1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: orca\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/issues\n"
5"POT-Creation-Date: 2021-10-21 09:21+0000\n"
6"PO-Revision-Date: \n"
7"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
8"Language-Team: \n"
9"Language: he\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>10 && n%10==0 ? "
14"2 : 3);\n"
15"X-Generator: Poedit 3.0\n"
16
17#: orca-autostart.desktop.in:4
18#, fuzzy
19#| msgid "Orca Screen Reader / Magnifier"
20msgid "Orca Screen Reader"
21msgstr "זכוכית המגדל / קורא המסך Orca"
22
23#. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object.
24#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
25#: src/orca/braille_rolenames.py:36
26msgid "???"
27msgstr "???"
28
29#. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog.
30#. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them
31#. around three characters to preserve real estate on the braille
32#. display.  The letters are chosen to make them unique across all
33#. other rolenames, and they typically act like an abbreviation.
34#: src/orca/braille_rolenames.py:43
35msgid "alrt"
36msgstr ""
37
38#. Translators: short braille for the rolename of an animation widget.
39#: src/orca/braille_rolenames.py:46
40msgid "anim"
41msgstr ""
42
43#. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget.
44#: src/orca/braille_rolenames.py:49
45msgid "arw"
46msgstr ""
47
48#. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget.
49#: src/orca/braille_rolenames.py:52
50msgid "cal"
51msgstr ""
52
53#. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget.
54#: src/orca/braille_rolenames.py:55
55msgid "cnv"
56msgstr ""
57
58#. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g.,
59#. table caption).
60#: src/orca/braille_rolenames.py:59
61msgid "cptn"
62msgstr ""
63
64#. Translators: short braille for the rolename of a checkbox.
65#. Translators: short braille for the rolename of a check menu item.
66#: src/orca/braille_rolenames.py:62 src/orca/braille_rolenames.py:65
67msgid "chk"
68msgstr ""
69
70#. Translators: short braille for the rolename of a color chooser.
71#: src/orca/braille_rolenames.py:68
72msgid "clrchsr"
73msgstr ""
74
75#. Translators: short braille for the rolename of a column header.
76#. Translators: short braille for the rolename of a table column header.
77#: src/orca/braille_rolenames.py:71 src/orca/braille_rolenames.py:230
78msgid "colhdr"
79msgstr ""
80
81#. Translators: short braille for the rolename of a combo box.
82#: src/orca/braille_rolenames.py:74
83msgid "cbo"
84msgstr ""
85
86#. Translators: short braille for the rolename of a date editor.
87#: src/orca/braille_rolenames.py:77
88msgid "dat"
89msgstr ""
90
91#. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon.
92#. Translators: short braille for the rolename of a icon.
93#: src/orca/braille_rolenames.py:80 src/orca/braille_rolenames.py:131
94msgid "icn"
95msgstr ""
96
97#. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame.
98#. Translators: short braille for the rolename of a frame.
99#: src/orca/braille_rolenames.py:83 src/orca/braille_rolenames.py:119
100msgid "frm"
101msgstr ""
102
103#. Translators: short braille for the rolename of a dial.
104#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
105#. the translated word for "dial".  It is OK to use an
106#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
107#: src/orca/braille_rolenames.py:89
108msgctxt "shortbraille"
109msgid "dial"
110msgstr ""
111
112#. Translators: short braille for the rolename of a dialog.
113#: src/orca/braille_rolenames.py:92
114msgid "dlg"
115msgstr ""
116
117#. Translators: short braille for the rolename of a directory pane.
118#: src/orca/braille_rolenames.py:95
119msgid "dip"
120msgstr ""
121
122#. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame.
123#. Translators: short braille for the rolename of an html container.
124#: src/orca/braille_rolenames.py:98 src/orca/braille_rolenames.py:128
125msgid "html"
126msgstr "html"
127
128#. Translators: short braille for the rolename of a drawing area.
129#: src/orca/braille_rolenames.py:101
130msgid "draw"
131msgstr ""
132
133#. Translators: short braille for the rolename of a file chooser.
134#: src/orca/braille_rolenames.py:104
135msgid "fchsr"
136msgstr ""
137
138#. Translators: short braille for the rolename of a filler.
139#: src/orca/braille_rolenames.py:107
140msgid "flr"
141msgstr ""
142
143#. Translators: short braille for the rolename of a font chooser.
144#: src/orca/braille_rolenames.py:110
145msgid "fnt"
146msgstr ""
147
148#. Translators: short braille for the rolename of a form.
149#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
150#. the translated word for "form".  It is OK to use an
151#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
152#: src/orca/braille_rolenames.py:116
153msgctxt "shortbraille"
154msgid "form"
155msgstr "טופס"
156
157#. Translators: short braille for the rolename of a glass pane.
158#: src/orca/braille_rolenames.py:122
159msgid "gpn"
160msgstr ""
161
162#. Translators: short braille for the rolename of a heading.
163#: src/orca/braille_rolenames.py:125
164msgid "hdng"
165msgstr "כתרת"
166
167#. Translators: short braille for the rolename of a image.
168#: src/orca/braille_rolenames.py:134
169msgid "img"
170msgstr "תמנ"
171
172#. Translators: short braille for the rolename of an internal frame.
173#: src/orca/braille_rolenames.py:137
174msgid "ifrm"
175msgstr "מסגר"
176
177#. Translators: short braille for the rolename of a label.
178#: src/orca/braille_rolenames.py:140
179msgid "lbl"
180msgstr "תות"
181
182#. Translators: short braille for the rolename of a layered pane.
183#: src/orca/braille_rolenames.py:143
184msgid "lyrdpn"
185msgstr "חלשכב"
186
187#. Translators: short braille for the rolename of a link.
188#: src/orca/braille_rolenames.py:146
189msgid "lnk"
190msgstr "קשר"
191
192#. Translators: short braille for the rolename of a list.
193#: src/orca/braille_rolenames.py:149
194msgid "lst"
195msgstr "רשמ"
196
197#. Translators: short braille for the rolename of a list item.
198#: src/orca/braille_rolenames.py:152
199msgid "lstitm"
200msgstr "פרטאחר"
201
202#. Translators: short braille for the rolename of a menu.
203#: src/orca/braille_rolenames.py:155
204msgid "mnu"
205msgstr "תפר"
206
207#. Translators: short braille for the rolename of a menu bar.
208#: src/orca/braille_rolenames.py:158
209msgid "mnubr"
210msgstr "סרתפר"
211
212#. Translators: short braille for the rolename of a menu item.
213#: src/orca/braille_rolenames.py:161
214msgid "mnuitm"
215msgstr "פרטתפרט"
216
217#. Translators: short braille for the rolename of an option pane.
218#: src/orca/braille_rolenames.py:164
219msgid "optnpn"
220msgstr ""
221
222#. Translators: short braille for the rolename of a page tab.
223#: src/orca/braille_rolenames.py:167
224msgid "pgt"
225msgstr ""
226
227#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list.
228#: src/orca/braille_rolenames.py:170
229msgid "tblst"
230msgstr ""
231
232#. Translators: short braille for the rolename of a panel.
233#: src/orca/braille_rolenames.py:173
234msgid "pnl"
235msgstr ""
236
237#. Translators: short braille for the rolename of a password field.
238#: src/orca/braille_rolenames.py:176
239msgid "pwd"
240msgstr ""
241
242#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu.
243#: src/orca/braille_rolenames.py:179
244msgid "popmnu"
245msgstr ""
246
247#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar.
248#: src/orca/braille_rolenames.py:182
249msgid "pgbar"
250msgstr ""
251
252#. Translators: short braille for the rolename of a push button.
253#: src/orca/braille_rolenames.py:185
254msgid "btn"
255msgstr ""
256
257#. Translators: short braille for the rolename of a radio button.
258#: src/orca/braille_rolenames.py:188
259msgid "radio"
260msgstr ""
261
262#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item.
263#: src/orca/braille_rolenames.py:191
264msgid "rdmnuitm"
265msgstr ""
266
267#. Translators: short braille for the rolename of a root pane.
268#: src/orca/braille_rolenames.py:194
269msgid "rtpn"
270msgstr ""
271
272#. Translators: short braille for the rolename of a row header.
273#. Translators: short braille for the rolename of a table row header.
274#: src/orca/braille_rolenames.py:197 src/orca/braille_rolenames.py:233
275msgid "rwhdr"
276msgstr ""
277
278#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar.
279#: src/orca/braille_rolenames.py:200
280msgid "scbr"
281msgstr ""
282
283#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane.
284#: src/orca/braille_rolenames.py:203
285msgid "scpn"
286msgstr ""
287
288#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html).
289#: src/orca/braille_rolenames.py:206
290msgid "sctn"
291msgstr ""
292
293#. Translators: short braille for the rolename of a separator.
294#: src/orca/braille_rolenames.py:209
295msgid "seprtr"
296msgstr ""
297
298#. Translators: short braille for the rolename of a slider.
299#: src/orca/braille_rolenames.py:212
300msgid "sldr"
301msgstr ""
302
303#. Translators: short braille for the rolename of a split pane.
304#: src/orca/braille_rolenames.py:215
305msgid "spltpn"
306msgstr ""
307
308#. Translators: short braille for the rolename of a spin button.
309#: src/orca/braille_rolenames.py:218
310msgid "spin"
311msgstr ""
312
313#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar.
314#: src/orca/braille_rolenames.py:221
315msgid "statbr"
316msgstr ""
317
318#. Translators: short braille for the rolename of a table.
319#: src/orca/braille_rolenames.py:224
320msgid "tbl"
321msgstr ""
322
323#. Translators: short braille for the rolename of a table cell.
324#: src/orca/braille_rolenames.py:227
325msgid "cll"
326msgstr ""
327
328#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item.
329#: src/orca/braille_rolenames.py:236
330msgid "tomnuitm"
331msgstr ""
332
333#. Translators: short braille for the rolename of a terminal.
334#: src/orca/braille_rolenames.py:239
335msgid "term"
336msgstr ""
337
338#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field.
339#: src/orca/braille_rolenames.py:242
340msgid "txt"
341msgstr ""
342
343#. Translators: short braille for the rolename of a toggle button.
344#: src/orca/braille_rolenames.py:245
345msgid "tglbtn"
346msgstr ""
347
348#. Translators: short braille for the rolename of a toolbar.
349#: src/orca/braille_rolenames.py:248
350msgid "tbar"
351msgstr ""
352
353#. Translators: short braille for the rolename of a tooltip.
354#: src/orca/braille_rolenames.py:251
355msgid "tip"
356msgstr ""
357
358#. Translators: short braille for the rolename of a tree.
359#: src/orca/braille_rolenames.py:254
360msgid "tre"
361msgstr ""
362
363#. Translators: short braille for the rolename of a tree table.
364#: src/orca/braille_rolenames.py:257
365msgid "trtbl"
366msgstr ""
367
368#. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown.
369#: src/orca/braille_rolenames.py:260
370msgid "unk"
371msgstr ""
372
373#. Translators: short braille for the rolename of a viewport.
374#: src/orca/braille_rolenames.py:263
375msgid "vwprt"
376msgstr ""
377
378#. Translators: short braille for the rolename of a window.
379#: src/orca/braille_rolenames.py:266
380msgid "wnd"
381msgstr ""
382
383#. Translators: short braille for the rolename of a header.
384#: src/orca/braille_rolenames.py:269
385msgid "hdr"
386msgstr ""
387
388#. Translators: short braille for the rolename of a footer.
389#: src/orca/braille_rolenames.py:272
390msgid "ftr"
391msgstr ""
392
393#. Translators: short braille for the rolename of a paragraph.
394#: src/orca/braille_rolenames.py:275
395msgid "para"
396msgstr ""
397
398#. Translators: short braille for the rolename of a application.
399#: src/orca/braille_rolenames.py:278
400msgid "app"
401msgstr ""
402
403#. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete.
404#: src/orca/braille_rolenames.py:281
405msgid "auto"
406msgstr ""
407
408#. Translators: short braille for the rolename of an editbar.
409#: src/orca/braille_rolenames.py:284
410msgid "edtbr"
411msgstr ""
412
413#. Translators: short braille for the rolename of an embedded component.
414#: src/orca/braille_rolenames.py:287
415msgid "emb"
416msgstr ""
417
418#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
419#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
420#: src/orca/brltablenames.py:36
421msgid "Czech Grade 1"
422msgstr "צ'כית דרגה 1"
423
424#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
425#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
426#: src/orca/brltablenames.py:40
427msgid "Spanish Grade 1"
428msgstr "ספרדית דרגה 1"
429
430#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
431#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
432#: src/orca/brltablenames.py:44
433msgid "Canada French Grade 2"
434msgstr "צרפתית קנדית דרגה 2"
435
436#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
437#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
438#: src/orca/brltablenames.py:48
439msgid "France French Grade 2"
440msgstr "צרפתית דרגה 2"
441
442#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
443#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
444#: src/orca/brltablenames.py:52
445msgid "Latvian Grade 1"
446msgstr "לטבית דרגה 1"
447
448#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
449#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
450#: src/orca/brltablenames.py:56
451msgid "Netherlands Dutch Grade 1"
452msgstr "הולנדית דרגה 1"
453
454#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
455#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
456#: src/orca/brltablenames.py:60
457msgid "Norwegian Grade 0"
458msgstr "נורבגית דרגה 0"
459
460#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
461#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
462#: src/orca/brltablenames.py:64
463msgid "Norwegian Grade 1"
464msgstr "נורבגית דרגה 1"
465
466#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
467#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
468#: src/orca/brltablenames.py:68
469msgid "Norwegian Grade 2"
470msgstr "נורבגית דרגה 2"
471
472#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
473#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
474#: src/orca/brltablenames.py:72
475msgid "Norwegian Grade 3"
476msgstr "נורבגית דרגה 3"
477
478#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
479#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
480#: src/orca/brltablenames.py:76
481msgid "Polish Grade 1"
482msgstr "פולנית דרגה 1"
483
484#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
485#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
486#: src/orca/brltablenames.py:80
487msgid "Portuguese Grade 1"
488msgstr "פורטוגזית דרגה 1"
489
490#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
491#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
492#: src/orca/brltablenames.py:84
493msgid "Swedish Grade 1"
494msgstr "שוודית דרגה 1"
495
496#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
497#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
498#: src/orca/brltablenames.py:88
499msgid "Arabic Grade 1"
500msgstr "ערבית דרגה 1"
501
502#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
503#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
504#: src/orca/brltablenames.py:92
505msgid "Welsh Grade 1"
506msgstr "וולשית דרגה 1"
507
508#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
509#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
510#: src/orca/brltablenames.py:96
511msgid "Welsh Grade 2"
512msgstr "וולשית דרגה 2"
513
514#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
515#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
516#: src/orca/brltablenames.py:100
517msgid "German Grade 0"
518msgstr "גרמנית דרגה 0"
519
520#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
521#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
522#: src/orca/brltablenames.py:104
523msgid "German Grade 1"
524msgstr "גרמנית דרגה 1"
525
526#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
527#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
528#: src/orca/brltablenames.py:108
529msgid "German Grade 2"
530msgstr "גרמנית דרגה 2"
531
532#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
533#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
534#: src/orca/brltablenames.py:112
535msgid "U.K. English Grade 2"
536msgstr "אנגלית בריטית דרגה 2"
537
538#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
539#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
540#: src/orca/brltablenames.py:116
541msgid "U.K. English Grade 1"
542msgstr "אנגלית בריטית דרגה 1"
543
544#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
545#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
546#: src/orca/brltablenames.py:120
547msgid "U.S. English Grade 1"
548msgstr "אנגלית אמריקנית דרגה 1"
549
550#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
551#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
552#: src/orca/brltablenames.py:124
553msgid "U.S. English Grade 2"
554msgstr "אנגלית אמריקנית דרגה 2"
555
556#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
557#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
558#: src/orca/brltablenames.py:128
559msgid "Canada French Grade 1"
560msgstr "צרפתית קנדית דרגה 1"
561
562#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
563#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
564#: src/orca/brltablenames.py:132
565msgid "France French Grade 1"
566msgstr "צרפתית דרגה 1"
567
568#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
569#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
570#: src/orca/brltablenames.py:136
571msgid "Greek Grade 1"
572msgstr "יוונית דרגה 1"
573
574#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
575#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
576#: src/orca/brltablenames.py:140
577msgid "Hindi Grade 1"
578msgstr "הינדית דרגה 1"
579
580#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
581#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
582#: src/orca/brltablenames.py:144
583msgid "Hungarian 8 dot computer"
584msgstr ""
585
586#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
587#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
588#: src/orca/brltablenames.py:148
589#, fuzzy
590#| msgid "Latvian Grade 1"
591msgid "Hungarian Grade 1"
592msgstr "לטבית דרגה 1"
593
594#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
595#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
596#: src/orca/brltablenames.py:152
597msgid "Italian Grade 1"
598msgstr "איטלקית דרגה 1"
599
600#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
601#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
602#: src/orca/brltablenames.py:156
603msgid "Belgium Dutch Grade 1"
604msgstr "הולנדית בלגית דרגה 1"
605
606#. Translators: this is the spoken word for the space character
607#.
608#: src/orca/chnames.py:41 src/orca/keynames.py:143
609msgid "space"
610msgstr "רווח"
611
612#. Translators: this is the spoken word for the newline character
613#.
614#: src/orca/chnames.py:45
615msgid "newline"
616msgstr "שורה חדשה"
617
618#. Translators: this is the spoken word for the tab character
619#.
620#. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key
621#.
622#: src/orca/chnames.py:49 src/orca/keynames.py:135
623msgid "tab"
624msgstr "טאב"
625
626#. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021)
627#.
628#: src/orca/chnames.py:53
629msgid "exclaim"
630msgstr "סימן קריאה"
631
632#. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022)
633#.
634#: src/orca/chnames.py:57
635msgid "quote"
636msgstr "ציטטה"
637
638#. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023)
639#.
640#: src/orca/chnames.py:61
641msgid "number"
642msgstr "מספר"
643
644#. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024)
645#.
646#: src/orca/chnames.py:65
647msgid "dollar"
648msgstr "דולר"
649
650#. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025)
651#.
652#: src/orca/chnames.py:69
653msgid "percent"
654msgstr "אחוז"
655
656#. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026)
657#.
658#: src/orca/chnames.py:73
659msgid "and"
660msgstr "אמפרסנד"
661
662#. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027)
663#.
664#: src/orca/chnames.py:77
665msgid "apostrophe"
666msgstr "אפוסטרוף"
667
668#. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028)
669#.
670#: src/orca/chnames.py:81
671msgid "left paren"
672msgstr "סוגריים שמאליים"
673
674#. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029)
675#.
676#: src/orca/chnames.py:85
677msgid "right paren"
678msgstr "סוגריים ימניים"
679
680#. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a)
681#.
682#: src/orca/chnames.py:89
683msgid "star"
684msgstr "כוכבית"
685
686#. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b)
687#.
688#. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key
689#.
690#: src/orca/chnames.py:93 src/orca/keynames.py:303
691msgid "plus"
692msgstr "פלוס"
693
694#. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c)
695#.
696#: src/orca/chnames.py:97
697msgid "comma"
698msgstr "פסיק"
699
700#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d)
701#.
702#: src/orca/chnames.py:101
703msgid "dash"
704msgstr "פיסוק, קו מפרי"
705
706#. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e)
707#.
708#: src/orca/chnames.py:105
709msgid "dot"
710msgstr "נקודה"
711
712#. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f)
713#.
714#: src/orca/chnames.py:109
715msgid "slash"
716msgstr "לוכסן"
717
718#. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a)
719#.
720#: src/orca/chnames.py:113
721msgid "colon"
722msgstr "נקודתיים"
723
724#. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b)
725#.
726#: src/orca/chnames.py:117
727msgid "semicolon"
728msgstr "נקודה פסיק"
729
730#. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c)
731#.
732#: src/orca/chnames.py:121
733msgid "less"
734msgstr "קטן מ"
735
736#. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d)
737#.
738#: src/orca/chnames.py:125
739msgid "equals"
740msgstr "שווה"
741
742#. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e)
743#.
744#: src/orca/chnames.py:129
745msgid "greater"
746msgstr "גדול מ"
747
748#. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f)
749#.
750#: src/orca/chnames.py:133
751msgid "question"
752msgstr "סימן שאלה"
753
754#. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040)
755#.
756#: src/orca/chnames.py:137
757msgid "at"
758msgstr "כרוכית"
759
760#. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b)
761#.
762#: src/orca/chnames.py:141
763msgid "left bracket"
764msgstr "סוגריים מרובעים שמאליים"
765
766#. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c)
767#.
768#: src/orca/chnames.py:145
769msgid "backslash"
770msgstr "לוכסן הפוך"
771
772#. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d)
773#.
774#: src/orca/chnames.py:149
775msgid "right bracket"
776msgstr "סוגריים מרובעים ימניים"
777
778#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e)
779#.
780#: src/orca/chnames.py:153
781msgid "caret"
782msgstr ""
783
784#. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f)
785#.
786#: src/orca/chnames.py:157
787msgid "underline"
788msgstr "קו תחתי"
789
790#. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060)
791#.
792#. Translators: this is how someone would speak the name of the
793#. non-spacing diacritical key for the grave glyph
794#.
795#: src/orca/chnames.py:161 src/orca/keynames.py:260
796msgid "grave"
797msgstr ""
798
799#. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b)
800#.
801#: src/orca/chnames.py:165
802msgid "left brace"
803msgstr "סוגריים מסולסלים שמאליים"
804
805#. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c)
806#.
807#: src/orca/chnames.py:169
808msgid "vertical bar"
809msgstr "קו אנכי"
810
811#. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d)
812#.
813#: src/orca/chnames.py:173
814msgid "right brace"
815msgstr "סוגריים מסולסלים ימניים"
816
817#. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e)
818#.
819#. Translators: this is how someone would speak the name of the
820#. non-spacing diacritical key for the tilde glyph
821#.
822#: src/orca/chnames.py:177 src/orca/keynames.py:275
823msgid "tilde"
824msgstr "טילדה"
825
826#. Translators: this is the spoken character for the no break space
827#. character (e.g., "&nbsp;" in HTML -- U+00a0)
828#.
829#: src/orca/chnames.py:182
830#, fuzzy
831#| msgid "Workspace "
832msgid "no break space"
833msgstr "סביבת עבודה"
834
835#. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1)
836#.
837#: src/orca/chnames.py:186
838msgid "inverted exclamation point"
839msgstr "סימן קריאה הפוך"
840
841#. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2)
842#.
843#: src/orca/chnames.py:190
844msgid "cents"
845msgstr "סנטים"
846
847#. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3)
848#.
849#: src/orca/chnames.py:194
850msgid "pounds"
851msgstr "פאונדים"
852
853#. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4)
854#.
855#: src/orca/chnames.py:198
856msgid "currency sign"
857msgstr "סימן מטבע"
858
859#. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5)
860#.
861#: src/orca/chnames.py:202
862msgid "yen"
863msgstr "ין"
864
865#. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6)
866#.
867#: src/orca/chnames.py:206
868msgid "broken bar"
869msgstr "קו שבור"
870
871#. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7)
872#.
873#: src/orca/chnames.py:210
874msgid "section"
875msgstr "סעיף"
876
877#. Translators: this is the spoken word for the character '¨' (U+00a8)
878#.
879#. Translators: this is how someone would speak the name of the
880#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph
881#.
882#: src/orca/chnames.py:214 src/orca/keynames.py:280
883#, fuzzy
884#| msgid "different site"
885msgid "diaeresis"
886msgstr "אתר אחר"
887
888#. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9)
889#.
890#: src/orca/chnames.py:218
891msgid "copyright"
892msgstr ""
893
894#. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa)
895#.
896#: src/orca/chnames.py:222
897msgid "superscript a"
898msgstr "‫a בכתב עילי"
899
900#. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab)
901#.
902#: src/orca/chnames.py:226
903msgid "left double angle bracket"
904msgstr ""
905
906#. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac)
907#.
908#: src/orca/chnames.py:230
909msgid "logical not"
910msgstr ""
911
912#. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad)
913#.
914#: src/orca/chnames.py:234
915msgid "soft hyphen"
916msgstr ""
917
918#. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae)
919#.
920#: src/orca/chnames.py:238
921msgid "registered"
922msgstr "סימן רשום"
923
924#. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af)
925#.
926#: src/orca/chnames.py:242
927msgid "macron"
928msgstr "מקרון"
929
930#. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0)
931#.
932#: src/orca/chnames.py:246
933msgid "degrees"
934msgstr "מעלות"
935
936#. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1)
937#.
938#: src/orca/chnames.py:250
939msgid "plus or minus"
940msgstr "פלוס מינוס"
941
942#. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2)
943#.
944#: src/orca/chnames.py:254
945msgid "superscript 2"
946msgstr "שתיים בכתב עילי"
947
948#. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3)
949#.
950#: src/orca/chnames.py:258
951msgid "superscript 3"
952msgstr "שלוש בכתב עילי"
953
954#. Translators: this is the spoken word for the character '´' (U+00b4)
955#.
956#. Translators: this is how someone would speak the name of the
957#. non-spacing diacritical key for the acute glyph
958#.
959#: src/orca/chnames.py:262 src/orca/keynames.py:265
960msgid "acute"
961msgstr ""
962
963#. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5)
964#.
965#: src/orca/chnames.py:266
966msgid "mu"
967msgstr "מו"
968
969#. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6)
970#.
971#: src/orca/chnames.py:270
972msgid "paragraph marker"
973msgstr "סמן פסקה"
974
975#. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7)
976#.
977#: src/orca/chnames.py:274
978msgid "middle dot"
979msgstr "נקודה אמצעית"
980
981#. Translators: this is the spoken word for the character '¸' (U+00b8)
982#.
983#. Translators: this is how someone would speak the name of the
984#. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph
985#.
986#: src/orca/chnames.py:278 src/orca/keynames.py:290
987msgid "cedilla"
988msgstr "סדיליה"
989
990#. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9)
991#.
992#: src/orca/chnames.py:282
993msgid "superscript 1"
994msgstr "אחד בכתב עילי"
995
996#. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba)
997#.
998#: src/orca/chnames.py:286
999msgid "ordinal"
1000msgstr ""
1001
1002#. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb)
1003#.
1004#: src/orca/chnames.py:290
1005msgid "right double angle bracket"
1006msgstr ""
1007
1008#. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc)
1009#.
1010#: src/orca/chnames.py:294
1011msgid "one fourth"
1012msgstr "רבע"
1013
1014#. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd)
1015#.
1016#: src/orca/chnames.py:298
1017msgid "one half"
1018msgstr "חצי"
1019
1020#. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be)
1021#.
1022#: src/orca/chnames.py:302
1023msgid "three fourths"
1024msgstr "שלושה רבעים"
1025
1026#. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf)
1027#.
1028#: src/orca/chnames.py:306
1029msgid "inverted question mark"
1030msgstr "סימן שאלה בפוך"
1031
1032#. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1)
1033#.
1034#: src/orca/chnames.py:310
1035msgid "a acute"
1036msgstr ""
1037
1038#. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0)
1039#.
1040#: src/orca/chnames.py:314
1041msgid "A GRAVE"
1042msgstr ""
1043
1044#. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1)
1045#.
1046#: src/orca/chnames.py:318
1047msgid "A ACUTE"
1048msgstr ""
1049
1050#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2)
1051#.
1052#: src/orca/chnames.py:322
1053msgid "A CIRCUMFLEX"
1054msgstr ""
1055
1056#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3)
1057#.
1058#: src/orca/chnames.py:326
1059msgid "A TILDE"
1060msgstr ""
1061
1062#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4)
1063#.
1064#: src/orca/chnames.py:330
1065msgid "A UMLAUT"
1066msgstr ""
1067
1068#. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5)
1069#.
1070#: src/orca/chnames.py:334
1071msgid "A RING"
1072msgstr ""
1073
1074#. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6)
1075#.
1076#: src/orca/chnames.py:338
1077msgid "A E"
1078msgstr ""
1079
1080#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7)
1081#.
1082#: src/orca/chnames.py:342
1083msgid "C CEDILLA"
1084msgstr ""
1085
1086#. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8)
1087#.
1088#: src/orca/chnames.py:346
1089msgid "E GRAVE"
1090msgstr ""
1091
1092#. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9)
1093#.
1094#: src/orca/chnames.py:350
1095msgid "E ACUTE"
1096msgstr ""
1097
1098#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca)
1099#.
1100#: src/orca/chnames.py:354
1101msgid "E CIRCUMFLEX"
1102msgstr ""
1103
1104#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb)
1105#.
1106#: src/orca/chnames.py:358
1107msgid "E UMLAUT"
1108msgstr ""
1109
1110#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc)
1111#.
1112#: src/orca/chnames.py:362
1113msgid "I GRAVE"
1114msgstr ""
1115
1116#. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd)
1117#.
1118#: src/orca/chnames.py:366
1119msgid "I ACUTE"
1120msgstr ""
1121
1122#. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce)
1123#.
1124#: src/orca/chnames.py:370
1125msgid "I CIRCUMFLEX"
1126msgstr ""
1127
1128#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf)
1129#.
1130#: src/orca/chnames.py:374
1131msgid "I UMLAUT"
1132msgstr ""
1133
1134#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0)
1135#.
1136#: src/orca/chnames.py:378
1137msgid "ETH"
1138msgstr ""
1139
1140#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1)
1141#.
1142#: src/orca/chnames.py:382
1143msgid "N TILDE"
1144msgstr ""
1145
1146#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2)
1147#.
1148#: src/orca/chnames.py:386
1149msgid "O GRAVE"
1150msgstr ""
1151
1152#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3)
1153#.
1154#: src/orca/chnames.py:390
1155msgid "O ACUTE"
1156msgstr ""
1157
1158#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4)
1159#.
1160#: src/orca/chnames.py:394
1161msgid "O CIRCUMFLEX"
1162msgstr ""
1163
1164#. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5)
1165#.
1166#: src/orca/chnames.py:398
1167msgid "O TILDE"
1168msgstr ""
1169
1170#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6)
1171#.
1172#: src/orca/chnames.py:402
1173msgid "O UMLAUT"
1174msgstr ""
1175
1176#. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7)
1177#.
1178#: src/orca/chnames.py:406
1179msgid "times"
1180msgstr "כפל"
1181
1182#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8)
1183#.
1184#: src/orca/chnames.py:410
1185msgid "O STROKE"
1186msgstr ""
1187
1188#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9)
1189#.
1190#: src/orca/chnames.py:414
1191msgid "U GRAVE"
1192msgstr ""
1193
1194#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da)
1195#.
1196#: src/orca/chnames.py:418
1197msgid "U ACUTE"
1198msgstr ""
1199
1200#. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db)
1201#.
1202#: src/orca/chnames.py:422
1203msgid "U CIRCUMFLEX"
1204msgstr ""
1205
1206#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc)
1207#.
1208#: src/orca/chnames.py:426
1209msgid "U UMLAUT"
1210msgstr ""
1211
1212#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd)
1213#.
1214#: src/orca/chnames.py:430
1215msgid "Y ACUTE"
1216msgstr ""
1217
1218#. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de)
1219#.
1220#: src/orca/chnames.py:434
1221msgid "THORN"
1222msgstr ""
1223
1224#. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df)
1225#.
1226#: src/orca/chnames.py:438
1227msgid "s sharp"
1228msgstr ""
1229
1230#. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0)
1231#.
1232#: src/orca/chnames.py:442
1233msgid "a grave"
1234msgstr ""
1235
1236#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2)
1237#.
1238#: src/orca/chnames.py:446
1239msgid "a circumflex"
1240msgstr ""
1241
1242#. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3)
1243#.
1244#: src/orca/chnames.py:450
1245msgid "a tilde"
1246msgstr ""
1247
1248#. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4)
1249#.
1250#: src/orca/chnames.py:454
1251msgid "a umlaut"
1252msgstr ""
1253
1254#. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5)
1255#.
1256#: src/orca/chnames.py:458
1257msgid "a ring"
1258msgstr ""
1259
1260#. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6)
1261#.
1262#: src/orca/chnames.py:462
1263msgid "a e"
1264msgstr ""
1265
1266#. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7)
1267#.
1268#: src/orca/chnames.py:466
1269msgid "c cedilla"
1270msgstr ""
1271
1272#. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8)
1273#.
1274#: src/orca/chnames.py:470
1275msgid "e grave"
1276msgstr ""
1277
1278#. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9)
1279#.
1280#: src/orca/chnames.py:474
1281msgid "e acute"
1282msgstr ""
1283
1284#. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea)
1285#.
1286#: src/orca/chnames.py:478
1287msgid "e circumflex"
1288msgstr ""
1289
1290#. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb)
1291#.
1292#: src/orca/chnames.py:482
1293msgid "e umlaut"
1294msgstr ""
1295
1296#. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec)
1297#.
1298#: src/orca/chnames.py:486
1299msgid "i grave"
1300msgstr ""
1301
1302#. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed)
1303#.
1304#: src/orca/chnames.py:490
1305msgid "i acute"
1306msgstr ""
1307
1308#. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee)
1309#.
1310#: src/orca/chnames.py:494
1311msgid "i circumflex"
1312msgstr ""
1313
1314#. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef)
1315#.
1316#: src/orca/chnames.py:498
1317msgid "i umlaut"
1318msgstr ""
1319
1320#. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0)
1321#.
1322#: src/orca/chnames.py:502
1323msgid "eth"
1324msgstr ""
1325
1326#. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1)
1327#.
1328#: src/orca/chnames.py:506
1329msgid "n tilde"
1330msgstr ""
1331
1332#. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2)
1333#.
1334#: src/orca/chnames.py:510
1335msgid "o grave"
1336msgstr ""
1337
1338#. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3)
1339#.
1340#: src/orca/chnames.py:514
1341msgid "o acute"
1342msgstr ""
1343
1344#. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4)
1345#.
1346#: src/orca/chnames.py:518
1347msgid "o circumflex"
1348msgstr ""
1349
1350#. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5)
1351#.
1352#: src/orca/chnames.py:522
1353msgid "o tilde"
1354msgstr ""
1355
1356#. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6)
1357#.
1358#: src/orca/chnames.py:526
1359msgid "o umlaut"
1360msgstr ""
1361
1362#. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7)
1363#.
1364#: src/orca/chnames.py:530
1365msgid "divided by"
1366msgstr ""
1367
1368#. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8)
1369#.
1370#: src/orca/chnames.py:534
1371msgid "o stroke"
1372msgstr ""
1373
1374#. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe)
1375#.
1376#: src/orca/chnames.py:538
1377msgid "thorn"
1378msgstr ""
1379
1380#. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa)
1381#.
1382#: src/orca/chnames.py:542
1383msgid "u acute"
1384msgstr ""
1385
1386#. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9)
1387#.
1388#: src/orca/chnames.py:546
1389msgid "u grave"
1390msgstr ""
1391
1392#. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb)
1393#.
1394#: src/orca/chnames.py:550
1395msgid "u circumflex"
1396msgstr ""
1397
1398#. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc)
1399#.
1400#: src/orca/chnames.py:554
1401msgid "u umlaut"
1402msgstr ""
1403
1404#. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd)
1405#.
1406#: src/orca/chnames.py:558
1407msgid "y acute"
1408msgstr ""
1409
1410#. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff)
1411#.
1412#: src/orca/chnames.py:562
1413msgid "y umlaut"
1414msgstr ""
1415
1416#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178)
1417#.
1418#: src/orca/chnames.py:566
1419msgid "Y UMLAUT"
1420msgstr ""
1421
1422#. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192)
1423#.
1424#: src/orca/chnames.py:570
1425msgid "florin"
1426msgstr ""
1427
1428#. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013)
1429#.
1430#: src/orca/chnames.py:574
1431msgid "en dash"
1432msgstr ""
1433
1434#. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘
1435#. (U+2018)
1436#.
1437#: src/orca/chnames.py:579
1438msgid "left single quote"
1439msgstr ""
1440
1441#. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’
1442#. (U+2019)
1443#.
1444#: src/orca/chnames.py:584
1445msgid "right single quote"
1446msgstr ""
1447
1448#. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a)
1449#.
1450#: src/orca/chnames.py:588
1451msgid "single low quote"
1452msgstr ""
1453
1454#. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c)
1455#.
1456#: src/orca/chnames.py:592
1457msgid "left double quote"
1458msgstr ""
1459
1460#. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d)
1461#.
1462#: src/orca/chnames.py:596
1463msgid "right double quote"
1464msgstr ""
1465
1466#. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e)
1467#.
1468#: src/orca/chnames.py:600
1469msgid "double low quote"
1470msgstr ""
1471
1472#. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020)
1473#.
1474#: src/orca/chnames.py:604
1475msgid "dagger"
1476msgstr "פגיון"
1477
1478#. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021)
1479#.
1480#: src/orca/chnames.py:608
1481msgid "double dagger"
1482msgstr "פגיון כפול"
1483
1484#. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022)
1485#.
1486#: src/orca/chnames.py:612
1487msgid "bullet"
1488msgstr "תבליט"
1489
1490#. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023)
1491#.
1492#: src/orca/chnames.py:616
1493msgid "triangular bullet"
1494msgstr "תבליט משולש"
1495
1496#. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030)
1497#.
1498#: src/orca/chnames.py:620
1499msgid "per mille"
1500msgstr ""
1501
1502#. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032)
1503#.
1504#: src/orca/chnames.py:624
1505msgid "prime"
1506msgstr ""
1507
1508#. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033)
1509#.
1510#: src/orca/chnames.py:628
1511msgid "double prime"
1512msgstr ""
1513
1514#. Translators: this is the spoken word for the character '‴' (U+2034)
1515#.
1516#: src/orca/chnames.py:632
1517#, fuzzy
1518#| msgid "(triple click)"
1519msgid "triple prime"
1520msgstr "(לחיצה משולשת)"
1521
1522#. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043)
1523#.
1524#: src/orca/chnames.py:636
1525msgid "hyphen bullet"
1526msgstr ""
1527
1528#. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac)
1529#.
1530#: src/orca/chnames.py:640
1531msgid "euro"
1532msgstr "אירו"
1533
1534#. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122)
1535#.
1536#: src/orca/chnames.py:644
1537msgid "trademark"
1538msgstr ""
1539
1540#. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713)
1541#. It can be used as a bullet in a list.
1542#.
1543#: src/orca/chnames.py:649
1544msgid "check mark"
1545msgstr ""
1546
1547#. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714)
1548#. It can be used as a bullet in a list.
1549#.
1550#: src/orca/chnames.py:654
1551msgid "heavy check mark"
1552msgstr ""
1553
1554#. Translators: this is the spoken word for the character 'x' (U+2717)
1555#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in
1556#. an OOo list.  The goal is to inform the user of the appearance of
1557#. the bullet, while making it clear that it is a bullet and not simply
1558#. the typed letter 'x'.  "Ballot x" might confuse the user.  Hence the
1559#. use of "x-shaped bullet".
1560#.
1561#: src/orca/chnames.py:663
1562msgid "x-shaped bullet"
1563msgstr "תבליט בצורת איקס"
1564
1565#. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070)
1566#.
1567#: src/orca/chnames.py:667
1568msgid "superscript 0"
1569msgstr "אפס בכתב עילי"
1570
1571#. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074)
1572#.
1573#: src/orca/chnames.py:671
1574msgid "superscript 4"
1575msgstr "ארבע בכתב עילי"
1576
1577#. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075)
1578#.
1579#: src/orca/chnames.py:675
1580msgid "superscript 5"
1581msgstr "חמש בכתב עילי"
1582
1583#. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076)
1584#.
1585#: src/orca/chnames.py:679
1586msgid "superscript 6"
1587msgstr "שש בכתב עילי"
1588
1589#. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077)
1590#.
1591#: src/orca/chnames.py:683
1592msgid "superscript 7"
1593msgstr "שבע בכתב עילי"
1594
1595#. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078)
1596#.
1597#: src/orca/chnames.py:687
1598msgid "superscript 8"
1599msgstr "שמונה בכתב עילי"
1600
1601#. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079)
1602#.
1603#: src/orca/chnames.py:691
1604msgid "superscript 9"
1605msgstr "תשע בכתב עילי"
1606
1607#. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a)
1608#.
1609#: src/orca/chnames.py:695
1610msgid "superscript plus"
1611msgstr "פלוס בכתב עילי"
1612
1613#. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b)
1614#.
1615#: src/orca/chnames.py:699
1616msgid "superscript minus"
1617msgstr "מינוס בכתב עילי"
1618
1619#. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c)
1620#.
1621#: src/orca/chnames.py:703
1622msgid "superscript equals"
1623msgstr "שווה בכתב עילי"
1624
1625#. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d)
1626#.
1627#: src/orca/chnames.py:707
1628msgid "superscript left paren"
1629msgstr ""
1630
1631#. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e)
1632#.
1633#: src/orca/chnames.py:711
1634msgid "superscript right paren"
1635msgstr ""
1636
1637#. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f)
1638#.
1639#: src/orca/chnames.py:715
1640msgid "superscript n"
1641msgstr ""
1642
1643#. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080)
1644#.
1645#: src/orca/chnames.py:719
1646msgid "subscript 0"
1647msgstr "0 בכתב תחתון"
1648
1649#. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081)
1650#.
1651#: src/orca/chnames.py:723
1652msgid "subscript 1"
1653msgstr "1 בכתב תחתון"
1654
1655#. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082)
1656#.
1657#: src/orca/chnames.py:727
1658msgid "subscript 2"
1659msgstr "2 בכתב תחתון"
1660
1661#. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083)
1662#.
1663#: src/orca/chnames.py:731
1664msgid "subscript 3"
1665msgstr "3 בכתב תחתון"
1666
1667#. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084)
1668#.
1669#: src/orca/chnames.py:735
1670msgid "subscript 4"
1671msgstr "4 בכתב תחתון"
1672
1673#. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085)
1674#.
1675#: src/orca/chnames.py:739
1676msgid "subscript 5"
1677msgstr "5 בכתב תחתון"
1678
1679#. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086)
1680#.
1681#: src/orca/chnames.py:743
1682msgid "subscript 6"
1683msgstr "6 בכתב תחתון"
1684
1685#. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087)
1686#.
1687#: src/orca/chnames.py:747
1688msgid "subscript 7"
1689msgstr "7 בכתב תחתון"
1690
1691#. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088)
1692#.
1693#: src/orca/chnames.py:751
1694msgid "subscript 8"
1695msgstr "8 בכתב תחתון"
1696
1697#. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089)
1698#.
1699#: src/orca/chnames.py:755
1700msgid "subscript 9"
1701msgstr "9 בכתב תחתון"
1702
1703#. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a)
1704#.
1705#: src/orca/chnames.py:759
1706msgid "subscript plus"
1707msgstr "פלוס בכתב תחתון"
1708
1709#. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b)
1710#.
1711#: src/orca/chnames.py:763
1712msgid "subscript minus"
1713msgstr "מינוס בכתב תחתון"
1714
1715#. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c)
1716#.
1717#: src/orca/chnames.py:767
1718msgid "subscript equals"
1719msgstr "שווה בכתב תחתון"
1720
1721#. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d)
1722#.
1723#: src/orca/chnames.py:771
1724msgid "subscript left paren"
1725msgstr "סוגריים שמאליים בכתב תחתון"
1726
1727#. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e)
1728#.
1729#: src/orca/chnames.py:775
1730msgid "subscript right paren"
1731msgstr "סוגריים ימניים בכתב תחתון"
1732
1733#. Translators:  StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00A
1734#. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0).  Therefore,
1735#. please use the same translation for this character.
1736#.
1737#: src/orca/chnames.py:781
1738msgid "black square"
1739msgstr ""
1740
1741#. Translators:  StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00C
1742#. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6).  Therefore,
1743#. please use the same translation for this character.
1744#.
1745#: src/orca/chnames.py:787
1746msgid "black diamond"
1747msgstr ""
1748
1749#. Translators: This refers to U+FFFC, the "object replacement character."
1750#. This character appears in the accessible text of documents and serves as
1751#. indication of the presence of an object within the text (e.g. an image
1752#. or form field inside a paragraph). In an application which has full
1753#. accessibility support for embedded objects, Orca should present the object
1754#. and NOT speak this character. However, for applications where this support
1755#. is missing, the user can arrow to this character and Orca should not be
1756#. silent. This string is what Orca will speak to the user should this occur.
1757#. More information about this character can be found at:
1758#. * http://www.fileformat.info/info/unicode/char/fffc/index.htm
1759#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Specials_(Unicode_block)
1760#.
1761#: src/orca/chnames.py:801
1762#, fuzzy
1763#| msgid "Goes to next character."
1764msgid "object replacement character"
1765msgstr "עובר לתו הבא."
1766
1767#. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item
1768#. without clicking on it.
1769#: src/orca/cmdnames.py:37
1770#, fuzzy
1771#| msgid "Routes the pointer to the current item."
1772msgid "Route the pointer to the current item"
1773msgstr "הזזת הסמן לפריט  הנוכחי."
1774
1775#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1776#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1777#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1778#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1779#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1780#. Left click means to generate a left mouse button click on the current item.
1781#: src/orca/cmdnames.py:45
1782#, fuzzy
1783#| msgid "Performs left click on current flat review item."
1784msgid "Perform left click on current flat review item"
1785msgstr "ביצוע לחיצת עכבר שמאלית על פריט משטח הסקירה."
1786
1787#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1788#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1789#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1790#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1791#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1792#. Right click means to generate a right mouse button click on the current item.
1793#: src/orca/cmdnames.py:53
1794#, fuzzy
1795#| msgid "Performs right click on current flat review item."
1796msgid "Perform right click on current flat review item"
1797msgstr "ביצוע לחיצת עכבר ימנית על פריט משטח הסקירה."
1798
1799#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the user to press a key and have
1800#. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the
1801#. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted
1802#. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted.
1803#: src/orca/cmdnames.py:59
1804#, fuzzy
1805#| msgid "Speaks entire document."
1806msgid "Speak entire document"
1807msgstr "הקראת כל המסמך."
1808
1809#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the user to explore the
1810#. text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all the text from all
1811#. objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
1812#. sequence of lines. The flat review feature allows the user to explore this text
1813#. by the {previous,next} {line,word,character}. This string is the name of a command
1814#. which causes Orca to speak the entire contents of the window using flat review.
1815#: src/orca/cmdnames.py:67
1816#, fuzzy
1817#| msgid "Speaks the current flat review line."
1818msgid "Speak entire window using flat review"
1819msgstr "אומר את שורת משטח הסקירה הנוכחית."
1820
1821#. Translators: the "Where Am I" feature of Orca allows a user to press a key and
1822#. then have information about their current context spoken and brailled to them.
1823#. For example, the information may include the name of the current pushbutton
1824#. with focus as well as its mnemonic.
1825#: src/orca/cmdnames.py:73
1826#, fuzzy
1827#| msgid "Performs the basic where am I operation."
1828msgid "Perform the basic Where Am I operation"
1829msgstr "מבצע את פקודת איפה אני הבסיסית."
1830
1831#. Translators: the "Where Am I" feature of Orca allows a user to press a key and
1832#. then have information about their current context spoken and brailled to them.
1833#. For example, the information may include the name of the current pushbutton
1834#. with focus as well as its mnemonic.
1835#: src/orca/cmdnames.py:79
1836#, fuzzy
1837#| msgid "Performs the detailed where am I operation."
1838msgid "Perform the detailed Where Am I operation"
1839msgstr "מבצע את פקודת איפה אני בצורה מפורטת."
1840
1841#. Translators: This is the description of a dedicated command to speak the
1842#. current selection / highlighted object(s). For instance, in a text object,
1843#. "selection" refers to the selected/highlighted text. In a spreadsheet, it
1844#. refers to the selected/highlighted cells. In an file manager, it refers to
1845#. the selected/highlighted icons. Etc.
1846#: src/orca/cmdnames.py:86
1847#, fuzzy
1848#| msgid "Speaks the current flat review line."
1849msgid "Speak the current selection"
1850msgstr "אומר את שורת משטח הסקירה הנוכחית."
1851
1852#. Translators: This is the description of a dedicated command to speak details
1853#. about a link, such as the uri and type of link.
1854#: src/orca/cmdnames.py:90
1855#, fuzzy
1856#| msgid "Speak blank lines"
1857msgid "Speak link details"
1858msgstr "דבר שורות ריקות"
1859
1860#. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be
1861#. spoken.
1862#: src/orca/cmdnames.py:94
1863#, fuzzy
1864#| msgid "Speaks the status bar."
1865msgid "Speak the status bar"
1866msgstr "הקראת שורת המצב."
1867
1868#. Translators: This command will cause the window's title to be spoken.
1869#: src/orca/cmdnames.py:97
1870#, fuzzy
1871#| msgid "Speaks the title bar."
1872msgid "Speak the title bar"
1873msgstr "קורא את פס הכותרת."
1874
1875#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
1876#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
1877#. the "OK" button.
1878#: src/orca/cmdnames.py:102
1879#, fuzzy
1880#| msgid "Opens the Orca Find dialog."
1881msgid "Open the Find dialog"
1882msgstr "פותח את חלון החיפוש של Orca."
1883
1884#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
1885#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
1886#. the "OK" button. This string is used for finding the next occurrence of a
1887#. string.
1888#: src/orca/cmdnames.py:108
1889#, fuzzy
1890#| msgid "Searches for the next instance of a string."
1891msgid "Search for the next instance of a string"
1892msgstr "מחפש אחר ההופעה הבאה של המחרוזת."
1893
1894#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
1895#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
1896#. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurrence of a
1897#. string.
1898#: src/orca/cmdnames.py:114
1899#, fuzzy
1900#| msgid "Searches for the next instance of a string."
1901msgid "Search for the previous instance of a string"
1902msgstr "מחפש אחר ההופעה הבאה של המחרוזת."
1903
1904#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1905#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1906#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1907#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1908#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1909#: src/orca/cmdnames.py:121
1910#, fuzzy
1911#| msgid "Enters and exits flat review mode."
1912msgid "Enter and exit flat review mode"
1913msgstr "יוצא ונכנס ממצב משטח סקירה."
1914
1915#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1916#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1917#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1918#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1919#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1920#. The home position is the beginning of the content in the window.
1921#: src/orca/cmdnames.py:129
1922#, fuzzy
1923#| msgid "Moves flat review to the home position."
1924msgid "Move flat review to the home position"
1925msgstr "מעביר את משטח הסקירה למיקום האב."
1926
1927#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1928#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1929#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1930#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1931#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1932#. The home position is the last bit of information in the window.
1933#: src/orca/cmdnames.py:137
1934#, fuzzy
1935#| msgid "Moves flat review to the end position."
1936msgid "Move flat review to the end position"
1937msgstr "מעביר את משטח הסקירה למיקום הסופי."
1938
1939#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1940#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1941#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1942#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1943#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1944#: src/orca/cmdnames.py:145
1945#, fuzzy
1946#| msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line."
1947msgid "Move flat review to the beginning of the previous line"
1948msgstr "מעביר את משטח הסקירה לתחילת השורה הקודמת."
1949
1950#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1951#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1952#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1953#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1954#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1955#: src/orca/cmdnames.py:152
1956#, fuzzy
1957#| msgid "Speaks the current flat review line."
1958msgid "Speak the current flat review line"
1959msgstr "אומר את שורת משטח הסקירה הנוכחית."
1960
1961#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1962#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1963#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1964#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1965#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1966#. This particular command will cause Orca to spell the current line character
1967#. by character.
1968#: src/orca/cmdnames.py:161
1969#, fuzzy
1970#| msgid "Spells the current flat review line."
1971msgid "Spell the current flat review line"
1972msgstr "מאיית את שורת משטח הסקירה הנוכחית."
1973
1974#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1975#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1976#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1977#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1978#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1979#. This particular command will cause Orca to spell the current line character
1980#. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
1981#: src/orca/cmdnames.py:171
1982#, fuzzy
1983#| msgid "Phonetically spells the current flat review line."
1984msgid "Phonetically spell the current flat review line"
1985msgstr "איית באופן פונטי את משטח הסקירה הנוכחי."
1986
1987#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1988#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1989#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1990#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1991#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1992#: src/orca/cmdnames.py:178
1993#, fuzzy
1994#| msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
1995msgid "Move flat review to the beginning of the next line"
1996msgstr "מעביר את משטח הסקירה לתחילת השורה הבאה."
1997
1998#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1999#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2000#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2001#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2002#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2003#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it
2004#. will wrap across lines if necessary).
2005#: src/orca/cmdnames.py:187
2006#, fuzzy
2007#| msgid "Moves flat review to the previous item or word."
2008msgid "Move flat review to the previous item or word"
2009msgstr "מעביר את משטח הסקירה למילה או לפריט הקודם."
2010
2011#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2012#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2013#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2014#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2015#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2016#. This command will speak the current word or item.
2017#: src/orca/cmdnames.py:195
2018#, fuzzy
2019#| msgid "Speaks the current flat review item or word."
2020msgid "Speak the current flat review item or word"
2021msgstr "אומר את הפריט או המילה שנמצאים במשטח הסקירה."
2022
2023#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2024#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2025#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2026#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2027#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2028#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item
2029#. character by character.
2030#: src/orca/cmdnames.py:204
2031#, fuzzy
2032#| msgid "Spells the current flat review item or word."
2033msgid "Spell the current flat review item or word"
2034msgstr "מאיית את הפריט או המילה שנמצאים במשטח הסקירה."
2035
2036#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2037#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2038#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2039#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2040#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2041#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item
2042#. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b"
2043#. and so on.
2044#: src/orca/cmdnames.py:215
2045#, fuzzy
2046#| msgid "Phonetically spells the current flat review item or word."
2047msgid "Phonetically spell the current flat review item or word"
2048msgstr "מאיית באופן פונטי את הפריט או המילה שנמצאים במשטח הסקירה."
2049
2050#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2051#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2052#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2053#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2054#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2055#. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it
2056#. will wrap across lines if necessary).
2057#: src/orca/cmdnames.py:224
2058#, fuzzy
2059#| msgid "Moves flat review to the next item or word."
2060msgid "Move flat review to the next item or word"
2061msgstr "מעביר את משטח הסקירה לפריט או למילה הבאה."
2062
2063#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2064#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2065#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2066#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2067#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2068#. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical
2069#. line upward on the screen.
2070#: src/orca/cmdnames.py:233
2071#, fuzzy
2072#| msgid "Moves flat review to the word above the current word."
2073msgid "Move flat review to the word above the current word"
2074msgstr "מעביר את משטח הסקירה למילה מעל המילה הנוכחית."
2075
2076#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2077#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2078#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2079#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2080#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2081#. With respect to this command, the flat review object is typically something
2082#. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it
2083#. will speak the text associated with the object.
2084#: src/orca/cmdnames.py:243
2085#, fuzzy
2086#| msgid "Speaks the current flat review object."
2087msgid "Speak the current flat review object"
2088msgstr "אומר את האובייקט הנמצא כרגע במשטח הסקירה."
2089
2090#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2091#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2092#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2093#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2094#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2095#. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical
2096#. line downward on the screen.
2097#: src/orca/cmdnames.py:252
2098#, fuzzy
2099#| msgid "Moves flat review to the word below the current word."
2100msgid "Move flat review to the word below the current word"
2101msgstr "מעביר את משטח הסקירה למילה מתחת למילה הנוכחית."
2102
2103#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2104#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2105#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2106#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2107#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2108#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it
2109#. will wrap across lines if necessary).
2110#: src/orca/cmdnames.py:261
2111#, fuzzy
2112#| msgid "Moves flat review to the previous character."
2113msgid "Move flat review to the previous character"
2114msgstr "מעביר את משטח הסקירה לתו הקודם."
2115
2116#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2117#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2118#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2119#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2120#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2121#. This command will speak the current character
2122#: src/orca/cmdnames.py:269
2123#, fuzzy
2124#| msgid "Speaks the current flat review character."
2125msgid "Speak the current flat review character"
2126msgstr "אומר את התו הנמצא במשטח הסקירה."
2127
2128#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2129#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2130#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2131#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2132#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2133#. This particular command will cause Orca to present the character phonetically,
2134#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
2135#: src/orca/cmdnames.py:279
2136#, fuzzy
2137#| msgid "Phonetically speaks the current flat review character."
2138msgid "Phonetically speak the current flat review character"
2139msgstr "אומר באופן פונטי את התו הנמצא במשטח הסקירה"
2140
2141#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2142#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2143#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2144#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2145#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2146#. This particular command will cause Orca to present the character's unicode
2147#. value.
2148#: src/orca/cmdnames.py:289
2149#, fuzzy
2150#| msgid "Speaks the current flat review character."
