1# Croatian translation for gnome-orca
2# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3# This file is distributed under the same license as the gnome-orca package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gnome-orca\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/issues\n"
10"POT-Creation-Date: 2019-09-24 11:20+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2019-09-26 22:11+0100\n"
12"Last-Translator: yvonimir stanecic <yvonimirek222\"zandex.com>\n"
13"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
14"Language: hr\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
19"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
20"X-Launchpad-Export-Date: 2016-09-15 12:40+0000\n"
21"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
22
23#: orca-autostart.desktop.in:4
24msgid "Orca screen reader"
25msgstr "Orca čitač zaslona"
26
27#. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object.
28#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
29#: src/orca/braille_rolenames.py:36
30msgid "???"
31msgstr "???"
32
33#. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog.
34#. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them
35#. around three characters to preserve real estate on the braille
36#. display.  The letters are chosen to make them unique across all
37#. other rolenames, and they typically act like an abbreviation.
38#: src/orca/braille_rolenames.py:43
39msgid "alrt"
40msgstr "upoz."
41
42#. Translators: short braille for the rolename of an animation widget.
43#: src/orca/braille_rolenames.py:46
44msgid "anim"
45msgstr "anim."
46
47#. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget.
48#: src/orca/braille_rolenames.py:49
49msgid "arw"
50msgstr "v.strel."
51
52#. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget.
53#: src/orca/braille_rolenames.py:52
54msgid "cal"
55msgstr "kal."
56
57#. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget.
58#: src/orca/braille_rolenames.py:55
59msgid "cnv"
60msgstr "plat."
61
62#. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g.,
63#. table caption).
64#: src/orca/braille_rolenames.py:59
65msgid "cptn"
66msgstr "natp."
67
68#. Translators: short braille for the rolename of a checkbox.
69#. Translators: short braille for the rolename of a check menu item.
70#: src/orca/braille_rolenames.py:62 src/orca/braille_rolenames.py:65
71msgid "chk"
72msgstr "pot.okv."
73
74#. Translators: short braille for the rolename of a color chooser.
75#: src/orca/braille_rolenames.py:68
76msgid "clrchsr"
77msgstr "izb.boj."
78
79#. Translators: short braille for the rolename of a column header.
80#. Translators: short braille for the rolename of a table column header.
81#: src/orca/braille_rolenames.py:71 src/orca/braille_rolenames.py:230
82msgid "colhdr"
83msgstr "zag.stup."
84
85#. Translators: short braille for the rolename of a combo box.
86#: src/orca/braille_rolenames.py:74
87msgid "cbo"
88msgstr "odab.okv."
89
90#. Translators: short braille for the rolename of a date editor.
91#: src/orca/braille_rolenames.py:77
92msgid "dat"
93msgstr "dat."
94
95#. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon.
96#. Translators: short braille for the rolename of a icon.
97#: src/orca/braille_rolenames.py:80 src/orca/braille_rolenames.py:131
98msgid "icn"
99msgstr "iko."
100
101#. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame.
102#. Translators: short braille for the rolename of a frame.
103#: src/orca/braille_rolenames.py:83 src/orca/braille_rolenames.py:119
104msgid "frm"
105msgstr "okv."
106
107#. Translators: short braille for the rolename of a dial.
108#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
109#. the translated word for "dial".  It is OK to use an
110#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
111#: src/orca/braille_rolenames.py:89
112msgctxt "shortbraille"
113msgid "dial"
114msgstr "bir."
115
116#. Translators: short braille for the rolename of a dialog.
117#: src/orca/braille_rolenames.py:92
118msgid "dlg"
119msgstr "dij."
120
121#. Translators: short braille for the rolename of a directory pane.
122#: src/orca/braille_rolenames.py:95
123msgid "dip"
124msgstr "o.dir."
125
126#. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame.
127#. Translators: short braille for the rolename of an html container.
128#: src/orca/braille_rolenames.py:98 src/orca/braille_rolenames.py:128
129msgid "html"
130msgstr "html"
131
132#. Translators: short braille for the rolename of a drawing area.
133#: src/orca/braille_rolenames.py:101
134msgid "draw"
135msgstr "crt."
136
137#. Translators: short braille for the rolename of a file chooser.
138#: src/orca/braille_rolenames.py:104
139msgid "fchsr"
140msgstr "izb.datot."
141
142#. Translators: short braille for the rolename of a filler.
143#: src/orca/braille_rolenames.py:107
144msgid "flr"
145msgstr "pun."
146
147#. Translators: short braille for the rolename of a font chooser.
148#: src/orca/braille_rolenames.py:110
149msgid "fnt"
150msgstr "fon."
151
152#. Translators: short braille for the rolename of a form.
153#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
154#. the translated word for "form".  It is OK to use an
155#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
156#: src/orca/braille_rolenames.py:116
157msgctxt "shortbraille"
158msgid "form"
159msgstr "obraz."
160
161#. Translators: short braille for the rolename of a glass pane.
162#: src/orca/braille_rolenames.py:122
163msgid "gpn"
164msgstr "proz.o."
165
166#. Translators: short braille for the rolename of a heading.
167#: src/orca/braille_rolenames.py:125
168msgid "hdng"
169msgstr "nasl."
170
171#. Translators: short braille for the rolename of a image.
172#: src/orca/braille_rolenames.py:134
173msgid "img"
174msgstr "slik."
175
176#. Translators: short braille for the rolename of an internal frame.
177#: src/orca/braille_rolenames.py:137
178msgid "ifrm"
179msgstr "unu.okv."
180
181#. Translators: short braille for the rolename of a label.
182#: src/orca/braille_rolenames.py:140
183msgid "lbl"
184msgstr "ozn."
185
186#. Translators: short braille for the rolename of a layered pane.
187#: src/orca/braille_rolenames.py:143
188msgid "lyrdpn"
189msgstr "sloj.p."
190
191#. Translators: short braille for the rolename of a link.
192#: src/orca/braille_rolenames.py:146
193msgid "lnk"
194msgstr "l."
195
196#. Translators: short braille for the rolename of a list.
197#: src/orca/braille_rolenames.py:149
198msgid "lst"
199msgstr "pop."
200
201#. Translators: short braille for the rolename of a list item.
202#: src/orca/braille_rolenames.py:152
203msgid "lstitm"
204msgstr "sta.pop."
205
206#. Translators: short braille for the rolename of a menu.
207#: src/orca/braille_rolenames.py:155
208msgid "mnu"
209msgstr "izb."
210
211#. Translators: short braille for the rolename of a menu bar.
212#: src/orca/braille_rolenames.py:158
213msgid "mnubr"
214msgstr "t.izb."
215
216#. Translators: short braille for the rolename of a menu item.
217#: src/orca/braille_rolenames.py:161
218msgid "mnuitm"
219msgstr "sta.izb."
220
221#. Translators: short braille for the rolename of an option pane.
222#: src/orca/braille_rolenames.py:164
223msgid "optnpn"
224msgstr "o.mog."
225
226#. Translators: short braille for the rolename of a page tab.
227#: src/orca/braille_rolenames.py:167
228msgid "pgt"
229msgstr "str.kar."
230
231#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list.
232#: src/orca/braille_rolenames.py:170
233msgid "tblst"
234msgstr "pop.kar."
235
236#. Translators: short braille for the rolename of a panel.
237#: src/orca/braille_rolenames.py:173
238msgid "pnl"
239msgstr "plo."
240
241#. Translators: short braille for the rolename of a password field.
242#: src/orca/braille_rolenames.py:176
243msgid "pwd"
244msgstr "zap."
245
246#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu.
247#: src/orca/braille_rolenames.py:179
248msgid "popmnu"
249msgstr "isk.izb."
250
251#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar.
252#: src/orca/braille_rolenames.py:182
253msgid "pgbar"
254msgstr "t.nap."
255
256#. Translators: short braille for the rolename of a push button.
257#: src/orca/braille_rolenames.py:185
258msgid "btn"
259msgstr "g."
260
261#. Translators: short braille for the rolename of a radio button.
262#: src/orca/braille_rolenames.py:188
263msgid "radio"
264msgstr "radio"
265
266#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item.
267#: src/orca/braille_rolenames.py:191
268msgid "rdmnuitm"
269msgstr "rad.sta.izb."
270
271#. Translators: short braille for the rolename of a root pane.
272#: src/orca/braille_rolenames.py:194
273msgid "rtpn"
274msgstr "kor.p."
275
276#. Translators: short braille for the rolename of a row header.
277#. Translators: short braille for the rolename of a table row header.
278#: src/orca/braille_rolenames.py:197 src/orca/braille_rolenames.py:233
279msgid "rwhdr"
280msgstr "zag.r."
281
282#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar.
283#: src/orca/braille_rolenames.py:200
284msgid "scbr"
285msgstr "kliz.t."
286
287#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane.
288#: src/orca/braille_rolenames.py:203
289msgid "scpn"
290msgstr "kliz.o."
291
292#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html).
293#: src/orca/braille_rolenames.py:206
294msgid "sctn"
295msgstr "pogl."
296
297#. Translators: short braille for the rolename of a separator.
298#: src/orca/braille_rolenames.py:209
299msgid "seprtr"
300msgstr "rast."
301
302#. Translators: short braille for the rolename of a slider.
303#: src/orca/braille_rolenames.py:212
304msgid "sldr"
305msgstr "kliz."
306
307#. Translators: short braille for the rolename of a split pane.
308#: src/orca/braille_rolenames.py:215
309msgid "spltpn"
310msgstr "o.odv."
311
312#. Translators: short braille for the rolename of a spin button.
313#: src/orca/braille_rolenames.py:218
314msgid "spin"
315msgstr "rot."
316
317#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar.
318#: src/orca/braille_rolenames.py:221
319msgid "statbr"
320msgstr "stat.t."
321
322#. Translators: short braille for the rolename of a table.
323#: src/orca/braille_rolenames.py:224
324msgid "tbl"
325msgstr "tabl."
326
327#. Translators: short braille for the rolename of a table cell.
328#: src/orca/braille_rolenames.py:227
329msgid "cll"
330msgstr "ćel."
331
332#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item.
333#: src/orca/braille_rolenames.py:236
334msgid "tomnuitm"
335msgstr "otk.izb."
336
337#. Translators: short braille for the rolename of a terminal.
338#: src/orca/braille_rolenames.py:239
339msgid "term"
340msgstr "term."
341
342#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field.
343#: src/orca/braille_rolenames.py:242
344msgid "txt"
345msgstr "teks."
346
347#. Translators: short braille for the rolename of a toggle button.
348#: src/orca/braille_rolenames.py:245
349msgid "tglbtn"
350msgstr "g.preb."
351
352#. Translators: short braille for the rolename of a toolbar.
353#: src/orca/braille_rolenames.py:248
354msgid "tbar"
355msgstr "alat.t."
356
357#. Translators: short braille for the rolename of a tooltip.
358#: src/orca/braille_rolenames.py:251
359msgid "tip"
360msgstr "alat.sav."
361
362#. Translators: short braille for the rolename of a tree.
363#: src/orca/braille_rolenames.py:254
364msgid "tre"
365msgstr "stab."
366
367#. Translators: short braille for the rolename of a tree table.
368#: src/orca/braille_rolenames.py:257
369msgid "trtbl"
370msgstr "tab.stab."
371
372#. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown.
373#: src/orca/braille_rolenames.py:260
374msgid "unk"
375msgstr "nep."
376
377#. Translators: short braille for the rolename of a viewport.
378#: src/orca/braille_rolenames.py:263
379msgid "vwprt"
380msgstr "poj.pog."
381
382#. Translators: short braille for the rolename of a window.
383#: src/orca/braille_rolenames.py:266
384msgid "wnd"
385msgstr "pro."
386
387#. Translators: short braille for the rolename of a header.
388#: src/orca/braille_rolenames.py:269
389msgid "hdr"
390msgstr "zag."
391
392#. Translators: short braille for the rolename of a footer.
393#: src/orca/braille_rolenames.py:272
394msgid "ftr"
395msgstr "pod."
396
397#. Translators: short braille for the rolename of a paragraph.
398#: src/orca/braille_rolenames.py:275
399msgid "para"
400msgstr "odl."
401
402#. Translators: short braille for the rolename of a application.
403#: src/orca/braille_rolenames.py:278
404msgid "app"
405msgstr "aplik."
406
407#. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete.
408#: src/orca/braille_rolenames.py:281
409msgid "auto"
410msgstr "automatski"
411
412#. Translators: short braille for the rolename of an editbar.
413#: src/orca/braille_rolenames.py:284
414msgid "edtbr"
415msgstr "t.uređ."
416
417#. Translators: short braille for the rolename of an embedded component.
418#: src/orca/braille_rolenames.py:287
419msgid "emb"
420msgstr "ugr."
421
422#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
423#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
424#: src/orca/brltablenames.py:36
425msgid "Czech Grade 1"
426msgstr "Češki standardna brajica"
427
428#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
429#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
430#: src/orca/brltablenames.py:40
431msgid "Spanish Grade 1"
432msgstr "Španjolski standardna brajica"
433
434#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
435#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
436#: src/orca/brltablenames.py:44
437msgid "Canada French Grade 2"
438msgstr "Francuski Kanada kratkopis"
439
440#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
441#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
442#: src/orca/brltablenames.py:48
443msgid "France French Grade 2"
444msgstr "Francuski Francuska kratkopis"
445
446#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
447#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
448#: src/orca/brltablenames.py:52
449msgid "Latvian Grade 1"
450msgstr "Latvijski standardna brajica"
451
452#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
453#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
454#: src/orca/brltablenames.py:56
455msgid "Netherlands Dutch Grade 1"
456msgstr "Nizozemska Nizozemski standardna brajica"
457
458#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
459#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
460#: src/orca/brltablenames.py:60
461msgid "Norwegian Grade 0"
462msgstr "Norveški stupanj 0"
463
464#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
465#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
466#: src/orca/brltablenames.py:64
467msgid "Norwegian Grade 1"
468msgstr "Norveški standardna brajica"
469
470#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
471#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
472#: src/orca/brltablenames.py:68
473msgid "Norwegian Grade 2"
474msgstr "Norveški kratkopis"
475
476#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
477#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
478#: src/orca/brltablenames.py:72
479msgid "Norwegian Grade 3"
480msgstr "Norveški stupanj 3"
481
482#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
483#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
484#: src/orca/brltablenames.py:76
485msgid "Polish Grade 1"
486msgstr "Poljski standardna brajica"
487
488#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
489#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
490#: src/orca/brltablenames.py:80
491msgid "Portuguese Grade 1"
492msgstr "Portugalski standardna brajica"
493
494#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
495#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
496#: src/orca/brltablenames.py:84
497msgid "Swedish Grade 1"
498msgstr "Švedski standardna brajica"
499
500#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
501#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
502#: src/orca/brltablenames.py:88
503msgid "Arabic Grade 1"
504msgstr "Arapski standardna brajica"
505
506#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
507#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
508#: src/orca/brltablenames.py:92
509msgid "Welsh Grade 1"
510msgstr "Velški standardna brajica"
511
512#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
513#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
514#: src/orca/brltablenames.py:96
515msgid "Welsh Grade 2"
516msgstr "Velški kratkopis"
517
518#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
519#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
520#: src/orca/brltablenames.py:100
521msgid "German Grade 0"
522msgstr "Njemački stupanj 0"
523
524#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
525#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
526#: src/orca/brltablenames.py:104
527msgid "German Grade 1"
528msgstr "Njemački standardna brajica"
529
530#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
531#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
532#: src/orca/brltablenames.py:108
533msgid "German Grade 2"
534msgstr "Njemački kratkopis"
535
536#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
537#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
538#: src/orca/brltablenames.py:112
539msgid "U.K. English Grade 2"
540msgstr "Britanski engleski kratkopis"
541
542#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
543#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
544#: src/orca/brltablenames.py:116
545msgid "U.K. English Grade 1"
546msgstr "Britanski engleski standardna brajica"
547
548#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
549#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
550#: src/orca/brltablenames.py:120
551msgid "U.S. English Grade 1"
552msgstr "Američki engleski standardna brajica"
553
554#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
555#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
556#: src/orca/brltablenames.py:124
557msgid "U.S. English Grade 2"
558msgstr "Američki engleski kratkopis"
559
560#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
561#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
562#: src/orca/brltablenames.py:128
563msgid "Canada French Grade 1"
564msgstr "Kanadski francuski standardna brajica"
565
566#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
567#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
568#: src/orca/brltablenames.py:132
569msgid "France French Grade 1"
570msgstr "Francuska francuski standardna brajica"
571
572#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
573#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
574#: src/orca/brltablenames.py:136
575msgid "Greek Grade 1"
576msgstr "Grčki standardna brajica"
577
578#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
579#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
580#: src/orca/brltablenames.py:140
581msgid "Hindi Grade 1"
582msgstr "Hindski standardna brajica"
583
584#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
585#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
586#: src/orca/brltablenames.py:144
587msgid "Hungarian 8 dot computer"
588msgstr "Mađarski 8-točkasta kompjutorska"
589
590#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
591#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
592#: src/orca/brltablenames.py:148
593msgid "Hungarian Grade 1"
594msgstr "Mađarski standardna brajica"
595
596#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
597#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
598#: src/orca/brltablenames.py:152
599msgid "Italian Grade 1"
600msgstr "Talijanski standardna brajica"
601
602#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
603#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
604#: src/orca/brltablenames.py:156
605msgid "Belgium Dutch Grade 1"
606msgstr "Belgija nizozemski standardna brajica"
607
608#. Translators: this is the spoken word for the space character
609#.
610#: src/orca/chnames.py:41 src/orca/keynames.py:143
611msgid "space"
612msgstr "razmak"
613
614#. Translators: this is the spoken word for the newline character
615#.
616#: src/orca/chnames.py:45
617msgid "newline"
618msgstr "novi redak"
619
620#. Translators: this is the spoken word for the tab character
621#.
622#. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key
623#.
624#: src/orca/chnames.py:49 src/orca/keynames.py:135
625msgid "tab"
626msgstr "tabulator"
627
628#. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021)
629#.
630#: src/orca/chnames.py:53
631msgid "exclaim"
632msgstr "uskličnik"
633
634#. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022)
635#.
636#: src/orca/chnames.py:57
637msgid "quote"
638msgstr "navodnik"
639
640#. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023)
641#.
642#: src/orca/chnames.py:61
643msgid "number"
644msgstr "broj"
645
646#. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024)
647#.
648#: src/orca/chnames.py:65
649msgid "dollar"
650msgstr "dolar"
651
652#. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025)
653#.
654#: src/orca/chnames.py:69
655msgid "percent"
656msgstr "posto"
657
658#. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026)
659#.
660#: src/orca/chnames.py:73
661msgid "and"
662msgstr "i"
663
664#. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027)
665#.
666#: src/orca/chnames.py:77
667msgid "apostrophe"
668msgstr "izostavnik"
669
670#. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028)
671#.
672#: src/orca/chnames.py:81
673msgid "left paren"
674msgstr "lijeva zagrada"
675
676#. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029)
677#.
678#: src/orca/chnames.py:85
679msgid "right paren"
680msgstr "desna zagrada"
681
682#. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a)
683#.
684#: src/orca/chnames.py:89
685msgid "star"
686msgstr "zvjezdica"
687
688#. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b)
689#.
690#. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key
691#.
692#: src/orca/chnames.py:93 src/orca/keynames.py:303
693msgid "plus"
694msgstr "plus"
695
696#. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c)
697#.
698#: src/orca/chnames.py:97
699msgid "comma"
700msgstr "zarez"
701
702#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d)
703#.
704#: src/orca/chnames.py:101
705msgid "dash"
706msgstr "povlaka"
707
708#. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e)
709#.
710#: src/orca/chnames.py:105
711msgid "dot"
712msgstr "točka"
713
714#. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f)
715#.
716#: src/orca/chnames.py:109
717msgid "slash"
718msgstr "kosa crta"
719
720#. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a)
721#.
722#: src/orca/chnames.py:113
723msgid "colon"
724msgstr "dvotočka"
725
726#. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b)
727#.
728#: src/orca/chnames.py:117
729msgid "semicolon"
730msgstr "točka zarez"
731
732#. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c)
733#.
734#: src/orca/chnames.py:121
735msgid "less"
736msgstr "manje"
737
738#. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d)
739#.
740#: src/orca/chnames.py:125
741msgid "equals"
742msgstr "jednako"
743
744#. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e)
745#.
746#: src/orca/chnames.py:129
747msgid "greater"
748msgstr "veće"
749
750#. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f)
751#.
752#: src/orca/chnames.py:133
753msgid "question"
754msgstr "upitnik"
755
756#. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040)
757#.
758#: src/orca/chnames.py:137
759msgid "at"
760msgstr "pri"
761
762#. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b)
763#.
764#: src/orca/chnames.py:141
765msgid "left bracket"
766msgstr "lijeva uglata"
767
768#. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c)
769#.
770#: src/orca/chnames.py:145
771msgid "backslash"
772msgstr "obrnuta kosa crta"
773
774#. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d)
775#.
776#: src/orca/chnames.py:149
777msgid "right bracket"
778msgstr "desna uglata"
779
780#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e)
781#.
782#: src/orca/chnames.py:153
783msgid "caret"
784msgstr "znak za umetanje"
785
786#. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f)
787#.
788#: src/orca/chnames.py:157
789msgid "underline"
790msgstr "potcrtano"
791
792#. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060)
793#.
794#. Translators: this is how someone would speak the name of the
795#. non-spacing diacritical key for the grave glyph
796#.
797#: src/orca/chnames.py:161 src/orca/keynames.py:260
798msgid "grave"
799msgstr "akcent"
800
801#. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b)
802#.
803#: src/orca/chnames.py:165
804msgid "left brace"
805msgstr "lijeva vitičasta"
806
807#. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c)
808#.
809#: src/orca/chnames.py:169
810msgid "vertical bar"
811msgstr "okomita crta"
812
813#. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d)
814#.
815#: src/orca/chnames.py:173
816msgid "right brace"
817msgstr "desna vitičasta"
818
819#. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e)
820#.
821#. Translators: this is how someone would speak the name of the
822#. non-spacing diacritical key for the tilde glyph
823#.
824#: src/orca/chnames.py:177 src/orca/keynames.py:275
825msgid "tilde"
826msgstr "tilda"
827
828#. Translators: this is the spoken character for the no break space
829#. character (e.g., "&nbsp;" in HTML -- U+00a0)
830#.
831#: src/orca/chnames.py:182
832msgid "no break space"
833msgstr "razmak bez prekida"
834
835#. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1)
836#.
837#: src/orca/chnames.py:186
838msgid "inverted exclamation point"
839msgstr "obrnuti uskličnik"
840
841#. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2)
842#.
843#: src/orca/chnames.py:190
844msgid "cents"
845msgstr "centi"
846
847#. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3)
848#.
849#: src/orca/chnames.py:194
850msgid "pounds"
851msgstr "funti"
852
853#. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4)
854#.
855#: src/orca/chnames.py:198
856msgid "currency sign"
857msgstr "znak za valutu"
858
859#. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5)
860#.
861#: src/orca/chnames.py:202
862msgid "yen"
863msgstr "yen"
864
865#. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6)
866#.
867#: src/orca/chnames.py:206
868msgid "broken bar"
869msgstr "isprekidana crta"
870
871#. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7)
872#.
873#: src/orca/chnames.py:210
874msgid "section"
875msgstr "odlomak"
876
877#. Translators: this is the spoken word for the character '¨' (U+00a8)
878#.
879#. Translators: this is how someone would speak the name of the
880#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph
881#.
882#: src/orca/chnames.py:214 src/orca/keynames.py:280
883msgid "diaeresis"
884msgstr "diaeresis"
885
886#. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9)
887#.
888#: src/orca/chnames.py:218
889msgid "copyright"
890msgstr "autorska prava"
891
892#. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa)
893#.
894#: src/orca/chnames.py:222
895msgid "superscript a"
896msgstr "eksponent a"
897
898#. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab)
899#.
900#: src/orca/chnames.py:226
901msgid "left double angle bracket"
902msgstr "otvoreni navodnici"
903
904#. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac)
905#.
906#: src/orca/chnames.py:230
907msgid "logical not"
908msgstr "logično ne"
909
910#. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad)
911#.
912#: src/orca/chnames.py:234
913msgid "soft hyphen"
914msgstr "meka crtica"
915
916#. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae)
917#.
918#: src/orca/chnames.py:238
919msgid "registered"
920msgstr "registracija"
921
922#. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af)
923#.
924#: src/orca/chnames.py:242
925msgid "macron"
926msgstr "makron"
927
928#. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0)
929#.
930#: src/orca/chnames.py:246
931msgid "degrees"
932msgstr "stupnjeva"
933
934#. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1)
935#.
936#: src/orca/chnames.py:250
937msgid "plus or minus"
938msgstr "plus ili minus"
939
940#. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2)
941#.
942#: src/orca/chnames.py:254
943msgid "superscript 2"
944msgstr "eksponent 2"
945
946#. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3)
947#.
948#: src/orca/chnames.py:258
949msgid "superscript 3"
950msgstr "eksponent 3"
951
952#. Translators: this is the spoken word for the character '´' (U+00b4)
953#.
954#. Translators: this is how someone would speak the name of the
955#. non-spacing diacritical key for the acute glyph
956#.
957#: src/orca/chnames.py:262 src/orca/keynames.py:265
958msgid "acute"
959msgstr "akut"
960
961#. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5)
962#.
963#: src/orca/chnames.py:266
964msgid "mu"
965msgstr "mu"
966
967#. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6)
968#.
969#: src/orca/chnames.py:270
970msgid "paragraph marker"
971msgstr "oznaka odlomka"
972
973#. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7)
974#.
975#: src/orca/chnames.py:274
976msgid "middle dot"
977msgstr "srednja točka"
978
979#. Translators: this is the spoken word for the character '¸' (U+00b8)
980#.
981#. Translators: this is how someone would speak the name of the
982#. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph
983#.
984#: src/orca/chnames.py:278 src/orca/keynames.py:290
985msgid "cedilla"
986msgstr "cedila"
987
988#. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9)
989#.
990#: src/orca/chnames.py:282
991msgid "superscript 1"
992msgstr "eksponent 1"
993
994#. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba)
995#.
996#: src/orca/chnames.py:286
997msgid "ordinal"
998msgstr "redni broj"
999
1000#. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb)
1001#.
1002#: src/orca/chnames.py:290
1003msgid "right double angle bracket"
1004msgstr "zatvoreni navodnici"
1005
1006#. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc)
1007#.
1008#: src/orca/chnames.py:294
1009msgid "one fourth"
1010msgstr "jedna četvrtina"
1011
1012#. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd)
1013#.
1014#: src/orca/chnames.py:298
1015msgid "one half"
1016msgstr "jedna polovina"
1017
1018#. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be)
1019#.
1020#: src/orca/chnames.py:302
1021msgid "three fourths"
1022msgstr "tri četvrtine"
1023
1024#. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf)
1025#.
1026#: src/orca/chnames.py:306
1027msgid "inverted question mark"
1028msgstr "obrnuti upitnik"
1029
1030#. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1)
1031#.
1032#: src/orca/chnames.py:310
1033msgid "a acute"
1034msgstr "a akute"
1035
1036#. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0)
1037#.
1038#: src/orca/chnames.py:314
1039msgid "A GRAVE"
1040msgstr "A GRAV"
1041
1042#. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1)
1043#.
1044#: src/orca/chnames.py:318
1045msgid "A ACUTE"
1046msgstr "A AKUT"
1047
1048#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2)
1049#.
1050#: src/orca/chnames.py:322
1051msgid "A CIRCUMFLEX"
1052msgstr "A CIRKUMFLEKS"
1053
1054#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3)
1055#.
1056#: src/orca/chnames.py:326
1057msgid "A TILDE"
1058msgstr "A TILDA"
1059
1060#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4)
1061#.
1062#: src/orca/chnames.py:330
1063msgid "A UMLAUT"
1064msgstr "A UMLAUT"
1065
1066#. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5)
1067#.
1068#: src/orca/chnames.py:334
1069msgid "A RING"
1070msgstr "A RING"
1071
1072#. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6)
1073#.
1074#: src/orca/chnames.py:338
1075msgid "A E"
1076msgstr "A E"
1077
1078#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7)
1079#.
1080#: src/orca/chnames.py:342
1081msgid "C CEDILLA"
1082msgstr "C CEDILA"
1083
1084#. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8)
1085#.
1086#: src/orca/chnames.py:346
1087msgid "E GRAVE"
1088msgstr "E GRAV"
1089
1090#. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9)
1091#.
1092#: src/orca/chnames.py:350
1093msgid "E ACUTE"
1094msgstr "E AKUT"
1095
1096#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca)
1097#.
1098#: src/orca/chnames.py:354
1099msgid "E CIRCUMFLEX"
1100msgstr "E CIRKUMFLEKS"
1101
1102#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb)
1103#.
1104#: src/orca/chnames.py:358
1105msgid "E UMLAUT"
1106msgstr "E UMLAUT"
1107
1108#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc)
1109#.
1110#: src/orca/chnames.py:362
1111msgid "I GRAVE"
1112msgstr "I GRAV"
1113
1114#. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd)
1115#.
1116#: src/orca/chnames.py:366
1117msgid "I ACUTE"
1118msgstr "I AKUT"
1119
1120#. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce)
1121#.
1122#: src/orca/chnames.py:370
1123msgid "I CIRCUMFLEX"
1124msgstr "I CIRKUMFLEKS"
1125
1126#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf)
1127#.
1128#: src/orca/chnames.py:374
1129msgid "I UMLAUT"
1130msgstr "I UMLAUT"
1131
1132#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0)
1133#.
1134#: src/orca/chnames.py:378
1135msgid "ETH"
1136msgstr "ETH"
1137
1138#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1)
1139#.
1140#: src/orca/chnames.py:382
1141msgid "N TILDE"
1142msgstr "N TILDA"
1143
1144#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2)
1145#.
1146#: src/orca/chnames.py:386
1147msgid "O GRAVE"
1148msgstr "O GRAV"
1149
1150#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3)
1151#.
1152#: src/orca/chnames.py:390
1153msgid "O ACUTE"
1154msgstr "O AKUT"
1155
1156#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4)
1157#.
1158#: src/orca/chnames.py:394
1159msgid "O CIRCUMFLEX"
1160msgstr "O CIRKUMFLEKS"
1161
1162#. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5)
1163#.
1164#: src/orca/chnames.py:398
1165msgid "O TILDE"
1166msgstr "O TILDA"
1167
1168#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6)
1169#.
1170#: src/orca/chnames.py:402
1171msgid "O UMLAUT"
1172msgstr "O UMLAUT"
1173
1174#. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7)
1175#.
1176#: src/orca/chnames.py:406
1177msgid "times"
1178msgstr "puta"
1179
1180#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8)
1181#.
1182#: src/orca/chnames.py:410
1183msgid "O STROKE"
1184msgstr "O POTEZ"
1185
1186#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9)
1187#.
1188#: src/orca/chnames.py:414
1189msgid "U GRAVE"
1190msgstr "U GRAV"
1191
1192#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da)
1193#.
1194#: src/orca/chnames.py:418
1195msgid "U ACUTE"
1196msgstr "U AKUT"
1197
1198#. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db)
1199#.
1200#: src/orca/chnames.py:422
1201msgid "U CIRCUMFLEX"
1202msgstr "U CIRKUMFLEKS"
1203
1204#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc)
1205#.
1206#: src/orca/chnames.py:426
1207msgid "U UMLAUT"
1208msgstr "U UMLAUT"
1209
1210#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd)
1211#.
1212#: src/orca/chnames.py:430
1213msgid "Y ACUTE"
1214msgstr "Y AKUT"
1215
1216#. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de)
1217#.
1218#: src/orca/chnames.py:434
1219msgid "THORN"
1220msgstr "BODLJA"
1221
1222#. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df)
1223#.
1224#: src/orca/chnames.py:438
1225msgid "s sharp"
1226msgstr "s oštro"
1227
1228#. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0)
1229#.
1230#: src/orca/chnames.py:442
1231msgid "a grave"
1232msgstr "a grav"
1233
1234#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2)
1235#.
1236#: src/orca/chnames.py:446
1237msgid "a circumflex"
1238msgstr "a cirkumfleks"
1239
1240#. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3)
1241#.
1242#: src/orca/chnames.py:450
1243msgid "a tilde"
1244msgstr "a tilda"
1245
1246#. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4)
1247#.
1248#: src/orca/chnames.py:454
1249msgid "a umlaut"
1250msgstr "a umlaut"
1251
1252#. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5)
1253#.
1254#: src/orca/chnames.py:458
1255msgid "a ring"
1256msgstr "a ring"
1257
1258#. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6)
1259#.
1260#: src/orca/chnames.py:462
1261msgid "a e"
1262msgstr "a e"
1263
1264#. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7)
1265#.
1266#: src/orca/chnames.py:466
1267msgid "c cedilla"
1268msgstr "c cedila"
1269
1270#. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8)
1271#.
1272#: src/orca/chnames.py:470
1273msgid "e grave"
1274msgstr "e grav"
1275
1276#. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9)
1277#.
1278#: src/orca/chnames.py:474
1279msgid "e acute"
1280msgstr "e akut"
1281
1282#. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea)
1283#.
1284#: src/orca/chnames.py:478
1285msgid "e circumflex"
1286msgstr "e cirkumfleks"
1287
1288#. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb)
1289#.
1290#: src/orca/chnames.py:482
1291msgid "e umlaut"
1292msgstr "e umlaut"
1293
1294#. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec)
1295#.
1296#: src/orca/chnames.py:486
1297msgid "i grave"
1298msgstr "i grav"
1299
1300#. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed)
1301#.
1302#: src/orca/chnames.py:490
1303msgid "i acute"
1304msgstr "i akut"
1305
1306#. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee)
1307#.
1308#: src/orca/chnames.py:494
1309msgid "i circumflex"
1310msgstr "i cirkumfleks"
1311
1312#. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef)
1313#.
1314#: src/orca/chnames.py:498
1315msgid "i umlaut"
1316msgstr "i umlaut"
1317
1318#. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0)
1319#.
1320#: src/orca/chnames.py:502
1321msgid "eth"
1322msgstr "eth"
1323
1324#. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1)
1325#.
1326#: src/orca/chnames.py:506
1327msgid "n tilde"
1328msgstr "n tilda"
1329
1330#. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2)
1331#.
1332#: src/orca/chnames.py:510
1333msgid "o grave"
1334msgstr "o grav"
1335
1336#. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3)
1337#.
1338#: src/orca/chnames.py:514
1339msgid "o acute"
1340msgstr "o akut"
1341
1342#. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4)
1343#.
1344#: src/orca/chnames.py:518
1345msgid "o circumflex"
1346msgstr "o cirkumfleks"
1347
1348#. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5)
1349#.
1350#: src/orca/chnames.py:522
1351msgid "o tilde"
1352msgstr "o tilda"
1353
1354#. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6)
1355#.
1356#: src/orca/chnames.py:526
1357msgid "o umlaut"
1358msgstr "o umlaut"
1359
1360#. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7)
1361#.
1362#: src/orca/chnames.py:530
1363msgid "divided by"
1364msgstr "podijeljeno sa"
1365
1366#. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8)
1367#.
1368#: src/orca/chnames.py:534
1369msgid "o stroke"
1370msgstr "o potez"
1371
1372#. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe)
1373#.
1374#: src/orca/chnames.py:538
1375msgid "thorn"
1376msgstr "bodlja"
1377
1378#. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa)
1379#.
1380#: src/orca/chnames.py:542
1381msgid "u acute"
1382msgstr "u akut"
1383
1384#. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9)
1385#.
1386#: src/orca/chnames.py:546
1387msgid "u grave"
1388msgstr "u grav"
1389
1390#. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb)
1391#.
1392#: src/orca/chnames.py:550
1393msgid "u circumflex"
1394msgstr "u cirkumfleks"
1395
1396#. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc)
1397#.
1398#: src/orca/chnames.py:554
1399msgid "u umlaut"
1400msgstr "u umlaut"
1401
1402#. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd)
1403#.
1404#: src/orca/chnames.py:558
1405msgid "y acute"
1406msgstr "y akut"
1407
1408#. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff)
1409#.
1410#: src/orca/chnames.py:562
1411msgid "y umlaut"
1412msgstr "y umlaut"
1413
1414#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178)
1415#.
1416#: src/orca/chnames.py:566
1417msgid "Y UMLAUT"
1418msgstr "Y UMLAUT"
1419
1420#. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192)
1421#.
1422#: src/orca/chnames.py:570
1423msgid "florin"
1424msgstr "florin"
1425
1426#. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013)
1427#.
1428#: src/orca/chnames.py:574
1429msgid "en dash"
1430msgstr "en crtica"
1431
1432#. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘
1433#. (U+2018)
1434#.
1435#: src/orca/chnames.py:579
1436msgid "left single quote"
1437msgstr "lijevi jednostruki navodnik"
1438
1439#. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’
1440#. (U+2019)
1441#.
1442#: src/orca/chnames.py:584
1443msgid "right single quote"
1444msgstr "desni jednostruki navodnik"
1445
1446#. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a)
1447#.
1448#: src/orca/chnames.py:588
1449msgid "single low quote"
1450msgstr "jednostruki spušteni navodnik"
1451
1452#. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c)
1453#.
1454#: src/orca/chnames.py:592
1455msgid "left double quote"
1456msgstr "lijevi dvostruki navodnik"
1457
1458#. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d)
1459#.
1460#: src/orca/chnames.py:596
1461msgid "right double quote"
1462msgstr "desni dvostruki navodnik"
1463
1464#. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e)
1465#.
1466#: src/orca/chnames.py:600
1467msgid "double low quote"
1468msgstr "dvostruki spušteni navodnik"
1469
1470#. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020)
1471#.
1472#: src/orca/chnames.py:604
1473msgid "dagger"
1474msgstr "bodež"
1475
1476#. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021)
1477#.
1478#: src/orca/chnames.py:608
1479msgid "double dagger"
1480msgstr "dvostruki bodež"
1481
1482#. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022)
1483#.
1484#: src/orca/chnames.py:612
1485msgid "bullet"
1486msgstr "kružić"
1487
1488#. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023)
1489#.
1490#: src/orca/chnames.py:616
1491msgid "triangular bullet"
1492msgstr "trokutasti kružić"
1493
1494#. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030)
1495#.
1496#: src/orca/chnames.py:620
1497msgid "per mille"
1498msgstr "promili"
1499
1500#. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032)
1501#.
1502#: src/orca/chnames.py:624
1503msgid "prime"
1504msgstr "glavni"
1505
1506#. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033)
1507#.
1508#: src/orca/chnames.py:628
1509msgid "double prime"
1510msgstr "dvostruki glavni"
1511
1512#. Translators: this is the spoken word for the character '‴' (U+2034)
1513#.
1514#: src/orca/chnames.py:632
1515msgid "triple prime"
1516msgstr "trostruka crta"
1517
1518#. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043)
1519#.
1520#: src/orca/chnames.py:636
1521msgid "hyphen bullet"
1522msgstr "Crtica kružić"
1523
1524#. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac)
1525#.
1526#: src/orca/chnames.py:640
1527msgid "euro"
1528msgstr "euro"
1529
1530#. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122)
1531#.
1532#: src/orca/chnames.py:644
1533msgid "trademark"
1534msgstr "proizvođač"
1535
1536#. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713)
1537#. It can be used as a bullet in a list.
1538#.
1539#: src/orca/chnames.py:649
1540msgid "check mark"
1541msgstr "kvačica"
1542
1543#. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714)
1544#. It can be used as a bullet in a list.
1545#.
1546#: src/orca/chnames.py:654
1547msgid "heavy check mark"
1548msgstr "teška kvačica"
1549
1550#. Translators: this is the spoken word for the character 'x' (U+2717)
1551#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in
1552#. an OOo list.  The goal is to inform the user of the appearance of
1553#. the bullet, while making it clear that it is a bullet and not simply
1554#. the typed letter 'x'.  "Ballot x" might confuse the user.  Hence the
1555#. use of "x-shaped bullet".
1556#.
1557#: src/orca/chnames.py:663
1558msgid "x-shaped bullet"
1559msgstr "x-uobličeni kružić"
1560
1561#. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070)
1562#.
1563#: src/orca/chnames.py:667
1564msgid "superscript 0"
1565msgstr "eksponent 0"
1566
1567#. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074)
1568#.
1569#: src/orca/chnames.py:671
1570msgid "superscript 4"
1571msgstr "eksponent 4"
1572
1573#. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075)
1574#.
1575#: src/orca/chnames.py:675
1576msgid "superscript 5"
1577msgstr "eksponent 5"
1578
1579#. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076)
1580#.
1581#: src/orca/chnames.py:679
1582msgid "superscript 6"
1583msgstr "eksponent 6"
1584
1585#. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077)
1586#.
1587#: src/orca/chnames.py:683
1588msgid "superscript 7"
1589msgstr "eksponent 7"
1590
1591#. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078)
1592#.
1593#: src/orca/chnames.py:687
1594msgid "superscript 8"
1595msgstr "eksponent 8"
1596
1597#. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079)
1598#.
1599#: src/orca/chnames.py:691
1600msgid "superscript 9"
1601msgstr "eksponent 9"
1602
1603#. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a)
1604#.
1605#: src/orca/chnames.py:695
1606msgid "superscript plus"
1607msgstr "eksponent plus"
1608
1609#. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b)
1610#.
1611#: src/orca/chnames.py:699
1612msgid "superscript minus"
1613msgstr "eksponent minus"
1614
1615#. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c)
1616#.
1617#: src/orca/chnames.py:703
1618msgid "superscript equals"
1619msgstr "eksponent jednako"
1620
1621#. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d)
1622#.
1623#: src/orca/chnames.py:707
1624msgid "superscript left paren"
1625msgstr "eksponent lijeva zagrada"
1626
1627#. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e)
1628#.
1629#: src/orca/chnames.py:711
1630msgid "superscript right paren"
1631msgstr "eksponent desna zagrada"
1632
1633#. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f)
1634#.
1635#: src/orca/chnames.py:715
1636msgid "superscript n"
1637msgstr "eksponent n"
1638
1639#. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080)
1640#.
1641#: src/orca/chnames.py:719
1642msgid "subscript 0"
1643msgstr "indeks 0"
1644
1645#. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081)
1646#.
1647#: src/orca/chnames.py:723
1648msgid "subscript 1"
1649msgstr "indeks 1"
1650
1651#. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082)
1652#.
1653#: src/orca/chnames.py:727
1654msgid "subscript 2"
1655msgstr "indeks 2"
1656
1657#. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083)
1658#.
1659#: src/orca/chnames.py:731
1660msgid "subscript 3"
1661msgstr "indeks 3"
1662
1663#. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084)
1664#.
1665#: src/orca/chnames.py:735
1666msgid "subscript 4"
1667msgstr "indeks 4"
1668
1669#. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085)
1670#.
1671#: src/orca/chnames.py:739
1672msgid "subscript 5"
1673msgstr "indeks 5"
1674
1675#. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086)
1676#.
1677#: src/orca/chnames.py:743
1678msgid "subscript 6"
1679msgstr "indeks 6"
1680
1681#. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087)
1682#.
1683#: src/orca/chnames.py:747
1684msgid "subscript 7"
1685msgstr "indeks 7"
1686
1687#. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088)
1688#.
1689#: src/orca/chnames.py:751
1690msgid "subscript 8"
1691msgstr "indeks 8"
1692
1693#. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089)
1694#.
1695#: src/orca/chnames.py:755
1696msgid "subscript 9"
1697msgstr "indeks 9"
1698
1699#. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a)
1700#.
1701#: src/orca/chnames.py:759
1702msgid "subscript plus"
1703msgstr "indeks plus"
1704
1705#. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b)
1706#.
1707#: src/orca/chnames.py:763
1708msgid "subscript minus"
1709msgstr "indeks minus"
1710
1711#. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c)
1712#.
1713#: src/orca/chnames.py:767
1714msgid "subscript equals"
1715msgstr "indeks jednako"
1716
1717#. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d)
1718#.
1719#: src/orca/chnames.py:771
1720msgid "subscript left paren"
1721msgstr "indeks lijeva zagrada"
1722
1723#. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e)
1724#.
1725#: src/orca/chnames.py:775
1726msgid "subscript right paren"
1727msgstr "indeks desna zagrada"
1728
1729#. Translators:  StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00A
1730#. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0).  Therefore,
1731#. please use the same translation for this character.
1732#.
1733#: src/orca/chnames.py:781
1734msgid "black square"
1735msgstr "crni kvadrat"
1736
1737#. Translators:  StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00C
1738#. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6).  Therefore,
1739#. please use the same translation for this character.
1740#.
1741#: src/orca/chnames.py:787
1742msgid "black diamond"
1743msgstr "crni dijamant"
1744
1745#. Translators: This refers to U+FFFC, the "object replacement character."
1746#. This character appears in the accessible text of documents and serves as
1747#. indication of the presence of an object within the text (e.g. an image
1748#. or form field inside a paragraph). In an application which has full
1749#. accessibility support for embedded objects, Orca should present the object
1750#. and NOT speak this character. However, for applications where this support
1751#. is missing, the user can arrow to this character and Orca should not be
1752#. silent. This string is what Orca will speak to the user should this occur.
1753#. More information about this character can be found at:
1754#. * http://www.fileformat.info/info/unicode/char/fffc/index.htm
1755#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Specials_(Unicode_block)
1756#.
1757#: src/orca/chnames.py:801
1758msgid "object replacement character"
1759msgstr "znak zamjene objekta"
1760
1761#. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item
1762#. without clicking on it.
1763#: src/orca/cmdnames.py:37
1764msgid "Routes the pointer to the current item."
1765msgstr "Usmjerava pokazivač na trenutnu stavku."
1766
1767#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1768#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1769#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1770#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1771#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1772#. Left click means to generate a left mouse button click on the current item.
1773#: src/orca/cmdnames.py:45
1774msgid "Performs left click on current flat review item."
1775msgstr "Vrši lijevi klik na trenutnu stavku fiksnog prikaza."
1776
1777#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1778#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1779#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1780#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1781#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1782#. Right click means to generate a right mouse button click on the current item.
1783#: src/orca/cmdnames.py:53
1784msgid "Performs right click on current flat review item."
1785msgstr "Vrši desni klik na trenutnu stavku fiksnog prikaza."
1786
1787#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the user to press a key and have
1788#. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the
1789#. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted
1790#. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted.
1791#: src/orca/cmdnames.py:59
1792msgid "Speaks entire document."
1793msgstr "Izgovara cijeli dokument."
1794
1795#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the user to explore the
1796#. text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all the text from all
1797#. objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
1798#. sequence of lines. The flat review feature allows the user to explore this text
1799#. by the {previous,next} {line,word,character}. This string is the name of a command
1800#. which causes Orca to speak the entire contents of the window using flat review.
1801#: src/orca/cmdnames.py:67
1802msgid "Speaks entire window using flat review."
1803msgstr "Izgovara cijeli prozor koristeći pregled ekrana."
1804
1805#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows a user to press a key and
1806#. then have information about their current context spoken and brailled to them.
1807#. For example, the information may include the name of the current pushbutton
1808#. with focus as well as its mnemonic.
1809#: src/orca/cmdnames.py:73
1810msgid "Performs the basic where am I operation."
1811msgstr "Izvršava osnovnu operaciju Gdje Sam."
1812
1813#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows a user to press a key and
1814#. then have information about their current context spoken and brailled to them.
1815#. For example, the information may include the name of the current pushbutton
1816#. with focus as well as its mnemonic.
1817#: src/orca/cmdnames.py:79
1818msgid "Performs the detailed where am I operation."
1819msgstr "Izvršava detaljnu operaciju Gdje Sam."
1820
1821#. Translators: This is the description of a dedicated command to speak the
1822#. current selection / highlighted object(s). For instance, in a text object,
1823#. "selection" refers to the selected/highlighted text. In a spreadsheet, it
1824#. refers to the selected/highlighted cells. In an file manager, it refers to
1825#. the selected/highlighted icons. Etc.
1826#: src/orca/cmdnames.py:86
1827msgid "Speaks the current selection."
1828msgstr "Izgovara trenutno označeno."
1829
1830#. Translators: This is the description of a dedicated command to speak details
1831#. about a link, such as the uri and type of link.
1832#: src/orca/cmdnames.py:90
1833msgid "Speaks link details."
1834msgstr "izgovara detalje o poveznici."
1835
1836#. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be
1837#. spoken.
1838#: src/orca/cmdnames.py:94
1839msgid "Speaks the status bar."
1840msgstr "Izgovara statusnu traku."
1841
1842#. Translators: This command will cause the window's title to be spoken.
1843#: src/orca/cmdnames.py:97
1844msgid "Speaks the title bar."
1845msgstr "Izgovara naslovnu traku."
1846
1847#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
1848#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
1849#. the "OK" button.
1850#: src/orca/cmdnames.py:102
1851msgid "Opens the Find dialog."
1852msgstr "Otvara dijalog traženja."
1853
1854#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
1855#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
1856#. the "OK" button. This string is used for finding the next occurrence of a
1857#. string.
1858#: src/orca/cmdnames.py:108
1859msgid "Searches for the next instance of a string."
1860msgstr "Traži sljedeću pojavu niza znakova."
1861
1862#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
1863#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
1864#. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurrence of a
1865#. string.
1866#: src/orca/cmdnames.py:114
1867msgid "Searches for the previous instance of a string."
1868msgstr "Traži prethodnu pojavu niza znakova."
1869
1870#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1871#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1872#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1873#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1874#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1875#: src/orca/cmdnames.py:121
1876msgid "Enters and exits flat review mode."
1877msgstr "Ulazi i izlazi iz načina fiksnog pregleda."
1878
1879#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1880#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1881#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1882#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1883#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1884#. The home position is the beginning of the content in the window.
1885#: src/orca/cmdnames.py:129
1886msgid "Moves flat review to the home position."
1887msgstr "Premiješta fiksni pregled na početni položaj."
1888
1889#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1890#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1891#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1892#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1893#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1894#. The home position is the last bit of information in the window.
1895#: src/orca/cmdnames.py:137
1896msgid "Moves flat review to the end position."
1897msgstr "Premiješta fiksni pregled na krajnji položaj."
1898
1899#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1900#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1901#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1902#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1903#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1904#: src/orca/cmdnames.py:145
1905msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line."
1906msgstr "Premiješta fiksni pregled na početak prethodnog retka."
1907
1908#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1909#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1910#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1911#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1912#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1913#: src/orca/cmdnames.py:152
1914msgid "Speaks the current flat review line."
1915msgstr "Izgovara trenutni redak fiksnog pregleda."
1916
1917#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1918#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1919#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1920#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1921#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1922#. This particular command will cause Orca to spell the current line character
1923#. by character.
1924#: src/orca/cmdnames.py:161
1925msgid "Spells the current flat review line."
1926msgstr "Slovka trenutni redak fiksnog pregleda."
1927
1928#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1929#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1930#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1931#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1932#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1933#. This particular command will cause Orca to spell the current line character
1934#. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
1935#: src/orca/cmdnames.py:171
1936msgid "Phonetically spells the current flat review line."
1937msgstr "Fonetski slovka trenutni redak fiksnog pregleda."
