1# Croatian translation for gnome-orca 2# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 3# This file is distributed under the same license as the gnome-orca package. 4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: gnome-orca\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/issues\n" 10"POT-Creation-Date: 2019-09-24 11:20+0000\n" 11"PO-Revision-Date: 2019-09-26 22:11+0100\n" 12"Last-Translator: yvonimir stanecic <yvonimirek222\"zandex.com>\n" 13"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n" 14"Language: hr\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" 19"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 20"X-Launchpad-Export-Date: 2016-09-15 12:40+0000\n" 21"X-Generator: Poedit 1.6.10\n" 22 23#: orca-autostart.desktop.in:4 24msgid "Orca screen reader" 25msgstr "Orca čitač zaslona" 26 27#. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. 28#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. 29#: src/orca/braille_rolenames.py:36 30msgid "???" 31msgstr "???" 32 33#. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog. 34#. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them 35#. around three characters to preserve real estate on the braille 36#. display. The letters are chosen to make them unique across all 37#. other rolenames, and they typically act like an abbreviation. 38#: src/orca/braille_rolenames.py:43 39msgid "alrt" 40msgstr "upoz." 41 42#. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. 43#: src/orca/braille_rolenames.py:46 44msgid "anim" 45msgstr "anim." 46 47#. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget. 48#: src/orca/braille_rolenames.py:49 49msgid "arw" 50msgstr "v.strel." 51 52#. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget. 53#: src/orca/braille_rolenames.py:52 54msgid "cal" 55msgstr "kal." 56 57#. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget. 58#: src/orca/braille_rolenames.py:55 59msgid "cnv" 60msgstr "plat." 61 62#. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., 63#. table caption). 64#: src/orca/braille_rolenames.py:59 65msgid "cptn" 66msgstr "natp." 67 68#. Translators: short braille for the rolename of a checkbox. 69#. Translators: short braille for the rolename of a check menu item. 70#: src/orca/braille_rolenames.py:62 src/orca/braille_rolenames.py:65 71msgid "chk" 72msgstr "pot.okv." 73 74#. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. 75#: src/orca/braille_rolenames.py:68 76msgid "clrchsr" 77msgstr "izb.boj." 78 79#. Translators: short braille for the rolename of a column header. 80#. Translators: short braille for the rolename of a table column header. 81#: src/orca/braille_rolenames.py:71 src/orca/braille_rolenames.py:230 82msgid "colhdr" 83msgstr "zag.stup." 84 85#. Translators: short braille for the rolename of a combo box. 86#: src/orca/braille_rolenames.py:74 87msgid "cbo" 88msgstr "odab.okv." 89 90#. Translators: short braille for the rolename of a date editor. 91#: src/orca/braille_rolenames.py:77 92msgid "dat" 93msgstr "dat." 94 95#. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon. 96#. Translators: short braille for the rolename of a icon. 97#: src/orca/braille_rolenames.py:80 src/orca/braille_rolenames.py:131 98msgid "icn" 99msgstr "iko." 100 101#. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame. 102#. Translators: short braille for the rolename of a frame. 103#: src/orca/braille_rolenames.py:83 src/orca/braille_rolenames.py:119 104msgid "frm" 105msgstr "okv." 106 107#. Translators: short braille for the rolename of a dial. 108#. You should attempt to treat it as an abbreviation of 109#. the translated word for "dial". It is OK to use an 110#. unabbreviated word as long as it is relatively short. 111#: src/orca/braille_rolenames.py:89 112msgctxt "shortbraille" 113msgid "dial" 114msgstr "bir." 115 116#. Translators: short braille for the rolename of a dialog. 117#: src/orca/braille_rolenames.py:92 118msgid "dlg" 119msgstr "dij." 120 121#. Translators: short braille for the rolename of a directory pane. 122#: src/orca/braille_rolenames.py:95 123msgid "dip" 124msgstr "o.dir." 125 126#. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame. 127#. Translators: short braille for the rolename of an html container. 128#: src/orca/braille_rolenames.py:98 src/orca/braille_rolenames.py:128 129msgid "html" 130msgstr "html" 131 132#. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. 133#: src/orca/braille_rolenames.py:101 134msgid "draw" 135msgstr "crt." 136 137#. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. 138#: src/orca/braille_rolenames.py:104 139msgid "fchsr" 140msgstr "izb.datot." 141 142#. Translators: short braille for the rolename of a filler. 143#: src/orca/braille_rolenames.py:107 144msgid "flr" 145msgstr "pun." 146 147#. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. 148#: src/orca/braille_rolenames.py:110 149msgid "fnt" 150msgstr "fon." 151 152#. Translators: short braille for the rolename of a form. 153#. You should attempt to treat it as an abbreviation of 154#. the translated word for "form". It is OK to use an 155#. unabbreviated word as long as it is relatively short. 156#: src/orca/braille_rolenames.py:116 157msgctxt "shortbraille" 158msgid "form" 159msgstr "obraz." 160 161#. Translators: short braille for the rolename of a glass pane. 162#: src/orca/braille_rolenames.py:122 163msgid "gpn" 164msgstr "proz.o." 165 166#. Translators: short braille for the rolename of a heading. 167#: src/orca/braille_rolenames.py:125 168msgid "hdng" 169msgstr "nasl." 170 171#. Translators: short braille for the rolename of a image. 172#: src/orca/braille_rolenames.py:134 173msgid "img" 174msgstr "slik." 175 176#. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. 177#: src/orca/braille_rolenames.py:137 178msgid "ifrm" 179msgstr "unu.okv." 180 181#. Translators: short braille for the rolename of a label. 182#: src/orca/braille_rolenames.py:140 183msgid "lbl" 184msgstr "ozn." 185 186#. Translators: short braille for the rolename of a layered pane. 187#: src/orca/braille_rolenames.py:143 188msgid "lyrdpn" 189msgstr "sloj.p." 190 191#. Translators: short braille for the rolename of a link. 192#: src/orca/braille_rolenames.py:146 193msgid "lnk" 194msgstr "l." 195 196#. Translators: short braille for the rolename of a list. 197#: src/orca/braille_rolenames.py:149 198msgid "lst" 199msgstr "pop." 200 201#. Translators: short braille for the rolename of a list item. 202#: src/orca/braille_rolenames.py:152 203msgid "lstitm" 204msgstr "sta.pop." 205 206#. Translators: short braille for the rolename of a menu. 207#: src/orca/braille_rolenames.py:155 208msgid "mnu" 209msgstr "izb." 210 211#. Translators: short braille for the rolename of a menu bar. 212#: src/orca/braille_rolenames.py:158 213msgid "mnubr" 214msgstr "t.izb." 215 216#. Translators: short braille for the rolename of a menu item. 217#: src/orca/braille_rolenames.py:161 218msgid "mnuitm" 219msgstr "sta.izb." 220 221#. Translators: short braille for the rolename of an option pane. 222#: src/orca/braille_rolenames.py:164 223msgid "optnpn" 224msgstr "o.mog." 225 226#. Translators: short braille for the rolename of a page tab. 227#: src/orca/braille_rolenames.py:167 228msgid "pgt" 229msgstr "str.kar." 230 231#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. 232#: src/orca/braille_rolenames.py:170 233msgid "tblst" 234msgstr "pop.kar." 235 236#. Translators: short braille for the rolename of a panel. 237#: src/orca/braille_rolenames.py:173 238msgid "pnl" 239msgstr "plo." 240 241#. Translators: short braille for the rolename of a password field. 242#: src/orca/braille_rolenames.py:176 243msgid "pwd" 244msgstr "zap." 245 246#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu. 247#: src/orca/braille_rolenames.py:179 248msgid "popmnu" 249msgstr "isk.izb." 250 251#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. 252#: src/orca/braille_rolenames.py:182 253msgid "pgbar" 254msgstr "t.nap." 255 256#. Translators: short braille for the rolename of a push button. 257#: src/orca/braille_rolenames.py:185 258msgid "btn" 259msgstr "g." 260 261#. Translators: short braille for the rolename of a radio button. 262#: src/orca/braille_rolenames.py:188 263msgid "radio" 264msgstr "radio" 265 266#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item. 267#: src/orca/braille_rolenames.py:191 268msgid "rdmnuitm" 269msgstr "rad.sta.izb." 270 271#. Translators: short braille for the rolename of a root pane. 272#: src/orca/braille_rolenames.py:194 273msgid "rtpn" 274msgstr "kor.p." 275 276#. Translators: short braille for the rolename of a row header. 277#. Translators: short braille for the rolename of a table row header. 278#: src/orca/braille_rolenames.py:197 src/orca/braille_rolenames.py:233 279msgid "rwhdr" 280msgstr "zag.r." 281 282#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. 283#: src/orca/braille_rolenames.py:200 284msgid "scbr" 285msgstr "kliz.t." 286 287#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. 288#: src/orca/braille_rolenames.py:203 289msgid "scpn" 290msgstr "kliz.o." 291 292#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). 293#: src/orca/braille_rolenames.py:206 294msgid "sctn" 295msgstr "pogl." 296 297#. Translators: short braille for the rolename of a separator. 298#: src/orca/braille_rolenames.py:209 299msgid "seprtr" 300msgstr "rast." 301 302#. Translators: short braille for the rolename of a slider. 303#: src/orca/braille_rolenames.py:212 304msgid "sldr" 305msgstr "kliz." 306 307#. Translators: short braille for the rolename of a split pane. 308#: src/orca/braille_rolenames.py:215 309msgid "spltpn" 310msgstr "o.odv." 311 312#. Translators: short braille for the rolename of a spin button. 313#: src/orca/braille_rolenames.py:218 314msgid "spin" 315msgstr "rot." 316 317#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. 318#: src/orca/braille_rolenames.py:221 319msgid "statbr" 320msgstr "stat.t." 321 322#. Translators: short braille for the rolename of a table. 323#: src/orca/braille_rolenames.py:224 324msgid "tbl" 325msgstr "tabl." 326 327#. Translators: short braille for the rolename of a table cell. 328#: src/orca/braille_rolenames.py:227 329msgid "cll" 330msgstr "ćel." 331 332#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item. 333#: src/orca/braille_rolenames.py:236 334msgid "tomnuitm" 335msgstr "otk.izb." 336 337#. Translators: short braille for the rolename of a terminal. 338#: src/orca/braille_rolenames.py:239 339msgid "term" 340msgstr "term." 341 342#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. 343#: src/orca/braille_rolenames.py:242 344msgid "txt" 345msgstr "teks." 346 347#. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. 348#: src/orca/braille_rolenames.py:245 349msgid "tglbtn" 350msgstr "g.preb." 351 352#. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. 353#: src/orca/braille_rolenames.py:248 354msgid "tbar" 355msgstr "alat.t." 356 357#. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. 358#: src/orca/braille_rolenames.py:251 359msgid "tip" 360msgstr "alat.sav." 361 362#. Translators: short braille for the rolename of a tree. 363#: src/orca/braille_rolenames.py:254 364msgid "tre" 365msgstr "stab." 366 367#. Translators: short braille for the rolename of a tree table. 368#: src/orca/braille_rolenames.py:257 369msgid "trtbl" 370msgstr "tab.stab." 371 372#. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. 373#: src/orca/braille_rolenames.py:260 374msgid "unk" 375msgstr "nep." 376 377#. Translators: short braille for the rolename of a viewport. 378#: src/orca/braille_rolenames.py:263 379msgid "vwprt" 380msgstr "poj.pog." 381 382#. Translators: short braille for the rolename of a window. 383#: src/orca/braille_rolenames.py:266 384msgid "wnd" 385msgstr "pro." 386 387#. Translators: short braille for the rolename of a header. 388#: src/orca/braille_rolenames.py:269 389msgid "hdr" 390msgstr "zag." 391 392#. Translators: short braille for the rolename of a footer. 393#: src/orca/braille_rolenames.py:272 394msgid "ftr" 395msgstr "pod." 396 397#. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. 398#: src/orca/braille_rolenames.py:275 399msgid "para" 400msgstr "odl." 401 402#. Translators: short braille for the rolename of a application. 403#: src/orca/braille_rolenames.py:278 404msgid "app" 405msgstr "aplik." 406 407#. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. 408#: src/orca/braille_rolenames.py:281 409msgid "auto" 410msgstr "automatski" 411 412#. Translators: short braille for the rolename of an editbar. 413#: src/orca/braille_rolenames.py:284 414msgid "edtbr" 415msgstr "t.uređ." 416 417#. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. 418#: src/orca/braille_rolenames.py:287 419msgid "emb" 420msgstr "ugr." 421 422#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 423#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 424#: src/orca/brltablenames.py:36 425msgid "Czech Grade 1" 426msgstr "Češki standardna brajica" 427 428#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 429#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 430#: src/orca/brltablenames.py:40 431msgid "Spanish Grade 1" 432msgstr "Španjolski standardna brajica" 433 434#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 435#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 436#: src/orca/brltablenames.py:44 437msgid "Canada French Grade 2" 438msgstr "Francuski Kanada kratkopis" 439 440#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 441#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 442#: src/orca/brltablenames.py:48 443msgid "France French Grade 2" 444msgstr "Francuski Francuska kratkopis" 445 446#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 447#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 448#: src/orca/brltablenames.py:52 449msgid "Latvian Grade 1" 450msgstr "Latvijski standardna brajica" 451 452#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 453#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 454#: src/orca/brltablenames.py:56 455msgid "Netherlands Dutch Grade 1" 456msgstr "Nizozemska Nizozemski standardna brajica" 457 458#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 459#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 460#: src/orca/brltablenames.py:60 461msgid "Norwegian Grade 0" 462msgstr "Norveški stupanj 0" 463 464#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 465#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 466#: src/orca/brltablenames.py:64 467msgid "Norwegian Grade 1" 468msgstr "Norveški standardna brajica" 469 470#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 471#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 472#: src/orca/brltablenames.py:68 473msgid "Norwegian Grade 2" 474msgstr "Norveški kratkopis" 475 476#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 477#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 478#: src/orca/brltablenames.py:72 479msgid "Norwegian Grade 3" 480msgstr "Norveški stupanj 3" 481 482#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 483#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 484#: src/orca/brltablenames.py:76 485msgid "Polish Grade 1" 486msgstr "Poljski standardna brajica" 487 488#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 489#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 490#: src/orca/brltablenames.py:80 491msgid "Portuguese Grade 1" 492msgstr "Portugalski standardna brajica" 493 494#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 495#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 496#: src/orca/brltablenames.py:84 497msgid "Swedish Grade 1" 498msgstr "Švedski standardna brajica" 499 500#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 501#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 502#: src/orca/brltablenames.py:88 503msgid "Arabic Grade 1" 504msgstr "Arapski standardna brajica" 505 506#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 507#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 508#: src/orca/brltablenames.py:92 509msgid "Welsh Grade 1" 510msgstr "Velški standardna brajica" 511 512#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 513#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 514#: src/orca/brltablenames.py:96 515msgid "Welsh Grade 2" 516msgstr "Velški kratkopis" 517 518#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 519#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 520#: src/orca/brltablenames.py:100 521msgid "German Grade 0" 522msgstr "Njemački stupanj 0" 523 524#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 525#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 526#: src/orca/brltablenames.py:104 527msgid "German Grade 1" 528msgstr "Njemački standardna brajica" 529 530#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 531#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 532#: src/orca/brltablenames.py:108 533msgid "German Grade 2" 534msgstr "Njemački kratkopis" 535 536#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 537#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 538#: src/orca/brltablenames.py:112 539msgid "U.K. English Grade 2" 540msgstr "Britanski engleski kratkopis" 541 542#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 543#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 544#: src/orca/brltablenames.py:116 545msgid "U.K. English Grade 1" 546msgstr "Britanski engleski standardna brajica" 547 548#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 549#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 550#: src/orca/brltablenames.py:120 551msgid "U.S. English Grade 1" 552msgstr "Američki engleski standardna brajica" 553 554#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 555#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 556#: src/orca/brltablenames.py:124 557msgid "U.S. English Grade 2" 558msgstr "Američki engleski kratkopis" 559 560#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 561#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 562#: src/orca/brltablenames.py:128 563msgid "Canada French Grade 1" 564msgstr "Kanadski francuski standardna brajica" 565 566#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 567#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 568#: src/orca/brltablenames.py:132 569msgid "France French Grade 1" 570msgstr "Francuska francuski standardna brajica" 571 572#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 573#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 574#: src/orca/brltablenames.py:136 575msgid "Greek Grade 1" 576msgstr "Grčki standardna brajica" 577 578#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 579#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 580#: src/orca/brltablenames.py:140 581msgid "Hindi Grade 1" 582msgstr "Hindski standardna brajica" 583 584#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 585#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 586#: src/orca/brltablenames.py:144 587msgid "Hungarian 8 dot computer" 588msgstr "Mađarski 8-točkasta kompjutorska" 589 590#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 591#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 592#: src/orca/brltablenames.py:148 593msgid "Hungarian Grade 1" 594msgstr "Mađarski standardna brajica" 595 596#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 597#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 598#: src/orca/brltablenames.py:152 599msgid "Italian Grade 1" 600msgstr "Talijanski standardna brajica" 601 602#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 603#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 604#: src/orca/brltablenames.py:156 605msgid "Belgium Dutch Grade 1" 606msgstr "Belgija nizozemski standardna brajica" 607 608#. Translators: this is the spoken word for the space character 609#. 610#: src/orca/chnames.py:41 src/orca/keynames.py:143 611msgid "space" 612msgstr "razmak" 613 614#. Translators: this is the spoken word for the newline character 615#. 616#: src/orca/chnames.py:45 617msgid "newline" 618msgstr "novi redak" 619 620#. Translators: this is the spoken word for the tab character 621#. 622#. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key 623#. 624#: src/orca/chnames.py:49 src/orca/keynames.py:135 625msgid "tab" 626msgstr "tabulator" 627 628#. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021) 629#. 630#: src/orca/chnames.py:53 631msgid "exclaim" 632msgstr "uskličnik" 633 634#. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022) 635#. 636#: src/orca/chnames.py:57 637msgid "quote" 638msgstr "navodnik" 639 640#. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023) 641#. 642#: src/orca/chnames.py:61 643msgid "number" 644msgstr "broj" 645 646#. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) 647#. 648#: src/orca/chnames.py:65 649msgid "dollar" 650msgstr "dolar" 651 652#. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025) 653#. 654#: src/orca/chnames.py:69 655msgid "percent" 656msgstr "posto" 657 658#. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026) 659#. 660#: src/orca/chnames.py:73 661msgid "and" 662msgstr "i" 663 664#. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027) 665#. 666#: src/orca/chnames.py:77 667msgid "apostrophe" 668msgstr "izostavnik" 669 670#. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028) 671#. 672#: src/orca/chnames.py:81 673msgid "left paren" 674msgstr "lijeva zagrada" 675 676#. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029) 677#. 678#: src/orca/chnames.py:85 679msgid "right paren" 680msgstr "desna zagrada" 681 682#. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a) 683#. 684#: src/orca/chnames.py:89 685msgid "star" 686msgstr "zvjezdica" 687 688#. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b) 689#. 690#. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key 691#. 692#: src/orca/chnames.py:93 src/orca/keynames.py:303 693msgid "plus" 694msgstr "plus" 695 696#. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c) 697#. 698#: src/orca/chnames.py:97 699msgid "comma" 700msgstr "zarez" 701 702#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) 703#. 704#: src/orca/chnames.py:101 705msgid "dash" 706msgstr "povlaka" 707 708#. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e) 709#. 710#: src/orca/chnames.py:105 711msgid "dot" 712msgstr "točka" 713 714#. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f) 715#. 716#: src/orca/chnames.py:109 717msgid "slash" 718msgstr "kosa crta" 719 720#. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a) 721#. 722#: src/orca/chnames.py:113 723msgid "colon" 724msgstr "dvotočka" 725 726#. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b) 727#. 728#: src/orca/chnames.py:117 729msgid "semicolon" 730msgstr "točka zarez" 731 732#. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c) 733#. 734#: src/orca/chnames.py:121 735msgid "less" 736msgstr "manje" 737 738#. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d) 739#. 740#: src/orca/chnames.py:125 741msgid "equals" 742msgstr "jednako" 743 744#. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e) 745#. 746#: src/orca/chnames.py:129 747msgid "greater" 748msgstr "veće" 749 750#. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f) 751#. 752#: src/orca/chnames.py:133 753msgid "question" 754msgstr "upitnik" 755 756#. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040) 757#. 758#: src/orca/chnames.py:137 759msgid "at" 760msgstr "pri" 761 762#. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b) 763#. 764#: src/orca/chnames.py:141 765msgid "left bracket" 766msgstr "lijeva uglata" 767 768#. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c) 769#. 770#: src/orca/chnames.py:145 771msgid "backslash" 772msgstr "obrnuta kosa crta" 773 774#. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d) 775#. 776#: src/orca/chnames.py:149 777msgid "right bracket" 778msgstr "desna uglata" 779 780#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) 781#. 782#: src/orca/chnames.py:153 783msgid "caret" 784msgstr "znak za umetanje" 785 786#. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) 787#. 788#: src/orca/chnames.py:157 789msgid "underline" 790msgstr "potcrtano" 791 792#. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060) 793#. 794#. Translators: this is how someone would speak the name of the 795#. non-spacing diacritical key for the grave glyph 796#. 797#: src/orca/chnames.py:161 src/orca/keynames.py:260 798msgid "grave" 799msgstr "akcent" 800 801#. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b) 802#. 803#: src/orca/chnames.py:165 804msgid "left brace" 805msgstr "lijeva vitičasta" 806 807#. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) 808#. 809#: src/orca/chnames.py:169 810msgid "vertical bar" 811msgstr "okomita crta" 812 813#. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d) 814#. 815#: src/orca/chnames.py:173 816msgid "right brace" 817msgstr "desna vitičasta" 818 819#. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e) 820#. 821#. Translators: this is how someone would speak the name of the 822#. non-spacing diacritical key for the tilde glyph 823#. 824#: src/orca/chnames.py:177 src/orca/keynames.py:275 825msgid "tilde" 826msgstr "tilda" 827 828#. Translators: this is the spoken character for the no break space 829#. character (e.g., " " in HTML -- U+00a0) 830#. 831#: src/orca/chnames.py:182 832msgid "no break space" 833msgstr "razmak bez prekida" 834 835#. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1) 836#. 837#: src/orca/chnames.py:186 838msgid "inverted exclamation point" 839msgstr "obrnuti uskličnik" 840 841#. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) 842#. 843#: src/orca/chnames.py:190 844msgid "cents" 845msgstr "centi" 846 847#. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) 848#. 849#: src/orca/chnames.py:194 850msgid "pounds" 851msgstr "funti" 852 853#. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) 854#. 855#: src/orca/chnames.py:198 856msgid "currency sign" 857msgstr "znak za valutu" 858 859#. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5) 860#. 861#: src/orca/chnames.py:202 862msgid "yen" 863msgstr "yen" 864 865#. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) 866#. 867#: src/orca/chnames.py:206 868msgid "broken bar" 869msgstr "isprekidana crta" 870 871#. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7) 872#. 873#: src/orca/chnames.py:210 874msgid "section" 875msgstr "odlomak" 876 877#. Translators: this is the spoken word for the character '¨' (U+00a8) 878#. 879#. Translators: this is how someone would speak the name of the 880#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph 881#. 882#: src/orca/chnames.py:214 src/orca/keynames.py:280 883msgid "diaeresis" 884msgstr "diaeresis" 885 886#. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) 887#. 888#: src/orca/chnames.py:218 889msgid "copyright" 890msgstr "autorska prava" 891 892#. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) 893#. 894#: src/orca/chnames.py:222 895msgid "superscript a" 896msgstr "eksponent a" 897 898#. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) 899#. 900#: src/orca/chnames.py:226 901msgid "left double angle bracket" 902msgstr "otvoreni navodnici" 903 904#. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) 905#. 906#: src/orca/chnames.py:230 907msgid "logical not" 908msgstr "logično ne" 909 910#. Translators: this is the spoken word for the character '' (U+00ad) 911#. 912#: src/orca/chnames.py:234 913msgid "soft hyphen" 914msgstr "meka crtica" 915 916#. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) 917#. 918#: src/orca/chnames.py:238 919msgid "registered" 920msgstr "registracija" 921 922#. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) 923#. 924#: src/orca/chnames.py:242 925msgid "macron" 926msgstr "makron" 927 928#. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0) 929#. 930#: src/orca/chnames.py:246 931msgid "degrees" 932msgstr "stupnjeva" 933 934#. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) 935#. 936#: src/orca/chnames.py:250 937msgid "plus or minus" 938msgstr "plus ili minus" 939 940#. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) 941#. 942#: src/orca/chnames.py:254 943msgid "superscript 2" 944msgstr "eksponent 2" 945 946#. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) 947#. 948#: src/orca/chnames.py:258 949msgid "superscript 3" 950msgstr "eksponent 3" 951 952#. Translators: this is the spoken word for the character '´' (U+00b4) 953#. 954#. Translators: this is how someone would speak the name of the 955#. non-spacing diacritical key for the acute glyph 956#. 957#: src/orca/chnames.py:262 src/orca/keynames.py:265 958msgid "acute" 959msgstr "akut" 960 961#. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) 962#. 963#: src/orca/chnames.py:266 964msgid "mu" 965msgstr "mu" 966 967#. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) 968#. 969#: src/orca/chnames.py:270 970msgid "paragraph marker" 971msgstr "oznaka odlomka" 972 973#. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) 974#. 975#: src/orca/chnames.py:274 976msgid "middle dot" 977msgstr "srednja točka" 978 979#. Translators: this is the spoken word for the character '¸' (U+00b8) 980#. 981#. Translators: this is how someone would speak the name of the 982#. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph 983#. 984#: src/orca/chnames.py:278 src/orca/keynames.py:290 985msgid "cedilla" 986msgstr "cedila" 987 988#. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) 989#. 990#: src/orca/chnames.py:282 991msgid "superscript 1" 992msgstr "eksponent 1" 993 994#. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) 995#. 996#: src/orca/chnames.py:286 997msgid "ordinal" 998msgstr "redni broj" 999 1000#. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) 1001#. 1002#: src/orca/chnames.py:290 1003msgid "right double angle bracket" 1004msgstr "zatvoreni navodnici" 1005 1006#. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) 1007#. 1008#: src/orca/chnames.py:294 1009msgid "one fourth" 1010msgstr "jedna četvrtina" 1011 1012#. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) 1013#. 1014#: src/orca/chnames.py:298 1015msgid "one half" 1016msgstr "jedna polovina" 1017 1018#. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) 1019#. 1020#: src/orca/chnames.py:302 1021msgid "three fourths" 1022msgstr "tri četvrtine" 1023 1024#. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) 1025#. 1026#: src/orca/chnames.py:306 1027msgid "inverted question mark" 1028msgstr "obrnuti upitnik" 1029 1030#. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) 1031#. 1032#: src/orca/chnames.py:310 1033msgid "a acute" 1034msgstr "a akute" 1035 1036#. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) 1037#. 1038#: src/orca/chnames.py:314 1039msgid "A GRAVE" 1040msgstr "A GRAV" 1041 1042#. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) 1043#. 1044#: src/orca/chnames.py:318 1045msgid "A ACUTE" 1046msgstr "A AKUT" 1047 1048#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) 1049#. 1050#: src/orca/chnames.py:322 1051msgid "A CIRCUMFLEX" 1052msgstr "A CIRKUMFLEKS" 1053 1054#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) 1055#. 1056#: src/orca/chnames.py:326 1057msgid "A TILDE" 1058msgstr "A TILDA" 1059 1060#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) 1061#. 1062#: src/orca/chnames.py:330 1063msgid "A UMLAUT" 1064msgstr "A UMLAUT" 1065 1066#. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) 1067#. 1068#: src/orca/chnames.py:334 1069msgid "A RING" 1070msgstr "A RING" 1071 1072#. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) 1073#. 1074#: src/orca/chnames.py:338 1075msgid "A E" 1076msgstr "A E" 1077 1078#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) 1079#. 1080#: src/orca/chnames.py:342 1081msgid "C CEDILLA" 1082msgstr "C CEDILA" 1083 1084#. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) 1085#. 1086#: src/orca/chnames.py:346 1087msgid "E GRAVE" 1088msgstr "E GRAV" 1089 1090#. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) 1091#. 1092#: src/orca/chnames.py:350 1093msgid "E ACUTE" 1094msgstr "E AKUT" 1095 1096#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) 1097#. 1098#: src/orca/chnames.py:354 1099msgid "E CIRCUMFLEX" 1100msgstr "E CIRKUMFLEKS" 1101 1102#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) 1103#. 1104#: src/orca/chnames.py:358 1105msgid "E UMLAUT" 1106msgstr "E UMLAUT" 1107 1108#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) 1109#. 1110#: src/orca/chnames.py:362 1111msgid "I GRAVE" 1112msgstr "I GRAV" 1113 1114#. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) 1115#. 1116#: src/orca/chnames.py:366 1117msgid "I ACUTE" 1118msgstr "I AKUT" 1119 1120#. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) 1121#. 1122#: src/orca/chnames.py:370 1123msgid "I CIRCUMFLEX" 1124msgstr "I CIRKUMFLEKS" 1125 1126#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) 1127#. 1128#: src/orca/chnames.py:374 1129msgid "I UMLAUT" 1130msgstr "I UMLAUT" 1131 1132#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) 1133#. 1134#: src/orca/chnames.py:378 1135msgid "ETH" 1136msgstr "ETH" 1137 1138#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) 1139#. 1140#: src/orca/chnames.py:382 1141msgid "N TILDE" 1142msgstr "N TILDA" 1143 1144#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) 1145#. 1146#: src/orca/chnames.py:386 1147msgid "O GRAVE" 1148msgstr "O GRAV" 1149 1150#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) 1151#. 1152#: src/orca/chnames.py:390 1153msgid "O ACUTE" 1154msgstr "O AKUT" 1155 1156#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) 1157#. 1158#: src/orca/chnames.py:394 1159msgid "O CIRCUMFLEX" 1160msgstr "O CIRKUMFLEKS" 1161 1162#. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) 1163#. 1164#: src/orca/chnames.py:398 1165msgid "O TILDE" 1166msgstr "O TILDA" 1167 1168#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) 1169#. 1170#: src/orca/chnames.py:402 1171msgid "O UMLAUT" 1172msgstr "O UMLAUT" 1173 1174#. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) 1175#. 1176#: src/orca/chnames.py:406 1177msgid "times" 1178msgstr "puta" 1179 1180#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) 1181#. 1182#: src/orca/chnames.py:410 1183msgid "O STROKE" 1184msgstr "O POTEZ" 1185 1186#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) 1187#. 1188#: src/orca/chnames.py:414 1189msgid "U GRAVE" 1190msgstr "U GRAV" 1191 1192#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) 1193#. 1194#: src/orca/chnames.py:418 1195msgid "U ACUTE" 1196msgstr "U AKUT" 1197 1198#. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) 1199#. 1200#: src/orca/chnames.py:422 1201msgid "U CIRCUMFLEX" 1202msgstr "U CIRKUMFLEKS" 1203 1204#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) 1205#. 1206#: src/orca/chnames.py:426 1207msgid "U UMLAUT" 1208msgstr "U UMLAUT" 1209 1210#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) 1211#. 1212#: src/orca/chnames.py:430 1213msgid "Y ACUTE" 1214msgstr "Y AKUT" 1215 1216#. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) 1217#. 1218#: src/orca/chnames.py:434 1219msgid "THORN" 1220msgstr "BODLJA" 1221 1222#. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) 1223#. 1224#: src/orca/chnames.py:438 1225msgid "s sharp" 1226msgstr "s oštro" 1227 1228#. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) 1229#. 1230#: src/orca/chnames.py:442 1231msgid "a grave" 1232msgstr "a grav" 1233 1234#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) 1235#. 1236#: src/orca/chnames.py:446 1237msgid "a circumflex" 1238msgstr "a cirkumfleks" 1239 1240#. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) 1241#. 1242#: src/orca/chnames.py:450 1243msgid "a tilde" 1244msgstr "a tilda" 1245 1246#. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) 1247#. 1248#: src/orca/chnames.py:454 1249msgid "a umlaut" 1250msgstr "a umlaut" 1251 1252#. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5) 1253#. 1254#: src/orca/chnames.py:458 1255msgid "a ring" 1256msgstr "a ring" 1257 1258#. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) 1259#. 1260#: src/orca/chnames.py:462 1261msgid "a e" 1262msgstr "a e" 1263 1264#. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) 1265#. 1266#: src/orca/chnames.py:466 1267msgid "c cedilla" 1268msgstr "c cedila" 1269 1270#. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) 1271#. 1272#: src/orca/chnames.py:470 1273msgid "e grave" 1274msgstr "e grav" 1275 1276#. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) 1277#. 1278#: src/orca/chnames.py:474 1279msgid "e acute" 1280msgstr "e akut" 1281 1282#. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) 1283#. 1284#: src/orca/chnames.py:478 1285msgid "e circumflex" 1286msgstr "e cirkumfleks" 1287 1288#. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) 1289#. 1290#: src/orca/chnames.py:482 1291msgid "e umlaut" 1292msgstr "e umlaut" 1293 1294#. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) 1295#. 1296#: src/orca/chnames.py:486 1297msgid "i grave" 1298msgstr "i grav" 1299 1300#. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) 1301#. 1302#: src/orca/chnames.py:490 1303msgid "i acute" 1304msgstr "i akut" 1305 1306#. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) 1307#. 1308#: src/orca/chnames.py:494 1309msgid "i circumflex" 1310msgstr "i cirkumfleks" 1311 1312#. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) 1313#. 1314#: src/orca/chnames.py:498 1315msgid "i umlaut" 1316msgstr "i umlaut" 1317 1318#. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) 1319#. 1320#: src/orca/chnames.py:502 1321msgid "eth" 1322msgstr "eth" 1323 1324#. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) 1325#. 1326#: src/orca/chnames.py:506 1327msgid "n tilde" 1328msgstr "n tilda" 1329 1330#. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) 1331#. 1332#: src/orca/chnames.py:510 1333msgid "o grave" 1334msgstr "o grav" 1335 1336#. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) 1337#. 1338#: src/orca/chnames.py:514 1339msgid "o acute" 1340msgstr "o akut" 1341 1342#. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) 1343#. 1344#: src/orca/chnames.py:518 1345msgid "o circumflex" 1346msgstr "o cirkumfleks" 1347 1348#. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) 1349#. 1350#: src/orca/chnames.py:522 1351msgid "o tilde" 1352msgstr "o tilda" 1353 1354#. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) 1355#. 1356#: src/orca/chnames.py:526 1357msgid "o umlaut" 1358msgstr "o umlaut" 1359 1360#. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) 1361#. 1362#: src/orca/chnames.py:530 1363msgid "divided by" 1364msgstr "podijeljeno sa" 1365 1366#. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) 1367#. 1368#: src/orca/chnames.py:534 1369msgid "o stroke" 1370msgstr "o potez" 1371 1372#. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) 1373#. 1374#: src/orca/chnames.py:538 1375msgid "thorn" 1376msgstr "bodlja" 1377 1378#. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) 1379#. 1380#: src/orca/chnames.py:542 1381msgid "u acute" 1382msgstr "u akut" 1383 1384#. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) 1385#. 1386#: src/orca/chnames.py:546 1387msgid "u grave" 1388msgstr "u grav" 1389 1390#. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) 1391#. 1392#: src/orca/chnames.py:550 1393msgid "u circumflex" 1394msgstr "u cirkumfleks" 1395 1396#. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) 1397#. 1398#: src/orca/chnames.py:554 1399msgid "u umlaut" 1400msgstr "u umlaut" 1401 1402#. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) 1403#. 1404#: src/orca/chnames.py:558 1405msgid "y acute" 1406msgstr "y akut" 1407 1408#. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) 1409#. 1410#: src/orca/chnames.py:562 1411msgid "y umlaut" 1412msgstr "y umlaut" 1413 1414#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) 1415#. 1416#: src/orca/chnames.py:566 1417msgid "Y UMLAUT" 1418msgstr "Y UMLAUT" 1419 1420#. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) 1421#. 1422#: src/orca/chnames.py:570 1423msgid "florin" 1424msgstr "florin" 1425 1426#. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) 1427#. 1428#: src/orca/chnames.py:574 1429msgid "en dash" 1430msgstr "en crtica" 1431 1432#. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘ 1433#. (U+2018) 1434#. 1435#: src/orca/chnames.py:579 1436msgid "left single quote" 1437msgstr "lijevi jednostruki navodnik" 1438 1439#. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’ 1440#. (U+2019) 1441#. 1442#: src/orca/chnames.py:584 1443msgid "right single quote" 1444msgstr "desni jednostruki navodnik" 1445 1446#. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a) 1447#. 1448#: src/orca/chnames.py:588 1449msgid "single low quote" 1450msgstr "jednostruki spušteni navodnik" 1451 1452#. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) 1453#. 1454#: src/orca/chnames.py:592 1455msgid "left double quote" 1456msgstr "lijevi dvostruki navodnik" 1457 1458#. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) 1459#. 1460#: src/orca/chnames.py:596 1461msgid "right double quote" 1462msgstr "desni dvostruki navodnik" 1463 1464#. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e) 1465#. 1466#: src/orca/chnames.py:600 1467msgid "double low quote" 1468msgstr "dvostruki spušteni navodnik" 1469 1470#. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) 1471#. 1472#: src/orca/chnames.py:604 1473msgid "dagger" 1474msgstr "bodež" 1475 1476#. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) 1477#. 1478#: src/orca/chnames.py:608 1479msgid "double dagger" 1480msgstr "dvostruki bodež" 1481 1482#. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) 1483#. 1484#: src/orca/chnames.py:612 1485msgid "bullet" 1486msgstr "kružić" 1487 1488#. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) 1489#. 1490#: src/orca/chnames.py:616 1491msgid "triangular bullet" 1492msgstr "trokutasti kružić" 1493 1494#. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) 1495#. 1496#: src/orca/chnames.py:620 1497msgid "per mille" 1498msgstr "promili" 1499 1500#. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) 1501#. 1502#: src/orca/chnames.py:624 1503msgid "prime" 1504msgstr "glavni" 1505 1506#. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) 1507#. 1508#: src/orca/chnames.py:628 1509msgid "double prime" 1510msgstr "dvostruki glavni" 1511 1512#. Translators: this is the spoken word for the character '‴' (U+2034) 1513#. 1514#: src/orca/chnames.py:632 1515msgid "triple prime" 1516msgstr "trostruka crta" 1517 1518#. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) 1519#. 1520#: src/orca/chnames.py:636 1521msgid "hyphen bullet" 1522msgstr "Crtica kružić" 1523 1524#. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) 1525#. 1526#: src/orca/chnames.py:640 1527msgid "euro" 1528msgstr "euro" 1529 1530#. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) 1531#. 1532#: src/orca/chnames.py:644 1533msgid "trademark" 1534msgstr "proizvođač" 1535 1536#. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713) 1537#. It can be used as a bullet in a list. 1538#. 1539#: src/orca/chnames.py:649 1540msgid "check mark" 1541msgstr "kvačica" 1542 1543#. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714) 1544#. It can be used as a bullet in a list. 1545#. 1546#: src/orca/chnames.py:654 1547msgid "heavy check mark" 1548msgstr "teška kvačica" 1549 1550#. Translators: this is the spoken word for the character 'x' (U+2717) 1551#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in 1552#. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of 1553#. the bullet, while making it clear that it is a bullet and not simply 1554#. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the 1555#. use of "x-shaped bullet". 1556#. 1557#: src/orca/chnames.py:663 1558msgid "x-shaped bullet" 1559msgstr "x-uobličeni kružić" 1560 1561#. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070) 1562#. 1563#: src/orca/chnames.py:667 1564msgid "superscript 0" 1565msgstr "eksponent 0" 1566 1567#. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074) 1568#. 1569#: src/orca/chnames.py:671 1570msgid "superscript 4" 1571msgstr "eksponent 4" 1572 1573#. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075) 1574#. 1575#: src/orca/chnames.py:675 1576msgid "superscript 5" 1577msgstr "eksponent 5" 1578 1579#. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076) 1580#. 1581#: src/orca/chnames.py:679 1582msgid "superscript 6" 1583msgstr "eksponent 6" 1584 1585#. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077) 1586#. 1587#: src/orca/chnames.py:683 1588msgid "superscript 7" 1589msgstr "eksponent 7" 1590 1591#. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078) 1592#. 1593#: src/orca/chnames.py:687 1594msgid "superscript 8" 1595msgstr "eksponent 8" 1596 1597#. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079) 1598#. 1599#: src/orca/chnames.py:691 1600msgid "superscript 9" 1601msgstr "eksponent 9" 1602 1603#. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a) 1604#. 1605#: src/orca/chnames.py:695 1606msgid "superscript plus" 1607msgstr "eksponent plus" 1608 1609#. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b) 1610#. 1611#: src/orca/chnames.py:699 1612msgid "superscript minus" 1613msgstr "eksponent minus" 1614 1615#. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c) 1616#. 1617#: src/orca/chnames.py:703 1618msgid "superscript equals" 1619msgstr "eksponent jednako" 1620 1621#. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d) 1622#. 1623#: src/orca/chnames.py:707 1624msgid "superscript left paren" 1625msgstr "eksponent lijeva zagrada" 1626 1627#. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e) 1628#. 1629#: src/orca/chnames.py:711 1630msgid "superscript right paren" 1631msgstr "eksponent desna zagrada" 1632 1633#. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f) 1634#. 1635#: src/orca/chnames.py:715 1636msgid "superscript n" 1637msgstr "eksponent n" 1638 1639#. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080) 1640#. 1641#: src/orca/chnames.py:719 1642msgid "subscript 0" 1643msgstr "indeks 0" 1644 1645#. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081) 1646#. 1647#: src/orca/chnames.py:723 1648msgid "subscript 1" 1649msgstr "indeks 1" 1650 1651#. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082) 1652#. 1653#: src/orca/chnames.py:727 1654msgid "subscript 2" 1655msgstr "indeks 2" 1656 1657#. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083) 1658#. 1659#: src/orca/chnames.py:731 1660msgid "subscript 3" 1661msgstr "indeks 3" 1662 1663#. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084) 1664#. 1665#: src/orca/chnames.py:735 1666msgid "subscript 4" 1667msgstr "indeks 4" 1668 1669#. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085) 1670#. 1671#: src/orca/chnames.py:739 1672msgid "subscript 5" 1673msgstr "indeks 5" 1674 1675#. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086) 1676#. 1677#: src/orca/chnames.py:743 1678msgid "subscript 6" 1679msgstr "indeks 6" 1680 1681#. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087) 1682#. 1683#: src/orca/chnames.py:747 1684msgid "subscript 7" 1685msgstr "indeks 7" 1686 1687#. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088) 1688#. 1689#: src/orca/chnames.py:751 1690msgid "subscript 8" 1691msgstr "indeks 8" 1692 1693#. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089) 1694#. 1695#: src/orca/chnames.py:755 1696msgid "subscript 9" 1697msgstr "indeks 9" 1698 1699#. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a) 1700#. 1701#: src/orca/chnames.py:759 1702msgid "subscript plus" 1703msgstr "indeks plus" 1704 1705#. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b) 1706#. 1707#: src/orca/chnames.py:763 1708msgid "subscript minus" 1709msgstr "indeks minus" 1710 1711#. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c) 1712#. 1713#: src/orca/chnames.py:767 1714msgid "subscript equals" 1715msgstr "indeks jednako" 1716 1717#. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d) 1718#. 1719#: src/orca/chnames.py:771 1720msgid "subscript left paren" 1721msgstr "indeks lijeva zagrada" 1722 1723#. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e) 1724#. 1725#: src/orca/chnames.py:775 1726msgid "subscript right paren" 1727msgstr "indeks desna zagrada" 1728 1729#. Translators: StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00A 1730#. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore, 1731#. please use the same translation for this character. 1732#. 1733#: src/orca/chnames.py:781 1734msgid "black square" 1735msgstr "crni kvadrat" 1736 1737#. Translators: StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00C 1738#. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore, 1739#. please use the same translation for this character. 1740#. 1741#: src/orca/chnames.py:787 1742msgid "black diamond" 1743msgstr "crni dijamant" 1744 1745#. Translators: This refers to U+FFFC, the "object replacement character." 1746#. This character appears in the accessible text of documents and serves as 1747#. indication of the presence of an object within the text (e.g. an image 1748#. or form field inside a paragraph). In an application which has full 1749#. accessibility support for embedded objects, Orca should present the object 1750#. and NOT speak this character. However, for applications where this support 1751#. is missing, the user can arrow to this character and Orca should not be 1752#. silent. This string is what Orca will speak to the user should this occur. 1753#. More information about this character can be found at: 1754#. * http://www.fileformat.info/info/unicode/char/fffc/index.htm 1755#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Specials_(Unicode_block) 1756#. 1757#: src/orca/chnames.py:801 1758msgid "object replacement character" 1759msgstr "znak zamjene objekta" 1760 1761#. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item 1762#. without clicking on it. 1763#: src/orca/cmdnames.py:37 1764msgid "Routes the pointer to the current item." 1765msgstr "Usmjerava pokazivač na trenutnu stavku." 1766 1767#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1768#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1769#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1770#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1771#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1772#. Left click means to generate a left mouse button click on the current item. 1773#: src/orca/cmdnames.py:45 1774msgid "Performs left click on current flat review item." 1775msgstr "Vrši lijevi klik na trenutnu stavku fiksnog prikaza." 1776 1777#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1778#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1779#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1780#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1781#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1782#. Right click means to generate a right mouse button click on the current item. 1783#: src/orca/cmdnames.py:53 1784msgid "Performs right click on current flat review item." 1785msgstr "Vrši desni klik na trenutnu stavku fiksnog prikaza." 1786 1787#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the user to press a key and have 1788#. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the 1789#. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted 1790#. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted. 1791#: src/orca/cmdnames.py:59 1792msgid "Speaks entire document." 1793msgstr "Izgovara cijeli dokument." 1794 1795#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the user to explore the 1796#. text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all the text from all 1797#. objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 1798#. sequence of lines. The flat review feature allows the user to explore this text 1799#. by the {previous,next} {line,word,character}. This string is the name of a command 1800#. which causes Orca to speak the entire contents of the window using flat review. 1801#: src/orca/cmdnames.py:67 1802msgid "Speaks entire window using flat review." 1803msgstr "Izgovara cijeli prozor koristeći pregled ekrana." 1804 1805#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows a user to press a key and 1806#. then have information about their current context spoken and brailled to them. 1807#. For example, the information may include the name of the current pushbutton 1808#. with focus as well as its mnemonic. 1809#: src/orca/cmdnames.py:73 1810msgid "Performs the basic where am I operation." 1811msgstr "Izvršava osnovnu operaciju Gdje Sam." 1812 1813#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows a user to press a key and 1814#. then have information about their current context spoken and brailled to them. 1815#. For example, the information may include the name of the current pushbutton 1816#. with focus as well as its mnemonic. 1817#: src/orca/cmdnames.py:79 1818msgid "Performs the detailed where am I operation." 1819msgstr "Izvršava detaljnu operaciju Gdje Sam." 1820 1821#. Translators: This is the description of a dedicated command to speak the 1822#. current selection / highlighted object(s). For instance, in a text object, 1823#. "selection" refers to the selected/highlighted text. In a spreadsheet, it 1824#. refers to the selected/highlighted cells. In an file manager, it refers to 1825#. the selected/highlighted icons. Etc. 1826#: src/orca/cmdnames.py:86 1827msgid "Speaks the current selection." 1828msgstr "Izgovara trenutno označeno." 1829 1830#. Translators: This is the description of a dedicated command to speak details 1831#. about a link, such as the uri and type of link. 1832#: src/orca/cmdnames.py:90 1833msgid "Speaks link details." 1834msgstr "izgovara detalje o poveznici." 1835 1836#. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be 1837#. spoken. 1838#: src/orca/cmdnames.py:94 1839msgid "Speaks the status bar." 1840msgstr "Izgovara statusnu traku." 1841 1842#. Translators: This command will cause the window's title to be spoken. 1843#: src/orca/cmdnames.py:97 1844msgid "Speaks the title bar." 1845msgstr "Izgovara naslovnu traku." 1846 1847#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a 1848#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find 1849#. the "OK" button. 1850#: src/orca/cmdnames.py:102 1851msgid "Opens the Find dialog." 1852msgstr "Otvara dijalog traženja." 1853 1854#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a 1855#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find 1856#. the "OK" button. This string is used for finding the next occurrence of a 1857#. string. 1858#: src/orca/cmdnames.py:108 1859msgid "Searches for the next instance of a string." 1860msgstr "Traži sljedeću pojavu niza znakova." 1861 1862#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a 1863#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find 1864#. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurrence of a 1865#. string. 1866#: src/orca/cmdnames.py:114 1867msgid "Searches for the previous instance of a string." 1868msgstr "Traži prethodnu pojavu niza znakova." 1869 1870#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1871#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1872#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1873#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1874#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1875#: src/orca/cmdnames.py:121 1876msgid "Enters and exits flat review mode." 1877msgstr "Ulazi i izlazi iz načina fiksnog pregleda." 1878 1879#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1880#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1881#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1882#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1883#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1884#. The home position is the beginning of the content in the window. 1885#: src/orca/cmdnames.py:129 1886msgid "Moves flat review to the home position." 1887msgstr "Premiješta fiksni pregled na početni položaj." 1888 1889#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1890#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1891#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1892#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1893#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1894#. The home position is the last bit of information in the window. 1895#: src/orca/cmdnames.py:137 1896msgid "Moves flat review to the end position." 1897msgstr "Premiješta fiksni pregled na krajnji položaj." 1898 1899#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1900#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1901#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1902#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1903#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1904#: src/orca/cmdnames.py:145 1905msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line." 1906msgstr "Premiješta fiksni pregled na početak prethodnog retka." 1907 1908#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1909#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1910#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1911#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1912#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1913#: src/orca/cmdnames.py:152 1914msgid "Speaks the current flat review line." 1915msgstr "Izgovara trenutni redak fiksnog pregleda." 1916 1917#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1918#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1919#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1920#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1921#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1922#. This particular command will cause Orca to spell the current line character 1923#. by character. 1924#: src/orca/cmdnames.py:161 1925msgid "Spells the current flat review line." 1926msgstr "Slovka trenutni redak fiksnog pregleda." 1927 1928#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1929#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1930#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1931#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1932#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1933#. This particular command will cause Orca to spell the current line character 1934#. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. 1935#: src/orca/cmdnames.py:171 1936msgid "Phonetically spells the current flat review line." 1937msgstr "Fonetski slovka trenutni redak fiksnog pregleda." 1938 1939#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1940#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1941#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1942#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1943#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1944#: src/orca/cmdnames.py:178 1945msgid "Moves flat review to the beginning of the next line." 1946msgstr "Premiješta fiksni pregled na početak sljedećeg retka." 1947 1948#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1949#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1950#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1951#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1952#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1953#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it 1954#. will wrap across lines if necessary). 1955#: src/orca/cmdnames.py:187 1956msgid "Moves flat review to the previous item or word." 1957msgstr "Premiješta fiksni pregled na prethodnu stavku ili riječ." 1958 1959#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1960#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1961#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1962#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1963#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1964#. This command will speak the current word or item. 1965#: src/orca/cmdnames.py:195 1966msgid "Speaks the current flat review item or word." 1967msgstr "Izgovara trenutnu stavku ili riječ fiksnog pregleda." 1968 1969#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1970#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1971#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1972#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1973#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1974#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item 1975#. character by character. 1976#: src/orca/cmdnames.py:204 1977msgid "Spells the current flat review item or word." 1978msgstr "Slovka trenutnu stavku ili riječ fiksnog pregleda." 1979 1980#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1981#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1982#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1983#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1984#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1985#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item 1986#. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" 1987#. and so on. 1988#: src/orca/cmdnames.py:215 1989msgid "Phonetically spells the current flat review item or word." 1990msgstr "Fonetski slovka trenutnu stavku ili riječ fiksnog pregleda." 1991 1992#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1993#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1994#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1995#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1996#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1997#. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it 1998#. will wrap across lines if necessary). 1999#: src/orca/cmdnames.py:224 2000msgid "Moves flat review to the next item or word." 2001msgstr "Premiješta fiksni pregled na sljedeću stavku ili riječ." 2002 2003#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2004#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2005#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2006#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2007#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2008#. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical 2009#. line upward on the screen. 2010#: src/orca/cmdnames.py:233 2011msgid "Moves flat review to the word above the current word." 2012msgstr "Premiješta fiksni pregled na riječ iznad trenutne riječi." 2013 2014#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2015#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2016#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2017#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2018#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2019#. With respect to this command, the flat review object is typically something 2020#. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it 2021#. will speak the text associated with the object. 2022#: src/orca/cmdnames.py:243 2023msgid "Speaks the current flat review object." 2024msgstr "Izgovara trenutni objekt fiksnog pregleda." 2025 2026#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2027#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2028#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2029#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2030#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2031#. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical 2032#. line downward on the screen. 2033#: src/orca/cmdnames.py:252 2034msgid "Moves flat review to the word below the current word." 2035msgstr "Premiješta fiksni pregled na riječ ispod trenutne riječi." 2036 2037#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2038#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2039#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2040#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2041#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2042#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it 2043#. will wrap across lines if necessary). 2044#: src/orca/cmdnames.py:261 2045msgid "Moves flat review to the previous character." 2046msgstr "Premiješta fiksni pregled na prethodni znak." 2047 2048#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2049#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2050#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2051#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2052#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2053#. This command will speak the current character 2054#: src/orca/cmdnames.py:269 2055msgid "Speaks the current flat review character." 2056msgstr "Izgovara trenutni znak fiksnog pregleda." 2057 2058#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2059#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2060#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2061#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2062#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2063#. This particular command will cause Orca to present the character phonetically, 2064#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. 2065#: src/orca/cmdnames.py:279 2066msgid "Phonetically speaks the current flat review character." 2067msgstr "Fonetski izgovara trenutni znak fiksnog pregleda." 2068 2069#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2070#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2071#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2072#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2073#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2074#. This particular command will cause Orca to present the character's unicode 2075#. value. 2076#: src/orca/cmdnames.py:289 2077msgid "Speaks unicode value of the current flat review character." 2078msgstr "Izgovara unicode vrijednost za trenutni znak fiksnog pregleda." 2079 2080#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2081#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2082#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2083#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2084#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2085#. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it 2086#. will wrap across lines if necessary). 2087#: src/orca/cmdnames.py:298 2088msgid "Moves flat review to the next character." 2089msgstr "Premiješta fiksni pregled na sljedeći znak." 2090 2091#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2092#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2093#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2094#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2095#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2096#. This command will move to and present the end of the line. 2097#: src/orca/cmdnames.py:306 2098msgid "Moves flat review to the end of the line." 2099msgstr "Premiješta fiksni pregled na kraj retka." 2100 2101#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2102#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2103#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2104#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2105#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2106#. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed. 2107#: src/orca/cmdnames.py:314 2108msgid "Moves flat review to the bottom left." 2109msgstr "Premiješta fiksni pregled dolje lijevo." 2110 2111#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2112#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2113#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2114#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2115#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2116#. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the 2117#. clipboard. 2118#: src/orca/cmdnames.py:323 2119msgid "Copies the contents under flat review to the clipboard." 2120msgstr "Kopira sadržaj pod fiksnim pregledom u međuspremnik." 2121 2122#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2123#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2124#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2125#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2126#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2127#. This command lets the user append the contents currently being reviewed to 2128#. the existing contents of the clipboard. 2129#: src/orca/cmdnames.py:333 2130msgid "Appends the contents under flat review to the clipboard." 2131msgstr "Dodaje sadržaj pod fiksnim pregledom u međuspremnik." 2132 2133#. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the 2134#. entire row of a table read; other times they just want the current cell 2135#. to be presented to them. 2136#: src/orca/cmdnames.py:339 2137msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row." 2138msgstr "" 2139"Naizmjence uključuje da li će se čitati samo trenutna ćelija tablice ili " 2140"cijeli red." 2141 2142#. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as 2143#. bold, italic, font name, font size, etc. 2144#: src/orca/cmdnames.py:344 2145msgid "Reads the attributes associated with the current text character." 2146msgstr "Čita atribute povezane s trenutnim znakom teksta." 2147 2148#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that 2149#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells 2150#. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a 2151#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display 2152#. so they can pan left and right over this line. 2153#: src/orca/cmdnames.py:351 2154msgid "Pans the braille display to the left." 2155msgstr "Pomiče brajični prikaz u lijevo." 2156 2157#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that 2158#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells 2159#. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a 2160#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display 2161#. so they can pan left and right over this line. 2162#: src/orca/cmdnames.py:358 2163msgid "Pans the braille display to the right." 2164msgstr "Pomiče brajični prikaz u desno." 2165 2166#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2167#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2168#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2169#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2170#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2171#. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without 2172#. changing which object in the window which has focus. The feature used here 2173#. will return the flat review to the object with focus. 2174#: src/orca/cmdnames.py:368 2175msgid "Returns to object with keyboard focus." 2176msgstr "Vraća na objekt sa tipkovničkim fokusom." 2177 2178#. Translators: braille can be displayed in many ways. Contracted braille 2179#. provides a more efficient means to represent text, especially long 2180#. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted 2181#. and uncontracted. 2182#: src/orca/cmdnames.py:374 2183msgid "Turns contracted braille on and off." 2184msgstr "Uključuje ili isključuje brajicu na kratkopisu." 2185 2186#. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille 2187#. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell 2188#. the machine they are interested in a particular character on the display. 2189#: src/orca/cmdnames.py:379 2190msgid "Processes a cursor routing key." 2191msgstr "Procesuira tipku za usmjerenje kursora." 2192 2193#. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection. 2194#: src/orca/cmdnames.py:382 2195msgid "Marks the beginning of a text selection." 2196msgstr "Označava početak odabira teksta." 2197 2198#. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection. 2199#: src/orca/cmdnames.py:385 2200msgid "Marks the end of a text selection." 2201msgstr "Označava kraj odabira teksta." 2202 2203#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key 2204#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects 2205#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key 2206#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't 2207#. have a handler. 2208#: src/orca/cmdnames.py:392 2209msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode." 2210msgstr "" 2211"Ulazi u način učenja. Pritisnite tipku Escape za izlaz iz načina učenja." 2212 2213#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will 2214#. generate speech. 2215#: src/orca/cmdnames.py:396 2216msgid "Decreases the speech rate." 2217msgstr "Smanjuje brzinu govora." 2218 2219#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will 2220#. generate speech. 2221#: src/orca/cmdnames.py:400 2222msgid "Increases the speech rate." 2223msgstr "Povećava brzinu govora." 2224 2225#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the 2226#. speech synthesis engine will generate speech. 2227#: src/orca/cmdnames.py:404 2228msgid "Decreases the speech pitch." 2229msgstr "Smanjuje visinu govora." 2230 2231#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the 2232#. speech synthesis engine will generate speech. 2233#: src/orca/cmdnames.py:408 2234msgid "Increases the speech pitch." 2235msgstr "Povećava visinu govora." 2236 2237#. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the 2238#. speech synthesis engine will generate speech. 2239#: src/orca/cmdnames.py:412 2240msgid "Increases the speech volume." 2241msgstr "Povečava glasnoću govora." 2242 2243#. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the 2244#. speech synthesis engine will generate speech. 2245#: src/orca/cmdnames.py:416 2246msgid "Decreases the speech volume." 2247msgstr "Smanjuje glasnoću govora." 2248 2249#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off. 2250#. We call it 'silencing'. 2251#: src/orca/cmdnames.py:420 2252msgid "Toggles the silencing of speech." 2253msgstr "Naizmjence uključuje utišavanje govora." 2254 2255#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little) 2256#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within 2257#. applications and reads content. The levels can be toggled via command. 2258#. This string describes that command. 2259#: src/orca/cmdnames.py:426 2260msgid "Toggles speech verbosity level." 2261msgstr "Mijenja razinu opširnosti govora." 2262 2263#. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit 2264#. Orca. 2265#: src/orca/cmdnames.py:430 2266msgid "Quits the screen reader" 2267msgstr "Zatvara čitač zaslona" 2268 2269#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows 2270#. users to set their preferences for Orca. 2271#: src/orca/cmdnames.py:434 2272msgid "Displays the preferences configuration dialog." 2273msgstr "Prikazuje dijalog podešavanja postavki." 2274 2275#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows 2276#. users to set their preferences for a specific application within Orca. 2277#: src/orca/cmdnames.py:439 2278msgid "Displays the application preferences configuration dialog." 2279msgstr "Prikazuje dijalog podešavanja postavki za aplikaciju." 2280 2281#. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation 2282#. and justification. 2283#: src/orca/cmdnames.py:444 2284msgid "Toggles the speaking of indentation and justification." 2285msgstr "Mijenja izgovor uvlaka i poravnanja." 2286 2287#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is 2288#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty 2289#. three"). This string to be translated refers to an Orca command for quickly 2290#. toggling between the two options. 2291#: src/orca/cmdnames.py:450 2292msgid "Changes spoken number style." 2293msgstr "Mijenja stil izgovora brojeva." 2294 2295#. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None, 2296#. some, most, or all, punctuation will be spoken. 2297#: src/orca/cmdnames.py:454 2298msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level." 2299msgstr "Prebacuje na sljedeću razinu izgovora interpunkcije." 2300 2301#. Translators: Orca has a feature whereby users can set up different "profiles," 2302#. which are collection of settings which apply to a given task, such as a 2303#. "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille 2304#. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers 2305#. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst 2306#. their saved profiles without having to get into a GUI. 2307#: src/orca/cmdnames.py:462 2308msgid "Cycles to the next settings profile." 2309msgstr "Prebacuje na sljedeći profil postavki." 2310 2311#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text- 2312#. to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are 2313#. presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to presenting a 2314#. capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as a sound 2315#. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it 2316#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having 2317#. to get into a GUI. 2318#: src/orca/cmdnames.py:471 2319msgid "Cycles to the next capitalization style." 2320msgstr "Prebacuje na sljedeći način pisanja velikih slova." 2321 2322#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 2323#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 2324#. world.": 2325#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 2326#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; "world" spoken when 2327#. the period is pressed. 2328#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period is pressed. 2329#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 2330#. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly 2331#. choose which type of echo is being used. 2332#: src/orca/cmdnames.py:483 2333msgid "Cycles to the next key echo level." 2334msgstr "Prebacuje na sljedeću razinu odjeka tipkovnice." 2335 2336#. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It 2337#. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug 2338#. information that Orca generates at run time. 2339#: src/orca/cmdnames.py:488 2340msgid "Cycles the debug level at run time." 2341msgstr "Prebacuje razinu uklanjanja pogrešaka u trenutku izvođenja." 2342 2343#. Translators: this command announces information regarding the relationship of 2344#. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the 2345#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web 2346#. page. 2347#: src/orca/cmdnames.py:495 2348msgid "Bookmark where am I with respect to current position." 2349msgstr "Oznaka za Gdje sam s obzirom na trenutni položaj." 2350 2351#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and 2352#. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context, 2353#. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on 2354#. a web page. 2355#: src/orca/cmdnames.py:501 2356msgid "Go to previous bookmark location." 2357msgstr "Idi na prethodno mjesto oznake." 2358 2359#. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark. 2360#. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an 2361#. accessible object, typically on a web page. 2362#: src/orca/cmdnames.py:506 2363msgid "Go to bookmark." 2364msgstr "Idi na oznaku." 2365 2366#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and 2367#. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the 2368#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web 2369#. page. 2370#: src/orca/cmdnames.py:512 2371msgid "Go to next bookmark location." 2372msgstr "Idi na sljedeće mjesto oznake." 2373 2374#. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to 2375#. the given input key command. 2376#: src/orca/cmdnames.py:516 2377msgid "Add bookmark." 2378msgstr "Dodaj oznaku." 2379 2380#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application 2381#. to disk. 2382#: src/orca/cmdnames.py:520 2383msgid "Save bookmarks." 2384msgstr "Spremi oznake." 2385 2386#. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles 2387#. the feature without the need to get into a GUI. 2388#: src/orca/cmdnames.py:524 2389msgid "Toggle mouse review mode." 2390msgstr "Naizmjence uključi način pregleda miša." 2391 2392#. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in 2393#. braille. 2394#: src/orca/cmdnames.py:528 2395msgid "Present current time." 2396msgstr "Sadašnje trenutno vrijeme." 2397 2398#. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in 2399#. braille. 2400#: src/orca/cmdnames.py:532 2401msgid "Present current date." 2402msgstr "Sadašnji tekući datum." 2403 2404#. Translators: Orca has a command to present the pixel size and location of 2405#. the current object. This string is how this command is described in the list 2406#. of keyboard shortcuts. 2407#: src/orca/cmdnames.py:537 2408msgid "Present size and location of current object." 2409msgstr "Predočuje veličinu i položaj trenutnog objekta." 2410 2411#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes 2412#. them along to the current application when they are not Orca commands. This 2413#. command causes the next command issued to be passed along to the current 2414#. application, bypassing Orca's interception of it. 2415#: src/orca/cmdnames.py:544 2416msgid "Passes the next command on to the current application." 2417msgstr "Prosljeđuje sljedeću naredbu trenutnoj aplikaciji." 2418 2419#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in 2420#. speech and braille. This string to be translated is associated with the 2421#. keyboard commands used to review those previous messages. 2422#: src/orca/cmdnames.py:549 2423msgid "Speak and braille a previous chat room message." 2424msgstr "Izgovori i prikaži na brajici prethodnu poruku u sobi za čavrljanje." 2425 2426#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy" 2427#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like 2428#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement 2429#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated 2430#. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off. 2431#: src/orca/cmdnames.py:557 2432msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing." 2433msgstr "" 2434"Naizmjence uključi hoćemo li najavljivati kada naši prijatelji tipkaju." 2435 2436#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in 2437#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined 2438#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came 2439#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten 2440#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be 2441#. translated is associated with the command to toggle specific room history on 2442#. or off. 2443#: src/orca/cmdnames.py:567 2444msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories." 2445msgstr "" 2446"Naizmjence uključi hoćemo li pružati povijesti poruka za navedene sobe za " 2447"čavrljanje." 2448 2449#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming 2450#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or 2451#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel 2452#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca 2453#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!" 2454#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is associated with 2455#. the command to toggle room name presentation on or off. 2456#: src/orca/cmdnames.py:578 2457msgid "" 2458"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room." 2459msgstr "" 2460"Naizmjence uključi hoćemo li staviti prefiks sa nazivom sobe za čavrljanje " 2461"uz poruke u sobama za čavrljanje." 2462 2463#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2464#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2465#. button, the display scrolls to the left. 2466#: src/orca/cmdnames.py:584 2467msgid "Line Left" 2468msgstr "Redak lijevo" 2469 2470#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2471#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2472#. button, the display scrolls to the right. 2473#: src/orca/cmdnames.py:589 2474msgid "Line Right" 2475msgstr "Redak desno" 2476 2477#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2478#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2479#. button, the display scrolls up. 2480#: src/orca/cmdnames.py:594 2481msgid "Line Up" 2482msgstr "Redak gore" 2483 2484#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2485#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2486#. button, the display scrolls down. 2487#: src/orca/cmdnames.py:599 2488msgid "Line Down" 2489msgstr "Redak dolje" 2490 2491#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2492#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2493#. button, it instructs the braille display to freeze. 2494#: src/orca/cmdnames.py:604 2495msgid "Freeze" 2496msgstr "Zamrzni se" 2497 2498#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2499#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2500#. button, the display scrolls to the top left of the window. 2501#: src/orca/cmdnames.py:609 2502msgid "Top Left" 2503msgstr "Gore lijevo" 2504 2505#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2506#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2507#. button, the display scrolls to the bottom left of the window. 2508#: src/orca/cmdnames.py:614 2509msgid "Bottom Left" 2510msgstr "Dolje lijevo" 2511 2512#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2513#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2514#. button, the display scrolls to position containing the cursor. 2515#: src/orca/cmdnames.py:619 2516msgid "Cursor Position" 2517msgstr "Položaj pokazivača" 2518 2519#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2520#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2521#. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille. 2522#: src/orca/cmdnames.py:624 2523msgid "Six Dots" 2524msgstr "Šest točkica" 2525 2526#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2527#. (an external hardware device used by people who are blind). This command 2528#. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way 2529#. for a user to move the application's caret to the position indicated on the 2530#. display. 2531#: src/orca/cmdnames.py:631 2532msgid "Cursor Routing" 2533msgstr "Usmjeravanje kursora" 2534 2535#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2536#. (an external hardware device used by people who are blind). This command 2537#. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map 2538#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual 2539#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. 2540#: src/orca/cmdnames.py:638 2541msgid "Cut Begin" 2542msgstr "Početak rezanja" 2543 2544#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2545#. (an external hardware device used by people who are blind). This command 2546#. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map 2547#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual 2548#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. 2549#: src/orca/cmdnames.py:645 2550msgid "Cut Line" 2551msgstr "Izreži redak" 2552 2553#. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received 2554#. notification message. 2555#: src/orca/cmdnames.py:649 2556msgid "Present last notification message." 2557msgstr "Prikaži zadnju poruku obavijesti." 2558 2559#. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the 2560#. notification messages received. 2561#: src/orca/cmdnames.py:653 2562msgid "Present notification messages list" 2563msgstr "Prikaži popis poruka obavijesti" 2564 2565#. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous 2566#. notification message. 2567#: src/orca/cmdnames.py:657 2568msgid "Present previous notification message." 2569msgstr "Prikaži prethodnu poruku obavijesti." 2570 2571#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2572#: src/orca/cmdnames.py:660 2573msgid "Goes to next character." 2574msgstr "Ide na sljedeći znak." 2575 2576#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2577#: src/orca/cmdnames.py:663 2578msgid "Goes to previous character." 2579msgstr "Ide na prethodni znak." 2580 2581#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2582#: src/orca/cmdnames.py:666 2583msgid "Goes to next word." 2584msgstr "Ide na sljedeću riječ." 2585 2586#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2587#: src/orca/cmdnames.py:669 2588msgid "Goes to previous word." 2589msgstr "Ide na prethodnu riječ." 2590 2591#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2592#: src/orca/cmdnames.py:672 2593msgid "Goes to next line." 2594msgstr "Ide na sljedeći redak." 2595 2596#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2597#: src/orca/cmdnames.py:675 2598msgid "Goes to previous line." 2599msgstr "Ide na prethodni redak." 2600 2601#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2602#: src/orca/cmdnames.py:678 2603msgid "Goes to the top of the file." 2604msgstr "Ide na početak datoteke." 2605 2606#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2607#: src/orca/cmdnames.py:681 2608msgid "Goes to the bottom of the file." 2609msgstr "Ide na kraj datoteke." 2610 2611#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2612#: src/orca/cmdnames.py:684 2613msgid "Goes to the beginning of the line." 2614msgstr "Ide na početak retka." 2615 2616#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2617#: src/orca/cmdnames.py:687 2618msgid "Goes to the end of the line." 2619msgstr "Ide na kraj retka." 2620 2621#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2622#: src/orca/cmdnames.py:690 2623msgid "Goes to the next object." 2624msgstr "Ide na sljedeći objekt." 2625 2626#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2627#: src/orca/cmdnames.py:693 2628msgid "Goes to the previous object." 2629msgstr "Ide na prethodni objekt." 2630 2631#. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached 2632#. by Orca's caret navigation to be expanded. 2633#: src/orca/cmdnames.py:698 2634msgid "Causes the current combo box to be expanded." 2635msgstr "Izaziva trenutni odabirni okvir da se proširi." 2636 2637#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird) 2638#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's 2639#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers 2640#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. 2641#: src/orca/cmdnames.py:705 2642msgid "Switches between native and screen-reader caret navigation." 2643msgstr "" 2644"Prebacuje između prirodnog i čitač-zaslona kretanja sistemskog kursora." 2645 2646#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 2647#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 2648#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 2649#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 2650#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 2651#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command 2652#. to cycle through the different "politeness" levels. 2653#: src/orca/cmdnames.py:714 2654msgid "Advance live region politeness setting." 2655msgstr "Unaprijedi postavku uglađenosti žive regije." 2656 2657#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 2658#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 2659#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 2660#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 2661#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 2662#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command 2663#. to turn off live regions by default. 2664#: src/orca/cmdnames.py:724 2665msgid "Set default live region politeness level to off." 2666msgstr "Postavi zadanu razinu postavke uglađenosti žive regije na isključeno." 2667 2668#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 2669#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 2670#. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live 2671#. messages. 2672#: src/orca/cmdnames.py:730 2673msgid "Review live region announcement." 2674msgstr "Pregledaj najavu žive regije." 2675 2676#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 2677#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 2678#. This string refers to an Orca command which allows the user to toggle whether 2679#. or not Orca pays attention to changes in live regions. Note that turning off 2680#. monitoring of live events is NOT the same as turning the politeness level 2681#. to "off". The user can opt to have no notifications presented (politeness 2682#. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via 2683#. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is 2684#. enabled. 2685#: src/orca/cmdnames.py:741 2686msgid "Monitor live regions." 2687msgstr "Očitaj žive regije." 2688 2689#. Translators: hovering the mouse over certain objects on a web page causes a 2690#. new object to appear such as a pop-up menu. This command will move the user 2691#. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse. 2692#. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the 2693#. mouse over and return the user to the object he/she was in. 2694#: src/orca/cmdnames.py:748 2695msgid "Moves focus into and away from the current mouse over." 2696msgstr "Premiješta fokus na i dalje od trenutnog objekta oko kojeg kruži miš." 2697 2698#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet 2699#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to 2700#. the command to set the row. 2701#: src/orca/cmdnames.py:753 2702msgid "Set the row to use as dynamic column headers." 2703msgstr "Postavi redak koji se koristi kao dinamička zaglavlja stupca." 2704 2705#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet 2706#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to 2707#. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained 2708#. column headers. 2709#: src/orca/cmdnames.py:759 2710msgid "Clears the dynamic column headers." 2711msgstr "Briše dinamička zaglavlja stupca." 2712 2713#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a 2714#. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This 2715#. string refers to the command to set the column. 2716#: src/orca/cmdnames.py:764 2717msgid "Set the column to use as dynamic row headers." 2718msgstr "Postavi stupac koji se koristi kao dinamička zaglavlja redova." 2719 2720#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a 2721#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This 2722#. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated 2723#. as if it contained row headers. 2724#: src/orca/cmdnames.py:770 2725msgid "Clears the dynamic row headers" 2726msgstr "Briše dinamička zaglavlja redaka" 2727 2728#. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers 2729#. to the place where one enters formulas for a spreadsheet. 2730#: src/orca/cmdnames.py:774 2731msgid "Presents the contents of the input line." 2732msgstr "Prikazuje sadržaj polja za unos." 2733 2734#. Translators: the structural navigation keys are designed to move the caret 2735#. around the document content by object type. Thus H moves you to the next 2736#. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. 2737#. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal 2738#. writing functions. 2739#: src/orca/cmdnames.py:781 2740msgid "Toggles structural navigation keys." 2741msgstr "Naizmjence uključuje tipke strukturne navigacije." 2742 2743#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. 2744#: src/orca/cmdnames.py:784 2745msgid "Goes to previous blockquote." 2746msgstr "Ide na prethodni citat." 2747 2748#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. 2749#: src/orca/cmdnames.py:787 2750msgid "Goes to next blockquote." 2751msgstr "Ide na sljedeći citat." 2752 2753#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. 2754#: src/orca/cmdnames.py:790 2755msgid "Displays a list of blockquotes." 2756msgstr "Prikazuje popis citata." 2757 2758#. Translators: this is for navigating among buttons in a document. 2759#: src/orca/cmdnames.py:793 2760msgid "Goes to previous button." 2761msgstr "Ide na prethodni gumb." 2762 2763#. Translators: this is for navigating among buttons in a document. 2764#: src/orca/cmdnames.py:796 2765msgid "Goes to next button." 2766msgstr "Ide na sljedeći gumb." 2767 2768#. Translators: this is for navigating among buttons in a document. 2769#: src/orca/cmdnames.py:799 2770msgid "Displays a list of buttons." 2771msgstr "Prikazuje popis gumbi." 2772 2773#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. 2774#: src/orca/cmdnames.py:802 2775msgid "Goes to previous check box." 2776msgstr "Ide na prethodni potvrdni okvir." 2777 2778#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. 2779#: src/orca/cmdnames.py:805 2780msgid "Goes to next check box." 2781msgstr "Ide na sljedeći potvrdni okvir." 2782 2783#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. 2784#: src/orca/cmdnames.py:808 2785msgid "Displays a list of check boxes." 2786msgstr "Prikazuje popis potvrdnih okvira." 2787 2788#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. 2789#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. 2790#: src/orca/cmdnames.py:812 2791msgid "Goes to previous clickable." 2792msgstr "Ide na prethodni klikajući objekt." 2793 2794#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. 2795#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. 2796#: src/orca/cmdnames.py:816 2797msgid "Goes to next clickable." 2798msgstr "Ide na sljedeći klikajući objekt." 2799 2800#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. 2801#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. 2802#: src/orca/cmdnames.py:820 2803msgid "Displays a list of clickables." 2804msgstr "Prikazuje popis klikajućih objekata." 2805 2806#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. 2807#: src/orca/cmdnames.py:823 2808msgid "Goes to previous combo box." 2809msgstr "Ide na prethodni odabirni okvir." 2810 2811#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. 2812#: src/orca/cmdnames.py:826 2813msgid "Goes to next combo box." 2814msgstr "Ide na sljedeći odabirni okvir." 2815 2816#. Translators: This string describes a document navigation command which moves 2817#. to the start of the current container. Examples of containers include tables, 2818#. lists, and blockquotes. 2819#: src/orca/cmdnames.py:831 2820msgid "Goes to start of container." 2821msgstr "Premješta na početak sadrživača." 2822 2823#. Translators: This string describes a document navigation command which moves 2824#. to the end of the current container. Examples of containers include tables, 2825#. lists, and blockquotes. 2826#: src/orca/cmdnames.py:836 2827msgid "Goes to end of container." 2828msgstr "Premješta na kraj sadrživača." 2829 2830#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. 2831#: src/orca/cmdnames.py:839 2832msgid "Displays a list of combo boxes." 2833msgstr "Prikazuje popis odabirnih okvira." 2834 2835#. Translators: this is for navigating among entries in a document. 2836#: src/orca/cmdnames.py:842 2837msgid "Goes to previous entry." 2838msgstr "Ide na prethodno polje za unos." 2839 2840#. Translators: this is for navigating among entries in a document. 2841#: src/orca/cmdnames.py:845 2842msgid "Goes to next entry." 2843msgstr "Ide na sljedeće polje za unos." 2844 2845#. Translators: this is for navigating among entries in a document. 2846#: src/orca/cmdnames.py:848 2847msgid "Displays a list of entries." 2848msgstr "Prikazuje popis polja za unos." 2849 2850#. Translators: this is for navigating among form fields in a document. 2851#: src/orca/cmdnames.py:851 2852msgid "Goes to previous form field." 2853msgstr "Ide na prethodno polje obrasca." 2854 2855#. Translators: this is for navigating among form fields in a document. 2856#: src/orca/cmdnames.py:854 2857msgid "Goes to next form field." 2858msgstr "Ide na sljedeće polje obrasca." 2859 2860#. Translators: this is for navigating among form fields in a document. 2861#: src/orca/cmdnames.py:857 2862msgid "Displays a list of form fields." 2863msgstr "Prikazuje popis polja obrasca." 2864 2865#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. 2866#: src/orca/cmdnames.py:860 2867msgid "Goes to previous heading." 2868msgstr "Ide na prethodni naslov." 2869 2870#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. 2871#: src/orca/cmdnames.py:863 2872msgid "Goes to next heading." 2873msgstr "Ide na sljedeći naslov." 2874 2875#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. 2876#: src/orca/cmdnames.py:866 2877msgid "Displays a list of headings." 2878msgstr "Prikazuje popis naslova." 2879 2880#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. 2881#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc. 2882#: src/orca/cmdnames.py:870 2883#, python-format 2884msgid "Goes to previous heading at level %d." 2885msgstr "Ide na prethodni naslov na %d razini." 2886 2887#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. 2888#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc. 2889#: src/orca/cmdnames.py:874 2890#, python-format 2891msgid "Goes to next heading at level %d." 2892msgstr "Ide na sljedeći naslov na %d razini." 2893 2894#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. 2895#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc. 2896#: src/orca/cmdnames.py:878 2897#, python-format 2898msgid "Displays a list of headings at level %d." 2899msgstr "Prikazuje popis naslova na %d razini." 2900 2901#. Translators: this is for navigating among images in a document. 2902#: src/orca/cmdnames.py:881 2903msgid "Goes to previous image." 2904msgstr "Ide na prethodnu sliku." 2905 2906#. Translators: this is for navigating among images in a document. 2907#: src/orca/cmdnames.py:884 2908msgid "Goes to next image." 2909msgstr "Ide na sljedeću sliku." 2910 2911#. Translators: this is for navigating among images in a document. 2912#: src/orca/cmdnames.py:887 2913msgid "Displays a list of images." 2914msgstr "Prikazuje popis slika." 2915 2916#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA 2917#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify 2918#. important part of webpage like banners, main context, search etc. 2919#: src/orca/cmdnames.py:892 2920msgid "Goes to previous landmark." 2921msgstr "Ide na prethodni orijentir." 2922 2923#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA 2924#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify 2925#. important part of webpage like banners, main context, search etc. 2926#: src/orca/cmdnames.py:897 2927msgid "Goes to next landmark." 2928msgstr "Ide na sljedeći orijentir." 2929 2930#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA 2931#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify 2932#. important part of webpage like banners, main context, search etc. 2933#: src/orca/cmdnames.py:902 2934msgid "Displays a list of landmarks." 2935msgstr "Prikazuje popis orijentira." 2936 2937#. Translators: this is for navigating among large objects in a document. 2938#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, 2939#. a table, etc. 2940#: src/orca/cmdnames.py:907 2941msgid "Goes to previous large object." 2942msgstr "Ide na prethodni veliki objekt." 2943 2944#. Translators: this is for navigating among large objects in a document. 2945#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, 2946#. a table, etc. 2947#: src/orca/cmdnames.py:912 2948msgid "Goes to next large object." 2949msgstr "Ide na sljedeći veliki objekt." 2950 2951#. Translators: this is for navigating among large objects in a document. 2952#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, 2953#. a table, etc. 2954#: src/orca/cmdnames.py:917 2955msgid "Displays a list of large objects." 2956msgstr "Prikazuje popis velikih objekata." 2957 2958#. Translators: this is for navigating among links in a document. 2959#: src/orca/cmdnames.py:920 2960msgid "Goes to previous link." 2961msgstr "Ide na prethodnu poveznicu." 2962 2963#. Translators: this is for navigating among links in a document. 2964#: src/orca/cmdnames.py:923 2965msgid "Goes to next link." 2966msgstr "Ide na sljedeću poveznicu." 2967 2968#. Translators: this is for navigating among links in a document. 2969#: src/orca/cmdnames.py:926 2970msgid "Displays a list of links." 2971msgstr "Prikazuje popis poveznica." 2972 2973#. Translators: this is for navigating among lists in a document. 2974#: src/orca/cmdnames.py:929 2975msgid "Goes to previous list." 2976msgstr "Ide na prethodni popis." 2977 2978#. Translators: this is for navigating among lists in a document. 2979#: src/orca/cmdnames.py:932 2980msgid "Goes to next list." 2981msgstr "Ide na sljedeći popis." 2982 2983#. Translators: this is for navigating among lists in a document. 2984#: src/orca/cmdnames.py:935 2985msgid "Displays a list of lists." 2986msgstr "Prikazuje popis popisa." 2987 2988#. Translators: this is for navigating among list items in a document. 2989#: src/orca/cmdnames.py:938 2990msgid "Goes to previous list item." 2991msgstr "Ide na prethodni popisni element." 2992 2993#. Translators: this is for navigating among list items in a document. 2994#: src/orca/cmdnames.py:941 2995msgid "Goes to next list item." 2996msgstr "Ide na sljedeći popisni element." 2997 2998#. Translators: this is for navigating among list items in a document. 2999#: src/orca/cmdnames.py:944 3000msgid "Displays a list of list items." 3001msgstr "Prikazuje popis popisnih elemenata." 3002 3003#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live 3004#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock 3005#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 3006#: src/orca/cmdnames.py:949 3007msgid "Goes to previous live region." 3008msgstr "Ide na prethodnu živu regiju." 3009 3010#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live 3011#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock 3012#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 3013#: src/orca/cmdnames.py:954 3014msgid "Goes to next live region." 3015msgstr "Ide na sljedeću živu regiju." 3016 3017#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live 3018#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock 3019#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 3020#: src/orca/cmdnames.py:959 3021msgid "Goes to the last live region which made an announcement." 3022msgstr "Ide na zadnju najavljenu živu regiju." 3023 3024#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. 3025#: src/orca/cmdnames.py:962 3026msgid "Goes to previous paragraph." 3027msgstr "Ide na prethodni odlomak." 3028 3029#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. 3030#: src/orca/cmdnames.py:965 3031msgid "Goes to next paragraph." 3032msgstr "Ide na sljedeći odlomak." 3033 3034#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. 3035#: src/orca/cmdnames.py:968 3036msgid "Displays a list of paragraphs." 3037msgstr "Prikazuje popis odlomaka." 3038 3039#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. 3040#: src/orca/cmdnames.py:971 3041msgid "Goes to previous radio button." 3042msgstr "Ide na prethodni radio gumb." 3043 3044#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. 3045#: src/orca/cmdnames.py:974 3046msgid "Goes to next radio button." 3047msgstr "Ide na sljedeći radio gumb." 3048 3049#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. 3050#: src/orca/cmdnames.py:977 3051msgid "Displays a list of radio buttons." 3052msgstr "Prikazuje listu radio gumbi." 3053 3054#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a 3055#. document. 3056#: src/orca/cmdnames.py:981 3057msgid "Goes to previous separator." 3058msgstr "Ide na prethodni rastavljač." 3059 3060#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a 3061#. document. 3062#: src/orca/cmdnames.py:985 3063msgid "Goes to next separator." 3064msgstr "Ide na sljedeći rastavljač." 3065 3066#. Translators: this is for navigating among tables in a document. 3067#: src/orca/cmdnames.py:988 3068msgid "Goes to previous table." 3069msgstr "Ide na prethodnu tablicu." 3070 3071#. Translators: this is for navigating among tables in a document. 3072#: src/orca/cmdnames.py:991 3073msgid "Goes to next table." 3074msgstr "Ide na sljedeću tablicu." 3075 3076#. Translators: this is for navigating among tables in a document. 3077#: src/orca/cmdnames.py:994 3078msgid "Displays a list of tables." 3079msgstr "Prikazuje popis tablica." 3080 3081#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 3082#: src/orca/cmdnames.py:997 3083msgid "Goes down one cell." 3084msgstr "Ide za jednu ćeliju dolje." 3085 3086#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 3087#: src/orca/cmdnames.py:1000 3088msgid "Goes to the first cell in a table." 3089msgstr "Ide na prvu ćeliju u tablici." 3090 3091#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 3092#: src/orca/cmdnames.py:1003 3093msgid "Goes to the last cell in a table." 3094msgstr "Ide na zadnju ćeliju u tablici." 3095 3096#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 3097#: src/orca/cmdnames.py:1006 3098msgid "Goes left one cell." 3099msgstr "Ide za jednu ćeliju ulijevo." 3100 3101#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 3102#: src/orca/cmdnames.py:1009 3103msgid "Goes right one cell." 3104msgstr "Ide za jednu ćeliju udesno." 3105 3106#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 3107#: src/orca/cmdnames.py:1012 3108msgid "Goes up one cell." 3109msgstr "Ide za jednu ćeliju gore." 3110 3111#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by 3112#. default presents the full line, including any links or form fields on that 3113#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users. 3114#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects 3115#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows 3116#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not 3117#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode 3118#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if 3119#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, 3120#. both for presentation and navigation. This string is associated with the Orca 3121#. command to manually toggle layout mode on/off. 3122#: src/orca/cmdnames.py:1025 3123msgid "Toggles layout mode." 3124msgstr "Uključuje ili isključuje način pregleda." 3125 3126#. Translators: Orca has a number of commands that override the default 3127#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves 3128#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in 3129#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, 3130#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" 3131#. should not not move you to the next heading. Similarly, if you are 3132#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the 3133#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or 3134#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know 3135#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats 3136#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats 3137#. key presses as something that should be handled by the focused widget. 3138#. This string is associated with the Orca command to manually switch 3139#. between these two modes. 3140#: src/orca/cmdnames.py:1041 3141msgid "Switches between browse mode and focus mode." 3142msgstr "Prebacuje između načina surfanja i načina fokusa." 3143 3144#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about 3145#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca 3146#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts 3147#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current 3148#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what 3149#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard 3150#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which 3151#. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. 3152#. This string is associated with the Orca command to enable sticky focus mode. 3153#: src/orca/cmdnames.py:1052 3154msgid "Enables sticky focus mode." 3155msgstr "Omogućuje ljepljivi način fokusa." 3156 3157#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about 3158#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca 3159#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts 3160#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current 3161#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what 3162#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard 3163#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which 3164#. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. 3165#. This string is associated with the Orca command to enable sticky browse mode. 3166#: src/orca/cmdnames.py:1063 3167msgid "Enables sticky browse mode." 3168msgstr "Omogućuje ljepljivi način pregleda." 3169 3170#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. 3171#: src/orca/cmdnames.py:1066 3172msgid "Goes to previous unvisited link." 3173msgstr "Ide na prethodni neposjećenu poveznicu." 3174 3175#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. 3176#: src/orca/cmdnames.py:1069 3177msgid "Goes to next unvisited link." 3178msgstr "Ide na sljedeći neposjeću poveznicu." 3179 3180#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. 3181#: src/orca/cmdnames.py:1072 3182msgid "Displays a list of unvisited links." 3183msgstr "Prikazuje popis neposjećenih poveznica." 3184 3185#. Translators: this is for navigating among visited links in a document. 3186#: src/orca/cmdnames.py:1075 3187msgid "Goes to previous visited link." 3188msgstr "Ide na prethodni posjećenu poveznicu." 3189 3190#. Translators: this is for navigating among visited links in a document. 3191#: src/orca/cmdnames.py:1078 3192msgid "Goes to next visited link." 3193msgstr "Ide na sljedeći posjećenu poveznicu." 3194 3195#. Translators: this is for navigating among visited links in a document. 3196#: src/orca/cmdnames.py:1081 3197msgid "Displays a list of visited links." 3198msgstr "Prikazuje popis posjećenih poveznica." 3199 3200#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3201#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3202#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3203#: src/orca/colornames.py:35 3204msgctxt "color name" 3205msgid "alice blue" 3206msgstr "blijedo plava" 3207 3208#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3209#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3210#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3211#: src/orca/colornames.py:40 3212msgctxt "color name" 3213msgid "antique white" 3214msgstr "starinski bijela" 3215 3216#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3217#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3218#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3219#: src/orca/colornames.py:45 3220msgctxt "color name" 3221msgid "aquamarine" 3222msgstr "akvamarin" 3223 3224#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3225#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3226#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3227#: src/orca/colornames.py:50 3228msgctxt "color name" 3229msgid "azure" 3230msgstr "nebesko modrilo" 3231 3232#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3233#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3234#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3235#: src/orca/colornames.py:55 3236msgctxt "color name" 3237msgid "beige" 3238msgstr "bež boja" 3239 3240#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3241#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3242#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3243#: src/orca/colornames.py:60 3244msgctxt "color name" 3245msgid "bisque" 3246msgstr "bisque" 3247 3248#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3249#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3250#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3251#: src/orca/colornames.py:65 3252msgctxt "color name" 3253msgid "black" 3254msgstr "crna" 3255 3256#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3257#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3258#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3259#: src/orca/colornames.py:70 3260msgctxt "color name" 3261msgid "blanched almond" 3262msgstr "blijedi badem" 3263 3264#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3265#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3266#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3267#: src/orca/colornames.py:75 3268msgctxt "color name" 3269msgid "blue" 3270msgstr "plava" 3271 3272#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3273#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3274#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3275#: src/orca/colornames.py:80 3276msgctxt "color name" 3277msgid "blue violet" 3278msgstr "plavo ljubičasta" 3279 3280#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3281#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3282#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3283#: src/orca/colornames.py:85 3284msgctxt "color name" 3285msgid "brown" 3286msgstr "smeđa" 3287 3288#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3289#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3290#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3291#: src/orca/colornames.py:90 3292msgctxt "color name" 3293msgid "burlywood" 3294msgstr "burlywood" 3295 3296#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3297#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3298#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3299#: src/orca/colornames.py:95 3300msgctxt "color name" 3301msgid "cadet blue" 3302msgstr "kadet plava" 3303 3304#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3305#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3306#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3307#: src/orca/colornames.py:100 3308msgctxt "color name" 3309msgid "chartreuse" 3310msgstr "chartreuse" 3311 3312#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3313#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3314#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3315#: src/orca/colornames.py:105 3316msgctxt "color name" 3317msgid "chocolate" 3318msgstr "čokolada" 3319 3320#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3321#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3322#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3323#: src/orca/colornames.py:110 3324msgctxt "color name" 3325msgid "coral" 3326msgstr "koralj" 3327 3328#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3329#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3330#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3331#: src/orca/colornames.py:115 3332msgctxt "color name" 3333msgid "cornflower blue" 3334msgstr "različak plava" 3335 3336#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3337#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3338#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3339#: src/orca/colornames.py:120 3340msgctxt "color name" 3341msgid "cornsilk" 3342msgstr "svilenasta" 3343 3344#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3345#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3346#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3347#: src/orca/colornames.py:125 3348msgctxt "color name" 3349msgid "crimson" 3350msgstr "tamnocrvena" 3351 3352#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3353#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3354#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3355#: src/orca/colornames.py:130 3356msgctxt "color name" 3357msgid "cyan" 3358msgstr "cijan" 3359 3360#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3361#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3362#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3363#: src/orca/colornames.py:135 3364msgctxt "color name" 3365msgid "dark blue" 3366msgstr "tamno plava" 3367 3368#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3369#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3370#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3371#: src/orca/colornames.py:140 3372msgctxt "color name" 3373msgid "dark cyan" 3374msgstr "tamnocijan" 3375 3376#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3377#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3378#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3379#: src/orca/colornames.py:145 3380msgctxt "color name" 3381msgid "dark goldenrod" 3382msgstr "tamno zlatni štap" 3383 3384#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3385#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3386#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3387#: src/orca/colornames.py:150 3388msgctxt "color name" 3389msgid "dark gray" 3390msgstr "tamno siva" 3391 3392#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3393#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3394#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3395#: src/orca/colornames.py:155 3396msgctxt "color name" 3397msgid "dark green" 3398msgstr "tamno zelena" 3399 3400#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3401#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3402#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3403#: src/orca/colornames.py:160 3404msgctxt "color name" 3405msgid "dark khaki" 3406msgstr "tamno žutomrka" 3407 3408#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3409#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3410#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3411#: src/orca/colornames.py:165 3412msgctxt "color name" 3413msgid "dark magenta" 3414msgstr "tamno magenta" 3415 3416#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3417#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3418#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3419#: src/orca/colornames.py:170 3420msgctxt "color name" 3421msgid "dark olive green" 3422msgstr "tamno maslinasto zelena" 3423 3424#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3425#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3426#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3427#: src/orca/colornames.py:175 3428msgctxt "color name" 3429msgid "dark orange" 3430msgstr "tamnonarančasta" 3431 3432#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3433#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3434#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3435#: src/orca/colornames.py:180 3436msgctxt "color name" 3437msgid "dark orchid" 3438msgstr "tamno orhideja" 3439 3440#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3441#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3442#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3443#: src/orca/colornames.py:185 3444msgctxt "color name" 3445msgid "dark red" 3446msgstr "tamno crvena" 3447 3448#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3449#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3450#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3451#: src/orca/colornames.py:190 3452msgctxt "color name" 3453msgid "dark salmon" 3454msgstr "tamno losos" 3455 3456#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3457#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3458#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3459#: src/orca/colornames.py:195 3460msgctxt "color name" 3461msgid "dark sea green" 3462msgstr "tamno zeleno more" 3463 3464#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3465#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3466#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3467#: src/orca/colornames.py:200 3468msgctxt "color name" 3469msgid "dark slate blue" 3470msgstr "tamno plava škriljevca" 3471 3472#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3473#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3474#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3475#: src/orca/colornames.py:205 3476msgctxt "color name" 3477msgid "dark slate gray" 3478msgstr "tamno sive boje škriljevca" 3479 3480#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3481#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3482#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3483#: src/orca/colornames.py:210 3484msgctxt "color name" 3485msgid "dark turquoise" 3486msgstr "tamno tirkizna" 3487 3488#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3489#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3490#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3491#: src/orca/colornames.py:215 3492msgctxt "color name" 3493msgid "dark violet" 3494msgstr "tamno ljubičasta" 3495 3496#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3497#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3498#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3499#: src/orca/colornames.py:220 3500msgctxt "color name" 3501msgid "deep pink" 3502msgstr "duboko ružičasta" 3503 3504#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3505#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3506#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3507#: src/orca/colornames.py:225 3508msgctxt "color name" 3509msgid "deep sky blue" 3510msgstr "duboko plavo nebo" 3511 3512#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3513#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3514#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3515#: src/orca/colornames.py:230 3516msgctxt "color name" 3517msgid "dim gray" 3518msgstr "Dim siva" 3519 3520#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3521#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3522#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3523#: src/orca/colornames.py:235 3524msgctxt "color name" 3525msgid "dodger blue" 3526msgstr "Dodger plava" 3527 3528#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3529#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3530#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3531#: src/orca/colornames.py:240 3532msgctxt "color name" 3533msgid "fire brick" 3534msgstr "vatrostalna opeka" 3535 3536#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3537#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3538#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3539#: src/orca/colornames.py:245 3540msgctxt "color name" 3541msgid "floral white" 3542msgstr "cvjetno bijela" 3543 3544#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3545#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3546#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3547#: src/orca/colornames.py:250 3548msgctxt "color name" 3549msgid "forest green" 3550msgstr "šumsko zelena" 3551 3552#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3553#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3554#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3555#: src/orca/colornames.py:255 3556msgctxt "color name" 3557msgid "fuchsia" 3558msgstr "fuksija" 3559 3560#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3561#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3562#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3563#: src/orca/colornames.py:260 3564msgctxt "color name" 3565msgid "gainsboro" 3566msgstr "gainsboro" 3567 3568#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3569#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3570#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#HTML_color_names. 