1# Italian translation for Orca
2# Copyright (C) 2005 Sun Microsystems Inc.
3# Copyright (C) 2009-2013, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc.
4# This file is distributed under the same license as the Orca package.
5# Aldo "Xoen" Giambelluca <xoen@email.it>, 2005.
6#
7#
8# magnify vs zoom
9#   <da scrivere>
10# bookmark
11#   per evitare confusioni con altri tipi di segnalibro
12#   (web browser, posizioni...) qui in orca lo traduco
13#   come contrassegno
14# speak
15#   leggere
16# Collegamenti utili per i simboli matematici:
17#
18# http://images4.wikia.nocookie.net/formalmethods/images/3/3d/Zglossary.pdf
19# http://terrymarris.tripod.com/TheZTutorial.pdf
20# http://www.access2science.com/latex/Binary.html
21# http://www.orion.it/~alf/docbook/iso-amsb.html
22#
23# Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>, 2006, 2007. 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
24# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
25#
26msgid ""
27msgstr ""
28"Project-Id-Version: orca\n"
29"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/issues\n"
30"POT-Creation-Date: 2021-01-06 16:03+0000\n"
31"PO-Revision-Date: 2021-02-24 09:20+0100\n"
32"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
33"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
34"Language: it\n"
35"MIME-Version: 1.0\n"
36"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
37"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
38"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
39"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
40
41#: orca-autostart.desktop.in:4
42msgid "Orca Screen Reader"
43msgstr "Lettore schermo Orca"
44
45# Nota gigante del traduttore
46# I messaggi che provengono da rolenames.py sono i nomi dei widget e dei ruoli
47# che questi possono avere. Parte di ciò è già stato tradotto in ATK, per cui
48# si cercherà di tenere le due traduzioni in sincro.
49#
50# Tenere presente che in Orca abbiamo cose tipo:
51#
52#   ROLE_INVALID --> braille corto: ???
53#                --> braille lungo: Non valido (in maiuscolo per scelta)
54#                --> letto:         non valido
55#
56# I braille corti debbono essere univoci e sotto i tre caratteri...
57#. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object.
58#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
59#: src/orca/braille_rolenames.py:36
60msgid "???"
61msgstr "???"
62
63#. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog.
64#. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them
65#. around three characters to preserve real estate on the braille
66#. display.  The letters are chosen to make them unique across all
67#. other rolenames, and they typically act like an abbreviation.
68#: src/orca/braille_rolenames.py:43
69msgid "alrt"
70msgstr "alrt"
71
72#. Translators: short braille for the rolename of an animation widget.
73#: src/orca/braille_rolenames.py:46
74msgid "anim"
75msgstr "anim"
76
77#. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget.
78#: src/orca/braille_rolenames.py:49
79msgid "arw"
80msgstr "fre"
81
82#. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget.
83#: src/orca/braille_rolenames.py:52
84msgid "cal"
85msgstr "cal"
86
87# abbastanza breve in italiano da non necessitare abbreviazione
88#. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget.
89#: src/orca/braille_rolenames.py:55
90msgid "cnv"
91msgstr "tel"
92
93#. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g.,
94#. table caption).
95#: src/orca/braille_rolenames.py:59
96msgid "cptn"
97msgstr "did"
98
99#. Translators: short braille for the rolename of a checkbox.
100#. Translators: short braille for the rolename of a check menu item.
101#: src/orca/braille_rolenames.py:62 src/orca/braille_rolenames.py:65
102msgid "chk"
103msgstr "spu"
104
105#. Translators: short braille for the rolename of a color chooser.
106#: src/orca/braille_rolenames.py:68
107msgid "clrchsr"
108msgstr "selcol"
109
110#. Translators: short braille for the rolename of a column header.
111#. Translators: short braille for the rolename of a table column header.
112#: src/orca/braille_rolenames.py:71 src/orca/braille_rolenames.py:230
113msgid "colhdr"
114msgstr "intcol"
115
116#. Translators: short braille for the rolename of a combo box.
117#: src/orca/braille_rolenames.py:74
118msgid "cbo"
119msgstr "cmb"
120
121#. Translators: short braille for the rolename of a date editor.
122#: src/orca/braille_rolenames.py:77
123msgid "dat"
124msgstr "dat"
125
126#. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon.
127#. Translators: short braille for the rolename of a icon.
128#: src/orca/braille_rolenames.py:80 src/orca/braille_rolenames.py:131
129msgid "icn"
130msgstr "ico"
131
132#. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame.
133#. Translators: short braille for the rolename of a frame.
134#: src/orca/braille_rolenames.py:83 src/orca/braille_rolenames.py:119
135msgid "frm"
136msgstr "cor"
137
138#. Translators: short braille for the rolename of a dial.
139#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
140#. the translated word for "dial".  It is OK to use an
141#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
142#: src/orca/braille_rolenames.py:89
143msgctxt "shortbraille"
144msgid "dial"
145msgstr "qua"
146
147#. Translators: short braille for the rolename of a dialog.
148#: src/orca/braille_rolenames.py:92
149msgid "dlg"
150msgstr "dlg"
151
152#. Translators: short braille for the rolename of a directory pane.
153#: src/orca/braille_rolenames.py:95
154msgid "dip"
155msgstr "riqd"
156
157# NOTA in ATK è ROLE_DOCUMENT_FRAME, anche in orca, ma viene usato HTML pane...
158# condiviso con ROLE_HTML_CONTAINER
159#. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame.
160#. Translators: short braille for the rolename of an html container.
161#: src/orca/braille_rolenames.py:98 src/orca/braille_rolenames.py:128
162msgid "html"
163msgstr "html"
164
165#. Translators: short braille for the rolename of a drawing area.
166#: src/orca/braille_rolenames.py:101
167msgid "draw"
168msgstr "dis"
169
170#. Translators: short braille for the rolename of a file chooser.
171#: src/orca/braille_rolenames.py:104
172msgid "fchsr"
173msgstr "selfile"
174
175#. Translators: short braille for the rolename of a filler.
176#: src/orca/braille_rolenames.py:107
177msgid "flr"
178msgstr "rie"
179
180#. Translators: short braille for the rolename of a font chooser.
181#: src/orca/braille_rolenames.py:110
182msgid "fnt"
183msgstr "selcar"
184
185#. Translators: short braille for the rolename of a form.
186#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
187#. the translated word for "form".  It is OK to use an
188#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
189#: src/orca/braille_rolenames.py:116
190msgctxt "shortbraille"
191msgid "form"
192msgstr "mod"
193
194#. Translators: short braille for the rolename of a glass pane.
195#: src/orca/braille_rolenames.py:122
196msgid "gpn"
197msgstr "riqtr"
198
199#. Translators: short braille for the rolename of a heading.
200#: src/orca/braille_rolenames.py:125
201msgid "hdng"
202msgstr "int"
203
204#. Translators: short braille for the rolename of a image.
205#: src/orca/braille_rolenames.py:134
206msgid "img"
207msgstr "img"
208
209#. Translators: short braille for the rolename of an internal frame.
210#: src/orca/braille_rolenames.py:137
211msgid "ifrm"
212msgstr "corint"
213
214#. Translators: short braille for the rolename of a label.
215#: src/orca/braille_rolenames.py:140
216msgid "lbl"
217msgstr "etic"
218
219#. Translators: short braille for the rolename of a layered pane.
220#: src/orca/braille_rolenames.py:143
221msgid "lyrdpn"
222msgstr "riqliv"
223
224#. Translators: short braille for the rolename of a link.
225#: src/orca/braille_rolenames.py:146
226msgid "lnk"
227msgstr "coll"
228
229#. Translators: short braille for the rolename of a list.
230#: src/orca/braille_rolenames.py:149
231msgid "lst"
232msgstr "eln"
233
234#. Translators: short braille for the rolename of a list item.
235#: src/orca/braille_rolenames.py:152
236msgid "lstitm"
237msgstr "voceln"
238
239#. Translators: short braille for the rolename of a menu.
240#: src/orca/braille_rolenames.py:155
241msgid "mnu"
242msgstr "mnu"
243
244#. Translators: short braille for the rolename of a menu bar.
245#: src/orca/braille_rolenames.py:158
246msgid "mnubr"
247msgstr "barmnu"
248
249#. Translators: short braille for the rolename of a menu item.
250#: src/orca/braille_rolenames.py:161
251msgid "mnuitm"
252msgstr "vocmnu"
253
254#. Translators: short braille for the rolename of an option pane.
255#: src/orca/braille_rolenames.py:164
256msgid "optnpn"
257msgstr "riqopz"
258
259#. Translators: short braille for the rolename of a page tab.
260#: src/orca/braille_rolenames.py:167
261msgid "pgt"
262msgstr "sch"
263
264#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list.
265#: src/orca/braille_rolenames.py:170
266msgid "tblst"
267msgstr "elsch"
268
269#. Translators: short braille for the rolename of a panel.
270#: src/orca/braille_rolenames.py:173
271msgid "pnl"
272msgstr "pnl"
273
274#. Translators: short braille for the rolename of a password field.
275#: src/orca/braille_rolenames.py:176
276msgid "pwd"
277msgstr "pwd"
278
279#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu.
280#: src/orca/braille_rolenames.py:179
281msgid "popmnu"
282msgstr "mencomp"
283
284#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar.
285#: src/orca/braille_rolenames.py:182
286msgid "pgbar"
287msgstr "barava"
288
289#. Translators: short braille for the rolename of a push button.
290#: src/orca/braille_rolenames.py:185
291msgid "btn"
292msgstr "pls"
293
294#. Translators: short braille for the rolename of a radio button.
295#: src/orca/braille_rolenames.py:188
296msgid "radio"
297msgstr "radio"
298
299#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item.
300#: src/orca/braille_rolenames.py:191
301msgid "rdmnuitm"
302msgstr "vocmnurad"
303
304#. Translators: short braille for the rolename of a root pane.
305#: src/orca/braille_rolenames.py:194
306msgid "rtpn"
307msgstr "riqrad"
308
309#. Translators: short braille for the rolename of a row header.
310#. Translators: short braille for the rolename of a table row header.
311#: src/orca/braille_rolenames.py:197 src/orca/braille_rolenames.py:233
312msgid "rwhdr"
313msgstr "intrig"
314
315#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar.
316#: src/orca/braille_rolenames.py:200
317msgid "scbr"
318msgstr "brscr"
319
320#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane.
321#: src/orca/braille_rolenames.py:203
322msgid "scpn"
323msgstr "rqscr"
324
325#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html).
326#: src/orca/braille_rolenames.py:206
327msgid "sctn"
328msgstr "sez"
329
330#. Translators: short braille for the rolename of a separator.
331#: src/orca/braille_rolenames.py:209
332msgid "seprtr"
333msgstr "seprtr"
334
335#. Translators: short braille for the rolename of a slider.
336#: src/orca/braille_rolenames.py:212
337msgid "sldr"
338msgstr "scor"
339
340#. Translators: short braille for the rolename of a split pane.
341#: src/orca/braille_rolenames.py:215
342msgid "spltpn"
343msgstr "riqdiv"
344
345#. Translators: short braille for the rolename of a spin button.
346#: src/orca/braille_rolenames.py:218
347msgid "spin"
348msgstr "plssel"
349
350#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar.
351#: src/orca/braille_rolenames.py:221
352msgid "statbr"
353msgstr "barsta"
354
355#. Translators: short braille for the rolename of a table.
356#: src/orca/braille_rolenames.py:224
357msgid "tbl"
358msgstr "tbl"
359
360#. Translators: short braille for the rolename of a table cell.
361#: src/orca/braille_rolenames.py:227
362msgid "cll"
363msgstr "cll"
364
365#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item.
366#: src/orca/braille_rolenames.py:236
367msgid "tomnuitm"
368msgstr "vocmnusta"
369
370#. Translators: short braille for the rolename of a terminal.
371#: src/orca/braille_rolenames.py:239
372msgid "term"
373msgstr "term"
374
375#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field.
376#: src/orca/braille_rolenames.py:242
377msgid "txt"
378msgstr "tst"
379
380#. Translators: short braille for the rolename of a toggle button.
381#: src/orca/braille_rolenames.py:245
382msgid "tglbtn"
383msgstr "plscom"
384
385#. Translators: short braille for the rolename of a toolbar.
386#: src/orca/braille_rolenames.py:248
387msgid "tbar"
388msgstr "barstr"
389
390#. Translators: short braille for the rolename of a tooltip.
391#: src/orca/braille_rolenames.py:251
392msgid "tip"
393msgstr "sugg"
394
395#. Translators: short braille for the rolename of a tree.
396#: src/orca/braille_rolenames.py:254
397msgid "tre"
398msgstr "alb"
399
400#. Translators: short braille for the rolename of a tree table.
401#: src/orca/braille_rolenames.py:257
402msgid "trtbl"
403msgstr "tabalb"
404
405#. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown.
406#: src/orca/braille_rolenames.py:260
407msgid "unk"
408msgstr "scon"
409
410#. Translators: short braille for the rolename of a viewport.
411#: src/orca/braille_rolenames.py:263
412msgid "vwprt"
413msgstr "arvis"
414
415#. Translators: short braille for the rolename of a window.
416#: src/orca/braille_rolenames.py:266
417msgid "wnd"
418msgstr "fin"
419
420#. Translators: short braille for the rolename of a header.
421#: src/orca/braille_rolenames.py:269
422msgid "hdr"
423msgstr "int"
424
425#. Translators: short braille for the rolename of a footer.
426#: src/orca/braille_rolenames.py:272
427msgid "ftr"
428msgstr "pie"
429
430#. Translators: short braille for the rolename of a paragraph.
431#: src/orca/braille_rolenames.py:275
432msgid "para"
433msgstr "para"
434
435#. Translators: short braille for the rolename of a application.
436#: src/orca/braille_rolenames.py:278
437msgid "app"
438msgstr "app"
439
440#. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete.
441#: src/orca/braille_rolenames.py:281
442msgid "auto"
443msgstr "auto"
444
445#. Translators: short braille for the rolename of an editbar.
446#: src/orca/braille_rolenames.py:284
447msgid "edtbr"
448msgstr "barmod"
449
450#. Translators: short braille for the rolename of an embedded component.
451#: src/orca/braille_rolenames.py:287
452msgid "emb"
453msgstr "incor"
454
455#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
456#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
457#: src/orca/brltablenames.py:36
458msgid "Czech Grade 1"
459msgstr "Ceco grado 1"
460
461#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
462#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
463#: src/orca/brltablenames.py:40
464msgid "Spanish Grade 1"
465msgstr "Spagnolo grado 1"
466
467#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
468#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
469#: src/orca/brltablenames.py:44
470msgid "Canada French Grade 2"
471msgstr "Francese canadese grado 2"
472
473#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
474#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
475#: src/orca/brltablenames.py:48
476msgid "France French Grade 2"
477msgstr "Francese francese grado 2"
478
479#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
480#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
481#: src/orca/brltablenames.py:52
482msgid "Latvian Grade 1"
483msgstr "Lettone grado 1"
484
485#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
486#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
487#: src/orca/brltablenames.py:56
488msgid "Netherlands Dutch Grade 1"
489msgstr "Olandese olandese grado 1"
490
491#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
492#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
493#: src/orca/brltablenames.py:60
494msgid "Norwegian Grade 0"
495msgstr "Norvegese grado 0"
496
497#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
498#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
499#: src/orca/brltablenames.py:64
500msgid "Norwegian Grade 1"
501msgstr "Norvegese grado 1"
502
503#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
504#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
505#: src/orca/brltablenames.py:68
506msgid "Norwegian Grade 2"
507msgstr "Norvegese grado 2"
508
509#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
510#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
511#: src/orca/brltablenames.py:72
512msgid "Norwegian Grade 3"
513msgstr "Norvegese grado 3"
514
515#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
516#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
517#: src/orca/brltablenames.py:76
518msgid "Polish Grade 1"
519msgstr "Polacco grado 1"
520
521#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
522#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
523#: src/orca/brltablenames.py:80
524msgid "Portuguese Grade 1"
525msgstr "Portoghese grado 1"
526
527#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
528#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
529#: src/orca/brltablenames.py:84
530msgid "Swedish Grade 1"
531msgstr "Svedese grado 1"
532
533#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
534#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
535#: src/orca/brltablenames.py:88
536msgid "Arabic Grade 1"
537msgstr "Arabo grado 1"
538
539#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
540#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
541#: src/orca/brltablenames.py:92
542msgid "Welsh Grade 1"
543msgstr "Gallese grado 1"
544
545#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
546#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
547#: src/orca/brltablenames.py:96
548msgid "Welsh Grade 2"
549msgstr "Gallese grado 2"
550
551#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
552#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
553#: src/orca/brltablenames.py:100
554msgid "German Grade 0"
555msgstr "Tedesco grado 0"
556
557#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
558#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
559#: src/orca/brltablenames.py:104
560msgid "German Grade 1"
561msgstr "Tedesco grado 2"
562
563#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
564#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
565#: src/orca/brltablenames.py:108
566msgid "German Grade 2"
567msgstr "Tedesco grado 2"
568
569#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
570#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
571#: src/orca/brltablenames.py:112
572msgid "U.K. English Grade 2"
573msgstr "Inglese britannico grado 2"
574
575#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
576#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
577#: src/orca/brltablenames.py:116
578msgid "U.K. English Grade 1"
579msgstr "Inglese britannico grado 1"
580
581#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
582#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
583#: src/orca/brltablenames.py:120
584msgid "U.S. English Grade 1"
585msgstr "Inglese americano grado 1"
586
587#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
588#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
589#: src/orca/brltablenames.py:124
590msgid "U.S. English Grade 2"
591msgstr "Inglese americano grado 2"
592
593#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
594#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
595#: src/orca/brltablenames.py:128
596msgid "Canada French Grade 1"
597msgstr "Francese canadese grado 1"
598
599#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
600#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
601#: src/orca/brltablenames.py:132
602msgid "France French Grade 1"
603msgstr "Francese francese grado 1"
604
605#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
606#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
607#: src/orca/brltablenames.py:136
608msgid "Greek Grade 1"
609msgstr "Greco grado 1"
610
611#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
612#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
613#: src/orca/brltablenames.py:140
614msgid "Hindi Grade 1"
615msgstr "Indi grado 1"
616
617#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
618#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
619#: src/orca/brltablenames.py:144
620msgid "Hungarian 8 dot computer"
621msgstr "Ungherese computer a 8 punti"
622
623#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
624#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
625#: src/orca/brltablenames.py:148
626msgid "Hungarian Grade 1"
627msgstr "Ungherese grado 1"
628
629#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
630#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
631#: src/orca/brltablenames.py:152
632msgid "Italian Grade 1"
633msgstr "Italiano grado 1"
634
635#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
636#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
637#: src/orca/brltablenames.py:156
638msgid "Belgium Dutch Grade 1"
639msgstr "Olandese belga grado 1"
640
641#. Translators: this is the spoken word for the space character
642#.
643#: src/orca/chnames.py:41 src/orca/keynames.py:143
644msgid "space"
645msgstr "spazio"
646
647#. Translators: this is the spoken word for the newline character
648#.
649#: src/orca/chnames.py:45
650msgid "newline"
651msgstr "a capo"
652
653#. Translators: this is the spoken word for the tab character
654#.
655#. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key
656#.
657#: src/orca/chnames.py:49 src/orca/keynames.py:135
658msgid "tab"
659msgstr "tabulazione"
660
661#. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021)
662#.
663#: src/orca/chnames.py:53
664msgid "exclaim"
665msgstr "punto esclamativo"
666
667#. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022)
668#.
669#: src/orca/chnames.py:57
670msgid "quote"
671msgstr "virgolette"
672
673# o cancelletto ?????
674#
675# in inglese # è usato come numero, non in italiano...
676#
677#
678#. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023)
679#.
680#: src/orca/chnames.py:61
681msgid "number"
682msgstr "cancelletto"
683
684#. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024)
685#.
686#: src/orca/chnames.py:65
687msgid "dollar"
688msgstr "dollaro"
689
690#. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025)
691#.
692#: src/orca/chnames.py:69
693msgid "percent"
694msgstr "percentuale"
695
696#. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026)
697#.
698#: src/orca/chnames.py:73
699msgid "and"
700msgstr "e commerciale"
701
702#. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027)
703#.
704#: src/orca/chnames.py:77
705msgid "apostrophe"
706msgstr "apostrofo"
707
708#. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028)
709#.
710#: src/orca/chnames.py:81
711msgid "left paren"
712msgstr "parentesi sinistra"
713
714#. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029)
715#.
716#: src/orca/chnames.py:85
717msgid "right paren"
718msgstr "parentesi destra"
719
720#. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a)
721#.
722#: src/orca/chnames.py:89
723msgid "star"
724msgstr "asterisco"
725
726#. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b)
727#.
728#. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key
729#.
730#: src/orca/chnames.py:93 src/orca/keynames.py:303
731msgid "plus"
732msgstr "più"
733
734#. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c)
735#.
736#: src/orca/chnames.py:97
737msgid "comma"
738msgstr "virgola"
739
740#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d)
741#.
742#: src/orca/chnames.py:101
743msgid "dash"
744msgstr "trattino"
745
746#. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e)
747#.
748#: src/orca/chnames.py:105
749msgid "dot"
750msgstr "punto"
751
752# visto che è "spoken" devo tradurre
753# slesc ?
754# ???? O appare anche sui braille?
755#. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f)
756#.
757#: src/orca/chnames.py:109
758msgid "slash"
759msgstr "slash"
760
761#. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a)
762#.
763#: src/orca/chnames.py:113
764msgid "colon"
765msgstr "due punti"
766
767#. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b)
768#.
769#: src/orca/chnames.py:117
770msgid "semicolon"
771msgstr "punto e virgola"
772
773#. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c)
774#.
775#: src/orca/chnames.py:121
776msgid "less"
777msgstr "minore"
778
779#. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d)
780#.
781#: src/orca/chnames.py:125
782msgid "equals"
783msgstr "uguale"
784
785#. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e)
786#.
787#: src/orca/chnames.py:129
788msgid "greater"
789msgstr "maggiore"
790
791#. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f)
792#.
793#: src/orca/chnames.py:133
794msgid "question"
795msgstr "punto interrogativo"
796
797# chiocciolina?  a commerciale? at?  -Luca
798#
799#
800#. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040)
801#.
802#: src/orca/chnames.py:137
803msgid "at"
804msgstr "chiocciola"
805
806#. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b)
807#.
808#: src/orca/chnames.py:141
809msgid "left bracket"
810msgstr "parentesi quadra sinistra"
811
812#. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c)
813#.
814#: src/orca/chnames.py:145
815msgid "backslash"
816msgstr "slash inversa"
817
818#. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d)
819#.
820#: src/orca/chnames.py:149
821msgid "right bracket"
822msgstr "parentesi quadra destra"
823
824# Traduzione da GarzantiLinguistica.it
825#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e)
826#.
827#: src/orca/chnames.py:153
828msgid "caret"
829msgstr "segno di omissione"
830
831#. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f)
832#.
833#: src/orca/chnames.py:157
834msgid "underline"
835msgstr "sottolineatura"
836
837#. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060)
838#.
839#. Translators: this is how someone would speak the name of the
840#. non-spacing diacritical key for the grave glyph
841#.
842#: src/orca/chnames.py:161 src/orca/keynames.py:260
843msgid "grave"
844msgstr "accento grave"
845
846#. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b)
847#.
848#: src/orca/chnames.py:165
849msgid "left brace"
850msgstr "parentesi graffa sinistra"
851
852#. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c)
853#.
854#: src/orca/chnames.py:169
855msgid "vertical bar"
856msgstr "barra verticale"
857
858#. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d)
859#.
860#: src/orca/chnames.py:173
861msgid "right brace"
862msgstr "parentesi graffa destra"
863
864#. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e)
865#.
866#. Translators: this is how someone would speak the name of the
867#. non-spacing diacritical key for the tilde glyph
868#.
869#: src/orca/chnames.py:177 src/orca/keynames.py:275
870msgid "tilde"
871msgstr "tilde"
872
873# http://www.liberliber.it/biblioteca/w/world_wide_web_consortium/specifiche_html40/html/sgml/entities.html
874#. Translators: this is the spoken character for the no break space
875#. character (e.g., "&nbsp;" in HTML -- U+00a0)
876#.
877#: src/orca/chnames.py:182
878msgid "no break space"
879msgstr "spazio non separabile"
880
881#. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1)
882#.
883#: src/orca/chnames.py:186
884msgid "inverted exclamation point"
885msgstr "punto esclamativo invertito"
886
887#. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2)
888#.
889#: src/orca/chnames.py:190
890msgid "cents"
891msgstr "cent"
892
893#. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3)
894#.
895#: src/orca/chnames.py:194
896msgid "pounds"
897msgstr "sterline"
898
899#. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4)
900#.
901#: src/orca/chnames.py:198
902msgid "currency sign"
903msgstr "segno di valuta"
904
905#. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5)
906#.
907#: src/orca/chnames.py:202
908msgid "yen"
909msgstr "yen"
910
911# preso (questo e altri a seguire) da
912#
913# http://www.liberliber.it/biblioteca/w/world_wide_web_consortium/specifiche_html40/html/sgml/entities.html
914#. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6)
915#.
916#: src/orca/chnames.py:206
917msgid "broken bar"
918msgstr "barra spezzata"
919
920#. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7)
921#.
922#: src/orca/chnames.py:210
923msgid "section"
924msgstr "sezione"
925
926#. Translators: this is the spoken word for the character '¨' (U+00a8)
927#.
928#. Translators: this is how someone would speak the name of the
929#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph
930#.
931#: src/orca/chnames.py:214 src/orca/keynames.py:280
932msgid "diaeresis"
933msgstr "dieresi"
934
935#. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9)
936#.
937#: src/orca/chnames.py:218
938msgid "copyright"
939msgstr "simbolo di diritto d'autore"
940
941#. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa)
942#.
943#: src/orca/chnames.py:222
944msgid "superscript a"
945msgstr "indicatore ordinale femminile"
946
947# visto che le usiamo nella UI e viene letto,
948# metto virgolette invece di caporale, visto
949# che la cosa è nota solo a gente di un certo livello
950#. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab)
951#.
952#: src/orca/chnames.py:226
953msgid "left double angle bracket"
954msgstr "virgolette doppie sinistre"
955
956#. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac)
957#.
958#: src/orca/chnames.py:230
959msgid "logical not"
960msgstr "no logico"
961
962#. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad)
963#.
964#: src/orca/chnames.py:234
965msgid "soft hyphen"
966msgstr "trattino"
967
968#. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae)
969#.
970#: src/orca/chnames.py:238
971msgid "registered"
972msgstr "simbolo di marchio registrato"
973
974#. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af)
975#.
976#: src/orca/chnames.py:242
977msgid "macron"
978msgstr "segno di vocale lunga"
979
980#. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0)
981#.
982#: src/orca/chnames.py:246
983msgid "degrees"
984msgstr "gradi"
985
986#. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1)
987#.
988#: src/orca/chnames.py:250
989msgid "plus or minus"
990msgstr "più o meno"
991
992#. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2)
993#.
994#: src/orca/chnames.py:254
995msgid "superscript 2"
996msgstr "esponente 2"
997
998#. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3)
999#.
1000#: src/orca/chnames.py:258
1001msgid "superscript 3"
1002msgstr "esponente 3"
1003
1004#. Translators: this is the spoken word for the character '´' (U+00b4)
1005#.
1006#. Translators: this is how someone would speak the name of the
1007#. non-spacing diacritical key for the acute glyph
1008#.
1009#: src/orca/chnames.py:262 src/orca/keynames.py:265
1010msgid "acute"
1011msgstr "acuto"
1012
1013#. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5)
1014#.
1015#: src/orca/chnames.py:266
1016msgid "mu"
1017msgstr "mi"
1018
1019#. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6)
1020#.
1021#: src/orca/chnames.py:270
1022msgid "paragraph marker"
1023msgstr "simbolo di paragrafo"
1024
1025#. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7)
1026#.
1027#: src/orca/chnames.py:274
1028msgid "middle dot"
1029msgstr "punto centrale"
1030
1031#. Translators: this is the spoken word for the character '¸' (U+00b8)
1032#.
1033#. Translators: this is how someone would speak the name of the
1034#. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph
1035#.
1036#: src/orca/chnames.py:278 src/orca/keynames.py:290
1037msgid "cedilla"
1038msgstr "cediglia"
1039
1040#. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9)
1041#.
1042#: src/orca/chnames.py:282
1043msgid "superscript 1"
1044msgstr "esponente 1"
1045
1046# primo
1047#. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba)
1048#.
1049#: src/orca/chnames.py:286
1050msgid "ordinal"
1051msgstr "indicatore ordinale maschile"
1052
1053# cfr altro commento per caporali
1054#. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb)
1055#.
1056#: src/orca/chnames.py:290
1057msgid "right double angle bracket"
1058msgstr "virgolette doppie destre"
1059
1060#. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc)
1061#.
1062#: src/orca/chnames.py:294
1063msgid "one fourth"
1064msgstr "frazione un quarto"
1065
1066#. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd)
1067#.
1068#: src/orca/chnames.py:298
1069msgid "one half"
1070msgstr "frazione un mezzo"
1071
1072#. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be)
1073#.
1074#: src/orca/chnames.py:302
1075msgid "three fourths"
1076msgstr "frazione tre quarti"
1077
1078#. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf)
1079#.
1080#: src/orca/chnames.py:306
1081msgid "inverted question mark"
1082msgstr "punto interrogativo capovolto"
1083
1084#. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1)
1085#.
1086#: src/orca/chnames.py:310
1087msgid "a acute"
1088msgstr "a latina minuscola con accento acuto"
1089
1090#. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0)
1091#.
1092#: src/orca/chnames.py:314
1093msgid "A GRAVE"
1094msgstr "A latina maiuscola con accento grave"
1095
1096#. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1)
1097#.
1098#: src/orca/chnames.py:318
1099msgid "A ACUTE"
1100msgstr "A latina maiuscola con accento acuto"
1101
1102#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2)
1103#.
1104#: src/orca/chnames.py:322
1105msgid "A CIRCUMFLEX"
1106msgstr "A latina maiuscola con accento circonflesso"
1107
1108#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3)
1109#.
1110#: src/orca/chnames.py:326
1111msgid "A TILDE"
1112msgstr "A latina maiuscola con tilde"
1113
1114#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4)
1115#.
1116#: src/orca/chnames.py:330
1117msgid "A UMLAUT"
1118msgstr "A latina maiuscola con dieresi"
1119
1120#. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5)
1121#.
1122#: src/orca/chnames.py:334
1123msgid "A RING"
1124msgstr "A latina maiuscola con anello sopra"
1125
1126#. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6)
1127#.
1128#: src/orca/chnames.py:338
1129msgid "A E"
1130msgstr "AE latina maiuscola"
1131
1132#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7)
1133#.
1134#: src/orca/chnames.py:342
1135msgid "C CEDILLA"
1136msgstr "C latina maiuscola con cediglia"
1137
1138#. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8)
1139#.
1140#: src/orca/chnames.py:346
1141msgid "E GRAVE"
1142msgstr "E latina maiuscola con accento grave"
1143
1144#. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9)
1145#.
1146#: src/orca/chnames.py:350
1147msgid "E ACUTE"
1148msgstr "E latina maiuscola con accento acuto"
1149
1150#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca)
1151#.
1152#: src/orca/chnames.py:354
1153msgid "E CIRCUMFLEX"
1154msgstr "E latina maiuscola con accento circonflesso"
1155
1156#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb)
1157#.
1158#: src/orca/chnames.py:358
1159msgid "E UMLAUT"
1160msgstr "E latina maiuscola con dieresi"
1161
1162#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc)
1163#.
1164#: src/orca/chnames.py:362
1165msgid "I GRAVE"
1166msgstr "I latina maiuscola con accento grave"
1167
1168#. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd)
1169#.
1170#: src/orca/chnames.py:366
1171msgid "I ACUTE"
1172msgstr "I latina maiuscola con accento acuto"
1173
1174#. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce)
1175#.
1176#: src/orca/chnames.py:370
1177msgid "I CIRCUMFLEX"
1178msgstr "I latina maiuscola con accento circonflesso"
1179
1180#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf)
1181#.
1182#: src/orca/chnames.py:374
1183msgid "I UMLAUT"
1184msgstr "I latina maiuscola con dieresi"
1185
1186#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0)
1187#.
1188#: src/orca/chnames.py:378
1189msgid "ETH"
1190msgstr "ETH latina maiuscola"
1191
1192#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1)
1193#.
1194#: src/orca/chnames.py:382
1195msgid "N TILDE"
1196msgstr "N latina maiuscola con tilde"
1197
1198#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2)
1199#.
1200#: src/orca/chnames.py:386
1201msgid "O GRAVE"
1202msgstr "O latina maiuscola con accento grave"
1203
1204#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3)
1205#.
1206#: src/orca/chnames.py:390
1207msgid "O ACUTE"
1208msgstr "O latina maiuscola con acento acuto"
1209
1210#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4)
1211#.
1212#: src/orca/chnames.py:394
1213msgid "O CIRCUMFLEX"
1214msgstr "O latina maiuscola con accento circonflesso"
1215
1216#. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5)
1217#.
1218#: src/orca/chnames.py:398
1219msgid "O TILDE"
1220msgstr "O latina maiuscola con tilde"
1221
1222#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6)
1223#.
1224#: src/orca/chnames.py:402
1225msgid "O UMLAUT"
1226msgstr "O latina maiuscola con dieresi"
1227
1228#. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7)
1229#.
1230#: src/orca/chnames.py:406
1231msgid "times"
1232msgstr "segno di moltiplicazione"
1233
1234#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8)
1235#.
1236#: src/orca/chnames.py:410
1237msgid "O STROKE"
1238msgstr "O latina maiuscola sbarrata"
1239
1240#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9)
1241#.
1242#: src/orca/chnames.py:414
1243msgid "U GRAVE"
1244msgstr "U latina maiuscola con accento grave"
1245
1246#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da)
1247#.
1248#: src/orca/chnames.py:418
1249msgid "U ACUTE"
1250msgstr "U latina maiuscola con accento acuto"
1251
1252#. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db)
1253#.
1254#: src/orca/chnames.py:422
1255msgid "U CIRCUMFLEX"
1256msgstr "U latina maiuscola con accento circonflesso"
1257
1258#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc)
1259#.
1260#: src/orca/chnames.py:426
1261msgid "U UMLAUT"
1262msgstr "U latina maiuscola con dieresi"
1263
1264#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd)
1265#.
1266#: src/orca/chnames.py:430
1267msgid "Y ACUTE"
1268msgstr "Y latina maiuscola con accento acuto"
1269
1270#. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de)
1271#.
1272#: src/orca/chnames.py:434
1273msgid "THORN"
1274msgstr "THORN latina maiuscola"
1275
1276#. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df)
1277#.
1278#: src/orca/chnames.py:438
1279msgid "s sharp"
1280msgstr "sharp s latina minuscola"
1281
1282#. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0)
1283#.
1284#: src/orca/chnames.py:442
1285msgid "a grave"
1286msgstr "a latina minuscola con accento grave"
1287
1288#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2)
1289#.
1290#: src/orca/chnames.py:446
1291msgid "a circumflex"
1292msgstr "a latina minuscola con accento circonflesso"
1293
1294#. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3)
1295#.
1296#: src/orca/chnames.py:450
1297msgid "a tilde"
1298msgstr "a latina minuscola con accento grave"
1299
1300#. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4)
1301#.
1302#: src/orca/chnames.py:454
1303msgid "a umlaut"
1304msgstr "a latina minuscola con dieresi"
1305
1306#. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5)
1307#.
1308#: src/orca/chnames.py:458
1309msgid "a ring"
1310msgstr "a latina minuscola con anello sopra"
1311
1312#. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6)
1313#.
1314#: src/orca/chnames.py:462
1315msgid "a e"
1316msgstr "ae latina minuscola"
1317
1318#. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7)
1319#.
1320#: src/orca/chnames.py:466
1321msgid "c cedilla"
1322msgstr "c latina minuscola con cediglia"
1323
1324#. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8)
1325#.
1326#: src/orca/chnames.py:470
1327msgid "e grave"
1328msgstr "e latina minuscola con accento grave"
1329
1330#. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9)
1331#.
1332#: src/orca/chnames.py:474
1333msgid "e acute"
1334msgstr "e latina minuscola con accento acuto"
1335
1336#. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea)
1337#.
1338#: src/orca/chnames.py:478
1339msgid "e circumflex"
1340msgstr "e latina minuscola con accento circonflesso"
1341
1342#. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb)
1343#.
1344#: src/orca/chnames.py:482
1345msgid "e umlaut"
1346msgstr "e latina minuscola con dieresi"
1347
1348#. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec)
1349#.
1350#: src/orca/chnames.py:486
1351msgid "i grave"
1352msgstr "i latina minuscola con accento grave"
1353
1354#. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed)
1355#.
1356#: src/orca/chnames.py:490
1357msgid "i acute"
1358msgstr "i latina minuscola con accento acuto"
1359
1360#. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee)
1361#.
1362#: src/orca/chnames.py:494
1363msgid "i circumflex"
1364msgstr "i latina minuscola con accento circonflesso"
1365
1366#. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef)
1367#.
1368#: src/orca/chnames.py:498
1369msgid "i umlaut"
1370msgstr "i latina minuscola con dieresi"
1371
1372#. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0)
1373#.
1374#: src/orca/chnames.py:502
1375msgid "eth"
1376msgstr "eth latina minuscola"
1377
1378#. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1)
1379#.
1380#: src/orca/chnames.py:506
1381msgid "n tilde"
1382msgstr "n latina minuscola con tilde"
1383
1384#. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2)
1385#.
1386#: src/orca/chnames.py:510
1387msgid "o grave"
1388msgstr "o latina minuscola con accento grave"
1389
1390#. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3)
1391#.
1392#: src/orca/chnames.py:514
1393msgid "o acute"
1394msgstr "o latina minuscola con accento acuto"
1395
1396#. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4)
1397#.
1398#: src/orca/chnames.py:518
1399msgid "o circumflex"
1400msgstr "o latina minuscola con accento circonflesso"
1401
1402#. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5)
1403#.
1404#: src/orca/chnames.py:522
1405msgid "o tilde"
1406msgstr "o latina minuscola con tilde"
1407
1408#. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6)
1409#.
1410#: src/orca/chnames.py:526
1411msgid "o umlaut"
1412msgstr "o latina minuscola con dieresi"
1413
1414#. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7)
1415#.
1416#: src/orca/chnames.py:530
1417msgid "divided by"
1418msgstr "diviso"
1419
1420#. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8)
1421#.
1422#: src/orca/chnames.py:534
1423msgid "o stroke"
1424msgstr "o latina minuscola barrata"
1425
1426#. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe)
1427#.
1428#: src/orca/chnames.py:538
1429msgid "thorn"
1430msgstr "thorn latino minuscolo"
1431
1432#. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa)
1433#.
1434#: src/orca/chnames.py:542
1435msgid "u acute"
1436msgstr "u latina minuscola non accento acuto"
1437
1438#. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9)
1439#.
1440#: src/orca/chnames.py:546
1441msgid "u grave"
1442msgstr "u latina minuscola con accento grave"
1443
1444#. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb)
1445#.
1446#: src/orca/chnames.py:550
1447msgid "u circumflex"
1448msgstr "u latina minuscola con accento circonflesso"
1449
1450#. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc)
1451#.
1452#: src/orca/chnames.py:554
1453msgid "u umlaut"
1454msgstr "u latina minuscola con dieresi"
1455
1456#. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd)
1457#.
1458#: src/orca/chnames.py:558
1459msgid "y acute"
1460msgstr "y latina minuscola con accento acuto"
1461
1462#. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff)
1463#.
1464#: src/orca/chnames.py:562
1465msgid "y umlaut"
1466msgstr "y latina minuscola con dieresi"
1467
1468#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178)
1469#.
1470#: src/orca/chnames.py:566
1471msgid "Y UMLAUT"
1472msgstr "Y latina maiuscola con dieresi"
1473
1474#. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192)
1475#.
1476#: src/orca/chnames.py:570
1477msgid "florin"
1478msgstr "f minuscola latina con gancio"
1479
1480#. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013)
1481#.
1482#: src/orca/chnames.py:574
1483msgid "en dash"
1484msgstr "en dash (linea)"
1485
1486#. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘
1487#. (U+2018)
1488#.
1489#: src/orca/chnames.py:579
1490msgid "left single quote"
1491msgstr "virgoletta singola sinistra"
1492
1493#. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’
1494#. (U+2019)
1495#.
1496#: src/orca/chnames.py:584
1497msgid "right single quote"
1498msgstr "virgoletta singola destra"
1499
1500#. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a)
1501#.
1502#: src/orca/chnames.py:588
1503msgid "single low quote"
1504msgstr "virgoletta singola bassa"
1505
1506#. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c)
1507#.
1508#: src/orca/chnames.py:592
1509msgid "left double quote"
1510msgstr "virgolette doppie sinistra"
1511
1512#. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d)
1513#.
1514#: src/orca/chnames.py:596
1515msgid "right double quote"
1516msgstr "virgolette doppie destra"
1517
1518#. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e)
1519#.
1520#: src/orca/chnames.py:600
1521msgid "double low quote"
1522msgstr "virgolette doppie basse"
1523
1524#. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020)
1525#.
1526#: src/orca/chnames.py:604
1527msgid "dagger"
1528msgstr "spada"
1529
1530#. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021)
1531#.
1532#: src/orca/chnames.py:608
1533msgid "double dagger"
1534msgstr "doppia spada"
1535
1536#. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022)
1537#.
1538#: src/orca/chnames.py:612
1539msgid "bullet"
1540msgstr "bullet"
1541
1542#. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023)
1543#.
1544#: src/orca/chnames.py:616
1545msgid "triangular bullet"
1546msgstr "bullet triangolare"
1547
1548#. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030)
1549#.
1550#: src/orca/chnames.py:620
1551msgid "per mille"
1552msgstr "segno per mille"
1553
1554#. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032)
1555#.
1556#: src/orca/chnames.py:624
1557msgid "prime"
1558msgstr "primo (minuti)"
1559
1560#. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033)
1561#.
1562#: src/orca/chnames.py:628
1563msgid "double prime"
1564msgstr "doppio primo (secondi)"
1565
1566#. Translators: this is the spoken word for the character '‴' (U+2034)
1567#.
