1# Catalan translation of orca
2# Copyright © 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the orca package.
4# Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2006-2014.
5# Jordi Serratosa <jordis@softcatala.cat>, 2012, 2017.
6# Walter Garcia-Fontes <walter.garcia@upf.edu>, 2016.
7#
8# per veure els símbols als quals s'ha de posar noms vegeu:
9# http://www.fileformat.info/info/unicode/char/search.htm
10# i introduïu el codi (00d7 per exemple) i ja us mostrarà el símbol
11#
12# informació sobre les live regions a:
13# http://live.gnome.org/Orca/Firefox/LiveRegions
14#
15msgid ""
16msgstr ""
17"Project-Id-Version: ca\n"
18"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
19"product=orca&keywords=I18N+L10N&component=i18n\n"
20"POT-Creation-Date: 2017-09-15 14:17+0000\n"
21"PO-Revision-Date: 2017-09-03 01:16+0200\n"
22"Last-Translator: Xavi Ivars <xavi.ivars@gmail.com>\n"
23"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
24"Language: ca-valencia\n"
25"MIME-Version: 1.0\n"
26"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
29"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
30
31#. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object.
32#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
33#: ../src/orca/braille_rolenames.py:36
34msgid "???"
35msgstr "???"
36
37#. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog.
38#. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them
39#. around three characters to preserve real estate on the braille
40#. display.  The letters are chosen to make them unique across all
41#. other rolenames, and they typically act like an abbreviation.
42#: ../src/orca/braille_rolenames.py:43
43msgid "alrt"
44msgstr "alerta"
45
46#. Translators: short braille for the rolename of an animation widget.
47#: ../src/orca/braille_rolenames.py:46
48msgid "anim"
49msgstr "anim"
50
51#. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget.
52#: ../src/orca/braille_rolenames.py:49
53msgid "arw"
54msgstr "fletxa"
55
56#. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget.
57#: ../src/orca/braille_rolenames.py:52
58msgid "cal"
59msgstr "cal"
60
61#. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget.
62#: ../src/orca/braille_rolenames.py:55
63msgid "cnv"
64msgstr "lle"
65
66#. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g.,
67#. table caption).
68#: ../src/orca/braille_rolenames.py:59
69msgid "cptn"
70msgstr "títol"
71
72#. Translators: short braille for the rolename of a checkbox.
73#. Translators: short braille for the rolename of a check menu item.
74#: ../src/orca/braille_rolenames.py:62 ../src/orca/braille_rolenames.py:65
75msgid "chk"
76msgstr "qdv"
77
78#. Translators: short braille for the rolename of a color chooser.
79#: ../src/orca/braille_rolenames.py:68
80msgid "clrchsr"
81msgstr "selcolor"
82
83#. Translators: short braille for the rolename of a column header.
84#. Translators: short braille for the rolename of a table column header.
85#: ../src/orca/braille_rolenames.py:71 ../src/orca/braille_rolenames.py:230
86msgid "colhdr"
87msgstr "capcol"
88
89#. Translators: short braille for the rolename of a combo box.
90#: ../src/orca/braille_rolenames.py:74
91msgid "cbo"
92msgstr "qc"
93
94#. Translators: short braille for the rolename of a date editor.
95#: ../src/orca/braille_rolenames.py:77
96msgid "dat"
97msgstr "edidat"
98
99#. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon.
100#. Translators: short braille for the rolename of a icon.
101#: ../src/orca/braille_rolenames.py:80 ../src/orca/braille_rolenames.py:131
102msgid "icn"
103msgstr "icona"
104
105#. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame.
106#. Translators: short braille for the rolename of a frame.
107#: ../src/orca/braille_rolenames.py:83 ../src/orca/braille_rolenames.py:119
108msgid "frm"
109msgstr "marc"
110
111#. Translators: short braille for the rolename of a dial.
112#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
113#. the translated word for "dial".  It is OK to use an
114#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
115#: ../src/orca/braille_rolenames.py:89
116msgctxt "shortbraille"
117msgid "dial"
118msgstr "mar"
119
120#. Translators: short braille for the rolename of a dialog.
121#: ../src/orca/braille_rolenames.py:92
122msgid "dlg"
123msgstr "dlg"
124
125#. Translators: short braille for the rolename of a directory pane.
126#: ../src/orca/braille_rolenames.py:95
127msgid "dip"
128msgstr "subfindir"
129
130#. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame.
131#. Translators: short braille for the rolename of an html container.
132#: ../src/orca/braille_rolenames.py:98 ../src/orca/braille_rolenames.py:128
133msgid "html"
134msgstr "html"
135
136#. Translators: short braille for the rolename of a drawing area.
137#: ../src/orca/braille_rolenames.py:101
138msgid "draw"
139msgstr "dibuix"
140
141#. Translators: short braille for the rolename of a file chooser.
142#: ../src/orca/braille_rolenames.py:104
143msgid "fchsr"
144msgstr "selfit"
145
146#. Translators: short braille for the rolename of a filler.
147#: ../src/orca/braille_rolenames.py:107
148msgid "flr"
149msgstr "empl"
150
151#. Translators: short braille for the rolename of a font chooser.
152#: ../src/orca/braille_rolenames.py:110
153msgid "fnt"
154msgstr "selletra"
155
156#. Translators: short braille for the rolename of a form.
157#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
158#. the translated word for "form".  It is OK to use an
159#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
160#: ../src/orca/braille_rolenames.py:116
161msgctxt "shortbraille"
162msgid "form"
163msgstr "form"
164
165#. Translators: short braille for the rolename of a glass pane.
166#: ../src/orca/braille_rolenames.py:122
167msgid "gpn"
168msgstr "subfincris"
169
170#. Translators: short braille for the rolename of a heading.
171#: ../src/orca/braille_rolenames.py:125
172msgid "hdng"
173msgstr "capçal"
174
175#. Translators: short braille for the rolename of a image.
176#: ../src/orca/braille_rolenames.py:134
177msgid "img"
178msgstr "img"
179
180#. Translators: short braille for the rolename of an internal frame.
181#: ../src/orca/braille_rolenames.py:137
182msgid "ifrm"
183msgstr "marcint"
184
185#. Translators: short braille for the rolename of a label.
186#: ../src/orca/braille_rolenames.py:140
187msgid "lbl"
188msgstr "etiq"
189
190#. Translators: short braille for the rolename of a layered pane.
191#: ../src/orca/braille_rolenames.py:143
192msgid "lyrdpn"
193msgstr "subfincap"
194
195#. Translators: short braille for the rolename of a link.
196#: ../src/orca/braille_rolenames.py:146
197msgid "lnk"
198msgstr "enllaç"
199
200#. Translators: short braille for the rolename of a list.
201#: ../src/orca/braille_rolenames.py:149
202msgid "lst"
203msgstr "lst"
204
205#. Translators: short braille for the rolename of a list item.
206#: ../src/orca/braille_rolenames.py:152
207msgid "lstitm"
208msgstr "lstele"
209
210#. Translators: short braille for the rolename of a menu.
211#: ../src/orca/braille_rolenames.py:155
212msgid "mnu"
213msgstr "mnú"
214
215#. Translators: short braille for the rolename of a menu bar.
216#: ../src/orca/braille_rolenames.py:158
217msgid "mnubr"
218msgstr "barmnú"
219
220#. Translators: short braille for the rolename of a menu item.
221#: ../src/orca/braille_rolenames.py:161
222msgid "mnuitm"
223msgstr "elemnú"
224
225#. Translators: short braille for the rolename of an option pane.
226#: ../src/orca/braille_rolenames.py:164
227msgid "optnpn"
228msgstr "subfinop"
229
230#. Translators: short braille for the rolename of a page tab.
231#: ../src/orca/braille_rolenames.py:167
232msgid "pgt"
233msgstr "pestpag"
234
235#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list.
236#: ../src/orca/braille_rolenames.py:170
237msgid "tblst"
238msgstr "llistapes"
239
240#. Translators: short braille for the rolename of a panel.
241#: ../src/orca/braille_rolenames.py:173
242msgid "pnl"
243msgstr "qdr"
244
245#. Translators: short braille for the rolename of a password field.
246#: ../src/orca/braille_rolenames.py:176
247msgid "pwd"
248msgstr "contrasenya"
249
250#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu.
251#: ../src/orca/braille_rolenames.py:179
252msgid "popmnu"
253msgstr "mnúeme"
254
255#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar.
256#: ../src/orca/braille_rolenames.py:182
257msgid "pgbar"
258msgstr "barprog"
259
260#. Translators: short braille for the rolename of a push button.
261#: ../src/orca/braille_rolenames.py:185
262msgid "btn"
263msgstr "bt"
264
265#. Translators: short braille for the rolename of a radio button.
266#: ../src/orca/braille_rolenames.py:188
267msgid "radio"
268msgstr "opció"
269
270#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item.
271#: ../src/orca/braille_rolenames.py:191
272msgid "rdmnuitm"
273msgstr "eleopmnú"
274
275#. Translators: short braille for the rolename of a root pane.
276#: ../src/orca/braille_rolenames.py:194
277msgid "rtpn"
278msgstr "subfinarr"
279
280#. Translators: short braille for the rolename of a row header.
281#. Translators: short braille for the rolename of a table row header.
282#: ../src/orca/braille_rolenames.py:197 ../src/orca/braille_rolenames.py:233
283msgid "rwhdr"
284msgstr "capfila"
285
286#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar.
287#: ../src/orca/braille_rolenames.py:200
288msgid "scbr"
289msgstr "barrades"
290
291#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane.
292#: ../src/orca/braille_rolenames.py:203
293msgid "scpn"
294msgstr "subfindes"
295
296#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html).
297#: ../src/orca/braille_rolenames.py:206
298msgid "sctn"
299msgstr "secció"
300
301#. Translators: short braille for the rolename of a separator.
302#: ../src/orca/braille_rolenames.py:209
303msgid "seprtr"
304msgstr "separa"
305
306#. Translators: short braille for the rolename of a slider.
307#: ../src/orca/braille_rolenames.py:212
308msgid "sldr"
309msgstr "selellis"
310
311#. Translators: short braille for the rolename of a split pane.
312#: ../src/orca/braille_rolenames.py:215
313msgid "spltpn"
314msgstr "subfindiv"
315
316#. Translators: short braille for the rolename of a spin button.
317#: ../src/orca/braille_rolenames.py:218
318msgid "spin"
319msgstr "botógir"
320
321#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar.
322#: ../src/orca/braille_rolenames.py:221
323msgid "statbr"
324msgstr "bares"
325
326#. Translators: short braille for the rolename of a table.
327#: ../src/orca/braille_rolenames.py:224
328msgid "tbl"
329msgstr "tau"
330
331#. Translators: short braille for the rolename of a table cell.
332#: ../src/orca/braille_rolenames.py:227
333msgid "cll"
334msgstr "cel·la"
335
336#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item.
337#: ../src/orca/braille_rolenames.py:236
338msgid "tomnuitm"
339msgstr "elemnúdes"
340
341#. Translators: short braille for the rolename of a terminal.
342#: ../src/orca/braille_rolenames.py:239
343msgid "term"
344msgstr "term"
345
346#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field.
347#: ../src/orca/braille_rolenames.py:242
348msgid "txt"
349msgstr "txt"
350
351#. Translators: short braille for the rolename of a toggle button.
352#: ../src/orca/braille_rolenames.py:245
353msgid "tglbtn"
354msgstr "botócom"
355
356#. Translators: short braille for the rolename of a toolbar.
357#: ../src/orca/braille_rolenames.py:248
358msgid "tbar"
359msgstr "barei"
360
361#. Translators: short braille for the rolename of a tooltip.
362#: ../src/orca/braille_rolenames.py:251
363msgid "tip"
364msgstr "consell"
365
366#. Translators: short braille for the rolename of a tree.
367#: ../src/orca/braille_rolenames.py:254
368msgid "tre"
369msgstr "arbre"
370
371#. Translators: short braille for the rolename of a tree table.
372#: ../src/orca/braille_rolenames.py:257
373msgid "trtbl"
374msgstr "tauar"
375
376#. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown.
377#: ../src/orca/braille_rolenames.py:260
378msgid "unk"
379msgstr "desc"
380
381#. Translators: short braille for the rolename of a viewport.
382#: ../src/orca/braille_rolenames.py:263
383msgid "vwprt"
384msgstr "portvis"
385
386#. Translators: short braille for the rolename of a window.
387#: ../src/orca/braille_rolenames.py:266
388msgid "wnd"
389msgstr "fin"
390
391#. Translators: short braille for the rolename of a header.
392#: ../src/orca/braille_rolenames.py:269
393msgid "hdr"
394msgstr "cap"
395
396#. Translators: short braille for the rolename of a footer.
397#: ../src/orca/braille_rolenames.py:272
398msgid "ftr"
399msgstr "peu"
400
401#. Translators: short braille for the rolename of a paragraph.
402#: ../src/orca/braille_rolenames.py:275
403msgid "para"
404msgstr "para"
405
406#. Translators: short braille for the rolename of a application.
407#: ../src/orca/braille_rolenames.py:278
408msgid "app"
409msgstr "apli"
410
411#. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete.
412#: ../src/orca/braille_rolenames.py:281
413msgid "auto"
414msgstr "autocom"
415
416#. Translators: short braille for the rolename of an editbar.
417#: ../src/orca/braille_rolenames.py:284
418msgid "edtbr"
419msgstr "baredi"
420
421#. Translators: short braille for the rolename of an embedded component.
422#: ../src/orca/braille_rolenames.py:287
423msgid "emb"
424msgstr "incrustat"
425
426#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
427#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
428#: ../src/orca/brltablenames.py:36
429msgid "Czech Grade 1"
430msgstr "Txec grau 1"
431
432#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
433#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
434#: ../src/orca/brltablenames.py:40
435msgid "Spanish Grade 1"
436msgstr "Espanyol grau 1"
437
438#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
439#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
440#: ../src/orca/brltablenames.py:44
441msgid "Canada French Grade 2"
442msgstr "Francés canadenc grau 2"
443
444#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
445#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
446#: ../src/orca/brltablenames.py:48
447msgid "France French Grade 2"
448msgstr "Francés de França grau 2"
449
450#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
451#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
452#: ../src/orca/brltablenames.py:52
453msgid "Latvian Grade 1"
454msgstr "Letó grau 1"
455
456#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
457#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
458#: ../src/orca/brltablenames.py:56
459msgid "Netherlands Dutch Grade 1"
460msgstr "Holandés d'Holanda grau 1"
461
462#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
463#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
464#: ../src/orca/brltablenames.py:60
465msgid "Norwegian Grade 0"
466msgstr "Noruec grau 0"
467
468#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
469#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
470#: ../src/orca/brltablenames.py:64
471msgid "Norwegian Grade 1"
472msgstr "Noruec grau 1"
473
474#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
475#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
476#: ../src/orca/brltablenames.py:68
477msgid "Norwegian Grade 2"
478msgstr "Noruec grau 2"
479
480#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
481#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
482#: ../src/orca/brltablenames.py:72
483msgid "Norwegian Grade 3"
484msgstr "Noruec grau 3"
485
486#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
487#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
488#: ../src/orca/brltablenames.py:76
489msgid "Polish Grade 1"
490msgstr "Polonés grau 1"
491
492#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
493#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
494#: ../src/orca/brltablenames.py:80
495msgid "Portuguese Grade 1"
496msgstr "Portugués grau 1"
497
498#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
499#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
500#: ../src/orca/brltablenames.py:84
501msgid "Swedish Grade 1"
502msgstr "Suec grau 1"
503
504#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
505#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
506#: ../src/orca/brltablenames.py:88
507msgid "Arabic Grade 1"
508msgstr "Àrab grau 1"
509
510#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
511#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
512#: ../src/orca/brltablenames.py:92
513msgid "Welsh Grade 1"
514msgstr "Gal·lès grau 1"
515
516#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
517#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
518#: ../src/orca/brltablenames.py:96
519msgid "Welsh Grade 2"
520msgstr "Gal·lès grau 2"
521
522#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
523#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
524#: ../src/orca/brltablenames.py:100
525msgid "German Grade 0"
526msgstr "Alemany grau 0"
527
528#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
529#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
530#: ../src/orca/brltablenames.py:104
531msgid "German Grade 1"
532msgstr "Alemany grau 1"
533
534#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
535#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
536#: ../src/orca/brltablenames.py:108
537msgid "German Grade 2"
538msgstr "Alemany grau 2"
539
540#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
541#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
542#: ../src/orca/brltablenames.py:112
543msgid "U.K. English Grade 2"
544msgstr "Anglés de Regne Unit grau 2"
545
546#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
547#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
548#: ../src/orca/brltablenames.py:116
549msgid "U.K. English Grade 1"
550msgstr "Anglés de Regne Unit grau 1"
551
552#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
553#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
554#: ../src/orca/brltablenames.py:120
555msgid "U.S. English Grade 1"
556msgstr "Anglés d'Estats Units d'Amèrica grau 1"
557
558#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
559#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
560#: ../src/orca/brltablenames.py:124
561msgid "U.S. English Grade 2"
562msgstr "Anglés d'Estats Units d'Amèrica grau 2"
563
564#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
565#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
566#: ../src/orca/brltablenames.py:128
567msgid "Canada French Grade 1"
568msgstr "Francés de Canadà grau 1"
569
570#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
571#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
572#: ../src/orca/brltablenames.py:132
573msgid "France French Grade 1"
574msgstr "Francés de França grau 1"
575
576#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
577#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
578#: ../src/orca/brltablenames.py:136
579msgid "Greek Grade 1"
580msgstr "Grec grau 1"
581
582#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
583#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
584#: ../src/orca/brltablenames.py:140
585msgid "Hindi Grade 1"
586msgstr "Hindi grau 1"
587
588#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
589#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
590#: ../src/orca/brltablenames.py:144
591msgid "Hungarian 8 dot computer"
592msgstr "Ordinador hongarés de 8 punts"
593
594#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
595#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
596#: ../src/orca/brltablenames.py:148
597msgid "Hungarian Grade 1"
598msgstr "Hongarés grau 1"
599
600#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
601#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
602#: ../src/orca/brltablenames.py:152
603msgid "Italian Grade 1"
604msgstr "Italià grau 1"
605
606#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
607#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
608#: ../src/orca/brltablenames.py:156
609msgid "Belgium Dutch Grade 1"
610msgstr "Holandés de Bèlgica grau 1"
611
612#. Translators: this is the spoken word for the space character
613#.
614#: ../src/orca/chnames.py:41 ../src/orca/keynames.py:138
615msgid "space"
616msgstr "espai"
617
618#. Translators: this is the spoken word for the newline character
619#.
620#: ../src/orca/chnames.py:45
621msgid "newline"
622msgstr "línia nova"
623
624#. Translators: this is the spoken word for the tab character
625#.
626#. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key
627#.
628#: ../src/orca/chnames.py:49 ../src/orca/keynames.py:130
629msgid "tab"
630msgstr "pestanya"
631
632#. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021)
633#.
634#: ../src/orca/chnames.py:53
635msgid "exclaim"
636msgstr "exclamació"
637
638#. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022)
639#.
640#: ../src/orca/chnames.py:57
641msgid "quote"
642msgstr "cita"
643
644#. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023)
645#.
646#: ../src/orca/chnames.py:61
647msgid "number"
648msgstr "nombre"
649
650#. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024)
651#.
652#: ../src/orca/chnames.py:65
653msgid "dollar"
654msgstr "dòlar"
655
656#. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025)
657#.
658#: ../src/orca/chnames.py:69
659msgid "percent"
660msgstr "percentatge"
661
662#. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026)
663#.
664#: ../src/orca/chnames.py:73
665msgid "and"
666msgstr "i"
667
668#. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027)
669#.
670#: ../src/orca/chnames.py:77
671msgid "apostrophe"
672msgstr "apòstrof"
673
674#. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028)
675#.
676#: ../src/orca/chnames.py:81
677msgid "left paren"
678msgstr "parèntesi esquerre"
679
680#. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029)
681#.
682#: ../src/orca/chnames.py:85
683msgid "right paren"
684msgstr "tancar parèntesis"
685
686#. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a)
687#.
688#: ../src/orca/chnames.py:89
689msgid "star"
690msgstr "asterisc"
691
692#. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b)
693#.
694#. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key
695#.
696#: ../src/orca/chnames.py:93 ../src/orca/keynames.py:298
697msgid "plus"
698msgstr "més"
699
700#. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c)
701#.
702#: ../src/orca/chnames.py:97
703msgid "comma"
704msgstr "coma"
705
706#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d)
707#.
708#: ../src/orca/chnames.py:101
709msgid "dash"
710msgstr "traç"
711
712#. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e)
713#.
714#: ../src/orca/chnames.py:105
715msgid "dot"
716msgstr "punt"
717
718#. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f)
719#.
720#: ../src/orca/chnames.py:109
721msgid "slash"
722msgstr "barra inclinada"
723
724#. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a)
725#.
726#: ../src/orca/chnames.py:113
727msgid "colon"
728msgstr "dos punts"
729
730#. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b)
731#.
732#: ../src/orca/chnames.py:117
733msgid "semicolon"
734msgstr "punt i coma"
735
736#. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c)
737#.
738#: ../src/orca/chnames.py:121
739msgid "less"
740msgstr "menys que"
741
742#. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d)
743#.
744#: ../src/orca/chnames.py:125
745msgid "equals"
746msgstr "igual"
747
748#. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e)
749#.
750#: ../src/orca/chnames.py:129
751msgid "greater"
752msgstr "més que"
753
754#. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f)
755#.
756#: ../src/orca/chnames.py:133
757msgid "question"
758msgstr "pregunta"
759
760#. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040)
761#.
762#: ../src/orca/chnames.py:137
763msgid "at"
764msgstr "arrova"
765
766#. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b)
767#.
768#: ../src/orca/chnames.py:141
769msgid "left bracket"
770msgstr "claudàtor esquerre"
771
772#. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c)
773#.
774#: ../src/orca/chnames.py:145
775msgid "backslash"
776msgstr "barra invertida"
777
778#. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d)
779#.
780#: ../src/orca/chnames.py:149
781msgid "right bracket"
782msgstr "claudàtor dret"
783
784#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e)
785#.
786#: ../src/orca/chnames.py:153
787msgid "caret"
788msgstr "cursor"
789
790#. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f)
791#.
792#: ../src/orca/chnames.py:157
793msgid "underline"
794msgstr "subratllat"
795
796#. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060)
797#.
798#. Translators: this is how someone would speak the name of the
799#. non-spacing diacritical key for the grave glyph
800#.
801#: ../src/orca/chnames.py:161 ../src/orca/keynames.py:255
802msgid "grave"
803msgstr "obert"
804
805#. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b)
806#.
807#: ../src/orca/chnames.py:165
808msgid "left brace"
809msgstr "clau esquerra"
810
811#. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c)
812#.
813#: ../src/orca/chnames.py:169
814msgid "vertical bar"
815msgstr "barra vertical"
816
817#. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d)
818#.
819#: ../src/orca/chnames.py:173
820msgid "right brace"
821msgstr "clau dreta"
822
823#. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e)
824#.
825#. Translators: this is how someone would speak the name of the
826#. non-spacing diacritical key for the tilde glyph
827#.
828#: ../src/orca/chnames.py:177 ../src/orca/keynames.py:270
829msgid "tilde"
830msgstr "titlla"
831
832# FIXME
833#. Translators: this is the spoken character for the no break space
834#. character (e.g., "&nbsp;" in HTML -- U+00a0)
835#.
836#: ../src/orca/chnames.py:182
837msgid "no break space"
838msgstr "espai dur"
839
840#. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1)
841#.
842#: ../src/orca/chnames.py:186
843msgid "inverted exclamation point"
844msgstr "exclamació invertida"
845
846#. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2)
847#.
848#: ../src/orca/chnames.py:190
849msgid "cents"
850msgstr "cèntims"
851
852#. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3)
853#.
854#: ../src/orca/chnames.py:194
855msgid "pounds"
856msgstr "lliures"
857
858#. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4)
859#.
860#: ../src/orca/chnames.py:198
861msgid "currency sign"
862msgstr "signe de moneda"
863
864#. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5)
865#.
866#: ../src/orca/chnames.py:202
867msgid "yen"
868msgstr "ien"
869
870#. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6)
871#.
872#: ../src/orca/chnames.py:206
873msgid "broken bar"
874msgstr "barra trencada"
875
876#. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7)
877#.
878#: ../src/orca/chnames.py:210
879msgid "section"
880msgstr "secció"
881
882#. Translators: this is the spoken word for the character '¨' (U+00a8)
883#.
884#. Translators: this is how someone would speak the name of the
885#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph
886#.
887#: ../src/orca/chnames.py:214 ../src/orca/keynames.py:275
888msgid "diaeresis"
889msgstr "dièresi"
890
891#. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9)
892#.
893#: ../src/orca/chnames.py:218
894msgid "copyright"
895msgstr "copyright"
896
897#. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa)
898#.
899#: ../src/orca/chnames.py:222
900msgid "superscript a"
901msgstr "superíndex a"
902
903#. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab)
904#.
905#: ../src/orca/chnames.py:226
906msgid "left double angle bracket"
907msgstr "cometes baixes esquerres"
908
909#. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac)
910#.
911#: ../src/orca/chnames.py:230
912msgid "logical not"
913msgstr "no lògic"
914
915#. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad)
916#.
917#: ../src/orca/chnames.py:234
918msgid "soft hyphen"
919msgstr "guionet"
920
921#. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae)
922#.
923#: ../src/orca/chnames.py:238
924msgid "registered"
925msgstr "registrat"
926
927#. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af)
928#.
929#: ../src/orca/chnames.py:242
930msgid "macron"
931msgstr "guionet alt"
932
933#. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0)
934#.
935#: ../src/orca/chnames.py:246
936msgid "degrees"
937msgstr "graus"
938
939#. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1)
940#.
941#: ../src/orca/chnames.py:250
942msgid "plus or minus"
943msgstr "més o menys"
944
945#. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2)
946#.
947#: ../src/orca/chnames.py:254
948msgid "superscript 2"
949msgstr "superíndex 2"
950
951#. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3)
952#.
953#: ../src/orca/chnames.py:258
954msgid "superscript 3"
955msgstr "superíndex 3"
956
957#. Translators: this is the spoken word for the character '´' (U+00b4)
958#.
959#. Translators: this is how someone would speak the name of the
960#. non-spacing diacritical key for the acute glyph
961#.
962#: ../src/orca/chnames.py:262 ../src/orca/keynames.py:260
963msgid "acute"
964msgstr "accent agut"
965
966#. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5)
967#.
968#: ../src/orca/chnames.py:266
969msgid "mu"
970msgstr "micro"
971
972#. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6)
973#.
974#: ../src/orca/chnames.py:270
975msgid "paragraph marker"
976msgstr "marcador de paràgraf"
977
978#. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7)
979#.
980#: ../src/orca/chnames.py:274
981msgid "middle dot"
982msgstr "punt volat"
983
984#. Translators: this is the spoken word for the character '¸' (U+00b8)
985#.
986#. Translators: this is how someone would speak the name of the
987#. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph
988#.
989#: ../src/orca/chnames.py:278 ../src/orca/keynames.py:285
990msgid "cedilla"
991msgstr "cedilla"
992
993#. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9)
994#.
995#: ../src/orca/chnames.py:282
996msgid "superscript 1"
997msgstr "superíndex 1"
998
999#. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba)
1000#.
1001#: ../src/orca/chnames.py:286
1002msgid "ordinal"
1003msgstr "o elevada"
1004
1005#. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb)
1006#.
1007#: ../src/orca/chnames.py:290
1008msgid "right double angle bracket"
1009msgstr "cometes baixes dretes"
1010
1011#. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc)
1012#.
1013#: ../src/orca/chnames.py:294
1014msgid "one fourth"
1015msgstr "un quart"
1016
1017#. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd)
1018#.
1019#: ../src/orca/chnames.py:298
1020msgid "one half"
1021msgstr "un mig"
1022
1023#. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be)
1024#.
1025#: ../src/orca/chnames.py:302
1026msgid "three fourths"
1027msgstr "tres quartes parts"
1028
1029#. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf)
1030#.
1031#: ../src/orca/chnames.py:306
1032msgid "inverted question mark"
1033msgstr "signe d'interrogació invertit"
1034
1035#. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1)
1036#.
1037#: ../src/orca/chnames.py:310
1038msgid "a acute"
1039msgstr "a aguda"
1040
1041#. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0)
1042#.
1043#: ../src/orca/chnames.py:314
1044msgid "A GRAVE"
1045msgstr "A GREU"
1046
1047#. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1)
1048#.
1049#: ../src/orca/chnames.py:318
1050msgid "A ACUTE"
1051msgstr "A AGUDA"
1052
1053#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2)
1054#.
1055#: ../src/orca/chnames.py:322
1056msgid "A CIRCUMFLEX"
1057msgstr "A CIRCUMFLEX"
1058
1059#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3)
1060#.
1061#: ../src/orca/chnames.py:326
1062msgid "A TILDE"
1063msgstr "A TITLLA"
1064
1065#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4)
1066#.
1067#: ../src/orca/chnames.py:330
1068msgid "A UMLAUT"
1069msgstr "A DIÈRESI"
1070
1071#. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5)
1072#.
1073#: ../src/orca/chnames.py:334
1074msgid "A RING"
1075msgstr "A AMB CERCLE"
1076
1077#. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6)
1078#.
1079#: ../src/orca/chnames.py:338
1080msgid "A E"
1081msgstr "A E"
1082
1083#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7)
1084#.
1085#: ../src/orca/chnames.py:342
1086msgid "C CEDILLA"
1087msgstr "C TRENCADA"
1088
1089#. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8)
1090#.
1091#: ../src/orca/chnames.py:346
1092msgid "E GRAVE"
1093msgstr "E GREU"
1094
1095#. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9)
1096#.
1097#: ../src/orca/chnames.py:350
1098msgid "E ACUTE"
1099msgstr "E AGUDA"
1100
1101#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca)
1102#.
1103#: ../src/orca/chnames.py:354
1104msgid "E CIRCUMFLEX"
1105msgstr "E CIRCUMFLEX"
1106
1107#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb)
1108#.
1109#: ../src/orca/chnames.py:358
1110msgid "E UMLAUT"
1111msgstr "E DIÈRESI"
1112
1113#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc)
1114#.
1115#: ../src/orca/chnames.py:362
1116msgid "I GRAVE"
1117msgstr "I GREU"
1118
1119#. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd)
1120#.
1121#: ../src/orca/chnames.py:366
1122msgid "I ACUTE"
1123msgstr "I AGUDA"
1124
1125#. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce)
1126#.
1127#: ../src/orca/chnames.py:370
1128msgid "I CIRCUMFLEX"
1129msgstr "I CIRCUMFLEX"
1130
1131#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf)
1132#.
1133#: ../src/orca/chnames.py:374
1134msgid "I UMLAUT"
1135msgstr "I DIÈRESI"
1136
1137#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0)
1138#.
1139#: ../src/orca/chnames.py:378
1140msgid "ETH"
1141msgstr "ETH"
1142
1143#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1)
1144#.
1145#: ../src/orca/chnames.py:382
1146msgid "N TILDE"
1147msgstr "N TITLLA"
1148
1149#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2)
1150#.
1151#: ../src/orca/chnames.py:386
1152msgid "O GRAVE"
1153msgstr "O GREU"
1154
1155#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3)
1156#.
1157#: ../src/orca/chnames.py:390
1158msgid "O ACUTE"
1159msgstr "O AGUDA"
1160
1161#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4)
1162#.
1163#: ../src/orca/chnames.py:394
1164msgid "O CIRCUMFLEX"
1165msgstr "O CIRCUMFLEX"
1166
1167#. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5)
1168#.
1169#: ../src/orca/chnames.py:398
1170msgid "O TILDE"
1171msgstr "O TITLLA"
1172
1173#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6)
1174#.
1175#: ../src/orca/chnames.py:402
1176msgid "O UMLAUT"
1177msgstr "O DIÈRESI"
1178
1179#. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7)
1180#.
1181#: ../src/orca/chnames.py:406
1182msgid "times"
1183msgstr "signe de multiplicació"
1184
1185#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8)
1186#.
1187#: ../src/orca/chnames.py:410
1188msgid "O STROKE"
1189msgstr "O BARRADA"
1190
1191#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9)
1192#.
1193#: ../src/orca/chnames.py:414
1194msgid "U GRAVE"
1195msgstr "U GREU"
1196
1197#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da)
1198#.
1199#: ../src/orca/chnames.py:418
1200msgid "U ACUTE"
1201msgstr "U AGUDA"
1202
1203#. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db)
1204#.
1205#: ../src/orca/chnames.py:422
1206msgid "U CIRCUMFLEX"
1207msgstr "U CIRCUMFLEX"
1208
1209#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc)
1210#.
1211#: ../src/orca/chnames.py:426
1212msgid "U UMLAUT"
1213msgstr "U DIÈRESI"
1214
1215#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd)
1216#.
1217#: ../src/orca/chnames.py:430
1218msgid "Y ACUTE"
1219msgstr "Y AGUDA"
1220
1221#. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de)
1222#.
1223#: ../src/orca/chnames.py:434
1224msgid "THORN"
1225msgstr "THORN"
1226
1227#. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df)
1228#.
1229#: ../src/orca/chnames.py:438
1230msgid "s sharp"
1231msgstr "eszet"
1232
1233#. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0)
1234#.
1235#: ../src/orca/chnames.py:442
1236msgid "a grave"
1237msgstr "a greu"
1238
1239#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2)
1240#.
1241#: ../src/orca/chnames.py:446
1242msgid "a circumflex"
1243msgstr "a circumflex"
1244
1245#. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3)
1246#.
1247#: ../src/orca/chnames.py:450
1248msgid "a tilde"
1249msgstr "a titlla"
1250
1251#. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4)
1252#.
1253#: ../src/orca/chnames.py:454
1254msgid "a umlaut"
1255msgstr "a dièresi"
1256
1257#. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5)
1258#.
1259#: ../src/orca/chnames.py:458
1260msgid "a ring"
1261msgstr "a amb cercle"
1262
1263#. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6)
1264#.
1265#: ../src/orca/chnames.py:462
1266msgid "a e"
1267msgstr "a e"
1268
1269#. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7)
1270#.
1271#: ../src/orca/chnames.py:466
1272msgid "c cedilla"
1273msgstr "c trencada"
1274
1275#. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8)
1276#.
1277#: ../src/orca/chnames.py:470
1278msgid "e grave"
1279msgstr "e greu"
1280
1281#. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9)
1282#.
1283#: ../src/orca/chnames.py:474
1284msgid "e acute"
1285msgstr "e aguda"
1286
1287#. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea)
1288#.
1289#: ../src/orca/chnames.py:478
1290msgid "e circumflex"
1291msgstr "e circumflex"
1292
1293#. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb)
1294#.
1295#: ../src/orca/chnames.py:482
1296msgid "e umlaut"
1297msgstr "e dièresi"
1298
1299#. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec)
1300#.
1301#: ../src/orca/chnames.py:486
1302msgid "i grave"
1303msgstr "i greu"
1304
1305#. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed)
1306#.
1307#: ../src/orca/chnames.py:490
1308msgid "i acute"
1309msgstr "i aguda"
1310
1311#. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee)
1312#.
1313#: ../src/orca/chnames.py:494
1314msgid "i circumflex"
1315msgstr "i circumflex"
1316
1317#. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef)
1318#.
1319#: ../src/orca/chnames.py:498
1320msgid "i umlaut"
1321msgstr "i dièresi"
1322
1323#. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0)
1324#.
1325#: ../src/orca/chnames.py:502
1326msgid "eth"
1327msgstr "eth"
1328
1329#. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1)
1330#.
1331#: ../src/orca/chnames.py:506
1332msgid "n tilde"
1333msgstr "n titlla"
1334
1335#. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2)
1336#.
1337#: ../src/orca/chnames.py:510
1338msgid "o grave"
1339msgstr "o greu"
1340
1341#. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3)
1342#.
1343#: ../src/orca/chnames.py:514
1344msgid "o acute"
1345msgstr "o aguda"
1346
1347#. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4)
1348#.
1349#: ../src/orca/chnames.py:518
1350msgid "o circumflex"
1351msgstr "o circumflex"
1352
1353#. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5)
1354#.
1355#: ../src/orca/chnames.py:522
1356msgid "o tilde"
1357msgstr "o titlla"
1358
1359#. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6)
1360#.
1361#: ../src/orca/chnames.py:526
1362msgid "o umlaut"
1363msgstr "o dièresi"
1364
1365#. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7)
1366#.
1367#: ../src/orca/chnames.py:530
1368msgid "divided by"
1369msgstr "divisió"
1370
1371#. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8)
1372#.
1373#: ../src/orca/chnames.py:534
1374msgid "o stroke"
1375msgstr "o barrada"
1376
1377#. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe)
1378#.
1379#: ../src/orca/chnames.py:538
1380msgid "thorn"
1381msgstr "thorn"
1382
1383#. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa)
1384#.
1385#: ../src/orca/chnames.py:542
1386msgid "u acute"
1387msgstr "u aguda"
1388
1389#. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9)
1390#.
1391#: ../src/orca/chnames.py:546
1392msgid "u grave"
1393msgstr "u greu"
1394
1395#. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb)
1396#.
1397#: ../src/orca/chnames.py:550
1398msgid "u circumflex"
1399msgstr "u circumflex"
1400
1401#. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc)
1402#.
1403#: ../src/orca/chnames.py:554
1404msgid "u umlaut"
1405msgstr "u dièresi"
1406
1407#. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd)
1408#.
1409#: ../src/orca/chnames.py:558
1410msgid "y acute"
1411msgstr "y aguda"
1412
1413#. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff)
1414#.
1415#: ../src/orca/chnames.py:562
1416msgid "y umlaut"
1417msgstr "y dièresi"
1418
1419#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178)
1420#.
1421#: ../src/orca/chnames.py:566
1422msgid "Y UMLAUT"
1423msgstr "Y DIÈRESI"
1424
1425#. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192)
1426#.
1427#: ../src/orca/chnames.py:570
1428msgid "florin"
1429msgstr "florin"
1430
1431#. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013)
1432#.
1433#: ../src/orca/chnames.py:574
1434msgid "en dash"
1435msgstr "guió"
1436
1437#. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘
1438#. (U+2018)
1439#.
1440#: ../src/orca/chnames.py:579
1441msgid "left single quote"
1442msgstr "marca de citació esquerra"
1443
1444#. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’
1445#. (U+2019)
1446#.
1447#: ../src/orca/chnames.py:584
1448msgid "right single quote"
1449msgstr "marca de citació dreta"
1450
1451#. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a)
1452#.
1453#: ../src/orca/chnames.py:588
1454msgid "single low quote"
1455msgstr "marca de citació baixa"
1456
1457#. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c)
1458#.
1459#: ../src/orca/chnames.py:592
1460msgid "left double quote"
1461msgstr "cometes esquerres"
1462
1463#. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d)
1464#.
1465#: ../src/orca/chnames.py:596
1466msgid "right double quote"
1467msgstr "cometes dretes"
1468
1469#. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e)
1470#.
1471#: ../src/orca/chnames.py:600
1472msgid "double low quote"
1473msgstr "cometes baixes dobles"
1474
1475#. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020)
1476#.
1477#: ../src/orca/chnames.py:604
1478msgid "dagger"
1479msgstr "creu"
1480
1481#. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021)
1482#.
1483#: ../src/orca/chnames.py:608
1484msgid "double dagger"
1485msgstr "creu doble"
1486
1487#. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022)
1488#.
1489#: ../src/orca/chnames.py:612
1490msgid "bullet"
1491msgstr "pic"
1492
1493#. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023)
1494#.
1495#: ../src/orca/chnames.py:616
1496msgid "triangular bullet"
1497msgstr "pic triangular"
1498
1499#. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030)
1500#.
1501#: ../src/orca/chnames.py:620
1502msgid "per mille"
1503msgstr "tant per mil"
1504
1505#. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032)
1506#.
1507#: ../src/orca/chnames.py:624
1508msgid "prime"
1509msgstr "prima"
1510
1511#. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033)
1512#.
1513#: ../src/orca/chnames.py:628
1514msgid "double prime"
1515msgstr "prima doble"
1516
1517#. Translators: this is the spoken word for the character '‴' (U+2034)
1518#.
1519#: ../src/orca/chnames.py:632
1520msgid "triple prime"
1521msgstr "prima triple"
1522
1523#. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043)
1524#.
1525#: ../src/orca/chnames.py:636
1526msgid "hyphen bullet"
1527msgstr "guió petit"
1528
1529#. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac)
1530#.
1531#: ../src/orca/chnames.py:640
1532msgid "euro"
1533msgstr "euro"
1534
1535#. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122)
1536#.
1537#: ../src/orca/chnames.py:644
1538msgid "trademark"
1539msgstr "marca registrada"
1540
1541#. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713)
1542#. It can be used as a bullet in a list.
1543#.
1544#: ../src/orca/chnames.py:649
1545msgid "check mark"
1546msgstr "marca de verificació"
1547
1548#. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714)
1549#. It can be used as a bullet in a list.
1550#.
1551#: ../src/orca/chnames.py:654
1552msgid "heavy check mark"
1553msgstr "marca de verificació gruixuda"
1554
1555#. Translators: this is the spoken word for the character 'x' (U+2717)
1556#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in
1557#. an OOo list.  The goal is to inform the user of the appearance of
1558#. the bullet, while making it clear that it is a bullet and not simply
1559#. the typed letter 'x'.  "Ballot x" might confuse the user.  Hence the
1560#. use of "x-shaped bullet".
1561#.
1562#: ../src/orca/chnames.py:663
1563msgid "x-shaped bullet"
1564msgstr "pic en forma de x"
1565
1566#. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070)
1567#.
1568#: ../src/orca/chnames.py:667
1569msgid "superscript 0"
1570msgstr "superíndex 0"
1571
1572#. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074)
1573#.
1574#: ../src/orca/chnames.py:671
1575msgid "superscript 4"
1576msgstr "superíndex 4"
1577
1578#. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075)
1579#.
1580#: ../src/orca/chnames.py:675
1581msgid "superscript 5"
1582msgstr "superíndex 5"
1583
1584#. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076)
1585#.
1586#: ../src/orca/chnames.py:679
1587msgid "superscript 6"
1588msgstr "superíndex 6"
1589
1590#. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077)
1591#.
1592#: ../src/orca/chnames.py:683
1593msgid "superscript 7"
1594msgstr "superíndex 7"
1595
1596#. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078)
1597#.
1598#: ../src/orca/chnames.py:687
1599msgid "superscript 8"
1600msgstr "superíndex 8"
1601
1602#. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079)
1603#.
1604#: ../src/orca/chnames.py:691
1605msgid "superscript 9"
1606msgstr "superíndex 9"
1607
1608#. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a)
1609#.
1610#: ../src/orca/chnames.py:695
1611msgid "superscript plus"
1612msgstr "superíndex signe positiu"
1613
1614#. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b)
1615#.
1616#: ../src/orca/chnames.py:699
1617msgid "superscript minus"
1618msgstr "superíndex signe negatiu"
1619
1620#. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c)
1621#.
1622#: ../src/orca/chnames.py:703
1623msgid "superscript equals"
1624msgstr "superíndex signe igual"
1625
1626#. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d)
1627#.
1628#: ../src/orca/chnames.py:707
1629msgid "superscript left paren"
1630msgstr "superíndex parèntesi esquerre"
1631
1632#. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e)
1633#.
1634#: ../src/orca/chnames.py:711
1635msgid "superscript right paren"
1636msgstr "superíndex parèntesi dret"
1637
1638#. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f)
1639#.
1640#: ../src/orca/chnames.py:715
1641msgid "superscript n"
1642msgstr "superíndex n"
1643
1644#. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080)
1645#.
1646#: ../src/orca/chnames.py:719
1647msgid "subscript 0"
1648msgstr "subíndex 0"
1649
1650#. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081)
1651#.
1652#: ../src/orca/chnames.py:723
1653msgid "subscript 1"
1654msgstr "subíndex 1"
1655
1656#. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082)
1657#.
1658#: ../src/orca/chnames.py:727
1659msgid "subscript 2"
1660msgstr "subíndex 2"
1661
1662#. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083)
1663#.
1664#: ../src/orca/chnames.py:731
1665msgid "subscript 3"
1666msgstr "subíndex 3"
1667
1668#. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084)
1669#.
1670#: ../src/orca/chnames.py:735
1671msgid "subscript 4"
1672msgstr "subíndex 4"
1673
1674#. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085)
1675#.
1676#: ../src/orca/chnames.py:739
1677msgid "subscript 5"
1678msgstr "subíndex 5"
1679
1680#. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086)
1681#.
1682#: ../src/orca/chnames.py:743
1683msgid "subscript 6"
1684msgstr "subíndex 6"
1685
1686#. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087)
1687#.
1688#: ../src/orca/chnames.py:747
1689msgid "subscript 7"
1690msgstr "subíndex 7"
1691
1692#. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088)
1693#.
1694#: ../src/orca/chnames.py:751
1695msgid "subscript 8"
1696msgstr "subíndex 8"
1697
1698#. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089)
1699#.
1700#: ../src/orca/chnames.py:755
1701msgid "subscript 9"
1702msgstr "subíndex 9"
1703
1704#. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a)
1705#.
1706#: ../src/orca/chnames.py:759
1707msgid "subscript plus"
1708msgstr "subíndex signe positiu"
1709
1710#. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b)
1711#.
1712#: ../src/orca/chnames.py:763
1713msgid "subscript minus"
1714msgstr "subíndex signe negatiu"
1715
1716#. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c)
1717#.
1718#: ../src/orca/chnames.py:767
1719msgid "subscript equals"
1720msgstr "subíndex signe igual"
1721
1722#. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d)
1723#.
1724#: ../src/orca/chnames.py:771
1725msgid "subscript left paren"
1726msgstr "subíndex parèntesi esquerre"
1727
1728#. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e)
1729#.
1730#: ../src/orca/chnames.py:775
1731msgid "subscript right paren"
1732msgstr "subíndex parèntesi dret"
1733
1734#. Translators:  StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00A
1735#. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0).  Therefore,
1736#. please use the same translation for this character.
1737#.
1738#: ../src/orca/chnames.py:781
1739msgid "black square"
1740msgstr "quadrat negre"
1741
1742#. Translators:  StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00C
1743#. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6).  Therefore,
1744#. please use the same translation for this character.
1745#.
1746#: ../src/orca/chnames.py:787
1747msgid "black diamond"
1748msgstr "diamant negre"
1749
1750#. Translators: This refers to U+FFFC, the "object replacement character."
1751#. This character appears in the accessible text of documents and serves as
1752#. indication of the presence of an object within the text (e.g. an image
1753#. or form field inside a paragraph). In an application which has full
1754#. accessibility support for embedded objects, Orca should present the object
1755#. and NOT speak this character. However, for applications where this support
1756#. is missing, the user can arrow to this character and Orca should not be
1757#. silent. This string is what Orca will speak to the user should this occur.
1758#. More information about this character can be found at:
1759#. * http://www.fileformat.info/info/unicode/char/fffc/index.htm
1760#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Specials_(Unicode_block)
1761#.
1762#: ../src/orca/chnames.py:801
1763msgid "object replacement character"
1764msgstr "caràcter de substitució d'objecte"
1765
1766#. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item
1767#. without clicking on it.
1768#: ../src/orca/cmdnames.py:37
1769msgid "Routes the pointer to the current item."
1770msgstr "Mou el punter fins a l'element actual."
1771
1772#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1773#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1774#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1775#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1776#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1777#. Left click means to generate a left mouse button click on the current item.
1778#: ../src/orca/cmdnames.py:45
1779msgid "Performs left click on current flat review item."
1780msgstr "Fa clic amb el botó esquerre a l'element actual de la revisió plana."
1781
1782#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1783#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1784#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1785#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1786#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1787#. Right click means to generate a right mouse button click on the current item.
1788#: ../src/orca/cmdnames.py:53
1789msgid "Performs right click on current flat review item."
1790msgstr "Fa clic amb el botó dret a l'element actual de la revisió plana."
1791
1792#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the user to press a key and have
1793#. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the
1794#. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted
1795#. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted.
1796#: ../src/orca/cmdnames.py:59
1797msgid "Speaks entire document."
1798msgstr "Pronuncia el document sencer."
1799
1800#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the user to explore the
1801#. text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all the text from all
1802#. objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
1803#. sequence of lines. The flat review feature allows the user to explore this text
1804#. by the {previous,next} {line,word,character}. This string is the name of a command
1805#. which causes Orca to speak the entire contents of the window using flat review.
1806#: ../src/orca/cmdnames.py:67
1807msgid "Speaks entire window using flat review."
1808msgstr "Pronuncia la finestra completa usant la revisió plana."
1809
1810#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows a user to press a key and
1811#. then have information about their current context spoken and brailled to them.
1812#. For example, the information may include the name of the current pushbutton
1813#. with focus as well as its mnemonic.
1814#: ../src/orca/cmdnames.py:73
1815msgid "Performs the basic where am I operation."
1816msgstr "Fa l'operació bàsica d'on sóc."
1817
1818#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows a user to press a key and
1819#. then have information about their current context spoken and brailled to them.
1820#. For example, the information may include the name of the current pushbutton
1821#. with focus as well as its mnemonic.
1822#: ../src/orca/cmdnames.py:79
1823msgid "Performs the detailed where am I operation."
1824msgstr "Fa l'operació detallada d'on sóc."
1825
1826#. Translators: This is the description of a dedicated command to speak the
1827#. selected text (if any) in a document.
1828#: ../src/orca/cmdnames.py:83
1829msgid "Speaks the selected text."
1830msgstr "Pronuncia el text seleccionat."
1831
1832#. Translators: This is the description of a dedicated command to speak details
1833#. about a link, such as the uri and type of link.
1834#: ../src/orca/cmdnames.py:87
1835msgid "Speaks link details."
1836msgstr "Pronuncia els detalls de l'enllaç."
1837
1838#. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be
1839#. spoken.
1840#: ../src/orca/cmdnames.py:91
1841msgid "Speaks the status bar."
1842msgstr "Pronuncia la barra d'estat."
1843
1844#. Translators: This command will cause the window's title to be spoken.
1845#: ../src/orca/cmdnames.py:94
1846msgid "Speaks the title bar."
1847msgstr "Pronuncia la barra de títol."
1848
1849#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
1850#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
1851#. the "OK" button.
1852#: ../src/orca/cmdnames.py:99
1853msgid "Opens the Find dialog."
1854msgstr "Obri el diàleg de busca."
1855
1856#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
1857#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
1858#. the "OK" button. This string is used for finding the next occurrence of a
1859#. string.
1860#: ../src/orca/cmdnames.py:105
1861msgid "Searches for the next instance of a string."
1862msgstr "Busca la següent instància d'una cadena."
1863
1864#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
1865#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
1866#. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurrence of a
1867#. string.
1868#: ../src/orca/cmdnames.py:111
1869msgid "Searches for the previous instance of a string."
1870msgstr "Busca les instàncies anteriors d'una cadena."
1871
1872#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1873#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1874#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1875#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1876#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1877#: ../src/orca/cmdnames.py:118
1878msgid "Enters and exits flat review mode."
1879msgstr "Entra i ix del mode de revisió plana."
1880
1881#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1882#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1883#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1884#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1885#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1886#. The home position is the beginning of the content in the window.