2151msgid "Speak unicode value of the current flat review character"
2152msgstr "אומר את התו הנמצא במשטח הסקירה."
2153
2154#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2155#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2156#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2157#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2158#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2159#. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it
2160#. will wrap across lines if necessary).
2161#: src/orca/cmdnames.py:298
2162#, fuzzy
2163#| msgid "Moves flat review to the next character."
2164msgid "Move flat review to the next character"
2165msgstr "מעביר את משטח הסקירה לתו הבא."
2166
2167#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2168#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2169#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2170#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2171#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2172#. This command will move to and present the end of the line.
2173#: src/orca/cmdnames.py:306
2174#, fuzzy
2175#| msgid "Moves flat review to the end of the line."
2176msgid "Move flat review to the end of the line"
2177msgstr "מעביר את משטח הסקירה לסוף השורה."
2178
2179#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2180#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2181#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2182#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2183#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2184#. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed.
2185#: src/orca/cmdnames.py:314
2186#, fuzzy
2187#| msgid "Moves flat review to the bottom left."
2188msgid "Move flat review to the bottom left"
2189msgstr "מעביר את משטח הסקירה לאזור התחתון משמאל."
2190
2191#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2192#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2193#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2194#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2195#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2196#. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the
2197#. clipboard.
2198#: src/orca/cmdnames.py:323
2199#, fuzzy
2200#| msgid "Speaks the current flat review item or word."
2201msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard"
2202msgstr "אומר את הפריט או המילה שנמצאים במשטח הסקירה."
2203
2204#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2205#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2206#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2207#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2208#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2209#. This command lets the user append the contents currently being reviewed to
2210#. the existing contents of the clipboard.
2211#: src/orca/cmdnames.py:333
2212#, fuzzy
2213#| msgid "Speaks the current flat review item or word."
2214msgid "Append the contents under flat review to the clipboard"
2215msgstr "אומר את הפריט או המילה שנמצאים במשטח הסקירה."
2216
2217#. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the
2218#. entire row of a table read; other times they just want the current cell
2219#. to be presented to them.
2220#: src/orca/cmdnames.py:339
2221#, fuzzy
2222#| msgid ""
2223#| "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
2224msgid "Toggle whether to read just the current table cell or the whole row"
2225msgstr "מחליף בין לקרוא פשוט תא מהטבלה הנוכחית או את השורה השלמה."
2226
2227#. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as
2228#. bold, italic, font name, font size, etc.
2229#: src/orca/cmdnames.py:344
2230msgid "Read the attributes associated with the current text character"
2231msgstr ""
2232
2233#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that
2234#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells
2235#. on the display (typically 40 cells).  Orca provides the feature to build up a
2236#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display
2237#. so they can pan left and right over this line.
2238#: src/orca/cmdnames.py:351
2239#, fuzzy
2240#| msgid "Pans the braille display to the right."
2241msgid "Pan the braille display to the left"
2242msgstr "הרחב את תצוגת הברייל בצד ימין."
2243
2244#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that
2245#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells
2246#. on the display (typically 40 cells).  Orca provides the feature to build up a
2247#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display
2248#. so they can pan left and right over this line.
2249#: src/orca/cmdnames.py:358
2250#, fuzzy
2251#| msgid "Pans the braille display to the right."
2252msgid "Pan the braille display to the right"
2253msgstr "הרחב את תצוגת הברייל בצד ימין."
2254
2255#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2256#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2257#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2258#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2259#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2260#. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without
2261#. changing which object in the window which has focus. The feature used here
2262#. will return the flat review to the object with focus.
2263#: src/orca/cmdnames.py:368
2264msgid "Return to object with keyboard focus"
2265msgstr ""
2266
2267#. Translators: braille can be displayed in many ways. Contracted braille
2268#. provides a more efficient means to represent text, especially long
2269#. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted
2270#. and uncontracted.
2271#: src/orca/cmdnames.py:374
2272#, fuzzy
2273#| msgid "_Enable Contracted Braille"
2274msgid "Turn contracted braille on and off"
2275msgstr "_הפעל ברייל מקוצר"
2276
2277#. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille
2278#. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell
2279#. the machine they are interested in a particular character on the display.
2280#: src/orca/cmdnames.py:379
2281msgid "Process a cursor routing key"
2282msgstr ""
2283
2284#. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection.
2285#: src/orca/cmdnames.py:382
2286#, fuzzy
2287#| msgid "Marks the beginning of a text selection."
2288msgid "Mark the beginning of a text selection"
2289msgstr "מסמן את מיקום התחלת בחירת טקסט."
2290
2291#. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection.
2292#: src/orca/cmdnames.py:385
2293#, fuzzy
2294#| msgid "Marks the end of a text selection."
2295msgid "Mark the end of a text selection"
2296msgstr "מסמן את מיקום סיום בחירת טקסט."
2297
2298#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
2299#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects
2300#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
2301#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
2302#. have a handler.
2303#: src/orca/cmdnames.py:392
2304#, fuzzy
2305#| msgid "Enters learn mode.  Press escape to exit learn mode."
2306msgid "Enter learn mode.  Press escape to exit learn mode"
2307msgstr "נכנס למצב למידה.  לחץ על escape כדי לצאת ממצב למידה."
2308
2309#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will
2310#. generate speech.
2311#: src/orca/cmdnames.py:396
2312#, fuzzy
2313#| msgid "Decreases the speech rate."
2314msgid "Decrease the speech rate"
2315msgstr "הפחתת את קצב הדיבור."
2316
2317#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will
2318#. generate speech.
2319#: src/orca/cmdnames.py:400
2320#, fuzzy
2321#| msgid "Increases the speech rate."
2322msgid "Increase the speech rate"
2323msgstr "הגבר את קצב הדיבור."
2324
2325#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the
2326#. speech synthesis engine will generate speech.
2327#: src/orca/cmdnames.py:404
2328#, fuzzy
2329#| msgid "Decreases the speech rate."
2330msgid "Decrease the speech pitch"
2331msgstr "הפחתת את קצב הדיבור."
2332
2333#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the
2334#. speech synthesis engine will generate speech.
2335#: src/orca/cmdnames.py:408
2336#, fuzzy
2337#| msgid "Increases the speech rate."
2338msgid "Increase the speech pitch"
2339msgstr "הגבר את קצב הדיבור."
2340
2341#. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the
2342#. speech synthesis engine will generate speech.
2343#: src/orca/cmdnames.py:412
2344#, fuzzy
2345#| msgid "Increases the speech rate."
2346msgid "Increase the speech volume"
2347msgstr "הגבר את קצב הדיבור."
2348
2349#. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the
2350#. speech synthesis engine will generate speech.
2351#: src/orca/cmdnames.py:416
2352#, fuzzy
2353#| msgid "Decreases the speech rate."
2354msgid "Decrease the speech volume"
2355msgstr "הפחתת את קצב הדיבור."
2356
2357#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off.
2358#. We call it 'silencing'.
2359#: src/orca/cmdnames.py:420
2360msgid "Toggle the silencing of speech"
2361msgstr ""
2362
2363#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little)
2364#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within
2365#. applications and reads content. The levels can be toggled via command.
2366#. This string describes that command.
2367#: src/orca/cmdnames.py:426
2368msgid "Toggle speech verbosity level"
2369msgstr ""
2370
2371#. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit
2372#. Orca.
2373#: src/orca/cmdnames.py:430
2374msgid "Quit the screen reader"
2375msgstr ""
2376
2377#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows
2378#. users to set their preferences for Orca.
2379#: src/orca/cmdnames.py:434
2380#, fuzzy
2381#| msgid "Displays the preferences configuration dialog."
2382msgid "Display the preferences configuration dialog"
2383msgstr "מציג את חלון ההגדרות."
2384
2385#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows
2386#. users to set their preferences for a specific application within Orca.
2387#: src/orca/cmdnames.py:439
2388#, fuzzy
2389#| msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
2390msgid "Display the application preferences configuration dialog"
2391msgstr "מציג את חלון העדפות היישום."
2392
2393#. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation
2394#. and justification.
2395#: src/orca/cmdnames.py:444
2396#, fuzzy
2397#| msgid "Speak _indentation and justification"
2398msgid "Toggle the speaking of indentation and justification"
2399msgstr "אמור את ההזחה ואת הכיוון."
2400
2401#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is
2402#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty
2403#. three"). This string to be translated refers to an Orca command for quickly
2404#. toggling between the two options.
2405#: src/orca/cmdnames.py:450
2406msgid "Change spoken number style"
2407msgstr ""
2408
2409#. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None,
2410#. some, most, or all, punctuation will be spoken.
2411#: src/orca/cmdnames.py:454
2412msgid "Cycle to the next speaking of punctuation level"
2413msgstr ""
2414
2415#. Translators: Orca has a feature whereby users can set up different "profiles,"
2416#. which are collection of settings which apply to a given task, such as a
2417#. "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille
2418#. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers
2419#. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst
2420#. their saved profiles without having to get into a GUI.
2421#: src/orca/cmdnames.py:462
2422msgid "Cycle to the next settings profile"
2423msgstr ""
2424
2425#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-
2426#. to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are
2427#. presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to presenting a
2428#. capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as a sound
2429#. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it
2430#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
2431#. to get into a GUI.
2432#: src/orca/cmdnames.py:471
2433msgid "Cycle to the next capitalization style"
2434msgstr ""
2435
2436#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
2437#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
2438#. world.":
2439#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
2440#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; "world" spoken when
2441#. the period is pressed.
2442#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period is pressed.
2443#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
2444#. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly
2445#. choose which type of echo is being used.
2446#: src/orca/cmdnames.py:483
2447msgid "Cycle to the next key echo level"
2448msgstr ""
2449
2450#. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It
2451#. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug
2452#. information that Orca generates at run time.
2453#: src/orca/cmdnames.py:488
2454msgid "Cycle the debug level at run time"
2455msgstr ""
2456
2457#. Translators: this command announces information regarding the relationship of
2458#. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the
2459#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web
2460#. page.
2461#: src/orca/cmdnames.py:495
2462#, fuzzy
2463#| msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
2464msgid "Bookmark where am I with respect to current position"
2465msgstr "שמור את המיקום בסימניות ביחס למיקום הנוכחי."
2466
2467#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and
2468#. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context,
2469#. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on
2470#. a web page.
2471#: src/orca/cmdnames.py:501
2472#, fuzzy
2473#| msgid "Go to previous bookmark location."
2474msgid "Go to previous bookmark location"
2475msgstr "מעבר למיקום הקודם הסימניות."
2476
2477#. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark.
2478#. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an
2479#. accessible object, typically on a web page.
2480#: src/orca/cmdnames.py:506
2481#, fuzzy
2482#| msgid "Go to bookmark."
2483msgid "Go to bookmark"
2484msgstr "קפוץ לסימנייה."
2485
2486#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and
2487#. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the
2488#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web
2489#. page.
2490#: src/orca/cmdnames.py:512
2491#, fuzzy
2492#| msgid "Go to next bookmark location."
2493msgid "Go to next bookmark location"
2494msgstr "מעבר למיקום הבא בסימניות."
2495
2496#. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to
2497#. the given input key command.
2498#: src/orca/cmdnames.py:516
2499#, fuzzy
2500#| msgid "Add bookmark."
2501msgid "Add bookmark"
2502msgstr "הוסף סימנייה."
2503
2504#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application
2505#. to disk.
2506#: src/orca/cmdnames.py:520
2507#, fuzzy
2508#| msgid "Save bookmarks."
2509msgid "Save bookmarks"
2510msgstr "ערוך סימניות."
2511
2512#. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles
2513#. the feature without the need to get into a GUI.
2514#: src/orca/cmdnames.py:524
2515msgid "Toggle mouse review mode"
2516msgstr ""
2517
2518#. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in
2519#. braille.
2520#: src/orca/cmdnames.py:528
2521msgid "Present current time"
2522msgstr ""
2523
2524#. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in
2525#. braille.
2526#: src/orca/cmdnames.py:532
2527msgid "Present current date"
2528msgstr ""
2529
2530#. Translators: Orca has a command to present the pixel size and location of
2531#. the current object. This string is how this command is described in the list
2532#. of keyboard shortcuts.
2533#: src/orca/cmdnames.py:537
2534msgid "Present size and location of current object"
2535msgstr ""
2536
2537#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes
2538#. them along to the current application when they are not Orca commands. This
2539#. command causes the next command issued to be passed along to the current
2540#. application, bypassing Orca's interception of it.
2541#: src/orca/cmdnames.py:544
2542#, fuzzy
2543#| msgid "Passes the next command on to the current application."
2544msgid "Pass the next command on to the current application"
2545msgstr "מעביר את הפקודה הבאה ליישום הנוכחי."
2546
2547#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
2548#. speech and braille. This string to be translated is associated with the
2549#. keyboard commands used to review those previous messages.
2550#: src/orca/cmdnames.py:549
2551msgid "Speak and braille a previous chat room message"
2552msgstr ""
2553
2554#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy"
2555#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like
2556#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement
2557#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated
2558#. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off.
2559#: src/orca/cmdnames.py:557
2560#, fuzzy
2561#| msgid "Do not announce when your buddies are typing."
2562msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing"
2563msgstr "לא להודיעה כאשר החברים שלך מקלידים."
2564
2565#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
2566#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined
2567#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came
2568#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten
2569#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be
2570#. translated is associated with the command to toggle specific room history on
2571#. or off.
2572#: src/orca/cmdnames.py:567
2573msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories"
2574msgstr ""
2575
2576#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming
2577#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
2578#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
2579#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca
2580#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!"
2581#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is associated with
2582#. the command to toggle room name presentation on or off.
2583#: src/orca/cmdnames.py:578
2584msgid ""
2585"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room"
2586msgstr ""
2587
2588#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2589#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2590#. button, the display scrolls to the left.
2591#: src/orca/cmdnames.py:584
2592msgid "Line Left"
2593msgstr "קו שמאל"
2594
2595#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2596#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2597#. button, the display scrolls to the right.
2598#: src/orca/cmdnames.py:589
2599msgid "Line Right"
2600msgstr "קו ימין"
2601
2602#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2603#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2604#. button, the display scrolls up.
2605#: src/orca/cmdnames.py:594
2606msgid "Line Up"
2607msgstr "שורה למעלה"
2608
2609#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2610#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2611#. button, the display scrolls down.
2612#: src/orca/cmdnames.py:599
2613msgid "Line Down"
2614msgstr "שורה למטה"
2615
2616#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2617#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2618#. button, it instructs the braille display to freeze.
2619#: src/orca/cmdnames.py:604
2620msgid "Freeze"
2621msgstr "הקפאה"
2622
2623#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2624#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2625#. button, the display scrolls to the top left of the window.
2626#: src/orca/cmdnames.py:609
2627msgid "Top Left"
2628msgstr "צד שמאל למעלה"
2629
2630#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2631#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2632#. button, the display scrolls to the bottom left of the window.
2633#: src/orca/cmdnames.py:614
2634#, fuzzy
2635#| msgid "Bottom Half"
2636msgid "Bottom Left"
2637msgstr "חצי תחתון"
2638
2639#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2640#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2641#. button, the display scrolls to position containing the cursor.
2642#: src/orca/cmdnames.py:619
2643msgid "Cursor Position"
2644msgstr "מיקום הסמן"
2645
2646#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2647#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2648#. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille.
2649#: src/orca/cmdnames.py:624
2650msgid "Six Dots"
2651msgstr "שש נקודות"
2652
2653#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2654#. (an external hardware device used by people who are blind). This command
2655#. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way
2656#. for a user to move the application's caret to the position indicated on the
2657#. display.
2658#: src/orca/cmdnames.py:631
2659msgid "Cursor Routing"
2660msgstr "הזזת סמן"
2661
2662#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2663#. (an external hardware device used by people who are blind). This command
2664#. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map
2665#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual
2666#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation.
2667#: src/orca/cmdnames.py:638
2668msgid "Cut Begin"
2669msgstr ""
2670
2671#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2672#. (an external hardware device used by people who are blind). This command
2673#. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map
2674#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual
2675#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation.
2676#: src/orca/cmdnames.py:645
2677msgid "Cut Line"
2678msgstr "חיתוך שורה"
2679
2680#. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received
2681#. notification message.
2682#: src/orca/cmdnames.py:649
2683msgid "Present last notification message"
2684msgstr ""
2685
2686#. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the
2687#. notification messages received.
2688#: src/orca/cmdnames.py:653
2689msgid "Present notification messages list"
2690msgstr ""
2691
2692#. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous
2693#. notification message.
2694#: src/orca/cmdnames.py:657
2695msgid "Present previous notification message"
2696msgstr ""
2697
2698#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2699#: src/orca/cmdnames.py:660
2700#, fuzzy
2701#| msgid "Goes to next character."
2702msgid "Go to next character"
2703msgstr "עובר לתו הבא."
2704
2705#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2706#: src/orca/cmdnames.py:663
2707#, fuzzy
2708#| msgid "Goes to previous character."
2709msgid "Go to previous character"
2710msgstr "עובר לתו הקודם."
2711
2712#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2713#: src/orca/cmdnames.py:666
2714#, fuzzy
2715#| msgid "Goes to next word."
2716msgid "Go to next word"
2717msgstr "עובר למילה הבאה."
2718
2719#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2720#: src/orca/cmdnames.py:669
2721#, fuzzy
2722#| msgid "Goes to previous word."
2723msgid "Go to previous word"
2724msgstr "עובר למילה הקודמת."
2725
2726#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2727#: src/orca/cmdnames.py:672
2728#, fuzzy
2729#| msgid "Goes to next line."
2730msgid "Go to next line"
2731msgstr "עובר לשורה הבאה."
2732
2733#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2734#: src/orca/cmdnames.py:675
2735#, fuzzy
2736#| msgid "Goes to previous line."
2737msgid "Go to previous line"
2738msgstr "עובר לשורה הקודמת."
2739
2740#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2741#: src/orca/cmdnames.py:678
2742#, fuzzy
2743#| msgid "Goes to the top of the file."
2744msgid "Go to the top of the file"
2745msgstr "עובר לראש הקובץ."
2746
2747#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2748#: src/orca/cmdnames.py:681
2749#, fuzzy
2750#| msgid "Goes to the bottom of the file."
2751msgid "Go to the bottom of the file"
2752msgstr "עובר לסוף הקובץ."
2753
2754#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2755#: src/orca/cmdnames.py:684
2756#, fuzzy
2757#| msgid "Goes to the beginning of the line."
2758msgid "Go to the beginning of the line"
2759msgstr "עובר לתחילת השורה."
2760
2761#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2762#: src/orca/cmdnames.py:687
2763#, fuzzy
2764#| msgid "Goes to the end of the line."
2765msgid "Go to the end of the line"
2766msgstr "עובר לסוף השורה."
2767
2768#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2769#: src/orca/cmdnames.py:690
2770#, fuzzy
2771#| msgid "Goes to the next object."
2772msgid "Go to the next object"
2773msgstr "הולך לאובייקט הבא."
2774
2775#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2776#: src/orca/cmdnames.py:693
2777#, fuzzy
2778#| msgid "Goes to the previous object."
2779msgid "Go to the previous object"
2780msgstr "הולך לאובייקט הקודם."
2781
2782#. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached
2783#. by Orca's caret navigation to be expanded.
2784#: src/orca/cmdnames.py:698
2785msgid "Cause the current combo box to be expanded"
2786msgstr ""
2787
2788#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird)
2789#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's
2790#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers
2791#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret.
2792#: src/orca/cmdnames.py:705
2793msgid "Switch between native and screen-reader caret navigation"
2794msgstr ""
2795
2796#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
2797#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
2798#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
2799#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
2800#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
2801#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command
2802#. to cycle through the different "politeness" levels.
2803#: src/orca/cmdnames.py:714
2804msgid "Advance live region politeness setting"
2805msgstr ""
2806
2807#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
2808#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
2809#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
2810#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
2811#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
2812#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command
2813#. to turn off live regions by default.
2814#: src/orca/cmdnames.py:724
2815msgid "Set default live region politeness level to off"
2816msgstr ""
2817
2818#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
2819#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
2820#. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live
2821#. messages.
2822#: src/orca/cmdnames.py:730
2823msgid "Review live region announcement"
2824msgstr ""
2825
2826#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
2827#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
2828#. This string refers to an Orca command which allows the user to toggle whether
2829#. or not Orca pays attention to changes in live regions. Note that turning off
2830#. monitoring of live events is NOT the same as turning the politeness level
2831#. to "off". The user can opt to have no notifications presented (politeness
2832#. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via
2833#. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is
2834#. enabled.
2835#: src/orca/cmdnames.py:741
2836msgid "Monitor live regions"
2837msgstr ""
2838
2839#. Translators: hovering the mouse over certain objects on a web page causes a
2840#. new object to appear such as a pop-up menu. This command will move the user
2841#. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse.
2842#. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the
2843#. mouse over and return the user to the object he/she was in.
2844#: src/orca/cmdnames.py:748
2845msgid "Move focus into and away from the current mouse over"
2846msgstr ""
2847
2848#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
2849#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to
2850#. the command to set the row.
2851#: src/orca/cmdnames.py:753
2852msgid "Set the row to use as dynamic column headers"
2853msgstr ""
2854
2855#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
2856#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to
2857#. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained
2858#. column headers.
2859#: src/orca/cmdnames.py:759
2860msgid "Clear the dynamic column headers"
2861msgstr ""
2862
2863#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
2864#. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This
2865#. string refers to the command to set the column.
2866#: src/orca/cmdnames.py:764
2867msgid "Set the column to use as dynamic row headers"
2868msgstr ""
2869
2870#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
2871#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
2872#. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated
2873#. as if it contained row headers.
2874#: src/orca/cmdnames.py:770
2875msgid "Clear the dynamic row headers"
2876msgstr ""
2877
2878#. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers
2879#. to the place where one enters formulas for a spreadsheet.
2880#: src/orca/cmdnames.py:774
2881#, fuzzy
2882#| msgid "Speaks the contents of the input line."
2883msgid "Present the contents of the input line"
2884msgstr "הקראת התוכן של שורה קלט."
2885
2886#. Translators: the structural navigation keys are designed to move the caret
2887#. around the document content by object type. Thus H moves you to the next
2888#. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on.
2889#. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal
2890#. writing functions.
2891#: src/orca/cmdnames.py:781
2892#, fuzzy
2893#| msgid "Enable _navigation keys"
2894msgid "Toggle structural navigation keys"
2895msgstr "הפעל מקשי _תנועה"
2896
2897#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document.
2898#: src/orca/cmdnames.py:784
2899#, fuzzy
2900#| msgid "Goes to previous table."
2901msgid "Go to previous blockquote"
2902msgstr "עובר לטבלה הקודמת."
2903
2904#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document.
2905#: src/orca/cmdnames.py:787
2906#, fuzzy
2907#| msgid "Goes to next table."
2908msgid "Go to next blockquote"
2909msgstr "עובר לטבלה הבאה."
2910
2911#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document.
2912#: src/orca/cmdnames.py:790
2913msgid "Display a list of blockquotes"
2914msgstr ""
2915
2916#. Translators: this is for navigating among buttons in a document.
2917#: src/orca/cmdnames.py:793
2918#, fuzzy
2919#| msgid "Goes to previous button."
2920msgid "Go to previous button"
2921msgstr "עובר לכפתור קודם."
2922
2923#. Translators: this is for navigating among buttons in a document.
2924#: src/orca/cmdnames.py:796
2925#, fuzzy
2926#| msgid "Goes to next button."
2927msgid "Go to next button"
2928msgstr "עובר לכפתור הבא."
2929
2930#. Translators: this is for navigating among buttons in a document.
2931#: src/orca/cmdnames.py:799
2932msgid "Display a list of buttons"
2933msgstr "הצגת רשימת כפתורים"
2934
2935#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
2936#: src/orca/cmdnames.py:802
2937#, fuzzy
2938#| msgid "Goes to previous check box."
2939msgid "Go to previous check box"
2940msgstr "עובר לתיבת סימון קודמת."
2941
2942#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
2943#: src/orca/cmdnames.py:805
2944#, fuzzy
2945#| msgid "Goes to next check box."
2946msgid "Go to next check box"
2947msgstr "הולך לתיבת סימון הבאה."
2948
2949#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
2950#: src/orca/cmdnames.py:808
2951msgid "Display a list of check boxes"
2952msgstr ""
2953
2954#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document.
2955#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler.
2956#: src/orca/cmdnames.py:812
2957#, fuzzy
2958#| msgid "Goes to previous table."
2959msgid "Go to previous clickable"
2960msgstr "עובר לטבלה הקודמת."
2961
2962#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document.
2963#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler.
2964#: src/orca/cmdnames.py:816
2965#, fuzzy
2966#| msgid "Goes to next table."
2967msgid "Go to next clickable"
2968msgstr "עובר לטבלה הבאה."
2969
2970#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document.
2971#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler.
2972#: src/orca/cmdnames.py:820
2973msgid "Display a list of clickables"
2974msgstr ""
2975
2976#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document.
2977#: src/orca/cmdnames.py:823
2978#, fuzzy
2979#| msgid "Goes to previous combo box."
2980msgid "Go to previous combo box"
2981msgstr "עובר לתיבה משולבת קודמת."
2982
2983#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document.
2984#: src/orca/cmdnames.py:826
2985#, fuzzy
2986#| msgid "Goes to next combo box."
2987msgid "Go to next combo box"
2988msgstr "עובר לתיבה משולבת הבאה."
2989
2990#. Translators: This string describes a document navigation command which moves
2991#. to the start of the current container. Examples of containers include tables,
2992#. lists, and blockquotes.
2993#: src/orca/cmdnames.py:831
2994msgid "Go to start of container"
2995msgstr ""
2996
2997#. Translators: This string describes a document navigation command which moves
2998#. to the end of the current container. Examples of containers include tables,
2999#. lists, and blockquotes.
3000#: src/orca/cmdnames.py:836
3001#, fuzzy
3002#| msgid "Goes to the end of the line."
3003msgid "Go to end of container"
3004msgstr "עובר לסוף השורה."
3005
3006#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document.
3007#: src/orca/cmdnames.py:839
3008msgid "Display a list of combo boxes"
3009msgstr ""
3010
3011#. Translators: this is for navigating among entries in a document.
3012#: src/orca/cmdnames.py:842
3013#, fuzzy
3014#| msgid "Goes to previous anchor."
3015msgid "Go to previous entry"
3016msgstr "עובר לעוגן הקודם."
3017
3018#. Translators: this is for navigating among entries in a document.
3019#: src/orca/cmdnames.py:845
3020#, fuzzy
3021#| msgid "Goes to next anchor."
3022msgid "Go to next entry"
3023msgstr "עובר לעוגן הבא."
3024
3025#. Translators: this is for navigating among entries in a document.
3026#: src/orca/cmdnames.py:848
3027msgid "Display a list of entries"
3028msgstr ""
3029
3030#. Translators: this is for navigating among form fields in a document.
3031#: src/orca/cmdnames.py:851
3032#, fuzzy
3033#| msgid "Goes to previous form field."
3034msgid "Go to previous form field"
3035msgstr "עובר לשדה הקודם בטופס."
3036
3037#. Translators: this is for navigating among form fields in a document.
3038#: src/orca/cmdnames.py:854
3039#, fuzzy
3040#| msgid "Goes to next form field."
3041msgid "Go to next form field"
3042msgstr "עובר לשדה הבא בטופס."
3043
3044#. Translators: this is for navigating among form fields in a document.
3045#: src/orca/cmdnames.py:857
3046msgid "Display a list of form fields"
3047msgstr ""
3048
3049#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
3050#: src/orca/cmdnames.py:860
3051#, fuzzy
3052#| msgid "Goes to previous heading."
3053msgid "Go to previous heading"
3054msgstr "הולך לכותרת קודמת."
3055
3056#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
3057#: src/orca/cmdnames.py:863
3058#, fuzzy
3059#| msgid "Goes to next heading."
3060msgid "Go to next heading"
3061msgstr "הולך לכותרת הבאה."
3062
3063#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
3064#: src/orca/cmdnames.py:866
3065msgid "Display a list of headings"
3066msgstr ""
3067
3068#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
3069#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc.
3070#: src/orca/cmdnames.py:870
3071#, fuzzy, python-format
3072#| msgid "Goes to previous heading."
3073msgid "Go to previous heading at level %d"
3074msgstr "הולך לכותרת קודמת."
3075
3076#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
3077#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc.
3078#: src/orca/cmdnames.py:874
3079#, fuzzy, python-format
3080#| msgid "Goes to next heading."
3081msgid "Go to next heading at level %d"
3082msgstr "הולך לכותרת הבאה."
3083
3084#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
3085#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc.
3086#: src/orca/cmdnames.py:878
3087#, python-format
3088msgid "Display a list of headings at level %d"
3089msgstr ""
3090
3091#. Translators: this is for navigating among images in a document.
3092#: src/orca/cmdnames.py:881
3093#, fuzzy
3094#| msgid "Goes to previous line."
3095msgid "Go to previous image"
3096msgstr "עובר לשורה הקודמת."
3097
3098#. Translators: this is for navigating among images in a document.
3099#: src/orca/cmdnames.py:884
3100#, fuzzy
3101#| msgid "Goes to next line."
3102msgid "Go to next image"
3103msgstr "עובר לשורה הבאה."
3104
3105#. Translators: this is for navigating among images in a document.
3106#: src/orca/cmdnames.py:887
3107msgid "Display a list of images"
3108msgstr ""
3109
3110#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA
3111#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify
3112#. important part of webpage like banners, main context, search etc.
3113#: src/orca/cmdnames.py:892
3114#, fuzzy
3115#| msgid "Goes to previous anchor."
3116msgid "Go to previous landmark"
3117msgstr "עובר לעוגן הקודם."
3118
3119#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA
3120#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify
3121#. important part of webpage like banners, main context, search etc.
3122#: src/orca/cmdnames.py:897
3123#, fuzzy
3124#| msgid "Goes to next anchor."
3125msgid "Go to next landmark"
3126msgstr "עובר לעוגן הבא."
3127
3128#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA
3129#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify
3130#. important part of webpage like banners, main context, search etc.
3131#: src/orca/cmdnames.py:902
3132msgid "Display a list of landmarks"
3133msgstr ""
3134
3135#. Translators: this is for navigating among large objects in a document.
3136#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
3137#. a table, etc.
3138#: src/orca/cmdnames.py:907
3139#, fuzzy
3140#| msgid "Goes to previous large object."
3141msgid "Go to previous large object"
3142msgstr "עובר לאובייקט הגדול קודם."
3143
3144#. Translators: this is for navigating among large objects in a document.
3145#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
3146#. a table, etc.
3147#: src/orca/cmdnames.py:912
3148#, fuzzy
3149#| msgid "Goes to next large object."
3150msgid "Go to next large object"
3151msgstr "עובר לאובייקט הגדול הבא."
3152
3153#. Translators: this is for navigating among large objects in a document.
3154#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
3155#. a table, etc.
3156#: src/orca/cmdnames.py:917
3157#, fuzzy
3158#| msgid "No more large objects."
3159msgid "Display a list of large objects"
3160msgstr "אין יותר אובייקטים גדולים."
3161
3162#. Translators: this is for navigating among links in a document.
3163#: src/orca/cmdnames.py:920
3164#, fuzzy
3165#| msgid "Goes to previous line."
3166msgid "Go to previous link"
3167msgstr "עובר לשורה הקודמת."
3168
3169#. Translators: this is for navigating among links in a document.
3170#: src/orca/cmdnames.py:923
3171msgid "Go to next link"
3172msgstr "מעבר לקישור הבא"
3173
3174#. Translators: this is for navigating among links in a document.
3175#: src/orca/cmdnames.py:926
3176msgid "Display a list of links"
3177msgstr "הצגת רשימת קישורים"
3178
3179#. Translators: this is for navigating among lists in a document.
3180#: src/orca/cmdnames.py:929
3181msgid "Go to previous list"
3182msgstr "מעבר לרשימה הקודמת"
3183
3184#. Translators: this is for navigating among lists in a document.
3185#: src/orca/cmdnames.py:932
3186msgid "Go to next list"
3187msgstr "מעבר לרשימה הבאה"
3188
3189#. Translators: this is for navigating among lists in a document.
3190#: src/orca/cmdnames.py:935
3191msgid "Display a list of lists"
3192msgstr ""
3193
3194#. Translators: this is for navigating among list items in a document.
3195#: src/orca/cmdnames.py:938
3196msgid "Go to previous list item"
3197msgstr "מעבר לפריט הקודם ברשימה"
3198
3199#. Translators: this is for navigating among list items in a document.
3200#: src/orca/cmdnames.py:941
3201msgid "Go to next list item"
3202msgstr "מעבר לפריט הבא ברשימה"
3203
3204#. Translators: this is for navigating among list items in a document.
3205#: src/orca/cmdnames.py:944
3206msgid "Display a list of list items"
3207msgstr ""
3208
3209#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live
3210#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock
3211#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
3212#: src/orca/cmdnames.py:949
3213#, fuzzy
3214#| msgid "Goes to previous line."
3215msgid "Go to previous live region"
3216msgstr "עובר לשורה הקודמת."
3217
3218#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live
3219#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock
3220#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
3221#: src/orca/cmdnames.py:954
3222#, fuzzy
3223#| msgid "Goes to next line."
3224msgid "Go to next live region"
3225msgstr "עובר לשורה הבאה."
3226
3227#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live
3228#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock
3229#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
3230#: src/orca/cmdnames.py:959
3231msgid "Go to the last live region which made an announcement"
3232msgstr ""
3233
3234#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
3235#: src/orca/cmdnames.py:962
3236msgid "Go to previous paragraph"
3237msgstr "לעבור לפסקה הקודמת"
3238
3239#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
3240#: src/orca/cmdnames.py:965
3241msgid "Go to next paragraph"
3242msgstr "לעבור לפסקה הבאה"
3243
3244#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
3245#: src/orca/cmdnames.py:968
3246msgid "Display a list of paragraphs"
3247msgstr ""
3248
3249#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document.
3250#: src/orca/cmdnames.py:971
3251msgid "Go to previous radio button"
3252msgstr "לעבור ללחצן הבחירה הקודם"
3253
3254#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document.
3255#: src/orca/cmdnames.py:974
3256msgid "Go to next radio button"
3257msgstr "לעבור ללחצן הבחירה הבא"
3258
3259#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document.
3260#: src/orca/cmdnames.py:977
3261msgid "Display a list of radio buttons"
3262msgstr "להציג רשימה של כפתורי בחירה"
3263
3264#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a
3265#. document.
3266#: src/orca/cmdnames.py:981
3267msgid "Go to previous separator"
3268msgstr "לעבור למפריד הקודם"
3269
3270#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a
3271#. document.
3272#: src/orca/cmdnames.py:985
3273msgid "Go to next separator"
3274msgstr "לעבור למפריד הבא"
3275
3276#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
3277#: src/orca/cmdnames.py:988
3278msgid "Go to previous table"
3279msgstr "לעבור לטבלה הקודמת"
3280
3281#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
3282#: src/orca/cmdnames.py:991
3283msgid "Go to next table"
3284msgstr "לעבור לטבלה הבאה"
3285
3286#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
3287#: src/orca/cmdnames.py:994
3288msgid "Display a list of tables"
3289msgstr ""
3290
3291#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3292#: src/orca/cmdnames.py:997
3293msgid "Go down one cell"
3294msgstr "לרדת תא אחד למטה"
3295
3296#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3297#: src/orca/cmdnames.py:1000
3298msgid "Go to the first cell in a table"
3299msgstr "לעבור לתא הראשון בטבלה"
3300
3301#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3302#: src/orca/cmdnames.py:1003
3303msgid "Go to the last cell in a table"
3304msgstr "לעבור לתא האחרון בטבלה"
3305
3306#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3307#: src/orca/cmdnames.py:1006
3308msgid "Go left one cell"
3309msgstr "לעבור תא אחד שמאלה"
3310
3311#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3312#: src/orca/cmdnames.py:1009
3313msgid "Go right one cell"
3314msgstr "לעבור תא אחד ימינה"
3315
3316#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3317#: src/orca/cmdnames.py:1012
3318msgid "Go up one cell"
3319msgstr "לעלות תא אחד למעלה"
3320
3321#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by
3322#. default presents the full line, including any links or form fields on that
3323#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users.
3324#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects
3325#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows
3326#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not
3327#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode
3328#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if
3329#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line,
3330#. both for presentation and navigation. This string is associated with the Orca
3331#. command to manually toggle layout mode on/off.
3332#: src/orca/cmdnames.py:1025
3333msgid "Toggle layout mode"
3334msgstr ""
3335
3336#. Translators: Orca has a number of commands that override the default
3337#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves
3338#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in
3339#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
3340#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h"
3341#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are
3342#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the
3343#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or
3344#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know
3345#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats
3346#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
3347#. key presses as something that should be handled by the focused widget.
3348#. This string is associated with the Orca command to manually switch
3349#. between these two modes.
3350#: src/orca/cmdnames.py:1041
3351msgid "Switch between browse mode and focus mode"
3352msgstr ""
3353
3354#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about
3355#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca
3356#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts
3357#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current
3358#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what
3359#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard
3360#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which
3361#. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling.
3362#. This string is associated with the Orca command to enable sticky focus mode.
3363#: src/orca/cmdnames.py:1052
3364msgid "Enable sticky focus mode"
3365msgstr "להפעיל מצב מיקוד דביק"
3366
3367#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about
3368#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca
3369#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts
3370#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current
3371#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what
3372#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard
3373#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which
3374#. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling.
3375#. This string is associated with the Orca command to enable sticky browse mode.
3376#: src/orca/cmdnames.py:1063
3377msgid "Enable sticky browse mode"
3378msgstr ""
3379
3380#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document.
3381#: src/orca/cmdnames.py:1066
3382msgid "Go to previous unvisited link"
3383msgstr "לעבור לקישור הקודם שטרם ביקרת בו"
3384
3385#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document.
3386#: src/orca/cmdnames.py:1069
3387msgid "Go to next unvisited link"
3388msgstr "לעבור לקישור הבא שטרם ביקרת בו"
3389
3390#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document.
3391#: src/orca/cmdnames.py:1072
3392msgid "Display a list of unvisited links"
3393msgstr "להציג רשימה של קישורים שטרם ביקרת בהם"
3394
3395#. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
3396#: src/orca/cmdnames.py:1075
3397#, fuzzy
3398#| msgid "Goes to previous line."
3399msgid "Go to previous visited link"
3400msgstr "עובר לשורה הקודמת."
3401
3402#. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
3403#: src/orca/cmdnames.py:1078
3404#, fuzzy
3405#| msgid "%d unvisited link"
3406#| msgid_plural "%d unvisited links"
3407msgid "Go to next visited link"
3408msgstr "‏‏%d קישורים שלא נלחצו"
3409
3410#. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
3411#: src/orca/cmdnames.py:1081
3412msgid "Display a list of visited links"
3413msgstr ""
3414
3415#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3416#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3417#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3418#: src/orca/colornames.py:35
3419#, fuzzy
3420#| msgid "Saturate blue"
3421msgctxt "color name"
3422msgid "alice blue"
3423msgstr "ספוג כחול"
3424
3425#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3426#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3427#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3428#: src/orca/colornames.py:40
3429msgctxt "color name"
3430msgid "antique white"
3431msgstr "לבן עתיק"
3432
3433#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3434#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3435#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3436#: src/orca/colornames.py:45
3437msgctxt "color name"
3438msgid "aquamarine"
3439msgstr ""
3440
3441#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3442#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3443#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3444#: src/orca/colornames.py:50
3445msgctxt "color name"
3446msgid "azure"
3447msgstr ""
3448
3449#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3450#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3451#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3452#: src/orca/colornames.py:55
3453msgctxt "color name"
3454msgid "beige"
3455msgstr "בז׳"
3456
3457#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3458#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3459#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3460#: src/orca/colornames.py:60
3461msgctxt "color name"
3462msgid "bisque"
3463msgstr ""
3464
3465#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3466#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3467#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3468#: src/orca/colornames.py:65
3469#, fuzzy
3470#| msgctxt "textattr"
3471#| msgid "black"
3472msgctxt "color name"
3473msgid "black"
3474msgstr "שחור"
3475
3476#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3477#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3478#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3479#: src/orca/colornames.py:70
3480msgctxt "color name"
3481msgid "blanched almond"
3482msgstr ""
3483
3484#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3485#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3486#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3487#: src/orca/colornames.py:75
3488msgctxt "color name"
3489msgid "blue"
3490msgstr ""
3491
3492#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3493#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3494#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3495#: src/orca/colornames.py:80
3496msgctxt "color name"
3497msgid "blue violet"
3498msgstr ""
3499
3500#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3501#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3502#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3503#: src/orca/colornames.py:85
3504msgctxt "color name"
3505msgid "brown"
3506msgstr "חום"
3507
3508#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3509#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3510#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3511#: src/orca/colornames.py:90
3512msgctxt "color name"
3513msgid "burlywood"
3514msgstr ""
3515
3516#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3517#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3518#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3519#: src/orca/colornames.py:95
3520#, fuzzy
3521#| msgid "Saturate blue"
3522msgctxt "color name"
3523msgid "cadet blue"
3524msgstr "ספוג כחול"
3525
3526#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3527#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3528#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3529#: src/orca/colornames.py:100
3530msgctxt "color name"
3531msgid "chartreuse"
3532msgstr "שארטרוז"
3533
3534#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3535#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3536#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3537#: src/orca/colornames.py:105
3538msgctxt "color name"
3539msgid "chocolate"
3540msgstr "שוקולד"
3541
3542#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3543#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3544#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3545#: src/orca/colornames.py:110
3546msgctxt "color name"
3547msgid "coral"
3548msgstr ""
3549
3550#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3551#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3552#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3553#: src/orca/colornames.py:115
3554msgctxt "color name"
3555msgid "cornflower blue"
3556msgstr ""
3557
3558#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3559#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3560#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3561#: src/orca/colornames.py:120
3562msgctxt "color name"
3563msgid "cornsilk"
3564msgstr ""
3565
3566#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3567#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3568#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3569#: src/orca/colornames.py:125
3570msgctxt "color name"
3571msgid "crimson"
3572msgstr ""
3573
3574#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3575#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3576#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3577#: src/orca/colornames.py:130
3578msgctxt "color name"
3579msgid "cyan"
3580msgstr ""
3581
3582#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3583#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3584#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3585#: src/orca/colornames.py:135
3586#, fuzzy
3587#| msgid "Saturate blue"
3588msgctxt "color name"
3589msgid "dark blue"
3590msgstr "ספוג כחול"
3591
3592#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3593#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3594#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3595#: src/orca/colornames.py:140
3596msgctxt "color name"
3597msgid "dark cyan"
3598msgstr "ציאן כהה"
3599
3600#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3601#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3602#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3603#: src/orca/colornames.py:145
3604msgctxt "color name"
3605msgid "dark goldenrod"
3606msgstr ""
3607
3608#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3609#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3610#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3611#: src/orca/colornames.py:150
3612msgctxt "color name"
3613msgid "dark gray"
3614msgstr "אפור כהה"
3615
3616#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3617#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3618#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3619#: src/orca/colornames.py:155
3620#, fuzzy
3621#| msgid "Saturate green"
3622msgctxt "color name"
3623msgid "dark green"
3624msgstr "ספוג ירוק"
3625
3626#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3627#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3628#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3629#: src/orca/colornames.py:160
3630msgctxt "color name"
3631msgid "dark khaki"
3632msgstr "חאקי כהה"
3633
3634#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3635#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3636#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3637#: src/orca/colornames.py:165
3638msgctxt "color name"
3639msgid "dark magenta"
3640msgstr ""
3641
3642#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3643#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3644#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3645#: src/orca/colornames.py:170
3646#, fuzzy
3647#| msgid "Saturate green"
3648msgctxt "color name"
3649msgid "dark olive green"
3650msgstr "ספוג ירוק"
3651
3652#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3653#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3654#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3655#: src/orca/colornames.py:175
3656msgctxt "color name"
3657msgid "dark orange"
3658msgstr ""
3659
3660#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3661#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3662#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3663#: src/orca/colornames.py:180
3664msgctxt "color name"
3665msgid "dark orchid"
3666msgstr ""
3667
3668#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3669#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3670#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3671#: src/orca/colornames.py:185
3672#, fuzzy
3673#| msgid "Saturate red"
3674msgctxt "color name"
3675msgid "dark red"
3676msgstr "ספוג אדום"
3677
3678#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3679#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3680#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3681#: src/orca/colornames.py:190
3682msgctxt "color name"
3683msgid "dark salmon"
3684msgstr ""
3685
3686#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3687#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3688#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3689#: src/orca/colornames.py:195
3690#, fuzzy
3691#| msgid "Saturate green"
3692msgctxt "color name"
3693msgid "dark sea green"
3694msgstr "ספוג ירוק"
3695
3696#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3697#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3698#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3699#: src/orca/colornames.py:200
3700#, fuzzy
3701#| msgid "Saturate blue"
3702msgctxt "color name"
3703msgid "dark slate blue"
3704msgstr "ספוג כחול"
3705
3706#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3707#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3708#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3709#: src/orca/colornames.py:205
3710msgctxt "color name"
3711msgid "dark slate gray"
3712msgstr ""
3713
3714#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3715#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3716#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3717#: src/orca/colornames.py:210
3718msgctxt "color name"
3719msgid "dark turquoise"
3720msgstr ""
3721
3722#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3723#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3724#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3725#: src/orca/colornames.py:215
3726msgctxt "color name"
3727msgid "dark violet"
3728msgstr ""
3729
3730#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3731#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3732#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3733#: src/orca/colornames.py:220
3734msgctxt "color name"
3735msgid "deep pink"
3736msgstr ""
3737
3738#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3739#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3740#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3741#: src/orca/colornames.py:225
3742msgctxt "color name"
3743msgid "deep sky blue"
3744msgstr ""
3745
3746#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3747#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3748#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3749#: src/orca/colornames.py:230
3750msgctxt "color name"
3751msgid "dim gray"
3752msgstr ""
3753
3754#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3755#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3756#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3757#: src/orca/colornames.py:235
3758msgctxt "color name"
3759msgid "dodger blue"
3760msgstr ""
3761
3762#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3763#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3764#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3765#: src/orca/colornames.py:240
3766msgctxt "color name"
3767msgid "fire brick"
3768msgstr ""
3769
3770#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3771#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3772#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3773#: src/orca/colornames.py:245
3774msgctxt "color name"
3775msgid "floral white"
3776msgstr ""
3777
3778#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3779#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3780#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3781#: src/orca/colornames.py:250
3782msgctxt "color name"
3783msgid "forest green"
3784msgstr "ירוק יער"
3785
3786#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3787#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3788#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3789#: src/orca/colornames.py:255
3790msgctxt "color name"
3791msgid "fuchsia"
3792msgstr ""
3793
3794#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3795#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3796#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3797#: src/orca/colornames.py:260
3798msgctxt "color name"
3799msgid "gainsboro"
3800msgstr ""
3801
3802#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3803#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3804#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#HTML_color_names.
3805#: src/orca/colornames.py:265
3806msgctxt "color name"
3807msgid "ghost white"
3808msgstr ""
3809
3810#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3811#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3812#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3813#: src/orca/colornames.py:270
3814msgctxt "color name"
3815msgid "gold"
3816msgstr "זהב"
3817
3818#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3819#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3820#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3821#: src/orca/colornames.py:275
3822msgctxt "color name"
3823msgid "goldenrod"
3824msgstr ""
3825
3826#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3827#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3828#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3829#: src/orca/colornames.py:280
3830msgctxt "color name"
3831msgid "gray"
3832msgstr "אפור"
3833
3834#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3835#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3836#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3837#: src/orca/colornames.py:285
3838msgctxt "color name"
3839msgid "green"
3840msgstr "ירוק"
3841
3842#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3843#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3844#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3845#: src/orca/colornames.py:290
3846msgctxt "color name"
3847msgid "green yellow"
3848msgstr "צהוב ירוק"
3849
3850#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3851#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3852#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3853#: src/orca/colornames.py:295
3854msgctxt "color name"
3855msgid "honeydew"
3856msgstr ""
3857
3858#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3859#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3860#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3861#: src/orca/colornames.py:300
3862msgctxt "color name"
3863msgid "hot pink"
3864msgstr ""
3865
3866#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3867#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3868#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3869#: src/orca/colornames.py:305
3870msgctxt "color name"
3871msgid "indian red"
3872msgstr "אדום אינדיאני"
3873
3874#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3875#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3876#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3877#: src/orca/colornames.py:310
3878msgctxt "color name"
3879msgid "indigo"
3880msgstr ""
3881
3882#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3883#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3884#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3885#: src/orca/colornames.py:315
3886msgctxt "color name"
3887msgid "ivory"
3888msgstr "שנהב"
3889
3890#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3891#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3892#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3893#: src/orca/colornames.py:320
3894msgctxt "color name"
3895msgid "khaki"
3896msgstr "חאקי"
3897
3898#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3899#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3900#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3901#: src/orca/colornames.py:325
3902msgctxt "color name"
3903msgid "lavender"
3904msgstr ""
3905
3906#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3907#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3908#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3909#: src/orca/colornames.py:330
3910msgctxt "color name"
3911msgid "lavender blush"
3912msgstr ""
3913
3914#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3915#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3916#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3917#: src/orca/colornames.py:335
3918msgctxt "color name"
3919msgid "lawn green"
3920msgstr "ירוק מדשאה"
3921
3922#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3923#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3924#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3925#: src/orca/colornames.py:340
3926msgctxt "color name"
3927msgid "lemon chiffon"
3928msgstr ""
3929
3930#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3931#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3932#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3933#: src/orca/colornames.py:345
3934msgctxt "color name"
3935msgid "light blue"
3936msgstr "כחול בהיר"
3937
3938#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3939#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3940#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3941#: src/orca/colornames.py:350
3942msgctxt "color name"
3943msgid "light coral"
3944msgstr ""
3945
3946#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3947#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3948#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3949#: src/orca/colornames.py:355
3950#, fuzzy
3951#| msgid "Right Half"
3952msgctxt "color name"
3953msgid "light cyan"
3954msgstr "חצי ימני"
3955
3956#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3957#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3958#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3959#: src/orca/colornames.py:360
3960msgctxt "color name"
3961msgid "light goldenrod yellow"
3962msgstr ""
3963
3964#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3965#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3966#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3967#: src/orca/colornames.py:365
3968msgctxt "color name"
3969msgid "light gray"
3970msgstr "אפור בהיר"
3971
3972#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3973#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3974#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3975#: src/orca/colornames.py:370
3976msgctxt "color name"
3977msgid "light green"
3978msgstr ""
3979
3980#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3981#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3982#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3983#: src/orca/colornames.py:375
3984msgctxt "color name"
3985msgid "light pink"
3986msgstr ""
3987
3988#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3989#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3990#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3991#: src/orca/colornames.py:380
3992msgctxt "color name"
3993msgid "light salmon"
3994msgstr "סלמון בהיר"
3995
3996#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3997#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3998#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3999#: src/orca/colornames.py:385
4000msgctxt "color name"
4001msgid "light sea green"
4002msgstr ""
4003
4004#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4005#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4006#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4007#: src/orca/colornames.py:390
4008msgctxt "color name"
4009msgid "light sky blue"
4010msgstr ""
4011
4012#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4013#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4014#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4015#: src/orca/colornames.py:395
4016msgctxt "color name"
4017msgid "light slate gray"
4018msgstr ""
4019
4020#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4021#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4022#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4023#: src/orca/colornames.py:400
4024msgctxt "color name"
4025msgid "light steel blue"
4026msgstr ""
4027
4028#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4029#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4030#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4031#: src/orca/colornames.py:405
4032msgctxt "color name"
4033msgid "light yellow"
4034msgstr "צהוב בהיר"
4035
4036#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4037#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4038#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4039#: src/orca/colornames.py:410
4040msgctxt "color name"
4041msgid "lime"
4042msgstr ""
4043
4044#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4045#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4046#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4047#: src/orca/colornames.py:415
4048msgctxt "color name"
4049msgid "lime green"
4050msgstr ""
4051
4052#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4053#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4054#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4055#: src/orca/colornames.py:420
4056#, fuzzy
4057#| msgid "Bilinear"
4058msgctxt "color name"
4059msgid "linen"
4060msgstr "דו־קווי"
4061
4062#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4063#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4064#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4065#: src/orca/colornames.py:425
4066#, fuzzy
4067#| msgid "Image"
4068msgctxt "color name"
4069msgid "magenta"
4070msgstr "צמונה"
4071
4072#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4073#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4074#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4075#: src/orca/colornames.py:430
4076msgctxt "color name"
4077msgid "maroon"
4078msgstr ""
4079
4080#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4081#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4082#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4083#: src/orca/colornames.py:435
4084msgctxt "color name"
4085msgid "medium aquamarine"
4086msgstr ""
4087
4088#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4089#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4090#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4091#: src/orca/colornames.py:440
4092msgctxt "color name"
4093msgid "medium blue"
4094msgstr ""
4095
4096#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4097#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4098#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4099#: src/orca/colornames.py:445
4100msgctxt "color name"
4101msgid "medium orchid"
4102msgstr ""
4103
4104#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4105#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4106#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4107#: src/orca/colornames.py:450
4108msgctxt "color name"
4109msgid "medium purple"
4110msgstr ""
4111
4112#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4113#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4114#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4115#: src/orca/colornames.py:455
4116msgctxt "color name"
4117msgid "medium sea green"
4118msgstr ""
4119
4120#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4121#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4122#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4123#: src/orca/colornames.py:460
4124#, fuzzy
4125#| msgid "Saturate blue"
4126msgctxt "color name"
4127msgid "medium slate blue"
4128msgstr "ספוג כחול"
4129
4130#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4131#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4132#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4133#: src/orca/colornames.py:465
4134msgctxt "color name"
4135msgid "medium spring green"
4136msgstr ""
4137
4138#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4139#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4140#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4141#: src/orca/colornames.py:470
4142msgctxt "color name"
4143msgid "medium turquoise"
4144msgstr ""
4145
4146#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4147#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4148#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4149#: src/orca/colornames.py:475
4150msgctxt "color name"
4151msgid "medium violet red"
4152msgstr ""
4153
4154#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4155#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4156#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4157#: src/orca/colornames.py:480
4158msgctxt "color name"
4159msgid "midnight blue"
4160msgstr ""
4161
4162#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4163#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4164#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4165#: src/orca/colornames.py:485
4166msgctxt "color name"
4167msgid "mint cream"
4168msgstr ""
4169
4170#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4171#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4172#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4173#: src/orca/colornames.py:490
4174msgctxt "color name"
4175msgid "misty rose"
4176msgstr ""
4177
4178#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4179#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4180#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4181#: src/orca/colornames.py:495
4182msgctxt "color name"
4183msgid "moccasin"
4184msgstr ""
4185
4186#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4187#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4188#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4189#: src/orca/colornames.py:500
4190msgctxt "color name"
4191msgid "navajo white"
4192msgstr ""
4193
4194#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4195#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4196#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4197#: src/orca/colornames.py:505
4198msgctxt "color name"
4199msgid "navy"
4200msgstr ""
4201
4202#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4203#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4204#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4205#: src/orca/colornames.py:510
4206msgctxt "color name"
4207msgid "old lace"
4208msgstr ""
4209
4210#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4211#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4212#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4213#: src/orca/colornames.py:515
4214msgctxt "color name"
4215msgid "olive"
4216msgstr "זית"
4217
4218#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4219#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4220#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4221#: src/orca/colornames.py:520
4222msgctxt "color name"
4223msgid "olive drab"
4224msgstr ""
4225
4226#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4227#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4228#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4229#: src/orca/colornames.py:525
4230msgctxt "color name"
4231msgid "orange"
4232msgstr "כתום"
4233
4234#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4235#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4236#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4237#: src/orca/colornames.py:530
4238#, fuzzy
4239#| msgid "Saturate red"
4240msgctxt "color name"
4241msgid "orange red"
4242msgstr "ספוג אדום"
4243
4244#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4245#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4246#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4247#: src/orca/colornames.py:535
4248msgctxt "color name"
4249msgid "orchid"
4250msgstr ""
4251
4252#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4253#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4254#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4255#: src/orca/colornames.py:540
4256msgctxt "color name"
4257msgid "pale goldenrod"
4258msgstr ""
4259
4260#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4261#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4262#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4263#: src/orca/colornames.py:545
4264#, fuzzy
4265#| msgid "Saturate green"
4266msgctxt "color name"
4267msgid "pale green"
4268msgstr "ספוג ירוק"
4269
4270#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4271#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4272#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4273#: src/orca/colornames.py:550
4274msgctxt "color name"
4275msgid "pale turquoise"
4276msgstr "טורקיז חיוור"
4277
4278#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4279#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4280#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4281#: src/orca/colornames.py:555
4282msgctxt "color name"
4283msgid "pale violet red"
4284msgstr ""
4285
4286#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4287#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4288#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4289#: src/orca/colornames.py:560
4290msgctxt "color name"
4291msgid "papaya whip"
4292msgstr ""
4293
4294#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4295#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4296#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4297#: src/orca/colornames.py:565
4298msgctxt "color name"
4299msgid "peach puff"
4300msgstr ""
4301
4302#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4303#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4304#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4305#: src/orca/colornames.py:570
4306msgctxt "color name"
4307msgid "peru"
4308msgstr ""
4309
4310#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4311#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4312#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4313#: src/orca/colornames.py:575
4314msgctxt "color name"
4315msgid "pink"
4316msgstr ""
4317
4318#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4319#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4320#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4321#: src/orca/colornames.py:580
4322msgctxt "color name"
4323msgid "plum"
4324msgstr ""
4325
4326#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4327#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4328#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4329#: src/orca/colornames.py:585
4330msgctxt "color name"
4331msgid "powder blue"
4332msgstr ""
4333
4334#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4335#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4336#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4337#: src/orca/colornames.py:590
4338msgctxt "color name"
4339msgid "purple"
4340msgstr ""
4341
4342#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4343#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4344#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4345#: src/orca/colornames.py:595
4346#, fuzzy
4347#| msgid "unread"
4348msgctxt "color name"
4349msgid "red"
4350msgstr "לא נקראה"
4351
4352#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4353#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4354#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4355#: src/orca/colornames.py:600
4356msgctxt "color name"
4357msgid "rosy brown"
4358msgstr ""
4359
4360#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4361#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4362#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4363#: src/orca/colornames.py:605
4364#, fuzzy
4365#| msgid "Saturate blue"
4366msgctxt "color name"
4367msgid "royal blue"
4368msgstr "ספוג כחול"
4369
4370#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4371#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4372#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4373#: src/orca/colornames.py:610
4374msgctxt "color name"
4375msgid "saddle brown"
4376msgstr ""
4377
4378#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4379#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4380#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4381#: src/orca/colornames.py:615
4382msgctxt "color name"
4383msgid "salmon"
4384msgstr ""
4385
4386#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4387#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4388#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4389#: src/orca/colornames.py:620
4390msgctxt "color name"
4391msgid "sandy brown"
4392msgstr ""
4393
4394#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4395#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4396#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4397#: src/orca/colornames.py:625
4398#, fuzzy
4399#| msgid "%s screen"
4400msgctxt "color name"
4401msgid "sea green"
4402msgstr "מסך %s"
4403
4404#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4405#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4406#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4407#: src/orca/colornames.py:630
4408msgctxt "color name"
4409msgid "seashell"
4410msgstr ""
4411
4412#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4413#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4414#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4415#: src/orca/colornames.py:635
4416msgctxt "color name"
4417msgid "sienna"
4418msgstr ""
4419
4420#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4421#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4422#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4423#: src/orca/colornames.py:640
4424msgctxt "color name"
4425msgid "silver"
4426msgstr ""
4427
4428#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4429#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4430#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4431#: src/orca/colornames.py:645
4432msgctxt "color name"
4433msgid "sky blue"
4434msgstr ""
4435
4436#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4437#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4438#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4439#: src/orca/colornames.py:650
4440#, fuzzy
4441#| msgid "Saturate blue"
4442msgctxt "color name"
4443msgid "slate blue"
4444msgstr "ספוג כחול"
4445
4446#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4447#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4448#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4449#: src/orca/colornames.py:655
4450msgctxt "color name"
4451msgid "slate gray"
4452msgstr ""
4453
4454#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4455#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4456#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4457#: src/orca/colornames.py:660
4458msgctxt "color name"
4459msgid "snow"
4460msgstr ""
4461
4462#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4463#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4464#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4465#: src/orca/colornames.py:665
4466msgctxt "color name"
4467msgid "spring green"
4468msgstr ""
4469
4470#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4471#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4472#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4473#: src/orca/colornames.py:670
4474#, fuzzy
4475#| msgid "Saturate blue"
4476msgctxt "color name"
4477msgid "steel blue"
4478msgstr "ספוג כחול"
4479
4480#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4481#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4482#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4483#: src/orca/colornames.py:675
4484msgctxt "color name"
4485msgid "tan"
4486msgstr ""
4487
4488#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4489#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4490#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4491#: src/orca/colornames.py:680
4492msgctxt "color name"
4493msgid "teal"
4494msgstr ""
4495
4496#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4497#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4498#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4499#: src/orca/colornames.py:685
4500msgctxt "color name"
4501msgid "thistle"
4502msgstr ""
4503
4504#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4505#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4506#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4507#: src/orca/colornames.py:690
4508msgctxt "color name"
4509msgid "tomato"
4510msgstr ""
4511
4512#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4513#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4514#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4515#: src/orca/colornames.py:695
4516msgctxt "color name"
4517msgid "turquoise"
4518msgstr "טורקיז"
4519
4520#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4521#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4522#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4523#: src/orca/colornames.py:700
4524msgctxt "color name"
4525msgid "violet"
4526msgstr ""
4527
4528#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4529#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4530#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4531#: src/orca/colornames.py:705
4532msgctxt "color name"
4533msgid "wheat"
4534msgstr ""
4535
4536#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4537#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4538#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4539#: src/orca/colornames.py:710
4540msgctxt "color name"
4541msgid "white"
4542msgstr "לבן"
4543
4544#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4545#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4546#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4547#: src/orca/colornames.py:715
4548msgctxt "color name"
4549msgid "white smoke"
4550msgstr "עשן לבן"
4551
4552#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4553#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4554#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4555#: src/orca/colornames.py:720
4556msgctxt "color name"
4557msgid "yellow"
4558msgstr "צהוב"
4559
4560#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4561#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4562#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4563#: src/orca/colornames.py:725
4564#, fuzzy
4565#| msgid "Full Screen"
4566msgctxt "color name"
4567msgid "yellow green"
4568msgstr "מסך מלא"
4569
4570#. Translators: This string appears on a button in a dialog. "Activating" the
4571#. selected item will perform the action that one would expect to occur if the
4572#. object were clicked on with the mouse. If the object is a link, activating
4573#. it will bring you to a new page. If the object is a button, activating it
4574#. will press the button. If the object is a combobox, activating it will expand
4575#. it to show all of its contents. And so on.
