1# Catalan translation of orca 2# Copyright © 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. 3# This file is distributed under the same license as the orca package. 4# Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2006-2014. 5# Jordi Serratosa <jordis@softcatala.cat>, 2012, 2017. 6# Walter Garcia-Fontes <walter.garcia@upf.edu>, 2016. 7# 8# per veure els símbols als quals s'ha de posar noms vegeu: 9# http://www.fileformat.info/info/unicode/char/search.htm 10# i introduïu el codi (00d7 per exemple) i ja us mostrarà el símbol 11# 12# informació sobre les live regions a: 13# http://live.gnome.org/Orca/Firefox/LiveRegions 14# 15msgid "" 16msgstr "" 17"Project-Id-Version: ca\n" 18"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" 19"product=orca&keywords=I18N+L10N&component=i18n\n" 20"POT-Creation-Date: 2017-09-15 14:17+0000\n" 21"PO-Revision-Date: 2017-09-03 01:16+0200\n" 22"Last-Translator: Xavi Ivars <xavi.ivars@gmail.com>\n" 23"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" 24"Language: ca-valencia\n" 25"MIME-Version: 1.0\n" 26"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 27"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 28"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 29"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" 30 31#. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. 32#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. 33#: ../src/orca/braille_rolenames.py:36 34msgid "???" 35msgstr "???" 36 37#. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog. 38#. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them 39#. around three characters to preserve real estate on the braille 40#. display. The letters are chosen to make them unique across all 41#. other rolenames, and they typically act like an abbreviation. 42#: ../src/orca/braille_rolenames.py:43 43msgid "alrt" 44msgstr "alerta" 45 46#. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. 47#: ../src/orca/braille_rolenames.py:46 48msgid "anim" 49msgstr "anim" 50 51#. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget. 52#: ../src/orca/braille_rolenames.py:49 53msgid "arw" 54msgstr "fletxa" 55 56#. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget. 57#: ../src/orca/braille_rolenames.py:52 58msgid "cal" 59msgstr "cal" 60 61#. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget. 62#: ../src/orca/braille_rolenames.py:55 63msgid "cnv" 64msgstr "lle" 65 66#. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., 67#. table caption). 68#: ../src/orca/braille_rolenames.py:59 69msgid "cptn" 70msgstr "títol" 71 72#. Translators: short braille for the rolename of a checkbox. 73#. Translators: short braille for the rolename of a check menu item. 74#: ../src/orca/braille_rolenames.py:62 ../src/orca/braille_rolenames.py:65 75msgid "chk" 76msgstr "qdv" 77 78#. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. 79#: ../src/orca/braille_rolenames.py:68 80msgid "clrchsr" 81msgstr "selcolor" 82 83#. Translators: short braille for the rolename of a column header. 84#. Translators: short braille for the rolename of a table column header. 85#: ../src/orca/braille_rolenames.py:71 ../src/orca/braille_rolenames.py:230 86msgid "colhdr" 87msgstr "capcol" 88 89#. Translators: short braille for the rolename of a combo box. 90#: ../src/orca/braille_rolenames.py:74 91msgid "cbo" 92msgstr "qc" 93 94#. Translators: short braille for the rolename of a date editor. 95#: ../src/orca/braille_rolenames.py:77 96msgid "dat" 97msgstr "edidat" 98 99#. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon. 100#. Translators: short braille for the rolename of a icon. 101#: ../src/orca/braille_rolenames.py:80 ../src/orca/braille_rolenames.py:131 102msgid "icn" 103msgstr "icona" 104 105#. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame. 106#. Translators: short braille for the rolename of a frame. 107#: ../src/orca/braille_rolenames.py:83 ../src/orca/braille_rolenames.py:119 108msgid "frm" 109msgstr "marc" 110 111#. Translators: short braille for the rolename of a dial. 112#. You should attempt to treat it as an abbreviation of 113#. the translated word for "dial". It is OK to use an 114#. unabbreviated word as long as it is relatively short. 115#: ../src/orca/braille_rolenames.py:89 116msgctxt "shortbraille" 117msgid "dial" 118msgstr "mar" 119 120#. Translators: short braille for the rolename of a dialog. 121#: ../src/orca/braille_rolenames.py:92 122msgid "dlg" 123msgstr "dlg" 124 125#. Translators: short braille for the rolename of a directory pane. 126#: ../src/orca/braille_rolenames.py:95 127msgid "dip" 128msgstr "subfindir" 129 130#. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame. 131#. Translators: short braille for the rolename of an html container. 132#: ../src/orca/braille_rolenames.py:98 ../src/orca/braille_rolenames.py:128 133msgid "html" 134msgstr "html" 135 136#. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. 137#: ../src/orca/braille_rolenames.py:101 138msgid "draw" 139msgstr "dibuix" 140 141#. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. 142#: ../src/orca/braille_rolenames.py:104 143msgid "fchsr" 144msgstr "selfit" 145 146#. Translators: short braille for the rolename of a filler. 147#: ../src/orca/braille_rolenames.py:107 148msgid "flr" 149msgstr "empl" 150 151#. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. 152#: ../src/orca/braille_rolenames.py:110 153msgid "fnt" 154msgstr "selletra" 155 156#. Translators: short braille for the rolename of a form. 157#. You should attempt to treat it as an abbreviation of 158#. the translated word for "form". It is OK to use an 159#. unabbreviated word as long as it is relatively short. 160#: ../src/orca/braille_rolenames.py:116 161msgctxt "shortbraille" 162msgid "form" 163msgstr "form" 164 165#. Translators: short braille for the rolename of a glass pane. 166#: ../src/orca/braille_rolenames.py:122 167msgid "gpn" 168msgstr "subfincris" 169 170#. Translators: short braille for the rolename of a heading. 171#: ../src/orca/braille_rolenames.py:125 172msgid "hdng" 173msgstr "capçal" 174 175#. Translators: short braille for the rolename of a image. 176#: ../src/orca/braille_rolenames.py:134 177msgid "img" 178msgstr "img" 179 180#. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. 181#: ../src/orca/braille_rolenames.py:137 182msgid "ifrm" 183msgstr "marcint" 184 185#. Translators: short braille for the rolename of a label. 186#: ../src/orca/braille_rolenames.py:140 187msgid "lbl" 188msgstr "etiq" 189 190#. Translators: short braille for the rolename of a layered pane. 191#: ../src/orca/braille_rolenames.py:143 192msgid "lyrdpn" 193msgstr "subfincap" 194 195#. Translators: short braille for the rolename of a link. 196#: ../src/orca/braille_rolenames.py:146 197msgid "lnk" 198msgstr "enllaç" 199 200#. Translators: short braille for the rolename of a list. 201#: ../src/orca/braille_rolenames.py:149 202msgid "lst" 203msgstr "lst" 204 205#. Translators: short braille for the rolename of a list item. 206#: ../src/orca/braille_rolenames.py:152 207msgid "lstitm" 208msgstr "lstele" 209 210#. Translators: short braille for the rolename of a menu. 211#: ../src/orca/braille_rolenames.py:155 212msgid "mnu" 213msgstr "mnú" 214 215#. Translators: short braille for the rolename of a menu bar. 216#: ../src/orca/braille_rolenames.py:158 217msgid "mnubr" 218msgstr "barmnú" 219 220#. Translators: short braille for the rolename of a menu item. 221#: ../src/orca/braille_rolenames.py:161 222msgid "mnuitm" 223msgstr "elemnú" 224 225#. Translators: short braille for the rolename of an option pane. 226#: ../src/orca/braille_rolenames.py:164 227msgid "optnpn" 228msgstr "subfinop" 229 230#. Translators: short braille for the rolename of a page tab. 231#: ../src/orca/braille_rolenames.py:167 232msgid "pgt" 233msgstr "pestpag" 234 235#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. 236#: ../src/orca/braille_rolenames.py:170 237msgid "tblst" 238msgstr "llistapes" 239 240#. Translators: short braille for the rolename of a panel. 241#: ../src/orca/braille_rolenames.py:173 242msgid "pnl" 243msgstr "qdr" 244 245#. Translators: short braille for the rolename of a password field. 246#: ../src/orca/braille_rolenames.py:176 247msgid "pwd" 248msgstr "contrasenya" 249 250#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu. 251#: ../src/orca/braille_rolenames.py:179 252msgid "popmnu" 253msgstr "mnúeme" 254 255#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. 256#: ../src/orca/braille_rolenames.py:182 257msgid "pgbar" 258msgstr "barprog" 259 260#. Translators: short braille for the rolename of a push button. 261#: ../src/orca/braille_rolenames.py:185 262msgid "btn" 263msgstr "bt" 264 265#. Translators: short braille for the rolename of a radio button. 266#: ../src/orca/braille_rolenames.py:188 267msgid "radio" 268msgstr "opció" 269 270#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item. 271#: ../src/orca/braille_rolenames.py:191 272msgid "rdmnuitm" 273msgstr "eleopmnú" 274 275#. Translators: short braille for the rolename of a root pane. 276#: ../src/orca/braille_rolenames.py:194 277msgid "rtpn" 278msgstr "subfinarr" 279 280#. Translators: short braille for the rolename of a row header. 281#. Translators: short braille for the rolename of a table row header. 282#: ../src/orca/braille_rolenames.py:197 ../src/orca/braille_rolenames.py:233 283msgid "rwhdr" 284msgstr "capfila" 285 286#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. 287#: ../src/orca/braille_rolenames.py:200 288msgid "scbr" 289msgstr "barrades" 290 291#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. 292#: ../src/orca/braille_rolenames.py:203 293msgid "scpn" 294msgstr "subfindes" 295 296#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). 297#: ../src/orca/braille_rolenames.py:206 298msgid "sctn" 299msgstr "secció" 300 301#. Translators: short braille for the rolename of a separator. 302#: ../src/orca/braille_rolenames.py:209 303msgid "seprtr" 304msgstr "separa" 305 306#. Translators: short braille for the rolename of a slider. 307#: ../src/orca/braille_rolenames.py:212 308msgid "sldr" 309msgstr "selellis" 310 311#. Translators: short braille for the rolename of a split pane. 312#: ../src/orca/braille_rolenames.py:215 313msgid "spltpn" 314msgstr "subfindiv" 315 316#. Translators: short braille for the rolename of a spin button. 317#: ../src/orca/braille_rolenames.py:218 318msgid "spin" 319msgstr "botógir" 320 321#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. 322#: ../src/orca/braille_rolenames.py:221 323msgid "statbr" 324msgstr "bares" 325 326#. Translators: short braille for the rolename of a table. 327#: ../src/orca/braille_rolenames.py:224 328msgid "tbl" 329msgstr "tau" 330 331#. Translators: short braille for the rolename of a table cell. 332#: ../src/orca/braille_rolenames.py:227 333msgid "cll" 334msgstr "cel·la" 335 336#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item. 337#: ../src/orca/braille_rolenames.py:236 338msgid "tomnuitm" 339msgstr "elemnúdes" 340 341#. Translators: short braille for the rolename of a terminal. 342#: ../src/orca/braille_rolenames.py:239 343msgid "term" 344msgstr "term" 345 346#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. 347#: ../src/orca/braille_rolenames.py:242 348msgid "txt" 349msgstr "txt" 350 351#. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. 352#: ../src/orca/braille_rolenames.py:245 353msgid "tglbtn" 354msgstr "botócom" 355 356#. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. 357#: ../src/orca/braille_rolenames.py:248 358msgid "tbar" 359msgstr "barei" 360 361#. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. 362#: ../src/orca/braille_rolenames.py:251 363msgid "tip" 364msgstr "consell" 365 366#. Translators: short braille for the rolename of a tree. 367#: ../src/orca/braille_rolenames.py:254 368msgid "tre" 369msgstr "arbre" 370 371#. Translators: short braille for the rolename of a tree table. 372#: ../src/orca/braille_rolenames.py:257 373msgid "trtbl" 374msgstr "tauar" 375 376#. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. 377#: ../src/orca/braille_rolenames.py:260 378msgid "unk" 379msgstr "desc" 380 381#. Translators: short braille for the rolename of a viewport. 382#: ../src/orca/braille_rolenames.py:263 383msgid "vwprt" 384msgstr "portvis" 385 386#. Translators: short braille for the rolename of a window. 387#: ../src/orca/braille_rolenames.py:266 388msgid "wnd" 389msgstr "fin" 390 391#. Translators: short braille for the rolename of a header. 392#: ../src/orca/braille_rolenames.py:269 393msgid "hdr" 394msgstr "cap" 395 396#. Translators: short braille for the rolename of a footer. 397#: ../src/orca/braille_rolenames.py:272 398msgid "ftr" 399msgstr "peu" 400 401#. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. 402#: ../src/orca/braille_rolenames.py:275 403msgid "para" 404msgstr "para" 405 406#. Translators: short braille for the rolename of a application. 407#: ../src/orca/braille_rolenames.py:278 408msgid "app" 409msgstr "apli" 410 411#. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. 412#: ../src/orca/braille_rolenames.py:281 413msgid "auto" 414msgstr "autocom" 415 416#. Translators: short braille for the rolename of an editbar. 417#: ../src/orca/braille_rolenames.py:284 418msgid "edtbr" 419msgstr "baredi" 420 421#. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. 422#: ../src/orca/braille_rolenames.py:287 423msgid "emb" 424msgstr "incrustat" 425 426#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 427#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 428#: ../src/orca/brltablenames.py:36 429msgid "Czech Grade 1" 430msgstr "Txec grau 1" 431 432#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 433#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 434#: ../src/orca/brltablenames.py:40 435msgid "Spanish Grade 1" 436msgstr "Espanyol grau 1" 437 438#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 439#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 440#: ../src/orca/brltablenames.py:44 441msgid "Canada French Grade 2" 442msgstr "Francés canadenc grau 2" 443 444#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 445#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 446#: ../src/orca/brltablenames.py:48 447msgid "France French Grade 2" 448msgstr "Francés de França grau 2" 449 450#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 451#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 452#: ../src/orca/brltablenames.py:52 453msgid "Latvian Grade 1" 454msgstr "Letó grau 1" 455 456#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 457#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 458#: ../src/orca/brltablenames.py:56 459msgid "Netherlands Dutch Grade 1" 460msgstr "Holandés d'Holanda grau 1" 461 462#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 463#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 464#: ../src/orca/brltablenames.py:60 465msgid "Norwegian Grade 0" 466msgstr "Noruec grau 0" 467 468#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 469#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 470#: ../src/orca/brltablenames.py:64 471msgid "Norwegian Grade 1" 472msgstr "Noruec grau 1" 473 474#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 475#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 476#: ../src/orca/brltablenames.py:68 477msgid "Norwegian Grade 2" 478msgstr "Noruec grau 2" 479 480#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 481#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 482#: ../src/orca/brltablenames.py:72 483msgid "Norwegian Grade 3" 484msgstr "Noruec grau 3" 485 486#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 487#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 488#: ../src/orca/brltablenames.py:76 489msgid "Polish Grade 1" 490msgstr "Polonés grau 1" 491 492#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 493#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 494#: ../src/orca/brltablenames.py:80 495msgid "Portuguese Grade 1" 496msgstr "Portugués grau 1" 497 498#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 499#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 500#: ../src/orca/brltablenames.py:84 501msgid "Swedish Grade 1" 502msgstr "Suec grau 1" 503 504#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 505#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 506#: ../src/orca/brltablenames.py:88 507msgid "Arabic Grade 1" 508msgstr "Àrab grau 1" 509 510#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 511#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 512#: ../src/orca/brltablenames.py:92 513msgid "Welsh Grade 1" 514msgstr "Gal·lès grau 1" 515 516#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 517#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 518#: ../src/orca/brltablenames.py:96 519msgid "Welsh Grade 2" 520msgstr "Gal·lès grau 2" 521 522#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 523#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 524#: ../src/orca/brltablenames.py:100 525msgid "German Grade 0" 526msgstr "Alemany grau 0" 527 528#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 529#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 530#: ../src/orca/brltablenames.py:104 531msgid "German Grade 1" 532msgstr "Alemany grau 1" 533 534#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 535#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 536#: ../src/orca/brltablenames.py:108 537msgid "German Grade 2" 538msgstr "Alemany grau 2" 539 540#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 541#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 542#: ../src/orca/brltablenames.py:112 543msgid "U.K. English Grade 2" 544msgstr "Anglés de Regne Unit grau 2" 545 546#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 547#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 548#: ../src/orca/brltablenames.py:116 549msgid "U.K. English Grade 1" 550msgstr "Anglés de Regne Unit grau 1" 551 552#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 553#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 554#: ../src/orca/brltablenames.py:120 555msgid "U.S. English Grade 1" 556msgstr "Anglés d'Estats Units d'Amèrica grau 1" 557 558#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 559#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 560#: ../src/orca/brltablenames.py:124 561msgid "U.S. English Grade 2" 562msgstr "Anglés d'Estats Units d'Amèrica grau 2" 563 564#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 565#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 566#: ../src/orca/brltablenames.py:128 567msgid "Canada French Grade 1" 568msgstr "Francés de Canadà grau 1" 569 570#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 571#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 572#: ../src/orca/brltablenames.py:132 573msgid "France French Grade 1" 574msgstr "Francés de França grau 1" 575 576#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 577#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 578#: ../src/orca/brltablenames.py:136 579msgid "Greek Grade 1" 580msgstr "Grec grau 1" 581 582#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 583#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 584#: ../src/orca/brltablenames.py:140 585msgid "Hindi Grade 1" 586msgstr "Hindi grau 1" 587 588#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 589#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 590#: ../src/orca/brltablenames.py:144 591msgid "Hungarian 8 dot computer" 592msgstr "Ordinador hongarés de 8 punts" 593 594#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 595#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 596#: ../src/orca/brltablenames.py:148 597msgid "Hungarian Grade 1" 598msgstr "Hongarés grau 1" 599 600#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 601#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 602#: ../src/orca/brltablenames.py:152 603msgid "Italian Grade 1" 604msgstr "Italià grau 1" 605 606#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 607#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 608#: ../src/orca/brltablenames.py:156 609msgid "Belgium Dutch Grade 1" 610msgstr "Holandés de Bèlgica grau 1" 611 612#. Translators: this is the spoken word for the space character 613#. 614#: ../src/orca/chnames.py:41 ../src/orca/keynames.py:138 615msgid "space" 616msgstr "espai" 617 618#. Translators: this is the spoken word for the newline character 619#. 620#: ../src/orca/chnames.py:45 621msgid "newline" 622msgstr "línia nova" 623 624#. Translators: this is the spoken word for the tab character 625#. 626#. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key 627#. 628#: ../src/orca/chnames.py:49 ../src/orca/keynames.py:130 629msgid "tab" 630msgstr "pestanya" 631 632#. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021) 633#. 634#: ../src/orca/chnames.py:53 635msgid "exclaim" 636msgstr "exclamació" 637 638#. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022) 639#. 640#: ../src/orca/chnames.py:57 641msgid "quote" 642msgstr "cita" 643 644#. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023) 645#. 646#: ../src/orca/chnames.py:61 647msgid "number" 648msgstr "nombre" 649 650#. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) 651#. 652#: ../src/orca/chnames.py:65 653msgid "dollar" 654msgstr "dòlar" 655 656#. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025) 657#. 658#: ../src/orca/chnames.py:69 659msgid "percent" 660msgstr "percentatge" 661 662#. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026) 663#. 664#: ../src/orca/chnames.py:73 665msgid "and" 666msgstr "i" 667 668#. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027) 669#. 670#: ../src/orca/chnames.py:77 671msgid "apostrophe" 672msgstr "apòstrof" 673 674#. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028) 675#. 676#: ../src/orca/chnames.py:81 677msgid "left paren" 678msgstr "parèntesi esquerre" 679 680#. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029) 681#. 682#: ../src/orca/chnames.py:85 683msgid "right paren" 684msgstr "tancar parèntesis" 685 686#. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a) 687#. 688#: ../src/orca/chnames.py:89 689msgid "star" 690msgstr "asterisc" 691 692#. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b) 693#. 694#. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key 695#. 696#: ../src/orca/chnames.py:93 ../src/orca/keynames.py:298 697msgid "plus" 698msgstr "més" 699 700#. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c) 701#. 702#: ../src/orca/chnames.py:97 703msgid "comma" 704msgstr "coma" 705 706#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) 707#. 708#: ../src/orca/chnames.py:101 709msgid "dash" 710msgstr "traç" 711 712#. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e) 713#. 714#: ../src/orca/chnames.py:105 715msgid "dot" 716msgstr "punt" 717 718#. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f) 719#. 720#: ../src/orca/chnames.py:109 721msgid "slash" 722msgstr "barra inclinada" 723 724#. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a) 725#. 726#: ../src/orca/chnames.py:113 727msgid "colon" 728msgstr "dos punts" 729 730#. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b) 731#. 732#: ../src/orca/chnames.py:117 733msgid "semicolon" 734msgstr "punt i coma" 735 736#. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c) 737#. 738#: ../src/orca/chnames.py:121 739msgid "less" 740msgstr "menys que" 741 742#. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d) 743#. 744#: ../src/orca/chnames.py:125 745msgid "equals" 746msgstr "igual" 747 748#. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e) 749#. 750#: ../src/orca/chnames.py:129 751msgid "greater" 752msgstr "més que" 753 754#. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f) 755#. 756#: ../src/orca/chnames.py:133 757msgid "question" 758msgstr "pregunta" 759 760#. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040) 761#. 762#: ../src/orca/chnames.py:137 763msgid "at" 764msgstr "arrova" 765 766#. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b) 767#. 768#: ../src/orca/chnames.py:141 769msgid "left bracket" 770msgstr "claudàtor esquerre" 771 772#. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c) 773#. 774#: ../src/orca/chnames.py:145 775msgid "backslash" 776msgstr "barra invertida" 777 778#. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d) 779#. 780#: ../src/orca/chnames.py:149 781msgid "right bracket" 782msgstr "claudàtor dret" 783 784#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) 785#. 786#: ../src/orca/chnames.py:153 787msgid "caret" 788msgstr "cursor" 789 790#. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) 791#. 792#: ../src/orca/chnames.py:157 793msgid "underline" 794msgstr "subratllat" 795 796#. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060) 797#. 798#. Translators: this is how someone would speak the name of the 799#. non-spacing diacritical key for the grave glyph 800#. 801#: ../src/orca/chnames.py:161 ../src/orca/keynames.py:255 802msgid "grave" 803msgstr "obert" 804 805#. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b) 806#. 807#: ../src/orca/chnames.py:165 808msgid "left brace" 809msgstr "clau esquerra" 810 811#. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) 812#. 813#: ../src/orca/chnames.py:169 814msgid "vertical bar" 815msgstr "barra vertical" 816 817#. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d) 818#. 819#: ../src/orca/chnames.py:173 820msgid "right brace" 821msgstr "clau dreta" 822 823#. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e) 824#. 825#. Translators: this is how someone would speak the name of the 826#. non-spacing diacritical key for the tilde glyph 827#. 828#: ../src/orca/chnames.py:177 ../src/orca/keynames.py:270 829msgid "tilde" 830msgstr "titlla" 831 832# FIXME 833#. Translators: this is the spoken character for the no break space 834#. character (e.g., " " in HTML -- U+00a0) 835#. 836#: ../src/orca/chnames.py:182 837msgid "no break space" 838msgstr "espai dur" 839 840#. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1) 841#. 842#: ../src/orca/chnames.py:186 843msgid "inverted exclamation point" 844msgstr "exclamació invertida" 845 846#. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) 847#. 848#: ../src/orca/chnames.py:190 849msgid "cents" 850msgstr "cèntims" 851 852#. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) 853#. 854#: ../src/orca/chnames.py:194 855msgid "pounds" 856msgstr "lliures" 857 858#. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) 859#. 860#: ../src/orca/chnames.py:198 861msgid "currency sign" 862msgstr "signe de moneda" 863 864#. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5) 865#. 866#: ../src/orca/chnames.py:202 867msgid "yen" 868msgstr "ien" 869 870#. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) 871#. 872#: ../src/orca/chnames.py:206 873msgid "broken bar" 874msgstr "barra trencada" 875 876#. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7) 877#. 878#: ../src/orca/chnames.py:210 879msgid "section" 880msgstr "secció" 881 882#. Translators: this is the spoken word for the character '¨' (U+00a8) 883#. 884#. Translators: this is how someone would speak the name of the 885#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph 886#. 887#: ../src/orca/chnames.py:214 ../src/orca/keynames.py:275 888msgid "diaeresis" 889msgstr "dièresi" 890 891#. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) 892#. 893#: ../src/orca/chnames.py:218 894msgid "copyright" 895msgstr "copyright" 896 897#. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) 898#. 899#: ../src/orca/chnames.py:222 900msgid "superscript a" 901msgstr "superíndex a" 902 903#. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) 904#. 905#: ../src/orca/chnames.py:226 906msgid "left double angle bracket" 907msgstr "cometes baixes esquerres" 908 909#. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) 910#. 911#: ../src/orca/chnames.py:230 912msgid "logical not" 913msgstr "no lògic" 914 915#. Translators: this is the spoken word for the character '' (U+00ad) 916#. 917#: ../src/orca/chnames.py:234 918msgid "soft hyphen" 919msgstr "guionet" 920 921#. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) 922#. 923#: ../src/orca/chnames.py:238 924msgid "registered" 925msgstr "registrat" 926 927#. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) 928#. 929#: ../src/orca/chnames.py:242 930msgid "macron" 931msgstr "guionet alt" 932 933#. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0) 934#. 935#: ../src/orca/chnames.py:246 936msgid "degrees" 937msgstr "graus" 938 939#. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) 940#. 941#: ../src/orca/chnames.py:250 942msgid "plus or minus" 943msgstr "més o menys" 944 945#. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) 946#. 947#: ../src/orca/chnames.py:254 948msgid "superscript 2" 949msgstr "superíndex 2" 950 951#. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) 952#. 953#: ../src/orca/chnames.py:258 954msgid "superscript 3" 955msgstr "superíndex 3" 956 957#. Translators: this is the spoken word for the character '´' (U+00b4) 958#. 959#. Translators: this is how someone would speak the name of the 960#. non-spacing diacritical key for the acute glyph 961#. 962#: ../src/orca/chnames.py:262 ../src/orca/keynames.py:260 963msgid "acute" 964msgstr "accent agut" 965 966#. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) 967#. 968#: ../src/orca/chnames.py:266 969msgid "mu" 970msgstr "micro" 971 972#. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) 973#. 974#: ../src/orca/chnames.py:270 975msgid "paragraph marker" 976msgstr "marcador de paràgraf" 977 978#. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) 979#. 980#: ../src/orca/chnames.py:274 981msgid "middle dot" 982msgstr "punt volat" 983 984#. Translators: this is the spoken word for the character '¸' (U+00b8) 985#. 986#. Translators: this is how someone would speak the name of the 987#. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph 988#. 989#: ../src/orca/chnames.py:278 ../src/orca/keynames.py:285 990msgid "cedilla" 991msgstr "cedilla" 992 993#. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) 994#. 995#: ../src/orca/chnames.py:282 996msgid "superscript 1" 997msgstr "superíndex 1" 998 999#. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) 1000#. 1001#: ../src/orca/chnames.py:286 1002msgid "ordinal" 1003msgstr "o elevada" 1004 1005#. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) 1006#. 1007#: ../src/orca/chnames.py:290 1008msgid "right double angle bracket" 1009msgstr "cometes baixes dretes" 1010 1011#. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) 1012#. 1013#: ../src/orca/chnames.py:294 1014msgid "one fourth" 1015msgstr "un quart" 1016 1017#. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) 1018#. 1019#: ../src/orca/chnames.py:298 1020msgid "one half" 1021msgstr "un mig" 1022 1023#. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) 1024#. 1025#: ../src/orca/chnames.py:302 1026msgid "three fourths" 1027msgstr "tres quartes parts" 1028 1029#. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) 1030#. 1031#: ../src/orca/chnames.py:306 1032msgid "inverted question mark" 1033msgstr "signe d'interrogació invertit" 1034 1035#. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) 1036#. 1037#: ../src/orca/chnames.py:310 1038msgid "a acute" 1039msgstr "a aguda" 1040 1041#. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) 1042#. 1043#: ../src/orca/chnames.py:314 1044msgid "A GRAVE" 1045msgstr "A GREU" 1046 1047#. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) 1048#. 1049#: ../src/orca/chnames.py:318 1050msgid "A ACUTE" 1051msgstr "A AGUDA" 1052 1053#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) 1054#. 1055#: ../src/orca/chnames.py:322 1056msgid "A CIRCUMFLEX" 1057msgstr "A CIRCUMFLEX" 1058 1059#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) 1060#. 1061#: ../src/orca/chnames.py:326 1062msgid "A TILDE" 1063msgstr "A TITLLA" 1064 1065#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) 1066#. 1067#: ../src/orca/chnames.py:330 1068msgid "A UMLAUT" 1069msgstr "A DIÈRESI" 1070 1071#. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) 1072#. 1073#: ../src/orca/chnames.py:334 1074msgid "A RING" 1075msgstr "A AMB CERCLE" 1076 1077#. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) 1078#. 1079#: ../src/orca/chnames.py:338 1080msgid "A E" 1081msgstr "A E" 1082 1083#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) 1084#. 1085#: ../src/orca/chnames.py:342 1086msgid "C CEDILLA" 1087msgstr "C TRENCADA" 1088 1089#. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) 1090#. 1091#: ../src/orca/chnames.py:346 1092msgid "E GRAVE" 1093msgstr "E GREU" 1094 1095#. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) 1096#. 1097#: ../src/orca/chnames.py:350 1098msgid "E ACUTE" 1099msgstr "E AGUDA" 1100 1101#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) 1102#. 1103#: ../src/orca/chnames.py:354 1104msgid "E CIRCUMFLEX" 1105msgstr "E CIRCUMFLEX" 1106 1107#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) 1108#. 1109#: ../src/orca/chnames.py:358 1110msgid "E UMLAUT" 1111msgstr "E DIÈRESI" 1112 1113#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) 1114#. 1115#: ../src/orca/chnames.py:362 1116msgid "I GRAVE" 1117msgstr "I GREU" 1118 1119#. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) 1120#. 1121#: ../src/orca/chnames.py:366 1122msgid "I ACUTE" 1123msgstr "I AGUDA" 1124 1125#. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) 1126#. 1127#: ../src/orca/chnames.py:370 1128msgid "I CIRCUMFLEX" 1129msgstr "I CIRCUMFLEX" 1130 1131#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) 1132#. 1133#: ../src/orca/chnames.py:374 1134msgid "I UMLAUT" 1135msgstr "I DIÈRESI" 1136 1137#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) 1138#. 1139#: ../src/orca/chnames.py:378 1140msgid "ETH" 1141msgstr "ETH" 1142 1143#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) 1144#. 1145#: ../src/orca/chnames.py:382 1146msgid "N TILDE" 1147msgstr "N TITLLA" 1148 1149#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) 1150#. 1151#: ../src/orca/chnames.py:386 1152msgid "O GRAVE" 1153msgstr "O GREU" 1154 1155#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) 1156#. 1157#: ../src/orca/chnames.py:390 1158msgid "O ACUTE" 1159msgstr "O AGUDA" 1160 1161#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) 1162#. 1163#: ../src/orca/chnames.py:394 1164msgid "O CIRCUMFLEX" 1165msgstr "O CIRCUMFLEX" 1166 1167#. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) 1168#. 1169#: ../src/orca/chnames.py:398 1170msgid "O TILDE" 1171msgstr "O TITLLA" 1172 1173#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) 1174#. 1175#: ../src/orca/chnames.py:402 1176msgid "O UMLAUT" 1177msgstr "O DIÈRESI" 1178 1179#. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) 1180#. 1181#: ../src/orca/chnames.py:406 1182msgid "times" 1183msgstr "signe de multiplicació" 1184 1185#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) 1186#. 1187#: ../src/orca/chnames.py:410 1188msgid "O STROKE" 1189msgstr "O BARRADA" 1190 1191#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) 1192#. 1193#: ../src/orca/chnames.py:414 1194msgid "U GRAVE" 1195msgstr "U GREU" 1196 1197#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) 1198#. 1199#: ../src/orca/chnames.py:418 1200msgid "U ACUTE" 1201msgstr "U AGUDA" 1202 1203#. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) 1204#. 1205#: ../src/orca/chnames.py:422 1206msgid "U CIRCUMFLEX" 1207msgstr "U CIRCUMFLEX" 1208 1209#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) 1210#. 1211#: ../src/orca/chnames.py:426 1212msgid "U UMLAUT" 1213msgstr "U DIÈRESI" 1214 1215#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) 1216#. 1217#: ../src/orca/chnames.py:430 1218msgid "Y ACUTE" 1219msgstr "Y AGUDA" 1220 1221#. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) 1222#. 1223#: ../src/orca/chnames.py:434 1224msgid "THORN" 1225msgstr "THORN" 1226 1227#. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) 1228#. 1229#: ../src/orca/chnames.py:438 1230msgid "s sharp" 1231msgstr "eszet" 1232 1233#. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) 1234#. 1235#: ../src/orca/chnames.py:442 1236msgid "a grave" 1237msgstr "a greu" 1238 1239#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) 1240#. 1241#: ../src/orca/chnames.py:446 1242msgid "a circumflex" 1243msgstr "a circumflex" 1244 1245#. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) 1246#. 1247#: ../src/orca/chnames.py:450 1248msgid "a tilde" 1249msgstr "a titlla" 1250 1251#. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) 1252#. 1253#: ../src/orca/chnames.py:454 1254msgid "a umlaut" 1255msgstr "a dièresi" 1256 1257#. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5) 1258#. 1259#: ../src/orca/chnames.py:458 1260msgid "a ring" 1261msgstr "a amb cercle" 1262 1263#. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) 1264#. 1265#: ../src/orca/chnames.py:462 1266msgid "a e" 1267msgstr "a e" 1268 1269#. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) 1270#. 1271#: ../src/orca/chnames.py:466 1272msgid "c cedilla" 1273msgstr "c trencada" 1274 1275#. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) 1276#. 1277#: ../src/orca/chnames.py:470 1278msgid "e grave" 1279msgstr "e greu" 1280 1281#. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) 1282#. 1283#: ../src/orca/chnames.py:474 1284msgid "e acute" 1285msgstr "e aguda" 1286 1287#. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) 1288#. 1289#: ../src/orca/chnames.py:478 1290msgid "e circumflex" 1291msgstr "e circumflex" 1292 1293#. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) 1294#. 1295#: ../src/orca/chnames.py:482 1296msgid "e umlaut" 1297msgstr "e dièresi" 1298 1299#. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) 1300#. 1301#: ../src/orca/chnames.py:486 1302msgid "i grave" 1303msgstr "i greu" 1304 1305#. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) 1306#. 1307#: ../src/orca/chnames.py:490 1308msgid "i acute" 1309msgstr "i aguda" 1310 1311#. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) 1312#. 1313#: ../src/orca/chnames.py:494 1314msgid "i circumflex" 1315msgstr "i circumflex" 1316 1317#. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) 1318#. 1319#: ../src/orca/chnames.py:498 1320msgid "i umlaut" 1321msgstr "i dièresi" 1322 1323#. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) 1324#. 1325#: ../src/orca/chnames.py:502 1326msgid "eth" 1327msgstr "eth" 1328 1329#. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) 1330#. 1331#: ../src/orca/chnames.py:506 1332msgid "n tilde" 1333msgstr "n titlla" 1334 1335#. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) 1336#. 1337#: ../src/orca/chnames.py:510 1338msgid "o grave" 1339msgstr "o greu" 1340 1341#. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) 1342#. 1343#: ../src/orca/chnames.py:514 1344msgid "o acute" 1345msgstr "o aguda" 1346 1347#. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) 1348#. 1349#: ../src/orca/chnames.py:518 1350msgid "o circumflex" 1351msgstr "o circumflex" 1352 1353#. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) 1354#. 1355#: ../src/orca/chnames.py:522 1356msgid "o tilde" 1357msgstr "o titlla" 1358 1359#. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) 1360#. 1361#: ../src/orca/chnames.py:526 1362msgid "o umlaut" 1363msgstr "o dièresi" 1364 1365#. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) 1366#. 1367#: ../src/orca/chnames.py:530 1368msgid "divided by" 1369msgstr "divisió" 1370 1371#. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) 1372#. 1373#: ../src/orca/chnames.py:534 1374msgid "o stroke" 1375msgstr "o barrada" 1376 1377#. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) 1378#. 1379#: ../src/orca/chnames.py:538 1380msgid "thorn" 1381msgstr "thorn" 1382 1383#. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) 1384#. 1385#: ../src/orca/chnames.py:542 1386msgid "u acute" 1387msgstr "u aguda" 1388 1389#. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) 1390#. 1391#: ../src/orca/chnames.py:546 1392msgid "u grave" 1393msgstr "u greu" 1394 1395#. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) 1396#. 1397#: ../src/orca/chnames.py:550 1398msgid "u circumflex" 1399msgstr "u circumflex" 1400 1401#. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) 1402#. 1403#: ../src/orca/chnames.py:554 1404msgid "u umlaut" 1405msgstr "u dièresi" 1406 1407#. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) 1408#. 1409#: ../src/orca/chnames.py:558 1410msgid "y acute" 1411msgstr "y aguda" 1412 1413#. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) 1414#. 1415#: ../src/orca/chnames.py:562 1416msgid "y umlaut" 1417msgstr "y dièresi" 1418 1419#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) 1420#. 1421#: ../src/orca/chnames.py:566 1422msgid "Y UMLAUT" 1423msgstr "Y DIÈRESI" 1424 1425#. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) 1426#. 1427#: ../src/orca/chnames.py:570 1428msgid "florin" 1429msgstr "florin" 1430 1431#. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) 1432#. 1433#: ../src/orca/chnames.py:574 1434msgid "en dash" 1435msgstr "guió" 1436 1437#. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘ 1438#. (U+2018) 1439#. 1440#: ../src/orca/chnames.py:579 1441msgid "left single quote" 1442msgstr "marca de citació esquerra" 1443 1444#. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’ 1445#. (U+2019) 1446#. 1447#: ../src/orca/chnames.py:584 1448msgid "right single quote" 1449msgstr "marca de citació dreta" 1450 1451#. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a) 1452#. 1453#: ../src/orca/chnames.py:588 1454msgid "single low quote" 1455msgstr "marca de citació baixa" 1456 1457#. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) 1458#. 1459#: ../src/orca/chnames.py:592 1460msgid "left double quote" 1461msgstr "cometes esquerres" 1462 1463#. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) 1464#. 1465#: ../src/orca/chnames.py:596 1466msgid "right double quote" 1467msgstr "cometes dretes" 1468 1469#. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e) 1470#. 1471#: ../src/orca/chnames.py:600 1472msgid "double low quote" 1473msgstr "cometes baixes dobles" 1474 1475#. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) 1476#. 1477#: ../src/orca/chnames.py:604 1478msgid "dagger" 1479msgstr "creu" 1480 1481#. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) 1482#. 1483#: ../src/orca/chnames.py:608 1484msgid "double dagger" 1485msgstr "creu doble" 1486 1487#. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) 1488#. 1489#: ../src/orca/chnames.py:612 1490msgid "bullet" 1491msgstr "pic" 1492 1493#. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) 1494#. 1495#: ../src/orca/chnames.py:616 1496msgid "triangular bullet" 1497msgstr "pic triangular" 1498 1499#. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) 1500#. 1501#: ../src/orca/chnames.py:620 1502msgid "per mille" 1503msgstr "tant per mil" 1504 1505#. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) 1506#. 1507#: ../src/orca/chnames.py:624 1508msgid "prime" 1509msgstr "prima" 1510 1511#. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) 1512#. 1513#: ../src/orca/chnames.py:628 1514msgid "double prime" 1515msgstr "prima doble" 1516 1517#. Translators: this is the spoken word for the character '‴' (U+2034) 1518#. 1519#: ../src/orca/chnames.py:632 1520msgid "triple prime" 1521msgstr "prima triple" 1522 1523#. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) 1524#. 1525#: ../src/orca/chnames.py:636 1526msgid "hyphen bullet" 1527msgstr "guió petit" 1528 1529#. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) 1530#. 1531#: ../src/orca/chnames.py:640 1532msgid "euro" 1533msgstr "euro" 1534 1535#. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) 1536#. 1537#: ../src/orca/chnames.py:644 1538msgid "trademark" 1539msgstr "marca registrada" 1540 1541#. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713) 1542#. It can be used as a bullet in a list. 1543#. 1544#: ../src/orca/chnames.py:649 1545msgid "check mark" 1546msgstr "marca de verificació" 1547 1548#. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714) 1549#. It can be used as a bullet in a list. 1550#. 1551#: ../src/orca/chnames.py:654 1552msgid "heavy check mark" 1553msgstr "marca de verificació gruixuda" 1554 1555#. Translators: this is the spoken word for the character 'x' (U+2717) 1556#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in 1557#. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of 1558#. the bullet, while making it clear that it is a bullet and not simply 1559#. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the 1560#. use of "x-shaped bullet". 1561#. 1562#: ../src/orca/chnames.py:663 1563msgid "x-shaped bullet" 1564msgstr "pic en forma de x" 1565 1566#. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070) 1567#. 1568#: ../src/orca/chnames.py:667 1569msgid "superscript 0" 1570msgstr "superíndex 0" 1571 1572#. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074) 1573#. 1574#: ../src/orca/chnames.py:671 1575msgid "superscript 4" 1576msgstr "superíndex 4" 1577 1578#. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075) 1579#. 1580#: ../src/orca/chnames.py:675 1581msgid "superscript 5" 1582msgstr "superíndex 5" 1583 1584#. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076) 1585#. 1586#: ../src/orca/chnames.py:679 1587msgid "superscript 6" 1588msgstr "superíndex 6" 1589 1590#. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077) 1591#. 1592#: ../src/orca/chnames.py:683 1593msgid "superscript 7" 1594msgstr "superíndex 7" 1595 1596#. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078) 1597#. 1598#: ../src/orca/chnames.py:687 1599msgid "superscript 8" 1600msgstr "superíndex 8" 1601 1602#. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079) 1603#. 1604#: ../src/orca/chnames.py:691 1605msgid "superscript 9" 1606msgstr "superíndex 9" 1607 1608#. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a) 1609#. 1610#: ../src/orca/chnames.py:695 1611msgid "superscript plus" 1612msgstr "superíndex signe positiu" 1613 1614#. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b) 1615#. 1616#: ../src/orca/chnames.py:699 1617msgid "superscript minus" 1618msgstr "superíndex signe negatiu" 1619 1620#. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c) 1621#. 1622#: ../src/orca/chnames.py:703 1623msgid "superscript equals" 1624msgstr "superíndex signe igual" 1625 1626#. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d) 1627#. 1628#: ../src/orca/chnames.py:707 1629msgid "superscript left paren" 1630msgstr "superíndex parèntesi esquerre" 1631 1632#. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e) 1633#. 1634#: ../src/orca/chnames.py:711 1635msgid "superscript right paren" 1636msgstr "superíndex parèntesi dret" 1637 1638#. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f) 1639#. 1640#: ../src/orca/chnames.py:715 1641msgid "superscript n" 1642msgstr "superíndex n" 1643 1644#. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080) 1645#. 1646#: ../src/orca/chnames.py:719 1647msgid "subscript 0" 1648msgstr "subíndex 0" 1649 1650#. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081) 1651#. 1652#: ../src/orca/chnames.py:723 1653msgid "subscript 1" 1654msgstr "subíndex 1" 1655 1656#. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082) 1657#. 1658#: ../src/orca/chnames.py:727 1659msgid "subscript 2" 1660msgstr "subíndex 2" 1661 1662#. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083) 1663#. 1664#: ../src/orca/chnames.py:731 1665msgid "subscript 3" 1666msgstr "subíndex 3" 1667 1668#. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084) 1669#. 1670#: ../src/orca/chnames.py:735 1671msgid "subscript 4" 1672msgstr "subíndex 4" 1673 1674#. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085) 1675#. 1676#: ../src/orca/chnames.py:739 1677msgid "subscript 5" 1678msgstr "subíndex 5" 1679 1680#. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086) 1681#. 1682#: ../src/orca/chnames.py:743 1683msgid "subscript 6" 1684msgstr "subíndex 6" 1685 1686#. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087) 1687#. 1688#: ../src/orca/chnames.py:747 1689msgid "subscript 7" 1690msgstr "subíndex 7" 1691 1692#. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088) 1693#. 1694#: ../src/orca/chnames.py:751 1695msgid "subscript 8" 1696msgstr "subíndex 8" 1697 1698#. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089) 1699#. 1700#: ../src/orca/chnames.py:755 1701msgid "subscript 9" 1702msgstr "subíndex 9" 1703 1704#. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a) 1705#. 1706#: ../src/orca/chnames.py:759 1707msgid "subscript plus" 1708msgstr "subíndex signe positiu" 1709 1710#. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b) 1711#. 1712#: ../src/orca/chnames.py:763 1713msgid "subscript minus" 1714msgstr "subíndex signe negatiu" 1715 1716#. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c) 1717#. 1718#: ../src/orca/chnames.py:767 1719msgid "subscript equals" 1720msgstr "subíndex signe igual" 1721 1722#. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d) 1723#. 1724#: ../src/orca/chnames.py:771 1725msgid "subscript left paren" 1726msgstr "subíndex parèntesi esquerre" 1727 1728#. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e) 1729#. 1730#: ../src/orca/chnames.py:775 1731msgid "subscript right paren" 1732msgstr "subíndex parèntesi dret" 1733 1734#. Translators: StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00A 1735#. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore, 1736#. please use the same translation for this character. 1737#. 1738#: ../src/orca/chnames.py:781 1739msgid "black square" 1740msgstr "quadrat negre" 1741 1742#. Translators: StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00C 1743#. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore, 1744#. please use the same translation for this character. 1745#. 1746#: ../src/orca/chnames.py:787 1747msgid "black diamond" 1748msgstr "diamant negre" 1749 1750#. Translators: This refers to U+FFFC, the "object replacement character." 1751#. This character appears in the accessible text of documents and serves as 1752#. indication of the presence of an object within the text (e.g. an image 1753#. or form field inside a paragraph). In an application which has full 1754#. accessibility support for embedded objects, Orca should present the object 1755#. and NOT speak this character. However, for applications where this support 1756#. is missing, the user can arrow to this character and Orca should not be 1757#. silent. This string is what Orca will speak to the user should this occur. 1758#. More information about this character can be found at: 1759#. * http://www.fileformat.info/info/unicode/char/fffc/index.htm 1760#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Specials_(Unicode_block) 1761#. 1762#: ../src/orca/chnames.py:801 1763msgid "object replacement character" 1764msgstr "caràcter de substitució d'objecte" 1765 1766#. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item 1767#. without clicking on it. 1768#: ../src/orca/cmdnames.py:37 1769msgid "Routes the pointer to the current item." 1770msgstr "Mou el punter fins a l'element actual." 1771 1772#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1773#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1774#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1775#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1776#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1777#. Left click means to generate a left mouse button click on the current item. 1778#: ../src/orca/cmdnames.py:45 1779msgid "Performs left click on current flat review item." 1780msgstr "Fa clic amb el botó esquerre a l'element actual de la revisió plana." 1781 1782#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1783#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1784#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1785#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1786#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1787#. Right click means to generate a right mouse button click on the current item. 1788#: ../src/orca/cmdnames.py:53 1789msgid "Performs right click on current flat review item." 1790msgstr "Fa clic amb el botó dret a l'element actual de la revisió plana." 1791 1792#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the user to press a key and have 1793#. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the 1794#. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted 1795#. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted. 1796#: ../src/orca/cmdnames.py:59 1797msgid "Speaks entire document." 1798msgstr "Pronuncia el document sencer." 1799 1800#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the user to explore the 1801#. text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all the text from all 1802#. objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 1803#. sequence of lines. The flat review feature allows the user to explore this text 1804#. by the {previous,next} {line,word,character}. This string is the name of a command 1805#. which causes Orca to speak the entire contents of the window using flat review. 1806#: ../src/orca/cmdnames.py:67 1807msgid "Speaks entire window using flat review." 1808msgstr "Pronuncia la finestra completa usant la revisió plana." 1809 1810#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows a user to press a key and 1811#. then have information about their current context spoken and brailled to them. 1812#. For example, the information may include the name of the current pushbutton 1813#. with focus as well as its mnemonic. 1814#: ../src/orca/cmdnames.py:73 1815msgid "Performs the basic where am I operation." 1816msgstr "Fa l'operació bàsica d'on sóc." 1817 1818#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows a user to press a key and 1819#. then have information about their current context spoken and brailled to them. 1820#. For example, the information may include the name of the current pushbutton 1821#. with focus as well as its mnemonic. 1822#: ../src/orca/cmdnames.py:79 1823msgid "Performs the detailed where am I operation." 1824msgstr "Fa l'operació detallada d'on sóc." 1825 1826#. Translators: This is the description of a dedicated command to speak the 1827#. selected text (if any) in a document. 1828#: ../src/orca/cmdnames.py:83 1829msgid "Speaks the selected text." 1830msgstr "Pronuncia el text seleccionat." 1831 1832#. Translators: This is the description of a dedicated command to speak details 1833#. about a link, such as the uri and type of link. 1834#: ../src/orca/cmdnames.py:87 1835msgid "Speaks link details." 1836msgstr "Pronuncia els detalls de l'enllaç." 1837 1838#. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be 1839#. spoken. 1840#: ../src/orca/cmdnames.py:91 1841msgid "Speaks the status bar." 1842msgstr "Pronuncia la barra d'estat." 1843 1844#. Translators: This command will cause the window's title to be spoken. 1845#: ../src/orca/cmdnames.py:94 1846msgid "Speaks the title bar." 1847msgstr "Pronuncia la barra de títol." 1848 1849#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a 1850#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find 1851#. the "OK" button. 1852#: ../src/orca/cmdnames.py:99 1853msgid "Opens the Find dialog." 1854msgstr "Obri el diàleg de busca." 1855 1856#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a 1857#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find 1858#. the "OK" button. This string is used for finding the next occurrence of a 1859#. string. 1860#: ../src/orca/cmdnames.py:105 1861msgid "Searches for the next instance of a string." 1862msgstr "Busca la següent instància d'una cadena." 1863 1864#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a 1865#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find 1866#. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurrence of a 1867#. string. 1868#: ../src/orca/cmdnames.py:111 1869msgid "Searches for the previous instance of a string." 1870msgstr "Busca les instàncies anteriors d'una cadena." 1871 1872#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1873#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1874#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1875#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1876#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1877#: ../src/orca/cmdnames.py:118 1878msgid "Enters and exits flat review mode." 1879msgstr "Entra i ix del mode de revisió plana." 1880 1881#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1882#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1883#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1884#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1885#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1886#. The home position is the beginning of the content in the window. 1887#: ../src/orca/cmdnames.py:126 1888msgid "Moves flat review to the home position." 1889msgstr "Mou la revisió plana a la posició inicial." 1890 1891#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1892#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1893#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1894#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1895#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1896#. The home position is the last bit of information in the window. 1897#: ../src/orca/cmdnames.py:134 1898msgid "Moves flat review to the end position." 1899msgstr "Mou la revisió plana a l'última posició." 1900 1901#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1902#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1903#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1904#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1905#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1906#: ../src/orca/cmdnames.py:142 1907msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line." 1908msgstr "Mou la revisió plana al principi de la línia anterior." 1909 1910#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1911#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1912#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1913#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1914#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1915#: ../src/orca/cmdnames.py:149 1916msgid "Speaks the current flat review line." 1917msgstr "Pronuncia la línia de revisió plana actual." 1918 1919#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1920#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1921#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1922#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1923#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1924#. This particular command will cause Orca to spell the current line character 1925#. by character. 1926#: ../src/orca/cmdnames.py:158 1927msgid "Spells the current flat review line." 1928msgstr "Pronuncia la línia de revisió plana actual." 1929 1930#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1931#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1932#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1933#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1934#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1935#. This particular command will cause Orca to spell the current line character 1936#. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. 1937#: ../src/orca/cmdnames.py:168 1938msgid "Phonetically spells the current flat review line." 1939msgstr "Pronuncia fonèticament la línia de revisió plana actual." 1940 1941#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1942#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1943#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1944#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1945#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1946#: ../src/orca/cmdnames.py:175 1947msgid "Moves flat review to the beginning of the next line." 1948msgstr "Mou la revisió plana a l'inici de la següent línia." 1949 1950#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1951#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1952#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1953#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1954#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1955#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it 1956#. will wrap across lines if necessary). 1957#: ../src/orca/cmdnames.py:184 1958msgid "Moves flat review to the previous item or word." 1959msgstr "Mou la revisió plana a l'element o paraula anterior." 1960 1961#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1962#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1963#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1964#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1965#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1966#. This command will speak the current word or item. 1967#: ../src/orca/cmdnames.py:192 1968msgid "Speaks the current flat review item or word." 1969msgstr "Pronuncia la paraula o element de la revisió plana actual." 1970 1971#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1972#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1973#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1974#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1975#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1976#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item 1977#. character by character. 1978#: ../src/orca/cmdnames.py:201 1979msgid "Spells the current flat review item or word." 1980msgstr "Pronuncia la paraula o element de la revisió plana actual." 1981 1982#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1983#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1984#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1985#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1986#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1987#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item 1988#. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" 1989#. and so on. 1990#: ../src/orca/cmdnames.py:212 1991msgid "Phonetically spells the current flat review item or word." 1992msgstr "" 1993"Pronuncia fonèticament la paraula o element de la revisió plana actual." 1994 1995#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1996#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1997#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1998#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1999#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2000#. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it 2001#. will wrap across lines if necessary). 2002#: ../src/orca/cmdnames.py:221 2003msgid "Moves flat review to the next item or word." 2004msgstr "Mou la revisió plana al següent element o paraula." 2005 2006#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2007#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2008#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2009#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2010#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2011#. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical 2012#. line upward on the screen. 2013#: ../src/orca/cmdnames.py:230 2014msgid "Moves flat review to the word above the current word." 2015msgstr "Mou la revisió plana a la paraula de sobre de la paraula actual." 2016 2017#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2018#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2019#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2020#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2021#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2022#. With respect to this command, the flat review object is typically something 2023#. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it 2024#. will speak the text associated with the object. 2025#: ../src/orca/cmdnames.py:240 2026msgid "Speaks the current flat review object." 2027msgstr "Pronuncia l'objecte de la revisió plana actual." 2028 2029#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2030#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2031#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2032#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2033#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2034#. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical 2035#. line downward on the screen. 2036#: ../src/orca/cmdnames.py:249 2037msgid "Moves flat review to the word below the current word." 2038msgstr "Mou la revisió plana a la paraula a sota de la paraula actual." 2039 2040#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2041#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2042#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2043#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2044#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2045#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it 2046#. will wrap across lines if necessary). 2047#: ../src/orca/cmdnames.py:258 2048msgid "Moves flat review to the previous character." 2049msgstr "Mou la revisió plana al caràcter anterior." 2050 2051#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2052#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2053#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2054#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2055#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2056#. This command will speak the current character 2057#: ../src/orca/cmdnames.py:266 2058msgid "Speaks the current flat review character." 2059msgstr "Pronuncia el caràcter de l'actual revisió plana." 2060 2061#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2062#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2063#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2064#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2065#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2066#. This particular command will cause Orca to present the character phonetically, 2067#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. 2068#: ../src/orca/cmdnames.py:276 2069msgid "Phonetically speaks the current flat review character." 2070msgstr "Pronuncia fonèticament el caràcter de l'actual revisió plana." 2071 2072#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2073#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2074#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2075#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2076#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2077#. This particular command will cause Orca to present the character's unicode 2078#. value. 2079#: ../src/orca/cmdnames.py:286 2080msgid "Speaks unicode value of the current flat review character." 2081msgstr "Pronuncia el valor Unicode del caràcter de la revisió plana actual." 