1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: orca\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/issues\n" 5"POT-Creation-Date: 2021-10-21 09:21+0000\n" 6"PO-Revision-Date: \n" 7"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n" 8"Language-Team: \n" 9"Language: he\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>10 && n%10==0 ? " 14"2 : 3);\n" 15"X-Generator: Poedit 3.0\n" 16 17#: orca-autostart.desktop.in:4 18#, fuzzy 19#| msgid "Orca Screen Reader / Magnifier" 20msgid "Orca Screen Reader" 21msgstr "זכוכית המגדל / קורא המסך Orca" 22 23#. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. 24#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. 25#: src/orca/braille_rolenames.py:36 26msgid "???" 27msgstr "???" 28 29#. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog. 30#. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them 31#. around three characters to preserve real estate on the braille 32#. display. The letters are chosen to make them unique across all 33#. other rolenames, and they typically act like an abbreviation. 34#: src/orca/braille_rolenames.py:43 35msgid "alrt" 36msgstr "" 37 38#. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. 39#: src/orca/braille_rolenames.py:46 40msgid "anim" 41msgstr "" 42 43#. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget. 44#: src/orca/braille_rolenames.py:49 45msgid "arw" 46msgstr "" 47 48#. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget. 49#: src/orca/braille_rolenames.py:52 50msgid "cal" 51msgstr "" 52 53#. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget. 54#: src/orca/braille_rolenames.py:55 55msgid "cnv" 56msgstr "" 57 58#. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., 59#. table caption). 60#: src/orca/braille_rolenames.py:59 61msgid "cptn" 62msgstr "" 63 64#. Translators: short braille for the rolename of a checkbox. 65#. Translators: short braille for the rolename of a check menu item. 66#: src/orca/braille_rolenames.py:62 src/orca/braille_rolenames.py:65 67msgid "chk" 68msgstr "" 69 70#. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. 71#: src/orca/braille_rolenames.py:68 72msgid "clrchsr" 73msgstr "" 74 75#. Translators: short braille for the rolename of a column header. 76#. Translators: short braille for the rolename of a table column header. 77#: src/orca/braille_rolenames.py:71 src/orca/braille_rolenames.py:230 78msgid "colhdr" 79msgstr "" 80 81#. Translators: short braille for the rolename of a combo box. 82#: src/orca/braille_rolenames.py:74 83msgid "cbo" 84msgstr "" 85 86#. Translators: short braille for the rolename of a date editor. 87#: src/orca/braille_rolenames.py:77 88msgid "dat" 89msgstr "" 90 91#. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon. 92#. Translators: short braille for the rolename of a icon. 93#: src/orca/braille_rolenames.py:80 src/orca/braille_rolenames.py:131 94msgid "icn" 95msgstr "" 96 97#. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame. 98#. Translators: short braille for the rolename of a frame. 99#: src/orca/braille_rolenames.py:83 src/orca/braille_rolenames.py:119 100msgid "frm" 101msgstr "" 102 103#. Translators: short braille for the rolename of a dial. 104#. You should attempt to treat it as an abbreviation of 105#. the translated word for "dial". It is OK to use an 106#. unabbreviated word as long as it is relatively short. 107#: src/orca/braille_rolenames.py:89 108msgctxt "shortbraille" 109msgid "dial" 110msgstr "" 111 112#. Translators: short braille for the rolename of a dialog. 113#: src/orca/braille_rolenames.py:92 114msgid "dlg" 115msgstr "" 116 117#. Translators: short braille for the rolename of a directory pane. 118#: src/orca/braille_rolenames.py:95 119msgid "dip" 120msgstr "" 121 122#. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame. 123#. Translators: short braille for the rolename of an html container. 124#: src/orca/braille_rolenames.py:98 src/orca/braille_rolenames.py:128 125msgid "html" 126msgstr "html" 127 128#. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. 129#: src/orca/braille_rolenames.py:101 130msgid "draw" 131msgstr "" 132 133#. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. 134#: src/orca/braille_rolenames.py:104 135msgid "fchsr" 136msgstr "" 137 138#. Translators: short braille for the rolename of a filler. 139#: src/orca/braille_rolenames.py:107 140msgid "flr" 141msgstr "" 142 143#. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. 144#: src/orca/braille_rolenames.py:110 145msgid "fnt" 146msgstr "" 147 148#. Translators: short braille for the rolename of a form. 149#. You should attempt to treat it as an abbreviation of 150#. the translated word for "form". It is OK to use an 151#. unabbreviated word as long as it is relatively short. 152#: src/orca/braille_rolenames.py:116 153msgctxt "shortbraille" 154msgid "form" 155msgstr "טופס" 156 157#. Translators: short braille for the rolename of a glass pane. 158#: src/orca/braille_rolenames.py:122 159msgid "gpn" 160msgstr "" 161 162#. Translators: short braille for the rolename of a heading. 163#: src/orca/braille_rolenames.py:125 164msgid "hdng" 165msgstr "כתרת" 166 167#. Translators: short braille for the rolename of a image. 168#: src/orca/braille_rolenames.py:134 169msgid "img" 170msgstr "תמנ" 171 172#. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. 173#: src/orca/braille_rolenames.py:137 174msgid "ifrm" 175msgstr "מסגר" 176 177#. Translators: short braille for the rolename of a label. 178#: src/orca/braille_rolenames.py:140 179msgid "lbl" 180msgstr "תות" 181 182#. Translators: short braille for the rolename of a layered pane. 183#: src/orca/braille_rolenames.py:143 184msgid "lyrdpn" 185msgstr "חלשכב" 186 187#. Translators: short braille for the rolename of a link. 188#: src/orca/braille_rolenames.py:146 189msgid "lnk" 190msgstr "קשר" 191 192#. Translators: short braille for the rolename of a list. 193#: src/orca/braille_rolenames.py:149 194msgid "lst" 195msgstr "רשמ" 196 197#. Translators: short braille for the rolename of a list item. 198#: src/orca/braille_rolenames.py:152 199msgid "lstitm" 200msgstr "פרטאחר" 201 202#. Translators: short braille for the rolename of a menu. 203#: src/orca/braille_rolenames.py:155 204msgid "mnu" 205msgstr "תפר" 206 207#. Translators: short braille for the rolename of a menu bar. 208#: src/orca/braille_rolenames.py:158 209msgid "mnubr" 210msgstr "סרתפר" 211 212#. Translators: short braille for the rolename of a menu item. 213#: src/orca/braille_rolenames.py:161 214msgid "mnuitm" 215msgstr "פרטתפרט" 216 217#. Translators: short braille for the rolename of an option pane. 218#: src/orca/braille_rolenames.py:164 219msgid "optnpn" 220msgstr "" 221 222#. Translators: short braille for the rolename of a page tab. 223#: src/orca/braille_rolenames.py:167 224msgid "pgt" 225msgstr "" 226 227#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. 228#: src/orca/braille_rolenames.py:170 229msgid "tblst" 230msgstr "" 231 232#. Translators: short braille for the rolename of a panel. 233#: src/orca/braille_rolenames.py:173 234msgid "pnl" 235msgstr "" 236 237#. Translators: short braille for the rolename of a password field. 238#: src/orca/braille_rolenames.py:176 239msgid "pwd" 240msgstr "" 241 242#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu. 243#: src/orca/braille_rolenames.py:179 244msgid "popmnu" 245msgstr "" 246 247#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. 248#: src/orca/braille_rolenames.py:182 249msgid "pgbar" 250msgstr "" 251 252#. Translators: short braille for the rolename of a push button. 253#: src/orca/braille_rolenames.py:185 254msgid "btn" 255msgstr "" 256 257#. Translators: short braille for the rolename of a radio button. 258#: src/orca/braille_rolenames.py:188 259msgid "radio" 260msgstr "" 261 262#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item. 263#: src/orca/braille_rolenames.py:191 264msgid "rdmnuitm" 265msgstr "" 266 267#. Translators: short braille for the rolename of a root pane. 268#: src/orca/braille_rolenames.py:194 269msgid "rtpn" 270msgstr "" 271 272#. Translators: short braille for the rolename of a row header. 273#. Translators: short braille for the rolename of a table row header. 274#: src/orca/braille_rolenames.py:197 src/orca/braille_rolenames.py:233 275msgid "rwhdr" 276msgstr "" 277 278#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. 279#: src/orca/braille_rolenames.py:200 280msgid "scbr" 281msgstr "" 282 283#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. 284#: src/orca/braille_rolenames.py:203 285msgid "scpn" 286msgstr "" 287 288#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). 289#: src/orca/braille_rolenames.py:206 290msgid "sctn" 291msgstr "" 292 293#. Translators: short braille for the rolename of a separator. 294#: src/orca/braille_rolenames.py:209 295msgid "seprtr" 296msgstr "" 297 298#. Translators: short braille for the rolename of a slider. 299#: src/orca/braille_rolenames.py:212 300msgid "sldr" 301msgstr "" 302 303#. Translators: short braille for the rolename of a split pane. 304#: src/orca/braille_rolenames.py:215 305msgid "spltpn" 306msgstr "" 307 308#. Translators: short braille for the rolename of a spin button. 309#: src/orca/braille_rolenames.py:218 310msgid "spin" 311msgstr "" 312 313#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. 314#: src/orca/braille_rolenames.py:221 315msgid "statbr" 316msgstr "" 317 318#. Translators: short braille for the rolename of a table. 319#: src/orca/braille_rolenames.py:224 320msgid "tbl" 321msgstr "" 322 323#. Translators: short braille for the rolename of a table cell. 324#: src/orca/braille_rolenames.py:227 325msgid "cll" 326msgstr "" 327 328#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item. 329#: src/orca/braille_rolenames.py:236 330msgid "tomnuitm" 331msgstr "" 332 333#. Translators: short braille for the rolename of a terminal. 334#: src/orca/braille_rolenames.py:239 335msgid "term" 336msgstr "" 337 338#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. 339#: src/orca/braille_rolenames.py:242 340msgid "txt" 341msgstr "" 342 343#. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. 344#: src/orca/braille_rolenames.py:245 345msgid "tglbtn" 346msgstr "" 347 348#. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. 349#: src/orca/braille_rolenames.py:248 350msgid "tbar" 351msgstr "" 352 353#. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. 354#: src/orca/braille_rolenames.py:251 355msgid "tip" 356msgstr "" 357 358#. Translators: short braille for the rolename of a tree. 359#: src/orca/braille_rolenames.py:254 360msgid "tre" 361msgstr "" 362 363#. Translators: short braille for the rolename of a tree table. 364#: src/orca/braille_rolenames.py:257 365msgid "trtbl" 366msgstr "" 367 368#. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. 369#: src/orca/braille_rolenames.py:260 370msgid "unk" 371msgstr "" 372 373#. Translators: short braille for the rolename of a viewport. 374#: src/orca/braille_rolenames.py:263 375msgid "vwprt" 376msgstr "" 377 378#. Translators: short braille for the rolename of a window. 379#: src/orca/braille_rolenames.py:266 380msgid "wnd" 381msgstr "" 382 383#. Translators: short braille for the rolename of a header. 384#: src/orca/braille_rolenames.py:269 385msgid "hdr" 386msgstr "" 387 388#. Translators: short braille for the rolename of a footer. 389#: src/orca/braille_rolenames.py:272 390msgid "ftr" 391msgstr "" 392 393#. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. 394#: src/orca/braille_rolenames.py:275 395msgid "para" 396msgstr "" 397 398#. Translators: short braille for the rolename of a application. 399#: src/orca/braille_rolenames.py:278 400msgid "app" 401msgstr "" 402 403#. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. 404#: src/orca/braille_rolenames.py:281 405msgid "auto" 406msgstr "" 407 408#. Translators: short braille for the rolename of an editbar. 409#: src/orca/braille_rolenames.py:284 410msgid "edtbr" 411msgstr "" 412 413#. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. 414#: src/orca/braille_rolenames.py:287 415msgid "emb" 416msgstr "" 417 418#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 419#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 420#: src/orca/brltablenames.py:36 421msgid "Czech Grade 1" 422msgstr "צ'כית דרגה 1" 423 424#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 425#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 426#: src/orca/brltablenames.py:40 427msgid "Spanish Grade 1" 428msgstr "ספרדית דרגה 1" 429 430#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 431#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 432#: src/orca/brltablenames.py:44 433msgid "Canada French Grade 2" 434msgstr "צרפתית קנדית דרגה 2" 435 436#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 437#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 438#: src/orca/brltablenames.py:48 439msgid "France French Grade 2" 440msgstr "צרפתית דרגה 2" 441 442#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 443#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 444#: src/orca/brltablenames.py:52 445msgid "Latvian Grade 1" 446msgstr "לטבית דרגה 1" 447 448#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 449#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 450#: src/orca/brltablenames.py:56 451msgid "Netherlands Dutch Grade 1" 452msgstr "הולנדית דרגה 1" 453 454#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 455#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 456#: src/orca/brltablenames.py:60 457msgid "Norwegian Grade 0" 458msgstr "נורבגית דרגה 0" 459 460#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 461#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 462#: src/orca/brltablenames.py:64 463msgid "Norwegian Grade 1" 464msgstr "נורבגית דרגה 1" 465 466#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 467#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 468#: src/orca/brltablenames.py:68 469msgid "Norwegian Grade 2" 470msgstr "נורבגית דרגה 2" 471 472#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 473#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 474#: src/orca/brltablenames.py:72 475msgid "Norwegian Grade 3" 476msgstr "נורבגית דרגה 3" 477 478#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 479#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 480#: src/orca/brltablenames.py:76 481msgid "Polish Grade 1" 482msgstr "פולנית דרגה 1" 483 484#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 485#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 486#: src/orca/brltablenames.py:80 487msgid "Portuguese Grade 1" 488msgstr "פורטוגזית דרגה 1" 489 490#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 491#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 492#: src/orca/brltablenames.py:84 493msgid "Swedish Grade 1" 494msgstr "שוודית דרגה 1" 495 496#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 497#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 498#: src/orca/brltablenames.py:88 499msgid "Arabic Grade 1" 500msgstr "ערבית דרגה 1" 501 502#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 503#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 504#: src/orca/brltablenames.py:92 505msgid "Welsh Grade 1" 506msgstr "וולשית דרגה 1" 507 508#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 509#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 510#: src/orca/brltablenames.py:96 511msgid "Welsh Grade 2" 512msgstr "וולשית דרגה 2" 513 514#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 515#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 516#: src/orca/brltablenames.py:100 517msgid "German Grade 0" 518msgstr "גרמנית דרגה 0" 519 520#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 521#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 522#: src/orca/brltablenames.py:104 523msgid "German Grade 1" 524msgstr "גרמנית דרגה 1" 525 526#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 527#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 528#: src/orca/brltablenames.py:108 529msgid "German Grade 2" 530msgstr "גרמנית דרגה 2" 531 532#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 533#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 534#: src/orca/brltablenames.py:112 535msgid "U.K. English Grade 2" 536msgstr "אנגלית בריטית דרגה 2" 537 538#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 539#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 540#: src/orca/brltablenames.py:116 541msgid "U.K. English Grade 1" 542msgstr "אנגלית בריטית דרגה 1" 543 544#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 545#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 546#: src/orca/brltablenames.py:120 547msgid "U.S. English Grade 1" 548msgstr "אנגלית אמריקנית דרגה 1" 549 550#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 551#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 552#: src/orca/brltablenames.py:124 553msgid "U.S. English Grade 2" 554msgstr "אנגלית אמריקנית דרגה 2" 555 556#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 557#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 558#: src/orca/brltablenames.py:128 559msgid "Canada French Grade 1" 560msgstr "צרפתית קנדית דרגה 1" 561 562#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 563#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 564#: src/orca/brltablenames.py:132 565msgid "France French Grade 1" 566msgstr "צרפתית דרגה 1" 567 568#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 569#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 570#: src/orca/brltablenames.py:136 571msgid "Greek Grade 1" 572msgstr "יוונית דרגה 1" 573 574#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 575#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 576#: src/orca/brltablenames.py:140 577msgid "Hindi Grade 1" 578msgstr "הינדית דרגה 1" 579 580#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 581#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 582#: src/orca/brltablenames.py:144 583msgid "Hungarian 8 dot computer" 584msgstr "" 585 586#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 587#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 588#: src/orca/brltablenames.py:148 589#, fuzzy 590#| msgid "Latvian Grade 1" 591msgid "Hungarian Grade 1" 592msgstr "לטבית דרגה 1" 593 594#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 595#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 596#: src/orca/brltablenames.py:152 597msgid "Italian Grade 1" 598msgstr "איטלקית דרגה 1" 599 600#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 601#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 602#: src/orca/brltablenames.py:156 603msgid "Belgium Dutch Grade 1" 604msgstr "הולנדית בלגית דרגה 1" 605 606#. Translators: this is the spoken word for the space character 607#. 608#: src/orca/chnames.py:41 src/orca/keynames.py:143 609msgid "space" 610msgstr "רווח" 611 612#. Translators: this is the spoken word for the newline character 613#. 614#: src/orca/chnames.py:45 615msgid "newline" 616msgstr "שורה חדשה" 617 618#. Translators: this is the spoken word for the tab character 619#. 620#. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key 621#. 622#: src/orca/chnames.py:49 src/orca/keynames.py:135 623msgid "tab" 624msgstr "טאב" 625 626#. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021) 627#. 628#: src/orca/chnames.py:53 629msgid "exclaim" 630msgstr "סימן קריאה" 631 632#. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022) 633#. 634#: src/orca/chnames.py:57 635msgid "quote" 636msgstr "ציטטה" 637 638#. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023) 639#. 640#: src/orca/chnames.py:61 641msgid "number" 642msgstr "מספר" 643 644#. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) 645#. 646#: src/orca/chnames.py:65 647msgid "dollar" 648msgstr "דולר" 649 650#. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025) 651#. 652#: src/orca/chnames.py:69 653msgid "percent" 654msgstr "אחוז" 655 656#. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026) 657#. 658#: src/orca/chnames.py:73 659msgid "and" 660msgstr "אמפרסנד" 661 662#. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027) 663#. 664#: src/orca/chnames.py:77 665msgid "apostrophe" 666msgstr "אפוסטרוף" 667 668#. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028) 669#. 670#: src/orca/chnames.py:81 671msgid "left paren" 672msgstr "סוגריים שמאליים" 673 674#. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029) 675#. 676#: src/orca/chnames.py:85 677msgid "right paren" 678msgstr "סוגריים ימניים" 679 680#. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a) 681#. 682#: src/orca/chnames.py:89 683msgid "star" 684msgstr "כוכבית" 685 686#. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b) 687#. 688#. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key 689#. 690#: src/orca/chnames.py:93 src/orca/keynames.py:303 691msgid "plus" 692msgstr "פלוס" 693 694#. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c) 695#. 696#: src/orca/chnames.py:97 697msgid "comma" 698msgstr "פסיק" 699 700#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) 701#. 702#: src/orca/chnames.py:101 703msgid "dash" 704msgstr "פיסוק, קו מפרי" 705 706#. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e) 707#. 708#: src/orca/chnames.py:105 709msgid "dot" 710msgstr "נקודה" 711 712#. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f) 713#. 714#: src/orca/chnames.py:109 715msgid "slash" 716msgstr "לוכסן" 717 718#. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a) 719#. 720#: src/orca/chnames.py:113 721msgid "colon" 722msgstr "נקודתיים" 723 724#. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b) 725#. 726#: src/orca/chnames.py:117 727msgid "semicolon" 728msgstr "נקודה פסיק" 729 730#. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c) 731#. 732#: src/orca/chnames.py:121 733msgid "less" 734msgstr "קטן מ" 735 736#. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d) 737#. 738#: src/orca/chnames.py:125 739msgid "equals" 740msgstr "שווה" 741 742#. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e) 743#. 744#: src/orca/chnames.py:129 745msgid "greater" 746msgstr "גדול מ" 747 748#. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f) 749#. 750#: src/orca/chnames.py:133 751msgid "question" 752msgstr "סימן שאלה" 753 754#. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040) 755#. 756#: src/orca/chnames.py:137 757msgid "at" 758msgstr "כרוכית" 759 760#. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b) 761#. 762#: src/orca/chnames.py:141 763msgid "left bracket" 764msgstr "סוגריים מרובעים שמאליים" 765 766#. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c) 767#. 768#: src/orca/chnames.py:145 769msgid "backslash" 770msgstr "לוכסן הפוך" 771 772#. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d) 773#. 774#: src/orca/chnames.py:149 775msgid "right bracket" 776msgstr "סוגריים מרובעים ימניים" 777 778#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) 779#. 780#: src/orca/chnames.py:153 781msgid "caret" 782msgstr "" 783 784#. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) 785#. 786#: src/orca/chnames.py:157 787msgid "underline" 788msgstr "קו תחתי" 789 790#. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060) 791#. 792#. Translators: this is how someone would speak the name of the 793#. non-spacing diacritical key for the grave glyph 794#. 795#: src/orca/chnames.py:161 src/orca/keynames.py:260 796msgid "grave" 797msgstr "" 798 799#. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b) 800#. 801#: src/orca/chnames.py:165 802msgid "left brace" 803msgstr "סוגריים מסולסלים שמאליים" 804 805#. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) 806#. 807#: src/orca/chnames.py:169 808msgid "vertical bar" 809msgstr "קו אנכי" 810 811#. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d) 812#. 813#: src/orca/chnames.py:173 814msgid "right brace" 815msgstr "סוגריים מסולסלים ימניים" 816 817#. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e) 818#. 819#. Translators: this is how someone would speak the name of the 820#. non-spacing diacritical key for the tilde glyph 821#. 822#: src/orca/chnames.py:177 src/orca/keynames.py:275 823msgid "tilde" 824msgstr "טילדה" 825 826#. Translators: this is the spoken character for the no break space 827#. character (e.g., " " in HTML -- U+00a0) 828#. 829#: src/orca/chnames.py:182 830#, fuzzy 831#| msgid "Workspace " 832msgid "no break space" 833msgstr "סביבת עבודה" 834 835#. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1) 836#. 837#: src/orca/chnames.py:186 838msgid "inverted exclamation point" 839msgstr "סימן קריאה הפוך" 840 841#. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) 842#. 843#: src/orca/chnames.py:190 844msgid "cents" 845msgstr "סנטים" 846 847#. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) 848#. 849#: src/orca/chnames.py:194 850msgid "pounds" 851msgstr "פאונדים" 852 853#. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) 854#. 855#: src/orca/chnames.py:198 856msgid "currency sign" 857msgstr "סימן מטבע" 858 859#. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5) 860#. 861#: src/orca/chnames.py:202 862msgid "yen" 863msgstr "ין" 864 865#. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) 866#. 867#: src/orca/chnames.py:206 868msgid "broken bar" 869msgstr "קו שבור" 870 871#. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7) 872#. 873#: src/orca/chnames.py:210 874msgid "section" 875msgstr "סעיף" 876 877#. Translators: this is the spoken word for the character '¨' (U+00a8) 878#. 879#. Translators: this is how someone would speak the name of the 880#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph 881#. 882#: src/orca/chnames.py:214 src/orca/keynames.py:280 883#, fuzzy 884#| msgid "different site" 885msgid "diaeresis" 886msgstr "אתר אחר" 887 888#. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) 889#. 890#: src/orca/chnames.py:218 891msgid "copyright" 892msgstr "" 893 894#. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) 895#. 896#: src/orca/chnames.py:222 897msgid "superscript a" 898msgstr "a בכתב עילי" 899 900#. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) 901#. 902#: src/orca/chnames.py:226 903msgid "left double angle bracket" 904msgstr "" 905 906#. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) 907#. 908#: src/orca/chnames.py:230 909msgid "logical not" 910msgstr "" 911 912#. Translators: this is the spoken word for the character '' (U+00ad) 913#. 914#: src/orca/chnames.py:234 915msgid "soft hyphen" 916msgstr "" 917 918#. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) 919#. 920#: src/orca/chnames.py:238 921msgid "registered" 922msgstr "סימן רשום" 923 924#. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) 925#. 926#: src/orca/chnames.py:242 927msgid "macron" 928msgstr "מקרון" 929 930#. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0) 931#. 932#: src/orca/chnames.py:246 933msgid "degrees" 934msgstr "מעלות" 935 936#. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) 937#. 938#: src/orca/chnames.py:250 939msgid "plus or minus" 940msgstr "פלוס מינוס" 941 942#. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) 943#. 944#: src/orca/chnames.py:254 945msgid "superscript 2" 946msgstr "שתיים בכתב עילי" 947 948#. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) 949#. 950#: src/orca/chnames.py:258 951msgid "superscript 3" 952msgstr "שלוש בכתב עילי" 953 954#. Translators: this is the spoken word for the character '´' (U+00b4) 955#. 956#. Translators: this is how someone would speak the name of the 957#. non-spacing diacritical key for the acute glyph 958#. 959#: src/orca/chnames.py:262 src/orca/keynames.py:265 960msgid "acute" 961msgstr "" 962 963#. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) 964#. 965#: src/orca/chnames.py:266 966msgid "mu" 967msgstr "מו" 968 969#. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) 970#. 971#: src/orca/chnames.py:270 972msgid "paragraph marker" 973msgstr "סמן פסקה" 974 975#. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) 976#. 977#: src/orca/chnames.py:274 978msgid "middle dot" 979msgstr "נקודה אמצעית" 980 981#. Translators: this is the spoken word for the character '¸' (U+00b8) 982#. 983#. Translators: this is how someone would speak the name of the 984#. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph 985#. 986#: src/orca/chnames.py:278 src/orca/keynames.py:290 987msgid "cedilla" 988msgstr "סדיליה" 989 990#. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) 991#. 992#: src/orca/chnames.py:282 993msgid "superscript 1" 994msgstr "אחד בכתב עילי" 995 996#. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) 997#. 998#: src/orca/chnames.py:286 999msgid "ordinal" 1000msgstr "" 1001 1002#. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) 1003#. 1004#: src/orca/chnames.py:290 1005msgid "right double angle bracket" 1006msgstr "" 1007 1008#. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) 1009#. 1010#: src/orca/chnames.py:294 1011msgid "one fourth" 1012msgstr "רבע" 1013 1014#. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) 1015#. 1016#: src/orca/chnames.py:298 1017msgid "one half" 1018msgstr "חצי" 1019 1020#. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) 1021#. 1022#: src/orca/chnames.py:302 1023msgid "three fourths" 1024msgstr "שלושה רבעים" 1025 1026#. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) 1027#. 1028#: src/orca/chnames.py:306 1029msgid "inverted question mark" 1030msgstr "סימן שאלה בפוך" 1031 1032#. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) 1033#. 1034#: src/orca/chnames.py:310 1035msgid "a acute" 1036msgstr "" 1037 1038#. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) 1039#. 1040#: src/orca/chnames.py:314 1041msgid "A GRAVE" 1042msgstr "" 1043 1044#. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) 1045#. 1046#: src/orca/chnames.py:318 1047msgid "A ACUTE" 1048msgstr "" 1049 1050#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) 1051#. 1052#: src/orca/chnames.py:322 1053msgid "A CIRCUMFLEX" 1054msgstr "" 1055 1056#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) 1057#. 1058#: src/orca/chnames.py:326 1059msgid "A TILDE" 1060msgstr "" 1061 1062#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) 1063#. 1064#: src/orca/chnames.py:330 1065msgid "A UMLAUT" 1066msgstr "" 1067 1068#. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) 1069#. 1070#: src/orca/chnames.py:334 1071msgid "A RING" 1072msgstr "" 1073 1074#. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) 1075#. 1076#: src/orca/chnames.py:338 1077msgid "A E" 1078msgstr "" 1079 1080#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) 1081#. 1082#: src/orca/chnames.py:342 1083msgid "C CEDILLA" 1084msgstr "" 1085 1086#. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) 1087#. 1088#: src/orca/chnames.py:346 1089msgid "E GRAVE" 1090msgstr "" 1091 1092#. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) 1093#. 1094#: src/orca/chnames.py:350 1095msgid "E ACUTE" 1096msgstr "" 1097 1098#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) 1099#. 1100#: src/orca/chnames.py:354 1101msgid "E CIRCUMFLEX" 1102msgstr "" 1103 1104#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) 1105#. 1106#: src/orca/chnames.py:358 1107msgid "E UMLAUT" 1108msgstr "" 1109 1110#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) 1111#. 1112#: src/orca/chnames.py:362 1113msgid "I GRAVE" 1114msgstr "" 1115 1116#. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) 1117#. 1118#: src/orca/chnames.py:366 1119msgid "I ACUTE" 1120msgstr "" 1121 1122#. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) 1123#. 1124#: src/orca/chnames.py:370 1125msgid "I CIRCUMFLEX" 1126msgstr "" 1127 1128#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) 1129#. 1130#: src/orca/chnames.py:374 1131msgid "I UMLAUT" 1132msgstr "" 1133 1134#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) 1135#. 1136#: src/orca/chnames.py:378 1137msgid "ETH" 1138msgstr "" 1139 1140#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) 1141#. 1142#: src/orca/chnames.py:382 1143msgid "N TILDE" 1144msgstr "" 1145 1146#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) 1147#. 1148#: src/orca/chnames.py:386 1149msgid "O GRAVE" 1150msgstr "" 1151 1152#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) 1153#. 1154#: src/orca/chnames.py:390 1155msgid "O ACUTE" 1156msgstr "" 1157 1158#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) 1159#. 1160#: src/orca/chnames.py:394 1161msgid "O CIRCUMFLEX" 1162msgstr "" 1163 1164#. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) 1165#. 1166#: src/orca/chnames.py:398 1167msgid "O TILDE" 1168msgstr "" 1169 1170#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) 1171#. 1172#: src/orca/chnames.py:402 1173msgid "O UMLAUT" 1174msgstr "" 1175 1176#. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) 1177#. 1178#: src/orca/chnames.py:406 1179msgid "times" 1180msgstr "כפל" 1181 1182#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) 1183#. 1184#: src/orca/chnames.py:410 1185msgid "O STROKE" 1186msgstr "" 1187 1188#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) 1189#. 1190#: src/orca/chnames.py:414 1191msgid "U GRAVE" 1192msgstr "" 1193 1194#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) 1195#. 1196#: src/orca/chnames.py:418 1197msgid "U ACUTE" 1198msgstr "" 1199 1200#. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) 1201#. 1202#: src/orca/chnames.py:422 1203msgid "U CIRCUMFLEX" 1204msgstr "" 1205 1206#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) 1207#. 1208#: src/orca/chnames.py:426 1209msgid "U UMLAUT" 1210msgstr "" 1211 1212#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) 1213#. 1214#: src/orca/chnames.py:430 1215msgid "Y ACUTE" 1216msgstr "" 1217 1218#. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) 1219#. 1220#: src/orca/chnames.py:434 1221msgid "THORN" 1222msgstr "" 1223 1224#. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) 1225#. 1226#: src/orca/chnames.py:438 1227msgid "s sharp" 1228msgstr "" 1229 1230#. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) 1231#. 1232#: src/orca/chnames.py:442 1233msgid "a grave" 1234msgstr "" 1235 1236#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) 1237#. 1238#: src/orca/chnames.py:446 1239msgid "a circumflex" 1240msgstr "" 1241 1242#. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) 1243#. 1244#: src/orca/chnames.py:450 1245msgid "a tilde" 1246msgstr "" 1247 1248#. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) 1249#. 1250#: src/orca/chnames.py:454 1251msgid "a umlaut" 1252msgstr "" 1253 1254#. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5) 1255#. 1256#: src/orca/chnames.py:458 1257msgid "a ring" 1258msgstr "" 1259 1260#. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) 1261#. 1262#: src/orca/chnames.py:462 1263msgid "a e" 1264msgstr "" 1265 1266#. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) 1267#. 1268#: src/orca/chnames.py:466 1269msgid "c cedilla" 1270msgstr "" 1271 1272#. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) 1273#. 1274#: src/orca/chnames.py:470 1275msgid "e grave" 1276msgstr "" 1277 1278#. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) 1279#. 1280#: src/orca/chnames.py:474 1281msgid "e acute" 1282msgstr "" 1283 1284#. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) 1285#. 1286#: src/orca/chnames.py:478 1287msgid "e circumflex" 1288msgstr "" 1289 1290#. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) 1291#. 1292#: src/orca/chnames.py:482 1293msgid "e umlaut" 1294msgstr "" 1295 1296#. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) 1297#. 1298#: src/orca/chnames.py:486 1299msgid "i grave" 1300msgstr "" 1301 1302#. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) 1303#. 1304#: src/orca/chnames.py:490 1305msgid "i acute" 1306msgstr "" 1307 1308#. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) 1309#. 1310#: src/orca/chnames.py:494 1311msgid "i circumflex" 1312msgstr "" 1313 1314#. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) 1315#. 1316#: src/orca/chnames.py:498 1317msgid "i umlaut" 1318msgstr "" 1319 1320#. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) 1321#. 1322#: src/orca/chnames.py:502 1323msgid "eth" 1324msgstr "" 1325 1326#. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) 1327#. 1328#: src/orca/chnames.py:506 1329msgid "n tilde" 1330msgstr "" 1331 1332#. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) 1333#. 1334#: src/orca/chnames.py:510 1335msgid "o grave" 1336msgstr "" 1337 1338#. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) 1339#. 1340#: src/orca/chnames.py:514 1341msgid "o acute" 1342msgstr "" 1343 1344#. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) 1345#. 1346#: src/orca/chnames.py:518 1347msgid "o circumflex" 1348msgstr "" 1349 1350#. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) 1351#. 1352#: src/orca/chnames.py:522 1353msgid "o tilde" 1354msgstr "" 1355 1356#. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) 1357#. 1358#: src/orca/chnames.py:526 1359msgid "o umlaut" 1360msgstr "" 1361 1362#. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) 1363#. 1364#: src/orca/chnames.py:530 1365msgid "divided by" 1366msgstr "" 1367 1368#. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) 1369#. 1370#: src/orca/chnames.py:534 1371msgid "o stroke" 1372msgstr "" 1373 1374#. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) 1375#. 1376#: src/orca/chnames.py:538 1377msgid "thorn" 1378msgstr "" 1379 1380#. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) 1381#. 1382#: src/orca/chnames.py:542 1383msgid "u acute" 1384msgstr "" 1385 1386#. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) 1387#. 1388#: src/orca/chnames.py:546 1389msgid "u grave" 1390msgstr "" 1391 1392#. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) 1393#. 1394#: src/orca/chnames.py:550 1395msgid "u circumflex" 1396msgstr "" 1397 1398#. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) 1399#. 1400#: src/orca/chnames.py:554 1401msgid "u umlaut" 1402msgstr "" 1403 1404#. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) 1405#. 1406#: src/orca/chnames.py:558 1407msgid "y acute" 1408msgstr "" 1409 1410#. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) 1411#. 1412#: src/orca/chnames.py:562 1413msgid "y umlaut" 1414msgstr "" 1415 1416#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) 1417#. 1418#: src/orca/chnames.py:566 1419msgid "Y UMLAUT" 1420msgstr "" 1421 1422#. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) 1423#. 1424#: src/orca/chnames.py:570 1425msgid "florin" 1426msgstr "" 1427 1428#. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) 1429#. 1430#: src/orca/chnames.py:574 1431msgid "en dash" 1432msgstr "" 1433 1434#. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘ 1435#. (U+2018) 1436#. 1437#: src/orca/chnames.py:579 1438msgid "left single quote" 1439msgstr "" 1440 1441#. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’ 1442#. (U+2019) 1443#. 1444#: src/orca/chnames.py:584 1445msgid "right single quote" 1446msgstr "" 1447 1448#. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a) 1449#. 1450#: src/orca/chnames.py:588 1451msgid "single low quote" 1452msgstr "" 1453 1454#. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) 1455#. 1456#: src/orca/chnames.py:592 1457msgid "left double quote" 1458msgstr "" 1459 1460#. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) 1461#. 1462#: src/orca/chnames.py:596 1463msgid "right double quote" 1464msgstr "" 1465 1466#. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e) 1467#. 1468#: src/orca/chnames.py:600 1469msgid "double low quote" 1470msgstr "" 1471 1472#. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) 1473#. 1474#: src/orca/chnames.py:604 1475msgid "dagger" 1476msgstr "פגיון" 1477 1478#. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) 1479#. 1480#: src/orca/chnames.py:608 1481msgid "double dagger" 1482msgstr "פגיון כפול" 1483 1484#. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) 1485#. 1486#: src/orca/chnames.py:612 1487msgid "bullet" 1488msgstr "תבליט" 1489 1490#. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) 1491#. 1492#: src/orca/chnames.py:616 1493msgid "triangular bullet" 1494msgstr "תבליט משולש" 1495 1496#. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) 1497#. 1498#: src/orca/chnames.py:620 1499msgid "per mille" 1500msgstr "" 1501 1502#. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) 1503#. 1504#: src/orca/chnames.py:624 1505msgid "prime" 1506msgstr "" 1507 1508#. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) 1509#. 1510#: src/orca/chnames.py:628 1511msgid "double prime" 1512msgstr "" 1513 1514#. Translators: this is the spoken word for the character '‴' (U+2034) 1515#. 1516#: src/orca/chnames.py:632 1517#, fuzzy 1518#| msgid "(triple click)" 1519msgid "triple prime" 1520msgstr "(לחיצה משולשת)" 1521 1522#. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) 1523#. 1524#: src/orca/chnames.py:636 1525msgid "hyphen bullet" 1526msgstr "" 1527 1528#. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) 1529#. 1530#: src/orca/chnames.py:640 1531msgid "euro" 1532msgstr "אירו" 1533 1534#. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) 1535#. 1536#: src/orca/chnames.py:644 1537msgid "trademark" 1538msgstr "" 1539 1540#. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713) 1541#. It can be used as a bullet in a list. 1542#. 1543#: src/orca/chnames.py:649 1544msgid "check mark" 1545msgstr "" 1546 1547#. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714) 1548#. It can be used as a bullet in a list. 1549#. 1550#: src/orca/chnames.py:654 1551msgid "heavy check mark" 1552msgstr "" 1553 1554#. Translators: this is the spoken word for the character 'x' (U+2717) 1555#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in 1556#. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of 1557#. the bullet, while making it clear that it is a bullet and not simply 1558#. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the 1559#. use of "x-shaped bullet". 1560#. 1561#: src/orca/chnames.py:663 1562msgid "x-shaped bullet" 1563msgstr "תבליט בצורת איקס" 1564 1565#. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070) 1566#. 1567#: src/orca/chnames.py:667 1568msgid "superscript 0" 1569msgstr "אפס בכתב עילי" 1570 1571#. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074) 1572#. 1573#: src/orca/chnames.py:671 1574msgid "superscript 4" 1575msgstr "ארבע בכתב עילי" 1576 1577#. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075) 1578#. 1579#: src/orca/chnames.py:675 1580msgid "superscript 5" 1581msgstr "חמש בכתב עילי" 1582 1583#. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076) 1584#. 1585#: src/orca/chnames.py:679 1586msgid "superscript 6" 1587msgstr "שש בכתב עילי" 1588 1589#. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077) 1590#. 1591#: src/orca/chnames.py:683 1592msgid "superscript 7" 1593msgstr "שבע בכתב עילי" 1594 1595#. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078) 1596#. 1597#: src/orca/chnames.py:687 1598msgid "superscript 8" 1599msgstr "שמונה בכתב עילי" 1600 1601#. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079) 1602#. 1603#: src/orca/chnames.py:691 1604msgid "superscript 9" 1605msgstr "תשע בכתב עילי" 1606 1607#. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a) 1608#. 1609#: src/orca/chnames.py:695 1610msgid "superscript plus" 1611msgstr "פלוס בכתב עילי" 1612 1613#. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b) 1614#. 1615#: src/orca/chnames.py:699 1616msgid "superscript minus" 1617msgstr "מינוס בכתב עילי" 1618 1619#. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c) 1620#. 1621#: src/orca/chnames.py:703 1622msgid "superscript equals" 1623msgstr "שווה בכתב עילי" 1624 1625#. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d) 1626#. 1627#: src/orca/chnames.py:707 1628msgid "superscript left paren" 1629msgstr "" 1630 1631#. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e) 1632#. 1633#: src/orca/chnames.py:711 1634msgid "superscript right paren" 1635msgstr "" 1636 1637#. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f) 1638#. 1639#: src/orca/chnames.py:715 1640msgid "superscript n" 1641msgstr "" 1642 1643#. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080) 1644#. 1645#: src/orca/chnames.py:719 1646msgid "subscript 0" 1647msgstr "0 בכתב תחתון" 1648 1649#. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081) 1650#. 1651#: src/orca/chnames.py:723 1652msgid "subscript 1" 1653msgstr "1 בכתב תחתון" 1654 1655#. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082) 1656#. 1657#: src/orca/chnames.py:727 1658msgid "subscript 2" 1659msgstr "2 בכתב תחתון" 1660 1661#. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083) 1662#. 1663#: src/orca/chnames.py:731 1664msgid "subscript 3" 1665msgstr "3 בכתב תחתון" 1666 1667#. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084) 1668#. 1669#: src/orca/chnames.py:735 1670msgid "subscript 4" 1671msgstr "4 בכתב תחתון" 1672 1673#. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085) 1674#. 1675#: src/orca/chnames.py:739 1676msgid "subscript 5" 1677msgstr "5 בכתב תחתון" 1678 1679#. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086) 1680#. 1681#: src/orca/chnames.py:743 1682msgid "subscript 6" 1683msgstr "6 בכתב תחתון" 1684 1685#. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087) 1686#. 1687#: src/orca/chnames.py:747 1688msgid "subscript 7" 1689msgstr "7 בכתב תחתון" 1690 1691#. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088) 1692#. 1693#: src/orca/chnames.py:751 1694msgid "subscript 8" 1695msgstr "8 בכתב תחתון" 1696 1697#. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089) 1698#. 1699#: src/orca/chnames.py:755 1700msgid "subscript 9" 1701msgstr "9 בכתב תחתון" 1702 1703#. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a) 1704#. 1705#: src/orca/chnames.py:759 1706msgid "subscript plus" 1707msgstr "פלוס בכתב תחתון" 1708 1709#. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b) 1710#. 1711#: src/orca/chnames.py:763 1712msgid "subscript minus" 1713msgstr "מינוס בכתב תחתון" 1714 1715#. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c) 1716#. 1717#: src/orca/chnames.py:767 1718msgid "subscript equals" 1719msgstr "שווה בכתב תחתון" 1720 1721#. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d) 1722#. 1723#: src/orca/chnames.py:771 1724msgid "subscript left paren" 1725msgstr "סוגריים שמאליים בכתב תחתון" 1726 1727#. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e) 1728#. 1729#: src/orca/chnames.py:775 1730msgid "subscript right paren" 1731msgstr "סוגריים ימניים בכתב תחתון" 1732 1733#. Translators: StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00A 1734#. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore, 1735#. please use the same translation for this character. 1736#. 1737#: src/orca/chnames.py:781 1738msgid "black square" 1739msgstr "" 1740 1741#. Translators: StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00C 1742#. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore, 1743#. please use the same translation for this character. 1744#. 1745#: src/orca/chnames.py:787 1746msgid "black diamond" 1747msgstr "" 1748 1749#. Translators: This refers to U+FFFC, the "object replacement character." 1750#. This character appears in the accessible text of documents and serves as 1751#. indication of the presence of an object within the text (e.g. an image 1752#. or form field inside a paragraph). In an application which has full 1753#. accessibility support for embedded objects, Orca should present the object 1754#. and NOT speak this character. However, for applications where this support 1755#. is missing, the user can arrow to this character and Orca should not be 1756#. silent. This string is what Orca will speak to the user should this occur. 1757#. More information about this character can be found at: 1758#. * http://www.fileformat.info/info/unicode/char/fffc/index.htm 1759#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Specials_(Unicode_block) 1760#. 1761#: src/orca/chnames.py:801 1762#, fuzzy 1763#| msgid "Goes to next character." 1764msgid "object replacement character" 1765msgstr "עובר לתו הבא." 1766 1767#. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item 1768#. without clicking on it. 1769#: src/orca/cmdnames.py:37 1770#, fuzzy 1771#| msgid "Routes the pointer to the current item." 1772msgid "Route the pointer to the current item" 1773msgstr "הזזת הסמן לפריט הנוכחי." 1774 1775#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1776#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1777#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1778#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1779#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1780#. Left click means to generate a left mouse button click on the current item. 1781#: src/orca/cmdnames.py:45 1782#, fuzzy 1783#| msgid "Performs left click on current flat review item." 1784msgid "Perform left click on current flat review item" 1785msgstr "ביצוע לחיצת עכבר שמאלית על פריט משטח הסקירה." 1786 1787#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1788#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1789#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1790#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1791#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1792#. Right click means to generate a right mouse button click on the current item. 1793#: src/orca/cmdnames.py:53 1794#, fuzzy 1795#| msgid "Performs right click on current flat review item." 1796msgid "Perform right click on current flat review item" 1797msgstr "ביצוע לחיצת עכבר ימנית על פריט משטח הסקירה." 1798 1799#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the user to press a key and have 1800#. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the 1801#. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted 1802#. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted. 1803#: src/orca/cmdnames.py:59 1804#, fuzzy 1805#| msgid "Speaks entire document." 1806msgid "Speak entire document" 1807msgstr "הקראת כל המסמך." 1808 1809#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the user to explore the 1810#. text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all the text from all 1811#. objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 1812#. sequence of lines. The flat review feature allows the user to explore this text 1813#. by the {previous,next} {line,word,character}. This string is the name of a command 1814#. which causes Orca to speak the entire contents of the window using flat review. 1815#: src/orca/cmdnames.py:67 1816#, fuzzy 1817#| msgid "Speaks the current flat review line." 1818msgid "Speak entire window using flat review" 1819msgstr "אומר את שורת משטח הסקירה הנוכחית." 1820 1821#. Translators: the "Where Am I" feature of Orca allows a user to press a key and 1822#. then have information about their current context spoken and brailled to them. 1823#. For example, the information may include the name of the current pushbutton 1824#. with focus as well as its mnemonic. 1825#: src/orca/cmdnames.py:73 1826#, fuzzy 1827#| msgid "Performs the basic where am I operation." 1828msgid "Perform the basic Where Am I operation" 1829msgstr "מבצע את פקודת איפה אני הבסיסית." 1830 1831#. Translators: the "Where Am I" feature of Orca allows a user to press a key and 1832#. then have information about their current context spoken and brailled to them. 1833#. For example, the information may include the name of the current pushbutton 1834#. with focus as well as its mnemonic. 1835#: src/orca/cmdnames.py:79 1836#, fuzzy 1837#| msgid "Performs the detailed where am I operation." 1838msgid "Perform the detailed Where Am I operation" 1839msgstr "מבצע את פקודת איפה אני בצורה מפורטת." 1840 1841#. Translators: This is the description of a dedicated command to speak the 1842#. current selection / highlighted object(s). For instance, in a text object, 1843#. "selection" refers to the selected/highlighted text. In a spreadsheet, it 1844#. refers to the selected/highlighted cells. In an file manager, it refers to 1845#. the selected/highlighted icons. Etc. 1846#: src/orca/cmdnames.py:86 1847#, fuzzy 1848#| msgid "Speaks the current flat review line." 1849msgid "Speak the current selection" 1850msgstr "אומר את שורת משטח הסקירה הנוכחית." 1851 1852#. Translators: This is the description of a dedicated command to speak details 1853#. about a link, such as the uri and type of link. 1854#: src/orca/cmdnames.py:90 1855#, fuzzy 1856#| msgid "Speak blank lines" 1857msgid "Speak link details" 1858msgstr "דבר שורות ריקות" 1859 1860#. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be 1861#. spoken. 1862#: src/orca/cmdnames.py:94 1863#, fuzzy 1864#| msgid "Speaks the status bar." 1865msgid "Speak the status bar" 1866msgstr "הקראת שורת המצב." 1867 1868#. Translators: This command will cause the window's title to be spoken. 1869#: src/orca/cmdnames.py:97 1870#, fuzzy 1871#| msgid "Speaks the title bar." 1872msgid "Speak the title bar" 1873msgstr "קורא את פס הכותרת." 1874 1875#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a 1876#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find 1877#. the "OK" button. 1878#: src/orca/cmdnames.py:102 1879#, fuzzy 1880#| msgid "Opens the Orca Find dialog." 1881msgid "Open the Find dialog" 1882msgstr "פותח את חלון החיפוש של Orca." 1883 1884#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a 1885#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find 1886#. the "OK" button. This string is used for finding the next occurrence of a 1887#. string. 1888#: src/orca/cmdnames.py:108 1889#, fuzzy 1890#| msgid "Searches for the next instance of a string." 1891msgid "Search for the next instance of a string" 1892msgstr "מחפש אחר ההופעה הבאה של המחרוזת." 1893 1894#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a 1895#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find 1896#. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurrence of a 1897#. string. 1898#: src/orca/cmdnames.py:114 1899#, fuzzy 1900#| msgid "Searches for the next instance of a string." 1901msgid "Search for the previous instance of a string" 1902msgstr "מחפש אחר ההופעה הבאה של המחרוזת." 1903 1904#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1905#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1906#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1907#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1908#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1909#: src/orca/cmdnames.py:121 1910#, fuzzy 1911#| msgid "Enters and exits flat review mode." 1912msgid "Enter and exit flat review mode" 1913msgstr "יוצא ונכנס ממצב משטח סקירה." 1914 1915#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1916#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1917#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1918#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1919#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1920#. The home position is the beginning of the content in the window. 1921#: src/orca/cmdnames.py:129 1922#, fuzzy 1923#| msgid "Moves flat review to the home position." 1924msgid "Move flat review to the home position" 1925msgstr "מעביר את משטח הסקירה למיקום האב." 1926 1927#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1928#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1929#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1930#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1931#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1932#. The home position is the last bit of information in the window. 1933#: src/orca/cmdnames.py:137 1934#, fuzzy 1935#| msgid "Moves flat review to the end position." 1936msgid "Move flat review to the end position" 1937msgstr "מעביר את משטח הסקירה למיקום הסופי." 1938 1939#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1940#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1941#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1942#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1943#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1944#: src/orca/cmdnames.py:145 1945#, fuzzy 1946#| msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line." 1947msgid "Move flat review to the beginning of the previous line" 1948msgstr "מעביר את משטח הסקירה לתחילת השורה הקודמת." 1949 1950#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1951#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1952#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1953#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1954#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1955#: src/orca/cmdnames.py:152 1956#, fuzzy 1957#| msgid "Speaks the current flat review line." 1958msgid "Speak the current flat review line" 1959msgstr "אומר את שורת משטח הסקירה הנוכחית." 1960 1961#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1962#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1963#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1964#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1965#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1966#. This particular command will cause Orca to spell the current line character 1967#. by character. 1968#: src/orca/cmdnames.py:161 1969#, fuzzy 1970#| msgid "Spells the current flat review line." 1971msgid "Spell the current flat review line" 1972msgstr "מאיית את שורת משטח הסקירה הנוכחית." 1973 1974#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1975#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1976#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1977#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1978#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1979#. This particular command will cause Orca to spell the current line character 1980#. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. 1981#: src/orca/cmdnames.py:171 1982#, fuzzy 1983#| msgid "Phonetically spells the current flat review line." 1984msgid "Phonetically spell the current flat review line" 1985msgstr "איית באופן פונטי את משטח הסקירה הנוכחי." 1986 1987#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1988#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1989#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1990#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1991#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1992#: src/orca/cmdnames.py:178 1993#, fuzzy 1994#| msgid "Moves flat review to the beginning of the next line." 1995msgid "Move flat review to the beginning of the next line" 1996msgstr "מעביר את משטח הסקירה לתחילת השורה הבאה." 1997 1998#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1999#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2000#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2001#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2002#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2003#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it 2004#. will wrap across lines if necessary). 2005#: src/orca/cmdnames.py:187 2006#, fuzzy 2007#| msgid "Moves flat review to the previous item or word." 2008msgid "Move flat review to the previous item or word" 2009msgstr "מעביר את משטח הסקירה למילה או לפריט הקודם." 2010 2011#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2012#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2013#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2014#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2015#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2016#. This command will speak the current word or item. 2017#: src/orca/cmdnames.py:195 2018#, fuzzy 2019#| msgid "Speaks the current flat review item or word." 2020msgid "Speak the current flat review item or word" 2021msgstr "אומר את הפריט או המילה שנמצאים במשטח הסקירה." 2022 2023#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2024#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2025#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2026#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2027#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2028#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item 2029#. character by character. 2030#: src/orca/cmdnames.py:204 2031#, fuzzy 2032#| msgid "Spells the current flat review item or word." 2033msgid "Spell the current flat review item or word" 2034msgstr "מאיית את הפריט או המילה שנמצאים במשטח הסקירה." 2035 2036#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2037#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2038#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2039#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2040#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2041#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item 2042#. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" 2043#. and so on. 2044#: src/orca/cmdnames.py:215 2045#, fuzzy 2046#| msgid "Phonetically spells the current flat review item or word." 2047msgid "Phonetically spell the current flat review item or word" 2048msgstr "מאיית באופן פונטי את הפריט או המילה שנמצאים במשטח הסקירה." 2049 2050#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2051#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2052#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2053#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2054#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2055#. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it 2056#. will wrap across lines if necessary). 2057#: src/orca/cmdnames.py:224 2058#, fuzzy 2059#| msgid "Moves flat review to the next item or word." 2060msgid "Move flat review to the next item or word" 2061msgstr "מעביר את משטח הסקירה לפריט או למילה הבאה." 2062 2063#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2064#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2065#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2066#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2067#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2068#. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical 2069#. line upward on the screen. 2070#: src/orca/cmdnames.py:233 2071#, fuzzy 2072#| msgid "Moves flat review to the word above the current word." 2073msgid "Move flat review to the word above the current word" 2074msgstr "מעביר את משטח הסקירה למילה מעל המילה הנוכחית." 2075 2076#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2077#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2078#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2079#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2080#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2081#. With respect to this command, the flat review object is typically something 2082#. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it 2083#. will speak the text associated with the object. 2084#: src/orca/cmdnames.py:243 2085#, fuzzy 2086#| msgid "Speaks the current flat review object." 2087msgid "Speak the current flat review object" 2088msgstr "אומר את האובייקט הנמצא כרגע במשטח הסקירה." 2089 2090#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2091#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2092#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2093#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2094#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2095#. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical 2096#. line downward on the screen. 2097#: src/orca/cmdnames.py:252 2098#, fuzzy 2099#| msgid "Moves flat review to the word below the current word." 2100msgid "Move flat review to the word below the current word" 2101msgstr "מעביר את משטח הסקירה למילה מתחת למילה הנוכחית." 2102 2103#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2104#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2105#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2106#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2107#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2108#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it 2109#. will wrap across lines if necessary). 2110#: src/orca/cmdnames.py:261 2111#, fuzzy 2112#| msgid "Moves flat review to the previous character." 2113msgid "Move flat review to the previous character" 2114msgstr "מעביר את משטח הסקירה לתו הקודם." 2115 2116#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2117#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2118#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2119#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2120#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2121#. This command will speak the current character 2122#: src/orca/cmdnames.py:269 2123#, fuzzy 2124#| msgid "Speaks the current flat review character." 2125msgid "Speak the current flat review character" 2126msgstr "אומר את התו הנמצא במשטח הסקירה." 2127 2128#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2129#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2130#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2131#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2132#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2133#. This particular command will cause Orca to present the character phonetically, 2134#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. 2135#: src/orca/cmdnames.py:279 2136#, fuzzy 2137#| msgid "Phonetically speaks the current flat review character." 2138msgid "Phonetically speak the current flat review character" 2139msgstr "אומר באופן פונטי את התו הנמצא במשטח הסקירה" 2140 2141#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2142#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2143#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2144#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2145#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2146#. This particular command will cause Orca to present the character's unicode 2147#. value. 2148#: src/orca/cmdnames.py:289 2149#, fuzzy 2150#| msgid "Speaks the current flat review character." 2151msgid "Speak unicode value of the current flat review character" 2152msgstr "אומר את התו הנמצא במשטח הסקירה." 2153 2154#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2155#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2156#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2157#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2158#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2159#. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it 2160#. will wrap across lines if necessary). 2161#: src/orca/cmdnames.py:298 2162#, fuzzy 2163#| msgid "Moves flat review to the next character." 2164msgid "Move flat review to the next character" 2165msgstr "מעביר את משטח הסקירה לתו הבא." 2166 2167#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2168#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2169#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2170#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2171#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2172#. This command will move to and present the end of the line. 2173#: src/orca/cmdnames.py:306 2174#, fuzzy 2175#| msgid "Moves flat review to the end of the line." 2176msgid "Move flat review to the end of the line" 2177msgstr "מעביר את משטח הסקירה לסוף השורה." 2178 2179#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2180#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2181#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2182#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2183#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2184#. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed. 2185#: src/orca/cmdnames.py:314 2186#, fuzzy 2187#| msgid "Moves flat review to the bottom left." 2188msgid "Move flat review to the bottom left" 2189msgstr "מעביר את משטח הסקירה לאזור התחתון משמאל." 2190 2191#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2192#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2193#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2194#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2195#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2196#. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the 2197#. clipboard. 2198#: src/orca/cmdnames.py:323 2199#, fuzzy 2200#| msgid "Speaks the current flat review item or word." 2201msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard" 2202msgstr "אומר את הפריט או המילה שנמצאים במשטח הסקירה." 2203 2204#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2205#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2206#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2207#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2208#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2209#. This command lets the user append the contents currently being reviewed to 2210#. the existing contents of the clipboard. 2211#: src/orca/cmdnames.py:333 2212#, fuzzy 2213#| msgid "Speaks the current flat review item or word." 2214msgid "Append the contents under flat review to the clipboard" 2215msgstr "אומר את הפריט או המילה שנמצאים במשטח הסקירה." 2216 2217#. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the 2218#. entire row of a table read; other times they just want the current cell 2219#. to be presented to them. 2220#: src/orca/cmdnames.py:339 2221#, fuzzy 2222#| msgid "" 2223#| "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row." 2224msgid "Toggle whether to read just the current table cell or the whole row" 2225msgstr "מחליף בין לקרוא פשוט תא מהטבלה הנוכחית או את השורה השלמה." 