1938
1939#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1940#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1941#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1942#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1943#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1944#: src/orca/cmdnames.py:178
1945msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
1946msgstr "Premiješta fiksni pregled na početak sljedećeg retka."
1947
1948#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1949#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1950#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1951#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1952#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1953#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it
1954#. will wrap across lines if necessary).
1955#: src/orca/cmdnames.py:187
1956msgid "Moves flat review to the previous item or word."
1957msgstr "Premiješta fiksni pregled na prethodnu stavku ili riječ."
1958
1959#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1960#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1961#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1962#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1963#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1964#. This command will speak the current word or item.
1965#: src/orca/cmdnames.py:195
1966msgid "Speaks the current flat review item or word."
1967msgstr "Izgovara trenutnu stavku ili riječ fiksnog pregleda."
1968
1969#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1970#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1971#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1972#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1973#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1974#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item
1975#. character by character.
1976#: src/orca/cmdnames.py:204
1977msgid "Spells the current flat review item or word."
1978msgstr "Slovka trenutnu stavku ili riječ fiksnog pregleda."
1979
1980#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1981#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1982#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1983#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1984#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1985#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item
1986#. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b"
1987#. and so on.
1988#: src/orca/cmdnames.py:215
1989msgid "Phonetically spells the current flat review item or word."
1990msgstr "Fonetski slovka trenutnu stavku ili riječ fiksnog pregleda."
1991
1992#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1993#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1994#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1995#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1996#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1997#. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it
1998#. will wrap across lines if necessary).
1999#: src/orca/cmdnames.py:224
2000msgid "Moves flat review to the next item or word."
2001msgstr "Premiješta fiksni pregled na sljedeću stavku ili riječ."
2002
2003#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2004#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2005#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2006#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2007#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2008#. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical
2009#. line upward on the screen.
2010#: src/orca/cmdnames.py:233
2011msgid "Moves flat review to the word above the current word."
2012msgstr "Premiješta fiksni pregled na riječ iznad trenutne riječi."
2013
2014#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2015#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2016#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2017#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2018#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2019#. With respect to this command, the flat review object is typically something
2020#. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it
2021#. will speak the text associated with the object.
2022#: src/orca/cmdnames.py:243
2023msgid "Speaks the current flat review object."
2024msgstr "Izgovara trenutni objekt fiksnog pregleda."
2025
2026#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2027#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2028#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2029#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2030#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2031#. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical
2032#. line downward on the screen.
2033#: src/orca/cmdnames.py:252
2034msgid "Moves flat review to the word below the current word."
2035msgstr "Premiješta fiksni pregled na riječ ispod trenutne riječi."
2036
2037#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2038#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2039#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2040#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2041#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2042#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it
2043#. will wrap across lines if necessary).
2044#: src/orca/cmdnames.py:261
2045msgid "Moves flat review to the previous character."
2046msgstr "Premiješta fiksni pregled na prethodni znak."
2047
2048#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2049#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2050#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2051#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2052#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2053#. This command will speak the current character
2054#: src/orca/cmdnames.py:269
2055msgid "Speaks the current flat review character."
2056msgstr "Izgovara trenutni znak fiksnog pregleda."
2057
2058#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2059#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2060#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2061#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2062#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2063#. This particular command will cause Orca to present the character phonetically,
2064#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
2065#: src/orca/cmdnames.py:279
2066msgid "Phonetically speaks the current flat review character."
2067msgstr "Fonetski izgovara trenutni znak fiksnog pregleda."
2068
2069#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2070#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2071#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2072#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2073#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2074#. This particular command will cause Orca to present the character's unicode
2075#. value.
2076#: src/orca/cmdnames.py:289
2077msgid "Speaks unicode value of the current flat review character."
2078msgstr "Izgovara unicode vrijednost za trenutni znak fiksnog pregleda."
2079
2080#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2081#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2082#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2083#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2084#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2085#. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it
2086#. will wrap across lines if necessary).
2087#: src/orca/cmdnames.py:298
2088msgid "Moves flat review to the next character."
2089msgstr "Premiješta fiksni pregled na sljedeći znak."
2090
2091#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2092#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2093#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2094#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2095#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2096#. This command will move to and present the end of the line.
2097#: src/orca/cmdnames.py:306
2098msgid "Moves flat review to the end of the line."
2099msgstr "Premiješta fiksni pregled na kraj retka."
2100
2101#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2102#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2103#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2104#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2105#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2106#. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed.
2107#: src/orca/cmdnames.py:314
2108msgid "Moves flat review to the bottom left."
2109msgstr "Premiješta fiksni pregled dolje lijevo."
2110
2111#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2112#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2113#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2114#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2115#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2116#. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the
2117#. clipboard.
2118#: src/orca/cmdnames.py:323
2119msgid "Copies the contents under flat review to the clipboard."
2120msgstr "Kopira sadržaj pod fiksnim pregledom u međuspremnik."
2121
2122#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2123#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2124#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2125#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2126#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2127#. This command lets the user append the contents currently being reviewed to
2128#. the existing contents of the clipboard.
2129#: src/orca/cmdnames.py:333
2130msgid "Appends the contents under flat review to the clipboard."
2131msgstr "Dodaje sadržaj pod fiksnim pregledom u međuspremnik."
2132
2133#. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the
2134#. entire row of a table read; other times they just want the current cell
2135#. to be presented to them.
2136#: src/orca/cmdnames.py:339
2137msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
2138msgstr ""
2139"Naizmjence uključuje da li će se čitati samo trenutna ćelija tablice ili "
2140"cijeli red."
2141
2142#. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as
2143#. bold, italic, font name, font size, etc.
2144#: src/orca/cmdnames.py:344
2145msgid "Reads the attributes associated with the current text character."
2146msgstr "Čita atribute povezane s trenutnim znakom teksta."
2147
2148#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that
2149#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells
2150#. on the display (typically 40 cells).  Orca provides the feature to build up a
2151#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display
2152#. so they can pan left and right over this line.
2153#: src/orca/cmdnames.py:351
2154msgid "Pans the braille display to the left."
2155msgstr "Pomiče brajični prikaz u lijevo."
2156
2157#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that
2158#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells
2159#. on the display (typically 40 cells).  Orca provides the feature to build up a
2160#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display
2161#. so they can pan left and right over this line.
2162#: src/orca/cmdnames.py:358
2163msgid "Pans the braille display to the right."
2164msgstr "Pomiče brajični prikaz u desno."
2165
2166#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2167#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2168#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2169#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2170#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2171#. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without
2172#. changing which object in the window which has focus. The feature used here
2173#. will return the flat review to the object with focus.
2174#: src/orca/cmdnames.py:368
2175msgid "Returns to object with keyboard focus."
2176msgstr "Vraća na objekt sa tipkovničkim fokusom."
2177
2178#. Translators: braille can be displayed in many ways. Contracted braille
2179#. provides a more efficient means to represent text, especially long
2180#. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted
2181#. and uncontracted.
2182#: src/orca/cmdnames.py:374
2183msgid "Turns contracted braille on and off."
2184msgstr "Uključuje ili isključuje brajicu na kratkopisu."
2185
2186#. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille
2187#. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell
2188#. the machine they are interested in a particular character on the display.
2189#: src/orca/cmdnames.py:379
2190msgid "Processes a cursor routing key."
2191msgstr "Procesuira tipku za usmjerenje kursora."
2192
2193#. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection.
2194#: src/orca/cmdnames.py:382
2195msgid "Marks the beginning of a text selection."
2196msgstr "Označava početak odabira teksta."
2197
2198#. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection.
2199#: src/orca/cmdnames.py:385
2200msgid "Marks the end of a text selection."
2201msgstr "Označava kraj odabira teksta."
2202
2203#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
2204#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects
2205#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
2206#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
2207#. have a handler.
2208#: src/orca/cmdnames.py:392
2209msgid "Enters learn mode.  Press escape to exit learn mode."
2210msgstr ""
2211"Ulazi u način učenja.  Pritisnite tipku Escape za izlaz iz načina učenja."
2212
2213#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will
2214#. generate speech.
2215#: src/orca/cmdnames.py:396
2216msgid "Decreases the speech rate."
2217msgstr "Smanjuje brzinu govora."
2218
2219#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will
2220#. generate speech.
2221#: src/orca/cmdnames.py:400
2222msgid "Increases the speech rate."
2223msgstr "Povećava brzinu govora."
2224
2225#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the
2226#. speech synthesis engine will generate speech.
2227#: src/orca/cmdnames.py:404
2228msgid "Decreases the speech pitch."
2229msgstr "Smanjuje visinu govora."
2230
2231#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the
2232#. speech synthesis engine will generate speech.
2233#: src/orca/cmdnames.py:408
2234msgid "Increases the speech pitch."
2235msgstr "Povećava visinu govora."
2236
2237#. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the
2238#. speech synthesis engine will generate speech.
2239#: src/orca/cmdnames.py:412
2240msgid "Increases the speech volume."
2241msgstr "Povečava glasnoću govora."
2242
2243#. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the
2244#. speech synthesis engine will generate speech.
2245#: src/orca/cmdnames.py:416
2246msgid "Decreases the speech volume."
2247msgstr "Smanjuje glasnoću govora."
2248
2249#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off.
2250#. We call it 'silencing'.
2251#: src/orca/cmdnames.py:420
2252msgid "Toggles the silencing of speech."
2253msgstr "Naizmjence uključuje utišavanje govora."
2254
2255#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little)
2256#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within
2257#. applications and reads content. The levels can be toggled via command.
2258#. This string describes that command.
2259#: src/orca/cmdnames.py:426
2260msgid "Toggles speech verbosity level."
2261msgstr "Mijenja razinu opširnosti govora."
2262
2263#. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit
2264#. Orca.
2265#: src/orca/cmdnames.py:430
2266msgid "Quits the screen reader"
2267msgstr "Zatvara čitač zaslona"
2268
2269#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows
2270#. users to set their preferences for Orca.
2271#: src/orca/cmdnames.py:434
2272msgid "Displays the preferences configuration dialog."
2273msgstr "Prikazuje dijalog podešavanja postavki."
2274
2275#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows
2276#. users to set their preferences for a specific application within Orca.
2277#: src/orca/cmdnames.py:439
2278msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
2279msgstr "Prikazuje dijalog podešavanja postavki za aplikaciju."
2280
2281#. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation
2282#. and justification.
2283#: src/orca/cmdnames.py:444
2284msgid "Toggles the speaking of indentation and justification."
2285msgstr "Mijenja izgovor uvlaka i poravnanja."
2286
2287#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is
2288#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty
2289#. three"). This string to be translated refers to an Orca command for quickly
2290#. toggling between the two options.
2291#: src/orca/cmdnames.py:450
2292msgid "Changes spoken number style."
2293msgstr "Mijenja stil izgovora brojeva."
2294
2295#. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None,
2296#. some, most, or all, punctuation will be spoken.
2297#: src/orca/cmdnames.py:454
2298msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level."
2299msgstr "Prebacuje na sljedeću razinu izgovora interpunkcije."
2300
2301#. Translators: Orca has a feature whereby users can set up different "profiles,"
2302#. which are collection of settings which apply to a given task, such as a
2303#. "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille
2304#. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers
2305#. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst
2306#. their saved profiles without having to get into a GUI.
2307#: src/orca/cmdnames.py:462
2308msgid "Cycles to the next settings profile."
2309msgstr "Prebacuje na sljedeći profil postavki."
2310
2311#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-
2312#. to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are
2313#. presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to presenting a
2314#. capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as a sound
2315#. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it
2316#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
2317#. to get into a GUI.
2318#: src/orca/cmdnames.py:471
2319msgid "Cycles to the next capitalization style."
2320msgstr "Prebacuje na sljedeći način pisanja velikih slova."
2321
2322#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
2323#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
2324#. world.":
2325#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
2326#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; "world" spoken when
2327#. the period is pressed.
2328#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period is pressed.
2329#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
2330#. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly
2331#. choose which type of echo is being used.
2332#: src/orca/cmdnames.py:483
2333msgid "Cycles to the next key echo level."
2334msgstr "Prebacuje na sljedeću razinu odjeka tipkovnice."
2335
2336#. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It
2337#. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug
2338#. information that Orca generates at run time.
2339#: src/orca/cmdnames.py:488
2340msgid "Cycles the debug level at run time."
2341msgstr "Prebacuje razinu uklanjanja pogrešaka u trenutku izvođenja."
2342
2343#. Translators: this command announces information regarding the relationship of
2344#. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the
2345#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web
2346#. page.
2347#: src/orca/cmdnames.py:495
2348msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
2349msgstr "Oznaka za Gdje sam s obzirom na trenutni položaj."
2350
2351#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and
2352#. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context,
2353#. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on
2354#. a web page.
2355#: src/orca/cmdnames.py:501
2356msgid "Go to previous bookmark location."
2357msgstr "Idi na prethodno mjesto oznake."
2358
2359#. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark.
2360#. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an
2361#. accessible object, typically on a web page.
2362#: src/orca/cmdnames.py:506
2363msgid "Go to bookmark."
2364msgstr "Idi na oznaku."
2365
2366#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and
2367#. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the
2368#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web
2369#. page.
2370#: src/orca/cmdnames.py:512
2371msgid "Go to next bookmark location."
2372msgstr "Idi na sljedeće mjesto oznake."
2373
2374#. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to
2375#. the given input key command.
2376#: src/orca/cmdnames.py:516
2377msgid "Add bookmark."
2378msgstr "Dodaj oznaku."
2379
2380#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application
2381#. to disk.
2382#: src/orca/cmdnames.py:520
2383msgid "Save bookmarks."
2384msgstr "Spremi oznake."
2385
2386#. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles
2387#. the feature without the need to get into a GUI.
2388#: src/orca/cmdnames.py:524
2389msgid "Toggle mouse review mode."
2390msgstr "Naizmjence uključi način pregleda miša."
2391
2392#. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in
2393#. braille.
2394#: src/orca/cmdnames.py:528
2395msgid "Present current time."
2396msgstr "Sadašnje trenutno vrijeme."
2397
2398#. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in
2399#. braille.
2400#: src/orca/cmdnames.py:532
2401msgid "Present current date."
2402msgstr "Sadašnji tekući datum."
2403
2404#. Translators: Orca has a command to present the pixel size and location of
2405#. the current object. This string is how this command is described in the list
2406#. of keyboard shortcuts.
2407#: src/orca/cmdnames.py:537
2408msgid "Present size and location of current object."
2409msgstr "Predočuje veličinu i položaj trenutnog objekta."
2410
2411#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes
2412#. them along to the current application when they are not Orca commands. This
2413#. command causes the next command issued to be passed along to the current
2414#. application, bypassing Orca's interception of it.
2415#: src/orca/cmdnames.py:544
2416msgid "Passes the next command on to the current application."
2417msgstr "Prosljeđuje sljedeću naredbu trenutnoj aplikaciji."
2418
2419#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
2420#. speech and braille. This string to be translated is associated with the
2421#. keyboard commands used to review those previous messages.
2422#: src/orca/cmdnames.py:549
2423msgid "Speak and braille a previous chat room message."
2424msgstr "Izgovori i prikaži na brajici prethodnu poruku u sobi za čavrljanje."
2425
2426#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy"
2427#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like
2428#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement
2429#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated
2430#. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off.
2431#: src/orca/cmdnames.py:557
2432msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing."
2433msgstr ""
2434"Naizmjence uključi hoćemo li najavljivati kada naši prijatelji tipkaju."
2435
2436#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
2437#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined
2438#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came
2439#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten
2440#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be
2441#. translated is associated with the command to toggle specific room history on
2442#. or off.
2443#: src/orca/cmdnames.py:567
2444msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories."
2445msgstr ""
2446"Naizmjence uključi hoćemo li pružati povijesti poruka za navedene sobe za "
2447"čavrljanje."
2448
2449#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming
2450#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
2451#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
2452#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca
2453#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!"
2454#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is associated with
2455#. the command to toggle room name presentation on or off.
2456#: src/orca/cmdnames.py:578
2457msgid ""
2458"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
2459msgstr ""
2460"Naizmjence uključi hoćemo li staviti prefiks sa nazivom sobe za čavrljanje "
2461"uz poruke u sobama za čavrljanje."
2462
2463#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2464#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2465#. button, the display scrolls to the left.
2466#: src/orca/cmdnames.py:584
2467msgid "Line Left"
2468msgstr "Redak lijevo"
2469
2470#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2471#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2472#. button, the display scrolls to the right.
2473#: src/orca/cmdnames.py:589
2474msgid "Line Right"
2475msgstr "Redak desno"
2476
2477#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2478#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2479#. button, the display scrolls up.
2480#: src/orca/cmdnames.py:594
2481msgid "Line Up"
2482msgstr "Redak gore"
2483
2484#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2485#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2486#. button, the display scrolls down.
2487#: src/orca/cmdnames.py:599
2488msgid "Line Down"
2489msgstr "Redak dolje"
2490
2491#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2492#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2493#. button, it instructs the braille display to freeze.
2494#: src/orca/cmdnames.py:604
2495msgid "Freeze"
2496msgstr "Zamrzni se"
2497
2498#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2499#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2500#. button, the display scrolls to the top left of the window.
2501#: src/orca/cmdnames.py:609
2502msgid "Top Left"
2503msgstr "Gore lijevo"
2504
2505#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2506#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2507#. button, the display scrolls to the bottom left of the window.
2508#: src/orca/cmdnames.py:614
2509msgid "Bottom Left"
2510msgstr "Dolje lijevo"
2511
2512#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2513#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2514#. button, the display scrolls to position containing the cursor.
2515#: src/orca/cmdnames.py:619
2516msgid "Cursor Position"
2517msgstr "Položaj pokazivača"
2518
2519#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2520#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2521#. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille.
2522#: src/orca/cmdnames.py:624
2523msgid "Six Dots"
2524msgstr "Šest točkica"
2525
2526#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2527#. (an external hardware device used by people who are blind). This command
2528#. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way
2529#. for a user to move the application's caret to the position indicated on the
2530#. display.
2531#: src/orca/cmdnames.py:631
2532msgid "Cursor Routing"
2533msgstr "Usmjeravanje kursora"
2534
2535#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2536#. (an external hardware device used by people who are blind). This command
2537#. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map
2538#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual
2539#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation.
2540#: src/orca/cmdnames.py:638
2541msgid "Cut Begin"
2542msgstr "Početak rezanja"
2543
2544#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2545#. (an external hardware device used by people who are blind). This command
2546#. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map
2547#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual
2548#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation.
2549#: src/orca/cmdnames.py:645
2550msgid "Cut Line"
2551msgstr "Izreži redak"
2552
2553#. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received
2554#. notification message.
2555#: src/orca/cmdnames.py:649
2556msgid "Present last notification message."
2557msgstr "Prikaži zadnju poruku obavijesti."
2558
2559#. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the
2560#. notification messages received.
2561#: src/orca/cmdnames.py:653
2562msgid "Present notification messages list"
2563msgstr "Prikaži popis poruka obavijesti"
2564
2565#. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous
2566#. notification message.
2567#: src/orca/cmdnames.py:657
2568msgid "Present previous notification message."
2569msgstr "Prikaži prethodnu poruku obavijesti."
2570
2571#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2572#: src/orca/cmdnames.py:660
2573msgid "Goes to next character."
2574msgstr "Ide na sljedeći znak."
2575
2576#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2577#: src/orca/cmdnames.py:663
2578msgid "Goes to previous character."
2579msgstr "Ide na prethodni znak."
2580
2581#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2582#: src/orca/cmdnames.py:666
2583msgid "Goes to next word."
2584msgstr "Ide na sljedeću riječ."
2585
2586#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2587#: src/orca/cmdnames.py:669
2588msgid "Goes to previous word."
2589msgstr "Ide na prethodnu riječ."
2590
2591#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2592#: src/orca/cmdnames.py:672
2593msgid "Goes to next line."
2594msgstr "Ide na sljedeći redak."
2595
2596#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2597#: src/orca/cmdnames.py:675
2598msgid "Goes to previous line."
2599msgstr "Ide na prethodni redak."
2600
2601#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2602#: src/orca/cmdnames.py:678
2603msgid "Goes to the top of the file."
2604msgstr "Ide na početak datoteke."
2605
2606#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2607#: src/orca/cmdnames.py:681
2608msgid "Goes to the bottom of the file."
2609msgstr "Ide na kraj datoteke."
2610
2611#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2612#: src/orca/cmdnames.py:684
2613msgid "Goes to the beginning of the line."
2614msgstr "Ide na početak retka."
2615
2616#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2617#: src/orca/cmdnames.py:687
2618msgid "Goes to the end of the line."
2619msgstr "Ide na kraj retka."
2620
2621#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2622#: src/orca/cmdnames.py:690
2623msgid "Goes to the next object."
2624msgstr "Ide na sljedeći objekt."
2625
2626#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2627#: src/orca/cmdnames.py:693
2628msgid "Goes to the previous object."
2629msgstr "Ide na prethodni objekt."
2630
2631#. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached
2632#. by Orca's caret navigation to be expanded.
2633#: src/orca/cmdnames.py:698
2634msgid "Causes the current combo box to be expanded."
2635msgstr "Izaziva trenutni odabirni okvir da se proširi."
2636
2637#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird)
2638#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's
2639#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers
2640#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret.
2641#: src/orca/cmdnames.py:705
2642msgid "Switches between native and screen-reader caret navigation."
2643msgstr ""
2644"Prebacuje između prirodnog i čitač-zaslona kretanja sistemskog kursora."
2645
2646#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
2647#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
2648#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
2649#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
2650#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
2651#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command
2652#. to cycle through the different "politeness" levels.
2653#: src/orca/cmdnames.py:714
2654msgid "Advance live region politeness setting."
2655msgstr "Unaprijedi postavku uglađenosti žive regije."
2656
2657#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
2658#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
2659#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
2660#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
2661#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
2662#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command
2663#. to turn off live regions by default.
2664#: src/orca/cmdnames.py:724
2665msgid "Set default live region politeness level to off."
2666msgstr "Postavi zadanu razinu postavke uglađenosti žive regije na isključeno."
2667
2668#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
2669#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
2670#. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live
2671#. messages.
2672#: src/orca/cmdnames.py:730
2673msgid "Review live region announcement."
2674msgstr "Pregledaj najavu žive regije."
2675
2676#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
2677#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
2678#. This string refers to an Orca command which allows the user to toggle whether
2679#. or not Orca pays attention to changes in live regions. Note that turning off
2680#. monitoring of live events is NOT the same as turning the politeness level
2681#. to "off". The user can opt to have no notifications presented (politeness
2682#. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via
2683#. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is
2684#. enabled.
2685#: src/orca/cmdnames.py:741
2686msgid "Monitor live regions."
2687msgstr "Očitaj žive regije."
2688
2689#. Translators: hovering the mouse over certain objects on a web page causes a
2690#. new object to appear such as a pop-up menu. This command will move the user
2691#. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse.
2692#. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the
2693#. mouse over and return the user to the object he/she was in.
2694#: src/orca/cmdnames.py:748
2695msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."
2696msgstr "Premiješta fokus na i dalje od trenutnog objekta oko kojeg kruži miš."
2697
2698#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
2699#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to
2700#. the command to set the row.
2701#: src/orca/cmdnames.py:753
2702msgid "Set the row to use as dynamic column headers."
2703msgstr "Postavi redak koji se koristi kao dinamička zaglavlja stupca."
2704
2705#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
2706#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to
2707#. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained
2708#. column headers.
2709#: src/orca/cmdnames.py:759
2710msgid "Clears the dynamic column headers."
2711msgstr "Briše dinamička zaglavlja stupca."
2712
2713#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
2714#. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This
2715#. string refers to the command to set the column.
2716#: src/orca/cmdnames.py:764
2717msgid "Set the column to use as dynamic row headers."
2718msgstr "Postavi stupac koji se koristi kao dinamička zaglavlja redova."
2719
2720#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
2721#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
2722#. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated
2723#. as if it contained row headers.
2724#: src/orca/cmdnames.py:770
2725msgid "Clears the dynamic row headers"
2726msgstr "Briše dinamička zaglavlja redaka"
2727
2728#. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers
2729#. to the place where one enters formulas for a spreadsheet.
2730#: src/orca/cmdnames.py:774
2731msgid "Presents the contents of the input line."
2732msgstr "Prikazuje sadržaj polja za unos."
2733
2734#. Translators: the structural navigation keys are designed to move the caret
2735#. around the document content by object type. Thus H moves you to the next
2736#. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on.
2737#. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal
2738#. writing functions.
2739#: src/orca/cmdnames.py:781
2740msgid "Toggles structural navigation keys."
2741msgstr "Naizmjence uključuje tipke strukturne navigacije."
2742
2743#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document.
2744#: src/orca/cmdnames.py:784
2745msgid "Goes to previous blockquote."
2746msgstr "Ide na prethodni citat."
2747
2748#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document.
2749#: src/orca/cmdnames.py:787
2750msgid "Goes to next blockquote."
2751msgstr "Ide na sljedeći citat."
2752
2753#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document.
2754#: src/orca/cmdnames.py:790
2755msgid "Displays a list of blockquotes."
2756msgstr "Prikazuje popis citata."
2757
2758#. Translators: this is for navigating among buttons in a document.
2759#: src/orca/cmdnames.py:793
2760msgid "Goes to previous button."
2761msgstr "Ide na prethodni gumb."
2762
2763#. Translators: this is for navigating among buttons in a document.
2764#: src/orca/cmdnames.py:796
2765msgid "Goes to next button."
2766msgstr "Ide na sljedeći gumb."
2767
2768#. Translators: this is for navigating among buttons in a document.
2769#: src/orca/cmdnames.py:799
2770msgid "Displays a list of buttons."
2771msgstr "Prikazuje popis gumbi."
2772
2773#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
2774#: src/orca/cmdnames.py:802
2775msgid "Goes to previous check box."
2776msgstr "Ide na prethodni potvrdni okvir."
2777
2778#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
2779#: src/orca/cmdnames.py:805
2780msgid "Goes to next check box."
2781msgstr "Ide na sljedeći potvrdni okvir."
2782
2783#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
2784#: src/orca/cmdnames.py:808
2785msgid "Displays a list of check boxes."
2786msgstr "Prikazuje popis potvrdnih okvira."
2787
2788#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document.
2789#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler.
2790#: src/orca/cmdnames.py:812
2791msgid "Goes to previous clickable."
2792msgstr "Ide na prethodni klikajući objekt."
2793
2794#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document.
2795#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler.
2796#: src/orca/cmdnames.py:816
2797msgid "Goes to next clickable."
2798msgstr "Ide na sljedeći klikajući objekt."
2799
2800#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document.
2801#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler.
2802#: src/orca/cmdnames.py:820
2803msgid "Displays a list of clickables."
2804msgstr "Prikazuje popis klikajućih objekata."
2805
2806#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document.
2807#: src/orca/cmdnames.py:823
2808msgid "Goes to previous combo box."
2809msgstr "Ide na prethodni odabirni okvir."
2810
2811#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document.
2812#: src/orca/cmdnames.py:826
2813msgid "Goes to next combo box."
2814msgstr "Ide na sljedeći odabirni okvir."
2815
2816#. Translators: This string describes a document navigation command which moves
2817#. to the start of the current container. Examples of containers include tables,
2818#. lists, and blockquotes.
2819#: src/orca/cmdnames.py:831
2820msgid "Goes to start of container."
2821msgstr "Premješta na početak sadrživača."
2822
2823#. Translators: This string describes a document navigation command which moves
2824#. to the end of the current container. Examples of containers include tables,
2825#. lists, and blockquotes.
2826#: src/orca/cmdnames.py:836
2827msgid "Goes to end of container."
2828msgstr "Premješta na kraj sadrživača."
2829
2830#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document.
2831#: src/orca/cmdnames.py:839
2832msgid "Displays a list of combo boxes."
2833msgstr "Prikazuje popis odabirnih okvira."
2834
2835#. Translators: this is for navigating among entries in a document.
2836#: src/orca/cmdnames.py:842
2837msgid "Goes to previous entry."
2838msgstr "Ide na prethodno polje za unos."
2839
2840#. Translators: this is for navigating among entries in a document.
2841#: src/orca/cmdnames.py:845
2842msgid "Goes to next entry."
2843msgstr "Ide na sljedeće polje za unos."
2844
2845#. Translators: this is for navigating among entries in a document.
2846#: src/orca/cmdnames.py:848
2847msgid "Displays a list of entries."
2848msgstr "Prikazuje popis polja za unos."
2849
2850#. Translators: this is for navigating among form fields in a document.
2851#: src/orca/cmdnames.py:851
2852msgid "Goes to previous form field."
2853msgstr "Ide na prethodno polje obrasca."
2854
2855#. Translators: this is for navigating among form fields in a document.
2856#: src/orca/cmdnames.py:854
2857msgid "Goes to next form field."
2858msgstr "Ide na sljedeće polje obrasca."
2859
2860#. Translators: this is for navigating among form fields in a document.
2861#: src/orca/cmdnames.py:857
2862msgid "Displays a list of form fields."
2863msgstr "Prikazuje popis polja obrasca."
2864
2865#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
2866#: src/orca/cmdnames.py:860
2867msgid "Goes to previous heading."
2868msgstr "Ide na prethodni naslov."
2869
2870#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
2871#: src/orca/cmdnames.py:863
2872msgid "Goes to next heading."
2873msgstr "Ide na sljedeći naslov."
2874
2875#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
2876#: src/orca/cmdnames.py:866
2877msgid "Displays a list of headings."
2878msgstr "Prikazuje popis naslova."
2879
2880#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
2881#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc.
2882#: src/orca/cmdnames.py:870
2883#, python-format
2884msgid "Goes to previous heading at level %d."
2885msgstr "Ide na prethodni naslov na %d razini."
2886
2887#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
2888#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc.
2889#: src/orca/cmdnames.py:874
2890#, python-format
2891msgid "Goes to next heading at level %d."
2892msgstr "Ide na sljedeći naslov na %d razini."
2893
2894#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
2895#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc.
2896#: src/orca/cmdnames.py:878
2897#, python-format
2898msgid "Displays a list of headings at level %d."
2899msgstr "Prikazuje popis naslova na %d razini."
2900
2901#. Translators: this is for navigating among images in a document.
2902#: src/orca/cmdnames.py:881
2903msgid "Goes to previous image."
2904msgstr "Ide na prethodnu sliku."
2905
2906#. Translators: this is for navigating among images in a document.
2907#: src/orca/cmdnames.py:884
2908msgid "Goes to next image."
2909msgstr "Ide na sljedeću sliku."
2910
2911#. Translators: this is for navigating among images in a document.
2912#: src/orca/cmdnames.py:887
2913msgid "Displays a list of images."
2914msgstr "Prikazuje popis slika."
2915
2916#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA
2917#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify
2918#. important part of webpage like banners, main context, search etc.
2919#: src/orca/cmdnames.py:892
2920msgid "Goes to previous landmark."
2921msgstr "Ide na prethodni orijentir."
2922
2923#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA
2924#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify
2925#. important part of webpage like banners, main context, search etc.
2926#: src/orca/cmdnames.py:897
2927msgid "Goes to next landmark."
2928msgstr "Ide na sljedeći orijentir."
2929
2930#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA
2931#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify
2932#. important part of webpage like banners, main context, search etc.
2933#: src/orca/cmdnames.py:902
2934msgid "Displays a list of landmarks."
2935msgstr "Prikazuje popis orijentira."
2936
2937#. Translators: this is for navigating among large objects in a document.
2938#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
2939#. a table, etc.
2940#: src/orca/cmdnames.py:907
2941msgid "Goes to previous large object."
2942msgstr "Ide na prethodni veliki objekt."
2943
2944#. Translators: this is for navigating among large objects in a document.
2945#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
2946#. a table, etc.
2947#: src/orca/cmdnames.py:912
2948msgid "Goes to next large object."
2949msgstr "Ide na sljedeći veliki objekt."
2950
2951#. Translators: this is for navigating among large objects in a document.
2952#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
2953#. a table, etc.
2954#: src/orca/cmdnames.py:917
2955msgid "Displays a list of large objects."
2956msgstr "Prikazuje popis velikih objekata."
2957
2958#. Translators: this is for navigating among links in a document.
2959#: src/orca/cmdnames.py:920
2960msgid "Goes to previous link."
2961msgstr "Ide na prethodnu poveznicu."
2962
2963#. Translators: this is for navigating among links in a document.
2964#: src/orca/cmdnames.py:923
2965msgid "Goes to next link."
2966msgstr "Ide na sljedeću poveznicu."
2967
2968#. Translators: this is for navigating among links in a document.
2969#: src/orca/cmdnames.py:926
2970msgid "Displays a list of links."
2971msgstr "Prikazuje popis poveznica."
2972
2973#. Translators: this is for navigating among lists in a document.
2974#: src/orca/cmdnames.py:929
2975msgid "Goes to previous list."
2976msgstr "Ide na prethodni popis."
2977
2978#. Translators: this is for navigating among lists in a document.
2979#: src/orca/cmdnames.py:932
2980msgid "Goes to next list."
2981msgstr "Ide na sljedeći popis."
2982
2983#. Translators: this is for navigating among lists in a document.
2984#: src/orca/cmdnames.py:935
2985msgid "Displays a list of lists."
2986msgstr "Prikazuje popis popisa."
2987
2988#. Translators: this is for navigating among list items in a document.
2989#: src/orca/cmdnames.py:938
2990msgid "Goes to previous list item."
2991msgstr "Ide na prethodni popisni element."
2992
2993#. Translators: this is for navigating among list items in a document.
2994#: src/orca/cmdnames.py:941
2995msgid "Goes to next list item."
2996msgstr "Ide na sljedeći popisni element."
2997
2998#. Translators: this is for navigating among list items in a document.
2999#: src/orca/cmdnames.py:944
3000msgid "Displays a list of list items."
3001msgstr "Prikazuje popis popisnih elemenata."
3002
3003#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live
3004#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock
3005#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
3006#: src/orca/cmdnames.py:949
3007msgid "Goes to previous live region."
3008msgstr "Ide na prethodnu živu regiju."
3009
3010#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live
3011#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock
3012#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
3013#: src/orca/cmdnames.py:954
3014msgid "Goes to next live region."
3015msgstr "Ide na sljedeću živu regiju."
3016
3017#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live
3018#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock
3019#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
3020#: src/orca/cmdnames.py:959
3021msgid "Goes to the last live region which made an announcement."
3022msgstr "Ide na zadnju najavljenu živu regiju."
3023
3024#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
3025#: src/orca/cmdnames.py:962
3026msgid "Goes to previous paragraph."
3027msgstr "Ide na prethodni odlomak."
3028
3029#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
3030#: src/orca/cmdnames.py:965
3031msgid "Goes to next paragraph."
3032msgstr "Ide na sljedeći odlomak."
3033
3034#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
3035#: src/orca/cmdnames.py:968
3036msgid "Displays a list of paragraphs."
3037msgstr "Prikazuje popis odlomaka."
3038
3039#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document.
3040#: src/orca/cmdnames.py:971
3041msgid "Goes to previous radio button."
3042msgstr "Ide na prethodni radio gumb."
3043
3044#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document.
3045#: src/orca/cmdnames.py:974
3046msgid "Goes to next radio button."
3047msgstr "Ide na sljedeći radio gumb."
3048
3049#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document.
3050#: src/orca/cmdnames.py:977
3051msgid "Displays a list of radio buttons."
3052msgstr "Prikazuje listu radio gumbi."
3053
3054#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a
3055#. document.
3056#: src/orca/cmdnames.py:981
3057msgid "Goes to previous separator."
3058msgstr "Ide na prethodni rastavljač."
3059
3060#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a
3061#. document.
3062#: src/orca/cmdnames.py:985
3063msgid "Goes to next separator."
3064msgstr "Ide na sljedeći rastavljač."
3065
3066#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
3067#: src/orca/cmdnames.py:988
3068msgid "Goes to previous table."
3069msgstr "Ide na prethodnu tablicu."
3070
3071#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
3072#: src/orca/cmdnames.py:991
3073msgid "Goes to next table."
3074msgstr "Ide na sljedeću tablicu."
3075
3076#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
3077#: src/orca/cmdnames.py:994
3078msgid "Displays a list of tables."
3079msgstr "Prikazuje popis tablica."
3080
3081#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3082#: src/orca/cmdnames.py:997
3083msgid "Goes down one cell."
3084msgstr "Ide za jednu ćeliju dolje."
3085
3086#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3087#: src/orca/cmdnames.py:1000
3088msgid "Goes to the first cell in a table."
3089msgstr "Ide na prvu ćeliju u tablici."
3090
3091#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3092#: src/orca/cmdnames.py:1003
3093msgid "Goes to the last cell in a table."
3094msgstr "Ide na zadnju ćeliju u tablici."
3095
3096#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3097#: src/orca/cmdnames.py:1006
3098msgid "Goes left one cell."
3099msgstr "Ide za jednu ćeliju ulijevo."
3100
3101#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3102#: src/orca/cmdnames.py:1009
3103msgid "Goes right one cell."
3104msgstr "Ide za jednu ćeliju udesno."
3105
3106#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3107#: src/orca/cmdnames.py:1012
3108msgid "Goes up one cell."
3109msgstr "Ide za jednu ćeliju gore."
3110
3111#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by
3112#. default presents the full line, including any links or form fields on that
3113#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users.
3114#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects
3115#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows
3116#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not
3117#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode
3118#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if
3119#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line,
3120#. both for presentation and navigation. This string is associated with the Orca
3121#. command to manually toggle layout mode on/off.
3122#: src/orca/cmdnames.py:1025
3123msgid "Toggles layout mode."
3124msgstr "Uključuje ili isključuje način pregleda."
3125
3126#. Translators: Orca has a number of commands that override the default
3127#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves
3128#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in
3129#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
3130#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h"
3131#. should not not move you to the next heading. Similarly, if you are
3132#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the
3133#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or
3134#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know
3135#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats
3136#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
3137#. key presses as something that should be handled by the focused widget.
3138#. This string is associated with the Orca command to manually switch
3139#. between these two modes.
3140#: src/orca/cmdnames.py:1041
3141msgid "Switches between browse mode and focus mode."
3142msgstr "Prebacuje između načina surfanja i načina fokusa."
3143
3144#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about
3145#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca
3146#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts
3147#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current
3148#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what
3149#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard
3150#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which
3151#. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling.
3152#. This string is associated with the Orca command to enable sticky focus mode.
3153#: src/orca/cmdnames.py:1052
3154msgid "Enables sticky focus mode."
3155msgstr "Omogućuje ljepljivi način fokusa."
3156
3157#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about
3158#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca
3159#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts
3160#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current
3161#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what
3162#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard
3163#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which
3164#. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling.
3165#. This string is associated with the Orca command to enable sticky browse mode.
3166#: src/orca/cmdnames.py:1063
3167msgid "Enables sticky browse mode."
3168msgstr "Omogućuje ljepljivi način pregleda."
3169
3170#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document.
3171#: src/orca/cmdnames.py:1066
3172msgid "Goes to previous unvisited link."
3173msgstr "Ide na prethodni neposjećenu poveznicu."
3174
3175#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document.
3176#: src/orca/cmdnames.py:1069
3177msgid "Goes to next unvisited link."
3178msgstr "Ide na sljedeći neposjeću poveznicu."
3179
3180#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document.
3181#: src/orca/cmdnames.py:1072
3182msgid "Displays a list of unvisited links."
3183msgstr "Prikazuje popis neposjećenih poveznica."
3184
3185#. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
3186#: src/orca/cmdnames.py:1075
3187msgid "Goes to previous visited link."
3188msgstr "Ide na prethodni posjećenu poveznicu."
3189
3190#. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
3191#: src/orca/cmdnames.py:1078
3192msgid "Goes to next visited link."
3193msgstr "Ide na sljedeći posjećenu poveznicu."
3194
3195#. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
3196#: src/orca/cmdnames.py:1081
3197msgid "Displays a list of visited links."
3198msgstr "Prikazuje popis posjećenih poveznica."
3199
3200#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3201#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3202#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3203#: src/orca/colornames.py:35
3204msgctxt "color name"
3205msgid "alice blue"
3206msgstr "blijedo plava"
3207
3208#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3209#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3210#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3211#: src/orca/colornames.py:40
3212msgctxt "color name"
3213msgid "antique white"
3214msgstr "starinski bijela"
3215
3216#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3217#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3218#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3219#: src/orca/colornames.py:45
3220msgctxt "color name"
3221msgid "aquamarine"
3222msgstr "akvamarin"
3223
3224#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3225#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3226#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3227#: src/orca/colornames.py:50
3228msgctxt "color name"
3229msgid "azure"
3230msgstr "nebesko modrilo"
3231
3232#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3233#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3234#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3235#: src/orca/colornames.py:55
3236msgctxt "color name"
3237msgid "beige"
3238msgstr "bež boja"
3239
3240#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3241#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3242#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3243#: src/orca/colornames.py:60
3244msgctxt "color name"
3245msgid "bisque"
3246msgstr "bisque"
3247
3248#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3249#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3250#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3251#: src/orca/colornames.py:65
3252msgctxt "color name"
3253msgid "black"
3254msgstr "crna"
3255
3256#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3257#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3258#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3259#: src/orca/colornames.py:70
3260msgctxt "color name"
3261msgid "blanched almond"
3262msgstr "blijedi badem"
3263
3264#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3265#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3266#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3267#: src/orca/colornames.py:75
3268msgctxt "color name"
3269msgid "blue"
3270msgstr "plava"
3271
3272#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3273#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3274#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3275#: src/orca/colornames.py:80
3276msgctxt "color name"
3277msgid "blue violet"
3278msgstr "plavo ljubičasta"
3279
3280#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3281#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3282#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3283#: src/orca/colornames.py:85
3284msgctxt "color name"
3285msgid "brown"
3286msgstr "smeđa"
3287
3288#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3289#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3290#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3291#: src/orca/colornames.py:90
3292msgctxt "color name"
3293msgid "burlywood"
3294msgstr "burlywood"
3295
3296#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3297#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3298#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3299#: src/orca/colornames.py:95
3300msgctxt "color name"
3301msgid "cadet blue"
3302msgstr "kadet plava"
3303
3304#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3305#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3306#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3307#: src/orca/colornames.py:100
3308msgctxt "color name"
3309msgid "chartreuse"
3310msgstr "chartreuse"
3311
3312#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3313#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3314#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3315#: src/orca/colornames.py:105
3316msgctxt "color name"
3317msgid "chocolate"
3318msgstr "čokolada"
3319
3320#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3321#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3322#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3323#: src/orca/colornames.py:110
3324msgctxt "color name"
3325msgid "coral"
3326msgstr "koralj"
3327
3328#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3329#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3330#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3331#: src/orca/colornames.py:115
3332msgctxt "color name"
3333msgid "cornflower blue"
3334msgstr "različak plava"
3335
3336#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3337#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3338#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3339#: src/orca/colornames.py:120
3340msgctxt "color name"
3341msgid "cornsilk"
3342msgstr "svilenasta"
3343
3344#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3345#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3346#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3347#: src/orca/colornames.py:125
3348msgctxt "color name"
3349msgid "crimson"
3350msgstr "tamnocrvena"
3351
3352#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3353#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3354#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3355#: src/orca/colornames.py:130
3356msgctxt "color name"
3357msgid "cyan"
3358msgstr "cijan"
3359
3360#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3361#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3362#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3363#: src/orca/colornames.py:135
3364msgctxt "color name"
3365msgid "dark blue"
3366msgstr "tamno plava"
3367
3368#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3369#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3370#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3371#: src/orca/colornames.py:140
3372msgctxt "color name"
3373msgid "dark cyan"
3374msgstr "tamnocijan"
3375
3376#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3377#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3378#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3379#: src/orca/colornames.py:145
3380msgctxt "color name"
3381msgid "dark goldenrod"
3382msgstr "tamno zlatni štap"
3383
3384#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3385#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3386#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3387#: src/orca/colornames.py:150
3388msgctxt "color name"
3389msgid "dark gray"
3390msgstr "tamno siva"
3391
3392#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3393#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3394#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3395#: src/orca/colornames.py:155
3396msgctxt "color name"
3397msgid "dark green"
3398msgstr "tamno zelena"
3399
3400#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3401#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3402#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3403#: src/orca/colornames.py:160
3404msgctxt "color name"
3405msgid "dark khaki"
3406msgstr "tamno žutomrka"
3407
3408#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3409#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3410#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3411#: src/orca/colornames.py:165
3412msgctxt "color name"
3413msgid "dark magenta"
3414msgstr "tamno magenta"
3415
3416#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3417#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3418#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3419#: src/orca/colornames.py:170
3420msgctxt "color name"
3421msgid "dark olive green"
3422msgstr "tamno maslinasto zelena"
3423
3424#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3425#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3426#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3427#: src/orca/colornames.py:175
3428msgctxt "color name"
3429msgid "dark orange"
3430msgstr "tamnonarančasta"
3431
3432#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3433#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3434#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3435#: src/orca/colornames.py:180
3436msgctxt "color name"
3437msgid "dark orchid"
3438msgstr "tamno orhideja"
3439
3440#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3441#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3442#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3443#: src/orca/colornames.py:185
3444msgctxt "color name"
3445msgid "dark red"
3446msgstr "tamno crvena"
3447
3448#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3449#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3450#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3451#: src/orca/colornames.py:190
3452msgctxt "color name"
3453msgid "dark salmon"
3454msgstr "tamno losos"
3455
3456#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3457#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3458#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3459#: src/orca/colornames.py:195
3460msgctxt "color name"
3461msgid "dark sea green"
3462msgstr "tamno zeleno more"
3463
3464#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3465#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3466#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3467#: src/orca/colornames.py:200
3468msgctxt "color name"
3469msgid "dark slate blue"
3470msgstr "tamno plava škriljevca"
3471
3472#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3473#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3474#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3475#: src/orca/colornames.py:205
3476msgctxt "color name"
3477msgid "dark slate gray"
3478msgstr "tamno sive boje škriljevca"
3479
3480#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3481#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3482#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3483#: src/orca/colornames.py:210
3484msgctxt "color name"
3485msgid "dark turquoise"
3486msgstr "tamno tirkizna"
3487
3488#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3489#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3490#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3491#: src/orca/colornames.py:215
3492msgctxt "color name"
3493msgid "dark violet"
3494msgstr "tamno ljubičasta"
3495
3496#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3497#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3498#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3499#: src/orca/colornames.py:220
3500msgctxt "color name"
3501msgid "deep pink"
3502msgstr "duboko ružičasta"
3503
3504#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3505#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3506#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3507#: src/orca/colornames.py:225
3508msgctxt "color name"
3509msgid "deep sky blue"
3510msgstr "duboko plavo nebo"
3511
3512#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3513#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3514#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3515#: src/orca/colornames.py:230
3516msgctxt "color name"
3517msgid "dim gray"
3518msgstr "Dim siva"
3519
3520#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3521#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3522#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3523#: src/orca/colornames.py:235
3524msgctxt "color name"
3525msgid "dodger blue"
3526msgstr "Dodger plava"
3527
3528#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3529#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3530#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3531#: src/orca/colornames.py:240
3532msgctxt "color name"
3533msgid "fire brick"
3534msgstr "vatrostalna opeka"
3535
3536#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3537#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3538#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3539#: src/orca/colornames.py:245
3540msgctxt "color name"
3541msgid "floral white"
3542msgstr "cvjetno bijela"
3543
3544#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3545#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3546#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3547#: src/orca/colornames.py:250
3548msgctxt "color name"
3549msgid "forest green"
3550msgstr "šumsko zelena"
3551
3552#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3553#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3554#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3555#: src/orca/colornames.py:255
3556msgctxt "color name"
3557msgid "fuchsia"
3558msgstr "fuksija"
3559
3560#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3561#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3562#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3563#: src/orca/colornames.py:260
3564msgctxt "color name"
3565msgid "gainsboro"
3566msgstr "gainsboro"
3567
3568#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3569#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3570#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#HTML_color_names.