1568#: src/orca/chnames.py:632
1569msgid "triple prime"
1570msgstr "triplo primo"
1571
1572#. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043)
1573#.
1574#: src/orca/chnames.py:636
1575msgid "hyphen bullet"
1576msgstr "bullet trattino"
1577
1578#. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac)
1579#.
1580#: src/orca/chnames.py:640
1581msgid "euro"
1582msgstr "euro"
1583
1584#. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122)
1585#.
1586#: src/orca/chnames.py:644
1587msgid "trademark"
1588msgstr "segno marchio registrato"
1589
1590#. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713)
1591#. It can be used as a bullet in a list.
1592#.
1593#: src/orca/chnames.py:649
1594msgid "check mark"
1595msgstr "segno di spunta"
1596
1597#. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714)
1598#. It can be used as a bullet in a list.
1599#.
1600#: src/orca/chnames.py:654
1601msgid "heavy check mark"
1602msgstr "segno di spunta pesante"
1603
1604#. Translators: this is the spoken word for the character 'x' (U+2717)
1605#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in
1606#. an OOo list.  The goal is to inform the user of the appearance of
1607#. the bullet, while making it clear that it is a bullet and not simply
1608#. the typed letter 'x'.  "Ballot x" might confuse the user.  Hence the
1609#. use of "x-shaped bullet".
1610#.
1611#: src/orca/chnames.py:663
1612msgid "x-shaped bullet"
1613msgstr "bullet a forma di x"
1614
1615#. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070)
1616#.
1617#: src/orca/chnames.py:667
1618msgid "superscript 0"
1619msgstr "esponente 0"
1620
1621#. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074)
1622#.
1623#: src/orca/chnames.py:671
1624msgid "superscript 4"
1625msgstr "esponente 4"
1626
1627#. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075)
1628#.
1629#: src/orca/chnames.py:675
1630msgid "superscript 5"
1631msgstr "esponente 5"
1632
1633#. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076)
1634#.
1635#: src/orca/chnames.py:679
1636msgid "superscript 6"
1637msgstr "esponente 6"
1638
1639#. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077)
1640#.
1641#: src/orca/chnames.py:683
1642msgid "superscript 7"
1643msgstr "esponente 7"
1644
1645#. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078)
1646#.
1647#: src/orca/chnames.py:687
1648msgid "superscript 8"
1649msgstr "esponente 8"
1650
1651#. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079)
1652#.
1653#: src/orca/chnames.py:691
1654msgid "superscript 9"
1655msgstr "esponente 9"
1656
1657#. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a)
1658#.
1659#: src/orca/chnames.py:695
1660msgid "superscript plus"
1661msgstr "esponente più"
1662
1663#. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b)
1664#.
1665#: src/orca/chnames.py:699
1666msgid "superscript minus"
1667msgstr "esponente meno"
1668
1669#. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c)
1670#.
1671#: src/orca/chnames.py:703
1672msgid "superscript equals"
1673msgstr "esponente uguale"
1674
1675#. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d)
1676#.
1677#: src/orca/chnames.py:707
1678msgid "superscript left paren"
1679msgstr "esponente parentesi sinistra"
1680
1681#. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e)
1682#.
1683#: src/orca/chnames.py:711
1684msgid "superscript right paren"
1685msgstr "esponente parentesi destra"
1686
1687#. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f)
1688#.
1689#: src/orca/chnames.py:715
1690msgid "superscript n"
1691msgstr "esponente n"
1692
1693#. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080)
1694#.
1695#: src/orca/chnames.py:719
1696msgid "subscript 0"
1697msgstr "0 sottoscritto"
1698
1699#. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081)
1700#.
1701#: src/orca/chnames.py:723
1702msgid "subscript 1"
1703msgstr "1 sottoscritto"
1704
1705#. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082)
1706#.
1707#: src/orca/chnames.py:727
1708msgid "subscript 2"
1709msgstr "2 sottoscritto"
1710
1711#. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083)
1712#.
1713#: src/orca/chnames.py:731
1714msgid "subscript 3"
1715msgstr "3 sottoscritto"
1716
1717#. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084)
1718#.
1719#: src/orca/chnames.py:735
1720msgid "subscript 4"
1721msgstr "4 sottoscritto"
1722
1723#. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085)
1724#.
1725#: src/orca/chnames.py:739
1726msgid "subscript 5"
1727msgstr "5 sottoscritto"
1728
1729#. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086)
1730#.
1731#: src/orca/chnames.py:743
1732msgid "subscript 6"
1733msgstr "6 sottoscritto"
1734
1735#. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087)
1736#.
1737#: src/orca/chnames.py:747
1738msgid "subscript 7"
1739msgstr "7 sottoscritto"
1740
1741#. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088)
1742#.
1743#: src/orca/chnames.py:751
1744msgid "subscript 8"
1745msgstr "8 sottoscritto"
1746
1747#. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089)
1748#.
1749#: src/orca/chnames.py:755
1750msgid "subscript 9"
1751msgstr "9 sottoscritto"
1752
1753#. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a)
1754#.
1755#: src/orca/chnames.py:759
1756msgid "subscript plus"
1757msgstr "più sottoscritto"
1758
1759#. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b)
1760#.
1761#: src/orca/chnames.py:763
1762msgid "subscript minus"
1763msgstr "meno sottoscritto"
1764
1765#. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c)
1766#.
1767#: src/orca/chnames.py:767
1768msgid "subscript equals"
1769msgstr "uguale sottoscritto"
1770
1771#. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d)
1772#.
1773#: src/orca/chnames.py:771
1774msgid "subscript left paren"
1775msgstr "parentesi sinistra sottoscritta"
1776
1777#. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e)
1778#.
1779#: src/orca/chnames.py:775
1780msgid "subscript right paren"
1781msgstr "parentesi destra sottoscritta"
1782
1783# RESEARCH
1784#. Translators:  StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00A
1785#. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0).  Therefore,
1786#. please use the same translation for this character.
1787#.
1788#: src/orca/chnames.py:781
1789msgid "black square"
1790msgstr "quadrato nero"
1791
1792# RESEARCH
1793#. Translators:  StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00C
1794#. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6).  Therefore,
1795#. please use the same translation for this character.
1796#.
1797#: src/orca/chnames.py:787
1798msgid "black diamond"
1799msgstr "rombo nero"
1800
1801#. Translators: This refers to U+FFFC, the "object replacement character."
1802#. This character appears in the accessible text of documents and serves as
1803#. indication of the presence of an object within the text (e.g. an image
1804#. or form field inside a paragraph). In an application which has full
1805#. accessibility support for embedded objects, Orca should present the object
1806#. and NOT speak this character. However, for applications where this support
1807#. is missing, the user can arrow to this character and Orca should not be
1808#. silent. This string is what Orca will speak to the user should this occur.
1809#. More information about this character can be found at:
1810#. * http://www.fileformat.info/info/unicode/char/fffc/index.htm
1811#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Specials_(Unicode_block)
1812#.
1813#: src/orca/chnames.py:801
1814msgid "object replacement character"
1815msgstr "carattere sostitutivo di oggetto"
1816
1817#. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item
1818#. without clicking on it.
1819#: src/orca/cmdnames.py:37
1820msgid "Route the pointer to the current item"
1821msgstr "Indirizza il puntatore all'oggetto corrente"
1822
1823#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1824#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1825#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1826#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1827#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1828#. Left click means to generate a left mouse button click on the current item.
1829#: src/orca/cmdnames.py:45
1830msgid "Perform left click on current flat review item"
1831msgstr "Esegue un clic sinistro sull'attuale elemento in revisione piatta"
1832
1833#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1834#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1835#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1836#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1837#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1838#. Right click means to generate a right mouse button click on the current item.
1839#: src/orca/cmdnames.py:53
1840msgid "Perform right click on current flat review item"
1841msgstr "Esegue un clic destro sull'attuale elemento in revisione piatta"
1842
1843#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the user to press a key and have
1844#. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the
1845#. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted
1846#. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted.
1847#: src/orca/cmdnames.py:59
1848msgid "Speak entire document"
1849msgstr "Legge l'intero documento"
1850
1851#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the user to explore the
1852#. text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all the text from all
1853#. objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
1854#. sequence of lines. The flat review feature allows the user to explore this text
1855#. by the {previous,next} {line,word,character}. This string is the name of a command
1856#. which causes Orca to speak the entire contents of the window using flat review.
1857#: src/orca/cmdnames.py:67
1858msgid "Speak entire window using flat review"
1859msgstr "Legge tutta la finestra in revisione piatta"
1860
1861#. Translators: the "Where Am I" feature of Orca allows a user to press a key and
1862#. then have information about their current context spoken and brailled to them.
1863#. For example, the information may include the name of the current pushbutton
1864#. with focus as well as its mnemonic.
1865#: src/orca/cmdnames.py:73
1866msgid "Perform the basic Where Am I operation"
1867msgstr "Esegue l'operazione \"dove mi trovo\" di base"
1868
1869#. Translators: the "Where Am I" feature of Orca allows a user to press a key and
1870#. then have information about their current context spoken and brailled to them.
1871#. For example, the information may include the name of the current pushbutton
1872#. with focus as well as its mnemonic.
1873#: src/orca/cmdnames.py:79
1874msgid "Perform the detailed Where Am I operation"
1875msgstr "Esegue l'operazione \"dove mi trovo\" dettagliata"
1876
1877#. Translators: This is the description of a dedicated command to speak the
1878#. current selection / highlighted object(s). For instance, in a text object,
1879#. "selection" refers to the selected/highlighted text. In a spreadsheet, it
1880#. refers to the selected/highlighted cells. In an file manager, it refers to
1881#. the selected/highlighted icons. Etc.
1882#: src/orca/cmdnames.py:86
1883msgid "Speak the current selection"
1884msgstr "Legge la selezione attuale"
1885
1886#. Translators: This is the description of a dedicated command to speak details
1887#. about a link, such as the uri and type of link.
1888#: src/orca/cmdnames.py:90
1889msgid "Speak link details"
1890msgstr "Legge i dettagli del collegamento"
1891
1892#. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be
1893#. spoken.
1894#: src/orca/cmdnames.py:94
1895msgid "Speak the status bar"
1896msgstr "Legge la barra di stato"
1897
1898#. Translators: This command will cause the window's title to be spoken.
1899#: src/orca/cmdnames.py:97
1900msgid "Speak the title bar"
1901msgstr "Legge la barra del titolo"
1902
1903#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
1904#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
1905#. the "OK" button.
1906#: src/orca/cmdnames.py:102
1907msgid "Open the Find dialog"
1908msgstr "Apre la finestra Trova"
1909
1910#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
1911#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
1912#. the "OK" button. This string is used for finding the next occurrence of a
1913#. string.
1914#: src/orca/cmdnames.py:108
1915msgid "Search for the next instance of a string"
1916msgstr "Cerca l'istanza successiva di una stringa"
1917
1918#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
1919#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
1920#. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurrence of a
1921#. string.
1922#: src/orca/cmdnames.py:114
1923msgid "Search for the previous instance of a string"
1924msgstr "Cerca l'istanza precedente di una stringa"
1925
1926#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1927#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1928#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1929#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1930#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1931#: src/orca/cmdnames.py:121
1932msgid "Enter and exit flat review mode"
1933msgstr "Entra ed esce dalla modalità revisione piatta"
1934
1935#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1936#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1937#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1938#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1939#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1940#. The home position is the beginning of the content in the window.
1941#: src/orca/cmdnames.py:129
1942msgid "Move flat review to the home position"
1943msgstr "Sposta la revisione piatta alla posizione iniziale"
1944
1945#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1946#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1947#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1948#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1949#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1950#. The home position is the last bit of information in the window.
1951#: src/orca/cmdnames.py:137
1952msgid "Move flat review to the end position"
1953msgstr "Sposta la revisione piatta alla posizione finale"
1954
1955#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1956#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1957#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1958#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1959#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1960#: src/orca/cmdnames.py:145
1961msgid "Move flat review to the beginning of the previous line"
1962msgstr "Sposta la revisione piatta all'inizio della riga precedente"
1963
1964#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1965#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1966#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1967#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1968#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1969#: src/orca/cmdnames.py:152
1970msgid "Speak the current flat review line"
1971msgstr "Legge l'attuale riga in revisione piatta"
1972
1973#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1974#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1975#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1976#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1977#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1978#. This particular command will cause Orca to spell the current line character
1979#. by character.
1980#: src/orca/cmdnames.py:161
1981msgid "Spell the current flat review line"
1982msgstr "Legge lettera per lettera l'attuale riga in revisione piatta"
1983
1984#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1985#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1986#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1987#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1988#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1989#. This particular command will cause Orca to spell the current line character
1990#. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
1991#: src/orca/cmdnames.py:171
1992msgid "Phonetically spell the current flat review line"
1993msgstr ""
1994"Legge lettera per lettera e foneticamente l'attuale riga in revisione piatta."
1995
1996#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1997#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1998#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1999#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2000#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2001#: src/orca/cmdnames.py:178
2002msgid "Move flat review to the beginning of the next line"
2003msgstr "Sposta la revisione piatta all'inizio della riga successiva"
2004
2005#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2006#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2007#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2008#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2009#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2010#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it
2011#. will wrap across lines if necessary).
2012#: src/orca/cmdnames.py:187
2013msgid "Move flat review to the previous item or word"
2014msgstr "Sposta la revisione piatta alla voce o parola precedente"
2015
2016#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2017#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2018#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2019#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2020#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2021#. This command will speak the current word or item.
2022#: src/orca/cmdnames.py:195
2023msgid "Speak the current flat review item or word"
2024msgstr "Legge l'attuale elemento o parola in revisione piatta"
2025
2026#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2027#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2028#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2029#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2030#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2031#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item
2032#. character by character.
2033#: src/orca/cmdnames.py:204
2034msgid "Spell the current flat review item or word"
2035msgstr ""
2036"Legge lettera per lettera l'attuale elemento o parola in revisione piatta"
2037
2038#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2039#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2040#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2041#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2042#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2043#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item
2044#. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b"
2045#. and so on.
2046#: src/orca/cmdnames.py:215
2047msgid "Phonetically spell the current flat review item or word"
2048msgstr ""
2049"Legge lettera per lettera e foneticamente l'attuale elemento o parola in "
2050"revisione piatta"
2051
2052#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2053#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2054#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2055#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2056#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2057#. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it
2058#. will wrap across lines if necessary).
2059#: src/orca/cmdnames.py:224
2060msgid "Move flat review to the next item or word"
2061msgstr "Sposta la revisione piatta alla voce o parola successiva"
2062
2063#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2064#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2065#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2066#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2067#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2068#. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical
2069#. line upward on the screen.
2070#: src/orca/cmdnames.py:233
2071msgid "Move flat review to the word above the current word"
2072msgstr "Sposta la revisione piatta alla parola sopra l'attuale parola"
2073
2074#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2075#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2076#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2077#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2078#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2079#. With respect to this command, the flat review object is typically something
2080#. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it
2081#. will speak the text associated with the object.
2082#: src/orca/cmdnames.py:243
2083msgid "Speak the current flat review object"
2084msgstr "Legge l'attuale oggetto in revisione piatta"
2085
2086#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2087#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2088#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2089#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2090#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2091#. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical
2092#. line downward on the screen.
2093#: src/orca/cmdnames.py:252
2094msgid "Move flat review to the word below the current word"
2095msgstr "Sposta la revisione piatta alla parola sotto l'attuale parola"
2096
2097#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2098#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2099#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2100#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2101#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2102#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it
2103#. will wrap across lines if necessary).
2104#: src/orca/cmdnames.py:261
2105msgid "Move flat review to the previous character"
2106msgstr "Sposta la revisione piatta al carattere precedente"
2107
2108#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2109#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2110#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2111#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2112#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2113#. This command will speak the current character
2114#: src/orca/cmdnames.py:269
2115msgid "Speak the current flat review character"
2116msgstr "Legge l'attuale carattere in revisione piatta"
2117
2118#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2119#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2120#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2121#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2122#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2123#. This particular command will cause Orca to present the character phonetically,
2124#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
2125#: src/orca/cmdnames.py:279
2126msgid "Phonetically speak the current flat review character"
2127msgstr "Legge foneticamente l'attuale carattere in revisione piatta"
2128
2129#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2130#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2131#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2132#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2133#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2134#. This particular command will cause Orca to present the character's unicode
2135#. value.
2136#: src/orca/cmdnames.py:289
2137msgid "Speak unicode value of the current flat review character"
2138msgstr "Legge il valore unicode del carattere attualmente in revisione piatta"
2139
2140#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2141#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2142#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2143#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2144#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2145#. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it
2146#. will wrap across lines if necessary).
2147#: src/orca/cmdnames.py:298
2148msgid "Move flat review to the next character"
2149msgstr "Sposta la revisione piatta al carattere successivo"
2150
2151#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2152#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2153#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2154#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2155#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2156#. This command will move to and present the end of the line.
2157#: src/orca/cmdnames.py:306
2158msgid "Move flat review to the end of the line"
2159msgstr "Sposta la revisione piatta al termine della riga"
2160
2161#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2162#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2163#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2164#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2165#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2166#. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed.
2167#: src/orca/cmdnames.py:314
2168msgid "Move flat review to the bottom left"
2169msgstr "Sposta la revisione piatta in basso a sinistra"
2170
2171#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2172#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2173#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2174#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2175#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2176#. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the
2177#. clipboard.
2178#: src/orca/cmdnames.py:323
2179msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard"
2180msgstr "Copia negli appunti il contenuto in revisione piatta"
2181
2182#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2183#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2184#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2185#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2186#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2187#. This command lets the user append the contents currently being reviewed to
2188#. the existing contents of the clipboard.
2189#: src/orca/cmdnames.py:333
2190msgid "Append the contents under flat review to the clipboard"
2191msgstr "Accoda agli appunti il contenuto in revisione piatta"
2192
2193#. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the
2194#. entire row of a table read; other times they just want the current cell
2195#. to be presented to them.
2196#: src/orca/cmdnames.py:339
2197msgid "Toggle whether to read just the current table cell or the whole row"
2198msgstr ""
2199"Passa dalla lettura della cella di tabella corrente a quella della intera "
2200"riga e viceversa"
2201
2202#. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as
2203#. bold, italic, font name, font size, etc.
2204#: src/orca/cmdnames.py:344
2205msgid "Read the attributes associated with the current text character"
2206msgstr "Legge gli attributi associati con il carattere di testo attuale"
2207
2208#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that
2209#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells
2210#. on the display (typically 40 cells).  Orca provides the feature to build up a
2211#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display
2212#. so they can pan left and right over this line.
2213#: src/orca/cmdnames.py:351
2214msgid "Pan the braille display to the left"
2215msgstr "Scorre il display braille verso sinistra"
2216
2217#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that
2218#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells
2219#. on the display (typically 40 cells).  Orca provides the feature to build up a
2220#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display
2221#. so they can pan left and right over this line.
2222#: src/orca/cmdnames.py:358
2223msgid "Pan the braille display to the right"
2224msgstr "Scorre il display braille verso destra"
2225
2226#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2227#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2228#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2229#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2230#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2231#. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without
2232#. changing which object in the window which has focus. The feature used here
2233#. will return the flat review to the object with focus.
2234#: src/orca/cmdnames.py:368
2235msgid "Return to object with keyboard focus"
2236msgstr "Ritorna all'oggetto con il focus da tastiera"
2237
2238#. Translators: braille can be displayed in many ways. Contracted braille
2239#. provides a more efficient means to represent text, especially long
2240#. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted
2241#. and uncontracted.
2242#: src/orca/cmdnames.py:374
2243msgid "Turn contracted braille on and off"
2244msgstr "Attiva e disattiva il braille contratto"
2245
2246#. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille
2247#. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell
2248#. the machine they are interested in a particular character on the display.
2249#: src/orca/cmdnames.py:379
2250msgid "Process a cursor routing key"
2251msgstr "Elabora un tasto di indirizzamento del cursore"
2252
2253#. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection.
2254#: src/orca/cmdnames.py:382
2255msgid "Mark the beginning of a text selection"
2256msgstr "Contrassegna l'inizio di una selezione di testo"
2257
2258#. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection.
2259#: src/orca/cmdnames.py:385
2260msgid "Mark the end of a text selection"
2261msgstr "Contrassegna la fine di una selezione di testo"
2262
2263#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
2264#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects
2265#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
2266#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
2267#. have a handler.
2268#: src/orca/cmdnames.py:392
2269msgid "Enter learn mode.  Press escape to exit learn mode"
2270msgstr ""
2271"Entra nella modalità apprendimento: premere ESC per uscire dalla modalità "
2272"apprendimento"
2273
2274#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will
2275#. generate speech.
2276#: src/orca/cmdnames.py:396
2277msgid "Decrease the speech rate"
2278msgstr "Diminuisce la velocità di lettura"
2279
2280#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will
2281#. generate speech.
2282#: src/orca/cmdnames.py:400
2283msgid "Increase the speech rate"
2284msgstr "Incrementa la velocità di lettura"
2285
2286#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the
2287#. speech synthesis engine will generate speech.
2288#: src/orca/cmdnames.py:404
2289msgid "Decrease the speech pitch"
2290msgstr "Diminuisce la tonalità di lettura"
2291
2292#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the
2293#. speech synthesis engine will generate speech.
2294#: src/orca/cmdnames.py:408
2295msgid "Increase the speech pitch"
2296msgstr "Incrementa la tonalità di lettura"
2297
2298#. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the
2299#. speech synthesis engine will generate speech.
2300#: src/orca/cmdnames.py:412
2301msgid "Increase the speech volume"
2302msgstr "Incrementa il volume di lettura"
2303
2304#. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the
2305#. speech synthesis engine will generate speech.
2306#: src/orca/cmdnames.py:416
2307msgid "Decrease the speech volume"
2308msgstr "Diminuisce il volume di lettura"
2309
2310#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off.
2311#. We call it 'silencing'.
2312#: src/orca/cmdnames.py:420
2313msgid "Toggle the silencing of speech"
2314msgstr "Attiva/Disattiva il silenzio del parlato"
2315
2316#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little)
2317#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within
2318#. applications and reads content. The levels can be toggled via command.
2319#. This string describes that command.
2320#: src/orca/cmdnames.py:426
2321msgid "Toggle speech verbosity level"
2322msgstr "Attiva/Disattiva il livello di verbosità del parlato"
2323
2324#. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit
2325#. Orca.
2326#: src/orca/cmdnames.py:430
2327msgid "Quit the screen reader"
2328msgstr "Esce dal lettore di schermo"
2329
2330#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows
2331#. users to set their preferences for Orca.
2332#: src/orca/cmdnames.py:434
2333msgid "Display the preferences configuration dialog"
2334msgstr "Visualizza il dialogo di configurazione delle preferenze"
2335
2336#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows
2337#. users to set their preferences for a specific application within Orca.
2338#: src/orca/cmdnames.py:439
2339msgid "Display the application preferences configuration dialog"
2340msgstr ""
2341"Visualizza il dialogo di configurazione delle preferenze dell'applicazione"
2342
2343#. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation
2344#. and justification.
2345#: src/orca/cmdnames.py:444
2346msgid "Toggle the speaking of indentation and justification"
2347msgstr "Attiva/Disattiva la lettura di rientri e allineamento"
2348
2349#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is
2350#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty
2351#. three"). This string to be translated refers to an Orca command for quickly
2352#. toggling between the two options.
2353#: src/orca/cmdnames.py:450
2354msgid "Change spoken number style"
2355msgstr "Cambia lo stile di lettura dei numeri"
2356
2357#. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None,
2358#. some, most, or all, punctuation will be spoken.
2359#: src/orca/cmdnames.py:454
2360msgid "Cycle to the next speaking of punctuation level"
2361msgstr ""
2362"Passa ciclicamente al successivo livello di lettura della punteggiatura"
2363
2364#. Translators: Orca has a feature whereby users can set up different "profiles,"
2365#. which are collection of settings which apply to a given task, such as a
2366#. "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille
2367#. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers
2368#. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst
2369#. their saved profiles without having to get into a GUI.
2370#: src/orca/cmdnames.py:462
2371msgid "Cycle to the next settings profile"
2372msgstr "Passa ciclicamente al successivo profilo di impostazioni"
2373
2374#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-
2375#. to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are
2376#. presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to presenting a
2377#. capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as a sound
2378#. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it
2379#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
2380#. to get into a GUI.
2381#: src/orca/cmdnames.py:471
2382msgid "Cycle to the next capitalization style"
2383msgstr "Passa ciclicamente al successivo stile di utilizzo delle maiuscole"
2384
2385#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
2386#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
2387#. world.":
2388#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
2389#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; "world" spoken when
2390#. the period is pressed.
2391#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period is pressed.
2392#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
2393#. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly
2394#. choose which type of echo is being used.
2395#: src/orca/cmdnames.py:483
2396msgid "Cycle to the next key echo level"
2397msgstr "Passa ciclicamente al successivo livello di eco tasti"
2398
2399#. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It
2400#. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug
2401#. information that Orca generates at run time.
2402#: src/orca/cmdnames.py:488
2403msgid "Cycle the debug level at run time"
2404msgstr "Passa ciclicamente da un livello di debug a un altro a runtime"
2405
2406#. Translators: this command announces information regarding the relationship of
2407#. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the
2408#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web
2409#. page.
2410#: src/orca/cmdnames.py:495
2411msgid "Bookmark where am I with respect to current position"
2412msgstr "Contrassegna \"dove mi trovo\" rispetto alla posizione attuale"
2413
2414#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and
2415#. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context,
2416#. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on
2417#. a web page.
2418#: src/orca/cmdnames.py:501
2419msgid "Go to previous bookmark location"
2420msgstr "Va alla precedente posizione contrassegnata"
2421
2422#. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark.
2423#. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an
2424#. accessible object, typically on a web page.
2425#: src/orca/cmdnames.py:506
2426msgid "Go to bookmark"
2427msgstr "Va al contrassegno"
2428
2429#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and
2430#. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the
2431#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web
2432#. page.
2433#: src/orca/cmdnames.py:512
2434msgid "Go to next bookmark location"
2435msgstr "Va alla successiva posizione contrassegnata"
2436
2437#. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to
2438#. the given input key command.
2439#: src/orca/cmdnames.py:516
2440msgid "Add bookmark"
2441msgstr "Aggiunge un contrassegno"
2442
2443#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application
2444#. to disk.
2445#: src/orca/cmdnames.py:520
2446msgid "Save bookmarks"
2447msgstr "Salva i contrassegni"
2448
2449#. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles
2450#. the feature without the need to get into a GUI.
2451#: src/orca/cmdnames.py:524
2452msgid "Toggle mouse review mode"
2453msgstr "Attiva/Disattiva la modalità revisione mouse"
2454
2455#. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in
2456#. braille.
2457#: src/orca/cmdnames.py:528
2458msgid "Present current time"
2459msgstr "Presenta l'ora corrente"
2460
2461#. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in
2462#. braille.
2463#: src/orca/cmdnames.py:532
2464msgid "Present current date"
2465msgstr "Presenta la data corrente"
2466
2467#. Translators: Orca has a command to present the pixel size and location of
2468#. the current object. This string is how this command is described in the list
2469#. of keyboard shortcuts.
2470#: src/orca/cmdnames.py:537
2471msgid "Present size and location of current object"
2472msgstr "Presenta la dimensione e la posizione dell'oggetto corrente"
2473
2474#
2475#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes
2476#. them along to the current application when they are not Orca commands. This
2477#. command causes the next command issued to be passed along to the current
2478#. application, bypassing Orca's interception of it.
2479#: src/orca/cmdnames.py:544
2480msgid "Pass the next command on to the current application"
2481msgstr "Passa al comando successivo sull'applicazione corrente"
2482
2483#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
2484#. speech and braille. This string to be translated is associated with the
2485#. keyboard commands used to review those previous messages.
2486#: src/orca/cmdnames.py:549
2487msgid "Speak and braille a previous chat room message"
2488msgstr "Legge e mette su braille un precedente messaggio del canale di chat"
2489
2490#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy"
2491#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like
2492#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement
2493#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated
2494#. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off.
2495#: src/orca/cmdnames.py:557
2496msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing"
2497msgstr "Controlla se annunciare quando i propri conoscenti stanno digitando"
2498
2499#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
2500#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined
2501#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came
2502#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten
2503#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be
2504#. translated is associated with the command to toggle specific room history on
2505#. or off.
2506#: src/orca/cmdnames.py:567
2507msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories"
2508msgstr ""
2509"Controlla se è possibile fornire cronologie di messaggi specifici del canale "
2510"di chat"
2511
2512#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming
2513#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
2514#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
2515#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca
2516#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!"
2517#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is associated with
2518#. the command to toggle room name presentation on or off.
2519#: src/orca/cmdnames.py:578
2520msgid ""
2521"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room"
2522msgstr ""
2523"Controlla se mettere oppure no il nome del canale di conversazione come "
2524"prefisso dei messaggi dal canale stesso"
2525
2526# RESEARCH
2527#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2528#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2529#. button, the display scrolls to the left.
2530#: src/orca/cmdnames.py:584
2531msgid "Line Left"
2532msgstr "Riga a sinistra"
2533
2534# RESEARCH
2535#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2536#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2537#. button, the display scrolls to the right.
2538#: src/orca/cmdnames.py:589
2539msgid "Line Right"
2540msgstr "Riga a destra"
2541
2542# RESEARCH
2543#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2544#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2545#. button, the display scrolls up.
2546#: src/orca/cmdnames.py:594
2547msgid "Line Up"
2548msgstr "Riga su"
2549
2550# RESEARCH
2551#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2552#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2553#. button, the display scrolls down.
2554#: src/orca/cmdnames.py:599
2555msgid "Line Down"
2556msgstr "Riga giù"
2557
2558# RESEARCH
2559#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2560#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2561#. button, it instructs the braille display to freeze.
2562#: src/orca/cmdnames.py:604
2563msgid "Freeze"
2564msgstr "Blocca"
2565
2566# RESEARCH
2567#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2568#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2569#. button, the display scrolls to the top left of the window.
2570#: src/orca/cmdnames.py:609
2571msgid "Top Left"
2572msgstr "Superiore sinistro"
2573
2574#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2575#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2576#. button, the display scrolls to the bottom left of the window.
2577#: src/orca/cmdnames.py:614
2578msgid "Bottom Left"
2579msgstr "Inferiore sinistro"
2580
2581#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2582#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2583#. button, the display scrolls to position containing the cursor.
2584#: src/orca/cmdnames.py:619
2585msgid "Cursor Position"
2586msgstr "Posizione cursore"
2587
2588# RESEARCH
2589#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2590#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2591#. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille.
2592#: src/orca/cmdnames.py:624
2593msgid "Six Dots"
2594msgstr "Sei punti"
2595
2596# RESEARCH
2597#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2598#. (an external hardware device used by people who are blind). This command
2599#. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way
2600#. for a user to move the application's caret to the position indicated on the
2601#. display.
2602#: src/orca/cmdnames.py:631
2603msgid "Cursor Routing"
2604msgstr "Instradamento cursore"
2605
2606# RESEARCH
2607#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2608#. (an external hardware device used by people who are blind). This command
2609#. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map
2610#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual
2611#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation.
2612#: src/orca/cmdnames.py:638
2613msgid "Cut Begin"
2614msgstr "Inizio taglio"
2615
2616# RESEARCH
2617#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2618#. (an external hardware device used by people who are blind). This command
2619#. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map
2620#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual
2621#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation.
2622#: src/orca/cmdnames.py:645
2623msgid "Cut Line"
2624msgstr "Taglia riga"
2625
2626#. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received
2627#. notification message.
2628#: src/orca/cmdnames.py:649
2629msgid "Present last notification message"
2630msgstr "Presenta l'ultimo messaggio di notifica"
2631
2632#. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the
2633#. notification messages received.
2634#: src/orca/cmdnames.py:653
2635msgid "Present notification messages list"
2636msgstr "Presenta l'elenco dei messaggi di notifica"
2637
2638#. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous
2639#. notification message.
2640#: src/orca/cmdnames.py:657
2641msgid "Present previous notification message"
2642msgstr "Presenta il precedente messaggio di notifica"
2643
2644#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2645#: src/orca/cmdnames.py:660
2646msgid "Go to next character"
2647msgstr "Va al carattere successivo"
2648
2649#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2650#: src/orca/cmdnames.py:663
2651msgid "Go to previous character"
2652msgstr "Va al carattere precedente"
2653
2654#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2655#: src/orca/cmdnames.py:666
2656msgid "Go to next word"
2657msgstr "Va alla parola successiva"
2658
2659#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2660#: src/orca/cmdnames.py:669
2661msgid "Go to previous word"
2662msgstr "Va alla parola precedente"
2663
2664#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2665#: src/orca/cmdnames.py:672
2666msgid "Go to next line"
2667msgstr "Va alla riga successiva"
2668
2669#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2670#: src/orca/cmdnames.py:675
2671msgid "Go to previous line"
2672msgstr "Va alla riga precedente"
2673
2674#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2675#: src/orca/cmdnames.py:678
2676msgid "Go to the top of the file"
2677msgstr "Va all'inizio del file"
2678
2679#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2680#: src/orca/cmdnames.py:681
2681msgid "Go to the bottom of the file"
2682msgstr "Va alla fine del file"
2683
2684#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2685#: src/orca/cmdnames.py:684
2686msgid "Go to the beginning of the line"
2687msgstr "Va all'inizio della riga"
2688
2689#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2690#: src/orca/cmdnames.py:687
2691msgid "Go to the end of the line"
2692msgstr "Va alla fine della riga"
2693
2694#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2695#: src/orca/cmdnames.py:690
2696msgid "Go to the next object"
2697msgstr "Va all'oggetto successivo"
2698
2699#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2700#: src/orca/cmdnames.py:693
2701msgid "Go to the previous object"
2702msgstr "Va all'oggetto precedente"
2703
2704#. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached
2705#. by Orca's caret navigation to be expanded.
2706#: src/orca/cmdnames.py:698
2707msgid "Cause the current combo box to be expanded"
2708msgstr "Causa l'espansione della casella combinata corrente"
2709
2710#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird)
2711#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's
2712#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers
2713#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret.
2714#: src/orca/cmdnames.py:705
2715msgid "Switch between native and screen-reader caret navigation"
2716msgstr ""
2717"Passa tra la navigazione nativa e quella con cursore di inserimento testo "
2718"del lettore di schermo"
2719
2720#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
2721#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
2722#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
2723#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
2724#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
2725#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command
2726#. to cycle through the different "politeness" levels.
2727#: src/orca/cmdnames.py:714
2728msgid "Advance live region politeness setting"
2729msgstr "Impostazioni avanzate di cortesia per regioni attive"
2730
2731#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
2732#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
2733#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
2734#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
2735#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
2736#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command
2737#. to turn off live regions by default.
2738#: src/orca/cmdnames.py:724
2739msgid "Set default live region politeness level to off"
2740msgstr ""
2741"Imposta il livello predefinito di cortesia delle regioni attive a disattivato"
2742
2743#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
2744#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
2745#. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live
2746#. messages.
2747#: src/orca/cmdnames.py:730
2748msgid "Review live region announcement"
2749msgstr "Controlla gli annunci delle regioni attive"
2750
2751#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
2752#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
2753#. This string refers to an Orca command which allows the user to toggle whether
2754#. or not Orca pays attention to changes in live regions. Note that turning off
2755#. monitoring of live events is NOT the same as turning the politeness level
2756#. to "off". The user can opt to have no notifications presented (politeness
2757#. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via
2758#. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is
2759#. enabled.
2760#: src/orca/cmdnames.py:741
2761msgid "Monitor live regions"
2762msgstr "Monitoraggio delle regioni attive"
2763
2764#. Translators: hovering the mouse over certain objects on a web page causes a
2765#. new object to appear such as a pop-up menu. This command will move the user
2766#. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse.
2767#. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the
2768#. mouse over and return the user to the object he/she was in.
2769#: src/orca/cmdnames.py:748
2770msgid "Move focus into and away from the current mouse over"
2771msgstr "Sposta il focus all'interno e all'esterno del mouse over corrente"
2772
2773# spero che sia giusta....
2774#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
2775#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to
2776#. the command to set the row.
2777#: src/orca/cmdnames.py:753
2778msgid "Set the row to use as dynamic column headers"
2779msgstr "Imposta la riga da usare come intestazioni di colonna dinamiche"
2780
2781#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
2782#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to
2783#. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained
2784#. column headers.
2785#: src/orca/cmdnames.py:759
2786msgid "Clear the dynamic column headers"
2787msgstr "Pulisce le intestazioni di colonna dinamiche"
2788
2789# spero che sia giusta...
2790#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
2791#. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This
2792#. string refers to the command to set the column.
2793#: src/orca/cmdnames.py:764
2794msgid "Set the column to use as dynamic row headers"
2795msgstr "Imposta la colonna da usare come intestazioni di riga dinamiche"
2796
2797#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
2798#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
2799#. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated
2800#. as if it contained row headers.
2801#: src/orca/cmdnames.py:770
2802msgid "Clear the dynamic row headers"
2803msgstr "Pulisce le intestazioni di riga dinamiche"
2804
2805#. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers
2806#. to the place where one enters formulas for a spreadsheet.
2807#: src/orca/cmdnames.py:774
2808msgid "Present the contents of the input line"
2809msgstr "Presenta il contenuto della riga di input"
2810
2811#. Translators: the structural navigation keys are designed to move the caret
2812#. around the document content by object type. Thus H moves you to the next
2813#. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on.
2814#. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal
2815#. writing functions.
2816#: src/orca/cmdnames.py:781
2817msgid "Toggle structural navigation keys"
2818msgstr "Attiva/Disattiva i tasti di navigazione per struttura"
2819
2820#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document.
2821#: src/orca/cmdnames.py:784
2822msgid "Go to previous blockquote"
2823msgstr "Va al precedente blocco di citazione"
2824
2825#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document.
2826#: src/orca/cmdnames.py:787
2827msgid "Go to next blockquote"
2828msgstr "Va al successivo blocco di citazione"
2829
2830#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document.
2831#: src/orca/cmdnames.py:790
2832msgid "Display a list of blockquotes"
2833msgstr "Visualizza un elenco di blocchi di citazione"
2834
2835#. Translators: this is for navigating among buttons in a document.
2836#: src/orca/cmdnames.py:793
2837msgid "Go to previous button"
2838msgstr "Va al pulsante precedente"
2839
2840#. Translators: this is for navigating among buttons in a document.
2841#: src/orca/cmdnames.py:796
2842msgid "Go to next button"
2843msgstr "Va al pulsante successivo"
2844
2845#. Translators: this is for navigating among buttons in a document.
2846#: src/orca/cmdnames.py:799
2847msgid "Display a list of buttons"
2848msgstr "Visualizza un elenco di pulsanti"
2849
2850#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
2851#: src/orca/cmdnames.py:802
2852msgid "Go to previous check box"
2853msgstr "Va alla casella di spunta precedente"
2854
2855#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
2856#: src/orca/cmdnames.py:805
2857msgid "Go to next check box"
2858msgstr "Va alla casella di spunta successiva"
2859
2860#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
2861#: src/orca/cmdnames.py:808
2862msgid "Display a list of check boxes"
2863msgstr "Visualizza un elenco di caselle di spunta"
2864
2865#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document.
2866#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler.
2867#: src/orca/cmdnames.py:812
2868msgid "Go to previous clickable"
2869msgstr "Va all'elemento con clic precedente"
2870
2871#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document.
2872#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler.
2873#: src/orca/cmdnames.py:816
2874msgid "Go to next clickable"
2875msgstr "Va all'elemento con clic successivo"
2876
2877#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document.
2878#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler.
2879#: src/orca/cmdnames.py:820
2880msgid "Display a list of clickables"
2881msgstr "Visualizza un elenco di elementi con clic"
2882
2883#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document.
2884#: src/orca/cmdnames.py:823
2885msgid "Go to previous combo box"
2886msgstr "Va alla casella combinata precedente"
2887
2888#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document.
2889#: src/orca/cmdnames.py:826
2890msgid "Go to next combo box"
2891msgstr "Va alla casella combinata successiva"
2892
2893#. Translators: This string describes a document navigation command which moves
2894#. to the start of the current container. Examples of containers include tables,
2895#. lists, and blockquotes.
2896#: src/orca/cmdnames.py:831
2897msgid "Go to start of container"
2898msgstr "Va all'inizio del contenitore"
2899
2900#. Translators: This string describes a document navigation command which moves
2901#. to the end of the current container. Examples of containers include tables,
2902#. lists, and blockquotes.
2903#: src/orca/cmdnames.py:836
2904msgid "Go to end of container"
2905msgstr "Va alla fine del contenitore"
2906
2907#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document.
2908#: src/orca/cmdnames.py:839
2909msgid "Display a list of combo boxes"
2910msgstr "Visualizza un elenco di caselle combinate"
2911
2912#. Translators: this is for navigating among entries in a document.
2913#: src/orca/cmdnames.py:842
2914msgid "Go to previous entry"
2915msgstr "Va alla voce precedente"
2916
2917#. Translators: this is for navigating among entries in a document.
2918#: src/orca/cmdnames.py:845
2919msgid "Go to next entry"
2920msgstr "Va alla voce successiva"
2921
2922#. Translators: this is for navigating among entries in a document.
2923#: src/orca/cmdnames.py:848
2924msgid "Display a list of entries"
2925msgstr "Visualizza un elenco di voci"
2926
2927#. Translators: this is for navigating among form fields in a document.
2928#: src/orca/cmdnames.py:851
2929msgid "Go to previous form field"
2930msgstr "Va al campo modulo precedente"
2931
2932#. Translators: this is for navigating among form fields in a document.
2933#: src/orca/cmdnames.py:854
2934msgid "Go to next form field"
2935msgstr "Va al campo modulo successivo"
2936
2937#. Translators: this is for navigating among form fields in a document.
2938#: src/orca/cmdnames.py:857
2939msgid "Display a list of form fields"
2940msgstr "Visualizza un elenco di campi modulo"
2941
2942#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
2943#: src/orca/cmdnames.py:860
2944msgid "Go to previous heading"
2945msgstr "Va all'intestazione precedente"
2946
2947#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
2948#: src/orca/cmdnames.py:863
2949msgid "Go to next heading"
2950msgstr "Va all'intestazione successiva"
2951
2952#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
2953#: src/orca/cmdnames.py:866
2954msgid "Display a list of headings"
2955msgstr "Visualizza un elenco di intestazioni"
2956
2957#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
2958#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc.