2226 2227#. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as 2228#. bold, italic, font name, font size, etc. 2229#: src/orca/cmdnames.py:344 2230msgid "Read the attributes associated with the current text character" 2231msgstr "" 2232 2233#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that 2234#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells 2235#. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a 2236#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display 2237#. so they can pan left and right over this line. 2238#: src/orca/cmdnames.py:351 2239#, fuzzy 2240#| msgid "Pans the braille display to the right." 2241msgid "Pan the braille display to the left" 2242msgstr "הרחב את תצוגת הברייל בצד ימין." 2243 2244#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that 2245#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells 2246#. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a 2247#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display 2248#. so they can pan left and right over this line. 2249#: src/orca/cmdnames.py:358 2250#, fuzzy 2251#| msgid "Pans the braille display to the right." 2252msgid "Pan the braille display to the right" 2253msgstr "הרחב את תצוגת הברייל בצד ימין." 2254 2255#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2256#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2257#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2258#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2259#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2260#. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without 2261#. changing which object in the window which has focus. The feature used here 2262#. will return the flat review to the object with focus. 2263#: src/orca/cmdnames.py:368 2264msgid "Return to object with keyboard focus" 2265msgstr "" 2266 2267#. Translators: braille can be displayed in many ways. Contracted braille 2268#. provides a more efficient means to represent text, especially long 2269#. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted 2270#. and uncontracted. 2271#: src/orca/cmdnames.py:374 2272#, fuzzy 2273#| msgid "_Enable Contracted Braille" 2274msgid "Turn contracted braille on and off" 2275msgstr "_הפעל ברייל מקוצר" 2276 2277#. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille 2278#. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell 2279#. the machine they are interested in a particular character on the display. 2280#: src/orca/cmdnames.py:379 2281msgid "Process a cursor routing key" 2282msgstr "" 2283 2284#. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection. 2285#: src/orca/cmdnames.py:382 2286#, fuzzy 2287#| msgid "Marks the beginning of a text selection." 2288msgid "Mark the beginning of a text selection" 2289msgstr "מסמן את מיקום התחלת בחירת טקסט." 2290 2291#. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection. 2292#: src/orca/cmdnames.py:385 2293#, fuzzy 2294#| msgid "Marks the end of a text selection." 2295msgid "Mark the end of a text selection" 2296msgstr "מסמן את מיקום סיום בחירת טקסט." 2297 2298#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key 2299#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects 2300#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key 2301#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't 2302#. have a handler. 2303#: src/orca/cmdnames.py:392 2304#, fuzzy 2305#| msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode." 2306msgid "Enter learn mode. Press escape to exit learn mode" 2307msgstr "נכנס למצב למידה. לחץ על escape כדי לצאת ממצב למידה." 2308 2309#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will 2310#. generate speech. 2311#: src/orca/cmdnames.py:396 2312#, fuzzy 2313#| msgid "Decreases the speech rate." 2314msgid "Decrease the speech rate" 2315msgstr "הפחתת את קצב הדיבור." 2316 2317#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will 2318#. generate speech. 2319#: src/orca/cmdnames.py:400 2320#, fuzzy 2321#| msgid "Increases the speech rate." 2322msgid "Increase the speech rate" 2323msgstr "הגבר את קצב הדיבור." 2324 2325#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the 2326#. speech synthesis engine will generate speech. 2327#: src/orca/cmdnames.py:404 2328#, fuzzy 2329#| msgid "Decreases the speech rate." 2330msgid "Decrease the speech pitch" 2331msgstr "הפחתת את קצב הדיבור." 2332 2333#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the 2334#. speech synthesis engine will generate speech. 2335#: src/orca/cmdnames.py:408 2336#, fuzzy 2337#| msgid "Increases the speech rate." 2338msgid "Increase the speech pitch" 2339msgstr "הגבר את קצב הדיבור." 2340 2341#. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the 2342#. speech synthesis engine will generate speech. 2343#: src/orca/cmdnames.py:412 2344#, fuzzy 2345#| msgid "Increases the speech rate." 2346msgid "Increase the speech volume" 2347msgstr "הגבר את קצב הדיבור." 2348 2349#. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the 2350#. speech synthesis engine will generate speech. 2351#: src/orca/cmdnames.py:416 2352#, fuzzy 2353#| msgid "Decreases the speech rate." 2354msgid "Decrease the speech volume" 2355msgstr "הפחתת את קצב הדיבור." 2356 2357#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off. 2358#. We call it 'silencing'. 2359#: src/orca/cmdnames.py:420 2360msgid "Toggle the silencing of speech" 2361msgstr "" 2362 2363#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little) 2364#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within 2365#. applications and reads content. The levels can be toggled via command. 2366#. This string describes that command. 2367#: src/orca/cmdnames.py:426 2368msgid "Toggle speech verbosity level" 2369msgstr "" 2370 2371#. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit 2372#. Orca. 2373#: src/orca/cmdnames.py:430 2374msgid "Quit the screen reader" 2375msgstr "" 2376 2377#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows 2378#. users to set their preferences for Orca. 2379#: src/orca/cmdnames.py:434 2380#, fuzzy 2381#| msgid "Displays the preferences configuration dialog." 2382msgid "Display the preferences configuration dialog" 2383msgstr "מציג את חלון ההגדרות." 2384 2385#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows 2386#. users to set their preferences for a specific application within Orca. 2387#: src/orca/cmdnames.py:439 2388#, fuzzy 2389#| msgid "Displays the application preferences configuration dialog." 2390msgid "Display the application preferences configuration dialog" 2391msgstr "מציג את חלון העדפות היישום." 2392 2393#. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation 2394#. and justification. 2395#: src/orca/cmdnames.py:444 2396#, fuzzy 2397#| msgid "Speak _indentation and justification" 2398msgid "Toggle the speaking of indentation and justification" 2399msgstr "אמור את ההזחה ואת הכיוון." 2400 2401#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is 2402#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty 2403#. three"). This string to be translated refers to an Orca command for quickly 2404#. toggling between the two options. 2405#: src/orca/cmdnames.py:450 2406msgid "Change spoken number style" 2407msgstr "" 2408 2409#. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None, 2410#. some, most, or all, punctuation will be spoken. 2411#: src/orca/cmdnames.py:454 2412msgid "Cycle to the next speaking of punctuation level" 2413msgstr "" 2414 2415#. Translators: Orca has a feature whereby users can set up different "profiles," 2416#. which are collection of settings which apply to a given task, such as a 2417#. "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille 2418#. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers 2419#. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst 2420#. their saved profiles without having to get into a GUI. 2421#: src/orca/cmdnames.py:462 2422msgid "Cycle to the next settings profile" 2423msgstr "" 2424 2425#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text- 2426#. to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are 2427#. presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to presenting a 2428#. capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as a sound 2429#. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it 2430#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having 2431#. to get into a GUI. 2432#: src/orca/cmdnames.py:471 2433msgid "Cycle to the next capitalization style" 2434msgstr "" 2435 2436#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 2437#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 2438#. world.": 2439#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 2440#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; "world" spoken when 2441#. the period is pressed. 2442#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period is pressed. 2443#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 2444#. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly 2445#. choose which type of echo is being used. 2446#: src/orca/cmdnames.py:483 2447msgid "Cycle to the next key echo level" 2448msgstr "" 2449 2450#. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It 2451#. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug 2452#. information that Orca generates at run time. 2453#: src/orca/cmdnames.py:488 2454msgid "Cycle the debug level at run time" 2455msgstr "" 2456 2457#. Translators: this command announces information regarding the relationship of 2458#. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the 2459#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web 2460#. page. 2461#: src/orca/cmdnames.py:495 2462#, fuzzy 2463#| msgid "Bookmark where am I with respect to current position." 2464msgid "Bookmark where am I with respect to current position" 2465msgstr "שמור את המיקום בסימניות ביחס למיקום הנוכחי." 2466 2467#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and 2468#. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context, 2469#. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on 2470#. a web page. 2471#: src/orca/cmdnames.py:501 2472#, fuzzy 2473#| msgid "Go to previous bookmark location." 2474msgid "Go to previous bookmark location" 2475msgstr "מעבר למיקום הקודם הסימניות." 2476 2477#. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark. 2478#. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an 2479#. accessible object, typically on a web page. 2480#: src/orca/cmdnames.py:506 2481#, fuzzy 2482#| msgid "Go to bookmark." 2483msgid "Go to bookmark" 2484msgstr "קפוץ לסימנייה." 2485 2486#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and 2487#. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the 2488#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web 2489#. page. 2490#: src/orca/cmdnames.py:512 2491#, fuzzy 2492#| msgid "Go to next bookmark location." 2493msgid "Go to next bookmark location" 2494msgstr "מעבר למיקום הבא בסימניות." 2495 2496#. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to 2497#. the given input key command. 2498#: src/orca/cmdnames.py:516 2499#, fuzzy 2500#| msgid "Add bookmark." 2501msgid "Add bookmark" 2502msgstr "הוסף סימנייה." 2503 2504#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application 2505#. to disk. 2506#: src/orca/cmdnames.py:520 2507#, fuzzy 2508#| msgid "Save bookmarks." 2509msgid "Save bookmarks" 2510msgstr "ערוך סימניות." 2511 2512#. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles 2513#. the feature without the need to get into a GUI. 2514#: src/orca/cmdnames.py:524 2515msgid "Toggle mouse review mode" 2516msgstr "" 2517 2518#. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in 2519#. braille. 2520#: src/orca/cmdnames.py:528 2521msgid "Present current time" 2522msgstr "" 2523 2524#. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in 2525#. braille. 2526#: src/orca/cmdnames.py:532 2527msgid "Present current date" 2528msgstr "" 2529 2530#. Translators: Orca has a command to present the pixel size and location of 2531#. the current object. This string is how this command is described in the list 2532#. of keyboard shortcuts. 2533#: src/orca/cmdnames.py:537 2534msgid "Present size and location of current object" 2535msgstr "" 2536 2537#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes 2538#. them along to the current application when they are not Orca commands. This 2539#. command causes the next command issued to be passed along to the current 2540#. application, bypassing Orca's interception of it. 2541#: src/orca/cmdnames.py:544 2542#, fuzzy 2543#| msgid "Passes the next command on to the current application." 2544msgid "Pass the next command on to the current application" 2545msgstr "מעביר את הפקודה הבאה ליישום הנוכחי." 2546 2547#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in 2548#. speech and braille. This string to be translated is associated with the 2549#. keyboard commands used to review those previous messages. 2550#: src/orca/cmdnames.py:549 2551msgid "Speak and braille a previous chat room message" 2552msgstr "" 2553 2554#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy" 2555#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like 2556#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement 2557#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated 2558#. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off. 2559#: src/orca/cmdnames.py:557 2560#, fuzzy 2561#| msgid "Do not announce when your buddies are typing." 2562msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing" 2563msgstr "לא להודיעה כאשר החברים שלך מקלידים." 2564 2565#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in 2566#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined 2567#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came 2568#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten 2569#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be 2570#. translated is associated with the command to toggle specific room history on 2571#. or off. 2572#: src/orca/cmdnames.py:567 2573msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories" 2574msgstr "" 2575 2576#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming 2577#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or 2578#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel 2579#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca 2580#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!" 2581#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is associated with 2582#. the command to toggle room name presentation on or off. 2583#: src/orca/cmdnames.py:578 2584msgid "" 2585"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room" 2586msgstr "" 2587 2588#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2589#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2590#. button, the display scrolls to the left. 2591#: src/orca/cmdnames.py:584 2592msgid "Line Left" 2593msgstr "קו שמאל" 2594 2595#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2596#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2597#. button, the display scrolls to the right. 2598#: src/orca/cmdnames.py:589 2599msgid "Line Right" 2600msgstr "קו ימין" 2601 2602#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2603#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2604#. button, the display scrolls up. 2605#: src/orca/cmdnames.py:594 2606msgid "Line Up" 2607msgstr "שורה למעלה" 2608 2609#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2610#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2611#. button, the display scrolls down. 2612#: src/orca/cmdnames.py:599 2613msgid "Line Down" 2614msgstr "שורה למטה" 2615 2616#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2617#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2618#. button, it instructs the braille display to freeze. 2619#: src/orca/cmdnames.py:604 2620msgid "Freeze" 2621msgstr "הקפאה" 2622 2623#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2624#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2625#. button, the display scrolls to the top left of the window. 2626#: src/orca/cmdnames.py:609 2627msgid "Top Left" 2628msgstr "צד שמאל למעלה" 2629 2630#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2631#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2632#. button, the display scrolls to the bottom left of the window. 2633#: src/orca/cmdnames.py:614 2634#, fuzzy 2635#| msgid "Bottom Half" 2636msgid "Bottom Left" 2637msgstr "חצי תחתון" 2638 2639#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2640#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2641#. button, the display scrolls to position containing the cursor. 2642#: src/orca/cmdnames.py:619 2643msgid "Cursor Position" 2644msgstr "מיקום הסמן" 2645 2646#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2647#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2648#. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille. 2649#: src/orca/cmdnames.py:624 2650msgid "Six Dots" 2651msgstr "שש נקודות" 2652 2653#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2654#. (an external hardware device used by people who are blind). This command 2655#. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way 2656#. for a user to move the application's caret to the position indicated on the 2657#. display. 2658#: src/orca/cmdnames.py:631 2659msgid "Cursor Routing" 2660msgstr "הזזת סמן" 2661 2662#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2663#. (an external hardware device used by people who are blind). This command 2664#. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map 2665#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual 2666#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. 2667#: src/orca/cmdnames.py:638 2668msgid "Cut Begin" 2669msgstr "" 2670 2671#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2672#. (an external hardware device used by people who are blind). This command 2673#. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map 2674#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual 2675#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. 2676#: src/orca/cmdnames.py:645 2677msgid "Cut Line" 2678msgstr "חיתוך שורה" 2679 2680#. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received 2681#. notification message. 2682#: src/orca/cmdnames.py:649 2683msgid "Present last notification message" 2684msgstr "" 2685 2686#. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the 2687#. notification messages received. 2688#: src/orca/cmdnames.py:653 2689msgid "Present notification messages list" 2690msgstr "" 2691 2692#. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous 2693#. notification message. 2694#: src/orca/cmdnames.py:657 2695msgid "Present previous notification message" 2696msgstr "" 2697 2698#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2699#: src/orca/cmdnames.py:660 2700#, fuzzy 2701#| msgid "Goes to next character." 2702msgid "Go to next character" 2703msgstr "עובר לתו הבא." 2704 2705#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2706#: src/orca/cmdnames.py:663 2707#, fuzzy 2708#| msgid "Goes to previous character." 2709msgid "Go to previous character" 2710msgstr "עובר לתו הקודם." 2711 2712#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2713#: src/orca/cmdnames.py:666 2714#, fuzzy 2715#| msgid "Goes to next word." 2716msgid "Go to next word" 2717msgstr "עובר למילה הבאה." 2718 2719#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2720#: src/orca/cmdnames.py:669 2721#, fuzzy 2722#| msgid "Goes to previous word." 2723msgid "Go to previous word" 2724msgstr "עובר למילה הקודמת." 2725 2726#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2727#: src/orca/cmdnames.py:672 2728#, fuzzy 2729#| msgid "Goes to next line." 2730msgid "Go to next line" 2731msgstr "עובר לשורה הבאה." 2732 2733#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2734#: src/orca/cmdnames.py:675 2735#, fuzzy 2736#| msgid "Goes to previous line." 2737msgid "Go to previous line" 2738msgstr "עובר לשורה הקודמת." 2739 2740#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2741#: src/orca/cmdnames.py:678 2742#, fuzzy 2743#| msgid "Goes to the top of the file." 2744msgid "Go to the top of the file" 2745msgstr "עובר לראש הקובץ." 2746 2747#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2748#: src/orca/cmdnames.py:681 2749#, fuzzy 2750#| msgid "Goes to the bottom of the file." 2751msgid "Go to the bottom of the file" 2752msgstr "עובר לסוף הקובץ." 2753 2754#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2755#: src/orca/cmdnames.py:684 2756#, fuzzy 2757#| msgid "Goes to the beginning of the line." 2758msgid "Go to the beginning of the line" 2759msgstr "עובר לתחילת השורה." 2760 2761#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2762#: src/orca/cmdnames.py:687 2763#, fuzzy 2764#| msgid "Goes to the end of the line." 2765msgid "Go to the end of the line" 2766msgstr "עובר לסוף השורה." 2767 2768#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2769#: src/orca/cmdnames.py:690 2770#, fuzzy 2771#| msgid "Goes to the next object." 2772msgid "Go to the next object" 2773msgstr "הולך לאובייקט הבא." 2774 2775#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2776#: src/orca/cmdnames.py:693 2777#, fuzzy 2778#| msgid "Goes to the previous object." 2779msgid "Go to the previous object" 2780msgstr "הולך לאובייקט הקודם." 2781 2782#. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached 2783#. by Orca's caret navigation to be expanded. 2784#: src/orca/cmdnames.py:698 2785msgid "Cause the current combo box to be expanded" 2786msgstr "" 2787 2788#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird) 2789#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's 2790#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers 2791#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. 2792#: src/orca/cmdnames.py:705 2793msgid "Switch between native and screen-reader caret navigation" 2794msgstr "" 2795 2796#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 2797#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 2798#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 2799#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 2800#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 2801#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command 2802#. to cycle through the different "politeness" levels. 2803#: src/orca/cmdnames.py:714 2804msgid "Advance live region politeness setting" 2805msgstr "" 2806 2807#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 2808#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 2809#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 2810#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 2811#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 2812#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command 2813#. to turn off live regions by default. 2814#: src/orca/cmdnames.py:724 2815msgid "Set default live region politeness level to off" 2816msgstr "" 2817 2818#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 2819#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 2820#. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live 2821#. messages. 2822#: src/orca/cmdnames.py:730 2823msgid "Review live region announcement" 2824msgstr "" 2825 2826#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 2827#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 2828#. This string refers to an Orca command which allows the user to toggle whether 2829#. or not Orca pays attention to changes in live regions. Note that turning off 2830#. monitoring of live events is NOT the same as turning the politeness level 2831#. to "off". The user can opt to have no notifications presented (politeness 2832#. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via 2833#. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is 2834#. enabled. 2835#: src/orca/cmdnames.py:741 2836msgid "Monitor live regions" 2837msgstr "" 2838 2839#. Translators: hovering the mouse over certain objects on a web page causes a 2840#. new object to appear such as a pop-up menu. This command will move the user 2841#. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse. 2842#. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the 2843#. mouse over and return the user to the object he/she was in. 2844#: src/orca/cmdnames.py:748 2845msgid "Move focus into and away from the current mouse over" 2846msgstr "" 2847 2848#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet 2849#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to 2850#. the command to set the row. 2851#: src/orca/cmdnames.py:753 2852msgid "Set the row to use as dynamic column headers" 2853msgstr "" 2854 2855#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet 2856#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to 2857#. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained 2858#. column headers. 2859#: src/orca/cmdnames.py:759 2860msgid "Clear the dynamic column headers" 2861msgstr "" 2862 2863#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a 2864#. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This 2865#. string refers to the command to set the column. 2866#: src/orca/cmdnames.py:764 2867msgid "Set the column to use as dynamic row headers" 2868msgstr "" 2869 2870#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a 2871#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This 2872#. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated 2873#. as if it contained row headers. 2874#: src/orca/cmdnames.py:770 2875msgid "Clear the dynamic row headers" 2876msgstr "" 2877 2878#. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers 2879#. to the place where one enters formulas for a spreadsheet. 2880#: src/orca/cmdnames.py:774 2881#, fuzzy 2882#| msgid "Speaks the contents of the input line." 2883msgid "Present the contents of the input line" 2884msgstr "הקראת התוכן של שורה קלט." 2885 2886#. Translators: the structural navigation keys are designed to move the caret 2887#. around the document content by object type. Thus H moves you to the next 2888#. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. 2889#. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal 2890#. writing functions. 2891#: src/orca/cmdnames.py:781 2892#, fuzzy 2893#| msgid "Enable _navigation keys" 2894msgid "Toggle structural navigation keys" 2895msgstr "הפעל מקשי _תנועה" 2896 2897#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. 2898#: src/orca/cmdnames.py:784 2899#, fuzzy 2900#| msgid "Goes to previous table." 2901msgid "Go to previous blockquote" 2902msgstr "עובר לטבלה הקודמת." 2903 2904#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. 2905#: src/orca/cmdnames.py:787 2906#, fuzzy 2907#| msgid "Goes to next table." 2908msgid "Go to next blockquote" 2909msgstr "עובר לטבלה הבאה." 2910 2911#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. 2912#: src/orca/cmdnames.py:790 2913msgid "Display a list of blockquotes" 2914msgstr "" 2915 2916#. Translators: this is for navigating among buttons in a document. 2917#: src/orca/cmdnames.py:793 2918#, fuzzy 2919#| msgid "Goes to previous button." 2920msgid "Go to previous button" 2921msgstr "עובר לכפתור קודם." 2922 2923#. Translators: this is for navigating among buttons in a document. 2924#: src/orca/cmdnames.py:796 2925#, fuzzy 2926#| msgid "Goes to next button." 2927msgid "Go to next button" 2928msgstr "עובר לכפתור הבא." 2929 2930#. Translators: this is for navigating among buttons in a document. 2931#: src/orca/cmdnames.py:799 2932msgid "Display a list of buttons" 2933msgstr "הצגת רשימת כפתורים" 2934 2935#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. 2936#: src/orca/cmdnames.py:802 2937#, fuzzy 2938#| msgid "Goes to previous check box." 2939msgid "Go to previous check box" 2940msgstr "עובר לתיבת סימון קודמת." 2941 2942#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. 2943#: src/orca/cmdnames.py:805 2944#, fuzzy 2945#| msgid "Goes to next check box." 2946msgid "Go to next check box" 2947msgstr "הולך לתיבת סימון הבאה." 2948 2949#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. 2950#: src/orca/cmdnames.py:808 2951msgid "Display a list of check boxes" 2952msgstr "" 2953 2954#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. 2955#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. 2956#: src/orca/cmdnames.py:812 2957#, fuzzy 2958#| msgid "Goes to previous table." 2959msgid "Go to previous clickable" 2960msgstr "עובר לטבלה הקודמת." 2961 2962#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. 2963#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. 2964#: src/orca/cmdnames.py:816 2965#, fuzzy 2966#| msgid "Goes to next table." 2967msgid "Go to next clickable" 2968msgstr "עובר לטבלה הבאה." 2969 2970#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. 2971#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. 2972#: src/orca/cmdnames.py:820 2973msgid "Display a list of clickables" 2974msgstr "" 2975 2976#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. 2977#: src/orca/cmdnames.py:823 2978#, fuzzy 2979#| msgid "Goes to previous combo box." 2980msgid "Go to previous combo box" 2981msgstr "עובר לתיבה משולבת קודמת." 2982 2983#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. 2984#: src/orca/cmdnames.py:826 2985#, fuzzy 2986#| msgid "Goes to next combo box." 2987msgid "Go to next combo box" 2988msgstr "עובר לתיבה משולבת הבאה." 2989 2990#. Translators: This string describes a document navigation command which moves 2991#. to the start of the current container. Examples of containers include tables, 2992#. lists, and blockquotes. 2993#: src/orca/cmdnames.py:831 2994msgid "Go to start of container" 2995msgstr "" 2996 2997#. Translators: This string describes a document navigation command which moves 2998#. to the end of the current container. Examples of containers include tables, 2999#. lists, and blockquotes. 3000#: src/orca/cmdnames.py:836 3001#, fuzzy 3002#| msgid "Goes to the end of the line." 3003msgid "Go to end of container" 3004msgstr "עובר לסוף השורה." 3005 3006#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. 3007#: src/orca/cmdnames.py:839 3008msgid "Display a list of combo boxes" 3009msgstr "" 3010 3011#. Translators: this is for navigating among entries in a document. 3012#: src/orca/cmdnames.py:842 3013#, fuzzy 3014#| msgid "Goes to previous anchor." 3015msgid "Go to previous entry" 3016msgstr "עובר לעוגן הקודם." 3017 3018#. Translators: this is for navigating among entries in a document. 3019#: src/orca/cmdnames.py:845 3020#, fuzzy 3021#| msgid "Goes to next anchor." 3022msgid "Go to next entry" 3023msgstr "עובר לעוגן הבא." 3024 3025#. Translators: this is for navigating among entries in a document. 3026#: src/orca/cmdnames.py:848 3027msgid "Display a list of entries" 3028msgstr "" 3029 3030#. Translators: this is for navigating among form fields in a document. 3031#: src/orca/cmdnames.py:851 3032#, fuzzy 3033#| msgid "Goes to previous form field." 3034msgid "Go to previous form field" 3035msgstr "עובר לשדה הקודם בטופס." 3036 3037#. Translators: this is for navigating among form fields in a document. 3038#: src/orca/cmdnames.py:854 3039#, fuzzy 3040#| msgid "Goes to next form field." 3041msgid "Go to next form field" 3042msgstr "עובר לשדה הבא בטופס." 3043 3044#. Translators: this is for navigating among form fields in a document. 3045#: src/orca/cmdnames.py:857 3046msgid "Display a list of form fields" 3047msgstr "" 3048 3049#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. 3050#: src/orca/cmdnames.py:860 3051#, fuzzy 3052#| msgid "Goes to previous heading." 3053msgid "Go to previous heading" 3054msgstr "הולך לכותרת קודמת." 3055 3056#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. 3057#: src/orca/cmdnames.py:863 3058#, fuzzy 3059#| msgid "Goes to next heading." 3060msgid "Go to next heading" 3061msgstr "הולך לכותרת הבאה." 3062 3063#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. 3064#: src/orca/cmdnames.py:866 3065msgid "Display a list of headings" 3066msgstr "" 3067 3068#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. 3069#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc. 3070#: src/orca/cmdnames.py:870 3071#, fuzzy, python-format 3072#| msgid "Goes to previous heading." 3073msgid "Go to previous heading at level %d" 3074msgstr "הולך לכותרת קודמת." 3075 3076#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. 3077#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc. 3078#: src/orca/cmdnames.py:874 3079#, fuzzy, python-format 3080#| msgid "Goes to next heading." 3081msgid "Go to next heading at level %d" 3082msgstr "הולך לכותרת הבאה." 3083 3084#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. 3085#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc. 3086#: src/orca/cmdnames.py:878 3087#, python-format 3088msgid "Display a list of headings at level %d" 3089msgstr "" 3090 3091#. Translators: this is for navigating among images in a document. 3092#: src/orca/cmdnames.py:881 3093#, fuzzy 3094#| msgid "Goes to previous line." 3095msgid "Go to previous image" 3096msgstr "עובר לשורה הקודמת." 3097 3098#. Translators: this is for navigating among images in a document. 3099#: src/orca/cmdnames.py:884 3100#, fuzzy 3101#| msgid "Goes to next line." 3102msgid "Go to next image" 3103msgstr "עובר לשורה הבאה." 3104 3105#. Translators: this is for navigating among images in a document. 3106#: src/orca/cmdnames.py:887 3107msgid "Display a list of images" 3108msgstr "" 3109 3110#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA 3111#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify 3112#. important part of webpage like banners, main context, search etc. 3113#: src/orca/cmdnames.py:892 3114#, fuzzy 3115#| msgid "Goes to previous anchor." 3116msgid "Go to previous landmark" 3117msgstr "עובר לעוגן הקודם." 3118 3119#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA 3120#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify 3121#. important part of webpage like banners, main context, search etc. 3122#: src/orca/cmdnames.py:897 3123#, fuzzy 3124#| msgid "Goes to next anchor." 3125msgid "Go to next landmark" 3126msgstr "עובר לעוגן הבא." 3127 3128#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA 3129#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify 3130#. important part of webpage like banners, main context, search etc. 3131#: src/orca/cmdnames.py:902 3132msgid "Display a list of landmarks" 3133msgstr "" 3134 3135#. Translators: this is for navigating among large objects in a document. 3136#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, 3137#. a table, etc. 3138#: src/orca/cmdnames.py:907 3139#, fuzzy 3140#| msgid "Goes to previous large object." 3141msgid "Go to previous large object" 3142msgstr "עובר לאובייקט הגדול קודם." 3143 3144#. Translators: this is for navigating among large objects in a document. 3145#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, 3146#. a table, etc. 3147#: src/orca/cmdnames.py:912 3148#, fuzzy 3149#| msgid "Goes to next large object." 3150msgid "Go to next large object" 3151msgstr "עובר לאובייקט הגדול הבא." 3152 3153#. Translators: this is for navigating among large objects in a document. 3154#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, 3155#. a table, etc. 3156#: src/orca/cmdnames.py:917 3157#, fuzzy 3158#| msgid "No more large objects." 3159msgid "Display a list of large objects" 3160msgstr "אין יותר אובייקטים גדולים." 3161 3162#. Translators: this is for navigating among links in a document. 3163#: src/orca/cmdnames.py:920 3164#, fuzzy 3165#| msgid "Goes to previous line." 3166msgid "Go to previous link" 3167msgstr "עובר לשורה הקודמת." 3168 3169#. Translators: this is for navigating among links in a document. 3170#: src/orca/cmdnames.py:923 3171msgid "Go to next link" 3172msgstr "מעבר לקישור הבא" 3173 3174#. Translators: this is for navigating among links in a document. 3175#: src/orca/cmdnames.py:926 3176msgid "Display a list of links" 3177msgstr "הצגת רשימת קישורים" 3178 3179#. Translators: this is for navigating among lists in a document. 3180#: src/orca/cmdnames.py:929 3181msgid "Go to previous list" 3182msgstr "מעבר לרשימה הקודמת" 3183 3184#. Translators: this is for navigating among lists in a document. 3185#: src/orca/cmdnames.py:932 3186msgid "Go to next list" 3187msgstr "מעבר לרשימה הבאה" 3188 3189#. Translators: this is for navigating among lists in a document. 3190#: src/orca/cmdnames.py:935 3191msgid "Display a list of lists" 3192msgstr "" 3193 3194#. Translators: this is for navigating among list items in a document. 3195#: src/orca/cmdnames.py:938 3196msgid "Go to previous list item" 3197msgstr "מעבר לפריט הקודם ברשימה" 3198 3199#. Translators: this is for navigating among list items in a document. 3200#: src/orca/cmdnames.py:941 3201msgid "Go to next list item" 3202msgstr "מעבר לפריט הבא ברשימה" 3203 3204#. Translators: this is for navigating among list items in a document. 3205#: src/orca/cmdnames.py:944 3206msgid "Display a list of list items" 3207msgstr "" 3208 3209#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live 3210#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock 3211#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 3212#: src/orca/cmdnames.py:949 3213#, fuzzy 3214#| msgid "Goes to previous line." 3215msgid "Go to previous live region" 3216msgstr "עובר לשורה הקודמת." 3217 3218#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live 3219#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock 3220#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 3221#: src/orca/cmdnames.py:954 3222#, fuzzy 3223#| msgid "Goes to next line." 3224msgid "Go to next live region" 3225msgstr "עובר לשורה הבאה." 3226 3227#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live 3228#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock 3229#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 3230#: src/orca/cmdnames.py:959 3231msgid "Go to the last live region which made an announcement" 3232msgstr "" 3233 3234#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. 3235#: src/orca/cmdnames.py:962 3236msgid "Go to previous paragraph" 3237msgstr "לעבור לפסקה הקודמת" 3238 3239#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. 3240#: src/orca/cmdnames.py:965 3241msgid "Go to next paragraph" 3242msgstr "לעבור לפסקה הבאה" 3243 3244#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. 3245#: src/orca/cmdnames.py:968 3246msgid "Display a list of paragraphs" 3247msgstr "" 3248 3249#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. 3250#: src/orca/cmdnames.py:971 3251msgid "Go to previous radio button" 3252msgstr "לעבור ללחצן הבחירה הקודם" 3253 3254#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. 3255#: src/orca/cmdnames.py:974 3256msgid "Go to next radio button" 3257msgstr "לעבור ללחצן הבחירה הבא" 3258 3259#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. 3260#: src/orca/cmdnames.py:977 3261msgid "Display a list of radio buttons" 3262msgstr "להציג רשימה של כפתורי בחירה" 3263 3264#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a 3265#. document. 3266#: src/orca/cmdnames.py:981 3267msgid "Go to previous separator" 3268msgstr "לעבור למפריד הקודם" 3269 3270#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a 3271#. document. 3272#: src/orca/cmdnames.py:985 3273msgid "Go to next separator" 3274msgstr "לעבור למפריד הבא" 3275 3276#. Translators: this is for navigating among tables in a document. 3277#: src/orca/cmdnames.py:988 3278msgid "Go to previous table" 3279msgstr "לעבור לטבלה הקודמת" 3280 3281#. Translators: this is for navigating among tables in a document. 3282#: src/orca/cmdnames.py:991 3283msgid "Go to next table" 3284msgstr "לעבור לטבלה הבאה" 3285 3286#. Translators: this is for navigating among tables in a document. 3287#: src/orca/cmdnames.py:994 3288msgid "Display a list of tables" 3289msgstr "" 3290 3291#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 3292#: src/orca/cmdnames.py:997 3293msgid "Go down one cell" 3294msgstr "לרדת תא אחד למטה" 3295 3296#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 3297#: src/orca/cmdnames.py:1000 3298msgid "Go to the first cell in a table" 3299msgstr "לעבור לתא הראשון בטבלה" 3300 3301#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 3302#: src/orca/cmdnames.py:1003 3303msgid "Go to the last cell in a table" 3304msgstr "לעבור לתא האחרון בטבלה" 3305 3306#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 3307#: src/orca/cmdnames.py:1006 3308msgid "Go left one cell" 3309msgstr "לעבור תא אחד שמאלה" 3310 3311#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 3312#: src/orca/cmdnames.py:1009 3313msgid "Go right one cell" 3314msgstr "לעבור תא אחד ימינה" 3315 3316#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 3317#: src/orca/cmdnames.py:1012 3318msgid "Go up one cell" 3319msgstr "לעלות תא אחד למעלה" 3320 3321#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by 3322#. default presents the full line, including any links or form fields on that 3323#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users. 3324#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects 3325#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows 3326#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not 3327#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode 3328#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if 3329#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, 3330#. both for presentation and navigation. This string is associated with the Orca 3331#. command to manually toggle layout mode on/off. 3332#: src/orca/cmdnames.py:1025 3333msgid "Toggle layout mode" 3334msgstr "" 3335 3336#. Translators: Orca has a number of commands that override the default 3337#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves 3338#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in 3339#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, 3340#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" 3341#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are 3342#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the 3343#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or 3344#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know 3345#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats 3346#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats 3347#. key presses as something that should be handled by the focused widget. 3348#. This string is associated with the Orca command to manually switch 3349#. between these two modes. 3350#: src/orca/cmdnames.py:1041 3351msgid "Switch between browse mode and focus mode" 3352msgstr "" 3353 3354#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about 3355#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca 3356#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts 3357#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current 3358#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what 3359#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard 3360#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which 3361#. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. 3362#. This string is associated with the Orca command to enable sticky focus mode. 3363#: src/orca/cmdnames.py:1052 3364msgid "Enable sticky focus mode" 3365msgstr "להפעיל מצב מיקוד דביק" 3366 3367#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about 3368#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca 3369#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts 3370#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current 3371#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what 3372#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard 3373#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which 3374#. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. 3375#. This string is associated with the Orca command to enable sticky browse mode. 3376#: src/orca/cmdnames.py:1063 3377msgid "Enable sticky browse mode" 3378msgstr "" 3379 3380#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. 3381#: src/orca/cmdnames.py:1066 3382msgid "Go to previous unvisited link" 3383msgstr "לעבור לקישור הקודם שטרם ביקרת בו" 3384 3385#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. 3386#: src/orca/cmdnames.py:1069 3387msgid "Go to next unvisited link" 3388msgstr "לעבור לקישור הבא שטרם ביקרת בו" 3389 3390#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. 3391#: src/orca/cmdnames.py:1072 3392msgid "Display a list of unvisited links" 3393msgstr "להציג רשימה של קישורים שטרם ביקרת בהם" 3394 3395#. Translators: this is for navigating among visited links in a document. 3396#: src/orca/cmdnames.py:1075 3397#, fuzzy 3398#| msgid "Goes to previous line." 3399msgid "Go to previous visited link" 3400msgstr "עובר לשורה הקודמת." 3401 3402#. Translators: this is for navigating among visited links in a document. 3403#: src/orca/cmdnames.py:1078 3404#, fuzzy 3405#| msgid "%d unvisited link" 3406#| msgid_plural "%d unvisited links" 3407msgid "Go to next visited link" 3408msgstr "%d קישורים שלא נלחצו" 3409 3410#. Translators: this is for navigating among visited links in a document. 3411#: src/orca/cmdnames.py:1081 3412msgid "Display a list of visited links" 3413msgstr "" 3414 3415#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3416#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3417#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3418#: src/orca/colornames.py:35 3419#, fuzzy 3420#| msgid "Saturate blue" 3421msgctxt "color name" 3422msgid "alice blue" 3423msgstr "ספוג כחול" 3424 3425#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3426#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3427#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3428#: src/orca/colornames.py:40 3429msgctxt "color name" 3430msgid "antique white" 3431msgstr "לבן עתיק" 3432 3433#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3434#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3435#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3436#: src/orca/colornames.py:45 3437msgctxt "color name" 3438msgid "aquamarine" 3439msgstr "" 3440 3441#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3442#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3443#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3444#: src/orca/colornames.py:50 3445msgctxt "color name" 3446msgid "azure" 3447msgstr "" 3448 3449#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3450#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3451#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3452#: src/orca/colornames.py:55 3453msgctxt "color name" 3454msgid "beige" 3455msgstr "בז׳" 3456 3457#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3458#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3459#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3460#: src/orca/colornames.py:60 3461msgctxt "color name" 3462msgid "bisque" 3463msgstr "" 3464 3465#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3466#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3467#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3468#: src/orca/colornames.py:65 3469#, fuzzy 3470#| msgctxt "textattr" 3471#| msgid "black" 3472msgctxt "color name" 3473msgid "black" 3474msgstr "שחור" 3475 3476#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3477#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3478#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3479#: src/orca/colornames.py:70 3480msgctxt "color name" 3481msgid "blanched almond" 3482msgstr "" 3483 3484#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3485#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3486#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3487#: src/orca/colornames.py:75 3488msgctxt "color name" 3489msgid "blue" 3490msgstr "" 3491 3492#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3493#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3494#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3495#: src/orca/colornames.py:80 3496msgctxt "color name" 3497msgid "blue violet" 3498msgstr "" 3499 3500#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3501#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3502#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3503#: src/orca/colornames.py:85 3504msgctxt "color name" 3505msgid "brown" 3506msgstr "חום" 3507 3508#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3509#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3510#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3511#: src/orca/colornames.py:90 3512msgctxt "color name" 3513msgid "burlywood" 3514msgstr "" 3515 3516#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3517#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3518#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3519#: src/orca/colornames.py:95 3520#, fuzzy 3521#| msgid "Saturate blue" 3522msgctxt "color name" 3523msgid "cadet blue" 3524msgstr "ספוג כחול" 3525 3526#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3527#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3528#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3529#: src/orca/colornames.py:100 3530msgctxt "color name" 3531msgid "chartreuse" 3532msgstr "שארטרוז" 3533 3534#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3535#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3536#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3537#: src/orca/colornames.py:105 3538msgctxt "color name" 3539msgid "chocolate" 3540msgstr "שוקולד" 3541 3542#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3543#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3544#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3545#: src/orca/colornames.py:110 3546msgctxt "color name" 3547msgid "coral" 3548msgstr "" 3549 3550#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3551#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3552#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3553#: src/orca/colornames.py:115 3554msgctxt "color name" 3555msgid "cornflower blue" 3556msgstr "" 3557 3558#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3559#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3560#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3561#: src/orca/colornames.py:120 3562msgctxt "color name" 3563msgid "cornsilk" 3564msgstr "" 3565 3566#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3567#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3568#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3569#: src/orca/colornames.py:125 3570msgctxt "color name" 3571msgid "crimson" 3572msgstr "" 3573 3574#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3575#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3576#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3577#: src/orca/colornames.py:130 3578msgctxt "color name" 3579msgid "cyan" 3580msgstr "" 3581 3582#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3583#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3584#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3585#: src/orca/colornames.py:135 3586#, fuzzy 3587#| msgid "Saturate blue" 3588msgctxt "color name" 3589msgid "dark blue" 3590msgstr "ספוג כחול" 3591 3592#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3593#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3594#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3595#: src/orca/colornames.py:140 3596msgctxt "color name" 3597msgid "dark cyan" 3598msgstr "ציאן כהה" 3599 3600#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3601#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3602#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3603#: src/orca/colornames.py:145 3604msgctxt "color name" 3605msgid "dark goldenrod" 3606msgstr "" 3607 3608#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3609#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3610#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3611#: src/orca/colornames.py:150 3612msgctxt "color name" 3613msgid "dark gray" 3614msgstr "אפור כהה" 3615 3616#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3617#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3618#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3619#: src/orca/colornames.py:155 3620#, fuzzy 3621#| msgid "Saturate green" 3622msgctxt "color name" 3623msgid "dark green" 3624msgstr "ספוג ירוק" 3625 3626#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3627#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3628#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3629#: src/orca/colornames.py:160 3630msgctxt "color name" 3631msgid "dark khaki" 3632msgstr "חאקי כהה" 3633 3634#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3635#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3636#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3637#: src/orca/colornames.py:165 3638msgctxt "color name" 3639msgid "dark magenta" 3640msgstr "" 3641 3642#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3643#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3644#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3645#: src/orca/colornames.py:170 3646#, fuzzy 3647#| msgid "Saturate green" 3648msgctxt "color name" 3649msgid "dark olive green" 3650msgstr "ספוג ירוק" 3651 3652#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3653#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3654#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3655#: src/orca/colornames.py:175 3656msgctxt "color name" 3657msgid "dark orange" 3658msgstr "" 3659 3660#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3661#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3662#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3663#: src/orca/colornames.py:180 3664msgctxt "color name" 3665msgid "dark orchid" 3666msgstr "" 3667 3668#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3669#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3670#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3671#: src/orca/colornames.py:185 3672#, fuzzy 3673#| msgid "Saturate red" 3674msgctxt "color name" 3675msgid "dark red" 3676msgstr "ספוג אדום" 3677 3678#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3679#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3680#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3681#: src/orca/colornames.py:190 3682msgctxt "color name" 3683msgid "dark salmon" 3684msgstr "" 3685 3686#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3687#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3688#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3689#: src/orca/colornames.py:195 3690#, fuzzy 3691#| msgid "Saturate green" 3692msgctxt "color name" 3693msgid "dark sea green" 3694msgstr "ספוג ירוק" 3695 3696#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3697#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3698#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3699#: src/orca/colornames.py:200 3700#, fuzzy 3701#| msgid "Saturate blue" 3702msgctxt "color name" 3703msgid "dark slate blue" 3704msgstr "ספוג כחול" 3705 3706#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3707#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3708#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3709#: src/orca/colornames.py:205 3710msgctxt "color name" 3711msgid "dark slate gray" 3712msgstr "" 3713 3714#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3715#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3716#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3717#: src/orca/colornames.py:210 3718msgctxt "color name" 3719msgid "dark turquoise" 3720msgstr "" 3721 3722#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3723#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3724#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3725#: src/orca/colornames.py:215 3726msgctxt "color name" 3727msgid "dark violet" 3728msgstr "" 3729 3730#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3731#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3732#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3733#: src/orca/colornames.py:220 3734msgctxt "color name" 3735msgid "deep pink" 3736msgstr "" 3737 3738#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3739#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3740#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3741#: src/orca/colornames.py:225 3742msgctxt "color name" 3743msgid "deep sky blue" 3744msgstr "" 3745 3746#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3747#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3748#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3749#: src/orca/colornames.py:230 3750msgctxt "color name" 3751msgid "dim gray" 3752msgstr "" 3753 3754#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3755#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3756#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3757#: src/orca/colornames.py:235 3758msgctxt "color name" 3759msgid "dodger blue" 3760msgstr "" 3761 3762#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3763#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3764#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3765#: src/orca/colornames.py:240 3766msgctxt "color name" 3767msgid "fire brick" 3768msgstr "" 3769 3770#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3771#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3772#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3773#: src/orca/colornames.py:245 3774msgctxt "color name" 3775msgid "floral white" 3776msgstr "" 3777 3778#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3779#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3780#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3781#: src/orca/colornames.py:250 3782msgctxt "color name" 3783msgid "forest green" 3784msgstr "ירוק יער" 3785 3786#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3787#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3788#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3789#: src/orca/colornames.py:255 3790msgctxt "color name" 3791msgid "fuchsia" 3792msgstr "" 3793 3794#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3795#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3796#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3797#: src/orca/colornames.py:260 3798msgctxt "color name" 3799msgid "gainsboro" 3800msgstr "" 3801 3802#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3803#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3804#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#HTML_color_names. 3805#: src/orca/colornames.py:265 3806msgctxt "color name" 3807msgid "ghost white" 3808msgstr "" 3809 3810#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3811#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3812#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3813#: src/orca/colornames.py:270 3814msgctxt "color name" 3815msgid "gold" 3816msgstr "זהב" 3817 3818#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3819#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3820#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3821#: src/orca/colornames.py:275 3822msgctxt "color name" 3823msgid "goldenrod" 3824msgstr "" 3825 3826#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3827#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3828#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3829#: src/orca/colornames.py:280 3830msgctxt "color name" 3831msgid "gray" 3832msgstr "אפור" 3833 3834#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3835#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3836#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3837#: src/orca/colornames.py:285 3838msgctxt "color name" 3839msgid "green" 3840msgstr "ירוק" 3841 3842#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3843#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3844#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3845#: src/orca/colornames.py:290 3846msgctxt "color name" 3847msgid "green yellow" 3848msgstr "צהוב ירוק" 3849 3850#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3851#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3852#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3853#: src/orca/colornames.py:295 3854msgctxt "color name" 3855msgid "honeydew" 3856msgstr "" 3857 3858#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3859#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3860#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3861#: src/orca/colornames.py:300 3862msgctxt "color name" 3863msgid "hot pink" 3864msgstr "" 3865 3866#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3867#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3868#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3869#: src/orca/colornames.py:305 3870msgctxt "color name" 3871msgid "indian red" 3872msgstr "אדום אינדיאני" 3873 3874#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3875#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3876#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3877#: src/orca/colornames.py:310 3878msgctxt "color name" 3879msgid "indigo" 3880msgstr "" 3881 3882#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3883#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3884#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3885#: src/orca/colornames.py:315 3886msgctxt "color name" 3887msgid "ivory" 3888msgstr "שנהב" 3889 3890#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3891#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3892#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3893#: src/orca/colornames.py:320 3894msgctxt "color name" 3895msgid "khaki" 3896msgstr "חאקי" 3897 3898#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3899#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3900#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3901#: src/orca/colornames.py:325 3902msgctxt "color name" 3903msgid "lavender" 3904msgstr "" 3905 3906#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3907#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3908#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3909#: src/orca/colornames.py:330 3910msgctxt "color name" 3911msgid "lavender blush" 3912msgstr "" 3913 3914#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3915#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3916#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3917#: src/orca/colornames.py:335 3918msgctxt "color name" 3919msgid "lawn green" 3920msgstr "ירוק מדשאה" 3921 3922#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3923#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3924#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3925#: src/orca/colornames.py:340 3926msgctxt "color name" 3927msgid "lemon chiffon" 3928msgstr "" 3929 3930#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3931#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3932#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3933#: src/orca/colornames.py:345 3934msgctxt "color name" 3935msgid "light blue" 3936msgstr "כחול בהיר" 3937 3938#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3939#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3940#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3941#: src/orca/colornames.py:350 3942msgctxt "color name" 3943msgid "light coral" 3944msgstr "" 3945 3946#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3947#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3948#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3949#: src/orca/colornames.py:355 3950#, fuzzy 3951#| msgid "Right Half" 3952msgctxt "color name" 3953msgid "light cyan" 3954msgstr "חצי ימני" 3955 3956#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3957#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3958#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3959#: src/orca/colornames.py:360 3960msgctxt "color name" 3961msgid "light goldenrod yellow" 3962msgstr "" 3963 3964#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3965#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3966#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3967#: src/orca/colornames.py:365 3968msgctxt "color name" 3969msgid "light gray" 3970msgstr "אפור בהיר" 3971 3972#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3973#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3974#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3975#: src/orca/colornames.py:370 3976msgctxt "color name" 3977msgid "light green" 3978msgstr "" 3979 3980#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3981#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3982#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3983#: src/orca/colornames.py:375 3984msgctxt "color name" 3985msgid "light pink" 3986msgstr "" 3987 3988#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3989#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3990#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3991#: src/orca/colornames.py:380 3992msgctxt "color name" 3993msgid "light salmon" 3994msgstr "סלמון בהיר" 3995 3996#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3997#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3998#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3999#: src/orca/colornames.py:385 4000msgctxt "color name" 4001msgid "light sea green" 4002msgstr "" 4003 4004#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4005#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4006#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4007#: src/orca/colornames.py:390 4008msgctxt "color name" 4009msgid "light sky blue" 4010msgstr "" 4011 4012#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4013#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4014#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4015#: src/orca/colornames.py:395 4016msgctxt "color name" 4017msgid "light slate gray" 4018msgstr "" 4019 4020#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4021#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4022#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4023#: src/orca/colornames.py:400 4024msgctxt "color name" 4025msgid "light steel blue" 4026msgstr "" 4027 4028#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4029#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4030#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4031#: src/orca/colornames.py:405 4032msgctxt "color name" 4033msgid "light yellow" 4034msgstr "צהוב בהיר" 4035 4036#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4037#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4038#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4039#: src/orca/colornames.py:410 4040msgctxt "color name" 4041msgid "lime" 4042msgstr "" 4043 4044#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4045#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4046#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4047#: src/orca/colornames.py:415 4048msgctxt "color name" 4049msgid "lime green" 4050msgstr "" 4051 4052#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4053#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4054#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4055#: src/orca/colornames.py:420 4056#, fuzzy 4057#| msgid "Bilinear" 4058msgctxt "color name" 4059msgid "linen" 4060msgstr "דו־קווי" 4061 4062#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4063#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4064#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4065#: src/orca/colornames.py:425 4066#, fuzzy 4067#| msgid "Image" 4068msgctxt "color name" 4069msgid "magenta" 4070msgstr "צמונה" 4071 4072#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4073#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4074#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4075#: src/orca/colornames.py:430 4076msgctxt "color name" 4077msgid "maroon" 4078msgstr "" 4079 4080#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4081#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4082#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4083#: src/orca/colornames.py:435 4084msgctxt "color name" 4085msgid "medium aquamarine" 4086msgstr "" 4087 4088#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4089#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4090#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4091#: src/orca/colornames.py:440 4092msgctxt "color name" 4093msgid "medium blue" 4094msgstr "" 4095 4096#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4097#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4098#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4099#: src/orca/colornames.py:445 4100msgctxt "color name" 4101msgid "medium orchid" 4102msgstr "" 4103 4104#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4105#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4106#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4107#: src/orca/colornames.py:450 4108msgctxt "color name" 4109msgid "medium purple" 4110msgstr "" 4111 4112#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4113#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4114#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4115#: src/orca/colornames.py:455 4116msgctxt "color name" 4117msgid "medium sea green" 4118msgstr "" 4119 