2082 2083#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2084#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2085#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2086#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2087#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2088#. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it 2089#. will wrap across lines if necessary). 2090#: ../src/orca/cmdnames.py:295 2091msgid "Moves flat review to the next character." 2092msgstr "Mou la revisió plana al següent caràcter." 2093 2094#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2095#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2096#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2097#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2098#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2099#. This command will move to and present the end of the line. 2100#: ../src/orca/cmdnames.py:303 2101msgid "Moves flat review to the end of the line." 2102msgstr "Mou la revisió plana al final de línia." 2103 2104#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2105#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2106#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2107#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2108#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2109#. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed. 2110#: ../src/orca/cmdnames.py:311 2111msgid "Moves flat review to the bottom left." 2112msgstr "Mou la revisió plana a baix de tot a l'esquerre." 2113 2114#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2115#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2116#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2117#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2118#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2119#. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the 2120#. clipboard. 2121#: ../src/orca/cmdnames.py:320 2122msgid "Copies the contents under flat review to the clipboard." 2123msgstr "Copia el contingut de la revisió plana al porta-retalls." 2124 2125#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2126#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2127#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2128#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2129#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2130#. This command lets the user append the contents currently being reviewed to 2131#. the existing contents of the clipboard. 2132#: ../src/orca/cmdnames.py:330 2133msgid "Appends the contents under flat review to the clipboard." 2134msgstr "Afig el contingut de la revisió plana actual al porta-retalls." 2135 2136#. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the 2137#. entire row of a table read; other times they just want the current cell 2138#. to be presented to them. 2139#: ../src/orca/cmdnames.py:336 2140msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row." 2141msgstr "" 2142"Commuta entre llegir només la cel·la actual de la taula, o bé tota la fila." 2143 2144#. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as 2145#. bold, italic, font name, font size, etc. 2146#: ../src/orca/cmdnames.py:341 2147msgid "Reads the attributes associated with the current text character." 2148msgstr "Llig els atributs associats amb el caràcter del text actual." 2149 2150#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that 2151#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells 2152#. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a 2153#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display 2154#. so they can pan left and right over this line. 2155#: ../src/orca/cmdnames.py:348 2156msgid "Pans the braille display to the left." 2157msgstr "Balanceja la visualització braille cap a l'esquerra." 2158 2159#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that 2160#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells 2161#. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a 2162#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display 2163#. so they can pan left and right over this line. 2164#: ../src/orca/cmdnames.py:355 2165msgid "Pans the braille display to the right." 2166msgstr "Balanceja la visualització braille cap a la dreta." 2167 2168#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2169#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2170#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2171#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2172#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2173#. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without 2174#. changing which object in the window which has focus. The feature used here 2175#. will return the flat review to the object with focus. 2176#: ../src/orca/cmdnames.py:365 2177msgid "Returns to object with keyboard focus." 2178msgstr "Retorna a l'objecte amb el focus al teclat." 2179 2180#. Translators: braille can be displayed in many ways. Contracted braille 2181#. provides a more efficient means to represent text, especially long 2182#. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted 2183#. and uncontracted. 2184#: ../src/orca/cmdnames.py:371 2185msgid "Turns contracted braille on and off." 2186msgstr "Activa o desactiva el braille contret." 2187 2188#. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille 2189#. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell 2190#. the machine they are interested in a particular character on the display. 2191#: ../src/orca/cmdnames.py:376 2192msgid "Processes a cursor routing key." 2193msgstr "Processa una tecla d'encaminament del cursor." 2194 2195#. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection. 2196#: ../src/orca/cmdnames.py:379 2197msgid "Marks the beginning of a text selection." 2198msgstr "Marca l'inici d'una selecció de text." 2199 2200#. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection. 2201#: ../src/orca/cmdnames.py:382 2202msgid "Marks the end of a text selection." 2203msgstr "Marca el final d'una selecció de text." 2204 2205#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key 2206#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects 2207#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key 2208#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't 2209#. have a handler. 2210#: ../src/orca/cmdnames.py:389 2211msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode." 2212msgstr "" 2213"Entra al mode d'aprenentatge. Premeu la tecla d'escapament per eixir-ne." 2214 2215#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will 2216#. generate speech. 2217#: ../src/orca/cmdnames.py:393 2218msgid "Decreases the speech rate." 2219msgstr "Disminueix la velocitat de pronunciació." 2220 2221#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will 2222#. generate speech. 2223#: ../src/orca/cmdnames.py:397 2224msgid "Increases the speech rate." 2225msgstr "Incrementa la velocitat de pronunciació." 2226 2227#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the 2228#. speech synthesis engine will generate speech. 2229#: ../src/orca/cmdnames.py:401 2230msgid "Decreases the speech pitch." 2231msgstr "Disminueix el to de pronunciació." 2232 2233#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the 2234#. speech synthesis engine will generate speech. 2235#: ../src/orca/cmdnames.py:405 2236msgid "Increases the speech pitch." 2237msgstr "Augmenta el to de la pronunciació." 2238 2239#. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the 2240#. speech synthesis engine will generate speech. 2241#: ../src/orca/cmdnames.py:409 2242msgid "Increases the speech volume." 2243msgstr "Incrementa el volum de la veu." 2244 2245#. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the 2246#. speech synthesis engine will generate speech. 2247#: ../src/orca/cmdnames.py:413 2248msgid "Decreases the speech volume." 2249msgstr "Disminueix el volum de la veu." 2250 2251#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off. 2252#. We call it 'silencing'. 2253#: ../src/orca/cmdnames.py:417 2254msgid "Toggles the silencing of speech." 2255msgstr "Commuta el silenci de la pronunciació." 2256 2257#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little) 2258#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within 2259#. applications and reads content. The levels can be toggled via command. 2260#. This string describes that command. 2261#: ../src/orca/cmdnames.py:423 2262msgid "Toggles speech verbosity level." 2263msgstr "Commuta el nivell de detall de la pronunciació." 2264 2265#. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit 2266#. Orca. 2267#: ../src/orca/cmdnames.py:427 2268msgid "Quits the screen reader" 2269msgstr "Ix del lector de pantalla" 2270 2271#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows 2272#. users to set their preferences for Orca. 2273#: ../src/orca/cmdnames.py:431 2274msgid "Displays the preferences configuration dialog." 2275msgstr "Mostra el diàleg de configuració de les preferències." 2276 2277#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows 2278#. users to set their preferences for a specific application within Orca. 2279#: ../src/orca/cmdnames.py:436 2280msgid "Displays the application preferences configuration dialog." 2281msgstr "Mostra el diàleg de configuració de les preferències de l'aplicació." 2282 2283#. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation 2284#. and justification. 2285#: ../src/orca/cmdnames.py:441 2286msgid "Toggles the speaking of indentation and justification." 2287msgstr "Commuta la pronunciació del sagnat i la justificació." 2288 2289#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is 2290#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty 2291#. three"). This string to be translated refers to an Orca command for quickly 2292#. toggling between the two options. 2293#: ../src/orca/cmdnames.py:447 2294msgid "Changes spoken number style." 2295msgstr "Canvia l'estil de nombres parlats." 2296 2297#. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None, 2298#. some, most, or all, punctuation will be spoken. 2299#: ../src/orca/cmdnames.py:451 2300msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level." 2301msgstr "Canvia al següent nivell de pronunciació de la puntuació." 2302 2303#. Translators: Orca has a feature whereby users can set up different "profiles," 2304#. which are collection of settings which apply to a given task, such as a 2305#. "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille 2306#. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers 2307#. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst 2308#. their saved profiles without having to get into a GUI. 2309#: ../src/orca/cmdnames.py:459 2310msgid "Cycles to the next settings profile." 2311msgstr "Canvia al perfil de configuració següent." 2312 2313#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text- 2314#. to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are 2315#. presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to presenting a 2316#. capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as a sound 2317#. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it 2318#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having 2319#. to get into a GUI. 2320#: ../src/orca/cmdnames.py:468 2321msgid "Cycles to the next capitalization style." 2322msgstr "Canvia a l'estil de majúscules següent." 2323 2324#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 2325#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 2326#. world.": 2327#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 2328#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; "world" spoken when 2329#. the period is pressed. 2330#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period is pressed. 2331#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 2332#. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly 2333#. choose which type of echo is being used. 2334#: ../src/orca/cmdnames.py:480 2335msgid "Cycles to the next key echo level." 2336msgstr "Canvia al següent nivell d'eco." 2337 2338#. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It 2339#. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug 2340#. information that Orca generates at run time. 2341#: ../src/orca/cmdnames.py:485 2342msgid "Cycles the debug level at run time." 2343msgstr "Canvia el nivell de depuració en temps d'execució." 2344 2345#. Translators: this command announces information regarding the relationship of 2346#. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the 2347#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web 2348#. page. 2349#: ../src/orca/cmdnames.py:492 2350msgid "Bookmark where am I with respect to current position." 2351msgstr "Marca on sóc respecte de la posició actual." 2352 2353#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and 2354#. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context, 2355#. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on 2356#. a web page. 2357#: ../src/orca/cmdnames.py:498 2358msgid "Go to previous bookmark location." 2359msgstr "Vés a la ubicació del marcador anterior." 2360 2361#. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark. 2362#. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an 2363#. accessible object, typically on a web page. 2364#: ../src/orca/cmdnames.py:503 2365msgid "Go to bookmark." 2366msgstr "Vés al marcador." 2367 2368#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and 2369#. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the 2370#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web 2371#. page. 2372#: ../src/orca/cmdnames.py:509 2373msgid "Go to next bookmark location." 2374msgstr "Vés a la ubicació del marcador següent." 2375 2376#. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to 2377#. the given input key command. 2378#: ../src/orca/cmdnames.py:513 2379msgid "Add bookmark." 2380msgstr "Afig un marcador." 2381 2382#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application 2383#. to disk. 2384#: ../src/orca/cmdnames.py:517 2385msgid "Save bookmarks." 2386msgstr "Guarda els marcadors." 2387 2388#. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles 2389#. the feature without the need to get into a GUI. 2390#: ../src/orca/cmdnames.py:521 2391msgid "Toggle mouse review mode." 2392msgstr "Commuta al mode de revisió de ratolí." 2393 2394#. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in 2395#. braille. 2396#: ../src/orca/cmdnames.py:525 2397msgid "Present current time." 2398msgstr "Mostra l'hora actual." 2399 2400#. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in 2401#. braille. 2402#: ../src/orca/cmdnames.py:529 2403msgid "Present current date." 2404msgstr "Mostra la data actual." 2405 2406#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes 2407#. them along to the current application when they are not Orca commands. This 2408#. command causes the next command issued to be passed along to the current 2409#. application, bypassing Orca's interception of it. 2410#: ../src/orca/cmdnames.py:536 2411msgid "Passes the next command on to the current application." 2412msgstr "Passa l'orde següent a l'aplicació actual." 2413 2414#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in 2415#. speech and braille. This string to be translated is associated with the 2416#. keyboard commands used to review those previous messages. 2417#: ../src/orca/cmdnames.py:541 2418msgid "Speak and braille a previous chat room message." 2419msgstr "Pronuncia i posa el braille de l'anterior missatge de la sala de xat." 2420 2421#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy" 2422#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like 2423#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement 2424#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated 2425#. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off. 2426#: ../src/orca/cmdnames.py:549 2427msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing." 2428msgstr "Commuta si s'ha d'anunciar quan els nostres amics estiguen escrivint." 2429 2430#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in 2431#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined 2432#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came 2433#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten 2434#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be 2435#. translated is associated with the command to toggle specific room history on 2436#. or off. 2437#: ../src/orca/cmdnames.py:559 2438msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories." 2439msgstr "" 2440"Commuta si es proporcionen historials de missatges específics per a les " 2441"sales de xat." 2442 2443#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming 2444#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or 2445#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel 2446#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca 2447#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!" 2448#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is associated with 2449#. the command to toggle room name presentation on or off. 2450#: ../src/orca/cmdnames.py:570 2451msgid "" 2452"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room." 2453msgstr "" 2454"Commuta el posar un prefix amb el nom de la sala de xat en els missatges de " 2455"les sales de xat." 2456 2457#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2458#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2459#. button, the display scrolls to the left. 2460#: ../src/orca/cmdnames.py:576 2461msgid "Line Left" 2462msgstr "Línia esquerra" 2463 2464#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2465#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2466#. button, the display scrolls to the right. 2467#: ../src/orca/cmdnames.py:581 2468msgid "Line Right" 2469msgstr "Línia dreta" 2470 2471#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2472#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2473#. button, the display scrolls up. 2474#: ../src/orca/cmdnames.py:586 2475msgid "Line Up" 2476msgstr "Línia amunt" 2477 2478#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2479#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2480#. button, the display scrolls down. 2481#: ../src/orca/cmdnames.py:591 2482msgid "Line Down" 2483msgstr "Línia avall" 2484 2485#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2486#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2487#. button, it instructs the braille display to freeze. 2488#: ../src/orca/cmdnames.py:596 2489msgid "Freeze" 2490msgstr "Congela" 2491 2492#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2493#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2494#. button, the display scrolls to the top left of the window. 2495#: ../src/orca/cmdnames.py:601 2496msgid "Top Left" 2497msgstr "A dalt a l'esquerra" 2498 2499#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2500#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2501#. button, the display scrolls to the bottom left of the window. 2502#: ../src/orca/cmdnames.py:606 2503msgid "Bottom Left" 2504msgstr "A baix a l'esquerra" 2505 2506#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2507#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2508#. button, the display scrolls to position containing the cursor. 2509#: ../src/orca/cmdnames.py:611 2510msgid "Cursor Position" 2511msgstr "Posició del cursor" 2512 2513#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2514#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2515#. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille. 2516#: ../src/orca/cmdnames.py:616 2517msgid "Six Dots" 2518msgstr "Sis punts" 2519 2520#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2521#. (an external hardware device used by people who are blind). This command 2522#. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way 2523#. for a user to move the application's caret to the position indicated on the 2524#. display. 2525#: ../src/orca/cmdnames.py:623 2526msgid "Cursor Routing" 2527msgstr "Encaminament del cursor" 2528 2529#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2530#. (an external hardware device used by people who are blind). This command 2531#. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map 2532#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual 2533#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. 2534#: ../src/orca/cmdnames.py:630 2535msgid "Cut Begin" 2536msgstr "Inici de selecció" 2537 2538#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2539#. (an external hardware device used by people who are blind). This command 2540#. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map 2541#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual 2542#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. 2543#: ../src/orca/cmdnames.py:637 2544msgid "Cut Line" 2545msgstr "Final de selecció" 2546 2547#. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received 2548#. notification message. 2549#: ../src/orca/cmdnames.py:641 2550msgid "Present last notification message." 2551msgstr "Presenta l'últim missatge de notificació." 2552 2553#. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the 2554#. notification messages received. 2555#: ../src/orca/cmdnames.py:645 2556msgid "Present notification messages list" 2557msgstr "Presenta la llista de missatges de notificació" 2558 2559#. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous 2560#. notification message. 2561#: ../src/orca/cmdnames.py:649 2562msgid "Present previous notification message." 2563msgstr "Presenta el missatge de notificació anterior." 2564 2565#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2566#: ../src/orca/cmdnames.py:652 2567msgid "Goes to next character." 2568msgstr "Vés al caràcter següent." 2569 2570#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2571#: ../src/orca/cmdnames.py:655 2572msgid "Goes to previous character." 2573msgstr "Vés al caràcter anterior." 2574 2575#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2576#: ../src/orca/cmdnames.py:658 2577msgid "Goes to next word." 2578msgstr "Vés a la paraula següent." 2579 2580#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2581#: ../src/orca/cmdnames.py:661 2582msgid "Goes to previous word." 2583msgstr "Vés a la paraula anterior." 2584 2585#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2586#: ../src/orca/cmdnames.py:664 2587msgid "Goes to next line." 2588msgstr "Vés a la línia següent." 2589 2590#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2591#: ../src/orca/cmdnames.py:667 2592msgid "Goes to previous line." 2593msgstr "Vés a la línia anterior." 2594 2595#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2596#: ../src/orca/cmdnames.py:670 2597msgid "Goes to the top of the file." 2598msgstr "Vés a dalt de tot de la fila." 2599 2600#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2601#: ../src/orca/cmdnames.py:673 2602msgid "Goes to the bottom of the file." 2603msgstr "Vés a baix de tot de la fila." 2604 2605#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2606#: ../src/orca/cmdnames.py:676 2607msgid "Goes to the beginning of the line." 2608msgstr "Vés a l'inici de la línia." 2609 2610#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2611#: ../src/orca/cmdnames.py:679 2612msgid "Goes to the end of the line." 2613msgstr "Vés al final de la línia." 2614 2615#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2616#: ../src/orca/cmdnames.py:682 2617msgid "Goes to the next object." 2618msgstr "Vés a l'objecte següent." 2619 2620#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2621#: ../src/orca/cmdnames.py:685 2622msgid "Goes to the previous object." 2623msgstr "Vés a l'objecte anterior." 2624 2625#. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached 2626#. by Orca's caret navigation to be expanded. 2627#: ../src/orca/cmdnames.py:690 2628msgid "Causes the current combo box to be expanded." 2629msgstr "Fa que el quadre combinat actual s'expandisca." 2630 2631#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird) 2632#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's 2633#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers 2634#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. 2635#: ../src/orca/cmdnames.py:697 2636msgid "Switches between native and screen-reader caret navigation." 2637msgstr "" 2638"Canvia entre la navegació de cursor nadiua i la del lector de pantalla." 2639 2640#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 2641#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 2642#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 2643#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 2644#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 2645#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command 2646#. to cycle through the different "politeness" levels. 2647#: ../src/orca/cmdnames.py:706 2648msgid "Advance live region politeness setting." 2649msgstr "Avança el paràmetre de la netedat de les regions dinàmiques." 2650 2651#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 2652#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 2653#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 2654#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 2655#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 2656#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command 2657#. to turn off live regions by default. 2658#: ../src/orca/cmdnames.py:716 2659msgid "Set default live region politeness level to off." 2660msgstr "Desactiva el nivell de la netedat de les regions dinàmiques." 2661 2662#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 2663#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 2664#. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live 2665#. messages. 2666#: ../src/orca/cmdnames.py:722 2667msgid "Review live region announcement." 2668msgstr "Revisa els anunciaments de les regions dinàmiques." 2669 2670#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 2671#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 2672#. This string refers to an Orca command which allows the user to toggle whether 2673#. or not Orca pays attention to changes in live regions. Note that turning off 2674#. monitoring of live events is NOT the same as turning the politeness level 2675#. to "off". The user can opt to have no notifications presented (politeness 2676#. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via 2677#. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is 2678#. enabled. 2679#: ../src/orca/cmdnames.py:733 2680msgid "Monitor live regions." 2681msgstr "Fes un seguiment de les regions dinàmiques." 2682 2683#. Translators: hovering the mouse over certain objects on a web page causes a 2684#. new object to appear such as a pop-up menu. This command will move the user 2685#. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse. 2686#. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the 2687#. mouse over and return the user to the object he/she was in. 2688#: ../src/orca/cmdnames.py:740 2689msgid "Moves focus into and away from the current mouse over." 2690msgstr "Mou el focus a dins i fora d'on plana el ratolí actualment." 2691 2692#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet 2693#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to 2694#. the command to set the row. 2695#: ../src/orca/cmdnames.py:745 2696msgid "Set the row to use as dynamic column headers." 2697msgstr "" 2698"Estableix quina fila s'ha d'utilitzar com a capçaleres de columna dinàmiques." 2699 2700#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet 2701#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to 2702#. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained 2703#. column headers. 2704#: ../src/orca/cmdnames.py:751 2705msgid "Clears the dynamic column headers." 2706msgstr "Neteja la capçalera de columna dinàmica." 2707 2708#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a 2709#. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This 2710#. string refers to the command to set the column. 2711#: ../src/orca/cmdnames.py:756 2712msgid "Set the column to use as dynamic row headers." 2713msgstr "" 2714"Estableix la columna que s'ha d'utilitzar com a capçaleres de fila " 2715"dinàmiques." 2716 2717#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a 2718#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This 2719#. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated 2720#. as if it contained row headers. 2721#: ../src/orca/cmdnames.py:762 2722msgid "Clears the dynamic row headers" 2723msgstr "Neteja les capçaleres de fila dinàmiques" 2724 2725#. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers 2726#. to the place where one enters formulas for a spreadsheet. 2727#: ../src/orca/cmdnames.py:766 2728msgid "Presents the contents of the input line." 2729msgstr "Presenta el contingut de la línia d'entrada." 2730 2731#. Translators: the structural navigation keys are designed to move the caret 2732#. around the document content by object type. Thus H moves you to the next 2733#. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. 2734#. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal 2735#. writing functions. 2736#: ../src/orca/cmdnames.py:773 2737msgid "Toggles structural navigation keys." 2738msgstr "Commuta les tecles de navegació estructural." 2739 2740#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. 2741#: ../src/orca/cmdnames.py:776 2742msgid "Goes to previous blockquote." 2743msgstr "Vés a la cita en bloc anterior." 2744 2745#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. 2746#: ../src/orca/cmdnames.py:779 2747msgid "Goes to next blockquote." 2748msgstr "Vés a la cita en bloc següent." 2749 2750#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. 2751#: ../src/orca/cmdnames.py:782 2752msgid "Displays a list of blockquotes." 2753msgstr "Mostra una llista de cites en bloc." 2754 2755#. Translators: this is for navigating among buttons in a document. 2756#: ../src/orca/cmdnames.py:785 2757msgid "Goes to previous button." 2758msgstr "Vés al botó anterior." 2759 2760#. Translators: this is for navigating among buttons in a document. 2761#: ../src/orca/cmdnames.py:788 2762msgid "Goes to next button." 2763msgstr "Vés al botó següent." 2764 2765#. Translators: this is for navigating among buttons in a document. 2766#: ../src/orca/cmdnames.py:791 2767msgid "Displays a list of buttons." 2768msgstr "Mostra una llista de botons." 2769 2770#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. 2771#: ../src/orca/cmdnames.py:794 2772msgid "Goes to previous check box." 2773msgstr "Vés a la casella de selecció anterior." 2774 2775#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. 2776#: ../src/orca/cmdnames.py:797 2777msgid "Goes to next check box." 2778msgstr "Vés a la casella de selecció següent." 2779 2780#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. 2781#: ../src/orca/cmdnames.py:800 2782msgid "Displays a list of check boxes." 2783msgstr "Mostra una llista de caselles de selecció." 2784 2785#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. 2786#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. 2787#: ../src/orca/cmdnames.py:804 2788msgid "Goes to previous clickable." 2789msgstr "Vés a l'element clicable anterior." 2790 2791#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. 2792#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. 2793#: ../src/orca/cmdnames.py:808 2794msgid "Goes to next clickable." 2795msgstr "Vés a l'element clicable següent." 2796 2797#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. 2798#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. 2799#: ../src/orca/cmdnames.py:812 2800msgid "Displays a list of clickables." 2801msgstr "Mostra una llista dels elements clicables." 2802 2803#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. 2804#: ../src/orca/cmdnames.py:815 2805msgid "Goes to previous combo box." 2806msgstr "Vés al quadre combinat anterior." 2807 2808#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. 2809#: ../src/orca/cmdnames.py:818 2810msgid "Goes to next combo box." 2811msgstr "Vés al quadre combinat següent." 2812 2813#. Translators: This string describes a document navigation command which moves 2814#. to the start of the current container. Examples of containers include tables, 2815#. lists, and blockquotes. 2816#: ../src/orca/cmdnames.py:823 2817msgid "Goes to start of container." 2818msgstr "Vés a l'inici del contenidor." 2819 2820#. Translators: This string describes a document navigation command which moves 2821#. to the end of the current container. Examples of containers include tables, 2822#. lists, and blockquotes. 2823#: ../src/orca/cmdnames.py:828 2824msgid "Goes to end of container." 2825msgstr "Vés al final del contenidor." 2826 2827#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. 2828#: ../src/orca/cmdnames.py:831 2829msgid "Displays a list of combo boxes." 2830msgstr "Mostra una llista de quadres combinats." 2831 2832#. Translators: this is for navigating among entries in a document. 2833#: ../src/orca/cmdnames.py:834 2834msgid "Goes to previous entry." 2835msgstr "Vés a l'entrada anterior." 2836 2837#. Translators: this is for navigating among entries in a document. 2838#: ../src/orca/cmdnames.py:837 2839msgid "Goes to next entry." 2840msgstr "Vés a l'entrada següent." 2841 2842#. Translators: this is for navigating among entries in a document. 2843#: ../src/orca/cmdnames.py:840 2844msgid "Displays a list of entries." 2845msgstr "Mostra una llista d'entrades." 2846 2847#. Translators: this is for navigating among form fields in a document. 2848#: ../src/orca/cmdnames.py:843 2849msgid "Goes to previous form field." 2850msgstr "Vés al camp del formulari anterior." 2851 2852#. Translators: this is for navigating among form fields in a document. 2853#: ../src/orca/cmdnames.py:846 2854msgid "Goes to next form field." 2855msgstr "Vés al camp del formulari següent." 2856 2857#. Translators: this is for navigating among form fields in a document. 2858#: ../src/orca/cmdnames.py:849 2859msgid "Displays a list of form fields." 2860msgstr "Mostra una llista de camps de formulari." 2861 2862#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. 2863#: ../src/orca/cmdnames.py:852 2864msgid "Goes to previous heading." 2865msgstr "Vés a la capçalera anterior." 2866 2867#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. 2868#: ../src/orca/cmdnames.py:855 2869msgid "Goes to next heading." 2870msgstr "Vés a la capçalera següent." 2871 2872#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. 2873#: ../src/orca/cmdnames.py:858 2874msgid "Displays a list of headings." 2875msgstr "Mostra una llista de capçaleres." 2876 2877#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. 2878#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc. 2879#: ../src/orca/cmdnames.py:862 2880#, python-format 2881msgid "Goes to previous heading at level %d." 2882msgstr "Vés a la capçalera de nivell %d anterior." 2883 2884#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. 2885#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc. 2886#: ../src/orca/cmdnames.py:866 2887#, python-format 2888msgid "Goes to next heading at level %d." 2889msgstr "Vés a la capçalera de nivell %d següent." 2890 2891#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. 2892#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc. 2893#: ../src/orca/cmdnames.py:870 2894#, python-format 2895msgid "Displays a list of headings at level %d." 2896msgstr "Mostra una llista de capçaleres de nivell %d." 2897 2898#. Translators: this is for navigating among images in a document. 2899#: ../src/orca/cmdnames.py:873 2900msgid "Goes to previous image." 2901msgstr "Vés a la imatge anterior." 2902 2903#. Translators: this is for navigating among images in a document. 2904#: ../src/orca/cmdnames.py:876 2905msgid "Goes to next image." 2906msgstr "Vés a la imatge següent." 2907 2908#. Translators: this is for navigating among images in a document. 2909#: ../src/orca/cmdnames.py:879 2910msgid "Displays a list of images." 2911msgstr "Mostra una llista d'imatges." 2912 2913#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA 2914#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify 2915#. important part of webpage like banners, main context, search etc. 2916#: ../src/orca/cmdnames.py:884 2917msgid "Goes to previous landmark." 2918msgstr "Vés a la marca important anterior." 2919 2920#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA 2921#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify 2922#. important part of webpage like banners, main context, search etc. 2923#: ../src/orca/cmdnames.py:889 2924msgid "Goes to next landmark." 2925msgstr "Vés a la marca important següent." 2926 2927#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA 2928#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify 2929#. important part of webpage like banners, main context, search etc. 2930#: ../src/orca/cmdnames.py:894 2931msgid "Displays a list of landmarks." 2932msgstr "Mostra una llista de punts de referència." 2933 2934#. Translators: this is for navigating among large objects in a document. 2935#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, 2936#. a table, etc. 2937#: ../src/orca/cmdnames.py:899 2938msgid "Goes to previous large object." 2939msgstr "Vés a l'objecte gran anterior." 2940 2941#. Translators: this is for navigating among large objects in a document. 2942#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, 2943#. a table, etc. 2944#: ../src/orca/cmdnames.py:904 2945msgid "Goes to next large object." 2946msgstr "Vés a l'objecte gran següent." 2947 2948#. Translators: this is for navigating among large objects in a document. 2949#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, 2950#. a table, etc. 2951#: ../src/orca/cmdnames.py:909 2952msgid "Displays a list of large objects." 2953msgstr "Mostra una llista d'objectes grans." 2954 2955#. Translators: this is for navigating among links in a document. 2956#: ../src/orca/cmdnames.py:912 2957msgid "Goes to previous link." 2958msgstr "Va a l'enllaç anterior." 2959 2960#. Translators: this is for navigating among links in a document. 2961#: ../src/orca/cmdnames.py:915 2962msgid "Goes to next link." 2963msgstr "Va a l'enllaç següent." 2964 2965#. Translators: this is for navigating among links in a document. 2966#: ../src/orca/cmdnames.py:918 2967msgid "Displays a list of links." 2968msgstr "Mostra una llista d'enllaços." 2969 2970#. Translators: this is for navigating among lists in a document. 2971#: ../src/orca/cmdnames.py:921 2972msgid "Goes to previous list." 2973msgstr "Vés a la llista anterior." 2974 2975#. Translators: this is for navigating among lists in a document. 2976#: ../src/orca/cmdnames.py:924 2977msgid "Goes to next list." 2978msgstr "Vés a la llista següent." 2979 2980#. Translators: this is for navigating among lists in a document. 2981#: ../src/orca/cmdnames.py:927 2982msgid "Displays a list of lists." 2983msgstr "Mostra una llista de llistes." 2984 2985#. Translators: this is for navigating among list items in a document. 2986#: ../src/orca/cmdnames.py:930 2987msgid "Goes to previous list item." 2988msgstr "Vés a l'element de la llista anterior." 2989 2990#. Translators: this is for navigating among list items in a document. 2991#: ../src/orca/cmdnames.py:933 2992msgid "Goes to next list item." 2993msgstr "Vés a l'element de la llista següent." 2994 2995#. Translators: this is for navigating among list items in a document. 2996#: ../src/orca/cmdnames.py:936 2997msgid "Displays a list of list items." 2998msgstr "Mostra una llista d'elements de llista." 2999 3000#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live 3001#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock 3002#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 3003#: ../src/orca/cmdnames.py:941 3004msgid "Goes to previous live region." 3005msgstr "Vés a la regió dinàmica anterior." 3006 3007#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live 3008#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock 3009#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 3010#: ../src/orca/cmdnames.py:946 3011msgid "Goes to next live region." 3012msgstr "Vés a la regió dinàmica següent." 3013 3014#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live 3015#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock 3016#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 3017#: ../src/orca/cmdnames.py:951 3018msgid "Goes to the last live region which made an announcement." 3019msgstr "Vés a l'última regió dinàmica que ha fet un anunci." 3020 3021#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. 3022#: ../src/orca/cmdnames.py:954 3023msgid "Goes to previous paragraph." 3024msgstr "Vés al paràgraf anterior." 3025 3026#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. 3027#: ../src/orca/cmdnames.py:957 3028msgid "Goes to next paragraph." 3029msgstr "Vés al paràgraf següent." 3030 3031#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. 3032#: ../src/orca/cmdnames.py:960 3033msgid "Displays a list of paragraphs." 3034msgstr "Mostra una llista de paràgrafs." 3035 3036#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. 3037#: ../src/orca/cmdnames.py:963 3038msgid "Goes to previous radio button." 3039msgstr "Vés al botó d'opció anterior." 3040 3041#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. 3042#: ../src/orca/cmdnames.py:966 3043msgid "Goes to next radio button." 3044msgstr "Vés al botó d'opció següent." 3045 3046#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. 3047#: ../src/orca/cmdnames.py:969 3048msgid "Displays a list of radio buttons." 3049msgstr "Mostra una llista de botons d'opció." 3050 3051#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a 3052#. document. 3053#: ../src/orca/cmdnames.py:973 3054msgid "Goes to previous separator." 3055msgstr "Vés al separador anterior." 3056 3057#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a 3058#. document. 3059#: ../src/orca/cmdnames.py:977 3060msgid "Goes to next separator." 3061msgstr "Vés al separador següent." 3062 3063#. Translators: this is for navigating among tables in a document. 3064#: ../src/orca/cmdnames.py:980 3065msgid "Goes to previous table." 3066msgstr "Vés a la taula anterior." 3067 3068#. Translators: this is for navigating among tables in a document. 3069#: ../src/orca/cmdnames.py:983 3070msgid "Goes to next table." 3071msgstr "Vés a la taula següent." 3072 3073#. Translators: this is for navigating among tables in a document. 3074#: ../src/orca/cmdnames.py:986 3075msgid "Displays a list of tables." 3076msgstr "Mostra una llista de taules." 3077 3078#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 3079#: ../src/orca/cmdnames.py:989 3080msgid "Goes down one cell." 3081msgstr "Vés a la cel·la de sota." 3082 3083#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 3084#: ../src/orca/cmdnames.py:992 3085msgid "Goes to the first cell in a table." 3086msgstr "Vés a la primera cel·la de la taula." 3087 3088#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 3089#: ../src/orca/cmdnames.py:995 3090msgid "Goes to the last cell in a table." 3091msgstr "Vés a l'última cel·la de la taula." 3092 3093#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 3094#: ../src/orca/cmdnames.py:998 3095msgid "Goes left one cell." 3096msgstr "Vés a la cel·la de l'esquerra." 3097 3098#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 3099#: ../src/orca/cmdnames.py:1001 3100msgid "Goes right one cell." 3101msgstr "Vés a la cel·la de la dreta." 3102 3103#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 3104#: ../src/orca/cmdnames.py:1004 3105msgid "Goes up one cell." 3106msgstr "Vés a la cel·la de sobre." 3107 3108#. Translators: Orca has a number of commands that override the default 3109#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves 3110#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in 3111#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, 3112#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" 3113#. should not not move you to the next heading. Similarly, if you are 3114#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the 3115#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or 3116#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know 3117#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats 3118#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats 3119#. key presses as something that should be handled by the focused widget. 3120#. This string is associated with the Orca command to manually switch 3121#. between these two modes. 3122#: ../src/orca/cmdnames.py:1020 3123msgid "Switches between browse mode and focus mode." 3124msgstr "Commuta entre el mode de navegació i el mode de focus." 3125 3126#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about 3127#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca 3128#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts 3129#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current 3130#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what 3131#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard 3132#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which 3133#. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. 3134#. This string is associated with the Orca command to enable sticky focus mode. 3135#: ../src/orca/cmdnames.py:1031 3136msgid "Enables sticky focus mode." 3137msgstr "Habilita el mode de focus enganxós." 3138 3139#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about 3140#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca 3141#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts 3142#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current 3143#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what 3144#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard 3145#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which 3146#. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. 3147#. This string is associated with the Orca command to enable sticky browse mode. 3148#: ../src/orca/cmdnames.py:1042 3149msgid "Enables sticky browse mode." 3150msgstr "Habilita el mode de navegació enganxós." 3151 3152#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. 3153#: ../src/orca/cmdnames.py:1045 3154msgid "Goes to previous unvisited link." 3155msgstr "Vés a l'enllaç sense visitar anterior." 3156 3157#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. 3158#: ../src/orca/cmdnames.py:1048 3159msgid "Goes to next unvisited link." 3160msgstr "Vés a l'enllaç sense visitar següent." 3161 3162#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. 3163#: ../src/orca/cmdnames.py:1051 3164msgid "Displays a list of unvisited links." 3165msgstr "Mostra una llista d'enllaços no visitats." 3166 3167#. Translators: this is for navigating among visited links in a document. 3168#: ../src/orca/cmdnames.py:1054 3169msgid "Goes to previous visited link." 3170msgstr "Vés a l'enllaç visitat anterior." 3171 3172#. Translators: this is for navigating among visited links in a document. 3173#: ../src/orca/cmdnames.py:1057 3174msgid "Goes to next visited link." 3175msgstr "Vés a l'enllaç visitat següent." 3176 3177#. Translators: this is for navigating among visited links in a document. 3178#: ../src/orca/cmdnames.py:1060 3179msgid "Displays a list of visited links." 3180msgstr "Mostra una llista d'enllaços visitats." 3181 3182#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3183#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3184#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3185#: ../src/orca/colornames.py:35 3186msgctxt "color name" 3187msgid "alice blue" 3188msgstr "blau alice" 3189 3190#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3191#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3192#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3193#: ../src/orca/colornames.py:40 3194msgctxt "color name" 3195msgid "antique white" 3196msgstr "blanc antic" 3197 3198#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3199#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3200#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3201#: ../src/orca/colornames.py:45 3202msgctxt "color name" 3203msgid "aquamarine" 3204msgstr "aigua de mar" 3205 3206#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3207#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3208#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3209#: ../src/orca/colornames.py:50 3210msgctxt "color name" 3211msgid "azure" 3212msgstr "atzurat" 3213 3214#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3215#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3216#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3217#: ../src/orca/colornames.py:55 3218msgctxt "color name" 3219msgid "beige" 3220msgstr "beix" 3221 3222#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3223#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3224#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3225#: ../src/orca/colornames.py:60 3226msgctxt "color name" 3227msgid "bisque" 3228msgstr "crema" 3229 3230#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3231#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3232#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3233#: ../src/orca/colornames.py:65 3234msgctxt "color name" 3235msgid "black" 3236msgstr "negre" 3237 3238#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3239#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3240#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3241#: ../src/orca/colornames.py:70 3242msgctxt "color name" 3243msgid "blanched almond" 3244msgstr "ametlla blanca" 3245 3246#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3247#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3248#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3249#: ../src/orca/colornames.py:75 3250msgctxt "color name" 3251msgid "blue" 3252msgstr "blau" 3253 3254#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3255#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3256#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3257#: ../src/orca/colornames.py:80 3258msgctxt "color name" 3259msgid "blue violet" 3260msgstr "violeta blau" 3261 3262#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3263#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3264#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3265#: ../src/orca/colornames.py:85 3266msgctxt "color name" 3267msgid "brown" 3268msgstr "marró" 3269 3270#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3271#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3272#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3273#: ../src/orca/colornames.py:90 3274msgctxt "color name" 3275msgid "burlywood" 3276msgstr "marró burlywood" 3277 3278#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3279#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3280#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3281#: ../src/orca/colornames.py:95 3282msgctxt "color name" 3283msgid "cadet blue" 3284msgstr "blau cadet" 3285 3286#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3287#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3288#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3289#: ../src/orca/colornames.py:100 3290msgctxt "color name" 3291msgid "chartreuse" 3292msgstr "verd chartreuse" 3293 3294#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3295#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3296#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3297#: ../src/orca/colornames.py:105 3298msgctxt "color name" 3299msgid "chocolate" 3300msgstr "xocolata" 3301 3302#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3303#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3304#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3305#: ../src/orca/colornames.py:110 3306msgctxt "color name" 3307msgid "coral" 3308msgstr "taronja coral" 3309 3310#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3311#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3312#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3313#: ../src/orca/colornames.py:115 3314msgctxt "color name" 3315msgid "cornflower blue" 3316msgstr "blau cornflower" 3317 3318#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3319#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3320#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3321#: ../src/orca/colornames.py:120 3322msgctxt "color name" 3323msgid "cornsilk" 3324msgstr "marró cornsilk" 3325 3326#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3327#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3328#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3329#: ../src/orca/colornames.py:125 3330msgctxt "color name" 3331msgid "crimson" 3332msgstr "roig crimson" 3333 3334#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3335#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3336#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3337#: ../src/orca/colornames.py:130 3338msgctxt "color name" 3339msgid "cyan" 3340msgstr "cian" 3341 3342#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3343#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3344#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3345#: ../src/orca/colornames.py:135 3346msgctxt "color name" 3347msgid "dark blue" 3348msgstr "blau fosc" 3349 3350#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3351#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3352#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3353#: ../src/orca/colornames.py:140 3354msgctxt "color name" 3355msgid "dark cyan" 3356msgstr "cian fosc" 3357 3358#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3359#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3360#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3361#: ../src/orca/colornames.py:145 3362msgctxt "color name" 3363msgid "dark goldenrod" 3364msgstr "marró goldenrod fosc" 3365 3366#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3367#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3368#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3369#: ../src/orca/colornames.py:150 3370msgctxt "color name" 3371msgid "dark gray" 3372msgstr "gris fosc" 3373 3374#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3375#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3376#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3377#: ../src/orca/colornames.py:155 3378msgctxt "color name" 3379msgid "dark green" 3380msgstr "verd fosc" 3381 3382#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3383#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3384#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3385#: ../src/orca/colornames.py:160 3386msgctxt "color name" 3387msgid "dark khaki" 3388msgstr "caqui fosc" 3389 3390#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3391#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3392#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3393#: ../src/orca/colornames.py:165 3394msgctxt "color name" 3395msgid "dark magenta" 3396msgstr "magenta fosc" 3397 3398#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3399#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3400#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3401#: ../src/orca/colornames.py:170 3402msgctxt "color name" 3403msgid "dark olive green" 3404msgstr "verd oliva fosc" 3405 3406#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3407#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3408#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3409#: ../src/orca/colornames.py:175 3410msgctxt "color name" 3411msgid "dark orange" 3412msgstr "taronja fosc" 3413 3414#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3415#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3416#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3417#: ../src/orca/colornames.py:180 3418msgctxt "color name" 3419msgid "dark orchid" 3420msgstr "porpra orquídia fosc" 3421 3422#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3423#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3424#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3425#: ../src/orca/colornames.py:185 3426msgctxt "color name" 3427msgid "dark red" 3428msgstr "roig fosc" 3429 3430#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3431#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3432#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3433#: ../src/orca/colornames.py:190 3434msgctxt "color name" 3435msgid "dark salmon" 3436msgstr "salmó fosc" 3437 3438#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3439#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3440#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3441#: ../src/orca/colornames.py:195 3442msgctxt "color name" 3443msgid "dark sea green" 3444msgstr "verd mar fosc" 3445 3446#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3447#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3448#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3449#: ../src/orca/colornames.py:200 3450msgctxt "color name" 3451msgid "dark slate blue" 3452msgstr "blau pissarra fosc" 3453 3454#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3455#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3456#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3457#: ../src/orca/colornames.py:205 3458msgctxt "color name" 3459msgid "dark slate gray" 3460msgstr "gris pissarra fosc" 3461 3462#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3463#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3464#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3465#: ../src/orca/colornames.py:210 3466msgctxt "color name" 3467msgid "dark turquoise" 3468msgstr "turquesa fosc" 3469 3470#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3471#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3472#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3473#: ../src/orca/colornames.py:215 3474msgctxt "color name" 3475msgid "dark violet" 3476msgstr "violeta fosc" 3477 3478#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3479#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3480#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3481#: ../src/orca/colornames.py:220 3482msgctxt "color name" 3483msgid "deep pink" 3484msgstr "rosa profund" 3485 3486#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3487#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3488#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3489#: ../src/orca/colornames.py:225 3490msgctxt "color name" 3491msgid "deep sky blue" 3492msgstr "blau cel profund" 3493 3494#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3495#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3496#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3497#: ../src/orca/colornames.py:230 3498msgctxt "color name" 3499msgid "dim gray" 3500msgstr "gris lleuger" 3501 3502#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3503#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3504#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3505#: ../src/orca/colornames.py:235 3506msgctxt "color name" 3507msgid "dodger blue" 3508msgstr "blau dodger" 3509 3510#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3511#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3512#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3513#: ../src/orca/colornames.py:240 3514msgctxt "color name" 3515msgid "fire brick" 3516msgstr "totxo foc" 3517 3518#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3519#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3520#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3521#: ../src/orca/colornames.py:245 3522msgctxt "color name" 3523msgid "floral white" 3524msgstr "blanc floral" 3525 3526#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3527#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3528#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3529#: ../src/orca/colornames.py:250 3530msgctxt "color name" 3531msgid "forest green" 3532msgstr "verd bosc" 3533 3534#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3535#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3536#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3537#: ../src/orca/colornames.py:255 3538msgctxt "color name" 3539msgid "fuchsia" 3540msgstr "fúcsia" 3541 3542#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3543#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3544#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3545#: ../src/orca/colornames.py:260 3546msgctxt "color name" 3547msgid "gainsboro" 3548msgstr "gris gainsboro" 3549 3550#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3551#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3552#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#HTML_color_names. 