3571#: src/orca/colornames.py:265
3572msgctxt "color name"
3573msgid "ghost white"
3574msgstr "sablasno bijela"
3575
3576#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3577#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3578#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3579#: src/orca/colornames.py:270
3580msgctxt "color name"
3581msgid "gold"
3582msgstr "zlatna"
3583
3584#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3585#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3586#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3587#: src/orca/colornames.py:275
3588msgctxt "color name"
3589msgid "goldenrod"
3590msgstr "zlatni štap"
3591
3592#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3593#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3594#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3595#: src/orca/colornames.py:280
3596msgctxt "color name"
3597msgid "gray"
3598msgstr "siva"
3599
3600#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3601#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3602#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3603#: src/orca/colornames.py:285
3604msgctxt "color name"
3605msgid "green"
3606msgstr "zelena"
3607
3608#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3609#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3610#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3611#: src/orca/colornames.py:290
3612msgctxt "color name"
3613msgid "green yellow"
3614msgstr "zeleno žuta"
3615
3616#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3617#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3618#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3619#: src/orca/colornames.py:295
3620msgctxt "color name"
3621msgid "honeydew"
3622msgstr "medljika"
3623
3624#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3625#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3626#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3627#: src/orca/colornames.py:300
3628msgctxt "color name"
3629msgid "hot pink"
3630msgstr "vruće ružičasta"
3631
3632#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3633#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3634#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3635#: src/orca/colornames.py:305
3636msgctxt "color name"
3637msgid "indian red"
3638msgstr "Indijski crvena"
3639
3640#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3641#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3642#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3643#: src/orca/colornames.py:310
3644msgctxt "color name"
3645msgid "indigo"
3646msgstr "indigo"
3647
3648#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3649#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3650#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3651#: src/orca/colornames.py:315
3652msgctxt "color name"
3653msgid "ivory"
3654msgstr "bjelokosti"
3655
3656#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3657#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3658#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3659#: src/orca/colornames.py:320
3660msgctxt "color name"
3661msgid "khaki"
3662msgstr "žutomrka boja"
3663
3664#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3665#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3666#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3667#: src/orca/colornames.py:325
3668msgctxt "color name"
3669msgid "lavender"
3670msgstr "lavanda"
3671
3672#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3673#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3674#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3675#: src/orca/colornames.py:330
3676msgctxt "color name"
3677msgid "lavender blush"
3678msgstr "lavanda rumenilo"
3679
3680#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3681#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3682#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3683#: src/orca/colornames.py:335
3684msgctxt "color name"
3685msgid "lawn green"
3686msgstr "zeleni travnjak"
3687
3688#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3689#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3690#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3691#: src/orca/colornames.py:340
3692msgctxt "color name"
3693msgid "lemon chiffon"
3694msgstr "limun šifona"
3695
3696#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3697#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3698#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3699#: src/orca/colornames.py:345
3700msgctxt "color name"
3701msgid "light blue"
3702msgstr "svjetlo plava"
3703
3704#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3705#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3706#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3707#: src/orca/colornames.py:350
3708msgctxt "color name"
3709msgid "light coral"
3710msgstr "Svjetli koralj"
3711
3712#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3713#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3714#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3715#: src/orca/colornames.py:355
3716msgctxt "color name"
3717msgid "light cyan"
3718msgstr "svijetlo cijan"
3719
3720#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3721#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3722#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3723#: src/orca/colornames.py:360
3724msgctxt "color name"
3725msgid "light goldenrod yellow"
3726msgstr "svjetlo žuto zlatni štap"
3727
3728#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3729#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3730#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3731#: src/orca/colornames.py:365
3732msgctxt "color name"
3733msgid "light gray"
3734msgstr "svjetlo siva"
3735
3736#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3737#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3738#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3739#: src/orca/colornames.py:370
3740msgctxt "color name"
3741msgid "light green"
3742msgstr "svjetlo zelena"
3743
3744#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3745#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3746#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3747#: src/orca/colornames.py:375
3748msgctxt "color name"
3749msgid "light pink"
3750msgstr "svjetlo ružičasta"
3751
3752#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3753#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3754#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3755#: src/orca/colornames.py:380
3756msgctxt "color name"
3757msgid "light salmon"
3758msgstr "Svjetli losos"
3759
3760#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3761#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3762#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3763#: src/orca/colornames.py:385
3764msgctxt "color name"
3765msgid "light sea green"
3766msgstr "svjetlo zeleno more"
3767
3768#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3769#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3770#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3771#: src/orca/colornames.py:390
3772msgctxt "color name"
3773msgid "light sky blue"
3774msgstr "svijetlo plavo nebo"
3775
3776#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3777#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3778#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3779#: src/orca/colornames.py:395
3780msgctxt "color name"
3781msgid "light slate gray"
3782msgstr "Svjetlo siva škriljevca"
3783
3784#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3785#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3786#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3787#: src/orca/colornames.py:400
3788msgctxt "color name"
3789msgid "light steel blue"
3790msgstr "svijetlo plavi čelik"
3791
3792#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3793#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3794#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3795#: src/orca/colornames.py:405
3796msgctxt "color name"
3797msgid "light yellow"
3798msgstr "svijetlo žuta"
3799
3800#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3801#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3802#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3803#: src/orca/colornames.py:410
3804msgctxt "color name"
3805msgid "lime"
3806msgstr "limeta"
3807
3808#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3809#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3810#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3811#: src/orca/colornames.py:415
3812msgctxt "color name"
3813msgid "lime green"
3814msgstr "limeta zelena"
3815
3816#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3817#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3818#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3819#: src/orca/colornames.py:420
3820msgctxt "color name"
3821msgid "linen"
3822msgstr "lan"
3823
3824#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3825#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3826#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3827#: src/orca/colornames.py:425
3828msgctxt "color name"
3829msgid "magenta"
3830msgstr "magenta"
3831
3832#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3833#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3834#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3835#: src/orca/colornames.py:430
3836msgctxt "color name"
3837msgid "maroon"
3838msgstr "kestenjasta"
3839
3840#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3841#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3842#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3843#: src/orca/colornames.py:435
3844msgctxt "color name"
3845msgid "medium aquamarine"
3846msgstr "srednja Aquamarine"
3847
3848#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3849#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3850#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3851#: src/orca/colornames.py:440
3852msgctxt "color name"
3853msgid "medium blue"
3854msgstr "srednje plava"
3855
3856#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3857#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3858#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3859#: src/orca/colornames.py:445
3860msgctxt "color name"
3861msgid "medium orchid"
3862msgstr "srednja orhideja"
3863
3864#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3865#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3866#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3867#: src/orca/colornames.py:450
3868msgctxt "color name"
3869msgid "medium purple"
3870msgstr "srednje ljubičasta"
3871
3872#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3873#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3874#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3875#: src/orca/colornames.py:455
3876msgctxt "color name"
3877msgid "medium sea green"
3878msgstr "srednje zeleno more"
3879
3880#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3881#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3882#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3883#: src/orca/colornames.py:460
3884msgctxt "color name"
3885msgid "medium slate blue"
3886msgstr "srednje plava škriljevca"
3887
3888#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3889#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3890#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3891#: src/orca/colornames.py:465
3892msgctxt "color name"
3893msgid "medium spring green"
3894msgstr "srednje zeleno proljeće"
3895
3896#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3897#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3898#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3899#: src/orca/colornames.py:470
3900msgctxt "color name"
3901msgid "medium turquoise"
3902msgstr "srednje tirkizna"
3903
3904#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3905#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3906#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3907#: src/orca/colornames.py:475
3908msgctxt "color name"
3909msgid "medium violet red"
3910msgstr "srednje ljubičasto crvena"
3911
3912#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3913#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3914#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3915#: src/orca/colornames.py:480
3916msgctxt "color name"
3917msgid "midnight blue"
3918msgstr "ponočno plava"
3919
3920#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3921#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3922#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3923#: src/orca/colornames.py:485
3924msgctxt "color name"
3925msgid "mint cream"
3926msgstr "krem"
3927
3928#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3929#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3930#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3931#: src/orca/colornames.py:490
3932msgctxt "color name"
3933msgid "misty rose"
3934msgstr "maglovita ruža"
3935
3936#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3937#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3938#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3939#: src/orca/colornames.py:495
3940msgctxt "color name"
3941msgid "moccasin"
3942msgstr "moccasin"
3943
3944#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3945#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3946#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3947#: src/orca/colornames.py:500
3948msgctxt "color name"
3949msgid "navajo white"
3950msgstr "navajo bijela"
3951
3952#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3953#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3954#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3955#: src/orca/colornames.py:505
3956msgctxt "color name"
3957msgid "navy"
3958msgstr "pomorska sila"
3959
3960#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3961#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3962#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3963#: src/orca/colornames.py:510
3964msgctxt "color name"
3965msgid "old lace"
3966msgstr "stara čipka"
3967
3968#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3969#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3970#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3971#: src/orca/colornames.py:515
3972msgctxt "color name"
3973msgid "olive"
3974msgstr "maslinasta"
3975
3976#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3977#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3978#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3979#: src/orca/colornames.py:520
3980msgctxt "color name"
3981msgid "olive drab"
3982msgstr "maslinasto sivilo"
3983
3984#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3985#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3986#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3987#: src/orca/colornames.py:525
3988msgctxt "color name"
3989msgid "orange"
3990msgstr "narančasta"
3991
3992#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3993#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3994#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3995#: src/orca/colornames.py:530
3996msgctxt "color name"
3997msgid "orange red"
3998msgstr "narančasto crvena"
3999
4000#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4001#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4002#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4003#: src/orca/colornames.py:535
4004msgctxt "color name"
4005msgid "orchid"
4006msgstr "orhideja"
4007
4008#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4009#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4010#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4011#: src/orca/colornames.py:540
4012msgctxt "color name"
4013msgid "pale goldenrod"
4014msgstr "blijedi zlatni štap"
4015
4016#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4017#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4018#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4019#: src/orca/colornames.py:545
4020msgctxt "color name"
4021msgid "pale green"
4022msgstr "blijedo zelena"
4023
4024#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4025#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4026#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4027#: src/orca/colornames.py:550
4028msgctxt "color name"
4029msgid "pale turquoise"
4030msgstr "blijedo tirkizna"
4031
4032#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4033#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4034#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4035#: src/orca/colornames.py:555
4036msgctxt "color name"
4037msgid "pale violet red"
4038msgstr "blijedo ljubičasto crvena"
4039
4040#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4041#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4042#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4043#: src/orca/colornames.py:560
4044msgctxt "color name"
4045msgid "papaya whip"
4046msgstr "papaya bič"
4047
4048#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4049#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4050#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4051#: src/orca/colornames.py:565
4052msgctxt "color name"
4053msgid "peach puff"
4054msgstr "breskve lisnato"
4055
4056#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4057#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4058#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4059#: src/orca/colornames.py:570
4060msgctxt "color name"
4061msgid "peru"
4062msgstr "peru"
4063
4064#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4065#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4066#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4067#: src/orca/colornames.py:575
4068msgctxt "color name"
4069msgid "pink"
4070msgstr "ružičasta"
4071
4072#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4073#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4074#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4075#: src/orca/colornames.py:580
4076msgctxt "color name"
4077msgid "plum"
4078msgstr "tamnoljubičasta"
4079
4080#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4081#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4082#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4083#: src/orca/colornames.py:585
4084msgctxt "color name"
4085msgid "powder blue"
4086msgstr "plavi prah"
4087
4088#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4089#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4090#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4091#: src/orca/colornames.py:590
4092msgctxt "color name"
4093msgid "purple"
4094msgstr "ljubičasta"
4095
4096#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4097#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4098#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4099#: src/orca/colornames.py:595
4100msgctxt "color name"
4101msgid "red"
4102msgstr "crvena"
4103
4104#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4105#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4106#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4107#: src/orca/colornames.py:600
4108msgctxt "color name"
4109msgid "rosy brown"
4110msgstr "ružičasto smeđa"
4111
4112#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4113#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4114#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4115#: src/orca/colornames.py:605
4116msgctxt "color name"
4117msgid "royal blue"
4118msgstr "kraljevska plava"
4119
4120#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4121#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4122#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4123#: src/orca/colornames.py:610
4124msgctxt "color name"
4125msgid "saddle brown"
4126msgstr "sedlasto smeđa"
4127
4128#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4129#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4130#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4131#: src/orca/colornames.py:615
4132msgctxt "color name"
4133msgid "salmon"
4134msgstr "losos"
4135
4136#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4137#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4138#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4139#: src/orca/colornames.py:620
4140msgctxt "color name"
4141msgid "sandy brown"
4142msgstr "pješčano smeđa"
4143
4144#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4145#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4146#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4147#: src/orca/colornames.py:625
4148msgctxt "color name"
4149msgid "sea green"
4150msgstr "morsko zelena"
4151
4152#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4153#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4154#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4155#: src/orca/colornames.py:630
4156msgctxt "color name"
4157msgid "seashell"
4158msgstr "školjka"
4159
4160#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4161#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4162#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4163#: src/orca/colornames.py:635
4164msgctxt "color name"
4165msgid "sienna"
4166msgstr "oker"
4167
4168#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4169#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4170#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4171#: src/orca/colornames.py:640
4172msgctxt "color name"
4173msgid "silver"
4174msgstr "srebrna"
4175
4176#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4177#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4178#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4179#: src/orca/colornames.py:645
4180msgctxt "color name"
4181msgid "sky blue"
4182msgstr "nebesko plava"
4183
4184#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4185#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4186#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4187#: src/orca/colornames.py:650
4188msgctxt "color name"
4189msgid "slate blue"
4190msgstr "škriljavo plava"
4191
4192#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4193#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4194#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4195#: src/orca/colornames.py:655
4196msgctxt "color name"
4197msgid "slate gray"
4198msgstr "škriljavo siva"
4199
4200#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4201#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4202#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4203#: src/orca/colornames.py:660
4204msgctxt "color name"
4205msgid "snow"
4206msgstr "snježna"
4207
4208#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4209#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4210#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4211#: src/orca/colornames.py:665
4212msgctxt "color name"
4213msgid "spring green"
4214msgstr "proljetno zelena"
4215
4216#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4217#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4218#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4219#: src/orca/colornames.py:670
4220msgctxt "color name"
4221msgid "steel blue"
4222msgstr "čelično plava"
4223
4224#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4225#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4226#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4227#: src/orca/colornames.py:675
4228msgctxt "color name"
4229msgid "tan"
4230msgstr "tan"
4231
4232#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4233#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4234#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4235#: src/orca/colornames.py:680
4236msgctxt "color name"
4237msgid "teal"
4238msgstr "grogotovac"
4239
4240#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4241#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4242#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4243#: src/orca/colornames.py:685
4244msgctxt "color name"
4245msgid "thistle"
4246msgstr "čičak"
4247
4248#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4249#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4250#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4251#: src/orca/colornames.py:690
4252msgctxt "color name"
4253msgid "tomato"
4254msgstr "rajčica"
4255
4256#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4257#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4258#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4259#: src/orca/colornames.py:695
4260msgctxt "color name"
4261msgid "turquoise"
4262msgstr "tirkizna"
4263
4264#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4265#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4266#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4267#: src/orca/colornames.py:700
4268msgctxt "color name"
4269msgid "violet"
4270msgstr "ljubičasta"
4271
4272#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4273#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4274#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4275#: src/orca/colornames.py:705
4276msgctxt "color name"
4277msgid "wheat"
4278msgstr "pšenica"
4279
4280#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4281#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4282#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4283#: src/orca/colornames.py:710
4284msgctxt "color name"
4285msgid "white"
4286msgstr "bijela"
4287
4288#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4289#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4290#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4291#: src/orca/colornames.py:715
4292msgctxt "color name"
4293msgid "white smoke"
4294msgstr "bijeli dim"
4295
4296#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4297#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4298#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4299#: src/orca/colornames.py:720
4300msgctxt "color name"
4301msgid "yellow"
4302msgstr "žuta"
4303
4304#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4305#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4306#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4307#: src/orca/colornames.py:725
4308msgctxt "color name"
4309msgid "yellow green"
4310msgstr "žuto zelena"
4311
4312#. Translators: This string appears on a button in a dialog. "Activating" the
4313#. selected item will perform the action that one would expect to occur if the
4314#. object were clicked on with the mouse. If the object is a link, activating
4315#. it will bring you to a new page. If the object is a button, activating it
4316#. will press the button. If the object is a combobox, activating it will expand
4317#. it to show all of its contents. And so on.
4318#: src/orca/guilabels.py:40
4319msgid "_Activate"
4320msgstr "_Aktiviraj"
4321
4322#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior
4323#. within an application. For instance, on a web page Orca's Structural Navigation
4324#. command "h" moves you to the next heading. What should happen when you press
4325#. "h" in an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
4326#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" should not
4327#. move you to the next heading. Because Orca doesn't know what you want to do,
4328#. it has two modes: In browse mode, Orca treats key presses as commands to read
4329#. the content; in focus mode, Orca treats key presses as something that should be
4330#. handled by the focused widget. Orca optionally can attempt to detect which mode
4331#. is appropriate for the current situation and switch automatically. This string
4332#. is a label for a GUI option to enable such automatic switching when structural
4333#. navigation commands are used. As an example, if this setting were enabled,
4334#. pressing "e" to move to the next entry would move focus there and also turn
4335#. focus mode on so that the next press of "e" would type an "e" into the entry.
4336#. If this setting is not enabled, the second press of "e" would continue to be
4337#. a navigation command to move amongst entries.
4338#: src/orca/guilabels.py:58
4339msgid "Automatic focus mode during structural navigation"
4340msgstr "Način automatskog fokusa tijekom strukturne navigacije"
4341
4342#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior
4343#. within an application. For instance, if you are at the bottom of an entry and
4344#. press Down arrow, should you leave the entry? It depends on if you want to
4345#. resume reading content or if you are editing the text in the entry. Because
4346#. Orca doesn't know what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca
4347#. treats key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
4348#. key presses as something that should be handled by the focused widget. Orca
4349#. optionally can attempt to detect which mode is appropriate for the current
4350#. situation and switch automatically. This string is a label for a GUI option to
4351#. enable such automatic switching when caret navigation commands are used. As an
4352#. example, if this setting were enabled, pressing Down Arrow would allow you to
4353#. move into an entry but once you had done so, Orca would switch to Focus mode
4354#. and subsequent presses of Down Arrow would be controlled by the web browser
4355#. and not by Orca. If this setting is not enabled, Orca would continue to control
4356#. what happens when you press an arrow key, thus making it possible to arrow out
4357#. of the entry.
4358#: src/orca/guilabels.py:76
4359msgid "Automatic focus mode during caret navigation"
4360msgstr "Način automatskog fokusa tijekom navigacije sistemskim kursorom"
4361
4362#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists
4363#. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects
4364#. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when
4365#. "marking"/indicating that a given word is bold.
4366#: src/orca/guilabels.py:82 src/orca/orca-setup.ui:2308
4367#: src/orca/orca-setup.ui:2408 src/orca/orca-setup.ui:3327
4368msgid "Dot _7"
4369msgstr "Točkica _7"
4370
4371#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists
4372#. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects
4373#. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest,  e.g. when
4374#. "marking"/indicating that a given word is bold.
4375#: src/orca/guilabels.py:88 src/orca/orca-setup.ui:2324
4376#: src/orca/orca-setup.ui:2424 src/orca/orca-setup.ui:3343
4377msgid "Dot _8"
4378msgstr "Točkica _8"
4379
4380#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists
4381#. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this
4382#. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest,  e.g. when
4383#. "marking"/indicating that a given word is bold.
4384#: src/orca/guilabels.py:94 src/orca/orca-setup.ui:2340
4385#: src/orca/orca-setup.ui:2440 src/orca/orca-setup.ui:3359
4386msgid "Dots 7 an_d 8"
4387msgstr "Točkice 7 _i 8"
4388
4389#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
4390#: src/orca/guilabels.py:97 src/orca/orca-setup.ui:176
4391msgid "_Cancel"
4392msgstr "_Odustani"
4393
4394#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
4395#: src/orca/guilabels.py:100
4396msgid "_Jump to"
4397msgstr "_Skoči na"
4398
4399#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
4400#: src/orca/guilabels.py:103 src/orca/orca-setup.ui:192
4401msgid "_OK"
4402msgstr "_U redu"
4403
4404#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
4405#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
4406#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
4407#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'),
4408#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This
4409#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences.
4410#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
4411#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
4412#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
4413#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
4414#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/
4415#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
4416#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
4417#. without having to get into a GUI.
4418#: src/orca/guilabels.py:111 src/orca/messages.py:87
4419msgctxt "capitalization style"
4420msgid "icon"
4421msgstr "ikona"
4422
4423#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
4424#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
4425#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
4426#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'),
4427#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This
4428#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences.
4429#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
4430#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
4431#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
4432#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
4433#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/
4434#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
4435#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
4436#. without having to get into a GUI.
4437#: src/orca/guilabels.py:119 src/orca/messages.py:107
4438msgctxt "capitalization style"
4439msgid "none"
4440msgstr "nijedan"
4441
4442#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
4443#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
4444#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
4445#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'),
4446#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This
4447#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences.
4448#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
4449#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
4450#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
4451#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
4452#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/
4453#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
4454#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
4455#. without having to get into a GUI.
4456#: src/orca/guilabels.py:127 src/orca/messages.py:127
4457msgctxt "capitalization style"
4458msgid "spell"
4459msgstr "slovkanje"
4460
4461#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of
4462#. your buddies is typing a message.
4463#: src/orca/guilabels.py:131
4464msgid "Announce when your _buddies are typing"
4465msgstr "Najavi kada moji _prijatelji tipkaju"
4466
4467#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with
4468#. chat room specific message histories rather than just a single history which
4469#. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in.
4470#: src/orca/guilabels.py:136
4471msgid "Provide chat room specific _message histories"
4472msgstr "Pružanje povijesti _poruka za određene sobe za čavrljanje"
4473
4474#. Translators: This is the label of a panel holding options for how messages in
4475#. this application's chat rooms should be spoken. The options are: Speak messages
4476#. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak
4477#. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from
4478#. any channel, but only if the chat application has focus.
4479#: src/orca/guilabels.py:143
4480msgid "Speak messages from"
4481msgstr "Izgovori poruke od strane"
4482
4483#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will
4484#. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the
4485#. chat application currently has focus. This is the default behaviour.
4486#: src/orca/guilabels.py:148
4487msgid "All cha_nnels"
4488msgstr "Svih ka_nala"
4489
4490#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will
4491#. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application
4492#. has focus. The string substitution is for the application name (e.g Pidgin).
4493#: src/orca/guilabels.py:153
4494#, python-format
4495msgid "All channels when an_y %s window is active"
4496msgstr "Svih kanala kada je _bilo koji %s prozor aktivan"
4497
4498#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will
4499#. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of
4500#. whether the chat application has focus.
4501#: src/orca/guilabels.py:158
4502msgid "A channel only if its _window is active"
4503msgstr "Samo kanala ako je njegov p_rozor aktivan"
4504
4505#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the
4506#. chat room prior to presenting an incoming message.
4507#: src/orca/guilabels.py:162
4508msgid "_Speak Chat Room name"
4509msgstr "K_aži ime sobe za čavrljanje"
4510
4511#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by
4512#. default presents the full line, including any links or form fields on that
4513#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users.
4514#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects
4515#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows
4516#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not
4517#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode
4518#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if
4519#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line,
4520#. both for presentation and navigation.
4521#: src/orca/guilabels.py:174
4522msgid "Enable layout mode for content"
4523msgstr "Omogući način izgleda za sadržaj"
4524
4525#. Translators: Orca's keybindings support double and triple "clicks" or key
4526#. presses, similar to using a mouse. This string appears in Orca's preferences
4527#. dialog after a keybinding which requires a double click.
4528#. Translators: Orca keybindings support double
4529#. and triple "clicks" or key presses, similar to
4530#. using a mouse.
4531#.
4532#: src/orca/guilabels.py:179 src/orca/keybindings.py:195
4533msgid "double click"
4534msgstr "dvostruki klik"
4535
4536#. Translators: Orca's keybindings support double and triple "clicks" or key
4537#. presses, similar to using a mouse. This string appears in Orca's preferences
4538#. dialog after a keybinding which requires a triple click.
4539#. Translators: Orca keybindings support double
4540#. and triple "clicks" or key presses, similar to
4541#. using a mouse.
4542#.
4543#: src/orca/guilabels.py:184 src/orca/keybindings.py:201
4544msgid "triple click"
4545msgstr "trostruki klik"
4546
4547#. Translators: This is a label which will appear in the list of available speech
4548#. engines as a special item. It refers to the default engine configured within
4549#. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to
4550#. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.)
4551#: src/orca/guilabels.py:190
4552msgid "Default Synthesizer"
4553msgstr "Zadana govorna jedinica"
4554
4555#. Translators: This is a label for a column header in Orca's pronunciation
4556#. dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words
4557#. which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a technical
4558#. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing
4559#. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be
4560#. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL".
4561#: src/orca/guilabels.py:198
4562msgid "Actual String"
4563msgstr "Aktualan niz znakova"
4564
4565#. Translators: This is a label for a column header in Orca's pronunciation
4566#. dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words
4567#. which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a technical
4568#. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing
4569#. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user
4570#. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer.
4571#. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL").
4572#: src/orca/guilabels.py:207
4573msgid "Replacement String"
4574msgstr "Zamjenski niz znakova"
4575
4576#. Translators: Orca has an "echo" feature to present text as it is being written
4577#. by the user. While Orca's "key echo" options present the actual keyboard keys
4578#. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that
4579#. is inserted as a result of the keypress.
4580#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
4581#: src/orca/guilabels.py:213 src/orca/orca-setup.ui:2809
4582msgid "Enable echo by cha_racter"
4583msgstr "Omogući odjek _znakova"
4584
4585#. Translators: Orca has an "echo" feature to present text as it is being written
4586#. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is
4587#. enabled, dead keys will be announced when pressed.
4588#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
4589#: src/orca/guilabels.py:218 src/orca/orca-setup.ui:2783
4590msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
4591msgstr "Omogući _dijakritičke tipke bez razmaka"
4592
4593#. Translators: Orca has a "find" feature which allows the user to search the
4594#. active application for on screen text and widgets. This label is associated
4595#. with the setting to begin the search from the current location rather than
4596#. from the top of the screen.
4597#: src/orca/guilabels.py:224 src/orca/orca-find.ui:150
4598msgid "C_urrent location"
4599msgstr "_Trenutna lokacija"
4600
4601#. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user
4602#. to specify the number of matched characters that must be present before Orca
4603#. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar.
4604#: src/orca/guilabels.py:229
4605msgid "Minimum length of matched text:"
4606msgstr "Najmanja duljina usklađenog teksta:"
4607
4608#. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca
4609#. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox.
4610#: src/orca/guilabels.py:233
4611msgid "Find Options"
4612msgstr "Mogućnosti traženja"
4613
4614#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether
4615#. the line that contains the match from an application's Find toolbar should
4616#. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line
4617#. which contained the last match.
4618#: src/orca/guilabels.py:239
4619msgid "Onl_y speak changed lines during find"
4620msgstr "Govori s_amo promijenjene retke tijekom traženja"
4621
4622#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether or
4623#. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the
4624#. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g.
4625#. Firefox.
4626#: src/orca/guilabels.py:245
4627msgid "Speak results during _find"
4628msgstr "Govori _rezultate tijekom traženja"
4629
4630#. Translators: Function is a table column header where the cells in the column
4631#. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when
4632#. the user invokes that keyboard command.
4633#: src/orca/guilabels.py:250
4634msgid "Function"
4635msgstr "Funkcija"
4636
4637#. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the
4638#. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca
4639#. commands.
4640#: src/orca/guilabels.py:255
4641msgid "Key Binding"
4642msgstr "Prečac tipkovnice"
4643
4644#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which
4645#. can be used in any setting, task, or application. They are not specific
4646#. to, for instance, web browsing.
4647#: src/orca/guilabels.py:260
4648msgctxt "keybindings"
4649msgid "Default"
4650msgstr "Zadan"
4651
4652#. Translators: An external braille device has buttons on it that permit the
4653#. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings
4654#. are what determine the actions Orca will take when the user presses these
4655#. buttons.
4656#: src/orca/guilabels.py:266
4657msgid "Braille Bindings"
4658msgstr "Brajični vezovi"
4659
4660#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which
4661#. do not currently have an associated key binding.
4662#: src/orca/guilabels.py:270
4663msgid "Unbound"
4664msgstr "Nevezano"
4665
4666#. Translators: Modified is a table column header in Orca's preferences dialog.
4667#. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding
4668#. for an Orca command has been changed by the user to something other than its
4669#. default value.
4670#: src/orca/guilabels.py:276
4671msgctxt "keybindings"
4672msgid "Modified"
4673msgstr "Promijenjeno"
4674
4675#. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop).
4676#: src/orca/guilabels.py:279 src/orca/orca-setup.ui:242
4677msgid "_Desktop"
4678msgstr "_Stolno računalo"
4679
4680#. Translators: Orca's preferences can be configured on a per-application basis,
4681#. allowing users to customize Orca's behavior, keybindings, etc. to work one
4682#. way in LibreOffice and another way in a chat application. This string is the
4683#. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application.
4684#. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g.
4685#. "Gedit", "Firefox", etc.
4686#: src/orca/guilabels.py:287
4687#, python-format
4688msgid "Screen Reader Preferences for %s"
4689msgstr "Postavke čitača zaslona za %s"
4690
4691#. Translators: This is a table column header. This column consists of a single
4692#. checkbox. If the checkbox is checked, Orca will indicate the associated item
4693#. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing
4694#. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g.
4695#. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold.
4696#: src/orca/guilabels.py:294
4697msgid "Mark in braille"
4698msgstr "Obilježi na brajici"
4699
4700#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text attributes panel
4701#. of the Orca preferences dialog. On this panel, the user can select a set of
4702#. text attributes that they would like spoken and/or indicated in braille.
4703#. Because the list of attributes could get quite lengthy, we provide the option
4704#. to always speak/braille a text attribute *unless* its value is equal to the
4705#. value given by the user in this column of the list. For example, given the
4706#. text attribute "underline" and a present unless value of "none", the user is
4707#. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases
4708#. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e.
4709#. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb.
4710#: src/orca/guilabels.py:306
4711msgid "Present Unless"
4712msgstr "Prikaži osim ako"
4713
4714#. Translators: This is a table column header. The "Speak" column consists of a
4715#. single checkbox. If the checkbox is checked, Orca will speak the associated
4716#. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented
4717#. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of
4718#. the current text).
4719#: src/orca/guilabels.py:313
4720msgid "Speak"
4721msgstr "Govori"
4722
4723#. Translators: This is the title of a message dialog informing the user that
4724#. he/she attempted to save a new user profile under a name which already exists.
4725#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such
4726#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish
4727#. braille and selected when reading Spanish content.
4728#: src/orca/guilabels.py:320
4729msgid "Save Profile As Conflict"
4730msgstr "Spremi profil kao sukob"
4731
4732#. Translators: This is the label of a message dialog informing the user that
4733#. he/she attempted to save a new user profile under a name which already exists.
4734#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such
4735#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish
4736#. braille and selected when reading Spanish content.
4737#: src/orca/guilabels.py:327
4738msgid "User Profile Conflict!"
4739msgstr "Sukob u korisničkom profilu!"
4740
4741#. Translators: This is the message in a dialog informing the user that he/she
4742#. attempted to save a new user profile under a name which already exists.
4743#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such
4744#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish
4745#. braille and selected when reading Spanish content.
4746#: src/orca/guilabels.py:334
4747#, python-format
4748msgid ""
4749"Profile %s already exists.\n"
4750"Continue updating the existing profile with these new changes?"
4751msgstr ""
4752"Profil %s već postoji.\n"
4753"Nastaviti ažuriranje postojećeg profila s ovim novim promjenama?"
4754
4755#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user indicates
4756#. he/she wants to switch to a new user profile which will cause him/her to lose
4757#. settings which have been altered but not yet saved. A "user profile" is a
4758#. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile
4759#. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when
4760#. reading Spanish content.
4761#: src/orca/guilabels.py:344
4762msgid "Load user profile"
4763msgstr "Učitaj korisnički profil"
4764
4765#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user indicates
4766#. he/she wants to switch to a new user profile which will cause him/her to lose
4767#. settings which have been altered but not yet saved. A "user profile" is a
4768#. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile
4769#. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when
4770#. reading Spanish content.
4771#: src/orca/guilabels.py:353
4772msgid ""
4773"You are about to change the active profile. If you\n"
4774"have just made changes in your preferences, they will\n"
4775"be dropped at profile load.\n"
4776"\n"
4777"Continue loading profile discarding previous changes?"
4778msgstr ""
4779"Spremate se mijenjati aktivni profil. Ako ste\n"
4780"upravo napravili promjene u vašim postavkama, iste će\n"
4781"biti ispuštene pri učitavanju profila.\n"
4782"\n"
4783"Nastavi učitavanje profila odbacujući prethodne promjene?"
4784
4785#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch
4786#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading
4787#. text written in English using an English-language speech synthesizer and
4788#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
4789#. following string is the title of a dialog in which users can save a newly-
4790#. defined profile.
4791#: src/orca/guilabels.py:364
4792msgid "Save Profile As"
4793msgstr "Spremi profil kao"
4794
4795#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch
4796#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading
4797#. text written in English using an English-language speech synthesizer and
4798#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
4799#. following string is the label for a text entry in which the user enters the
4800#. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog.
4801#: src/orca/guilabels.py:372
4802msgid "_Profile Name:"
4803msgstr "Naziv _profila:"
4804
4805#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch
4806#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading
4807#. text written in English using an English-language speech synthesizer and
4808#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text.
4809#. The following is a title in a dialog informing the user that he/she
4810#. is about to remove a user profile, and action that cannot be undone.
4811#: src/orca/guilabels.py:380
4812msgid "Remove User Profile"
4813msgstr "Ukloni korisnički profil"
4814
4815#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch
4816#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading
4817#. text written in English using an English-language speech synthesizer and
4818#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text.
4819#. The following is a label in a dialog informing the user that he/she
4820#. is about to remove a user profile, and action that cannot be undone.
4821#: src/orca/guilabels.py:388
4822msgid "Remove user profile"
4823msgstr "Ukloni korisnički profil"
4824
4825#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch
4826#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading
4827#. text written in English using an English-language speech synthesizer and
4828#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text.
4829#. The following is a message in a dialog informing the user that he/she
4830#. is about to remove a user profile, an action that cannot be undone.
4831#: src/orca/guilabels.py:396
4832#, python-format
4833msgid ""
4834"You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved "
4835"in this profile will be lost. Do you want to continue and remove this "
4836"profile and all related settings?"
4837msgstr ""
4838"Upravo ćete izbrisati profil %s. Sve nespremljene postavke, te postavke koje "
4839"su spremljene u ovom profilu bit će izgubljene. Jeste li sigurni da želite "
4840"izbrisati ovaj profil sa svim pripadajućim postavkama?"
4841
4842#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates
4843#. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar
4844#. updates regardless of what application and window they happen to be in.
4845#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
4846#: src/orca/guilabels.py:404 src/orca/orca-setup.ui:63
4847msgctxt "ProgressBar"
4848msgid "All"
4849msgstr "Sve"
4850
4851#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates
4852#. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present
4853#. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application
4854#. (but not necessarily in the current window).
4855#: src/orca/guilabels.py:410
4856msgctxt "ProgressBar"
4857msgid "Application"
4858msgstr "Aplikacija"
4859
4860#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates
4861#. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress
4862#. bar updates as long as the progress bar is in the active window.
4863#: src/orca/guilabels.py:415
4864msgctxt "ProgressBar"
4865msgid "Window"
4866msgstr "Prozor"
4867
4868#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken
4869#. as a user reads a document.
4870#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen.
4871#: src/orca/guilabels.py:419 src/orca/orca-setup.ui:1547
4872msgctxt "punctuation level"
4873msgid "_None"
4874msgstr "_Nijedan"
4875
4876#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like
4877#. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document,
4878#. but less common symbols (such as #, @, $) will.
4879#: src/orca/guilabels.py:424 src/orca/orca-setup.ui:1563
4880msgid "So_me"
4881msgstr "Ne_što"
4882
4883#. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols
4884#. will be spoken as a user reads a document.
4885#: src/orca/guilabels.py:428 src/orca/orca-setup.ui:1579
4886msgid "M_ost"
4887msgstr "_Većina"
4888
4889#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire
4890#. document, Orca will pause at the end of each line.
4891#: src/orca/guilabels.py:432 src/orca/orca-setup.ui:49
4892msgid "Line"
4893msgstr "Redak"
4894
4895#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire
4896#. document, Orca will pause at the end of each sentence.
4897#: src/orca/guilabels.py:436 src/orca/orca-setup.ui:52
4898msgid "Sentence"
4899msgstr "Rečenica"
4900
4901#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4902#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4903#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4904#. contains the text of a blockquote.
4905#: src/orca/guilabels.py:442
4906msgctxt "structural navigation"
4907msgid "Blockquote"
4908msgstr "Citat"
4909
4910#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4911#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4912#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4913#. contains the text of a button.
4914#: src/orca/guilabels.py:448
4915msgctxt "structural navigation"
4916msgid "Button"
4917msgstr "Tipka"
4918
4919#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4920#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4921#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4922#. contains the caption of a table.
4923#: src/orca/guilabels.py:454
4924msgctxt "structural navigation"
4925msgid "Caption"
4926msgstr "Natpis"
4927
4928#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4929#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4930#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4931#. contains the label of a check box.
4932#: src/orca/guilabels.py:460
4933msgctxt "structural navigation"
4934msgid "Check Box"
4935msgstr "Potvrdni okvir"
4936
4937#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4938#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4939#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4940#. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler.
4941#: src/orca/guilabels.py:466
4942msgctxt "structural navigation"
4943msgid "Clickable"
4944msgstr "Može se pritisnuti"
4945
4946#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4947#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4948#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4949#. contains the selected item in a combo box.
4950#: src/orca/guilabels.py:472
4951msgctxt "structural navigation"
4952msgid "Combo Box"
4953msgstr "Odabirni okvir"
4954
4955#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4956#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4957#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4958#. contains the description of an element.
4959#: src/orca/guilabels.py:478
4960msgctxt "structural navigation"
4961msgid "Description"
4962msgstr "Opis"
4963
4964#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4965#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4966#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4967#. contains the text of a heading.
4968#: src/orca/guilabels.py:484
4969msgctxt "structural navigation"
4970msgid "Heading"
4971msgstr "Zaglavlje"
4972
4973#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4974#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4975#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4976#. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image.
4977#: src/orca/guilabels.py:490
4978msgctxt "structural navigation"
4979msgid "Image"
4980msgstr "Slika"
4981
4982#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4983#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4984#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4985#. contains the label of a form field.
4986#: src/orca/guilabels.py:496
4987msgctxt "structural navigation"
4988msgid "Label"
4989msgstr "Oznaka"
4990
4991#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4992#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4993#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4994#. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML
4995#. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners,
4996#. main context, search etc.
4997#: src/orca/guilabels.py:504
4998msgctxt "structural navigation"
4999msgid "Landmark"
5000msgstr "Orijentir"
5001
5002#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5003#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5004#. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which
5005#. contains the level of a heading. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>,
5006#. and so on.
5007#: src/orca/guilabels.py:511
5008msgctxt "structural navigation"
5009msgid "Level"
5010msgstr "Razina"
5011
5012#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5013#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5014#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5015#. contains the text of a link.
5016#: src/orca/guilabels.py:517
5017msgctxt "structural navigation"
5018msgid "Link"
5019msgstr "Poveznica"
5020
5021#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5022#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5023#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5024#. contains the text of a list.
5025#: src/orca/guilabels.py:523
5026msgctxt "structural navigation"
5027msgid "List"
5028msgstr "Popis"
5029
5030#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5031#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5032#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5033#. contains the text of a list item.
5034#: src/orca/guilabels.py:529
5035msgctxt "structural navigation"
5036msgid "List Item"
5037msgstr "Popisni element"
5038
5039#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5040#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5041#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5042#. contains the text of an object.
5043#: src/orca/guilabels.py:535
5044msgctxt "structural navigation"
5045msgid "Object"
5046msgstr "Objekt"
5047
5048#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5049#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5050#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5051#. contains the text of a paragraph.
5052#: src/orca/guilabels.py:541
5053msgctxt "structural navigation"
5054msgid "Paragraph"
5055msgstr "Odlomak"
5056
5057#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5058#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5059#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5060#. contains the label of a radio button.
5061#: src/orca/guilabels.py:547
5062msgctxt "structural navigation"
5063msgid "Radio Button"
5064msgstr "Radio gumb"
5065
5066#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5067#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5068#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5069#. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph",
5070#. "table", "combo box", etc.
5071#: src/orca/guilabels.py:554
5072msgctxt "structural navigation"
5073msgid "Role"
5074msgstr "Uloga"
5075
5076#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5077#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5078#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5079#. contains the selected item of a form field.
5080#: src/orca/guilabels.py:560
5081msgctxt "structural navigation"
5082msgid "Selected Item"
5083msgstr "Odabrana stavka"
5084
5085#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5086#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5087#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5088#. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked",
5089#. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc.
5090#: src/orca/guilabels.py:567
5091msgctxt "structural navigation"
5092msgid "State"
5093msgstr "Stanje"
5094
5095#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5096#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5097#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5098#. contains the text of an entry.
5099#: src/orca/guilabels.py:573
5100msgctxt "structural navigation"
5101msgid "Text"
5102msgstr "Tekst"
5103
5104#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5105#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5106#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5107#. contains the URI of a link.
5108#: src/orca/guilabels.py:579
5109msgctxt "structural navigation"
5110msgid "URI"
5111msgstr "URI"
5112
5113#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5114#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5115#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5116#. contains the value of a form field.
5117#: src/orca/guilabels.py:585
5118msgctxt "structural navigation"
5119msgid "Value"
5120msgstr "Vrijednost"
5121
5122#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5123#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5124#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5125#: src/orca/guilabels.py:590
5126msgctxt "structural navigation"
5127msgid "Blockquotes"
5128msgstr "Citati"
5129
5130#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5131#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5132#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5133#: src/orca/guilabels.py:595
5134msgctxt "structural navigation"
5135msgid "Buttons"
5136msgstr "Gumbi"
5137
5138#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5139#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5140#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5141#: src/orca/guilabels.py:600
5142msgctxt "structural navigation"
5143msgid "Check Boxes"
5144msgstr "Potvrdni okviri"
5145
5146#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5147#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5148#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5149#. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler.
5150#: src/orca/guilabels.py:606
5151msgctxt "structural navigation"
5152msgid "Clickables"
5153msgstr "Klikajući elementi"
5154
5155#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5156#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5157#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5158#: src/orca/guilabels.py:611
5159msgctxt "structural navigation"
5160msgid "Combo Boxes"
5161msgstr "Odabirni okviri"
5162
5163#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5164#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5165#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5166#: src/orca/guilabels.py:616
5167msgctxt "structural navigation"
5168msgid "Entries"
5169msgstr "Polja za unos"
5170
5171#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5172#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5173#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5174#: src/orca/guilabels.py:621
5175msgctxt "structural navigation"
5176msgid "Form Fields"
5177msgstr "Polja obrasca"
5178
5179#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5180#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5181#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5182#: src/orca/guilabels.py:626
5183msgctxt "structural navigation"
5184msgid "Headings"
5185msgstr "Naslovi"
5186
5187#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5188#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5189#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5190#: src/orca/guilabels.py:631
5191msgctxt "structural navigation"
5192msgid "Images"
5193msgstr "Slike"
5194
5195#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5196#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5197#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5198#. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>, and so on.
5199#: src/orca/guilabels.py:637
5200#, python-format
5201msgctxt "structural navigation"
5202msgid "Headings at Level %d"
5203msgstr "Naslovi na razini %d"
5204
5205#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5206#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5207#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5208#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to
5209#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc.
5210#: src/orca/guilabels.py:644
5211msgctxt "structural navigation"
5212msgid "Landmarks"
5213msgstr "Orijentiri"
5214
5215#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5216#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5217#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5218#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
5219#. a table, etc.
5220#: src/orca/guilabels.py:651
5221msgctxt "structural navigation"
5222msgid "Large Objects"
5223msgstr "Veliki objekti"
5224
5225#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5226#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5227#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5228#: src/orca/guilabels.py:656
5229msgctxt "structural navigation"
5230msgid "Links"
5231msgstr "Poveznice"
5232
5233#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5234#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5235#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5236#: src/orca/guilabels.py:661
5237msgctxt "structural navigation"
5238msgid "Lists"
5239msgstr "Popisi"
5240
5241#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5242#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5243#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5244#: src/orca/guilabels.py:666
5245msgctxt "structural navigation"
5246msgid "List Items"
5247msgstr "Popisni elementi"
5248
5249#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5250#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5251#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5252#: src/orca/guilabels.py:671
5253msgctxt "structural navigation"
5254msgid "Paragraphs"
5255msgstr "Odlomci"
5256
5257#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5258#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5259#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5260#: src/orca/guilabels.py:676
5261msgctxt "structural navigation"
5262msgid "Radio Buttons"
5263msgstr "Radio gumbi"
5264
5265#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5266#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5267#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5268#: src/orca/guilabels.py:681
5269msgctxt "structural navigation"
5270msgid "Tables"
5271msgstr "Tablice"
5272
5273#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5274#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5275#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5276#: src/orca/guilabels.py:686
5277msgctxt "structural navigation"
5278msgid "Unvisited Links"
5279msgstr "Neposjećeni linkovi"
5280
5281#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5282#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5283#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5284#: src/orca/guilabels.py:691
5285msgctxt "structural navigation"
5286msgid "Visited Links"
5287msgstr "Posjećene poveznice"
5288
5289#. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate
5290#. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural
5291#. navigation, etc.).
5292#: src/orca/guilabels.py:696
5293msgid "Page Navigation"
5294msgstr "Navigacija kroz stranicu"
5295
5296#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca
5297#. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label
5298#. of a checkbox in which users can indicate their preference.
5299#: src/orca/guilabels.py:702
5300msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
5301msgstr "Automatski počni izgovarati stranicu kada je prvi put _učitana"
5302
5303#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca
5304#. automatically summarize details about the page, such as the number of elements
5305#. (landmarks, forms, links, tables, etc.).
5306#: src/orca/guilabels.py:707
5307msgid "_Present summary of a page when it is first loaded"
5308msgstr "_Izgovara broj elemenata na stranici kada se ista prvi put učita"
5309
5310#. Translators: Different speech systems and speech engines work differently when
5311#. it comes to handling pauses (e.g. sentence boundaries). This property allows
5312#. the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis
5313#. system immediately when a pause directive is encountered or if it should be
5314#. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of
5315#. utterances has been calculated.
5316#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries).  This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
5317#: src/orca/guilabels.py:715 src/orca/orca-setup.ui:1342
5318msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
5319msgstr "Prelomi govor u _komade između pauza"
5320
5321#. Translators: This string will appear in the list of available voices for the
5322#. current speech engine. "%s" will be replaced by the name of the current speech
5323#. engine, such as "Festival default voice" or "IBMTTS default voice". It refers
5324#. to the default voice configured for given speech engine within the speech
5325#. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all
5326#. available "real" voices provided by the speech engine.
5327#: src/orca/guilabels.py:723
5328#, python-format
5329msgid "%s default voice"
5330msgstr "Zadani glas %s"
5331
5332#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content
5333#. of the screen and other messages.
5334#: src/orca/guilabels.py:727
5335msgctxt "VoiceType"
5336msgid "Default"
5337msgstr "Zadan"
5338
5339#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more
5340#. characters which is part of a hyperlink.
5341#: src/orca/guilabels.py:731
5342msgctxt "VoiceType"
5343msgid "Hyperlink"
5344msgstr "Poveznica"
5345
5346#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting information
5347#. which is not displayed on the screen as text, but is still being communicated
5348#. by the system in some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled" to
5349#. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error;
5350#. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the
5351#. third item is selected. And so on.
5352#: src/orca/guilabels.py:739
5353msgctxt "VoiceType"
5354msgid "System"
5355msgstr "Sustav"
5356
5357#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more
5358#. characters which is written in uppercase.
5359#: src/orca/guilabels.py:743
5360msgctxt "VoiceType"
5361msgid "Uppercase"
5362msgstr "Velika slova"
5363
5364#. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis
5365#. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd)
5366#: src/orca/guilabels.py:747
5367msgid "Speech Dispatcher"
5368msgstr "Speech Dispatcher"
5369
5370#. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior
5371#. when presenting an application's spell check dialog.
5372#: src/orca/guilabels.py:751
5373msgctxt "OptionGroup"
5374msgid "Spell Check"
5375msgstr "Provjera pravopisa"
5376
5377#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting.
5378#. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition
5379#. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this
5380#. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo".
5381#: src/orca/guilabels.py:757
5382msgid "Spell _error"
5383msgstr "Pravopisna po_greška"
5384
5385#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting.
5386#. When this option is enabled, Orca will spell out the current suggestion in
5387#. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and
5388#. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak
5389#. "f o r" after speaking "for".
5390#: src/orca/guilabels.py:764
5391msgid "Spell _suggestion"
5392msgstr "Prijed_log pravopisa"
5393
5394#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting.
5395#. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text,
5396#. typically the sentence or line) in which the mistake occurred.
5397#: src/orca/guilabels.py:769
5398msgid "Present _context of error"
5399msgstr "Prikaži _kontekst pogreške"
5400
5401#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
5402#. should speak the coordinates of the current spreadsheet cell. Coordinates are
5403#. the row and column position within the spreadsheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
5404#: src/orca/guilabels.py:774
5405msgid "Speak spreadsheet cell coordinates"
5406msgstr "Izgovori koordinate ćelija u proračunskoj tablici"
5407
5408#. Translators: This is a label for an option which controls what Orca speaks when
5409#. presenting selection changes in a spreadsheet. By default, Orca will speak just
5410#. what changed. For instance, if cells A1 through A8 are already selected, and the
5411#. user adds A9 to the selection, Orca by default would just say "A9 selected."
5412#. Some users, however, prefer to have Orca always announce the entire selected range,
5413#. i.e. in the same scenario say "A1 through A9 selected." Those users should enable
5414#. this option.
5415#: src/orca/guilabels.py:783
5416msgid "Always speak selected spreadsheet range"
5417msgstr "Uvijek izgovaraj raspon označenih ćelija u tablici"
5418
5419#. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the
5420#. header of a table cell in document content.
5421#: src/orca/guilabels.py:787
5422msgid "Announce cell _header"
5423msgstr "Najavi _zaglavlje ćelije"
5424
5425#. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying
5426#. how to navigate tables in document content.
5427#: src/orca/guilabels.py:791
5428msgid "Table Navigation"
5429msgstr "Navigacija kroz tablicu"
5430
5431#. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/
5432#. blank cells when navigating tables in document content.
5433#: src/orca/guilabels.py:795
5434msgid "Skip _blank cells"
5435msgstr "Preskoči _prazne ćelije"
5436
5437#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
5438#. row of a table read; other times they want just the current cell presented to
5439#. them. This label is associated with the default presentation to be used.
5440#: src/orca/guilabels.py:800
5441msgid "Speak _cell"
5442msgstr "Izgovori _ćeliju"
5443
5444#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
5445#. should speak table cell coordinates in document content.
5446#: src/orca/guilabels.py:804
5447msgid "Speak _cell coordinates"
5448msgstr "Izgovori koordinate _ćelije"
5449
5450#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
5451#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns
5452#. a particular table cell spans in a table).
5453#: src/orca/guilabels.py:809
5454msgid "Speak _multiple cell spans"
5455msgstr "Izgovori raspone _višestrukih ćelija"
5456
5457#. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text
5458#. attributes such as bold, underline, family-name, etc.
5459#: src/orca/guilabels.py:813
5460msgid "Attribute Name"
5461msgstr "Naziv svojstva"
5462
5463#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox itself controls
5464#. how the arrow keys move the caret around HTML content. It's often broken, so
5465#. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the
5466#. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the
5467#. label of a checkbox in which users can indicate their default preference.
5468#: src/orca/guilabels.py:820
5469msgid "Control caret navigation"
5470msgstr "Kontrola navigacije znaka za umetanje"
5471
5472#. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural
5473#. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label
5474#. of a checkbox in which users can indicate their default preference.
5475#: src/orca/guilabels.py:825
5476msgid "Enable _structural navigation"
5477msgstr "Omogući _strukturnu navigaciju"
5478
5479#. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a
5480#. particular object that receives focus.
5481#: src/orca/guilabels.py:829 src/orca/orca-setup.ui:1480
5482#: src/orca/orca-setup.ui:2224
5483msgid "Brie_f"
5484msgstr "Skraćen_o"
5485
5486#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key
5487#.
5488#: src/orca/keynames.py:42
5489msgctxt "keyboard"
5490msgid "Shift"
5491msgstr "Shift"
5492
5493#. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key
5494#.
5495#: src/orca/keynames.py:46
5496msgctxt "keyboard"
5497msgid "Alt"
5498msgstr "Alt"
5499
5500#. Translators: this is how someone would speak the name of the control key
5501#.
5502#: src/orca/keynames.py:50
5503msgctxt "keyboard"
5504msgid "Control"
5505msgstr "Ctrl"
5506
5507#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key
5508#.
5509#: src/orca/keynames.py:54
5510msgid "left shift"
5511msgstr "lijevi shift"
5512
5513#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key
5514#.
5515#: src/orca/keynames.py:58
5516msgid "left alt"
5517msgstr "lijevi alt"
5518
5519#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key
5520#.
5521#: src/orca/keynames.py:62
5522msgid "left control"
5523msgstr "lijevi control"
5524
5525#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key
5526#.
5527#: src/orca/keynames.py:66
5528msgid "right shift"
5529msgstr "desni shift"
5530
5531#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key
5532#.
5533#: src/orca/keynames.py:70
5534msgid "right alt"
5535msgstr "desni alt"
5536
5537#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key
5538#.
5539#: src/orca/keynames.py:74
5540msgid "right control"
5541msgstr "desni control"
5542
5543#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key
5544#.
5545#: src/orca/keynames.py:78
5546msgid "left meta"
5547msgstr "lijeva meta"
5548
5549#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key
5550#.
5551#: src/orca/keynames.py:82
5552msgid "right meta"
5553msgstr "desna meta"
5554
5555#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key
5556#.
5557#: src/orca/keynames.py:86
5558msgid "num lock"
5559msgstr "numerički blok"
5560
5561#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key
5562#.