1887#: ../src/orca/cmdnames.py:126
1888msgid "Moves flat review to the home position."
1889msgstr "Mou la revisió plana a la posició inicial."
1890
1891#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1892#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1893#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1894#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1895#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1896#. The home position is the last bit of information in the window.
1897#: ../src/orca/cmdnames.py:134
1898msgid "Moves flat review to the end position."
1899msgstr "Mou la revisió plana a l'última posició."
1900
1901#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1902#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1903#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1904#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1905#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1906#: ../src/orca/cmdnames.py:142
1907msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line."
1908msgstr "Mou la revisió plana al principi de la línia anterior."
1909
1910#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1911#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1912#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1913#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1914#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1915#: ../src/orca/cmdnames.py:149
1916msgid "Speaks the current flat review line."
1917msgstr "Pronuncia la línia de revisió plana actual."
1918
1919#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1920#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1921#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1922#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1923#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1924#. This particular command will cause Orca to spell the current line character
1925#. by character.
1926#: ../src/orca/cmdnames.py:158
1927msgid "Spells the current flat review line."
1928msgstr "Pronuncia la línia de revisió plana actual."
1929
1930#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1931#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1932#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1933#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1934#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1935#. This particular command will cause Orca to spell the current line character
1936#. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
1937#: ../src/orca/cmdnames.py:168
1938msgid "Phonetically spells the current flat review line."
1939msgstr "Pronuncia fonèticament la línia de revisió plana actual."
1940
1941#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1942#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1943#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1944#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1945#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1946#: ../src/orca/cmdnames.py:175
1947msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
1948msgstr "Mou la revisió plana a l'inici de la següent línia."
1949
1950#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1951#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1952#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1953#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1954#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1955#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it
1956#. will wrap across lines if necessary).
1957#: ../src/orca/cmdnames.py:184
1958msgid "Moves flat review to the previous item or word."
1959msgstr "Mou la revisió plana a l'element o paraula anterior."
1960
1961#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1962#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1963#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1964#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1965#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1966#. This command will speak the current word or item.
1967#: ../src/orca/cmdnames.py:192
1968msgid "Speaks the current flat review item or word."
1969msgstr "Pronuncia la paraula o element de la revisió plana actual."
1970
1971#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1972#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1973#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1974#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1975#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1976#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item
1977#. character by character.
1978#: ../src/orca/cmdnames.py:201
1979msgid "Spells the current flat review item or word."
1980msgstr "Pronuncia la paraula o element de la revisió plana actual."
1981
1982#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1983#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1984#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1985#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1986#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1987#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item
1988#. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b"
1989#. and so on.
1990#: ../src/orca/cmdnames.py:212
1991msgid "Phonetically spells the current flat review item or word."
1992msgstr ""
1993"Pronuncia fonèticament la paraula o element de la revisió plana actual."
1994
1995#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1996#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1997#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1998#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1999#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2000#. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it
2001#. will wrap across lines if necessary).
2002#: ../src/orca/cmdnames.py:221
2003msgid "Moves flat review to the next item or word."
2004msgstr "Mou la revisió plana al següent element o paraula."
2005
2006#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2007#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2008#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2009#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2010#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2011#. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical
2012#. line upward on the screen.
2013#: ../src/orca/cmdnames.py:230
2014msgid "Moves flat review to the word above the current word."
2015msgstr "Mou la revisió plana a la paraula de sobre de la paraula actual."
2016
2017#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2018#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2019#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2020#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2021#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2022#. With respect to this command, the flat review object is typically something
2023#. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it
2024#. will speak the text associated with the object.
2025#: ../src/orca/cmdnames.py:240
2026msgid "Speaks the current flat review object."
2027msgstr "Pronuncia l'objecte de la revisió plana actual."
2028
2029#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2030#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2031#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2032#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2033#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2034#. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical
2035#. line downward on the screen.
2036#: ../src/orca/cmdnames.py:249
2037msgid "Moves flat review to the word below the current word."
2038msgstr "Mou la revisió plana a la paraula a sota de la paraula actual."
2039
2040#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2041#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2042#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2043#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2044#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2045#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it
2046#. will wrap across lines if necessary).
2047#: ../src/orca/cmdnames.py:258
2048msgid "Moves flat review to the previous character."
2049msgstr "Mou la revisió plana al caràcter anterior."
2050
2051#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2052#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2053#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2054#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2055#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2056#. This command will speak the current character
2057#: ../src/orca/cmdnames.py:266
2058msgid "Speaks the current flat review character."
2059msgstr "Pronuncia el caràcter de l'actual revisió plana."
2060
2061#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2062#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2063#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2064#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2065#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2066#. This particular command will cause Orca to present the character phonetically,
2067#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
2068#: ../src/orca/cmdnames.py:276
2069msgid "Phonetically speaks the current flat review character."
2070msgstr "Pronuncia fonèticament el caràcter de l'actual revisió plana."
2071
2072#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2073#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2074#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2075#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2076#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2077#. This particular command will cause Orca to present the character's unicode
2078#. value.
2079#: ../src/orca/cmdnames.py:286
2080msgid "Speaks unicode value of the current flat review character."
2081msgstr "Pronuncia el valor Unicode del caràcter de la revisió plana actual."
2082
2083#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2084#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2085#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2086#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2087#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2088#. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it
2089#. will wrap across lines if necessary).
2090#: ../src/orca/cmdnames.py:295
2091msgid "Moves flat review to the next character."
2092msgstr "Mou la revisió plana al següent caràcter."
2093
2094#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2095#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2096#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2097#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2098#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2099#. This command will move to and present the end of the line.
2100#: ../src/orca/cmdnames.py:303
2101msgid "Moves flat review to the end of the line."
2102msgstr "Mou la revisió plana al final de línia."
2103
2104#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2105#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2106#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2107#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2108#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2109#. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed.
2110#: ../src/orca/cmdnames.py:311
2111msgid "Moves flat review to the bottom left."
2112msgstr "Mou la revisió plana a baix de tot a l'esquerre."
2113
2114#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2115#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2116#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2117#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2118#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2119#. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the
2120#. clipboard.
2121#: ../src/orca/cmdnames.py:320
2122msgid "Copies the contents under flat review to the clipboard."
2123msgstr "Copia el contingut de la revisió plana al porta-retalls."
2124
2125#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2126#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2127#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2128#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2129#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2130#. This command lets the user append the contents currently being reviewed to
2131#. the existing contents of the clipboard.
2132#: ../src/orca/cmdnames.py:330
2133msgid "Appends the contents under flat review to the clipboard."
2134msgstr "Afig el contingut de la revisió plana actual al porta-retalls."
2135
2136#. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the
2137#. entire row of a table read; other times they just want the current cell
2138#. to be presented to them.
2139#: ../src/orca/cmdnames.py:336
2140msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
2141msgstr ""
2142"Commuta entre llegir només la cel·la actual de la taula, o bé tota la fila."
2143
2144#. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as
2145#. bold, italic, font name, font size, etc.
2146#: ../src/orca/cmdnames.py:341
2147msgid "Reads the attributes associated with the current text character."
2148msgstr "Llig els atributs associats amb el caràcter del text actual."
2149
2150#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that
2151#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells
2152#. on the display (typically 40 cells).  Orca provides the feature to build up a
2153#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display
2154#. so they can pan left and right over this line.
2155#: ../src/orca/cmdnames.py:348
2156msgid "Pans the braille display to the left."
2157msgstr "Balanceja la visualització braille cap a l'esquerra."
2158
2159#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that
2160#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells
2161#. on the display (typically 40 cells).  Orca provides the feature to build up a
2162#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display
2163#. so they can pan left and right over this line.
2164#: ../src/orca/cmdnames.py:355
2165msgid "Pans the braille display to the right."
2166msgstr "Balanceja la visualització braille cap a la dreta."
2167
2168#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2169#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2170#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2171#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2172#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2173#. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without
2174#. changing which object in the window which has focus. The feature used here
2175#. will return the flat review to the object with focus.
2176#: ../src/orca/cmdnames.py:365
2177msgid "Returns to object with keyboard focus."
2178msgstr "Retorna a l'objecte amb el focus al teclat."
2179
2180#. Translators: braille can be displayed in many ways. Contracted braille
2181#. provides a more efficient means to represent text, especially long
2182#. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted
2183#. and uncontracted.
2184#: ../src/orca/cmdnames.py:371
2185msgid "Turns contracted braille on and off."
2186msgstr "Activa o desactiva el braille contret."
2187
2188#. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille
2189#. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell
2190#. the machine they are interested in a particular character on the display.
2191#: ../src/orca/cmdnames.py:376
2192msgid "Processes a cursor routing key."
2193msgstr "Processa una tecla d'encaminament del cursor."
2194
2195#. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection.
2196#: ../src/orca/cmdnames.py:379
2197msgid "Marks the beginning of a text selection."
2198msgstr "Marca l'inici d'una selecció de text."
2199
2200#. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection.
2201#: ../src/orca/cmdnames.py:382
2202msgid "Marks the end of a text selection."
2203msgstr "Marca el final d'una selecció de text."
2204
2205#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
2206#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects
2207#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
2208#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
2209#. have a handler.
2210#: ../src/orca/cmdnames.py:389
2211msgid "Enters learn mode.  Press escape to exit learn mode."
2212msgstr ""
2213"Entra al mode d'aprenentatge. Premeu la tecla d'escapament per eixir-ne."
2214
2215#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will
2216#. generate speech.
2217#: ../src/orca/cmdnames.py:393
2218msgid "Decreases the speech rate."
2219msgstr "Disminueix la velocitat de pronunciació."
2220
2221#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will
2222#. generate speech.
2223#: ../src/orca/cmdnames.py:397
2224msgid "Increases the speech rate."
2225msgstr "Incrementa la velocitat de pronunciació."
2226
2227#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the
2228#. speech synthesis engine will generate speech.
2229#: ../src/orca/cmdnames.py:401
2230msgid "Decreases the speech pitch."
2231msgstr "Disminueix el to de pronunciació."
2232
2233#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the
2234#. speech synthesis engine will generate speech.
2235#: ../src/orca/cmdnames.py:405
2236msgid "Increases the speech pitch."
2237msgstr "Augmenta el to de la pronunciació."
2238
2239#. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the
2240#. speech synthesis engine will generate speech.
2241#: ../src/orca/cmdnames.py:409
2242msgid "Increases the speech volume."
2243msgstr "Incrementa el volum de la veu."
2244
2245#. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the
2246#. speech synthesis engine will generate speech.
2247#: ../src/orca/cmdnames.py:413
2248msgid "Decreases the speech volume."
2249msgstr "Disminueix el volum de la veu."
2250
2251#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off.
2252#. We call it 'silencing'.
2253#: ../src/orca/cmdnames.py:417
2254msgid "Toggles the silencing of speech."
2255msgstr "Commuta el silenci de la pronunciació."
2256
2257#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little)
2258#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within
2259#. applications and reads content. The levels can be toggled via command.
2260#. This string describes that command.
2261#: ../src/orca/cmdnames.py:423
2262msgid "Toggles speech verbosity level."
2263msgstr "Commuta el nivell de detall de la pronunciació."
2264
2265#. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit
2266#. Orca.
2267#: ../src/orca/cmdnames.py:427
2268msgid "Quits the screen reader"
2269msgstr "Ix del lector de pantalla"
2270
2271#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows
2272#. users to set their preferences for Orca.
2273#: ../src/orca/cmdnames.py:431
2274msgid "Displays the preferences configuration dialog."
2275msgstr "Mostra el diàleg de configuració de les preferències."
2276
2277#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows
2278#. users to set their preferences for a specific application within Orca.
2279#: ../src/orca/cmdnames.py:436
2280msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
2281msgstr "Mostra el diàleg de configuració de les preferències de l'aplicació."
2282
2283#. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation
2284#. and justification.
2285#: ../src/orca/cmdnames.py:441
2286msgid "Toggles the speaking of indentation and justification."
2287msgstr "Commuta la pronunciació del sagnat i la justificació."
2288
2289#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is
2290#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty
2291#. three"). This string to be translated refers to an Orca command for quickly
2292#. toggling between the two options.
2293#: ../src/orca/cmdnames.py:447
2294msgid "Changes spoken number style."
2295msgstr "Canvia l'estil de nombres parlats."
2296
2297#. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None,
2298#. some, most, or all, punctuation will be spoken.
2299#: ../src/orca/cmdnames.py:451
2300msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level."
2301msgstr "Canvia al següent nivell de pronunciació de la puntuació."
2302
2303#. Translators: Orca has a feature whereby users can set up different "profiles,"
2304#. which are collection of settings which apply to a given task, such as a
2305#. "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille
2306#. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers
2307#. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst
2308#. their saved profiles without having to get into a GUI.
2309#: ../src/orca/cmdnames.py:459
2310msgid "Cycles to the next settings profile."
2311msgstr "Canvia al perfil de configuració següent."
2312
2313#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-
2314#. to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are
2315#. presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to presenting a
2316#. capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as a sound
2317#. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it
2318#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
2319#. to get into a GUI.
2320#: ../src/orca/cmdnames.py:468
2321msgid "Cycles to the next capitalization style."
2322msgstr "Canvia a l'estil de majúscules següent."
2323
2324#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
2325#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
2326#. world.":
2327#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
2328#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; "world" spoken when
2329#. the period is pressed.
2330#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period is pressed.
2331#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
2332#. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly
2333#. choose which type of echo is being used.
2334#: ../src/orca/cmdnames.py:480
2335msgid "Cycles to the next key echo level."
2336msgstr "Canvia al següent nivell d'eco."
2337
2338#. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It
2339#. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug
2340#. information that Orca generates at run time.
2341#: ../src/orca/cmdnames.py:485
2342msgid "Cycles the debug level at run time."
2343msgstr "Canvia el nivell de depuració en temps d'execució."
2344
2345#. Translators: this command announces information regarding the relationship of
2346#. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the
2347#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web
2348#. page.
2349#: ../src/orca/cmdnames.py:492
2350msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
2351msgstr "Marca on sóc respecte de la posició actual."
2352
2353#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and
2354#. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context,
2355#. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on
2356#. a web page.
2357#: ../src/orca/cmdnames.py:498
2358msgid "Go to previous bookmark location."
2359msgstr "Vés a la ubicació del marcador anterior."
2360
2361#. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark.
2362#. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an
2363#. accessible object, typically on a web page.
2364#: ../src/orca/cmdnames.py:503
2365msgid "Go to bookmark."
2366msgstr "Vés al marcador."
2367
2368#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and
2369#. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the
2370#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web
2371#. page.
2372#: ../src/orca/cmdnames.py:509
2373msgid "Go to next bookmark location."
2374msgstr "Vés a la ubicació del marcador següent."
2375
2376#. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to
2377#. the given input key command.
2378#: ../src/orca/cmdnames.py:513
2379msgid "Add bookmark."
2380msgstr "Afig un marcador."
2381
2382#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application
2383#. to disk.
2384#: ../src/orca/cmdnames.py:517
2385msgid "Save bookmarks."
2386msgstr "Guarda els marcadors."
2387
2388#. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles
2389#. the feature without the need to get into a GUI.
2390#: ../src/orca/cmdnames.py:521
2391msgid "Toggle mouse review mode."
2392msgstr "Commuta al mode de revisió de ratolí."
2393
2394#. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in
2395#. braille.
2396#: ../src/orca/cmdnames.py:525
2397msgid "Present current time."
2398msgstr "Mostra l'hora actual."
2399
2400#. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in
2401#. braille.
2402#: ../src/orca/cmdnames.py:529
2403msgid "Present current date."
2404msgstr "Mostra la data actual."
2405
2406#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes
2407#. them along to the current application when they are not Orca commands. This
2408#. command causes the next command issued to be passed along to the current
2409#. application, bypassing Orca's interception of it.
2410#: ../src/orca/cmdnames.py:536
2411msgid "Passes the next command on to the current application."
2412msgstr "Passa l'orde següent a l'aplicació actual."
2413
2414#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
2415#. speech and braille. This string to be translated is associated with the
2416#. keyboard commands used to review those previous messages.
2417#: ../src/orca/cmdnames.py:541
2418msgid "Speak and braille a previous chat room message."
2419msgstr "Pronuncia i posa el braille de l'anterior missatge de la sala de xat."
2420
2421#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy"
2422#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like
2423#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement
2424#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated
2425#. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off.
2426#: ../src/orca/cmdnames.py:549
2427msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing."
2428msgstr "Commuta si s'ha d'anunciar quan els nostres amics estiguen escrivint."
2429
2430#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
2431#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined
2432#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came
2433#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten
2434#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be
2435#. translated is associated with the command to toggle specific room history on
2436#. or off.
2437#: ../src/orca/cmdnames.py:559
2438msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories."
2439msgstr ""
2440"Commuta si es proporcionen historials de missatges específics per a les "
2441"sales de xat."
2442
2443#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming
2444#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
2445#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
2446#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca
2447#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!"
2448#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is associated with
2449#. the command to toggle room name presentation on or off.
2450#: ../src/orca/cmdnames.py:570
2451msgid ""
2452"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
2453msgstr ""
2454"Commuta el posar un prefix amb el nom de la sala de xat en els missatges de "
2455"les sales de xat."
2456
2457#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2458#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2459#. button, the display scrolls to the left.
2460#: ../src/orca/cmdnames.py:576
2461msgid "Line Left"
2462msgstr "Línia esquerra"
2463
2464#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2465#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2466#. button, the display scrolls to the right.
2467#: ../src/orca/cmdnames.py:581
2468msgid "Line Right"
2469msgstr "Línia dreta"
2470
2471#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2472#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2473#. button, the display scrolls up.
2474#: ../src/orca/cmdnames.py:586
2475msgid "Line Up"
2476msgstr "Línia amunt"
2477
2478#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2479#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2480#. button, the display scrolls down.
2481#: ../src/orca/cmdnames.py:591
2482msgid "Line Down"
2483msgstr "Línia avall"
2484
2485#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2486#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2487#. button, it instructs the braille display to freeze.
2488#: ../src/orca/cmdnames.py:596
2489msgid "Freeze"
2490msgstr "Congela"
2491
2492#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2493#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2494#. button, the display scrolls to the top left of the window.
2495#: ../src/orca/cmdnames.py:601
2496msgid "Top Left"
2497msgstr "A dalt a l'esquerra"
2498
2499#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2500#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2501#. button, the display scrolls to the bottom left of the window.
2502#: ../src/orca/cmdnames.py:606
2503msgid "Bottom Left"
2504msgstr "A baix a l'esquerra"
2505
2506#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2507#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2508#. button, the display scrolls to position containing the cursor.
2509#: ../src/orca/cmdnames.py:611
2510msgid "Cursor Position"
2511msgstr "Posició del cursor"
2512
2513#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2514#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2515#. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille.
2516#: ../src/orca/cmdnames.py:616
2517msgid "Six Dots"
2518msgstr "Sis punts"
2519
2520#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2521#. (an external hardware device used by people who are blind). This command
2522#. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way
2523#. for a user to move the application's caret to the position indicated on the
2524#. display.
2525#: ../src/orca/cmdnames.py:623
2526msgid "Cursor Routing"
2527msgstr "Encaminament del cursor"
2528
2529#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2530#. (an external hardware device used by people who are blind). This command
2531#. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map
2532#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual
2533#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation.
2534#: ../src/orca/cmdnames.py:630
2535msgid "Cut Begin"
2536msgstr "Inici de selecció"
2537
2538#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2539#. (an external hardware device used by people who are blind). This command
2540#. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map
2541#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual
2542#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation.
2543#: ../src/orca/cmdnames.py:637
2544msgid "Cut Line"
2545msgstr "Final de selecció"
2546
2547#. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received
2548#. notification message.
2549#: ../src/orca/cmdnames.py:641
2550msgid "Present last notification message."
2551msgstr "Presenta l'últim missatge de notificació."
2552
2553#. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the
2554#. notification messages received.
2555#: ../src/orca/cmdnames.py:645
2556msgid "Present notification messages list"
2557msgstr "Presenta la llista de missatges de notificació"
2558
2559#. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous
2560#. notification message.
2561#: ../src/orca/cmdnames.py:649
2562msgid "Present previous notification message."
2563msgstr "Presenta el missatge de notificació anterior."
2564
2565#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2566#: ../src/orca/cmdnames.py:652
2567msgid "Goes to next character."
2568msgstr "Vés al caràcter següent."
2569
2570#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2571#: ../src/orca/cmdnames.py:655
2572msgid "Goes to previous character."
2573msgstr "Vés al caràcter anterior."
2574
2575#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2576#: ../src/orca/cmdnames.py:658
2577msgid "Goes to next word."
2578msgstr "Vés a la paraula següent."
2579
2580#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2581#: ../src/orca/cmdnames.py:661
2582msgid "Goes to previous word."
2583msgstr "Vés a la paraula anterior."
2584
2585#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2586#: ../src/orca/cmdnames.py:664
2587msgid "Goes to next line."
2588msgstr "Vés a la línia següent."
2589
2590#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2591#: ../src/orca/cmdnames.py:667
2592msgid "Goes to previous line."
2593msgstr "Vés a la línia anterior."
2594
2595#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2596#: ../src/orca/cmdnames.py:670
2597msgid "Goes to the top of the file."
2598msgstr "Vés a dalt de tot de la fila."
2599
2600#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2601#: ../src/orca/cmdnames.py:673
2602msgid "Goes to the bottom of the file."
2603msgstr "Vés a baix de tot de la fila."
2604
2605#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2606#: ../src/orca/cmdnames.py:676
2607msgid "Goes to the beginning of the line."
2608msgstr "Vés a l'inici de la línia."
2609
2610#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2611#: ../src/orca/cmdnames.py:679
2612msgid "Goes to the end of the line."
2613msgstr "Vés al final de la línia."
2614
2615#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2616#: ../src/orca/cmdnames.py:682
2617msgid "Goes to the next object."
2618msgstr "Vés a l'objecte següent."
2619
2620#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2621#: ../src/orca/cmdnames.py:685
2622msgid "Goes to the previous object."
2623msgstr "Vés a l'objecte anterior."
2624
2625#. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached
2626#. by Orca's caret navigation to be expanded.
2627#: ../src/orca/cmdnames.py:690
2628msgid "Causes the current combo box to be expanded."
2629msgstr "Fa que el quadre combinat actual s'expandisca."
2630
2631#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird)
2632#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's
2633#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers
2634#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret.
2635#: ../src/orca/cmdnames.py:697
2636msgid "Switches between native and screen-reader caret navigation."
2637msgstr ""
2638"Canvia entre la navegació de cursor nadiua i la del lector de pantalla."
2639
2640#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
2641#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
2642#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
2643#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
2644#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
2645#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command
2646#. to cycle through the different "politeness" levels.
2647#: ../src/orca/cmdnames.py:706
2648msgid "Advance live region politeness setting."
2649msgstr "Avança el paràmetre de la netedat de les regions dinàmiques."
2650
2651#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
2652#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
2653#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
2654#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
2655#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
2656#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command
2657#. to turn off live regions by default.
2658#: ../src/orca/cmdnames.py:716
2659msgid "Set default live region politeness level to off."
2660msgstr "Desactiva el nivell de la netedat de les regions dinàmiques."
2661
2662#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
2663#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
2664#. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live
2665#. messages.
2666#: ../src/orca/cmdnames.py:722
2667msgid "Review live region announcement."
2668msgstr "Revisa els anunciaments de les regions dinàmiques."
2669
2670#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
2671#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
2672#. This string refers to an Orca command which allows the user to toggle whether
2673#. or not Orca pays attention to changes in live regions. Note that turning off
2674#. monitoring of live events is NOT the same as turning the politeness level
2675#. to "off". The user can opt to have no notifications presented (politeness
2676#. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via
2677#. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is
2678#. enabled.
2679#: ../src/orca/cmdnames.py:733
2680msgid "Monitor live regions."
2681msgstr "Fes un seguiment de les regions dinàmiques."
2682
2683#. Translators: hovering the mouse over certain objects on a web page causes a
2684#. new object to appear such as a pop-up menu. This command will move the user
2685#. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse.
2686#. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the
2687#. mouse over and return the user to the object he/she was in.
2688#: ../src/orca/cmdnames.py:740
2689msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."
2690msgstr "Mou el focus a dins i fora d'on plana el ratolí actualment."
2691
2692#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
2693#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to
2694#. the command to set the row.
2695#: ../src/orca/cmdnames.py:745
2696msgid "Set the row to use as dynamic column headers."
2697msgstr ""
2698"Estableix quina fila s'ha d'utilitzar com a capçaleres de columna dinàmiques."
2699
2700#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
2701#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to
2702#. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained
2703#. column headers.
2704#: ../src/orca/cmdnames.py:751
2705msgid "Clears the dynamic column headers."
2706msgstr "Neteja la capçalera de columna dinàmica."
2707
2708#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
2709#. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This
2710#. string refers to the command to set the column.
2711#: ../src/orca/cmdnames.py:756
2712msgid "Set the column to use as dynamic row headers."
2713msgstr ""
2714"Estableix la columna que s'ha d'utilitzar com a capçaleres de fila "
2715"dinàmiques."
2716
2717#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
2718#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
2719#. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated
2720#. as if it contained row headers.
2721#: ../src/orca/cmdnames.py:762
2722msgid "Clears the dynamic row headers"
2723msgstr "Neteja les capçaleres de fila dinàmiques"
2724
2725#. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers
2726#. to the place where one enters formulas for a spreadsheet.
2727#: ../src/orca/cmdnames.py:766
2728msgid "Presents the contents of the input line."
2729msgstr "Presenta el contingut de la línia d'entrada."
2730
2731#. Translators: the structural navigation keys are designed to move the caret
2732#. around the document content by object type. Thus H moves you to the next
2733#. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on.
2734#. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal
2735#. writing functions.
2736#: ../src/orca/cmdnames.py:773
2737msgid "Toggles structural navigation keys."
2738msgstr "Commuta les tecles de navegació estructural."
2739
2740#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document.
2741#: ../src/orca/cmdnames.py:776
2742msgid "Goes to previous blockquote."
2743msgstr "Vés a la cita en bloc anterior."
2744
2745#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document.
2746#: ../src/orca/cmdnames.py:779
2747msgid "Goes to next blockquote."
2748msgstr "Vés a la cita en bloc següent."
2749
2750#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document.
2751#: ../src/orca/cmdnames.py:782
2752msgid "Displays a list of blockquotes."
2753msgstr "Mostra una llista de cites en bloc."
2754
2755#. Translators: this is for navigating among buttons in a document.
2756#: ../src/orca/cmdnames.py:785
2757msgid "Goes to previous button."
2758msgstr "Vés al botó anterior."
2759
2760#. Translators: this is for navigating among buttons in a document.
2761#: ../src/orca/cmdnames.py:788
2762msgid "Goes to next button."
2763msgstr "Vés al botó següent."
2764
2765#. Translators: this is for navigating among buttons in a document.
2766#: ../src/orca/cmdnames.py:791
2767msgid "Displays a list of buttons."
2768msgstr "Mostra una llista de botons."
2769
2770#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
2771#: ../src/orca/cmdnames.py:794
2772msgid "Goes to previous check box."
2773msgstr "Vés a la casella de selecció anterior."
2774
2775#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
2776#: ../src/orca/cmdnames.py:797
2777msgid "Goes to next check box."
2778msgstr "Vés a la casella de selecció següent."
2779
2780#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
2781#: ../src/orca/cmdnames.py:800
2782msgid "Displays a list of check boxes."
2783msgstr "Mostra una llista de caselles de selecció."
2784
2785#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document.
2786#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler.
2787#: ../src/orca/cmdnames.py:804
2788msgid "Goes to previous clickable."
2789msgstr "Vés a l'element clicable anterior."
2790
2791#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document.
2792#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler.
2793#: ../src/orca/cmdnames.py:808
2794msgid "Goes to next clickable."
2795msgstr "Vés a l'element clicable següent."
2796
2797#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document.
2798#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler.
2799#: ../src/orca/cmdnames.py:812
2800msgid "Displays a list of clickables."
2801msgstr "Mostra una llista dels elements clicables."
2802
2803#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document.
2804#: ../src/orca/cmdnames.py:815
2805msgid "Goes to previous combo box."
2806msgstr "Vés al quadre combinat anterior."
2807
2808#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document.
2809#: ../src/orca/cmdnames.py:818
2810msgid "Goes to next combo box."
2811msgstr "Vés al quadre combinat següent."
2812
2813#. Translators: This string describes a document navigation command which moves
2814#. to the start of the current container. Examples of containers include tables,
2815#. lists, and blockquotes.
2816#: ../src/orca/cmdnames.py:823
2817msgid "Goes to start of container."
2818msgstr "Vés a l'inici del contenidor."
2819
2820#. Translators: This string describes a document navigation command which moves
2821#. to the end of the current container. Examples of containers include tables,
2822#. lists, and blockquotes.
2823#: ../src/orca/cmdnames.py:828
2824msgid "Goes to end of container."
2825msgstr "Vés al final del contenidor."
2826
2827#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document.
2828#: ../src/orca/cmdnames.py:831
2829msgid "Displays a list of combo boxes."
2830msgstr "Mostra una llista de quadres combinats."
2831
2832#. Translators: this is for navigating among entries in a document.
2833#: ../src/orca/cmdnames.py:834
2834msgid "Goes to previous entry."
2835msgstr "Vés a l'entrada anterior."
2836
2837#. Translators: this is for navigating among entries in a document.
2838#: ../src/orca/cmdnames.py:837
2839msgid "Goes to next entry."
2840msgstr "Vés a l'entrada següent."
2841
2842#. Translators: this is for navigating among entries in a document.
2843#: ../src/orca/cmdnames.py:840
2844msgid "Displays a list of entries."
2845msgstr "Mostra una llista d'entrades."
2846
2847#. Translators: this is for navigating among form fields in a document.
2848#: ../src/orca/cmdnames.py:843
2849msgid "Goes to previous form field."
2850msgstr "Vés al camp del formulari anterior."
2851
2852#. Translators: this is for navigating among form fields in a document.
2853#: ../src/orca/cmdnames.py:846
2854msgid "Goes to next form field."
2855msgstr "Vés al camp del formulari següent."
2856
2857#. Translators: this is for navigating among form fields in a document.
2858#: ../src/orca/cmdnames.py:849
2859msgid "Displays a list of form fields."
2860msgstr "Mostra una llista de camps de formulari."
2861
2862#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
2863#: ../src/orca/cmdnames.py:852
2864msgid "Goes to previous heading."
2865msgstr "Vés a la capçalera anterior."
2866
2867#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
2868#: ../src/orca/cmdnames.py:855
2869msgid "Goes to next heading."
2870msgstr "Vés a la capçalera següent."
2871
2872#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
2873#: ../src/orca/cmdnames.py:858
2874msgid "Displays a list of headings."
2875msgstr "Mostra una llista de capçaleres."
2876
2877#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
2878#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc.
2879#: ../src/orca/cmdnames.py:862
2880#, python-format
2881msgid "Goes to previous heading at level %d."
2882msgstr "Vés a la capçalera de nivell %d anterior."
2883
2884#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
2885#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc.
2886#: ../src/orca/cmdnames.py:866
2887#, python-format
2888msgid "Goes to next heading at level %d."
2889msgstr "Vés a la capçalera de nivell %d següent."
2890
2891#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
2892#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc.
2893#: ../src/orca/cmdnames.py:870
2894#, python-format
2895msgid "Displays a list of headings at level %d."
2896msgstr "Mostra una llista de capçaleres de nivell %d."
2897
2898#. Translators: this is for navigating among images in a document.
2899#: ../src/orca/cmdnames.py:873
2900msgid "Goes to previous image."
2901msgstr "Vés a la imatge anterior."
2902
2903#. Translators: this is for navigating among images in a document.
2904#: ../src/orca/cmdnames.py:876
2905msgid "Goes to next image."
2906msgstr "Vés a la imatge següent."
2907
2908#. Translators: this is for navigating among images in a document.
2909#: ../src/orca/cmdnames.py:879
2910msgid "Displays a list of images."
2911msgstr "Mostra una llista d'imatges."
2912
2913#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA
2914#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify
2915#. important part of webpage like banners, main context, search etc.
2916#: ../src/orca/cmdnames.py:884
2917msgid "Goes to previous landmark."
2918msgstr "Vés a la marca important anterior."
2919
2920#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA
2921#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify
2922#. important part of webpage like banners, main context, search etc.
2923#: ../src/orca/cmdnames.py:889
2924msgid "Goes to next landmark."
2925msgstr "Vés a la marca important següent."
2926
2927#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA
2928#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify
2929#. important part of webpage like banners, main context, search etc.
2930#: ../src/orca/cmdnames.py:894
2931msgid "Displays a list of landmarks."
2932msgstr "Mostra una llista de punts de referència."
2933
2934#. Translators: this is for navigating among large objects in a document.
2935#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
2936#. a table, etc.
2937#: ../src/orca/cmdnames.py:899
2938msgid "Goes to previous large object."
2939msgstr "Vés a l'objecte gran anterior."
2940
2941#. Translators: this is for navigating among large objects in a document.
2942#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
2943#. a table, etc.
2944#: ../src/orca/cmdnames.py:904
2945msgid "Goes to next large object."
2946msgstr "Vés a l'objecte gran següent."
2947
2948#. Translators: this is for navigating among large objects in a document.
2949#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
2950#. a table, etc.
2951#: ../src/orca/cmdnames.py:909
2952msgid "Displays a list of large objects."
2953msgstr "Mostra una llista d'objectes grans."
2954
2955#. Translators: this is for navigating among links in a document.
2956#: ../src/orca/cmdnames.py:912
2957msgid "Goes to previous link."
2958msgstr "Va a l'enllaç anterior."
2959
2960#. Translators: this is for navigating among links in a document.
2961#: ../src/orca/cmdnames.py:915
2962msgid "Goes to next link."
2963msgstr "Va a l'enllaç següent."
2964
2965#. Translators: this is for navigating among links in a document.
2966#: ../src/orca/cmdnames.py:918
2967msgid "Displays a list of links."
2968msgstr "Mostra una llista d'enllaços."
2969
2970#. Translators: this is for navigating among lists in a document.
2971#: ../src/orca/cmdnames.py:921
2972msgid "Goes to previous list."
2973msgstr "Vés a la llista anterior."
2974
2975#. Translators: this is for navigating among lists in a document.
2976#: ../src/orca/cmdnames.py:924
2977msgid "Goes to next list."
2978msgstr "Vés a la llista següent."
2979
2980#. Translators: this is for navigating among lists in a document.
2981#: ../src/orca/cmdnames.py:927
2982msgid "Displays a list of lists."
2983msgstr "Mostra una llista de llistes."
2984
2985#. Translators: this is for navigating among list items in a document.
2986#: ../src/orca/cmdnames.py:930
2987msgid "Goes to previous list item."
2988msgstr "Vés a l'element de la llista anterior."
2989
2990#. Translators: this is for navigating among list items in a document.
2991#: ../src/orca/cmdnames.py:933
2992msgid "Goes to next list item."
2993msgstr "Vés a l'element de la llista següent."
2994
2995#. Translators: this is for navigating among list items in a document.
2996#: ../src/orca/cmdnames.py:936
2997msgid "Displays a list of list items."
2998msgstr "Mostra una llista d'elements de llista."
2999
3000#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live
3001#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock
3002#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
3003#: ../src/orca/cmdnames.py:941
3004msgid "Goes to previous live region."
3005msgstr "Vés a la regió dinàmica anterior."
3006
3007#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live
3008#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock
3009#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
3010#: ../src/orca/cmdnames.py:946
3011msgid "Goes to next live region."
3012msgstr "Vés a la regió dinàmica següent."
3013
3014#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live
3015#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock
3016#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
3017#: ../src/orca/cmdnames.py:951
3018msgid "Goes to the last live region which made an announcement."
3019msgstr "Vés a l'última regió dinàmica que ha fet un anunci."
3020
3021#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
3022#: ../src/orca/cmdnames.py:954
3023msgid "Goes to previous paragraph."
3024msgstr "Vés al paràgraf anterior."
3025
3026#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
3027#: ../src/orca/cmdnames.py:957
3028msgid "Goes to next paragraph."
3029msgstr "Vés al paràgraf següent."
3030
3031#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
3032#: ../src/orca/cmdnames.py:960
3033msgid "Displays a list of paragraphs."
3034msgstr "Mostra una llista de paràgrafs."
3035
3036#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document.
3037#: ../src/orca/cmdnames.py:963
3038msgid "Goes to previous radio button."
3039msgstr "Vés al botó d'opció anterior."
3040
3041#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document.
3042#: ../src/orca/cmdnames.py:966
3043msgid "Goes to next radio button."
3044msgstr "Vés al botó d'opció següent."
3045
3046#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document.
3047#: ../src/orca/cmdnames.py:969
3048msgid "Displays a list of radio buttons."
3049msgstr "Mostra una llista de botons d'opció."
3050
3051#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a
3052#. document.
3053#: ../src/orca/cmdnames.py:973
3054msgid "Goes to previous separator."
3055msgstr "Vés al separador anterior."
3056
3057#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a
3058#. document.
3059#: ../src/orca/cmdnames.py:977
3060msgid "Goes to next separator."
3061msgstr "Vés al separador següent."
3062
3063#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
3064#: ../src/orca/cmdnames.py:980
3065msgid "Goes to previous table."
3066msgstr "Vés a la taula anterior."
3067
3068#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
3069#: ../src/orca/cmdnames.py:983
3070msgid "Goes to next table."
3071msgstr "Vés a la taula següent."
3072
3073#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
3074#: ../src/orca/cmdnames.py:986
3075msgid "Displays a list of tables."
3076msgstr "Mostra una llista de taules."
3077
3078#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3079#: ../src/orca/cmdnames.py:989
3080msgid "Goes down one cell."
3081msgstr "Vés a la cel·la de sota."
3082
3083#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3084#: ../src/orca/cmdnames.py:992
3085msgid "Goes to the first cell in a table."
3086msgstr "Vés a la primera cel·la de la taula."
3087
3088#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3089#: ../src/orca/cmdnames.py:995
3090msgid "Goes to the last cell in a table."
3091msgstr "Vés a l'última cel·la de la taula."
3092
3093#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3094#: ../src/orca/cmdnames.py:998
3095msgid "Goes left one cell."
3096msgstr "Vés a la cel·la de l'esquerra."
3097
3098#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3099#: ../src/orca/cmdnames.py:1001
3100msgid "Goes right one cell."
3101msgstr "Vés a la cel·la de la dreta."
3102
3103#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3104#: ../src/orca/cmdnames.py:1004
3105msgid "Goes up one cell."
3106msgstr "Vés a la cel·la de sobre."
3107
3108#. Translators: Orca has a number of commands that override the default
3109#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves
3110#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in
3111#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
3112#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h"
3113#. should not not move you to the next heading. Similarly, if you are
3114#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the
3115#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or
3116#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know
3117#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats
3118#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
3119#. key presses as something that should be handled by the focused widget.
3120#. This string is associated with the Orca command to manually switch
3121#. between these two modes.
3122#: ../src/orca/cmdnames.py:1020
3123msgid "Switches between browse mode and focus mode."
3124msgstr "Commuta entre el mode de navegació i el mode de focus."
3125
3126#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about
3127#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca
3128#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts
3129#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current
3130#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what
3131#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard
3132#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which
3133#. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling.
3134#. This string is associated with the Orca command to enable sticky focus mode.
3135#: ../src/orca/cmdnames.py:1031
3136msgid "Enables sticky focus mode."
3137msgstr "Habilita el mode de focus enganxós."
3138
3139#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about
3140#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca
3141#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts
3142#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current
3143#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what
3144#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard
3145#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which
3146#. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling.
3147#. This string is associated with the Orca command to enable sticky browse mode.
3148#: ../src/orca/cmdnames.py:1042
3149msgid "Enables sticky browse mode."
3150msgstr "Habilita el mode de navegació enganxós."
3151
3152#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document.
3153#: ../src/orca/cmdnames.py:1045
3154msgid "Goes to previous unvisited link."
3155msgstr "Vés a l'enllaç sense visitar anterior."
3156
3157#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document.
3158#: ../src/orca/cmdnames.py:1048
3159msgid "Goes to next unvisited link."
3160msgstr "Vés a l'enllaç sense visitar següent."
3161
3162#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document.
3163#: ../src/orca/cmdnames.py:1051
3164msgid "Displays a list of unvisited links."
3165msgstr "Mostra una llista d'enllaços no visitats."
3166
3167#. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
3168#: ../src/orca/cmdnames.py:1054
3169msgid "Goes to previous visited link."
3170msgstr "Vés a l'enllaç visitat anterior."
3171
3172#. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
3173#: ../src/orca/cmdnames.py:1057
3174msgid "Goes to next visited link."
3175msgstr "Vés a l'enllaç visitat següent."
3176
3177#. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
3178#: ../src/orca/cmdnames.py:1060
3179msgid "Displays a list of visited links."
3180msgstr "Mostra una llista d'enllaços visitats."
3181
3182#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3183#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3184#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3185#: ../src/orca/colornames.py:35
3186msgctxt "color name"
3187msgid "alice blue"
3188msgstr "blau alice"
3189
3190#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3191#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3192#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3193#: ../src/orca/colornames.py:40
3194msgctxt "color name"
3195msgid "antique white"
3196msgstr "blanc antic"
3197
3198#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3199#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3200#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3201#: ../src/orca/colornames.py:45
3202msgctxt "color name"
3203msgid "aquamarine"
3204msgstr "aigua de mar"
3205
3206#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3207#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3208#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3209#: ../src/orca/colornames.py:50
3210msgctxt "color name"
3211msgid "azure"
3212msgstr "atzurat"
3213
3214#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3215#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3216#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3217#: ../src/orca/colornames.py:55
3218msgctxt "color name"
3219msgid "beige"
3220msgstr "beix"
3221
3222#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3223#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3224#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3225#: ../src/orca/colornames.py:60
3226msgctxt "color name"
3227msgid "bisque"
3228msgstr "crema"
3229
3230#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3231#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3232#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3233#: ../src/orca/colornames.py:65
3234msgctxt "color name"
3235msgid "black"
3236msgstr "negre"
3237
3238#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3239#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3240#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3241#: ../src/orca/colornames.py:70
3242msgctxt "color name"
3243msgid "blanched almond"
3244msgstr "ametlla blanca"
3245
3246#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3247#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3248#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3249#: ../src/orca/colornames.py:75
3250msgctxt "color name"
3251msgid "blue"
3252msgstr "blau"
3253
3254#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3255#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3256#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3257#: ../src/orca/colornames.py:80
3258msgctxt "color name"
3259msgid "blue violet"
3260msgstr "violeta blau"
3261
3262#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3263#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3264#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3265#: ../src/orca/colornames.py:85
3266msgctxt "color name"
3267msgid "brown"
3268msgstr "marró"
3269
3270#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3271#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3272#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3273#: ../src/orca/colornames.py:90
3274msgctxt "color name"
3275msgid "burlywood"
3276msgstr "marró burlywood"
3277
3278#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3279#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3280#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3281#: ../src/orca/colornames.py:95
3282msgctxt "color name"
3283msgid "cadet blue"
3284msgstr "blau cadet"
3285
3286#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3287#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3288#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3289#: ../src/orca/colornames.py:100
3290msgctxt "color name"
3291msgid "chartreuse"
3292msgstr "verd chartreuse"
3293
3294#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3295#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3296#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3297#: ../src/orca/colornames.py:105
3298msgctxt "color name"
3299msgid "chocolate"
3300msgstr "xocolata"
3301
3302#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3303#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3304#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3305#: ../src/orca/colornames.py:110
3306msgctxt "color name"
3307msgid "coral"
3308msgstr "taronja coral"
3309
3310#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3311#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3312#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3313#: ../src/orca/colornames.py:115
3314msgctxt "color name"
3315msgid "cornflower blue"
3316msgstr "blau cornflower"
3317
3318#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3319#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3320#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3321#: ../src/orca/colornames.py:120
3322msgctxt "color name"
3323msgid "cornsilk"
3324msgstr "marró cornsilk"
3325
3326#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3327#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3328#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3329#: ../src/orca/colornames.py:125
3330msgctxt "color name"
3331msgid "crimson"
3332msgstr "roig crimson"
3333
3334#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3335#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3336#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3337#: ../src/orca/colornames.py:130
3338msgctxt "color name"
3339msgid "cyan"
3340msgstr "cian"
3341
3342#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3343#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3344#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3345#: ../src/orca/colornames.py:135
3346msgctxt "color name"
3347msgid "dark blue"
3348msgstr "blau fosc"
3349
3350#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3351#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3352#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3353#: ../src/orca/colornames.py:140
3354msgctxt "color name"
3355msgid "dark cyan"
3356msgstr "cian fosc"
3357
3358#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3359#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3360#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3361#: ../src/orca/colornames.py:145
3362msgctxt "color name"
3363msgid "dark goldenrod"
3364msgstr "marró goldenrod fosc"
3365
3366#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3367#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3368#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3369#: ../src/orca/colornames.py:150
3370msgctxt "color name"
3371msgid "dark gray"
3372msgstr "gris fosc"
3373
3374#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3375#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3376#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3377#: ../src/orca/colornames.py:155
3378msgctxt "color name"
3379msgid "dark green"
3380msgstr "verd fosc"
3381
3382#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3383#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3384#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3385#: ../src/orca/colornames.py:160
3386msgctxt "color name"
3387msgid "dark khaki"
3388msgstr "caqui fosc"
3389
3390#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3391#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3392#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3393#: ../src/orca/colornames.py:165
3394msgctxt "color name"
3395msgid "dark magenta"
3396msgstr "magenta fosc"
3397
3398#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3399#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3400#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3401#: ../src/orca/colornames.py:170
3402msgctxt "color name"
3403msgid "dark olive green"
3404msgstr "verd oliva fosc"
3405
3406#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3407#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3408#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3409#: ../src/orca/colornames.py:175
3410msgctxt "color name"
3411msgid "dark orange"
3412msgstr "taronja fosc"
3413
3414#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3415#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3416#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3417#: ../src/orca/colornames.py:180
3418msgctxt "color name"
3419msgid "dark orchid"
3420msgstr "porpra orquídia fosc"
3421
3422#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3423#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3424#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3425#: ../src/orca/colornames.py:185
3426msgctxt "color name"
3427msgid "dark red"
3428msgstr "roig fosc"
3429
3430#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3431#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3432#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3433#: ../src/orca/colornames.py:190
3434msgctxt "color name"
3435msgid "dark salmon"
3436msgstr "salmó fosc"
3437
3438#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3439#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3440#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3441#: ../src/orca/colornames.py:195
3442msgctxt "color name"
3443msgid "dark sea green"
3444msgstr "verd mar fosc"
3445
3446#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3447#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3448#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3449#: ../src/orca/colornames.py:200
3450msgctxt "color name"
3451msgid "dark slate blue"
3452msgstr "blau pissarra fosc"
3453
3454#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3455#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3456#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3457#: ../src/orca/colornames.py:205
3458msgctxt "color name"
3459msgid "dark slate gray"
3460msgstr "gris pissarra fosc"
3461
3462#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3463#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3464#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3465#: ../src/orca/colornames.py:210
3466msgctxt "color name"
3467msgid "dark turquoise"
3468msgstr "turquesa fosc"
3469
3470#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3471#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3472#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3473#: ../src/orca/colornames.py:215
3474msgctxt "color name"
3475msgid "dark violet"
3476msgstr "violeta fosc"
3477
3478#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3479#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3480#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3481#: ../src/orca/colornames.py:220
3482msgctxt "color name"
3483msgid "deep pink"
3484msgstr "rosa profund"
3485
3486#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3487#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3488#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3489#: ../src/orca/colornames.py:225
3490msgctxt "color name"
3491msgid "deep sky blue"
3492msgstr "blau cel profund"
3493
3494#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3495#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3496#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3497#: ../src/orca/colornames.py:230
3498msgctxt "color name"
3499msgid "dim gray"
3500msgstr "gris lleuger"
3501
3502#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3503#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3504#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3505#: ../src/orca/colornames.py:235
3506msgctxt "color name"
3507msgid "dodger blue"
3508msgstr "blau dodger"
3509
3510#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3511#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3512#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3513#: ../src/orca/colornames.py:240
3514msgctxt "color name"
3515msgid "fire brick"
3516msgstr "totxo foc"
3517
3518#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3519#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3520#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3521#: ../src/orca/colornames.py:245
3522msgctxt "color name"
3523msgid "floral white"
3524msgstr "blanc floral"
3525
3526#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3527#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3528#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3529#: ../src/orca/colornames.py:250
3530msgctxt "color name"
3531msgid "forest green"
3532msgstr "verd bosc"
3533
3534#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3535#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3536#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3537#: ../src/orca/colornames.py:255
3538msgctxt "color name"
3539msgid "fuchsia"
3540msgstr "fúcsia"
3541
3542#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3543#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3544#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3545#: ../src/orca/colornames.py:260
3546msgctxt "color name"
3547msgid "gainsboro"
3548msgstr "gris gainsboro"
3549
3550#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3551#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3552#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#HTML_color_names.