3553#: ../src/orca/colornames.py:265 3554msgctxt "color name" 3555msgid "ghost white" 3556msgstr "blanc fantasma" 3557 3558#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3559#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3560#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3561#: ../src/orca/colornames.py:270 3562msgctxt "color name" 3563msgid "gold" 3564msgstr "or" 3565 3566#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3567#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3568#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3569#: ../src/orca/colornames.py:275 3570msgctxt "color name" 3571msgid "goldenrod" 3572msgstr "marró goldenrod" 3573 3574#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3575#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3576#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3577#: ../src/orca/colornames.py:280 3578msgctxt "color name" 3579msgid "gray" 3580msgstr "gris" 3581 3582#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3583#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3584#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3585#: ../src/orca/colornames.py:285 3586msgctxt "color name" 3587msgid "green" 3588msgstr "verd" 3589 3590#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3591#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3592#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3593#: ../src/orca/colornames.py:290 3594msgctxt "color name" 3595msgid "green yellow" 3596msgstr "groc verd" 3597 3598#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3599#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3600#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3601#: ../src/orca/colornames.py:295 3602msgctxt "color name" 3603msgid "honeydew" 3604msgstr "blanc honeydew" 3605 3606#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3607#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3608#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3609#: ../src/orca/colornames.py:300 3610msgctxt "color name" 3611msgid "hot pink" 3612msgstr "rosa calent" 3613 3614#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3615#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3616#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3617#: ../src/orca/colornames.py:305 3618msgctxt "color name" 3619msgid "indian red" 3620msgstr "roig indi" 3621 3622#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3623#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3624#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3625#: ../src/orca/colornames.py:310 3626msgctxt "color name" 3627msgid "indigo" 3628msgstr "indi" 3629 3630#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3631#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3632#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3633#: ../src/orca/colornames.py:315 3634msgctxt "color name" 3635msgid "ivory" 3636msgstr "marfil" 3637 3638#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3639#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3640#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3641#: ../src/orca/colornames.py:320 3642msgctxt "color name" 3643msgid "khaki" 3644msgstr "caqui" 3645 3646#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3647#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3648#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3649#: ../src/orca/colornames.py:325 3650msgctxt "color name" 3651msgid "lavender" 3652msgstr "lavanda" 3653 3654#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3655#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3656#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3657#: ../src/orca/colornames.py:330 3658msgctxt "color name" 3659msgid "lavender blush" 3660msgstr "blanc lavanda rubor" 3661 3662#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3663#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3664#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3665#: ../src/orca/colornames.py:335 3666msgctxt "color name" 3667msgid "lawn green" 3668msgstr "verd pradera" 3669 3670#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3671#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3672#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3673#: ../src/orca/colornames.py:340 3674msgctxt "color name" 3675msgid "lemon chiffon" 3676msgstr "groc llimona gasa" 3677 3678#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3679#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3680#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3681#: ../src/orca/colornames.py:345 3682msgctxt "color name" 3683msgid "light blue" 3684msgstr "blau clar" 3685 3686#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3687#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3688#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3689#: ../src/orca/colornames.py:350 3690msgctxt "color name" 3691msgid "light coral" 3692msgstr "roig coral clar" 3693 3694#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3695#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3696#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3697#: ../src/orca/colornames.py:355 3698msgctxt "color name" 3699msgid "light cyan" 3700msgstr "cian clar" 3701 3702#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3703#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3704#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3705#: ../src/orca/colornames.py:360 3706msgctxt "color name" 3707msgid "light goldenrod yellow" 3708msgstr "groc goldenrod clar" 3709 3710#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3711#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3712#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3713#: ../src/orca/colornames.py:365 3714msgctxt "color name" 3715msgid "light gray" 3716msgstr "gris clar" 3717 3718#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3719#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3720#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3721#: ../src/orca/colornames.py:370 3722msgctxt "color name" 3723msgid "light green" 3724msgstr "verd clar" 3725 3726#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3727#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3728#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3729#: ../src/orca/colornames.py:375 3730msgctxt "color name" 3731msgid "light pink" 3732msgstr "rosa clar" 3733 3734#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3735#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3736#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3737#: ../src/orca/colornames.py:380 3738msgctxt "color name" 3739msgid "light salmon" 3740msgstr "salmó clar" 3741 3742#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3743#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3744#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3745#: ../src/orca/colornames.py:385 3746msgctxt "color name" 3747msgid "light sea green" 3748msgstr "verd mar clar" 3749 3750#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3751#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3752#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3753#: ../src/orca/colornames.py:390 3754msgctxt "color name" 3755msgid "light sky blue" 3756msgstr "blau cel clar" 3757 3758#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3759#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3760#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3761#: ../src/orca/colornames.py:395 3762msgctxt "color name" 3763msgid "light slate gray" 3764msgstr "gris pissarra clar" 3765 3766#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3767#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3768#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3769#: ../src/orca/colornames.py:400 3770msgctxt "color name" 3771msgid "light steel blue" 3772msgstr "blau metàl·lic clar" 3773 3774#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3775#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3776#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3777#: ../src/orca/colornames.py:405 3778msgctxt "color name" 3779msgid "light yellow" 3780msgstr "groc clar" 3781 3782#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3783#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3784#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3785#: ../src/orca/colornames.py:410 3786msgctxt "color name" 3787msgid "lime" 3788msgstr "llima" 3789 3790#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3791#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3792#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3793#: ../src/orca/colornames.py:415 3794msgctxt "color name" 3795msgid "lime green" 3796msgstr "verd llima" 3797 3798#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3799#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3800#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3801#: ../src/orca/colornames.py:420 3802msgctxt "color name" 3803msgid "linen" 3804msgstr "blanc lli" 3805 3806#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3807#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3808#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3809#: ../src/orca/colornames.py:425 3810msgctxt "color name" 3811msgid "magenta" 3812msgstr "magenta" 3813 3814#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3815#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3816#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3817#: ../src/orca/colornames.py:430 3818msgctxt "color name" 3819msgid "maroon" 3820msgstr "granat" 3821 3822#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3823#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3824#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3825#: ../src/orca/colornames.py:435 3826msgctxt "color name" 3827msgid "medium aquamarine" 3828msgstr "verd aiguamarina mig" 3829 3830#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3831#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3832#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3833#: ../src/orca/colornames.py:440 3834msgctxt "color name" 3835msgid "medium blue" 3836msgstr "blau mitjà" 3837 3838#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3839#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3840#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3841#: ../src/orca/colornames.py:445 3842msgctxt "color name" 3843msgid "medium orchid" 3844msgstr "orquídia mig" 3845 3846#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3847#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3848#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3849#: ../src/orca/colornames.py:450 3850msgctxt "color name" 3851msgid "medium purple" 3852msgstr "porpra mitjà" 3853 3854#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3855#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3856#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3857#: ../src/orca/colornames.py:455 3858msgctxt "color name" 3859msgid "medium sea green" 3860msgstr "verd mar mitjà" 3861 3862#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3863#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3864#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3865#: ../src/orca/colornames.py:460 3866msgctxt "color name" 3867msgid "medium slate blue" 3868msgstr "blau pissarra mitjà" 3869 3870#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3871#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3872#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3873#: ../src/orca/colornames.py:465 3874msgctxt "color name" 3875msgid "medium spring green" 3876msgstr "verd primavera mig" 3877 3878#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3879#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3880#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3881#: ../src/orca/colornames.py:470 3882msgctxt "color name" 3883msgid "medium turquoise" 3884msgstr "turquesa mitjà" 3885 3886#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3887#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3888#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3889#: ../src/orca/colornames.py:475 3890msgctxt "color name" 3891msgid "medium violet red" 3892msgstr "roig violeta mig" 3893 3894#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3895#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3896#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3897#: ../src/orca/colornames.py:480 3898msgctxt "color name" 3899msgid "midnight blue" 3900msgstr "blau mitjanit" 3901 3902#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3903#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3904#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3905#: ../src/orca/colornames.py:485 3906msgctxt "color name" 3907msgid "mint cream" 3908msgstr "crema de menta" 3909 3910#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3911#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3912#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3913#: ../src/orca/colornames.py:490 3914msgctxt "color name" 3915msgid "misty rose" 3916msgstr "rosa boirós" 3917 3918#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3919#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3920#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3921#: ../src/orca/colornames.py:495 3922msgctxt "color name" 3923msgid "moccasin" 3924msgstr "groc mocassí" 3925 3926#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3927#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3928#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3929#: ../src/orca/colornames.py:500 3930msgctxt "color name" 3931msgid "navajo white" 3932msgstr "blanc navajo" 3933 3934#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3935#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3936#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3937#: ../src/orca/colornames.py:505 3938msgctxt "color name" 3939msgid "navy" 3940msgstr "marí" 3941 3942#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3943#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3944#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3945#: ../src/orca/colornames.py:510 3946msgctxt "color name" 3947msgid "old lace" 3948msgstr "blanc oldlace" 3949 3950#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3951#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3952#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3953#: ../src/orca/colornames.py:515 3954msgctxt "color name" 3955msgid "olive" 3956msgstr "oliva" 3957 3958#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3959#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3960#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3961#: ../src/orca/colornames.py:520 3962msgctxt "color name" 3963msgid "olive drab" 3964msgstr "verd oliva monòton" 3965 3966#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3967#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3968#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3969#: ../src/orca/colornames.py:525 3970msgctxt "color name" 3971msgid "orange" 3972msgstr "taronja" 3973 3974#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3975#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3976#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3977#: ../src/orca/colornames.py:530 3978msgctxt "color name" 3979msgid "orange red" 3980msgstr "roig taronja" 3981 3982#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3983#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3984#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3985#: ../src/orca/colornames.py:535 3986msgctxt "color name" 3987msgid "orchid" 3988msgstr "orquídia" 3989 3990#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3991#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3992#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3993#: ../src/orca/colornames.py:540 3994msgctxt "color name" 3995msgid "pale goldenrod" 3996msgstr "groc goldenrod pàl·lid" 3997 3998#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3999#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4000#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4001#: ../src/orca/colornames.py:545 4002msgctxt "color name" 4003msgid "pale green" 4004msgstr "verd pàl·lid" 4005 4006#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4007#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4008#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4009#: ../src/orca/colornames.py:550 4010msgctxt "color name" 4011msgid "pale turquoise" 4012msgstr "turquesa pàl·lid" 4013 4014#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4015#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4016#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4017#: ../src/orca/colornames.py:555 4018msgctxt "color name" 4019msgid "pale violet red" 4020msgstr "roig violeta pàl·lid" 4021 4022#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4023#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4024#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4025#: ../src/orca/colornames.py:560 4026msgctxt "color name" 4027msgid "papaya whip" 4028msgstr "groc papaia whip" 4029 4030#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4031#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4032#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4033#: ../src/orca/colornames.py:565 4034msgctxt "color name" 4035msgid "peach puff" 4036msgstr "groc bresquilla puff" 4037 4038#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4039#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4040#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4041#: ../src/orca/colornames.py:570 4042msgctxt "color name" 4043msgid "peru" 4044msgstr "marró perú" 4045 4046#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4047#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4048#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4049#: ../src/orca/colornames.py:575 4050msgctxt "color name" 4051msgid "pink" 4052msgstr "rosa" 4053 4054#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4055#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4056#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4057#: ../src/orca/colornames.py:580 4058msgctxt "color name" 4059msgid "plum" 4060msgstr "pruna" 4061 4062#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4063#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4064#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4065#: ../src/orca/colornames.py:585 4066msgctxt "color name" 4067msgid "powder blue" 4068msgstr "blau pols" 4069 4070#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4071#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4072#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4073#: ../src/orca/colornames.py:590 4074msgctxt "color name" 4075msgid "purple" 4076msgstr "porpra" 4077 4078#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4079#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4080#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4081#: ../src/orca/colornames.py:595 4082msgctxt "color name" 4083msgid "red" 4084msgstr "roig" 4085 4086#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4087#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4088#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4089#: ../src/orca/colornames.py:600 4090msgctxt "color name" 4091msgid "rosy brown" 4092msgstr "marró rossenc" 4093 4094#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4095#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4096#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4097#: ../src/orca/colornames.py:605 4098msgctxt "color name" 4099msgid "royal blue" 4100msgstr "blau reial" 4101 4102#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4103#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4104#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4105#: ../src/orca/colornames.py:610 4106msgctxt "color name" 4107msgid "saddle brown" 4108msgstr "marró cadira de muntar" 4109 4110#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4111#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4112#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4113#: ../src/orca/colornames.py:615 4114msgctxt "color name" 4115msgid "salmon" 4116msgstr "salmó" 4117 4118#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4119#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4120#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4121#: ../src/orca/colornames.py:620 4122msgctxt "color name" 4123msgid "sandy brown" 4124msgstr "marró arenós" 4125 4126#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4127#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4128#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4129#: ../src/orca/colornames.py:625 4130msgctxt "color name" 4131msgid "sea green" 4132msgstr "verd mar" 4133 4134#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4135#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4136#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4137#: ../src/orca/colornames.py:630 4138msgctxt "color name" 4139msgid "seashell" 4140msgstr "petxina" 4141 4142#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4143#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4144#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4145#: ../src/orca/colornames.py:635 4146msgctxt "color name" 4147msgid "sienna" 4148msgstr "sienna" 4149 4150#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4151#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4152#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4153#: ../src/orca/colornames.py:640 4154msgctxt "color name" 4155msgid "silver" 4156msgstr "plata" 4157 4158#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4159#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4160#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4161#: ../src/orca/colornames.py:645 4162msgctxt "color name" 4163msgid "sky blue" 4164msgstr "cel blau" 4165 4166#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4167#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4168#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4169#: ../src/orca/colornames.py:650 4170msgctxt "color name" 4171msgid "slate blue" 4172msgstr "blau pissarra" 4173 4174#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4175#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4176#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4177#: ../src/orca/colornames.py:655 4178msgctxt "color name" 4179msgid "slate gray" 4180msgstr "gris pissarra" 4181 4182#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4183#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4184#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4185#: ../src/orca/colornames.py:660 4186msgctxt "color name" 4187msgid "snow" 4188msgstr "neu" 4189 4190#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4191#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4192#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4193#: ../src/orca/colornames.py:665 4194msgctxt "color name" 4195msgid "spring green" 4196msgstr "verd primavera" 4197 4198#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4199#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4200#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4201#: ../src/orca/colornames.py:670 4202msgctxt "color name" 4203msgid "steel blue" 4204msgstr "blau metàl·lic" 4205 4206#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4207#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4208#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4209#: ../src/orca/colornames.py:675 4210msgctxt "color name" 4211msgid "tan" 4212msgstr "canyella" 4213 4214#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4215#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4216#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4217#: ../src/orca/colornames.py:680 4218msgctxt "color name" 4219msgid "teal" 4220msgstr "xarxet" 4221 4222#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4223#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4224#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4225#: ../src/orca/colornames.py:685 4226msgctxt "color name" 4227msgid "thistle" 4228msgstr "card" 4229 4230#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4231#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4232#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4233#: ../src/orca/colornames.py:690 4234msgctxt "color name" 4235msgid "tomato" 4236msgstr "tomàquet" 4237 4238#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4239#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4240#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4241#: ../src/orca/colornames.py:695 4242msgctxt "color name" 4243msgid "turquoise" 4244msgstr "turquesa" 4245 4246#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4247#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4248#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4249#: ../src/orca/colornames.py:700 4250msgctxt "color name" 4251msgid "violet" 4252msgstr "violeta" 4253 4254#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4255#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4256#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4257#: ../src/orca/colornames.py:705 4258msgctxt "color name" 4259msgid "wheat" 4260msgstr "blat" 4261 4262#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4263#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4264#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4265#: ../src/orca/colornames.py:710 4266msgctxt "color name" 4267msgid "white" 4268msgstr "blanc" 4269 4270#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4271#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4272#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4273#: ../src/orca/colornames.py:715 4274msgctxt "color name" 4275msgid "white smoke" 4276msgstr "blanc fumat" 4277 4278#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4279#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4280#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4281#: ../src/orca/colornames.py:720 4282msgctxt "color name" 4283msgid "yellow" 4284msgstr "groc" 4285 4286#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4287#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4288#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4289#: ../src/orca/colornames.py:725 4290msgctxt "color name" 4291msgid "yellow green" 4292msgstr "verd groc" 4293 4294#. Translators: This string appears on a button in a dialog. "Activating" the 4295#. selected item will perform the action that one would expect to occur if the 4296#. object were clicked on with the mouse. If the object is a link, activating 4297#. it will bring you to a new page. If the object is a button, activating it 4298#. will press the button. If the object is a combobox, activating it will expand 4299#. it to show all of its contents. And so on. 4300#: ../src/orca/guilabels.py:40 4301msgid "_Activate" 4302msgstr "_Activa" 4303 4304#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior 4305#. within an application. For instance, on a web page Orca's Structural Navigation 4306#. command "h" moves you to the next heading. What should happen when you press 4307#. "h" in an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, 4308#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" should not 4309#. move you to the next heading. Because Orca doesn't know what you want to do, 4310#. it has two modes: In browse mode, Orca treats key presses as commands to read 4311#. the content; in focus mode, Orca treats key presses as something that should be 4312#. handled by the focused widget. Orca optionally can attempt to detect which mode 4313#. is appropriate for the current situation and switch automatically. This string 4314#. is a label for a GUI option to enable such automatic switching when structural 4315#. navigation commands are used. As an example, if this setting were enabled, 4316#. pressing "e" to move to the next entry would move focus there and also turn 4317#. focus mode on so that the next press of "e" would type an "e" into the entry. 4318#. If this setting is not enabled, the second press of "e" would continue to be 4319#. a navigation command to move amongst entries. 4320#: ../src/orca/guilabels.py:58 4321msgid "Automatic focus mode during structural navigation" 4322msgstr "Mode de focus automàtic en la navegació estructural" 4323 4324#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior 4325#. within an application. For instance, if you are at the bottom of an entry and 4326#. press Down arrow, should you leave the entry? It depends on if you want to 4327#. resume reading content or if you are editing the text in the entry. Because 4328#. Orca doesn't know what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca 4329#. treats key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats 4330#. key presses as something that should be handled by the focused widget. Orca 4331#. optionally can attempt to detect which mode is appropriate for the current 4332#. situation and switch automatically. This string is a label for a GUI option to 4333#. enable such automatic switching when caret navigation commands are used. As an 4334#. example, if this setting were enabled, pressing Down Arrow would allow you to 4335#. move into an entry but once you had done so, Orca would switch to Focus mode 4336#. and subsequent presses of Down Arrow would be controlled by the web browser 4337#. and not by Orca. If this setting is not enabled, Orca would continue to control 4338#. what happens when you press an arrow key, thus making it possible to arrow out 4339#. of the entry. 4340#: ../src/orca/guilabels.py:76 4341msgid "Automatic focus mode during caret navigation" 4342msgstr "Mode de focus automàtic en la navegació de cursor" 4343 4344#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists 4345#. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects 4346#. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when 4347#. "marking"/indicating that a given word is bold. 4348#: ../src/orca/guilabels.py:82 ../src/orca/orca-setup.ui.h:144 4349msgid "Dot _7" 4350msgstr "Punt _7" 4351 4352#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists 4353#. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects 4354#. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when 4355#. "marking"/indicating that a given word is bold. 4356#: ../src/orca/guilabels.py:88 ../src/orca/orca-setup.ui.h:145 4357msgid "Dot _8" 4358msgstr "Punt _8" 4359 4360#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists 4361#. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this 4362#. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when 4363#. "marking"/indicating that a given word is bold. 4364#: ../src/orca/guilabels.py:94 ../src/orca/orca-setup.ui.h:146 4365msgid "Dots 7 an_d 8" 4366msgstr "Punts 7 _i 8" 4367 4368#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 4369#: ../src/orca/guilabels.py:97 ../src/orca/orca-setup.ui.h:17 4370msgid "_Cancel" 4371msgstr "_Cancel·la" 4372 4373#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 4374#: ../src/orca/guilabels.py:100 4375msgid "_Jump to" 4376msgstr "_Vés a" 4377 4378#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 4379#: ../src/orca/guilabels.py:103 ../src/orca/orca-setup.ui.h:19 4380msgid "_OK" 4381msgstr "_D'acord" 4382 4383#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 4384#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 4385#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 4386#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), 4387#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This 4388#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. 4389#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 4390#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 4391#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 4392#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 4393#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/ 4394#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which 4395#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives 4396#. without having to get into a GUI. 4397#: ../src/orca/guilabels.py:111 ../src/orca/messages.py:87 4398msgctxt "capitalization style" 4399msgid "icon" 4400msgstr "icona" 4401 4402#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 4403#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 4404#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 4405#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), 4406#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This 4407#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. 4408#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 4409#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 4410#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 4411#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 4412#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/ 4413#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which 4414#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives 4415#. without having to get into a GUI. 4416#: ../src/orca/guilabels.py:119 ../src/orca/messages.py:107 4417msgctxt "capitalization style" 4418msgid "none" 4419msgstr "cap" 4420 4421#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 4422#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 4423#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 4424#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), 4425#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This 4426#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. 4427#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 4428#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 4429#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 4430#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 4431#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/ 4432#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which 4433#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives 4434#. without having to get into a GUI. 4435#: ../src/orca/guilabels.py:127 ../src/orca/messages.py:127 4436msgctxt "capitalization style" 4437msgid "spell" 4438msgstr "pronuncia" 4439 4440#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of 4441#. your buddies is typing a message. 4442#: ../src/orca/guilabels.py:131 4443msgid "Announce when your _buddies are typing" 4444msgstr "Anuncia quan els nostres _amics estiguen escrivint" 4445 4446#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with 4447#. chat room specific message histories rather than just a single history which 4448#. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in. 4449#: ../src/orca/guilabels.py:136 4450msgid "Provide chat room specific _message histories" 4451msgstr "Proporciona historials de _missatges específics per les sales de xat" 4452 4453#. Translators: This is the label of a panel holding options for how messages in 4454#. this application's chat rooms should be spoken. The options are: Speak messages 4455#. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak 4456#. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from 4457#. any channel, but only if the chat application has focus. 4458#: ../src/orca/guilabels.py:143 4459msgid "Speak messages from" 4460msgstr "Pronuncia els missatges de" 4461 4462#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will 4463#. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the 4464#. chat application currently has focus. This is the default behaviour. 4465#: ../src/orca/guilabels.py:148 4466msgid "All cha_nnels" 4467msgstr "Tots els ca_nals" 4468 4469#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will 4470#. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application 4471#. has focus. The string substitution is for the application name (e.g Pidgin). 4472#: ../src/orca/guilabels.py:153 4473#, python-format 4474msgid "All channels when an_y %s window is active" 4475msgstr "Tots els canals quan _qualsevol finestra de %s estiga activa" 4476 4477#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will 4478#. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of 4479#. whether the chat application has focus. 4480#: ../src/orca/guilabels.py:158 4481msgid "A channel only if its _window is active" 4482msgstr "Un canal només si és de la _finestra activa" 4483 4484#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the 4485#. chat room prior to presenting an incoming message. 4486#: ../src/orca/guilabels.py:162 4487msgid "_Speak Chat Room name" 4488msgstr "_Pronuncia el nom de la sala de xat" 4489 4490#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by 4491#. default presents the full line, including any links or form fields on that 4492#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users. 4493#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects 4494#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows 4495#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not 4496#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode 4497#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if 4498#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, 4499#. both for presentation and navigation. 4500#: ../src/orca/guilabels.py:174 4501msgid "Enable layout mode for content" 4502msgstr "Habilita el mode disposició per al contingut" 4503 4504#. Translators: Orca's keybindings support double and triple "clicks" or key 4505#. presses, similar to using a mouse. This string appears in Orca's preferences 4506#. dialog after a keybinding which requires a double click. 4507#. Translators: Orca keybindings support double 4508#. and triple "clicks" or key presses, similar to 4509#. using a mouse. 4510#. 4511#: ../src/orca/guilabels.py:179 ../src/orca/keybindings.py:195 4512msgid "double click" 4513msgstr "doble clic" 4514 4515#. Translators: Orca's keybindings support double and triple "clicks" or key 4516#. presses, similar to using a mouse. This string appears in Orca's preferences 4517#. dialog after a keybinding which requires a triple click. 4518#. Translators: Orca keybindings support double 4519#. and triple "clicks" or key presses, similar to 4520#. using a mouse. 4521#. 4522#: ../src/orca/guilabels.py:184 ../src/orca/keybindings.py:201 4523msgid "triple click" 4524msgstr "triple clic" 4525 4526#. Translators: This is a label which will appear in the list of available speech 4527#. engines as a special item. It refers to the default engine configured within 4528#. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to 4529#. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.) 4530#: ../src/orca/guilabels.py:190 4531msgid "Default Synthesizer" 4532msgstr "Sintetitzador predeterminat" 4533 4534#. Translators: This is a label for a column header in Orca's pronunciation 4535#. dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words 4536#. which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a technical 4537#. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing 4538#. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be 4539#. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL". 4540#: ../src/orca/guilabels.py:198 4541msgid "Actual String" 4542msgstr "Frase" 4543 4544#. Translators: This is a label for a column header in Orca's pronunciation 4545#. dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words 4546#. which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a technical 4547#. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing 4548#. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user 4549#. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer. 4550#. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL"). 4551#: ../src/orca/guilabels.py:207 4552msgid "Replacement String" 4553msgstr "Text explicatiu" 4554 4555#. Translators: Orca has an "echo" feature to present text as it is being written 4556#. by the user. While Orca's "key echo" options present the actual keyboard keys 4557#. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that 4558#. is inserted as a result of the keypress. 4559#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. 4560#: ../src/orca/guilabels.py:213 ../src/orca/orca-setup.ui.h:172 4561msgid "Enable echo by cha_racter" 4562msgstr "Habilita l'eco per _caràcter" 4563 4564#. Translators: Orca has an "echo" feature to present text as it is being written 4565#. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is 4566#. enabled, dead keys will be announced when pressed. 4567#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. 4568#: ../src/orca/guilabels.py:218 ../src/orca/orca-setup.ui.h:170 4569msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" 4570msgstr "Habilita les tecles _diacrítiques sense espai" 4571 4572#. Translators: Orca has a "find" feature which allows the user to search the 4573#. active application for on screen text and widgets. This label is associated 4574#. with the setting to begin the search from the current location rather than 4575#. from the top of the screen. 4576#: ../src/orca/guilabels.py:224 ../src/orca/orca-find.ui.h:9 4577msgid "C_urrent location" 4578msgstr "_Ubicació actual" 4579 4580#. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user 4581#. to specify the number of matched characters that must be present before Orca 4582#. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar. 4583#: ../src/orca/guilabels.py:229 4584msgid "Minimum length of matched text:" 4585msgstr "Mida mínima del text de coincidència:" 4586 4587#. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca 4588#. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox. 4589#: ../src/orca/guilabels.py:233 4590msgid "Find Options" 4591msgstr "Opcions de busca" 4592 4593#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether 4594#. the line that contains the match from an application's Find toolbar should 4595#. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line 4596#. which contained the last match. 4597#: ../src/orca/guilabels.py:239 4598msgid "Onl_y speak changed lines during find" 4599msgstr "Pronuncia només les línies diferents durant la _cerca" 4600 4601#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether or 4602#. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the 4603#. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g. 4604#. Firefox. 4605#: ../src/orca/guilabels.py:245 4606msgid "Speak results during _find" 4607msgstr "Pronuncia els resultats durant la _cerca" 4608 4609#. Translators: Function is a table column header where the cells in the column 4610#. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when 4611#. the user invokes that keyboard command. 4612#: ../src/orca/guilabels.py:250 4613msgid "Function" 4614msgstr "Funció" 4615 4616#. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the 4617#. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca 4618#. commands. 4619#: ../src/orca/guilabels.py:255 4620msgid "Key Binding" 4621msgstr "Vinculació de tecla" 4622 4623#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which 4624#. can be used in any setting, task, or application. They are not specific 4625#. to, for instance, web browsing. 4626#: ../src/orca/guilabels.py:260 4627msgctxt "keybindings" 4628msgid "Default" 4629msgstr "Per defecte" 4630 4631#. Translators: An external braille device has buttons on it that permit the 4632#. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings 4633#. are what determine the actions Orca will take when the user presses these 4634#. buttons. 4635#: ../src/orca/guilabels.py:266 4636msgid "Braille Bindings" 4637msgstr "Vinculacions de Braille" 4638 4639#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which 4640#. do not currently have an associated key binding. 4641#: ../src/orca/guilabels.py:270 4642msgid "Unbound" 4643msgstr "Sense vincle" 4644 4645#. Translators: Modified is a table column header in Orca's preferences dialog. 4646#. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding 4647#. for an Orca command has been changed by the user to something other than its 4648#. default value. 4649#: ../src/orca/guilabels.py:276 4650msgctxt "keybindings" 4651msgid "Modified" 4652msgstr "Modificada" 4653 4654#. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop). 4655#: ../src/orca/guilabels.py:279 ../src/orca/orca-setup.ui.h:20 4656msgid "_Desktop" 4657msgstr "_Escriptori" 4658 4659#. Translators: Orca's preferences can be configured on a per-application basis, 4660#. allowing users to customize Orca's behavior, keybindings, etc. to work one 4661#. way in LibreOffice and another way in a chat application. This string is the 4662#. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application. 4663#. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g. 4664#. "Gedit", "Firefox", etc. 4665#: ../src/orca/guilabels.py:287 4666#, python-format 4667msgid "Screen Reader Preferences for %s" 4668msgstr "Preferències del lector de pantalla per a %s" 4669 4670#. Translators: This is a table column header. This column consists of a single 4671#. checkbox. If the checkbox is checked, Orca will indicate the associated item 4672#. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing 4673#. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g. 4674#. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold. 4675#: ../src/orca/guilabels.py:294 4676msgid "Mark in braille" 4677msgstr "Marca-ho en braille" 4678 4679#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text attributes panel 4680#. of the Orca preferences dialog. On this panel, the user can select a set of 4681#. text attributes that they would like spoken and/or indicated in braille. 4682#. Because the list of attributes could get quite lengthy, we provide the option 4683#. to always speak/braille a text attribute *unless* its value is equal to the 4684#. value given by the user in this column of the list. For example, given the 4685#. text attribute "underline" and a present unless value of "none", the user is 4686#. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases 4687#. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e. 4688#. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb. 4689#: ../src/orca/guilabels.py:306 4690msgid "Present Unless" 4691msgstr "Present a menys que" 4692 4693#. Translators: This is a table column header. The "Speak" column consists of a 4694#. single checkbox. If the checkbox is checked, Orca will speak the associated 4695#. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented 4696#. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of 4697#. the current text). 4698#: ../src/orca/guilabels.py:313 4699msgid "Speak" 4700msgstr "Pronuncia" 4701 4702#. Translators: This is the title of a message dialog informing the user that 4703#. he/she attempted to save a new user profile under a name which already exists. 4704#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such 4705#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish 4706#. braille and selected when reading Spanish content. 4707#: ../src/orca/guilabels.py:320 4708msgid "Save Profile As Conflict" 4709msgstr "Guarda el perfil com a conflictiu" 4710 4711#. Translators: This is the label of a message dialog informing the user that 4712#. he/she attempted to save a new user profile under a name which already exists. 4713#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such 4714#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish 4715#. braille and selected when reading Spanish content. 4716#: ../src/orca/guilabels.py:327 4717msgid "User Profile Conflict!" 4718msgstr "Conflicte en el perfil d'usuari" 4719 4720#. Translators: This is the message in a dialog informing the user that he/she 4721#. attempted to save a new user profile under a name which already exists. 4722#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such 4723#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish 4724#. braille and selected when reading Spanish content. 4725#: ../src/orca/guilabels.py:334 4726#, python-format 4727msgid "" 4728"Profile %s already exists.\n" 4729"Continue updating the existing profile with these new changes?" 4730msgstr "" 4731"Ja existeix el perfil %s.\n" 4732"Voleu actualitzar-lo amb estos canvis?" 4733 4734#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user indicates 4735#. he/she wants to switch to a new user profile which will cause him/her to lose 4736#. settings which have been altered but not yet saved. A "user profile" is a 4737#. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile 4738#. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when 4739#. reading Spanish content. 4740#: ../src/orca/guilabels.py:344 4741msgid "Load user profile" 4742msgstr "Carrega el perfil d'usuari" 4743 4744#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user indicates 4745#. he/she wants to switch to a new user profile which will cause him/her to lose 4746#. settings which have been altered but not yet saved. A "user profile" is a 4747#. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile 4748#. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when 4749#. reading Spanish content. 4750#: ../src/orca/guilabels.py:353 4751msgid "" 4752"You are about to change the active profile. If you\n" 4753"have just made changes in your preferences, they will\n" 4754"be dropped at profile load.\n" 4755"\n" 4756"Continue loading profile discarding previous changes?" 4757msgstr "" 4758"Esteu a punt de canviar el perfil actiu. Si heu fet\n" 4759"canvis a les preferències es perdran en carregar\n" 4760"el perfil.\n" 4761"\n" 4762"Voleu continuar carregant el perfil obviant els canvis anteriors?" 4763 4764#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch 4765#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading 4766#. text written in English using an English-language speech synthesizer and 4767#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The 4768#. following string is the title of a dialog in which users can save a newly- 4769#. defined profile. 4770#: ../src/orca/guilabels.py:364 4771msgid "Save Profile As" 4772msgstr "Guarda el perfil com a" 4773 4774#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch 4775#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading 4776#. text written in English using an English-language speech synthesizer and 4777#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The 4778#. following string is the label for a text entry in which the user enters the 4779#. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog. 4780#: ../src/orca/guilabels.py:372 4781msgid "_Profile Name:" 4782msgstr "Nom del _perfil:" 4783 4784#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates 4785#. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar 4786#. updates regardless of what application and window they happen to be in. 4787#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. 4788#: ../src/orca/guilabels.py:377 ../src/orca/orca-setup.ui.h:8 4789msgctxt "ProgressBar" 4790msgid "All" 4791msgstr "Totes" 4792 4793#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates 4794#. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present 4795#. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application 4796#. (but not necessarily in the current window). 4797#: ../src/orca/guilabels.py:383 4798msgctxt "ProgressBar" 4799msgid "Application" 4800msgstr "Aplicació" 4801 4802#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates 4803#. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress 4804#. bar updates as long as the progress bar is in the active window. 4805#: ../src/orca/guilabels.py:388 4806msgctxt "ProgressBar" 4807msgid "Window" 4808msgstr "Finestra" 4809 4810#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken 4811#. as a user reads a document. 4812#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen. 4813#: ../src/orca/guilabels.py:392 ../src/orca/orca-setup.ui.h:94 4814msgctxt "punctuation level" 4815msgid "_None" 4816msgstr "_Cap" 4817 4818#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like 4819#. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document, 4820#. but less common symbols (such as #, @, $) will. 4821#: ../src/orca/guilabels.py:397 ../src/orca/orca-setup.ui.h:95 4822msgid "So_me" 4823msgstr "Algu_ns" 4824 4825#. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols 4826#. will be spoken as a user reads a document. 4827#: ../src/orca/guilabels.py:401 ../src/orca/orca-setup.ui.h:96 4828msgid "M_ost" 4829msgstr "M_olts" 4830 4831#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire 4832#. document, Orca will pause at the end of each line. 4833#: ../src/orca/guilabels.py:405 ../src/orca/orca-setup.ui.h:5 4834msgid "Line" 4835msgstr "Línia" 4836 4837#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire 4838#. document, Orca will pause at the end of each sentence. 4839#: ../src/orca/guilabels.py:409 ../src/orca/orca-setup.ui.h:6 4840msgid "Sentence" 4841msgstr "Frase" 4842 4843#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4844#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4845#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4846#. contains the text of a blockquote. 4847#: ../src/orca/guilabels.py:415 4848msgctxt "structural navigation" 4849msgid "Blockquote" 4850msgstr "Cita en bloc" 4851 4852#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4853#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4854#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4855#. contains the text of a button. 4856#: ../src/orca/guilabels.py:421 4857msgctxt "structural navigation" 4858msgid "Button" 4859msgstr "Botó" 4860 4861#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4862#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4863#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4864#. contains the caption of a table. 4865#: ../src/orca/guilabels.py:427 4866msgctxt "structural navigation" 4867msgid "Caption" 4868msgstr "Títol" 4869 4870#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4871#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4872#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4873#. contains the label of a check box. 4874#: ../src/orca/guilabels.py:433 4875msgctxt "structural navigation" 4876msgid "Check Box" 4877msgstr "Casella de selecció" 4878 4879#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4880#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4881#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4882#. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler. 4883#: ../src/orca/guilabels.py:439 4884msgctxt "structural navigation" 4885msgid "Clickable" 4886msgstr "Clicable" 4887 4888#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4889#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4890#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4891#. contains the selected item in a combo box. 4892#: ../src/orca/guilabels.py:445 4893msgctxt "structural navigation" 4894msgid "Combo Box" 4895msgstr "Quadre combinat" 4896 4897#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4898#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4899#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4900#. contains the description of an element. 4901#: ../src/orca/guilabels.py:451 4902msgctxt "structural navigation" 4903msgid "Description" 4904msgstr "Descripció" 4905 4906#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4907#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4908#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4909#. contains the text of a heading. 4910#: ../src/orca/guilabels.py:457 4911msgctxt "structural navigation" 4912msgid "Heading" 4913msgstr "Encapçalament" 4914 4915#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4916#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4917#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4918#. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image. 4919#: ../src/orca/guilabels.py:463 4920msgctxt "structural navigation" 4921msgid "Image" 4922msgstr "Imatge" 4923 4924#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4925#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4926#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4927#. contains the label of a form field. 4928#: ../src/orca/guilabels.py:469 4929msgctxt "structural navigation" 4930msgid "Label" 4931msgstr "Etiqueta" 4932 4933#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4934#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4935#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4936#. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML 4937#. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, 4938#. main context, search etc. 4939#: ../src/orca/guilabels.py:477 4940msgctxt "structural navigation" 4941msgid "Landmark" 4942msgstr "Punt de referència" 4943 4944#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4945#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4946#. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which 4947#. contains the level of a heading. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>, 4948#. and so on. 4949#: ../src/orca/guilabels.py:484 4950msgctxt "structural navigation" 4951msgid "Level" 4952msgstr "Nivell" 4953 4954#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4955#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4956#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4957#. contains the text of a link. 4958#: ../src/orca/guilabels.py:490 4959msgctxt "structural navigation" 4960msgid "Link" 4961msgstr "Enllaç" 4962 4963#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4964#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4965#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4966#. contains the text of a list. 4967#: ../src/orca/guilabels.py:496 4968msgctxt "structural navigation" 4969msgid "List" 4970msgstr "Llista" 4971 4972#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4973#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4974#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4975#. contains the text of a list item. 4976#: ../src/orca/guilabels.py:502 4977msgctxt "structural navigation" 4978msgid "List Item" 4979msgstr "Element de llista" 4980 4981#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4982#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4983#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4984#. contains the text of an object. 4985#: ../src/orca/guilabels.py:508 4986msgctxt "structural navigation" 4987msgid "Object" 4988msgstr "Objecte" 4989 4990#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4991#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4992#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4993#. contains the text of a paragraph. 4994#: ../src/orca/guilabels.py:514 4995msgctxt "structural navigation" 4996msgid "Paragraph" 4997msgstr "Paràgraf" 4998 4999#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5000#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5001#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5002#. contains the label of a radio button. 5003#: ../src/orca/guilabels.py:520 5004msgctxt "structural navigation" 5005msgid "Radio Button" 5006msgstr "Botó d'opció" 5007 5008#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5009#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5010#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5011#. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph", 5012#. "table", "combo box", etc. 5013#: ../src/orca/guilabels.py:527 5014msgctxt "structural navigation" 5015msgid "Role" 5016msgstr "Rol" 5017 5018#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5019#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5020#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5021#. contains the selected item of a form field. 5022#: ../src/orca/guilabels.py:533 5023msgctxt "structural navigation" 5024msgid "Selected Item" 5025msgstr "Element seleccionat" 5026 5027#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5028#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5029#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5030#. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked", 5031#. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc. 5032#: ../src/orca/guilabels.py:540 5033msgctxt "structural navigation" 5034msgid "State" 5035msgstr "Estat" 5036 5037#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5038#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5039#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5040#. contains the text of an entry. 5041#: ../src/orca/guilabels.py:546 5042msgctxt "structural navigation" 5043msgid "Text" 5044msgstr "Text" 5045 5046#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5047#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5048#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5049#. contains the URI of a link. 5050#: ../src/orca/guilabels.py:552 5051msgctxt "structural navigation" 5052msgid "URI" 5053msgstr "URI" 5054 5055#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5056#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5057#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5058#. contains the value of a form field. 5059#: ../src/orca/guilabels.py:558 5060msgctxt "structural navigation" 5061msgid "Value" 5062msgstr "Valor" 5063 5064#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5065#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5066#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5067#: ../src/orca/guilabels.py:563 5068msgctxt "structural navigation" 5069msgid "Blockquotes" 5070msgstr "Cites en bloc" 5071 5072#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5073#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5074#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5075#: ../src/orca/guilabels.py:568 5076msgctxt "structural navigation" 5077msgid "Buttons" 5078msgstr "Botons" 5079 5080#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5081#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5082#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5083#: ../src/orca/guilabels.py:573 5084msgctxt "structural navigation" 5085msgid "Check Boxes" 5086msgstr "Caselles de selecció" 5087 5088#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5089#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5090#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5091#. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler. 5092#: ../src/orca/guilabels.py:579 5093msgctxt "structural navigation" 5094msgid "Clickables" 5095msgstr "Clicables" 5096 5097#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5098#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5099#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5100#: ../src/orca/guilabels.py:584 5101msgctxt "structural navigation" 5102msgid "Combo Boxes" 5103msgstr "Quadres combinats" 5104 5105#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5106#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5107#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5108#: ../src/orca/guilabels.py:589 5109msgctxt "structural navigation" 5110msgid "Entries" 5111msgstr "Entrades" 5112 5113#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5114#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5115#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5116#: ../src/orca/guilabels.py:594 5117msgctxt "structural navigation" 5118msgid "Form Fields" 5119msgstr "Camps de formulari" 5120 5121#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5122#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5123#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5124#: ../src/orca/guilabels.py:599 5125msgctxt "structural navigation" 5126msgid "Headings" 5127msgstr "Encapçalaments" 5128 5129#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5130#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5131#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5132#: ../src/orca/guilabels.py:604 5133msgctxt "structural navigation" 5134msgid "Images" 5135msgstr "Imatges" 5136 5137#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5138#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5139#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5140#. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>, and so on. 5141#: ../src/orca/guilabels.py:610 5142#, python-format 5143msgctxt "structural navigation" 5144msgid "Headings at Level %d" 5145msgstr "Encapçalaments de nivell %d" 5146 5147#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5148#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5149#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5150#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to 5151#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. 5152#: ../src/orca/guilabels.py:617 5153msgctxt "structural navigation" 5154msgid "Landmarks" 5155msgstr "Punts de referència" 5156 5157#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5158#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5159#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5160#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, 5161#. a table, etc. 5162#: ../src/orca/guilabels.py:624 5163msgctxt "structural navigation" 5164msgid "Large Objects" 5165msgstr "Objectes grans" 5166 5167#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5168#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5169#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5170#: ../src/orca/guilabels.py:629 5171msgctxt "structural navigation" 5172msgid "Links" 5173msgstr "Enllaços" 5174 5175#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5176#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5177#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5178#: ../src/orca/guilabels.py:634 5179msgctxt "structural navigation" 5180msgid "Lists" 5181msgstr "Llistes" 5182 5183#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5184#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5185#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5186#: ../src/orca/guilabels.py:639 5187msgctxt "structural navigation" 5188msgid "List Items" 5189msgstr "Elements de llista" 5190 5191#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5192#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5193#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5194#: ../src/orca/guilabels.py:644 5195msgctxt "structural navigation" 5196msgid "Paragraphs" 5197msgstr "Paràgrafs" 5198 5199#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5200#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5201#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5202#: ../src/orca/guilabels.py:649 5203msgctxt "structural navigation" 5204msgid "Radio Buttons" 5205msgstr "Botons d'opció" 5206 5207#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5208#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5209#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5210#: ../src/orca/guilabels.py:654 5211msgctxt "structural navigation" 5212msgid "Tables" 5213msgstr "Taules" 5214 5215#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5216#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5217#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5218#: ../src/orca/guilabels.py:659 5219msgctxt "structural navigation" 5220msgid "Unvisited Links" 5221msgstr "Enllaços sense visitar" 5222 5223#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5224#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5225#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5226#: ../src/orca/guilabels.py:664 5227msgctxt "structural navigation" 5228msgid "Visited Links" 5229msgstr "Enllaços visitats" 5230 5231#. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate 5232#. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural 5233#. navigation, etc.). 5234#: ../src/orca/guilabels.py:669 5235msgid "Page Navigation" 5236msgstr "Navegació web" 5237 5238#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca 5239#. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label 5240#. of a checkbox in which users can indicate their preference. 5241#: ../src/orca/guilabels.py:675 5242msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" 5243msgstr "Quan es _carregui la pàgina comença a pronunciar-la automàticament" 5244 5245#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca 5246#. automatically summarize details about the page, such as the number of elements 5247#. (landmarks, forms, links, tables, etc.). 5248#: ../src/orca/guilabels.py:680 5249msgid "_Present summary of a page when it is first loaded" 5250msgstr "Resum _present d'una pàgina quan es carrega per primer cop" 5251 5252#. Translators: Different speech systems and speech engines work differently when 5253#. it comes to handling pauses (e.g. sentence boundaries). This property allows 5254#. the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis 5255#. system immediately when a pause directive is encountered or if it should be 5256#. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of 5257#. utterances has been calculated. 5258#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. 5259#: ../src/orca/guilabels.py:688 ../src/orca/orca-setup.ui.h:82 5260msgid "Break speech into ch_unks between pauses" 5261msgstr "Separa la pronunciació en _parts entre les pauses" 5262 5263#. Translators: This string will appear in the list of available voices for the 5264#. current speech engine. "%s" will be replaced by the name of the current speech 5265#. engine, such as "Festival default voice" or "IBMTTS default voice". It refers 5266#. to the default voice configured for given speech engine within the speech 5267#. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all 5268#. available "real" voices provided by the speech engine. 5269#: ../src/orca/guilabels.py:696 5270#, python-format 5271msgid "%s default voice" 5272msgstr "Veu predeterminada del %s" 5273 5274#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content 5275#. of the screen and other messages. 5276#: ../src/orca/guilabels.py:700 5277msgctxt "VoiceType" 5278msgid "Default" 5279msgstr "Predeterminada" 5280 5281#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more 5282#. characters which is part of a hyperlink. 5283#: ../src/orca/guilabels.py:704 5284msgctxt "VoiceType" 5285msgid "Hyperlink" 5286msgstr "Enllaç" 5287 5288#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting information 5289#. which is not displayed on the screen as text, but is still being communicated 5290#. by the system in some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled" to 5291#. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error; 5292#. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the 5293#. third item is selected. And so on. 5294#: ../src/orca/guilabels.py:712 5295msgctxt "VoiceType" 5296msgid "System" 5297msgstr "Sistema" 5298 5299#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more 5300#. characters which is written in uppercase. 5301#: ../src/orca/guilabels.py:716 5302msgctxt "VoiceType" 5303msgid "Uppercase" 5304msgstr "Majúscules" 5305 5306#. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis 5307#. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd) 5308#: ../src/orca/guilabels.py:720 5309msgid "Speech Dispatcher" 5310msgstr "Distribuïdor de pronunciació." 5311 5312#. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior 5313#. when presenting an application's spell check dialog. 5314#: ../src/orca/guilabels.py:724 5315msgctxt "OptionGroup" 5316msgid "Spell Check" 5317msgstr "Comprovació de l'ortografia" 5318 5319#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. 5320#. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition 5321#. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this 5322#. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo". 5323#: ../src/orca/guilabels.py:730 5324msgid "Spell _error" 5325msgstr "Pronuncia l'_error" 5326 5327#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. 5328#. When this option is enabled, Orca will spell out the current suggestion in 5329#. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and 5330#. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak 5331#. "f o r" after speaking "for". 5332#: ../src/orca/guilabels.py:737 5333msgid "Spell _suggestion" 5334msgstr "Pronuncia el _suggeriment" 5335 5336#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. 5337#. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text, 5338#. typically the sentence or line) in which the mistake occurred. 