4576#: src/orca/guilabels.py:40
4577msgid "_Activate"
4578msgstr ""
4579
4580#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior
4581#. within an application. For instance, on a web page Orca's Structural Navigation
4582#. command "h" moves you to the next heading. What should happen when you press
4583#. "h" in an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
4584#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" should not
4585#. move you to the next heading. Because Orca doesn't know what you want to do,
4586#. it has two modes: In browse mode, Orca treats key presses as commands to read
4587#. the content; in focus mode, Orca treats key presses as something that should be
4588#. handled by the focused widget. Orca optionally can attempt to detect which mode
4589#. is appropriate for the current situation and switch automatically. This string
4590#. is a label for a GUI option to enable such automatic switching when structural
4591#. navigation commands are used. As an example, if this setting were enabled,
4592#. pressing "e" to move to the next entry would move focus there and also turn
4593#. focus mode on so that the next press of "e" would type an "e" into the entry.
4594#. If this setting is not enabled, the second press of "e" would continue to be
4595#. a navigation command to move amongst entries.
4596#: src/orca/guilabels.py:58
4597msgid "Automatic focus mode during structural navigation"
4598msgstr ""
4599
4600#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior
4601#. within an application. For instance, if you are at the bottom of an entry and
4602#. press Down arrow, should you leave the entry? It depends on if you want to
4603#. resume reading content or if you are editing the text in the entry. Because
4604#. Orca doesn't know what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca
4605#. treats key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
4606#. key presses as something that should be handled by the focused widget. Orca
4607#. optionally can attempt to detect which mode is appropriate for the current
4608#. situation and switch automatically. This string is a label for a GUI option to
4609#. enable such automatic switching when caret navigation commands are used. As an
4610#. example, if this setting were enabled, pressing Down Arrow would allow you to
4611#. move into an entry but once you had done so, Orca would switch to Focus mode
4612#. and subsequent presses of Down Arrow would be controlled by the web browser
4613#. and not by Orca. If this setting is not enabled, Orca would continue to control
4614#. what happens when you press an arrow key, thus making it possible to arrow out
4615#. of the entry.
4616#: src/orca/guilabels.py:76
4617msgid "Automatic focus mode during caret navigation"
4618msgstr ""
4619
4620#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior
4621#. within an application. For instance, if you are at the bottom of an entry and
4622#. press Down arrow, should you leave the entry? It depends on if you want to
4623#. resume reading content or if you are editing the text in the entry. Because
4624#. Orca doesn't know what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca
4625#. treats key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
4626#. key presses as something that should be handled by the focused widget. Orca
4627#. optionally can attempt to detect which mode is appropriate for the current
4628#. situation and switch automatically. This string is a label for a GUI option to
4629#. enable such automatic switching when native navigation commands are used.
4630#. Here "native" means "not Orca"; it could be a browser navigation command such
4631#. as the Tab key, or it might be a web page behavior, such as the search field
4632#. automatically gaining focus when the page loads.
4633#: src/orca/guilabels.py:91
4634msgid "Automatic focus mode during native navigation"
4635msgstr ""
4636
4637#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists
4638#. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects
4639#. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when
4640#. "marking"/indicating that a given word is bold.
4641#: src/orca/guilabels.py:97 src/orca/orca-setup.ui:2308
4642#: src/orca/orca-setup.ui:2408 src/orca/orca-setup.ui:3327
4643msgid "Dot _7"
4644msgstr "נקודה _7"
4645
4646#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists
4647#. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects
4648#. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest,  e.g. when
4649#. "marking"/indicating that a given word is bold.
4650#: src/orca/guilabels.py:103 src/orca/orca-setup.ui:2324
4651#: src/orca/orca-setup.ui:2424 src/orca/orca-setup.ui:3343
4652msgid "Dot _8"
4653msgstr "נקודה _8"
4654
4655#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists
4656#. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this
4657#. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest,  e.g. when
4658#. "marking"/indicating that a given word is bold.
4659#: src/orca/guilabels.py:109 src/orca/orca-setup.ui:2340
4660#: src/orca/orca-setup.ui:2440 src/orca/orca-setup.ui:3359
4661msgid "Dots 7 an_d 8"
4662msgstr "נקודות 7 _ו־8"
4663
4664#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
4665#: src/orca/guilabels.py:112 src/orca/orca-setup.ui:176
4666msgid "_Cancel"
4667msgstr "_ביטול"
4668
4669#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
4670#: src/orca/guilabels.py:115
4671msgid "_Jump to"
4672msgstr "ל_קפוץ אל"
4673
4674#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
4675#: src/orca/guilabels.py:118 src/orca/orca-setup.ui:192
4676msgid "_OK"
4677msgstr "_אישור"
4678
4679#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
4680#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
4681#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
4682#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'),
4683#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This
4684#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences.
4685#: src/orca/guilabels.py:126
4686msgctxt "capitalization style"
4687msgid "Icon"
4688msgstr "סמל"
4689
4690#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
4691#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
4692#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
4693#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'),
4694#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This
4695#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences.
4696#: src/orca/guilabels.py:134
4697msgctxt "capitalization style"
4698msgid "None"
4699msgstr "ללא"
4700
4701#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
4702#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
4703#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
4704#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'),
4705#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This
4706#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences.
4707#: src/orca/guilabels.py:142
4708msgctxt "capitalization style"
4709msgid "Spell"
4710msgstr "הקראה"
4711
4712#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of
4713#. your buddies is typing a message.
4714#: src/orca/guilabels.py:146
4715msgid "Announce when your _buddies are typing"
4716msgstr "להודיע כאשר _חברים שלך מקלידים"
4717
4718#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with
4719#. chat room specific message histories rather than just a single history which
4720#. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in.
4721#: src/orca/guilabels.py:151
4722msgid "Provide chat room specific _message histories"
4723msgstr ""
4724
4725#. Translators: This is the label of a panel holding options for how messages in
4726#. this application's chat rooms should be spoken. The options are: Speak messages
4727#. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak
4728#. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from
4729#. any channel, but only if the chat application has focus.
4730#: src/orca/guilabels.py:158
4731msgid "Speak messages from"
4732msgstr "דבר הודעות מ"
4733
4734#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will
4735#. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the
4736#. chat application currently has focus. This is the default behaviour.
4737#: src/orca/guilabels.py:163
4738msgid "All cha_nnels"
4739msgstr "כל הערו_צים"
4740
4741#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will
4742#. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application
4743#. has focus. The string substitution is for the application name (e.g Pidgin).
4744#: src/orca/guilabels.py:168
4745#, python-format
4746msgid "All channels when an_y %s window is active"
4747msgstr ""
4748
4749#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will
4750#. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of
4751#. whether the chat application has focus.
4752#: src/orca/guilabels.py:173
4753msgid "A channel only if its _window is active"
4754msgstr ""
4755
4756#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the
4757#. chat room prior to presenting an incoming message.
4758#: src/orca/guilabels.py:177
4759msgid "_Speak Chat Room name"
4760msgstr "_דבר את שם החדר"
4761
4762#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by
4763#. default presents the full line, including any links or form fields on that
4764#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users.
4765#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects
4766#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows
4767#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not
4768#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode
4769#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if
4770#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line,
4771#. both for presentation and navigation.
4772#: src/orca/guilabels.py:189
4773msgid "Enable layout mode for content"
4774msgstr ""
4775
4776#. Translators: Orca's keybindings support double and triple "clicks" or key
4777#. presses, similar to using a mouse. This string appears in Orca's preferences
4778#. dialog after a keybinding which requires a double click.
4779#. Translators: Orca keybindings support double
4780#. and triple "clicks" or key presses, similar to
4781#. using a mouse.
4782#.
4783#: src/orca/guilabels.py:194 src/orca/keybindings.py:200
4784#, fuzzy
4785#| msgid "(double click)"
4786msgid "double click"
4787msgstr "(לחיצה כפולה)"
4788
4789#. Translators: Orca's keybindings support double and triple "clicks" or key
4790#. presses, similar to using a mouse. This string appears in Orca's preferences
4791#. dialog after a keybinding which requires a triple click.
4792#. Translators: Orca keybindings support double
4793#. and triple "clicks" or key presses, similar to
4794#. using a mouse.
4795#.
4796#: src/orca/guilabels.py:199 src/orca/keybindings.py:206
4797#, fuzzy
4798#| msgid "(triple click)"
4799msgid "triple click"
4800msgstr "(לחיצה משולשת)"
4801
4802#. Translators: This is a label which will appear in the list of available speech
4803#. engines as a special item. It refers to the default engine configured within
4804#. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to
4805#. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.)
4806#: src/orca/guilabels.py:205
4807msgid "Default Synthesizer"
4808msgstr "סינתסייזר ברירת המחדל"
4809
4810#. Translators: This is a label for a column header in Orca's pronunciation
4811#. dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words
4812#. which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a technical
4813#. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing
4814#. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be
4815#. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL".
4816#: src/orca/guilabels.py:213
4817msgid "Actual String"
4818msgstr "מחרוז מקורית"
4819
4820#. Translators: This is a label for a column header in Orca's pronunciation
4821#. dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words
4822#. which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a technical
4823#. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing
4824#. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user
4825#. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer.
4826#. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL").
4827#: src/orca/guilabels.py:222
4828msgid "Replacement String"
4829msgstr "מחרוזת מוחלפת"
4830
4831#. Translators: Orca has an "echo" feature to present text as it is being written
4832#. by the user. While Orca's "key echo" options present the actual keyboard keys
4833#. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that
4834#. is inserted as a result of the keypress.
4835#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
4836#: src/orca/guilabels.py:228 src/orca/orca-setup.ui:2809
4837msgid "Enable echo by cha_racter"
4838msgstr "הפעל אמירת מקשים לפי ת_ו"
4839
4840#. Translators: Orca has an "echo" feature to present text as it is being written
4841#. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is
4842#. enabled, dead keys will be announced when pressed.
4843#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
4844#: src/orca/guilabels.py:233 src/orca/orca-setup.ui:2783
4845#, fuzzy
4846#| msgid "Enable _navigation keys"
4847msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
4848msgstr "הפעל מקשי _תנועה"
4849
4850#. Translators: Orca has a "find" feature which allows the user to search the
4851#. active application for on screen text and widgets. This label is associated
4852#. with the setting to begin the search from the current location rather than
4853#. from the top of the screen.
4854#: src/orca/guilabels.py:239 src/orca/orca-find.ui:150
4855msgid "C_urrent location"
4856msgstr "מיקום נ_וכחי"
4857
4858#. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user
4859#. to specify the number of matched characters that must be present before Orca
4860#. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar.
4861#: src/orca/guilabels.py:244
4862msgid "Minimum length of matched text:"
4863msgstr "אורך מינימלי של התאמת טקסט:"
4864
4865#. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca
4866#. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox.
4867#: src/orca/guilabels.py:248
4868msgid "Find Options"
4869msgstr "אפשרויות חיפוש"
4870
4871#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether
4872#. the line that contains the match from an application's Find toolbar should
4873#. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line
4874#. which contained the last match.
4875#: src/orca/guilabels.py:254
4876msgid "Onl_y speak changed lines during find"
4877msgstr ""
4878
4879#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether or
4880#. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the
4881#. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g.
4882#. Firefox.
4883#: src/orca/guilabels.py:260
4884msgid "Speak results during _find"
4885msgstr ""
4886
4887#. Translators: Command is a table column header where the cells in the column
4888#. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when
4889#. the user invokes that keyboard command.
4890#: src/orca/guilabels.py:265
4891msgid "Command"
4892msgstr "פקודה"
4893
4894#. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the
4895#. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca
4896#. commands.
4897#: src/orca/guilabels.py:270
4898msgid "Key Binding"
4899msgstr "מקשי קיצור"
4900
4901#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which
4902#. can be used in any setting, task, or application. They are not specific
4903#. to, for instance, web browsing.
4904#: src/orca/guilabels.py:275
4905msgctxt "keybindings"
4906msgid "Default"
4907msgstr "בררת מחדל"
4908
4909#. Translators: An external braille device has buttons on it that permit the
4910#. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings
4911#. are what determine the actions Orca will take when the user presses these
4912#. buttons.
4913#: src/orca/guilabels.py:281
4914msgid "Braille Bindings"
4915msgstr "תבניות ברייל"
4916
4917#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which
4918#. do not currently have an associated key binding.
4919#: src/orca/guilabels.py:285
4920msgid "Unbound"
4921msgstr "ללא מקש"
4922
4923#. Translators: Modified is a table column header in Orca's preferences dialog.
4924#. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding
4925#. for an Orca command has been changed by the user to something other than its
4926#. default value.
4927#: src/orca/guilabels.py:291
4928msgctxt "keybindings"
4929msgid "Modified"
4930msgstr "נערך"
4931
4932#. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop).
4933#: src/orca/guilabels.py:294 src/orca/orca-setup.ui:242
4934msgid "_Desktop"
4935msgstr "_פריסה שולחנית"
4936
4937#. Translators: Orca's preferences can be configured on a per-application basis,
4938#. allowing users to customize Orca's behavior, keybindings, etc. to work one
4939#. way in LibreOffice and another way in a chat application. This string is the
4940#. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application.
4941#. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g.
4942#. "Gedit", "Firefox", etc.
4943#: src/orca/guilabels.py:302
4944#, fuzzy, python-format
4945#| msgid "Orca Preferences for %s"
4946msgid "Screen Reader Preferences for %s"
4947msgstr "העדפות Orca עבור %s"
4948
4949#. Translators: This is a table column header. This column consists of a single
4950#. checkbox. If the checkbox is checked, Orca will indicate the associated item
4951#. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing
4952#. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g.
4953#. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold.
4954#: src/orca/guilabels.py:309
4955msgid "Mark in braille"
4956msgstr "סימון בברייל"
4957
4958#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text attributes panel
4959#. of the Orca preferences dialog. On this panel, the user can select a set of
4960#. text attributes that they would like spoken and/or indicated in braille.
4961#. Because the list of attributes could get quite lengthy, we provide the option
4962#. to always speak/braille a text attribute *unless* its value is equal to the
4963#. value given by the user in this column of the list. For example, given the
4964#. text attribute "underline" and a present unless value of "none", the user is
4965#. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases
4966#. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e.
4967#. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb.
4968#: src/orca/guilabels.py:321
4969msgid "Present Unless"
4970msgstr "נוכח אלא אם כן"
4971
4972#. Translators: This is a table column header. The "Speak" column consists of a
4973#. single checkbox. If the checkbox is checked, Orca will speak the associated
4974#. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented
4975#. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of
4976#. the current text).
4977#: src/orca/guilabels.py:328
4978msgid "Speak"
4979msgstr "דיבור"
4980
4981#. Translators: This is the title of a message dialog informing the user that
4982#. he/she attempted to save a new user profile under a name which already exists.
4983#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such
4984#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish
4985#. braille and selected when reading Spanish content.
4986#: src/orca/guilabels.py:335
4987msgid "Save Profile As Conflict"
4988msgstr ""
4989
4990#. Translators: This is the label of a message dialog informing the user that
4991#. he/she attempted to save a new user profile under a name which already exists.
4992#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such
4993#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish
4994#. braille and selected when reading Spanish content.
4995#: src/orca/guilabels.py:342
4996msgid "User Profile Conflict!"
4997msgstr ""
4998
4999#. Translators: This is the message in a dialog informing the user that he/she
5000#. attempted to save a new user profile under a name which already exists.
5001#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such
5002#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish
5003#. braille and selected when reading Spanish content.
5004#: src/orca/guilabels.py:349
5005#, python-format
5006msgid ""
5007"Profile %s already exists.\n"
5008"Continue updating the existing profile with these new changes?"
5009msgstr ""
5010
5011#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user indicates
5012#. he/she wants to switch to a new user profile which will cause him/her to lose
5013#. settings which have been altered but not yet saved. A "user profile" is a
5014#. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile
5015#. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when
5016#. reading Spanish content.
5017#: src/orca/guilabels.py:359
5018msgid "Load user profile"
5019msgstr "טעינת פרופיל משתמש"
5020
5021#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user indicates
5022#. he/she wants to switch to a new user profile which will cause him/her to lose
5023#. settings which have been altered but not yet saved. A "user profile" is a
5024#. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile
5025#. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when
5026#. reading Spanish content.
5027#: src/orca/guilabels.py:368
5028msgid ""
5029"You are about to change the active profile. If you\n"
5030"have just made changes in your preferences, they will\n"
5031"be dropped at profile load.\n"
5032"\n"
5033"Continue loading profile discarding previous changes?"
5034msgstr ""
5035
5036#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch
5037#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading
5038#. text written in English using an English-language speech synthesizer and
5039#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
5040#. following string is the title of a dialog in which users can save a newly-
5041#. defined profile.
5042#: src/orca/guilabels.py:379
5043msgid "Save Profile As"
5044msgstr "שמירת פרופיל בשם"
5045
5046#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch
5047#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading
5048#. text written in English using an English-language speech synthesizer and
5049#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
5050#. following string is the label for a text entry in which the user enters the
5051#. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog.
5052#: src/orca/guilabels.py:387
5053msgid "_Profile Name:"
5054msgstr "שם ה_פרופיל:"
5055
5056#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch
5057#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading
5058#. text written in English using an English-language speech synthesizer and
5059#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text.
5060#. The following is a label in a dialog informing the user that he/she
5061#. is about to remove a user profile, and action that cannot be undone.
5062#: src/orca/guilabels.py:395
5063msgid "Remove user profile"
5064msgstr "הסרת פרופיל משתמש"
5065
5066#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch
5067#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading
5068#. text written in English using an English-language speech synthesizer and
5069#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text.
5070#. The following is a message in a dialog informing the user that he/she
5071#. is about to remove a user profile, an action that cannot be undone.
5072#: src/orca/guilabels.py:403
5073#, python-format
5074msgid ""
5075"You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved "
5076"in this profile will be lost. Do you want to continue and remove this "
5077"profile and all related settings?"
5078msgstr ""
5079
5080#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates
5081#. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar
5082#. updates regardless of what application and window they happen to be in.
5083#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
5084#: src/orca/guilabels.py:411 src/orca/orca-setup.ui:63
5085msgctxt "ProgressBar"
5086msgid "All"
5087msgstr "כולם"
5088
5089#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates
5090#. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present
5091#. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application
5092#. (but not necessarily in the current window).
5093#: src/orca/guilabels.py:417
5094msgctxt "ProgressBar"
5095msgid "Application"
5096msgstr "יישום"
5097
5098#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates
5099#. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress
5100#. bar updates as long as the progress bar is in the active window.
5101#: src/orca/guilabels.py:422
5102msgctxt "ProgressBar"
5103msgid "Window"
5104msgstr "חלון"
5105
5106#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken
5107#. as a user reads a document.
5108#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen.
5109#: src/orca/guilabels.py:426 src/orca/orca-setup.ui:1547
5110msgctxt "punctuation level"
5111msgid "_None"
5112msgstr "_ללא"
5113
5114#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like
5115#. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document,
5116#. but less common symbols (such as #, @, $) will.
5117#: src/orca/guilabels.py:431 src/orca/orca-setup.ui:1563
5118msgid "So_me"
5119msgstr "חל_קי"
5120
5121#. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols
5122#. will be spoken as a user reads a document.
5123#: src/orca/guilabels.py:435 src/orca/orca-setup.ui:1579
5124msgid "M_ost"
5125msgstr "כ_מעט הכול"
5126
5127#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire
5128#. document, Orca will pause at the end of each line.
5129#: src/orca/guilabels.py:439 src/orca/orca-setup.ui:49
5130msgid "Line"
5131msgstr "שורה"
5132
5133#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire
5134#. document, Orca will pause at the end of each sentence.
5135#: src/orca/guilabels.py:443 src/orca/orca-setup.ui:52
5136msgid "Sentence"
5137msgstr "משפט"
5138
5139#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5140#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5141#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5142#. contains the text of a blockquote.
5143#: src/orca/guilabels.py:449
5144msgctxt "structural navigation"
5145msgid "Blockquote"
5146msgstr ""
5147
5148#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5149#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5150#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5151#. contains the text of a button.
5152#: src/orca/guilabels.py:455
5153msgctxt "structural navigation"
5154msgid "Button"
5155msgstr "כפתור"
5156
5157#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5158#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5159#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5160#. contains the caption of a table.
5161#: src/orca/guilabels.py:461
5162msgctxt "structural navigation"
5163msgid "Caption"
5164msgstr "כותרת"
5165
5166#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5167#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5168#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5169#. contains the label of a check box.
5170#: src/orca/guilabels.py:467
5171msgctxt "structural navigation"
5172msgid "Check Box"
5173msgstr "תיבת סימון"
5174
5175#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5176#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5177#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5178#. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler.
5179#: src/orca/guilabels.py:473
5180msgctxt "structural navigation"
5181msgid "Clickable"
5182msgstr ""
5183
5184#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5185#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5186#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5187#. contains the selected item in a combo box.
5188#: src/orca/guilabels.py:479
5189msgctxt "structural navigation"
5190msgid "Combo Box"
5191msgstr "תיבת בחירה"
5192
5193#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5194#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5195#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5196#. contains the description of an element.
5197#: src/orca/guilabels.py:485
5198msgctxt "structural navigation"
5199msgid "Description"
5200msgstr "תיאור"
5201
5202#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5203#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5204#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5205#. contains the text of a heading.
5206#: src/orca/guilabels.py:491
5207msgctxt "structural navigation"
5208msgid "Heading"
5209msgstr "כותרת ראשית"
5210
5211#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5212#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5213#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5214#. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image.
5215#: src/orca/guilabels.py:497
5216msgctxt "structural navigation"
5217msgid "Image"
5218msgstr "תמונה"
5219
5220#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5221#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5222#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5223#. contains the label of a form field.
5224#: src/orca/guilabels.py:503
5225msgctxt "structural navigation"
5226msgid "Label"
5227msgstr "תווית"
5228
5229#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5230#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5231#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5232#. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML
5233#. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners,
5234#. main context, search etc.
5235#: src/orca/guilabels.py:511
5236msgctxt "structural navigation"
5237msgid "Landmark"
5238msgstr ""
5239
5240#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5241#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5242#. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which
5243#. contains the level of a heading. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>,
5244#. and so on.
5245#: src/orca/guilabels.py:518
5246msgctxt "structural navigation"
5247msgid "Level"
5248msgstr "רמה"
5249
5250#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5251#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5252#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5253#. contains the text of a link.
5254#: src/orca/guilabels.py:524
5255msgctxt "structural navigation"
5256msgid "Link"
5257msgstr "קישור"
5258
5259#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5260#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5261#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5262#. contains the text of a list.
5263#: src/orca/guilabels.py:530
5264msgctxt "structural navigation"
5265msgid "List"
5266msgstr "רשימה"
5267
5268#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5269#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5270#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5271#. contains the text of a list item.
5272#: src/orca/guilabels.py:536
5273msgctxt "structural navigation"
5274msgid "List Item"
5275msgstr "פריט ברשימה"
5276
5277#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5278#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5279#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5280#. contains the text of an object.
5281#: src/orca/guilabels.py:542
5282msgctxt "structural navigation"
5283msgid "Object"
5284msgstr ""
5285
5286#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5287#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5288#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5289#. contains the text of a paragraph.
5290#: src/orca/guilabels.py:548
5291msgctxt "structural navigation"
5292msgid "Paragraph"
5293msgstr "פסקה"
5294
5295#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5296#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5297#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5298#. contains the label of a radio button.
5299#: src/orca/guilabels.py:554
5300msgctxt "structural navigation"
5301msgid "Radio Button"
5302msgstr "כפתור בחירה"
5303
5304#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5305#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5306#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5307#. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph",
5308#. "table", "combo box", etc.
5309#: src/orca/guilabels.py:561
5310msgctxt "structural navigation"
5311msgid "Role"
5312msgstr ""
5313
5314#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5315#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5316#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5317#. contains the selected item of a form field.
5318#: src/orca/guilabels.py:567
5319msgctxt "structural navigation"
5320msgid "Selected Item"
5321msgstr "פריט שנבחר"
5322
5323#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5324#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5325#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5326#. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked",
5327#. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc.
5328#: src/orca/guilabels.py:574
5329msgctxt "structural navigation"
5330msgid "State"
5331msgstr "מצב"
5332
5333#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5334#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5335#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5336#. contains the text of an entry.
5337#: src/orca/guilabels.py:580
5338msgctxt "structural navigation"
5339msgid "Text"
5340msgstr "טקסט"
5341
5342#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5343#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5344#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5345#. contains the URI of a link.
5346#: src/orca/guilabels.py:586
5347msgctxt "structural navigation"
5348msgid "URI"
5349msgstr ""
5350
5351#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5352#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5353#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5354#. contains the value of a form field.
5355#: src/orca/guilabels.py:592
5356msgctxt "structural navigation"
5357msgid "Value"
5358msgstr "ערך"
5359
5360#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5361#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5362#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5363#: src/orca/guilabels.py:597
5364msgctxt "structural navigation"
5365msgid "Blockquotes"
5366msgstr ""
5367
5368#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5369#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5370#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5371#: src/orca/guilabels.py:602
5372msgctxt "structural navigation"
5373msgid "Buttons"
5374msgstr "כפתורים"
5375
5376#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5377#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5378#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5379#: src/orca/guilabels.py:607
5380msgctxt "structural navigation"
5381msgid "Check Boxes"
5382msgstr "תיבות סימון"
5383
5384#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5385#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5386#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5387#. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler.
5388#: src/orca/guilabels.py:613
5389msgctxt "structural navigation"
5390msgid "Clickables"
5391msgstr ""
5392
5393#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5394#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5395#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5396#: src/orca/guilabels.py:618
5397msgctxt "structural navigation"
5398msgid "Combo Boxes"
5399msgstr "תיבות בחירה"
5400
5401#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5402#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5403#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5404#: src/orca/guilabels.py:623
5405msgctxt "structural navigation"
5406msgid "Entries"
5407msgstr "רשומות"
5408
5409#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5410#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5411#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5412#: src/orca/guilabels.py:628
5413msgctxt "structural navigation"
5414msgid "Form Fields"
5415msgstr "שדות טופס"
5416
5417#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5418#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5419#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5420#: src/orca/guilabels.py:633
5421msgctxt "structural navigation"
5422msgid "Headings"
5423msgstr "כותרות ראשיות"
5424
5425#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5426#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5427#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5428#: src/orca/guilabels.py:638
5429msgctxt "structural navigation"
5430msgid "Images"
5431msgstr "תמונות"
5432
5433#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5434#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5435#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5436#. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>, and so on.
5437#: src/orca/guilabels.py:644
5438#, python-format
5439msgctxt "structural navigation"
5440msgid "Headings at Level %d"
5441msgstr "כותרות ברמה %d"
5442
5443#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5444#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5445#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5446#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to
5447#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc.
5448#: src/orca/guilabels.py:651
5449msgctxt "structural navigation"
5450msgid "Landmarks"
5451msgstr ""
5452
5453#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5454#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5455#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5456#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
5457#. a table, etc.
5458#: src/orca/guilabels.py:658
5459msgctxt "structural navigation"
5460msgid "Large Objects"
5461msgstr "פריטים גדולים"
5462
5463#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5464#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5465#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5466#: src/orca/guilabels.py:663
5467msgctxt "structural navigation"
5468msgid "Links"
5469msgstr "קישורים"
5470
5471#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5472#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5473#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5474#: src/orca/guilabels.py:668
5475msgctxt "structural navigation"
5476msgid "Lists"
5477msgstr "רשימות"
5478
5479#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5480#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5481#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5482#: src/orca/guilabels.py:673
5483msgctxt "structural navigation"
5484msgid "List Items"
5485msgstr "פריטים ברשימה"
5486
5487#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5488#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5489#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5490#: src/orca/guilabels.py:678
5491msgctxt "structural navigation"
5492msgid "Paragraphs"
5493msgstr "פסקאות"
5494
5495#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5496#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5497#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5498#: src/orca/guilabels.py:683
5499msgctxt "structural navigation"
5500msgid "Radio Buttons"
5501msgstr "כפתורי בחירה"
5502
5503#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5504#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5505#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5506#: src/orca/guilabels.py:688
5507msgctxt "structural navigation"
5508msgid "Tables"
5509msgstr "טבלאות"
5510
5511#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5512#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5513#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5514#: src/orca/guilabels.py:693
5515msgctxt "structural navigation"
5516msgid "Unvisited Links"
5517msgstr "קישורים בהם טרם ביקרת"
5518
5519#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5520#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5521#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5522#: src/orca/guilabels.py:698
5523msgctxt "structural navigation"
5524msgid "Visited Links"
5525msgstr "קישורים בהם ביקרת"
5526
5527#. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate
5528#. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural
5529#. navigation, etc.).
5530#: src/orca/guilabels.py:703
5531msgid "Page Navigation"
5532msgstr "ניווט בעמודים"
5533
5534#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca
5535#. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label
5536#. of a checkbox in which users can indicate their preference.
5537#: src/orca/guilabels.py:709
5538msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
5539msgstr "להתחיל להקריא עמוד אוטומטית עם טעינתו ה_ראשונה"
5540
5541#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca
5542#. automatically summarize details about the page, such as the number of elements
5543#. (landmarks, forms, links, tables, etc.).
5544#: src/orca/guilabels.py:714
5545#, fuzzy
5546#| msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
5547msgid "_Present summary of a page when it is first loaded"
5548msgstr "התחל אוטומטית להקריא את העמוד בטעינה הראשונה שלו."
5549
5550#. Translators: Different speech systems and speech engines work differently when
5551#. it comes to handling pauses (e.g. sentence boundaries). This property allows
5552#. the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis
5553#. system immediately when a pause directive is encountered or if it should be
5554#. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of
5555#. utterances has been calculated.
5556#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries).  This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
5557#: src/orca/guilabels.py:722 src/orca/orca-setup.ui:1342
5558msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
5559msgstr ""
5560
5561#. Translators: This string will appear in the list of available voices for the
5562#. current speech engine. "%s" will be replaced by the name of the current speech
5563#. engine, such as "Festival default voice" or "IBMTTS default voice". It refers
5564#. to the default voice configured for given speech engine within the speech
5565#. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all
5566#. available "real" voices provided by the speech engine.
5567#: src/orca/guilabels.py:730
5568#, python-format
5569msgid "%s default voice"
5570msgstr "קול ברירת המחדל %s"
5571
5572#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content
5573#. of the screen and other messages.
5574#: src/orca/guilabels.py:734
5575msgctxt "VoiceType"
5576msgid "Default"
5577msgstr "ברירת מחדל"
5578
5579#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more
5580#. characters which is part of a hyperlink.
5581#: src/orca/guilabels.py:738
5582msgctxt "VoiceType"
5583msgid "Hyperlink"
5584msgstr "קישור"
5585
5586#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting information
5587#. which is not displayed on the screen as text, but is still being communicated
5588#. by the system in some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled" to
5589#. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error;
5590#. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the
5591#. third item is selected. And so on.
5592#: src/orca/guilabels.py:746
5593msgctxt "VoiceType"
5594msgid "System"
5595msgstr ""
5596
5597#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more
5598#. characters which is written in uppercase.
5599#: src/orca/guilabels.py:750
5600msgctxt "VoiceType"
5601msgid "Uppercase"
5602msgstr "אותיות רישיות"
5603
5604#. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis
5605#. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd)
5606#: src/orca/guilabels.py:754
5607msgid "Speech Dispatcher"
5608msgstr ""
5609
5610#. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior
5611#. when presenting an application's spell check dialog.
5612#: src/orca/guilabels.py:758
5613msgctxt "OptionGroup"
5614msgid "Spell Check"
5615msgstr "בדיקת איות"
5616
5617#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting.
5618#. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition
5619#. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this
5620#. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo".
5621#: src/orca/guilabels.py:764
5622msgid "Spell _error"
5623msgstr ""
5624
5625#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting.
5626#. When this option is enabled, Orca will spell out the current suggestion in
5627#. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and
5628#. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak
5629#. "f o r" after speaking "for".
5630#: src/orca/guilabels.py:771
5631msgid "Spell _suggestion"
5632msgstr ""
5633
5634#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting.
5635#. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text,
5636#. typically the sentence or line) in which the mistake occurred.
5637#: src/orca/guilabels.py:776
5638msgid "Present _context of error"
5639msgstr ""
5640
5641#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
5642#. should speak the coordinates of the current spreadsheet cell. Coordinates are
5643#. the row and column position within the spreadsheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
5644#: src/orca/guilabels.py:781
5645msgid "Speak spreadsheet cell coordinates"
5646msgstr ""
5647
5648#. Translators: This is a label for an option which controls what Orca speaks when
5649#. presenting selection changes in a spreadsheet. By default, Orca will speak just
5650#. what changed. For instance, if cells A1 through A8 are already selected, and the
5651#. user adds A9 to the selection, Orca by default would just say "A9 selected."
5652#. Some users, however, prefer to have Orca always announce the entire selected range,
5653#. i.e. in the same scenario say "A1 through A9 selected." Those users should enable
5654#. this option.
5655#: src/orca/guilabels.py:790
5656msgid "Always speak selected spreadsheet range"
5657msgstr ""
5658
5659#. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the
5660#. header of a table cell in document content.
5661#: src/orca/guilabels.py:794
5662msgid "Announce cell _header"
5663msgstr ""
5664
5665#. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying
5666#. how to navigate tables in document content.
5667#: src/orca/guilabels.py:798
5668msgid "Table Navigation"
5669msgstr "ניווט בטבלה"
5670
5671#. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/
5672#. blank cells when navigating tables in document content.
5673#: src/orca/guilabels.py:802
5674msgid "Skip _blank cells"
5675msgstr "דלג על תאים _ריקים"
5676
5677#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
5678#. row of a table read; other times they want just the current cell presented to
5679#. them. This label is associated with the default presentation to be used.
5680#: src/orca/guilabels.py:807
5681#, fuzzy
5682#| msgid "Speak cell"
5683msgid "Speak _cell"
5684msgstr "הקראת תא"
5685
5686#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
5687#. should speak table cell coordinates in document content.
5688#: src/orca/guilabels.py:811
5689msgid "Speak _cell coordinates"
5690msgstr ""
5691
5692#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
5693#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns
5694#. a particular table cell spans in a table).
5695#: src/orca/guilabels.py:816
5696msgid "Speak _multiple cell spans"
5697msgstr ""
5698
5699#. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text
5700#. attributes such as bold, underline, family-name, etc.
5701#: src/orca/guilabels.py:820
5702msgid "Attribute Name"
5703msgstr "שם הייחוס"
5704
5705#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox itself controls
5706#. how the arrow keys move the caret around HTML content. It's often broken, so
5707#. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the
5708#. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the
5709#. label of a checkbox in which users can indicate their default preference.
5710#: src/orca/guilabels.py:827
5711#, fuzzy
5712#| msgid "Use _Orca Caret Navigation"
5713msgid "Control caret navigation"
5714msgstr "השתמש בניווט הסמן של _Orca"
5715
5716#. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural
5717#. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label
5718#. of a checkbox in which users can indicate their default preference.
5719#: src/orca/guilabels.py:832
5720#, fuzzy
5721#| msgid "Enable _navigation keys"
5722msgid "Enable _structural navigation"
5723msgstr "הפעל מקשי _תנועה"
5724
5725#. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a
5726#. particular object that receives focus.
5727#: src/orca/guilabels.py:836 src/orca/orca-setup.ui:1480
5728#: src/orca/orca-setup.ui:2224
5729msgid "Brie_f"
5730msgstr "קצ_ר"
5731
5732#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key
5733#.
5734#: src/orca/keynames.py:42
5735msgctxt "keyboard"
5736msgid "Shift"
5737msgstr "שיפט"
5738
5739#. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key
5740#.
5741#: src/orca/keynames.py:46
5742msgctxt "keyboard"
5743msgid "Alt"
5744msgstr "אלט"
5745
5746#. Translators: this is how someone would speak the name of the control key
5747#.
5748#: src/orca/keynames.py:50
5749msgctxt "keyboard"
5750msgid "Control"
5751msgstr "קונטרול"
5752
5753#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key
5754#.
5755#: src/orca/keynames.py:54
5756msgid "left shift"
5757msgstr ""
5758
5759#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key
5760#.
5761#: src/orca/keynames.py:58
5762msgid "left alt"
5763msgstr ""
5764
5765#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key
5766#.
5767#: src/orca/keynames.py:62
5768msgid "left control"
5769msgstr ""
5770
5771#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key
5772#.
5773#: src/orca/keynames.py:66
5774msgid "right shift"
5775msgstr ""
5776
5777#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key
5778#.
5779#: src/orca/keynames.py:70
5780msgid "right alt"
5781msgstr ""
5782
5783#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key
5784#.
5785#: src/orca/keynames.py:74
5786msgid "right control"
5787msgstr ""
5788
5789#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key
5790#.
5791#: src/orca/keynames.py:78
5792msgid "left meta"
5793msgstr ""
5794
5795#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key
5796#.
5797#: src/orca/keynames.py:82
5798msgid "right meta"
5799msgstr ""
5800
5801#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key
5802#.
5803#: src/orca/keynames.py:86
5804msgid "num lock"
5805msgstr ""
5806
5807#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key
5808#.
5809#: src/orca/keynames.py:90
5810msgid "caps lock"
5811msgstr ""
5812
5813#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift lock key
5814#. There is no reason to make it different from the translation for "caps lock"
5815#.
5816#: src/orca/keynames.py:95
5817msgid "shift lock"
5818msgstr ""
5819
5820#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key
5821#.
5822#: src/orca/keynames.py:99
5823msgid "scroll lock"
5824msgstr ""
5825
5826#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key
5827#.
5828#: src/orca/keynames.py:103 src/orca/keynames.py:107 src/orca/keynames.py:111
5829#: src/orca/keynames.py:115
5830msgid "page up"
5831msgstr ""
5832
5833#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key
5834#.
5835#: src/orca/keynames.py:119 src/orca/keynames.py:123 src/orca/keynames.py:127
5836#: src/orca/keynames.py:131
5837msgid "page down"
5838msgstr ""
5839
5840#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key
5841#.
5842#: src/orca/keynames.py:139
5843msgid "left tab"
5844msgstr ""
5845
5846#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key
5847#.
5848#: src/orca/keynames.py:147
5849msgid "backspace"
5850msgstr ""
5851
5852#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key
5853#.
5854#: src/orca/keynames.py:151
5855msgid "return"
5856msgstr ""
5857
5858#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key
5859#.
5860#: src/orca/keynames.py:155
5861msgid "enter"
5862msgstr ""
5863
5864#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key
5865#.
5866#: src/orca/keynames.py:159 src/orca/keynames.py:163
5867msgid "up"
5868msgstr ""
5869
5870#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key
5871#.
5872#: src/orca/keynames.py:167 src/orca/keynames.py:171
5873msgid "down"
5874msgstr ""
5875
5876#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key
5877#.
5878#: src/orca/keynames.py:175 src/orca/keynames.py:179
5879msgid "left"
5880msgstr ""
5881
5882#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key
5883#.
5884#: src/orca/keynames.py:183 src/orca/keynames.py:187
5885msgid "right"
5886msgstr ""
5887
5888#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key
5889#.
5890#: src/orca/keynames.py:191
5891msgid "left super"
5892msgstr ""
5893
5894#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key
5895#.
5896#: src/orca/keynames.py:195
5897msgid "right super"
5898msgstr ""
5899
5900#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key
5901#.
5902#: src/orca/keynames.py:199
5903msgid "menu"
5904msgstr ""
5905
5906#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key
5907#.
5908#: src/orca/keynames.py:203
5909msgid "Alt Gr"
5910msgstr ""
5911
5912#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key
5913#.
5914#: src/orca/keynames.py:207
5915msgid "help"
5916msgstr ""
5917
5918#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key
5919#.
5920#: src/orca/keynames.py:211
5921msgid "multi"
5922msgstr ""
5923
5924#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key
5925#.
5926#: src/orca/keynames.py:215
5927msgid "mode switch"
5928msgstr ""
5929
5930#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key
5931#.
5932#: src/orca/keynames.py:219
5933msgid "escape"
5934msgstr ""
5935
5936#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key
5937#.
5938#: src/orca/keynames.py:223 src/orca/keynames.py:227
5939msgid "insert"
5940msgstr ""
5941
5942#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key
5943#.
5944#: src/orca/keynames.py:231 src/orca/keynames.py:235
5945msgid "delete"
5946msgstr ""
5947
5948#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key
5949#.
5950#: src/orca/keynames.py:239 src/orca/keynames.py:243
5951msgid "home"
5952msgstr ""
5953
5954#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key
5955#.
5956#: src/orca/keynames.py:247 src/orca/keynames.py:251
5957msgid "end"
5958msgstr ""
5959
5960#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key
5961#.
5962#: src/orca/keynames.py:255
5963msgid "begin"
5964msgstr ""
5965
5966#. Translators: this is how someone would speak the name of the
5967#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph
5968#.
5969#: src/orca/keynames.py:270
5970msgid "circumflex"
5971msgstr ""
5972
5973#. Translators: this is how someone would speak the name of the
5974#. non-spacing diacritical key for the ring glyph
5975#.
5976#: src/orca/keynames.py:285
5977#, fuzzy
5978#| msgid "Warning"
5979msgid "ring"
5980msgstr "אזהרה"
5981
5982#. Translators: this is how someone would speak the name of the
5983#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph
5984#.
5985#: src/orca/keynames.py:295
5986msgid "stroke"
5987msgstr ""
5988
5989#. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key
5990#.
5991#: src/orca/keynames.py:299
5992msgid "minus"
5993msgstr ""
5994
5995#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5996#. "insert" key when used as the Orca modifier.
5997#: src/orca/keybindings.py:145
5998msgid "Insert"
5999msgstr ""
6000
6001#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
6002#. "caps lock" modifier.
6003#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
6004#. "caps lock" modifier.
6005#.
6006#: src/orca/keybindings.py:149 src/orca/keybindings.py:154
6007msgid "Caps_Lock"
6008msgstr "Caps_Lock"
6009
6010#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
6011#. "right alt" modifier.
6012#.
6013#: src/orca/keybindings.py:161
6014msgid "Alt_R"
6015msgstr "Alt_R"
6016
6017#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
6018#. "super" modifier.
6019#.
6020#: src/orca/keybindings.py:166
6021msgid "Super"
6022msgstr ""
6023
6024#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
6025#. "meta 2" modifier.
6026#.
6027#: src/orca/keybindings.py:171
6028msgid "Meta2"
6029msgstr ""
6030
6031#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
6032#. "left alt" modifier.
6033#.
6034#: src/orca/keybindings.py:178
6035msgid "Alt_L"
6036msgstr "Alt_L"
6037
6038#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
6039#. "control" modifier.
6040#.
6041#: src/orca/keybindings.py:183
6042msgid "Ctrl"
6043msgstr ""
6044
6045#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
6046#. "shift " modifier.
6047#.
6048#: src/orca/keybindings.py:188
6049msgid "Shift"
6050msgstr ""
6051
6052#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
6053#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
6054#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
6055#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
6056#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
6057#. characters, string substitution is being used with the substituted string
6058#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
6059#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
6060#: src/orca/mathsymbols.py:1120
6061#, fuzzy, python-format
6062#| msgid "bold"
6063msgctxt "math symbol"
6064msgid "bold %s"
6065msgstr "הדגשה"
6066
6067#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
6068#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
6069#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
6070#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
6071#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
6072#. characters, string substitution is being used with the substituted string
6073#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
6074#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
6075#: src/orca/mathsymbols.py:1130
6076#, fuzzy, python-format
6077#| msgctxt "textattr"
6078#| msgid "italic"
6079msgctxt "math symbol"
6080msgid "italic %s"
6081msgstr "נטוי"
6082
6083#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
6084#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
6085#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
6086#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
6087#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
6088#. characters, string substitution is being used with the substituted string
6089#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
6090#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
6091#: src/orca/mathsymbols.py:1140
6092#, python-format
6093msgctxt "math symbol"
6094msgid "bold italic %s"
6095msgstr ""
6096
6097#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
6098#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
6099#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
6100#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
6101#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
6102#. characters, string substitution is being used with the substituted string
6103#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
6104#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
6105#: src/orca/mathsymbols.py:1150
6106#, python-format
6107msgctxt "math symbol"
6108msgid "script %s"
6109msgstr ""
6110
6111#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
6112#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
6113#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
6114#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
6115#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
6116#. characters, string substitution is being used with the substituted string
6117#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
6118#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
6119#: src/orca/mathsymbols.py:1160
6120#, python-format
6121msgctxt "math symbol"
6122msgid "bold script %s"
6123msgstr ""
6124
6125#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
6126#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
6127#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
6128#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
6129#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
6130#. characters, string substitution is being used with the substituted string
6131#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
6132#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
6133#: src/orca/mathsymbols.py:1170
6134#, python-format
6135msgctxt "math symbol"
6136msgid "fraktur %s"
6137msgstr ""
6138
6139#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
6140#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
6141#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
6142#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
6143#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
6144#. characters, string substitution is being used with the substituted string
6145#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
6146#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
6147#: src/orca/mathsymbols.py:1180
6148#, python-format
6149msgctxt "math symbol"
6150msgid "double-struck %s"
6151msgstr ""
6152
6153#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
6154#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
6155#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
6156#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
6157#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
6158#. characters, string substitution is being used with the substituted string
6159#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
6160#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
6161#: src/orca/mathsymbols.py:1190
6162#, python-format
6163msgctxt "math symbol"
6164msgid "bold fraktur %s"
6165msgstr ""
6166
6167#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
6168#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
6169#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
6170#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
6171#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
6172#. characters, string substitution is being used with the substituted string
6173#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
6174#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
6175#: src/orca/mathsymbols.py:1200
6176#, python-format
6177msgctxt "math symbol"
6178msgid "sans-serif %s"
6179msgstr ""
6180
6181#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
6182#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
6183#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
6184#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
6185#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
6186#. characters, string substitution is being used with the substituted string
6187#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
6188#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
6189#: src/orca/mathsymbols.py:1210
6190#, python-format
6191msgctxt "math symbol"
6192msgid "sans-serif bold %s"
6193msgstr ""
6194
6195#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
6196#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
6197#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
6198#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
6199#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
6200#. characters, string substitution is being used with the substituted string
6201#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
6202#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
6203#: src/orca/mathsymbols.py:1220
6204#, python-format
6205msgctxt "math symbol"
6206msgid "sans-serif italic %s"
6207msgstr ""
6208
6209#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
6210#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
6211#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
6212#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
6213#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
6214#. characters, string substitution is being used with the substituted string
6215#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
6216#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
6217#: src/orca/mathsymbols.py:1230
6218#, python-format
6219msgctxt "math symbol"
6220msgid "sans-serif bold italic %s"
6221msgstr ""
6222
6223#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
6224#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
6225#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
6226#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
6227#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
6228#. characters, string substitution is being used with the substituted string
6229#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
6230#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
6231#: src/orca/mathsymbols.py:1240
6232#, fuzzy, python-format
6233#| msgid "Workspace "
6234msgctxt "math symbol"
6235msgid "monospace %s"
6236msgstr "סביבת עבודה"
6237
6238#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
6239#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
6240#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
6241#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
6242#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
6243#. characters, string substitution is being used with the substituted string
6244#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
6245#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
6246#: src/orca/mathsymbols.py:1250
6247#, python-format
6248msgctxt "math symbol"
6249msgid "dotless %s"
6250msgstr ""
6251
6252#. Translators: this is the spoken representation for the character '←' (U+2190)
6253#: src/orca/mathsymbols.py:1253
6254#, fuzzy
6255#| msgid "right arrow"
6256msgctxt "math symbol"
6257msgid "left arrow"
6258msgstr "חץ ימני"
6259
6260#. Translators: this is the spoken representation for the character '↑' (U+2191)
6261#: src/orca/mathsymbols.py:1256
6262#, fuzzy
6263#| msgid "right arrow"
6264msgctxt "math symbol"
6265msgid "up arrow"
6266msgstr "חץ ימני"
6267
6268#. Translators: this is the spoken representation for the character '→' (U+2192)
6269#: src/orca/mathsymbols.py:1259
6270#, fuzzy
6271#| msgid "right arrow"
6272msgctxt "math symbol"
6273msgid "right arrow"
6274msgstr "חץ ימני"
6275
6276#. Translators: this is the spoken representation for the character '↓' (U+2193)
6277#: src/orca/mathsymbols.py:1262
6278msgctxt "math symbol"
6279msgid "down arrow"
6280msgstr "חץ למטה"
6281
6282#. Translators: this is the spoken representation for the character '↔' (U+2194)
6283#: src/orca/mathsymbols.py:1265
6284#, fuzzy
6285#| msgid "right arrow"
6286msgctxt "math symbol"
6287msgid "left right arrow"
6288msgstr "חץ ימני"
6289
6290#. Translators: this is the spoken representation for the character '↕' (U+2195)
6291#: src/orca/mathsymbols.py:1268
6292msgctxt "math symbol"
6293msgid "up down arrow"
6294msgstr "חץ למעלה למטה"
6295
6296#. Translators: this is the spoken representation for the character '↖' (U+2196)
6297#: src/orca/mathsymbols.py:1271
6298#, fuzzy
6299#| msgid "right arrow"
6300msgctxt "math symbol"
6301msgid "north west arrow"
6302msgstr "חץ ימני"
6303
6304#. Translators: this is the spoken representation for the character '↗' (U+2197)
6305#: src/orca/mathsymbols.py:1274
6306#, fuzzy
6307#| msgid "right arrow"
6308msgctxt "math symbol"
6309msgid "north east arrow"
6310msgstr "חץ ימני"
6311
6312#. Translators: this is the spoken representation for the character '↘' (U+2198)
6313#: src/orca/mathsymbols.py:1277
6314msgctxt "math symbol"
6315msgid "south east arrow"
6316msgstr "חץ לדרום מערב"
6317
6318#. Translators: this is the spoken representation for the character '↤' (U+21a4)
6319#: src/orca/mathsymbols.py:1280
6320msgctxt "math symbol"
6321msgid "left arrow from bar"
6322msgstr "חץ שמאלה עם בסיס"
6323
6324#. Translators: this is the spoken representation for the character '↥' (U+21a5)
6325#: src/orca/mathsymbols.py:1283
6326msgctxt "math symbol"
6327msgid "up arrow from bar"
6328msgstr "חץ למעלה עם בסיס"
6329
6330#. Translators: this is the spoken representation for the character '↦' (U+21a6)
6331#: src/orca/mathsymbols.py:1286
6332#, fuzzy
6333#| msgid "right arrow"
6334msgctxt "math symbol"
6335msgid "right arrow from bar"
6336msgstr "חץ ימני"
6337
6338#. Translators: this is the spoken representation for the character '↧' (U+21a7)
6339#: src/orca/mathsymbols.py:1289
6340msgctxt "math symbol"
6341msgid "down arrow from bar"
6342msgstr "חץ למטה עם בסיס"
6343
6344#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇐' (U+21d0)
6345#: src/orca/mathsymbols.py:1292
6346msgctxt "math symbol"
6347msgid "left double arrow"
6348msgstr "חץ כפול שמאלה"
6349
6350#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇑' (U+21d1)
6351#: src/orca/mathsymbols.py:1295
6352msgctxt "math symbol"
6353msgid "up double arrow"
6354msgstr "חץ כפול למעלה"
6355
6356#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇒' (U+21d2)
6357#: src/orca/mathsymbols.py:1298
6358#, fuzzy
6359#| msgid "right arrow"
6360msgctxt "math symbol"
6361msgid "right double arrow"
6362msgstr "חץ ימני"
6363
6364#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇓' (U+21d3)
6365#: src/orca/mathsymbols.py:1301
6366msgctxt "math symbol"
6367msgid "down double arrow"
6368msgstr "חץ כפול למטה"
6369
6370#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇔' (U+21d4)
6371#: src/orca/mathsymbols.py:1304
6372#, fuzzy
6373#| msgid "right arrow"
6374msgctxt "math symbol"
6375msgid "left right double arrow"
6376msgstr "חץ ימני"
6377
6378#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇕' (U+21d5)
6379#: src/orca/mathsymbols.py:1307
6380msgctxt "math symbol"
6381msgid "up down double arrow"
6382msgstr "חץ כפול למעלה למטה"
6383
6384#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇖' (U+21d6)
6385#: src/orca/mathsymbols.py:1310
6386msgctxt "math symbol"
6387msgid "north west double arrow"
6388msgstr "חץ כפול לצפון מערב"
6389
6390#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇗' (U+21d7)
6391#: src/orca/mathsymbols.py:1313
6392msgctxt "math symbol"
6393msgid "north east double arrow"
6394msgstr ""
6395
6396#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇘' (U+21d8)
6397#: src/orca/mathsymbols.py:1316
6398msgctxt "math symbol"
6399msgid "south east double arrow"
6400msgstr ""
6401
6402#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇙' (U+21d9)
6403#: src/orca/mathsymbols.py:1319
6404msgctxt "math symbol"
6405msgid "south west double arrow"
6406msgstr ""
6407
6408#. Translators: this is the spoken representation for the character '➔' (U+2794)
6409#: src/orca/mathsymbols.py:1322
6410#, fuzzy
6411#| msgid "right arrow"
6412msgctxt "math symbol"
6413msgid "right-pointing arrow"
6414msgstr "חץ ימני"
6415
6416#. Translators: this is the spoken representation for the character '➢' (U+27a2)
6417#: src/orca/mathsymbols.py:1325
6418#, fuzzy
6419#| msgid "right arrow"
6420msgctxt "math symbol"
6421msgid "right-pointing arrowhead"
6422msgstr "חץ ימני"
6423
6424#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) when used
6425#. as a MathML operator.