4120#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4121#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4122#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4123#: src/orca/colornames.py:460 4124#, fuzzy 4125#| msgid "Saturate blue" 4126msgctxt "color name" 4127msgid "medium slate blue" 4128msgstr "ספוג כחול" 4129 4130#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4131#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4132#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4133#: src/orca/colornames.py:465 4134msgctxt "color name" 4135msgid "medium spring green" 4136msgstr "" 4137 4138#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4139#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4140#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4141#: src/orca/colornames.py:470 4142msgctxt "color name" 4143msgid "medium turquoise" 4144msgstr "" 4145 4146#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4147#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4148#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4149#: src/orca/colornames.py:475 4150msgctxt "color name" 4151msgid "medium violet red" 4152msgstr "" 4153 4154#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4155#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4156#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4157#: src/orca/colornames.py:480 4158msgctxt "color name" 4159msgid "midnight blue" 4160msgstr "" 4161 4162#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4163#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4164#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4165#: src/orca/colornames.py:485 4166msgctxt "color name" 4167msgid "mint cream" 4168msgstr "" 4169 4170#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4171#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4172#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4173#: src/orca/colornames.py:490 4174msgctxt "color name" 4175msgid "misty rose" 4176msgstr "" 4177 4178#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4179#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4180#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4181#: src/orca/colornames.py:495 4182msgctxt "color name" 4183msgid "moccasin" 4184msgstr "" 4185 4186#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4187#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4188#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4189#: src/orca/colornames.py:500 4190msgctxt "color name" 4191msgid "navajo white" 4192msgstr "" 4193 4194#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4195#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4196#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4197#: src/orca/colornames.py:505 4198msgctxt "color name" 4199msgid "navy" 4200msgstr "" 4201 4202#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4203#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4204#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4205#: src/orca/colornames.py:510 4206msgctxt "color name" 4207msgid "old lace" 4208msgstr "" 4209 4210#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4211#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4212#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4213#: src/orca/colornames.py:515 4214msgctxt "color name" 4215msgid "olive" 4216msgstr "זית" 4217 4218#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4219#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4220#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4221#: src/orca/colornames.py:520 4222msgctxt "color name" 4223msgid "olive drab" 4224msgstr "" 4225 4226#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4227#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4228#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4229#: src/orca/colornames.py:525 4230msgctxt "color name" 4231msgid "orange" 4232msgstr "כתום" 4233 4234#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4235#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4236#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4237#: src/orca/colornames.py:530 4238#, fuzzy 4239#| msgid "Saturate red" 4240msgctxt "color name" 4241msgid "orange red" 4242msgstr "ספוג אדום" 4243 4244#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4245#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4246#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4247#: src/orca/colornames.py:535 4248msgctxt "color name" 4249msgid "orchid" 4250msgstr "" 4251 4252#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4253#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4254#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4255#: src/orca/colornames.py:540 4256msgctxt "color name" 4257msgid "pale goldenrod" 4258msgstr "" 4259 4260#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4261#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4262#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4263#: src/orca/colornames.py:545 4264#, fuzzy 4265#| msgid "Saturate green" 4266msgctxt "color name" 4267msgid "pale green" 4268msgstr "ספוג ירוק" 4269 4270#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4271#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4272#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4273#: src/orca/colornames.py:550 4274msgctxt "color name" 4275msgid "pale turquoise" 4276msgstr "טורקיז חיוור" 4277 4278#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4279#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4280#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4281#: src/orca/colornames.py:555 4282msgctxt "color name" 4283msgid "pale violet red" 4284msgstr "" 4285 4286#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4287#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4288#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4289#: src/orca/colornames.py:560 4290msgctxt "color name" 4291msgid "papaya whip" 4292msgstr "" 4293 4294#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4295#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4296#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4297#: src/orca/colornames.py:565 4298msgctxt "color name" 4299msgid "peach puff" 4300msgstr "" 4301 4302#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4303#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4304#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4305#: src/orca/colornames.py:570 4306msgctxt "color name" 4307msgid "peru" 4308msgstr "" 4309 4310#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4311#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4312#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4313#: src/orca/colornames.py:575 4314msgctxt "color name" 4315msgid "pink" 4316msgstr "" 4317 4318#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4319#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4320#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4321#: src/orca/colornames.py:580 4322msgctxt "color name" 4323msgid "plum" 4324msgstr "" 4325 4326#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4327#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4328#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4329#: src/orca/colornames.py:585 4330msgctxt "color name" 4331msgid "powder blue" 4332msgstr "" 4333 4334#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4335#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4336#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4337#: src/orca/colornames.py:590 4338msgctxt "color name" 4339msgid "purple" 4340msgstr "" 4341 4342#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4343#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4344#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4345#: src/orca/colornames.py:595 4346#, fuzzy 4347#| msgid "unread" 4348msgctxt "color name" 4349msgid "red" 4350msgstr "לא נקראה" 4351 4352#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4353#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4354#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4355#: src/orca/colornames.py:600 4356msgctxt "color name" 4357msgid "rosy brown" 4358msgstr "" 4359 4360#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4361#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4362#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4363#: src/orca/colornames.py:605 4364#, fuzzy 4365#| msgid "Saturate blue" 4366msgctxt "color name" 4367msgid "royal blue" 4368msgstr "ספוג כחול" 4369 4370#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4371#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4372#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4373#: src/orca/colornames.py:610 4374msgctxt "color name" 4375msgid "saddle brown" 4376msgstr "" 4377 4378#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4379#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4380#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4381#: src/orca/colornames.py:615 4382msgctxt "color name" 4383msgid "salmon" 4384msgstr "" 4385 4386#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4387#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4388#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4389#: src/orca/colornames.py:620 4390msgctxt "color name" 4391msgid "sandy brown" 4392msgstr "" 4393 4394#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4395#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4396#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4397#: src/orca/colornames.py:625 4398#, fuzzy 4399#| msgid "%s screen" 4400msgctxt "color name" 4401msgid "sea green" 4402msgstr "מסך %s" 4403 4404#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4405#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4406#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4407#: src/orca/colornames.py:630 4408msgctxt "color name" 4409msgid "seashell" 4410msgstr "" 4411 4412#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4413#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4414#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4415#: src/orca/colornames.py:635 4416msgctxt "color name" 4417msgid "sienna" 4418msgstr "" 4419 4420#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4421#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4422#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4423#: src/orca/colornames.py:640 4424msgctxt "color name" 4425msgid "silver" 4426msgstr "" 4427 4428#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4429#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4430#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4431#: src/orca/colornames.py:645 4432msgctxt "color name" 4433msgid "sky blue" 4434msgstr "" 4435 4436#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4437#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4438#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4439#: src/orca/colornames.py:650 4440#, fuzzy 4441#| msgid "Saturate blue" 4442msgctxt "color name" 4443msgid "slate blue" 4444msgstr "ספוג כחול" 4445 4446#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4447#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4448#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4449#: src/orca/colornames.py:655 4450msgctxt "color name" 4451msgid "slate gray" 4452msgstr "" 4453 4454#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4455#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4456#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4457#: src/orca/colornames.py:660 4458msgctxt "color name" 4459msgid "snow" 4460msgstr "" 4461 4462#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4463#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4464#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4465#: src/orca/colornames.py:665 4466msgctxt "color name" 4467msgid "spring green" 4468msgstr "" 4469 4470#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4471#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4472#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4473#: src/orca/colornames.py:670 4474#, fuzzy 4475#| msgid "Saturate blue" 4476msgctxt "color name" 4477msgid "steel blue" 4478msgstr "ספוג כחול" 4479 4480#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4481#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4482#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4483#: src/orca/colornames.py:675 4484msgctxt "color name" 4485msgid "tan" 4486msgstr "" 4487 4488#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4489#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4490#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4491#: src/orca/colornames.py:680 4492msgctxt "color name" 4493msgid "teal" 4494msgstr "" 4495 4496#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4497#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4498#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4499#: src/orca/colornames.py:685 4500msgctxt "color name" 4501msgid "thistle" 4502msgstr "" 4503 4504#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4505#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4506#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4507#: src/orca/colornames.py:690 4508msgctxt "color name" 4509msgid "tomato" 4510msgstr "" 4511 4512#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4513#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4514#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4515#: src/orca/colornames.py:695 4516msgctxt "color name" 4517msgid "turquoise" 4518msgstr "טורקיז" 4519 4520#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4521#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4522#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4523#: src/orca/colornames.py:700 4524msgctxt "color name" 4525msgid "violet" 4526msgstr "" 4527 4528#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4529#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4530#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4531#: src/orca/colornames.py:705 4532msgctxt "color name" 4533msgid "wheat" 4534msgstr "" 4535 4536#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4537#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4538#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4539#: src/orca/colornames.py:710 4540msgctxt "color name" 4541msgid "white" 4542msgstr "לבן" 4543 4544#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4545#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4546#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4547#: src/orca/colornames.py:715 4548msgctxt "color name" 4549msgid "white smoke" 4550msgstr "עשן לבן" 4551 4552#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4553#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4554#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4555#: src/orca/colornames.py:720 4556msgctxt "color name" 4557msgid "yellow" 4558msgstr "צהוב" 4559 4560#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4561#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4562#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4563#: src/orca/colornames.py:725 4564#, fuzzy 4565#| msgid "Full Screen" 4566msgctxt "color name" 4567msgid "yellow green" 4568msgstr "מסך מלא" 4569 4570#. Translators: This string appears on a button in a dialog. "Activating" the 4571#. selected item will perform the action that one would expect to occur if the 4572#. object were clicked on with the mouse. If the object is a link, activating 4573#. it will bring you to a new page. If the object is a button, activating it 4574#. will press the button. If the object is a combobox, activating it will expand 4575#. it to show all of its contents. And so on. 4576#: src/orca/guilabels.py:40 4577msgid "_Activate" 4578msgstr "" 4579 4580#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior 4581#. within an application. For instance, on a web page Orca's Structural Navigation 4582#. command "h" moves you to the next heading. What should happen when you press 4583#. "h" in an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, 4584#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" should not 4585#. move you to the next heading. Because Orca doesn't know what you want to do, 4586#. it has two modes: In browse mode, Orca treats key presses as commands to read 4587#. the content; in focus mode, Orca treats key presses as something that should be 4588#. handled by the focused widget. Orca optionally can attempt to detect which mode 4589#. is appropriate for the current situation and switch automatically. This string 4590#. is a label for a GUI option to enable such automatic switching when structural 4591#. navigation commands are used. As an example, if this setting were enabled, 4592#. pressing "e" to move to the next entry would move focus there and also turn 4593#. focus mode on so that the next press of "e" would type an "e" into the entry. 4594#. If this setting is not enabled, the second press of "e" would continue to be 4595#. a navigation command to move amongst entries. 4596#: src/orca/guilabels.py:58 4597msgid "Automatic focus mode during structural navigation" 4598msgstr "" 4599 4600#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior 4601#. within an application. For instance, if you are at the bottom of an entry and 4602#. press Down arrow, should you leave the entry? It depends on if you want to 4603#. resume reading content or if you are editing the text in the entry. Because 4604#. Orca doesn't know what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca 4605#. treats key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats 4606#. key presses as something that should be handled by the focused widget. Orca 4607#. optionally can attempt to detect which mode is appropriate for the current 4608#. situation and switch automatically. This string is a label for a GUI option to 4609#. enable such automatic switching when caret navigation commands are used. As an 4610#. example, if this setting were enabled, pressing Down Arrow would allow you to 4611#. move into an entry but once you had done so, Orca would switch to Focus mode 4612#. and subsequent presses of Down Arrow would be controlled by the web browser 4613#. and not by Orca. If this setting is not enabled, Orca would continue to control 4614#. what happens when you press an arrow key, thus making it possible to arrow out 4615#. of the entry. 4616#: src/orca/guilabels.py:76 4617msgid "Automatic focus mode during caret navigation" 4618msgstr "" 4619 4620#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior 4621#. within an application. For instance, if you are at the bottom of an entry and 4622#. press Down arrow, should you leave the entry? It depends on if you want to 4623#. resume reading content or if you are editing the text in the entry. Because 4624#. Orca doesn't know what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca 4625#. treats key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats 4626#. key presses as something that should be handled by the focused widget. Orca 4627#. optionally can attempt to detect which mode is appropriate for the current 4628#. situation and switch automatically. This string is a label for a GUI option to 4629#. enable such automatic switching when native navigation commands are used. 4630#. Here "native" means "not Orca"; it could be a browser navigation command such 4631#. as the Tab key, or it might be a web page behavior, such as the search field 4632#. automatically gaining focus when the page loads. 4633#: src/orca/guilabels.py:91 4634msgid "Automatic focus mode during native navigation" 4635msgstr "" 4636 4637#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists 4638#. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects 4639#. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when 4640#. "marking"/indicating that a given word is bold. 4641#: src/orca/guilabels.py:97 src/orca/orca-setup.ui:2308 4642#: src/orca/orca-setup.ui:2408 src/orca/orca-setup.ui:3327 4643msgid "Dot _7" 4644msgstr "נקודה _7" 4645 4646#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists 4647#. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects 4648#. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when 4649#. "marking"/indicating that a given word is bold. 4650#: src/orca/guilabels.py:103 src/orca/orca-setup.ui:2324 4651#: src/orca/orca-setup.ui:2424 src/orca/orca-setup.ui:3343 4652msgid "Dot _8" 4653msgstr "נקודה _8" 4654 4655#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists 4656#. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this 4657#. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when 4658#. "marking"/indicating that a given word is bold. 4659#: src/orca/guilabels.py:109 src/orca/orca-setup.ui:2340 4660#: src/orca/orca-setup.ui:2440 src/orca/orca-setup.ui:3359 4661msgid "Dots 7 an_d 8" 4662msgstr "נקודות 7 _ו־8" 4663 4664#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 4665#: src/orca/guilabels.py:112 src/orca/orca-setup.ui:176 4666msgid "_Cancel" 4667msgstr "_ביטול" 4668 4669#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 4670#: src/orca/guilabels.py:115 4671msgid "_Jump to" 4672msgstr "ל_קפוץ אל" 4673 4674#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 4675#: src/orca/guilabels.py:118 src/orca/orca-setup.ui:192 4676msgid "_OK" 4677msgstr "_אישור" 4678 4679#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 4680#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 4681#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 4682#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), 4683#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This 4684#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. 4685#: src/orca/guilabels.py:126 4686msgctxt "capitalization style" 4687msgid "Icon" 4688msgstr "סמל" 4689 4690#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 4691#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 4692#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 4693#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), 4694#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This 4695#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. 4696#: src/orca/guilabels.py:134 4697msgctxt "capitalization style" 4698msgid "None" 4699msgstr "ללא" 4700 4701#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 4702#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 4703#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 4704#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), 4705#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This 4706#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. 4707#: src/orca/guilabels.py:142 4708msgctxt "capitalization style" 4709msgid "Spell" 4710msgstr "הקראה" 4711 4712#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of 4713#. your buddies is typing a message. 4714#: src/orca/guilabels.py:146 4715msgid "Announce when your _buddies are typing" 4716msgstr "להודיע כאשר _חברים שלך מקלידים" 4717 4718#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with 4719#. chat room specific message histories rather than just a single history which 4720#. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in. 4721#: src/orca/guilabels.py:151 4722msgid "Provide chat room specific _message histories" 4723msgstr "" 4724 4725#. Translators: This is the label of a panel holding options for how messages in 4726#. this application's chat rooms should be spoken. The options are: Speak messages 4727#. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak 4728#. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from 4729#. any channel, but only if the chat application has focus. 4730#: src/orca/guilabels.py:158 4731msgid "Speak messages from" 4732msgstr "דבר הודעות מ" 4733 4734#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will 4735#. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the 4736#. chat application currently has focus. This is the default behaviour. 4737#: src/orca/guilabels.py:163 4738msgid "All cha_nnels" 4739msgstr "כל הערו_צים" 4740 4741#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will 4742#. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application 4743#. has focus. The string substitution is for the application name (e.g Pidgin). 4744#: src/orca/guilabels.py:168 4745#, python-format 4746msgid "All channels when an_y %s window is active" 4747msgstr "" 4748 4749#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will 4750#. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of 4751#. whether the chat application has focus. 4752#: src/orca/guilabels.py:173 4753msgid "A channel only if its _window is active" 4754msgstr "" 4755 4756#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the 4757#. chat room prior to presenting an incoming message. 4758#: src/orca/guilabels.py:177 4759msgid "_Speak Chat Room name" 4760msgstr "_דבר את שם החדר" 4761 4762#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by 4763#. default presents the full line, including any links or form fields on that 4764#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users. 4765#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects 4766#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows 4767#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not 4768#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode 4769#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if 4770#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, 4771#. both for presentation and navigation. 4772#: src/orca/guilabels.py:189 4773msgid "Enable layout mode for content" 4774msgstr "" 4775 4776#. Translators: Orca's keybindings support double and triple "clicks" or key 4777#. presses, similar to using a mouse. This string appears in Orca's preferences 4778#. dialog after a keybinding which requires a double click. 4779#. Translators: Orca keybindings support double 4780#. and triple "clicks" or key presses, similar to 4781#. using a mouse. 4782#. 4783#: src/orca/guilabels.py:194 src/orca/keybindings.py:200 4784#, fuzzy 4785#| msgid "(double click)" 4786msgid "double click" 4787msgstr "(לחיצה כפולה)" 4788 4789#. Translators: Orca's keybindings support double and triple "clicks" or key 4790#. presses, similar to using a mouse. This string appears in Orca's preferences 4791#. dialog after a keybinding which requires a triple click. 4792#. Translators: Orca keybindings support double 4793#. and triple "clicks" or key presses, similar to 4794#. using a mouse. 4795#. 4796#: src/orca/guilabels.py:199 src/orca/keybindings.py:206 4797#, fuzzy 4798#| msgid "(triple click)" 4799msgid "triple click" 4800msgstr "(לחיצה משולשת)" 4801 4802#. Translators: This is a label which will appear in the list of available speech 4803#. engines as a special item. It refers to the default engine configured within 4804#. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to 4805#. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.) 4806#: src/orca/guilabels.py:205 4807msgid "Default Synthesizer" 4808msgstr "סינתסייזר ברירת המחדל" 4809 4810#. Translators: This is a label for a column header in Orca's pronunciation 4811#. dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words 4812#. which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a technical 4813#. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing 4814#. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be 4815#. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL". 4816#: src/orca/guilabels.py:213 4817msgid "Actual String" 4818msgstr "מחרוז מקורית" 4819 4820#. Translators: This is a label for a column header in Orca's pronunciation 4821#. dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words 4822#. which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a technical 4823#. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing 4824#. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user 4825#. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer. 4826#. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL"). 4827#: src/orca/guilabels.py:222 4828msgid "Replacement String" 4829msgstr "מחרוזת מוחלפת" 4830 4831#. Translators: Orca has an "echo" feature to present text as it is being written 4832#. by the user. While Orca's "key echo" options present the actual keyboard keys 4833#. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that 4834#. is inserted as a result of the keypress. 4835#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. 4836#: src/orca/guilabels.py:228 src/orca/orca-setup.ui:2809 4837msgid "Enable echo by cha_racter" 4838msgstr "הפעל אמירת מקשים לפי ת_ו" 4839 4840#. Translators: Orca has an "echo" feature to present text as it is being written 4841#. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is 4842#. enabled, dead keys will be announced when pressed. 4843#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. 4844#: src/orca/guilabels.py:233 src/orca/orca-setup.ui:2783 4845#, fuzzy 4846#| msgid "Enable _navigation keys" 4847msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" 4848msgstr "הפעל מקשי _תנועה" 4849 4850#. Translators: Orca has a "find" feature which allows the user to search the 4851#. active application for on screen text and widgets. This label is associated 4852#. with the setting to begin the search from the current location rather than 4853#. from the top of the screen. 4854#: src/orca/guilabels.py:239 src/orca/orca-find.ui:150 4855msgid "C_urrent location" 4856msgstr "מיקום נ_וכחי" 4857 4858#. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user 4859#. to specify the number of matched characters that must be present before Orca 4860#. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar. 4861#: src/orca/guilabels.py:244 4862msgid "Minimum length of matched text:" 4863msgstr "אורך מינימלי של התאמת טקסט:" 4864 4865#. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca 4866#. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox. 4867#: src/orca/guilabels.py:248 4868msgid "Find Options" 4869msgstr "אפשרויות חיפוש" 4870 4871#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether 4872#. the line that contains the match from an application's Find toolbar should 4873#. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line 4874#. which contained the last match. 4875#: src/orca/guilabels.py:254 4876msgid "Onl_y speak changed lines during find" 4877msgstr "" 4878 4879#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether or 4880#. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the 4881#. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g. 4882#. Firefox. 4883#: src/orca/guilabels.py:260 4884msgid "Speak results during _find" 4885msgstr "" 4886 4887#. Translators: Command is a table column header where the cells in the column 4888#. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when 4889#. the user invokes that keyboard command. 4890#: src/orca/guilabels.py:265 4891msgid "Command" 4892msgstr "פקודה" 4893 4894#. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the 4895#. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca 4896#. commands. 4897#: src/orca/guilabels.py:270 4898msgid "Key Binding" 4899msgstr "מקשי קיצור" 4900 4901#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which 4902#. can be used in any setting, task, or application. They are not specific 4903#. to, for instance, web browsing. 4904#: src/orca/guilabels.py:275 4905msgctxt "keybindings" 4906msgid "Default" 4907msgstr "בררת מחדל" 4908 4909#. Translators: An external braille device has buttons on it that permit the 4910#. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings 4911#. are what determine the actions Orca will take when the user presses these 4912#. buttons. 4913#: src/orca/guilabels.py:281 4914msgid "Braille Bindings" 4915msgstr "תבניות ברייל" 4916 4917#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which 4918#. do not currently have an associated key binding. 4919#: src/orca/guilabels.py:285 4920msgid "Unbound" 4921msgstr "ללא מקש" 4922 4923#. Translators: Modified is a table column header in Orca's preferences dialog. 4924#. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding 4925#. for an Orca command has been changed by the user to something other than its 4926#. default value. 4927#: src/orca/guilabels.py:291 4928msgctxt "keybindings" 4929msgid "Modified" 4930msgstr "נערך" 4931 4932#. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop). 4933#: src/orca/guilabels.py:294 src/orca/orca-setup.ui:242 4934msgid "_Desktop" 4935msgstr "_פריסה שולחנית" 4936 4937#. Translators: Orca's preferences can be configured on a per-application basis, 4938#. allowing users to customize Orca's behavior, keybindings, etc. to work one 4939#. way in LibreOffice and another way in a chat application. This string is the 4940#. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application. 4941#. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g. 4942#. "Gedit", "Firefox", etc. 4943#: src/orca/guilabels.py:302 4944#, fuzzy, python-format 4945#| msgid "Orca Preferences for %s" 4946msgid "Screen Reader Preferences for %s" 4947msgstr "העדפות Orca עבור %s" 4948 4949#. Translators: This is a table column header. This column consists of a single 4950#. checkbox. If the checkbox is checked, Orca will indicate the associated item 4951#. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing 4952#. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g. 4953#. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold. 4954#: src/orca/guilabels.py:309 4955msgid "Mark in braille" 4956msgstr "סימון בברייל" 4957 4958#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text attributes panel 4959#. of the Orca preferences dialog. On this panel, the user can select a set of 4960#. text attributes that they would like spoken and/or indicated in braille. 4961#. Because the list of attributes could get quite lengthy, we provide the option 4962#. to always speak/braille a text attribute *unless* its value is equal to the 4963#. value given by the user in this column of the list. For example, given the 4964#. text attribute "underline" and a present unless value of "none", the user is 4965#. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases 4966#. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e. 4967#. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb. 4968#: src/orca/guilabels.py:321 4969msgid "Present Unless" 4970msgstr "נוכח אלא אם כן" 4971 4972#. Translators: This is a table column header. The "Speak" column consists of a 4973#. single checkbox. If the checkbox is checked, Orca will speak the associated 4974#. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented 4975#. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of 4976#. the current text). 4977#: src/orca/guilabels.py:328 4978msgid "Speak" 4979msgstr "דיבור" 4980 4981#. Translators: This is the title of a message dialog informing the user that 4982#. he/she attempted to save a new user profile under a name which already exists. 4983#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such 4984#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish 4985#. braille and selected when reading Spanish content. 4986#: src/orca/guilabels.py:335 4987msgid "Save Profile As Conflict" 4988msgstr "" 4989 4990#. Translators: This is the label of a message dialog informing the user that 4991#. he/she attempted to save a new user profile under a name which already exists. 4992#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such 4993#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish 4994#. braille and selected when reading Spanish content. 4995#: src/orca/guilabels.py:342 4996msgid "User Profile Conflict!" 4997msgstr "" 4998 4999#. Translators: This is the message in a dialog informing the user that he/she 5000#. attempted to save a new user profile under a name which already exists. 5001#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such 5002#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish 5003#. braille and selected when reading Spanish content. 5004#: src/orca/guilabels.py:349 5005#, python-format 5006msgid "" 5007"Profile %s already exists.\n" 5008"Continue updating the existing profile with these new changes?" 5009msgstr "" 5010 5011#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user indicates 5012#. he/she wants to switch to a new user profile which will cause him/her to lose 5013#. settings which have been altered but not yet saved. A "user profile" is a 5014#. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile 5015#. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when 5016#. reading Spanish content. 5017#: src/orca/guilabels.py:359 5018msgid "Load user profile" 5019msgstr "טעינת פרופיל משתמש" 5020 5021#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user indicates 5022#. he/she wants to switch to a new user profile which will cause him/her to lose 5023#. settings which have been altered but not yet saved. A "user profile" is a 5024#. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile 5025#. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when 5026#. reading Spanish content. 5027#: src/orca/guilabels.py:368 5028msgid "" 5029"You are about to change the active profile. If you\n" 5030"have just made changes in your preferences, they will\n" 5031"be dropped at profile load.\n" 5032"\n" 5033"Continue loading profile discarding previous changes?" 5034msgstr "" 5035 5036#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch 5037#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading 5038#. text written in English using an English-language speech synthesizer and 5039#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The 5040#. following string is the title of a dialog in which users can save a newly- 5041#. defined profile. 5042#: src/orca/guilabels.py:379 5043msgid "Save Profile As" 5044msgstr "שמירת פרופיל בשם" 5045 5046#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch 5047#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading 5048#. text written in English using an English-language speech synthesizer and 5049#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The 5050#. following string is the label for a text entry in which the user enters the 5051#. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog. 5052#: src/orca/guilabels.py:387 5053msgid "_Profile Name:" 5054msgstr "שם ה_פרופיל:" 5055 5056#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch 5057#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading 5058#. text written in English using an English-language speech synthesizer and 5059#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. 5060#. The following is a label in a dialog informing the user that he/she 5061#. is about to remove a user profile, and action that cannot be undone. 5062#: src/orca/guilabels.py:395 5063msgid "Remove user profile" 5064msgstr "הסרת פרופיל משתמש" 5065 5066#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch 5067#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading 5068#. text written in English using an English-language speech synthesizer and 5069#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. 5070#. The following is a message in a dialog informing the user that he/she 5071#. is about to remove a user profile, an action that cannot be undone. 5072#: src/orca/guilabels.py:403 5073#, python-format 5074msgid "" 5075"You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved " 5076"in this profile will be lost. Do you want to continue and remove this " 5077"profile and all related settings?" 5078msgstr "" 5079 5080#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates 5081#. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar 5082#. updates regardless of what application and window they happen to be in. 5083#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. 5084#: src/orca/guilabels.py:411 src/orca/orca-setup.ui:63 5085msgctxt "ProgressBar" 5086msgid "All" 5087msgstr "כולם" 5088 5089#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates 5090#. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present 5091#. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application 5092#. (but not necessarily in the current window). 5093#: src/orca/guilabels.py:417 5094msgctxt "ProgressBar" 5095msgid "Application" 5096msgstr "יישום" 5097 5098#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates 5099#. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress 5100#. bar updates as long as the progress bar is in the active window. 5101#: src/orca/guilabels.py:422 5102msgctxt "ProgressBar" 5103msgid "Window" 5104msgstr "חלון" 5105 5106#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken 5107#. as a user reads a document. 5108#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen. 5109#: src/orca/guilabels.py:426 src/orca/orca-setup.ui:1547 5110msgctxt "punctuation level" 5111msgid "_None" 5112msgstr "_ללא" 5113 5114#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like 5115#. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document, 5116#. but less common symbols (such as #, @, $) will. 5117#: src/orca/guilabels.py:431 src/orca/orca-setup.ui:1563 5118msgid "So_me" 5119msgstr "חל_קי" 5120 5121#. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols 5122#. will be spoken as a user reads a document. 5123#: src/orca/guilabels.py:435 src/orca/orca-setup.ui:1579 5124msgid "M_ost" 5125msgstr "כ_מעט הכול" 5126 5127#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire 5128#. document, Orca will pause at the end of each line. 5129#: src/orca/guilabels.py:439 src/orca/orca-setup.ui:49 5130msgid "Line" 5131msgstr "שורה" 5132 5133#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire 5134#. document, Orca will pause at the end of each sentence. 5135#: src/orca/guilabels.py:443 src/orca/orca-setup.ui:52 5136msgid "Sentence" 5137msgstr "משפט" 5138 5139#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5140#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5141#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5142#. contains the text of a blockquote. 5143#: src/orca/guilabels.py:449 5144msgctxt "structural navigation" 5145msgid "Blockquote" 5146msgstr "" 5147 5148#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5149#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5150#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5151#. contains the text of a button. 5152#: src/orca/guilabels.py:455 5153msgctxt "structural navigation" 5154msgid "Button" 5155msgstr "כפתור" 5156 5157#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5158#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5159#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5160#. contains the caption of a table. 5161#: src/orca/guilabels.py:461 5162msgctxt "structural navigation" 5163msgid "Caption" 5164msgstr "כותרת" 5165 5166#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5167#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5168#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5169#. contains the label of a check box. 5170#: src/orca/guilabels.py:467 5171msgctxt "structural navigation" 5172msgid "Check Box" 5173msgstr "תיבת סימון" 5174 5175#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5176#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5177#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5178#. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler. 5179#: src/orca/guilabels.py:473 5180msgctxt "structural navigation" 5181msgid "Clickable" 5182msgstr "" 5183 5184#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5185#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5186#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5187#. contains the selected item in a combo box. 5188#: src/orca/guilabels.py:479 5189msgctxt "structural navigation" 5190msgid "Combo Box" 5191msgstr "תיבת בחירה" 5192 5193#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5194#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5195#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5196#. contains the description of an element. 5197#: src/orca/guilabels.py:485 5198msgctxt "structural navigation" 5199msgid "Description" 5200msgstr "תיאור" 5201 5202#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5203#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5204#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5205#. contains the text of a heading. 5206#: src/orca/guilabels.py:491 5207msgctxt "structural navigation" 5208msgid "Heading" 5209msgstr "כותרת ראשית" 5210 5211#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5212#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5213#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5214#. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image. 5215#: src/orca/guilabels.py:497 5216msgctxt "structural navigation" 5217msgid "Image" 5218msgstr "תמונה" 5219 5220#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5221#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5222#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5223#. contains the label of a form field. 5224#: src/orca/guilabels.py:503 5225msgctxt "structural navigation" 5226msgid "Label" 5227msgstr "תווית" 5228 5229#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5230#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5231#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5232#. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML 5233#. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, 5234#. main context, search etc. 5235#: src/orca/guilabels.py:511 5236msgctxt "structural navigation" 5237msgid "Landmark" 5238msgstr "" 5239 5240#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5241#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5242#. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which 5243#. contains the level of a heading. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>, 5244#. and so on. 5245#: src/orca/guilabels.py:518 5246msgctxt "structural navigation" 5247msgid "Level" 5248msgstr "רמה" 5249 5250#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5251#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5252#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5253#. contains the text of a link. 5254#: src/orca/guilabels.py:524 5255msgctxt "structural navigation" 5256msgid "Link" 5257msgstr "קישור" 5258 5259#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5260#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5261#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5262#. contains the text of a list. 5263#: src/orca/guilabels.py:530 5264msgctxt "structural navigation" 5265msgid "List" 5266msgstr "רשימה" 5267 5268#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5269#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5270#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5271#. contains the text of a list item. 5272#: src/orca/guilabels.py:536 5273msgctxt "structural navigation" 5274msgid "List Item" 5275msgstr "פריט ברשימה" 5276 5277#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5278#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5279#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5280#. contains the text of an object. 5281#: src/orca/guilabels.py:542 5282msgctxt "structural navigation" 5283msgid "Object" 5284msgstr "" 5285 5286#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5287#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5288#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5289#. contains the text of a paragraph. 5290#: src/orca/guilabels.py:548 5291msgctxt "structural navigation" 5292msgid "Paragraph" 5293msgstr "פסקה" 5294 5295#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5296#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5297#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5298#. contains the label of a radio button. 5299#: src/orca/guilabels.py:554 5300msgctxt "structural navigation" 5301msgid "Radio Button" 5302msgstr "כפתור בחירה" 5303 5304#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5305#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5306#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5307#. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph", 5308#. "table", "combo box", etc. 5309#: src/orca/guilabels.py:561 5310msgctxt "structural navigation" 5311msgid "Role" 5312msgstr "" 5313 5314#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5315#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5316#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5317#. contains the selected item of a form field. 5318#: src/orca/guilabels.py:567 5319msgctxt "structural navigation" 5320msgid "Selected Item" 5321msgstr "פריט שנבחר" 5322 5323#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5324#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5325#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5326#. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked", 5327#. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc. 5328#: src/orca/guilabels.py:574 5329msgctxt "structural navigation" 5330msgid "State" 5331msgstr "מצב" 5332 5333#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5334#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5335#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5336#. contains the text of an entry. 5337#: src/orca/guilabels.py:580 5338msgctxt "structural navigation" 5339msgid "Text" 5340msgstr "טקסט" 5341 5342#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5343#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5344#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5345#. contains the URI of a link. 5346#: src/orca/guilabels.py:586 5347msgctxt "structural navigation" 5348msgid "URI" 5349msgstr "" 5350 5351#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5352#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5353#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5354#. contains the value of a form field. 5355#: src/orca/guilabels.py:592 5356msgctxt "structural navigation" 5357msgid "Value" 5358msgstr "ערך" 5359 5360#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5361#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5362#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5363#: src/orca/guilabels.py:597 5364msgctxt "structural navigation" 5365msgid "Blockquotes" 5366msgstr "" 5367 5368#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5369#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5370#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5371#: src/orca/guilabels.py:602 5372msgctxt "structural navigation" 5373msgid "Buttons" 5374msgstr "כפתורים" 5375 5376#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5377#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5378#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5379#: src/orca/guilabels.py:607 5380msgctxt "structural navigation" 5381msgid "Check Boxes" 5382msgstr "תיבות סימון" 5383 5384#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5385#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5386#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5387#. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler. 5388#: src/orca/guilabels.py:613 5389msgctxt "structural navigation" 5390msgid "Clickables" 5391msgstr "" 5392 5393#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5394#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5395#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5396#: src/orca/guilabels.py:618 5397msgctxt "structural navigation" 5398msgid "Combo Boxes" 5399msgstr "תיבות בחירה" 5400 5401#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5402#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5403#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5404#: src/orca/guilabels.py:623 5405msgctxt "structural navigation" 5406msgid "Entries" 5407msgstr "רשומות" 5408 5409#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5410#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5411#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5412#: src/orca/guilabels.py:628 5413msgctxt "structural navigation" 5414msgid "Form Fields" 5415msgstr "שדות טופס" 5416 5417#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5418#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5419#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5420#: src/orca/guilabels.py:633 5421msgctxt "structural navigation" 5422msgid "Headings" 5423msgstr "כותרות ראשיות" 5424 5425#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5426#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5427#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5428#: src/orca/guilabels.py:638 5429msgctxt "structural navigation" 5430msgid "Images" 5431msgstr "תמונות" 5432 5433#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5434#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5435#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5436#. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>, and so on. 5437#: src/orca/guilabels.py:644 5438#, python-format 5439msgctxt "structural navigation" 5440msgid "Headings at Level %d" 5441msgstr "כותרות ברמה %d" 5442 5443#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5444#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5445#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5446#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to 5447#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. 5448#: src/orca/guilabels.py:651 5449msgctxt "structural navigation" 5450msgid "Landmarks" 5451msgstr "" 5452 5453#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5454#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5455#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5456#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, 5457#. a table, etc. 5458#: src/orca/guilabels.py:658 5459msgctxt "structural navigation" 5460msgid "Large Objects" 5461msgstr "פריטים גדולים" 5462 5463#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5464#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5465#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5466#: src/orca/guilabels.py:663 5467msgctxt "structural navigation" 5468msgid "Links" 5469msgstr "קישורים" 5470 5471#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5472#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5473#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5474#: src/orca/guilabels.py:668 5475msgctxt "structural navigation" 5476msgid "Lists" 5477msgstr "רשימות" 5478 5479#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5480#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5481#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5482#: src/orca/guilabels.py:673 5483msgctxt "structural navigation" 5484msgid "List Items" 5485msgstr "פריטים ברשימה" 5486 5487#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5488#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5489#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5490#: src/orca/guilabels.py:678 5491msgctxt "structural navigation" 5492msgid "Paragraphs" 5493msgstr "פסקאות" 5494 5495#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5496#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5497#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5498#: src/orca/guilabels.py:683 5499msgctxt "structural navigation" 5500msgid "Radio Buttons" 5501msgstr "כפתורי בחירה" 5502 5503#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5504#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5505#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5506#: src/orca/guilabels.py:688 5507msgctxt "structural navigation" 5508msgid "Tables" 5509msgstr "טבלאות" 5510 5511#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5512#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5513#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5514#: src/orca/guilabels.py:693 5515msgctxt "structural navigation" 5516msgid "Unvisited Links" 5517msgstr "קישורים בהם טרם ביקרת" 5518 5519#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5520#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5521#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5522#: src/orca/guilabels.py:698 5523msgctxt "structural navigation" 5524msgid "Visited Links" 5525msgstr "קישורים בהם ביקרת" 5526 5527#. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate 5528#. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural 5529#. navigation, etc.). 5530#: src/orca/guilabels.py:703 5531msgid "Page Navigation" 5532msgstr "ניווט בעמודים" 5533 5534#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca 5535#. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label 5536#. of a checkbox in which users can indicate their preference. 5537#: src/orca/guilabels.py:709 5538msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" 5539msgstr "להתחיל להקריא עמוד אוטומטית עם טעינתו ה_ראשונה" 5540 5541#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca 5542#. automatically summarize details about the page, such as the number of elements 5543#. (landmarks, forms, links, tables, etc.). 5544#: src/orca/guilabels.py:714 5545#, fuzzy 5546#| msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" 5547msgid "_Present summary of a page when it is first loaded" 5548msgstr "התחל אוטומטית להקריא את העמוד בטעינה הראשונה שלו." 5549 5550#. Translators: Different speech systems and speech engines work differently when 5551#. it comes to handling pauses (e.g. sentence boundaries). This property allows 5552#. the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis 5553#. system immediately when a pause directive is encountered or if it should be 5554#. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of 5555#. utterances has been calculated. 5556#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. 5557#: src/orca/guilabels.py:722 src/orca/orca-setup.ui:1342 5558msgid "Break speech into ch_unks between pauses" 5559msgstr "" 5560 5561#. Translators: This string will appear in the list of available voices for the 5562#. current speech engine. "%s" will be replaced by the name of the current speech 5563#. engine, such as "Festival default voice" or "IBMTTS default voice". It refers 5564#. to the default voice configured for given speech engine within the speech 5565#. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all 5566#. available "real" voices provided by the speech engine. 5567#: src/orca/guilabels.py:730 5568#, python-format 5569msgid "%s default voice" 5570msgstr "קול ברירת המחדל %s" 5571 5572#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content 5573#. of the screen and other messages. 5574#: src/orca/guilabels.py:734 5575msgctxt "VoiceType" 5576msgid "Default" 5577msgstr "ברירת מחדל" 5578 5579#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more 5580#. characters which is part of a hyperlink. 5581#: src/orca/guilabels.py:738 5582msgctxt "VoiceType" 5583msgid "Hyperlink" 5584msgstr "קישור" 5585 5586#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting information 5587#. which is not displayed on the screen as text, but is still being communicated 5588#. by the system in some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled" to 5589#. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error; 5590#. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the 5591#. third item is selected. And so on. 5592#: src/orca/guilabels.py:746 5593msgctxt "VoiceType" 5594msgid "System" 5595msgstr "" 5596 5597#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more 5598#. characters which is written in uppercase. 5599#: src/orca/guilabels.py:750 5600msgctxt "VoiceType" 5601msgid "Uppercase" 5602msgstr "אותיות רישיות" 5603 5604#. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis 5605#. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd) 5606#: src/orca/guilabels.py:754 5607msgid "Speech Dispatcher" 5608msgstr "" 5609 5610#. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior 5611#. when presenting an application's spell check dialog. 5612#: src/orca/guilabels.py:758 5613msgctxt "OptionGroup" 5614msgid "Spell Check" 5615msgstr "בדיקת איות" 5616 5617#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. 5618#. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition 5619#. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this 5620#. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo". 5621#: src/orca/guilabels.py:764 5622msgid "Spell _error" 5623msgstr "" 5624 5625#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. 5626#. When this option is enabled, Orca will spell out the current suggestion in 5627#. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and 5628#. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak 5629#. "f o r" after speaking "for". 5630#: src/orca/guilabels.py:771 5631msgid "Spell _suggestion" 5632msgstr "" 5633 5634#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. 5635#. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text, 5636#. typically the sentence or line) in which the mistake occurred. 5637#: src/orca/guilabels.py:776 5638msgid "Present _context of error" 5639msgstr "" 5640 5641#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it 5642#. should speak the coordinates of the current spreadsheet cell. Coordinates are 5643#. the row and column position within the spreadsheet (i.e. A1, B1, C2 ...) 5644#: src/orca/guilabels.py:781 5645msgid "Speak spreadsheet cell coordinates" 5646msgstr "" 5647 5648#. Translators: This is a label for an option which controls what Orca speaks when 5649#. presenting selection changes in a spreadsheet. By default, Orca will speak just 5650#. what changed. For instance, if cells A1 through A8 are already selected, and the 5651#. user adds A9 to the selection, Orca by default would just say "A9 selected." 5652#. Some users, however, prefer to have Orca always announce the entire selected range, 5653#. i.e. in the same scenario say "A1 through A9 selected." Those users should enable 5654#. this option. 5655#: src/orca/guilabels.py:790 5656msgid "Always speak selected spreadsheet range" 5657msgstr "" 5658 5659#. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the 5660#. header of a table cell in document content. 5661#: src/orca/guilabels.py:794 5662msgid "Announce cell _header" 5663msgstr "" 5664 5665#. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying 5666#. how to navigate tables in document content. 5667#: src/orca/guilabels.py:798 5668msgid "Table Navigation" 5669msgstr "ניווט בטבלה" 5670 5671#. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/ 5672#. blank cells when navigating tables in document content. 5673#: src/orca/guilabels.py:802 5674msgid "Skip _blank cells" 5675msgstr "דלג על תאים _ריקים" 5676 5677#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire 5678#. row of a table read; other times they want just the current cell presented to 5679#. them. This label is associated with the default presentation to be used. 5680#: src/orca/guilabels.py:807 5681#, fuzzy 5682#| msgid "Speak cell" 5683msgid "Speak _cell" 5684msgstr "הקראת תא" 5685 5686#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it 5687#. should speak table cell coordinates in document content. 5688#: src/orca/guilabels.py:811 5689msgid "Speak _cell coordinates" 5690msgstr "" 5691 5692#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it 5693#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns 5694#. a particular table cell spans in a table). 5695#: src/orca/guilabels.py:816 5696msgid "Speak _multiple cell spans" 5697msgstr "" 5698 5699#. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text 5700#. attributes such as bold, underline, family-name, etc. 5701#: src/orca/guilabels.py:820 5702msgid "Attribute Name" 5703msgstr "שם הייחוס" 5704 5705#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox itself controls 5706#. how the arrow keys move the caret around HTML content. It's often broken, so 5707#. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the 5708#. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the 5709#. label of a checkbox in which users can indicate their default preference. 5710#: src/orca/guilabels.py:827 5711#, fuzzy 5712#| msgid "Use _Orca Caret Navigation" 5713msgid "Control caret navigation" 5714msgstr "השתמש בניווט הסמן של _Orca" 5715 5716#. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural 5717#. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label 5718#. of a checkbox in which users can indicate their default preference. 5719#: src/orca/guilabels.py:832 5720#, fuzzy 5721#| msgid "Enable _navigation keys" 5722msgid "Enable _structural navigation" 5723msgstr "הפעל מקשי _תנועה" 5724 5725#. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a 5726#. particular object that receives focus. 5727#: src/orca/guilabels.py:836 src/orca/orca-setup.ui:1480 5728#: src/orca/orca-setup.ui:2224 5729msgid "Brie_f" 5730msgstr "קצ_ר" 5731 5732#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key 5733#. 5734#: src/orca/keynames.py:42 5735msgctxt "keyboard" 5736msgid "Shift" 5737msgstr "שיפט" 5738 5739#. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key 5740#. 5741#: src/orca/keynames.py:46 5742msgctxt "keyboard" 5743msgid "Alt" 5744msgstr "אלט" 5745 5746#. Translators: this is how someone would speak the name of the control key 5747#. 5748#: src/orca/keynames.py:50 5749msgctxt "keyboard" 5750msgid "Control" 5751msgstr "קונטרול" 5752 5753#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key 5754#. 5755#: src/orca/keynames.py:54 5756msgid "left shift" 5757msgstr "" 5758 5759#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key 5760#. 5761#: src/orca/keynames.py:58 5762msgid "left alt" 5763msgstr "" 5764 5765#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key 5766#. 5767#: src/orca/keynames.py:62 5768msgid "left control" 5769msgstr "" 5770 5771#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key 5772#. 5773#: src/orca/keynames.py:66 5774msgid "right shift" 5775msgstr "" 5776 5777#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key 5778#. 5779#: src/orca/keynames.py:70 5780msgid "right alt" 5781msgstr "" 5782 5783#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key 5784#. 5785#: src/orca/keynames.py:74 5786msgid "right control" 5787msgstr "" 5788 5789#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key 5790#. 5791#: src/orca/keynames.py:78 5792msgid "left meta" 5793msgstr "" 5794 5795#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key 5796#. 5797#: src/orca/keynames.py:82 5798msgid "right meta" 5799msgstr "" 5800 5801#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key 5802#. 5803#: src/orca/keynames.py:86 5804msgid "num lock" 5805msgstr "" 5806 5807#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key 5808#. 5809#: src/orca/keynames.py:90 5810msgid "caps lock" 5811msgstr "" 5812 5813#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift lock key 5814#. There is no reason to make it different from the translation for "caps lock" 5815#. 5816#: src/orca/keynames.py:95 5817msgid "shift lock" 5818msgstr "" 5819 5820#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key 5821#. 5822#: src/orca/keynames.py:99 5823msgid "scroll lock" 5824msgstr "" 5825 5826#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key 5827#. 5828#: src/orca/keynames.py:103 src/orca/keynames.py:107 src/orca/keynames.py:111 5829#: src/orca/keynames.py:115 5830msgid "page up" 5831msgstr "" 5832 5833#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key 5834#. 5835#: src/orca/keynames.py:119 src/orca/keynames.py:123 src/orca/keynames.py:127 5836#: src/orca/keynames.py:131 5837msgid "page down" 5838msgstr "" 5839 5840#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key 5841#. 5842#: src/orca/keynames.py:139 5843msgid "left tab" 5844msgstr "" 5845 5846#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key 5847#. 5848#: src/orca/keynames.py:147 5849msgid "backspace" 5850msgstr "" 5851 5852#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key 5853#. 5854#: src/orca/keynames.py:151 5855msgid "return" 5856msgstr "" 5857 5858#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key 5859#. 5860#: src/orca/keynames.py:155 5861msgid "enter" 5862msgstr "" 5863 5864#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key 5865#. 5866#: src/orca/keynames.py:159 src/orca/keynames.py:163 5867msgid "up" 5868msgstr "" 5869 5870#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key 5871#. 5872#: src/orca/keynames.py:167 src/orca/keynames.py:171 5873msgid "down" 5874msgstr "" 5875 5876#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key 5877#. 5878#: src/orca/keynames.py:175 src/orca/keynames.py:179 5879msgid "left" 5880msgstr "" 5881 5882#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key 5883#. 5884#: src/orca/keynames.py:183 src/orca/keynames.py:187 5885msgid "right" 5886msgstr "" 5887 5888#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key 5889#. 5890#: src/orca/keynames.py:191 5891msgid "left super" 5892msgstr "" 5893 5894#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key 5895#. 5896#: src/orca/keynames.py:195 5897msgid "right super" 5898msgstr "" 5899 5900#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key 5901#. 5902#: src/orca/keynames.py:199 5903msgid "menu" 5904msgstr "" 5905 5906#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key 5907#. 