5339#: ../src/orca/guilabels.py:742 5340msgid "Present _context of error" 5341msgstr "Presenta el _context de l'error" 5342 5343#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it 5344#. should speak the coordinates of the current spread sheet cell. Coordinates are 5345#. the row and column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...) 5346#: ../src/orca/guilabels.py:747 5347msgid "Speak spread sheet cell coordinates" 5348msgstr "Pronuncia les coordenades de la cel·la dels fulls de càlcul" 5349 5350#. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the 5351#. header of a table cell in document content. 5352#: ../src/orca/guilabels.py:751 5353msgid "Announce cell _header" 5354msgstr "Anuncia la _capçalera de la cel·la" 5355 5356#. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying 5357#. how to navigate tables in document content. 5358#: ../src/orca/guilabels.py:755 5359msgid "Table Navigation" 5360msgstr "Navegació de taules" 5361 5362#. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/ 5363#. blank cells when navigating tables in document content. 5364#: ../src/orca/guilabels.py:759 5365msgid "Skip _blank cells" 5366msgstr "Salta't les cel·les en _blanc" 5367 5368#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire 5369#. row of a table read; other times they want just the current cell presented to 5370#. them. This label is associated with the default presentation to be used. 5371#: ../src/orca/guilabels.py:764 5372msgid "Speak _cell" 5373msgstr "Pronuncia la _cel·la" 5374 5375#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it 5376#. should speak table cell coordinates in document content. 5377#: ../src/orca/guilabels.py:768 5378msgid "Speak _cell coordinates" 5379msgstr "Pronuncia les coordenades de la _cel·la" 5380 5381#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it 5382#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns 5383#. a particular table cell spans in a table). 5384#: ../src/orca/guilabels.py:773 5385msgid "Speak _multiple cell spans" 5386msgstr "Pronuncia les extensions _múltiples de cel·les" 5387 5388#. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text 5389#. attributes such as bold, underline, family-name, etc. 5390#: ../src/orca/guilabels.py:777 5391msgid "Attribute Name" 5392msgstr "Nom de l'atribut" 5393 5394#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox itself controls 5395#. how the arrow keys move the caret around HTML content. It's often broken, so 5396#. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the 5397#. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the 5398#. label of a checkbox in which users can indicate their default preference. 5399#: ../src/orca/guilabels.py:784 5400msgid "Control caret navigation" 5401msgstr "Controla la navegació de cursor" 5402 5403#. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural 5404#. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label 5405#. of a checkbox in which users can indicate their default preference. 5406#: ../src/orca/guilabels.py:789 5407msgid "Enable _structural navigation" 5408msgstr "Habilita la navegació _estructural" 5409 5410#. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a 5411#. particular object that receives focus. 5412#: ../src/orca/guilabels.py:793 ../src/orca/orca-setup.ui.h:90 5413msgid "Brie_f" 5414msgstr "In_forme" 5415 5416#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key 5417#. 5418#: ../src/orca/keynames.py:42 5419msgctxt "keyboard" 5420msgid "Shift" 5421msgstr "Tecla majúscula" 5422 5423#. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key 5424#. 5425#: ../src/orca/keynames.py:46 5426msgctxt "keyboard" 5427msgid "Alt" 5428msgstr "Tecla alternativa dreta" 5429 5430#. Translators: this is how someone would speak the name of the control key 5431#. 5432#: ../src/orca/keynames.py:50 5433msgctxt "keyboard" 5434msgid "Control" 5435msgstr "Tecla de control esquerre" 5436 5437#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key 5438#. 5439#: ../src/orca/keynames.py:54 5440msgid "left shift" 5441msgstr "majúscula esquerra" 5442 5443#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key 5444#. 5445#: ../src/orca/keynames.py:58 5446msgid "left alt" 5447msgstr "alternativa esquerra" 5448 5449#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key 5450#. 5451#: ../src/orca/keynames.py:62 5452msgid "left control" 5453msgstr "control esquerre" 5454 5455#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key 5456#. 5457#: ../src/orca/keynames.py:66 5458msgid "right shift" 5459msgstr "majúscula dreta" 5460 5461#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key 5462#. 5463#: ../src/orca/keynames.py:70 5464msgid "right alt" 5465msgstr "alternativa dreta" 5466 5467#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key 5468#. 5469#: ../src/orca/keynames.py:74 5470msgid "right control" 5471msgstr "control dreta" 5472 5473#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key 5474#. 5475#: ../src/orca/keynames.py:78 5476msgid "left meta" 5477msgstr "meta esquerra" 5478 5479#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key 5480#. 5481#: ../src/orca/keynames.py:82 5482msgid "right meta" 5483msgstr "meta dreta" 5484 5485#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key 5486#. 5487#: ../src/orca/keynames.py:86 5488msgid "num lock" 5489msgstr "fixació de teclat numèric" 5490 5491#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key 5492#. 5493#: ../src/orca/keynames.py:90 5494msgid "caps lock" 5495msgstr "fixació de majúscules" 5496 5497#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key 5498#. 5499#: ../src/orca/keynames.py:94 5500msgid "scroll lock" 5501msgstr "bloqueig de moviment" 5502 5503#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key 5504#. 5505#: ../src/orca/keynames.py:98 ../src/orca/keynames.py:102 5506#: ../src/orca/keynames.py:106 ../src/orca/keynames.py:110 5507msgid "page up" 5508msgstr "pàgina amunt" 5509 5510#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key 5511#. 5512#: ../src/orca/keynames.py:114 ../src/orca/keynames.py:118 5513#: ../src/orca/keynames.py:122 ../src/orca/keynames.py:126 5514msgid "page down" 5515msgstr "pàgina avall" 5516 5517#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key 5518#. 5519#: ../src/orca/keynames.py:134 5520msgid "left tab" 5521msgstr "tabulació esquerra" 5522 5523#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key 5524#. 5525#: ../src/orca/keynames.py:142 5526msgid "backspace" 5527msgstr "retrocés" 5528 5529#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key 5530#. 5531#: ../src/orca/keynames.py:146 5532msgid "return" 5533msgstr "retorn" 5534 5535#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key 5536#. 5537#: ../src/orca/keynames.py:150 5538msgid "enter" 5539msgstr "retorn" 5540 5541#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key 5542#. 5543#: ../src/orca/keynames.py:154 ../src/orca/keynames.py:158 5544msgid "up" 5545msgstr "amunt" 5546 5547#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key 5548#. 5549#: ../src/orca/keynames.py:162 ../src/orca/keynames.py:166 5550msgid "down" 5551msgstr "avall" 5552 5553#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key 5554#. 5555#: ../src/orca/keynames.py:170 ../src/orca/keynames.py:174 5556msgid "left" 5557msgstr "esquerra" 5558 5559#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key 5560#. 5561#: ../src/orca/keynames.py:178 ../src/orca/keynames.py:182 5562msgid "right" 5563msgstr "dreta" 5564 5565#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key 5566#. 5567#: ../src/orca/keynames.py:186 5568msgid "left super" 5569msgstr "súper esquerra" 5570 5571#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key 5572#. 5573#: ../src/orca/keynames.py:190 5574msgid "right super" 5575msgstr "súper dreta" 5576 5577#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key 5578#. 5579#: ../src/orca/keynames.py:194 5580msgid "menu" 5581msgstr "menú" 5582 5583#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key 5584#. 5585#: ../src/orca/keynames.py:198 5586msgid "Alt Gr" 5587msgstr "Tecla d'alternativa gràfica" 5588 5589#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key 5590#. 5591#: ../src/orca/keynames.py:202 5592msgid "help" 5593msgstr "ajuda" 5594 5595#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key 5596#. 5597#: ../src/orca/keynames.py:206 5598msgid "multi" 5599msgstr "multiplica" 5600 5601#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key 5602#. 5603#: ../src/orca/keynames.py:210 5604msgid "mode switch" 5605msgstr "canvi de mode" 5606 5607#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key 5608#. 5609#: ../src/orca/keynames.py:214 5610msgid "escape" 5611msgstr "escapada" 5612 5613#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key 5614#. 5615#: ../src/orca/keynames.py:218 ../src/orca/keynames.py:222 5616msgid "insert" 5617msgstr "inserció" 5618 5619#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key 5620#. 5621#: ../src/orca/keynames.py:226 ../src/orca/keynames.py:230 5622msgid "delete" 5623msgstr "supressió" 5624 5625#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key 5626#. 5627#: ../src/orca/keynames.py:234 ../src/orca/keynames.py:238 5628msgid "home" 5629msgstr "inici" 5630 5631#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key 5632#. 5633#: ../src/orca/keynames.py:242 ../src/orca/keynames.py:246 5634msgid "end" 5635msgstr "fi" 5636 5637#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key 5638#. 5639#: ../src/orca/keynames.py:250 5640msgid "begin" 5641msgstr "començament" 5642 5643#. Translators: this is how someone would speak the name of the 5644#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph 5645#. 5646#: ../src/orca/keynames.py:265 5647msgid "circumflex" 5648msgstr "circumflex" 5649 5650#. Translators: this is how someone would speak the name of the 5651#. non-spacing diacritical key for the ring glyph 5652#. 5653#: ../src/orca/keynames.py:280 5654msgid "ring" 5655msgstr "cercle" 5656 5657#. Translators: this is how someone would speak the name of the 5658#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph 5659#. 5660#: ../src/orca/keynames.py:290 5661msgid "stroke" 5662msgstr "barrada" 5663 5664#. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key 5665#. 5666#: ../src/orca/keynames.py:294 5667msgid "minus" 5668msgstr "menys" 5669 5670#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5671#. "insert" key when used as the Orca modifier. 5672#: ../src/orca/keybindings.py:140 5673msgid "Insert" 5674msgstr "Tecla d'inserció" 5675 5676#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5677#. "caps lock" modifier. 5678#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5679#. "caps lock" modifier. 5680#. 5681#: ../src/orca/keybindings.py:144 ../src/orca/keybindings.py:149 5682msgid "Caps_Lock" 5683msgstr "Bloqueig de majúscu_les" 5684 5685#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5686#. "right alt" modifier. 5687#. 5688#: ../src/orca/keybindings.py:156 5689msgid "Alt_R" 5690msgstr "Alternativa dreta" 5691 5692#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5693#. "super" modifier. 5694#. 5695#: ../src/orca/keybindings.py:161 5696msgid "Super" 5697msgstr "Súper" 5698 5699#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5700#. "meta 2" modifier. 5701#. 5702#: ../src/orca/keybindings.py:166 5703msgid "Meta2" 5704msgstr "Meta2" 5705 5706#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5707#. "left alt" modifier. 5708#. 5709#: ../src/orca/keybindings.py:173 5710msgid "Alt_L" 5711msgstr "Alternativa esquerra" 5712 5713#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5714#. "control" modifier. 5715#. 5716#: ../src/orca/keybindings.py:178 5717msgid "Ctrl" 5718msgstr "Ctrl" 5719 5720#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5721#. "shift " modifier. 5722#. 5723#: ../src/orca/keybindings.py:183 5724msgid "Shift" 5725msgstr "Majúscula" 5726 5727#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5728#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5729#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5730#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5731#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5732#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5733#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5734#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5735#: ../src/orca/mathsymbols.py:1120 5736#, python-format 5737msgctxt "math symbol" 5738msgid "bold %s" 5739msgstr "negreta %s" 5740 5741#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5742#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5743#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5744#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5745#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5746#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5747#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5748#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5749#: ../src/orca/mathsymbols.py:1130 5750#, python-format 5751msgctxt "math symbol" 5752msgid "italic %s" 5753msgstr "cursiva %s" 5754 5755#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5756#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5757#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5758#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5759#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5760#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5761#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5762#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5763#: ../src/orca/mathsymbols.py:1140 5764#, python-format 5765msgctxt "math symbol" 5766msgid "bold italic %s" 5767msgstr "itàlica negreta %s" 5768 5769#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5770#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5771#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5772#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5773#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5774#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5775#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5776#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5777#: ../src/orca/mathsymbols.py:1150 5778#, python-format 5779msgctxt "math symbol" 5780msgid "script %s" 5781msgstr "subíndex %s" 5782 5783#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5784#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5785#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5786#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5787#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5788#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5789#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5790#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5791#: ../src/orca/mathsymbols.py:1160 5792#, python-format 5793msgctxt "math symbol" 5794msgid "bold script %s" 5795msgstr "subíndex negreta %s" 5796 5797#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5798#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5799#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5800#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5801#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5802#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5803#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5804#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5805#: ../src/orca/mathsymbols.py:1170 5806#, python-format 5807msgctxt "math symbol" 5808msgid "fraktur %s" 5809msgstr "fraktur %s" 5810 5811#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5812#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5813#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5814#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5815#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5816#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5817#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5818#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5819#: ../src/orca/mathsymbols.py:1180 5820#, python-format 5821msgctxt "math symbol" 5822msgid "double-struck %s" 5823msgstr "double-struck %s" 5824 5825#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5826#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5827#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5828#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5829#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5830#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5831#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5832#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5833#: ../src/orca/mathsymbols.py:1190 5834#, python-format 5835msgctxt "math symbol" 5836msgid "bold fraktur %s" 5837msgstr "fraktur negreta %s" 5838 5839#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5840#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5841#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5842#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5843#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5844#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5845#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5846#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5847#: ../src/orca/mathsymbols.py:1200 5848#, python-format 5849msgctxt "math symbol" 5850msgid "sans-serif %s" 5851msgstr "sans-serif %s" 5852 5853#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5854#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5855#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5856#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5857#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5858#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5859#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5860#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5861#: ../src/orca/mathsymbols.py:1210 5862#, python-format 5863msgctxt "math symbol" 5864msgid "sans-serif bold %s" 5865msgstr "sans-serif negreta %s" 5866 5867#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5868#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5869#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5870#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5871#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5872#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5873#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5874#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5875#: ../src/orca/mathsymbols.py:1220 5876#, python-format 5877msgctxt "math symbol" 5878msgid "sans-serif italic %s" 5879msgstr "sans-serif itàlica %s" 5880 5881#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5882#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5883#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5884#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5885#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5886#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5887#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5888#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5889#: ../src/orca/mathsymbols.py:1230 5890#, python-format 5891msgctxt "math symbol" 5892msgid "sans-serif bold italic %s" 5893msgstr "sans-serif itàlica negreta %s" 5894 5895#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5896#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5897#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5898#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5899#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5900#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5901#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5902#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5903#: ../src/orca/mathsymbols.py:1240 5904#, python-format 5905msgctxt "math symbol" 5906msgid "monospace %s" 5907msgstr "espai simple %s" 5908 5909#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5910#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5911#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5912#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5913#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5914#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5915#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5916#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5917#: ../src/orca/mathsymbols.py:1250 5918#, python-format 5919msgctxt "math symbol" 5920msgid "dotless %s" 5921msgstr "%s sense punt" 5922 5923#. Translators: this is the spoken representation for the character '←' (U+2190) 5924#: ../src/orca/mathsymbols.py:1253 5925msgctxt "math symbol" 5926msgid "left arrow" 5927msgstr "fletxa esquerra" 5928 5929#. Translators: this is the spoken representation for the character '↑' (U+2191) 5930#: ../src/orca/mathsymbols.py:1256 5931msgctxt "math symbol" 5932msgid "up arrow" 5933msgstr "fletxa cap amunt" 5934 5935#. Translators: this is the spoken representation for the character '→' (U+2192) 5936#: ../src/orca/mathsymbols.py:1259 5937msgctxt "math symbol" 5938msgid "right arrow" 5939msgstr "fletxa dreta" 5940 5941#. Translators: this is the spoken representation for the character '↓' (U+2193) 5942#: ../src/orca/mathsymbols.py:1262 5943msgctxt "math symbol" 5944msgid "down arrow" 5945msgstr "fletxa cap avall" 5946 5947#. Translators: this is the spoken representation for the character '↔' (U+2194) 5948#: ../src/orca/mathsymbols.py:1265 5949msgctxt "math symbol" 5950msgid "left right arrow" 5951msgstr "fletxa dreta esquerra" 5952 5953#. Translators: this is the spoken representation for the character '↕' (U+2195) 5954#: ../src/orca/mathsymbols.py:1268 5955msgctxt "math symbol" 5956msgid "up down arrow" 5957msgstr "fletxa cap amunt i cap avall" 5958 5959#. Translators: this is the spoken representation for the character '↖' (U+2196) 5960#: ../src/orca/mathsymbols.py:1271 5961msgctxt "math symbol" 5962msgid "north west arrow" 5963msgstr "fletxa nord-oest" 5964 5965#. Translators: this is the spoken representation for the character '↗' (U+2197) 5966#: ../src/orca/mathsymbols.py:1274 5967msgctxt "math symbol" 5968msgid "north east arrow" 5969msgstr "fletxa nord-est" 5970 5971#. Translators: this is the spoken representation for the character '↘' (U+2198) 5972#: ../src/orca/mathsymbols.py:1277 5973msgctxt "math symbol" 5974msgid "south east arrow" 5975msgstr "fletxa sud-est" 5976 5977#. Translators: this is the spoken representation for the character '↤' (U+21a4) 5978#: ../src/orca/mathsymbols.py:1280 5979msgctxt "math symbol" 5980msgid "left arrow from bar" 5981msgstr "fletxa esquerra des de la barra" 5982 5983#. Translators: this is the spoken representation for the character '↥' (U+21a5) 5984#: ../src/orca/mathsymbols.py:1283 5985msgctxt "math symbol" 5986msgid "up arrow from bar" 5987msgstr "fletxa amunt des de barra" 5988 5989#. Translators: this is the spoken representation for the character '↦' (U+21a6) 5990#: ../src/orca/mathsymbols.py:1286 5991msgctxt "math symbol" 5992msgid "right arrow from bar" 5993msgstr "fletxa dreta des de la barra" 5994 5995#. Translators: this is the spoken representation for the character '↧' (U+21a7) 5996#: ../src/orca/mathsymbols.py:1289 5997msgctxt "math symbol" 5998msgid "down arrow from bar" 5999msgstr "fletxa avall des de barra" 6000 6001#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇐' (U+21d0) 6002#: ../src/orca/mathsymbols.py:1292 6003msgctxt "math symbol" 6004msgid "left double arrow" 6005msgstr "fletxa doble esquerra" 6006 6007#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇑' (U+21d1) 6008#: ../src/orca/mathsymbols.py:1295 6009msgctxt "math symbol" 6010msgid "up double arrow" 6011msgstr "fletxa doble cap amunt" 6012 6013#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇒' (U+21d2) 6014#: ../src/orca/mathsymbols.py:1298 6015msgctxt "math symbol" 6016msgid "right double arrow" 6017msgstr "fletxa doble dreta" 6018 6019#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇓' (U+21d3) 6020#: ../src/orca/mathsymbols.py:1301 6021msgctxt "math symbol" 6022msgid "down double arrow" 6023msgstr "fletxa doble cap avall" 6024 6025#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇔' (U+21d4) 6026#: ../src/orca/mathsymbols.py:1304 6027msgctxt "math symbol" 6028msgid "left right double arrow" 6029msgstr "fletxa doble dreta esquerra" 6030 6031#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇕' (U+21d5) 6032#: ../src/orca/mathsymbols.py:1307 6033msgctxt "math symbol" 6034msgid "up down double arrow" 6035msgstr "fletxa doble amunt i avall" 6036 6037#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇖' (U+21d6) 6038#: ../src/orca/mathsymbols.py:1310 6039msgctxt "math symbol" 6040msgid "north west double arrow" 6041msgstr "fletxa doble a nord-oest" 6042 6043#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇗' (U+21d7) 6044#: ../src/orca/mathsymbols.py:1313 6045msgctxt "math symbol" 6046msgid "north east double arrow" 6047msgstr "fletxa doble al nord-est" 6048 6049#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇘' (U+21d8) 6050#: ../src/orca/mathsymbols.py:1316 6051msgctxt "math symbol" 6052msgid "south east double arrow" 6053msgstr "fletxa doble al sud-est" 6054 6055#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇙' (U+21d9) 6056#: ../src/orca/mathsymbols.py:1319 6057msgctxt "math symbol" 6058msgid "south west double arrow" 6059msgstr "fletxa doble al sud-oest" 6060 6061#. Translators: this is the spoken representation for the character '➔' (U+2794) 6062#: ../src/orca/mathsymbols.py:1322 6063msgctxt "math symbol" 6064msgid "right-pointing arrow" 6065msgstr "fletxa que apunta cap a la dreta" 6066 6067#. Translators: this is the spoken representation for the character '➢' (U+27a2) 6068#: ../src/orca/mathsymbols.py:1325 6069msgctxt "math symbol" 6070msgid "right-pointing arrowhead" 6071msgstr "punta de fletxa que apunta cap a la dreta" 6072 6073#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) when used 6074#. as a MathML operator. 6075#. Translators: this is the spoken representation for the character '−' (U+2212) 6076#: ../src/orca/mathsymbols.py:1329 ../src/orca/mathsymbols.py:1417 6077msgctxt "math symbol" 6078msgid "minus" 6079msgstr "menys" 6080 6081#. Translators: this is the spoken word for the character '<' (U+003c) when used 6082#. as a MathML operator. 6083#: ../src/orca/mathsymbols.py:1333 6084msgctxt "math symbol" 6085msgid "less than" 6086msgstr "més petit que" 6087 6088#. Translators: this is the spoken word for the character '>' (U+003e) when used 6089#. as a MathML operator. 6090#: ../src/orca/mathsymbols.py:1337 6091msgctxt "math symbol" 6092msgid "greater than" 6093msgstr "més gran que" 6094 6095#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) when used 6096#. as a MathML operator. 6097#: ../src/orca/mathsymbols.py:1341 6098msgctxt "math symbol" 6099msgid "circumflex" 6100msgstr "circumflex" 6101 6102#. Translators: this is the spoken word for the character 'ˇ' (U+02c7) when used 6103#. as a MathML operator. 6104#: ../src/orca/mathsymbols.py:1345 6105msgctxt "math symbol" 6106msgid "háček" 6107msgstr "háček" 6108 6109#. Translators: this is the spoken word for the character '˘' (U+02d8) when used 6110#. as a MathML operator. 6111#: ../src/orca/mathsymbols.py:1349 6112msgctxt "math symbol" 6113msgid "breve" 6114msgstr "breve" 6115 6116#. Translators: this is the spoken word for the character '˙' (U+02d9) when used 6117#. as a MathML operator. 6118#: ../src/orca/mathsymbols.py:1353 6119msgctxt "math symbol" 6120msgid "dot" 6121msgstr "punt" 6122 6123#. Translators: this is the spoken word for the character '‖' (U+2016) when used 6124#. as a MathML operator. 6125#: ../src/orca/mathsymbols.py:1357 6126msgctxt "math symbol" 6127msgid "double vertical line" 6128msgstr "línia vertical doble" 6129 6130#. Translators: this is the spoken representation for the character '…' (U+2026) 6131#: ../src/orca/mathsymbols.py:1360 6132msgctxt "math symbol" 6133msgid "horizontal ellipsis" 6134msgstr "el·lipsi horitzontal" 6135 6136#. Translators: this is the spoken representation for the character '∀' (U+2200) 6137#: ../src/orca/mathsymbols.py:1363 6138msgctxt "math symbol" 6139msgid "for all" 6140msgstr "per a tot" 6141 6142#. Translators: this is the spoken representation for the character '∁' (U+2201) 6143#: ../src/orca/mathsymbols.py:1366 6144msgctxt "math symbol" 6145msgid "complement" 6146msgstr "complement" 6147 6148#. Translators: this is the spoken representation for the character '∂' (U+2202) 6149#: ../src/orca/mathsymbols.py:1369 6150msgctxt "math symbol" 6151msgid "partial differential" 6152msgstr "diferencial parcial" 6153 6154#. Translators: this is the spoken representation for the character '∃' (U+2203) 6155#: ../src/orca/mathsymbols.py:1372 6156msgctxt "math symbol" 6157msgid "there exists" 6158msgstr "hi existeix" 6159 6160#. Translators: this is the spoken representation for the character '∄' (U+2204) 6161#: ../src/orca/mathsymbols.py:1375 6162msgctxt "math symbol" 6163msgid "there does not exist" 6164msgstr "no hi existeix" 6165 6166#. Translators: this is the spoken representation for the character '∅' (U+2205) 6167#: ../src/orca/mathsymbols.py:1378 6168msgctxt "math symbol" 6169msgid "empty set" 6170msgstr "conjunt buit" 6171 6172#. Translators: this is the spoken representation for the character '∆' (U+2206) 6173#: ../src/orca/mathsymbols.py:1381 6174msgctxt "math symbol" 6175msgid "increment" 6176msgstr "increment" 6177 6178#. Translators: this is the spoken representation for the character '∇' (U+2207) 6179#: ../src/orca/mathsymbols.py:1384 6180msgctxt "math symbol" 6181msgid "nabla" 6182msgstr "nabla" 6183 6184#. Translators: this is the spoken representation for the character '∈' (U+2208) 6185#: ../src/orca/mathsymbols.py:1387 6186msgctxt "math symbol" 6187msgid "element of" 6188msgstr "element de" 6189 6190#. Translators: this is the spoken representation for the character '∉' (U+2209) 6191#: ../src/orca/mathsymbols.py:1390 6192msgctxt "math symbol" 6193msgid "not an element of" 6194msgstr "no és un element de" 6195 6196#. Translators: this is the spoken representation for the character '∊' (U+220a) 6197#: ../src/orca/mathsymbols.py:1393 6198msgctxt "math symbol" 6199msgid "small element of" 6200msgstr "element petit de" 6201 6202#. Translators: this is the spoken representation for the character '∋' (U+220b) 6203#: ../src/orca/mathsymbols.py:1396 6204msgctxt "math symbol" 6205msgid "contains as a member" 6206msgstr "conté com a membre" 6207 6208#. Translators: this is the spoken representation for the character '∌' (U+220c) 6209#: ../src/orca/mathsymbols.py:1399 6210msgctxt "math symbol" 6211msgid "does not contain as a member" 6212msgstr "no conté com a mmbre" 6213 6214#. Translators: this is the spoken representation for the character '∍' (U+220d) 6215#: ../src/orca/mathsymbols.py:1402 6216msgctxt "math symbol" 6217msgid "small contains as a member" 6218msgstr "conté com a membre petit" 6219 6220#. Translators: this is the spoken representation for the character '∎' (U+220e) 6221#: ../src/orca/mathsymbols.py:1405 6222msgctxt "math symbol" 6223msgid "end of proof" 6224msgstr "final de la prova" 6225 6226#. Translators: this is the spoken representation for the character '∏' (U+220f) 6227#: ../src/orca/mathsymbols.py:1408 6228msgctxt "math symbol" 6229msgid "product" 6230msgstr "producte" 6231 6232#. Translators: this is the spoken representation for the character '∐' (U+2210) 6233#: ../src/orca/mathsymbols.py:1411 6234msgctxt "math symbol" 6235msgid "coproduct" 6236msgstr "coproducte" 6237 6238#. Translators: this is the spoken representation for the character '∑' (U+2211) 6239#: ../src/orca/mathsymbols.py:1414 6240msgctxt "math symbol" 6241msgid "sum" 6242msgstr "sumatòria" 6243 6244#. Translators: this is the spoken representation for the character '∓' (U+2213) 6245#: ../src/orca/mathsymbols.py:1420 6246msgctxt "math symbol" 6247msgid "minus or plus" 6248msgstr "menys o més" 6249 6250#. Translators: this is the spoken representation for the character '∔' (U+2214) 6251#: ../src/orca/mathsymbols.py:1423 6252msgctxt "math symbol" 6253msgid "dot plus" 6254msgstr "més amb punt" 6255 6256#. Translators: this is the spoken representation for the character '∕' (U+2215) 6257#: ../src/orca/mathsymbols.py:1426 6258msgctxt "math symbol" 6259msgid "division slash" 6260msgstr "barra de divisió" 6261 6262#. Translators: this is the spoken representation for the character '∖' (U+2216) 6263#: ../src/orca/mathsymbols.py:1429 6264msgctxt "math symbol" 6265msgid "set minus" 6266msgstr "menys de conjunt" 6267 6268#. Translators: this is the spoken representation for the character '∗' (U+2217) 6269#: ../src/orca/mathsymbols.py:1432 6270msgctxt "math symbol" 6271msgid "asterisk operator" 6272msgstr "operador asterisc" 6273 6274#. Translators: this is the spoken representation for the character '∘' (U+2218) 6275#: ../src/orca/mathsymbols.py:1435 6276msgctxt "math symbol" 6277msgid "ring operator" 6278msgstr "operador d'anell" 6279 6280#. Translators: this is the spoken representation for the character '∙' (U+2219) 6281#: ../src/orca/mathsymbols.py:1438 6282msgctxt "math symbol" 6283msgid "bullet operator" 6284msgstr "operador punt" 6285 6286#. Translators: this is the spoken representation for the character '√' (U+221a) 6287#: ../src/orca/mathsymbols.py:1441 6288msgctxt "math symbol" 6289msgid "square root" 6290msgstr "arrel quadrada" 6291 6292#. Translators: this is the spoken representation for the character '∛' (U+221b) 6293#: ../src/orca/mathsymbols.py:1444 6294msgctxt "math symbol" 6295msgid "cube root" 6296msgstr "arrel cúbica" 6297 6298#. Translators: this is the spoken representation for the character '∜' (U+221c) 6299#: ../src/orca/mathsymbols.py:1447 6300msgctxt "math symbol" 6301msgid "fourth root" 6302msgstr "arrel quarta" 6303 6304#. Translators: this is the spoken representation for the character '∝' (U+221d) 6305#: ../src/orca/mathsymbols.py:1450 6306msgctxt "math symbol" 6307msgid "proportional to" 6308msgstr "proporcional amb" 6309 6310#. Translators: this is the spoken representation for the character '∞' (U+221e) 6311#: ../src/orca/mathsymbols.py:1453 6312msgctxt "math symbol" 6313msgid "infinity" 6314msgstr "infinit" 6315 6316#. Translators: this is the spoken representation for the character '∟' (U+221f) 6317#: ../src/orca/mathsymbols.py:1456 6318msgctxt "math symbol" 6319msgid "right angle" 6320msgstr "angle dret" 6321 6322#. Translators: this is the spoken representation for the character '∠' (U+2220) 6323#: ../src/orca/mathsymbols.py:1459 6324msgctxt "math symbol" 6325msgid "angle" 6326msgstr "angle" 6327 6328#. Translators: this is the spoken representation for the character '∡' (U+2221) 6329#: ../src/orca/mathsymbols.py:1462 6330msgctxt "math symbol" 6331msgid "measured angle" 6332msgstr "angle mesurat" 6333 6334#. Translators: this is the spoken representation for the character '∢' (U+2222) 6335#: ../src/orca/mathsymbols.py:1465 6336msgctxt "math symbol" 6337msgid "spherical angle" 6338msgstr "angle esfèric" 6339 6340#. Translators: this is the spoken representation for the character '∣' (U+2223) 6341#: ../src/orca/mathsymbols.py:1468 6342msgctxt "math symbol" 6343msgid "divides" 6344msgstr "divideix" 6345 6346#. Translators: this is the spoken representation for the character '∤' (U+2224) 6347#: ../src/orca/mathsymbols.py:1471 6348msgctxt "math symbol" 6349msgid "does not divide" 6350msgstr "no divideix" 6351 6352#. Translators: this is the spoken representation for the character '∥' (U+2225) 6353#: ../src/orca/mathsymbols.py:1474 6354msgctxt "math symbol" 6355msgid "parallel to" 6356msgstr "paral·lel a " 6357 6358#. Translators: this is the spoken representation for the character '∦' (U+2226) 6359#: ../src/orca/mathsymbols.py:1477 6360msgctxt "math symbol" 6361msgid "not parallel to" 6362msgstr "no paral·lel a" 6363 6364#. Translators: this is the spoken representation for the character '∧' (U+2227) 6365#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋀' (U+22c0) 6366#: ../src/orca/mathsymbols.py:1480 ../src/orca/mathsymbols.py:1939 6367msgctxt "math symbol" 6368msgid "logical and" 6369msgstr "i lògic" 6370 6371#. Translators: this is the spoken representation for the character '∨' (U+2228) 6372#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋁' (U+22c1) 6373#: ../src/orca/mathsymbols.py:1483 ../src/orca/mathsymbols.py:1942 6374msgctxt "math symbol" 6375msgid "logical or" 6376msgstr "o lògic" 6377 6378#. Translators: this is the spoken representation for the character '∩' (U+2229) 6379#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋂' (U+22c2) 6380#: ../src/orca/mathsymbols.py:1486 ../src/orca/mathsymbols.py:1945 6381msgctxt "math symbol" 6382msgid "intersection" 6383msgstr "intersecció" 6384 6385#. Translators: this is the spoken representation for the character '∪' (U+222a) 6386#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋃' (U+22c3) 6387#: ../src/orca/mathsymbols.py:1489 ../src/orca/mathsymbols.py:1948 6388msgctxt "math symbol" 6389msgid "union" 6390msgstr "unió" 6391 6392#. Translators: this is the spoken representation for the character '∫' (U+222b) 6393#: ../src/orca/mathsymbols.py:1492 6394msgctxt "math symbol" 6395msgid "integral" 6396msgstr "integral" 6397 6398#. Translators: this is the spoken representation for the character '∬' (U+222c) 6399#: ../src/orca/mathsymbols.py:1495 6400msgctxt "math symbol" 6401msgid "double integral" 6402msgstr "integral doble" 6403 6404#. Translators: this is the spoken representation for the character '∭' (U+222d) 6405#: ../src/orca/mathsymbols.py:1498 6406msgctxt "math symbol" 6407msgid "triple integral" 6408msgstr "integral triple" 6409 6410#. Translators: this is the spoken representation for the character '∮' (U+222e) 6411#: ../src/orca/mathsymbols.py:1501 6412msgctxt "math symbol" 6413msgid "contour integral" 6414msgstr "integra de contorn" 6415 6416#. Translators: this is the spoken representation for the character '∯' (U+222f) 6417#: ../src/orca/mathsymbols.py:1504 6418msgctxt "math symbol" 6419msgid "surface integral" 6420msgstr "Integral de superfície" 6421 6422#. Translators: this is the spoken representation for the character '∰' (U+2230) 6423#: ../src/orca/mathsymbols.py:1507 6424msgctxt "math symbol" 6425msgid "volume integral" 6426msgstr "integral de volum" 6427 6428#. Translators: this is the spoken representation for the character '∱' (U+2231) 6429#: ../src/orca/mathsymbols.py:1510 6430msgctxt "math symbol" 6431msgid "clockwise integral" 6432msgstr "integral en sentit de les agulles del rellotge" 6433 6434#. Translators: this is the spoken representation for the character '∲' (U+2232) 6435#: ../src/orca/mathsymbols.py:1513 6436msgctxt "math symbol" 6437msgid "clockwise contour integral" 6438msgstr "integral de contorn en sentit de les agulles del rellotge" 6439 6440#. Translators: this is the spoken representation for the character '∳' (U+2233) 6441#: ../src/orca/mathsymbols.py:1516 6442msgctxt "math symbol" 6443msgid "anticlockwise contour integral" 6444msgstr "integral de contorn en sentit contrari a les agulles del rellotge" 6445 6446#. Translators: this is the spoken representation for the character '∴' (U+2234) 6447#: ../src/orca/mathsymbols.py:1519 6448msgctxt "math symbol" 6449msgid "therefore" 6450msgstr "en conseqüència" 6451 6452#. Translators: this is the spoken representation for the character '∵' (U+2235) 6453#: ../src/orca/mathsymbols.py:1522 6454msgctxt "math symbol" 6455msgid "because" 6456msgstr "perquè" 6457 6458#. Translators: this is the spoken representation for the character '∶' (U+2236) 6459#: ../src/orca/mathsymbols.py:1525 6460msgctxt "math symbol" 6461msgid "ratio" 6462msgstr "divisió" 6463 6464#. Translators: this is the spoken representation for the character '∷' (U+2237) 6465#: ../src/orca/mathsymbols.py:1528 6466msgctxt "math symbol" 6467msgid "proportion" 6468msgstr "proporció" 6469 6470#. Translators: this is the spoken representation for the character '∸' (U+2238) 6471#: ../src/orca/mathsymbols.py:1531 6472msgctxt "math symbol" 6473msgid "dot minus" 6474msgstr "menys amb punt" 6475 6476#. Translators: this is the spoken representation for the character '∹' (U+2239) 6477#: ../src/orca/mathsymbols.py:1534 6478msgctxt "math symbol" 6479msgid "excess" 6480msgstr "excés" 6481 6482#. Translators: this is the spoken representation for the character '∺' (U+223a) 6483#: ../src/orca/mathsymbols.py:1537 6484msgctxt "math symbol" 6485msgid "geometric proportion" 6486msgstr "proporció geomètrica" 6487 6488#. Translators: this is the spoken representation for the character '∻' (U+223b) 6489#: ../src/orca/mathsymbols.py:1540 6490msgctxt "math symbol" 6491msgid "homothetic" 6492msgstr "homotètic" 6493 6494#. Translators: this is the spoken representation for the character '∼' (U+223c) 6495#: ../src/orca/mathsymbols.py:1543 6496msgctxt "math symbol" 6497msgid "tilde" 6498msgstr "titlla" 6499 6500#. Translators: this is the spoken representation for the character '∽' (U+223d) 6501#: ../src/orca/mathsymbols.py:1546 6502msgctxt "math symbol" 6503msgid "reversed tilde" 6504msgstr "titlla revertit" 6505 6506#. Translators: this is the spoken representation for the character '∾' (U+223e) 6507#: ../src/orca/mathsymbols.py:1549 6508msgctxt "math symbol" 6509msgid "inverted lazy S" 6510msgstr "S mandrosa invertida" 6511 6512#. Translators: this is the spoken representation for the character '∿' (U+223f) 6513#: ../src/orca/mathsymbols.py:1552 6514msgctxt "math symbol" 6515msgid "sine wave" 6516msgstr "onada sinus" 6517 6518#. Translators: this is the spoken representation for the character '≀' (U+2240) 6519#: ../src/orca/mathsymbols.py:1555 6520msgctxt "math symbol" 6521msgid "wreath product" 6522msgstr "producte corona" 6523 6524#. Translators: this is the spoken representation for the character '≁' (U+2241) 6525#: ../src/orca/mathsymbols.py:1558 6526msgctxt "math symbol" 6527msgid "not tilde" 6528msgstr "no titlla" 6529 6530#. Translators: this is the spoken representation for the character '≂' (U+2242) 6531#: ../src/orca/mathsymbols.py:1561 6532msgctxt "math symbol" 6533msgid "minus tilde" 6534msgstr "menys titlla" 6535 6536#. Translators: this is the spoken representation for the character '≃' (U+2243) 6537#: ../src/orca/mathsymbols.py:1564 6538msgctxt "math symbol" 6539msgid "asymptotically equal to" 6540msgstr "asimptòticament igual a" 6541 6542#. Translators: this is the spoken representation for the character '≄' (U+2244) 6543#: ../src/orca/mathsymbols.py:1567 6544msgctxt "math symbol" 6545msgid "not asymptotically equal to" 6546msgstr "no asimptòticament igual a" 6547 6548#. Translators: this is the spoken representation for the character '≅' (U+2245) 6549#: ../src/orca/mathsymbols.py:1570 6550msgctxt "math symbol" 6551msgid "approximately equal to" 6552msgstr "aproximadament igual a" 6553 6554#. Translators: this is the spoken representation for the character '≆' (U+2246) 6555#: ../src/orca/mathsymbols.py:1573 6556msgctxt "math symbol" 6557msgid "approximately but not actually equal to" 6558msgstr "aproximadament, però en realitat no igual a" 6559 6560#. Translators: this is the spoken representation for the character '≇' (U+2247) 6561#: ../src/orca/mathsymbols.py:1576 6562msgctxt "math symbol" 6563msgid "neither approximately nor actually equal to" 6564msgstr "ni aproximadament ni en realitat igual a" 6565 6566#. Translators: this is the spoken representation for the character '≈' (U+2248) 6567#: ../src/orca/mathsymbols.py:1579 6568msgctxt "math symbol" 6569msgid "almost equal to" 6570msgstr "gairebé igual a" 6571 6572#. Translators: this is the spoken representation for the character '≉' (U+2249) 6573#: ../src/orca/mathsymbols.py:1582 6574msgctxt "math symbol" 6575msgid "not almost equal to" 6576msgstr "no gairebé igual a" 6577 6578#. Translators: this is the spoken representation for the character '≊' (U+224a) 6579#: ../src/orca/mathsymbols.py:1585 6580msgctxt "math symbol" 6581msgid "almost equal or equal to" 6582msgstr "gairebé igual a o igual a" 6583 6584#. Translators: this is the spoken representation for the character '≋' (U+224b) 6585#: ../src/orca/mathsymbols.py:1588 6586msgctxt "math symbol" 6587msgid "triple tilde" 6588msgstr "titlla triple" 6589 6590#. Translators: this is the spoken representation for the character '≌' (U+224c) 6591#: ../src/orca/mathsymbols.py:1591 6592msgctxt "math symbol" 6593msgid "all equal to" 6594msgstr "tot igual a" 6595 6596#. Translators: this is the spoken representation for the character '≍' (U+224d) 6597#: ../src/orca/mathsymbols.py:1594 6598msgctxt "math symbol" 6599msgid "equivalent to" 6600msgstr "equivalent a" 6601 6602#. Translators: this is the spoken representation for the character '≎' (U+224e) 6603#: ../src/orca/mathsymbols.py:1597 6604msgctxt "math symbol" 6605msgid "geometrically equivalent to" 6606msgstr "geomètricament equivalent a" 6607 6608#. Translators: this is the spoken representation for the character '≏' (U+224f) 6609#: ../src/orca/mathsymbols.py:1600 6610msgctxt "math symbol" 6611msgid "difference between" 6612msgstr "diferència entre" 6613 6614#. Translators: this is the spoken representation for the character '≐' (U+2250) 6615#: ../src/orca/mathsymbols.py:1603 6616msgctxt "math symbol" 6617msgid "approaches the limit" 6618msgstr "s'aproxima al límit" 6619 6620#. Translators: this is the spoken representation for the character '≑' (U+2251) 6621#: ../src/orca/mathsymbols.py:1606 6622msgctxt "math symbol" 6623msgid "geometrically equal to" 6624msgstr "geomètricament igual a" 6625 6626#. Translators: this is the spoken representation for the character '≒' (U+2252) 6627#: ../src/orca/mathsymbols.py:1609 6628msgctxt "math symbol" 6629msgid "approximately equal to or the image of" 6630msgstr "aproximadament igual a la imatge de" 6631 6632#. Translators: this is the spoken representation for the character '≓' (U+2253) 6633#: ../src/orca/mathsymbols.py:1612 6634msgctxt "math symbol" 6635msgid "image of or approximately equal to" 6636msgstr "imatge d'o aproximadament igual a" 6637 6638#. Translators: this is the spoken representation for the character '≔' (U+2254) 6639#: ../src/orca/mathsymbols.py:1615 6640msgctxt "math symbol" 6641msgid "colon equals" 6642msgstr "dos punts igual a" 6643 6644#. Translators: this is the spoken representation for the character '≕' (U+2255) 6645#: ../src/orca/mathsymbols.py:1618 6646msgctxt "math symbol" 6647msgid "equals colon" 6648msgstr "igual dos punts" 6649 6650#. Translators: this is the spoken representation for the character '≖' (U+2256) 6651#: ../src/orca/mathsymbols.py:1621 6652msgctxt "math symbol" 6653msgid "ring in equal to" 6654msgstr "igual a amb anell a dins" 6655 6656#. Translators: this is the spoken representation for the character '≗' (U+2257) 6657#: ../src/orca/mathsymbols.py:1624 6658msgctxt "math symbol" 6659msgid "ring equal to" 6660msgstr "anell igual a" 6661 6662#. Translators: this is the spoken representation for the character '≘' (U+2258) 6663#: ../src/orca/mathsymbols.py:1627 6664msgctxt "math symbol" 6665msgid "corresponds to" 6666msgstr "correspon a" 6667 6668#. Translators: this is the spoken representation for the character '≙' (U+2259) 6669#: ../src/orca/mathsymbols.py:1630 6670msgctxt "math symbol" 6671msgid "estimates" 6672msgstr "estima" 6673 6674#. Translators: this is the spoken representation for the character '≚' (U+225a) 6675#: ../src/orca/mathsymbols.py:1633 6676msgctxt "math symbol" 6677msgid "equiangular to" 6678msgstr "equiangular a" 6679 6680#. Translators: this is the spoken representation for the character '≛' (U+225b) 6681#: ../src/orca/mathsymbols.py:1636 6682msgctxt "math symbol" 6683msgid "star equals" 6684msgstr "estrella igual" 6685 6686#. Translators: this is the spoken representation for the character '≜' (U+225c) 6687#: ../src/orca/mathsymbols.py:1639 6688msgctxt "math symbol" 6689msgid "delta equal to" 6690msgstr "delta igual a" 6691 6692#. Translators: this is the spoken representation for the character '≝' (U+225d) 6693#: ../src/orca/mathsymbols.py:1642 6694msgctxt "math symbol" 6695msgid "equal to by definition" 6696msgstr "per definició igual a" 6697 6698#. Translators: this is the spoken representation for the character '≞' (U+225e) 6699#: ../src/orca/mathsymbols.py:1645 6700msgctxt "math symbol" 6701msgid "measured by" 6702msgstr "mesurat per" 6703 6704#. Translators: this is the spoken representation for the character '≟' (U+225f) 6705#: ../src/orca/mathsymbols.py:1648 6706msgctxt "math symbol" 6707msgid "questioned equal to" 6708msgstr "interrogació igual a" 6709 6710#. Translators: this is the spoken representation for the character '≠' (U+2260) 6711#: ../src/orca/mathsymbols.py:1651 6712msgctxt "math symbol" 6713msgid "not equal to" 6714msgstr "diferent de" 6715 6716#. Translators: this is the spoken representation for the character '≡' (U+2261) 6717#: ../src/orca/mathsymbols.py:1654 6718msgctxt "math symbol" 6719msgid "identical to" 6720msgstr "idèntic a" 6721 6722#. Translators: this is the spoken representation for the character '≢' (U+2262) 6723#: ../src/orca/mathsymbols.py:1657 6724msgctxt "math symbol" 6725msgid "not identical to" 6726msgstr "no idèntic a" 6727 6728#. Translators: this is the spoken representation for the character '≣' (U+2263) 6729#: ../src/orca/mathsymbols.py:1660 6730msgctxt "math symbol" 6731msgid "strictly equivalent to" 6732msgstr "estrictament equivalent a" 6733 6734#. Translators: this is the spoken representation for the character '≤' (U+2264) 6735#: ../src/orca/mathsymbols.py:1663 6736msgctxt "math symbol" 6737msgid "less than or equal to" 6738msgstr "més petit o igual a" 6739 6740#. Translators: this is the spoken representation for the character '≥' (U+2265) 6741#: ../src/orca/mathsymbols.py:1666 6742msgctxt "math symbol" 6743msgid "greater than or equal to" 6744msgstr "més gran o igual a" 6745 6746#. Translators: this is the spoken representation for the character '≦' (U+2266) 6747#: ../src/orca/mathsymbols.py:1669 6748msgctxt "math symbol" 6749msgid "less than over equal to" 6750msgstr "més petit sobre igual a" 6751 6752#. Translators: this is the spoken representation for the character '≧' (U+2267) 6753#: ../src/orca/mathsymbols.py:1672 6754msgctxt "math symbol" 6755msgid "greater than over equal to" 6756msgstr "més gran sobre igual a" 6757 6758#. Translators: this is the spoken representation for the character '≨' (U+2268) 6759#: ../src/orca/mathsymbols.py:1675 6760msgctxt "math symbol" 6761msgid "less than but not equal to" 6762msgstr "més petit però no igual a" 6763 6764#. Translators: this is the spoken representation for the character '≩' (U+2269) 6765#: ../src/orca/mathsymbols.py:1678 6766msgctxt "math symbol" 6767msgid "greater than but not equal to" 6768msgstr "més gran però no igual a" 6769 6770#. Translators: this is the spoken representation for the character '≪' (U+226a) 6771#: ../src/orca/mathsymbols.py:1681 6772msgctxt "math symbol" 6773msgid "much less than" 6774msgstr "molt més petit que" 6775 6776#. Translators: this is the spoken representation for the character '≫' (U+226b) 6777#: ../src/orca/mathsymbols.py:1684 6778msgctxt "math symbol" 6779msgid "much greater than" 6780msgstr "molt més gran que" 6781 6782#. Translators: this is the spoken representation for the character '≬' (U+226c) 6783#: ../src/orca/mathsymbols.py:1687 6784msgctxt "math symbol" 6785msgid "between" 6786msgstr "entre" 6787 6788#. Translators: this is the spoken representation for the character '≭' (U+226d) 6789#: ../src/orca/mathsymbols.py:1690 6790msgctxt "math symbol" 6791msgid "not equivalent to" 6792msgstr "no equivalent a" 6793 6794#. Translators: this is the spoken representation for the character '≮' (U+226e) 6795#: ../src/orca/mathsymbols.py:1693 6796msgctxt "math symbol" 6797msgid "not less than" 6798msgstr "no més petit que" 6799 6800#. Translators: this is the spoken representation for the character '≯' (U+226f) 6801#: ../src/orca/mathsymbols.py:1696 6802msgctxt "math symbol" 6803msgid "not greater than" 6804msgstr "no més gran que" 6805 6806#. Translators: this is the spoken representation for the character '≰' (U+2270) 6807#: ../src/orca/mathsymbols.py:1699 6808msgctxt "math symbol" 6809msgid "neither less than nor equal to" 6810msgstr "ni més petit que ni igual a" 6811 6812#. Translators: this is the spoken representation for the character '≱' (U+2271) 6813#: ../src/orca/mathsymbols.py:1702 6814msgctxt "math symbol" 6815msgid "neither greater than nor equal to" 6816msgstr "ni més gran ni igual a" 6817 6818#. Translators: this is the spoken representation for the character '≲' (U+2272) 6819#: ../src/orca/mathsymbols.py:1705 6820msgctxt "math symbol" 6821msgid "less than or equivalent to" 6822msgstr "més petit o equivalent a" 6823 6824#. Translators: this is the spoken representation for the character '≳' (U+2273) 6825#: ../src/orca/mathsymbols.py:1708 6826msgctxt "math symbol" 6827msgid "greater than or equivalent to" 6828msgstr "més gran o equivalent a" 6829 6830#. Translators: this is the spoken representation for the character '≴' (U+2274) 6831#: ../src/orca/mathsymbols.py:1711 6832msgctxt "math symbol" 6833msgid "neither less than nor equivalent to" 6834msgstr "ni més petit que ni equivalent a" 6835 6836#. Translators: this is the spoken representation for the character '≵' (U+2275) 6837#: ../src/orca/mathsymbols.py:1714 6838msgctxt "math symbol" 6839msgid "neither greater than nor equivalent to" 6840msgstr "ni més gran ni equivalent a" 6841 6842#. Translators: this is the spoken representation for the character '≶' (U+2276) 6843#: ../src/orca/mathsymbols.py:1717 6844msgctxt "math symbol" 6845msgid "less than or greater than" 6846msgstr "més petit o més gran que" 6847 6848#. Translators: this is the spoken representation for the character '≷' (U+2277) 6849#: ../src/orca/mathsymbols.py:1720 6850msgctxt "math symbol" 6851msgid "greater than or less than" 6852msgstr "més gran o més petit que" 6853 6854#. Translators: this is the spoken representation for the character '≸' (U+2278) 6855#: ../src/orca/mathsymbols.py:1723 6856msgctxt "math symbol" 6857msgid "neither less than nor greater than" 6858msgstr "ni més petit que ni més gran que" 6859 6860#. Translators: this is the spoken representation for the character '≹' (U+2279) 6861#: ../src/orca/mathsymbols.py:1726 6862msgctxt "math symbol" 6863msgid "neither greater than nor less than" 6864msgstr "ni més gran que ni més petit que" 6865 6866#. Translators: this is the spoken representation for the character '≺' (U+227a) 6867#: ../src/orca/mathsymbols.py:1729 6868msgctxt "math symbol" 6869msgid "precedes" 6870msgstr "precedeix" 6871 6872#. Translators: this is the spoken representation for the character '≻' (U+227b) 6873#: ../src/orca/mathsymbols.py:1732 6874msgctxt "math symbol" 6875msgid "succeeds" 6876msgstr "succeeix" 6877 6878#. Translators: this is the spoken representation for the character '≼' (U+227c) 6879#: ../src/orca/mathsymbols.py:1735 6880msgctxt "math symbol" 6881msgid "precedes or equal to" 6882msgstr "precedeix o igual a" 6883 6884#. Translators: this is the spoken representation for the character '≽' (U+227d) 6885#: ../src/orca/mathsymbols.py:1738 6886msgctxt "math symbol" 6887msgid "succeeds or equal to" 6888msgstr "succeeix o igual a" 6889 6890#. Translators: this is the spoken representation for the character '≾' (U+227e) 6891#: ../src/orca/mathsymbols.py:1741 6892msgctxt "math symbol" 6893msgid "precedes or equivalent to" 6894msgstr "precedeix o equivalent a" 6895 6896#. Translators: this is the spoken representation for the character '≿' (U+227f) 6897#: ../src/orca/mathsymbols.py:1744 6898msgctxt "math symbol" 6899msgid "succeeds or equivalent to" 6900msgstr "succeeix o equivalent a" 6901 6902#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊀' (U+2280) 6903#: ../src/orca/mathsymbols.py:1747 6904msgctxt "math symbol" 6905msgid "does not precede" 6906msgstr "no precedeix" 6907 6908#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊁' (U+2281) 6909#: ../src/orca/mathsymbols.py:1750 6910msgctxt "math symbol" 6911msgid "does not succeed" 6912msgstr "no succeeix" 6913 6914#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊂' (U+2282) 6915#: ../src/orca/mathsymbols.py:1753 6916msgctxt "math symbol" 6917msgid "subset of" 6918msgstr "subconjunt de" 6919 6920#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊃' (U+2283) 6921#: ../src/orca/mathsymbols.py:1756 6922msgctxt "math symbol" 6923msgid "superset of" 6924msgstr "superconjunt de" 6925 6926#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊄' (U+2284) 6927#: ../src/orca/mathsymbols.py:1759 6928msgctxt "math symbol" 6929msgid "not a subset of" 6930msgstr "no un subconjunt de" 6931 6932#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊅' (U+2285) 6933#: ../src/orca/mathsymbols.py:1762 6934msgctxt "math symbol" 6935msgid "not a superset of" 6936msgstr "no a superconjunt de" 6937 6938#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊆' (U+2286) 6939#: ../src/orca/mathsymbols.py:1765 6940msgctxt "math symbol" 6941msgid "subset of or equal to" 6942msgstr "subconjunt d'o igual a" 6943 6944#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊇' (U+2287) 6945#: ../src/orca/mathsymbols.py:1768 6946msgctxt "math symbol" 6947msgid "superset of or equal to" 6948msgstr "superconjunt d'o igual a" 6949 6950#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊈' (U+2288) 6951#: ../src/orca/mathsymbols.py:1771 6952msgctxt "math symbol" 6953msgid "neither a subset of nor equal to" 6954msgstr "ni un subconjunt de ni igual a" 6955 6956#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊉' (U+2289) 6957#: ../src/orca/mathsymbols.py:1774 6958msgctxt "math symbol" 6959msgid "neither a superset of nor equal to" 6960msgstr "ni un superconjunt de ni igual a" 6961 6962#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊊' (U+228a) 6963#: ../src/orca/mathsymbols.py:1777 6964msgctxt "math symbol" 6965msgid "subset of with not equal to" 6966msgstr "subconjunt d'amb no igual a" 6967 6968#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊋' (U+228b) 6969#: ../src/orca/mathsymbols.py:1780 6970msgctxt "math symbol" 6971msgid "superset of with not equal to" 6972msgstr "superconjunt d'amb no igual a" 6973 6974#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊌' (U+228c) 6975#: ../src/orca/mathsymbols.py:1783 6976msgctxt "math symbol" 6977msgid "multiset" 6978msgstr "multiconjunt" 6979 6980#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊍' (U+228d) 6981#: ../src/orca/mathsymbols.py:1786 6982msgctxt "math symbol" 6983msgid "multiset multiplication" 6984msgstr "multiplicació de multiconjunt" 6985 6986#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊎' (U+228e) 6987#: ../src/orca/mathsymbols.py:1789 6988msgctxt "math symbol" 6989msgid "multiset union" 6990msgstr "unió de multiconjunt" 6991 6992#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊏' (U+228f) 6993#: ../src/orca/mathsymbols.py:1792 6994msgctxt "math symbol" 6995msgid "square image of" 6996msgstr "imatge quadrada de " 6997 6998#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊐' (U+2290) 6999#: ../src/orca/mathsymbols.py:1795 7000msgctxt "math symbol" 7001msgid "square original of" 7002msgstr "original quadrada de" 7003 7004#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊑' (U+2291) 7005#: ../src/orca/mathsymbols.py:1798 7006msgctxt "math symbol" 7007msgid "square image of or equal to" 7008msgstr "imatge quadrada d'o igual a" 7009 7010#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊒' (U+2292) 7011#: ../src/orca/mathsymbols.py:1801 7012msgctxt "math symbol" 7013msgid "square original of or equal to" 7014msgstr "quadrat original d'o igual a" 7015 7016#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊓' (U+2293) 7017#: ../src/orca/mathsymbols.py:1804 7018msgctxt "math symbol" 7019msgid "square cap" 7020msgstr "tapa quadrada" 7021 7022#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊔' (U+2294) 7023#: ../src/orca/mathsymbols.py:1807 7024msgctxt "math symbol" 7025msgid "square cup" 7026msgstr "copa quadrada" 7027 7028#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊕' (U+2295) 7029#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨁' (U+2a01) 7030#: ../src/orca/mathsymbols.py:1810 ../src/orca/mathsymbols.py:2158 7031msgctxt "math symbol" 7032msgid "circled plus" 7033msgstr "més encerclat" 7034 7035#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊖' (U+2296) 7036#: ../src/orca/mathsymbols.py:1813 7037msgctxt "math symbol" 7038msgid "circled minus" 7039msgstr "menys encerclat" 7040 7041#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊗' (U+2297) 7042#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨂' (U+2a02) 7043#: ../src/orca/mathsymbols.py:1816 ../src/orca/mathsymbols.py:2161 7044msgctxt "math symbol" 7045msgid "circled times" 7046msgstr "producte encerclat" 7047 7048#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊘' (U+2298) 7049#: ../src/orca/mathsymbols.py:1819 7050msgctxt "math symbol" 7051msgid "circled division slash" 7052msgstr "barra de divisió encerclada" 7053 7054#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊙' (U+2299) 7055#: ../src/orca/mathsymbols.py:1822 7056msgctxt "math symbol" 7057msgid "circled dot operator" 7058msgstr "producte de punt encerclat" 7059 7060#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊚' (U+229a) 7061#: ../src/orca/mathsymbols.py:1825 7062msgctxt "math symbol" 7063msgid "circled ring operator" 7064msgstr "operador d'anell encerclat" 7065 7066#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊛' (U+229b) 7067#: ../src/orca/mathsymbols.py:1828 7068msgctxt "math symbol" 7069msgid "circled asterisk operator" 7070msgstr "operador asterisc encerclat" 7071 7072#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊜' (U+229c) 7073#: ../src/orca/mathsymbols.py:1831 7074msgctxt "math symbol" 7075msgid "circled equals" 7076msgstr "igual encerclat" 7077 7078#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊝' (U+229d) 7079#: ../src/orca/mathsymbols.py:1834 7080msgctxt "math symbol" 7081msgid "circled dash" 7082msgstr "guió encerclat" 7083 7084#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊞' (U+229e) 7085#: ../src/orca/mathsymbols.py:1837 7086msgctxt "math symbol" 7087msgid "squared plus" 7088msgstr "més enquadrat" 7089 7090#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊟' (U+229f) 7091#: ../src/orca/mathsymbols.py:1840 7092msgctxt "math symbol" 7093msgid "squared minus" 7094msgstr "subíndex enquadrat" 7095 7096#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊠' (U+22a0) 7097#: ../src/orca/mathsymbols.py:1843 7098msgctxt "math symbol" 7099msgid "squared times" 7100msgstr "per enquadrat" 7101 7102#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊡' (U+22a1) 7103#: ../src/orca/mathsymbols.py:1846 7104msgctxt "math symbol" 7105msgid "squared dot operator" 7106msgstr "operador de punt enquadrat" 7107 7108#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊢' (U+22a2) 7109#: ../src/orca/mathsymbols.py:1849 7110msgctxt "math symbol" 7111msgid "right tack" 7112msgstr "tatxa dreta" 7113 7114#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊣' (U+22a3) 7115#: ../src/orca/mathsymbols.py:1852 7116msgctxt "math symbol" 7117msgid "left tack" 7118msgstr "tatxa esquerra" 7119 7120#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊤' (U+22a4) 7121#: ../src/orca/mathsymbols.py:1855 7122msgctxt "math symbol" 7123msgid "down tack" 7124msgstr "tatxa cap avall" 7125 7126#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊥' (U+22a5) 7127#: ../src/orca/mathsymbols.py:1858 7128msgctxt "math symbol" 7129msgid "up tack" 7130msgstr "tatxa cap amunt" 7131 7132#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊦' (U+22a6) 7133#: ../src/orca/mathsymbols.py:1861 7134msgctxt "math symbol" 7135msgid "assertion" 7136msgstr "asserció" 7137 7138#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊧' (U+22a7) 7139#: ../src/orca/mathsymbols.py:1864 7140msgctxt "math symbol" 7141msgid "models" 7142msgstr "models" 7143 7144#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊨' (U+22a8) 7145#: ../src/orca/mathsymbols.py:1867 7146msgctxt "math symbol" 7147msgid "true" 7148msgstr "cert" 7149 7150#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊩' (U+22a9) 7151#: ../src/orca/mathsymbols.py:1870 7152msgctxt "math symbol" 7153msgid "forces" 7154msgstr "força" 7155 7156#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊪' (U+22aa) 7157#: ../src/orca/mathsymbols.py:1873 7158msgctxt "math symbol" 7159msgid "triple vertical bar right turnstile" 7160msgstr "torniquet dreta de barra vertical triple" 7161 7162#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊫' (U+22ab) 7163#: ../src/orca/mathsymbols.py:1876 7164msgctxt "math symbol" 7165msgid "double vertical bar double right turnstile" 7166msgstr "doble torniquet dreta de barra doble vertical" 7167 7168#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊬' (U+22ac) 7169#: ../src/orca/mathsymbols.py:1879 7170msgctxt "math symbol" 7171msgid "does not prove" 7172msgstr "no prova" 7173 7174#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊭' (U+22ad) 7175#: ../src/orca/mathsymbols.py:1882 7176msgctxt "math symbol" 7177msgid "not true" 7178msgstr "no cert" 7179 7180#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊮' (U+22ae) 7181#: ../src/orca/mathsymbols.py:1885 7182msgctxt "math symbol" 7183msgid "does not force" 7184msgstr "no força" 7185 7186#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊯' (U+22af) 7187#: ../src/orca/mathsymbols.py:1888 7188msgctxt "math symbol" 7189msgid "negated double vertical bar double right turnstile" 7190msgstr "torniquet dreta doble amb barra vertical doble negada" 7191 7192#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊰' (U+22b0) 7193#: ../src/orca/mathsymbols.py:1891 7194msgctxt "math symbol" 7195msgid "precedes under relation" 7196msgstr "precedeix sota relació" 7197 7198#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊱' (U+22b1) 7199#: ../src/orca/mathsymbols.py:1894 7200msgctxt "math symbol" 7201msgid "succeeds under relation" 7202msgstr "succeeix sota relació" 7203 7204#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊲' (U+22b2) 7205#: ../src/orca/mathsymbols.py:1897 7206msgctxt "math symbol" 7207msgid "normal subgroup of" 7208msgstr "subgrup normal de" 7209 7210#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊳' (U+22b3) 7211#: ../src/orca/mathsymbols.py:1900 7212msgctxt "math symbol" 7213msgid "contains as normal subgroup" 7214msgstr "conté com a subgrup normal" 7215 7216#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊴' (U+22b4) 7217#: ../src/orca/mathsymbols.py:1903 7218msgctxt "math symbol" 7219msgid "normal subgroup of or equal to" 7220msgstr "subgrup normal d'o igual a" 7221 7222#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊵' (U+22b5) 7223#: ../src/orca/mathsymbols.py:1906 7224msgctxt "math symbol" 7225msgid "contains as normal subgroup of or equal to" 7226msgstr "conté com a subgrup normal d'o igual a" 7227 