6426#. Translators: this is the spoken representation for the character '−' (U+2212)
6427#: src/orca/mathsymbols.py:1329 src/orca/mathsymbols.py:1417
6428msgctxt "math symbol"
6429msgid "minus"
6430msgstr "מינוס"
6431
6432#. Translators: this is the spoken word for the character '<' (U+003c) when used
6433#. as a MathML operator.
6434#: src/orca/mathsymbols.py:1333
6435msgctxt "math symbol"
6436msgid "less than"
6437msgstr "קטן מ"
6438
6439#. Translators: this is the spoken word for the character '>' (U+003e) when used
6440#. as a MathML operator.
6441#: src/orca/mathsymbols.py:1337
6442msgctxt "math symbol"
6443msgid "greater than"
6444msgstr "גדול מ"
6445
6446#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) when used
6447#. as a MathML operator.
6448#: src/orca/mathsymbols.py:1341
6449msgctxt "math symbol"
6450msgid "circumflex"
6451msgstr "סירקומפלקס"
6452
6453#. Translators: this is the spoken word for the character 'ˇ' (U+02c7) when used
6454#. as a MathML operator.
6455#: src/orca/mathsymbols.py:1345
6456msgctxt "math symbol"
6457msgid "háček"
6458msgstr ""
6459
6460#. Translators: this is the spoken word for the character '˘' (U+02d8) when used
6461#. as a MathML operator.
6462#: src/orca/mathsymbols.py:1349
6463msgctxt "math symbol"
6464msgid "breve"
6465msgstr "ברווה"
6466
6467#. Translators: this is the spoken word for the character '˙' (U+02d9) when used
6468#. as a MathML operator.
6469#: src/orca/mathsymbols.py:1353
6470msgctxt "math symbol"
6471msgid "dot"
6472msgstr "נקודה"
6473
6474#. Translators: this is the spoken word for the character '‖' (U+2016) when used
6475#. as a MathML operator.
6476#: src/orca/mathsymbols.py:1357
6477#, fuzzy
6478#| msgctxt "textattr"
6479#| msgid "vertical align"
6480msgctxt "math symbol"
6481msgid "double vertical line"
6482msgstr "יישור אנכי"
6483
6484#. Translators: this is the spoken representation for the character '…' (U+2026)
6485#: src/orca/mathsymbols.py:1360
6486#, fuzzy
6487#| msgid "horizontal"
6488msgctxt "math symbol"
6489msgid "horizontal ellipsis"
6490msgstr "אופקי"
6491
6492#. Translators: this is the spoken representation for the character '∀' (U+2200)
6493#: src/orca/mathsymbols.py:1363
6494msgctxt "math symbol"
6495msgid "for all"
6496msgstr ""
6497
6498#. Translators: this is the spoken representation for the character '∁' (U+2201)
6499#: src/orca/mathsymbols.py:1366
6500msgctxt "math symbol"
6501msgid "complement"
6502msgstr ""
6503
6504#. Translators: this is the spoken representation for the character '∂' (U+2202)
6505#: src/orca/mathsymbols.py:1369
6506msgctxt "math symbol"
6507msgid "partial differential"
6508msgstr ""
6509
6510#. Translators: this is the spoken representation for the character '∃' (U+2203)
6511#: src/orca/mathsymbols.py:1372
6512msgctxt "math symbol"
6513msgid "there exists"
6514msgstr ""
6515
6516#. Translators: this is the spoken representation for the character '∄' (U+2204)
6517#: src/orca/mathsymbols.py:1375
6518msgctxt "math symbol"
6519msgid "there does not exist"
6520msgstr ""
6521
6522#. Translators: this is the spoken representation for the character '∅' (U+2205)
6523#: src/orca/mathsymbols.py:1378
6524#, fuzzy
6525#| msgid "empty"
6526msgctxt "math symbol"
6527msgid "empty set"
6528msgstr "ריק"
6529
6530#. Translators: this is the spoken representation for the character '∆' (U+2206)
6531#: src/orca/mathsymbols.py:1381
6532msgctxt "math symbol"
6533msgid "increment"
6534msgstr ""
6535
6536#. Translators: this is the spoken representation for the character '∇' (U+2207)
6537#: src/orca/mathsymbols.py:1384
6538msgctxt "math symbol"
6539msgid "nabla"
6540msgstr ""
6541
6542#. Translators: this is the spoken representation for the character '∈' (U+2208)
6543#: src/orca/mathsymbols.py:1387
6544msgctxt "math symbol"
6545msgid "element of"
6546msgstr ""
6547
6548#. Translators: this is the spoken representation for the character '∉' (U+2209)
6549#: src/orca/mathsymbols.py:1390
6550msgctxt "math symbol"
6551msgid "not an element of"
6552msgstr ""
6553
6554#. Translators: this is the spoken representation for the character '∊' (U+220a)
6555#: src/orca/mathsymbols.py:1393
6556msgctxt "math symbol"
6557msgid "small element of"
6558msgstr ""
6559
6560#. Translators: this is the spoken representation for the character '∋' (U+220b)
6561#: src/orca/mathsymbols.py:1396
6562msgctxt "math symbol"
6563msgid "contains as a member"
6564msgstr ""
6565
6566#. Translators: this is the spoken representation for the character '∌' (U+220c)
6567#: src/orca/mathsymbols.py:1399
6568msgctxt "math symbol"
6569msgid "does not contain as a member"
6570msgstr ""
6571
6572#. Translators: this is the spoken representation for the character '∍' (U+220d)
6573#: src/orca/mathsymbols.py:1402
6574msgctxt "math symbol"
6575msgid "small contains as a member"
6576msgstr ""
6577
6578#. Translators: this is the spoken representation for the character '∎' (U+220e)
6579#: src/orca/mathsymbols.py:1405
6580msgctxt "math symbol"
6581msgid "end of proof"
6582msgstr "סוף ההוכחה"
6583
6584#. Translators: this is the spoken representation for the character '∏' (U+220f)
6585#: src/orca/mathsymbols.py:1408
6586msgctxt "math symbol"
6587msgid "product"
6588msgstr ""
6589
6590#. Translators: this is the spoken representation for the character '∐' (U+2210)
6591#: src/orca/mathsymbols.py:1411
6592msgctxt "math symbol"
6593msgid "coproduct"
6594msgstr ""
6595
6596#. Translators: this is the spoken representation for the character '∑' (U+2211)
6597#: src/orca/mathsymbols.py:1414
6598msgctxt "math symbol"
6599msgid "sum"
6600msgstr "סכום"
6601
6602#. Translators: this is the spoken representation for the character '∓' (U+2213)
6603#: src/orca/mathsymbols.py:1420
6604msgctxt "math symbol"
6605msgid "minus or plus"
6606msgstr "מינוס פלוס"
6607
6608#. Translators: this is the spoken representation for the character '∔' (U+2214)
6609#: src/orca/mathsymbols.py:1423
6610msgctxt "math symbol"
6611msgid "dot plus"
6612msgstr "נקודה פלוס"
6613
6614#. Translators: this is the spoken representation for the character '∕' (U+2215)
6615#: src/orca/mathsymbols.py:1426
6616msgctxt "math symbol"
6617msgid "division slash"
6618msgstr "לוכסן חלוקה"
6619
6620#. Translators: this is the spoken representation for the character '∖' (U+2216)
6621#: src/orca/mathsymbols.py:1429
6622msgctxt "math symbol"
6623msgid "set minus"
6624msgstr ""
6625
6626#. Translators: this is the spoken representation for the character '∗' (U+2217)
6627#: src/orca/mathsymbols.py:1432
6628msgctxt "math symbol"
6629msgid "asterisk operator"
6630msgstr ""
6631
6632#. Translators: this is the spoken representation for the character '∘' (U+2218)
6633#: src/orca/mathsymbols.py:1435
6634msgctxt "math symbol"
6635msgid "ring operator"
6636msgstr ""
6637
6638#. Translators: this is the spoken representation for the character '∙' (U+2219)
6639#: src/orca/mathsymbols.py:1438
6640msgctxt "math symbol"
6641msgid "bullet operator"
6642msgstr ""
6643
6644#. Translators: this is the spoken representation for the character '√' (U+221a)
6645#: src/orca/mathsymbols.py:1441
6646msgctxt "math symbol"
6647msgid "square root"
6648msgstr ""
6649
6650#. Translators: this is the spoken representation for the character '∛' (U+221b)
6651#: src/orca/mathsymbols.py:1444
6652msgctxt "math symbol"
6653msgid "cube root"
6654msgstr ""
6655
6656#. Translators: this is the spoken representation for the character '∜' (U+221c)
6657#: src/orca/mathsymbols.py:1447
6658msgctxt "math symbol"
6659msgid "fourth root"
6660msgstr ""
6661
6662#. Translators: this is the spoken representation for the character '∝' (U+221d)
6663#: src/orca/mathsymbols.py:1450
6664msgctxt "math symbol"
6665msgid "proportional to"
6666msgstr ""
6667
6668#. Translators: this is the spoken representation for the character '∞' (U+221e)
6669#: src/orca/mathsymbols.py:1453
6670msgctxt "math symbol"
6671msgid "infinity"
6672msgstr "אינסוף"
6673
6674#. Translators: this is the spoken representation for the character '∟' (U+221f)
6675#: src/orca/mathsymbols.py:1456
6676#, fuzzy
6677#| msgid "Right Half"
6678msgctxt "math symbol"
6679msgid "right angle"
6680msgstr "חצי ימני"
6681
6682#. Translators: this is the spoken representation for the character '∠' (U+2220)
6683#: src/orca/mathsymbols.py:1459
6684msgctxt "math symbol"
6685msgid "angle"
6686msgstr "זווית"
6687
6688#. Translators: this is the spoken representation for the character '∡' (U+2221)
6689#: src/orca/mathsymbols.py:1462
6690msgctxt "math symbol"
6691msgid "measured angle"
6692msgstr ""
6693
6694#. Translators: this is the spoken representation for the character '∢' (U+2222)
6695#: src/orca/mathsymbols.py:1465
6696#, fuzzy
6697#| msgctxt "textattr"
6698#| msgid "vertical align"
6699msgctxt "math symbol"
6700msgid "spherical angle"
6701msgstr "יישור אנכי"
6702
6703#. Translators: this is the spoken representation for the character '∣' (U+2223)
6704#: src/orca/mathsymbols.py:1468
6705msgctxt "math symbol"
6706msgid "divides"
6707msgstr ""
6708
6709#. Translators: this is the spoken representation for the character '∤' (U+2224)
6710#: src/orca/mathsymbols.py:1471
6711msgctxt "math symbol"
6712msgid "does not divide"
6713msgstr "לא מתחלק"
6714
6715#. Translators: this is the spoken representation for the character '∥' (U+2225)
6716#: src/orca/mathsymbols.py:1474
6717#, fuzzy
6718#| msgid "Separator"
6719msgctxt "math symbol"
6720msgid "parallel to"
6721msgstr "מפריד"
6722
6723#. Translators: this is the spoken representation for the character '∦' (U+2226)
6724#: src/orca/mathsymbols.py:1477
6725msgctxt "math symbol"
6726msgid "not parallel to"
6727msgstr ""
6728
6729#. Translators: this is the spoken representation for the character '∧' (U+2227)
6730#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋀' (U+22c0)
6731#: src/orca/mathsymbols.py:1480 src/orca/mathsymbols.py:1939
6732msgctxt "math symbol"
6733msgid "logical and"
6734msgstr ""
6735
6736#. Translators: this is the spoken representation for the character '∨' (U+2228)
6737#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋁' (U+22c1)
6738#: src/orca/mathsymbols.py:1483 src/orca/mathsymbols.py:1942
6739msgctxt "math symbol"
6740msgid "logical or"
6741msgstr ""
6742
6743#. Translators: this is the spoken representation for the character '∩' (U+2229)
6744#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋂' (U+22c2)
6745#: src/orca/mathsymbols.py:1486 src/orca/mathsymbols.py:1945
6746#, fuzzy
6747#| msgctxt "textattr"
6748#| msgid "direction"
6749msgctxt "math symbol"
6750msgid "intersection"
6751msgstr "סעיף"
6752
6753#. Translators: this is the spoken representation for the character '∪' (U+222a)
6754#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋃' (U+22c3)
6755#: src/orca/mathsymbols.py:1489 src/orca/mathsymbols.py:1948
6756msgctxt "math symbol"
6757msgid "union"
6758msgstr "איחוד"
6759
6760#. Translators: this is the spoken representation for the character '∫' (U+222b)
6761#: src/orca/mathsymbols.py:1492
6762msgctxt "math symbol"
6763msgid "integral"
6764msgstr "אינטגרל"
6765
6766#. Translators: this is the spoken representation for the character '∬' (U+222c)
6767#: src/orca/mathsymbols.py:1495
6768#, fuzzy
6769#| msgid "Update interval:"
6770msgctxt "math symbol"
6771msgid "double integral"
6772msgstr "זמני  עדכון:"
6773
6774#. Translators: this is the spoken representation for the character '∭' (U+222d)
6775#: src/orca/mathsymbols.py:1498
6776#, fuzzy
6777#| msgid "Update interval:"
6778msgctxt "math symbol"
6779msgid "triple integral"
6780msgstr "זמני  עדכון:"
6781
6782#. Translators: this is the spoken representation for the character '∮' (U+222e)
6783#: src/orca/mathsymbols.py:1501
6784msgctxt "math symbol"
6785msgid "contour integral"
6786msgstr ""
6787
6788#. Translators: this is the spoken representation for the character '∯' (U+222f)
6789#: src/orca/mathsymbols.py:1504
6790#, fuzzy
6791#| msgid "Update interval:"
6792msgctxt "math symbol"
6793msgid "surface integral"
6794msgstr "זמני  עדכון:"
6795
6796#. Translators: this is the spoken representation for the character '∰' (U+2230)
6797#: src/orca/mathsymbols.py:1507
6798msgctxt "math symbol"
6799msgid "volume integral"
6800msgstr ""
6801
6802#. Translators: this is the spoken representation for the character '∱' (U+2231)
6803#: src/orca/mathsymbols.py:1510
6804msgctxt "math symbol"
6805msgid "clockwise integral"
6806msgstr ""
6807
6808#. Translators: this is the spoken representation for the character '∲' (U+2232)
6809#: src/orca/mathsymbols.py:1513
6810msgctxt "math symbol"
6811msgid "clockwise contour integral"
6812msgstr ""
6813
6814#. Translators: this is the spoken representation for the character '∳' (U+2233)
6815#: src/orca/mathsymbols.py:1516
6816msgctxt "math symbol"
6817msgid "anticlockwise contour integral"
6818msgstr ""
6819
6820#. Translators: this is the spoken representation for the character '∴' (U+2234)
6821#: src/orca/mathsymbols.py:1519
6822msgctxt "math symbol"
6823msgid "therefore"
6824msgstr "לפיכך"
6825
6826#. Translators: this is the spoken representation for the character '∵' (U+2235)
6827#: src/orca/mathsymbols.py:1522
6828msgctxt "math symbol"
6829msgid "because"
6830msgstr "כיוון"
6831
6832#. Translators: this is the spoken representation for the character '∶' (U+2236)
6833#: src/orca/mathsymbols.py:1525
6834msgctxt "math symbol"
6835msgid "ratio"
6836msgstr "יחס"
6837
6838#. Translators: this is the spoken representation for the character '∷' (U+2237)
6839#: src/orca/mathsymbols.py:1528
6840msgctxt "math symbol"
6841msgid "proportion"
6842msgstr "פרופורציה"
6843
6844#. Translators: this is the spoken representation for the character '∸' (U+2238)
6845#: src/orca/mathsymbols.py:1531
6846msgctxt "math symbol"
6847msgid "dot minus"
6848msgstr "נקודה מינוס"
6849
6850#. Translators: this is the spoken representation for the character '∹' (U+2239)
6851#: src/orca/mathsymbols.py:1534
6852msgctxt "math symbol"
6853msgid "excess"
6854msgstr ""
6855
6856#. Translators: this is the spoken representation for the character '∺' (U+223a)
6857#: src/orca/mathsymbols.py:1537
6858msgctxt "math symbol"
6859msgid "geometric proportion"
6860msgstr "פרופורציה גאומטרית"
6861
6862#. Translators: this is the spoken representation for the character '∻' (U+223b)
6863#: src/orca/mathsymbols.py:1540
6864msgctxt "math symbol"
6865msgid "homothetic"
6866msgstr ""
6867
6868#. Translators: this is the spoken representation for the character '∼' (U+223c)
6869#: src/orca/mathsymbols.py:1543
6870msgctxt "math symbol"
6871msgid "tilde"
6872msgstr "טילדה"
6873
6874#. Translators: this is the spoken representation for the character '∽' (U+223d)
6875#: src/orca/mathsymbols.py:1546
6876msgctxt "math symbol"
6877msgid "reversed tilde"
6878msgstr "טילדה הפוכה"
6879
6880#. Translators: this is the spoken representation for the character '∾' (U+223e)
6881#: src/orca/mathsymbols.py:1549
6882msgctxt "math symbol"
6883msgid "inverted lazy S"
6884msgstr "‫S הפוכה עצלה"
6885
6886#. Translators: this is the spoken representation for the character '∿' (U+223f)
6887#: src/orca/mathsymbols.py:1552
6888msgctxt "math symbol"
6889msgid "sine wave"
6890msgstr "גל סינוס"
6891
6892#. Translators: this is the spoken representation for the character '≀' (U+2240)
6893#: src/orca/mathsymbols.py:1555
6894msgctxt "math symbol"
6895msgid "wreath product"
6896msgstr ""
6897
6898#. Translators: this is the spoken representation for the character '≁' (U+2241)
6899#: src/orca/mathsymbols.py:1558
6900msgctxt "math symbol"
6901msgid "not tilde"
6902msgstr "לא טילדה"
6903
6904#. Translators: this is the spoken representation for the character '≂' (U+2242)
6905#: src/orca/mathsymbols.py:1561
6906msgctxt "math symbol"
6907msgid "minus tilde"
6908msgstr "מינוס טילדה"
6909
6910#. Translators: this is the spoken representation for the character '≃' (U+2243)
6911#: src/orca/mathsymbols.py:1564
6912msgctxt "math symbol"
6913msgid "asymptotically equal to"
6914msgstr ""
6915
6916#. Translators: this is the spoken representation for the character '≄' (U+2244)
6917#: src/orca/mathsymbols.py:1567
6918msgctxt "math symbol"
6919msgid "not asymptotically equal to"
6920msgstr ""
6921
6922#. Translators: this is the spoken representation for the character '≅' (U+2245)
6923#: src/orca/mathsymbols.py:1570
6924msgctxt "math symbol"
6925msgid "approximately equal to"
6926msgstr ""
6927
6928#. Translators: this is the spoken representation for the character '≆' (U+2246)
6929#: src/orca/mathsymbols.py:1573
6930msgctxt "math symbol"
6931msgid "approximately but not actually equal to"
6932msgstr ""
6933
6934#. Translators: this is the spoken representation for the character '≇' (U+2247)
6935#: src/orca/mathsymbols.py:1576
6936msgctxt "math symbol"
6937msgid "neither approximately nor actually equal to"
6938msgstr ""
6939
6940#. Translators: this is the spoken representation for the character '≈' (U+2248)
6941#: src/orca/mathsymbols.py:1579
6942msgctxt "math symbol"
6943msgid "almost equal to"
6944msgstr ""
6945
6946#. Translators: this is the spoken representation for the character '≉' (U+2249)
6947#: src/orca/mathsymbols.py:1582
6948msgctxt "math symbol"
6949msgid "not almost equal to"
6950msgstr ""
6951
6952#. Translators: this is the spoken representation for the character '≊' (U+224a)
6953#: src/orca/mathsymbols.py:1585
6954msgctxt "math symbol"
6955msgid "almost equal or equal to"
6956msgstr ""
6957
6958#. Translators: this is the spoken representation for the character '≋' (U+224b)
6959#: src/orca/mathsymbols.py:1588
6960#, fuzzy
6961#| msgid "(triple click)"
6962msgctxt "math symbol"
6963msgid "triple tilde"
6964msgstr "(לחיצה משולשת)"
6965
6966#. Translators: this is the spoken representation for the character '≌' (U+224c)
6967#: src/orca/mathsymbols.py:1591
6968msgctxt "math symbol"
6969msgid "all equal to"
6970msgstr ""
6971
6972#. Translators: this is the spoken representation for the character '≍' (U+224d)
6973#: src/orca/mathsymbols.py:1594
6974msgctxt "math symbol"
6975msgid "equivalent to"
6976msgstr ""
6977
6978#. Translators: this is the spoken representation for the character '≎' (U+224e)
6979#: src/orca/mathsymbols.py:1597
6980msgctxt "math symbol"
6981msgid "geometrically equivalent to"
6982msgstr ""
6983
6984#. Translators: this is the spoken representation for the character '≏' (U+224f)
6985#: src/orca/mathsymbols.py:1600
6986#, fuzzy
6987#| msgid "different site"
6988msgctxt "math symbol"
6989msgid "difference between"
6990msgstr "אתר אחר"
6991
6992#. Translators: this is the spoken representation for the character '≐' (U+2250)
6993#: src/orca/mathsymbols.py:1603
6994msgctxt "math symbol"
6995msgid "approaches the limit"
6996msgstr ""
6997
6998#. Translators: this is the spoken representation for the character '≑' (U+2251)
6999#: src/orca/mathsymbols.py:1606
7000msgctxt "math symbol"
7001msgid "geometrically equal to"
7002msgstr ""
7003
7004#. Translators: this is the spoken representation for the character '≒' (U+2252)
7005#: src/orca/mathsymbols.py:1609
7006msgctxt "math symbol"
7007msgid "approximately equal to or the image of"
7008msgstr ""
7009
7010#. Translators: this is the spoken representation for the character '≓' (U+2253)
7011#: src/orca/mathsymbols.py:1612
7012msgctxt "math symbol"
7013msgid "image of or approximately equal to"
7014msgstr ""
7015
7016#. Translators: this is the spoken representation for the character '≔' (U+2254)
7017#: src/orca/mathsymbols.py:1615
7018msgctxt "math symbol"
7019msgid "colon equals"
7020msgstr ""
7021
7022#. Translators: this is the spoken representation for the character '≕' (U+2255)
7023#: src/orca/mathsymbols.py:1618
7024msgctxt "math symbol"
7025msgid "equals colon"
7026msgstr ""
7027
7028#. Translators: this is the spoken representation for the character '≖' (U+2256)
7029#: src/orca/mathsymbols.py:1621
7030msgctxt "math symbol"
7031msgid "ring in equal to"
7032msgstr "טבעת בתוך שווה"
7033
7034#. Translators: this is the spoken representation for the character '≗' (U+2257)
7035#: src/orca/mathsymbols.py:1624
7036msgctxt "math symbol"
7037msgid "ring equal to"
7038msgstr "טבעת שווה"
7039
7040#. Translators: this is the spoken representation for the character '≘' (U+2258)
7041#: src/orca/mathsymbols.py:1627
7042msgctxt "math symbol"
7043msgid "corresponds to"
7044msgstr ""
7045
7046#. Translators: this is the spoken representation for the character '≙' (U+2259)
7047#: src/orca/mathsymbols.py:1630
7048msgctxt "math symbol"
7049msgid "estimates"
7050msgstr ""
7051
7052#. Translators: this is the spoken representation for the character '≚' (U+225a)
7053#: src/orca/mathsymbols.py:1633
7054msgctxt "math symbol"
7055msgid "equiangular to"
7056msgstr ""
7057
7058#. Translators: this is the spoken representation for the character '≛' (U+225b)
7059#: src/orca/mathsymbols.py:1636
7060msgctxt "math symbol"
7061msgid "star equals"
7062msgstr ""
7063
7064#. Translators: this is the spoken representation for the character '≜' (U+225c)
7065#: src/orca/mathsymbols.py:1639
7066msgctxt "math symbol"
7067msgid "delta equal to"
7068msgstr ""
7069
7070#. Translators: this is the spoken representation for the character '≝' (U+225d)
7071#: src/orca/mathsymbols.py:1642
7072msgctxt "math symbol"
7073msgid "equal to by definition"
7074msgstr ""
7075
7076#. Translators: this is the spoken representation for the character '≞' (U+225e)
7077#: src/orca/mathsymbols.py:1645
7078msgctxt "math symbol"
7079msgid "measured by"
7080msgstr ""
7081
7082#. Translators: this is the spoken representation for the character '≟' (U+225f)
7083#: src/orca/mathsymbols.py:1648
7084msgctxt "math symbol"
7085msgid "questioned equal to"
7086msgstr ""
7087
7088#. Translators: this is the spoken representation for the character '≠' (U+2260)
7089#: src/orca/mathsymbols.py:1651
7090msgctxt "math symbol"
7091msgid "not equal to"
7092msgstr "לא שווה ל"
7093
7094#. Translators: this is the spoken representation for the character '≡' (U+2261)
7095#: src/orca/mathsymbols.py:1654
7096#, fuzzy
7097#| msgid "vertical"
7098msgctxt "math symbol"
7099msgid "identical to"
7100msgstr "אנכי"
7101
7102#. Translators: this is the spoken representation for the character '≢' (U+2262)
7103#: src/orca/mathsymbols.py:1657
7104msgctxt "math symbol"
7105msgid "not identical to"
7106msgstr "לא זהה ל"
7107
7108#. Translators: this is the spoken representation for the character '≣' (U+2263)
7109#: src/orca/mathsymbols.py:1660
7110msgctxt "math symbol"
7111msgid "strictly equivalent to"
7112msgstr ""
7113
7114#. Translators: this is the spoken representation for the character '≤' (U+2264)
7115#: src/orca/mathsymbols.py:1663
7116msgctxt "math symbol"
7117msgid "less than or equal to"
7118msgstr ""
7119
7120#. Translators: this is the spoken representation for the character '≥' (U+2265)
7121#: src/orca/mathsymbols.py:1666
7122msgctxt "math symbol"
7123msgid "greater than or equal to"
7124msgstr ""
7125
7126#. Translators: this is the spoken representation for the character '≦' (U+2266)
7127#: src/orca/mathsymbols.py:1669
7128msgctxt "math symbol"
7129msgid "less than over equal to"
7130msgstr ""
7131
7132#. Translators: this is the spoken representation for the character '≧' (U+2267)
7133#: src/orca/mathsymbols.py:1672
7134msgctxt "math symbol"
7135msgid "greater than over equal to"
7136msgstr ""
7137
7138#. Translators: this is the spoken representation for the character '≨' (U+2268)
7139#: src/orca/mathsymbols.py:1675
7140msgctxt "math symbol"
7141msgid "less than but not equal to"
7142msgstr ""
7143
7144#. Translators: this is the spoken representation for the character '≩' (U+2269)
7145#: src/orca/mathsymbols.py:1678
7146msgctxt "math symbol"
7147msgid "greater than but not equal to"
7148msgstr ""
7149
7150#. Translators: this is the spoken representation for the character '≪' (U+226a)
7151#: src/orca/mathsymbols.py:1681
7152msgctxt "math symbol"
7153msgid "much less than"
7154msgstr ""
7155
7156#. Translators: this is the spoken representation for the character '≫' (U+226b)
7157#: src/orca/mathsymbols.py:1684
7158msgctxt "math symbol"
7159msgid "much greater than"
7160msgstr ""
7161
7162#. Translators: this is the spoken representation for the character '≬' (U+226c)
7163#: src/orca/mathsymbols.py:1687
7164msgctxt "math symbol"
7165msgid "between"
7166msgstr ""
7167
7168#. Translators: this is the spoken representation for the character '≭' (U+226d)
7169#: src/orca/mathsymbols.py:1690
7170msgctxt "math symbol"
7171msgid "not equivalent to"
7172msgstr ""
7173
7174#. Translators: this is the spoken representation for the character '≮' (U+226e)
7175#: src/orca/mathsymbols.py:1693
7176msgctxt "math symbol"
7177msgid "not less than"
7178msgstr ""
7179
7180#. Translators: this is the spoken representation for the character '≯' (U+226f)
7181#: src/orca/mathsymbols.py:1696
7182msgctxt "math symbol"
7183msgid "not greater than"
7184msgstr ""
7185
7186#. Translators: this is the spoken representation for the character '≰' (U+2270)
7187#: src/orca/mathsymbols.py:1699
7188msgctxt "math symbol"
7189msgid "neither less than nor equal to"
7190msgstr ""
7191
7192#. Translators: this is the spoken representation for the character '≱' (U+2271)
7193#: src/orca/mathsymbols.py:1702
7194msgctxt "math symbol"
7195msgid "neither greater than nor equal to"
7196msgstr ""
7197
7198#. Translators: this is the spoken representation for the character '≲' (U+2272)
7199#: src/orca/mathsymbols.py:1705
7200msgctxt "math symbol"
7201msgid "less than or equivalent to"
7202msgstr ""
7203
7204#. Translators: this is the spoken representation for the character '≳' (U+2273)
7205#: src/orca/mathsymbols.py:1708
7206msgctxt "math symbol"
7207msgid "greater than or equivalent to"
7208msgstr ""
7209
7210#. Translators: this is the spoken representation for the character '≴' (U+2274)
7211#: src/orca/mathsymbols.py:1711
7212msgctxt "math symbol"
7213msgid "neither less than nor equivalent to"
7214msgstr ""
7215
7216#. Translators: this is the spoken representation for the character '≵' (U+2275)
7217#: src/orca/mathsymbols.py:1714
7218msgctxt "math symbol"
7219msgid "neither greater than nor equivalent to"
7220msgstr ""
7221
7222#. Translators: this is the spoken representation for the character '≶' (U+2276)
7223#: src/orca/mathsymbols.py:1717
7224msgctxt "math symbol"
7225msgid "less than or greater than"
7226msgstr ""
7227
7228#. Translators: this is the spoken representation for the character '≷' (U+2277)
7229#: src/orca/mathsymbols.py:1720
7230msgctxt "math symbol"
7231msgid "greater than or less than"
7232msgstr ""
7233
7234#. Translators: this is the spoken representation for the character '≸' (U+2278)
7235#: src/orca/mathsymbols.py:1723
7236msgctxt "math symbol"
7237msgid "neither less than nor greater than"
7238msgstr ""
7239
7240#. Translators: this is the spoken representation for the character '≹' (U+2279)
7241#: src/orca/mathsymbols.py:1726
7242msgctxt "math symbol"
7243msgid "neither greater than nor less than"
7244msgstr ""
7245
7246#. Translators: this is the spoken representation for the character '≺' (U+227a)
7247#: src/orca/mathsymbols.py:1729
7248msgctxt "math symbol"
7249msgid "precedes"
7250msgstr ""
7251
7252#. Translators: this is the spoken representation for the character '≻' (U+227b)
7253#: src/orca/mathsymbols.py:1732
7254msgctxt "math symbol"
7255msgid "succeeds"
7256msgstr ""
7257
7258#. Translators: this is the spoken representation for the character '≼' (U+227c)
7259#: src/orca/mathsymbols.py:1735
7260msgctxt "math symbol"
7261msgid "precedes or equal to"
7262msgstr ""
7263
7264#. Translators: this is the spoken representation for the character '≽' (U+227d)
7265#: src/orca/mathsymbols.py:1738
7266msgctxt "math symbol"
7267msgid "succeeds or equal to"
7268msgstr ""
7269
7270#. Translators: this is the spoken representation for the character '≾' (U+227e)
7271#: src/orca/mathsymbols.py:1741
7272msgctxt "math symbol"
7273msgid "precedes or equivalent to"
7274msgstr ""
7275
7276#. Translators: this is the spoken representation for the character '≿' (U+227f)
7277#: src/orca/mathsymbols.py:1744
7278msgctxt "math symbol"
7279msgid "succeeds or equivalent to"
7280msgstr ""
7281
7282#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊀' (U+2280)
7283#: src/orca/mathsymbols.py:1747
7284#, fuzzy
7285#| msgid "not pressed"
7286msgctxt "math symbol"
7287msgid "does not precede"
7288msgstr "לא לחוץ"
7289
7290#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊁' (U+2281)
7291#: src/orca/mathsymbols.py:1750
7292#, fuzzy
7293#| msgctxt "tablecell"
7294#| msgid " not selected"
7295msgctxt "math symbol"
7296msgid "does not succeed"
7297msgstr " לא נבחר"
7298
7299#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊂' (U+2282)
7300#: src/orca/mathsymbols.py:1753
7301msgctxt "math symbol"
7302msgid "subset of"
7303msgstr ""
7304
7305#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊃' (U+2283)
7306#: src/orca/mathsymbols.py:1756
7307msgctxt "math symbol"
7308msgid "superset of"
7309msgstr ""
7310
7311#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊄' (U+2284)
7312#: src/orca/mathsymbols.py:1759
7313msgctxt "math symbol"
7314msgid "not a subset of"
7315msgstr ""
7316
7317#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊅' (U+2285)
7318#: src/orca/mathsymbols.py:1762
7319msgctxt "math symbol"
7320msgid "not a superset of"
7321msgstr ""
7322
7323#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊆' (U+2286)
7324#: src/orca/mathsymbols.py:1765
7325msgctxt "math symbol"
7326msgid "subset of or equal to"
7327msgstr ""
7328
7329#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊇' (U+2287)
7330#: src/orca/mathsymbols.py:1768
7331msgctxt "math symbol"
7332msgid "superset of or equal to"
7333msgstr ""
7334
7335#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊈' (U+2288)
7336#: src/orca/mathsymbols.py:1771
7337msgctxt "math symbol"
7338msgid "neither a subset of nor equal to"
7339msgstr ""
7340
7341#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊉' (U+2289)
7342#: src/orca/mathsymbols.py:1774
7343msgctxt "math symbol"
7344msgid "neither a superset of nor equal to"
7345msgstr ""
7346
7347#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊊' (U+228a)
7348#: src/orca/mathsymbols.py:1777
7349msgctxt "math symbol"
7350msgid "subset of with not equal to"
7351msgstr ""
7352
7353#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊋' (U+228b)
7354#: src/orca/mathsymbols.py:1780
7355msgctxt "math symbol"
7356msgid "superset of with not equal to"
7357msgstr ""
7358
7359#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊌' (U+228c)
7360#: src/orca/mathsymbols.py:1783
7361msgctxt "math symbol"
7362msgid "multiset"
7363msgstr ""
7364
7365#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊍' (U+228d)
7366#: src/orca/mathsymbols.py:1786
7367#, fuzzy
7368#| msgctxt "textattr"
7369#| msgid "justification"
7370msgctxt "math symbol"
7371msgid "multiset multiplication"
7372msgstr "כיוון הטקסט"
7373
7374#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊎' (U+228e)
7375#: src/orca/mathsymbols.py:1789
7376msgctxt "math symbol"
7377msgid "multiset union"
7378msgstr ""
7379
7380#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊏' (U+228f)
7381#: src/orca/mathsymbols.py:1792
7382msgctxt "math symbol"
7383msgid "square image of"
7384msgstr ""
7385
7386#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊐' (U+2290)
7387#: src/orca/mathsymbols.py:1795
7388msgctxt "math symbol"
7389msgid "square original of"
7390msgstr ""
7391
7392#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊑' (U+2291)
7393#: src/orca/mathsymbols.py:1798
7394msgctxt "math symbol"
7395msgid "square image of or equal to"
7396msgstr ""
7397
7398#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊒' (U+2292)
7399#: src/orca/mathsymbols.py:1801
7400msgctxt "math symbol"
7401msgid "square original of or equal to"
7402msgstr ""
7403
7404#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊓' (U+2293)
7405#: src/orca/mathsymbols.py:1804
7406msgctxt "math symbol"
7407msgid "square cap"
7408msgstr ""
7409
7410#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊔' (U+2294)
7411#: src/orca/mathsymbols.py:1807
7412msgctxt "math symbol"
7413msgid "square cup"
7414msgstr ""
7415
7416#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊕' (U+2295)
7417#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨁' (U+2a01)
7418#: src/orca/mathsymbols.py:1810 src/orca/mathsymbols.py:2158
7419msgctxt "math symbol"
7420msgid "circled plus"
7421msgstr ""
7422
7423#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊖' (U+2296)
7424#: src/orca/mathsymbols.py:1813
7425msgctxt "math symbol"
7426msgid "circled minus"
7427msgstr ""
7428
7429#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊗' (U+2297)
7430#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨂' (U+2a02)
7431#: src/orca/mathsymbols.py:1816 src/orca/mathsymbols.py:2161
7432msgctxt "math symbol"
7433msgid "circled times"
7434msgstr ""
7435
7436#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊘' (U+2298)
7437#: src/orca/mathsymbols.py:1819
7438msgctxt "math symbol"
7439msgid "circled division slash"
7440msgstr ""
7441
7442#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊙' (U+2299)
7443#: src/orca/mathsymbols.py:1822
7444msgctxt "math symbol"
7445msgid "circled dot operator"
7446msgstr ""
7447
7448#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊚' (U+229a)
7449#: src/orca/mathsymbols.py:1825
7450msgctxt "math symbol"
7451msgid "circled ring operator"
7452msgstr ""
7453
7454#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊛' (U+229b)
7455#: src/orca/mathsymbols.py:1828
7456msgctxt "math symbol"
7457msgid "circled asterisk operator"
7458msgstr ""
7459
7460#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊜' (U+229c)
7461#: src/orca/mathsymbols.py:1831
7462msgctxt "math symbol"
7463msgid "circled equals"
7464msgstr ""
7465
7466#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊝' (U+229d)
7467#: src/orca/mathsymbols.py:1834
7468msgctxt "math symbol"
7469msgid "circled dash"
7470msgstr ""
7471
7472#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊞' (U+229e)
7473#: src/orca/mathsymbols.py:1837
7474msgctxt "math symbol"
7475msgid "squared plus"
7476msgstr ""
7477
7478#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊟' (U+229f)
7479#: src/orca/mathsymbols.py:1840
7480msgctxt "math symbol"
7481msgid "squared minus"
7482msgstr ""
7483
7484#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊠' (U+22a0)
7485#: src/orca/mathsymbols.py:1843
7486msgctxt "math symbol"
7487msgid "squared times"
7488msgstr ""
7489
7490#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊡' (U+22a1)
7491#: src/orca/mathsymbols.py:1846
7492msgctxt "math symbol"
7493msgid "squared dot operator"
7494msgstr ""
7495
7496#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊢' (U+22a2)
7497#: src/orca/mathsymbols.py:1849
7498#, fuzzy
7499#| msgid "right arrow"
7500msgctxt "math symbol"
7501msgid "right tack"
7502msgstr "חץ ימני"
7503
7504#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊣' (U+22a3)
7505#: src/orca/mathsymbols.py:1852
7506#, fuzzy
7507#| msgctxt "textattr"
7508#| msgid "left"
7509msgctxt "math symbol"
7510msgid "left tack"
7511msgstr "שמאל"
7512
7513#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊤' (U+22a4)
7514#: src/orca/mathsymbols.py:1855
7515msgctxt "math symbol"
7516msgid "down tack"
7517msgstr ""
7518
7519#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊥' (U+22a5)
7520#: src/orca/mathsymbols.py:1858
7521msgctxt "math symbol"
7522msgid "up tack"
7523msgstr ""
7524
7525#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊦' (U+22a6)
7526#: src/orca/mathsymbols.py:1861
7527#, fuzzy
7528#| msgid "Section"
7529msgctxt "math symbol"
7530msgid "assertion"
7531msgstr "סעיף"
7532
7533#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊧' (U+22a7)
7534#: src/orca/mathsymbols.py:1864
7535msgctxt "math symbol"
7536msgid "models"
7537msgstr ""
7538
7539#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊨' (U+22a8)
7540#: src/orca/mathsymbols.py:1867
7541msgctxt "math symbol"
7542msgid "true"
7543msgstr ""
7544
7545#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊩' (U+22a9)
7546#: src/orca/mathsymbols.py:1870
7547msgctxt "math symbol"
7548msgid "forces"
7549msgstr ""
7550
7551#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊪' (U+22aa)
7552#: src/orca/mathsymbols.py:1873
7553msgctxt "math symbol"
7554msgid "triple vertical bar right turnstile"
7555msgstr ""
7556
7557#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊫' (U+22ab)
7558#: src/orca/mathsymbols.py:1876
7559msgctxt "math symbol"
7560msgid "double vertical bar double right turnstile"
7561msgstr ""
7562
7563#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊬' (U+22ac)
7564#: src/orca/mathsymbols.py:1879
7565msgctxt "math symbol"
7566msgid "does not prove"
7567msgstr ""
7568
7569#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊭' (U+22ad)
7570#: src/orca/mathsymbols.py:1882
7571#, fuzzy
7572#| msgid "not pressed"
7573msgctxt "math symbol"
7574msgid "not true"
7575msgstr "לא לחוץ"
7576
7577#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊮' (U+22ae)
7578#: src/orca/mathsymbols.py:1885
7579msgctxt "math symbol"
7580msgid "does not force"
7581msgstr ""
7582
7583#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊯' (U+22af)
7584#: src/orca/mathsymbols.py:1888
7585msgctxt "math symbol"
7586msgid "negated double vertical bar double right turnstile"
7587msgstr ""
7588
7589#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊰' (U+22b0)
7590#: src/orca/mathsymbols.py:1891
7591msgctxt "math symbol"
7592msgid "precedes under relation"
7593msgstr ""
7594
7595#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊱' (U+22b1)
7596#: src/orca/mathsymbols.py:1894
7597msgctxt "math symbol"
7598msgid "succeeds under relation"
7599msgstr ""
7600
7601#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊲' (U+22b2)
7602#: src/orca/mathsymbols.py:1897
7603msgctxt "math symbol"
7604msgid "normal subgroup of"
7605msgstr ""
7606
7607#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊳' (U+22b3)
7608#: src/orca/mathsymbols.py:1900
7609msgctxt "math symbol"
7610msgid "contains as normal subgroup"
7611msgstr ""
7612
7613#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊴' (U+22b4)
7614#: src/orca/mathsymbols.py:1903
7615msgctxt "math symbol"
7616msgid "normal subgroup of or equal to"
7617msgstr ""
7618
7619#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊵' (U+22b5)
7620#: src/orca/mathsymbols.py:1906
7621msgctxt "math symbol"
7622msgid "contains as normal subgroup of or equal to"
7623msgstr ""
7624
7625#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊶' (U+22b6)
7626#: src/orca/mathsymbols.py:1909
7627msgctxt "math symbol"
7628msgid "original of"
7629msgstr ""
7630
7631#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊷' (U+22b7)
7632#: src/orca/mathsymbols.py:1912
7633#, fuzzy
7634#| msgid "Image"
7635msgctxt "math symbol"
7636msgid "image of"
7637msgstr "צמונה"
7638
7639#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊸' (U+22b8)
7640#: src/orca/mathsymbols.py:1915
7641msgctxt "math symbol"
7642msgid "multimap"
7643msgstr ""
7644
7645#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊹' (U+22b9)
7646#: src/orca/mathsymbols.py:1918
7647msgctxt "math symbol"
7648msgid "hermitian conjugate matrix"
7649msgstr ""
7650
7651#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊺' (U+22ba)
7652#: src/orca/mathsymbols.py:1921
7653msgctxt "math symbol"
7654msgid "intercalate"
7655msgstr ""
7656
7657#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊻' (U+22bb)
7658#: src/orca/mathsymbols.py:1924
7659msgctxt "math symbol"
7660msgid "xor"
7661msgstr ""
7662
7663#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊼' (U+22bc)
7664#: src/orca/mathsymbols.py:1927
7665msgctxt "math symbol"
7666msgid "nand"
7667msgstr ""
7668
7669#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊽' (U+22bd)
7670#: src/orca/mathsymbols.py:1930
7671msgctxt "math symbol"
7672msgid "nor"
7673msgstr ""
7674
7675#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊾' (U+22be)
7676#: src/orca/mathsymbols.py:1933
7677msgctxt "math symbol"
7678msgid "right angle with arc"
7679msgstr ""
7680
7681#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊿' (U+22bf)
7682#: src/orca/mathsymbols.py:1936
7683msgctxt "math symbol"
7684msgid "right triangle"
7685msgstr ""
7686
7687#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋄' (U+22c4)
7688#: src/orca/mathsymbols.py:1951
7689msgctxt "math symbol"
7690msgid "diamond operator"
7691msgstr ""
7692
7693#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋅' (U+22c5)
7694#: src/orca/mathsymbols.py:1954
7695msgctxt "math symbol"
7696msgid "dot operator"
7697msgstr ""
7698
7699#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋆' (U+22c6)
7700#: src/orca/mathsymbols.py:1957
7701msgctxt "math symbol"
7702msgid "star operator"
7703msgstr ""
7704
7705#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋇' (U+22c7)
7706#: src/orca/mathsymbols.py:1960
7707msgctxt "math symbol"
7708msgid "division times"
7709msgstr ""
7710
7711#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋈' (U+22c8)
7712#: src/orca/mathsymbols.py:1963
7713msgctxt "math symbol"
7714msgid "bowtie"
7715msgstr ""
7716
7717#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋉' (U+22c9)
7718#: src/orca/mathsymbols.py:1966
7719msgctxt "math symbol"
7720msgid "left normal factor semidirect product"
7721msgstr ""
7722
7723#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋊' (U+22ca)
7724#: src/orca/mathsymbols.py:1969
7725msgctxt "math symbol"
7726msgid "right normal factor semidirect product"
7727msgstr ""
7728
7729#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋋' (U+22cb)
7730#: src/orca/mathsymbols.py:1972
7731msgctxt "math symbol"
7732msgid "left semidirect product"
7733msgstr ""
7734
7735#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋌' (U+22cc)
7736#: src/orca/mathsymbols.py:1975
7737msgctxt "math symbol"
7738msgid "right semidirect product"
7739msgstr ""
7740
7741#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋍' (U+22cd)
7742#: src/orca/mathsymbols.py:1978
7743msgctxt "math symbol"
7744msgid "reversed tilde equals"
7745msgstr ""
7746
7747#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋎' (U+22ce)
7748#: src/orca/mathsymbols.py:1981
7749msgctxt "math symbol"
7750msgid "curly logical or"
7751msgstr ""
7752
7753#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋏' (U+22cf)
7754#: src/orca/mathsymbols.py:1984
7755msgctxt "math symbol"
7756msgid "curly logical and"
7757msgstr ""
7758
7759#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋐' (U+22d0)
7760#: src/orca/mathsymbols.py:1987
7761#, fuzzy
7762#| msgctxt "textattr"
7763#| msgid "double"
7764msgctxt "math symbol"
7765msgid "double subset"
7766msgstr "כפול"
7767
7768#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋑' (U+22d1)
7769#: src/orca/mathsymbols.py:1990
7770msgctxt "math symbol"
7771msgid "double superset"
7772msgstr ""
7773
7774#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋒' (U+22d2)
7775#: src/orca/mathsymbols.py:1993
7776#, fuzzy
7777#| msgctxt "textattr"
7778#| msgid "direction"
7779msgctxt "math symbol"
7780msgid "double intersection"
7781msgstr "סעיף"
7782
7783#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋓' (U+22d3)
7784#: src/orca/mathsymbols.py:1996
7785#, fuzzy
7786#| msgctxt "textattr"
7787#| msgid "double"
7788msgctxt "math symbol"
7789msgid "double union"
7790msgstr "כפול"
7791
7792#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋔' (U+22d4)
7793#: src/orca/mathsymbols.py:1999
7794msgctxt "math symbol"
7795msgid "pitchfork"
7796msgstr ""
7797
7798#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋕' (U+22d5)
7799#: src/orca/mathsymbols.py:2002
7800msgctxt "math symbol"
7801msgid "equal and parallel to"
7802msgstr ""
7803
7804#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋖' (U+22d6)
7805#: src/orca/mathsymbols.py:2005
7806msgctxt "math symbol"
7807msgid "less than with dot"
7808msgstr ""
7809
7810#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋗' (U+22d7)
7811#: src/orca/mathsymbols.py:2008
7812msgctxt "math symbol"
7813msgid "greater than with dot"
7814msgstr ""
7815
7816#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋘' (U+22d8)
7817#: src/orca/mathsymbols.py:2011
7818msgctxt "math symbol"
7819msgid "very much less than"
7820msgstr ""
7821
7822#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋙' (U+22d9)
7823#: src/orca/mathsymbols.py:2014
7824msgctxt "math symbol"
7825msgid "very much greater than"
7826msgstr ""
7827
7828#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋚' (U+22da)
7829#: src/orca/mathsymbols.py:2017
7830msgctxt "math symbol"
7831msgid "less than equal to or greater than"
7832msgstr ""
7833
7834#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋛' (U+22db)
7835#: src/orca/mathsymbols.py:2020
7836msgctxt "math symbol"
7837msgid "greater than equal to or less than"
7838msgstr ""
7839
7840#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋜' (U+22dc)
7841#: src/orca/mathsymbols.py:2023
7842msgctxt "math symbol"
7843msgid "equal to or less than"
7844msgstr ""
7845
7846#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22dd)
7847#: src/orca/mathsymbols.py:2026
7848msgctxt "math symbol"
7849msgid "equal to or greater than"
7850msgstr ""
7851
7852#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22de)
7853#: src/orca/mathsymbols.py:2029
7854msgctxt "math symbol"
7855msgid "equal to or precedes"
7856msgstr ""
7857
7858#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22df)
7859#: src/orca/mathsymbols.py:2032
7860msgctxt "math symbol"
7861msgid "equal to or succeeds"
7862msgstr ""
7863
7864#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋠' (U+22e0)
7865#: src/orca/mathsymbols.py:2035
7866msgctxt "math symbol"
7867msgid "does not precede or equal"
7868msgstr ""
7869
7870#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋡' (U+22e1)
7871#: src/orca/mathsymbols.py:2038
7872msgctxt "math symbol"
7873msgid "does not succeed or equal"
7874msgstr ""
7875
7876#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋢' (U+22e2)
7877#: src/orca/mathsymbols.py:2041
7878msgctxt "math symbol"
7879msgid "not square image of or equal to"
7880msgstr ""
7881
7882#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋣' (U+22e3)
7883#: src/orca/mathsymbols.py:2044
7884msgctxt "math symbol"
7885msgid "not square original of or equal to"
7886msgstr ""
7887
7888#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋤' (U+22e4)
7889#: src/orca/mathsymbols.py:2047
7890msgctxt "math symbol"
7891msgid "square image of or not equal to"
7892msgstr ""
7893
7894#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋥' (U+22e5)
7895#: src/orca/mathsymbols.py:2050
7896msgctxt "math symbol"
7897msgid "square original of or not equal to"
7898msgstr ""
7899
7900#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋦' (U+22e6)
7901#: src/orca/mathsymbols.py:2053
7902msgctxt "math symbol"
7903msgid "less than but not equivalent to"
7904msgstr ""
7905
7906#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋧' (U+22e7)
7907#: src/orca/mathsymbols.py:2056
7908msgctxt "math symbol"
7909msgid "greater than but not equivalent to"
7910msgstr ""
7911
7912#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋨' (U+22e8)
7913#: src/orca/mathsymbols.py:2059
7914msgctxt "math symbol"
7915msgid "precedes but not equivalent to"
7916msgstr ""
7917
7918#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋩' (U+22e9)
7919#: src/orca/mathsymbols.py:2062
7920msgctxt "math symbol"
7921msgid "succeeds but not equivalent to"
7922msgstr ""
7923
7924#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋪' (U+22ea)
7925#: src/orca/mathsymbols.py:2065
7926msgctxt "math symbol"
7927msgid "not normal subgroup of"
7928msgstr ""
7929
7930#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋫' (U+22eb)
7931#: src/orca/mathsymbols.py:2068
7932msgctxt "math symbol"
7933msgid "does not contain as normal subgroup"
7934msgstr ""
7935
7936#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋬' (U+22ec)
7937#: src/orca/mathsymbols.py:2071
7938msgctxt "math symbol"
7939msgid "not normal subgroup of or equal to"
7940msgstr ""
7941
7942#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋭' (U+22ed)
7943#: src/orca/mathsymbols.py:2074
7944msgctxt "math symbol"
7945msgid "does not contain as normal subgroup or equal"
7946msgstr ""
7947
7948#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋮' (U+22ee)
7949#: src/orca/mathsymbols.py:2077
7950#, fuzzy
7951#| msgctxt "textattr"
7952#| msgid "vertical align"
7953msgctxt "math symbol"
7954msgid "vertical ellipsis"
7955msgstr "יישור אנכי"
7956
7957#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋯' (U+22ef)
7958#: src/orca/mathsymbols.py:2080
7959msgctxt "math symbol"
7960msgid "midline horizontal ellipsis"
7961msgstr ""
7962
7963#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋰' (U+22f0)
7964#: src/orca/mathsymbols.py:2083
7965msgctxt "math symbol"
7966msgid "up right diagonal ellipsis"
7967msgstr ""
7968
7969#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋱' (U+22f1)
7970#: src/orca/mathsymbols.py:2086
7971msgctxt "math symbol"
7972msgid "down right diagonal ellipsis"
7973msgstr ""
7974
7975#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋲' (U+22f2)
7976#: src/orca/mathsymbols.py:2089
7977msgctxt "math symbol"
7978msgid "element of with long horizontal stroke"
7979msgstr ""
7980
7981#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋳' (U+22f3)
7982#: src/orca/mathsymbols.py:2092
7983msgctxt "math symbol"
7984msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke"
7985msgstr ""
7986
7987#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋴' (U+22f4)
7988#: src/orca/mathsymbols.py:2095
7989msgctxt "math symbol"
7990msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke"
7991msgstr ""
7992
7993#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋵' (U+22f5)
7994#: src/orca/mathsymbols.py:2098
7995msgctxt "math symbol"
7996msgid "element of with dot above"
7997msgstr ""
7998
7999#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋶' (U+22f6)
8000#: src/orca/mathsymbols.py:2101
8001msgctxt "math symbol"
8002msgid "element of with overbar"
8003msgstr ""
8004
8005#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋷' (U+22f7)
8006#: src/orca/mathsymbols.py:2104
8007msgctxt "math symbol"
8008msgid "small element of with overbar"
8009msgstr ""
8010
8011#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋸' (U+22f8)
8012#: src/orca/mathsymbols.py:2107
8013msgctxt "math symbol"
8014msgid "element of with underbar"
8015msgstr ""
8016
8017#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋹' (U+22f9)
8018#: src/orca/mathsymbols.py:2110
8019msgctxt "math symbol"
8020msgid "element of with two horizontal strokes"
8021msgstr ""
8022
8023#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋺' (U+22fa)
8024#: src/orca/mathsymbols.py:2113
8025msgctxt "math symbol"
8026msgid "contains with long horizontal stroke"
8027msgstr ""
8028
8029#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋻' (U+22fb)
8030#: src/orca/mathsymbols.py:2116
8031msgctxt "math symbol"
8032msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke"
8033msgstr ""
8034
8035#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋼' (U+22fc)
8036#: src/orca/mathsymbols.py:2119
8037msgctxt "math symbol"
8038msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke"
8039msgstr ""
8040
8041#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋽' (U+22fd)
8042#: src/orca/mathsymbols.py:2122
8043msgctxt "math symbol"
8044msgid "contains with overbar"
8045msgstr ""
8046
8047#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋾' (U+22fe)
8048#: src/orca/mathsymbols.py:2125
8049msgctxt "math symbol"
8050msgid "small contains with overbar"
8051msgstr ""
8052
8053#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋿' (U+22ff)
8054#: src/orca/mathsymbols.py:2128
8055msgctxt "math symbol"
8056msgid "z notation bag membership"
8057msgstr ""
8058
8059#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌈' (U+2308)
8060#: src/orca/mathsymbols.py:2131
8061msgctxt "math symbol"
8062msgid "left ceiling"
8063msgstr ""
8064
8065#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌉' (U+2309)
8066#: src/orca/mathsymbols.py:2134
8067msgctxt "math symbol"
8068msgid "right ceiling"
8069msgstr ""
8070
8071#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌊' (U+230a)
8072#: src/orca/mathsymbols.py:2137
8073msgctxt "math symbol"
8074msgid "left floor"
8075msgstr ""
8076
8077#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌋' (U+230b)
8078#: src/orca/mathsymbols.py:2140
8079#, fuzzy
8080#| msgid "right arrow"
8081msgctxt "math symbol"
8082msgid "right floor"
8083msgstr "חץ ימני"
8084
8085#. Translators: this is the spoken representation for the character '⏞' (U+23de)
8086#: src/orca/mathsymbols.py:2143
8087msgctxt "math symbol"
8088msgid "top brace"
8089msgstr ""
8090
8091#. Translators: this is the spoken representation for the character '⏟' (U+23df)
8092#: src/orca/mathsymbols.py:2146
8093#, fuzzy
8094#| msgctxt "textattr"
8095#| msgid "bottom"
8096msgctxt "math symbol"
8097msgid "bottom brace"
8098msgstr "למטה"
8099
8100#. Translators: this is the spoken representation for the character '⟨' (U+27e8)
8101#: src/orca/mathsymbols.py:2149
8102msgctxt "math symbol"
8103msgid "left angle bracket"
8104msgstr ""
8105
8106#. Translators: this is the spoken representation for the character '⟩' (U+27e9)
8107#: src/orca/mathsymbols.py:2152
8108msgctxt "math symbol"
8109msgid "right angle bracket"
8110msgstr ""
8111
8112#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨀' (U+2a00)
8113#: src/orca/mathsymbols.py:2155
8114msgctxt "math symbol"
8115msgid "circled dot"
8116msgstr ""
8117
8118#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨃' (U+2a03)
8119#: src/orca/mathsymbols.py:2163
8120msgctxt "math symbol"
8121msgid "union with dot"
8122msgstr ""
8123
8124#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨄' (U+2a04)
8125#: src/orca/mathsymbols.py:2165
8126msgctxt "math symbol"
8127msgid "union with plus"
8128msgstr ""
8129
8130#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨅' (U+2a05)
8131#: src/orca/mathsymbols.py:2167
8132msgctxt "math symbol"
8133msgid "square intersection"
8134msgstr ""
8135
8136#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨆' (U+2a06)
8137#: src/orca/mathsymbols.py:2169
8138msgctxt "math symbol"
8139msgid "square union"
8140msgstr ""
8141
8142#. Translators: this is the spoken representation for the character '■' (U+25a0)
8143#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
8144#: src/orca/mathsymbols.py:2173
8145msgctxt "math symbol"
8146msgid "black square"
8147msgstr ""
8148
8149#. Translators: this is the spoken representation for the character '□' (U+25a1)
8150#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
8151#: src/orca/mathsymbols.py:2177
8152msgctxt "math symbol"
8153msgid "white square"
8154msgstr ""
8155
8156#. Translators: this is the spoken representation for the character '◆' (U+25c6)
8157#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
8158#: src/orca/mathsymbols.py:2181
8159msgctxt "math symbol"
8160msgid "black diamond"
8161msgstr ""
8162
8163#. Translators: this is the spoken representation for the character '○' (U+25cb)
8164#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
8165#: src/orca/mathsymbols.py:2185
8166msgctxt "math symbol"
8167msgid "white circle"
8168msgstr "עיגול לבן"
8169
8170#. Translators: this is the spoken representation for the character '●' (U+25cf)
8171#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
8172#: src/orca/mathsymbols.py:2189
8173msgctxt "math symbol"
8174msgid "black circle"
8175msgstr "עיגול שחור"
8176
8177#. Translators: this is the spoken representation for the character '◦' (U+25e6)
8178#: src/orca/mathsymbols.py:2192
8179msgctxt "math symbol"
8180msgid "white bullet"
8181msgstr ""
8182
8183#. Translators: this is the spoken representation for the character '◾' (U+25fe)
8184#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
8185#: src/orca/mathsymbols.py:2196
8186msgctxt "math symbol"
8187msgid "black medium small square"
8188msgstr ""
8189
8190#. Translators: this is the spoken representation for the character '̱' (U+0331)
8191#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the
8192#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this
8193#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table.