3571#: src/orca/colornames.py:265 3572msgctxt "color name" 3573msgid "ghost white" 3574msgstr "sablasno bijela" 3575 3576#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3577#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3578#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3579#: src/orca/colornames.py:270 3580msgctxt "color name" 3581msgid "gold" 3582msgstr "zlatna" 3583 3584#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3585#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3586#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3587#: src/orca/colornames.py:275 3588msgctxt "color name" 3589msgid "goldenrod" 3590msgstr "zlatni štap" 3591 3592#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3593#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3594#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3595#: src/orca/colornames.py:280 3596msgctxt "color name" 3597msgid "gray" 3598msgstr "siva" 3599 3600#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3601#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3602#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3603#: src/orca/colornames.py:285 3604msgctxt "color name" 3605msgid "green" 3606msgstr "zelena" 3607 3608#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3609#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3610#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3611#: src/orca/colornames.py:290 3612msgctxt "color name" 3613msgid "green yellow" 3614msgstr "zeleno žuta" 3615 3616#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3617#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3618#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3619#: src/orca/colornames.py:295 3620msgctxt "color name" 3621msgid "honeydew" 3622msgstr "medljika" 3623 3624#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3625#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3626#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3627#: src/orca/colornames.py:300 3628msgctxt "color name" 3629msgid "hot pink" 3630msgstr "vruće ružičasta" 3631 3632#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3633#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3634#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3635#: src/orca/colornames.py:305 3636msgctxt "color name" 3637msgid "indian red" 3638msgstr "Indijski crvena" 3639 3640#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3641#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3642#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3643#: src/orca/colornames.py:310 3644msgctxt "color name" 3645msgid "indigo" 3646msgstr "indigo" 3647 3648#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3649#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3650#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3651#: src/orca/colornames.py:315 3652msgctxt "color name" 3653msgid "ivory" 3654msgstr "bjelokosti" 3655 3656#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3657#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3658#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3659#: src/orca/colornames.py:320 3660msgctxt "color name" 3661msgid "khaki" 3662msgstr "žutomrka boja" 3663 3664#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3665#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3666#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3667#: src/orca/colornames.py:325 3668msgctxt "color name" 3669msgid "lavender" 3670msgstr "lavanda" 3671 3672#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3673#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3674#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3675#: src/orca/colornames.py:330 3676msgctxt "color name" 3677msgid "lavender blush" 3678msgstr "lavanda rumenilo" 3679 3680#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3681#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3682#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3683#: src/orca/colornames.py:335 3684msgctxt "color name" 3685msgid "lawn green" 3686msgstr "zeleni travnjak" 3687 3688#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3689#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3690#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3691#: src/orca/colornames.py:340 3692msgctxt "color name" 3693msgid "lemon chiffon" 3694msgstr "limun šifona" 3695 3696#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3697#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3698#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3699#: src/orca/colornames.py:345 3700msgctxt "color name" 3701msgid "light blue" 3702msgstr "svjetlo plava" 3703 3704#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3705#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3706#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3707#: src/orca/colornames.py:350 3708msgctxt "color name" 3709msgid "light coral" 3710msgstr "Svjetli koralj" 3711 3712#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3713#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3714#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3715#: src/orca/colornames.py:355 3716msgctxt "color name" 3717msgid "light cyan" 3718msgstr "svijetlo cijan" 3719 3720#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3721#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3722#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3723#: src/orca/colornames.py:360 3724msgctxt "color name" 3725msgid "light goldenrod yellow" 3726msgstr "svjetlo žuto zlatni štap" 3727 3728#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3729#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3730#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3731#: src/orca/colornames.py:365 3732msgctxt "color name" 3733msgid "light gray" 3734msgstr "svjetlo siva" 3735 3736#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3737#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3738#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3739#: src/orca/colornames.py:370 3740msgctxt "color name" 3741msgid "light green" 3742msgstr "svjetlo zelena" 3743 3744#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3745#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3746#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3747#: src/orca/colornames.py:375 3748msgctxt "color name" 3749msgid "light pink" 3750msgstr "svjetlo ružičasta" 3751 3752#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3753#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3754#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3755#: src/orca/colornames.py:380 3756msgctxt "color name" 3757msgid "light salmon" 3758msgstr "Svjetli losos" 3759 3760#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3761#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3762#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3763#: src/orca/colornames.py:385 3764msgctxt "color name" 3765msgid "light sea green" 3766msgstr "svjetlo zeleno more" 3767 3768#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3769#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3770#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3771#: src/orca/colornames.py:390 3772msgctxt "color name" 3773msgid "light sky blue" 3774msgstr "svijetlo plavo nebo" 3775 3776#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3777#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3778#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3779#: src/orca/colornames.py:395 3780msgctxt "color name" 3781msgid "light slate gray" 3782msgstr "Svjetlo siva škriljevca" 3783 3784#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3785#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3786#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3787#: src/orca/colornames.py:400 3788msgctxt "color name" 3789msgid "light steel blue" 3790msgstr "svijetlo plavi čelik" 3791 3792#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3793#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3794#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3795#: src/orca/colornames.py:405 3796msgctxt "color name" 3797msgid "light yellow" 3798msgstr "svijetlo žuta" 3799 3800#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3801#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3802#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3803#: src/orca/colornames.py:410 3804msgctxt "color name" 3805msgid "lime" 3806msgstr "limeta" 3807 3808#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3809#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3810#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3811#: src/orca/colornames.py:415 3812msgctxt "color name" 3813msgid "lime green" 3814msgstr "limeta zelena" 3815 3816#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3817#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3818#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3819#: src/orca/colornames.py:420 3820msgctxt "color name" 3821msgid "linen" 3822msgstr "lan" 3823 3824#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3825#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3826#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3827#: src/orca/colornames.py:425 3828msgctxt "color name" 3829msgid "magenta" 3830msgstr "magenta" 3831 3832#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3833#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3834#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3835#: src/orca/colornames.py:430 3836msgctxt "color name" 3837msgid "maroon" 3838msgstr "kestenjasta" 3839 3840#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3841#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3842#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3843#: src/orca/colornames.py:435 3844msgctxt "color name" 3845msgid "medium aquamarine" 3846msgstr "srednja Aquamarine" 3847 3848#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3849#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3850#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3851#: src/orca/colornames.py:440 3852msgctxt "color name" 3853msgid "medium blue" 3854msgstr "srednje plava" 3855 3856#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3857#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3858#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3859#: src/orca/colornames.py:445 3860msgctxt "color name" 3861msgid "medium orchid" 3862msgstr "srednja orhideja" 3863 3864#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3865#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3866#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3867#: src/orca/colornames.py:450 3868msgctxt "color name" 3869msgid "medium purple" 3870msgstr "srednje ljubičasta" 3871 3872#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3873#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3874#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3875#: src/orca/colornames.py:455 3876msgctxt "color name" 3877msgid "medium sea green" 3878msgstr "srednje zeleno more" 3879 3880#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3881#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3882#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3883#: src/orca/colornames.py:460 3884msgctxt "color name" 3885msgid "medium slate blue" 3886msgstr "srednje plava škriljevca" 3887 3888#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3889#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3890#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3891#: src/orca/colornames.py:465 3892msgctxt "color name" 3893msgid "medium spring green" 3894msgstr "srednje zeleno proljeće" 3895 3896#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3897#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3898#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3899#: src/orca/colornames.py:470 3900msgctxt "color name" 3901msgid "medium turquoise" 3902msgstr "srednje tirkizna" 3903 3904#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3905#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3906#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3907#: src/orca/colornames.py:475 3908msgctxt "color name" 3909msgid "medium violet red" 3910msgstr "srednje ljubičasto crvena" 3911 3912#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3913#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3914#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3915#: src/orca/colornames.py:480 3916msgctxt "color name" 3917msgid "midnight blue" 3918msgstr "ponočno plava" 3919 3920#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3921#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3922#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3923#: src/orca/colornames.py:485 3924msgctxt "color name" 3925msgid "mint cream" 3926msgstr "krem" 3927 3928#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3929#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3930#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3931#: src/orca/colornames.py:490 3932msgctxt "color name" 3933msgid "misty rose" 3934msgstr "maglovita ruža" 3935 3936#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3937#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3938#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3939#: src/orca/colornames.py:495 3940msgctxt "color name" 3941msgid "moccasin" 3942msgstr "moccasin" 3943 3944#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3945#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3946#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3947#: src/orca/colornames.py:500 3948msgctxt "color name" 3949msgid "navajo white" 3950msgstr "navajo bijela" 3951 3952#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3953#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3954#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3955#: src/orca/colornames.py:505 3956msgctxt "color name" 3957msgid "navy" 3958msgstr "pomorska sila" 3959 3960#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3961#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3962#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3963#: src/orca/colornames.py:510 3964msgctxt "color name" 3965msgid "old lace" 3966msgstr "stara čipka" 3967 3968#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3969#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3970#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3971#: src/orca/colornames.py:515 3972msgctxt "color name" 3973msgid "olive" 3974msgstr "maslinasta" 3975 3976#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3977#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3978#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3979#: src/orca/colornames.py:520 3980msgctxt "color name" 3981msgid "olive drab" 3982msgstr "maslinasto sivilo" 3983 3984#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3985#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3986#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3987#: src/orca/colornames.py:525 3988msgctxt "color name" 3989msgid "orange" 3990msgstr "narančasta" 3991 3992#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3993#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3994#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3995#: src/orca/colornames.py:530 3996msgctxt "color name" 3997msgid "orange red" 3998msgstr "narančasto crvena" 3999 4000#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4001#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4002#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4003#: src/orca/colornames.py:535 4004msgctxt "color name" 4005msgid "orchid" 4006msgstr "orhideja" 4007 4008#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4009#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4010#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4011#: src/orca/colornames.py:540 4012msgctxt "color name" 4013msgid "pale goldenrod" 4014msgstr "blijedi zlatni štap" 4015 4016#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4017#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4018#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4019#: src/orca/colornames.py:545 4020msgctxt "color name" 4021msgid "pale green" 4022msgstr "blijedo zelena" 4023 4024#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4025#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4026#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4027#: src/orca/colornames.py:550 4028msgctxt "color name" 4029msgid "pale turquoise" 4030msgstr "blijedo tirkizna" 4031 4032#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4033#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4034#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4035#: src/orca/colornames.py:555 4036msgctxt "color name" 4037msgid "pale violet red" 4038msgstr "blijedo ljubičasto crvena" 4039 4040#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4041#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4042#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4043#: src/orca/colornames.py:560 4044msgctxt "color name" 4045msgid "papaya whip" 4046msgstr "papaya bič" 4047 4048#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4049#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4050#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4051#: src/orca/colornames.py:565 4052msgctxt "color name" 4053msgid "peach puff" 4054msgstr "breskve lisnato" 4055 4056#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4057#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4058#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4059#: src/orca/colornames.py:570 4060msgctxt "color name" 4061msgid "peru" 4062msgstr "peru" 4063 4064#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4065#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4066#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4067#: src/orca/colornames.py:575 4068msgctxt "color name" 4069msgid "pink" 4070msgstr "ružičasta" 4071 4072#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4073#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4074#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4075#: src/orca/colornames.py:580 4076msgctxt "color name" 4077msgid "plum" 4078msgstr "tamnoljubičasta" 4079 4080#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4081#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4082#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4083#: src/orca/colornames.py:585 4084msgctxt "color name" 4085msgid "powder blue" 4086msgstr "plavi prah" 4087 4088#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4089#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4090#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4091#: src/orca/colornames.py:590 4092msgctxt "color name" 4093msgid "purple" 4094msgstr "ljubičasta" 4095 4096#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4097#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4098#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4099#: src/orca/colornames.py:595 4100msgctxt "color name" 4101msgid "red" 4102msgstr "crvena" 4103 4104#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4105#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4106#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4107#: src/orca/colornames.py:600 4108msgctxt "color name" 4109msgid "rosy brown" 4110msgstr "ružičasto smeđa" 4111 4112#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4113#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4114#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4115#: src/orca/colornames.py:605 4116msgctxt "color name" 4117msgid "royal blue" 4118msgstr "kraljevska plava" 4119 4120#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4121#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4122#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4123#: src/orca/colornames.py:610 4124msgctxt "color name" 4125msgid "saddle brown" 4126msgstr "sedlasto smeđa" 4127 4128#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4129#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4130#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4131#: src/orca/colornames.py:615 4132msgctxt "color name" 4133msgid "salmon" 4134msgstr "losos" 4135 4136#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4137#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4138#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4139#: src/orca/colornames.py:620 4140msgctxt "color name" 4141msgid "sandy brown" 4142msgstr "pješčano smeđa" 4143 4144#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4145#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4146#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4147#: src/orca/colornames.py:625 4148msgctxt "color name" 4149msgid "sea green" 4150msgstr "morsko zelena" 4151 4152#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4153#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4154#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4155#: src/orca/colornames.py:630 4156msgctxt "color name" 4157msgid "seashell" 4158msgstr "školjka" 4159 4160#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4161#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4162#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4163#: src/orca/colornames.py:635 4164msgctxt "color name" 4165msgid "sienna" 4166msgstr "oker" 4167 4168#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4169#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4170#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4171#: src/orca/colornames.py:640 4172msgctxt "color name" 4173msgid "silver" 4174msgstr "srebrna" 4175 4176#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4177#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4178#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4179#: src/orca/colornames.py:645 4180msgctxt "color name" 4181msgid "sky blue" 4182msgstr "nebesko plava" 4183 4184#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4185#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4186#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4187#: src/orca/colornames.py:650 4188msgctxt "color name" 4189msgid "slate blue" 4190msgstr "škriljavo plava" 4191 4192#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4193#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4194#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4195#: src/orca/colornames.py:655 4196msgctxt "color name" 4197msgid "slate gray" 4198msgstr "škriljavo siva" 4199 4200#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4201#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4202#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4203#: src/orca/colornames.py:660 4204msgctxt "color name" 4205msgid "snow" 4206msgstr "snježna" 4207 4208#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4209#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4210#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4211#: src/orca/colornames.py:665 4212msgctxt "color name" 4213msgid "spring green" 4214msgstr "proljetno zelena" 4215 4216#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4217#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4218#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4219#: src/orca/colornames.py:670 4220msgctxt "color name" 4221msgid "steel blue" 4222msgstr "čelično plava" 4223 4224#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4225#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4226#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4227#: src/orca/colornames.py:675 4228msgctxt "color name" 4229msgid "tan" 4230msgstr "tan" 4231 4232#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4233#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4234#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4235#: src/orca/colornames.py:680 4236msgctxt "color name" 4237msgid "teal" 4238msgstr "grogotovac" 4239 4240#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4241#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4242#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4243#: src/orca/colornames.py:685 4244msgctxt "color name" 4245msgid "thistle" 4246msgstr "čičak" 4247 4248#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4249#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4250#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4251#: src/orca/colornames.py:690 4252msgctxt "color name" 4253msgid "tomato" 4254msgstr "rajčica" 4255 4256#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4257#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4258#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4259#: src/orca/colornames.py:695 4260msgctxt "color name" 4261msgid "turquoise" 4262msgstr "tirkizna" 4263 4264#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4265#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4266#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4267#: src/orca/colornames.py:700 4268msgctxt "color name" 4269msgid "violet" 4270msgstr "ljubičasta" 4271 4272#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4273#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4274#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4275#: src/orca/colornames.py:705 4276msgctxt "color name" 4277msgid "wheat" 4278msgstr "pšenica" 4279 4280#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4281#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4282#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4283#: src/orca/colornames.py:710 4284msgctxt "color name" 4285msgid "white" 4286msgstr "bijela" 4287 4288#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4289#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4290#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4291#: src/orca/colornames.py:715 4292msgctxt "color name" 4293msgid "white smoke" 4294msgstr "bijeli dim" 4295 4296#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4297#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4298#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4299#: src/orca/colornames.py:720 4300msgctxt "color name" 4301msgid "yellow" 4302msgstr "žuta" 4303 4304#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4305#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4306#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4307#: src/orca/colornames.py:725 4308msgctxt "color name" 4309msgid "yellow green" 4310msgstr "žuto zelena" 4311 4312#. Translators: This string appears on a button in a dialog. "Activating" the 4313#. selected item will perform the action that one would expect to occur if the 4314#. object were clicked on with the mouse. If the object is a link, activating 4315#. it will bring you to a new page. If the object is a button, activating it 4316#. will press the button. If the object is a combobox, activating it will expand 4317#. it to show all of its contents. And so on. 4318#: src/orca/guilabels.py:40 4319msgid "_Activate" 4320msgstr "_Aktiviraj" 4321 4322#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior 4323#. within an application. For instance, on a web page Orca's Structural Navigation 4324#. command "h" moves you to the next heading. What should happen when you press 4325#. "h" in an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, 4326#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" should not 4327#. move you to the next heading. Because Orca doesn't know what you want to do, 4328#. it has two modes: In browse mode, Orca treats key presses as commands to read 4329#. the content; in focus mode, Orca treats key presses as something that should be 4330#. handled by the focused widget. Orca optionally can attempt to detect which mode 4331#. is appropriate for the current situation and switch automatically. This string 4332#. is a label for a GUI option to enable such automatic switching when structural 4333#. navigation commands are used. As an example, if this setting were enabled, 4334#. pressing "e" to move to the next entry would move focus there and also turn 4335#. focus mode on so that the next press of "e" would type an "e" into the entry. 4336#. If this setting is not enabled, the second press of "e" would continue to be 4337#. a navigation command to move amongst entries. 4338#: src/orca/guilabels.py:58 4339msgid "Automatic focus mode during structural navigation" 4340msgstr "Način automatskog fokusa tijekom strukturne navigacije" 4341 4342#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior 4343#. within an application. For instance, if you are at the bottom of an entry and 4344#. press Down arrow, should you leave the entry? It depends on if you want to 4345#. resume reading content or if you are editing the text in the entry. Because 4346#. Orca doesn't know what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca 4347#. treats key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats 4348#. key presses as something that should be handled by the focused widget. Orca 4349#. optionally can attempt to detect which mode is appropriate for the current 4350#. situation and switch automatically. This string is a label for a GUI option to 4351#. enable such automatic switching when caret navigation commands are used. As an 4352#. example, if this setting were enabled, pressing Down Arrow would allow you to 4353#. move into an entry but once you had done so, Orca would switch to Focus mode 4354#. and subsequent presses of Down Arrow would be controlled by the web browser 4355#. and not by Orca. If this setting is not enabled, Orca would continue to control 4356#. what happens when you press an arrow key, thus making it possible to arrow out 4357#. of the entry. 4358#: src/orca/guilabels.py:76 4359msgid "Automatic focus mode during caret navigation" 4360msgstr "Način automatskog fokusa tijekom navigacije sistemskim kursorom" 4361 4362#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists 4363#. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects 4364#. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when 4365#. "marking"/indicating that a given word is bold. 4366#: src/orca/guilabels.py:82 src/orca/orca-setup.ui:2308 4367#: src/orca/orca-setup.ui:2408 src/orca/orca-setup.ui:3327 4368msgid "Dot _7" 4369msgstr "Točkica _7" 4370 4371#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists 4372#. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects 4373#. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when 4374#. "marking"/indicating that a given word is bold. 4375#: src/orca/guilabels.py:88 src/orca/orca-setup.ui:2324 4376#: src/orca/orca-setup.ui:2424 src/orca/orca-setup.ui:3343 4377msgid "Dot _8" 4378msgstr "Točkica _8" 4379 4380#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists 4381#. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this 4382#. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when 4383#. "marking"/indicating that a given word is bold. 4384#: src/orca/guilabels.py:94 src/orca/orca-setup.ui:2340 4385#: src/orca/orca-setup.ui:2440 src/orca/orca-setup.ui:3359 4386msgid "Dots 7 an_d 8" 4387msgstr "Točkice 7 _i 8" 4388 4389#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 4390#: src/orca/guilabels.py:97 src/orca/orca-setup.ui:176 4391msgid "_Cancel" 4392msgstr "_Odustani" 4393 4394#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 4395#: src/orca/guilabels.py:100 4396msgid "_Jump to" 4397msgstr "_Skoči na" 4398 4399#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 4400#: src/orca/guilabels.py:103 src/orca/orca-setup.ui:192 4401msgid "_OK" 4402msgstr "_U redu" 4403 4404#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 4405#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 4406#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 4407#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), 4408#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This 4409#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. 4410#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 4411#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 4412#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 4413#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 4414#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/ 4415#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which 4416#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives 4417#. without having to get into a GUI. 4418#: src/orca/guilabels.py:111 src/orca/messages.py:87 4419msgctxt "capitalization style" 4420msgid "icon" 4421msgstr "ikona" 4422 4423#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 4424#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 4425#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 4426#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), 4427#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This 4428#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. 4429#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 4430#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 4431#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 4432#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 4433#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/ 4434#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which 4435#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives 4436#. without having to get into a GUI. 4437#: src/orca/guilabels.py:119 src/orca/messages.py:107 4438msgctxt "capitalization style" 4439msgid "none" 4440msgstr "nijedan" 4441 4442#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 4443#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 4444#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 4445#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), 4446#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This 4447#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. 4448#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 4449#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 4450#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 4451#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 4452#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/ 4453#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which 4454#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives 4455#. without having to get into a GUI. 4456#: src/orca/guilabels.py:127 src/orca/messages.py:127 4457msgctxt "capitalization style" 4458msgid "spell" 4459msgstr "slovkanje" 4460 4461#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of 4462#. your buddies is typing a message. 4463#: src/orca/guilabels.py:131 4464msgid "Announce when your _buddies are typing" 4465msgstr "Najavi kada moji _prijatelji tipkaju" 4466 4467#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with 4468#. chat room specific message histories rather than just a single history which 4469#. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in. 4470#: src/orca/guilabels.py:136 4471msgid "Provide chat room specific _message histories" 4472msgstr "Pružanje povijesti _poruka za određene sobe za čavrljanje" 4473 4474#. Translators: This is the label of a panel holding options for how messages in 4475#. this application's chat rooms should be spoken. The options are: Speak messages 4476#. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak 4477#. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from 4478#. any channel, but only if the chat application has focus. 4479#: src/orca/guilabels.py:143 4480msgid "Speak messages from" 4481msgstr "Izgovori poruke od strane" 4482 4483#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will 4484#. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the 4485#. chat application currently has focus. This is the default behaviour. 4486#: src/orca/guilabels.py:148 4487msgid "All cha_nnels" 4488msgstr "Svih ka_nala" 4489 4490#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will 4491#. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application 4492#. has focus. The string substitution is for the application name (e.g Pidgin). 4493#: src/orca/guilabels.py:153 4494#, python-format 4495msgid "All channels when an_y %s window is active" 4496msgstr "Svih kanala kada je _bilo koji %s prozor aktivan" 4497 4498#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will 4499#. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of 4500#. whether the chat application has focus. 4501#: src/orca/guilabels.py:158 4502msgid "A channel only if its _window is active" 4503msgstr "Samo kanala ako je njegov p_rozor aktivan" 4504 4505#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the 4506#. chat room prior to presenting an incoming message. 4507#: src/orca/guilabels.py:162 4508msgid "_Speak Chat Room name" 4509msgstr "K_aži ime sobe za čavrljanje" 4510 4511#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by 4512#. default presents the full line, including any links or form fields on that 4513#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users. 4514#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects 4515#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows 4516#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not 4517#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode 4518#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if 4519#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, 4520#. both for presentation and navigation. 4521#: src/orca/guilabels.py:174 4522msgid "Enable layout mode for content" 4523msgstr "Omogući način izgleda za sadržaj" 4524 4525#. Translators: Orca's keybindings support double and triple "clicks" or key 4526#. presses, similar to using a mouse. This string appears in Orca's preferences 4527#. dialog after a keybinding which requires a double click. 4528#. Translators: Orca keybindings support double 4529#. and triple "clicks" or key presses, similar to 4530#. using a mouse. 4531#. 4532#: src/orca/guilabels.py:179 src/orca/keybindings.py:195 4533msgid "double click" 4534msgstr "dvostruki klik" 4535 4536#. Translators: Orca's keybindings support double and triple "clicks" or key 4537#. presses, similar to using a mouse. This string appears in Orca's preferences 4538#. dialog after a keybinding which requires a triple click. 4539#. Translators: Orca keybindings support double 4540#. and triple "clicks" or key presses, similar to 4541#. using a mouse. 4542#. 4543#: src/orca/guilabels.py:184 src/orca/keybindings.py:201 4544msgid "triple click" 4545msgstr "trostruki klik" 4546 4547#. Translators: This is a label which will appear in the list of available speech 4548#. engines as a special item. It refers to the default engine configured within 4549#. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to 4550#. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.) 4551#: src/orca/guilabels.py:190 4552msgid "Default Synthesizer" 4553msgstr "Zadana govorna jedinica" 4554 4555#. Translators: This is a label for a column header in Orca's pronunciation 4556#. dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words 4557#. which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a technical 4558#. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing 4559#. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be 4560#. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL". 4561#: src/orca/guilabels.py:198 4562msgid "Actual String" 4563msgstr "Aktualan niz znakova" 4564 4565#. Translators: This is a label for a column header in Orca's pronunciation 4566#. dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words 4567#. which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a technical 4568#. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing 4569#. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user 4570#. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer. 4571#. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL"). 4572#: src/orca/guilabels.py:207 4573msgid "Replacement String" 4574msgstr "Zamjenski niz znakova" 4575 4576#. Translators: Orca has an "echo" feature to present text as it is being written 4577#. by the user. While Orca's "key echo" options present the actual keyboard keys 4578#. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that 4579#. is inserted as a result of the keypress. 4580#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. 4581#: src/orca/guilabels.py:213 src/orca/orca-setup.ui:2809 4582msgid "Enable echo by cha_racter" 4583msgstr "Omogući odjek _znakova" 4584 4585#. Translators: Orca has an "echo" feature to present text as it is being written 4586#. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is 4587#. enabled, dead keys will be announced when pressed. 4588#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. 4589#: src/orca/guilabels.py:218 src/orca/orca-setup.ui:2783 4590msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" 4591msgstr "Omogući _dijakritičke tipke bez razmaka" 4592 4593#. Translators: Orca has a "find" feature which allows the user to search the 4594#. active application for on screen text and widgets. This label is associated 4595#. with the setting to begin the search from the current location rather than 4596#. from the top of the screen. 4597#: src/orca/guilabels.py:224 src/orca/orca-find.ui:150 4598msgid "C_urrent location" 4599msgstr "_Trenutna lokacija" 4600 4601#. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user 4602#. to specify the number of matched characters that must be present before Orca 4603#. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar. 4604#: src/orca/guilabels.py:229 4605msgid "Minimum length of matched text:" 4606msgstr "Najmanja duljina usklađenog teksta:" 4607 4608#. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca 4609#. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox. 4610#: src/orca/guilabels.py:233 4611msgid "Find Options" 4612msgstr "Mogućnosti traženja" 4613 4614#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether 4615#. the line that contains the match from an application's Find toolbar should 4616#. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line 4617#. which contained the last match. 4618#: src/orca/guilabels.py:239 4619msgid "Onl_y speak changed lines during find" 4620msgstr "Govori s_amo promijenjene retke tijekom traženja" 4621 4622#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether or 4623#. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the 4624#. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g. 4625#. Firefox. 4626#: src/orca/guilabels.py:245 4627msgid "Speak results during _find" 4628msgstr "Govori _rezultate tijekom traženja" 4629 4630#. Translators: Function is a table column header where the cells in the column 4631#. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when 4632#. the user invokes that keyboard command. 4633#: src/orca/guilabels.py:250 4634msgid "Function" 4635msgstr "Funkcija" 4636 4637#. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the 4638#. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca 4639#. commands. 4640#: src/orca/guilabels.py:255 4641msgid "Key Binding" 4642msgstr "Prečac tipkovnice" 4643 4644#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which 4645#. can be used in any setting, task, or application. They are not specific 4646#. to, for instance, web browsing. 4647#: src/orca/guilabels.py:260 4648msgctxt "keybindings" 4649msgid "Default" 4650msgstr "Zadan" 4651 4652#. Translators: An external braille device has buttons on it that permit the 4653#. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings 4654#. are what determine the actions Orca will take when the user presses these 4655#. buttons. 4656#: src/orca/guilabels.py:266 4657msgid "Braille Bindings" 4658msgstr "Brajični vezovi" 4659 4660#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which 4661#. do not currently have an associated key binding. 4662#: src/orca/guilabels.py:270 4663msgid "Unbound" 4664msgstr "Nevezano" 4665 4666#. Translators: Modified is a table column header in Orca's preferences dialog. 4667#. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding 4668#. for an Orca command has been changed by the user to something other than its 4669#. default value. 4670#: src/orca/guilabels.py:276 4671msgctxt "keybindings" 4672msgid "Modified" 4673msgstr "Promijenjeno" 4674 4675#. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop). 4676#: src/orca/guilabels.py:279 src/orca/orca-setup.ui:242 4677msgid "_Desktop" 4678msgstr "_Stolno računalo" 4679 4680#. Translators: Orca's preferences can be configured on a per-application basis, 4681#. allowing users to customize Orca's behavior, keybindings, etc. to work one 4682#. way in LibreOffice and another way in a chat application. This string is the 4683#. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application. 4684#. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g. 4685#. "Gedit", "Firefox", etc. 4686#: src/orca/guilabels.py:287 4687#, python-format 4688msgid "Screen Reader Preferences for %s" 4689msgstr "Postavke čitača zaslona za %s" 4690 4691#. Translators: This is a table column header. This column consists of a single 4692#. checkbox. If the checkbox is checked, Orca will indicate the associated item 4693#. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing 4694#. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g. 4695#. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold. 4696#: src/orca/guilabels.py:294 4697msgid "Mark in braille" 4698msgstr "Obilježi na brajici" 4699 4700#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text attributes panel 4701#. of the Orca preferences dialog. On this panel, the user can select a set of 4702#. text attributes that they would like spoken and/or indicated in braille. 4703#. Because the list of attributes could get quite lengthy, we provide the option 4704#. to always speak/braille a text attribute *unless* its value is equal to the 4705#. value given by the user in this column of the list. For example, given the 4706#. text attribute "underline" and a present unless value of "none", the user is 4707#. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases 4708#. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e. 4709#. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb. 4710#: src/orca/guilabels.py:306 4711msgid "Present Unless" 4712msgstr "Prikaži osim ako" 4713 4714#. Translators: This is a table column header. The "Speak" column consists of a 4715#. single checkbox. If the checkbox is checked, Orca will speak the associated 4716#. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented 4717#. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of 4718#. the current text). 4719#: src/orca/guilabels.py:313 4720msgid "Speak" 4721msgstr "Govori" 4722 4723#. Translators: This is the title of a message dialog informing the user that 4724#. he/she attempted to save a new user profile under a name which already exists. 4725#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such 4726#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish 4727#. braille and selected when reading Spanish content. 4728#: src/orca/guilabels.py:320 4729msgid "Save Profile As Conflict" 4730msgstr "Spremi profil kao sukob" 4731 4732#. Translators: This is the label of a message dialog informing the user that 4733#. he/she attempted to save a new user profile under a name which already exists. 4734#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such 4735#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish 4736#. braille and selected when reading Spanish content. 4737#: src/orca/guilabels.py:327 4738msgid "User Profile Conflict!" 4739msgstr "Sukob u korisničkom profilu!" 4740 4741#. Translators: This is the message in a dialog informing the user that he/she 4742#. attempted to save a new user profile under a name which already exists. 4743#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such 4744#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish 4745#. braille and selected when reading Spanish content. 4746#: src/orca/guilabels.py:334 4747#, python-format 4748msgid "" 4749"Profile %s already exists.\n" 4750"Continue updating the existing profile with these new changes?" 4751msgstr "" 4752"Profil %s već postoji.\n" 4753"Nastaviti ažuriranje postojećeg profila s ovim novim promjenama?" 4754 4755#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user indicates 4756#. he/she wants to switch to a new user profile which will cause him/her to lose 4757#. settings which have been altered but not yet saved. A "user profile" is a 4758#. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile 4759#. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when 4760#. reading Spanish content. 4761#: src/orca/guilabels.py:344 4762msgid "Load user profile" 4763msgstr "Učitaj korisnički profil" 4764 4765#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user indicates 4766#. he/she wants to switch to a new user profile which will cause him/her to lose 4767#. settings which have been altered but not yet saved. A "user profile" is a 4768#. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile 4769#. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when 4770#. reading Spanish content. 4771#: src/orca/guilabels.py:353 4772msgid "" 4773"You are about to change the active profile. If you\n" 4774"have just made changes in your preferences, they will\n" 4775"be dropped at profile load.\n" 4776"\n" 4777"Continue loading profile discarding previous changes?" 4778msgstr "" 4779"Spremate se mijenjati aktivni profil. Ako ste\n" 4780"upravo napravili promjene u vašim postavkama, iste će\n" 4781"biti ispuštene pri učitavanju profila.\n" 4782"\n" 4783"Nastavi učitavanje profila odbacujući prethodne promjene?" 4784 4785#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch 4786#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading 4787#. text written in English using an English-language speech synthesizer and 4788#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The 4789#. following string is the title of a dialog in which users can save a newly- 4790#. defined profile. 4791#: src/orca/guilabels.py:364 4792msgid "Save Profile As" 4793msgstr "Spremi profil kao" 4794 4795#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch 4796#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading 4797#. text written in English using an English-language speech synthesizer and 4798#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The 4799#. following string is the label for a text entry in which the user enters the 4800#. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog. 4801#: src/orca/guilabels.py:372 4802msgid "_Profile Name:" 4803msgstr "Naziv _profila:" 4804 4805#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch 4806#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading 4807#. text written in English using an English-language speech synthesizer and 4808#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. 4809#. The following is a title in a dialog informing the user that he/she 4810#. is about to remove a user profile, and action that cannot be undone. 4811#: src/orca/guilabels.py:380 4812msgid "Remove User Profile" 4813msgstr "Ukloni korisnički profil" 4814 4815#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch 4816#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading 4817#. text written in English using an English-language speech synthesizer and 4818#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. 4819#. The following is a label in a dialog informing the user that he/she 4820#. is about to remove a user profile, and action that cannot be undone. 4821#: src/orca/guilabels.py:388 4822msgid "Remove user profile" 4823msgstr "Ukloni korisnički profil" 4824 4825#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch 4826#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading 4827#. text written in English using an English-language speech synthesizer and 4828#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. 4829#. The following is a message in a dialog informing the user that he/she 4830#. is about to remove a user profile, an action that cannot be undone. 4831#: src/orca/guilabels.py:396 4832#, python-format 4833msgid "" 4834"You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved " 4835"in this profile will be lost. Do you want to continue and remove this " 4836"profile and all related settings?" 4837msgstr "" 4838"Upravo ćete izbrisati profil %s. Sve nespremljene postavke, te postavke koje " 4839"su spremljene u ovom profilu bit će izgubljene. Jeste li sigurni da želite " 4840"izbrisati ovaj profil sa svim pripadajućim postavkama?" 4841 4842#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates 4843#. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar 4844#. updates regardless of what application and window they happen to be in. 4845#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. 4846#: src/orca/guilabels.py:404 src/orca/orca-setup.ui:63 4847msgctxt "ProgressBar" 4848msgid "All" 4849msgstr "Sve" 4850 4851#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates 4852#. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present 4853#. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application 4854#. (but not necessarily in the current window). 4855#: src/orca/guilabels.py:410 4856msgctxt "ProgressBar" 4857msgid "Application" 4858msgstr "Aplikacija" 4859 4860#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates 4861#. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress 4862#. bar updates as long as the progress bar is in the active window. 4863#: src/orca/guilabels.py:415 4864msgctxt "ProgressBar" 4865msgid "Window" 4866msgstr "Prozor" 4867 4868#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken 4869#. as a user reads a document. 4870#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen. 4871#: src/orca/guilabels.py:419 src/orca/orca-setup.ui:1547 4872msgctxt "punctuation level" 4873msgid "_None" 4874msgstr "_Nijedan" 4875 4876#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like 4877#. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document, 4878#. but less common symbols (such as #, @, $) will. 4879#: src/orca/guilabels.py:424 src/orca/orca-setup.ui:1563 4880msgid "So_me" 4881msgstr "Ne_što" 4882 4883#. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols 4884#. will be spoken as a user reads a document. 4885#: src/orca/guilabels.py:428 src/orca/orca-setup.ui:1579 4886msgid "M_ost" 4887msgstr "_Većina" 4888 4889#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire 4890#. document, Orca will pause at the end of each line. 4891#: src/orca/guilabels.py:432 src/orca/orca-setup.ui:49 4892msgid "Line" 4893msgstr "Redak" 4894 4895#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire 4896#. document, Orca will pause at the end of each sentence. 4897#: src/orca/guilabels.py:436 src/orca/orca-setup.ui:52 4898msgid "Sentence" 4899msgstr "Rečenica" 4900 4901#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4902#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4903#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4904#. contains the text of a blockquote. 4905#: src/orca/guilabels.py:442 4906msgctxt "structural navigation" 4907msgid "Blockquote" 4908msgstr "Citat" 4909 4910#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4911#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4912#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4913#. contains the text of a button. 4914#: src/orca/guilabels.py:448 4915msgctxt "structural navigation" 4916msgid "Button" 4917msgstr "Tipka" 4918 4919#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4920#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4921#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4922#. contains the caption of a table. 4923#: src/orca/guilabels.py:454 4924msgctxt "structural navigation" 4925msgid "Caption" 4926msgstr "Natpis" 4927 4928#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4929#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4930#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4931#. contains the label of a check box. 4932#: src/orca/guilabels.py:460 4933msgctxt "structural navigation" 4934msgid "Check Box" 4935msgstr "Potvrdni okvir" 4936 4937#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4938#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4939#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4940#. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler. 4941#: src/orca/guilabels.py:466 4942msgctxt "structural navigation" 4943msgid "Clickable" 4944msgstr "Može se pritisnuti" 4945 4946#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4947#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4948#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4949#. contains the selected item in a combo box. 4950#: src/orca/guilabels.py:472 4951msgctxt "structural navigation" 4952msgid "Combo Box" 4953msgstr "Odabirni okvir" 4954 4955#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4956#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4957#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4958#. contains the description of an element. 4959#: src/orca/guilabels.py:478 4960msgctxt "structural navigation" 4961msgid "Description" 4962msgstr "Opis" 4963 4964#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4965#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4966#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4967#. contains the text of a heading. 4968#: src/orca/guilabels.py:484 4969msgctxt "structural navigation" 4970msgid "Heading" 4971msgstr "Zaglavlje" 4972 4973#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4974#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4975#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4976#. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image. 4977#: src/orca/guilabels.py:490 4978msgctxt "structural navigation" 4979msgid "Image" 4980msgstr "Slika" 4981 4982#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4983#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4984#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4985#. contains the label of a form field. 4986#: src/orca/guilabels.py:496 4987msgctxt "structural navigation" 4988msgid "Label" 4989msgstr "Oznaka" 4990 4991#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4992#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4993#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4994#. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML 4995#. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, 4996#. main context, search etc. 4997#: src/orca/guilabels.py:504 4998msgctxt "structural navigation" 4999msgid "Landmark" 5000msgstr "Orijentir" 5001 5002#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5003#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5004#. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which 5005#. contains the level of a heading. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>, 5006#. and so on. 5007#: src/orca/guilabels.py:511 5008msgctxt "structural navigation" 5009msgid "Level" 5010msgstr "Razina" 5011 5012#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5013#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5014#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5015#. contains the text of a link. 5016#: src/orca/guilabels.py:517 5017msgctxt "structural navigation" 5018msgid "Link" 5019msgstr "Poveznica" 5020 5021#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5022#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5023#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5024#. contains the text of a list. 5025#: src/orca/guilabels.py:523 5026msgctxt "structural navigation" 5027msgid "List" 5028msgstr "Popis" 5029 5030#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5031#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5032#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5033#. contains the text of a list item. 5034#: src/orca/guilabels.py:529 5035msgctxt "structural navigation" 5036msgid "List Item" 5037msgstr "Popisni element" 5038 5039#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5040#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5041#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5042#. contains the text of an object. 5043#: src/orca/guilabels.py:535 5044msgctxt "structural navigation" 5045msgid "Object" 5046msgstr "Objekt" 5047 5048#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5049#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5050#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5051#. contains the text of a paragraph. 5052#: src/orca/guilabels.py:541 5053msgctxt "structural navigation" 5054msgid "Paragraph" 5055msgstr "Odlomak" 5056 5057#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5058#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5059#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5060#. contains the label of a radio button. 5061#: src/orca/guilabels.py:547 5062msgctxt "structural navigation" 5063msgid "Radio Button" 5064msgstr "Radio gumb" 5065 5066#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5067#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5068#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5069#. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph", 5070#. "table", "combo box", etc. 5071#: src/orca/guilabels.py:554 5072msgctxt "structural navigation" 5073msgid "Role" 5074msgstr "Uloga" 5075 5076#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5077#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5078#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5079#. contains the selected item of a form field. 5080#: src/orca/guilabels.py:560 5081msgctxt "structural navigation" 5082msgid "Selected Item" 5083msgstr "Odabrana stavka" 5084 5085#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5086#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5087#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5088#. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked", 5089#. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc. 5090#: src/orca/guilabels.py:567 5091msgctxt "structural navigation" 5092msgid "State" 5093msgstr "Stanje" 5094 5095#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5096#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5097#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5098#. contains the text of an entry. 5099#: src/orca/guilabels.py:573 5100msgctxt "structural navigation" 5101msgid "Text" 5102msgstr "Tekst" 5103 5104#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5105#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5106#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5107#. contains the URI of a link. 5108#: src/orca/guilabels.py:579 5109msgctxt "structural navigation" 5110msgid "URI" 5111msgstr "URI" 5112 5113#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5114#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5115#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5116#. contains the value of a form field. 5117#: src/orca/guilabels.py:585 5118msgctxt "structural navigation" 5119msgid "Value" 5120msgstr "Vrijednost" 5121 5122#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5123#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5124#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5125#: src/orca/guilabels.py:590 5126msgctxt "structural navigation" 5127msgid "Blockquotes" 5128msgstr "Citati" 5129 5130#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5131#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5132#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5133#: src/orca/guilabels.py:595 5134msgctxt "structural navigation" 5135msgid "Buttons" 5136msgstr "Gumbi" 5137 5138#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5139#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5140#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5141#: src/orca/guilabels.py:600 5142msgctxt "structural navigation" 5143msgid "Check Boxes" 5144msgstr "Potvrdni okviri" 5145 5146#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5147#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5148#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5149#. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler. 5150#: src/orca/guilabels.py:606 5151msgctxt "structural navigation" 5152msgid "Clickables" 5153msgstr "Klikajući elementi" 5154 5155#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5156#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5157#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5158#: src/orca/guilabels.py:611 5159msgctxt "structural navigation" 5160msgid "Combo Boxes" 5161msgstr "Odabirni okviri" 5162 5163#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5164#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5165#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5166#: src/orca/guilabels.py:616 5167msgctxt "structural navigation" 5168msgid "Entries" 5169msgstr "Polja za unos" 5170 5171#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5172#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5173#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5174#: src/orca/guilabels.py:621 5175msgctxt "structural navigation" 5176msgid "Form Fields" 5177msgstr "Polja obrasca" 5178 5179#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5180#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5181#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5182#: src/orca/guilabels.py:626 5183msgctxt "structural navigation" 5184msgid "Headings" 5185msgstr "Naslovi" 5186 5187#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5188#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5189#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5190#: src/orca/guilabels.py:631 5191msgctxt "structural navigation" 5192msgid "Images" 5193msgstr "Slike" 5194 5195#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5196#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5197#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5198#. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>, and so on. 5199#: src/orca/guilabels.py:637 5200#, python-format 5201msgctxt "structural navigation" 5202msgid "Headings at Level %d" 5203msgstr "Naslovi na razini %d" 5204 5205#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5206#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5207#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5208#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to 5209#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. 5210#: src/orca/guilabels.py:644 5211msgctxt "structural navigation" 5212msgid "Landmarks" 5213msgstr "Orijentiri" 5214 5215#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5216#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5217#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5218#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, 5219#. a table, etc. 5220#: src/orca/guilabels.py:651 5221msgctxt "structural navigation" 5222msgid "Large Objects" 5223msgstr "Veliki objekti" 5224 5225#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5226#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5227#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5228#: src/orca/guilabels.py:656 5229msgctxt "structural navigation" 5230msgid "Links" 5231msgstr "Poveznice" 5232 5233#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5234#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5235#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5236#: src/orca/guilabels.py:661 5237msgctxt "structural navigation" 5238msgid "Lists" 5239msgstr "Popisi" 5240 5241#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5242#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5243#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5244#: src/orca/guilabels.py:666 5245msgctxt "structural navigation" 5246msgid "List Items" 5247msgstr "Popisni elementi" 5248 5249#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5250#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5251#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5252#: src/orca/guilabels.py:671 5253msgctxt "structural navigation" 5254msgid "Paragraphs" 5255msgstr "Odlomci" 5256 5257#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5258#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5259#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5260#: src/orca/guilabels.py:676 5261msgctxt "structural navigation" 5262msgid "Radio Buttons" 5263msgstr "Radio gumbi" 5264 5265#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5266#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5267#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5268#: src/orca/guilabels.py:681 5269msgctxt "structural navigation" 5270msgid "Tables" 5271msgstr "Tablice" 5272 5273#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5274#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5275#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5276#: src/orca/guilabels.py:686 5277msgctxt "structural navigation" 5278msgid "Unvisited Links" 5279msgstr "Neposjećeni linkovi" 5280 5281#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5282#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5283#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5284#: src/orca/guilabels.py:691 5285msgctxt "structural navigation" 5286msgid "Visited Links" 5287msgstr "Posjećene poveznice" 5288 5289#. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate 5290#. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural 5291#. navigation, etc.). 5292#: src/orca/guilabels.py:696 5293msgid "Page Navigation" 5294msgstr "Navigacija kroz stranicu" 5295 5296#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca 5297#. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label 5298#. of a checkbox in which users can indicate their preference. 5299#: src/orca/guilabels.py:702 5300msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" 5301msgstr "Automatski počni izgovarati stranicu kada je prvi put _učitana" 5302 5303#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca 5304#. automatically summarize details about the page, such as the number of elements 5305#. (landmarks, forms, links, tables, etc.). 5306#: src/orca/guilabels.py:707 5307msgid "_Present summary of a page when it is first loaded" 5308msgstr "_Izgovara broj elemenata na stranici kada se ista prvi put učita" 5309 5310#. Translators: Different speech systems and speech engines work differently when 5311#. it comes to handling pauses (e.g. sentence boundaries). This property allows 5312#. the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis 5313#. system immediately when a pause directive is encountered or if it should be 5314#. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of 5315#. utterances has been calculated. 5316#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. 5317#: src/orca/guilabels.py:715 src/orca/orca-setup.ui:1342 5318msgid "Break speech into ch_unks between pauses" 5319msgstr "Prelomi govor u _komade između pauza" 5320 5321#. Translators: This string will appear in the list of available voices for the 5322#. current speech engine. "%s" will be replaced by the name of the current speech 5323#. engine, such as "Festival default voice" or "IBMTTS default voice". It refers 5324#. to the default voice configured for given speech engine within the speech 5325#. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all 5326#. available "real" voices provided by the speech engine. 5327#: src/orca/guilabels.py:723 5328#, python-format 5329msgid "%s default voice" 5330msgstr "Zadani glas %s" 5331 5332#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content 5333#. of the screen and other messages. 5334#: src/orca/guilabels.py:727 5335msgctxt "VoiceType" 5336msgid "Default" 5337msgstr "Zadan" 5338 5339#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more 5340#. characters which is part of a hyperlink. 5341#: src/orca/guilabels.py:731 5342msgctxt "VoiceType" 5343msgid "Hyperlink" 5344msgstr "Poveznica" 5345 5346#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting information 5347#. which is not displayed on the screen as text, but is still being communicated 5348#. by the system in some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled" to 5349#. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error; 5350#. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the 5351#. third item is selected. And so on. 5352#: src/orca/guilabels.py:739 5353msgctxt "VoiceType" 5354msgid "System" 5355msgstr "Sustav" 5356 5357#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more 5358#. characters which is written in uppercase. 5359#: src/orca/guilabels.py:743 5360msgctxt "VoiceType" 5361msgid "Uppercase" 5362msgstr "Velika slova" 5363 5364#. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis 5365#. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd) 5366#: src/orca/guilabels.py:747 5367msgid "Speech Dispatcher" 5368msgstr "Speech Dispatcher" 5369 5370#. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior 5371#. when presenting an application's spell check dialog. 5372#: src/orca/guilabels.py:751 5373msgctxt "OptionGroup" 5374msgid "Spell Check" 5375msgstr "Provjera pravopisa" 5376 5377#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. 5378#. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition 5379#. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this 5380#. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo". 5381#: src/orca/guilabels.py:757 5382msgid "Spell _error" 5383msgstr "Pravopisna po_greška" 5384 5385#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. 5386#. When this option is enabled, Orca will spell out the current suggestion in 5387#. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and 5388#. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak 5389#. "f o r" after speaking "for". 5390#: src/orca/guilabels.py:764 5391msgid "Spell _suggestion" 5392msgstr "Prijed_log pravopisa" 5393 5394#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. 5395#. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text, 5396#. typically the sentence or line) in which the mistake occurred. 5397#: src/orca/guilabels.py:769 5398msgid "Present _context of error" 5399msgstr "Prikaži _kontekst pogreške" 5400 5401#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it 5402#. should speak the coordinates of the current spreadsheet cell. Coordinates are 5403#. the row and column position within the spreadsheet (i.e. A1, B1, C2 ...) 5404#: src/orca/guilabels.py:774 5405msgid "Speak spreadsheet cell coordinates" 5406msgstr "Izgovori koordinate ćelija u proračunskoj tablici" 5407 5408#. Translators: This is a label for an option which controls what Orca speaks when 5409#. presenting selection changes in a spreadsheet. By default, Orca will speak just 5410#. what changed. For instance, if cells A1 through A8 are already selected, and the 5411#. user adds A9 to the selection, Orca by default would just say "A9 selected." 5412#. Some users, however, prefer to have Orca always announce the entire selected range, 5413#. i.e. in the same scenario say "A1 through A9 selected." Those users should enable 5414#. this option. 5415#: src/orca/guilabels.py:783 5416msgid "Always speak selected spreadsheet range" 5417msgstr "Uvijek izgovaraj raspon označenih ćelija u tablici" 5418 5419#. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the 5420#. header of a table cell in document content. 5421#: src/orca/guilabels.py:787 5422msgid "Announce cell _header" 5423msgstr "Najavi _zaglavlje ćelije" 5424 5425#. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying 5426#. how to navigate tables in document content. 5427#: src/orca/guilabels.py:791 5428msgid "Table Navigation" 5429msgstr "Navigacija kroz tablicu" 5430 5431#. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/ 5432#. blank cells when navigating tables in document content. 5433#: src/orca/guilabels.py:795 5434msgid "Skip _blank cells" 5435msgstr "Preskoči _prazne ćelije" 5436 5437#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire 5438#. row of a table read; other times they want just the current cell presented to 5439#. them. This label is associated with the default presentation to be used. 5440#: src/orca/guilabels.py:800 5441msgid "Speak _cell" 5442msgstr "Izgovori _ćeliju" 5443 5444#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it 5445#. should speak table cell coordinates in document content. 5446#: src/orca/guilabels.py:804 5447msgid "Speak _cell coordinates" 5448msgstr "Izgovori koordinate _ćelije" 5449 5450#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it 5451#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns 5452#. a particular table cell spans in a table). 5453#: src/orca/guilabels.py:809 5454msgid "Speak _multiple cell spans" 5455msgstr "Izgovori raspone _višestrukih ćelija" 5456 5457#. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text 5458#. attributes such as bold, underline, family-name, etc. 5459#: src/orca/guilabels.py:813 5460msgid "Attribute Name" 5461msgstr "Naziv svojstva" 5462 5463#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox itself controls 5464#. how the arrow keys move the caret around HTML content. It's often broken, so 5465#. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the 5466#. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the 5467#. label of a checkbox in which users can indicate their default preference. 5468#: src/orca/guilabels.py:820 5469msgid "Control caret navigation" 5470msgstr "Kontrola navigacije znaka za umetanje" 5471 5472#. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural 5473#. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label 5474#. of a checkbox in which users can indicate their default preference. 5475#: src/orca/guilabels.py:825 5476msgid "Enable _structural navigation" 5477msgstr "Omogući _strukturnu navigaciju" 5478 5479#. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a 5480#. particular object that receives focus. 5481#: src/orca/guilabels.py:829 src/orca/orca-setup.ui:1480 5482#: src/orca/orca-setup.ui:2224 5483msgid "Brie_f" 5484msgstr "Skraćen_o" 5485 5486#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key 5487#. 5488#: src/orca/keynames.py:42 5489msgctxt "keyboard" 5490msgid "Shift" 5491msgstr "Shift" 5492 5493#. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key 5494#. 5495#: src/orca/keynames.py:46 5496msgctxt "keyboard" 5497msgid "Alt" 5498msgstr "Alt" 5499 5500#. Translators: this is how someone would speak the name of the control key 5501#. 5502#: src/orca/keynames.py:50 5503msgctxt "keyboard" 5504msgid "Control" 5505msgstr "Ctrl" 5506 5507#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key 5508#. 5509#: src/orca/keynames.py:54 5510msgid "left shift" 5511msgstr "lijevi shift" 5512 5513#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key 5514#. 5515#: src/orca/keynames.py:58 5516msgid "left alt" 5517msgstr "lijevi alt" 5518 5519#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key 5520#. 5521#: src/orca/keynames.py:62 5522msgid "left control" 5523msgstr "lijevi control" 5524 5525#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key 5526#. 5527#: src/orca/keynames.py:66 5528msgid "right shift" 5529msgstr "desni shift" 5530 5531#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key 5532#. 5533#: src/orca/keynames.py:70 5534msgid "right alt" 5535msgstr "desni alt" 5536 5537#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key 5538#. 5539#: src/orca/keynames.py:74 5540msgid "right control" 5541msgstr "desni control" 5542 5543#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key 5544#. 5545#: src/orca/keynames.py:78 5546msgid "left meta" 5547msgstr "lijeva meta" 5548 5549#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key 5550#. 5551#: src/orca/keynames.py:82 5552msgid "right meta" 5553msgstr "desna meta" 5554 5555#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key 5556#. 5557#: src/orca/keynames.py:86 5558msgid "num lock" 5559msgstr "numerički blok" 5560 5561#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key 5562#. 5563#: src/orca/keynames.py:90 5564msgid "caps lock" 5565msgstr "velika slova" 5566 5567#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift lock key 5568#. There is no reason to make it different from the translation for "caps lock" 5569#. 5570#: src/orca/keynames.py:95 5571msgid "shift lock" 5572msgstr "shift lock" 5573 5574#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key 5575#. 5576#: src/orca/keynames.py:99 5577msgid "scroll lock" 5578msgstr "klizni blok" 5579 5580#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key 5581#. 5582#: src/orca/keynames.py:103 src/orca/keynames.py:107 src/orca/keynames.py:111 5583#: src/orca/keynames.py:115 5584msgid "page up" 5585msgstr "stranica gore" 5586 5587#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key 5588#. 5589#: src/orca/keynames.py:119 src/orca/keynames.py:123 src/orca/keynames.py:127 5590#: src/orca/keynames.py:131 5591msgid "page down" 5592msgstr "stranica dolje" 5593 5594#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key 5595#. 5596#: src/orca/keynames.py:139 5597msgid "left tab" 5598msgstr "lijevi tab" 5599 5600#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key 5601#. 5602#: src/orca/keynames.py:147 5603msgid "backspace" 5604msgstr "povratno brisanje" 5605 5606#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key 5607#. 5608#: src/orca/keynames.py:151 5609msgid "return" 5610msgstr "kraj retka" 5611 5612#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key 5613#. 5614#: src/orca/keynames.py:155 5615msgid "enter" 5616msgstr "enter" 5617 5618#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key 5619#. 5620#: src/orca/keynames.py:159 src/orca/keynames.py:163 5621msgid "up" 5622msgstr "gore" 5623 5624#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key 5625#. 5626#: src/orca/keynames.py:167 src/orca/keynames.py:171 5627msgid "down" 5628msgstr "dolje" 5629 5630#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key 5631#. 5632#: src/orca/keynames.py:175 src/orca/keynames.py:179 5633msgid "left" 5634msgstr "lijevo" 5635 5636#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key 5637#. 5638#: src/orca/keynames.py:183 src/orca/keynames.py:187 5639msgid "right" 5640msgstr "desno" 5641 5642#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key 5643#. 5644#: src/orca/keynames.py:191 5645msgid "left super" 5646msgstr "lijeva super tipka" 5647 5648#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key 5649#. 5650#: src/orca/keynames.py:195 5651msgid "right super" 5652msgstr "desna super tipka" 5653 5654#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key 5655#. 5656#: src/orca/keynames.py:199 5657msgid "menu" 5658msgstr "izbornik" 5659 5660#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key 5661#. 5662#: src/orca/keynames.py:203 5663msgid "Alt Gr" 5664msgstr "Alt Gr" 5665 5666#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key 5667#. 5668#: src/orca/keynames.py:207 5669msgid "help" 5670msgstr "pomoć" 5671 5672#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key 5673#. 5674#: src/orca/keynames.py:211 5675msgid "multi" 5676msgstr "multi" 5677 5678#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key 5679#. 5680#: src/orca/keynames.py:215 5681msgid "mode switch" 5682msgstr "prebacivač načina" 5683 5684#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key 5685#. 5686#: src/orca/keynames.py:219 5687msgid "escape" 5688msgstr "izlaz" 5689 5690#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key 5691#. 5692#: src/orca/keynames.py:223 src/orca/keynames.py:227 5693msgid "insert" 5694msgstr "umetanje" 5695 5696#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key 5697#. 5698#: src/orca/keynames.py:231 src/orca/keynames.py:235 5699msgid "delete" 5700msgstr "izbriši" 5701 5702#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key 5703#. 5704#: src/orca/keynames.py:239 src/orca/keynames.py:243 5705msgid "home" 5706msgstr "početak" 5707 5708#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key 5709#. 5710#: src/orca/keynames.py:247 src/orca/keynames.py:251 5711msgid "end" 5712msgstr "kraj" 5713 5714#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key 5715#. 5716#: src/orca/keynames.py:255 5717msgid "begin" 5718msgstr "počni" 5719 5720#. Translators: this is how someone would speak the name of the 5721#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph 5722#. 5723#: src/orca/keynames.py:270 5724msgid "circumflex" 5725msgstr "cirkumfleks" 5726 5727#. Translators: this is how someone would speak the name of the 5728#. non-spacing diacritical key for the ring glyph 5729#. 5730#: src/orca/keynames.py:285 5731msgid "ring" 5732msgstr "prsten" 5733 5734#. Translators: this is how someone would speak the name of the 5735#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph 5736#. 5737#: src/orca/keynames.py:295 5738msgid "stroke" 5739msgstr "potez" 5740 5741#. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key 5742#. 5743#: src/orca/keynames.py:299 5744msgid "minus" 5745msgstr "minus" 5746 5747#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5748#. "insert" key when used as the Orca modifier. 5749#: src/orca/keybindings.py:140 5750msgid "Insert" 5751msgstr "Insert" 5752 5753#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5754#. "caps lock" modifier. 5755#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5756#. "caps lock" modifier. 5757#. 5758#: src/orca/keybindings.py:144 src/orca/keybindings.py:149 5759msgid "Caps_Lock" 5760msgstr "Velika_slova" 5761 5762#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5763#. "right alt" modifier. 5764#. 5765#: src/orca/keybindings.py:156 5766msgid "Alt_R" 5767msgstr "Desni_Alt" 5768 5769#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5770#. "super" modifier. 5771#. 5772#: src/orca/keybindings.py:161 5773msgid "Super" 5774msgstr "Super" 5775 5776#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5777#. "meta 2" modifier. 5778#. 5779#: src/orca/keybindings.py:166 5780msgid "Meta2" 5781msgstr "Meta2" 5782 5783#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5784#. "left alt" modifier. 5785#. 5786#: src/orca/keybindings.py:173 5787msgid "Alt_L" 5788msgstr "Lijevi_Alt" 5789 5790#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5791#. "control" modifier. 5792#. 5793#: src/orca/keybindings.py:178 5794msgid "Ctrl" 5795msgstr "Ctrl" 5796 5797#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5798#. "shift " modifier. 5799#. 5800#: src/orca/keybindings.py:183 5801msgid "Shift" 5802msgstr "Shift" 5803 5804#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5805#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5806#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5807#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5808#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5809#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5810#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5811#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5812#: src/orca/mathsymbols.py:1120 5813#, python-format 5814msgctxt "math symbol" 5815msgid "bold %s" 5816msgstr "podebljano %s" 5817 5818#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5819#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5820#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5821#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5822#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5823#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5824#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5825#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5826#: src/orca/mathsymbols.py:1130 5827#, python-format 5828msgctxt "math symbol" 5829msgid "italic %s" 5830msgstr "ukošeno %s" 5831 5832#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5833#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5834#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5835#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5836#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5837#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5838#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5839#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5840#: src/orca/mathsymbols.py:1140 5841#, python-format 5842msgctxt "math symbol" 5843msgid "bold italic %s" 5844msgstr "Podebljano kurziv %s" 5845 5846#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5847#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5848#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5849#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5850#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5851#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5852#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5853#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5854#: src/orca/mathsymbols.py:1150 5855#, python-format 5856msgctxt "math symbol" 5857msgid "script %s" 5858msgstr "skripta %s" 5859 5860#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5861#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5862#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5863#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5864#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5865#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5866#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5867#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5868#: src/orca/mathsymbols.py:1160 5869#, python-format 5870msgctxt "math symbol" 5871msgid "bold script %s" 5872msgstr "podebljano pismo %s" 5873 5874#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5875#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5876#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5877#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5878#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5879#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5880#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5881#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5882#: src/orca/mathsymbols.py:1170 5883#, python-format 5884msgctxt "math symbol" 5885msgid "fraktur %s" 5886msgstr "fraktur %s" 5887 5888#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5889#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5890#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5891#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5892#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5893#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5894#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5895#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5896#: src/orca/mathsymbols.py:1180 5897#, python-format 5898msgctxt "math symbol" 5899msgid "double-struck %s" 5900msgstr "dvostruko precrtano %s" 5901 5902#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5903#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5904#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5905#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5906#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5907#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5908#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5909#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5910#: src/orca/mathsymbols.py:1190 5911#, python-format 5912msgctxt "math symbol" 5913msgid "bold fraktur %s" 5914msgstr "podebljano fraktur %s" 5915 5916#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5917#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5918#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5919#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5920#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5921#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5922#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5923#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5924#: src/orca/mathsymbols.py:1200 5925#, python-format 5926msgctxt "math symbol" 5927msgid "sans-serif %s" 5928msgstr "sans-serif %s" 5929 5930#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5931#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5932#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5933#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5934#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5935#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5936#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5937#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5938#: src/orca/mathsymbols.py:1210 5939#, python-format 5940msgctxt "math symbol" 5941msgid "sans-serif bold %s" 5942msgstr "sans-serif podebljani%s" 5943 5944#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5945#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5946#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5947#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5948#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5949#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5950#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5951#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5952#: src/orca/mathsymbols.py:1220 5953#, python-format 5954msgctxt "math symbol" 5955msgid "sans-serif italic %s" 5956msgstr "sans-serif ukošeni%s" 5957 5958#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5959#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5960#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5961#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5962#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5963#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5964#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5965#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5966#: src/orca/mathsymbols.py:1230 5967#, python-format 5968msgctxt "math symbol" 5969msgid "sans-serif bold italic %s" 5970msgstr "sans-serif ukošeni i podebljani %s" 5971 5972#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5973#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5974#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5975#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5976#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5977#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5978#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5979#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5980#: src/orca/mathsymbols.py:1240 5981#, python-format 5982msgctxt "math symbol" 5983msgid "monospace %s" 5984msgstr "monospace %s" 5985 5986#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5987#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5988#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5989#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5990#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5991#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5992#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5993#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5994#: src/orca/mathsymbols.py:1250 5995#, python-format 5996msgctxt "math symbol" 5997msgid "dotless %s" 5998msgstr "bez točkica%s" 5999 6000#. Translators: this is the spoken representation for the character '←' (U+2190) 6001#: src/orca/mathsymbols.py:1253 6002msgctxt "math symbol" 6003msgid "left arrow" 6004msgstr "strelica lijevo" 6005 6006#. Translators: this is the spoken representation for the character '↑' (U+2191) 6007#: src/orca/mathsymbols.py:1256 6008msgctxt "math symbol" 6009msgid "up arrow" 6010msgstr "strelica prema gore" 6011 6012#. Translators: this is the spoken representation for the character '→' (U+2192) 6013#: src/orca/mathsymbols.py:1259 6014msgctxt "math symbol" 6015msgid "right arrow" 6016msgstr "strelica desno" 6017 6018#. Translators: this is the spoken representation for the character '↓' (U+2193) 6019#: src/orca/mathsymbols.py:1262 6020msgctxt "math symbol" 6021msgid "down arrow" 6022msgstr "strelica prema dolje" 6023 6024#. Translators: this is the spoken representation for the character '↔' (U+2194) 6025#: src/orca/mathsymbols.py:1265 6026msgctxt "math symbol" 6027msgid "left right arrow" 6028msgstr "strelica lijevo desno" 6029 6030#. Translators: this is the spoken representation for the character '↕' (U+2195) 6031#: src/orca/mathsymbols.py:1268 6032msgctxt "math symbol" 6033msgid "up down arrow" 6034msgstr "strelica gore dolje" 6035 6036#. Translators: this is the spoken representation for the character '↖' (U+2196) 6037#: src/orca/mathsymbols.py:1271 6038msgctxt "math symbol" 6039msgid "north west arrow" 6040msgstr "strelica prema gore lijevo" 6041 6042#. Translators: this is the spoken representation for the character '↗' (U+2197) 6043#: src/orca/mathsymbols.py:1274 6044msgctxt "math symbol" 6045msgid "north east arrow" 6046msgstr "strelica prema gore desno" 6047 6048#. Translators: this is the spoken representation for the character '↘' (U+2198) 6049#: src/orca/mathsymbols.py:1277 6050msgctxt "math symbol" 6051msgid "south east arrow" 6052msgstr "strelica prema dolje desno" 6053 6054#. Translators: this is the spoken representation for the character '↤' (U+21a4) 6055#: src/orca/mathsymbols.py:1280 6056msgctxt "math symbol" 6057msgid "left arrow from bar" 6058msgstr "lijeva trakasta strelica" 6059 6060#. Translators: this is the spoken representation for the character '↥' (U+21a5) 6061#: src/orca/mathsymbols.py:1283 6062msgctxt "math symbol" 6063msgid "up arrow from bar" 6064msgstr "trakasta strelica prema ogre" 6065 6066#. Translators: this is the spoken representation for the character '↦' (U+21a6) 6067#: src/orca/mathsymbols.py:1286 6068msgctxt "math symbol" 6069msgid "right arrow from bar" 6070msgstr "trakasta strelica prema desno" 6071 6072#. Translators: this is the spoken representation for the character '↧' (U+21a7) 6073#: src/orca/mathsymbols.py:1289 6074msgctxt "math symbol" 6075msgid "down arrow from bar" 6076msgstr "Trakasta strelica prema dolje" 6077 6078#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇐' (U+21d0) 6079#: src/orca/mathsymbols.py:1292 6080msgctxt "math symbol" 6081msgid "left double arrow" 6082msgstr "Lijeva dvostruka strelica" 6083 6084#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇑' (U+21d1) 6085#: src/orca/mathsymbols.py:1295 6086msgctxt "math symbol" 6087msgid "up double arrow" 6088msgstr "Dvostruka strelica prema gore" 6089 6090#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇒' (U+21d2) 6091#: src/orca/mathsymbols.py:1298 6092msgctxt "math symbol" 6093msgid "right double arrow" 6094msgstr "Dvostruka strelica prema desno" 6095 6096#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇓' (U+21d3) 6097#: src/orca/mathsymbols.py:1301 6098msgctxt "math symbol" 6099msgid "down double arrow" 6100msgstr "dvostruka strelica prema dolje" 6101 6102#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇔' (U+21d4) 6103#: src/orca/mathsymbols.py:1304 6104msgctxt "math symbol" 6105msgid "left right double arrow" 6106msgstr "dvostruka strelica lijevo desno" 6107 6108#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇕' (U+21d5) 6109#: src/orca/mathsymbols.py:1307 6110msgctxt "math symbol" 6111msgid "up down double arrow" 6112msgstr "dvostruka strelica gore dolje" 6113 6114#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇖' (U+21d6) 6115#: src/orca/mathsymbols.py:1310 6116msgctxt "math symbol" 6117msgid "north west double arrow" 6118msgstr "sjeverozapadna dvostruka strelica" 6119 6120#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇗' (U+21d7) 6121#: src/orca/mathsymbols.py:1313 6122msgctxt "math symbol" 6123msgid "north east double arrow" 6124msgstr "sjeveroistočna dvostruka strelica" 6125 6126#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇘' (U+21d8) 6127#: src/orca/mathsymbols.py:1316 6128msgctxt "math symbol" 6129msgid "south east double arrow" 6130msgstr "jugoistočna dvostruka strelica" 6131 6132#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇙' (U+21d9) 6133#: src/orca/mathsymbols.py:1319 6134msgctxt "math symbol" 6135msgid "south west double arrow" 6136msgstr "jugozapadna dvostruka strelica" 6137 6138#. Translators: this is the spoken representation for the character '➔' (U+2794) 6139#: src/orca/mathsymbols.py:1322 6140msgctxt "math symbol" 6141msgid "right-pointing arrow" 6142msgstr "strelica pokazuje u desno" 6143 6144#. Translators: this is the spoken representation for the character '➢' (U+27a2) 6145#: src/orca/mathsymbols.py:1325 6146msgctxt "math symbol" 6147msgid "right-pointing arrowhead" 6148msgstr "vrh strelice pokazuje u desno" 6149 6150#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) when used 6151#. as a MathML operator. 6152#. Translators: this is the spoken representation for the character '−' (U+2212) 6153#: src/orca/mathsymbols.py:1329 src/orca/mathsymbols.py:1417 6154msgctxt "math symbol" 6155msgid "minus" 6156msgstr "minus" 6157 6158#. Translators: this is the spoken word for the character '<' (U+003c) when used 6159#. as a MathML operator. 6160#: src/orca/mathsymbols.py:1333 6161msgctxt "math symbol" 6162msgid "less than" 6163msgstr "manje od" 6164 6165#. Translators: this is the spoken word for the character '>' (U+003e) when used 6166#. as a MathML operator. 6167#: src/orca/mathsymbols.py:1337 6168msgctxt "math symbol" 6169msgid "greater than" 6170msgstr "veće od" 6171 6172#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) when used 6173#. as a MathML operator. 6174#: src/orca/mathsymbols.py:1341 6175msgctxt "math symbol" 6176msgid "circumflex" 6177msgstr "cirkumfleks" 6178 6179#. Translators: this is the spoken word for the character 'ˇ' (U+02c7) when used 6180#. as a MathML operator. 6181#: src/orca/mathsymbols.py:1345 6182msgctxt "math symbol" 6183msgid "háček" 6184msgstr "kvačica" 6185 6186#. Translators: this is the spoken word for the character '˘' (U+02d8) when used 6187#. as a MathML operator. 6188#: src/orca/mathsymbols.py:1349 6189msgctxt "math symbol" 6190msgid "breve" 6191msgstr "Brevis" 6192 6193#. Translators: this is the spoken word for the character '˙' (U+02d9) when used 6194#. as a MathML operator. 6195#: src/orca/mathsymbols.py:1353 6196msgctxt "math symbol" 6197msgid "dot" 6198msgstr "točka" 6199 6200#. Translators: this is the spoken word for the character '‖' (U+2016) when used 6201#. as a MathML operator. 6202#: src/orca/mathsymbols.py:1357 6203msgctxt "math symbol" 6204msgid "double vertical line" 6205msgstr "dvostruka okomita crta" 6206 6207#. Translators: this is the spoken representation for the character '…' (U+2026) 6208#: src/orca/mathsymbols.py:1360 6209msgctxt "math symbol" 6210msgid "horizontal ellipsis" 6211msgstr "tri točke" 6212 6213#. Translators: this is the spoken representation for the character '∀' (U+2200) 6214#: src/orca/mathsymbols.py:1363 6215msgctxt "math symbol" 6216msgid "for all" 6217msgstr "za svaki" 6218 6219#. Translators: this is the spoken representation for the character '∁' (U+2201) 6220#: src/orca/mathsymbols.py:1366 6221msgctxt "math symbol" 6222msgid "complement" 6223msgstr "komplement skupa" 6224 6225#. Translators: this is the spoken representation for the character '∂' (U+2202) 6226#: src/orca/mathsymbols.py:1369 6227msgctxt "math symbol" 6228msgid "partial differential" 6229msgstr "parcijalna derivacija" 6230 6231#. Translators: this is the spoken representation for the character '∃' (U+2203) 6232#: src/orca/mathsymbols.py:1372 6233msgctxt "math symbol" 6234msgid "there exists" 6235msgstr "postoji" 6236 6237#. Translators: this is the spoken representation for the character '∄' (U+2204) 6238#: src/orca/mathsymbols.py:1375 6239msgctxt "math symbol" 6240msgid "there does not exist" 6241msgstr "ne postoji" 6242 6243#. Translators: this is the spoken representation for the character '∅' (U+2205) 6244#: src/orca/mathsymbols.py:1378 6245msgctxt "math symbol" 6246msgid "empty set" 6247msgstr "prazan skup" 6248 6249#. Translators: this is the spoken representation for the character '∆' (U+2206) 6250#: src/orca/mathsymbols.py:1381 6251msgctxt "math symbol" 6252msgid "increment" 6253msgstr "delta" 6254 6255#. Translators: this is the spoken representation for the character '∇' (U+2207) 6256#: src/orca/mathsymbols.py:1384 6257msgctxt "math symbol" 6258msgid "nabla" 6259msgstr "gradijan" 6260 6261#. Translators: this is the spoken representation for the character '∈' (U+2208) 6262#: src/orca/mathsymbols.py:1387 6263msgctxt "math symbol" 6264msgid "element of" 6265msgstr "element skupa" 6266 6267#. Translators: this is the spoken representation for the character '∉' (U+2209) 6268#: src/orca/mathsymbols.py:1390 6269msgctxt "math symbol" 6270msgid "not an element of" 6271msgstr "nije element skupa" 6272 6273#. Translators: this is the spoken representation for the character '∊' (U+220a) 6274#: src/orca/mathsymbols.py:1393 6275msgctxt "math symbol" 6276msgid "small element of" 6277msgstr "mali element skupa" 6278 6279#. Translators: this is the spoken representation for the character '∋' (U+220b) 6280#: src/orca/mathsymbols.py:1396 6281msgctxt "math symbol" 6282msgid "contains as a member" 6283msgstr "sadrži" 6284 6285#. Translators: this is the spoken representation for the character '∌' (U+220c) 6286#: src/orca/mathsymbols.py:1399 6287msgctxt "math symbol" 6288msgid "does not contain as a member" 6289msgstr "ne sadrži" 6290 6291#. Translators: this is the spoken representation for the character '∍' (U+220d) 6292#: src/orca/mathsymbols.py:1402 6293msgctxt "math symbol" 6294msgid "small contains as a member" 6295msgstr "sadrži simbol manjih dimenzija" 6296 6297#. Translators: this is the spoken representation for the character '∎' (U+220e) 6298#: src/orca/mathsymbols.py:1405 6299msgctxt "math symbol" 6300msgid "end of proof" 6301msgstr "kraj dokaza" 6302 6303#. Translators: this is the spoken representation for the character '∏' (U+220f) 6304#: src/orca/mathsymbols.py:1408 6305msgctxt "math symbol" 6306msgid "product" 6307msgstr "Proizvod:" 6308 6309#. Translators: this is the spoken representation for the character '∐' (U+2210) 6310#: src/orca/mathsymbols.py:1411 6311msgctxt "math symbol" 6312msgid "coproduct" 6313msgstr "koprodukt" 6314 6315#. Translators: this is the spoken representation for the character '∑' (U+2211) 6316#: src/orca/mathsymbols.py:1414 6317msgctxt "math symbol" 6318msgid "sum" 6319msgstr "suma" 6320 6321#. Translators: this is the spoken representation for the character '∓' (U+2213) 6322#: src/orca/mathsymbols.py:1420 6323msgctxt "math symbol" 6324msgid "minus or plus" 6325msgstr "plus ili minus" 6326 6327#. Translators: this is the spoken representation for the character '∔' (U+2214) 6328#: src/orca/mathsymbols.py:1423 6329msgctxt "math symbol" 6330msgid "dot plus" 6331msgstr "plus s točkicom" 6332 6333#. Translators: this is the spoken representation for the character '∕' (U+2215) 6334#: src/orca/mathsymbols.py:1426 6335msgctxt "math symbol" 6336msgid "division slash" 6337msgstr "" 6338 6339#. Translators: this is the spoken representation for the character '∖' (U+2216) 6340#: src/orca/mathsymbols.py:1429 6341msgctxt "math symbol" 6342msgid "set minus" 6343msgstr "" 6344 6345#. Translators: this is the spoken representation for the character '∗' (U+2217) 6346#: src/orca/mathsymbols.py:1432 6347msgctxt "math symbol" 6348msgid "asterisk operator" 6349msgstr "" 6350 6351#. Translators: this is the spoken representation for the character '∘' (U+2218) 6352#: src/orca/mathsymbols.py:1435 6353msgctxt "math symbol" 6354msgid "ring operator" 6355msgstr "" 6356 6357#. Translators: this is the spoken representation for the character '∙' (U+2219) 6358#: src/orca/mathsymbols.py:1438 6359msgctxt "math symbol" 6360msgid "bullet operator" 6361msgstr "" 6362 6363#. Translators: this is the spoken representation for the character '√' (U+221a) 6364#: src/orca/mathsymbols.py:1441 6365msgctxt "math symbol" 6366msgid "square root" 6367msgstr "korijen" 6368 6369#. Translators: this is the spoken representation for the character '∛' (U+221b) 6370#: src/orca/mathsymbols.py:1444 6371msgctxt "math symbol" 6372msgid "cube root" 6373msgstr "korijen kocka" 6374 6375#. Translators: this is the spoken representation for the character '∜' (U+221c) 6376#: src/orca/mathsymbols.py:1447 6377msgctxt "math symbol" 6378msgid "fourth root" 6379msgstr "" 6380 6381#. Translators: this is the spoken representation for the character '∝' (U+221d) 6382#: src/orca/mathsymbols.py:1450 6383msgctxt "math symbol" 6384msgid "proportional to" 6385msgstr "" 6386 6387#. Translators: this is the spoken representation for the character '∞' (U+221e) 6388#: src/orca/mathsymbols.py:1453 6389msgctxt "math symbol" 6390msgid "infinity" 6391msgstr "beskrajnost" 6392 6393#. Translators: this is the spoken representation for the character '∟' (U+221f) 6394#: src/orca/mathsymbols.py:1456 6395msgctxt "math symbol" 6396msgid "right angle" 6397msgstr "Desni kut" 6398 6399#. Translators: this is the spoken representation for the character '∠' (U+2220) 6400#: src/orca/mathsymbols.py:1459 6401msgctxt "math symbol" 6402msgid "angle" 6403msgstr "Kut" 6404 6405#. Translators: this is the spoken representation for the character '∡' (U+2221) 6406#: src/orca/mathsymbols.py:1462 6407msgctxt "math symbol" 6408msgid "measured angle" 6409msgstr "" 6410 6411#. Translators: this is the spoken representation for the character '∢' (U+2222) 6412#: src/orca/mathsymbols.py:1465 6413msgctxt "math symbol" 6414msgid "spherical angle" 6415msgstr "" 6416 6417#. Translators: this is the spoken representation for the character '∣' (U+2223) 6418#: src/orca/mathsymbols.py:1468 6419msgctxt "math symbol" 6420msgid "divides" 6421msgstr "" 6422 6423#. Translators: this is the spoken representation for the character '∤' (U+2224) 6424#: src/orca/mathsymbols.py:1471 6425msgctxt "math symbol" 6426msgid "does not divide" 6427msgstr "" 6428 6429#. Translators: this is the spoken representation for the character '∥' (U+2225) 6430#: src/orca/mathsymbols.py:1474 6431msgctxt "math symbol" 6432msgid "parallel to" 6433msgstr "" 6434 6435#. Translators: this is the spoken representation for the character '∦' (U+2226) 6436#: src/orca/mathsymbols.py:1477 6437msgctxt "math symbol" 6438msgid "not parallel to" 6439msgstr "" 6440 6441#. Translators: this is the spoken representation for the character '∧' (U+2227) 6442#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋀' (U+22c0) 6443#: src/orca/mathsymbols.py:1480 src/orca/mathsymbols.py:1939 6444msgctxt "math symbol" 6445msgid "logical and" 6446msgstr "" 6447 6448#. Translators: this is the spoken representation for the character '∨' (U+2228) 6449#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋁' (U+22c1) 6450#: src/orca/mathsymbols.py:1483 src/orca/mathsymbols.py:1942 6451msgctxt "math symbol" 6452msgid "logical or" 6453msgstr "" 6454 6455#. Translators: this is the spoken representation for the character '∩' (U+2229) 6456#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋂' (U+22c2) 6457#: src/orca/mathsymbols.py:1486 src/orca/mathsymbols.py:1945 6458msgctxt "math symbol" 6459msgid "intersection" 6460msgstr "Presjek" 6461 6462#. Translators: this is the spoken representation for the character '∪' (U+222a) 6463#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋃' (U+22c3) 6464#: src/orca/mathsymbols.py:1489 src/orca/mathsymbols.py:1948 6465msgctxt "math symbol" 6466msgid "union" 6467msgstr "Unija" 6468 6469#. Translators: this is the spoken representation for the character '∫' (U+222b) 6470#: src/orca/mathsymbols.py:1492 6471msgctxt "math symbol" 6472msgid "integral" 6473msgstr "" 6474 6475#. Translators: this is the spoken representation for the character '∬' (U+222c) 6476#: src/orca/mathsymbols.py:1495 6477msgctxt "math symbol" 6478msgid "double integral" 6479msgstr "" 6480 6481#. Translators: this is the spoken representation for the character '∭' (U+222d) 6482#: src/orca/mathsymbols.py:1498 6483msgctxt "math symbol" 6484msgid "triple integral" 6485msgstr "" 6486 6487#. Translators: this is the spoken representation for the character '∮' (U+222e) 6488#: src/orca/mathsymbols.py:1501 6489msgctxt "math symbol" 6490msgid "contour integral" 6491msgstr "" 6492 6493#. Translators: this is the spoken representation for the character '∯' (U+222f) 6494#: src/orca/mathsymbols.py:1504 6495msgctxt "math symbol" 6496msgid "surface integral" 6497msgstr "" 6498 6499#. Translators: this is the spoken representation for the character '∰' (U+2230) 6500#: src/orca/mathsymbols.py:1507 6501msgctxt "math symbol" 6502msgid "volume integral" 6503msgstr "" 6504 6505#. Translators: this is the spoken representation for the character '∱' (U+2231) 6506#: src/orca/mathsymbols.py:1510 6507msgctxt "math symbol" 6508msgid "clockwise integral" 6509msgstr "" 6510 6511#. Translators: this is the spoken representation for the character '∲' (U+2232) 6512#: src/orca/mathsymbols.py:1513 6513msgctxt "math symbol" 6514msgid "clockwise contour integral" 6515msgstr "" 6516 6517#. Translators: this is the spoken representation for the character '∳' (U+2233) 6518#: src/orca/mathsymbols.py:1516 6519msgctxt "math symbol" 6520msgid "anticlockwise contour integral" 6521msgstr "" 6522 6523#. Translators: this is the spoken representation for the character '∴' (U+2234) 6524#: src/orca/mathsymbols.py:1519 6525msgctxt "math symbol" 6526msgid "therefore" 6527msgstr "" 6528 6529#. Translators: this is the spoken representation for the character '∵' (U+2235) 6530#: src/orca/mathsymbols.py:1522 6531msgctxt "math symbol" 6532msgid "because" 6533msgstr "" 6534 6535#. Translators: this is the spoken representation for the character '∶' (U+2236) 6536#: src/orca/mathsymbols.py:1525 6537msgctxt "math symbol" 6538msgid "ratio" 6539msgstr "Omjer" 6540 6541#. Translators: this is the spoken representation for the character '∷' (U+2237) 6542#: src/orca/mathsymbols.py:1528 6543msgctxt "math symbol" 6544msgid "proportion" 6545msgstr "" 6546 6547#. Translators: this is the spoken representation for the character '∸' (U+2238) 6548#: src/orca/mathsymbols.py:1531 6549msgctxt "math symbol" 6550msgid "dot minus" 6551msgstr "" 6552 6553#. Translators: this is the spoken representation for the character '∹' (U+2239) 6554#: src/orca/mathsymbols.py:1534 6555msgctxt "math symbol" 6556msgid "excess" 6557msgstr "" 6558 6559#. Translators: this is the spoken representation for the character '∺' (U+223a) 6560#: src/orca/mathsymbols.py:1537 6561msgctxt "math symbol" 6562msgid "geometric proportion" 6563msgstr "" 6564 6565#. Translators: this is the spoken representation for the character '∻' (U+223b) 6566#: src/orca/mathsymbols.py:1540 6567msgctxt "math symbol" 6568msgid "homothetic" 6569msgstr "" 6570 6571#. Translators: this is the spoken representation for the character '∼' (U+223c) 6572#: src/orca/mathsymbols.py:1543 6573msgctxt "math symbol" 6574msgid "tilde" 6575msgstr "tilda" 6576 6577#. Translators: this is the spoken representation for the character '∽' (U+223d) 6578#: src/orca/mathsymbols.py:1546 6579msgctxt "math symbol" 6580msgid "reversed tilde" 6581msgstr "" 6582 6583#. Translators: this is the spoken representation for the character '∾' (U+223e) 6584#: src/orca/mathsymbols.py:1549 6585msgctxt "math symbol" 6586msgid "inverted lazy S" 6587msgstr "" 6588 6589#. Translators: this is the spoken representation for the character '∿' (U+223f) 6590#: src/orca/mathsymbols.py:1552 6591msgctxt "math symbol" 6592msgid "sine wave" 6593msgstr "" 6594 6595#. Translators: this is the spoken representation for the character '≀' (U+2240) 6596#: src/orca/mathsymbols.py:1555 6597msgctxt "math symbol" 6598msgid "wreath product" 6599msgstr "" 6600 6601#. Translators: this is the spoken representation for the character '≁' (U+2241) 6602#: src/orca/mathsymbols.py:1558 6603msgctxt "math symbol" 6604msgid "not tilde" 6605msgstr "" 6606 6607#. Translators: this is the spoken representation for the character '≂' (U+2242) 6608#: src/orca/mathsymbols.py:1561 6609msgctxt "math symbol" 6610msgid "minus tilde" 6611msgstr "" 6612 6613#. Translators: this is the spoken representation for the character '≃' (U+2243) 6614#: src/orca/mathsymbols.py:1564 6615msgctxt "math symbol" 6616msgid "asymptotically equal to" 6617msgstr "" 6618 6619#. Translators: this is the spoken representation for the character '≄' (U+2244) 6620#: src/orca/mathsymbols.py:1567 6621msgctxt "math symbol" 6622msgid "not asymptotically equal to" 6623msgstr "" 6624 6625#. Translators: this is the spoken representation for the character '≅' (U+2245) 6626#: src/orca/mathsymbols.py:1570 6627msgctxt "math symbol" 6628msgid "approximately equal to" 6629msgstr "" 6630 6631#. Translators: this is the spoken representation for the character '≆' (U+2246) 6632#: src/orca/mathsymbols.py:1573 6633msgctxt "math symbol" 6634msgid "approximately but not actually equal to" 6635msgstr "" 6636 6637#. Translators: this is the spoken representation for the character '≇' (U+2247) 6638#: src/orca/mathsymbols.py:1576 6639msgctxt "math symbol" 6640msgid "neither approximately nor actually equal to" 6641msgstr "" 6642 6643#. Translators: this is the spoken representation for the character '≈' (U+2248) 6644#: src/orca/mathsymbols.py:1579 6645msgctxt "math symbol" 6646msgid "almost equal to" 6647msgstr "gotovo jednako" 6648 6649#. Translators: this is the spoken representation for the character '≉' (U+2249) 6650#: src/orca/mathsymbols.py:1582 6651msgctxt "math symbol" 6652msgid "not almost equal to" 6653msgstr "" 6654 6655#. Translators: this is the spoken representation for the character '≊' (U+224a) 6656#: src/orca/mathsymbols.py:1585 6657msgctxt "math symbol" 6658msgid "almost equal or equal to" 6659msgstr "" 6660 6661#. Translators: this is the spoken representation for the character '≋' (U+224b) 6662#: src/orca/mathsymbols.py:1588 6663msgctxt "math symbol" 6664msgid "triple tilde" 6665msgstr "" 6666 6667#. Translators: this is the spoken representation for the character '≌' (U+224c) 6668#: src/orca/mathsymbols.py:1591 6669msgctxt "math symbol" 6670msgid "all equal to" 6671msgstr "" 6672 6673#. Translators: this is the spoken representation for the character '≍' (U+224d) 6674#: src/orca/mathsymbols.py:1594 6675msgctxt "math symbol" 6676msgid "equivalent to" 6677msgstr "" 6678 6679#. Translators: this is the spoken representation for the character '≎' (U+224e) 6680#: src/orca/mathsymbols.py:1597 6681msgctxt "math symbol" 6682msgid "geometrically equivalent to" 6683msgstr "" 6684 6685#. Translators: this is the spoken representation for the character '≏' (U+224f) 6686#: src/orca/mathsymbols.py:1600 6687msgctxt "math symbol" 6688msgid "difference between" 6689msgstr "" 6690 6691#. Translators: this is the spoken representation for the character '≐' (U+2250) 6692#: src/orca/mathsymbols.py:1603 6693msgctxt "math symbol" 6694msgid "approaches the limit" 6695msgstr "" 6696 6697#. Translators: this is the spoken representation for the character '≑' (U+2251) 6698#: src/orca/mathsymbols.py:1606 6699msgctxt "math symbol" 6700msgid "geometrically equal to" 6701msgstr "" 6702 6703#. Translators: this is the spoken representation for the character '≒' (U+2252) 6704#: src/orca/mathsymbols.py:1609 6705msgctxt "math symbol" 6706msgid "approximately equal to or the image of" 6707msgstr "" 6708 6709#. Translators: this is the spoken representation for the character '≓' (U+2253) 6710#: src/orca/mathsymbols.py:1612 6711msgctxt "math symbol" 6712msgid "image of or approximately equal to" 6713msgstr "" 6714 6715#. Translators: this is the spoken representation for the character '≔' (U+2254) 6716#: src/orca/mathsymbols.py:1615 6717msgctxt "math symbol" 6718msgid "colon equals" 6719msgstr "" 6720 6721#. Translators: this is the spoken representation for the character '≕' (U+2255) 6722#: src/orca/mathsymbols.py:1618 6723msgctxt "math symbol" 6724msgid "equals colon" 6725msgstr "" 6726 6727#. Translators: this is the spoken representation for the character '≖' (U+2256) 6728#: src/orca/mathsymbols.py:1621 6729msgctxt "math symbol" 6730msgid "ring in equal to" 6731msgstr "" 6732 6733#. Translators: this is the spoken representation for the character '≗' (U+2257) 6734#: src/orca/mathsymbols.py:1624 6735msgctxt "math symbol" 6736msgid "ring equal to" 6737msgstr "" 6738 6739#. Translators: this is the spoken representation for the character '≘' (U+2258) 6740#: src/orca/mathsymbols.py:1627 6741msgctxt "math symbol" 6742msgid "corresponds to" 6743msgstr "" 6744 6745#. Translators: this is the spoken representation for the character '≙' (U+2259) 6746#: src/orca/mathsymbols.py:1630 6747msgctxt "math symbol" 6748msgid "estimates" 6749msgstr "" 6750 6751#. Translators: this is the spoken representation for the character '≚' (U+225a) 6752#: src/orca/mathsymbols.py:1633 6753msgctxt "math symbol" 6754msgid "equiangular to" 6755msgstr "" 6756 6757#. Translators: this is the spoken representation for the character '≛' (U+225b) 6758#: src/orca/mathsymbols.py:1636 6759msgctxt "math symbol" 6760msgid "star equals" 6761msgstr "" 6762 6763#. Translators: this is the spoken representation for the character '≜' (U+225c) 6764#: src/orca/mathsymbols.py:1639 6765msgctxt "math symbol" 6766msgid "delta equal to" 6767msgstr "" 6768 6769#. Translators: this is the spoken representation for the character '≝' (U+225d) 6770#: src/orca/mathsymbols.py:1642 6771msgctxt "math symbol" 6772msgid "equal to by definition" 6773msgstr "" 6774 6775#. Translators: this is the spoken representation for the character '≞' (U+225e) 6776#: src/orca/mathsymbols.py:1645 6777msgctxt "math symbol" 6778msgid "measured by" 6779msgstr "" 6780 6781#. Translators: this is the spoken representation for the character '≟' (U+225f) 6782#: src/orca/mathsymbols.py:1648 6783msgctxt "math symbol" 6784msgid "questioned equal to" 6785msgstr "" 6786 6787#. Translators: this is the spoken representation for the character '≠' (U+2260) 6788#: src/orca/mathsymbols.py:1651 6789msgctxt "math symbol" 6790msgid "not equal to" 6791msgstr "nije jednako" 6792 6793#. Translators: this is the spoken representation for the character '≡' (U+2261) 6794#: src/orca/mathsymbols.py:1654 6795msgctxt "math symbol" 6796msgid "identical to" 6797msgstr "" 6798 6799#. Translators: this is the spoken representation for the character '≢' (U+2262) 6800#: src/orca/mathsymbols.py:1657 6801msgctxt "math symbol" 6802msgid "not identical to" 6803msgstr "" 6804 6805#. Translators: this is the spoken representation for the character '≣' (U+2263) 6806#: src/orca/mathsymbols.py:1660 6807msgctxt "math symbol" 6808msgid "strictly equivalent to" 6809msgstr "" 6810 6811#. Translators: this is the spoken representation for the character '≤' (U+2264) 6812#: src/orca/mathsymbols.py:1663 6813msgctxt "math symbol" 6814msgid "less than or equal to" 6815msgstr "manje od ili jednako" 6816 6817#. Translators: this is the spoken representation for the character '≥' (U+2265) 6818#: src/orca/mathsymbols.py:1666 6819msgctxt "math symbol" 6820msgid "greater than or equal to" 6821msgstr "veće od ili jednako" 6822 6823#. Translators: this is the spoken representation for the character '≦' (U+2266) 6824#: src/orca/mathsymbols.py:1669 6825msgctxt "math symbol" 6826msgid "less than over equal to" 6827msgstr "" 6828 6829#. Translators: this is the spoken representation for the character '≧' (U+2267) 6830#: src/orca/mathsymbols.py:1672 6831msgctxt "math symbol" 6832msgid "greater than over equal to" 6833msgstr "" 6834 6835#. Translators: this is the spoken representation for the character '≨' (U+2268) 6836#: src/orca/mathsymbols.py:1675 6837msgctxt "math symbol" 6838msgid "less than but not equal to" 6839msgstr "" 6840 6841#. Translators: this is the spoken representation for the character '≩' (U+2269) 6842#: src/orca/mathsymbols.py:1678 6843msgctxt "math symbol" 6844msgid "greater than but not equal to" 6845msgstr "" 6846 6847#. Translators: this is the spoken representation for the character '≪' (U+226a) 6848#: src/orca/mathsymbols.py:1681 6849msgctxt "math symbol" 6850msgid "much less than" 6851msgstr "" 6852 6853#. Translators: this is the spoken representation for the character '≫' (U+226b) 6854#: src/orca/mathsymbols.py:1684 6855msgctxt "math symbol" 6856msgid "much greater than" 6857msgstr "" 6858 6859#. Translators: this is the spoken representation for the character '≬' (U+226c) 6860#: src/orca/mathsymbols.py:1687 6861msgctxt "math symbol" 6862msgid "between" 6863msgstr "" 6864 6865#. Translators: this is the spoken representation for the character '≭' (U+226d) 6866#: src/orca/mathsymbols.py:1690 6867msgctxt "math symbol" 6868msgid "not equivalent to" 6869msgstr "" 6870 6871#. Translators: this is the spoken representation for the character '≮' (U+226e) 6872#: src/orca/mathsymbols.py:1693 6873msgctxt "math symbol" 6874msgid "not less than" 6875msgstr "" 6876 6877#. Translators: this is the spoken representation for the character '≯' (U+226f) 6878#: src/orca/mathsymbols.py:1696 6879msgctxt "math symbol" 6880msgid "not greater than" 6881msgstr "" 6882 6883#. Translators: this is the spoken representation for the character '≰' (U+2270) 6884#: src/orca/mathsymbols.py:1699 6885msgctxt "math symbol" 6886msgid "neither less than nor equal to" 6887msgstr "" 6888 6889#. Translators: this is the spoken representation for the character '≱' (U+2271) 6890#: src/orca/mathsymbols.py:1702 6891msgctxt "math symbol" 6892msgid "neither greater than nor equal to" 6893msgstr "" 6894 6895#. Translators: this is the spoken representation for the character '≲' (U+2272) 6896#: src/orca/mathsymbols.py:1705 6897msgctxt "math symbol" 6898msgid "less than or equivalent to" 6899msgstr "" 6900 6901#. Translators: this is the spoken representation for the character '≳' (U+2273) 6902#: src/orca/mathsymbols.py:1708 6903msgctxt "math symbol" 6904msgid "greater than or equivalent to" 6905msgstr "" 6906 6907#. Translators: this is the spoken representation for the character '≴' (U+2274) 6908#: src/orca/mathsymbols.py:1711 6909msgctxt "math symbol" 6910msgid "neither less than nor equivalent to" 6911msgstr "" 6912 6913#. Translators: this is the spoken representation for the character '≵' (U+2275) 6914#: src/orca/mathsymbols.py:1714 6915msgctxt "math symbol" 6916msgid "neither greater than nor equivalent to" 6917msgstr "" 6918 6919#. Translators: this is the spoken representation for the character '≶' (U+2276) 6920#: src/orca/mathsymbols.py:1717 6921msgctxt "math symbol" 6922msgid "less than or greater than" 6923msgstr "" 6924 6925#. Translators: this is the spoken representation for the character '≷' (U+2277) 6926#: src/orca/mathsymbols.py:1720 6927msgctxt "math symbol" 6928msgid "greater than or less than" 6929msgstr "" 6930 6931#. Translators: this is the spoken representation for the character '≸' (U+2278) 6932#: src/orca/mathsymbols.py:1723 6933msgctxt "math symbol" 6934msgid "neither less than nor greater than" 6935msgstr "" 6936 6937#. Translators: this is the spoken representation for the character '≹' (U+2279) 6938#: src/orca/mathsymbols.py:1726 6939msgctxt "math symbol" 6940msgid "neither greater than nor less than" 6941msgstr "" 6942 6943#. Translators: this is the spoken representation for the character '≺' (U+227a) 6944#: src/orca/mathsymbols.py:1729 6945msgctxt "math symbol" 6946msgid "precedes" 6947msgstr "" 6948 6949#. Translators: this is the spoken representation for the character '≻' (U+227b) 6950#: src/orca/mathsymbols.py:1732 6951msgctxt "math symbol" 6952msgid "succeeds" 6953msgstr "" 6954 6955#. Translators: this is the spoken representation for the character '≼' (U+227c) 6956#: src/orca/mathsymbols.py:1735 6957msgctxt "math symbol" 6958msgid "precedes or equal to" 6959msgstr "" 6960 6961#. Translators: this is the spoken representation for the character '≽' (U+227d) 6962#: src/orca/mathsymbols.py:1738 6963msgctxt "math symbol" 6964msgid "succeeds or equal to" 6965msgstr "" 6966 6967#. Translators: this is the spoken representation for the character '≾' (U+227e) 6968#: src/orca/mathsymbols.py:1741 6969msgctxt "math symbol" 6970msgid "precedes or equivalent to" 6971msgstr "" 6972 6973#. Translators: this is the spoken representation for the character '≿' (U+227f) 6974#: src/orca/mathsymbols.py:1744 6975msgctxt "math symbol" 6976msgid "succeeds or equivalent to" 6977msgstr "" 6978 6979#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊀' (U+2280) 6980#: src/orca/mathsymbols.py:1747 6981msgctxt "math symbol" 6982msgid "does not precede" 6983msgstr "" 6984 6985#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊁' (U+2281) 6986#: src/orca/mathsymbols.py:1750 6987msgctxt "math symbol" 6988msgid "does not succeed" 6989msgstr "" 6990 6991#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊂' (U+2282) 6992#: src/orca/mathsymbols.py:1753 6993msgctxt "math symbol" 6994msgid "subset of" 6995msgstr "" 6996 6997#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊃' (U+2283) 6998#: src/orca/mathsymbols.py:1756 6999msgctxt "math symbol" 7000msgid "superset of" 7001msgstr "" 7002 7003#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊄' (U+2284) 7004#: src/orca/mathsymbols.py:1759 7005msgctxt "math symbol" 7006msgid "not a subset of" 7007msgstr "" 7008 7009#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊅' (U+2285) 7010#: src/orca/mathsymbols.py:1762 7011msgctxt "math symbol" 7012msgid "not a superset of" 7013msgstr "" 7014 7015#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊆' (U+2286) 7016#: src/orca/mathsymbols.py:1765 7017msgctxt "math symbol" 7018msgid "subset of or equal to" 7019msgstr "" 7020 7021#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊇' (U+2287) 7022#: src/orca/mathsymbols.py:1768 7023msgctxt "math symbol" 7024msgid "superset of or equal to" 7025msgstr "" 7026 7027#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊈' (U+2288) 7028#: src/orca/mathsymbols.py:1771 7029msgctxt "math symbol" 7030msgid "neither a subset of nor equal to" 7031msgstr "" 7032 7033#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊉' (U+2289) 7034#: src/orca/mathsymbols.py:1774 7035msgctxt "math symbol" 7036msgid "neither a superset of nor equal to" 7037msgstr "" 7038 7039#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊊' (U+228a) 7040#: src/orca/mathsymbols.py:1777 7041msgctxt "math symbol" 7042msgid "subset of with not equal to" 7043msgstr "" 7044 7045#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊋' (U+228b) 7046#: src/orca/mathsymbols.py:1780 7047msgctxt "math symbol" 7048msgid "superset of with not equal to" 7049msgstr "" 7050 7051#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊌' (U+228c) 7052#: src/orca/mathsymbols.py:1783 7053msgctxt "math symbol" 7054msgid "multiset" 7055msgstr "" 7056 7057#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊍' (U+228d) 7058#: src/orca/mathsymbols.py:1786 7059msgctxt "math symbol" 7060msgid "multiset multiplication" 7061msgstr "" 7062 7063#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊎' (U+228e) 7064#: src/orca/mathsymbols.py:1789 7065msgctxt "math symbol" 7066msgid "multiset union" 7067msgstr "" 7068 7069#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊏' (U+228f) 7070#: src/orca/mathsymbols.py:1792 7071msgctxt "math symbol" 7072msgid "square image of" 7073msgstr "" 7074 7075#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊐' (U+2290) 7076#: src/orca/mathsymbols.py:1795 7077msgctxt "math symbol" 7078msgid "square original of" 7079msgstr "" 7080 7081#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊑' (U+2291) 7082#: src/orca/mathsymbols.py:1798 7083msgctxt "math symbol" 7084msgid "square image of or equal to" 7085msgstr "" 7086 7087#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊒' (U+2292) 7088#: src/orca/mathsymbols.py:1801 7089msgctxt "math symbol" 7090msgid "square original of or equal to" 7091msgstr "" 7092 7093#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊓' (U+2293) 7094#: src/orca/mathsymbols.py:1804 7095msgctxt "math symbol" 7096msgid "square cap" 7097msgstr "Četvrtasti završetak" 7098 7099#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊔' (U+2294) 7100#: src/orca/mathsymbols.py:1807 7101msgctxt "math symbol" 7102msgid "square cup" 7103msgstr "" 7104 7105#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊕' (U+2295) 7106#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨁' (U+2a01) 7107#: src/orca/mathsymbols.py:1810 src/orca/mathsymbols.py:2158 7108msgctxt "math symbol" 7109msgid "circled plus" 7110msgstr "" 7111 7112#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊖' (U+2296) 7113#: src/orca/mathsymbols.py:1813 7114msgctxt "math symbol" 7115msgid "circled minus" 7116msgstr "" 7117 7118#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊗' (U+2297) 7119#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨂' (U+2a02) 7120#: src/orca/mathsymbols.py:1816 src/orca/mathsymbols.py:2161 7121msgctxt "math symbol" 7122msgid "circled times" 7123msgstr "" 7124 7125#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊘' (U+2298) 7126#: src/orca/mathsymbols.py:1819 7127msgctxt "math symbol" 7128msgid "circled division slash" 7129msgstr "" 7130 7131#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊙' (U+2299) 7132#: src/orca/mathsymbols.py:1822 7133msgctxt "math symbol" 7134msgid "circled dot operator" 7135msgstr "" 7136 7137#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊚' (U+229a) 7138#: src/orca/mathsymbols.py:1825 7139msgctxt "math symbol" 7140msgid "circled ring operator" 7141msgstr "" 7142 7143#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊛' (U+229b) 7144#: src/orca/mathsymbols.py:1828 7145msgctxt "math symbol" 7146msgid "circled asterisk operator" 7147msgstr "" 7148 7149#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊜' (U+229c) 7150#: src/orca/mathsymbols.py:1831 7151msgctxt "math symbol" 7152msgid "circled equals" 7153msgstr "" 7154 7155#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊝' (U+229d) 7156#: src/orca/mathsymbols.py:1834 7157msgctxt "math symbol" 7158msgid "circled dash" 7159msgstr "" 7160 7161#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊞' (U+229e) 7162#: src/orca/mathsymbols.py:1837 7163msgctxt "math symbol" 7164msgid "squared plus" 7165msgstr "" 7166 7167#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊟' (U+229f) 7168#: src/orca/mathsymbols.py:1840 7169msgctxt "math symbol" 7170msgid "squared minus" 7171msgstr "" 7172 7173#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊠' (U+22a0) 7174#: src/orca/mathsymbols.py:1843 7175msgctxt "math symbol" 7176msgid "squared times" 7177msgstr "" 7178 7179#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊡' (U+22a1) 7180#: src/orca/mathsymbols.py:1846 7181msgctxt "math symbol" 7182msgid "squared dot operator" 7183msgstr "" 7184 7185#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊢' (U+22a2) 7186#: src/orca/mathsymbols.py:1849 7187msgctxt "math symbol" 7188msgid "right tack" 7189msgstr "" 7190 7191#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊣' (U+22a3) 7192#: src/orca/mathsymbols.py:1852 7193msgctxt "math symbol" 7194msgid "left tack" 7195msgstr "" 7196 7197#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊤' (U+22a4) 7198#: src/orca/mathsymbols.py:1855 7199msgctxt "math symbol" 7200msgid "down tack" 7201msgstr "" 7202 7203#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊥' (U+22a5) 7204#: src/orca/mathsymbols.py:1858 7205msgctxt "math symbol" 7206msgid "up tack" 7207msgstr "" 7208 7209#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊦' (U+22a6) 7210#: src/orca/mathsymbols.py:1861 7211msgctxt "math symbol" 7212msgid "assertion" 7213msgstr "" 7214 7215#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊧' (U+22a7) 7216#: src/orca/mathsymbols.py:1864 7217msgctxt "math symbol" 7218msgid "models" 7219msgstr "Model" 7220 7221#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊨' (U+22a8) 7222#: src/orca/mathsymbols.py:1867 7223msgctxt "math symbol" 7224msgid "true" 7225msgstr "točno" 7226 7227#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊩' (U+22a9) 7228#: src/orca/mathsymbols.py:1870 7229msgctxt "math symbol" 7230msgid "forces" 7231msgstr "" 7232 7233#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊪' (U+22aa) 7234#: src/orca/mathsymbols.py:1873 7235msgctxt "math symbol" 7236msgid "triple vertical bar right turnstile" 7237msgstr "" 7238 7239#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊫' (U+22ab) 7240#: src/orca/mathsymbols.py:1876 7241msgctxt "math symbol" 7242msgid "double vertical bar double right turnstile" 7243msgstr "" 7244 7245#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊬' (U+22ac) 7246#: src/orca/mathsymbols.py:1879 7247msgctxt "math symbol" 7248msgid "does not prove" 7249msgstr "" 7250 7251#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊭' (U+22ad) 7252#: src/orca/mathsymbols.py:1882 7253msgctxt "math symbol" 7254msgid "not true" 7255msgstr "" 7256 7257#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊮' (U+22ae) 7258#: src/orca/mathsymbols.py:1885 7259msgctxt "math symbol" 7260msgid "does not force" 7261msgstr "" 7262 7263#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊯' (U+22af) 7264#: src/orca/mathsymbols.py:1888 7265msgctxt "math symbol" 7266msgid "negated double vertical bar double right turnstile" 7267msgstr "" 7268 7269#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊰' (U+22b0) 7270#: src/orca/mathsymbols.py:1891 7271msgctxt "math symbol" 7272msgid "precedes under relation" 7273msgstr "" 7274 7275#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊱' (U+22b1) 7276#: src/orca/mathsymbols.py:1894 7277msgctxt "math symbol" 7278msgid "succeeds under relation" 7279msgstr "" 7280 7281#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊲' (U+22b2) 7282#: src/orca/mathsymbols.py:1897 7283msgctxt "math symbol" 7284msgid "normal subgroup of" 7285msgstr "" 7286 7287#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊳' (U+22b3) 7288#: src/orca/mathsymbols.py:1900 7289msgctxt "math symbol" 7290msgid "contains as normal subgroup" 7291msgstr "" 7292 7293#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊴' (U+22b4) 7294#: src/orca/mathsymbols.py:1903 7295msgctxt "math symbol" 7296msgid "normal subgroup of or equal to" 7297msgstr "" 7298 7299#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊵' (U+22b5) 7300#: src/orca/mathsymbols.py:1906 7301msgctxt "math symbol" 7302msgid "contains as normal subgroup of or equal to" 7303msgstr "" 7304 7305#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊶' (U+22b6) 7306#: src/orca/mathsymbols.py:1909 7307msgctxt "math symbol" 7308msgid "original of" 7309msgstr "Original" 7310 7311#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊷' (U+22b7) 7312#: src/orca/mathsymbols.py:1912 7313msgctxt "math symbol" 7314msgid "image of" 7315msgstr "Slika" 7316 7317#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊸' (U+22b8) 7318#: src/orca/mathsymbols.py:1915 7319msgctxt "math symbol" 7320msgid "multimap" 7321msgstr "" 7322 7323#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊹' (U+22b9) 7324#: src/orca/mathsymbols.py:1918 7325msgctxt "math symbol" 7326msgid "hermitian conjugate matrix" 7327msgstr "" 7328 7329#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊺' (U+22ba) 7330#: src/orca/mathsymbols.py:1921 7331msgctxt "math symbol" 7332msgid "intercalate" 7333msgstr "" 7334 7335#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊻' (U+22bb) 7336#: src/orca/mathsymbols.py:1924 7337msgctxt "math symbol" 7338msgid "xor" 7339msgstr "XOR" 7340 7341#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊼' (U+22bc) 7342#: src/orca/mathsymbols.py:1927 7343msgctxt "math symbol" 7344msgid "nand" 7345msgstr "" 7346 7347#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊽' (U+22bd) 7348#: src/orca/mathsymbols.py:1930 7349msgctxt "math symbol" 7350msgid "nor" 7351msgstr "" 7352 7353#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊾' (U+22be) 7354#: src/orca/mathsymbols.py:1933 7355msgctxt "math symbol" 7356msgid "right angle with arc" 7357msgstr "" 7358 7359#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊿' (U+22bf) 7360#: src/orca/mathsymbols.py:1936 7361msgctxt "math symbol" 7362msgid "right triangle" 7363msgstr "" 7364 7365#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋄' (U+22c4) 7366#: src/orca/mathsymbols.py:1951 7367msgctxt "math symbol" 7368msgid "diamond operator" 7369msgstr "" 7370 7371#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋅' (U+22c5) 7372#: src/orca/mathsymbols.py:1954 7373msgctxt "math symbol" 7374msgid "dot operator" 7375msgstr "" 7376 7377#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋆' (U+22c6) 7378#: src/orca/mathsymbols.py:1957 7379msgctxt "math symbol" 7380msgid "star operator" 7381msgstr "" 7382 7383#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋇' (U+22c7) 7384#: src/orca/mathsymbols.py:1960 7385msgctxt "math symbol" 7386msgid "division times" 7387msgstr "" 7388 7389#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋈' (U+22c8) 7390#: src/orca/mathsymbols.py:1963 7391msgctxt "math symbol" 7392msgid "bowtie" 7393msgstr "" 7394 7395#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋉' (U+22c9) 7396#: src/orca/mathsymbols.py:1966 7397msgctxt "math symbol" 7398msgid "left normal factor semidirect product" 7399msgstr "" 7400 7401#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋊' (U+22ca) 7402#: src/orca/mathsymbols.py:1969 7403msgctxt "math symbol" 7404msgid "right normal factor semidirect product" 7405msgstr "" 7406 7407#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋋' (U+22cb) 7408#: src/orca/mathsymbols.py:1972 7409msgctxt "math symbol" 7410msgid "left semidirect product" 7411msgstr "" 7412 7413#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋌' (U+22cc) 7414#: src/orca/mathsymbols.py:1975 7415msgctxt "math symbol" 7416msgid "right semidirect product" 7417msgstr "" 7418 7419#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋍' (U+22cd) 7420#: src/orca/mathsymbols.py:1978 7421msgctxt "math symbol" 7422msgid "reversed tilde equals" 7423msgstr "" 7424 7425#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋎' (U+22ce) 7426#: src/orca/mathsymbols.py:1981 7427msgctxt "math symbol" 7428msgid "curly logical or" 7429msgstr "" 7430 7431#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋏' (U+22cf) 7432#: src/orca/mathsymbols.py:1984 7433msgctxt "math symbol" 7434msgid "curly logical and" 7435msgstr "" 7436 7437#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋐' (U+22d0) 7438#: src/orca/mathsymbols.py:1987 7439msgctxt "math symbol" 7440msgid "double subset" 7441msgstr "" 7442 7443#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋑' (U+22d1) 7444#: src/orca/mathsymbols.py:1990 7445msgctxt "math symbol" 7446msgid "double superset" 7447msgstr "" 7448 7449#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋒' (U+22d2) 7450#: src/orca/mathsymbols.py:1993 7451msgctxt "math symbol" 7452msgid "double intersection" 7453msgstr "" 7454 7455#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋓' (U+22d3) 7456#: src/orca/mathsymbols.py:1996 7457msgctxt "math symbol" 7458msgid "double union" 7459msgstr "" 7460 7461#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋔' (U+22d4) 7462#: src/orca/mathsymbols.py:1999 7463msgctxt "math symbol" 7464msgid "pitchfork" 7465msgstr "" 7466 7467#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋕' (U+22d5) 7468#: src/orca/mathsymbols.py:2002 7469msgctxt "math symbol" 7470msgid "equal and parallel to" 7471msgstr "" 7472 7473#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋖' (U+22d6) 7474#: src/orca/mathsymbols.py:2005 7475msgctxt "math symbol" 7476msgid "less than with dot" 7477msgstr "" 7478 7479#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋗' (U+22d7) 7480#: src/orca/mathsymbols.py:2008 7481msgctxt "math symbol" 7482msgid "greater than with dot" 7483msgstr "" 7484 7485#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋘' (U+22d8) 7486#: src/orca/mathsymbols.py:2011 7487msgctxt "math symbol" 7488msgid "very much less than" 7489msgstr "" 7490 7491#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋙' (U+22d9) 7492#: src/orca/mathsymbols.py:2014 7493msgctxt "math symbol" 7494msgid "very much greater than" 7495msgstr "" 7496 7497#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋚' (U+22da) 7498#: src/orca/mathsymbols.py:2017 7499msgctxt "math symbol" 7500msgid "less than equal to or greater than" 7501msgstr "" 7502 7503#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋛' (U+22db) 7504#: src/orca/mathsymbols.py:2020 7505msgctxt "math symbol" 7506msgid "greater than equal to or less than" 7507msgstr "" 7508 7509#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋜' (U+22dc) 7510#: src/orca/mathsymbols.py:2023 7511msgctxt "math symbol" 7512msgid "equal to or less than" 7513msgstr "manje od ili jednako" 7514 7515#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22dd) 7516#: src/orca/mathsymbols.py:2026 7517msgctxt "math symbol" 7518msgid "equal to or greater than" 7519msgstr "veće od ili jednako" 7520 7521#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22de) 7522#: src/orca/mathsymbols.py:2029 7523msgctxt "math symbol" 7524msgid "equal to or precedes" 7525msgstr "" 7526 7527#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22df) 7528#: src/orca/mathsymbols.py:2032 7529msgctxt "math symbol" 7530msgid "equal to or succeeds" 7531msgstr "" 7532 7533#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋠' (U+22e0) 7534#: src/orca/mathsymbols.py:2035 7535msgctxt "math symbol" 7536msgid "does not precede or equal" 7537msgstr "" 7538 7539#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋡' (U+22e1) 7540#: src/orca/mathsymbols.py:2038 7541msgctxt "math symbol" 7542msgid "does not succeed or equal" 7543msgstr "" 7544 7545#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋢' (U+22e2) 7546#: src/orca/mathsymbols.py:2041 7547msgctxt "math symbol" 7548msgid "not square image of or equal to" 7549msgstr "" 7550 7551#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋣' (U+22e3) 7552#: src/orca/mathsymbols.py:2044 7553msgctxt "math symbol" 7554msgid "not square original of or equal to" 7555msgstr "" 7556 7557#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋤' (U+22e4) 7558#: src/orca/mathsymbols.py:2047 7559msgctxt "math symbol" 7560msgid "square image of or not equal to" 7561msgstr "" 7562 7563#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋥' (U+22e5) 7564#: src/orca/mathsymbols.py:2050 7565msgctxt "math symbol" 7566msgid "square original of or not equal to" 7567msgstr "" 7568 7569#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋦' (U+22e6) 7570#: src/orca/mathsymbols.py:2053 7571msgctxt "math symbol" 7572msgid "less than but not equivalent to" 7573msgstr "" 7574 7575#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋧' (U+22e7) 7576#: src/orca/mathsymbols.py:2056 7577msgctxt "math symbol" 7578msgid "greater than but not equivalent to" 7579msgstr "" 7580 7581#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋨' (U+22e8) 7582#: src/orca/mathsymbols.py:2059 7583msgctxt "math symbol" 7584msgid "precedes but not equivalent to" 7585msgstr "" 7586 7587#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋩' (U+22e9) 7588#: src/orca/mathsymbols.py:2062 7589msgctxt "math symbol" 7590msgid "succeeds but not equivalent to" 7591msgstr "" 7592 7593#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋪' (U+22ea) 7594#: src/orca/mathsymbols.py:2065 7595msgctxt "math symbol" 7596msgid "not normal subgroup of" 7597msgstr "" 7598 7599#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋫' (U+22eb) 7600#: src/orca/mathsymbols.py:2068 7601msgctxt "math symbol" 7602msgid "does not contain as normal subgroup" 7603msgstr "" 7604 7605#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋬' (U+22ec) 7606#: src/orca/mathsymbols.py:2071 7607msgctxt "math symbol" 7608msgid "not normal subgroup of or equal to" 7609msgstr "" 7610 7611#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋭' (U+22ed) 7612#: src/orca/mathsymbols.py:2074 7613msgctxt "math symbol" 7614msgid "does not contain as normal subgroup or equal" 7615msgstr "" 7616 7617#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋮' (U+22ee) 7618#: src/orca/mathsymbols.py:2077 7619msgctxt "math symbol" 7620msgid "vertical ellipsis" 7621msgstr "" 7622 7623#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋯' (U+22ef) 7624#: src/orca/mathsymbols.py:2080 7625msgctxt "math symbol" 7626msgid "midline horizontal ellipsis" 7627msgstr "" 7628 7629#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋰' (U+22f0) 7630#: src/orca/mathsymbols.py:2083 7631msgctxt "math symbol" 7632msgid "up right diagonal ellipsis" 7633msgstr "" 7634 7635#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋱' (U+22f1) 7636#: src/orca/mathsymbols.py:2086 7637msgctxt "math symbol" 7638msgid "down right diagonal ellipsis" 7639msgstr "" 7640 7641#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋲' (U+22f2) 7642#: src/orca/mathsymbols.py:2089 7643msgctxt "math symbol" 7644msgid "element of with long horizontal stroke" 7645msgstr "" 7646 7647#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋳' (U+22f3) 7648#: src/orca/mathsymbols.py:2092 7649msgctxt "math symbol" 7650msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke" 7651msgstr "" 7652 7653#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋴' (U+22f4) 7654#: src/orca/mathsymbols.py:2095 7655msgctxt "math symbol" 7656msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke" 7657msgstr "" 7658 7659#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋵' (U+22f5) 7660#: src/orca/mathsymbols.py:2098 7661msgctxt "math symbol" 7662msgid "element of with dot above" 7663msgstr "" 7664 7665#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋶' (U+22f6) 7666#: src/orca/mathsymbols.py:2101 7667msgctxt "math symbol" 7668msgid "element of with overbar" 7669msgstr "" 7670 7671#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋷' (U+22f7) 7672#: src/orca/mathsymbols.py:2104 7673msgctxt "math symbol" 7674msgid "small element of with overbar" 7675msgstr "" 7676 7677#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋸' (U+22f8) 7678#: src/orca/mathsymbols.py:2107 7679msgctxt "math symbol" 7680msgid "element of with underbar" 7681msgstr "" 7682 7683#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋹' (U+22f9) 7684#: src/orca/mathsymbols.py:2110 7685msgctxt "math symbol" 7686msgid "element of with two horizontal strokes" 7687msgstr "" 7688 7689#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋺' (U+22fa) 7690#: src/orca/mathsymbols.py:2113 7691msgctxt "math symbol" 7692msgid "contains with long horizontal stroke" 7693msgstr "" 7694 7695#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋻' (U+22fb) 7696#: src/orca/mathsymbols.py:2116 7697msgctxt "math symbol" 7698msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke" 7699msgstr "" 7700 7701#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋼' (U+22fc) 7702#: src/orca/mathsymbols.py:2119 7703msgctxt "math symbol" 7704msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke" 7705msgstr "" 7706 7707#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋽' (U+22fd) 7708#: src/orca/mathsymbols.py:2122 7709msgctxt "math symbol" 7710msgid "contains with overbar" 7711msgstr "" 7712 7713#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋾' (U+22fe) 7714#: src/orca/mathsymbols.py:2125 7715msgctxt "math symbol" 7716msgid "small contains with overbar" 7717msgstr "" 7718 7719#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋿' (U+22ff) 7720#: src/orca/mathsymbols.py:2128 7721msgctxt "math symbol" 7722msgid "z notation bag membership" 7723msgstr "" 7724 7725#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌈' (U+2308) 7726#: src/orca/mathsymbols.py:2131 7727msgctxt "math symbol" 7728msgid "left ceiling" 7729msgstr "" 7730 7731#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌉' (U+2309) 7732#: src/orca/mathsymbols.py:2134 7733msgctxt "math symbol" 7734msgid "right ceiling" 7735msgstr "" 7736 7737#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌊' (U+230a) 7738#: src/orca/mathsymbols.py:2137 7739msgctxt "math symbol" 7740msgid "left floor" 7741msgstr "" 7742 7743#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌋' (U+230b) 7744#: src/orca/mathsymbols.py:2140 7745msgctxt "math symbol" 7746msgid "right floor" 7747msgstr "" 7748 7749#. Translators: this is the spoken representation for the character '⏞' (U+23de) 7750#: src/orca/mathsymbols.py:2143 7751msgctxt "math symbol" 7752msgid "top brace" 7753msgstr "" 7754 7755#. Translators: this is the spoken representation for the character '⏟' (U+23df) 7756#: src/orca/mathsymbols.py:2146 7757msgctxt "math symbol" 7758msgid "bottom brace" 7759msgstr "" 7760 7761#. Translators: this is the spoken representation for the character '⟨' (U+27e8) 7762#: src/orca/mathsymbols.py:2149 7763msgctxt "math symbol" 7764msgid "left angle bracket" 7765msgstr "" 7766 7767#. Translators: this is the spoken representation for the character '⟩' (U+27e9) 7768#: src/orca/mathsymbols.py:2152 7769msgctxt "math symbol" 7770msgid "right angle bracket" 7771msgstr "" 7772 7773#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨀' (U+2a00) 7774#: src/orca/mathsymbols.py:2155 7775msgctxt "math symbol" 7776msgid "circled dot" 7777msgstr "" 7778 7779#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨃' (U+2a03) 7780#: src/orca/mathsymbols.py:2163 7781msgctxt "math symbol" 7782msgid "union with dot" 7783msgstr "" 7784 7785#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨄' (U+2a04) 7786#: src/orca/mathsymbols.py:2165 7787msgctxt "math symbol" 7788msgid "union with plus" 7789msgstr "" 7790 7791#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨅' (U+2a05) 7792#: src/orca/mathsymbols.py:2167 7793msgctxt "math symbol" 7794msgid "square intersection" 7795msgstr "" 7796 7797#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨆' (U+2a06) 7798#: src/orca/mathsymbols.py:2169 7799msgctxt "math symbol" 7800msgid "square union" 7801msgstr "" 7802 7803#. Translators: this is the spoken representation for the character '■' (U+25a0) 7804#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). 7805#: src/orca/mathsymbols.py:2173 7806msgctxt "math symbol" 7807msgid "black square" 7808msgstr "crni kvadrat" 7809 7810#. Translators: this is the spoken representation for the character '□' (U+25a1) 7811#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). 7812#: src/orca/mathsymbols.py:2177 7813msgctxt "math symbol" 7814msgid "white square" 7815msgstr "bijeli kvadrat" 7816 7817#. Translators: this is the spoken representation for the character '◆' (U+25c6) 7818#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). 7819#: src/orca/mathsymbols.py:2181 7820msgctxt "math symbol" 7821msgid "black diamond" 7822msgstr "crni dijamant" 7823 7824#. Translators: this is the spoken representation for the character '○' (U+25cb) 7825#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). 7826#: src/orca/mathsymbols.py:2185 7827msgctxt "math symbol" 7828msgid "white circle" 7829msgstr "bijeli krug" 7830 7831#. Translators: this is the spoken representation for the character '●' (U+25cf) 7832#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). 7833#: src/orca/mathsymbols.py:2189 7834msgctxt "math symbol" 7835msgid "black circle" 7836msgstr "crni krug" 7837 7838#. Translators: this is the spoken representation for the character '◦' (U+25e6) 7839#: src/orca/mathsymbols.py:2192 7840msgctxt "math symbol" 7841msgid "white bullet" 7842msgstr "bijeli kružić" 7843 7844#. Translators: this is the spoken representation for the character '◾' (U+25fe) 7845#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). 7846#: src/orca/mathsymbols.py:2196 7847msgctxt "math symbol" 7848msgid "black medium small square" 7849msgstr "" 7850 7851#. Translators: this is the spoken representation for the character '̱' (U+0331) 7852#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the 7853#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this 7854#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. 7855#: src/orca/mathsymbols.py:2202 7856#, python-format 7857msgctxt "math symbol" 7858msgid "%s with underline" 7859msgstr "" 7860 7861#. Translators: this is the spoken representation for the character '̸' (U+0338) 7862#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the 7863#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this 7864#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. 7865#: src/orca/mathsymbols.py:2208 7866#, python-format 7867msgctxt "math symbol" 7868msgid "%s with slash" 7869msgstr "" 7870 7871#. Translators: this is the spoken representation for the character '⃒' (U+20D2) 7872#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the 7873#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this 7874#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. 7875#: src/orca/mathsymbols.py:2214 7876#, python-format 7877msgctxt "math symbol" 7878msgid "%s with vertical line" 7879msgstr "" 7880 7881#. Translators: Sometimes when we attempt to get the name of an accessible 7882#. software application, we fail because the app or one of its elements is 7883#. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element 7884#. in messages. 7885#: src/orca/messages.py:40 7886msgctxt "generic name" 7887msgid "application" 7888msgstr "aplikacija" 7889 7890#. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line. 7891#: src/orca/messages.py:43 7892msgid "blank" 7893msgstr "prazno" 7894 7895#. Translators: This refers to font weight. 7896#: src/orca/messages.py:46 7897msgid "bold" 7898msgstr "podebljano" 7899 7900#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular 7901#. location in an application window and return to it later by pressing a 7902#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is 7903#. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list 7904#. of bookmarks. 7905#: src/orca/messages.py:53 7906msgid "bookmark entered" 7907msgstr "oznaka unesena" 7908 7909#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular 7910#. location in an application window and return to it later by pressing a 7911#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is 7912#. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to 7913#. disk. 7914#: src/orca/messages.py:60 7915msgid "bookmarks saved" 7916msgstr "oznake spremljene" 7917 7918#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular 7919#. location in an application window and return to it later by pressing a 7920#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is 7921#. presented to the user when an error was encountered, preventing the active 7922#. list of bookmarks being saved to disk. 7923#: src/orca/messages.py:67 7924msgid "bookmarks could not be saved" 7925msgstr "nije moguće spremiti oznake" 7926 7927#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes 7928#. them along to the current application when they are not Orca commands. This 7929#. command causes the next command issued to be passed along to the current 7930#. application, bypassing Orca's interception of it. 7931#: src/orca/messages.py:73 7932msgid "Bypass mode enabled." 7933msgstr "Način zaobilaska je omogućen." 7934 7935#. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/ 7936#. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool). 7937#: src/orca/messages.py:77 7938msgid "Unable to get calculator display" 7939msgstr "Nije moguće dobiti zaslon kalkulatora" 7940 7941#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 7942#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 7943#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 7944#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 7945#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose 7946#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it 7947#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having 7948#. to get into a GUI. 7949#: src/orca/messages.py:97 7950msgid "Capitalization style set to icon." 7951msgstr "Način izgovora velikih slova je postavljen na ikonu." 7952 7953#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 7954#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 7955#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 7956#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 7957#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose 7958#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it 7959#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having 7960#. to get into a GUI. 7961#: src/orca/messages.py:117 7962msgid "Capitalization style set to none." 7963msgstr "Način izgovora velikih slova je postavljen na ništa." 7964 7965#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 7966#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 7967#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 7968#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 7969#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose 7970#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it 7971#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having 7972#. to get into a GUI. 7973#: src/orca/messages.py:137 7974msgid "Capitalization style set to spell." 7975msgstr "Način izgovora velikih slova je postavljen na slovkanje." 7976 7977#. Translators: Native application caret navigation does not always work as the 7978#. Orca user wants. As such, Orca offers the user the ability to toggle between 7979#. the application controlling the caret and Orca controlling it. This message 7980#. is presented to indicate that the application's native caret navigation is 7981#. active / not being overridden by Orca. 7982#: src/orca/messages.py:144 7983msgid "The application is controlling the caret." 7984msgstr "" 7985 7986#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird) 7987#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's 7988#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers 7989#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. 7990#: src/orca/messages.py:150 7991msgid "The screen reader is controlling the caret." 7992msgstr "Čitač zaslona kontrolira znak za umetanje." 7993 7994#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. 7995#: src/orca/messages.py:153 7996#, python-format 7997msgid "Cell %s" 7998msgstr "Ćelija %s" 7999 8000#. Translators: this message is spoken to announce that a table cell just became 8001#. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string 8002#. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name 8003#. will be something like "B3". 8004#: src/orca/messages.py:159 8005#, python-format 8006msgctxt "cell" 8007msgid "%s selected" 8008msgstr "%s odabrano" 8009 8010#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table cells just 8011#. became selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first 8012#. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string 8013#. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message 8014#. for Calc would be "A1 through A30 selected". 8015#: src/orca/messages.py:166 8016#, python-format 8017msgctxt "cell" 8018msgid "%s through %s selected" 8019msgstr "" 8020 8021#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table cells just 8022#. became unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first 8023#. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string 8024#. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message 8025#. for Calc would be "A1 through A30 unselected". 8026#: src/orca/messages.py:173 8027#, python-format 8028msgctxt "cell" 8029msgid "%s through %s unselected" 8030msgstr "" 8031 8032#. Translators: this message is spoken to announce that a table cell just became 8033#. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string 8034#. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name 8035#. will be something like "B3". 8036#: src/orca/messages.py:179 8037#, python-format 8038msgctxt "cell" 8039msgid "%s unselected" 8040msgstr "%s nije odabrano" 8041 8042#. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable' 8043#. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started. 8044#: src/orca/messages.py:183 8045msgid "Prevent use of option" 8046msgstr "Spriječi korištenje opcije" 8047 8048#. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable' 8049#. which allows the user to specify an option to enable as Orca is started. 8050#: src/orca/messages.py:187 8051msgid "Force use of option" 8052msgstr "Prisili korištenje mogućnosti" 8053 8054#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when 8055#. using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command line options. 8056#: src/orca/messages.py:191 8057msgid "OPTION" 8058msgstr "MOGUĆNOSTI" 8059 8060#. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. 8061#. It serves as a sort of title and is followed by a detailed list of Orca's 8062#. optional command-line arguments. 8063#: src/orca/messages.py:196 8064msgid "Optional arguments" 8065msgstr "" 8066 8067#. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. 8068#. It is followed by a brief list of Orca's optional command-line arguments. 8069#: src/orca/messages.py:200 8070msgid "Usage: " 8071msgstr "Upotreba: " 8072 8073#. Translators: This message is displayed when the user starts Orca from the 8074#. command line and includes an invalid option or argument. After the message, 8075#. the list of invalid items, as typed by the user, is displayed. 8076#: src/orca/messages.py:205 8077msgid "The following are not valid: " 8078msgstr "Sljedeće ne vrijedi: " 8079 8080#. Translators: This is the description of command line option '-l, --list-apps' 8081#. which prints the names of running applications which can be seen by assistive 8082#. technologies such as Orca and Accerciser. 8083#: src/orca/messages.py:210 8084msgid "Print the known running applications" 8085msgstr "Ispiši poznate pokrenute aplikacije" 8086 8087#. Translators: This is the description of command line option '-p, --profile' 8088#. which allows you to specify a profile to be loaded. A profile stores a group 8089#. of Orca settings configured by the user for a particular purpose, such as a 8090#. 'Spanish' profile which would include Spanish braille and text-to-speech. 8091#. An Orca settings file contains one or more profiles. 8092#: src/orca/messages.py:217 8093msgid "Load profile" 8094msgstr "Učitaj profil" 8095 8096#. Translators: This message is presented to the user when the specified profile 8097#. could not be loaded. A profile stores a group of Orca settings configured for 8098#. a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish 8099#. braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user- 8100#. provided profile name. 8101#: src/orca/messages.py:224 8102#, python-format 8103msgid "Profile could not be loaded: %s" 8104msgstr "Nije moguće učitati profil: %s" 8105 8106#. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca 8107#. from some other environment than the graphical desktop. 8108#: src/orca/messages.py:229 8109msgid "" 8110"Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop." 8111msgstr "" 8112"Čitač zaslona se ne može pokrenuti, jer se isti ne može povezati sa " 8113"grafičkim sučeljem." 8114 8115#. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca 8116#. but the launch fails due to an error related to the settings manager. 8117#: src/orca/messages.py:234 8118msgid "Could not activate the settings manager. Exiting." 8119msgstr "Nije se moglo aktivirati upravitelja postavki. Izlazak." 8120 8121#. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch 8122#. Orca, but Orca is already running. 8123#: src/orca/messages.py:239 8124msgid "" 8125"Another screen reader process is already running for this session.\n" 8126"Run “orca --replace” to replace that process with a new one." 8127msgstr "" 8128"Drugi je proces čitača zaslona pokrenut za ovo radno okruženje.\n" 8129"Izvršite “orca --replace” kako biste ga zamijenili novim." 8130 8131#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when 8132#. using the '-p, --profile' command line option. 8133#: src/orca/messages.py:245 8134msgid "NAME" 8135msgstr "NAZIV" 8136 8137#. Translators: This is the description of command line option '-u, --user-prefs' 8138#. that allows you to specify an alternate location from which to load the user 8139#. preferences. 8140#: src/orca/messages.py:250 8141msgid "Use alternate directory for user preferences" 8142msgstr "Koristi alternativni direktorij za korisničke postavke" 8143 8144#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when 8145#. using the '-u, --user-prefs' command line option. 8146#: src/orca/messages.py:254 8147msgid "DIR" 8148msgstr "DIR" 8149 8150#. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace' 8151#. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running. 8152#: src/orca/messages.py:258 8153msgid "Replace a currently running instance of this screen reader" 8154msgstr "Zamijeni trenutno pokrenuti primjerak ovog čitača zaslona" 8155 8156#. Translators: this is the description of command line option '-h, --help' 8157#. which lists all the available command line options. 8158#: src/orca/messages.py:262 8159msgid "Show this help message and exit" 8160msgstr "" 8161 8162#. Translators: This is the description of command line option '--debug' which 8163#. causes debugging output for Orca to be sent to a file. The YYYY-MM-DD-HH:MM:SS 8164#. portion of the string indicates the file name will be formed from the current 8165#. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and 8166#. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always 8167#. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.). 8168#: src/orca/messages.py:270 8169msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" 8170msgstr "" 8171"Pošalji izlazne informacije za uklanjanje grešaka na debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:" 8172"SS.out" 8173 8174#. Translators: This is the description of command line option '--debug-file' 8175#. which allows the user to override the default date-based name of the debugging 8176#. output file. 8177#: src/orca/messages.py:275 8178msgid "Send debug output to the specified file" 8179msgstr "Pošalji izlazne informacije za uklanjanje grešaka u navedenu datoteku" 8180 8181#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when 8182#. using the '--debug-file' command line option. 8183#: src/orca/messages.py:279 8184msgid "FILE" 8185msgstr "DATOTEKA" 8186 8187#. Translators: This is the description of command line option '-t, --text-setup' 8188#. that will initially display a list of questions in text form, that the user 8189#. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly, 8190#. Orca will need to be run from a terminal window. 8191#: src/orca/messages.py:285 8192msgid "Set up user preferences (text version)" 8193msgstr "Namještanje korisničkih postavki (tekstualna inačica)" 8194 8195#. Translators: This is the description of command line option '-s, --setup' 8196#. that will place the user in Orca's GUI preferences dialog. 8197#: src/orca/messages.py:289 8198msgid "Set up user preferences (GUI version)" 8199msgstr "Namještanje korisničkih postavki (GUI inačica)" 8200 8201#. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched 8202#. from the command line and the help text is displayed. 8203#: src/orca/messages.py:293 8204msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." 8205msgstr "Prijavite greške na orca-list@gnome.org." 8206 8207#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a 8208#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a 8209#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a 8210#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact 8211#. instead of presenting the full string which was just deleted. This message 8212#. is the full/verbose indication. 8213#: src/orca/messages.py:301 8214msgid "Cut selection to clipboard." 8215msgstr "" 8216 8217#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a 8218#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a 8219#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a 8220#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact 8221#. instead of presenting the full string which was just deleted. This message 8222#. is the brief indication. 8223#: src/orca/messages.py:309 8224msgctxt "clipboard" 8225msgid "cut" 8226msgstr "" 8227 8228#. Translators: This message is the detailed message presented when the contents 8229#. of the clipboard have changed and match the current selection. 8230#: src/orca/messages.py:313 8231msgid "Copied selection to clipboard." 8232msgstr "" 8233 8234#. Translators: This message is the brief message presented when the contents 8235#. of the clipboard have changed and match the current selection. 8236#: src/orca/messages.py:317 8237msgctxt "clipboard" 8238msgid "copied" 8239msgstr "" 8240 8241#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a 8242#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a 8243#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a 8244#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact 8245#. instead of presenting the full string which was just inserted. This message 8246#. is the full/verbose indication. 8247#: src/orca/messages.py:325 8248msgid "Pasted contents from clipboard." 8249msgstr "" 8250 8251#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a 8252#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a 8253#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a 8254#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact 8255#. instead of presenting the full string which was just inserted. This message 8256#. is the brief indication. 8257#: src/orca/messages.py:333 8258msgctxt "clipboard" 8259msgid "pasted" 8260msgstr "" 8261 8262#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy" 8263#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like 8264#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement 8265#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated 8266#. is presented when the value of the setting is toggled. 8267#: src/orca/messages.py:340 8268msgid "Do not announce when your buddies are typing." 8269msgstr "Nemoj najaviti kada moji prijatelji tipkaju." 8270 8271#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy" 8272#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like 8273#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement 8274#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated 8275#. is presented when the value of the setting is toggled. 8276#: src/orca/messages.py:347 8277msgid "announce when your buddies are typing." 8278msgstr "Najavi kada moji prijatelji tipkaju." 8279 8280#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming 8281#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or 8282#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel 8283#. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be 8284#. translated is presented to the user to clarify where an incoming message 8285#. came from. The name of the chat room is the string substitution. 8286#: src/orca/messages.py:355 8287#, python-format 8288msgid "Message from chat room %s" 8289msgstr "Poruka iz sobe za čavrljanje %s" 8290 8291#. Translators: This message is presented to inform the user that a new chat 8292#. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here 8293#. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The 8294#. label on the tab is the string substitution. 8295#: src/orca/messages.py:361 8296#, python-format 8297msgid "New chat tab %s" 8298msgstr "Nova kartica čavrljanja %s" 8299 8300#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming 8301#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or 8302#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel 8303#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca 8304#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!" 8305#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when 8306#. the value of the setting is toggled. 8307#: src/orca/messages.py:370 8308msgid "Do not speak chat room name." 8309msgstr "Ne govori ime sobe za čavrljanje." 8310 8311#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming 8312#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or 8313#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel 8314#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca 8315#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!" 8316#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when 8317#. the value of the setting is toggled. 8318#: src/orca/messages.py:379 8319msgid "speak chat room name." 8320msgstr "Govori ime sobe za čavrljanje." 8321 8322#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in 8323#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined 8324#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came 8325#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten 8326#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be 8327#. translated is presented when the value of the setting is toggled. 8328#: src/orca/messages.py:388 8329msgid "Do not provide chat room specific message histories." 8330msgstr "Ne pružaj povijesti _poruka za određene sobe za čavrljanje." 8331 8332#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in 8333#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined 8334#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came 8335#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten 8336#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be 8337#. translated is presented when the value of the setting is toggled. 8338#: src/orca/messages.py:396 8339msgid "Provide chat room specific message histories." 8340msgstr "Pružaj povijesti _poruka za određene sobe za čavrljanje." 8341 8342#. Translators: This is for navigating document content by moving to the start 8343#. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and 8344#. blockquotes. When moving to the end of a container, Orca attempts to place 8345#. the caret at the content which follows that container. If this is cannot be 8346#. done (e.g. because the container is the last element on the page), Orca will 8347#. instead present this message as an indication that the container was not 8348#. exited as expected. 8349#: src/orca/messages.py:422 8350msgid "End of container." 8351msgstr "kraj sadrživača." 8352 8353#. Translators: This is for navigating document content by moving to the start 8354#. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and 8355#. blockquotes. If the user attempts to use this command in an object which is 8356#. not a container, this message will be presented. 8357#: src/orca/messages.py:428 8358msgid "Not in a container." 8359msgstr "Nije u sadrživaču." 8360 8361#. Translators: This message is presented when the user selects all of the items 8362#. in a container that supports selection, such as a GUI table or a list of icons. 8363#: src/orca/messages.py:432 8364msgid "all items selected" 8365msgstr "Sve su stavke označene" 8366 8367#. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets 8368#. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. 8369#: src/orca/messages.py:436 8370#, python-format 8371msgid "Default button is %s" 8372msgstr "Zadani gumb je %s" 8373 8374#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes 8375#. one or several consecutive subscripted characters. For example, 'X' followed 8376#. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as 8377#. 'X subscript 23'. 8378#: src/orca/messages.py:442 8379#, python-format 8380msgid " subscript %s" 8381msgstr " indeks %s" 8382 8383#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes 8384#. one or several consecutive superscripted characters. For example, 'X' followed 8385#. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user 8386#. as 'X superscript 23'. 8387#: src/orca/messages.py:448 8388#, python-format 8389msgid " superscript %s" 8390msgstr " eksponent %s" 8391 8392#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 8393#. document, Orca will speak information about what they have selected or 8394#. unselected. This message is presented when the user selects the entire 8395#. document by pressing Ctrl+A. 8396#: src/orca/messages.py:454 8397msgid "entire document selected" 8398msgstr "Odabran je cijeli dokument" 8399 8400#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 8401#. document, Orca will speak information about what they have selected or 8402#. unselected. This message is presented when the entire document had been 8403#. selected but the user presses a key (e.g. an arrow key) causing the 8404#. selection to be completely removed. 8405#: src/orca/messages.py:461 8406msgid "entire document unselected" 8407msgstr "Odabir za cijeli dokument je poništen" 8408 8409#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 8410#. document, Orca will speak information about what they have selected or 8411#. unselected. This message is presented when the user selects from the 8412#. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End. 8413#: src/orca/messages.py:467 8414msgid "document selected from cursor position" 8415msgstr "Dokument je odabran od položaja pokazivača" 8416 8417#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 8418#. document, Orca will speak information about what they have selected or 8419#. unselected. This message is presented when the user unselects previously 8420#. selected text by pressing Ctrl+Shift+End. 8421#: src/orca/messages.py:473 8422msgid "document unselected from cursor position" 8423msgstr "Dokument nije odabran od položaja pokazivača" 8424 8425#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 8426#. document, Orca will speak information about what they have selected or 8427#. unselected. This message is presented when the user selects from the 8428#. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home. 8429#: src/orca/messages.py:479 8430msgid "document selected to cursor position" 8431msgstr "Dokument je odabran do položaja pokazivača" 8432 8433#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 8434#. document, Orca will speak information about what they have selected or 8435#. unselected. This message is presented when the user unselects previously 8436#. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home. 8437#: src/orca/messages.py:485 8438msgid "document unselected to cursor position" 8439msgstr "Dokument nije odabran do položaja pokazivača" 8440 8441#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet 8442#. or table should be treated as containing column headers. This message is 8443#. presented when the user sets the row to a particular row number. 8444#: src/orca/messages.py:490 8445#, python-format 8446msgid "Dynamic column header set for row %d" 8447msgstr "Dinamičko zaglavlje stupca postavljeno je za red %d" 8448 8449#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet 8450#. or table should be treated as containing column headers. This message is 8451#. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it 8452#. contained column headers. 8453#: src/orca/messages.py:496 8454msgid "Dynamic column header cleared." 8455msgstr "Dinamičko zaglavlje stupca je pročišćeno." 8456 8457#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a 8458#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This 8459#. message is presented when the user sets the column to a particular column 8460#. number. 8461#: src/orca/messages.py:502 8462#, python-format 8463msgid "Dynamic row header set for column %s" 8464msgstr "Dinamičko zaglavlje reda postavljeno je za stupac %s" 8465 8466#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a 8467#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This 8468#. message is presented when the user unsets the column so it is no longer 8469#. treated as if it contained row headers. 8470#: src/orca/messages.py:508 8471msgid "Dynamic row header cleared." 8472msgstr "Dinamičko zaglavlje reda je pročišćeno." 8473 8474#. Translators: this is used to announce that the current input line in a 8475#. spreadsheet is blank/empty. 8476#: src/orca/messages.py:512 8477msgid "empty" 8478msgstr "prazno" 8479 8480#. Translators: This is the size of a file in kilobytes 8481#: src/orca/messages.py:515 8482#, python-format 8483msgid "%.2f kilobytes" 8484msgstr "%.2f kilobajta" 8485 8486#. Translators: This is the size of a file in megabytes 8487#: src/orca/messages.py:518 8488#, python-format 8489msgid "%.2f megabytes" 8490msgstr "%.2f megabajta" 8491 8492#. Translators: This message is presented to the user after performing a file 8493#. search to indicate there were no matches. 8494#: src/orca/messages.py:522 8495msgid "No files found." 8496msgstr "Datoteke nisu pronađene." 8497 8498#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 8499#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 8500#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 8501#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to 8502#. let the user know that he/she successfully appended the contents under 8503#. flat review onto the existing contents of the clipboard. 8504#: src/orca/messages.py:530 8505msgid "Appended contents to clipboard." 8506msgstr "Sadržaj dodan u međuspremnik." 8507 8508#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 8509#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 8510#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 8511#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to 8512#. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat 8513#. review to the clipboard. 8514#: src/orca/messages.py:538 8515msgid "Copied contents to clipboard." 8516msgstr "Sadržaj kopiran u međuspremnik." 8517 8518#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 8519#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 8520#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 8521#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to 8522#. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when 8523#. not using flat review. 8524#: src/orca/messages.py:546 8525msgid "Not using flat review." 8526msgstr "Ne koristi se fiksni pregled." 8527 8528#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 8529#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 8530#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 8531#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to 8532#. let the user know he/she just entered flat review. 8533#: src/orca/messages.py:553 8534msgid "Entering flat review." 8535msgstr "Ulaz u fiksni pregled." 8536 8537#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 8538#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 8539#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 8540#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to 8541#. let the user know he/she just entered flat review. 8542#: src/orca/messages.py:560 8543msgid "Leaving flat review." 8544msgstr "Napuštanje fiksnog pregleda." 8545 8546#. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula 8547#. (e.g., "=sum(a1:d1)") 8548#: src/orca/messages.py:564 8549msgid "has formula" 8550msgstr "sadrži formulu" 8551 8552#. Translators: The following string is spoken to let the user know that he/she 8553#. is on a link within an image map. An image map is an image/graphic which has 8554#. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated 8555#. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information 8556#. and examples. 8557#: src/orca/messages.py:571 8558msgid "image map link" 8559msgstr "poveznica mape slike" 8560 8561#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know 8562#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been 8563#. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is 8564#. the name of the command which already has the binding. 8565#: src/orca/messages.py:577 8566#, python-format 8567msgid "The key entered is already bound to %s" 8568msgstr "Unešena tipka je već povezana sa %s" 8569 8570#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know 8571#. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of 8572#. their input. The string substituted in is the new key combination. 8573#: src/orca/messages.py:582 8574#, python-format 8575msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." 8576msgstr "Snimljena tipka: %s. Pritisnite enter za potvrdu." 8577 8578#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know 8579#. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of 8580#. their input. The string substituted in is the new key combination. 8581#: src/orca/messages.py:587 8582#, python-format 8583msgid "The new key is: %s" 8584msgstr "Nova tipka je: %s" 8585 8586#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know 8587#. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a 8588#. result of their input. 8589#: src/orca/messages.py:592 8590msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." 8591msgstr "Prečac tipkovnice je obrisan. Pritisnite enter za potvrdu." 8592 8593#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know 8594#. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of 8595#. their input. 8596#: src/orca/messages.py:597 8597msgid "The keybinding has been removed." 8598msgstr "Prečac tipkovnice je uklonjen." 8599 8600#. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press 8601#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an 8602#. Orca command. 8603#: src/orca/messages.py:602 8604msgid "enter new key" 8605msgstr "Unesite novu tipku" 8606 8607#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8608#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8609#. world.": 8610#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8611#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8612#. "world" spoken when the period is pressed. 8613#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8614#. is pressed. 8615#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8616#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 8617#. following string is a brief message which will be presented to the user who 8618#. is cycling amongst the various echo options. 8619#: src/orca/messages.py:616 8620msgctxt "key echo" 8621msgid "key" 8622msgstr "tipke" 8623 8624#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8625#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8626#. world.": 8627#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8628#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8629#. "world" spoken when the period is pressed. 8630#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8631#. is pressed. 8632#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8633#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 8634#: src/orca/messages.py:628 8635msgid "Key echo set to key." 8636msgstr "Odjek tipki postavljen je na tipke." 8637 8638#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8639#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8640#. world.": 8641#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8642#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8643#. "world" spoken when the period is pressed. 8644#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8645#. is pressed. 8646#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8647#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 8648#. following string is a brief message which will be presented to the user who 8649#. is cycling amongst the various echo options. 8650#: src/orca/messages.py:642 8651msgctxt "key echo" 8652msgid "None" 8653msgstr "Nijedna" 8654 8655#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8656#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8657#. world.": 8658#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8659#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8660#. "world" spoken when the period is pressed. 8661#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8662#. is pressed. 8663#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8664#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 8665#: src/orca/messages.py:654 8666msgid "Key echo set to None." 8667msgstr "Odjek tipki postavljen je na ništa." 8668 8669#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8670#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8671#. world.": 8672#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8673#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8674#. "world" spoken when the period is pressed. 8675#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8676#. is pressed. 8677#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8678#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 8679#. following string is a brief message which will be presented to the user who 8680#. is cycling amongst the various echo options. 8681#: src/orca/messages.py:668 8682msgctxt "key echo" 8683msgid "key and word" 8684msgstr "tipke i riječi" 8685 8686#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8687#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8688#. world.": 8689#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8690#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8691#. "world" spoken when the period is pressed. 8692#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8693#. is pressed. 8694#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8695#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 8696#: src/orca/messages.py:680 8697msgid "Key echo set to key and word." 8698msgstr "Odjek tipki postavljen je na tipke i riječi." 8699 8700#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8701#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8702#. world.": 8703#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8704#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8705#. "world" spoken when the period is pressed. 8706#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8707#. is pressed. 8708#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8709#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 8710#. following string is a brief message which will be presented to the user who 8711#. is cycling amongst the various echo options. 8712#: src/orca/messages.py:694 8713msgctxt "key echo" 8714msgid "sentence" 8715msgstr "rečenice" 8716 8717#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8718#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8719#. world.": 8720#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8721#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8722#. "world" spoken when the period is pressed. 8723#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8724#. is pressed. 8725#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8726#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 8727#: src/orca/messages.py:706 8728msgid "Key echo set to sentence." 8729msgstr "Odjek tipki postavljen je na rečenice." 8730 8731#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8732#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8733#. world.": 8734#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8735#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8736#. "world" spoken when the period is pressed. 8737#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8738#. is pressed. 8739#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8740#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 8741#. following string is a brief message which will be presented to the user who 8742#. is cycling amongst the various echo options. 8743#: src/orca/messages.py:720 8744msgctxt "key echo" 8745msgid "word" 8746msgstr "riječ" 8747 8748#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8749#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8750#. world.": 8751#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8752#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8753#. "world" spoken when the period is pressed. 8754#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8755#. is pressed. 8756#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8757#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 8758#: src/orca/messages.py:732 8759msgid "Key echo set to word." 8760msgstr "Odjek tipki postavljen je na riječi." 8761 8762#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8763#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8764#. world.": 8765#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8766#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8767#. "world" spoken when the period is pressed. 8768#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8769#. is pressed. 8770#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8771#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 8772#. following string is a brief message which will be presented to the user who 8773#. is cycling amongst the various echo options. 8774#: src/orca/messages.py:746 8775msgctxt "key echo" 8776msgid "word and sentence" 8777msgstr "riječi i rečenice" 8778 8779#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8780#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8781#. world.": 8782#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8783#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8784#. "world" spoken when the period is pressed. 8785#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8786#. is pressed. 8787#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8788#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 8789#: src/orca/messages.py:758 8790msgid "Key echo set to word and sentence." 8791msgstr "Odjek tipki postavljen je na riječi i rečenice." 8792 8793#. Translators: This phrase is spoken to inform the user of all of the MathML 8794#. enclosure notations associated with a given mathematical expression. For 8795#. instance, the expression x+y could be enclosed by a box, or enclosed by a 8796#. circle. It could also be enclosed by a box and a circle and long division 8797#. sign and have a line on the left and on the right and a vertical strike. 8798#. (Though let's hope not.) Given that we do not know the enclosures, their 8799#. order, or their combination, we'll present them as a list. The string 8800#. substitution is for that list of enclosure types. For more information 8801#. about the MathML 'menclose' element and its notation types, see: 8802#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 8803#: src/orca/messages.py:770 8804#, python-format 8805msgctxt "math enclosure" 8806msgid "Enclosed by: %s" 8807msgstr "" 8808 8809#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 8810#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 8811#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 8812#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 8813#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 8814#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 8815#: src/orca/messages.py:778 8816msgctxt "math enclosure" 8817msgid "an actuarial symbol" 8818msgstr "" 8819 8820#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 8821#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 8822#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 8823#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 8824#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 8825#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 8826#: src/orca/messages.py:786 8827msgctxt "math enclosure" 8828msgid "a box" 8829msgstr "Poštanski pretinac" 8830 8831#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 8832#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 8833#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 8834#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 8835#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 8836#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 8837#: src/orca/messages.py:794 8838msgctxt "math enclosure" 8839msgid "a circle" 8840msgstr "Krug" 8841 8842#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 8843#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 8844#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 8845#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 8846#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 8847#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 8848#: src/orca/messages.py:802 8849msgctxt "math enclosure" 8850msgid "a long division sign" 8851msgstr "" 8852 8853#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 8854#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 8855#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 8856#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 8857#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 8858#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 8859#: src/orca/messages.py:810 8860msgctxt "math enclosure" 8861msgid "a radical" 8862msgstr "" 8863 8864#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 8865#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 8866#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 8867#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 8868#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 8869#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 8870#: src/orca/messages.py:818 8871msgctxt "math enclosure" 8872msgid "a rounded box" 8873msgstr "" 8874 8875#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 8876#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 8877#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 8878#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 8879#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 8880#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 8881#: src/orca/messages.py:826 8882msgctxt "math enclosure" 8883msgid "a horizontal strike" 8884msgstr "" 8885 8886#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 8887#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 8888#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 8889#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 8890#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 8891#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 8892#: src/orca/messages.py:834 8893msgctxt "math enclosure" 8894msgid "a vertical strike" 8895msgstr "" 8896 8897#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 8898#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 8899#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 8900#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 8901#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 8902#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 8903#: src/orca/messages.py:842 8904msgctxt "math enclosure" 8905msgid "a down diagonal strike" 8906msgstr "" 8907 8908#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 8909#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 8910#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 8911#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 8912#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 8913#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 8914#: src/orca/messages.py:850 8915msgctxt "math enclosure" 8916msgid "an up diagonal strike" 8917msgstr "" 8918 8919#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 8920#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 8921#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 8922#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 8923#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 8924#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 8925#: src/orca/messages.py:858 8926msgctxt "math enclosure" 8927msgid "a northeast arrow" 8928msgstr "" 8929 8930#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 8931#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 8932#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 8933#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 8934#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 8935#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 8936#: src/orca/messages.py:866 8937msgctxt "math enclosure" 8938msgid "a line at the bottom" 8939msgstr "" 8940 8941#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 8942#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 8943#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 8944#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 8945#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 8946#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 8947#: src/orca/messages.py:874 8948msgctxt "math enclosure" 8949msgid "a line on the left" 8950msgstr "" 8951 8952#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 8953#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 8954#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 8955#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 8956#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 8957#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 8958#: src/orca/messages.py:882 8959msgctxt "math enclosure" 8960msgid "a line on the right" 8961msgstr "" 8962 8963#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 8964#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 8965#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 8966#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 8967#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 8968#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 8969#: src/orca/messages.py:890 8970msgctxt "math enclosure" 8971msgid "a line at the top" 8972msgstr "" 8973 8974#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 8975#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 8976#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 8977#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 8978#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 8979#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 8980#: src/orca/messages.py:898 8981msgctxt "math enclosure" 8982msgid "a phasor angle" 8983msgstr "" 8984 8985#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 8986#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 8987#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 8988#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 8989#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 8990#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 8991#. This particular string is for the "madruwb" notation type. 8992#: src/orca/messages.py:907 8993msgctxt "math enclosure" 8994msgid "an arabic factorial symbol" 8995msgstr "" 8996 8997#. Translators: This phrase is spoken to inform the user of all of the MathML 8998#. enclosure notations associated with a given mathematical expression. For 8999#. instance, the expression x+y could be enclosed by a box, or enclosed by a 9000#. circle. It could also be enclosed by a box and a circle and long division 9001#. sign and have a line on the left and on the right and a vertical strike. 