7228#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊶' (U+22b6) 7229#: ../src/orca/mathsymbols.py:1909 7230msgctxt "math symbol" 7231msgid "original of" 7232msgstr "original de" 7233 7234#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊷' (U+22b7) 7235#: ../src/orca/mathsymbols.py:1912 7236msgctxt "math symbol" 7237msgid "image of" 7238msgstr "imatge de" 7239 7240#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊸' (U+22b8) 7241#: ../src/orca/mathsymbols.py:1915 7242msgctxt "math symbol" 7243msgid "multimap" 7244msgstr "multimapa" 7245 7246#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊹' (U+22b9) 7247#: ../src/orca/mathsymbols.py:1918 7248msgctxt "math symbol" 7249msgid "hermitian conjugate matrix" 7250msgstr "matriu conjugada hermitiana" 7251 7252#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊺' (U+22ba) 7253#: ../src/orca/mathsymbols.py:1921 7254msgctxt "math symbol" 7255msgid "intercalate" 7256msgstr "intercalat" 7257 7258#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊻' (U+22bb) 7259#: ../src/orca/mathsymbols.py:1924 7260msgctxt "math symbol" 7261msgid "xor" 7262msgstr "xor" 7263 7264#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊼' (U+22bc) 7265#: ../src/orca/mathsymbols.py:1927 7266msgctxt "math symbol" 7267msgid "nand" 7268msgstr "nand" 7269 7270#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊽' (U+22bd) 7271#: ../src/orca/mathsymbols.py:1930 7272msgctxt "math symbol" 7273msgid "nor" 7274msgstr "nor" 7275 7276#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊾' (U+22be) 7277#: ../src/orca/mathsymbols.py:1933 7278msgctxt "math symbol" 7279msgid "right angle with arc" 7280msgstr "angle dret amb un arc" 7281 7282#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊿' (U+22bf) 7283#: ../src/orca/mathsymbols.py:1936 7284msgctxt "math symbol" 7285msgid "right triangle" 7286msgstr "triangle dret" 7287 7288#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋄' (U+22c4) 7289#: ../src/orca/mathsymbols.py:1951 7290msgctxt "math symbol" 7291msgid "diamond operator" 7292msgstr "operador diamant" 7293 7294#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋅' (U+22c5) 7295#: ../src/orca/mathsymbols.py:1954 7296msgctxt "math symbol" 7297msgid "dot operator" 7298msgstr "operador punt" 7299 7300#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋆' (U+22c6) 7301#: ../src/orca/mathsymbols.py:1957 7302msgctxt "math symbol" 7303msgid "star operator" 7304msgstr "operador estrella" 7305 7306#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋇' (U+22c7) 7307#: ../src/orca/mathsymbols.py:1960 7308msgctxt "math symbol" 7309msgid "division times" 7310msgstr "divisió per" 7311 7312#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋈' (U+22c8) 7313#: ../src/orca/mathsymbols.py:1963 7314msgctxt "math symbol" 7315msgid "bowtie" 7316msgstr "corbatí" 7317 7318#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋉' (U+22c9) 7319#: ../src/orca/mathsymbols.py:1966 7320msgctxt "math symbol" 7321msgid "left normal factor semidirect product" 7322msgstr "producte semidirecte de factor normal esquerre" 7323 7324#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋊' (U+22ca) 7325#: ../src/orca/mathsymbols.py:1969 7326msgctxt "math symbol" 7327msgid "right normal factor semidirect product" 7328msgstr "producte semidirecte de factor normal dret" 7329 7330#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋋' (U+22cb) 7331#: ../src/orca/mathsymbols.py:1972 7332msgctxt "math symbol" 7333msgid "left semidirect product" 7334msgstr "producte semidirecte esquerre" 7335 7336#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋌' (U+22cc) 7337#: ../src/orca/mathsymbols.py:1975 7338msgctxt "math symbol" 7339msgid "right semidirect product" 7340msgstr "producte semidirecte dret" 7341 7342#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋍' (U+22cd) 7343#: ../src/orca/mathsymbols.py:1978 7344msgctxt "math symbol" 7345msgid "reversed tilde equals" 7346msgstr "titlla revertida igual" 7347 7348#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋎' (U+22ce) 7349#: ../src/orca/mathsymbols.py:1981 7350msgctxt "math symbol" 7351msgid "curly logical or" 7352msgstr "lògic corbat o" 7353 7354#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋏' (U+22cf) 7355#: ../src/orca/mathsymbols.py:1984 7356msgctxt "math symbol" 7357msgid "curly logical and" 7358msgstr "lògic corbat i" 7359 7360#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋐' (U+22d0) 7361#: ../src/orca/mathsymbols.py:1987 7362msgctxt "math symbol" 7363msgid "double subset" 7364msgstr "subconjunt doble" 7365 7366#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋑' (U+22d1) 7367#: ../src/orca/mathsymbols.py:1990 7368msgctxt "math symbol" 7369msgid "double superset" 7370msgstr "superconjunt doble" 7371 7372#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋒' (U+22d2) 7373#: ../src/orca/mathsymbols.py:1993 7374msgctxt "math symbol" 7375msgid "double intersection" 7376msgstr "intersecció doble" 7377 7378#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋓' (U+22d3) 7379#: ../src/orca/mathsymbols.py:1996 7380msgctxt "math symbol" 7381msgid "double union" 7382msgstr "unió doble" 7383 7384#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋔' (U+22d4) 7385#: ../src/orca/mathsymbols.py:1999 7386msgctxt "math symbol" 7387msgid "pitchfork" 7388msgstr "forca" 7389 7390#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋕' (U+22d5) 7391#: ../src/orca/mathsymbols.py:2002 7392msgctxt "math symbol" 7393msgid "equal and parallel to" 7394msgstr "igual i paral·lel a" 7395 7396#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋖' (U+22d6) 7397#: ../src/orca/mathsymbols.py:2005 7398msgctxt "math symbol" 7399msgid "less than with dot" 7400msgstr "més petit que amb punt" 7401 7402#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋗' (U+22d7) 7403#: ../src/orca/mathsymbols.py:2008 7404msgctxt "math symbol" 7405msgid "greater than with dot" 7406msgstr "més gran que amb punt" 7407 7408#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋘' (U+22d8) 7409#: ../src/orca/mathsymbols.py:2011 7410msgctxt "math symbol" 7411msgid "very much less than" 7412msgstr "molt més petit que" 7413 7414#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋙' (U+22d9) 7415#: ../src/orca/mathsymbols.py:2014 7416msgctxt "math symbol" 7417msgid "very much greater than" 7418msgstr "molt més gran que" 7419 7420#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋚' (U+22da) 7421#: ../src/orca/mathsymbols.py:2017 7422msgctxt "math symbol" 7423msgid "less than equal to or greater than" 7424msgstr "més petit igual a o més gran que" 7425 7426#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋛' (U+22db) 7427#: ../src/orca/mathsymbols.py:2020 7428msgctxt "math symbol" 7429msgid "greater than equal to or less than" 7430msgstr "més gran igual a o més petit que" 7431 7432#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋜' (U+22dc) 7433#: ../src/orca/mathsymbols.py:2023 7434msgctxt "math symbol" 7435msgid "equal to or less than" 7436msgstr "igual o més petit que" 7437 7438#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22dd) 7439#: ../src/orca/mathsymbols.py:2026 7440msgctxt "math symbol" 7441msgid "equal to or greater than" 7442msgstr "igual o més gran que" 7443 7444#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22de) 7445#: ../src/orca/mathsymbols.py:2029 7446msgctxt "math symbol" 7447msgid "equal to or precedes" 7448msgstr "igual a o precedeix" 7449 7450#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22df) 7451#: ../src/orca/mathsymbols.py:2032 7452msgctxt "math symbol" 7453msgid "equal to or succeeds" 7454msgstr "igual o succeeix" 7455 7456#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋠' (U+22e0) 7457#: ../src/orca/mathsymbols.py:2035 7458msgctxt "math symbol" 7459msgid "does not precede or equal" 7460msgstr "no precedeix o igual" 7461 7462#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋡' (U+22e1) 7463#: ../src/orca/mathsymbols.py:2038 7464msgctxt "math symbol" 7465msgid "does not succeed or equal" 7466msgstr "no succeeix o igual" 7467 7468#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋢' (U+22e2) 7469#: ../src/orca/mathsymbols.py:2041 7470msgctxt "math symbol" 7471msgid "not square image of or equal to" 7472msgstr "no imatge quadrada d'o igual a" 7473 7474#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋣' (U+22e3) 7475#: ../src/orca/mathsymbols.py:2044 7476msgctxt "math symbol" 7477msgid "not square original of or equal to" 7478msgstr "no quadrat original d'o igual a" 7479 7480#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋤' (U+22e4) 7481#: ../src/orca/mathsymbols.py:2047 7482msgctxt "math symbol" 7483msgid "square image of or not equal to" 7484msgstr "imatge quadrada d'o no igual a" 7485 7486#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋥' (U+22e5) 7487#: ../src/orca/mathsymbols.py:2050 7488msgctxt "math symbol" 7489msgid "square original of or not equal to" 7490msgstr "quadrat original d'o no igual a" 7491 7492#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋦' (U+22e6) 7493#: ../src/orca/mathsymbols.py:2053 7494msgctxt "math symbol" 7495msgid "less than but not equivalent to" 7496msgstr "més petit però no equivalent a" 7497 7498#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋧' (U+22e7) 7499#: ../src/orca/mathsymbols.py:2056 7500msgctxt "math symbol" 7501msgid "greater than but not equivalent to" 7502msgstr "més gran que però no equivalent a" 7503 7504#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋨' (U+22e8) 7505#: ../src/orca/mathsymbols.py:2059 7506msgctxt "math symbol" 7507msgid "precedes but not equivalent to" 7508msgstr "precedeix però no equivalent a" 7509 7510#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋩' (U+22e9) 7511#: ../src/orca/mathsymbols.py:2062 7512msgctxt "math symbol" 7513msgid "succeeds but not equivalent to" 7514msgstr "succeeix però no equivalent a" 7515 7516#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋪' (U+22ea) 7517#: ../src/orca/mathsymbols.py:2065 7518msgctxt "math symbol" 7519msgid "not normal subgroup of" 7520msgstr "no subgrup normal de" 7521 7522#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋫' (U+22eb) 7523#: ../src/orca/mathsymbols.py:2068 7524msgctxt "math symbol" 7525msgid "does not contain as normal subgroup" 7526msgstr "no conté com a subgrup normal" 7527 7528#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋬' (U+22ec) 7529#: ../src/orca/mathsymbols.py:2071 7530msgctxt "math symbol" 7531msgid "not normal subgroup of or equal to" 7532msgstr "no subgrup normal d'o igual a" 7533 7534#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋭' (U+22ed) 7535#: ../src/orca/mathsymbols.py:2074 7536msgctxt "math symbol" 7537msgid "does not contain as normal subgroup or equal" 7538msgstr "no conté com a subgrup normal o igual" 7539 7540#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋮' (U+22ee) 7541#: ../src/orca/mathsymbols.py:2077 7542msgctxt "math symbol" 7543msgid "vertical ellipsis" 7544msgstr "el·lipsi vertical" 7545 7546#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋯' (U+22ef) 7547#: ../src/orca/mathsymbols.py:2080 7548msgctxt "math symbol" 7549msgid "midline horizontal ellipsis" 7550msgstr "el·lipsi horitzontal de línia mitjana" 7551 7552#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋰' (U+22f0) 7553#: ../src/orca/mathsymbols.py:2083 7554msgctxt "math symbol" 7555msgid "up right diagonal ellipsis" 7556msgstr "el·lipsi diagonal cap amunt a la dreta" 7557 7558#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋱' (U+22f1) 7559#: ../src/orca/mathsymbols.py:2086 7560msgctxt "math symbol" 7561msgid "down right diagonal ellipsis" 7562msgstr "el·lipsi diagonal cap avall a la dreta" 7563 7564#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋲' (U+22f2) 7565#: ../src/orca/mathsymbols.py:2089 7566msgctxt "math symbol" 7567msgid "element of with long horizontal stroke" 7568msgstr "element d'amb línia horitzontal llarga" 7569 7570#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋳' (U+22f3) 7571#: ../src/orca/mathsymbols.py:2092 7572msgctxt "math symbol" 7573msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke" 7574msgstr "element d'amb barra vertical al final de la línia horitzontal" 7575 7576#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋴' (U+22f4) 7577#: ../src/orca/mathsymbols.py:2095 7578msgctxt "math symbol" 7579msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke" 7580msgstr "element de petit amb barra vertical al final de la línia horitzontal" 7581 7582#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋵' (U+22f5) 7583#: ../src/orca/mathsymbols.py:2098 7584msgctxt "math symbol" 7585msgid "element of with dot above" 7586msgstr "element d'amb un punt damunt" 7587 7588#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋶' (U+22f6) 7589#: ../src/orca/mathsymbols.py:2101 7590msgctxt "math symbol" 7591msgid "element of with overbar" 7592msgstr "element d'amb una barra damunt" 7593 7594#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋷' (U+22f7) 7595#: ../src/orca/mathsymbols.py:2104 7596msgctxt "math symbol" 7597msgid "small element of with overbar" 7598msgstr "element de petit amb barra damunt" 7599 7600#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋸' (U+22f8) 7601#: ../src/orca/mathsymbols.py:2107 7602msgctxt "math symbol" 7603msgid "element of with underbar" 7604msgstr "element d'amb barra a sota" 7605 7606#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋹' (U+22f9) 7607#: ../src/orca/mathsymbols.py:2110 7608msgctxt "math symbol" 7609msgid "element of with two horizontal strokes" 7610msgstr "element d'amb dues línies horitzontals" 7611 7612#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋺' (U+22fa) 7613#: ../src/orca/mathsymbols.py:2113 7614msgctxt "math symbol" 7615msgid "contains with long horizontal stroke" 7616msgstr "conté amb línia horitzontal llarga" 7617 7618#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋻' (U+22fb) 7619#: ../src/orca/mathsymbols.py:2116 7620msgctxt "math symbol" 7621msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke" 7622msgstr "conté amb barra vertical al final de la línia horitzontal" 7623 7624#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋼' (U+22fc) 7625#: ../src/orca/mathsymbols.py:2119 7626msgctxt "math symbol" 7627msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke" 7628msgstr "conté petit amb barra vertical al final de la línia horitzontal" 7629 7630#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋽' (U+22fd) 7631#: ../src/orca/mathsymbols.py:2122 7632msgctxt "math symbol" 7633msgid "contains with overbar" 7634msgstr "conté amb barra damunt" 7635 7636#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋾' (U+22fe) 7637#: ../src/orca/mathsymbols.py:2125 7638msgctxt "math symbol" 7639msgid "small contains with overbar" 7640msgstr "conté petit amb barra damunt" 7641 7642#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋿' (U+22ff) 7643#: ../src/orca/mathsymbols.py:2128 7644msgctxt "math symbol" 7645msgid "z notation bag membership" 7646msgstr "afiliació bossa de notació z" 7647 7648#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌈' (U+2308) 7649#: ../src/orca/mathsymbols.py:2131 7650msgctxt "math symbol" 7651msgid "left ceiling" 7652msgstr "sostre esquerre" 7653 7654#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌉' (U+2309) 7655#: ../src/orca/mathsymbols.py:2134 7656msgctxt "math symbol" 7657msgid "right ceiling" 7658msgstr "sostre dret" 7659 7660#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌊' (U+230a) 7661#: ../src/orca/mathsymbols.py:2137 7662msgctxt "math symbol" 7663msgid "left floor" 7664msgstr "terra esquerre" 7665 7666#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌋' (U+230b) 7667#: ../src/orca/mathsymbols.py:2140 7668msgctxt "math symbol" 7669msgid "right floor" 7670msgstr "terra dret" 7671 7672#. Translators: this is the spoken representation for the character '⏞' (U+23de) 7673#: ../src/orca/mathsymbols.py:2143 7674msgctxt "math symbol" 7675msgid "top brace" 7676msgstr "claudàtor superior" 7677 7678#. Translators: this is the spoken representation for the character '⏟' (U+23df) 7679#: ../src/orca/mathsymbols.py:2146 7680msgctxt "math symbol" 7681msgid "bottom brace" 7682msgstr "claudàtor inferior" 7683 7684#. Translators: this is the spoken representation for the character '⟨' (U+27e8) 7685#: ../src/orca/mathsymbols.py:2149 7686msgctxt "math symbol" 7687msgid "left angle bracket" 7688msgstr "parèntesi angular esquerre" 7689 7690#. Translators: this is the spoken representation for the character '⟩' (U+27e9) 7691#: ../src/orca/mathsymbols.py:2152 7692msgctxt "math symbol" 7693msgid "right angle bracket" 7694msgstr "parèntesi angular dret" 7695 7696#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨀' (U+2a00) 7697#: ../src/orca/mathsymbols.py:2155 7698msgctxt "math symbol" 7699msgid "circled dot" 7700msgstr "punt encerclat" 7701 7702#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨃' (U+2a03) 7703#: ../src/orca/mathsymbols.py:2163 7704msgctxt "math symbol" 7705msgid "union with dot" 7706msgstr "unió amb punt" 7707 7708#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨄' (U+2a04) 7709#: ../src/orca/mathsymbols.py:2165 7710msgctxt "math symbol" 7711msgid "union with plus" 7712msgstr "unió amb més" 7713 7714#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨅' (U+2a05) 7715#: ../src/orca/mathsymbols.py:2167 7716msgctxt "math symbol" 7717msgid "square intersection" 7718msgstr "intersecció quadrada" 7719 7720#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨆' (U+2a06) 7721#: ../src/orca/mathsymbols.py:2169 7722msgctxt "math symbol" 7723msgid "square union" 7724msgstr "unió quadrada" 7725 7726#. Translators: this is the spoken representation for the character '■' (U+25a0) 7727#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). 7728#: ../src/orca/mathsymbols.py:2173 7729msgctxt "math symbol" 7730msgid "black square" 7731msgstr "quadrat negre" 7732 7733#. Translators: this is the spoken representation for the character '□' (U+25a1) 7734#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). 7735#: ../src/orca/mathsymbols.py:2177 7736msgctxt "math symbol" 7737msgid "white square" 7738msgstr "quadrat blanc" 7739 7740#. Translators: this is the spoken representation for the character '◆' (U+25c6) 7741#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). 7742#: ../src/orca/mathsymbols.py:2181 7743msgctxt "math symbol" 7744msgid "black diamond" 7745msgstr "diamant negre" 7746 7747#. Translators: this is the spoken representation for the character '○' (U+25cb) 7748#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). 7749#: ../src/orca/mathsymbols.py:2185 7750msgctxt "math symbol" 7751msgid "white circle" 7752msgstr "cercle blanc" 7753 7754#. Translators: this is the spoken representation for the character '●' (U+25cf) 7755#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). 7756#: ../src/orca/mathsymbols.py:2189 7757msgctxt "math symbol" 7758msgid "black circle" 7759msgstr "cercle negre" 7760 7761#. Translators: this is the spoken representation for the character '◦' (U+25e6) 7762#: ../src/orca/mathsymbols.py:2192 7763msgctxt "math symbol" 7764msgid "white bullet" 7765msgstr "bala blanca" 7766 7767#. Translators: this is the spoken representation for the character '◾' (U+25fe) 7768#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). 7769#: ../src/orca/mathsymbols.py:2196 7770msgctxt "math symbol" 7771msgid "black medium small square" 7772msgstr "quadrat petit mitjà negre" 7773 7774#. Translators: this is the spoken representation for the character '̱' (U+0331) 7775#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the 7776#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this 7777#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. 7778#: ../src/orca/mathsymbols.py:2202 7779#, python-format 7780msgctxt "math symbol" 7781msgid "%s with underline" 7782msgstr "%s amb subratllat" 7783 7784#. Translators: this is the spoken representation for the character '̸' (U+0338) 7785#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the 7786#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this 7787#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. 7788#: ../src/orca/mathsymbols.py:2208 7789#, python-format 7790msgctxt "math symbol" 7791msgid "%s with slash" 7792msgstr "%s amb barra inclinada cap avant" 7793 7794#. Translators: this is the spoken representation for the character '⃒' (U+20D2) 7795#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the 7796#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this 7797#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. 7798#: ../src/orca/mathsymbols.py:2214 7799#, python-format 7800msgctxt "math symbol" 7801msgid "%s with vertical line" 7802msgstr "%s amb línia vertical" 7803 7804#. Translators: Sometimes when we attempt to get the name of an accessible 7805#. software application, we fail because the app or one of its elements is 7806#. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element 7807#. in messages. 7808#: ../src/orca/messages.py:40 7809msgctxt "generic name" 7810msgid "application" 7811msgstr "aplicació" 7812 7813#. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line. 7814#: ../src/orca/messages.py:43 7815msgid "blank" 7816msgstr "buida" 7817 7818#. Translators: This refers to font weight. 7819#: ../src/orca/messages.py:46 7820msgid "bold" 7821msgstr "negreta" 7822 7823#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular 7824#. location in an application window and return to it later by pressing a 7825#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is 7826#. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list 7827#. of bookmarks. 7828#: ../src/orca/messages.py:53 7829msgid "bookmark entered" 7830msgstr "s'ha introduït el marcador" 7831 7832#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular 7833#. location in an application window and return to it later by pressing a 7834#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is 7835#. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to 7836#. disk. 7837#: ../src/orca/messages.py:60 7838msgid "bookmarks saved" 7839msgstr "s'han guardat els marcadors" 7840 7841#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular 7842#. location in an application window and return to it later by pressing a 7843#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is 7844#. presented to the user when an error was encountered, preventing the active 7845#. list of bookmarks being saved to disk. 7846#: ../src/orca/messages.py:67 7847msgid "bookmarks could not be saved" 7848msgstr "no s'han pogut guardar els marcadors" 7849 7850#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes 7851#. them along to the current application when they are not Orca commands. This 7852#. command causes the next command issued to be passed along to the current 7853#. application, bypassing Orca's interception of it. 7854#: ../src/orca/messages.py:73 7855msgid "Bypass mode enabled." 7856msgstr "S'ha habilitat el mode d'omissió." 7857 7858#. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/ 7859#. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool). 7860#: ../src/orca/messages.py:77 7861msgid "Unable to get calculator display" 7862msgstr "No s'ha pogut obtindre la pantalla de la calculadora" 7863 7864#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 7865#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 7866#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 7867#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 7868#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose 7869#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it 7870#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having 7871#. to get into a GUI. 7872#: ../src/orca/messages.py:97 7873msgid "Capitalization style set to icon." 7874msgstr "S'ha establit l'estil de majúscules a icona." 7875 7876#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 7877#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 7878#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 7879#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 7880#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose 7881#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it 7882#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having 7883#. to get into a GUI. 7884#: ../src/orca/messages.py:117 7885msgid "Capitalization style set to none." 7886msgstr "S'ha establit l'estil de majúscules a cap." 7887 7888#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 7889#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 7890#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 7891#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 7892#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose 7893#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it 7894#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having 7895#. to get into a GUI. 7896#: ../src/orca/messages.py:137 7897msgid "Capitalization style set to spell." 7898msgstr "S'ha establit l'estil de majúscules a pronunciació." 7899 7900#. Translators: Native application caret navigation does not always work as the 7901#. Orca user wants. As such, Orca offers the user the ability to toggle between 7902#. the application controlling the caret and Orca controlling it. This message 7903#. is presented to indicate that the application's native caret navigation is 7904#. active / not being overridden by Orca. 7905#: ../src/orca/messages.py:144 7906msgid "The application is controlling the caret." 7907msgstr "L'aplicació està controlant el cursor." 7908 7909#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird) 7910#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's 7911#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers 7912#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. 7913#: ../src/orca/messages.py:150 7914msgid "The screen reader is controlling the caret." 7915msgstr "El lector de pantalla controla el cursor." 7916 7917#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. 7918#: ../src/orca/messages.py:153 7919#, python-format 7920msgid "Cell %s" 7921msgstr "Cel·la %s" 7922 7923#. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable' 7924#. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started. 7925#: ../src/orca/messages.py:157 7926msgid "Prevent use of option" 7927msgstr "Evita l'ús de l'opció" 7928 7929#. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable' 7930#. which allows the user to specify an option to enable as Orca is started. 7931#: ../src/orca/messages.py:161 7932msgid "Force use of option" 7933msgstr "Força l'ús de l'opció" 7934 7935#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when 7936#. using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command line options. 7937#: ../src/orca/messages.py:165 7938msgid "OPTION" 7939msgstr "OPCIÓ" 7940 7941#. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. 7942#. It serves as a sort of title and is followed by a detailed list of Orca's 7943#. optional command-line arguments. 7944#: ../src/orca/messages.py:170 7945msgid "Optional arguments" 7946msgstr "Arguments opcionals" 7947 7948#. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. 7949#. It is followed by a brief list of Orca's optional command-line arguments. 7950#: ../src/orca/messages.py:174 7951msgid "Usage: " 7952msgstr "Ús:" 7953 7954#. Translators: This message is displayed when the user starts Orca from the 7955#. command line and includes an invalid option or argument. After the message, 7956#. the list of invalid items, as typed by the user, is displayed. 7957#: ../src/orca/messages.py:179 7958msgid "The following are not valid: " 7959msgstr "Els següents no són vàlids: " 7960 7961#. Translators: This is the description of command line option '-l, --list-apps' 7962#. which prints the names of running applications which can be seen by assistive 7963#. technologies such as Orca and Accerciser. 7964#: ../src/orca/messages.py:184 7965msgid "Print the known running applications" 7966msgstr "Mostra les aplicacions que se sap que s'estan executant" 7967 7968#. Translators: This is the description of command line option '-p, --profile' 7969#. which allows you to specify a profile to be loaded. A profile stores a group 7970#. of Orca settings configured by the user for a particular purpose, such as a 7971#. 'Spanish' profile which would include Spanish braille and text-to-speech. 7972#. An Orca settings file contains one or more profiles. 7973#: ../src/orca/messages.py:191 7974msgid "Load profile" 7975msgstr "Carrega un perfil" 7976 7977#. Translators: This message is presented to the user when the specified profile 7978#. could not be loaded. A profile stores a group of Orca settings configured for 7979#. a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish 7980#. braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user- 7981#. provided profile name. 7982#: ../src/orca/messages.py:198 7983#, python-format 7984msgid "Profile could not be loaded: %s" 7985msgstr "No s'ha pogut carregar el perfil: %s" 7986 7987#. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca 7988#. from some other environment than the graphical desktop. 7989#: ../src/orca/messages.py:203 7990msgid "" 7991"Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop." 7992msgstr "" 7993"No es pot iniciar el lector de pantalla perquè no es pot connectar a " 7994"l'escriptori." 7995 7996#. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca 7997#. but the launch fails due to an error related to the settings manager. 7998#: ../src/orca/messages.py:208 7999msgid "Could not activate the settings manager. Exiting." 8000msgstr "No es pot activar el gestor de la configuració. Se ix." 8001 8002#. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch 8003#. Orca, but Orca is already running. 8004#: ../src/orca/messages.py:213 8005msgid "" 8006"Another screen reader process is already running for this session.\n" 8007"Run “orca --replace” to replace that process with a new one." 8008msgstr "" 8009"Ja s'està executant un altre lector de pantalla en esta sessió.\n" 8010"Executeu «orca --replace» per reemplaçar l'altre procés en execució per una " 8011"instància nova." 8012 8013#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when 8014#. using the '-p, --profile' command line option. 8015#: ../src/orca/messages.py:219 8016msgid "NAME" 8017msgstr "NOM" 8018 8019#. Translators: This is the description of command line option '-u, --user-prefs' 8020#. that allows you to specify an alternate location from which to load the user 8021#. preferences. 8022#: ../src/orca/messages.py:224 8023msgid "Use alternate directory for user preferences" 8024msgstr "Utilitza un directori alternatiu per a les preferències d'usuari" 8025 8026#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when 8027#. using the '-u, --user-prefs' command line option. 8028#: ../src/orca/messages.py:228 8029msgid "DIR" 8030msgstr "DIRECTORI" 8031 8032#. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace' 8033#. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running. 8034#: ../src/orca/messages.py:232 8035msgid "Replace a currently running instance of this screen reader" 8036msgstr "Reemplaça una instància del lector de pantalla en execució" 8037 8038#. Translators: this is the description of command line option '-h, --help' 8039#. which lists all the available command line options. 8040#: ../src/orca/messages.py:236 8041msgid "Show this help message and exit" 8042msgstr "Mostra este missatge d'ajuda i ix" 8043 8044#. Translators: This is the description of command line option '--debug' which 8045#. causes debugging output for Orca to be sent to a file. The YYYY-MM-DD-HH:MM:SS 8046#. portion of the string indicates the file name will be formed from the current 8047#. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and 8048#. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always 8049#. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.). 8050#: ../src/orca/messages.py:244 8051msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" 8052msgstr "" 8053"Envia la informació de depuració al fitxer depuracio-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" 8054 8055#. Translators: This is the description of command line option '--debug-file' 8056#. which allows the user to override the default date-based name of the debugging 8057#. output file. 8058#: ../src/orca/messages.py:249 8059msgid "Send debug output to the specified file" 8060msgstr "Envia la informació de depuració al fitxer especificat" 8061 8062#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when 8063#. using the '--debug-file' command line option. 8064#: ../src/orca/messages.py:253 8065msgid "FILE" 8066msgstr "FITXER" 8067 8068#. Translators: This is the description of command line option '-t, --text-setup' 8069#. that will initially display a list of questions in text form, that the user 8070#. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly, 8071#. Orca will need to be run from a terminal window. 8072#: ../src/orca/messages.py:259 8073msgid "Set up user preferences (text version)" 8074msgstr "Configura les preferències de l'usuari (versió text)" 8075 8076#. Translators: This is the description of command line option '-s, --setup' 8077#. that will place the user in Orca's GUI preferences dialog. 8078#: ../src/orca/messages.py:263 8079msgid "Set up user preferences (GUI version)" 8080msgstr "Configura les preferències de l'usuari (versió gràfica)" 8081 8082#. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched 8083#. from the command line and the help text is displayed. 8084#: ../src/orca/messages.py:267 8085msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." 8086msgstr "Informeu d'errors a orca-list@gnome.org" 8087 8088#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a 8089#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a 8090#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a 8091#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact 8092#. instead of presenting the full string which was just deleted. This message 8093#. is the full/verbose indication. 8094#: ../src/orca/messages.py:275 8095msgid "Cut selection to clipboard." 8096msgstr "Retalla la selecció al porta-retalls." 8097 8098#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a 8099#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a 8100#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a 8101#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact 8102#. instead of presenting the full string which was just deleted. This message 8103#. is the brief indication. 8104#: ../src/orca/messages.py:283 8105msgctxt "clipboard" 8106msgid "cut" 8107msgstr "retalla" 8108 8109#. Translators: This message is the detailed message presented when the contents 8110#. of the clipboard have changed and match the current selection. 8111#: ../src/orca/messages.py:287 8112msgid "Copied selection to clipboard." 8113msgstr "S'ha copiat la selecció al porta-retalls." 8114 8115#. Translators: This message is the brief message presented when the contents 8116#. of the clipboard have changed and match the current selection. 8117#: ../src/orca/messages.py:291 8118msgctxt "clipboard" 8119msgid "copied" 8120msgstr "copiat" 8121 8122#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a 8123#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a 8124#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a 8125#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact 8126#. instead of presenting the full string which was just inserted. This message 8127#. is the full/verbose indication. 8128#: ../src/orca/messages.py:299 8129msgid "Pasted contents from clipboard." 8130msgstr "S'ha enganxat el contingut del porta-retalls." 8131 8132#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a 8133#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a 8134#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a 8135#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact 8136#. instead of presenting the full string which was just inserted. This message 8137#. is the brief indication. 8138#: ../src/orca/messages.py:307 8139msgctxt "clipboard" 8140msgid "pasted" 8141msgstr "enganxat" 8142 8143#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy" 8144#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like 8145#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement 8146#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated 8147#. is presented when the value of the setting is toggled. 8148#: ../src/orca/messages.py:314 8149msgid "Do not announce when your buddies are typing." 8150msgstr "No ho anuncies quan els teus amics estiguen escrivint." 8151 8152#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy" 8153#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like 8154#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement 8155#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated 8156#. is presented when the value of the setting is toggled. 8157#: ../src/orca/messages.py:321 8158msgid "announce when your buddies are typing." 8159msgstr "anuncia quan els teus amics estiguen escrivint." 8160 8161#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming 8162#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or 8163#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel 8164#. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be 8165#. translated is presented to the user to clarify where an incoming message 8166#. came from. The name of the chat room is the string substitution. 8167#: ../src/orca/messages.py:329 8168#, python-format 8169msgid "Message from chat room %s" 8170msgstr "Missatge de la sala de xat %s" 8171 8172#. Translators: This message is presented to inform the user that a new chat 8173#. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here 8174#. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The 8175#. label on the tab is the string substitution. 8176#: ../src/orca/messages.py:335 8177#, python-format 8178msgid "New chat tab %s" 8179msgstr "Pestanya nova de xat %s" 8180 8181#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming 8182#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or 8183#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel 8184#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca 8185#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!" 8186#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when 8187#. the value of the setting is toggled. 8188#: ../src/orca/messages.py:344 8189msgid "Do not speak chat room name." 8190msgstr "No pronuncies el nom de la sala de xat." 8191 8192#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming 8193#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or 8194#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel 8195#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca 8196#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!" 8197#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when 8198#. the value of the setting is toggled. 8199#: ../src/orca/messages.py:353 8200msgid "speak chat room name." 8201msgstr "pronuncia el nom de la sala de xat." 8202 8203#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in 8204#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined 8205#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came 8206#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten 8207#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be 8208#. translated is presented when the value of the setting is toggled. 8209#: ../src/orca/messages.py:362 8210msgid "Do not provide chat room specific message histories." 8211msgstr "No proporcionis missatges històrics específics per a les sales de xat." 8212 8213#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in 8214#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined 8215#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came 8216#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten 8217#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be 8218#. translated is presented when the value of the setting is toggled. 8219#: ../src/orca/messages.py:370 8220msgid "Provide chat room specific message histories." 8221msgstr "Proporciona missatges històrics específics per a les sales de xat." 8222 8223#. Translators: This is for navigating document content by moving to the start 8224#. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and 8225#. blockquotes. When moving to the end of a container, Orca attempts to place 8226#. the caret at the content which follows that container. If this is cannot be 8227#. done (e.g. because the container is the last element on the page), Orca will 8228#. instead present this message as an indication that the container was not 8229#. exited as expected. 8230#: ../src/orca/messages.py:396 8231msgid "End of container." 8232msgstr "Final del contenidor." 8233 8234#. Translators: This is for navigating document content by moving to the start 8235#. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and 8236#. blockquotes. If the user attempts to use this command in an object which is 8237#. not a container, this message will be presented. 8238#: ../src/orca/messages.py:402 8239msgid "Not in a container." 8240msgstr "No sou en un contenidor." 8241 8242#. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets 8243#. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. 8244#: ../src/orca/messages.py:406 8245#, python-format 8246msgid "Default button is %s" 8247msgstr "El botó predeterminat és %s" 8248 8249#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes 8250#. one or several consecutive subscripted characters. For example, 'X' followed 8251#. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as 8252#. 'X subscript 23'. 8253#: ../src/orca/messages.py:412 8254#, python-format 8255msgid " subscript %s" 8256msgstr " subíndex %s" 8257 8258#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes 8259#. one or several consecutive superscripted characters. For example, 'X' followed 8260#. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user 8261#. as 'X superscript 23'. 8262#: ../src/orca/messages.py:418 8263#, python-format 8264msgid " superscript %s" 8265msgstr " superíndex %s" 8266 8267#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 8268#. document, Orca will speak information about what they have selected or 8269#. unselected. This message is presented when the user selects the entire 8270#. document by pressing Ctrl+A. 8271#: ../src/orca/messages.py:424 8272msgid "entire document selected" 8273msgstr "seleccionat tot el document" 8274 8275#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 8276#. document, Orca will speak information about what they have selected or 8277#. unselected. This message is presented when the user selects from the 8278#. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End. 8279#: ../src/orca/messages.py:430 8280msgid "document selected from cursor position" 8281msgstr "document seleccionat des de la posició del cursor" 8282 8283#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 8284#. document, Orca will speak information about what they have selected or 8285#. unselected. This message is presented when the user unselects previously 8286#. selected text by pressing Ctrl+Shift+End. 8287#: ../src/orca/messages.py:436 8288msgid "document unselected from cursor position" 8289msgstr "s'ha tret la selecció del document des de la posició del cursor" 8290 8291#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 8292#. document, Orca will speak information about what they have selected or 8293#. unselected. This message is presented when the user selects from the 8294#. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home. 8295#: ../src/orca/messages.py:442 8296msgid "document selected to cursor position" 8297msgstr "document seleccionat fins a la posició del cursor" 8298 8299#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 8300#. document, Orca will speak information about what they have selected or 8301#. unselected. This message is presented when the user unselects previously 8302#. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home. 8303#: ../src/orca/messages.py:448 8304msgid "document unselected to cursor position" 8305msgstr "s'ha tret la selecció del document fins a la posició del cursor" 8306 8307#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet 8308#. or table should be treated as containing column headers. This message is 8309#. presented when the user sets the row to a particular row number. 8310#: ../src/orca/messages.py:453 8311#, python-format 8312msgid "Dynamic column header set for row %d" 8313msgstr "S'ha establit la capçalera de columna dinàmica per a la fila %d" 8314 8315#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet 8316#. or table should be treated as containing column headers. This message is 8317#. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it 8318#. contained column headers. 8319#: ../src/orca/messages.py:459 8320msgid "Dynamic column header cleared." 8321msgstr "S'ha netejat la capçalera de columna dinàmica." 8322 8323#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a 8324#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This 8325#. message is presented when the user sets the column to a particular column 8326#. number. 8327#: ../src/orca/messages.py:465 8328#, python-format 8329msgid "Dynamic row header set for column %s" 8330msgstr "S'ha establit la capçalera de fila dinàmica per a la columna %s" 8331 8332#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a 8333#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This 8334#. message is presented when the user unsets the column so it is no longer 8335#. treated as if it contained row headers. 8336#: ../src/orca/messages.py:471 8337msgid "Dynamic row header cleared." 8338msgstr "S'ha netejat la capçalera de fila dinàmica." 8339 8340#. Translators: this is used to announce that the current input line in a 8341#. spreadsheet is blank/empty. 8342#: ../src/orca/messages.py:475 8343msgid "empty" 8344msgstr "buit" 8345 8346#. Translators: This is the size of a file in kilobytes 8347#: ../src/orca/messages.py:478 8348#, python-format 8349msgid "%.2f kilobytes" 8350msgstr "%.2f kilobytes" 8351 8352#. Translators: This is the size of a file in megabytes 8353#: ../src/orca/messages.py:481 8354#, python-format 8355msgid "%.2f megabytes" 8356msgstr "%.2f megabytes" 8357 8358#. Translators: This message is presented to the user after performing a file 8359#. search to indicate there were no matches. 8360#: ../src/orca/messages.py:485 8361msgid "No files found." 8362msgstr "No s'ha trobat cap fitxer." 8363 8364#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 8365#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 8366#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 8367#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to 8368#. let the user know that he/she successfully appended the contents under 8369#. flat review onto the existing contents of the clipboard. 8370#: ../src/orca/messages.py:493 8371msgid "Appended contents to clipboard." 8372msgstr "S'ha afegit el contingut al porta-retalls." 8373 8374#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 8375#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 8376#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 8377#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to 8378#. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat 8379#. review to the clipboard. 8380#: ../src/orca/messages.py:501 8381msgid "Copied contents to clipboard." 8382msgstr "S'ha copiat el contingut al porta-retalls." 8383 8384#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 8385#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 8386#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 8387#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to 8388#. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when 8389#. not using flat review. 8390#: ../src/orca/messages.py:509 8391msgid "Not using flat review." 8392msgstr "No s'està utilitzant la revisió plana." 8393 8394#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 8395#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 8396#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 8397#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to 8398#. let the user know he/she just entered flat review. 8399#: ../src/orca/messages.py:516 8400msgid "Entering flat review." 8401msgstr "S'està entrant a la revisió plana." 8402 8403#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 8404#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 8405#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 8406#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to 8407#. let the user know he/she just entered flat review. 8408#: ../src/orca/messages.py:523 8409msgid "Leaving flat review." 8410msgstr "S'està eixint de la revisió plana." 8411 8412#. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula 8413#. (e.g., "=sum(a1:d1)") 8414#: ../src/orca/messages.py:527 8415msgid "has formula" 8416msgstr "conté una fórmula" 8417 8418#. Translators: The following string is spoken to let the user know that he/she 8419#. is on a link within an image map. An image map is an image/graphic which has 8420#. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated 8421#. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information 8422#. and examples. 8423#: ../src/orca/messages.py:534 8424msgid "image map link" 8425msgstr "enllaç de mapa d'imatges" 8426 8427#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know 8428#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been 8429#. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is 8430#. the name of the command which already has the binding. 8431#: ../src/orca/messages.py:540 8432#, python-format 8433msgid "The key entered is already bound to %s" 8434msgstr "La tecla introduïda ja està vinculada a %s." 8435 8436#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know 8437#. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of 8438#. their input. The string substituted in is the new key combination. 8439#: ../src/orca/messages.py:545 8440#, python-format 8441msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." 8442msgstr "S'ha capturat la tecla %s. Premeu retorn per confirmar-la." 8443 8444#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know 8445#. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of 8446#. their input. The string substituted in is the new key combination. 8447#: ../src/orca/messages.py:550 8448#, python-format 8449msgid "The new key is: %s" 8450msgstr "La tecla nova és: %s" 8451 8452#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know 8453#. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a 8454#. result of their input. 8455#: ../src/orca/messages.py:555 8456msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." 8457msgstr "S'ha suprimit la vinculació de tecla. Premeu retorn per confirmar-ho." 8458 8459#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know 8460#. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of 8461#. their input. 8462#: ../src/orca/messages.py:560 8463msgid "The keybinding has been removed." 8464msgstr "S'ha mogut la vinculació de tecla." 8465 8466#. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press 8467#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an 8468#. Orca command. 8469#: ../src/orca/messages.py:565 8470msgid "enter new key" 8471msgstr "teclegeu la clau nova" 8472 8473#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8474#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8475#. world.": 8476#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8477#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8478#. "world" spoken when the period is pressed. 8479#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8480#. is pressed. 8481#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8482#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 8483#. following string is a brief message which will be presented to the user who 8484#. is cycling amongst the various echo options. 8485#: ../src/orca/messages.py:579 8486msgctxt "key echo" 8487msgid "key" 8488msgstr "lletra" 8489 8490#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8491#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8492#. world.": 8493#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8494#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8495#. "world" spoken when the period is pressed. 8496#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8497#. is pressed. 8498#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8499#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 8500#: ../src/orca/messages.py:591 8501msgid "Key echo set to key." 8502msgstr "S'ha establit l'eco a la lletra." 8503 8504#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8505#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8506#. world.": 8507#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8508#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8509#. "world" spoken when the period is pressed. 8510#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8511#. is pressed. 8512#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8513#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 8514#. following string is a brief message which will be presented to the user who 8515#. is cycling amongst the various echo options. 8516#: ../src/orca/messages.py:605 8517msgctxt "key echo" 8518msgid "None" 8519msgstr "Cap" 8520 8521#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8522#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8523#. world.": 8524#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8525#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8526#. "world" spoken when the period is pressed. 8527#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8528#. is pressed. 8529#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8530#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 8531#: ../src/orca/messages.py:617 8532msgid "Key echo set to None." 8533msgstr "S'ha establit que no hi haurà eco." 8534 8535#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8536#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8537#. world.": 8538#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8539#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8540#. "world" spoken when the period is pressed. 8541#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8542#. is pressed. 8543#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8544#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 8545#. following string is a brief message which will be presented to the user who 8546#. is cycling amongst the various echo options. 8547#: ../src/orca/messages.py:631 8548msgctxt "key echo" 8549msgid "key and word" 8550msgstr "lletra i paraula" 8551 8552#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8553#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8554#. world.": 8555#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8556#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8557#. "world" spoken when the period is pressed. 8558#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8559#. is pressed. 8560#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8561#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 8562#: ../src/orca/messages.py:643 8563msgid "Key echo set to key and word." 8564msgstr "S'ha establit l'eco a la lletra i paraula." 8565 8566#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8567#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8568#. world.": 8569#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8570#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8571#. "world" spoken when the period is pressed. 8572#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8573#. is pressed. 8574#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8575#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 8576#. following string is a brief message which will be presented to the user who 8577#. is cycling amongst the various echo options. 8578#: ../src/orca/messages.py:657 8579msgctxt "key echo" 8580msgid "sentence" 8581msgstr "frase" 8582 8583#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8584#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8585#. world.": 8586#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8587#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8588#. "world" spoken when the period is pressed. 8589#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8590#. is pressed. 8591#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8592#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 8593#: ../src/orca/messages.py:669 8594msgid "Key echo set to sentence." 8595msgstr "S'ha establit l'eco a la frase." 8596 8597#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8598#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8599#. world.": 8600#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8601#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8602#. "world" spoken when the period is pressed. 8603#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8604#. is pressed. 8605#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8606#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 8607#. following string is a brief message which will be presented to the user who 8608#. is cycling amongst the various echo options. 8609#: ../src/orca/messages.py:683 8610msgctxt "key echo" 8611msgid "word" 8612msgstr "paraula" 8613 8614#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8615#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8616#. world.": 8617#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8618#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8619#. "world" spoken when the period is pressed. 8620#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8621#. is pressed. 8622#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8623#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 8624#: ../src/orca/messages.py:695 8625msgid "Key echo set to word." 8626msgstr "S'ha establit l'eco a la paraula." 8627 8628#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8629#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8630#. world.": 8631#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8632#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8633#. "world" spoken when the period is pressed. 8634#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8635#. is pressed. 8636#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8637#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 8638#. following string is a brief message which will be presented to the user who 8639#. is cycling amongst the various echo options. 8640#: ../src/orca/messages.py:709 8641msgctxt "key echo" 8642msgid "word and sentence" 8643msgstr "paraula i frase" 8644 8645#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8646#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8647#. world.": 8648#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8649#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8650#. "world" spoken when the period is pressed. 8651#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8652#. is pressed. 8653#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8654#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 8655#: ../src/orca/messages.py:721 8656msgid "Key echo set to word and sentence." 8657msgstr "S'ha establit l'eco a la paraula i la frase." 8658 8659#. Translators: This phrase is spoken to inform the user of all of the MathML 8660#. enclosure notations associated with a given mathematical expression. For 8661#. instance, the expression x+y could be enclosed by a box, or enclosed by a 8662#. circle. It could also be enclosed by a box and a circle and long division 8663#. sign and have a line on the left and on the right and a vertical strike. 8664#. (Though let's hope not.) Given that we do not know the enclosures, their 8665#. order, or their combination, we'll present them as a list. The string 8666#. substitution is for that list of enclosure types. For more information 8667#. about the MathML 'menclose' element and its notation types, see: 8668#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 8669#: ../src/orca/messages.py:733 8670#, python-format 8671msgctxt "math enclosure" 8672msgid "Enclosed by: %s" 8673msgstr "Envoltat per: %s" 8674 8675#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 8676#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 8677#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 8678#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 8679#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 8680#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 8681#: ../src/orca/messages.py:741 8682msgctxt "math enclosure" 8683msgid "an actuarial symbol" 8684msgstr "un símbol actuarial" 8685 8686#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 8687#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 8688#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 8689#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 8690#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 8691#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 8692#: ../src/orca/messages.py:749 8693msgctxt "math enclosure" 8694msgid "a box" 8695msgstr "una caixa" 8696 8697#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 8698#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 8699#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 8700#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 8701#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 8702#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 8703#: ../src/orca/messages.py:757 8704msgctxt "math enclosure" 8705msgid "a circle" 8706msgstr "un cercle" 8707 8708#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 8709#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 8710#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 8711#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 8712#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 8713#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 8714#: ../src/orca/messages.py:765 8715msgctxt "math enclosure" 8716msgid "a long division sign" 8717msgstr "un signe de divisió llarg" 8718 8719#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 8720#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 8721#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 8722#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 8723#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 8724#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 8725#: ../src/orca/messages.py:773 8726msgctxt "math enclosure" 8727msgid "a radical" 8728msgstr "un radical" 8729 8730#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 8731#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 8732#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 8733#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 8734#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 8735#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 8736#: ../src/orca/messages.py:781 8737msgctxt "math enclosure" 8738msgid "a rounded box" 8739msgstr "una caixa arrodonida" 8740 8741#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 8742#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 8743#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 8744#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 8745#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 8746#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 8747#: ../src/orca/messages.py:789 8748msgctxt "math enclosure" 8749msgid "a horizontal strike" 8750msgstr "una ratlla horitzontal" 8751 8752#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 8753#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 8754#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 8755#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 8756#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 8757#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 8758#: ../src/orca/messages.py:797 8759msgctxt "math enclosure" 8760msgid "a vertical strike" 8761msgstr "una ratlla vertical" 8762 8763#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 8764#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 8765#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 8766#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 8767#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 8768#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 8769#: ../src/orca/messages.py:805 8770msgctxt "math enclosure" 8771msgid "a down diagonal strike" 8772msgstr "una ratlla diagonal cap avall" 8773 8774#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 8775#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 8776#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 8777#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 8778#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 8779#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 8780#: ../src/orca/messages.py:813 8781msgctxt "math enclosure" 8782msgid "an up diagonal strike" 8783msgstr "una ratlla diagonal cap amunt" 8784 8785#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 8786#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 8787#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 8788#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 8789#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 8790#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 8791#: ../src/orca/messages.py:821 8792msgctxt "math enclosure" 8793msgid "a northeast arrow" 8794msgstr "una fletxa nord-est" 8795 8796#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 8797#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 8798#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 8799#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 8800#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 8801#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 8802#: ../src/orca/messages.py:829 8803msgctxt "math enclosure" 8804msgid "a line at the bottom" 8805msgstr "una línia al peu" 8806 8807#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 8808#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 8809#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 8810#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 8811#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 8812#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 8813#: ../src/orca/messages.py:837 8814msgctxt "math enclosure" 8815msgid "a line on the left" 8816msgstr "una línia a l'esquerra" 8817 8818#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 8819#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 8820#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 8821#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 8822#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 8823#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 8824#: ../src/orca/messages.py:845 8825msgctxt "math enclosure" 8826msgid "a line on the right" 8827msgstr "una línia a la dreta" 8828 8829#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 8830#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 8831#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 8832#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 8833#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 8834#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 8835#: ../src/orca/messages.py:853 8836msgctxt "math enclosure" 8837msgid "a line at the top" 8838msgstr "una línia a la part superior" 8839 8840#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 8841#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 8842#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 8843#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 8844#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 8845#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 8846#: ../src/orca/messages.py:861 8847msgctxt "math enclosure" 8848msgid "a phasor angle" 8849msgstr "un angle fasor" 8850 8851#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 8852#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 8853#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 8854#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 8855#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 8856#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 8857#. This particular string is for the "madruwb" notation type. 8858#: ../src/orca/messages.py:870 8859msgctxt "math enclosure" 8860msgid "an arabic factorial symbol" 8861msgstr "un símbol factorial aràbic" 8862 8863#. Translators: This phrase is spoken to inform the user of all of the MathML 8864#. enclosure notations associated with a given mathematical expression. For 8865#. instance, the expression x+y could be enclosed by a box, or enclosed by a 8866#. circle. It could also be enclosed by a box and a circle and long division 8867#. sign and have a line on the left and on the right and a vertical strike. 