2959#: src/orca/cmdnames.py:870
2960#, python-format
2961msgid "Go to previous heading at level %d"
2962msgstr "Va all'intestazione di livello %d precedente"
2963
2964#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
2965#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc.
2966#: src/orca/cmdnames.py:874
2967#, python-format
2968msgid "Go to next heading at level %d"
2969msgstr "Va all'intestazione di livello %d successiva"
2970
2971#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
2972#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc.
2973#: src/orca/cmdnames.py:878
2974#, python-format
2975msgid "Display a list of headings at level %d"
2976msgstr "Visualizza un elenco di intestazione di livello %d"
2977
2978#. Translators: this is for navigating among images in a document.
2979#: src/orca/cmdnames.py:881
2980msgid "Go to previous image"
2981msgstr "Va all'immagine precedente"
2982
2983#. Translators: this is for navigating among images in a document.
2984#: src/orca/cmdnames.py:884
2985msgid "Go to next image"
2986msgstr "Va all'immagine successiva"
2987
2988#. Translators: this is for navigating among images in a document.
2989#: src/orca/cmdnames.py:887
2990msgid "Display a list of images"
2991msgstr "Visualizza un elenco di immagini"
2992
2993#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA
2994#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify
2995#. important part of webpage like banners, main context, search etc.
2996#: src/orca/cmdnames.py:892
2997msgid "Go to previous landmark"
2998msgstr "Va al punto di riferimento precedente"
2999
3000#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA
3001#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify
3002#. important part of webpage like banners, main context, search etc.
3003#: src/orca/cmdnames.py:897
3004msgid "Go to next landmark"
3005msgstr "Va al punto di riferimento successivo"
3006
3007#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA
3008#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify
3009#. important part of webpage like banners, main context, search etc.
3010#: src/orca/cmdnames.py:902
3011msgid "Display a list of landmarks"
3012msgstr "Visualizza un elenco di punti di riferimento"
3013
3014#. Translators: this is for navigating among large objects in a document.
3015#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
3016#. a table, etc.
3017#: src/orca/cmdnames.py:907
3018msgid "Go to previous large object"
3019msgstr "Va all'oggetto esteso precedente"
3020
3021#. Translators: this is for navigating among large objects in a document.
3022#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
3023#. a table, etc.
3024#: src/orca/cmdnames.py:912
3025msgid "Go to next large object"
3026msgstr "Va all'oggetto esteso successivo"
3027
3028#. Translators: this is for navigating among large objects in a document.
3029#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
3030#. a table, etc.
3031#: src/orca/cmdnames.py:917
3032msgid "Display a list of large objects"
3033msgstr "Visualizza un elenco di oggetti estesi"
3034
3035#. Translators: this is for navigating among links in a document.
3036#: src/orca/cmdnames.py:920
3037msgid "Go to previous link"
3038msgstr "Va al collegamento precedente"
3039
3040#. Translators: this is for navigating among links in a document.
3041#: src/orca/cmdnames.py:923
3042msgid "Go to next link"
3043msgstr "Va alla collegamento successivo"
3044
3045#. Translators: this is for navigating among links in a document.
3046#: src/orca/cmdnames.py:926
3047msgid "Display a list of links"
3048msgstr "Visualizza un elenco di collegamenti"
3049
3050#. Translators: this is for navigating among lists in a document.
3051#: src/orca/cmdnames.py:929
3052msgid "Go to previous list"
3053msgstr "Va all'elenco precedente"
3054
3055#. Translators: this is for navigating among lists in a document.
3056#: src/orca/cmdnames.py:932
3057msgid "Go to next list"
3058msgstr "Va all'elenco successivo"
3059
3060#. Translators: this is for navigating among lists in a document.
3061#: src/orca/cmdnames.py:935
3062msgid "Display a list of lists"
3063msgstr "Visualizza un elenco di elenchi"
3064
3065#. Translators: this is for navigating among list items in a document.
3066#: src/orca/cmdnames.py:938
3067msgid "Go to previous list item"
3068msgstr "Va alla voce di elenco precedente"
3069
3070#. Translators: this is for navigating among list items in a document.
3071#: src/orca/cmdnames.py:941
3072msgid "Go to next list item"
3073msgstr "Va alla voce di elenco successiva"
3074
3075#. Translators: this is for navigating among list items in a document.
3076#: src/orca/cmdnames.py:944
3077msgid "Display a list of list items"
3078msgstr "Visualizza un elenco di voci elenco"
3079
3080# live region: sezione della pagina web che si aggiorna senza refresh
3081# (spiegato in altro commento)
3082#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live
3083#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock
3084#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
3085#: src/orca/cmdnames.py:949
3086msgid "Go to previous live region"
3087msgstr "Va alla regione attiva precedente"
3088
3089#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live
3090#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock
3091#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
3092#: src/orca/cmdnames.py:954
3093msgid "Go to next live region"
3094msgstr "Va alla regione attiva successiva"
3095
3096#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live
3097#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock
3098#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
3099#: src/orca/cmdnames.py:959
3100msgid "Go to the last live region which made an announcement"
3101msgstr "Va all'ultima regione attiva che ha fatto un annuncio"
3102
3103#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
3104#: src/orca/cmdnames.py:962
3105msgid "Go to previous paragraph"
3106msgstr "Va al paragrafo precedente"
3107
3108#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
3109#: src/orca/cmdnames.py:965
3110msgid "Go to next paragraph"
3111msgstr "Va al paragrafo successivo"
3112
3113#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
3114#: src/orca/cmdnames.py:968
3115msgid "Display a list of paragraphs"
3116msgstr "Visualizza un elenco di paragrafi"
3117
3118#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document.
3119#: src/orca/cmdnames.py:971
3120msgid "Go to previous radio button"
3121msgstr "Va al pulsante radio precedente"
3122
3123#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document.
3124#: src/orca/cmdnames.py:974
3125msgid "Go to next radio button"
3126msgstr "Va al pulsante radio successivo"
3127
3128#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document.
3129#: src/orca/cmdnames.py:977
3130msgid "Display a list of radio buttons"
3131msgstr "Visualizza un elenco di pulsanti radio"
3132
3133#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a
3134#. document.
3135#: src/orca/cmdnames.py:981
3136msgid "Go to previous separator"
3137msgstr "Va al separatore precedente"
3138
3139#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a
3140#. document.
3141#: src/orca/cmdnames.py:985
3142msgid "Go to next separator"
3143msgstr "Va al separatore successivo"
3144
3145#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
3146#: src/orca/cmdnames.py:988
3147msgid "Go to previous table"
3148msgstr "Va alla tabella precedente"
3149
3150#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
3151#: src/orca/cmdnames.py:991
3152msgid "Go to next table"
3153msgstr "Va alla tabella successiva"
3154
3155#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
3156#: src/orca/cmdnames.py:994
3157msgid "Display a list of tables"
3158msgstr "Visualizza un elenco di tabelle"
3159
3160#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3161#: src/orca/cmdnames.py:997
3162msgid "Go down one cell"
3163msgstr "Va una cella in basso"
3164
3165#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3166#: src/orca/cmdnames.py:1000
3167msgid "Go to the first cell in a table"
3168msgstr "Va alla prima cella in una tabella"
3169
3170#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3171#: src/orca/cmdnames.py:1003
3172msgid "Go to the last cell in a table"
3173msgstr "Va all'ultima cella in una tabella"
3174
3175#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3176#: src/orca/cmdnames.py:1006
3177msgid "Go left one cell"
3178msgstr "Va una cella a sinistra"
3179
3180#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3181#: src/orca/cmdnames.py:1009
3182msgid "Go right one cell"
3183msgstr "Va una cella a destra"
3184
3185#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3186#: src/orca/cmdnames.py:1012
3187msgid "Go up one cell"
3188msgstr "Va una cella in alto"
3189
3190#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by
3191#. default presents the full line, including any links or form fields on that
3192#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users.
3193#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects
3194#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows
3195#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not
3196#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode
3197#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if
3198#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line,
3199#. both for presentation and navigation. This string is associated with the Orca
3200#. command to manually toggle layout mode on/off.
3201#: src/orca/cmdnames.py:1025
3202msgid "Toggle layout mode"
3203msgstr "Attiva/Disattiva la modalità disposizione"
3204
3205#. Translators: Orca has a number of commands that override the default
3206#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves
3207#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in
3208#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
3209#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h"
3210#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are
3211#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the
3212#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or
3213#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know
3214#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats
3215#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
3216#. key presses as something that should be handled by the focused widget.
3217#. This string is associated with the Orca command to manually switch
3218#. between these two modes.
3219#: src/orca/cmdnames.py:1041
3220msgid "Switch between browse mode and focus mode"
3221msgstr "Passa tra modalità navigazione e focus"
3222
3223#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about
3224#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca
3225#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts
3226#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current
3227#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what
3228#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard
3229#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which
3230#. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling.
3231#. This string is associated with the Orca command to enable sticky focus mode.
3232#: src/orca/cmdnames.py:1052
3233msgid "Enable sticky focus mode"
3234msgstr "Abilita la modalità focus adesivo"
3235
3236#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about
3237#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca
3238#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts
3239#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current
3240#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what
3241#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard
3242#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which
3243#. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling.
3244#. This string is associated with the Orca command to enable sticky browse mode.
3245#: src/orca/cmdnames.py:1063
3246msgid "Enable sticky browse mode"
3247msgstr "Abilita la modalità navigazione adesiva"
3248
3249#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document.
3250#: src/orca/cmdnames.py:1066
3251msgid "Go to previous unvisited link"
3252msgstr "Va al precedente collegamento non visitato"
3253
3254#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document.
3255#: src/orca/cmdnames.py:1069
3256msgid "Go to next unvisited link"
3257msgstr "Va al successivo collegamento non visitato"
3258
3259#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document.
3260#: src/orca/cmdnames.py:1072
3261msgid "Display a list of unvisited links"
3262msgstr "Visualizza un elenco di collegamenti non visitati"
3263
3264#. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
3265#: src/orca/cmdnames.py:1075
3266msgid "Go to previous visited link"
3267msgstr "Va al precedente collegamento visitato"
3268
3269#. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
3270#: src/orca/cmdnames.py:1078
3271msgid "Go to next visited link"
3272msgstr "Va al successivo collegamento visitato"
3273
3274#. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
3275#: src/orca/cmdnames.py:1081
3276msgid "Display a list of visited links"
3277msgstr "Visualizza un elenco di collegamenti visitati"
3278
3279#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3280#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3281#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3282#: src/orca/colornames.py:35
3283msgctxt "color name"
3284msgid "alice blue"
3285msgstr "blu alice"
3286
3287#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3288#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3289#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3290#: src/orca/colornames.py:40
3291msgctxt "color name"
3292msgid "antique white"
3293msgstr "bianco antico"
3294
3295#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3296#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3297#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3298#: src/orca/colornames.py:45
3299msgctxt "color name"
3300msgid "aquamarine"
3301msgstr "acquamarina"
3302
3303#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3304#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3305#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3306#: src/orca/colornames.py:50
3307msgctxt "color name"
3308msgid "azure"
3309msgstr "azzurro"
3310
3311#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3312#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3313#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3314#: src/orca/colornames.py:55
3315msgctxt "color name"
3316msgid "beige"
3317msgstr "beige"
3318
3319# (ndt) un marrone chiaro
3320#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3321#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3322#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3323#: src/orca/colornames.py:60
3324msgctxt "color name"
3325msgid "bisque"
3326msgstr "bisque"
3327
3328#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3329#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3330#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3331#: src/orca/colornames.py:65
3332msgctxt "color name"
3333msgid "black"
3334msgstr "nero"
3335
3336#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3337#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3338#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3339#: src/orca/colornames.py:70
3340msgctxt "color name"
3341msgid "blanched almond"
3342msgstr "mandorla scottata"
3343
3344#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3345#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3346#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3347#: src/orca/colornames.py:75
3348msgctxt "color name"
3349msgid "blue"
3350msgstr "blu"
3351
3352#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3353#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3354#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3355#: src/orca/colornames.py:80
3356msgctxt "color name"
3357msgid "blue violet"
3358msgstr "blu violetto"
3359
3360#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3361#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3362#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3363#: src/orca/colornames.py:85
3364msgctxt "color name"
3365msgid "brown"
3366msgstr "marrone"
3367
3368#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3369#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3370#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3371#: src/orca/colornames.py:90
3372msgctxt "color name"
3373msgid "burlywood"
3374msgstr "marrone legno"
3375
3376#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3377#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3378#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3379#: src/orca/colornames.py:95
3380msgctxt "color name"
3381msgid "cadet blue"
3382msgstr "blu cadetto"
3383
3384#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3385#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3386#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3387#: src/orca/colornames.py:100
3388msgctxt "color name"
3389msgid "chartreuse"
3390msgstr "verde pallido"
3391
3392#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3393#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3394#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3395#: src/orca/colornames.py:105
3396msgctxt "color name"
3397msgid "chocolate"
3398msgstr "cioccolato"
3399
3400#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3401#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3402#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3403#: src/orca/colornames.py:110
3404msgctxt "color name"
3405msgid "coral"
3406msgstr "corallo"
3407
3408#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3409#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3410#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3411#: src/orca/colornames.py:115
3412msgctxt "color name"
3413msgid "cornflower blue"
3414msgstr "blu fiordaliso"
3415
3416#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3417#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3418#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3419#: src/orca/colornames.py:120
3420msgctxt "color name"
3421msgid "cornsilk"
3422msgstr "seta di mais"
3423
3424#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3425#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3426#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3427#: src/orca/colornames.py:125
3428msgctxt "color name"
3429msgid "crimson"
3430msgstr "cremisi"
3431
3432#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3433#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3434#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3435#: src/orca/colornames.py:130
3436msgctxt "color name"
3437msgid "cyan"
3438msgstr "ciano"
3439
3440#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3441#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3442#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3443#: src/orca/colornames.py:135
3444msgctxt "color name"
3445msgid "dark blue"
3446msgstr "blu scuro"
3447
3448#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3449#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3450#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3451#: src/orca/colornames.py:140
3452msgctxt "color name"
3453msgid "dark cyan"
3454msgstr "ciano scuro"
3455
3456#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3457#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3458#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3459#: src/orca/colornames.py:145
3460msgctxt "color name"
3461msgid "dark goldenrod"
3462msgstr "dorato scuro"
3463
3464#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3465#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3466#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3467#: src/orca/colornames.py:150
3468msgctxt "color name"
3469msgid "dark gray"
3470msgstr "grigio scuro"
3471
3472#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3473#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3474#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3475#: src/orca/colornames.py:155
3476msgctxt "color name"
3477msgid "dark green"
3478msgstr "verde scuro"
3479
3480#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3481#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3482#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3483#: src/orca/colornames.py:160
3484msgctxt "color name"
3485msgid "dark khaki"
3486msgstr "cachi scuro"
3487
3488#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3489#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3490#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3491#: src/orca/colornames.py:165
3492msgctxt "color name"
3493msgid "dark magenta"
3494msgstr "magenta scuro"
3495
3496#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3497#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3498#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3499#: src/orca/colornames.py:170
3500msgctxt "color name"
3501msgid "dark olive green"
3502msgstr "verde oliva scuro"
3503
3504#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3505#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3506#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3507#: src/orca/colornames.py:175
3508msgctxt "color name"
3509msgid "dark orange"
3510msgstr "arancione scuro"
3511
3512#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3513#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3514#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3515#: src/orca/colornames.py:180
3516msgctxt "color name"
3517msgid "dark orchid"
3518msgstr "orchidea scuro"
3519
3520#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3521#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3522#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3523#: src/orca/colornames.py:185
3524msgctxt "color name"
3525msgid "dark red"
3526msgstr "rosso scuro"
3527
3528#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3529#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3530#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3531#: src/orca/colornames.py:190
3532msgctxt "color name"
3533msgid "dark salmon"
3534msgstr "salmone scuro"
3535
3536#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3537#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3538#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3539#: src/orca/colornames.py:195
3540msgctxt "color name"
3541msgid "dark sea green"
3542msgstr "verde mare scuro"
3543
3544#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3545#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3546#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3547#: src/orca/colornames.py:200
3548msgctxt "color name"
3549msgid "dark slate blue"
3550msgstr "blu ardesia scuro"
3551
3552#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3553#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3554#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3555#: src/orca/colornames.py:205
3556msgctxt "color name"
3557msgid "dark slate gray"
3558msgstr "ardesia scuro"
3559
3560#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3561#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3562#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3563#: src/orca/colornames.py:210
3564msgctxt "color name"
3565msgid "dark turquoise"
3566msgstr "turchese scuro"
3567
3568#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3569#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3570#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3571#: src/orca/colornames.py:215
3572msgctxt "color name"
3573msgid "dark violet"
3574msgstr "violetto scuro"
3575
3576#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3577#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3578#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3579#: src/orca/colornames.py:220
3580msgctxt "color name"
3581msgid "deep pink"
3582msgstr "rosa intenso"
3583
3584#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3585#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3586#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3587#: src/orca/colornames.py:225
3588msgctxt "color name"
3589msgid "deep sky blue"
3590msgstr "blu cielo intenso"
3591
3592#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3593#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3594#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3595#: src/orca/colornames.py:230
3596msgctxt "color name"
3597msgid "dim gray"
3598msgstr "grigio tenue"
3599
3600#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3601#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3602#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3603#: src/orca/colornames.py:235
3604msgctxt "color name"
3605msgid "dodger blue"
3606msgstr "blu dodger"
3607
3608#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3609#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3610#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3611#: src/orca/colornames.py:240
3612msgctxt "color name"
3613msgid "fire brick"
3614msgstr "rosso mattone"
3615
3616#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3617#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3618#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3619#: src/orca/colornames.py:245
3620msgctxt "color name"
3621msgid "floral white"
3622msgstr "bianco fiore"
3623
3624#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3625#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3626#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3627#: src/orca/colornames.py:250
3628msgctxt "color name"
3629msgid "forest green"
3630msgstr "verde foresta"
3631
3632#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3633#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3634#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3635#: src/orca/colornames.py:255
3636msgctxt "color name"
3637msgid "fuchsia"
3638msgstr "fucsia"
3639
3640# (ndt) è un grigio chiaro, ma pare non esista una reale controparte italiana
3641#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3642#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3643#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3644#: src/orca/colornames.py:260
3645msgctxt "color name"
3646msgid "gainsboro"
3647msgstr "gainsboro"
3648
3649#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3650#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3651#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#HTML_color_names.
3652#: src/orca/colornames.py:265
3653msgctxt "color name"
3654msgid "ghost white"
3655msgstr "bianco fantasma"
3656
3657#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3658#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3659#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3660#: src/orca/colornames.py:270
3661msgctxt "color name"
3662msgid "gold"
3663msgstr "oro"
3664
3665#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3666#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3667#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3668#: src/orca/colornames.py:275
3669msgctxt "color name"
3670msgid "goldenrod"
3671msgstr "dorato"
3672
3673#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3674#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3675#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3676#: src/orca/colornames.py:280
3677msgctxt "color name"
3678msgid "gray"
3679msgstr "grigio"
3680
3681#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3682#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3683#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3684#: src/orca/colornames.py:285
3685msgctxt "color name"
3686msgid "green"
3687msgstr "verde"
3688
3689#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3690#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3691#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3692#: src/orca/colornames.py:290
3693msgctxt "color name"
3694msgid "green yellow"
3695msgstr "verde giallo"
3696
3697#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3698#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3699#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3700#: src/orca/colornames.py:295
3701msgctxt "color name"
3702msgid "honeydew"
3703msgstr "verde melone"
3704
3705#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3706#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3707#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3708#: src/orca/colornames.py:300
3709msgctxt "color name"
3710msgid "hot pink"
3711msgstr "rosa caldo"
3712
3713#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3714#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3715#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3716#: src/orca/colornames.py:305
3717msgctxt "color name"
3718msgid "indian red"
3719msgstr "rosso indiano"
3720
3721#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3722#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3723#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3724#: src/orca/colornames.py:310
3725msgctxt "color name"
3726msgid "indigo"
3727msgstr "indaco"
3728
3729#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3730#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3731#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3732#: src/orca/colornames.py:315
3733msgctxt "color name"
3734msgid "ivory"
3735msgstr "avorio"
3736
3737#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3738#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3739#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3740#: src/orca/colornames.py:320
3741msgctxt "color name"
3742msgid "khaki"
3743msgstr "cachi"
3744
3745#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3746#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3747#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3748#: src/orca/colornames.py:325
3749msgctxt "color name"
3750msgid "lavender"
3751msgstr "lavanda"
3752
3753#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3754#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3755#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3756#: src/orca/colornames.py:330
3757msgctxt "color name"
3758msgid "lavender blush"
3759msgstr "lavanda rosa chiaro"
3760
3761#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3762#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3763#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3764#: src/orca/colornames.py:335
3765msgctxt "color name"
3766msgid "lawn green"
3767msgstr "verde prato"
3768
3769#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3770#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3771#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3772#: src/orca/colornames.py:340
3773msgctxt "color name"
3774msgid "lemon chiffon"
3775msgstr "limone leggero"
3776
3777#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3778#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3779#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3780#: src/orca/colornames.py:345
3781msgctxt "color name"
3782msgid "light blue"
3783msgstr "blu chiaro"
3784
3785#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3786#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3787#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3788#: src/orca/colornames.py:350
3789msgctxt "color name"
3790msgid "light coral"
3791msgstr "corallo chiaro"
3792
3793#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3794#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3795#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3796#: src/orca/colornames.py:355
3797msgctxt "color name"
3798msgid "light cyan"
3799msgstr "ciano chiaro"
3800
3801#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3802#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3803#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3804#: src/orca/colornames.py:360
3805msgctxt "color name"
3806msgid "light goldenrod yellow"
3807msgstr "giallo dorato chiaro"
3808
3809#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3810#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3811#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3812#: src/orca/colornames.py:365
3813msgctxt "color name"
3814msgid "light gray"
3815msgstr "grigio chiaro"
3816
3817#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3818#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3819#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3820#: src/orca/colornames.py:370
3821msgctxt "color name"
3822msgid "light green"
3823msgstr "verde chiaro"
3824
3825#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3826#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3827#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3828#: src/orca/colornames.py:375
3829msgctxt "color name"
3830msgid "light pink"
3831msgstr "rosa chiaro"
3832
3833#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3834#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3835#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3836#: src/orca/colornames.py:380
3837msgctxt "color name"
3838msgid "light salmon"
3839msgstr "salmone chiaro"
3840
3841#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3842#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3843#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3844#: src/orca/colornames.py:385
3845msgctxt "color name"
3846msgid "light sea green"
3847msgstr "verde acqua chiaro"
3848
3849#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3850#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3851#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3852#: src/orca/colornames.py:390
3853msgctxt "color name"
3854msgid "light sky blue"
3855msgstr "blu cielo chiaro"
3856
3857#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3858#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3859#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3860#: src/orca/colornames.py:395
3861msgctxt "color name"
3862msgid "light slate gray"
3863msgstr "ardesia chiaro"
3864
3865#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3866#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3867#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3868#: src/orca/colornames.py:400
3869msgctxt "color name"
3870msgid "light steel blue"
3871msgstr "blu acciaio chiaro"
3872
3873#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3874#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3875#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3876#: src/orca/colornames.py:405
3877msgctxt "color name"
3878msgid "light yellow"
3879msgstr "giallo chiaro"
3880
3881#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3882#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3883#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3884#: src/orca/colornames.py:410
3885msgctxt "color name"
3886msgid "lime"
3887msgstr "verdognolo"
3888
3889#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3890#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3891#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3892#: src/orca/colornames.py:415
3893msgctxt "color name"
3894msgid "lime green"
3895msgstr "verde lime"
3896
3897#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3898#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3899#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3900#: src/orca/colornames.py:420
3901msgctxt "color name"
3902msgid "linen"
3903msgstr "lino"
3904
3905#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3906#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3907#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3908#: src/orca/colornames.py:425
3909msgctxt "color name"
3910msgid "magenta"
3911msgstr "magenta"
3912
3913#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3914#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3915#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3916#: src/orca/colornames.py:430
3917msgctxt "color name"
3918msgid "maroon"
3919msgstr "rosso granata"
3920
3921#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3922#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3923#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3924#: src/orca/colornames.py:435
3925msgctxt "color name"
3926msgid "medium aquamarine"
3927msgstr "acquamarina medio"
3928
3929#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3930#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3931#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3932#: src/orca/colornames.py:440
3933msgctxt "color name"
3934msgid "medium blue"
3935msgstr "blu medio"
3936
3937#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3938#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3939#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3940#: src/orca/colornames.py:445
3941msgctxt "color name"
3942msgid "medium orchid"
3943msgstr "orchidea medio"
3944
3945#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3946#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3947#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3948#: src/orca/colornames.py:450
3949msgctxt "color name"
3950msgid "medium purple"
3951msgstr "viola medio"
3952
3953#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3954#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3955#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3956#: src/orca/colornames.py:455
3957msgctxt "color name"
3958msgid "medium sea green"
3959msgstr "verde mare medio"
3960
3961#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3962#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3963#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3964#: src/orca/colornames.py:460
3965msgctxt "color name"
3966msgid "medium slate blue"
3967msgstr "blu ardesia medio"
3968
3969#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3970#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3971#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3972#: src/orca/colornames.py:465
3973msgctxt "color name"
3974msgid "medium spring green"
3975msgstr "verde primavera medio"
3976
3977#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3978#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3979#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3980#: src/orca/colornames.py:470
3981msgctxt "color name"
3982msgid "medium turquoise"
3983msgstr "turchese medio"
3984
3985#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3986#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3987#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3988#: src/orca/colornames.py:475
3989msgctxt "color name"
3990msgid "medium violet red"
3991msgstr "rosso violetto medio"
3992
3993#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3994#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3995#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3996#: src/orca/colornames.py:480
3997msgctxt "color name"
3998msgid "midnight blue"
3999msgstr "blu notte"
4000
4001#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4002#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4003#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4004#: src/orca/colornames.py:485
4005msgctxt "color name"
4006msgid "mint cream"
4007msgstr "verde primavera pastello"
4008
4009#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4010#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4011#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4012#: src/orca/colornames.py:490
4013msgctxt "color name"
4014msgid "misty rose"
4015msgstr "rosa bagnata"
4016
4017#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4018#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4019#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4020#: src/orca/colornames.py:495
4021msgctxt "color name"
4022msgid "moccasin"
4023msgstr "mocassino"
4024
4025#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4026#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4027#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4028#: src/orca/colornames.py:500
4029msgctxt "color name"
4030msgid "navajo white"
4031msgstr "bianco navajo"
4032
4033#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4034#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4035#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4036#: src/orca/colornames.py:505
4037msgctxt "color name"
4038msgid "navy"
4039msgstr "blu marino"
4040
4041#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4042#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4043#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4044#: src/orca/colornames.py:510
4045msgctxt "color name"
4046msgid "old lace"
4047msgstr "pizzo antico"
4048
4049#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4050#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4051#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4052#: src/orca/colornames.py:515
4053msgctxt "color name"
4054msgid "olive"
4055msgstr "oliva"
4056
4057#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4058#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4059#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4060#: src/orca/colornames.py:520
4061msgctxt "color name"
4062msgid "olive drab"
4063msgstr "verde militare"
4064
4065#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4066#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4067#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4068#: src/orca/colornames.py:525
4069msgctxt "color name"
4070msgid "orange"
4071msgstr "arancione"
4072
4073#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4074#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4075#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4076#: src/orca/colornames.py:530
4077msgctxt "color name"
4078msgid "orange red"
4079msgstr "arancio rosso"
4080
4081#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4082#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4083#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4084#: src/orca/colornames.py:535
4085msgctxt "color name"
4086msgid "orchid"
4087msgstr "orchidea"
4088
4089#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4090#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4091#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4092#: src/orca/colornames.py:540
4093msgctxt "color name"
4094msgid "pale goldenrod"
4095msgstr "dorato tenue"
4096
4097#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4098#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4099#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4100#: src/orca/colornames.py:545
4101msgctxt "color name"
4102msgid "pale green"
4103msgstr "verde tenue"
4104
4105#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4106#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4107#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4108#: src/orca/colornames.py:550
4109msgctxt "color name"
4110msgid "pale turquoise"
4111msgstr "turchese tenue"
4112
4113#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4114#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4115#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4116#: src/orca/colornames.py:555
4117msgctxt "color name"
4118msgid "pale violet red"
4119msgstr "violetto rosso tenue"
4120
4121#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4122#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4123#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4124#: src/orca/colornames.py:560
4125msgctxt "color name"
4126msgid "papaya whip"
4127msgstr "frullato di papaya"
4128
4129#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4130#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4131#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4132#: src/orca/colornames.py:565
4133msgctxt "color name"
4134msgid "peach puff"
4135msgstr "nuvola di pesca"
4136
4137#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4138#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4139#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4140#: src/orca/colornames.py:570
4141msgctxt "color name"
4142msgid "peru"
4143msgstr "perù"
4144
4145#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4146#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4147#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4148#: src/orca/colornames.py:575
4149msgctxt "color name"
4150msgid "pink"
4151msgstr "rosa"
4152
4153#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4154#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4155#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4156#: src/orca/colornames.py:580
4157msgctxt "color name"
4158msgid "plum"
4159msgstr "prugna"
4160
4161#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4162#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4163#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4164#: src/orca/colornames.py:585
4165msgctxt "color name"
4166msgid "powder blue"
4167msgstr "celeste"
4168
4169#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4170#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4171#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4172#: src/orca/colornames.py:590
4173msgctxt "color name"
4174msgid "purple"
4175msgstr "viola"
4176
4177#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4178#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4179#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4180#: src/orca/colornames.py:595
4181msgctxt "color name"
4182msgid "red"
4183msgstr "rosso"
4184
4185#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4186#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4187#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4188#: src/orca/colornames.py:600
4189msgctxt "color name"
4190msgid "rosy brown"
4191msgstr "marrone rosa"
4192
4193#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4194#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4195#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4196#: src/orca/colornames.py:605
4197msgctxt "color name"
4198msgid "royal blue"
4199msgstr "blu reale"
4200
4201#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4202#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4203#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4204#: src/orca/colornames.py:610
4205msgctxt "color name"
4206msgid "saddle brown"
4207msgstr "marrone sella"
4208
4209#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4210#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4211#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4212#: src/orca/colornames.py:615
4213msgctxt "color name"
4214msgid "salmon"
4215msgstr "salmone"
4216
4217#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4218#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4219#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4220#: src/orca/colornames.py:620
4221msgctxt "color name"
4222msgid "sandy brown"
4223msgstr "marrone sabbia"
4224
4225#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4226#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4227#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4228#: src/orca/colornames.py:625
4229msgctxt "color name"
4230msgid "sea green"
4231msgstr "verde mare"
4232
4233#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4234#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4235#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4236#: src/orca/colornames.py:630
4237msgctxt "color name"
4238msgid "seashell"
4239msgstr "conchiglia"
4240
4241#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4242#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4243#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4244#: src/orca/colornames.py:635
4245msgctxt "color name"
4246msgid "sienna"
4247msgstr "terra di Siena"
4248
4249#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4250#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4251#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4252#: src/orca/colornames.py:640
4253msgctxt "color name"
4254msgid "silver"
4255msgstr "argento"
4256
4257#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4258#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4259#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4260#: src/orca/colornames.py:645
4261msgctxt "color name"
4262msgid "sky blue"
4263msgstr "blu cielo"
4264
4265#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4266#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4267#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4268#: src/orca/colornames.py:650
4269msgctxt "color name"
4270msgid "slate blue"
4271msgstr "blu ardesia"
4272
4273#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4274#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4275#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4276#: src/orca/colornames.py:655
4277msgctxt "color name"
4278msgid "slate gray"
4279msgstr "ardesia"
4280
4281#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4282#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4283#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4284#: src/orca/colornames.py:660
4285msgctxt "color name"
4286msgid "snow"
4287msgstr "neve"
4288
4289#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4290#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4291#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4292#: src/orca/colornames.py:665
4293msgctxt "color name"
4294msgid "spring green"
4295msgstr "verde primavera"
4296
4297#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4298#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4299#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4300#: src/orca/colornames.py:670
4301msgctxt "color name"
4302msgid "steel blue"
4303msgstr "blu acciaio"
4304
4305#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4306#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4307#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4308#: src/orca/colornames.py:675
4309msgctxt "color name"
4310msgid "tan"
4311msgstr "marrone chiaro"
4312
4313#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4314#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4315#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4316#: src/orca/colornames.py:680
4317msgctxt "color name"
4318msgid "teal"
4319msgstr "foglia di tè"
4320
4321#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4322#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4323#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4324#: src/orca/colornames.py:685
4325msgctxt "color name"
4326msgid "thistle"
4327msgstr "cardo"
4328
4329#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4330#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4331#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4332#: src/orca/colornames.py:690
4333msgctxt "color name"
4334msgid "tomato"
4335msgstr "pomodoro"
4336
4337#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4338#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4339#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4340#: src/orca/colornames.py:695
4341msgctxt "color name"
4342msgid "turquoise"
4343msgstr "turchese"
4344
4345#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4346#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4347#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4348#: src/orca/colornames.py:700
4349msgctxt "color name"
4350msgid "violet"
4351msgstr "violetto"
4352
4353#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4354#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4355#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4356#: src/orca/colornames.py:705
4357msgctxt "color name"
4358msgid "wheat"
4359msgstr "grano"
4360
4361#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4362#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4363#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4364#: src/orca/colornames.py:710
4365msgctxt "color name"
4366msgid "white"
4367msgstr "bianco"
4368
4369#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4370#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4371#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4372#: src/orca/colornames.py:715
4373msgctxt "color name"
4374msgid "white smoke"
4375msgstr "bianco fumo"
4376
4377#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4378#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4379#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4380#: src/orca/colornames.py:720
4381msgctxt "color name"
4382msgid "yellow"
4383msgstr "giallo"
4384
4385#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4386#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4387#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4388#: src/orca/colornames.py:725
4389msgctxt "color name"
4390msgid "yellow green"
4391msgstr "verde giallo"
4392
4393#. Translators: This string appears on a button in a dialog. "Activating" the
4394#. selected item will perform the action that one would expect to occur if the
4395#. object were clicked on with the mouse. If the object is a link, activating
4396#. it will bring you to a new page. If the object is a button, activating it
4397#. will press the button. If the object is a combobox, activating it will expand
4398#. it to show all of its contents. And so on.
4399#: src/orca/guilabels.py:40
4400msgid "_Activate"
4401msgstr "_Attiva"
4402
4403#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior
4404#. within an application. For instance, on a web page Orca's Structural Navigation
4405#. command "h" moves you to the next heading. What should happen when you press
4406#. "h" in an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
4407#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" should not
4408#. move you to the next heading. Because Orca doesn't know what you want to do,
4409#. it has two modes: In browse mode, Orca treats key presses as commands to read
4410#. the content; in focus mode, Orca treats key presses as something that should be
4411#. handled by the focused widget. Orca optionally can attempt to detect which mode
4412#. is appropriate for the current situation and switch automatically. This string
4413#. is a label for a GUI option to enable such automatic switching when structural
4414#. navigation commands are used. As an example, if this setting were enabled,
4415#. pressing "e" to move to the next entry would move focus there and also turn
4416#. focus mode on so that the next press of "e" would type an "e" into the entry.
4417#. If this setting is not enabled, the second press of "e" would continue to be
4418#. a navigation command to move amongst entries.
4419#: src/orca/guilabels.py:58
4420msgid "Automatic focus mode during structural navigation"
4421msgstr "Modalità focus automatica durante la navigazione strutturale"
4422
4423#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior
4424#. within an application. For instance, if you are at the bottom of an entry and
4425#. press Down arrow, should you leave the entry? It depends on if you want to
4426#. resume reading content or if you are editing the text in the entry. Because
4427#. Orca doesn't know what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca
4428#. treats key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
4429#. key presses as something that should be handled by the focused widget. Orca
4430#. optionally can attempt to detect which mode is appropriate for the current
4431#. situation and switch automatically. This string is a label for a GUI option to
4432#. enable such automatic switching when caret navigation commands are used. As an
4433#. example, if this setting were enabled, pressing Down Arrow would allow you to
4434#. move into an entry but once you had done so, Orca would switch to Focus mode
4435#. and subsequent presses of Down Arrow would be controlled by the web browser
4436#. and not by Orca. If this setting is not enabled, Orca would continue to control
4437#. what happens when you press an arrow key, thus making it possible to arrow out
4438#. of the entry.
4439#: src/orca/guilabels.py:76
4440msgid "Automatic focus mode during caret navigation"
4441msgstr ""
4442"Modalità focus automatica durante la navigazione con cursore di inserimento "
4443"testo"
4444
4445#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior
4446#. within an application. For instance, if you are at the bottom of an entry and
4447#. press Down arrow, should you leave the entry? It depends on if you want to
4448#. resume reading content or if you are editing the text in the entry. Because
4449#. Orca doesn't know what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca
4450#. treats key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
4451#. key presses as something that should be handled by the focused widget. Orca
4452#. optionally can attempt to detect which mode is appropriate for the current
4453#. situation and switch automatically. This string is a label for a GUI option to
4454#. enable such automatic switching when native navigation commands are used.
4455#. Here "native" means "not Orca"; it could be a browser navigation command such
4456#. as the Tab key, or it might be a web page behavior, such as the search field
4457#. automatically gaining focus when the page loads.
4458#: src/orca/guilabels.py:91
4459msgid "Automatic focus mode during native navigation"
4460msgstr "Modalità focus automatica durante la navigazione nativa"
4461
4462#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists
4463#. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects
4464#. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when
4465#. "marking"/indicating that a given word is bold.
4466#: src/orca/guilabels.py:97 src/orca/orca-setup.ui:2308
4467#: src/orca/orca-setup.ui:2408 src/orca/orca-setup.ui:3327
4468msgid "Dot _7"
4469msgstr "Dot _7"
4470
4471#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists
4472#. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects
4473#. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest,  e.g. when
4474#. "marking"/indicating that a given word is bold.
4475#: src/orca/guilabels.py:103 src/orca/orca-setup.ui:2324
4476#: src/orca/orca-setup.ui:2424 src/orca/orca-setup.ui:3343
4477msgid "Dot _8"
4478msgstr "Dot _8"
4479
4480#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists
4481#. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this
4482#. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest,  e.g. when
4483#. "marking"/indicating that a given word is bold.
4484#: src/orca/guilabels.py:109 src/orca/orca-setup.ui:2340
4485#: src/orca/orca-setup.ui:2440 src/orca/orca-setup.ui:3359
4486msgid "Dots 7 an_d 8"
4487msgstr "_Dot 7 e 8"
4488
4489#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
4490#: src/orca/guilabels.py:112 src/orca/orca-setup.ui:176
4491msgid "_Cancel"
4492msgstr "A_nnulla"
4493
4494#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
4495#: src/orca/guilabels.py:115
4496msgid "_Jump to"
4497msgstr "V_ai a"
4498
4499#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
4500#: src/orca/guilabels.py:118 src/orca/orca-setup.ui:192
4501msgid "_OK"
4502msgstr "_OK"
4503
4504#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
4505#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
4506#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
4507#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'),
4508#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This
4509#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences.
4510#: src/orca/guilabels.py:126
4511msgctxt "capitalization style"
4512msgid "Icon"
4513msgstr "Icona"
4514
4515#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
4516#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
4517#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
4518#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'),
4519#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This
4520#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences.
4521#: src/orca/guilabels.py:134
4522msgctxt "capitalization style"
4523msgid "None"
4524msgstr "Nessuno"
4525
4526#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
4527#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
4528#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
4529#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'),
4530#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This
4531#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences.
4532#: src/orca/guilabels.py:142
4533msgctxt "capitalization style"
4534msgid "Spell"
4535msgstr "Ortografia"
4536
4537# controllare acceleratore
4538#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of
4539#. your buddies is typing a message.
4540#: src/orca/guilabels.py:146
4541msgid "Announce when your _buddies are typing"
4542msgstr "Annunciare quando i propri conoscenti stanno _digitando"
4543
4544#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with
4545#. chat room specific message histories rather than just a single history which
4546#. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in.
4547#: src/orca/guilabels.py:151
4548msgid "Provide chat room specific _message histories"
4549msgstr "Fornire cronologie dei _messaggi specifici dei canali di chat"
4550
4551#. Translators: This is the label of a panel holding options for how messages in
4552#. this application's chat rooms should be spoken. The options are: Speak messages
4553#. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak
4554#. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from
4555#. any channel, but only if the chat application has focus.
4556#: src/orca/guilabels.py:158
4557msgid "Speak messages from"
4558msgstr "Leggere i messaggi da"
4559
4560#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will
4561#. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the
4562#. chat application currently has focus. This is the default behaviour.
4563#: src/orca/guilabels.py:163
4564msgid "All cha_nnels"
4565msgstr "Tutti i ca_nali"
4566
4567#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will
4568#. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application
4569#. has focus. The string substitution is for the application name (e.g Pidgin).
4570#: src/orca/guilabels.py:168
4571#, python-format
4572msgid "All channels when an_y %s window is active"
4573msgstr "Tutti i canali quando una _qualsiasi finestra di %s è attiva"
4574
4575#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will
4576#. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of
4577#. whether the chat application has focus.
4578#: src/orca/guilabels.py:173
4579msgid "A channel only if its _window is active"
4580msgstr "Un canale solo se la sua _finestra è attiva"
4581
4582#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the
4583#. chat room prior to presenting an incoming message.
4584#: src/orca/guilabels.py:177
4585msgid "_Speak Chat Room name"
4586msgstr "_Leggere il nome del canale di chat"
4587
4588#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by
4589#. default presents the full line, including any links or form fields on that
4590#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users.
4591#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects
4592#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows
4593#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not
4594#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode
4595#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if
4596#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line,
4597#. both for presentation and navigation.
4598#: src/orca/guilabels.py:189
4599msgid "Enable layout mode for content"
4600msgstr "Abilitare modalità disposizione per il contenuto"
4601
4602#. Translators: Orca's keybindings support double and triple "clicks" or key
4603#. presses, similar to using a mouse. This string appears in Orca's preferences
4604#. dialog after a keybinding which requires a double click.