5563#: src/orca/keynames.py:90
5564msgid "caps lock"
5565msgstr "velika slova"
5566
5567#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift lock key
5568#. There is no reason to make it different from the translation for "caps lock"
5569#.
5570#: src/orca/keynames.py:95
5571msgid "shift lock"
5572msgstr "shift lock"
5573
5574#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key
5575#.
5576#: src/orca/keynames.py:99
5577msgid "scroll lock"
5578msgstr "klizni blok"
5579
5580#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key
5581#.
5582#: src/orca/keynames.py:103 src/orca/keynames.py:107 src/orca/keynames.py:111
5583#: src/orca/keynames.py:115
5584msgid "page up"
5585msgstr "stranica gore"
5586
5587#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key
5588#.
5589#: src/orca/keynames.py:119 src/orca/keynames.py:123 src/orca/keynames.py:127
5590#: src/orca/keynames.py:131
5591msgid "page down"
5592msgstr "stranica dolje"
5593
5594#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key
5595#.
5596#: src/orca/keynames.py:139
5597msgid "left tab"
5598msgstr "lijevi tab"
5599
5600#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key
5601#.
5602#: src/orca/keynames.py:147
5603msgid "backspace"
5604msgstr "povratno brisanje"
5605
5606#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key
5607#.
5608#: src/orca/keynames.py:151
5609msgid "return"
5610msgstr "kraj retka"
5611
5612#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key
5613#.
5614#: src/orca/keynames.py:155
5615msgid "enter"
5616msgstr "enter"
5617
5618#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key
5619#.
5620#: src/orca/keynames.py:159 src/orca/keynames.py:163
5621msgid "up"
5622msgstr "gore"
5623
5624#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key
5625#.
5626#: src/orca/keynames.py:167 src/orca/keynames.py:171
5627msgid "down"
5628msgstr "dolje"
5629
5630#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key
5631#.
5632#: src/orca/keynames.py:175 src/orca/keynames.py:179
5633msgid "left"
5634msgstr "lijevo"
5635
5636#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key
5637#.
5638#: src/orca/keynames.py:183 src/orca/keynames.py:187
5639msgid "right"
5640msgstr "desno"
5641
5642#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key
5643#.
5644#: src/orca/keynames.py:191
5645msgid "left super"
5646msgstr "lijeva super tipka"
5647
5648#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key
5649#.
5650#: src/orca/keynames.py:195
5651msgid "right super"
5652msgstr "desna super tipka"
5653
5654#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key
5655#.
5656#: src/orca/keynames.py:199
5657msgid "menu"
5658msgstr "izbornik"
5659
5660#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key
5661#.
5662#: src/orca/keynames.py:203
5663msgid "Alt Gr"
5664msgstr "Alt Gr"
5665
5666#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key
5667#.
5668#: src/orca/keynames.py:207
5669msgid "help"
5670msgstr "pomoć"
5671
5672#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key
5673#.
5674#: src/orca/keynames.py:211
5675msgid "multi"
5676msgstr "multi"
5677
5678#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key
5679#.
5680#: src/orca/keynames.py:215
5681msgid "mode switch"
5682msgstr "prebacivač načina"
5683
5684#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key
5685#.
5686#: src/orca/keynames.py:219
5687msgid "escape"
5688msgstr "izlaz"
5689
5690#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key
5691#.
5692#: src/orca/keynames.py:223 src/orca/keynames.py:227
5693msgid "insert"
5694msgstr "umetanje"
5695
5696#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key
5697#.
5698#: src/orca/keynames.py:231 src/orca/keynames.py:235
5699msgid "delete"
5700msgstr "izbriši"
5701
5702#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key
5703#.
5704#: src/orca/keynames.py:239 src/orca/keynames.py:243
5705msgid "home"
5706msgstr "početak"
5707
5708#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key
5709#.
5710#: src/orca/keynames.py:247 src/orca/keynames.py:251
5711msgid "end"
5712msgstr "kraj"
5713
5714#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key
5715#.
5716#: src/orca/keynames.py:255
5717msgid "begin"
5718msgstr "počni"
5719
5720#. Translators: this is how someone would speak the name of the
5721#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph
5722#.
5723#: src/orca/keynames.py:270
5724msgid "circumflex"
5725msgstr "cirkumfleks"
5726
5727#. Translators: this is how someone would speak the name of the
5728#. non-spacing diacritical key for the ring glyph
5729#.
5730#: src/orca/keynames.py:285
5731msgid "ring"
5732msgstr "prsten"
5733
5734#. Translators: this is how someone would speak the name of the
5735#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph
5736#.
5737#: src/orca/keynames.py:295
5738msgid "stroke"
5739msgstr "potez"
5740
5741#. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key
5742#.
5743#: src/orca/keynames.py:299
5744msgid "minus"
5745msgstr "minus"
5746
5747#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5748#. "insert" key when used as the Orca modifier.
5749#: src/orca/keybindings.py:140
5750msgid "Insert"
5751msgstr "Insert"
5752
5753#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5754#. "caps lock" modifier.
5755#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5756#. "caps lock" modifier.
5757#.
5758#: src/orca/keybindings.py:144 src/orca/keybindings.py:149
5759msgid "Caps_Lock"
5760msgstr "Velika_slova"
5761
5762#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5763#. "right alt" modifier.
5764#.
5765#: src/orca/keybindings.py:156
5766msgid "Alt_R"
5767msgstr "Desni_Alt"
5768
5769#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5770#. "super" modifier.
5771#.
5772#: src/orca/keybindings.py:161
5773msgid "Super"
5774msgstr "Super"
5775
5776#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5777#. "meta 2" modifier.
5778#.
5779#: src/orca/keybindings.py:166
5780msgid "Meta2"
5781msgstr "Meta2"
5782
5783#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5784#. "left alt" modifier.
5785#.
5786#: src/orca/keybindings.py:173
5787msgid "Alt_L"
5788msgstr "Lijevi_Alt"
5789
5790#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5791#. "control" modifier.
5792#.
5793#: src/orca/keybindings.py:178
5794msgid "Ctrl"
5795msgstr "Ctrl"
5796
5797#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5798#. "shift " modifier.
5799#.
5800#: src/orca/keybindings.py:183
5801msgid "Shift"
5802msgstr "Shift"
5803
5804#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5805#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5806#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5807#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5808#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5809#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5810#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5811#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5812#: src/orca/mathsymbols.py:1120
5813#, python-format
5814msgctxt "math symbol"
5815msgid "bold %s"
5816msgstr "podebljano %s"
5817
5818#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5819#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5820#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5821#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5822#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5823#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5824#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5825#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5826#: src/orca/mathsymbols.py:1130
5827#, python-format
5828msgctxt "math symbol"
5829msgid "italic %s"
5830msgstr "ukošeno %s"
5831
5832#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5833#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5834#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5835#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5836#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5837#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5838#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5839#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5840#: src/orca/mathsymbols.py:1140
5841#, python-format
5842msgctxt "math symbol"
5843msgid "bold italic %s"
5844msgstr "Podebljano kurziv %s"
5845
5846#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5847#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5848#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5849#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5850#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5851#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5852#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5853#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5854#: src/orca/mathsymbols.py:1150
5855#, python-format
5856msgctxt "math symbol"
5857msgid "script %s"
5858msgstr "skripta %s"
5859
5860#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5861#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5862#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5863#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5864#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5865#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5866#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5867#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5868#: src/orca/mathsymbols.py:1160
5869#, python-format
5870msgctxt "math symbol"
5871msgid "bold script %s"
5872msgstr "podebljano pismo %s"
5873
5874#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5875#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5876#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5877#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5878#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5879#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5880#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5881#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5882#: src/orca/mathsymbols.py:1170
5883#, python-format
5884msgctxt "math symbol"
5885msgid "fraktur %s"
5886msgstr "fraktur %s"
5887
5888#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5889#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5890#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5891#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5892#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5893#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5894#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5895#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5896#: src/orca/mathsymbols.py:1180
5897#, python-format
5898msgctxt "math symbol"
5899msgid "double-struck %s"
5900msgstr "dvostruko precrtano %s"
5901
5902#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5903#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5904#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5905#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5906#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5907#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5908#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5909#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5910#: src/orca/mathsymbols.py:1190
5911#, python-format
5912msgctxt "math symbol"
5913msgid "bold fraktur %s"
5914msgstr "podebljano fraktur %s"
5915
5916#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5917#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5918#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5919#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5920#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5921#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5922#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5923#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5924#: src/orca/mathsymbols.py:1200
5925#, python-format
5926msgctxt "math symbol"
5927msgid "sans-serif %s"
5928msgstr "sans-serif %s"
5929
5930#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5931#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5932#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5933#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5934#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5935#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5936#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5937#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5938#: src/orca/mathsymbols.py:1210
5939#, python-format
5940msgctxt "math symbol"
5941msgid "sans-serif bold %s"
5942msgstr "sans-serif podebljani%s"
5943
5944#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5945#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5946#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5947#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5948#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5949#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5950#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5951#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5952#: src/orca/mathsymbols.py:1220
5953#, python-format
5954msgctxt "math symbol"
5955msgid "sans-serif italic %s"
5956msgstr "sans-serif ukošeni%s"
5957
5958#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5959#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5960#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5961#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5962#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5963#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5964#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5965#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5966#: src/orca/mathsymbols.py:1230
5967#, python-format
5968msgctxt "math symbol"
5969msgid "sans-serif bold italic %s"
5970msgstr "sans-serif ukošeni i podebljani %s"
5971
5972#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5973#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5974#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5975#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5976#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5977#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5978#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5979#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5980#: src/orca/mathsymbols.py:1240
5981#, python-format
5982msgctxt "math symbol"
5983msgid "monospace %s"
5984msgstr "monospace %s"
5985
5986#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5987#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5988#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5989#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5990#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5991#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5992#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5993#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5994#: src/orca/mathsymbols.py:1250
5995#, python-format
5996msgctxt "math symbol"
5997msgid "dotless %s"
5998msgstr "bez točkica%s"
5999
6000#. Translators: this is the spoken representation for the character '←' (U+2190)
6001#: src/orca/mathsymbols.py:1253
6002msgctxt "math symbol"
6003msgid "left arrow"
6004msgstr "strelica lijevo"
6005
6006#. Translators: this is the spoken representation for the character '↑' (U+2191)
6007#: src/orca/mathsymbols.py:1256
6008msgctxt "math symbol"
6009msgid "up arrow"
6010msgstr "strelica prema gore"
6011
6012#. Translators: this is the spoken representation for the character '→' (U+2192)
6013#: src/orca/mathsymbols.py:1259
6014msgctxt "math symbol"
6015msgid "right arrow"
6016msgstr "strelica desno"
6017
6018#. Translators: this is the spoken representation for the character '↓' (U+2193)
6019#: src/orca/mathsymbols.py:1262
6020msgctxt "math symbol"
6021msgid "down arrow"
6022msgstr "strelica prema dolje"
6023
6024#. Translators: this is the spoken representation for the character '↔' (U+2194)
6025#: src/orca/mathsymbols.py:1265
6026msgctxt "math symbol"
6027msgid "left right arrow"
6028msgstr "strelica lijevo desno"
6029
6030#. Translators: this is the spoken representation for the character '↕' (U+2195)
6031#: src/orca/mathsymbols.py:1268
6032msgctxt "math symbol"
6033msgid "up down arrow"
6034msgstr "strelica gore dolje"
6035
6036#. Translators: this is the spoken representation for the character '↖' (U+2196)
6037#: src/orca/mathsymbols.py:1271
6038msgctxt "math symbol"
6039msgid "north west arrow"
6040msgstr "strelica prema gore lijevo"
6041
6042#. Translators: this is the spoken representation for the character '↗' (U+2197)
6043#: src/orca/mathsymbols.py:1274
6044msgctxt "math symbol"
6045msgid "north east arrow"
6046msgstr "strelica prema gore desno"
6047
6048#. Translators: this is the spoken representation for the character '↘' (U+2198)
6049#: src/orca/mathsymbols.py:1277
6050msgctxt "math symbol"
6051msgid "south east arrow"
6052msgstr "strelica prema dolje desno"
6053
6054#. Translators: this is the spoken representation for the character '↤' (U+21a4)
6055#: src/orca/mathsymbols.py:1280
6056msgctxt "math symbol"
6057msgid "left arrow from bar"
6058msgstr "lijeva trakasta strelica"
6059
6060#. Translators: this is the spoken representation for the character '↥' (U+21a5)
6061#: src/orca/mathsymbols.py:1283
6062msgctxt "math symbol"
6063msgid "up arrow from bar"
6064msgstr "trakasta strelica prema ogre"
6065
6066#. Translators: this is the spoken representation for the character '↦' (U+21a6)
6067#: src/orca/mathsymbols.py:1286
6068msgctxt "math symbol"
6069msgid "right arrow from bar"
6070msgstr "trakasta strelica prema desno"
6071
6072#. Translators: this is the spoken representation for the character '↧' (U+21a7)
6073#: src/orca/mathsymbols.py:1289
6074msgctxt "math symbol"
6075msgid "down arrow from bar"
6076msgstr "Trakasta strelica prema dolje"
6077
6078#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇐' (U+21d0)
6079#: src/orca/mathsymbols.py:1292
6080msgctxt "math symbol"
6081msgid "left double arrow"
6082msgstr "Lijeva dvostruka strelica"
6083
6084#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇑' (U+21d1)
6085#: src/orca/mathsymbols.py:1295
6086msgctxt "math symbol"
6087msgid "up double arrow"
6088msgstr "Dvostruka strelica prema gore"
6089
6090#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇒' (U+21d2)
6091#: src/orca/mathsymbols.py:1298
6092msgctxt "math symbol"
6093msgid "right double arrow"
6094msgstr "Dvostruka strelica prema desno"
6095
6096#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇓' (U+21d3)
6097#: src/orca/mathsymbols.py:1301
6098msgctxt "math symbol"
6099msgid "down double arrow"
6100msgstr "dvostruka strelica prema dolje"
6101
6102#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇔' (U+21d4)
6103#: src/orca/mathsymbols.py:1304
6104msgctxt "math symbol"
6105msgid "left right double arrow"
6106msgstr "dvostruka strelica lijevo desno"
6107
6108#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇕' (U+21d5)
6109#: src/orca/mathsymbols.py:1307
6110msgctxt "math symbol"
6111msgid "up down double arrow"
6112msgstr "dvostruka strelica gore dolje"
6113
6114#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇖' (U+21d6)
6115#: src/orca/mathsymbols.py:1310
6116msgctxt "math symbol"
6117msgid "north west double arrow"
6118msgstr "sjeverozapadna dvostruka strelica"
6119
6120#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇗' (U+21d7)
6121#: src/orca/mathsymbols.py:1313
6122msgctxt "math symbol"
6123msgid "north east double arrow"
6124msgstr "sjeveroistočna dvostruka strelica"
6125
6126#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇘' (U+21d8)
6127#: src/orca/mathsymbols.py:1316
6128msgctxt "math symbol"
6129msgid "south east double arrow"
6130msgstr "jugoistočna dvostruka strelica"
6131
6132#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇙' (U+21d9)
6133#: src/orca/mathsymbols.py:1319
6134msgctxt "math symbol"
6135msgid "south west double arrow"
6136msgstr "jugozapadna dvostruka strelica"
6137
6138#. Translators: this is the spoken representation for the character '➔' (U+2794)
6139#: src/orca/mathsymbols.py:1322
6140msgctxt "math symbol"
6141msgid "right-pointing arrow"
6142msgstr "strelica pokazuje u desno"
6143
6144#. Translators: this is the spoken representation for the character '➢' (U+27a2)
6145#: src/orca/mathsymbols.py:1325
6146msgctxt "math symbol"
6147msgid "right-pointing arrowhead"
6148msgstr "vrh strelice pokazuje u desno"
6149
6150#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) when used
6151#. as a MathML operator.
6152#. Translators: this is the spoken representation for the character '−' (U+2212)
6153#: src/orca/mathsymbols.py:1329 src/orca/mathsymbols.py:1417
6154msgctxt "math symbol"
6155msgid "minus"
6156msgstr "minus"
6157
6158#. Translators: this is the spoken word for the character '<' (U+003c) when used
6159#. as a MathML operator.
6160#: src/orca/mathsymbols.py:1333
6161msgctxt "math symbol"
6162msgid "less than"
6163msgstr "manje od"
6164
6165#. Translators: this is the spoken word for the character '>' (U+003e) when used
6166#. as a MathML operator.
6167#: src/orca/mathsymbols.py:1337
6168msgctxt "math symbol"
6169msgid "greater than"
6170msgstr "veće od"
6171
6172#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) when used
6173#. as a MathML operator.
6174#: src/orca/mathsymbols.py:1341
6175msgctxt "math symbol"
6176msgid "circumflex"
6177msgstr "cirkumfleks"
6178
6179#. Translators: this is the spoken word for the character 'ˇ' (U+02c7) when used
6180#. as a MathML operator.
6181#: src/orca/mathsymbols.py:1345
6182msgctxt "math symbol"
6183msgid "háček"
6184msgstr "kvačica"
6185
6186#. Translators: this is the spoken word for the character '˘' (U+02d8) when used
6187#. as a MathML operator.
6188#: src/orca/mathsymbols.py:1349
6189msgctxt "math symbol"
6190msgid "breve"
6191msgstr "Brevis"
6192
6193#. Translators: this is the spoken word for the character '˙' (U+02d9) when used
6194#. as a MathML operator.
6195#: src/orca/mathsymbols.py:1353
6196msgctxt "math symbol"
6197msgid "dot"
6198msgstr "točka"
6199
6200#. Translators: this is the spoken word for the character '‖' (U+2016) when used
6201#. as a MathML operator.
6202#: src/orca/mathsymbols.py:1357
6203msgctxt "math symbol"
6204msgid "double vertical line"
6205msgstr "dvostruka okomita crta"
6206
6207#. Translators: this is the spoken representation for the character '…' (U+2026)
6208#: src/orca/mathsymbols.py:1360
6209msgctxt "math symbol"
6210msgid "horizontal ellipsis"
6211msgstr "tri točke"
6212
6213#. Translators: this is the spoken representation for the character '∀' (U+2200)
6214#: src/orca/mathsymbols.py:1363
6215msgctxt "math symbol"
6216msgid "for all"
6217msgstr "za svaki"
6218
6219#. Translators: this is the spoken representation for the character '∁' (U+2201)
6220#: src/orca/mathsymbols.py:1366
6221msgctxt "math symbol"
6222msgid "complement"
6223msgstr "komplement skupa"
6224
6225#. Translators: this is the spoken representation for the character '∂' (U+2202)
6226#: src/orca/mathsymbols.py:1369
6227msgctxt "math symbol"
6228msgid "partial differential"
6229msgstr "parcijalna derivacija"
6230
6231#. Translators: this is the spoken representation for the character '∃' (U+2203)
6232#: src/orca/mathsymbols.py:1372
6233msgctxt "math symbol"
6234msgid "there exists"
6235msgstr "postoji"
6236
6237#. Translators: this is the spoken representation for the character '∄' (U+2204)
6238#: src/orca/mathsymbols.py:1375
6239msgctxt "math symbol"
6240msgid "there does not exist"
6241msgstr "ne postoji"
6242
6243#. Translators: this is the spoken representation for the character '∅' (U+2205)
6244#: src/orca/mathsymbols.py:1378
6245msgctxt "math symbol"
6246msgid "empty set"
6247msgstr "prazan skup"
6248
6249#. Translators: this is the spoken representation for the character '∆' (U+2206)
6250#: src/orca/mathsymbols.py:1381
6251msgctxt "math symbol"
6252msgid "increment"
6253msgstr "delta"
6254
6255#. Translators: this is the spoken representation for the character '∇' (U+2207)
6256#: src/orca/mathsymbols.py:1384
6257msgctxt "math symbol"
6258msgid "nabla"
6259msgstr "gradijan"
6260
6261#. Translators: this is the spoken representation for the character '∈' (U+2208)
6262#: src/orca/mathsymbols.py:1387
6263msgctxt "math symbol"
6264msgid "element of"
6265msgstr "element skupa"
6266
6267#. Translators: this is the spoken representation for the character '∉' (U+2209)
6268#: src/orca/mathsymbols.py:1390
6269msgctxt "math symbol"
6270msgid "not an element of"
6271msgstr "nije element skupa"
6272
6273#. Translators: this is the spoken representation for the character '∊' (U+220a)
6274#: src/orca/mathsymbols.py:1393
6275msgctxt "math symbol"
6276msgid "small element of"
6277msgstr "mali element skupa"
6278
6279#. Translators: this is the spoken representation for the character '∋' (U+220b)
6280#: src/orca/mathsymbols.py:1396
6281msgctxt "math symbol"
6282msgid "contains as a member"
6283msgstr "sadrži"
6284
6285#. Translators: this is the spoken representation for the character '∌' (U+220c)
6286#: src/orca/mathsymbols.py:1399
6287msgctxt "math symbol"
6288msgid "does not contain as a member"
6289msgstr "ne sadrži"
6290
6291#. Translators: this is the spoken representation for the character '∍' (U+220d)
6292#: src/orca/mathsymbols.py:1402
6293msgctxt "math symbol"
6294msgid "small contains as a member"
6295msgstr "sadrži simbol manjih dimenzija"
6296
6297#. Translators: this is the spoken representation for the character '∎' (U+220e)
6298#: src/orca/mathsymbols.py:1405
6299msgctxt "math symbol"
6300msgid "end of proof"
6301msgstr "kraj dokaza"
6302
6303#. Translators: this is the spoken representation for the character '∏' (U+220f)
6304#: src/orca/mathsymbols.py:1408
6305msgctxt "math symbol"
6306msgid "product"
6307msgstr "Proizvod:"
6308
6309#. Translators: this is the spoken representation for the character '∐' (U+2210)
6310#: src/orca/mathsymbols.py:1411
6311msgctxt "math symbol"
6312msgid "coproduct"
6313msgstr "koprodukt"
6314
6315#. Translators: this is the spoken representation for the character '∑' (U+2211)
6316#: src/orca/mathsymbols.py:1414
6317msgctxt "math symbol"
6318msgid "sum"
6319msgstr "suma"
6320
6321#. Translators: this is the spoken representation for the character '∓' (U+2213)
6322#: src/orca/mathsymbols.py:1420
6323msgctxt "math symbol"
6324msgid "minus or plus"
6325msgstr "plus ili minus"
6326
6327#. Translators: this is the spoken representation for the character '∔' (U+2214)
6328#: src/orca/mathsymbols.py:1423
6329msgctxt "math symbol"
6330msgid "dot plus"
6331msgstr "plus s točkicom"
6332
6333#. Translators: this is the spoken representation for the character '∕' (U+2215)
6334#: src/orca/mathsymbols.py:1426
6335msgctxt "math symbol"
6336msgid "division slash"
6337msgstr ""
6338
6339#. Translators: this is the spoken representation for the character '∖' (U+2216)
6340#: src/orca/mathsymbols.py:1429
6341msgctxt "math symbol"
6342msgid "set minus"
6343msgstr ""
6344
6345#. Translators: this is the spoken representation for the character '∗' (U+2217)
6346#: src/orca/mathsymbols.py:1432
6347msgctxt "math symbol"
6348msgid "asterisk operator"
6349msgstr ""
6350
6351#. Translators: this is the spoken representation for the character '∘' (U+2218)
6352#: src/orca/mathsymbols.py:1435
6353msgctxt "math symbol"
6354msgid "ring operator"
6355msgstr ""
6356
6357#. Translators: this is the spoken representation for the character '∙' (U+2219)
6358#: src/orca/mathsymbols.py:1438
6359msgctxt "math symbol"
6360msgid "bullet operator"
6361msgstr ""
6362
6363#. Translators: this is the spoken representation for the character '√' (U+221a)
6364#: src/orca/mathsymbols.py:1441
6365msgctxt "math symbol"
6366msgid "square root"
6367msgstr "korijen"
6368
6369#. Translators: this is the spoken representation for the character '∛' (U+221b)
6370#: src/orca/mathsymbols.py:1444
6371msgctxt "math symbol"
6372msgid "cube root"
6373msgstr "korijen kocka"
6374
6375#. Translators: this is the spoken representation for the character '∜' (U+221c)
6376#: src/orca/mathsymbols.py:1447
6377msgctxt "math symbol"
6378msgid "fourth root"
6379msgstr ""
6380
6381#. Translators: this is the spoken representation for the character '∝' (U+221d)
6382#: src/orca/mathsymbols.py:1450
6383msgctxt "math symbol"
6384msgid "proportional to"
6385msgstr ""
6386
6387#. Translators: this is the spoken representation for the character '∞' (U+221e)
6388#: src/orca/mathsymbols.py:1453
6389msgctxt "math symbol"
6390msgid "infinity"
6391msgstr "beskrajnost"
6392
6393#. Translators: this is the spoken representation for the character '∟' (U+221f)
6394#: src/orca/mathsymbols.py:1456
6395msgctxt "math symbol"
6396msgid "right angle"
6397msgstr "Desni kut"
6398
6399#. Translators: this is the spoken representation for the character '∠' (U+2220)
6400#: src/orca/mathsymbols.py:1459
6401msgctxt "math symbol"
6402msgid "angle"
6403msgstr "Kut"
6404
6405#. Translators: this is the spoken representation for the character '∡' (U+2221)
6406#: src/orca/mathsymbols.py:1462
6407msgctxt "math symbol"
6408msgid "measured angle"
6409msgstr ""
6410
6411#. Translators: this is the spoken representation for the character '∢' (U+2222)
6412#: src/orca/mathsymbols.py:1465
6413msgctxt "math symbol"
6414msgid "spherical angle"
6415msgstr ""
6416
6417#. Translators: this is the spoken representation for the character '∣' (U+2223)
6418#: src/orca/mathsymbols.py:1468
6419msgctxt "math symbol"
6420msgid "divides"
6421msgstr ""
6422
6423#. Translators: this is the spoken representation for the character '∤' (U+2224)
6424#: src/orca/mathsymbols.py:1471
6425msgctxt "math symbol"
6426msgid "does not divide"
6427msgstr ""
6428
6429#. Translators: this is the spoken representation for the character '∥' (U+2225)
6430#: src/orca/mathsymbols.py:1474
6431msgctxt "math symbol"
6432msgid "parallel to"
6433msgstr ""
6434
6435#. Translators: this is the spoken representation for the character '∦' (U+2226)
6436#: src/orca/mathsymbols.py:1477
6437msgctxt "math symbol"
6438msgid "not parallel to"
6439msgstr ""
6440
6441#. Translators: this is the spoken representation for the character '∧' (U+2227)
6442#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋀' (U+22c0)
6443#: src/orca/mathsymbols.py:1480 src/orca/mathsymbols.py:1939
6444msgctxt "math symbol"
6445msgid "logical and"
6446msgstr ""
6447
6448#. Translators: this is the spoken representation for the character '∨' (U+2228)
6449#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋁' (U+22c1)
6450#: src/orca/mathsymbols.py:1483 src/orca/mathsymbols.py:1942
6451msgctxt "math symbol"
6452msgid "logical or"
6453msgstr ""
6454
6455#. Translators: this is the spoken representation for the character '∩' (U+2229)
6456#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋂' (U+22c2)
6457#: src/orca/mathsymbols.py:1486 src/orca/mathsymbols.py:1945
6458msgctxt "math symbol"
6459msgid "intersection"
6460msgstr "Presjek"
6461
6462#. Translators: this is the spoken representation for the character '∪' (U+222a)
6463#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋃' (U+22c3)
6464#: src/orca/mathsymbols.py:1489 src/orca/mathsymbols.py:1948
6465msgctxt "math symbol"
6466msgid "union"
6467msgstr "Unija"
6468
6469#. Translators: this is the spoken representation for the character '∫' (U+222b)
6470#: src/orca/mathsymbols.py:1492
6471msgctxt "math symbol"
6472msgid "integral"
6473msgstr ""
6474
6475#. Translators: this is the spoken representation for the character '∬' (U+222c)
6476#: src/orca/mathsymbols.py:1495
6477msgctxt "math symbol"
6478msgid "double integral"
6479msgstr ""
6480
6481#. Translators: this is the spoken representation for the character '∭' (U+222d)
6482#: src/orca/mathsymbols.py:1498
6483msgctxt "math symbol"
6484msgid "triple integral"
6485msgstr ""
6486
6487#. Translators: this is the spoken representation for the character '∮' (U+222e)
6488#: src/orca/mathsymbols.py:1501
6489msgctxt "math symbol"
6490msgid "contour integral"
6491msgstr ""
6492
6493#. Translators: this is the spoken representation for the character '∯' (U+222f)
6494#: src/orca/mathsymbols.py:1504
6495msgctxt "math symbol"
6496msgid "surface integral"
6497msgstr ""
6498
6499#. Translators: this is the spoken representation for the character '∰' (U+2230)
6500#: src/orca/mathsymbols.py:1507
6501msgctxt "math symbol"
6502msgid "volume integral"
6503msgstr ""
6504
6505#. Translators: this is the spoken representation for the character '∱' (U+2231)
6506#: src/orca/mathsymbols.py:1510
6507msgctxt "math symbol"
6508msgid "clockwise integral"
6509msgstr ""
6510
6511#. Translators: this is the spoken representation for the character '∲' (U+2232)
6512#: src/orca/mathsymbols.py:1513
6513msgctxt "math symbol"
6514msgid "clockwise contour integral"
6515msgstr ""
6516
6517#. Translators: this is the spoken representation for the character '∳' (U+2233)
6518#: src/orca/mathsymbols.py:1516
6519msgctxt "math symbol"
6520msgid "anticlockwise contour integral"
6521msgstr ""
6522
6523#. Translators: this is the spoken representation for the character '∴' (U+2234)
6524#: src/orca/mathsymbols.py:1519
6525msgctxt "math symbol"
6526msgid "therefore"
6527msgstr ""
6528
6529#. Translators: this is the spoken representation for the character '∵' (U+2235)
6530#: src/orca/mathsymbols.py:1522
6531msgctxt "math symbol"
6532msgid "because"
6533msgstr ""
6534
6535#. Translators: this is the spoken representation for the character '∶' (U+2236)
6536#: src/orca/mathsymbols.py:1525
6537msgctxt "math symbol"
6538msgid "ratio"
6539msgstr "Omjer"
6540
6541#. Translators: this is the spoken representation for the character '∷' (U+2237)
6542#: src/orca/mathsymbols.py:1528
6543msgctxt "math symbol"
6544msgid "proportion"
6545msgstr ""
6546
6547#. Translators: this is the spoken representation for the character '∸' (U+2238)
6548#: src/orca/mathsymbols.py:1531
6549msgctxt "math symbol"
6550msgid "dot minus"
6551msgstr ""
6552
6553#. Translators: this is the spoken representation for the character '∹' (U+2239)
6554#: src/orca/mathsymbols.py:1534
6555msgctxt "math symbol"
6556msgid "excess"
6557msgstr ""
6558
6559#. Translators: this is the spoken representation for the character '∺' (U+223a)
6560#: src/orca/mathsymbols.py:1537
6561msgctxt "math symbol"
6562msgid "geometric proportion"
6563msgstr ""
6564
6565#. Translators: this is the spoken representation for the character '∻' (U+223b)
6566#: src/orca/mathsymbols.py:1540
6567msgctxt "math symbol"
6568msgid "homothetic"
6569msgstr ""
6570
6571#. Translators: this is the spoken representation for the character '∼' (U+223c)
6572#: src/orca/mathsymbols.py:1543
6573msgctxt "math symbol"
6574msgid "tilde"
6575msgstr "tilda"
6576
6577#. Translators: this is the spoken representation for the character '∽' (U+223d)
6578#: src/orca/mathsymbols.py:1546
6579msgctxt "math symbol"
6580msgid "reversed tilde"
6581msgstr ""
6582
6583#. Translators: this is the spoken representation for the character '∾' (U+223e)
6584#: src/orca/mathsymbols.py:1549
6585msgctxt "math symbol"
6586msgid "inverted lazy S"
6587msgstr ""
6588
6589#. Translators: this is the spoken representation for the character '∿' (U+223f)
6590#: src/orca/mathsymbols.py:1552
6591msgctxt "math symbol"
6592msgid "sine wave"
6593msgstr ""
6594
6595#. Translators: this is the spoken representation for the character '≀' (U+2240)
6596#: src/orca/mathsymbols.py:1555
6597msgctxt "math symbol"
6598msgid "wreath product"
6599msgstr ""
6600
6601#. Translators: this is the spoken representation for the character '≁' (U+2241)
6602#: src/orca/mathsymbols.py:1558
6603msgctxt "math symbol"
6604msgid "not tilde"
6605msgstr ""
6606
6607#. Translators: this is the spoken representation for the character '≂' (U+2242)
6608#: src/orca/mathsymbols.py:1561
6609msgctxt "math symbol"
6610msgid "minus tilde"
6611msgstr ""
6612
6613#. Translators: this is the spoken representation for the character '≃' (U+2243)
6614#: src/orca/mathsymbols.py:1564
6615msgctxt "math symbol"
6616msgid "asymptotically equal to"
6617msgstr ""
6618
6619#. Translators: this is the spoken representation for the character '≄' (U+2244)
6620#: src/orca/mathsymbols.py:1567
6621msgctxt "math symbol"
6622msgid "not asymptotically equal to"
6623msgstr ""
6624
6625#. Translators: this is the spoken representation for the character '≅' (U+2245)
6626#: src/orca/mathsymbols.py:1570
6627msgctxt "math symbol"
6628msgid "approximately equal to"
6629msgstr ""
6630
6631#. Translators: this is the spoken representation for the character '≆' (U+2246)
6632#: src/orca/mathsymbols.py:1573
6633msgctxt "math symbol"
6634msgid "approximately but not actually equal to"
6635msgstr ""
6636
6637#. Translators: this is the spoken representation for the character '≇' (U+2247)
6638#: src/orca/mathsymbols.py:1576
6639msgctxt "math symbol"
6640msgid "neither approximately nor actually equal to"
6641msgstr ""
6642
6643#. Translators: this is the spoken representation for the character '≈' (U+2248)
6644#: src/orca/mathsymbols.py:1579
6645msgctxt "math symbol"
6646msgid "almost equal to"
6647msgstr "gotovo jednako"
6648
6649#. Translators: this is the spoken representation for the character '≉' (U+2249)
6650#: src/orca/mathsymbols.py:1582
6651msgctxt "math symbol"
6652msgid "not almost equal to"
6653msgstr ""
6654
6655#. Translators: this is the spoken representation for the character '≊' (U+224a)
6656#: src/orca/mathsymbols.py:1585
6657msgctxt "math symbol"
6658msgid "almost equal or equal to"
6659msgstr ""
6660
6661#. Translators: this is the spoken representation for the character '≋' (U+224b)
6662#: src/orca/mathsymbols.py:1588
6663msgctxt "math symbol"
6664msgid "triple tilde"
6665msgstr ""
6666
6667#. Translators: this is the spoken representation for the character '≌' (U+224c)
6668#: src/orca/mathsymbols.py:1591
6669msgctxt "math symbol"
6670msgid "all equal to"
6671msgstr ""
6672
6673#. Translators: this is the spoken representation for the character '≍' (U+224d)
6674#: src/orca/mathsymbols.py:1594
6675msgctxt "math symbol"
6676msgid "equivalent to"
6677msgstr ""
6678
6679#. Translators: this is the spoken representation for the character '≎' (U+224e)
6680#: src/orca/mathsymbols.py:1597
6681msgctxt "math symbol"
6682msgid "geometrically equivalent to"
6683msgstr ""
6684
6685#. Translators: this is the spoken representation for the character '≏' (U+224f)
6686#: src/orca/mathsymbols.py:1600
6687msgctxt "math symbol"
6688msgid "difference between"
6689msgstr ""
6690
6691#. Translators: this is the spoken representation for the character '≐' (U+2250)
6692#: src/orca/mathsymbols.py:1603
6693msgctxt "math symbol"
6694msgid "approaches the limit"
6695msgstr ""
6696
6697#. Translators: this is the spoken representation for the character '≑' (U+2251)
6698#: src/orca/mathsymbols.py:1606
6699msgctxt "math symbol"
6700msgid "geometrically equal to"
6701msgstr ""
6702
6703#. Translators: this is the spoken representation for the character '≒' (U+2252)
6704#: src/orca/mathsymbols.py:1609
6705msgctxt "math symbol"
6706msgid "approximately equal to or the image of"
6707msgstr ""
6708
6709#. Translators: this is the spoken representation for the character '≓' (U+2253)
6710#: src/orca/mathsymbols.py:1612
6711msgctxt "math symbol"
6712msgid "image of or approximately equal to"
6713msgstr ""
6714
6715#. Translators: this is the spoken representation for the character '≔' (U+2254)
6716#: src/orca/mathsymbols.py:1615
6717msgctxt "math symbol"
6718msgid "colon equals"
6719msgstr ""
6720
6721#. Translators: this is the spoken representation for the character '≕' (U+2255)
6722#: src/orca/mathsymbols.py:1618
6723msgctxt "math symbol"
6724msgid "equals colon"
6725msgstr ""
6726
6727#. Translators: this is the spoken representation for the character '≖' (U+2256)
6728#: src/orca/mathsymbols.py:1621
6729msgctxt "math symbol"
6730msgid "ring in equal to"
6731msgstr ""
6732
6733#. Translators: this is the spoken representation for the character '≗' (U+2257)
6734#: src/orca/mathsymbols.py:1624
6735msgctxt "math symbol"
6736msgid "ring equal to"
6737msgstr ""
6738
6739#. Translators: this is the spoken representation for the character '≘' (U+2258)
6740#: src/orca/mathsymbols.py:1627
6741msgctxt "math symbol"
6742msgid "corresponds to"
6743msgstr ""
6744
6745#. Translators: this is the spoken representation for the character '≙' (U+2259)
6746#: src/orca/mathsymbols.py:1630
6747msgctxt "math symbol"
6748msgid "estimates"
6749msgstr ""
6750
6751#. Translators: this is the spoken representation for the character '≚' (U+225a)
6752#: src/orca/mathsymbols.py:1633
6753msgctxt "math symbol"
6754msgid "equiangular to"
6755msgstr ""
6756
6757#. Translators: this is the spoken representation for the character '≛' (U+225b)
6758#: src/orca/mathsymbols.py:1636
6759msgctxt "math symbol"
6760msgid "star equals"
6761msgstr ""
6762
6763#. Translators: this is the spoken representation for the character '≜' (U+225c)
6764#: src/orca/mathsymbols.py:1639
6765msgctxt "math symbol"
6766msgid "delta equal to"
6767msgstr ""
6768
6769#. Translators: this is the spoken representation for the character '≝' (U+225d)
6770#: src/orca/mathsymbols.py:1642
6771msgctxt "math symbol"
6772msgid "equal to by definition"
6773msgstr ""
6774
6775#. Translators: this is the spoken representation for the character '≞' (U+225e)
6776#: src/orca/mathsymbols.py:1645
6777msgctxt "math symbol"
6778msgid "measured by"
6779msgstr ""
6780
6781#. Translators: this is the spoken representation for the character '≟' (U+225f)
6782#: src/orca/mathsymbols.py:1648
6783msgctxt "math symbol"
6784msgid "questioned equal to"
6785msgstr ""
6786
6787#. Translators: this is the spoken representation for the character '≠' (U+2260)
6788#: src/orca/mathsymbols.py:1651
6789msgctxt "math symbol"
6790msgid "not equal to"
6791msgstr "nije jednako"
6792
6793#. Translators: this is the spoken representation for the character '≡' (U+2261)
6794#: src/orca/mathsymbols.py:1654
6795msgctxt "math symbol"
6796msgid "identical to"
6797msgstr ""
6798
6799#. Translators: this is the spoken representation for the character '≢' (U+2262)
6800#: src/orca/mathsymbols.py:1657
6801msgctxt "math symbol"
6802msgid "not identical to"
6803msgstr ""
6804
6805#. Translators: this is the spoken representation for the character '≣' (U+2263)
6806#: src/orca/mathsymbols.py:1660
6807msgctxt "math symbol"
6808msgid "strictly equivalent to"
6809msgstr ""
6810
6811#. Translators: this is the spoken representation for the character '≤' (U+2264)
6812#: src/orca/mathsymbols.py:1663
6813msgctxt "math symbol"
6814msgid "less than or equal to"
6815msgstr "manje od ili jednako"
6816
6817#. Translators: this is the spoken representation for the character '≥' (U+2265)
6818#: src/orca/mathsymbols.py:1666
6819msgctxt "math symbol"
6820msgid "greater than or equal to"
6821msgstr "veće od ili jednako"
6822
6823#. Translators: this is the spoken representation for the character '≦' (U+2266)
6824#: src/orca/mathsymbols.py:1669
6825msgctxt "math symbol"
6826msgid "less than over equal to"
6827msgstr ""
6828
6829#. Translators: this is the spoken representation for the character '≧' (U+2267)
6830#: src/orca/mathsymbols.py:1672
6831msgctxt "math symbol"
6832msgid "greater than over equal to"
6833msgstr ""
6834
6835#. Translators: this is the spoken representation for the character '≨' (U+2268)
6836#: src/orca/mathsymbols.py:1675
6837msgctxt "math symbol"
6838msgid "less than but not equal to"
6839msgstr ""
6840
6841#. Translators: this is the spoken representation for the character '≩' (U+2269)
6842#: src/orca/mathsymbols.py:1678
6843msgctxt "math symbol"
6844msgid "greater than but not equal to"
6845msgstr ""
6846
6847#. Translators: this is the spoken representation for the character '≪' (U+226a)
6848#: src/orca/mathsymbols.py:1681
6849msgctxt "math symbol"
6850msgid "much less than"
6851msgstr ""
6852
6853#. Translators: this is the spoken representation for the character '≫' (U+226b)
6854#: src/orca/mathsymbols.py:1684
6855msgctxt "math symbol"
6856msgid "much greater than"
6857msgstr ""
6858
6859#. Translators: this is the spoken representation for the character '≬' (U+226c)
6860#: src/orca/mathsymbols.py:1687
6861msgctxt "math symbol"
6862msgid "between"
6863msgstr ""
6864
6865#. Translators: this is the spoken representation for the character '≭' (U+226d)
6866#: src/orca/mathsymbols.py:1690
6867msgctxt "math symbol"
6868msgid "not equivalent to"
6869msgstr ""
6870
6871#. Translators: this is the spoken representation for the character '≮' (U+226e)
6872#: src/orca/mathsymbols.py:1693
6873msgctxt "math symbol"
6874msgid "not less than"
6875msgstr ""
6876
6877#. Translators: this is the spoken representation for the character '≯' (U+226f)
6878#: src/orca/mathsymbols.py:1696
6879msgctxt "math symbol"
6880msgid "not greater than"
6881msgstr ""
6882
6883#. Translators: this is the spoken representation for the character '≰' (U+2270)
6884#: src/orca/mathsymbols.py:1699
6885msgctxt "math symbol"
6886msgid "neither less than nor equal to"
6887msgstr ""
6888
6889#. Translators: this is the spoken representation for the character '≱' (U+2271)
6890#: src/orca/mathsymbols.py:1702
6891msgctxt "math symbol"
6892msgid "neither greater than nor equal to"
6893msgstr ""
6894
6895#. Translators: this is the spoken representation for the character '≲' (U+2272)
6896#: src/orca/mathsymbols.py:1705
6897msgctxt "math symbol"
6898msgid "less than or equivalent to"
6899msgstr ""
6900
6901#. Translators: this is the spoken representation for the character '≳' (U+2273)
6902#: src/orca/mathsymbols.py:1708
6903msgctxt "math symbol"
6904msgid "greater than or equivalent to"
6905msgstr ""
6906
6907#. Translators: this is the spoken representation for the character '≴' (U+2274)
6908#: src/orca/mathsymbols.py:1711
6909msgctxt "math symbol"
6910msgid "neither less than nor equivalent to"
6911msgstr ""
6912
6913#. Translators: this is the spoken representation for the character '≵' (U+2275)
6914#: src/orca/mathsymbols.py:1714
6915msgctxt "math symbol"
6916msgid "neither greater than nor equivalent to"
6917msgstr ""
6918
6919#. Translators: this is the spoken representation for the character '≶' (U+2276)
6920#: src/orca/mathsymbols.py:1717
6921msgctxt "math symbol"
6922msgid "less than or greater than"
6923msgstr ""
6924
6925#. Translators: this is the spoken representation for the character '≷' (U+2277)
6926#: src/orca/mathsymbols.py:1720
6927msgctxt "math symbol"
6928msgid "greater than or less than"
6929msgstr ""
6930
6931#. Translators: this is the spoken representation for the character '≸' (U+2278)
6932#: src/orca/mathsymbols.py:1723
6933msgctxt "math symbol"
6934msgid "neither less than nor greater than"
6935msgstr ""
6936
6937#. Translators: this is the spoken representation for the character '≹' (U+2279)
6938#: src/orca/mathsymbols.py:1726
6939msgctxt "math symbol"
6940msgid "neither greater than nor less than"
6941msgstr ""
6942
6943#. Translators: this is the spoken representation for the character '≺' (U+227a)
6944#: src/orca/mathsymbols.py:1729
6945msgctxt "math symbol"
6946msgid "precedes"
6947msgstr ""
6948
6949#. Translators: this is the spoken representation for the character '≻' (U+227b)
6950#: src/orca/mathsymbols.py:1732
6951msgctxt "math symbol"
6952msgid "succeeds"
6953msgstr ""
6954
6955#. Translators: this is the spoken representation for the character '≼' (U+227c)
6956#: src/orca/mathsymbols.py:1735
6957msgctxt "math symbol"
6958msgid "precedes or equal to"
6959msgstr ""
6960
6961#. Translators: this is the spoken representation for the character '≽' (U+227d)
6962#: src/orca/mathsymbols.py:1738
6963msgctxt "math symbol"
6964msgid "succeeds or equal to"
6965msgstr ""
6966
6967#. Translators: this is the spoken representation for the character '≾' (U+227e)
6968#: src/orca/mathsymbols.py:1741
6969msgctxt "math symbol"
6970msgid "precedes or equivalent to"
6971msgstr ""
6972
6973#. Translators: this is the spoken representation for the character '≿' (U+227f)
6974#: src/orca/mathsymbols.py:1744
6975msgctxt "math symbol"
6976msgid "succeeds or equivalent to"
6977msgstr ""
6978
6979#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊀' (U+2280)
6980#: src/orca/mathsymbols.py:1747
6981msgctxt "math symbol"
6982msgid "does not precede"
6983msgstr ""
6984
6985#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊁' (U+2281)
6986#: src/orca/mathsymbols.py:1750
6987msgctxt "math symbol"
6988msgid "does not succeed"
6989msgstr ""
6990
6991#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊂' (U+2282)
6992#: src/orca/mathsymbols.py:1753
6993msgctxt "math symbol"
6994msgid "subset of"
6995msgstr ""
6996
6997#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊃' (U+2283)
6998#: src/orca/mathsymbols.py:1756
6999msgctxt "math symbol"
7000msgid "superset of"
7001msgstr ""
7002
7003#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊄' (U+2284)
7004#: src/orca/mathsymbols.py:1759
7005msgctxt "math symbol"
7006msgid "not a subset of"
7007msgstr ""
7008
7009#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊅' (U+2285)
7010#: src/orca/mathsymbols.py:1762
7011msgctxt "math symbol"
7012msgid "not a superset of"
7013msgstr ""
7014
7015#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊆' (U+2286)
7016#: src/orca/mathsymbols.py:1765
7017msgctxt "math symbol"
7018msgid "subset of or equal to"
7019msgstr ""
7020
7021#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊇' (U+2287)
7022#: src/orca/mathsymbols.py:1768
7023msgctxt "math symbol"
7024msgid "superset of or equal to"
7025msgstr ""
7026
7027#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊈' (U+2288)
7028#: src/orca/mathsymbols.py:1771
7029msgctxt "math symbol"
7030msgid "neither a subset of nor equal to"
7031msgstr ""
7032
7033#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊉' (U+2289)
7034#: src/orca/mathsymbols.py:1774
7035msgctxt "math symbol"
7036msgid "neither a superset of nor equal to"
7037msgstr ""
7038
7039#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊊' (U+228a)
7040#: src/orca/mathsymbols.py:1777
7041msgctxt "math symbol"
7042msgid "subset of with not equal to"
7043msgstr ""
7044
7045#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊋' (U+228b)
7046#: src/orca/mathsymbols.py:1780
7047msgctxt "math symbol"
7048msgid "superset of with not equal to"
7049msgstr ""
7050
7051#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊌' (U+228c)
7052#: src/orca/mathsymbols.py:1783
7053msgctxt "math symbol"
7054msgid "multiset"
7055msgstr ""
7056
7057#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊍' (U+228d)
7058#: src/orca/mathsymbols.py:1786
7059msgctxt "math symbol"
7060msgid "multiset multiplication"
7061msgstr ""
7062
7063#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊎' (U+228e)
7064#: src/orca/mathsymbols.py:1789
7065msgctxt "math symbol"
7066msgid "multiset union"
7067msgstr ""
7068
7069#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊏' (U+228f)
7070#: src/orca/mathsymbols.py:1792
7071msgctxt "math symbol"
7072msgid "square image of"
7073msgstr ""
7074
7075#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊐' (U+2290)
7076#: src/orca/mathsymbols.py:1795
7077msgctxt "math symbol"
7078msgid "square original of"
7079msgstr ""
7080
7081#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊑' (U+2291)
7082#: src/orca/mathsymbols.py:1798
7083msgctxt "math symbol"
7084msgid "square image of or equal to"
7085msgstr ""
7086
7087#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊒' (U+2292)
7088#: src/orca/mathsymbols.py:1801
7089msgctxt "math symbol"
7090msgid "square original of or equal to"
7091msgstr ""
7092
7093#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊓' (U+2293)
7094#: src/orca/mathsymbols.py:1804
7095msgctxt "math symbol"
7096msgid "square cap"
7097msgstr "Četvrtasti završetak"
7098
7099#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊔' (U+2294)
7100#: src/orca/mathsymbols.py:1807
7101msgctxt "math symbol"
7102msgid "square cup"
7103msgstr ""
7104
7105#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊕' (U+2295)
7106#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨁' (U+2a01)
7107#: src/orca/mathsymbols.py:1810 src/orca/mathsymbols.py:2158
7108msgctxt "math symbol"
7109msgid "circled plus"
7110msgstr ""
7111
7112#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊖' (U+2296)
7113#: src/orca/mathsymbols.py:1813
7114msgctxt "math symbol"
7115msgid "circled minus"
7116msgstr ""
7117
7118#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊗' (U+2297)
7119#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨂' (U+2a02)
7120#: src/orca/mathsymbols.py:1816 src/orca/mathsymbols.py:2161
7121msgctxt "math symbol"
7122msgid "circled times"
7123msgstr ""
7124
7125#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊘' (U+2298)
7126#: src/orca/mathsymbols.py:1819
7127msgctxt "math symbol"
7128msgid "circled division slash"
7129msgstr ""
7130
7131#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊙' (U+2299)
7132#: src/orca/mathsymbols.py:1822
7133msgctxt "math symbol"
7134msgid "circled dot operator"
7135msgstr ""
7136
7137#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊚' (U+229a)
7138#: src/orca/mathsymbols.py:1825
7139msgctxt "math symbol"
7140msgid "circled ring operator"
7141msgstr ""
7142
7143#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊛' (U+229b)
7144#: src/orca/mathsymbols.py:1828
7145msgctxt "math symbol"
7146msgid "circled asterisk operator"
7147msgstr ""
7148
7149#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊜' (U+229c)
7150#: src/orca/mathsymbols.py:1831
7151msgctxt "math symbol"
7152msgid "circled equals"
7153msgstr ""
7154
7155#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊝' (U+229d)
7156#: src/orca/mathsymbols.py:1834
7157msgctxt "math symbol"
7158msgid "circled dash"
7159msgstr ""
7160
7161#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊞' (U+229e)
7162#: src/orca/mathsymbols.py:1837
7163msgctxt "math symbol"
7164msgid "squared plus"
7165msgstr ""
7166
7167#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊟' (U+229f)
7168#: src/orca/mathsymbols.py:1840
7169msgctxt "math symbol"
7170msgid "squared minus"
7171msgstr ""
7172
7173#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊠' (U+22a0)
7174#: src/orca/mathsymbols.py:1843
7175msgctxt "math symbol"
7176msgid "squared times"
7177msgstr ""
7178
7179#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊡' (U+22a1)
7180#: src/orca/mathsymbols.py:1846
7181msgctxt "math symbol"
7182msgid "squared dot operator"
7183msgstr ""
7184
7185#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊢' (U+22a2)
7186#: src/orca/mathsymbols.py:1849
7187msgctxt "math symbol"
7188msgid "right tack"
7189msgstr ""
7190
7191#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊣' (U+22a3)
7192#: src/orca/mathsymbols.py:1852
7193msgctxt "math symbol"
7194msgid "left tack"
7195msgstr ""
7196
7197#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊤' (U+22a4)
7198#: src/orca/mathsymbols.py:1855
7199msgctxt "math symbol"
7200msgid "down tack"
7201msgstr ""
7202
7203#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊥' (U+22a5)
7204#: src/orca/mathsymbols.py:1858
7205msgctxt "math symbol"
7206msgid "up tack"
7207msgstr ""
7208
7209#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊦' (U+22a6)
7210#: src/orca/mathsymbols.py:1861
7211msgctxt "math symbol"
7212msgid "assertion"
7213msgstr ""
7214
7215#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊧' (U+22a7)
7216#: src/orca/mathsymbols.py:1864
7217msgctxt "math symbol"
7218msgid "models"
7219msgstr "Model"
7220
7221#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊨' (U+22a8)
7222#: src/orca/mathsymbols.py:1867
7223msgctxt "math symbol"
7224msgid "true"
7225msgstr "točno"
7226
7227#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊩' (U+22a9)
7228#: src/orca/mathsymbols.py:1870
7229msgctxt "math symbol"
7230msgid "forces"
7231msgstr ""
7232
7233#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊪' (U+22aa)
7234#: src/orca/mathsymbols.py:1873
7235msgctxt "math symbol"
7236msgid "triple vertical bar right turnstile"
7237msgstr ""
7238
7239#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊫' (U+22ab)
7240#: src/orca/mathsymbols.py:1876
7241msgctxt "math symbol"
7242msgid "double vertical bar double right turnstile"
7243msgstr ""
7244
7245#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊬' (U+22ac)
7246#: src/orca/mathsymbols.py:1879
7247msgctxt "math symbol"
7248msgid "does not prove"
7249msgstr ""
7250
7251#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊭' (U+22ad)
7252#: src/orca/mathsymbols.py:1882
7253msgctxt "math symbol"
7254msgid "not true"
7255msgstr ""
7256
7257#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊮' (U+22ae)
7258#: src/orca/mathsymbols.py:1885
7259msgctxt "math symbol"
7260msgid "does not force"
7261msgstr ""
7262
7263#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊯' (U+22af)
7264#: src/orca/mathsymbols.py:1888
7265msgctxt "math symbol"
7266msgid "negated double vertical bar double right turnstile"
7267msgstr ""
7268
7269#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊰' (U+22b0)
7270#: src/orca/mathsymbols.py:1891
7271msgctxt "math symbol"
7272msgid "precedes under relation"
7273msgstr ""
7274
7275#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊱' (U+22b1)
7276#: src/orca/mathsymbols.py:1894
7277msgctxt "math symbol"
7278msgid "succeeds under relation"
7279msgstr ""
7280
7281#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊲' (U+22b2)
7282#: src/orca/mathsymbols.py:1897
7283msgctxt "math symbol"
7284msgid "normal subgroup of"
7285msgstr ""
7286
7287#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊳' (U+22b3)
7288#: src/orca/mathsymbols.py:1900
7289msgctxt "math symbol"
7290msgid "contains as normal subgroup"
7291msgstr ""
7292
7293#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊴' (U+22b4)
7294#: src/orca/mathsymbols.py:1903
7295msgctxt "math symbol"
7296msgid "normal subgroup of or equal to"
7297msgstr ""
7298
7299#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊵' (U+22b5)
7300#: src/orca/mathsymbols.py:1906
7301msgctxt "math symbol"
7302msgid "contains as normal subgroup of or equal to"
7303msgstr ""
7304
7305#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊶' (U+22b6)
7306#: src/orca/mathsymbols.py:1909
7307msgctxt "math symbol"
7308msgid "original of"
7309msgstr "Original"
7310
7311#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊷' (U+22b7)
7312#: src/orca/mathsymbols.py:1912
7313msgctxt "math symbol"
7314msgid "image of"
7315msgstr "Slika"
7316
7317#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊸' (U+22b8)
7318#: src/orca/mathsymbols.py:1915
7319msgctxt "math symbol"
7320msgid "multimap"
7321msgstr ""
7322
7323#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊹' (U+22b9)
7324#: src/orca/mathsymbols.py:1918