3553#: ../src/orca/colornames.py:265
3554msgctxt "color name"
3555msgid "ghost white"
3556msgstr "blanc fantasma"
3557
3558#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3559#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3560#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3561#: ../src/orca/colornames.py:270
3562msgctxt "color name"
3563msgid "gold"
3564msgstr "or"
3565
3566#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3567#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3568#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3569#: ../src/orca/colornames.py:275
3570msgctxt "color name"
3571msgid "goldenrod"
3572msgstr "marró goldenrod"
3573
3574#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3575#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3576#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3577#: ../src/orca/colornames.py:280
3578msgctxt "color name"
3579msgid "gray"
3580msgstr "gris"
3581
3582#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3583#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3584#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3585#: ../src/orca/colornames.py:285
3586msgctxt "color name"
3587msgid "green"
3588msgstr "verd"
3589
3590#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3591#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3592#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3593#: ../src/orca/colornames.py:290
3594msgctxt "color name"
3595msgid "green yellow"
3596msgstr "groc verd"
3597
3598#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3599#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3600#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3601#: ../src/orca/colornames.py:295
3602msgctxt "color name"
3603msgid "honeydew"
3604msgstr "blanc honeydew"
3605
3606#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3607#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3608#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3609#: ../src/orca/colornames.py:300
3610msgctxt "color name"
3611msgid "hot pink"
3612msgstr "rosa calent"
3613
3614#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3615#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3616#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3617#: ../src/orca/colornames.py:305
3618msgctxt "color name"
3619msgid "indian red"
3620msgstr "roig indi"
3621
3622#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3623#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3624#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3625#: ../src/orca/colornames.py:310
3626msgctxt "color name"
3627msgid "indigo"
3628msgstr "indi"
3629
3630#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3631#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3632#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3633#: ../src/orca/colornames.py:315
3634msgctxt "color name"
3635msgid "ivory"
3636msgstr "marfil"
3637
3638#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3639#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3640#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3641#: ../src/orca/colornames.py:320
3642msgctxt "color name"
3643msgid "khaki"
3644msgstr "caqui"
3645
3646#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3647#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3648#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3649#: ../src/orca/colornames.py:325
3650msgctxt "color name"
3651msgid "lavender"
3652msgstr "lavanda"
3653
3654#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3655#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3656#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3657#: ../src/orca/colornames.py:330
3658msgctxt "color name"
3659msgid "lavender blush"
3660msgstr "blanc lavanda rubor"
3661
3662#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3663#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3664#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3665#: ../src/orca/colornames.py:335
3666msgctxt "color name"
3667msgid "lawn green"
3668msgstr "verd pradera"
3669
3670#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3671#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3672#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3673#: ../src/orca/colornames.py:340
3674msgctxt "color name"
3675msgid "lemon chiffon"
3676msgstr "groc llimona gasa"
3677
3678#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3679#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3680#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3681#: ../src/orca/colornames.py:345
3682msgctxt "color name"
3683msgid "light blue"
3684msgstr "blau clar"
3685
3686#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3687#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3688#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3689#: ../src/orca/colornames.py:350
3690msgctxt "color name"
3691msgid "light coral"
3692msgstr "roig coral clar"
3693
3694#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3695#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3696#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3697#: ../src/orca/colornames.py:355
3698msgctxt "color name"
3699msgid "light cyan"
3700msgstr "cian clar"
3701
3702#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3703#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3704#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3705#: ../src/orca/colornames.py:360
3706msgctxt "color name"
3707msgid "light goldenrod yellow"
3708msgstr "groc goldenrod clar"
3709
3710#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3711#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3712#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3713#: ../src/orca/colornames.py:365
3714msgctxt "color name"
3715msgid "light gray"
3716msgstr "gris clar"
3717
3718#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3719#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3720#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3721#: ../src/orca/colornames.py:370
3722msgctxt "color name"
3723msgid "light green"
3724msgstr "verd clar"
3725
3726#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3727#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3728#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3729#: ../src/orca/colornames.py:375
3730msgctxt "color name"
3731msgid "light pink"
3732msgstr "rosa clar"
3733
3734#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3735#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3736#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3737#: ../src/orca/colornames.py:380
3738msgctxt "color name"
3739msgid "light salmon"
3740msgstr "salmó clar"
3741
3742#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3743#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3744#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3745#: ../src/orca/colornames.py:385
3746msgctxt "color name"
3747msgid "light sea green"
3748msgstr "verd mar clar"
3749
3750#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3751#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3752#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3753#: ../src/orca/colornames.py:390
3754msgctxt "color name"
3755msgid "light sky blue"
3756msgstr "blau cel clar"
3757
3758#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3759#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3760#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3761#: ../src/orca/colornames.py:395
3762msgctxt "color name"
3763msgid "light slate gray"
3764msgstr "gris pissarra clar"
3765
3766#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3767#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3768#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3769#: ../src/orca/colornames.py:400
3770msgctxt "color name"
3771msgid "light steel blue"
3772msgstr "blau metàl·lic clar"
3773
3774#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3775#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3776#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3777#: ../src/orca/colornames.py:405
3778msgctxt "color name"
3779msgid "light yellow"
3780msgstr "groc clar"
3781
3782#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3783#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3784#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3785#: ../src/orca/colornames.py:410
3786msgctxt "color name"
3787msgid "lime"
3788msgstr "llima"
3789
3790#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3791#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3792#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3793#: ../src/orca/colornames.py:415
3794msgctxt "color name"
3795msgid "lime green"
3796msgstr "verd llima"
3797
3798#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3799#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3800#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3801#: ../src/orca/colornames.py:420
3802msgctxt "color name"
3803msgid "linen"
3804msgstr "blanc lli"
3805
3806#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3807#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3808#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3809#: ../src/orca/colornames.py:425
3810msgctxt "color name"
3811msgid "magenta"
3812msgstr "magenta"
3813
3814#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3815#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3816#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3817#: ../src/orca/colornames.py:430
3818msgctxt "color name"
3819msgid "maroon"
3820msgstr "granat"
3821
3822#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3823#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3824#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3825#: ../src/orca/colornames.py:435
3826msgctxt "color name"
3827msgid "medium aquamarine"
3828msgstr "verd aiguamarina mig"
3829
3830#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3831#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3832#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3833#: ../src/orca/colornames.py:440
3834msgctxt "color name"
3835msgid "medium blue"
3836msgstr "blau mitjà"
3837
3838#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3839#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3840#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3841#: ../src/orca/colornames.py:445
3842msgctxt "color name"
3843msgid "medium orchid"
3844msgstr "orquídia mig"
3845
3846#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3847#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3848#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3849#: ../src/orca/colornames.py:450
3850msgctxt "color name"
3851msgid "medium purple"
3852msgstr "porpra mitjà"
3853
3854#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3855#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3856#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3857#: ../src/orca/colornames.py:455
3858msgctxt "color name"
3859msgid "medium sea green"
3860msgstr "verd mar mitjà"
3861
3862#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3863#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3864#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3865#: ../src/orca/colornames.py:460
3866msgctxt "color name"
3867msgid "medium slate blue"
3868msgstr "blau pissarra mitjà"
3869
3870#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3871#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3872#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3873#: ../src/orca/colornames.py:465
3874msgctxt "color name"
3875msgid "medium spring green"
3876msgstr "verd primavera mig"
3877
3878#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3879#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3880#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3881#: ../src/orca/colornames.py:470
3882msgctxt "color name"
3883msgid "medium turquoise"
3884msgstr "turquesa mitjà"
3885
3886#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3887#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3888#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3889#: ../src/orca/colornames.py:475
3890msgctxt "color name"
3891msgid "medium violet red"
3892msgstr "roig violeta mig"
3893
3894#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3895#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3896#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3897#: ../src/orca/colornames.py:480
3898msgctxt "color name"
3899msgid "midnight blue"
3900msgstr "blau mitjanit"
3901
3902#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3903#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3904#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3905#: ../src/orca/colornames.py:485
3906msgctxt "color name"
3907msgid "mint cream"
3908msgstr "crema de menta"
3909
3910#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3911#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3912#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3913#: ../src/orca/colornames.py:490
3914msgctxt "color name"
3915msgid "misty rose"
3916msgstr "rosa boirós"
3917
3918#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3919#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3920#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3921#: ../src/orca/colornames.py:495
3922msgctxt "color name"
3923msgid "moccasin"
3924msgstr "groc mocassí"
3925
3926#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3927#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3928#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3929#: ../src/orca/colornames.py:500
3930msgctxt "color name"
3931msgid "navajo white"
3932msgstr "blanc navajo"
3933
3934#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3935#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3936#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3937#: ../src/orca/colornames.py:505
3938msgctxt "color name"
3939msgid "navy"
3940msgstr "marí"
3941
3942#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3943#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3944#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3945#: ../src/orca/colornames.py:510
3946msgctxt "color name"
3947msgid "old lace"
3948msgstr "blanc oldlace"
3949
3950#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3951#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3952#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3953#: ../src/orca/colornames.py:515
3954msgctxt "color name"
3955msgid "olive"
3956msgstr "oliva"
3957
3958#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3959#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3960#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3961#: ../src/orca/colornames.py:520
3962msgctxt "color name"
3963msgid "olive drab"
3964msgstr "verd oliva monòton"
3965
3966#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3967#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3968#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3969#: ../src/orca/colornames.py:525
3970msgctxt "color name"
3971msgid "orange"
3972msgstr "taronja"
3973
3974#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3975#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3976#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3977#: ../src/orca/colornames.py:530
3978msgctxt "color name"
3979msgid "orange red"
3980msgstr "roig taronja"
3981
3982#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3983#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3984#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3985#: ../src/orca/colornames.py:535
3986msgctxt "color name"
3987msgid "orchid"
3988msgstr "orquídia"
3989
3990#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3991#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3992#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3993#: ../src/orca/colornames.py:540
3994msgctxt "color name"
3995msgid "pale goldenrod"
3996msgstr "groc goldenrod pàl·lid"
3997
3998#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3999#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4000#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4001#: ../src/orca/colornames.py:545
4002msgctxt "color name"
4003msgid "pale green"
4004msgstr "verd pàl·lid"
4005
4006#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4007#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4008#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4009#: ../src/orca/colornames.py:550
4010msgctxt "color name"
4011msgid "pale turquoise"
4012msgstr "turquesa pàl·lid"
4013
4014#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4015#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4016#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4017#: ../src/orca/colornames.py:555
4018msgctxt "color name"
4019msgid "pale violet red"
4020msgstr "roig violeta pàl·lid"
4021
4022#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4023#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4024#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4025#: ../src/orca/colornames.py:560
4026msgctxt "color name"
4027msgid "papaya whip"
4028msgstr "groc papaia whip"
4029
4030#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4031#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4032#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4033#: ../src/orca/colornames.py:565
4034msgctxt "color name"
4035msgid "peach puff"
4036msgstr "groc bresquilla puff"
4037
4038#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4039#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4040#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4041#: ../src/orca/colornames.py:570
4042msgctxt "color name"
4043msgid "peru"
4044msgstr "marró perú"
4045
4046#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4047#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4048#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4049#: ../src/orca/colornames.py:575
4050msgctxt "color name"
4051msgid "pink"
4052msgstr "rosa"
4053
4054#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4055#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4056#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4057#: ../src/orca/colornames.py:580
4058msgctxt "color name"
4059msgid "plum"
4060msgstr "pruna"
4061
4062#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4063#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4064#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4065#: ../src/orca/colornames.py:585
4066msgctxt "color name"
4067msgid "powder blue"
4068msgstr "blau pols"
4069
4070#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4071#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4072#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4073#: ../src/orca/colornames.py:590
4074msgctxt "color name"
4075msgid "purple"
4076msgstr "porpra"
4077
4078#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4079#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4080#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4081#: ../src/orca/colornames.py:595
4082msgctxt "color name"
4083msgid "red"
4084msgstr "roig"
4085
4086#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4087#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4088#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4089#: ../src/orca/colornames.py:600
4090msgctxt "color name"
4091msgid "rosy brown"
4092msgstr "marró rossenc"
4093
4094#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4095#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4096#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4097#: ../src/orca/colornames.py:605
4098msgctxt "color name"
4099msgid "royal blue"
4100msgstr "blau reial"
4101
4102#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4103#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4104#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4105#: ../src/orca/colornames.py:610
4106msgctxt "color name"
4107msgid "saddle brown"
4108msgstr "marró cadira de muntar"
4109
4110#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4111#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4112#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4113#: ../src/orca/colornames.py:615
4114msgctxt "color name"
4115msgid "salmon"
4116msgstr "salmó"
4117
4118#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4119#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4120#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4121#: ../src/orca/colornames.py:620
4122msgctxt "color name"
4123msgid "sandy brown"
4124msgstr "marró arenós"
4125
4126#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4127#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4128#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4129#: ../src/orca/colornames.py:625
4130msgctxt "color name"
4131msgid "sea green"
4132msgstr "verd mar"
4133
4134#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4135#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4136#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4137#: ../src/orca/colornames.py:630
4138msgctxt "color name"
4139msgid "seashell"
4140msgstr "petxina"
4141
4142#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4143#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4144#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4145#: ../src/orca/colornames.py:635
4146msgctxt "color name"
4147msgid "sienna"
4148msgstr "sienna"
4149
4150#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4151#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4152#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4153#: ../src/orca/colornames.py:640
4154msgctxt "color name"
4155msgid "silver"
4156msgstr "plata"
4157
4158#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4159#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4160#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4161#: ../src/orca/colornames.py:645
4162msgctxt "color name"
4163msgid "sky blue"
4164msgstr "cel blau"
4165
4166#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4167#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4168#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4169#: ../src/orca/colornames.py:650
4170msgctxt "color name"
4171msgid "slate blue"
4172msgstr "blau pissarra"
4173
4174#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4175#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4176#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4177#: ../src/orca/colornames.py:655
4178msgctxt "color name"
4179msgid "slate gray"
4180msgstr "gris pissarra"
4181
4182#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4183#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4184#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4185#: ../src/orca/colornames.py:660
4186msgctxt "color name"
4187msgid "snow"
4188msgstr "neu"
4189
4190#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4191#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4192#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4193#: ../src/orca/colornames.py:665
4194msgctxt "color name"
4195msgid "spring green"
4196msgstr "verd primavera"
4197
4198#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4199#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4200#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4201#: ../src/orca/colornames.py:670
4202msgctxt "color name"
4203msgid "steel blue"
4204msgstr "blau metàl·lic"
4205
4206#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4207#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4208#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4209#: ../src/orca/colornames.py:675
4210msgctxt "color name"
4211msgid "tan"
4212msgstr "canyella"
4213
4214#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4215#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4216#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4217#: ../src/orca/colornames.py:680
4218msgctxt "color name"
4219msgid "teal"
4220msgstr "xarxet"
4221
4222#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4223#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4224#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4225#: ../src/orca/colornames.py:685
4226msgctxt "color name"
4227msgid "thistle"
4228msgstr "card"
4229
4230#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4231#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4232#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4233#: ../src/orca/colornames.py:690
4234msgctxt "color name"
4235msgid "tomato"
4236msgstr "tomàquet"
4237
4238#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4239#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4240#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4241#: ../src/orca/colornames.py:695
4242msgctxt "color name"
4243msgid "turquoise"
4244msgstr "turquesa"
4245
4246#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4247#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4248#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4249#: ../src/orca/colornames.py:700
4250msgctxt "color name"
4251msgid "violet"
4252msgstr "violeta"
4253
4254#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4255#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4256#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4257#: ../src/orca/colornames.py:705
4258msgctxt "color name"
4259msgid "wheat"
4260msgstr "blat"
4261
4262#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4263#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4264#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4265#: ../src/orca/colornames.py:710
4266msgctxt "color name"
4267msgid "white"
4268msgstr "blanc"
4269
4270#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4271#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4272#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4273#: ../src/orca/colornames.py:715
4274msgctxt "color name"
4275msgid "white smoke"
4276msgstr "blanc fumat"
4277
4278#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4279#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4280#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4281#: ../src/orca/colornames.py:720
4282msgctxt "color name"
4283msgid "yellow"
4284msgstr "groc"
4285
4286#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4287#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4288#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4289#: ../src/orca/colornames.py:725
4290msgctxt "color name"
4291msgid "yellow green"
4292msgstr "verd groc"
4293
4294#. Translators: This string appears on a button in a dialog. "Activating" the
4295#. selected item will perform the action that one would expect to occur if the
4296#. object were clicked on with the mouse. If the object is a link, activating
4297#. it will bring you to a new page. If the object is a button, activating it
4298#. will press the button. If the object is a combobox, activating it will expand
4299#. it to show all of its contents. And so on.
4300#: ../src/orca/guilabels.py:40
4301msgid "_Activate"
4302msgstr "_Activa"
4303
4304#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior
4305#. within an application. For instance, on a web page Orca's Structural Navigation
4306#. command "h" moves you to the next heading. What should happen when you press
4307#. "h" in an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
4308#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" should not
4309#. move you to the next heading. Because Orca doesn't know what you want to do,
4310#. it has two modes: In browse mode, Orca treats key presses as commands to read
4311#. the content; in focus mode, Orca treats key presses as something that should be
4312#. handled by the focused widget. Orca optionally can attempt to detect which mode
4313#. is appropriate for the current situation and switch automatically. This string
4314#. is a label for a GUI option to enable such automatic switching when structural
4315#. navigation commands are used. As an example, if this setting were enabled,
4316#. pressing "e" to move to the next entry would move focus there and also turn
4317#. focus mode on so that the next press of "e" would type an "e" into the entry.
4318#. If this setting is not enabled, the second press of "e" would continue to be
4319#. a navigation command to move amongst entries.
4320#: ../src/orca/guilabels.py:58
4321msgid "Automatic focus mode during structural navigation"
4322msgstr "Mode de focus automàtic en la navegació estructural"
4323
4324#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior
4325#. within an application. For instance, if you are at the bottom of an entry and
4326#. press Down arrow, should you leave the entry? It depends on if you want to
4327#. resume reading content or if you are editing the text in the entry. Because
4328#. Orca doesn't know what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca
4329#. treats key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
4330#. key presses as something that should be handled by the focused widget. Orca
4331#. optionally can attempt to detect which mode is appropriate for the current
4332#. situation and switch automatically. This string is a label for a GUI option to
4333#. enable such automatic switching when caret navigation commands are used. As an
4334#. example, if this setting were enabled, pressing Down Arrow would allow you to
4335#. move into an entry but once you had done so, Orca would switch to Focus mode
4336#. and subsequent presses of Down Arrow would be controlled by the web browser
4337#. and not by Orca. If this setting is not enabled, Orca would continue to control
4338#. what happens when you press an arrow key, thus making it possible to arrow out
4339#. of the entry.
4340#: ../src/orca/guilabels.py:76
4341msgid "Automatic focus mode during caret navigation"
4342msgstr "Mode de focus automàtic en la navegació de cursor"
4343
4344#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists
4345#. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects
4346#. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when
4347#. "marking"/indicating that a given word is bold.
4348#: ../src/orca/guilabels.py:82 ../src/orca/orca-setup.ui.h:144
4349msgid "Dot _7"
4350msgstr "Punt _7"
4351
4352#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists
4353#. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects
4354#. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest,  e.g. when
4355#. "marking"/indicating that a given word is bold.
4356#: ../src/orca/guilabels.py:88 ../src/orca/orca-setup.ui.h:145
4357msgid "Dot _8"
4358msgstr "Punt _8"
4359
4360#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists
4361#. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this
4362#. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest,  e.g. when
4363#. "marking"/indicating that a given word is bold.
4364#: ../src/orca/guilabels.py:94 ../src/orca/orca-setup.ui.h:146
4365msgid "Dots 7 an_d 8"
4366msgstr "Punts 7 _i 8"
4367
4368#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
4369#: ../src/orca/guilabels.py:97 ../src/orca/orca-setup.ui.h:17
4370msgid "_Cancel"
4371msgstr "_Cancel·la"
4372
4373#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
4374#: ../src/orca/guilabels.py:100
4375msgid "_Jump to"
4376msgstr "_Vés a"
4377
4378#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
4379#: ../src/orca/guilabels.py:103 ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
4380msgid "_OK"
4381msgstr "_D'acord"
4382
4383#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
4384#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
4385#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
4386#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'),
4387#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This
4388#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences.
4389#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
4390#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
4391#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
4392#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
4393#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/
4394#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
4395#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
4396#. without having to get into a GUI.
4397#: ../src/orca/guilabels.py:111 ../src/orca/messages.py:87
4398msgctxt "capitalization style"
4399msgid "icon"
4400msgstr "icona"
4401
4402#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
4403#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
4404#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
4405#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'),
4406#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This
4407#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences.
4408#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
4409#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
4410#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
4411#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
4412#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/
4413#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
4414#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
4415#. without having to get into a GUI.
4416#: ../src/orca/guilabels.py:119 ../src/orca/messages.py:107
4417msgctxt "capitalization style"
4418msgid "none"
4419msgstr "cap"
4420
4421#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
4422#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
4423#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
4424#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'),
4425#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This
4426#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences.
4427#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
4428#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
4429#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
4430#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
4431#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/
4432#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
4433#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
4434#. without having to get into a GUI.
4435#: ../src/orca/guilabels.py:127 ../src/orca/messages.py:127
4436msgctxt "capitalization style"
4437msgid "spell"
4438msgstr "pronuncia"
4439
4440#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of
4441#. your buddies is typing a message.
4442#: ../src/orca/guilabels.py:131
4443msgid "Announce when your _buddies are typing"
4444msgstr "Anuncia quan els nostres _amics estiguen escrivint"
4445
4446#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with
4447#. chat room specific message histories rather than just a single history which
4448#. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in.
4449#: ../src/orca/guilabels.py:136
4450msgid "Provide chat room specific _message histories"
4451msgstr "Proporciona historials de _missatges específics per les sales de xat"
4452
4453#. Translators: This is the label of a panel holding options for how messages in
4454#. this application's chat rooms should be spoken. The options are: Speak messages
4455#. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak
4456#. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from
4457#. any channel, but only if the chat application has focus.
4458#: ../src/orca/guilabels.py:143
4459msgid "Speak messages from"
4460msgstr "Pronuncia els missatges de"
4461
4462#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will
4463#. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the
4464#. chat application currently has focus. This is the default behaviour.
4465#: ../src/orca/guilabels.py:148
4466msgid "All cha_nnels"
4467msgstr "Tots els ca_nals"
4468
4469#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will
4470#. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application
4471#. has focus. The string substitution is for the application name (e.g Pidgin).
4472#: ../src/orca/guilabels.py:153
4473#, python-format
4474msgid "All channels when an_y %s window is active"
4475msgstr "Tots els canals quan _qualsevol finestra de %s estiga activa"
4476
4477#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will
4478#. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of
4479#. whether the chat application has focus.
4480#: ../src/orca/guilabels.py:158
4481msgid "A channel only if its _window is active"
4482msgstr "Un canal només si és de la _finestra activa"
4483
4484#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the
4485#. chat room prior to presenting an incoming message.
4486#: ../src/orca/guilabels.py:162
4487msgid "_Speak Chat Room name"
4488msgstr "_Pronuncia el nom de la sala de xat"
4489
4490#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by
4491#. default presents the full line, including any links or form fields on that
4492#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users.
4493#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects
4494#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows
4495#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not
4496#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode
4497#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if
4498#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line,
4499#. both for presentation and navigation.
4500#: ../src/orca/guilabels.py:174
4501msgid "Enable layout mode for content"
4502msgstr "Habilita el mode disposició per al contingut"
4503
4504#. Translators: Orca's keybindings support double and triple "clicks" or key
4505#. presses, similar to using a mouse. This string appears in Orca's preferences
4506#. dialog after a keybinding which requires a double click.
4507#. Translators: Orca keybindings support double
4508#. and triple "clicks" or key presses, similar to
4509#. using a mouse.
4510#.
4511#: ../src/orca/guilabels.py:179 ../src/orca/keybindings.py:195
4512msgid "double click"
4513msgstr "doble clic"
4514
4515#. Translators: Orca's keybindings support double and triple "clicks" or key
4516#. presses, similar to using a mouse. This string appears in Orca's preferences
4517#. dialog after a keybinding which requires a triple click.
4518#. Translators: Orca keybindings support double
4519#. and triple "clicks" or key presses, similar to
4520#. using a mouse.
4521#.
4522#: ../src/orca/guilabels.py:184 ../src/orca/keybindings.py:201
4523msgid "triple click"
4524msgstr "triple clic"
4525
4526#. Translators: This is a label which will appear in the list of available speech
4527#. engines as a special item. It refers to the default engine configured within
4528#. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to
4529#. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.)
4530#: ../src/orca/guilabels.py:190
4531msgid "Default Synthesizer"
4532msgstr "Sintetitzador predeterminat"
4533
4534#. Translators: This is a label for a column header in Orca's pronunciation
4535#. dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words
4536#. which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a technical
4537#. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing
4538#. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be
4539#. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL".
4540#: ../src/orca/guilabels.py:198
4541msgid "Actual String"
4542msgstr "Frase"
4543
4544#. Translators: This is a label for a column header in Orca's pronunciation
4545#. dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words
4546#. which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a technical
4547#. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing
4548#. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user
4549#. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer.
4550#. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL").
4551#: ../src/orca/guilabels.py:207
4552msgid "Replacement String"
4553msgstr "Text explicatiu"
4554
4555#. Translators: Orca has an "echo" feature to present text as it is being written
4556#. by the user. While Orca's "key echo" options present the actual keyboard keys
4557#. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that
4558#. is inserted as a result of the keypress.
4559#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
4560#: ../src/orca/guilabels.py:213 ../src/orca/orca-setup.ui.h:172
4561msgid "Enable echo by cha_racter"
4562msgstr "Habilita l'eco per _caràcter"
4563
4564#. Translators: Orca has an "echo" feature to present text as it is being written
4565#. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is
4566#. enabled, dead keys will be announced when pressed.
4567#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
4568#: ../src/orca/guilabels.py:218 ../src/orca/orca-setup.ui.h:170
4569msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
4570msgstr "Habilita les tecles _diacrítiques sense espai"
4571
4572#. Translators: Orca has a "find" feature which allows the user to search the
4573#. active application for on screen text and widgets. This label is associated
4574#. with the setting to begin the search from the current location rather than
4575#. from the top of the screen.
4576#: ../src/orca/guilabels.py:224 ../src/orca/orca-find.ui.h:9
4577msgid "C_urrent location"
4578msgstr "_Ubicació actual"
4579
4580#. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user
4581#. to specify the number of matched characters that must be present before Orca
4582#. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar.
4583#: ../src/orca/guilabels.py:229
4584msgid "Minimum length of matched text:"
4585msgstr "Mida mínima del text de coincidència:"
4586
4587#. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca
4588#. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox.
4589#: ../src/orca/guilabels.py:233
4590msgid "Find Options"
4591msgstr "Opcions de busca"
4592
4593#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether
4594#. the line that contains the match from an application's Find toolbar should
4595#. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line
4596#. which contained the last match.
4597#: ../src/orca/guilabels.py:239
4598msgid "Onl_y speak changed lines during find"
4599msgstr "Pronuncia només les línies diferents durant la _cerca"
4600
4601#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether or
4602#. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the
4603#. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g.
4604#. Firefox.
4605#: ../src/orca/guilabels.py:245
4606msgid "Speak results during _find"
4607msgstr "Pronuncia els resultats durant la _cerca"
4608
4609#. Translators: Function is a table column header where the cells in the column
4610#. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when
4611#. the user invokes that keyboard command.
4612#: ../src/orca/guilabels.py:250
4613msgid "Function"
4614msgstr "Funció"
4615
4616#. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the
4617#. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca
4618#. commands.
4619#: ../src/orca/guilabels.py:255
4620msgid "Key Binding"
4621msgstr "Vinculació de tecla"
4622
4623#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which
4624#. can be used in any setting, task, or application. They are not specific
4625#. to, for instance, web browsing.
4626#: ../src/orca/guilabels.py:260
4627msgctxt "keybindings"
4628msgid "Default"
4629msgstr "Per defecte"
4630
4631#. Translators: An external braille device has buttons on it that permit the
4632#. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings
4633#. are what determine the actions Orca will take when the user presses these
4634#. buttons.
4635#: ../src/orca/guilabels.py:266
4636msgid "Braille Bindings"
4637msgstr "Vinculacions de Braille"
4638
4639#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which
4640#. do not currently have an associated key binding.
4641#: ../src/orca/guilabels.py:270
4642msgid "Unbound"
4643msgstr "Sense vincle"
4644
4645#. Translators: Modified is a table column header in Orca's preferences dialog.
4646#. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding
4647#. for an Orca command has been changed by the user to something other than its
4648#. default value.
4649#: ../src/orca/guilabels.py:276
4650msgctxt "keybindings"
4651msgid "Modified"
4652msgstr "Modificada"
4653
4654#. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop).
4655#: ../src/orca/guilabels.py:279 ../src/orca/orca-setup.ui.h:20
4656msgid "_Desktop"
4657msgstr "_Escriptori"
4658
4659#. Translators: Orca's preferences can be configured on a per-application basis,
4660#. allowing users to customize Orca's behavior, keybindings, etc. to work one
4661#. way in LibreOffice and another way in a chat application. This string is the
4662#. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application.
4663#. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g.
4664#. "Gedit", "Firefox", etc.
4665#: ../src/orca/guilabels.py:287
4666#, python-format
4667msgid "Screen Reader Preferences for %s"
4668msgstr "Preferències del lector de pantalla per a %s"
4669
4670#. Translators: This is a table column header. This column consists of a single
4671#. checkbox. If the checkbox is checked, Orca will indicate the associated item
4672#. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing
4673#. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g.
4674#. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold.
4675#: ../src/orca/guilabels.py:294
4676msgid "Mark in braille"
4677msgstr "Marca-ho en braille"
4678
4679#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text attributes panel
4680#. of the Orca preferences dialog. On this panel, the user can select a set of
4681#. text attributes that they would like spoken and/or indicated in braille.
4682#. Because the list of attributes could get quite lengthy, we provide the option
4683#. to always speak/braille a text attribute *unless* its value is equal to the
4684#. value given by the user in this column of the list. For example, given the
4685#. text attribute "underline" and a present unless value of "none", the user is
4686#. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases
4687#. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e.
4688#. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb.
4689#: ../src/orca/guilabels.py:306
4690msgid "Present Unless"
4691msgstr "Present a menys que"
4692
4693#. Translators: This is a table column header. The "Speak" column consists of a
4694#. single checkbox. If the checkbox is checked, Orca will speak the associated
4695#. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented
4696#. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of
4697#. the current text).
4698#: ../src/orca/guilabels.py:313
4699msgid "Speak"
4700msgstr "Pronuncia"
4701
4702#. Translators: This is the title of a message dialog informing the user that
4703#. he/she attempted to save a new user profile under a name which already exists.
4704#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such
4705#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish
4706#. braille and selected when reading Spanish content.
4707#: ../src/orca/guilabels.py:320
4708msgid "Save Profile As Conflict"
4709msgstr "Guarda el perfil com a conflictiu"
4710
4711#. Translators: This is the label of a message dialog informing the user that
4712#. he/she attempted to save a new user profile under a name which already exists.
4713#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such
4714#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish
4715#. braille and selected when reading Spanish content.
4716#: ../src/orca/guilabels.py:327
4717msgid "User Profile Conflict!"
4718msgstr "Conflicte en el perfil d'usuari"
4719
4720#. Translators: This is the message in a dialog informing the user that he/she
4721#. attempted to save a new user profile under a name which already exists.
4722#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such
4723#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish
4724#. braille and selected when reading Spanish content.
4725#: ../src/orca/guilabels.py:334
4726#, python-format
4727msgid ""
4728"Profile %s already exists.\n"
4729"Continue updating the existing profile with these new changes?"
4730msgstr ""
4731"Ja existeix el perfil %s.\n"
4732"Voleu actualitzar-lo amb estos canvis?"
4733
4734#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user indicates
4735#. he/she wants to switch to a new user profile which will cause him/her to lose
4736#. settings which have been altered but not yet saved. A "user profile" is a
4737#. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile
4738#. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when
4739#. reading Spanish content.
4740#: ../src/orca/guilabels.py:344
4741msgid "Load user profile"
4742msgstr "Carrega el perfil d'usuari"
4743
4744#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user indicates
4745#. he/she wants to switch to a new user profile which will cause him/her to lose
4746#. settings which have been altered but not yet saved. A "user profile" is a
4747#. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile
4748#. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when
4749#. reading Spanish content.
4750#: ../src/orca/guilabels.py:353
4751msgid ""
4752"You are about to change the active profile. If you\n"
4753"have just made changes in your preferences, they will\n"
4754"be dropped at profile load.\n"
4755"\n"
4756"Continue loading profile discarding previous changes?"
4757msgstr ""
4758"Esteu a punt de canviar el perfil actiu. Si heu fet\n"
4759"canvis a les preferències es perdran en carregar\n"
4760"el perfil.\n"
4761"\n"
4762"Voleu continuar carregant el perfil obviant els canvis anteriors?"
4763
4764#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch
4765#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading
4766#. text written in English using an English-language speech synthesizer and
4767#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
4768#. following string is the title of a dialog in which users can save a newly-
4769#. defined profile.
4770#: ../src/orca/guilabels.py:364
4771msgid "Save Profile As"
4772msgstr "Guarda el perfil com a"
4773
4774#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch
4775#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading
4776#. text written in English using an English-language speech synthesizer and
4777#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
4778#. following string is the label for a text entry in which the user enters the
4779#. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog.
4780#: ../src/orca/guilabels.py:372
4781msgid "_Profile Name:"
4782msgstr "Nom del _perfil:"
4783
4784#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates
4785#. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar
4786#. updates regardless of what application and window they happen to be in.
4787#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
4788#: ../src/orca/guilabels.py:377 ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
4789msgctxt "ProgressBar"
4790msgid "All"
4791msgstr "Totes"
4792
4793#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates
4794#. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present
4795#. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application
4796#. (but not necessarily in the current window).
4797#: ../src/orca/guilabels.py:383
4798msgctxt "ProgressBar"
4799msgid "Application"
4800msgstr "Aplicació"
4801
4802#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates
4803#. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress
4804#. bar updates as long as the progress bar is in the active window.
4805#: ../src/orca/guilabels.py:388
4806msgctxt "ProgressBar"
4807msgid "Window"
4808msgstr "Finestra"
4809
4810#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken
4811#. as a user reads a document.
4812#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen.
4813#: ../src/orca/guilabels.py:392 ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
4814msgctxt "punctuation level"
4815msgid "_None"
4816msgstr "_Cap"
4817
4818#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like
4819#. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document,
4820#. but less common symbols (such as #, @, $) will.
4821#: ../src/orca/guilabels.py:397 ../src/orca/orca-setup.ui.h:95
4822msgid "So_me"
4823msgstr "Algu_ns"
4824
4825#. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols
4826#. will be spoken as a user reads a document.
4827#: ../src/orca/guilabels.py:401 ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
4828msgid "M_ost"
4829msgstr "M_olts"
4830
4831#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire
4832#. document, Orca will pause at the end of each line.
4833#: ../src/orca/guilabels.py:405 ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
4834msgid "Line"
4835msgstr "Línia"
4836
4837#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire
4838#. document, Orca will pause at the end of each sentence.
4839#: ../src/orca/guilabels.py:409 ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
4840msgid "Sentence"
4841msgstr "Frase"
4842
4843#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4844#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4845#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4846#. contains the text of a blockquote.
4847#: ../src/orca/guilabels.py:415
4848msgctxt "structural navigation"
4849msgid "Blockquote"
4850msgstr "Cita en bloc"
4851
4852#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4853#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4854#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4855#. contains the text of a button.
4856#: ../src/orca/guilabels.py:421
4857msgctxt "structural navigation"
4858msgid "Button"
4859msgstr "Botó"
4860
4861#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4862#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4863#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4864#. contains the caption of a table.
4865#: ../src/orca/guilabels.py:427
4866msgctxt "structural navigation"
4867msgid "Caption"
4868msgstr "Títol"
4869
4870#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4871#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4872#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4873#. contains the label of a check box.
4874#: ../src/orca/guilabels.py:433
4875msgctxt "structural navigation"
4876msgid "Check Box"
4877msgstr "Casella de selecció"
4878
4879#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4880#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4881#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4882#. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler.
4883#: ../src/orca/guilabels.py:439
4884msgctxt "structural navigation"
4885msgid "Clickable"
4886msgstr "Clicable"
4887
4888#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4889#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4890#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4891#. contains the selected item in a combo box.
4892#: ../src/orca/guilabels.py:445
4893msgctxt "structural navigation"
4894msgid "Combo Box"
4895msgstr "Quadre combinat"
4896
4897#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4898#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4899#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4900#. contains the description of an element.
4901#: ../src/orca/guilabels.py:451
4902msgctxt "structural navigation"
4903msgid "Description"
4904msgstr "Descripció"
4905
4906#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4907#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4908#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4909#. contains the text of a heading.
4910#: ../src/orca/guilabels.py:457
4911msgctxt "structural navigation"
4912msgid "Heading"
4913msgstr "Encapçalament"
4914
4915#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4916#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4917#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4918#. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image.
4919#: ../src/orca/guilabels.py:463
4920msgctxt "structural navigation"
4921msgid "Image"
4922msgstr "Imatge"
4923
4924#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4925#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4926#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4927#. contains the label of a form field.
4928#: ../src/orca/guilabels.py:469
4929msgctxt "structural navigation"
4930msgid "Label"
4931msgstr "Etiqueta"
4932
4933#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4934#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4935#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4936#. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML
4937#. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners,
4938#. main context, search etc.
4939#: ../src/orca/guilabels.py:477
4940msgctxt "structural navigation"
4941msgid "Landmark"
4942msgstr "Punt de referència"
4943
4944#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4945#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4946#. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which
4947#. contains the level of a heading. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>,
4948#. and so on.
4949#: ../src/orca/guilabels.py:484
4950msgctxt "structural navigation"
4951msgid "Level"
4952msgstr "Nivell"
4953
4954#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4955#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4956#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4957#. contains the text of a link.
4958#: ../src/orca/guilabels.py:490
4959msgctxt "structural navigation"
4960msgid "Link"
4961msgstr "Enllaç"
4962
4963#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4964#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4965#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4966#. contains the text of a list.
4967#: ../src/orca/guilabels.py:496
4968msgctxt "structural navigation"
4969msgid "List"
4970msgstr "Llista"
4971
4972#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4973#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4974#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4975#. contains the text of a list item.
4976#: ../src/orca/guilabels.py:502
4977msgctxt "structural navigation"
4978msgid "List Item"
4979msgstr "Element de llista"
4980
4981#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4982#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4983#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4984#. contains the text of an object.
4985#: ../src/orca/guilabels.py:508
4986msgctxt "structural navigation"
4987msgid "Object"
4988msgstr "Objecte"
4989
4990#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4991#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4992#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4993#. contains the text of a paragraph.
4994#: ../src/orca/guilabels.py:514
4995msgctxt "structural navigation"
4996msgid "Paragraph"
4997msgstr "Paràgraf"
4998
4999#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5000#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5001#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5002#. contains the label of a radio button.
5003#: ../src/orca/guilabels.py:520
5004msgctxt "structural navigation"
5005msgid "Radio Button"
5006msgstr "Botó d'opció"
5007
5008#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5009#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5010#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5011#. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph",
5012#. "table", "combo box", etc.
5013#: ../src/orca/guilabels.py:527
5014msgctxt "structural navigation"
5015msgid "Role"
5016msgstr "Rol"
5017
5018#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5019#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5020#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5021#. contains the selected item of a form field.
5022#: ../src/orca/guilabels.py:533
5023msgctxt "structural navigation"
5024msgid "Selected Item"
5025msgstr "Element seleccionat"
5026
5027#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5028#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5029#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5030#. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked",
5031#. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc.
5032#: ../src/orca/guilabels.py:540
5033msgctxt "structural navigation"
5034msgid "State"
5035msgstr "Estat"
5036
5037#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5038#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5039#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5040#. contains the text of an entry.
5041#: ../src/orca/guilabels.py:546
5042msgctxt "structural navigation"
5043msgid "Text"
5044msgstr "Text"
5045
5046#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5047#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5048#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5049#. contains the URI of a link.
5050#: ../src/orca/guilabels.py:552
5051msgctxt "structural navigation"
5052msgid "URI"
5053msgstr "URI"
5054
5055#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5056#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5057#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5058#. contains the value of a form field.
5059#: ../src/orca/guilabels.py:558
5060msgctxt "structural navigation"
5061msgid "Value"
5062msgstr "Valor"
5063
5064#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5065#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5066#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5067#: ../src/orca/guilabels.py:563
5068msgctxt "structural navigation"
5069msgid "Blockquotes"
5070msgstr "Cites en bloc"
5071
5072#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5073#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5074#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5075#: ../src/orca/guilabels.py:568
5076msgctxt "structural navigation"
5077msgid "Buttons"
5078msgstr "Botons"
5079
5080#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5081#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5082#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5083#: ../src/orca/guilabels.py:573
5084msgctxt "structural navigation"
5085msgid "Check Boxes"
5086msgstr "Caselles de selecció"
5087
5088#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5089#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5090#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5091#. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler.
5092#: ../src/orca/guilabels.py:579
5093msgctxt "structural navigation"
5094msgid "Clickables"
5095msgstr "Clicables"
5096
5097#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5098#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5099#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5100#: ../src/orca/guilabels.py:584
5101msgctxt "structural navigation"
5102msgid "Combo Boxes"
5103msgstr "Quadres combinats"
5104
5105#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5106#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5107#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5108#: ../src/orca/guilabels.py:589
5109msgctxt "structural navigation"
5110msgid "Entries"
5111msgstr "Entrades"
5112
5113#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5114#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5115#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5116#: ../src/orca/guilabels.py:594
5117msgctxt "structural navigation"
5118msgid "Form Fields"
5119msgstr "Camps de formulari"
5120
5121#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5122#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5123#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5124#: ../src/orca/guilabels.py:599
5125msgctxt "structural navigation"
5126msgid "Headings"
5127msgstr "Encapçalaments"
5128
5129#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5130#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5131#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5132#: ../src/orca/guilabels.py:604
5133msgctxt "structural navigation"
5134msgid "Images"
5135msgstr "Imatges"
5136
5137#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5138#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5139#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5140#. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>, and so on.
5141#: ../src/orca/guilabels.py:610
5142#, python-format
5143msgctxt "structural navigation"
5144msgid "Headings at Level %d"
5145msgstr "Encapçalaments de nivell %d"
5146
5147#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5148#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5149#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5150#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to
5151#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc.
5152#: ../src/orca/guilabels.py:617
5153msgctxt "structural navigation"
5154msgid "Landmarks"
5155msgstr "Punts de referència"
5156
5157#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5158#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5159#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5160#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
5161#. a table, etc.
5162#: ../src/orca/guilabels.py:624
5163msgctxt "structural navigation"
5164msgid "Large Objects"
5165msgstr "Objectes grans"
5166
5167#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5168#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5169#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5170#: ../src/orca/guilabels.py:629
5171msgctxt "structural navigation"
5172msgid "Links"
5173msgstr "Enllaços"
5174
5175#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5176#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5177#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5178#: ../src/orca/guilabels.py:634
5179msgctxt "structural navigation"
5180msgid "Lists"
5181msgstr "Llistes"
5182
5183#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5184#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5185#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5186#: ../src/orca/guilabels.py:639
5187msgctxt "structural navigation"
5188msgid "List Items"
5189msgstr "Elements de llista"
5190
5191#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5192#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5193#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5194#: ../src/orca/guilabels.py:644
5195msgctxt "structural navigation"
5196msgid "Paragraphs"
5197msgstr "Paràgrafs"
5198
5199#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5200#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5201#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5202#: ../src/orca/guilabels.py:649
5203msgctxt "structural navigation"
5204msgid "Radio Buttons"
5205msgstr "Botons d'opció"
5206
5207#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5208#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5209#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5210#: ../src/orca/guilabels.py:654
5211msgctxt "structural navigation"
5212msgid "Tables"
5213msgstr "Taules"
5214
5215#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5216#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5217#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5218#: ../src/orca/guilabels.py:659
5219msgctxt "structural navigation"
5220msgid "Unvisited Links"
5221msgstr "Enllaços sense visitar"
5222
5223#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5224#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5225#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5226#: ../src/orca/guilabels.py:664
5227msgctxt "structural navigation"
5228msgid "Visited Links"
5229msgstr "Enllaços visitats"
5230
5231#. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate
5232#. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural
5233#. navigation, etc.).
5234#: ../src/orca/guilabels.py:669
5235msgid "Page Navigation"
5236msgstr "Navegació web"
5237
5238#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca
5239#. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label
5240#. of a checkbox in which users can indicate their preference.
5241#: ../src/orca/guilabels.py:675
5242msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
5243msgstr "Quan es _carregui la pàgina comença a pronunciar-la automàticament"
5244
5245#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca
5246#. automatically summarize details about the page, such as the number of elements
5247#. (landmarks, forms, links, tables, etc.).
5248#: ../src/orca/guilabels.py:680
5249msgid "_Present summary of a page when it is first loaded"
5250msgstr "Resum _present d'una pàgina quan es carrega per primer cop"
5251
5252#. Translators: Different speech systems and speech engines work differently when
5253#. it comes to handling pauses (e.g. sentence boundaries). This property allows
5254#. the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis
5255#. system immediately when a pause directive is encountered or if it should be
5256#. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of
5257#. utterances has been calculated.
5258#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries).  This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
5259#: ../src/orca/guilabels.py:688 ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
5260msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
5261msgstr "Separa la pronunciació en _parts entre les pauses"
5262
5263#. Translators: This string will appear in the list of available voices for the
5264#. current speech engine. "%s" will be replaced by the name of the current speech
5265#. engine, such as "Festival default voice" or "IBMTTS default voice". It refers
5266#. to the default voice configured for given speech engine within the speech
5267#. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all
5268#. available "real" voices provided by the speech engine.
5269#: ../src/orca/guilabels.py:696
5270#, python-format
5271msgid "%s default voice"
5272msgstr "Veu predeterminada del %s"
5273
5274#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content
5275#. of the screen and other messages.
5276#: ../src/orca/guilabels.py:700
5277msgctxt "VoiceType"
5278msgid "Default"
5279msgstr "Predeterminada"
5280
5281#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more
5282#. characters which is part of a hyperlink.
5283#: ../src/orca/guilabels.py:704
5284msgctxt "VoiceType"
5285msgid "Hyperlink"
5286msgstr "Enllaç"
5287
5288#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting information
5289#. which is not displayed on the screen as text, but is still being communicated
5290#. by the system in some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled" to
5291#. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error;
5292#. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the
5293#. third item is selected. And so on.
5294#: ../src/orca/guilabels.py:712
5295msgctxt "VoiceType"
5296msgid "System"
5297msgstr "Sistema"
5298
5299#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more
5300#. characters which is written in uppercase.
5301#: ../src/orca/guilabels.py:716
5302msgctxt "VoiceType"
5303msgid "Uppercase"
5304msgstr "Majúscules"
5305
5306#. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis
5307#. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd)
5308#: ../src/orca/guilabels.py:720
5309msgid "Speech Dispatcher"
5310msgstr "Distribuïdor de pronunciació."
5311
5312#. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior
5313#. when presenting an application's spell check dialog.
5314#: ../src/orca/guilabels.py:724
5315msgctxt "OptionGroup"
5316msgid "Spell Check"
5317msgstr "Comprovació de l'ortografia"
5318
5319#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting.
5320#. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition
5321#. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this
5322#. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo".
5323#: ../src/orca/guilabels.py:730
5324msgid "Spell _error"
5325msgstr "Pronuncia l'_error"
5326
5327#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting.
5328#. When this option is enabled, Orca will spell out the current suggestion in
5329#. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and
5330#. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak
5331#. "f o r" after speaking "for".
5332#: ../src/orca/guilabels.py:737
5333msgid "Spell _suggestion"
5334msgstr "Pronuncia el _suggeriment"
5335
5336#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting.
5337#. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text,
5338#. typically the sentence or line) in which the mistake occurred.
5339#: ../src/orca/guilabels.py:742
5340msgid "Present _context of error"
5341msgstr "Presenta el _context de l'error"
5342
5343#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
5344#. should speak the coordinates of the current spread sheet cell. Coordinates are
5345#. the row and column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
5346#: ../src/orca/guilabels.py:747
5347msgid "Speak spread sheet cell coordinates"
5348msgstr "Pronuncia les coordenades de la cel·la dels fulls de càlcul"
5349
5350#. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the
5351#. header of a table cell in document content.
5352#: ../src/orca/guilabels.py:751
5353msgid "Announce cell _header"
5354msgstr "Anuncia la _capçalera de la cel·la"
5355
5356#. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying
5357#. how to navigate tables in document content.
5358#: ../src/orca/guilabels.py:755
5359msgid "Table Navigation"
5360msgstr "Navegació de taules"
5361
5362#. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/
5363#. blank cells when navigating tables in document content.
5364#: ../src/orca/guilabels.py:759
5365msgid "Skip _blank cells"
5366msgstr "Salta't les cel·les en _blanc"
5367
5368#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
5369#. row of a table read; other times they want just the current cell presented to
5370#. them. This label is associated with the default presentation to be used.
5371#: ../src/orca/guilabels.py:764
5372msgid "Speak _cell"
5373msgstr "Pronuncia la _cel·la"
5374
5375#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
5376#. should speak table cell coordinates in document content.
5377#: ../src/orca/guilabels.py:768
5378msgid "Speak _cell coordinates"
5379msgstr "Pronuncia les coordenades de la _cel·la"
5380
5381#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
5382#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns
5383#. a particular table cell spans in a table).
5384#: ../src/orca/guilabels.py:773
5385msgid "Speak _multiple cell spans"
5386msgstr "Pronuncia les extensions _múltiples de cel·les"
5387
5388#. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text
5389#. attributes such as bold, underline, family-name, etc.
5390#: ../src/orca/guilabels.py:777
5391msgid "Attribute Name"
5392msgstr "Nom de l'atribut"
5393
5394#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox itself controls
5395#. how the arrow keys move the caret around HTML content. It's often broken, so
5396#. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the
5397#. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the
5398#. label of a checkbox in which users can indicate their default preference.
5399#: ../src/orca/guilabels.py:784
5400msgid "Control caret navigation"
5401msgstr "Controla la navegació de cursor"
5402
5403#. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural
5404#. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label
5405#. of a checkbox in which users can indicate their default preference.
5406#: ../src/orca/guilabels.py:789
5407msgid "Enable _structural navigation"
5408msgstr "Habilita la navegació _estructural"
5409
5410#. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a
5411#. particular object that receives focus.
5412#: ../src/orca/guilabels.py:793 ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
5413msgid "Brie_f"
5414msgstr "In_forme"
5415
5416#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key
5417#.
5418#: ../src/orca/keynames.py:42
5419msgctxt "keyboard"
5420msgid "Shift"
5421msgstr "Tecla majúscula"
5422
5423#. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key
5424#.
5425#: ../src/orca/keynames.py:46
5426msgctxt "keyboard"
5427msgid "Alt"
5428msgstr "Tecla alternativa dreta"
5429
5430#. Translators: this is how someone would speak the name of the control key
5431#.
5432#: ../src/orca/keynames.py:50
5433msgctxt "keyboard"
5434msgid "Control"
5435msgstr "Tecla de control esquerre"
5436
5437#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key
5438#.
5439#: ../src/orca/keynames.py:54
5440msgid "left shift"
5441msgstr "majúscula esquerra"
5442
5443#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key
5444#.
5445#: ../src/orca/keynames.py:58
5446msgid "left alt"
5447msgstr "alternativa esquerra"
5448
5449#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key
5450#.
5451#: ../src/orca/keynames.py:62
5452msgid "left control"
5453msgstr "control esquerre"
5454
5455#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key
5456#.
5457#: ../src/orca/keynames.py:66
5458msgid "right shift"
5459msgstr "majúscula dreta"
5460
5461#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key
5462#.
5463#: ../src/orca/keynames.py:70
5464msgid "right alt"
5465msgstr "alternativa dreta"
5466
5467#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key
5468#.
5469#: ../src/orca/keynames.py:74
5470msgid "right control"
5471msgstr "control dreta"
5472
5473#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key
5474#.
5475#: ../src/orca/keynames.py:78
5476msgid "left meta"
5477msgstr "meta esquerra"
5478
5479#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key
5480#.
5481#: ../src/orca/keynames.py:82
5482msgid "right meta"
5483msgstr "meta dreta"
5484
5485#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key
5486#.
5487#: ../src/orca/keynames.py:86
5488msgid "num lock"
5489msgstr "fixació de teclat numèric"
5490
5491#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key
5492#.
5493#: ../src/orca/keynames.py:90
5494msgid "caps lock"
5495msgstr "fixació de majúscules"
5496
5497#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key
5498#.
5499#: ../src/orca/keynames.py:94
5500msgid "scroll lock"
5501msgstr "bloqueig de moviment"
5502
5503#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key
5504#.
5505#: ../src/orca/keynames.py:98 ../src/orca/keynames.py:102
5506#: ../src/orca/keynames.py:106 ../src/orca/keynames.py:110
5507msgid "page up"
5508msgstr "pàgina amunt"
5509
5510#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key
5511#.
5512#: ../src/orca/keynames.py:114 ../src/orca/keynames.py:118
5513#: ../src/orca/keynames.py:122 ../src/orca/keynames.py:126
5514msgid "page down"
5515msgstr "pàgina avall"
5516
5517#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key
5518#.