4605#. Translators: Orca keybindings support double
4606#. and triple "clicks" or key presses, similar to
4607#. using a mouse.
4608#.
4609#: src/orca/guilabels.py:194 src/orca/keybindings.py:195
4610msgid "double click"
4611msgstr "doppio clic"
4612
4613#. Translators: Orca's keybindings support double and triple "clicks" or key
4614#. presses, similar to using a mouse. This string appears in Orca's preferences
4615#. dialog after a keybinding which requires a triple click.
4616#. Translators: Orca keybindings support double
4617#. and triple "clicks" or key presses, similar to
4618#. using a mouse.
4619#.
4620#: src/orca/guilabels.py:199 src/orca/keybindings.py:201
4621msgid "triple click"
4622msgstr "triplo clic"
4623
4624#. Translators: This is a label which will appear in the list of available speech
4625#. engines as a special item. It refers to the default engine configured within
4626#. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to
4627#. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.)
4628#: src/orca/guilabels.py:205
4629msgid "Default Synthesizer"
4630msgstr "Sintetizzatore predefinito"
4631
4632#. Translators: This is a label for a column header in Orca's pronunciation
4633#. dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words
4634#. which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a technical
4635#. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing
4636#. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be
4637#. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL".
4638#: src/orca/guilabels.py:213
4639msgid "Actual String"
4640msgstr "Stringa reale"
4641
4642#. Translators: This is a label for a column header in Orca's pronunciation
4643#. dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words
4644#. which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a technical
4645#. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing
4646#. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user
4647#. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer.
4648#. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL").
4649#: src/orca/guilabels.py:222
4650msgid "Replacement String"
4651msgstr "Stringa sostituita"
4652
4653#. Translators: Orca has an "echo" feature to present text as it is being written
4654#. by the user. While Orca's "key echo" options present the actual keyboard keys
4655#. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that
4656#. is inserted as a result of the keypress.
4657#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
4658#: src/orca/guilabels.py:228 src/orca/orca-setup.ui:2809
4659msgid "Enable echo by cha_racter"
4660msgstr "Abilitare l'eco sul c_arattere"
4661
4662#. Translators: Orca has an "echo" feature to present text as it is being written
4663#. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is
4664#. enabled, dead keys will be announced when pressed.
4665#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
4666#: src/orca/guilabels.py:233 src/orca/orca-setup.ui:2783
4667msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
4668msgstr "Abilitare i tasti _diacritici non spaziatura"
4669
4670#. Translators: Orca has a "find" feature which allows the user to search the
4671#. active application for on screen text and widgets. This label is associated
4672#. with the setting to begin the search from the current location rather than
4673#. from the top of the screen.
4674#: src/orca/guilabels.py:239 src/orca/orca-find.ui:150
4675msgid "C_urrent location"
4676msgstr "Posizione att_uale"
4677
4678#. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user
4679#. to specify the number of matched characters that must be present before Orca
4680#. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar.
4681#: src/orca/guilabels.py:244
4682msgid "Minimum length of matched text:"
4683msgstr "Lunghezza minima del testo corrispondente:"
4684
4685#. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca
4686#. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox.
4687#: src/orca/guilabels.py:248
4688msgid "Find Options"
4689msgstr "Opzioni di ricerca"
4690
4691# FIXME, non mi pare molto chiaro a giudicare dal commento...
4692#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether
4693#. the line that contains the match from an application's Find toolbar should
4694#. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line
4695#. which contained the last match.
4696#: src/orca/guilabels.py:254
4697msgid "Onl_y speak changed lines during find"
4698msgstr "Leggere _solo le righe cambiate durante la ricerca"
4699
4700#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether or
4701#. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the
4702#. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g.
4703#. Firefox.
4704#: src/orca/guilabels.py:260
4705msgid "Speak results during _find"
4706msgstr "Leggere i _risultati durante la ricerca"
4707
4708#. Translators: Command is a table column header where the cells in the column
4709#. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when
4710#. the user invokes that keyboard command.
4711#: src/orca/guilabels.py:265
4712msgid "Command"
4713msgstr "Comando"
4714
4715#. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the
4716#. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca
4717#. commands.
4718#: src/orca/guilabels.py:270
4719msgid "Key Binding"
4720msgstr "Associazione tasti"
4721
4722#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which
4723#. can be used in any setting, task, or application. They are not specific
4724#. to, for instance, web browsing.
4725#: src/orca/guilabels.py:275
4726msgctxt "keybindings"
4727msgid "Default"
4728msgstr "Predefinito"
4729
4730#. Translators: An external braille device has buttons on it that permit the
4731#. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings
4732#. are what determine the actions Orca will take when the user presses these
4733#. buttons.
4734#: src/orca/guilabels.py:281
4735msgid "Braille Bindings"
4736msgstr "Associazioni Braille"
4737
4738#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which
4739#. do not currently have an associated key binding.
4740#: src/orca/guilabels.py:285
4741msgid "Unbound"
4742msgstr "Non associati"
4743
4744#. Translators: Modified is a table column header in Orca's preferences dialog.
4745#. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding
4746#. for an Orca command has been changed by the user to something other than its
4747#. default value.
4748#: src/orca/guilabels.py:291
4749msgctxt "keybindings"
4750msgid "Modified"
4751msgstr "Modificato"
4752
4753#. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop).
4754#: src/orca/guilabels.py:294 src/orca/orca-setup.ui:242
4755msgid "_Desktop"
4756msgstr "_Desktop"
4757
4758#. Translators: Orca's preferences can be configured on a per-application basis,
4759#. allowing users to customize Orca's behavior, keybindings, etc. to work one
4760#. way in LibreOffice and another way in a chat application. This string is the
4761#. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application.
4762#. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g.
4763#. "Gedit", "Firefox", etc.
4764#: src/orca/guilabels.py:302
4765#, python-format
4766msgid "Screen Reader Preferences for %s"
4767msgstr "Preferenze di Lettore schermo per %s"
4768
4769#. Translators: This is a table column header. This column consists of a single
4770#. checkbox. If the checkbox is checked, Orca will indicate the associated item
4771#. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing
4772#. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g.
4773#. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold.
4774#: src/orca/guilabels.py:309
4775msgid "Mark in braille"
4776msgstr "Contrassegnare in braille"
4777
4778#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text attributes panel
4779#. of the Orca preferences dialog. On this panel, the user can select a set of
4780#. text attributes that they would like spoken and/or indicated in braille.
4781#. Because the list of attributes could get quite lengthy, we provide the option
4782#. to always speak/braille a text attribute *unless* its value is equal to the
4783#. value given by the user in this column of the list. For example, given the
4784#. text attribute "underline" and a present unless value of "none", the user is
4785#. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases
4786#. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e.
4787#. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb.
4788#: src/orca/guilabels.py:321
4789msgid "Present Unless"
4790msgstr "Presenta a meno che"
4791
4792#. Translators: This is a table column header. The "Speak" column consists of a
4793#. single checkbox. If the checkbox is checked, Orca will speak the associated
4794#. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented
4795#. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of
4796#. the current text).
4797#: src/orca/guilabels.py:328
4798msgid "Speak"
4799msgstr "Leggere"
4800
4801#. Translators: This is the title of a message dialog informing the user that
4802#. he/she attempted to save a new user profile under a name which already exists.
4803#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such
4804#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish
4805#. braille and selected when reading Spanish content.
4806#: src/orca/guilabels.py:335
4807msgid "Save Profile As Conflict"
4808msgstr "Salva profilo come conflitto"
4809
4810#. Translators: This is the label of a message dialog informing the user that
4811#. he/she attempted to save a new user profile under a name which already exists.
4812#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such
4813#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish
4814#. braille and selected when reading Spanish content.
4815#: src/orca/guilabels.py:342
4816msgid "User Profile Conflict!"
4817msgstr "Conflitto profilo utente"
4818
4819#. Translators: This is the message in a dialog informing the user that he/she
4820#. attempted to save a new user profile under a name which already exists.
4821#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such
4822#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish
4823#. braille and selected when reading Spanish content.
4824#: src/orca/guilabels.py:349
4825#, python-format
4826msgid ""
4827"Profile %s already exists.\n"
4828"Continue updating the existing profile with these new changes?"
4829msgstr ""
4830"Esiste già il profilo %s.\n"
4831"Continuare aggiornando il profilo esistente con queste nuove modifiche?"
4832
4833#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user indicates
4834#. he/she wants to switch to a new user profile which will cause him/her to lose
4835#. settings which have been altered but not yet saved. A "user profile" is a
4836#. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile
4837#. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when
4838#. reading Spanish content.
4839#: src/orca/guilabels.py:359
4840msgid "Load user profile"
4841msgstr "Carica profilo utente"
4842
4843#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user indicates
4844#. he/she wants to switch to a new user profile which will cause him/her to lose
4845#. settings which have been altered but not yet saved. A "user profile" is a
4846#. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile
4847#. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when
4848#. reading Spanish content.
4849#: src/orca/guilabels.py:368
4850msgid ""
4851"You are about to change the active profile. If you\n"
4852"have just made changes in your preferences, they will\n"
4853"be dropped at profile load.\n"
4854"\n"
4855"Continue loading profile discarding previous changes?"
4856msgstr ""
4857"Si sta per cambiare il profilo attivo. Nel caso\n"
4858"in cui si siano appena apportate modifiche alle\n"
4859"proprie preferenze, queste verranno scartate al\n"
4860"caricamento del profilo.\n"
4861"\n"
4862"Contuare caricando il profilo e scartando i\n"
4863"cambiamenti precedenti?"
4864
4865#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch
4866#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading
4867#. text written in English using an English-language speech synthesizer and
4868#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
4869#. following string is the title of a dialog in which users can save a newly-
4870#. defined profile.
4871#: src/orca/guilabels.py:379
4872msgid "Save Profile As"
4873msgstr "Salva profilo come"
4874
4875#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch
4876#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading
4877#. text written in English using an English-language speech synthesizer and
4878#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
4879#. following string is the label for a text entry in which the user enters the
4880#. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog.
4881#: src/orca/guilabels.py:387
4882msgid "_Profile Name:"
4883msgstr "Nome del _profilo:"
4884
4885#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch
4886#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading
4887#. text written in English using an English-language speech synthesizer and
4888#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text.
4889#. The following is a label in a dialog informing the user that he/she
4890#. is about to remove a user profile, and action that cannot be undone.
4891#: src/orca/guilabels.py:395
4892msgid "Remove user profile"
4893msgstr "Rimuovi profilo utente"
4894
4895#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch
4896#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading
4897#. text written in English using an English-language speech synthesizer and
4898#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text.
4899#. The following is a message in a dialog informing the user that he/she
4900#. is about to remove a user profile, an action that cannot be undone.
4901#: src/orca/guilabels.py:403
4902#, python-format
4903msgid ""
4904"You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved "
4905"in this profile will be lost. Do you want to continue and remove this "
4906"profile and all related settings?"
4907msgstr ""
4908"Si sta per rimuovere il profilo %s. Tutte le impostazioni non salvate e "
4909"salvate in questo profilo andranno perse. Continuare e rimuovere questo "
4910"profilo e tutte le relative impostazioni?"
4911
4912#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates
4913#. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar
4914#. updates regardless of what application and window they happen to be in.
4915#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
4916#: src/orca/guilabels.py:411 src/orca/orca-setup.ui:63
4917msgctxt "ProgressBar"
4918msgid "All"
4919msgstr "Tutti"
4920
4921#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates
4922#. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present
4923#. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application
4924#. (but not necessarily in the current window).
4925#: src/orca/guilabels.py:417
4926msgctxt "ProgressBar"
4927msgid "Application"
4928msgstr "Applicazione"
4929
4930#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates
4931#. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress
4932#. bar updates as long as the progress bar is in the active window.
4933#: src/orca/guilabels.py:422
4934msgctxt "ProgressBar"
4935msgid "Window"
4936msgstr "Finestra"
4937
4938#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken
4939#. as a user reads a document.
4940#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen.
4941#: src/orca/guilabels.py:426 src/orca/orca-setup.ui:1547
4942msgctxt "punctuation level"
4943msgid "_None"
4944msgstr "_Nessuno"
4945
4946#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like
4947#. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document,
4948#. but less common symbols (such as #, @, $) will.
4949#: src/orca/guilabels.py:431 src/orca/orca-setup.ui:1563
4950msgid "So_me"
4951msgstr "_Qualcuno"
4952
4953#. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols
4954#. will be spoken as a user reads a document.
4955#: src/orca/guilabels.py:435 src/orca/orca-setup.ui:1579
4956msgid "M_ost"
4957msgstr "_Parecchi"
4958
4959#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire
4960#. document, Orca will pause at the end of each line.
4961#: src/orca/guilabels.py:439 src/orca/orca-setup.ui:49
4962msgid "Line"
4963msgstr "Riga"
4964
4965#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire
4966#. document, Orca will pause at the end of each sentence.
4967#: src/orca/guilabels.py:443 src/orca/orca-setup.ui:52
4968msgid "Sentence"
4969msgstr "Sentenza"
4970
4971#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4972#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4973#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4974#. contains the text of a blockquote.
4975#: src/orca/guilabels.py:449
4976msgctxt "structural navigation"
4977msgid "Blockquote"
4978msgstr "Blocco di citazione"
4979
4980#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4981#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4982#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4983#. contains the text of a button.
4984#: src/orca/guilabels.py:455
4985msgctxt "structural navigation"
4986msgid "Button"
4987msgstr "Pulsante"
4988
4989#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4990#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4991#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4992#. contains the caption of a table.
4993#: src/orca/guilabels.py:461
4994msgctxt "structural navigation"
4995msgid "Caption"
4996msgstr "Didascalia"
4997
4998#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4999#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5000#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5001#. contains the label of a check box.
5002#: src/orca/guilabels.py:467
5003msgctxt "structural navigation"
5004msgid "Check Box"
5005msgstr "Casella di spunta"
5006
5007#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5008#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5009#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5010#. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler.
5011#: src/orca/guilabels.py:473
5012msgctxt "structural navigation"
5013msgid "Clickable"
5014msgstr "Elemento con clic"
5015
5016#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5017#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5018#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5019#. contains the selected item in a combo box.
5020#: src/orca/guilabels.py:479
5021msgctxt "structural navigation"
5022msgid "Combo Box"
5023msgstr "Casella combinata"
5024
5025#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5026#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5027#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5028#. contains the description of an element.
5029#: src/orca/guilabels.py:485
5030msgctxt "structural navigation"
5031msgid "Description"
5032msgstr "Descrizione"
5033
5034# come da traduzione oo.o
5035#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5036#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5037#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5038#. contains the text of a heading.
5039#: src/orca/guilabels.py:491
5040msgctxt "structural navigation"
5041msgid "Heading"
5042msgstr "Intestazione"
5043
5044#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5045#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5046#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5047#. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image.
5048#: src/orca/guilabels.py:497
5049msgctxt "structural navigation"
5050msgid "Image"
5051msgstr "Immagine"
5052
5053#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5054#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5055#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5056#. contains the label of a form field.
5057#: src/orca/guilabels.py:503
5058msgctxt "structural navigation"
5059msgid "Label"
5060msgstr "Etichetta"
5061
5062#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5063#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5064#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5065#. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML
5066#. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners,
5067#. main context, search etc.
5068#: src/orca/guilabels.py:511
5069msgctxt "structural navigation"
5070msgid "Landmark"
5071msgstr "Punto di riferimento"
5072
5073#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5074#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5075#. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which
5076#. contains the level of a heading. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>,
5077#. and so on.
5078#: src/orca/guilabels.py:518
5079msgctxt "structural navigation"
5080msgid "Level"
5081msgstr "Livello"
5082
5083#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5084#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5085#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5086#. contains the text of a link.
5087#: src/orca/guilabels.py:524
5088msgctxt "structural navigation"
5089msgid "Link"
5090msgstr "Collegamento"
5091
5092#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5093#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5094#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5095#. contains the text of a list.
5096#: src/orca/guilabels.py:530
5097msgctxt "structural navigation"
5098msgid "List"
5099msgstr "Elenco"
5100
5101#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5102#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5103#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5104#. contains the text of a list item.
5105#: src/orca/guilabels.py:536
5106msgctxt "structural navigation"
5107msgid "List Item"
5108msgstr "Voce elenco"
5109
5110#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5111#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5112#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5113#. contains the text of an object.
5114#: src/orca/guilabels.py:542
5115msgctxt "structural navigation"
5116msgid "Object"
5117msgstr "Oggetto"
5118
5119#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5120#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5121#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5122#. contains the text of a paragraph.
5123#: src/orca/guilabels.py:548
5124msgctxt "structural navigation"
5125msgid "Paragraph"
5126msgstr "Paragrafo"
5127
5128#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5129#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5130#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5131#. contains the label of a radio button.
5132#: src/orca/guilabels.py:554
5133msgctxt "structural navigation"
5134msgid "Radio Button"
5135msgstr "Pulsante radio"
5136
5137#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5138#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5139#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5140#. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph",
5141#. "table", "combo box", etc.
5142#: src/orca/guilabels.py:561
5143msgctxt "structural navigation"
5144msgid "Role"
5145msgstr "Ruolo"
5146
5147#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5148#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5149#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5150#. contains the selected item of a form field.
5151#: src/orca/guilabels.py:567
5152msgctxt "structural navigation"
5153msgid "Selected Item"
5154msgstr "Elemento selezionato"
5155
5156#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5157#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5158#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5159#. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked",
5160#. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc.
5161#: src/orca/guilabels.py:574
5162msgctxt "structural navigation"
5163msgid "State"
5164msgstr "Stato"
5165
5166# come da traduzione oo.o
5167#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5168#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5169#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5170#. contains the text of an entry.
5171#: src/orca/guilabels.py:580
5172msgctxt "structural navigation"
5173msgid "Text"
5174msgstr "Testo"
5175
5176#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5177#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5178#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5179#. contains the URI of a link.
5180#: src/orca/guilabels.py:586
5181msgctxt "structural navigation"
5182msgid "URI"
5183msgstr "URI"
5184
5185#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5186#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5187#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5188#. contains the value of a form field.
5189#: src/orca/guilabels.py:592
5190msgctxt "structural navigation"
5191msgid "Value"
5192msgstr "Valore"
5193
5194#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5195#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5196#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5197#: src/orca/guilabels.py:597
5198msgctxt "structural navigation"
5199msgid "Blockquotes"
5200msgstr "Blocchi di citazione"
5201
5202#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5203#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5204#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5205#: src/orca/guilabels.py:602
5206msgctxt "structural navigation"
5207msgid "Buttons"
5208msgstr "Pulsanti"
5209
5210#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5211#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5212#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5213#: src/orca/guilabels.py:607
5214msgctxt "structural navigation"
5215msgid "Check Boxes"
5216msgstr "Caselle di spunta"
5217
5218#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5219#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5220#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5221#. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler.
5222#: src/orca/guilabels.py:613
5223msgctxt "structural navigation"
5224msgid "Clickables"
5225msgstr "Elementi con clic"
5226
5227#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5228#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5229#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5230#: src/orca/guilabels.py:618
5231msgctxt "structural navigation"
5232msgid "Combo Boxes"
5233msgstr "Caselle combinate"
5234
5235#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5236#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5237#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5238#: src/orca/guilabels.py:623
5239msgctxt "structural navigation"
5240msgid "Entries"
5241msgstr "Voci"
5242
5243#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5244#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5245#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5246#: src/orca/guilabels.py:628
5247msgctxt "structural navigation"
5248msgid "Form Fields"
5249msgstr "Campi modulo"
5250
5251# come da traduzione oo.o
5252#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5253#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5254#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5255#: src/orca/guilabels.py:633
5256msgctxt "structural navigation"
5257msgid "Headings"
5258msgstr "Intestazioni"
5259
5260#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5261#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5262#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5263#: src/orca/guilabels.py:638
5264msgctxt "structural navigation"
5265msgid "Images"
5266msgstr "Immagini"
5267
5268#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5269#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5270#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5271#. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>, and so on.
5272#: src/orca/guilabels.py:644
5273#, python-format
5274msgctxt "structural navigation"
5275msgid "Headings at Level %d"
5276msgstr "Intestazione di livello %d"
5277
5278#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5279#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5280#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5281#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to
5282#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc.
5283#: src/orca/guilabels.py:651
5284msgctxt "structural navigation"
5285msgid "Landmarks"
5286msgstr "Punti di riferimento"
5287
5288#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5289#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5290#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5291#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
5292#. a table, etc.
5293#: src/orca/guilabels.py:658
5294msgctxt "structural navigation"
5295msgid "Large Objects"
5296msgstr "Oggetti estesi"
5297
5298#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5299#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5300#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5301#: src/orca/guilabels.py:663
5302msgctxt "structural navigation"
5303msgid "Links"
5304msgstr "Collegamenti"
5305
5306#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5307#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5308#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5309#: src/orca/guilabels.py:668
5310msgctxt "structural navigation"
5311msgid "Lists"
5312msgstr "Elenchi"
5313
5314#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5315#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5316#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5317#: src/orca/guilabels.py:673
5318msgctxt "structural navigation"
5319msgid "List Items"
5320msgstr "Voci elenco"
5321
5322#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5323#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5324#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5325#: src/orca/guilabels.py:678
5326msgctxt "structural navigation"
5327msgid "Paragraphs"
5328msgstr "Paragrafi"
5329
5330#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5331#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5332#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5333#: src/orca/guilabels.py:683
5334msgctxt "structural navigation"
5335msgid "Radio Buttons"
5336msgstr "Pulsanti radio"
5337
5338#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5339#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5340#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5341#: src/orca/guilabels.py:688
5342msgctxt "structural navigation"
5343msgid "Tables"
5344msgstr "Tabelle"
5345
5346#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5347#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5348#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5349#: src/orca/guilabels.py:693
5350msgctxt "structural navigation"
5351msgid "Unvisited Links"
5352msgstr "Collegamenti non visitati"
5353
5354#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5355#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5356#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5357#: src/orca/guilabels.py:698
5358msgctxt "structural navigation"
5359msgid "Visited Links"
5360msgstr "Collegamenti visitati"
5361
5362#. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate
5363#. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural
5364#. navigation, etc.).
5365#: src/orca/guilabels.py:703
5366msgid "Page Navigation"
5367msgstr "Navigazione di pagina"
5368
5369#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca
5370#. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label
5371#. of a checkbox in which users can indicate their preference.
5372#: src/orca/guilabels.py:709
5373msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
5374msgstr "Avviare automaticamente la _lettura di una pagina al primo caricamento"
5375
5376#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca
5377#. automatically summarize details about the page, such as the number of elements
5378#. (landmarks, forms, links, tables, etc.).
5379#: src/orca/guilabels.py:714
5380msgid "_Present summary of a page when it is first loaded"
5381msgstr "Avviare automaticamente la _lettura di una pagina al primo caricamento"
5382
5383# FIXME!!! BOH!
5384#. Translators: Different speech systems and speech engines work differently when
5385#. it comes to handling pauses (e.g. sentence boundaries). This property allows
5386#. the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis
5387#. system immediately when a pause directive is encountered or if it should be
5388#. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of
5389#. utterances has been calculated.
5390#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries).  This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
5391#: src/orca/guilabels.py:722 src/orca/orca-setup.ui:1342
5392msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
5393msgstr "Dividere il parlato in pezzi tra le pa_use"
5394
5395#. Translators: This string will appear in the list of available voices for the
5396#. current speech engine. "%s" will be replaced by the name of the current speech
5397#. engine, such as "Festival default voice" or "IBMTTS default voice". It refers
5398#. to the default voice configured for given speech engine within the speech
5399#. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all
5400#. available "real" voices provided by the speech engine.
5401#: src/orca/guilabels.py:730
5402#, python-format
5403msgid "%s default voice"
5404msgstr "Voce predefinita per %s"
5405
5406#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content
5407#. of the screen and other messages.
5408#: src/orca/guilabels.py:734
5409msgctxt "VoiceType"
5410msgid "Default"
5411msgstr "Predefinita"
5412
5413#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more
5414#. characters which is part of a hyperlink.
5415#: src/orca/guilabels.py:738
5416msgctxt "VoiceType"
5417msgid "Hyperlink"
5418msgstr "Collegamento ipertestuale"
5419
5420#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting information
5421#. which is not displayed on the screen as text, but is still being communicated
5422#. by the system in some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled" to
5423#. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error;
5424#. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the
5425#. third item is selected. And so on.
5426#: src/orca/guilabels.py:746
5427msgctxt "VoiceType"
5428msgid "System"
5429msgstr "Sistema"
5430
5431#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more
5432#. characters which is written in uppercase.
5433#: src/orca/guilabels.py:750
5434msgctxt "VoiceType"
5435msgid "Uppercase"
5436msgstr "Lettere maiuscole"
5437
5438#. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis
5439#. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd)
5440#: src/orca/guilabels.py:754
5441msgid "Speech Dispatcher"
5442msgstr "Speech Dispatcher"
5443
5444#. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior
5445#. when presenting an application's spell check dialog.
5446#: src/orca/guilabels.py:758
5447msgctxt "OptionGroup"
5448msgid "Spell Check"
5449msgstr "Controllo ortografico"
5450
5451#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting.
5452#. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition
5453#. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this
5454#. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo".
5455#: src/orca/guilabels.py:764
5456msgid "Spell _error"
5457msgstr "Scandire _errore"
5458
5459#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting.
5460#. When this option is enabled, Orca will spell out the current suggestion in
5461#. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and
5462#. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak
5463#. "f o r" after speaking "for".
5464#: src/orca/guilabels.py:771
5465msgid "Spell _suggestion"
5466msgstr "Scandire _suggerimento"
5467
5468#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting.
5469#. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text,
5470#. typically the sentence or line) in which the mistake occurred.
5471#: src/orca/guilabels.py:776
5472msgid "Present _context of error"
5473msgstr "_Contesto corrente dell'errore"
5474
5475#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
5476#. should speak the coordinates of the current spreadsheet cell. Coordinates are
5477#. the row and column position within the spreadsheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
5478#: src/orca/guilabels.py:781
5479msgid "Speak spreadsheet cell coordinates"
5480msgstr "Leggere le coordinate della cella del foglio di calcolo"
5481
5482#. Translators: This is a label for an option which controls what Orca speaks when
5483#. presenting selection changes in a spreadsheet. By default, Orca will speak just
5484#. what changed. For instance, if cells A1 through A8 are already selected, and the
5485#. user adds A9 to the selection, Orca by default would just say "A9 selected."
5486#. Some users, however, prefer to have Orca always announce the entire selected range,
5487#. i.e. in the same scenario say "A1 through A9 selected." Those users should enable
5488#. this option.
5489#: src/orca/guilabels.py:790
5490msgid "Always speak selected spreadsheet range"
5491msgstr "Leggere sempre l'intervallo selezionato del foglio di calcolo"
5492
5493#. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the
5494#. header of a table cell in document content.
5495#: src/orca/guilabels.py:794
5496msgid "Announce cell _header"
5497msgstr "Annunciare le _intestazioni di cella"
5498
5499#. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying
5500#. how to navigate tables in document content.
5501#: src/orca/guilabels.py:798
5502msgid "Table Navigation"
5503msgstr "Navigazione di tabella"
5504
5505#. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/
5506#. blank cells when navigating tables in document content.
5507#: src/orca/guilabels.py:802
5508msgid "Skip _blank cells"
5509msgstr "Omettere le celle _vuote"
5510
5511#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
5512#. row of a table read; other times they want just the current cell presented to
5513#. them. This label is associated with the default presentation to be used.
5514#: src/orca/guilabels.py:807
5515msgid "Speak _cell"
5516msgstr "Leggere la c_ella"
5517
5518#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
5519#. should speak table cell coordinates in document content.
5520#: src/orca/guilabels.py:811
5521msgid "Speak _cell coordinates"
5522msgstr "Leggere le coordinate di _cella"
5523
5524#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
5525#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns
5526#. a particular table cell spans in a table).
5527#: src/orca/guilabels.py:816
5528msgid "Speak _multiple cell spans"
5529msgstr "Leggere le occupazioni di celle _multiple"
5530
5531#. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text
5532#. attributes such as bold, underline, family-name, etc.
5533#: src/orca/guilabels.py:820
5534msgid "Attribute Name"
5535msgstr "Nome attributo"
5536
5537#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox itself controls
5538#. how the arrow keys move the caret around HTML content. It's often broken, so
5539#. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the
5540#. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the
5541#. label of a checkbox in which users can indicate their default preference.
5542#: src/orca/guilabels.py:827
5543msgid "Control caret navigation"
5544msgstr "Controllare la navigazione con cursore"
5545
5546#. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural
5547#. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label
5548#. of a checkbox in which users can indicate their default preference.
5549#: src/orca/guilabels.py:832
5550msgid "Enable _structural navigation"
5551msgstr "Abilitare navigazione _strutturale"
5552
5553#. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a
5554#. particular object that receives focus.
5555#: src/orca/guilabels.py:836 src/orca/orca-setup.ui:1480
5556#: src/orca/orca-setup.ui:2224
5557msgid "Brie_f"
5558msgstr "C_onciso"
5559
5560#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key
5561#.
5562#: src/orca/keynames.py:42
5563msgctxt "keyboard"
5564msgid "Shift"
5565msgstr "Maiusc"
5566
5567#. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key
5568#.
5569#: src/orca/keynames.py:46
5570msgctxt "keyboard"
5571msgid "Alt"
5572msgstr "Alt"
5573
5574#. Translators: this is how someone would speak the name of the control key
5575#.
5576#: src/orca/keynames.py:50
5577msgctxt "keyboard"
5578msgid "Control"
5579msgstr "Control"
5580
5581#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key
5582#.
5583#: src/orca/keynames.py:54
5584msgid "left shift"
5585msgstr "maiuscolo sinistro"
5586
5587#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key
5588#.
5589#: src/orca/keynames.py:58
5590msgid "left alt"
5591msgstr "alt sinistro"
5592
5593#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key
5594#.
5595#: src/orca/keynames.py:62
5596msgid "left control"
5597msgstr "control sinistro"
5598
5599#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key
5600#.
5601#: src/orca/keynames.py:66
5602msgid "right shift"
5603msgstr "maiuscolo destro"
5604
5605#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key
5606#.
5607#: src/orca/keynames.py:70
5608msgid "right alt"
5609msgstr "alt destro"
5610
5611#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key
5612#.
5613#: src/orca/keynames.py:74
5614msgid "right control"
5615msgstr "control destro"
5616
5617#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key
5618#.
5619#: src/orca/keynames.py:78
5620msgid "left meta"
5621msgstr "meta sinistro"
5622
5623#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key
5624#.
5625#: src/orca/keynames.py:82
5626msgid "right meta"
5627msgstr "meta destro"
5628
5629#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key
5630#.
5631#: src/orca/keynames.py:86
5632msgid "num lock"
5633msgstr "blocca num"
5634
5635#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key
5636#.
5637#: src/orca/keynames.py:90
5638msgid "caps lock"
5639msgstr "blocca maiuscole"
5640
5641#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift lock key
5642#. There is no reason to make it different from the translation for "caps lock"
5643#.
5644#: src/orca/keynames.py:95
5645msgid "shift lock"
5646msgstr "blocca maiuscole"
5647
5648#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key
5649#.
5650#: src/orca/keynames.py:99
5651msgid "scroll lock"
5652msgstr "blocca scorrimento"
5653
5654#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key
5655#.
5656#: src/orca/keynames.py:103 src/orca/keynames.py:107 src/orca/keynames.py:111
5657#: src/orca/keynames.py:115
5658msgid "page up"
5659msgstr "pagina su"
5660
5661#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key
5662#.
5663#: src/orca/keynames.py:119 src/orca/keynames.py:123 src/orca/keynames.py:127
5664#: src/orca/keynames.py:131
5665msgid "page down"
5666msgstr "pagina giù"
5667
5668#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key
5669#.
5670#: src/orca/keynames.py:139
5671msgid "left tab"
5672msgstr "tab sinistro"
5673
5674# come da traduzione IBM
5675# hmmmmmm
5676#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key
5677#.
5678#: src/orca/keynames.py:147
5679msgid "backspace"
5680msgstr "spazio di ritorno"
5681
5682#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key
5683#.
5684#: src/orca/keynames.py:151
5685msgid "return"
5686msgstr "invio"
5687
5688#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key
5689#.
5690#: src/orca/keynames.py:155
5691msgid "enter"
5692msgstr "invio"
5693
5694#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key
5695#.
5696#: src/orca/keynames.py:159 src/orca/keynames.py:163
5697msgid "up"
5698msgstr "su"
5699
5700#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key
5701#.
5702#: src/orca/keynames.py:167 src/orca/keynames.py:171
5703msgid "down"
5704msgstr "giù"
5705
5706#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key
5707#.
5708#: src/orca/keynames.py:175 src/orca/keynames.py:179
5709msgid "left"
5710msgstr "sinistra"
5711
5712#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key
5713#.
5714#: src/orca/keynames.py:183 src/orca/keynames.py:187
5715msgid "right"
5716msgstr "destra"
5717
5718#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key
5719#.
5720#: src/orca/keynames.py:191
5721msgid "left super"
5722msgstr "super sinistro"
5723
5724#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key
5725#.
5726#: src/orca/keynames.py:195
5727msgid "right super"
5728msgstr "super destro"
5729
5730#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key
5731#.
5732#: src/orca/keynames.py:199
5733msgid "menu"
5734msgstr "menù"
5735
5736#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key
5737#.
5738#: src/orca/keynames.py:203
5739msgid "Alt Gr"
5740msgstr "Alt Gr"
5741
5742#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key
5743#.
5744#: src/orca/keynames.py:207
5745msgid "help"
5746msgstr "aiuto"
5747
5748#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key
5749#.
5750#: src/orca/keynames.py:211
5751msgid "multi"
5752msgstr "multi"
5753
5754# leggi la NdT appena 3 messaggi sopra
5755#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key
5756#.
5757#: src/orca/keynames.py:215
5758msgid "mode switch"
5759msgstr "cambio modo"
5760
5761#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key
5762#.
5763#: src/orca/keynames.py:219
5764msgid "escape"
5765msgstr "esc"
5766
5767#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key
5768#.
5769#: src/orca/keynames.py:223 src/orca/keynames.py:227
5770msgid "insert"
5771msgstr "ins"
5772
5773#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key
5774#.
5775#: src/orca/keynames.py:231 src/orca/keynames.py:235
5776msgid "delete"
5777msgstr "canc"
5778
5779#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key
5780#.
5781#: src/orca/keynames.py:239 src/orca/keynames.py:243
5782msgid "home"
5783msgstr "home"
5784
5785#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key
5786#.
5787#: src/orca/keynames.py:247 src/orca/keynames.py:251
5788msgid "end"
5789msgstr "fine"
5790
5791#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key
5792#.
5793#: src/orca/keynames.py:255
5794msgid "begin"
5795msgstr "inizio"
5796
5797#. Translators: this is how someone would speak the name of the
5798#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph
5799#.
5800#: src/orca/keynames.py:270
5801msgid "circumflex"
5802msgstr "cinconflesso"
5803
5804#. Translators: this is how someone would speak the name of the
5805#. non-spacing diacritical key for the ring glyph
5806#.
5807#: src/orca/keynames.py:285
5808msgid "ring"
5809msgstr "anello"
5810
5811# FIXME!!!!! non è sicuro
5812#. Translators: this is how someone would speak the name of the
5813#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph
5814#.
5815#: src/orca/keynames.py:295
5816msgid "stroke"
5817msgstr "barra"
5818
5819#. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key
5820#.
5821#: src/orca/keynames.py:299
5822msgid "minus"
5823msgstr "meno"
5824
5825#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5826#. "insert" key when used as the Orca modifier.
5827#: src/orca/keybindings.py:140
5828msgid "Insert"
5829msgstr "Ins"
5830
5831#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5832#. "caps lock" modifier.
5833#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5834#. "caps lock" modifier.
5835#.
5836#: src/orca/keybindings.py:144 src/orca/keybindings.py:149
5837msgid "Caps_Lock"
5838msgstr "Bloc_Maiusc"
5839
5840#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5841#. "right alt" modifier.
5842#.
5843#: src/orca/keybindings.py:156
5844msgid "Alt_R"
5845msgstr "Alt_D"
5846
5847#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5848#. "super" modifier.
5849#.
5850#: src/orca/keybindings.py:161
5851msgid "Super"
5852msgstr "Super"
5853
5854#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5855#. "meta 2" modifier.
5856#.
5857#: src/orca/keybindings.py:166
5858msgid "Meta2"
5859msgstr "Meta2"
5860
5861#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5862#. "left alt" modifier.
5863#.
5864#: src/orca/keybindings.py:173
5865msgid "Alt_L"
5866msgstr "Alt_S"
5867
5868#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5869#. "control" modifier.
5870#.
5871#: src/orca/keybindings.py:178
5872msgid "Ctrl"
5873msgstr "Ctrl"
5874
5875#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5876#. "shift " modifier.
5877#.
5878#: src/orca/keybindings.py:183
5879msgid "Shift"
5880msgstr "Maiusc"
5881
5882#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5883#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5884#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5885#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5886#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5887#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5888#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5889#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5890#: src/orca/mathsymbols.py:1120
5891#, python-format
5892msgctxt "math symbol"
5893msgid "bold %s"
5894msgstr "%s grassetto"
5895
5896#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5897#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5898#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5899#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5900#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5901#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5902#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5903#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5904#: src/orca/mathsymbols.py:1130
5905#, python-format
5906msgctxt "math symbol"
5907msgid "italic %s"
5908msgstr "%s corsivo"
5909
5910#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5911#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5912#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5913#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5914#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5915#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5916#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5917#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5918#: src/orca/mathsymbols.py:1140
5919#, python-format
5920msgctxt "math symbol"
5921msgid "bold italic %s"
5922msgstr "%s grassetto corsivo"
5923
5924#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5925#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5926#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5927#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5928#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5929#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5930#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5931#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5932#: src/orca/mathsymbols.py:1150
5933#, python-format
5934msgctxt "math symbol"
5935msgid "script %s"
5936msgstr "%s ornato"
5937
5938#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5939#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5940#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5941#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5942#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5943#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5944#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5945#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5946#: src/orca/mathsymbols.py:1160
5947#, python-format
5948msgctxt "math symbol"
5949msgid "bold script %s"
5950msgstr "%s grassetto ornato"
5951
5952#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5953#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5954#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5955#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5956#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5957#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5958#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5959#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5960#: src/orca/mathsymbols.py:1170
5961#, python-format
5962msgctxt "math symbol"
5963msgid "fraktur %s"
5964msgstr "%s fraktur"
5965
5966#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5967#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5968#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5969#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5970#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5971#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5972#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5973#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5974#: src/orca/mathsymbols.py:1180
5975#, python-format
5976msgctxt "math symbol"
5977msgid "double-struck %s"
5978msgstr "%s grassetto da lavagna"
5979
5980#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5981#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5982#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5983#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5984#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5985#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5986#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5987#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5988#: src/orca/mathsymbols.py:1190
5989#, python-format
5990msgctxt "math symbol"
5991msgid "bold fraktur %s"
5992msgstr "%s grassetto fraktur"
5993
5994#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5995#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5996#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5997#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5998#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5999#. characters, string substitution is being used with the substituted string
6000#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
6001#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
6002#: src/orca/mathsymbols.py:1200
6003#, python-format
6004msgctxt "math symbol"
6005msgid "sans-serif %s"
6006msgstr "%s sans-serif"
6007
6008#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
6009#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
6010#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
6011#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
6012#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
6013#. characters, string substitution is being used with the substituted string
6014#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
6015#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
6016#: src/orca/mathsymbols.py:1210
6017#, python-format
6018msgctxt "math symbol"
6019msgid "sans-serif bold %s"
6020msgstr "%s sans-serif grassetto"
6021
6022#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
6023#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
6024#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
6025#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
6026#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
6027#. characters, string substitution is being used with the substituted string
6028#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
6029#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
6030#: src/orca/mathsymbols.py:1220
6031#, python-format
6032msgctxt "math symbol"
6033msgid "sans-serif italic %s"
6034msgstr "%s sans-serif corsivo"
6035
6036#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
6037#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
6038#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
6039#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
6040#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
6041#. characters, string substitution is being used with the substituted string
6042#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
6043#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
6044#: src/orca/mathsymbols.py:1230
6045#, python-format
6046msgctxt "math symbol"
6047msgid "sans-serif bold italic %s"
6048msgstr "%s sans-serif grassetto corsivo"
6049
6050#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
6051#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
6052#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
6053#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
6054#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
6055#. characters, string substitution is being used with the substituted string
6056#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
6057#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
6058#: src/orca/mathsymbols.py:1240
6059#, python-format
6060msgctxt "math symbol"
6061msgid "monospace %s"
6062msgstr "%s spaziatura fissa"
6063
6064#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
6065#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
6066#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
6067#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
6068#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
6069#. characters, string substitution is being used with the substituted string
6070#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
6071#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
6072#: src/orca/mathsymbols.py:1250
6073#, python-format
6074msgctxt "math symbol"
6075msgid "dotless %s"
6076msgstr "%s senza puntino"
6077
6078#. Translators: this is the spoken representation for the character '←' (U+2190)
6079#: src/orca/mathsymbols.py:1253
6080msgctxt "math symbol"
6081msgid "left arrow"
6082msgstr "freccia a sinistra"
6083
6084#. Translators: this is the spoken representation for the character '↑' (U+2191)
6085#: src/orca/mathsymbols.py:1256
6086msgctxt "math symbol"
6087msgid "up arrow"
6088msgstr "freccia in su"
6089
6090#. Translators: this is the spoken representation for the character '→' (U+2192)
6091#: src/orca/mathsymbols.py:1259
6092msgctxt "math symbol"
6093msgid "right arrow"
6094msgstr "freccia a destra"
6095
6096#. Translators: this is the spoken representation for the character '↓' (U+2193)
6097#: src/orca/mathsymbols.py:1262
6098msgctxt "math symbol"
6099msgid "down arrow"
6100msgstr "freccia in giù"
6101
6102#. Translators: this is the spoken representation for the character '↔' (U+2194)
6103#: src/orca/mathsymbols.py:1265
6104msgctxt "math symbol"
6105msgid "left right arrow"
6106msgstr "freccia sinistra-destra"
6107
6108#. Translators: this is the spoken representation for the character '↕' (U+2195)
6109#: src/orca/mathsymbols.py:1268
6110msgctxt "math symbol"
6111msgid "up down arrow"
6112msgstr "freccia su-giù"
6113
6114#. Translators: this is the spoken representation for the character '↖' (U+2196)
6115#: src/orca/mathsymbols.py:1271
6116msgctxt "math symbol"
6117msgid "north west arrow"
6118msgstr "freccia in su verso sinistra"
6119
6120#. Translators: this is the spoken representation for the character '↗' (U+2197)
6121#: src/orca/mathsymbols.py:1274
6122msgctxt "math symbol"
6123msgid "north east arrow"
6124msgstr "freccia in su verso destra"
6125
6126#. Translators: this is the spoken representation for the character '↘' (U+2198)
6127#: src/orca/mathsymbols.py:1277
6128msgctxt "math symbol"
6129msgid "south east arrow"
6130msgstr "freccia in giù verso destra"
6131
6132#. Translators: this is the spoken representation for the character '↤' (U+21a4)
6133#: src/orca/mathsymbols.py:1280
6134msgctxt "math symbol"
6135msgid "left arrow from bar"
6136msgstr "freccia a sinistra da barra"
6137
6138#. Translators: this is the spoken representation for the character '↥' (U+21a5)
6139#: src/orca/mathsymbols.py:1283
6140msgctxt "math symbol"
6141msgid "up arrow from bar"
6142msgstr "freccia in su da barra"
6143
6144#. Translators: this is the spoken representation for the character '↦' (U+21a6)
6145#: src/orca/mathsymbols.py:1286
6146msgctxt "math symbol"
6147msgid "right arrow from bar"
6148msgstr "freccia a destra da barra"
6149
6150#. Translators: this is the spoken representation for the character '↧' (U+21a7)
6151#: src/orca/mathsymbols.py:1289
6152msgctxt "math symbol"
6153msgid "down arrow from bar"
6154msgstr "freccia in giù da barra"
6155
6156#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇐' (U+21d0)
6157#: src/orca/mathsymbols.py:1292
6158msgctxt "math symbol"
6159msgid "left double arrow"
6160msgstr "doppia freccia a sinistra"
6161
6162#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇑' (U+21d1)
6163#: src/orca/mathsymbols.py:1295
6164msgctxt "math symbol"
6165msgid "up double arrow"
6166msgstr "doppia freccia in su"
6167
6168#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇒' (U+21d2)
6169#: src/orca/mathsymbols.py:1298
6170msgctxt "math symbol"
6171msgid "right double arrow"
6172msgstr "doppia freccia a destra"
6173
6174#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇓' (U+21d3)
6175#: src/orca/mathsymbols.py:1301
6176msgctxt "math symbol"
6177msgid "down double arrow"
6178msgstr "doppia freccia in giù"
6179
6180#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇔' (U+21d4)
6181#: src/orca/mathsymbols.py:1304
6182msgctxt "math symbol"
6183msgid "left right double arrow"
6184msgstr "doppia freccia sinistra-destra"
6185
6186#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇕' (U+21d5)
6187#: src/orca/mathsymbols.py:1307
6188msgctxt "math symbol"
6189msgid "up down double arrow"
6190msgstr "doppia freccia su-giù"
6191
6192#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇖' (U+21d6)
6193#: src/orca/mathsymbols.py:1310
6194msgctxt "math symbol"
6195msgid "north west double arrow"
6196msgstr "doppia freccia in su verso sinistra"
6197
6198#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇗' (U+21d7)
6199#: src/orca/mathsymbols.py:1313
6200msgctxt "math symbol"
6201msgid "north east double arrow"
6202msgstr "doppia freccia in su verso destra"
6203
6204#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇘' (U+21d8)
6205#: src/orca/mathsymbols.py:1316
6206msgctxt "math symbol"
6207msgid "south east double arrow"
6208msgstr "doppia freccia in giù verso destra"
6209
6210#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇙' (U+21d9)
6211#: src/orca/mathsymbols.py:1319
6212msgctxt "math symbol"
6213msgid "south west double arrow"
6214msgstr "doppia freccia in giù verso sinistra"
6215
6216#. Translators: this is the spoken representation for the character '➔' (U+2794)
6217#: src/orca/mathsymbols.py:1322
6218msgctxt "math symbol"
6219msgid "right-pointing arrow"
6220msgstr "freccia che punta a destra"
6221
6222#. Translators: this is the spoken representation for the character '➢' (U+27a2)
6223#: src/orca/mathsymbols.py:1325
6224msgctxt "math symbol"
6225msgid "right-pointing arrowhead"
6226msgstr "punta di freccia che punta a destra"
6227
6228#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) when used
6229#. as a MathML operator.