8868#. (Though let's hope not.) Given that we do not know the enclosures, their 8869#. order, or their combination, we'll present them as a list. This string 8870#. will be inserted before the final item in the list if there is more than 8871#. one enclosure notation. For more information about the MathML 'menclose' 8872#. element and its notation types, see: 8873#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 8874#: ../src/orca/messages.py:883 8875msgctxt "math enclosure" 8876msgid "and" 8877msgstr "i" 8878 8879#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 8880#. be said is part of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca 8881#. would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." 8882#: ../src/orca/messages.py:888 8883msgid "fraction start" 8884msgstr "inici de fracció" 8885 8886#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 8887#. be said is part of a mathematical fraction whose bar is not displayed. See 8888#. https://en.wikipedia.org/wiki/Combination for an example. Note that the 8889#. comma is inserted here to cause a very brief pause in the speech. Otherwise, 8890#. in English, the resulting speech sounds like we have a fraction which lacks 8891#. the start of the bar. If this is a non-issue for your language, the comma and 8892#. the pause which results is not needed. You should be able to test this with 8893#. "spd-say <your text here>" in a terminal on a machine where speech-dispatcher 8894#. is installed. 8895#: ../src/orca/messages.py:899 8896msgid "fraction without bar, start" 8897msgstr "fracció sense barra, inici" 8898 8899#. Translators: This word refers to the line separating the numerator from the 8900#. denominator in a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca 8901#. would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." 8902#: ../src/orca/messages.py:904 8903msgctxt "math fraction" 8904msgid "over" 8905msgstr "dividit per" 8906 8907#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken 8908#. phrase is the end of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, 8909#. Orca would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." 8910#: ../src/orca/messages.py:909 8911msgid "fraction end" 8912msgstr "final de fracció" 8913 8914#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 8915#. be spoken is a square root. For instance, for √9 Orca would say "square root 8916#. of 9, root end" (assuming the user settings indicate that root endings should 8917#. be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", is unknown and 8918#. might not even be a simple string; it might be the square root of another 8919#. expression such as a fraction. 8920#: ../src/orca/messages.py:917 8921msgid "square root of" 8922msgstr "arrel quadrada de" 8923 8924#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 8925#. be spoken is a cube root. For instance, for the cube root of 9 Orca would 8926#. say "cube root of 9, root end" (assuming the user settings indicate that root 8927#. endings should be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", 8928#. is unknown and might not even be a simple string; it might be the cube root 8929#. of another expression such as a fraction. 8930#: ../src/orca/messages.py:925 8931msgid "cube root of" 8932msgstr "arrel cúbica de" 8933 8934#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 8935#. be spoken is an nth root. https://en.wikipedia.org/wiki/Nth_root. For instance, 8936#. for the fourth root of 9, Orca would say "fourth root of 9, root end" (assuming 8937#. the user settings indicate that root endings should be spoken). Note that the 8938#. index, which precedes this string, is unknown and might not even be a simple 8939#. expression like "fourth"; the index might instead be a fraction. 8940#: ../src/orca/messages.py:933 8941msgid "root of" 8942msgstr "arrel de" 8943 8944#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 8945#. be said is part of a mathematical root (square root, cube root, nth root). 8946#. It is primarily intended to be spoken when the index of the root is not a 8947#. simple expression. For instance, for the fourth root of 9, simply speaking 8948#. "fourth root of 9" may be sufficient for the user. But if the index is not 8949#. 4, but instead the fraction x/4, beginning the phrase with "root start" can 8950#. help the user better understand that x/4 is the index of the root. 8951#: ../src/orca/messages.py:942 8952msgid "root start" 8953msgstr "inici d'arrel" 8954 8955#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken 8956#. phrase is the end of a mathematical root (square root, cube root, nth root). 8957#. For instance, for the cube root of 9, Orca would say "cube root of 9, root 8958#. end" (assuming the user settings indicate that root endings should be spoken). 8959#: ../src/orca/messages.py:948 8960msgid "root end" 8961msgstr "final d'arrel" 8962 8963#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 8964#. be spoken is subscripted text in a mathematical expression. Note that the 8965#. subscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, 8966#. and in this instance we have no additional context through which a more user- 8967#. friendly word or phrase can reliably be chosen. 8968#: ../src/orca/messages.py:955 8969msgctxt "math script generic" 8970msgid "subscript" 8971msgstr "subíndex" 8972 8973#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 8974#. be spoken is superscripted text in a mathematical expression. Note that the 8975#. superscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, 8976#. and in this instance we have no additional context through which a more user- 8977#. friendly word or phrase can reliably be chosen. 8978#: ../src/orca/messages.py:962 8979msgctxt "math script generic" 8980msgid "superscript" 8981msgstr "superíndex" 8982 8983#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 8984#. be spoken is subscripted text which precedes the base in a mathematical 8985#. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: 8986#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts 8987#. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts 8988#: ../src/orca/messages.py:969 8989msgctxt "math script" 8990msgid "pre-subscript" 8991msgstr "pre-subíndex" 8992 8993#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 8994#. be spoken is superscripted text which precedes the base in a mathematical 8995#. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: 8996#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts 8997#. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts 8998#: ../src/orca/messages.py:976 8999msgctxt "math script" 9000msgid "pre-superscript" 9001msgstr "pre-superíndex" 9002 9003#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9004#. be spoken is underscripted text in a mathematical expression. Note that the 9005#. underscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, 9006#. and in this instance we have no additional context through which a more user- 9007#. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of underscripts: 9008#. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.munder 9009#. https://reference.wolfram.com/language/ref/Underscript.html 9010#: ../src/orca/messages.py:985 9011msgctxt "math script generic" 9012msgid "underscript" 9013msgstr "text escrit a sota" 9014 9015#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9016#. be spoken is overscripted text in a mathematical expression. Note that the 9017#. overscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, 9018#. and in this instance we have no additional context through which a more user- 9019#. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of overscripts: 9020#. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.mover 9021#. https://reference.wolfram.com/language/ref/Overscript.html 9022#: ../src/orca/messages.py:994 9023msgctxt "math script generic" 9024msgid "overscript" 9025msgstr "text escrit damunt" 9026 9027#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken 9028#. phrase is the end of a mathematical table. 9029#: ../src/orca/messages.py:998 9030msgctxt "math table" 9031msgid "table end" 9032msgstr "final de taula" 9033 9034#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken 9035#. phrase is the end of a mathematical table which is nested inside another 9036#. mathematical table. 9037#: ../src/orca/messages.py:1003 9038msgctxt "math table" 9039msgid "nested table end" 9040msgstr "final de taula imbricada" 9041 9042#. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca. 9043#. This usually means the application is not friendly to the assistive technology 9044#. infrastructure. 9045#: ../src/orca/messages.py:1008 9046msgid "inaccessible" 9047msgstr "inaccessible" 9048 9049#. Translators: This brief message indicates that indentation and 9050#. justification will be spoken. 9051#: ../src/orca/messages.py:1013 9052msgctxt "indentation and justification" 9053msgid "Disabled" 9054msgstr "Inhabilitat" 9055 9056#. Translators: This detailed message indicates that indentation and 9057#. justification will not be spoken. 9058#: ../src/orca/messages.py:1018 9059msgid "Speaking of indentation and justification disabled." 9060msgstr "S'ha inhabilitat la pronunciació del sagnat i la justificació." 9061 9062#. Translators: This brief message indicates that indentation and 9063#. justification will be spoken. 9064#: ../src/orca/messages.py:1023 9065msgctxt "indentation and justification" 9066msgid "Enabled" 9067msgstr "Habilitat" 9068 9069#. Translators: This detailed message indicates that indentation and 9070#. justification will be spoken. 9071#: ../src/orca/messages.py:1028 9072msgid "Speaking of indentation and justification enabled." 9073msgstr "S'ha habilitat la pronunciació del sagnat i la justificació." 9074 9075#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key 9076#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects 9077#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key 9078#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't 9079#. have a handler. This message is what is presented on the braille display when 9080#. entering Learn Mode. 9081#: ../src/orca/messages.py:1036 9082msgid "Learn mode. Press escape to exit." 9083msgstr "Mode d'aprenentatge. Premeu la tecla d'escapament per eixir." 9084 9085#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key 9086#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects 9087#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key 9088#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't 9089#. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn 9090#. Mode. 9091#: ../src/orca/messages.py:1045 9092msgid "" 9093"Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view the " 9094"screen reader’s documentation, press F1. To get a list of the screen " 9095"reader’s default shortcuts, press F2. To get a list of the screen reader’s " 9096"shortcuts for the current application, press F3. To exit learn mode, press " 9097"the escape key." 9098msgstr "" 9099"S'està entrant al mode d'aprenentatge. Premeu qualsevol tecla per sentir-ne " 9100"la seua funció. Per veure la documentació del lector de pantalla, premeu F1. " 9101"Per obtindre la llista de dreceres per defecte del lector de pantalla, premeu " 9102"F2. Per obtindre la llista de dreceres del lector de pantalla per l'aplicació " 9103"actual, premeu F3. Per eixir del mode d'aprenentatge premeu la tecla " 9104"d'escapada." 9105 9106#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 9107#. blockquote and then navigates out of it. 9108#: ../src/orca/messages.py:1054 9109msgid "leaving blockquote." 9110msgstr "s'està eixint de la cita en bloc." 9111 9112#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9113#. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows 9114#. "leaving" should be consistent with the translation provided for the 9115#. corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9116#: ../src/orca/messages.py:1060 9117msgctxt "role" 9118msgid "leaving feed." 9119msgstr "s'està eixint del canal." 9120 9121#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9122#. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows 9123#. "leaving" should be consistent with the translation provided for the 9124#. corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9125#: ../src/orca/messages.py:1066 9126msgctxt "role" 9127msgid "leaving figure." 9128msgstr "s'està eixint de la figura." 9129 9130#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 9131#. form and then navigates out of it. 9132#: ../src/orca/messages.py:1070 9133msgid "leaving form." 9134msgstr "s'està eixint del formulari." 9135 9136#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9137#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9138#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9139#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9140#: ../src/orca/messages.py:1076 9141msgctxt "role" 9142msgid "leaving banner." 9143msgstr "s'està eixint del bàner." 9144 9145#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9146#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9147#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9148#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9149#: ../src/orca/messages.py:1082 9150msgctxt "role" 9151msgid "leaving complementary content." 9152msgstr "s'està eixint del contingut complementari." 9153 9154#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9155#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9156#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9157#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9158#: ../src/orca/messages.py:1088 9159msgctxt "role" 9160msgid "leaving information." 9161msgstr "s'està eixint de la informació." 9162 9163#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9164#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9165#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9166#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9167#: ../src/orca/messages.py:1094 9168msgctxt "role" 9169msgid "leaving main content." 9170msgstr "s'està eixint del contingut principal." 9171 9172#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9173#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9174#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9175#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9176#: ../src/orca/messages.py:1100 9177msgctxt "role" 9178msgid "leaving navigation." 9179msgstr "s'està eixint de la navegació." 9180 9181#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9182#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9183#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9184#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9185#: ../src/orca/messages.py:1106 9186msgctxt "role" 9187msgid "leaving region." 9188msgstr "s'està eixint de la regió." 9189 9190#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9191#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9192#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9193#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9194#: ../src/orca/messages.py:1112 9195msgctxt "role" 9196msgid "leaving search." 9197msgstr "s'està eixint de la busca." 9198 9199#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 9200#. list and then navigates out of it. 9201#: ../src/orca/messages.py:1116 9202msgid "leaving list." 9203msgstr "s'està eixint de la llista." 9204 9205#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 9206#. panel and then navigates out of it. A panel is a generic container of 9207#. objects, such as a group of related form fields. 9208#: ../src/orca/messages.py:1121 9209msgid "leaving panel." 9210msgstr "s'està eixint del quadre." 9211 9212#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 9213#. table and then navigates out of it. 9214#: ../src/orca/messages.py:1125 9215msgid "leaving table." 9216msgstr "s'està eixint de la taula." 9217 9218#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9219#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9220#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9221#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9222#: ../src/orca/messages.py:1131 9223msgctxt "role" 9224msgid "leaving abstract." 9225msgstr "s'està eixint del resum." 9226 9227#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9228#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9229#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9230#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9231#: ../src/orca/messages.py:1137 9232msgctxt "role" 9233msgid "leaving acknowledgments." 9234msgstr "s'està eixint dels reconeixements." 9235 9236#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9237#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9238#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9239#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9240#: ../src/orca/messages.py:1143 9241msgctxt "role" 9242msgid "leaving afterword." 9243msgstr "s'està eixint de l'epíleg." 9244 9245#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9246#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9247#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9248#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9249#: ../src/orca/messages.py:1149 9250msgctxt "role" 9251msgid "leaving appendix." 9252msgstr "s'està eixint de l'apèndix." 9253 9254#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9255#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9256#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9257#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9258#: ../src/orca/messages.py:1155 9259msgctxt "role" 9260msgid "leaving bibliography." 9261msgstr "s'està eixint de la bibliografia." 9262 9263#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9264#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9265#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9266#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9267#: ../src/orca/messages.py:1161 9268msgctxt "role" 9269msgid "leaving chapter." 9270msgstr "s'està eixint del capítol." 9271 9272#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9273#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9274#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9275#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9276#: ../src/orca/messages.py:1167 9277msgctxt "role" 9278msgid "leaving colophon." 9279msgstr "s'està eixint del colofó." 9280 9281#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9282#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9283#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9284#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9285#: ../src/orca/messages.py:1173 9286msgctxt "role" 9287msgid "leaving conclusion." 9288msgstr "s'està eixint de la conclusió." 9289 9290#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9291#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9292#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9293#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9294#: ../src/orca/messages.py:1179 9295msgctxt "role" 9296msgid "leaving credit." 9297msgstr "s'està eixint del crèdit." 9298 9299#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9300#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9301#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9302#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9303#: ../src/orca/messages.py:1185 9304msgctxt "role" 9305msgid "leaving credits." 9306msgstr "s'està eixint dels crèdits." 9307 9308#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9309#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9310#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9311#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9312#: ../src/orca/messages.py:1191 9313msgctxt "role" 9314msgid "leaving dedication." 9315msgstr "s'està eixint de la dedicatòria." 9316 9317#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9318#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9319#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9320#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9321#: ../src/orca/messages.py:1197 9322msgctxt "role" 9323msgid "leaving endnotes." 9324msgstr "s'està eixint de les notes finals." 9325 9326#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9327#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9328#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9329#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9330#: ../src/orca/messages.py:1203 9331msgctxt "role" 9332msgid "leaving epigraph." 9333msgstr "s'està eixint de l'epígraf." 9334 9335#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9336#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9337#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9338#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9339#: ../src/orca/messages.py:1209 9340msgctxt "role" 9341msgid "leaving epilogue." 9342msgstr "s'està eixint de l'epíleg." 9343 9344#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9345#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9346#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9347#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9348#: ../src/orca/messages.py:1215 9349msgctxt "role" 9350msgid "leaving errata." 9351msgstr "s'està eixint de l'errata." 9352 9353#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9354#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9355#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9356#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9357#: ../src/orca/messages.py:1221 9358msgctxt "role" 9359msgid "leaving example." 9360msgstr "s'està eixint de l'exemple." 9361 9362#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9363#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9364#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9365#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9366#: ../src/orca/messages.py:1227 9367msgctxt "role" 9368msgid "leaving foreword." 9369msgstr "s'està eixint del prefaci." 9370 9371#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9372#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9373#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9374#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9375#: ../src/orca/messages.py:1233 9376msgctxt "role" 9377msgid "leaving glossary." 9378msgstr "s'està eixint del glossari." 9379 9380#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9381#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9382#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9383#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9384#: ../src/orca/messages.py:1239 9385msgctxt "role" 9386msgid "leaving index." 9387msgstr "s'està eixint de l'índex." 9388 9389#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9390#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9391#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9392#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9393#: ../src/orca/messages.py:1245 9394msgctxt "role" 9395msgid "leaving introduction." 9396msgstr "s'està eixint de la introducció." 9397 9398#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9399#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9400#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9401#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9402#: ../src/orca/messages.py:1251 9403msgctxt "role" 9404msgid "leaving page list." 9405msgstr "s'està eixint de la llista de pàgines." 9406 9407#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9408#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9409#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9410#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9411#: ../src/orca/messages.py:1257 9412msgctxt "role" 9413msgid "leaving part." 9414msgstr "s'està eixint de la part." 9415 9416#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9417#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9418#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9419#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9420#: ../src/orca/messages.py:1263 9421msgctxt "role" 9422msgid "leaving preface." 9423msgstr "s'està eixint del pròleg." 9424 9425#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9426#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9427#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9428#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9429#: ../src/orca/messages.py:1269 9430msgctxt "role" 9431msgid "leaving prologue." 9432msgstr "s'està eixint del pròleg." 9433 9434#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9435#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9436#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9437#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9438#: ../src/orca/messages.py:1275 9439msgctxt "role" 9440msgid "leaving pullquote." 9441msgstr "s'està eixint de la cita destacada." 9442 9443#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9444#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9445#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9446#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9447#: ../src/orca/messages.py:1281 9448msgctxt "role" 9449msgid "leaving QNA." 9450msgstr "s'està eixint de les preguntes i respostes." 9451 9452#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9453#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9454#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9455#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9456#: ../src/orca/messages.py:1287 9457msgctxt "role" 9458msgid "leaving table of contents." 9459msgstr "s'està eixint de la taula de continguts." 9460 9461#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 9462#. document, Orca will speak information about what they have selected or 9463#. unselected. This message is presented when the user selects from the 9464#. current location to the end of the line by pressing Shift+Down. 9465#: ../src/orca/messages.py:1293 9466msgid "line selected down from cursor position" 9467msgstr "seleccionada la línia per sota de la posició del cursor" 9468 9469#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 9470#. document, Orca will speak information about what they have selected or 9471#. unselected. This message is presented when the user selects from the 9472#. current location to the start of the line by pressing Shift+Up. 9473#: ../src/orca/messages.py:1299 9474msgid "line selected up from cursor position" 9475msgstr "seleccionada la línia per sobre de la posició del cursor" 9476 9477#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 9478#. document, Orca will speak information about what they have selected or 9479#. unselected. This message is presented when the user unselects previously 9480#. selected text from the current location to the end of the paragraph by 9481#. pressing Shift+Down. 9482#: ../src/orca/messages.py:1306 9483msgid "line unselected down from cursor position" 9484msgstr "s'ha tret la selecció de la línia de sota la posició del cursor" 9485 9486#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 9487#. document, Orca will speak information about what they have selected or 9488#. unselected. This message is presented when the user unselects previously 9489#. selected text from the current location to the start of the paragraph by 9490#. pressing Shift+Up. 9491#: ../src/orca/messages.py:1313 9492msgid "line unselected up from cursor position" 9493msgstr "s'ha tret la selecció de la línia per sobre de la posició del cursor" 9494 9495#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key 9496#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects 9497#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key 9498#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't 9499#. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when 9500#. exiting Learn Mode. 9501#: ../src/orca/messages.py:1321 9502msgid "Exiting learn mode." 9503msgstr "S'està eixint del mode d'aprenentatge." 9504 9505#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 9506#. document, Orca will speak information about what they have selected or 9507#. unselected. This message is presented when the user selects from the 9508#. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up. 9509#: ../src/orca/messages.py:1327 9510msgid "line selected from start to previous cursor position" 9511msgstr "" 9512"línia seleccionada des de l'inici fins a la posició on estava abans el cursor" 9513 9514#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 9515#. document, Orca will speak information about what they have selected or 9516#. unselected. This message is presented when the user selects from the 9517#. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down. 9518#: ../src/orca/messages.py:1333 9519msgid "line selected to end from previous cursor position" 9520msgstr "línia seleccionada fins al final de la línia on estava abans el cursor" 9521 9522#. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link. 9523#: ../src/orca/messages.py:1336 9524msgid "link" 9525msgstr "enllaç" 9526 9527#. Translators: this is an indication that a given link points to an object 9528#. that is on the same page. 9529#: ../src/orca/messages.py:1340 9530msgid "same page" 9531msgstr "la mateixa pàgina" 9532 9533#. Translators: this is an indication that a given link points to an object 9534#. that is at the same site (but not on the same page as the link). 9535#: ../src/orca/messages.py:1344 9536msgid "same site" 9537msgstr "el mateix lloc" 9538 9539#. Translators: this is an indication that a given link points to an object 9540#. that is at a different site than that of the link. 9541#: ../src/orca/messages.py:1348 9542msgid "different site" 9543msgstr "lloc diferent" 9544 9545#. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the 9546#. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being 9547#. linked to. 9548#: ../src/orca/messages.py:1353 9549#, python-format 9550msgid "%(uri)s link to %(file)s" 9551msgstr "%(uri)s enllaça a %(file)s" 9552 9553#. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. 9554#: ../src/orca/messages.py:1356 9555#, python-format 9556msgid "%s link" 9557msgstr "enllaç %s" 9558 9559#. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. 9560#. along with the visited state of that link. 9561#: ../src/orca/messages.py:1360 9562#, python-format 9563msgid "visited %s link" 9564msgstr "enllaç %s visitat" 9565 9566#. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst 9567#. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list 9568#. when finished. 9569#: ../src/orca/messages.py:1366 9570msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." 9571msgstr "" 9572"Utilitzeu les tecles cap amunt i cap avall per navegar per la llista. Premeu " 9573"la tecla d'escapament per eixir." 9574 9575#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 9576#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 9577#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 9578#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 9579#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 9580#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 9581#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to 9582#. "off" for all of the live regions. 9583#: ../src/orca/messages.py:1376 9584msgid "All live regions set to off" 9585msgstr "Desactiva totes les regions dinàmiques" 9586 9587#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 9588#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 9589#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 9590#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 9591#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 9592#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 9593#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live 9594#. regions has been restored to their original values. 9595#: ../src/orca/messages.py:1386 9596msgid "live regions politeness levels restored" 9597msgstr "s'han restaurat els nivells d'educació de les regions dinàmiques" 9598 9599#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 9600#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 9601#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 9602#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 9603#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 9604#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 9605#. inform the user of the "politeness" level for the current live region. 9606#: ../src/orca/messages.py:1395 9607#, python-format 9608msgid "politeness level %s" 9609msgstr "nivell d'educació %s" 9610 9611#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 9612#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 9613#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 9614#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 9615#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 9616#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 9617#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for 9618#. the current live region. 9619#: ../src/orca/messages.py:1405 9620msgid "setting live region to assertive" 9621msgstr "estableix la regió dinàmica a enèrgica" 9622 9623#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 9624#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 9625#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 9626#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 9627#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 9628#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 9629#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for 9630#. the current live region. 9631#: ../src/orca/messages.py:1415 9632msgid "setting live region to off" 9633msgstr "desactiva la regió dinàmica" 9634 9635#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 9636#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 9637#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 9638#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 9639#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 9640#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 9641#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for 9642#. the current live region. 9643#: ../src/orca/messages.py:1425 9644msgid "setting live region to polite" 9645msgstr "estableix la regió dinàmica a educada" 9646 9647#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 9648#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 9649#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 9650#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 9651#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 9652#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 9653#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for 9654#. the current live region. 9655#: ../src/orca/messages.py:1435 9656msgid "setting live region to rude" 9657msgstr "estableix la regió dinàmica a grollera" 9658 9659#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 9660#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 9661#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message 9662#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays 9663#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live 9664#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can 9665#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still 9666#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so 9667#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. 9668#: ../src/orca/messages.py:1446 9669msgid "Live regions monitoring off" 9670msgstr "No s'està fent un seguiment de les regions dinàmiques" 9671 9672#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 9673#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 9674#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message 9675#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays 9676#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live 9677#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can 9678#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still 9679#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so 9680#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. 9681#: ../src/orca/messages.py:1457 9682msgid "Live regions monitoring on" 9683msgstr "S'està fent un seguiment de les regions dinàmiques" 9684 9685#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 9686#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 9687#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message 9688#. is presented to inform the user that a cached message is not available for the 9689#. the current live region. 9690#: ../src/orca/messages.py:1464 9691msgid "no live message saved" 9692msgstr "no s'ha guardat el missatge dinàmic" 9693 9694#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 9695#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 9696#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message 9697#. is presented to inform the user that Orca's live region features have been 9698#. turned off. 9699#: ../src/orca/messages.py:1471 9700msgid "Live region support is off" 9701msgstr "Les regions dinàmiques estan desactivades" 9702 9703#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer 9704#. to the current object. This is a brief message which will be presented if for 9705#. some reason Orca cannot identify/find the current location. 9706#: ../src/orca/messages.py:1476 9707msgctxt "location" 9708msgid "Not found" 9709msgstr "No s'ha trobat" 9710 9711#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer 9712#. to the current object. This is a detailed message which will be presented if 9713#. for some reason Orca cannot identify/find the current location. 9714#: ../src/orca/messages.py:1481 9715msgid "Could not find current location." 9716msgstr "No s'ha pogut determinar la ubicació actual." 9717 9718#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such 9719#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in 9720#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This 9721#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar 9722#. keys in the future. 9723#: ../src/orca/messages.py:1488 9724msgctxt "locking key state" 9725msgid "off" 9726msgstr "inactiu" 9727 9728#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such 9729#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in 9730#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This 9731#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar 9732#. keys in the future. 9733#: ../src/orca/messages.py:1495 9734msgctxt "locking key state" 9735msgid "on" 9736msgstr "actiu" 9737 9738#. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly 9739#. line which indicates that a given word is not spelled correctly. 9740#: ../src/orca/messages.py:1499 9741msgid "misspelled" 9742msgstr "paraula mal escrita" 9743 9744#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check 9745#. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know 9746#. what the misspelled word is. 9747#: ../src/orca/messages.py:1504 9748#, python-format 9749msgid "Misspelled word: %s" 9750msgstr "Paraula mal escrita: %s" 9751 9752#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check 9753#. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase 9754#. containing the misspelled word in the document. This is known as the context. 9755#: ../src/orca/messages.py:1509 9756#, python-format 9757msgid "Context is %s" 9758msgstr " El context és %s" 9759 9760#. Translators: Orca has a number of commands that override the default 9761#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves 9762#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in 9763#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, 9764#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" 9765#. should not not move you to the next heading. Similarly, if you are 9766#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the 9767#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or 9768#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know 9769#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats 9770#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats 9771#. key presses as something that should be handled by the focused widget. 9772#. This string is the message presented when Orca switches to browse mode. 9773#: ../src/orca/messages.py:1524 9774msgid "Browse mode" 9775msgstr "Mode de navegació" 9776 9777#. Translators: Orca has a number of commands that override the default 9778#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves 9779#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in 9780#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, 9781#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" 9782#. should not not move you to the next heading. Similarly, if you are 9783#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the 9784#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or 9785#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know 9786#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats 9787#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats 9788#. key presses as something that should be handled by the focused widget. 9789#. This string is the message presented when Orca switches to focus mode. 9790#: ../src/orca/messages.py:1539 9791msgid "Focus mode" 9792msgstr "Mode de focus" 9793 9794#. Translators: Orca has a number of commands that override the default 9795#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves 9796#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in 9797#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, 9798#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" 9799#. should not not move you to the next heading. Similarly, if you are 9800#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the 9801#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or 9802#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know 9803#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats 9804#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats 9805#. key presses as something that should be handled by the focused widget. 9806#. This string is a tutorial message presented to the user who has just 9807#. navigated to a widget in browse mode to inform them of the keystroke 9808#. they must press to enable focus mode for the purposes of interacting 9809#. with the widget. The substituted string is a human-consumable keybinding 9810#. such as "Alt+Shift+A." 9811#: ../src/orca/messages.py:1558 9812#, python-format 9813msgid "To enable focus mode press %s." 9814msgstr "Per habilitar el mode de focus premeu %s." 9815 9816#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about 9817#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca 9818#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts 9819#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current 9820#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what 9821#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard 9822#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which 9823#. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. 9824#. This string is the message presented when Orca switches to sticky focus mode. 9825#: ../src/orca/messages.py:1569 9826msgid "Focus mode is sticky." 9827msgstr "El mode de focus és enganxós." 9828 9829#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about 9830#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca 9831#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts 9832#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current 9833#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what 9834#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard 9835#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which 9836#. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. 9837#. This string is the message presented when Orca switches to sticky browse mode. 9838#: ../src/orca/messages.py:1580 9839msgid "Browse mode is sticky." 9840msgstr "El mode de navegació és enganxós." 9841 9842#. Translators: Hovering the mouse over certain objects on a web page causes a 9843#. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the 9844#. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the 9845#. mouse. If this command fails, Orca will present this message. 9846#: ../src/orca/messages.py:1586 9847msgid "Mouse over object not found." 9848msgstr "No s'ha trobat l'objecte on plana el ratolí." 9849 9850#. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, 9851#. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is 9852#. the message which Orca will present when mouse review is toggled off via command. 9853#: ../src/orca/messages.py:1591 9854msgid "Mouse review disabled." 9855msgstr "S'ha inhabilitat el mode de revisió de ratolí." 9856 9857#. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, 9858#. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is 9859#. the message which Orca will present when mouse review is toggled on via command. 9860#: ../src/orca/messages.py:1596 9861msgid "Mouse review enabled." 9862msgstr "S'ha habilitat el mode de revisió de ratolí." 9863 9864#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 9865#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 9866#. could with native keyboard navigation. This is a message that will be 9867#. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us 9868#. from getting these objects. 9869#: ../src/orca/messages.py:1603 9870msgid "Error: Could not create list of objects." 9871msgstr "S'ha produït un error: no s'ha pogut crear una llista d'objectes." 9872 9873#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level 9874#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a 9875#. list that's inside another list). 9876#: ../src/orca/messages.py:1608 ../src/orca/object_properties.py:51 9877#, python-format 9878msgid "Nesting level %d" 9879msgstr "Nivell d'imbricació %d" 9880 9881#. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current 9882#. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear 9883#. such as a pop-up menu, we want to present that fact. 9884#: ../src/orca/messages.py:1613 9885msgid "New item has been added" 9886msgstr "S'ha afegit un element nou" 9887 9888#. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no 9889#. no accessible component has keyboard focus. 9890#: ../src/orca/messages.py:1617 9891msgid "No focus" 9892msgstr "Sense focus" 9893 9894#. Translators: This message presents the fact that no accessible application has 9895#. has keyboard focus. 9896#: ../src/orca/messages.py:1621 9897msgid "No application has focus." 9898msgstr "No hi ha cap aplicació que tinga el focus." 9899 9900#. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote 9901#. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user 9902#. if no more blockquotes can be found. 9903#: ../src/orca/messages.py:1626 9904msgid "No more blockquotes." 9905msgstr "No hi ha cap cita en bloc." 9906 9907#. Translators: This is for navigating document content by moving from button 9908#. to button. This is a detailed message which will be presented to the user 9909#. if no more buttons can be found. 9910#: ../src/orca/messages.py:1631 9911msgid "No more buttons." 9912msgstr "No hi ha cap més botons." 9913 9914#. Translators: This is for navigating document content by moving from check 9915#. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the 9916#. user if no more check boxes can be found. 9917#: ../src/orca/messages.py:1636 9918msgid "No more check boxes." 9919msgstr "No hi ha cap més casella de selecció." 9920 9921#. Translators: This is for navigating document content by moving from 'large 9922#. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text, 9923#. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which 9924#. will be presented to the user if no more check boxes can be found. 9925#: ../src/orca/messages.py:1642 9926msgid "No more large objects." 9927msgstr "No hi ha cap més objecte gran." 9928 9929#. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web 9930#. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which 9931#. will be presented to the user if no more clickable elements can be found. 9932#: ../src/orca/messages.py:1647 9933msgid "No more clickables." 9934msgstr "No hi ha cap més element clicable." 9935 9936#. Translators: This is for navigating document content by moving from combo 9937#. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the 9938#. user if no more combo boxes can be found. 9939#: ../src/orca/messages.py:1652 9940msgid "No more combo boxes." 9941msgstr "No hi ha cap més quadre combinat." 9942 9943#. Translators: This is for navigating document content by moving from entry 9944#. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user 9945#. if no more entries can be found. 9946#: ../src/orca/messages.py:1657 9947msgid "No more entries." 9948msgstr "No hi ha cap més entrada." 9949 9950#. Translators: This is for navigating document content by moving from form 9951#. field to form field. This is a detailed message which will be presented to 9952#. the user if no more form fields can be found. 9953#: ../src/orca/messages.py:1662 9954msgid "No more form fields." 9955msgstr "No hi ha cap més entrada de formulari." 9956 9957#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading 9958#. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user 9959#. if no more headings can be found. 9960#: ../src/orca/messages.py:1667 9961msgid "No more headings." 9962msgstr "No hi ha cap més capçalera." 9963 9964#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading 9965#. to heading at a particular level (i.e. only <h1> or only <h2>, etc.). This 9966#. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings 9967#. at the desired level can be found. 9968#: ../src/orca/messages.py:1673 9969#, python-format 9970msgid "No more headings at level %d." 9971msgstr "No hi ha cap més capçalera de nivell %d." 9972 9973#. Translators: This is for navigating document content by moving from image 9974#. to image. This is a detailed message which will be presented to the user 9975#. if no more images can be found. 9976#: ../src/orca/messages.py:1678 9977msgid "No more images." 9978msgstr "No hi ha cap més imatge." 9979 9980#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA role landmark. 9981#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to 9982#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. 9983#. This is an indication that one was not found. 9984#: ../src/orca/messages.py:1684 9985msgid "No landmark found." 9986msgstr "No s'ha trobat cap marca important." 9987 9988#. Translators: This is for navigating document content by moving from link to 9989#. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be 9990#. presented to the user if no more links can be found. 9991#: ../src/orca/messages.py:1689 9992msgid "No more links." 9993msgstr "No hi ha cap més enllaç." 9994 9995#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ 9996#. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will 9997#. be presented to the user if no more lists can be found. 9998#: ../src/orca/messages.py:1694 9999msgid "No more lists." 10000msgstr "No hi ha cap més llista." 10001 10002#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ 10003#. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message 10004#. which will be presented to the user if no more list items can be found. 10005#: ../src/orca/messages.py:1699 10006msgid "No more list items." 10007msgstr "No hi ha cap més element de llista." 10008 10009#. Translators: This is for navigating document content by moving from live 10010#. region to live region. A live region is an area of a web page that is 10011#. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which 10012#. will be presented to the user if no more live regions can be found. For 10013#. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 10014#: ../src/orca/messages.py:1706 10015msgid "No more live regions." 10016msgstr "No hi ha cap més regió dinàmica." 10017 10018#. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph 10019#. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user 10020#. if no more paragraphs can be found. 10021#: ../src/orca/messages.py:1711 10022msgid "No more paragraphs." 10023msgstr "No hi ha cap més paràgraf." 10024 10025#. Translators: This is for navigating document content by moving from radio 10026#. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to 10027#. the user if no more radio buttons can be found. 10028#: ../src/orca/messages.py:1716 10029msgid "No more radio buttons." 10030msgstr "No hi ha cap més botó d'opció." 10031 10032#. Translators: This is for navigating document content by moving from separator 10033#. to separator (e.g. <hr> tags). This is a detailed message which will be 10034#. presented to the user if no more separators can be found. 10035#: ../src/orca/messages.py:1721 10036msgid "No more separators." 10037msgstr "No hi ha cap més separador." 10038 10039#. Translators: This is for navigating document content by moving from table to 10040#. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if 10041#. no more tables can be found. 10042#: ../src/orca/messages.py:1726 10043msgid "No more tables." 10044msgstr "No hi ha cap més taula." 10045 10046#. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited 10047#. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to 10048#. the user if no more unvisited links can be found. 10049#: ../src/orca/messages.py:1731 10050msgid "No more unvisited links." 10051msgstr "No hi ha cap més enllaç sense visitar." 10052 10053#. Translators: This is for navigating document content by moving from visited 10054#. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to 10055#. the user if no more visited links can be found. 10056#: ../src/orca/messages.py:1736 10057msgid "No more visited links." 10058msgstr "No hi ha cap més enllaç visitat." 10059 10060#. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected 10061#. text. This message is what Orca will present if the user performs this 10062#. command when no text is selected. 10063#: ../src/orca/messages.py:1741 10064msgid "No selected text." 10065msgstr "No hi ha un text seleccionat." 10066 10067#. Translators: Orca has a dedicated command to speak detailed information 10068#. about the currently-focused link. This message is what Orca will present 10069#. if the user performs this command when not on a link. 10070#: ../src/orca/messages.py:1746 10071msgid "Not on a link." 10072msgstr "No està sobre un enllaç." 10073 10074#. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be 10075#. presented next came from a notification. 10076#: ../src/orca/messages.py:1750 10077msgid "Notification" 10078msgstr "Notificació" 10079 10080#. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of 10081#. the list of notifications is reached. 10082#: ../src/orca/messages.py:1754 10083msgctxt "notification" 10084msgid "Bottom" 10085msgstr "A baix de tot" 10086 10087#. Translators: This message is presented to the user to confirm the list of 10088#. notifications mode is being exited. 10089#: ../src/orca/messages.py:1758 10090msgid "Exiting list notification messages mode." 10091msgstr "S'està eixint del mode de llista de missatges de notificació." 10092 10093#. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the 10094#. list of notifications is reached. 10095#: ../src/orca/messages.py:1762 10096msgctxt "notification" 10097msgid "Top" 10098msgstr "A dalt de tot" 10099 10100#. Translators: This is a tutorial message for the notification list mode. 10101#: ../src/orca/messages.py:1765 10102msgid "Press h for help.\n" 10103msgstr "Premeu h per l'ajuda.\n" 10104 10105#. Translators: The following string instructs the user how to navigate within 10106#. the list notifications mode. 10107#: ../src/orca/messages.py:1770 10108msgid "" 10109"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n" 10110"Press Escape to exit.\n" 10111"Press Space to repeat the last message read.\n" 10112"Press one digit to read a specific message.\n" 10113msgstr "" 10114"Utilitzeu les tecles cap amunt, cap avall, inici i final per navegar per la " 10115"llista.\n" 10116"Premeu la tecla d'escapada per eixir.\n" 10117"Premeu la tecla espaiadora per repetir l'últim missatge llegit.\n" 10118"Premeu un dígit per llegir un missatge en concret.\n" 10119 10120#. Translators: This message is presented to the user when the notifications list 10121#. is empty. 10122#: ../src/orca/messages.py:1777 10123msgid "No notification messages" 10124msgstr "No hi ha cap missatge de notificació" 10125 10126#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is 10127#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty 10128#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the 10129#. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the 10130#. user has enabled speaking numbers as digits. 10131#: ../src/orca/messages.py:1784 10132msgctxt "number style" 10133msgid "digits" 10134msgstr "dígits" 10135 10136#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is 10137#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty 10138#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the 10139#. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when 10140#. the user has enabled speaking numbers as digits. 10141#: ../src/orca/messages.py:1791 10142msgid "Speak numbers as digits." 10143msgstr "Pronuncia els nombres com a dígits." 10144 10145#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is 10146#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty 10147#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the 10148#. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the 10149#. user has enabled speaking numbers as words. 10150#: ../src/orca/messages.py:1798 10151msgctxt "number style" 10152msgid "words" 10153msgstr "paraules" 10154 10155#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is 10156#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty 10157#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the 10158#. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when 10159#. the user has enabled speaking numbers as words. 10160#: ../src/orca/messages.py:1805 10161msgid "Speak numbers as words." 10162msgstr "Pronuncia els nombres com paraules." 10163 10164#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets 10165#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated 10166#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). 10167#: ../src/orca/messages.py:1810 10168msgid "off" 10169msgstr "inactiu" 10170 10171#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets 10172#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated 10173#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). 10174#: ../src/orca/messages.py:1815 10175msgid "on" 10176msgstr "actiu" 10177 10178#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar 10179#. item has started loading. 10180#: ../src/orca/messages.py:1819 10181msgid "Loading. Please wait." 10182msgstr "S'està carregant. Espereu." 10183 10184#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar 10185#. item has finished loading. 10186#: ../src/orca/messages.py:1823 10187msgid "Finished loading." 10188msgstr "S'ha acabat de carregar." 10189 10190#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar 10191#. item has finished loading. The string substitution is for the name of the 10192#. object which has just finished loading (most likely the page's title). 10193#: ../src/orca/messages.py:1828 10194#, python-format 10195msgid "Finished loading %s." 10196msgstr "S'ha acabat de carregar el %s." 10197 10198#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca 10199#. automatically summarize details about the page, such as the number of elements 10200#. (landmarks, forms, links, tables, etc.). The following string precedes the 10201#. presentation of the summary. The string substitution is a list of items, such 10202#. as "10 headings, 1 form, 52 links". 10203#: ../src/orca/messages.py:1835 10204#, python-format 10205msgid "Page has %s." 10206msgstr "La pàgina té %s." 10207 10208#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10209#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10210#. unselected. This message is presented when the user selects from the 10211#. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down. 10212#: ../src/orca/messages.py:1841 10213msgid "page selected from cursor position" 10214msgstr "pàgina seleccionada des de la posició del cursor" 10215 10216#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10217#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10218#. unselected. This message is presented when the user selects from the 10219#. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up. 10220#: ../src/orca/messages.py:1847 10221msgid "page selected to cursor position" 10222msgstr "pàgina seleccionada fins a la posició del cursor" 10223 10224#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10225#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10226#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously 10227#. selected page by pressing Shift+Page_Down. 10228#: ../src/orca/messages.py:1853 10229msgid "page unselected from cursor position" 10230msgstr "s'ha tret la selecció de la pàgina des de la posició del cursor" 10231 10232#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10233#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10234#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously 10235#. selected page by pressing Shift+Page_Up. 10236#: ../src/orca/messages.py:1859 10237msgid "page unselected to cursor position" 10238msgstr "s'ha tret la selecció fins a la posició del cursor" 10239 10240#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10241#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10242#. unselected. This message is presented when the user selects from the 10243#. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down. 10244#: ../src/orca/messages.py:1865 10245msgid "paragraph selected down from cursor position" 10246msgstr "s'ha seleccionat el paràgraf des de la posició del cursor" 10247 10248#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10249#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10250#. unselected. This message is presented when the user selects from the 10251#. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP. 10252#: ../src/orca/messages.py:1871 10253msgid "paragraph selected up from cursor position" 10254msgstr "s'ha seleccionat el paràgraf fins a la posició del cursor" 10255 10256#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10257#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10258#. unselected. This message is presented when the user unselects previously 10259#. selected text from the current location to the end of the paragraph by 10260#. pressing Ctrl+Shift+Down. 10261#: ../src/orca/messages.py:1878 10262msgid "paragraph unselected down from cursor position" 10263msgstr "s'ha tret la selecció del paràgraf des de la posició del cursor" 10264 10265#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10266#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10267#. unselected. This message is presented when the user unselects previously 10268#. selected text from the current location to the start of the paragraph by 10269#. pressing Ctrl+Shift+UP. 10270#: ../src/orca/messages.py:1885 10271msgid "paragraph unselected up from cursor position" 10272msgstr "s'ha tret la selecció del paràgraf fins a la posició del cursor" 10273 10274#. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs 10275#. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog 10276#. is already open. 10277#: ../src/orca/messages.py:1891 10278msgid "" 10279"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" 10280"Please close it before opening a new one." 10281msgstr "" 10282"Ja teniu obert el diàleg de preferències de l'Orca.\n" 10283"Tanqueu-lo abans d'obrir-ne un altre." 10284 10285#. Translators: This message is an indication of the position of the focused 10286#. slide and the total number of slides in the presentation. 