5519#: ../src/orca/keynames.py:134
5520msgid "left tab"
5521msgstr "tabulació esquerra"
5522
5523#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key
5524#.
5525#: ../src/orca/keynames.py:142
5526msgid "backspace"
5527msgstr "retrocés"
5528
5529#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key
5530#.
5531#: ../src/orca/keynames.py:146
5532msgid "return"
5533msgstr "retorn"
5534
5535#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key
5536#.
5537#: ../src/orca/keynames.py:150
5538msgid "enter"
5539msgstr "retorn"
5540
5541#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key
5542#.
5543#: ../src/orca/keynames.py:154 ../src/orca/keynames.py:158
5544msgid "up"
5545msgstr "amunt"
5546
5547#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key
5548#.
5549#: ../src/orca/keynames.py:162 ../src/orca/keynames.py:166
5550msgid "down"
5551msgstr "avall"
5552
5553#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key
5554#.
5555#: ../src/orca/keynames.py:170 ../src/orca/keynames.py:174
5556msgid "left"
5557msgstr "esquerra"
5558
5559#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key
5560#.
5561#: ../src/orca/keynames.py:178 ../src/orca/keynames.py:182
5562msgid "right"
5563msgstr "dreta"
5564
5565#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key
5566#.
5567#: ../src/orca/keynames.py:186
5568msgid "left super"
5569msgstr "súper esquerra"
5570
5571#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key
5572#.
5573#: ../src/orca/keynames.py:190
5574msgid "right super"
5575msgstr "súper dreta"
5576
5577#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key
5578#.
5579#: ../src/orca/keynames.py:194
5580msgid "menu"
5581msgstr "menú"
5582
5583#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key
5584#.
5585#: ../src/orca/keynames.py:198
5586msgid "Alt Gr"
5587msgstr "Tecla d'alternativa gràfica"
5588
5589#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key
5590#.
5591#: ../src/orca/keynames.py:202
5592msgid "help"
5593msgstr "ajuda"
5594
5595#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key
5596#.
5597#: ../src/orca/keynames.py:206
5598msgid "multi"
5599msgstr "multiplica"
5600
5601#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key
5602#.
5603#: ../src/orca/keynames.py:210
5604msgid "mode switch"
5605msgstr "canvi de mode"
5606
5607#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key
5608#.
5609#: ../src/orca/keynames.py:214
5610msgid "escape"
5611msgstr "escapada"
5612
5613#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key
5614#.
5615#: ../src/orca/keynames.py:218 ../src/orca/keynames.py:222
5616msgid "insert"
5617msgstr "inserció"
5618
5619#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key
5620#.
5621#: ../src/orca/keynames.py:226 ../src/orca/keynames.py:230
5622msgid "delete"
5623msgstr "supressió"
5624
5625#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key
5626#.
5627#: ../src/orca/keynames.py:234 ../src/orca/keynames.py:238
5628msgid "home"
5629msgstr "inici"
5630
5631#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key
5632#.
5633#: ../src/orca/keynames.py:242 ../src/orca/keynames.py:246
5634msgid "end"
5635msgstr "fi"
5636
5637#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key
5638#.
5639#: ../src/orca/keynames.py:250
5640msgid "begin"
5641msgstr "començament"
5642
5643#. Translators: this is how someone would speak the name of the
5644#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph
5645#.
5646#: ../src/orca/keynames.py:265
5647msgid "circumflex"
5648msgstr "circumflex"
5649
5650#. Translators: this is how someone would speak the name of the
5651#. non-spacing diacritical key for the ring glyph
5652#.
5653#: ../src/orca/keynames.py:280
5654msgid "ring"
5655msgstr "cercle"
5656
5657#. Translators: this is how someone would speak the name of the
5658#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph
5659#.
5660#: ../src/orca/keynames.py:290
5661msgid "stroke"
5662msgstr "barrada"
5663
5664#. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key
5665#.
5666#: ../src/orca/keynames.py:294
5667msgid "minus"
5668msgstr "menys"
5669
5670#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5671#. "insert" key when used as the Orca modifier.
5672#: ../src/orca/keybindings.py:140
5673msgid "Insert"
5674msgstr "Tecla d'inserció"
5675
5676#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5677#. "caps lock" modifier.
5678#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5679#. "caps lock" modifier.
5680#.
5681#: ../src/orca/keybindings.py:144 ../src/orca/keybindings.py:149
5682msgid "Caps_Lock"
5683msgstr "Bloqueig de majúscu_les"
5684
5685#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5686#. "right alt" modifier.
5687#.
5688#: ../src/orca/keybindings.py:156
5689msgid "Alt_R"
5690msgstr "Alternativa dreta"
5691
5692#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5693#. "super" modifier.
5694#.
5695#: ../src/orca/keybindings.py:161
5696msgid "Super"
5697msgstr "Súper"
5698
5699#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5700#. "meta 2" modifier.
5701#.
5702#: ../src/orca/keybindings.py:166
5703msgid "Meta2"
5704msgstr "Meta2"
5705
5706#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5707#. "left alt" modifier.
5708#.
5709#: ../src/orca/keybindings.py:173
5710msgid "Alt_L"
5711msgstr "Alternativa esquerra"
5712
5713#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5714#. "control" modifier.
5715#.
5716#: ../src/orca/keybindings.py:178
5717msgid "Ctrl"
5718msgstr "Ctrl"
5719
5720#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5721#. "shift " modifier.
5722#.
5723#: ../src/orca/keybindings.py:183
5724msgid "Shift"
5725msgstr "Majúscula"
5726
5727#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5728#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5729#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5730#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5731#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5732#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5733#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5734#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5735#: ../src/orca/mathsymbols.py:1120
5736#, python-format
5737msgctxt "math symbol"
5738msgid "bold %s"
5739msgstr "negreta %s"
5740
5741#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5742#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5743#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5744#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5745#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5746#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5747#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5748#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5749#: ../src/orca/mathsymbols.py:1130
5750#, python-format
5751msgctxt "math symbol"
5752msgid "italic %s"
5753msgstr "cursiva %s"
5754
5755#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5756#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5757#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5758#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5759#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5760#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5761#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5762#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5763#: ../src/orca/mathsymbols.py:1140
5764#, python-format
5765msgctxt "math symbol"
5766msgid "bold italic %s"
5767msgstr "itàlica negreta %s"
5768
5769#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5770#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5771#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5772#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5773#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5774#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5775#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5776#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5777#: ../src/orca/mathsymbols.py:1150
5778#, python-format
5779msgctxt "math symbol"
5780msgid "script %s"
5781msgstr "subíndex %s"
5782
5783#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5784#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5785#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5786#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5787#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5788#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5789#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5790#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5791#: ../src/orca/mathsymbols.py:1160
5792#, python-format
5793msgctxt "math symbol"
5794msgid "bold script %s"
5795msgstr "subíndex negreta %s"
5796
5797#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5798#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5799#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5800#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5801#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5802#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5803#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5804#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5805#: ../src/orca/mathsymbols.py:1170
5806#, python-format
5807msgctxt "math symbol"
5808msgid "fraktur %s"
5809msgstr "fraktur %s"
5810
5811#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5812#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5813#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5814#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5815#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5816#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5817#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5818#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5819#: ../src/orca/mathsymbols.py:1180
5820#, python-format
5821msgctxt "math symbol"
5822msgid "double-struck %s"
5823msgstr "double-struck %s"
5824
5825#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5826#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5827#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5828#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5829#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5830#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5831#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5832#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5833#: ../src/orca/mathsymbols.py:1190
5834#, python-format
5835msgctxt "math symbol"
5836msgid "bold fraktur %s"
5837msgstr "fraktur negreta %s"
5838
5839#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5840#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5841#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5842#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5843#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5844#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5845#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5846#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5847#: ../src/orca/mathsymbols.py:1200
5848#, python-format
5849msgctxt "math symbol"
5850msgid "sans-serif %s"
5851msgstr "sans-serif %s"
5852
5853#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5854#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5855#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5856#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5857#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5858#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5859#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5860#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5861#: ../src/orca/mathsymbols.py:1210
5862#, python-format
5863msgctxt "math symbol"
5864msgid "sans-serif bold %s"
5865msgstr "sans-serif negreta %s"
5866
5867#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5868#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5869#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5870#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5871#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5872#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5873#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5874#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5875#: ../src/orca/mathsymbols.py:1220
5876#, python-format
5877msgctxt "math symbol"
5878msgid "sans-serif italic %s"
5879msgstr "sans-serif itàlica %s"
5880
5881#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5882#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5883#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5884#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5885#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5886#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5887#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5888#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5889#: ../src/orca/mathsymbols.py:1230
5890#, python-format
5891msgctxt "math symbol"
5892msgid "sans-serif bold italic %s"
5893msgstr "sans-serif itàlica negreta %s"
5894
5895#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5896#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5897#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5898#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5899#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5900#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5901#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5902#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5903#: ../src/orca/mathsymbols.py:1240
5904#, python-format
5905msgctxt "math symbol"
5906msgid "monospace %s"
5907msgstr "espai simple %s"
5908
5909#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5910#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5911#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5912#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5913#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5914#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5915#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5916#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5917#: ../src/orca/mathsymbols.py:1250
5918#, python-format
5919msgctxt "math symbol"
5920msgid "dotless %s"
5921msgstr "%s sense punt"
5922
5923#. Translators: this is the spoken representation for the character '←' (U+2190)
5924#: ../src/orca/mathsymbols.py:1253
5925msgctxt "math symbol"
5926msgid "left arrow"
5927msgstr "fletxa esquerra"
5928
5929#. Translators: this is the spoken representation for the character '↑' (U+2191)
5930#: ../src/orca/mathsymbols.py:1256
5931msgctxt "math symbol"
5932msgid "up arrow"
5933msgstr "fletxa cap amunt"
5934
5935#. Translators: this is the spoken representation for the character '→' (U+2192)
5936#: ../src/orca/mathsymbols.py:1259
5937msgctxt "math symbol"
5938msgid "right arrow"
5939msgstr "fletxa dreta"
5940
5941#. Translators: this is the spoken representation for the character '↓' (U+2193)
5942#: ../src/orca/mathsymbols.py:1262
5943msgctxt "math symbol"
5944msgid "down arrow"
5945msgstr "fletxa cap avall"
5946
5947#. Translators: this is the spoken representation for the character '↔' (U+2194)
5948#: ../src/orca/mathsymbols.py:1265
5949msgctxt "math symbol"
5950msgid "left right arrow"
5951msgstr "fletxa dreta esquerra"
5952
5953#. Translators: this is the spoken representation for the character '↕' (U+2195)
5954#: ../src/orca/mathsymbols.py:1268
5955msgctxt "math symbol"
5956msgid "up down arrow"
5957msgstr "fletxa cap amunt i cap avall"
5958
5959#. Translators: this is the spoken representation for the character '↖' (U+2196)
5960#: ../src/orca/mathsymbols.py:1271
5961msgctxt "math symbol"
5962msgid "north west arrow"
5963msgstr "fletxa nord-oest"
5964
5965#. Translators: this is the spoken representation for the character '↗' (U+2197)
5966#: ../src/orca/mathsymbols.py:1274
5967msgctxt "math symbol"
5968msgid "north east arrow"
5969msgstr "fletxa nord-est"
5970
5971#. Translators: this is the spoken representation for the character '↘' (U+2198)
5972#: ../src/orca/mathsymbols.py:1277
5973msgctxt "math symbol"
5974msgid "south east arrow"
5975msgstr "fletxa sud-est"
5976
5977#. Translators: this is the spoken representation for the character '↤' (U+21a4)
5978#: ../src/orca/mathsymbols.py:1280
5979msgctxt "math symbol"
5980msgid "left arrow from bar"
5981msgstr "fletxa esquerra des de la barra"
5982
5983#. Translators: this is the spoken representation for the character '↥' (U+21a5)
5984#: ../src/orca/mathsymbols.py:1283
5985msgctxt "math symbol"
5986msgid "up arrow from bar"
5987msgstr "fletxa amunt des de barra"
5988
5989#. Translators: this is the spoken representation for the character '↦' (U+21a6)
5990#: ../src/orca/mathsymbols.py:1286
5991msgctxt "math symbol"
5992msgid "right arrow from bar"
5993msgstr "fletxa dreta des de la barra"
5994
5995#. Translators: this is the spoken representation for the character '↧' (U+21a7)
5996#: ../src/orca/mathsymbols.py:1289
5997msgctxt "math symbol"
5998msgid "down arrow from bar"
5999msgstr "fletxa avall des de barra"
6000
6001#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇐' (U+21d0)
6002#: ../src/orca/mathsymbols.py:1292
6003msgctxt "math symbol"
6004msgid "left double arrow"
6005msgstr "fletxa doble esquerra"
6006
6007#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇑' (U+21d1)
6008#: ../src/orca/mathsymbols.py:1295
6009msgctxt "math symbol"
6010msgid "up double arrow"
6011msgstr "fletxa doble cap amunt"
6012
6013#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇒' (U+21d2)
6014#: ../src/orca/mathsymbols.py:1298
6015msgctxt "math symbol"
6016msgid "right double arrow"
6017msgstr "fletxa doble dreta"
6018
6019#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇓' (U+21d3)
6020#: ../src/orca/mathsymbols.py:1301
6021msgctxt "math symbol"
6022msgid "down double arrow"
6023msgstr "fletxa doble cap avall"
6024
6025#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇔' (U+21d4)
6026#: ../src/orca/mathsymbols.py:1304
6027msgctxt "math symbol"
6028msgid "left right double arrow"
6029msgstr "fletxa doble dreta esquerra"
6030
6031#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇕' (U+21d5)
6032#: ../src/orca/mathsymbols.py:1307
6033msgctxt "math symbol"
6034msgid "up down double arrow"
6035msgstr "fletxa doble amunt i avall"
6036
6037#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇖' (U+21d6)
6038#: ../src/orca/mathsymbols.py:1310
6039msgctxt "math symbol"
6040msgid "north west double arrow"
6041msgstr "fletxa doble a nord-oest"
6042
6043#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇗' (U+21d7)
6044#: ../src/orca/mathsymbols.py:1313
6045msgctxt "math symbol"
6046msgid "north east double arrow"
6047msgstr "fletxa doble al nord-est"
6048
6049#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇘' (U+21d8)
6050#: ../src/orca/mathsymbols.py:1316
6051msgctxt "math symbol"
6052msgid "south east double arrow"
6053msgstr "fletxa doble al sud-est"
6054
6055#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇙' (U+21d9)
6056#: ../src/orca/mathsymbols.py:1319
6057msgctxt "math symbol"
6058msgid "south west double arrow"
6059msgstr "fletxa doble al sud-oest"
6060
6061#. Translators: this is the spoken representation for the character '➔' (U+2794)
6062#: ../src/orca/mathsymbols.py:1322
6063msgctxt "math symbol"
6064msgid "right-pointing arrow"
6065msgstr "fletxa que apunta cap a la dreta"
6066
6067#. Translators: this is the spoken representation for the character '➢' (U+27a2)
6068#: ../src/orca/mathsymbols.py:1325
6069msgctxt "math symbol"
6070msgid "right-pointing arrowhead"
6071msgstr "punta de fletxa que apunta cap a la dreta"
6072
6073#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) when used
6074#. as a MathML operator.
6075#. Translators: this is the spoken representation for the character '−' (U+2212)
6076#: ../src/orca/mathsymbols.py:1329 ../src/orca/mathsymbols.py:1417
6077msgctxt "math symbol"
6078msgid "minus"
6079msgstr "menys"
6080
6081#. Translators: this is the spoken word for the character '<' (U+003c) when used
6082#. as a MathML operator.
6083#: ../src/orca/mathsymbols.py:1333
6084msgctxt "math symbol"
6085msgid "less than"
6086msgstr "més petit que"
6087
6088#. Translators: this is the spoken word for the character '>' (U+003e) when used
6089#. as a MathML operator.
6090#: ../src/orca/mathsymbols.py:1337
6091msgctxt "math symbol"
6092msgid "greater than"
6093msgstr "més gran que"
6094
6095#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) when used
6096#. as a MathML operator.
6097#: ../src/orca/mathsymbols.py:1341
6098msgctxt "math symbol"
6099msgid "circumflex"
6100msgstr "circumflex"
6101
6102#. Translators: this is the spoken word for the character 'ˇ' (U+02c7) when used
6103#. as a MathML operator.
6104#: ../src/orca/mathsymbols.py:1345
6105msgctxt "math symbol"
6106msgid "háček"
6107msgstr "háček"
6108
6109#. Translators: this is the spoken word for the character '˘' (U+02d8) when used
6110#. as a MathML operator.
6111#: ../src/orca/mathsymbols.py:1349
6112msgctxt "math symbol"
6113msgid "breve"
6114msgstr "breve"
6115
6116#. Translators: this is the spoken word for the character '˙' (U+02d9) when used
6117#. as a MathML operator.
6118#: ../src/orca/mathsymbols.py:1353
6119msgctxt "math symbol"
6120msgid "dot"
6121msgstr "punt"
6122
6123#. Translators: this is the spoken word for the character '‖' (U+2016) when used
6124#. as a MathML operator.
6125#: ../src/orca/mathsymbols.py:1357
6126msgctxt "math symbol"
6127msgid "double vertical line"
6128msgstr "línia vertical doble"
6129
6130#. Translators: this is the spoken representation for the character '…' (U+2026)
6131#: ../src/orca/mathsymbols.py:1360
6132msgctxt "math symbol"
6133msgid "horizontal ellipsis"
6134msgstr "el·lipsi horitzontal"
6135
6136#. Translators: this is the spoken representation for the character '∀' (U+2200)
6137#: ../src/orca/mathsymbols.py:1363
6138msgctxt "math symbol"
6139msgid "for all"
6140msgstr "per a tot"
6141
6142#. Translators: this is the spoken representation for the character '∁' (U+2201)
6143#: ../src/orca/mathsymbols.py:1366
6144msgctxt "math symbol"
6145msgid "complement"
6146msgstr "complement"
6147
6148#. Translators: this is the spoken representation for the character '∂' (U+2202)
6149#: ../src/orca/mathsymbols.py:1369
6150msgctxt "math symbol"
6151msgid "partial differential"
6152msgstr "diferencial parcial"
6153
6154#. Translators: this is the spoken representation for the character '∃' (U+2203)
6155#: ../src/orca/mathsymbols.py:1372
6156msgctxt "math symbol"
6157msgid "there exists"
6158msgstr "hi existeix"
6159
6160#. Translators: this is the spoken representation for the character '∄' (U+2204)
6161#: ../src/orca/mathsymbols.py:1375
6162msgctxt "math symbol"
6163msgid "there does not exist"
6164msgstr "no hi existeix"
6165
6166#. Translators: this is the spoken representation for the character '∅' (U+2205)
6167#: ../src/orca/mathsymbols.py:1378
6168msgctxt "math symbol"
6169msgid "empty set"
6170msgstr "conjunt buit"
6171
6172#. Translators: this is the spoken representation for the character '∆' (U+2206)
6173#: ../src/orca/mathsymbols.py:1381
6174msgctxt "math symbol"
6175msgid "increment"
6176msgstr "increment"
6177
6178#. Translators: this is the spoken representation for the character '∇' (U+2207)
6179#: ../src/orca/mathsymbols.py:1384
6180msgctxt "math symbol"
6181msgid "nabla"
6182msgstr "nabla"
6183
6184#. Translators: this is the spoken representation for the character '∈' (U+2208)
6185#: ../src/orca/mathsymbols.py:1387
6186msgctxt "math symbol"
6187msgid "element of"
6188msgstr "element de"
6189
6190#. Translators: this is the spoken representation for the character '∉' (U+2209)
6191#: ../src/orca/mathsymbols.py:1390
6192msgctxt "math symbol"
6193msgid "not an element of"
6194msgstr "no és un element de"
6195
6196#. Translators: this is the spoken representation for the character '∊' (U+220a)
6197#: ../src/orca/mathsymbols.py:1393
6198msgctxt "math symbol"
6199msgid "small element of"
6200msgstr "element petit de"
6201
6202#. Translators: this is the spoken representation for the character '∋' (U+220b)
6203#: ../src/orca/mathsymbols.py:1396
6204msgctxt "math symbol"
6205msgid "contains as a member"
6206msgstr "conté com a membre"
6207
6208#. Translators: this is the spoken representation for the character '∌' (U+220c)
6209#: ../src/orca/mathsymbols.py:1399
6210msgctxt "math symbol"
6211msgid "does not contain as a member"
6212msgstr "no conté com a mmbre"
6213
6214#. Translators: this is the spoken representation for the character '∍' (U+220d)
6215#: ../src/orca/mathsymbols.py:1402
6216msgctxt "math symbol"
6217msgid "small contains as a member"
6218msgstr "conté com a membre petit"
6219
6220#. Translators: this is the spoken representation for the character '∎' (U+220e)
6221#: ../src/orca/mathsymbols.py:1405
6222msgctxt "math symbol"
6223msgid "end of proof"
6224msgstr "final de la prova"
6225
6226#. Translators: this is the spoken representation for the character '∏' (U+220f)
6227#: ../src/orca/mathsymbols.py:1408
6228msgctxt "math symbol"
6229msgid "product"
6230msgstr "producte"
6231
6232#. Translators: this is the spoken representation for the character '∐' (U+2210)
6233#: ../src/orca/mathsymbols.py:1411
6234msgctxt "math symbol"
6235msgid "coproduct"
6236msgstr "coproducte"
6237
6238#. Translators: this is the spoken representation for the character '∑' (U+2211)
6239#: ../src/orca/mathsymbols.py:1414
6240msgctxt "math symbol"
6241msgid "sum"
6242msgstr "sumatòria"
6243
6244#. Translators: this is the spoken representation for the character '∓' (U+2213)
6245#: ../src/orca/mathsymbols.py:1420
6246msgctxt "math symbol"
6247msgid "minus or plus"
6248msgstr "menys o més"
6249
6250#. Translators: this is the spoken representation for the character '∔' (U+2214)
6251#: ../src/orca/mathsymbols.py:1423
6252msgctxt "math symbol"
6253msgid "dot plus"
6254msgstr "més amb punt"
6255
6256#. Translators: this is the spoken representation for the character '∕' (U+2215)
6257#: ../src/orca/mathsymbols.py:1426
6258msgctxt "math symbol"
6259msgid "division slash"
6260msgstr "barra de divisió"
6261
6262#. Translators: this is the spoken representation for the character '∖' (U+2216)
6263#: ../src/orca/mathsymbols.py:1429
6264msgctxt "math symbol"
6265msgid "set minus"
6266msgstr "menys de conjunt"
6267
6268#. Translators: this is the spoken representation for the character '∗' (U+2217)
6269#: ../src/orca/mathsymbols.py:1432
6270msgctxt "math symbol"
6271msgid "asterisk operator"
6272msgstr "operador asterisc"
6273
6274#. Translators: this is the spoken representation for the character '∘' (U+2218)
6275#: ../src/orca/mathsymbols.py:1435
6276msgctxt "math symbol"
6277msgid "ring operator"
6278msgstr "operador d'anell"
6279
6280#. Translators: this is the spoken representation for the character '∙' (U+2219)
6281#: ../src/orca/mathsymbols.py:1438
6282msgctxt "math symbol"
6283msgid "bullet operator"
6284msgstr "operador punt"
6285
6286#. Translators: this is the spoken representation for the character '√' (U+221a)
6287#: ../src/orca/mathsymbols.py:1441
6288msgctxt "math symbol"
6289msgid "square root"
6290msgstr "arrel quadrada"
6291
6292#. Translators: this is the spoken representation for the character '∛' (U+221b)
6293#: ../src/orca/mathsymbols.py:1444
6294msgctxt "math symbol"
6295msgid "cube root"
6296msgstr "arrel cúbica"
6297
6298#. Translators: this is the spoken representation for the character '∜' (U+221c)
6299#: ../src/orca/mathsymbols.py:1447
6300msgctxt "math symbol"
6301msgid "fourth root"
6302msgstr "arrel quarta"
6303
6304#. Translators: this is the spoken representation for the character '∝' (U+221d)
6305#: ../src/orca/mathsymbols.py:1450
6306msgctxt "math symbol"
6307msgid "proportional to"
6308msgstr "proporcional amb"
6309
6310#. Translators: this is the spoken representation for the character '∞' (U+221e)
6311#: ../src/orca/mathsymbols.py:1453
6312msgctxt "math symbol"
6313msgid "infinity"
6314msgstr "infinit"
6315
6316#. Translators: this is the spoken representation for the character '∟' (U+221f)
6317#: ../src/orca/mathsymbols.py:1456
6318msgctxt "math symbol"
6319msgid "right angle"
6320msgstr "angle dret"
6321
6322#. Translators: this is the spoken representation for the character '∠' (U+2220)
6323#: ../src/orca/mathsymbols.py:1459
6324msgctxt "math symbol"
6325msgid "angle"
6326msgstr "angle"
6327
6328#. Translators: this is the spoken representation for the character '∡' (U+2221)
6329#: ../src/orca/mathsymbols.py:1462
6330msgctxt "math symbol"
6331msgid "measured angle"
6332msgstr "angle mesurat"
6333
6334#. Translators: this is the spoken representation for the character '∢' (U+2222)
6335#: ../src/orca/mathsymbols.py:1465
6336msgctxt "math symbol"
6337msgid "spherical angle"
6338msgstr "angle esfèric"
6339
6340#. Translators: this is the spoken representation for the character '∣' (U+2223)
6341#: ../src/orca/mathsymbols.py:1468
6342msgctxt "math symbol"
6343msgid "divides"
6344msgstr "divideix"
6345
6346#. Translators: this is the spoken representation for the character '∤' (U+2224)
6347#: ../src/orca/mathsymbols.py:1471
6348msgctxt "math symbol"
6349msgid "does not divide"
6350msgstr "no divideix"
6351
6352#. Translators: this is the spoken representation for the character '∥' (U+2225)
6353#: ../src/orca/mathsymbols.py:1474
6354msgctxt "math symbol"
6355msgid "parallel to"
6356msgstr "paral·lel a "
6357
6358#. Translators: this is the spoken representation for the character '∦' (U+2226)
6359#: ../src/orca/mathsymbols.py:1477
6360msgctxt "math symbol"
6361msgid "not parallel to"
6362msgstr "no paral·lel a"
6363
6364#. Translators: this is the spoken representation for the character '∧' (U+2227)
6365#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋀' (U+22c0)
6366#: ../src/orca/mathsymbols.py:1480 ../src/orca/mathsymbols.py:1939
6367msgctxt "math symbol"
6368msgid "logical and"
6369msgstr "i lògic"
6370
6371#. Translators: this is the spoken representation for the character '∨' (U+2228)
6372#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋁' (U+22c1)
6373#: ../src/orca/mathsymbols.py:1483 ../src/orca/mathsymbols.py:1942
6374msgctxt "math symbol"
6375msgid "logical or"
6376msgstr "o lògic"
6377
6378#. Translators: this is the spoken representation for the character '∩' (U+2229)
6379#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋂' (U+22c2)
6380#: ../src/orca/mathsymbols.py:1486 ../src/orca/mathsymbols.py:1945
6381msgctxt "math symbol"
6382msgid "intersection"
6383msgstr "intersecció"
6384
6385#. Translators: this is the spoken representation for the character '∪' (U+222a)
6386#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋃' (U+22c3)
6387#: ../src/orca/mathsymbols.py:1489 ../src/orca/mathsymbols.py:1948
6388msgctxt "math symbol"
6389msgid "union"
6390msgstr "unió"
6391
6392#. Translators: this is the spoken representation for the character '∫' (U+222b)
6393#: ../src/orca/mathsymbols.py:1492
6394msgctxt "math symbol"
6395msgid "integral"
6396msgstr "integral"
6397
6398#. Translators: this is the spoken representation for the character '∬' (U+222c)
6399#: ../src/orca/mathsymbols.py:1495
6400msgctxt "math symbol"
6401msgid "double integral"
6402msgstr "integral doble"
6403
6404#. Translators: this is the spoken representation for the character '∭' (U+222d)
6405#: ../src/orca/mathsymbols.py:1498
6406msgctxt "math symbol"
6407msgid "triple integral"
6408msgstr "integral triple"
6409
6410#. Translators: this is the spoken representation for the character '∮' (U+222e)
6411#: ../src/orca/mathsymbols.py:1501
6412msgctxt "math symbol"
6413msgid "contour integral"
6414msgstr "integra de contorn"
6415
6416#. Translators: this is the spoken representation for the character '∯' (U+222f)
6417#: ../src/orca/mathsymbols.py:1504
6418msgctxt "math symbol"
6419msgid "surface integral"
6420msgstr "Integral de superfície"
6421
6422#. Translators: this is the spoken representation for the character '∰' (U+2230)
6423#: ../src/orca/mathsymbols.py:1507
6424msgctxt "math symbol"
6425msgid "volume integral"
6426msgstr "integral de volum"
6427
6428#. Translators: this is the spoken representation for the character '∱' (U+2231)
6429#: ../src/orca/mathsymbols.py:1510
6430msgctxt "math symbol"
6431msgid "clockwise integral"
6432msgstr "integral en sentit de les agulles del rellotge"
6433
6434#. Translators: this is the spoken representation for the character '∲' (U+2232)
6435#: ../src/orca/mathsymbols.py:1513
6436msgctxt "math symbol"
6437msgid "clockwise contour integral"
6438msgstr "integral de contorn en sentit de les agulles del rellotge"
6439
6440#. Translators: this is the spoken representation for the character '∳' (U+2233)
6441#: ../src/orca/mathsymbols.py:1516
6442msgctxt "math symbol"
6443msgid "anticlockwise contour integral"
6444msgstr "integral de contorn en sentit contrari a les agulles del rellotge"
6445
6446#. Translators: this is the spoken representation for the character '∴' (U+2234)
6447#: ../src/orca/mathsymbols.py:1519
6448msgctxt "math symbol"
6449msgid "therefore"
6450msgstr "en conseqüència"
6451
6452#. Translators: this is the spoken representation for the character '∵' (U+2235)
6453#: ../src/orca/mathsymbols.py:1522
6454msgctxt "math symbol"
6455msgid "because"
6456msgstr "perquè"
6457
6458#. Translators: this is the spoken representation for the character '∶' (U+2236)
6459#: ../src/orca/mathsymbols.py:1525
6460msgctxt "math symbol"
6461msgid "ratio"
6462msgstr "divisió"
6463
6464#. Translators: this is the spoken representation for the character '∷' (U+2237)
6465#: ../src/orca/mathsymbols.py:1528
6466msgctxt "math symbol"
6467msgid "proportion"
6468msgstr "proporció"
6469
6470#. Translators: this is the spoken representation for the character '∸' (U+2238)
6471#: ../src/orca/mathsymbols.py:1531
6472msgctxt "math symbol"
6473msgid "dot minus"
6474msgstr "menys amb punt"
6475
6476#. Translators: this is the spoken representation for the character '∹' (U+2239)
6477#: ../src/orca/mathsymbols.py:1534
6478msgctxt "math symbol"
6479msgid "excess"
6480msgstr "excés"
6481
6482#. Translators: this is the spoken representation for the character '∺' (U+223a)
6483#: ../src/orca/mathsymbols.py:1537
6484msgctxt "math symbol"
6485msgid "geometric proportion"
6486msgstr "proporció geomètrica"
6487
6488#. Translators: this is the spoken representation for the character '∻' (U+223b)
6489#: ../src/orca/mathsymbols.py:1540
6490msgctxt "math symbol"
6491msgid "homothetic"
6492msgstr "homotètic"
6493
6494#. Translators: this is the spoken representation for the character '∼' (U+223c)
6495#: ../src/orca/mathsymbols.py:1543
6496msgctxt "math symbol"
6497msgid "tilde"
6498msgstr "titlla"
6499
6500#. Translators: this is the spoken representation for the character '∽' (U+223d)
6501#: ../src/orca/mathsymbols.py:1546
6502msgctxt "math symbol"
6503msgid "reversed tilde"
6504msgstr "titlla revertit"
6505
6506#. Translators: this is the spoken representation for the character '∾' (U+223e)
6507#: ../src/orca/mathsymbols.py:1549
6508msgctxt "math symbol"
6509msgid "inverted lazy S"
6510msgstr "S mandrosa invertida"
6511
6512#. Translators: this is the spoken representation for the character '∿' (U+223f)
6513#: ../src/orca/mathsymbols.py:1552
6514msgctxt "math symbol"
6515msgid "sine wave"
6516msgstr "onada sinus"
6517
6518#. Translators: this is the spoken representation for the character '≀' (U+2240)
6519#: ../src/orca/mathsymbols.py:1555
6520msgctxt "math symbol"
6521msgid "wreath product"
6522msgstr "producte corona"
6523
6524#. Translators: this is the spoken representation for the character '≁' (U+2241)
6525#: ../src/orca/mathsymbols.py:1558
6526msgctxt "math symbol"
6527msgid "not tilde"
6528msgstr "no titlla"
6529
6530#. Translators: this is the spoken representation for the character '≂' (U+2242)
6531#: ../src/orca/mathsymbols.py:1561
6532msgctxt "math symbol"
6533msgid "minus tilde"
6534msgstr "menys titlla"
6535
6536#. Translators: this is the spoken representation for the character '≃' (U+2243)
6537#: ../src/orca/mathsymbols.py:1564
6538msgctxt "math symbol"
6539msgid "asymptotically equal to"
6540msgstr "asimptòticament igual a"
6541
6542#. Translators: this is the spoken representation for the character '≄' (U+2244)
6543#: ../src/orca/mathsymbols.py:1567
6544msgctxt "math symbol"
6545msgid "not asymptotically equal to"
6546msgstr "no asimptòticament igual a"
6547
6548#. Translators: this is the spoken representation for the character '≅' (U+2245)
6549#: ../src/orca/mathsymbols.py:1570
6550msgctxt "math symbol"
6551msgid "approximately equal to"
6552msgstr "aproximadament igual a"
6553
6554#. Translators: this is the spoken representation for the character '≆' (U+2246)
6555#: ../src/orca/mathsymbols.py:1573
6556msgctxt "math symbol"
6557msgid "approximately but not actually equal to"
6558msgstr "aproximadament, però en realitat no igual a"
6559
6560#. Translators: this is the spoken representation for the character '≇' (U+2247)
6561#: ../src/orca/mathsymbols.py:1576
6562msgctxt "math symbol"
6563msgid "neither approximately nor actually equal to"
6564msgstr "ni aproximadament ni en realitat igual a"
6565
6566#. Translators: this is the spoken representation for the character '≈' (U+2248)
6567#: ../src/orca/mathsymbols.py:1579
6568msgctxt "math symbol"
6569msgid "almost equal to"
6570msgstr "gairebé igual a"
6571
6572#. Translators: this is the spoken representation for the character '≉' (U+2249)
6573#: ../src/orca/mathsymbols.py:1582
6574msgctxt "math symbol"
6575msgid "not almost equal to"
6576msgstr "no gairebé igual a"
6577
6578#. Translators: this is the spoken representation for the character '≊' (U+224a)
6579#: ../src/orca/mathsymbols.py:1585
6580msgctxt "math symbol"
6581msgid "almost equal or equal to"
6582msgstr "gairebé igual a o igual a"
6583
6584#. Translators: this is the spoken representation for the character '≋' (U+224b)
6585#: ../src/orca/mathsymbols.py:1588
6586msgctxt "math symbol"
6587msgid "triple tilde"
6588msgstr "titlla triple"
6589
6590#. Translators: this is the spoken representation for the character '≌' (U+224c)
6591#: ../src/orca/mathsymbols.py:1591
6592msgctxt "math symbol"
6593msgid "all equal to"
6594msgstr "tot igual a"
6595
6596#. Translators: this is the spoken representation for the character '≍' (U+224d)
6597#: ../src/orca/mathsymbols.py:1594
6598msgctxt "math symbol"
6599msgid "equivalent to"
6600msgstr "equivalent a"
6601
6602#. Translators: this is the spoken representation for the character '≎' (U+224e)
6603#: ../src/orca/mathsymbols.py:1597
6604msgctxt "math symbol"
6605msgid "geometrically equivalent to"
6606msgstr "geomètricament equivalent a"
6607
6608#. Translators: this is the spoken representation for the character '≏' (U+224f)
6609#: ../src/orca/mathsymbols.py:1600
6610msgctxt "math symbol"
6611msgid "difference between"
6612msgstr "diferència entre"
6613
6614#. Translators: this is the spoken representation for the character '≐' (U+2250)
6615#: ../src/orca/mathsymbols.py:1603
6616msgctxt "math symbol"
6617msgid "approaches the limit"
6618msgstr "s'aproxima al límit"
6619
6620#. Translators: this is the spoken representation for the character '≑' (U+2251)
6621#: ../src/orca/mathsymbols.py:1606
6622msgctxt "math symbol"
6623msgid "geometrically equal to"
6624msgstr "geomètricament igual a"
6625
6626#. Translators: this is the spoken representation for the character '≒' (U+2252)
6627#: ../src/orca/mathsymbols.py:1609
6628msgctxt "math symbol"
6629msgid "approximately equal to or the image of"
6630msgstr "aproximadament igual a la imatge de"
6631
6632#. Translators: this is the spoken representation for the character '≓' (U+2253)
6633#: ../src/orca/mathsymbols.py:1612
6634msgctxt "math symbol"
6635msgid "image of or approximately equal to"
6636msgstr "imatge d'o aproximadament igual a"
6637
6638#. Translators: this is the spoken representation for the character '≔' (U+2254)
6639#: ../src/orca/mathsymbols.py:1615
6640msgctxt "math symbol"
6641msgid "colon equals"
6642msgstr "dos punts igual a"
6643
6644#. Translators: this is the spoken representation for the character '≕' (U+2255)
6645#: ../src/orca/mathsymbols.py:1618
6646msgctxt "math symbol"
6647msgid "equals colon"
6648msgstr "igual dos punts"
6649
6650#. Translators: this is the spoken representation for the character '≖' (U+2256)
6651#: ../src/orca/mathsymbols.py:1621
6652msgctxt "math symbol"
6653msgid "ring in equal to"
6654msgstr "igual a amb anell a dins"
6655
6656#. Translators: this is the spoken representation for the character '≗' (U+2257)
6657#: ../src/orca/mathsymbols.py:1624
6658msgctxt "math symbol"
6659msgid "ring equal to"
6660msgstr "anell igual a"
6661
6662#. Translators: this is the spoken representation for the character '≘' (U+2258)
6663#: ../src/orca/mathsymbols.py:1627
6664msgctxt "math symbol"
6665msgid "corresponds to"
6666msgstr "correspon a"
6667
6668#. Translators: this is the spoken representation for the character '≙' (U+2259)
6669#: ../src/orca/mathsymbols.py:1630
6670msgctxt "math symbol"
6671msgid "estimates"
6672msgstr "estima"
6673
6674#. Translators: this is the spoken representation for the character '≚' (U+225a)
6675#: ../src/orca/mathsymbols.py:1633
6676msgctxt "math symbol"
6677msgid "equiangular to"
6678msgstr "equiangular a"
6679
6680#. Translators: this is the spoken representation for the character '≛' (U+225b)
6681#: ../src/orca/mathsymbols.py:1636
6682msgctxt "math symbol"
6683msgid "star equals"
6684msgstr "estrella igual"
6685
6686#. Translators: this is the spoken representation for the character '≜' (U+225c)
6687#: ../src/orca/mathsymbols.py:1639
6688msgctxt "math symbol"
6689msgid "delta equal to"
6690msgstr "delta igual a"
6691
6692#. Translators: this is the spoken representation for the character '≝' (U+225d)
6693#: ../src/orca/mathsymbols.py:1642
6694msgctxt "math symbol"
6695msgid "equal to by definition"
6696msgstr "per definició igual a"
6697
6698#. Translators: this is the spoken representation for the character '≞' (U+225e)
6699#: ../src/orca/mathsymbols.py:1645
6700msgctxt "math symbol"
6701msgid "measured by"
6702msgstr "mesurat per"
6703
6704#. Translators: this is the spoken representation for the character '≟' (U+225f)
6705#: ../src/orca/mathsymbols.py:1648
6706msgctxt "math symbol"
6707msgid "questioned equal to"
6708msgstr "interrogació igual a"
6709
6710#. Translators: this is the spoken representation for the character '≠' (U+2260)
6711#: ../src/orca/mathsymbols.py:1651
6712msgctxt "math symbol"
6713msgid "not equal to"
6714msgstr "diferent de"
6715
6716#. Translators: this is the spoken representation for the character '≡' (U+2261)
6717#: ../src/orca/mathsymbols.py:1654
6718msgctxt "math symbol"
6719msgid "identical to"
6720msgstr "idèntic a"
6721
6722#. Translators: this is the spoken representation for the character '≢' (U+2262)
6723#: ../src/orca/mathsymbols.py:1657
6724msgctxt "math symbol"
6725msgid "not identical to"
6726msgstr "no idèntic a"
6727
6728#. Translators: this is the spoken representation for the character '≣' (U+2263)
6729#: ../src/orca/mathsymbols.py:1660
6730msgctxt "math symbol"
6731msgid "strictly equivalent to"
6732msgstr "estrictament equivalent a"
6733
6734#. Translators: this is the spoken representation for the character '≤' (U+2264)
6735#: ../src/orca/mathsymbols.py:1663
6736msgctxt "math symbol"
6737msgid "less than or equal to"
6738msgstr "més petit o igual a"
6739
6740#. Translators: this is the spoken representation for the character '≥' (U+2265)
6741#: ../src/orca/mathsymbols.py:1666
6742msgctxt "math symbol"
6743msgid "greater than or equal to"
6744msgstr "més gran o igual a"
6745
6746#. Translators: this is the spoken representation for the character '≦' (U+2266)
6747#: ../src/orca/mathsymbols.py:1669
6748msgctxt "math symbol"
6749msgid "less than over equal to"
6750msgstr "més petit sobre igual a"
6751
6752#. Translators: this is the spoken representation for the character '≧' (U+2267)
6753#: ../src/orca/mathsymbols.py:1672
6754msgctxt "math symbol"
6755msgid "greater than over equal to"
6756msgstr "més gran sobre igual a"
6757
6758#. Translators: this is the spoken representation for the character '≨' (U+2268)
6759#: ../src/orca/mathsymbols.py:1675
6760msgctxt "math symbol"
6761msgid "less than but not equal to"
6762msgstr "més petit però no igual a"
6763
6764#. Translators: this is the spoken representation for the character '≩' (U+2269)
6765#: ../src/orca/mathsymbols.py:1678
6766msgctxt "math symbol"
6767msgid "greater than but not equal to"
6768msgstr "més gran però no igual a"
6769
6770#. Translators: this is the spoken representation for the character '≪' (U+226a)
6771#: ../src/orca/mathsymbols.py:1681
6772msgctxt "math symbol"
6773msgid "much less than"
6774msgstr "molt més petit que"
6775
6776#. Translators: this is the spoken representation for the character '≫' (U+226b)
6777#: ../src/orca/mathsymbols.py:1684
6778msgctxt "math symbol"
6779msgid "much greater than"
6780msgstr "molt més gran que"
6781
6782#. Translators: this is the spoken representation for the character '≬' (U+226c)
6783#: ../src/orca/mathsymbols.py:1687
6784msgctxt "math symbol"
6785msgid "between"
6786msgstr "entre"
6787
6788#. Translators: this is the spoken representation for the character '≭' (U+226d)
6789#: ../src/orca/mathsymbols.py:1690
6790msgctxt "math symbol"
6791msgid "not equivalent to"
6792msgstr "no equivalent a"
6793
6794#. Translators: this is the spoken representation for the character '≮' (U+226e)
6795#: ../src/orca/mathsymbols.py:1693
6796msgctxt "math symbol"
6797msgid "not less than"
6798msgstr "no més petit que"
6799
6800#. Translators: this is the spoken representation for the character '≯' (U+226f)
6801#: ../src/orca/mathsymbols.py:1696
6802msgctxt "math symbol"
6803msgid "not greater than"
6804msgstr "no més gran que"
6805
6806#. Translators: this is the spoken representation for the character '≰' (U+2270)
6807#: ../src/orca/mathsymbols.py:1699
6808msgctxt "math symbol"
6809msgid "neither less than nor equal to"
6810msgstr "ni més petit que ni igual a"
6811
6812#. Translators: this is the spoken representation for the character '≱' (U+2271)
6813#: ../src/orca/mathsymbols.py:1702
6814msgctxt "math symbol"
6815msgid "neither greater than nor equal to"
6816msgstr "ni més gran ni igual a"
6817
6818#. Translators: this is the spoken representation for the character '≲' (U+2272)
6819#: ../src/orca/mathsymbols.py:1705
6820msgctxt "math symbol"
6821msgid "less than or equivalent to"
6822msgstr "més petit o equivalent a"
6823
6824#. Translators: this is the spoken representation for the character '≳' (U+2273)
6825#: ../src/orca/mathsymbols.py:1708
6826msgctxt "math symbol"
6827msgid "greater than or equivalent to"
6828msgstr "més gran o equivalent a"
6829
6830#. Translators: this is the spoken representation for the character '≴' (U+2274)
6831#: ../src/orca/mathsymbols.py:1711
6832msgctxt "math symbol"
6833msgid "neither less than nor equivalent to"
6834msgstr "ni més petit que ni equivalent a"
6835
6836#. Translators: this is the spoken representation for the character '≵' (U+2275)
6837#: ../src/orca/mathsymbols.py:1714
6838msgctxt "math symbol"
6839msgid "neither greater than nor equivalent to"
6840msgstr "ni més gran ni equivalent a"
6841
6842#. Translators: this is the spoken representation for the character '≶' (U+2276)
6843#: ../src/orca/mathsymbols.py:1717
6844msgctxt "math symbol"
6845msgid "less than or greater than"
6846msgstr "més petit o més gran que"
6847
6848#. Translators: this is the spoken representation for the character '≷' (U+2277)
6849#: ../src/orca/mathsymbols.py:1720
6850msgctxt "math symbol"
6851msgid "greater than or less than"
6852msgstr "més gran o més petit que"
6853
6854#. Translators: this is the spoken representation for the character '≸' (U+2278)
6855#: ../src/orca/mathsymbols.py:1723
6856msgctxt "math symbol"
6857msgid "neither less than nor greater than"
6858msgstr "ni més petit que ni més gran que"
6859
6860#. Translators: this is the spoken representation for the character '≹' (U+2279)
6861#: ../src/orca/mathsymbols.py:1726
6862msgctxt "math symbol"
6863msgid "neither greater than nor less than"
6864msgstr "ni més gran que ni més petit que"
6865
6866#. Translators: this is the spoken representation for the character '≺' (U+227a)
6867#: ../src/orca/mathsymbols.py:1729
6868msgctxt "math symbol"
6869msgid "precedes"
6870msgstr "precedeix"
6871
6872#. Translators: this is the spoken representation for the character '≻' (U+227b)
6873#: ../src/orca/mathsymbols.py:1732
6874msgctxt "math symbol"
6875msgid "succeeds"
6876msgstr "succeeix"
6877
6878#. Translators: this is the spoken representation for the character '≼' (U+227c)
6879#: ../src/orca/mathsymbols.py:1735
6880msgctxt "math symbol"
6881msgid "precedes or equal to"
6882msgstr "precedeix o igual a"
6883
6884#. Translators: this is the spoken representation for the character '≽' (U+227d)
6885#: ../src/orca/mathsymbols.py:1738
6886msgctxt "math symbol"
6887msgid "succeeds or equal to"
6888msgstr "succeeix o igual a"
6889
6890#. Translators: this is the spoken representation for the character '≾' (U+227e)
6891#: ../src/orca/mathsymbols.py:1741
6892msgctxt "math symbol"
6893msgid "precedes or equivalent to"
6894msgstr "precedeix o equivalent a"
6895
6896#. Translators: this is the spoken representation for the character '≿' (U+227f)
6897#: ../src/orca/mathsymbols.py:1744
6898msgctxt "math symbol"
6899msgid "succeeds or equivalent to"
6900msgstr "succeeix o equivalent a"
6901
6902#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊀' (U+2280)
6903#: ../src/orca/mathsymbols.py:1747
6904msgctxt "math symbol"
6905msgid "does not precede"
6906msgstr "no precedeix"
6907
6908#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊁' (U+2281)
6909#: ../src/orca/mathsymbols.py:1750
6910msgctxt "math symbol"
6911msgid "does not succeed"
6912msgstr "no succeeix"
6913
6914#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊂' (U+2282)
6915#: ../src/orca/mathsymbols.py:1753
6916msgctxt "math symbol"
6917msgid "subset of"
6918msgstr "subconjunt de"
6919
6920#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊃' (U+2283)
6921#: ../src/orca/mathsymbols.py:1756
6922msgctxt "math symbol"
6923msgid "superset of"
6924msgstr "superconjunt de"
6925
6926#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊄' (U+2284)
6927#: ../src/orca/mathsymbols.py:1759
6928msgctxt "math symbol"
6929msgid "not a subset of"
6930msgstr "no un subconjunt de"
6931
6932#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊅' (U+2285)
6933#: ../src/orca/mathsymbols.py:1762
6934msgctxt "math symbol"
6935msgid "not a superset of"
6936msgstr "no a superconjunt de"
6937
6938#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊆' (U+2286)
6939#: ../src/orca/mathsymbols.py:1765
6940msgctxt "math symbol"
6941msgid "subset of or equal to"
6942msgstr "subconjunt d'o igual a"
6943
6944#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊇' (U+2287)
6945#: ../src/orca/mathsymbols.py:1768
6946msgctxt "math symbol"
6947msgid "superset of or equal to"
6948msgstr "superconjunt d'o igual a"
6949
6950#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊈' (U+2288)
6951#: ../src/orca/mathsymbols.py:1771
6952msgctxt "math symbol"
6953msgid "neither a subset of nor equal to"
6954msgstr "ni un subconjunt de ni igual a"
6955
6956#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊉' (U+2289)
6957#: ../src/orca/mathsymbols.py:1774
6958msgctxt "math symbol"
6959msgid "neither a superset of nor equal to"
6960msgstr "ni un superconjunt de ni igual a"
6961
6962#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊊' (U+228a)
6963#: ../src/orca/mathsymbols.py:1777
6964msgctxt "math symbol"
6965msgid "subset of with not equal to"
6966msgstr "subconjunt d'amb no igual a"
6967
6968#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊋' (U+228b)
6969#: ../src/orca/mathsymbols.py:1780
6970msgctxt "math symbol"
6971msgid "superset of with not equal to"
6972msgstr "superconjunt d'amb no igual a"
6973
6974#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊌' (U+228c)
6975#: ../src/orca/mathsymbols.py:1783
6976msgctxt "math symbol"
6977msgid "multiset"
6978msgstr "multiconjunt"
6979
6980#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊍' (U+228d)
6981#: ../src/orca/mathsymbols.py:1786
6982msgctxt "math symbol"
6983msgid "multiset multiplication"
6984msgstr "multiplicació de multiconjunt"
6985
6986#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊎' (U+228e)
6987#: ../src/orca/mathsymbols.py:1789
6988msgctxt "math symbol"
6989msgid "multiset union"
6990msgstr "unió de multiconjunt"
6991
6992#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊏' (U+228f)
6993#: ../src/orca/mathsymbols.py:1792
6994msgctxt "math symbol"
6995msgid "square image of"
6996msgstr "imatge quadrada de "
6997
6998#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊐' (U+2290)
6999#: ../src/orca/mathsymbols.py:1795
7000msgctxt "math symbol"
7001msgid "square original of"
7002msgstr "original quadrada de"
7003
7004#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊑' (U+2291)
7005#: ../src/orca/mathsymbols.py:1798
7006msgctxt "math symbol"
7007msgid "square image of or equal to"
7008msgstr "imatge quadrada d'o igual a"
7009
7010#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊒' (U+2292)
7011#: ../src/orca/mathsymbols.py:1801
7012msgctxt "math symbol"
7013msgid "square original of or equal to"
7014msgstr "quadrat original d'o igual a"
7015
7016#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊓' (U+2293)
7017#: ../src/orca/mathsymbols.py:1804
7018msgctxt "math symbol"
7019msgid "square cap"
7020msgstr "tapa quadrada"
7021
7022#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊔' (U+2294)
7023#: ../src/orca/mathsymbols.py:1807
7024msgctxt "math symbol"
7025msgid "square cup"
7026msgstr "copa quadrada"
7027
7028#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊕' (U+2295)
7029#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨁' (U+2a01)
7030#: ../src/orca/mathsymbols.py:1810 ../src/orca/mathsymbols.py:2158
7031msgctxt "math symbol"
7032msgid "circled plus"
7033msgstr "més encerclat"
7034
7035#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊖' (U+2296)
7036#: ../src/orca/mathsymbols.py:1813
7037msgctxt "math symbol"
7038msgid "circled minus"
7039msgstr "menys encerclat"
7040
7041#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊗' (U+2297)
7042#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨂' (U+2a02)
7043#: ../src/orca/mathsymbols.py:1816 ../src/orca/mathsymbols.py:2161
7044msgctxt "math symbol"
7045msgid "circled times"
7046msgstr "producte encerclat"
7047
7048#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊘' (U+2298)
7049#: ../src/orca/mathsymbols.py:1819
7050msgctxt "math symbol"
7051msgid "circled division slash"
7052msgstr "barra de divisió encerclada"
7053
7054#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊙' (U+2299)
7055#: ../src/orca/mathsymbols.py:1822
7056msgctxt "math symbol"
7057msgid "circled dot operator"
7058msgstr "producte de punt encerclat"
7059
7060#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊚' (U+229a)
7061#: ../src/orca/mathsymbols.py:1825
7062msgctxt "math symbol"
7063msgid "circled ring operator"
7064msgstr "operador d'anell encerclat"
7065
7066#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊛' (U+229b)
7067#: ../src/orca/mathsymbols.py:1828
7068msgctxt "math symbol"
7069msgid "circled asterisk operator"
7070msgstr "operador asterisc encerclat"
7071
7072#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊜' (U+229c)
7073#: ../src/orca/mathsymbols.py:1831
7074msgctxt "math symbol"
7075msgid "circled equals"
7076msgstr "igual encerclat"
7077
7078#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊝' (U+229d)
7079#: ../src/orca/mathsymbols.py:1834
7080msgctxt "math symbol"
7081msgid "circled dash"
7082msgstr "guió encerclat"
7083
7084#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊞' (U+229e)
7085#: ../src/orca/mathsymbols.py:1837
7086msgctxt "math symbol"
7087msgid "squared plus"
7088msgstr "més enquadrat"
7089
7090#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊟' (U+229f)
7091#: ../src/orca/mathsymbols.py:1840
7092msgctxt "math symbol"
7093msgid "squared minus"
7094msgstr "subíndex enquadrat"
7095
7096#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊠' (U+22a0)
7097#: ../src/orca/mathsymbols.py:1843
7098msgctxt "math symbol"
7099msgid "squared times"
7100msgstr "per enquadrat"
7101
7102#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊡' (U+22a1)
7103#: ../src/orca/mathsymbols.py:1846
7104msgctxt "math symbol"
7105msgid "squared dot operator"
7106msgstr "operador de punt enquadrat"
7107
7108#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊢' (U+22a2)
7109#: ../src/orca/mathsymbols.py:1849
7110msgctxt "math symbol"
7111msgid "right tack"
7112msgstr "tatxa dreta"
7113
7114#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊣' (U+22a3)
7115#: ../src/orca/mathsymbols.py:1852
7116msgctxt "math symbol"
7117msgid "left tack"
7118msgstr "tatxa esquerra"
7119
7120#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊤' (U+22a4)
7121#: ../src/orca/mathsymbols.py:1855
7122msgctxt "math symbol"
7123msgid "down tack"
7124msgstr "tatxa cap avall"
7125
7126#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊥' (U+22a5)
7127#: ../src/orca/mathsymbols.py:1858
7128msgctxt "math symbol"
7129msgid "up tack"
7130msgstr "tatxa cap amunt"
7131
7132#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊦' (U+22a6)
7133#: ../src/orca/mathsymbols.py:1861
7134msgctxt "math symbol"
7135msgid "assertion"
7136msgstr "asserció"
7137
7138#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊧' (U+22a7)
7139#: ../src/orca/mathsymbols.py:1864
7140msgctxt "math symbol"
7141msgid "models"
7142msgstr "models"
7143
7144#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊨' (U+22a8)
7145#: ../src/orca/mathsymbols.py:1867
7146msgctxt "math symbol"
7147msgid "true"
7148msgstr "cert"
7149
7150#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊩' (U+22a9)
7151#: ../src/orca/mathsymbols.py:1870
7152msgctxt "math symbol"
7153msgid "forces"
7154msgstr "força"
7155
7156#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊪' (U+22aa)
7157#: ../src/orca/mathsymbols.py:1873
7158msgctxt "math symbol"
7159msgid "triple vertical bar right turnstile"
7160msgstr "torniquet dreta de barra vertical triple"
7161
7162#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊫' (U+22ab)
7163#: ../src/orca/mathsymbols.py:1876
7164msgctxt "math symbol"
7165msgid "double vertical bar double right turnstile"
7166msgstr "doble torniquet dreta de barra doble vertical"
7167
7168#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊬' (U+22ac)
7169#: ../src/orca/mathsymbols.py:1879
7170msgctxt "math symbol"
7171msgid "does not prove"
7172msgstr "no prova"
7173
7174#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊭' (U+22ad)
7175#: ../src/orca/mathsymbols.py:1882
7176msgctxt "math symbol"
7177msgid "not true"
7178msgstr "no cert"
7179
7180#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊮' (U+22ae)
7181#: ../src/orca/mathsymbols.py:1885
7182msgctxt "math symbol"
7183msgid "does not force"
7184msgstr "no força"
7185
7186#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊯' (U+22af)
7187#: ../src/orca/mathsymbols.py:1888
7188msgctxt "math symbol"
7189msgid "negated double vertical bar double right turnstile"
7190msgstr "torniquet dreta doble amb barra vertical doble negada"
7191
7192#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊰' (U+22b0)
7193#: ../src/orca/mathsymbols.py:1891
7194msgctxt "math symbol"
7195msgid "precedes under relation"
7196msgstr "precedeix sota relació"
7197
7198#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊱' (U+22b1)
7199#: ../src/orca/mathsymbols.py:1894
7200msgctxt "math symbol"
7201msgid "succeeds under relation"
7202msgstr "succeeix sota relació"
7203
7204#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊲' (U+22b2)
7205#: ../src/orca/mathsymbols.py:1897
7206msgctxt "math symbol"
7207msgid "normal subgroup of"
7208msgstr "subgrup normal de"
7209
7210#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊳' (U+22b3)
7211#: ../src/orca/mathsymbols.py:1900
7212msgctxt "math symbol"
7213msgid "contains as normal subgroup"
7214msgstr "conté com a subgrup normal"
7215
7216#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊴' (U+22b4)
7217#: ../src/orca/mathsymbols.py:1903
7218msgctxt "math symbol"
7219msgid "normal subgroup of or equal to"
7220msgstr "subgrup normal d'o igual a"
7221
7222#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊵' (U+22b5)
7223#: ../src/orca/mathsymbols.py:1906
7224msgctxt "math symbol"
7225msgid "contains as normal subgroup of or equal to"
7226msgstr "conté com a subgrup normal d'o igual a"
7227
7228#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊶' (U+22b6)
7229#: ../src/orca/mathsymbols.py:1909
7230msgctxt "math symbol"
7231msgid "original of"
7232msgstr "original de"
7233
7234#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊷' (U+22b7)
7235#: ../src/orca/mathsymbols.py:1912
7236msgctxt "math symbol"
7237msgid "image of"
7238msgstr "imatge de"
7239
7240#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊸' (U+22b8)
7241#: ../src/orca/mathsymbols.py:1915
7242msgctxt "math symbol"
7243msgid "multimap"
7244msgstr "multimapa"
7245
7246#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊹' (U+22b9)
7247#: ../src/orca/mathsymbols.py:1918
7248msgctxt "math symbol"
7249msgid "hermitian conjugate matrix"
7250msgstr "matriu conjugada hermitiana"
7251
7252#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊺' (U+22ba)
7253#: ../src/orca/mathsymbols.py:1921
7254msgctxt "math symbol"
7255msgid "intercalate"
7256msgstr "intercalat"
7257
7258#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊻' (U+22bb)
7259#: ../src/orca/mathsymbols.py:1924
7260msgctxt "math symbol"
7261msgid "xor"
7262msgstr "xor"
7263
7264#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊼' (U+22bc)
7265#: ../src/orca/mathsymbols.py:1927
7266msgctxt "math symbol"
7267msgid "nand"
7268msgstr "nand"
7269
7270#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊽' (U+22bd)
7271#: ../src/orca/mathsymbols.py:1930
7272msgctxt "math symbol"
7273msgid "nor"
7274msgstr "nor"
7275
7276#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊾' (U+22be)
7277#: ../src/orca/mathsymbols.py:1933
7278msgctxt "math symbol"
7279msgid "right angle with arc"
7280msgstr "angle dret amb un arc"
7281
7282#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊿' (U+22bf)
7283#: ../src/orca/mathsymbols.py:1936
7284msgctxt "math symbol"
7285msgid "right triangle"
7286msgstr "triangle dret"
7287
7288#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋄' (U+22c4)
7289#: ../src/orca/mathsymbols.py:1951
7290msgctxt "math symbol"
7291msgid "diamond operator"
7292msgstr "operador diamant"
7293
7294#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋅' (U+22c5)
7295#: ../src/orca/mathsymbols.py:1954
7296msgctxt "math symbol"
7297msgid "dot operator"
7298msgstr "operador punt"
7299
7300#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋆' (U+22c6)
7301#: ../src/orca/mathsymbols.py:1957
7302msgctxt "math symbol"
7303msgid "star operator"
7304msgstr "operador estrella"
7305
7306#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋇' (U+22c7)
7307#: ../src/orca/mathsymbols.py:1960
7308msgctxt "math symbol"
7309msgid "division times"
7310msgstr "divisió per"
7311
7312#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋈' (U+22c8)
7313#: ../src/orca/mathsymbols.py:1963
7314msgctxt "math symbol"
7315msgid "bowtie"
7316msgstr "corbatí"
7317
7318#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋉' (U+22c9)
7319#: ../src/orca/mathsymbols.py:1966
7320msgctxt "math symbol"
7321msgid "left normal factor semidirect product"
7322msgstr "producte semidirecte de factor normal esquerre"
7323
7324#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋊' (U+22ca)
7325#: ../src/orca/mathsymbols.py:1969
7326msgctxt "math symbol"
7327msgid "right normal factor semidirect product"
7328msgstr "producte semidirecte de factor normal dret"
7329
7330#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋋' (U+22cb)
7331#: ../src/orca/mathsymbols.py:1972
7332msgctxt "math symbol"
7333msgid "left semidirect product"
7334msgstr "producte semidirecte esquerre"
7335
7336#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋌' (U+22cc)
7337#: ../src/orca/mathsymbols.py:1975
7338msgctxt "math symbol"
7339msgid "right semidirect product"
7340msgstr "producte semidirecte dret"
7341
7342#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋍' (U+22cd)
7343#: ../src/orca/mathsymbols.py:1978
7344msgctxt "math symbol"
7345msgid "reversed tilde equals"
7346msgstr "titlla revertida igual"
7347
7348#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋎' (U+22ce)
7349#: ../src/orca/mathsymbols.py:1981
7350msgctxt "math symbol"
7351msgid "curly logical or"
7352msgstr "lògic corbat o"
7353
7354#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋏' (U+22cf)
7355#: ../src/orca/mathsymbols.py:1984
7356msgctxt "math symbol"
7357msgid "curly logical and"
7358msgstr "lògic corbat i"
7359
7360#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋐' (U+22d0)
7361#: ../src/orca/mathsymbols.py:1987
7362msgctxt "math symbol"
7363msgid "double subset"
7364msgstr "subconjunt doble"
7365
7366#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋑' (U+22d1)
7367#: ../src/orca/mathsymbols.py:1990
7368msgctxt "math symbol"
7369msgid "double superset"
7370msgstr "superconjunt doble"
7371
7372#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋒' (U+22d2)
7373#: ../src/orca/mathsymbols.py:1993
7374msgctxt "math symbol"
7375msgid "double intersection"
7376msgstr "intersecció doble"
7377
7378#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋓' (U+22d3)
7379#: ../src/orca/mathsymbols.py:1996
7380msgctxt "math symbol"
7381msgid "double union"
7382msgstr "unió doble"
7383
7384#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋔' (U+22d4)
7385#: ../src/orca/mathsymbols.py:1999
7386msgctxt "math symbol"
7387msgid "pitchfork"
7388msgstr "forca"
7389
7390#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋕' (U+22d5)
7391#: ../src/orca/mathsymbols.py:2002
7392msgctxt "math symbol"
7393msgid "equal and parallel to"
7394msgstr "igual i paral·lel a"
7395
7396#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋖' (U+22d6)
7397#: ../src/orca/mathsymbols.py:2005
7398msgctxt "math symbol"
7399msgid "less than with dot"
7400msgstr "més petit que amb punt"
7401
7402#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋗' (U+22d7)
7403#: ../src/orca/mathsymbols.py:2008
7404msgctxt "math symbol"
7405msgid "greater than with dot"
7406msgstr "més gran que amb punt"
7407
7408#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋘' (U+22d8)
7409#: ../src/orca/mathsymbols.py:2011
7410msgctxt "math symbol"
7411msgid "very much less than"
7412msgstr "molt més petit que"
7413
7414#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋙' (U+22d9)
7415#: ../src/orca/mathsymbols.py:2014
7416msgctxt "math symbol"
7417msgid "very much greater than"
7418msgstr "molt més gran que"
7419
7420#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋚' (U+22da)
7421#: ../src/orca/mathsymbols.py:2017
7422msgctxt "math symbol"
7423msgid "less than equal to or greater than"
7424msgstr "més petit igual a o més gran que"
7425
7426#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋛' (U+22db)
7427#: ../src/orca/mathsymbols.py:2020
7428msgctxt "math symbol"
7429msgid "greater than equal to or less than"
7430msgstr "més gran igual a o més petit que"
7431
7432#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋜' (U+22dc)
7433#: ../src/orca/mathsymbols.py:2023
7434msgctxt "math symbol"
7435msgid "equal to or less than"
7436msgstr "igual o més petit que"
7437
7438#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22dd)
7439#: ../src/orca/mathsymbols.py:2026
7440msgctxt "math symbol"
7441msgid "equal to or greater than"
7442msgstr "igual o més gran que"
7443
7444#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22de)
7445#: ../src/orca/mathsymbols.py:2029
7446msgctxt "math symbol"
7447msgid "equal to or precedes"
7448msgstr "igual a o precedeix"
7449
7450#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22df)
7451#: ../src/orca/mathsymbols.py:2032
7452msgctxt "math symbol"
7453msgid "equal to or succeeds"
7454msgstr "igual o succeeix"
7455
7456#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋠' (U+22e0)
7457#: ../src/orca/mathsymbols.py:2035
7458msgctxt "math symbol"
7459msgid "does not precede or equal"
7460msgstr "no precedeix o igual"
7461
7462#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋡' (U+22e1)
7463#: ../src/orca/mathsymbols.py:2038
7464msgctxt "math symbol"
7465msgid "does not succeed or equal"
7466msgstr "no succeeix o igual"
7467
7468#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋢' (U+22e2)
7469#: ../src/orca/mathsymbols.py:2041
7470msgctxt "math symbol"
7471msgid "not square image of or equal to"
7472msgstr "no imatge quadrada d'o igual a"
7473
7474#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋣' (U+22e3)
7475#: ../src/orca/mathsymbols.py:2044
7476msgctxt "math symbol"
7477msgid "not square original of or equal to"
7478msgstr "no quadrat original d'o igual a"
7479
7480#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋤' (U+22e4)
7481#: ../src/orca/mathsymbols.py:2047
7482msgctxt "math symbol"
7483msgid "square image of or not equal to"
7484msgstr "imatge quadrada d'o no igual a"
7485
7486#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋥' (U+22e5)
7487#: ../src/orca/mathsymbols.py:2050
7488msgctxt "math symbol"
7489msgid "square original of or not equal to"
7490msgstr "quadrat original d'o no igual a"
7491
7492#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋦' (U+22e6)
7493#: ../src/orca/mathsymbols.py:2053
7494msgctxt "math symbol"
7495msgid "less than but not equivalent to"
7496msgstr "més petit però no equivalent a"
7497
7498#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋧' (U+22e7)
7499#: ../src/orca/mathsymbols.py:2056
7500msgctxt "math symbol"
7501msgid "greater than but not equivalent to"
7502msgstr "més gran que però no equivalent a"
7503
7504#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋨' (U+22e8)
7505#: ../src/orca/mathsymbols.py:2059
7506msgctxt "math symbol"
7507msgid "precedes but not equivalent to"
7508msgstr "precedeix però no equivalent a"
7509
7510#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋩' (U+22e9)
7511#: ../src/orca/mathsymbols.py:2062
7512msgctxt "math symbol"
7513msgid "succeeds but not equivalent to"
7514msgstr "succeeix però no equivalent a"
7515
7516#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋪' (U+22ea)
7517#: ../src/orca/mathsymbols.py:2065
7518msgctxt "math symbol"
7519msgid "not normal subgroup of"
7520msgstr "no subgrup normal de"
7521
7522#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋫' (U+22eb)
7523#: ../src/orca/mathsymbols.py:2068
7524msgctxt "math symbol"
7525msgid "does not contain as normal subgroup"
7526msgstr "no conté com a subgrup normal"
7527
7528#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋬' (U+22ec)
7529#: ../src/orca/mathsymbols.py:2071
7530msgctxt "math symbol"
7531msgid "not normal subgroup of or equal to"
7532msgstr "no subgrup normal d'o igual a"
7533
7534#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋭' (U+22ed)
7535#: ../src/orca/mathsymbols.py:2074
7536msgctxt "math symbol"
7537msgid "does not contain as normal subgroup or equal"
7538msgstr "no conté com a subgrup normal o igual"
7539
7540#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋮' (U+22ee)
7541#: ../src/orca/mathsymbols.py:2077
7542msgctxt "math symbol"
7543msgid "vertical ellipsis"
7544msgstr "el·lipsi vertical"
7545
7546#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋯' (U+22ef)
7547#: ../src/orca/mathsymbols.py:2080
7548msgctxt "math symbol"
7549msgid "midline horizontal ellipsis"
7550msgstr "el·lipsi horitzontal de línia mitjana"
7551
7552#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋰' (U+22f0)
7553#: ../src/orca/mathsymbols.py:2083
7554msgctxt "math symbol"
7555msgid "up right diagonal ellipsis"
7556msgstr "el·lipsi diagonal cap amunt a la dreta"
7557
7558#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋱' (U+22f1)
7559#: ../src/orca/mathsymbols.py:2086
7560msgctxt "math symbol"
7561msgid "down right diagonal ellipsis"
7562msgstr "el·lipsi diagonal cap avall a la dreta"
7563
7564#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋲' (U+22f2)
7565#: ../src/orca/mathsymbols.py:2089
7566msgctxt "math symbol"
7567msgid "element of with long horizontal stroke"
7568msgstr "element d'amb línia horitzontal llarga"
7569
7570#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋳' (U+22f3)
7571#: ../src/orca/mathsymbols.py:2092
7572msgctxt "math symbol"
7573msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke"
7574msgstr "element d'amb barra vertical al final de la línia horitzontal"
7575
7576#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋴' (U+22f4)
7577#: ../src/orca/mathsymbols.py:2095
7578msgctxt "math symbol"
7579msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke"
7580msgstr "element de petit amb barra vertical al final de la línia horitzontal"
7581
7582#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋵' (U+22f5)
7583#: ../src/orca/mathsymbols.py:2098
7584msgctxt "math symbol"
7585msgid "element of with dot above"
7586msgstr "element d'amb un punt damunt"
7587
7588#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋶' (U+22f6)
7589#: ../src/orca/mathsymbols.py:2101
7590msgctxt "math symbol"
7591msgid "element of with overbar"
7592msgstr "element d'amb una barra damunt"
7593
7594#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋷' (U+22f7)
7595#: ../src/orca/mathsymbols.py:2104
7596msgctxt "math symbol"
7597msgid "small element of with overbar"
7598msgstr "element de petit amb barra damunt"
7599
7600#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋸' (U+22f8)
7601#: ../src/orca/mathsymbols.py:2107
7602msgctxt "math symbol"
7603msgid "element of with underbar"
7604msgstr "element d'amb barra a sota"
7605
7606#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋹' (U+22f9)
7607#: ../src/orca/mathsymbols.py:2110
7608msgctxt "math symbol"
7609msgid "element of with two horizontal strokes"
7610msgstr "element d'amb dues línies horitzontals"
7611
7612#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋺' (U+22fa)
7613#: ../src/orca/mathsymbols.py:2113
7614msgctxt "math symbol"
7615msgid "contains with long horizontal stroke"
7616msgstr "conté amb línia horitzontal llarga"
7617
7618#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋻' (U+22fb)
7619#: ../src/orca/mathsymbols.py:2116
7620msgctxt "math symbol"
7621msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke"
7622msgstr "conté amb barra vertical al final de la línia horitzontal"
7623
7624#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋼' (U+22fc)
7625#: ../src/orca/mathsymbols.py:2119
7626msgctxt "math symbol"
7627msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke"
7628msgstr "conté petit amb barra vertical al final de la línia horitzontal"
7629
7630#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋽' (U+22fd)
7631#: ../src/orca/mathsymbols.py:2122
7632msgctxt "math symbol"
7633msgid "contains with overbar"
7634msgstr "conté amb barra damunt"
7635
7636#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋾' (U+22fe)
7637#: ../src/orca/mathsymbols.py:2125
7638msgctxt "math symbol"
7639msgid "small contains with overbar"
7640msgstr "conté petit amb barra damunt"
7641
7642#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋿' (U+22ff)
7643#: ../src/orca/mathsymbols.py:2128
7644msgctxt "math symbol"
7645msgid "z notation bag membership"
7646msgstr "afiliació bossa de notació z"
7647
7648#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌈' (U+2308)
7649#: ../src/orca/mathsymbols.py:2131
7650msgctxt "math symbol"
7651msgid "left ceiling"
7652msgstr "sostre esquerre"
7653
7654#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌉' (U+2309)
7655#: ../src/orca/mathsymbols.py:2134
7656msgctxt "math symbol"
7657msgid "right ceiling"
7658msgstr "sostre dret"
7659
7660#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌊' (U+230a)
7661#: ../src/orca/mathsymbols.py:2137
7662msgctxt "math symbol"
7663msgid "left floor"
7664msgstr "terra esquerre"
7665
7666#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌋' (U+230b)
7667#: ../src/orca/mathsymbols.py:2140
7668msgctxt "math symbol"
7669msgid "right floor"
7670msgstr "terra dret"
7671
7672#. Translators: this is the spoken representation for the character '⏞' (U+23de)
7673#: ../src/orca/mathsymbols.py:2143
7674msgctxt "math symbol"
7675msgid "top brace"
7676msgstr "claudàtor superior"
7677
7678#. Translators: this is the spoken representation for the character '⏟' (U+23df)
7679#: ../src/orca/mathsymbols.py:2146
7680msgctxt "math symbol"
7681msgid "bottom brace"
7682msgstr "claudàtor inferior"
7683
7684#. Translators: this is the spoken representation for the character '⟨' (U+27e8)
7685#: ../src/orca/mathsymbols.py:2149
7686msgctxt "math symbol"
7687msgid "left angle bracket"
7688msgstr "parèntesi angular esquerre"
7689
7690#. Translators: this is the spoken representation for the character '⟩' (U+27e9)
7691#: ../src/orca/mathsymbols.py:2152
7692msgctxt "math symbol"
7693msgid "right angle bracket"
7694msgstr "parèntesi angular dret"
7695
7696#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨀' (U+2a00)
7697#: ../src/orca/mathsymbols.py:2155
7698msgctxt "math symbol"
7699msgid "circled dot"
7700msgstr "punt encerclat"
7701
7702#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨃' (U+2a03)
7703#: ../src/orca/mathsymbols.py:2163
7704msgctxt "math symbol"
7705msgid "union with dot"
7706msgstr "unió amb punt"
7707
7708#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨄' (U+2a04)
7709#: ../src/orca/mathsymbols.py:2165
7710msgctxt "math symbol"
7711msgid "union with plus"
7712msgstr "unió amb més"
7713
7714#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨅' (U+2a05)
7715#: ../src/orca/mathsymbols.py:2167
7716msgctxt "math symbol"
7717msgid "square intersection"
7718msgstr "intersecció quadrada"
7719
7720#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨆' (U+2a06)
7721#: ../src/orca/mathsymbols.py:2169
7722msgctxt "math symbol"
7723msgid "square union"
7724msgstr "unió quadrada"
7725
7726#. Translators: this is the spoken representation for the character '■' (U+25a0)
7727#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
7728#: ../src/orca/mathsymbols.py:2173
7729msgctxt "math symbol"
7730msgid "black square"
7731msgstr "quadrat negre"
7732
7733#. Translators: this is the spoken representation for the character '□' (U+25a1)
7734#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
7735#: ../src/orca/mathsymbols.py:2177
7736msgctxt "math symbol"
7737msgid "white square"
7738msgstr "quadrat blanc"
7739
7740#. Translators: this is the spoken representation for the character '◆' (U+25c6)
7741#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
7742#: ../src/orca/mathsymbols.py:2181
7743msgctxt "math symbol"
7744msgid "black diamond"
7745msgstr "diamant negre"
7746
7747#. Translators: this is the spoken representation for the character '○' (U+25cb)
7748#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
7749#: ../src/orca/mathsymbols.py:2185
7750msgctxt "math symbol"
7751msgid "white circle"
7752msgstr "cercle blanc"
7753
7754#. Translators: this is the spoken representation for the character '●' (U+25cf)
7755#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
7756#: ../src/orca/mathsymbols.py:2189
7757msgctxt "math symbol"
7758msgid "black circle"
7759msgstr "cercle negre"
7760
7761#. Translators: this is the spoken representation for the character '◦' (U+25e6)
7762#: ../src/orca/mathsymbols.py:2192
7763msgctxt "math symbol"
7764msgid "white bullet"
7765msgstr "bala blanca"
7766
7767#. Translators: this is the spoken representation for the character '◾' (U+25fe)
7768#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
7769#: ../src/orca/mathsymbols.py:2196
7770msgctxt "math symbol"
7771msgid "black medium small square"
7772msgstr "quadrat petit mitjà negre"
7773
7774#. Translators: this is the spoken representation for the character '̱' (U+0331)
7775#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the
7776#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this
7777#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table.
7778#: ../src/orca/mathsymbols.py:2202
7779#, python-format
7780msgctxt "math symbol"
7781msgid "%s with underline"
7782msgstr "%s amb subratllat"
7783
7784#. Translators: this is the spoken representation for the character '̸' (U+0338)
7785#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the
7786#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this
7787#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table.
7788#: ../src/orca/mathsymbols.py:2208
7789#, python-format
7790msgctxt "math symbol"
7791msgid "%s with slash"
7792msgstr "%s amb barra inclinada cap avant"
7793
7794#. Translators: this is the spoken representation for the character '⃒' (U+20D2)
7795#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the
7796#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this
7797#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table.
7798#: ../src/orca/mathsymbols.py:2214
7799#, python-format
7800msgctxt "math symbol"
7801msgid "%s with vertical line"
7802msgstr "%s amb línia vertical"
7803
7804#. Translators: Sometimes when we attempt to get the name of an accessible
7805#. software application, we fail because the app or one of its elements is
7806#. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element
7807#. in messages.
7808#: ../src/orca/messages.py:40
7809msgctxt "generic name"
7810msgid "application"
7811msgstr "aplicació"
7812
7813#. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line.
7814#: ../src/orca/messages.py:43
7815msgid "blank"
7816msgstr "buida"
7817
7818#. Translators: This refers to font weight.
7819#: ../src/orca/messages.py:46
7820msgid "bold"
7821msgstr "negreta"
7822
7823#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
7824#. location in an application window and return to it later by pressing a
7825#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
7826#. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list
7827#. of bookmarks.
7828#: ../src/orca/messages.py:53
7829msgid "bookmark entered"
7830msgstr "s'ha introduït el marcador"
7831
7832#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
7833#. location in an application window and return to it later by pressing a
7834#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
7835#. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to
7836#. disk.
7837#: ../src/orca/messages.py:60
7838msgid "bookmarks saved"
7839msgstr "s'han guardat els marcadors"
7840
7841#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
7842#. location in an application window and return to it later by pressing a
7843#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
7844#. presented to the user when an error was encountered, preventing the active
7845#. list of bookmarks being saved to disk.
7846#: ../src/orca/messages.py:67
7847msgid "bookmarks could not be saved"
7848msgstr "no s'han pogut guardar els marcadors"
7849
7850#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes
7851#. them along to the current application when they are not Orca commands. This
7852#. command causes the next command issued to be passed along to the current
7853#. application, bypassing Orca's interception of it.
7854#: ../src/orca/messages.py:73
7855msgid "Bypass mode enabled."
7856msgstr "S'ha habilitat el mode d'omissió."
7857
7858#. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/
7859#. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool).
7860#: ../src/orca/messages.py:77
7861msgid "Unable to get calculator display"
7862msgstr "No s'ha pogut obtindre la pantalla de la calculadora"
7863
7864#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
7865#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
7866#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
7867#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
7868#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
7869#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
7870#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
7871#. to get into a GUI.
7872#: ../src/orca/messages.py:97
7873msgid "Capitalization style set to icon."
7874msgstr "S'ha establit l'estil de majúscules a icona."
7875
7876#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
7877#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
7878#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
7879#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
7880#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
7881#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
7882#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
7883#. to get into a GUI.
7884#: ../src/orca/messages.py:117
7885msgid "Capitalization style set to none."
7886msgstr "S'ha establit l'estil de majúscules a cap."
7887
7888#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
7889#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
7890#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
7891#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
7892#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
7893#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
7894#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
7895#. to get into a GUI.
7896#: ../src/orca/messages.py:137
7897msgid "Capitalization style set to spell."
7898msgstr "S'ha establit l'estil de majúscules a pronunciació."
7899
7900#. Translators: Native application caret navigation does not always work as the
7901#. Orca user wants. As such, Orca offers the user the ability to toggle between
7902#. the application controlling the caret and Orca controlling it. This message
7903#. is presented to indicate that the application's native caret navigation is
7904#. active / not being overridden by Orca.
7905#: ../src/orca/messages.py:144
7906msgid "The application is controlling the caret."
7907msgstr "L'aplicació està controlant el cursor."
7908
7909#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird)
7910#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's
7911#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers
7912#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret.
7913#: ../src/orca/messages.py:150
7914msgid "The screen reader is controlling the caret."
7915msgstr "El lector de pantalla controla el cursor."
7916
7917#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
7918#: ../src/orca/messages.py:153
7919#, python-format
7920msgid "Cell %s"
7921msgstr "Cel·la %s"
7922
7923#. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable'
7924#. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started.
7925#: ../src/orca/messages.py:157
7926msgid "Prevent use of option"
7927msgstr "Evita l'ús de l'opció"
7928
7929#. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable'
7930#. which allows the user to specify an option to enable as Orca is started.
7931#: ../src/orca/messages.py:161
7932msgid "Force use of option"
7933msgstr "Força l'ús de l'opció"
7934
7935#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when
7936#. using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command line options.
7937#: ../src/orca/messages.py:165
7938msgid "OPTION"
7939msgstr "OPCIÓ"
7940
7941#. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line.
7942#. It serves as a sort of title and is followed by a detailed list of Orca's
7943#. optional command-line arguments.
7944#: ../src/orca/messages.py:170
7945msgid "Optional arguments"
7946msgstr "Arguments opcionals"
7947
7948#. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line.
7949#. It is followed by a brief list of Orca's optional command-line arguments.
7950#: ../src/orca/messages.py:174
7951msgid "Usage: "
7952msgstr "Ús:"
7953
7954#. Translators: This message is displayed when the user starts Orca from the
7955#. command line and includes an invalid option or argument. After the message,
7956#. the list of invalid items, as typed by the user, is displayed.
7957#: ../src/orca/messages.py:179
7958msgid "The following are not valid: "
7959msgstr "Els següents no són vàlids: "
7960
7961#. Translators: This is the description of command line option '-l, --list-apps'
7962#. which prints the names of running applications which can be seen by assistive
7963#. technologies such as Orca and Accerciser.
7964#: ../src/orca/messages.py:184
7965msgid "Print the known running applications"
7966msgstr "Mostra les aplicacions que se sap que s'estan executant"
7967
7968#. Translators: This is the description of command line option '-p, --profile'
7969#. which allows you to specify a profile to be loaded. A profile stores a group
7970#. of Orca settings configured by the user for a particular purpose, such as a
7971#. 'Spanish' profile which would include Spanish braille and text-to-speech.
7972#. An Orca settings file contains one or more profiles.
7973#: ../src/orca/messages.py:191
7974msgid "Load profile"
7975msgstr "Carrega un perfil"
7976
7977#. Translators: This message is presented to the user when the specified profile
7978#. could not be loaded. A profile stores a group of Orca settings configured for
7979#. a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish
7980#. braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user-
7981#. provided profile name.
7982#: ../src/orca/messages.py:198
7983#, python-format
7984msgid "Profile could not be loaded: %s"
7985msgstr "No s'ha pogut carregar el perfil: %s"
7986
7987#. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca
7988#. from some other environment than the graphical desktop.
7989#: ../src/orca/messages.py:203
7990msgid ""
7991"Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop."
7992msgstr ""
7993"No es pot iniciar el lector de pantalla perquè no es pot connectar a "
7994"l'escriptori."
7995
7996#. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca
7997#. but the launch fails due to an error related to the settings manager.
7998#: ../src/orca/messages.py:208
7999msgid "Could not activate the settings manager. Exiting."
8000msgstr "No es pot activar el gestor de la configuració. Se ix."
8001
8002#. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch
8003#. Orca, but Orca is already running.
8004#: ../src/orca/messages.py:213
8005msgid ""
8006"Another screen reader process is already running for this session.\n"
8007"Run “orca --replace” to replace that process with a new one."
8008msgstr ""
8009"Ja s'està executant un altre lector de pantalla en esta sessió.\n"
8010"Executeu «orca --replace» per reemplaçar l'altre procés en execució per una "
8011"instància nova."
8012
8013#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when
8014#. using the '-p, --profile' command line option.
8015#: ../src/orca/messages.py:219
8016msgid "NAME"
8017msgstr "NOM"
8018
8019#. Translators: This is the description of command line option '-u, --user-prefs'
8020#. that allows you to specify an alternate location from which to load the user
8021#. preferences.
8022#: ../src/orca/messages.py:224
8023msgid "Use alternate directory for user preferences"
8024msgstr "Utilitza un directori alternatiu per a les preferències d'usuari"
8025
8026#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when
8027#. using the '-u, --user-prefs' command line option.
8028#: ../src/orca/messages.py:228
8029msgid "DIR"
8030msgstr "DIRECTORI"
8031
8032#. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace'
8033#. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running.
8034#: ../src/orca/messages.py:232
8035msgid "Replace a currently running instance of this screen reader"
8036msgstr "Reemplaça una instància del lector de pantalla en execució"
8037
8038#. Translators: this is the description of command line option '-h, --help'
8039#. which lists all the available command line options.
8040#: ../src/orca/messages.py:236
8041msgid "Show this help message and exit"
8042msgstr "Mostra este missatge d'ajuda i ix"
8043
8044#. Translators: This is the description of command line option '--debug' which
8045#. causes debugging output for Orca to be sent to a file. The YYYY-MM-DD-HH:MM:SS
8046#. portion of the string indicates the file name will be formed from the current
8047#. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and
8048#. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always
8049#. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.).
8050#: ../src/orca/messages.py:244
8051msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
8052msgstr ""
8053"Envia la informació de depuració al fitxer depuracio-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
8054
8055#. Translators: This is the description of command line option '--debug-file'
8056#. which allows the user to override the default date-based name of the debugging
8057#. output file.
8058#: ../src/orca/messages.py:249
8059msgid "Send debug output to the specified file"
8060msgstr "Envia la informació de depuració al fitxer especificat"
8061
8062#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when
8063#. using the '--debug-file' command line option.
8064#: ../src/orca/messages.py:253
8065msgid "FILE"
8066msgstr "FITXER"
8067
8068#. Translators: This is the description of command line option '-t, --text-setup'
8069#. that will initially display a list of questions in text form, that the user
8070#. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly,
8071#. Orca will need to be run from a terminal window.
8072#: ../src/orca/messages.py:259
8073msgid "Set up user preferences (text version)"
8074msgstr "Configura les preferències de l'usuari (versió text)"
8075
8076#. Translators: This is the description of command line option '-s, --setup'
8077#. that will place the user in Orca's GUI preferences dialog.
8078#: ../src/orca/messages.py:263
8079msgid "Set up user preferences (GUI version)"
8080msgstr "Configura les preferències de l'usuari (versió gràfica)"
8081
8082#. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched
8083#. from the command line and the help text is displayed.
8084#: ../src/orca/messages.py:267
8085msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org."
8086msgstr "Informeu d'errors a orca-list@gnome.org"
8087
8088#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a
8089#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
8090#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a
8091#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact
8092#. instead of presenting the full string which was just deleted. This message
8093#. is the full/verbose indication.
8094#: ../src/orca/messages.py:275
8095msgid "Cut selection to clipboard."
8096msgstr "Retalla la selecció al porta-retalls."
8097
8098#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a
8099#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
8100#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a
8101#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact
8102#. instead of presenting the full string which was just deleted. This message
8103#. is the brief indication.
8104#: ../src/orca/messages.py:283
8105msgctxt "clipboard"
8106msgid "cut"
8107msgstr "retalla"
8108
8109#. Translators: This message is the detailed message presented when the contents
8110#. of the clipboard have changed and match the current selection.
8111#: ../src/orca/messages.py:287
8112msgid "Copied selection to clipboard."
8113msgstr "S'ha copiat la selecció al porta-retalls."
8114
8115#. Translators: This message is the brief message presented when the contents
8116#. of the clipboard have changed and match the current selection.
8117#: ../src/orca/messages.py:291
8118msgctxt "clipboard"
8119msgid "copied"
8120msgstr "copiat"
8121
8122#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a
8123#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
8124#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a
8125#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact
8126#. instead of presenting the full string which was just inserted. This message
8127#. is the full/verbose indication.
8128#: ../src/orca/messages.py:299
8129msgid "Pasted contents from clipboard."
8130msgstr "S'ha enganxat el contingut del porta-retalls."
8131
8132#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a
8133#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
8134#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a
8135#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact
8136#. instead of presenting the full string which was just inserted. This message
8137#. is the brief indication.
8138#: ../src/orca/messages.py:307
8139msgctxt "clipboard"
8140msgid "pasted"
8141msgstr "enganxat"
8142
8143#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy"
8144#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like
8145#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement
8146#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated
8147#. is presented when the value of the setting is toggled.
8148#: ../src/orca/messages.py:314
8149msgid "Do not announce when your buddies are typing."
8150msgstr "No ho anuncies quan els teus amics estiguen escrivint."
8151
8152#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy"
8153#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like
8154#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement
8155#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated
8156#. is presented when the value of the setting is toggled.
8157#: ../src/orca/messages.py:321
8158msgid "announce when your buddies are typing."
8159msgstr "anuncia quan els teus amics estiguen escrivint."
8160
8161#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming
8162#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
8163#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
8164#. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be
8165#. translated is presented to the user to clarify where an incoming message
8166#. came from. The name of the chat room is the string substitution.
8167#: ../src/orca/messages.py:329
8168#, python-format
8169msgid "Message from chat room %s"
8170msgstr "Missatge de la sala de xat %s"
8171
8172#. Translators: This message is presented to inform the user that a new chat
8173#. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here
8174#. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The
8175#. label on the tab is the string substitution.
8176#: ../src/orca/messages.py:335
8177#, python-format
8178msgid "New chat tab %s"
8179msgstr "Pestanya nova de xat %s"
8180
8181#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming
8182#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
8183#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
8184#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca
8185#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!"
8186#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when
8187#. the value of the setting is toggled.
8188#: ../src/orca/messages.py:344
8189msgid "Do not speak chat room name."
8190msgstr "No pronuncies el nom de la sala de xat."
8191
8192#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming
8193#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
8194#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
8195#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca
8196#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!"
8197#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when
8198#. the value of the setting is toggled.
8199#: ../src/orca/messages.py:353
8200msgid "speak chat room name."
8201msgstr "pronuncia el nom de la sala de xat."
8202
8203#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
8204#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined
8205#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came
8206#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten
8207#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be
8208#. translated is presented when the value of the setting is toggled.
8209#: ../src/orca/messages.py:362
8210msgid "Do not provide chat room specific message histories."
8211msgstr "No proporcionis missatges històrics específics per a les sales de xat."
8212
8213#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
8214#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined
8215#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came
8216#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten
8217#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be
8218#. translated is presented when the value of the setting is toggled.
8219#: ../src/orca/messages.py:370
8220msgid "Provide chat room specific message histories."
8221msgstr "Proporciona missatges històrics específics per a les sales de xat."
8222
8223#. Translators: This is for navigating document content by moving to the start
8224#. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and
8225#. blockquotes. When moving to the end of a container, Orca attempts to place
8226#. the caret at the content which follows that container. If this is cannot be
8227#. done (e.g. because the container is the last element on the page), Orca will
8228#. instead present this message as an indication that the container was not
8229#. exited as expected.
8230#: ../src/orca/messages.py:396
8231msgid "End of container."
8232msgstr "Final del contenidor."
8233
8234#. Translators: This is for navigating document content by moving to the start
8235#. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and
8236#. blockquotes. If the user attempts to use this command in an object which is
8237#. not a container, this message will be presented.
8238#: ../src/orca/messages.py:402
8239msgid "Not in a container."
8240msgstr "No sou en un contenidor."
8241
8242#. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets
8243#. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box.
8244#: ../src/orca/messages.py:406
8245#, python-format
8246msgid "Default button is %s"
8247msgstr "El botó predeterminat és %s"
8248
8249#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes
8250#. one or several consecutive subscripted characters. For example, 'X' followed
8251#. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as
8252#. 'X subscript 23'.
8253#: ../src/orca/messages.py:412
8254#, python-format
8255msgid " subscript %s"
8256msgstr " subíndex %s"
8257
8258#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes
8259#. one or several consecutive superscripted characters. For example, 'X' followed
8260#. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user
8261#. as 'X superscript 23'.
8262#: ../src/orca/messages.py:418
8263#, python-format
8264msgid " superscript %s"
8265msgstr " superíndex %s"
8266
8267#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
8268#. document, Orca will speak information about what they have selected or
8269#. unselected. This message is presented when the user selects the entire
8270#. document by pressing Ctrl+A.
8271#: ../src/orca/messages.py:424
8272msgid "entire document selected"
8273msgstr "seleccionat tot el document"
8274
8275#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
8276#. document, Orca will speak information about what they have selected or
8277#. unselected. This message is presented when the user selects from the
8278#. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End.
8279#: ../src/orca/messages.py:430
8280msgid "document selected from cursor position"
8281msgstr "document seleccionat des de la posició del cursor"
8282
8283#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
8284#. document, Orca will speak information about what they have selected or
8285#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
8286#. selected text by pressing Ctrl+Shift+End.
8287#: ../src/orca/messages.py:436
8288msgid "document unselected from cursor position"
8289msgstr "s'ha tret la selecció del document des de la posició del cursor"
8290
8291#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
8292#. document, Orca will speak information about what they have selected or
8293#. unselected. This message is presented when the user selects from the
8294#. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home.
8295#: ../src/orca/messages.py:442
8296msgid "document selected to cursor position"
8297msgstr "document seleccionat fins a la posició del cursor"
8298
8299#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
8300#. document, Orca will speak information about what they have selected or
8301#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
8302#. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home.
8303#: ../src/orca/messages.py:448
8304msgid "document unselected to cursor position"
8305msgstr "s'ha tret la selecció del document fins a la posició del cursor"
8306
8307#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
8308#. or table should be treated as containing column headers. This message is
8309#. presented when the user sets the row to a particular row number.
8310#: ../src/orca/messages.py:453
8311#, python-format
8312msgid "Dynamic column header set for row %d"
8313msgstr "S'ha establit la capçalera de columna dinàmica per a la fila %d"
8314
8315#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
8316#. or table should be treated as containing column headers. This message is
8317#. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it
8318#. contained column headers.
8319#: ../src/orca/messages.py:459
8320msgid "Dynamic column header cleared."
8321msgstr "S'ha netejat la capçalera de columna dinàmica."
8322
8323#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
8324#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
8325#. message is presented when the user sets the column to a particular column
8326#. number.
8327#: ../src/orca/messages.py:465
8328#, python-format
8329msgid "Dynamic row header set for column %s"
8330msgstr "S'ha establit la capçalera de fila dinàmica per a la columna %s"
8331
8332#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
8333#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
8334#. message is presented when the user unsets the column so it is no longer
8335#. treated as if it contained row headers.
8336#: ../src/orca/messages.py:471
8337msgid "Dynamic row header cleared."
8338msgstr "S'ha netejat la capçalera de fila dinàmica."
8339
8340#. Translators: this is used to announce that the current input line in a
8341#. spreadsheet is blank/empty.
8342#: ../src/orca/messages.py:475
8343msgid "empty"
8344msgstr "buit"
8345
8346#. Translators: This is the size of a file in kilobytes
8347#: ../src/orca/messages.py:478
8348#, python-format
8349msgid "%.2f kilobytes"
8350msgstr "%.2f kilobytes"
8351
8352#. Translators: This is the size of a file in megabytes
8353#: ../src/orca/messages.py:481
8354#, python-format
8355msgid "%.2f megabytes"
8356msgstr "%.2f megabytes"
8357
8358#. Translators: This message is presented to the user after performing a file
8359#. search to indicate there were no matches.
8360#: ../src/orca/messages.py:485
8361msgid "No files found."
8362msgstr "No s'ha trobat cap fitxer."
8363
8364#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
8365#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
8366#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
8367#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
8368#. let the user know that he/she successfully appended the contents under
8369#. flat review onto the existing contents of the clipboard.
8370#: ../src/orca/messages.py:493
8371msgid "Appended contents to clipboard."
8372msgstr "S'ha afegit el contingut al porta-retalls."
8373
8374#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
8375#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
8376#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
8377#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
8378#. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat
8379#. review to the clipboard.
8380#: ../src/orca/messages.py:501
8381msgid "Copied contents to clipboard."
8382msgstr "S'ha copiat el contingut al porta-retalls."
8383
8384#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
8385#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
8386#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
8387#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
8388#. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when
8389#. not using flat review.
8390#: ../src/orca/messages.py:509
8391msgid "Not using flat review."
8392msgstr "No s'està utilitzant la revisió plana."
8393
8394#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
8395#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
8396#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
8397#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
8398#. let the user know he/she just entered flat review.
8399#: ../src/orca/messages.py:516
8400msgid "Entering flat review."
8401msgstr "S'està entrant a la revisió plana."
8402
8403#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
8404#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
8405#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
8406#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
8407#. let the user know he/she just entered flat review.
8408#: ../src/orca/messages.py:523
8409msgid "Leaving flat review."
8410msgstr "S'està eixint de la revisió plana."
8411
8412#. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula
8413#. (e.g., "=sum(a1:d1)")
8414#: ../src/orca/messages.py:527
8415msgid "has formula"
8416msgstr "conté una fórmula"
8417
8418#. Translators: The following string is spoken to let the user know that he/she
8419#. is on a link within an image map. An image map is an image/graphic which has
8420#. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated
8421#. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information
8422#. and examples.
8423#: ../src/orca/messages.py:534
8424msgid "image map link"
8425msgstr "enllaç de mapa d'imatges"
8426
8427#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
8428#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been
8429#. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is
8430#. the name of the command which already has the binding.
8431#: ../src/orca/messages.py:540
8432#, python-format
8433msgid "The key entered is already bound to %s"
8434msgstr "La tecla introduïda ja està vinculada a %s."
8435
8436#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
8437#. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of
8438#. their input. The string substituted in is the new key combination.
8439#: ../src/orca/messages.py:545
8440#, python-format
8441msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
8442msgstr "S'ha capturat la tecla %s. Premeu retorn per confirmar-la."
8443
8444#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
8445#. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of
8446#. their input. The string substituted in is the new key combination.
8447#: ../src/orca/messages.py:550
8448#, python-format
8449msgid "The new key is: %s"
8450msgstr "La tecla nova és: %s"
8451
8452#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
8453#. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a
8454#. result of their input.
8455#: ../src/orca/messages.py:555
8456msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
8457msgstr "S'ha suprimit la vinculació de tecla. Premeu retorn per confirmar-ho."
8458
8459#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
8460#. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of
8461#. their input.
8462#: ../src/orca/messages.py:560
8463msgid "The keybinding has been removed."
8464msgstr "S'ha mogut la vinculació de tecla."
8465
8466#. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press
8467#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an
8468#. Orca command.
8469#: ../src/orca/messages.py:565
8470msgid "enter new key"
8471msgstr "teclegeu la clau nova"
8472
8473#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8474#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8475#. world.":
8476#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8477#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8478#. "world" spoken when the period is pressed.
8479#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8480#. is pressed.
8481#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8482#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
8483#. following string is a brief message which will be presented to the user who
8484#. is cycling amongst the various echo options.
8485#: ../src/orca/messages.py:579
8486msgctxt "key echo"
8487msgid "key"
8488msgstr "lletra"
8489
8490#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8491#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8492#. world.":
8493#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8494#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8495#. "world" spoken when the period is pressed.
8496#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8497#. is pressed.
8498#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8499#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
8500#: ../src/orca/messages.py:591
8501msgid "Key echo set to key."
8502msgstr "S'ha establit l'eco a la lletra."
8503
8504#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8505#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8506#. world.":
8507#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8508#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8509#. "world" spoken when the period is pressed.
8510#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8511#. is pressed.
8512#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8513#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
8514#. following string is a brief message which will be presented to the user who
8515#. is cycling amongst the various echo options.
8516#: ../src/orca/messages.py:605
8517msgctxt "key echo"
8518msgid "None"
8519msgstr "Cap"
8520
8521#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8522#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8523#. world.":
8524#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8525#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8526#. "world" spoken when the period is pressed.
8527#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8528#. is pressed.
8529#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8530#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
8531#: ../src/orca/messages.py:617
8532msgid "Key echo set to None."
8533msgstr "S'ha establit que no hi haurà eco."
8534
8535#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8536#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8537#. world.":
8538#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8539#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8540#. "world" spoken when the period is pressed.
8541#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8542#. is pressed.
8543#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8544#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
8545#. following string is a brief message which will be presented to the user who
8546#. is cycling amongst the various echo options.
8547#: ../src/orca/messages.py:631
8548msgctxt "key echo"
8549msgid "key and word"
8550msgstr "lletra i paraula"
8551
8552#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8553#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8554#. world.":
8555#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8556#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8557#. "world" spoken when the period is pressed.