6230#. Translators: this is the spoken representation for the character '−' (U+2212)
6231#: src/orca/mathsymbols.py:1329 src/orca/mathsymbols.py:1417
6232msgctxt "math symbol"
6233msgid "minus"
6234msgstr "meno"
6235
6236#. Translators: this is the spoken word for the character '<' (U+003c) when used
6237#. as a MathML operator.
6238#: src/orca/mathsymbols.py:1333
6239msgctxt "math symbol"
6240msgid "less than"
6241msgstr "minore di"
6242
6243#. Translators: this is the spoken word for the character '>' (U+003e) when used
6244#. as a MathML operator.
6245#: src/orca/mathsymbols.py:1337
6246msgctxt "math symbol"
6247msgid "greater than"
6248msgstr "maggiore di"
6249
6250#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) when used
6251#. as a MathML operator.
6252#: src/orca/mathsymbols.py:1341
6253msgctxt "math symbol"
6254msgid "circumflex"
6255msgstr "cinconflesso"
6256
6257#. Translators: this is the spoken word for the character 'ˇ' (U+02c7) when used
6258#. as a MathML operator.
6259#: src/orca/mathsymbols.py:1345
6260msgctxt "math symbol"
6261msgid "háček"
6262msgstr "antiflesso"
6263
6264#. Translators: this is the spoken word for the character '˘' (U+02d8) when used
6265#. as a MathML operator.
6266#: src/orca/mathsymbols.py:1349
6267msgctxt "math symbol"
6268msgid "breve"
6269msgstr "breve"
6270
6271#. Translators: this is the spoken word for the character '˙' (U+02d9) when used
6272#. as a MathML operator.
6273#: src/orca/mathsymbols.py:1353
6274msgctxt "math symbol"
6275msgid "dot"
6276msgstr "punto"
6277
6278#. Translators: this is the spoken word for the character '‖' (U+2016) when used
6279#. as a MathML operator.
6280#: src/orca/mathsymbols.py:1357
6281msgctxt "math symbol"
6282msgid "double vertical line"
6283msgstr "doppia linea verticale"
6284
6285#. Translators: this is the spoken representation for the character '…' (U+2026)
6286#: src/orca/mathsymbols.py:1360
6287msgctxt "math symbol"
6288msgid "horizontal ellipsis"
6289msgstr "ellissi orizzontale"
6290
6291#. Translators: this is the spoken representation for the character '∀' (U+2200)
6292#: src/orca/mathsymbols.py:1363
6293msgctxt "math symbol"
6294msgid "for all"
6295msgstr "per ogni"
6296
6297#. Translators: this is the spoken representation for the character '∁' (U+2201)
6298#: src/orca/mathsymbols.py:1366
6299msgctxt "math symbol"
6300msgid "complement"
6301msgstr "complemento"
6302
6303#. Translators: this is the spoken representation for the character '∂' (U+2202)
6304#: src/orca/mathsymbols.py:1369
6305msgctxt "math symbol"
6306msgid "partial differential"
6307msgstr "derivata parziale"
6308
6309#. Translators: this is the spoken representation for the character '∃' (U+2203)
6310#: src/orca/mathsymbols.py:1372
6311msgctxt "math symbol"
6312msgid "there exists"
6313msgstr "esiste"
6314
6315#. Translators: this is the spoken representation for the character '∄' (U+2204)
6316#: src/orca/mathsymbols.py:1375
6317msgctxt "math symbol"
6318msgid "there does not exist"
6319msgstr "non esiste"
6320
6321# riferita a cella di foglio di calcolo  -Luca
6322#. Translators: this is the spoken representation for the character '∅' (U+2205)
6323#: src/orca/mathsymbols.py:1378
6324msgctxt "math symbol"
6325msgid "empty set"
6326msgstr "insieme vuoto"
6327
6328#. Translators: this is the spoken representation for the character '∆' (U+2206)
6329#: src/orca/mathsymbols.py:1381
6330msgctxt "math symbol"
6331msgid "increment"
6332msgstr "delta"
6333
6334#. Translators: this is the spoken representation for the character '∇' (U+2207)
6335#: src/orca/mathsymbols.py:1384
6336msgctxt "math symbol"
6337msgid "nabla"
6338msgstr "nabla"
6339
6340#. Translators: this is the spoken representation for the character '∈' (U+2208)
6341#: src/orca/mathsymbols.py:1387
6342msgctxt "math symbol"
6343msgid "element of"
6344msgstr "appartiene"
6345
6346#. Translators: this is the spoken representation for the character '∉' (U+2209)
6347#: src/orca/mathsymbols.py:1390
6348msgctxt "math symbol"
6349msgid "not an element of"
6350msgstr "non appartiene"
6351
6352#. Translators: this is the spoken representation for the character '∊' (U+220a)
6353#: src/orca/mathsymbols.py:1393
6354msgctxt "math symbol"
6355msgid "small element of"
6356msgstr "appartiene piccolo"
6357
6358#. Translators: this is the spoken representation for the character '∋' (U+220b)
6359#: src/orca/mathsymbols.py:1396
6360msgctxt "math symbol"
6361msgid "contains as a member"
6362msgstr "contiene"
6363
6364#. Translators: this is the spoken representation for the character '∌' (U+220c)
6365#: src/orca/mathsymbols.py:1399
6366msgctxt "math symbol"
6367msgid "does not contain as a member"
6368msgstr "non contiene"
6369
6370#. Translators: this is the spoken representation for the character '∍' (U+220d)
6371#: src/orca/mathsymbols.py:1402
6372msgctxt "math symbol"
6373msgid "small contains as a member"
6374msgstr "contiene piccolo"
6375
6376#. Translators: this is the spoken representation for the character '∎' (U+220e)
6377#: src/orca/mathsymbols.py:1405
6378msgctxt "math symbol"
6379msgid "end of proof"
6380msgstr "fine dimostrazione"
6381
6382#. Translators: this is the spoken representation for the character '∏' (U+220f)
6383#: src/orca/mathsymbols.py:1408
6384msgctxt "math symbol"
6385msgid "product"
6386msgstr "produttoria"
6387
6388#. Translators: this is the spoken representation for the character '∐' (U+2210)
6389#: src/orca/mathsymbols.py:1411
6390msgctxt "math symbol"
6391msgid "coproduct"
6392msgstr "co-produttoria"
6393
6394#. Translators: this is the spoken representation for the character '∑' (U+2211)
6395#: src/orca/mathsymbols.py:1414
6396msgctxt "math symbol"
6397msgid "sum"
6398msgstr "sommatoria"
6399
6400#. Translators: this is the spoken representation for the character '∓' (U+2213)
6401#: src/orca/mathsymbols.py:1420
6402msgctxt "math symbol"
6403msgid "minus or plus"
6404msgstr "meno o più"
6405
6406#. Translators: this is the spoken representation for the character '∔' (U+2214)
6407#: src/orca/mathsymbols.py:1423
6408msgctxt "math symbol"
6409msgid "dot plus"
6410msgstr "punto più"
6411
6412#. Translators: this is the spoken representation for the character '∕' (U+2215)
6413#: src/orca/mathsymbols.py:1426
6414msgctxt "math symbol"
6415msgid "division slash"
6416msgstr "divisione"
6417
6418#. Translators: this is the spoken representation for the character '∖' (U+2216)
6419#: src/orca/mathsymbols.py:1429
6420msgctxt "math symbol"
6421msgid "set minus"
6422msgstr "differenza insiemistica"
6423
6424#. Translators: this is the spoken representation for the character '∗' (U+2217)
6425#: src/orca/mathsymbols.py:1432
6426msgctxt "math symbol"
6427msgid "asterisk operator"
6428msgstr "asterisco"
6429
6430#. Translators: this is the spoken representation for the character '∘' (U+2218)
6431#: src/orca/mathsymbols.py:1435
6432msgctxt "math symbol"
6433msgid "ring operator"
6434msgstr "operatore di composizione"
6435
6436#. Translators: this is the spoken representation for the character '∙' (U+2219)
6437#: src/orca/mathsymbols.py:1438
6438msgctxt "math symbol"
6439msgid "bullet operator"
6440msgstr "operatore pallino"
6441
6442#. Translators: this is the spoken representation for the character '√' (U+221a)
6443#: src/orca/mathsymbols.py:1441
6444msgctxt "math symbol"
6445msgid "square root"
6446msgstr "radice quadrata"
6447
6448#. Translators: this is the spoken representation for the character '∛' (U+221b)
6449#: src/orca/mathsymbols.py:1444
6450msgctxt "math symbol"
6451msgid "cube root"
6452msgstr "radice cubica"
6453
6454#. Translators: this is the spoken representation for the character '∜' (U+221c)
6455#: src/orca/mathsymbols.py:1447
6456msgctxt "math symbol"
6457msgid "fourth root"
6458msgstr "radice quarta"
6459
6460#. Translators: this is the spoken representation for the character '∝' (U+221d)
6461#: src/orca/mathsymbols.py:1450
6462msgctxt "math symbol"
6463msgid "proportional to"
6464msgstr "proporzionale a"
6465
6466#. Translators: this is the spoken representation for the character '∞' (U+221e)
6467#: src/orca/mathsymbols.py:1453
6468msgctxt "math symbol"
6469msgid "infinity"
6470msgstr "infinito"
6471
6472#. Translators: this is the spoken representation for the character '∟' (U+221f)
6473#: src/orca/mathsymbols.py:1456
6474msgctxt "math symbol"
6475msgid "right angle"
6476msgstr "angolo retto"
6477
6478#. Translators: this is the spoken representation for the character '∠' (U+2220)
6479#: src/orca/mathsymbols.py:1459
6480msgctxt "math symbol"
6481msgid "angle"
6482msgstr "angolo"
6483
6484#. Translators: this is the spoken representation for the character '∡' (U+2221)
6485#: src/orca/mathsymbols.py:1462
6486msgctxt "math symbol"
6487msgid "measured angle"
6488msgstr "angolo misurato"
6489
6490#. Translators: this is the spoken representation for the character '∢' (U+2222)
6491#: src/orca/mathsymbols.py:1465
6492msgctxt "math symbol"
6493msgid "spherical angle"
6494msgstr "angolo sferico"
6495
6496#. Translators: this is the spoken representation for the character '∣' (U+2223)
6497#: src/orca/mathsymbols.py:1468
6498msgctxt "math symbol"
6499msgid "divides"
6500msgstr "divide"
6501
6502#. Translators: this is the spoken representation for the character '∤' (U+2224)
6503#: src/orca/mathsymbols.py:1471
6504msgctxt "math symbol"
6505msgid "does not divide"
6506msgstr "non divide"
6507
6508#. Translators: this is the spoken representation for the character '∥' (U+2225)
6509#: src/orca/mathsymbols.py:1474
6510msgctxt "math symbol"
6511msgid "parallel to"
6512msgstr "parallelo a"
6513
6514#. Translators: this is the spoken representation for the character '∦' (U+2226)
6515#: src/orca/mathsymbols.py:1477
6516msgctxt "math symbol"
6517msgid "not parallel to"
6518msgstr "non parallelo a"
6519
6520#. Translators: this is the spoken representation for the character '∧' (U+2227)
6521#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋀' (U+22c0)
6522#: src/orca/mathsymbols.py:1480 src/orca/mathsymbols.py:1939
6523msgctxt "math symbol"
6524msgid "logical and"
6525msgstr "congiunzione logica"
6526
6527#. Translators: this is the spoken representation for the character '∨' (U+2228)
6528#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋁' (U+22c1)
6529#: src/orca/mathsymbols.py:1483 src/orca/mathsymbols.py:1942
6530msgctxt "math symbol"
6531msgid "logical or"
6532msgstr "disgiunzione logica"
6533
6534#. Translators: this is the spoken representation for the character '∩' (U+2229)
6535#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋂' (U+22c2)
6536#: src/orca/mathsymbols.py:1486 src/orca/mathsymbols.py:1945
6537msgctxt "math symbol"
6538msgid "intersection"
6539msgstr "intersezione"
6540
6541#. Translators: this is the spoken representation for the character '∪' (U+222a)
6542#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋃' (U+22c3)
6543#: src/orca/mathsymbols.py:1489 src/orca/mathsymbols.py:1948
6544msgctxt "math symbol"
6545msgid "union"
6546msgstr "unione"
6547
6548#. Translators: this is the spoken representation for the character '∫' (U+222b)
6549#: src/orca/mathsymbols.py:1492
6550msgctxt "math symbol"
6551msgid "integral"
6552msgstr "integrale"
6553
6554#. Translators: this is the spoken representation for the character '∬' (U+222c)
6555#: src/orca/mathsymbols.py:1495
6556msgctxt "math symbol"
6557msgid "double integral"
6558msgstr "integrale doppio"
6559
6560#. Translators: this is the spoken representation for the character '∭' (U+222d)
6561#: src/orca/mathsymbols.py:1498
6562msgctxt "math symbol"
6563msgid "triple integral"
6564msgstr "integrale triplo"
6565
6566#. Translators: this is the spoken representation for the character '∮' (U+222e)
6567#: src/orca/mathsymbols.py:1501
6568msgctxt "math symbol"
6569msgid "contour integral"
6570msgstr "integrale curvilineo"
6571
6572#. Translators: this is the spoken representation for the character '∯' (U+222f)
6573#: src/orca/mathsymbols.py:1504
6574msgctxt "math symbol"
6575msgid "surface integral"
6576msgstr "integrale di superficie"
6577
6578#. Translators: this is the spoken representation for the character '∰' (U+2230)
6579#: src/orca/mathsymbols.py:1507
6580msgctxt "math symbol"
6581msgid "volume integral"
6582msgstr "integrale di volume"
6583
6584#. Translators: this is the spoken representation for the character '∱' (U+2231)
6585#: src/orca/mathsymbols.py:1510
6586msgctxt "math symbol"
6587msgid "clockwise integral"
6588msgstr "integrale in senso orario"
6589
6590#. Translators: this is the spoken representation for the character '∲' (U+2232)
6591#: src/orca/mathsymbols.py:1513
6592msgctxt "math symbol"
6593msgid "clockwise contour integral"
6594msgstr "integrale di contorno in senso orario"
6595
6596#. Translators: this is the spoken representation for the character '∳' (U+2233)
6597#: src/orca/mathsymbols.py:1516
6598msgctxt "math symbol"
6599msgid "anticlockwise contour integral"
6600msgstr "integrale di contorno in senso antiorario"
6601
6602#. Translators: this is the spoken representation for the character '∴' (U+2234)
6603#: src/orca/mathsymbols.py:1519
6604msgctxt "math symbol"
6605msgid "therefore"
6606msgstr "quindi"
6607
6608#. Translators: this is the spoken representation for the character '∵' (U+2235)
6609#: src/orca/mathsymbols.py:1522
6610msgctxt "math symbol"
6611msgid "because"
6612msgstr "poiché"
6613
6614#. Translators: this is the spoken representation for the character '∶' (U+2236)
6615#: src/orca/mathsymbols.py:1525
6616msgctxt "math symbol"
6617msgid "ratio"
6618msgstr "rapporto"
6619
6620#. Translators: this is the spoken representation for the character '∷' (U+2237)
6621#: src/orca/mathsymbols.py:1528
6622msgctxt "math symbol"
6623msgid "proportion"
6624msgstr "proporzione"
6625
6626#. Translators: this is the spoken representation for the character '∸' (U+2238)
6627#: src/orca/mathsymbols.py:1531
6628msgctxt "math symbol"
6629msgid "dot minus"
6630msgstr "punto meno"
6631
6632#. Translators: this is the spoken representation for the character '∹' (U+2239)
6633#: src/orca/mathsymbols.py:1534
6634msgctxt "math symbol"
6635msgid "excess"
6636msgstr "eccede"
6637
6638#. Translators: this is the spoken representation for the character '∺' (U+223a)
6639#: src/orca/mathsymbols.py:1537
6640msgctxt "math symbol"
6641msgid "geometric proportion"
6642msgstr "proporzione geometrica"
6643
6644#. Translators: this is the spoken representation for the character '∻' (U+223b)
6645#: src/orca/mathsymbols.py:1540
6646msgctxt "math symbol"
6647msgid "homothetic"
6648msgstr "omotètico"
6649
6650#. Translators: this is the spoken representation for the character '∼' (U+223c)
6651#: src/orca/mathsymbols.py:1543
6652msgctxt "math symbol"
6653msgid "tilde"
6654msgstr "tilde"
6655
6656#. Translators: this is the spoken representation for the character '∽' (U+223d)
6657#: src/orca/mathsymbols.py:1546
6658msgctxt "math symbol"
6659msgid "reversed tilde"
6660msgstr "tilde inversa"
6661
6662# (ndt) simbolo matematico, quello non invertito indica porporzionalità, questo non ho idea
6663#. Translators: this is the spoken representation for the character '∾' (U+223e)
6664#: src/orca/mathsymbols.py:1549
6665msgctxt "math symbol"
6666msgid "inverted lazy S"
6667msgstr "S lazy invertita"
6668
6669#. Translators: this is the spoken representation for the character '∿' (U+223f)
6670#: src/orca/mathsymbols.py:1552
6671msgctxt "math symbol"
6672msgid "sine wave"
6673msgstr "onda sinusoidale"
6674
6675# https://it.wikipedia.org/wiki/Prodotto_intrecciato
6676#. Translators: this is the spoken representation for the character '≀' (U+2240)
6677#: src/orca/mathsymbols.py:1555
6678msgctxt "math symbol"
6679msgid "wreath product"
6680msgstr "prodotto intrecciato"
6681
6682#. Translators: this is the spoken representation for the character '≁' (U+2241)
6683#: src/orca/mathsymbols.py:1558
6684msgctxt "math symbol"
6685msgid "not tilde"
6686msgstr "tilde negata"
6687
6688#. Translators: this is the spoken representation for the character '≂' (U+2242)
6689#: src/orca/mathsymbols.py:1561
6690msgctxt "math symbol"
6691msgid "minus tilde"
6692msgstr "meno tilde"
6693
6694#. Translators: this is the spoken representation for the character '≃' (U+2243)
6695#: src/orca/mathsymbols.py:1564
6696msgctxt "math symbol"
6697msgid "asymptotically equal to"
6698msgstr "asintoticamente uguale a"
6699
6700#. Translators: this is the spoken representation for the character '≄' (U+2244)
6701#: src/orca/mathsymbols.py:1567
6702msgctxt "math symbol"
6703msgid "not asymptotically equal to"
6704msgstr "non asintoticamente uguale a"
6705
6706#. Translators: this is the spoken representation for the character '≅' (U+2245)
6707#: src/orca/mathsymbols.py:1570
6708msgctxt "math symbol"
6709msgid "approximately equal to"
6710msgstr "circa uguale a"
6711
6712#. Translators: this is the spoken representation for the character '≆' (U+2246)
6713#: src/orca/mathsymbols.py:1573
6714msgctxt "math symbol"
6715msgid "approximately but not actually equal to"
6716msgstr "circa ma non esattamente uguale a"
6717
6718#. Translators: this is the spoken representation for the character '≇' (U+2247)
6719#: src/orca/mathsymbols.py:1576
6720msgctxt "math symbol"
6721msgid "neither approximately nor actually equal to"
6722msgstr "né circa uguale né esattamente uguale a"
6723
6724#. Translators: this is the spoken representation for the character '≈' (U+2248)
6725#: src/orca/mathsymbols.py:1579
6726msgctxt "math symbol"
6727msgid "almost equal to"
6728msgstr "quasi uguale a"
6729
6730#. Translators: this is the spoken representation for the character '≉' (U+2249)
6731#: src/orca/mathsymbols.py:1582
6732msgctxt "math symbol"
6733msgid "not almost equal to"
6734msgstr "non quasi uguale a"
6735
6736#. Translators: this is the spoken representation for the character '≊' (U+224a)
6737#: src/orca/mathsymbols.py:1585
6738msgctxt "math symbol"
6739msgid "almost equal or equal to"
6740msgstr "quasi uguale o uguale a"
6741
6742#. Translators: this is the spoken representation for the character '≋' (U+224b)
6743#: src/orca/mathsymbols.py:1588
6744msgctxt "math symbol"
6745msgid "triple tilde"
6746msgstr "tripla tilde"
6747
6748#. Translators: this is the spoken representation for the character '≌' (U+224c)
6749#: src/orca/mathsymbols.py:1591
6750msgctxt "math symbol"
6751msgid "all equal to"
6752msgstr "tutto uguale a"
6753
6754#. Translators: this is the spoken representation for the character '≍' (U+224d)
6755#: src/orca/mathsymbols.py:1594
6756msgctxt "math symbol"
6757msgid "equivalent to"
6758msgstr "equivalente a"
6759
6760#. Translators: this is the spoken representation for the character '≎' (U+224e)
6761#: src/orca/mathsymbols.py:1597
6762msgctxt "math symbol"
6763msgid "geometrically equivalent to"
6764msgstr "geometricamente equivalente a"
6765
6766#. Translators: this is the spoken representation for the character '≏' (U+224f)
6767#: src/orca/mathsymbols.py:1600
6768msgctxt "math symbol"
6769msgid "difference between"
6770msgstr "differenza tra"
6771
6772#. Translators: this is the spoken representation for the character '≐' (U+2250)
6773#: src/orca/mathsymbols.py:1603
6774msgctxt "math symbol"
6775msgid "approaches the limit"
6776msgstr "tende al limite"
6777
6778#. Translators: this is the spoken representation for the character '≑' (U+2251)
6779#: src/orca/mathsymbols.py:1606
6780msgctxt "math symbol"
6781msgid "geometrically equal to"
6782msgstr "geometricamente uguale a"
6783
6784#. Translators: this is the spoken representation for the character '≒' (U+2252)
6785#: src/orca/mathsymbols.py:1609
6786msgctxt "math symbol"
6787msgid "approximately equal to or the image of"
6788msgstr "circa uguale a oppure l'immagine di"
6789
6790#. Translators: this is the spoken representation for the character '≓' (U+2253)
6791#: src/orca/mathsymbols.py:1612
6792msgctxt "math symbol"
6793msgid "image of or approximately equal to"
6794msgstr "immagine di oppure circa uguale a"
6795
6796#. Translators: this is the spoken representation for the character '≔' (U+2254)
6797#: src/orca/mathsymbols.py:1615
6798msgctxt "math symbol"
6799msgid "colon equals"
6800msgstr "due punti uguale"
6801
6802#. Translators: this is the spoken representation for the character '≕' (U+2255)
6803#: src/orca/mathsymbols.py:1618
6804msgctxt "math symbol"
6805msgid "equals colon"
6806msgstr "uguale due punti"
6807
6808#. Translators: this is the spoken representation for the character '≖' (U+2256)
6809#: src/orca/mathsymbols.py:1621
6810msgctxt "math symbol"
6811msgid "ring in equal to"
6812msgstr "operatore di composizione dentro uguale a"
6813
6814#. Translators: this is the spoken representation for the character '≗' (U+2257)
6815#: src/orca/mathsymbols.py:1624
6816msgctxt "math symbol"
6817msgid "ring equal to"
6818msgstr "operatore di composizione uguale a"
6819
6820#. Translators: this is the spoken representation for the character '≘' (U+2258)
6821#: src/orca/mathsymbols.py:1627
6822msgctxt "math symbol"
6823msgid "corresponds to"
6824msgstr "corrisponde a"
6825
6826#. Translators: this is the spoken representation for the character '≙' (U+2259)
6827#: src/orca/mathsymbols.py:1630
6828msgctxt "math symbol"
6829msgid "estimates"
6830msgstr "stima"
6831
6832#. Translators: this is the spoken representation for the character '≚' (U+225a)
6833#: src/orca/mathsymbols.py:1633
6834msgctxt "math symbol"
6835msgid "equiangular to"
6836msgstr "equiangolare a"
6837
6838#. Translators: this is the spoken representation for the character '≛' (U+225b)
6839#: src/orca/mathsymbols.py:1636
6840msgctxt "math symbol"
6841msgid "star equals"
6842msgstr "stella uguale"
6843
6844#. Translators: this is the spoken representation for the character '≜' (U+225c)
6845#: src/orca/mathsymbols.py:1639
6846msgctxt "math symbol"
6847msgid "delta equal to"
6848msgstr "delta uguale a"
6849
6850#. Translators: this is the spoken representation for the character '≝' (U+225d)
6851#: src/orca/mathsymbols.py:1642
6852msgctxt "math symbol"
6853msgid "equal to by definition"
6854msgstr "uguale a per definizione"
6855
6856#. Translators: this is the spoken representation for the character '≞' (U+225e)
6857#: src/orca/mathsymbols.py:1645
6858msgctxt "math symbol"
6859msgid "measured by"
6860msgstr "misurato da"
6861
6862#. Translators: this is the spoken representation for the character '≟' (U+225f)
6863#: src/orca/mathsymbols.py:1648
6864msgctxt "math symbol"
6865msgid "questioned equal to"
6866msgstr "uguale a con punto di domanda"
6867
6868#. Translators: this is the spoken representation for the character '≠' (U+2260)
6869#: src/orca/mathsymbols.py:1651
6870msgctxt "math symbol"
6871msgid "not equal to"
6872msgstr "non uguale a"
6873
6874#. Translators: this is the spoken representation for the character '≡' (U+2261)
6875#: src/orca/mathsymbols.py:1654
6876msgctxt "math symbol"
6877msgid "identical to"
6878msgstr "identico a"
6879
6880#. Translators: this is the spoken representation for the character '≢' (U+2262)
6881#: src/orca/mathsymbols.py:1657
6882msgctxt "math symbol"
6883msgid "not identical to"
6884msgstr "non identico a"
6885
6886#. Translators: this is the spoken representation for the character '≣' (U+2263)
6887#: src/orca/mathsymbols.py:1660
6888msgctxt "math symbol"
6889msgid "strictly equivalent to"
6890msgstr "strettamente equivalente a"
6891
6892#. Translators: this is the spoken representation for the character '≤' (U+2264)
6893#: src/orca/mathsymbols.py:1663
6894msgctxt "math symbol"
6895msgid "less than or equal to"
6896msgstr "minore di oppure uguale a"
6897
6898#. Translators: this is the spoken representation for the character '≥' (U+2265)
6899#: src/orca/mathsymbols.py:1666
6900msgctxt "math symbol"
6901msgid "greater than or equal to"
6902msgstr "maggiore di oppure uguale a"
6903
6904#. Translators: this is the spoken representation for the character '≦' (U+2266)
6905#: src/orca/mathsymbols.py:1669
6906msgctxt "math symbol"
6907msgid "less than over equal to"
6908msgstr "minore di sopra uguale a"
6909
6910#. Translators: this is the spoken representation for the character '≧' (U+2267)
6911#: src/orca/mathsymbols.py:1672
6912msgctxt "math symbol"
6913msgid "greater than over equal to"
6914msgstr "maggiore di sopra uguale a"
6915
6916#. Translators: this is the spoken representation for the character '≨' (U+2268)
6917#: src/orca/mathsymbols.py:1675
6918msgctxt "math symbol"
6919msgid "less than but not equal to"
6920msgstr "minore di ma non uguale a"
6921
6922#. Translators: this is the spoken representation for the character '≩' (U+2269)
6923#: src/orca/mathsymbols.py:1678
6924msgctxt "math symbol"
6925msgid "greater than but not equal to"
6926msgstr "maggiore di ma non uguale a"
6927
6928#. Translators: this is the spoken representation for the character '≪' (U+226a)
6929#: src/orca/mathsymbols.py:1681
6930msgctxt "math symbol"
6931msgid "much less than"
6932msgstr "molto minore di"
6933
6934#. Translators: this is the spoken representation for the character '≫' (U+226b)
6935#: src/orca/mathsymbols.py:1684
6936msgctxt "math symbol"
6937msgid "much greater than"
6938msgstr "molto maggiore di"
6939
6940#. Translators: this is the spoken representation for the character '≬' (U+226c)
6941#: src/orca/mathsymbols.py:1687
6942msgctxt "math symbol"
6943msgid "between"
6944msgstr "tra"
6945
6946#. Translators: this is the spoken representation for the character '≭' (U+226d)
6947#: src/orca/mathsymbols.py:1690
6948msgctxt "math symbol"
6949msgid "not equivalent to"
6950msgstr "non equivalente a"
6951
6952#. Translators: this is the spoken representation for the character '≮' (U+226e)
6953#: src/orca/mathsymbols.py:1693
6954msgctxt "math symbol"
6955msgid "not less than"
6956msgstr "non minore di"
6957
6958#. Translators: this is the spoken representation for the character '≯' (U+226f)
6959#: src/orca/mathsymbols.py:1696
6960msgctxt "math symbol"
6961msgid "not greater than"
6962msgstr "non maggiore di"
6963
6964#. Translators: this is the spoken representation for the character '≰' (U+2270)
6965#: src/orca/mathsymbols.py:1699
6966msgctxt "math symbol"
6967msgid "neither less than nor equal to"
6968msgstr "né minore di né uguale a"
6969
6970#. Translators: this is the spoken representation for the character '≱' (U+2271)
6971#: src/orca/mathsymbols.py:1702
6972msgctxt "math symbol"
6973msgid "neither greater than nor equal to"
6974msgstr "né maggiore di né uguale a"
6975
6976#. Translators: this is the spoken representation for the character '≲' (U+2272)
6977#: src/orca/mathsymbols.py:1705
6978msgctxt "math symbol"
6979msgid "less than or equivalent to"
6980msgstr "minore di oppure equivalente a"
6981
6982#. Translators: this is the spoken representation for the character '≳' (U+2273)
6983#: src/orca/mathsymbols.py:1708
6984msgctxt "math symbol"
6985msgid "greater than or equivalent to"
6986msgstr "maggiore di oppure equivalente a"
6987
6988#. Translators: this is the spoken representation for the character '≴' (U+2274)
6989#: src/orca/mathsymbols.py:1711
6990msgctxt "math symbol"
6991msgid "neither less than nor equivalent to"
6992msgstr "né minore di né equivalente a"
6993
6994#. Translators: this is the spoken representation for the character '≵' (U+2275)
6995#: src/orca/mathsymbols.py:1714
6996msgctxt "math symbol"
6997msgid "neither greater than nor equivalent to"
6998msgstr "né maggiore di né equivalente a"
6999
7000#. Translators: this is the spoken representation for the character '≶' (U+2276)
7001#: src/orca/mathsymbols.py:1717
7002msgctxt "math symbol"
7003msgid "less than or greater than"
7004msgstr "minore di oppure maggiore di"
7005
7006#. Translators: this is the spoken representation for the character '≷' (U+2277)
7007#: src/orca/mathsymbols.py:1720
7008msgctxt "math symbol"
7009msgid "greater than or less than"
7010msgstr "maggiore di oppure minore di"
7011
7012#. Translators: this is the spoken representation for the character '≸' (U+2278)
7013#: src/orca/mathsymbols.py:1723
7014msgctxt "math symbol"
7015msgid "neither less than nor greater than"
7016msgstr "né minore di né maggiore di"
7017
7018#. Translators: this is the spoken representation for the character '≹' (U+2279)
7019#: src/orca/mathsymbols.py:1726
7020msgctxt "math symbol"
7021msgid "neither greater than nor less than"
7022msgstr "né maggiore di né minore di"
7023
7024#. Translators: this is the spoken representation for the character '≺' (U+227a)
7025#: src/orca/mathsymbols.py:1729
7026msgctxt "math symbol"
7027msgid "precedes"
7028msgstr "minore"
7029
7030#. Translators: this is the spoken representation for the character '≻' (U+227b)
7031#: src/orca/mathsymbols.py:1732
7032msgctxt "math symbol"
7033msgid "succeeds"
7034msgstr "maggiore"
7035
7036#. Translators: this is the spoken representation for the character '≼' (U+227c)
7037#: src/orca/mathsymbols.py:1735
7038msgctxt "math symbol"
7039msgid "precedes or equal to"
7040msgstr "minore oppure uguale a"
7041
7042#. Translators: this is the spoken representation for the character '≽' (U+227d)
7043#: src/orca/mathsymbols.py:1738
7044msgctxt "math symbol"
7045msgid "succeeds or equal to"
7046msgstr "maggiore oppure uguale a"
7047
7048#. Translators: this is the spoken representation for the character '≾' (U+227e)
7049#: src/orca/mathsymbols.py:1741
7050msgctxt "math symbol"
7051msgid "precedes or equivalent to"
7052msgstr "minore oppure equivalente a"
7053
7054#. Translators: this is the spoken representation for the character '≿' (U+227f)
7055#: src/orca/mathsymbols.py:1744
7056msgctxt "math symbol"
7057msgid "succeeds or equivalent to"
7058msgstr "maggiore oppure equivalente a"
7059
7060#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊀' (U+2280)
7061#: src/orca/mathsymbols.py:1747
7062msgctxt "math symbol"
7063msgid "does not precede"
7064msgstr "non minore"
7065
7066#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊁' (U+2281)
7067#: src/orca/mathsymbols.py:1750
7068msgctxt "math symbol"
7069msgid "does not succeed"
7070msgstr "non maggiore"
7071
7072#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊂' (U+2282)
7073#: src/orca/mathsymbols.py:1753
7074msgctxt "math symbol"
7075msgid "subset of"
7076msgstr "sotto-insieme di"
7077
7078#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊃' (U+2283)
7079#: src/orca/mathsymbols.py:1756
7080msgctxt "math symbol"
7081msgid "superset of"
7082msgstr "sopra-insieme di"
7083
7084#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊄' (U+2284)
7085#: src/orca/mathsymbols.py:1759
7086msgctxt "math symbol"
7087msgid "not a subset of"
7088msgstr "non un sotto-insieme di"
7089
7090#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊅' (U+2285)
7091#: src/orca/mathsymbols.py:1762
7092msgctxt "math symbol"
7093msgid "not a superset of"
7094msgstr "non un sopra-insieme di"
7095
7096#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊆' (U+2286)
7097#: src/orca/mathsymbols.py:1765
7098msgctxt "math symbol"
7099msgid "subset of or equal to"
7100msgstr "sotto-insieme di oppure uguale a"
7101
7102#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊇' (U+2287)
7103#: src/orca/mathsymbols.py:1768
7104msgctxt "math symbol"
7105msgid "superset of or equal to"
7106msgstr "sopra-insieme di oppure uguale a"
7107
7108#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊈' (U+2288)
7109#: src/orca/mathsymbols.py:1771
7110msgctxt "math symbol"
7111msgid "neither a subset of nor equal to"
7112msgstr "né sotto-insieme di né uguale a"
7113
7114#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊉' (U+2289)
7115#: src/orca/mathsymbols.py:1774
7116msgctxt "math symbol"
7117msgid "neither a superset of nor equal to"
7118msgstr "né sopra-insieme di né uguale a"
7119
7120#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊊' (U+228a)
7121#: src/orca/mathsymbols.py:1777
7122msgctxt "math symbol"
7123msgid "subset of with not equal to"
7124msgstr "sotto-insieme di con non uguale a"
7125
7126#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊋' (U+228b)
7127#: src/orca/mathsymbols.py:1780
7128msgctxt "math symbol"
7129msgid "superset of with not equal to"
7130msgstr "sopra-insieme di con non uguale a"
7131
7132#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊌' (U+228c)
7133#: src/orca/mathsymbols.py:1783
7134msgctxt "math symbol"
7135msgid "multiset"
7136msgstr "multi-insieme"
7137
7138#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊍' (U+228d)
7139#: src/orca/mathsymbols.py:1786
7140msgctxt "math symbol"
7141msgid "multiset multiplication"
7142msgstr "moltiplicazione di multi-insieme"
7143
7144#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊎' (U+228e)
7145#: src/orca/mathsymbols.py:1789
7146msgctxt "math symbol"
7147msgid "multiset union"
7148msgstr "unione di multi-insieme"
7149
7150#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊏' (U+228f)
7151#: src/orca/mathsymbols.py:1792
7152msgctxt "math symbol"
7153msgid "square image of"
7154msgstr "sotto-insieme quadrato di"
7155
7156#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊐' (U+2290)
7157#: src/orca/mathsymbols.py:1795
7158msgctxt "math symbol"
7159msgid "square original of"
7160msgstr "sopra-insieme quadrato di"
7161
7162#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊑' (U+2291)
7163#: src/orca/mathsymbols.py:1798
7164msgctxt "math symbol"
7165msgid "square image of or equal to"
7166msgstr "sotto-insieme quadrato di oppure uguale a"
7167
7168#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊒' (U+2292)
7169#: src/orca/mathsymbols.py:1801
7170msgctxt "math symbol"
7171msgid "square original of or equal to"
7172msgstr "sopra-insieme quadrato di oppure uguale a"
7173
7174#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊓' (U+2293)
7175#: src/orca/mathsymbols.py:1804
7176msgctxt "math symbol"
7177msgid "square cap"
7178msgstr "intersezione quadrata"
7179
7180#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊔' (U+2294)
7181#: src/orca/mathsymbols.py:1807
7182msgctxt "math symbol"
7183msgid "square cup"
7184msgstr "unione quadrata"
7185
7186#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊕' (U+2295)
7187#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨁' (U+2a01)
7188#: src/orca/mathsymbols.py:1810 src/orca/mathsymbols.py:2158
7189msgctxt "math symbol"
7190msgid "circled plus"
7191msgstr "più cerchiato"
7192
7193#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊖' (U+2296)
7194#: src/orca/mathsymbols.py:1813
7195msgctxt "math symbol"
7196msgid "circled minus"
7197msgstr "meno cerchiato"
7198
7199#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊗' (U+2297)
7200#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨂' (U+2a02)
7201#: src/orca/mathsymbols.py:1816 src/orca/mathsymbols.py:2161
7202msgctxt "math symbol"
7203msgid "circled times"
7204msgstr "prodotto cerchiato"
7205
7206#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊘' (U+2298)
7207#: src/orca/mathsymbols.py:1819
7208msgctxt "math symbol"
7209msgid "circled division slash"
7210msgstr "diviso cerchiato"
7211
7212#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊙' (U+2299)
7213#: src/orca/mathsymbols.py:1822
7214msgctxt "math symbol"
7215msgid "circled dot operator"
7216msgstr "operatore punto cerchiato"
7217
7218#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊚' (U+229a)
7219#: src/orca/mathsymbols.py:1825
7220msgctxt "math symbol"
7221msgid "circled ring operator"
7222msgstr "operatore di composizione cerchiato"
7223
7224#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊛' (U+229b)
7225#: src/orca/mathsymbols.py:1828
7226msgctxt "math symbol"
7227msgid "circled asterisk operator"
7228msgstr "operatore asterisco cerchiato"
7229
7230#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊜' (U+229c)
7231#: src/orca/mathsymbols.py:1831
7232msgctxt "math symbol"
7233msgid "circled equals"
7234msgstr "operatore uguale cerchiato"
7235
7236#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊝' (U+229d)
7237#: src/orca/mathsymbols.py:1834
7238msgctxt "math symbol"
7239msgid "circled dash"
7240msgstr "trattino cerchiato"
7241
7242#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊞' (U+229e)
7243#: src/orca/mathsymbols.py:1837
7244msgctxt "math symbol"
7245msgid "squared plus"
7246msgstr "più dentro un quadrato"
7247
7248#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊟' (U+229f)
7249#: src/orca/mathsymbols.py:1840
7250msgctxt "math symbol"
7251msgid "squared minus"
7252msgstr "meno dentro un quadrato"
7253
7254#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊠' (U+22a0)
7255#: src/orca/mathsymbols.py:1843
7256msgctxt "math symbol"
7257msgid "squared times"
7258msgstr "prodotto dentro un quadrato"
7259
7260#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊡' (U+22a1)
7261#: src/orca/mathsymbols.py:1846
7262msgctxt "math symbol"
7263msgid "squared dot operator"
7264msgstr "operatore punto dentro un quadrato"
7265
7266#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊢' (U+22a2)
7267#: src/orca/mathsymbols.py:1849
7268msgctxt "math symbol"
7269msgid "right tack"
7270msgstr "punta destra"
7271
7272#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊣' (U+22a3)
7273#: src/orca/mathsymbols.py:1852
7274msgctxt "math symbol"
7275msgid "left tack"
7276msgstr "punta sinistra"
7277
7278#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊤' (U+22a4)
7279#: src/orca/mathsymbols.py:1855
7280msgctxt "math symbol"
7281msgid "down tack"
7282msgstr "punta verso il basso"
7283
7284#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊥' (U+22a5)
7285#: src/orca/mathsymbols.py:1858
7286msgctxt "math symbol"
7287msgid "up tack"
7288msgstr "punta su"
7289
7290#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊦' (U+22a6)
7291#: src/orca/mathsymbols.py:1861
7292msgctxt "math symbol"
7293msgid "assertion"
7294msgstr "asserzione"
7295
7296#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊧' (U+22a7)
7297#: src/orca/mathsymbols.py:1864
7298msgctxt "math symbol"
7299msgid "models"
7300msgstr "modella"
7301
7302#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊨' (U+22a8)
7303#: src/orca/mathsymbols.py:1867
7304msgctxt "math symbol"
7305msgid "true"
7306msgstr "vero"
7307
7308#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊩' (U+22a9)
7309#: src/orca/mathsymbols.py:1870
7310msgctxt "math symbol"
7311msgid "forces"
7312msgstr "forza"
7313
7314#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊪' (U+22aa)
7315#: src/orca/mathsymbols.py:1873
7316msgctxt "math symbol"
7317msgid "triple vertical bar right turnstile"
7318msgstr "tripla barra verticale turnstile destro"
7319
7320#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊫' (U+22ab)
7321#: src/orca/mathsymbols.py:1876
7322msgctxt "math symbol"
7323msgid "double vertical bar double right turnstile"
7324msgstr "doppia barra verticale doppio turnstile destro"
7325
7326#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊬' (U+22ac)
7327#: src/orca/mathsymbols.py:1879
7328msgctxt "math symbol"
7329msgid "does not prove"
7330msgstr "non prova"
7331
7332#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊭' (U+22ad)
7333#: src/orca/mathsymbols.py:1882
7334msgctxt "math symbol"
7335msgid "not true"
7336msgstr "non è vero"
7337
7338#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊮' (U+22ae)
7339#: src/orca/mathsymbols.py:1885
7340msgctxt "math symbol"
7341msgid "does not force"
7342msgstr "non forza"
7343
7344#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊯' (U+22af)
7345#: src/orca/mathsymbols.py:1888
7346msgctxt "math symbol"
7347msgid "negated double vertical bar double right turnstile"
7348msgstr "doppia barra verticale negata doppio turnstile destro"
7349
7350#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊰' (U+22b0)
7351#: src/orca/mathsymbols.py:1891
7352msgctxt "math symbol"
7353msgid "precedes under relation"
7354msgstr "minore con relazione"
7355
7356#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊱' (U+22b1)
7357#: src/orca/mathsymbols.py:1894
7358msgctxt "math symbol"
7359msgid "succeeds under relation"
7360msgstr "maggiore con relazione"
7361
7362#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊲' (U+22b2)
7363#: src/orca/mathsymbols.py:1897
7364msgctxt "math symbol"
7365msgid "normal subgroup of"
7366msgstr "sotto-gruppo normale di"
7367
7368#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊳' (U+22b3)
7369#: src/orca/mathsymbols.py:1900
7370msgctxt "math symbol"
7371msgid "contains as normal subgroup"
7372msgstr "contiene come sotto-gruppo normale"
7373
7374#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊴' (U+22b4)
7375#: src/orca/mathsymbols.py:1903
7376msgctxt "math symbol"
7377msgid "normal subgroup of or equal to"
7378msgstr "sotto-gruppo normale di oppure uguale a"
7379
7380#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊵' (U+22b5)
7381#: src/orca/mathsymbols.py:1906
7382msgctxt "math symbol"
7383msgid "contains as normal subgroup of or equal to"
7384msgstr "contiene come sotto-gruppo normale di oppure uguale a"
7385
7386# primo
7387#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊶' (U+22b6)
7388#: src/orca/mathsymbols.py:1909
7389msgctxt "math symbol"
7390msgid "original of"
7391msgstr "originale di"
7392
7393#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊷' (U+22b7)
7394#: src/orca/mathsymbols.py:1912
7395msgctxt "math symbol"
7396msgid "image of"
7397msgstr "immagine di"
7398
7399#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊸' (U+22b8)
7400#: src/orca/mathsymbols.py:1915
7401msgctxt "math symbol"
7402msgid "multimap"
7403msgstr "multi-mappa"
7404
7405# https://it.wikipedia.org/wiki/Matrice_hermitiana
7406#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊹' (U+22b9)
7407#: src/orca/mathsymbols.py:1918
7408msgctxt "math symbol"
7409msgid "hermitian conjugate matrix"
7410msgstr "matrice auto-aggiunta coniugata"
7411
7412#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊺' (U+22ba)
7413#: src/orca/mathsymbols.py:1921
7414msgctxt "math symbol"
7415msgid "intercalate"
7416msgstr "intercalate"
7417
7418#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊻' (U+22bb)
7419#: src/orca/mathsymbols.py:1924
7420msgctxt "math symbol"
7421msgid "xor"
7422msgstr "xor"
7423
7424#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊼' (U+22bc)
7425#: src/orca/mathsymbols.py:1927
7426msgctxt "math symbol"
7427msgid "nand"
7428msgstr "nand"
7429
7430#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊽' (U+22bd)
7431#: src/orca/mathsymbols.py:1930
7432msgctxt "math symbol"
7433msgid "nor"
7434msgstr "nor"
7435
7436#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊾' (U+22be)
7437#: src/orca/mathsymbols.py:1933
7438msgctxt "math symbol"