9002#. (Though let's hope not.) Given that we do not know the enclosures, their 9003#. order, or their combination, we'll present them as a list. This string 9004#. will be inserted before the final item in the list if there is more than 9005#. one enclosure notation. For more information about the MathML 'menclose' 9006#. element and its notation types, see: 9007#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9008#: src/orca/messages.py:920 9009msgctxt "math enclosure" 9010msgid "and" 9011msgstr "i" 9012 9013#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9014#. be said is part of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca 9015#. would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." 9016#: src/orca/messages.py:925 9017msgid "fraction start" 9018msgstr "" 9019 9020#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9021#. be said is part of a mathematical fraction whose bar is not displayed. See 9022#. https://en.wikipedia.org/wiki/Combination for an example. Note that the 9023#. comma is inserted here to cause a very brief pause in the speech. Otherwise, 9024#. in English, the resulting speech sounds like we have a fraction which lacks 9025#. the start of the bar. If this is a non-issue for your language, the comma and 9026#. the pause which results is not needed. You should be able to test this with 9027#. "spd-say <your text here>" in a terminal on a machine where speech-dispatcher 9028#. is installed. 9029#: src/orca/messages.py:936 9030msgid "fraction without bar, start" 9031msgstr "" 9032 9033#. Translators: This word refers to the line separating the numerator from the 9034#. denominator in a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca 9035#. would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." 9036#: src/orca/messages.py:941 9037msgctxt "math fraction" 9038msgid "over" 9039msgstr "Iznad" 9040 9041#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken 9042#. phrase is the end of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, 9043#. Orca would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." 9044#: src/orca/messages.py:946 9045msgid "fraction end" 9046msgstr "" 9047 9048#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9049#. be spoken is a square root. For instance, for √9 Orca would say "square root 9050#. of 9, root end" (assuming the user settings indicate that root endings should 9051#. be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", is unknown and 9052#. might not even be a simple string; it might be the square root of another 9053#. expression such as a fraction. 9054#: src/orca/messages.py:954 9055msgid "square root of" 9056msgstr "korijen" 9057 9058#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9059#. be spoken is a cube root. For instance, for the cube root of 9 Orca would 9060#. say "cube root of 9, root end" (assuming the user settings indicate that root 9061#. endings should be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", 9062#. is unknown and might not even be a simple string; it might be the cube root 9063#. of another expression such as a fraction. 9064#: src/orca/messages.py:962 9065msgid "cube root of" 9066msgstr "korijen kocka" 9067 9068#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9069#. be spoken is an nth root. https://en.wikipedia.org/wiki/Nth_root. For instance, 9070#. for the fourth root of 9, Orca would say "fourth root of 9, root end" (assuming 9071#. the user settings indicate that root endings should be spoken). Note that the 9072#. index, which precedes this string, is unknown and might not even be a simple 9073#. expression like "fourth"; the index might instead be a fraction. 9074#: src/orca/messages.py:970 9075msgid "root of" 9076msgstr "KORIJEN" 9077 9078#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9079#. be said is part of a mathematical root (square root, cube root, nth root). 9080#. It is primarily intended to be spoken when the index of the root is not a 9081#. simple expression. For instance, for the fourth root of 9, simply speaking 9082#. "fourth root of 9" may be sufficient for the user. But if the index is not 9083#. 4, but instead the fraction x/4, beginning the phrase with "root start" can 9084#. help the user better understand that x/4 is the index of the root. 9085#: src/orca/messages.py:979 9086msgid "root start" 9087msgstr "" 9088 9089#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken 9090#. phrase is the end of a mathematical root (square root, cube root, nth root). 9091#. For instance, for the cube root of 9, Orca would say "cube root of 9, root 9092#. end" (assuming the user settings indicate that root endings should be spoken). 9093#: src/orca/messages.py:985 9094msgid "root end" 9095msgstr "" 9096 9097#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9098#. be spoken is subscripted text in a mathematical expression. Note that the 9099#. subscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, 9100#. and in this instance we have no additional context through which a more user- 9101#. friendly word or phrase can reliably be chosen. 9102#: src/orca/messages.py:992 9103msgctxt "math script generic" 9104msgid "subscript" 9105msgstr "indeks 0" 9106 9107#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9108#. be spoken is superscripted text in a mathematical expression. Note that the 9109#. superscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, 9110#. and in this instance we have no additional context through which a more user- 9111#. friendly word or phrase can reliably be chosen. 9112#: src/orca/messages.py:999 9113msgctxt "math script generic" 9114msgid "superscript" 9115msgstr "eksponent a" 9116 9117#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9118#. be spoken is subscripted text which precedes the base in a mathematical 9119#. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: 9120#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts 9121#. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts 9122#: src/orca/messages.py:1006 9123msgctxt "math script" 9124msgid "pre-subscript" 9125msgstr "" 9126 9127#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9128#. be spoken is superscripted text which precedes the base in a mathematical 9129#. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: 9130#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts 9131#. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts 9132#: src/orca/messages.py:1013 9133msgctxt "math script" 9134msgid "pre-superscript" 9135msgstr "" 9136 9137#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9138#. be spoken is underscripted text in a mathematical expression. Note that the 9139#. underscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, 9140#. and in this instance we have no additional context through which a more user- 9141#. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of underscripts: 9142#. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.munder 9143#. https://reference.wolfram.com/language/ref/Underscript.html 9144#: src/orca/messages.py:1022 9145msgctxt "math script generic" 9146msgid "underscript" 9147msgstr "" 9148 9149#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9150#. be spoken is overscripted text in a mathematical expression. Note that the 9151#. overscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, 9152#. and in this instance we have no additional context through which a more user- 9153#. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of overscripts: 9154#. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.mover 9155#. https://reference.wolfram.com/language/ref/Overscript.html 9156#: src/orca/messages.py:1031 9157msgctxt "math script generic" 9158msgid "overscript" 9159msgstr "" 9160 9161#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken 9162#. phrase is the end of a mathematical table. 9163#: src/orca/messages.py:1035 9164msgctxt "math table" 9165msgid "table end" 9166msgstr "Kraj tablice" 9167 9168#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken 9169#. phrase is the end of a mathematical table which is nested inside another 9170#. mathematical table. 9171#: src/orca/messages.py:1040 9172msgctxt "math table" 9173msgid "nested table end" 9174msgstr "" 9175 9176#. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca. 9177#. This usually means the application is not friendly to the assistive technology 9178#. infrastructure. 9179#: src/orca/messages.py:1045 9180msgid "inaccessible" 9181msgstr "nepristupačno" 9182 9183#. Translators: This brief message indicates that indentation and 9184#. justification will be spoken. 9185#: src/orca/messages.py:1050 9186msgctxt "indentation and justification" 9187msgid "Disabled" 9188msgstr "Onemogućeno" 9189 9190#. Translators: This detailed message indicates that indentation and 9191#. justification will not be spoken. 9192#: src/orca/messages.py:1055 9193msgid "Speaking of indentation and justification disabled." 9194msgstr "Izgovor uvlaka i poravnanja je onemogućen." 9195 9196#. Translators: This brief message indicates that indentation and 9197#. justification will be spoken. 9198#: src/orca/messages.py:1060 9199msgctxt "indentation and justification" 9200msgid "Enabled" 9201msgstr "Omogućeno" 9202 9203#. Translators: This detailed message indicates that indentation and 9204#. justification will be spoken. 9205#: src/orca/messages.py:1065 9206msgid "Speaking of indentation and justification enabled." 9207msgstr "Izgovor uvlaka i poravnanja je omogućen." 9208 9209#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key 9210#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects 9211#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key 9212#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't 9213#. have a handler. This message is what is presented on the braille display when 9214#. entering Learn Mode. 9215#: src/orca/messages.py:1073 9216msgid "Learn mode. Press escape to exit." 9217msgstr "Način učenja. Pritisnite escape za izlaz." 9218 9219#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key 9220#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects 9221#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key 9222#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't 9223#. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn 9224#. Mode. 9225#: src/orca/messages.py:1082 9226msgid "" 9227"Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view the " 9228"screen reader’s documentation, press F1. To get a list of the screen " 9229"reader’s default shortcuts, press F2. To get a list of the screen reader’s " 9230"shortcuts for the current application, press F3. To exit learn mode, press " 9231"the escape key." 9232msgstr "" 9233"Ulazim u način učenja. Pritisnite bilo koju tipku da biste čuli njenu " 9234"funkciju. Kako biste pročitali pomoč čitača zaslona, pritisnite F1. Kako " 9235"biste dobili informacije o podrazumjevanim tipkovničkim prečacima čitača " 9236"zaslona, pritisnite F2. Kako biste dobili informacije o prečacima čitača " 9237"ekrana koji važe za trenutni program, pritisnite F3. Za izlaz iz načina " 9238"učenja, pritisnite escape." 9239 9240#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 9241#. blockquote and then navigates out of it. 9242#: src/orca/messages.py:1091 9243msgid "leaving blockquote." 9244msgstr "napuštanje citata." 9245 9246#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9247#. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows 9248#. "leaving" should be consistent with the translation provided for the 9249#. corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9250#: src/orca/messages.py:1097 9251msgctxt "role" 9252msgid "leaving feed." 9253msgstr "napuštanje feeda." 9254 9255#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9256#. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows 9257#. "leaving" should be consistent with the translation provided for the 9258#. corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9259#: src/orca/messages.py:1103 9260msgctxt "role" 9261msgid "leaving figure." 9262msgstr "napuštanje sheme." 9263 9264#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 9265#. form and then navigates out of it. 9266#: src/orca/messages.py:1107 9267msgid "leaving form." 9268msgstr "napuštanje obrasca." 9269 9270#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9271#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9272#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9273#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9274#: src/orca/messages.py:1113 9275msgctxt "role" 9276msgid "leaving banner." 9277msgstr "napuštanje banera." 9278 9279#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9280#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9281#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9282#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9283#: src/orca/messages.py:1119 9284msgctxt "role" 9285msgid "leaving complementary content." 9286msgstr "" 9287 9288#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9289#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9290#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9291#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9292#: src/orca/messages.py:1125 9293msgctxt "role" 9294msgid "leaving information." 9295msgstr "Napuštanje informacije." 9296 9297#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9298#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9299#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9300#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9301#: src/orca/messages.py:1131 9302msgctxt "role" 9303msgid "leaving main content." 9304msgstr "napuštanje glavnog sadržaja." 9305 9306#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9307#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9308#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9309#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9310#: src/orca/messages.py:1137 9311msgctxt "role" 9312msgid "leaving navigation." 9313msgstr "napuštanje navigacije." 9314 9315#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9316#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9317#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9318#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9319#: src/orca/messages.py:1143 9320msgctxt "role" 9321msgid "leaving region." 9322msgstr "napuštanje regije." 9323 9324#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9325#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9326#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9327#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9328#: src/orca/messages.py:1149 9329msgctxt "role" 9330msgid "leaving search." 9331msgstr "napuštanje pretrage." 9332 9333#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 9334#. list and then navigates out of it. 9335#: src/orca/messages.py:1153 9336msgid "leaving list." 9337msgstr "napuštanje spiska." 9338 9339#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 9340#. panel and then navigates out of it. A panel is a generic container of 9341#. objects, such as a group of related form fields. 9342#: src/orca/messages.py:1158 9343msgid "leaving panel." 9344msgstr "napuštanje panela." 9345 9346#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 9347#. table and then navigates out of it. 9348#: src/orca/messages.py:1162 9349msgid "leaving table." 9350msgstr "Napuštanje tablice." 9351 9352#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9353#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9354#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9355#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9356#: src/orca/messages.py:1168 9357msgctxt "role" 9358msgid "leaving abstract." 9359msgstr "Napuštanje sažetka." 9360 9361#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9362#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9363#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9364#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9365#: src/orca/messages.py:1174 9366msgctxt "role" 9367msgid "leaving acknowledgments." 9368msgstr "Napuštanje zahvala." 9369 9370#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9371#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9372#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9373#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9374#: src/orca/messages.py:1180 9375msgctxt "role" 9376msgid "leaving afterword." 9377msgstr "Napuštanje poslijeslovlja." 9378 9379#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9380#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9381#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9382#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9383#: src/orca/messages.py:1186 9384msgctxt "role" 9385msgid "leaving appendix." 9386msgstr "napuštanje priloga." 9387 9388#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9389#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9390#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9391#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9392#: src/orca/messages.py:1192 9393msgctxt "role" 9394msgid "leaving bibliography." 9395msgstr "napuštanje popisa literature." 9396 9397#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9398#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9399#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9400#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9401#: src/orca/messages.py:1198 9402msgctxt "role" 9403msgid "leaving chapter." 9404msgstr "napuštanje poglavlja." 9405 9406#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9407#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9408#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9409#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9410#: src/orca/messages.py:1204 9411msgctxt "role" 9412msgid "leaving colophon." 9413msgstr "izlazak iz stupca." 9414 9415#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9416#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9417#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9418#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9419#: src/orca/messages.py:1210 9420msgctxt "role" 9421msgid "leaving conclusion." 9422msgstr "napuštanje zaključka." 9423 9424#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9425#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9426#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9427#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9428#: src/orca/messages.py:1216 9429msgctxt "role" 9430msgid "leaving credit." 9431msgstr "Napuštanje zahvale." 9432 9433#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9434#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9435#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9436#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9437#: src/orca/messages.py:1222 9438msgctxt "role" 9439msgid "leaving credits." 9440msgstr "Napuštanje poglavlja \"zahvale\"." 9441 9442#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9443#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9444#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9445#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9446#: src/orca/messages.py:1228 9447msgctxt "role" 9448msgid "leaving dedication." 9449msgstr "Napuštanje posvete." 9450 9451#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9452#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9453#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9454#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9455#: src/orca/messages.py:1234 9456msgctxt "role" 9457msgid "leaving endnotes." 9458msgstr "napuštanje krajnjih bilješki." 9459 9460#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9461#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9462#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9463#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9464#: src/orca/messages.py:1240 9465msgctxt "role" 9466msgid "leaving epigraph." 9467msgstr "napuštanje epigrafa." 9468 9469#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9470#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9471#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9472#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9473#: src/orca/messages.py:1246 9474msgctxt "role" 9475msgid "leaving epilogue." 9476msgstr "napuštanje epiloga." 9477 9478#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9479#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9480#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9481#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9482#: src/orca/messages.py:1252 9483msgctxt "role" 9484msgid "leaving errata." 9485msgstr "napuštanje ispravaka pogrešaka." 9486 9487#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9488#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9489#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9490#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9491#: src/orca/messages.py:1258 9492msgctxt "role" 9493msgid "leaving example." 9494msgstr "napuštanje primjera." 9495 9496#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9497#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9498#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9499#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9500#: src/orca/messages.py:1264 9501msgctxt "role" 9502msgid "leaving foreword." 9503msgstr "napuštanje predgovora." 9504 9505#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9506#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9507#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9508#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9509#: src/orca/messages.py:1270 9510msgctxt "role" 9511msgid "leaving glossary." 9512msgstr "napuštanje pojmovnika." 9513 9514#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9515#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9516#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9517#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9518#: src/orca/messages.py:1276 9519msgctxt "role" 9520msgid "leaving index." 9521msgstr "napuštanje kazala." 9522 9523#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9524#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9525#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9526#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9527#: src/orca/messages.py:1282 9528msgctxt "role" 9529msgid "leaving introduction." 9530msgstr "" 9531 9532#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9533#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9534#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9535#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9536#: src/orca/messages.py:1288 9537msgctxt "role" 9538msgid "leaving page list." 9539msgstr "napuštanje spiska stranica." 9540 9541#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9542#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9543#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9544#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9545#: src/orca/messages.py:1294 9546msgctxt "role" 9547msgid "leaving part." 9548msgstr "napuštanje dijela." 9549 9550#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9551#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9552#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9553#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9554#: src/orca/messages.py:1300 9555msgctxt "role" 9556msgid "leaving preface." 9557msgstr "napuštanje predgovora." 9558 9559#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9560#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9561#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9562#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9563#: src/orca/messages.py:1306 9564msgctxt "role" 9565msgid "leaving prologue." 9566msgstr "Napuštanje prologa." 9567 9568#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9569#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9570#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9571#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9572#: src/orca/messages.py:1312 9573msgctxt "role" 9574msgid "leaving pullquote." 9575msgstr "napuštanje navoda." 9576 9577#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9578#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9579#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9580#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9581#: src/orca/messages.py:1318 9582msgctxt "role" 9583msgid "leaving QNA." 9584msgstr "NapuštanjeQNA." 9585 9586#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9587#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9588#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9589#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9590#: src/orca/messages.py:1324 9591msgctxt "role" 9592msgid "leaving table of contents." 9593msgstr "Napuštanje sadržaja" 9594 9595#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 9596#. document, Orca will speak information about what they have selected or 9597#. unselected. This message is presented when the user selects from the 9598#. current location to the end of the line by pressing Shift+Down. 9599#: src/orca/messages.py:1330 9600msgid "line selected down from cursor position" 9601msgstr "Odabran redak prema dolje od položaja pokazivača" 9602 9603#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 9604#. document, Orca will speak information about what they have selected or 9605#. unselected. This message is presented when the user selects from the 9606#. current location to the start of the line by pressing Shift+Up. 9607#: src/orca/messages.py:1336 9608msgid "line selected up from cursor position" 9609msgstr "Odabran redak prema gore od položaja pokazivača" 9610 9611#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 9612#. document, Orca will speak information about what they have selected or 9613#. unselected. This message is presented when the user unselects previously 9614#. selected text from the current location to the end of the paragraph by 9615#. pressing Shift+Down. 9616#: src/orca/messages.py:1343 9617msgid "line unselected down from cursor position" 9618msgstr "Nije odabran redak prema dolje od položaja pokazivača" 9619 9620#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 9621#. document, Orca will speak information about what they have selected or 9622#. unselected. This message is presented when the user unselects previously 9623#. selected text from the current location to the start of the paragraph by 9624#. pressing Shift+Up. 9625#: src/orca/messages.py:1350 9626msgid "line unselected up from cursor position" 9627msgstr "Nije odabran redak prema gore od položaja pokazivača" 9628 9629#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key 9630#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects 9631#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key 9632#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't 9633#. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when 9634#. exiting Learn Mode. 9635#: src/orca/messages.py:1358 9636msgid "Exiting learn mode." 9637msgstr "Izlazim iz način učenja." 9638 9639#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 9640#. document, Orca will speak information about what they have selected or 9641#. unselected. This message is presented when the user selects from the 9642#. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up. 9643#: src/orca/messages.py:1364 9644msgid "line selected from start to previous cursor position" 9645msgstr "Redak je odabran od početka do prethodnog položaja pokazivača" 9646 9647#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 9648#. document, Orca will speak information about what they have selected or 9649#. unselected. This message is presented when the user selects from the 9650#. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down. 9651#: src/orca/messages.py:1370 9652msgid "line selected to end from previous cursor position" 9653msgstr "Redak je odabran do kraja od prethodnog položaja pokazivača" 9654 9655#. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link. 9656#: src/orca/messages.py:1373 9657msgid "link" 9658msgstr "poveznica" 9659 9660#. Translators: this is an indication that a given link points to an object 9661#. that is on the same page. 9662#: src/orca/messages.py:1377 9663msgid "same page" 9664msgstr "na ovoj stranici" 9665 9666#. Translators: this is an indication that a given link points to an object 9667#. that is at the same site (but not on the same page as the link). 9668#: src/orca/messages.py:1381 9669msgid "same site" 9670msgstr "na istom mjestu" 9671 9672#. Translators: this is an indication that a given link points to an object 9673#. that is at a different site than that of the link. 9674#: src/orca/messages.py:1385 9675msgid "different site" 9676msgstr "drugačije mjesto" 9677 9678#. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the 9679#. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being 9680#. linked to. 9681#: src/orca/messages.py:1390 9682#, python-format 9683msgid "%(uri)s link to %(file)s" 9684msgstr "%(uri)s poveznica na %(file)s" 9685 9686#. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. 9687#: src/orca/messages.py:1393 9688#, python-format 9689msgid "%s link" 9690msgstr "poveznica %s" 9691 9692#. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. 9693#. along with the visited state of that link. 9694#: src/orca/messages.py:1397 9695#, python-format 9696msgid "visited %s link" 9697msgstr "" 9698 9699#. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst 9700#. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list 9701#. when finished. 9702#: src/orca/messages.py:1403 9703msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." 9704msgstr "" 9705"Koristite strelicu gore i dolje za pomicanje kroz popis. Pritisnite Escape " 9706"za izlaz." 9707 9708#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 9709#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 9710#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 9711#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 9712#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 9713#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 9714#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to 9715#. "off" for all of the live regions. 9716#: src/orca/messages.py:1413 9717msgid "All live regions set to off" 9718msgstr "Sve žive regije su postavljene na isključeno" 9719 9720#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 9721#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 9722#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 9723#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 9724#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 9725#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 9726#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live 9727#. regions has been restored to their original values. 9728#: src/orca/messages.py:1423 9729msgid "live regions politeness levels restored" 9730msgstr "Razine uglađenosti živih regija su vraćene" 9731 9732#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 9733#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 9734#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 9735#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 9736#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 9737#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 9738#. inform the user of the "politeness" level for the current live region. 9739#: src/orca/messages.py:1432 9740#, python-format 9741msgid "politeness level %s" 9742msgstr "Razina uglađenosti %s" 9743 9744#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 9745#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 9746#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 9747#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 9748#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 9749#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 9750#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for 9751#. the current live region. 9752#: src/orca/messages.py:1442 9753msgid "setting live region to assertive" 9754msgstr "postavljanje žive regije na pouzdano" 9755 9756#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 9757#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 9758#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 9759#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 9760#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 9761#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 9762#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for 9763#. the current live region. 9764#: src/orca/messages.py:1452 9765msgid "setting live region to off" 9766msgstr "postavljanje žive regije na isključeno" 9767 9768#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 9769#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 9770#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 9771#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 9772#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 9773#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 9774#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for 9775#. the current live region. 9776#: src/orca/messages.py:1462 9777msgid "setting live region to polite" 9778msgstr "postavljanje žive regije na uglađeno" 9779 9780#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 9781#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 9782#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 9783#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 9784#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 9785#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 9786#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for 9787#. the current live region. 9788#: src/orca/messages.py:1472 9789msgid "setting live region to rude" 9790msgstr "postavljanje žive regije na snažno" 9791 9792#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 9793#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 9794#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message 9795#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays 9796#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live 9797#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can 9798#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still 9799#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so 9800#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. 9801#: src/orca/messages.py:1483 9802msgid "Live regions monitoring off" 9803msgstr "Očitavanje živih regija je isključeno" 9804 9805#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 9806#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 9807#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message 9808#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays 9809#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live 9810#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can 9811#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still 9812#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so 9813#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. 9814#: src/orca/messages.py:1494 9815msgid "Live regions monitoring on" 9816msgstr "Očitavanje živih regija je uključeno" 9817 9818#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 9819#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 9820#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message 9821#. is presented to inform the user that a cached message is not available for the 9822#. the current live region. 9823#: src/orca/messages.py:1501 9824msgid "no live message saved" 9825msgstr "Živa poruka nije spremljena" 9826 9827#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 9828#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 9829#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message 9830#. is presented to inform the user that Orca's live region features have been 9831#. turned off. 9832#: src/orca/messages.py:1508 9833msgid "Live region support is off" 9834msgstr "Podrška za žive regije je isključena" 9835 9836#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer 9837#. to the current object. This is a brief message which will be presented if for 9838#. some reason Orca cannot identify/find the current location. 9839#: src/orca/messages.py:1513 9840msgctxt "location" 9841msgid "Not found" 9842msgstr "Nije pronađeno" 9843 9844#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer 9845#. to the current object. This is a detailed message which will be presented if 9846#. for some reason Orca cannot identify/find the current location. 9847#: src/orca/messages.py:1518 9848msgid "Could not find current location." 9849msgstr "Ne mogu pronaći trenutnu lokaciju." 9850 9851#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such 9852#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in 9853#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This 9854#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar 9855#. keys in the future. 9856#: src/orca/messages.py:1525 9857msgctxt "locking key state" 9858msgid "off" 9859msgstr "isključen" 9860 9861#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such 9862#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in 9863#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This 9864#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar 9865#. keys in the future. 9866#: src/orca/messages.py:1532 9867msgctxt "locking key state" 9868msgid "on" 9869msgstr "uključen" 9870 9871#. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly 9872#. line which indicates that a given word is not spelled correctly. 9873#: src/orca/messages.py:1536 9874msgid "misspelled" 9875msgstr "pogrešno" 9876 9877#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check 9878#. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know 9879#. what the misspelled word is. 9880#: src/orca/messages.py:1541 9881#, python-format 9882msgid "Misspelled word: %s" 9883msgstr "Pogrešno napisana riječ: %s" 9884 9885#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check 9886#. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase 9887#. containing the misspelled word in the document. This is known as the context. 9888#: src/orca/messages.py:1546 9889#, python-format 9890msgid "Context is %s" 9891msgstr "Kontekst je %s" 9892 9893#. Translators: Orca has a number of commands that override the default 9894#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves 9895#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in 9896#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, 9897#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" 9898#. should not not move you to the next heading. Similarly, if you are 9899#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the 9900#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or 9901#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know 9902#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats 9903#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats 9904#. key presses as something that should be handled by the focused widget. 9905#. This string is the message presented when Orca switches to browse mode. 9906#: src/orca/messages.py:1561 9907msgid "Browse mode" 9908msgstr "Način surfanja" 9909 9910#. Translators: Orca has a number of commands that override the default 9911#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves 9912#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in 9913#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, 9914#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" 9915#. should not not move you to the next heading. Similarly, if you are 9916#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the 9917#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or 9918#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know 9919#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats 9920#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats 9921#. key presses as something that should be handled by the focused widget. 9922#. This string is the message presented when Orca switches to focus mode. 9923#: src/orca/messages.py:1576 9924msgid "Focus mode" 9925msgstr "Način fokusa" 9926 9927#. Translators: Orca has a number of commands that override the default 9928#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves 9929#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in 9930#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, 9931#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" 9932#. should not not move you to the next heading. Similarly, if you are 9933#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the 9934#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or 9935#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know 9936#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats 9937#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats 9938#. key presses as something that should be handled by the focused widget. 9939#. This string is a tutorial message presented to the user who has just 9940#. navigated to a widget in browse mode to inform them of the keystroke 9941#. they must press to enable focus mode for the purposes of interacting 9942#. with the widget. The substituted string is a human-consumable keybinding 9943#. such as "Alt+Shift+A." 9944#: src/orca/messages.py:1595 9945#, python-format 9946msgid "To enable focus mode press %s." 9947msgstr "Za omogućavanje načina fokusa fokusa, pritisnite %s." 9948 9949#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about 9950#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca 9951#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts 9952#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current 9953#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what 9954#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard 9955#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which 9956#. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. 9957#. This string is the message presented when Orca switches to sticky focus mode. 9958#: src/orca/messages.py:1606 9959msgid "Focus mode is sticky." 9960msgstr "Način fokusa je ljepljiv." 9961 9962#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about 9963#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca 9964#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts 9965#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current 9966#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what 9967#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard 9968#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which 9969#. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. 9970#. This string is the message presented when Orca switches to sticky browse mode. 9971#: src/orca/messages.py:1617 9972msgid "Browse mode is sticky." 9973msgstr "Način pregleda je ljepljiv." 9974 9975#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by 9976#. default presents the full line, including any links or form fields on that 9977#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users. 9978#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects 9979#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows 9980#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not 9981#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode 9982#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if 9983#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, 9984#. both for presentation and navigation. This string is presented when the user 9985#. switches to layout mode via an Orca command. 9986#: src/orca/messages.py:1630 9987msgid "Layout mode." 9988msgstr "Način izgleda" 9989 9990#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by 9991#. default presents the full line, including any links or form fields on that 9992#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users. 9993#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects 9994#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows 9995#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not 9996#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode 9997#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if 9998#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, 9999#. both for presentation and navigation. This string is presented when the user 10000#. toggles layout mode off via an Orca command and switches to the aforementioned 10001#. object-based presentation. 10002#: src/orca/messages.py:1644 10003msgid "Object mode." 10004msgstr "Objektni način" 10005 10006#. Translators: Hovering the mouse over certain objects on a web page causes a 10007#. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the 10008#. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the 10009#. mouse. If this command fails, Orca will present this message. 10010#: src/orca/messages.py:1650 10011msgid "Mouse over object not found." 10012msgstr "Objekt iznad miša nije pronađen." 10013 10014#. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, 10015#. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is 10016#. the message which Orca will present when mouse review is toggled off via command. 10017#: src/orca/messages.py:1655 10018msgid "Mouse review disabled." 10019msgstr "pregled mišem je isključen" 10020 10021#. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, 10022#. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is 10023#. the message which Orca will present when mouse review is toggled on via command. 10024#: src/orca/messages.py:1660 10025msgid "Mouse review enabled." 10026msgstr "Pregled mišem je omogućen" 10027 10028#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 10029#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 10030#. could with native keyboard navigation. This is a message that will be 10031#. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us 10032#. from getting these objects. 10033#: src/orca/messages.py:1667 10034msgid "Error: Could not create list of objects." 10035msgstr "Greška: nije moguće stvoriti popis objekata." 10036 10037#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level 10038#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a 10039#. list that's inside another list). 10040#: src/orca/messages.py:1672 src/orca/object_properties.py:51 10041#, python-format 10042msgid "Nesting level %d" 10043msgstr "razina gniježđenja %d" 10044 10045#. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current 10046#. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear 10047#. such as a pop-up menu, we want to present that fact. 10048#: src/orca/messages.py:1677 10049msgid "New item has been added" 10050msgstr "Nova stavka je dodana" 10051 10052#. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no 10053#. no accessible component has keyboard focus. 10054#: src/orca/messages.py:1681 10055msgid "No focus" 10056msgstr "Nema fokusa" 10057 10058#. Translators: This message presents the fact that no accessible application has 10059#. has keyboard focus. 10060#: src/orca/messages.py:1685 10061msgid "No application has focus." 10062msgstr "Nijedna aplikacija nije fokusirana." 10063 10064#. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote 10065#. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user 10066#. if no more blockquotes can be found. 10067#: src/orca/messages.py:1690 10068msgid "No more blockquotes." 10069msgstr "Nema više citata." 10070 10071#. Translators: This is for navigating document content by moving from button 10072#. to button. This is a detailed message which will be presented to the user 10073#. if no more buttons can be found. 10074#: src/orca/messages.py:1695 10075msgid "No more buttons." 10076msgstr "Nema više gumbi." 10077 10078#. Translators: This is for navigating document content by moving from check 10079#. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the 10080#. user if no more check boxes can be found. 10081#: src/orca/messages.py:1700 10082msgid "No more check boxes." 10083msgstr "Nema više potvrdnih okvira." 10084 10085#. Translators: This is for navigating document content by moving from 'large 10086#. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text, 10087#. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which 10088#. will be presented to the user if no more check boxes can be found. 10089#: src/orca/messages.py:1706 10090msgid "No more large objects." 10091msgstr "Nema više velikih objekata." 10092 10093#. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web 10094#. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which 10095#. will be presented to the user if no more clickable elements can be found. 10096#: src/orca/messages.py:1711 10097msgid "No more clickables." 10098msgstr "Nema više klikajućih objekata." 10099 10100#. Translators: This is for navigating document content by moving from combo 10101#. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the 10102#. user if no more combo boxes can be found. 10103#: src/orca/messages.py:1716 10104msgid "No more combo boxes." 10105msgstr "Nema više odabirnih okvira." 10106 10107#. Translators: This is for navigating document content by moving from entry 10108#. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user 10109#. if no more entries can be found. 10110#: src/orca/messages.py:1721 10111msgid "No more entries." 10112msgstr "Nema više polja za unos." 10113 10114#. Translators: This is for navigating document content by moving from form 10115#. field to form field. This is a detailed message which will be presented to 10116#. the user if no more form fields can be found. 10117#: src/orca/messages.py:1726 10118msgid "No more form fields." 10119msgstr "Nema više polja obrasca." 10120 10121#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading 10122#. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user 10123#. if no more headings can be found. 10124#: src/orca/messages.py:1731 10125msgid "No more headings." 10126msgstr "Nema više naslova." 10127 10128#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading 10129#. to heading at a particular level (i.e. only <h1> or only <h2>, etc.). This 10130#. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings 10131#. at the desired level can be found. 10132#: src/orca/messages.py:1737 10133#, python-format 10134msgid "No more headings at level %d." 10135msgstr "Nema više naslova na razini %d." 10136 10137#. Translators: This is for navigating document content by moving from image 10138#. to image. This is a detailed message which will be presented to the user 10139#. if no more images can be found. 10140#: src/orca/messages.py:1742 10141msgid "No more images." 10142msgstr "Nema više slika." 10143 10144#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA role landmark. 10145#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to 10146#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. 10147#. This is an indication that one was not found. 10148#: src/orca/messages.py:1748 10149msgid "No landmark found." 10150msgstr "Nije pronađen orijentir." 10151 10152#. Translators: This is for navigating document content by moving from link to 10153#. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be 10154#. presented to the user if no more links can be found. 10155#: src/orca/messages.py:1753 10156msgid "No more links." 10157msgstr "Nema više poveznica." 10158 10159#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ 10160#. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will 10161#. be presented to the user if no more lists can be found. 10162#: src/orca/messages.py:1758 10163msgid "No more lists." 10164msgstr "Nema više popisa." 10165 10166#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ 10167#. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message 10168#. which will be presented to the user if no more list items can be found. 10169#: src/orca/messages.py:1763 10170msgid "No more list items." 10171msgstr "Nema više popisnih elemenata." 10172 10173#. Translators: This is for navigating document content by moving from live 10174#. region to live region. A live region is an area of a web page that is 10175#. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which 10176#. will be presented to the user if no more live regions can be found. For 10177#. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 10178#: src/orca/messages.py:1770 10179msgid "No more live regions." 10180msgstr "Nema više živih regija." 10181 10182#. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph 10183#. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user 10184#. if no more paragraphs can be found. 10185#: src/orca/messages.py:1775 10186msgid "No more paragraphs." 10187msgstr "Nema više odlomaka." 10188 10189#. Translators: This is for navigating document content by moving from radio 10190#. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to 10191#. the user if no more radio buttons can be found. 10192#: src/orca/messages.py:1780 10193msgid "No more radio buttons." 10194msgstr "Nema više radio gumbi." 10195 10196#. Translators: This is for navigating document content by moving from separator 10197#. to separator (e.g. <hr> tags). This is a detailed message which will be 10198#. presented to the user if no more separators can be found. 10199#: src/orca/messages.py:1785 10200msgid "No more separators." 10201msgstr "Nema više rastavljača." 10202 10203#. Translators: This is for navigating document content by moving from table to 10204#. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if 10205#. no more tables can be found. 10206#: src/orca/messages.py:1790 10207msgid "No more tables." 10208msgstr "Nema više tablica." 10209 10210#. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited 10211#. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to 10212#. the user if no more unvisited links can be found. 10213#: src/orca/messages.py:1795 10214msgid "No more unvisited links." 10215msgstr "Nema više neposjećenih poveznica." 10216 10217#. Translators: This is for navigating document content by moving from visited 10218#. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to 10219#. the user if no more visited links can be found. 10220#: src/orca/messages.py:1800 10221msgid "No more visited links." 10222msgstr "Nema više posjećenih poveznica." 10223 10224#. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected 10225#. text. This message is what Orca will present if the user performs this 10226#. command when no text is selected. 10227#: src/orca/messages.py:1805 10228msgid "No selected text." 10229msgstr "" 10230 10231#. Translators: Orca has a dedicated command to speak detailed information 10232#. about the currently-focused link. This message is what Orca will present 10233#. if the user performs this command when not on a link. 10234#: src/orca/messages.py:1810 10235msgid "Not on a link." 10236msgstr "" 10237 10238#. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be 10239#. presented next came from a notification. 10240#: src/orca/messages.py:1814 10241msgid "Notification" 10242msgstr "Obavijest" 10243 10244#. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of 10245#. the list of notifications is reached. 10246#: src/orca/messages.py:1818 10247msgctxt "notification" 10248msgid "Bottom" 10249msgstr "Dno" 10250 10251#. Translators: This message is presented to the user to confirm the list of 10252#. notifications mode is being exited. 10253#: src/orca/messages.py:1822 10254msgid "Exiting list notification messages mode." 10255msgstr "Izlazim iz način popisa poruka obavijesti." 10256 10257#. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the 10258#. list of notifications is reached. 10259#: src/orca/messages.py:1826 10260msgctxt "notification" 10261msgid "Top" 10262msgstr "Vrh" 10263 10264#. Translators: This is a tutorial message for the notification list mode. 10265#: src/orca/messages.py:1829 10266msgid "Press h for help.\n" 10267msgstr "Pritisnite h za pomoć.\n" 10268 10269#. Translators: The following string instructs the user how to navigate within 10270#. the list notifications mode. 10271#: src/orca/messages.py:1834 10272msgid "" 10273"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n" 10274"Press Escape to exit.\n" 10275"Press Space to repeat the last message read.\n" 10276"Press one digit to read a specific message.\n" 10277msgstr "" 10278"Koristite tipke Gore, Dolje, Home ili End za kretanje po popisu.\n" 10279"Pritisnite Escape za izlaz.\n" 10280"Pritisnite razmaknicu za ponavljanje zadnje pročitane poruke.\n" 10281"Pritisnite jednu znamenku za čitanje određene poruke.\n" 10282 10283#. Translators: This message is presented to the user when the notifications list 10284#. is empty. 10285#: src/orca/messages.py:1841 10286msgid "No notification messages" 10287msgstr "Nema poruka obavijesti" 10288 10289#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is 10290#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty 10291#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the 10292#. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the 10293#. user has enabled speaking numbers as digits. 10294#: src/orca/messages.py:1848 10295msgctxt "number style" 10296msgid "digits" 10297msgstr "" 10298 10299#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is 10300#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty 10301#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the 10302#. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when 10303#. the user has enabled speaking numbers as digits. 10304#: src/orca/messages.py:1855 10305msgid "Speak numbers as digits." 10306msgstr "" 10307 10308#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is 10309#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty 10310#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the 10311#. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the 10312#. user has enabled speaking numbers as words. 10313#: src/orca/messages.py:1862 10314msgctxt "number style" 10315msgid "words" 10316msgstr "" 10317 10318#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is 10319#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty 10320#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the 10321#. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when 10322#. the user has enabled speaking numbers as words. 10323#: src/orca/messages.py:1869 10324msgid "Speak numbers as words." 10325msgstr "" 10326 10327#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets 10328#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated 10329#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). 10330#: src/orca/messages.py:1874 10331msgid "off" 10332msgstr "isključen" 10333 10334#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets 10335#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated 10336#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). 10337#: src/orca/messages.py:1879 10338msgid "on" 10339msgstr "uključen" 10340 10341#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar 10342#. item has started loading. 10343#: src/orca/messages.py:1883 10344msgid "Loading. Please wait." 10345msgstr "Učitava se. Molim pričekajte." 10346 10347#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar 10348#. item has finished loading. 10349#: src/orca/messages.py:1887 10350msgid "Finished loading." 10351msgstr "Učitavanje završeno." 10352 10353#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar 10354#. item has finished loading. The string substitution is for the name of the 10355#. object which has just finished loading (most likely the page's title). 10356#: src/orca/messages.py:1892 10357#, python-format 10358msgid "Finished loading %s." 10359msgstr "Završeno je učitavanje za %s." 10360 10361#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca 10362#. automatically summarize details about the page, such as the number of elements 10363#. (landmarks, forms, links, tables, etc.). The following string precedes the 10364#. presentation of the summary. The string substitution is a list of items, such 10365#. as "10 headings, 1 form, 52 links". 10366#: src/orca/messages.py:1899 10367#, python-format 10368msgid "Page has %s." 10369msgstr "" 10370 10371#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10372#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10373#. unselected. This message is presented when the user selects from the 10374#. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down. 10375#: src/orca/messages.py:1905 10376msgid "page selected from cursor position" 10377msgstr "Stranica je odabrana od položaja pokazivača" 10378 10379#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10380#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10381#. unselected. This message is presented when the user selects from the 10382#. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up. 10383#: src/orca/messages.py:1911 10384msgid "page selected to cursor position" 10385msgstr "Stranica je odabrana do položaja pokazivača" 10386 10387#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10388#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10389#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously 10390#. selected page by pressing Shift+Page_Down. 10391#: src/orca/messages.py:1917 10392msgid "page unselected from cursor position" 10393msgstr "Stranica nije odabrana od položaja pokazivača" 10394 10395#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10396#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10397#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously 10398#. selected page by pressing Shift+Page_Up. 10399#: src/orca/messages.py:1923 10400msgid "page unselected to cursor position" 10401msgstr "Stranica nije odabrana do položaja pokazivača" 10402 10403#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10404#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10405#. unselected. This message is presented when the user selects from the 10406#. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down. 10407#: src/orca/messages.py:1929 10408msgid "paragraph selected down from cursor position" 10409msgstr "Odlomak je odabran prema dolje od položaja pokazivača" 10410 10411#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10412#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10413#. unselected. This message is presented when the user selects from the 10414#. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP. 10415#: src/orca/messages.py:1935 10416msgid "paragraph selected up from cursor position" 10417msgstr "Odlomak je odabran prema gore od položaja pokazivača" 10418 10419#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10420#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10421#. unselected. This message is presented when the user unselects previously 10422#. selected text from the current location to the end of the paragraph by 10423#. pressing Ctrl+Shift+Down. 10424#: src/orca/messages.py:1942 10425msgid "paragraph unselected down from cursor position" 10426msgstr "Odlomak nije odabran prema dolje od položaja pokazivača" 10427 10428#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10429#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10430#. unselected. This message is presented when the user unselects previously 10431#. selected text from the current location to the start of the paragraph by 10432#. pressing Ctrl+Shift+UP. 10433#: src/orca/messages.py:1949 10434msgid "paragraph unselected up from cursor position" 10435msgstr "Odlomak nije odabran prema gore od položaja pokazivača" 10436 10437#. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs 10438#. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog 10439#. is already open. 10440#: src/orca/messages.py:1955 10441msgid "" 10442"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" 10443"Please close it before opening a new one." 10444msgstr "" 10445"Već imate otvoren primjerak dijaloga Orca postavki.\n" 10446"Molimo zatvorite ga prije otvaranja novog." 10447 10448#. Translators: This message is an indication of the position of the focused 10449#. slide and the total number of slides in the presentation. 10450#: src/orca/messages.py:1960 10451#, python-format 10452msgid "slide %(position)d of %(count)d" 10453msgstr "slajd %(position)d od %(count)d" 10454 10455#. Translators: This is a detailed message which will be presented as the user 10456#. cycles amongst his/her saved profiles. A "profile" is a collection of settings 10457#. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use 10458#. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish 10459#. content. The string representing the profile name is created by the user. 10460#: src/orca/messages.py:1967 10461#, python-format 10462msgid "Profile set to %s." 10463msgstr "Profil je postavljen na %s." 10464 10465#. Translators: This is an error message presented when the user attempts to 10466#. cycle among his/her saved profiles, but no profiles can be found. A profile 10467#. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish" 10468#. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and 10469#. selected when reading Spanish content. 10470#: src/orca/messages.py:1974 10471msgid "No profiles found." 10472msgstr "Profili nisu pronađeni." 10473 10474#. Translators: this is an index value so that we can present value changes 10475#. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple 10476#. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog). 10477#: src/orca/messages.py:1979 10478#, python-format 10479msgid "Progress bar %d." 10480msgstr "Traka napredovanja %d." 10481 10482#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles 10483#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 10484#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 10485#. spoken, or Some will be spoken. 10486#: src/orca/messages.py:1985 10487msgctxt "spoken punctuation" 10488msgid "All" 10489msgstr "Sve" 10490 10491#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles 10492#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 10493#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 10494#. spoken, or Some will be spoken. 10495#: src/orca/messages.py:1991 10496msgid "Punctuation level set to all." 10497msgstr "Razina interpunkcije postavljena je na sve." 10498 10499#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles 10500#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 10501#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 10502#. spoken, or Some will be spoken. 10503#: src/orca/messages.py:1997 10504msgctxt "spoken punctuation" 10505msgid "Most" 10506msgstr "Većina" 10507 10508#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles 10509#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 10510#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 10511#. spoken, or Some will be spoken. 10512#: src/orca/messages.py:2003 10513msgid "Punctuation level set to most." 10514msgstr "Razina interpunkcije postavljena je na većinu." 10515 10516#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles 10517#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 10518#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 10519#. spoken, or Some will be spoken. 10520#: src/orca/messages.py:2009 10521msgctxt "spoken punctuation" 10522msgid "None" 10523msgstr "Nijedna" 10524 10525#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles 10526#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 10527#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 10528#. spoken, or Some will be spoken. 10529#: src/orca/messages.py:2015 10530msgid "Punctuation level set to none." 10531msgstr "Razina interpunkcije postavljena je na ništa." 10532 10533#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles 10534#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 10535#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 10536#. spoken, or Some will be spoken. 10537#: src/orca/messages.py:2021 10538msgctxt "spoken punctuation" 10539msgid "Some" 10540msgstr "Nešto" 10541 10542#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles 10543#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 10544#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 10545#. spoken, or Some will be spoken. 10546#: src/orca/messages.py:2027 10547msgid "Punctuation level set to some." 10548msgstr "Razina interpunkcije postavljena je na nešto." 10549 10550#. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun 10551#. or is still taking place. 10552#: src/orca/messages.py:2031 10553msgid "Searching." 10554msgstr "Traženje." 10555 10556#. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the 10557#. user has been completed. 10558#: src/orca/messages.py:2035 10559msgid "Search complete." 10560msgstr "Traženje završeno." 10561 10562#. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences 10563#. have been reloaded. 10564#: src/orca/messages.py:2039 10565msgid "Screen reader settings reloaded." 10566msgstr "Postavke čitača zaslona su iznova učitane." 10567 10568#. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected 10569#. text. This message is spoken by Orca before speaking the text which is 10570#. selected. The string substitution is for the selected text. 10571#: src/orca/messages.py:2044 10572#, python-format 10573msgid "Selected text is: %s" 10574msgstr "" 10575 10576#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a 10577#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a 10578#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a 10579#. document matches the previously-selected contents, Orca will indicate that 10580#. fact instead of presenting the full string which was just deleted. 10581#: src/orca/messages.py:2051 10582msgid "Selection deleted." 10583msgstr "" 10584 10585#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a 10586#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a 10587#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a 10588#. document is also already selected, it is likely that the insertion is 10589#. due to having been restored (e.g. the user selected text, deleted it, 10590#. and then pressed Ctrl+Z to undo that deletion). In this instance, Orca 10591#. will indicate the restoration rather than presenting the full string 10592#. which was just inserted. 10593#: src/orca/messages.py:2061 10594msgid "Selection restored." 10595msgstr "" 10596 10597#. Translators: Orca has a command which presents the size and position of the 10598#. current object in pixels. This string refers to the brief/non-verbose output 10599#. presented in response to the command. The string substitutions are all for 10600#. quantities (in pixels). 10601#: src/orca/messages.py:2067 10602#, python-format 10603msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d." 10604msgstr "" 10605 10606#. Translators: Orca has a command which presents the size and position of the 10607#. current object in pixels. This string refers to the full/verbose output 10608#. presented in response to the command. The string substitutions are all for 10609#. quantities (in pixels). 10610#: src/orca/messages.py:2073 10611#, python-format 10612msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top." 10613msgstr "Širina: %d. Visina: %d. %d od lijeve strane. %d od vrha." 10614 10615#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis 10616#. has been temporarily turned off. 10617#: src/orca/messages.py:2077 10618msgid "Speech disabled." 10619msgstr "Govor je onemogućen." 10620 10621#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis 10622#. has been turned back on. 10623#: src/orca/messages.py:2081 10624msgid "Speech enabled." 10625msgstr "Govor je omogućen." 10626 10627#. Translators: This string announces speech rate change. 10628#: src/orca/messages.py:2084 10629msgid "faster." 10630msgstr "brže." 10631 10632#. Translators: This string announces speech rate change. 10633#: src/orca/messages.py:2087 10634msgid "slower." 10635msgstr "sporije." 10636 10637#. Translators: This string announces speech pitch change. 10638#: src/orca/messages.py:2090 10639msgid "higher." 10640msgstr "više." 10641 10642#. Translators: This string announces speech pitch change. 10643#: src/orca/messages.py:2093 10644msgid "lower." 10645msgstr "dublje." 10646 10647#. Translators: This string announces speech volume change. 10648#: src/orca/messages.py:2096 10649msgid "louder." 10650msgstr "Glasnije" 10651 10652#. Translators: This string announces speech volume change. 10653#: src/orca/messages.py:2099 10654msgid "softer." 10655msgstr "Tiše" 10656 10657#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little) 10658#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within 10659#. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". 10660#. The following string is a message spoken to the user upon toggling 10661#. this setting via command. 10662#: src/orca/messages.py:2106 10663msgctxt "Speech" 10664msgid "Verbosity level: brief" 10665msgstr "Razina opširnosti: kratko" 10666 10667#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little) 10668#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within 10669#. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". 10670#. The following string is a message spoken to the user upon toggling 10671#. this setting via command. 10672#: src/orca/messages.py:2113 10673msgctxt "Speech" 10674msgid "Verbosity level: verbose" 10675msgstr "Razina opširnosti: opširno" 10676 10677#. Translators: We replace the ellipses (both manual and UTF-8) with a spoken 10678#. string. The extra space you see at the beginning is because we need the 10679#. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..." 10680#. turns into "Open dot dot dot". 10681#: src/orca/messages.py:2119 10682msgid " dot dot dot" 10683msgstr " tri točkice" 10684 10685#. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched. 10686#: src/orca/messages.py:2122 10687msgid "Screen reader on." 10688msgstr "Čitač zaslona je uključen." 10689 10690#. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit. 10691#: src/orca/messages.py:2125 10692msgid "Screen reader off." 10693msgstr "Čitač zaslona je isključen." 10694 10695#. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working. 10696#: src/orca/messages.py:2128 10697msgid "Speech is unavailable." 10698msgstr "Govor je nedostupan." 10699 10700#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a 10701#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find 10702#. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching 10703#. for was not found. 10704#: src/orca/messages.py:2134 10705msgid "string not found" 10706msgstr "Niz nije pronađen" 10707 10708#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret 10709#. around document content by object type. H moves you to the next heading, 10710#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users 10711#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This 10712#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature 10713#. of Orca. It should be a brief informative message. 10714#: src/orca/messages.py:2142 10715msgid "Structural navigation keys off." 10716msgstr "Tipke strukturne navigacije su isključene." 10717 10718#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret 10719#. around document content by object type. H moves you to the next heading, 10720#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users 10721#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This 10722#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature 10723#. of Orca. It should be a brief informative message. 10724#: src/orca/messages.py:2150 10725msgid "Structural navigation keys on." 10726msgstr "Tipke strukturne navigacije su uključene." 10727 10728#. Translators: Orca has a command that allows the user to move to the next 10729#. structural navigation object. In Orca, "structural navigation" refers to 10730#. quickly moving through a document by jumping amongst objects of a given 10731#. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form 10732#. field to form field. This is a brief message which will be presented to the 10733#. user if the desired structural navigation object could not be found. 10734#: src/orca/messages.py:2158 10735msgctxt "structural navigation" 10736msgid "Not found" 10737msgstr "Nije pronađeno" 10738 10739#. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell. 10740#: src/orca/messages.py:2161 10741#, python-format 10742msgid "Row %(row)d, column %(column)d." 10743msgstr "Redak %(row)d, stupac %(column)d." 10744 10745#. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last 10746#. cell of a table in a document. 10747#: src/orca/messages.py:2165 10748msgid "End of table" 10749msgstr "Kraj tablice" 10750 10751#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire 10752#. row of a table read; other times they want just the current cell presented. 10753#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. 10754#: src/orca/messages.py:2170 10755msgid "Speak cell" 10756msgstr "Govori ćeliju" 10757 10758#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire 10759#. row of a table read; other times they want just the current cell presented. 10760#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. 10761#: src/orca/messages.py:2175 10762msgid "Speak row" 10763msgstr "Govori redak" 10764 10765#. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row 10766#. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one 10767#. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column. 10768#: src/orca/messages.py:2180 10769msgid "Non-uniform" 10770msgstr "Nejednolika" 10771 10772#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell 10773#. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a 10774#. table, presents this message. 10775#: src/orca/messages.py:2185 10776msgid "Not in a table." 10777msgstr "Nije u tablici." 10778 10779#. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table 10780#. have been reordered. 10781#: src/orca/messages.py:2189 10782msgid "Columns reordered" 10783msgstr "Stupci su preraspoređeni" 10784 10785#. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table 10786#. have been reordered. 10787#: src/orca/messages.py:2193 10788msgid "Rows reordered" 10789msgstr "Redovi su preraspoređeni" 10790 10791#. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution 10792#. is the index (e.g. the first column is "column 1"). 10793#: src/orca/messages.py:2197 10794#, python-format 10795msgid "column %d" 10796msgstr "stupac %d" 10797 10798#. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in 10799#. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5" 10800#: src/orca/messages.py:2201 10801#, python-format 10802msgid "column %(index)d of %(total)d" 10803msgstr "stupac %(index)d od %(total)d" 10804 10805#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell 10806#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to 10807#. the cell below the current cell and is already in the last row. 10808#: src/orca/messages.py:2206 10809msgid "Bottom of column." 10810msgstr "Dno stupca." 10811 10812#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell 10813#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to 10814#. the cell above the current cell and is already in the first row. 10815#: src/orca/messages.py:2211 10816msgid "Top of column." 10817msgstr "Vrh stupca." 10818 10819#. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became 10820#. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution 10821#. is the column label (e.g. "B"). 10822#: src/orca/messages.py:2216 10823#, python-format 10824msgid "Column %s selected" 10825msgstr "Stupac %s označen" 10826 10827#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table columns just 10828#. became selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first 10829#. string substitution is the label of the first column in the range. The second string 10830#. substitution is the label in the last column in the range. An example message for 10831#. Calc would be "Columns B through F selected". 10832#: src/orca/messages.py:2223 10833#, python-format 10834msgid "Columns %s through %s selected" 10835msgstr "Stupci %s do %s su označeni" 10836 10837#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table columns just 10838#. became unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first 10839#. string substitution is the label of the first column in the range. The second string 10840#. substitution is the label in the last column in the range. An example message for 10841#. Calc would be "Columns B through F unselected". 10842#: src/orca/messages.py:2230 10843#, python-format 10844msgid "Columns %s through %s unselected" 10845msgstr "stupci %s do %s nisu označeni" 10846 10847#. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became 10848#. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution 10849#. is the column label (e.g. "B"). 10850#: src/orca/messages.py:2235 10851#, python-format 10852msgid "Column %s unselected" 10853msgstr "Stupac %s Nije označen" 10854 10855#. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is 10856#. the index (e.g. the first row is "row 1"). 10857#: src/orca/messages.py:2239 10858#, python-format 10859msgid "row %d" 10860msgstr "redak %d" 10861 10862#. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the 10863#. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5" 10864#: src/orca/messages.py:2243 10865#, python-format 10866msgid "row %(index)d of %(total)d" 10867msgstr "red %(index)d od %(total)d" 10868 10869#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell 10870#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to 10871#. the left of the current cell and is already in the first column. 10872#: src/orca/messages.py:2248 10873msgid "Beginning of row." 10874msgstr "Početak reda." 10875 10876#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell 10877#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to 10878#. the right of the current cell and is already in the last column. 10879#: src/orca/messages.py:2253 10880msgid "End of row." 10881msgstr "Kraj reda." 10882 10883#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just 10884#. deleted a table row. 10885#: src/orca/messages.py:2257 10886msgid "Row deleted." 10887msgstr "Redak je obrisan." 10888 10889#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just 10890#. deleted the last row of a table. 10891#: src/orca/messages.py:2261 10892msgid "Last row deleted." 10893msgstr "Zadnji red je obrisan." 10894 10895#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just 10896#. inserted a table row. 10897#: src/orca/messages.py:2265 10898msgid "Row inserted." 10899msgstr "Redak je umetnut." 10900 10901#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just 10902#. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the 10903#. user presses Tab from within the last cell of the table. 10904#: src/orca/messages.py:2270 10905msgid "Row inserted at the end of the table." 10906msgstr "Redak je umetnut na kraju tablice." 10907 10908#. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became selected 10909#. (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution is the row 10910#. label (e.g. "2"). 10911#: src/orca/messages.py:2275 10912#, python-format 10913msgid "Row %s selected" 10914msgstr "Redak %s označen" 10915 10916#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table rows just 10917#. became selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first 10918#. string substitution is the label of the first row in the range. The second string 10919#. substitution is the label of the last row in the range. An example message for 10920#. Calc would be "Rows 2 through 10 selected". 10921#: src/orca/messages.py:2282 10922#, python-format 10923msgid "Rows %s through %s selected" 10924msgstr "Redci %s do %s su označeni" 10925 10926#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table rows just 10927#. became unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first 10928#. string substitution is the label of the first row in the range. The second string 10929#. substitution is the label of the last row in the range. An example message for 10930#. Calc would be "Rows 2 through 10 unselected". 10931#: src/orca/messages.py:2289 10932#, python-format 10933msgid "Rows %s through %s unselected" 10934msgstr "Redci %s do %s nisu označeni" 10935 10936#. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became 10937#. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string 10938#. substitution is the row label (e.g. "2"). 10939#: src/orca/messages.py:2294 10940#, python-format 10941msgid "Row %s unselected" 10942msgstr "Redak %s nije označen" 10943 10944#. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets 10945#. them know. 10946#: src/orca/messages.py:2298 10947msgctxt "text" 10948msgid "selected" 10949msgstr "odabrano" 10950 10951#. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca 10952#. lets them know. 10953#: src/orca/messages.py:2302 10954msgctxt "text" 10955msgid "unselected" 10956msgstr "nije odabrano" 10957 10958#. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a 10959#. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish 10960#. it to be presented with. 10961#: src/orca/messages.py:2313 10962msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds." 10963msgstr "%H sati, %M minuta i %S sekundi." 10964 10965#. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a 10966#. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish 10967#. it to be presented with. 10968#: src/orca/messages.py:2318 10969msgid "%H hours and %M minutes." 10970msgstr "%H sati i %M minuta." 10971 10972#. Translators: this is information about a unicode character reported to the 10973#. user. The value is the unicode number value of this character in hex. 10974#: src/orca/messages.py:2322 10975#, python-format 10976msgid "Unicode %s" 10977msgstr "Junikod %s" 10978 10979#. Translators: This string is presented when an application's undo command is 10980#. used in a document resulting in a change to that document's contents. 10981#: src/orca/messages.py:2326 10982msgctxt "command" 10983msgid "undo" 10984msgstr "poništi" 10985 10986#. Translators: This string is presented when an application's redo command is 10987#. used in a document resulting in a change to that document's contents. 10988#: src/orca/messages.py:2330 10989msgctxt "command" 10990msgid "redo" 10991msgstr "ponovi" 10992 10993#. Translators: This message presents the Orca version number. 10994#: src/orca/messages.py:2333 10995#, python-format 10996msgid "Screen reader version %s." 10997msgstr "Čitač zaslona inačica %s." 10998 10999#. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only 11000#. whitespace characters (space, tab, etc.) on it. 11001#: src/orca/messages.py:2337 11002msgid "white space" 11003msgstr "nevidljivi znak" 11004 11005#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the 11006#. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to 11007#. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this 11008#. is taking place. 11009#: src/orca/messages.py:2343 11010msgid "Wrapping to bottom." 11011msgstr "Prijelaz na dno." 11012 11013#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the 11014#. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" 11015#. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when 11016#. this is taking place. 11017#: src/orca/messages.py:2349 11018msgid "Wrapping to top." 11019msgstr "Prijelaz na vrh." 11020 11021#. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is 11022#. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to 11023#. indicate the current layered pane or table contains zero items. 11024#: src/orca/messages.py:2354 11025msgid "0 items" 11026msgstr "0 stavki" 11027 11028#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a 11029#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more 11030#. than a single row and/or column. 11031#: src/orca/messages.py:2362 src/orca/messages.py:2381 11032#, python-format 11033msgid "Cell spans %d row" 11034msgid_plural "Cell spans %d rows" 11035msgstr[0] "Rasponi ćelija %d redak" 11036msgstr[1] "Rasponi ćelija %d redka" 11037msgstr[2] "Rasponi ćelija %d redaka" 11038 11039#. Translators: this represents the number of columns in a table. 11040#: src/orca/messages.py:2367 11041#, python-format 11042msgid " %d column" 11043msgid_plural " %d columns" 11044msgstr[0] " %d stupac" 11045msgstr[1] " %d stupca" 11046msgstr[2] " %d stupaca" 11047 11048#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a 11049#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more 11050#. than a single row and/or column. 11051#: src/orca/messages.py:2374 11052#, python-format 11053msgid "Cell spans %d column" 11054msgid_plural "Cell spans %d columns" 11055msgstr[0] "Rasponi ćelija %d stupac" 11056msgstr[1] "Rasponi ćelija %d stupca" 11057msgstr[2] "Rasponi ćelija %d stupaca" 11058 11059#. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be 11060#. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if 11061#. such a cell is encountered. 11062#: src/orca/messages.py:2391 11063#, python-format 11064msgid "%d character too long" 11065msgid_plural "%d characters too long" 11066msgstr[0] "%d znak je predugačak" 11067msgstr[1] "%d znaka je predugačko" 11068msgstr[2] "%d znakova je predugačko" 11069 11070#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and 11071#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the 11072#. end of a braille message containing the app which just claimed focus. 11073#: src/orca/messages.py:2399 11074#, python-format 11075msgid "(%d dialog)" 11076msgid_plural "(%d dialogs)" 11077msgstr[0] "(%d dijalog)" 11078msgstr[1] "(%d dijaloga)" 11079msgstr[2] "(%d dijaloga)" 11080 11081#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and 11082#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the 11083#. end of a spoken message containing the app which just claimed focus. 11084#: src/orca/messages.py:2405 11085#, python-format 11086msgid "%d unfocused dialog" 11087msgid_plural "%d unfocused dialogs" 11088msgstr[0] "%d nefokusirani dijalog" 11089msgstr[1] "%d nefokusirana dijaloga" 11090msgstr[2] "%d nefokusiranih dijaloga" 11091 11092#. Translators: This is the size of a file in bytes 11093#: src/orca/messages.py:2409 11094#, python-format 11095msgid "%d byte" 11096msgid_plural "%d bytes" 11097msgstr[0] "%d bajt" 11098msgstr[1] "%d bajta" 11099msgstr[2] "%d bajtova" 11100 11101#. Translators: This message informs the user who many files were found as 11102#. a result of a search. 11103#: src/orca/messages.py:2414 11104#, python-format 11105msgid "%d file found" 11106msgid_plural "%d files found" 11107msgstr[0] "pronađena %d datoteka" 11108msgstr[1] "pronađene %d datoteke" 11109msgstr[2] "pronađeno %d datoteka" 11110 11111#. Translators: This message presents the number of forms in a document. 11112#: src/orca/messages.py:2421 11113#, python-format 11114msgid "%d form" 11115msgid_plural "%d forms" 11116msgstr[0] "%d obrazac" 11117msgstr[1] "%d obrazca" 11118msgstr[2] "%d obrazaca" 11119 11120#. Translators: This message presents the number of headings in a document. 11121#: src/orca/messages.py:2428 11122#, python-format 11123msgid "%d heading" 11124msgid_plural "%d headings" 11125msgstr[0] "%d naslov" 11126msgstr[1] "%d naslova" 11127msgstr[2] "%d naslova" 11128 11129#. Translators: This message presents the number of items in a layered pane 11130#. or table. 11131#: src/orca/messages.py:2433 11132#, python-format 11133msgid "%d item" 11134msgid_plural "%d items" 11135msgstr[0] "%d stavka" 11136msgstr[1] "%d stavke" 11137msgstr[2] "%d stavaka" 11138 11139#. Translators: This message presents the number of landmarks in a document. 11140#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to 11141#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. 11142#: src/orca/messages.py:2442 11143#, python-format 11144msgid "%d landmark" 11145msgid_plural "%d landmarks" 11146msgstr[0] "%d orjentir" 11147msgstr[1] "%d orjentira" 11148msgstr[2] "%d orjentira" 11149 11150#. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list 11151#. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be 11152#. presented to the user to indicate how many matching items were found. 11153#: src/orca/messages.py:2448 11154#, python-format 11155msgid "%d item found" 11156msgid_plural "%d items found" 11157msgstr[0] "pronađena %d stavka" 11158msgstr[1] "pronađene %d stavke" 11159msgstr[2] "pronađeno %d stavaka" 11160 11161#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 11162#. series of nested blockquotes, such as can be seen in deep email threads, 11163#. and then navigates out of several levels at once. 11164#: src/orca/messages.py:2454 11165#, python-format 11166msgid "Leaving %d blockquote." 11167msgid_plural "Leaving %d blockquotes." 11168msgstr[0] "napuštam %d citat." 11169msgstr[1] "napuštam %d citate." 11170msgstr[2] "napuštam %d citate." 11171 11172#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 11173#. series of nested lists and then navigates out of several levels at once. 11174#: src/orca/messages.py:2459 11175#, python-format 11176msgid "Leaving %d list." 11177msgid_plural "Leaving %d lists." 11178msgstr[0] "Napuštam %d popis" 11179msgstr[1] "napuštam %d popisa." 11180msgstr[2] "napuštam %d popisa." 11181 11182#. Translators: This message describes a bulleted or numbered list. 11183#: src/orca/messages.py:2463 11184#, python-format 11185msgid "List with %d item" 11186msgid_plural "List with %d items" 11187msgstr[0] "popis od %d stavke" 11188msgstr[1] "popis od %d stavke" 11189msgstr[2] "popis od %d stavaka" 11190 11191#. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table. 11192#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable 11193#: src/orca/messages.py:2468 11194#, python-format 11195msgid "math table with %d row" 11196msgid_plural "math table with %d rows" 11197msgstr[0] "Matematička tablica s %d retkom" 11198msgstr[1] "matematička tablica sa %d redaka" 11199msgstr[2] "Matematička tablica sa %d redaka" 11200 11201#. Translators: this represents the number of columns in a mathematical table. 11202#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable 11203#. Translators: this represents the number of rows in a mathematic table 11204#. which is nested inside another mathematical table. 11205#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable 11206#. Translators: this represents the number of columns in a table. 11207#: src/orca/messages.py:2473 src/orca/messages.py:2489 11208#: src/orca/messages.py:2573 11209#, python-format 11210msgid "%d column" 11211msgid_plural "%d columns" 11212msgstr[0] "%d stupac" 11213msgstr[1] "%d stupca" 11214msgstr[2] "%d stupaca" 11215 11216#. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table 11217#. which is nested inside another mathematical table. 11218#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable 11219#: src/orca/messages.py:2483 11220#, python-format 11221msgid "nested math table with %d row" 11222msgid_plural "nested math table with %d rows" 11223msgstr[0] "Ugrađena matematička tablica s %d retkom" 11224msgstr[1] "ugrađena matematička tablica s %d redaka" 11225msgstr[2] "ugrađena matematička tablica sa %d redaka" 11226 11227#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of 11228#. messages in a list. 11229#: src/orca/messages.py:2498 11230#, python-format 11231msgid "%d message.\n" 11232msgid_plural "%d messages.\n" 11233msgstr[0] "%d poruka.\n" 11234msgstr[1] "%d poruke.\n" 11235msgstr[2] "%d poruka.\n" 11236 11237#. Translators: This message is presented to inform the user of the value of 11238#. a slider, progress bar, or other such component. 11239#: src/orca/messages.py:2503 11240#, python-format 11241msgid "%d percent." 11242msgid_plural "%d percent." 11243msgstr[0] "%d posto." 11244msgstr[1] "%d posto." 11245msgstr[2] "%d posto." 11246 11247#. Translators: This message announces the percentage of the document that 11248#. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current 11249#. position divided by the total number of objects on the page. 11250#: src/orca/messages.py:2509 11251#, python-format 11252msgid "%d percent of document read" 11253msgid_plural "%d percent of document read" 11254msgstr[0] "%d posto pročitanog dokumenta" 11255msgstr[1] "%d posto pročitanog dokumenta" 11256msgstr[2] "%d posto pročitanog dokumenta" 11257 11258#. Translators: this represents a text attribute expressed in pixels, such as 11259#. a margin, indentation, font size, etc. 11260#: src/orca/messages.py:2516 11261#, python-format 11262msgid "%d pixel" 11263msgid_plural "%d pixels" 11264msgstr[0] "%d piksel" 11265msgstr[1] "%d piksela" 11266msgstr[2] "%d piksela" 11267 11268#. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line 11269#. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the 11270#. %s is the spoken word for the character. 11271#: src/orca/messages.py:2522 11272#, python-format 11273msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" 11274msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" 11275msgstr[0] "%(count)d %(repeatChar)s znak" 11276msgstr[1] "%(count)d %(repeatChar)s znaka" 11277msgstr[2] "%(count)d %(repeatChar)s znakova" 11278 11279#. Translators: This message is presented to indicate the number of selected 11280#. objects (e.g. icons) and the total number of those objects. 11281#: src/orca/messages.py:2529 11282#, python-format 11283msgid "%(index)d of %(total)d item selected" 11284msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" 11285msgstr[0] "%(index)d od %(total)d stavke odabrano" 11286msgstr[1] "%(index)d od %(total)d stavka odabrano" 11287msgstr[2] "%(index)d od %(total)d stavka odabrano" 11288 11289#. Translators: This message is presented when the user is in a list of 11290#. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the 11291#. current application. It appears as the title of the dialog containing 11292#. the list. 11293#: src/orca/messages.py:2538 11294#, python-format 11295msgid "%d Screen reader default shortcut found." 11296msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found." 11297msgstr[0] "Pronađen %d zadani prečac čitača zaslona." 11298msgstr[1] "Pronađena %d zadana prečaca čitača zaslona." 11299msgstr[2] "Pronađeno %d zadanih prečaca čitača zaslona." 11300 11301#. Translators: This message is presented when the user is in a list of 11302#. shortcuts associated with Orca commands specific to the current 11303#. application. It appears as the title of the dialog containing the list. 11304#: src/orca/messages.py:2546 11305#, python-format 11306msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found." 11307msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found." 11308msgstr[0] "Pronađen %(count)d prečac čitača zaslona za %(application)s." 11309msgstr[1] "Pronađena %(count)d prečaca čitača zaslona za %(application)s." 11310msgstr[2] "Pronađea %(count)d prečaca čitača zaslona za %(application)s." 11311 11312#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of 11313#. space characters in a string. 11314#: src/orca/messages.py:2553 11315#, python-format 11316msgid "%d space" 11317msgid_plural "%d spaces" 11318msgstr[0] "%d razmak" 11319msgstr[1] "%d razmaka" 11320msgstr[2] "%d razmaka" 11321 11322#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of 11323#. tab characters in a string. 11324#: src/orca/messages.py:2558 11325#, python-format 11326msgid "%d tab" 11327msgid_plural "%d tabs" 11328msgstr[0] "%d tabulator" 11329msgstr[1] "%d tabulatora" 11330msgstr[2] "%d tabulatora" 11331 11332#. Translators: This message presents the number of tables in a document. 11333#: src/orca/messages.py:2565 11334#, python-format 11335msgid "%d table" 11336msgid_plural "%d tables" 11337msgstr[0] "%d tablica" 11338msgstr[1] "%d tablice" 11339msgstr[2] "%d tablica" 11340 11341#. Translators: this represents the number of rows in a table. 11342#: src/orca/messages.py:2569 11343#, python-format 11344msgid "table with %d row" 11345msgid_plural "table with %d rows" 11346msgstr[0] "tablica od %d redka" 11347msgstr[1] "tablica od %d redka" 11348msgstr[2] "tablica od %d redaka" 11349 11350#. Translators: This message presents the number of unvisited links in a 11351#. document. 11352#: src/orca/messages.py:2585 11353#, python-format 11354msgid "%d unvisited link" 11355msgid_plural "%d unvisited links" 11356msgstr[0] "%d neposjećena poveznica" 11357msgstr[1] "%d neposjećene poveznice" 11358msgstr[2] "%d neposjećenih poveznica" 11359 11360#. Translators: This message presents the number of visited links in a 11361#. document. 11362#: src/orca/messages.py:2593 11363#, python-format 11364msgid "%d visited link" 11365msgid_plural "%d visited links" 11366msgstr[0] "%d posjećena poveznica" 11367msgstr[1] "%d posjećene poveznice" 11368msgstr[2] "%d posjećenih poveznica" 11369 11370#. Translators: this is the action name for the 'toggle' action. It must be the 11371#. same string used in the *.po file for gail. 11372#: src/orca/object_properties.py:36 11373msgid "toggle" 11374msgstr "naizmjence uključi" 11375 11376#. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the 11377#. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is 11378#. the Nautilus folder view. 11379#: src/orca/object_properties.py:41 11380#, python-format 11381msgid "on %(index)d of %(total)d" 11382msgstr "na %(index)d od %(total)d" 11383 11384#. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of 11385#. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group, 11386#. combobox item in a combobox, etc. 11387#: src/orca/object_properties.py:46 11388#, python-format 11389msgid "%(index)d of %(total)d" 11390msgstr "%(index)d od %(total)d" 11391 11392#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level 11393#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a 11394#. list that's inside another list). This string is specifically for braille. 11395#. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than 11396#. we use for speech. 11397#: src/orca/object_properties.py:58 11398#, python-format 11399msgid "LEVEL %d" 11400msgstr "RAZINA %d" 11401 11402#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many 11403#. ancestors the node has). This is the spoken version. 11404#: src/orca/object_properties.py:62 11405#, python-format 11406msgid "tree level %d" 11407msgstr "razina stabla %d" 11408 11409#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many 11410#. ancestors the node has). This is the braille version. 11411#: src/orca/object_properties.py:66 11412#, python-format 11413msgid "TREE LEVEL %d" 11414msgstr "RAZINA STABLA %d" 11415 11416#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11417#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11418#. The reason for including the editable state as part of the role is to make it 11419#. possible for users to quickly identify combo boxes in which a value can be 11420#. typed or arrowed to. 11421#: src/orca/object_properties.py:73 11422msgid "editable combo box" 11423msgstr "uređivajući odabirni okvir" 11424 11425#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11426#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11427#. This role is to describe elements in web content which have the contenteditable 11428#. attribute set to true, indicating that the element can be edited by the user. 11429#: src/orca/object_properties.py:79 11430msgid "editable content" 11431msgstr "za uređivanje" 11432 11433#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11434#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11435#. The feed role is a scrollable list of articles where scrolling may cause 11436#. articles to be added to or removed from either end of the list. 11437#. http://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/aria.html#feed 11438#: src/orca/object_properties.py:86 11439msgctxt "role" 11440msgid "feed" 11441msgstr "feed" 11442 11443#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11444#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11445#. The figure role is a perceivable section of content that typically contains a 11446#. graphical document, images, code snippets, or example text. 11447#. http://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/aria.html#figure 11448#: src/orca/object_properties.py:93 11449msgctxt "role" 11450msgid "figure" 11451msgstr "ilustracija" 11452 11453#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11454#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11455#. This role refers to the abstract in a digitally-published document. 11456#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-abstract 11457#: src/orca/object_properties.py:99 11458msgctxt "role" 11459msgid "abstract" 11460msgstr "sažetak" 11461 11462#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11463#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11464#. This role refers to the acknowledgments in a digitally-published document. 11465#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-acknowledgments 11466#: src/orca/object_properties.py:105 11467msgctxt "role" 11468msgid "acknowledgments" 11469msgstr "Zahvale" 11470 11471#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11472#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11473#. This role refers to the afterword in a digitally-published document. 11474#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-afterword 11475#: src/orca/object_properties.py:111 11476msgctxt "role" 11477msgid "afterword" 11478msgstr "pogovor" 11479 11480#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11481#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11482#. This role refers to the appendix in a digitally-published document. 11483#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-appendix 11484#: src/orca/object_properties.py:117 11485msgctxt "role" 11486msgid "appendix" 11487msgstr "Dodatak" 11488 11489#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11490#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11491#. This role refers to a bibliography entry in a digitally-published document. 11492#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-biblioentry 11493#: src/orca/object_properties.py:123 11494msgctxt "role" 11495msgid "bibliography entry" 11496msgstr "upis u popisu literature" 11497 11498#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11499#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11500#. This role refers to the bibliography in a digitally-published document. 11501#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-bibliography 11502#: src/orca/object_properties.py:129 11503msgctxt "role" 11504msgid "bibliography" 11505msgstr "Popis literature" 11506 11507#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11508#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11509#. This role refers to a chapter in a digitally-published document. 11510#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-chapter 11511#: src/orca/object_properties.py:135 11512msgctxt "role" 11513msgid "chapter" 11514msgstr "poglavlje" 11515 11516#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11517#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11518#. This role refers to the colophon in a digitally-published document. 11519#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-colophon 11520#: src/orca/object_properties.py:141 11521msgctxt "role" 11522msgid "colophon" 11523msgstr "dvotočka" 11524 11525#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11526#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11527#. This role refers to the conclusion in a digitally-published document. 11528#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-conclusion 11529#: src/orca/object_properties.py:147 11530msgctxt "role" 11531msgid "conclusion" 11532msgstr "zaključak" 11533 11534#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11535#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11536#. This role refers to the cover in a digitally-published document. 11537#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-cover 11538#: src/orca/object_properties.py:153 11539msgctxt "role" 11540msgid "cover" 11541msgstr "korica" 11542 11543#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11544#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11545#. This role refers to a single credit in a digitally-published document. 11546#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-credit 11547#: src/orca/object_properties.py:159 11548msgctxt "role" 11549msgid "credit" 11550msgstr "zahvala" 11551 11552#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11553#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11554#. This role refers to the credits in a digitally-published document. 11555#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-credits 11556#: src/orca/object_properties.py:165 11557msgctxt "role" 11558msgid "credits" 11559msgstr "zahvale" 11560 11561#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11562#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11563#. This role refers to the dedication in a digitally-published document. 11564#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-dedication 11565#: src/orca/object_properties.py:171 11566msgctxt "role" 11567msgid "dedication" 11568msgstr "posveta" 11569 11570#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11571#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11572#. This role refers to a single endnote in a digitally-published document. 11573#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-endnote 11574#: src/orca/object_properties.py:177 11575msgctxt "role" 11576msgid "endnote" 11577msgstr "rubna bilješka" 11578 11579#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11580#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11581#. This role refers to the endnotes in a digitally-published document. 11582#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-endnotes 11583#: src/orca/object_properties.py:183 11584msgctxt "role" 11585msgid "endnotes" 11586msgstr "rubne bilješke" 11587 11588#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11589#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11590#. This role refers to the epigraph in a digitally-published document. 11591#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-epigraph 11592#: src/orca/object_properties.py:189 11593msgctxt "role" 11594msgid "epigraph" 11595msgstr "epigraf" 11596 11597#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11598#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11599#. This role refers to the epilogue in a digitally-published document. 11600#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-epilogue 11601#: src/orca/object_properties.py:195 11602msgctxt "role" 11603msgid "epilogue" 11604msgstr "epilog" 11605 11606#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11607#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11608#. This role refers to the errata in a digitally-published document. 11609#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-errata 11610#: src/orca/object_properties.py:201 11611msgctxt "role" 11612msgid "errata" 11613msgstr "greške" 11614 11615#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11616#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11617#. This role refers to an example in a digitally-published document. 11618#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-example 11619#: src/orca/object_properties.py:207 11620msgctxt "role" 11621msgid "example" 11622msgstr "primjer" 11623 11624#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11625#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11626#. This role refers to a single footnote in a digitally-published document. 11627#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-footnote 11628#: src/orca/object_properties.py:213 11629msgctxt "role" 11630msgid "footnote" 11631msgstr "podnožje" 11632 11633#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11634#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11635#. This role refers to the foreword in a digitally-published document. 11636#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-foreword 11637#: src/orca/object_properties.py:219 11638msgctxt "role" 11639msgid "foreword" 11640msgstr "predgovor" 11641 11642#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11643#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11644#. This role refers to the glossary in a digitally-published document. 11645#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-glossary 11646#: src/orca/object_properties.py:225 11647msgctxt "role" 11648msgid "glossary" 11649msgstr "pojmovnik" 11650 11651#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11652#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11653#. This role refers to the index in a digitally-published document. 11654#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-index 11655#: src/orca/object_properties.py:231 11656msgctxt "role" 11657msgid "index" 11658msgstr "kazalo" 11659 11660#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11661#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11662#. This role refers to the introduction in a digitally-published document. 11663#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-introduction 11664#: src/orca/object_properties.py:237 11665msgctxt "role" 11666msgid "introduction" 11667msgstr "uvod" 11668 11669#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11670#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11671#. This role refers to a pagebreak in a digitally-published document. 11672#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-pagebreak 11673#: src/orca/object_properties.py:243 11674msgctxt "role" 11675msgid "page break" 11676msgstr "prijelom stranice" 11677 11678#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11679#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11680#. This role refers to a page list in a digitally-published document. 11681#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-pagelist 11682#: src/orca/object_properties.py:249 11683msgctxt "role" 11684msgid "page list" 11685msgstr "popis stranica" 11686 11687#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11688#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11689#. This role refers to a named part in a digitally-published document. 11690#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-part 11691#: src/orca/object_properties.py:255 11692msgctxt "role" 11693msgid "part" 11694msgstr "dio" 11695 11696#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11697#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11698#. This role refers to the preface in a digitally-published document. 11699#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-preface 11700#: src/orca/object_properties.py:261 11701msgctxt "role" 11702msgid "preface" 11703msgstr "uvod" 11704 11705#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11706#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11707#. This role refers to the prologue in a digitally-published document. 11708#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-prologue 11709#: src/orca/object_properties.py:267 11710msgctxt "role" 11711msgid "prologue" 11712msgstr "prolog" 11713 11714#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11715#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11716#. This role refers to a pullquote in a digitally-published document. 11717#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-pullquote 11718#: src/orca/object_properties.py:273 11719msgctxt "role" 11720msgid "pullquote" 11721msgstr "navodnik" 11722 11723#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11724#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11725#. This role refers to a questions-and-answers section in a digitally-published 11726#. document. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-qna 11727#. In English, "QNA" is generally recognized by native speakers. If your language 11728#. lacks the equivalent, please prefer the shortest phrase which clearly conveys 11729#. the meaning. 11730#: src/orca/object_properties.py:282 11731msgctxt "role" 11732msgid "QNA" 11733msgstr "PIO" 11734 11735#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11736#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11737#. This role refers to the subtitle in a digitally-published document. 11738#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-subtitle 11739#: src/orca/object_properties.py:288 11740msgctxt "role" 11741msgid "subtitle" 11742msgstr "titl" 11743 11744#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11745#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11746#. This role refers to the table of contents in a digitally-published document. 11747#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-toc 11748#: src/orca/object_properties.py:294 11749msgctxt "role" 11750msgid "table of contents" 11751msgstr "sadržaj" 11752 11753#. Translators: The 'h' in this string represents a heading level attribute for 11754#. content that you might find in something such as HTML content (e.g., <h1>). 11755#. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric 11756#. heading level, where the single character is to indicate 'heading'. 11757#: src/orca/object_properties.py:300 11758#, python-format 11759msgid "h%d" 11760msgstr "n%d" 11761 11762#. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g., 11763#. For <h3>, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously 11764#. translated rolename for the heading. 11765#: src/orca/object_properties.py:305 11766#, python-format 11767msgid "%(role)s level %(level)d" 11768msgstr "%(role)s razina %(level)d" 11769 11770#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11771#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11772#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some 11773#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used 11774#. to modify the value of the widget. 11775#: src/orca/object_properties.py:312 11776msgid "horizontal scroll bar" 11777msgstr "vodoravna traka prelistavanja" 11778 11779#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11780#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11781#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some 11782#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used 11783#. to modify the value of the widget. 11784#: src/orca/object_properties.py:319 11785msgid "vertical scroll bar" 11786msgstr "okomita traka prelistavanja" 11787 11788#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11789#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11790#. A slider is a widget which looks like a bar and displays a value as a range. 11791#. A common example of a slider can be found in UI for modifying volume levels. 11792#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some 11793#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used 11794#. to modify the value of the widget. 11795#: src/orca/object_properties.py:328 11796msgid "horizontal slider" 11797msgstr "vodoravni klizač" 11798 11799#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11800#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11801#. A slider is a widget which looks like a bar and displays a value as a range. 11802#. A common example of a slider can be found in UI for modifying volume levels. 11803#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some 11804#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used 11805#. to modify the value of the widget. 11806#: src/orca/object_properties.py:337 11807msgid "vertical slider" 11808msgstr "Okomiti klizač" 11809 11810#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11811#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11812#. A splitter is a bar that divides a container into two parts. It is often, but 11813#. not necessarily, user resizable. A common example of a splitter can be found 11814#. in email applications, where there is a container on the left which holds a 11815#. list of all the mail folders and a container on the right which lists all of 11816#. the messages in the selected folder. The bar which you click on and drag to 11817#. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation 11818#. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can 11819#. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. 11820#: src/orca/object_properties.py:349 11821msgid "horizontal splitter" 11822msgstr "vodoravni razdjelnik" 11823 11824#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11825#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11826#. A splitter is a bar that divides a container into two parts. It is often, but 11827#. not necessarily, user resizable. A common example of a splitter can be found 11828#. in email applications, where there is a container on the left which holds a 11829#. list of all the mail folders and a container on the right which lists all of 11830#. the messages in the selected folder. The bar which you click on and drag to 11831#. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation 11832#. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can 11833#. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. 11834#: src/orca/object_properties.py:361 11835msgid "vertical splitter" 11836msgstr "okomiti razdjelnik" 11837 11838#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11839#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11840#. The "switch" role is a "light switch" style toggle, such as can be seen in 11841#. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html 11842#: src/orca/object_properties.py:367 11843msgctxt "role" 11844msgid "switch" 11845msgstr "preklopnik" 11846 11847#. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series 11848#. of icons. 11849#: src/orca/object_properties.py:371 11850msgid "Icon panel" 11851msgstr "Ploča ikona" 11852 11853#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11854#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11855#. The "banner" role is defined in the ARIA specification as "A region that 11856#. contains mostly site-oriented content, rather than page-specific content." 11857#. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#banner 11858#: src/orca/object_properties.py:378 11859msgctxt "role" 11860msgid "banner" 11861msgstr "baner" 11862 11863#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11864#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11865#. The "complementary" role is defined in the ARIA specification as "A supporting 11866#. section of the document, designed to be complementary to the main content at a 11867#. similar level in the DOM hierarchy, but remains meaningful when separated from 11868#. the main content." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#complementary 11869#: src/orca/object_properties.py:386 11870msgctxt "role" 11871msgid "complementary content" 11872msgstr "komplementaran sadržaj" 11873 11874#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11875#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11876#. The "contentinfo" role is defined in the ARIA specification as "A large 11877#. perceivable region that contains information about the parent document. 11878#. Examples of information included in this region of the page are copyrights and 11879#. links to privacy statements." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#contentinfo 11880#: src/orca/object_properties.py:394 11881msgctxt "role" 11882msgid "information" 11883msgstr "informacija" 11884 11885#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11886#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11887#. The "main" role is defined in the ARIA specification as "The main content of 11888#. a document." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#main 11889#: src/orca/object_properties.py:400 11890msgctxt "role" 11891msgid "main content" 11892msgstr "glavni sadržaj" 11893 11894#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11895#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11896#. The "navigation" role is defined in the ARIA specification as "A collection of 11897#. navigational elements (usually links) for navigating the document or related 11898#. documents." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#navigation 11899#: src/orca/object_properties.py:407 11900msgctxt "role" 11901msgid "navigation" 11902msgstr "kretanje" 11903 11904#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11905#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11906#. The "region" role is defined in the ARIA specification as "A perceivable 11907#. section containing content that is relevant to a specific, author-specified 11908#. purpose and sufficiently important that users will likely want to be able to 11909#. navigate to the section easily and to have it listed in a summary of the page." 11910#. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#region 11911#: src/orca/object_properties.py:416 11912msgctxt "role" 11913msgid "region" 11914msgstr "regija" 11915 11916#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11917#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11918#. The "search" role is defined in the ARIA specification as "A landmark region 11919#. that contains a collection of items and objects that, as a whole, combine to 11920#. create a search facility." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#search 11921#: src/orca/object_properties.py:423 11922msgctxt "role" 11923msgid "search" 11924msgstr "pretraga" 11925 11926#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11927#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11928#. The reason for including the visited state as part of the role is to make it 11929#. possible for users to quickly identify if the link is associated with content 11930#. already read. 11931#: src/orca/object_properties.py:430 11932msgid "visited link" 11933msgstr "Posjećena veza" 11934 11935#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11936#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11937#. A menu button is button widget that causes a menu to appear when the user 11938#. activates the button. 11939#: src/orca/object_properties.py:436 11940msgid "menu button" 11941msgstr "gumb izbornika" 11942 11943#. Translators: This is a state which applies to elements in document content 11944#. which have an "onClick" action. 11945#: src/orca/object_properties.py:440 11946msgid "clickable" 11947msgstr "klikajući" 11948 11949#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded 11950#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed 11951#. means the item's children are not showing; expanded means they are. 11952#: src/orca/object_properties.py:445 11953msgid "collapsed" 11954msgstr "skupljeno" 11955 11956#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded 11957#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed 11958#. means the item's children are not showing; expanded means they are. 11959#: src/orca/object_properties.py:450 11960msgid "expanded" 11961msgstr "prošireno" 11962 11963#. Translators: This is a state which applies to elements in document content 11964#. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html 11965#: src/orca/object_properties.py:454 11966msgid "has long description" 11967msgstr "sadrži dugi opis" 11968 11969#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets 11970#. such as sliders and scroll bars. 11971#: src/orca/object_properties.py:458 11972msgid "horizontal" 11973msgstr "vodoravno" 11974 11975#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets 11976#. such as sliders and scroll bars. 11977#: src/orca/object_properties.py:462 11978msgid "vertical" 11979msgstr "okomito" 11980 11981#. Translators: This is a state which applies to a check box. 11982#: src/orca/object_properties.py:465 11983msgctxt "checkbox" 11984msgid "checked" 11985msgstr "označen" 11986 11987#. Translators: This is a state which applies to a check box. 11988#: src/orca/object_properties.py:468 11989msgctxt "checkbox" 11990msgid "not checked" 11991msgstr "nije označen" 11992 11993#. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of 11994#. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html 11995#: src/orca/object_properties.py:472 11996msgctxt "switch" 11997msgid "on" 11998msgstr "Uključeno" 11999 12000#. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of 12001#. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html 12002#: src/orca/object_properties.py:476 12003msgctxt "switch" 12004msgid "off" 12005msgstr "isključeno" 12006 12007#. Translators: This is a state which applies to a check box. 12008#: src/orca/object_properties.py:479 12009msgctxt "checkbox" 12010msgid "partially checked" 12011msgstr "djelomično označen" 12012 12013#. Translators: This is a state which applies to a toggle button. 12014#: src/orca/object_properties.py:482 12015msgctxt "togglebutton" 12016msgid "pressed" 12017msgstr "pritisnuta" 12018 12019#. Translators: This is a state which applies to a toggle button. 12020#: src/orca/object_properties.py:485 12021msgctxt "togglebutton" 12022msgid "not pressed" 12023msgstr "nije pritisnut" 12024 12025#. Translators: This is a state which applies to a radio button. 12026#: src/orca/object_properties.py:488 12027msgctxt "radiobutton" 12028msgid "selected" 12029msgstr "odabrano" 12030 12031#. Translators: This is a state which applies to a radio button. 12032#: src/orca/object_properties.py:491 12033msgctxt "radiobutton" 12034msgid "not selected" 12035msgstr "nije odabran" 12036 12037#. Translators: This is a state which applies to a table cell. 12038#: src/orca/object_properties.py:494 12039msgctxt "tablecell" 12040msgid "not selected" 12041msgstr "nije odabran" 12042 12043#. Translators: This is a state which applies to a link. 12044#: src/orca/object_properties.py:497 12045msgctxt "link state" 12046msgid "visited" 12047msgstr "posjećen" 12048 12049#. Translators: This is a state which applies to a link. 12050#: src/orca/object_properties.py:500 12051msgctxt "link state" 12052msgid "unvisited" 12053msgstr "neposjećen" 12054 12055#. Translators: This state represents an item on the screen that has been set 12056#. insensitive (or grayed out). 12057#: src/orca/object_properties.py:504 src/orca/object_properties.py:508 12058msgid "grayed" 12059msgstr "neupotrebljivo" 12060 12061#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have 12062#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out. 12063#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, 12064#. we need to present that information to the user. This string is the spoken 12065#. version. 12066#: src/orca/object_properties.py:515 12067msgctxt "text" 12068msgid "read only" 12069msgstr "samo za čitanje" 12070 12071#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have 12072#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out. 12073#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, 12074#. we need to present that information to the user. This string is the braille 12075#. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.) 12076#: src/orca/object_properties.py:522 12077msgctxt "text" 12078msgid "rdonly" 12079msgstr "samo.čit." 12080 12081#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have 12082#. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out. 12083#: src/orca/object_properties.py:526 src/orca/object_properties.py:530 12084msgid "required" 12085msgstr "potrebno" 12086 12087#. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than 12088#. one item can be selected at a time. 12089#: src/orca/object_properties.py:534 12090msgid "multi-select" 12091msgstr "višestruki odabir" 12092 12093#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such 12094#. as a form field, has an error. The following string is spoken when all we 12095#. know is that an error has occurred, but not the type of error. 12096#: src/orca/object_properties.py:539 12097msgctxt "error" 12098msgid "invalid entry" 12099msgstr "nepravilan unos" 12100 12101#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such 12102#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille 12103#. when all we know is that an error has occurred, but not the type of error. 12104#. We prefer a smaller string than in speech because braille displays have a 12105#. limited size. 12106#: src/orca/object_properties.py:546 12107msgctxt "error" 12108msgid "invalid" 12109msgstr "nepr" 12110 12111#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such 12112#. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error 12113#. is related to spelling. 12114#: src/orca/object_properties.py:551 12115msgctxt "error" 12116msgid "invalid spelling" 12117msgstr "Pogrešno napisano" 12118 12119#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such 12120#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille 12121#. when the error is related to spelling. We prefer a smaller string than in 12122#. speech because braille displays have a limited size. 12123#: src/orca/object_properties.py:557 12124msgctxt "error" 12125msgid "spelling" 12126msgstr "P.Gr" 12127 12128#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such 12129#. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error 12130#. is related to grammar. 12131#: src/orca/object_properties.py:562 12132msgctxt "error" 12133msgid "invalid grammar" 12134msgstr "nepravilno gramatički" 12135 12136#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such 12137#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille 12138#. when the error is related to grammar. We prefer a smaller string than in 12139#. speech because braille displays have a limited size. 12140#: src/orca/object_properties.py:568 12141msgctxt "error" 12142msgid "grammar" 12143msgstr "slovn." 12144 12145#: src/orca/orca-find.ui:7 12146msgid "Find" 12147msgstr "Pronađi" 12148 12149#: src/orca/orca-find.ui:13 12150msgid "Screen Reader Find Dialog" 12151msgstr "Dijalog čitača zaslona za traženje" 12152 12153#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 12154#: src/orca/orca-find.ui:29 12155msgid "_Close" 12156msgstr "_Zatvori" 12157 12158#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 12159#: src/orca/orca-find.ui:45 12160msgid "_Find" 12161msgstr "_Pretraži" 12162 12163#: src/orca/orca-find.ui:85 12164msgid "_Search for:" 12165msgstr "_Pretraži za:" 12166 12167#: src/orca/orca-find.ui:92 src/orca/orca-find.ui:110 12168msgid "Search for:" 12169msgstr "Traži ovo:" 12170 12171#: src/orca/orca-find.ui:166 12172msgid "_Top of window" 12173msgstr "_Vrh prozora" 12174 12175#: src/orca/orca-find.ui:175 12176msgid "Top of window" 12177msgstr "Vrh prozora" 12178 12179#: src/orca/orca-find.ui:193 src/orca/orca-find.ui:196 12180msgid "Start from:" 12181msgstr "Počni od:" 12182 12183#: src/orca/orca-find.ui:226 12184msgid "_Wrap around" 12185msgstr "_Omotaj oko" 12186 12187#: src/orca/orca-find.ui:242 12188msgid "Search _backwards" 12189msgstr "Traži _unatrag" 12190 12191#: src/orca/orca-find.ui:263 12192msgid "Search direction:" 12193msgstr "Smjer pretrage:" 12194 12195#: src/orca/orca-find.ui:291 12196msgid "_Match case" 12197msgstr "_Traži velika i mala slova" 12198 12199#: src/orca/orca-find.ui:306 12200msgid "Match _entire word only" 12201msgstr "Traži samo _cijelu riječ" 12202 12203#: src/orca/orca-find.ui:327 12204msgid "Results must:" 12205msgstr "Rezultati moraju biti:" 12206 12207#: src/orca/orca-setup.ui:29 12208msgid "Default" 12209msgstr "Zadan" 12210 12211#: src/orca/orca-setup.ui:32 12212msgid "Uppercase" 12213msgstr "Velika slova" 12214 12215#: src/orca/orca-setup.ui:35 12216msgid "Hyperlink" 12217msgstr "Poveznica" 12218 12219#: src/orca/orca-setup.ui:38 12220msgid "System" 12221msgstr "Sustav" 12222 12223#: src/orca/orca-setup.ui:66 12224msgid "Application" 12225msgstr "Aplikacija" 12226 12227#: src/orca/orca-setup.ui:69 12228msgid "Window" 12229msgstr "Prozor" 12230 12231#: src/orca/orca-setup.ui:127 12232msgid "Screen Reader Preferences" 12233msgstr "Postavke čitača zaslona" 12234 12235#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 12236#: src/orca/orca-setup.ui:144 12237msgid "_Help" 12238msgstr "_Pomoć" 12239 12240#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 12241#: src/orca/orca-setup.ui:160 12242msgid "_Apply" 12243msgstr "_Primijeni" 12244 12245#: src/orca/orca-setup.ui:258 12246msgid "_Laptop" 12247msgstr "_Prijenosno računalo" 12248 12249#: src/orca/orca-setup.ui:280 12250msgid "Keyboard Layout" 12251msgstr "Raspored tipkovnice" 12252 12253#: src/orca/orca-setup.ui:314 12254msgid "Active _Profile:" 12255msgstr "Aktivni _profil:" 12256 12257#: src/orca/orca-setup.ui:331 12258msgid "Start-up Profile:" 12259msgstr "Profil pri pokretanju:" 12260 12261#. This button will load the selected settings profile in the application. 12262#: src/orca/orca-setup.ui:379 12263msgid "_Load" 12264msgstr "_Učitaj" 12265 12266#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 12267#: src/orca/orca-setup.ui:393 12268msgid "Save _As" 12269msgstr "Spremi _kao" 12270 12271#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 12272#: src/orca/orca-setup.ui:407 12273msgid "_Remove" 12274msgstr "_Ukloni" 12275 12276#: src/orca/orca-setup.ui:436 12277msgid "Profiles" 12278msgstr "Profili" 12279 12280#: src/orca/orca-setup.ui:465 12281msgid "_Present tooltips" 12282msgstr "_Prikaži alatne savjetnike" 12283 12284#: src/orca/orca-setup.ui:481 12285msgid "Speak object under mo_use" 12286msgstr "Izgovori objekt ispod _miša" 12287 12288#: src/orca/orca-setup.ui:504 12289msgid "Mouse" 12290msgstr "Miš" 12291 12292#: src/orca/orca-setup.ui:538 12293msgid "_Time format:" 12294msgstr "Oblik _vremena:" 12295 12296#: src/orca/orca-setup.ui:555 12297msgid "Dat_e format:" 12298msgstr "Format _datuma:" 12299 12300#: src/orca/orca-setup.ui:611 12301msgid "Time and Date" 12302msgstr "Vrijeme i datum" 12303 12304#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically speak the current percentage. 12305#: src/orca/orca-setup.ui:640 12306msgid "_Speak updates" 12307msgstr "_Izgovaraj postotke" 12308 12309#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically display the current percentage in braille. 12310#: src/orca/orca-setup.ui:659 12311msgid "_Braille updates" 12312msgstr "_prikaži postotke na brajičnom retku" 12313 12314#: src/orca/orca-setup.ui:684 12315msgid "10" 12316msgstr "10" 12317 12318#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. 12319#: src/orca/orca-setup.ui:700 12320msgctxt "ProgressBar" 12321msgid "Frequency (secs):" 12322msgstr "Učestalost (u sekundama):" 12323 12324#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. 12325#: src/orca/orca-setup.ui:714 12326msgid "Restrict to:" 12327msgstr "Ograničiti na:" 12328 12329#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases. 12330#: src/orca/orca-setup.ui:750 12331msgid "Bee_p updates" 12332msgstr "_pišti pri obnavljanju napretka" 12333 12334#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them. 12335#: src/orca/orca-setup.ui:775 12336msgid "Progress Bar Updates" 12337msgstr "Aktualizacije trake napredovanja" 12338 12339#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip past something of no interest. 12340#: src/orca/orca-setup.ui:805 12341msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All" 12342msgstr "Omogući _premotavanje u naprijed i u nazad pri čitanju svega" 12343 12344#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content. 12345#: src/orca/orca-setup.ui:821 12346msgid "Enable _structural navigation in Say All" 12347msgstr "Omogući _strukturnu navigaciju prilikom čitanja svega" 12348 12349#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. 12350#: src/orca/orca-setup.ui:847 12351msgid "Say All B_y:" 12352msgstr "Reci sve _po:" 12353 12354#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered before speaking the text. At the end of the text, Orca will announce that the blockquote is being exited. 12355#: src/orca/orca-setup.ui:886 12356msgid "Announce block_quotes in Say All" 12357msgstr "Čitaj _citate pri čitanju svega" 12358 12359#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered before speaking the content of that list. At the end of the list content, Orca will announce that the list is being exited. 12360#: src/orca/orca-setup.ui:903 12361msgid "Announce li_sts in Say All" 12362msgstr "Izgovaraj _popise pri čitanju svega" 12363 12364#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered before speaking the content of that table. At the end of the table content, Orca will announce that the table is being exited. 12365#: src/orca/orca-setup.ui:920 12366msgid "Announce _tables in Say All" 12367msgstr "Izgovaraj _tablice u načinu čitaj sve" 12368 12369#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered before speaking the new location. At the end of the panel contents, Orca will announce that the panel is being exited. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. 12370#: src/orca/orca-setup.ui:937 12371msgid "Announce _panels in Say All" 12372msgstr "Izgovaraj _panele u načinu čitaj sve" 12373 12374#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered before speaking the contents of that form. At the end of the form, Orca will announce that the form is being exited. 12375#: src/orca/orca-setup.ui:954 12376msgid "Announce _forms in Say All" 12377msgstr "Izgovaraj _obrasce u načinu čitaj sve" 12378 12379#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce when an ARIA landmark has been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. 12380#: src/orca/orca-setup.ui:971 12381msgid "Announce land_marks in Say All" 12382msgstr "Izvještavaj o orjentirima u načinu č_itaj sve" 12383 12384#: src/orca/orca-setup.ui:994 12385msgid "Say All" 12386msgstr "Čitaj sve" 12387 12388#: src/orca/orca-setup.ui:1013 12389msgid "General" 12390msgstr "Općenito" 12391 12392#: src/orca/orca-setup.ui:1047 12393msgid "Vo_lume:" 12394msgstr "G_lasnoća:" 12395 12396#: src/orca/orca-setup.ui:1095 12397msgid "Pi_tch:" 12398msgstr "_Visina:" 12399 12400#: src/orca/orca-setup.ui:1126 12401msgid "_Rate:" 12402msgstr "_Frekvencija:" 12403 12404#: src/orca/orca-setup.ui:1152 12405msgid "_Person:" 12406msgstr "_Osoba:" 12407 12408#: src/orca/orca-setup.ui:1178 12409msgid "_Language:" 12410msgstr "_Jezik:" 12411 12412#: src/orca/orca-setup.ui:1204 12413msgid "Speech synthesi_zer:" 12414msgstr "Govorna _jedinica:" 12415 12416#: src/orca/orca-setup.ui:1230 12417msgid "Speech _system:" 12418msgstr "_Sustav govora:" 12419 12420#. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. 12421#: src/orca/orca-setup.ui:1263 12422msgid "_Voice type:" 12423msgstr "Vrsta _glasa:" 12424 12425#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word 'capital' prior to presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'). Orca refers to these things as 'capitalization style'. This string is the text of the label through which users can choose which of style they would prefer. 12426#: src/orca/orca-setup.ui:1277 12427msgid "_Capitalization style:" 12428msgstr "_način izvještavanja o velikim slovima:" 12429 12430#. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type. 12431#: src/orca/orca-setup.ui:1313 12432msgid "Voice Type Settings" 12433msgstr "Postavke za vrstu glasa" 12434 12435#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. 12436#: src/orca/orca-setup.ui:1358 12437msgid "Speak multicase strings as wor_ds" 12438msgstr "Izgovaraj _riječi s kombinacijama velikih i malih slova" 12439 12440#. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three. 12441#: src/orca/orca-setup.ui:1374 12442msgid "Speak _numbers as digits" 12443msgstr "Izgovaraj _brojeve kao znamenke" 12444 12445#: src/orca/orca-setup.ui:1399 12446msgid "Global Voice Settings" 12447msgstr "Globalne postavke glasa" 12448 12449#: src/orca/orca-setup.ui:1420 12450msgid "Voice" 12451msgstr "Glas" 12452 12453#: src/orca/orca-setup.ui:1436 12454msgid "_Enable speech" 12455msgstr "_Omogući govor" 12456 12457#: src/orca/orca-setup.ui:1496 src/orca/orca-setup.ui:2240 12458msgid "Ver_bose" 12459msgstr "Op_širno" 12460 12461#: src/orca/orca-setup.ui:1518 src/orca/orca-setup.ui:2262 12462msgid "Verbosity" 12463msgstr "Opširnost" 12464 12465#: src/orca/orca-setup.ui:1595 12466msgid "_All" 12467msgstr "_Sve" 12468 12469#: src/orca/orca-setup.ui:1617 12470msgid "Punctuation Level" 12471msgstr "Razina interpunkcije" 12472 12473#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. 12474#: src/orca/orca-setup.ui:1658 12475msgid "Only speak displayed text" 12476msgstr "Govori samo prikazani tekst" 12477 12478#: src/orca/orca-setup.ui:1678 12479msgid "Speak blank lines" 12480msgstr "Govori prazne retke" 12481 12482#: src/orca/orca-setup.ui:1694 12483msgid "Speak _indentation and justification" 12484msgstr "Govori uvlake i poravnanje" 12485 12486#: src/orca/orca-setup.ui:1709 12487msgid "Spea_k object mnemonics" 12488msgstr "Govori _mnemotehniku objekta" 12489 12490#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., item 6 of 7). 12491#: src/orca/orca-setup.ui:1725 12492msgid "Speak child p_osition" 12493msgstr "Govori unutrašnji polo_žaj" 12494 12495#: src/orca/orca-setup.ui:1741 12496msgid "Speak tutorial messages" 12497msgstr "Govori _učiteljske poruke" 12498 12499#. Translators: Orca has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via speech, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this checkbox. 12500#: src/orca/orca-setup.ui:1757 12501msgid "_System messages are detailed" 12502msgstr "_Poruke sustava su detaljne" 12503 12504#. Translators: Orca has a command to present font and formatting information, including foreground and background color. The setting associated with this checkbox determines how Orca will speak colors: As rgb values or as names (e.g. light blue). 12505#: src/orca/orca-setup.ui:1774 12506msgid "S_peak colors as names" 12507msgstr "Izgovaraj _boje kao imena" 12508 12509#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the blockquote, Orca will announce that the blockquote has been exited prior to speaking the new location. 12510#: src/orca/orca-setup.ui:1791 12511msgid "Announce block_quotes during navigation" 12512msgstr "izgovaraj _citate prilikom kretanja" 12513 12514#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered as the user arrows into it and before speaking the list content. Upon navigating out of the list, Orca will announce that the list has been exited prior to speaking the new location. 12515#: src/orca/orca-setup.ui:1808 12516msgid "Announce _lists during navigation" 12517msgstr "Izgovaraj_popise prilikom kretanja" 12518 12519#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the table content. Upon navigating out of the table, Orca will announce that the table has been exited prior to speaking the new location. 12520#: src/orca/orca-setup.ui:1825 12521msgid "Announce _tables during navigation" 12522msgstr "Izvještavaj o _tablicama prilikom kretanja" 12523 12524#. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Orca will announce that the word is misspelled. 12525#: src/orca/orca-setup.ui:1842 12526msgid "Speak _misspelled-word indicator" 12527msgstr "Izgovaraj pokazatelj o _krivo napisanoj riječi" 12528 12529#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the panel, Orca will announce that the panel has been exited prior to speaking the new location. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. 12530#: src/orca/orca-setup.ui:1859 12531msgid "Announce _panels during navigation" 12532msgstr "Izgovaraj _panele prilikom kretanja" 12533 12534#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce the ARIA landmark that has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the landmark, Orca will announce that the landmark has been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. 12535#: src/orca/orca-setup.ui:1876 12536msgid "Announce land_marks during navigation" 12537msgstr "izvještavaj o _orjentirima prilikom kretanja" 12538 12539#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the form, Orca will announce that the form has been exited prior to speaking the new location. 12540#: src/orca/orca-setup.ui:1893 12541msgid "Announce _forms during navigation" 12542msgstr "izgovaraj _obrazce prilikom kretanja" 12543 12544#. Translators: If this checkbox is checked, Orca will speak the accessible description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information. 12545#: src/orca/orca-setup.ui:1910 12546msgid "Speak _description" 12547msgstr "izgovaraj _opis" 12548 12549#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. 12550#: src/orca/orca-setup.ui:1933 12551msgid "Speak full row in sp_readsheets" 12552msgstr "Izgovaraj potpuni redak u _proračunskim tablicama" 12553 12554#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. 12555#: src/orca/orca-setup.ui:1950 12556msgid "Speak full row in _document tables" 12557msgstr "Izgovaraj potpuni redak u _tablicama dokumenata" 12558 12559#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI tables. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. 12560#: src/orca/orca-setup.ui:1967 12561msgid "Speak full row in _GUI tables" 12562msgstr "Izgovaraj potpuni redak u _GUI tablicama" 12563 12564#: src/orca/orca-setup.ui:1990 12565msgid "Spoken Context" 12566msgstr "Izgovoreni kontekst" 12567 12568#: src/orca/orca-setup.ui:2026 12569msgid "Speech" 12570msgstr "Govor" 12571 12572#: src/orca/orca-setup.ui:2046 12573msgid "Enable Braille _support" 12574msgstr "Omogući po_dršku za brajicu" 12575 12576#: src/orca/orca-setup.ui:2089 12577msgid "_Abbreviated role names" 12578msgstr "S_kraćeni nazivi uloga" 12579 12580#: src/orca/orca-setup.ui:2104 12581msgid "Disable _end of line symbol" 12582msgstr "Onemogući simbol za kra_j retka" 12583 12584#. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables provided by liblouis. 12585#: src/orca/orca-setup.ui:2128 12586msgid "Contraction _Table:" 12587msgstr "_Tablica kratkopisa:" 12588 12589#: src/orca/orca-setup.ui:2159 12590msgid "_Enable Contracted Braille" 12591msgstr "_Omogući brajični kratkopis" 12592 12593#. Translators: If this option is enabled, Orca will adjust the text shown on the braille display so that only full words are shown. If it is not enabled, Orca uses all of the cells on the display, but some words might not be fully shown requiring the user to scroll to see the remainder. 12594#: src/orca/orca-setup.ui:2174 12595msgid "Enable _word wrap" 12596msgstr "Omogući prelamanje retka" 12597 12598#: src/orca/orca-setup.ui:2195 12599msgid "Display Settings" 12600msgstr "Postavke prikaza" 12601 12602#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain characters. 12603#: src/orca/orca-setup.ui:2292 src/orca/orca-setup.ui:2392 12604#: src/orca/orca-setup.ui:3311 12605msgctxt "braille dots" 12606msgid "_None" 12607msgstr "_Nijedan" 12608 12609#: src/orca/orca-setup.ui:2362 12610msgid "Selection Indicator" 12611msgstr "Pokazatelj odabira" 12612 12613#: src/orca/orca-setup.ui:2462 12614msgid "Hyperlink Indicator" 12615msgstr "Pokazatelj poveznica" 12616 12617#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature. 12618#: src/orca/orca-setup.ui:2491 12619msgid "Enable flash _messages" 12620msgstr "Uključi _brze poruke" 12621 12622#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed. 12623#: src/orca/orca-setup.ui:2514 12624msgid "Messa_ge duration (secs):" 12625msgstr "_dužina poruke (u sekundama):" 12626 12627#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox. 12628#: src/orca/orca-setup.ui:2548 12629msgid "Messages are _persistent" 12630msgstr "poruke su _postojane" 12631 12632#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox. 12633#: src/orca/orca-setup.ui:2565 12634msgid "Messages are _detailed" 12635msgstr "poruke su _detaljne" 12636 12637#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. 12638#: src/orca/orca-setup.ui:2588 12639msgid "Flash Message Settings" 12640msgstr "Postavke brzih poruka" 12641 12642#: src/orca/orca-setup.ui:2625 12643msgid "Braille" 12644msgstr "Brajica" 12645 12646#: src/orca/orca-setup.ui:2639 12647msgid "Enable _key echo" 12648msgstr "Omogući odjek _tipkovnice" 12649 12650#: src/orca/orca-setup.ui:2663 12651msgid "Enable _alphabetic keys" 12652msgstr "Omogući _abecedne tipke" 12653 12654#: src/orca/orca-setup.ui:2678 12655msgid "Enable n_umeric keys" 12656msgstr "Omogući n_umeričke tipke" 12657 12658#: src/orca/orca-setup.ui:2693 12659msgid "Enable _punctuation keys" 12660msgstr "Omogući _interpunkcijske tipke" 12661 12662#: src/orca/orca-setup.ui:2708 12663msgid "Enable _space" 12664msgstr "Omogući _razmaknicu" 12665 12666#: src/orca/orca-setup.ui:2723 12667msgid "Enable _modifier keys" 12668msgstr "Omogući tipke _modifikatora" 12669 12670#: src/orca/orca-setup.ui:2738 12671msgid "Enable _function keys" 12672msgstr "Omogući _funkcijske tipke" 12673 12674#: src/orca/orca-setup.ui:2753 12675msgid "Enable ac_tion keys" 12676msgstr "Omogući ak_cijske tipke" 12677 12678#: src/orca/orca-setup.ui:2768 12679msgid "Enable _navigation keys" 12680msgstr "Omogući _navigacijske tipke" 12681 12682#: src/orca/orca-setup.ui:2824 12683msgid "Enable echo by _word" 12684msgstr "Omogući odjek _riječi" 12685 12686#: src/orca/orca-setup.ui:2839 12687msgid "Enable echo by _sentence" 12688msgstr "Omogući odjek _rečenica" 12689 12690#: src/orca/orca-setup.ui:2861 12691msgid "Key Echo" 12692msgstr "Odjek tipkovnice" 12693 12694#: src/orca/orca-setup.ui:2885 12695msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):" 12696msgstr "Tipka ili tipke _modifikatora za čitač zaslona:" 12697 12698#: src/orca/orca-setup.ui:2953 12699msgid "Key Bindings" 12700msgstr "Prečai tipkovnice" 12701 12702#: src/orca/orca-setup.ui:3002 12703msgid "Pronunciation Dictionary" 12704msgstr "Rječnik izgovaranja" 12705 12706#: src/orca/orca-setup.ui:3020 12707msgid "_New entry" 12708msgstr "_Novi upis" 12709 12710#: src/orca/orca-setup.ui:3035 12711msgid "_Delete" 12712msgstr "_Obriši" 12713 12714#: src/orca/orca-setup.ui:3063 12715msgid "Pronunciation" 12716msgstr "Izgovor" 12717 12718#: src/orca/orca-setup.ui:3102 12719msgid "_Speak all" 12720msgstr "_Govori sve" 12721 12722#: src/orca/orca-setup.ui:3116 12723msgid "Speak _none" 12724msgstr "Ne govori _ništa" 12725 12726#: src/orca/orca-setup.ui:3130 12727msgid "_Reset" 12728msgstr "_Vrati izvorno" 12729 12730#: src/orca/orca-setup.ui:3181 12731msgid "Text attributes" 12732msgstr "Tekstovna svojstva" 12733 12734#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 12735#: src/orca/orca-setup.ui:3215 12736msgid "Move to _bottom" 12737msgstr "Pomakni na _kraj" 12738 12739#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 12740#: src/orca/orca-setup.ui:3230 12741msgid "Move _down one" 12742msgstr "Pomakni za jedan _dolje" 12743 12744#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 12745#: src/orca/orca-setup.ui:3245 12746msgid "Move _up one" 12747msgstr "Pomakni za jedan _gore" 12748 12749#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 12750#: src/orca/orca-setup.ui:3260 12751msgid "Move to _top" 12752msgstr "Pomakni na _početak" 12753 12754#: src/orca/orca-setup.ui:3281 12755msgid "Adjust selected attributes" 12756msgstr "Prilagodi odabrane atribute" 12757 12758#: src/orca/orca-setup.ui:3381 12759msgid "Braille Indicator" 12760msgstr "Brajični pokazatelj" 12761 12762#: src/orca/orca-setup.ui:3408 12763msgid "Text Attributes" 12764msgstr "Tekstovna svojstva" 12765 12766#. Translators: this is a structure to assist in the generation of 12767#. spoken military-style spelling. For example, 'abc' becomes 'alpha 12768#. bravo charlie'. 12769#. 12770#. It is a simple structure that consists of pairs of 12771#. 12772#. letter : word(s) 12773#. 12774#. where the letter and word(s) are separate by colons and each 12775#. pair is separated by commas. For example, we see: 12776#. 12777#. a : alpha, b : bravo, c : charlie, 12778#. 12779#. And so on. The complete set should consist of all the letters from 12780#. the alphabet for your language paired with the common 12781#. military/phonetic word(s) used to describe that letter. 12782#. 12783#. The Wikipedia entry 12784#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few 12785#. interesting tidbits about local conventions in the sections 12786#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants". 12787#. 12788#: src/orca/phonnames.py:53 12789msgid "" 12790"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " 12791"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " 12792"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, " 12793"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu" 12794msgstr "" 12795"a : alan, b : biokovo, c : cavtat, č : čakovec, ć : ćilipi, d : dubrovnik, " 12796"đ : đakovo, e : europa, f : frankopan, g : gospić, h : hrvatska, i : istra, " 12797"j : jadran, k : karlovac, l : lika, m : mostar, n : novska, o : osijek, p : " 12798"pula, q : quorum, r : rijeka, s : split, š : šibenik, t : trogir, u : učka, " 12799"v : vukovar, w : dvostrukove, x : iks, y : ipsilon, z : zagreb, ž : županja" 12800 12801#. Translators: this attribute specifies the background color of the text. 12802#. The value is an RGB value of the format "u,u,u". 12803#. See: 12804#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 12805#. 12806#: src/orca/text_attribute_names.py:61 12807msgctxt "textattr" 12808msgid "background color" 12809msgstr "boja pozadine" 12810 12811#. Translators: this attribute specifies whether to make the background 12812#. color for each character the height of the highest font used on the 12813#. current line, or the height of the font used for the current character. 12814#. It will be a "true" or "false" value. 12815#. See: 12816#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 12817#. 12818#: src/orca/text_attribute_names.py:70 12819msgctxt "textattr" 12820msgid "background full height" 12821msgstr "puna visina pozadine" 12822 12823#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for 12824#. stippling the background color. It will be a "true" or "false" value. 12825#. See 12826#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 12827#. 12828#: src/orca/text_attribute_names.py:77 12829msgctxt "textattr" 12830msgid "background stipple" 12831msgstr "uzorak pozadine" 12832 12833#. Translators: this attribute specifies the direction of the text. 12834#. Values are "none", "ltr" or "rtl". 12835#. See: 12836#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 12837#. 12838#: src/orca/text_attribute_names.py:84 12839msgctxt "textattr" 12840msgid "direction" 12841msgstr "smjer" 12842 12843#. Translators: this attribute specifies whether the text is editable. 12844#. It will be a "true" or "false" value. 12845#. See 12846#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 12847#. 12848#: src/orca/text_attribute_names.py:91 12849msgctxt "textattr" 12850msgid "editable" 12851msgstr "za uređivanje" 12852 12853#. Translators: this attribute specifies the font family name of the text. 12854#. See: 12855#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 12856#. 12857#: src/orca/text_attribute_names.py:97 12858msgctxt "textattr" 12859msgid "family name" 12860msgstr "naziv podrijetla" 12861 12862#. Translators: this attribute specifies the foreground color of the text. 12863#. The value is an RGB value of the format "u,u,u". 12864#. See: 12865#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 12866#. 12867#: src/orca/text_attribute_names.py:104 12868msgctxt "textattr" 12869msgid "foreground color" 12870msgstr "boja slova" 12871 12872#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for 12873#. stippling the foreground color. It will be a "true" or "false" value. 12874#. See 12875#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 12876#. 12877#: src/orca/text_attribute_names.py:111 12878msgctxt "textattr" 12879msgid "foreground stipple" 12880msgstr "uzorak slova" 12881 12882#. Translators: this attribute specifies the effect applied to the font 12883#. used by the text. 12884#. See: 12885#. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect 12886#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 12887#. 12888#: src/orca/text_attribute_names.py:119 12889msgctxt "textattr" 12890msgid "font effect" 12891msgstr "efekt slova" 12892 12893#. Translators: this attribute specifies the indentation of the text 12894#. (in pixels). 12895#. See: 12896#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 12897#. 12898#: src/orca/text_attribute_names.py:126 12899msgctxt "textattr" 12900msgid "indent" 12901msgstr "uvlaka" 12902 12903#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with 12904#. the text, such as it being a misspelled word. See: 12905#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs 12906#. 12907#: src/orca/text_attribute_names.py:132 12908msgctxt "textattr" 12909msgid "mistake" 12910msgstr "greška" 12911 12912#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with 12913#. the text, such as it being a misspelled word. See: 12914#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs 12915#. 12916#. Translators: this attribute specifies whether the text is invisible. 12917#. It will be a "true" or "false" value. 12918#. See 12919#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 12920#. 12921#: src/orca/text_attribute_names.py:143 12922msgctxt "textattr" 12923msgid "invisible" 12924msgstr "nevidljivo" 12925 12926#. Translators: this attribute specifies how the justification of the text. 12927#. Values are "left", "right", "center" or "fill". 12928#. See: 12929#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 12930#. 12931#: src/orca/text_attribute_names.py:150 12932msgctxt "textattr" 12933msgid "justification" 12934msgstr "poravnanje" 12935 12936#. Translators: this attribute specifies the language that the text is 12937#. written in. 12938#. See: 12939#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 12940#. 12941#: src/orca/text_attribute_names.py:157 12942msgctxt "textattr" 12943msgid "language" 12944msgstr "jezik" 12945 12946#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the left margin. 12947#. See: 12948#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 12949#. 12950#: src/orca/text_attribute_names.py:163 12951msgctxt "textattr" 12952msgid "left margin" 12953msgstr "lijevi rub" 12954 12955#. Translators: this attribute specifies the height of the line of text. 12956#. See: 12957#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height 12958#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 12959#. 12960#: src/orca/text_attribute_names.py:170 12961msgctxt "textattr" 12962msgid "line height" 12963msgstr "širina retka" 12964 12965#. Translators: this attribute refers to the named style which is associated 12966#. with the entire paragraph and which controls the default formatting 12967#. (font, text size, alignment, etc.) of that paragraph. Examples of 12968#. paragraph styles include "Heading 1", "Heading 2", "Caption", "Footnote", 12969#. "Text Body", "Title", and "Subtitle". 12970#. See: 12971#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 12972#. 12973#: src/orca/text_attribute_names.py:180 12974msgctxt "textattr" 12975msgid "paragraph style" 12976msgstr "stil odlomka" 12977 12978#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to 12979#. leave above each newline-terminated line. 12980#. See: 12981#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 12982#. 12983#: src/orca/text_attribute_names.py:187 12984msgctxt "textattr" 12985msgid "pixels above lines" 12986msgstr "pikseli iznad redaka" 12987 12988#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to 12989#. leave below each newline-terminated line. 12990#. See: 12991#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 12992#. 12993#: src/orca/text_attribute_names.py:194 12994msgctxt "textattr" 12995msgid "pixels below lines" 12996msgstr "pikseli ispod redaka" 12997 12998#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to 12999#. leave between wrapped lines inside the same newline-terminated line 13000#. (paragraph). 13001#. See: 13002#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13003#. 13004#: src/orca/text_attribute_names.py:202 13005msgctxt "textattr" 13006msgid "pixels inside wrap" 13007msgstr "pikseli unutar prijeloma" 13008 13009#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the right margin. 13010#. See: 13011#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13012#. 13013#: src/orca/text_attribute_names.py:208 13014msgctxt "textattr" 13015msgid "right margin" 13016msgstr "desni rub" 13017 13018#. Translators: this attribute specifies the number of pixels that the 13019#. text characters are risen above the baseline. 13020#. See: 13021#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13022#. 13023#: src/orca/text_attribute_names.py:215 13024msgctxt "textattr" 13025msgid "rise" 13026msgstr "dizanje" 13027 13028#. Translators: this attribute specifies the scale of the characters. The 13029#. value is a string representation of a double. 13030#. See: 13031#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13032#. 13033#: src/orca/text_attribute_names.py:222 13034msgctxt "textattr" 13035msgid "scale" 13036msgstr "skala" 13037 13038#. Translators: this attribute specifies the size of the text. 13039#. See: 13040#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13041#. 13042#: src/orca/text_attribute_names.py:228 13043msgctxt "textattr" 13044msgid "size" 13045msgstr "veličina" 13046 13047#. Translators: this attribute specifies the stretch of he text, if set. 13048#. Values are "ultra_condensed", "extra_condensed", "condensed", 13049#. "semi_condensed", "normal", "semi_expanded", "expanded", 13050#. "extra_expanded" or "ultra_expanded". 13051#. See: 13052#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13053#. 13054#: src/orca/text_attribute_names.py:237 13055msgctxt "textattr" 13056msgid "stretch" 13057msgstr "rastezanje" 13058 13059#. Translators: this attribute specifies whether the text is strike though 13060#. (in other words, whether there is a line drawn through it). Values are 13061#. "true" or "false". 13062#. See: 13063#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13064#. 13065#: src/orca/text_attribute_names.py:245 13066msgctxt "textattr" 13067msgid "strike through" 13068msgstr "precrtano" 13069 13070#. Translators: this attribute specifies the slant style of the text, 13071#. if set. Values are "normal", "oblique" or "italic". 13072#. See: 13073#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13074#. 13075#: src/orca/text_attribute_names.py:252 13076msgctxt "textattr" 13077msgid "style" 13078msgstr "stil" 13079 13080#. Translators: this attribute specifies the decoration of the text. 13081#. See: 13082#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration 13083#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13084#. 13085#: src/orca/text_attribute_names.py:259 13086msgctxt "textattr" 13087msgid "text decoration" 13088msgstr "dekoracija teksta" 13089 13090#. Translators: this attribute specifies the angle at which the text is 13091#. displayed (i.e. rotated from the norm) and is represented in degrees 13092#. of rotation. 13093#. See: 13094#. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal 13095#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13096#. 13097#: src/orca/text_attribute_names.py:268 13098msgctxt "textattr" 13099msgid "text rotation" 13100msgstr "zakretanje teksta" 13101 13102#. Translators: this attribute specifies the shadow effects applied to the text. 13103#. See: 13104#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow 13105#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13106#. 13107#: src/orca/text_attribute_names.py:275 13108msgctxt "textattr" 13109msgid "text shadow" 13110msgstr "sjena teksta" 13111 13112#. Translators: this attributes specifies whether the text is underlined. 13113#. Values are "none", "single", "double" or "low". 13114#. See: 13115#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13116#. 13117#: src/orca/text_attribute_names.py:282 13118msgctxt "textattr" 13119msgid "underline" 13120msgstr "potcrtano" 13121 13122#. Translators: this attribute specifies the capitalization variant of 13123#. the text, if set. Values are "normal" or "small_caps". 13124#. See: 13125#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13126#. 13127#: src/orca/text_attribute_names.py:289 13128msgctxt "textattr" 13129msgid "variant" 13130msgstr "varijanta" 13131 13132#. Translators: this attributes specifies what vertical alignment property 13133#. has been applied to the text. 13134#. See: 13135#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 13136#. 13137#: src/orca/text_attribute_names.py:296 13138msgctxt "textattr" 13139msgid "vertical align" 13140msgstr "okomito poravnanje" 13141 13142#. Translators: this attribute specifies the weight of the text. 13143#. See: 13144#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13145#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight 13146#. 13147#: src/orca/text_attribute_names.py:303 13148msgctxt "textattr" 13149msgid "weight" 13150msgstr "težina" 13151 13152#. Translators: this attribute specifies the wrap mode of the text, if any. 13153#. Values are "none", "char" or "word". 13154#. See: 13155#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13156#. 13157#: src/orca/text_attribute_names.py:310 13158msgctxt "textattr" 13159msgid "wrap mode" 13160msgstr "način prijeloma" 13161 13162#. Translators: this attribute specifies the way the text is written. 13163#. Values are "lr-tb", "rl-tb", "tb-rl", "tb-lr", "bt-rl", "bt-lr", "lr", 13164#. "rl" and "tb". 13165#. See: 13166#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 13167#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13168#. 13169#: src/orca/text_attribute_names.py:319 13170msgctxt "textattr" 13171msgid "writing mode" 13172msgstr "način pisanja" 13173 13174#. The following are the known values of some of these text attributes. 13175#. These values were found in the Atk documentation at: 13176#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13177#. No doubt there will be more, and as they are found, they can be added 13178#. to this table so they can be translated. 13179#. 13180#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13181#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough", 13182#. "bg-stipple" and "fg-stipple". 13183#. See: 13184#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13185#. 13186#: src/orca/text_attribute_names.py:335 13187msgctxt "textattr" 13188msgid "true" 13189msgstr "točno" 13190 13191#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13192#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough", 13193#. "bg-stipple" and "fg-stipple". 13194#. See: 13195#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13196#. 13197#: src/orca/text_attribute_names.py:343 13198msgctxt "textattr" 13199msgid "false" 13200msgstr "false" 13201 13202#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13203#. text attributes: "font-effect", "underline", "text-shadow", "wrap mode" 13204#. and "direction". 13205#. See: 13206#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13207#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13208#. 13209#: src/orca/text_attribute_names.py:352 13210msgctxt "textattr" 13211msgid "none" 13212msgstr "nijedan" 13213 13214#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13215#. text attributes: "font-effect". 13216#. See: 13217#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13218#. 13219#: src/orca/text_attribute_names.py:359 13220msgctxt "textattr" 13221msgid "engrave" 13222msgstr "ugravirati" 13223 13224#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13225#. text attributes: "font-effect". 13226#. See: 13227#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13228#. 13229#: src/orca/text_attribute_names.py:366 13230msgctxt "textattr" 13231msgid "emboss" 13232msgstr "izbočeno" 13233 13234#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13235#. text attributes: "font-effect". 13236#. See: 13237#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13238#. 13239#: src/orca/text_attribute_names.py:373 13240msgctxt "textattr" 13241msgid "outline" 13242msgstr "obris" 13243 13244#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13245#. text attributes: "text-decoration". 13246#. See: 13247#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13248#. 13249#: src/orca/text_attribute_names.py:380 13250msgctxt "textattr" 13251msgid "overline" 13252msgstr "nadvlaka" 13253 13254#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13255#. text attributes: "text-decoration". 13256#. See: 13257#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13258#. 13259#: src/orca/text_attribute_names.py:387 13260msgctxt "textattr" 13261msgid "line through" 13262msgstr "precrtavanje" 13263 13264#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13265#. text attributes: "text-decoration". 13266#. See: 13267#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13268#. 13269#: src/orca/text_attribute_names.py:394 13270msgctxt "textattr" 13271msgid "blink" 13272msgstr "treptanje" 13273 13274#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13275#. text attributes: "text-shadow". 13276#. See: 13277#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13278#. 13279#: src/orca/text_attribute_names.py:401 13280msgctxt "textattr" 13281msgid "black" 13282msgstr "crna" 13283 13284#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13285#. text attributes: "underline". 13286#. See: 13287#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13288#. 13289#: src/orca/text_attribute_names.py:408 13290msgctxt "textattr" 13291msgid "single" 13292msgstr "jednostruki" 13293 13294#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13295#. text attributes: "underline". 13296#. See: 13297#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13298#. 13299#: src/orca/text_attribute_names.py:415 13300msgctxt "textattr" 13301msgid "double" 13302msgstr "dvostruki" 13303 13304#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13305#. text attributes: "underline". 13306#. See: 13307#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13308#. 13309#: src/orca/text_attribute_names.py:422 13310msgctxt "textattr" 13311msgid "low" 13312msgstr "nisko" 13313 13314#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13315#. text attributes: "wrap mode". 13316#. See: 13317#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13318#. 13319#: src/orca/text_attribute_names.py:429 13320msgctxt "textattr" 13321msgid "char" 13322msgstr "char" 13323 13324#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13325#. text attributes: "wrap mode". 13326#. See: 13327#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13328#. 13329#: src/orca/text_attribute_names.py:436 13330msgctxt "textattr" 13331msgid "word" 13332msgstr "riječ" 13333 13334#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13335#. text attributes: "wrap mode." It corresponds to GTK_WRAP_WORD_CHAR, 13336#. defined in the Gtk documentation as "Wrap text, breaking lines in 13337#. between words, or if that is not enough, also between graphemes." 13338#. See: 13339#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13340#. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode 13341#. 13342#: src/orca/text_attribute_names.py:446 13343msgctxt "textattr" 13344msgid "word char" 13345msgstr "riječ znak" 13346 13347#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13348#. text attributes: "direction". 13349#. See: 13350#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13351#. 13352#: src/orca/text_attribute_names.py:453 13353msgctxt "textattr" 13354msgid "ltr" 13355msgstr "ltr" 13356 13357#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13358#. text attributes: "direction". 13359#. See: 13360#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13361#. 13362#: src/orca/text_attribute_names.py:460 13363msgctxt "textattr" 13364msgid "rtl" 13365msgstr "rtl" 13366 13367#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13368#. text attributes: "justification". 13369#. See: 13370#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13371#. 13372#: src/orca/text_attribute_names.py:467 13373msgctxt "textattr" 13374msgid "left" 13375msgstr "lijevo" 13376 13377#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13378#. text attributes: "justification". 13379#. See: 13380#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13381#. 13382#: src/orca/text_attribute_names.py:474 13383msgctxt "textattr" 13384msgid "right" 13385msgstr "desno" 13386 13387#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13388#. text attributes: "justification". 13389#. See: 13390#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13391#. 13392#: src/orca/text_attribute_names.py:481 13393msgctxt "textattr" 13394msgid "center" 13395msgstr "centrirano" 13396 13397#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13398#. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has 13399#. be explicitly set, they report a justification of "start". 13400#. 13401#: src/orca/text_attribute_names.py:487 13402msgctxt "textattr" 13403msgid "no justification" 13404msgstr "bez poravnanja" 13405 13406#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13407#. text attributes: "justification". 13408#. See: 13409#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13410#. 13411#: src/orca/text_attribute_names.py:494 13412msgctxt "textattr" 13413msgid "fill" 13414msgstr "popunjeno" 13415 13416#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13417#. text attributes: "stretch". 13418#. See: 13419#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13420#. 13421#: src/orca/text_attribute_names.py:501 13422msgctxt "textattr" 13423msgid "ultra condensed" 13424msgstr "ultra kondenzirano" 13425 13426#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13427#. text attributes: "stretch". 13428#. See: 13429#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13430#. 13431#: src/orca/text_attribute_names.py:508 13432msgctxt "textattr" 13433msgid "extra condensed" 13434msgstr "posebno kondenzirano" 13435 13436#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13437#. text attributes: "stretch". 13438#. See: 13439#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13440#. 13441#: src/orca/text_attribute_names.py:515 13442msgctxt "textattr" 13443msgid "condensed" 13444msgstr "kondenzirano" 13445 13446#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13447#. text attributes: "stretch". 13448#. See: 13449#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13450#. 13451#: src/orca/text_attribute_names.py:522 13452msgctxt "textattr" 13453msgid "semi condensed" 13454msgstr "polu kondenzirano" 13455 13456#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13457#. text attributes: "stretch" and "variant". 13458#. See: 13459#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13460#. 13461#: src/orca/text_attribute_names.py:529 13462msgctxt "textattr" 13463msgid "normal" 13464msgstr "normalno" 13465 13466#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13467#. text attributes: "stretch". 13468#. See: 13469#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13470#. 13471#: src/orca/text_attribute_names.py:536 13472msgctxt "textattr" 13473msgid "semi expanded" 13474msgstr "polu prošireno" 13475 13476#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13477#. text attributes: "stretch". 13478#. See: 13479#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13480#. 13481#: src/orca/text_attribute_names.py:543 13482msgctxt "textattr" 13483msgid "expanded" 13484msgstr "prošireno" 13485 13486#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13487#. text attributes: "stretch". 13488#. See: 13489#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13490#. 13491#: src/orca/text_attribute_names.py:550 13492msgctxt "textattr" 13493msgid "extra expanded" 13494msgstr "posebno prošireno" 13495 13496#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13497#. text attributes: "stretch". 13498#. See: 13499#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13500#. 13501#: src/orca/text_attribute_names.py:557 13502msgctxt "textattr" 13503msgid "ultra expanded" 13504msgstr "ultra prošireno" 13505 13506#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13507#. text attributes: "variant". 13508#. See: 13509#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13510#. 13511#: src/orca/text_attribute_names.py:564 13512msgctxt "textattr" 13513msgid "small caps" 13514msgstr "mala slova" 13515 13516#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13517#. text attributes: "style". 13518#. See: 13519#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13520#. 13521#: src/orca/text_attribute_names.py:571 13522msgctxt "textattr" 13523msgid "oblique" 13524msgstr "nakrivljeno" 13525 13526#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13527#. text attributes: "style". 13528#. See: 13529#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13530#. 13531#: src/orca/text_attribute_names.py:578 13532msgctxt "textattr" 13533msgid "italic" 13534msgstr "kurziv" 13535 13536#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13537#. text attributes: "paragraph-style". 13538#. See: 13539#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13540#. 13541#: src/orca/text_attribute_names.py:585 13542msgctxt "textattr" 13543msgid "Default" 13544msgstr "Zadan" 13545 13546#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13547#. text attributes: "paragraph-style". 13548#. See: 13549#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13550#. 13551#: src/orca/text_attribute_names.py:592 13552msgctxt "textattr" 13553msgid "Text body" 13554msgstr "Tijelo teksta" 13555 13556#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13557#. text attributes: "paragraph-style". 13558#. See: 13559#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13560#. 13561#: src/orca/text_attribute_names.py:599 13562msgctxt "textattr" 13563msgid "Heading" 13564msgstr "Zaglavlje" 13565 13566#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13567#. text attributes: "vertical-align". 13568#. See: 13569#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 13570#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13571#. 13572#: src/orca/text_attribute_names.py:607 13573msgctxt "textattr" 13574msgid "baseline" 13575msgstr "osnovica" 13576 13577#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13578#. text attributes: "vertical-align". 13579#. See: 13580#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 13581#. 13582#: src/orca/text_attribute_names.py:614 13583msgctxt "textattr" 13584msgid "sub" 13585msgstr "sub" 13586 13587#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13588#. text attributes: "vertical-align". 13589#. See: 13590#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 13591#. 13592#: src/orca/text_attribute_names.py:621 13593msgctxt "textattr" 13594msgid "super" 13595msgstr "super" 13596 13597#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13598#. text attributes: "vertical-align". 13599#. See: 13600#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 13601#. 13602#: src/orca/text_attribute_names.py:628 13603msgctxt "textattr" 13604msgid "top" 13605msgstr "gore" 13606 13607#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13608#. text attributes: "vertical-align". 13609#. See: 13610#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 13611#. 13612#: src/orca/text_attribute_names.py:635 13613msgctxt "textattr" 13614msgid "text-top" 13615msgstr "tekst gore" 13616 13617#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13618#. text attributes: "vertical-align". 13619#. See: 13620#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 13621#. 13622#: src/orca/text_attribute_names.py:642 13623msgctxt "textattr" 13624msgid "middle" 13625msgstr "sredina" 13626 13627#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13628#. text attributes: "vertical-align". 13629#. See: 13630#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 13631#. 13632#: src/orca/text_attribute_names.py:649 13633msgctxt "textattr" 13634msgid "bottom" 13635msgstr "dolje" 13636 13637#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13638#. text attributes: "vertical-align". 13639#. See: 13640#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 13641#. 13642#: src/orca/text_attribute_names.py:656 13643msgctxt "textattr" 13644msgid "text-bottom" 13645msgstr "tekst dolje" 13646 13647#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13648#. text attributes: "vertical-align" and "writing-mode". 13649#. See: 13650#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 13651#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 13652#. 13653#: src/orca/text_attribute_names.py:664 13654msgctxt "textattr" 13655msgid "inherit" 13656msgstr "nasljeđe" 13657 13658#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13659#. text attributes: "writing-mode". 13660#. See: 13661#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 13662#. 13663#: src/orca/text_attribute_names.py:671 13664msgctxt "textattr" 13665msgid "lr-tb" 13666msgstr "lr-tb" 13667 13668#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13669#. text attributes: "writing-mode". 13670#. See: 13671#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 13672#. 13673#: src/orca/text_attribute_names.py:678 13674msgctxt "textattr" 13675msgid "rl-tb" 13676msgstr "rl-tb" 13677 13678#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13679#. text attributes: "writing-mode". 13680#. See: 13681#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 13682#. 13683#: src/orca/text_attribute_names.py:685 13684msgctxt "textattr" 13685msgid "tb-rl" 13686msgstr "tb-rl" 13687 13688#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13689#. text attributes: "writing-mode". 13690#. See: 13691#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 13692#. 13693#: src/orca/text_attribute_names.py:692 13694msgctxt "textattr" 13695msgid "tb-lr" 13696msgstr "tb-lr" 13697 13698#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13699#. text attributes: "writing-mode". 13700#. See: 13701#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 13702#. 13703#: src/orca/text_attribute_names.py:699 13704msgctxt "textattr" 13705msgid "bt-rl" 13706msgstr "bt-rl" 13707 13708#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13709#. text attributes: "writing-mode". 13710#. See: 13711#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 13712#. 13713#: src/orca/text_attribute_names.py:706 13714msgctxt "textattr" 13715msgid "bt-lr" 13716msgstr "bt-lr" 13717 13718#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13719#. text attributes: "writing-mode". 13720#. See: 13721#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 13722#. 13723#: src/orca/text_attribute_names.py:713 13724msgctxt "textattr" 13725msgid "lr" 13726msgstr "lr" 13727 13728#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13729#. text attributes: "writing-mode". 13730#. See: 13731#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 13732#. 13733#: src/orca/text_attribute_names.py:720 13734msgctxt "textattr" 13735msgid "rl" 13736msgstr "rl" 13737 13738#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13739#. text attributes: "writing-mode". 13740#. See: 13741#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 13742#. 13743#: src/orca/text_attribute_names.py:727 13744msgctxt "textattr" 13745msgid "tb" 13746msgstr "tb" 13747 13748#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13749#. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style. 13750#. 13751#: src/orca/text_attribute_names.py:732 13752msgctxt "textattr" 13753msgid "solid" 13754msgstr "solidno" 13755 13756#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13757#. text attributes: "invalid". It is an indication that the text is not 13758#. spelled correctly. See: 13759#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs 13760#. 13761#. Translators: This is the text-spelling attribute. See: 13762#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13763#. 13764#: src/orca/text_attribute_names.py:739 src/orca/text_attribute_names.py:744 13765msgctxt "textattr" 13766msgid "spelling" 13767msgstr "pravopis" 13768 13769#. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox. 13770#: src/orca/tutorialgenerator.py:161 13771msgid "Press space to toggle." 13772msgstr "Pritisnite razmaknicu za mijenjanje." 13773 13774#. Translators: this is a tip for the user on how to interact 13775#. with a combobox. 13776#: src/orca/tutorialgenerator.py:188 13777msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." 13778msgstr "" 13779"Pritisnite razmak za proširenje, i koristite strelice gore i dolje za odabir " 13780"stavke." 13781 13782#. Translators: If this application has more than one unfocused alert or 13783#. dialog window, inform user of how to refocus these. 13784#: src/orca/tutorialgenerator.py:219 13785msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." 13786msgstr "Pritisnite alt+f6 da biste fokusirali unutrašnje prozore." 13787 13788#. Translators: this gives tips on how to navigate items in a 13789#. layered pane. 13790#: src/orca/tutorialgenerator.py:283 13791msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." 13792msgstr "" 13793"Za pomicanje po stavkama, koristite strelice na tipkovnici ili tipkajte za " 13794"pretragu." 13795 13796#. Translators: this is the tutorial string for when first landing 13797#. on the desktop, describing how to access the system menus. 13798#: src/orca/tutorialgenerator.py:289 13799msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." 13800msgstr "Za ulazak u izbornike sustava, pritisnite tipkovni prečac alt+f1." 13801 13802#. Translators: this is the tutorial string when navigating lists. 13803#: src/orca/tutorialgenerator.py:326 13804msgid "Use up and down to select an item." 13805msgstr "Rabite strelice gore i dolje za odabir stavke." 13806 13807#. Translators: this represents the state of a node in a tree. 13808#. 'expanded' means the children are showing. 13809#. 'collapsed' means the children are not showing. 13810#. this string informs the user how to collapse the node. 13811#: src/orca/tutorialgenerator.py:356 src/orca/tutorialgenerator.py:536 13812msgid "To collapse, press shift plus left." 13813msgstr "Za skupljanje, pritisnite shift plus strelicu lijevo." 13814 13815#. Translators: this represents the state of a node in a tree. 13816#. 'expanded' means the children are showing. 13817#. 'collapsed' means the children are not showing. 13818#. this string informs the user how to expand the node. 13819#: src/orca/tutorialgenerator.py:362 src/orca/tutorialgenerator.py:542 13820msgid "To expand, press shift plus right." 13821msgstr "Za proširivanje, pritisnite shift plus strelicu desno." 13822 13823#. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item 13824#: src/orca/tutorialgenerator.py:394 13825msgid "To activate press return." 13826msgstr "Za aktivaciju, pritisnite enter." 13827 13828#. Translators: This is the tutorial string for when landing 13829#. on text fields. 13830#: src/orca/tutorialgenerator.py:424 13831msgid "Type in text." 13832msgstr "Upišite tekst." 13833 13834#. Translators: this is the tutorial string for landing 13835#. on a page tab, we are informing the 13836#. user how to navigate these. 13837#: src/orca/tutorialgenerator.py:452 13838msgid "Use left and right to view other tabs." 13839msgstr "Rabite strelice lijevo i desno da biste pregledali ostale kartice." 13840 13841#. Translators: this is the tutorial string for activating a push button. 13842#: src/orca/tutorialgenerator.py:477 13843msgid "To activate press space." 13844msgstr "Za aktivaciju, pritisnite razmak." 13845 13846#. Translators: this is the tutorial string for when landing 13847#. on a spin button. 13848#: src/orca/tutorialgenerator.py:505 13849msgid "" 13850"Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." 13851msgstr "" 13852"Rabite strelicu gore ili dolje da biste odabrali vrijednost. Ili, upišite " 13853"željenu numeričku vrijednost." 13854 13855#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons. 13856#: src/orca/tutorialgenerator.py:668 13857msgid "Use arrow keys to change." 13858msgstr "Rabite strelice na tipkovnici za mijenjanje." 13859 13860#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menus. 13861#: src/orca/tutorialgenerator.py:693 13862msgid "" 13863"To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " 13864"down arrow." 13865msgstr "" 13866"Za navigaciju rabite strelice lijevo ili desno. Za kretanje kroz stavke " 13867"pritisnite strelicu gore ili dolje." 13868 13869#. Translators: this is a tip for the user, how to 13870#. navigate into sub menus. 13871#: src/orca/tutorialgenerator.py:698 13872msgid "To enter sub menu, press right arrow." 13873msgstr "Za ulaz u podizbornik pritisnite strelicu desno." 13874 13875#. Translators: this is the tutorial string for when landing 13876#. on a slider. 13877#: src/orca/tutorialgenerator.py:730 13878msgid "" 13879"To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " 13880"minimum press home, and for maximum press end." 13881msgstr "" 13882"Za smanjivanje pritisnite strelicu lijevo, a da biste povečali pritisnite " 13883"strelicu desno. Da biste došli na minimum pritisnite home, a za maksimum " 13884"pritisnite end." 13885 13886#~ msgid "Screen Reader" 13887#~ msgstr "Čitač zaslona" 13888 13889#~ msgid "" 13890#~ "Provide access to graphical desktop environments via synthesized speech " 13891#~ "and/or refreshable braille" 13892#~ msgstr "" 13893#~ "Osigurava pristup grafičkom desktop okruženju putem sintetiziranog govora " 13894#~ "i/ili osvježujuće brajice" 13895 13896#~ msgid "screen reader;speech;braille;" 13897#~ msgstr "čitač zaslona;govor;brajica;" 13898 13899#~ msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area." 13900#~ msgstr "Čitaj najnovijih n poruka u tekstualnom području za dolazne poruke." 13901 13902#~ msgid "Work online / offline" 13903#~ msgstr "Rad na mreži / izvanmrežno" 13904 13905#~ msgid "Display more options" 13906#~ msgstr "Prikaži više mogućnosti" 13907