7325msgctxt "math symbol"
7326msgid "hermitian conjugate matrix"
7327msgstr ""
7328
7329#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊺' (U+22ba)
7330#: src/orca/mathsymbols.py:1921
7331msgctxt "math symbol"
7332msgid "intercalate"
7333msgstr ""
7334
7335#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊻' (U+22bb)
7336#: src/orca/mathsymbols.py:1924
7337msgctxt "math symbol"
7338msgid "xor"
7339msgstr "XOR"
7340
7341#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊼' (U+22bc)
7342#: src/orca/mathsymbols.py:1927
7343msgctxt "math symbol"
7344msgid "nand"
7345msgstr ""
7346
7347#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊽' (U+22bd)
7348#: src/orca/mathsymbols.py:1930
7349msgctxt "math symbol"
7350msgid "nor"
7351msgstr ""
7352
7353#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊾' (U+22be)
7354#: src/orca/mathsymbols.py:1933
7355msgctxt "math symbol"
7356msgid "right angle with arc"
7357msgstr ""
7358
7359#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊿' (U+22bf)
7360#: src/orca/mathsymbols.py:1936
7361msgctxt "math symbol"
7362msgid "right triangle"
7363msgstr ""
7364
7365#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋄' (U+22c4)
7366#: src/orca/mathsymbols.py:1951
7367msgctxt "math symbol"
7368msgid "diamond operator"
7369msgstr ""
7370
7371#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋅' (U+22c5)
7372#: src/orca/mathsymbols.py:1954
7373msgctxt "math symbol"
7374msgid "dot operator"
7375msgstr ""
7376
7377#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋆' (U+22c6)
7378#: src/orca/mathsymbols.py:1957
7379msgctxt "math symbol"
7380msgid "star operator"
7381msgstr ""
7382
7383#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋇' (U+22c7)
7384#: src/orca/mathsymbols.py:1960
7385msgctxt "math symbol"
7386msgid "division times"
7387msgstr ""
7388
7389#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋈' (U+22c8)
7390#: src/orca/mathsymbols.py:1963
7391msgctxt "math symbol"
7392msgid "bowtie"
7393msgstr ""
7394
7395#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋉' (U+22c9)
7396#: src/orca/mathsymbols.py:1966
7397msgctxt "math symbol"
7398msgid "left normal factor semidirect product"
7399msgstr ""
7400
7401#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋊' (U+22ca)
7402#: src/orca/mathsymbols.py:1969
7403msgctxt "math symbol"
7404msgid "right normal factor semidirect product"
7405msgstr ""
7406
7407#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋋' (U+22cb)
7408#: src/orca/mathsymbols.py:1972
7409msgctxt "math symbol"
7410msgid "left semidirect product"
7411msgstr ""
7412
7413#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋌' (U+22cc)
7414#: src/orca/mathsymbols.py:1975
7415msgctxt "math symbol"
7416msgid "right semidirect product"
7417msgstr ""
7418
7419#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋍' (U+22cd)
7420#: src/orca/mathsymbols.py:1978
7421msgctxt "math symbol"
7422msgid "reversed tilde equals"
7423msgstr ""
7424
7425#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋎' (U+22ce)
7426#: src/orca/mathsymbols.py:1981
7427msgctxt "math symbol"
7428msgid "curly logical or"
7429msgstr ""
7430
7431#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋏' (U+22cf)
7432#: src/orca/mathsymbols.py:1984
7433msgctxt "math symbol"
7434msgid "curly logical and"
7435msgstr ""
7436
7437#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋐' (U+22d0)
7438#: src/orca/mathsymbols.py:1987
7439msgctxt "math symbol"
7440msgid "double subset"
7441msgstr ""
7442
7443#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋑' (U+22d1)
7444#: src/orca/mathsymbols.py:1990
7445msgctxt "math symbol"
7446msgid "double superset"
7447msgstr ""
7448
7449#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋒' (U+22d2)
7450#: src/orca/mathsymbols.py:1993
7451msgctxt "math symbol"
7452msgid "double intersection"
7453msgstr ""
7454
7455#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋓' (U+22d3)
7456#: src/orca/mathsymbols.py:1996
7457msgctxt "math symbol"
7458msgid "double union"
7459msgstr ""
7460
7461#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋔' (U+22d4)
7462#: src/orca/mathsymbols.py:1999
7463msgctxt "math symbol"
7464msgid "pitchfork"
7465msgstr ""
7466
7467#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋕' (U+22d5)
7468#: src/orca/mathsymbols.py:2002
7469msgctxt "math symbol"
7470msgid "equal and parallel to"
7471msgstr ""
7472
7473#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋖' (U+22d6)
7474#: src/orca/mathsymbols.py:2005
7475msgctxt "math symbol"
7476msgid "less than with dot"
7477msgstr ""
7478
7479#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋗' (U+22d7)
7480#: src/orca/mathsymbols.py:2008
7481msgctxt "math symbol"
7482msgid "greater than with dot"
7483msgstr ""
7484
7485#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋘' (U+22d8)
7486#: src/orca/mathsymbols.py:2011
7487msgctxt "math symbol"
7488msgid "very much less than"
7489msgstr ""
7490
7491#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋙' (U+22d9)
7492#: src/orca/mathsymbols.py:2014
7493msgctxt "math symbol"
7494msgid "very much greater than"
7495msgstr ""
7496
7497#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋚' (U+22da)
7498#: src/orca/mathsymbols.py:2017
7499msgctxt "math symbol"
7500msgid "less than equal to or greater than"
7501msgstr ""
7502
7503#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋛' (U+22db)
7504#: src/orca/mathsymbols.py:2020
7505msgctxt "math symbol"
7506msgid "greater than equal to or less than"
7507msgstr ""
7508
7509#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋜' (U+22dc)
7510#: src/orca/mathsymbols.py:2023
7511msgctxt "math symbol"
7512msgid "equal to or less than"
7513msgstr "manje od ili jednako"
7514
7515#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22dd)
7516#: src/orca/mathsymbols.py:2026
7517msgctxt "math symbol"
7518msgid "equal to or greater than"
7519msgstr "veće od ili jednako"
7520
7521#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22de)
7522#: src/orca/mathsymbols.py:2029
7523msgctxt "math symbol"
7524msgid "equal to or precedes"
7525msgstr ""
7526
7527#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22df)
7528#: src/orca/mathsymbols.py:2032
7529msgctxt "math symbol"
7530msgid "equal to or succeeds"
7531msgstr ""
7532
7533#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋠' (U+22e0)
7534#: src/orca/mathsymbols.py:2035
7535msgctxt "math symbol"
7536msgid "does not precede or equal"
7537msgstr ""
7538
7539#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋡' (U+22e1)
7540#: src/orca/mathsymbols.py:2038
7541msgctxt "math symbol"
7542msgid "does not succeed or equal"
7543msgstr ""
7544
7545#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋢' (U+22e2)
7546#: src/orca/mathsymbols.py:2041
7547msgctxt "math symbol"
7548msgid "not square image of or equal to"
7549msgstr ""
7550
7551#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋣' (U+22e3)
7552#: src/orca/mathsymbols.py:2044
7553msgctxt "math symbol"
7554msgid "not square original of or equal to"
7555msgstr ""
7556
7557#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋤' (U+22e4)
7558#: src/orca/mathsymbols.py:2047
7559msgctxt "math symbol"
7560msgid "square image of or not equal to"
7561msgstr ""
7562
7563#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋥' (U+22e5)
7564#: src/orca/mathsymbols.py:2050
7565msgctxt "math symbol"
7566msgid "square original of or not equal to"
7567msgstr ""
7568
7569#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋦' (U+22e6)
7570#: src/orca/mathsymbols.py:2053
7571msgctxt "math symbol"
7572msgid "less than but not equivalent to"
7573msgstr ""
7574
7575#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋧' (U+22e7)
7576#: src/orca/mathsymbols.py:2056
7577msgctxt "math symbol"
7578msgid "greater than but not equivalent to"
7579msgstr ""
7580
7581#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋨' (U+22e8)
7582#: src/orca/mathsymbols.py:2059
7583msgctxt "math symbol"
7584msgid "precedes but not equivalent to"
7585msgstr ""
7586
7587#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋩' (U+22e9)
7588#: src/orca/mathsymbols.py:2062
7589msgctxt "math symbol"
7590msgid "succeeds but not equivalent to"
7591msgstr ""
7592
7593#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋪' (U+22ea)
7594#: src/orca/mathsymbols.py:2065
7595msgctxt "math symbol"
7596msgid "not normal subgroup of"
7597msgstr ""
7598
7599#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋫' (U+22eb)
7600#: src/orca/mathsymbols.py:2068
7601msgctxt "math symbol"
7602msgid "does not contain as normal subgroup"
7603msgstr ""
7604
7605#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋬' (U+22ec)
7606#: src/orca/mathsymbols.py:2071
7607msgctxt "math symbol"
7608msgid "not normal subgroup of or equal to"
7609msgstr ""
7610
7611#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋭' (U+22ed)
7612#: src/orca/mathsymbols.py:2074
7613msgctxt "math symbol"
7614msgid "does not contain as normal subgroup or equal"
7615msgstr ""
7616
7617#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋮' (U+22ee)
7618#: src/orca/mathsymbols.py:2077
7619msgctxt "math symbol"
7620msgid "vertical ellipsis"
7621msgstr ""
7622
7623#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋯' (U+22ef)
7624#: src/orca/mathsymbols.py:2080
7625msgctxt "math symbol"
7626msgid "midline horizontal ellipsis"
7627msgstr ""
7628
7629#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋰' (U+22f0)
7630#: src/orca/mathsymbols.py:2083
7631msgctxt "math symbol"
7632msgid "up right diagonal ellipsis"
7633msgstr ""
7634
7635#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋱' (U+22f1)
7636#: src/orca/mathsymbols.py:2086
7637msgctxt "math symbol"
7638msgid "down right diagonal ellipsis"
7639msgstr ""
7640
7641#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋲' (U+22f2)
7642#: src/orca/mathsymbols.py:2089
7643msgctxt "math symbol"
7644msgid "element of with long horizontal stroke"
7645msgstr ""
7646
7647#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋳' (U+22f3)
7648#: src/orca/mathsymbols.py:2092
7649msgctxt "math symbol"
7650msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke"
7651msgstr ""
7652
7653#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋴' (U+22f4)
7654#: src/orca/mathsymbols.py:2095
7655msgctxt "math symbol"
7656msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke"
7657msgstr ""
7658
7659#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋵' (U+22f5)
7660#: src/orca/mathsymbols.py:2098
7661msgctxt "math symbol"
7662msgid "element of with dot above"
7663msgstr ""
7664
7665#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋶' (U+22f6)
7666#: src/orca/mathsymbols.py:2101
7667msgctxt "math symbol"
7668msgid "element of with overbar"
7669msgstr ""
7670
7671#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋷' (U+22f7)
7672#: src/orca/mathsymbols.py:2104
7673msgctxt "math symbol"
7674msgid "small element of with overbar"
7675msgstr ""
7676
7677#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋸' (U+22f8)
7678#: src/orca/mathsymbols.py:2107
7679msgctxt "math symbol"
7680msgid "element of with underbar"
7681msgstr ""
7682
7683#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋹' (U+22f9)
7684#: src/orca/mathsymbols.py:2110
7685msgctxt "math symbol"
7686msgid "element of with two horizontal strokes"
7687msgstr ""
7688
7689#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋺' (U+22fa)
7690#: src/orca/mathsymbols.py:2113
7691msgctxt "math symbol"
7692msgid "contains with long horizontal stroke"
7693msgstr ""
7694
7695#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋻' (U+22fb)
7696#: src/orca/mathsymbols.py:2116
7697msgctxt "math symbol"
7698msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke"
7699msgstr ""
7700
7701#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋼' (U+22fc)
7702#: src/orca/mathsymbols.py:2119
7703msgctxt "math symbol"
7704msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke"
7705msgstr ""
7706
7707#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋽' (U+22fd)
7708#: src/orca/mathsymbols.py:2122
7709msgctxt "math symbol"
7710msgid "contains with overbar"
7711msgstr ""
7712
7713#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋾' (U+22fe)
7714#: src/orca/mathsymbols.py:2125
7715msgctxt "math symbol"
7716msgid "small contains with overbar"
7717msgstr ""
7718
7719#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋿' (U+22ff)
7720#: src/orca/mathsymbols.py:2128
7721msgctxt "math symbol"
7722msgid "z notation bag membership"
7723msgstr ""
7724
7725#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌈' (U+2308)
7726#: src/orca/mathsymbols.py:2131
7727msgctxt "math symbol"
7728msgid "left ceiling"
7729msgstr ""
7730
7731#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌉' (U+2309)
7732#: src/orca/mathsymbols.py:2134
7733msgctxt "math symbol"
7734msgid "right ceiling"
7735msgstr ""
7736
7737#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌊' (U+230a)
7738#: src/orca/mathsymbols.py:2137
7739msgctxt "math symbol"
7740msgid "left floor"
7741msgstr ""
7742
7743#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌋' (U+230b)
7744#: src/orca/mathsymbols.py:2140
7745msgctxt "math symbol"
7746msgid "right floor"
7747msgstr ""
7748
7749#. Translators: this is the spoken representation for the character '⏞' (U+23de)
7750#: src/orca/mathsymbols.py:2143
7751msgctxt "math symbol"
7752msgid "top brace"
7753msgstr ""
7754
7755#. Translators: this is the spoken representation for the character '⏟' (U+23df)
7756#: src/orca/mathsymbols.py:2146
7757msgctxt "math symbol"
7758msgid "bottom brace"
7759msgstr ""
7760
7761#. Translators: this is the spoken representation for the character '⟨' (U+27e8)
7762#: src/orca/mathsymbols.py:2149
7763msgctxt "math symbol"
7764msgid "left angle bracket"
7765msgstr ""
7766
7767#. Translators: this is the spoken representation for the character '⟩' (U+27e9)
7768#: src/orca/mathsymbols.py:2152
7769msgctxt "math symbol"
7770msgid "right angle bracket"
7771msgstr ""
7772
7773#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨀' (U+2a00)
7774#: src/orca/mathsymbols.py:2155
7775msgctxt "math symbol"
7776msgid "circled dot"
7777msgstr ""
7778
7779#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨃' (U+2a03)
7780#: src/orca/mathsymbols.py:2163
7781msgctxt "math symbol"
7782msgid "union with dot"
7783msgstr ""
7784
7785#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨄' (U+2a04)
7786#: src/orca/mathsymbols.py:2165
7787msgctxt "math symbol"
7788msgid "union with plus"
7789msgstr ""
7790
7791#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨅' (U+2a05)
7792#: src/orca/mathsymbols.py:2167
7793msgctxt "math symbol"
7794msgid "square intersection"
7795msgstr ""
7796
7797#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨆' (U+2a06)
7798#: src/orca/mathsymbols.py:2169
7799msgctxt "math symbol"
7800msgid "square union"
7801msgstr ""
7802
7803#. Translators: this is the spoken representation for the character '■' (U+25a0)
7804#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
7805#: src/orca/mathsymbols.py:2173
7806msgctxt "math symbol"
7807msgid "black square"
7808msgstr "crni kvadrat"
7809
7810#. Translators: this is the spoken representation for the character '□' (U+25a1)
7811#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
7812#: src/orca/mathsymbols.py:2177
7813msgctxt "math symbol"
7814msgid "white square"
7815msgstr "bijeli kvadrat"
7816
7817#. Translators: this is the spoken representation for the character '◆' (U+25c6)
7818#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
7819#: src/orca/mathsymbols.py:2181
7820msgctxt "math symbol"
7821msgid "black diamond"
7822msgstr "crni dijamant"
7823
7824#. Translators: this is the spoken representation for the character '○' (U+25cb)
7825#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
7826#: src/orca/mathsymbols.py:2185
7827msgctxt "math symbol"
7828msgid "white circle"
7829msgstr "bijeli krug"
7830
7831#. Translators: this is the spoken representation for the character '●' (U+25cf)
7832#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
7833#: src/orca/mathsymbols.py:2189
7834msgctxt "math symbol"
7835msgid "black circle"
7836msgstr "crni krug"
7837
7838#. Translators: this is the spoken representation for the character '◦' (U+25e6)
7839#: src/orca/mathsymbols.py:2192
7840msgctxt "math symbol"
7841msgid "white bullet"
7842msgstr "bijeli kružić"
7843
7844#. Translators: this is the spoken representation for the character '◾' (U+25fe)
7845#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
7846#: src/orca/mathsymbols.py:2196
7847msgctxt "math symbol"
7848msgid "black medium small square"
7849msgstr ""
7850
7851#. Translators: this is the spoken representation for the character '̱' (U+0331)
7852#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the
7853#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this
7854#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table.
7855#: src/orca/mathsymbols.py:2202
7856#, python-format
7857msgctxt "math symbol"
7858msgid "%s with underline"
7859msgstr ""
7860
7861#. Translators: this is the spoken representation for the character '̸' (U+0338)
7862#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the
7863#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this
7864#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table.
7865#: src/orca/mathsymbols.py:2208
7866#, python-format
7867msgctxt "math symbol"
7868msgid "%s with slash"
7869msgstr ""
7870
7871#. Translators: this is the spoken representation for the character '⃒' (U+20D2)
7872#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the
7873#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this
7874#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table.
7875#: src/orca/mathsymbols.py:2214
7876#, python-format
7877msgctxt "math symbol"
7878msgid "%s with vertical line"
7879msgstr ""
7880
7881#. Translators: Sometimes when we attempt to get the name of an accessible
7882#. software application, we fail because the app or one of its elements is
7883#. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element
7884#. in messages.
7885#: src/orca/messages.py:40
7886msgctxt "generic name"
7887msgid "application"
7888msgstr "aplikacija"
7889
7890#. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line.
7891#: src/orca/messages.py:43
7892msgid "blank"
7893msgstr "prazno"
7894
7895#. Translators: This refers to font weight.
7896#: src/orca/messages.py:46
7897msgid "bold"
7898msgstr "podebljano"
7899
7900#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
7901#. location in an application window and return to it later by pressing a
7902#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
7903#. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list
7904#. of bookmarks.
7905#: src/orca/messages.py:53
7906msgid "bookmark entered"
7907msgstr "oznaka unesena"
7908
7909#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
7910#. location in an application window and return to it later by pressing a
7911#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
7912#. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to
7913#. disk.
7914#: src/orca/messages.py:60
7915msgid "bookmarks saved"
7916msgstr "oznake spremljene"
7917
7918#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
7919#. location in an application window and return to it later by pressing a
7920#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
7921#. presented to the user when an error was encountered, preventing the active
7922#. list of bookmarks being saved to disk.
7923#: src/orca/messages.py:67
7924msgid "bookmarks could not be saved"
7925msgstr "nije moguće spremiti oznake"
7926
7927#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes
7928#. them along to the current application when they are not Orca commands. This
7929#. command causes the next command issued to be passed along to the current
7930#. application, bypassing Orca's interception of it.
7931#: src/orca/messages.py:73
7932msgid "Bypass mode enabled."
7933msgstr "Način zaobilaska je omogućen."
7934
7935#. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/
7936#. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool).
7937#: src/orca/messages.py:77
7938msgid "Unable to get calculator display"
7939msgstr "Nije moguće dobiti zaslon kalkulatora"
7940
7941#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
7942#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
7943#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
7944#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
7945#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
7946#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
7947#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
7948#. to get into a GUI.
7949#: src/orca/messages.py:97
7950msgid "Capitalization style set to icon."
7951msgstr "Način izgovora velikih slova je postavljen na ikonu."
7952
7953#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
7954#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
7955#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
7956#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
7957#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
7958#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
7959#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
7960#. to get into a GUI.
7961#: src/orca/messages.py:117
7962msgid "Capitalization style set to none."
7963msgstr "Način izgovora velikih slova je postavljen na ništa."
7964
7965#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
7966#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
7967#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
7968#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
7969#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
7970#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
7971#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
7972#. to get into a GUI.
7973#: src/orca/messages.py:137
7974msgid "Capitalization style set to spell."
7975msgstr "Način izgovora velikih slova je postavljen na slovkanje."
7976
7977#. Translators: Native application caret navigation does not always work as the
7978#. Orca user wants. As such, Orca offers the user the ability to toggle between
7979#. the application controlling the caret and Orca controlling it. This message
7980#. is presented to indicate that the application's native caret navigation is
7981#. active / not being overridden by Orca.
7982#: src/orca/messages.py:144
7983msgid "The application is controlling the caret."
7984msgstr ""
7985
7986#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird)
7987#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's
7988#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers
7989#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret.
7990#: src/orca/messages.py:150
7991msgid "The screen reader is controlling the caret."
7992msgstr "Čitač zaslona kontrolira znak za umetanje."
7993
7994#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
7995#: src/orca/messages.py:153
7996#, python-format
7997msgid "Cell %s"
7998msgstr "Ćelija %s"
7999
8000#. Translators: this message is spoken to announce that a table cell just became
8001#. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string
8002#. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name
8003#. will be something like "B3".
8004#: src/orca/messages.py:159
8005#, python-format
8006msgctxt "cell"
8007msgid "%s selected"
8008msgstr "%s odabrano"
8009
8010#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table cells just
8011#. became selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first
8012#. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string
8013#. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message
8014#. for Calc would be "A1 through A30 selected".
8015#: src/orca/messages.py:166
8016#, python-format
8017msgctxt "cell"
8018msgid "%s through %s selected"
8019msgstr ""
8020
8021#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table cells just
8022#. became unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first
8023#. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string
8024#. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message
8025#. for Calc would be "A1 through A30 unselected".
8026#: src/orca/messages.py:173
8027#, python-format
8028msgctxt "cell"
8029msgid "%s through %s unselected"
8030msgstr ""
8031
8032#. Translators: this message is spoken to announce that a table cell just became
8033#. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string
8034#. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name
8035#. will be something like "B3".
8036#: src/orca/messages.py:179
8037#, python-format
8038msgctxt "cell"
8039msgid "%s unselected"
8040msgstr "%s nije odabrano"
8041
8042#. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable'
8043#. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started.
8044#: src/orca/messages.py:183
8045msgid "Prevent use of option"
8046msgstr "Spriječi korištenje opcije"
8047
8048#. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable'
8049#. which allows the user to specify an option to enable as Orca is started.
8050#: src/orca/messages.py:187
8051msgid "Force use of option"
8052msgstr "Prisili korištenje mogućnosti"
8053
8054#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when
8055#. using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command line options.
8056#: src/orca/messages.py:191
8057msgid "OPTION"
8058msgstr "MOGUĆNOSTI"
8059
8060#. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line.
8061#. It serves as a sort of title and is followed by a detailed list of Orca's
8062#. optional command-line arguments.
8063#: src/orca/messages.py:196
8064msgid "Optional arguments"
8065msgstr ""
8066
8067#. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line.
8068#. It is followed by a brief list of Orca's optional command-line arguments.
8069#: src/orca/messages.py:200
8070msgid "Usage: "
8071msgstr "Upotreba: "
8072
8073#. Translators: This message is displayed when the user starts Orca from the
8074#. command line and includes an invalid option or argument. After the message,
8075#. the list of invalid items, as typed by the user, is displayed.
8076#: src/orca/messages.py:205
8077msgid "The following are not valid: "
8078msgstr "Sljedeće ne vrijedi: "
8079
8080#. Translators: This is the description of command line option '-l, --list-apps'
8081#. which prints the names of running applications which can be seen by assistive
8082#. technologies such as Orca and Accerciser.
8083#: src/orca/messages.py:210
8084msgid "Print the known running applications"
8085msgstr "Ispiši poznate pokrenute aplikacije"
8086
8087#. Translators: This is the description of command line option '-p, --profile'
8088#. which allows you to specify a profile to be loaded. A profile stores a group
8089#. of Orca settings configured by the user for a particular purpose, such as a
8090#. 'Spanish' profile which would include Spanish braille and text-to-speech.
8091#. An Orca settings file contains one or more profiles.
8092#: src/orca/messages.py:217
8093msgid "Load profile"
8094msgstr "Učitaj profil"
8095
8096#. Translators: This message is presented to the user when the specified profile
8097#. could not be loaded. A profile stores a group of Orca settings configured for
8098#. a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish
8099#. braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user-
8100#. provided profile name.
8101#: src/orca/messages.py:224
8102#, python-format
8103msgid "Profile could not be loaded: %s"
8104msgstr "Nije moguće učitati profil: %s"
8105
8106#. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca
8107#. from some other environment than the graphical desktop.
8108#: src/orca/messages.py:229
8109msgid ""
8110"Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop."
8111msgstr ""
8112"Čitač zaslona se ne može pokrenuti, jer se isti ne može povezati sa "
8113"grafičkim sučeljem."
8114
8115#. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca
8116#. but the launch fails due to an error related to the settings manager.
8117#: src/orca/messages.py:234
8118msgid "Could not activate the settings manager. Exiting."
8119msgstr "Nije se moglo aktivirati upravitelja postavki. Izlazak."
8120
8121#. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch
8122#. Orca, but Orca is already running.
8123#: src/orca/messages.py:239
8124msgid ""
8125"Another screen reader process is already running for this session.\n"
8126"Run “orca --replace” to replace that process with a new one."
8127msgstr ""
8128"Drugi je proces čitača zaslona pokrenut za ovo radno okruženje.\n"
8129"Izvršite “orca --replace” kako biste ga zamijenili novim."
8130
8131#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when
8132#. using the '-p, --profile' command line option.
8133#: src/orca/messages.py:245
8134msgid "NAME"
8135msgstr "NAZIV"
8136
8137#. Translators: This is the description of command line option '-u, --user-prefs'
8138#. that allows you to specify an alternate location from which to load the user
8139#. preferences.
8140#: src/orca/messages.py:250
8141msgid "Use alternate directory for user preferences"
8142msgstr "Koristi alternativni direktorij za korisničke postavke"
8143
8144#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when
8145#. using the '-u, --user-prefs' command line option.
8146#: src/orca/messages.py:254
8147msgid "DIR"
8148msgstr "DIR"
8149
8150#. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace'
8151#. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running.
8152#: src/orca/messages.py:258
8153msgid "Replace a currently running instance of this screen reader"
8154msgstr "Zamijeni trenutno pokrenuti primjerak ovog čitača zaslona"
8155
8156#. Translators: this is the description of command line option '-h, --help'
8157#. which lists all the available command line options.
8158#: src/orca/messages.py:262
8159msgid "Show this help message and exit"
8160msgstr ""
8161
8162#. Translators: This is the description of command line option '--debug' which
8163#. causes debugging output for Orca to be sent to a file. The YYYY-MM-DD-HH:MM:SS
8164#. portion of the string indicates the file name will be formed from the current
8165#. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and
8166#. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always
8167#. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.).
8168#: src/orca/messages.py:270
8169msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
8170msgstr ""
8171"Pošalji izlazne informacije za uklanjanje grešaka na debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:"
8172"SS.out"
8173
8174#. Translators: This is the description of command line option '--debug-file'
8175#. which allows the user to override the default date-based name of the debugging
8176#. output file.
8177#: src/orca/messages.py:275
8178msgid "Send debug output to the specified file"
8179msgstr "Pošalji izlazne informacije za uklanjanje grešaka u navedenu datoteku"
8180
8181#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when
8182#. using the '--debug-file' command line option.
8183#: src/orca/messages.py:279
8184msgid "FILE"
8185msgstr "DATOTEKA"
8186
8187#. Translators: This is the description of command line option '-t, --text-setup'
8188#. that will initially display a list of questions in text form, that the user
8189#. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly,
8190#. Orca will need to be run from a terminal window.
8191#: src/orca/messages.py:285
8192msgid "Set up user preferences (text version)"
8193msgstr "Namještanje korisničkih postavki (tekstualna inačica)"
8194
8195#. Translators: This is the description of command line option '-s, --setup'
8196#. that will place the user in Orca's GUI preferences dialog.
8197#: src/orca/messages.py:289
8198msgid "Set up user preferences (GUI version)"
8199msgstr "Namještanje korisničkih postavki (GUI inačica)"
8200
8201#. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched
8202#. from the command line and the help text is displayed.
8203#: src/orca/messages.py:293
8204msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org."
8205msgstr "Prijavite greške na orca-list@gnome.org."
8206
8207#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a
8208#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
8209#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a
8210#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact
8211#. instead of presenting the full string which was just deleted. This message
8212#. is the full/verbose indication.
8213#: src/orca/messages.py:301
8214msgid "Cut selection to clipboard."
8215msgstr ""
8216
8217#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a
8218#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
8219#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a
8220#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact
8221#. instead of presenting the full string which was just deleted. This message
8222#. is the brief indication.
8223#: src/orca/messages.py:309
8224msgctxt "clipboard"
8225msgid "cut"
8226msgstr ""
8227
8228#. Translators: This message is the detailed message presented when the contents
8229#. of the clipboard have changed and match the current selection.
8230#: src/orca/messages.py:313
8231msgid "Copied selection to clipboard."
8232msgstr ""
8233
8234#. Translators: This message is the brief message presented when the contents
8235#. of the clipboard have changed and match the current selection.
8236#: src/orca/messages.py:317
8237msgctxt "clipboard"
8238msgid "copied"
8239msgstr ""
8240
8241#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a
8242#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
8243#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a
8244#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact
8245#. instead of presenting the full string which was just inserted. This message
8246#. is the full/verbose indication.
8247#: src/orca/messages.py:325
8248msgid "Pasted contents from clipboard."
8249msgstr ""
8250
8251#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a
8252#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
8253#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a
8254#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact
8255#. instead of presenting the full string which was just inserted. This message
8256#. is the brief indication.
8257#: src/orca/messages.py:333
8258msgctxt "clipboard"
8259msgid "pasted"
8260msgstr ""
8261
8262#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy"
8263#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like
8264#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement
8265#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated
8266#. is presented when the value of the setting is toggled.
8267#: src/orca/messages.py:340
8268msgid "Do not announce when your buddies are typing."
8269msgstr "Nemoj najaviti kada moji prijatelji tipkaju."
8270
8271#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy"
8272#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like
8273#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement
8274#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated
8275#. is presented when the value of the setting is toggled.
8276#: src/orca/messages.py:347
8277msgid "announce when your buddies are typing."
8278msgstr "Najavi kada moji prijatelji tipkaju."
8279
8280#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming
8281#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
8282#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
8283#. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be
8284#. translated is presented to the user to clarify where an incoming message
8285#. came from. The name of the chat room is the string substitution.
8286#: src/orca/messages.py:355
8287#, python-format
8288msgid "Message from chat room %s"
8289msgstr "Poruka iz sobe za čavrljanje %s"
8290
8291#. Translators: This message is presented to inform the user that a new chat
8292#. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here
8293#. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The
8294#. label on the tab is the string substitution.
8295#: src/orca/messages.py:361
8296#, python-format
8297msgid "New chat tab %s"
8298msgstr "Nova kartica čavrljanja %s"
8299
8300#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming
8301#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
8302#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
8303#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca
8304#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!"
8305#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when
8306#. the value of the setting is toggled.
8307#: src/orca/messages.py:370
8308msgid "Do not speak chat room name."
8309msgstr "Ne govori ime sobe za čavrljanje."
8310
8311#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming
8312#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
8313#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
8314#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca
8315#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!"
8316#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when
8317#. the value of the setting is toggled.
8318#: src/orca/messages.py:379
8319msgid "speak chat room name."
8320msgstr "Govori ime sobe za čavrljanje."
8321
8322#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
8323#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined
8324#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came
8325#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten
8326#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be
8327#. translated is presented when the value of the setting is toggled.
8328#: src/orca/messages.py:388
8329msgid "Do not provide chat room specific message histories."
8330msgstr "Ne pružaj povijesti _poruka za određene sobe za čavrljanje."
8331
8332#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
8333#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined
8334#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came
8335#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten
8336#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be
8337#. translated is presented when the value of the setting is toggled.
8338#: src/orca/messages.py:396
8339msgid "Provide chat room specific message histories."
8340msgstr "Pružaj povijesti _poruka za određene sobe za čavrljanje."
8341
8342#. Translators: This is for navigating document content by moving to the start
8343#. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and
8344#. blockquotes. When moving to the end of a container, Orca attempts to place
8345#. the caret at the content which follows that container. If this is cannot be
8346#. done (e.g. because the container is the last element on the page), Orca will
8347#. instead present this message as an indication that the container was not
8348#. exited as expected.
8349#: src/orca/messages.py:422
8350msgid "End of container."
8351msgstr "kraj sadrživača."
8352
8353#. Translators: This is for navigating document content by moving to the start
8354#. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and
8355#. blockquotes. If the user attempts to use this command in an object which is
8356#. not a container, this message will be presented.
8357#: src/orca/messages.py:428
8358msgid "Not in a container."
8359msgstr "Nije u sadrživaču."
8360
8361#. Translators: This message is presented when the user selects all of the items
8362#. in a container that supports selection, such as a GUI table or a list of icons.
8363#: src/orca/messages.py:432
8364msgid "all items selected"
8365msgstr "Sve su stavke označene"
8366
8367#. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets
8368#. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box.
8369#: src/orca/messages.py:436
8370#, python-format
8371msgid "Default button is %s"
8372msgstr "Zadani gumb je %s"
8373
8374#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes
8375#. one or several consecutive subscripted characters. For example, 'X' followed
8376#. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as
8377#. 'X subscript 23'.
8378#: src/orca/messages.py:442
8379#, python-format
8380msgid " subscript %s"
8381msgstr " indeks %s"
8382
8383#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes
8384#. one or several consecutive superscripted characters. For example, 'X' followed
8385#. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user
8386#. as 'X superscript 23'.
8387#: src/orca/messages.py:448
8388#, python-format
8389msgid " superscript %s"
8390msgstr " eksponent %s"
8391
8392#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
8393#. document, Orca will speak information about what they have selected or
8394#. unselected. This message is presented when the user selects the entire
8395#. document by pressing Ctrl+A.
8396#: src/orca/messages.py:454
8397msgid "entire document selected"
8398msgstr "Odabran je cijeli dokument"
8399
8400#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
8401#. document, Orca will speak information about what they have selected or
8402#. unselected. This message is presented when the entire document had been
8403#. selected but the user presses a key (e.g. an arrow key) causing the
8404#. selection to be completely removed.
8405#: src/orca/messages.py:461
8406msgid "entire document unselected"
8407msgstr "Odabir za cijeli dokument je poništen"
8408
8409#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
8410#. document, Orca will speak information about what they have selected or
8411#. unselected. This message is presented when the user selects from the
8412#. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End.
8413#: src/orca/messages.py:467
8414msgid "document selected from cursor position"
8415msgstr "Dokument je odabran od položaja pokazivača"
8416
8417#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
8418#. document, Orca will speak information about what they have selected or
8419#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
8420#. selected text by pressing Ctrl+Shift+End.
8421#: src/orca/messages.py:473
8422msgid "document unselected from cursor position"
8423msgstr "Dokument nije odabran od položaja pokazivača"
8424
8425#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
8426#. document, Orca will speak information about what they have selected or
8427#. unselected. This message is presented when the user selects from the
8428#. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home.
8429#: src/orca/messages.py:479
8430msgid "document selected to cursor position"
8431msgstr "Dokument je odabran do položaja pokazivača"
8432
8433#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
8434#. document, Orca will speak information about what they have selected or
8435#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
8436#. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home.
8437#: src/orca/messages.py:485
8438msgid "document unselected to cursor position"
8439msgstr "Dokument nije odabran do položaja pokazivača"
8440
8441#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
8442#. or table should be treated as containing column headers. This message is
8443#. presented when the user sets the row to a particular row number.
8444#: src/orca/messages.py:490
8445#, python-format
8446msgid "Dynamic column header set for row %d"
8447msgstr "Dinamičko zaglavlje stupca postavljeno je za red %d"
8448
8449#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
8450#. or table should be treated as containing column headers. This message is
8451#. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it
8452#. contained column headers.
8453#: src/orca/messages.py:496
8454msgid "Dynamic column header cleared."
8455msgstr "Dinamičko zaglavlje stupca je pročišćeno."
8456
8457#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
8458#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
8459#. message is presented when the user sets the column to a particular column
8460#. number.
8461#: src/orca/messages.py:502
8462#, python-format
8463msgid "Dynamic row header set for column %s"
8464msgstr "Dinamičko zaglavlje reda postavljeno je za stupac %s"
8465
8466#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
8467#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
8468#. message is presented when the user unsets the column so it is no longer
8469#. treated as if it contained row headers.
8470#: src/orca/messages.py:508
8471msgid "Dynamic row header cleared."
8472msgstr "Dinamičko zaglavlje reda je pročišćeno."
8473
8474#. Translators: this is used to announce that the current input line in a
8475#. spreadsheet is blank/empty.
8476#: src/orca/messages.py:512
8477msgid "empty"
8478msgstr "prazno"
8479
8480#. Translators: This is the size of a file in kilobytes
8481#: src/orca/messages.py:515
8482#, python-format
8483msgid "%.2f kilobytes"
8484msgstr "%.2f kilobajta"
8485
8486#. Translators: This is the size of a file in megabytes
8487#: src/orca/messages.py:518
8488#, python-format
8489msgid "%.2f megabytes"
8490msgstr "%.2f megabajta"
8491
8492#. Translators: This message is presented to the user after performing a file
8493#. search to indicate there were no matches.
8494#: src/orca/messages.py:522
8495msgid "No files found."
8496msgstr "Datoteke nisu pronađene."
8497
8498#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
8499#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
8500#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
8501#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
8502#. let the user know that he/she successfully appended the contents under
8503#. flat review onto the existing contents of the clipboard.
8504#: src/orca/messages.py:530
8505msgid "Appended contents to clipboard."
8506msgstr "Sadržaj dodan u međuspremnik."
8507
8508#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
8509#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
8510#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
8511#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
8512#. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat
8513#. review to the clipboard.
8514#: src/orca/messages.py:538
8515msgid "Copied contents to clipboard."
8516msgstr "Sadržaj kopiran u međuspremnik."
8517
8518#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
8519#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
8520#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
8521#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
8522#. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when
8523#. not using flat review.
8524#: src/orca/messages.py:546
8525msgid "Not using flat review."
8526msgstr "Ne koristi se fiksni pregled."
8527
8528#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
8529#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
8530#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
8531#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
8532#. let the user know he/she just entered flat review.
8533#: src/orca/messages.py:553
8534msgid "Entering flat review."
8535msgstr "Ulaz u fiksni pregled."
8536
8537#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
8538#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
8539#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
8540#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
8541#. let the user know he/she just entered flat review.
8542#: src/orca/messages.py:560
8543msgid "Leaving flat review."
8544msgstr "Napuštanje fiksnog pregleda."
8545
8546#. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula
8547#. (e.g., "=sum(a1:d1)")
8548#: src/orca/messages.py:564
8549msgid "has formula"
8550msgstr "sadrži formulu"
8551
8552#. Translators: The following string is spoken to let the user know that he/she
8553#. is on a link within an image map. An image map is an image/graphic which has
8554#. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated
8555#. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information
8556#. and examples.
8557#: src/orca/messages.py:571
8558msgid "image map link"
8559msgstr "poveznica mape slike"
8560
8561#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
8562#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been
8563#. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is
8564#. the name of the command which already has the binding.
8565#: src/orca/messages.py:577
8566#, python-format
8567msgid "The key entered is already bound to %s"
8568msgstr "Unešena tipka je već povezana sa %s"
8569
8570#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
8571#. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of
8572#. their input. The string substituted in is the new key combination.
8573#: src/orca/messages.py:582
8574#, python-format
8575msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
8576msgstr "Snimljena tipka: %s. Pritisnite enter za potvrdu."
8577
8578#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
8579#. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of
8580#. their input. The string substituted in is the new key combination.
8581#: src/orca/messages.py:587
8582#, python-format
8583msgid "The new key is: %s"
8584msgstr "Nova tipka je: %s"
8585
8586#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
8587#. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a
8588#. result of their input.
8589#: src/orca/messages.py:592
8590msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
8591msgstr "Prečac tipkovnice je obrisan. Pritisnite enter za potvrdu."
8592
8593#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
8594#. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of
8595#. their input.
8596#: src/orca/messages.py:597
8597msgid "The keybinding has been removed."
8598msgstr "Prečac tipkovnice je uklonjen."
8599
8600#. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press
8601#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an
8602#. Orca command.
8603#: src/orca/messages.py:602
8604msgid "enter new key"
8605msgstr "Unesite novu tipku"
8606
8607#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8608#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8609#. world.":
8610#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8611#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8612#. "world" spoken when the period is pressed.
8613#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8614#. is pressed.
8615#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8616#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
8617#. following string is a brief message which will be presented to the user who
8618#. is cycling amongst the various echo options.
8619#: src/orca/messages.py:616
8620msgctxt "key echo"
8621msgid "key"
8622msgstr "tipke"
8623
8624#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8625#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8626#. world.":
8627#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8628#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8629#. "world" spoken when the period is pressed.
8630#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8631#. is pressed.
8632#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8633#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
8634#: src/orca/messages.py:628
8635msgid "Key echo set to key."
8636msgstr "Odjek tipki postavljen je na tipke."
8637
8638#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8639#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8640#. world.":
8641#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8642#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8643#. "world" spoken when the period is pressed.
8644#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8645#. is pressed.
8646#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8647#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
8648#. following string is a brief message which will be presented to the user who
8649#. is cycling amongst the various echo options.
8650#: src/orca/messages.py:642
8651msgctxt "key echo"
8652msgid "None"
8653msgstr "Nijedna"
8654
8655#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8656#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8657#. world.":
8658#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8659#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8660#. "world" spoken when the period is pressed.
8661#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8662#. is pressed.
8663#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8664#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
8665#: src/orca/messages.py:654
8666msgid "Key echo set to None."
8667msgstr "Odjek tipki postavljen je na ništa."
8668
8669#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8670#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8671#. world.":
8672#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8673#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8674#. "world" spoken when the period is pressed.
8675#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8676#. is pressed.
8677#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8678#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
8679#. following string is a brief message which will be presented to the user who
8680#. is cycling amongst the various echo options.
8681#: src/orca/messages.py:668
8682msgctxt "key echo"
8683msgid "key and word"
8684msgstr "tipke i riječi"
8685
8686#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8687#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8688#. world.":
8689#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8690#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8691#. "world" spoken when the period is pressed.
8692#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8693#. is pressed.
8694#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8695#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
8696#: src/orca/messages.py:680
8697msgid "Key echo set to key and word."
8698msgstr "Odjek tipki postavljen je na tipke i riječi."
8699
8700#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8701#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8702#. world.":
8703#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8704#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8705#. "world" spoken when the period is pressed.
8706#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8707#. is pressed.
8708#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8709#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
8710#. following string is a brief message which will be presented to the user who
8711#. is cycling amongst the various echo options.
8712#: src/orca/messages.py:694
8713msgctxt "key echo"
8714msgid "sentence"
8715msgstr "rečenice"
8716
8717#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8718#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8719#. world.":
8720#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8721#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8722#. "world" spoken when the period is pressed.
8723#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8724#. is pressed.
8725#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8726#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
8727#: src/orca/messages.py:706
8728msgid "Key echo set to sentence."
8729msgstr "Odjek tipki postavljen je na rečenice."
8730
8731#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8732#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8733#. world.":
8734#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8735#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8736#. "world" spoken when the period is pressed.
8737#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8738#. is pressed.
8739#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8740#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
8741#. following string is a brief message which will be presented to the user who
8742#. is cycling amongst the various echo options.
8743#: src/orca/messages.py:720
8744msgctxt "key echo"
8745msgid "word"
8746msgstr "riječ"
8747
8748#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8749#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8750#. world.":
8751#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8752#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8753#. "world" spoken when the period is pressed.
8754#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8755#. is pressed.
8756#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8757#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
8758#: src/orca/messages.py:732
8759msgid "Key echo set to word."
8760msgstr "Odjek tipki postavljen je na riječi."
8761
8762#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8763#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8764#. world.":
8765#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8766#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8767#. "world" spoken when the period is pressed.
8768#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8769#. is pressed.
8770#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8771#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
8772#. following string is a brief message which will be presented to the user who
8773#. is cycling amongst the various echo options.
8774#: src/orca/messages.py:746
8775msgctxt "key echo"
8776msgid "word and sentence"
8777msgstr "riječi i rečenice"
8778
8779#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8780#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8781#. world.":
8782#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8783#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8784#. "world" spoken when the period is pressed.
8785#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8786#. is pressed.
8787#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8788#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
8789#: src/orca/messages.py:758
8790msgid "Key echo set to word and sentence."
8791msgstr "Odjek tipki postavljen je na riječi i rečenice."
8792
8793#. Translators: This phrase is spoken to inform the user of all of the MathML
8794#. enclosure notations associated with a given mathematical expression. For
8795#. instance, the expression x+y could be enclosed by a box, or enclosed by a
8796#. circle. It could also be enclosed by a box and a circle and long division
8797#. sign and have a line on the left and on the right and a vertical strike.