7439msgid "right angle with arc"
7440msgstr "angolo retto con arco"
7441
7442#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊿' (U+22bf)
7443#: src/orca/mathsymbols.py:1936
7444msgctxt "math symbol"
7445msgid "right triangle"
7446msgstr "triangolo retto"
7447
7448#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋄' (U+22c4)
7449#: src/orca/mathsymbols.py:1951
7450msgctxt "math symbol"
7451msgid "diamond operator"
7452msgstr "operatore diamante"
7453
7454#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋅' (U+22c5)
7455#: src/orca/mathsymbols.py:1954
7456msgctxt "math symbol"
7457msgid "dot operator"
7458msgstr "operatore punto"
7459
7460#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋆' (U+22c6)
7461#: src/orca/mathsymbols.py:1957
7462msgctxt "math symbol"
7463msgid "star operator"
7464msgstr "operatore stella"
7465
7466#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋇' (U+22c7)
7467#: src/orca/mathsymbols.py:1960
7468msgctxt "math symbol"
7469msgid "division times"
7470msgstr "diviso per"
7471
7472# (ndt) a quanto pare indica un “join”
7473#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋈' (U+22c8)
7474#: src/orca/mathsymbols.py:1963
7475msgctxt "math symbol"
7476msgid "bowtie"
7477msgstr "unione"
7478
7479#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋉' (U+22c9)
7480#: src/orca/mathsymbols.py:1966
7481msgctxt "math symbol"
7482msgid "left normal factor semidirect product"
7483msgstr "fattore prodotto semi-diretto sinistro normale"
7484
7485#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋊' (U+22ca)
7486#: src/orca/mathsymbols.py:1969
7487msgctxt "math symbol"
7488msgid "right normal factor semidirect product"
7489msgstr "fattore prodotto semi-diretto destro normale"
7490
7491#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋋' (U+22cb)
7492#: src/orca/mathsymbols.py:1972
7493msgctxt "math symbol"
7494msgid "left semidirect product"
7495msgstr "prodotto semi-diretto sinistro"
7496
7497#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋌' (U+22cc)
7498#: src/orca/mathsymbols.py:1975
7499msgctxt "math symbol"
7500msgid "right semidirect product"
7501msgstr "prodotto semi-diretto destro"
7502
7503#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋍' (U+22cd)
7504#: src/orca/mathsymbols.py:1978
7505msgctxt "math symbol"
7506msgid "reversed tilde equals"
7507msgstr "simile invertito"
7508
7509#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋎' (U+22ce)
7510#: src/orca/mathsymbols.py:1981
7511msgctxt "math symbol"
7512msgid "curly logical or"
7513msgstr "disgiunzione logica curvata"
7514
7515#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋏' (U+22cf)
7516#: src/orca/mathsymbols.py:1984
7517msgctxt "math symbol"
7518msgid "curly logical and"
7519msgstr "congiunzione logica curvata"
7520
7521#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋐' (U+22d0)
7522#: src/orca/mathsymbols.py:1987
7523msgctxt "math symbol"
7524msgid "double subset"
7525msgstr "sotto-insieme doppio"
7526
7527#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋑' (U+22d1)
7528#: src/orca/mathsymbols.py:1990
7529msgctxt "math symbol"
7530msgid "double superset"
7531msgstr "sopra-insieme doppio"
7532
7533#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋒' (U+22d2)
7534#: src/orca/mathsymbols.py:1993
7535msgctxt "math symbol"
7536msgid "double intersection"
7537msgstr "intersezione doppia"
7538
7539#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋓' (U+22d3)
7540#: src/orca/mathsymbols.py:1996
7541msgctxt "math symbol"
7542msgid "double union"
7543msgstr "unione doppia"
7544
7545#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋔' (U+22d4)
7546#: src/orca/mathsymbols.py:1999
7547msgctxt "math symbol"
7548msgid "pitchfork"
7549msgstr "forcone impossibile"
7550
7551#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋕' (U+22d5)
7552#: src/orca/mathsymbols.py:2002
7553msgctxt "math symbol"
7554msgid "equal and parallel to"
7555msgstr "uguale e parallelo a"
7556
7557#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋖' (U+22d6)
7558#: src/orca/mathsymbols.py:2005
7559msgctxt "math symbol"
7560msgid "less than with dot"
7561msgstr "minore di con punto"
7562
7563#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋗' (U+22d7)
7564#: src/orca/mathsymbols.py:2008
7565msgctxt "math symbol"
7566msgid "greater than with dot"
7567msgstr "maggiore di con punto"
7568
7569#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋘' (U+22d8)
7570#: src/orca/mathsymbols.py:2011
7571msgctxt "math symbol"
7572msgid "very much less than"
7573msgstr "molto minore di"
7574
7575#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋙' (U+22d9)
7576#: src/orca/mathsymbols.py:2014
7577msgctxt "math symbol"
7578msgid "very much greater than"
7579msgstr "molto maggiore di"
7580
7581#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋚' (U+22da)
7582#: src/orca/mathsymbols.py:2017
7583msgctxt "math symbol"
7584msgid "less than equal to or greater than"
7585msgstr "minore di o uguale a oppure maggiore di"
7586
7587#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋛' (U+22db)
7588#: src/orca/mathsymbols.py:2020
7589msgctxt "math symbol"
7590msgid "greater than equal to or less than"
7591msgstr "maggiore di o uguale a oppure minore di"
7592
7593#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋜' (U+22dc)
7594#: src/orca/mathsymbols.py:2023
7595msgctxt "math symbol"
7596msgid "equal to or less than"
7597msgstr "uguale a oppure minore di"
7598
7599#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22dd)
7600#: src/orca/mathsymbols.py:2026
7601msgctxt "math symbol"
7602msgid "equal to or greater than"
7603msgstr "uguale a oppure maggiore di"
7604
7605#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22de)
7606#: src/orca/mathsymbols.py:2029
7607msgctxt "math symbol"
7608msgid "equal to or precedes"
7609msgstr "uguale a oppure minore"
7610
7611#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22df)
7612#: src/orca/mathsymbols.py:2032
7613msgctxt "math symbol"
7614msgid "equal to or succeeds"
7615msgstr "uguale a oppure maggiore"
7616
7617#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋠' (U+22e0)
7618#: src/orca/mathsymbols.py:2035
7619msgctxt "math symbol"
7620msgid "does not precede or equal"
7621msgstr "non minore oppure uguale"
7622
7623#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋡' (U+22e1)
7624#: src/orca/mathsymbols.py:2038
7625msgctxt "math symbol"
7626msgid "does not succeed or equal"
7627msgstr "non maggiore oppure uguale"
7628
7629#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋢' (U+22e2)
7630#: src/orca/mathsymbols.py:2041
7631msgctxt "math symbol"
7632msgid "not square image of or equal to"
7633msgstr "non sotto-insieme quadrato di oppure uguale a"
7634
7635#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋣' (U+22e3)
7636#: src/orca/mathsymbols.py:2044
7637msgctxt "math symbol"
7638msgid "not square original of or equal to"
7639msgstr "non sopra-insieme quadrato di oppure uguale a"
7640
7641#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋤' (U+22e4)
7642#: src/orca/mathsymbols.py:2047
7643msgctxt "math symbol"
7644msgid "square image of or not equal to"
7645msgstr "sotto-insieme quadrato di oppure non uguale a"
7646
7647#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋥' (U+22e5)
7648#: src/orca/mathsymbols.py:2050
7649msgctxt "math symbol"
7650msgid "square original of or not equal to"
7651msgstr "sopra-insieme quadrato di oppure non uguale a"
7652
7653#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋦' (U+22e6)
7654#: src/orca/mathsymbols.py:2053
7655msgctxt "math symbol"
7656msgid "less than but not equivalent to"
7657msgstr "minore di ma non equivalente a"
7658
7659#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋧' (U+22e7)
7660#: src/orca/mathsymbols.py:2056
7661msgctxt "math symbol"
7662msgid "greater than but not equivalent to"
7663msgstr "maggiore di ma non equivalente a"
7664
7665#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋨' (U+22e8)
7666#: src/orca/mathsymbols.py:2059
7667msgctxt "math symbol"
7668msgid "precedes but not equivalent to"
7669msgstr "minore ma non equivalente a"
7670
7671#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋩' (U+22e9)
7672#: src/orca/mathsymbols.py:2062
7673msgctxt "math symbol"
7674msgid "succeeds but not equivalent to"
7675msgstr "maggiore ma non equivalente a"
7676
7677#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋪' (U+22ea)
7678#: src/orca/mathsymbols.py:2065
7679msgctxt "math symbol"
7680msgid "not normal subgroup of"
7681msgstr "non sotto-gruppo normale di"
7682
7683#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋫' (U+22eb)
7684#: src/orca/mathsymbols.py:2068
7685msgctxt "math symbol"
7686msgid "does not contain as normal subgroup"
7687msgstr "non contiene come sotto-gruppo normale"
7688
7689#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋬' (U+22ec)
7690#: src/orca/mathsymbols.py:2071
7691msgctxt "math symbol"
7692msgid "not normal subgroup of or equal to"
7693msgstr "non sotto-gruppo normale di oppure uguale a"
7694
7695#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋭' (U+22ed)
7696#: src/orca/mathsymbols.py:2074
7697msgctxt "math symbol"
7698msgid "does not contain as normal subgroup or equal"
7699msgstr "non contiene come sotto-gruppo normale oppure uguale"
7700
7701#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋮' (U+22ee)
7702#: src/orca/mathsymbols.py:2077
7703msgctxt "math symbol"
7704msgid "vertical ellipsis"
7705msgstr "ellissi verticale"
7706
7707#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋯' (U+22ef)
7708#: src/orca/mathsymbols.py:2080
7709msgctxt "math symbol"
7710msgid "midline horizontal ellipsis"
7711msgstr "ellissi orizzontale a mezza via"
7712
7713#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋰' (U+22f0)
7714#: src/orca/mathsymbols.py:2083
7715msgctxt "math symbol"
7716msgid "up right diagonal ellipsis"
7717msgstr "ellissi diagonale su destra"
7718
7719#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋱' (U+22f1)
7720#: src/orca/mathsymbols.py:2086
7721msgctxt "math symbol"
7722msgid "down right diagonal ellipsis"
7723msgstr "ellisse diagonale giù destra"
7724
7725#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋲' (U+22f2)
7726#: src/orca/mathsymbols.py:2089
7727msgctxt "math symbol"
7728msgid "element of with long horizontal stroke"
7729msgstr "appartiene a con lungo segno orizzontale"
7730
7731#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋳' (U+22f3)
7732#: src/orca/mathsymbols.py:2092
7733msgctxt "math symbol"
7734msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke"
7735msgstr "appartiene a con barra verticale al termine del segno orizzontale"
7736
7737#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋴' (U+22f4)
7738#: src/orca/mathsymbols.py:2095
7739msgctxt "math symbol"
7740msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke"
7741msgstr ""
7742"appartiene a piccolo con barra verticale al termine del segno orizzontale"
7743
7744#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋵' (U+22f5)
7745#: src/orca/mathsymbols.py:2098
7746msgctxt "math symbol"
7747msgid "element of with dot above"
7748msgstr "appartiene a con punto sovrastante"
7749
7750#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋶' (U+22f6)
7751#: src/orca/mathsymbols.py:2101
7752msgctxt "math symbol"
7753msgid "element of with overbar"
7754msgstr "appartiene a con barra sovrastante"
7755
7756#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋷' (U+22f7)
7757#: src/orca/mathsymbols.py:2104
7758msgctxt "math symbol"
7759msgid "small element of with overbar"
7760msgstr "appartiene a piccolo con barra sovrastante"
7761
7762#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋸' (U+22f8)
7763#: src/orca/mathsymbols.py:2107
7764msgctxt "math symbol"
7765msgid "element of with underbar"
7766msgstr "appartiene a con barra sottostante"
7767
7768#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋹' (U+22f9)
7769#: src/orca/mathsymbols.py:2110
7770msgctxt "math symbol"
7771msgid "element of with two horizontal strokes"
7772msgstr "appartiene a con due segni orizzontali"
7773
7774#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋺' (U+22fa)
7775#: src/orca/mathsymbols.py:2113
7776msgctxt "math symbol"
7777msgid "contains with long horizontal stroke"
7778msgstr "contiene con lungo segno orizzontale"
7779
7780#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋻' (U+22fb)
7781#: src/orca/mathsymbols.py:2116
7782msgctxt "math symbol"
7783msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke"
7784msgstr "contiene con barra verticale al termine del segno orizzontale"
7785
7786#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋼' (U+22fc)
7787#: src/orca/mathsymbols.py:2119
7788msgctxt "math symbol"
7789msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke"
7790msgstr "contiene piccolo con barra verticale al termine del segno orizzontale"
7791
7792#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋽' (U+22fd)
7793#: src/orca/mathsymbols.py:2122
7794msgctxt "math symbol"
7795msgid "contains with overbar"
7796msgstr "contiene con barra sovrastante"
7797
7798#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋾' (U+22fe)
7799#: src/orca/mathsymbols.py:2125
7800msgctxt "math symbol"
7801msgid "small contains with overbar"
7802msgstr "contiene piccolo con barra sovrastante"
7803
7804#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋿' (U+22ff)
7805#: src/orca/mathsymbols.py:2128
7806msgctxt "math symbol"
7807msgid "z notation bag membership"
7808msgstr "appartiene in notazione Z"
7809
7810#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌈' (U+2308)
7811#: src/orca/mathsymbols.py:2131
7812msgctxt "math symbol"
7813msgid "left ceiling"
7814msgstr "parte intera superiore sinistra"
7815
7816#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌉' (U+2309)
7817#: src/orca/mathsymbols.py:2134
7818msgctxt "math symbol"
7819msgid "right ceiling"
7820msgstr "parte intera superiore destra"
7821
7822#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌊' (U+230a)
7823#: src/orca/mathsymbols.py:2137
7824msgctxt "math symbol"
7825msgid "left floor"
7826msgstr "parte intera sinistra"
7827
7828#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌋' (U+230b)
7829#: src/orca/mathsymbols.py:2140
7830msgctxt "math symbol"
7831msgid "right floor"
7832msgstr "parte intera destra"
7833
7834#. Translators: this is the spoken representation for the character '⏞' (U+23de)
7835#: src/orca/mathsymbols.py:2143
7836msgctxt "math symbol"
7837msgid "top brace"
7838msgstr "parentesi graffa superiore"
7839
7840#. Translators: this is the spoken representation for the character '⏟' (U+23df)
7841#: src/orca/mathsymbols.py:2146
7842msgctxt "math symbol"
7843msgid "bottom brace"
7844msgstr "parentesi graffa inferiore"
7845
7846# visto che le usiamo nella UI e viene letto,
7847# metto virgolette invece di caporale, visto
7848# che la cosa è nota solo a gente di un certo livello
7849#. Translators: this is the spoken representation for the character '⟨' (U+27e8)
7850#: src/orca/mathsymbols.py:2149
7851msgctxt "math symbol"
7852msgid "left angle bracket"
7853msgstr "parentesi angolata sinistra"
7854
7855# cfr altro commento per caporali
7856#. Translators: this is the spoken representation for the character '⟩' (U+27e9)
7857#: src/orca/mathsymbols.py:2152
7858msgctxt "math symbol"
7859msgid "right angle bracket"
7860msgstr "parentesi angolata destra"
7861
7862#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨀' (U+2a00)
7863#: src/orca/mathsymbols.py:2155
7864msgctxt "math symbol"
7865msgid "circled dot"
7866msgstr "punto cerchiato"
7867
7868#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨃' (U+2a03)
7869#: src/orca/mathsymbols.py:2163
7870msgctxt "math symbol"
7871msgid "union with dot"
7872msgstr "unione con punto"
7873
7874#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨄' (U+2a04)
7875#: src/orca/mathsymbols.py:2165
7876msgctxt "math symbol"
7877msgid "union with plus"
7878msgstr "unione con più"
7879
7880#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨅' (U+2a05)
7881#: src/orca/mathsymbols.py:2167
7882msgctxt "math symbol"
7883msgid "square intersection"
7884msgstr "intersezione quadrata"
7885
7886#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨆' (U+2a06)
7887#: src/orca/mathsymbols.py:2169
7888msgctxt "math symbol"
7889msgid "square union"
7890msgstr "unione quadrata"
7891
7892# RESEARCH
7893#. Translators: this is the spoken representation for the character '■' (U+25a0)
7894#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
7895#: src/orca/mathsymbols.py:2173
7896msgctxt "math symbol"
7897msgid "black square"
7898msgstr "quadrato nero"
7899
7900#. Translators: this is the spoken representation for the character '□' (U+25a1)
7901#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
7902#: src/orca/mathsymbols.py:2177
7903msgctxt "math symbol"
7904msgid "white square"
7905msgstr "quadrato bianco"
7906
7907# RESEARCH
7908#. Translators: this is the spoken representation for the character '◆' (U+25c6)
7909#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
7910#: src/orca/mathsymbols.py:2181
7911msgctxt "math symbol"
7912msgid "black diamond"
7913msgstr "rombo nero"
7914
7915#. Translators: this is the spoken representation for the character '○' (U+25cb)
7916#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
7917#: src/orca/mathsymbols.py:2185
7918msgctxt "math symbol"
7919msgid "white circle"
7920msgstr "cerchio bianco"
7921
7922#. Translators: this is the spoken representation for the character '●' (U+25cf)
7923#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
7924#: src/orca/mathsymbols.py:2189
7925msgctxt "math symbol"
7926msgid "black circle"
7927msgstr "cerchio nero"
7928
7929#. Translators: this is the spoken representation for the character '◦' (U+25e6)
7930#: src/orca/mathsymbols.py:2192
7931msgctxt "math symbol"
7932msgid "white bullet"
7933msgstr "bullet bianco"
7934
7935# RESEARCH
7936#. Translators: this is the spoken representation for the character '◾' (U+25fe)
7937#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
7938#: src/orca/mathsymbols.py:2196
7939msgctxt "math symbol"
7940msgid "black medium small square"
7941msgstr "piccolo quadrato medio nero"
7942
7943#. Translators: this is the spoken representation for the character '̱' (U+0331)
7944#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the
7945#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this
7946#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table.
7947#: src/orca/mathsymbols.py:2202
7948#, python-format
7949msgctxt "math symbol"
7950msgid "%s with underline"
7951msgstr "%s con sottolineatura"
7952
7953#. Translators: this is the spoken representation for the character '̸' (U+0338)
7954#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the
7955#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this
7956#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table.
7957#: src/orca/mathsymbols.py:2208
7958#, python-format
7959msgctxt "math symbol"
7960msgid "%s with slash"
7961msgstr "%s con barra obliqua"
7962
7963#. Translators: this is the spoken representation for the character '⃒' (U+20D2)
7964#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the
7965#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this
7966#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table.
7967#: src/orca/mathsymbols.py:2214
7968#, python-format
7969msgctxt "math symbol"
7970msgid "%s with vertical line"
7971msgstr "%s con linea verticale"
7972
7973#. Translators: Sometimes when we attempt to get the name of an accessible
7974#. software application, we fail because the app or one of its elements is
7975#. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element
7976#. in messages.
7977#: src/orca/messages.py:40
7978msgctxt "generic name"
7979msgid "application"
7980msgstr "applicazione"
7981
7982#. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line.
7983#: src/orca/messages.py:43
7984msgid "blank"
7985msgstr "vuota"
7986
7987#. Translators: This refers to font weight.
7988#: src/orca/messages.py:46
7989msgid "bold"
7990msgstr "grassetto"
7991
7992# per evitare confusione con quelli del browser
7993# si è tradotto "contrassegno" quelli specifici di Orca
7994#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
7995#. location in an application window and return to it later by pressing a
7996#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
7997#. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list
7998#. of bookmarks.
7999#: src/orca/messages.py:53
8000msgid "bookmark entered"
8001msgstr "contrassegno inserito"
8002
8003#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
8004#. location in an application window and return to it later by pressing a
8005#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
8006#. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to
8007#. disk.
8008#: src/orca/messages.py:60
8009msgid "bookmarks saved"
8010msgstr "contrassegni salvati"
8011
8012#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
8013#. location in an application window and return to it later by pressing a
8014#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
8015#. presented to the user when an error was encountered, preventing the active
8016#. list of bookmarks being saved to disk.
8017#: src/orca/messages.py:67
8018msgid "bookmarks could not be saved"
8019msgstr "impossibile salvare i contrassegni"
8020
8021#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes
8022#. them along to the current application when they are not Orca commands. This
8023#. command causes the next command issued to be passed along to the current
8024#. application, bypassing Orca's interception of it.
8025#: src/orca/messages.py:73
8026msgid "Bypass mode enabled."
8027msgstr "Modalità bypass abilitata."
8028
8029#. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/
8030#. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool).
8031#: src/orca/messages.py:77
8032msgid "Unable to get calculator display"
8033msgstr "Impossibile ottenere il display della calcolatrice"
8034
8035#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
8036#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
8037#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
8038#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
8039#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/
8040#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
8041#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
8042#. without having to get into a GUI.
8043#: src/orca/messages.py:87
8044msgctxt "capitalization style"
8045msgid "icon"
8046msgstr "icona"
8047
8048#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
8049#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
8050#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
8051#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
8052#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
8053#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
8054#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
8055#. to get into a GUI.
8056#: src/orca/messages.py:97
8057msgid "Capitalization style set to icon."
8058msgstr "Stile di capitalizzazione impostato a \"icona\"."
8059
8060#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
8061#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
8062#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
8063#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
8064#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/
8065#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
8066#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
8067#. without having to get into a GUI.
8068#: src/orca/messages.py:107
8069msgctxt "capitalization style"
8070msgid "none"
8071msgstr "nessuno"
8072
8073#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
8074#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
8075#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
8076#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
8077#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
8078#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
8079#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
8080#. to get into a GUI.
8081#: src/orca/messages.py:117
8082msgid "Capitalization style set to none."
8083msgstr "Stile di capitalizzazione impostato a \"nessuno\"."
8084
8085#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
8086#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
8087#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
8088#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
8089#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/
8090#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
8091#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
8092#. without having to get into a GUI.
8093#: src/orca/messages.py:127
8094msgctxt "capitalization style"
8095msgid "spell"
8096msgstr "ortografia"
8097
8098#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
8099#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
8100#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
8101#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
8102#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
8103#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
8104#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
8105#. to get into a GUI.
8106#: src/orca/messages.py:137
8107msgid "Capitalization style set to spell."
8108msgstr "Stile di capitalizzazione impostato a \"ortografia\"."
8109
8110#. Translators: Native application caret navigation does not always work as the
8111#. Orca user wants. As such, Orca offers the user the ability to toggle between
8112#. the application controlling the caret and Orca controlling it. This message
8113#. is presented to indicate that the application's native caret navigation is
8114#. active / not being overridden by Orca.
8115#: src/orca/messages.py:144
8116msgid "The application is controlling the caret."
8117msgstr "L'applicazione sta controllando il cursore d'inserimento."
8118
8119#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird)
8120#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's
8121#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers
8122#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret.
8123#: src/orca/messages.py:150
8124msgid "The screen reader is controlling the caret."
8125msgstr "Il cursore d'inserimento testo è controllato dal lettore di schermo."
8126
8127#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
8128#: src/orca/messages.py:153
8129#, python-format
8130msgid "Cell %s"
8131msgstr "Cella %s"
8132
8133#. Translators: this message is spoken to announce that a table cell just became
8134#. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string
8135#. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name
8136#. will be something like "B3".
8137#: src/orca/messages.py:159
8138#, python-format
8139msgctxt "cell"
8140msgid "%s selected"
8141msgstr "%s selezionata"
8142
8143#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table cells just
8144#. became selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first
8145#. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string
8146#. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message
8147#. for Calc would be "A1 through A30 selected".
8148#: src/orca/messages.py:166
8149#, python-format
8150msgctxt "cell"
8151msgid "%s through %s selected"
8152msgstr "selezionate da %s a %s"
8153
8154#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table cells just
8155#. became unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first
8156#. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string
8157#. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message
8158#. for Calc would be "A1 through A30 unselected".
8159#: src/orca/messages.py:173
8160#, python-format
8161msgctxt "cell"
8162msgid "%s through %s unselected"
8163msgstr "non selezionate da %s a %s"
8164
8165#. Translators: this message is spoken to announce that a table cell just became
8166#. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string
8167#. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name
8168#. will be something like "B3".
8169#: src/orca/messages.py:179
8170#, python-format
8171msgctxt "cell"
8172msgid "%s unselected"
8173msgstr "%s non selezionata"
8174
8175#. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable'
8176#. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started.
8177#: src/orca/messages.py:183
8178msgid "Prevent use of option"
8179msgstr "Previene l'uso dell'opzione"
8180
8181#. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable'
8182#. which allows the user to specify an option to enable as Orca is started.
8183#: src/orca/messages.py:187
8184msgid "Force use of option"
8185msgstr "Forza l'uso dell'opzione"
8186
8187#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when
8188#. using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command line options.
8189#: src/orca/messages.py:191
8190msgid "OPTION"
8191msgstr "OPZIONE"
8192
8193#. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line.
8194#. It serves as a sort of title and is followed by a detailed list of Orca's
8195#. optional command-line arguments.
8196#: src/orca/messages.py:196
8197msgid "Optional arguments"
8198msgstr "Argomenti opzionali"
8199
8200#. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line.
8201#. It is followed by a brief list of Orca's optional command-line arguments.
8202#: src/orca/messages.py:200
8203msgid "Usage: "
8204msgstr "Uso: "
8205
8206#. Translators: This message is displayed when the user starts Orca from the
8207#. command line and includes an invalid option or argument. After the message,
8208#. the list of invalid items, as typed by the user, is displayed.
8209#: src/orca/messages.py:205
8210msgid "The following are not valid: "
8211msgstr "I seguenti elementi non sono validi: "
8212
8213# GNOME-2-24
8214#. Translators: This is the description of command line option '-l, --list-apps'
8215#. which prints the names of running applications which can be seen by assistive
8216#. technologies such as Orca and Accerciser.
8217#: src/orca/messages.py:210
8218msgid "Print the known running applications"
8219msgstr "Stampa le applicazioni note in esecuzione"
8220
8221#. Translators: This is the description of command line option '-p, --profile'
8222#. which allows you to specify a profile to be loaded. A profile stores a group
8223#. of Orca settings configured by the user for a particular purpose, such as a
8224#. 'Spanish' profile which would include Spanish braille and text-to-speech.
8225#. An Orca settings file contains one or more profiles.
8226#: src/orca/messages.py:217
8227msgid "Load profile"
8228msgstr "Carica profilo"
8229
8230#. Translators: This message is presented to the user when the specified profile
8231#. could not be loaded. A profile stores a group of Orca settings configured for
8232#. a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish
8233#. braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user-
8234#. provided profile name.
8235#: src/orca/messages.py:224
8236#, python-format
8237msgid "Profile could not be loaded: %s"
8238msgstr "Il profilo non può essere caricato: %s"
8239
8240#. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca
8241#. from some other environment than the graphical desktop.
8242#: src/orca/messages.py:229
8243msgid ""
8244"Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop."
8245msgstr ""
8246"Impossibile avviare il lettore di schermo perché non è possibile stabilire "
8247"un collegamento col desktop."
8248
8249#. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca
8250#. but the launch fails due to an error related to the settings manager.
8251#: src/orca/messages.py:234
8252msgid "Could not activate the settings manager. Exiting."
8253msgstr "Impossibile attivare il gestore delle impostazioni. Uscita."
8254
8255#. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch
8256#. Orca, but Orca is already running.
8257#: src/orca/messages.py:239
8258msgid ""
8259"Another screen reader process is already running for this session.\n"
8260"Run “orca --replace” to replace that process with a new one."
8261msgstr ""
8262"Un altro processo del lettore di schermo è già in esecuzione in questa "
8263"sessione.\n"
8264"Eseguire «orca --replace» per sostituirlo con uno nuovo."
8265
8266#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when
8267#. using the '-p, --profile' command line option.
8268#: src/orca/messages.py:245
8269msgid "NAME"
8270msgstr "NOME"
8271
8272#. Translators: This is the description of command line option '-u, --user-prefs'
8273#. that allows you to specify an alternate location from which to load the user
8274#. preferences.
8275#: src/orca/messages.py:250
8276msgid "Use alternate directory for user preferences"
8277msgstr "Usa una directory alternativa per le preferenze utente"
8278
8279#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when
8280#. using the '-u, --user-prefs' command line option.
8281#: src/orca/messages.py:254
8282msgid "DIR"
8283msgstr "DIR"
8284
8285# GNOME-2-24
8286#. Translators: This is the description of command line option '-v, --version'
8287#. which prints the version of Orca. E.g. '1.23.4'.
8288#: src/orca/messages.py:258
8289msgid "Version of this application"
8290msgstr "Versione di questa applicazione"
8291
8292#. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace'
8293#. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running.
8294#: src/orca/messages.py:262
8295msgid "Replace a currently running instance of this screen reader"
8296msgstr ""
8297"Sostituisce il processo del lettore di schermo attualmente in esecuzione"
8298
8299#. Translators: this is the description of command line option '-h, --help'
8300#. which lists all the available command line options.
8301#: src/orca/messages.py:266
8302msgid "Show this help message and exit"
8303msgstr "Mostra questo messaggio d'aiuto ed esce"
8304
8305#. Translators: This is the description of command line option '--debug' which
8306#. causes debugging output for Orca to be sent to a file. The YYYY-MM-DD-HH:MM:SS
8307#. portion of the string indicates the file name will be formed from the current
8308#. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and
8309#. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always
8310#. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.).
8311#: src/orca/messages.py:274
8312msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
8313msgstr "Invia l'output di debug a debug-AAAA-MM-GG-HH:MM:SS.out"
8314
8315#. Translators: This is the description of command line option '--debug-file'
8316#. which allows the user to override the default date-based name of the debugging
8317#. output file.
8318#: src/orca/messages.py:279
8319msgid "Send debug output to the specified file"
8320msgstr "Invia l'output di debug al file specificato"
8321
8322#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when
8323#. using the '--debug-file' command line option.
8324#: src/orca/messages.py:283
8325msgid "FILE"
8326msgstr "FILE"
8327
8328#. Translators: This is the description of command line option '-t, --text-setup'
8329#. that will initially display a list of questions in text form, that the user
8330#. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly,
8331#. Orca will need to be run from a terminal window.
8332#: src/orca/messages.py:289
8333msgid "Set up user preferences (text version)"
8334msgstr "Imposta le preferenze utente (versione testo)"
8335
8336#. Translators: This is the description of command line option '-s, --setup'
8337#. that will place the user in Orca's GUI preferences dialog.
8338#: src/orca/messages.py:293
8339msgid "Set up user preferences (GUI version)"
8340msgstr "Imposta le preferenze utente (versione grafica)"
8341
8342#. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched
8343#. from the command line and the help text is displayed.
8344#: src/orca/messages.py:297
8345msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org."
8346msgstr "Segnalare i bug a orca-list@gnome.org."
8347
8348#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a
8349#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
8350#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a
8351#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact
8352#. instead of presenting the full string which was just deleted. This message
8353#. is the full/verbose indication.
8354#: src/orca/messages.py:305
8355msgid "Cut selection to clipboard."
8356msgstr "Selezione tagliata negli appunti."
8357
8358#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a
8359#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
8360#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a
8361#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact
8362#. instead of presenting the full string which was just deleted. This message
8363#. is the brief indication.
8364#: src/orca/messages.py:313
8365msgctxt "clipboard"
8366msgid "cut"
8367msgstr "tagliata"
8368
8369#. Translators: This message is the detailed message presented when the contents
8370#. of the clipboard have changed and match the current selection.
8371#: src/orca/messages.py:317
8372msgid "Copied selection to clipboard."
8373msgstr "Selezione copiata negli appunti."
8374
8375#. Translators: This message is the brief message presented when the contents
8376#. of the clipboard have changed and match the current selection.
8377#: src/orca/messages.py:321
8378msgctxt "clipboard"
8379msgid "copied"
8380msgstr "copiata"
8381
8382#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a
8383#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
8384#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a
8385#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact
8386#. instead of presenting the full string which was just inserted. This message
8387#. is the full/verbose indication.
8388#: src/orca/messages.py:329
8389msgid "Pasted contents from clipboard."
8390msgstr "Contenuto incollato dagli appunti."
8391
8392#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a
8393#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
8394#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a
8395#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact
8396#. instead of presenting the full string which was just inserted. This message
8397#. is the brief indication.
8398#: src/orca/messages.py:337
8399msgctxt "clipboard"
8400msgid "pasted"
8401msgstr "incollato"
8402
8403#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy"
8404#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like
8405#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement
8406#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated
8407#. is presented when the value of the setting is toggled.
8408#: src/orca/messages.py:344
8409msgid "Do not announce when your buddies are typing."
8410msgstr "Non annuncia quando i propri conoscenti stanno digitando."
8411
8412#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy"
8413#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like
8414#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement
8415#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated
8416#. is presented when the value of the setting is toggled.
8417#: src/orca/messages.py:351
8418msgid "announce when your buddies are typing."
8419msgstr "annuncia quando i propri conoscenti stanno digitando."
8420
8421#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming
8422#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
8423#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
8424#. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be
8425#. translated is presented to the user to clarify where an incoming message
8426#. came from. The name of the chat room is the string substitution.
8427#: src/orca/messages.py:359
8428#, python-format
8429msgid "Message from chat room %s"
8430msgstr "Messaggio dal canale di chat %s"
8431
8432#. Translators: This message is presented to inform the user that a new chat
8433#. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here
8434#. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The
8435#. label on the tab is the string substitution.
8436#: src/orca/messages.py:365
8437#, python-format
8438msgid "New chat tab %s"
8439msgstr "Nuova scheda chat %s"
8440
8441#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming
8442#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
8443#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
8444#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca
8445#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!"
8446#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when
8447#. the value of the setting is toggled.
8448#: src/orca/messages.py:374
8449msgid "Do not speak chat room name."
8450msgstr "Non leggere il nome del canale di chat."
8451
8452#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming
8453#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
8454#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
8455#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca
8456#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!"
8457#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when
8458#. the value of the setting is toggled.
8459#: src/orca/messages.py:383
8460msgid "speak chat room name."
8461msgstr "leggere il nome del canale di chat."
8462
8463#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
8464#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined
8465#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came
8466#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten
8467#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be
8468#. translated is presented when the value of the setting is toggled.
8469#: src/orca/messages.py:392
8470msgid "Do not provide chat room specific message histories."
8471msgstr "Non fornisce cronologie di messaggi specifici dei canali di chat."
8472
8473#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
8474#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined
8475#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came
8476#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten
8477#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be
8478#. translated is presented when the value of the setting is toggled.