5908#: src/orca/keynames.py:203 5909msgid "Alt Gr" 5910msgstr "" 5911 5912#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key 5913#. 5914#: src/orca/keynames.py:207 5915msgid "help" 5916msgstr "" 5917 5918#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key 5919#. 5920#: src/orca/keynames.py:211 5921msgid "multi" 5922msgstr "" 5923 5924#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key 5925#. 5926#: src/orca/keynames.py:215 5927msgid "mode switch" 5928msgstr "" 5929 5930#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key 5931#. 5932#: src/orca/keynames.py:219 5933msgid "escape" 5934msgstr "" 5935 5936#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key 5937#. 5938#: src/orca/keynames.py:223 src/orca/keynames.py:227 5939msgid "insert" 5940msgstr "" 5941 5942#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key 5943#. 5944#: src/orca/keynames.py:231 src/orca/keynames.py:235 5945msgid "delete" 5946msgstr "" 5947 5948#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key 5949#. 5950#: src/orca/keynames.py:239 src/orca/keynames.py:243 5951msgid "home" 5952msgstr "" 5953 5954#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key 5955#. 5956#: src/orca/keynames.py:247 src/orca/keynames.py:251 5957msgid "end" 5958msgstr "" 5959 5960#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key 5961#. 5962#: src/orca/keynames.py:255 5963msgid "begin" 5964msgstr "" 5965 5966#. Translators: this is how someone would speak the name of the 5967#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph 5968#. 5969#: src/orca/keynames.py:270 5970msgid "circumflex" 5971msgstr "" 5972 5973#. Translators: this is how someone would speak the name of the 5974#. non-spacing diacritical key for the ring glyph 5975#. 5976#: src/orca/keynames.py:285 5977#, fuzzy 5978#| msgid "Warning" 5979msgid "ring" 5980msgstr "אזהרה" 5981 5982#. Translators: this is how someone would speak the name of the 5983#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph 5984#. 5985#: src/orca/keynames.py:295 5986msgid "stroke" 5987msgstr "" 5988 5989#. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key 5990#. 5991#: src/orca/keynames.py:299 5992msgid "minus" 5993msgstr "" 5994 5995#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5996#. "insert" key when used as the Orca modifier. 5997#: src/orca/keybindings.py:145 5998msgid "Insert" 5999msgstr "" 6000 6001#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 6002#. "caps lock" modifier. 6003#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 6004#. "caps lock" modifier. 6005#. 6006#: src/orca/keybindings.py:149 src/orca/keybindings.py:154 6007msgid "Caps_Lock" 6008msgstr "Caps_Lock" 6009 6010#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 6011#. "right alt" modifier. 6012#. 6013#: src/orca/keybindings.py:161 6014msgid "Alt_R" 6015msgstr "Alt_R" 6016 6017#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 6018#. "super" modifier. 6019#. 6020#: src/orca/keybindings.py:166 6021msgid "Super" 6022msgstr "" 6023 6024#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 6025#. "meta 2" modifier. 6026#. 6027#: src/orca/keybindings.py:171 6028msgid "Meta2" 6029msgstr "" 6030 6031#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 6032#. "left alt" modifier. 6033#. 6034#: src/orca/keybindings.py:178 6035msgid "Alt_L" 6036msgstr "Alt_L" 6037 6038#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 6039#. "control" modifier. 6040#. 6041#: src/orca/keybindings.py:183 6042msgid "Ctrl" 6043msgstr "" 6044 6045#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 6046#. "shift " modifier. 6047#. 6048#: src/orca/keybindings.py:188 6049msgid "Shift" 6050msgstr "" 6051 6052#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 6053#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 6054#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 6055#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 6056#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 6057#. characters, string substitution is being used with the substituted string 6058#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 6059#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 6060#: src/orca/mathsymbols.py:1120 6061#, fuzzy, python-format 6062#| msgid "bold" 6063msgctxt "math symbol" 6064msgid "bold %s" 6065msgstr "הדגשה" 6066 6067#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 6068#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 6069#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 6070#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 6071#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 6072#. characters, string substitution is being used with the substituted string 6073#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 6074#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 6075#: src/orca/mathsymbols.py:1130 6076#, fuzzy, python-format 6077#| msgctxt "textattr" 6078#| msgid "italic" 6079msgctxt "math symbol" 6080msgid "italic %s" 6081msgstr "נטוי" 6082 6083#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 6084#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 6085#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 6086#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 6087#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 6088#. characters, string substitution is being used with the substituted string 6089#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 6090#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 6091#: src/orca/mathsymbols.py:1140 6092#, python-format 6093msgctxt "math symbol" 6094msgid "bold italic %s" 6095msgstr "" 6096 6097#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 6098#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 6099#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 6100#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 6101#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 6102#. characters, string substitution is being used with the substituted string 6103#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 6104#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 6105#: src/orca/mathsymbols.py:1150 6106#, python-format 6107msgctxt "math symbol" 6108msgid "script %s" 6109msgstr "" 6110 6111#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 6112#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 6113#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 6114#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 6115#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 6116#. characters, string substitution is being used with the substituted string 6117#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 6118#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 6119#: src/orca/mathsymbols.py:1160 6120#, python-format 6121msgctxt "math symbol" 6122msgid "bold script %s" 6123msgstr "" 6124 6125#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 6126#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 6127#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 6128#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 6129#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 6130#. characters, string substitution is being used with the substituted string 6131#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 6132#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 6133#: src/orca/mathsymbols.py:1170 6134#, python-format 6135msgctxt "math symbol" 6136msgid "fraktur %s" 6137msgstr "" 6138 6139#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 6140#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 6141#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 6142#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 6143#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 6144#. characters, string substitution is being used with the substituted string 6145#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 6146#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 6147#: src/orca/mathsymbols.py:1180 6148#, python-format 6149msgctxt "math symbol" 6150msgid "double-struck %s" 6151msgstr "" 6152 6153#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 6154#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 6155#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 6156#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 6157#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 6158#. characters, string substitution is being used with the substituted string 6159#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 6160#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 6161#: src/orca/mathsymbols.py:1190 6162#, python-format 6163msgctxt "math symbol" 6164msgid "bold fraktur %s" 6165msgstr "" 6166 6167#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 6168#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 6169#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 6170#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 6171#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 6172#. characters, string substitution is being used with the substituted string 6173#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 6174#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 6175#: src/orca/mathsymbols.py:1200 6176#, python-format 6177msgctxt "math symbol" 6178msgid "sans-serif %s" 6179msgstr "" 6180 6181#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 6182#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 6183#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 6184#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 6185#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 6186#. characters, string substitution is being used with the substituted string 6187#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 6188#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 6189#: src/orca/mathsymbols.py:1210 6190#, python-format 6191msgctxt "math symbol" 6192msgid "sans-serif bold %s" 6193msgstr "" 6194 6195#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 6196#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 6197#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 6198#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 6199#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 6200#. characters, string substitution is being used with the substituted string 6201#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 6202#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 6203#: src/orca/mathsymbols.py:1220 6204#, python-format 6205msgctxt "math symbol" 6206msgid "sans-serif italic %s" 6207msgstr "" 6208 6209#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 6210#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 6211#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 6212#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 6213#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 6214#. characters, string substitution is being used with the substituted string 6215#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 6216#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 6217#: src/orca/mathsymbols.py:1230 6218#, python-format 6219msgctxt "math symbol" 6220msgid "sans-serif bold italic %s" 6221msgstr "" 6222 6223#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 6224#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 6225#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 6226#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 6227#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 6228#. characters, string substitution is being used with the substituted string 6229#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 6230#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 6231#: src/orca/mathsymbols.py:1240 6232#, fuzzy, python-format 6233#| msgid "Workspace " 6234msgctxt "math symbol" 6235msgid "monospace %s" 6236msgstr "סביבת עבודה" 6237 6238#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 6239#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 6240#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 6241#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 6242#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 6243#. characters, string substitution is being used with the substituted string 6244#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 6245#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 6246#: src/orca/mathsymbols.py:1250 6247#, python-format 6248msgctxt "math symbol" 6249msgid "dotless %s" 6250msgstr "" 6251 6252#. Translators: this is the spoken representation for the character '←' (U+2190) 6253#: src/orca/mathsymbols.py:1253 6254#, fuzzy 6255#| msgid "right arrow" 6256msgctxt "math symbol" 6257msgid "left arrow" 6258msgstr "חץ ימני" 6259 6260#. Translators: this is the spoken representation for the character '↑' (U+2191) 6261#: src/orca/mathsymbols.py:1256 6262#, fuzzy 6263#| msgid "right arrow" 6264msgctxt "math symbol" 6265msgid "up arrow" 6266msgstr "חץ ימני" 6267 6268#. Translators: this is the spoken representation for the character '→' (U+2192) 6269#: src/orca/mathsymbols.py:1259 6270#, fuzzy 6271#| msgid "right arrow" 6272msgctxt "math symbol" 6273msgid "right arrow" 6274msgstr "חץ ימני" 6275 6276#. Translators: this is the spoken representation for the character '↓' (U+2193) 6277#: src/orca/mathsymbols.py:1262 6278msgctxt "math symbol" 6279msgid "down arrow" 6280msgstr "חץ למטה" 6281 6282#. Translators: this is the spoken representation for the character '↔' (U+2194) 6283#: src/orca/mathsymbols.py:1265 6284#, fuzzy 6285#| msgid "right arrow" 6286msgctxt "math symbol" 6287msgid "left right arrow" 6288msgstr "חץ ימני" 6289 6290#. Translators: this is the spoken representation for the character '↕' (U+2195) 6291#: src/orca/mathsymbols.py:1268 6292msgctxt "math symbol" 6293msgid "up down arrow" 6294msgstr "חץ למעלה למטה" 6295 6296#. Translators: this is the spoken representation for the character '↖' (U+2196) 6297#: src/orca/mathsymbols.py:1271 6298#, fuzzy 6299#| msgid "right arrow" 6300msgctxt "math symbol" 6301msgid "north west arrow" 6302msgstr "חץ ימני" 6303 6304#. Translators: this is the spoken representation for the character '↗' (U+2197) 6305#: src/orca/mathsymbols.py:1274 6306#, fuzzy 6307#| msgid "right arrow" 6308msgctxt "math symbol" 6309msgid "north east arrow" 6310msgstr "חץ ימני" 6311 6312#. Translators: this is the spoken representation for the character '↘' (U+2198) 6313#: src/orca/mathsymbols.py:1277 6314msgctxt "math symbol" 6315msgid "south east arrow" 6316msgstr "חץ לדרום מערב" 6317 6318#. Translators: this is the spoken representation for the character '↤' (U+21a4) 6319#: src/orca/mathsymbols.py:1280 6320msgctxt "math symbol" 6321msgid "left arrow from bar" 6322msgstr "חץ שמאלה עם בסיס" 6323 6324#. Translators: this is the spoken representation for the character '↥' (U+21a5) 6325#: src/orca/mathsymbols.py:1283 6326msgctxt "math symbol" 6327msgid "up arrow from bar" 6328msgstr "חץ למעלה עם בסיס" 6329 6330#. Translators: this is the spoken representation for the character '↦' (U+21a6) 6331#: src/orca/mathsymbols.py:1286 6332#, fuzzy 6333#| msgid "right arrow" 6334msgctxt "math symbol" 6335msgid "right arrow from bar" 6336msgstr "חץ ימני" 6337 6338#. Translators: this is the spoken representation for the character '↧' (U+21a7) 6339#: src/orca/mathsymbols.py:1289 6340msgctxt "math symbol" 6341msgid "down arrow from bar" 6342msgstr "חץ למטה עם בסיס" 6343 6344#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇐' (U+21d0) 6345#: src/orca/mathsymbols.py:1292 6346msgctxt "math symbol" 6347msgid "left double arrow" 6348msgstr "חץ כפול שמאלה" 6349 6350#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇑' (U+21d1) 6351#: src/orca/mathsymbols.py:1295 6352msgctxt "math symbol" 6353msgid "up double arrow" 6354msgstr "חץ כפול למעלה" 6355 6356#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇒' (U+21d2) 6357#: src/orca/mathsymbols.py:1298 6358#, fuzzy 6359#| msgid "right arrow" 6360msgctxt "math symbol" 6361msgid "right double arrow" 6362msgstr "חץ ימני" 6363 6364#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇓' (U+21d3) 6365#: src/orca/mathsymbols.py:1301 6366msgctxt "math symbol" 6367msgid "down double arrow" 6368msgstr "חץ כפול למטה" 6369 6370#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇔' (U+21d4) 6371#: src/orca/mathsymbols.py:1304 6372#, fuzzy 6373#| msgid "right arrow" 6374msgctxt "math symbol" 6375msgid "left right double arrow" 6376msgstr "חץ ימני" 6377 6378#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇕' (U+21d5) 6379#: src/orca/mathsymbols.py:1307 6380msgctxt "math symbol" 6381msgid "up down double arrow" 6382msgstr "חץ כפול למעלה למטה" 6383 6384#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇖' (U+21d6) 6385#: src/orca/mathsymbols.py:1310 6386msgctxt "math symbol" 6387msgid "north west double arrow" 6388msgstr "חץ כפול לצפון מערב" 6389 6390#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇗' (U+21d7) 6391#: src/orca/mathsymbols.py:1313 6392msgctxt "math symbol" 6393msgid "north east double arrow" 6394msgstr "" 6395 6396#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇘' (U+21d8) 6397#: src/orca/mathsymbols.py:1316 6398msgctxt "math symbol" 6399msgid "south east double arrow" 6400msgstr "" 6401 6402#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇙' (U+21d9) 6403#: src/orca/mathsymbols.py:1319 6404msgctxt "math symbol" 6405msgid "south west double arrow" 6406msgstr "" 6407 6408#. Translators: this is the spoken representation for the character '➔' (U+2794) 6409#: src/orca/mathsymbols.py:1322 6410#, fuzzy 6411#| msgid "right arrow" 6412msgctxt "math symbol" 6413msgid "right-pointing arrow" 6414msgstr "חץ ימני" 6415 6416#. Translators: this is the spoken representation for the character '➢' (U+27a2) 6417#: src/orca/mathsymbols.py:1325 6418#, fuzzy 6419#| msgid "right arrow" 6420msgctxt "math symbol" 6421msgid "right-pointing arrowhead" 6422msgstr "חץ ימני" 6423 6424#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) when used 6425#. as a MathML operator. 6426#. Translators: this is the spoken representation for the character '−' (U+2212) 6427#: src/orca/mathsymbols.py:1329 src/orca/mathsymbols.py:1417 6428msgctxt "math symbol" 6429msgid "minus" 6430msgstr "מינוס" 6431 6432#. Translators: this is the spoken word for the character '<' (U+003c) when used 6433#. as a MathML operator. 6434#: src/orca/mathsymbols.py:1333 6435msgctxt "math symbol" 6436msgid "less than" 6437msgstr "קטן מ" 6438 6439#. Translators: this is the spoken word for the character '>' (U+003e) when used 6440#. as a MathML operator. 6441#: src/orca/mathsymbols.py:1337 6442msgctxt "math symbol" 6443msgid "greater than" 6444msgstr "גדול מ" 6445 6446#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) when used 6447#. as a MathML operator. 6448#: src/orca/mathsymbols.py:1341 6449msgctxt "math symbol" 6450msgid "circumflex" 6451msgstr "סירקומפלקס" 6452 6453#. Translators: this is the spoken word for the character 'ˇ' (U+02c7) when used 6454#. as a MathML operator. 6455#: src/orca/mathsymbols.py:1345 6456msgctxt "math symbol" 6457msgid "háček" 6458msgstr "" 6459 6460#. Translators: this is the spoken word for the character '˘' (U+02d8) when used 6461#. as a MathML operator. 6462#: src/orca/mathsymbols.py:1349 6463msgctxt "math symbol" 6464msgid "breve" 6465msgstr "ברווה" 6466 6467#. Translators: this is the spoken word for the character '˙' (U+02d9) when used 6468#. as a MathML operator. 6469#: src/orca/mathsymbols.py:1353 6470msgctxt "math symbol" 6471msgid "dot" 6472msgstr "נקודה" 6473 6474#. Translators: this is the spoken word for the character '‖' (U+2016) when used 6475#. as a MathML operator. 6476#: src/orca/mathsymbols.py:1357 6477#, fuzzy 6478#| msgctxt "textattr" 6479#| msgid "vertical align" 6480msgctxt "math symbol" 6481msgid "double vertical line" 6482msgstr "יישור אנכי" 6483 6484#. Translators: this is the spoken representation for the character '…' (U+2026) 6485#: src/orca/mathsymbols.py:1360 6486#, fuzzy 6487#| msgid "horizontal" 6488msgctxt "math symbol" 6489msgid "horizontal ellipsis" 6490msgstr "אופקי" 6491 6492#. Translators: this is the spoken representation for the character '∀' (U+2200) 6493#: src/orca/mathsymbols.py:1363 6494msgctxt "math symbol" 6495msgid "for all" 6496msgstr "" 6497 6498#. Translators: this is the spoken representation for the character '∁' (U+2201) 6499#: src/orca/mathsymbols.py:1366 6500msgctxt "math symbol" 6501msgid "complement" 6502msgstr "" 6503 6504#. Translators: this is the spoken representation for the character '∂' (U+2202) 6505#: src/orca/mathsymbols.py:1369 6506msgctxt "math symbol" 6507msgid "partial differential" 6508msgstr "" 6509 6510#. Translators: this is the spoken representation for the character '∃' (U+2203) 6511#: src/orca/mathsymbols.py:1372 6512msgctxt "math symbol" 6513msgid "there exists" 6514msgstr "" 6515 6516#. Translators: this is the spoken representation for the character '∄' (U+2204) 6517#: src/orca/mathsymbols.py:1375 6518msgctxt "math symbol" 6519msgid "there does not exist" 6520msgstr "" 6521 6522#. Translators: this is the spoken representation for the character '∅' (U+2205) 6523#: src/orca/mathsymbols.py:1378 6524#, fuzzy 6525#| msgid "empty" 6526msgctxt "math symbol" 6527msgid "empty set" 6528msgstr "ריק" 6529 6530#. Translators: this is the spoken representation for the character '∆' (U+2206) 6531#: src/orca/mathsymbols.py:1381 6532msgctxt "math symbol" 6533msgid "increment" 6534msgstr "" 6535 6536#. Translators: this is the spoken representation for the character '∇' (U+2207) 6537#: src/orca/mathsymbols.py:1384 6538msgctxt "math symbol" 6539msgid "nabla" 6540msgstr "" 6541 6542#. Translators: this is the spoken representation for the character '∈' (U+2208) 6543#: src/orca/mathsymbols.py:1387 6544msgctxt "math symbol" 6545msgid "element of" 6546msgstr "" 6547 6548#. Translators: this is the spoken representation for the character '∉' (U+2209) 6549#: src/orca/mathsymbols.py:1390 6550msgctxt "math symbol" 6551msgid "not an element of" 6552msgstr "" 6553 6554#. Translators: this is the spoken representation for the character '∊' (U+220a) 6555#: src/orca/mathsymbols.py:1393 6556msgctxt "math symbol" 6557msgid "small element of" 6558msgstr "" 6559 6560#. Translators: this is the spoken representation for the character '∋' (U+220b) 6561#: src/orca/mathsymbols.py:1396 6562msgctxt "math symbol" 6563msgid "contains as a member" 6564msgstr "" 6565 6566#. Translators: this is the spoken representation for the character '∌' (U+220c) 6567#: src/orca/mathsymbols.py:1399 6568msgctxt "math symbol" 6569msgid "does not contain as a member" 6570msgstr "" 6571 6572#. Translators: this is the spoken representation for the character '∍' (U+220d) 6573#: src/orca/mathsymbols.py:1402 6574msgctxt "math symbol" 6575msgid "small contains as a member" 6576msgstr "" 6577 6578#. Translators: this is the spoken representation for the character '∎' (U+220e) 6579#: src/orca/mathsymbols.py:1405 6580msgctxt "math symbol" 6581msgid "end of proof" 6582msgstr "סוף ההוכחה" 6583 6584#. Translators: this is the spoken representation for the character '∏' (U+220f) 6585#: src/orca/mathsymbols.py:1408 6586msgctxt "math symbol" 6587msgid "product" 6588msgstr "" 6589 6590#. Translators: this is the spoken representation for the character '∐' (U+2210) 6591#: src/orca/mathsymbols.py:1411 6592msgctxt "math symbol" 6593msgid "coproduct" 6594msgstr "" 6595 6596#. Translators: this is the spoken representation for the character '∑' (U+2211) 6597#: src/orca/mathsymbols.py:1414 6598msgctxt "math symbol" 6599msgid "sum" 6600msgstr "סכום" 6601 6602#. Translators: this is the spoken representation for the character '∓' (U+2213) 6603#: src/orca/mathsymbols.py:1420 6604msgctxt "math symbol" 6605msgid "minus or plus" 6606msgstr "מינוס פלוס" 6607 6608#. Translators: this is the spoken representation for the character '∔' (U+2214) 6609#: src/orca/mathsymbols.py:1423 6610msgctxt "math symbol" 6611msgid "dot plus" 6612msgstr "נקודה פלוס" 6613 6614#. Translators: this is the spoken representation for the character '∕' (U+2215) 6615#: src/orca/mathsymbols.py:1426 6616msgctxt "math symbol" 6617msgid "division slash" 6618msgstr "לוכסן חלוקה" 6619 6620#. Translators: this is the spoken representation for the character '∖' (U+2216) 6621#: src/orca/mathsymbols.py:1429 6622msgctxt "math symbol" 6623msgid "set minus" 6624msgstr "" 6625 6626#. Translators: this is the spoken representation for the character '∗' (U+2217) 6627#: src/orca/mathsymbols.py:1432 6628msgctxt "math symbol" 6629msgid "asterisk operator" 6630msgstr "" 6631 6632#. Translators: this is the spoken representation for the character '∘' (U+2218) 6633#: src/orca/mathsymbols.py:1435 6634msgctxt "math symbol" 6635msgid "ring operator" 6636msgstr "" 6637 6638#. Translators: this is the spoken representation for the character '∙' (U+2219) 6639#: src/orca/mathsymbols.py:1438 6640msgctxt "math symbol" 6641msgid "bullet operator" 6642msgstr "" 6643 6644#. Translators: this is the spoken representation for the character '√' (U+221a) 6645#: src/orca/mathsymbols.py:1441 6646msgctxt "math symbol" 6647msgid "square root" 6648msgstr "" 6649 6650#. Translators: this is the spoken representation for the character '∛' (U+221b) 6651#: src/orca/mathsymbols.py:1444 6652msgctxt "math symbol" 6653msgid "cube root" 6654msgstr "" 6655 6656#. Translators: this is the spoken representation for the character '∜' (U+221c) 6657#: src/orca/mathsymbols.py:1447 6658msgctxt "math symbol" 6659msgid "fourth root" 6660msgstr "" 6661 6662#. Translators: this is the spoken representation for the character '∝' (U+221d) 6663#: src/orca/mathsymbols.py:1450 6664msgctxt "math symbol" 6665msgid "proportional to" 6666msgstr "" 6667 6668#. Translators: this is the spoken representation for the character '∞' (U+221e) 6669#: src/orca/mathsymbols.py:1453 6670msgctxt "math symbol" 6671msgid "infinity" 6672msgstr "אינסוף" 6673 6674#. Translators: this is the spoken representation for the character '∟' (U+221f) 6675#: src/orca/mathsymbols.py:1456 6676#, fuzzy 6677#| msgid "Right Half" 6678msgctxt "math symbol" 6679msgid "right angle" 6680msgstr "חצי ימני" 6681 6682#. Translators: this is the spoken representation for the character '∠' (U+2220) 6683#: src/orca/mathsymbols.py:1459 6684msgctxt "math symbol" 6685msgid "angle" 6686msgstr "זווית" 6687 6688#. Translators: this is the spoken representation for the character '∡' (U+2221) 6689#: src/orca/mathsymbols.py:1462 6690msgctxt "math symbol" 6691msgid "measured angle" 6692msgstr "" 6693 6694#. Translators: this is the spoken representation for the character '∢' (U+2222) 6695#: src/orca/mathsymbols.py:1465 6696#, fuzzy 6697#| msgctxt "textattr" 6698#| msgid "vertical align" 6699msgctxt "math symbol" 6700msgid "spherical angle" 6701msgstr "יישור אנכי" 6702 6703#. Translators: this is the spoken representation for the character '∣' (U+2223) 6704#: src/orca/mathsymbols.py:1468 6705msgctxt "math symbol" 6706msgid "divides" 6707msgstr "" 6708 6709#. Translators: this is the spoken representation for the character '∤' (U+2224) 6710#: src/orca/mathsymbols.py:1471 6711msgctxt "math symbol" 6712msgid "does not divide" 6713msgstr "לא מתחלק" 6714 6715#. Translators: this is the spoken representation for the character '∥' (U+2225) 6716#: src/orca/mathsymbols.py:1474 6717#, fuzzy 6718#| msgid "Separator" 6719msgctxt "math symbol" 6720msgid "parallel to" 6721msgstr "מפריד" 6722 6723#. Translators: this is the spoken representation for the character '∦' (U+2226) 6724#: src/orca/mathsymbols.py:1477 6725msgctxt "math symbol" 6726msgid "not parallel to" 6727msgstr "" 6728 6729#. Translators: this is the spoken representation for the character '∧' (U+2227) 6730#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋀' (U+22c0) 6731#: src/orca/mathsymbols.py:1480 src/orca/mathsymbols.py:1939 6732msgctxt "math symbol" 6733msgid "logical and" 6734msgstr "" 6735 6736#. Translators: this is the spoken representation for the character '∨' (U+2228) 6737#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋁' (U+22c1) 6738#: src/orca/mathsymbols.py:1483 src/orca/mathsymbols.py:1942 6739msgctxt "math symbol" 6740msgid "logical or" 6741msgstr "" 6742 6743#. Translators: this is the spoken representation for the character '∩' (U+2229) 6744#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋂' (U+22c2) 6745#: src/orca/mathsymbols.py:1486 src/orca/mathsymbols.py:1945 6746#, fuzzy 6747#| msgctxt "textattr" 6748#| msgid "direction" 6749msgctxt "math symbol" 6750msgid "intersection" 6751msgstr "סעיף" 6752 6753#. Translators: this is the spoken representation for the character '∪' (U+222a) 6754#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋃' (U+22c3) 6755#: src/orca/mathsymbols.py:1489 src/orca/mathsymbols.py:1948 6756msgctxt "math symbol" 6757msgid "union" 6758msgstr "איחוד" 6759 6760#. Translators: this is the spoken representation for the character '∫' (U+222b) 6761#: src/orca/mathsymbols.py:1492 6762msgctxt "math symbol" 6763msgid "integral" 6764msgstr "אינטגרל" 6765 6766#. Translators: this is the spoken representation for the character '∬' (U+222c) 6767#: src/orca/mathsymbols.py:1495 6768#, fuzzy 6769#| msgid "Update interval:" 6770msgctxt "math symbol" 6771msgid "double integral" 6772msgstr "זמני עדכון:" 6773 6774#. Translators: this is the spoken representation for the character '∭' (U+222d) 6775#: src/orca/mathsymbols.py:1498 6776#, fuzzy 6777#| msgid "Update interval:" 6778msgctxt "math symbol" 6779msgid "triple integral" 6780msgstr "זמני עדכון:" 6781 6782#. Translators: this is the spoken representation for the character '∮' (U+222e) 6783#: src/orca/mathsymbols.py:1501 6784msgctxt "math symbol" 6785msgid "contour integral" 6786msgstr "" 6787 6788#. Translators: this is the spoken representation for the character '∯' (U+222f) 6789#: src/orca/mathsymbols.py:1504 6790#, fuzzy 6791#| msgid "Update interval:" 6792msgctxt "math symbol" 6793msgid "surface integral" 6794msgstr "זמני עדכון:" 6795 6796#. Translators: this is the spoken representation for the character '∰' (U+2230) 6797#: src/orca/mathsymbols.py:1507 6798msgctxt "math symbol" 6799msgid "volume integral" 6800msgstr "" 6801 6802#. Translators: this is the spoken representation for the character '∱' (U+2231) 6803#: src/orca/mathsymbols.py:1510 6804msgctxt "math symbol" 6805msgid "clockwise integral" 6806msgstr "" 6807 6808#. Translators: this is the spoken representation for the character '∲' (U+2232) 6809#: src/orca/mathsymbols.py:1513 6810msgctxt "math symbol" 6811msgid "clockwise contour integral" 6812msgstr "" 6813 6814#. Translators: this is the spoken representation for the character '∳' (U+2233) 6815#: src/orca/mathsymbols.py:1516 6816msgctxt "math symbol" 6817msgid "anticlockwise contour integral" 6818msgstr "" 6819 6820#. Translators: this is the spoken representation for the character '∴' (U+2234) 6821#: src/orca/mathsymbols.py:1519 6822msgctxt "math symbol" 6823msgid "therefore" 6824msgstr "לפיכך" 6825 6826#. Translators: this is the spoken representation for the character '∵' (U+2235) 6827#: src/orca/mathsymbols.py:1522 6828msgctxt "math symbol" 6829msgid "because" 6830msgstr "כיוון" 6831 6832#. Translators: this is the spoken representation for the character '∶' (U+2236) 6833#: src/orca/mathsymbols.py:1525 6834msgctxt "math symbol" 6835msgid "ratio" 6836msgstr "יחס" 6837 6838#. Translators: this is the spoken representation for the character '∷' (U+2237) 6839#: src/orca/mathsymbols.py:1528 6840msgctxt "math symbol" 6841msgid "proportion" 6842msgstr "פרופורציה" 6843 6844#. Translators: this is the spoken representation for the character '∸' (U+2238) 6845#: src/orca/mathsymbols.py:1531 6846msgctxt "math symbol" 6847msgid "dot minus" 6848msgstr "נקודה מינוס" 6849 6850#. Translators: this is the spoken representation for the character '∹' (U+2239) 6851#: src/orca/mathsymbols.py:1534 6852msgctxt "math symbol" 6853msgid "excess" 6854msgstr "" 6855 6856#. Translators: this is the spoken representation for the character '∺' (U+223a) 6857#: src/orca/mathsymbols.py:1537 6858msgctxt "math symbol" 6859msgid "geometric proportion" 6860msgstr "פרופורציה גאומטרית" 6861 6862#. Translators: this is the spoken representation for the character '∻' (U+223b) 6863#: src/orca/mathsymbols.py:1540 6864msgctxt "math symbol" 6865msgid "homothetic" 6866msgstr "" 6867 6868#. Translators: this is the spoken representation for the character '∼' (U+223c) 6869#: src/orca/mathsymbols.py:1543 6870msgctxt "math symbol" 6871msgid "tilde" 6872msgstr "טילדה" 6873 6874#. Translators: this is the spoken representation for the character '∽' (U+223d) 6875#: src/orca/mathsymbols.py:1546 6876msgctxt "math symbol" 6877msgid "reversed tilde" 6878msgstr "טילדה הפוכה" 6879 6880#. Translators: this is the spoken representation for the character '∾' (U+223e) 6881#: src/orca/mathsymbols.py:1549 6882msgctxt "math symbol" 6883msgid "inverted lazy S" 6884msgstr "S הפוכה עצלה" 6885 6886#. Translators: this is the spoken representation for the character '∿' (U+223f) 6887#: src/orca/mathsymbols.py:1552 6888msgctxt "math symbol" 6889msgid "sine wave" 6890msgstr "גל סינוס" 6891 6892#. Translators: this is the spoken representation for the character '≀' (U+2240) 6893#: src/orca/mathsymbols.py:1555 6894msgctxt "math symbol" 6895msgid "wreath product" 6896msgstr "" 6897 6898#. Translators: this is the spoken representation for the character '≁' (U+2241) 6899#: src/orca/mathsymbols.py:1558 6900msgctxt "math symbol" 6901msgid "not tilde" 6902msgstr "לא טילדה" 6903 6904#. Translators: this is the spoken representation for the character '≂' (U+2242) 6905#: src/orca/mathsymbols.py:1561 6906msgctxt "math symbol" 6907msgid "minus tilde" 6908msgstr "מינוס טילדה" 6909 6910#. Translators: this is the spoken representation for the character '≃' (U+2243) 6911#: src/orca/mathsymbols.py:1564 6912msgctxt "math symbol" 6913msgid "asymptotically equal to" 6914msgstr "" 6915 6916#. Translators: this is the spoken representation for the character '≄' (U+2244) 6917#: src/orca/mathsymbols.py:1567 6918msgctxt "math symbol" 6919msgid "not asymptotically equal to" 6920msgstr "" 6921 6922#. Translators: this is the spoken representation for the character '≅' (U+2245) 6923#: src/orca/mathsymbols.py:1570 6924msgctxt "math symbol" 6925msgid "approximately equal to" 6926msgstr "" 6927 6928#. Translators: this is the spoken representation for the character '≆' (U+2246) 6929#: src/orca/mathsymbols.py:1573 6930msgctxt "math symbol" 6931msgid "approximately but not actually equal to" 6932msgstr "" 6933 6934#. Translators: this is the spoken representation for the character '≇' (U+2247) 6935#: src/orca/mathsymbols.py:1576 6936msgctxt "math symbol" 6937msgid "neither approximately nor actually equal to" 6938msgstr "" 6939 6940#. Translators: this is the spoken representation for the character '≈' (U+2248) 6941#: src/orca/mathsymbols.py:1579 6942msgctxt "math symbol" 6943msgid "almost equal to" 6944msgstr "" 6945 6946#. Translators: this is the spoken representation for the character '≉' (U+2249) 6947#: src/orca/mathsymbols.py:1582 6948msgctxt "math symbol" 6949msgid "not almost equal to" 6950msgstr "" 6951 6952#. Translators: this is the spoken representation for the character '≊' (U+224a) 6953#: src/orca/mathsymbols.py:1585 6954msgctxt "math symbol" 6955msgid "almost equal or equal to" 6956msgstr "" 6957 6958#. Translators: this is the spoken representation for the character '≋' (U+224b) 6959#: src/orca/mathsymbols.py:1588 6960#, fuzzy 6961#| msgid "(triple click)" 6962msgctxt "math symbol" 6963msgid "triple tilde" 6964msgstr "(לחיצה משולשת)" 6965 6966#. Translators: this is the spoken representation for the character '≌' (U+224c) 6967#: src/orca/mathsymbols.py:1591 6968msgctxt "math symbol" 6969msgid "all equal to" 6970msgstr "" 6971 6972#. Translators: this is the spoken representation for the character '≍' (U+224d) 6973#: src/orca/mathsymbols.py:1594 6974msgctxt "math symbol" 6975msgid "equivalent to" 6976msgstr "" 6977 6978#. Translators: this is the spoken representation for the character '≎' (U+224e) 6979#: src/orca/mathsymbols.py:1597 6980msgctxt "math symbol" 6981msgid "geometrically equivalent to" 6982msgstr "" 6983 6984#. Translators: this is the spoken representation for the character '≏' (U+224f) 6985#: src/orca/mathsymbols.py:1600 6986#, fuzzy 6987#| msgid "different site" 6988msgctxt "math symbol" 6989msgid "difference between" 6990msgstr "אתר אחר" 6991 6992#. Translators: this is the spoken representation for the character '≐' (U+2250) 6993#: src/orca/mathsymbols.py:1603 6994msgctxt "math symbol" 6995msgid "approaches the limit" 6996msgstr "" 6997 6998#. Translators: this is the spoken representation for the character '≑' (U+2251) 6999#: src/orca/mathsymbols.py:1606 7000msgctxt "math symbol" 7001msgid "geometrically equal to" 7002msgstr "" 7003 7004#. Translators: this is the spoken representation for the character '≒' (U+2252) 7005#: src/orca/mathsymbols.py:1609 7006msgctxt "math symbol" 7007msgid "approximately equal to or the image of" 7008msgstr "" 7009 7010#. Translators: this is the spoken representation for the character '≓' (U+2253) 7011#: src/orca/mathsymbols.py:1612 7012msgctxt "math symbol" 7013msgid "image of or approximately equal to" 7014msgstr "" 7015 7016#. Translators: this is the spoken representation for the character '≔' (U+2254) 7017#: src/orca/mathsymbols.py:1615 7018msgctxt "math symbol" 7019msgid "colon equals" 7020msgstr "" 7021 7022#. Translators: this is the spoken representation for the character '≕' (U+2255) 7023#: src/orca/mathsymbols.py:1618 7024msgctxt "math symbol" 7025msgid "equals colon" 7026msgstr "" 7027 7028#. Translators: this is the spoken representation for the character '≖' (U+2256) 7029#: src/orca/mathsymbols.py:1621 7030msgctxt "math symbol" 7031msgid "ring in equal to" 7032msgstr "טבעת בתוך שווה" 7033 7034#. Translators: this is the spoken representation for the character '≗' (U+2257) 7035#: src/orca/mathsymbols.py:1624 7036msgctxt "math symbol" 7037msgid "ring equal to" 7038msgstr "טבעת שווה" 7039 7040#. Translators: this is the spoken representation for the character '≘' (U+2258) 7041#: src/orca/mathsymbols.py:1627 7042msgctxt "math symbol" 7043msgid "corresponds to" 7044msgstr "" 7045 7046#. Translators: this is the spoken representation for the character '≙' (U+2259) 7047#: src/orca/mathsymbols.py:1630 7048msgctxt "math symbol" 7049msgid "estimates" 7050msgstr "" 7051 7052#. Translators: this is the spoken representation for the character '≚' (U+225a) 7053#: src/orca/mathsymbols.py:1633 7054msgctxt "math symbol" 7055msgid "equiangular to" 7056msgstr "" 7057 7058#. Translators: this is the spoken representation for the character '≛' (U+225b) 7059#: src/orca/mathsymbols.py:1636 7060msgctxt "math symbol" 7061msgid "star equals" 7062msgstr "" 7063 7064#. Translators: this is the spoken representation for the character '≜' (U+225c) 7065#: src/orca/mathsymbols.py:1639 7066msgctxt "math symbol" 7067msgid "delta equal to" 7068msgstr "" 7069 7070#. Translators: this is the spoken representation for the character '≝' (U+225d) 7071#: src/orca/mathsymbols.py:1642 7072msgctxt "math symbol" 7073msgid "equal to by definition" 7074msgstr "" 7075 7076#. Translators: this is the spoken representation for the character '≞' (U+225e) 7077#: src/orca/mathsymbols.py:1645 7078msgctxt "math symbol" 7079msgid "measured by" 7080msgstr "" 7081 7082#. Translators: this is the spoken representation for the character '≟' (U+225f) 7083#: src/orca/mathsymbols.py:1648 7084msgctxt "math symbol" 7085msgid "questioned equal to" 7086msgstr "" 7087 7088#. Translators: this is the spoken representation for the character '≠' (U+2260) 7089#: src/orca/mathsymbols.py:1651 7090msgctxt "math symbol" 7091msgid "not equal to" 7092msgstr "לא שווה ל" 7093 7094#. Translators: this is the spoken representation for the character '≡' (U+2261) 7095#: src/orca/mathsymbols.py:1654 7096#, fuzzy 7097#| msgid "vertical" 7098msgctxt "math symbol" 7099msgid "identical to" 7100msgstr "אנכי" 7101 7102#. Translators: this is the spoken representation for the character '≢' (U+2262) 7103#: src/orca/mathsymbols.py:1657 7104msgctxt "math symbol" 7105msgid "not identical to" 7106msgstr "לא זהה ל" 7107 7108#. Translators: this is the spoken representation for the character '≣' (U+2263) 7109#: src/orca/mathsymbols.py:1660 7110msgctxt "math symbol" 7111msgid "strictly equivalent to" 7112msgstr "" 7113 7114#. Translators: this is the spoken representation for the character '≤' (U+2264) 7115#: src/orca/mathsymbols.py:1663 7116msgctxt "math symbol" 7117msgid "less than or equal to" 7118msgstr "" 7119 7120#. Translators: this is the spoken representation for the character '≥' (U+2265) 7121#: src/orca/mathsymbols.py:1666 7122msgctxt "math symbol" 7123msgid "greater than or equal to" 7124msgstr "" 7125 7126#. Translators: this is the spoken representation for the character '≦' (U+2266) 7127#: src/orca/mathsymbols.py:1669 7128msgctxt "math symbol" 7129msgid "less than over equal to" 7130msgstr "" 7131 7132#. Translators: this is the spoken representation for the character '≧' (U+2267) 7133#: src/orca/mathsymbols.py:1672 7134msgctxt "math symbol" 7135msgid "greater than over equal to" 7136msgstr "" 7137 7138#. Translators: this is the spoken representation for the character '≨' (U+2268) 7139#: src/orca/mathsymbols.py:1675 7140msgctxt "math symbol" 7141msgid "less than but not equal to" 7142msgstr "" 7143 7144#. Translators: this is the spoken representation for the character '≩' (U+2269) 7145#: src/orca/mathsymbols.py:1678 7146msgctxt "math symbol" 7147msgid "greater than but not equal to" 7148msgstr "" 7149 7150#. Translators: this is the spoken representation for the character '≪' (U+226a) 7151#: src/orca/mathsymbols.py:1681 7152msgctxt "math symbol" 7153msgid "much less than" 7154msgstr "" 7155 7156#. Translators: this is the spoken representation for the character '≫' (U+226b) 7157#: src/orca/mathsymbols.py:1684 7158msgctxt "math symbol" 7159msgid "much greater than" 7160msgstr "" 7161 7162#. Translators: this is the spoken representation for the character '≬' (U+226c) 7163#: src/orca/mathsymbols.py:1687 7164msgctxt "math symbol" 7165msgid "between" 7166msgstr "" 7167 7168#. Translators: this is the spoken representation for the character '≭' (U+226d) 7169#: src/orca/mathsymbols.py:1690 7170msgctxt "math symbol" 7171msgid "not equivalent to" 7172msgstr "" 7173 7174#. Translators: this is the spoken representation for the character '≮' (U+226e) 7175#: src/orca/mathsymbols.py:1693 7176msgctxt "math symbol" 7177msgid "not less than" 7178msgstr "" 7179 7180#. Translators: this is the spoken representation for the character '≯' (U+226f) 7181#: src/orca/mathsymbols.py:1696 7182msgctxt "math symbol" 7183msgid "not greater than" 7184msgstr "" 7185 7186#. Translators: this is the spoken representation for the character '≰' (U+2270) 7187#: src/orca/mathsymbols.py:1699 7188msgctxt "math symbol" 7189msgid "neither less than nor equal to" 7190msgstr "" 7191 7192#. Translators: this is the spoken representation for the character '≱' (U+2271) 7193#: src/orca/mathsymbols.py:1702 7194msgctxt "math symbol" 7195msgid "neither greater than nor equal to" 7196msgstr "" 7197 7198#. Translators: this is the spoken representation for the character '≲' (U+2272) 7199#: src/orca/mathsymbols.py:1705 7200msgctxt "math symbol" 7201msgid "less than or equivalent to" 7202msgstr "" 7203 7204#. Translators: this is the spoken representation for the character '≳' (U+2273) 7205#: src/orca/mathsymbols.py:1708 7206msgctxt "math symbol" 7207msgid "greater than or equivalent to" 7208msgstr "" 7209 7210#. Translators: this is the spoken representation for the character '≴' (U+2274) 7211#: src/orca/mathsymbols.py:1711 7212msgctxt "math symbol" 7213msgid "neither less than nor equivalent to" 7214msgstr "" 7215 7216#. Translators: this is the spoken representation for the character '≵' (U+2275) 7217#: src/orca/mathsymbols.py:1714 7218msgctxt "math symbol" 7219msgid "neither greater than nor equivalent to" 7220msgstr "" 7221 7222#. Translators: this is the spoken representation for the character '≶' (U+2276) 7223#: src/orca/mathsymbols.py:1717 7224msgctxt "math symbol" 7225msgid "less than or greater than" 7226msgstr "" 7227 7228#. Translators: this is the spoken representation for the character '≷' (U+2277) 7229#: src/orca/mathsymbols.py:1720 7230msgctxt "math symbol" 7231msgid "greater than or less than" 7232msgstr "" 7233 7234#. Translators: this is the spoken representation for the character '≸' (U+2278) 7235#: src/orca/mathsymbols.py:1723 7236msgctxt "math symbol" 7237msgid "neither less than nor greater than" 7238msgstr "" 7239 7240#. Translators: this is the spoken representation for the character '≹' (U+2279) 7241#: src/orca/mathsymbols.py:1726 7242msgctxt "math symbol" 7243msgid "neither greater than nor less than" 7244msgstr "" 7245 7246#. Translators: this is the spoken representation for the character '≺' (U+227a) 7247#: src/orca/mathsymbols.py:1729 7248msgctxt "math symbol" 7249msgid "precedes" 7250msgstr "" 7251 7252#. Translators: this is the spoken representation for the character '≻' (U+227b) 7253#: src/orca/mathsymbols.py:1732 7254msgctxt "math symbol" 7255msgid "succeeds" 7256msgstr "" 7257 7258#. Translators: this is the spoken representation for the character '≼' (U+227c) 7259#: src/orca/mathsymbols.py:1735 7260msgctxt "math symbol" 7261msgid "precedes or equal to" 7262msgstr "" 7263 7264#. Translators: this is the spoken representation for the character '≽' (U+227d) 7265#: src/orca/mathsymbols.py:1738 7266msgctxt "math symbol" 7267msgid "succeeds or equal to" 7268msgstr "" 7269 7270#. Translators: this is the spoken representation for the character '≾' (U+227e) 7271#: src/orca/mathsymbols.py:1741 7272msgctxt "math symbol" 7273msgid "precedes or equivalent to" 7274msgstr "" 7275 7276#. Translators: this is the spoken representation for the character '≿' (U+227f) 7277#: src/orca/mathsymbols.py:1744 7278msgctxt "math symbol" 7279msgid "succeeds or equivalent to" 7280msgstr "" 7281 7282#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊀' (U+2280) 7283#: src/orca/mathsymbols.py:1747 7284#, fuzzy 7285#| msgid "not pressed" 7286msgctxt "math symbol" 7287msgid "does not precede" 7288msgstr "לא לחוץ" 7289 7290#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊁' (U+2281) 7291#: src/orca/mathsymbols.py:1750 7292#, fuzzy 7293#| msgctxt "tablecell" 7294#| msgid " not selected" 7295msgctxt "math symbol" 7296msgid "does not succeed" 7297msgstr " לא נבחר" 7298 7299#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊂' (U+2282) 7300#: src/orca/mathsymbols.py:1753 7301msgctxt "math symbol" 7302msgid "subset of" 7303msgstr "" 7304 7305#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊃' (U+2283) 7306#: src/orca/mathsymbols.py:1756 7307msgctxt "math symbol" 7308msgid "superset of" 7309msgstr "" 7310 7311#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊄' (U+2284) 7312#: src/orca/mathsymbols.py:1759 7313msgctxt "math symbol" 7314msgid "not a subset of" 7315msgstr "" 7316 7317#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊅' (U+2285) 7318#: src/orca/mathsymbols.py:1762 7319msgctxt "math symbol" 7320msgid "not a superset of" 7321msgstr "" 7322 7323#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊆' (U+2286) 7324#: src/orca/mathsymbols.py:1765 7325msgctxt "math symbol" 7326msgid "subset of or equal to" 7327msgstr "" 7328 7329#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊇' (U+2287) 7330#: src/orca/mathsymbols.py:1768 7331msgctxt "math symbol" 7332msgid "superset of or equal to" 7333msgstr "" 7334 7335#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊈' (U+2288) 7336#: src/orca/mathsymbols.py:1771 7337msgctxt "math symbol" 7338msgid "neither a subset of nor equal to" 7339msgstr "" 7340 7341#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊉' (U+2289) 7342#: src/orca/mathsymbols.py:1774 7343msgctxt "math symbol" 7344msgid "neither a superset of nor equal to" 7345msgstr "" 7346 7347#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊊' (U+228a) 7348#: src/orca/mathsymbols.py:1777 7349msgctxt "math symbol" 7350msgid "subset of with not equal to" 7351msgstr "" 7352 7353#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊋' (U+228b) 7354#: src/orca/mathsymbols.py:1780 7355msgctxt "math symbol" 7356msgid "superset of with not equal to" 7357msgstr "" 7358 7359#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊌' (U+228c) 7360#: src/orca/mathsymbols.py:1783 7361msgctxt "math symbol" 7362msgid "multiset" 7363msgstr "" 7364 7365#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊍' (U+228d) 7366#: src/orca/mathsymbols.py:1786 7367#, fuzzy 7368#| msgctxt "textattr" 7369#| msgid "justification" 7370msgctxt "math symbol" 7371msgid "multiset multiplication" 7372msgstr "כיוון הטקסט" 7373 7374#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊎' (U+228e) 7375#: src/orca/mathsymbols.py:1789 7376msgctxt "math symbol" 7377msgid "multiset union" 7378msgstr "" 7379 7380#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊏' (U+228f) 7381#: src/orca/mathsymbols.py:1792 7382msgctxt "math symbol" 7383msgid "square image of" 7384msgstr "" 7385 7386#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊐' (U+2290) 7387#: src/orca/mathsymbols.py:1795 7388msgctxt "math symbol" 7389msgid "square original of" 7390msgstr "" 7391 7392#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊑' (U+2291) 7393#: src/orca/mathsymbols.py:1798 7394msgctxt "math symbol" 7395msgid "square image of or equal to" 7396msgstr "" 7397 7398#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊒' (U+2292) 7399#: src/orca/mathsymbols.py:1801 7400msgctxt "math symbol" 7401msgid "square original of or equal to" 7402msgstr "" 7403 7404#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊓' (U+2293) 7405#: src/orca/mathsymbols.py:1804 7406msgctxt "math symbol" 7407msgid "square cap" 7408msgstr "" 7409 7410#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊔' (U+2294) 7411#: src/orca/mathsymbols.py:1807 7412msgctxt "math symbol" 7413msgid "square cup" 7414msgstr "" 7415 7416#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊕' (U+2295) 7417#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨁' (U+2a01) 7418#: src/orca/mathsymbols.py:1810 src/orca/mathsymbols.py:2158 7419msgctxt "math symbol" 7420msgid "circled plus" 7421msgstr "" 7422 7423#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊖' (U+2296) 7424#: src/orca/mathsymbols.py:1813 7425msgctxt "math symbol" 7426msgid "circled minus" 7427msgstr "" 7428 7429#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊗' (U+2297) 7430#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨂' (U+2a02) 7431#: src/orca/mathsymbols.py:1816 src/orca/mathsymbols.py:2161 7432msgctxt "math symbol" 7433msgid "circled times" 7434msgstr "" 7435 7436#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊘' (U+2298) 7437#: src/orca/mathsymbols.py:1819 7438msgctxt "math symbol" 7439msgid "circled division slash" 7440msgstr "" 7441 7442#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊙' (U+2299) 7443#: src/orca/mathsymbols.py:1822 7444msgctxt "math symbol" 7445msgid "circled dot operator" 7446msgstr "" 7447 7448#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊚' (U+229a) 7449#: src/orca/mathsymbols.py:1825 7450msgctxt "math symbol" 7451msgid "circled ring operator" 7452msgstr "" 7453 7454#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊛' (U+229b) 7455#: src/orca/mathsymbols.py:1828 7456msgctxt "math symbol" 7457msgid "circled asterisk operator" 7458msgstr "" 7459 7460#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊜' (U+229c) 7461#: src/orca/mathsymbols.py:1831 7462msgctxt "math symbol" 7463msgid "circled equals" 7464msgstr "" 7465 7466#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊝' (U+229d) 7467#: src/orca/mathsymbols.py:1834 7468msgctxt "math symbol" 7469msgid "circled dash" 7470msgstr "" 7471 7472#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊞' (U+229e) 7473#: src/orca/mathsymbols.py:1837 7474msgctxt "math symbol" 7475msgid "squared plus" 7476msgstr "" 7477 7478#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊟' (U+229f) 7479#: src/orca/mathsymbols.py:1840 7480msgctxt "math symbol" 7481msgid "squared minus" 7482msgstr "" 7483 7484#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊠' (U+22a0) 7485#: src/orca/mathsymbols.py:1843 7486msgctxt "math symbol" 7487msgid "squared times" 7488msgstr "" 7489 7490#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊡' (U+22a1) 7491#: src/orca/mathsymbols.py:1846 7492msgctxt "math symbol" 7493msgid "squared dot operator" 7494msgstr "" 7495 7496#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊢' (U+22a2) 7497#: src/orca/mathsymbols.py:1849 7498#, fuzzy 7499#| msgid "right arrow" 7500msgctxt "math symbol" 7501msgid "right tack" 7502msgstr "חץ ימני" 7503 7504#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊣' (U+22a3) 7505#: src/orca/mathsymbols.py:1852 7506#, fuzzy 7507#| msgctxt "textattr" 7508#| msgid "left" 7509msgctxt "math symbol" 7510msgid "left tack" 7511msgstr "שמאל" 7512 7513#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊤' (U+22a4) 7514#: src/orca/mathsymbols.py:1855 7515msgctxt "math symbol" 7516msgid "down tack" 7517msgstr "" 7518 7519#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊥' (U+22a5) 7520#: src/orca/mathsymbols.py:1858 7521msgctxt "math symbol" 7522msgid "up tack" 7523msgstr "" 7524 7525#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊦' (U+22a6) 7526#: src/orca/mathsymbols.py:1861 7527#, fuzzy 7528#| msgid "Section" 7529msgctxt "math symbol" 7530msgid "assertion" 7531msgstr "סעיף" 7532 7533#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊧' (U+22a7) 7534#: src/orca/mathsymbols.py:1864 7535msgctxt "math symbol" 7536msgid "models" 7537msgstr "" 7538 7539#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊨' (U+22a8) 7540#: src/orca/mathsymbols.py:1867 7541msgctxt "math symbol" 7542msgid "true" 7543msgstr "" 7544 7545#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊩' (U+22a9) 7546#: src/orca/mathsymbols.py:1870 7547msgctxt "math symbol" 7548msgid "forces" 7549msgstr "" 7550 7551#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊪' (U+22aa) 7552#: src/orca/mathsymbols.py:1873 7553msgctxt "math symbol" 7554msgid "triple vertical bar right turnstile" 7555msgstr "" 7556 7557#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊫' (U+22ab) 7558#: src/orca/mathsymbols.py:1876 7559msgctxt "math symbol" 7560msgid "double vertical bar double right turnstile" 7561msgstr "" 7562 7563#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊬' (U+22ac) 7564#: src/orca/mathsymbols.py:1879 7565msgctxt "math symbol" 7566msgid "does not prove" 7567msgstr "" 7568 7569#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊭' (U+22ad) 7570#: src/orca/mathsymbols.py:1882 7571#, fuzzy 7572#| msgid "not pressed" 7573msgctxt "math symbol" 7574msgid "not true" 7575msgstr "לא לחוץ" 7576 7577#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊮' (U+22ae) 7578#: src/orca/mathsymbols.py:1885 7579msgctxt "math symbol" 7580msgid "does not force" 7581msgstr "" 7582 7583#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊯' (U+22af) 7584#: src/orca/mathsymbols.py:1888 7585msgctxt "math symbol" 7586msgid "negated double vertical bar double right turnstile" 7587msgstr "" 7588 7589#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊰' (U+22b0) 7590#: src/orca/mathsymbols.py:1891 7591msgctxt "math symbol" 7592msgid "precedes under relation" 7593msgstr "" 7594 7595#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊱' (U+22b1) 7596#: src/orca/mathsymbols.py:1894 7597msgctxt "math symbol" 7598msgid "succeeds under relation" 7599msgstr "" 7600 7601#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊲' (U+22b2) 7602#: src/orca/mathsymbols.py:1897 7603msgctxt "math symbol" 7604msgid "normal subgroup of" 7605msgstr "" 7606 7607#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊳' (U+22b3) 7608#: src/orca/mathsymbols.py:1900 7609msgctxt "math symbol" 7610msgid "contains as normal subgroup" 7611msgstr "" 7612 7613#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊴' (U+22b4) 7614#: src/orca/mathsymbols.py:1903 7615msgctxt "math symbol" 7616msgid "normal subgroup of or equal to" 7617msgstr "" 7618 7619#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊵' (U+22b5) 7620#: src/orca/mathsymbols.py:1906 7621msgctxt "math symbol" 7622msgid "contains as normal subgroup of or equal to" 7623msgstr "" 7624 7625#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊶' (U+22b6) 7626#: src/orca/mathsymbols.py:1909 7627msgctxt "math symbol" 7628msgid "original of" 7629msgstr "" 7630 7631#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊷' (U+22b7) 7632#: src/orca/mathsymbols.py:1912 7633#, fuzzy 7634#| msgid "Image" 7635msgctxt "math symbol" 7636msgid "image of" 7637msgstr "צמונה" 7638 7639#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊸' (U+22b8) 7640#: src/orca/mathsymbols.py:1915 7641msgctxt "math symbol" 7642msgid "multimap" 7643msgstr "" 7644 7645#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊹' (U+22b9) 7646#: src/orca/mathsymbols.py:1918 7647msgctxt "math symbol" 7648msgid "hermitian conjugate matrix" 7649msgstr "" 7650 7651#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊺' (U+22ba) 7652#: src/orca/mathsymbols.py:1921 7653msgctxt "math symbol" 7654msgid "intercalate" 7655msgstr "" 7656 7657#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊻' (U+22bb) 7658#: src/orca/mathsymbols.py:1924 7659msgctxt "math symbol" 7660msgid "xor" 7661msgstr "" 7662 7663#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊼' (U+22bc) 7664#: src/orca/mathsymbols.py:1927 7665msgctxt "math symbol" 7666msgid "nand" 7667msgstr "" 7668 7669#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊽' (U+22bd) 7670#: src/orca/mathsymbols.py:1930 7671msgctxt "math symbol" 7672msgid "nor" 7673msgstr "" 7674 7675#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊾' (U+22be) 7676#: src/orca/mathsymbols.py:1933 7677msgctxt "math symbol" 7678msgid "right angle with arc" 7679msgstr "" 7680 7681#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊿' (U+22bf) 7682#: src/orca/mathsymbols.py:1936 7683msgctxt "math symbol" 7684msgid "right triangle" 7685msgstr "" 7686 7687#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋄' (U+22c4) 7688#: src/orca/mathsymbols.py:1951 7689msgctxt "math symbol" 7690msgid "diamond operator" 7691msgstr "" 7692 7693#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋅' (U+22c5) 7694#: src/orca/mathsymbols.py:1954 7695msgctxt "math symbol" 7696msgid "dot operator" 7697msgstr "" 7698 7699#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋆' (U+22c6) 7700#: src/orca/mathsymbols.py:1957 7701msgctxt "math symbol" 7702msgid "star operator" 7703msgstr "" 7704 7705#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋇' (U+22c7) 7706#: src/orca/mathsymbols.py:1960 7707msgctxt "math symbol" 7708msgid "division times" 7709msgstr "" 7710 7711#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋈' (U+22c8) 7712#: src/orca/mathsymbols.py:1963 7713msgctxt "math symbol" 7714msgid "bowtie" 7715msgstr "" 7716 7717#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋉' (U+22c9) 7718#: src/orca/mathsymbols.py:1966 7719msgctxt "math symbol" 7720msgid "left normal factor semidirect product" 7721msgstr "" 7722 7723#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋊' (U+22ca) 7724#: src/orca/mathsymbols.py:1969 7725msgctxt "math symbol" 7726msgid "right normal factor semidirect product" 7727msgstr "" 7728 7729#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋋' (U+22cb) 7730#: src/orca/mathsymbols.py:1972 7731msgctxt "math symbol" 7732msgid "left semidirect product" 7733msgstr "" 7734 7735#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋌' (U+22cc) 7736#: src/orca/mathsymbols.py:1975 7737msgctxt "math symbol" 7738msgid "right semidirect product" 7739msgstr "" 7740 7741#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋍' (U+22cd) 7742#: src/orca/mathsymbols.py:1978 7743msgctxt "math symbol" 7744msgid "reversed tilde equals" 7745msgstr "" 7746 7747#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋎' (U+22ce) 7748#: src/orca/mathsymbols.py:1981 7749msgctxt "math symbol" 7750msgid "curly logical or" 7751msgstr "" 7752 7753#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋏' (U+22cf) 7754#: src/orca/mathsymbols.py:1984 7755msgctxt "math symbol" 7756msgid "curly logical and" 7757msgstr "" 7758 7759#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋐' (U+22d0) 7760#: src/orca/mathsymbols.py:1987 7761#, fuzzy 7762#| msgctxt "textattr" 7763#| msgid "double" 7764msgctxt "math symbol" 7765msgid "double subset" 7766msgstr "כפול" 7767 7768#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋑' (U+22d1) 7769#: src/orca/mathsymbols.py:1990 7770msgctxt "math symbol" 7771msgid "double superset" 7772msgstr "" 7773 7774#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋒' (U+22d2) 7775#: src/orca/mathsymbols.py:1993 7776#, fuzzy 7777#| msgctxt "textattr" 7778#| msgid "direction" 7779msgctxt "math symbol" 7780msgid "double intersection" 7781msgstr "סעיף" 7782 7783#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋓' (U+22d3) 7784#: src/orca/mathsymbols.py:1996 7785#, fuzzy 7786#| msgctxt "textattr" 7787#| msgid "double" 7788msgctxt "math symbol" 7789msgid "double union" 7790msgstr "כפול" 7791 7792#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋔' (U+22d4) 7793#: src/orca/mathsymbols.py:1999 7794msgctxt "math symbol" 7795msgid "pitchfork" 7796msgstr "" 7797 7798#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋕' (U+22d5) 7799#: src/orca/mathsymbols.py:2002 7800msgctxt "math symbol" 7801msgid "equal and parallel to" 7802msgstr "" 7803 7804#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋖' (U+22d6) 7805#: src/orca/mathsymbols.py:2005 7806msgctxt "math symbol" 7807msgid "less than with dot" 7808msgstr "" 7809 7810#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋗' (U+22d7) 7811#: src/orca/mathsymbols.py:2008 7812msgctxt "math symbol" 7813msgid "greater than with dot" 7814msgstr "" 7815 7816#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋘' (U+22d8) 7817#: src/orca/mathsymbols.py:2011 7818msgctxt "math symbol" 7819msgid "very much less than" 7820msgstr "" 7821 7822#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋙' (U+22d9) 7823#: src/orca/mathsymbols.py:2014 7824msgctxt "math symbol" 7825msgid "very much greater than" 7826msgstr "" 7827 7828#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋚' (U+22da) 7829#: src/orca/mathsymbols.py:2017 7830msgctxt "math symbol" 7831msgid "less than equal to or greater than" 7832msgstr "" 7833 7834#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋛' (U+22db) 7835#: src/orca/mathsymbols.py:2020 7836msgctxt "math symbol" 7837msgid "greater than equal to or less than" 7838msgstr "" 7839 7840#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋜' (U+22dc) 7841#: src/orca/mathsymbols.py:2023 7842msgctxt "math symbol" 7843msgid "equal to or less than" 7844msgstr "" 7845 7846#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22dd) 7847#: src/orca/mathsymbols.py:2026 7848msgctxt "math symbol" 7849msgid "equal to or greater than" 7850msgstr "" 7851 7852#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22de) 7853#: src/orca/mathsymbols.py:2029 7854msgctxt "math symbol" 7855msgid "equal to or precedes" 7856msgstr "" 7857 7858#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22df) 7859#: src/orca/mathsymbols.py:2032 7860msgctxt "math symbol" 7861msgid "equal to or succeeds" 7862msgstr "" 7863 7864#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋠' (U+22e0) 7865#: src/orca/mathsymbols.py:2035 7866msgctxt "math symbol" 7867msgid "does not precede or equal" 7868msgstr "" 7869 7870#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋡' (U+22e1) 7871#: src/orca/mathsymbols.py:2038 7872msgctxt "math symbol" 7873msgid "does not succeed or equal" 7874msgstr "" 7875 7876#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋢' (U+22e2) 7877#: src/orca/mathsymbols.py:2041 7878msgctxt "math symbol" 7879msgid "not square image of or equal to" 7880msgstr "" 7881 7882#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋣' (U+22e3) 7883#: src/orca/mathsymbols.py:2044 7884msgctxt "math symbol" 7885msgid "not square original of or equal to" 7886msgstr "" 7887 7888#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋤' (U+22e4) 7889#: src/orca/mathsymbols.py:2047 7890msgctxt "math symbol" 7891msgid "square image of or not equal to" 7892msgstr "" 7893 7894#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋥' (U+22e5) 7895#: src/orca/mathsymbols.py:2050 7896msgctxt "math symbol" 7897msgid "square original of or not equal to" 7898msgstr "" 7899 7900#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋦' (U+22e6) 7901#: src/orca/mathsymbols.py:2053 7902msgctxt "math symbol" 7903msgid "less than but not equivalent to" 7904msgstr "" 7905 7906#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋧' (U+22e7) 7907#: src/orca/mathsymbols.py:2056 7908msgctxt "math symbol" 7909msgid "greater than but not equivalent to" 7910msgstr "" 7911 7912#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋨' (U+22e8) 7913#: src/orca/mathsymbols.py:2059 7914msgctxt "math symbol" 7915msgid "precedes but not equivalent to" 7916msgstr "" 7917 7918#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋩' (U+22e9) 7919#: src/orca/mathsymbols.py:2062 7920msgctxt "math symbol" 7921msgid "succeeds but not equivalent to" 7922msgstr "" 7923 7924#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋪' (U+22ea) 7925#: src/orca/mathsymbols.py:2065 7926msgctxt "math symbol" 7927msgid "not normal subgroup of" 7928msgstr "" 7929 7930#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋫' (U+22eb) 7931#: src/orca/mathsymbols.py:2068 7932msgctxt "math symbol" 7933msgid "does not contain as normal subgroup" 7934msgstr "" 7935 7936#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋬' (U+22ec) 7937#: src/orca/mathsymbols.py:2071 7938msgctxt "math symbol" 7939msgid "not normal subgroup of or equal to" 7940msgstr "" 7941 7942#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋭' (U+22ed) 7943#: src/orca/mathsymbols.py:2074 7944msgctxt "math symbol" 7945msgid "does not contain as normal subgroup or equal" 7946msgstr "" 7947 7948#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋮' (U+22ee) 7949#: src/orca/mathsymbols.py:2077 7950#, fuzzy 7951#| msgctxt "textattr" 7952#| msgid "vertical align" 7953msgctxt "math symbol" 7954msgid "vertical ellipsis" 7955msgstr "יישור אנכי" 7956 7957#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋯' (U+22ef) 7958#: src/orca/mathsymbols.py:2080 7959msgctxt "math symbol" 7960msgid "midline horizontal ellipsis" 7961msgstr "" 7962 7963#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋰' (U+22f0) 7964#: src/orca/mathsymbols.py:2083 7965msgctxt "math symbol" 7966msgid "up right diagonal ellipsis" 7967msgstr "" 7968 7969#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋱' (U+22f1) 7970#: src/orca/mathsymbols.py:2086 7971msgctxt "math symbol" 7972msgid "down right diagonal ellipsis" 7973msgstr "" 7974 7975#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋲' (U+22f2) 7976#: src/orca/mathsymbols.py:2089 7977msgctxt "math symbol" 7978msgid "element of with long horizontal stroke" 7979msgstr "" 7980 7981#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋳' (U+22f3) 7982#: src/orca/mathsymbols.py:2092 7983msgctxt "math symbol" 7984msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke" 7985msgstr "" 7986 7987#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋴' (U+22f4) 7988#: src/orca/mathsymbols.py:2095 7989msgctxt "math symbol" 7990msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke" 7991msgstr "" 7992 7993#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋵' (U+22f5) 7994#: src/orca/mathsymbols.py:2098 7995msgctxt "math symbol" 7996msgid "element of with dot above" 7997msgstr "" 7998 7999#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋶' (U+22f6) 8000#: src/orca/mathsymbols.py:2101 8001msgctxt "math symbol" 8002msgid "element of with overbar" 8003msgstr "" 8004 8005#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋷' (U+22f7) 8006#: src/orca/mathsymbols.py:2104 8007msgctxt "math symbol" 8008msgid "small element of with overbar" 8009msgstr "" 8010 8011#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋸' (U+22f8) 8012#: src/orca/mathsymbols.py:2107 8013msgctxt "math symbol" 8014msgid "element of with underbar" 8015msgstr "" 8016 8017#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋹' (U+22f9) 8018#: src/orca/mathsymbols.py:2110 8019msgctxt "math symbol" 8020msgid "element of with two horizontal strokes" 8021msgstr "" 8022 8023#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋺' (U+22fa) 8024#: src/orca/mathsymbols.py:2113 8025msgctxt "math symbol" 8026msgid "contains with long horizontal stroke" 8027msgstr "" 8028 8029#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋻' (U+22fb) 8030#: src/orca/mathsymbols.py:2116 8031msgctxt "math symbol" 8032msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke" 8033msgstr "" 8034 8035#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋼' (U+22fc) 8036#: src/orca/mathsymbols.py:2119 8037msgctxt "math symbol" 8038msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke" 8039msgstr "" 8040 8041#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋽' (U+22fd) 8042#: src/orca/mathsymbols.py:2122 8043msgctxt "math symbol" 8044msgid "contains with overbar" 8045msgstr "" 8046 8047#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋾' (U+22fe) 8048#: src/orca/mathsymbols.py:2125 8049msgctxt "math symbol" 8050msgid "small contains with overbar" 8051msgstr "" 8052 8053#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋿' (U+22ff) 8054#: src/orca/mathsymbols.py:2128 8055msgctxt "math symbol" 8056msgid "z notation bag membership" 8057msgstr "" 8058 8059#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌈' (U+2308) 8060#: src/orca/mathsymbols.py:2131 8061msgctxt "math symbol" 8062msgid "left ceiling" 8063msgstr "" 8064 8065#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌉' (U+2309) 8066#: src/orca/mathsymbols.py:2134 8067msgctxt "math symbol" 8068msgid "right ceiling" 8069msgstr "" 8070 8071#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌊' (U+230a) 8072#: src/orca/mathsymbols.py:2137 8073msgctxt "math symbol" 8074msgid "left floor" 8075msgstr "" 8076 8077#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌋' (U+230b) 8078#: src/orca/mathsymbols.py:2140 8079#, fuzzy 8080#| msgid "right arrow" 8081msgctxt "math symbol" 8082msgid "right floor" 8083msgstr "חץ ימני" 8084 8085#. Translators: this is the spoken representation for the character '⏞' (U+23de) 8086#: src/orca/mathsymbols.py:2143 8087msgctxt "math symbol" 8088msgid "top brace" 8089msgstr "" 8090 8091#. Translators: this is the spoken representation for the character '⏟' (U+23df) 8092#: src/orca/mathsymbols.py:2146 8093#, fuzzy 8094#| msgctxt "textattr" 8095#| msgid "bottom" 8096msgctxt "math symbol" 8097msgid "bottom brace" 8098msgstr "למטה" 8099 8100#. Translators: this is the spoken representation for the character '⟨' (U+27e8) 8101#: src/orca/mathsymbols.py:2149 8102msgctxt "math symbol" 8103msgid "left angle bracket" 8104msgstr "" 8105 8106#. Translators: this is the spoken representation for the character '⟩' (U+27e9) 8107#: src/orca/mathsymbols.py:2152 8108msgctxt "math symbol" 8109msgid "right angle bracket" 8110msgstr "" 8111 8112#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨀' (U+2a00) 8113#: src/orca/mathsymbols.py:2155 8114msgctxt "math symbol" 8115msgid "circled dot" 8116msgstr "" 8117 8118#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨃' (U+2a03) 8119#: src/orca/mathsymbols.py:2163 8120msgctxt "math symbol" 8121msgid "union with dot" 8122msgstr "" 8123 8124#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨄' (U+2a04) 8125#: src/orca/mathsymbols.py:2165 8126msgctxt "math symbol" 8127msgid "union with plus" 8128msgstr "" 8129 8130#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨅' (U+2a05) 8131#: src/orca/mathsymbols.py:2167 8132msgctxt "math symbol" 8133msgid "square intersection" 8134msgstr "" 8135 8136#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨆' (U+2a06) 8137#: src/orca/mathsymbols.py:2169 8138msgctxt "math symbol" 8139msgid "square union" 8140msgstr "" 8141 8142#. Translators: this is the spoken representation for the character '■' (U+25a0) 8143#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). 