8558#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8559#. is pressed.
8560#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8561#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
8562#: ../src/orca/messages.py:643
8563msgid "Key echo set to key and word."
8564msgstr "S'ha establit l'eco a la lletra i paraula."
8565
8566#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8567#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8568#. world.":
8569#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8570#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8571#. "world" spoken when the period is pressed.
8572#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8573#. is pressed.
8574#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8575#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
8576#. following string is a brief message which will be presented to the user who
8577#. is cycling amongst the various echo options.
8578#: ../src/orca/messages.py:657
8579msgctxt "key echo"
8580msgid "sentence"
8581msgstr "frase"
8582
8583#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8584#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8585#. world.":
8586#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8587#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8588#. "world" spoken when the period is pressed.
8589#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8590#. is pressed.
8591#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8592#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
8593#: ../src/orca/messages.py:669
8594msgid "Key echo set to sentence."
8595msgstr "S'ha establit l'eco a la frase."
8596
8597#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8598#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8599#. world.":
8600#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8601#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8602#. "world" spoken when the period is pressed.
8603#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8604#. is pressed.
8605#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8606#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
8607#. following string is a brief message which will be presented to the user who
8608#. is cycling amongst the various echo options.
8609#: ../src/orca/messages.py:683
8610msgctxt "key echo"
8611msgid "word"
8612msgstr "paraula"
8613
8614#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8615#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8616#. world.":
8617#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8618#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8619#. "world" spoken when the period is pressed.
8620#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8621#. is pressed.
8622#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8623#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
8624#: ../src/orca/messages.py:695
8625msgid "Key echo set to word."
8626msgstr "S'ha establit l'eco a la paraula."
8627
8628#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8629#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8630#. world.":
8631#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8632#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8633#. "world" spoken when the period is pressed.
8634#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8635#. is pressed.
8636#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8637#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
8638#. following string is a brief message which will be presented to the user who
8639#. is cycling amongst the various echo options.
8640#: ../src/orca/messages.py:709
8641msgctxt "key echo"
8642msgid "word and sentence"
8643msgstr "paraula i frase"
8644
8645#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8646#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8647#. world.":
8648#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8649#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8650#. "world" spoken when the period is pressed.
8651#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8652#. is pressed.
8653#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8654#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
8655#: ../src/orca/messages.py:721
8656msgid "Key echo set to word and sentence."
8657msgstr "S'ha establit l'eco a la paraula i la frase."
8658
8659#. Translators: This phrase is spoken to inform the user of all of the MathML
8660#. enclosure notations associated with a given mathematical expression. For
8661#. instance, the expression x+y could be enclosed by a box, or enclosed by a
8662#. circle. It could also be enclosed by a box and a circle and long division
8663#. sign and have a line on the left and on the right and a vertical strike.
8664#. (Though let's hope not.) Given that we do not know the enclosures, their
8665#. order, or their combination, we'll present them as a list. The string
8666#. substitution is for that list of enclosure types. For more information
8667#. about the MathML 'menclose' element and its notation types, see:
8668#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
8669#: ../src/orca/messages.py:733
8670#, python-format
8671msgctxt "math enclosure"
8672msgid "Enclosed by: %s"
8673msgstr "Envoltat per: %s"
8674
8675#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
8676#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
8677#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
8678#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
8679#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
8680#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
8681#: ../src/orca/messages.py:741
8682msgctxt "math enclosure"
8683msgid "an actuarial symbol"
8684msgstr "un símbol actuarial"
8685
8686#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
8687#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
8688#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
8689#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
8690#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
8691#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
8692#: ../src/orca/messages.py:749
8693msgctxt "math enclosure"
8694msgid "a box"
8695msgstr "una caixa"
8696
8697#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
8698#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
8699#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
8700#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
8701#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
8702#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
8703#: ../src/orca/messages.py:757
8704msgctxt "math enclosure"
8705msgid "a circle"
8706msgstr "un cercle"
8707
8708#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
8709#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
8710#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
8711#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
8712#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
8713#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
8714#: ../src/orca/messages.py:765
8715msgctxt "math enclosure"
8716msgid "a long division sign"
8717msgstr "un signe de divisió llarg"
8718
8719#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
8720#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
8721#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
8722#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
8723#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
8724#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
8725#: ../src/orca/messages.py:773
8726msgctxt "math enclosure"
8727msgid "a radical"
8728msgstr "un radical"
8729
8730#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
8731#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
8732#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
8733#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
8734#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
8735#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
8736#: ../src/orca/messages.py:781
8737msgctxt "math enclosure"
8738msgid "a rounded box"
8739msgstr "una caixa arrodonida"
8740
8741#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
8742#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
8743#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
8744#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
8745#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
8746#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
8747#: ../src/orca/messages.py:789
8748msgctxt "math enclosure"
8749msgid "a horizontal strike"
8750msgstr "una ratlla horitzontal"
8751
8752#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
8753#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
8754#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
8755#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
8756#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
8757#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
8758#: ../src/orca/messages.py:797
8759msgctxt "math enclosure"
8760msgid "a vertical strike"
8761msgstr "una ratlla vertical"
8762
8763#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
8764#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
8765#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
8766#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
8767#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
8768#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
8769#: ../src/orca/messages.py:805
8770msgctxt "math enclosure"
8771msgid "a down diagonal strike"
8772msgstr "una ratlla diagonal cap avall"
8773
8774#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
8775#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
8776#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
8777#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
8778#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
8779#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
8780#: ../src/orca/messages.py:813
8781msgctxt "math enclosure"
8782msgid "an up diagonal strike"
8783msgstr "una ratlla diagonal cap amunt"
8784
8785#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
8786#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
8787#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
8788#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
8789#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
8790#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
8791#: ../src/orca/messages.py:821
8792msgctxt "math enclosure"
8793msgid "a northeast arrow"
8794msgstr "una fletxa nord-est"
8795
8796#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
8797#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
8798#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
8799#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
8800#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
8801#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
8802#: ../src/orca/messages.py:829
8803msgctxt "math enclosure"
8804msgid "a line at the bottom"
8805msgstr "una línia al peu"
8806
8807#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
8808#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
8809#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
8810#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
8811#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
8812#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
8813#: ../src/orca/messages.py:837
8814msgctxt "math enclosure"
8815msgid "a line on the left"
8816msgstr "una línia a l'esquerra"
8817
8818#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
8819#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
8820#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
8821#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
8822#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
8823#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
8824#: ../src/orca/messages.py:845
8825msgctxt "math enclosure"
8826msgid "a line on the right"
8827msgstr "una línia a la dreta"
8828
8829#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
8830#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
8831#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
8832#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
8833#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
8834#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
8835#: ../src/orca/messages.py:853
8836msgctxt "math enclosure"
8837msgid "a line at the top"
8838msgstr "una línia a la part superior"
8839
8840#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
8841#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
8842#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
8843#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
8844#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
8845#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
8846#: ../src/orca/messages.py:861
8847msgctxt "math enclosure"
8848msgid "a phasor angle"
8849msgstr "un angle fasor"
8850
8851#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
8852#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
8853#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
8854#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
8855#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
8856#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
8857#. This particular string is for the "madruwb" notation type.
8858#: ../src/orca/messages.py:870
8859msgctxt "math enclosure"
8860msgid "an arabic factorial symbol"
8861msgstr "un símbol factorial aràbic"
8862
8863#. Translators: This phrase is spoken to inform the user of all of the MathML
8864#. enclosure notations associated with a given mathematical expression. For
8865#. instance, the expression x+y could be enclosed by a box, or enclosed by a
8866#. circle. It could also be enclosed by a box and a circle and long division
8867#. sign and have a line on the left and on the right and a vertical strike.
8868#. (Though let's hope not.) Given that we do not know the enclosures, their
8869#. order, or their combination, we'll present them as a list. This string
8870#. will be inserted before the final item in the list if there is more than
8871#. one enclosure notation. For more information about the MathML 'menclose'
8872#. element and its notation types, see:
8873#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
8874#: ../src/orca/messages.py:883
8875msgctxt "math enclosure"
8876msgid "and"
8877msgstr "i"
8878
8879#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
8880#. be said is part of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca
8881#. would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end."
8882#: ../src/orca/messages.py:888
8883msgid "fraction start"
8884msgstr "inici de fracció"
8885
8886#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
8887#. be said is part of a mathematical fraction whose bar is not displayed. See
8888#. https://en.wikipedia.org/wiki/Combination for an example. Note that the
8889#. comma is inserted here to cause a very brief pause in the speech. Otherwise,
8890#. in English, the resulting speech sounds like we have a fraction which lacks
8891#. the start of the bar. If this is a non-issue for your language, the comma and
8892#. the pause which results is not needed. You should be able to test this with
8893#. "spd-say <your text here>" in a terminal on a machine where speech-dispatcher
8894#. is installed.
8895#: ../src/orca/messages.py:899
8896msgid "fraction without bar, start"
8897msgstr "fracció sense barra, inici"
8898
8899#. Translators: This word refers to the line separating the numerator from the
8900#. denominator in a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca
8901#. would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end."
8902#: ../src/orca/messages.py:904
8903msgctxt "math fraction"
8904msgid "over"
8905msgstr "dividit per"
8906
8907#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken
8908#. phrase is the end of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2,
8909#. Orca would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end."
8910#: ../src/orca/messages.py:909
8911msgid "fraction end"
8912msgstr "final de fracció"
8913
8914#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
8915#. be spoken is a square root. For instance, for √9 Orca would say "square root
8916#. of 9, root end" (assuming the user settings indicate that root endings should
8917#. be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", is unknown and
8918#. might not even be a simple string; it might be the square root of another
8919#. expression such as a fraction.
8920#: ../src/orca/messages.py:917
8921msgid "square root of"
8922msgstr "arrel quadrada de"
8923
8924#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
8925#. be spoken is a cube root. For instance, for the cube root of 9 Orca would
8926#. say "cube root of 9, root end" (assuming the user settings indicate that root
8927#. endings should  be spoken). Note that the radicand, which follows the "of",
8928#. is unknown and might not even be a simple string; it might be the cube root
8929#. of another expression such as a fraction.
8930#: ../src/orca/messages.py:925
8931msgid "cube root of"
8932msgstr "arrel cúbica de"
8933
8934#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
8935#. be spoken is an nth root. https://en.wikipedia.org/wiki/Nth_root. For instance,
8936#. for the fourth root of 9, Orca would say "fourth root of 9, root end" (assuming
8937#. the user settings indicate that root endings should be spoken). Note that the
8938#. index, which precedes this string, is unknown and might not even be a simple
8939#. expression like "fourth"; the index might instead be a fraction.
8940#: ../src/orca/messages.py:933
8941msgid "root of"
8942msgstr "arrel de"
8943
8944#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
8945#. be said is part of a mathematical root (square root, cube root, nth root).
8946#. It is primarily intended to be spoken when the index of the root is not a
8947#. simple expression. For instance, for the fourth root of 9, simply speaking
8948#. "fourth root of 9" may be sufficient for the user. But if the index is not
8949#. 4, but instead the fraction x/4, beginning the phrase with "root start" can
8950#. help the user better understand that x/4 is the index of the root.
8951#: ../src/orca/messages.py:942
8952msgid "root start"
8953msgstr "inici d'arrel"
8954
8955#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken
8956#. phrase is the end of a mathematical root (square root, cube root, nth root).
8957#. For instance, for the cube root of 9, Orca would say "cube root of 9, root
8958#. end" (assuming the user settings indicate that root endings should be spoken).
8959#: ../src/orca/messages.py:948
8960msgid "root end"
8961msgstr "final d'arrel"
8962
8963#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
8964#. be spoken is subscripted text in a mathematical expression. Note that the
8965#. subscript might be simple text or may itself be a mathematical expression,
8966#. and in this instance we have no additional context through which a more user-
8967#. friendly word or phrase can reliably be chosen.
8968#: ../src/orca/messages.py:955
8969msgctxt "math script generic"
8970msgid "subscript"
8971msgstr "subíndex"
8972
8973#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
8974#. be spoken is superscripted text in a mathematical expression. Note that the
8975#. superscript might be simple text or may itself be a mathematical expression,
8976#. and in this instance we have no additional context through which a more user-
8977#. friendly word or phrase can reliably be chosen.
8978#: ../src/orca/messages.py:962
8979msgctxt "math script generic"
8980msgid "superscript"
8981msgstr "superíndex"
8982
8983#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
8984#. be spoken is subscripted text which precedes the base in a mathematical
8985#. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element:
8986#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts
8987#. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts
8988#: ../src/orca/messages.py:969
8989msgctxt "math script"
8990msgid "pre-subscript"
8991msgstr "pre-subíndex"
8992
8993#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
8994#. be spoken is superscripted text which precedes the base in a mathematical
8995#. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element:
8996#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts
8997#. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts
8998#: ../src/orca/messages.py:976
8999msgctxt "math script"
9000msgid "pre-superscript"
9001msgstr "pre-superíndex"
9002
9003#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9004#. be spoken is underscripted text in a mathematical expression. Note that the
9005#. underscript might be simple text or may itself be a mathematical expression,
9006#. and in this instance we have no additional context through which a more user-
9007#. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of underscripts:
9008#. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.munder
9009#. https://reference.wolfram.com/language/ref/Underscript.html
9010#: ../src/orca/messages.py:985
9011msgctxt "math script generic"
9012msgid "underscript"
9013msgstr "text escrit a sota"
9014
9015#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9016#. be spoken is overscripted text in a mathematical expression. Note that the
9017#. overscript might be simple text or may itself be a mathematical expression,
9018#. and in this instance we have no additional context through which a more user-
9019#. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of overscripts:
9020#. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.mover
9021#. https://reference.wolfram.com/language/ref/Overscript.html
9022#: ../src/orca/messages.py:994
9023msgctxt "math script generic"
9024msgid "overscript"
9025msgstr "text escrit damunt"
9026
9027#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken
9028#. phrase is the end of a mathematical table.
9029#: ../src/orca/messages.py:998
9030msgctxt "math table"
9031msgid "table end"
9032msgstr "final de taula"
9033
9034#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken
9035#. phrase is the end of a mathematical table which is nested inside another
9036#. mathematical table.
9037#: ../src/orca/messages.py:1003
9038msgctxt "math table"
9039msgid "nested table end"
9040msgstr "final de taula imbricada"
9041
9042#. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca.
9043#. This usually means the application is not friendly to the assistive technology
9044#. infrastructure.
9045#: ../src/orca/messages.py:1008
9046msgid "inaccessible"
9047msgstr "inaccessible"
9048
9049#. Translators: This brief message indicates that indentation and
9050#. justification will be spoken.
9051#: ../src/orca/messages.py:1013
9052msgctxt "indentation and justification"
9053msgid "Disabled"
9054msgstr "Inhabilitat"
9055
9056#. Translators: This detailed message indicates that indentation and
9057#. justification will not be spoken.
9058#: ../src/orca/messages.py:1018
9059msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
9060msgstr "S'ha inhabilitat la pronunciació del sagnat i la justificació."
9061
9062#. Translators: This brief message indicates that indentation and
9063#. justification will be spoken.
9064#: ../src/orca/messages.py:1023
9065msgctxt "indentation and justification"
9066msgid "Enabled"
9067msgstr "Habilitat"
9068
9069#. Translators: This detailed message indicates that indentation and
9070#. justification will be spoken.
9071#: ../src/orca/messages.py:1028
9072msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
9073msgstr "S'ha habilitat la pronunciació del sagnat i la justificació."
9074
9075#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
9076#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be.  The effects
9077#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
9078#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
9079#. have a handler. This message is what is presented on the braille display when
9080#. entering Learn Mode.
9081#: ../src/orca/messages.py:1036
9082msgid "Learn mode.  Press escape to exit."
9083msgstr "Mode d'aprenentatge. Premeu la tecla d'escapament per eixir."
9084
9085#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
9086#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be.  The effects
9087#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
9088#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
9089#. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn
9090#. Mode.
9091#: ../src/orca/messages.py:1045
9092msgid ""
9093"Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To view the "
9094"screen reader’s documentation, press F1. To get a list of the screen "
9095"reader’s default shortcuts, press F2. To get a list of the screen reader’s "
9096"shortcuts for the current application, press F3. To exit learn mode, press "
9097"the escape key."
9098msgstr ""
9099"S'està entrant al mode d'aprenentatge. Premeu qualsevol tecla per sentir-ne "
9100"la seua funció. Per veure la documentació del lector de pantalla, premeu F1. "
9101"Per obtindre la llista de dreceres per defecte del lector de pantalla, premeu "
9102"F2. Per obtindre la llista de dreceres del lector de pantalla per l'aplicació "
9103"actual, premeu F3. Per eixir del mode d'aprenentatge premeu la tecla "
9104"d'escapada."
9105
9106#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
9107#. blockquote and then navigates out of it.
9108#: ../src/orca/messages.py:1054
9109msgid "leaving blockquote."
9110msgstr "s'està eixint de la cita en bloc."
9111
9112#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9113#. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows
9114#. "leaving" should be consistent with the translation provided for the
9115#. corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9116#: ../src/orca/messages.py:1060
9117msgctxt "role"
9118msgid "leaving feed."
9119msgstr "s'està eixint del canal."
9120
9121#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9122#. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows
9123#. "leaving" should be consistent with the translation provided for the
9124#. corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9125#: ../src/orca/messages.py:1066
9126msgctxt "role"
9127msgid "leaving figure."
9128msgstr "s'està eixint de la figura."
9129
9130#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
9131#. form and then navigates out of it.
9132#: ../src/orca/messages.py:1070
9133msgid "leaving form."
9134msgstr "s'està eixint del formulari."
9135
9136#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9137#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9138#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9139#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9140#: ../src/orca/messages.py:1076
9141msgctxt "role"
9142msgid "leaving banner."
9143msgstr "s'està eixint del bàner."
9144
9145#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9146#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9147#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9148#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9149#: ../src/orca/messages.py:1082
9150msgctxt "role"
9151msgid "leaving complementary content."
9152msgstr "s'està eixint del contingut complementari."
9153
9154#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9155#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9156#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9157#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9158#: ../src/orca/messages.py:1088
9159msgctxt "role"
9160msgid "leaving information."
9161msgstr "s'està eixint de la informació."
9162
9163#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9164#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9165#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9166#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9167#: ../src/orca/messages.py:1094
9168msgctxt "role"
9169msgid "leaving main content."
9170msgstr "s'està eixint del contingut principal."
9171
9172#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9173#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9174#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9175#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9176#: ../src/orca/messages.py:1100
9177msgctxt "role"
9178msgid "leaving navigation."
9179msgstr "s'està eixint de la navegació."
9180
9181#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9182#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9183#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9184#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9185#: ../src/orca/messages.py:1106
9186msgctxt "role"
9187msgid "leaving region."
9188msgstr "s'està eixint de la regió."
9189
9190#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9191#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9192#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9193#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9194#: ../src/orca/messages.py:1112
9195msgctxt "role"
9196msgid "leaving search."
9197msgstr "s'està eixint de la busca."
9198
9199#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
9200#. list and then navigates out of it.
9201#: ../src/orca/messages.py:1116
9202msgid "leaving list."
9203msgstr "s'està eixint de la llista."
9204
9205#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
9206#. panel and then navigates out of it. A panel is a generic container of
9207#. objects, such as a group of related form fields.
9208#: ../src/orca/messages.py:1121
9209msgid "leaving panel."
9210msgstr "s'està eixint del quadre."
9211
9212#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
9213#. table and then navigates out of it.
9214#: ../src/orca/messages.py:1125
9215msgid "leaving table."
9216msgstr "s'està eixint de la taula."
9217
9218#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9219#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9220#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9221#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9222#: ../src/orca/messages.py:1131
9223msgctxt "role"
9224msgid "leaving abstract."
9225msgstr "s'està eixint del resum."
9226
9227#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9228#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9229#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9230#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9231#: ../src/orca/messages.py:1137
9232msgctxt "role"
9233msgid "leaving acknowledgments."
9234msgstr "s'està eixint dels reconeixements."
9235
9236#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9237#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9238#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9239#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9240#: ../src/orca/messages.py:1143
9241msgctxt "role"
9242msgid "leaving afterword."
9243msgstr "s'està eixint de l'epíleg."
9244
9245#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9246#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9247#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9248#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9249#: ../src/orca/messages.py:1149
9250msgctxt "role"
9251msgid "leaving appendix."
9252msgstr "s'està eixint de l'apèndix."
9253
9254#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9255#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9256#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9257#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9258#: ../src/orca/messages.py:1155
9259msgctxt "role"
9260msgid "leaving bibliography."
9261msgstr "s'està eixint de la bibliografia."
9262
9263#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9264#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9265#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9266#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9267#: ../src/orca/messages.py:1161
9268msgctxt "role"
9269msgid "leaving chapter."
9270msgstr "s'està eixint del capítol."
9271
9272#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9273#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9274#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9275#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9276#: ../src/orca/messages.py:1167
9277msgctxt "role"
9278msgid "leaving colophon."
9279msgstr "s'està eixint del colofó."
9280
9281#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9282#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9283#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9284#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9285#: ../src/orca/messages.py:1173
9286msgctxt "role"
9287msgid "leaving conclusion."
9288msgstr "s'està eixint de la conclusió."
9289
9290#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9291#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9292#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9293#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9294#: ../src/orca/messages.py:1179
9295msgctxt "role"
9296msgid "leaving credit."
9297msgstr "s'està eixint del crèdit."
9298
9299#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9300#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9301#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9302#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9303#: ../src/orca/messages.py:1185
9304msgctxt "role"
9305msgid "leaving credits."
9306msgstr "s'està eixint dels crèdits."
9307
9308#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9309#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9310#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9311#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9312#: ../src/orca/messages.py:1191
9313msgctxt "role"
9314msgid "leaving dedication."
9315msgstr "s'està eixint de la dedicatòria."
9316
9317#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9318#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9319#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9320#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9321#: ../src/orca/messages.py:1197
9322msgctxt "role"
9323msgid "leaving endnotes."
9324msgstr "s'està eixint de les notes finals."
9325
9326#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9327#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9328#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9329#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9330#: ../src/orca/messages.py:1203
9331msgctxt "role"
9332msgid "leaving epigraph."
9333msgstr "s'està eixint de l'epígraf."
9334
9335#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9336#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9337#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9338#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9339#: ../src/orca/messages.py:1209
9340msgctxt "role"
9341msgid "leaving epilogue."
9342msgstr "s'està eixint de l'epíleg."
9343
9344#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9345#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9346#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9347#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9348#: ../src/orca/messages.py:1215
9349msgctxt "role"
9350msgid "leaving errata."
9351msgstr "s'està eixint de l'errata."
9352
9353#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9354#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9355#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9356#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9357#: ../src/orca/messages.py:1221
9358msgctxt "role"
9359msgid "leaving example."
9360msgstr "s'està eixint de l'exemple."
9361
9362#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9363#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9364#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9365#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9366#: ../src/orca/messages.py:1227
9367msgctxt "role"
9368msgid "leaving foreword."
9369msgstr "s'està eixint del prefaci."
9370
9371#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9372#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9373#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9374#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9375#: ../src/orca/messages.py:1233
9376msgctxt "role"
9377msgid "leaving glossary."
9378msgstr "s'està eixint del glossari."
9379
9380#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9381#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9382#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9383#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9384#: ../src/orca/messages.py:1239
9385msgctxt "role"
9386msgid "leaving index."
9387msgstr "s'està eixint de l'índex."
9388
9389#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9390#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9391#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9392#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9393#: ../src/orca/messages.py:1245
9394msgctxt "role"
9395msgid "leaving introduction."
9396msgstr "s'està eixint de la introducció."
9397
9398#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9399#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9400#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9401#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9402#: ../src/orca/messages.py:1251
9403msgctxt "role"
9404msgid "leaving page list."
9405msgstr "s'està eixint de la llista de pàgines."
9406
9407#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9408#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9409#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9410#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9411#: ../src/orca/messages.py:1257
9412msgctxt "role"
9413msgid "leaving part."
9414msgstr "s'està eixint de la part."
9415
9416#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9417#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9418#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9419#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9420#: ../src/orca/messages.py:1263
9421msgctxt "role"
9422msgid "leaving preface."
9423msgstr "s'està eixint del pròleg."
9424
9425#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9426#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9427#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9428#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9429#: ../src/orca/messages.py:1269
9430msgctxt "role"
9431msgid "leaving prologue."
9432msgstr "s'està eixint del pròleg."
9433
9434#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9435#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9436#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9437#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9438#: ../src/orca/messages.py:1275
9439msgctxt "role"
9440msgid "leaving pullquote."
9441msgstr "s'està eixint de la cita destacada."
9442
9443#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9444#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9445#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9446#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9447#: ../src/orca/messages.py:1281
9448msgctxt "role"
9449msgid "leaving QNA."
9450msgstr "s'està eixint de les preguntes i respostes."
9451
9452#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9453#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9454#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9455#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9456#: ../src/orca/messages.py:1287
9457msgctxt "role"
9458msgid "leaving table of contents."
9459msgstr "s'està eixint de la taula de continguts."
9460
9461#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
9462#. document, Orca will speak information about what they have selected or
9463#. unselected. This message is presented when the user selects from the
9464#. current location to the end of the line by pressing Shift+Down.
9465#: ../src/orca/messages.py:1293
9466msgid "line selected down from cursor position"
9467msgstr "seleccionada la línia per sota de la posició del cursor"
9468
9469#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
9470#. document, Orca will speak information about what they have selected or
9471#. unselected. This message is presented when the user selects from the
9472#. current location to the start of the line by pressing Shift+Up.
9473#: ../src/orca/messages.py:1299
9474msgid "line selected up from cursor position"
9475msgstr "seleccionada la línia per sobre de la posició del cursor"
9476
9477#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
9478#. document, Orca will speak information about what they have selected or
9479#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
9480#. selected text from the current location to the end of the paragraph by
9481#. pressing Shift+Down.
9482#: ../src/orca/messages.py:1306
9483msgid "line unselected down from cursor position"
9484msgstr "s'ha tret la selecció de la línia de sota la posició del cursor"
9485
9486#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
9487#. document, Orca will speak information about what they have selected or
9488#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
9489#. selected text from the current location to the start of the paragraph by
9490#. pressing Shift+Up.
9491#: ../src/orca/messages.py:1313
9492msgid "line unselected up from cursor position"
9493msgstr "s'ha tret la selecció de la línia per sobre de la posició del cursor"
9494
9495#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
9496#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be.  The effects
9497#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
9498#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
9499#. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when
9500#. exiting Learn Mode.
9501#: ../src/orca/messages.py:1321
9502msgid "Exiting learn mode."
9503msgstr "S'està eixint del mode d'aprenentatge."
9504
9505#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
9506#. document, Orca will speak information about what they have selected or
9507#. unselected. This message is presented when the user selects from the
9508#. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up.
9509#: ../src/orca/messages.py:1327
9510msgid "line selected from start to previous cursor position"
9511msgstr ""
9512"línia seleccionada des de l'inici fins a la posició on estava abans el cursor"
9513
9514#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
9515#. document, Orca will speak information about what they have selected or
9516#. unselected. This message is presented when the user selects from the
9517#. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down.
9518#: ../src/orca/messages.py:1333
9519msgid "line selected to end from previous cursor position"
9520msgstr "línia seleccionada fins al final de la línia on estava abans el cursor"
9521
9522#. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link.
9523#: ../src/orca/messages.py:1336
9524msgid "link"
9525msgstr "enllaç"
9526
9527#. Translators: this is an indication that a given link points to an object
9528#. that is on the same page.
9529#: ../src/orca/messages.py:1340
9530msgid "same page"
9531msgstr "la mateixa pàgina"
9532
9533#. Translators: this is an indication that a given link points to an object
9534#. that is at the same site (but not on the same page as the link).
9535#: ../src/orca/messages.py:1344
9536msgid "same site"
9537msgstr "el mateix lloc"
9538
9539#. Translators: this is an indication that a given link points to an object
9540#. that is at a different site than that of the link.
9541#: ../src/orca/messages.py:1348
9542msgid "different site"
9543msgstr "lloc diferent"
9544
9545#. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the
9546#. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being
9547#. linked to.
9548#: ../src/orca/messages.py:1353
9549#, python-format
9550msgid "%(uri)s link to %(file)s"
9551msgstr "%(uri)s enllaça a %(file)s"
9552
9553#. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto.
9554#: ../src/orca/messages.py:1356
9555#, python-format
9556msgid "%s link"
9557msgstr "enllaç %s"
9558
9559#. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto.
9560#. along with the visited state of that link.
9561#: ../src/orca/messages.py:1360
9562#, python-format
9563msgid "visited %s link"
9564msgstr "enllaç %s visitat"
9565
9566#. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst
9567#. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list
9568#. when finished.
9569#: ../src/orca/messages.py:1366
9570msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
9571msgstr ""
9572"Utilitzeu les tecles cap amunt i cap avall per navegar per la llista. Premeu "
9573"la tecla d'escapament per eixir."
9574
9575#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9576#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9577#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
9578#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
9579#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
9580#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
9581#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to
9582#. "off" for all of the live regions.
9583#: ../src/orca/messages.py:1376
9584msgid "All live regions set to off"
9585msgstr "Desactiva totes les regions dinàmiques"
9586
9587#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9588#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9589#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
9590#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
9591#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
9592#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
9593#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live
9594#. regions has been restored to their original values.
9595#: ../src/orca/messages.py:1386
9596msgid "live regions politeness levels restored"
9597msgstr "s'han restaurat els nivells d'educació de les regions dinàmiques"
9598
9599#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9600#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9601#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
9602#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
9603#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
9604#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
9605#. inform the user of the "politeness" level for the current live region.
9606#: ../src/orca/messages.py:1395
9607#, python-format
9608msgid "politeness level %s"
9609msgstr "nivell d'educació %s"
9610
9611#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9612#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9613#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
9614#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
9615#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
9616#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
9617#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
9618#. the current live region.
9619#: ../src/orca/messages.py:1405
9620msgid "setting live region to assertive"
9621msgstr "estableix la regió dinàmica a enèrgica"
9622
9623#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9624#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9625#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
9626#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
9627#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
9628#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
9629#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
9630#. the current live region.
9631#: ../src/orca/messages.py:1415
9632msgid "setting live region to off"
9633msgstr "desactiva la regió dinàmica"
9634
9635#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9636#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9637#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
9638#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
9639#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
9640#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
9641#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
9642#. the current live region.
9643#: ../src/orca/messages.py:1425
9644msgid "setting live region to polite"
9645msgstr "estableix la regió dinàmica a educada"
9646
9647#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9648#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9649#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
9650#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
9651#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
9652#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
9653#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
9654#. the current live region.
9655#: ../src/orca/messages.py:1435
9656msgid "setting live region to rude"
9657msgstr "estableix la regió dinàmica a grollera"
9658
9659#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9660#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9661#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
9662#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays
9663#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live
9664#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can
9665#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still
9666#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so
9667#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled.
9668#: ../src/orca/messages.py:1446
9669msgid "Live regions monitoring off"
9670msgstr "No s'està fent un seguiment de les regions dinàmiques"
9671
9672#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9673#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9674#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
9675#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays
9676#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live
9677#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can
9678#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still
9679#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so
9680#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled.
9681#: ../src/orca/messages.py:1457
9682msgid "Live regions monitoring on"
9683msgstr "S'està fent un seguiment de les regions dinàmiques"
9684
9685#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9686#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9687#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
9688#. is presented to inform the user that a cached message is not available for the
9689#. the current live region.
9690#: ../src/orca/messages.py:1464
9691msgid "no live message saved"
9692msgstr "no s'ha guardat el missatge dinàmic"
9693
9694#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9695#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9696#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
9697#. is presented to inform the user that Orca's live region features have been
9698#. turned off.
9699#: ../src/orca/messages.py:1471
9700msgid "Live region support is off"
9701msgstr "Les regions dinàmiques estan desactivades"
9702
9703#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer
9704#. to the current object. This is a brief message which will be presented if for
9705#. some reason Orca cannot identify/find the current location.
9706#: ../src/orca/messages.py:1476
9707msgctxt "location"
9708msgid "Not found"
9709msgstr "No s'ha trobat"
9710
9711#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer
9712#. to the current object. This is a detailed message which will be presented if
9713#. for some reason Orca cannot identify/find the current location.
9714#: ../src/orca/messages.py:1481
9715msgid "Could not find current location."
9716msgstr "No s'ha pogut determinar la ubicació actual."
9717
9718#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such
9719#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in
9720#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This
9721#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
9722#. keys in the future.
9723#: ../src/orca/messages.py:1488
9724msgctxt "locking key state"
9725msgid "off"
9726msgstr "inactiu"
9727
9728#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such
9729#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in
9730#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This
9731#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
9732#. keys in the future.
9733#: ../src/orca/messages.py:1495
9734msgctxt "locking key state"
9735msgid "on"
9736msgstr "actiu"
9737
9738#. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly
9739#. line which indicates that a given word is not spelled correctly.
9740#: ../src/orca/messages.py:1499
9741msgid "misspelled"
9742msgstr "paraula mal escrita"
9743
9744#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check
9745#. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know
9746#. what the misspelled word is.
9747#: ../src/orca/messages.py:1504
9748#, python-format
9749msgid "Misspelled word: %s"
9750msgstr "Paraula mal escrita: %s"
9751
9752#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check
9753#. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase
9754#. containing the misspelled word in the document. This is known as the context.
9755#: ../src/orca/messages.py:1509
9756#, python-format
9757msgid "Context is %s"
9758msgstr " El context és %s"
9759
9760#. Translators: Orca has a number of commands that override the default
9761#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves
9762#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in
9763#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
9764#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h"
9765#. should not not move you to the next heading. Similarly, if you are
9766#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the
9767#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or
9768#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know
9769#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats
9770#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
9771#. key presses as something that should be handled by the focused widget.
9772#. This string is the message presented when Orca switches to browse mode.
9773#: ../src/orca/messages.py:1524
9774msgid "Browse mode"
9775msgstr "Mode de navegació"
9776
9777#. Translators: Orca has a number of commands that override the default
9778#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves
9779#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in
9780#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
9781#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h"
9782#. should not not move you to the next heading. Similarly, if you are
9783#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the
9784#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or
9785#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know
9786#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats
9787#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
9788#. key presses as something that should be handled by the focused widget.
9789#. This string is the message presented when Orca switches to focus mode.
9790#: ../src/orca/messages.py:1539
9791msgid "Focus mode"
9792msgstr "Mode de focus"
9793
9794#. Translators: Orca has a number of commands that override the default
9795#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves
9796#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in
9797#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
9798#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h"
9799#. should not not move you to the next heading. Similarly, if you are
9800#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the
9801#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or
9802#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know
9803#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats
9804#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
9805#. key presses as something that should be handled by the focused widget.
9806#. This string is a tutorial message presented to the user who has just
9807#. navigated to a widget in browse mode to inform them of the keystroke
9808#. they must press to enable focus mode for the purposes of interacting
9809#. with the widget. The substituted string is a human-consumable keybinding
9810#. such as "Alt+Shift+A."
9811#: ../src/orca/messages.py:1558
9812#, python-format
9813msgid "To enable focus mode press %s."
9814msgstr "Per habilitar el mode de focus premeu %s."
9815
9816#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about
9817#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca
9818#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts
9819#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current
9820#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what
9821#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard
9822#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which
9823#. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling.
9824#. This string is the message presented when Orca switches to sticky focus mode.
9825#: ../src/orca/messages.py:1569
9826msgid "Focus mode is sticky."
9827msgstr "El mode de focus és enganxós."
9828
9829#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about
9830#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca
9831#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts
9832#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current
9833#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what
9834#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard
9835#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which
9836#. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling.
9837#. This string is the message presented when Orca switches to sticky browse mode.
9838#: ../src/orca/messages.py:1580
9839msgid "Browse mode is sticky."
9840msgstr "El mode de navegació és enganxós."
9841
9842#. Translators: Hovering the mouse over certain objects on a web page causes a
9843#. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the
9844#. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the
9845#. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
9846#: ../src/orca/messages.py:1586
9847msgid "Mouse over object not found."
9848msgstr "No s'ha trobat l'objecte on plana el ratolí."
9849
9850#. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature,
9851#. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is
9852#. the message which Orca will present when mouse review is toggled off via command.
9853#: ../src/orca/messages.py:1591
9854msgid "Mouse review disabled."
9855msgstr "S'ha inhabilitat el mode de revisió de ratolí."
9856
9857#. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature,
9858#. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is
9859#. the message which Orca will present when mouse review is toggled on via command.
9860#: ../src/orca/messages.py:1596
9861msgid "Mouse review enabled."
9862msgstr "S'ha habilitat el mode de revisió de ratolí."
9863
9864#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
9865#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
9866#. could with native keyboard navigation. This is a message that will be
9867#. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us
9868#. from getting these objects.
9869#: ../src/orca/messages.py:1603
9870msgid "Error: Could not create list of objects."
9871msgstr "S'ha produït un error: no s'ha pogut crear una llista d'objectes."
9872
9873#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level
9874#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a
9875#. list that's inside another list).
9876#: ../src/orca/messages.py:1608 ../src/orca/object_properties.py:51
9877#, python-format
9878msgid "Nesting level %d"
9879msgstr "Nivell d'imbricació %d"
9880
9881#. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current
9882#. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear
9883#. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
9884#: ../src/orca/messages.py:1613
9885msgid "New item has been added"
9886msgstr "S'ha afegit un element nou"
9887
9888#. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no
9889#. no accessible component has keyboard focus.
9890#: ../src/orca/messages.py:1617
9891msgid "No focus"
9892msgstr "Sense focus"
9893
9894#. Translators: This message presents the fact that no accessible application has
9895#. has keyboard focus.
9896#: ../src/orca/messages.py:1621
9897msgid "No application has focus."
9898msgstr "No hi ha cap aplicació que tinga el focus."
9899
9900#. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote
9901#. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user
9902#. if no more blockquotes can be found.
9903#: ../src/orca/messages.py:1626
9904msgid "No more blockquotes."
9905msgstr "No hi ha cap cita en bloc."
9906
9907#. Translators: This is for navigating document content by moving from button
9908#. to button. This is a detailed message which will be presented to the user
9909#. if no more buttons can be found.
9910#: ../src/orca/messages.py:1631
9911msgid "No more buttons."
9912msgstr "No hi ha cap més botons."
9913
9914#. Translators: This is for navigating document content by moving from check
9915#. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the
9916#. user if no more check boxes can be found.
9917#: ../src/orca/messages.py:1636
9918msgid "No more check boxes."
9919msgstr "No hi ha cap més casella de selecció."
9920
9921#. Translators: This is for navigating document content by moving from 'large
9922#. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text,
9923#. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which
9924#. will be presented to the user if no more check boxes can be found.
9925#: ../src/orca/messages.py:1642
9926msgid "No more large objects."
9927msgstr "No hi ha cap més objecte gran."
9928
9929#. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web
9930#. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which
9931#. will be presented to the user if no more clickable elements can be found.
9932#: ../src/orca/messages.py:1647
9933msgid "No more clickables."
9934msgstr "No hi ha cap més element clicable."
9935
9936#. Translators: This is for navigating document content by moving from combo
9937#. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the
9938#. user if no more combo boxes can be found.
9939#: ../src/orca/messages.py:1652
9940msgid "No more combo boxes."
9941msgstr "No hi ha cap més quadre combinat."
9942
9943#. Translators: This is for navigating document content by moving from entry
9944#. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user
9945#. if no more entries can be found.
9946#: ../src/orca/messages.py:1657
9947msgid "No more entries."
9948msgstr "No hi ha cap més entrada."
9949
9950#. Translators: This is for navigating document content by moving from form
9951#. field to form field. This is a detailed message which will be presented to
9952#. the user if no more form fields can be found.
9953#: ../src/orca/messages.py:1662
9954msgid "No more form fields."
9955msgstr "No hi ha cap més entrada de formulari."
9956
9957#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading
9958#. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user
9959#. if no more headings can be found.
9960#: ../src/orca/messages.py:1667
9961msgid "No more headings."
9962msgstr "No hi ha cap més capçalera."
9963
9964#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading
9965#. to heading at a particular level (i.e. only <h1> or only <h2>, etc.). This
9966#. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings
9967#. at the desired level can be found.
9968#: ../src/orca/messages.py:1673
9969#, python-format
9970msgid "No more headings at level %d."
9971msgstr "No hi ha cap més capçalera de nivell %d."
9972
9973#. Translators: This is for navigating document content by moving from image
9974#. to image. This is a detailed message which will be presented to the user
9975#. if no more images can be found.
9976#: ../src/orca/messages.py:1678
9977msgid "No more images."
9978msgstr "No hi ha cap més imatge."
9979
9980#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA role landmark.
9981#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to
9982#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc.
9983#. This is an indication that one was not found.
9984#: ../src/orca/messages.py:1684
9985msgid "No landmark found."
9986msgstr "No s'ha trobat cap marca important."
9987
9988#. Translators: This is for navigating document content by moving from link to
9989#. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be
9990#. presented to the user if no more links can be found.
9991#: ../src/orca/messages.py:1689
9992msgid "No more links."
9993msgstr "No hi ha cap més enllaç."
9994
9995#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/
9996#. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will
9997#. be presented to the user if no more lists can be found.
9998#: ../src/orca/messages.py:1694
9999msgid "No more lists."
10000msgstr "No hi ha cap més llista."
10001
10002#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/
10003#. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message
10004#. which will be presented to the user if no more list items can be found.
10005#: ../src/orca/messages.py:1699
10006msgid "No more list items."
10007msgstr "No hi ha cap més element de llista."
10008
10009#. Translators: This is for navigating document content by moving from live
10010#. region to live region. A live region is an area of a web page that is
10011#. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which
10012#. will be presented to the user if no more live regions can be found. For
10013#. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
10014#: ../src/orca/messages.py:1706
10015msgid "No more live regions."
10016msgstr "No hi ha cap més regió dinàmica."
10017
10018#. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph
10019#. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user
10020#. if no more paragraphs can be found.
10021#: ../src/orca/messages.py:1711
10022msgid "No more paragraphs."
10023msgstr "No hi ha cap més paràgraf."
10024
10025#. Translators: This is for navigating document content by moving from radio
10026#. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to
10027#. the user if no more radio buttons can be found.
10028#: ../src/orca/messages.py:1716
10029msgid "No more radio buttons."
10030msgstr "No hi ha cap més botó d'opció."
10031
10032#. Translators: This is for navigating document content by moving from separator
10033#. to separator (e.g. <hr> tags). This is a detailed message which will be
10034#. presented to the user if no more separators can be found.
10035#: ../src/orca/messages.py:1721
10036msgid "No more separators."
10037msgstr "No hi ha cap més separador."
10038
10039#. Translators: This is for navigating document content by moving from table to
10040#. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if
10041#. no more tables can be found.
10042#: ../src/orca/messages.py:1726
10043msgid "No more tables."
10044msgstr "No hi ha cap més taula."
10045
10046#. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited
10047#. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to
10048#. the user if no more unvisited links can be found.
10049#: ../src/orca/messages.py:1731
10050msgid "No more unvisited links."
10051msgstr "No hi ha cap més enllaç sense visitar."
10052
10053#. Translators: This is for navigating document content by moving from visited
10054#. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to
10055#. the user if no more visited links can be found.
10056#: ../src/orca/messages.py:1736
10057msgid "No more visited links."
10058msgstr "No hi ha cap més enllaç visitat."
10059
10060#. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected
10061#. text. This message is what Orca will present if the user performs this
10062#. command when no text is selected.
10063#: ../src/orca/messages.py:1741
10064msgid "No selected text."
10065msgstr "No hi ha un text seleccionat."
10066
10067#. Translators: Orca has a dedicated command to speak detailed information
10068#. about the currently-focused link. This message is what Orca will present
10069#. if the user performs this command when not on a link.
10070#: ../src/orca/messages.py:1746
10071msgid "Not on a link."
10072msgstr "No està sobre un enllaç."
10073
10074#. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be
10075#. presented next came from a notification.
10076#: ../src/orca/messages.py:1750
10077msgid "Notification"
10078msgstr "Notificació"
10079
10080#. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of
10081#. the list of notifications is reached.
10082#: ../src/orca/messages.py:1754
10083msgctxt "notification"
10084msgid "Bottom"
10085msgstr "A baix de tot"
10086
10087#. Translators: This message is presented to the user to confirm the list of
10088#. notifications mode is being exited.
10089#: ../src/orca/messages.py:1758
10090msgid "Exiting list notification messages mode."
10091msgstr "S'està eixint del mode de llista de missatges de notificació."
10092
10093#. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the
10094#. list of notifications is reached.
10095#: ../src/orca/messages.py:1762
10096msgctxt "notification"
10097msgid "Top"
10098msgstr "A dalt de tot"
10099
10100#. Translators: This is a tutorial message for the notification list mode.
10101#: ../src/orca/messages.py:1765
10102msgid "Press h for help.\n"
10103msgstr "Premeu h per l'ajuda.\n"
10104
10105#. Translators: The following string instructs the user how to navigate within
10106#. the list notifications mode.
10107#: ../src/orca/messages.py:1770
10108msgid ""
10109"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n"
10110"Press Escape to exit.\n"
10111"Press Space to repeat the last message read.\n"
10112"Press one digit to read a specific message.\n"
10113msgstr ""
10114"Utilitzeu les tecles cap amunt, cap avall, inici i final per navegar per la "
10115"llista.\n"
10116"Premeu la tecla d'escapada per eixir.\n"
10117"Premeu la tecla espaiadora per repetir l'últim missatge llegit.\n"
10118"Premeu un dígit per llegir un missatge en concret.\n"
10119
10120#. Translators: This message is presented to the user when the notifications list
10121#. is empty.
10122#: ../src/orca/messages.py:1777
10123msgid "No notification messages"
10124msgstr "No hi ha cap missatge de notificació"
10125
10126#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is
10127#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty
10128#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the
10129#. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the
10130#. user has enabled speaking numbers as digits.
10131#: ../src/orca/messages.py:1784
10132msgctxt "number style"
10133msgid "digits"
10134msgstr "dígits"
10135
10136#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is
10137#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty
10138#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the
10139#. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when
10140#. the user has enabled speaking numbers as digits.
10141#: ../src/orca/messages.py:1791
10142msgid "Speak numbers as digits."
10143msgstr "Pronuncia els nombres com a dígits."
10144
10145#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is
10146#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty
10147#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the
10148#. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the
10149#. user has enabled speaking numbers as words.
10150#: ../src/orca/messages.py:1798
10151msgctxt "number style"
10152msgid "words"
10153msgstr "paraules"
10154
10155#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is
10156#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty
10157#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the
10158#. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when
10159#. the user has enabled speaking numbers as words.
10160#: ../src/orca/messages.py:1805
10161msgid "Speak numbers as words."
10162msgstr "Pronuncia els nombres com paraules."
10163
10164#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets
10165#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated
10166#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.).
10167#: ../src/orca/messages.py:1810
10168msgid "off"
10169msgstr "inactiu"
10170
10171#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets
10172#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated
10173#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.).
10174#: ../src/orca/messages.py:1815
10175msgid "on"
10176msgstr "actiu"
10177
10178#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
10179#. item has started loading.
10180#: ../src/orca/messages.py:1819
10181msgid "Loading.  Please wait."
10182msgstr "S'està carregant. Espereu."
10183
10184#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
10185#. item has finished loading.
10186#: ../src/orca/messages.py:1823
10187msgid "Finished loading."
10188msgstr "S'ha acabat de carregar."
10189
10190#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
10191#. item has finished loading. The string substitution is for the name of the
10192#. object which has just finished loading (most likely the page's title).
10193#: ../src/orca/messages.py:1828
10194#, python-format
10195msgid "Finished loading %s."
10196msgstr "S'ha acabat de carregar el %s."
10197
10198#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca
10199#. automatically summarize details about the page, such as the number of elements
10200#. (landmarks, forms, links, tables, etc.). The following string precedes the
10201#. presentation of the summary. The string substitution is a list of items, such
10202#. as "10 headings, 1 form, 52 links".
10203#: ../src/orca/messages.py:1835
10204#, python-format
10205msgid "Page has %s."
10206msgstr "La pàgina té %s."
10207
10208#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10209#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10210#. unselected. This message is presented when the user selects from the
10211#. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down.
10212#: ../src/orca/messages.py:1841
10213msgid "page selected from cursor position"
10214msgstr "pàgina seleccionada des de la posició del cursor"
10215
10216#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10217#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10218#. unselected. This message is presented when the user selects from the
10219#. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up.
10220#: ../src/orca/messages.py:1847
10221msgid "page selected to cursor position"
10222msgstr "pàgina seleccionada fins a la posició del cursor"
10223
10224#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10225#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10226#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously
10227#. selected page by pressing Shift+Page_Down.
10228#: ../src/orca/messages.py:1853
10229msgid "page unselected from cursor position"
10230msgstr "s'ha tret la selecció de la pàgina des de la posició del cursor"
10231
10232#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10233#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10234#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously
10235#. selected page by pressing Shift+Page_Up.
10236#: ../src/orca/messages.py:1859
10237msgid "page unselected to cursor position"
10238msgstr "s'ha tret la selecció fins a la posició del cursor"
10239
10240#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10241#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10242#. unselected. This message is presented when the user selects from the
10243#. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down.
10244#: ../src/orca/messages.py:1865
10245msgid "paragraph selected down from cursor position"
10246msgstr "s'ha seleccionat el paràgraf des de la posició del cursor"
10247
10248#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10249#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10250#. unselected. This message is presented when the user selects from the
10251#. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP.
10252#: ../src/orca/messages.py:1871
10253msgid "paragraph selected up from cursor position"
10254msgstr "s'ha seleccionat el paràgraf fins a la posició del cursor"
10255
10256#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10257#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10258#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
10259#. selected text from the current location to the end of the paragraph by
10260#. pressing Ctrl+Shift+Down.
10261#: ../src/orca/messages.py:1878
10262msgid "paragraph unselected down from cursor position"
10263msgstr "s'ha tret la selecció del paràgraf des de la posició del cursor"
10264
10265#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10266#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10267#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
10268#. selected text from the current location to the start of the paragraph by
10269#. pressing Ctrl+Shift+UP.
10270#: ../src/orca/messages.py:1885
10271msgid "paragraph unselected up from cursor position"
10272msgstr "s'ha tret la selecció del paràgraf fins a la posició del cursor"
10273
10274#. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs
10275#. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog
10276#. is already open.
10277#: ../src/orca/messages.py:1891
10278msgid ""
10279"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
10280"Please close it before opening a new one."
10281msgstr ""
10282"Ja teniu obert el diàleg de preferències de l'Orca.\n"
10283"Tanqueu-lo abans d'obrir-ne un altre."
10284
10285#. Translators: This message is an indication of the position of the focused
10286#. slide and the total number of slides in the presentation.
10287#: ../src/orca/messages.py:1896
10288#, python-format
10289msgid "slide %(position)d of %(count)d"
10290msgstr "diapositiva %(position)d de %(count)d"
10291
10292#. Translators: This is a detailed message which will be presented as the user
10293#. cycles amongst his/her saved profiles. A "profile" is a collection of settings
10294#. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use
10295#. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish
10296#. content. The string representing the profile name is created by the user.
10297#: ../src/orca/messages.py:1903
10298#, python-format
10299msgid "Profile set to %s."
10300msgstr "S'ha establit el perfil a %s."