8479#: src/orca/messages.py:400
8480msgid "Provide chat room specific message histories."
8481msgstr "Fornisce cronologie di messaggi specifici dei canali di chat."
8482
8483#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
8484#. be said is content marked for deletion in a document, such as content which
8485#. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff.
8486#: src/orca/messages.py:422
8487msgctxt "content"
8488msgid "deletion start"
8489msgstr "inizio rimozione"
8490
8491#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached
8492#. the end of content marked for deletion in a document, such as content which
8493#. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff.
8494#: src/orca/messages.py:427
8495msgctxt "content"
8496msgid "deletion end"
8497msgstr "termine rimozione"
8498
8499#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
8500#. be said is content marked for insertion in a document, such as content which
8501#. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff.
8502#: src/orca/messages.py:432
8503msgctxt "content"
8504msgid "insertion start"
8505msgstr "inizio inserzione"
8506
8507#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached
8508#. the end of content marked for deletion in a document, such as content which
8509#. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff.
8510#: src/orca/messages.py:437
8511msgctxt "content"
8512msgid "insertion end"
8513msgstr "termine inserzione"
8514
8515#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
8516#. be said is content marked/highlighted in a document, such as content which
8517#. is inside an HTML 'mark' element.
8518#: src/orca/messages.py:442
8519msgctxt "content"
8520msgid "highlight start"
8521msgstr "inizio evidenziazione"
8522
8523#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached
8524#. the end of content marked/highlighted in a document, such as content which
8525#. is inside an HTML 'mark' element.
8526#: src/orca/messages.py:447
8527msgctxt "content"
8528msgid "highlight end"
8529msgstr "termine evidenziazione"
8530
8531#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the content being
8532#. presented is the end of an inline suggestion a document. A "suggestion" is a
8533#. proposed change. This change can include the insertion and/or deletion
8534#. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as
8535#. in Google Docs.
8536#: src/orca/messages.py:454
8537msgctxt "content"
8538msgid "suggestion end"
8539msgstr "termine suggerimento"
8540
8541#. Translators: This is for navigating document content by moving to the start
8542#. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and
8543#. blockquotes. When moving to the end of a container, Orca attempts to place
8544#. the caret at the content which follows that container. If this is cannot be
8545#. done (e.g. because the container is the last element on the page), Orca will
8546#. instead present this message as an indication that the container was not
8547#. exited as expected.
8548#: src/orca/messages.py:463
8549msgid "End of container."
8550msgstr "Fine del contenitore."
8551
8552#. Translators: This is for navigating document content by moving to the start
8553#. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and
8554#. blockquotes. If the user attempts to use this command in an object which is
8555#. not a container, this message will be presented.
8556#: src/orca/messages.py:469
8557msgid "Not in a container."
8558msgstr "Non in un contenitore."
8559
8560#. Translators: This message is presented when the user selects all of the items
8561#. in a container that supports selection, such as a GUI table or a list of icons.
8562#: src/orca/messages.py:473
8563msgid "all items selected"
8564msgstr "selezionati tutti gli elementi"
8565
8566#. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets
8567#. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box.
8568#: src/orca/messages.py:477
8569#, python-format
8570msgid "Default button is %s"
8571msgstr "Il pulsante predefinito è %s"
8572
8573#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes
8574#. one or several consecutive subscripted characters. For example, 'X' followed
8575#. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as
8576#. 'X subscript 23'.
8577#: src/orca/messages.py:483
8578#, python-format
8579msgid " subscript %s"
8580msgstr " %s sottoscritti"
8581
8582#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes
8583#. one or several consecutive superscripted characters. For example, 'X' followed
8584#. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user
8585#. as 'X superscript 23'.
8586#: src/orca/messages.py:489
8587#, python-format
8588msgid " superscript %s"
8589msgstr " esponente %s"
8590
8591#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
8592#. document, Orca will speak information about what they have selected or
8593#. unselected. This message is presented when the user selects the entire
8594#. document by pressing Ctrl+A.
8595#: src/orca/messages.py:495
8596msgid "entire document selected"
8597msgstr "intero documento selezionato"
8598
8599#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
8600#. document, Orca will speak information about what they have selected or
8601#. unselected. This message is presented when the entire document had been
8602#. selected but the user presses a key (e.g. an arrow key) causing the
8603#. selection to be completely removed.
8604#: src/orca/messages.py:502
8605msgid "entire document unselected"
8606msgstr "intero documento non selezionato"
8607
8608#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
8609#. document, Orca will speak information about what they have selected or
8610#. unselected. This message is presented when the user selects from the
8611#. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End.
8612#: src/orca/messages.py:508
8613msgid "document selected from cursor position"
8614msgstr "documento selezionato dalla posizione del cursore"
8615
8616#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
8617#. document, Orca will speak information about what they have selected or
8618#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
8619#. selected text by pressing Ctrl+Shift+End.
8620#: src/orca/messages.py:514
8621msgid "document unselected from cursor position"
8622msgstr "documento deselezionato dalla posizione del cursore"
8623
8624#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
8625#. document, Orca will speak information about what they have selected or
8626#. unselected. This message is presented when the user selects from the
8627#. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home.
8628#: src/orca/messages.py:520
8629msgid "document selected to cursor position"
8630msgstr "documento selezionato fino alla posizione del cursore"
8631
8632#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
8633#. document, Orca will speak information about what they have selected or
8634#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
8635#. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home.
8636#: src/orca/messages.py:526
8637msgid "document unselected to cursor position"
8638msgstr "documento deselezionato fino alla posizione del cursore"
8639
8640#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
8641#. or table should be treated as containing column headers. This message is
8642#. presented when the user sets the row to a particular row number.
8643#: src/orca/messages.py:531
8644#, python-format
8645msgid "Dynamic column header set for row %d"
8646msgstr "Intestazione di colonna dinamica impostata per la riga %d"
8647
8648#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
8649#. or table should be treated as containing column headers. This message is
8650#. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it
8651#. contained column headers.
8652#: src/orca/messages.py:537
8653msgid "Dynamic column header cleared."
8654msgstr "Intestazione di colonna dinamica pulita."
8655
8656#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
8657#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
8658#. message is presented when the user sets the column to a particular column
8659#. number.
8660#: src/orca/messages.py:543
8661#, python-format
8662msgid "Dynamic row header set for column %s"
8663msgstr "Intestazione di riga dinamica impostata per la colonna %s"
8664
8665#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
8666#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
8667#. message is presented when the user unsets the column so it is no longer
8668#. treated as if it contained row headers.
8669#: src/orca/messages.py:549
8670msgid "Dynamic row header cleared."
8671msgstr "Impostazione di riga dinamica pulita."
8672
8673# riferita a cella di foglio di calcolo  -Luca
8674#. Translators: this is used to announce that the current input line in a
8675#. spreadsheet is blank/empty.
8676#: src/orca/messages.py:553
8677msgid "empty"
8678msgstr "vuota"
8679
8680#. Translators: This is the size of a file in kilobytes
8681#: src/orca/messages.py:556
8682#, python-format
8683msgid "%.2f kilobytes"
8684msgstr "%.2f kilobyte"
8685
8686#. Translators: This is the size of a file in megabytes
8687#: src/orca/messages.py:559
8688#, python-format
8689msgid "%.2f megabytes"
8690msgstr "%.2f megabyte"
8691
8692#. Translators: This message is presented to the user after performing a file
8693#. search to indicate there were no matches.
8694#: src/orca/messages.py:563
8695msgid "No files found."
8696msgstr "Nessun file trovato."
8697
8698#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
8699#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
8700#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
8701#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
8702#. let the user know that he/she successfully appended the contents under
8703#. flat review onto the existing contents of the clipboard.
8704#: src/orca/messages.py:571
8705msgid "Appended contents to clipboard."
8706msgstr "Contenuto accodato negli appunti."
8707
8708#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
8709#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
8710#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
8711#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
8712#. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat
8713#. review to the clipboard.
8714#: src/orca/messages.py:579
8715msgid "Copied contents to clipboard."
8716msgstr "Contenuto copiato negli appunti."
8717
8718#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
8719#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
8720#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
8721#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
8722#. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when
8723#. not using flat review.
8724#: src/orca/messages.py:587
8725msgid "Not using flat review."
8726msgstr "Revisione piatta non utilizzata."
8727
8728#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
8729#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
8730#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
8731#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
8732#. let the user know he/she just entered flat review.
8733#: src/orca/messages.py:594
8734msgid "Entering flat review."
8735msgstr "Ingresso nella revisione piatta."
8736
8737#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
8738#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
8739#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
8740#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
8741#. let the user know he/she just entered flat review.
8742#: src/orca/messages.py:601
8743msgid "Leaving flat review."
8744msgstr "Uscito dalla revisione piatta."
8745
8746#. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula
8747#. (e.g., "=sum(a1:d1)")
8748#: src/orca/messages.py:605
8749msgid "has formula"
8750msgstr "contiene una formula"
8751
8752#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object
8753#. will cause a dialog to appear if activated.
8754#: src/orca/messages.py:609
8755msgid "opens dialog"
8756msgstr "apre una finestra di dialogo"
8757
8758#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object
8759#. will cause a grid to appear if activated. A grid is an interactive table.
8760#: src/orca/messages.py:613
8761msgid "opens grid"
8762msgstr "apre una griglia"
8763
8764#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object
8765#. will cause a listbox to appear if activated.
8766#: src/orca/messages.py:617
8767msgid "opens listbox"
8768msgstr "apre un elenco"
8769
8770#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object
8771#. will cause a menu to appear if activated.
8772#: src/orca/messages.py:621
8773msgid "opens menu"
8774msgstr "apre un menù"
8775
8776#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object
8777#. will cause a tree to appear if activated. A tree is a list with sub-levels
8778#. which can be expanded or collapsed, similar to the list of folders in an
8779#. email client.
8780#: src/orca/messages.py:627
8781msgid "opens tree"
8782msgstr "apre un albero"
8783
8784# lasciare image map??!!??
8785#. Translators: The following string is spoken to let the user know that he/she
8786#. is on a link within an image map. An image map is an image/graphic which has
8787#. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated
8788#. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information
8789#. and examples.
8790#: src/orca/messages.py:634
8791msgid "image map link"
8792msgstr "collegamento mappa immagine"
8793
8794#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
8795#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been
8796#. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is
8797#. the name of the command which already has the binding.
8798#: src/orca/messages.py:640
8799#, python-format
8800msgid "The key entered is already bound to %s"
8801msgstr "Il tasto inserito è già associato a %s"
8802
8803#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
8804#. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of
8805#. their input. The string substituted in is the new key combination.
8806#: src/orca/messages.py:645
8807#, python-format
8808msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
8809msgstr "Tasto catturato: %s. Premere invio per confermare."
8810
8811#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
8812#. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of
8813#. their input. The string substituted in is the new key combination.
8814#: src/orca/messages.py:650
8815#, python-format
8816msgid "The new key is: %s"
8817msgstr "Il nuovo tasto è: %s"
8818
8819#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
8820#. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a
8821#. result of their input.
8822#: src/orca/messages.py:655
8823msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
8824msgstr "Associazione di tasti eliminata. Premere invio per confermare."
8825
8826#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
8827#. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of
8828#. their input.
8829#: src/orca/messages.py:660
8830msgid "The keybinding has been removed."
8831msgstr "L'associazione di tasti è stata rimossa."
8832
8833#. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press
8834#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an
8835#. Orca command.
8836#: src/orca/messages.py:665
8837msgid "enter new key"
8838msgstr "inserire il nuovo tasto"
8839
8840#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8841#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8842#. world.":
8843#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8844#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8845#. "world" spoken when the period is pressed.
8846#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8847#. is pressed.
8848#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8849#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
8850#. following string is a brief message which will be presented to the user who
8851#. is cycling amongst the various echo options.
8852#: src/orca/messages.py:679
8853msgctxt "key echo"
8854msgid "key"
8855msgstr "tasto"
8856
8857#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8858#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8859#. world.":
8860#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8861#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8862#. "world" spoken when the period is pressed.
8863#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8864#. is pressed.
8865#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8866#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
8867#: src/orca/messages.py:691
8868msgid "Echo set to key."
8869msgstr "Eco impostato a tasto."
8870
8871#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8872#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8873#. world.":
8874#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8875#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8876#. "world" spoken when the period is pressed.
8877#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8878#. is pressed.
8879#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8880#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
8881#. following string is a brief message which will be presented to the user who
8882#. is cycling amongst the various echo options.
8883#: src/orca/messages.py:705
8884msgctxt "key echo"
8885msgid "None"
8886msgstr "Nessuno"
8887
8888#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8889#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8890#. world.":
8891#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8892#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8893#. "world" spoken when the period is pressed.
8894#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8895#. is pressed.
8896#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8897#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
8898#: src/orca/messages.py:717
8899msgid "Echo set to None."
8900msgstr "Eco impostato a nessuno."
8901
8902#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8903#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8904#. world.":
8905#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8906#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8907#. "world" spoken when the period is pressed.
8908#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8909#. is pressed.
8910#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8911#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
8912#. following string is a brief message which will be presented to the user who
8913#. is cycling amongst the various echo options.
8914#: src/orca/messages.py:731
8915msgctxt "key echo"
8916msgid "key and word"
8917msgstr "tasto e parola"
8918
8919#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8920#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8921#. world.":
8922#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8923#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8924#. "world" spoken when the period is pressed.
8925#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8926#. is pressed.
8927#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8928#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
8929#: src/orca/messages.py:743
8930msgid "Echo set to key and word."
8931msgstr "Eco impostato a tasto e parola."
8932
8933#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8934#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8935#. world.":
8936#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8937#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8938#. "world" spoken when the period is pressed.
8939#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8940#. is pressed.
8941#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8942#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
8943#. following string is a brief message which will be presented to the user who
8944#. is cycling amongst the various echo options.
8945#: src/orca/messages.py:757
8946msgctxt "key echo"
8947msgid "sentence"
8948msgstr "sentenza"
8949
8950# controllare acceleratore
8951#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8952#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8953#. world.":
8954#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8955#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8956#. "world" spoken when the period is pressed.
8957#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8958#. is pressed.
8959#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8960#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
8961#: src/orca/messages.py:769
8962msgid "Echo set to sentence."
8963msgstr "Eco impostato a frase."
8964
8965#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8966#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8967#. world.":
8968#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8969#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8970#. "world" spoken when the period is pressed.
8971#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8972#. is pressed.
8973#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8974#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
8975#. following string is a brief message which will be presented to the user who
8976#. is cycling amongst the various echo options.
8977#: src/orca/messages.py:783
8978msgctxt "key echo"
8979msgid "word"
8980msgstr "parola"
8981
8982#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8983#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8984#. world.":
8985#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8986#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8987#. "world" spoken when the period is pressed.
8988#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8989#. is pressed.
8990#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8991#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
8992#: src/orca/messages.py:795
8993msgid "Echo set to word."
8994msgstr "Eco impostato a parola."
8995
8996#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8997#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8998#. world.":
8999#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
9000#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
9001#. "world" spoken when the period is pressed.
9002#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
9003#. is pressed.
9004#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
9005#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
9006#. following string is a brief message which will be presented to the user who
9007#. is cycling amongst the various echo options.
9008#: src/orca/messages.py:809
9009msgctxt "key echo"
9010msgid "word and sentence"
9011msgstr "parola e sentenza"
9012
9013#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
9014#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
9015#. world.":
9016#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
9017#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
9018#. "world" spoken when the period is pressed.
9019#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
9020#. is pressed.
9021#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
9022#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
9023#: src/orca/messages.py:821
9024msgid "Echo set to word and sentence."
9025msgstr "Eco impostato a parola e frase."
9026
9027#. Translators: This phrase is spoken to inform the user of all of the MathML
9028#. enclosure notations associated with a given mathematical expression. For
9029#. instance, the expression x+y could be enclosed by a box, or enclosed by a
9030#. circle. It could also be enclosed by a box and a circle and long division
9031#. sign and have a line on the left and on the right and a vertical strike.
9032#. (Though let's hope not.) Given that we do not know the enclosures, their
9033#. order, or their combination, we'll present them as a list. The string
9034#. substitution is for that list of enclosure types. For more information
9035#. about the MathML 'menclose' element and its notation types, see:
9036#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9037#: src/orca/messages.py:833
9038#, python-format
9039msgctxt "math enclosure"
9040msgid "Enclosed by: %s"
9041msgstr "Racchiuso da: %s"
9042
9043#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9044#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9045#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9046#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9047#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9048#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9049#: src/orca/messages.py:841
9050msgctxt "math enclosure"
9051msgid "an actuarial symbol"
9052msgstr "un simbolo attuario"
9053
9054#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9055#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9056#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9057#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9058#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9059#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9060#: src/orca/messages.py:849
9061msgctxt "math enclosure"
9062msgid "a box"
9063msgstr "un riquadro"
9064
9065#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9066#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9067#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9068#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9069#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9070#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9071#: src/orca/messages.py:857
9072msgctxt "math enclosure"
9073msgid "a circle"
9074msgstr "un cerchio"
9075
9076#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9077#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9078#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9079#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9080#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9081#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9082#: src/orca/messages.py:865
9083msgctxt "math enclosure"
9084msgid "a long division sign"
9085msgstr "un simbolo di divisione lunga"
9086
9087#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9088#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9089#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9090#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9091#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9092#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9093#: src/orca/messages.py:873
9094msgctxt "math enclosure"
9095msgid "a radical"
9096msgstr "un radicale"
9097
9098#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9099#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9100#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9101#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9102#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9103#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9104#: src/orca/messages.py:881
9105msgctxt "math enclosure"
9106msgid "a rounded box"
9107msgstr "un riquadro arrotondato"
9108
9109#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9110#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9111#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9112#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9113#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9114#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9115#: src/orca/messages.py:889
9116msgctxt "math enclosure"
9117msgid "a horizontal strike"
9118msgstr "un tratto orizzontale"
9119
9120#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9121#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9122#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9123#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9124#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9125#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9126#: src/orca/messages.py:897
9127msgctxt "math enclosure"
9128msgid "a vertical strike"
9129msgstr "un tratto verticale"
9130
9131#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9132#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9133#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9134#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9135#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9136#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9137#: src/orca/messages.py:905
9138msgctxt "math enclosure"
9139msgid "a down diagonal strike"
9140msgstr "un tratto diagonale verso l'alto"
9141
9142#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9143#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9144#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9145#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9146#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9147#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9148#: src/orca/messages.py:913
9149msgctxt "math enclosure"
9150msgid "an up diagonal strike"
9151msgstr "un tratto diagonale verso il basso"
9152
9153#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9154#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9155#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9156#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9157#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9158#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9159#: src/orca/messages.py:921
9160msgctxt "math enclosure"
9161msgid "a northeast arrow"
9162msgstr "una freccia in su verso destra"
9163
9164#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9165#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9166#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9167#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9168#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9169#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9170#: src/orca/messages.py:929
9171msgctxt "math enclosure"
9172msgid "a line at the bottom"
9173msgstr "una linea in basso"
9174
9175#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9176#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9177#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9178#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9179#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9180#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9181#: src/orca/messages.py:937
9182msgctxt "math enclosure"
9183msgid "a line on the left"
9184msgstr "una linea sulla sinistra"
9185
9186#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9187#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9188#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9189#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9190#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9191#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9192#: src/orca/messages.py:945
9193msgctxt "math enclosure"
9194msgid "a line on the right"
9195msgstr "una linea sulla destra"
9196
9197#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9198#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9199#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9200#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9201#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9202#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9203#: src/orca/messages.py:953
9204msgctxt "math enclosure"
9205msgid "a line at the top"
9206msgstr "una linea in alto"
9207
9208#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9209#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9210#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9211#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9212#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9213#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9214#: src/orca/messages.py:961
9215msgctxt "math enclosure"
9216msgid "a phasor angle"
9217msgstr "un fasore"
9218
9219#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9220#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9221#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9222#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9223#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9224#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9225#. This particular string is for the "madruwb" notation type.
9226#: src/orca/messages.py:970
9227msgctxt "math enclosure"
9228msgid "an arabic factorial symbol"
9229msgstr "un simbolo fattoriale arabo"
9230
9231#. Translators: This phrase is spoken to inform the user of all of the MathML
9232#. enclosure notations associated with a given mathematical expression. For
9233#. instance, the expression x+y could be enclosed by a box, or enclosed by a
9234#. circle. It could also be enclosed by a box and a circle and long division
9235#. sign and have a line on the left and on the right and a vertical strike.
9236#. (Though let's hope not.) Given that we do not know the enclosures, their
9237#. order, or their combination, we'll present them as a list. This string
9238#. will be inserted before the final item in the list if there is more than
9239#. one enclosure notation. For more information about the MathML 'menclose'
9240#. element and its notation types, see:
9241#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9242#: src/orca/messages.py:983
9243msgctxt "math enclosure"
9244msgid "and"
9245msgstr "e"
9246
9247#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9248#. be said is part of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca
9249#. would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end."
9250#: src/orca/messages.py:988
9251msgid "fraction start"
9252msgstr "inizio frazione"
9253
9254#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9255#. be said is part of a mathematical fraction whose bar is not displayed. See
9256#. https://en.wikipedia.org/wiki/Combination for an example. Note that the
9257#. comma is inserted here to cause a very brief pause in the speech. Otherwise,
9258#. in English, the resulting speech sounds like we have a fraction which lacks
9259#. the start of the bar. If this is a non-issue for your language, the comma and
9260#. the pause which results is not needed. You should be able to test this with
9261#. "spd-say <your text here>" in a terminal on a machine where speech-dispatcher
9262#. is installed.
9263#: src/orca/messages.py:999
9264msgid "fraction without bar, start"
9265msgstr "frazione senza barra, inizio"
9266
9267#. Translators: This word refers to the line separating the numerator from the
9268#. denominator in a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca
9269#. would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end."
9270#: src/orca/messages.py:1004
9271msgctxt "math fraction"
9272msgid "over"
9273msgstr "su"
9274
9275#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken
9276#. phrase is the end of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2,
9277#. Orca would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end."
9278#: src/orca/messages.py:1009
9279msgid "fraction end"
9280msgstr "termine frazione"
9281
9282#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9283#. be spoken is a square root. For instance, for √9 Orca would say "square root
9284#. of 9, root end" (assuming the user settings indicate that root endings should
9285#. be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", is unknown and
9286#. might not even be a simple string; it might be the square root of another
9287#. expression such as a fraction.
9288#: src/orca/messages.py:1017
9289msgid "square root of"
9290msgstr "radice quadrata di"
9291
9292#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9293#. be spoken is a cube root. For instance, for the cube root of 9 Orca would
9294#. say "cube root of 9, root end" (assuming the user settings indicate that root
9295#. endings should  be spoken). Note that the radicand, which follows the "of",
9296#. is unknown and might not even be a simple string; it might be the cube root
9297#. of another expression such as a fraction.
9298#: src/orca/messages.py:1025
9299msgid "cube root of"
9300msgstr "radice cubica di"
9301
9302#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9303#. be spoken is an nth root. https://en.wikipedia.org/wiki/Nth_root. For instance,
9304#. for the fourth root of 9, Orca would say "fourth root of 9, root end" (assuming
9305#. the user settings indicate that root endings should be spoken). Note that the
9306#. index, which precedes this string, is unknown and might not even be a simple
9307#. expression like "fourth"; the index might instead be a fraction.
9308#: src/orca/messages.py:1033
9309msgid "root of"
9310msgstr "radice di"
9311
9312#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9313#. be said is part of a mathematical root (square root, cube root, nth root).
9314#. It is primarily intended to be spoken when the index of the root is not a
9315#. simple expression. For instance, for the fourth root of 9, simply speaking
9316#. "fourth root of 9" may be sufficient for the user. But if the index is not
9317#. 4, but instead the fraction x/4, beginning the phrase with "root start" can
9318#. help the user better understand that x/4 is the index of the root.
9319#: src/orca/messages.py:1042
9320msgid "root start"
9321msgstr "inizio radice"
9322
9323#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken
9324#. phrase is the end of a mathematical root (square root, cube root, nth root).
9325#. For instance, for the cube root of 9, Orca would say "cube root of 9, root
9326#. end" (assuming the user settings indicate that root endings should be spoken).
9327#: src/orca/messages.py:1048
9328msgid "root end"
9329msgstr "termine radice"
9330
9331#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9332#. be spoken is subscripted text in a mathematical expression. Note that the
9333#. subscript might be simple text or may itself be a mathematical expression,
9334#. and in this instance we have no additional context through which a more user-
9335#. friendly word or phrase can reliably be chosen.
9336#: src/orca/messages.py:1055
9337msgctxt "math script generic"
9338msgid "subscript"
9339msgstr "apice"
9340
9341#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9342#. be spoken is superscripted text in a mathematical expression. Note that the
9343#. superscript might be simple text or may itself be a mathematical expression,
9344#. and in this instance we have no additional context through which a more user-
9345#. friendly word or phrase can reliably be chosen.
9346#: src/orca/messages.py:1062
9347msgctxt "math script generic"
9348msgid "superscript"
9349msgstr "pedice"
9350
9351#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9352#. be spoken is subscripted text which precedes the base in a mathematical
9353#. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element:
9354#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts
9355#. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts
9356#: src/orca/messages.py:1069
9357msgctxt "math script"
9358msgid "pre-subscript"
9359msgstr "pre-apice"
9360
9361#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9362#. be spoken is superscripted text which precedes the base in a mathematical
9363#. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element:
9364#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts
9365#. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts
9366#: src/orca/messages.py:1076
9367msgctxt "math script"
9368msgid "pre-superscript"
9369msgstr "pre-pedice"
9370
9371#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9372#. be spoken is underscripted text in a mathematical expression. Note that the
9373#. underscript might be simple text or may itself be a mathematical expression,
9374#. and in this instance we have no additional context through which a more user-
9375#. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of underscripts:
9376#. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.munder
9377#. https://reference.wolfram.com/language/ref/Underscript.html
9378#: src/orca/messages.py:1085
9379msgctxt "math script generic"
9380msgid "underscript"
9381msgstr "sotto-scritto"
9382
9383#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9384#. be spoken is overscripted text in a mathematical expression. Note that the
9385#. overscript might be simple text or may itself be a mathematical expression,
9386#. and in this instance we have no additional context through which a more user-
9387#. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of overscripts:
9388#. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.mover
9389#. https://reference.wolfram.com/language/ref/Overscript.html
9390#: src/orca/messages.py:1094
9391msgctxt "math script generic"
9392msgid "overscript"
9393msgstr "sovra-scritto"
9394
9395#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken
9396#. phrase is the end of a mathematical table.
9397#: src/orca/messages.py:1098
9398msgctxt "math table"
9399msgid "table end"
9400msgstr "termine tabella"
9401
9402#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken
9403#. phrase is the end of a mathematical table which is nested inside another
9404#. mathematical table.
9405#: src/orca/messages.py:1103
9406msgctxt "math table"
9407msgid "nested table end"
9408msgstr "termine tabella annidata"
9409
9410#. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca.
9411#. This usually means the application is not friendly to the assistive technology
9412#. infrastructure.
9413#: src/orca/messages.py:1108
9414msgid "inaccessible"
9415msgstr "inaccessibile"
9416
9417#. Translators: This brief message indicates that indentation and
9418#. justification will be spoken.
9419#: src/orca/messages.py:1113
9420msgctxt "indentation and justification"
9421msgid "Disabled"
9422msgstr "Disabilitata"
9423
9424#. Translators: This detailed message indicates that indentation and
9425#. justification will not be spoken.
9426#: src/orca/messages.py:1118
9427msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
9428msgstr "Lettura rientri e allineamento disabilitata."
9429
9430#. Translators: This brief message indicates that indentation and
9431#. justification will be spoken.
9432#: src/orca/messages.py:1123
9433msgctxt "indentation and justification"
9434msgid "Enabled"
9435msgstr "Abilitata"
9436
9437#. Translators: This detailed message indicates that indentation and
9438#. justification will be spoken.
9439#: src/orca/messages.py:1128
9440msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
9441msgstr "Lettura rientri e allineamento abilitata."
9442
9443#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
9444#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be.  The effects
9445#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
9446#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
9447#. have a handler. This message is what is presented on the braille display when
9448#. entering Learn Mode.
9449#: src/orca/messages.py:1136
9450msgid "Learn mode.  Press escape to exit."
9451msgstr "Modalità apprendimento.  Premere ESC per uscire."
9452
9453#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
9454#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be.  The effects
9455#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
9456#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
9457#. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn
9458#. Mode.
9459#: src/orca/messages.py:1145
9460msgid ""
9461"Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To view the "
9462"screen reader’s documentation, press F1. To get a list of the screen "
9463"reader’s default shortcuts, press F2. To get a list of the screen reader’s "
9464"shortcuts for the current application, press F3. To exit learn mode, press "
9465"the escape key."
9466msgstr ""
9467"Ingresso nella modalità apprendimento. Premere un tasto qualsiasi per "
9468"ascoltare la sua funzione. Per la documentazione di Lettore schermo, premere "
9469"F1. Per l'elenco delle scorciatoie predefinite di Lettore schermo, premere "
9470"F2. Per l'elenco delle scorciatoie associate all'applicazione corrente, "
9471"premere F3. Per uscire dalla modalità apprendimento, premere ESC."
9472
9473#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
9474#. blockquote and then navigates out of it.
9475#: src/orca/messages.py:1154
9476msgid "leaving blockquote."
9477msgstr "usciti dal blocco di citazione."
9478
9479#. Translators: In web content, authors can identify an element which contains
9480#. detailed information about another element. For instance, for a password
9481#. field, there may be a list of requirements (number of characters, number of
9482#. special symbols, etc.). For an image, there may be an extended description
9483#. before or after the image. Often there are visual clues connecting the
9484#. detailed information to its related object. We need to convey this non-visually.
9485#. This message is presented when a user just navigated out of a container holding
9486#. detailed information about another object.
9487#. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details
9488#: src/orca/messages.py:1165
9489msgid "leaving details."
9490msgstr "usciti dai dettagli."
9491
9492#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9493#. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows
9494#. "leaving" should be consistent with the translation provided for the
9495#. corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9496#: src/orca/messages.py:1171
9497msgctxt "role"
9498msgid "leaving feed."
9499msgstr "usciti dal feed."
9500
9501#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9502#. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows
9503#. "leaving" should be consistent with the translation provided for the
9504#. corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9505#: src/orca/messages.py:1177
9506msgctxt "role"
9507msgid "leaving figure."
9508msgstr "usciti dal'immagine."
9509
9510#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
9511#. form and then navigates out of it.
9512#: src/orca/messages.py:1181
9513msgid "leaving form."
9514msgstr "usciti dal modulo."
9515
9516#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9517#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9518#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9519#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9520#: src/orca/messages.py:1187
9521msgctxt "role"
9522msgid "leaving banner."
9523msgstr "usciti dal banner."
9524
9525#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9526#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9527#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9528#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9529#: src/orca/messages.py:1193
9530msgctxt "role"
9531msgid "leaving complementary content."
9532msgstr "usciti dal contenuto complementare."
9533
9534#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9535#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9536#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9537#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9538#: src/orca/messages.py:1199
9539msgctxt "role"
9540msgid "leaving information."
9541msgstr "usciti dalle informazioni."
9542
9543#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9544#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9545#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9546#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9547#: src/orca/messages.py:1205
9548msgctxt "role"
9549msgid "leaving main content."
9550msgstr "usciti dal contenuto principale."
9551
9552#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9553#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9554#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9555#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9556#: src/orca/messages.py:1211
9557msgctxt "role"
9558msgid "leaving navigation."
9559msgstr "usciti dalla navigazione."
9560
9561#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9562#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9563#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9564#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9565#: src/orca/messages.py:1217
9566msgctxt "role"
9567msgid "leaving region."
9568msgstr "usciti dalla regione."
9569
9570#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9571#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9572#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9573#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9574#: src/orca/messages.py:1223
9575msgctxt "role"
9576msgid "leaving search."
9577msgstr "usciti dalla ricerca."
9578
9579#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
9580#. list and then navigates out of it.
9581#: src/orca/messages.py:1227
9582msgid "leaving list."
9583msgstr "usciti dall'elenco."
9584
9585#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
9586#. panel and then navigates out of it. A panel is a generic container of
9587#. objects, such as a group of related form fields.
9588#: src/orca/messages.py:1232
9589msgid "leaving panel."
9590msgstr "usciti dal pannello."
9591
9592#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
9593#. table and then navigates out of it.
9594#: src/orca/messages.py:1236
9595msgid "leaving table."
9596msgstr "usciti dalla tabella."
9597
9598#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
9599#. tooltip in a web application and then navigates out of it.
9600#: src/orca/messages.py:1240
9601msgid "leaving tooltip."
9602msgstr "usciti dal suggerimento."
9603
9604#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9605#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9606#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9607#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9608#: src/orca/messages.py:1246
9609msgctxt "role"
9610msgid "leaving abstract."
9611msgstr "usciti dall'astratto."
9612
9613#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9614#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9615#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9616#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9617#: src/orca/messages.py:1252
9618msgctxt "role"
9619msgid "leaving acknowledgments."
9620msgstr "usciti dai riconoscimenti."
9621
9622#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9623#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9624#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9625#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9626#: src/orca/messages.py:1258
9627msgctxt "role"
9628msgid "leaving afterword."
9629msgstr "usciti dalla postfazione."
9630
9631#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9632#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9633#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9634#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9635#: src/orca/messages.py:1264
9636msgctxt "role"
9637msgid "leaving appendix."
9638msgstr "usciti dall'appendice."
9639
9640#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9641#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9642#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9643#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9644#: src/orca/messages.py:1270
9645msgctxt "role"
9646msgid "leaving bibliography."
9647msgstr "usciti dalla bibliografia."
9648
9649#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9650#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9651#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9652#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9653#: src/orca/messages.py:1276
9654msgctxt "role"
9655msgid "leaving chapter."
9656msgstr "usciti dal capitolo."
9657
9658#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9659#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9660#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9661#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9662#: src/orca/messages.py:1282
9663msgctxt "role"
9664msgid "leaving colophon."
9665msgstr "usciti dal colofóne."
9666
9667#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9668#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9669#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9670#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9671#: src/orca/messages.py:1288
9672msgctxt "role"
9673msgid "leaving conclusion."
9674msgstr "usciti dalla conclusione."
9675
9676#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9677#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9678#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9679#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9680#: src/orca/messages.py:1294
9681msgctxt "role"
9682msgid "leaving credit."
9683msgstr "usciti dal riconoscimento."
9684
9685#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9686#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9687#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9688#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9689#: src/orca/messages.py:1300
9690msgctxt "role"
9691msgid "leaving credits."
9692msgstr "usciti dai riconoscimenti."
9693
9694#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9695#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9696#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9697#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9698#: src/orca/messages.py:1306
9699msgctxt "role"
9700msgid "leaving dedication."
9701msgstr "usciti dalla dedica."
9702
9703#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9704#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9705#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9706#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9707#: src/orca/messages.py:1312
9708msgctxt "role"
9709msgid "leaving endnotes."
9710msgstr "usciti dalle note finali."
9711
9712#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9713#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9714#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9715#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9716#: src/orca/messages.py:1318
9717msgctxt "role"
9718msgid "leaving epigraph."
9719msgstr "usciti dall'inscrizione."
9720
9721#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9722#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9723#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9724#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9725#: src/orca/messages.py:1324
9726msgctxt "role"
9727msgid "leaving epilogue."
9728msgstr "usciti dall'epilogo."
9729
9730#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9731#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9732#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9733#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9734#: src/orca/messages.py:1330
9735msgctxt "role"
9736msgid "leaving errata."
9737msgstr "usciti dall'errata."
9738
9739#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9740#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9741#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9742#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9743#: src/orca/messages.py:1336
9744msgctxt "role"
9745msgid "leaving example."
9746msgstr "usciti dall'esempio."
9747
9748#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9749#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9750#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9751#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9752#: src/orca/messages.py:1342
9753msgctxt "role"
9754msgid "leaving foreword."
9755msgstr "usciti dalla prefazione."
9756
9757#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9758#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9759#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9760#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9761#: src/orca/messages.py:1348
9762msgctxt "role"
9763msgid "leaving glossary."
9764msgstr "usciti dal glossario."
9765
9766#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9767#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9768#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9769#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9770#: src/orca/messages.py:1354
9771msgctxt "role"
9772msgid "leaving index."
9773msgstr "usciti dall'indice."
9774
9775#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9776#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9777#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9778#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9779#: src/orca/messages.py:1360
9780msgctxt "role"
9781msgid "leaving introduction."
9782msgstr "usciti dall'introduzione."
9783
9784#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9785#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9786#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9787#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9788#: src/orca/messages.py:1366
9789msgctxt "role"
9790msgid "leaving page list."
9791msgstr "usciti dall'elenco pagina."
9792
9793#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9794#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9795#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9796#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9797#: src/orca/messages.py:1372
9798msgctxt "role"
9799msgid "leaving part."
9800msgstr "usciti dalla parte."
9801
9802#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9803#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9804#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9805#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9806#: src/orca/messages.py:1378
9807msgctxt "role"
9808msgid "leaving preface."
9809msgstr "usciti dalla prefazione."
9810
9811#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9812#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9813#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9814#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9815#: src/orca/messages.py:1384
9816msgctxt "role"
9817msgid "leaving prologue."
9818msgstr "usciti dal prologo."
9819
9820#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9821#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9822#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9823#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9824#: src/orca/messages.py:1390
9825msgctxt "role"
9826msgid "leaving pullquote."
9827msgstr "usciti dall'inserto."
9828
9829#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9830#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9831#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9832#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9833#: src/orca/messages.py:1396
9834msgctxt "role"
9835msgid "leaving QNA."
9836msgstr "usciti dal botta e risposta."
9837
9838#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
9839#. suggestion and then navigates out of it. A "suggestion" is a container with
9840#. a proposed change. This change can include the insertion and/or deletion
9841#. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as
9842#. in Google Docs.
9843#: src/orca/messages.py:1403
9844msgctxt "role"
9845msgid "leaving suggestion."
9846msgstr "usciti dal suggerimento."
9847
9848#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9849#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9850#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9851#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9852#: src/orca/messages.py:1409
9853msgctxt "role"
9854msgid "leaving table of contents."
9855msgstr "usciti dal sommario."
9856
9857#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
9858#. document, Orca will speak information about what they have selected or
9859#. unselected. This message is presented when the user selects from the
9860#. current location to the end of the line by pressing Shift+Down.
9861#: src/orca/messages.py:1415
9862msgid "line selected down from cursor position"
9863msgstr "riga selezionata verso il basso dalla posizione del cursore"
9864
9865#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
9866#. document, Orca will speak information about what they have selected or
9867#. unselected. This message is presented when the user selects from the
9868#. current location to the start of the line by pressing Shift+Up.
9869#: src/orca/messages.py:1421
9870msgid "line selected up from cursor position"
9871msgstr "riga selezionata verso l'alto dalla posizione del cursore"
9872
9873#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
9874#. document, Orca will speak information about what they have selected or
9875#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
9876#. selected text from the current location to the end of the paragraph by
9877#. pressing Shift+Down.
9878#: src/orca/messages.py:1428
9879msgid "line unselected down from cursor position"
9880msgstr "riga deselezionata verso il basso dalla posizione del cursore"
9881
9882#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
9883#. document, Orca will speak information about what they have selected or
9884#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
9885#. selected text from the current location to the start of the paragraph by
9886#. pressing Shift+Up.
9887#: src/orca/messages.py:1435
9888msgid "line unselected up from cursor position"
9889msgstr "riga deselezionata verso l'alto dalla posizione del cursore"
9890
9891#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
9892#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be.  The effects
9893#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
9894#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
9895#. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when
9896#. exiting Learn Mode.
9897#: src/orca/messages.py:1443
9898msgid "Exiting learn mode."
9899msgstr "Uscito dalla modalità apprendimento."
9900
9901#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
9902#. document, Orca will speak information about what they have selected or
9903#. unselected. This message is presented when the user selects from the
9904#. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up.
9905#: src/orca/messages.py:1449
9906msgid "line selected from start to previous cursor position"
9907msgstr ""
9908"riga selezionata dall'inizio fino alla posizione precedente del cursore"
9909
9910#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
9911#. document, Orca will speak information about what they have selected or
9912#. unselected. This message is presented when the user selects from the
9913#. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down.
9914#: src/orca/messages.py:1455
9915msgid "line selected to end from previous cursor position"
9916msgstr "riga selezionata fino alla fine dalla posizione precedente del cursore"
9917
9918#. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link.
9919#: src/orca/messages.py:1458
9920msgid "link"
9921msgstr "collegamento"
9922
9923#. Translators: this is an indication that a given link points to an object
9924#. that is on the same page.
9925#: src/orca/messages.py:1462
9926msgid "same page"
9927msgstr "stessa pagina"
9928
9929#. Translators: this is an indication that a given link points to an object
9930#. that is at the same site (but not on the same page as the link).
9931#: src/orca/messages.py:1466
9932msgid "same site"
9933msgstr "stesso sito"
9934
9935#. Translators: this is an indication that a given link points to an object
9936#. that is at a different site than that of the link.
9937#: src/orca/messages.py:1470
9938msgid "different site"
9939msgstr "differente sito"
9940
9941#. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the
9942#. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being
9943#. linked to.
9944#: src/orca/messages.py:1475
9945#, python-format
9946msgid "%(uri)s link to %(file)s"
9947msgstr "collegamento %(uri)s a %(file)s"
9948
9949#. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto.
9950#: src/orca/messages.py:1478
9951#, python-format
9952msgid "%s link"
9953msgstr "collegamento %s"
9954
9955#. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto.
9956#. along with the visited state of that link.
9957#: src/orca/messages.py:1482
9958#, python-format
9959msgid "visited %s link"
9960msgstr "collegamento %s visitato"
9961
9962#. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst
9963#. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list
9964#. when finished.
9965#: src/orca/messages.py:1488
9966msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
9967msgstr ""
9968"Premere Freccia su e Freccia giù per spostarsi nell'elenco. Premere ESC per "
9969"uscire."
9970
9971#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9972#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9973#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
9974#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
9975#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
9976#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
9977#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to
9978#. "off" for all of the live regions.