8798#. (Though let's hope not.) Given that we do not know the enclosures, their
8799#. order, or their combination, we'll present them as a list. The string
8800#. substitution is for that list of enclosure types. For more information
8801#. about the MathML 'menclose' element and its notation types, see:
8802#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
8803#: src/orca/messages.py:770
8804#, python-format
8805msgctxt "math enclosure"
8806msgid "Enclosed by: %s"
8807msgstr ""
8808
8809#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
8810#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
8811#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
8812#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
8813#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
8814#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
8815#: src/orca/messages.py:778
8816msgctxt "math enclosure"
8817msgid "an actuarial symbol"
8818msgstr ""
8819
8820#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
8821#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
8822#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
8823#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
8824#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
8825#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
8826#: src/orca/messages.py:786
8827msgctxt "math enclosure"
8828msgid "a box"
8829msgstr "Poštanski pretinac"
8830
8831#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
8832#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
8833#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
8834#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
8835#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
8836#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
8837#: src/orca/messages.py:794
8838msgctxt "math enclosure"
8839msgid "a circle"
8840msgstr "Krug"
8841
8842#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
8843#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
8844#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
8845#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
8846#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
8847#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
8848#: src/orca/messages.py:802
8849msgctxt "math enclosure"
8850msgid "a long division sign"
8851msgstr ""
8852
8853#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
8854#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
8855#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
8856#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
8857#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
8858#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
8859#: src/orca/messages.py:810
8860msgctxt "math enclosure"
8861msgid "a radical"
8862msgstr ""
8863
8864#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
8865#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
8866#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
8867#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
8868#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
8869#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
8870#: src/orca/messages.py:818
8871msgctxt "math enclosure"
8872msgid "a rounded box"
8873msgstr ""
8874
8875#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
8876#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
8877#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
8878#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
8879#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
8880#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
8881#: src/orca/messages.py:826
8882msgctxt "math enclosure"
8883msgid "a horizontal strike"
8884msgstr ""
8885
8886#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
8887#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
8888#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
8889#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
8890#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
8891#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
8892#: src/orca/messages.py:834
8893msgctxt "math enclosure"
8894msgid "a vertical strike"
8895msgstr ""
8896
8897#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
8898#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
8899#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
8900#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
8901#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
8902#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
8903#: src/orca/messages.py:842
8904msgctxt "math enclosure"
8905msgid "a down diagonal strike"
8906msgstr ""
8907
8908#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
8909#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
8910#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
8911#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
8912#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
8913#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
8914#: src/orca/messages.py:850
8915msgctxt "math enclosure"
8916msgid "an up diagonal strike"
8917msgstr ""
8918
8919#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
8920#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
8921#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
8922#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
8923#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
8924#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
8925#: src/orca/messages.py:858
8926msgctxt "math enclosure"
8927msgid "a northeast arrow"
8928msgstr ""
8929
8930#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
8931#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
8932#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
8933#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
8934#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
8935#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
8936#: src/orca/messages.py:866
8937msgctxt "math enclosure"
8938msgid "a line at the bottom"
8939msgstr ""
8940
8941#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
8942#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
8943#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
8944#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
8945#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
8946#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
8947#: src/orca/messages.py:874
8948msgctxt "math enclosure"
8949msgid "a line on the left"
8950msgstr ""
8951
8952#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
8953#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
8954#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
8955#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
8956#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
8957#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
8958#: src/orca/messages.py:882
8959msgctxt "math enclosure"
8960msgid "a line on the right"
8961msgstr ""
8962
8963#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
8964#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
8965#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
8966#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
8967#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
8968#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
8969#: src/orca/messages.py:890
8970msgctxt "math enclosure"
8971msgid "a line at the top"
8972msgstr ""
8973
8974#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
8975#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
8976#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
8977#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
8978#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
8979#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
8980#: src/orca/messages.py:898
8981msgctxt "math enclosure"
8982msgid "a phasor angle"
8983msgstr ""
8984
8985#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
8986#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
8987#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
8988#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
8989#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
8990#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
8991#. This particular string is for the "madruwb" notation type.
8992#: src/orca/messages.py:907
8993msgctxt "math enclosure"
8994msgid "an arabic factorial symbol"
8995msgstr ""
8996
8997#. Translators: This phrase is spoken to inform the user of all of the MathML
8998#. enclosure notations associated with a given mathematical expression. For
8999#. instance, the expression x+y could be enclosed by a box, or enclosed by a
9000#. circle. It could also be enclosed by a box and a circle and long division
9001#. sign and have a line on the left and on the right and a vertical strike.
9002#. (Though let's hope not.) Given that we do not know the enclosures, their
9003#. order, or their combination, we'll present them as a list. This string
9004#. will be inserted before the final item in the list if there is more than
9005#. one enclosure notation. For more information about the MathML 'menclose'
9006#. element and its notation types, see:
9007#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9008#: src/orca/messages.py:920
9009msgctxt "math enclosure"
9010msgid "and"
9011msgstr "i"
9012
9013#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9014#. be said is part of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca
9015#. would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end."
9016#: src/orca/messages.py:925
9017msgid "fraction start"
9018msgstr ""
9019
9020#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9021#. be said is part of a mathematical fraction whose bar is not displayed. See
9022#. https://en.wikipedia.org/wiki/Combination for an example. Note that the
9023#. comma is inserted here to cause a very brief pause in the speech. Otherwise,
9024#. in English, the resulting speech sounds like we have a fraction which lacks
9025#. the start of the bar. If this is a non-issue for your language, the comma and
9026#. the pause which results is not needed. You should be able to test this with
9027#. "spd-say <your text here>" in a terminal on a machine where speech-dispatcher
9028#. is installed.
9029#: src/orca/messages.py:936
9030msgid "fraction without bar, start"
9031msgstr ""
9032
9033#. Translators: This word refers to the line separating the numerator from the
9034#. denominator in a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca
9035#. would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end."
9036#: src/orca/messages.py:941
9037msgctxt "math fraction"
9038msgid "over"
9039msgstr "Iznad"
9040
9041#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken
9042#. phrase is the end of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2,
9043#. Orca would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end."
9044#: src/orca/messages.py:946
9045msgid "fraction end"
9046msgstr ""
9047
9048#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9049#. be spoken is a square root. For instance, for √9 Orca would say "square root
9050#. of 9, root end" (assuming the user settings indicate that root endings should
9051#. be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", is unknown and
9052#. might not even be a simple string; it might be the square root of another
9053#. expression such as a fraction.
9054#: src/orca/messages.py:954
9055msgid "square root of"
9056msgstr "korijen"
9057
9058#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9059#. be spoken is a cube root. For instance, for the cube root of 9 Orca would
9060#. say "cube root of 9, root end" (assuming the user settings indicate that root
9061#. endings should  be spoken). Note that the radicand, which follows the "of",
9062#. is unknown and might not even be a simple string; it might be the cube root
9063#. of another expression such as a fraction.
9064#: src/orca/messages.py:962
9065msgid "cube root of"
9066msgstr "korijen kocka"
9067
9068#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9069#. be spoken is an nth root. https://en.wikipedia.org/wiki/Nth_root. For instance,
9070#. for the fourth root of 9, Orca would say "fourth root of 9, root end" (assuming
9071#. the user settings indicate that root endings should be spoken). Note that the
9072#. index, which precedes this string, is unknown and might not even be a simple
9073#. expression like "fourth"; the index might instead be a fraction.
9074#: src/orca/messages.py:970
9075msgid "root of"
9076msgstr "KORIJEN"
9077
9078#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9079#. be said is part of a mathematical root (square root, cube root, nth root).
9080#. It is primarily intended to be spoken when the index of the root is not a
9081#. simple expression. For instance, for the fourth root of 9, simply speaking
9082#. "fourth root of 9" may be sufficient for the user. But if the index is not
9083#. 4, but instead the fraction x/4, beginning the phrase with "root start" can
9084#. help the user better understand that x/4 is the index of the root.
9085#: src/orca/messages.py:979
9086msgid "root start"
9087msgstr ""
9088
9089#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken
9090#. phrase is the end of a mathematical root (square root, cube root, nth root).
9091#. For instance, for the cube root of 9, Orca would say "cube root of 9, root
9092#. end" (assuming the user settings indicate that root endings should be spoken).
9093#: src/orca/messages.py:985
9094msgid "root end"
9095msgstr ""
9096
9097#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9098#. be spoken is subscripted text in a mathematical expression. Note that the
9099#. subscript might be simple text or may itself be a mathematical expression,
9100#. and in this instance we have no additional context through which a more user-
9101#. friendly word or phrase can reliably be chosen.
9102#: src/orca/messages.py:992
9103msgctxt "math script generic"
9104msgid "subscript"
9105msgstr "indeks 0"
9106
9107#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9108#. be spoken is superscripted text in a mathematical expression. Note that the
9109#. superscript might be simple text or may itself be a mathematical expression,
9110#. and in this instance we have no additional context through which a more user-
9111#. friendly word or phrase can reliably be chosen.
9112#: src/orca/messages.py:999
9113msgctxt "math script generic"
9114msgid "superscript"
9115msgstr "eksponent a"
9116
9117#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9118#. be spoken is subscripted text which precedes the base in a mathematical
9119#. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element:
9120#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts
9121#. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts
9122#: src/orca/messages.py:1006
9123msgctxt "math script"
9124msgid "pre-subscript"
9125msgstr ""
9126
9127#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9128#. be spoken is superscripted text which precedes the base in a mathematical
9129#. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element:
9130#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts
9131#. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts
9132#: src/orca/messages.py:1013
9133msgctxt "math script"
9134msgid "pre-superscript"
9135msgstr ""
9136
9137#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9138#. be spoken is underscripted text in a mathematical expression. Note that the
9139#. underscript might be simple text or may itself be a mathematical expression,
9140#. and in this instance we have no additional context through which a more user-
9141#. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of underscripts:
9142#. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.munder
9143#. https://reference.wolfram.com/language/ref/Underscript.html
9144#: src/orca/messages.py:1022
9145msgctxt "math script generic"
9146msgid "underscript"
9147msgstr ""
9148
9149#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9150#. be spoken is overscripted text in a mathematical expression. Note that the
9151#. overscript might be simple text or may itself be a mathematical expression,
9152#. and in this instance we have no additional context through which a more user-
9153#. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of overscripts:
9154#. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.mover
9155#. https://reference.wolfram.com/language/ref/Overscript.html
9156#: src/orca/messages.py:1031
9157msgctxt "math script generic"
9158msgid "overscript"
9159msgstr ""
9160
9161#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken
9162#. phrase is the end of a mathematical table.
9163#: src/orca/messages.py:1035
9164msgctxt "math table"
9165msgid "table end"
9166msgstr "Kraj tablice"
9167
9168#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken
9169#. phrase is the end of a mathematical table which is nested inside another
9170#. mathematical table.
9171#: src/orca/messages.py:1040
9172msgctxt "math table"
9173msgid "nested table end"
9174msgstr ""
9175
9176#. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca.
9177#. This usually means the application is not friendly to the assistive technology
9178#. infrastructure.
9179#: src/orca/messages.py:1045
9180msgid "inaccessible"
9181msgstr "nepristupačno"
9182
9183#. Translators: This brief message indicates that indentation and
9184#. justification will be spoken.
9185#: src/orca/messages.py:1050
9186msgctxt "indentation and justification"
9187msgid "Disabled"
9188msgstr "Onemogućeno"
9189
9190#. Translators: This detailed message indicates that indentation and
9191#. justification will not be spoken.
9192#: src/orca/messages.py:1055
9193msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
9194msgstr "Izgovor uvlaka i poravnanja je onemogućen."
9195
9196#. Translators: This brief message indicates that indentation and
9197#. justification will be spoken.
9198#: src/orca/messages.py:1060
9199msgctxt "indentation and justification"
9200msgid "Enabled"
9201msgstr "Omogućeno"
9202
9203#. Translators: This detailed message indicates that indentation and
9204#. justification will be spoken.
9205#: src/orca/messages.py:1065
9206msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
9207msgstr "Izgovor uvlaka i poravnanja je omogućen."
9208
9209#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
9210#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be.  The effects
9211#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
9212#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
9213#. have a handler. This message is what is presented on the braille display when
9214#. entering Learn Mode.
9215#: src/orca/messages.py:1073
9216msgid "Learn mode.  Press escape to exit."
9217msgstr "Način učenja.  Pritisnite escape za izlaz."
9218
9219#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
9220#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be.  The effects
9221#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
9222#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
9223#. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn
9224#. Mode.
9225#: src/orca/messages.py:1082
9226msgid ""
9227"Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To view the "
9228"screen reader’s documentation, press F1. To get a list of the screen "
9229"reader’s default shortcuts, press F2. To get a list of the screen reader’s "
9230"shortcuts for the current application, press F3. To exit learn mode, press "
9231"the escape key."
9232msgstr ""
9233"Ulazim u način učenja.  Pritisnite bilo koju tipku da biste čuli njenu "
9234"funkciju.  Kako biste pročitali pomoč čitača zaslona, pritisnite F1. Kako "
9235"biste dobili informacije o podrazumjevanim tipkovničkim prečacima čitača "
9236"zaslona, pritisnite F2. Kako biste dobili informacije o prečacima čitača "
9237"ekrana koji važe za trenutni program, pritisnite F3. Za izlaz iz načina "
9238"učenja, pritisnite escape."
9239
9240#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
9241#. blockquote and then navigates out of it.
9242#: src/orca/messages.py:1091
9243msgid "leaving blockquote."
9244msgstr "napuštanje citata."
9245
9246#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9247#. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows
9248#. "leaving" should be consistent with the translation provided for the
9249#. corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9250#: src/orca/messages.py:1097
9251msgctxt "role"
9252msgid "leaving feed."
9253msgstr "napuštanje feeda."
9254
9255#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9256#. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows
9257#. "leaving" should be consistent with the translation provided for the
9258#. corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9259#: src/orca/messages.py:1103
9260msgctxt "role"
9261msgid "leaving figure."
9262msgstr "napuštanje sheme."
9263
9264#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
9265#. form and then navigates out of it.
9266#: src/orca/messages.py:1107
9267msgid "leaving form."
9268msgstr "napuštanje obrasca."
9269
9270#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9271#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9272#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9273#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9274#: src/orca/messages.py:1113
9275msgctxt "role"
9276msgid "leaving banner."
9277msgstr "napuštanje banera."
9278
9279#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9280#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9281#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9282#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9283#: src/orca/messages.py:1119
9284msgctxt "role"
9285msgid "leaving complementary content."
9286msgstr ""
9287
9288#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9289#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9290#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9291#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9292#: src/orca/messages.py:1125
9293msgctxt "role"
9294msgid "leaving information."
9295msgstr "Napuštanje informacije."
9296
9297#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9298#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9299#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9300#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9301#: src/orca/messages.py:1131
9302msgctxt "role"
9303msgid "leaving main content."
9304msgstr "napuštanje glavnog sadržaja."
9305
9306#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9307#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9308#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9309#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9310#: src/orca/messages.py:1137
9311msgctxt "role"
9312msgid "leaving navigation."
9313msgstr "napuštanje navigacije."
9314
9315#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9316#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9317#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9318#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9319#: src/orca/messages.py:1143
9320msgctxt "role"
9321msgid "leaving region."
9322msgstr "napuštanje regije."
9323
9324#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9325#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9326#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9327#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9328#: src/orca/messages.py:1149
9329msgctxt "role"
9330msgid "leaving search."
9331msgstr "napuštanje pretrage."
9332
9333#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
9334#. list and then navigates out of it.
9335#: src/orca/messages.py:1153
9336msgid "leaving list."
9337msgstr "napuštanje spiska."
9338
9339#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
9340#. panel and then navigates out of it. A panel is a generic container of
9341#. objects, such as a group of related form fields.
9342#: src/orca/messages.py:1158
9343msgid "leaving panel."
9344msgstr "napuštanje panela."
9345
9346#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
9347#. table and then navigates out of it.
9348#: src/orca/messages.py:1162
9349msgid "leaving table."
9350msgstr "Napuštanje tablice."
9351
9352#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9353#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9354#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9355#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9356#: src/orca/messages.py:1168
9357msgctxt "role"
9358msgid "leaving abstract."
9359msgstr "Napuštanje sažetka."
9360
9361#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9362#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9363#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9364#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9365#: src/orca/messages.py:1174
9366msgctxt "role"
9367msgid "leaving acknowledgments."
9368msgstr "Napuštanje zahvala."
9369
9370#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9371#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9372#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9373#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9374#: src/orca/messages.py:1180
9375msgctxt "role"
9376msgid "leaving afterword."
9377msgstr "Napuštanje poslijeslovlja."
9378
9379#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9380#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9381#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9382#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9383#: src/orca/messages.py:1186
9384msgctxt "role"
9385msgid "leaving appendix."
9386msgstr "napuštanje priloga."
9387
9388#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9389#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9390#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9391#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9392#: src/orca/messages.py:1192
9393msgctxt "role"
9394msgid "leaving bibliography."
9395msgstr "napuštanje popisa literature."
9396
9397#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9398#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9399#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9400#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9401#: src/orca/messages.py:1198
9402msgctxt "role"
9403msgid "leaving chapter."
9404msgstr "napuštanje poglavlja."
9405
9406#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9407#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9408#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9409#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9410#: src/orca/messages.py:1204
9411msgctxt "role"
9412msgid "leaving colophon."
9413msgstr "izlazak iz stupca."
9414
9415#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9416#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9417#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9418#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9419#: src/orca/messages.py:1210
9420msgctxt "role"
9421msgid "leaving conclusion."
9422msgstr "napuštanje zaključka."
9423
9424#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9425#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9426#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9427#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9428#: src/orca/messages.py:1216
9429msgctxt "role"
9430msgid "leaving credit."
9431msgstr "Napuštanje zahvale."
9432
9433#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9434#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9435#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9436#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9437#: src/orca/messages.py:1222
9438msgctxt "role"
9439msgid "leaving credits."
9440msgstr "Napuštanje poglavlja \"zahvale\"."
9441
9442#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9443#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9444#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9445#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9446#: src/orca/messages.py:1228
9447msgctxt "role"
9448msgid "leaving dedication."
9449msgstr "Napuštanje posvete."
9450
9451#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9452#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9453#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9454#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9455#: src/orca/messages.py:1234
9456msgctxt "role"
9457msgid "leaving endnotes."
9458msgstr "napuštanje krajnjih bilješki."
9459
9460#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9461#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9462#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9463#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9464#: src/orca/messages.py:1240
9465msgctxt "role"
9466msgid "leaving epigraph."
9467msgstr "napuštanje epigrafa."
9468
9469#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9470#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9471#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9472#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9473#: src/orca/messages.py:1246
9474msgctxt "role"
9475msgid "leaving epilogue."
9476msgstr "napuštanje epiloga."
9477
9478#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9479#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9480#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9481#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9482#: src/orca/messages.py:1252
9483msgctxt "role"
9484msgid "leaving errata."
9485msgstr "napuštanje ispravaka pogrešaka."
9486
9487#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9488#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9489#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9490#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9491#: src/orca/messages.py:1258
9492msgctxt "role"
9493msgid "leaving example."
9494msgstr "napuštanje primjera."
9495
9496#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9497#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9498#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9499#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9500#: src/orca/messages.py:1264
9501msgctxt "role"
9502msgid "leaving foreword."
9503msgstr "napuštanje predgovora."
9504
9505#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9506#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9507#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9508#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9509#: src/orca/messages.py:1270
9510msgctxt "role"
9511msgid "leaving glossary."
9512msgstr "napuštanje pojmovnika."
9513
9514#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9515#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9516#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9517#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9518#: src/orca/messages.py:1276
9519msgctxt "role"
9520msgid "leaving index."
9521msgstr "napuštanje kazala."
9522
9523#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9524#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9525#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9526#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9527#: src/orca/messages.py:1282
9528msgctxt "role"
9529msgid "leaving introduction."
9530msgstr ""
9531
9532#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9533#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9534#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9535#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9536#: src/orca/messages.py:1288
9537msgctxt "role"
9538msgid "leaving page list."
9539msgstr "napuštanje spiska stranica."
9540
9541#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9542#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9543#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9544#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9545#: src/orca/messages.py:1294
9546msgctxt "role"
9547msgid "leaving part."
9548msgstr "napuštanje dijela."
9549
9550#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9551#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9552#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9553#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9554#: src/orca/messages.py:1300
9555msgctxt "role"
9556msgid "leaving preface."
9557msgstr "napuštanje predgovora."
9558
9559#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9560#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9561#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9562#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9563#: src/orca/messages.py:1306
9564msgctxt "role"
9565msgid "leaving prologue."
9566msgstr "Napuštanje prologa."
9567
9568#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9569#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9570#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9571#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9572#: src/orca/messages.py:1312
9573msgctxt "role"
9574msgid "leaving pullquote."
9575msgstr "napuštanje navoda."
9576
9577#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9578#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9579#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9580#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9581#: src/orca/messages.py:1318
9582msgctxt "role"
9583msgid "leaving QNA."
9584msgstr "NapuštanjeQNA."
9585
9586#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9587#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9588#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9589#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9590#: src/orca/messages.py:1324
9591msgctxt "role"
9592msgid "leaving table of contents."
9593msgstr "Napuštanje sadržaja"
9594
9595#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
9596#. document, Orca will speak information about what they have selected or
9597#. unselected. This message is presented when the user selects from the
9598#. current location to the end of the line by pressing Shift+Down.
9599#: src/orca/messages.py:1330
9600msgid "line selected down from cursor position"
9601msgstr "Odabran redak prema dolje od položaja pokazivača"
9602
9603#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
9604#. document, Orca will speak information about what they have selected or
9605#. unselected. This message is presented when the user selects from the
9606#. current location to the start of the line by pressing Shift+Up.
9607#: src/orca/messages.py:1336
9608msgid "line selected up from cursor position"
9609msgstr "Odabran redak prema gore od položaja pokazivača"
9610
9611#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
9612#. document, Orca will speak information about what they have selected or
9613#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
9614#. selected text from the current location to the end of the paragraph by
9615#. pressing Shift+Down.
9616#: src/orca/messages.py:1343
9617msgid "line unselected down from cursor position"
9618msgstr "Nije odabran redak prema dolje od položaja pokazivača"
9619
9620#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
9621#. document, Orca will speak information about what they have selected or
9622#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
9623#. selected text from the current location to the start of the paragraph by
9624#. pressing Shift+Up.
9625#: src/orca/messages.py:1350
9626msgid "line unselected up from cursor position"
9627msgstr "Nije odabran redak prema gore od položaja pokazivača"
9628
9629#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
9630#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be.  The effects
9631#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
9632#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
9633#. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when
9634#. exiting Learn Mode.
9635#: src/orca/messages.py:1358
9636msgid "Exiting learn mode."
9637msgstr "Izlazim iz način učenja."
9638
9639#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
9640#. document, Orca will speak information about what they have selected or
9641#. unselected. This message is presented when the user selects from the
9642#. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up.
9643#: src/orca/messages.py:1364
9644msgid "line selected from start to previous cursor position"
9645msgstr "Redak je odabran od početka do prethodnog položaja pokazivača"
9646
9647#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
9648#. document, Orca will speak information about what they have selected or
9649#. unselected. This message is presented when the user selects from the
9650#. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down.
9651#: src/orca/messages.py:1370
9652msgid "line selected to end from previous cursor position"
9653msgstr "Redak je odabran do kraja od prethodnog položaja pokazivača"
9654
9655#. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link.
9656#: src/orca/messages.py:1373
9657msgid "link"
9658msgstr "poveznica"
9659
9660#. Translators: this is an indication that a given link points to an object
9661#. that is on the same page.
9662#: src/orca/messages.py:1377
9663msgid "same page"
9664msgstr "na ovoj stranici"
9665
9666#. Translators: this is an indication that a given link points to an object
9667#. that is at the same site (but not on the same page as the link).
9668#: src/orca/messages.py:1381
9669msgid "same site"
9670msgstr "na istom mjestu"
9671
9672#. Translators: this is an indication that a given link points to an object
9673#. that is at a different site than that of the link.
9674#: src/orca/messages.py:1385
9675msgid "different site"
9676msgstr "drugačije mjesto"
9677
9678#. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the
9679#. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being
9680#. linked to.
9681#: src/orca/messages.py:1390
9682#, python-format
9683msgid "%(uri)s link to %(file)s"
9684msgstr "%(uri)s poveznica na %(file)s"
9685
9686#. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto.
9687#: src/orca/messages.py:1393
9688#, python-format
9689msgid "%s link"
9690msgstr "poveznica %s"
9691
9692#. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto.
9693#. along with the visited state of that link.
9694#: src/orca/messages.py:1397
9695#, python-format
9696msgid "visited %s link"
9697msgstr ""
9698
9699#. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst
9700#. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list
9701#. when finished.
9702#: src/orca/messages.py:1403
9703msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
9704msgstr ""
9705"Koristite strelicu gore i dolje za pomicanje kroz popis. Pritisnite Escape "
9706"za izlaz."
9707
9708#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9709#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9710#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
9711#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
9712#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
9713#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
9714#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to
9715#. "off" for all of the live regions.
9716#: src/orca/messages.py:1413
9717msgid "All live regions set to off"
9718msgstr "Sve žive regije su postavljene na isključeno"
9719
9720#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9721#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9722#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
9723#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
9724#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
9725#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
9726#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live
9727#. regions has been restored to their original values.
9728#: src/orca/messages.py:1423
9729msgid "live regions politeness levels restored"
9730msgstr "Razine uglađenosti živih regija su vraćene"
9731
9732#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9733#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9734#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
9735#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
9736#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
9737#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
9738#. inform the user of the "politeness" level for the current live region.
9739#: src/orca/messages.py:1432
9740#, python-format
9741msgid "politeness level %s"
9742msgstr "Razina uglađenosti %s"
9743
9744#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9745#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9746#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
9747#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
9748#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
9749#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
9750#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
9751#. the current live region.
9752#: src/orca/messages.py:1442
9753msgid "setting live region to assertive"
9754msgstr "postavljanje žive regije na pouzdano"
9755
9756#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9757#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9758#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
9759#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
9760#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
9761#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
9762#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
9763#. the current live region.
9764#: src/orca/messages.py:1452
9765msgid "setting live region to off"
9766msgstr "postavljanje žive regije na isključeno"
9767
9768#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9769#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9770#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
9771#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
9772#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
9773#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
9774#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
9775#. the current live region.
9776#: src/orca/messages.py:1462
9777msgid "setting live region to polite"
9778msgstr "postavljanje žive regije na uglađeno"
9779
9780#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9781#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9782#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
9783#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
9784#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
9785#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
9786#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
9787#. the current live region.
9788#: src/orca/messages.py:1472
9789msgid "setting live region to rude"
9790msgstr "postavljanje žive regije na snažno"
9791
9792#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9793#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9794#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
9795#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays
9796#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live
9797#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can
9798#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still
9799#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so
9800#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled.
9801#: src/orca/messages.py:1483
9802msgid "Live regions monitoring off"
9803msgstr "Očitavanje živih regija je isključeno"
9804
9805#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9806#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9807#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
9808#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays
9809#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live
9810#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can
9811#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still
9812#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so
9813#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled.
9814#: src/orca/messages.py:1494
9815msgid "Live regions monitoring on"
9816msgstr "Očitavanje živih regija je uključeno"
9817
9818#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9819#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9820#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
9821#. is presented to inform the user that a cached message is not available for the
9822#. the current live region.
9823#: src/orca/messages.py:1501
9824msgid "no live message saved"
9825msgstr "Živa poruka nije spremljena"
9826
9827#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9828#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9829#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
9830#. is presented to inform the user that Orca's live region features have been
9831#. turned off.
9832#: src/orca/messages.py:1508
9833msgid "Live region support is off"
9834msgstr "Podrška za žive regije je isključena"
9835
9836#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer
9837#. to the current object. This is a brief message which will be presented if for
9838#. some reason Orca cannot identify/find the current location.
9839#: src/orca/messages.py:1513
9840msgctxt "location"
9841msgid "Not found"
9842msgstr "Nije pronađeno"
9843
9844#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer
9845#. to the current object. This is a detailed message which will be presented if
9846#. for some reason Orca cannot identify/find the current location.
9847#: src/orca/messages.py:1518
9848msgid "Could not find current location."
9849msgstr "Ne mogu pronaći trenutnu lokaciju."
9850
9851#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such
9852#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in
9853#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This
9854#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
9855#. keys in the future.
9856#: src/orca/messages.py:1525
9857msgctxt "locking key state"
9858msgid "off"
9859msgstr "isključen"
9860
9861#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such
9862#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in
9863#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This
9864#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
9865#. keys in the future.
9866#: src/orca/messages.py:1532
9867msgctxt "locking key state"
9868msgid "on"
9869msgstr "uključen"
9870
9871#. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly
9872#. line which indicates that a given word is not spelled correctly.
9873#: src/orca/messages.py:1536
9874msgid "misspelled"
9875msgstr "pogrešno"
9876
9877#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check
9878#. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know
9879#. what the misspelled word is.
9880#: src/orca/messages.py:1541
9881#, python-format
9882msgid "Misspelled word: %s"
9883msgstr "Pogrešno napisana riječ: %s"
9884
9885#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check
9886#. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase
9887#. containing the misspelled word in the document. This is known as the context.
9888#: src/orca/messages.py:1546
9889#, python-format
9890msgid "Context is %s"
9891msgstr "Kontekst je %s"
9892
9893#. Translators: Orca has a number of commands that override the default
9894#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves
9895#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in
9896#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
9897#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h"
9898#. should not not move you to the next heading. Similarly, if you are
9899#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the
9900#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or
9901#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know
9902#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats
9903#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
9904#. key presses as something that should be handled by the focused widget.
9905#. This string is the message presented when Orca switches to browse mode.
9906#: src/orca/messages.py:1561
9907msgid "Browse mode"
9908msgstr "Način surfanja"
9909
9910#. Translators: Orca has a number of commands that override the default
9911#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves
9912#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in
9913#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
9914#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h"
9915#. should not not move you to the next heading. Similarly, if you are
9916#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the
9917#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or
9918#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know
9919#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats
9920#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
9921#. key presses as something that should be handled by the focused widget.
9922#. This string is the message presented when Orca switches to focus mode.
9923#: src/orca/messages.py:1576
9924msgid "Focus mode"
9925msgstr "Način fokusa"
9926
9927#. Translators: Orca has a number of commands that override the default
9928#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves
9929#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in
9930#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
9931#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h"
9932#. should not not move you to the next heading. Similarly, if you are
9933#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the
9934#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or
9935#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know
9936#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats
9937#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
9938#. key presses as something that should be handled by the focused widget.
9939#. This string is a tutorial message presented to the user who has just
9940#. navigated to a widget in browse mode to inform them of the keystroke
9941#. they must press to enable focus mode for the purposes of interacting
9942#. with the widget. The substituted string is a human-consumable keybinding
9943#. such as "Alt+Shift+A."
9944#: src/orca/messages.py:1595
9945#, python-format
9946msgid "To enable focus mode press %s."
9947msgstr "Za omogućavanje načina fokusa fokusa, pritisnite %s."
9948
9949#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about
9950#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca
9951#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts
9952#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current
9953#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what
9954#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard
9955#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which
9956#. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling.
9957#. This string is the message presented when Orca switches to sticky focus mode.
9958#: src/orca/messages.py:1606
9959msgid "Focus mode is sticky."
9960msgstr "Način fokusa je ljepljiv."
9961
9962#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about
9963#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca
9964#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts
9965#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current
9966#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what
9967#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard
9968#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which
9969#. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling.
9970#. This string is the message presented when Orca switches to sticky browse mode.
9971#: src/orca/messages.py:1617
9972msgid "Browse mode is sticky."
9973msgstr "Način pregleda je ljepljiv."
9974
9975#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by
9976#. default presents the full line, including any links or form fields on that
9977#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users.
9978#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects
9979#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows
9980#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not
9981#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode
9982#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if
9983#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line,
9984#. both for presentation and navigation. This string is presented when the user
9985#. switches to layout mode via an Orca command.
9986#: src/orca/messages.py:1630
9987msgid "Layout mode."
9988msgstr "Način izgleda"
9989
9990#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by
9991#. default presents the full line, including any links or form fields on that
9992#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users.
9993#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects
9994#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows
9995#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not
9996#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode
9997#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if
9998#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line,
9999#. both for presentation and navigation. This string is presented when the user
10000#. toggles layout mode off via an Orca command and switches to the aforementioned
10001#. object-based presentation.
10002#: src/orca/messages.py:1644
10003msgid "Object mode."
10004msgstr "Objektni način"
10005
10006#. Translators: Hovering the mouse over certain objects on a web page causes a
10007#. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the
10008#. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the
10009#. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
10010#: src/orca/messages.py:1650
10011msgid "Mouse over object not found."
10012msgstr "Objekt iznad miša nije pronađen."
10013
10014#. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature,
10015#. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is
10016#. the message which Orca will present when mouse review is toggled off via command.
10017#: src/orca/messages.py:1655
10018msgid "Mouse review disabled."
10019msgstr "pregled mišem je isključen"
10020
10021#. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature,
10022#. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is
10023#. the message which Orca will present when mouse review is toggled on via command.
10024#: src/orca/messages.py:1660
10025msgid "Mouse review enabled."
10026msgstr "Pregled mišem je omogućen"
10027
10028#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
10029#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
10030#. could with native keyboard navigation. This is a message that will be
10031#. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us
10032#. from getting these objects.
10033#: src/orca/messages.py:1667
10034msgid "Error: Could not create list of objects."
10035msgstr "Greška: nije moguće stvoriti popis objekata."
10036
10037#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level
10038#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a
10039#. list that's inside another list).
10040#: src/orca/messages.py:1672 src/orca/object_properties.py:51
10041#, python-format
10042msgid "Nesting level %d"
10043msgstr "razina gniježđenja %d"
10044
10045#. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current
10046#. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear
10047#. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
10048#: src/orca/messages.py:1677
10049msgid "New item has been added"
10050msgstr "Nova stavka je dodana"
10051
10052#. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no
10053#. no accessible component has keyboard focus.
10054#: src/orca/messages.py:1681
10055msgid "No focus"
10056msgstr "Nema fokusa"
10057
10058#. Translators: This message presents the fact that no accessible application has
10059#. has keyboard focus.
10060#: src/orca/messages.py:1685
10061msgid "No application has focus."
10062msgstr "Nijedna aplikacija nije fokusirana."
10063
10064#. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote
10065#. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user
10066#. if no more blockquotes can be found.
10067#: src/orca/messages.py:1690
10068msgid "No more blockquotes."
10069msgstr "Nema više citata."
10070
10071#. Translators: This is for navigating document content by moving from button
10072#. to button. This is a detailed message which will be presented to the user
10073#. if no more buttons can be found.
10074#: src/orca/messages.py:1695
10075msgid "No more buttons."
10076msgstr "Nema više gumbi."
10077
10078#. Translators: This is for navigating document content by moving from check
10079#. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the
10080#. user if no more check boxes can be found.
10081#: src/orca/messages.py:1700
10082msgid "No more check boxes."
10083msgstr "Nema više potvrdnih okvira."
10084
10085#. Translators: This is for navigating document content by moving from 'large
10086#. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text,
10087#. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which
10088#. will be presented to the user if no more check boxes can be found.
10089#: src/orca/messages.py:1706
10090msgid "No more large objects."
10091msgstr "Nema više velikih objekata."
10092
10093#. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web
10094#. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which
10095#. will be presented to the user if no more clickable elements can be found.
10096#: src/orca/messages.py:1711
10097msgid "No more clickables."
10098msgstr "Nema više klikajućih objekata."
10099
10100#. Translators: This is for navigating document content by moving from combo
10101#. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the
10102#. user if no more combo boxes can be found.
10103#: src/orca/messages.py:1716
10104msgid "No more combo boxes."
10105msgstr "Nema više odabirnih okvira."
10106
10107#. Translators: This is for navigating document content by moving from entry
10108#. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user
10109#. if no more entries can be found.
10110#: src/orca/messages.py:1721
10111msgid "No more entries."
10112msgstr "Nema više polja za unos."
10113
10114#. Translators: This is for navigating document content by moving from form
10115#. field to form field. This is a detailed message which will be presented to
10116#. the user if no more form fields can be found.
10117#: src/orca/messages.py:1726
10118msgid "No more form fields."
10119msgstr "Nema više polja obrasca."
10120
10121#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading
10122#. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user
10123#. if no more headings can be found.
10124#: src/orca/messages.py:1731
10125msgid "No more headings."
10126msgstr "Nema više naslova."
10127
10128#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading
10129#. to heading at a particular level (i.e. only <h1> or only <h2>, etc.). This
10130#. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings
10131#. at the desired level can be found.
10132#: src/orca/messages.py:1737
10133#, python-format
10134msgid "No more headings at level %d."
10135msgstr "Nema više naslova na razini %d."
10136
10137#. Translators: This is for navigating document content by moving from image
10138#. to image. This is a detailed message which will be presented to the user
10139#. if no more images can be found.
10140#: src/orca/messages.py:1742
10141msgid "No more images."
10142msgstr "Nema više slika."
10143
10144#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA role landmark.
10145#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to
10146#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc.
10147#. This is an indication that one was not found.
10148#: src/orca/messages.py:1748
10149msgid "No landmark found."
10150msgstr "Nije pronađen orijentir."
10151
10152#. Translators: This is for navigating document content by moving from link to
10153#. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be
10154#. presented to the user if no more links can be found.
10155#: src/orca/messages.py:1753
10156msgid "No more links."
10157msgstr "Nema više poveznica."
10158
10159#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/
10160#. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will
10161#. be presented to the user if no more lists can be found.
10162#: src/orca/messages.py:1758
10163msgid "No more lists."
10164msgstr "Nema više popisa."
10165
10166#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/
10167#. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message
10168#. which will be presented to the user if no more list items can be found.
10169#: src/orca/messages.py:1763
10170msgid "No more list items."
10171msgstr "Nema više popisnih elemenata."
10172
10173#. Translators: This is for navigating document content by moving from live
10174#. region to live region. A live region is an area of a web page that is
10175#. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which
10176#. will be presented to the user if no more live regions can be found. For
10177#. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
10178#: src/orca/messages.py:1770
10179msgid "No more live regions."
10180msgstr "Nema više živih regija."
10181
10182#. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph
10183#. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user
10184#. if no more paragraphs can be found.
10185#: src/orca/messages.py:1775
10186msgid "No more paragraphs."
10187msgstr "Nema više odlomaka."
10188
10189#. Translators: This is for navigating document content by moving from radio
10190#. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to
10191#. the user if no more radio buttons can be found.
10192#: src/orca/messages.py:1780
10193msgid "No more radio buttons."
10194msgstr "Nema više radio gumbi."
10195
10196#. Translators: This is for navigating document content by moving from separator
10197#. to separator (e.g. <hr> tags). This is a detailed message which will be
10198#. presented to the user if no more separators can be found.
10199#: src/orca/messages.py:1785
10200msgid "No more separators."
10201msgstr "Nema više rastavljača."
10202
10203#. Translators: This is for navigating document content by moving from table to
10204#. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if
10205#. no more tables can be found.
10206#: src/orca/messages.py:1790
10207msgid "No more tables."
10208msgstr "Nema više tablica."
10209
10210#. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited
10211#. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to
10212#. the user if no more unvisited links can be found.
10213#: src/orca/messages.py:1795
10214msgid "No more unvisited links."
10215msgstr "Nema više neposjećenih poveznica."
10216
10217#. Translators: This is for navigating document content by moving from visited
10218#. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to
10219#. the user if no more visited links can be found.
10220#: src/orca/messages.py:1800
10221msgid "No more visited links."
10222msgstr "Nema više posjećenih poveznica."
10223
10224#. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected
10225#. text. This message is what Orca will present if the user performs this
10226#. command when no text is selected.
10227#: src/orca/messages.py:1805
10228msgid "No selected text."
10229msgstr ""
10230
10231#. Translators: Orca has a dedicated command to speak detailed information
10232#. about the currently-focused link. This message is what Orca will present
10233#. if the user performs this command when not on a link.
10234#: src/orca/messages.py:1810
10235msgid "Not on a link."
10236msgstr ""
10237
10238#. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be
10239#. presented next came from a notification.
10240#: src/orca/messages.py:1814
10241msgid "Notification"
10242msgstr "Obavijest"
10243
10244#. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of
10245#. the list of notifications is reached.
10246#: src/orca/messages.py:1818
10247msgctxt "notification"
10248msgid "Bottom"
10249msgstr "Dno"
10250
10251#. Translators: This message is presented to the user to confirm the list of
10252#. notifications mode is being exited.
10253#: src/orca/messages.py:1822
10254msgid "Exiting list notification messages mode."
10255msgstr "Izlazim iz način popisa poruka obavijesti."
10256
10257#. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the
10258#. list of notifications is reached.
10259#: src/orca/messages.py:1826
10260msgctxt "notification"
10261msgid "Top"
10262msgstr "Vrh"
10263
10264#. Translators: This is a tutorial message for the notification list mode.
10265#: src/orca/messages.py:1829
10266msgid "Press h for help.\n"
10267msgstr "Pritisnite h za pomoć.\n"
10268
10269#. Translators: The following string instructs the user how to navigate within
10270#. the list notifications mode.
10271#: src/orca/messages.py:1834
10272msgid ""
10273"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n"
10274"Press Escape to exit.\n"
10275"Press Space to repeat the last message read.\n"
10276"Press one digit to read a specific message.\n"
10277msgstr ""
10278"Koristite tipke Gore, Dolje, Home ili End za kretanje po popisu.\n"
10279"Pritisnite Escape za izlaz.\n"
10280"Pritisnite razmaknicu za ponavljanje zadnje pročitane poruke.\n"
10281"Pritisnite jednu znamenku za čitanje određene poruke.\n"
10282
10283#. Translators: This message is presented to the user when the notifications list
10284#. is empty.
10285#: src/orca/messages.py:1841
10286msgid "No notification messages"
10287msgstr "Nema poruka obavijesti"
10288
10289#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is
10290#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty
10291#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the
10292#. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the
10293#. user has enabled speaking numbers as digits.
10294#: src/orca/messages.py:1848
10295msgctxt "number style"
10296msgid "digits"
10297msgstr ""
10298
10299#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is
10300#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty
10301#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the
10302#. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when
10303#. the user has enabled speaking numbers as digits.
10304#: src/orca/messages.py:1855
10305msgid "Speak numbers as digits."
10306msgstr ""
10307
10308#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is
10309#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty
10310#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the
10311#. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the
10312#. user has enabled speaking numbers as words.
10313#: src/orca/messages.py:1862
10314msgctxt "number style"
10315msgid "words"
10316msgstr ""
10317
10318#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is
10319#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty
10320#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the
10321#. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when
10322#. the user has enabled speaking numbers as words.
10323#: src/orca/messages.py:1869
10324msgid "Speak numbers as words."
10325msgstr ""
10326
10327#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets
10328#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated
10329#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.).
10330#: src/orca/messages.py:1874
10331msgid "off"
10332msgstr "isključen"
10333
10334#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets
10335#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated
10336#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.).
10337#: src/orca/messages.py:1879
10338msgid "on"
10339msgstr "uključen"
10340
10341#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
10342#. item has started loading.
10343#: src/orca/messages.py:1883
10344msgid "Loading.  Please wait."
10345msgstr "Učitava se.  Molim pričekajte."
10346
10347#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
10348#. item has finished loading.
10349#: src/orca/messages.py:1887
10350msgid "Finished loading."
10351msgstr "Učitavanje završeno."
10352
10353#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
10354#. item has finished loading. The string substitution is for the name of the
10355#. object which has just finished loading (most likely the page's title).
10356#: src/orca/messages.py:1892
10357#, python-format
10358msgid "Finished loading %s."
10359msgstr "Završeno je učitavanje za %s."
10360
10361#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca
10362#. automatically summarize details about the page, such as the number of elements
10363#. (landmarks, forms, links, tables, etc.). The following string precedes the
10364#. presentation of the summary. The string substitution is a list of items, such
10365#. as "10 headings, 1 form, 52 links".
10366#: src/orca/messages.py:1899
10367#, python-format
10368msgid "Page has %s."
10369msgstr ""
10370
10371#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10372#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10373#. unselected. This message is presented when the user selects from the
10374#. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down.
10375#: src/orca/messages.py:1905
10376msgid "page selected from cursor position"
10377msgstr "Stranica je odabrana od položaja pokazivača"
10378
10379#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10380#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10381#. unselected. This message is presented when the user selects from the
10382#. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up.
10383#: src/orca/messages.py:1911
10384msgid "page selected to cursor position"
10385msgstr "Stranica je odabrana do položaja pokazivača"
10386
10387#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10388#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10389#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously
10390#. selected page by pressing Shift+Page_Down.
10391#: src/orca/messages.py:1917
10392msgid "page unselected from cursor position"
10393msgstr "Stranica nije odabrana od položaja pokazivača"
10394
10395#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10396#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10397#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously
10398#. selected page by pressing Shift+Page_Up.
10399#: src/orca/messages.py:1923
10400msgid "page unselected to cursor position"
10401msgstr "Stranica nije odabrana do položaja pokazivača"
10402
10403#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10404#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10405#. unselected. This message is presented when the user selects from the
10406#. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down.
10407#: src/orca/messages.py:1929
10408msgid "paragraph selected down from cursor position"
10409msgstr "Odlomak je odabran prema dolje od položaja pokazivača"
10410
10411#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10412#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10413#. unselected. This message is presented when the user selects from the
10414#. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP.
10415#: src/orca/messages.py:1935
10416msgid "paragraph selected up from cursor position"
10417msgstr "Odlomak je odabran prema gore od položaja pokazivača"
10418
10419#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10420#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10421#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
10422#. selected text from the current location to the end of the paragraph by
10423#. pressing Ctrl+Shift+Down.
10424#: src/orca/messages.py:1942
10425msgid "paragraph unselected down from cursor position"
10426msgstr "Odlomak nije odabran prema dolje od položaja pokazivača"
10427
10428#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10429#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10430#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
10431#. selected text from the current location to the start of the paragraph by
10432#. pressing Ctrl+Shift+UP.
10433#: src/orca/messages.py:1949
10434msgid "paragraph unselected up from cursor position"
10435msgstr "Odlomak nije odabran prema gore od položaja pokazivača"
10436
10437#. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs
10438#. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog
10439#. is already open.
10440#: src/orca/messages.py:1955
10441msgid ""
10442"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
10443"Please close it before opening a new one."
10444msgstr ""
10445"Već imate otvoren primjerak dijaloga Orca postavki.\n"
10446"Molimo zatvorite ga prije otvaranja novog."
10447
10448#. Translators: This message is an indication of the position of the focused
10449#. slide and the total number of slides in the presentation.
10450#: src/orca/messages.py:1960
10451#, python-format
10452msgid "slide %(position)d of %(count)d"
10453msgstr "slajd %(position)d od %(count)d"
10454
10455#. Translators: This is a detailed message which will be presented as the user
10456#. cycles amongst his/her saved profiles. A "profile" is a collection of settings
10457#. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use
10458#. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish
10459#. content. The string representing the profile name is created by the user.
10460#: src/orca/messages.py:1967
10461#, python-format
10462msgid "Profile set to %s."
10463msgstr "Profil je postavljen na %s."
10464
10465#. Translators: This is an error message presented when the user attempts to
10466#. cycle among his/her saved profiles, but no profiles can be found. A profile
10467#. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish"
10468#. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and
10469#. selected when reading Spanish content.
10470#: src/orca/messages.py:1974
10471msgid "No profiles found."
10472msgstr "Profili nisu pronađeni."
10473
10474#. Translators: this is an index value so that we can present value changes
10475#. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple
10476#. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog).
10477#: src/orca/messages.py:1979
10478#, python-format
10479msgid "Progress bar %d."
10480msgstr "Traka napredovanja %d."
10481
10482#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
10483#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
10484#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
10485#. spoken, or Some will be spoken.
10486#: src/orca/messages.py:1985
10487msgctxt "spoken punctuation"
10488msgid "All"
10489msgstr "Sve"
10490
10491#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
10492#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
10493#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
10494#. spoken, or Some will be spoken.
10495#: src/orca/messages.py:1991
10496msgid "Punctuation level set to all."
10497msgstr "Razina interpunkcije postavljena je na sve."
10498
10499#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
10500#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
10501#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
10502#. spoken, or Some will be spoken.
10503#: src/orca/messages.py:1997
10504msgctxt "spoken punctuation"
10505msgid "Most"
10506msgstr "Većina"
10507
10508#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
10509#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
10510#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
10511#. spoken, or Some will be spoken.
10512#: src/orca/messages.py:2003
10513msgid "Punctuation level set to most."
10514msgstr "Razina interpunkcije postavljena je na većinu."
10515
10516#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
10517#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
10518#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
10519#. spoken, or Some will be spoken.
10520#: src/orca/messages.py:2009
10521msgctxt "spoken punctuation"
10522msgid "None"
10523msgstr "Nijedna"
10524
10525#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
10526#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
10527#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
10528#. spoken, or Some will be spoken.
10529#: src/orca/messages.py:2015
10530msgid "Punctuation level set to none."
10531msgstr "Razina interpunkcije postavljena je na ništa."
10532
10533#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
10534#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
10535#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
10536#. spoken, or Some will be spoken.
10537#: src/orca/messages.py:2021
10538msgctxt "spoken punctuation"
10539msgid "Some"
10540msgstr "Nešto"
10541
10542#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
10543#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
10544#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
10545#. spoken, or Some will be spoken.
10546#: src/orca/messages.py:2027
10547msgid "Punctuation level set to some."
10548msgstr "Razina interpunkcije postavljena je na nešto."
10549
10550#. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun
10551#. or is still taking place.
10552#: src/orca/messages.py:2031
10553msgid "Searching."
10554msgstr "Traženje."
10555
10556#. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the
10557#. user has been completed.
10558#: src/orca/messages.py:2035
10559msgid "Search complete."
10560msgstr "Traženje završeno."
10561
10562#. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences
10563#. have been reloaded.
10564#: src/orca/messages.py:2039
10565msgid "Screen reader settings reloaded."
10566msgstr "Postavke čitača zaslona su iznova učitane."
10567
10568#. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected
10569#. text. This message is spoken by Orca before speaking the text which is
10570#. selected. The string substitution is for the selected text.
10571#: src/orca/messages.py:2044
10572#, python-format
10573msgid "Selected text is: %s"
10574msgstr ""
10575
10576#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a
10577#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
10578#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a
10579#. document matches the previously-selected contents, Orca will indicate that
10580#. fact instead of presenting the full string which was just deleted.
10581#: src/orca/messages.py:2051
10582msgid "Selection deleted."
10583msgstr ""
10584
10585#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a
10586#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
10587#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a
10588#. document is also already selected, it is likely that the insertion is
10589#. due to having been restored (e.g. the user selected text, deleted it,
10590#. and then pressed Ctrl+Z to undo that deletion). In this instance, Orca
10591#. will indicate the restoration rather than presenting the full string
10592#. which was just inserted.
10593#: src/orca/messages.py:2061
10594msgid "Selection restored."
10595msgstr ""
10596
10597#. Translators: Orca has a command which presents the size and position of the
10598#. current object in pixels. This string refers to the brief/non-verbose output
10599#. presented in response to the command. The string substitutions are all for
10600#. quantities (in pixels).
10601#: src/orca/messages.py:2067
10602#, python-format
10603msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d."
10604msgstr ""
10605
10606#. Translators: Orca has a command which presents the size and position of the
10607#. current object in pixels. This string refers to the full/verbose output
10608#. presented in response to the command. The string substitutions are all for
10609#. quantities (in pixels).
10610#: src/orca/messages.py:2073
10611#, python-format
10612msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top."
10613msgstr "Širina: %d. Visina: %d. %d od lijeve strane. %d od vrha."
10614
10615#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis
10616#. has been temporarily turned off.
10617#: src/orca/messages.py:2077
10618msgid "Speech disabled."
10619msgstr "Govor je onemogućen."
10620
10621#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis
10622#. has been turned back on.
10623#: src/orca/messages.py:2081
10624msgid "Speech enabled."
10625msgstr "Govor je omogućen."
10626
10627#. Translators: This string announces speech rate change.