8144#: src/orca/mathsymbols.py:2173 8145msgctxt "math symbol" 8146msgid "black square" 8147msgstr "" 8148 8149#. Translators: this is the spoken representation for the character '□' (U+25a1) 8150#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). 8151#: src/orca/mathsymbols.py:2177 8152msgctxt "math symbol" 8153msgid "white square" 8154msgstr "" 8155 8156#. Translators: this is the spoken representation for the character '◆' (U+25c6) 8157#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). 8158#: src/orca/mathsymbols.py:2181 8159msgctxt "math symbol" 8160msgid "black diamond" 8161msgstr "" 8162 8163#. Translators: this is the spoken representation for the character '○' (U+25cb) 8164#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). 8165#: src/orca/mathsymbols.py:2185 8166msgctxt "math symbol" 8167msgid "white circle" 8168msgstr "עיגול לבן" 8169 8170#. Translators: this is the spoken representation for the character '●' (U+25cf) 8171#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). 8172#: src/orca/mathsymbols.py:2189 8173msgctxt "math symbol" 8174msgid "black circle" 8175msgstr "עיגול שחור" 8176 8177#. Translators: this is the spoken representation for the character '◦' (U+25e6) 8178#: src/orca/mathsymbols.py:2192 8179msgctxt "math symbol" 8180msgid "white bullet" 8181msgstr "" 8182 8183#. Translators: this is the spoken representation for the character '◾' (U+25fe) 8184#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). 8185#: src/orca/mathsymbols.py:2196 8186msgctxt "math symbol" 8187msgid "black medium small square" 8188msgstr "" 8189 8190#. Translators: this is the spoken representation for the character '̱' (U+0331) 8191#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the 8192#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this 8193#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. 8194#: src/orca/mathsymbols.py:2202 8195#, fuzzy, python-format 8196#| msgctxt "textattr" 8197#| msgid "underline" 8198msgctxt "math symbol" 8199msgid "%s with underline" 8200msgstr "קו תחתי" 8201 8202#. Translators: this is the spoken representation for the character '̸' (U+0338) 8203#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the 8204#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this 8205#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. 8206#: src/orca/mathsymbols.py:2208 8207#, python-format 8208msgctxt "math symbol" 8209msgid "%s with slash" 8210msgstr "" 8211 8212#. Translators: this is the spoken representation for the character '⃒' (U+20D2) 8213#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the 8214#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this 8215#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. 8216#: src/orca/mathsymbols.py:2214 8217#, fuzzy, python-format 8218#| msgctxt "textattr" 8219#| msgid "vertical align" 8220msgctxt "math symbol" 8221msgid "%s with vertical line" 8222msgstr "יישור אנכי" 8223 8224#. Translators: Sometimes when we attempt to get the name of an accessible 8225#. software application, we fail because the app or one of its elements is 8226#. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element 8227#. in messages. 8228#: src/orca/messages.py:40 8229msgctxt "generic name" 8230msgid "application" 8231msgstr "יישום" 8232 8233#. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line. 8234#: src/orca/messages.py:43 8235msgid "blank" 8236msgstr "ריק" 8237 8238#. Translators: This refers to font weight. 8239#: src/orca/messages.py:46 8240msgid "bold" 8241msgstr "הדגשה" 8242 8243#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular 8244#. location in an application window and return to it later by pressing a 8245#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is 8246#. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list 8247#. of bookmarks. 8248#: src/orca/messages.py:53 8249msgid "bookmark entered" 8250msgstr "הוכנסה סימנייה" 8251 8252#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular 8253#. location in an application window and return to it later by pressing a 8254#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is 8255#. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to 8256#. disk. 8257#: src/orca/messages.py:60 8258msgid "bookmarks saved" 8259msgstr "הסימנייה נשמרה" 8260 8261#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular 8262#. location in an application window and return to it later by pressing a 8263#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is 8264#. presented to the user when an error was encountered, preventing the active 8265#. list of bookmarks being saved to disk. 8266#: src/orca/messages.py:67 8267msgid "bookmarks could not be saved" 8268msgstr "לא ניתן לשמור את הסימניות" 8269 8270#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes 8271#. them along to the current application when they are not Orca commands. This 8272#. command causes the next command issued to be passed along to the current 8273#. application, bypassing Orca's interception of it. 8274#: src/orca/messages.py:73 8275msgid "Bypass mode enabled." 8276msgstr "" 8277 8278#. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/ 8279#. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool). 8280#: src/orca/messages.py:77 8281msgid "Unable to get calculator display" 8282msgstr "לא ניתן להציג את המחשבון" 8283 8284#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 8285#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 8286#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 8287#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 8288#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/ 8289#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which 8290#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives 8291#. without having to get into a GUI. 8292#: src/orca/messages.py:87 8293msgctxt "capitalization style" 8294msgid "icon" 8295msgstr "סמל" 8296 8297#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 8298#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 8299#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 8300#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 8301#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose 8302#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it 8303#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having 8304#. to get into a GUI. 8305#: src/orca/messages.py:97 8306msgid "Capitalization style set to icon." 8307msgstr "" 8308 8309#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 8310#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 8311#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 8312#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 8313#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/ 8314#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which 8315#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives 8316#. without having to get into a GUI. 8317#: src/orca/messages.py:107 8318msgctxt "capitalization style" 8319msgid "none" 8320msgstr "ללא" 8321 8322#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 8323#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 8324#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 8325#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 8326#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose 8327#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it 8328#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having 8329#. to get into a GUI. 8330#: src/orca/messages.py:117 8331msgid "Capitalization style set to none." 8332msgstr "" 8333 8334#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 8335#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 8336#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 8337#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 8338#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/ 8339#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which 8340#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives 8341#. without having to get into a GUI. 8342#: src/orca/messages.py:127 8343msgctxt "capitalization style" 8344msgid "spell" 8345msgstr "הקראה" 8346 8347#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 8348#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 8349#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 8350#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 8351#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose 8352#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it 8353#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having 8354#. to get into a GUI. 8355#: src/orca/messages.py:137 8356msgid "Capitalization style set to spell." 8357msgstr "" 8358 8359#. Translators: Native application caret navigation does not always work as the 8360#. Orca user wants. As such, Orca offers the user the ability to toggle between 8361#. the application controlling the caret and Orca controlling it. This message 8362#. is presented to indicate that the application's native caret navigation is 8363#. active / not being overridden by Orca. 8364#: src/orca/messages.py:144 8365msgid "The application is controlling the caret." 8366msgstr "" 8367 8368#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird) 8369#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's 8370#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers 8371#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. 8372#: src/orca/messages.py:150 8373msgid "The screen reader is controlling the caret." 8374msgstr "" 8375 8376#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. 8377#: src/orca/messages.py:153 8378#, python-format 8379msgid "Cell %s" 8380msgstr "תא %s" 8381 8382#. Translators: this message is spoken to announce that a table cell just became 8383#. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string 8384#. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name 8385#. will be something like "B3". 8386#: src/orca/messages.py:159 8387#, fuzzy, python-format 8388#| msgid "selected" 8389msgctxt "cell" 8390msgid "%s selected" 8391msgstr "נבחר" 8392 8393#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table cells just 8394#. became selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first 8395#. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string 8396#. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message 8397#. for Calc would be "A1 through A30 selected". 8398#: src/orca/messages.py:166 8399#, fuzzy, python-format 8400#| msgctxt "tablecell" 8401#| msgid " not selected" 8402msgctxt "cell" 8403msgid "%s through %s selected" 8404msgstr " לא נבחר" 8405 8406#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table cells just 8407#. became unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first 8408#. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string 8409#. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message 8410#. for Calc would be "A1 through A30 unselected". 8411#: src/orca/messages.py:173 8412#, python-format 8413msgctxt "cell" 8414msgid "%s through %s unselected" 8415msgstr "נבחרו %s עד %s" 8416 8417#. Translators: this message is spoken to announce that a table cell just became 8418#. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string 8419#. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name 8420#. will be something like "B3". 8421#: src/orca/messages.py:179 8422#, fuzzy, python-format 8423#| msgctxt "text" 8424#| msgid "unselected" 8425msgctxt "cell" 8426msgid "%s unselected" 8427msgstr "בחירה בוטלה" 8428 8429#. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable' 8430#. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started. 8431#: src/orca/messages.py:183 8432msgid "Prevent use of option" 8433msgstr "Prevent use of option" 8434 8435#. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable' 8436#. which allows the user to specify an option to enable as Orca is started. 8437#: src/orca/messages.py:187 8438msgid "Force use of option" 8439msgstr "Force use of option" 8440 8441#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when 8442#. using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command line options. 8443#: src/orca/messages.py:191 8444msgid "OPTION" 8445msgstr "" 8446 8447#. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. 8448#. It serves as a sort of title and is followed by a detailed list of Orca's 8449#. optional command-line arguments. 8450#: src/orca/messages.py:196 8451msgid "Optional arguments" 8452msgstr "" 8453 8454#. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. 8455#. It is followed by a brief list of Orca's optional command-line arguments. 8456#: src/orca/messages.py:200 8457msgid "Usage: " 8458msgstr "" 8459 8460#. Translators: This message is displayed when the user starts Orca from the 8461#. command line and includes an invalid option or argument. After the message, 8462#. the list of invalid items, as typed by the user, is displayed. 8463#: src/orca/messages.py:205 8464msgid "The following are not valid: " 8465msgstr "" 8466 8467#. Translators: This is the description of command line option '-l, --list-apps' 8468#. which prints the names of running applications which can be seen by assistive 8469#. technologies such as Orca and Accerciser. 8470#: src/orca/messages.py:210 8471msgid "Print the known running applications" 8472msgstr "הצג רשימה של יישומים ידועים" 8473 8474#. Translators: This is the description of command line option '-p, --profile' 8475#. which allows you to specify a profile to be loaded. A profile stores a group 8476#. of Orca settings configured by the user for a particular purpose, such as a 8477#. 'Spanish' profile which would include Spanish braille and text-to-speech. 8478#. An Orca settings file contains one or more profiles. 8479#: src/orca/messages.py:217 8480msgid "Load profile" 8481msgstr "" 8482 8483#. Translators: This message is presented to the user when the specified profile 8484#. could not be loaded. A profile stores a group of Orca settings configured for 8485#. a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish 8486#. braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user- 8487#. provided profile name. 8488#: src/orca/messages.py:224 8489#, fuzzy, python-format 8490#| msgid "bookmarks could not be saved" 8491msgid "Profile could not be loaded: %s" 8492msgstr "לא ניתן לשמור את הסימניות" 8493 8494#. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca 8495#. from some other environment than the graphical desktop. 8496#: src/orca/messages.py:229 8497msgid "" 8498"Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop." 8499msgstr "" 8500 8501#. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca 8502#. but the launch fails due to an error related to the settings manager. 8503#: src/orca/messages.py:234 8504msgid "Could not activate the settings manager. Exiting." 8505msgstr "" 8506 8507#. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch 8508#. Orca, but Orca is already running. 8509#: src/orca/messages.py:239 8510msgid "" 8511"Another screen reader process is already running for this session.\n" 8512"Run “orca --replace” to replace that process with a new one." 8513msgstr "" 8514 8515#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when 8516#. using the '-p, --profile' command line option. 8517#: src/orca/messages.py:245 8518msgid "NAME" 8519msgstr "" 8520 8521#. Translators: This is the description of command line option '-u, --user-prefs' 8522#. that allows you to specify an alternate location from which to load the user 8523#. preferences. 8524#: src/orca/messages.py:250 8525msgid "Use alternate directory for user preferences" 8526msgstr "Use alternate directory for user preferences" 8527 8528#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when 8529#. using the '-u, --user-prefs' command line option. 8530#: src/orca/messages.py:254 8531msgid "DIR" 8532msgstr "" 8533 8534#. Translators: This is the description of command line option '-v, --version' 8535#. which prints the version of Orca. E.g. '1.23.4'. 8536#: src/orca/messages.py:258 8537#, fuzzy 8538#| msgid "Print the known running applications" 8539msgid "Version of this application" 8540msgstr "הצג רשימה של יישומים ידועים" 8541 8542#. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace' 8543#. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running. 8544#: src/orca/messages.py:262 8545msgid "Replace a currently running instance of this screen reader" 8546msgstr "" 8547 8548#. Translators: this is the description of command line option '-h, --help' 8549#. which lists all the available command line options. 8550#: src/orca/messages.py:266 8551#, fuzzy 8552#| msgid "Show this help message" 8553msgid "Show this help message and exit" 8554msgstr "Show this help message" 8555 8556#. Translators: This is the description of command line option '--debug' which 8557#. causes debugging output for Orca to be sent to a file. The YYYY-MM-DD-HH:MM:SS 8558#. portion of the string indicates the file name will be formed from the current 8559#. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and 8560#. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always 8561#. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.). 8562#: src/orca/messages.py:274 8563msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" 8564msgstr "" 8565 8566#. Translators: This is the description of command line option '--debug-file' 8567#. which allows the user to override the default date-based name of the debugging 8568#. output file. 8569#: src/orca/messages.py:279 8570msgid "Send debug output to the specified file" 8571msgstr "" 8572 8573#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when 8574#. using the '--debug-file' command line option. 8575#: src/orca/messages.py:283 8576msgid "FILE" 8577msgstr "" 8578 8579#. Translators: This is the description of command line option '-t, --text-setup' 8580#. that will initially display a list of questions in text form, that the user 8581#. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly, 8582#. Orca will need to be run from a terminal window. 8583#: src/orca/messages.py:289 8584msgid "Set up user preferences (text version)" 8585msgstr "Set up user preferences (text version)" 8586 8587#. Translators: This is the description of command line option '-s, --setup' 8588#. that will place the user in Orca's GUI preferences dialog. 8589#: src/orca/messages.py:293 8590#, fuzzy 8591#| msgid "Set up user preferences (text version)" 8592msgid "Set up user preferences (GUI version)" 8593msgstr "Set up user preferences (text version)" 8594 8595#. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched 8596#. from the command line and the help text is displayed. 8597#: src/orca/messages.py:297 8598msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." 8599msgstr "Report bugs to orca-list@gnome.org." 8600 8601#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a 8602#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a 8603#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a 8604#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact 8605#. instead of presenting the full string which was just deleted. This message 8606#. is the full/verbose indication. 8607#: src/orca/messages.py:305 8608msgid "Cut selection to clipboard." 8609msgstr "" 8610 8611#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a 8612#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a 8613#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a 8614#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact 8615#. instead of presenting the full string which was just deleted. This message 8616#. is the brief indication. 8617#: src/orca/messages.py:313 8618msgctxt "clipboard" 8619msgid "cut" 8620msgstr "גזירה" 8621 8622#. Translators: This message is the detailed message presented when the contents 8623#. of the clipboard have changed and match the current selection. 8624#: src/orca/messages.py:317 8625msgid "Copied selection to clipboard." 8626msgstr "" 8627 8628#. Translators: This message is the brief message presented when the contents 8629#. of the clipboard have changed and match the current selection. 8630#: src/orca/messages.py:321 8631msgctxt "clipboard" 8632msgid "copied" 8633msgstr "מועתק" 8634 8635#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a 8636#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a 8637#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a 8638#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact 8639#. instead of presenting the full string which was just inserted. This message 8640#. is the full/verbose indication. 8641#: src/orca/messages.py:329 8642msgid "Pasted contents from clipboard." 8643msgstr "" 8644 8645#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a 8646#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a 8647#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a 8648#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact 8649#. instead of presenting the full string which was just inserted. This message 8650#. is the brief indication. 8651#: src/orca/messages.py:337 8652#, fuzzy 8653#| msgid "faster." 8654msgctxt "clipboard" 8655msgid "pasted" 8656msgstr "מהיר יותר." 8657 8658#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy" 8659#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like 8660#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement 8661#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated 8662#. is presented when the value of the setting is toggled. 8663#: src/orca/messages.py:344 8664msgid "Do not announce when your buddies are typing." 8665msgstr "לא להודיעה כאשר החברים שלך מקלידים." 8666 8667#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy" 8668#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like 8669#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement 8670#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated 8671#. is presented when the value of the setting is toggled. 8672#: src/orca/messages.py:351 8673msgid "announce when your buddies are typing." 8674msgstr "הודעה כאשר החברים שלך מקלידים." 8675 8676#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming 8677#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or 8678#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel 8679#. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be 8680#. translated is presented to the user to clarify where an incoming message 8681#. came from. The name of the chat room is the string substitution. 8682#: src/orca/messages.py:359 8683#, python-format 8684msgid "Message from chat room %s" 8685msgstr "הודעה מחדר הצ'ט %s" 8686 8687#. Translators: This message is presented to inform the user that a new chat 8688#. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here 8689#. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The 8690#. label on the tab is the string substitution. 8691#: src/orca/messages.py:365 8692#, python-format 8693msgid "New chat tab %s" 8694msgstr "לשונית צ'ט חדשה %s" 8695 8696#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming 8697#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or 8698#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel 8699#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca 8700#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!" 8701#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when 8702#. the value of the setting is toggled. 8703#: src/orca/messages.py:374 8704msgid "Do not speak chat room name." 8705msgstr "לא להקריא שם חדר צ׳אט." 8706 8707#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming 8708#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or 8709#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel 8710#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca 8711#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!" 8712#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when 8713#. the value of the setting is toggled. 8714#: src/orca/messages.py:383 8715msgid "speak chat room name." 8716msgstr "הקראת שם חדר צ׳אט." 8717 8718#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in 8719#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined 8720#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came 8721#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten 8722#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be 8723#. translated is presented when the value of the setting is toggled. 8724#: src/orca/messages.py:392 8725msgid "Do not provide chat room specific message histories." 8726msgstr "" 8727 8728#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in 8729#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined 8730#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came 8731#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten 8732#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be 8733#. translated is presented when the value of the setting is toggled. 8734#: src/orca/messages.py:400 8735msgid "Provide chat room specific message histories." 8736msgstr "" 8737 8738#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 8739#. be said is content marked for deletion in a document, such as content which 8740#. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. 8741#: src/orca/messages.py:422 8742msgctxt "content" 8743msgid "deletion start" 8744msgstr "תחילת מחיקה" 8745 8746#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached 8747#. the end of content marked for deletion in a document, such as content which 8748#. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. 8749#: src/orca/messages.py:427 8750msgctxt "content" 8751msgid "deletion end" 8752msgstr "סיום מחיקה" 8753 8754#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 8755#. be said is content marked for insertion in a document, such as content which 8756#. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. 8757#: src/orca/messages.py:432 8758msgctxt "content" 8759msgid "insertion start" 8760msgstr "תחילת הוספה" 8761 8762#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached 8763#. the end of content marked for deletion in a document, such as content which 8764#. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. 8765#: src/orca/messages.py:437 8766msgctxt "content" 8767msgid "insertion end" 8768msgstr "סיום הוספה" 8769 8770#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 8771#. be said is content marked/highlighted in a document, such as content which 8772#. is inside an HTML 'mark' element. 8773#: src/orca/messages.py:442 8774msgctxt "content" 8775msgid "highlight start" 8776msgstr "תחילת הדגשה" 8777 8778#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached 8779#. the end of content marked/highlighted in a document, such as content which 8780#. is inside an HTML 'mark' element. 8781#: src/orca/messages.py:447 8782msgctxt "content" 8783msgid "highlight end" 8784msgstr "סיום הדגשה" 8785 8786#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the content being 8787#. presented is the end of an inline suggestion a document. A "suggestion" is a 8788#. proposed change. This change can include the insertion and/or deletion 8789#. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as 8790#. in Google Docs. 8791#: src/orca/messages.py:454 8792msgctxt "content" 8793msgid "suggestion end" 8794msgstr "סיום הצעה" 8795 8796#. Translators: This is for navigating document content by moving to the start 8797#. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and 8798#. blockquotes. When moving to the end of a container, Orca attempts to place 8799#. the caret at the content which follows that container. If this is cannot be 8800#. done (e.g. because the container is the last element on the page), Orca will 8801#. instead present this message as an indication that the container was not 8802#. exited as expected. 8803#: src/orca/messages.py:463 8804#, fuzzy 8805#| msgid "End of table" 8806msgid "End of container." 8807msgstr "סוף הטבלה" 8808 8809#. Translators: This is for navigating document content by moving to the start 8810#. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and 8811#. blockquotes. If the user attempts to use this command in an object which is 8812#. not a container, this message will be presented. 8813#: src/orca/messages.py:469 8814#, fuzzy 8815#| msgid "Not in a table." 8816msgid "Not in a container." 8817msgstr "לא טבלה." 8818 8819#. Translators: This message is presented when the user selects all of the items 8820#. in a container that supports selection, such as a GUI table or a list of icons. 8821#: src/orca/messages.py:473 8822#, fuzzy 8823#| msgctxt "tablecell" 8824#| msgid " not selected" 8825msgid "all items selected" 8826msgstr " לא נבחר" 8827 8828#. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets 8829#. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. 8830#: src/orca/messages.py:477 8831#, python-format 8832msgid "Default button is %s" 8833msgstr "כפתור ברירת המחדל הוא %s" 8834 8835#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes 8836#. one or several consecutive subscripted characters. For example, 'X' followed 8837#. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as 8838#. 'X subscript 23'. 8839#: src/orca/messages.py:483 8840#, python-format 8841msgid " subscript %s" 8842msgstr "" 8843 8844#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes 8845#. one or several consecutive superscripted characters. For example, 'X' followed 8846#. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user 8847#. as 'X superscript 23'. 8848#: src/orca/messages.py:489 8849#, python-format 8850msgid " superscript %s" 8851msgstr "" 8852 8853#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 8854#. document, Orca will speak information about what they have selected or 8855#. unselected. This message is presented when the user selects the entire 8856#. document by pressing Ctrl+A. 8857#: src/orca/messages.py:495 8858msgid "entire document selected" 8859msgstr "כל המסמך נבחר" 8860 8861#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 8862#. document, Orca will speak information about what they have selected or 8863#. unselected. This message is presented when the entire document had been 8864#. selected but the user presses a key (e.g. an arrow key) causing the 8865#. selection to be completely removed. 8866#: src/orca/messages.py:502 8867#, fuzzy 8868#| msgid "entire document selected" 8869msgid "entire document unselected" 8870msgstr "כל המסמך נבחר" 8871 8872#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 8873#. document, Orca will speak information about what they have selected or 8874#. unselected. This message is presented when the user selects from the 8875#. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End. 8876#: src/orca/messages.py:508 8877msgid "document selected from cursor position" 8878msgstr "" 8879 8880#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 8881#. document, Orca will speak information about what they have selected or 8882#. unselected. This message is presented when the user unselects previously 8883#. selected text by pressing Ctrl+Shift+End. 8884#: src/orca/messages.py:514 8885msgid "document unselected from cursor position" 8886msgstr "" 8887 8888#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 8889#. document, Orca will speak information about what they have selected or 8890#. unselected. This message is presented when the user selects from the 8891#. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home. 8892#: src/orca/messages.py:520 8893msgid "document selected to cursor position" 8894msgstr "" 8895 8896#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 8897#. document, Orca will speak information about what they have selected or 8898#. unselected. This message is presented when the user unselects previously 8899#. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home. 8900#: src/orca/messages.py:526 8901msgid "document unselected to cursor position" 8902msgstr "" 8903 8904#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet 8905#. or table should be treated as containing column headers. This message is 8906#. presented when the user sets the row to a particular row number. 8907#: src/orca/messages.py:531 8908#, python-format 8909msgid "Dynamic column header set for row %d" 8910msgstr "" 8911 8912#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet 8913#. or table should be treated as containing column headers. This message is 8914#. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it 8915#. contained column headers. 8916#: src/orca/messages.py:537 8917msgid "Dynamic column header cleared." 8918msgstr "" 8919 8920#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a 8921#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This 8922#. message is presented when the user sets the column to a particular column 8923#. number. 8924#: src/orca/messages.py:543 8925#, python-format 8926msgid "Dynamic row header set for column %s" 8927msgstr "" 8928 8929#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a 8930#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This 8931#. message is presented when the user unsets the column so it is no longer 8932#. treated as if it contained row headers. 8933#: src/orca/messages.py:549 8934msgid "Dynamic row header cleared." 8935msgstr "" 8936 8937#. Translators: this is used to announce that the current input line in a 8938#. spreadsheet is blank/empty. 8939#: src/orca/messages.py:553 8940msgid "empty" 8941msgstr "ריק" 8942 8943#. Translators: This is the size of a file in kilobytes 8944#: src/orca/messages.py:556 8945#, python-format 8946msgid "%.2f kilobytes" 8947msgstr "%.2f קילובתים" 8948 8949#. Translators: This is the size of a file in megabytes 8950#: src/orca/messages.py:559 8951#, python-format 8952msgid "%.2f megabytes" 8953msgstr "%.2f מגהבתים" 8954 8955#. Translators: This message is presented to the user after performing a file 8956#. search to indicate there were no matches. 8957#: src/orca/messages.py:563 8958msgid "No files found." 8959msgstr "לא נמצאו קבצים." 8960 8961#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 8962#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 8963#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 8964#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to 8965#. let the user know that he/she successfully appended the contents under 8966#. flat review onto the existing contents of the clipboard. 8967#: src/orca/messages.py:571 8968msgid "Appended contents to clipboard." 8969msgstr "" 8970 8971#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 8972#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 8973#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 8974#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to 8975#. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat 8976#. review to the clipboard. 8977#: src/orca/messages.py:579 8978msgid "Copied contents to clipboard." 8979msgstr "" 8980 8981#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 8982#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 8983#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 8984#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to 8985#. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when 8986#. not using flat review. 8987#: src/orca/messages.py:587 8988#, fuzzy 8989#| msgid "Enters and exits flat review mode." 8990msgid "Not using flat review." 8991msgstr "יוצא ונכנס ממצב משטח סקירה." 8992 8993#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 8994#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 8995#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 8996#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to 8997#. let the user know he/she just entered flat review. 8998#: src/orca/messages.py:594 8999#, fuzzy 9000#| msgid "Enters and exits flat review mode." 9001msgid "Entering flat review." 9002msgstr "יוצא ונכנס ממצב משטח סקירה." 9003 9004#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 9005#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 9006#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 9007#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to 9008#. let the user know he/she just entered flat review. 9009#: src/orca/messages.py:601 9010msgid "Leaving flat review." 9011msgstr "" 9012 9013#. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula 9014#. (e.g., "=sum(a1:d1)") 9015#: src/orca/messages.py:605 9016msgid "has formula" 9017msgstr "מכיל נוסחה" 9018 9019#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object 9020#. will cause a dialog to appear if activated. 9021#: src/orca/messages.py:609 9022msgid "opens dialog" 9023msgstr "" 9024 9025#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object 9026#. will cause a grid to appear if activated. A grid is an interactive table. 9027#: src/orca/messages.py:613 9028msgid "opens grid" 9029msgstr "" 9030 9031#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object 9032#. will cause a listbox to appear if activated. 9033#: src/orca/messages.py:617 9034msgid "opens listbox" 9035msgstr "" 9036 9037#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object 9038#. will cause a menu to appear if activated. 9039#: src/orca/messages.py:621 9040msgid "opens menu" 9041msgstr "" 9042 9043#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object 9044#. will cause a tree to appear if activated. A tree is a list with sub-levels 9045#. which can be expanded or collapsed, similar to the list of folders in an 9046#. email client. 9047#: src/orca/messages.py:627 9048msgid "opens tree" 9049msgstr "" 9050 9051#. Translators: The following string is spoken to let the user know that he/she 9052#. is on a link within an image map. An image map is an image/graphic which has 9053#. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated 9054#. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information 9055#. and examples. 9056#: src/orca/messages.py:634 9057msgid "image map link" 9058msgstr "" 9059 9060#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know 9061#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been 9062#. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is 9063#. the name of the command which already has the binding. 9064#: src/orca/messages.py:640 9065#, python-format 9066msgid "The key entered is already bound to %s" 9067msgstr "מקש הקיצור שהוקלד כבר מקושר לפעולה %s" 9068 9069#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know 9070#. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of 9071#. their input. The string substituted in is the new key combination. 9072#: src/orca/messages.py:645 9073#, python-format 9074msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." 9075msgstr "המקש הנקלט: %s. לחץ על enter כדי לאשר." 9076 9077#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know 9078#. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of 9079#. their input. The string substituted in is the new key combination. 9080#: src/orca/messages.py:650 9081#, python-format 9082msgid "The new key is: %s" 9083msgstr "המקש החדש הוא: %s" 9084 9085#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know 9086#. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a 9087#. result of their input. 9088#: src/orca/messages.py:655 9089msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." 9090msgstr "קיצור המקשים נמחק. לחץ על enter כדי לאשר." 9091 9092#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know 9093#. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of 9094#. their input. 9095#: src/orca/messages.py:660 9096msgid "The keybinding has been removed." 9097msgstr "קיצור המקשים הוסר." 9098 9099#. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press 9100#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an 9101#. Orca command. 9102#: src/orca/messages.py:665 9103msgid "enter new key" 9104msgstr "הקלד שילוב מקשים חדש" 9105 9106#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 9107#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 9108#. world.": 9109#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 9110#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 9111#. "world" spoken when the period is pressed. 9112#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 9113#. is pressed. 9114#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 9115#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 9116#. following string is a brief message which will be presented to the user who 9117#. is cycling amongst the various echo options. 9118#: src/orca/messages.py:679 9119msgctxt "key echo" 9120msgid "key" 9121msgstr "מפתח" 9122 9123#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 9124#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 9125#. world.": 9126#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 9127#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 9128#. "world" spoken when the period is pressed. 9129#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 9130#. is pressed. 9131#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 9132#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 9133#: src/orca/messages.py:691 9134msgid "Echo set to key." 9135msgstr "" 9136 9137#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 9138#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 9139#. world.": 9140#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 9141#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 9142#. "world" spoken when the period is pressed. 9143#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 9144#. is pressed. 9145#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 9146#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 9147#. following string is a brief message which will be presented to the user who 9148#. is cycling amongst the various echo options. 9149#: src/orca/messages.py:705 9150msgctxt "key echo" 9151msgid "None" 9152msgstr "ללא" 9153 9154#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 9155#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 9156#. world.": 9157#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 9158#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 9159#. "world" spoken when the period is pressed. 9160#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 9161#. is pressed. 9162#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 9163#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 9164#: src/orca/messages.py:717 9165msgid "Echo set to None." 9166msgstr "" 9167 9168#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 9169#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 9170#. world.": 9171#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 9172#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 9173#. "world" spoken when the period is pressed. 9174#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 9175#. is pressed. 9176#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 9177#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 9178#. following string is a brief message which will be presented to the user who 9179#. is cycling amongst the various echo options. 9180#: src/orca/messages.py:731 9181msgctxt "key echo" 9182msgid "key and word" 9183msgstr "מפתח ומילה" 9184 9185#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 9186#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 9187#. world.": 9188#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 9189#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 9190#. "world" spoken when the period is pressed. 9191#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 9192#. is pressed. 9193#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 9194#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 9195#: src/orca/messages.py:743 9196#, fuzzy 9197#| msgid "Goes to next word." 9198msgid "Echo set to key and word." 9199msgstr "עובר למילה הבאה." 9200 9201#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 9202#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 9203#. world.": 9204#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 9205#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 9206#. "world" spoken when the period is pressed. 9207#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 9208#. is pressed. 9209#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 9210#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 9211#. following string is a brief message which will be presented to the user who 9212#. is cycling amongst the various echo options. 9213#: src/orca/messages.py:757 9214msgctxt "key echo" 9215msgid "sentence" 9216msgstr "משפט" 9217 9218#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 9219#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 9220#. world.": 9221#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 9222#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 9223#. "world" spoken when the period is pressed. 9224#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 9225#. is pressed. 9226#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 9227#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 9228#: src/orca/messages.py:769 9229#, fuzzy 9230#| msgid "Enable echo by _sentence" 9231msgid "Echo set to sentence." 9232msgstr "הפעל אמירת מקשים לפי _משפט" 9233 9234#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 9235#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 9236#. world.": 9237#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 9238#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 9239#. "world" spoken when the period is pressed. 9240#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 9241#. is pressed. 9242#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 9243#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 9244#. following string is a brief message which will be presented to the user who 9245#. is cycling amongst the various echo options. 9246#: src/orca/messages.py:783 9247msgctxt "key echo" 9248msgid "word" 9249msgstr "מילה" 9250 9251#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 9252#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 9253#. world.": 9254#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 9255#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 9256#. "world" spoken when the period is pressed. 9257#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 9258#. is pressed. 9259#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 9260#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 9261#: src/orca/messages.py:795 9262#, fuzzy 9263#| msgid "Goes to next word." 9264msgid "Echo set to word." 9265msgstr "עובר למילה הבאה." 9266 9267#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 9268#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 9269#. world.": 9270#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 9271#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 9272#. "world" spoken when the period is pressed. 9273#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 9274#. is pressed. 9275#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 9276#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 9277#. following string is a brief message which will be presented to the user who 9278#. is cycling amongst the various echo options. 9279#: src/orca/messages.py:809 9280msgctxt "key echo" 9281msgid "word and sentence" 9282msgstr "מילה ומשפט" 9283 9284#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 9285#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 9286#. world.": 9287#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 9288#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 9289#. "world" spoken when the period is pressed. 9290#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 9291#. is pressed. 9292#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 9293#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 9294#: src/orca/messages.py:821 9295msgid "Echo set to word and sentence." 9296msgstr "" 9297 9298#. Translators: This phrase is spoken to inform the user of all of the MathML 9299#. enclosure notations associated with a given mathematical expression. For 9300#. instance, the expression x+y could be enclosed by a box, or enclosed by a 9301#. circle. It could also be enclosed by a box and a circle and long division 9302#. sign and have a line on the left and on the right and a vertical strike. 9303#. (Though let's hope not.) Given that we do not know the enclosures, their 9304#. order, or their combination, we'll present them as a list. The string 9305#. substitution is for that list of enclosure types. For more information 9306#. about the MathML 'menclose' element and its notation types, see: 9307#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9308#: src/orca/messages.py:833 9309#, python-format 9310msgctxt "math enclosure" 9311msgid "Enclosed by: %s" 9312msgstr "" 9313 9314#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9315#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9316#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9317#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9318#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9319#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9320#: src/orca/messages.py:841 9321msgctxt "math enclosure" 9322msgid "an actuarial symbol" 9323msgstr "" 9324 9325#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9326#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9327#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9328#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9329#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9330#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9331#: src/orca/messages.py:849 9332msgctxt "math enclosure" 9333msgid "a box" 9334msgstr "ריבוע" 9335 9336#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9337#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9338#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9339#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9340#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9341#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9342#: src/orca/messages.py:857 9343msgctxt "math enclosure" 9344msgid "a circle" 9345msgstr "עיגול" 9346 9347#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9348#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9349#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9350#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9351#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9352#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9353#: src/orca/messages.py:865 9354msgctxt "math enclosure" 9355msgid "a long division sign" 9356msgstr "סימן חילוק ארוך" 9357 9358#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9359#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9360#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9361#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9362#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9363#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9364#: src/orca/messages.py:873 9365msgctxt "math enclosure" 9366msgid "a radical" 9367msgstr "" 9368 9369#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9370#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9371#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9372#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9373#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9374#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9375#: src/orca/messages.py:881 9376msgctxt "math enclosure" 9377msgid "a rounded box" 9378msgstr "ריבוע מעוגל" 9379 9380#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9381#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9382#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9383#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9384#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9385#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9386#: src/orca/messages.py:889 9387#, fuzzy 9388#| msgid "horizontal" 9389msgctxt "math enclosure" 9390msgid "a horizontal strike" 9391msgstr "אופקי" 9392 9393#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9394#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9395#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9396#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9397#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9398#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9399#: src/orca/messages.py:897 9400#, fuzzy 9401#| msgctxt "textattr" 9402#| msgid "vertical align" 9403msgctxt "math enclosure" 9404msgid "a vertical strike" 9405msgstr "יישור אנכי" 9406 9407#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9408#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9409#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9410#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9411#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9412#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9413#: src/orca/messages.py:905 9414msgctxt "math enclosure" 9415msgid "a down diagonal strike" 9416msgstr "" 9417 9418#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9419#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9420#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9421#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9422#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9423#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9424#: src/orca/messages.py:913 9425msgctxt "math enclosure" 9426msgid "an up diagonal strike" 9427msgstr "" 9428 9429#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9430#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9431#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9432#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9433#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9434#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9435#: src/orca/messages.py:921 9436#, fuzzy 9437#| msgid "right arrow" 9438msgctxt "math enclosure" 9439msgid "a northeast arrow" 9440msgstr "חץ ימני" 9441 9442#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9443#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9444#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9445#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9446#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9447#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9448#: src/orca/messages.py:929 9449#, fuzzy 9450#| msgid "Wrapping to bottom." 9451msgctxt "math enclosure" 9452msgid "a line at the bottom" 9453msgstr "גלישת למטה." 9454 9455#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9456#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9457#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9458#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9459#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9460#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9461#: src/orca/messages.py:937 9462msgctxt "math enclosure" 9463msgid "a line on the left" 9464msgstr "" 9465 9466#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9467#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9468#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9469#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9470#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9471#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9472#: src/orca/messages.py:945 9473#, fuzzy 9474#| msgid "textattr|line height" 9475msgctxt "math enclosure" 9476msgid "a line on the right" 9477msgstr "גובה קו" 9478 9479#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9480#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9481#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9482#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9483#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9484#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9485#: src/orca/messages.py:953 9486msgctxt "math enclosure" 9487msgid "a line at the top" 9488msgstr "" 9489 9490#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9491#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9492#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9493#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9494#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9495#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9496#: src/orca/messages.py:961 9497msgctxt "math enclosure" 9498msgid "a phasor angle" 9499msgstr "" 9500 9501#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9502#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9503#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9504#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9505#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9506#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9507#. This particular string is for the "madruwb" notation type. 9508#: src/orca/messages.py:970 9509msgctxt "math enclosure" 9510msgid "an arabic factorial symbol" 9511msgstr "" 9512 9513#. Translators: This phrase is spoken to inform the user of all of the MathML 9514#. enclosure notations associated with a given mathematical expression. For 9515#. instance, the expression x+y could be enclosed by a box, or enclosed by a 9516#. circle. It could also be enclosed by a box and a circle and long division 9517#. sign and have a line on the left and on the right and a vertical strike. 9518#. (Though let's hope not.) Given that we do not know the enclosures, their 9519#. order, or their combination, we'll present them as a list. This string 9520#. will be inserted before the final item in the list if there is more than 9521#. one enclosure notation. For more information about the MathML 'menclose' 9522#. element and its notation types, see: 9523#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9524#: src/orca/messages.py:983 9525msgctxt "math enclosure" 9526msgid "and" 9527msgstr "וגם" 9528 9529#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9530#. be said is part of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca 9531#. would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." 9532#: src/orca/messages.py:988 9533msgid "fraction start" 9534msgstr "" 9535 9536#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9537#. be said is part of a mathematical fraction whose bar is not displayed. See 9538#. https://en.wikipedia.org/wiki/Combination for an example. Note that the 9539#. comma is inserted here to cause a very brief pause in the speech. Otherwise, 9540#. in English, the resulting speech sounds like we have a fraction which lacks 9541#. the start of the bar. If this is a non-issue for your language, the comma and 9542#. the pause which results is not needed. You should be able to test this with 9543#. "spd-say <your text here>" in a terminal on a machine where speech-dispatcher 9544#. is installed. 9545#: src/orca/messages.py:999 9546msgid "fraction without bar, start" 9547msgstr "" 9548 9549#. Translators: This word refers to the line separating the numerator from the 9550#. denominator in a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca 9551#. would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." 9552#: src/orca/messages.py:1004 9553msgctxt "math fraction" 9554msgid "over" 9555msgstr "" 9556 9557#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken 9558#. phrase is the end of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, 9559#. Orca would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." 9560#: src/orca/messages.py:1009 9561msgid "fraction end" 9562msgstr "" 9563 9564#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9565#. be spoken is a square root. For instance, for √9 Orca would say "square root 9566#. of 9, root end" (assuming the user settings indicate that root endings should 9567#. be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", is unknown and 9568#. might not even be a simple string; it might be the square root of another 9569#. expression such as a fraction. 9570#: src/orca/messages.py:1017 9571msgid "square root of" 9572msgstr "" 9573 9574#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9575#. be spoken is a cube root. For instance, for the cube root of 9 Orca would 9576#. say "cube root of 9, root end" (assuming the user settings indicate that root 9577#. endings should be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", 9578#. is unknown and might not even be a simple string; it might be the cube root 9579#. of another expression such as a fraction. 9580#: src/orca/messages.py:1025 9581msgid "cube root of" 9582msgstr "" 9583 9584#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9585#. be spoken is an nth root. https://en.wikipedia.org/wiki/Nth_root. For instance, 9586#. for the fourth root of 9, Orca would say "fourth root of 9, root end" (assuming 9587#. the user settings indicate that root endings should be spoken). Note that the 9588#. index, which precedes this string, is unknown and might not even be a simple 9589#. expression like "fourth"; the index might instead be a fraction. 9590#: src/orca/messages.py:1033 9591msgid "root of" 9592msgstr "" 9593 9594#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9595#. be said is part of a mathematical root (square root, cube root, nth root). 9596#. It is primarily intended to be spoken when the index of the root is not a 9597#. simple expression. For instance, for the fourth root of 9, simply speaking 9598#. "fourth root of 9" may be sufficient for the user. But if the index is not 9599#. 4, but instead the fraction x/4, beginning the phrase with "root start" can 9600#. help the user better understand that x/4 is the index of the root. 9601#: src/orca/messages.py:1042 9602msgid "root start" 9603msgstr "" 9604 9605#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken 9606#. phrase is the end of a mathematical root (square root, cube root, nth root). 9607#. For instance, for the cube root of 9, Orca would say "cube root of 9, root 9608#. end" (assuming the user settings indicate that root endings should be spoken). 9609#: src/orca/messages.py:1048 9610msgid "root end" 9611msgstr "" 9612 9613#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9614#. be spoken is subscripted text in a mathematical expression. Note that the 9615#. subscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, 9616#. and in this instance we have no additional context through which a more user- 9617#. friendly word or phrase can reliably be chosen. 9618#: src/orca/messages.py:1055 9619msgctxt "math script generic" 9620msgid "subscript" 9621msgstr "כתב תחתי" 9622 9623#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9624#. be spoken is superscripted text in a mathematical expression. Note that the 9625#. superscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, 9626#. and in this instance we have no additional context through which a more user- 9627#. friendly word or phrase can reliably be chosen. 9628#: src/orca/messages.py:1062 9629msgctxt "math script generic" 9630msgid "superscript" 9631msgstr "כת עילי" 9632 9633#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9634#. be spoken is subscripted text which precedes the base in a mathematical 9635#. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: 9636#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts 9637#. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts 9638#: src/orca/messages.py:1069 9639msgctxt "math script" 9640msgid "pre-subscript" 9641msgstr "" 9642 9643#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9644#. be spoken is superscripted text which precedes the base in a mathematical 9645#. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: 9646#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts 9647#. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts 9648#: src/orca/messages.py:1076 9649msgctxt "math script" 9650msgid "pre-superscript" 9651msgstr "" 9652 9653#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9654#. be spoken is underscripted text in a mathematical expression. Note that the 9655#. underscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, 9656#. and in this instance we have no additional context through which a more user- 9657#. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of underscripts: 9658#. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.munder 9659#. https://reference.wolfram.com/language/ref/Underscript.html 9660#: src/orca/messages.py:1085 9661msgctxt "math script generic" 9662msgid "underscript" 9663msgstr "" 9664 9665#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9666#. be spoken is overscripted text in a mathematical expression. Note that the 9667#. overscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, 9668#. and in this instance we have no additional context through which a more user- 9669#. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of overscripts: 9670#. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.mover 9671#. https://reference.wolfram.com/language/ref/Overscript.html 9672#: src/orca/messages.py:1094 9673msgctxt "math script generic" 9674msgid "overscript" 9675msgstr "" 9676 9677#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken 9678#. phrase is the end of a mathematical table. 9679#: src/orca/messages.py:1098 9680msgctxt "math table" 9681msgid "table end" 9682msgstr "" 9683 9684#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken 9685#. phrase is the end of a mathematical table which is nested inside another 9686#. mathematical table. 9687#: src/orca/messages.py:1103 9688msgctxt "math table" 9689msgid "nested table end" 9690msgstr "" 9691 9692#. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca. 9693#. This usually means the application is not friendly to the assistive technology 9694#. infrastructure. 9695#: src/orca/messages.py:1108 9696msgid "inaccessible" 9697msgstr "לא נגיש" 9698 9699#. Translators: This brief message indicates that indentation and 9700#. justification will be spoken. 9701#: src/orca/messages.py:1113 9702msgctxt "indentation and justification" 9703msgid "Disabled" 9704msgstr "מושבת" 9705 9706#. Translators: This detailed message indicates that indentation and 9707#. justification will not be spoken. 