10287#: ../src/orca/messages.py:1896 10288#, python-format 10289msgid "slide %(position)d of %(count)d" 10290msgstr "diapositiva %(position)d de %(count)d" 10291 10292#. Translators: This is a detailed message which will be presented as the user 10293#. cycles amongst his/her saved profiles. A "profile" is a collection of settings 10294#. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use 10295#. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish 10296#. content. The string representing the profile name is created by the user. 10297#: ../src/orca/messages.py:1903 10298#, python-format 10299msgid "Profile set to %s." 10300msgstr "S'ha establit el perfil a %s." 10301 10302#. Translators: This is an error message presented when the user attempts to 10303#. cycle among his/her saved profiles, but no profiles can be found. A profile 10304#. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish" 10305#. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and 10306#. selected when reading Spanish content. 10307#: ../src/orca/messages.py:1910 10308msgid "No profiles found." 10309msgstr "No s'ha trobat cap perfil." 10310 10311#. Translators: this is an index value so that we can present value changes 10312#. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple 10313#. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog). 10314#: ../src/orca/messages.py:1915 10315#, python-format 10316msgid "Progress bar %d." 10317msgstr "Barra de progrés %d." 10318 10319#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles 10320#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 10321#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 10322#. spoken, or Some will be spoken. 10323#: ../src/orca/messages.py:1921 10324msgctxt "spoken punctuation" 10325msgid "All" 10326msgstr "Totes" 10327 10328#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles 10329#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 10330#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 10331#. spoken, or Some will be spoken. 10332#: ../src/orca/messages.py:1927 10333msgid "Punctuation level set to all." 10334msgstr "S'ha establit el nivell de pronunciació de la puntuació a totes." 10335 10336#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles 10337#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 10338#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 10339#. spoken, or Some will be spoken. 10340#: ../src/orca/messages.py:1933 10341msgctxt "spoken punctuation" 10342msgid "Most" 10343msgstr "La majoria" 10344 10345#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles 10346#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 10347#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 10348#. spoken, or Some will be spoken. 10349#: ../src/orca/messages.py:1939 10350msgid "Punctuation level set to most." 10351msgstr "S'ha establit el nivell de pronunciació de la puntuació a la majoria." 10352 10353#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles 10354#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 10355#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 10356#. spoken, or Some will be spoken. 10357#: ../src/orca/messages.py:1945 10358msgctxt "spoken punctuation" 10359msgid "None" 10360msgstr "Cap" 10361 10362#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles 10363#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 10364#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 10365#. spoken, or Some will be spoken. 10366#: ../src/orca/messages.py:1951 10367msgid "Punctuation level set to none." 10368msgstr "S'ha establit el nivell de pronunciació de la puntuació a cap." 10369 10370#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles 10371#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 10372#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 10373#. spoken, or Some will be spoken. 10374#: ../src/orca/messages.py:1957 10375msgctxt "spoken punctuation" 10376msgid "Some" 10377msgstr "Algunes" 10378 10379#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles 10380#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 10381#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 10382#. spoken, or Some will be spoken. 10383#: ../src/orca/messages.py:1963 10384msgid "Punctuation level set to some." 10385msgstr "S'ha establit el nivell de pronunciació de la puntuació a algunes." 10386 10387#. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun 10388#. or is still taking place. 10389#: ../src/orca/messages.py:1967 10390msgid "Searching." 10391msgstr "S'està cercant." 10392 10393#. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the 10394#. user has been completed. 10395#: ../src/orca/messages.py:1971 10396msgid "Search complete." 10397msgstr "S'ha completat la busca." 10398 10399#. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences 10400#. have been reloaded. 10401#: ../src/orca/messages.py:1975 10402msgid "Screen reader settings reloaded." 10403msgstr "S'ha tornat a carregar la configuració del lector de pantalla." 10404 10405#. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected 10406#. text. This message is spoken by Orca before speaking the text which is 10407#. selected. The string substitution is for the selected text. 10408#: ../src/orca/messages.py:1980 10409#, python-format 10410msgid "Selected text is: %s" 10411msgstr "El text seleccionat és: %s" 10412 10413#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a 10414#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a 10415#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a 10416#. document matches the previously-selected contents, Orca will indicate that 10417#. fact instead of presenting the full string which was just deleted. 10418#: ../src/orca/messages.py:1987 10419msgid "Selection deleted." 10420msgstr "S'ha esborrat la selecció." 10421 10422#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a 10423#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a 10424#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a 10425#. document is also already selected, it is likely that the insertion is 10426#. due to having been restored (e.g. the user selected text, deleted it, 10427#. and then pressed Ctrl+Z to undo that deletion). In this instance, Orca 10428#. will indicate the restoration rather than presenting the full string 10429#. which was just inserted. 10430#: ../src/orca/messages.py:1997 10431msgid "Selection restored." 10432msgstr "S'ha restaurat la selecció." 10433 10434#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis 10435#. has been temporarily turned off. 10436#: ../src/orca/messages.py:2001 10437msgid "Speech disabled." 10438msgstr "S'ha inhabilitat la pronunciació." 10439 10440#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis 10441#. has been turned back on. 10442#: ../src/orca/messages.py:2005 10443msgid "Speech enabled." 10444msgstr "S'ha habilitat la pronunciació." 10445 10446#. Translators: This string announces speech rate change. 10447#: ../src/orca/messages.py:2008 10448msgid "faster." 10449msgstr "més ràpid." 10450 10451#. Translators: This string announces speech rate change. 10452#: ../src/orca/messages.py:2011 10453msgid "slower." 10454msgstr "més lent." 10455 10456#. Translators: This string announces speech pitch change. 10457#: ../src/orca/messages.py:2014 10458msgid "higher." 10459msgstr "més alt." 10460 10461#. Translators: This string announces speech pitch change. 10462#: ../src/orca/messages.py:2017 10463msgid "lower." 10464msgstr "més baix." 10465 10466#. Translators: This string announces speech volume change. 10467#: ../src/orca/messages.py:2020 10468msgid "louder." 10469msgstr "més alt." 10470 10471#. Translators: This string announces speech volume change. 10472#: ../src/orca/messages.py:2023 10473msgid "softer." 10474msgstr "més suau." 10475 10476#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little) 10477#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within 10478#. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". 10479#. The following string is a message spoken to the user upon toggling 10480#. this setting via command. 10481#: ../src/orca/messages.py:2030 10482msgctxt "Speech" 10483msgid "Verbosity level: brief" 10484msgstr "Nivell de detallat: breu" 10485 10486#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little) 10487#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within 10488#. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". 10489#. The following string is a message spoken to the user upon toggling 10490#. this setting via command. 10491#: ../src/orca/messages.py:2037 10492msgctxt "Speech" 10493msgid "Verbosity level: verbose" 10494msgstr "Nivell de detallat: detallat" 10495 10496#. Translators: We replace the ellipses (both manual and UTF-8) with a spoken 10497#. string. The extra space you see at the beginning is because we need the 10498#. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..." 10499#. turns into "Open dot dot dot". 10500#: ../src/orca/messages.py:2043 10501msgid " dot dot dot" 10502msgstr " punt punt punt" 10503 10504#. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched. 10505#: ../src/orca/messages.py:2046 10506msgid "Screen reader on." 10507msgstr "S'ha activat el lector de pantalla." 10508 10509#. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit. 10510#: ../src/orca/messages.py:2049 10511msgid "Screen reader off." 10512msgstr "Es desactiva el lector de pantalla." 10513 10514#. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working. 10515#: ../src/orca/messages.py:2052 10516msgid "Speech is unavailable." 10517msgstr "La pronunciació no està disponible." 10518 10519#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a 10520#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find 10521#. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching 10522#. for was not found. 10523#: ../src/orca/messages.py:2058 10524msgid "string not found" 10525msgstr "no s'ha trobat la cadena" 10526 10527#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret 10528#. around document content by object type. H moves you to the next heading, 10529#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users 10530#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This 10531#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature 10532#. of Orca. It should be a brief informative message. 10533#: ../src/orca/messages.py:2066 10534msgid "Structural navigation keys off." 10535msgstr "Les tecles de navegació estructural estan desactivades." 10536 10537#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret 10538#. around document content by object type. H moves you to the next heading, 10539#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users 10540#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This 10541#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature 10542#. of Orca. It should be a brief informative message. 10543#: ../src/orca/messages.py:2074 10544msgid "Structural navigation keys on." 10545msgstr "Les tecles de navegació estructural estan activades." 10546 10547#. Translators: Orca has a command that allows the user to move to the next 10548#. structural navigation object. In Orca, "structural navigation" refers to 10549#. quickly moving through a document by jumping amongst objects of a given 10550#. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form 10551#. field to form field. This is a brief message which will be presented to the 10552#. user if the desired structural navigation object could not be found. 10553#: ../src/orca/messages.py:2082 10554msgctxt "structural navigation" 10555msgid "Not found" 10556msgstr "No s'ha trobat" 10557 10558#. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell. 10559#: ../src/orca/messages.py:2085 10560#, python-format 10561msgid "Row %(row)d, column %(column)d." 10562msgstr "Fila %(row)d, columna %(column)d." 10563 10564#. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last 10565#. cell of a table in a document. 10566#: ../src/orca/messages.py:2089 10567msgid "End of table" 10568msgstr "Final de la taula" 10569 10570#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire 10571#. row of a table read; other times they want just the current cell presented. 10572#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. 10573#: ../src/orca/messages.py:2094 10574msgid "Speak cell" 10575msgstr "Pronuncia la cel·la" 10576 10577#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire 10578#. row of a table read; other times they want just the current cell presented. 10579#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. 10580#: ../src/orca/messages.py:2099 10581msgid "Speak row" 10582msgstr "Pronuncia la fila" 10583 10584#. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row 10585#. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one 10586#. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column. 10587#: ../src/orca/messages.py:2104 10588msgid "Non-uniform" 10589msgstr "No uniforme" 10590 10591#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell 10592#. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a 10593#. table, presents this message. 10594#: ../src/orca/messages.py:2109 10595msgid "Not in a table." 10596msgstr "No sou en una taula." 10597 10598#. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table 10599#. have been reordered. 10600#: ../src/orca/messages.py:2113 10601msgid "Columns reordered" 10602msgstr "S'han reordenat les columnes" 10603 10604#. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table 10605#. have been reordered. 10606#: ../src/orca/messages.py:2117 10607msgid "Rows reordered" 10608msgstr "S'han reordenat les files" 10609 10610#. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution 10611#. is the index (e.g. the first column is "column 1"). 10612#: ../src/orca/messages.py:2121 10613#, python-format 10614msgid "column %d" 10615msgstr "columna %d" 10616 10617#. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in 10618#. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5" 10619#: ../src/orca/messages.py:2125 10620#, python-format 10621msgid "column %(index)d of %(total)d" 10622msgstr "columna %(index)d de %(total)d" 10623 10624#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell 10625#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to 10626#. the cell below the current cell and is already in the last row. 10627#: ../src/orca/messages.py:2130 10628msgid "Bottom of column." 10629msgstr "A baix de tot de la columna." 10630 10631#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell 10632#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to 10633#. the cell above the current cell and is already in the first row. 10634#: ../src/orca/messages.py:2135 10635msgid "Top of column." 10636msgstr "A dalt de tot de la columna." 10637 10638#. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is 10639#. the index (e.g. the first row is "row 1"). 10640#: ../src/orca/messages.py:2139 10641#, python-format 10642msgid "row %d" 10643msgstr "fila %d" 10644 10645#. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the 10646#. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5" 10647#: ../src/orca/messages.py:2143 10648#, python-format 10649msgid "row %(index)d of %(total)d" 10650msgstr "fila %(index)d de %(total)d" 10651 10652#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell 10653#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to 10654#. the left of the current cell and is already in the first column. 10655#: ../src/orca/messages.py:2148 10656msgid "Beginning of row." 10657msgstr "Inici de la fila." 10658 10659#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell 10660#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to 10661#. the right of the current cell and is already in the last column. 10662#: ../src/orca/messages.py:2153 10663msgid "End of row." 10664msgstr "Final de la fila." 10665 10666#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just 10667#. deleted a table row. 10668#: ../src/orca/messages.py:2157 10669msgid "Row deleted." 10670msgstr "S'ha suprimit la fila." 10671 10672#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just 10673#. deleted the last row of a table. 10674#: ../src/orca/messages.py:2161 10675msgid "Last row deleted." 10676msgstr "S'ha suprimit l'última fila." 10677 10678#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just 10679#. inserted a table row. 10680#: ../src/orca/messages.py:2165 10681msgid "Row inserted." 10682msgstr "S'ha inserit una fila." 10683 10684#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just 10685#. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the 10686#. user presses Tab from within the last cell of the table. 10687#: ../src/orca/messages.py:2170 10688msgid "Row inserted at the end of the table." 10689msgstr "S'ha inserit una fila al final de la taula." 10690 10691#. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets 10692#. them know. 10693#: ../src/orca/messages.py:2174 10694msgctxt "text" 10695msgid "selected" 10696msgstr "seleccionat" 10697 10698#. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca 10699#. lets them know. 10700#: ../src/orca/messages.py:2178 10701msgctxt "text" 10702msgid "unselected" 10703msgstr "no seleccionat" 10704 10705#. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a 10706#. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish 10707#. it to be presented with. 10708#: ../src/orca/messages.py:2189 10709msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds." 10710msgstr "%H hores, %M minuts i %S segons." 10711 10712#. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a 10713#. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish 10714#. it to be presented with. 10715#: ../src/orca/messages.py:2194 10716msgid "%H hours and %M minutes." 10717msgstr "%H hores i %M minuts." 10718 10719#. Translators: this is information about a unicode character reported to the 10720#. user. The value is the unicode number value of this character in hex. 10721#: ../src/orca/messages.py:2198 10722#, python-format 10723msgid "Unicode %s" 10724msgstr "Unicode %s" 10725 10726#. Translators: This string is presented when an application's undo command is 10727#. used in a document resulting in a change to that document's contents. 10728#: ../src/orca/messages.py:2202 10729msgctxt "command" 10730msgid "undo" 10731msgstr "desfés" 10732 10733#. Translators: This string is presented when an application's redo command is 10734#. used in a document resulting in a change to that document's contents. 10735#: ../src/orca/messages.py:2206 10736msgctxt "command" 10737msgid "redo" 10738msgstr "refés" 10739 10740#. Translators: This message presents the Orca version number. 10741#: ../src/orca/messages.py:2209 10742#, python-format 10743msgid "Screen reader version %s." 10744msgstr "Lector de pantalla versió %s." 10745 10746#. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only 10747#. whitespace characters (space, tab, etc.) on it. 10748#: ../src/orca/messages.py:2213 10749msgid "white space" 10750msgstr "espai en blanc" 10751 10752#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the 10753#. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to 10754#. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this 10755#. is taking place. 10756#: ../src/orca/messages.py:2219 10757msgid "Wrapping to bottom." 10758msgstr "Continua la busca des de baix." 10759 10760#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the 10761#. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" 10762#. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when 10763#. this is taking place. 10764#: ../src/orca/messages.py:2225 10765msgid "Wrapping to top." 10766msgstr "Continua la busca des de dalt." 10767 10768#. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is 10769#. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to 10770#. indicate the current layered pane or table contains zero items. 10771#: ../src/orca/messages.py:2230 10772msgid "0 items" 10773msgstr "0 elements" 10774 10775#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a 10776#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more 10777#. than a single row and/or column. 10778#: ../src/orca/messages.py:2238 ../src/orca/messages.py:2257 10779#, python-format 10780msgid "Cell spans %d row" 10781msgid_plural "Cell spans %d rows" 10782msgstr[0] "La cel·la s'expandeix %d fila" 10783msgstr[1] "La cel·la s'expandeix %d files" 10784 10785#. Translators: this represents the number of columns in a table. 10786#: ../src/orca/messages.py:2243 10787#, python-format 10788msgid " %d column" 10789msgid_plural " %d columns" 10790msgstr[0] "%d columna" 10791msgstr[1] "%d columnes" 10792 10793#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a 10794#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more 10795#. than a single row and/or column. 10796#: ../src/orca/messages.py:2250 10797#, python-format 10798msgid "Cell spans %d column" 10799msgid_plural "Cell spans %d columns" 10800msgstr[0] "La cel·la s'expandeix %d columna" 10801msgstr[1] "La cel·la s'expandeix %d columnes" 10802 10803#. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be 10804#. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if 10805#. such a cell is encountered. 10806#: ../src/orca/messages.py:2267 10807#, python-format 10808msgid "%d character too long" 10809msgid_plural "%d characters too long" 10810msgstr[0] "%d caràcter massa llarg" 10811msgstr[1] "%d caràcters massa llarg" 10812 10813#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and 10814#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the 10815#. end of a braille message containing the app which just claimed focus. 10816#: ../src/orca/messages.py:2275 10817#, python-format 10818msgid "(%d dialog)" 10819msgid_plural "(%d dialogs)" 10820msgstr[0] "(%d diàleg)" 10821msgstr[1] "(%d diàlegs)" 10822 10823#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and 10824#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the 10825#. end of a spoken message containing the app which just claimed focus. 10826#: ../src/orca/messages.py:2281 10827#, python-format 10828msgid "%d unfocused dialog" 10829msgid_plural "%d unfocused dialogs" 10830msgstr[0] "%d diàleg sense focus" 10831msgstr[1] "%d diàlegs sense focus" 10832 10833#. Translators: This is the size of a file in bytes 10834#: ../src/orca/messages.py:2285 10835#, python-format 10836msgid "%d byte" 10837msgid_plural "%d bytes" 10838msgstr[0] "%d byte" 10839msgstr[1] "%d bytes" 10840 10841#. Translators: This message informs the user who many files were found as 10842#. a result of a search. 10843#: ../src/orca/messages.py:2290 10844#, python-format 10845msgid "%d file found" 10846msgid_plural "%d files found" 10847msgstr[0] "%d fitxer trobat" 10848msgstr[1] "%d fitxers trobats" 10849 10850#. Translators: This message presents the number of forms in a document. 10851#: ../src/orca/messages.py:2297 10852#, python-format 10853msgid "%d form" 10854msgid_plural "%d forms" 10855msgstr[0] "%d formulari" 10856msgstr[1] "%d formularis" 10857 10858#. Translators: This message presents the number of headings in a document. 10859#: ../src/orca/messages.py:2304 10860#, python-format 10861msgid "%d heading" 10862msgid_plural "%d headings" 10863msgstr[0] "%d encapçalament" 10864msgstr[1] "%d encapçalaments" 10865 10866#. Translators: This message presents the number of items in a layered pane 10867#. or table. 10868#: ../src/orca/messages.py:2309 10869#, python-format 10870msgid "%d item" 10871msgid_plural "%d items" 10872msgstr[0] "%d elements" 10873msgstr[1] "%d elements" 10874 10875#. Translators: This message presents the number of landmarks in a document. 10876#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to 10877#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. 10878#: ../src/orca/messages.py:2318 10879#, python-format 10880msgid "%d landmark" 10881msgid_plural "%d landmarks" 10882msgstr[0] "Punt de referència %d" 10883msgstr[1] "Punts de referència %d" 10884 10885#. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list 10886#. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be 10887#. presented to the user to indicate how many matching items were found. 10888#: ../src/orca/messages.py:2324 10889#, python-format 10890msgid "%d item found" 10891msgid_plural "%d items found" 10892msgstr[0] "S'ha trobat %d element" 10893msgstr[1] "S'han trobat %d elements" 10894 10895#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 10896#. series of nested blockquotes, such as can be seen in deep email threads, 10897#. and then navigates out of several levels at once. 10898#: ../src/orca/messages.py:2330 10899#, python-format 10900msgid "Leaving %d blockquote." 10901msgid_plural "Leaving %d blockquotes." 10902msgstr[0] "S'està eixint de %d cita en bloc." 10903msgstr[1] "S'està eixint de %d cites en bloc." 10904 10905#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 10906#. series of nested lists and then navigates out of several levels at once. 10907#: ../src/orca/messages.py:2335 10908#, python-format 10909msgid "Leaving %d list." 10910msgid_plural "Leaving %d lists." 10911msgstr[0] "S'està eixint de %d llista." 10912msgstr[1] "S'està eixint de %d llistes." 10913 10914#. Translators: This message describes a bulleted or numbered list. 10915#: ../src/orca/messages.py:2339 10916#, python-format 10917msgid "List with %d item" 10918msgid_plural "List with %d items" 10919msgstr[0] "Llista amb %d element" 10920msgstr[1] "Llista amb %d elements" 10921 10922#. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table. 10923#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable 10924#: ../src/orca/messages.py:2344 10925#, python-format 10926msgid "math table with %d row" 10927msgid_plural "math table with %d rows" 10928msgstr[0] "taula matemàtica amb %d fila" 10929msgstr[1] "taula matemàtica amb %d files" 10930 10931#. Translators: this represents the number of columns in a mathematical table. 10932#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable 10933#. Translators: this represents the number of rows in a mathematic table 10934#. which is nested inside another mathematical table. 10935#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable 10936#. Translators: this represents the number of columns in a table. 10937#: ../src/orca/messages.py:2349 ../src/orca/messages.py:2365 10938#: ../src/orca/messages.py:2449 10939#, python-format 10940msgid "%d column" 10941msgid_plural "%d columns" 10942msgstr[0] "%d columna" 10943msgstr[1] "%d columnes" 10944 10945#. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table 10946#. which is nested inside another mathematical table. 10947#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable 10948#: ../src/orca/messages.py:2359 10949#, python-format 10950msgid "nested math table with %d row" 10951msgid_plural "nested math table with %d rows" 10952msgstr[0] "taula matemàtica imbricada amb %d fila" 10953msgstr[1] "taula matemàtica imbricada amb %d files" 10954 10955#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of 10956#. messages in a list. 10957#: ../src/orca/messages.py:2374 10958#, python-format 10959msgid "%d message.\n" 10960msgid_plural "%d messages.\n" 10961msgstr[0] "%d missatge.\n" 10962msgstr[1] "%d missatges.\n" 10963 10964#. Translators: This message is presented to inform the user of the value of 10965#. a slider, progress bar, or other such component. 10966#: ../src/orca/messages.py:2379 10967#, python-format 10968msgid "%d percent." 10969msgid_plural "%d percent." 10970msgstr[0] "%d per cent." 10971msgstr[1] "%d per cent." 10972 10973#. Translators: This message announces the percentage of the document that 10974#. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current 10975#. position divided by the total number of objects on the page. 10976#: ../src/orca/messages.py:2385 10977#, python-format 10978msgid "%d percent of document read" 10979msgid_plural "%d percent of document read" 10980msgstr[0] "s'ha llegit l'%d per cent del document" 10981msgstr[1] "s'ha llegit el %d per cent del document" 10982 10983#. Translators: this represents a text attribute expressed in pixels, such as 10984#. a margin, indentation, font size, etc. 10985#: ../src/orca/messages.py:2392 10986#, python-format 10987msgid "%d pixel" 10988msgid_plural "%d pixels" 10989msgstr[0] "%d píxel" 10990msgstr[1] "%d píxels" 10991 10992#. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line 10993#. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the 10994#. %s is the spoken word for the character. 10995#: ../src/orca/messages.py:2398 10996#, python-format 10997msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" 10998msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" 10999msgstr[0] " %(count)d caràcter %(repeatChar)s" 11000msgstr[1] " %(count)d caràcters %(repeatChar)s" 11001 11002#. Translators: This message is presented to indicate the number of selected 11003#. objects (e.g. icons) and the total number of those objects. 11004#: ../src/orca/messages.py:2405 11005#, python-format 11006msgid "%(index)d of %(total)d item selected" 11007msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" 11008msgstr[0] "seleccionat %(index)d element de %(total)d" 11009msgstr[1] "seleccionats %(index)d elements de %(total)d" 11010 11011#. Translators: This message is presented when the user is in a list of 11012#. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the 11013#. current application. It appears as the title of the dialog containing 11014#. the list. 11015#: ../src/orca/messages.py:2414 11016#, python-format 11017msgid "%d Screen reader default shortcut found." 11018msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found." 11019msgstr[0] "S'ha trobat %d drecera per defecte del lector de pantalla." 11020msgstr[1] "S'han trobat %d dreceres per defecte del lector de pantalla." 11021 11022#. Translators: This message is presented when the user is in a list of 11023#. shortcuts associated with Orca commands specific to the current 11024#. application. It appears as the title of the dialog containing the list. 11025#: ../src/orca/messages.py:2422 11026#, python-format 11027msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found." 11028msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found." 11029msgstr[0] "" 11030"S'ha trobat %(count)d drecera del lector de pantalla per a %(application)s." 11031msgstr[1] "" 11032"S'han trobat %(count)d dreceres del lector de pantalla per a %(application)s." 11033 11034#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of 11035#. space characters in a string. 11036#: ../src/orca/messages.py:2429 11037#, python-format 11038msgid "%d space" 11039msgid_plural "%d spaces" 11040msgstr[0] "%d espai" 11041msgstr[1] "%d espais" 11042 11043#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of 11044#. tab characters in a string. 11045#: ../src/orca/messages.py:2434 11046#, python-format 11047msgid "%d tab" 11048msgid_plural "%d tabs" 11049msgstr[0] "%d tabulació" 11050msgstr[1] "%d tabulacions" 11051 11052#. Translators: This message presents the number of tables in a document. 11053#: ../src/orca/messages.py:2441 11054#, python-format 11055msgid "%d table" 11056msgid_plural "%d tables" 11057msgstr[0] "%d taula" 11058msgstr[1] "%d taules" 11059 11060#. Translators: this represents the number of rows in a table. 11061#: ../src/orca/messages.py:2445 11062#, python-format 11063msgid "table with %d row" 11064msgid_plural "table with %d rows" 11065msgstr[0] "taula amb %d fila" 11066msgstr[1] "taula amb %d files" 11067 11068#. Translators: This message presents the number of unvisited links in a 11069#. document. 11070#: ../src/orca/messages.py:2461 11071#, python-format 11072msgid "%d unvisited link" 11073msgid_plural "%d unvisited links" 11074msgstr[0] "%d enllaç sense visitar" 11075msgstr[1] "%d enllaços sense visitar" 11076 11077#. Translators: This message presents the number of visited links in a 11078#. document. 11079#: ../src/orca/messages.py:2469 11080#, python-format 11081msgid "%d visited link" 11082msgid_plural "%d visited links" 11083msgstr[0] "%d enllaç visitat" 11084msgstr[1] "%d enllaços visitats" 11085 11086#. Translators: this is the action name for the 'toggle' action. It must be the 11087#. same string used in the *.po file for gail. 11088#: ../src/orca/object_properties.py:36 11089msgid "toggle" 11090msgstr "commuta" 11091 11092#. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the 11093#. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is 11094#. the Nautilus folder view. 11095#: ../src/orca/object_properties.py:41 11096#, python-format 11097msgid "on %(index)d of %(total)d" 11098msgstr "al %(index)d de %(total)d" 11099 11100#. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of 11101#. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group, 11102#. combobox item in a combobox, etc. 11103#: ../src/orca/object_properties.py:46 11104#, python-format 11105msgid "%(index)d of %(total)d" 11106msgstr "%(index)d de %(total)d" 11107 11108#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level 11109#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a 11110#. list that's inside another list). This string is specifically for braille. 11111#. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than 11112#. we use for speech. 11113#: ../src/orca/object_properties.py:58 11114#, python-format 11115msgid "LEVEL %d" 11116msgstr "NIVELL %d" 11117 11118#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many 11119#. ancestors the node has). This is the spoken version. 11120#: ../src/orca/object_properties.py:62 11121#, python-format 11122msgid "tree level %d" 11123msgstr "nivell de l'arbre %d" 11124 11125#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many 11126#. ancestors the node has). This is the braille version. 11127#: ../src/orca/object_properties.py:66 11128#, python-format 11129msgid "TREE LEVEL %d" 11130msgstr "NIVELL DE L'ARBRE %d" 11131 11132#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11133#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11134#. The reason for including the editable state as part of the role is to make it 11135#. possible for users to quickly identify combo boxes in which a value can be 11136#. typed or arrowed to. 11137#: ../src/orca/object_properties.py:73 11138msgid "editable combo box" 11139msgstr "quadre combinat editable" 11140 11141#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11142#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11143#. The feed role is a scrollable list of articles where scrolling may cause 11144#. articles to be added to or removed from either end of the list. 11145#. http://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/aria.html#feed 11146#: ../src/orca/object_properties.py:80 11147msgctxt "role" 11148msgid "feed" 11149msgstr "canal" 11150 11151#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11152#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11153#. The figure role is a perceivable section of content that typically contains a 11154#. graphical document, images, code snippets, or example text. 11155#. http://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/aria.html#figure 11156#: ../src/orca/object_properties.py:87 11157msgctxt "role" 11158msgid "figure" 11159msgstr "figura" 11160 11161#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11162#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11163#. This role refers to the abstract in a digitally-published document. 11164#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-abstract 11165#: ../src/orca/object_properties.py:93 11166msgctxt "role" 11167msgid "abstract" 11168msgstr "resum" 11169 11170#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11171#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11172#. This role refers to the acknowledgments in a digitally-published document. 11173#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-acknowledgments 11174#: ../src/orca/object_properties.py:99 11175msgctxt "role" 11176msgid "acknowledgments" 11177msgstr "reconeixements" 11178 11179#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11180#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11181#. This role refers to the afterword in a digitally-published document. 11182#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-afterword 11183#: ../src/orca/object_properties.py:105 11184msgctxt "role" 11185msgid "afterword" 11186msgstr "epíleg" 11187 11188#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11189#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11190#. This role refers to the appendix in a digitally-published document. 11191#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-appendix 11192#: ../src/orca/object_properties.py:111 11193msgctxt "role" 11194msgid "appendix" 11195msgstr "apèndix" 11196 11197#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11198#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11199#. This role refers to a bibliography entry in a digitally-published document. 11200#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-biblioentry 11201#: ../src/orca/object_properties.py:117 11202msgctxt "role" 11203msgid "bibliography entry" 11204msgstr "entrada de bibliografia" 11205 11206#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11207#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11208#. This role refers to the bibliography in a digitally-published document. 11209#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-bibliography 11210#: ../src/orca/object_properties.py:123 11211msgctxt "role" 11212msgid "bibliography" 11213msgstr "bibliografia" 11214 11215#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11216#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11217#. This role refers to a chapter in a digitally-published document. 11218#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-chapter 11219#: ../src/orca/object_properties.py:129 11220msgctxt "role" 11221msgid "chapter" 11222msgstr "capítol" 11223 11224#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11225#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11226#. This role refers to the colophon in a digitally-published document. 11227#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-colophon 11228#: ../src/orca/object_properties.py:135 11229msgctxt "role" 11230msgid "colophon" 11231msgstr "colofó" 11232 11233#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11234#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11235#. This role refers to the conclusion in a digitally-published document. 11236#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-conclusion 11237#: ../src/orca/object_properties.py:141 11238msgctxt "role" 11239msgid "conclusion" 11240msgstr "conclusió" 11241 11242#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11243#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11244#. This role refers to the cover in a digitally-published document. 11245#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-cover 11246#: ../src/orca/object_properties.py:147 11247msgctxt "role" 11248msgid "cover" 11249msgstr "portada" 11250 11251#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11252#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11253#. This role refers to a single credit in a digitally-published document. 11254#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-credit 11255#: ../src/orca/object_properties.py:153 11256msgctxt "role" 11257msgid "credit" 11258msgstr "crèdit" 11259 11260#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11261#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11262#. This role refers to the credits in a digitally-published document. 11263#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-credits 11264#: ../src/orca/object_properties.py:159 11265msgctxt "role" 11266msgid "credits" 11267msgstr "crèdits" 11268 11269#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11270#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11271#. This role refers to the dedication in a digitally-published document. 11272#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-dedication 11273#: ../src/orca/object_properties.py:165 11274msgctxt "role" 11275msgid "dedication" 11276msgstr "dedicatòria" 11277 11278#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11279#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11280#. This role refers to a single endnote in a digitally-published document. 11281#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-endnote 11282#: ../src/orca/object_properties.py:171 11283msgctxt "role" 11284msgid "endnote" 11285msgstr "nota final" 11286 11287#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11288#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11289#. This role refers to the endnotes in a digitally-published document. 11290#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-endnotes 11291#: ../src/orca/object_properties.py:177 11292msgctxt "role" 11293msgid "endnotes" 11294msgstr "notes finals" 11295 11296#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11297#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11298#. This role refers to the epigraph in a digitally-published document. 11299#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-epigraph 11300#: ../src/orca/object_properties.py:183 11301msgctxt "role" 11302msgid "epigraph" 11303msgstr "epígraf" 11304 11305#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11306#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11307#. This role refers to the epilogue in a digitally-published document. 11308#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-epilogue 11309#: ../src/orca/object_properties.py:189 11310msgctxt "role" 11311msgid "epilogue" 11312msgstr "epíleg" 11313 11314#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11315#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11316#. This role refers to the errata in a digitally-published document. 11317#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-errata 11318#: ../src/orca/object_properties.py:195 11319msgctxt "role" 11320msgid "errata" 11321msgstr "errata" 11322 11323#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11324#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11325#. This role refers to an example in a digitally-published document. 11326#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-example 11327#: ../src/orca/object_properties.py:201 11328msgctxt "role" 11329msgid "example" 11330msgstr "exemple" 11331 11332#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11333#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11334#. This role refers to a single footnote in a digitally-published document. 11335#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-footnote 11336#: ../src/orca/object_properties.py:207 11337msgctxt "role" 11338msgid "footnote" 11339msgstr "nota al peu" 11340 11341#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11342#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11343#. This role refers to the foreword in a digitally-published document. 11344#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-foreword 11345#: ../src/orca/object_properties.py:213 11346msgctxt "role" 11347msgid "foreword" 11348msgstr "prefaci" 11349 11350#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11351#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11352#. This role refers to the glossary in a digitally-published document. 11353#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-glossary 11354#: ../src/orca/object_properties.py:219 11355msgctxt "role" 11356msgid "glossary" 11357msgstr "glossari" 11358 11359#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11360#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11361#. This role refers to the index in a digitally-published document. 11362#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-index 11363#: ../src/orca/object_properties.py:225 11364msgctxt "role" 11365msgid "index" 11366msgstr "índex" 11367 11368#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11369#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11370#. This role refers to the introduction in a digitally-published document. 11371#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-introduction 11372#: ../src/orca/object_properties.py:231 11373msgctxt "role" 11374msgid "introduction" 11375msgstr "introducció" 11376 11377#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11378#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11379#. This role refers to a pagebreak in a digitally-published document. 11380#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-pagebreak 11381#: ../src/orca/object_properties.py:237 11382msgctxt "role" 11383msgid "page break" 11384msgstr "salt de pàgina" 11385 11386#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11387#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11388#. This role refers to a page list in a digitally-published document. 11389#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-pagelist 11390#: ../src/orca/object_properties.py:243 11391msgctxt "role" 11392msgid "page list" 11393msgstr "llista de pàgines" 11394 11395#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11396#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11397#. This role refers to a named part in a digitally-published document. 11398#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-part 11399#: ../src/orca/object_properties.py:249 11400msgctxt "role" 11401msgid "part" 11402msgstr "part" 11403 11404#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11405#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11406#. This role refers to the preface in a digitally-published document. 11407#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-preface 11408#: ../src/orca/object_properties.py:255 11409msgctxt "role" 11410msgid "preface" 11411msgstr "pròleg" 11412 11413#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11414#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11415#. This role refers to the prologue in a digitally-published document. 11416#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-prologue 11417#: ../src/orca/object_properties.py:261 11418msgctxt "role" 11419msgid "prologue" 11420msgstr "pròleg" 11421 11422#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11423#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11424#. This role refers to a pullquote in a digitally-published document. 11425#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-pullquote 11426#: ../src/orca/object_properties.py:267 11427msgctxt "role" 11428msgid "pullquote" 11429msgstr "cita destacada" 11430 11431#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11432#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11433#. This role refers to a questions-and-answers section in a digitally-published 11434#. document. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-qna 11435#. In English, "QNA" is generally recognized by native speakers. If your language 11436#. lacks the equivalent, please prefer the shortest phrase which clearly conveys 11437#. the meaning. 11438#: ../src/orca/object_properties.py:276 11439msgctxt "role" 11440msgid "QNA" 11441msgstr "preguntes i respostes" 11442 11443#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11444#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11445#. This role refers to the subtitle in a digitally-published document. 11446#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-subtitle 11447#: ../src/orca/object_properties.py:282 11448msgctxt "role" 11449msgid "subtitle" 11450msgstr "subtítol" 11451 11452#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11453#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11454#. This role refers to the table of contents in a digitally-published document. 11455#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-toc 11456#: ../src/orca/object_properties.py:288 11457msgctxt "role" 11458msgid "table of contents" 11459msgstr "taula de continguts" 11460 11461#. Translators: The 'h' in this string represents a heading level attribute for 11462#. content that you might find in something such as HTML content (e.g., <h1>). 11463#. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric 11464#. heading level, where the single character is to indicate 'heading'. 11465#: ../src/orca/object_properties.py:294 11466#, python-format 11467msgid "h%d" 11468msgstr "c%d" 11469 11470#. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g., 11471#. For <h3>, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously 11472#. translated rolename for the heading. 11473#: ../src/orca/object_properties.py:299 11474#, python-format 11475msgid "%(role)s level %(level)d" 11476msgstr "%(role)s nivell %(level)d" 11477 11478#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11479#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11480#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some 11481#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used 11482#. to modify the value of the widget. 11483#: ../src/orca/object_properties.py:306 11484msgid "horizontal scroll bar" 11485msgstr "barra de desplaçament horitzontal" 11486 11487#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11488#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11489#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some 11490#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used 11491#. to modify the value of the widget. 11492#: ../src/orca/object_properties.py:313 11493msgid "vertical scroll bar" 11494msgstr "barra de desplaçament vertical" 11495 11496#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11497#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11498#. A slider is a widget which looks like a bar and displays a value as a range. 11499#. A common example of a slider can be found in UI for modifying volume levels. 11500#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some 11501#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used 11502#. to modify the value of the widget. 11503#: ../src/orca/object_properties.py:322 11504msgid "horizontal slider" 11505msgstr "lliscador horitzontal" 11506 11507#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11508#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11509#. A slider is a widget which looks like a bar and displays a value as a range. 11510#. A common example of a slider can be found in UI for modifying volume levels. 11511#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some 11512#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used 11513#. to modify the value of the widget. 11514#: ../src/orca/object_properties.py:331 11515msgid "vertical slider" 11516msgstr "lliscador vertical" 11517 11518#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11519#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11520#. A splitter is a bar that divides a container into two parts. It is often, but 11521#. not necessarily, user resizable. A common example of a splitter can be found 11522#. in email applications, where there is a container on the left which holds a 11523#. list of all the mail folders and a container on the right which lists all of 11524#. the messages in the selected folder. The bar which you click on and drag to 11525#. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation 11526#. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can 11527#. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. 11528#: ../src/orca/object_properties.py:343 11529msgid "horizontal splitter" 11530msgstr "separador horitzontal" 11531 11532#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11533#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11534#. A splitter is a bar that divides a container into two parts. It is often, but 11535#. not necessarily, user resizable. A common example of a splitter can be found 11536#. in email applications, where there is a container on the left which holds a 11537#. list of all the mail folders and a container on the right which lists all of 11538#. the messages in the selected folder. The bar which you click on and drag to 11539#. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation 11540#. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can 11541#. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. 11542#: ../src/orca/object_properties.py:355 11543msgid "vertical splitter" 11544msgstr "separador vertical" 11545 11546#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11547#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11548#. The "switch" role is a "light switch" style toggle, such as can be seen in 11549#. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html 11550#: ../src/orca/object_properties.py:361 11551msgctxt "role" 11552msgid "switch" 11553msgstr "commutador" 11554 11555#. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series 11556#. of icons. 11557#: ../src/orca/object_properties.py:365 11558msgid "Icon panel" 11559msgstr "Icona del quadre" 11560 11561#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11562#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11563#. The "banner" role is defined in the ARIA specification as "A region that 11564#. contains mostly site-oriented content, rather than page-specific content." 11565#. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#banner 11566#: ../src/orca/object_properties.py:372 11567msgctxt "role" 11568msgid "banner" 11569msgstr "bàner" 11570 11571#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11572#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11573#. The "complementary" role is defined in the ARIA specification as "A supporting 11574#. section of the document, designed to be complementary to the main content at a 11575#. similar level in the DOM hierarchy, but remains meaningful when separated from 11576#. the main content." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#complementary 11577#: ../src/orca/object_properties.py:380 11578msgctxt "role" 11579msgid "complementary content" 11580msgstr "contingut complementari" 11581 11582#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11583#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11584#. The "contentinfo" role is defined in the ARIA specification as "A large 11585#. perceivable region that contains information about the parent document. 11586#. Examples of information included in this region of the page are copyrights and 11587#. links to privacy statements." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#contentinfo 11588#: ../src/orca/object_properties.py:388 11589msgctxt "role" 11590msgid "information" 11591msgstr "informació" 11592 11593#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11594#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11595#. The "main" role is defined in the ARIA specification as "The main content of 11596#. a document." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#main 11597#: ../src/orca/object_properties.py:394 11598msgctxt "role" 11599msgid "main content" 11600msgstr "contingut principal" 11601 11602#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11603#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11604#. The "navigation" role is defined in the ARIA specification as "A collection of 11605#. navigational elements (usually links) for navigating the document or related 11606#. documents." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#navigation 11607#: ../src/orca/object_properties.py:401 11608msgctxt "role" 11609msgid "navigation" 11610msgstr "navegació" 11611 11612#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11613#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11614#. The "region" role is defined in the ARIA specification as "A perceivable 11615#. section containing content that is relevant to a specific, author-specified 11616#. purpose and sufficiently important that users will likely want to be able to 11617#. navigate to the section easily and to have it listed in a summary of the page." 11618#. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#region 11619#: ../src/orca/object_properties.py:410 11620msgctxt "role" 11621msgid "region" 11622msgstr "regió" 11623 11624#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11625#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11626#. The "search" role is defined in the ARIA specification as "A landmark region 11627#. that contains a collection of items and objects that, as a whole, combine to 11628#. create a search facility." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#search 11629#: ../src/orca/object_properties.py:417 11630msgctxt "role" 11631msgid "search" 11632msgstr "busca" 11633 11634#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11635#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11636#. The reason for including the visited state as part of the role is to make it 11637#. possible for users to quickly identify if the link is associated with content 11638#. already read. 11639#: ../src/orca/object_properties.py:424 11640msgid "visited link" 11641msgstr "enllaç visitat" 11642 11643#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11644#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11645#. A menu button is button widget that causes a menu to appear when the user 11646#. activates the button. 11647#: ../src/orca/object_properties.py:430 11648msgid "menu button" 11649msgstr "botó de menú" 11650 11651#. Translators: This is a state which applies to elements in document content 11652#. which have an "onClick" action. 11653#: ../src/orca/object_properties.py:434 11654msgid "clickable" 11655msgstr "clicable" 11656 11657#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded 11658#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed 11659#. means the item's children are not showing; expanded means they are. 11660#: ../src/orca/object_properties.py:439 11661msgid "collapsed" 11662msgstr "col·lapsat" 11663 11664#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded 11665#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed 11666#. means the item's children are not showing; expanded means they are. 11667#: ../src/orca/object_properties.py:444 11668msgid "expanded" 11669msgstr "expandit" 11670 11671#. Translators: This is a state which applies to elements in document content 11672#. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html 11673#: ../src/orca/object_properties.py:448 11674msgid "has long description" 11675msgstr "té una descripció llarga" 11676 11677#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets 11678#. such as sliders and scroll bars. 11679#: ../src/orca/object_properties.py:452 11680msgid "horizontal" 11681msgstr "horitzontal" 11682 11683#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets 11684#. such as sliders and scroll bars. 11685#: ../src/orca/object_properties.py:456 11686msgid "vertical" 11687msgstr "vertical" 11688 11689#. Translators: This is a state which applies to a check box. 11690#: ../src/orca/object_properties.py:459 11691msgctxt "checkbox" 11692msgid "checked" 11693msgstr "verificat" 11694 11695#. Translators: This is a state which applies to a check box. 11696#: ../src/orca/object_properties.py:462 11697msgctxt "checkbox" 11698msgid "not checked" 11699msgstr "no verificat" 11700 11701#. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of 11702#. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html 11703#: ../src/orca/object_properties.py:466 11704msgctxt "switch" 11705msgid "on" 11706msgstr "actiu" 11707 11708#. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of 11709#. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html 11710#: ../src/orca/object_properties.py:470 11711msgctxt "switch" 11712msgid "off" 11713msgstr "inactiu" 11714 11715#. Translators: This is a state which applies to a check box. 11716#: ../src/orca/object_properties.py:473 11717msgctxt "checkbox" 11718msgid "partially checked" 11719msgstr "verificat parcialment" 11720 11721#. Translators: This is a state which applies to a toggle button. 11722#: ../src/orca/object_properties.py:476 11723msgctxt "togglebutton" 11724msgid "pressed" 11725msgstr "premut" 11726 11727#. Translators: This is a state which applies to a toggle button. 11728#: ../src/orca/object_properties.py:479 11729msgctxt "togglebutton" 11730msgid "not pressed" 11731msgstr "no premut" 11732 11733#. Translators: This is a state which applies to a radio button. 11734#: ../src/orca/object_properties.py:482 11735msgctxt "radiobutton" 11736msgid "selected" 11737msgstr "seleccionat" 11738 11739#. Translators: This is a state which applies to a radio button. 11740#: ../src/orca/object_properties.py:485 11741msgctxt "radiobutton" 11742msgid "not selected" 11743msgstr "no seleccionat" 11744 11745#. Translators: This is a state which applies to a table cell. 11746#: ../src/orca/object_properties.py:488 11747msgctxt "tablecell" 11748msgid "not selected" 11749msgstr "no seleccionada" 11750 11751#. Translators: This is a state which applies to a link. 11752#: ../src/orca/object_properties.py:491 11753msgctxt "link state" 11754msgid "visited" 11755msgstr "visitat" 11756 11757#. Translators: This is a state which applies to a link. 11758#: ../src/orca/object_properties.py:494 11759msgctxt "link state" 11760msgid "unvisited" 11761msgstr "sense visitar" 11762 11763#. Translators: This state represents an item on the screen that has been set 11764#. insensitive (or grayed out). 11765#: ../src/orca/object_properties.py:498 ../src/orca/object_properties.py:502 11766msgid "grayed" 11767msgstr "ombrejat" 11768 11769#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have 11770#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out. 11771#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, 11772#. we need to present that information to the user. This string is the spoken 11773#. version. 11774#: ../src/orca/object_properties.py:509 11775msgctxt "text" 11776msgid "read only" 11777msgstr "només lectura" 11778 11779#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have 11780#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out. 11781#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, 11782#. we need to present that information to the user. This string is the braille 11783#. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.) 11784#: ../src/orca/object_properties.py:516 11785msgctxt "text" 11786msgid "rdonly" 11787msgstr "lectura" 11788 11789#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have 11790#. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out. 11791#: ../src/orca/object_properties.py:520 ../src/orca/object_properties.py:524 11792msgid "required" 11793msgstr "obligatori" 11794 11795#. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than 11796#. one item can be selected at a time. 11797#: ../src/orca/object_properties.py:528 11798msgid "multi-select" 11799msgstr "selecció múltiple" 11800 11801#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such 11802#. as a form field, has an error. The following string is spoken when all we 11803#. know is that an error has occurred, but not the type of error. 11804#: ../src/orca/object_properties.py:533 11805msgctxt "error" 11806msgid "invalid entry" 11807msgstr "entrada no vàlida" 11808 11809#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such 11810#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille 11811#. when all we know is that an error has occurred, but not the type of error. 11812#. We prefer a smaller string than in speech because braille displays have a 11813#. limited size. 11814#: ../src/orca/object_properties.py:540 11815msgctxt "error" 11816msgid "invalid" 11817msgstr "no vàlid" 11818 11819#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such 11820#. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error 11821#. is related to spelling. 11822#: ../src/orca/object_properties.py:545 11823msgctxt "error" 11824msgid "invalid spelling" 11825msgstr "ortografia no vàlida" 11826 11827#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such 11828#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille 11829#. when the error is related to spelling. We prefer a smaller string than in 11830#. speech because braille displays have a limited size. 11831#: ../src/orca/object_properties.py:551 11832msgctxt "error" 11833msgid "spelling" 11834msgstr "ortografia" 11835 11836#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such 11837#. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error 11838#. is related to grammar. 11839#: ../src/orca/object_properties.py:556 11840msgctxt "error" 11841msgid "invalid grammar" 11842msgstr "gramàtica no vàlida" 11843 11844#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such 11845#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille 11846#. when the error is related to grammar. We prefer a smaller string than in 11847#. speech because braille displays have a limited size. 11848#: ../src/orca/object_properties.py:562 11849msgctxt "error" 11850msgid "grammar" 11851msgstr "gramàtica" 11852 11853#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1 11854msgid "Find" 11855msgstr "Busca" 11856 11857#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2 11858msgid "Screen Reader Find Dialog" 11859msgstr "Diàleg de busca del lector de pantalla" 11860 11861#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 11862#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4 11863msgid "_Close" 11864msgstr "_Tanca" 11865 11866#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 11867#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6 11868msgid "_Find" 11869msgstr "_Cerca" 11870 11871#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7 11872msgid "_Search for:" 11873msgstr "_Cerca:" 11874 11875#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8 11876msgid "Search for:" 11877msgstr "Busca:" 11878 11879#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10 11880msgid "_Top of window" 11881msgstr "_A dalt de tot de la finestra" 11882 11883#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11 11884msgid "Top of window" 11885msgstr "A dalt de tot de la finestra" 11886 11887#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12 11888msgid "Start from:" 11889msgstr "Inicia des de:" 11890 11891#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13 11892msgid "_Wrap around" 11893msgstr "_Ajusta" 11894 11895#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14 11896msgid "Search _backwards" 11897msgstr "Busca _cap arrere" 11898 11899#: ../src/orca/orca-find.ui.h:15 11900msgid "Search direction:" 11901msgstr "Direcció de la busca:" 11902 11903#: ../src/orca/orca-find.ui.h:16 11904msgid "_Match case" 11905msgstr "_Coincideix les majúscules i minúscules" 11906 11907#: ../src/orca/orca-find.ui.h:17 11908msgid "Match _entire word only" 11909msgstr "Coincideix només la paraula s_encera" 11910 11911#: ../src/orca/orca-find.ui.h:18 11912msgid "Results must:" 11913msgstr "Els resultats han de:" 11914 11915#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1 11916msgid "Default" 11917msgstr "Predeterminat" 11918 11919#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2 11920msgid "Uppercase" 11921msgstr "Majúscules" 11922 11923#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3 11924msgid "Hyperlink" 11925msgstr "Enllaç" 11926 11927#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:4 11928msgid "System" 11929msgstr "Sistema" 11930 11931#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9 11932msgid "Application" 11933msgstr "Aplicació" 11934 11935#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10 11936msgid "Window" 11937msgstr "Finestra" 11938 11939#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11 11940msgid "Screen Reader Preferences" 11941msgstr "Preferències del lector de pantalla" 11942 11943#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 11944#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13 11945msgid "_Help" 11946msgstr "A_juda" 11947 11948#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 11949#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15 11950msgid "_Apply" 11951msgstr "_Aplica" 11952 11953#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21 11954msgid "_Laptop" 11955msgstr "_Portàtil" 11956 11957#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22 11958msgid "Keyboard Layout" 11959msgstr "Disposició del teclat" 11960 11961#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23 11962msgid "Active _Profile:" 11963msgstr "_Perfil actiu:" 11964 11965#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24 11966msgid "Start-up Profile:" 11967msgstr "Perfil d'inici:" 11968 11969#. This button will load the selected settings profile in the application. 