8194#: src/orca/mathsymbols.py:2202
8195#, fuzzy, python-format
8196#| msgctxt "textattr"
8197#| msgid "underline"
8198msgctxt "math symbol"
8199msgid "%s with underline"
8200msgstr "קו תחתי"
8201
8202#. Translators: this is the spoken representation for the character '̸' (U+0338)
8203#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the
8204#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this
8205#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table.
8206#: src/orca/mathsymbols.py:2208
8207#, python-format
8208msgctxt "math symbol"
8209msgid "%s with slash"
8210msgstr ""
8211
8212#. Translators: this is the spoken representation for the character '⃒' (U+20D2)
8213#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the
8214#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this
8215#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table.
8216#: src/orca/mathsymbols.py:2214
8217#, fuzzy, python-format
8218#| msgctxt "textattr"
8219#| msgid "vertical align"
8220msgctxt "math symbol"
8221msgid "%s with vertical line"
8222msgstr "יישור אנכי"
8223
8224#. Translators: Sometimes when we attempt to get the name of an accessible
8225#. software application, we fail because the app or one of its elements is
8226#. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element
8227#. in messages.
8228#: src/orca/messages.py:40
8229msgctxt "generic name"
8230msgid "application"
8231msgstr "יישום"
8232
8233#. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line.
8234#: src/orca/messages.py:43
8235msgid "blank"
8236msgstr "ריק"
8237
8238#. Translators: This refers to font weight.
8239#: src/orca/messages.py:46
8240msgid "bold"
8241msgstr "הדגשה"
8242
8243#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
8244#. location in an application window and return to it later by pressing a
8245#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
8246#. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list
8247#. of bookmarks.
8248#: src/orca/messages.py:53
8249msgid "bookmark entered"
8250msgstr "הוכנסה סימנייה"
8251
8252#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
8253#. location in an application window and return to it later by pressing a
8254#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
8255#. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to
8256#. disk.
8257#: src/orca/messages.py:60
8258msgid "bookmarks saved"
8259msgstr "הסימנייה נשמרה"
8260
8261#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
8262#. location in an application window and return to it later by pressing a
8263#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
8264#. presented to the user when an error was encountered, preventing the active
8265#. list of bookmarks being saved to disk.
8266#: src/orca/messages.py:67
8267msgid "bookmarks could not be saved"
8268msgstr "לא ניתן לשמור את הסימניות"
8269
8270#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes
8271#. them along to the current application when they are not Orca commands. This
8272#. command causes the next command issued to be passed along to the current
8273#. application, bypassing Orca's interception of it.
8274#: src/orca/messages.py:73
8275msgid "Bypass mode enabled."
8276msgstr ""
8277
8278#. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/
8279#. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool).
8280#: src/orca/messages.py:77
8281msgid "Unable to get calculator display"
8282msgstr "לא ניתן להציג את המחשבון"
8283
8284#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
8285#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
8286#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
8287#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
8288#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/
8289#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
8290#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
8291#. without having to get into a GUI.
8292#: src/orca/messages.py:87
8293msgctxt "capitalization style"
8294msgid "icon"
8295msgstr "סמל"
8296
8297#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
8298#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
8299#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
8300#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
8301#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
8302#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
8303#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
8304#. to get into a GUI.
8305#: src/orca/messages.py:97
8306msgid "Capitalization style set to icon."
8307msgstr ""
8308
8309#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
8310#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
8311#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
8312#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
8313#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/
8314#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
8315#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
8316#. without having to get into a GUI.
8317#: src/orca/messages.py:107
8318msgctxt "capitalization style"
8319msgid "none"
8320msgstr "ללא"
8321
8322#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
8323#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
8324#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
8325#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
8326#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
8327#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
8328#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
8329#. to get into a GUI.
8330#: src/orca/messages.py:117
8331msgid "Capitalization style set to none."
8332msgstr ""
8333
8334#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
8335#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
8336#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
8337#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
8338#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/
8339#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
8340#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
8341#. without having to get into a GUI.
8342#: src/orca/messages.py:127
8343msgctxt "capitalization style"
8344msgid "spell"
8345msgstr "הקראה"
8346
8347#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
8348#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
8349#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
8350#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
8351#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
8352#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
8353#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
8354#. to get into a GUI.
8355#: src/orca/messages.py:137
8356msgid "Capitalization style set to spell."
8357msgstr ""
8358
8359#. Translators: Native application caret navigation does not always work as the
8360#. Orca user wants. As such, Orca offers the user the ability to toggle between
8361#. the application controlling the caret and Orca controlling it. This message
8362#. is presented to indicate that the application's native caret navigation is
8363#. active / not being overridden by Orca.
8364#: src/orca/messages.py:144
8365msgid "The application is controlling the caret."
8366msgstr ""
8367
8368#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird)
8369#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's
8370#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers
8371#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret.
8372#: src/orca/messages.py:150
8373msgid "The screen reader is controlling the caret."
8374msgstr ""
8375
8376#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
8377#: src/orca/messages.py:153
8378#, python-format
8379msgid "Cell %s"
8380msgstr "תא %s"
8381
8382#. Translators: this message is spoken to announce that a table cell just became
8383#. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string
8384#. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name
8385#. will be something like "B3".
8386#: src/orca/messages.py:159
8387#, fuzzy, python-format
8388#| msgid "selected"
8389msgctxt "cell"
8390msgid "%s selected"
8391msgstr "נבחר"
8392
8393#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table cells just
8394#. became selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first
8395#. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string
8396#. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message
8397#. for Calc would be "A1 through A30 selected".
8398#: src/orca/messages.py:166
8399#, fuzzy, python-format
8400#| msgctxt "tablecell"
8401#| msgid " not selected"
8402msgctxt "cell"
8403msgid "%s through %s selected"
8404msgstr " לא נבחר"
8405
8406#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table cells just
8407#. became unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first
8408#. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string
8409#. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message
8410#. for Calc would be "A1 through A30 unselected".
8411#: src/orca/messages.py:173
8412#, python-format
8413msgctxt "cell"
8414msgid "%s through %s unselected"
8415msgstr "נבחרו %s עד %s"
8416
8417#. Translators: this message is spoken to announce that a table cell just became
8418#. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string
8419#. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name
8420#. will be something like "B3".
8421#: src/orca/messages.py:179
8422#, fuzzy, python-format
8423#| msgctxt "text"
8424#| msgid "unselected"
8425msgctxt "cell"
8426msgid "%s unselected"
8427msgstr "בחירה בוטלה"
8428
8429#. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable'
8430#. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started.
8431#: src/orca/messages.py:183
8432msgid "Prevent use of option"
8433msgstr "Prevent use of option"
8434
8435#. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable'
8436#. which allows the user to specify an option to enable as Orca is started.
8437#: src/orca/messages.py:187
8438msgid "Force use of option"
8439msgstr "Force use of option"
8440
8441#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when
8442#. using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command line options.
8443#: src/orca/messages.py:191
8444msgid "OPTION"
8445msgstr ""
8446
8447#. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line.
8448#. It serves as a sort of title and is followed by a detailed list of Orca's
8449#. optional command-line arguments.
8450#: src/orca/messages.py:196
8451msgid "Optional arguments"
8452msgstr ""
8453
8454#. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line.
8455#. It is followed by a brief list of Orca's optional command-line arguments.
8456#: src/orca/messages.py:200
8457msgid "Usage: "
8458msgstr ""
8459
8460#. Translators: This message is displayed when the user starts Orca from the
8461#. command line and includes an invalid option or argument. After the message,
8462#. the list of invalid items, as typed by the user, is displayed.
8463#: src/orca/messages.py:205
8464msgid "The following are not valid: "
8465msgstr ""
8466
8467#. Translators: This is the description of command line option '-l, --list-apps'
8468#. which prints the names of running applications which can be seen by assistive
8469#. technologies such as Orca and Accerciser.
8470#: src/orca/messages.py:210
8471msgid "Print the known running applications"
8472msgstr "הצג רשימה של יישומים ידועים"
8473
8474#. Translators: This is the description of command line option '-p, --profile'
8475#. which allows you to specify a profile to be loaded. A profile stores a group
8476#. of Orca settings configured by the user for a particular purpose, such as a
8477#. 'Spanish' profile which would include Spanish braille and text-to-speech.
8478#. An Orca settings file contains one or more profiles.
8479#: src/orca/messages.py:217
8480msgid "Load profile"
8481msgstr ""
8482
8483#. Translators: This message is presented to the user when the specified profile
8484#. could not be loaded. A profile stores a group of Orca settings configured for
8485#. a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish
8486#. braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user-
8487#. provided profile name.
8488#: src/orca/messages.py:224
8489#, fuzzy, python-format
8490#| msgid "bookmarks could not be saved"
8491msgid "Profile could not be loaded: %s"
8492msgstr "לא ניתן לשמור את הסימניות"
8493
8494#. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca
8495#. from some other environment than the graphical desktop.
8496#: src/orca/messages.py:229
8497msgid ""
8498"Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop."
8499msgstr ""
8500
8501#. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca
8502#. but the launch fails due to an error related to the settings manager.
8503#: src/orca/messages.py:234
8504msgid "Could not activate the settings manager. Exiting."
8505msgstr ""
8506
8507#. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch
8508#. Orca, but Orca is already running.
8509#: src/orca/messages.py:239
8510msgid ""
8511"Another screen reader process is already running for this session.\n"
8512"Run “orca --replace” to replace that process with a new one."
8513msgstr ""
8514
8515#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when
8516#. using the '-p, --profile' command line option.
8517#: src/orca/messages.py:245
8518msgid "NAME"
8519msgstr ""
8520
8521#. Translators: This is the description of command line option '-u, --user-prefs'
8522#. that allows you to specify an alternate location from which to load the user
8523#. preferences.
8524#: src/orca/messages.py:250
8525msgid "Use alternate directory for user preferences"
8526msgstr "Use alternate directory for user preferences"
8527
8528#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when
8529#. using the '-u, --user-prefs' command line option.
8530#: src/orca/messages.py:254
8531msgid "DIR"
8532msgstr ""
8533
8534#. Translators: This is the description of command line option '-v, --version'
8535#. which prints the version of Orca. E.g. '1.23.4'.
8536#: src/orca/messages.py:258
8537#, fuzzy
8538#| msgid "Print the known running applications"
8539msgid "Version of this application"
8540msgstr "הצג רשימה של יישומים ידועים"
8541
8542#. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace'
8543#. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running.
8544#: src/orca/messages.py:262
8545msgid "Replace a currently running instance of this screen reader"
8546msgstr ""
8547
8548#. Translators: this is the description of command line option '-h, --help'
8549#. which lists all the available command line options.
8550#: src/orca/messages.py:266
8551#, fuzzy
8552#| msgid "Show this help message"
8553msgid "Show this help message and exit"
8554msgstr "Show this help message"
8555
8556#. Translators: This is the description of command line option '--debug' which
8557#. causes debugging output for Orca to be sent to a file. The YYYY-MM-DD-HH:MM:SS
8558#. portion of the string indicates the file name will be formed from the current
8559#. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and
8560#. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always
8561#. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.).
8562#: src/orca/messages.py:274
8563msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
8564msgstr ""
8565
8566#. Translators: This is the description of command line option '--debug-file'
8567#. which allows the user to override the default date-based name of the debugging
8568#. output file.
8569#: src/orca/messages.py:279
8570msgid "Send debug output to the specified file"
8571msgstr ""
8572
8573#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when
8574#. using the '--debug-file' command line option.
8575#: src/orca/messages.py:283
8576msgid "FILE"
8577msgstr ""
8578
8579#. Translators: This is the description of command line option '-t, --text-setup'
8580#. that will initially display a list of questions in text form, that the user
8581#. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly,
8582#. Orca will need to be run from a terminal window.
8583#: src/orca/messages.py:289
8584msgid "Set up user preferences (text version)"
8585msgstr "Set up user preferences (text version)"
8586
8587#. Translators: This is the description of command line option '-s, --setup'
8588#. that will place the user in Orca's GUI preferences dialog.
8589#: src/orca/messages.py:293
8590#, fuzzy
8591#| msgid "Set up user preferences (text version)"
8592msgid "Set up user preferences (GUI version)"
8593msgstr "Set up user preferences (text version)"
8594
8595#. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched
8596#. from the command line and the help text is displayed.
8597#: src/orca/messages.py:297
8598msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org."
8599msgstr "Report bugs to orca-list@gnome.org."
8600
8601#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a
8602#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
8603#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a
8604#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact
8605#. instead of presenting the full string which was just deleted. This message
8606#. is the full/verbose indication.
8607#: src/orca/messages.py:305
8608msgid "Cut selection to clipboard."
8609msgstr ""
8610
8611#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a
8612#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
8613#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a
8614#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact
8615#. instead of presenting the full string which was just deleted. This message
8616#. is the brief indication.
8617#: src/orca/messages.py:313
8618msgctxt "clipboard"
8619msgid "cut"
8620msgstr "גזירה"
8621
8622#. Translators: This message is the detailed message presented when the contents
8623#. of the clipboard have changed and match the current selection.
8624#: src/orca/messages.py:317
8625msgid "Copied selection to clipboard."
8626msgstr ""
8627
8628#. Translators: This message is the brief message presented when the contents
8629#. of the clipboard have changed and match the current selection.
8630#: src/orca/messages.py:321
8631msgctxt "clipboard"
8632msgid "copied"
8633msgstr "מועתק"
8634
8635#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a
8636#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
8637#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a
8638#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact
8639#. instead of presenting the full string which was just inserted. This message
8640#. is the full/verbose indication.
8641#: src/orca/messages.py:329
8642msgid "Pasted contents from clipboard."
8643msgstr ""
8644
8645#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a
8646#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
8647#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a
8648#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact
8649#. instead of presenting the full string which was just inserted. This message
8650#. is the brief indication.
8651#: src/orca/messages.py:337
8652#, fuzzy
8653#| msgid "faster."
8654msgctxt "clipboard"
8655msgid "pasted"
8656msgstr "מהיר יותר."
8657
8658#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy"
8659#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like
8660#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement
8661#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated
8662#. is presented when the value of the setting is toggled.
8663#: src/orca/messages.py:344
8664msgid "Do not announce when your buddies are typing."
8665msgstr "לא להודיעה כאשר החברים שלך מקלידים."
8666
8667#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy"
8668#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like
8669#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement
8670#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated
8671#. is presented when the value of the setting is toggled.
8672#: src/orca/messages.py:351
8673msgid "announce when your buddies are typing."
8674msgstr "הודעה כאשר החברים שלך מקלידים."
8675
8676#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming
8677#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
8678#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
8679#. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be
8680#. translated is presented to the user to clarify where an incoming message
8681#. came from. The name of the chat room is the string substitution.
8682#: src/orca/messages.py:359
8683#, python-format
8684msgid "Message from chat room %s"
8685msgstr "הודעה מחדר הצ'ט %s"
8686
8687#. Translators: This message is presented to inform the user that a new chat
8688#. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here
8689#. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The
8690#. label on the tab is the string substitution.
8691#: src/orca/messages.py:365
8692#, python-format
8693msgid "New chat tab %s"
8694msgstr "לשונית צ'ט חדשה %s"
8695
8696#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming
8697#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
8698#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
8699#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca
8700#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!"
8701#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when
8702#. the value of the setting is toggled.
8703#: src/orca/messages.py:374
8704msgid "Do not speak chat room name."
8705msgstr "לא להקריא שם חדר צ׳אט."
8706
8707#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming
8708#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
8709#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
8710#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca
8711#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!"
8712#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when
8713#. the value of the setting is toggled.
8714#: src/orca/messages.py:383
8715msgid "speak chat room name."
8716msgstr "הקראת שם חדר צ׳אט."
8717
8718#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
8719#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined
8720#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came
8721#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten
8722#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be
8723#. translated is presented when the value of the setting is toggled.
8724#: src/orca/messages.py:392
8725msgid "Do not provide chat room specific message histories."
8726msgstr ""
8727
8728#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
8729#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined
8730#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came
8731#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten
8732#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be
8733#. translated is presented when the value of the setting is toggled.
8734#: src/orca/messages.py:400
8735msgid "Provide chat room specific message histories."
8736msgstr ""
8737
8738#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
8739#. be said is content marked for deletion in a document, such as content which
8740#. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff.
8741#: src/orca/messages.py:422
8742msgctxt "content"
8743msgid "deletion start"
8744msgstr "תחילת מחיקה"
8745
8746#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached
8747#. the end of content marked for deletion in a document, such as content which
8748#. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff.
8749#: src/orca/messages.py:427
8750msgctxt "content"
8751msgid "deletion end"
8752msgstr "סיום מחיקה"
8753
8754#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
8755#. be said is content marked for insertion in a document, such as content which
8756#. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff.
8757#: src/orca/messages.py:432
8758msgctxt "content"
8759msgid "insertion start"
8760msgstr "תחילת הוספה"
8761
8762#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached
8763#. the end of content marked for deletion in a document, such as content which
8764#. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff.
8765#: src/orca/messages.py:437
8766msgctxt "content"
8767msgid "insertion end"
8768msgstr "סיום הוספה"
8769
8770#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
8771#. be said is content marked/highlighted in a document, such as content which
8772#. is inside an HTML 'mark' element.
8773#: src/orca/messages.py:442
8774msgctxt "content"
8775msgid "highlight start"
8776msgstr "תחילת הדגשה"
8777
8778#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached
8779#. the end of content marked/highlighted in a document, such as content which
8780#. is inside an HTML 'mark' element.
8781#: src/orca/messages.py:447
8782msgctxt "content"
8783msgid "highlight end"
8784msgstr "סיום הדגשה"
8785
8786#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the content being
8787#. presented is the end of an inline suggestion a document. A "suggestion" is a
8788#. proposed change. This change can include the insertion and/or deletion
8789#. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as
8790#. in Google Docs.
8791#: src/orca/messages.py:454
8792msgctxt "content"
8793msgid "suggestion end"
8794msgstr "סיום הצעה"
8795
8796#. Translators: This is for navigating document content by moving to the start
8797#. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and
8798#. blockquotes. When moving to the end of a container, Orca attempts to place
8799#. the caret at the content which follows that container. If this is cannot be
8800#. done (e.g. because the container is the last element on the page), Orca will
8801#. instead present this message as an indication that the container was not
8802#. exited as expected.
8803#: src/orca/messages.py:463
8804#, fuzzy
8805#| msgid "End of table"
8806msgid "End of container."
8807msgstr "סוף הטבלה"
8808
8809#. Translators: This is for navigating document content by moving to the start
8810#. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and
8811#. blockquotes. If the user attempts to use this command in an object which is
8812#. not a container, this message will be presented.
8813#: src/orca/messages.py:469
8814#, fuzzy
8815#| msgid "Not in a table."
8816msgid "Not in a container."
8817msgstr "לא טבלה."
8818
8819#. Translators: This message is presented when the user selects all of the items
8820#. in a container that supports selection, such as a GUI table or a list of icons.
8821#: src/orca/messages.py:473
8822#, fuzzy
8823#| msgctxt "tablecell"
8824#| msgid " not selected"
8825msgid "all items selected"
8826msgstr " לא נבחר"
8827
8828#. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets
8829#. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box.
8830#: src/orca/messages.py:477
8831#, python-format
8832msgid "Default button is %s"
8833msgstr "כפתור ברירת המחדל הוא %s"
8834
8835#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes
8836#. one or several consecutive subscripted characters. For example, 'X' followed
8837#. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as
8838#. 'X subscript 23'.
8839#: src/orca/messages.py:483
8840#, python-format
8841msgid " subscript %s"
8842msgstr ""
8843
8844#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes
8845#. one or several consecutive superscripted characters. For example, 'X' followed
8846#. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user
8847#. as 'X superscript 23'.
8848#: src/orca/messages.py:489
8849#, python-format
8850msgid " superscript %s"
8851msgstr ""
8852
8853#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
8854#. document, Orca will speak information about what they have selected or
8855#. unselected. This message is presented when the user selects the entire
8856#. document by pressing Ctrl+A.
8857#: src/orca/messages.py:495
8858msgid "entire document selected"
8859msgstr "כל המסמך נבחר"
8860
8861#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
8862#. document, Orca will speak information about what they have selected or
8863#. unselected. This message is presented when the entire document had been
8864#. selected but the user presses a key (e.g. an arrow key) causing the
8865#. selection to be completely removed.
8866#: src/orca/messages.py:502
8867#, fuzzy
8868#| msgid "entire document selected"
8869msgid "entire document unselected"
8870msgstr "כל המסמך נבחר"
8871
8872#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
8873#. document, Orca will speak information about what they have selected or
8874#. unselected. This message is presented when the user selects from the
8875#. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End.
8876#: src/orca/messages.py:508
8877msgid "document selected from cursor position"
8878msgstr ""
8879
8880#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
8881#. document, Orca will speak information about what they have selected or
8882#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
8883#. selected text by pressing Ctrl+Shift+End.
8884#: src/orca/messages.py:514
8885msgid "document unselected from cursor position"
8886msgstr ""
8887
8888#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
8889#. document, Orca will speak information about what they have selected or
8890#. unselected. This message is presented when the user selects from the
8891#. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home.
8892#: src/orca/messages.py:520
8893msgid "document selected to cursor position"
8894msgstr ""
8895
8896#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
8897#. document, Orca will speak information about what they have selected or
8898#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
8899#. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home.
8900#: src/orca/messages.py:526
8901msgid "document unselected to cursor position"
8902msgstr ""
8903
8904#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
8905#. or table should be treated as containing column headers. This message is
8906#. presented when the user sets the row to a particular row number.
8907#: src/orca/messages.py:531
8908#, python-format
8909msgid "Dynamic column header set for row %d"
8910msgstr ""
8911
8912#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
8913#. or table should be treated as containing column headers. This message is
8914#. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it
8915#. contained column headers.
8916#: src/orca/messages.py:537
8917msgid "Dynamic column header cleared."
8918msgstr ""
8919
8920#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
8921#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
8922#. message is presented when the user sets the column to a particular column
8923#. number.
8924#: src/orca/messages.py:543
8925#, python-format
8926msgid "Dynamic row header set for column %s"
8927msgstr ""
8928
8929#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
8930#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
8931#. message is presented when the user unsets the column so it is no longer
8932#. treated as if it contained row headers.
8933#: src/orca/messages.py:549
8934msgid "Dynamic row header cleared."
8935msgstr ""
8936
8937#. Translators: this is used to announce that the current input line in a
8938#. spreadsheet is blank/empty.
8939#: src/orca/messages.py:553
8940msgid "empty"
8941msgstr "ריק"
8942
8943#. Translators: This is the size of a file in kilobytes
8944#: src/orca/messages.py:556
8945#, python-format
8946msgid "%.2f kilobytes"
8947msgstr "‫%.2f קילובתים"
8948
8949#. Translators: This is the size of a file in megabytes
8950#: src/orca/messages.py:559
8951#, python-format
8952msgid "%.2f megabytes"
8953msgstr "‫%.2f מגהבתים"
8954
8955#. Translators: This message is presented to the user after performing a file
8956#. search to indicate there were no matches.
8957#: src/orca/messages.py:563
8958msgid "No files found."
8959msgstr "לא נמצאו קבצים."
8960
8961#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
8962#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
8963#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
8964#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
8965#. let the user know that he/she successfully appended the contents under
8966#. flat review onto the existing contents of the clipboard.
8967#: src/orca/messages.py:571
8968msgid "Appended contents to clipboard."
8969msgstr ""
8970
8971#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
8972#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
8973#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
8974#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
8975#. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat
8976#. review to the clipboard.
8977#: src/orca/messages.py:579
8978msgid "Copied contents to clipboard."
8979msgstr ""
8980
8981#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
8982#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
8983#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
8984#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
8985#. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when
8986#. not using flat review.
8987#: src/orca/messages.py:587
8988#, fuzzy
8989#| msgid "Enters and exits flat review mode."
8990msgid "Not using flat review."
8991msgstr "יוצא ונכנס ממצב משטח סקירה."
8992
8993#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
8994#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
8995#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
8996#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
8997#. let the user know he/she just entered flat review.
8998#: src/orca/messages.py:594
8999#, fuzzy
9000#| msgid "Enters and exits flat review mode."
9001msgid "Entering flat review."
9002msgstr "יוצא ונכנס ממצב משטח סקירה."
9003
9004#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
9005#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
9006#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
9007#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
9008#. let the user know he/she just entered flat review.
9009#: src/orca/messages.py:601
9010msgid "Leaving flat review."
9011msgstr ""
9012
9013#. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula
9014#. (e.g., "=sum(a1:d1)")
9015#: src/orca/messages.py:605
9016msgid "has formula"
9017msgstr "מכיל נוסחה"
9018
9019#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object
9020#. will cause a dialog to appear if activated.
9021#: src/orca/messages.py:609
9022msgid "opens dialog"
9023msgstr ""
9024
9025#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object
9026#. will cause a grid to appear if activated. A grid is an interactive table.
9027#: src/orca/messages.py:613
9028msgid "opens grid"
9029msgstr ""
9030
9031#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object
9032#. will cause a listbox to appear if activated.
9033#: src/orca/messages.py:617
9034msgid "opens listbox"
9035msgstr ""
9036
9037#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object
9038#. will cause a menu to appear if activated.
9039#: src/orca/messages.py:621
9040msgid "opens menu"
9041msgstr ""
9042
9043#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object
9044#. will cause a tree to appear if activated. A tree is a list with sub-levels
9045#. which can be expanded or collapsed, similar to the list of folders in an
9046#. email client.
9047#: src/orca/messages.py:627
9048msgid "opens tree"
9049msgstr ""
9050
9051#. Translators: The following string is spoken to let the user know that he/she
9052#. is on a link within an image map. An image map is an image/graphic which has
9053#. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated
9054#. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information
9055#. and examples.
9056#: src/orca/messages.py:634
9057msgid "image map link"
9058msgstr ""
9059
9060#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
9061#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been
9062#. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is
9063#. the name of the command which already has the binding.
9064#: src/orca/messages.py:640
9065#, python-format
9066msgid "The key entered is already bound to %s"
9067msgstr "מקש הקיצור שהוקלד כבר מקושר לפעולה %s"
9068
9069#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
9070#. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of
9071#. their input. The string substituted in is the new key combination.
9072#: src/orca/messages.py:645
9073#, python-format
9074msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
9075msgstr "המקש הנקלט: %s. לחץ על enter כדי לאשר."
9076
9077#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
9078#. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of
9079#. their input. The string substituted in is the new key combination.
9080#: src/orca/messages.py:650
9081#, python-format
9082msgid "The new key is: %s"
9083msgstr "המקש החדש הוא: %s"
9084
9085#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
9086#. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a
9087#. result of their input.
9088#: src/orca/messages.py:655
9089msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
9090msgstr "קיצור המקשים נמחק. לחץ על enter כדי לאשר."
9091
9092#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
9093#. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of
9094#. their input.
9095#: src/orca/messages.py:660
9096msgid "The keybinding has been removed."
9097msgstr "קיצור המקשים הוסר."
9098
9099#. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press
9100#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an
9101#. Orca command.
9102#: src/orca/messages.py:665
9103msgid "enter new key"
9104msgstr "הקלד שילוב מקשים חדש"
9105
9106#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
9107#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
9108#. world.":
9109#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
9110#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
9111#. "world" spoken when the period is pressed.
9112#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
9113#. is pressed.
9114#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
9115#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
9116#. following string is a brief message which will be presented to the user who
9117#. is cycling amongst the various echo options.
9118#: src/orca/messages.py:679
9119msgctxt "key echo"
9120msgid "key"
9121msgstr "מפתח"
9122
9123#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
9124#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
9125#. world.":
9126#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
9127#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
9128#. "world" spoken when the period is pressed.
9129#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
9130#. is pressed.
9131#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
9132#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
9133#: src/orca/messages.py:691
9134msgid "Echo set to key."
9135msgstr ""
9136
9137#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
9138#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
9139#. world.":
9140#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
9141#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
9142#. "world" spoken when the period is pressed.
9143#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
9144#. is pressed.
9145#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
9146#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
9147#. following string is a brief message which will be presented to the user who
9148#. is cycling amongst the various echo options.
9149#: src/orca/messages.py:705
9150msgctxt "key echo"
9151msgid "None"
9152msgstr "ללא"
9153
9154#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
9155#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
9156#. world.":
9157#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
9158#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
9159#. "world" spoken when the period is pressed.
9160#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
9161#. is pressed.
9162#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
9163#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
9164#: src/orca/messages.py:717
9165msgid "Echo set to None."
9166msgstr ""
9167
9168#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
9169#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
9170#. world.":
9171#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
9172#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
9173#. "world" spoken when the period is pressed.
9174#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
9175#. is pressed.
9176#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
9177#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
9178#. following string is a brief message which will be presented to the user who
9179#. is cycling amongst the various echo options.
9180#: src/orca/messages.py:731
9181msgctxt "key echo"
9182msgid "key and word"
9183msgstr "מפתח ומילה"
9184
9185#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
9186#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
9187#. world.":
9188#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
9189#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
9190#. "world" spoken when the period is pressed.
9191#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
9192#. is pressed.
9193#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
9194#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
9195#: src/orca/messages.py:743
9196#, fuzzy
9197#| msgid "Goes to next word."
9198msgid "Echo set to key and word."
9199msgstr "עובר למילה הבאה."
9200
9201#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
9202#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
9203#. world.":
9204#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
9205#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
9206#. "world" spoken when the period is pressed.
9207#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
9208#. is pressed.
9209#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
9210#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
9211#. following string is a brief message which will be presented to the user who
9212#. is cycling amongst the various echo options.
9213#: src/orca/messages.py:757
9214msgctxt "key echo"
9215msgid "sentence"
9216msgstr "משפט"
9217
9218#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
9219#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
9220#. world.":
9221#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
9222#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
9223#. "world" spoken when the period is pressed.
9224#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
9225#. is pressed.
9226#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
9227#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
9228#: src/orca/messages.py:769
9229#, fuzzy
9230#| msgid "Enable echo by _sentence"
9231msgid "Echo set to sentence."
9232msgstr "הפעל אמירת מקשים לפי _משפט"
9233
9234#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
9235#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
9236#. world.":
9237#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
9238#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
9239#. "world" spoken when the period is pressed.
9240#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
9241#. is pressed.
9242#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
9243#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
9244#. following string is a brief message which will be presented to the user who
9245#. is cycling amongst the various echo options.
9246#: src/orca/messages.py:783
9247msgctxt "key echo"
9248msgid "word"
9249msgstr "מילה"
9250
9251#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
9252#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
9253#. world.":
9254#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
9255#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
9256#. "world" spoken when the period is pressed.
9257#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
9258#. is pressed.
9259#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
9260#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
9261#: src/orca/messages.py:795
9262#, fuzzy
9263#| msgid "Goes to next word."
9264msgid "Echo set to word."
9265msgstr "עובר למילה הבאה."
9266
9267#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
9268#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
9269#. world.":
9270#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
9271#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
9272#. "world" spoken when the period is pressed.
9273#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
9274#. is pressed.
9275#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
9276#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
9277#. following string is a brief message which will be presented to the user who
9278#. is cycling amongst the various echo options.
9279#: src/orca/messages.py:809
9280msgctxt "key echo"
9281msgid "word and sentence"
9282msgstr "מילה ומשפט"
9283
9284#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
9285#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
9286#. world.":
9287#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
9288#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
9289#. "world" spoken when the period is pressed.
9290#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
9291#. is pressed.
9292#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
9293#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
9294#: src/orca/messages.py:821
9295msgid "Echo set to word and sentence."
9296msgstr ""
9297
9298#. Translators: This phrase is spoken to inform the user of all of the MathML
9299#. enclosure notations associated with a given mathematical expression. For
9300#. instance, the expression x+y could be enclosed by a box, or enclosed by a
9301#. circle. It could also be enclosed by a box and a circle and long division
9302#. sign and have a line on the left and on the right and a vertical strike.
9303#. (Though let's hope not.) Given that we do not know the enclosures, their
9304#. order, or their combination, we'll present them as a list. The string
9305#. substitution is for that list of enclosure types. For more information
9306#. about the MathML 'menclose' element and its notation types, see:
9307#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9308#: src/orca/messages.py:833
9309#, python-format
9310msgctxt "math enclosure"
9311msgid "Enclosed by: %s"
9312msgstr ""
9313
9314#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9315#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9316#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9317#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9318#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9319#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9320#: src/orca/messages.py:841
9321msgctxt "math enclosure"
9322msgid "an actuarial symbol"
9323msgstr ""
9324
9325#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9326#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9327#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9328#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9329#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9330#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9331#: src/orca/messages.py:849
9332msgctxt "math enclosure"
9333msgid "a box"
9334msgstr "ריבוע"
9335
9336#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9337#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9338#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9339#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9340#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9341#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9342#: src/orca/messages.py:857
9343msgctxt "math enclosure"
9344msgid "a circle"
9345msgstr "עיגול"
9346
9347#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9348#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9349#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9350#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9351#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9352#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9353#: src/orca/messages.py:865
9354msgctxt "math enclosure"
9355msgid "a long division sign"
9356msgstr "סימן חילוק ארוך"
9357
9358#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9359#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9360#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9361#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9362#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9363#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9364#: src/orca/messages.py:873
9365msgctxt "math enclosure"
9366msgid "a radical"
9367msgstr ""
9368
9369#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9370#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9371#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9372#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9373#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9374#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9375#: src/orca/messages.py:881
9376msgctxt "math enclosure"
9377msgid "a rounded box"
9378msgstr "ריבוע מעוגל"
9379
9380#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9381#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9382#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9383#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9384#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9385#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9386#: src/orca/messages.py:889
9387#, fuzzy
9388#| msgid "horizontal"
9389msgctxt "math enclosure"
9390msgid "a horizontal strike"
9391msgstr "אופקי"
9392
9393#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9394#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9395#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9396#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9397#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9398#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9399#: src/orca/messages.py:897
9400#, fuzzy
9401#| msgctxt "textattr"
9402#| msgid "vertical align"
9403msgctxt "math enclosure"
9404msgid "a vertical strike"
9405msgstr "יישור אנכי"
9406
9407#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9408#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9409#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9410#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9411#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9412#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9413#: src/orca/messages.py:905
9414msgctxt "math enclosure"
9415msgid "a down diagonal strike"
9416msgstr ""
9417
9418#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9419#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9420#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9421#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9422#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9423#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9424#: src/orca/messages.py:913
9425msgctxt "math enclosure"
9426msgid "an up diagonal strike"
9427msgstr ""
9428
9429#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9430#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9431#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9432#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9433#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9434#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9435#: src/orca/messages.py:921
9436#, fuzzy
9437#| msgid "right arrow"
9438msgctxt "math enclosure"
9439msgid "a northeast arrow"
9440msgstr "חץ ימני"
9441
9442#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9443#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9444#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9445#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9446#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9447#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9448#: src/orca/messages.py:929
9449#, fuzzy
9450#| msgid "Wrapping to bottom."
9451msgctxt "math enclosure"
9452msgid "a line at the bottom"
9453msgstr "גלישת למטה."
9454
9455#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9456#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9457#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9458#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9459#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9460#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9461#: src/orca/messages.py:937
9462msgctxt "math enclosure"
9463msgid "a line on the left"
9464msgstr ""
9465
9466#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9467#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9468#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9469#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9470#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9471#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9472#: src/orca/messages.py:945
9473#, fuzzy
9474#| msgid "textattr|line height"
9475msgctxt "math enclosure"
9476msgid "a line on the right"
9477msgstr "גובה קו"
9478
9479#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9480#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9481#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9482#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9483#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9484#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9485#: src/orca/messages.py:953
9486msgctxt "math enclosure"
9487msgid "a line at the top"
9488msgstr ""
9489
9490#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9491#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9492#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9493#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9494#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9495#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9496#: src/orca/messages.py:961
9497msgctxt "math enclosure"
9498msgid "a phasor angle"
9499msgstr ""
9500
9501#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9502#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9503#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9504#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9505#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9506#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9507#. This particular string is for the "madruwb" notation type.
9508#: src/orca/messages.py:970
9509msgctxt "math enclosure"
9510msgid "an arabic factorial symbol"
9511msgstr ""
9512
9513#. Translators: This phrase is spoken to inform the user of all of the MathML
9514#. enclosure notations associated with a given mathematical expression. For
9515#. instance, the expression x+y could be enclosed by a box, or enclosed by a
9516#. circle. It could also be enclosed by a box and a circle and long division
9517#. sign and have a line on the left and on the right and a vertical strike.
9518#. (Though let's hope not.) Given that we do not know the enclosures, their
9519#. order, or their combination, we'll present them as a list. This string
9520#. will be inserted before the final item in the list if there is more than
9521#. one enclosure notation. For more information about the MathML 'menclose'
9522#. element and its notation types, see:
9523#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9524#: src/orca/messages.py:983
9525msgctxt "math enclosure"
9526msgid "and"
9527msgstr "וגם"
9528
9529#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9530#. be said is part of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca
9531#. would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end."
9532#: src/orca/messages.py:988
9533msgid "fraction start"
9534msgstr ""
9535
9536#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9537#. be said is part of a mathematical fraction whose bar is not displayed. See
9538#. https://en.wikipedia.org/wiki/Combination for an example. Note that the
9539#. comma is inserted here to cause a very brief pause in the speech. Otherwise,
9540#. in English, the resulting speech sounds like we have a fraction which lacks
9541#. the start of the bar. If this is a non-issue for your language, the comma and
9542#. the pause which results is not needed. You should be able to test this with
9543#. "spd-say <your text here>" in a terminal on a machine where speech-dispatcher
9544#. is installed.
9545#: src/orca/messages.py:999
9546msgid "fraction without bar, start"
9547msgstr ""
9548
9549#. Translators: This word refers to the line separating the numerator from the
9550#. denominator in a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca
9551#. would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end."
9552#: src/orca/messages.py:1004
9553msgctxt "math fraction"
9554msgid "over"
9555msgstr ""
9556
9557#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken
9558#. phrase is the end of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2,
9559#. Orca would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end."
9560#: src/orca/messages.py:1009
9561msgid "fraction end"
9562msgstr ""
9563
9564#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9565#. be spoken is a square root. For instance, for √9 Orca would say "square root
9566#. of 9, root end" (assuming the user settings indicate that root endings should
9567#. be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", is unknown and
9568#. might not even be a simple string; it might be the square root of another
9569#. expression such as a fraction.
9570#: src/orca/messages.py:1017
9571msgid "square root of"
9572msgstr ""
9573
9574#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9575#. be spoken is a cube root. For instance, for the cube root of 9 Orca would
9576#. say "cube root of 9, root end" (assuming the user settings indicate that root
9577#. endings should  be spoken). Note that the radicand, which follows the "of",
9578#. is unknown and might not even be a simple string; it might be the cube root
9579#. of another expression such as a fraction.
9580#: src/orca/messages.py:1025
9581msgid "cube root of"
9582msgstr ""
9583
9584#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9585#. be spoken is an nth root. https://en.wikipedia.org/wiki/Nth_root. For instance,
9586#. for the fourth root of 9, Orca would say "fourth root of 9, root end" (assuming
9587#. the user settings indicate that root endings should be spoken). Note that the
9588#. index, which precedes this string, is unknown and might not even be a simple
9589#. expression like "fourth"; the index might instead be a fraction.
9590#: src/orca/messages.py:1033
9591msgid "root of"
9592msgstr ""
9593
9594#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9595#. be said is part of a mathematical root (square root, cube root, nth root).
9596#. It is primarily intended to be spoken when the index of the root is not a
9597#. simple expression. For instance, for the fourth root of 9, simply speaking
9598#. "fourth root of 9" may be sufficient for the user. But if the index is not
9599#. 4, but instead the fraction x/4, beginning the phrase with "root start" can
9600#. help the user better understand that x/4 is the index of the root.
9601#: src/orca/messages.py:1042
9602msgid "root start"
9603msgstr ""
9604
9605#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken
9606#. phrase is the end of a mathematical root (square root, cube root, nth root).
9607#. For instance, for the cube root of 9, Orca would say "cube root of 9, root
9608#. end" (assuming the user settings indicate that root endings should be spoken).
9609#: src/orca/messages.py:1048
9610msgid "root end"
9611msgstr ""
9612
9613#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9614#. be spoken is subscripted text in a mathematical expression. Note that the
9615#. subscript might be simple text or may itself be a mathematical expression,
9616#. and in this instance we have no additional context through which a more user-
9617#. friendly word or phrase can reliably be chosen.
9618#: src/orca/messages.py:1055
9619msgctxt "math script generic"
9620msgid "subscript"
9621msgstr "כתב תחתי"
9622
9623#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9624#. be spoken is superscripted text in a mathematical expression. Note that the
9625#. superscript might be simple text or may itself be a mathematical expression,
9626#. and in this instance we have no additional context through which a more user-
9627#. friendly word or phrase can reliably be chosen.
9628#: src/orca/messages.py:1062
9629msgctxt "math script generic"
9630msgid "superscript"
9631msgstr "כת עילי"
9632
9633#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9634#. be spoken is subscripted text which precedes the base in a mathematical
9635#. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element:
9636#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts
9637#. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts
9638#: src/orca/messages.py:1069
9639msgctxt "math script"
9640msgid "pre-subscript"
9641msgstr ""
9642
9643#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9644#. be spoken is superscripted text which precedes the base in a mathematical
9645#. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element:
9646#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts
9647#. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts
9648#: src/orca/messages.py:1076
9649msgctxt "math script"
9650msgid "pre-superscript"
9651msgstr ""
9652
9653#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9654#. be spoken is underscripted text in a mathematical expression. Note that the
9655#. underscript might be simple text or may itself be a mathematical expression,
9656#. and in this instance we have no additional context through which a more user-
9657#. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of underscripts:
9658#. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.munder
9659#. https://reference.wolfram.com/language/ref/Underscript.html
9660#: src/orca/messages.py:1085
9661msgctxt "math script generic"
9662msgid "underscript"
9663msgstr ""
9664
9665#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9666#. be spoken is overscripted text in a mathematical expression. Note that the
9667#. overscript might be simple text or may itself be a mathematical expression,
9668#. and in this instance we have no additional context through which a more user-
9669#. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of overscripts:
9670#. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.mover
9671#. https://reference.wolfram.com/language/ref/Overscript.html
9672#: src/orca/messages.py:1094
9673msgctxt "math script generic"
9674msgid "overscript"
9675msgstr ""
9676
9677#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken
9678#. phrase is the end of a mathematical table.
9679#: src/orca/messages.py:1098
9680msgctxt "math table"
9681msgid "table end"
9682msgstr ""
9683
9684#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken
9685#. phrase is the end of a mathematical table which is nested inside another
9686#. mathematical table.
9687#: src/orca/messages.py:1103
9688msgctxt "math table"
9689msgid "nested table end"
9690msgstr ""
9691
9692#. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca.
9693#. This usually means the application is not friendly to the assistive technology
9694#. infrastructure.
9695#: src/orca/messages.py:1108
9696msgid "inaccessible"
9697msgstr "לא נגיש"
9698
9699#. Translators: This brief message indicates that indentation and
9700#. justification will be spoken.
9701#: src/orca/messages.py:1113
9702msgctxt "indentation and justification"
9703msgid "Disabled"
9704msgstr "מושבת"
9705
9706#. Translators: This detailed message indicates that indentation and
9707#. justification will not be spoken.
9708#: src/orca/messages.py:1118
9709#, fuzzy
9710#| msgid "Speak _indentation and justification"
9711msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
9712msgstr "אמור את ההזחה ואת הכיוון."
9713
9714#. Translators: This brief message indicates that indentation and
9715#. justification will be spoken.
9716#: src/orca/messages.py:1123
9717msgctxt "indentation and justification"
9718msgid "Enabled"
9719msgstr "פעיל"
9720
9721#. Translators: This detailed message indicates that indentation and
9722#. justification will be spoken.
9723#: src/orca/messages.py:1128
9724#, fuzzy
9725#| msgid "Speak _indentation and justification"
9726msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
9727msgstr "אמור את ההזחה ואת הכיוון."
9728
9729#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
9730#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be.  The effects
9731#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
9732#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
9733#. have a handler. This message is what is presented on the braille display when
9734#. entering Learn Mode.
9735#: src/orca/messages.py:1136
9736msgid "Learn mode.  Press escape to exit."
9737msgstr "מצב למידה. escape ליציאה."
9738
9739#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
9740#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be.  The effects
9741#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
9742#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
9743#. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn
9744#. Mode.
9745#: src/orca/messages.py:1145
9746msgid ""
9747"Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To view the "
9748"screen reader’s documentation, press F1. To get a list of the screen "
9749"reader’s default shortcuts, press F2. To get a list of the screen reader’s "
9750"shortcuts for the current application, press F3. To exit learn mode, press "
9751"the escape key."
9752msgstr ""
9753
9754#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
9755#. blockquote and then navigates out of it.
9756#: src/orca/messages.py:1154
9757#, fuzzy
9758#| msgid "leaving table."
9759msgid "leaving blockquote."
9760msgstr "עוזב את הטבלה."
9761
9762#. Translators: In web content, authors can identify an element which contains
9763#. detailed information about another element. For instance, for a password
9764#. field, there may be a list of requirements (number of characters, number of
9765#. special symbols, etc.). For an image, there may be an extended description
9766#. before or after the image. Often there are visual clues connecting the
9767#. detailed information to its related object. We need to convey this non-visually.
9768#. This message is presented when a user just navigated out of a container holding
9769#. detailed information about another object.
9770#. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details
9771#: src/orca/messages.py:1165
9772#, fuzzy
9773#| msgid "leaving table."
9774msgid "leaving details."
9775msgstr "עוזב את הטבלה."
9776
9777#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9778#. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows
9779#. "leaving" should be consistent with the translation provided for the
9780#. corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9781#: src/orca/messages.py:1171
9782#, fuzzy
9783#| msgid "leaving table."
9784msgctxt "role"
9785msgid "leaving feed."
9786msgstr "עוזב את הטבלה."
9787
9788#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9789#. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows
9790#. "leaving" should be consistent with the translation provided for the
9791#. corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9792#: src/orca/messages.py:1177
9793#, fuzzy
9794#| msgid "leaving table."
9795msgctxt "role"
9796msgid "leaving figure."
9797msgstr "עוזב את הטבלה."
9798
9799#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
9800#. form and then navigates out of it.
9801#: src/orca/messages.py:1181
9802#, fuzzy
9803#| msgid "leaving table."
9804msgid "leaving form."
9805msgstr "עוזב את הטבלה."
9806
9807#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9808#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9809#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9810#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9811#: src/orca/messages.py:1187
9812#, fuzzy
9813#| msgid "leaving table."
9814msgctxt "role"
9815msgid "leaving banner."
9816msgstr "עוזב את הטבלה."
9817
9818#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9819#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9820#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9821#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9822#: src/orca/messages.py:1193
9823msgctxt "role"
9824msgid "leaving complementary content."
9825msgstr ""
9826
9827#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9828#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9829#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9830#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9831#: src/orca/messages.py:1199
9832msgctxt "role"
9833msgid "leaving information."
9834msgstr ""
9835
9836#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9837#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9838#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9839#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9840#: src/orca/messages.py:1205
9841#, fuzzy
9842#| msgid "leaving table."
9843msgctxt "role"
9844msgid "leaving main content."
9845msgstr "עוזב את הטבלה."
9846
9847#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9848#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9849#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9850#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9851#: src/orca/messages.py:1211
9852#, fuzzy
9853#| msgid "Page Navigation"
9854msgctxt "role"
9855msgid "leaving navigation."
9856msgstr "ניווט בעמודים"
9857
9858#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9859#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9860#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9861#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9862#: src/orca/messages.py:1217
9863#, fuzzy
9864#| msgid "leaving table."
9865msgctxt "role"
9866msgid "leaving region."
9867msgstr "עוזב את הטבלה."
9868
9869#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9870#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9871#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9872#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9873#: src/orca/messages.py:1223
9874#, fuzzy
9875#| msgid "leaving table."
9876msgctxt "role"
9877msgid "leaving search."
9878msgstr "עוזב את הטבלה."
9879
9880#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
9881#. list and then navigates out of it.
9882#: src/orca/messages.py:1227
9883#, fuzzy
9884#| msgid "leaving table."
9885msgid "leaving list."
9886msgstr "עוזב את הטבלה."
9887
9888#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
9889#. panel and then navigates out of it. A panel is a generic container of
9890#. objects, such as a group of related form fields.
9891#: src/orca/messages.py:1232
9892#, fuzzy
9893#| msgid "leaving table."
9894msgid "leaving panel."
9895msgstr "עוזב את הטבלה."
9896
9897#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
9898#. table and then navigates out of it.
9899#: src/orca/messages.py:1236
9900msgid "leaving table."
9901msgstr "עוזב את הטבלה."
9902
9903#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
9904#. tooltip in a web application and then navigates out of it.
9905#: src/orca/messages.py:1240
9906#, fuzzy
9907#| msgid "leaving table."
9908msgid "leaving tooltip."
9909msgstr "עוזב את הטבלה."
9910
9911#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9912#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9913#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9914#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9915#: src/orca/messages.py:1246
9916#, fuzzy
9917#| msgid "leaving table."
9918msgctxt "role"
9919msgid "leaving abstract."
9920msgstr "עוזב את הטבלה."
9921
9922#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9923#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9924#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9925#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9926#: src/orca/messages.py:1252
9927#, fuzzy
9928#| msgid "leaving table."
9929msgctxt "role"
9930msgid "leaving acknowledgments."
9931msgstr "עוזב את הטבלה."