10301
10302#. Translators: This is an error message presented when the user attempts to
10303#. cycle among his/her saved profiles, but no profiles can be found. A profile
10304#. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish"
10305#. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and
10306#. selected when reading Spanish content.
10307#: ../src/orca/messages.py:1910
10308msgid "No profiles found."
10309msgstr "No s'ha trobat cap perfil."
10310
10311#. Translators: this is an index value so that we can present value changes
10312#. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple
10313#. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog).
10314#: ../src/orca/messages.py:1915
10315#, python-format
10316msgid "Progress bar %d."
10317msgstr "Barra de progrés %d."
10318
10319#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
10320#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
10321#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
10322#. spoken, or Some will be spoken.
10323#: ../src/orca/messages.py:1921
10324msgctxt "spoken punctuation"
10325msgid "All"
10326msgstr "Totes"
10327
10328#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
10329#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
10330#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
10331#. spoken, or Some will be spoken.
10332#: ../src/orca/messages.py:1927
10333msgid "Punctuation level set to all."
10334msgstr "S'ha establit el nivell de pronunciació de la puntuació a totes."
10335
10336#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
10337#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
10338#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
10339#. spoken, or Some will be spoken.
10340#: ../src/orca/messages.py:1933
10341msgctxt "spoken punctuation"
10342msgid "Most"
10343msgstr "La majoria"
10344
10345#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
10346#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
10347#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
10348#. spoken, or Some will be spoken.
10349#: ../src/orca/messages.py:1939
10350msgid "Punctuation level set to most."
10351msgstr "S'ha establit el nivell de pronunciació de la puntuació a la majoria."
10352
10353#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
10354#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
10355#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
10356#. spoken, or Some will be spoken.
10357#: ../src/orca/messages.py:1945
10358msgctxt "spoken punctuation"
10359msgid "None"
10360msgstr "Cap"
10361
10362#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
10363#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
10364#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
10365#. spoken, or Some will be spoken.
10366#: ../src/orca/messages.py:1951
10367msgid "Punctuation level set to none."
10368msgstr "S'ha establit el nivell de pronunciació de la puntuació a cap."
10369
10370#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
10371#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
10372#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
10373#. spoken, or Some will be spoken.
10374#: ../src/orca/messages.py:1957
10375msgctxt "spoken punctuation"
10376msgid "Some"
10377msgstr "Algunes"
10378
10379#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
10380#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
10381#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
10382#. spoken, or Some will be spoken.
10383#: ../src/orca/messages.py:1963
10384msgid "Punctuation level set to some."
10385msgstr "S'ha establit el nivell de pronunciació de la puntuació a algunes."
10386
10387#. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun
10388#. or is still taking place.
10389#: ../src/orca/messages.py:1967
10390msgid "Searching."
10391msgstr "S'està cercant."
10392
10393#. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the
10394#. user has been completed.
10395#: ../src/orca/messages.py:1971
10396msgid "Search complete."
10397msgstr "S'ha completat la busca."
10398
10399#. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences
10400#. have been reloaded.
10401#: ../src/orca/messages.py:1975
10402msgid "Screen reader settings reloaded."
10403msgstr "S'ha tornat a carregar la configuració del lector de pantalla."
10404
10405#. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected
10406#. text. This message is spoken by Orca before speaking the text which is
10407#. selected. The string substitution is for the selected text.
10408#: ../src/orca/messages.py:1980
10409#, python-format
10410msgid "Selected text is: %s"
10411msgstr "El text seleccionat és: %s"
10412
10413#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a
10414#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
10415#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a
10416#. document matches the previously-selected contents, Orca will indicate that
10417#. fact instead of presenting the full string which was just deleted.
10418#: ../src/orca/messages.py:1987
10419msgid "Selection deleted."
10420msgstr "S'ha esborrat la selecció."
10421
10422#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a
10423#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
10424#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a
10425#. document is also already selected, it is likely that the insertion is
10426#. due to having been restored (e.g. the user selected text, deleted it,
10427#. and then pressed Ctrl+Z to undo that deletion). In this instance, Orca
10428#. will indicate the restoration rather than presenting the full string
10429#. which was just inserted.
10430#: ../src/orca/messages.py:1997
10431msgid "Selection restored."
10432msgstr "S'ha restaurat la selecció."
10433
10434#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis
10435#. has been temporarily turned off.
10436#: ../src/orca/messages.py:2001
10437msgid "Speech disabled."
10438msgstr "S'ha inhabilitat la pronunciació."
10439
10440#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis
10441#. has been turned back on.
10442#: ../src/orca/messages.py:2005
10443msgid "Speech enabled."
10444msgstr "S'ha habilitat la pronunciació."
10445
10446#. Translators: This string announces speech rate change.
10447#: ../src/orca/messages.py:2008
10448msgid "faster."
10449msgstr "més ràpid."
10450
10451#. Translators: This string announces speech rate change.
10452#: ../src/orca/messages.py:2011
10453msgid "slower."
10454msgstr "més lent."
10455
10456#. Translators: This string announces speech pitch change.
10457#: ../src/orca/messages.py:2014
10458msgid "higher."
10459msgstr "més alt."
10460
10461#. Translators: This string announces speech pitch change.
10462#: ../src/orca/messages.py:2017
10463msgid "lower."
10464msgstr "més baix."
10465
10466#. Translators: This string announces speech volume change.
10467#: ../src/orca/messages.py:2020
10468msgid "louder."
10469msgstr "més alt."
10470
10471#. Translators: This string announces speech volume change.
10472#: ../src/orca/messages.py:2023
10473msgid "softer."
10474msgstr "més suau."
10475
10476#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little)
10477#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within
10478#. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose".
10479#. The following string is a message spoken to the user upon toggling
10480#. this setting via command.
10481#: ../src/orca/messages.py:2030
10482msgctxt "Speech"
10483msgid "Verbosity level: brief"
10484msgstr "Nivell de detallat: breu"
10485
10486#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little)
10487#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within
10488#. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose".
10489#. The following string is a message spoken to the user upon toggling
10490#. this setting via command.
10491#: ../src/orca/messages.py:2037
10492msgctxt "Speech"
10493msgid "Verbosity level: verbose"
10494msgstr "Nivell de detallat: detallat"
10495
10496#. Translators: We replace the ellipses (both manual and UTF-8) with a spoken
10497#. string. The extra space you see at the beginning is because we need the
10498#. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..."
10499#. turns into "Open dot dot dot".
10500#: ../src/orca/messages.py:2043
10501msgid " dot dot dot"
10502msgstr " punt punt punt"
10503
10504#. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched.
10505#: ../src/orca/messages.py:2046
10506msgid "Screen reader on."
10507msgstr "S'ha activat el lector de pantalla."
10508
10509#. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit.
10510#: ../src/orca/messages.py:2049
10511msgid "Screen reader off."
10512msgstr "Es desactiva el lector de pantalla."
10513
10514#. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working.
10515#: ../src/orca/messages.py:2052
10516msgid "Speech is unavailable."
10517msgstr "La pronunciació no està disponible."
10518
10519#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
10520#. window and then move focus to that text.  For example, they may want to find
10521#. the "OK" button.  This message lets them know a string they were searching
10522#. for was not found.
10523#: ../src/orca/messages.py:2058
10524msgid "string not found"
10525msgstr "no s'ha trobat la cadena"
10526
10527#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret
10528#. around document content by object type. H moves you to the next heading,
10529#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users
10530#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This
10531#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature
10532#. of Orca. It should be a brief informative message.
10533#: ../src/orca/messages.py:2066
10534msgid "Structural navigation keys off."
10535msgstr "Les tecles de navegació estructural estan desactivades."
10536
10537#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret
10538#. around document content by object type. H moves you to the next heading,
10539#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users
10540#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This
10541#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature
10542#. of Orca. It should be a brief informative message.
10543#: ../src/orca/messages.py:2074
10544msgid "Structural navigation keys on."
10545msgstr "Les tecles de navegació estructural estan activades."
10546
10547#. Translators: Orca has a command that allows the user to move to the next
10548#. structural navigation object. In Orca, "structural navigation" refers to
10549#. quickly moving through a document by jumping amongst objects of a given
10550#. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form
10551#. field to form field. This is a brief message which will be presented to the
10552#. user if the desired structural navigation object could not be found.
10553#: ../src/orca/messages.py:2082
10554msgctxt "structural navigation"
10555msgid "Not found"
10556msgstr "No s'ha trobat"
10557
10558#. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell.
10559#: ../src/orca/messages.py:2085
10560#, python-format
10561msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
10562msgstr "Fila %(row)d, columna %(column)d."
10563
10564#. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last
10565#. cell of a table in a document.
10566#: ../src/orca/messages.py:2089
10567msgid "End of table"
10568msgstr "Final de la taula"
10569
10570#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
10571#. row of a table read; other times they want just the current cell presented.
10572#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled.
10573#: ../src/orca/messages.py:2094
10574msgid "Speak cell"
10575msgstr "Pronuncia la cel·la"
10576
10577#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
10578#. row of a table read; other times they want just the current cell presented.
10579#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled.
10580#: ../src/orca/messages.py:2099
10581msgid "Speak row"
10582msgstr "Pronuncia la fila"
10583
10584#. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row
10585#. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one
10586#. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column.
10587#: ../src/orca/messages.py:2104
10588msgid "Non-uniform"
10589msgstr "No uniforme"
10590
10591#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
10592#. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a
10593#. table, presents this message.
10594#: ../src/orca/messages.py:2109
10595msgid "Not in a table."
10596msgstr "No sou en una taula."
10597
10598#. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table
10599#. have been reordered.
10600#: ../src/orca/messages.py:2113
10601msgid "Columns reordered"
10602msgstr "S'han reordenat les columnes"
10603
10604#. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table
10605#. have been reordered.
10606#: ../src/orca/messages.py:2117
10607msgid "Rows reordered"
10608msgstr "S'han reordenat les files"
10609
10610#. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution
10611#. is the index (e.g. the first column is "column 1").
10612#: ../src/orca/messages.py:2121
10613#, python-format
10614msgid "column %d"
10615msgstr "columna %d"
10616
10617#. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in
10618#. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5"
10619#: ../src/orca/messages.py:2125
10620#, python-format
10621msgid "column %(index)d of %(total)d"
10622msgstr "columna %(index)d de %(total)d"
10623
10624#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
10625#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
10626#. the cell below the current cell and is already in the last row.
10627#: ../src/orca/messages.py:2130
10628msgid "Bottom of column."
10629msgstr "A baix de tot de la columna."
10630
10631#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
10632#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
10633#. the cell above the current cell and is already in the first row.
10634#: ../src/orca/messages.py:2135
10635msgid "Top of column."
10636msgstr "A dalt de tot de la columna."
10637
10638#. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is
10639#. the index (e.g. the first row is "row 1").
10640#: ../src/orca/messages.py:2139
10641#, python-format
10642msgid "row %d"
10643msgstr "fila %d"
10644
10645#. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the
10646#. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5"
10647#: ../src/orca/messages.py:2143
10648#, python-format
10649msgid "row %(index)d of %(total)d"
10650msgstr "fila %(index)d de %(total)d"
10651
10652#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
10653#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
10654#. the left of the current cell and is already in the first column.
10655#: ../src/orca/messages.py:2148
10656msgid "Beginning of row."
10657msgstr "Inici de la fila."
10658
10659#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
10660#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
10661#. the right of the current cell and is already in the last column.
10662#: ../src/orca/messages.py:2153
10663msgid "End of row."
10664msgstr "Final de la fila."
10665
10666#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
10667#. deleted a table row.
10668#: ../src/orca/messages.py:2157
10669msgid "Row deleted."
10670msgstr "S'ha suprimit la fila."
10671
10672#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
10673#. deleted the last row of a table.
10674#: ../src/orca/messages.py:2161
10675msgid "Last row deleted."
10676msgstr "S'ha suprimit l'última fila."
10677
10678#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
10679#. inserted a table row.
10680#: ../src/orca/messages.py:2165
10681msgid "Row inserted."
10682msgstr "S'ha inserit una fila."
10683
10684#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
10685#. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the
10686#. user presses Tab from within the last cell of the table.
10687#: ../src/orca/messages.py:2170
10688msgid "Row inserted at the end of the table."
10689msgstr "S'ha inserit una fila al final de la taula."
10690
10691#. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets
10692#. them know.
10693#: ../src/orca/messages.py:2174
10694msgctxt "text"
10695msgid "selected"
10696msgstr "seleccionat"
10697
10698#. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca
10699#. lets them know.
10700#: ../src/orca/messages.py:2178
10701msgctxt "text"
10702msgid "unselected"
10703msgstr "no seleccionat"
10704
10705#. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a
10706#. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish
10707#. it to be presented with.
10708#: ../src/orca/messages.py:2189
10709msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds."
10710msgstr "%H hores, %M minuts i %S segons."
10711
10712#. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a
10713#. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish
10714#. it to be presented with.
10715#: ../src/orca/messages.py:2194
10716msgid "%H hours and %M minutes."
10717msgstr "%H hores i %M minuts."
10718
10719#. Translators: this is information about a unicode character reported to the
10720#. user.  The value is the unicode number value of this character in hex.
10721#: ../src/orca/messages.py:2198
10722#, python-format
10723msgid "Unicode %s"
10724msgstr "Unicode %s"
10725
10726#. Translators: This string is presented when an application's undo command is
10727#. used in a document resulting in a change to that document's contents.
10728#: ../src/orca/messages.py:2202
10729msgctxt "command"
10730msgid "undo"
10731msgstr "desfés"
10732
10733#. Translators: This string is presented when an application's redo command is
10734#. used in a document resulting in a change to that document's contents.
10735#: ../src/orca/messages.py:2206
10736msgctxt "command"
10737msgid "redo"
10738msgstr "refés"
10739
10740#. Translators: This message presents the Orca version number.
10741#: ../src/orca/messages.py:2209
10742#, python-format
10743msgid "Screen reader version %s."
10744msgstr "Lector de pantalla versió %s."
10745
10746#. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only
10747#. whitespace characters (space, tab, etc.) on it.
10748#: ../src/orca/messages.py:2213
10749msgid "white space"
10750msgstr "espai en blanc"
10751
10752#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the
10753#. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to
10754#. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this
10755#. is taking place.
10756#: ../src/orca/messages.py:2219
10757msgid "Wrapping to bottom."
10758msgstr "Continua la busca des de baix."
10759
10760#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the
10761#. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap"
10762#. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when
10763#. this is taking place.
10764#: ../src/orca/messages.py:2225
10765msgid "Wrapping to top."
10766msgstr "Continua la busca des de dalt."
10767
10768#. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is
10769#. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to
10770#. indicate the current layered pane or table contains zero items.
10771#: ../src/orca/messages.py:2230
10772msgid "0 items"
10773msgstr "0 elements"
10774
10775#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a
10776#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more
10777#. than a single row and/or column.
10778#: ../src/orca/messages.py:2238 ../src/orca/messages.py:2257
10779#, python-format
10780msgid "Cell spans %d row"
10781msgid_plural "Cell spans %d rows"
10782msgstr[0] "La cel·la s'expandeix %d fila"
10783msgstr[1] "La cel·la s'expandeix %d files"
10784
10785#. Translators: this represents the number of columns in a table.
10786#: ../src/orca/messages.py:2243
10787#, python-format
10788msgid " %d column"
10789msgid_plural " %d columns"
10790msgstr[0] "%d columna"
10791msgstr[1] "%d columnes"
10792
10793#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a
10794#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more
10795#. than a single row and/or column.
10796#: ../src/orca/messages.py:2250
10797#, python-format
10798msgid "Cell spans %d column"
10799msgid_plural "Cell spans %d columns"
10800msgstr[0] "La cel·la s'expandeix %d columna"
10801msgstr[1] "La cel·la s'expandeix %d columnes"
10802
10803#. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be
10804#. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if
10805#. such a cell is encountered.
10806#: ../src/orca/messages.py:2267
10807#, python-format
10808msgid "%d character too long"
10809msgid_plural "%d characters too long"
10810msgstr[0] "%d caràcter massa llarg"
10811msgstr[1] "%d caràcters massa llarg"
10812
10813#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and
10814#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the
10815#. end of a braille message containing the app which just claimed focus.
10816#: ../src/orca/messages.py:2275
10817#, python-format
10818msgid "(%d dialog)"
10819msgid_plural "(%d dialogs)"
10820msgstr[0] "(%d diàleg)"
10821msgstr[1] "(%d diàlegs)"
10822
10823#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and
10824#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the
10825#. end of a spoken message containing the app which just claimed focus.
10826#: ../src/orca/messages.py:2281
10827#, python-format
10828msgid "%d unfocused dialog"
10829msgid_plural "%d unfocused dialogs"
10830msgstr[0] "%d diàleg sense focus"
10831msgstr[1] "%d diàlegs sense focus"
10832
10833#. Translators: This is the size of a file in bytes
10834#: ../src/orca/messages.py:2285
10835#, python-format
10836msgid "%d byte"
10837msgid_plural "%d bytes"
10838msgstr[0] "%d byte"
10839msgstr[1] "%d bytes"
10840
10841#. Translators: This message informs the user who many files were found as
10842#. a result of a search.
10843#: ../src/orca/messages.py:2290
10844#, python-format
10845msgid "%d file found"
10846msgid_plural "%d files found"
10847msgstr[0] "%d fitxer trobat"
10848msgstr[1] "%d fitxers trobats"
10849
10850#. Translators: This message presents the number of forms in a document.
10851#: ../src/orca/messages.py:2297
10852#, python-format
10853msgid "%d form"
10854msgid_plural "%d forms"
10855msgstr[0] "%d formulari"
10856msgstr[1] "%d formularis"
10857
10858#. Translators: This message presents the number of headings in a document.
10859#: ../src/orca/messages.py:2304
10860#, python-format
10861msgid "%d heading"
10862msgid_plural "%d headings"
10863msgstr[0] "%d encapçalament"
10864msgstr[1] "%d encapçalaments"
10865
10866#. Translators: This message presents the number of items in a layered pane
10867#. or table.
10868#: ../src/orca/messages.py:2309
10869#, python-format
10870msgid "%d item"
10871msgid_plural "%d items"
10872msgstr[0] "%d elements"
10873msgstr[1] "%d elements"
10874
10875#. Translators: This message presents the number of landmarks in a document.
10876#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to
10877#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc.
10878#: ../src/orca/messages.py:2318
10879#, python-format
10880msgid "%d landmark"
10881msgid_plural "%d landmarks"
10882msgstr[0] "Punt de referència %d"
10883msgstr[1] "Punts de referència %d"
10884
10885#. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list
10886#. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be
10887#. presented to the user to indicate how many matching items were found.
10888#: ../src/orca/messages.py:2324
10889#, python-format
10890msgid "%d item found"
10891msgid_plural "%d items found"
10892msgstr[0] "S'ha trobat %d element"
10893msgstr[1] "S'han trobat %d elements"
10894
10895#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
10896#. series of nested blockquotes, such as can be seen in deep email threads,
10897#. and then navigates out of several levels at once.
10898#: ../src/orca/messages.py:2330
10899#, python-format
10900msgid "Leaving %d blockquote."
10901msgid_plural "Leaving %d blockquotes."
10902msgstr[0] "S'està eixint de %d cita en bloc."
10903msgstr[1] "S'està eixint de %d cites en bloc."
10904
10905#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
10906#. series of nested lists and then navigates out of several levels at once.
10907#: ../src/orca/messages.py:2335
10908#, python-format
10909msgid "Leaving %d list."
10910msgid_plural "Leaving %d lists."
10911msgstr[0] "S'està eixint de %d llista."
10912msgstr[1] "S'està eixint de %d llistes."
10913
10914#. Translators: This message describes a bulleted or numbered list.
10915#: ../src/orca/messages.py:2339
10916#, python-format
10917msgid "List with %d item"
10918msgid_plural "List with %d items"
10919msgstr[0] "Llista amb %d element"
10920msgstr[1] "Llista amb %d elements"
10921
10922#. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table.
10923#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
10924#: ../src/orca/messages.py:2344
10925#, python-format
10926msgid "math table with %d row"
10927msgid_plural "math table with %d rows"
10928msgstr[0] "taula matemàtica amb %d fila"
10929msgstr[1] "taula matemàtica amb %d files"
10930
10931#. Translators: this represents the number of columns in a mathematical table.
10932#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
10933#. Translators: this represents the number of rows in a mathematic table
10934#. which is nested inside another mathematical table.
10935#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
10936#. Translators: this represents the number of columns in a table.
10937#: ../src/orca/messages.py:2349 ../src/orca/messages.py:2365
10938#: ../src/orca/messages.py:2449
10939#, python-format
10940msgid "%d column"
10941msgid_plural "%d columns"
10942msgstr[0] "%d columna"
10943msgstr[1] "%d columnes"
10944
10945#. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table
10946#. which is nested inside another mathematical table.
10947#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
10948#: ../src/orca/messages.py:2359
10949#, python-format
10950msgid "nested math table with %d row"
10951msgid_plural "nested math table with %d rows"
10952msgstr[0] "taula matemàtica imbricada amb %d fila"
10953msgstr[1] "taula matemàtica imbricada amb %d files"
10954
10955#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
10956#. messages in a list.
10957#: ../src/orca/messages.py:2374
10958#, python-format
10959msgid "%d message.\n"
10960msgid_plural "%d messages.\n"
10961msgstr[0] "%d missatge.\n"
10962msgstr[1] "%d missatges.\n"
10963
10964#. Translators: This message is presented to inform the user of the value of
10965#. a slider, progress bar, or other such component.
10966#: ../src/orca/messages.py:2379
10967#, python-format
10968msgid "%d percent."
10969msgid_plural "%d percent."
10970msgstr[0] "%d per cent."
10971msgstr[1] "%d per cent."
10972
10973#. Translators: This message announces the percentage of the document that
10974#. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current
10975#. position divided by the total number of objects on the page.
10976#: ../src/orca/messages.py:2385
10977#, python-format
10978msgid "%d percent of document read"
10979msgid_plural "%d percent of document read"
10980msgstr[0] "s'ha llegit l'%d per cent del document"
10981msgstr[1] "s'ha llegit el %d per cent del document"
10982
10983#. Translators: this represents a text attribute expressed in pixels, such as
10984#. a margin, indentation, font size, etc.
10985#: ../src/orca/messages.py:2392
10986#, python-format
10987msgid "%d pixel"
10988msgid_plural "%d pixels"
10989msgstr[0] "%d píxel"
10990msgstr[1] "%d píxels"
10991
10992#. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line
10993#. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the
10994#. %s is the spoken word for the character.
10995#: ../src/orca/messages.py:2398
10996#, python-format
10997msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
10998msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
10999msgstr[0] " %(count)d caràcter %(repeatChar)s"
11000msgstr[1] " %(count)d caràcters %(repeatChar)s"
11001
11002#. Translators: This message is presented to indicate the number of selected
11003#. objects (e.g. icons) and the total number of those objects.
11004#: ../src/orca/messages.py:2405
11005#, python-format
11006msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
11007msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
11008msgstr[0] "seleccionat %(index)d element de %(total)d"
11009msgstr[1] "seleccionats %(index)d elements de %(total)d"
11010
11011#. Translators: This message is presented when the user is in a list of
11012#. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the
11013#. current application. It appears as the title of the dialog containing
11014#. the list.
11015#: ../src/orca/messages.py:2414
11016#, python-format
11017msgid "%d Screen reader default shortcut found."
11018msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found."
11019msgstr[0] "S'ha trobat %d drecera per defecte del lector de pantalla."
11020msgstr[1] "S'han trobat %d dreceres per defecte del lector de pantalla."
11021
11022#. Translators: This message is presented when the user is in a list of
11023#. shortcuts associated with Orca commands specific to the current
11024#. application. It appears as the title of the dialog containing the list.
11025#: ../src/orca/messages.py:2422
11026#, python-format
11027msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found."
11028msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found."
11029msgstr[0] ""
11030"S'ha trobat %(count)d drecera del lector de pantalla per a %(application)s."
11031msgstr[1] ""
11032"S'han trobat %(count)d dreceres del lector de pantalla per a %(application)s."
11033
11034#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
11035#. space characters in a string.
11036#: ../src/orca/messages.py:2429
11037#, python-format
11038msgid "%d space"
11039msgid_plural "%d spaces"
11040msgstr[0] "%d espai"
11041msgstr[1] "%d espais"
11042
11043#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
11044#. tab characters in a string.
11045#: ../src/orca/messages.py:2434
11046#, python-format
11047msgid "%d tab"
11048msgid_plural "%d tabs"
11049msgstr[0] "%d tabulació"
11050msgstr[1] "%d tabulacions"
11051
11052#. Translators: This message presents the number of tables in a document.
11053#: ../src/orca/messages.py:2441
11054#, python-format
11055msgid "%d table"
11056msgid_plural "%d tables"
11057msgstr[0] "%d taula"
11058msgstr[1] "%d taules"
11059
11060#. Translators: this represents the number of rows in a table.
11061#: ../src/orca/messages.py:2445
11062#, python-format
11063msgid "table with %d row"
11064msgid_plural "table with %d rows"
11065msgstr[0] "taula amb %d fila"
11066msgstr[1] "taula amb %d files"
11067
11068#. Translators: This message presents the number of unvisited links in a
11069#. document.
11070#: ../src/orca/messages.py:2461
11071#, python-format
11072msgid "%d unvisited link"
11073msgid_plural "%d unvisited links"
11074msgstr[0] "%d enllaç sense visitar"
11075msgstr[1] "%d enllaços sense visitar"
11076
11077#. Translators: This message presents the number of visited links in a
11078#. document.
11079#: ../src/orca/messages.py:2469
11080#, python-format
11081msgid "%d visited link"
11082msgid_plural "%d visited links"
11083msgstr[0] "%d enllaç visitat"
11084msgstr[1] "%d enllaços visitats"
11085
11086#. Translators: this is the action name for the 'toggle' action. It must be the
11087#. same string used in the *.po file for gail.
11088#: ../src/orca/object_properties.py:36
11089msgid "toggle"
11090msgstr "commuta"
11091
11092#. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the
11093#. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is
11094#. the Nautilus folder view.
11095#: ../src/orca/object_properties.py:41
11096#, python-format
11097msgid "on %(index)d of %(total)d"
11098msgstr "al %(index)d de %(total)d"
11099
11100#. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of
11101#. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group,
11102#. combobox item in a combobox, etc.
11103#: ../src/orca/object_properties.py:46
11104#, python-format
11105msgid "%(index)d of %(total)d"
11106msgstr "%(index)d de %(total)d"
11107
11108#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level
11109#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a
11110#. list that's inside another list). This string is specifically for braille.
11111#. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than
11112#. we use for speech.
11113#: ../src/orca/object_properties.py:58
11114#, python-format
11115msgid "LEVEL %d"
11116msgstr "NIVELL %d"
11117
11118#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many
11119#. ancestors the node has). This is the spoken version.
11120#: ../src/orca/object_properties.py:62
11121#, python-format
11122msgid "tree level %d"
11123msgstr "nivell de l'arbre %d"
11124
11125#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many
11126#. ancestors the node has). This is the braille version.
11127#: ../src/orca/object_properties.py:66
11128#, python-format
11129msgid "TREE LEVEL %d"
11130msgstr "NIVELL DE L'ARBRE %d"
11131
11132#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11133#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11134#. The reason for including the editable state as part of the role is to make it
11135#. possible for users to quickly identify combo boxes in which a value can be
11136#. typed or arrowed to.
11137#: ../src/orca/object_properties.py:73
11138msgid "editable combo box"
11139msgstr "quadre combinat editable"
11140
11141#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11142#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11143#. The feed role is a scrollable list of articles where scrolling may cause
11144#. articles to be added to or removed from either end of the list.
11145#. http://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/aria.html#feed
11146#: ../src/orca/object_properties.py:80
11147msgctxt "role"
11148msgid "feed"
11149msgstr "canal"
11150
11151#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11152#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11153#. The figure role is a perceivable section of content that typically contains a
11154#. graphical document, images, code snippets, or example text.
11155#. http://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/aria.html#figure
11156#: ../src/orca/object_properties.py:87
11157msgctxt "role"
11158msgid "figure"
11159msgstr "figura"
11160
11161#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11162#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11163#. This role refers to the abstract in a digitally-published document.
11164#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-abstract
11165#: ../src/orca/object_properties.py:93
11166msgctxt "role"
11167msgid "abstract"
11168msgstr "resum"
11169
11170#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11171#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11172#. This role refers to the acknowledgments in a digitally-published document.
11173#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-acknowledgments
11174#: ../src/orca/object_properties.py:99
11175msgctxt "role"
11176msgid "acknowledgments"
11177msgstr "reconeixements"
11178
11179#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11180#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11181#. This role refers to the afterword in a digitally-published document.
11182#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-afterword
11183#: ../src/orca/object_properties.py:105
11184msgctxt "role"
11185msgid "afterword"
11186msgstr "epíleg"
11187
11188#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11189#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11190#. This role refers to the appendix in a digitally-published document.
11191#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-appendix
11192#: ../src/orca/object_properties.py:111
11193msgctxt "role"
11194msgid "appendix"
11195msgstr "apèndix"
11196
11197#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11198#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11199#. This role refers to a bibliography entry in a digitally-published document.
11200#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-biblioentry
11201#: ../src/orca/object_properties.py:117
11202msgctxt "role"
11203msgid "bibliography entry"
11204msgstr "entrada de bibliografia"
11205
11206#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11207#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11208#. This role refers to the bibliography in a digitally-published document.
11209#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-bibliography
11210#: ../src/orca/object_properties.py:123
11211msgctxt "role"
11212msgid "bibliography"
11213msgstr "bibliografia"
11214
11215#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11216#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11217#. This role refers to a chapter in a digitally-published document.
11218#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-chapter
11219#: ../src/orca/object_properties.py:129
11220msgctxt "role"
11221msgid "chapter"
11222msgstr "capítol"
11223
11224#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11225#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11226#. This role refers to the colophon in a digitally-published document.
11227#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-colophon
11228#: ../src/orca/object_properties.py:135
11229msgctxt "role"
11230msgid "colophon"
11231msgstr "colofó"
11232
11233#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11234#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11235#. This role refers to the conclusion in a digitally-published document.
11236#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-conclusion
11237#: ../src/orca/object_properties.py:141
11238msgctxt "role"
11239msgid "conclusion"
11240msgstr "conclusió"
11241
11242#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11243#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11244#. This role refers to the cover in a digitally-published document.
11245#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-cover
11246#: ../src/orca/object_properties.py:147
11247msgctxt "role"
11248msgid "cover"
11249msgstr "portada"
11250
11251#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11252#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11253#. This role refers to a single credit in a digitally-published document.
11254#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-credit
11255#: ../src/orca/object_properties.py:153
11256msgctxt "role"
11257msgid "credit"
11258msgstr "crèdit"
11259
11260#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11261#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11262#. This role refers to the credits in a digitally-published document.
11263#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-credits
11264#: ../src/orca/object_properties.py:159
11265msgctxt "role"
11266msgid "credits"
11267msgstr "crèdits"
11268
11269#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11270#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11271#. This role refers to the dedication in a digitally-published document.
11272#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-dedication
11273#: ../src/orca/object_properties.py:165
11274msgctxt "role"
11275msgid "dedication"
11276msgstr "dedicatòria"
11277
11278#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11279#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11280#. This role refers to a single endnote in a digitally-published document.
11281#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-endnote
11282#: ../src/orca/object_properties.py:171
11283msgctxt "role"
11284msgid "endnote"
11285msgstr "nota final"
11286
11287#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11288#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11289#. This role refers to the endnotes in a digitally-published document.
11290#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-endnotes
11291#: ../src/orca/object_properties.py:177
11292msgctxt "role"
11293msgid "endnotes"
11294msgstr "notes finals"
11295
11296#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11297#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11298#. This role refers to the epigraph in a digitally-published document.
11299#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-epigraph
11300#: ../src/orca/object_properties.py:183
11301msgctxt "role"
11302msgid "epigraph"
11303msgstr "epígraf"
11304
11305#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11306#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11307#. This role refers to the epilogue in a digitally-published document.
11308#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-epilogue
11309#: ../src/orca/object_properties.py:189
11310msgctxt "role"
11311msgid "epilogue"
11312msgstr "epíleg"
11313
11314#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11315#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11316#. This role refers to the errata in a digitally-published document.
11317#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-errata
11318#: ../src/orca/object_properties.py:195
11319msgctxt "role"
11320msgid "errata"
11321msgstr "errata"
11322
11323#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11324#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11325#. This role refers to an example in a digitally-published document.
11326#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-example
11327#: ../src/orca/object_properties.py:201
11328msgctxt "role"
11329msgid "example"
11330msgstr "exemple"
11331
11332#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11333#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11334#. This role refers to a single footnote in a digitally-published document.
11335#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-footnote
11336#: ../src/orca/object_properties.py:207
11337msgctxt "role"
11338msgid "footnote"
11339msgstr "nota al peu"
11340
11341#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11342#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11343#. This role refers to the foreword in a digitally-published document.
11344#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-foreword
11345#: ../src/orca/object_properties.py:213
11346msgctxt "role"
11347msgid "foreword"
11348msgstr "prefaci"
11349
11350#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11351#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11352#. This role refers to the glossary in a digitally-published document.
11353#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-glossary
11354#: ../src/orca/object_properties.py:219
11355msgctxt "role"
11356msgid "glossary"
11357msgstr "glossari"
11358
11359#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11360#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11361#. This role refers to the index in a digitally-published document.
11362#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-index
11363#: ../src/orca/object_properties.py:225
11364msgctxt "role"
11365msgid "index"
11366msgstr "índex"
11367
11368#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11369#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11370#. This role refers to the introduction in a digitally-published document.
11371#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-introduction
11372#: ../src/orca/object_properties.py:231
11373msgctxt "role"
11374msgid "introduction"
11375msgstr "introducció"
11376
11377#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11378#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11379#. This role refers to a pagebreak in a digitally-published document.
11380#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-pagebreak
11381#: ../src/orca/object_properties.py:237
11382msgctxt "role"
11383msgid "page break"
11384msgstr "salt de pàgina"
11385
11386#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11387#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11388#. This role refers to a page list in a digitally-published document.
11389#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-pagelist
11390#: ../src/orca/object_properties.py:243
11391msgctxt "role"
11392msgid "page list"
11393msgstr "llista de pàgines"
11394
11395#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11396#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11397#. This role refers to a named part in a digitally-published document.
11398#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-part
11399#: ../src/orca/object_properties.py:249
11400msgctxt "role"
11401msgid "part"
11402msgstr "part"
11403
11404#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11405#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11406#. This role refers to the preface in a digitally-published document.
11407#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-preface
11408#: ../src/orca/object_properties.py:255
11409msgctxt "role"
11410msgid "preface"
11411msgstr "pròleg"
11412
11413#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11414#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11415#. This role refers to the prologue in a digitally-published document.
11416#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-prologue
11417#: ../src/orca/object_properties.py:261
11418msgctxt "role"
11419msgid "prologue"
11420msgstr "pròleg"
11421
11422#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11423#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11424#. This role refers to a pullquote in a digitally-published document.
11425#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-pullquote
11426#: ../src/orca/object_properties.py:267
11427msgctxt "role"
11428msgid "pullquote"
11429msgstr "cita destacada"
11430
11431#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11432#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11433#. This role refers to a questions-and-answers section in a digitally-published
11434#. document. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-qna
11435#. In English, "QNA" is generally recognized by native speakers. If your language
11436#. lacks the equivalent, please prefer the shortest phrase which clearly conveys
11437#. the meaning.
11438#: ../src/orca/object_properties.py:276
11439msgctxt "role"
11440msgid "QNA"
11441msgstr "preguntes i respostes"
11442
11443#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11444#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11445#. This role refers to the subtitle in a digitally-published document.
11446#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-subtitle
11447#: ../src/orca/object_properties.py:282
11448msgctxt "role"
11449msgid "subtitle"
11450msgstr "subtítol"
11451
11452#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11453#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11454#. This role refers to the table of contents in a digitally-published document.
11455#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-toc
11456#: ../src/orca/object_properties.py:288
11457msgctxt "role"
11458msgid "table of contents"
11459msgstr "taula de continguts"
11460
11461#. Translators: The 'h' in this string represents a heading level attribute for
11462#. content that you might find in something such as HTML content (e.g., <h1>).
11463#. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric
11464#. heading level, where the single character is to indicate 'heading'.
11465#: ../src/orca/object_properties.py:294
11466#, python-format
11467msgid "h%d"
11468msgstr "c%d"
11469
11470#. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g.,
11471#. For <h3>, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously
11472#. translated rolename for the heading.
11473#: ../src/orca/object_properties.py:299
11474#, python-format
11475msgid "%(role)s level %(level)d"
11476msgstr "%(role)s nivell %(level)d"
11477
11478#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11479#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11480#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some
11481#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used
11482#. to modify the value of the widget.
11483#: ../src/orca/object_properties.py:306
11484msgid "horizontal scroll bar"
11485msgstr "barra de desplaçament horitzontal"
11486
11487#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11488#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11489#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some
11490#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used
11491#. to modify the value of the widget.
11492#: ../src/orca/object_properties.py:313
11493msgid "vertical scroll bar"
11494msgstr "barra de desplaçament vertical"
11495
11496#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11497#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11498#. A slider is a widget which looks like a bar and displays a value as a range.
11499#. A common example of a slider can be found in UI for modifying volume levels.
11500#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some
11501#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used
11502#. to modify the value of the widget.
11503#: ../src/orca/object_properties.py:322
11504msgid "horizontal slider"
11505msgstr "lliscador horitzontal"
11506
11507#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11508#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11509#. A slider is a widget which looks like a bar and displays a value as a range.
11510#. A common example of a slider can be found in UI for modifying volume levels.
11511#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some
11512#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used
11513#. to modify the value of the widget.
11514#: ../src/orca/object_properties.py:331
11515msgid "vertical slider"
11516msgstr "lliscador vertical"
11517
11518#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11519#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11520#. A splitter is a bar that divides a container into two parts. It is often, but
11521#. not necessarily, user resizable. A common example of a splitter can be found
11522#. in email applications, where there is a container on the left which holds a
11523#. list of all the mail folders and a container on the right which lists all of
11524#. the messages in the selected folder. The bar which you click on and drag to
11525#. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation
11526#. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can
11527#. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget.
11528#: ../src/orca/object_properties.py:343
11529msgid "horizontal splitter"
11530msgstr "separador horitzontal"
11531
11532#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11533#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11534#. A splitter is a bar that divides a container into two parts. It is often, but
11535#. not necessarily, user resizable. A common example of a splitter can be found
11536#. in email applications, where there is a container on the left which holds a
11537#. list of all the mail folders and a container on the right which lists all of
11538#. the messages in the selected folder. The bar which you click on and drag to
11539#. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation
11540#. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can
11541#. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget.
11542#: ../src/orca/object_properties.py:355
11543msgid "vertical splitter"
11544msgstr "separador vertical"
11545
11546#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11547#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11548#. The "switch" role is a "light switch" style toggle, such as can be seen in
11549#. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html
11550#: ../src/orca/object_properties.py:361
11551msgctxt "role"
11552msgid "switch"
11553msgstr "commutador"
11554
11555#. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series
11556#. of icons.
11557#: ../src/orca/object_properties.py:365
11558msgid "Icon panel"
11559msgstr "Icona del quadre"
11560
11561#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11562#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11563#. The "banner" role is defined in the ARIA specification as "A region that
11564#. contains mostly site-oriented content, rather than page-specific content."
11565#. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#banner
11566#: ../src/orca/object_properties.py:372
11567msgctxt "role"
11568msgid "banner"
11569msgstr "bàner"
11570
11571#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11572#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11573#. The "complementary" role is defined in the ARIA specification as "A supporting
11574#. section of the document, designed to be complementary to the main content at a
11575#. similar level in the DOM hierarchy, but remains meaningful when separated from
11576#. the main content." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#complementary
11577#: ../src/orca/object_properties.py:380
11578msgctxt "role"
11579msgid "complementary content"
11580msgstr "contingut complementari"
11581
11582#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11583#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11584#. The "contentinfo" role is defined in the ARIA specification as "A large
11585#. perceivable region that contains information about the parent document.
11586#. Examples of information included in this region of the page are copyrights and
11587#. links to privacy statements." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#contentinfo
11588#: ../src/orca/object_properties.py:388
11589msgctxt "role"
11590msgid "information"
11591msgstr "informació"
11592
11593#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11594#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11595#. The "main" role is defined in the ARIA specification as "The main content of
11596#. a document." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#main
11597#: ../src/orca/object_properties.py:394
11598msgctxt "role"
11599msgid "main content"
11600msgstr "contingut principal"
11601
11602#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11603#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11604#. The "navigation" role is defined in the ARIA specification as "A collection of
11605#. navigational elements (usually links) for navigating the document or related
11606#. documents." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#navigation
11607#: ../src/orca/object_properties.py:401
11608msgctxt "role"
11609msgid "navigation"
11610msgstr "navegació"
11611
11612#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11613#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11614#. The "region" role is defined in the ARIA specification as "A perceivable
11615#. section containing content that is relevant to a specific, author-specified
11616#. purpose and sufficiently important that users will likely want to be able to
11617#. navigate to the section easily and to have it listed in a summary of the page."
11618#. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#region
11619#: ../src/orca/object_properties.py:410
11620msgctxt "role"
11621msgid "region"
11622msgstr "regió"
11623
11624#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11625#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11626#. The "search" role is defined in the ARIA specification as "A landmark region
11627#. that contains a collection of items and objects that, as a whole, combine to
11628#. create a search facility." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#search
11629#: ../src/orca/object_properties.py:417
11630msgctxt "role"
11631msgid "search"
11632msgstr "busca"
11633
11634#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11635#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11636#. The reason for including the visited state as part of the role is to make it
11637#. possible for users to quickly identify if the link is associated with content
11638#. already read.
11639#: ../src/orca/object_properties.py:424
11640msgid "visited link"
11641msgstr "enllaç visitat"
11642
11643#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11644#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11645#. A menu button is button widget that causes a menu to appear when the user
11646#. activates the button.
11647#: ../src/orca/object_properties.py:430
11648msgid "menu button"
11649msgstr "botó de menú"
11650
11651#. Translators: This is a state which applies to elements in document content
11652#. which have an "onClick" action.
11653#: ../src/orca/object_properties.py:434
11654msgid "clickable"
11655msgstr "clicable"
11656
11657#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded
11658#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed
11659#. means the item's children are not showing; expanded means they are.
11660#: ../src/orca/object_properties.py:439
11661msgid "collapsed"
11662msgstr "col·lapsat"
11663
11664#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded
11665#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed
11666#. means the item's children are not showing; expanded means they are.
11667#: ../src/orca/object_properties.py:444
11668msgid "expanded"
11669msgstr "expandit"
11670
11671#. Translators: This is a state which applies to elements in document content
11672#. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html
11673#: ../src/orca/object_properties.py:448
11674msgid "has long description"
11675msgstr "té una descripció llarga"
11676
11677#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets
11678#. such as sliders and scroll bars.
11679#: ../src/orca/object_properties.py:452
11680msgid "horizontal"
11681msgstr "horitzontal"
11682
11683#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets
11684#. such as sliders and scroll bars.
11685#: ../src/orca/object_properties.py:456
11686msgid "vertical"
11687msgstr "vertical"
11688
11689#. Translators: This is a state which applies to a check box.
11690#: ../src/orca/object_properties.py:459
11691msgctxt "checkbox"
11692msgid "checked"
11693msgstr "verificat"
11694
11695#. Translators: This is a state which applies to a check box.
11696#: ../src/orca/object_properties.py:462
11697msgctxt "checkbox"
11698msgid "not checked"
11699msgstr "no verificat"
11700
11701#. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of
11702#. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html
11703#: ../src/orca/object_properties.py:466
11704msgctxt "switch"
11705msgid "on"
11706msgstr "actiu"
11707
11708#. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of
11709#. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html
11710#: ../src/orca/object_properties.py:470
11711msgctxt "switch"
11712msgid "off"
11713msgstr "inactiu"
11714
11715#. Translators: This is a state which applies to a check box.
11716#: ../src/orca/object_properties.py:473
11717msgctxt "checkbox"
11718msgid "partially checked"
11719msgstr "verificat parcialment"
11720
11721#. Translators: This is a state which applies to a toggle button.
11722#: ../src/orca/object_properties.py:476
11723msgctxt "togglebutton"
11724msgid "pressed"
11725msgstr "premut"
11726
11727#. Translators: This is a state which applies to a toggle button.
11728#: ../src/orca/object_properties.py:479
11729msgctxt "togglebutton"
11730msgid "not pressed"
11731msgstr "no premut"
11732
11733#. Translators: This is a state which applies to a radio button.
11734#: ../src/orca/object_properties.py:482
11735msgctxt "radiobutton"
11736msgid "selected"
11737msgstr "seleccionat"
11738
11739#. Translators: This is a state which applies to a radio button.
11740#: ../src/orca/object_properties.py:485
11741msgctxt "radiobutton"
11742msgid "not selected"
11743msgstr "no seleccionat"
11744
11745#. Translators: This is a state which applies to a table cell.
11746#: ../src/orca/object_properties.py:488
11747msgctxt "tablecell"
11748msgid "not selected"
11749msgstr "no seleccionada"
11750
11751#. Translators: This is a state which applies to a link.
11752#: ../src/orca/object_properties.py:491
11753msgctxt "link state"
11754msgid "visited"
11755msgstr "visitat"
11756
11757#. Translators: This is a state which applies to a link.
11758#: ../src/orca/object_properties.py:494
11759msgctxt "link state"
11760msgid "unvisited"
11761msgstr "sense visitar"
11762
11763#. Translators: This state represents an item on the screen that has been set
11764#. insensitive (or grayed out).
11765#: ../src/orca/object_properties.py:498 ../src/orca/object_properties.py:502
11766msgid "grayed"
11767msgstr "ombrejat"
11768
11769#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have
11770#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out.
11771#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state,
11772#. we need to present that information to the user. This string is the spoken
11773#. version.
11774#: ../src/orca/object_properties.py:509
11775msgctxt "text"
11776msgid "read only"
11777msgstr "només lectura"
11778
11779#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have
11780#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out.
11781#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state,
11782#. we need to present that information to the user. This string is the braille
11783#. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.)
11784#: ../src/orca/object_properties.py:516
11785msgctxt "text"
11786msgid "rdonly"
11787msgstr "lectura"
11788
11789#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have
11790#. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out.
11791#: ../src/orca/object_properties.py:520 ../src/orca/object_properties.py:524
11792msgid "required"
11793msgstr "obligatori"
11794
11795#. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than
11796#. one item can be selected at a time.
11797#: ../src/orca/object_properties.py:528
11798msgid "multi-select"
11799msgstr "selecció múltiple"
11800
11801#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
11802#. as a form field, has an error. The following string is spoken when all we
11803#. know is that an error has occurred, but not the type of error.
11804#: ../src/orca/object_properties.py:533
11805msgctxt "error"
11806msgid "invalid entry"
11807msgstr "entrada no vàlida"
11808
11809#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
11810#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille
11811#. when all we know is that an error has occurred, but not the type of error.
11812#. We prefer a smaller string than in speech because braille displays have a
11813#. limited size.
11814#: ../src/orca/object_properties.py:540
11815msgctxt "error"
11816msgid "invalid"
11817msgstr "no vàlid"
11818
11819#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
11820#. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error
11821#. is related to spelling.
11822#: ../src/orca/object_properties.py:545
11823msgctxt "error"
11824msgid "invalid spelling"
11825msgstr "ortografia no vàlida"
11826
11827#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
11828#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille
11829#. when the error is related to spelling. We prefer a smaller string than in
11830#. speech because braille displays have a limited size.
11831#: ../src/orca/object_properties.py:551
11832msgctxt "error"
11833msgid "spelling"
11834msgstr "ortografia"
11835
11836#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
11837#. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error
11838#. is related to grammar.
11839#: ../src/orca/object_properties.py:556
11840msgctxt "error"
11841msgid "invalid grammar"
11842msgstr "gramàtica no vàlida"
11843
11844#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
11845#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille
11846#. when the error is related to grammar. We prefer a smaller string than in
11847#. speech because braille displays have a limited size.
11848#: ../src/orca/object_properties.py:562
11849msgctxt "error"
11850msgid "grammar"
11851msgstr "gramàtica"
11852
11853#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1
11854msgid "Find"
11855msgstr "Busca"
11856
11857#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2
11858msgid "Screen Reader Find Dialog"
11859msgstr "Diàleg de busca del lector de pantalla"
11860
11861#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
11862#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4
11863msgid "_Close"
11864msgstr "_Tanca"
11865
11866#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
11867#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6
11868msgid "_Find"
11869msgstr "_Cerca"
11870
11871#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7
11872msgid "_Search for:"
11873msgstr "_Cerca:"
11874
11875#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8
11876msgid "Search for:"
11877msgstr "Busca:"
11878
11879#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
11880msgid "_Top of window"
11881msgstr "_A dalt de tot de la finestra"
11882
11883#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
11884msgid "Top of window"
11885msgstr "A dalt de tot de la finestra"
11886
11887#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12
11888msgid "Start from:"
11889msgstr "Inicia des de:"
11890
11891#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13
11892msgid "_Wrap around"
11893msgstr "_Ajusta"
11894
11895#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14
11896msgid "Search _backwards"
11897msgstr "Busca _cap arrere"
11898
11899#: ../src/orca/orca-find.ui.h:15
11900msgid "Search direction:"
11901msgstr "Direcció de la busca:"
11902
11903#: ../src/orca/orca-find.ui.h:16
11904msgid "_Match case"
11905msgstr "_Coincideix les majúscules i minúscules"
11906
11907#: ../src/orca/orca-find.ui.h:17
11908msgid "Match _entire word only"
11909msgstr "Coincideix només la paraula s_encera"
11910
11911#: ../src/orca/orca-find.ui.h:18
11912msgid "Results must:"
11913msgstr "Els resultats han de:"
11914
11915#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1
11916msgid "Default"
11917msgstr "Predeterminat"
11918
11919#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2
11920msgid "Uppercase"
11921msgstr "Majúscules"
11922
11923#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3
11924msgid "Hyperlink"
11925msgstr "Enllaç"
11926
11927#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:4
11928msgid "System"
11929msgstr "Sistema"
11930
11931#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9
11932msgid "Application"
11933msgstr "Aplicació"
11934
11935#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10
11936msgid "Window"
11937msgstr "Finestra"
11938
11939#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
11940msgid "Screen Reader Preferences"
11941msgstr "Preferències del lector de pantalla"
11942
11943#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
11944#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
11945msgid "_Help"
11946msgstr "A_juda"
11947
11948#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
11949#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
11950msgid "_Apply"
11951msgstr "_Aplica"
11952
11953#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21
11954msgid "_Laptop"
11955msgstr "_Portàtil"
11956
11957#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
11958msgid "Keyboard Layout"
11959msgstr "Disposició del teclat"
11960
11961#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
11962msgid "Active _Profile:"
11963msgstr "_Perfil actiu:"
11964
11965#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
11966msgid "Start-up Profile:"
11967msgstr "Perfil d'inici:"
11968
11969#. This button will load the selected settings profile in the application.