9708#: src/orca/messages.py:1118 9709#, fuzzy 9710#| msgid "Speak _indentation and justification" 9711msgid "Speaking of indentation and justification disabled." 9712msgstr "אמור את ההזחה ואת הכיוון." 9713 9714#. Translators: This brief message indicates that indentation and 9715#. justification will be spoken. 9716#: src/orca/messages.py:1123 9717msgctxt "indentation and justification" 9718msgid "Enabled" 9719msgstr "פעיל" 9720 9721#. Translators: This detailed message indicates that indentation and 9722#. justification will be spoken. 9723#: src/orca/messages.py:1128 9724#, fuzzy 9725#| msgid "Speak _indentation and justification" 9726msgid "Speaking of indentation and justification enabled." 9727msgstr "אמור את ההזחה ואת הכיוון." 9728 9729#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key 9730#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects 9731#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key 9732#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't 9733#. have a handler. This message is what is presented on the braille display when 9734#. entering Learn Mode. 9735#: src/orca/messages.py:1136 9736msgid "Learn mode. Press escape to exit." 9737msgstr "מצב למידה. escape ליציאה." 9738 9739#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key 9740#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects 9741#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key 9742#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't 9743#. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn 9744#. Mode. 9745#: src/orca/messages.py:1145 9746msgid "" 9747"Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view the " 9748"screen reader’s documentation, press F1. To get a list of the screen " 9749"reader’s default shortcuts, press F2. To get a list of the screen reader’s " 9750"shortcuts for the current application, press F3. To exit learn mode, press " 9751"the escape key." 9752msgstr "" 9753 9754#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 9755#. blockquote and then navigates out of it. 9756#: src/orca/messages.py:1154 9757#, fuzzy 9758#| msgid "leaving table." 9759msgid "leaving blockquote." 9760msgstr "עוזב את הטבלה." 9761 9762#. Translators: In web content, authors can identify an element which contains 9763#. detailed information about another element. For instance, for a password 9764#. field, there may be a list of requirements (number of characters, number of 9765#. special symbols, etc.). For an image, there may be an extended description 9766#. before or after the image. Often there are visual clues connecting the 9767#. detailed information to its related object. We need to convey this non-visually. 9768#. This message is presented when a user just navigated out of a container holding 9769#. detailed information about another object. 9770#. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details 9771#: src/orca/messages.py:1165 9772#, fuzzy 9773#| msgid "leaving table." 9774msgid "leaving details." 9775msgstr "עוזב את הטבלה." 9776 9777#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9778#. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows 9779#. "leaving" should be consistent with the translation provided for the 9780#. corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9781#: src/orca/messages.py:1171 9782#, fuzzy 9783#| msgid "leaving table." 9784msgctxt "role" 9785msgid "leaving feed." 9786msgstr "עוזב את הטבלה." 9787 9788#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9789#. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows 9790#. "leaving" should be consistent with the translation provided for the 9791#. corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9792#: src/orca/messages.py:1177 9793#, fuzzy 9794#| msgid "leaving table." 9795msgctxt "role" 9796msgid "leaving figure." 9797msgstr "עוזב את הטבלה." 9798 9799#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 9800#. form and then navigates out of it. 9801#: src/orca/messages.py:1181 9802#, fuzzy 9803#| msgid "leaving table." 9804msgid "leaving form." 9805msgstr "עוזב את הטבלה." 9806 9807#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9808#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9809#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9810#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9811#: src/orca/messages.py:1187 9812#, fuzzy 9813#| msgid "leaving table." 9814msgctxt "role" 9815msgid "leaving banner." 9816msgstr "עוזב את הטבלה." 9817 9818#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9819#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9820#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9821#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9822#: src/orca/messages.py:1193 9823msgctxt "role" 9824msgid "leaving complementary content." 9825msgstr "" 9826 9827#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9828#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9829#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9830#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9831#: src/orca/messages.py:1199 9832msgctxt "role" 9833msgid "leaving information." 9834msgstr "" 9835 9836#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9837#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9838#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9839#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9840#: src/orca/messages.py:1205 9841#, fuzzy 9842#| msgid "leaving table." 9843msgctxt "role" 9844msgid "leaving main content." 9845msgstr "עוזב את הטבלה." 9846 9847#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9848#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9849#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9850#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9851#: src/orca/messages.py:1211 9852#, fuzzy 9853#| msgid "Page Navigation" 9854msgctxt "role" 9855msgid "leaving navigation." 9856msgstr "ניווט בעמודים" 9857 9858#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9859#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9860#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9861#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9862#: src/orca/messages.py:1217 9863#, fuzzy 9864#| msgid "leaving table." 9865msgctxt "role" 9866msgid "leaving region." 9867msgstr "עוזב את הטבלה." 9868 9869#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9870#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9871#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9872#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9873#: src/orca/messages.py:1223 9874#, fuzzy 9875#| msgid "leaving table." 9876msgctxt "role" 9877msgid "leaving search." 9878msgstr "עוזב את הטבלה." 9879 9880#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 9881#. list and then navigates out of it. 9882#: src/orca/messages.py:1227 9883#, fuzzy 9884#| msgid "leaving table." 9885msgid "leaving list." 9886msgstr "עוזב את הטבלה." 9887 9888#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 9889#. panel and then navigates out of it. A panel is a generic container of 9890#. objects, such as a group of related form fields. 9891#: src/orca/messages.py:1232 9892#, fuzzy 9893#| msgid "leaving table." 9894msgid "leaving panel." 9895msgstr "עוזב את הטבלה." 9896 9897#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 9898#. table and then navigates out of it. 9899#: src/orca/messages.py:1236 9900msgid "leaving table." 9901msgstr "עוזב את הטבלה." 9902 9903#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 9904#. tooltip in a web application and then navigates out of it. 9905#: src/orca/messages.py:1240 9906#, fuzzy 9907#| msgid "leaving table." 9908msgid "leaving tooltip." 9909msgstr "עוזב את הטבלה." 9910 9911#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9912#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9913#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9914#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9915#: src/orca/messages.py:1246 9916#, fuzzy 9917#| msgid "leaving table." 9918msgctxt "role" 9919msgid "leaving abstract." 9920msgstr "עוזב את הטבלה." 9921 9922#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9923#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9924#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9925#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9926#: src/orca/messages.py:1252 9927#, fuzzy 9928#| msgid "leaving table." 9929msgctxt "role" 9930msgid "leaving acknowledgments." 9931msgstr "עוזב את הטבלה." 9932 9933#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9934#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9935#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9936#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9937#: src/orca/messages.py:1258 9938#, fuzzy 9939#| msgid "leaving table." 9940msgctxt "role" 9941msgid "leaving afterword." 9942msgstr "עוזב את הטבלה." 9943 9944#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9945#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9946#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9947#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9948#: src/orca/messages.py:1264 9949#, fuzzy 9950#| msgid "leaving table." 9951msgctxt "role" 9952msgid "leaving appendix." 9953msgstr "עוזב את הטבלה." 9954 9955#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9956#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9957#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9958#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9959#: src/orca/messages.py:1270 9960#, fuzzy 9961#| msgid "leaving table." 9962msgctxt "role" 9963msgid "leaving bibliography." 9964msgstr "עוזב את הטבלה." 9965 9966#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9967#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9968#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9969#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9970#: src/orca/messages.py:1276 9971#, fuzzy 9972#| msgid "leaving table." 9973msgctxt "role" 9974msgid "leaving chapter." 9975msgstr "עוזב את הטבלה." 9976 9977#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9978#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9979#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9980#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9981#: src/orca/messages.py:1282 9982#, fuzzy 9983#| msgid "leaving table." 9984msgctxt "role" 9985msgid "leaving colophon." 9986msgstr "עוזב את הטבלה." 9987 9988#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9989#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9990#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9991#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9992#: src/orca/messages.py:1288 9993#, fuzzy 9994#| msgid "leaving table." 9995msgctxt "role" 9996msgid "leaving conclusion." 9997msgstr "עוזב את הטבלה." 9998 9999#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 10000#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 10001#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 10002#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 10003#: src/orca/messages.py:1294 10004#, fuzzy 10005#| msgid "leaving table." 10006msgctxt "role" 10007msgid "leaving credit." 10008msgstr "עוזב את הטבלה." 10009 10010#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 10011#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 10012#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 10013#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 10014#: src/orca/messages.py:1300 10015#, fuzzy 10016#| msgid "leaving table." 10017msgctxt "role" 10018msgid "leaving credits." 10019msgstr "עוזב את הטבלה." 10020 10021#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 10022#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 10023#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 10024#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 10025#: src/orca/messages.py:1306 10026#, fuzzy 10027#| msgid "leaving table." 10028msgctxt "role" 10029msgid "leaving dedication." 10030msgstr "עוזב את הטבלה." 10031 10032#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 10033#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 10034#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 10035#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 10036#: src/orca/messages.py:1312 10037#, fuzzy 10038#| msgid "leaving table." 10039msgctxt "role" 10040msgid "leaving endnotes." 10041msgstr "עוזב את הטבלה." 10042 10043#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 10044#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 10045#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 10046#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 10047#: src/orca/messages.py:1318 10048#, fuzzy 10049#| msgid "leaving table." 10050msgctxt "role" 10051msgid "leaving epigraph." 10052msgstr "עוזב את הטבלה." 10053 10054#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 10055#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 10056#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 10057#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 10058#: src/orca/messages.py:1324 10059#, fuzzy 10060#| msgid "leaving table." 10061msgctxt "role" 10062msgid "leaving epilogue." 10063msgstr "עוזב את הטבלה." 10064 10065#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 10066#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 10067#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 10068#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 10069#: src/orca/messages.py:1330 10070#, fuzzy 10071#| msgid "leaving table." 10072msgctxt "role" 10073msgid "leaving errata." 10074msgstr "עוזב את הטבלה." 10075 10076#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 10077#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 10078#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 10079#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 10080#: src/orca/messages.py:1336 10081#, fuzzy 10082#| msgid "leaving table." 10083msgctxt "role" 10084msgid "leaving example." 10085msgstr "עוזב את הטבלה." 10086 10087#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 10088#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 10089#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 10090#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 10091#: src/orca/messages.py:1342 10092#, fuzzy 10093#| msgid "leaving table." 10094msgctxt "role" 10095msgid "leaving foreword." 10096msgstr "עוזב את הטבלה." 10097 10098#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 10099#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 10100#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 10101#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 10102#: src/orca/messages.py:1348 10103#, fuzzy 10104#| msgid "leaving table." 10105msgctxt "role" 10106msgid "leaving glossary." 10107msgstr "עוזב את הטבלה." 10108 10109#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 10110#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 10111#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 10112#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 10113#: src/orca/messages.py:1354 10114#, fuzzy 10115#| msgid "leaving table." 10116msgctxt "role" 10117msgid "leaving index." 10118msgstr "עוזב את הטבלה." 10119 10120#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 10121#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 10122#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 10123#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 10124#: src/orca/messages.py:1360 10125msgctxt "role" 10126msgid "leaving introduction." 10127msgstr "" 10128 10129#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 10130#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 10131#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 10132#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 10133#: src/orca/messages.py:1366 10134#, fuzzy 10135#| msgid "leaving table." 10136msgctxt "role" 10137msgid "leaving page list." 10138msgstr "עוזב את הטבלה." 10139 10140#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 10141#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 10142#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 10143#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 10144#: src/orca/messages.py:1372 10145#, fuzzy 10146#| msgid "leaving table." 10147msgctxt "role" 10148msgid "leaving part." 10149msgstr "עוזב את הטבלה." 10150 10151#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 10152#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 10153#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 10154#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 10155#: src/orca/messages.py:1378 10156#, fuzzy 10157#| msgid "leaving table." 10158msgctxt "role" 10159msgid "leaving preface." 10160msgstr "עוזב את הטבלה." 10161 10162#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 10163#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 10164#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 10165#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 10166#: src/orca/messages.py:1384 10167#, fuzzy 10168#| msgid "leaving table." 10169msgctxt "role" 10170msgid "leaving prologue." 10171msgstr "עוזב את הטבלה." 10172 10173#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 10174#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 10175#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 10176#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 10177#: src/orca/messages.py:1390 10178#, fuzzy 10179#| msgid "leaving table." 10180msgctxt "role" 10181msgid "leaving pullquote." 10182msgstr "עוזב את הטבלה." 10183 10184#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 10185#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 10186#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 10187#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 10188#: src/orca/messages.py:1396 10189#, fuzzy 10190#| msgid "leaving table." 10191msgctxt "role" 10192msgid "leaving QNA." 10193msgstr "עוזב את הטבלה." 10194 10195#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 10196#. suggestion and then navigates out of it. A "suggestion" is a container with 10197#. a proposed change. This change can include the insertion and/or deletion 10198#. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as 10199#. in Google Docs. 10200#: src/orca/messages.py:1403 10201#, fuzzy 10202#| msgid "leaving table." 10203msgctxt "role" 10204msgid "leaving suggestion." 10205msgstr "עוזב את הטבלה." 10206 10207#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 10208#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 10209#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 10210#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 10211#: src/orca/messages.py:1409 10212#, fuzzy 10213#| msgid "leaving table." 10214msgctxt "role" 10215msgid "leaving table of contents." 10216msgstr "עוזב את הטבלה." 10217 10218#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10219#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10220#. unselected. This message is presented when the user selects from the 10221#. current location to the end of the line by pressing Shift+Down. 10222#: src/orca/messages.py:1415 10223msgid "line selected down from cursor position" 10224msgstr "" 10225 10226#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10227#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10228#. unselected. This message is presented when the user selects from the 10229#. current location to the start of the line by pressing Shift+Up. 10230#: src/orca/messages.py:1421 10231msgid "line selected up from cursor position" 10232msgstr "" 10233 10234#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10235#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10236#. unselected. This message is presented when the user unselects previously 10237#. selected text from the current location to the end of the paragraph by 10238#. pressing Shift+Down. 10239#: src/orca/messages.py:1428 10240msgid "line unselected down from cursor position" 10241msgstr "" 10242 10243#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10244#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10245#. unselected. This message is presented when the user unselects previously 10246#. selected text from the current location to the start of the paragraph by 10247#. pressing Shift+Up. 10248#: src/orca/messages.py:1435 10249msgid "line unselected up from cursor position" 10250msgstr "" 10251 10252#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key 10253#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects 10254#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key 10255#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't 10256#. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when 10257#. exiting Learn Mode. 10258#: src/orca/messages.py:1443 10259msgid "Exiting learn mode." 10260msgstr "יוצא ממצב למידה." 10261 10262#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10263#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10264#. unselected. This message is presented when the user selects from the 10265#. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up. 10266#: src/orca/messages.py:1449 10267msgid "line selected from start to previous cursor position" 10268msgstr "השורה נבחרה מתחילת מיקום האחרון של הסמן" 10269 10270#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10271#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10272#. unselected. This message is presented when the user selects from the 10273#. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down. 10274#: src/orca/messages.py:1455 10275msgid "line selected to end from previous cursor position" 10276msgstr "השורה נבחרה לסוף מהמיקום האחרון של הסמן" 10277 10278#. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link. 10279#: src/orca/messages.py:1458 10280msgid "link" 10281msgstr "" 10282 10283#. Translators: this is an indication that a given link points to an object 10284#. that is on the same page. 10285#: src/orca/messages.py:1462 10286msgid "same page" 10287msgstr "אותו דף" 10288 10289#. Translators: this is an indication that a given link points to an object 10290#. that is at the same site (but not on the same page as the link). 10291#: src/orca/messages.py:1466 10292msgid "same site" 10293msgstr "אותו האתר" 10294 10295#. Translators: this is an indication that a given link points to an object 10296#. that is at a different site than that of the link. 10297#: src/orca/messages.py:1470 10298msgid "different site" 10299msgstr "אתר אחר" 10300 10301#. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the 10302#. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being 10303#. linked to. 10304#: src/orca/messages.py:1475 10305#, python-format 10306msgid "%(uri)s link to %(file)s" 10307msgstr "קישור %(uri)s ל־%(file)s" 10308 10309#. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. 10310#: src/orca/messages.py:1478 10311#, python-format 10312msgid "%s link" 10313msgstr "קישור %s" 10314 10315#. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. 10316#. along with the visited state of that link. 10317#: src/orca/messages.py:1482 10318#, fuzzy, python-format 10319#| msgid "%d visited link" 10320#| msgid_plural "%d visited links" 10321msgid "visited %s link" 10322msgstr "%d קישורים שנלחצו" 10323 10324#. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst 10325#. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list 10326#. when finished. 10327#: src/orca/messages.py:1488 10328msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." 10329msgstr "" 10330 10331#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 10332#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 10333#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 10334#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 10335#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 10336#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 10337#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to 10338#. "off" for all of the live regions. 10339#: src/orca/messages.py:1498 10340msgid "All live regions set to off" 10341msgstr "" 10342 10343#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 10344#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 10345#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 10346#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 10347#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 10348#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 10349#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live 10350#. regions has been restored to their original values. 10351#: src/orca/messages.py:1508 10352msgid "live regions politeness levels restored" 10353msgstr "" 10354 10355#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 10356#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 10357#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 10358#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 10359#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 10360#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 10361#. inform the user of the "politeness" level for the current live region. 10362#: src/orca/messages.py:1517 10363#, python-format 10364msgid "politeness level %s" 10365msgstr "רמת נימוס %s" 10366 10367#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 10368#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 10369#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 10370#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 10371#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 10372#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 10373#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for 10374#. the current live region. 10375#: src/orca/messages.py:1527 10376msgid "setting live region to assertive" 10377msgstr "" 10378 10379#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 10380#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 10381#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 10382#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 10383#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 10384#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 10385#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for 10386#. the current live region. 10387#: src/orca/messages.py:1537 10388msgid "setting live region to off" 10389msgstr "" 10390 10391#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 10392#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 10393#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 10394#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 10395#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 10396#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 10397#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for 10398#. the current live region. 10399#: src/orca/messages.py:1547 10400msgid "setting live region to polite" 10401msgstr "" 10402 10403#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 10404#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 10405#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 10406#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 10407#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 10408#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 10409#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for 10410#. the current live region. 10411#: src/orca/messages.py:1557 10412msgid "setting live region to rude" 10413msgstr "" 10414 10415#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 10416#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 10417#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message 10418#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays 10419#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live 10420#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can 10421#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still 10422#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so 10423#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. 10424#: src/orca/messages.py:1568 10425msgid "Live regions monitoring off" 10426msgstr "" 10427 10428#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 10429#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 10430#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message 10431#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays 10432#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live 10433#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can 10434#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still 10435#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so 10436#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. 10437#: src/orca/messages.py:1579 10438msgid "Live regions monitoring on" 10439msgstr "" 10440 10441#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 10442#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 10443#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message 10444#. is presented to inform the user that a cached message is not available for the 10445#. the current live region. 10446#: src/orca/messages.py:1586 10447msgid "no live message saved" 10448msgstr "" 10449 10450#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 10451#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 10452#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message 10453#. is presented to inform the user that Orca's live region features have been 10454#. turned off. 10455#: src/orca/messages.py:1593 10456msgid "Live region support is off" 10457msgstr "" 10458 10459#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer 10460#. to the current object. This is a brief message which will be presented if for 10461#. some reason Orca cannot identify/find the current location. 10462#: src/orca/messages.py:1598 10463#, fuzzy 10464#| msgid "No files found." 10465msgctxt "location" 10466msgid "Not found" 10467msgstr "לא נמצאו קבצים." 10468 10469#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer 10470#. to the current object. This is a detailed message which will be presented if 10471#. for some reason Orca cannot identify/find the current location. 10472#: src/orca/messages.py:1603 10473msgid "Could not find current location." 10474msgstr "לא ניתן זהות את המיקום הנוכחי." 10475 10476#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such 10477#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in 10478#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This 10479#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar 10480#. keys in the future. 10481#: src/orca/messages.py:1610 10482msgctxt "locking key state" 10483msgid "off" 10484msgstr "כבוי" 10485 10486#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such 10487#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in 10488#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This 10489#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar 10490#. keys in the future. 10491#: src/orca/messages.py:1617 10492msgctxt "locking key state" 10493msgid "on" 10494msgstr "פעיל" 10495 10496#. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly 10497#. line which indicates that a given word is not spelled correctly. 10498#: src/orca/messages.py:1621 10499msgid "misspelled" 10500msgstr "שגיאת כתיב" 10501 10502#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check 10503#. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know 10504#. what the misspelled word is. 10505#: src/orca/messages.py:1626 10506#, python-format 10507msgid "Misspelled word: %s" 10508msgstr "שגיאת כתיב: %s" 10509 10510#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check 10511#. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase 10512#. containing the misspelled word in the document. This is known as the context. 10513#: src/orca/messages.py:1631 10514#, python-format 10515msgid "Context is %s" 10516msgstr "" 10517 10518#. Translators: Orca has a number of commands that override the default 10519#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves 10520#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in 10521#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, 10522#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" 10523#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are 10524#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the 10525#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or 10526#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know 10527#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats 10528#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats 10529#. key presses as something that should be handled by the focused widget. 10530#. This string is the message presented when Orca switches to browse mode. 10531#: src/orca/messages.py:1646 10532msgid "Browse mode" 10533msgstr "" 10534 10535#. Translators: Orca has a number of commands that override the default 10536#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves 10537#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in 10538#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, 10539#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" 10540#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are 10541#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the 10542#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or 10543#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know 10544#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats 10545#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats 10546#. key presses as something that should be handled by the focused widget. 10547#. This string is the message presented when Orca switches to focus mode. 10548#: src/orca/messages.py:1661 10549msgid "Focus mode" 10550msgstr "" 10551 10552#. Translators: Orca has a number of commands that override the default 10553#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves 10554#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in 10555#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, 10556#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" 10557#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are 10558#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the 10559#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or 10560#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know 10561#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats 10562#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats 10563#. key presses as something that should be handled by the focused widget. 10564#. This string is a tutorial message presented to the user who has just 10565#. navigated to a widget in browse mode to inform them of the keystroke 10566#. they must press to enable focus mode for the purposes of interacting 10567#. with the widget. The substituted string is a human-consumable keybinding 10568#. such as "Alt+Shift+A." 10569#: src/orca/messages.py:1680 10570#, python-format 10571msgid "To enable focus mode press %s." 10572msgstr "" 10573 10574#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about 10575#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca 10576#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts 10577#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current 10578#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what 10579#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard 10580#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which 10581#. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. 10582#. This string is the message presented when Orca switches to sticky focus mode. 10583#: src/orca/messages.py:1691 10584msgid "Focus mode is sticky." 10585msgstr "" 10586 10587#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about 10588#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca 10589#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts 10590#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current 10591#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what 10592#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard 10593#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which 10594#. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. 10595#. This string is the message presented when Orca switches to sticky browse mode. 10596#: src/orca/messages.py:1702 10597msgid "Browse mode is sticky." 10598msgstr "" 10599 10600#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by 10601#. default presents the full line, including any links or form fields on that 10602#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users. 10603#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects 10604#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows 10605#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not 10606#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode 10607#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if 10608#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, 10609#. both for presentation and navigation. This string is presented when the user 10610#. switches to layout mode via an Orca command. 10611#: src/orca/messages.py:1715 10612msgid "Layout mode." 10613msgstr "" 10614 10615#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by 10616#. default presents the full line, including any links or form fields on that 10617#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users. 10618#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects 10619#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows 10620#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not 10621#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode 10622#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if 10623#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, 10624#. both for presentation and navigation. This string is presented when the user 10625#. toggles layout mode off via an Orca command and switches to the aforementioned 10626#. object-based presentation. 10627#: src/orca/messages.py:1729 10628msgid "Object mode." 10629msgstr "" 10630 10631#. Translators: Hovering the mouse over certain objects on a web page causes a 10632#. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the 10633#. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the 10634#. mouse. If this command fails, Orca will present this message. 10635#: src/orca/messages.py:1735 10636msgid "Mouse over object not found." 10637msgstr "" 10638 10639#. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, 10640#. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is 10641#. the message which Orca will present when mouse review is toggled off via command. 10642#: src/orca/messages.py:1740 10643#, fuzzy 10644#| msgid "Magnifier disabled." 10645msgid "Mouse review disabled." 10646msgstr "זכוכית המגדלת מכובה." 10647 10648#. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, 10649#. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is 10650#. the message which Orca will present when mouse review is toggled on via command. 10651#: src/orca/messages.py:1745 10652#, fuzzy 10653#| msgid "Magnifier enabled." 10654msgid "Mouse review enabled." 10655msgstr "זכוכית המגדלת מופעלת." 10656 10657#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 10658#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 10659#. could with native keyboard navigation. This is a message that will be 10660#. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us 10661#. from getting these objects. 10662#: src/orca/messages.py:1752 10663msgid "Error: Could not create list of objects." 10664msgstr "" 10665 10666#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level 10667#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a 10668#. list that's inside another list). 10669#: src/orca/messages.py:1757 src/orca/object_properties.py:51 10670#, python-format 10671msgid "Nesting level %d" 10672msgstr "" 10673 10674#. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current 10675#. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear 10676#. such as a pop-up menu, we want to present that fact. 10677#: src/orca/messages.py:1762 10678msgid "New item has been added" 10679msgstr "" 10680 10681#. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no 10682#. no accessible component has keyboard focus. 10683#: src/orca/messages.py:1766 10684msgid "No focus" 10685msgstr "אין מיקוד" 10686 10687#. Translators: This message presents the fact that no accessible application has 10688#. has keyboard focus. 10689#: src/orca/messages.py:1770 10690msgid "No application has focus." 10691msgstr "אין יישום במיקוד." 10692 10693#. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote 10694#. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user 10695#. if no more blockquotes can be found. 10696#: src/orca/messages.py:1775 10697msgid "No more blockquotes." 10698msgstr "" 10699 10700#. Translators: This is for navigating document content by moving from button 10701#. to button. This is a detailed message which will be presented to the user 10702#. if no more buttons can be found. 10703#: src/orca/messages.py:1780 10704msgid "No more buttons." 10705msgstr "אין עוד כפתורים." 10706 10707#. Translators: This is for navigating document content by moving from check 10708#. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the 10709#. user if no more check boxes can be found. 10710#: src/orca/messages.py:1785 10711msgid "No more check boxes." 10712msgstr "אין יותר תיבות סימון." 10713 10714#. Translators: This is for navigating document content by moving from 'large 10715#. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text, 10716#. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which 10717#. will be presented to the user if no more check boxes can be found. 10718#: src/orca/messages.py:1791 10719msgid "No more large objects." 10720msgstr "אין יותר פריטים גדולים." 10721 10722#. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web 10723#. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which 10724#. will be presented to the user if no more clickable elements can be found. 10725#: src/orca/messages.py:1796 10726#, fuzzy 10727#| msgid "No more tables." 10728msgid "No more clickables." 10729msgstr "אין עוד טבלאות." 10730 10731#. Translators: This is for navigating document content by moving from combo 10732#. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the 10733#. user if no more combo boxes can be found. 10734#: src/orca/messages.py:1801 10735msgid "No more combo boxes." 10736msgstr "אין עוד תיבות משולבות." 10737 10738#. Translators: This is for navigating document content by moving from entry 10739#. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user 10740#. if no more entries can be found. 10741#: src/orca/messages.py:1806 10742msgid "No more entries." 10743msgstr "אין יותר רשומות." 10744 10745#. Translators: This is for navigating document content by moving from form 10746#. field to form field. This is a detailed message which will be presented to 10747#. the user if no more form fields can be found. 10748#: src/orca/messages.py:1811 10749msgid "No more form fields." 10750msgstr "אין עוד שדות בטופס." 10751 10752#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading 10753#. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user 10754#. if no more headings can be found. 10755#: src/orca/messages.py:1816 10756msgid "No more headings." 10757msgstr "אין עוד כותרות." 10758 10759#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading 10760#. to heading at a particular level (i.e. only <h1> or only <h2>, etc.). This 10761#. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings 10762#. at the desired level can be found. 10763#: src/orca/messages.py:1822 10764#, python-format 10765msgid "No more headings at level %d." 10766msgstr "אין עוד כותרות ברמה %d." 10767 10768#. Translators: This is for navigating document content by moving from image 10769#. to image. This is a detailed message which will be presented to the user 10770#. if no more images can be found. 10771#: src/orca/messages.py:1827 10772msgid "No more images." 10773msgstr "אין עוד תמונות." 10774 10775#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA role landmark. 10776#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to 10777#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. 10778#. This is an indication that one was not found. 10779#: src/orca/messages.py:1833 10780msgid "No landmark found." 10781msgstr "" 10782 10783#. Translators: This is for navigating document content by moving from link to 10784#. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be 10785#. presented to the user if no more links can be found. 10786#: src/orca/messages.py:1838 10787msgid "No more links." 10788msgstr "אין עוד קישורים." 10789 10790#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ 10791#. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will 10792#. be presented to the user if no more lists can be found. 10793#: src/orca/messages.py:1843 10794msgid "No more lists." 10795msgstr "אין עוד רשימות." 10796 10797#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ 10798#. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message 10799#. which will be presented to the user if no more list items can be found. 10800#: src/orca/messages.py:1848 10801msgid "No more list items." 10802msgstr "" 10803 10804#. Translators: This is for navigating document content by moving from live 10805#. region to live region. A live region is an area of a web page that is 10806#. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which 10807#. will be presented to the user if no more live regions can be found. For 10808#. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 10809#: src/orca/messages.py:1855 10810msgid "No more live regions." 10811msgstr "" 10812 10813#. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph 10814#. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user 10815#. if no more paragraphs can be found. 10816#: src/orca/messages.py:1860 10817msgid "No more paragraphs." 10818msgstr "אין יותר פסקאות." 10819 10820#. Translators: This is for navigating document content by moving from radio 10821#. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to 10822#. the user if no more radio buttons can be found. 10823#: src/orca/messages.py:1865 10824msgid "No more radio buttons." 10825msgstr "אין עוד לחצן בחירה." 10826 10827#. Translators: This is for navigating document content by moving from separator 10828#. to separator (e.g. <hr> tags). This is a detailed message which will be 10829#. presented to the user if no more separators can be found. 10830#: src/orca/messages.py:1870 10831msgid "No more separators." 10832msgstr "אין יותר מפרידים." 10833 10834#. Translators: This is for navigating document content by moving from table to 10835#. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if 10836#. no more tables can be found. 10837#: src/orca/messages.py:1875 10838msgid "No more tables." 10839msgstr "אין עוד טבלאות." 10840 10841#. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited 10842#. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to 10843#. the user if no more unvisited links can be found. 10844#: src/orca/messages.py:1880 10845msgid "No more unvisited links." 10846msgstr "" 10847 10848#. Translators: This is for navigating document content by moving from visited 10849#. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to 10850#. the user if no more visited links can be found. 10851#: src/orca/messages.py:1885 10852msgid "No more visited links." 10853msgstr "" 10854 10855#. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected 10856#. text. This message is what Orca will present if the user performs this 10857#. command when no text is selected. 10858#: src/orca/messages.py:1890 10859msgid "No selected text." 10860msgstr "לא נבחר טקסט." 10861 10862#. Translators: Orca has a dedicated command to speak detailed information 10863#. about the currently-focused link. This message is what Orca will present 10864#. if the user performs this command when not on a link. 10865#: src/orca/messages.py:1895 10866msgid "Not on a link." 10867msgstr "לא בקישור." 10868 10869#. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be 10870#. presented next came from a notification. 10871#: src/orca/messages.py:1899 10872msgid "Notification" 10873msgstr "התראה" 10874 10875#. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of 10876#. the list of notifications is reached. 10877#: src/orca/messages.py:1903 10878msgctxt "notification" 10879msgid "Bottom" 10880msgstr "תחתית" 10881 10882#. Translators: This message is presented to the user to confirm the list of 10883#. notifications mode is being exited. 10884#: src/orca/messages.py:1907 10885msgid "Exiting list notification messages mode." 10886msgstr "" 10887 10888#. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the 10889#. list of notifications is reached. 10890#: src/orca/messages.py:1911 10891msgctxt "notification" 10892msgid "Top" 10893msgstr "ראש" 10894 10895#. Translators: This is a tutorial message for the notification list mode. 10896#: src/orca/messages.py:1914 10897msgid "Press h for help.\n" 10898msgstr "h לעזרה.\n" 10899 10900#. Translators: The following string instructs the user how to navigate within 10901#. the list notifications mode. 10902#: src/orca/messages.py:1919 10903msgid "" 10904"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n" 10905"Press Escape to exit.\n" 10906"Press Space to repeat the last message read.\n" 10907"Press one digit to read a specific message.\n" 10908msgstr "" 10909 10910#. Translators: This message is presented to the user when the notifications list 10911#. is empty. 10912#: src/orca/messages.py:1926 10913msgid "No notification messages" 10914msgstr "אין הודעות התראה" 10915 10916#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is 10917#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty 10918#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the 10919#. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the 10920#. user has enabled speaking numbers as digits. 10921#: src/orca/messages.py:1933 10922msgctxt "number style" 10923msgid "digits" 10924msgstr "" 10925 10926#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is 10927#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty 10928#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the 10929#. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when 10930#. the user has enabled speaking numbers as digits. 10931#: src/orca/messages.py:1940 10932msgid "Speak numbers as digits." 10933msgstr "להגיד מספרים כספרות." 10934 10935#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is 10936#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty 10937#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the 10938#. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the 10939#. user has enabled speaking numbers as words. 10940#: src/orca/messages.py:1947 10941msgctxt "number style" 10942msgid "words" 10943msgstr "מילים" 10944 10945#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is 10946#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty 10947#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the 10948#. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when 10949#. the user has enabled speaking numbers as words. 10950#: src/orca/messages.py:1954 10951msgid "Speak numbers as words." 10952msgstr "להקריא מספרים כמילים." 10953 10954#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets 10955#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated 10956#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). 10957#: src/orca/messages.py:1959 10958msgid "off" 10959msgstr "כבוי" 10960 10961#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets 10962#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated 10963#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). 10964#: src/orca/messages.py:1964 10965msgid "on" 10966msgstr "פעיל" 10967 10968#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar 10969#. item has started loading. 10970#: src/orca/messages.py:1968 10971msgid "Loading. Please wait." 10972msgstr "טוען. נא להמתין." 10973 10974#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar 10975#. item has finished loading. 10976#: src/orca/messages.py:1972 10977msgid "Finished loading." 10978msgstr "טעינה הסתיימה." 10979 10980#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar 10981#. item has finished loading. The string substitution is for the name of the 10982#. object which has just finished loading (most likely the page's title). 10983#: src/orca/messages.py:1977 10984#, python-format 10985msgid "Finished loading %s." 10986msgstr "טעינת %s הסתיימה." 10987 10988#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca 10989#. automatically summarize details about the page, such as the number of elements 10990#. (landmarks, forms, links, tables, etc.). The following string precedes the 10991#. presentation of the summary. The string substitution is a list of items, such 10992#. as "10 headings, 1 form, 52 links". 10993#: src/orca/messages.py:1984 10994#, python-format 10995msgid "Page has %s." 10996msgstr "" 10997 10998#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10999#. document, Orca will speak information about what they have selected or 11000#. unselected. This message is presented when the user selects from the 11001#. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down. 11002#: src/orca/messages.py:1990 11003msgid "page selected from cursor position" 11004msgstr "" 11005 11006#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 11007#. document, Orca will speak information about what they have selected or 11008#. unselected. This message is presented when the user selects from the 11009#. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up. 11010#: src/orca/messages.py:1996 11011msgid "page selected to cursor position" 11012msgstr "" 11013 11014#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 11015#. document, Orca will speak information about what they have selected or 11016#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously 11017#. selected page by pressing Shift+Page_Down. 11018#: src/orca/messages.py:2002 11019msgid "page unselected from cursor position" 11020msgstr "" 11021 11022#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 11023#. document, Orca will speak information about what they have selected or 11024#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously 11025#. selected page by pressing Shift+Page_Up. 11026#: src/orca/messages.py:2008 11027msgid "page unselected to cursor position" 11028msgstr "" 11029 11030#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 11031#. document, Orca will speak information about what they have selected or 11032#. unselected. This message is presented when the user selects from the 11033#. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down. 11034#: src/orca/messages.py:2014 11035#, fuzzy 11036msgid "paragraph selected down from cursor position" 11037msgstr "השורה נבחרה לסוף מהמיקום האחרון של הסמן" 11038 11039#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 11040#. document, Orca will speak information about what they have selected or 11041#. unselected. This message is presented when the user selects from the 11042#. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP. 11043#: src/orca/messages.py:2020 11044#, fuzzy 11045#| msgid "line selected to end from previous cursor position" 11046msgid "paragraph selected up from cursor position" 11047msgstr "השורה נבחרה לסוף מהמיקום האחרון של הסמן " 11048 11049#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 11050#. document, Orca will speak information about what they have selected or 11051#. unselected. This message is presented when the user unselects previously 11052#. selected text from the current location to the end of the paragraph by 11053#. pressing Ctrl+Shift+Down. 11054#: src/orca/messages.py:2027 11055#, fuzzy 11056#| msgid "line selected to end from previous cursor position" 11057msgid "paragraph unselected down from cursor position" 11058msgstr "השורה נבחרה לסוף מהמיקום האחרון של הסמן " 11059 11060#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 11061#. document, Orca will speak information about what they have selected or 11062#. unselected. This message is presented when the user unselects previously 11063#. selected text from the current location to the start of the paragraph by 11064#. pressing Ctrl+Shift+UP. 11065#: src/orca/messages.py:2034 11066#, fuzzy 11067#| msgid "line selected to end from previous cursor position" 11068msgid "paragraph unselected up from cursor position" 11069msgstr "השורה נבחרה לסוף מהמיקום האחרון של הסמן " 11070 11071#. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs 11072#. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog 11073#. is already open. 11074#: src/orca/messages.py:2040 11075#, fuzzy 11076#| msgid "" 11077#| "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" 11078#| "\n" 11079#| "Please close it before opening a new one." 11080msgid "" 11081"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" 11082"Please close it before opening a new one." 11083msgstr "" 11084"חלון העדפות של Orca אחד כבר פעיל.\n" 11085"\n" 11086"נא לסגור אותו לפני פתיחת אחד חדש." 11087 11088#. Translators: This message is an indication of the position of the focused 11089#. slide and the total number of slides in the presentation. 11090#: src/orca/messages.py:2045 11091#, fuzzy, python-format 11092#| msgid "column %(index)d of %(total)d" 11093msgid "slide %(position)d of %(count)d" 11094msgstr "עמודה %(index)d מתוך %(total)d" 11095 11096#. Translators: This is a detailed message which will be presented as the user 11097#. cycles amongst his/her saved profiles. A "profile" is a collection of settings 11098#. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use 11099#. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish 11100#. content. The string representing the profile name is created by the user. 11101#: src/orca/messages.py:2052 11102#, python-format 11103msgid "Profile set to %s." 11104msgstr "הפרופיל הוגדר לכדי %s." 11105 11106#. Translators: This is an error message presented when the user attempts to 11107#. cycle among his/her saved profiles, but no profiles can be found. A profile 11108#. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish" 11109#. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and 11110#. selected when reading Spanish content. 11111#: src/orca/messages.py:2059 11112#, fuzzy 11113#| msgid "No files found." 11114msgid "No profiles found." 11115msgstr "לא נמצאו קבצים." 11116 11117#. Translators: this is an index value so that we can present value changes 11118#. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple 11119#. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog). 11120#: src/orca/messages.py:2064 11121#, python-format 11122msgid "Progress bar %d." 11123msgstr "פס התקדמות %d." 11124 11125#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles 11126#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 11127#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 11128#. spoken, or Some will be spoken. 11129#: src/orca/messages.py:2070 11130msgctxt "spoken punctuation" 11131msgid "All" 11132msgstr "הכול" 11133 11134#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles 11135#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 11136#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 11137#. spoken, or Some will be spoken. 11138#: src/orca/messages.py:2076 11139#, fuzzy 11140#| msgid "<b>Punctuation Level</b>" 11141msgid "Punctuation level set to all." 11142msgstr "<b>רמת פיסוק</b>" 11143 11144#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles 11145#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 11146#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 11147#. spoken, or Some will be spoken. 11148#: src/orca/messages.py:2082 11149msgctxt "spoken punctuation" 11150msgid "Most" 11151msgstr "" 11152 11153#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles 11154#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 11155#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 11156#. spoken, or Some will be spoken. 11157#: src/orca/messages.py:2088 11158msgid "Punctuation level set to most." 11159msgstr "" 11160 11161#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles 11162#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 11163#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 11164#. spoken, or Some will be spoken. 11165#: src/orca/messages.py:2094 11166msgctxt "spoken punctuation" 11167msgid "None" 11168msgstr "ללא" 11169 11170#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles 11171#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 11172#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 11173#. spoken, or Some will be spoken. 11174#: src/orca/messages.py:2100 11175msgid "Punctuation level set to none." 11176msgstr "" 11177 11178#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles 11179#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 11180#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 11181#. spoken, or Some will be spoken. 11182#: src/orca/messages.py:2106 11183msgctxt "spoken punctuation" 11184msgid "Some" 11185msgstr "" 11186 11187#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles 11188#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 11189#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 11190#. spoken, or Some will be spoken. 11191#: src/orca/messages.py:2112 11192msgid "Punctuation level set to some." 11193msgstr "" 11194 11195#. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun 11196#. or is still taking place. 11197#: src/orca/messages.py:2116 11198msgid "Searching." 11199msgstr "מחפש." 11200 11201#. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the 11202#. user has been completed. 11203#: src/orca/messages.py:2120 11204msgid "Search complete." 11205msgstr "החיפוש הושלם." 11206 11207#. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences 11208#. have been reloaded. 11209#: src/orca/messages.py:2124 11210msgid "Screen reader settings reloaded." 11211msgstr "" 11212 11213#. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected 11214#. text. This message is spoken by Orca before speaking the text which is 11215#. selected. The string substitution is for the selected text. 11216#: src/orca/messages.py:2129 11217#, python-format 11218msgid "Selected text is: %s" 11219msgstr "הטקסט הנבחר הוא: %s" 11220 11221#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a 11222#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a 11223#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a 11224#. document matches the previously-selected contents, Orca will indicate that 11225#. fact instead of presenting the full string which was just deleted. 11226#: src/orca/messages.py:2136 11227msgid "Selection deleted." 11228msgstr "הבחירה נמחקה." 11229 11230#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a 11231#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a 11232#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a 11233#. document is also already selected, it is likely that the insertion is 11234#. due to having been restored (e.g. the user selected text, deleted it, 11235#. and then pressed Ctrl+Z to undo that deletion). In this instance, Orca 11236#. will indicate the restoration rather than presenting the full string 11237#. which was just inserted. 11238#: src/orca/messages.py:2146 11239#, fuzzy 11240#| msgid "Select desired voice:" 11241msgid "Selection restored." 11242msgstr "Select desired voice:" 11243 11244#. Translators: Orca has a command which presents the size and position of the 11245#. current object in pixels. This string refers to the brief/non-verbose output 11246#. presented in response to the command. The string substitutions are all for 11247#. quantities (in pixels). 11248#: src/orca/messages.py:2152 11249#, python-format 11250msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d." 11251msgstr "גודל: %d, %d. מיקום: %d, %d." 11252 11253#. Translators: Orca has a command which presents the size and position of the 11254#. current object in pixels. This string refers to the full/verbose output 11255#. presented in response to the command. The string substitutions are all for 11256#. quantities (in pixels). 11257#: src/orca/messages.py:2158 11258#, python-format 11259msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top." 11260msgstr "רוחב: %d. גובה: %d. %d משמאל. %d מלמעלה." 11261 11262#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis 11263#. has been temporarily turned off. 11264#: src/orca/messages.py:2162 11265msgid "Speech disabled." 11266msgstr "הדיבור מכובה." 11267 11268#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis 11269#. has been turned back on. 11270#: src/orca/messages.py:2166 11271msgid "Speech enabled." 11272msgstr "הדיבור מופעל." 11273 11274#. Translators: This string announces speech rate change. 11275#: src/orca/messages.py:2169 11276msgid "faster." 11277msgstr "מהיר יותר." 11278 11279#. Translators: This string announces speech rate change. 11280#: src/orca/messages.py:2172 11281msgid "slower." 11282msgstr "לאט יותר." 11283 11284#. Translators: This string announces speech pitch change. 11285#: src/orca/messages.py:2175 11286msgid "higher." 11287msgstr "גבוה יותר." 11288 11289#. Translators: This string announces speech pitch change. 11290#: src/orca/messages.py:2178 11291msgid "lower." 11292msgstr "נמוך יותר." 11293 11294#. Translators: This string announces speech volume change. 11295#: src/orca/messages.py:2181 11296msgid "louder." 11297msgstr "בקול רם יותר." 11298 11299#. Translators: This string announces speech volume change. 11300#: src/orca/messages.py:2184 11301#, fuzzy 11302#| msgid "faster." 11303msgid "softer." 11304msgstr "מהיר יותר." 11305 11306#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little) 11307#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within 11308#. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". 11309#. The following string is a message spoken to the user upon toggling 11310#. this setting via command. 11311#: src/orca/messages.py:2191 11312msgctxt "Speech" 11313msgid "Verbosity level: brief" 11314msgstr "רמת פירוט: מתומצת" 11315 11316#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little) 11317#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within 11318#. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". 11319#. The following string is a message spoken to the user upon toggling 11320#. this setting via command. 11321#: src/orca/messages.py:2198 11322msgctxt "Speech" 11323msgid "Verbosity level: verbose" 11324msgstr "רמת פירוט: מפורט" 11325 11326#. Translators: We replace the ellipses (both manual and UTF-8) with a spoken 11327#. string. The extra space you see at the beginning is because we need the 11328#. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..." 11329#. turns into "Open dot dot dot". 11330#: src/orca/messages.py:2204 11331msgid " dot dot dot" 11332msgstr "נקודה נקודה נקודה" 11333 11334#. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched. 11335#: src/orca/messages.py:2207 11336msgid "Screen reader on." 11337msgstr "מקריא מסך פעיל." 11338 11339#. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit. 11340#: src/orca/messages.py:2210 11341msgid "Screen reader off." 11342msgstr "מקריא מסך כבוי." 11343 11344#. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working. 11345#: src/orca/messages.py:2213 11346msgid "Speech is unavailable." 11347msgstr "דיבור אינו זמין." 11348 11349#. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. 11350#. This is a brief message which will be presented if Orca cannot find the 11351#. status bar (e.g. because there isn't one). 11352#: src/orca/messages.py:2218 11353msgctxt "status bar" 11354msgid "Not found" 11355msgstr "לא נמצא" 11356 11357#. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. 11358#. This is a detailed message which will be presented if Orca cannot find the 11359#. status bar (e.g. because there isn't one). 11360#: src/orca/messages.py:2223 11361#, fuzzy 11362#| msgid "string not found" 11363msgid "Status bar not found" 11364msgstr "מחרוזת החיפוש לא נמצאה" 11365 11366#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a 11367#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find 11368#. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching 11369#. for was not found. 11370#: src/orca/messages.py:2229 11371msgid "string not found" 11372msgstr "מחרוזת החיפוש לא נמצאה" 11373 11374#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret 11375#. around document content by object type. H moves you to the next heading, 11376#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users 11377#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This 11378#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature 11379#. of Orca. It should be a brief informative message. 