9932
9933#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9934#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9935#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9936#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9937#: src/orca/messages.py:1258
9938#, fuzzy
9939#| msgid "leaving table."
9940msgctxt "role"
9941msgid "leaving afterword."
9942msgstr "עוזב את הטבלה."
9943
9944#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9945#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9946#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9947#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9948#: src/orca/messages.py:1264
9949#, fuzzy
9950#| msgid "leaving table."
9951msgctxt "role"
9952msgid "leaving appendix."
9953msgstr "עוזב את הטבלה."
9954
9955#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9956#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9957#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9958#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9959#: src/orca/messages.py:1270
9960#, fuzzy
9961#| msgid "leaving table."
9962msgctxt "role"
9963msgid "leaving bibliography."
9964msgstr "עוזב את הטבלה."
9965
9966#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9967#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9968#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9969#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9970#: src/orca/messages.py:1276
9971#, fuzzy
9972#| msgid "leaving table."
9973msgctxt "role"
9974msgid "leaving chapter."
9975msgstr "עוזב את הטבלה."
9976
9977#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9978#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9979#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9980#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9981#: src/orca/messages.py:1282
9982#, fuzzy
9983#| msgid "leaving table."
9984msgctxt "role"
9985msgid "leaving colophon."
9986msgstr "עוזב את הטבלה."
9987
9988#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9989#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9990#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9991#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9992#: src/orca/messages.py:1288
9993#, fuzzy
9994#| msgid "leaving table."
9995msgctxt "role"
9996msgid "leaving conclusion."
9997msgstr "עוזב את הטבלה."
9998
9999#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
10000#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
10001#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
10002#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
10003#: src/orca/messages.py:1294
10004#, fuzzy
10005#| msgid "leaving table."
10006msgctxt "role"
10007msgid "leaving credit."
10008msgstr "עוזב את הטבלה."
10009
10010#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
10011#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
10012#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
10013#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
10014#: src/orca/messages.py:1300
10015#, fuzzy
10016#| msgid "leaving table."
10017msgctxt "role"
10018msgid "leaving credits."
10019msgstr "עוזב את הטבלה."
10020
10021#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
10022#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
10023#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
10024#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
10025#: src/orca/messages.py:1306
10026#, fuzzy
10027#| msgid "leaving table."
10028msgctxt "role"
10029msgid "leaving dedication."
10030msgstr "עוזב את הטבלה."
10031
10032#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
10033#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
10034#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
10035#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
10036#: src/orca/messages.py:1312
10037#, fuzzy
10038#| msgid "leaving table."
10039msgctxt "role"
10040msgid "leaving endnotes."
10041msgstr "עוזב את הטבלה."
10042
10043#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
10044#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
10045#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
10046#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
10047#: src/orca/messages.py:1318
10048#, fuzzy
10049#| msgid "leaving table."
10050msgctxt "role"
10051msgid "leaving epigraph."
10052msgstr "עוזב את הטבלה."
10053
10054#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
10055#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
10056#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
10057#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
10058#: src/orca/messages.py:1324
10059#, fuzzy
10060#| msgid "leaving table."
10061msgctxt "role"
10062msgid "leaving epilogue."
10063msgstr "עוזב את הטבלה."
10064
10065#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
10066#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
10067#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
10068#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
10069#: src/orca/messages.py:1330
10070#, fuzzy
10071#| msgid "leaving table."
10072msgctxt "role"
10073msgid "leaving errata."
10074msgstr "עוזב את הטבלה."
10075
10076#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
10077#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
10078#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
10079#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
10080#: src/orca/messages.py:1336
10081#, fuzzy
10082#| msgid "leaving table."
10083msgctxt "role"
10084msgid "leaving example."
10085msgstr "עוזב את הטבלה."
10086
10087#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
10088#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
10089#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
10090#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
10091#: src/orca/messages.py:1342
10092#, fuzzy
10093#| msgid "leaving table."
10094msgctxt "role"
10095msgid "leaving foreword."
10096msgstr "עוזב את הטבלה."
10097
10098#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
10099#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
10100#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
10101#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
10102#: src/orca/messages.py:1348
10103#, fuzzy
10104#| msgid "leaving table."
10105msgctxt "role"
10106msgid "leaving glossary."
10107msgstr "עוזב את הטבלה."
10108
10109#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
10110#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
10111#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
10112#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
10113#: src/orca/messages.py:1354
10114#, fuzzy
10115#| msgid "leaving table."
10116msgctxt "role"
10117msgid "leaving index."
10118msgstr "עוזב את הטבלה."
10119
10120#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
10121#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
10122#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
10123#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
10124#: src/orca/messages.py:1360
10125msgctxt "role"
10126msgid "leaving introduction."
10127msgstr ""
10128
10129#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
10130#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
10131#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
10132#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
10133#: src/orca/messages.py:1366
10134#, fuzzy
10135#| msgid "leaving table."
10136msgctxt "role"
10137msgid "leaving page list."
10138msgstr "עוזב את הטבלה."
10139
10140#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
10141#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
10142#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
10143#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
10144#: src/orca/messages.py:1372
10145#, fuzzy
10146#| msgid "leaving table."
10147msgctxt "role"
10148msgid "leaving part."
10149msgstr "עוזב את הטבלה."
10150
10151#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
10152#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
10153#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
10154#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
10155#: src/orca/messages.py:1378
10156#, fuzzy
10157#| msgid "leaving table."
10158msgctxt "role"
10159msgid "leaving preface."
10160msgstr "עוזב את הטבלה."
10161
10162#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
10163#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
10164#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
10165#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
10166#: src/orca/messages.py:1384
10167#, fuzzy
10168#| msgid "leaving table."
10169msgctxt "role"
10170msgid "leaving prologue."
10171msgstr "עוזב את הטבלה."
10172
10173#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
10174#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
10175#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
10176#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
10177#: src/orca/messages.py:1390
10178#, fuzzy
10179#| msgid "leaving table."
10180msgctxt "role"
10181msgid "leaving pullquote."
10182msgstr "עוזב את הטבלה."
10183
10184#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
10185#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
10186#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
10187#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
10188#: src/orca/messages.py:1396
10189#, fuzzy
10190#| msgid "leaving table."
10191msgctxt "role"
10192msgid "leaving QNA."
10193msgstr "עוזב את הטבלה."
10194
10195#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
10196#. suggestion and then navigates out of it. A "suggestion" is a container with
10197#. a proposed change. This change can include the insertion and/or deletion
10198#. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as
10199#. in Google Docs.
10200#: src/orca/messages.py:1403
10201#, fuzzy
10202#| msgid "leaving table."
10203msgctxt "role"
10204msgid "leaving suggestion."
10205msgstr "עוזב את הטבלה."
10206
10207#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
10208#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
10209#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
10210#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
10211#: src/orca/messages.py:1409
10212#, fuzzy
10213#| msgid "leaving table."
10214msgctxt "role"
10215msgid "leaving table of contents."
10216msgstr "עוזב את הטבלה."
10217
10218#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10219#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10220#. unselected. This message is presented when the user selects from the
10221#. current location to the end of the line by pressing Shift+Down.
10222#: src/orca/messages.py:1415
10223msgid "line selected down from cursor position"
10224msgstr ""
10225
10226#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10227#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10228#. unselected. This message is presented when the user selects from the
10229#. current location to the start of the line by pressing Shift+Up.
10230#: src/orca/messages.py:1421
10231msgid "line selected up from cursor position"
10232msgstr ""
10233
10234#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10235#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10236#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
10237#. selected text from the current location to the end of the paragraph by
10238#. pressing Shift+Down.
10239#: src/orca/messages.py:1428
10240msgid "line unselected down from cursor position"
10241msgstr ""
10242
10243#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10244#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10245#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
10246#. selected text from the current location to the start of the paragraph by
10247#. pressing Shift+Up.
10248#: src/orca/messages.py:1435
10249msgid "line unselected up from cursor position"
10250msgstr ""
10251
10252#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
10253#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be.  The effects
10254#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
10255#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
10256#. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when
10257#. exiting Learn Mode.
10258#: src/orca/messages.py:1443
10259msgid "Exiting learn mode."
10260msgstr "יוצא ממצב למידה."
10261
10262#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10263#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10264#. unselected. This message is presented when the user selects from the
10265#. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up.
10266#: src/orca/messages.py:1449
10267msgid "line selected from start to previous cursor position"
10268msgstr "השורה נבחרה מתחילת מיקום האחרון של הסמן"
10269
10270#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10271#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10272#. unselected. This message is presented when the user selects from the
10273#. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down.
10274#: src/orca/messages.py:1455
10275msgid "line selected to end from previous cursor position"
10276msgstr "השורה נבחרה לסוף מהמיקום האחרון של הסמן"
10277
10278#. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link.
10279#: src/orca/messages.py:1458
10280msgid "link"
10281msgstr ""
10282
10283#. Translators: this is an indication that a given link points to an object
10284#. that is on the same page.
10285#: src/orca/messages.py:1462
10286msgid "same page"
10287msgstr "אותו דף"
10288
10289#. Translators: this is an indication that a given link points to an object
10290#. that is at the same site (but not on the same page as the link).
10291#: src/orca/messages.py:1466
10292msgid "same site"
10293msgstr "אותו האתר"
10294
10295#. Translators: this is an indication that a given link points to an object
10296#. that is at a different site than that of the link.
10297#: src/orca/messages.py:1470
10298msgid "different site"
10299msgstr "אתר אחר"
10300
10301#. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the
10302#. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being
10303#. linked to.
10304#: src/orca/messages.py:1475
10305#, python-format
10306msgid "%(uri)s link to %(file)s"
10307msgstr "קישור %(uri)s ל־%(file)s"
10308
10309#. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto.
10310#: src/orca/messages.py:1478
10311#, python-format
10312msgid "%s link"
10313msgstr "קישור %s"
10314
10315#. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto.
10316#. along with the visited state of that link.
10317#: src/orca/messages.py:1482
10318#, fuzzy, python-format
10319#| msgid "%d visited link"
10320#| msgid_plural "%d visited links"
10321msgid "visited %s link"
10322msgstr "‏%d קישורים שנלחצו"
10323
10324#. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst
10325#. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list
10326#. when finished.
10327#: src/orca/messages.py:1488
10328msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
10329msgstr ""
10330
10331#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
10332#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
10333#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
10334#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
10335#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
10336#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
10337#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to
10338#. "off" for all of the live regions.
10339#: src/orca/messages.py:1498
10340msgid "All live regions set to off"
10341msgstr ""
10342
10343#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
10344#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
10345#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
10346#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
10347#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
10348#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
10349#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live
10350#. regions has been restored to their original values.
10351#: src/orca/messages.py:1508
10352msgid "live regions politeness levels restored"
10353msgstr ""
10354
10355#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
10356#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
10357#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
10358#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
10359#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
10360#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
10361#. inform the user of the "politeness" level for the current live region.
10362#: src/orca/messages.py:1517
10363#, python-format
10364msgid "politeness level %s"
10365msgstr "רמת נימוס %s"
10366
10367#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
10368#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
10369#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
10370#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
10371#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
10372#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
10373#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
10374#. the current live region.
10375#: src/orca/messages.py:1527
10376msgid "setting live region to assertive"
10377msgstr ""
10378
10379#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
10380#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
10381#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
10382#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
10383#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
10384#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
10385#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
10386#. the current live region.
10387#: src/orca/messages.py:1537
10388msgid "setting live region to off"
10389msgstr ""
10390
10391#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
10392#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
10393#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
10394#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
10395#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
10396#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
10397#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
10398#. the current live region.
10399#: src/orca/messages.py:1547
10400msgid "setting live region to polite"
10401msgstr ""
10402
10403#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
10404#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
10405#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
10406#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
10407#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
10408#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
10409#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
10410#. the current live region.
10411#: src/orca/messages.py:1557
10412msgid "setting live region to rude"
10413msgstr ""
10414
10415#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
10416#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
10417#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
10418#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays
10419#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live
10420#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can
10421#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still
10422#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so
10423#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled.
10424#: src/orca/messages.py:1568
10425msgid "Live regions monitoring off"
10426msgstr ""
10427
10428#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
10429#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
10430#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
10431#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays
10432#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live
10433#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can
10434#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still
10435#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so
10436#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled.
10437#: src/orca/messages.py:1579
10438msgid "Live regions monitoring on"
10439msgstr ""
10440
10441#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
10442#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
10443#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
10444#. is presented to inform the user that a cached message is not available for the
10445#. the current live region.
10446#: src/orca/messages.py:1586
10447msgid "no live message saved"
10448msgstr ""
10449
10450#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
10451#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
10452#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
10453#. is presented to inform the user that Orca's live region features have been
10454#. turned off.
10455#: src/orca/messages.py:1593
10456msgid "Live region support is off"
10457msgstr ""
10458
10459#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer
10460#. to the current object. This is a brief message which will be presented if for
10461#. some reason Orca cannot identify/find the current location.
10462#: src/orca/messages.py:1598
10463#, fuzzy
10464#| msgid "No files found."
10465msgctxt "location"
10466msgid "Not found"
10467msgstr "לא נמצאו קבצים."
10468
10469#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer
10470#. to the current object. This is a detailed message which will be presented if
10471#. for some reason Orca cannot identify/find the current location.
10472#: src/orca/messages.py:1603
10473msgid "Could not find current location."
10474msgstr "לא ניתן זהות את המיקום הנוכחי."
10475
10476#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such
10477#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in
10478#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This
10479#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
10480#. keys in the future.
10481#: src/orca/messages.py:1610
10482msgctxt "locking key state"
10483msgid "off"
10484msgstr "כבוי"
10485
10486#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such
10487#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in
10488#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This
10489#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
10490#. keys in the future.
10491#: src/orca/messages.py:1617
10492msgctxt "locking key state"
10493msgid "on"
10494msgstr "פעיל"
10495
10496#. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly
10497#. line which indicates that a given word is not spelled correctly.
10498#: src/orca/messages.py:1621
10499msgid "misspelled"
10500msgstr "שגיאת כתיב"
10501
10502#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check
10503#. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know
10504#. what the misspelled word is.
10505#: src/orca/messages.py:1626
10506#, python-format
10507msgid "Misspelled word: %s"
10508msgstr "שגיאת כתיב: %s"
10509
10510#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check
10511#. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase
10512#. containing the misspelled word in the document. This is known as the context.
10513#: src/orca/messages.py:1631
10514#, python-format
10515msgid "Context is %s"
10516msgstr ""
10517
10518#. Translators: Orca has a number of commands that override the default
10519#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves
10520#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in
10521#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
10522#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h"
10523#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are
10524#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the
10525#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or
10526#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know
10527#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats
10528#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
10529#. key presses as something that should be handled by the focused widget.
10530#. This string is the message presented when Orca switches to browse mode.
10531#: src/orca/messages.py:1646
10532msgid "Browse mode"
10533msgstr ""
10534
10535#. Translators: Orca has a number of commands that override the default
10536#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves
10537#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in
10538#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
10539#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h"
10540#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are
10541#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the
10542#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or
10543#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know
10544#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats
10545#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
10546#. key presses as something that should be handled by the focused widget.
10547#. This string is the message presented when Orca switches to focus mode.
10548#: src/orca/messages.py:1661
10549msgid "Focus mode"
10550msgstr ""
10551
10552#. Translators: Orca has a number of commands that override the default
10553#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves
10554#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in
10555#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
10556#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h"
10557#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are
10558#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the
10559#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or
10560#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know
10561#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats
10562#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
10563#. key presses as something that should be handled by the focused widget.
10564#. This string is a tutorial message presented to the user who has just
10565#. navigated to a widget in browse mode to inform them of the keystroke
10566#. they must press to enable focus mode for the purposes of interacting
10567#. with the widget. The substituted string is a human-consumable keybinding
10568#. such as "Alt+Shift+A."
10569#: src/orca/messages.py:1680
10570#, python-format
10571msgid "To enable focus mode press %s."
10572msgstr ""
10573
10574#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about
10575#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca
10576#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts
10577#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current
10578#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what
10579#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard
10580#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which
10581#. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling.
10582#. This string is the message presented when Orca switches to sticky focus mode.
10583#: src/orca/messages.py:1691
10584msgid "Focus mode is sticky."
10585msgstr ""
10586
10587#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about
10588#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca
10589#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts
10590#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current
10591#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what
10592#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard
10593#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which
10594#. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling.
10595#. This string is the message presented when Orca switches to sticky browse mode.
10596#: src/orca/messages.py:1702
10597msgid "Browse mode is sticky."
10598msgstr ""
10599
10600#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by
10601#. default presents the full line, including any links or form fields on that
10602#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users.
10603#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects
10604#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows
10605#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not
10606#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode
10607#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if
10608#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line,
10609#. both for presentation and navigation. This string is presented when the user
10610#. switches to layout mode via an Orca command.
10611#: src/orca/messages.py:1715
10612msgid "Layout mode."
10613msgstr ""
10614
10615#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by
10616#. default presents the full line, including any links or form fields on that
10617#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users.
10618#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects
10619#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows
10620#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not
10621#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode
10622#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if
10623#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line,
10624#. both for presentation and navigation. This string is presented when the user
10625#. toggles layout mode off via an Orca command and switches to the aforementioned
10626#. object-based presentation.
10627#: src/orca/messages.py:1729
10628msgid "Object mode."
10629msgstr ""
10630
10631#. Translators: Hovering the mouse over certain objects on a web page causes a
10632#. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the
10633#. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the
10634#. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
10635#: src/orca/messages.py:1735
10636msgid "Mouse over object not found."
10637msgstr ""
10638
10639#. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature,
10640#. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is
10641#. the message which Orca will present when mouse review is toggled off via command.
10642#: src/orca/messages.py:1740
10643#, fuzzy
10644#| msgid "Magnifier disabled."
10645msgid "Mouse review disabled."
10646msgstr "זכוכית המגדלת מכובה."
10647
10648#. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature,
10649#. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is
10650#. the message which Orca will present when mouse review is toggled on via command.
10651#: src/orca/messages.py:1745
10652#, fuzzy
10653#| msgid "Magnifier enabled."
10654msgid "Mouse review enabled."
10655msgstr "זכוכית המגדלת מופעלת."
10656
10657#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
10658#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
10659#. could with native keyboard navigation. This is a message that will be
10660#. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us
10661#. from getting these objects.
10662#: src/orca/messages.py:1752
10663msgid "Error: Could not create list of objects."
10664msgstr ""
10665
10666#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level
10667#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a
10668#. list that's inside another list).
10669#: src/orca/messages.py:1757 src/orca/object_properties.py:51
10670#, python-format
10671msgid "Nesting level %d"
10672msgstr ""
10673
10674#. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current
10675#. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear
10676#. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
10677#: src/orca/messages.py:1762
10678msgid "New item has been added"
10679msgstr ""
10680
10681#. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no
10682#. no accessible component has keyboard focus.
10683#: src/orca/messages.py:1766
10684msgid "No focus"
10685msgstr "אין מיקוד"
10686
10687#. Translators: This message presents the fact that no accessible application has
10688#. has keyboard focus.
10689#: src/orca/messages.py:1770
10690msgid "No application has focus."
10691msgstr "אין יישום במיקוד."
10692
10693#. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote
10694#. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user
10695#. if no more blockquotes can be found.
10696#: src/orca/messages.py:1775
10697msgid "No more blockquotes."
10698msgstr ""
10699
10700#. Translators: This is for navigating document content by moving from button
10701#. to button. This is a detailed message which will be presented to the user
10702#. if no more buttons can be found.
10703#: src/orca/messages.py:1780
10704msgid "No more buttons."
10705msgstr "אין עוד כפתורים."
10706
10707#. Translators: This is for navigating document content by moving from check
10708#. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the
10709#. user if no more check boxes can be found.
10710#: src/orca/messages.py:1785
10711msgid "No more check boxes."
10712msgstr "אין יותר תיבות סימון."
10713
10714#. Translators: This is for navigating document content by moving from 'large
10715#. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text,
10716#. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which
10717#. will be presented to the user if no more check boxes can be found.
10718#: src/orca/messages.py:1791
10719msgid "No more large objects."
10720msgstr "אין יותר פריטים גדולים."
10721
10722#. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web
10723#. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which
10724#. will be presented to the user if no more clickable elements can be found.
10725#: src/orca/messages.py:1796
10726#, fuzzy
10727#| msgid "No more tables."
10728msgid "No more clickables."
10729msgstr "אין עוד טבלאות."
10730
10731#. Translators: This is for navigating document content by moving from combo
10732#. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the
10733#. user if no more combo boxes can be found.
10734#: src/orca/messages.py:1801
10735msgid "No more combo boxes."
10736msgstr "אין עוד תיבות משולבות."
10737
10738#. Translators: This is for navigating document content by moving from entry
10739#. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user
10740#. if no more entries can be found.
10741#: src/orca/messages.py:1806
10742msgid "No more entries."
10743msgstr "אין יותר רשומות."
10744
10745#. Translators: This is for navigating document content by moving from form
10746#. field to form field. This is a detailed message which will be presented to
10747#. the user if no more form fields can be found.
10748#: src/orca/messages.py:1811
10749msgid "No more form fields."
10750msgstr "אין עוד שדות בטופס."
10751
10752#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading
10753#. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user
10754#. if no more headings can be found.
10755#: src/orca/messages.py:1816
10756msgid "No more headings."
10757msgstr "אין עוד כותרות."
10758
10759#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading
10760#. to heading at a particular level (i.e. only <h1> or only <h2>, etc.). This
10761#. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings
10762#. at the desired level can be found.
10763#: src/orca/messages.py:1822
10764#, python-format
10765msgid "No more headings at level %d."
10766msgstr "אין עוד כותרות ברמה %d."
10767
10768#. Translators: This is for navigating document content by moving from image
10769#. to image. This is a detailed message which will be presented to the user
10770#. if no more images can be found.
10771#: src/orca/messages.py:1827
10772msgid "No more images."
10773msgstr "אין עוד תמונות."
10774
10775#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA role landmark.
10776#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to
10777#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc.
10778#. This is an indication that one was not found.
10779#: src/orca/messages.py:1833
10780msgid "No landmark found."
10781msgstr ""
10782
10783#. Translators: This is for navigating document content by moving from link to
10784#. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be
10785#. presented to the user if no more links can be found.
10786#: src/orca/messages.py:1838
10787msgid "No more links."
10788msgstr "אין עוד קישורים."
10789
10790#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/
10791#. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will
10792#. be presented to the user if no more lists can be found.
10793#: src/orca/messages.py:1843
10794msgid "No more lists."
10795msgstr "אין עוד רשימות."
10796
10797#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/
10798#. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message
10799#. which will be presented to the user if no more list items can be found.
10800#: src/orca/messages.py:1848
10801msgid "No more list items."
10802msgstr ""
10803
10804#. Translators: This is for navigating document content by moving from live
10805#. region to live region. A live region is an area of a web page that is
10806#. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which
10807#. will be presented to the user if no more live regions can be found. For
10808#. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
10809#: src/orca/messages.py:1855
10810msgid "No more live regions."
10811msgstr ""
10812
10813#. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph
10814#. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user
10815#. if no more paragraphs can be found.
10816#: src/orca/messages.py:1860
10817msgid "No more paragraphs."
10818msgstr "אין יותר פסקאות."
10819
10820#. Translators: This is for navigating document content by moving from radio
10821#. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to
10822#. the user if no more radio buttons can be found.
10823#: src/orca/messages.py:1865
10824msgid "No more radio buttons."
10825msgstr "אין עוד לחצן בחירה."
10826
10827#. Translators: This is for navigating document content by moving from separator
10828#. to separator (e.g. <hr> tags). This is a detailed message which will be
10829#. presented to the user if no more separators can be found.
10830#: src/orca/messages.py:1870
10831msgid "No more separators."
10832msgstr "אין יותר מפרידים."
10833
10834#. Translators: This is for navigating document content by moving from table to
10835#. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if
10836#. no more tables can be found.
10837#: src/orca/messages.py:1875
10838msgid "No more tables."
10839msgstr "אין עוד טבלאות."
10840
10841#. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited
10842#. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to
10843#. the user if no more unvisited links can be found.
10844#: src/orca/messages.py:1880
10845msgid "No more unvisited links."
10846msgstr ""
10847
10848#. Translators: This is for navigating document content by moving from visited
10849#. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to
10850#. the user if no more visited links can be found.
10851#: src/orca/messages.py:1885
10852msgid "No more visited links."
10853msgstr ""
10854
10855#. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected
10856#. text. This message is what Orca will present if the user performs this
10857#. command when no text is selected.
10858#: src/orca/messages.py:1890
10859msgid "No selected text."
10860msgstr "לא נבחר טקסט."
10861
10862#. Translators: Orca has a dedicated command to speak detailed information
10863#. about the currently-focused link. This message is what Orca will present
10864#. if the user performs this command when not on a link.
10865#: src/orca/messages.py:1895
10866msgid "Not on a link."
10867msgstr "לא בקישור."
10868
10869#. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be
10870#. presented next came from a notification.
10871#: src/orca/messages.py:1899
10872msgid "Notification"
10873msgstr "התראה"
10874
10875#. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of
10876#. the list of notifications is reached.
10877#: src/orca/messages.py:1903
10878msgctxt "notification"
10879msgid "Bottom"
10880msgstr "תחתית"
10881
10882#. Translators: This message is presented to the user to confirm the list of
10883#. notifications mode is being exited.
10884#: src/orca/messages.py:1907
10885msgid "Exiting list notification messages mode."
10886msgstr ""
10887
10888#. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the
10889#. list of notifications is reached.
10890#: src/orca/messages.py:1911
10891msgctxt "notification"
10892msgid "Top"
10893msgstr "ראש"
10894
10895#. Translators: This is a tutorial message for the notification list mode.
10896#: src/orca/messages.py:1914
10897msgid "Press h for help.\n"
10898msgstr "‫h לעזרה.\n"
10899
10900#. Translators: The following string instructs the user how to navigate within
10901#. the list notifications mode.
10902#: src/orca/messages.py:1919
10903msgid ""
10904"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n"
10905"Press Escape to exit.\n"
10906"Press Space to repeat the last message read.\n"
10907"Press one digit to read a specific message.\n"
10908msgstr ""
10909
10910#. Translators: This message is presented to the user when the notifications list
10911#. is empty.
10912#: src/orca/messages.py:1926
10913msgid "No notification messages"
10914msgstr "אין הודעות התראה"
10915
10916#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is
10917#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty
10918#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the
10919#. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the
10920#. user has enabled speaking numbers as digits.
10921#: src/orca/messages.py:1933
10922msgctxt "number style"
10923msgid "digits"
10924msgstr ""
10925
10926#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is
10927#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty
10928#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the
10929#. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when
10930#. the user has enabled speaking numbers as digits.
10931#: src/orca/messages.py:1940
10932msgid "Speak numbers as digits."
10933msgstr "להגיד מספרים כספרות."
10934
10935#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is
10936#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty
10937#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the
10938#. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the
10939#. user has enabled speaking numbers as words.
10940#: src/orca/messages.py:1947
10941msgctxt "number style"
10942msgid "words"
10943msgstr "מילים"
10944
10945#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is
10946#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty
10947#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the
10948#. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when
10949#. the user has enabled speaking numbers as words.
10950#: src/orca/messages.py:1954
10951msgid "Speak numbers as words."
10952msgstr "להקריא מספרים כמילים."
10953
10954#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets
10955#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated
10956#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.).
10957#: src/orca/messages.py:1959
10958msgid "off"
10959msgstr "כבוי"
10960
10961#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets
10962#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated
10963#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.).
10964#: src/orca/messages.py:1964
10965msgid "on"
10966msgstr "פעיל"
10967
10968#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
10969#. item has started loading.
10970#: src/orca/messages.py:1968
10971msgid "Loading.  Please wait."
10972msgstr "טוען.  נא להמתין."
10973
10974#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
10975#. item has finished loading.
10976#: src/orca/messages.py:1972
10977msgid "Finished loading."
10978msgstr "טעינה הסתיימה."
10979
10980#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
10981#. item has finished loading. The string substitution is for the name of the
10982#. object which has just finished loading (most likely the page's title).
10983#: src/orca/messages.py:1977
10984#, python-format
10985msgid "Finished loading %s."
10986msgstr "טעינת %s הסתיימה."
10987
10988#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca
10989#. automatically summarize details about the page, such as the number of elements
10990#. (landmarks, forms, links, tables, etc.). The following string precedes the
10991#. presentation of the summary. The string substitution is a list of items, such
10992#. as "10 headings, 1 form, 52 links".
10993#: src/orca/messages.py:1984
10994#, python-format
10995msgid "Page has %s."
10996msgstr ""
10997
10998#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10999#. document, Orca will speak information about what they have selected or
11000#. unselected. This message is presented when the user selects from the
11001#. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down.
11002#: src/orca/messages.py:1990
11003msgid "page selected from cursor position"
11004msgstr ""
11005
11006#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
11007#. document, Orca will speak information about what they have selected or
11008#. unselected. This message is presented when the user selects from the
11009#. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up.
11010#: src/orca/messages.py:1996
11011msgid "page selected to cursor position"
11012msgstr ""
11013
11014#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
11015#. document, Orca will speak information about what they have selected or
11016#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously
11017#. selected page by pressing Shift+Page_Down.
11018#: src/orca/messages.py:2002
11019msgid "page unselected from cursor position"
11020msgstr ""
11021
11022#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
11023#. document, Orca will speak information about what they have selected or
11024#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously
11025#. selected page by pressing Shift+Page_Up.
11026#: src/orca/messages.py:2008
11027msgid "page unselected to cursor position"
11028msgstr ""
11029
11030#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
11031#. document, Orca will speak information about what they have selected or
11032#. unselected. This message is presented when the user selects from the
11033#. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down.
11034#: src/orca/messages.py:2014
11035#, fuzzy
11036msgid "paragraph selected down from cursor position"
11037msgstr "השורה נבחרה לסוף מהמיקום האחרון של הסמן"
11038
11039#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
11040#. document, Orca will speak information about what they have selected or
11041#. unselected. This message is presented when the user selects from the
11042#. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP.
11043#: src/orca/messages.py:2020
11044#, fuzzy
11045#| msgid "line selected to end from previous cursor position"
11046msgid "paragraph selected up from cursor position"
11047msgstr "השורה נבחרה לסוף מהמיקום האחרון של הסמן "
11048
11049#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
11050#. document, Orca will speak information about what they have selected or
11051#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
11052#. selected text from the current location to the end of the paragraph by
11053#. pressing Ctrl+Shift+Down.
11054#: src/orca/messages.py:2027
11055#, fuzzy
11056#| msgid "line selected to end from previous cursor position"
11057msgid "paragraph unselected down from cursor position"
11058msgstr "השורה נבחרה לסוף מהמיקום האחרון של הסמן "
11059
11060#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
11061#. document, Orca will speak information about what they have selected or
11062#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
11063#. selected text from the current location to the start of the paragraph by
11064#. pressing Ctrl+Shift+UP.
11065#: src/orca/messages.py:2034
11066#, fuzzy
11067#| msgid "line selected to end from previous cursor position"
11068msgid "paragraph unselected up from cursor position"
11069msgstr "השורה נבחרה לסוף מהמיקום האחרון של הסמן "
11070
11071#. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs
11072#. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog
11073#. is already open.
11074#: src/orca/messages.py:2040
11075#, fuzzy
11076#| msgid ""
11077#| "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
11078#| "\n"
11079#| "Please close it before opening a new one."
11080msgid ""
11081"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
11082"Please close it before opening a new one."
11083msgstr ""
11084"חלון העדפות של Orca אחד כבר פעיל.\n"
11085"\n"
11086"נא לסגור אותו לפני פתיחת אחד חדש."
11087
11088#. Translators: This message is an indication of the position of the focused
11089#. slide and the total number of slides in the presentation.
11090#: src/orca/messages.py:2045
11091#, fuzzy, python-format
11092#| msgid "column %(index)d of %(total)d"
11093msgid "slide %(position)d of %(count)d"
11094msgstr "עמודה %(index)d מתוך %(total)d"
11095
11096#. Translators: This is a detailed message which will be presented as the user
11097#. cycles amongst his/her saved profiles. A "profile" is a collection of settings
11098#. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use
11099#. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish
11100#. content. The string representing the profile name is created by the user.
11101#: src/orca/messages.py:2052
11102#, python-format
11103msgid "Profile set to %s."
11104msgstr "הפרופיל הוגדר לכדי %s."
11105
11106#. Translators: This is an error message presented when the user attempts to
11107#. cycle among his/her saved profiles, but no profiles can be found. A profile
11108#. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish"
11109#. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and
11110#. selected when reading Spanish content.
11111#: src/orca/messages.py:2059
11112#, fuzzy
11113#| msgid "No files found."
11114msgid "No profiles found."
11115msgstr "לא נמצאו קבצים."
11116
11117#. Translators: this is an index value so that we can present value changes
11118#. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple
11119#. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog).
11120#: src/orca/messages.py:2064
11121#, python-format
11122msgid "Progress bar %d."
11123msgstr "פס התקדמות %d."
11124
11125#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
11126#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
11127#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
11128#. spoken, or Some will be spoken.
11129#: src/orca/messages.py:2070
11130msgctxt "spoken punctuation"
11131msgid "All"
11132msgstr "הכול"
11133
11134#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
11135#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
11136#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
11137#. spoken, or Some will be spoken.
11138#: src/orca/messages.py:2076
11139#, fuzzy
11140#| msgid "<b>Punctuation Level</b>"
11141msgid "Punctuation level set to all."
11142msgstr "<b>רמת פיסוק</b>"
11143
11144#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
11145#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
11146#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
11147#. spoken, or Some will be spoken.
11148#: src/orca/messages.py:2082
11149msgctxt "spoken punctuation"
11150msgid "Most"
11151msgstr ""
11152
11153#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
11154#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
11155#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
11156#. spoken, or Some will be spoken.
11157#: src/orca/messages.py:2088
11158msgid "Punctuation level set to most."
11159msgstr ""
11160
11161#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
11162#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
11163#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
11164#. spoken, or Some will be spoken.
11165#: src/orca/messages.py:2094
11166msgctxt "spoken punctuation"
11167msgid "None"
11168msgstr "ללא"
11169
11170#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
11171#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
11172#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
11173#. spoken, or Some will be spoken.
11174#: src/orca/messages.py:2100
11175msgid "Punctuation level set to none."
11176msgstr ""
11177
11178#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
11179#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
11180#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
11181#. spoken, or Some will be spoken.
11182#: src/orca/messages.py:2106
11183msgctxt "spoken punctuation"
11184msgid "Some"
11185msgstr ""
11186
11187#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
11188#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
11189#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
11190#. spoken, or Some will be spoken.
11191#: src/orca/messages.py:2112
11192msgid "Punctuation level set to some."
11193msgstr ""
11194
11195#. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun
11196#. or is still taking place.
11197#: src/orca/messages.py:2116
11198msgid "Searching."
11199msgstr "מחפש."
11200
11201#. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the
11202#. user has been completed.
11203#: src/orca/messages.py:2120
11204msgid "Search complete."
11205msgstr "החיפוש הושלם."
11206
11207#. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences
11208#. have been reloaded.
11209#: src/orca/messages.py:2124
11210msgid "Screen reader settings reloaded."
11211msgstr ""
11212
11213#. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected
11214#. text. This message is spoken by Orca before speaking the text which is
11215#. selected. The string substitution is for the selected text.
11216#: src/orca/messages.py:2129
11217#, python-format
11218msgid "Selected text is: %s"
11219msgstr "הטקסט הנבחר הוא: %s"
11220
11221#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a
11222#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
11223#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a
11224#. document matches the previously-selected contents, Orca will indicate that
11225#. fact instead of presenting the full string which was just deleted.
11226#: src/orca/messages.py:2136
11227msgid "Selection deleted."
11228msgstr "הבחירה נמחקה."
11229
11230#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a
11231#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
11232#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a
11233#. document is also already selected, it is likely that the insertion is
11234#. due to having been restored (e.g. the user selected text, deleted it,
11235#. and then pressed Ctrl+Z to undo that deletion). In this instance, Orca
11236#. will indicate the restoration rather than presenting the full string
11237#. which was just inserted.
11238#: src/orca/messages.py:2146
11239#, fuzzy
11240#| msgid "Select desired voice:"
11241msgid "Selection restored."
11242msgstr "Select desired voice:"
11243
11244#. Translators: Orca has a command which presents the size and position of the
11245#. current object in pixels. This string refers to the brief/non-verbose output
11246#. presented in response to the command. The string substitutions are all for
11247#. quantities (in pixels).
11248#: src/orca/messages.py:2152
11249#, python-format
11250msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d."
11251msgstr "גודל: %d, %d. מיקום: %d, %d."
11252
11253#. Translators: Orca has a command which presents the size and position of the
11254#. current object in pixels. This string refers to the full/verbose output
11255#. presented in response to the command. The string substitutions are all for
11256#. quantities (in pixels).
11257#: src/orca/messages.py:2158
11258#, python-format
11259msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top."
11260msgstr "רוחב: %d. גובה: %d. %d משמאל. %d מלמעלה."
11261
11262#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis
11263#. has been temporarily turned off.
11264#: src/orca/messages.py:2162
11265msgid "Speech disabled."
11266msgstr "הדיבור מכובה."
11267
11268#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis
11269#. has been turned back on.
11270#: src/orca/messages.py:2166
11271msgid "Speech enabled."
11272msgstr "הדיבור מופעל."
11273
11274#. Translators: This string announces speech rate change.
11275#: src/orca/messages.py:2169
11276msgid "faster."
11277msgstr "מהיר יותר."
11278
11279#. Translators: This string announces speech rate change.
11280#: src/orca/messages.py:2172
11281msgid "slower."
11282msgstr "לאט יותר."
11283
11284#. Translators: This string announces speech pitch change.
11285#: src/orca/messages.py:2175
11286msgid "higher."
11287msgstr "גבוה יותר."
11288
11289#. Translators: This string announces speech pitch change.
11290#: src/orca/messages.py:2178
11291msgid "lower."
11292msgstr "נמוך יותר."
11293
11294#. Translators: This string announces speech volume change.
11295#: src/orca/messages.py:2181
11296msgid "louder."
11297msgstr "בקול רם יותר."
11298
11299#. Translators: This string announces speech volume change.
11300#: src/orca/messages.py:2184
11301#, fuzzy
11302#| msgid "faster."
11303msgid "softer."
11304msgstr "מהיר יותר."
11305
11306#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little)
11307#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within
11308#. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose".
11309#. The following string is a message spoken to the user upon toggling
11310#. this setting via command.
11311#: src/orca/messages.py:2191
11312msgctxt "Speech"
11313msgid "Verbosity level: brief"
11314msgstr "רמת פירוט: מתומצת"
11315
11316#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little)
11317#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within
11318#. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose".
11319#. The following string is a message spoken to the user upon toggling
11320#. this setting via command.
11321#: src/orca/messages.py:2198
11322msgctxt "Speech"
11323msgid "Verbosity level: verbose"
11324msgstr "רמת פירוט: מפורט"
11325
11326#. Translators: We replace the ellipses (both manual and UTF-8) with a spoken
11327#. string. The extra space you see at the beginning is because we need the
11328#. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..."
11329#. turns into "Open dot dot dot".
11330#: src/orca/messages.py:2204
11331msgid " dot dot dot"
11332msgstr "נקודה נקודה נקודה"
11333
11334#. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched.
11335#: src/orca/messages.py:2207
11336msgid "Screen reader on."
11337msgstr "מקריא מסך פעיל."
11338
11339#. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit.
11340#: src/orca/messages.py:2210
11341msgid "Screen reader off."
11342msgstr "מקריא מסך כבוי."
11343
11344#. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working.
11345#: src/orca/messages.py:2213
11346msgid "Speech is unavailable."
11347msgstr "דיבור אינו זמין."
11348
11349#. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar.
11350#. This is a brief message which will be presented if Orca cannot find the
11351#. status bar (e.g. because there isn't one).
11352#: src/orca/messages.py:2218
11353msgctxt "status bar"
11354msgid "Not found"
11355msgstr "לא נמצא"
11356
11357#. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar.
11358#. This is a detailed message which will be presented if Orca cannot find the
11359#. status bar (e.g. because there isn't one).
11360#: src/orca/messages.py:2223
11361#, fuzzy
11362#| msgid "string not found"
11363msgid "Status bar not found"
11364msgstr "מחרוזת החיפוש לא נמצאה"
11365
11366#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
11367#. window and then move focus to that text.  For example, they may want to find
11368#. the "OK" button.  This message lets them know a string they were searching
11369#. for was not found.
11370#: src/orca/messages.py:2229
11371msgid "string not found"
11372msgstr "מחרוזת החיפוש לא נמצאה"
11373
11374#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret
11375#. around document content by object type. H moves you to the next heading,
11376#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users
11377#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This
11378#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature
11379#. of Orca. It should be a brief informative message.
11380#: src/orca/messages.py:2237
11381msgid "Structural navigation keys off."
11382msgstr ""
11383
11384#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret
11385#. around document content by object type. H moves you to the next heading,
11386#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users
11387#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This
11388#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature
11389#. of Orca. It should be a brief informative message.
11390#: src/orca/messages.py:2245
11391msgid "Structural navigation keys on."
11392msgstr ""
11393
11394#. Translators: Orca has a command that allows the user to move to the next
11395#. structural navigation object. In Orca, "structural navigation" refers to
11396#. quickly moving through a document by jumping amongst objects of a given
11397#. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form
11398#. field to form field. This is a brief message which will be presented to the
11399#. user if the desired structural navigation object could not be found.
11400#: src/orca/messages.py:2253
11401msgctxt "structural navigation"
11402msgid "Not found"
11403msgstr "לא נמצא"
11404
11405#. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell.
11406#: src/orca/messages.py:2256
11407#, python-format
11408msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
11409msgstr "שורה %(row)d, עמודה %(column)d."
11410
11411#. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last
11412#. cell of a table in a document.
11413#: src/orca/messages.py:2260
11414msgid "End of table"
11415msgstr "סוף הטבלה"
11416
11417#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
11418#. row of a table read; other times they want just the current cell presented.
11419#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled.
11420#: src/orca/messages.py:2265
11421msgid "Speak cell"
11422msgstr "הקראת תא"
11423
11424#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
11425#. row of a table read; other times they want just the current cell presented.
11426#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled.
11427#: src/orca/messages.py:2270
11428msgid "Speak row"
11429msgstr "הקראת שורה"
11430
11431#. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row
11432#. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one
11433#. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column.
11434#: src/orca/messages.py:2275
11435msgid "Non-uniform"
11436msgstr ""
11437
11438#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
11439#. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a
11440#. table, presents this message.
11441#: src/orca/messages.py:2280
11442msgid "Not in a table."
11443msgstr "לא טבלה."
11444
11445#. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table
11446#. have been reordered.
11447#: src/orca/messages.py:2284
11448msgid "Columns reordered"
11449msgstr ""
11450
11451#. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table
11452#. have been reordered.
11453#: src/orca/messages.py:2288
11454msgid "Rows reordered"
11455msgstr ""
11456
11457#. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution
11458#. is the index (e.g. the first column is "column 1").
11459#: src/orca/messages.py:2292
11460#, python-format
11461msgid "column %d"
11462msgstr "עמודה %d"
11463
11464#. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in
11465#. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5"
11466#: src/orca/messages.py:2296
11467#, python-format
11468msgid "column %(index)d of %(total)d"
11469msgstr "עמודה %(index)d מתוך %(total)d"
11470
11471#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
11472#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
11473#. the cell below the current cell and is already in the last row.
11474#: src/orca/messages.py:2301
11475msgid "Bottom of column."
11476msgstr "תחתית עמודה."
11477
11478#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
11479#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
11480#. the cell above the current cell and is already in the first row.
11481#: src/orca/messages.py:2306
11482msgid "Top of column."
11483msgstr "ראש עמודה."
11484
11485#. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became
11486#. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution
11487#. is the column label (e.g. "B").
11488#: src/orca/messages.py:2311
11489#, fuzzy, python-format
11490#| msgctxt "text"
11491#| msgid "unselected"
11492msgid "Column %s selected"
11493msgstr "בחירה בוטלה"
11494
11495#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table columns just
11496#. became selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first
11497#. string substitution is the label of the first column in the range. The second string
11498#. substitution is the label in the last column in the range. An example message for
11499#. Calc would be "Columns B through F selected".
11500#: src/orca/messages.py:2318
11501#, python-format
11502msgid "Columns %s through %s selected"
11503msgstr "נבחרו עמודות %s עד %s"
11504
11505#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table columns just
11506#. became unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first
11507#. string substitution is the label of the first column in the range. The second string
11508#. substitution is the label in the last column in the range. An example message for
11509#. Calc would be "Columns B through F unselected".
11510#: src/orca/messages.py:2325
11511#, python-format
11512msgid "Columns %s through %s unselected"
11513msgstr ""
11514
11515#. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became
11516#. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution
11517#. is the column label (e.g. "B").
11518#: src/orca/messages.py:2330
11519#, fuzzy, python-format
11520#| msgctxt "text"
11521#| msgid "unselected"
11522msgid "Column %s unselected"
11523msgstr "בחירה בוטלה"
11524
11525#. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is
11526#. the index (e.g. the first row is "row 1").
11527#: src/orca/messages.py:2334
11528#, python-format
11529msgid "row %d"
11530msgstr "שורה %d"
11531
11532#. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the
11533#. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5"
11534#: src/orca/messages.py:2338
11535#, python-format
11536msgid "row %(index)d of %(total)d"
11537msgstr "שורה %(index)d מתוך %(total)d"
11538
11539#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
11540#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
11541#. the left of the current cell and is already in the first column.
11542#: src/orca/messages.py:2343
11543msgid "Beginning of row."
11544msgstr "התחלת שורה."
11545
11546#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
11547#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
11548#. the right of the current cell and is already in the last column.
11549#: src/orca/messages.py:2348
11550msgid "End of row."
11551msgstr "סוף השורה."
11552
11553#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
11554#. deleted a table row.
11555#: src/orca/messages.py:2352
11556msgid "Row deleted."
11557msgstr "שורה נמחקה."
11558
11559#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
11560#. deleted the last row of a table.
11561#: src/orca/messages.py:2356
11562msgid "Last row deleted."
11563msgstr "השורה האחרונה נמחקה."
11564
11565#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
11566#. inserted a table row.
11567#: src/orca/messages.py:2360
11568msgid "Row inserted."
11569msgstr "נוספה שורה."
11570
11571#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
11572#. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the
11573#. user presses Tab from within the last cell of the table.
11574#: src/orca/messages.py:2365
11575#, fuzzy
11576#| msgid "Goes to the end of the line."
11577msgid "Row inserted at the end of the table."
11578msgstr "עובר לסוף השורה."
11579
11580#. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became selected
11581#. (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution is the row
11582#. label (e.g. "2").
11583#: src/orca/messages.py:2370
11584#, fuzzy, python-format
11585#| msgctxt "radiobutton"
11586#| msgid "not selected"
11587msgid "Row %s selected"
11588msgstr "לא נבחר"
11589
11590#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table rows just
11591#. became selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first
11592#. string substitution is the label of the first row in the range. The second string
11593#. substitution is the label of the last row in the range. An example message for
11594#. Calc would be "Rows 2 through 10 selected".
11595#: src/orca/messages.py:2377
11596#, python-format
11597msgid "Rows %s through %s selected"
11598msgstr ""
11599
11600#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table rows just
11601#. became unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first
11602#. string substitution is the label of the first row in the range. The second string
11603#. substitution is the label of the last row in the range. An example message for
11604#. Calc would be "Rows 2 through 10 unselected".
11605#: src/orca/messages.py:2384
11606#, python-format
11607msgid "Rows %s through %s unselected"
11608msgstr ""
11609
11610#. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became
11611#. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string
11612#. substitution is the row label (e.g. "2").
11613#: src/orca/messages.py:2389
11614#, fuzzy, python-format
11615#| msgctxt "text"
11616#| msgid "unselected"
11617msgid "Row %s unselected"
11618msgstr "בחירה בוטלה"
11619
11620#. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets
11621#. them know.
11622#: src/orca/messages.py:2393
11623msgctxt "text"
11624msgid "selected"
11625msgstr "נבחר"
11626
11627#. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca
11628#. lets them know.
11629#: src/orca/messages.py:2397
11630msgctxt "text"
11631msgid "unselected"
11632msgstr "בחירה בוטלה"
11633
11634#. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a
11635#. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish
11636#. it to be presented with.
11637#: src/orca/messages.py:2408
11638msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds"
11639msgstr ""
11640
11641#. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a
11642#. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish
11643#. it to be presented with.
11644#: src/orca/messages.py:2413
11645msgid "%H hours and %M minutes"
11646msgstr "‫%H שעות ו־%M דקות"
11647
11648#. Translators: this is information about a unicode character reported to the
11649#. user.  The value is the unicode number value of this character in hex.
11650#: src/orca/messages.py:2417
11651#, python-format
11652msgid "Unicode %s"
11653msgstr "יוניקוד %s"
11654
11655#. Translators: This string is presented when an application's undo command is
11656#. used in a document resulting in a change to that document's contents.
11657#: src/orca/messages.py:2421
11658msgctxt "command"
11659msgid "undo"
11660msgstr "ביטול"
11661
11662#. Translators: This string is presented when an application's redo command is
11663#. used in a document resulting in a change to that document's contents.
11664#: src/orca/messages.py:2425
11665msgctxt "command"
11666msgid "redo"
11667msgstr "שחזור"
11668
11669#. Translators: This message presents the Orca version number.
11670#: src/orca/messages.py:2428
11671#, python-format
11672msgid "Screen reader version %s."
11673msgstr "מקריא מסך בגרסה %s."
11674
11675#. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only
11676#. whitespace characters (space, tab, etc.) on it.
11677#: src/orca/messages.py:2432
11678msgid "white space"
11679msgstr "רווח לבן"
11680
11681#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the
11682#. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to
11683#. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this
11684#. is taking place.
11685#: src/orca/messages.py:2438
11686msgid "Wrapping to bottom."
11687msgstr "גלישה למטה."
11688
11689#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the
11690#. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap"
11691#. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when
11692#. this is taking place.
11693#: src/orca/messages.py:2444
11694msgid "Wrapping to top."
11695msgstr "גלישה למעלה."
11696
11697#. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is
11698#. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to
11699#. indicate the current layered pane or table contains zero items.
11700#: src/orca/messages.py:2449
11701msgid "0 items"
11702msgstr "0 פריטים"
11703
11704#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a
11705#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more
11706#. than a single row and/or column.
11707#: src/orca/messages.py:2457 src/orca/messages.py:2476
11708#, python-format
11709msgid "Cell spans %d row"
11710msgid_plural "Cell spans %d rows"
11711msgstr[0] ""
11712msgstr[1] ""
11713msgstr[2] ""
11714msgstr[3] ""
11715
11716#. Translators: this represents the number of columns in a table.
11717#: src/orca/messages.py:2462
11718#, fuzzy, python-format
11719#| msgid "%d column"
11720#| msgid_plural "%d columns"
11721msgid " %d column"
11722msgid_plural " %d columns"
11723msgstr[0] "%d עמודות"
11724msgstr[1] "%d עמודות"
11725msgstr[2] ""
11726msgstr[3] ""
11727
11728#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a
11729#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more
11730#. than a single row and/or column.
11731#: src/orca/messages.py:2469
11732#, fuzzy, python-format
11733#| msgid "%d column"
11734#| msgid_plural "%d columns"
11735msgid "Cell spans %d column"
11736msgid_plural "Cell spans %d columns"
11737msgstr[0] "%d עמודות"
11738msgstr[1] "%d עמודות"
11739msgstr[2] ""
11740msgstr[3] ""
11741
11742#. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be
11743#. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if
11744#. such a cell is encountered.
11745#: src/orca/messages.py:2486
11746#, python-format
11747msgid "%d character too long"
11748msgid_plural "%d characters too long"
11749msgstr[0] ""
11750msgstr[1] ""
11751msgstr[2] ""
11752msgstr[3] ""
11753
11754#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and
11755#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the
11756#. end of a braille message containing the app which just claimed focus.
11757#: src/orca/messages.py:2494
11758#, python-format
11759msgid "(%d dialog)"
11760msgid_plural "(%d dialogs)"
11761msgstr[0] ""
11762msgstr[1] ""
11763msgstr[2] ""
11764msgstr[3] ""
11765
11766#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and
11767#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the
11768#. end of a spoken message containing the app which just claimed focus.
11769#: src/orca/messages.py:2500
11770#, python-format
11771msgid "%d unfocused dialog"
11772msgid_plural "%d unfocused dialogs"
11773msgstr[0] ""
11774msgstr[1] ""
11775msgstr[2] ""
11776msgstr[3] ""
11777
11778#. Translators: This is the size of a file in bytes
11779#: src/orca/messages.py:2504
11780#, python-format
11781msgid "%d byte"
11782msgid_plural "%d bytes"
11783msgstr[0] "בית %d"
11784msgstr[1] "‫%d בתים"
11785msgstr[2] "‫%d בתים"
11786msgstr[3] "‫%d בתים"
11787
11788#. Translators: This message informs the user who many files were found as
11789#. a result of a search.
11790#: src/orca/messages.py:2509
11791#, python-format
11792msgid "%d file found"
11793msgid_plural "%d files found"
11794msgstr[0] "נמצא קובץ %d"
11795msgstr[1] "נמצאו %d קבצים"
11796msgstr[2] "נמצאו %d קבצים"
11797msgstr[3] "נמצאו %d קבצים"
11798
11799#. Translators: This message presents the number of forms in a document.
11800#: src/orca/messages.py:2516
11801#, python-format
11802msgid "%d form"
11803msgid_plural "%d forms"
11804msgstr[0] "טופס %d"
11805msgstr[1] "‫%d טפסים"
11806msgstr[2] "‏%d טפסים"
11807msgstr[3] "‏%d טפסים"
11808
11809#. Translators: This message presents the number of headings in a document.
11810#: src/orca/messages.py:2523
11811#, python-format
11812msgid "%d heading"
11813msgid_plural "%d headings"
11814msgstr[0] "כותרת ‏%d"
11815msgstr[1] "‏%d כותרות"
11816msgstr[2] "‏%d כותרות"
11817msgstr[3] "‏%d כותרות"
11818
11819#. Translators: This message presents the number of items in a layered pane
11820#. or table.
11821#: src/orca/messages.py:2528
11822#, python-format
11823msgid "%d item"
11824msgid_plural "%d items"
11825msgstr[0] "פריט %d"
11826msgstr[1] "‫%d פריטים"
11827msgstr[2] "‫%d פריטים"
11828msgstr[3] "‫%d פריטים"
11829
11830#. Translators: This message presents the number of landmarks in a document.
11831#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to
11832#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc.
11833#: src/orca/messages.py:2537
11834#, python-format
11835msgid "%d landmark"
11836msgid_plural "%d landmarks"
11837msgstr[0] ""
11838msgstr[1] ""
11839msgstr[2] ""
11840msgstr[3] ""
11841
11842#. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list
11843#. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be
11844#. presented to the user to indicate how many matching items were found.
11845#: src/orca/messages.py:2543
11846#, fuzzy, python-format
11847#| msgid "%d file found"
11848#| msgid_plural "%d files found"
11849msgid "%d item found"
11850msgid_plural "%d items found"
11851msgstr[0] "%d קבצים נמצאו"
11852msgstr[1] "%d קבצים נמצאו"
11853msgstr[2] ""
11854msgstr[3] ""
11855
11856#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
11857#. series of nested blockquotes, such as can be seen in deep email threads,
11858#. and then navigates out of several levels at once.
11859#: src/orca/messages.py:2549
11860#, fuzzy, python-format
11861#| msgid "leaving table."
11862msgid "Leaving %d blockquote."
11863msgid_plural "Leaving %d blockquotes."
11864msgstr[0] "עוזב את הטבלה."
11865msgstr[1] "עוזב את הטבלה."
11866msgstr[2] ""
11867msgstr[3] ""
11868
11869#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
11870#. series of nested lists and then navigates out of several levels at once.
11871#: src/orca/messages.py:2554
11872#, fuzzy, python-format
11873#| msgid "leaving table."
11874msgid "Leaving %d list."
11875msgid_plural "Leaving %d lists."
11876msgstr[0] "עוזב את הטבלה."
11877msgstr[1] "עוזב את הטבלה."