10628#: src/orca/messages.py:2084
10629msgid "faster."
10630msgstr "brže."
10631
10632#. Translators: This string announces speech rate change.
10633#: src/orca/messages.py:2087
10634msgid "slower."
10635msgstr "sporije."
10636
10637#. Translators: This string announces speech pitch change.
10638#: src/orca/messages.py:2090
10639msgid "higher."
10640msgstr "više."
10641
10642#. Translators: This string announces speech pitch change.
10643#: src/orca/messages.py:2093
10644msgid "lower."
10645msgstr "dublje."
10646
10647#. Translators: This string announces speech volume change.
10648#: src/orca/messages.py:2096
10649msgid "louder."
10650msgstr "Glasnije"
10651
10652#. Translators: This string announces speech volume change.
10653#: src/orca/messages.py:2099
10654msgid "softer."
10655msgstr "Tiše"
10656
10657#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little)
10658#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within
10659#. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose".
10660#. The following string is a message spoken to the user upon toggling
10661#. this setting via command.
10662#: src/orca/messages.py:2106
10663msgctxt "Speech"
10664msgid "Verbosity level: brief"
10665msgstr "Razina opširnosti: kratko"
10666
10667#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little)
10668#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within
10669#. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose".
10670#. The following string is a message spoken to the user upon toggling
10671#. this setting via command.
10672#: src/orca/messages.py:2113
10673msgctxt "Speech"
10674msgid "Verbosity level: verbose"
10675msgstr "Razina opširnosti: opširno"
10676
10677#. Translators: We replace the ellipses (both manual and UTF-8) with a spoken
10678#. string. The extra space you see at the beginning is because we need the
10679#. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..."
10680#. turns into "Open dot dot dot".
10681#: src/orca/messages.py:2119
10682msgid " dot dot dot"
10683msgstr " tri točkice"
10684
10685#. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched.
10686#: src/orca/messages.py:2122
10687msgid "Screen reader on."
10688msgstr "Čitač zaslona je uključen."
10689
10690#. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit.
10691#: src/orca/messages.py:2125
10692msgid "Screen reader off."
10693msgstr "Čitač zaslona je isključen."
10694
10695#. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working.
10696#: src/orca/messages.py:2128
10697msgid "Speech is unavailable."
10698msgstr "Govor je nedostupan."
10699
10700#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
10701#. window and then move focus to that text.  For example, they may want to find
10702#. the "OK" button.  This message lets them know a string they were searching
10703#. for was not found.
10704#: src/orca/messages.py:2134
10705msgid "string not found"
10706msgstr "Niz nije pronađen"
10707
10708#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret
10709#. around document content by object type. H moves you to the next heading,
10710#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users
10711#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This
10712#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature
10713#. of Orca. It should be a brief informative message.
10714#: src/orca/messages.py:2142
10715msgid "Structural navigation keys off."
10716msgstr "Tipke strukturne navigacije su isključene."
10717
10718#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret
10719#. around document content by object type. H moves you to the next heading,
10720#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users
10721#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This
10722#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature
10723#. of Orca. It should be a brief informative message.
10724#: src/orca/messages.py:2150
10725msgid "Structural navigation keys on."
10726msgstr "Tipke strukturne navigacije su uključene."
10727
10728#. Translators: Orca has a command that allows the user to move to the next
10729#. structural navigation object. In Orca, "structural navigation" refers to
10730#. quickly moving through a document by jumping amongst objects of a given
10731#. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form
10732#. field to form field. This is a brief message which will be presented to the
10733#. user if the desired structural navigation object could not be found.
10734#: src/orca/messages.py:2158
10735msgctxt "structural navigation"
10736msgid "Not found"
10737msgstr "Nije pronađeno"
10738
10739#. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell.
10740#: src/orca/messages.py:2161
10741#, python-format
10742msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
10743msgstr "Redak %(row)d, stupac %(column)d."
10744
10745#. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last
10746#. cell of a table in a document.
10747#: src/orca/messages.py:2165
10748msgid "End of table"
10749msgstr "Kraj tablice"
10750
10751#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
10752#. row of a table read; other times they want just the current cell presented.
10753#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled.
10754#: src/orca/messages.py:2170
10755msgid "Speak cell"
10756msgstr "Govori ćeliju"
10757
10758#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
10759#. row of a table read; other times they want just the current cell presented.
10760#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled.
10761#: src/orca/messages.py:2175
10762msgid "Speak row"
10763msgstr "Govori redak"
10764
10765#. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row
10766#. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one
10767#. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column.
10768#: src/orca/messages.py:2180
10769msgid "Non-uniform"
10770msgstr "Nejednolika"
10771
10772#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
10773#. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a
10774#. table, presents this message.
10775#: src/orca/messages.py:2185
10776msgid "Not in a table."
10777msgstr "Nije u tablici."
10778
10779#. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table
10780#. have been reordered.
10781#: src/orca/messages.py:2189
10782msgid "Columns reordered"
10783msgstr "Stupci su preraspoređeni"
10784
10785#. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table
10786#. have been reordered.
10787#: src/orca/messages.py:2193
10788msgid "Rows reordered"
10789msgstr "Redovi su preraspoređeni"
10790
10791#. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution
10792#. is the index (e.g. the first column is "column 1").
10793#: src/orca/messages.py:2197
10794#, python-format
10795msgid "column %d"
10796msgstr "stupac %d"
10797
10798#. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in
10799#. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5"
10800#: src/orca/messages.py:2201
10801#, python-format
10802msgid "column %(index)d of %(total)d"
10803msgstr "stupac %(index)d od %(total)d"
10804
10805#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
10806#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
10807#. the cell below the current cell and is already in the last row.
10808#: src/orca/messages.py:2206
10809msgid "Bottom of column."
10810msgstr "Dno stupca."
10811
10812#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
10813#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
10814#. the cell above the current cell and is already in the first row.
10815#: src/orca/messages.py:2211
10816msgid "Top of column."
10817msgstr "Vrh stupca."
10818
10819#. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became
10820#. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution
10821#. is the column label (e.g. "B").
10822#: src/orca/messages.py:2216
10823#, python-format
10824msgid "Column %s selected"
10825msgstr "Stupac %s označen"
10826
10827#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table columns just
10828#. became selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first
10829#. string substitution is the label of the first column in the range. The second string
10830#. substitution is the label in the last column in the range. An example message for
10831#. Calc would be "Columns B through F selected".
10832#: src/orca/messages.py:2223
10833#, python-format
10834msgid "Columns %s through %s selected"
10835msgstr "Stupci %s do %s su označeni"
10836
10837#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table columns just
10838#. became unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first
10839#. string substitution is the label of the first column in the range. The second string
10840#. substitution is the label in the last column in the range. An example message for
10841#. Calc would be "Columns B through F unselected".
10842#: src/orca/messages.py:2230
10843#, python-format
10844msgid "Columns %s through %s unselected"
10845msgstr "stupci %s do %s nisu označeni"
10846
10847#. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became
10848#. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution
10849#. is the column label (e.g. "B").
10850#: src/orca/messages.py:2235
10851#, python-format
10852msgid "Column %s unselected"
10853msgstr "Stupac %s Nije označen"
10854
10855#. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is
10856#. the index (e.g. the first row is "row 1").
10857#: src/orca/messages.py:2239
10858#, python-format
10859msgid "row %d"
10860msgstr "redak %d"
10861
10862#. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the
10863#. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5"
10864#: src/orca/messages.py:2243
10865#, python-format
10866msgid "row %(index)d of %(total)d"
10867msgstr "red %(index)d od %(total)d"
10868
10869#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
10870#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
10871#. the left of the current cell and is already in the first column.
10872#: src/orca/messages.py:2248
10873msgid "Beginning of row."
10874msgstr "Početak reda."
10875
10876#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
10877#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
10878#. the right of the current cell and is already in the last column.
10879#: src/orca/messages.py:2253
10880msgid "End of row."
10881msgstr "Kraj reda."
10882
10883#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
10884#. deleted a table row.
10885#: src/orca/messages.py:2257
10886msgid "Row deleted."
10887msgstr "Redak je obrisan."
10888
10889#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
10890#. deleted the last row of a table.
10891#: src/orca/messages.py:2261
10892msgid "Last row deleted."
10893msgstr "Zadnji red je obrisan."
10894
10895#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
10896#. inserted a table row.
10897#: src/orca/messages.py:2265
10898msgid "Row inserted."
10899msgstr "Redak je umetnut."
10900
10901#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
10902#. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the
10903#. user presses Tab from within the last cell of the table.
10904#: src/orca/messages.py:2270
10905msgid "Row inserted at the end of the table."
10906msgstr "Redak je umetnut na kraju tablice."
10907
10908#. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became selected
10909#. (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution is the row
10910#. label (e.g. "2").
10911#: src/orca/messages.py:2275
10912#, python-format
10913msgid "Row %s selected"
10914msgstr "Redak %s označen"
10915
10916#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table rows just
10917#. became selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first
10918#. string substitution is the label of the first row in the range. The second string
10919#. substitution is the label of the last row in the range. An example message for
10920#. Calc would be "Rows 2 through 10 selected".
10921#: src/orca/messages.py:2282
10922#, python-format
10923msgid "Rows %s through %s selected"
10924msgstr "Redci %s do %s su označeni"
10925
10926#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table rows just
10927#. became unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first
10928#. string substitution is the label of the first row in the range. The second string
10929#. substitution is the label of the last row in the range. An example message for
10930#. Calc would be "Rows 2 through 10 unselected".
10931#: src/orca/messages.py:2289
10932#, python-format
10933msgid "Rows %s through %s unselected"
10934msgstr "Redci %s do %s nisu označeni"
10935
10936#. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became
10937#. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string
10938#. substitution is the row label (e.g. "2").
10939#: src/orca/messages.py:2294
10940#, python-format
10941msgid "Row %s unselected"
10942msgstr "Redak %s nije označen"
10943
10944#. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets
10945#. them know.
10946#: src/orca/messages.py:2298
10947msgctxt "text"
10948msgid "selected"
10949msgstr "odabrano"
10950
10951#. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca
10952#. lets them know.
10953#: src/orca/messages.py:2302
10954msgctxt "text"
10955msgid "unselected"
10956msgstr "nije odabrano"
10957
10958#. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a
10959#. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish
10960#. it to be presented with.
10961#: src/orca/messages.py:2313
10962msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds."
10963msgstr "%H sati, %M minuta i %S sekundi."
10964
10965#. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a
10966#. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish
10967#. it to be presented with.
10968#: src/orca/messages.py:2318
10969msgid "%H hours and %M minutes."
10970msgstr "%H sati i %M minuta."
10971
10972#. Translators: this is information about a unicode character reported to the
10973#. user.  The value is the unicode number value of this character in hex.
10974#: src/orca/messages.py:2322
10975#, python-format
10976msgid "Unicode %s"
10977msgstr "Junikod %s"
10978
10979#. Translators: This string is presented when an application's undo command is
10980#. used in a document resulting in a change to that document's contents.
10981#: src/orca/messages.py:2326
10982msgctxt "command"
10983msgid "undo"
10984msgstr "poništi"
10985
10986#. Translators: This string is presented when an application's redo command is
10987#. used in a document resulting in a change to that document's contents.
10988#: src/orca/messages.py:2330
10989msgctxt "command"
10990msgid "redo"
10991msgstr "ponovi"
10992
10993#. Translators: This message presents the Orca version number.
10994#: src/orca/messages.py:2333
10995#, python-format
10996msgid "Screen reader version %s."
10997msgstr "Čitač zaslona inačica %s."
10998
10999#. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only
11000#. whitespace characters (space, tab, etc.) on it.
11001#: src/orca/messages.py:2337
11002msgid "white space"
11003msgstr "nevidljivi znak"
11004
11005#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the
11006#. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to
11007#. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this
11008#. is taking place.
11009#: src/orca/messages.py:2343
11010msgid "Wrapping to bottom."
11011msgstr "Prijelaz na dno."
11012
11013#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the
11014#. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap"
11015#. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when
11016#. this is taking place.
11017#: src/orca/messages.py:2349
11018msgid "Wrapping to top."
11019msgstr "Prijelaz na vrh."
11020
11021#. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is
11022#. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to
11023#. indicate the current layered pane or table contains zero items.
11024#: src/orca/messages.py:2354
11025msgid "0 items"
11026msgstr "0 stavki"
11027
11028#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a
11029#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more
11030#. than a single row and/or column.
11031#: src/orca/messages.py:2362 src/orca/messages.py:2381
11032#, python-format
11033msgid "Cell spans %d row"
11034msgid_plural "Cell spans %d rows"
11035msgstr[0] "Rasponi ćelija %d redak"
11036msgstr[1] "Rasponi ćelija %d redka"
11037msgstr[2] "Rasponi ćelija %d redaka"
11038
11039#. Translators: this represents the number of columns in a table.
11040#: src/orca/messages.py:2367
11041#, python-format
11042msgid " %d column"
11043msgid_plural " %d columns"
11044msgstr[0] " %d stupac"
11045msgstr[1] " %d stupca"
11046msgstr[2] " %d stupaca"
11047
11048#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a
11049#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more
11050#. than a single row and/or column.
11051#: src/orca/messages.py:2374
11052#, python-format
11053msgid "Cell spans %d column"
11054msgid_plural "Cell spans %d columns"
11055msgstr[0] "Rasponi ćelija %d stupac"
11056msgstr[1] "Rasponi ćelija %d stupca"
11057msgstr[2] "Rasponi ćelija %d stupaca"
11058
11059#. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be
11060#. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if
11061#. such a cell is encountered.
11062#: src/orca/messages.py:2391
11063#, python-format
11064msgid "%d character too long"
11065msgid_plural "%d characters too long"
11066msgstr[0] "%d znak je predugačak"
11067msgstr[1] "%d znaka je predugačko"
11068msgstr[2] "%d znakova je predugačko"
11069
11070#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and
11071#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the
11072#. end of a braille message containing the app which just claimed focus.
11073#: src/orca/messages.py:2399
11074#, python-format
11075msgid "(%d dialog)"
11076msgid_plural "(%d dialogs)"
11077msgstr[0] "(%d dijalog)"
11078msgstr[1] "(%d dijaloga)"
11079msgstr[2] "(%d dijaloga)"
11080
11081#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and
11082#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the
11083#. end of a spoken message containing the app which just claimed focus.
11084#: src/orca/messages.py:2405
11085#, python-format
11086msgid "%d unfocused dialog"
11087msgid_plural "%d unfocused dialogs"
11088msgstr[0] "%d nefokusirani dijalog"
11089msgstr[1] "%d nefokusirana dijaloga"
11090msgstr[2] "%d nefokusiranih dijaloga"
11091
11092#. Translators: This is the size of a file in bytes
11093#: src/orca/messages.py:2409
11094#, python-format
11095msgid "%d byte"
11096msgid_plural "%d bytes"
11097msgstr[0] "%d bajt"
11098msgstr[1] "%d bajta"
11099msgstr[2] "%d bajtova"
11100
11101#. Translators: This message informs the user who many files were found as
11102#. a result of a search.
11103#: src/orca/messages.py:2414
11104#, python-format
11105msgid "%d file found"
11106msgid_plural "%d files found"
11107msgstr[0] "pronađena %d datoteka"
11108msgstr[1] "pronađene %d datoteke"
11109msgstr[2] "pronađeno %d datoteka"
11110
11111#. Translators: This message presents the number of forms in a document.
11112#: src/orca/messages.py:2421
11113#, python-format
11114msgid "%d form"
11115msgid_plural "%d forms"
11116msgstr[0] "%d obrazac"
11117msgstr[1] "%d obrazca"
11118msgstr[2] "%d obrazaca"
11119
11120#. Translators: This message presents the number of headings in a document.
11121#: src/orca/messages.py:2428
11122#, python-format
11123msgid "%d heading"
11124msgid_plural "%d headings"
11125msgstr[0] "%d naslov"
11126msgstr[1] "%d naslova"
11127msgstr[2] "%d naslova"
11128
11129#. Translators: This message presents the number of items in a layered pane
11130#. or table.
11131#: src/orca/messages.py:2433
11132#, python-format
11133msgid "%d item"
11134msgid_plural "%d items"
11135msgstr[0] "%d stavka"
11136msgstr[1] "%d stavke"
11137msgstr[2] "%d stavaka"
11138
11139#. Translators: This message presents the number of landmarks in a document.
11140#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to
11141#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc.
11142#: src/orca/messages.py:2442
11143#, python-format
11144msgid "%d landmark"
11145msgid_plural "%d landmarks"
11146msgstr[0] "%d orjentir"
11147msgstr[1] "%d orjentira"
11148msgstr[2] "%d orjentira"
11149
11150#. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list
11151#. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be
11152#. presented to the user to indicate how many matching items were found.
11153#: src/orca/messages.py:2448
11154#, python-format
11155msgid "%d item found"
11156msgid_plural "%d items found"
11157msgstr[0] "pronađena %d stavka"
11158msgstr[1] "pronađene %d stavke"
11159msgstr[2] "pronađeno %d stavaka"
11160
11161#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
11162#. series of nested blockquotes, such as can be seen in deep email threads,
11163#. and then navigates out of several levels at once.
11164#: src/orca/messages.py:2454
11165#, python-format
11166msgid "Leaving %d blockquote."
11167msgid_plural "Leaving %d blockquotes."
11168msgstr[0] "napuštam %d citat."
11169msgstr[1] "napuštam %d citate."
11170msgstr[2] "napuštam %d citate."
11171
11172#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
11173#. series of nested lists and then navigates out of several levels at once.
11174#: src/orca/messages.py:2459
11175#, python-format
11176msgid "Leaving %d list."
11177msgid_plural "Leaving %d lists."
11178msgstr[0] "Napuštam %d popis"
11179msgstr[1] "napuštam %d popisa."
11180msgstr[2] "napuštam %d popisa."
11181
11182#. Translators: This message describes a bulleted or numbered list.
11183#: src/orca/messages.py:2463
11184#, python-format
11185msgid "List with %d item"
11186msgid_plural "List with %d items"
11187msgstr[0] "popis od %d stavke"
11188msgstr[1] "popis od %d stavke"
11189msgstr[2] "popis od %d stavaka"
11190
11191#. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table.
11192#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
11193#: src/orca/messages.py:2468
11194#, python-format
11195msgid "math table with %d row"
11196msgid_plural "math table with %d rows"
11197msgstr[0] "Matematička tablica s %d retkom"
11198msgstr[1] "matematička tablica sa %d redaka"
11199msgstr[2] "Matematička tablica sa %d redaka"
11200
11201#. Translators: this represents the number of columns in a mathematical table.
11202#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
11203#. Translators: this represents the number of rows in a mathematic table
11204#. which is nested inside another mathematical table.
11205#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
11206#. Translators: this represents the number of columns in a table.
11207#: src/orca/messages.py:2473 src/orca/messages.py:2489
11208#: src/orca/messages.py:2573
11209#, python-format
11210msgid "%d column"
11211msgid_plural "%d columns"
11212msgstr[0] "%d stupac"
11213msgstr[1] "%d stupca"
11214msgstr[2] "%d stupaca"
11215
11216#. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table
11217#. which is nested inside another mathematical table.
11218#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
11219#: src/orca/messages.py:2483
11220#, python-format
11221msgid "nested math table with %d row"
11222msgid_plural "nested math table with %d rows"
11223msgstr[0] "Ugrađena matematička tablica s %d retkom"
11224msgstr[1] "ugrađena matematička tablica s %d redaka"
11225msgstr[2] "ugrađena matematička tablica sa %d redaka"
11226
11227#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
11228#. messages in a list.
11229#: src/orca/messages.py:2498
11230#, python-format
11231msgid "%d message.\n"
11232msgid_plural "%d messages.\n"
11233msgstr[0] "%d poruka.\n"
11234msgstr[1] "%d poruke.\n"
11235msgstr[2] "%d poruka.\n"
11236
11237#. Translators: This message is presented to inform the user of the value of
11238#. a slider, progress bar, or other such component.
11239#: src/orca/messages.py:2503
11240#, python-format
11241msgid "%d percent."
11242msgid_plural "%d percent."
11243msgstr[0] "%d posto."
11244msgstr[1] "%d posto."
11245msgstr[2] "%d posto."
11246
11247#. Translators: This message announces the percentage of the document that
11248#. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current
11249#. position divided by the total number of objects on the page.
11250#: src/orca/messages.py:2509
11251#, python-format
11252msgid "%d percent of document read"
11253msgid_plural "%d percent of document read"
11254msgstr[0] "%d posto pročitanog dokumenta"
11255msgstr[1] "%d posto pročitanog dokumenta"
11256msgstr[2] "%d posto pročitanog dokumenta"
11257
11258#. Translators: this represents a text attribute expressed in pixels, such as
11259#. a margin, indentation, font size, etc.
11260#: src/orca/messages.py:2516
11261#, python-format
11262msgid "%d pixel"
11263msgid_plural "%d pixels"
11264msgstr[0] "%d piksel"
11265msgstr[1] "%d piksela"
11266msgstr[2] "%d piksela"
11267
11268#. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line
11269#. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the
11270#. %s is the spoken word for the character.
11271#: src/orca/messages.py:2522
11272#, python-format
11273msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
11274msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
11275msgstr[0] "%(count)d %(repeatChar)s znak"
11276msgstr[1] "%(count)d %(repeatChar)s znaka"
11277msgstr[2] "%(count)d %(repeatChar)s znakova"
11278
11279#. Translators: This message is presented to indicate the number of selected
11280#. objects (e.g. icons) and the total number of those objects.
11281#: src/orca/messages.py:2529
11282#, python-format
11283msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
11284msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
11285msgstr[0] "%(index)d od %(total)d stavke odabrano"
11286msgstr[1] "%(index)d od %(total)d stavka odabrano"
11287msgstr[2] "%(index)d od %(total)d stavka odabrano"
11288
11289#. Translators: This message is presented when the user is in a list of
11290#. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the
11291#. current application. It appears as the title of the dialog containing
11292#. the list.
11293#: src/orca/messages.py:2538
11294#, python-format
11295msgid "%d Screen reader default shortcut found."
11296msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found."
11297msgstr[0] "Pronađen %d zadani prečac čitača zaslona."
11298msgstr[1] "Pronađena %d zadana prečaca čitača zaslona."
11299msgstr[2] "Pronađeno %d zadanih prečaca čitača zaslona."
11300
11301#. Translators: This message is presented when the user is in a list of
11302#. shortcuts associated with Orca commands specific to the current
11303#. application. It appears as the title of the dialog containing the list.
11304#: src/orca/messages.py:2546
11305#, python-format
11306msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found."
11307msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found."
11308msgstr[0] "Pronađen %(count)d prečac čitača zaslona za %(application)s."
11309msgstr[1] "Pronađena %(count)d prečaca čitača zaslona za %(application)s."
11310msgstr[2] "Pronađea %(count)d prečaca čitača zaslona za %(application)s."
11311
11312#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
11313#. space characters in a string.
11314#: src/orca/messages.py:2553
11315#, python-format
11316msgid "%d space"
11317msgid_plural "%d spaces"
11318msgstr[0] "%d razmak"
11319msgstr[1] "%d razmaka"
11320msgstr[2] "%d razmaka"
11321
11322#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
11323#. tab characters in a string.
11324#: src/orca/messages.py:2558
11325#, python-format
11326msgid "%d tab"
11327msgid_plural "%d tabs"
11328msgstr[0] "%d tabulator"
11329msgstr[1] "%d tabulatora"
11330msgstr[2] "%d tabulatora"
11331
11332#. Translators: This message presents the number of tables in a document.
11333#: src/orca/messages.py:2565
11334#, python-format
11335msgid "%d table"
11336msgid_plural "%d tables"
11337msgstr[0] "%d tablica"
11338msgstr[1] "%d tablice"
11339msgstr[2] "%d tablica"
11340
11341#. Translators: this represents the number of rows in a table.
11342#: src/orca/messages.py:2569
11343#, python-format
11344msgid "table with %d row"
11345msgid_plural "table with %d rows"
11346msgstr[0] "tablica od %d redka"
11347msgstr[1] "tablica od %d redka"
11348msgstr[2] "tablica od %d redaka"
11349
11350#. Translators: This message presents the number of unvisited links in a
11351#. document.
11352#: src/orca/messages.py:2585
11353#, python-format
11354msgid "%d unvisited link"
11355msgid_plural "%d unvisited links"
11356msgstr[0] "%d neposjećena poveznica"
11357msgstr[1] "%d neposjećene poveznice"
11358msgstr[2] "%d neposjećenih poveznica"
11359
11360#. Translators: This message presents the number of visited links in a
11361#. document.
11362#: src/orca/messages.py:2593
11363#, python-format
11364msgid "%d visited link"
11365msgid_plural "%d visited links"
11366msgstr[0] "%d posjećena poveznica"
11367msgstr[1] "%d posjećene poveznice"
11368msgstr[2] "%d posjećenih poveznica"
11369
11370#. Translators: this is the action name for the 'toggle' action. It must be the
11371#. same string used in the *.po file for gail.
11372#: src/orca/object_properties.py:36
11373msgid "toggle"
11374msgstr "naizmjence uključi"
11375
11376#. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the
11377#. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is
11378#. the Nautilus folder view.
11379#: src/orca/object_properties.py:41
11380#, python-format
11381msgid "on %(index)d of %(total)d"
11382msgstr "na %(index)d od %(total)d"
11383
11384#. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of
11385#. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group,
11386#. combobox item in a combobox, etc.
11387#: src/orca/object_properties.py:46
11388#, python-format
11389msgid "%(index)d of %(total)d"
11390msgstr "%(index)d od %(total)d"
11391
11392#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level
11393#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a
11394#. list that's inside another list). This string is specifically for braille.
11395#. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than
11396#. we use for speech.
11397#: src/orca/object_properties.py:58
11398#, python-format
11399msgid "LEVEL %d"
11400msgstr "RAZINA %d"
11401
11402#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many
11403#. ancestors the node has). This is the spoken version.
11404#: src/orca/object_properties.py:62
11405#, python-format
11406msgid "tree level %d"
11407msgstr "razina stabla %d"
11408
11409#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many
11410#. ancestors the node has). This is the braille version.
11411#: src/orca/object_properties.py:66
11412#, python-format
11413msgid "TREE LEVEL %d"
11414msgstr "RAZINA STABLA %d"
11415
11416#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11417#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11418#. The reason for including the editable state as part of the role is to make it
11419#. possible for users to quickly identify combo boxes in which a value can be
11420#. typed or arrowed to.
11421#: src/orca/object_properties.py:73
11422msgid "editable combo box"
11423msgstr "uređivajući odabirni okvir"
11424
11425#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11426#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11427#. This role is to describe elements in web content which have the contenteditable
11428#. attribute set to true, indicating that the element can be edited by the user.
11429#: src/orca/object_properties.py:79
11430msgid "editable content"
11431msgstr "za uređivanje"
11432
11433#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11434#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11435#. The feed role is a scrollable list of articles where scrolling may cause
11436#. articles to be added to or removed from either end of the list.
11437#. http://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/aria.html#feed
11438#: src/orca/object_properties.py:86
11439msgctxt "role"
11440msgid "feed"
11441msgstr "feed"
11442
11443#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11444#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11445#. The figure role is a perceivable section of content that typically contains a
11446#. graphical document, images, code snippets, or example text.
11447#. http://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/aria.html#figure
11448#: src/orca/object_properties.py:93
11449msgctxt "role"
11450msgid "figure"
11451msgstr "ilustracija"
11452
11453#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11454#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11455#. This role refers to the abstract in a digitally-published document.
11456#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-abstract
11457#: src/orca/object_properties.py:99
11458msgctxt "role"
11459msgid "abstract"
11460msgstr "sažetak"
11461
11462#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11463#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11464#. This role refers to the acknowledgments in a digitally-published document.
11465#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-acknowledgments
11466#: src/orca/object_properties.py:105
11467msgctxt "role"
11468msgid "acknowledgments"
11469msgstr "Zahvale"
11470
11471#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11472#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11473#. This role refers to the afterword in a digitally-published document.
11474#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-afterword
11475#: src/orca/object_properties.py:111
11476msgctxt "role"
11477msgid "afterword"
11478msgstr "pogovor"
11479
11480#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11481#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11482#. This role refers to the appendix in a digitally-published document.
11483#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-appendix
11484#: src/orca/object_properties.py:117
11485msgctxt "role"
11486msgid "appendix"
11487msgstr "Dodatak"
11488
11489#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11490#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11491#. This role refers to a bibliography entry in a digitally-published document.
11492#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-biblioentry
11493#: src/orca/object_properties.py:123
11494msgctxt "role"
11495msgid "bibliography entry"
11496msgstr "upis u popisu literature"
11497
11498#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11499#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11500#. This role refers to the bibliography in a digitally-published document.
11501#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-bibliography
11502#: src/orca/object_properties.py:129
11503msgctxt "role"
11504msgid "bibliography"
11505msgstr "Popis literature"
11506
11507#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11508#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11509#. This role refers to a chapter in a digitally-published document.
11510#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-chapter
11511#: src/orca/object_properties.py:135
11512msgctxt "role"
11513msgid "chapter"
11514msgstr "poglavlje"
11515
11516#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11517#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11518#. This role refers to the colophon in a digitally-published document.
11519#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-colophon
11520#: src/orca/object_properties.py:141
11521msgctxt "role"
11522msgid "colophon"
11523msgstr "dvotočka"
11524
11525#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11526#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11527#. This role refers to the conclusion in a digitally-published document.
11528#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-conclusion
11529#: src/orca/object_properties.py:147
11530msgctxt "role"
11531msgid "conclusion"
11532msgstr "zaključak"
11533
11534#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11535#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11536#. This role refers to the cover in a digitally-published document.
11537#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-cover
11538#: src/orca/object_properties.py:153
11539msgctxt "role"
11540msgid "cover"
11541msgstr "korica"
11542
11543#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11544#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11545#. This role refers to a single credit in a digitally-published document.
11546#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-credit
11547#: src/orca/object_properties.py:159
11548msgctxt "role"
11549msgid "credit"
11550msgstr "zahvala"
11551
11552#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11553#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11554#. This role refers to the credits in a digitally-published document.
11555#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-credits
11556#: src/orca/object_properties.py:165
11557msgctxt "role"
11558msgid "credits"
11559msgstr "zahvale"
11560
11561#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11562#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11563#. This role refers to the dedication in a digitally-published document.
11564#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-dedication
11565#: src/orca/object_properties.py:171
11566msgctxt "role"
11567msgid "dedication"
11568msgstr "posveta"
11569
11570#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11571#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11572#. This role refers to a single endnote in a digitally-published document.
11573#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-endnote
11574#: src/orca/object_properties.py:177
11575msgctxt "role"
11576msgid "endnote"
11577msgstr "rubna bilješka"
11578
11579#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11580#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11581#. This role refers to the endnotes in a digitally-published document.
11582#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-endnotes
11583#: src/orca/object_properties.py:183
11584msgctxt "role"
11585msgid "endnotes"
11586msgstr "rubne bilješke"
11587
11588#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11589#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11590#. This role refers to the epigraph in a digitally-published document.
11591#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-epigraph
11592#: src/orca/object_properties.py:189
11593msgctxt "role"
11594msgid "epigraph"
11595msgstr "epigraf"
11596
11597#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11598#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11599#. This role refers to the epilogue in a digitally-published document.
11600#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-epilogue
11601#: src/orca/object_properties.py:195
11602msgctxt "role"
11603msgid "epilogue"
11604msgstr "epilog"
11605
11606#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11607#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11608#. This role refers to the errata in a digitally-published document.
11609#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-errata
11610#: src/orca/object_properties.py:201
11611msgctxt "role"
11612msgid "errata"
11613msgstr "greške"
11614
11615#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11616#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11617#. This role refers to an example in a digitally-published document.
11618#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-example
11619#: src/orca/object_properties.py:207
11620msgctxt "role"
11621msgid "example"
11622msgstr "primjer"
11623
11624#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11625#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11626#. This role refers to a single footnote in a digitally-published document.
11627#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-footnote
11628#: src/orca/object_properties.py:213
11629msgctxt "role"
11630msgid "footnote"
11631msgstr "podnožje"
11632
11633#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11634#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11635#. This role refers to the foreword in a digitally-published document.
11636#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-foreword
11637#: src/orca/object_properties.py:219
11638msgctxt "role"
11639msgid "foreword"
11640msgstr "predgovor"
11641
11642#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11643#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11644#. This role refers to the glossary in a digitally-published document.
11645#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-glossary
11646#: src/orca/object_properties.py:225
11647msgctxt "role"
11648msgid "glossary"
11649msgstr "pojmovnik"
11650
11651#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11652#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11653#. This role refers to the index in a digitally-published document.
11654#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-index
11655#: src/orca/object_properties.py:231
11656msgctxt "role"
11657msgid "index"
11658msgstr "kazalo"
11659
11660#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11661#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11662#. This role refers to the introduction in a digitally-published document.
11663#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-introduction
11664#: src/orca/object_properties.py:237
11665msgctxt "role"
11666msgid "introduction"
11667msgstr "uvod"
11668
11669#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11670#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11671#. This role refers to a pagebreak in a digitally-published document.
11672#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-pagebreak
11673#: src/orca/object_properties.py:243
11674msgctxt "role"
11675msgid "page break"
11676msgstr "prijelom stranice"
11677
11678#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11679#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11680#. This role refers to a page list in a digitally-published document.
11681#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-pagelist
11682#: src/orca/object_properties.py:249
11683msgctxt "role"
11684msgid "page list"
11685msgstr "popis stranica"
11686
11687#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11688#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11689#. This role refers to a named part in a digitally-published document.
11690#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-part
11691#: src/orca/object_properties.py:255
11692msgctxt "role"
11693msgid "part"
11694msgstr "dio"
11695
11696#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11697#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11698#. This role refers to the preface in a digitally-published document.
11699#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-preface
11700#: src/orca/object_properties.py:261
11701msgctxt "role"
11702msgid "preface"
11703msgstr "uvod"
11704
11705#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11706#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11707#. This role refers to the prologue in a digitally-published document.
11708#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-prologue
11709#: src/orca/object_properties.py:267
11710msgctxt "role"
11711msgid "prologue"
11712msgstr "prolog"
11713
11714#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11715#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11716#. This role refers to a pullquote in a digitally-published document.
11717#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-pullquote
11718#: src/orca/object_properties.py:273
11719msgctxt "role"
11720msgid "pullquote"
11721msgstr "navodnik"
11722
11723#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11724#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11725#. This role refers to a questions-and-answers section in a digitally-published
11726#. document. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-qna
11727#. In English, "QNA" is generally recognized by native speakers. If your language
11728#. lacks the equivalent, please prefer the shortest phrase which clearly conveys
11729#. the meaning.
11730#: src/orca/object_properties.py:282
11731msgctxt "role"
11732msgid "QNA"
11733msgstr "PIO"
11734
11735#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11736#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11737#. This role refers to the subtitle in a digitally-published document.
11738#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-subtitle
11739#: src/orca/object_properties.py:288
11740msgctxt "role"
11741msgid "subtitle"
11742msgstr "titl"
11743
11744#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11745#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11746#. This role refers to the table of contents in a digitally-published document.
11747#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-toc
11748#: src/orca/object_properties.py:294
11749msgctxt "role"
11750msgid "table of contents"
11751msgstr "sadržaj"
11752
11753#. Translators: The 'h' in this string represents a heading level attribute for
11754#. content that you might find in something such as HTML content (e.g., <h1>).
11755#. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric
11756#. heading level, where the single character is to indicate 'heading'.
11757#: src/orca/object_properties.py:300
11758#, python-format
11759msgid "h%d"
11760msgstr "n%d"
11761
11762#. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g.,
11763#. For <h3>, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously
11764#. translated rolename for the heading.
11765#: src/orca/object_properties.py:305
11766#, python-format
11767msgid "%(role)s level %(level)d"
11768msgstr "%(role)s razina %(level)d"
11769
11770#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11771#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11772#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some
11773#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used
11774#. to modify the value of the widget.
11775#: src/orca/object_properties.py:312
11776msgid "horizontal scroll bar"
11777msgstr "vodoravna traka prelistavanja"
11778
11779#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11780#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11781#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some
11782#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used
11783#. to modify the value of the widget.
11784#: src/orca/object_properties.py:319
11785msgid "vertical scroll bar"
11786msgstr "okomita traka prelistavanja"
11787
11788#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11789#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11790#. A slider is a widget which looks like a bar and displays a value as a range.
11791#. A common example of a slider can be found in UI for modifying volume levels.
11792#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some
11793#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used
11794#. to modify the value of the widget.
11795#: src/orca/object_properties.py:328
11796msgid "horizontal slider"
11797msgstr "vodoravni klizač"
11798
11799#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11800#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11801#. A slider is a widget which looks like a bar and displays a value as a range.
11802#. A common example of a slider can be found in UI for modifying volume levels.
11803#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some
11804#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used
11805#. to modify the value of the widget.
11806#: src/orca/object_properties.py:337
11807msgid "vertical slider"
11808msgstr "Okomiti klizač"
11809
11810#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11811#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11812#. A splitter is a bar that divides a container into two parts. It is often, but
11813#. not necessarily, user resizable. A common example of a splitter can be found
11814#. in email applications, where there is a container on the left which holds a
11815#. list of all the mail folders and a container on the right which lists all of
11816#. the messages in the selected folder. The bar which you click on and drag to
11817#. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation
11818#. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can
11819#. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget.
11820#: src/orca/object_properties.py:349
11821msgid "horizontal splitter"
11822msgstr "vodoravni razdjelnik"
11823
11824#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11825#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11826#. A splitter is a bar that divides a container into two parts. It is often, but
11827#. not necessarily, user resizable. A common example of a splitter can be found
11828#. in email applications, where there is a container on the left which holds a
11829#. list of all the mail folders and a container on the right which lists all of
11830#. the messages in the selected folder. The bar which you click on and drag to
11831#. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation
11832#. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can
11833#. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget.
11834#: src/orca/object_properties.py:361
11835msgid "vertical splitter"
11836msgstr "okomiti razdjelnik"
11837
11838#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11839#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11840#. The "switch" role is a "light switch" style toggle, such as can be seen in
11841#. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html
11842#: src/orca/object_properties.py:367
11843msgctxt "role"
11844msgid "switch"
11845msgstr "preklopnik"
11846
11847#. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series
11848#. of icons.
11849#: src/orca/object_properties.py:371
11850msgid "Icon panel"
11851msgstr "Ploča ikona"
11852
11853#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11854#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11855#. The "banner" role is defined in the ARIA specification as "A region that
11856#. contains mostly site-oriented content, rather than page-specific content."
11857#. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#banner
11858#: src/orca/object_properties.py:378
11859msgctxt "role"
11860msgid "banner"
11861msgstr "baner"
11862
11863#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11864#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11865#. The "complementary" role is defined in the ARIA specification as "A supporting
11866#. section of the document, designed to be complementary to the main content at a
11867#. similar level in the DOM hierarchy, but remains meaningful when separated from
11868#. the main content." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#complementary
11869#: src/orca/object_properties.py:386
11870msgctxt "role"
11871msgid "complementary content"
11872msgstr "komplementaran sadržaj"
11873
11874#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11875#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11876#. The "contentinfo" role is defined in the ARIA specification as "A large
11877#. perceivable region that contains information about the parent document.
11878#. Examples of information included in this region of the page are copyrights and
11879#. links to privacy statements." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#contentinfo
11880#: src/orca/object_properties.py:394
11881msgctxt "role"
11882msgid "information"
11883msgstr "informacija"
11884
11885#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11886#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11887#. The "main" role is defined in the ARIA specification as "The main content of
11888#. a document." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#main
11889#: src/orca/object_properties.py:400
11890msgctxt "role"
11891msgid "main content"
11892msgstr "glavni sadržaj"
11893
11894#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11895#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11896#. The "navigation" role is defined in the ARIA specification as "A collection of
11897#. navigational elements (usually links) for navigating the document or related
11898#. documents." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#navigation
11899#: src/orca/object_properties.py:407
11900msgctxt "role"
11901msgid "navigation"
11902msgstr "kretanje"
11903
11904#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11905#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11906#. The "region" role is defined in the ARIA specification as "A perceivable
11907#. section containing content that is relevant to a specific, author-specified
11908#. purpose and sufficiently important that users will likely want to be able to
11909#. navigate to the section easily and to have it listed in a summary of the page."
11910#. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#region
11911#: src/orca/object_properties.py:416
11912msgctxt "role"
11913msgid "region"
11914msgstr "regija"
11915
11916#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11917#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11918#. The "search" role is defined in the ARIA specification as "A landmark region
11919#. that contains a collection of items and objects that, as a whole, combine to
11920#. create a search facility." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#search
11921#: src/orca/object_properties.py:423
11922msgctxt "role"
11923msgid "search"
11924msgstr "pretraga"
11925
11926#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11927#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11928#. The reason for including the visited state as part of the role is to make it
11929#. possible for users to quickly identify if the link is associated with content
11930#. already read.
11931#: src/orca/object_properties.py:430
11932msgid "visited link"
11933msgstr "Posjećena veza"
11934
11935#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11936#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11937#. A menu button is button widget that causes a menu to appear when the user
11938#. activates the button.
11939#: src/orca/object_properties.py:436
11940msgid "menu button"
11941msgstr "gumb izbornika"
11942
11943#. Translators: This is a state which applies to elements in document content
11944#. which have an "onClick" action.
11945#: src/orca/object_properties.py:440
11946msgid "clickable"
11947msgstr "klikajući"
11948
11949#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded
11950#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed
11951#. means the item's children are not showing; expanded means they are.
11952#: src/orca/object_properties.py:445
11953msgid "collapsed"
11954msgstr "skupljeno"
11955
11956#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded
11957#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed
11958#. means the item's children are not showing; expanded means they are.
11959#: src/orca/object_properties.py:450
11960msgid "expanded"
11961msgstr "prošireno"
11962
11963#. Translators: This is a state which applies to elements in document content
11964#. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html
11965#: src/orca/object_properties.py:454
11966msgid "has long description"
11967msgstr "sadrži dugi opis"
11968
11969#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets
11970#. such as sliders and scroll bars.
11971#: src/orca/object_properties.py:458
11972msgid "horizontal"
11973msgstr "vodoravno"
11974
11975#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets
11976#. such as sliders and scroll bars.
11977#: src/orca/object_properties.py:462
11978msgid "vertical"
11979msgstr "okomito"
11980
11981#. Translators: This is a state which applies to a check box.
11982#: src/orca/object_properties.py:465
11983msgctxt "checkbox"
11984msgid "checked"
11985msgstr "označen"
11986
11987#. Translators: This is a state which applies to a check box.
11988#: src/orca/object_properties.py:468
11989msgctxt "checkbox"
11990msgid "not checked"
11991msgstr "nije označen"
11992
11993#. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of
11994#. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html
11995#: src/orca/object_properties.py:472
11996msgctxt "switch"
11997msgid "on"
11998msgstr "Uključeno"
11999
12000#. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of
12001#. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html
12002#: src/orca/object_properties.py:476
12003msgctxt "switch"
12004msgid "off"
12005msgstr "isključeno"
12006
12007#. Translators: This is a state which applies to a check box.
12008#: src/orca/object_properties.py:479
12009msgctxt "checkbox"
12010msgid "partially checked"
12011msgstr "djelomično označen"
12012
12013#. Translators: This is a state which applies to a toggle button.
12014#: src/orca/object_properties.py:482
12015msgctxt "togglebutton"
12016msgid "pressed"
12017msgstr "pritisnuta"
12018
12019#. Translators: This is a state which applies to a toggle button.
12020#: src/orca/object_properties.py:485
12021msgctxt "togglebutton"
12022msgid "not pressed"
12023msgstr "nije pritisnut"
12024
12025#. Translators: This is a state which applies to a radio button.
12026#: src/orca/object_properties.py:488
12027msgctxt "radiobutton"
12028msgid "selected"
12029msgstr "odabrano"
12030
12031#. Translators: This is a state which applies to a radio button.
12032#: src/orca/object_properties.py:491
12033msgctxt "radiobutton"
12034msgid "not selected"
12035msgstr "nije odabran"
12036
12037#. Translators: This is a state which applies to a table cell.
12038#: src/orca/object_properties.py:494
12039msgctxt "tablecell"
12040msgid "not selected"
12041msgstr "nije odabran"
12042
12043#. Translators: This is a state which applies to a link.
12044#: src/orca/object_properties.py:497
12045msgctxt "link state"
12046msgid "visited"
12047msgstr "posjećen"
12048
12049#. Translators: This is a state which applies to a link.
12050#: src/orca/object_properties.py:500
12051msgctxt "link state"
12052msgid "unvisited"
12053msgstr "neposjećen"
12054
12055#. Translators: This state represents an item on the screen that has been set
12056#. insensitive (or grayed out).
12057#: src/orca/object_properties.py:504 src/orca/object_properties.py:508
12058msgid "grayed"
12059msgstr "neupotrebljivo"
12060
12061#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have
12062#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out.
12063#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state,
12064#. we need to present that information to the user. This string is the spoken
12065#. version.
12066#: src/orca/object_properties.py:515
12067msgctxt "text"
12068msgid "read only"
12069msgstr "samo za čitanje"
12070
12071#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have
12072#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out.
12073#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state,
12074#. we need to present that information to the user. This string is the braille
12075#. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.)
12076#: src/orca/object_properties.py:522
12077msgctxt "text"
12078msgid "rdonly"
12079msgstr "samo.čit."
12080
12081#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have
12082#. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out.
12083#: src/orca/object_properties.py:526 src/orca/object_properties.py:530
12084msgid "required"
12085msgstr "potrebno"
12086
12087#. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than
12088#. one item can be selected at a time.
12089#: src/orca/object_properties.py:534
12090msgid "multi-select"
12091msgstr "višestruki odabir"
12092
12093#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
12094#. as a form field, has an error. The following string is spoken when all we
12095#. know is that an error has occurred, but not the type of error.
12096#: src/orca/object_properties.py:539
12097msgctxt "error"
12098msgid "invalid entry"
12099msgstr "nepravilan unos"
12100
12101#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
12102#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille
12103#. when all we know is that an error has occurred, but not the type of error.
12104#. We prefer a smaller string than in speech because braille displays have a
12105#. limited size.
12106#: src/orca/object_properties.py:546
12107msgctxt "error"
12108msgid "invalid"
12109msgstr "nepr"
12110
12111#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
12112#. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error
12113#. is related to spelling.
12114#: src/orca/object_properties.py:551
12115msgctxt "error"
12116msgid "invalid spelling"
12117msgstr "Pogrešno napisano"
12118
12119#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
12120#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille
12121#. when the error is related to spelling. We prefer a smaller string than in
12122#. speech because braille displays have a limited size.
12123#: src/orca/object_properties.py:557
12124msgctxt "error"
12125msgid "spelling"
12126msgstr "P.Gr"
12127
12128#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
12129#. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error
12130#. is related to grammar.
12131#: src/orca/object_properties.py:562
12132msgctxt "error"
12133msgid "invalid grammar"
12134msgstr "nepravilno gramatički"
12135
12136#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
12137#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille
12138#. when the error is related to grammar. We prefer a smaller string than in
12139#. speech because braille displays have a limited size.
12140#: src/orca/object_properties.py:568
12141msgctxt "error"
12142msgid "grammar"
12143msgstr "slovn."
12144
12145#: src/orca/orca-find.ui:7
12146msgid "Find"
12147msgstr "Pronađi"
12148
12149#: src/orca/orca-find.ui:13
12150msgid "Screen Reader Find Dialog"
12151msgstr "Dijalog čitača zaslona za traženje"
12152
12153#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
12154#: src/orca/orca-find.ui:29
12155msgid "_Close"
12156msgstr "_Zatvori"
12157
12158#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
12159#: src/orca/orca-find.ui:45
12160msgid "_Find"
12161msgstr "_Pretraži"
12162
12163#: src/orca/orca-find.ui:85
12164msgid "_Search for:"
12165msgstr "_Pretraži za:"
12166
12167#: src/orca/orca-find.ui:92 src/orca/orca-find.ui:110
12168msgid "Search for:"
12169msgstr "Traži ovo:"
12170
12171#: src/orca/orca-find.ui:166
12172msgid "_Top of window"
12173msgstr "_Vrh prozora"
12174
12175#: src/orca/orca-find.ui:175
12176msgid "Top of window"
12177msgstr "Vrh prozora"
12178
12179#: src/orca/orca-find.ui:193 src/orca/orca-find.ui:196
12180msgid "Start from:"
12181msgstr "Počni od:"
12182
12183#: src/orca/orca-find.ui:226
12184msgid "_Wrap around"
12185msgstr "_Omotaj oko"
12186
12187#: src/orca/orca-find.ui:242
12188msgid "Search _backwards"
12189msgstr "Traži _unatrag"
12190
12191#: src/orca/orca-find.ui:263
12192msgid "Search direction:"
12193msgstr "Smjer pretrage:"
12194
12195#: src/orca/orca-find.ui:291
12196msgid "_Match case"
12197msgstr "_Traži velika i mala slova"
12198
12199#: src/orca/orca-find.ui:306
12200msgid "Match _entire word only"
12201msgstr "Traži samo _cijelu riječ"
12202
12203#: src/orca/orca-find.ui:327
12204msgid "Results must:"
12205msgstr "Rezultati moraju biti:"
12206
12207#: src/orca/orca-setup.ui:29
12208msgid "Default"
12209msgstr "Zadan"
12210
12211#: src/orca/orca-setup.ui:32
12212msgid "Uppercase"
12213msgstr "Velika slova"
12214
12215#: src/orca/orca-setup.ui:35
12216msgid "Hyperlink"
12217msgstr "Poveznica"
12218
12219#: src/orca/orca-setup.ui:38
12220msgid "System"
12221msgstr "Sustav"
12222
12223#: src/orca/orca-setup.ui:66
12224msgid "Application"
12225msgstr "Aplikacija"
12226
12227#: src/orca/orca-setup.ui:69
12228msgid "Window"
12229msgstr "Prozor"
12230
12231#: src/orca/orca-setup.ui:127
12232msgid "Screen Reader Preferences"
12233msgstr "Postavke čitača zaslona"
12234
12235#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
12236#: src/orca/orca-setup.ui:144
12237msgid "_Help"
12238msgstr "_Pomoć"
12239
12240#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
12241#: src/orca/orca-setup.ui:160
12242msgid "_Apply"
12243msgstr "_Primijeni"
12244
12245#: src/orca/orca-setup.ui:258
12246msgid "_Laptop"
12247msgstr "_Prijenosno računalo"
12248
12249#: src/orca/orca-setup.ui:280
12250msgid "Keyboard Layout"
12251msgstr "Raspored tipkovnice"
12252
12253#: src/orca/orca-setup.ui:314
12254msgid "Active _Profile:"
12255msgstr "Aktivni _profil:"
12256
12257#: src/orca/orca-setup.ui:331
12258msgid "Start-up Profile:"
12259msgstr "Profil pri pokretanju:"
12260
12261#. This button will load the selected settings profile in the application.