11380#: src/orca/messages.py:2237 11381msgid "Structural navigation keys off." 11382msgstr "" 11383 11384#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret 11385#. around document content by object type. H moves you to the next heading, 11386#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users 11387#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This 11388#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature 11389#. of Orca. It should be a brief informative message. 11390#: src/orca/messages.py:2245 11391msgid "Structural navigation keys on." 11392msgstr "" 11393 11394#. Translators: Orca has a command that allows the user to move to the next 11395#. structural navigation object. In Orca, "structural navigation" refers to 11396#. quickly moving through a document by jumping amongst objects of a given 11397#. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form 11398#. field to form field. This is a brief message which will be presented to the 11399#. user if the desired structural navigation object could not be found. 11400#: src/orca/messages.py:2253 11401msgctxt "structural navigation" 11402msgid "Not found" 11403msgstr "לא נמצא" 11404 11405#. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell. 11406#: src/orca/messages.py:2256 11407#, python-format 11408msgid "Row %(row)d, column %(column)d." 11409msgstr "שורה %(row)d, עמודה %(column)d." 11410 11411#. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last 11412#. cell of a table in a document. 11413#: src/orca/messages.py:2260 11414msgid "End of table" 11415msgstr "סוף הטבלה" 11416 11417#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire 11418#. row of a table read; other times they want just the current cell presented. 11419#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. 11420#: src/orca/messages.py:2265 11421msgid "Speak cell" 11422msgstr "הקראת תא" 11423 11424#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire 11425#. row of a table read; other times they want just the current cell presented. 11426#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. 11427#: src/orca/messages.py:2270 11428msgid "Speak row" 11429msgstr "הקראת שורה" 11430 11431#. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row 11432#. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one 11433#. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column. 11434#: src/orca/messages.py:2275 11435msgid "Non-uniform" 11436msgstr "" 11437 11438#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell 11439#. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a 11440#. table, presents this message. 11441#: src/orca/messages.py:2280 11442msgid "Not in a table." 11443msgstr "לא טבלה." 11444 11445#. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table 11446#. have been reordered. 11447#: src/orca/messages.py:2284 11448msgid "Columns reordered" 11449msgstr "" 11450 11451#. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table 11452#. have been reordered. 11453#: src/orca/messages.py:2288 11454msgid "Rows reordered" 11455msgstr "" 11456 11457#. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution 11458#. is the index (e.g. the first column is "column 1"). 11459#: src/orca/messages.py:2292 11460#, python-format 11461msgid "column %d" 11462msgstr "עמודה %d" 11463 11464#. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in 11465#. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5" 11466#: src/orca/messages.py:2296 11467#, python-format 11468msgid "column %(index)d of %(total)d" 11469msgstr "עמודה %(index)d מתוך %(total)d" 11470 11471#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell 11472#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to 11473#. the cell below the current cell and is already in the last row. 11474#: src/orca/messages.py:2301 11475msgid "Bottom of column." 11476msgstr "תחתית עמודה." 11477 11478#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell 11479#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to 11480#. the cell above the current cell and is already in the first row. 11481#: src/orca/messages.py:2306 11482msgid "Top of column." 11483msgstr "ראש עמודה." 11484 11485#. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became 11486#. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution 11487#. is the column label (e.g. "B"). 11488#: src/orca/messages.py:2311 11489#, fuzzy, python-format 11490#| msgctxt "text" 11491#| msgid "unselected" 11492msgid "Column %s selected" 11493msgstr "בחירה בוטלה" 11494 11495#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table columns just 11496#. became selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first 11497#. string substitution is the label of the first column in the range. The second string 11498#. substitution is the label in the last column in the range. An example message for 11499#. Calc would be "Columns B through F selected". 11500#: src/orca/messages.py:2318 11501#, python-format 11502msgid "Columns %s through %s selected" 11503msgstr "נבחרו עמודות %s עד %s" 11504 11505#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table columns just 11506#. became unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first 11507#. string substitution is the label of the first column in the range. The second string 11508#. substitution is the label in the last column in the range. An example message for 11509#. Calc would be "Columns B through F unselected". 11510#: src/orca/messages.py:2325 11511#, python-format 11512msgid "Columns %s through %s unselected" 11513msgstr "" 11514 11515#. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became 11516#. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution 11517#. is the column label (e.g. "B"). 11518#: src/orca/messages.py:2330 11519#, fuzzy, python-format 11520#| msgctxt "text" 11521#| msgid "unselected" 11522msgid "Column %s unselected" 11523msgstr "בחירה בוטלה" 11524 11525#. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is 11526#. the index (e.g. the first row is "row 1"). 11527#: src/orca/messages.py:2334 11528#, python-format 11529msgid "row %d" 11530msgstr "שורה %d" 11531 11532#. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the 11533#. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5" 11534#: src/orca/messages.py:2338 11535#, python-format 11536msgid "row %(index)d of %(total)d" 11537msgstr "שורה %(index)d מתוך %(total)d" 11538 11539#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell 11540#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to 11541#. the left of the current cell and is already in the first column. 11542#: src/orca/messages.py:2343 11543msgid "Beginning of row." 11544msgstr "התחלת שורה." 11545 11546#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell 11547#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to 11548#. the right of the current cell and is already in the last column. 11549#: src/orca/messages.py:2348 11550msgid "End of row." 11551msgstr "סוף השורה." 11552 11553#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just 11554#. deleted a table row. 11555#: src/orca/messages.py:2352 11556msgid "Row deleted." 11557msgstr "שורה נמחקה." 11558 11559#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just 11560#. deleted the last row of a table. 11561#: src/orca/messages.py:2356 11562msgid "Last row deleted." 11563msgstr "השורה האחרונה נמחקה." 11564 11565#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just 11566#. inserted a table row. 11567#: src/orca/messages.py:2360 11568msgid "Row inserted." 11569msgstr "נוספה שורה." 11570 11571#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just 11572#. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the 11573#. user presses Tab from within the last cell of the table. 11574#: src/orca/messages.py:2365 11575#, fuzzy 11576#| msgid "Goes to the end of the line." 11577msgid "Row inserted at the end of the table." 11578msgstr "עובר לסוף השורה." 11579 11580#. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became selected 11581#. (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution is the row 11582#. label (e.g. "2"). 11583#: src/orca/messages.py:2370 11584#, fuzzy, python-format 11585#| msgctxt "radiobutton" 11586#| msgid "not selected" 11587msgid "Row %s selected" 11588msgstr "לא נבחר" 11589 11590#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table rows just 11591#. became selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first 11592#. string substitution is the label of the first row in the range. The second string 11593#. substitution is the label of the last row in the range. An example message for 11594#. Calc would be "Rows 2 through 10 selected". 11595#: src/orca/messages.py:2377 11596#, python-format 11597msgid "Rows %s through %s selected" 11598msgstr "" 11599 11600#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table rows just 11601#. became unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first 11602#. string substitution is the label of the first row in the range. The second string 11603#. substitution is the label of the last row in the range. An example message for 11604#. Calc would be "Rows 2 through 10 unselected". 11605#: src/orca/messages.py:2384 11606#, python-format 11607msgid "Rows %s through %s unselected" 11608msgstr "" 11609 11610#. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became 11611#. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string 11612#. substitution is the row label (e.g. "2"). 11613#: src/orca/messages.py:2389 11614#, fuzzy, python-format 11615#| msgctxt "text" 11616#| msgid "unselected" 11617msgid "Row %s unselected" 11618msgstr "בחירה בוטלה" 11619 11620#. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets 11621#. them know. 11622#: src/orca/messages.py:2393 11623msgctxt "text" 11624msgid "selected" 11625msgstr "נבחר" 11626 11627#. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca 11628#. lets them know. 11629#: src/orca/messages.py:2397 11630msgctxt "text" 11631msgid "unselected" 11632msgstr "בחירה בוטלה" 11633 11634#. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a 11635#. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish 11636#. it to be presented with. 11637#: src/orca/messages.py:2408 11638msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds" 11639msgstr "" 11640 11641#. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a 11642#. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish 11643#. it to be presented with. 11644#: src/orca/messages.py:2413 11645msgid "%H hours and %M minutes" 11646msgstr "%H שעות ו־%M דקות" 11647 11648#. Translators: this is information about a unicode character reported to the 11649#. user. The value is the unicode number value of this character in hex. 11650#: src/orca/messages.py:2417 11651#, python-format 11652msgid "Unicode %s" 11653msgstr "יוניקוד %s" 11654 11655#. Translators: This string is presented when an application's undo command is 11656#. used in a document resulting in a change to that document's contents. 11657#: src/orca/messages.py:2421 11658msgctxt "command" 11659msgid "undo" 11660msgstr "ביטול" 11661 11662#. Translators: This string is presented when an application's redo command is 11663#. used in a document resulting in a change to that document's contents. 11664#: src/orca/messages.py:2425 11665msgctxt "command" 11666msgid "redo" 11667msgstr "שחזור" 11668 11669#. Translators: This message presents the Orca version number. 11670#: src/orca/messages.py:2428 11671#, python-format 11672msgid "Screen reader version %s." 11673msgstr "מקריא מסך בגרסה %s." 11674 11675#. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only 11676#. whitespace characters (space, tab, etc.) on it. 11677#: src/orca/messages.py:2432 11678msgid "white space" 11679msgstr "רווח לבן" 11680 11681#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the 11682#. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to 11683#. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this 11684#. is taking place. 11685#: src/orca/messages.py:2438 11686msgid "Wrapping to bottom." 11687msgstr "גלישה למטה." 11688 11689#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the 11690#. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" 11691#. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when 11692#. this is taking place. 11693#: src/orca/messages.py:2444 11694msgid "Wrapping to top." 11695msgstr "גלישה למעלה." 11696 11697#. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is 11698#. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to 11699#. indicate the current layered pane or table contains zero items. 11700#: src/orca/messages.py:2449 11701msgid "0 items" 11702msgstr "0 פריטים" 11703 11704#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a 11705#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more 11706#. than a single row and/or column. 11707#: src/orca/messages.py:2457 src/orca/messages.py:2476 11708#, python-format 11709msgid "Cell spans %d row" 11710msgid_plural "Cell spans %d rows" 11711msgstr[0] "" 11712msgstr[1] "" 11713msgstr[2] "" 11714msgstr[3] "" 11715 11716#. Translators: this represents the number of columns in a table. 11717#: src/orca/messages.py:2462 11718#, fuzzy, python-format 11719#| msgid "%d column" 11720#| msgid_plural "%d columns" 11721msgid " %d column" 11722msgid_plural " %d columns" 11723msgstr[0] "%d עמודות" 11724msgstr[1] "%d עמודות" 11725msgstr[2] "" 11726msgstr[3] "" 11727 11728#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a 11729#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more 11730#. than a single row and/or column. 11731#: src/orca/messages.py:2469 11732#, fuzzy, python-format 11733#| msgid "%d column" 11734#| msgid_plural "%d columns" 11735msgid "Cell spans %d column" 11736msgid_plural "Cell spans %d columns" 11737msgstr[0] "%d עמודות" 11738msgstr[1] "%d עמודות" 11739msgstr[2] "" 11740msgstr[3] "" 11741 11742#. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be 11743#. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if 11744#. such a cell is encountered. 11745#: src/orca/messages.py:2486 11746#, python-format 11747msgid "%d character too long" 11748msgid_plural "%d characters too long" 11749msgstr[0] "" 11750msgstr[1] "" 11751msgstr[2] "" 11752msgstr[3] "" 11753 11754#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and 11755#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the 11756#. end of a braille message containing the app which just claimed focus. 11757#: src/orca/messages.py:2494 11758#, python-format 11759msgid "(%d dialog)" 11760msgid_plural "(%d dialogs)" 11761msgstr[0] "" 11762msgstr[1] "" 11763msgstr[2] "" 11764msgstr[3] "" 11765 11766#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and 11767#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the 11768#. end of a spoken message containing the app which just claimed focus. 11769#: src/orca/messages.py:2500 11770#, python-format 11771msgid "%d unfocused dialog" 11772msgid_plural "%d unfocused dialogs" 11773msgstr[0] "" 11774msgstr[1] "" 11775msgstr[2] "" 11776msgstr[3] "" 11777 11778#. Translators: This is the size of a file in bytes 11779#: src/orca/messages.py:2504 11780#, python-format 11781msgid "%d byte" 11782msgid_plural "%d bytes" 11783msgstr[0] "בית %d" 11784msgstr[1] "%d בתים" 11785msgstr[2] "%d בתים" 11786msgstr[3] "%d בתים" 11787 11788#. Translators: This message informs the user who many files were found as 11789#. a result of a search. 11790#: src/orca/messages.py:2509 11791#, python-format 11792msgid "%d file found" 11793msgid_plural "%d files found" 11794msgstr[0] "נמצא קובץ %d" 11795msgstr[1] "נמצאו %d קבצים" 11796msgstr[2] "נמצאו %d קבצים" 11797msgstr[3] "נמצאו %d קבצים" 11798 11799#. Translators: This message presents the number of forms in a document. 11800#: src/orca/messages.py:2516 11801#, python-format 11802msgid "%d form" 11803msgid_plural "%d forms" 11804msgstr[0] "טופס %d" 11805msgstr[1] "%d טפסים" 11806msgstr[2] "%d טפסים" 11807msgstr[3] "%d טפסים" 11808 11809#. Translators: This message presents the number of headings in a document. 11810#: src/orca/messages.py:2523 11811#, python-format 11812msgid "%d heading" 11813msgid_plural "%d headings" 11814msgstr[0] "כותרת %d" 11815msgstr[1] "%d כותרות" 11816msgstr[2] "%d כותרות" 11817msgstr[3] "%d כותרות" 11818 11819#. Translators: This message presents the number of items in a layered pane 11820#. or table. 11821#: src/orca/messages.py:2528 11822#, python-format 11823msgid "%d item" 11824msgid_plural "%d items" 11825msgstr[0] "פריט %d" 11826msgstr[1] "%d פריטים" 11827msgstr[2] "%d פריטים" 11828msgstr[3] "%d פריטים" 11829 11830#. Translators: This message presents the number of landmarks in a document. 11831#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to 11832#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. 11833#: src/orca/messages.py:2537 11834#, python-format 11835msgid "%d landmark" 11836msgid_plural "%d landmarks" 11837msgstr[0] "" 11838msgstr[1] "" 11839msgstr[2] "" 11840msgstr[3] "" 11841 11842#. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list 11843#. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be 11844#. presented to the user to indicate how many matching items were found. 11845#: src/orca/messages.py:2543 11846#, fuzzy, python-format 11847#| msgid "%d file found" 11848#| msgid_plural "%d files found" 11849msgid "%d item found" 11850msgid_plural "%d items found" 11851msgstr[0] "%d קבצים נמצאו" 11852msgstr[1] "%d קבצים נמצאו" 11853msgstr[2] "" 11854msgstr[3] "" 11855 11856#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 11857#. series of nested blockquotes, such as can be seen in deep email threads, 11858#. and then navigates out of several levels at once. 11859#: src/orca/messages.py:2549 11860#, fuzzy, python-format 11861#| msgid "leaving table." 11862msgid "Leaving %d blockquote." 11863msgid_plural "Leaving %d blockquotes." 11864msgstr[0] "עוזב את הטבלה." 11865msgstr[1] "עוזב את הטבלה." 11866msgstr[2] "" 11867msgstr[3] "" 11868 11869#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 11870#. series of nested lists and then navigates out of several levels at once. 11871#: src/orca/messages.py:2554 11872#, fuzzy, python-format 11873#| msgid "leaving table." 11874msgid "Leaving %d list." 11875msgid_plural "Leaving %d lists." 11876msgstr[0] "עוזב את הטבלה." 11877msgstr[1] "עוזב את הטבלה." 11878msgstr[2] "" 11879msgstr[3] "" 11880 11881#. Translators: This message describes a bulleted or numbered list. 11882#: src/orca/messages.py:2558 11883#, python-format 11884msgid "List with %d item" 11885msgid_plural "List with %d items" 11886msgstr[0] "רשימה עם פריט %d" 11887msgstr[1] "רשימה עם %d פריטים" 11888msgstr[2] "רשימה עם %d פריטים" 11889msgstr[3] "רשימה עם %d פריטים" 11890 11891#. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table. 11892#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable 11893#: src/orca/messages.py:2563 11894#, fuzzy, python-format 11895#| msgid "Table with %d row" 11896#| msgid_plural "Table with %d rows" 11897msgid "math table with %d row" 11898msgid_plural "math table with %d rows" 11899msgstr[0] "טבלה עם %d שורות" 11900msgstr[1] "טבלה עם %d שורות" 11901msgstr[2] "" 11902msgstr[3] "" 11903 11904#. Translators: this represents the number of columns in a mathematical table. 11905#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable 11906#. Translators: this represents the number of rows in a mathematic table 11907#. which is nested inside another mathematical table. 11908#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable 11909#. Translators: this represents the number of columns in a table. 11910#: src/orca/messages.py:2568 src/orca/messages.py:2584 11911#: src/orca/messages.py:2668 11912#, python-format 11913msgid "%d column" 11914msgid_plural "%d columns" 11915msgstr[0] "עמודה %d" 11916msgstr[1] "%d עמודות" 11917msgstr[2] "%d עמודות" 11918msgstr[3] "%d עמודות" 11919 11920#. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table 11921#. which is nested inside another mathematical table. 11922#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable 11923#: src/orca/messages.py:2578 11924#, fuzzy, python-format 11925#| msgid "Table with %d row" 11926#| msgid_plural "Table with %d rows" 11927msgid "nested math table with %d row" 11928msgid_plural "nested math table with %d rows" 11929msgstr[0] "טבלה עם %d שורות" 11930msgstr[1] "טבלה עם %d שורות" 11931msgstr[2] "" 11932msgstr[3] "" 11933 11934#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of 11935#. messages in a list. 11936#: src/orca/messages.py:2593 11937#, python-format 11938msgid "%d message.\n" 11939msgid_plural "%d messages.\n" 11940msgstr[0] "" 11941msgstr[1] "" 11942msgstr[2] "" 11943msgstr[3] "" 11944 11945#. Translators: This message is presented to inform the user of the value of 11946#. a slider, progress bar, or other such component. 11947#: src/orca/messages.py:2598 11948#, python-format 11949msgid "%d percent." 11950msgid_plural "%d percent." 11951msgstr[0] "אחוז %d." 11952msgstr[1] "%d אחוז." 11953msgstr[2] "%d אחוז." 11954msgstr[3] "%d אחוז." 11955 11956#. Translators: This message announces the percentage of the document that 11957#. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current 11958#. position divided by the total number of objects on the page. 11959#: src/orca/messages.py:2604 11960#, fuzzy, python-format 11961#| msgid "%d percent of document read" 11962msgid "%d percent of document read" 11963msgid_plural "%d percent of document read" 11964msgstr[0] "%d מהמסמך נקרא" 11965msgstr[1] "%d מהמסמך נקרא" 11966msgstr[2] "" 11967msgstr[3] "" 11968 11969#. Translators: this represents a text attribute expressed in pixels, such as 11970#. a margin, indentation, font size, etc. 11971#: src/orca/messages.py:2611 11972#, python-format 11973msgid "%d pixel" 11974msgid_plural "%d pixels" 11975msgstr[0] "פיקסל %d" 11976msgstr[1] "%d פיקסלים" 11977msgstr[2] "%d פיקסלים" 11978msgstr[3] "%d פיקסלים" 11979 11980#. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line 11981#. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the 11982#. %s is the spoken word for the character. 11983#: src/orca/messages.py:2617 11984#, python-format 11985msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" 11986msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" 11987msgstr[0] "תו %(repeatChar)s %(count)d" 11988msgstr[1] "%(count)d תווי %(repeatChar)s" 11989msgstr[2] "%(count)d תווי %(repeatChar)s" 11990msgstr[3] "%(count)d תווי %(repeatChar)s" 11991 11992#. Translators: This message is presented to indicate the number of selected 11993#. objects (e.g. icons) and the total number of those objects. 11994#: src/orca/messages.py:2624 11995#, python-format 11996msgid "%(index)d of %(total)d item selected" 11997msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" 11998msgstr[0] "%(index)d מתוך %(total)d פריטים נבחר" 11999msgstr[1] "%(index)d מתוך %(total)d פריטים נבחרו" 12000msgstr[2] "%(index)d מתוך %(total)d פריטים נבחרו" 12001msgstr[3] "%(index)d מתוך %(total)d פריטים נבחר" 12002 12003#. Translators: This message is presented when the user is in a list of 12004#. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the 12005#. current application. It appears as the title of the dialog containing 12006#. the list. 12007#: src/orca/messages.py:2633 12008#, python-format 12009msgid "%d Screen reader default shortcut found." 12010msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found." 12011msgstr[0] "" 12012msgstr[1] "" 12013msgstr[2] "" 12014msgstr[3] "" 12015 12016#. Translators: This message is presented when the user is in a list of 12017#. shortcuts associated with Orca commands specific to the current 12018#. application. It appears as the title of the dialog containing the list. 12019#: src/orca/messages.py:2641 12020#, python-format 12021msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found." 12022msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found." 12023msgstr[0] "" 12024msgstr[1] "" 12025msgstr[2] "" 12026msgstr[3] "" 12027 12028#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of 12029#. space characters in a string. 12030#: src/orca/messages.py:2648 12031#, python-format 12032msgid "%d space" 12033msgid_plural "%d spaces" 12034msgstr[0] "רווח %d" 12035msgstr[1] "%d רווחים" 12036msgstr[2] "%d רווחים" 12037msgstr[3] "%d רווחים" 12038 12039#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of 12040#. tab characters in a string. 12041#: src/orca/messages.py:2653 12042#, python-format 12043msgid "%d tab" 12044msgid_plural "%d tabs" 12045msgstr[0] "" 12046msgstr[1] "" 12047msgstr[2] "" 12048msgstr[3] "" 12049 12050#. Translators: This message presents the number of tables in a document. 12051#: src/orca/messages.py:2660 12052#, python-format 12053msgid "%d table" 12054msgid_plural "%d tables" 12055msgstr[0] "טבלה %d" 12056msgstr[1] "%d טבלאות" 12057msgstr[2] "%d טבלאות" 12058msgstr[3] "%d טבלאות" 12059 12060#. Translators: this represents the number of rows in a table. 12061#: src/orca/messages.py:2664 12062#, fuzzy, python-format 12063#| msgid "Table with %d row" 12064#| msgid_plural "Table with %d rows" 12065msgid "table with %d row" 12066msgid_plural "table with %d rows" 12067msgstr[0] "טבלה עם %d שורות" 12068msgstr[1] "טבלה עם %d שורות" 12069msgstr[2] "" 12070msgstr[3] "" 12071 12072#. Translators: This message presents the number of unvisited links in a 12073#. document. 12074#: src/orca/messages.py:2680 12075#, python-format 12076msgid "%d unvisited link" 12077msgid_plural "%d unvisited links" 12078msgstr[0] "קישור %d שלא נלחץ" 12079msgstr[1] "%d קישורים שלא נלחצו" 12080msgstr[2] "%d קישורים שלא נלחצו" 12081msgstr[3] "%d קישורים שלא נלחצו" 12082 12083#. Translators: This message presents the number of visited links in a 12084#. document. 12085#: src/orca/messages.py:2688 12086#, python-format 12087msgid "%d visited link" 12088msgid_plural "%d visited links" 12089msgstr[0] "קישור %d שנלחץ" 12090msgstr[1] "%d קישורים שנלחצו" 12091msgstr[2] "%d קישורים שנלחצו" 12092msgstr[3] "%d קישורים שנלחצו" 12093 12094#. Translators: this is the action name for the 'toggle' action. It must be the 12095#. same string used in the *.po file for gail. 12096#: src/orca/object_properties.py:36 12097msgid "toggle" 12098msgstr "" 12099 12100#. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the 12101#. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is 12102#. the Nautilus folder view. 12103#: src/orca/object_properties.py:41 12104#, python-format 12105msgid "on %(index)d of %(total)d" 12106msgstr "" 12107 12108#. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of 12109#. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group, 12110#. combobox item in a combobox, etc. 12111#: src/orca/object_properties.py:46 12112#, python-format 12113msgid "%(index)d of %(total)d" 12114msgstr "" 12115 12116#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level 12117#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a 12118#. list that's inside another list). This string is specifically for braille. 12119#. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than 12120#. we use for speech. 12121#: src/orca/object_properties.py:58 12122#, python-format 12123msgid "LEVEL %d" 12124msgstr "רמה %d" 12125 12126#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many 12127#. ancestors the node has). This is the spoken version. 12128#: src/orca/object_properties.py:62 12129#, python-format 12130msgid "tree level %d" 12131msgstr "" 12132 12133#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many 12134#. ancestors the node has). This is the braille version. 12135#: src/orca/object_properties.py:66 12136#, python-format 12137msgid "TREE LEVEL %d" 12138msgstr "" 12139 12140#. Translators: In web content, authors can identify an element which contains 12141#. detailed information about another element. For instance, for a password 12142#. field, there may be a list of requirements (number of characters, number of 12143#. special symbols, etc.). For an image, there may be an extended description 12144#. before or after the image. Often there are visual clues connecting the 12145#. detailed information to its related object. We need to convey this non-visually. 12146#. This relationship will be presented for the object containing the details, e.g. 12147#. when arrowing into or out of it. The string substitution is for the object to 12148#. which the detailed information applies. For instance, when navigating into 12149#. the details for an image named Pythagorean Theorem, Orca would present: 12150#. "details for Pythagorean Theorem image". 12151#. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details 12152#: src/orca/object_properties.py:80 12153#, python-format 12154msgid "details for %s" 12155msgstr "" 12156 12157#. Translators: In web content, authors can identify an element which contains 12158#. detailed information about another element. For instance, for a password 12159#. field, there may be a list of requirements (number of characters, number of 12160#. special symbols, etc.). For an image, there may be an extended description 12161#. before or after the image. Often there are visual clues connecting the 12162#. detailed information to its related object. We need to convey this non-visually. 12163#. This relationship will be presented for the object which has details to tell 12164#. the user the type of object where the details can be found so that they can 12165#. more quickly navigate to it. The string substitution is for the object to 12166#. which the detailed information applies. For instance, when navigating to 12167#. a password field which has details in a list named "Requirements", Orca would 12168#. present: "has details in Requirements list". 12169#. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details 12170#: src/orca/object_properties.py:95 12171#, python-format 12172msgid "has details in %s" 12173msgstr "" 12174 12175#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12176#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12177#. This role refers to a container with a proposed change. This change can 12178#. include the insertion and/or deletion of content, and would typically be seen 12179#. in a collaborative editor, such as in Google Docs. 12180#: src/orca/object_properties.py:102 12181msgctxt "role" 12182msgid "suggestion" 12183msgstr "הצעה" 12184 12185#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12186#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12187#. The reason for including the editable state as part of the role is to make it 12188#. possible for users to quickly identify combo boxes in which a value can be 12189#. typed or arrowed to. 12190#: src/orca/object_properties.py:109 12191#, fuzzy 12192#| msgid "Goes to next combo box." 12193msgid "editable combo box" 12194msgstr "עובר לתיבה משולבת הבאה." 12195 12196#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12197#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12198#. This role is to describe elements in web content which have the contenteditable 12199#. attribute set to true, indicating that the element can be edited by the user. 12200#: src/orca/object_properties.py:115 12201#, fuzzy 12202#| msgctxt "textattr" 12203#| msgid "editable" 12204msgid "editable content" 12205msgstr "ניתן לעריכה" 12206 12207#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12208#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12209#. The feed role is a scrollable list of articles where scrolling may cause 12210#. articles to be added to or removed from either end of the list. 12211#. https://w3c.github.io/aria/#feed 12212#: src/orca/object_properties.py:122 12213msgctxt "role" 12214msgid "feed" 12215msgstr "" 12216 12217#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12218#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12219#. The figure role is a perceivable section of content that typically contains a 12220#. graphical document, images, code snippets, or example text. 12221#. https://w3c.github.io/aria/#figure 12222#: src/orca/object_properties.py:129 12223msgctxt "role" 12224msgid "figure" 12225msgstr "" 12226 12227#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12228#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12229#. This role refers to the abstract in a digitally-published document. 12230#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-abstract 12231#: src/orca/object_properties.py:135 12232msgctxt "role" 12233msgid "abstract" 12234msgstr "" 12235 12236#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12237#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12238#. This role refers to the acknowledgments in a digitally-published document. 12239#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-acknowledgments 12240#: src/orca/object_properties.py:141 12241msgctxt "role" 12242msgid "acknowledgments" 12243msgstr "" 12244 12245#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12246#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12247#. This role refers to the afterword in a digitally-published document. 12248#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-afterword 12249#: src/orca/object_properties.py:147 12250#, fuzzy 12251#| msgctxt "textattr" 12252#| msgid "word" 12253msgctxt "role" 12254msgid "afterword" 12255msgstr "מילה" 12256 12257#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12258#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12259#. This role refers to the appendix in a digitally-published document. 12260#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-appendix 12261#: src/orca/object_properties.py:153 12262msgctxt "role" 12263msgid "appendix" 12264msgstr "" 12265 12266#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12267#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12268#. This role refers to a bibliography entry in a digitally-published document. 12269#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-biblioentry 12270#: src/orca/object_properties.py:159 12271msgctxt "role" 12272msgid "bibliography entry" 12273msgstr "" 12274 12275#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12276#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12277#. This role refers to the bibliography in a digitally-published document. 12278#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-bibliography 12279#: src/orca/object_properties.py:165 12280msgctxt "role" 12281msgid "bibliography" 12282msgstr "" 12283 12284#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12285#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12286#. This role refers to a chapter in a digitally-published document. 12287#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-chapter 12288#: src/orca/object_properties.py:171 12289msgctxt "role" 12290msgid "chapter" 12291msgstr "" 12292 12293#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12294#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12295#. This role refers to the colophon in a digitally-published document. 12296#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-colophon 12297#: src/orca/object_properties.py:177 12298msgctxt "role" 12299msgid "colophon" 12300msgstr "" 12301 12302#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12303#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12304#. This role refers to the conclusion in a digitally-published document. 12305#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-conclusion 12306#: src/orca/object_properties.py:183 12307msgctxt "role" 12308msgid "conclusion" 12309msgstr "" 12310 12311#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12312#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12313#. This role refers to the cover in a digitally-published document. 12314#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-cover 12315#: src/orca/object_properties.py:189 12316msgctxt "role" 12317msgid "cover" 12318msgstr "" 12319 12320#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12321#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12322#. This role refers to a single credit in a digitally-published document. 12323#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credit 12324#: src/orca/object_properties.py:195 12325msgctxt "role" 12326msgid "credit" 12327msgstr "" 12328 12329#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12330#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12331#. This role refers to the credits in a digitally-published document. 12332#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credits 12333#: src/orca/object_properties.py:201 12334msgctxt "role" 12335msgid "credits" 12336msgstr "" 12337 12338#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12339#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12340#. This role refers to the dedication in a digitally-published document. 12341#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-dedication 12342#: src/orca/object_properties.py:207 12343#, fuzzy 12344#| msgctxt "textattr" 12345#| msgid "direction" 12346msgctxt "role" 12347msgid "dedication" 12348msgstr "סעיף" 12349 12350#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12351#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12352#. This role refers to a single endnote in a digitally-published document. 12353#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnote 12354#: src/orca/object_properties.py:213 12355msgctxt "role" 12356msgid "endnote" 12357msgstr "" 12358 12359#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12360#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12361#. This role refers to the endnotes in a digitally-published document. 12362#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnotes 12363#: src/orca/object_properties.py:219 12364msgctxt "role" 12365msgid "endnotes" 12366msgstr "" 12367 12368#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12369#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12370#. This role refers to the epigraph in a digitally-published document. 12371#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epigraph 12372#: src/orca/object_properties.py:225 12373msgctxt "role" 12374msgid "epigraph" 12375msgstr "" 12376 12377#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12378#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12379#. This role refers to the epilogue in a digitally-published document. 12380#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epilogue 12381#: src/orca/object_properties.py:231 12382msgctxt "role" 12383msgid "epilogue" 12384msgstr "" 12385 12386#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12387#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12388#. This role refers to the errata in a digitally-published document. 12389#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-errata 12390#: src/orca/object_properties.py:237 12391msgctxt "role" 12392msgid "errata" 12393msgstr "" 12394 12395#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12396#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12397#. This role refers to an example in a digitally-published document. 12398#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-example 12399#: src/orca/object_properties.py:243 12400msgctxt "role" 12401msgid "example" 12402msgstr "דוגמה" 12403 12404#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12405#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12406#. This role refers to the foreword in a digitally-published document. 12407#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-foreword 12408#: src/orca/object_properties.py:249 12409#, fuzzy 12410#| msgctxt "textattr" 12411#| msgid "word" 12412msgctxt "role" 12413msgid "foreword" 12414msgstr "מילה" 12415 12416#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12417#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12418#. This role refers to the glossary in a digitally-published document. 12419#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-glossary 12420#: src/orca/object_properties.py:255 12421msgctxt "role" 12422msgid "glossary" 12423msgstr "מונחון" 12424 12425#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12426#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12427#. This role refers to the index in a digitally-published document. 12428#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-index 12429#: src/orca/object_properties.py:261 12430#, fuzzy 12431#| msgctxt "textattr" 12432#| msgid "indent" 12433msgctxt "role" 12434msgid "index" 12435msgstr "הזחה" 12436 12437#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12438#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12439#. This role refers to the introduction in a digitally-published document. 12440#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-introduction 12441#: src/orca/object_properties.py:267 12442#, fuzzy 12443#| msgctxt "textattr" 12444#| msgid "direction" 12445msgctxt "role" 12446msgid "introduction" 12447msgstr "סעיף" 12448 12449#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12450#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12451#. This role refers to a pagebreak in a digitally-published document. 12452#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagebreak 12453#: src/orca/object_properties.py:273 12454msgctxt "role" 12455msgid "page break" 12456msgstr "מעבר עמוד" 12457 12458#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12459#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12460#. This role refers to a page list in a digitally-published document. 12461#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagelist 12462#: src/orca/object_properties.py:279 12463msgctxt "role" 12464msgid "page list" 12465msgstr "רשימת עמודים" 12466 12467#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12468#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12469#. This role refers to a named part in a digitally-published document. 12470#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-part 12471#: src/orca/object_properties.py:285 12472msgctxt "role" 12473msgid "part" 12474msgstr "" 12475 12476#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12477#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12478#. This role refers to the preface in a digitally-published document. 12479#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-preface 12480#: src/orca/object_properties.py:291 12481msgctxt "role" 12482msgid "preface" 12483msgstr "הקדמה" 12484 12485#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12486#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12487#. This role refers to the prologue in a digitally-published document. 12488#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-prologue 12489#: src/orca/object_properties.py:297 12490msgctxt "role" 12491msgid "prologue" 12492msgstr "" 12493 12494#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12495#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12496#. This role refers to a pullquote in a digitally-published document. 12497#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pullquote 12498#: src/orca/object_properties.py:303 12499msgctxt "role" 12500msgid "pullquote" 12501msgstr "" 12502 12503#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12504#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12505#. This role refers to a questions-and-answers section in a digitally-published 12506#. document. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-qna 12507#. In English, "QNA" is generally recognized by native speakers. If your language 12508#. lacks the equivalent, please prefer the shortest phrase which clearly conveys 12509#. the meaning. 12510#: src/orca/object_properties.py:312 12511msgctxt "role" 12512msgid "QNA" 12513msgstr "" 12514 12515#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12516#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12517#. This role refers to the subtitle in a digitally-published document. 12518#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-subtitle 12519#: src/orca/object_properties.py:318 12520msgctxt "role" 12521msgid "subtitle" 12522msgstr "כתובית" 12523 12524#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12525#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12526#. This role refers to the table of contents in a digitally-published document. 12527#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-toc 12528#: src/orca/object_properties.py:324 12529msgctxt "role" 12530msgid "table of contents" 12531msgstr "תוכן עניינים" 12532 12533#. Translators: The 'h' in this string represents a heading level attribute for 12534#. content that you might find in something such as HTML content (e.g., <h1>). 12535#. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric 12536#. heading level, where the single character is to indicate 'heading'. 12537#: src/orca/object_properties.py:330 12538#, python-format 12539msgid "h%d" 12540msgstr "h%d" 12541 12542#. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g., 12543#. For <h3>, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously 12544#. translated rolename for the heading. 12545#: src/orca/object_properties.py:335 12546#, python-format 12547msgid "%(role)s level %(level)d" 12548msgstr "" 12549 12550#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12551#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12552#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some 12553#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used 12554#. to modify the value of the widget. 12555#: src/orca/object_properties.py:342 12556#, fuzzy 12557#| msgid "horizontal" 12558msgid "horizontal scroll bar" 12559msgstr "אופקי" 12560 12561#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12562#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12563#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some 12564#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used 12565#. to modify the value of the widget. 12566#: src/orca/object_properties.py:349 12567#, fuzzy 12568#| msgctxt "textattr" 12569#| msgid "vertical align" 12570msgid "vertical scroll bar" 12571msgstr "יישור אנכי" 12572 12573#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12574#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12575#. A slider is a widget which looks like a bar and displays a value as a range. 12576#. A common example of a slider can be found in UI for modifying volume levels. 12577#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some 12578#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used 12579#. to modify the value of the widget. 12580#: src/orca/object_properties.py:358 12581#, fuzzy 12582#| msgid "horizontal" 12583msgid "horizontal slider" 12584msgstr "אופקי" 12585 12586#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12587#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12588#. A slider is a widget which looks like a bar and displays a value as a range. 12589#. A common example of a slider can be found in UI for modifying volume levels. 12590#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some 12591#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used 12592#. to modify the value of the widget. 12593#: src/orca/object_properties.py:367 12594#, fuzzy 12595#| msgctxt "textattr" 12596#| msgid "vertical align" 12597msgid "vertical slider" 12598msgstr "יישור אנכי" 12599 12600#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12601#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12602#. A splitter is a bar that divides a container into two parts. It is often, but 12603#. not necessarily, user resizable. A common example of a splitter can be found 12604#. in email applications, where there is a container on the left which holds a 12605#. list of all the mail folders and a container on the right which lists all of 12606#. the messages in the selected folder. The bar which you click on and drag to 12607#. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation 12608#. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can 12609#. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. 12610#: src/orca/object_properties.py:379 12611#, fuzzy 12612#| msgid "horizontal" 12613msgid "horizontal splitter" 12614msgstr "אופקי" 12615 12616#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12617#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12618#. A splitter is a bar that divides a container into two parts. It is often, but 12619#. not necessarily, user resizable. A common example of a splitter can be found 12620#. in email applications, where there is a container on the left which holds a 12621#. list of all the mail folders and a container on the right which lists all of 12622#. the messages in the selected folder. The bar which you click on and drag to 12623#. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation 12624#. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can 12625#. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. 12626#: src/orca/object_properties.py:391 12627#, fuzzy 12628#| msgctxt "textattr" 12629#| msgid "vertical align" 12630msgid "vertical splitter" 12631msgstr "יישור אנכי" 12632 12633#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12634#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12635#. The "switch" role is a "light switch" style toggle, such as can be seen in 12636#. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html 12637#: src/orca/object_properties.py:397 12638msgctxt "role" 12639msgid "switch" 12640msgstr "בורר" 12641 12642#. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series 12643#. of icons. 12644#: src/orca/object_properties.py:401 12645msgid "Icon panel" 12646msgstr "סמל בלוח" 12647 12648#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12649#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12650#. The "banner" role is defined in the ARIA specification as "A region that 12651#. contains mostly site-oriented content, rather than page-specific content." 12652#. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#banner 12653#: src/orca/object_properties.py:408 12654msgctxt "role" 12655msgid "banner" 12656msgstr "כרזה" 12657 12658#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12659#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12660#. The "complementary" role is defined in the ARIA specification as "A supporting 12661#. section of the document, designed to be complementary to the main content at a 12662#. similar level in the DOM hierarchy, but remains meaningful when separated from 12663#. the main content." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#complementary 12664#: src/orca/object_properties.py:416 12665msgctxt "role" 12666msgid "complementary content" 12667msgstr "תוכן משלים" 12668 12669#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12670#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12671#. The "contentinfo" role is defined in the ARIA specification as "A large 12672#. perceivable region that contains information about the parent document. 12673#. Examples of information included in this region of the page are copyrights and 12674#. links to privacy statements." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#contentinfo 12675#: src/orca/object_properties.py:424 12676msgctxt "role" 12677msgid "information" 12678msgstr "מידע" 12679 12680#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12681#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12682#. The "main" role is defined in the ARIA specification as "The main content of 12683#. a document." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#main 12684#: src/orca/object_properties.py:430 12685msgctxt "role" 12686msgid "main content" 12687msgstr "תוכן ראשי" 12688 12689#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12690#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12691#. The "navigation" role is defined in the ARIA specification as "A collection of 12692#. navigational elements (usually links) for navigating the document or related 12693#. documents." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#navigation 12694#: src/orca/object_properties.py:437 12695msgctxt "role" 12696msgid "navigation" 12697msgstr "ניווט" 12698 12699#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12700#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12701#. The "region" role is defined in the ARIA specification as "A perceivable 12702#. section containing content that is relevant to a specific, author-specified 12703#. purpose and sufficiently important that users will likely want to be able to 12704#. navigate to the section easily and to have it listed in a summary of the page." 12705#. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#region 12706#: src/orca/object_properties.py:446 12707msgctxt "role" 12708msgid "region" 12709msgstr "אזור" 12710 12711#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12712#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12713#. The "search" role is defined in the ARIA specification as "A landmark region 12714#. that contains a collection of items and objects that, as a whole, combine to 12715#. create a search facility." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#search 12716#: src/orca/object_properties.py:453 12717msgctxt "role" 12718msgid "search" 12719msgstr "חיפוש" 12720 12721#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12722#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12723#. The reason for including the visited state as part of the role is to make it 12724#. possible for users to quickly identify if the link is associated with content 12725#. already read. 12726#: src/orca/object_properties.py:460 12727#, fuzzy 12728#| msgid "%d visited link" 12729#| msgid_plural "%d visited links" 12730msgid "visited link" 12731msgstr "%d קישורים שנלחצו" 12732 12733#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12734#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12735#. A menu button is button widget that causes a menu to appear when the user 12736#. activates the button. 12737#: src/orca/object_properties.py:466 12738#, fuzzy 12739#| msgid "No more buttons." 12740msgid "menu button" 12741msgstr "אין עוד כפתורים." 12742 12743#. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set 12744#. to ascending. 12745#: src/orca/object_properties.py:470 12746msgid "sorted ascending" 12747msgstr "" 12748 12749#. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set 12750#. to descending. 12751#: src/orca/object_properties.py:474 12752msgid "sorted descending" 12753msgstr "" 12754 12755#. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set, 12756#. but the nature of the sort order is unknown or something other than ascending or 12757#. descending. 12758#: src/orca/object_properties.py:479 12759msgid "sorted" 12760msgstr "" 12761 12762#. Translators: This is a state which applies to elements in document content 12763#. which have an "onClick" action. 12764#: src/orca/object_properties.py:483 12765msgid "clickable" 12766msgstr "" 12767 12768#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded 12769#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed 12770#. means the item's children are not showing; expanded means they are. 12771#: src/orca/object_properties.py:488 12772msgid "collapsed" 12773msgstr "מכווץ" 12774 12775#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded 12776#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed 12777#. means the item's children are not showing; expanded means they are. 12778#: src/orca/object_properties.py:493 12779msgid "expanded" 12780msgstr "מורחב" 12781 12782#. Translators: This is a state which applies to elements in document content 12783#. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html 12784#: src/orca/object_properties.py:497 12785msgid "has long description" 12786msgstr "" 12787 12788#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets 12789#. such as sliders and scroll bars. 12790#: src/orca/object_properties.py:501 12791msgid "horizontal" 12792msgstr "אופקי" 12793 12794#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets 12795#. such as sliders and scroll bars. 12796#: src/orca/object_properties.py:505 12797msgid "vertical" 12798msgstr "אנכי" 12799 12800#. Translators: This is a state which applies to a check box. 12801#: src/orca/object_properties.py:508 12802#, fuzzy 12803#| msgid "checked" 12804msgctxt "checkbox" 12805msgid "checked" 12806msgstr "מסומן" 12807 12808#. Translators: This is a state which applies to a check box. 12809#: src/orca/object_properties.py:511 12810#, fuzzy 12811#| msgid "not checked" 12812msgctxt "checkbox" 12813msgid "not checked" 12814msgstr "לא מסומן" 12815 12816#. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of 12817#. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html 12818#: src/orca/object_properties.py:515 12819msgctxt "switch" 12820msgid "on" 12821msgstr "פעיל" 12822 12823#. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of 12824#. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html 12825#: src/orca/object_properties.py:519 12826msgctxt "switch" 12827msgid "off" 12828msgstr "כבוי" 12829 12830#. Translators: This is a state which applies to a check box. 12831#: src/orca/object_properties.py:522 12832#, fuzzy 12833#| msgid "partially checked" 12834msgctxt "checkbox" 12835msgid "partially checked" 12836msgstr "מסומן חלקית" 12837 12838#. Translators: This is a state which applies to a toggle button. 12839#: src/orca/object_properties.py:525 12840#, fuzzy 12841#| msgid "pressed" 12842msgctxt "togglebutton" 12843msgid "pressed" 12844msgstr "לחוץ" 12845 12846#. Translators: This is a state which applies to a toggle button. 12847#: src/orca/object_properties.py:528 12848#, fuzzy 12849#| msgid "not pressed" 12850msgctxt "togglebutton" 12851msgid "not pressed" 12852msgstr "לא לחוץ" 12853 12854#. Translators: This is a state which applies to an item or option 12855#. in a selectable list. 12856#: src/orca/object_properties.py:532 12857#, fuzzy 12858#| msgctxt "radiobutton" 12859#| msgid "not selected" 12860msgctxt "listitem" 12861msgid "not selected" 12862msgstr "לא נבחר" 12863 12864#. Translators: This is a state which applies to a radio button. 12865#: src/orca/object_properties.py:535 12866msgctxt "radiobutton" 12867msgid "selected" 12868msgstr "נבחר" 12869 12870#. Translators: This is a state which applies to a radio button. 12871#: src/orca/object_properties.py:538 12872msgctxt "radiobutton" 12873msgid "not selected" 12874msgstr "לא נבחר" 12875 12876#. Translators: This is a state which applies to a table cell. 12877#: src/orca/object_properties.py:541 12878msgctxt "tablecell" 12879msgid "not selected" 12880msgstr "לא נבחר" 12881 12882#. Translators: This is a state which applies to a link. 12883#: src/orca/object_properties.py:544 12884#, fuzzy 12885#| msgid "%d visited link" 12886#| msgid_plural "%d visited links" 12887msgctxt "link state" 12888msgid "visited" 12889msgstr "%d קישורים שנלחצו" 12890 12891#. Translators: This is a state which applies to a link. 12892#: src/orca/object_properties.py:547 12893#, fuzzy 12894#| msgid "%d unvisited link" 12895#| msgid_plural "%d unvisited links" 12896msgctxt "link state" 12897msgid "unvisited" 12898msgstr "%d קישורים שלא נלחצו" 12899 12900#. Translators: This state represents an item on the screen that has been set 12901#. insensitive (or grayed out). 12902#: src/orca/object_properties.py:551 src/orca/object_properties.py:555 12903msgid "grayed" 12904msgstr "" 12905 12906#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have 12907#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out. 12908#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, 12909#. we need to present that information to the user. This string is the spoken 12910#. version. 12911#: src/orca/object_properties.py:562 12912msgctxt "text" 12913msgid "read only" 12914msgstr "לקריאה בלבד" 12915 12916#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have 12917#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out. 12918#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, 12919#. we need to present that information to the user. This string is the braille 12920#. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.) 12921#: src/orca/object_properties.py:569 12922msgctxt "text" 12923msgid "rdonly" 12924msgstr "לקריאה בלבד" 12925 12926#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have 12927#. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out. 12928#: src/orca/object_properties.py:573 src/orca/object_properties.py:577 12929msgid "required" 12930msgstr "נדרש" 12931 12932#. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than 12933#. one item can be selected at a time. 12934#: src/orca/object_properties.py:581 12935msgid "multi-select" 12936msgstr "בחירת מגוון" 12937 12938#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such 12939#. as a form field, has an error. The following string is spoken when all we 12940#. know is that an error has occurred, but not the type of error. 12941#: src/orca/object_properties.py:586 12942msgctxt "error" 12943msgid "invalid entry" 12944msgstr "רשומה שגויה" 12945 12946#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such 12947#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille 12948#. when all we know is that an error has occurred, but not the type of error. 12949#. We prefer a smaller string than in speech because braille displays have a 12950#. limited size. 12951#: src/orca/object_properties.py:593 12952msgctxt "error" 12953msgid "invalid" 12954msgstr "שגוי" 12955 12956#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such 12957#. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error 12958#. is related to spelling. 12959#: src/orca/object_properties.py:598 12960msgctxt "error" 12961msgid "invalid spelling" 12962msgstr "איות שגוי" 12963 12964#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such 12965#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille 12966#. when the error is related to spelling. We prefer a smaller string than in 12967#. speech because braille displays have a limited size. 12968#: src/orca/object_properties.py:604 12969msgctxt "error" 12970msgid "spelling" 12971msgstr "איות" 12972 12973#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such 12974#. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error 12975#. is related to grammar. 12976#: src/orca/object_properties.py:609 12977msgctxt "error" 12978msgid "invalid grammar" 12979msgstr "דקדוק שגוי" 12980 12981#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such 12982#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille 12983#. when the error is related to grammar. We prefer a smaller string than in 12984#. speech because braille displays have a limited size. 12985#: src/orca/object_properties.py:615 12986msgctxt "error" 12987msgid "grammar" 12988msgstr "דקדוק" 12989 12990#: src/orca/orca-find.ui:7 12991msgid "Find" 12992msgstr "מצא" 12993 12994#: src/orca/orca-find.ui:13 12995#, fuzzy 12996#| msgid "Orca Find Dialog" 12997msgid "Screen Reader Find Dialog" 12998msgstr "חלון חיפוש" 12999 13000#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 13001#: src/orca/orca-find.ui:29 13002#, fuzzy 13003#| msgid "Close" 13004msgid "_Close" 13005msgstr "סגור" 13006 13007#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 13008#: src/orca/orca-find.ui:45 13009#, fuzzy 13010#| msgid "Find" 13011msgid "_Find" 13012msgstr "מצא" 13013 13014#: src/orca/orca-find.ui:85 13015msgid "_Search for:" 13016msgstr "_חיפוש אחר:" 13017 13018#: src/orca/orca-find.ui:92 src/orca/orca-find.ui:110 13019msgid "Search for:" 13020msgstr "חיפוש אחר:" 13021 13022#: src/orca/orca-find.ui:166 13023msgid "_Top of window" 13024msgstr "_ראש החלון" 13025 13026#: src/orca/orca-find.ui:175 13027msgid "Top of window" 13028msgstr "ראש החלון החלון" 13029 13030#: src/orca/orca-find.ui:193 src/orca/orca-find.ui:196 13031#, fuzzy 13032msgid "Start from:" 13033msgstr "התחל מ:" 13034 13035#: src/orca/orca-find.ui:226 13036msgid "_Wrap around" 13037msgstr "_גלוש מסביב" 13038 13039#: src/orca/orca-find.ui:242 13040msgid "Search _backwards" 13041msgstr "חפש _אחורה" 13042 13043#: src/orca/orca-find.ui:263 13044#, fuzzy 13045#| msgctxt "textattr" 13046#| msgid "direction" 13047msgid "Search direction:" 13048msgstr "סעיף" 13049 13050#: src/orca/orca-find.ui:291 13051msgid "_Match case" 13052msgstr "הת_אם רשיות" 13053 13054#: src/orca/orca-find.ui:306 13055msgid "Match _entire word only" 13056msgstr "התאם מילים _שלמות בלבד" 13057 13058#: src/orca/orca-find.ui:327 13059#, fuzzy 13060#| msgid "Find Options" 13061msgid "Options:" 13062msgstr "אפשרויות חיפוש" 13063 13064#: src/orca/orca-setup.ui:29 13065msgid "Default" 13066msgstr "בררת מחדל" 13067 13068#: src/orca/orca-setup.ui:32 13069msgid "Uppercase" 13070msgstr "אותיות רישיות" 13071 13072#: src/orca/orca-setup.ui:35 13073msgid "Hyperlink" 13074msgstr "קישור" 13075 13076#: src/orca/orca-setup.ui:38 13077msgid "System" 13078msgstr "מערכת" 13079 13080#: src/orca/orca-setup.ui:66 13081msgid "Application" 13082msgstr "יישום" 13083 13084#: src/orca/orca-setup.ui:69 13085msgid "Window" 13086msgstr "חלון" 13087 13088#: src/orca/orca-setup.ui:127 13089msgid "Screen Reader Preferences" 13090msgstr "העדפות מקריא המסך" 13091 13092#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 13093#: src/orca/orca-setup.ui:144 13094msgid "_Help" 13095msgstr "ע_זרה" 13096 13097#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 13098#: src/orca/orca-setup.ui:160 13099msgid "_Apply" 13100msgstr "ה_חלה" 13101 13102#: src/orca/orca-setup.ui:258 13103msgid "_Laptop" 13104msgstr "_פריסה ניידת" 13105 13106#: src/orca/orca-setup.ui:280 13107#, fuzzy 13108#| msgid "<b>Keyboard Layout</b>" 13109msgid "Keyboard Layout" 13110msgstr "<b>פריסת מקלדת</b>" 13111 13112#: src/orca/orca-setup.ui:314 13113msgid "Active _Profile:" 13114msgstr "_פרופיל פעיל:" 13115 13116#: src/orca/orca-setup.ui:331 13117#, fuzzy 13118#| msgid "Start from:" 13119msgid "Start-up Profile:" 13120msgstr "התחל מ:" 13121 13122#. This button will load the selected settings profile in the application. 13123#: src/orca/orca-setup.ui:379 13124msgid "_Load" 13125msgstr "_טעינה" 13126 13127#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 13128#: src/orca/orca-setup.ui:393 13129msgid "Save _As" 13130msgstr "_שמירה בשם" 13131 13132#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 13133#: src/orca/orca-setup.ui:407 13134msgid "_Remove" 13135msgstr "ה_סרה" 13136 13137#: src/orca/orca-setup.ui:436 13138msgid "Profiles" 13139msgstr "פרופילים" 13140 13141#: src/orca/orca-setup.ui:465 13142msgid "_Present tooltips" 13143msgstr "_הצג רמזים צצים" 13144 13145#: src/orca/orca-setup.ui:481 13146msgid "Speak object under mo_use" 13147msgstr "להגיד את הפריט ש_תחת סמן העכבר" 13148 13149#: src/orca/orca-setup.ui:504 13150msgid "Mouse" 13151msgstr "עכבר" 13152 13153#: src/orca/orca-setup.ui:538 13154msgid "_Time format:" 13155msgstr "תבנית _זמן:" 13156 13157#: src/orca/orca-setup.ui:555 13158msgid "Dat_e format:" 13159msgstr "תבנית ת_אריך:" 13160 13161#: src/orca/orca-setup.ui:611 13162msgid "Time and Date" 13163msgstr "שעה ותאריך" 13164 13165#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically speak the current percentage. 13166#: src/orca/orca-setup.ui:640 13167#, fuzzy 13168#| msgid "_Speak all" 13169msgid "_Speak updates" 13170msgstr "_דבר הכל" 13171 13172#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically display the current percentage in braille. 13173#: src/orca/orca-setup.ui:659 13174msgid "_Braille updates" 13175msgstr "_עדכונים בברייל" 13176 13177#: src/orca/orca-setup.ui:684 13178msgid "10" 13179msgstr "" 13180 13181#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. 13182#: src/orca/orca-setup.ui:700 13183msgctxt "ProgressBar" 13184msgid "Frequency (secs):" 13185msgstr "תדירות (שניות):" 13186 13187#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. 13188#: src/orca/orca-setup.ui:714 13189#, fuzzy 13190#| msgid "Application" 13191msgid "Applies to:" 13192msgstr "יישום" 13193 13194#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases. 13195#: src/orca/orca-setup.ui:750 13196msgid "Bee_p updates" 13197msgstr "" 13198 13199#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them. 13200#: src/orca/orca-setup.ui:775 13201#, fuzzy 13202#| msgid "Speak progress bar _updates" 13203msgid "Progress Bar Updates" 13204msgstr "עדכן לגבי _מצב פסי התקדמות" 13205 13206#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip past something of no interest. 13207#: src/orca/orca-setup.ui:805 13208msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All" 13209msgstr "" 13210 13211#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content. 13212#: src/orca/orca-setup.ui:821 13213#, fuzzy 13214#| msgid "Enable _navigation keys" 13215msgid "Enable _structural navigation in Say All" 13216msgstr "הפעל מקשי _תנועה" 13217 13218#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. 13219#: src/orca/orca-setup.ui:847 13220msgid "Say All B_y:" 13221msgstr "דבר ל_פי:" 13222 13223#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered before speaking the text. At the end of the text, Orca will announce that the blockquote is being exited. 13224#: src/orca/orca-setup.ui:886 13225msgid "Announce block_quotes in Say All" 13226msgstr "" 13227 13228#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered before speaking the content of that list. At the end of the list content, Orca will announce that the list is being exited. 