11878msgstr[2] ""
11879msgstr[3] ""
11880
11881#. Translators: This message describes a bulleted or numbered list.
11882#: src/orca/messages.py:2558
11883#, python-format
11884msgid "List with %d item"
11885msgid_plural "List with %d items"
11886msgstr[0] "רשימה עם פריט %d"
11887msgstr[1] "רשימה עם %d פריטים"
11888msgstr[2] "רשימה עם %d פריטים"
11889msgstr[3] "רשימה עם %d פריטים"
11890
11891#. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table.
11892#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
11893#: src/orca/messages.py:2563
11894#, fuzzy, python-format
11895#| msgid "Table with %d row"
11896#| msgid_plural "Table with %d rows"
11897msgid "math table with %d row"
11898msgid_plural "math table with %d rows"
11899msgstr[0] "טבלה עם %d שורות"
11900msgstr[1] "טבלה עם %d שורות"
11901msgstr[2] ""
11902msgstr[3] ""
11903
11904#. Translators: this represents the number of columns in a mathematical table.
11905#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
11906#. Translators: this represents the number of rows in a mathematic table
11907#. which is nested inside another mathematical table.
11908#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
11909#. Translators: this represents the number of columns in a table.
11910#: src/orca/messages.py:2568 src/orca/messages.py:2584
11911#: src/orca/messages.py:2668
11912#, python-format
11913msgid "%d column"
11914msgid_plural "%d columns"
11915msgstr[0] "עמודה %d"
11916msgstr[1] "‫%d עמודות"
11917msgstr[2] "‫%d עמודות"
11918msgstr[3] "‫%d עמודות"
11919
11920#. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table
11921#. which is nested inside another mathematical table.
11922#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
11923#: src/orca/messages.py:2578
11924#, fuzzy, python-format
11925#| msgid "Table with %d row"
11926#| msgid_plural "Table with %d rows"
11927msgid "nested math table with %d row"
11928msgid_plural "nested math table with %d rows"
11929msgstr[0] "טבלה עם %d שורות"
11930msgstr[1] "טבלה עם %d שורות"
11931msgstr[2] ""
11932msgstr[3] ""
11933
11934#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
11935#. messages in a list.
11936#: src/orca/messages.py:2593
11937#, python-format
11938msgid "%d message.\n"
11939msgid_plural "%d messages.\n"
11940msgstr[0] ""
11941msgstr[1] ""
11942msgstr[2] ""
11943msgstr[3] ""
11944
11945#. Translators: This message is presented to inform the user of the value of
11946#. a slider, progress bar, or other such component.
11947#: src/orca/messages.py:2598
11948#, python-format
11949msgid "%d percent."
11950msgid_plural "%d percent."
11951msgstr[0] "אחוז %d."
11952msgstr[1] "‏%d אחוז."
11953msgstr[2] "‏%d אחוז."
11954msgstr[3] "‏%d אחוז."
11955
11956#. Translators: This message announces the percentage of the document that
11957#. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current
11958#. position divided by the total number of objects on the page.
11959#: src/orca/messages.py:2604
11960#, fuzzy, python-format
11961#| msgid "%d percent of document read"
11962msgid "%d percent of document read"
11963msgid_plural "%d percent of document read"
11964msgstr[0] "‏%d מהמסמך נקרא"
11965msgstr[1] "‏%d מהמסמך נקרא"
11966msgstr[2] ""
11967msgstr[3] ""
11968
11969#. Translators: this represents a text attribute expressed in pixels, such as
11970#. a margin, indentation, font size, etc.
11971#: src/orca/messages.py:2611
11972#, python-format
11973msgid "%d pixel"
11974msgid_plural "%d pixels"
11975msgstr[0] "פיקסל %d"
11976msgstr[1] "‫%d פיקסלים"
11977msgstr[2] "‫%d פיקסלים"
11978msgstr[3] "‫%d פיקסלים"
11979
11980#. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line
11981#. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the
11982#. %s is the spoken word for the character.
11983#: src/orca/messages.py:2617
11984#, python-format
11985msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
11986msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
11987msgstr[0] "תו %(repeatChar)s %(count)d"
11988msgstr[1] "‫%(count)d תווי %(repeatChar)s"
11989msgstr[2] "‫%(count)d תווי %(repeatChar)s"
11990msgstr[3] "‫%(count)d תווי %(repeatChar)s"
11991
11992#. Translators: This message is presented to indicate the number of selected
11993#. objects (e.g. icons) and the total number of those objects.
11994#: src/orca/messages.py:2624
11995#, python-format
11996msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
11997msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
11998msgstr[0] "‫%(index)d מתוך ‏‏%(total)d פריטים נבחר"
11999msgstr[1] "‏%(index)d מתוך ‏‏%(total)d פריטים נבחרו"
12000msgstr[2] "‏%(index)d מתוך ‏‏%(total)d פריטים נבחרו"
12001msgstr[3] "‏%(index)d מתוך ‏‏%(total)d פריטים נבחר"
12002
12003#. Translators: This message is presented when the user is in a list of
12004#. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the
12005#. current application. It appears as the title of the dialog containing
12006#. the list.
12007#: src/orca/messages.py:2633
12008#, python-format
12009msgid "%d Screen reader default shortcut found."
12010msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found."
12011msgstr[0] ""
12012msgstr[1] ""
12013msgstr[2] ""
12014msgstr[3] ""
12015
12016#. Translators: This message is presented when the user is in a list of
12017#. shortcuts associated with Orca commands specific to the current
12018#. application. It appears as the title of the dialog containing the list.
12019#: src/orca/messages.py:2641
12020#, python-format
12021msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found."
12022msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found."
12023msgstr[0] ""
12024msgstr[1] ""
12025msgstr[2] ""
12026msgstr[3] ""
12027
12028#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
12029#. space characters in a string.
12030#: src/orca/messages.py:2648
12031#, python-format
12032msgid "%d space"
12033msgid_plural "%d spaces"
12034msgstr[0] "רווח %d"
12035msgstr[1] "‏%d רווחים"
12036msgstr[2] "‏%d רווחים"
12037msgstr[3] "‏%d רווחים"
12038
12039#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
12040#. tab characters in a string.
12041#: src/orca/messages.py:2653
12042#, python-format
12043msgid "%d tab"
12044msgid_plural "%d tabs"
12045msgstr[0] ""
12046msgstr[1] ""
12047msgstr[2] ""
12048msgstr[3] ""
12049
12050#. Translators: This message presents the number of tables in a document.
12051#: src/orca/messages.py:2660
12052#, python-format
12053msgid "%d table"
12054msgid_plural "%d tables"
12055msgstr[0] "טבלה %d"
12056msgstr[1] "‫%d טבלאות"
12057msgstr[2] "‫%d טבלאות"
12058msgstr[3] "‫%d טבלאות"
12059
12060#. Translators: this represents the number of rows in a table.
12061#: src/orca/messages.py:2664
12062#, fuzzy, python-format
12063#| msgid "Table with %d row"
12064#| msgid_plural "Table with %d rows"
12065msgid "table with %d row"
12066msgid_plural "table with %d rows"
12067msgstr[0] "טבלה עם %d שורות"
12068msgstr[1] "טבלה עם %d שורות"
12069msgstr[2] ""
12070msgstr[3] ""
12071
12072#. Translators: This message presents the number of unvisited links in a
12073#. document.
12074#: src/orca/messages.py:2680
12075#, python-format
12076msgid "%d unvisited link"
12077msgid_plural "%d unvisited links"
12078msgstr[0] "קישור ‏‏%d שלא נלחץ"
12079msgstr[1] "‏‏%d קישורים שלא נלחצו"
12080msgstr[2] "‏‏%d קישורים שלא נלחצו"
12081msgstr[3] "‏‏%d קישורים שלא נלחצו"
12082
12083#. Translators: This message presents the number of visited links in a
12084#. document.
12085#: src/orca/messages.py:2688
12086#, python-format
12087msgid "%d visited link"
12088msgid_plural "%d visited links"
12089msgstr[0] "קישור ‏%d שנלחץ"
12090msgstr[1] "‏%d קישורים שנלחצו"
12091msgstr[2] "‏%d קישורים שנלחצו"
12092msgstr[3] "‏%d קישורים שנלחצו"
12093
12094#. Translators: this is the action name for the 'toggle' action. It must be the
12095#. same string used in the *.po file for gail.
12096#: src/orca/object_properties.py:36
12097msgid "toggle"
12098msgstr ""
12099
12100#. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the
12101#. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is
12102#. the Nautilus folder view.
12103#: src/orca/object_properties.py:41
12104#, python-format
12105msgid "on %(index)d of %(total)d"
12106msgstr ""
12107
12108#. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of
12109#. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group,
12110#. combobox item in a combobox, etc.
12111#: src/orca/object_properties.py:46
12112#, python-format
12113msgid "%(index)d of %(total)d"
12114msgstr ""
12115
12116#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level
12117#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a
12118#. list that's inside another list). This string is specifically for braille.
12119#. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than
12120#. we use for speech.
12121#: src/orca/object_properties.py:58
12122#, python-format
12123msgid "LEVEL %d"
12124msgstr "רמה %d"
12125
12126#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many
12127#. ancestors the node has). This is the spoken version.
12128#: src/orca/object_properties.py:62
12129#, python-format
12130msgid "tree level %d"
12131msgstr ""
12132
12133#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many
12134#. ancestors the node has). This is the braille version.
12135#: src/orca/object_properties.py:66
12136#, python-format
12137msgid "TREE LEVEL %d"
12138msgstr ""
12139
12140#. Translators: In web content, authors can identify an element which contains
12141#. detailed information about another element. For instance, for a password
12142#. field, there may be a list of requirements (number of characters, number of
12143#. special symbols, etc.). For an image, there may be an extended description
12144#. before or after the image. Often there are visual clues connecting the
12145#. detailed information to its related object. We need to convey this non-visually.
12146#. This relationship will be presented for the object containing the details, e.g.
12147#. when arrowing into or out of it. The string substitution is for the object to
12148#. which the detailed information applies. For instance, when navigating into
12149#. the details for an image named Pythagorean Theorem, Orca would present:
12150#. "details for Pythagorean Theorem image".
12151#. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details
12152#: src/orca/object_properties.py:80
12153#, python-format
12154msgid "details for %s"
12155msgstr ""
12156
12157#. Translators: In web content, authors can identify an element which contains
12158#. detailed information about another element. For instance, for a password
12159#. field, there may be a list of requirements (number of characters, number of
12160#. special symbols, etc.). For an image, there may be an extended description
12161#. before or after the image. Often there are visual clues connecting the
12162#. detailed information to its related object. We need to convey this non-visually.
12163#. This relationship will be presented for the object which has details to tell
12164#. the user the type of object where the details can be found so that they can
12165#. more quickly navigate to it. The string substitution is for the object to
12166#. which the detailed information applies. For instance, when navigating to
12167#. a password field which has details in a list named "Requirements", Orca would
12168#. present: "has details in Requirements list".
12169#. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details
12170#: src/orca/object_properties.py:95
12171#, python-format
12172msgid "has details in %s"
12173msgstr ""
12174
12175#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12176#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12177#. This role refers to a container with a proposed change. This change can
12178#. include the insertion and/or deletion of content, and would typically be seen
12179#. in a collaborative editor, such as in Google Docs.
12180#: src/orca/object_properties.py:102
12181msgctxt "role"
12182msgid "suggestion"
12183msgstr "הצעה"
12184
12185#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12186#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12187#. The reason for including the editable state as part of the role is to make it
12188#. possible for users to quickly identify combo boxes in which a value can be
12189#. typed or arrowed to.
12190#: src/orca/object_properties.py:109
12191#, fuzzy
12192#| msgid "Goes to next combo box."
12193msgid "editable combo box"
12194msgstr "עובר לתיבה משולבת הבאה."
12195
12196#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12197#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12198#. This role is to describe elements in web content which have the contenteditable
12199#. attribute set to true, indicating that the element can be edited by the user.
12200#: src/orca/object_properties.py:115
12201#, fuzzy
12202#| msgctxt "textattr"
12203#| msgid "editable"
12204msgid "editable content"
12205msgstr "ניתן לעריכה"
12206
12207#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12208#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12209#. The feed role is a scrollable list of articles where scrolling may cause
12210#. articles to be added to or removed from either end of the list.
12211#. https://w3c.github.io/aria/#feed
12212#: src/orca/object_properties.py:122
12213msgctxt "role"
12214msgid "feed"
12215msgstr ""
12216
12217#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12218#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12219#. The figure role is a perceivable section of content that typically contains a
12220#. graphical document, images, code snippets, or example text.
12221#. https://w3c.github.io/aria/#figure
12222#: src/orca/object_properties.py:129
12223msgctxt "role"
12224msgid "figure"
12225msgstr ""
12226
12227#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12228#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12229#. This role refers to the abstract in a digitally-published document.
12230#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-abstract
12231#: src/orca/object_properties.py:135
12232msgctxt "role"
12233msgid "abstract"
12234msgstr ""
12235
12236#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12237#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12238#. This role refers to the acknowledgments in a digitally-published document.
12239#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-acknowledgments
12240#: src/orca/object_properties.py:141
12241msgctxt "role"
12242msgid "acknowledgments"
12243msgstr ""
12244
12245#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12246#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12247#. This role refers to the afterword in a digitally-published document.
12248#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-afterword
12249#: src/orca/object_properties.py:147
12250#, fuzzy
12251#| msgctxt "textattr"
12252#| msgid "word"
12253msgctxt "role"
12254msgid "afterword"
12255msgstr "מילה"
12256
12257#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12258#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12259#. This role refers to the appendix in a digitally-published document.
12260#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-appendix
12261#: src/orca/object_properties.py:153
12262msgctxt "role"
12263msgid "appendix"
12264msgstr ""
12265
12266#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12267#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12268#. This role refers to a bibliography entry in a digitally-published document.
12269#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-biblioentry
12270#: src/orca/object_properties.py:159
12271msgctxt "role"
12272msgid "bibliography entry"
12273msgstr ""
12274
12275#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12276#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12277#. This role refers to the bibliography in a digitally-published document.
12278#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-bibliography
12279#: src/orca/object_properties.py:165
12280msgctxt "role"
12281msgid "bibliography"
12282msgstr ""
12283
12284#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12285#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12286#. This role refers to a chapter in a digitally-published document.
12287#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-chapter
12288#: src/orca/object_properties.py:171
12289msgctxt "role"
12290msgid "chapter"
12291msgstr ""
12292
12293#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12294#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12295#. This role refers to the colophon in a digitally-published document.
12296#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-colophon
12297#: src/orca/object_properties.py:177
12298msgctxt "role"
12299msgid "colophon"
12300msgstr ""
12301
12302#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12303#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12304#. This role refers to the conclusion in a digitally-published document.
12305#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-conclusion
12306#: src/orca/object_properties.py:183
12307msgctxt "role"
12308msgid "conclusion"
12309msgstr ""
12310
12311#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12312#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12313#. This role refers to the cover in a digitally-published document.
12314#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-cover
12315#: src/orca/object_properties.py:189
12316msgctxt "role"
12317msgid "cover"
12318msgstr ""
12319
12320#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12321#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12322#. This role refers to a single credit in a digitally-published document.
12323#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credit
12324#: src/orca/object_properties.py:195
12325msgctxt "role"
12326msgid "credit"
12327msgstr ""
12328
12329#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12330#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12331#. This role refers to the credits in a digitally-published document.
12332#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credits
12333#: src/orca/object_properties.py:201
12334msgctxt "role"
12335msgid "credits"
12336msgstr ""
12337
12338#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12339#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12340#. This role refers to the dedication in a digitally-published document.
12341#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-dedication
12342#: src/orca/object_properties.py:207
12343#, fuzzy
12344#| msgctxt "textattr"
12345#| msgid "direction"
12346msgctxt "role"
12347msgid "dedication"
12348msgstr "סעיף"
12349
12350#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12351#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12352#. This role refers to a single endnote in a digitally-published document.
12353#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnote
12354#: src/orca/object_properties.py:213
12355msgctxt "role"
12356msgid "endnote"
12357msgstr ""
12358
12359#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12360#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12361#. This role refers to the endnotes in a digitally-published document.
12362#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnotes
12363#: src/orca/object_properties.py:219
12364msgctxt "role"
12365msgid "endnotes"
12366msgstr ""
12367
12368#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12369#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12370#. This role refers to the epigraph in a digitally-published document.
12371#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epigraph
12372#: src/orca/object_properties.py:225
12373msgctxt "role"
12374msgid "epigraph"
12375msgstr ""
12376
12377#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12378#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12379#. This role refers to the epilogue in a digitally-published document.
12380#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epilogue
12381#: src/orca/object_properties.py:231
12382msgctxt "role"
12383msgid "epilogue"
12384msgstr ""
12385
12386#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12387#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12388#. This role refers to the errata in a digitally-published document.
12389#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-errata
12390#: src/orca/object_properties.py:237
12391msgctxt "role"
12392msgid "errata"
12393msgstr ""
12394
12395#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12396#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12397#. This role refers to an example in a digitally-published document.
12398#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-example
12399#: src/orca/object_properties.py:243
12400msgctxt "role"
12401msgid "example"
12402msgstr "דוגמה"
12403
12404#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12405#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12406#. This role refers to the foreword in a digitally-published document.
12407#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-foreword
12408#: src/orca/object_properties.py:249
12409#, fuzzy
12410#| msgctxt "textattr"
12411#| msgid "word"
12412msgctxt "role"
12413msgid "foreword"
12414msgstr "מילה"
12415
12416#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12417#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12418#. This role refers to the glossary in a digitally-published document.
12419#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-glossary
12420#: src/orca/object_properties.py:255
12421msgctxt "role"
12422msgid "glossary"
12423msgstr "מונחון"
12424
12425#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12426#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12427#. This role refers to the index in a digitally-published document.
12428#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-index
12429#: src/orca/object_properties.py:261
12430#, fuzzy
12431#| msgctxt "textattr"
12432#| msgid "indent"
12433msgctxt "role"
12434msgid "index"
12435msgstr "הזחה"
12436
12437#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12438#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12439#. This role refers to the introduction in a digitally-published document.
12440#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-introduction
12441#: src/orca/object_properties.py:267
12442#, fuzzy
12443#| msgctxt "textattr"
12444#| msgid "direction"
12445msgctxt "role"
12446msgid "introduction"
12447msgstr "סעיף"
12448
12449#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12450#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12451#. This role refers to a pagebreak in a digitally-published document.
12452#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagebreak
12453#: src/orca/object_properties.py:273
12454msgctxt "role"
12455msgid "page break"
12456msgstr "מעבר עמוד"
12457
12458#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12459#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12460#. This role refers to a page list in a digitally-published document.
12461#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagelist
12462#: src/orca/object_properties.py:279
12463msgctxt "role"
12464msgid "page list"
12465msgstr "רשימת עמודים"
12466
12467#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12468#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12469#. This role refers to a named part in a digitally-published document.
12470#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-part
12471#: src/orca/object_properties.py:285
12472msgctxt "role"
12473msgid "part"
12474msgstr ""
12475
12476#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12477#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12478#. This role refers to the preface in a digitally-published document.
12479#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-preface
12480#: src/orca/object_properties.py:291
12481msgctxt "role"
12482msgid "preface"
12483msgstr "הקדמה"
12484
12485#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12486#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12487#. This role refers to the prologue in a digitally-published document.
12488#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-prologue
12489#: src/orca/object_properties.py:297
12490msgctxt "role"
12491msgid "prologue"
12492msgstr ""
12493
12494#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12495#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12496#. This role refers to a pullquote in a digitally-published document.
12497#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pullquote
12498#: src/orca/object_properties.py:303
12499msgctxt "role"
12500msgid "pullquote"
12501msgstr ""
12502
12503#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12504#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12505#. This role refers to a questions-and-answers section in a digitally-published
12506#. document. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-qna
12507#. In English, "QNA" is generally recognized by native speakers. If your language
12508#. lacks the equivalent, please prefer the shortest phrase which clearly conveys
12509#. the meaning.
12510#: src/orca/object_properties.py:312
12511msgctxt "role"
12512msgid "QNA"
12513msgstr ""
12514
12515#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12516#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12517#. This role refers to the subtitle in a digitally-published document.
12518#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-subtitle
12519#: src/orca/object_properties.py:318
12520msgctxt "role"
12521msgid "subtitle"
12522msgstr "כתובית"
12523
12524#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12525#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12526#. This role refers to the table of contents in a digitally-published document.
12527#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-toc
12528#: src/orca/object_properties.py:324
12529msgctxt "role"
12530msgid "table of contents"
12531msgstr "תוכן עניינים"
12532
12533#. Translators: The 'h' in this string represents a heading level attribute for
12534#. content that you might find in something such as HTML content (e.g., <h1>).
12535#. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric
12536#. heading level, where the single character is to indicate 'heading'.
12537#: src/orca/object_properties.py:330
12538#, python-format
12539msgid "h%d"
12540msgstr "h%d"
12541
12542#. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g.,
12543#. For <h3>, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously
12544#. translated rolename for the heading.
12545#: src/orca/object_properties.py:335
12546#, python-format
12547msgid "%(role)s level %(level)d"
12548msgstr ""
12549
12550#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12551#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12552#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some
12553#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used
12554#. to modify the value of the widget.
12555#: src/orca/object_properties.py:342
12556#, fuzzy
12557#| msgid "horizontal"
12558msgid "horizontal scroll bar"
12559msgstr "אופקי"
12560
12561#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12562#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12563#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some
12564#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used
12565#. to modify the value of the widget.
12566#: src/orca/object_properties.py:349
12567#, fuzzy
12568#| msgctxt "textattr"
12569#| msgid "vertical align"
12570msgid "vertical scroll bar"
12571msgstr "יישור אנכי"
12572
12573#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12574#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12575#. A slider is a widget which looks like a bar and displays a value as a range.
12576#. A common example of a slider can be found in UI for modifying volume levels.
12577#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some
12578#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used
12579#. to modify the value of the widget.
12580#: src/orca/object_properties.py:358
12581#, fuzzy
12582#| msgid "horizontal"
12583msgid "horizontal slider"
12584msgstr "אופקי"
12585
12586#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12587#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12588#. A slider is a widget which looks like a bar and displays a value as a range.
12589#. A common example of a slider can be found in UI for modifying volume levels.
12590#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some
12591#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used
12592#. to modify the value of the widget.
12593#: src/orca/object_properties.py:367
12594#, fuzzy
12595#| msgctxt "textattr"
12596#| msgid "vertical align"
12597msgid "vertical slider"
12598msgstr "יישור אנכי"
12599
12600#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12601#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12602#. A splitter is a bar that divides a container into two parts. It is often, but
12603#. not necessarily, user resizable. A common example of a splitter can be found
12604#. in email applications, where there is a container on the left which holds a
12605#. list of all the mail folders and a container on the right which lists all of
12606#. the messages in the selected folder. The bar which you click on and drag to
12607#. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation
12608#. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can
12609#. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget.
12610#: src/orca/object_properties.py:379
12611#, fuzzy
12612#| msgid "horizontal"
12613msgid "horizontal splitter"
12614msgstr "אופקי"
12615
12616#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12617#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12618#. A splitter is a bar that divides a container into two parts. It is often, but
12619#. not necessarily, user resizable. A common example of a splitter can be found
12620#. in email applications, where there is a container on the left which holds a
12621#. list of all the mail folders and a container on the right which lists all of
12622#. the messages in the selected folder. The bar which you click on and drag to
12623#. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation
12624#. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can
12625#. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget.
12626#: src/orca/object_properties.py:391
12627#, fuzzy
12628#| msgctxt "textattr"
12629#| msgid "vertical align"
12630msgid "vertical splitter"
12631msgstr "יישור אנכי"
12632
12633#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12634#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12635#. The "switch" role is a "light switch" style toggle, such as can be seen in
12636#. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html
12637#: src/orca/object_properties.py:397
12638msgctxt "role"
12639msgid "switch"
12640msgstr "בורר"
12641
12642#. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series
12643#. of icons.
12644#: src/orca/object_properties.py:401
12645msgid "Icon panel"
12646msgstr "סמל בלוח"
12647
12648#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12649#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12650#. The "banner" role is defined in the ARIA specification as "A region that
12651#. contains mostly site-oriented content, rather than page-specific content."
12652#. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#banner
12653#: src/orca/object_properties.py:408
12654msgctxt "role"
12655msgid "banner"
12656msgstr "כרזה"
12657
12658#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12659#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12660#. The "complementary" role is defined in the ARIA specification as "A supporting
12661#. section of the document, designed to be complementary to the main content at a
12662#. similar level in the DOM hierarchy, but remains meaningful when separated from
12663#. the main content." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#complementary
12664#: src/orca/object_properties.py:416
12665msgctxt "role"
12666msgid "complementary content"
12667msgstr "תוכן משלים"
12668
12669#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12670#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12671#. The "contentinfo" role is defined in the ARIA specification as "A large
12672#. perceivable region that contains information about the parent document.
12673#. Examples of information included in this region of the page are copyrights and
12674#. links to privacy statements." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#contentinfo
12675#: src/orca/object_properties.py:424
12676msgctxt "role"
12677msgid "information"
12678msgstr "מידע"
12679
12680#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12681#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12682#. The "main" role is defined in the ARIA specification as "The main content of
12683#. a document." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#main
12684#: src/orca/object_properties.py:430
12685msgctxt "role"
12686msgid "main content"
12687msgstr "תוכן ראשי"
12688
12689#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12690#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12691#. The "navigation" role is defined in the ARIA specification as "A collection of
12692#. navigational elements (usually links) for navigating the document or related
12693#. documents." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#navigation
12694#: src/orca/object_properties.py:437
12695msgctxt "role"
12696msgid "navigation"
12697msgstr "ניווט"
12698
12699#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12700#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12701#. The "region" role is defined in the ARIA specification as "A perceivable
12702#. section containing content that is relevant to a specific, author-specified
12703#. purpose and sufficiently important that users will likely want to be able to
12704#. navigate to the section easily and to have it listed in a summary of the page."
12705#. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#region
12706#: src/orca/object_properties.py:446
12707msgctxt "role"
12708msgid "region"
12709msgstr "אזור"
12710
12711#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12712#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12713#. The "search" role is defined in the ARIA specification as "A landmark region
12714#. that contains a collection of items and objects that, as a whole, combine to
12715#. create a search facility." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#search
12716#: src/orca/object_properties.py:453
12717msgctxt "role"
12718msgid "search"
12719msgstr "חיפוש"
12720
12721#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12722#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12723#. The reason for including the visited state as part of the role is to make it
12724#. possible for users to quickly identify if the link is associated with content
12725#. already read.
12726#: src/orca/object_properties.py:460
12727#, fuzzy
12728#| msgid "%d visited link"
12729#| msgid_plural "%d visited links"
12730msgid "visited link"
12731msgstr "‏%d קישורים שנלחצו"
12732
12733#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12734#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12735#. A menu button is button widget that causes a menu to appear when the user
12736#. activates the button.
12737#: src/orca/object_properties.py:466
12738#, fuzzy
12739#| msgid "No more buttons."
12740msgid "menu button"
12741msgstr "אין עוד כפתורים."
12742
12743#. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set
12744#. to ascending.
12745#: src/orca/object_properties.py:470
12746msgid "sorted ascending"
12747msgstr ""
12748
12749#. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set
12750#. to descending.
12751#: src/orca/object_properties.py:474
12752msgid "sorted descending"
12753msgstr ""
12754
12755#. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set,
12756#. but the nature of the sort order is unknown or something other than ascending or
12757#. descending.
12758#: src/orca/object_properties.py:479
12759msgid "sorted"
12760msgstr ""
12761
12762#. Translators: This is a state which applies to elements in document content
12763#. which have an "onClick" action.
12764#: src/orca/object_properties.py:483
12765msgid "clickable"
12766msgstr ""
12767
12768#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded
12769#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed
12770#. means the item's children are not showing; expanded means they are.
12771#: src/orca/object_properties.py:488
12772msgid "collapsed"
12773msgstr "מכווץ"
12774
12775#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded
12776#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed
12777#. means the item's children are not showing; expanded means they are.
12778#: src/orca/object_properties.py:493
12779msgid "expanded"
12780msgstr "מורחב"
12781
12782#. Translators: This is a state which applies to elements in document content
12783#. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html
12784#: src/orca/object_properties.py:497
12785msgid "has long description"
12786msgstr ""
12787
12788#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets
12789#. such as sliders and scroll bars.
12790#: src/orca/object_properties.py:501
12791msgid "horizontal"
12792msgstr "אופקי"
12793
12794#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets
12795#. such as sliders and scroll bars.
12796#: src/orca/object_properties.py:505
12797msgid "vertical"
12798msgstr "אנכי"
12799
12800#. Translators: This is a state which applies to a check box.
12801#: src/orca/object_properties.py:508
12802#, fuzzy
12803#| msgid "checked"
12804msgctxt "checkbox"
12805msgid "checked"
12806msgstr "מסומן"
12807
12808#. Translators: This is a state which applies to a check box.
12809#: src/orca/object_properties.py:511
12810#, fuzzy
12811#| msgid "not checked"
12812msgctxt "checkbox"
12813msgid "not checked"
12814msgstr "לא מסומן"
12815
12816#. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of
12817#. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html
12818#: src/orca/object_properties.py:515
12819msgctxt "switch"
12820msgid "on"
12821msgstr "פעיל"
12822
12823#. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of
12824#. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html
12825#: src/orca/object_properties.py:519
12826msgctxt "switch"
12827msgid "off"
12828msgstr "כבוי"
12829
12830#. Translators: This is a state which applies to a check box.
12831#: src/orca/object_properties.py:522
12832#, fuzzy
12833#| msgid "partially checked"
12834msgctxt "checkbox"
12835msgid "partially checked"
12836msgstr "מסומן חלקית"
12837
12838#. Translators: This is a state which applies to a toggle button.
12839#: src/orca/object_properties.py:525
12840#, fuzzy
12841#| msgid "pressed"
12842msgctxt "togglebutton"
12843msgid "pressed"
12844msgstr "לחוץ"
12845
12846#. Translators: This is a state which applies to a toggle button.
12847#: src/orca/object_properties.py:528
12848#, fuzzy
12849#| msgid "not pressed"
12850msgctxt "togglebutton"
12851msgid "not pressed"
12852msgstr "לא לחוץ"
12853
12854#. Translators: This is a state which applies to an item or option
12855#. in a selectable list.
12856#: src/orca/object_properties.py:532
12857#, fuzzy
12858#| msgctxt "radiobutton"
12859#| msgid "not selected"
12860msgctxt "listitem"
12861msgid "not selected"
12862msgstr "לא נבחר"
12863
12864#. Translators: This is a state which applies to a radio button.
12865#: src/orca/object_properties.py:535
12866msgctxt "radiobutton"
12867msgid "selected"
12868msgstr "נבחר"
12869
12870#. Translators: This is a state which applies to a radio button.
12871#: src/orca/object_properties.py:538
12872msgctxt "radiobutton"
12873msgid "not selected"
12874msgstr "לא נבחר"
12875
12876#. Translators: This is a state which applies to a table cell.
12877#: src/orca/object_properties.py:541
12878msgctxt "tablecell"
12879msgid "not selected"
12880msgstr "לא נבחר"
12881
12882#. Translators: This is a state which applies to a link.
12883#: src/orca/object_properties.py:544
12884#, fuzzy
12885#| msgid "%d visited link"
12886#| msgid_plural "%d visited links"
12887msgctxt "link state"
12888msgid "visited"
12889msgstr "‏%d קישורים שנלחצו"
12890
12891#. Translators: This is a state which applies to a link.
12892#: src/orca/object_properties.py:547
12893#, fuzzy
12894#| msgid "%d unvisited link"
12895#| msgid_plural "%d unvisited links"
12896msgctxt "link state"
12897msgid "unvisited"
12898msgstr "‏‏%d קישורים שלא נלחצו"
12899
12900#. Translators: This state represents an item on the screen that has been set
12901#. insensitive (or grayed out).
12902#: src/orca/object_properties.py:551 src/orca/object_properties.py:555
12903msgid "grayed"
12904msgstr ""
12905
12906#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have
12907#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out.
12908#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state,
12909#. we need to present that information to the user. This string is the spoken
12910#. version.
12911#: src/orca/object_properties.py:562
12912msgctxt "text"
12913msgid "read only"
12914msgstr "לקריאה בלבד"
12915
12916#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have
12917#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out.
12918#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state,
12919#. we need to present that information to the user. This string is the braille
12920#. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.)
12921#: src/orca/object_properties.py:569
12922msgctxt "text"
12923msgid "rdonly"
12924msgstr "לקריאה בלבד"
12925
12926#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have
12927#. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out.
12928#: src/orca/object_properties.py:573 src/orca/object_properties.py:577
12929msgid "required"
12930msgstr "נדרש"
12931
12932#. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than
12933#. one item can be selected at a time.
12934#: src/orca/object_properties.py:581
12935msgid "multi-select"
12936msgstr "בחירת מגוון"
12937
12938#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
12939#. as a form field, has an error. The following string is spoken when all we
12940#. know is that an error has occurred, but not the type of error.
12941#: src/orca/object_properties.py:586
12942msgctxt "error"
12943msgid "invalid entry"
12944msgstr "רשומה שגויה"
12945
12946#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
12947#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille
12948#. when all we know is that an error has occurred, but not the type of error.
12949#. We prefer a smaller string than in speech because braille displays have a
12950#. limited size.
12951#: src/orca/object_properties.py:593
12952msgctxt "error"
12953msgid "invalid"
12954msgstr "שגוי"
12955
12956#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
12957#. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error
12958#. is related to spelling.
12959#: src/orca/object_properties.py:598
12960msgctxt "error"
12961msgid "invalid spelling"
12962msgstr "איות שגוי"
12963
12964#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
12965#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille
12966#. when the error is related to spelling. We prefer a smaller string than in
12967#. speech because braille displays have a limited size.
12968#: src/orca/object_properties.py:604
12969msgctxt "error"
12970msgid "spelling"
12971msgstr "איות"
12972
12973#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
12974#. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error
12975#. is related to grammar.
12976#: src/orca/object_properties.py:609
12977msgctxt "error"
12978msgid "invalid grammar"
12979msgstr "דקדוק שגוי"
12980
12981#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
12982#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille
12983#. when the error is related to grammar. We prefer a smaller string than in
12984#. speech because braille displays have a limited size.
12985#: src/orca/object_properties.py:615
12986msgctxt "error"
12987msgid "grammar"
12988msgstr "דקדוק"
12989
12990#: src/orca/orca-find.ui:7
12991msgid "Find"
12992msgstr "מצא"
12993
12994#: src/orca/orca-find.ui:13
12995#, fuzzy
12996#| msgid "Orca Find Dialog"
12997msgid "Screen Reader Find Dialog"
12998msgstr "חלון חיפוש"
12999
13000#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
13001#: src/orca/orca-find.ui:29
13002#, fuzzy
13003#| msgid "Close"
13004msgid "_Close"
13005msgstr "סגור"
13006
13007#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
13008#: src/orca/orca-find.ui:45
13009#, fuzzy
13010#| msgid "Find"
13011msgid "_Find"
13012msgstr "מצא"
13013
13014#: src/orca/orca-find.ui:85
13015msgid "_Search for:"
13016msgstr "‏_חיפוש אחר:"
13017
13018#: src/orca/orca-find.ui:92 src/orca/orca-find.ui:110
13019msgid "Search for:"
13020msgstr "חיפוש אחר:"
13021
13022#: src/orca/orca-find.ui:166
13023msgid "_Top of window"
13024msgstr "_ראש החלון"
13025
13026#: src/orca/orca-find.ui:175
13027msgid "Top of window"
13028msgstr "ראש החלון החלון"
13029
13030#: src/orca/orca-find.ui:193 src/orca/orca-find.ui:196
13031#, fuzzy
13032msgid "Start from:"
13033msgstr "התחל מ:"
13034
13035#: src/orca/orca-find.ui:226
13036msgid "_Wrap around"
13037msgstr "_גלוש מסביב"
13038
13039#: src/orca/orca-find.ui:242
13040msgid "Search _backwards"
13041msgstr "חפש _אחורה"
13042
13043#: src/orca/orca-find.ui:263
13044#, fuzzy
13045#| msgctxt "textattr"
13046#| msgid "direction"
13047msgid "Search direction:"
13048msgstr "סעיף"
13049
13050#: src/orca/orca-find.ui:291
13051msgid "_Match case"
13052msgstr "הת_אם רשיות"
13053
13054#: src/orca/orca-find.ui:306
13055msgid "Match _entire word only"
13056msgstr "התאם מילים _שלמות בלבד"
13057
13058#: src/orca/orca-find.ui:327
13059#, fuzzy
13060#| msgid "Find Options"
13061msgid "Options:"
13062msgstr "אפשרויות חיפוש"
13063
13064#: src/orca/orca-setup.ui:29
13065msgid "Default"
13066msgstr "בררת מחדל"
13067
13068#: src/orca/orca-setup.ui:32
13069msgid "Uppercase"
13070msgstr "אותיות רישיות"
13071
13072#: src/orca/orca-setup.ui:35
13073msgid "Hyperlink"
13074msgstr "קישור"
13075
13076#: src/orca/orca-setup.ui:38
13077msgid "System"
13078msgstr "מערכת"
13079
13080#: src/orca/orca-setup.ui:66
13081msgid "Application"
13082msgstr "יישום"
13083
13084#: src/orca/orca-setup.ui:69
13085msgid "Window"
13086msgstr "חלון"
13087
13088#: src/orca/orca-setup.ui:127
13089msgid "Screen Reader Preferences"
13090msgstr "העדפות מקריא המסך"
13091
13092#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
13093#: src/orca/orca-setup.ui:144
13094msgid "_Help"
13095msgstr "ע_זרה"
13096
13097#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
13098#: src/orca/orca-setup.ui:160
13099msgid "_Apply"
13100msgstr "ה_חלה"
13101
13102#: src/orca/orca-setup.ui:258
13103msgid "_Laptop"
13104msgstr "_פריסה ניידת"
13105
13106#: src/orca/orca-setup.ui:280
13107#, fuzzy
13108#| msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
13109msgid "Keyboard Layout"
13110msgstr "<b>פריסת מקלדת</b>"
13111
13112#: src/orca/orca-setup.ui:314
13113msgid "Active _Profile:"
13114msgstr "_פרופיל פעיל:"
13115
13116#: src/orca/orca-setup.ui:331
13117#, fuzzy
13118#| msgid "Start from:"
13119msgid "Start-up Profile:"
13120msgstr "התחל מ:"
13121
13122#. This button will load the selected settings profile in the application.
13123#: src/orca/orca-setup.ui:379
13124msgid "_Load"
13125msgstr "_טעינה"
13126
13127#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
13128#: src/orca/orca-setup.ui:393
13129msgid "Save _As"
13130msgstr "_שמירה בשם"
13131
13132#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
13133#: src/orca/orca-setup.ui:407
13134msgid "_Remove"
13135msgstr "ה_סרה"
13136
13137#: src/orca/orca-setup.ui:436
13138msgid "Profiles"
13139msgstr "פרופילים"
13140
13141#: src/orca/orca-setup.ui:465
13142msgid "_Present tooltips"
13143msgstr "_הצג רמזים צצים"
13144
13145#: src/orca/orca-setup.ui:481
13146msgid "Speak object under mo_use"
13147msgstr "להגיד את הפריט ש_תחת סמן העכבר"
13148
13149#: src/orca/orca-setup.ui:504
13150msgid "Mouse"
13151msgstr "עכבר"
13152
13153#: src/orca/orca-setup.ui:538
13154msgid "_Time format:"
13155msgstr "תבנית _זמן:"
13156
13157#: src/orca/orca-setup.ui:555
13158msgid "Dat_e format:"
13159msgstr "תבנית ת_אריך:"
13160
13161#: src/orca/orca-setup.ui:611
13162msgid "Time and Date"
13163msgstr "שעה ותאריך"
13164
13165#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically speak the current percentage.
13166#: src/orca/orca-setup.ui:640
13167#, fuzzy
13168#| msgid "_Speak all"
13169msgid "_Speak updates"
13170msgstr "_דבר הכל"
13171
13172#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically display the current percentage in braille.
13173#: src/orca/orca-setup.ui:659
13174msgid "_Braille updates"
13175msgstr "_עדכונים בברייל"
13176
13177#: src/orca/orca-setup.ui:684
13178msgid "10"
13179msgstr ""
13180
13181#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
13182#: src/orca/orca-setup.ui:700
13183msgctxt "ProgressBar"
13184msgid "Frequency (secs):"
13185msgstr "תדירות (שניות):"
13186
13187#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
13188#: src/orca/orca-setup.ui:714
13189#, fuzzy
13190#| msgid "Application"
13191msgid "Applies to:"
13192msgstr "יישום"
13193
13194#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases.
13195#: src/orca/orca-setup.ui:750
13196msgid "Bee_p updates"
13197msgstr ""
13198
13199#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
13200#: src/orca/orca-setup.ui:775
13201#, fuzzy
13202#| msgid "Speak progress bar _updates"
13203msgid "Progress Bar Updates"
13204msgstr "עדכן לגבי _מצב פסי התקדמות"
13205
13206#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip past something of no interest.
13207#: src/orca/orca-setup.ui:805
13208msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All"
13209msgstr ""
13210
13211#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content.
13212#: src/orca/orca-setup.ui:821
13213#, fuzzy
13214#| msgid "Enable _navigation keys"
13215msgid "Enable _structural navigation in Say All"
13216msgstr "הפעל מקשי _תנועה"
13217
13218#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line.  If Orca were speaking a work of fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
13219#: src/orca/orca-setup.ui:847
13220msgid "Say All B_y:"
13221msgstr "דבר ל_פי:"
13222
13223#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered before speaking the text. At the end of the text, Orca will announce that the blockquote is being exited.
13224#: src/orca/orca-setup.ui:886
13225msgid "Announce block_quotes in Say All"
13226msgstr ""
13227
13228#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered before speaking the content of that list. At the end of the list content, Orca will announce that the list is being exited.
13229#: src/orca/orca-setup.ui:903
13230msgid "Announce li_sts in Say All"
13231msgstr ""
13232
13233#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered before speaking the content of that table. At the end of the table content, Orca will announce that the table is being exited.
13234#: src/orca/orca-setup.ui:920
13235msgid "Announce _tables in Say All"
13236msgstr ""
13237
13238#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered before speaking the new location. At the end of the panel contents, Orca will announce that the panel is being exited. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields.
13239#: src/orca/orca-setup.ui:937
13240msgid "Announce _panels in Say All"
13241msgstr ""
13242
13243#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered before speaking the contents of that form. At the end of the form, Orca will announce that the form is being exited.
13244#: src/orca/orca-setup.ui:954
13245msgid "Announce _forms in Say All"
13246msgstr ""
13247
13248#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce when an ARIA landmark has been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc.
13249#: src/orca/orca-setup.ui:971
13250msgid "Announce land_marks in Say All"
13251msgstr ""
13252
13253#: src/orca/orca-setup.ui:994
13254msgid "Say All"
13255msgstr "להקריא הכול"
13256
13257#: src/orca/orca-setup.ui:1013
13258msgid "General"
13259msgstr "כללי"
13260
13261#: src/orca/orca-setup.ui:1047
13262msgid "Vo_lume:"
13263msgstr "עוצמת _קול:"
13264
13265#: src/orca/orca-setup.ui:1095
13266msgid "Pi_tch:"
13267msgstr "גובה צ_ליל:"
13268
13269#: src/orca/orca-setup.ui:1126
13270msgid "_Rate:"
13271msgstr "_קצב:"
13272
13273#: src/orca/orca-setup.ui:1152
13274msgid "_Person:"
13275msgstr "_אישיות:"
13276
13277#: src/orca/orca-setup.ui:1178
13278msgid "_Language:"
13279msgstr "_שפה:"
13280
13281#: src/orca/orca-setup.ui:1204
13282msgid "Speech synthesi_zer:"
13283msgstr "מסנ_תז דיבור:"
13284
13285#: src/orca/orca-setup.ui:1230
13286msgid "Speech _system:"
13287msgstr "_מערכת דיבור:"
13288
13289#. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure.
13290#: src/orca/orca-setup.ui:1263
13291msgid "_Voice type:"
13292msgstr "סוג _קול:"
13293
13294#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word 'capital' prior to presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'). Orca refers to these things as 'capitalization style'. This string is the text of the label through which users can choose which of style they would prefer.
13295#: src/orca/orca-setup.ui:1277
13296msgid "_Capitalization style:"
13297msgstr ""
13298
13299#. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type.
13300#: src/orca/orca-setup.ui:1313
13301msgid "Voice Type Settings"
13302msgstr "הגדרות סוג קול"
13303
13304#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
13305#: src/orca/orca-setup.ui:1358
13306msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
13307msgstr ""
13308
13309#. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three.
13310#: src/orca/orca-setup.ui:1374
13311msgid "Speak _numbers as digits"
13312msgstr ""
13313
13314#: src/orca/orca-setup.ui:1399
13315msgid "Global Voice Settings"
13316msgstr "הגדרות קול גלובלי"
13317
13318#: src/orca/orca-setup.ui:1420
13319msgid "Voice"
13320msgstr ""
13321
13322#: src/orca/orca-setup.ui:1436
13323msgid "_Enable speech"
13324msgstr "ה_פעלת דיבור"
13325
13326#: src/orca/orca-setup.ui:1496 src/orca/orca-setup.ui:2240
13327msgid "Ver_bose"
13328msgstr "מ_פורט"
13329
13330#: src/orca/orca-setup.ui:1518 src/orca/orca-setup.ui:2262
13331msgid "Verbosity"
13332msgstr "רמת פירוט"
13333
13334#: src/orca/orca-setup.ui:1595
13335msgid "_All"
13336msgstr "_מלאה"
13337
13338#: src/orca/orca-setup.ui:1617
13339#, fuzzy
13340#| msgid "<b>Punctuation Level</b>"
13341msgid "Punctuation Level"
13342msgstr "<b>רמת פיסוק</b>"
13343
13344#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability.
13345#: src/orca/orca-setup.ui:1658
13346msgid "Only speak displayed text"
13347msgstr ""
13348
13349#: src/orca/orca-setup.ui:1678
13350msgid "Speak blank lines"
13351msgstr "דבר שורות ריקות"
13352
13353#: src/orca/orca-setup.ui:1694
13354msgid "Speak _indentation and justification"
13355msgstr "להגיד את הה_זחה ואת היישור"
13356
13357#: src/orca/orca-setup.ui:1709
13358msgid "Spea_k object mnemonics"
13359msgstr ""
13360
13361#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., item 6 of 7).
13362#: src/orca/orca-setup.ui:1725
13363msgid "Speak child p_osition"
13364msgstr ""
13365
13366#: src/orca/orca-setup.ui:1741
13367msgid "Speak tutorial messages"
13368msgstr "הקראת הודעות הסבר"
13369
13370#. Translators: Orca has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via speech, such as confirming the toggling of an Orca setting via command.  In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this checkbox.
13371#: src/orca/orca-setup.ui:1757
13372msgid "_System messages are detailed"
13373msgstr ""
13374
13375#. Translators: Orca has a command to present font and formatting information, including foreground and background color. The setting associated with this checkbox determines how Orca will speak colors: As rgb values or as names (e.g. light blue).
13376#: src/orca/orca-setup.ui:1774
13377#, fuzzy
13378#| msgid "Speak blank lines"
13379msgid "S_peak colors as names"
13380msgstr "דבר שורות ריקות"
13381
13382#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content.  If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the blockquote, Orca will announce that the blockquote has been exited prior to speaking the new location.
13383#: src/orca/orca-setup.ui:1791
13384msgid "Announce block_quotes during navigation"
13385msgstr ""
13386
13387#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content.  If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered as the user arrows into it and before speaking the list content. Upon navigating out of the list, Orca will announce that the list has been exited prior to speaking the new location.
13388#: src/orca/orca-setup.ui:1808
13389msgid "Announce _lists during navigation"
13390msgstr ""
13391
13392#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content.  If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the table content. Upon navigating out of the table, Orca will announce that the table has been exited prior to speaking the new location.
13393#: src/orca/orca-setup.ui:1825
13394msgid "Announce _tables during navigation"
13395msgstr ""
13396
13397#. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Orca will announce that the word is misspelled.
13398#: src/orca/orca-setup.ui:1842
13399msgid "Speak _misspelled-word indicator"
13400msgstr ""
13401
13402#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content.  If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the panel, Orca will announce that the panel has been exited prior to speaking the new location. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields.
13403#: src/orca/orca-setup.ui:1859
13404msgid "Announce _panels during navigation"
13405msgstr ""
13406
13407#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content.  If this checkbox is checked, Orca will announce the ARIA landmark that has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the landmark, Orca will announce that the landmark has been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc.
13408#: src/orca/orca-setup.ui:1876
13409msgid "Announce land_marks during navigation"
13410msgstr ""
13411
13412#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the form, Orca will announce that the form has been exited prior to speaking the new location.
13413#: src/orca/orca-setup.ui:1893
13414msgid "Announce _forms during navigation"
13415msgstr ""
13416
13417#. Translators: If this checkbox is checked, Orca will speak the accessible description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information.
13418#: src/orca/orca-setup.ui:1910
13419#, fuzzy
13420#| msgctxt "textattr"
13421#| msgid "text decoration"
13422msgid "Speak _description"
13423msgstr "קישוט טקסט"
13424
13425#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus.
13426#: src/orca/orca-setup.ui:1933
13427msgid "Speak full row in sp_readsheets"
13428msgstr ""
13429
13430#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus.
13431#: src/orca/orca-setup.ui:1950
13432msgid "Speak full row in _document tables"
13433msgstr ""
13434
13435#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI tables. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus.
13436#: src/orca/orca-setup.ui:1967
13437msgid "Speak full row in _GUI tables"
13438msgstr ""
13439
13440#: src/orca/orca-setup.ui:1990
13441msgid "Spoken Context"
13442msgstr ""
13443
13444#: src/orca/orca-setup.ui:2026
13445msgid "Speech"
13446msgstr "דיבור"
13447
13448#: src/orca/orca-setup.ui:2046
13449msgid "Enable Braille _support"
13450msgstr "הפעל _תמיכה בברייל"
13451
13452#: src/orca/orca-setup.ui:2089
13453msgid "_Abbreviated role names"
13454msgstr "שמות תפקידים _מקוצרים"
13455
13456#: src/orca/orca-setup.ui:2104
13457msgid "Disable _end of line symbol"
13458msgstr "בטל את סימן _סוף השורה"
13459
13460#. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables provided by liblouis.
13461#: src/orca/orca-setup.ui:2128
13462msgid "Contraction _Table:"
13463msgstr "_טבלת קיצורים:"
13464
13465#: src/orca/orca-setup.ui:2159
13466msgid "_Enable Contracted Braille"
13467msgstr "ה_פעלת ברייל מקוצר"
13468
13469#. Translators: If this option is enabled, Orca will adjust the text shown on the braille display so that only full words are shown. If it is not enabled, Orca uses all of the cells on the display, but some words might not be fully shown requiring the user to scroll to see the remainder.
13470#: src/orca/orca-setup.ui:2174
13471#, fuzzy
13472#| msgid "Enable bor_der"
13473msgid "Enable _word wrap"
13474msgstr "הפעל מס_גרת"
13475
13476#: src/orca/orca-setup.ui:2195
13477msgid "Display Settings"
13478msgstr "הגדרות תצוגה"
13479
13480#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain characters.
13481#: src/orca/orca-setup.ui:2292 src/orca/orca-setup.ui:2392
13482#: src/orca/orca-setup.ui:3311
13483msgctxt "braille dots"
13484msgid "_None"
13485msgstr "_ללא"
13486
13487#: src/orca/orca-setup.ui:2362
13488#, fuzzy
13489#| msgid "<b>Selection Indicator</b>"
13490msgid "Selection Indicator"
13491msgstr "<b>מחון בחירה</b>"
13492
13493#: src/orca/orca-setup.ui:2462
13494msgid "Hyperlink Indicator"
13495msgstr "מחוון קישורים"
13496
13497#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature.
13498#: src/orca/orca-setup.ui:2491
13499#, fuzzy
13500#| msgid "Enable _magnifier"
13501msgid "Enable flash _messages"
13502msgstr "הפעלת זכוכית _המגדלת"
13503
13504#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed.
13505#: src/orca/orca-setup.ui:2514
13506msgid "D_uration (secs):"
13507msgstr ""
13508
13509#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox.
13510#: src/orca/orca-setup.ui:2548
13511msgid "Messages are _persistent"
13512msgstr ""
13513
13514#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox.
13515#: src/orca/orca-setup.ui:2565
13516msgid "Messages are _detailed"
13517msgstr ""
13518
13519#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored.
13520#: src/orca/orca-setup.ui:2588
13521msgid "Flash Message Settings"
13522msgstr ""
13523
13524#: src/orca/orca-setup.ui:2625
13525msgid "Braille"
13526msgstr "ברייל"
13527
13528#: src/orca/orca-setup.ui:2639
13529msgid "Enable _key echo"
13530msgstr "הפעלת הקראת _מקשים"
13531
13532#: src/orca/orca-setup.ui:2663
13533#, fuzzy
13534#| msgid "Enable _navigation keys"
13535msgid "Enable _alphabetic keys"
13536msgstr "הפעל מקשי _תנועה"
13537
13538#: src/orca/orca-setup.ui:2678
13539#, fuzzy
13540#| msgid "Enable _modifier keys"
13541msgid "Enable n_umeric keys"
13542msgstr "הפעל מקשי _שינוי (alt,shift,...)"
13543
13544#: src/orca/orca-setup.ui:2693
13545#, fuzzy
13546#| msgid "Enable _function keys"
13547msgid "Enable _punctuation keys"
13548msgstr "הפעל מקשי _פונקציות"
13549
13550#: src/orca/orca-setup.ui:2708
13551msgid "Enable _space"
13552msgstr "הפעלת _רווח"
13553
13554#: src/orca/orca-setup.ui:2723
13555msgid "Enable _modifier keys"
13556msgstr "הפעלת מקשי ה_חלפה ‎(alt,shift,...)"
13557
13558#: src/orca/orca-setup.ui:2738
13559msgid "Enable _function keys"
13560msgstr "הפעלת מקשי _פונקציות"
13561
13562#: src/orca/orca-setup.ui:2753
13563msgid "Enable ac_tion keys"
13564msgstr "הפעלת מקשי פעו_לות"
13565
13566#: src/orca/orca-setup.ui:2768
13567msgid "Enable _navigation keys"
13568msgstr "הפעלת מקשי _ניווט"
13569
13570#: src/orca/orca-setup.ui:2824
13571#, fuzzy
13572msgid "Enable echo by _word"
13573msgstr "הפעל אמירת מקשים לפי _מילה"
13574
13575#: src/orca/orca-setup.ui:2839
13576#, fuzzy
13577msgid "Enable echo by _sentence"
13578msgstr "הפעל אמירת מקשים לפי _משפט"
13579
13580#: src/orca/orca-setup.ui:2861
13581#, fuzzy
13582#| msgid "Key Echo"
13583msgid "Echo"
13584msgstr "מקשים"
13585
13586#: src/orca/orca-setup.ui:2885
13587#, fuzzy
13588#| msgid "Orca _Modifier Key(s):"
13589msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):"
13590msgstr "מקשי _שינוי של Orca:"
13591
13592#: src/orca/orca-setup.ui:2953
13593msgid "Key Bindings"
13594msgstr "קיצורי מקשים"
13595
13596#: src/orca/orca-setup.ui:3002
13597msgid "Pronunciation Dictionary"
13598msgstr "מילון הגייה"
13599
13600#: src/orca/orca-setup.ui:3020
13601msgid "_New entry"
13602msgstr "רשומה _חדשה"
13603
13604#: src/orca/orca-setup.ui:3035
13605msgid "_Delete"
13606msgstr "_מחיקה"
13607
13608#: src/orca/orca-setup.ui:3063
13609msgid "Pronunciation"
13610msgstr "הגייה"
13611
13612#: src/orca/orca-setup.ui:3102
13613msgid "_Speak all"
13614msgstr "לה_קריא הכול"
13615
13616#: src/orca/orca-setup.ui:3116
13617msgid "Speak _none"
13618msgstr ""
13619
13620#: src/orca/orca-setup.ui:3130
13621msgid "_Reset"
13622msgstr "_איפוס"
13623
13624#: src/orca/orca-setup.ui:3181
13625msgid "Text attributes"
13626msgstr "מאפייני טקסט"
13627
13628#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
13629#: src/orca/orca-setup.ui:3215
13630msgid "Move to _bottom"
13631msgstr "להוריד ל_תחתית"
13632
13633#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
13634#: src/orca/orca-setup.ui:3230
13635msgid "Move _down one"
13636msgstr "להוריד אחד למ_טה"
13637
13638#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
13639#: src/orca/orca-setup.ui:3245
13640msgid "Move _up one"
13641msgstr "להעלות אחד למ_עלה"
13642
13643#. Translators:  This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
13644#: src/orca/orca-setup.ui:3260
13645msgid "Move to _top"
13646msgstr "להעלות ל_ראש"
13647
13648#: src/orca/orca-setup.ui:3281
13649#, fuzzy
13650#| msgid ""
13651#| "<b>Adjust selected\n"
13652#| "attributes</b>"
13653msgid "Adjust selected attribute"
13654msgstr ""
13655"<b>ערוך מיקום\n"
13656"ייחוסים</b>"
13657
13658#: src/orca/orca-setup.ui:3381
13659msgid "Braille Indicator"
13660msgstr "מחוון ברייל"
13661
13662#: src/orca/orca-setup.ui:3408
13663msgid "Text Attributes"
13664msgstr "מאפייני טקסט"
13665
13666#. Translators: this is a structure to assist in the generation of
13667#. spoken military-style spelling.  For example, 'abc' becomes 'alpha
13668#. bravo charlie'.