12262#: src/orca/orca-setup.ui:379
12263msgid "_Load"
12264msgstr "_Učitaj"
12265
12266#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
12267#: src/orca/orca-setup.ui:393
12268msgid "Save _As"
12269msgstr "Spremi _kao"
12270
12271#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
12272#: src/orca/orca-setup.ui:407
12273msgid "_Remove"
12274msgstr "_Ukloni"
12275
12276#: src/orca/orca-setup.ui:436
12277msgid "Profiles"
12278msgstr "Profili"
12279
12280#: src/orca/orca-setup.ui:465
12281msgid "_Present tooltips"
12282msgstr "_Prikaži alatne savjetnike"
12283
12284#: src/orca/orca-setup.ui:481
12285msgid "Speak object under mo_use"
12286msgstr "Izgovori objekt ispod _miša"
12287
12288#: src/orca/orca-setup.ui:504
12289msgid "Mouse"
12290msgstr "Miš"
12291
12292#: src/orca/orca-setup.ui:538
12293msgid "_Time format:"
12294msgstr "Oblik _vremena:"
12295
12296#: src/orca/orca-setup.ui:555
12297msgid "Dat_e format:"
12298msgstr "Format _datuma:"
12299
12300#: src/orca/orca-setup.ui:611
12301msgid "Time and Date"
12302msgstr "Vrijeme i datum"
12303
12304#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically speak the current percentage.
12305#: src/orca/orca-setup.ui:640
12306msgid "_Speak updates"
12307msgstr "_Izgovaraj postotke"
12308
12309#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically display the current percentage in braille.
12310#: src/orca/orca-setup.ui:659
12311msgid "_Braille updates"
12312msgstr "_prikaži postotke na brajičnom retku"
12313
12314#: src/orca/orca-setup.ui:684
12315msgid "10"
12316msgstr "10"
12317
12318#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
12319#: src/orca/orca-setup.ui:700
12320msgctxt "ProgressBar"
12321msgid "Frequency (secs):"
12322msgstr "Učestalost (u sekundama):"
12323
12324#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
12325#: src/orca/orca-setup.ui:714
12326msgid "Restrict to:"
12327msgstr "Ograničiti na:"
12328
12329#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases.
12330#: src/orca/orca-setup.ui:750
12331msgid "Bee_p updates"
12332msgstr "_pišti pri obnavljanju napretka"
12333
12334#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
12335#: src/orca/orca-setup.ui:775
12336msgid "Progress Bar Updates"
12337msgstr "Aktualizacije trake napredovanja"
12338
12339#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip past something of no interest.
12340#: src/orca/orca-setup.ui:805
12341msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All"
12342msgstr "Omogući _premotavanje u naprijed i u nazad pri čitanju svega"
12343
12344#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content.
12345#: src/orca/orca-setup.ui:821
12346msgid "Enable _structural navigation in Say All"
12347msgstr "Omogući _strukturnu navigaciju prilikom čitanja svega"
12348
12349#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line.  If Orca were speaking a work of fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
12350#: src/orca/orca-setup.ui:847
12351msgid "Say All B_y:"
12352msgstr "Reci sve _po:"
12353
12354#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered before speaking the text. At the end of the text, Orca will announce that the blockquote is being exited.
12355#: src/orca/orca-setup.ui:886
12356msgid "Announce block_quotes in Say All"
12357msgstr "Čitaj _citate pri čitanju svega"
12358
12359#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered before speaking the content of that list. At the end of the list content, Orca will announce that the list is being exited.
12360#: src/orca/orca-setup.ui:903
12361msgid "Announce li_sts in Say All"
12362msgstr "Izgovaraj _popise pri čitanju svega"
12363
12364#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered before speaking the content of that table. At the end of the table content, Orca will announce that the table is being exited.
12365#: src/orca/orca-setup.ui:920
12366msgid "Announce _tables in Say All"
12367msgstr "Izgovaraj _tablice u načinu čitaj sve"
12368
12369#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered before speaking the new location. At the end of the panel contents, Orca will announce that the panel is being exited. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields.
12370#: src/orca/orca-setup.ui:937
12371msgid "Announce _panels in Say All"
12372msgstr "Izgovaraj _panele u načinu čitaj sve"
12373
12374#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered before speaking the contents of that form. At the end of the form, Orca will announce that the form is being exited.
12375#: src/orca/orca-setup.ui:954
12376msgid "Announce _forms in Say All"
12377msgstr "Izgovaraj _obrasce u načinu čitaj sve"
12378
12379#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce when an ARIA landmark has been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc.
12380#: src/orca/orca-setup.ui:971
12381msgid "Announce land_marks in Say All"
12382msgstr "Izvještavaj o orjentirima u načinu č_itaj sve"
12383
12384#: src/orca/orca-setup.ui:994
12385msgid "Say All"
12386msgstr "Čitaj sve"
12387
12388#: src/orca/orca-setup.ui:1013
12389msgid "General"
12390msgstr "Općenito"
12391
12392#: src/orca/orca-setup.ui:1047
12393msgid "Vo_lume:"
12394msgstr "G_lasnoća:"
12395
12396#: src/orca/orca-setup.ui:1095
12397msgid "Pi_tch:"
12398msgstr "_Visina:"
12399
12400#: src/orca/orca-setup.ui:1126
12401msgid "_Rate:"
12402msgstr "_Frekvencija:"
12403
12404#: src/orca/orca-setup.ui:1152
12405msgid "_Person:"
12406msgstr "_Osoba:"
12407
12408#: src/orca/orca-setup.ui:1178
12409msgid "_Language:"
12410msgstr "_Jezik:"
12411
12412#: src/orca/orca-setup.ui:1204
12413msgid "Speech synthesi_zer:"
12414msgstr "Govorna _jedinica:"
12415
12416#: src/orca/orca-setup.ui:1230
12417msgid "Speech _system:"
12418msgstr "_Sustav govora:"
12419
12420#. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure.
12421#: src/orca/orca-setup.ui:1263
12422msgid "_Voice type:"
12423msgstr "Vrsta _glasa:"
12424
12425#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word 'capital' prior to presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'). Orca refers to these things as 'capitalization style'. This string is the text of the label through which users can choose which of style they would prefer.
12426#: src/orca/orca-setup.ui:1277
12427msgid "_Capitalization style:"
12428msgstr "_način izvještavanja o velikim slovima:"
12429
12430#. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type.
12431#: src/orca/orca-setup.ui:1313
12432msgid "Voice Type Settings"
12433msgstr "Postavke za vrstu glasa"
12434
12435#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
12436#: src/orca/orca-setup.ui:1358
12437msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
12438msgstr "Izgovaraj _riječi s kombinacijama velikih i malih slova"
12439
12440#. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three.
12441#: src/orca/orca-setup.ui:1374
12442msgid "Speak _numbers as digits"
12443msgstr "Izgovaraj _brojeve kao znamenke"
12444
12445#: src/orca/orca-setup.ui:1399
12446msgid "Global Voice Settings"
12447msgstr "Globalne postavke glasa"
12448
12449#: src/orca/orca-setup.ui:1420
12450msgid "Voice"
12451msgstr "Glas"
12452
12453#: src/orca/orca-setup.ui:1436
12454msgid "_Enable speech"
12455msgstr "_Omogući govor"
12456
12457#: src/orca/orca-setup.ui:1496 src/orca/orca-setup.ui:2240
12458msgid "Ver_bose"
12459msgstr "Op_širno"
12460
12461#: src/orca/orca-setup.ui:1518 src/orca/orca-setup.ui:2262
12462msgid "Verbosity"
12463msgstr "Opširnost"
12464
12465#: src/orca/orca-setup.ui:1595
12466msgid "_All"
12467msgstr "_Sve"
12468
12469#: src/orca/orca-setup.ui:1617
12470msgid "Punctuation Level"
12471msgstr "Razina interpunkcije"
12472
12473#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability.
12474#: src/orca/orca-setup.ui:1658
12475msgid "Only speak displayed text"
12476msgstr "Govori samo prikazani tekst"
12477
12478#: src/orca/orca-setup.ui:1678
12479msgid "Speak blank lines"
12480msgstr "Govori prazne retke"
12481
12482#: src/orca/orca-setup.ui:1694
12483msgid "Speak _indentation and justification"
12484msgstr "Govori uvlake i poravnanje"
12485
12486#: src/orca/orca-setup.ui:1709
12487msgid "Spea_k object mnemonics"
12488msgstr "Govori _mnemotehniku objekta"
12489
12490#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., item 6 of 7).
12491#: src/orca/orca-setup.ui:1725
12492msgid "Speak child p_osition"
12493msgstr "Govori unutrašnji polo_žaj"
12494
12495#: src/orca/orca-setup.ui:1741
12496msgid "Speak tutorial messages"
12497msgstr "Govori _učiteljske poruke"
12498
12499#. Translators: Orca has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via speech, such as confirming the toggling of an Orca setting via command.  In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this checkbox.
12500#: src/orca/orca-setup.ui:1757
12501msgid "_System messages are detailed"
12502msgstr "_Poruke sustava su detaljne"
12503
12504#. Translators: Orca has a command to present font and formatting information, including foreground and background color. The setting associated with this checkbox determines how Orca will speak colors: As rgb values or as names (e.g. light blue).
12505#: src/orca/orca-setup.ui:1774
12506msgid "S_peak colors as names"
12507msgstr "Izgovaraj _boje kao imena"
12508
12509#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content.  If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the blockquote, Orca will announce that the blockquote has been exited prior to speaking the new location.
12510#: src/orca/orca-setup.ui:1791
12511msgid "Announce block_quotes during navigation"
12512msgstr "izgovaraj _citate prilikom kretanja"
12513
12514#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content.  If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered as the user arrows into it and before speaking the list content. Upon navigating out of the list, Orca will announce that the list has been exited prior to speaking the new location.
12515#: src/orca/orca-setup.ui:1808
12516msgid "Announce _lists during navigation"
12517msgstr "Izgovaraj_popise prilikom kretanja"
12518
12519#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content.  If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the table content. Upon navigating out of the table, Orca will announce that the table has been exited prior to speaking the new location.
12520#: src/orca/orca-setup.ui:1825
12521msgid "Announce _tables during navigation"
12522msgstr "Izvještavaj o _tablicama prilikom kretanja"
12523
12524#. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Orca will announce that the word is misspelled.
12525#: src/orca/orca-setup.ui:1842
12526msgid "Speak _misspelled-word indicator"
12527msgstr "Izgovaraj pokazatelj o _krivo napisanoj riječi"
12528
12529#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content.  If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the panel, Orca will announce that the panel has been exited prior to speaking the new location. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields.
12530#: src/orca/orca-setup.ui:1859
12531msgid "Announce _panels during navigation"
12532msgstr "Izgovaraj _panele prilikom kretanja"
12533
12534#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content.  If this checkbox is checked, Orca will announce the ARIA landmark that has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the landmark, Orca will announce that the landmark has been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc.
12535#: src/orca/orca-setup.ui:1876
12536msgid "Announce land_marks during navigation"
12537msgstr "izvještavaj o _orjentirima prilikom kretanja"
12538
12539#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the form, Orca will announce that the form has been exited prior to speaking the new location.
12540#: src/orca/orca-setup.ui:1893
12541msgid "Announce _forms during navigation"
12542msgstr "izgovaraj _obrazce prilikom kretanja"
12543
12544#. Translators: If this checkbox is checked, Orca will speak the accessible description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information.
12545#: src/orca/orca-setup.ui:1910
12546msgid "Speak _description"
12547msgstr "izgovaraj _opis"
12548
12549#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus.
12550#: src/orca/orca-setup.ui:1933
12551msgid "Speak full row in sp_readsheets"
12552msgstr "Izgovaraj potpuni redak u _proračunskim tablicama"
12553
12554#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus.
12555#: src/orca/orca-setup.ui:1950
12556msgid "Speak full row in _document tables"
12557msgstr "Izgovaraj potpuni redak u _tablicama dokumenata"
12558
12559#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI tables. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus.
12560#: src/orca/orca-setup.ui:1967
12561msgid "Speak full row in _GUI tables"
12562msgstr "Izgovaraj potpuni redak u _GUI tablicama"
12563
12564#: src/orca/orca-setup.ui:1990
12565msgid "Spoken Context"
12566msgstr "Izgovoreni kontekst"
12567
12568#: src/orca/orca-setup.ui:2026
12569msgid "Speech"
12570msgstr "Govor"
12571
12572#: src/orca/orca-setup.ui:2046
12573msgid "Enable Braille _support"
12574msgstr "Omogući po_dršku za brajicu"
12575
12576#: src/orca/orca-setup.ui:2089
12577msgid "_Abbreviated role names"
12578msgstr "S_kraćeni nazivi uloga"
12579
12580#: src/orca/orca-setup.ui:2104
12581msgid "Disable _end of line symbol"
12582msgstr "Onemogući simbol za kra_j retka"
12583
12584#. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables provided by liblouis.
12585#: src/orca/orca-setup.ui:2128
12586msgid "Contraction _Table:"
12587msgstr "_Tablica kratkopisa:"
12588
12589#: src/orca/orca-setup.ui:2159
12590msgid "_Enable Contracted Braille"
12591msgstr "_Omogući brajični kratkopis"
12592
12593#. Translators: If this option is enabled, Orca will adjust the text shown on the braille display so that only full words are shown. If it is not enabled, Orca uses all of the cells on the display, but some words might not be fully shown requiring the user to scroll to see the remainder.
12594#: src/orca/orca-setup.ui:2174
12595msgid "Enable _word wrap"
12596msgstr "Omogući prelamanje retka"
12597
12598#: src/orca/orca-setup.ui:2195
12599msgid "Display Settings"
12600msgstr "Postavke prikaza"
12601
12602#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain characters.
12603#: src/orca/orca-setup.ui:2292 src/orca/orca-setup.ui:2392
12604#: src/orca/orca-setup.ui:3311
12605msgctxt "braille dots"
12606msgid "_None"
12607msgstr "_Nijedan"
12608
12609#: src/orca/orca-setup.ui:2362
12610msgid "Selection Indicator"
12611msgstr "Pokazatelj odabira"
12612
12613#: src/orca/orca-setup.ui:2462
12614msgid "Hyperlink Indicator"
12615msgstr "Pokazatelj poveznica"
12616
12617#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature.
12618#: src/orca/orca-setup.ui:2491
12619msgid "Enable flash _messages"
12620msgstr "Uključi _brze poruke"
12621
12622#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed.
12623#: src/orca/orca-setup.ui:2514
12624msgid "Messa_ge duration (secs):"
12625msgstr "_dužina poruke (u sekundama):"
12626
12627#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox.
12628#: src/orca/orca-setup.ui:2548
12629msgid "Messages are _persistent"
12630msgstr "poruke su _postojane"
12631
12632#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox.
12633#: src/orca/orca-setup.ui:2565
12634msgid "Messages are _detailed"
12635msgstr "poruke su _detaljne"
12636
12637#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored.
12638#: src/orca/orca-setup.ui:2588
12639msgid "Flash Message Settings"
12640msgstr "Postavke brzih poruka"
12641
12642#: src/orca/orca-setup.ui:2625
12643msgid "Braille"
12644msgstr "Brajica"
12645
12646#: src/orca/orca-setup.ui:2639
12647msgid "Enable _key echo"
12648msgstr "Omogući odjek _tipkovnice"
12649
12650#: src/orca/orca-setup.ui:2663
12651msgid "Enable _alphabetic keys"
12652msgstr "Omogući _abecedne tipke"
12653
12654#: src/orca/orca-setup.ui:2678
12655msgid "Enable n_umeric keys"
12656msgstr "Omogući n_umeričke tipke"
12657
12658#: src/orca/orca-setup.ui:2693
12659msgid "Enable _punctuation keys"
12660msgstr "Omogući _interpunkcijske tipke"
12661
12662#: src/orca/orca-setup.ui:2708
12663msgid "Enable _space"
12664msgstr "Omogući _razmaknicu"
12665
12666#: src/orca/orca-setup.ui:2723
12667msgid "Enable _modifier keys"
12668msgstr "Omogući tipke _modifikatora"
12669
12670#: src/orca/orca-setup.ui:2738
12671msgid "Enable _function keys"
12672msgstr "Omogući _funkcijske tipke"
12673
12674#: src/orca/orca-setup.ui:2753
12675msgid "Enable ac_tion keys"
12676msgstr "Omogući ak_cijske tipke"
12677
12678#: src/orca/orca-setup.ui:2768
12679msgid "Enable _navigation keys"
12680msgstr "Omogući _navigacijske tipke"
12681
12682#: src/orca/orca-setup.ui:2824
12683msgid "Enable echo by _word"
12684msgstr "Omogući odjek _riječi"
12685
12686#: src/orca/orca-setup.ui:2839
12687msgid "Enable echo by _sentence"
12688msgstr "Omogući odjek _rečenica"
12689
12690#: src/orca/orca-setup.ui:2861
12691msgid "Key Echo"
12692msgstr "Odjek tipkovnice"
12693
12694#: src/orca/orca-setup.ui:2885
12695msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):"
12696msgstr "Tipka ili tipke _modifikatora za čitač zaslona:"
12697
12698#: src/orca/orca-setup.ui:2953
12699msgid "Key Bindings"
12700msgstr "Prečai tipkovnice"
12701
12702#: src/orca/orca-setup.ui:3002
12703msgid "Pronunciation Dictionary"
12704msgstr "Rječnik izgovaranja"
12705
12706#: src/orca/orca-setup.ui:3020
12707msgid "_New entry"
12708msgstr "_Novi upis"
12709
12710#: src/orca/orca-setup.ui:3035
12711msgid "_Delete"
12712msgstr "_Obriši"
12713
12714#: src/orca/orca-setup.ui:3063
12715msgid "Pronunciation"
12716msgstr "Izgovor"
12717
12718#: src/orca/orca-setup.ui:3102
12719msgid "_Speak all"
12720msgstr "_Govori sve"
12721
12722#: src/orca/orca-setup.ui:3116
12723msgid "Speak _none"
12724msgstr "Ne govori _ništa"
12725
12726#: src/orca/orca-setup.ui:3130
12727msgid "_Reset"
12728msgstr "_Vrati izvorno"
12729
12730#: src/orca/orca-setup.ui:3181
12731msgid "Text attributes"
12732msgstr "Tekstovna svojstva"
12733
12734#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
12735#: src/orca/orca-setup.ui:3215
12736msgid "Move to _bottom"
12737msgstr "Pomakni na _kraj"
12738
12739#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
12740#: src/orca/orca-setup.ui:3230
12741msgid "Move _down one"
12742msgstr "Pomakni za jedan _dolje"
12743
12744#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
12745#: src/orca/orca-setup.ui:3245
12746msgid "Move _up one"
12747msgstr "Pomakni za jedan _gore"
12748
12749#. Translators:  This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
12750#: src/orca/orca-setup.ui:3260
12751msgid "Move to _top"
12752msgstr "Pomakni na _početak"
12753
12754#: src/orca/orca-setup.ui:3281
12755msgid "Adjust selected attributes"
12756msgstr "Prilagodi odabrane atribute"
12757
12758#: src/orca/orca-setup.ui:3381
12759msgid "Braille Indicator"
12760msgstr "Brajični pokazatelj"
12761
12762#: src/orca/orca-setup.ui:3408
12763msgid "Text Attributes"
12764msgstr "Tekstovna svojstva"
12765
12766#. Translators: this is a structure to assist in the generation of
12767#. spoken military-style spelling.  For example, 'abc' becomes 'alpha
12768#. bravo charlie'.
12769#.
12770#. It is a simple structure that consists of pairs of
12771#.
12772#. letter : word(s)
12773#.
12774#. where the letter and word(s) are separate by colons and each
12775#. pair is separated by commas.  For example, we see:
12776#.
12777#. a : alpha, b : bravo, c : charlie,
12778#.
12779#. And so on.  The complete set should consist of all the letters from
12780#. the alphabet for your language paired with the common
12781#. military/phonetic word(s) used to describe that letter.
12782#.
12783#. The Wikipedia entry
12784#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few
12785#. interesting tidbits about local conventions in the sections
12786#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants".
12787#.
12788#: src/orca/phonnames.py:53
12789msgid ""
12790"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
12791"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
12792"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
12793"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
12794msgstr ""
12795"a : alan, b : biokovo, c : cavtat, č : čakovec, ć : ćilipi, d : dubrovnik, "
12796"đ : đakovo, e : europa, f : frankopan, g : gospić, h : hrvatska, i : istra, "
12797"j : jadran, k : karlovac, l : lika, m : mostar, n : novska, o : osijek, p : "
12798"pula, q : quorum, r : rijeka, s : split, š : šibenik, t : trogir, u : učka, "
12799"v : vukovar, w : dvostrukove, x : iks, y : ipsilon, z : zagreb, ž : županja"
12800
12801#. Translators: this attribute specifies the background color of the text.
12802#. The value is an RGB value of the format "u,u,u".
12803#. See:
12804#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
12805#.
12806#: src/orca/text_attribute_names.py:61
12807msgctxt "textattr"
12808msgid "background color"
12809msgstr "boja pozadine"
12810
12811#. Translators: this attribute specifies whether to make the background
12812#. color for each character the height of the highest font used on the
12813#. current line, or the height of the font used for the current character.
12814#. It will be a "true" or "false" value.
12815#. See:
12816#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
12817#.
12818#: src/orca/text_attribute_names.py:70
12819msgctxt "textattr"
12820msgid "background full height"
12821msgstr "puna visina pozadine"
12822
12823#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for
12824#. stippling the background color. It will be a "true" or "false" value.
12825#. See
12826#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
12827#.
12828#: src/orca/text_attribute_names.py:77
12829msgctxt "textattr"
12830msgid "background stipple"
12831msgstr "uzorak pozadine"
12832
12833#. Translators: this attribute specifies the direction of the text.
12834#. Values are "none", "ltr" or "rtl".
12835#. See:
12836#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
12837#.
12838#: src/orca/text_attribute_names.py:84
12839msgctxt "textattr"
12840msgid "direction"
12841msgstr "smjer"
12842
12843#. Translators: this attribute specifies whether the text is editable.
12844#. It will be a "true" or "false" value.
12845#. See
12846#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
12847#.
12848#: src/orca/text_attribute_names.py:91
12849msgctxt "textattr"
12850msgid "editable"
12851msgstr "za uređivanje"
12852
12853#. Translators: this attribute specifies the font family name of the text.
12854#. See:
12855#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
12856#.
12857#: src/orca/text_attribute_names.py:97
12858msgctxt "textattr"
12859msgid "family name"
12860msgstr "naziv podrijetla"
12861
12862#. Translators: this attribute specifies the foreground color of the text.
12863#. The value is an RGB value of the format "u,u,u".
12864#. See:
12865#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
12866#.
12867#: src/orca/text_attribute_names.py:104
12868msgctxt "textattr"
12869msgid "foreground color"
12870msgstr "boja slova"
12871
12872#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for
12873#. stippling the foreground color. It will be a "true" or "false" value.
12874#. See
12875#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
12876#.
12877#: src/orca/text_attribute_names.py:111
12878msgctxt "textattr"
12879msgid "foreground stipple"
12880msgstr "uzorak slova"
12881
12882#. Translators: this attribute specifies the effect applied to the font
12883#. used by the text.
12884#. See:
12885#. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect
12886#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
12887#.
12888#: src/orca/text_attribute_names.py:119
12889msgctxt "textattr"
12890msgid "font effect"
12891msgstr "efekt slova"
12892
12893#. Translators: this attribute specifies the indentation of the text
12894#. (in pixels).
12895#. See:
12896#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
12897#.
12898#: src/orca/text_attribute_names.py:126
12899msgctxt "textattr"
12900msgid "indent"
12901msgstr "uvlaka"
12902
12903#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with
12904#. the text, such as it being a misspelled word. See:
12905#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
12906#.
12907#: src/orca/text_attribute_names.py:132
12908msgctxt "textattr"
12909msgid "mistake"
12910msgstr "greška"
12911
12912#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with
12913#. the text, such as it being a misspelled word. See:
12914#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
12915#.
12916#. Translators: this attribute specifies whether the text is invisible.
12917#. It will be a "true" or "false" value.
12918#. See
12919#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
12920#.
12921#: src/orca/text_attribute_names.py:143
12922msgctxt "textattr"
12923msgid "invisible"
12924msgstr "nevidljivo"
12925
12926#. Translators: this attribute specifies how the justification of the text.
12927#. Values are "left", "right", "center" or "fill".
12928#. See:
12929#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
12930#.
12931#: src/orca/text_attribute_names.py:150
12932msgctxt "textattr"
12933msgid "justification"
12934msgstr "poravnanje"
12935
12936#. Translators: this attribute specifies the language that the text is
12937#. written in.
12938#. See:
12939#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
12940#.
12941#: src/orca/text_attribute_names.py:157
12942msgctxt "textattr"
12943msgid "language"
12944msgstr "jezik"
12945
12946#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the left margin.
12947#. See:
12948#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
12949#.
12950#: src/orca/text_attribute_names.py:163
12951msgctxt "textattr"
12952msgid "left margin"
12953msgstr "lijevi rub"
12954
12955#. Translators: this attribute specifies the height of the line of text.
12956#. See:
12957#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height
12958#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
12959#.
12960#: src/orca/text_attribute_names.py:170
12961msgctxt "textattr"
12962msgid "line height"
12963msgstr "širina retka"
12964
12965#. Translators: this attribute refers to the named style which is associated
12966#. with the entire paragraph and which controls the default formatting
12967#. (font, text size, alignment, etc.) of that paragraph. Examples of
12968#. paragraph styles include "Heading 1", "Heading 2", "Caption", "Footnote",
12969#. "Text Body", "Title", and "Subtitle".
12970#. See:
12971#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
12972#.
12973#: src/orca/text_attribute_names.py:180
12974msgctxt "textattr"
12975msgid "paragraph style"
12976msgstr "stil odlomka"
12977
12978#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
12979#. leave above each newline-terminated line.
12980#. See:
12981#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
12982#.
12983#: src/orca/text_attribute_names.py:187
12984msgctxt "textattr"
12985msgid "pixels above lines"
12986msgstr "pikseli iznad redaka"
12987
12988#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
12989#. leave below each newline-terminated line.
12990#. See:
12991#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
12992#.
12993#: src/orca/text_attribute_names.py:194
12994msgctxt "textattr"
12995msgid "pixels below lines"
12996msgstr "pikseli ispod redaka"
12997
12998#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
12999#. leave between wrapped lines inside the same newline-terminated line
13000#. (paragraph).
13001#. See:
13002#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13003#.
13004#: src/orca/text_attribute_names.py:202
13005msgctxt "textattr"
13006msgid "pixels inside wrap"
13007msgstr "pikseli unutar prijeloma"
13008
13009#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the right margin.
13010#. See:
13011#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13012#.
13013#: src/orca/text_attribute_names.py:208
13014msgctxt "textattr"
13015msgid "right margin"
13016msgstr "desni rub"
13017
13018#. Translators: this attribute specifies the number of pixels that the
13019#. text characters are risen above the baseline.
13020#. See:
13021#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13022#.
13023#: src/orca/text_attribute_names.py:215
13024msgctxt "textattr"
13025msgid "rise"
13026msgstr "dizanje"
13027
13028#. Translators: this attribute specifies the scale of the characters. The
13029#. value is a string representation of a double.
13030#. See:
13031#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13032#.
13033#: src/orca/text_attribute_names.py:222
13034msgctxt "textattr"
13035msgid "scale"
13036msgstr "skala"
13037
13038#. Translators: this attribute specifies the size of the text.
13039#. See:
13040#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13041#.
13042#: src/orca/text_attribute_names.py:228
13043msgctxt "textattr"
13044msgid "size"
13045msgstr "veličina"
13046
13047#. Translators: this attribute specifies the stretch of he text, if set.
13048#. Values are "ultra_condensed", "extra_condensed", "condensed",
13049#. "semi_condensed", "normal", "semi_expanded", "expanded",
13050#. "extra_expanded" or "ultra_expanded".
13051#. See:
13052#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13053#.
13054#: src/orca/text_attribute_names.py:237
13055msgctxt "textattr"
13056msgid "stretch"
13057msgstr "rastezanje"
13058
13059#. Translators: this attribute specifies whether the text is strike though
13060#. (in other words, whether there is a line drawn through it). Values are
13061#. "true" or "false".
13062#. See:
13063#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13064#.
13065#: src/orca/text_attribute_names.py:245
13066msgctxt "textattr"
13067msgid "strike through"
13068msgstr "precrtano"
13069
13070#. Translators: this attribute specifies the slant style of the text,
13071#. if set. Values are "normal", "oblique" or "italic".
13072#. See:
13073#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13074#.
13075#: src/orca/text_attribute_names.py:252
13076msgctxt "textattr"
13077msgid "style"
13078msgstr "stil"
13079
13080#. Translators: this attribute specifies the decoration of the text.
13081#. See:
13082#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration
13083#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13084#.
13085#: src/orca/text_attribute_names.py:259
13086msgctxt "textattr"
13087msgid "text decoration"
13088msgstr "dekoracija teksta"
13089
13090#. Translators: this attribute specifies the angle at which the text is
13091#. displayed (i.e. rotated from the norm) and is represented in degrees
13092#. of rotation.
13093#. See:
13094#. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal
13095#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13096#.
13097#: src/orca/text_attribute_names.py:268
13098msgctxt "textattr"
13099msgid "text rotation"
13100msgstr "zakretanje teksta"
13101
13102#. Translators: this attribute specifies the shadow effects applied to the text.
13103#. See:
13104#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow
13105#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13106#.
13107#: src/orca/text_attribute_names.py:275
13108msgctxt "textattr"
13109msgid "text shadow"
13110msgstr "sjena teksta"
13111
13112#. Translators: this attributes specifies whether the text is underlined.
13113#. Values are "none", "single", "double" or "low".
13114#. See:
13115#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13116#.
13117#: src/orca/text_attribute_names.py:282
13118msgctxt "textattr"
13119msgid "underline"
13120msgstr "potcrtano"
13121
13122#. Translators: this attribute specifies the capitalization variant of
13123#. the text, if set. Values are "normal" or "small_caps".
13124#. See:
13125#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13126#.
13127#: src/orca/text_attribute_names.py:289
13128msgctxt "textattr"
13129msgid "variant"
13130msgstr "varijanta"
13131
13132#. Translators: this attributes specifies what vertical alignment property
13133#. has been applied to the text.
13134#. See:
13135#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13136#.
13137#: src/orca/text_attribute_names.py:296
13138msgctxt "textattr"
13139msgid "vertical align"
13140msgstr "okomito poravnanje"
13141
13142#. Translators: this attribute specifies the weight of the text.
13143#. See:
13144#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13145#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight
13146#.
13147#: src/orca/text_attribute_names.py:303
13148msgctxt "textattr"
13149msgid "weight"
13150msgstr "težina"
13151
13152#. Translators: this attribute specifies the wrap mode of the text, if any.
13153#. Values are "none", "char" or "word".
13154#. See:
13155#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13156#.
13157#: src/orca/text_attribute_names.py:310
13158msgctxt "textattr"
13159msgid "wrap mode"
13160msgstr "način prijeloma"
13161
13162#. Translators: this attribute specifies the way the text is written.
13163#. Values are "lr-tb", "rl-tb", "tb-rl", "tb-lr", "bt-rl", "bt-lr", "lr",
13164#. "rl" and "tb".
13165#. See:
13166#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13167#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13168#.
13169#: src/orca/text_attribute_names.py:319
13170msgctxt "textattr"
13171msgid "writing mode"
13172msgstr "način pisanja"
13173
13174#. The following are the known values of some of these text attributes.
13175#. These values were found in the Atk documentation at:
13176#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13177#. No doubt there will be more, and as they are found, they can be added
13178#. to this table so they can be translated.
13179#.
13180#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13181#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough",
13182#. "bg-stipple" and "fg-stipple".
13183#. See:
13184#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13185#.
13186#: src/orca/text_attribute_names.py:335
13187msgctxt "textattr"
13188msgid "true"
13189msgstr "točno"
13190
13191#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13192#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough",
13193#. "bg-stipple" and "fg-stipple".
13194#. See:
13195#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13196#.
13197#: src/orca/text_attribute_names.py:343
13198msgctxt "textattr"
13199msgid "false"
13200msgstr "false"
13201
13202#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13203#. text attributes: "font-effect", "underline", "text-shadow", "wrap mode"
13204#. and "direction".
13205#. See:
13206#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13207#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13208#.
13209#: src/orca/text_attribute_names.py:352
13210msgctxt "textattr"
13211msgid "none"
13212msgstr "nijedan"
13213
13214#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13215#. text attributes: "font-effect".
13216#. See:
13217#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13218#.
13219#: src/orca/text_attribute_names.py:359
13220msgctxt "textattr"
13221msgid "engrave"
13222msgstr "ugravirati"
13223
13224#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13225#. text attributes: "font-effect".
13226#. See:
13227#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13228#.
13229#: src/orca/text_attribute_names.py:366
13230msgctxt "textattr"
13231msgid "emboss"
13232msgstr "izbočeno"
13233
13234#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13235#. text attributes: "font-effect".
13236#. See:
13237#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13238#.
13239#: src/orca/text_attribute_names.py:373
13240msgctxt "textattr"
13241msgid "outline"
13242msgstr "obris"
13243
13244#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13245#. text attributes: "text-decoration".
13246#. See:
13247#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13248#.
13249#: src/orca/text_attribute_names.py:380
13250msgctxt "textattr"
13251msgid "overline"
13252msgstr "nadvlaka"
13253
13254#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13255#. text attributes: "text-decoration".
13256#. See:
13257#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13258#.
13259#: src/orca/text_attribute_names.py:387
13260msgctxt "textattr"
13261msgid "line through"
13262msgstr "precrtavanje"
13263
13264#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13265#. text attributes: "text-decoration".
13266#. See:
13267#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13268#.
13269#: src/orca/text_attribute_names.py:394
13270msgctxt "textattr"
13271msgid "blink"
13272msgstr "treptanje"
13273
13274#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13275#. text attributes: "text-shadow".
13276#. See:
13277#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13278#.
13279#: src/orca/text_attribute_names.py:401
13280msgctxt "textattr"
13281msgid "black"
13282msgstr "crna"
13283
13284#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13285#. text attributes: "underline".
13286#. See:
13287#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13288#.
13289#: src/orca/text_attribute_names.py:408
13290msgctxt "textattr"
13291msgid "single"
13292msgstr "jednostruki"
13293
13294#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13295#. text attributes: "underline".
13296#. See:
13297#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13298#.
13299#: src/orca/text_attribute_names.py:415
13300msgctxt "textattr"
13301msgid "double"
13302msgstr "dvostruki"
13303
13304#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13305#. text attributes: "underline".
13306#. See:
13307#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13308#.
13309#: src/orca/text_attribute_names.py:422
13310msgctxt "textattr"
13311msgid "low"
13312msgstr "nisko"
13313
13314#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13315#. text attributes: "wrap mode".
13316#. See:
13317#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13318#.
13319#: src/orca/text_attribute_names.py:429
13320msgctxt "textattr"
13321msgid "char"
13322msgstr "char"
13323
13324#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13325#. text attributes: "wrap mode".
13326#. See:
13327#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13328#.
13329#: src/orca/text_attribute_names.py:436
13330msgctxt "textattr"
13331msgid "word"
13332msgstr "riječ"
13333
13334#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13335#. text attributes: "wrap mode." It corresponds to GTK_WRAP_WORD_CHAR,
13336#. defined in the Gtk documentation as "Wrap text, breaking lines in
13337#. between words, or if that is not enough, also between graphemes."
13338#. See:
13339#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13340#. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode
13341#.
13342#: src/orca/text_attribute_names.py:446
13343msgctxt "textattr"
13344msgid "word char"
13345msgstr "riječ znak"
13346
13347#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13348#. text attributes: "direction".
13349#. See:
13350#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13351#.
13352#: src/orca/text_attribute_names.py:453
13353msgctxt "textattr"
13354msgid "ltr"
13355msgstr "ltr"
13356
13357#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13358#. text attributes: "direction".
13359#. See:
13360#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13361#.
13362#: src/orca/text_attribute_names.py:460
13363msgctxt "textattr"
13364msgid "rtl"
13365msgstr "rtl"
13366
13367#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13368#. text attributes: "justification".
13369#. See:
13370#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13371#.
13372#: src/orca/text_attribute_names.py:467
13373msgctxt "textattr"
13374msgid "left"
13375msgstr "lijevo"
13376
13377#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13378#. text attributes: "justification".
13379#. See:
13380#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13381#.
13382#: src/orca/text_attribute_names.py:474
13383msgctxt "textattr"
13384msgid "right"
13385msgstr "desno"
13386
13387#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13388#. text attributes: "justification".
13389#. See:
13390#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13391#.
13392#: src/orca/text_attribute_names.py:481
13393msgctxt "textattr"
13394msgid "center"
13395msgstr "centrirano"
13396
13397#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13398#. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has
13399#. be explicitly set, they report a justification of "start".
13400#.
13401#: src/orca/text_attribute_names.py:487
13402msgctxt "textattr"
13403msgid "no justification"
13404msgstr "bez poravnanja"
13405
13406#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13407#. text attributes: "justification".
13408#. See:
13409#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13410#.
13411#: src/orca/text_attribute_names.py:494
13412msgctxt "textattr"
13413msgid "fill"
13414msgstr "popunjeno"
13415
13416#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13417#. text attributes: "stretch".
13418#. See:
13419#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13420#.
13421#: src/orca/text_attribute_names.py:501
13422msgctxt "textattr"
13423msgid "ultra condensed"
13424msgstr "ultra kondenzirano"
13425
13426#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13427#. text attributes: "stretch".
13428#. See:
13429#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13430#.
13431#: src/orca/text_attribute_names.py:508
13432msgctxt "textattr"
13433msgid "extra condensed"
13434msgstr "posebno kondenzirano"
13435
13436#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13437#. text attributes: "stretch".
13438#. See:
13439#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13440#.
13441#: src/orca/text_attribute_names.py:515
13442msgctxt "textattr"
13443msgid "condensed"
13444msgstr "kondenzirano"
13445
13446#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13447#. text attributes: "stretch".
13448#. See:
13449#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13450#.
13451#: src/orca/text_attribute_names.py:522
13452msgctxt "textattr"
13453msgid "semi condensed"
13454msgstr "polu kondenzirano"
13455
13456#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13457#. text attributes: "stretch" and "variant".
13458#. See:
13459#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13460#.
13461#: src/orca/text_attribute_names.py:529
13462msgctxt "textattr"
13463msgid "normal"
13464msgstr "normalno"
13465
13466#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13467#. text attributes: "stretch".
13468#. See:
13469#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13470#.
13471#: src/orca/text_attribute_names.py:536
13472msgctxt "textattr"
13473msgid "semi expanded"
13474msgstr "polu prošireno"
13475
13476#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13477#. text attributes: "stretch".
13478#. See:
13479#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13480#.
13481#: src/orca/text_attribute_names.py:543
13482msgctxt "textattr"
13483msgid "expanded"
13484msgstr "prošireno"
13485
13486#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13487#. text attributes: "stretch".
13488#. See:
13489#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13490#.
13491#: src/orca/text_attribute_names.py:550
13492msgctxt "textattr"
13493msgid "extra expanded"
13494msgstr "posebno prošireno"
13495
13496#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13497#. text attributes: "stretch".
13498#. See:
13499#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13500#.
13501#: src/orca/text_attribute_names.py:557
13502msgctxt "textattr"
13503msgid "ultra expanded"
13504msgstr "ultra prošireno"
13505
13506#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13507#. text attributes: "variant".
13508#. See:
13509#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13510#.
13511#: src/orca/text_attribute_names.py:564
13512msgctxt "textattr"
13513msgid "small caps"
13514msgstr "mala slova"
13515
13516#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13517#. text attributes: "style".
13518#. See:
13519#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13520#.
13521#: src/orca/text_attribute_names.py:571
13522msgctxt "textattr"
13523msgid "oblique"
13524msgstr "nakrivljeno"
13525
13526#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13527#. text attributes: "style".
13528#. See:
13529#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13530#.
13531#: src/orca/text_attribute_names.py:578
13532msgctxt "textattr"
13533msgid "italic"
13534msgstr "kurziv"
13535
13536#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13537#. text attributes: "paragraph-style".
13538#. See:
13539#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13540#.
13541#: src/orca/text_attribute_names.py:585
13542msgctxt "textattr"
13543msgid "Default"
13544msgstr "Zadan"
13545
13546#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13547#. text attributes: "paragraph-style".
13548#. See:
13549#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13550#.
13551#: src/orca/text_attribute_names.py:592
13552msgctxt "textattr"
13553msgid "Text body"
13554msgstr "Tijelo teksta"
13555
13556#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13557#. text attributes: "paragraph-style".
13558#. See:
13559#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13560#.
13561#: src/orca/text_attribute_names.py:599
13562msgctxt "textattr"
13563msgid "Heading"
13564msgstr "Zaglavlje"
13565
13566#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13567#. text attributes: "vertical-align".
13568#. See:
13569#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13570#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13571#.
13572#: src/orca/text_attribute_names.py:607
13573msgctxt "textattr"
13574msgid "baseline"
13575msgstr "osnovica"
13576
13577#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13578#. text attributes: "vertical-align".
13579#. See:
13580#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13581#.
13582#: src/orca/text_attribute_names.py:614
13583msgctxt "textattr"
13584msgid "sub"
13585msgstr "sub"
13586
13587#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13588#. text attributes: "vertical-align".
13589#. See:
13590#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13591#.
13592#: src/orca/text_attribute_names.py:621
13593msgctxt "textattr"
13594msgid "super"
13595msgstr "super"
13596
13597#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13598#. text attributes: "vertical-align".
13599#. See:
13600#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13601#.
13602#: src/orca/text_attribute_names.py:628
13603msgctxt "textattr"
13604msgid "top"
13605msgstr "gore"
13606
13607#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13608#. text attributes: "vertical-align".
13609#. See:
13610#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13611#.
13612#: src/orca/text_attribute_names.py:635
13613msgctxt "textattr"
13614msgid "text-top"
13615msgstr "tekst gore"
13616
13617#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13618#. text attributes: "vertical-align".
13619#. See:
13620#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13621#.
13622#: src/orca/text_attribute_names.py:642
13623msgctxt "textattr"
13624msgid "middle"
13625msgstr "sredina"
13626
13627#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13628#. text attributes: "vertical-align".
13629#. See:
13630#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13631#.
13632#: src/orca/text_attribute_names.py:649
13633msgctxt "textattr"
13634msgid "bottom"
13635msgstr "dolje"
13636
13637#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13638#. text attributes: "vertical-align".
13639#. See:
13640#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13641#.
13642#: src/orca/text_attribute_names.py:656
13643msgctxt "textattr"
13644msgid "text-bottom"
13645msgstr "tekst dolje"
13646
13647#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13648#. text attributes: "vertical-align" and "writing-mode".
13649#. See:
13650#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13651#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13652#.
13653#: src/orca/text_attribute_names.py:664
13654msgctxt "textattr"
13655msgid "inherit"
13656msgstr "nasljeđe"
13657
13658#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13659#. text attributes: "writing-mode".
13660#. See:
13661#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13662#.
13663#: src/orca/text_attribute_names.py:671
13664msgctxt "textattr"
13665msgid "lr-tb"
13666msgstr "lr-tb"
13667
13668#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13669#. text attributes: "writing-mode".
13670#. See:
13671#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13672#.
13673#: src/orca/text_attribute_names.py:678
13674msgctxt "textattr"
13675msgid "rl-tb"
13676msgstr "rl-tb"
13677
13678#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13679#. text attributes: "writing-mode".
13680#. See:
13681#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13682#.
13683#: src/orca/text_attribute_names.py:685
13684msgctxt "textattr"
13685msgid "tb-rl"
13686msgstr "tb-rl"
13687
13688#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13689#. text attributes: "writing-mode".
13690#. See:
13691#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13692#.
13693#: src/orca/text_attribute_names.py:692
13694msgctxt "textattr"
13695msgid "tb-lr"
13696msgstr "tb-lr"
13697
13698#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13699#. text attributes: "writing-mode".
13700#. See:
13701#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13702#.
13703#: src/orca/text_attribute_names.py:699
13704msgctxt "textattr"
13705msgid "bt-rl"
13706msgstr "bt-rl"
13707
13708#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13709#. text attributes: "writing-mode".
13710#. See:
13711#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13712#.
13713#: src/orca/text_attribute_names.py:706
13714msgctxt "textattr"
13715msgid "bt-lr"
13716msgstr "bt-lr"
13717
13718#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13719#. text attributes: "writing-mode".
13720#. See:
13721#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13722#.
13723#: src/orca/text_attribute_names.py:713
13724msgctxt "textattr"
13725msgid "lr"
13726msgstr "lr"
13727
13728#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13729#. text attributes: "writing-mode".
13730#. See:
13731#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13732#.
13733#: src/orca/text_attribute_names.py:720
13734msgctxt "textattr"
13735msgid "rl"
13736msgstr "rl"
13737
13738#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13739#. text attributes: "writing-mode".
13740#. See:
13741#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13742#.
13743#: src/orca/text_attribute_names.py:727
13744msgctxt "textattr"
13745msgid "tb"
13746msgstr "tb"
13747
13748#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13749#. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style.
13750#.
13751#: src/orca/text_attribute_names.py:732
13752msgctxt "textattr"
13753msgid "solid"
13754msgstr "solidno"
13755
13756#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13757#. text attributes: "invalid". It is an indication that the text is not
13758#. spelled correctly. See:
13759#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
13760#.
13761#. Translators: This is the text-spelling attribute. See:
13762#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13763#.
13764#: src/orca/text_attribute_names.py:739 src/orca/text_attribute_names.py:744
13765msgctxt "textattr"
13766msgid "spelling"
13767msgstr "pravopis"
13768
13769#. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox.
13770#: src/orca/tutorialgenerator.py:161
13771msgid "Press space to toggle."
13772msgstr "Pritisnite razmaknicu za mijenjanje."
13773
13774#. Translators: this is a tip for the user on how to interact
13775#. with a combobox.
13776#: src/orca/tutorialgenerator.py:188
13777msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item."
13778msgstr ""
13779"Pritisnite razmak za proširenje, i koristite strelice gore i dolje za odabir "
13780"stavke."
13781
13782#. Translators: If this application has more than one unfocused alert or
13783#. dialog window, inform user of how to refocus these.
13784#: src/orca/tutorialgenerator.py:219
13785msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows."
13786msgstr "Pritisnite alt+f6 da biste fokusirali unutrašnje prozore."
13787
13788#. Translators: this gives tips on how to navigate items in a
13789#. layered pane.
13790#: src/orca/tutorialgenerator.py:283
13791msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching."
13792msgstr ""
13793"Za pomicanje po stavkama, koristite strelice na tipkovnici ili tipkajte za "
13794"pretragu."
13795
13796#. Translators: this is the tutorial string for when first landing
13797#. on the desktop, describing how to access the system menus.
13798#: src/orca/tutorialgenerator.py:289
13799msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key."
13800msgstr "Za ulazak u izbornike sustava, pritisnite tipkovni prečac alt+f1."
13801
13802#. Translators: this is the tutorial string when navigating lists.
13803#: src/orca/tutorialgenerator.py:326
13804msgid "Use up and down to select an item."
13805msgstr "Rabite strelice gore i dolje za odabir stavke."
13806
13807#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
13808#. 'expanded' means the children are showing.
13809#. 'collapsed' means the children are not showing.
13810#. this string informs the user how to collapse the node.
13811#: src/orca/tutorialgenerator.py:356 src/orca/tutorialgenerator.py:536
13812msgid "To collapse, press shift plus left."
13813msgstr "Za skupljanje, pritisnite shift plus strelicu lijevo."
13814
13815#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
13816#. 'expanded' means the children are showing.
13817#. 'collapsed' means the children are not showing.
13818#. this string informs the user how to expand the node.
13819#: src/orca/tutorialgenerator.py:362 src/orca/tutorialgenerator.py:542
13820msgid "To expand, press shift plus right."
13821msgstr "Za proširivanje, pritisnite shift plus strelicu desno."
13822
13823#. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item
13824#: src/orca/tutorialgenerator.py:394
13825msgid "To activate press return."
13826msgstr "Za aktivaciju, pritisnite enter."
13827
13828#. Translators: This is the tutorial string for when landing
13829#. on text fields.
13830#: src/orca/tutorialgenerator.py:424
13831msgid "Type in text."
13832msgstr "Upišite tekst."
13833
13834#. Translators: this is the tutorial string for landing
13835#. on a page tab, we are informing the
13836#. user how to navigate these.
13837#: src/orca/tutorialgenerator.py:452
13838msgid "Use left and right to view other tabs."
13839msgstr "Rabite strelice lijevo i desno da biste pregledali ostale kartice."
13840
13841#. Translators: this is the tutorial string for activating a push button.
13842#: src/orca/tutorialgenerator.py:477
13843msgid "To activate press space."
13844msgstr "Za aktivaciju, pritisnite razmak."
13845
13846#. Translators: this is the tutorial string for when landing
13847#. on a spin button.
13848#: src/orca/tutorialgenerator.py:505
13849msgid ""
13850"Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value."
13851msgstr ""
13852"Rabite strelicu gore ili dolje da biste odabrali vrijednost. Ili, upišite "
13853"željenu numeričku vrijednost."
13854
13855#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons.
13856#: src/orca/tutorialgenerator.py:668
13857msgid "Use arrow keys to change."
13858msgstr "Rabite strelice na tipkovnici za mijenjanje."
13859
13860#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menus.
13861#: src/orca/tutorialgenerator.py:693
13862msgid ""
13863"To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or "
13864"down arrow."
13865msgstr ""
13866"Za navigaciju rabite strelice lijevo ili desno. Za kretanje kroz stavke "
13867"pritisnite strelicu gore ili dolje."
13868
13869#. Translators: this is a tip for the user, how to
13870#. navigate into sub menus.
13871#: src/orca/tutorialgenerator.py:698
13872msgid "To enter sub menu, press right arrow."
13873msgstr "Za ulaz u podizbornik pritisnite strelicu desno."
13874
13875#. Translators: this is the tutorial string for when landing
13876#. on a slider.
13877#: src/orca/tutorialgenerator.py:730
13878msgid ""
13879"To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to "
13880"minimum press home, and for maximum press end."
13881msgstr ""
13882"Za smanjivanje pritisnite strelicu lijevo, a da biste povečali pritisnite "
13883"strelicu desno. Da biste došli na minimum pritisnite home, a za maksimum "
13884"pritisnite end."
13885
13886#~ msgid "Screen Reader"
13887#~ msgstr "Čitač zaslona"
13888
13889#~ msgid ""
13890#~ "Provide access to graphical desktop environments via synthesized speech "
13891#~ "and/or refreshable braille"
13892#~ msgstr ""
13893#~ "Osigurava pristup grafičkom desktop okruženju putem sintetiziranog govora "
13894#~ "i/ili osvježujuće brajice"
13895
13896#~ msgid "screen reader;speech;braille;"
13897#~ msgstr "čitač zaslona;govor;brajica;"
13898
13899#~ msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area."
13900#~ msgstr "Čitaj najnovijih n poruka u tekstualnom području za dolazne poruke."
13901
13902#~ msgid "Work online / offline"
13903#~ msgstr "Rad na mreži / izvanmrežno"
13904
13905#~ msgid "Display more options"
13906#~ msgstr "Prikaži više mogućnosti"
13907