13229#: src/orca/orca-setup.ui:903 13230msgid "Announce li_sts in Say All" 13231msgstr "" 13232 13233#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered before speaking the content of that table. At the end of the table content, Orca will announce that the table is being exited. 13234#: src/orca/orca-setup.ui:920 13235msgid "Announce _tables in Say All" 13236msgstr "" 13237 13238#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered before speaking the new location. At the end of the panel contents, Orca will announce that the panel is being exited. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. 13239#: src/orca/orca-setup.ui:937 13240msgid "Announce _panels in Say All" 13241msgstr "" 13242 13243#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered before speaking the contents of that form. At the end of the form, Orca will announce that the form is being exited. 13244#: src/orca/orca-setup.ui:954 13245msgid "Announce _forms in Say All" 13246msgstr "" 13247 13248#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce when an ARIA landmark has been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. 13249#: src/orca/orca-setup.ui:971 13250msgid "Announce land_marks in Say All" 13251msgstr "" 13252 13253#: src/orca/orca-setup.ui:994 13254msgid "Say All" 13255msgstr "להקריא הכול" 13256 13257#: src/orca/orca-setup.ui:1013 13258msgid "General" 13259msgstr "כללי" 13260 13261#: src/orca/orca-setup.ui:1047 13262msgid "Vo_lume:" 13263msgstr "עוצמת _קול:" 13264 13265#: src/orca/orca-setup.ui:1095 13266msgid "Pi_tch:" 13267msgstr "גובה צ_ליל:" 13268 13269#: src/orca/orca-setup.ui:1126 13270msgid "_Rate:" 13271msgstr "_קצב:" 13272 13273#: src/orca/orca-setup.ui:1152 13274msgid "_Person:" 13275msgstr "_אישיות:" 13276 13277#: src/orca/orca-setup.ui:1178 13278msgid "_Language:" 13279msgstr "_שפה:" 13280 13281#: src/orca/orca-setup.ui:1204 13282msgid "Speech synthesi_zer:" 13283msgstr "מסנ_תז דיבור:" 13284 13285#: src/orca/orca-setup.ui:1230 13286msgid "Speech _system:" 13287msgstr "_מערכת דיבור:" 13288 13289#. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. 13290#: src/orca/orca-setup.ui:1263 13291msgid "_Voice type:" 13292msgstr "סוג _קול:" 13293 13294#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word 'capital' prior to presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'). Orca refers to these things as 'capitalization style'. This string is the text of the label through which users can choose which of style they would prefer. 13295#: src/orca/orca-setup.ui:1277 13296msgid "_Capitalization style:" 13297msgstr "" 13298 13299#. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type. 13300#: src/orca/orca-setup.ui:1313 13301msgid "Voice Type Settings" 13302msgstr "הגדרות סוג קול" 13303 13304#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. 13305#: src/orca/orca-setup.ui:1358 13306msgid "Speak multicase strings as wor_ds" 13307msgstr "" 13308 13309#. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three. 13310#: src/orca/orca-setup.ui:1374 13311msgid "Speak _numbers as digits" 13312msgstr "" 13313 13314#: src/orca/orca-setup.ui:1399 13315msgid "Global Voice Settings" 13316msgstr "הגדרות קול גלובלי" 13317 13318#: src/orca/orca-setup.ui:1420 13319msgid "Voice" 13320msgstr "" 13321 13322#: src/orca/orca-setup.ui:1436 13323msgid "_Enable speech" 13324msgstr "ה_פעלת דיבור" 13325 13326#: src/orca/orca-setup.ui:1496 src/orca/orca-setup.ui:2240 13327msgid "Ver_bose" 13328msgstr "מ_פורט" 13329 13330#: src/orca/orca-setup.ui:1518 src/orca/orca-setup.ui:2262 13331msgid "Verbosity" 13332msgstr "רמת פירוט" 13333 13334#: src/orca/orca-setup.ui:1595 13335msgid "_All" 13336msgstr "_מלאה" 13337 13338#: src/orca/orca-setup.ui:1617 13339#, fuzzy 13340#| msgid "<b>Punctuation Level</b>" 13341msgid "Punctuation Level" 13342msgstr "<b>רמת פיסוק</b>" 13343 13344#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. 13345#: src/orca/orca-setup.ui:1658 13346msgid "Only speak displayed text" 13347msgstr "" 13348 13349#: src/orca/orca-setup.ui:1678 13350msgid "Speak blank lines" 13351msgstr "דבר שורות ריקות" 13352 13353#: src/orca/orca-setup.ui:1694 13354msgid "Speak _indentation and justification" 13355msgstr "להגיד את הה_זחה ואת היישור" 13356 13357#: src/orca/orca-setup.ui:1709 13358msgid "Spea_k object mnemonics" 13359msgstr "" 13360 13361#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., item 6 of 7). 13362#: src/orca/orca-setup.ui:1725 13363msgid "Speak child p_osition" 13364msgstr "" 13365 13366#: src/orca/orca-setup.ui:1741 13367msgid "Speak tutorial messages" 13368msgstr "הקראת הודעות הסבר" 13369 13370#. Translators: Orca has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via speech, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this checkbox. 13371#: src/orca/orca-setup.ui:1757 13372msgid "_System messages are detailed" 13373msgstr "" 13374 13375#. Translators: Orca has a command to present font and formatting information, including foreground and background color. The setting associated with this checkbox determines how Orca will speak colors: As rgb values or as names (e.g. light blue). 13376#: src/orca/orca-setup.ui:1774 13377#, fuzzy 13378#| msgid "Speak blank lines" 13379msgid "S_peak colors as names" 13380msgstr "דבר שורות ריקות" 13381 13382#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the blockquote, Orca will announce that the blockquote has been exited prior to speaking the new location. 13383#: src/orca/orca-setup.ui:1791 13384msgid "Announce block_quotes during navigation" 13385msgstr "" 13386 13387#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered as the user arrows into it and before speaking the list content. Upon navigating out of the list, Orca will announce that the list has been exited prior to speaking the new location. 13388#: src/orca/orca-setup.ui:1808 13389msgid "Announce _lists during navigation" 13390msgstr "" 13391 13392#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the table content. Upon navigating out of the table, Orca will announce that the table has been exited prior to speaking the new location. 13393#: src/orca/orca-setup.ui:1825 13394msgid "Announce _tables during navigation" 13395msgstr "" 13396 13397#. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Orca will announce that the word is misspelled. 13398#: src/orca/orca-setup.ui:1842 13399msgid "Speak _misspelled-word indicator" 13400msgstr "" 13401 13402#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the panel, Orca will announce that the panel has been exited prior to speaking the new location. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. 13403#: src/orca/orca-setup.ui:1859 13404msgid "Announce _panels during navigation" 13405msgstr "" 13406 13407#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce the ARIA landmark that has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the landmark, Orca will announce that the landmark has been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. 13408#: src/orca/orca-setup.ui:1876 13409msgid "Announce land_marks during navigation" 13410msgstr "" 13411 13412#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the form, Orca will announce that the form has been exited prior to speaking the new location. 13413#: src/orca/orca-setup.ui:1893 13414msgid "Announce _forms during navigation" 13415msgstr "" 13416 13417#. Translators: If this checkbox is checked, Orca will speak the accessible description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information. 13418#: src/orca/orca-setup.ui:1910 13419#, fuzzy 13420#| msgctxt "textattr" 13421#| msgid "text decoration" 13422msgid "Speak _description" 13423msgstr "קישוט טקסט" 13424 13425#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. 13426#: src/orca/orca-setup.ui:1933 13427msgid "Speak full row in sp_readsheets" 13428msgstr "" 13429 13430#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. 13431#: src/orca/orca-setup.ui:1950 13432msgid "Speak full row in _document tables" 13433msgstr "" 13434 13435#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI tables. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. 13436#: src/orca/orca-setup.ui:1967 13437msgid "Speak full row in _GUI tables" 13438msgstr "" 13439 13440#: src/orca/orca-setup.ui:1990 13441msgid "Spoken Context" 13442msgstr "" 13443 13444#: src/orca/orca-setup.ui:2026 13445msgid "Speech" 13446msgstr "דיבור" 13447 13448#: src/orca/orca-setup.ui:2046 13449msgid "Enable Braille _support" 13450msgstr "הפעל _תמיכה בברייל" 13451 13452#: src/orca/orca-setup.ui:2089 13453msgid "_Abbreviated role names" 13454msgstr "שמות תפקידים _מקוצרים" 13455 13456#: src/orca/orca-setup.ui:2104 13457msgid "Disable _end of line symbol" 13458msgstr "בטל את סימן _סוף השורה" 13459 13460#. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables provided by liblouis. 13461#: src/orca/orca-setup.ui:2128 13462msgid "Contraction _Table:" 13463msgstr "_טבלת קיצורים:" 13464 13465#: src/orca/orca-setup.ui:2159 13466msgid "_Enable Contracted Braille" 13467msgstr "ה_פעלת ברייל מקוצר" 13468 13469#. Translators: If this option is enabled, Orca will adjust the text shown on the braille display so that only full words are shown. If it is not enabled, Orca uses all of the cells on the display, but some words might not be fully shown requiring the user to scroll to see the remainder. 13470#: src/orca/orca-setup.ui:2174 13471#, fuzzy 13472#| msgid "Enable bor_der" 13473msgid "Enable _word wrap" 13474msgstr "הפעל מס_גרת" 13475 13476#: src/orca/orca-setup.ui:2195 13477msgid "Display Settings" 13478msgstr "הגדרות תצוגה" 13479 13480#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain characters. 13481#: src/orca/orca-setup.ui:2292 src/orca/orca-setup.ui:2392 13482#: src/orca/orca-setup.ui:3311 13483msgctxt "braille dots" 13484msgid "_None" 13485msgstr "_ללא" 13486 13487#: src/orca/orca-setup.ui:2362 13488#, fuzzy 13489#| msgid "<b>Selection Indicator</b>" 13490msgid "Selection Indicator" 13491msgstr "<b>מחון בחירה</b>" 13492 13493#: src/orca/orca-setup.ui:2462 13494msgid "Hyperlink Indicator" 13495msgstr "מחוון קישורים" 13496 13497#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature. 13498#: src/orca/orca-setup.ui:2491 13499#, fuzzy 13500#| msgid "Enable _magnifier" 13501msgid "Enable flash _messages" 13502msgstr "הפעלת זכוכית _המגדלת" 13503 13504#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed. 13505#: src/orca/orca-setup.ui:2514 13506msgid "D_uration (secs):" 13507msgstr "" 13508 13509#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox. 13510#: src/orca/orca-setup.ui:2548 13511msgid "Messages are _persistent" 13512msgstr "" 13513 13514#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox. 13515#: src/orca/orca-setup.ui:2565 13516msgid "Messages are _detailed" 13517msgstr "" 13518 13519#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. 13520#: src/orca/orca-setup.ui:2588 13521msgid "Flash Message Settings" 13522msgstr "" 13523 13524#: src/orca/orca-setup.ui:2625 13525msgid "Braille" 13526msgstr "ברייל" 13527 13528#: src/orca/orca-setup.ui:2639 13529msgid "Enable _key echo" 13530msgstr "הפעלת הקראת _מקשים" 13531 13532#: src/orca/orca-setup.ui:2663 13533#, fuzzy 13534#| msgid "Enable _navigation keys" 13535msgid "Enable _alphabetic keys" 13536msgstr "הפעל מקשי _תנועה" 13537 13538#: src/orca/orca-setup.ui:2678 13539#, fuzzy 13540#| msgid "Enable _modifier keys" 13541msgid "Enable n_umeric keys" 13542msgstr "הפעל מקשי _שינוי (alt,shift,...)" 13543 13544#: src/orca/orca-setup.ui:2693 13545#, fuzzy 13546#| msgid "Enable _function keys" 13547msgid "Enable _punctuation keys" 13548msgstr "הפעל מקשי _פונקציות" 13549 13550#: src/orca/orca-setup.ui:2708 13551msgid "Enable _space" 13552msgstr "הפעלת _רווח" 13553 13554#: src/orca/orca-setup.ui:2723 13555msgid "Enable _modifier keys" 13556msgstr "הפעלת מקשי ה_חלפה (alt,shift,...)" 13557 13558#: src/orca/orca-setup.ui:2738 13559msgid "Enable _function keys" 13560msgstr "הפעלת מקשי _פונקציות" 13561 13562#: src/orca/orca-setup.ui:2753 13563msgid "Enable ac_tion keys" 13564msgstr "הפעלת מקשי פעו_לות" 13565 13566#: src/orca/orca-setup.ui:2768 13567msgid "Enable _navigation keys" 13568msgstr "הפעלת מקשי _ניווט" 13569 13570#: src/orca/orca-setup.ui:2824 13571#, fuzzy 13572msgid "Enable echo by _word" 13573msgstr "הפעל אמירת מקשים לפי _מילה" 13574 13575#: src/orca/orca-setup.ui:2839 13576#, fuzzy 13577msgid "Enable echo by _sentence" 13578msgstr "הפעל אמירת מקשים לפי _משפט" 13579 13580#: src/orca/orca-setup.ui:2861 13581#, fuzzy 13582#| msgid "Key Echo" 13583msgid "Echo" 13584msgstr "מקשים" 13585 13586#: src/orca/orca-setup.ui:2885 13587#, fuzzy 13588#| msgid "Orca _Modifier Key(s):" 13589msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):" 13590msgstr "מקשי _שינוי של Orca:" 13591 13592#: src/orca/orca-setup.ui:2953 13593msgid "Key Bindings" 13594msgstr "קיצורי מקשים" 13595 13596#: src/orca/orca-setup.ui:3002 13597msgid "Pronunciation Dictionary" 13598msgstr "מילון הגייה" 13599 13600#: src/orca/orca-setup.ui:3020 13601msgid "_New entry" 13602msgstr "רשומה _חדשה" 13603 13604#: src/orca/orca-setup.ui:3035 13605msgid "_Delete" 13606msgstr "_מחיקה" 13607 13608#: src/orca/orca-setup.ui:3063 13609msgid "Pronunciation" 13610msgstr "הגייה" 13611 13612#: src/orca/orca-setup.ui:3102 13613msgid "_Speak all" 13614msgstr "לה_קריא הכול" 13615 13616#: src/orca/orca-setup.ui:3116 13617msgid "Speak _none" 13618msgstr "" 13619 13620#: src/orca/orca-setup.ui:3130 13621msgid "_Reset" 13622msgstr "_איפוס" 13623 13624#: src/orca/orca-setup.ui:3181 13625msgid "Text attributes" 13626msgstr "מאפייני טקסט" 13627 13628#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 13629#: src/orca/orca-setup.ui:3215 13630msgid "Move to _bottom" 13631msgstr "להוריד ל_תחתית" 13632 13633#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 13634#: src/orca/orca-setup.ui:3230 13635msgid "Move _down one" 13636msgstr "להוריד אחד למ_טה" 13637 13638#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 13639#: src/orca/orca-setup.ui:3245 13640msgid "Move _up one" 13641msgstr "להעלות אחד למ_עלה" 13642 13643#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 13644#: src/orca/orca-setup.ui:3260 13645msgid "Move to _top" 13646msgstr "להעלות ל_ראש" 13647 13648#: src/orca/orca-setup.ui:3281 13649#, fuzzy 13650#| msgid "" 13651#| "<b>Adjust selected\n" 13652#| "attributes</b>" 13653msgid "Adjust selected attribute" 13654msgstr "" 13655"<b>ערוך מיקום\n" 13656"ייחוסים</b>" 13657 13658#: src/orca/orca-setup.ui:3381 13659msgid "Braille Indicator" 13660msgstr "מחוון ברייל" 13661 13662#: src/orca/orca-setup.ui:3408 13663msgid "Text Attributes" 13664msgstr "מאפייני טקסט" 13665 13666#. Translators: this is a structure to assist in the generation of 13667#. spoken military-style spelling. For example, 'abc' becomes 'alpha 13668#. bravo charlie'. 13669#. 13670#. It is a simple structure that consists of pairs of 13671#. 13672#. letter : word(s) 13673#. 13674#. where the letter and word(s) are separate by colons and each 13675#. pair is separated by commas. For example, we see: 13676#. 13677#. a : alpha, b : bravo, c : charlie, 13678#. 13679#. And so on. The complete set should consist of all the letters from 13680#. the alphabet for your language paired with the common 13681#. military/phonetic word(s) used to describe that letter. 13682#. 13683#. The Wikipedia entry 13684#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few 13685#. interesting tidbits about local conventions in the sections 13686#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants". 13687#. 13688#: src/orca/phonnames.py:53 13689msgid "" 13690"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " 13691"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " 13692"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, " 13693"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu" 13694msgstr "" 13695"א : אלף , ב : בועז , ג : גימל , ד : דוד , ה : הגר , ו : וו , ז : זאב , ח : " 13696"חוה , ט : טיח , י : יונה , כ : כרמל , ל : לאה , מ : משה , נ : נשר , ס : " 13697"סמך , ע : עין , פ : פסל , צ : ציפור , ק : קורח , ר : רות , ש : שמיר , ת : תלם" 13698 13699#. Translators: this attribute specifies the background color of the text. 13700#. The value is an RGB value of the format "u,u,u". 13701#. See: 13702#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13703#. 13704#: src/orca/text_attribute_names.py:61 13705msgctxt "textattr" 13706msgid "background color" 13707msgstr "צבע רקע" 13708 13709#. Translators: this attribute specifies whether to make the background 13710#. color for each character the height of the highest font used on the 13711#. current line, or the height of the font used for the current character. 13712#. It will be a "true" or "false" value. 13713#. See: 13714#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13715#. 13716#: src/orca/text_attribute_names.py:70 13717msgctxt "textattr" 13718msgid "background full height" 13719msgstr "גובה מלא של הרקע" 13720 13721#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for 13722#. stippling the background color. It will be a "true" or "false" value. 13723#. See 13724#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13725#. 13726#: src/orca/text_attribute_names.py:77 13727msgctxt "textattr" 13728msgid "background stipple" 13729msgstr "" 13730 13731#. Translators: this attribute specifies the direction of the text. 13732#. Values are "none", "ltr" or "rtl". 13733#. See: 13734#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13735#. 13736#: src/orca/text_attribute_names.py:84 13737msgctxt "textattr" 13738msgid "direction" 13739msgstr "סעיף" 13740 13741#. Translators: this attribute specifies whether the text is editable. 13742#. It will be a "true" or "false" value. 13743#. See 13744#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13745#. 13746#: src/orca/text_attribute_names.py:91 13747msgctxt "textattr" 13748msgid "editable" 13749msgstr "ניתן לעריכה" 13750 13751#. Translators: this attribute specifies the font family name of the text. 13752#. See: 13753#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13754#. 13755#: src/orca/text_attribute_names.py:97 13756msgctxt "textattr" 13757msgid "family name" 13758msgstr "שם משפחה" 13759 13760#. Translators: this attribute specifies the foreground color of the text. 13761#. The value is an RGB value of the format "u,u,u". 13762#. See: 13763#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13764#. 13765#: src/orca/text_attribute_names.py:104 13766msgctxt "textattr" 13767msgid "foreground color" 13768msgstr "צבע חזית" 13769 13770#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for 13771#. stippling the foreground color. It will be a "true" or "false" value. 13772#. See 13773#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13774#. 13775#: src/orca/text_attribute_names.py:111 13776msgctxt "textattr" 13777msgid "foreground stipple" 13778msgstr "" 13779 13780#. Translators: this attribute specifies the effect applied to the font 13781#. used by the text. 13782#. See: 13783#. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect 13784#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13785#. 13786#: src/orca/text_attribute_names.py:119 13787msgctxt "textattr" 13788msgid "font effect" 13789msgstr "אפקטי גופן" 13790 13791#. Translators: this attribute specifies the indentation of the text 13792#. (in pixels). 13793#. See: 13794#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13795#. 13796#: src/orca/text_attribute_names.py:126 13797msgctxt "textattr" 13798msgid "indent" 13799msgstr "הזחה" 13800 13801#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with 13802#. the text, such as it being a misspelled word. See: 13803#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs 13804#. 13805#: src/orca/text_attribute_names.py:132 13806msgctxt "textattr" 13807msgid "mistake" 13808msgstr "טעות" 13809 13810#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with 13811#. the text, such as it being a misspelled word. See: 13812#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs 13813#. 13814#. Translators: this attribute specifies whether the text is invisible. 13815#. It will be a "true" or "false" value. 13816#. See 13817#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13818#. 13819#: src/orca/text_attribute_names.py:143 13820msgctxt "textattr" 13821msgid "invisible" 13822msgstr "בלתי נראה" 13823 13824#. Translators: this attribute specifies how the justification of the text. 13825#. Values are "left", "right", "center" or "fill". 13826#. See: 13827#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13828#. 13829#: src/orca/text_attribute_names.py:150 13830msgctxt "textattr" 13831msgid "justification" 13832msgstr "כיוון הטקסט" 13833 13834#. Translators: this attribute specifies the language that the text is 13835#. written in. 13836#. See: 13837#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13838#. 13839#: src/orca/text_attribute_names.py:157 13840msgctxt "textattr" 13841msgid "language" 13842msgstr "שפה" 13843 13844#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the left margin. 13845#. See: 13846#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13847#. 13848#: src/orca/text_attribute_names.py:163 13849msgctxt "textattr" 13850msgid "left margin" 13851msgstr "" 13852 13853#. Translators: this attribute specifies the height of the line of text. 13854#. See: 13855#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height 13856#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13857#. 13858#: src/orca/text_attribute_names.py:170 13859msgctxt "textattr" 13860msgid "line height" 13861msgstr "" 13862 13863#. Translators: this attribute refers to the named style which is associated 13864#. with the entire paragraph and which controls the default formatting 13865#. (font, text size, alignment, etc.) of that paragraph. Examples of 13866#. paragraph styles include "Heading 1", "Heading 2", "Caption", "Footnote", 13867#. "Text Body", "Title", and "Subtitle". 13868#. See: 13869#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13870#. 13871#: src/orca/text_attribute_names.py:180 13872msgctxt "textattr" 13873msgid "paragraph style" 13874msgstr "סגנון פסקה" 13875 13876#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to 13877#. leave above each newline-terminated line. 13878#. See: 13879#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13880#. 13881#: src/orca/text_attribute_names.py:187 13882msgctxt "textattr" 13883msgid "pixels above lines" 13884msgstr "פיקסלים מעל שורות" 13885 13886#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to 13887#. leave below each newline-terminated line. 13888#. See: 13889#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13890#. 13891#: src/orca/text_attribute_names.py:194 13892msgctxt "textattr" 13893msgid "pixels below lines" 13894msgstr "פיקסלים מתחת לשורות" 13895 13896#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to 13897#. leave between wrapped lines inside the same newline-terminated line 13898#. (paragraph). 13899#. See: 13900#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13901#. 13902#: src/orca/text_attribute_names.py:202 13903msgctxt "textattr" 13904msgid "pixels inside wrap" 13905msgstr "" 13906 13907#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the right margin. 13908#. See: 13909#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13910#. 13911#: src/orca/text_attribute_names.py:208 13912msgctxt "textattr" 13913msgid "right margin" 13914msgstr "" 13915 13916#. Translators: this attribute specifies the number of pixels that the 13917#. text characters are risen above the baseline. 13918#. See: 13919#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13920#. 13921#: src/orca/text_attribute_names.py:215 13922#, fuzzy 13923msgctxt "textattr" 13924msgid "rise" 13925msgstr "קצ_ר" 13926 13927#. Translators: this attribute specifies the scale of the characters. The 13928#. value is a string representation of a double. 13929#. See: 13930#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13931#. 13932#: src/orca/text_attribute_names.py:222 13933#, fuzzy 13934msgctxt "textattr" 13935msgid "scale" 13936msgstr "טבלה" 13937 13938#. Translators: this attribute specifies the size of the text. 13939#. See: 13940#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13941#. 13942#: src/orca/text_attribute_names.py:228 13943msgctxt "textattr" 13944msgid "size" 13945msgstr "גודל" 13946 13947#. Translators: this attribute specifies the stretch of he text, if set. 13948#. Values are "ultra_condensed", "extra_condensed", "condensed", 13949#. "semi_condensed", "normal", "semi_expanded", "expanded", 13950#. "extra_expanded" or "ultra_expanded". 13951#. See: 13952#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13953#. 13954#: src/orca/text_attribute_names.py:237 13955msgctxt "textattr" 13956msgid "stretch" 13957msgstr "מתיחה" 13958 13959#. Translators: this attribute specifies whether the text is strike though 13960#. (in other words, whether there is a line drawn through it). Values are 13961#. "true" or "false". 13962#. See: 13963#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13964#. 13965#: src/orca/text_attribute_names.py:245 13966msgctxt "textattr" 13967msgid "strike through" 13968msgstr "" 13969 13970#. Translators: this attribute specifies the slant style of the text, 13971#. if set. Values are "normal", "oblique" or "italic". 13972#. See: 13973#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13974#. 13975#: src/orca/text_attribute_names.py:252 13976msgctxt "textattr" 13977msgid "style" 13978msgstr "סגנון" 13979 13980#. Translators: this attribute specifies the decoration of the text. 13981#. See: 13982#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration 13983#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13984#. 13985#: src/orca/text_attribute_names.py:259 13986msgctxt "textattr" 13987msgid "text decoration" 13988msgstr "קישוט טקסט" 13989 13990#. Translators: this attribute specifies the angle at which the text is 13991#. displayed (i.e. rotated from the norm) and is represented in degrees 13992#. of rotation. 13993#. See: 13994#. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal 13995#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13996#. 13997#: src/orca/text_attribute_names.py:268 13998msgctxt "textattr" 13999msgid "text rotation" 14000msgstr "סיבוב טקסט" 14001 14002#. Translators: this attribute specifies the shadow effects applied to the text. 14003#. See: 14004#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow 14005#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 14006#. 14007#: src/orca/text_attribute_names.py:275 14008msgctxt "textattr" 14009msgid "text shadow" 14010msgstr "צללית טקסט" 14011 14012#. Translators: this attributes specifies whether the text is underlined. 14013#. Values are "none", "single", "double" or "low". 14014#. See: 14015#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 14016#. 14017#: src/orca/text_attribute_names.py:282 14018msgctxt "textattr" 14019msgid "underline" 14020msgstr "קו תחתי" 14021 14022#. Translators: this attribute specifies the capitalization variant of 14023#. the text, if set. Values are "normal" or "small_caps". 14024#. See: 14025#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 14026#. 14027#: src/orca/text_attribute_names.py:289 14028msgctxt "textattr" 14029msgid "variant" 14030msgstr "הגוון" 14031 14032#. Translators: this attributes specifies what vertical alignment property 14033#. has been applied to the text. 14034#. See: 14035#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 14036#. 14037#: src/orca/text_attribute_names.py:296 14038msgctxt "textattr" 14039msgid "vertical align" 14040msgstr "יישור אנכי" 14041 14042#. Translators: this attribute specifies the weight of the text. 14043#. See: 14044#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 14045#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight 14046#. 14047#: src/orca/text_attribute_names.py:303 14048msgctxt "textattr" 14049msgid "weight" 14050msgstr "משקל" 14051 14052#. Translators: this attribute specifies the wrap mode of the text, if any. 14053#. Values are "none", "char" or "word". 14054#. See: 14055#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 14056#. 14057#: src/orca/text_attribute_names.py:310 14058msgctxt "textattr" 14059msgid "wrap mode" 14060msgstr "מצב גלישה" 14061 14062#. Translators: this attribute specifies the way the text is written. 14063#. Values are "lr-tb", "rl-tb", "tb-rl", "tb-lr", "bt-rl", "bt-lr", "lr", 14064#. "rl" and "tb". 14065#. See: 14066#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 14067#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 14068#. 14069#: src/orca/text_attribute_names.py:319 14070msgctxt "textattr" 14071msgid "writing mode" 14072msgstr "מצב כתיבה" 14073 14074#. The following are the known values of some of these text attributes. 14075#. These values were found in the Atk documentation at: 14076#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 14077#. No doubt there will be more, and as they are found, they can be added 14078#. to this table so they can be translated. 14079#. 14080#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14081#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough", 14082#. "bg-stipple" and "fg-stipple". 14083#. See: 14084#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 14085#. 14086#: src/orca/text_attribute_names.py:335 14087msgctxt "textattr" 14088msgid "true" 14089msgstr "אמת" 14090 14091#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14092#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough", 14093#. "bg-stipple" and "fg-stipple". 14094#. See: 14095#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 14096#. 14097#: src/orca/text_attribute_names.py:343 14098msgctxt "textattr" 14099msgid "false" 14100msgstr "שרק" 14101 14102#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14103#. text attributes: "font-effect", "underline", "text-shadow", "wrap mode" 14104#. and "direction". 14105#. See: 14106#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 14107#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 14108#. 14109#: src/orca/text_attribute_names.py:352 14110msgctxt "textattr" 14111msgid "none" 14112msgstr "ללא" 14113 14114#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14115#. text attributes: "font-effect". 14116#. See: 14117#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 14118#. 14119#: src/orca/text_attribute_names.py:359 14120msgctxt "textattr" 14121msgid "engrave" 14122msgstr "" 14123 14124#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14125#. text attributes: "font-effect". 14126#. See: 14127#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 14128#. 14129#: src/orca/text_attribute_names.py:366 14130msgctxt "textattr" 14131msgid "emboss" 14132msgstr "" 14133 14134#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14135#. text attributes: "font-effect". 14136#. See: 14137#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 14138#. 14139#: src/orca/text_attribute_names.py:373 14140msgctxt "textattr" 14141msgid "outline" 14142msgstr "" 14143 14144#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14145#. text attributes: "text-decoration". 14146#. See: 14147#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 14148#. 14149#: src/orca/text_attribute_names.py:380 14150msgctxt "textattr" 14151msgid "overline" 14152msgstr "" 14153 14154#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14155#. text attributes: "text-decoration". 14156#. See: 14157#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 14158#. 14159#: src/orca/text_attribute_names.py:387 14160msgctxt "textattr" 14161msgid "line through" 14162msgstr "" 14163 14164#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14165#. text attributes: "text-decoration". 14166#. See: 14167#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 14168#. 14169#: src/orca/text_attribute_names.py:394 14170msgctxt "textattr" 14171msgid "blink" 14172msgstr "הבהוב" 14173 14174#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14175#. text attributes: "text-shadow". 14176#. See: 14177#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 14178#. 14179#: src/orca/text_attribute_names.py:401 14180msgctxt "textattr" 14181msgid "black" 14182msgstr "שחור" 14183 14184#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14185#. text attributes: "underline". 14186#. See: 14187#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 14188#. 14189#: src/orca/text_attribute_names.py:408 14190msgctxt "textattr" 14191msgid "single" 14192msgstr "אחד" 14193 14194#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14195#. text attributes: "underline". 14196#. See: 14197#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 14198#. 14199#: src/orca/text_attribute_names.py:415 14200msgctxt "textattr" 14201msgid "double" 14202msgstr "כפול" 14203 14204#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14205#. text attributes: "underline". 14206#. See: 14207#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 14208#. 14209#: src/orca/text_attribute_names.py:422 14210msgctxt "textattr" 14211msgid "low" 14212msgstr "נמוך" 14213 14214#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14215#. text attributes: "wrap mode". 14216#. See: 14217#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 14218#. 14219#: src/orca/text_attribute_names.py:429 14220msgctxt "textattr" 14221msgid "char" 14222msgstr "" 14223 14224#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14225#. text attributes: "wrap mode". 14226#. See: 14227#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 14228#. 14229#: src/orca/text_attribute_names.py:436 14230msgctxt "textattr" 14231msgid "word" 14232msgstr "מילה" 14233 14234#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14235#. text attributes: "wrap mode." It corresponds to GTK_WRAP_WORD_CHAR, 14236#. defined in the Gtk documentation as "Wrap text, breaking lines in 14237#. between words, or if that is not enough, also between graphemes." 14238#. See: 14239#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 14240#. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode 14241#. 14242#: src/orca/text_attribute_names.py:446 14243#, fuzzy 14244#| msgctxt "textattr" 14245#| msgid "word" 14246msgctxt "textattr" 14247msgid "word char" 14248msgstr "מילה" 14249 14250#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14251#. text attributes: "direction". 14252#. See: 14253#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 14254#. 14255#: src/orca/text_attribute_names.py:453 14256msgctxt "textattr" 14257msgid "ltr" 14258msgstr "שמאל לימין" 14259 14260#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14261#. text attributes: "direction". 14262#. See: 14263#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 14264#. 14265#: src/orca/text_attribute_names.py:460 14266msgctxt "textattr" 14267msgid "rtl" 14268msgstr "ימין לשמאל" 14269 14270#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14271#. text attributes: "justification". 14272#. See: 14273#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 14274#. 14275#: src/orca/text_attribute_names.py:467 14276msgctxt "textattr" 14277msgid "left" 14278msgstr "שמאל" 14279 14280#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14281#. text attributes: "justification". 14282#. See: 14283#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 14284#. 14285#: src/orca/text_attribute_names.py:474 14286msgctxt "textattr" 14287msgid "right" 14288msgstr "ימין" 14289 14290#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14291#. text attributes: "justification". 14292#. See: 14293#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 14294#. 14295#: src/orca/text_attribute_names.py:481 14296msgctxt "textattr" 14297msgid "center" 14298msgstr "ממורכז" 14299 14300#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14301#. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has 14302#. be explicitly set, they report a justification of "start". 14303#. 14304#: src/orca/text_attribute_names.py:487 14305msgctxt "textattr" 14306msgid "no justification" 14307msgstr "ללא כיוון" 14308 14309#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14310#. text attributes: "justification". 14311#. See: 14312#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 14313#. 14314#: src/orca/text_attribute_names.py:494 14315msgctxt "textattr" 14316msgid "fill" 14317msgstr "מילוי" 14318 14319#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14320#. text attributes: "stretch". 14321#. See: 14322#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 14323#. 14324#: src/orca/text_attribute_names.py:501 14325msgctxt "textattr" 14326msgid "ultra condensed" 14327msgstr "" 14328 14329#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14330#. text attributes: "stretch". 14331#. See: 14332#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 14333#. 14334#: src/orca/text_attribute_names.py:508 14335msgctxt "textattr" 14336msgid "extra condensed" 14337msgstr "" 14338 14339#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14340#. text attributes: "stretch". 14341#. See: 14342#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 14343#. 14344#: src/orca/text_attribute_names.py:515 14345msgctxt "textattr" 14346msgid "condensed" 14347msgstr "" 14348 14349#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14350#. text attributes: "stretch". 14351#. See: 14352#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 14353#. 14354#: src/orca/text_attribute_names.py:522 14355msgctxt "textattr" 14356msgid "semi condensed" 14357msgstr "" 14358 14359#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14360#. text attributes: "stretch" and "variant". 14361#. See: 14362#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 14363#. 14364#: src/orca/text_attribute_names.py:529 14365msgctxt "textattr" 14366msgid "normal" 14367msgstr "" 14368 14369#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14370#. text attributes: "stretch". 14371#. See: 14372#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 14373#. 14374#: src/orca/text_attribute_names.py:536 14375msgctxt "textattr" 14376msgid "semi expanded" 14377msgstr "" 14378 14379#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14380#. text attributes: "stretch". 14381#. See: 14382#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 14383#. 14384#: src/orca/text_attribute_names.py:543 14385msgctxt "textattr" 14386msgid "expanded" 14387msgstr "" 14388 14389#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14390#. text attributes: "stretch". 14391#. See: 14392#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 14393#. 14394#: src/orca/text_attribute_names.py:550 14395msgctxt "textattr" 14396msgid "extra expanded" 14397msgstr "" 14398 14399#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14400#. text attributes: "stretch". 14401#. See: 14402#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 14403#. 14404#: src/orca/text_attribute_names.py:557 14405msgctxt "textattr" 14406msgid "ultra expanded" 14407msgstr "" 14408 14409#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14410#. text attributes: "variant". 14411#. See: 14412#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 14413#. 14414#: src/orca/text_attribute_names.py:564 14415msgctxt "textattr" 14416msgid "small caps" 14417msgstr "" 14418 14419#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14420#. text attributes: "style". 14421#. See: 14422#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 14423#. 14424#: src/orca/text_attribute_names.py:571 14425msgctxt "textattr" 14426msgid "oblique" 14427msgstr "" 14428 14429#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14430#. text attributes: "style". 14431#. See: 14432#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 14433#. 14434#: src/orca/text_attribute_names.py:578 14435msgctxt "textattr" 14436msgid "italic" 14437msgstr "נטוי" 14438 14439#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14440#. text attributes: "paragraph-style". 14441#. See: 14442#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 14443#. 14444#: src/orca/text_attribute_names.py:585 14445msgctxt "textattr" 14446msgid "Default" 14447msgstr "ברירת מחדל" 14448 14449#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14450#. text attributes: "paragraph-style". 14451#. See: 14452#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 14453#. 14454#: src/orca/text_attribute_names.py:592 14455msgctxt "textattr" 14456msgid "Text body" 14457msgstr "גוף הטקסט" 14458 14459#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14460#. text attributes: "paragraph-style". 14461#. See: 14462#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 14463#. 14464#: src/orca/text_attribute_names.py:599 14465msgctxt "textattr" 14466msgid "Heading" 14467msgstr "כותרת" 14468 14469#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14470#. text attributes: "vertical-align". 14471#. See: 14472#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 14473#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 14474#. 14475#: src/orca/text_attribute_names.py:607 14476msgctxt "textattr" 14477msgid "baseline" 14478msgstr "" 14479 14480#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14481#. text attributes: "vertical-align". 14482#. See: 14483#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 14484#. 14485#: src/orca/text_attribute_names.py:614 14486msgctxt "textattr" 14487msgid "sub" 14488msgstr "" 14489 14490#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14491#. text attributes: "vertical-align". 14492#. See: 14493#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 14494#. 14495#: src/orca/text_attribute_names.py:621 14496msgctxt "textattr" 14497msgid "super" 14498msgstr "" 14499 14500#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14501#. text attributes: "vertical-align". 14502#. See: 14503#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 14504#. 14505#: src/orca/text_attribute_names.py:628 14506msgctxt "textattr" 14507msgid "top" 14508msgstr "" 14509 14510#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14511#. text attributes: "vertical-align". 14512#. See: 14513#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 14514#. 14515#: src/orca/text_attribute_names.py:635 14516msgctxt "textattr" 14517msgid "text-top" 14518msgstr "" 14519 14520#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14521#. text attributes: "vertical-align". 14522#. See: 14523#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 14524#. 14525#: src/orca/text_attribute_names.py:642 14526msgctxt "textattr" 14527msgid "middle" 14528msgstr "" 14529 14530#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14531#. text attributes: "vertical-align". 14532#. See: 14533#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 14534#. 14535#: src/orca/text_attribute_names.py:649 14536msgctxt "textattr" 14537msgid "bottom" 14538msgstr "למטה" 14539 14540#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14541#. text attributes: "vertical-align". 14542#. See: 14543#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 14544#. 14545#: src/orca/text_attribute_names.py:656 14546msgctxt "textattr" 14547msgid "text-bottom" 14548msgstr "" 14549 14550#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14551#. text attributes: "vertical-align" and "writing-mode". 14552#. See: 14553#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 14554#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 14555#. 14556#: src/orca/text_attribute_names.py:664 14557msgctxt "textattr" 14558msgid "inherit" 14559msgstr "" 14560 14561#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14562#. text attributes: "writing-mode". 14563#. See: 14564#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 14565#. 14566#: src/orca/text_attribute_names.py:671 14567msgctxt "textattr" 14568msgid "lr-tb" 14569msgstr "" 14570 14571#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14572#. text attributes: "writing-mode". 14573#. See: 14574#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 14575#. 14576#: src/orca/text_attribute_names.py:678 14577msgctxt "textattr" 14578msgid "rl-tb" 14579msgstr "" 14580 14581#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14582#. text attributes: "writing-mode". 14583#. See: 14584#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 14585#. 14586#: src/orca/text_attribute_names.py:685 14587msgctxt "textattr" 14588msgid "tb-rl" 14589msgstr "" 14590 14591#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14592#. text attributes: "writing-mode". 14593#. See: 14594#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 14595#. 14596#: src/orca/text_attribute_names.py:692 14597msgctxt "textattr" 14598msgid "tb-lr" 14599msgstr "" 14600 14601#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14602#. text attributes: "writing-mode". 14603#. See: 14604#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 14605#. 14606#: src/orca/text_attribute_names.py:699 14607msgctxt "textattr" 14608msgid "bt-rl" 14609msgstr "" 14610 14611#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14612#. text attributes: "writing-mode". 14613#. See: 14614#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 14615#. 14616#: src/orca/text_attribute_names.py:706 14617msgctxt "textattr" 14618msgid "bt-lr" 14619msgstr "" 14620 14621#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14622#. text attributes: "writing-mode". 14623#. See: 14624#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 14625#. 14626#: src/orca/text_attribute_names.py:713 14627msgctxt "textattr" 14628msgid "lr" 14629msgstr "" 14630 14631#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14632#. text attributes: "writing-mode". 14633#. See: 14634#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 14635#. 14636#: src/orca/text_attribute_names.py:720 14637msgctxt "textattr" 14638msgid "rl" 14639msgstr "" 14640 14641#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14642#. text attributes: "writing-mode". 14643#. See: 14644#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 14645#. 14646#: src/orca/text_attribute_names.py:727 14647msgctxt "textattr" 14648msgid "tb" 14649msgstr "" 14650 14651#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14652#. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style. 14653#. 14654#: src/orca/text_attribute_names.py:732 14655msgctxt "textattr" 14656msgid "solid" 14657msgstr "הדגשה" 14658 14659#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14660#. text attributes: "invalid". It is an indication that the text is not 14661#. spelled correctly. See: 14662#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs 14663#. 14664#. Translators: This is the text-spelling attribute. See: 14665#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 14666#. 14667#: src/orca/text_attribute_names.py:739 src/orca/text_attribute_names.py:744 14668msgctxt "textattr" 14669msgid "spelling" 14670msgstr "איות" 14671 14672#. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox. 14673#: src/orca/tutorialgenerator.py:161 14674msgid "Press space to toggle." 14675msgstr "רווח להחלפת מצב." 14676 14677#. Translators: this is a tip for the user on how to interact 14678#. with a combobox. 14679#: src/orca/tutorialgenerator.py:188 14680msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." 14681msgstr "" 14682 14683#. Translators: If this application has more than one unfocused alert or 14684#. dialog window, inform user of how to refocus these. 14685#: src/orca/tutorialgenerator.py:219 14686msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." 14687msgstr "" 14688 14689#. Translators: this gives tips on how to navigate items in a 14690#. layered pane. 14691#: src/orca/tutorialgenerator.py:283 14692msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." 14693msgstr "" 14694 14695#. Translators: this is the tutorial string for when first landing 14696#. on the desktop, describing how to access the system menus. 14697#: src/orca/tutorialgenerator.py:289 14698msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." 14699msgstr "" 14700 14701#. Translators: this is the tutorial string when navigating lists. 14702#: src/orca/tutorialgenerator.py:326 14703msgid "Use up and down to select an item." 14704msgstr "" 14705 14706#. Translators: this represents the state of a node in a tree. 14707#. 'expanded' means the children are showing. 14708#. 'collapsed' means the children are not showing. 14709#. this string informs the user how to collapse the node. 14710#: src/orca/tutorialgenerator.py:356 src/orca/tutorialgenerator.py:536 14711msgid "To collapse, press shift plus left." 14712msgstr "" 14713 14714#. Translators: this represents the state of a node in a tree. 14715#. 'expanded' means the children are showing. 14716#. 'collapsed' means the children are not showing. 14717#. this string informs the user how to expand the node. 14718#: src/orca/tutorialgenerator.py:362 src/orca/tutorialgenerator.py:542 14719msgid "To expand, press shift plus right." 14720msgstr "" 14721 14722#. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item 14723#: src/orca/tutorialgenerator.py:394 14724msgid "To activate press return." 14725msgstr "Enter להפעלה." 14726 14727#. Translators: This is the tutorial string for when landing 14728#. on text fields. 14729#: src/orca/tutorialgenerator.py:424 14730msgid "Type in text." 14731msgstr "" 14732 14733#. Translators: this is the tutorial string for landing 14734#. on a page tab, we are informing the 14735#. user how to navigate these. 14736#: src/orca/tutorialgenerator.py:452 14737msgid "Use left and right to view other tabs." 14738msgstr "" 14739 14740#. Translators: this is the tutorial string for activating a push button. 14741#: src/orca/tutorialgenerator.py:477 14742msgid "To activate press space." 14743msgstr "רווח להפעלה." 14744 14745#. Translators: this is the tutorial string for when landing 14746#. on a spin button. 14747#: src/orca/tutorialgenerator.py:505 14748msgid "" 14749"Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." 14750msgstr "" 14751 14752#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons. 14753#: src/orca/tutorialgenerator.py:668 14754msgid "Use arrow keys to change." 14755msgstr "מקשי החצים משמשים לשינוי." 14756 14757#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menus. 14758#: src/orca/tutorialgenerator.py:693 14759msgid "" 14760"To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " 14761"down arrow." 14762msgstr "" 14763"כדי לנווט, יש ללחוץ על החץ שמאלה או ימינה. כדי לעבור בין פריטים יש ללחוץ על " 14764"החץ למעלה או למטה." 14765 14766#. Translators: this is a tip for the user, how to 14767#. navigate into sub menus. 14768#: src/orca/tutorialgenerator.py:698 14769msgid "To enter sub menu, press right arrow." 14770msgstr "כדי להיכנס לתת־תפריט, יש ללחוץ על החץ ימינה." 14771 14772#. Translators: this is the tutorial string for when landing 14773#. on a slider. 14774#: src/orca/tutorialgenerator.py:730 14775msgid "" 14776"To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " 14777"minimum press home, and for maximum press end." 14778msgstr "" 14779 14780#~ msgid "Orca Screen Reader and Magnifier" 14781#~ msgstr "זכוכית המגדלת וקורא המסך Orca" 14782 14783#~ msgid "Orca" 14784#~ msgstr "Orca" 14785 14786#~ msgid "Starting Orca Preferences for %s." 14787#~ msgstr "פותח את העדפות Orca עבור %s." 14788 14789#~ msgid "bookmark is current object" 14790#~ msgstr "הסימנייה היא האובייקט הנוכחי" 14791 14792#~ msgid "bookmark and current object have same parent" 14793#~ msgstr "לסימניה ולאובייקט הנוכחי יש את אותו אובייקט אב" 14794 14795#~ msgid "comparison unknown" 14796#~ msgstr "השוואה לא ידוע" 14797 14798#~ msgid "Bottom Right" 14799#~ msgstr "צד ימין למטה" 14800 14801#~ msgid "Reports information on current script." 14802#~ msgstr "מדווח על נתונים על הסקריפט הנוכחי." 14803 14804#~ msgid "Quits Orca" 14805#~ msgstr "יציאה מ־Orca" 14806 14807#~ msgid "" 14808#~ "Prints a debug listing of all known applications to the console where " 14809#~ "Orca is running." 14810#~ msgstr "מדפיס נתוני ניפוי שגיאות של כל היישומים המוכרים למסוף בו פועל Orca." 14811 14812#~ msgid "Increases the magnification level." 14813#~ msgstr "מגביר את רמת ההגדלה." 14814 14815#~ msgid "Decreases the magnification level." 14816#~ msgstr "מפחית את רמת ההגדלה." 14817 14818#~ msgid "Toggles the magnifier." 14819#~ msgstr "כיבוי או הפעלה של זכוכית המגדלת." 14820 14821#~ msgid "" 14822#~ "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To exit learn " 14823#~ "mode, press the escape key." 14824#~ msgstr "" 14825#~ "נכנס למצב למידה. לחץ על כל מקש כדי לשמוע את הפעולה שלו. כדי לצאת ממצב " 14826#~ "למידה לחץ על המקש escape." 14827 14828#~ msgid "GNOME Speech Services" 14829#~ msgstr "שירותי הדיבור של GNOME" 14830 14831#~ msgid "F 11" 14832#~ msgstr "F 11" 14833 14834#~ msgid "F 12" 14835#~ msgstr "F 12" 14836 14837#~ msgid "Color enhancements disabled." 14838#~ msgstr "שיפורי צבעים מכובים." 14839 14840#~ msgid "Color enhancements enabled." 14841#~ msgstr "שיפורי צבעים מופעלים." 14842 14843#~ msgid "Full Screen mode unavailable" 14844#~ msgstr "מצב מסך המלא לא זמין" 14845 14846#~ msgid "Top Half" 14847#~ msgstr "חצי עליון" 14848 14849#~ msgid "Left Half" 14850#~ msgstr "חצי שמאלי" 14851 14852#~ msgid "Custom" 14853#~ msgstr "מותאם" 14854 14855#~ msgid "<b>Brightness</b>" 14856#~ msgstr "<b>בהירות</b>" 14857 14858#~ msgid "<b>Contrast</b>" 14859#~ msgstr "<b>ניגוד</b>" 14860 14861#~ msgid "<b>Multi-monitor Settings</b>" 14862#~ msgstr "<b>הגדרות ריבוי מסכים</b>" 14863 14864#~ msgid "Advanced Settings" 14865#~ msgstr "הגדרות מתקדמות" 14866 14867#~ msgid "B_lue:" 14868#~ msgstr "כ_חול:" 14869 14870#~ msgid "Gree_n:" 14871#~ msgstr "ירו_ק:" 14872 14873#~ msgid "Negative hue shift" 14874#~ msgstr "שינוי גוון שלילי" 14875 14876#~ msgid "Positive hue shift" 14877#~ msgstr "שינוי גוון חיובי" 14878 14879#~ msgid "R_ed:" 14880#~ msgstr "א_דום:" 14881 14882#~ msgid "S_ource display:" 14883#~ msgstr "תצוגת מ_קור:" 14884 14885#~ msgid "Target displa_y:" 14886#~ msgstr "יעד תצוג_ה:" 14887 14888#~ msgid "_Blue:" 14889#~ msgstr "_כחול:" 14890 14891#~ msgid "_Color Filtering:" 14892#~ msgstr "סינון _צבעים:" 14893 14894#~ msgid "_Red:" 14895#~ msgstr "_אדום:" 14896 14897#~ msgid "_Smoothing:" 14898#~ msgstr "_החלקה:" 14899 14900#~ msgid "^[Yy1]" 14901#~ msgstr "^[Yy1]" 14902 14903#~ msgid "Welcome to Orca setup." 14904#~ msgstr "Welcome to Orca setup." 14905 14906#~ msgid "Select desired speech system:" 14907#~ msgstr "Select desired speech system:" 14908 14909#~ msgid "Enter choice: " 14910#~ msgstr "Enter choice: " 14911 14912#~ msgid "Speech will not be used.\n" 14913#~ msgstr "Speech will not be used.\n" 14914 14915#~ msgid "No servers available.\n" 14916#~ msgstr "No servers available.\n" 14917 14918#~ msgid "Select desired speech server." 14919#~ msgstr "Select desired speech server." 14920 14921#~ msgid "No voices available.\n" 14922#~ msgstr "No voices available.\n" 14923 14924#~ msgid "Enable echo by word? Enter y or n: " 14925#~ msgstr "Enable echo by word? Enter y or n: " 14926 14927#~ msgid "Enable key echo? Enter y or n: " 14928#~ msgstr "Enable key echo? Enter y or n: " 14929 14930#~ msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys? Enter y or n: " 14931#~ msgstr "Enable alphanumeric and punctuation keys? Enter y or n: " 14932 14933#~ msgid "Enable modifier keys? Enter y or n: " 14934#~ msgstr "Enable modifier keys? Enter y or n: " 14935 14936#~ msgid "Enable locking keys? Enter y or n: " 14937#~ msgstr "Enable locking keys? Enter y or n: " 14938 14939#~ msgid "Enable function keys? Enter y or n: " 14940#~ msgstr "Enable function keys? Enter y or n: " 14941 14942#~ msgid "Enable action keys? Enter y or n: " 14943#~ msgstr "Enable action keys? Enter y or n: " 14944 14945#~ msgid "Select desired keyboard layout." 14946#~ msgstr "Select desired keyboard layout." 14947 14948#~ msgid "1. Desktop" 14949#~ msgstr "1. Desktop" 14950 14951#~ msgid "2. Laptop" 14952#~ msgstr "2. Laptop" 14953 14954#~ msgid "Invalid choice. Selecting desktop keyboard layout.\n" 14955#~ msgstr "Invalid choice. Selecting desktop keyboard layout.\n" 14956 14957#~ msgid "Enable Braille? Enter y or n: " 14958#~ msgstr "Enable Braille? Enter y or n: " 14959 14960#~ msgid "Enable Braille Monitor? Enter y or n: " 14961#~ msgstr "Enable Braille Monitor? Enter y or n: " 14962 14963#~ msgid "Automatically start orca when you log in? Enter y or n: " 14964#~ msgstr "Automatically start orca when you log in? Enter y or n: " 14965 14966#~ msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled." 14967#~ msgstr "Accessibility support for GNOME has just been enabled." 14968 14969#~ msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect." 14970#~ msgstr "You need to log out and log back in for the change to take effect." 14971 14972#~ msgid "Do you want to logout now? Enter y or n: " 14973#~ msgstr "Do you want to logout now? Enter y or n: " 14974 14975#~ msgid "Setup complete. Logging out now." 14976#~ msgstr "Setup complete. Logging out now." 14977 14978#~ msgid "Setup complete. Press Return to continue." 14979#~ msgstr "Setup complete. Press Return to continue." 14980 14981#~ msgid "<b>Start from:</b>" 14982#~ msgstr "<b>התחל מ:</b>" 14983 14984#~ msgid "Centered" 14985#~ msgstr "ממורכז" 14986 14987#~ msgid "Function" 14988#~ msgstr "פונקציה" 14989 14990#~ msgid "Alternate" 14991#~ msgstr "מקשים חילופיים" 14992 14993#~| msgid "Speak progress bar _updates" 14994#~ msgid "Restrict progress bar updates to:" 14995#~ msgstr "הגבלת עדכוני מצב פסי התקדמות ל:" 14996 14997#~ msgid "Speak current _cell" 14998#~ msgstr "קריאת _תא נוכחי" 14999 15000#~ msgid "Starting Orca Preferences." 15001#~ msgstr "מתחיל את העדפות Orca." 15002 15003#~ msgid "Goodbye." 15004#~ msgstr "להתראות." 15005 15006#~ msgid "Usage: orca [OPTION...]" 15007#~ msgstr "Usage: orca [OPTION...]" 15008 15009#~ msgid "Set up user preferences" 15010#~ msgstr "Set up user preferences" 15011 15012#~ msgid "Skip set up of user preferences" 15013#~ msgstr "Skip set up of user preferences" 15014 15015#~ msgid "Quits Orca (if shell script used)" 15016#~ msgstr "Quits Orca (if shell script used)" 15017 15018#~ msgid "" 15019#~ "If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n" 15020#~ "will automatically launch the preferences set up unless\n" 15021#~ "the -n or --no-setup option is used." 15022#~ msgstr "" 15023#~ "If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n" 15024#~ "will automatically launch the preferences set up unless\n" 15025#~ "the -n or --no-setup option is used." 15026 15027#~ msgid "" 15028#~ "WARNING: suspending Orca, e.g. by pressing Control-Z, from\n" 15029#~ "an AT-SPI enabled shell (such as gnome-terminal), can also\n" 15030#~ "suspend the desktop until Orca is killed." 15031#~ msgstr "" 15032#~ "WARNING: suspending Orca, e.g. by pressing Control-Z, from\n" 15033#~ "an AT-SPI enabled shell (such as gnome-terminal), can also\n" 15034#~ "suspend the desktop until Orca is killed." 15035 15036#~ msgid "Welcome to Orca." 15037#~ msgstr "ברוך הבא אל Orca." 15038 15039#~ msgid "Warning" 15040#~ msgstr "אזהרה" 15041 15042#~ msgid "" 15043#~ "<b><big>Quit Orca?</big></b>\n" 15044#~ "\n" 15045#~ "This will stop all speech output and screen magnification.\n" 15046#~ "\n" 15047#~ msgstr "" 15048#~ "<b><big>לצאת מ־Orca?</big></b>\n" 15049#~ "\n" 15050#~ "הקראה טקסט והגדלת המסך תיפסק.\n" 15051#~ "\n" 15052 15053#~ msgid "%" 15054#~ msgstr "%" 15055 15056#~ msgid "<b>Border Settings</b>" 15057#~ msgstr "<b>הגדרות מסגרת</b>" 15058 15059#~ msgid "<b>Color Settings</b>" 15060#~ msgstr "<b>הגדרות צבעים</b>" 15061 15062#~ msgid "<b>Contracted Braille</b>" 15063#~ msgstr "<b>ברייל מקוצר</b>" 15064 15065#~ msgid "<b>Cross-hair Settings</b>" 15066#~ msgstr "<b>הגדרות כוונת</b>" 15067 15068#~ msgid "<b>Cursor Settings</b>" 15069#~ msgstr "<b>הגדרות סמן</b>" 15070 15071#~ msgid "<b>Table Row Speech</b>" 15072#~ msgstr "<b>קריאת שורה בטבלה</b>" 15073 15074#~ msgid "<b>Text attributes</b>" 15075#~ msgstr "<b>טקסט מייחס</b>" 15076 15077#~ msgid "<b>Tracking and Alignment Settings</b>" 15078#~ msgstr "<b>הגדרות מעקב וכיוון</b>" 15079 15080#~ msgid "<b>Zoomer Settings</b>" 15081#~ msgstr "<b>הגדרות ההגדלה</b>" 15082 15083#~ msgid "Advanced _Settings..." 15084#~ msgstr "_הגדרות מתקדמות..." 15085 15086#~ msgid "Border color:" 15087#~ msgstr "צבע מסגרת:" 15088 15089#~ msgid "Border size:" 15090#~ msgstr "גודל המסגרת:" 15091 15092#~ msgid "Brightness:" 15093#~ msgstr "בהירות:" 15094 15095#~ msgid "Cross-hair color:" 15096#~ msgstr "צבע כוונת:" 15097 15098#~ msgid "Cross-hair si_ze:" 15099#~ msgstr "גו_דל הכוונת:" 15100 15101#~ msgid "Cursor color:" 15102#~ msgstr "צבע סמן:" 15103 15104#~ msgid "Cursor size:" 15105#~ msgstr "גודל סמן:" 15106 15107#~ msgid "Custom siz_e" 15108#~ msgstr "_גודל מותאם" 15109 15110#~ msgid "Enable Braille _monitor" 15111#~ msgstr "הפעל _צג ברייל" 15112 15113#~ msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys" 15114#~ msgstr "הפעל מקשים _אלפאנומריים ומקשי פיסוק" 15115 15116#~ msgid "Enable c_ursor" 15117#~ msgstr "הפעלת ס_מן" 15118 15119#~ msgid "Enable cross-h_air" 15120#~ msgstr "הפעל כוונת" 15121 15122#~ msgid "Enable lockin_g keys" 15123#~ msgstr "הפעל מקשי נעיל_ה (Num Lock, Caps Lock, Scroll Lock)" 15124 15125#~ msgid "Hide s_ystem pointer" 15126#~ msgstr "הסתר את סמן ה_מערכת" 15127 15128#~ msgid "In_vert colors" 15129#~ msgstr "ה_פוך צבעים" 15130 15131#~ msgid "Key Binding List" 15132#~ msgstr "רשימת קיצורי מקשים" 15133 15134#~ msgid "Magnifier" 15135#~ msgstr "זכוכית מגדלת" 15136 15137#~ msgid "Mouse poi_nter:" 15138#~ msgstr "מצביע עכבר" 15139 15140#~ msgid "Orca Modifier Keys" 15141#~ msgstr "מפתחות שינוי Orca" 15142 15143#~ msgid "Pointer follows zoomer" 15144#~ msgstr "הסמן עוקב אחרי ההגדלה" 15145 15146#~ msgid "Quit Orca _without confirmation" 15147#~ msgstr "יציאה מ־Orca _ללא אישור" 15148 15149#~ msgid "Scale _factor:" 15150#~ msgstr "_גורם קנה מידה:" 15151 15152#~ msgid "Show Orca _main window" 15153#~ msgstr "הצגת החלון ה_ראשי של Orca" 15154 15155#~ msgid "Speak current ro_w" 15156#~ msgstr "קריאת שור_ה נוכחית" 15157 15158#~ msgid "Start Orca when you lo_gin" 15159#~ msgstr "הפעל את Orca ב_כניסה למערכת" 15160 15161#~ msgid "Te_xt cursor:" 15162#~ msgstr "טק_סט הסמן:" 15163 15164#~ msgid "_Left:" 15165#~ msgstr "_שמאל:" 15166 15167#~ msgid "_Position:" 15168#~ msgstr "_מיקום:" 15169 15170#~ msgid "_Right:" 15171#~ msgstr "_ימין:" 15172 15173#~ msgid "seconds" 15174#~ msgstr "שניות" 15175 15176#~ msgid "Invalid" 15177#~ msgstr "לא תיקני" 15178 15179#~ msgid "Alert" 15180#~ msgstr "אזהרה" 15181 15182#~ msgid "Arrow" 15183#~ msgstr "חץ" 15184 15185#~ msgid "Calendar" 15186#~ msgstr "לוח שנה" 15187 15188#~ msgid "CheckItem" 15189#~ msgstr "פריט לתיבת סימון" 15190 15191#~ msgid "DesktopIcon" 15192#~ msgstr "סמל בשולחן עבודה" 15193 15194#~ msgid "FileChooser" 15195#~ msgstr "בוחר קבצים" 15196 15197#~ msgid "FontChooser" 15198#~ msgstr "בוחר גופנים" 15199 15200#~ msgid "Form" 15201#~ msgstr "טופס" 15202 15203#~ msgid "Frame" 15204#~ msgstr "מסגרת" 15205 15206#~ msgid "Menu" 15207#~ msgstr "תפריט" 15208 15209#~ msgid "MenuItem" 15210#~ msgstr "פריט בתפריט" 15211 15212#~ msgid "Page" 15213#~ msgstr "עמוד" 15214 15215#~ msgid "page" 15216#~ msgstr "עמוד" 15217 15218#~ msgid "TabList" 15219#~ msgstr "רשימת לשוניות" 15220 15221#~ msgid "Panel" 15222#~ msgstr "לוח" 15223 15224#~ msgid "Password" 15225#~ msgstr "סיסמה" 15226 15227#~ msgid "password" 15228#~ msgstr "סיסמה" 15229 15230#~ msgid "Progress" 15231#~ msgstr "התקדמות" 15232 15233#~ msgid "progress bar" 15234#~ msgstr "פס התקדמות" 15235 15236#~ msgid "RadioItem" 15237#~ msgstr "פריט בחירה" 15238 15239#~ msgid "ScrollBar" 15240#~ msgstr "סרגל־גלילה" 15241 15242#~ msgid "Slider" 15243#~ msgstr "מחוון" 15244 15245#~ msgid "Cell" 15246#~ msgstr "תא" 15247 15248#~ msgid "Terminal" 15249#~ msgstr "מסוף" 15250 15251#~ msgid "ToolBar" 15252#~ msgstr "סרגל־כלים" 15253 15254#~ msgid "Unknown" 15255#~ msgstr "לא ידוע" 15256 15257#~ msgid "AutoComplete" 15258#~ msgstr "השלמה אוטומטית" 15259 15260#~ msgid "Document" 15261#~ msgstr "מסמך" 15262 15263#~| msgid "table with %d rows and %d columns." 15264#~ msgid "table with %(rows)d rows and %(columns)d columns." 15265#~ msgstr "טבלה עם %(rows)d שורות ו־%(columns)d עמודות." 15266 15267#~| msgid "row %d, column %d" 15268#~ msgid "row %(row)d, column %(column)d" 15269#~ msgstr "שורה %(row)d, עמודה %(column)d" 15270 15271#~ msgid "CalendarEvent" 15272#~ msgstr "אירוע על לוח שנה" 15273 15274#~ msgid "calendar event" 15275#~ msgstr "אירוע לוח שנה" 15276 15277#~ msgid "Welcome" 15278#~ msgstr "ברוך הבא" 15279 15280#~ msgid "Congratulations" 15281#~ msgstr "מזל טוב" 15282 15283#~ msgid "Attachment" 15284#~ msgstr "תצריף" 15285 15286#~ msgid "No appointments" 15287#~ msgstr "אין פגישות" 15288 15289#~ msgid "Directories button" 15290#~ msgstr "כפתורי כיוונים" 15291 15292#~ msgid "Assistant" 15293#~ msgstr "עוזר" 15294 15295#~ msgid "Read" 15296#~ msgstr "קרא" 15297 15298#~ msgid "Change to:" 15299#~ msgstr "שנה ל:" 15300 15301#~ msgid "Misspelled word:" 15302#~ msgstr "מילה שגויה:" 15303 15304#~ msgid "Completed spell checking" 15305#~ msgstr "בדיקת איות הסתיימה" 15306 15307#~ msgid "Spell checking is complete." 15308#~ msgstr "בקידת איות הושלמה." 15309 15310#~ msgid "Check Spelling" 15311#~ msgstr "בדיקת איות" 15312 15313#~ msgid "Phrase not found" 15314#~ msgstr "הביטוי לא נמצא" 15315 15316#~ msgid "Phrase found." 15317#~ msgstr "הביטוי נמצא." 15318 15319#~ msgid "Stop" 15320#~ msgstr "עצור" 15321 15322#~ msgid "Work online / offline" 15323#~ msgstr "עבודה מקוונת / לא מקוונת" 15324 15325#~ msgid "First name" 15326#~ msgstr "שם פרטי" 15327 15328#~ msgid "Move to cell" 15329#~ msgstr "עבור לתא" 15330 15331#~ msgid "Presentation Wizard" 15332#~ msgstr "אשף מצגות" 15333 15334#~ msgid "entered bookmark" 15335#~ msgstr "הוכנסה סימנייה" 15336 15337#~ msgid "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*" 15338#~ msgstr "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*" 15339 15340#~ msgid "soffice.bin" 15341#~ msgstr "soffice.bin" 15342 15343#~ msgid "[Ee]volution" 15344#~ msgstr "[Ee]volution" 15345 15346#~ msgid "Deer Park" 15347#~ msgstr "Deer Park" 15348 15349#~ msgid "Bon Echo" 15350#~ msgstr "Bon Echo" 15351 15352#~ msgid "Minefield" 15353#~ msgstr "Minefield" 15354 15355#~ msgid "Mail/News" 15356#~ msgstr "דואר/חדשות" 15357 15358#~ msgid "bug-buddy" 15359#~ msgstr "bug-buddy" 15360 15361#~ msgid "vte" 15362#~ msgstr "vte" 15363 15364#~ msgid "gaim" 15365#~ msgstr "gaim" 15366 15367#, fuzzy 15368#~| msgid "%d percent." 15369#~ msgid "%d percent" 15370#~ msgstr "%d אחוז" 15371 15372#, fuzzy 15373#~| msgid "table with %d rows and %d columns." 15374#~ msgid "Cell spans %(rows)d rows and %(columns)d columns" 15375#~ msgstr "טבלה עם %d שורות ו־%d עמודות." 15376 15377#~ msgid "No more anchors." 15378#~ msgstr "אין עוד עוגנים." 15379 15380#~ msgid "" 15381#~ "Centered\n" 15382#~ "Push\n" 15383#~ "None" 15384#~ msgstr "" 15385#~ "ממורכז\n" 15386#~ "דוחף\n" 15387#~ "ללא" 15388 15389#~ msgid "" 15390#~ "Full Screen\n" 15391#~ "Top Half\n" 15392#~ "Bottom Half\n" 15393#~ "Left Half\n" 15394#~ "Right Half\n" 15395#~ "Custom" 15396#~ msgstr "" 15397#~ "מסך מלא\n" 15398#~ "חצי עליון\n" 15399#~ "חצי תחתון\n" 15400#~ "צד שמאל\n" 15401#~ "צד ימין\n" 15402#~ "מותאם אישית" 15403 15404#~ msgid "" 15405#~ "Line\n" 15406#~ "Sentence" 15407#~ msgstr "" 15408#~ "שורה\n" 15409#~ "משפט" 15410 15411#~ msgid "" 15412#~ "None\n" 15413#~ "Bilinear" 15414#~ msgstr "" 15415#~ "ללא\n" 15416#~ "דו-קווי" 15417 15418#~ msgid "Shredder" 15419#~ msgstr "Shredder" 15420 15421#~ msgctxt "textattr" 15422#~ msgid "invalid" 15423#~ msgstr "לא תקין" 15424 15425#~ msgid "%s percent" 15426#~ msgstr "%s אחוז" 15427 15428#~ msgid "%s page" 15429#~ msgstr "עמוד %s" 15430 15431#~ msgid "on item %d of %d" 15432#~ msgstr "על פריט %d מתוך %d" 15433 15434#~ msgid "item %d of %d" 15435#~ msgstr "פריט %d מתוך %d" 15436 15437#~ msgid "tablecell| not selected" 15438#~ msgstr "לא נבחר" 15439 15440#~ msgid "text|selected" 15441#~ msgstr "נבחר" 15442 15443#~ msgid "text|unselected" 15444#~ msgstr "הבחירה בוטלה" 15445 15446#~ msgid "radiobutton|selected" 15447#~ msgstr "מסומן" 15448 15449#~ msgid "radiobutton|not selected" 15450#~ msgstr "לא מסומן" 15451 15452#~ msgid "textattr|direction" 15453#~ msgstr "כיוון" 15454 15455#~ msgid "textattr|editable" 15456#~ msgstr "ניתן לעריכה" 15457 15458#~ msgid "textattr|invalid" 15459#~ msgstr "שגוי" 15460 15461#~ msgid "textattr|invisible" 15462#~ msgstr "בלתי נראה" 15463 15464#~ msgid "textattr|size" 15465#~ msgstr "גודל" 15466 15467#~ msgid "textattr|style" 15468#~ msgstr "דגנון" 15469 15470#~ msgid "textattr|weight" 15471#~ msgstr "משקל" 15472 15473#~ msgid "textattr|none" 15474#~ msgstr "ללא" 15475 15476#~ msgid "textattr|blink" 15477#~ msgstr "להבהב" 15478 15479#~ msgid "textattr|black" 15480#~ msgstr "שחור" 15481 15482#~ msgid "textattr|double" 15483#~ msgstr "כפול" 15484 15485#~ msgid "textattr|left" 15486#~ msgstr "שמאל" 15487 15488#~ msgid "textattr|right" 15489#~ msgstr "ימין" 15490 15491#~ msgid "textattr|center" 15492#~ msgstr "ממורכז" 15493 15494#~ msgid "textattr|italic" 15495#~ msgstr "נטוי" 15496 15497#~ msgid "textattr|Default" 15498#~ msgstr "ברירת מחדל" 15499