13669#.
13670#. It is a simple structure that consists of pairs of
13671#.
13672#. letter : word(s)
13673#.
13674#. where the letter and word(s) are separate by colons and each
13675#. pair is separated by commas.  For example, we see:
13676#.
13677#. a : alpha, b : bravo, c : charlie,
13678#.
13679#. And so on.  The complete set should consist of all the letters from
13680#. the alphabet for your language paired with the common
13681#. military/phonetic word(s) used to describe that letter.
13682#.
13683#. The Wikipedia entry
13684#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few
13685#. interesting tidbits about local conventions in the sections
13686#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants".
13687#.
13688#: src/orca/phonnames.py:53
13689msgid ""
13690"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
13691"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
13692"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
13693"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
13694msgstr ""
13695"א : אלף , ב : בועז , ג : גימל , ד : דוד , ה : הגר , ו : וו , ז : זאב , ח : "
13696"חוה , ט : טיח , י : יונה , כ : כרמל , ל : לאה , מ : משה , נ : נשר , ס : "
13697"סמך , ע : עין , פ : פסל , צ : ציפור , ק : קורח , ר : רות , ש : שמיר , ת : תלם"
13698
13699#. Translators: this attribute specifies the background color of the text.
13700#. The value is an RGB value of the format "u,u,u".
13701#. See:
13702#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13703#.
13704#: src/orca/text_attribute_names.py:61
13705msgctxt "textattr"
13706msgid "background color"
13707msgstr "צבע רקע"
13708
13709#. Translators: this attribute specifies whether to make the background
13710#. color for each character the height of the highest font used on the
13711#. current line, or the height of the font used for the current character.
13712#. It will be a "true" or "false" value.
13713#. See:
13714#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13715#.
13716#: src/orca/text_attribute_names.py:70
13717msgctxt "textattr"
13718msgid "background full height"
13719msgstr "גובה מלא של הרקע"
13720
13721#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for
13722#. stippling the background color. It will be a "true" or "false" value.
13723#. See
13724#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13725#.
13726#: src/orca/text_attribute_names.py:77
13727msgctxt "textattr"
13728msgid "background stipple"
13729msgstr ""
13730
13731#. Translators: this attribute specifies the direction of the text.
13732#. Values are "none", "ltr" or "rtl".
13733#. See:
13734#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13735#.
13736#: src/orca/text_attribute_names.py:84
13737msgctxt "textattr"
13738msgid "direction"
13739msgstr "סעיף"
13740
13741#. Translators: this attribute specifies whether the text is editable.
13742#. It will be a "true" or "false" value.
13743#. See
13744#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13745#.
13746#: src/orca/text_attribute_names.py:91
13747msgctxt "textattr"
13748msgid "editable"
13749msgstr "ניתן לעריכה"
13750
13751#. Translators: this attribute specifies the font family name of the text.
13752#. See:
13753#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13754#.
13755#: src/orca/text_attribute_names.py:97
13756msgctxt "textattr"
13757msgid "family name"
13758msgstr "שם משפחה"
13759
13760#. Translators: this attribute specifies the foreground color of the text.
13761#. The value is an RGB value of the format "u,u,u".
13762#. See:
13763#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13764#.
13765#: src/orca/text_attribute_names.py:104
13766msgctxt "textattr"
13767msgid "foreground color"
13768msgstr "צבע חזית"
13769
13770#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for
13771#. stippling the foreground color. It will be a "true" or "false" value.
13772#. See
13773#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13774#.
13775#: src/orca/text_attribute_names.py:111
13776msgctxt "textattr"
13777msgid "foreground stipple"
13778msgstr ""
13779
13780#. Translators: this attribute specifies the effect applied to the font
13781#. used by the text.
13782#. See:
13783#. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect
13784#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13785#.
13786#: src/orca/text_attribute_names.py:119
13787msgctxt "textattr"
13788msgid "font effect"
13789msgstr "אפקטי גופן"
13790
13791#. Translators: this attribute specifies the indentation of the text
13792#. (in pixels).
13793#. See:
13794#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13795#.
13796#: src/orca/text_attribute_names.py:126
13797msgctxt "textattr"
13798msgid "indent"
13799msgstr "הזחה"
13800
13801#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with
13802#. the text, such as it being a misspelled word. See:
13803#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
13804#.
13805#: src/orca/text_attribute_names.py:132
13806msgctxt "textattr"
13807msgid "mistake"
13808msgstr "טעות"
13809
13810#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with
13811#. the text, such as it being a misspelled word. See:
13812#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
13813#.
13814#. Translators: this attribute specifies whether the text is invisible.
13815#. It will be a "true" or "false" value.
13816#. See
13817#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13818#.
13819#: src/orca/text_attribute_names.py:143
13820msgctxt "textattr"
13821msgid "invisible"
13822msgstr "בלתי נראה"
13823
13824#. Translators: this attribute specifies how the justification of the text.
13825#. Values are "left", "right", "center" or "fill".
13826#. See:
13827#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13828#.
13829#: src/orca/text_attribute_names.py:150
13830msgctxt "textattr"
13831msgid "justification"
13832msgstr "כיוון הטקסט"
13833
13834#. Translators: this attribute specifies the language that the text is
13835#. written in.
13836#. See:
13837#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13838#.
13839#: src/orca/text_attribute_names.py:157
13840msgctxt "textattr"
13841msgid "language"
13842msgstr "שפה"
13843
13844#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the left margin.
13845#. See:
13846#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13847#.
13848#: src/orca/text_attribute_names.py:163
13849msgctxt "textattr"
13850msgid "left margin"
13851msgstr ""
13852
13853#. Translators: this attribute specifies the height of the line of text.
13854#. See:
13855#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height
13856#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13857#.
13858#: src/orca/text_attribute_names.py:170
13859msgctxt "textattr"
13860msgid "line height"
13861msgstr ""
13862
13863#. Translators: this attribute refers to the named style which is associated
13864#. with the entire paragraph and which controls the default formatting
13865#. (font, text size, alignment, etc.) of that paragraph. Examples of
13866#. paragraph styles include "Heading 1", "Heading 2", "Caption", "Footnote",
13867#. "Text Body", "Title", and "Subtitle".
13868#. See:
13869#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13870#.
13871#: src/orca/text_attribute_names.py:180
13872msgctxt "textattr"
13873msgid "paragraph style"
13874msgstr "סגנון פסקה"
13875
13876#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
13877#. leave above each newline-terminated line.
13878#. See:
13879#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13880#.
13881#: src/orca/text_attribute_names.py:187
13882msgctxt "textattr"
13883msgid "pixels above lines"
13884msgstr "פיקסלים מעל שורות"
13885
13886#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
13887#. leave below each newline-terminated line.
13888#. See:
13889#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13890#.
13891#: src/orca/text_attribute_names.py:194
13892msgctxt "textattr"
13893msgid "pixels below lines"
13894msgstr "פיקסלים מתחת לשורות"
13895
13896#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
13897#. leave between wrapped lines inside the same newline-terminated line
13898#. (paragraph).
13899#. See:
13900#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13901#.
13902#: src/orca/text_attribute_names.py:202
13903msgctxt "textattr"
13904msgid "pixels inside wrap"
13905msgstr ""
13906
13907#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the right margin.
13908#. See:
13909#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13910#.
13911#: src/orca/text_attribute_names.py:208
13912msgctxt "textattr"
13913msgid "right margin"
13914msgstr ""
13915
13916#. Translators: this attribute specifies the number of pixels that the
13917#. text characters are risen above the baseline.
13918#. See:
13919#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13920#.
13921#: src/orca/text_attribute_names.py:215
13922#, fuzzy
13923msgctxt "textattr"
13924msgid "rise"
13925msgstr "קצ_ר"
13926
13927#. Translators: this attribute specifies the scale of the characters. The
13928#. value is a string representation of a double.
13929#. See:
13930#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13931#.
13932#: src/orca/text_attribute_names.py:222
13933#, fuzzy
13934msgctxt "textattr"
13935msgid "scale"
13936msgstr "טבלה"
13937
13938#. Translators: this attribute specifies the size of the text.
13939#. See:
13940#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13941#.
13942#: src/orca/text_attribute_names.py:228
13943msgctxt "textattr"
13944msgid "size"
13945msgstr "גודל"
13946
13947#. Translators: this attribute specifies the stretch of he text, if set.
13948#. Values are "ultra_condensed", "extra_condensed", "condensed",
13949#. "semi_condensed", "normal", "semi_expanded", "expanded",
13950#. "extra_expanded" or "ultra_expanded".
13951#. See:
13952#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13953#.
13954#: src/orca/text_attribute_names.py:237
13955msgctxt "textattr"
13956msgid "stretch"
13957msgstr "מתיחה"
13958
13959#. Translators: this attribute specifies whether the text is strike though
13960#. (in other words, whether there is a line drawn through it). Values are
13961#. "true" or "false".
13962#. See:
13963#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13964#.
13965#: src/orca/text_attribute_names.py:245
13966msgctxt "textattr"
13967msgid "strike through"
13968msgstr ""
13969
13970#. Translators: this attribute specifies the slant style of the text,
13971#. if set. Values are "normal", "oblique" or "italic".
13972#. See:
13973#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13974#.
13975#: src/orca/text_attribute_names.py:252
13976msgctxt "textattr"
13977msgid "style"
13978msgstr "סגנון"
13979
13980#. Translators: this attribute specifies the decoration of the text.
13981#. See:
13982#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration
13983#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13984#.
13985#: src/orca/text_attribute_names.py:259
13986msgctxt "textattr"
13987msgid "text decoration"
13988msgstr "קישוט טקסט"
13989
13990#. Translators: this attribute specifies the angle at which the text is
13991#. displayed (i.e. rotated from the norm) and is represented in degrees
13992#. of rotation.
13993#. See:
13994#. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal
13995#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13996#.
13997#: src/orca/text_attribute_names.py:268
13998msgctxt "textattr"
13999msgid "text rotation"
14000msgstr "סיבוב טקסט"
14001
14002#. Translators: this attribute specifies the shadow effects applied to the text.
14003#. See:
14004#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow
14005#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
14006#.
14007#: src/orca/text_attribute_names.py:275
14008msgctxt "textattr"
14009msgid "text shadow"
14010msgstr "צללית טקסט"
14011
14012#. Translators: this attributes specifies whether the text is underlined.
14013#. Values are "none", "single", "double" or "low".
14014#. See:
14015#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
14016#.
14017#: src/orca/text_attribute_names.py:282
14018msgctxt "textattr"
14019msgid "underline"
14020msgstr "קו תחתי"
14021
14022#. Translators: this attribute specifies the capitalization variant of
14023#. the text, if set. Values are "normal" or "small_caps".
14024#. See:
14025#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
14026#.
14027#: src/orca/text_attribute_names.py:289
14028msgctxt "textattr"
14029msgid "variant"
14030msgstr "הגוון"
14031
14032#. Translators: this attributes specifies what vertical alignment property
14033#. has been applied to the text.
14034#. See:
14035#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
14036#.
14037#: src/orca/text_attribute_names.py:296
14038msgctxt "textattr"
14039msgid "vertical align"
14040msgstr "יישור אנכי"
14041
14042#. Translators: this attribute specifies the weight of the text.
14043#. See:
14044#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
14045#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight
14046#.
14047#: src/orca/text_attribute_names.py:303
14048msgctxt "textattr"
14049msgid "weight"
14050msgstr "משקל"
14051
14052#. Translators: this attribute specifies the wrap mode of the text, if any.
14053#. Values are "none", "char" or "word".
14054#. See:
14055#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
14056#.
14057#: src/orca/text_attribute_names.py:310
14058msgctxt "textattr"
14059msgid "wrap mode"
14060msgstr "מצב גלישה"
14061
14062#. Translators: this attribute specifies the way the text is written.
14063#. Values are "lr-tb", "rl-tb", "tb-rl", "tb-lr", "bt-rl", "bt-lr", "lr",
14064#. "rl" and "tb".
14065#. See:
14066#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
14067#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
14068#.
14069#: src/orca/text_attribute_names.py:319
14070msgctxt "textattr"
14071msgid "writing mode"
14072msgstr "מצב כתיבה"
14073
14074#. The following are the known values of some of these text attributes.
14075#. These values were found in the Atk documentation at:
14076#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
14077#. No doubt there will be more, and as they are found, they can be added
14078#. to this table so they can be translated.
14079#.
14080#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14081#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough",
14082#. "bg-stipple" and "fg-stipple".
14083#. See:
14084#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
14085#.
14086#: src/orca/text_attribute_names.py:335
14087msgctxt "textattr"
14088msgid "true"
14089msgstr "אמת"
14090
14091#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14092#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough",
14093#. "bg-stipple" and "fg-stipple".
14094#. See:
14095#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
14096#.
14097#: src/orca/text_attribute_names.py:343
14098msgctxt "textattr"
14099msgid "false"
14100msgstr "שרק"
14101
14102#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14103#. text attributes: "font-effect", "underline", "text-shadow", "wrap mode"
14104#. and "direction".
14105#. See:
14106#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
14107#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
14108#.
14109#: src/orca/text_attribute_names.py:352
14110msgctxt "textattr"
14111msgid "none"
14112msgstr "ללא"
14113
14114#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14115#. text attributes: "font-effect".
14116#. See:
14117#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
14118#.
14119#: src/orca/text_attribute_names.py:359
14120msgctxt "textattr"
14121msgid "engrave"
14122msgstr ""
14123
14124#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14125#. text attributes: "font-effect".
14126#. See:
14127#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
14128#.
14129#: src/orca/text_attribute_names.py:366
14130msgctxt "textattr"
14131msgid "emboss"
14132msgstr ""
14133
14134#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14135#. text attributes: "font-effect".
14136#. See:
14137#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
14138#.
14139#: src/orca/text_attribute_names.py:373
14140msgctxt "textattr"
14141msgid "outline"
14142msgstr ""
14143
14144#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14145#. text attributes: "text-decoration".
14146#. See:
14147#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
14148#.
14149#: src/orca/text_attribute_names.py:380
14150msgctxt "textattr"
14151msgid "overline"
14152msgstr ""
14153
14154#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14155#. text attributes: "text-decoration".
14156#. See:
14157#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
14158#.
14159#: src/orca/text_attribute_names.py:387
14160msgctxt "textattr"
14161msgid "line through"
14162msgstr ""
14163
14164#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14165#. text attributes: "text-decoration".
14166#. See:
14167#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
14168#.
14169#: src/orca/text_attribute_names.py:394
14170msgctxt "textattr"
14171msgid "blink"
14172msgstr "הבהוב"
14173
14174#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14175#. text attributes: "text-shadow".
14176#. See:
14177#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
14178#.
14179#: src/orca/text_attribute_names.py:401
14180msgctxt "textattr"
14181msgid "black"
14182msgstr "שחור"
14183
14184#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14185#. text attributes: "underline".
14186#. See:
14187#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
14188#.
14189#: src/orca/text_attribute_names.py:408
14190msgctxt "textattr"
14191msgid "single"
14192msgstr "אחד"
14193
14194#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14195#. text attributes: "underline".
14196#. See:
14197#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
14198#.
14199#: src/orca/text_attribute_names.py:415
14200msgctxt "textattr"
14201msgid "double"
14202msgstr "כפול"
14203
14204#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14205#. text attributes: "underline".
14206#. See:
14207#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
14208#.
14209#: src/orca/text_attribute_names.py:422
14210msgctxt "textattr"
14211msgid "low"
14212msgstr "נמוך"
14213
14214#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14215#. text attributes: "wrap mode".
14216#. See:
14217#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
14218#.
14219#: src/orca/text_attribute_names.py:429
14220msgctxt "textattr"
14221msgid "char"
14222msgstr ""
14223
14224#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14225#. text attributes: "wrap mode".
14226#. See:
14227#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
14228#.
14229#: src/orca/text_attribute_names.py:436
14230msgctxt "textattr"
14231msgid "word"
14232msgstr "מילה"
14233
14234#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14235#. text attributes: "wrap mode." It corresponds to GTK_WRAP_WORD_CHAR,
14236#. defined in the Gtk documentation as "Wrap text, breaking lines in
14237#. between words, or if that is not enough, also between graphemes."
14238#. See:
14239#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
14240#. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode
14241#.
14242#: src/orca/text_attribute_names.py:446
14243#, fuzzy
14244#| msgctxt "textattr"
14245#| msgid "word"
14246msgctxt "textattr"
14247msgid "word char"
14248msgstr "מילה"
14249
14250#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14251#. text attributes: "direction".
14252#. See:
14253#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
14254#.
14255#: src/orca/text_attribute_names.py:453
14256msgctxt "textattr"
14257msgid "ltr"
14258msgstr "שמאל לימין"
14259
14260#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14261#. text attributes: "direction".
14262#. See:
14263#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
14264#.
14265#: src/orca/text_attribute_names.py:460
14266msgctxt "textattr"
14267msgid "rtl"
14268msgstr "ימין לשמאל"
14269
14270#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14271#. text attributes: "justification".
14272#. See:
14273#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
14274#.
14275#: src/orca/text_attribute_names.py:467
14276msgctxt "textattr"
14277msgid "left"
14278msgstr "שמאל"
14279
14280#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14281#. text attributes: "justification".
14282#. See:
14283#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
14284#.
14285#: src/orca/text_attribute_names.py:474
14286msgctxt "textattr"
14287msgid "right"
14288msgstr "ימין"
14289
14290#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14291#. text attributes: "justification".
14292#. See:
14293#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
14294#.
14295#: src/orca/text_attribute_names.py:481
14296msgctxt "textattr"
14297msgid "center"
14298msgstr "ממורכז"
14299
14300#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14301#. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has
14302#. be explicitly set, they report a justification of "start".
14303#.
14304#: src/orca/text_attribute_names.py:487
14305msgctxt "textattr"
14306msgid "no justification"
14307msgstr "ללא כיוון"
14308
14309#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14310#. text attributes: "justification".
14311#. See:
14312#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
14313#.
14314#: src/orca/text_attribute_names.py:494
14315msgctxt "textattr"
14316msgid "fill"
14317msgstr "מילוי"
14318
14319#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14320#. text attributes: "stretch".
14321#. See:
14322#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
14323#.
14324#: src/orca/text_attribute_names.py:501
14325msgctxt "textattr"
14326msgid "ultra condensed"
14327msgstr ""
14328
14329#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14330#. text attributes: "stretch".
14331#. See:
14332#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
14333#.
14334#: src/orca/text_attribute_names.py:508
14335msgctxt "textattr"
14336msgid "extra condensed"
14337msgstr ""
14338
14339#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14340#. text attributes: "stretch".
14341#. See:
14342#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
14343#.
14344#: src/orca/text_attribute_names.py:515
14345msgctxt "textattr"
14346msgid "condensed"
14347msgstr ""
14348
14349#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14350#. text attributes: "stretch".
14351#. See:
14352#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
14353#.
14354#: src/orca/text_attribute_names.py:522
14355msgctxt "textattr"
14356msgid "semi condensed"
14357msgstr ""
14358
14359#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14360#. text attributes: "stretch" and "variant".
14361#. See:
14362#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
14363#.
14364#: src/orca/text_attribute_names.py:529
14365msgctxt "textattr"
14366msgid "normal"
14367msgstr ""
14368
14369#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14370#. text attributes: "stretch".
14371#. See:
14372#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
14373#.
14374#: src/orca/text_attribute_names.py:536
14375msgctxt "textattr"
14376msgid "semi expanded"
14377msgstr ""
14378
14379#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14380#. text attributes: "stretch".
14381#. See:
14382#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
14383#.
14384#: src/orca/text_attribute_names.py:543
14385msgctxt "textattr"
14386msgid "expanded"
14387msgstr ""
14388
14389#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14390#. text attributes: "stretch".
14391#. See:
14392#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
14393#.
14394#: src/orca/text_attribute_names.py:550
14395msgctxt "textattr"
14396msgid "extra expanded"
14397msgstr ""
14398
14399#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14400#. text attributes: "stretch".
14401#. See:
14402#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
14403#.
14404#: src/orca/text_attribute_names.py:557
14405msgctxt "textattr"
14406msgid "ultra expanded"
14407msgstr ""
14408
14409#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14410#. text attributes: "variant".
14411#. See:
14412#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
14413#.
14414#: src/orca/text_attribute_names.py:564
14415msgctxt "textattr"
14416msgid "small caps"
14417msgstr ""
14418
14419#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14420#. text attributes: "style".
14421#. See:
14422#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
14423#.
14424#: src/orca/text_attribute_names.py:571
14425msgctxt "textattr"
14426msgid "oblique"
14427msgstr ""
14428
14429#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14430#. text attributes: "style".
14431#. See:
14432#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
14433#.
14434#: src/orca/text_attribute_names.py:578
14435msgctxt "textattr"
14436msgid "italic"
14437msgstr "נטוי"
14438
14439#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14440#. text attributes: "paragraph-style".
14441#. See:
14442#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
14443#.
14444#: src/orca/text_attribute_names.py:585
14445msgctxt "textattr"
14446msgid "Default"
14447msgstr "ברירת מחדל"
14448
14449#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14450#. text attributes: "paragraph-style".
14451#. See:
14452#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
14453#.
14454#: src/orca/text_attribute_names.py:592
14455msgctxt "textattr"
14456msgid "Text body"
14457msgstr "גוף הטקסט"
14458
14459#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14460#. text attributes: "paragraph-style".
14461#. See:
14462#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
14463#.
14464#: src/orca/text_attribute_names.py:599
14465msgctxt "textattr"
14466msgid "Heading"
14467msgstr "כותרת"
14468
14469#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14470#. text attributes: "vertical-align".
14471#. See:
14472#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
14473#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
14474#.
14475#: src/orca/text_attribute_names.py:607
14476msgctxt "textattr"
14477msgid "baseline"
14478msgstr ""
14479
14480#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14481#. text attributes: "vertical-align".
14482#. See:
14483#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
14484#.
14485#: src/orca/text_attribute_names.py:614
14486msgctxt "textattr"
14487msgid "sub"
14488msgstr ""
14489
14490#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14491#. text attributes: "vertical-align".
14492#. See:
14493#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
14494#.
14495#: src/orca/text_attribute_names.py:621
14496msgctxt "textattr"
14497msgid "super"
14498msgstr ""
14499
14500#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14501#. text attributes: "vertical-align".
14502#. See:
14503#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
14504#.
14505#: src/orca/text_attribute_names.py:628
14506msgctxt "textattr"
14507msgid "top"
14508msgstr ""
14509
14510#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14511#. text attributes: "vertical-align".
14512#. See:
14513#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
14514#.
14515#: src/orca/text_attribute_names.py:635
14516msgctxt "textattr"
14517msgid "text-top"
14518msgstr ""
14519
14520#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14521#. text attributes: "vertical-align".
14522#. See:
14523#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
14524#.
14525#: src/orca/text_attribute_names.py:642
14526msgctxt "textattr"
14527msgid "middle"
14528msgstr ""
14529
14530#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14531#. text attributes: "vertical-align".
14532#. See:
14533#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
14534#.
14535#: src/orca/text_attribute_names.py:649
14536msgctxt "textattr"
14537msgid "bottom"
14538msgstr "למטה"
14539
14540#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14541#. text attributes: "vertical-align".
14542#. See:
14543#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
14544#.
14545#: src/orca/text_attribute_names.py:656
14546msgctxt "textattr"
14547msgid "text-bottom"
14548msgstr ""
14549
14550#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14551#. text attributes: "vertical-align" and "writing-mode".
14552#. See:
14553#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
14554#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
14555#.
14556#: src/orca/text_attribute_names.py:664
14557msgctxt "textattr"
14558msgid "inherit"
14559msgstr ""
14560
14561#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14562#. text attributes: "writing-mode".
14563#. See:
14564#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
14565#.
14566#: src/orca/text_attribute_names.py:671
14567msgctxt "textattr"
14568msgid "lr-tb"
14569msgstr ""
14570
14571#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14572#. text attributes: "writing-mode".
14573#. See:
14574#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
14575#.
14576#: src/orca/text_attribute_names.py:678
14577msgctxt "textattr"
14578msgid "rl-tb"
14579msgstr ""
14580
14581#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14582#. text attributes: "writing-mode".
14583#. See:
14584#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
14585#.
14586#: src/orca/text_attribute_names.py:685
14587msgctxt "textattr"
14588msgid "tb-rl"
14589msgstr ""
14590
14591#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14592#. text attributes: "writing-mode".
14593#. See:
14594#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
14595#.
14596#: src/orca/text_attribute_names.py:692
14597msgctxt "textattr"
14598msgid "tb-lr"
14599msgstr ""
14600
14601#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14602#. text attributes: "writing-mode".
14603#. See:
14604#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
14605#.
14606#: src/orca/text_attribute_names.py:699
14607msgctxt "textattr"
14608msgid "bt-rl"
14609msgstr ""
14610
14611#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14612#. text attributes: "writing-mode".
14613#. See:
14614#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
14615#.
14616#: src/orca/text_attribute_names.py:706
14617msgctxt "textattr"
14618msgid "bt-lr"
14619msgstr ""
14620
14621#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14622#. text attributes: "writing-mode".
14623#. See:
14624#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
14625#.
14626#: src/orca/text_attribute_names.py:713
14627msgctxt "textattr"
14628msgid "lr"
14629msgstr ""
14630
14631#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14632#. text attributes: "writing-mode".
14633#. See:
14634#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
14635#.
14636#: src/orca/text_attribute_names.py:720
14637msgctxt "textattr"
14638msgid "rl"
14639msgstr ""
14640
14641#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14642#. text attributes: "writing-mode".
14643#. See:
14644#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
14645#.
14646#: src/orca/text_attribute_names.py:727
14647msgctxt "textattr"
14648msgid "tb"
14649msgstr ""
14650
14651#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14652#. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style.
14653#.
14654#: src/orca/text_attribute_names.py:732
14655msgctxt "textattr"
14656msgid "solid"
14657msgstr "הדגשה"
14658
14659#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14660#. text attributes: "invalid". It is an indication that the text is not
14661#. spelled correctly. See:
14662#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
14663#.
14664#. Translators: This is the text-spelling attribute. See:
14665#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
14666#.
14667#: src/orca/text_attribute_names.py:739 src/orca/text_attribute_names.py:744
14668msgctxt "textattr"
14669msgid "spelling"
14670msgstr "איות"
14671
14672#. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox.
14673#: src/orca/tutorialgenerator.py:161
14674msgid "Press space to toggle."
14675msgstr "רווח להחלפת מצב."
14676
14677#. Translators: this is a tip for the user on how to interact
14678#. with a combobox.
14679#: src/orca/tutorialgenerator.py:188
14680msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item."
14681msgstr ""
14682
14683#. Translators: If this application has more than one unfocused alert or
14684#. dialog window, inform user of how to refocus these.
14685#: src/orca/tutorialgenerator.py:219
14686msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows."
14687msgstr ""
14688
14689#. Translators: this gives tips on how to navigate items in a
14690#. layered pane.
14691#: src/orca/tutorialgenerator.py:283
14692msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching."
14693msgstr ""
14694
14695#. Translators: this is the tutorial string for when first landing
14696#. on the desktop, describing how to access the system menus.
14697#: src/orca/tutorialgenerator.py:289
14698msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key."
14699msgstr ""
14700
14701#. Translators: this is the tutorial string when navigating lists.
14702#: src/orca/tutorialgenerator.py:326
14703msgid "Use up and down to select an item."
14704msgstr ""
14705
14706#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
14707#. 'expanded' means the children are showing.
14708#. 'collapsed' means the children are not showing.
14709#. this string informs the user how to collapse the node.
14710#: src/orca/tutorialgenerator.py:356 src/orca/tutorialgenerator.py:536
14711msgid "To collapse, press shift plus left."
14712msgstr ""
14713
14714#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
14715#. 'expanded' means the children are showing.
14716#. 'collapsed' means the children are not showing.
14717#. this string informs the user how to expand the node.
14718#: src/orca/tutorialgenerator.py:362 src/orca/tutorialgenerator.py:542
14719msgid "To expand, press shift plus right."
14720msgstr ""
14721
14722#. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item
14723#: src/orca/tutorialgenerator.py:394
14724msgid "To activate press return."
14725msgstr "‫Enter להפעלה."
14726
14727#. Translators: This is the tutorial string for when landing
14728#. on text fields.
14729#: src/orca/tutorialgenerator.py:424
14730msgid "Type in text."
14731msgstr ""
14732
14733#. Translators: this is the tutorial string for landing
14734#. on a page tab, we are informing the
14735#. user how to navigate these.
14736#: src/orca/tutorialgenerator.py:452
14737msgid "Use left and right to view other tabs."
14738msgstr ""
14739
14740#. Translators: this is the tutorial string for activating a push button.
14741#: src/orca/tutorialgenerator.py:477
14742msgid "To activate press space."
14743msgstr "רווח להפעלה."
14744
14745#. Translators: this is the tutorial string for when landing
14746#. on a spin button.
14747#: src/orca/tutorialgenerator.py:505
14748msgid ""
14749"Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value."
14750msgstr ""
14751
14752#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons.
14753#: src/orca/tutorialgenerator.py:668
14754msgid "Use arrow keys to change."
14755msgstr "מקשי החצים משמשים לשינוי."
14756
14757#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menus.
14758#: src/orca/tutorialgenerator.py:693
14759msgid ""
14760"To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or "
14761"down arrow."
14762msgstr ""
14763"כדי לנווט, יש ללחוץ על החץ שמאלה או ימינה. כדי לעבור בין פריטים יש ללחוץ על "
14764"החץ למעלה או למטה."
14765
14766#. Translators: this is a tip for the user, how to
14767#. navigate into sub menus.
14768#: src/orca/tutorialgenerator.py:698
14769msgid "To enter sub menu, press right arrow."
14770msgstr "כדי להיכנס לתת־תפריט, יש ללחוץ על החץ ימינה."
14771
14772#. Translators: this is the tutorial string for when landing
14773#. on a slider.
14774#: src/orca/tutorialgenerator.py:730
14775msgid ""
14776"To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to "
14777"minimum press home, and for maximum press end."
14778msgstr ""
14779
14780#~ msgid "Orca Screen Reader and Magnifier"
14781#~ msgstr "זכוכית המגדלת וקורא המסך Orca"
14782
14783#~ msgid "Orca"
14784#~ msgstr "Orca"
14785
14786#~ msgid "Starting Orca Preferences for %s."
14787#~ msgstr "פותח את העדפות Orca עבור %s."
14788
14789#~ msgid "bookmark is current object"
14790#~ msgstr "הסימנייה היא האובייקט הנוכחי"
14791
14792#~ msgid "bookmark and current object have same parent"
14793#~ msgstr "לסימניה ולאובייקט הנוכחי יש את אותו אובייקט אב"
14794
14795#~ msgid "comparison unknown"
14796#~ msgstr "השוואה לא ידוע"
14797
14798#~ msgid "Bottom Right"
14799#~ msgstr "צד ימין למטה"
14800
14801#~ msgid "Reports information on current script."
14802#~ msgstr "מדווח על נתונים על הסקריפט הנוכחי."
14803
14804#~ msgid "Quits Orca"
14805#~ msgstr "יציאה מ־Orca"
14806
14807#~ msgid ""
14808#~ "Prints a debug listing of all known applications to the console where "
14809#~ "Orca is running."
14810#~ msgstr "מדפיס נתוני ניפוי שגיאות של כל היישומים המוכרים למסוף בו פועל Orca."
14811
14812#~ msgid "Increases the magnification level."
14813#~ msgstr "מגביר את רמת ההגדלה."
14814
14815#~ msgid "Decreases the magnification level."
14816#~ msgstr "מפחית את רמת ההגדלה."
14817
14818#~ msgid "Toggles the magnifier."
14819#~ msgstr "כיבוי או הפעלה של זכוכית המגדלת."
14820
14821#~ msgid ""
14822#~ "Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To exit learn "
14823#~ "mode, press the escape key."
14824#~ msgstr ""
14825#~ "נכנס למצב למידה.  לחץ על כל מקש כדי לשמוע את הפעולה שלו.  כדי לצאת ממצב "
14826#~ "למידה לחץ על המקש escape."
14827
14828#~ msgid "GNOME Speech Services"
14829#~ msgstr "שירותי הדיבור של GNOME"
14830
14831#~ msgid "F 11"
14832#~ msgstr "F 11"
14833
14834#~ msgid "F 12"
14835#~ msgstr "F 12"
14836
14837#~ msgid "Color enhancements disabled."
14838#~ msgstr "שיפורי צבעים מכובים."
14839
14840#~ msgid "Color enhancements enabled."
14841#~ msgstr "שיפורי צבעים מופעלים."
14842
14843#~ msgid "Full Screen mode unavailable"
14844#~ msgstr "מצב מסך המלא לא זמין"
14845
14846#~ msgid "Top Half"
14847#~ msgstr "חצי עליון"
14848
14849#~ msgid "Left Half"
14850#~ msgstr "חצי שמאלי"
14851
14852#~ msgid "Custom"
14853#~ msgstr "מותאם"
14854
14855#~ msgid "<b>Brightness</b>"
14856#~ msgstr "<b>בהירות</b>"
14857
14858#~ msgid "<b>Contrast</b>"
14859#~ msgstr "<b>ניגוד</b>"
14860
14861#~ msgid "<b>Multi-monitor Settings</b>"
14862#~ msgstr "<b>הגדרות ריבוי מסכים</b>"
14863
14864#~ msgid "Advanced Settings"
14865#~ msgstr "הגדרות מתקדמות"
14866
14867#~ msgid "B_lue:"
14868#~ msgstr "כ_חול:"
14869
14870#~ msgid "Gree_n:"
14871#~ msgstr "ירו_ק:"
14872
14873#~ msgid "Negative hue shift"
14874#~ msgstr "שינוי גוון שלילי"
14875
14876#~ msgid "Positive hue shift"
14877#~ msgstr "שינוי גוון חיובי"
14878
14879#~ msgid "R_ed:"
14880#~ msgstr "א_דום:"
14881
14882#~ msgid "S_ource display:"
14883#~ msgstr "תצוגת מ_קור:"
14884
14885#~ msgid "Target displa_y:"
14886#~ msgstr "יעד תצוג_ה:"
14887
14888#~ msgid "_Blue:"
14889#~ msgstr "_כחול:"
14890
14891#~ msgid "_Color Filtering:"
14892#~ msgstr "סינון _צבעים:"
14893
14894#~ msgid "_Red:"
14895#~ msgstr "_אדום:"
14896
14897#~ msgid "_Smoothing:"
14898#~ msgstr "_החלקה:"
14899
14900#~ msgid "^[Yy1]"
14901#~ msgstr "^[Yy1]"
14902
14903#~ msgid "Welcome to Orca setup."
14904#~ msgstr "Welcome to Orca setup."
14905
14906#~ msgid "Select desired speech system:"
14907#~ msgstr "Select desired speech system:"
14908
14909#~ msgid "Enter choice: "
14910#~ msgstr "Enter choice: "
14911
14912#~ msgid "Speech will not be used.\n"
14913#~ msgstr "Speech will not be used.\n"
14914
14915#~ msgid "No servers available.\n"
14916#~ msgstr "No servers available.\n"
14917
14918#~ msgid "Select desired speech server."
14919#~ msgstr "Select desired speech server."
14920
14921#~ msgid "No voices available.\n"
14922#~ msgstr "No voices available.\n"
14923
14924#~ msgid "Enable echo by word?  Enter y or n: "
14925#~ msgstr "Enable echo by word?  Enter y or n: "
14926
14927#~ msgid "Enable key echo?  Enter y or n: "
14928#~ msgstr "Enable key echo?  Enter y or n: "
14929
14930#~ msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys?  Enter y or n: "
14931#~ msgstr "Enable alphanumeric and punctuation keys?  Enter y or n: "
14932
14933#~ msgid "Enable modifier keys?  Enter y or n: "
14934#~ msgstr "Enable modifier keys?  Enter y or n: "
14935
14936#~ msgid "Enable locking keys?  Enter y or n: "
14937#~ msgstr "Enable locking keys?  Enter y or n: "
14938
14939#~ msgid "Enable function keys?  Enter y or n: "
14940#~ msgstr "Enable function keys?  Enter y or n: "
14941
14942#~ msgid "Enable action keys?  Enter y or n: "
14943#~ msgstr "Enable action keys?  Enter y or n: "
14944
14945#~ msgid "Select desired keyboard layout."
14946#~ msgstr "Select desired keyboard layout."
14947
14948#~ msgid "1. Desktop"
14949#~ msgstr "1. Desktop"
14950
14951#~ msgid "2. Laptop"
14952#~ msgstr "2. Laptop"
14953
14954#~ msgid "Invalid choice. Selecting desktop keyboard layout.\n"
14955#~ msgstr "Invalid choice. Selecting desktop keyboard layout.\n"
14956
14957#~ msgid "Enable Braille?  Enter y or n: "
14958#~ msgstr "Enable Braille?  Enter y or n: "
14959
14960#~ msgid "Enable Braille Monitor?  Enter y or n: "
14961#~ msgstr "Enable Braille Monitor?  Enter y or n: "
14962
14963#~ msgid "Automatically start orca when you log in?  Enter y or n: "
14964#~ msgstr "Automatically start orca when you log in?  Enter y or n: "
14965
14966#~ msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
14967#~ msgstr "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
14968
14969#~ msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
14970#~ msgstr "You need to log out and log back in for the change to take effect."
14971
14972#~ msgid "Do you want to logout now?  Enter y or n: "
14973#~ msgstr "Do you want to logout now?  Enter y or n: "
14974
14975#~ msgid "Setup complete. Logging out now."
14976#~ msgstr "Setup complete. Logging out now."
14977
14978#~ msgid "Setup complete.  Press Return to continue."
14979#~ msgstr "Setup complete.  Press Return to continue."
14980
14981#~ msgid "<b>Start from:</b>"
14982#~ msgstr "‏<b>התחל מ:</b>"
14983
14984#~ msgid "Centered"
14985#~ msgstr "ממורכז"
14986
14987#~ msgid "Function"
14988#~ msgstr "פונקציה"
14989
14990#~ msgid "Alternate"
14991#~ msgstr "מקשים חילופיים"
14992
14993#~| msgid "Speak progress bar _updates"
14994#~ msgid "Restrict progress bar updates to:"
14995#~ msgstr "הגבלת עדכוני מצב פסי התקדמות ל:"
14996
14997#~ msgid "Speak current _cell"
14998#~ msgstr "קריאת _תא נוכחי"
14999
15000#~ msgid "Starting Orca Preferences."
15001#~ msgstr "מתחיל את העדפות Orca."
15002
15003#~ msgid "Goodbye."
15004#~ msgstr "להתראות."
15005
15006#~ msgid "Usage: orca [OPTION...]"
15007#~ msgstr "Usage: orca [OPTION...]"
15008
15009#~ msgid "Set up user preferences"
15010#~ msgstr "Set up user preferences"
15011
15012#~ msgid "Skip set up of user preferences"
15013#~ msgstr "Skip set up of user preferences"
15014
15015#~ msgid "Quits Orca (if shell script used)"
15016#~ msgstr "Quits Orca (if shell script used)"
15017
15018#~ msgid ""
15019#~ "If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
15020#~ "will automatically launch the preferences set up unless\n"
15021#~ "the -n or --no-setup option is used."
15022#~ msgstr ""
15023#~ "If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
15024#~ "will automatically launch the preferences set up unless\n"
15025#~ "the -n or --no-setup option is used."
15026
15027#~ msgid ""
15028#~ "WARNING: suspending Orca, e.g. by pressing Control-Z, from\n"
15029#~ "an AT-SPI enabled shell (such as gnome-terminal), can also\n"
15030#~ "suspend the desktop until Orca is killed."
15031#~ msgstr ""
15032#~ "WARNING: suspending Orca, e.g. by pressing Control-Z, from\n"
15033#~ "an AT-SPI enabled shell (such as gnome-terminal), can also\n"
15034#~ "suspend the desktop until Orca is killed."
15035
15036#~ msgid "Welcome to Orca."
15037#~ msgstr "ברוך הבא אל Orca."
15038
15039#~ msgid "Warning"
15040#~ msgstr "אזהרה"
15041
15042#~ msgid ""
15043#~ "<b><big>Quit Orca?</big></b>\n"
15044#~ "\n"
15045#~ "This will stop all speech output and screen magnification.\n"
15046#~ "\n"
15047#~ msgstr ""
15048#~ "<b><big>לצאת מ־Orca?</big></b>\n"
15049#~ "\n"
15050#~ "הקראה טקסט והגדלת המסך תיפסק.\n"
15051#~ "\n"
15052
15053#~ msgid "%"
15054#~ msgstr "%"
15055
15056#~ msgid "<b>Border Settings</b>"
15057#~ msgstr "<b>הגדרות מסגרת</b>"
15058
15059#~ msgid "<b>Color Settings</b>"
15060#~ msgstr "<b>הגדרות צבעים</b>"
15061
15062#~ msgid "<b>Contracted Braille</b>"
15063#~ msgstr "<b>ברייל מקוצר</b>"
15064
15065#~ msgid "<b>Cross-hair Settings</b>"
15066#~ msgstr "<b>הגדרות כוונת</b>"
15067
15068#~ msgid "<b>Cursor Settings</b>"
15069#~ msgstr "<b>הגדרות סמן</b>"
15070
15071#~ msgid "<b>Table Row Speech</b>"
15072#~ msgstr "<b>קריאת שורה בטבלה</b>"
15073
15074#~ msgid "<b>Text attributes</b>"
15075#~ msgstr "<b>טקסט מייחס</b>"
15076
15077#~ msgid "<b>Tracking and Alignment Settings</b>"
15078#~ msgstr "<b>הגדרות מעקב וכיוון</b>"
15079
15080#~ msgid "<b>Zoomer Settings</b>"
15081#~ msgstr "<b>הגדרות ההגדלה</b>"
15082
15083#~ msgid "Advanced _Settings..."
15084#~ msgstr "_הגדרות מתקדמות..."
15085
15086#~ msgid "Border color:"
15087#~ msgstr "צבע מסגרת:"
15088
15089#~ msgid "Border size:"
15090#~ msgstr "גודל המסגרת:"
15091
15092#~ msgid "Brightness:"
15093#~ msgstr "בהירות:"
15094
15095#~ msgid "Cross-hair color:"
15096#~ msgstr "צבע כוונת:"
15097
15098#~ msgid "Cross-hair si_ze:"
15099#~ msgstr "גו_דל הכוונת:"
15100
15101#~ msgid "Cursor color:"
15102#~ msgstr "צבע סמן:"
15103
15104#~ msgid "Cursor size:"
15105#~ msgstr "גודל סמן:"
15106
15107#~ msgid "Custom siz_e"
15108#~ msgstr "_גודל מותאם"
15109
15110#~ msgid "Enable Braille _monitor"
15111#~ msgstr "הפעל _צג ברייל"
15112
15113#~ msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
15114#~ msgstr "הפעל מקשים _אלפאנומריים ומקשי פיסוק"
15115
15116#~ msgid "Enable c_ursor"
15117#~ msgstr "הפעלת ס_מן"
15118
15119#~ msgid "Enable cross-h_air"
15120#~ msgstr "הפעל כוונת"
15121
15122#~ msgid "Enable lockin_g keys"
15123#~ msgstr "הפעל מקשי נעיל_ה (Num Lock, Caps Lock, Scroll Lock)"
15124
15125#~ msgid "Hide s_ystem pointer"
15126#~ msgstr "הסתר את סמן ה_מערכת"
15127
15128#~ msgid "In_vert colors"
15129#~ msgstr "ה_פוך צבעים"
15130
15131#~ msgid "Key Binding List"
15132#~ msgstr "רשימת קיצורי מקשים"
15133
15134#~ msgid "Magnifier"
15135#~ msgstr "זכוכית מגדלת"
15136
15137#~ msgid "Mouse poi_nter:"
15138#~ msgstr "מצביע עכבר"
15139
15140#~ msgid "Orca Modifier Keys"
15141#~ msgstr "מפתחות שינוי ‏Orca"
15142
15143#~ msgid "Pointer follows zoomer"
15144#~ msgstr "הסמן עוקב אחרי ההגדלה"
15145
15146#~ msgid "Quit Orca _without confirmation"
15147#~ msgstr "יציאה מ־Orca _ללא אישור"
15148
15149#~ msgid "Scale _factor:"
15150#~ msgstr "_גורם קנה מידה:"
15151
15152#~ msgid "Show Orca _main window"
15153#~ msgstr "הצגת  החלון ה_ראשי של Orca"
15154
15155#~ msgid "Speak current ro_w"
15156#~ msgstr "קריאת שור_ה נוכחית"
15157
15158#~ msgid "Start Orca when you lo_gin"
15159#~ msgstr "הפעל את Orca ב_כניסה למערכת"
15160
15161#~ msgid "Te_xt cursor:"
15162#~ msgstr "טק_סט הסמן:"
15163
15164#~ msgid "_Left:"
15165#~ msgstr "_שמאל:"
15166
15167#~ msgid "_Position:"
15168#~ msgstr "_מיקום:"
15169
15170#~ msgid "_Right:"
15171#~ msgstr "_ימין:"
15172
15173#~ msgid "seconds"
15174#~ msgstr "שניות"
15175
15176#~ msgid "Invalid"
15177#~ msgstr "לא תיקני"
15178
15179#~ msgid "Alert"
15180#~ msgstr "אזהרה"
15181
15182#~ msgid "Arrow"
15183#~ msgstr "חץ"
15184
15185#~ msgid "Calendar"
15186#~ msgstr "לוח שנה"
15187
15188#~ msgid "CheckItem"
15189#~ msgstr "פריט לתיבת סימון"
15190
15191#~ msgid "DesktopIcon"
15192#~ msgstr "סמל בשולחן עבודה"
15193
15194#~ msgid "FileChooser"
15195#~ msgstr "בוחר קבצים"
15196
15197#~ msgid "FontChooser"
15198#~ msgstr "בוחר גופנים"
15199
15200#~ msgid "Form"
15201#~ msgstr "טופס"
15202
15203#~ msgid "Frame"
15204#~ msgstr "מסגרת"
15205
15206#~ msgid "Menu"
15207#~ msgstr "תפריט"
15208
15209#~ msgid "MenuItem"
15210#~ msgstr "פריט בתפריט"
15211
15212#~ msgid "Page"
15213#~ msgstr "עמוד"
15214
15215#~ msgid "page"
15216#~ msgstr "עמוד"
15217
15218#~ msgid "TabList"
15219#~ msgstr "רשימת לשוניות"
15220
15221#~ msgid "Panel"
15222#~ msgstr "לוח"
15223
15224#~ msgid "Password"
15225#~ msgstr "סיסמה"
15226
15227#~ msgid "password"
15228#~ msgstr "סיסמה"
15229
15230#~ msgid "Progress"
15231#~ msgstr "התקדמות"
15232
15233#~ msgid "progress bar"
15234#~ msgstr "פס התקדמות"
15235
15236#~ msgid "RadioItem"
15237#~ msgstr "פריט בחירה"
15238
15239#~ msgid "ScrollBar"
15240#~ msgstr "סרגל־גלילה"
15241
15242#~ msgid "Slider"
15243#~ msgstr "מחוון"
15244
15245#~ msgid "Cell"
15246#~ msgstr "תא"
15247
15248#~ msgid "Terminal"
15249#~ msgstr "מסוף"
15250
15251#~ msgid "ToolBar"
15252#~ msgstr "סרגל־כלים"
15253
15254#~ msgid "Unknown"
15255#~ msgstr "לא ידוע"
15256
15257#~ msgid "AutoComplete"
15258#~ msgstr "השלמה אוטומטית"
15259
15260#~ msgid "Document"
15261#~ msgstr "מסמך"
15262
15263#~| msgid "table with %d rows and %d columns."
15264#~ msgid "table with %(rows)d rows and %(columns)d columns."
15265#~ msgstr "טבלה עם %(rows)d שורות ו־%(columns)d עמודות."
15266
15267#~| msgid "row %d, column %d"
15268#~ msgid "row %(row)d, column %(column)d"
15269#~ msgstr "שורה %(row)d, עמודה %(column)d"
15270
15271#~ msgid "CalendarEvent"
15272#~ msgstr "אירוע על לוח שנה"
15273
15274#~ msgid "calendar event"
15275#~ msgstr "אירוע לוח שנה"
15276
15277#~ msgid "Welcome"
15278#~ msgstr "ברוך הבא"
15279
15280#~ msgid "Congratulations"
15281#~ msgstr "מזל טוב"
15282
15283#~ msgid "Attachment"
15284#~ msgstr "תצריף"
15285
15286#~ msgid "No appointments"
15287#~ msgstr "אין פגישות"
15288
15289#~ msgid "Directories button"
15290#~ msgstr "כפתורי כיוונים"
15291
15292#~ msgid "Assistant"
15293#~ msgstr "עוזר"
15294
15295#~ msgid "Read"
15296#~ msgstr "קרא"
15297
15298#~ msgid "Change to:"
15299#~ msgstr "שנה ל:"
15300
15301#~ msgid "Misspelled word:"
15302#~ msgstr "מילה שגויה:"
15303
15304#~ msgid "Completed spell checking"
15305#~ msgstr "בדיקת איות הסתיימה"
15306
15307#~ msgid "Spell checking is complete."
15308#~ msgstr "בקידת איות הושלמה."
15309
15310#~ msgid "Check Spelling"
15311#~ msgstr "בדיקת איות"
15312
15313#~ msgid "Phrase not found"
15314#~ msgstr "הביטוי לא נמצא"
15315
15316#~ msgid "Phrase found."
15317#~ msgstr "הביטוי נמצא."
15318
15319#~ msgid "Stop"
15320#~ msgstr "עצור"
15321
15322#~ msgid "Work online / offline"
15323#~ msgstr "עבודה מקוונת / לא מקוונת"
15324
15325#~ msgid "First name"
15326#~ msgstr "שם פרטי"
15327
15328#~ msgid "Move to cell"
15329#~ msgstr "עבור לתא"
15330
15331#~ msgid "Presentation Wizard"
15332#~ msgstr "אשף מצגות"
15333
15334#~ msgid "entered bookmark"
15335#~ msgstr "הוכנסה סימנייה"
15336
15337#~ msgid "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
15338#~ msgstr "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
15339
15340#~ msgid "soffice.bin"
15341#~ msgstr "soffice.bin"
15342
15343#~ msgid "[Ee]volution"
15344#~ msgstr "[Ee]volution"
15345
15346#~ msgid "Deer Park"
15347#~ msgstr "Deer Park"
15348
15349#~ msgid "Bon Echo"
15350#~ msgstr "Bon Echo"
15351
15352#~ msgid "Minefield"
15353#~ msgstr "Minefield"
15354
15355#~ msgid "Mail/News"
15356#~ msgstr "דואר/חדשות"
15357
15358#~ msgid "bug-buddy"
15359#~ msgstr "bug-buddy"
15360
15361#~ msgid "vte"
15362#~ msgstr "vte"
15363
15364#~ msgid "gaim"
15365#~ msgstr "gaim"
15366
15367#, fuzzy
15368#~| msgid "%d percent."
15369#~ msgid "%d percent"
15370#~ msgstr "‏%d אחוז"
15371
15372#, fuzzy
15373#~| msgid "table with %d rows and %d columns."
15374#~ msgid "Cell spans %(rows)d rows and %(columns)d columns"
15375#~ msgstr "טבלה עם %d שורות ו־%d עמודות."
15376
15377#~ msgid "No more anchors."
15378#~ msgstr "אין עוד עוגנים."
15379
15380#~ msgid ""
15381#~ "Centered\n"
15382#~ "Push\n"
15383#~ "None"
15384#~ msgstr ""
15385#~ "ממורכז\n"
15386#~ "דוחף\n"
15387#~ "ללא"
15388
15389#~ msgid ""
15390#~ "Full Screen\n"
15391#~ "Top Half\n"
15392#~ "Bottom Half\n"
15393#~ "Left Half\n"
15394#~ "Right Half\n"
15395#~ "Custom"
15396#~ msgstr ""
15397#~ "מסך מלא\n"
15398#~ "חצי עליון\n"
15399#~ "חצי תחתון\n"
15400#~ "צד שמאל\n"
15401#~ "צד ימין\n"
15402#~ "מותאם אישית"
15403
15404#~ msgid ""
15405#~ "Line\n"
15406#~ "Sentence"
15407#~ msgstr ""
15408#~ "שורה\n"
15409#~ "משפט"
15410
15411#~ msgid ""
15412#~ "None\n"
15413#~ "Bilinear"
15414#~ msgstr ""
15415#~ "ללא\n"
15416#~ "דו-קווי"
15417
15418#~ msgid "Shredder"
15419#~ msgstr "Shredder"
15420
15421#~ msgctxt "textattr"
15422#~ msgid "invalid"
15423#~ msgstr "לא תקין"
15424
15425#~ msgid "%s percent"
15426#~ msgstr "‏%s אחוז"
15427
15428#~ msgid "%s page"
15429#~ msgstr "עמוד %s"
15430
15431#~ msgid "on item %d of %d"
15432#~ msgstr "על פריט %d מתוך %d"
15433
15434#~ msgid "item %d of %d"
15435#~ msgstr "פריט %d מתוך %d"
15436
15437#~ msgid "tablecell| not selected"
15438#~ msgstr "לא נבחר"
15439
15440#~ msgid "text|selected"
15441#~ msgstr "נבחר"
15442
15443#~ msgid "text|unselected"
15444#~ msgstr "הבחירה בוטלה"
15445
15446#~ msgid "radiobutton|selected"
15447#~ msgstr "מסומן"
15448
15449#~ msgid "radiobutton|not selected"
15450#~ msgstr "לא מסומן"
15451
15452#~ msgid "textattr|direction"
15453#~ msgstr "כיוון"
15454
15455#~ msgid "textattr|editable"
15456#~ msgstr "ניתן לעריכה"
15457
15458#~ msgid "textattr|invalid"
15459#~ msgstr "שגוי"
15460
15461#~ msgid "textattr|invisible"
15462#~ msgstr "בלתי נראה"
15463
15464#~ msgid "textattr|size"
15465#~ msgstr "גודל"
15466
15467#~ msgid "textattr|style"
15468#~ msgstr "דגנון"
15469
15470#~ msgid "textattr|weight"
15471#~ msgstr "משקל"
15472
15473#~ msgid "textattr|none"
15474#~ msgstr "ללא"
15475
15476#~ msgid "textattr|blink"
15477#~ msgstr "להבהב"
15478
15479#~ msgid "textattr|black"
15480#~ msgstr "שחור"
15481
15482#~ msgid "textattr|double"
15483#~ msgstr "כפול"
15484
15485#~ msgid "textattr|left"
15486#~ msgstr "שמאל"
15487
15488#~ msgid "textattr|right"
15489#~ msgstr "ימין"
15490
15491#~ msgid "textattr|center"
15492#~ msgstr "ממורכז"
15493
15494#~ msgid "textattr|italic"
15495#~ msgstr "נטוי"
15496
15497#~ msgid "textattr|Default"
15498#~ msgstr "ברירת מחדל"
15499