11970#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26 11971msgid "_Load" 11972msgstr "_Carrega" 11973 11974#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 11975#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28 11976msgid "Save _As" 11977msgstr "_Anomena i guarda" 11978 11979#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29 11980msgid "Profiles" 11981msgstr "Perfils" 11982 11983#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30 11984msgid "_Present tooltips" 11985msgstr "Indicadors de funció _presents" 11986 11987#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31 11988msgid "Speak object under mo_use" 11989msgstr "Pronuncia l'objecte sota el _punter" 11990 11991#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32 11992msgid "Mouse" 11993msgstr "Ratolí" 11994 11995#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33 11996msgid "_Time format:" 11997msgstr "Format de l'_hora:" 11998 11999#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34 12000msgid "Dat_e format:" 12001msgstr "Format de _data:" 12002 12003#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35 12004msgid "Time and Date" 12005msgstr "Hora i data" 12006 12007#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically speak the current percentage. 12008#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37 12009msgid "_Speak updates" 12010msgstr "_Pronuncia les actualitzacions" 12011 12012#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically display the current percentage in braille. 12013#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39 12014msgid "_Braille updates" 12015msgstr "Actualitzacions de _Braille" 12016 12017#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40 12018msgid "10" 12019msgstr "10" 12020 12021#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. 12022#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42 12023msgctxt "ProgressBar" 12024msgid "Frequency (secs):" 12025msgstr "Freqüència (segons):" 12026 12027#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. 12028#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44 12029msgid "Restrict to:" 12030msgstr "Restringeix a:" 12031 12032#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases. 12033#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46 12034msgid "Bee_p updates" 12035msgstr "Eme_t un to per les actualitzacions" 12036 12037#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them. 12038#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48 12039msgid "Progress Bar Updates" 12040msgstr "Actualitzacions de la barra de progrés" 12041 12042#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip past something of no interest. 12043#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50 12044msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All" 12045msgstr "Habilita _rebobina i avanç ràpid a Pronuncia-ho tot" 12046 12047#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content. 12048#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52 12049msgid "Enable _structural navigation in Say All" 12050msgstr "Habilita la navegació e_structural a Pronuncia-ho tot" 12051 12052#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. 12053#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54 12054msgid "Say All B_y:" 12055msgstr "Pronuncia-ho tot p_er:" 12056 12057#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered before speaking the text. At the end of the text, Orca will announce that the blockquote is being exited. 12058#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:56 12059msgid "Announce block_quotes in Say All" 12060msgstr "Anuncia _cites en bloc a Pronuncia-ho tot" 12061 12062#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered before speaking the content of that list. At the end of the list content, Orca will announce that the list is being exited. 12063#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:58 12064msgid "Announce li_sts in Say All" 12065msgstr "Anuncia _llistes a Pronuncia-ho tot" 12066 12067#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered before speaking the content of that table. At the end of the table content, Orca will announce that the table is being exited. 12068#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60 12069msgid "Announce _tables in Say All" 12070msgstr "Anuncia t_aules a Pronuncia-ho tot" 12071 12072#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered before speaking the new location. At the end of the panel contents, Orca will announce that the panel is being exited. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. 12073#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62 12074msgid "Announce _panels in Say All" 12075msgstr "Anuncia _quadres a Pronuncia-ho tot" 12076 12077#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered before speaking the contents of that form. At the end of the form, Orca will announce that the form is being exited. 12078#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:64 12079msgid "Announce _forms in Say All" 12080msgstr "Anuncia _formularis a Pronuncia-ho tot" 12081 12082#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce when an ARIA landmark has been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 12083#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66 12084msgid "Announce land_marks in Say All" 12085msgstr "Anuncia p_unts de referència a Pronuncia-ho tot" 12086 12087#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67 12088msgid "Say All" 12089msgstr "Pronuncia-ho tot" 12090 12091#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68 12092msgid "General" 12093msgstr "General" 12094 12095#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69 12096msgid "Vo_lume:" 12097msgstr "Vo_lum:" 12098 12099#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70 12100msgid "Pi_tch:" 12101msgstr "Veloci_tat:" 12102 12103#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71 12104msgid "_Rate:" 12105msgstr "_Ràtio:" 12106 12107#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72 12108msgid "_Person:" 12109msgstr "_Persona:" 12110 12111#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73 12112msgid "Speech synthesi_zer:" 12113msgstr "Sintetit_zador de pronunciació:" 12114 12115#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74 12116msgid "Speech _system:" 12117msgstr "_Sistema de pronunciació:" 12118 12119#. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. 12120#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:76 12121msgid "_Voice type:" 12122msgstr "Tipus de _veu:" 12123 12124#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word 12125#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78 12126msgid "_Capitalization style:" 12127msgstr "Estil de majús_cules:" 12128 12129#. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type. 12130#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80 12131msgid "Voice Type Settings" 12132msgstr "Paràmetres del tipus de veu" 12133 12134#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. 12135#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84 12136msgid "Speak multicase strings as wor_ds" 12137msgstr "" 12138"Pronuncia les cadenes AmbMajúsculesIMinúscules com a _paraules separades" 12139 12140#. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three. 12141#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86 12142msgid "Speak _numbers as digits" 12143msgstr "Pronuncia els _nombres com a dígits" 12144 12145#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:87 12146msgid "Global Voice Settings" 12147msgstr "Paràmetres de veu globals" 12148 12149#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88 12150msgid "Voice" 12151msgstr "Veu" 12152 12153#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89 12154msgid "_Enable speech" 12155msgstr "_Habilita la pronunciació" 12156 12157# "Verbós" ? (josep) 12158#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91 12159msgid "Ver_bose" 12160msgstr "_Detallat" 12161 12162#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92 12163msgid "Verbosity" 12164msgstr "Nivell de detall" 12165 12166#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97 12167msgid "_All" 12168msgstr "_Tot" 12169 12170#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98 12171msgid "Punctuation Level" 12172msgstr "Nivell de puntuació" 12173 12174#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. 12175#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100 12176msgid "Only speak displayed text" 12177msgstr "Pronuncia únicament el text que es mostra" 12178 12179#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101 12180msgid "Speak blank lines" 12181msgstr "Pronuncia les línies en blanc" 12182 12183#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102 12184msgid "Speak _indentation and justification" 12185msgstr "Pronunc_ia el sagnat i la justificació" 12186 12187#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103 12188msgid "Spea_k object mnemonics" 12189msgstr "Pronuncia els _mnemònics de l'objecte" 12190 12191#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., item 6 of 7). 12192#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105 12193msgid "Speak child p_osition" 12194msgstr "Pronuncia la p_osició filla" 12195 12196#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106 12197msgid "Speak tutorial messages" 12198msgstr "Pronuncia els missatges del programa d'aprenentatge" 12199 12200#. Translators: Orca has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via speech, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this checkbox. 12201#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108 12202msgid "_System messages are detailed" 12203msgstr "Els missatges de _sistema són detallats" 12204 12205#. Translators: Orca has a command to present font and formatting information, including foreground and background color. The setting associated with this checkbox determines how Orca will speak colors: As rgb values or as names (e.g. light blue). 12206#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110 12207msgid "S_peak colors as names" 12208msgstr "_Pronuncia els colors com a noms" 12209 12210#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the blockquote, Orca will announce that the blockquote has been exited prior to speaking the new location. 12211#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112 12212msgid "Announce block_quotes during navigation" 12213msgstr "Anuncia _cites en bloc durant la navegació" 12214 12215#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered as the user arrows into it and before speaking the list content. Upon navigating out of the list, Orca will announce that the list has been exited prior to speaking the new location. 12216#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114 12217msgid "Announce _lists during navigation" 12218msgstr "Anuncia ll_istes durant la navegació" 12219 12220#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the table content. Upon navigating out of the table, Orca will announce that the table has been exited prior to speaking the new location. 12221#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116 12222msgid "Announce _tables during navigation" 12223msgstr "Anuncia t_aules durant la navegació" 12224 12225#. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Orca will announce that the word is misspelled. 12226#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118 12227msgid "Speak _misspelled-word indicator" 12228msgstr "Pronuncia l'indicador de les paraules a_mb errors d'ortografia" 12229 12230#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the panel, Orca will announce that the panel has been exited prior to speaking the new location. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. 12231#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120 12232msgid "Announce _panels during navigation" 12233msgstr "Anuncia _quadres durant la navegació" 12234 12235#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce the ARIA landmark that has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the landmark, Orca will announce that the landmark has been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 12236#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122 12237msgid "Announce land_marks during navigation" 12238msgstr "Anuncia p_unts de referència durant la navegació" 12239 12240#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the form, Orca will announce that the form has been exited prior to speaking the new location. 12241#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124 12242msgid "Announce _forms during navigation" 12243msgstr "Anuncia _formularis durant la navegació" 12244 12245#. Translators: If this checkbox is checked, Orca will speak the accessible description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information. 12246#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126 12247msgid "Speak _description" 12248msgstr "Pronuncia la d_escripció" 12249 12250#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. 12251#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128 12252msgid "Speak full row in sp_readsheets" 12253msgstr "Pronuncia la ĺínia completa als fu_lls de càlcul" 12254 12255#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. 12256#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130 12257msgid "Speak full row in _document tables" 12258msgstr "Pronuncia la línia completa a taules _document" 12259 12260#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI tables. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. 12261#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:132 12262msgid "Speak full row in _GUI tables" 12263msgstr "Pronuncia la línia completa a taules I_GU" 12264 12265#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:133 12266msgid "Spoken Context" 12267msgstr "Context parlat" 12268 12269#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:134 12270msgid "Speech" 12271msgstr "Parla" 12272 12273#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:135 12274msgid "Enable Braille _support" 12275msgstr "Habilita les funcion_s de Braille" 12276 12277#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:136 12278msgid "_Abbreviated role names" 12279msgstr "Noms de rol _abreujats" 12280 12281#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:137 12282msgid "Disable _end of line symbol" 12283msgstr "Inhabilita el símbol de _fi de línia" 12284 12285#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:138 12286msgid "_Enable Contracted Braille" 12287msgstr "_Habilita el braille contret" 12288 12289#. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables provided by liblouis. 12290#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:140 12291msgid "Contraction _Table:" 12292msgstr "_Taula de contraccions:" 12293 12294#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:141 12295msgid "Display Settings" 12296msgstr "Paràmetres de visualització" 12297 12298#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain characters. 12299#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:143 12300msgctxt "braille dots" 12301msgid "_None" 12302msgstr "_Cap" 12303 12304#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:147 12305msgid "Selection Indicator" 12306msgstr "Indicador de la selecció" 12307 12308#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:148 12309msgid "Hyperlink Indicator" 12310msgstr "Indicador d'enllaç" 12311 12312#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature. 12313#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:150 12314msgid "Enable flash _messages" 12315msgstr "Habilita els _missatges flash" 12316 12317#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed. 12318#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:152 12319msgid "Messa_ge duration (secs):" 12320msgstr "Duració del missat_ge (segons):" 12321 12322#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox. 12323#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:154 12324msgid "Messages are _persistent" 12325msgstr "Els missatges són _persistents" 12326 12327#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox. 12328#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:156 12329msgid "Messages are _detailed" 12330msgstr "Els missatges són _detallats" 12331 12332#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. 12333#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:158 12334msgid "Flash Message Settings" 12335msgstr "Configuracions dels missatges flash" 12336 12337#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:159 12338msgid "Braille" 12339msgstr "Braille" 12340 12341#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:160 12342msgid "Enable _key echo" 12343msgstr "Habilita l'eco de les _tecles" 12344 12345#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:161 12346msgid "Enable _alphabetic keys" 12347msgstr "Habilita les tecles _alfabètiques" 12348 12349#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:162 12350msgid "Enable n_umeric keys" 12351msgstr "Habilita les tecles _numèriques" 12352 12353#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:163 12354msgid "Enable _punctuation keys" 12355msgstr "Habilita les tecles de _puntuació" 12356 12357#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:164 12358msgid "Enable _space" 12359msgstr "Habilita l'e_spaiador" 12360 12361#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:165 12362msgid "Enable _modifier keys" 12363msgstr "Habilita el _modificador de tecles" 12364 12365#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:166 12366msgid "Enable _function keys" 12367msgstr "Habilita les tecles de _funcions" 12368 12369#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:167 12370msgid "Enable ac_tion keys" 12371msgstr "Habili_ta les tecles d'acció" 12372 12373#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:168 12374msgid "Enable _navigation keys" 12375msgstr "Habilita les tecles de _navegació" 12376 12377#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:173 12378msgid "Enable echo by _word" 12379msgstr "Habilita l'eco per _paraula" 12380 12381#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:174 12382msgid "Enable echo by _sentence" 12383msgstr "Habilita l'eco per _frase" 12384 12385#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:175 12386msgid "Key Echo" 12387msgstr "Eco de les tecles" 12388 12389#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:176 12390msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):" 12391msgstr "Tecles de _modificació del lector de pantalla:" 12392 12393#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:177 12394msgid "Key Bindings" 12395msgstr "Vinculacions de tecla" 12396 12397#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:178 12398msgid "Pronunciation Dictionary" 12399msgstr "Diccionari de pronunciació" 12400 12401#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:179 12402msgid "_New entry" 12403msgstr "Entrada _nova" 12404 12405#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:180 12406msgid "_Delete" 12407msgstr "_Suprimeix" 12408 12409#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:181 12410msgid "Pronunciation" 12411msgstr "Pronunciació" 12412 12413#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:182 12414msgid "_Speak all" 12415msgstr "_Pronuncia-ho tot" 12416 12417#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:183 12418msgid "Speak _none" 12419msgstr "Pronuncia el _nom" 12420 12421#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:184 12422msgid "_Reset" 12423msgstr "_Reinicia" 12424 12425#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:185 12426msgid "Text attributes" 12427msgstr "Atributs del text" 12428 12429#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 12430#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:187 12431msgid "Move to _bottom" 12432msgstr "Mou-te al _fons" 12433 12434#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 12435#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:189 12436msgid "Move _down one" 12437msgstr "Mou-te una _avall" 12438 12439#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 12440#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:191 12441msgid "Move _up one" 12442msgstr "Mou-te una a_munt" 12443 12444#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 12445#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:193 12446msgid "Move to _top" 12447msgstr "Mou a _dalt de tot" 12448 12449#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:194 12450msgid "Adjust selected attributes" 12451msgstr "Ajusta els atributs seleccionats" 12452 12453#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:195 12454msgid "Braille Indicator" 12455msgstr "Indicador de Braille" 12456 12457#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:196 12458msgid "Text Attributes" 12459msgstr "Atributs del text" 12460 12461#. Translators: this is a structure to assist in the generation of 12462#. spoken military-style spelling. For example, 'abc' becomes 'alpha 12463#. bravo charlie'. 12464#. 12465#. It is a simple structure that consists of pairs of 12466#. 12467#. letter : word(s) 12468#. 12469#. where the letter and word(s) are separate by colons and each 12470#. pair is separated by commas. For example, we see: 12471#. 12472#. a : alpha, b : bravo, c : charlie, 12473#. 12474#. And so on. The complete set should consist of all the letters from 12475#. the alphabet for your language paired with the common 12476#. military/phonetic word(s) used to describe that letter. 12477#. 12478#. The Wikipedia entry 12479#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few 12480#. interesting tidbits about local conventions in the sections 12481#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants". 12482#. 12483#: ../src/orca/phonnames.py:53 12484msgid "" 12485"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " 12486"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " 12487"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, " 12488"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu" 12489msgstr "" 12490"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " 12491"golf, h : hotel, i : índia, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " 12492"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, " 12493"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu" 12494 12495#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud/script.py:118 12496msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area." 12497msgstr "" 12498"Llig els últims n missatges de l'àrea de text de missatges entrants." 12499 12500#: ../src/orca/scripts/apps/liferea/script.py:122 12501msgid "Work online / offline" 12502msgstr "Treballeu en línia / fora de línia" 12503 12504#: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67 12505#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63 12506msgid "Display more options" 12507msgstr "Mostra més opcions" 12508 12509#. Translators: this attribute specifies the background color of the text. 12510#. The value is an RGB value of the format "u,u,u". 12511#. See: 12512#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 12513#. 12514#: ../src/orca/text_attribute_names.py:61 12515msgctxt "textattr" 12516msgid "background color" 12517msgstr "color de fons" 12518 12519#. Translators: this attribute specifies whether to make the background 12520#. color for each character the height of the highest font used on the 12521#. current line, or the height of the font used for the current character. 12522#. It will be a "true" or "false" value. 12523#. See: 12524#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 12525#. 12526#: ../src/orca/text_attribute_names.py:70 12527msgctxt "textattr" 12528msgid "background full height" 12529msgstr "alçària total del fons" 12530 12531#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for 12532#. stippling the background color. It will be a "true" or "false" value. 12533#. See 12534#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 12535#. 12536#: ../src/orca/text_attribute_names.py:77 12537msgctxt "textattr" 12538msgid "background stipple" 12539msgstr "fons puntejat" 12540 12541#. Translators: this attribute specifies the direction of the text. 12542#. Values are "none", "ltr" or "rtl". 12543#. See: 12544#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 12545#. 12546#: ../src/orca/text_attribute_names.py:84 12547msgctxt "textattr" 12548msgid "direction" 12549msgstr "direcció" 12550 12551#. Translators: this attribute specifies whether the text is editable. 12552#. It will be a "true" or "false" value. 12553#. See 12554#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 12555#. 12556#: ../src/orca/text_attribute_names.py:91 12557msgctxt "textattr" 12558msgid "editable" 12559msgstr "editable" 12560 12561#. Translators: this attribute specifies the font family name of the text. 12562#. See: 12563#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 12564#. 12565#: ../src/orca/text_attribute_names.py:97 12566msgctxt "textattr" 12567msgid "family name" 12568msgstr "nom de família" 12569 12570#. Translators: this attribute specifies the foreground color of the text. 12571#. The value is an RGB value of the format "u,u,u". 12572#. See: 12573#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 12574#. 12575#: ../src/orca/text_attribute_names.py:104 12576msgctxt "textattr" 12577msgid "foreground color" 12578msgstr "color del primer pla" 12579 12580#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for 12581#. stippling the foreground color. It will be a "true" or "false" value. 12582#. See 12583#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 12584#. 12585#: ../src/orca/text_attribute_names.py:111 12586msgctxt "textattr" 12587msgid "foreground stipple" 12588msgstr "primer pla puntejat" 12589 12590#. Translators: this attribute specifies the effect applied to the font 12591#. used by the text. 12592#. See: 12593#. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect 12594#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 12595#. 12596#: ../src/orca/text_attribute_names.py:119 12597msgctxt "textattr" 12598msgid "font effect" 12599msgstr "efectes del tipus de lletra" 12600 12601#. Translators: this attribute specifies the indentation of the text 12602#. (in pixels). 12603#. See: 12604#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 12605#. 12606#: ../src/orca/text_attribute_names.py:126 12607msgctxt "textattr" 12608msgid "indent" 12609msgstr "sagnat" 12610 12611#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with 12612#. the text, such as it being a misspelled word. See: 12613#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs 12614#. 12615#: ../src/orca/text_attribute_names.py:132 12616msgctxt "textattr" 12617msgid "mistake" 12618msgstr "errada" 12619 12620#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with 12621#. the text, such as it being a misspelled word. See: 12622#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs 12623#. 12624#. Translators: this attribute specifies whether the text is invisible. 12625#. It will be a "true" or "false" value. 12626#. See 12627#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 12628#. 12629#: ../src/orca/text_attribute_names.py:143 12630msgctxt "textattr" 12631msgid "invisible" 12632msgstr "invisible" 12633 12634#. Translators: this attribute specifies how the justification of the text. 12635#. Values are "left", "right", "center" or "fill". 12636#. See: 12637#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 12638#. 12639#: ../src/orca/text_attribute_names.py:150 12640msgctxt "textattr" 12641msgid "justification" 12642msgstr "justificació" 12643 12644#. Translators: this attribute specifies the language that the text is 12645#. written in. 12646#. See: 12647#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 12648#. 12649#: ../src/orca/text_attribute_names.py:157 12650msgctxt "textattr" 12651msgid "language" 12652msgstr "idioma" 12653 12654#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the left margin. 12655#. See: 12656#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 12657#. 12658#: ../src/orca/text_attribute_names.py:163 12659msgctxt "textattr" 12660msgid "left margin" 12661msgstr "marge esquerre" 12662 12663#. Translators: this attribute specifies the height of the line of text. 12664#. See: 12665#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height 12666#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 12667#. 12668#: ../src/orca/text_attribute_names.py:170 12669msgctxt "textattr" 12670msgid "line height" 12671msgstr "alçària de línia" 12672 12673#. Translators: this attribute refers to the named style which is associated 12674#. with the entire paragraph and which controls the default formatting 12675#. (font, text size, alignment, etc.) of that paragraph. Examples of 12676#. paragraph styles include "Heading 1", "Heading 2", "Caption", "Footnote", 12677#. "Text Body", "Title", and "Subtitle". 12678#. See: 12679#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 12680#. 12681#: ../src/orca/text_attribute_names.py:180 12682msgctxt "textattr" 12683msgid "paragraph style" 12684msgstr "estil del paràgraf" 12685 12686#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to 12687#. leave above each newline-terminated line. 12688#. See: 12689#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 12690#. 12691#: ../src/orca/text_attribute_names.py:187 12692msgctxt "textattr" 12693msgid "pixels above lines" 12694msgstr "píxels per sobre de les línies" 12695 12696#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to 12697#. leave below each newline-terminated line. 12698#. See: 12699#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 12700#. 12701#: ../src/orca/text_attribute_names.py:194 12702msgctxt "textattr" 12703msgid "pixels below lines" 12704msgstr "píxels per sota de les línies" 12705 12706#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to 12707#. leave between wrapped lines inside the same newline-terminated line 12708#. (paragraph). 12709#. See: 12710#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 12711#. 12712#: ../src/orca/text_attribute_names.py:202 12713msgctxt "textattr" 12714msgid "pixels inside wrap" 12715msgstr "píxels dins les línies ajustades" 12716 12717#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the right margin. 12718#. See: 12719#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 12720#. 12721#: ../src/orca/text_attribute_names.py:208 12722msgctxt "textattr" 12723msgid "right margin" 12724msgstr "marge dret" 12725 12726#. Translators: this attribute specifies the number of pixels that the 12727#. text characters are risen above the baseline. 12728#. See: 12729#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 12730#. 12731#: ../src/orca/text_attribute_names.py:215 12732msgctxt "textattr" 12733msgid "rise" 12734msgstr "aixecat" 12735 12736#. Translators: this attribute specifies the scale of the characters. The 12737#. value is a string representation of a double. 12738#. See: 12739#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 12740#. 12741#: ../src/orca/text_attribute_names.py:222 12742msgctxt "textattr" 12743msgid "scale" 12744msgstr "escala" 12745 12746#. Translators: this attribute specifies the size of the text. 12747#. See: 12748#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 12749#. 12750#: ../src/orca/text_attribute_names.py:228 12751msgctxt "textattr" 12752msgid "size" 12753msgstr "mida" 12754 12755#. Translators: this attribute specifies the stretch of he text, if set. 12756#. Values are "ultra_condensed", "extra_condensed", "condensed", 12757#. "semi_condensed", "normal", "semi_expanded", "expanded", 12758#. "extra_expanded" or "ultra_expanded". 12759#. See: 12760#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 12761#. 12762#: ../src/orca/text_attribute_names.py:237 12763msgctxt "textattr" 12764msgid "stretch" 12765msgstr "amplària" 12766 12767#. Translators: this attribute specifies whether the text is strike though 12768#. (in other words, whether there is a line drawn through it). Values are 12769#. "true" or "false". 12770#. See: 12771#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 12772#. 12773#: ../src/orca/text_attribute_names.py:245 12774msgctxt "textattr" 12775msgid "strike through" 12776msgstr "barrat" 12777 12778#. Translators: this attribute specifies the slant style of the text, 12779#. if set. Values are "normal", "oblique" or "italic". 12780#. See: 12781#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 12782#. 12783#: ../src/orca/text_attribute_names.py:252 12784msgctxt "textattr" 12785msgid "style" 12786msgstr "estil" 12787 12788#. Translators: this attribute specifies the decoration of the text. 12789#. See: 12790#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration 12791#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 12792#. 12793#: ../src/orca/text_attribute_names.py:259 12794msgctxt "textattr" 12795msgid "text decoration" 12796msgstr "decoració del text" 12797 12798#. Translators: this attribute specifies the angle at which the text is 12799#. displayed (i.e. rotated from the norm) and is represented in degrees 12800#. of rotation. 12801#. See: 12802#. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal 12803#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 12804#. 12805#: ../src/orca/text_attribute_names.py:268 12806msgctxt "textattr" 12807msgid "text rotation" 12808msgstr "rotació del text" 12809 12810#. Translators: this attribute specifies the shadow effects applied to the text. 12811#. See: 12812#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow 12813#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 12814#. 12815#: ../src/orca/text_attribute_names.py:275 12816msgctxt "textattr" 12817msgid "text shadow" 12818msgstr "ombra del text" 12819 12820#. Translators: this attributes specifies whether the text is underlined. 12821#. Values are "none", "single", "double" or "low". 12822#. See: 12823#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 12824#. 12825#: ../src/orca/text_attribute_names.py:282 12826msgctxt "textattr" 12827msgid "underline" 12828msgstr "subratllat" 12829 12830#. Translators: this attribute specifies the capitalization variant of 12831#. the text, if set. Values are "normal" or "small_caps". 12832#. See: 12833#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 12834#. 12835#: ../src/orca/text_attribute_names.py:289 12836msgctxt "textattr" 12837msgid "variant" 12838msgstr "variant" 12839 12840#. Translators: this attributes specifies what vertical alignment property 12841#. has been applied to the text. 12842#. See: 12843#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 12844#. 12845#: ../src/orca/text_attribute_names.py:296 12846msgctxt "textattr" 12847msgid "vertical align" 12848msgstr "alineació vertical" 12849 12850#. Translators: this attribute specifies the weight of the text. 12851#. See: 12852#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 12853#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight 12854#. 12855#: ../src/orca/text_attribute_names.py:303 12856msgctxt "textattr" 12857msgid "weight" 12858msgstr "pes" 12859 12860#. Translators: this attribute specifies the wrap mode of the text, if any. 12861#. Values are "none", "char" or "word". 12862#. See: 12863#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 12864#. 12865#: ../src/orca/text_attribute_names.py:310 12866msgctxt "textattr" 12867msgid "wrap mode" 12868msgstr "mode d'ajustament" 12869 12870#. Translators: this attribute specifies the way the text is written. 12871#. Values are "lr-tb", "rl-tb", "tb-rl", "tb-lr", "bt-rl", "bt-lr", "lr", 12872#. "rl" and "tb". 12873#. See: 12874#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 12875#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 12876#. 12877#: ../src/orca/text_attribute_names.py:319 12878msgctxt "textattr" 12879msgid "writing mode" 12880msgstr "mode d'escriptura" 12881 12882#. The following are the known values of some of these text attributes. 12883#. These values were found in the Atk documentation at: 12884#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 12885#. No doubt there will be more, and as they are found, they can be added 12886#. to this table so they can be translated. 12887#. 12888#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 12889#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough", 12890#. "bg-stipple" and "fg-stipple". 12891#. See: 12892#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 12893#. 12894#: ../src/orca/text_attribute_names.py:335 12895msgctxt "textattr" 12896msgid "true" 12897msgstr "cert" 12898 12899#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 12900#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough", 12901#. "bg-stipple" and "fg-stipple". 12902#. See: 12903#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 12904#. 12905#: ../src/orca/text_attribute_names.py:343 12906msgctxt "textattr" 12907msgid "false" 12908msgstr "fals" 12909 12910#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 12911#. text attributes: "font-effect", "underline", "text-shadow", "wrap mode" 12912#. and "direction". 12913#. See: 12914#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 12915#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 12916#. 12917#: ../src/orca/text_attribute_names.py:352 12918msgctxt "textattr" 12919msgid "none" 12920msgstr "cap" 12921 12922#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 12923#. text attributes: "font-effect". 12924#. See: 12925#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 12926#. 12927#: ../src/orca/text_attribute_names.py:359 12928msgctxt "textattr" 12929msgid "engrave" 12930msgstr "gravat" 12931 12932#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 12933#. text attributes: "font-effect". 12934#. See: 12935#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 12936#. 12937#: ../src/orca/text_attribute_names.py:366 12938msgctxt "textattr" 12939msgid "emboss" 12940msgstr "relleu" 12941 12942#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 12943#. text attributes: "font-effect". 12944#. See: 12945#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 12946#. 12947#: ../src/orca/text_attribute_names.py:373 12948msgctxt "textattr" 12949msgid "outline" 12950msgstr "contorn" 12951 12952#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 12953#. text attributes: "text-decoration". 12954#. See: 12955#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 12956#. 12957#: ../src/orca/text_attribute_names.py:380 12958msgctxt "textattr" 12959msgid "overline" 12960msgstr "línia de sobre" 12961 12962#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 12963#. text attributes: "text-decoration". 12964#. See: 12965#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 12966#. 12967#: ../src/orca/text_attribute_names.py:387 12968msgctxt "textattr" 12969msgid "line through" 12970msgstr "barrat" 12971 12972#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 12973#. text attributes: "text-decoration". 12974#. See: 12975#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 12976#. 12977#: ../src/orca/text_attribute_names.py:394 12978msgctxt "textattr" 12979msgid "blink" 12980msgstr "parpelleig" 12981 12982#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 12983#. text attributes: "text-shadow". 12984#. See: 12985#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 12986#. 12987#: ../src/orca/text_attribute_names.py:401 12988msgctxt "textattr" 12989msgid "black" 12990msgstr "negre" 12991 12992#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 12993#. text attributes: "underline". 12994#. See: 12995#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 12996#. 12997#: ../src/orca/text_attribute_names.py:408 12998msgctxt "textattr" 12999msgid "single" 13000msgstr "únic" 13001 13002#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13003#. text attributes: "underline". 13004#. See: 13005#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13006#. 13007#: ../src/orca/text_attribute_names.py:415 13008msgctxt "textattr" 13009msgid "double" 13010msgstr "doble" 13011 13012#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13013#. text attributes: "underline". 13014#. See: 13015#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13016#. 13017#: ../src/orca/text_attribute_names.py:422 13018msgctxt "textattr" 13019msgid "low" 13020msgstr "baix" 13021 13022#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13023#. text attributes: "wrap mode". 13024#. See: 13025#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13026#. 13027#: ../src/orca/text_attribute_names.py:429 13028msgctxt "textattr" 13029msgid "char" 13030msgstr "caràcter" 13031 13032#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13033#. text attributes: "wrap mode". 13034#. See: 13035#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13036#. 13037#: ../src/orca/text_attribute_names.py:436 13038msgctxt "textattr" 13039msgid "word" 13040msgstr "paraula" 13041 13042#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13043#. text attributes: "wrap mode." It corresponds to GTK_WRAP_WORD_CHAR, 13044#. defined in the Gtk documentation as "Wrap text, breaking lines in 13045#. between words, or if that is not enough, also between graphemes." 13046#. See: 13047#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13048#. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode 13049#. 13050#: ../src/orca/text_attribute_names.py:446 13051msgctxt "textattr" 13052msgid "word char" 13053msgstr "caràcter de paraula" 13054 13055#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13056#. text attributes: "direction". 13057#. See: 13058#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13059#. 13060#: ../src/orca/text_attribute_names.py:453 13061msgctxt "textattr" 13062msgid "ltr" 13063msgstr "d'esquerra a dreta" 13064 13065#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13066#. text attributes: "direction". 13067#. See: 13068#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13069#. 13070#: ../src/orca/text_attribute_names.py:460 13071msgctxt "textattr" 13072msgid "rtl" 13073msgstr "de dreta a esquerra" 13074 13075#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13076#. text attributes: "justification". 13077#. See: 13078#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13079#. 13080#: ../src/orca/text_attribute_names.py:467 13081msgctxt "textattr" 13082msgid "left" 13083msgstr "esquerra" 13084 13085#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13086#. text attributes: "justification". 13087#. See: 13088#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13089#. 13090#: ../src/orca/text_attribute_names.py:474 13091msgctxt "textattr" 13092msgid "right" 13093msgstr "dreta" 13094 13095#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13096#. text attributes: "justification". 13097#. See: 13098#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13099#. 13100#: ../src/orca/text_attribute_names.py:481 13101msgctxt "textattr" 13102msgid "center" 13103msgstr "centre" 13104 13105#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13106#. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has 13107#. be explicitly set, they report a justification of "start". 13108#. 13109#: ../src/orca/text_attribute_names.py:487 13110msgctxt "textattr" 13111msgid "no justification" 13112msgstr "sense justificació" 13113 13114#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13115#. text attributes: "justification". 13116#. See: 13117#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13118#. 13119#: ../src/orca/text_attribute_names.py:494 13120msgctxt "textattr" 13121msgid "fill" 13122msgstr "omple" 13123 13124#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13125#. text attributes: "stretch". 13126#. See: 13127#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13128#. 13129#: ../src/orca/text_attribute_names.py:501 13130msgctxt "textattr" 13131msgid "ultra condensed" 13132msgstr "ultra condensada" 13133 13134#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13135#. text attributes: "stretch". 13136#. See: 13137#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13138#. 13139#: ../src/orca/text_attribute_names.py:508 13140msgctxt "textattr" 13141msgid "extra condensed" 13142msgstr "extra condensada" 13143 13144#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13145#. text attributes: "stretch". 13146#. See: 13147#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13148#. 13149#: ../src/orca/text_attribute_names.py:515 13150msgctxt "textattr" 13151msgid "condensed" 13152msgstr "condensada" 13153 13154#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13155#. text attributes: "stretch". 13156#. See: 13157#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13158#. 13159#: ../src/orca/text_attribute_names.py:522 13160msgctxt "textattr" 13161msgid "semi condensed" 13162msgstr "semi condensada" 13163 13164#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13165#. text attributes: "stretch" and "variant". 13166#. See: 13167#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13168#. 13169#: ../src/orca/text_attribute_names.py:529 13170msgctxt "textattr" 13171msgid "normal" 13172msgstr "normal" 13173 13174#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13175#. text attributes: "stretch". 13176#. See: 13177#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13178#. 13179#: ../src/orca/text_attribute_names.py:536 13180msgctxt "textattr" 13181msgid "semi expanded" 13182msgstr "semi expandida" 13183 13184#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13185#. text attributes: "stretch". 13186#. See: 13187#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13188#. 13189#: ../src/orca/text_attribute_names.py:543 13190msgctxt "textattr" 13191msgid "expanded" 13192msgstr "expandida" 13193 13194#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13195#. text attributes: "stretch". 13196#. See: 13197#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13198#. 13199#: ../src/orca/text_attribute_names.py:550 13200msgctxt "textattr" 13201msgid "extra expanded" 13202msgstr "extra expandida" 13203 13204#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13205#. text attributes: "stretch". 13206#. See: 13207#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13208#. 13209#: ../src/orca/text_attribute_names.py:557 13210msgctxt "textattr" 13211msgid "ultra expanded" 13212msgstr "ultra expandida" 13213 13214#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13215#. text attributes: "variant". 13216#. See: 13217#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13218#. 13219#: ../src/orca/text_attribute_names.py:564 13220msgctxt "textattr" 13221msgid "small caps" 13222msgstr "versaletes" 13223 13224#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13225#. text attributes: "style". 13226#. See: 13227#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13228#. 13229#: ../src/orca/text_attribute_names.py:571 13230msgctxt "textattr" 13231msgid "oblique" 13232msgstr "obliqua" 13233 13234#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13235#. text attributes: "style". 13236#. See: 13237#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13238#. 13239#: ../src/orca/text_attribute_names.py:578 13240msgctxt "textattr" 13241msgid "italic" 13242msgstr "cursiva" 13243 13244#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13245#. text attributes: "paragraph-style". 13246#. See: 13247#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13248#. 13249#: ../src/orca/text_attribute_names.py:585 13250msgctxt "textattr" 13251msgid "Default" 13252msgstr "Predeterminat" 13253 13254#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13255#. text attributes: "paragraph-style". 13256#. See: 13257#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13258#. 13259#: ../src/orca/text_attribute_names.py:592 13260msgctxt "textattr" 13261msgid "Text body" 13262msgstr "Cos del text" 13263 13264#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13265#. text attributes: "paragraph-style". 13266#. See: 13267#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13268#. 13269#: ../src/orca/text_attribute_names.py:599 13270msgctxt "textattr" 13271msgid "Heading" 13272msgstr "Encapçalament" 13273 13274#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13275#. text attributes: "vertical-align". 13276#. See: 13277#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 13278#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13279#. 13280#: ../src/orca/text_attribute_names.py:607 13281msgctxt "textattr" 13282msgid "baseline" 13283msgstr "línia base" 13284 13285#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13286#. text attributes: "vertical-align". 13287#. See: 13288#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 13289#. 13290#: ../src/orca/text_attribute_names.py:614 13291msgctxt "textattr" 13292msgid "sub" 13293msgstr "sub" 13294 13295#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13296#. text attributes: "vertical-align". 13297#. See: 13298#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 13299#. 13300#: ../src/orca/text_attribute_names.py:621 13301msgctxt "textattr" 13302msgid "super" 13303msgstr "súper" 13304 13305#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13306#. text attributes: "vertical-align". 13307#. See: 13308#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 13309#. 13310#: ../src/orca/text_attribute_names.py:628 13311msgctxt "textattr" 13312msgid "top" 13313msgstr "dalt" 13314 13315#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13316#. text attributes: "vertical-align". 13317#. See: 13318#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 13319#. 13320#: ../src/orca/text_attribute_names.py:635 13321msgctxt "textattr" 13322msgid "text-top" 13323msgstr "text a dalt" 13324 13325#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13326#. text attributes: "vertical-align". 13327#. See: 13328#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 13329#. 13330#: ../src/orca/text_attribute_names.py:642 13331msgctxt "textattr" 13332msgid "middle" 13333msgstr "mig" 13334 13335#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13336#. text attributes: "vertical-align". 13337#. See: 13338#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 13339#. 13340#: ../src/orca/text_attribute_names.py:649 13341msgctxt "textattr" 13342msgid "bottom" 13343msgstr "a baix" 13344 13345#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13346#. text attributes: "vertical-align". 13347#. See: 13348#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 13349#. 13350#: ../src/orca/text_attribute_names.py:656 13351msgctxt "textattr" 13352msgid "text-bottom" 13353msgstr "text a baix" 13354 13355#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13356#. text attributes: "vertical-align" and "writing-mode". 13357#. See: 13358#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 13359#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 13360#. 13361#: ../src/orca/text_attribute_names.py:664 13362msgctxt "textattr" 13363msgid "inherit" 13364msgstr "heretat" 13365 13366#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13367#. text attributes: "writing-mode". 13368#. See: 13369#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 13370#. 13371#: ../src/orca/text_attribute_names.py:671 13372msgctxt "textattr" 13373msgid "lr-tb" 13374msgstr "d'esquerra a dreta, de dalt a baix" 13375 13376#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13377#. text attributes: "writing-mode". 13378#. See: 13379#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 13380#. 13381#: ../src/orca/text_attribute_names.py:678 13382msgctxt "textattr" 13383msgid "rl-tb" 13384msgstr "de dreta a esquerra, de dalt a baix" 13385 13386#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13387#. text attributes: "writing-mode". 13388#. See: 13389#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 13390#. 13391#: ../src/orca/text_attribute_names.py:685 13392msgctxt "textattr" 13393msgid "tb-rl" 13394msgstr "de dalt a baix, de dreta a esquerra" 13395 13396#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13397#. text attributes: "writing-mode". 13398#. See: 13399#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 13400#. 13401#: ../src/orca/text_attribute_names.py:692 13402msgctxt "textattr" 13403msgid "tb-lr" 13404msgstr "de dalt a baix, d'esquerra a dreta" 13405 13406#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13407#. text attributes: "writing-mode". 13408#. See: 13409#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 13410#. 13411#: ../src/orca/text_attribute_names.py:699 13412msgctxt "textattr" 13413msgid "bt-rl" 13414msgstr "de baix a dalt, de dreta a esquerra" 13415 13416#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13417#. text attributes: "writing-mode". 13418#. See: 13419#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 13420#. 13421#: ../src/orca/text_attribute_names.py:706 13422msgctxt "textattr" 13423msgid "bt-lr" 13424msgstr "de baix a dalt, d'esquerra a dreta" 13425 13426#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13427#. text attributes: "writing-mode". 13428#. See: 13429#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 13430#. 13431#: ../src/orca/text_attribute_names.py:713 13432msgctxt "textattr" 13433msgid "lr" 13434msgstr "d'esquerra a dreta" 13435 13436#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13437#. text attributes: "writing-mode". 13438#. See: 13439#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 13440#. 13441#: ../src/orca/text_attribute_names.py:720 13442msgctxt "textattr" 13443msgid "rl" 13444msgstr "de dreta a esquerra" 13445 13446#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13447#. text attributes: "writing-mode". 13448#. See: 13449#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 13450#. 13451#: ../src/orca/text_attribute_names.py:727 13452msgctxt "textattr" 13453msgid "tb" 13454msgstr "de dalt a baix" 13455 13456#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13457#. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style. 13458#. 13459#: ../src/orca/text_attribute_names.py:732 13460msgctxt "textattr" 13461msgid "solid" 13462msgstr "sòlid" 13463 13464#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13465#. text attributes: "invalid". It is an indication that the text is not 13466#. spelled correctly. See: 13467#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs 13468#. 13469#. Translators: This is the text-spelling attribute. See: 13470#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13471#. 13472#: ../src/orca/text_attribute_names.py:739 13473#: ../src/orca/text_attribute_names.py:744 13474msgctxt "textattr" 13475msgid "spelling" 13476msgstr "verificació ortogràfica" 13477 13478#. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox. 13479#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:161 13480msgid "Press space to toggle." 13481msgstr "Premeu la barra espaiadora per commutar." 13482 13483#. Translators: this is a tip for the user on how to interact 13484#. with a combobox. 13485#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:188 13486msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." 13487msgstr "" 13488"Premeu la barra espaiadora per expandir i utilitzeu les tecles de cap amunt " 13489"i cap avall per seleccionar un element." 13490 13491#. Translators: If this application has more than one unfocused alert or 13492#. dialog window, inform user of how to refocus these. 13493#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:219 13494msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." 13495msgstr "Premeu Alternativa+F6 per donar el focus a les finestres filles." 13496 13497#. Translators: this gives tips on how to navigate items in a 13498#. layered pane. 13499#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:283 13500msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." 13501msgstr "" 13502"Per moure's a elements, utilitzeu les tecles de cursor, o utilitzeu la busca " 13503"automàtica en escriure." 13504 13505#. Translators: this is the tutorial string for when first landing 13506#. on the desktop, describing how to access the system menus. 13507#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:289 13508msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." 13509msgstr "" 13510"Per accedir als menús del sistema premeu la combinació de tecles alternativa" 13511"+F1." 13512 13513#. Translators: this is the tutorial string when navigating lists. 13514#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:326 13515msgid "Use up and down to select an item." 13516msgstr "" 13517"Utilitzeu les tecles de cap amunt i cap avall per seleccionar un element." 13518 13519#. Translators: this represents the state of a node in a tree. 13520#. 'expanded' means the children are showing. 13521#. 'collapsed' means the children are not showing. 13522#. this string informs the user how to collapse the node. 13523#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:356 ../src/orca/tutorialgenerator.py:536 13524msgid "To collapse, press shift plus left." 13525msgstr "Per reduir, premeu majúscula i esquerra." 13526 13527#. Translators: this represents the state of a node in a tree. 13528#. 'expanded' means the children are showing. 13529#. 'collapsed' means the children are not showing. 13530#. this string informs the user how to expand the node. 13531#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:362 ../src/orca/tutorialgenerator.py:542 13532msgid "To expand, press shift plus right." 13533msgstr "Per expandir, premeu majúscula i dreta." 13534 13535#. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item 13536#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:394 13537msgid "To activate press return." 13538msgstr "Per activar-lo premeu la tecla de retorn." 13539 13540#. Translators: This is the tutorial string for when landing 13541#. on text fields. 13542#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:424 13543msgid "Type in text." 13544msgstr "Escriviu text." 13545 13546#. Translators: this is the tutorial string for landing 13547#. on a page tab, we are informing the 13548#. user how to navigate these. 13549#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:452 13550msgid "Use left and right to view other tabs." 13551msgstr "Utilitzeu les tecles dreta i esquerra per veure altres pestanyes." 13552 13553#. Translators: this is the tutorial string for activating a push button. 13554#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:477 13555msgid "To activate press space." 13556msgstr "Per activar-lo premeu la barra espaiadora." 13557 13558#. Translators: this is the tutorial string for when landing 13559#. on a spin button. 13560#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:505 13561msgid "" 13562"Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." 13563msgstr "" 13564"Utilitzeu les tecles de cap amunt o cap avall per seleccionar un valor. O " 13565"teclegeu el valor numèric desitjat." 13566 13567#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons. 13568#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:668 13569msgid "Use arrow keys to change." 13570msgstr "Utilitzeu les tecles de cursor per canviar." 13571 13572#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menus. 13573#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:693 13574msgid "" 13575"To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " 13576"down arrow." 13577msgstr "" 13578"Per navegar, premeu les tecles de fletxa cap a l'esquerra i cap a la dreta. " 13579"Per moure-vos a través dels elements premeu les tecles de cap amunt o cap " 13580"avall." 13581 13582#. Translators: this is a tip for the user, how to 13583#. navigate into sub menus. 13584#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:698 13585msgid "To enter sub menu, press right arrow." 13586msgstr "Per entrar a un submenú, premeu la tecla de fletxa cap a la dreta." 13587 13588#. Translators: this is the tutorial string for when landing 13589#. on a slider. 13590#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:730 13591msgid "" 13592"To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " 13593"minimum press home, and for maximum press end." 13594msgstr "" 13595"Per retrocedir premeu la tecla cap a l'esquerra, per avançar premeu la tecla " 13596"cap a la dreta. Per anar a l'inici premeu la tecla d'inici i per anar al " 13597"final premeu la tecla de final." 13598 13599#~ msgid "Screen Reader" 13600#~ msgstr "Lector de pantalla" 13601 13602#~ msgid "Orca Screen Reader" 13603#~ msgstr "Lector de pantalla Orca" 13604 13605#~ msgid "" 13606#~ "Provide access to graphical desktop environments via synthesized speech " 13607#~ "and/or refreshable braille" 13608#~ msgstr "" 13609#~ "Proporciona accés a entorns d'escriptori gràfics a través d'un " 13610#~ "sintetitzador de veu i/o braille" 13611 13612#~ msgid "screen reader;speech;braille;" 13613#~ msgstr "lector de pantalla;pronunciació;braille;" 13614 13615#~ msgid "comparison unknown" 13616#~ msgstr "comparació desconeguda" 13617 13618#~ msgid "bookmark is current object" 13619#~ msgstr "l'objecte actual és el marcador" 13620 13621#~ msgid "bookmark and current object have same parent" 13622#~ msgstr "el marcador i l'objecte actual tenen el mateix pare" 13623 13624#~ msgid "shared ancestor %s" 13625#~ msgstr "antecessor compartit %s" 13626 13627#~ msgid "^[Yy1]" 13628#~ msgstr "^[Yy1]" 13629 13630#~ msgid "^[Nn0]" 13631#~ msgstr "^[Nn0]" 13632 13633#~ msgid "Enable Braille? Enter y or n: " 13634#~ msgstr "Voleu habilitar el Braille? Teclegeu y (sí) o n (no): " 13635 13636#~ msgid "Enable key echo? Enter y or n: " 13637#~ msgstr "Voleu habilitar l'eco de les tecles? Teclegeu y (sí) o n (no): " 13638 13639#~ msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys? Enter y or n: " 13640#~ msgstr "" 13641#~ "Voleu habilitar les tecles alfanumèriques i de puntuació? Teclegeu y (sí) " 13642#~ "o n (no): " 13643 13644#~ msgid "Enable modifier keys? Enter y or n: " 13645#~ msgstr "" 13646#~ "Voleu habilitar les tecles modificadores? Teclegeu y (sí) o n (no): " 13647 13648#~ msgid "Enable function keys? Enter y or n: " 13649#~ msgstr "Voleu habilitar les tecles de funció? Teclegeu y (sí) o n (no): " 13650 13651#~ msgid "Enable action keys? Enter y or n: " 13652#~ msgstr "Voleu habilitar les tecles d'acció? Teclegeu y (sí) o n (no): " 13653 13654#~ msgid "Enable echo by word? Enter y or n: " 13655#~ msgstr "Voleu habilitar l'eco per paraula? Teclegeu y (sí) o n (no): " 13656 13657#~ msgid "Enter choice: " 13658#~ msgstr "Introduïu una opció: " 13659 13660#~ msgid "Please enter a valid number." 13661#~ msgstr "Introduïu un nombre vàlid." 13662 13663#~ msgid "Please enter y or n." 13664#~ msgstr "Teclegeu y (sí) o n (no)." 13665 13666#~ msgid "Select desired keyboard layout." 13667#~ msgstr "Seleccioneu la disposició de teclat desitjada." 13668 13669#~ msgid "1. Desktop" 13670#~ msgstr "1. Escriptori" 13671 13672#~ msgid "2. Laptop" 13673#~ msgstr "2. Portàtil" 13674 13675#~ msgid "Select desired speech server." 13676#~ msgstr "Seleccioneu el servidor de pronunciació desitjat." 13677 13678#~ msgid "Select desired speech system:" 13679#~ msgstr "Seleccioneu el sistema de pronunciació desitjat:" 13680 13681#~ msgid "Select desired voice:" 13682#~ msgstr "Seleccioneu la veu desitjada:" 13683 13684#~ msgid "No servers available.\n" 13685#~ msgstr "No hi ha servidors disponibles.\n" 13686 13687#~ msgid "No voices available.\n" 13688#~ msgstr "No hi ha veus disponibles.\n" 13689 13690#~ msgid "Speech will not be used.\n" 13691#~ msgstr "No es farà servir la pronunciació.\n" 13692 13693#~ msgid "Screen reader setup." 13694#~ msgstr "Configuració del lector de pantalla." 13695 13696#~ msgid "Setup complete. Press Return to continue." 13697#~ msgstr "Instal·lació completada. Premeu Retorn per continuar." 13698 13699#~ msgid "Speak ro_w" 13700#~ msgstr "Pronuncia la _fila" 13701 13702#~ msgid "Table Rows" 13703#~ msgstr "Files de la taula" 13704 13705#~ msgctxt "ProgressBarUpdates" 13706#~ msgid "Enable_d" 13707#~ msgstr "Habilita_t" 13708 13709#~ msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys" 13710#~ msgstr "Habilita les tecles _alfanumèriques i de puntuació" 13711 13712#~| msgid "logical not" 13713#~ msgctxt "math symbol" 13714#~ msgid "n-ary logical and" 13715#~ msgstr "no lògic" 13716 13717#~| msgid "logical not" 13718#~ msgctxt "math symbol" 13719#~ msgid "n-ary logical or" 13720#~ msgstr "no lògic" 13721 13722#~ msgid "Workspace " 13723#~ msgstr "Espai de treball " 13724 13725#~ msgid "Desk " 13726#~ msgstr "Escriptori " 13727 13728#~ msgid "%(key)s %(value)s pixel" 13729#~ msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels" 13730#~ msgstr[0] "%(key)s %(value)s píxel" 13731#~ msgstr[1] "%(key)s %(value)s píxels" 13732 13733#~ msgid "Check Spelling" 13734#~ msgstr "Verifica l'ortografia" 13735