11970#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
11971msgid "_Load"
11972msgstr "_Carrega"
11973
11974#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
11975#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
11976msgid "Save _As"
11977msgstr "_Anomena i guarda"
11978
11979#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
11980msgid "Profiles"
11981msgstr "Perfils"
11982
11983#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
11984msgid "_Present tooltips"
11985msgstr "Indicadors de funció _presents"
11986
11987#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
11988msgid "Speak object under mo_use"
11989msgstr "Pronuncia l'objecte sota el _punter"
11990
11991#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
11992msgid "Mouse"
11993msgstr "Ratolí"
11994
11995#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33
11996msgid "_Time format:"
11997msgstr "Format de l'_hora:"
11998
11999#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
12000msgid "Dat_e format:"
12001msgstr "Format de _data:"
12002
12003#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
12004msgid "Time and Date"
12005msgstr "Hora i data"
12006
12007#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically speak the current percentage.
12008#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
12009msgid "_Speak updates"
12010msgstr "_Pronuncia les actualitzacions"
12011
12012#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically display the current percentage in braille.
12013#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
12014msgid "_Braille updates"
12015msgstr "Actualitzacions de _Braille"
12016
12017#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
12018msgid "10"
12019msgstr "10"
12020
12021#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
12022#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
12023msgctxt "ProgressBar"
12024msgid "Frequency (secs):"
12025msgstr "Freqüència (segons):"
12026
12027#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
12028#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
12029msgid "Restrict to:"
12030msgstr "Restringeix a:"
12031
12032#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases.
12033#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
12034msgid "Bee_p updates"
12035msgstr "Eme_t un to per les actualitzacions"
12036
12037#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
12038#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
12039msgid "Progress Bar Updates"
12040msgstr "Actualitzacions de la barra de progrés"
12041
12042#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip past something of no interest.
12043#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
12044msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All"
12045msgstr "Habilita _rebobina i avanç ràpid a Pronuncia-ho tot"
12046
12047#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content.
12048#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
12049msgid "Enable _structural navigation in Say All"
12050msgstr "Habilita la navegació e_structural a Pronuncia-ho tot"
12051
12052#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line.  If Orca were speaking a work of fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
12053#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
12054msgid "Say All B_y:"
12055msgstr "Pronuncia-ho tot p_er:"
12056
12057#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered before speaking the text. At the end of the text, Orca will announce that the blockquote is being exited.
12058#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
12059msgid "Announce block_quotes in Say All"
12060msgstr "Anuncia _cites en bloc a Pronuncia-ho tot"
12061
12062#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered before speaking the content of that list. At the end of the list content, Orca will announce that the list is being exited.
12063#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:58
12064msgid "Announce li_sts in Say All"
12065msgstr "Anuncia _llistes a Pronuncia-ho tot"
12066
12067#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered before speaking the content of that table. At the end of the table content, Orca will announce that the table is being exited.
12068#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
12069msgid "Announce _tables in Say All"
12070msgstr "Anuncia t_aules a Pronuncia-ho tot"
12071
12072#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered before speaking the new location. At the end of the panel contents, Orca will announce that the panel is being exited. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields.
12073#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62
12074msgid "Announce _panels in Say All"
12075msgstr "Anuncia _quadres a Pronuncia-ho tot"
12076
12077#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered before speaking the contents of that form. At the end of the form, Orca will announce that the form is being exited.
12078#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:64
12079msgid "Announce _forms in Say All"
12080msgstr "Anuncia _formularis a Pronuncia-ho tot"
12081
12082#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce when an ARIA landmark has been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute
12083#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66
12084msgid "Announce land_marks in Say All"
12085msgstr "Anuncia p_unts de referència a Pronuncia-ho tot"
12086
12087#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
12088msgid "Say All"
12089msgstr "Pronuncia-ho tot"
12090
12091#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
12092msgid "General"
12093msgstr "General"
12094
12095#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
12096msgid "Vo_lume:"
12097msgstr "Vo_lum:"
12098
12099#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
12100msgid "Pi_tch:"
12101msgstr "Veloci_tat:"
12102
12103#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
12104msgid "_Rate:"
12105msgstr "_Ràtio:"
12106
12107#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
12108msgid "_Person:"
12109msgstr "_Persona:"
12110
12111#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73
12112msgid "Speech synthesi_zer:"
12113msgstr "Sintetit_zador de pronunciació:"
12114
12115#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74
12116msgid "Speech _system:"
12117msgstr "_Sistema de pronunciació:"
12118
12119#. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure.
12120#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:76
12121msgid "_Voice type:"
12122msgstr "Tipus de _veu:"
12123
12124#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word
12125#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
12126msgid "_Capitalization style:"
12127msgstr "Estil de majús_cules:"
12128
12129#. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type.
12130#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
12131msgid "Voice Type Settings"
12132msgstr "Paràmetres del tipus de veu"
12133
12134#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
12135#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
12136msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
12137msgstr ""
12138"Pronuncia les cadenes AmbMajúsculesIMinúscules com a _paraules separades"
12139
12140#. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three.
12141#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
12142msgid "Speak _numbers as digits"
12143msgstr "Pronuncia els _nombres com a dígits"
12144
12145#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:87
12146msgid "Global Voice Settings"
12147msgstr "Paràmetres de veu globals"
12148
12149#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
12150msgid "Voice"
12151msgstr "Veu"
12152
12153#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
12154msgid "_Enable speech"
12155msgstr "_Habilita la pronunciació"
12156
12157# "Verbós" ? (josep)
12158#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
12159msgid "Ver_bose"
12160msgstr "_Detallat"
12161
12162#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
12163msgid "Verbosity"
12164msgstr "Nivell de detall"
12165
12166#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97
12167msgid "_All"
12168msgstr "_Tot"
12169
12170#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
12171msgid "Punctuation Level"
12172msgstr "Nivell de puntuació"
12173
12174#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability.
12175#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
12176msgid "Only speak displayed text"
12177msgstr "Pronuncia únicament el text que es mostra"
12178
12179#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
12180msgid "Speak blank lines"
12181msgstr "Pronuncia les línies en blanc"
12182
12183#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
12184msgid "Speak _indentation and justification"
12185msgstr "Pronunc_ia el sagnat i la justificació"
12186
12187#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
12188msgid "Spea_k object mnemonics"
12189msgstr "Pronuncia els _mnemònics de l'objecte"
12190
12191#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., item 6 of 7).
12192#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
12193msgid "Speak child p_osition"
12194msgstr "Pronuncia la p_osició filla"
12195
12196#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
12197msgid "Speak tutorial messages"
12198msgstr "Pronuncia els missatges del programa d'aprenentatge"
12199
12200#. Translators: Orca has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via speech, such as confirming the toggling of an Orca setting via command.  In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this checkbox.
12201#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
12202msgid "_System messages are detailed"
12203msgstr "Els missatges de _sistema són detallats"
12204
12205#. Translators: Orca has a command to present font and formatting information, including foreground and background color. The setting associated with this checkbox determines how Orca will speak colors: As rgb values or as names (e.g. light blue).
12206#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
12207msgid "S_peak colors as names"
12208msgstr "_Pronuncia els colors com a noms"
12209
12210#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content.  If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the blockquote, Orca will announce that the blockquote has been exited prior to speaking the new location.
12211#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
12212msgid "Announce block_quotes during navigation"
12213msgstr "Anuncia _cites en bloc durant la navegació"
12214
12215#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content.  If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered as the user arrows into it and before speaking the list content. Upon navigating out of the list, Orca will announce that the list has been exited prior to speaking the new location.
12216#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
12217msgid "Announce _lists during navigation"
12218msgstr "Anuncia ll_istes durant la navegació"
12219
12220#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content.  If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the table content. Upon navigating out of the table, Orca will announce that the table has been exited prior to speaking the new location.
12221#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
12222msgid "Announce _tables during navigation"
12223msgstr "Anuncia t_aules durant la navegació"
12224
12225#. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Orca will announce that the word is misspelled.
12226#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118
12227msgid "Speak _misspelled-word indicator"
12228msgstr "Pronuncia l'indicador de les paraules a_mb errors d'ortografia"
12229
12230#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content.  If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the panel, Orca will announce that the panel has been exited prior to speaking the new location. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields.
12231#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120
12232msgid "Announce _panels during navigation"
12233msgstr "Anuncia _quadres durant la navegació"
12234
12235#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content.  If this checkbox is checked, Orca will announce the ARIA landmark that has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the landmark, Orca will announce that the landmark has been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute
12236#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122
12237msgid "Announce land_marks during navigation"
12238msgstr "Anuncia p_unts de referència durant la navegació"
12239
12240#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the form, Orca will announce that the form has been exited prior to speaking the new location.
12241#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124
12242msgid "Announce _forms during navigation"
12243msgstr "Anuncia _formularis durant la navegació"
12244
12245#. Translators: If this checkbox is checked, Orca will speak the accessible description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information.
12246#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
12247msgid "Speak _description"
12248msgstr "Pronuncia la d_escripció"
12249
12250#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus.
12251#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
12252msgid "Speak full row in sp_readsheets"
12253msgstr "Pronuncia la ĺínia completa als fu_lls de càlcul"
12254
12255#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus.
12256#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130
12257msgid "Speak full row in _document tables"
12258msgstr "Pronuncia la línia completa a taules _document"
12259
12260#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI tables. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus.
12261#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:132
12262msgid "Speak full row in _GUI tables"
12263msgstr "Pronuncia la línia completa a taules I_GU"
12264
12265#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:133
12266msgid "Spoken Context"
12267msgstr "Context parlat"
12268
12269#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:134
12270msgid "Speech"
12271msgstr "Parla"
12272
12273#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:135
12274msgid "Enable Braille _support"
12275msgstr "Habilita les funcion_s de Braille"
12276
12277#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:136
12278msgid "_Abbreviated role names"
12279msgstr "Noms de rol _abreujats"
12280
12281#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:137
12282msgid "Disable _end of line symbol"
12283msgstr "Inhabilita el símbol de _fi de línia"
12284
12285#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:138
12286msgid "_Enable Contracted Braille"
12287msgstr "_Habilita el braille contret"
12288
12289#. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables provided by liblouis.
12290#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:140
12291msgid "Contraction _Table:"
12292msgstr "_Taula de contraccions:"
12293
12294#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:141
12295msgid "Display Settings"
12296msgstr "Paràmetres de visualització"
12297
12298#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain characters.
12299#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:143
12300msgctxt "braille dots"
12301msgid "_None"
12302msgstr "_Cap"
12303
12304#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:147
12305msgid "Selection Indicator"
12306msgstr "Indicador de la selecció"
12307
12308#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:148
12309msgid "Hyperlink Indicator"
12310msgstr "Indicador d'enllaç"
12311
12312#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature.
12313#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:150
12314msgid "Enable flash _messages"
12315msgstr "Habilita els _missatges flash"
12316
12317#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed.
12318#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:152
12319msgid "Messa_ge duration (secs):"
12320msgstr "Duració del missat_ge (segons):"
12321
12322#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox.
12323#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:154
12324msgid "Messages are _persistent"
12325msgstr "Els missatges són _persistents"
12326
12327#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox.
12328#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:156
12329msgid "Messages are _detailed"
12330msgstr "Els missatges són _detallats"
12331
12332#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored.
12333#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:158
12334msgid "Flash Message Settings"
12335msgstr "Configuracions dels missatges flash"
12336
12337#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:159
12338msgid "Braille"
12339msgstr "Braille"
12340
12341#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:160
12342msgid "Enable _key echo"
12343msgstr "Habilita l'eco de les _tecles"
12344
12345#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:161
12346msgid "Enable _alphabetic keys"
12347msgstr "Habilita les tecles _alfabètiques"
12348
12349#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:162
12350msgid "Enable n_umeric keys"
12351msgstr "Habilita les tecles _numèriques"
12352
12353#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:163
12354msgid "Enable _punctuation keys"
12355msgstr "Habilita les tecles de _puntuació"
12356
12357#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:164
12358msgid "Enable _space"
12359msgstr "Habilita l'e_spaiador"
12360
12361#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:165
12362msgid "Enable _modifier keys"
12363msgstr "Habilita el _modificador de tecles"
12364
12365#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:166
12366msgid "Enable _function keys"
12367msgstr "Habilita les tecles de _funcions"
12368
12369#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:167
12370msgid "Enable ac_tion keys"
12371msgstr "Habili_ta les tecles d'acció"
12372
12373#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:168
12374msgid "Enable _navigation keys"
12375msgstr "Habilita les tecles de _navegació"
12376
12377#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:173
12378msgid "Enable echo by _word"
12379msgstr "Habilita l'eco per _paraula"
12380
12381#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:174
12382msgid "Enable echo by _sentence"
12383msgstr "Habilita l'eco per _frase"
12384
12385#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:175
12386msgid "Key Echo"
12387msgstr "Eco de les tecles"
12388
12389#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:176
12390msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):"
12391msgstr "Tecles de _modificació del lector de pantalla:"
12392
12393#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:177
12394msgid "Key Bindings"
12395msgstr "Vinculacions de tecla"
12396
12397#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:178
12398msgid "Pronunciation Dictionary"
12399msgstr "Diccionari de pronunciació"
12400
12401#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:179
12402msgid "_New entry"
12403msgstr "Entrada _nova"
12404
12405#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:180
12406msgid "_Delete"
12407msgstr "_Suprimeix"
12408
12409#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:181
12410msgid "Pronunciation"
12411msgstr "Pronunciació"
12412
12413#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:182
12414msgid "_Speak all"
12415msgstr "_Pronuncia-ho tot"
12416
12417#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:183
12418msgid "Speak _none"
12419msgstr "Pronuncia el _nom"
12420
12421#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:184
12422msgid "_Reset"
12423msgstr "_Reinicia"
12424
12425#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:185
12426msgid "Text attributes"
12427msgstr "Atributs del text"
12428
12429#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
12430#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:187
12431msgid "Move to _bottom"
12432msgstr "Mou-te al _fons"
12433
12434#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
12435#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:189
12436msgid "Move _down one"
12437msgstr "Mou-te una _avall"
12438
12439#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
12440#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:191
12441msgid "Move _up one"
12442msgstr "Mou-te una a_munt"
12443
12444#. Translators:  This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
12445#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:193
12446msgid "Move to _top"
12447msgstr "Mou a _dalt de tot"
12448
12449#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:194
12450msgid "Adjust selected attributes"
12451msgstr "Ajusta els atributs seleccionats"
12452
12453#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:195
12454msgid "Braille Indicator"
12455msgstr "Indicador de Braille"
12456
12457#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:196
12458msgid "Text Attributes"
12459msgstr "Atributs del text"
12460
12461#. Translators: this is a structure to assist in the generation of
12462#. spoken military-style spelling.  For example, 'abc' becomes 'alpha
12463#. bravo charlie'.
12464#.
12465#. It is a simple structure that consists of pairs of
12466#.
12467#. letter : word(s)
12468#.
12469#. where the letter and word(s) are separate by colons and each
12470#. pair is separated by commas.  For example, we see:
12471#.
12472#. a : alpha, b : bravo, c : charlie,
12473#.
12474#. And so on.  The complete set should consist of all the letters from
12475#. the alphabet for your language paired with the common
12476#. military/phonetic word(s) used to describe that letter.
12477#.
12478#. The Wikipedia entry
12479#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few
12480#. interesting tidbits about local conventions in the sections
12481#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants".
12482#.
12483#: ../src/orca/phonnames.py:53
12484msgid ""
12485"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
12486"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
12487"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
12488"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
12489msgstr ""
12490"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
12491"golf, h : hotel, i : índia, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
12492"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
12493"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
12494
12495#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud/script.py:118
12496msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area."
12497msgstr ""
12498"Llig els últims n missatges de l'àrea de text de missatges entrants."
12499
12500#: ../src/orca/scripts/apps/liferea/script.py:122
12501msgid "Work online / offline"
12502msgstr "Treballeu en línia / fora de línia"
12503
12504#: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67
12505#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63
12506msgid "Display more options"
12507msgstr "Mostra més opcions"
12508
12509#. Translators: this attribute specifies the background color of the text.
12510#. The value is an RGB value of the format "u,u,u".
12511#. See:
12512#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
12513#.
12514#: ../src/orca/text_attribute_names.py:61
12515msgctxt "textattr"
12516msgid "background color"
12517msgstr "color de fons"
12518
12519#. Translators: this attribute specifies whether to make the background
12520#. color for each character the height of the highest font used on the
12521#. current line, or the height of the font used for the current character.
12522#. It will be a "true" or "false" value.
12523#. See:
12524#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
12525#.
12526#: ../src/orca/text_attribute_names.py:70
12527msgctxt "textattr"
12528msgid "background full height"
12529msgstr "alçària total del fons"
12530
12531#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for
12532#. stippling the background color. It will be a "true" or "false" value.
12533#. See
12534#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
12535#.
12536#: ../src/orca/text_attribute_names.py:77
12537msgctxt "textattr"
12538msgid "background stipple"
12539msgstr "fons puntejat"
12540
12541#. Translators: this attribute specifies the direction of the text.
12542#. Values are "none", "ltr" or "rtl".
12543#. See:
12544#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
12545#.
12546#: ../src/orca/text_attribute_names.py:84
12547msgctxt "textattr"
12548msgid "direction"
12549msgstr "direcció"
12550
12551#. Translators: this attribute specifies whether the text is editable.
12552#. It will be a "true" or "false" value.
12553#. See
12554#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
12555#.
12556#: ../src/orca/text_attribute_names.py:91
12557msgctxt "textattr"
12558msgid "editable"
12559msgstr "editable"
12560
12561#. Translators: this attribute specifies the font family name of the text.
12562#. See:
12563#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
12564#.
12565#: ../src/orca/text_attribute_names.py:97
12566msgctxt "textattr"
12567msgid "family name"
12568msgstr "nom de família"
12569
12570#. Translators: this attribute specifies the foreground color of the text.
12571#. The value is an RGB value of the format "u,u,u".
12572#. See:
12573#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
12574#.
12575#: ../src/orca/text_attribute_names.py:104
12576msgctxt "textattr"
12577msgid "foreground color"
12578msgstr "color del primer pla"
12579
12580#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for
12581#. stippling the foreground color. It will be a "true" or "false" value.
12582#. See
12583#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
12584#.
12585#: ../src/orca/text_attribute_names.py:111
12586msgctxt "textattr"
12587msgid "foreground stipple"
12588msgstr "primer pla puntejat"
12589
12590#. Translators: this attribute specifies the effect applied to the font
12591#. used by the text.
12592#. See:
12593#. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect
12594#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
12595#.
12596#: ../src/orca/text_attribute_names.py:119
12597msgctxt "textattr"
12598msgid "font effect"
12599msgstr "efectes del tipus de lletra"
12600
12601#. Translators: this attribute specifies the indentation of the text
12602#. (in pixels).
12603#. See:
12604#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
12605#.
12606#: ../src/orca/text_attribute_names.py:126
12607msgctxt "textattr"
12608msgid "indent"
12609msgstr "sagnat"
12610
12611#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with
12612#. the text, such as it being a misspelled word. See:
12613#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
12614#.
12615#: ../src/orca/text_attribute_names.py:132
12616msgctxt "textattr"
12617msgid "mistake"
12618msgstr "errada"
12619
12620#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with
12621#. the text, such as it being a misspelled word. See:
12622#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
12623#.
12624#. Translators: this attribute specifies whether the text is invisible.
12625#. It will be a "true" or "false" value.
12626#. See
12627#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
12628#.
12629#: ../src/orca/text_attribute_names.py:143
12630msgctxt "textattr"
12631msgid "invisible"
12632msgstr "invisible"
12633
12634#. Translators: this attribute specifies how the justification of the text.
12635#. Values are "left", "right", "center" or "fill".
12636#. See:
12637#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
12638#.
12639#: ../src/orca/text_attribute_names.py:150
12640msgctxt "textattr"
12641msgid "justification"
12642msgstr "justificació"
12643
12644#. Translators: this attribute specifies the language that the text is
12645#. written in.
12646#. See:
12647#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
12648#.
12649#: ../src/orca/text_attribute_names.py:157
12650msgctxt "textattr"
12651msgid "language"
12652msgstr "idioma"
12653
12654#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the left margin.
12655#. See:
12656#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
12657#.
12658#: ../src/orca/text_attribute_names.py:163
12659msgctxt "textattr"
12660msgid "left margin"
12661msgstr "marge esquerre"
12662
12663#. Translators: this attribute specifies the height of the line of text.
12664#. See:
12665#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height
12666#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
12667#.
12668#: ../src/orca/text_attribute_names.py:170
12669msgctxt "textattr"
12670msgid "line height"
12671msgstr "alçària de línia"
12672
12673#. Translators: this attribute refers to the named style which is associated
12674#. with the entire paragraph and which controls the default formatting
12675#. (font, text size, alignment, etc.) of that paragraph. Examples of
12676#. paragraph styles include "Heading 1", "Heading 2", "Caption", "Footnote",
12677#. "Text Body", "Title", and "Subtitle".
12678#. See:
12679#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
12680#.
12681#: ../src/orca/text_attribute_names.py:180
12682msgctxt "textattr"
12683msgid "paragraph style"
12684msgstr "estil del paràgraf"
12685
12686#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
12687#. leave above each newline-terminated line.
12688#. See:
12689#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
12690#.
12691#: ../src/orca/text_attribute_names.py:187
12692msgctxt "textattr"
12693msgid "pixels above lines"
12694msgstr "píxels per sobre de les línies"
12695
12696#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
12697#. leave below each newline-terminated line.
12698#. See:
12699#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
12700#.
12701#: ../src/orca/text_attribute_names.py:194
12702msgctxt "textattr"
12703msgid "pixels below lines"
12704msgstr "píxels per sota de les línies"
12705
12706#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
12707#. leave between wrapped lines inside the same newline-terminated line
12708#. (paragraph).
12709#. See:
12710#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
12711#.
12712#: ../src/orca/text_attribute_names.py:202
12713msgctxt "textattr"
12714msgid "pixels inside wrap"
12715msgstr "píxels dins les línies ajustades"
12716
12717#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the right margin.
12718#. See:
12719#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
12720#.
12721#: ../src/orca/text_attribute_names.py:208
12722msgctxt "textattr"
12723msgid "right margin"
12724msgstr "marge dret"
12725
12726#. Translators: this attribute specifies the number of pixels that the
12727#. text characters are risen above the baseline.
12728#. See:
12729#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
12730#.
12731#: ../src/orca/text_attribute_names.py:215
12732msgctxt "textattr"
12733msgid "rise"
12734msgstr "aixecat"
12735
12736#. Translators: this attribute specifies the scale of the characters. The
12737#. value is a string representation of a double.
12738#. See:
12739#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
12740#.
12741#: ../src/orca/text_attribute_names.py:222
12742msgctxt "textattr"
12743msgid "scale"
12744msgstr "escala"
12745
12746#. Translators: this attribute specifies the size of the text.
12747#. See:
12748#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
12749#.
12750#: ../src/orca/text_attribute_names.py:228
12751msgctxt "textattr"
12752msgid "size"
12753msgstr "mida"
12754
12755#. Translators: this attribute specifies the stretch of he text, if set.
12756#. Values are "ultra_condensed", "extra_condensed", "condensed",
12757#. "semi_condensed", "normal", "semi_expanded", "expanded",
12758#. "extra_expanded" or "ultra_expanded".
12759#. See:
12760#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
12761#.
12762#: ../src/orca/text_attribute_names.py:237
12763msgctxt "textattr"
12764msgid "stretch"
12765msgstr "amplària"
12766
12767#. Translators: this attribute specifies whether the text is strike though
12768#. (in other words, whether there is a line drawn through it). Values are
12769#. "true" or "false".
12770#. See:
12771#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
12772#.
12773#: ../src/orca/text_attribute_names.py:245
12774msgctxt "textattr"
12775msgid "strike through"
12776msgstr "barrat"
12777
12778#. Translators: this attribute specifies the slant style of the text,
12779#. if set. Values are "normal", "oblique" or "italic".
12780#. See:
12781#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
12782#.
12783#: ../src/orca/text_attribute_names.py:252
12784msgctxt "textattr"
12785msgid "style"
12786msgstr "estil"
12787
12788#. Translators: this attribute specifies the decoration of the text.
12789#. See:
12790#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration
12791#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
12792#.
12793#: ../src/orca/text_attribute_names.py:259
12794msgctxt "textattr"
12795msgid "text decoration"
12796msgstr "decoració del text"
12797
12798#. Translators: this attribute specifies the angle at which the text is
12799#. displayed (i.e. rotated from the norm) and is represented in degrees
12800#. of rotation.
12801#. See:
12802#. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal
12803#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
12804#.
12805#: ../src/orca/text_attribute_names.py:268
12806msgctxt "textattr"
12807msgid "text rotation"
12808msgstr "rotació del text"
12809
12810#. Translators: this attribute specifies the shadow effects applied to the text.
12811#. See:
12812#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow
12813#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
12814#.
12815#: ../src/orca/text_attribute_names.py:275
12816msgctxt "textattr"
12817msgid "text shadow"
12818msgstr "ombra del text"
12819
12820#. Translators: this attributes specifies whether the text is underlined.
12821#. Values are "none", "single", "double" or "low".
12822#. See:
12823#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
12824#.
12825#: ../src/orca/text_attribute_names.py:282
12826msgctxt "textattr"
12827msgid "underline"
12828msgstr "subratllat"
12829
12830#. Translators: this attribute specifies the capitalization variant of
12831#. the text, if set. Values are "normal" or "small_caps".
12832#. See:
12833#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
12834#.
12835#: ../src/orca/text_attribute_names.py:289
12836msgctxt "textattr"
12837msgid "variant"
12838msgstr "variant"
12839
12840#. Translators: this attributes specifies what vertical alignment property
12841#. has been applied to the text.
12842#. See:
12843#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
12844#.
12845#: ../src/orca/text_attribute_names.py:296
12846msgctxt "textattr"
12847msgid "vertical align"
12848msgstr "alineació vertical"
12849
12850#. Translators: this attribute specifies the weight of the text.
12851#. See:
12852#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
12853#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight
12854#.
12855#: ../src/orca/text_attribute_names.py:303
12856msgctxt "textattr"
12857msgid "weight"
12858msgstr "pes"
12859
12860#. Translators: this attribute specifies the wrap mode of the text, if any.
12861#. Values are "none", "char" or "word".
12862#. See:
12863#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
12864#.
12865#: ../src/orca/text_attribute_names.py:310
12866msgctxt "textattr"
12867msgid "wrap mode"
12868msgstr "mode d'ajustament"
12869
12870#. Translators: this attribute specifies the way the text is written.
12871#. Values are "lr-tb", "rl-tb", "tb-rl", "tb-lr", "bt-rl", "bt-lr", "lr",
12872#. "rl" and "tb".
12873#. See:
12874#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
12875#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
12876#.
12877#: ../src/orca/text_attribute_names.py:319
12878msgctxt "textattr"
12879msgid "writing mode"
12880msgstr "mode d'escriptura"
12881
12882#. The following are the known values of some of these text attributes.
12883#. These values were found in the Atk documentation at:
12884#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
12885#. No doubt there will be more, and as they are found, they can be added
12886#. to this table so they can be translated.
12887#.
12888#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
12889#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough",
12890#. "bg-stipple" and "fg-stipple".
12891#. See:
12892#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
12893#.
12894#: ../src/orca/text_attribute_names.py:335
12895msgctxt "textattr"
12896msgid "true"
12897msgstr "cert"
12898
12899#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
12900#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough",
12901#. "bg-stipple" and "fg-stipple".
12902#. See:
12903#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
12904#.
12905#: ../src/orca/text_attribute_names.py:343
12906msgctxt "textattr"
12907msgid "false"
12908msgstr "fals"
12909
12910#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
12911#. text attributes: "font-effect", "underline", "text-shadow", "wrap mode"
12912#. and "direction".
12913#. See:
12914#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
12915#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
12916#.
12917#: ../src/orca/text_attribute_names.py:352
12918msgctxt "textattr"
12919msgid "none"
12920msgstr "cap"
12921
12922#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
12923#. text attributes: "font-effect".
12924#. See:
12925#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
12926#.
12927#: ../src/orca/text_attribute_names.py:359
12928msgctxt "textattr"
12929msgid "engrave"
12930msgstr "gravat"
12931
12932#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
12933#. text attributes: "font-effect".
12934#. See:
12935#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
12936#.
12937#: ../src/orca/text_attribute_names.py:366
12938msgctxt "textattr"
12939msgid "emboss"
12940msgstr "relleu"
12941
12942#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
12943#. text attributes: "font-effect".
12944#. See:
12945#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
12946#.
12947#: ../src/orca/text_attribute_names.py:373
12948msgctxt "textattr"
12949msgid "outline"
12950msgstr "contorn"
12951
12952#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
12953#. text attributes: "text-decoration".
12954#. See:
12955#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
12956#.
12957#: ../src/orca/text_attribute_names.py:380
12958msgctxt "textattr"
12959msgid "overline"
12960msgstr "línia de sobre"
12961
12962#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
12963#. text attributes: "text-decoration".
12964#. See:
12965#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
12966#.
12967#: ../src/orca/text_attribute_names.py:387
12968msgctxt "textattr"
12969msgid "line through"
12970msgstr "barrat"
12971
12972#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
12973#. text attributes: "text-decoration".
12974#. See:
12975#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
12976#.
12977#: ../src/orca/text_attribute_names.py:394
12978msgctxt "textattr"
12979msgid "blink"
12980msgstr "parpelleig"
12981
12982#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
12983#. text attributes: "text-shadow".
12984#. See:
12985#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
12986#.
12987#: ../src/orca/text_attribute_names.py:401
12988msgctxt "textattr"
12989msgid "black"
12990msgstr "negre"
12991
12992#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
12993#. text attributes: "underline".
12994#. See:
12995#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
12996#.
12997#: ../src/orca/text_attribute_names.py:408
12998msgctxt "textattr"
12999msgid "single"
13000msgstr "únic"
13001
13002#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13003#. text attributes: "underline".
13004#. See:
13005#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13006#.
13007#: ../src/orca/text_attribute_names.py:415
13008msgctxt "textattr"
13009msgid "double"
13010msgstr "doble"
13011
13012#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13013#. text attributes: "underline".
13014#. See:
13015#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13016#.
13017#: ../src/orca/text_attribute_names.py:422
13018msgctxt "textattr"
13019msgid "low"
13020msgstr "baix"
13021
13022#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13023#. text attributes: "wrap mode".
13024#. See:
13025#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13026#.
13027#: ../src/orca/text_attribute_names.py:429
13028msgctxt "textattr"
13029msgid "char"
13030msgstr "caràcter"
13031
13032#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13033#. text attributes: "wrap mode".
13034#. See:
13035#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13036#.
13037#: ../src/orca/text_attribute_names.py:436
13038msgctxt "textattr"
13039msgid "word"
13040msgstr "paraula"
13041
13042#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13043#. text attributes: "wrap mode." It corresponds to GTK_WRAP_WORD_CHAR,
13044#. defined in the Gtk documentation as "Wrap text, breaking lines in
13045#. between words, or if that is not enough, also between graphemes."
13046#. See:
13047#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13048#. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode
13049#.
13050#: ../src/orca/text_attribute_names.py:446
13051msgctxt "textattr"
13052msgid "word char"
13053msgstr "caràcter de paraula"
13054
13055#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13056#. text attributes: "direction".
13057#. See:
13058#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13059#.
13060#: ../src/orca/text_attribute_names.py:453
13061msgctxt "textattr"
13062msgid "ltr"
13063msgstr "d'esquerra a dreta"
13064
13065#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13066#. text attributes: "direction".
13067#. See:
13068#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13069#.
13070#: ../src/orca/text_attribute_names.py:460
13071msgctxt "textattr"
13072msgid "rtl"
13073msgstr "de dreta a esquerra"
13074
13075#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13076#. text attributes: "justification".
13077#. See:
13078#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13079#.
13080#: ../src/orca/text_attribute_names.py:467
13081msgctxt "textattr"
13082msgid "left"
13083msgstr "esquerra"
13084
13085#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13086#. text attributes: "justification".
13087#. See:
13088#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13089#.
13090#: ../src/orca/text_attribute_names.py:474
13091msgctxt "textattr"
13092msgid "right"
13093msgstr "dreta"
13094
13095#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13096#. text attributes: "justification".
13097#. See:
13098#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13099#.
13100#: ../src/orca/text_attribute_names.py:481
13101msgctxt "textattr"
13102msgid "center"
13103msgstr "centre"
13104
13105#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13106#. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has
13107#. be explicitly set, they report a justification of "start".
13108#.
13109#: ../src/orca/text_attribute_names.py:487
13110msgctxt "textattr"
13111msgid "no justification"
13112msgstr "sense justificació"
13113
13114#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13115#. text attributes: "justification".
13116#. See:
13117#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13118#.
13119#: ../src/orca/text_attribute_names.py:494
13120msgctxt "textattr"
13121msgid "fill"
13122msgstr "omple"
13123
13124#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13125#. text attributes: "stretch".
13126#. See:
13127#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13128#.
13129#: ../src/orca/text_attribute_names.py:501
13130msgctxt "textattr"
13131msgid "ultra condensed"
13132msgstr "ultra condensada"
13133
13134#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13135#. text attributes: "stretch".
13136#. See:
13137#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13138#.
13139#: ../src/orca/text_attribute_names.py:508
13140msgctxt "textattr"
13141msgid "extra condensed"
13142msgstr "extra condensada"
13143
13144#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13145#. text attributes: "stretch".
13146#. See:
13147#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13148#.
13149#: ../src/orca/text_attribute_names.py:515
13150msgctxt "textattr"
13151msgid "condensed"
13152msgstr "condensada"
13153
13154#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13155#. text attributes: "stretch".
13156#. See:
13157#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13158#.
13159#: ../src/orca/text_attribute_names.py:522
13160msgctxt "textattr"
13161msgid "semi condensed"
13162msgstr "semi condensada"
13163
13164#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13165#. text attributes: "stretch" and "variant".
13166#. See:
13167#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13168#.
13169#: ../src/orca/text_attribute_names.py:529
13170msgctxt "textattr"
13171msgid "normal"
13172msgstr "normal"
13173
13174#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13175#. text attributes: "stretch".
13176#. See:
13177#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13178#.
13179#: ../src/orca/text_attribute_names.py:536
13180msgctxt "textattr"
13181msgid "semi expanded"
13182msgstr "semi expandida"
13183
13184#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13185#. text attributes: "stretch".
13186#. See:
13187#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13188#.
13189#: ../src/orca/text_attribute_names.py:543
13190msgctxt "textattr"
13191msgid "expanded"
13192msgstr "expandida"
13193
13194#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13195#. text attributes: "stretch".
13196#. See:
13197#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13198#.
13199#: ../src/orca/text_attribute_names.py:550
13200msgctxt "textattr"
13201msgid "extra expanded"
13202msgstr "extra expandida"
13203
13204#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13205#. text attributes: "stretch".
13206#. See:
13207#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13208#.
13209#: ../src/orca/text_attribute_names.py:557
13210msgctxt "textattr"
13211msgid "ultra expanded"
13212msgstr "ultra expandida"
13213
13214#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13215#. text attributes: "variant".
13216#. See:
13217#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13218#.
13219#: ../src/orca/text_attribute_names.py:564
13220msgctxt "textattr"
13221msgid "small caps"
13222msgstr "versaletes"
13223
13224#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13225#. text attributes: "style".
13226#. See:
13227#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13228#.
13229#: ../src/orca/text_attribute_names.py:571
13230msgctxt "textattr"
13231msgid "oblique"
13232msgstr "obliqua"
13233
13234#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13235#. text attributes: "style".
13236#. See:
13237#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13238#.
13239#: ../src/orca/text_attribute_names.py:578
13240msgctxt "textattr"
13241msgid "italic"
13242msgstr "cursiva"
13243
13244#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13245#. text attributes: "paragraph-style".
13246#. See:
13247#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13248#.
13249#: ../src/orca/text_attribute_names.py:585
13250msgctxt "textattr"
13251msgid "Default"
13252msgstr "Predeterminat"
13253
13254#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13255#. text attributes: "paragraph-style".
13256#. See:
13257#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13258#.
13259#: ../src/orca/text_attribute_names.py:592
13260msgctxt "textattr"
13261msgid "Text body"
13262msgstr "Cos del text"
13263
13264#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13265#. text attributes: "paragraph-style".
13266#. See:
13267#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13268#.
13269#: ../src/orca/text_attribute_names.py:599
13270msgctxt "textattr"
13271msgid "Heading"
13272msgstr "Encapçalament"
13273
13274#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13275#. text attributes: "vertical-align".
13276#. See:
13277#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13278#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13279#.
13280#: ../src/orca/text_attribute_names.py:607
13281msgctxt "textattr"
13282msgid "baseline"
13283msgstr "línia base"
13284
13285#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13286#. text attributes: "vertical-align".
13287#. See:
13288#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13289#.
13290#: ../src/orca/text_attribute_names.py:614
13291msgctxt "textattr"
13292msgid "sub"
13293msgstr "sub"
13294
13295#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13296#. text attributes: "vertical-align".
13297#. See:
13298#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13299#.
13300#: ../src/orca/text_attribute_names.py:621
13301msgctxt "textattr"
13302msgid "super"
13303msgstr "súper"
13304
13305#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13306#. text attributes: "vertical-align".
13307#. See:
13308#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13309#.
13310#: ../src/orca/text_attribute_names.py:628
13311msgctxt "textattr"
13312msgid "top"
13313msgstr "dalt"
13314
13315#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13316#. text attributes: "vertical-align".
13317#. See:
13318#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13319#.
13320#: ../src/orca/text_attribute_names.py:635
13321msgctxt "textattr"
13322msgid "text-top"
13323msgstr "text a dalt"
13324
13325#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13326#. text attributes: "vertical-align".
13327#. See:
13328#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13329#.
13330#: ../src/orca/text_attribute_names.py:642
13331msgctxt "textattr"
13332msgid "middle"
13333msgstr "mig"
13334
13335#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13336#. text attributes: "vertical-align".
13337#. See:
13338#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13339#.
13340#: ../src/orca/text_attribute_names.py:649
13341msgctxt "textattr"
13342msgid "bottom"
13343msgstr "a baix"
13344
13345#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13346#. text attributes: "vertical-align".
13347#. See:
13348#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13349#.
13350#: ../src/orca/text_attribute_names.py:656
13351msgctxt "textattr"
13352msgid "text-bottom"
13353msgstr "text a baix"
13354
13355#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13356#. text attributes: "vertical-align" and "writing-mode".
13357#. See:
13358#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13359#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13360#.
13361#: ../src/orca/text_attribute_names.py:664
13362msgctxt "textattr"
13363msgid "inherit"
13364msgstr "heretat"
13365
13366#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13367#. text attributes: "writing-mode".
13368#. See:
13369#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13370#.
13371#: ../src/orca/text_attribute_names.py:671
13372msgctxt "textattr"
13373msgid "lr-tb"
13374msgstr "d'esquerra a dreta, de dalt a baix"
13375
13376#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13377#. text attributes: "writing-mode".
13378#. See:
13379#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13380#.
13381#: ../src/orca/text_attribute_names.py:678
13382msgctxt "textattr"
13383msgid "rl-tb"
13384msgstr "de dreta a esquerra, de dalt a baix"
13385
13386#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13387#. text attributes: "writing-mode".
13388#. See:
13389#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13390#.
13391#: ../src/orca/text_attribute_names.py:685
13392msgctxt "textattr"
13393msgid "tb-rl"
13394msgstr "de dalt a baix, de dreta a esquerra"
13395
13396#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13397#. text attributes: "writing-mode".
13398#. See:
13399#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13400#.
13401#: ../src/orca/text_attribute_names.py:692
13402msgctxt "textattr"
13403msgid "tb-lr"
13404msgstr "de dalt a baix, d'esquerra a dreta"
13405
13406#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13407#. text attributes: "writing-mode".
13408#. See:
13409#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13410#.
13411#: ../src/orca/text_attribute_names.py:699
13412msgctxt "textattr"
13413msgid "bt-rl"
13414msgstr "de baix a dalt, de dreta a esquerra"
13415
13416#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13417#. text attributes: "writing-mode".
13418#. See:
13419#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13420#.
13421#: ../src/orca/text_attribute_names.py:706
13422msgctxt "textattr"
13423msgid "bt-lr"
13424msgstr "de baix a dalt, d'esquerra a dreta"
13425
13426#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13427#. text attributes: "writing-mode".
13428#. See:
13429#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13430#.
13431#: ../src/orca/text_attribute_names.py:713
13432msgctxt "textattr"
13433msgid "lr"
13434msgstr "d'esquerra a dreta"
13435
13436#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13437#. text attributes: "writing-mode".
13438#. See:
13439#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13440#.
13441#: ../src/orca/text_attribute_names.py:720
13442msgctxt "textattr"
13443msgid "rl"
13444msgstr "de dreta a esquerra"
13445
13446#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13447#. text attributes: "writing-mode".
13448#. See:
13449#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13450#.
13451#: ../src/orca/text_attribute_names.py:727
13452msgctxt "textattr"
13453msgid "tb"
13454msgstr "de dalt a baix"
13455
13456#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13457#. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style.
13458#.
13459#: ../src/orca/text_attribute_names.py:732
13460msgctxt "textattr"
13461msgid "solid"
13462msgstr "sòlid"
13463
13464#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13465#. text attributes: "invalid". It is an indication that the text is not
13466#. spelled correctly. See:
13467#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
13468#.
13469#. Translators: This is the text-spelling attribute. See:
13470#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13471#.
13472#: ../src/orca/text_attribute_names.py:739
13473#: ../src/orca/text_attribute_names.py:744
13474msgctxt "textattr"
13475msgid "spelling"
13476msgstr "verificació ortogràfica"
13477
13478#. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox.
13479#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:161
13480msgid "Press space to toggle."
13481msgstr "Premeu la barra espaiadora per commutar."
13482
13483#. Translators: this is a tip for the user on how to interact
13484#. with a combobox.
13485#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:188
13486msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item."
13487msgstr ""
13488"Premeu la barra espaiadora per expandir i utilitzeu les tecles de cap amunt "
13489"i cap avall per seleccionar un element."
13490
13491#. Translators: If this application has more than one unfocused alert or
13492#. dialog window, inform user of how to refocus these.
13493#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:219
13494msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows."
13495msgstr "Premeu Alternativa+F6 per donar el focus a les finestres filles."
13496
13497#. Translators: this gives tips on how to navigate items in a
13498#. layered pane.
13499#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:283
13500msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching."
13501msgstr ""
13502"Per moure's a elements, utilitzeu les tecles de cursor, o utilitzeu la busca "
13503"automàtica en escriure."
13504
13505#. Translators: this is the tutorial string for when first landing
13506#. on the desktop, describing how to access the system menus.
13507#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:289
13508msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key."
13509msgstr ""
13510"Per accedir als menús del sistema premeu la combinació de tecles alternativa"
13511"+F1."
13512
13513#. Translators: this is the tutorial string when navigating lists.
13514#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:326
13515msgid "Use up and down to select an item."
13516msgstr ""
13517"Utilitzeu les tecles de cap amunt i cap avall per seleccionar un element."
13518
13519#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
13520#. 'expanded' means the children are showing.
13521#. 'collapsed' means the children are not showing.
13522#. this string informs the user how to collapse the node.
13523#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:356 ../src/orca/tutorialgenerator.py:536
13524msgid "To collapse, press shift plus left."
13525msgstr "Per reduir, premeu majúscula i esquerra."
13526
13527#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
13528#. 'expanded' means the children are showing.
13529#. 'collapsed' means the children are not showing.
13530#. this string informs the user how to expand the node.
13531#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:362 ../src/orca/tutorialgenerator.py:542
13532msgid "To expand, press shift plus right."
13533msgstr "Per expandir, premeu majúscula i dreta."
13534
13535#. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item
13536#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:394
13537msgid "To activate press return."
13538msgstr "Per activar-lo premeu la tecla de retorn."
13539
13540#. Translators: This is the tutorial string for when landing
13541#. on text fields.
13542#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:424
13543msgid "Type in text."
13544msgstr "Escriviu text."
13545
13546#. Translators: this is the tutorial string for landing
13547#. on a page tab, we are informing the
13548#. user how to navigate these.
13549#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:452
13550msgid "Use left and right to view other tabs."
13551msgstr "Utilitzeu les tecles dreta i esquerra per veure altres pestanyes."
13552
13553#. Translators: this is the tutorial string for activating a push button.
13554#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:477
13555msgid "To activate press space."
13556msgstr "Per activar-lo premeu la barra espaiadora."
13557
13558#. Translators: this is the tutorial string for when landing
13559#. on a spin button.
13560#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:505
13561msgid ""
13562"Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value."
13563msgstr ""
13564"Utilitzeu les tecles de cap amunt o cap avall per seleccionar un valor. O "
13565"teclegeu el valor numèric desitjat."
13566
13567#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons.
13568#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:668
13569msgid "Use arrow keys to change."
13570msgstr "Utilitzeu les tecles de cursor per canviar."
13571
13572#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menus.
13573#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:693
13574msgid ""
13575"To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or "
13576"down arrow."
13577msgstr ""
13578"Per navegar, premeu les tecles de fletxa cap a l'esquerra i cap a la dreta. "
13579"Per moure-vos a través dels elements premeu les tecles de cap amunt o cap "
13580"avall."
13581
13582#. Translators: this is a tip for the user, how to
13583#. navigate into sub menus.
13584#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:698
13585msgid "To enter sub menu, press right arrow."
13586msgstr "Per entrar a un submenú, premeu la tecla de fletxa cap a la dreta."
13587
13588#. Translators: this is the tutorial string for when landing
13589#. on a slider.
13590#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:730
13591msgid ""
13592"To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to "
13593"minimum press home, and for maximum press end."
13594msgstr ""
13595"Per retrocedir premeu la tecla cap a l'esquerra, per avançar premeu la tecla "
13596"cap a la dreta. Per anar a l'inici premeu la tecla d'inici i per anar al "
13597"final premeu la tecla de final."
13598
13599#~ msgid "Screen Reader"
13600#~ msgstr "Lector de pantalla"
13601
13602#~ msgid "Orca Screen Reader"
13603#~ msgstr "Lector de pantalla Orca"
13604
13605#~ msgid ""
13606#~ "Provide access to graphical desktop environments via synthesized speech "
13607#~ "and/or refreshable braille"
13608#~ msgstr ""
13609#~ "Proporciona accés a entorns d'escriptori gràfics a través d'un "
13610#~ "sintetitzador de veu i/o braille"
13611
13612#~ msgid "screen reader;speech;braille;"
13613#~ msgstr "lector de pantalla;pronunciació;braille;"
13614
13615#~ msgid "comparison unknown"
13616#~ msgstr "comparació desconeguda"
13617
13618#~ msgid "bookmark is current object"
13619#~ msgstr "l'objecte actual és el marcador"
13620
13621#~ msgid "bookmark and current object have same parent"
13622#~ msgstr "el marcador i l'objecte actual tenen el mateix pare"
13623
13624#~ msgid "shared ancestor %s"
13625#~ msgstr "antecessor compartit %s"
13626
13627#~ msgid "^[Yy1]"
13628#~ msgstr "^[Yy1]"
13629
13630#~ msgid "^[Nn0]"
13631#~ msgstr "^[Nn0]"
13632
13633#~ msgid "Enable Braille?  Enter y or n: "
13634#~ msgstr "Voleu habilitar el Braille? Teclegeu y (sí) o n (no): "
13635
13636#~ msgid "Enable key echo?  Enter y or n: "
13637#~ msgstr "Voleu habilitar l'eco de les tecles? Teclegeu y (sí) o n (no): "
13638
13639#~ msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys?  Enter y or n: "
13640#~ msgstr ""
13641#~ "Voleu habilitar les tecles alfanumèriques i de puntuació? Teclegeu y (sí) "
13642#~ "o n (no): "
13643
13644#~ msgid "Enable modifier keys?  Enter y or n: "
13645#~ msgstr ""
13646#~ "Voleu habilitar les tecles modificadores? Teclegeu y (sí) o n (no): "
13647
13648#~ msgid "Enable function keys?  Enter y or n: "
13649#~ msgstr "Voleu habilitar les tecles de funció? Teclegeu y (sí) o n (no): "
13650
13651#~ msgid "Enable action keys?  Enter y or n: "
13652#~ msgstr "Voleu habilitar les tecles d'acció? Teclegeu y (sí) o n (no): "
13653
13654#~ msgid "Enable echo by word?  Enter y or n: "
13655#~ msgstr "Voleu habilitar l'eco per paraula? Teclegeu y (sí) o n (no): "
13656
13657#~ msgid "Enter choice: "
13658#~ msgstr "Introduïu una opció: "
13659
13660#~ msgid "Please enter a valid number."
13661#~ msgstr "Introduïu un nombre vàlid."
13662
13663#~ msgid "Please enter y or n."
13664#~ msgstr "Teclegeu y (sí) o n (no)."
13665
13666#~ msgid "Select desired keyboard layout."
13667#~ msgstr "Seleccioneu la disposició de teclat desitjada."
13668
13669#~ msgid "1. Desktop"
13670#~ msgstr "1. Escriptori"
13671
13672#~ msgid "2. Laptop"
13673#~ msgstr "2. Portàtil"
13674
13675#~ msgid "Select desired speech server."
13676#~ msgstr "Seleccioneu el servidor de pronunciació desitjat."
13677
13678#~ msgid "Select desired speech system:"
13679#~ msgstr "Seleccioneu el sistema de pronunciació desitjat:"
13680
13681#~ msgid "Select desired voice:"
13682#~ msgstr "Seleccioneu la veu desitjada:"
13683
13684#~ msgid "No servers available.\n"
13685#~ msgstr "No hi ha servidors disponibles.\n"
13686
13687#~ msgid "No voices available.\n"
13688#~ msgstr "No hi ha veus disponibles.\n"
13689
13690#~ msgid "Speech will not be used.\n"
13691#~ msgstr "No es farà servir la pronunciació.\n"
13692
13693#~ msgid "Screen reader setup."
13694#~ msgstr "Configuració del lector de pantalla."
13695
13696#~ msgid "Setup complete.  Press Return to continue."
13697#~ msgstr "Instal·lació completada. Premeu Retorn per continuar."
13698
13699#~ msgid "Speak ro_w"
13700#~ msgstr "Pronuncia la _fila"
13701
13702#~ msgid "Table Rows"
13703#~ msgstr "Files de la taula"
13704
13705#~ msgctxt "ProgressBarUpdates"
13706#~ msgid "Enable_d"
13707#~ msgstr "Habilita_t"
13708
13709#~ msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
13710#~ msgstr "Habilita les tecles _alfanumèriques i de puntuació"
13711
13712#~| msgid "logical not"
13713#~ msgctxt "math symbol"
13714#~ msgid "n-ary logical and"
13715#~ msgstr "no lògic"
13716
13717#~| msgid "logical not"
13718#~ msgctxt "math symbol"
13719#~ msgid "n-ary logical or"
13720#~ msgstr "no lògic"
13721
13722#~ msgid "Workspace "
13723#~ msgstr "Espai de treball "
13724
13725#~ msgid "Desk "
13726#~ msgstr "Escriptori "
13727
13728#~ msgid "%(key)s %(value)s pixel"
13729#~ msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
13730#~ msgstr[0] "%(key)s %(value)s píxel"
13731#~ msgstr[1] "%(key)s %(value)s píxels"
13732
13733#~ msgid "Check Spelling"
13734#~ msgstr "Verifica l'ortografia"
13735