9979#: src/orca/messages.py:1498
9980msgid "All live regions set to off"
9981msgstr "Impostate tutte le regioni attive a disattivate"
9982
9983#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9984#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9985#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
9986#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
9987#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
9988#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
9989#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live
9990#. regions has been restored to their original values.
9991#: src/orca/messages.py:1508
9992msgid "live regions politeness levels restored"
9993msgstr "ripristinati i livelli di cortesia delle regioni attive"
9994
9995#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9996#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9997#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
9998#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
9999#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
10000#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
10001#. inform the user of the "politeness" level for the current live region.
10002#: src/orca/messages.py:1517
10003#, python-format
10004msgid "politeness level %s"
10005msgstr "livello di cortesia %s"
10006
10007# assertive speech --> discorso concreto
10008#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
10009#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
10010#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
10011#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
10012#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
10013#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
10014#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
10015#. the current live region.
10016#: src/orca/messages.py:1527
10017msgid "setting live region to assertive"
10018msgstr "impostazione della regione attiva a concreta"
10019
10020#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
10021#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
10022#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
10023#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
10024#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
10025#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
10026#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
10027#. the current live region.
10028#: src/orca/messages.py:1537
10029msgid "setting live region to off"
10030msgstr "impostazione della regione attiva a disattivata"
10031
10032#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
10033#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
10034#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
10035#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
10036#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
10037#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
10038#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
10039#. the current live region.
10040#: src/orca/messages.py:1547
10041msgid "setting live region to polite"
10042msgstr "impostazione della regione attiva a cortese"
10043
10044#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
10045#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
10046#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
10047#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
10048#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
10049#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
10050#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
10051#. the current live region.
10052#: src/orca/messages.py:1557
10053msgid "setting live region to rude"
10054msgstr "impostazione della regione attiva a scortese"
10055
10056#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
10057#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
10058#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
10059#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays
10060#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live
10061#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can
10062#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still
10063#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so
10064#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled.
10065#: src/orca/messages.py:1568
10066msgid "Live regions monitoring off"
10067msgstr "Monitoraggio regioni attive disattivo"
10068
10069#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
10070#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
10071#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
10072#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays
10073#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live
10074#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can
10075#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still
10076#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so
10077#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled.
10078#: src/orca/messages.py:1579
10079msgid "Live regions monitoring on"
10080msgstr "Monitoraggio regioni attive attivo"
10081
10082#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
10083#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
10084#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
10085#. is presented to inform the user that a cached message is not available for the
10086#. the current live region.
10087#: src/orca/messages.py:1586
10088msgid "no live message saved"
10089msgstr "nessun messaggio attivo salvato"
10090
10091#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
10092#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
10093#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
10094#. is presented to inform the user that Orca's live region features have been
10095#. turned off.
10096#: src/orca/messages.py:1593
10097msgid "Live region support is off"
10098msgstr "Il supporto alle regioni attive è disattivato"
10099
10100#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer
10101#. to the current object. This is a brief message which will be presented if for
10102#. some reason Orca cannot identify/find the current location.
10103#: src/orca/messages.py:1598
10104msgctxt "location"
10105msgid "Not found"
10106msgstr "Non trovata"
10107
10108#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer
10109#. to the current object. This is a detailed message which will be presented if
10110#. for some reason Orca cannot identify/find the current location.
10111#: src/orca/messages.py:1603
10112msgid "Could not find current location."
10113msgstr "Impossibile trovare la posizione corrente."
10114
10115#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such
10116#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in
10117#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This
10118#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
10119#. keys in the future.
10120#: src/orca/messages.py:1610
10121msgctxt "locking key state"
10122msgid "off"
10123msgstr "non attivo"
10124
10125#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such
10126#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in
10127#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This
10128#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
10129#. keys in the future.
10130#: src/orca/messages.py:1617
10131msgctxt "locking key state"
10132msgid "on"
10133msgstr "attivo"
10134
10135#. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly
10136#. line which indicates that a given word is not spelled correctly.
10137#: src/orca/messages.py:1621
10138msgid "misspelled"
10139msgstr "scritta male"
10140
10141#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check
10142#. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know
10143#. what the misspelled word is.
10144#: src/orca/messages.py:1626
10145#, python-format
10146msgid "Misspelled word: %s"
10147msgstr "Parola scritta male: %s"
10148
10149#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check
10150#. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase
10151#. containing the misspelled word in the document. This is known as the context.
10152#: src/orca/messages.py:1631
10153#, python-format
10154msgid "Context is %s"
10155msgstr "Il contesto è %s"
10156
10157#. Translators: Orca has a number of commands that override the default
10158#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves
10159#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in
10160#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
10161#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h"
10162#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are
10163#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the
10164#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or
10165#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know
10166#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats
10167#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
10168#. key presses as something that should be handled by the focused widget.
10169#. This string is the message presented when Orca switches to browse mode.
10170#: src/orca/messages.py:1646
10171msgid "Browse mode"
10172msgstr "Modalità navigazione"
10173
10174#. Translators: Orca has a number of commands that override the default
10175#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves
10176#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in
10177#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
10178#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h"
10179#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are
10180#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the
10181#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or
10182#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know
10183#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats
10184#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
10185#. key presses as something that should be handled by the focused widget.
10186#. This string is the message presented when Orca switches to focus mode.
10187#: src/orca/messages.py:1661
10188msgid "Focus mode"
10189msgstr "Modalità focus"
10190
10191#. Translators: Orca has a number of commands that override the default
10192#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves
10193#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in
10194#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
10195#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h"
10196#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are
10197#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the
10198#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or
10199#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know
10200#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats
10201#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
10202#. key presses as something that should be handled by the focused widget.
10203#. This string is a tutorial message presented to the user who has just
10204#. navigated to a widget in browse mode to inform them of the keystroke
10205#. they must press to enable focus mode for the purposes of interacting
10206#. with the widget. The substituted string is a human-consumable keybinding
10207#. such as "Alt+Shift+A."
10208#: src/orca/messages.py:1680
10209#, python-format
10210msgid "To enable focus mode press %s."
10211msgstr "Per abilitare la modalità focus premere %s."
10212
10213#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about
10214#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca
10215#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts
10216#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current
10217#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what
10218#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard
10219#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which
10220#. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling.
10221#. This string is the message presented when Orca switches to sticky focus mode.
10222#: src/orca/messages.py:1691
10223msgid "Focus mode is sticky."
10224msgstr "Modalità focus adesiva."
10225
10226#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about
10227#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca
10228#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts
10229#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current
10230#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what
10231#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard
10232#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which
10233#. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling.
10234#. This string is the message presented when Orca switches to sticky browse mode.
10235#: src/orca/messages.py:1702
10236msgid "Browse mode is sticky."
10237msgstr "Modalità navigazione adesiva."
10238
10239#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by
10240#. default presents the full line, including any links or form fields on that
10241#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users.
10242#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects
10243#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows
10244#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not
10245#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode
10246#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if
10247#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line,
10248#. both for presentation and navigation. This string is presented when the user
10249#. switches to layout mode via an Orca command.
10250#: src/orca/messages.py:1715
10251msgid "Layout mode."
10252msgstr "Modalità disposizione."
10253
10254#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by
10255#. default presents the full line, including any links or form fields on that
10256#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users.
10257#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects
10258#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows
10259#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not
10260#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode
10261#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if
10262#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line,
10263#. both for presentation and navigation. This string is presented when the user
10264#. toggles layout mode off via an Orca command and switches to the aforementioned
10265#. object-based presentation.
10266#: src/orca/messages.py:1729
10267msgid "Object mode."
10268msgstr "Modalità oggetto."
10269
10270#. Translators: Hovering the mouse over certain objects on a web page causes a
10271#. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the
10272#. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the
10273#. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
10274#: src/orca/messages.py:1735
10275msgid "Mouse over object not found."
10276msgstr "Oggetto mouse over non trovato."
10277
10278#. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature,
10279#. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is
10280#. the message which Orca will present when mouse review is toggled off via command.
10281#: src/orca/messages.py:1740
10282msgid "Mouse review disabled."
10283msgstr "Modalità revisione mouse disabilitata."
10284
10285#. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature,
10286#. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is
10287#. the message which Orca will present when mouse review is toggled on via command.
10288#: src/orca/messages.py:1745
10289msgid "Mouse review enabled."
10290msgstr "Modalità revisione mouse abilitata."
10291
10292#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
10293#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
10294#. could with native keyboard navigation. This is a message that will be
10295#. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us
10296#. from getting these objects.
10297#: src/orca/messages.py:1752
10298msgid "Error: Could not create list of objects."
10299msgstr "Errore: impossibile creare l'elenco di oggetti."
10300
10301#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level
10302#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a
10303#. list that's inside another list).
10304#: src/orca/messages.py:1757 src/orca/object_properties.py:51
10305#, python-format
10306msgid "Nesting level %d"
10307msgstr "Livello di annidamento %d"
10308
10309#. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current
10310#. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear
10311#. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
10312#: src/orca/messages.py:1762
10313msgid "New item has been added"
10314msgstr "È stato aggiunto un nuovo elemento"
10315
10316#. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no
10317#. no accessible component has keyboard focus.
10318#: src/orca/messages.py:1766
10319msgid "No focus"
10320msgstr "Nessun focus"
10321
10322#. Translators: This message presents the fact that no accessible application has
10323#. has keyboard focus.
10324#: src/orca/messages.py:1770
10325msgid "No application has focus."
10326msgstr "Nessuna applicazione ha il focus."
10327
10328#. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote
10329#. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user
10330#. if no more blockquotes can be found.
10331#: src/orca/messages.py:1775
10332msgid "No more blockquotes."
10333msgstr "Nessun altro blocco di citazione."
10334
10335#. Translators: This is for navigating document content by moving from button
10336#. to button. This is a detailed message which will be presented to the user
10337#. if no more buttons can be found.
10338#: src/orca/messages.py:1780
10339msgid "No more buttons."
10340msgstr "Nessun altro pulsante."
10341
10342#. Translators: This is for navigating document content by moving from check
10343#. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the
10344#. user if no more check boxes can be found.
10345#: src/orca/messages.py:1785
10346msgid "No more check boxes."
10347msgstr "Nessuna altra casella di spunta."
10348
10349#. Translators: This is for navigating document content by moving from 'large
10350#. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text,
10351#. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which
10352#. will be presented to the user if no more check boxes can be found.
10353#: src/orca/messages.py:1791
10354msgid "No more large objects."
10355msgstr "Nessun altro oggetto esteso."
10356
10357#. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web
10358#. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which
10359#. will be presented to the user if no more clickable elements can be found.
10360#: src/orca/messages.py:1796
10361msgid "No more clickables."
10362msgstr "Nessun altro elemento con clic."
10363
10364#. Translators: This is for navigating document content by moving from combo
10365#. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the
10366#. user if no more combo boxes can be found.
10367#: src/orca/messages.py:1801
10368msgid "No more combo boxes."
10369msgstr "Nessuna altra casella combinata."
10370
10371#. Translators: This is for navigating document content by moving from entry
10372#. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user
10373#. if no more entries can be found.
10374#: src/orca/messages.py:1806
10375msgid "No more entries."
10376msgstr "Nessuna altra casella di testo."
10377
10378#. Translators: This is for navigating document content by moving from form
10379#. field to form field. This is a detailed message which will be presented to
10380#. the user if no more form fields can be found.
10381#: src/orca/messages.py:1811
10382msgid "No more form fields."
10383msgstr "Nessun altro campo di modulo."
10384
10385#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading
10386#. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user
10387#. if no more headings can be found.
10388#: src/orca/messages.py:1816
10389msgid "No more headings."
10390msgstr "Nessuna altra intestazione."
10391
10392#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading
10393#. to heading at a particular level (i.e. only <h1> or only <h2>, etc.). This
10394#. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings
10395#. at the desired level can be found.
10396#: src/orca/messages.py:1822
10397#, python-format
10398msgid "No more headings at level %d."
10399msgstr "Nessuna altra intestazione di livello %d."
10400
10401#. Translators: This is for navigating document content by moving from image
10402#. to image. This is a detailed message which will be presented to the user
10403#. if no more images can be found.
10404#: src/orca/messages.py:1827
10405msgid "No more images."
10406msgstr "Nessuna altra immagine."
10407
10408#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA role landmark.
10409#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to
10410#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc.
10411#. This is an indication that one was not found.
10412#: src/orca/messages.py:1833
10413msgid "No landmark found."
10414msgstr "Nessun punto di riferimento trovato."
10415
10416#. Translators: This is for navigating document content by moving from link to
10417#. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be
10418#. presented to the user if no more links can be found.
10419#: src/orca/messages.py:1838
10420msgid "No more links."
10421msgstr "Nessun altro collegamento."
10422
10423#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/
10424#. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will
10425#. be presented to the user if no more lists can be found.
10426#: src/orca/messages.py:1843
10427msgid "No more lists."
10428msgstr "Nessun altro elenco."
10429
10430#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/
10431#. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message
10432#. which will be presented to the user if no more list items can be found.
10433#: src/orca/messages.py:1848
10434msgid "No more list items."
10435msgstr "Nessuna altra voce di elenco."
10436
10437#. Translators: This is for navigating document content by moving from live
10438#. region to live region. A live region is an area of a web page that is
10439#. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which
10440#. will be presented to the user if no more live regions can be found. For
10441#. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
10442#: src/orca/messages.py:1855
10443msgid "No more live regions."
10444msgstr "Nessuna altra regione attiva."
10445
10446#. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph
10447#. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user
10448#. if no more paragraphs can be found.
10449#: src/orca/messages.py:1860
10450msgid "No more paragraphs."
10451msgstr "Nessun altro paragrafo."
10452
10453#. Translators: This is for navigating document content by moving from radio
10454#. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to
10455#. the user if no more radio buttons can be found.
10456#: src/orca/messages.py:1865
10457msgid "No more radio buttons."
10458msgstr "Nessun altro pulsante radio."
10459
10460#. Translators: This is for navigating document content by moving from separator
10461#. to separator (e.g. <hr> tags). This is a detailed message which will be
10462#. presented to the user if no more separators can be found.
10463#: src/orca/messages.py:1870
10464msgid "No more separators."
10465msgstr "Nessun altro separatore."
10466
10467#. Translators: This is for navigating document content by moving from table to
10468#. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if
10469#. no more tables can be found.
10470#: src/orca/messages.py:1875
10471msgid "No more tables."
10472msgstr "Nessuna altra tabella."
10473
10474#. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited
10475#. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to
10476#. the user if no more unvisited links can be found.
10477#: src/orca/messages.py:1880
10478msgid "No more unvisited links."
10479msgstr "Nessun altro collegamento non visitato."
10480
10481#. Translators: This is for navigating document content by moving from visited
10482#. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to
10483#. the user if no more visited links can be found.
10484#: src/orca/messages.py:1885
10485msgid "No more visited links."
10486msgstr "Nessun altro collegamento visitato."
10487
10488#. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected
10489#. text. This message is what Orca will present if the user performs this
10490#. command when no text is selected.
10491#: src/orca/messages.py:1890
10492msgid "No selected text."
10493msgstr "Nessun testo selezionato."
10494
10495#. Translators: Orca has a dedicated command to speak detailed information
10496#. about the currently-focused link. This message is what Orca will present
10497#. if the user performs this command when not on a link.
10498#: src/orca/messages.py:1895
10499msgid "Not on a link."
10500msgstr "Non su un collegamento."
10501
10502#. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be
10503#. presented next came from a notification.
10504#: src/orca/messages.py:1899
10505msgid "Notification"
10506msgstr "Notifica"
10507
10508#. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of
10509#. the list of notifications is reached.
10510#: src/orca/messages.py:1903
10511msgctxt "notification"
10512msgid "Bottom"
10513msgstr "In fondo"
10514
10515#. Translators: This message is presented to the user to confirm the list of
10516#. notifications mode is being exited.
10517#: src/orca/messages.py:1907
10518msgid "Exiting list notification messages mode."
10519msgstr "Uscita dalla modalità elenco messaggi di notifica."
10520
10521#. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the
10522#. list of notifications is reached.
10523#: src/orca/messages.py:1911
10524msgctxt "notification"
10525msgid "Top"
10526msgstr "In cima"
10527
10528#. Translators: This is a tutorial message for the notification list mode.
10529#: src/orca/messages.py:1914
10530msgid "Press h for help.\n"
10531msgstr "Premere h per l'aiuto.\n"
10532
10533#. Translators: The following string instructs the user how to navigate within
10534#. the list notifications mode.
10535#: src/orca/messages.py:1919
10536msgid ""
10537"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n"
10538"Press Escape to exit.\n"
10539"Press Space to repeat the last message read.\n"
10540"Press one digit to read a specific message.\n"
10541msgstr ""
10542"Usare Su, Giù, Home o Fine per spostarsi nell'elenco.\n"
10543"Premere ESC per uscire.\n"
10544"Premere Spazio per ripetere l'ultimo messaggio letto.\n"
10545"Premere una cifra per leggere uno specifico messaggio.\n"
10546
10547#. Translators: This message is presented to the user when the notifications list
10548#. is empty.
10549#: src/orca/messages.py:1926
10550msgid "No notification messages"
10551msgstr "Nessun messaggio di notifica"
10552
10553#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is
10554#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty
10555#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the
10556#. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the
10557#. user has enabled speaking numbers as digits.
10558#: src/orca/messages.py:1933
10559msgctxt "number style"
10560msgid "digits"
10561msgstr "cifre"
10562
10563#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is
10564#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty
10565#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the
10566#. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when
10567#. the user has enabled speaking numbers as digits.
10568#: src/orca/messages.py:1940
10569msgid "Speak numbers as digits."
10570msgstr "Legge i numeri come cifre."
10571
10572#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is
10573#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty
10574#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the
10575#. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the
10576#. user has enabled speaking numbers as words.
10577#: src/orca/messages.py:1947
10578msgctxt "number style"
10579msgid "words"
10580msgstr "parole"
10581
10582#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is
10583#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty
10584#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the
10585#. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when
10586#. the user has enabled speaking numbers as words.
10587#: src/orca/messages.py:1954
10588msgid "Speak numbers as words."
10589msgstr "Legge i numeri come parole."
10590
10591#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets
10592#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated
10593#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.).
10594#: src/orca/messages.py:1959
10595msgid "off"
10596msgstr "non attivo"
10597
10598#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets
10599#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated
10600#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.).
10601#: src/orca/messages.py:1964
10602msgid "on"
10603msgstr "attivo"
10604
10605#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
10606#. item has started loading.
10607#: src/orca/messages.py:1968
10608msgid "Loading.  Please wait."
10609msgstr "Caricamento. Attendere."
10610
10611#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
10612#. item has finished loading.
10613#: src/orca/messages.py:1972
10614msgid "Finished loading."
10615msgstr "Caricamento completato."
10616
10617#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
10618#. item has finished loading. The string substitution is for the name of the
10619#. object which has just finished loading (most likely the page's title).
10620#: src/orca/messages.py:1977
10621#, python-format
10622msgid "Finished loading %s."
10623msgstr "Caricamento di %s completato."
10624
10625#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca
10626#. automatically summarize details about the page, such as the number of elements
10627#. (landmarks, forms, links, tables, etc.). The following string precedes the
10628#. presentation of the summary. The string substitution is a list of items, such
10629#. as "10 headings, 1 form, 52 links".
10630#: src/orca/messages.py:1984
10631#, python-format
10632msgid "Page has %s."
10633msgstr "La pagina ha %s."
10634
10635#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10636#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10637#. unselected. This message is presented when the user selects from the
10638#. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down.
10639#: src/orca/messages.py:1990
10640msgid "page selected from cursor position"
10641msgstr "pagina selezionata dalla posizione del cursore"
10642
10643#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10644#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10645#. unselected. This message is presented when the user selects from the
10646#. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up.
10647#: src/orca/messages.py:1996
10648msgid "page selected to cursor position"
10649msgstr "pagina selezionata fino alla posizione del cursore"
10650
10651#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10652#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10653#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously
10654#. selected page by pressing Shift+Page_Down.
10655#: src/orca/messages.py:2002
10656msgid "page unselected from cursor position"
10657msgstr "pagina deselezionata dalla posizione del cursore"
10658
10659#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10660#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10661#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously
10662#. selected page by pressing Shift+Page_Up.
10663#: src/orca/messages.py:2008
10664msgid "page unselected to cursor position"
10665msgstr "pagina deselezionata fino alla posizione del cursore"
10666
10667#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10668#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10669#. unselected. This message is presented when the user selects from the
10670#. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down.
10671#: src/orca/messages.py:2014
10672msgid "paragraph selected down from cursor position"
10673msgstr "paragrafo selezionato verso il basso dalla posizione del cursore"
10674
10675#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10676#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10677#. unselected. This message is presented when the user selects from the
10678#. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP.
10679#: src/orca/messages.py:2020
10680msgid "paragraph selected up from cursor position"
10681msgstr "paragrafo selezionato verso l'alto dalla posizione del cursore"
10682
10683#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10684#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10685#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
10686#. selected text from the current location to the end of the paragraph by
10687#. pressing Ctrl+Shift+Down.
10688#: src/orca/messages.py:2027
10689msgid "paragraph unselected down from cursor position"
10690msgstr "paragrafo deselezionato verso il basso dalla posizione del cursore"
10691
10692#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10693#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10694#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
10695#. selected text from the current location to the start of the paragraph by
10696#. pressing Ctrl+Shift+UP.
10697#: src/orca/messages.py:2034
10698msgid "paragraph unselected up from cursor position"
10699msgstr "paragrafo deselezionato verso l'alto dalla posizione del cursore"
10700
10701#. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs
10702#. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog
10703#. is already open.
10704#: src/orca/messages.py:2040
10705msgid ""
10706"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
10707"Please close it before opening a new one."
10708msgstr ""
10709"Risulta già aperta una istanza del dialogo di preferenze di Orca.\n"
10710"Chiudere quella esistente prima di aprirne una nuova."
10711
10712#. Translators: This message is an indication of the position of the focused
10713#. slide and the total number of slides in the presentation.
10714#: src/orca/messages.py:2045
10715#, python-format
10716msgid "slide %(position)d of %(count)d"
10717msgstr "diapositiva %(position)d di %(count)d"
10718
10719#. Translators: This is a detailed message which will be presented as the user
10720#. cycles amongst his/her saved profiles. A "profile" is a collection of settings
10721#. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use
10722#. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish
10723#. content. The string representing the profile name is created by the user.
10724#: src/orca/messages.py:2052
10725#, python-format
10726msgid "Profile set to %s."
10727msgstr "Profilo impostato a %s."
10728
10729#. Translators: This is an error message presented when the user attempts to
10730#. cycle among his/her saved profiles, but no profiles can be found. A profile
10731#. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish"
10732#. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and
10733#. selected when reading Spanish content.
10734#: src/orca/messages.py:2059
10735msgid "No profiles found."
10736msgstr "Nessun profilo trovato."
10737
10738#. Translators: this is an index value so that we can present value changes
10739#. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple
10740#. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog).
10741#: src/orca/messages.py:2064
10742#, python-format
10743msgid "Progress bar %d."
10744msgstr "Barra di avanzamento %d."
10745
10746#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
10747#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
10748#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
10749#. spoken, or Some will be spoken.
10750#: src/orca/messages.py:2070
10751msgctxt "spoken punctuation"
10752msgid "All"
10753msgstr "Tutti"
10754
10755#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
10756#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
10757#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
10758#. spoken, or Some will be spoken.
10759#: src/orca/messages.py:2076
10760msgid "Punctuation level set to all."
10761msgstr "Livello di punteggiatura impostato a \"tutti\"."
10762
10763#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
10764#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
10765#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
10766#. spoken, or Some will be spoken.
10767#: src/orca/messages.py:2082
10768msgctxt "spoken punctuation"
10769msgid "Most"
10770msgstr "Parecchi"
10771
10772#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
10773#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
10774#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
10775#. spoken, or Some will be spoken.
10776#: src/orca/messages.py:2088
10777msgid "Punctuation level set to most."
10778msgstr "Livello di punteggiatura impostato a \"parecchi\"."
10779
10780#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
10781#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
10782#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
10783#. spoken, or Some will be spoken.
10784#: src/orca/messages.py:2094
10785msgctxt "spoken punctuation"
10786msgid "None"
10787msgstr "Nessuno"
10788
10789#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
10790#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
10791#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
10792#. spoken, or Some will be spoken.
10793#: src/orca/messages.py:2100
10794msgid "Punctuation level set to none."
10795msgstr "Livello di punteggiatura impostato a \"nessuno\"."
10796
10797#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
10798#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
10799#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
10800#. spoken, or Some will be spoken.
10801#: src/orca/messages.py:2106
10802msgctxt "spoken punctuation"
10803msgid "Some"
10804msgstr "Qualcuno"
10805
10806#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
10807#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
10808#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
10809#. spoken, or Some will be spoken.
10810#: src/orca/messages.py:2112
10811msgid "Punctuation level set to some."
10812msgstr "Livello di punteggiatura impostato a \"qualcuno\"."
10813
10814#. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun
10815#. or is still taking place.
10816#: src/orca/messages.py:2116
10817msgid "Searching."
10818msgstr "Ricerca in corso."
10819
10820#. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the
10821#. user has been completed.
10822#: src/orca/messages.py:2120
10823msgid "Search complete."
10824msgstr "Ricerca completata."
10825
10826#. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences
10827#. have been reloaded.
10828#: src/orca/messages.py:2124
10829msgid "Screen reader settings reloaded."
10830msgstr "Impostazioni Lettore schermo ricaricate."
10831
10832#. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected
10833#. text. This message is spoken by Orca before speaking the text which is
10834#. selected. The string substitution is for the selected text.
10835#: src/orca/messages.py:2129
10836#, python-format
10837msgid "Selected text is: %s"
10838msgstr "Il testo selezionato è: %s"
10839
10840#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a
10841#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
10842#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a
10843#. document matches the previously-selected contents, Orca will indicate that
10844#. fact instead of presenting the full string which was just deleted.
10845#: src/orca/messages.py:2136
10846msgid "Selection deleted."
10847msgstr "Selezione eliminata."
10848
10849#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a
10850#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
10851#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a
10852#. document is also already selected, it is likely that the insertion is
10853#. due to having been restored (e.g. the user selected text, deleted it,
10854#. and then pressed Ctrl+Z to undo that deletion). In this instance, Orca
10855#. will indicate the restoration rather than presenting the full string
10856#. which was just inserted.
10857#: src/orca/messages.py:2146
10858msgid "Selection restored."
10859msgstr "Selezione ripristinata."
10860
10861#. Translators: Orca has a command which presents the size and position of the
10862#. current object in pixels. This string refers to the brief/non-verbose output
10863#. presented in response to the command. The string substitutions are all for
10864#. quantities (in pixels).
10865#: src/orca/messages.py:2152
10866#, python-format
10867msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d."
10868msgstr "Dimensione: %d, %d. Posizione: %d, %d."
10869
10870#. Translators: Orca has a command which presents the size and position of the
10871#. current object in pixels. This string refers to the full/verbose output
10872#. presented in response to the command. The string substitutions are all for
10873#. quantities (in pixels).
10874#: src/orca/messages.py:2158
10875#, python-format
10876msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top."
10877msgstr "Larghezza: %d. Altezza: %d. %d da sinistra, %d dall'alto."
10878
10879#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis
10880#. has been temporarily turned off.
10881#: src/orca/messages.py:2162
10882msgid "Speech disabled."
10883msgstr "Sintesi vocale disabilitata."
10884
10885#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis
10886#. has been turned back on.
10887#: src/orca/messages.py:2166
10888msgid "Speech enabled."
10889msgstr "Sintesi vocale abilitata."
10890
10891#. Translators: This string announces speech rate change.
10892#: src/orca/messages.py:2169
10893msgid "faster."
10894msgstr "più veloce."
10895
10896#. Translators: This string announces speech rate change.
10897#: src/orca/messages.py:2172
10898msgid "slower."
10899msgstr "più lento."
10900
10901#. Translators: This string announces speech pitch change.
10902#: src/orca/messages.py:2175
10903msgid "higher."
10904msgstr "più alto."
10905
10906#. Translators: This string announces speech pitch change.
10907#: src/orca/messages.py:2178
10908msgid "lower."
10909msgstr "più basso."
10910
10911#. Translators: This string announces speech volume change.
10912#: src/orca/messages.py:2181
10913msgid "louder."
10914msgstr "più alto."
10915
10916#. Translators: This string announces speech volume change.
10917#: src/orca/messages.py:2184
10918msgid "softer."
10919msgstr "più debole."
10920
10921#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little)
10922#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within
10923#. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose".
10924#. The following string is a message spoken to the user upon toggling
10925#. this setting via command.
10926#: src/orca/messages.py:2191
10927msgctxt "Speech"
10928msgid "Verbosity level: brief"
10929msgstr "Livello verbosità: conciso"
10930
10931#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little)
10932#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within
10933#. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose".
10934#. The following string is a message spoken to the user upon toggling
10935#. this setting via command.
10936#: src/orca/messages.py:2198
10937msgctxt "Speech"
10938msgid "Verbosity level: verbose"
10939msgstr "Livello verbosità: prolisso"
10940
10941#. Translators: We replace the ellipses (both manual and UTF-8) with a spoken
10942#. string. The extra space you see at the beginning is because we need the
10943#. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..."
10944#. turns into "Open dot dot dot".
10945#: src/orca/messages.py:2204
10946msgid " dot dot dot"
10947msgstr " puntini di sospensione"
10948
10949#. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched.
10950#: src/orca/messages.py:2207
10951msgid "Screen reader on."
10952msgstr "Lettore schermo attivo."
10953
10954#. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit.
10955#: src/orca/messages.py:2210
10956msgid "Screen reader off."
10957msgstr "Lettore schermo disattivato."
10958
10959#. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working.
10960#: src/orca/messages.py:2213
10961msgid "Speech is unavailable."
10962msgstr "La sintesi vocale non è disponibile."
10963
10964#. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar.
10965#. This is a brief message which will be presented if Orca cannot find the
10966#. status bar (e.g. because there isn't one).
10967#: src/orca/messages.py:2218
10968msgctxt "status bar"
10969msgid "Not found"
10970msgstr "Non trovata"
10971
10972#. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar.
10973#. This is a detailed message which will be presented if Orca cannot find the
10974#. status bar (e.g. because there isn't one).
10975#: src/orca/messages.py:2223
10976msgid "Status bar not found"
10977msgstr "Barra di stato non trovata"
10978
10979#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
10980#. window and then move focus to that text.  For example, they may want to find
10981#. the "OK" button.  This message lets them know a string they were searching
10982#. for was not found.
10983#: src/orca/messages.py:2229
10984msgid "string not found"
10985msgstr "stringa non trovata"
10986
10987#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret
10988#. around document content by object type. H moves you to the next heading,
10989#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users
10990#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This
10991#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature
10992#. of Orca. It should be a brief informative message.
10993#: src/orca/messages.py:2237
10994msgid "Structural navigation keys off."
10995msgstr "Tasti di navigazione per struttura non attivi."
10996
10997#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret
10998#. around document content by object type. H moves you to the next heading,
10999#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users
11000#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This
11001#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature
11002#. of Orca. It should be a brief informative message.
11003#: src/orca/messages.py:2245
11004msgid "Structural navigation keys on."
11005msgstr "Tasti di navigazione per struttura attivi."
11006
11007#. Translators: Orca has a command that allows the user to move to the next
11008#. structural navigation object. In Orca, "structural navigation" refers to
11009#. quickly moving through a document by jumping amongst objects of a given
11010#. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form
11011#. field to form field. This is a brief message which will be presented to the
11012#. user if the desired structural navigation object could not be found.
11013#: src/orca/messages.py:2253
11014msgctxt "structural navigation"
11015msgid "Not found"
11016msgstr "Non trovato"
11017
11018#. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell.
11019#: src/orca/messages.py:2256
11020#, python-format
11021msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
11022msgstr "Riga %(row)d, colonna %(column)d."
11023
11024#. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last
11025#. cell of a table in a document.
11026#: src/orca/messages.py:2260
11027msgid "End of table"
11028msgstr "Fine della tabella"
11029
11030#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
11031#. row of a table read; other times they want just the current cell presented.
11032#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled.
11033#: src/orca/messages.py:2265
11034msgid "Speak cell"
11035msgstr "Leggi cella"
11036
11037#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
11038#. row of a table read; other times they want just the current cell presented.
11039#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled.
11040#: src/orca/messages.py:2270
11041msgid "Speak row"
11042msgstr "Leggi riga"
11043
11044#. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row
11045#. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one
11046#. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column.
11047#: src/orca/messages.py:2275
11048msgid "Non-uniform"
11049msgstr "Non uniforme"
11050
11051#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
11052#. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a
11053#. table, presents this message.
11054#: src/orca/messages.py:2280
11055msgid "Not in a table."
11056msgstr "Non in una tabella."
11057
11058#. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table
11059#. have been reordered.
11060#: src/orca/messages.py:2284
11061msgid "Columns reordered"
11062msgstr "Colonne riordinate"
11063
11064#. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table
11065#. have been reordered.
11066#: src/orca/messages.py:2288
11067msgid "Rows reordered"
11068msgstr "Righe riordinate"
11069
11070#. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution
11071#. is the index (e.g. the first column is "column 1").
11072#: src/orca/messages.py:2292
11073#, python-format
11074msgid "column %d"
11075msgstr "colonna %d"
11076
11077#. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in
11078#. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5"
11079#: src/orca/messages.py:2296
11080#, python-format
11081msgid "column %(index)d of %(total)d"
11082msgstr "colonna %(index)d di %(total)d"
11083
11084#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
11085#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
11086#. the cell below the current cell and is already in the last row.
11087#: src/orca/messages.py:2301
11088msgid "Bottom of column."
11089msgstr "Fine della colonna."
11090
11091#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
11092#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
11093#. the cell above the current cell and is already in the first row.
11094#: src/orca/messages.py:2306
11095msgid "Top of column."
11096msgstr "Inizio della colonna."
11097
11098#. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became
11099#. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution
11100#. is the column label (e.g. "B").
11101#: src/orca/messages.py:2311
11102#, python-format
11103msgid "Column %s selected"
11104msgstr "Selezionata colonna %s"
11105
11106#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table columns just
11107#. became selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first
11108#. string substitution is the label of the first column in the range. The second string
11109#. substitution is the label in the last column in the range. An example message for
11110#. Calc would be "Columns B through F selected".
11111#: src/orca/messages.py:2318
11112#, python-format
11113msgid "Columns %s through %s selected"
11114msgstr "Selezionate colonne da %s a %s"
11115
11116#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table columns just
11117#. became unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first
11118#. string substitution is the label of the first column in the range. The second string
11119#. substitution is the label in the last column in the range. An example message for
11120#. Calc would be "Columns B through F unselected".
11121#: src/orca/messages.py:2325
11122#, python-format
11123msgid "Columns %s through %s unselected"
11124msgstr "Colonne da %s a %s non selezionate"
11125
11126#. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became
11127#. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution
11128#. is the column label (e.g. "B").
11129#: src/orca/messages.py:2330
11130#, python-format
11131msgid "Column %s unselected"
11132msgstr "Colonna %s non selezionata"
11133
11134#. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is
11135#. the index (e.g. the first row is "row 1").
11136#: src/orca/messages.py:2334
11137#, python-format
11138msgid "row %d"
11139msgstr "riga %d"
11140
11141#. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the
11142#. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5"
11143#: src/orca/messages.py:2338
11144#, python-format
11145msgid "row %(index)d of %(total)d"
11146msgstr "riga %(index)d di %(total)d"
11147
11148#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
11149#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
11150#. the left of the current cell and is already in the first column.
11151#: src/orca/messages.py:2343
11152msgid "Beginning of row."
11153msgstr "Inizio della riga."
11154
11155#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
11156#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
11157#. the right of the current cell and is already in the last column.
11158#: src/orca/messages.py:2348
11159msgid "End of row."
11160msgstr "Fine della riga."
11161
11162#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
11163#. deleted a table row.
11164#: src/orca/messages.py:2352
11165msgid "Row deleted."
11166msgstr "Eliminata una riga."
11167
11168#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
11169#. deleted the last row of a table.
11170#: src/orca/messages.py:2356
11171msgid "Last row deleted."
11172msgstr "Eliminata l'ultima riga."
11173
11174#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
11175#. inserted a table row.
11176#: src/orca/messages.py:2360
11177msgid "Row inserted."
11178msgstr "Inserita una riga."
11179
11180#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
11181#. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the
11182#. user presses Tab from within the last cell of the table.
11183#: src/orca/messages.py:2365
11184msgid "Row inserted at the end of the table."
11185msgstr "Inserita una riga alla fine della tabella."
11186
11187#. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became selected
11188#. (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution is the row
11189#. label (e.g. "2").
11190#: src/orca/messages.py:2370
11191#, python-format
11192msgid "Row %s selected"
11193msgstr "Selezionata riga %s"
11194
11195#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table rows just
11196#. became selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first
11197#. string substitution is the label of the first row in the range. The second string
11198#. substitution is the label of the last row in the range. An example message for
11199#. Calc would be "Rows 2 through 10 selected".
11200#: src/orca/messages.py:2377
11201#, python-format
11202msgid "Rows %s through %s selected"
11203msgstr "Selezionate righe da %s a %s"
11204
11205#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table rows just
11206#. became unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first
11207#. string substitution is the label of the first row in the range. The second string
11208#. substitution is the label of the last row in the range. An example message for
11209#. Calc would be "Rows 2 through 10 unselected".
11210#: src/orca/messages.py:2384
11211#, python-format
11212msgid "Rows %s through %s unselected"
11213msgstr "Righe da %s a %s non selezionate"
11214
11215#. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became
11216#. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string
11217#. substitution is the row label (e.g. "2").
11218#: src/orca/messages.py:2389
11219#, python-format
11220msgid "Row %s unselected"
11221msgstr "Riga %s non selezionata"
11222
11223#. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets
11224#. them know.
11225#: src/orca/messages.py:2393
11226msgctxt "text"
11227msgid "selected"
11228msgstr "selezionato"
11229
11230#. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca
11231#. lets them know.
11232#: src/orca/messages.py:2397
11233msgctxt "text"
11234msgid "unselected"
11235msgstr "non selezionato"
11236
11237#. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a
11238#. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish
11239#. it to be presented with.
11240#: src/orca/messages.py:2408
11241msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds"
11242msgstr "%H ore, %M minuti e %S secondi"
11243
11244#. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a
11245#. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish
11246#. it to be presented with.
11247#: src/orca/messages.py:2413
11248msgid "%H hours and %M minutes"
11249msgstr "%H ore e %M minuti"
11250
11251#. Translators: this is information about a unicode character reported to the
11252#. user.  The value is the unicode number value of this character in hex.
11253#: src/orca/messages.py:2417
11254#, python-format
11255msgid "Unicode %s"
11256msgstr "Unicode %s"
11257
11258#. Translators: This string is presented when an application's undo command is
11259#. used in a document resulting in a change to that document's contents.
11260#: src/orca/messages.py:2421
11261msgctxt "command"
11262msgid "undo"
11263msgstr "annulla"
11264
11265#. Translators: This string is presented when an application's redo command is
11266#. used in a document resulting in a change to that document's contents.
11267#: src/orca/messages.py:2425
11268msgctxt "command"
11269msgid "redo"
11270msgstr "ripeti"
11271
11272#. Translators: This message presents the Orca version number.
11273#: src/orca/messages.py:2428
11274#, python-format
11275msgid "Screen reader version %s."
11276msgstr "Lettore schermo versione %s."
11277
11278#. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only
11279#. whitespace characters (space, tab, etc.) on it.
11280#: src/orca/messages.py:2432
11281msgid "white space"
11282msgstr "spazio bianco"
11283
11284#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the
11285#. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to
11286#. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this
11287#. is taking place.
11288#: src/orca/messages.py:2438
11289msgid "Wrapping to bottom."
11290msgstr "Ricominciato dal fondo."
11291
11292#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the
11293#. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap"
11294#. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when
11295#. this is taking place.
11296#: src/orca/messages.py:2444
11297msgid "Wrapping to top."
11298msgstr "Ricominciato dall'inizio."
11299
11300#. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is
11301#. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to
11302#. indicate the current layered pane or table contains zero items.
11303#: src/orca/messages.py:2449
11304msgid "0 items"
11305msgstr "0 elementi"
11306
11307#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a
11308#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more
11309#. than a single row and/or column.
11310#: src/orca/messages.py:2457 src/orca/messages.py:2476
11311#, python-format
11312msgid "Cell spans %d row"
11313msgid_plural "Cell spans %d rows"
11314msgstr[0] "La cella occupa %d riga"
11315msgstr[1] "La cella occupa %d righe"
11316
11317#. Translators: this represents the number of columns in a table.
11318#: src/orca/messages.py:2462
11319#, python-format
11320msgid " %d column"
11321msgid_plural " %d columns"
11322msgstr[0] " %d colonna"
11323msgstr[1] " %d colonne"
11324
11325#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a
11326#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more
11327#. than a single row and/or column.
11328#: src/orca/messages.py:2469
11329#, python-format
11330msgid "Cell spans %d column"
11331msgid_plural "Cell spans %d columns"
11332msgstr[0] "La cella occupa %d colonna"
11333msgstr[1] "La cella occupa %d colonne"
11334
11335#. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be
11336#. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if
11337#. such a cell is encountered.
11338#: src/orca/messages.py:2486
11339#, python-format
11340msgid "%d character too long"
11341msgid_plural "%d characters too long"
11342msgstr[0] "%d carattere in eccesso"
11343msgstr[1] "%d caratteri in eccesso"
11344
11345# GNOME-2-24
11346#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and
11347#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the
11348#. end of a braille message containing the app which just claimed focus.
11349#: src/orca/messages.py:2494
11350#, python-format
11351msgid "(%d dialog)"
11352msgid_plural "(%d dialogs)"
11353msgstr[0] "(%d dialogo)"
11354msgstr[1] "(%d dialoghi)"
11355
11356#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and
11357#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the
11358#. end of a spoken message containing the app which just claimed focus.
11359#: src/orca/messages.py:2500
11360#, python-format
11361msgid "%d unfocused dialog"
11362msgid_plural "%d unfocused dialogs"
11363msgstr[0] "%d dialogo senza focus"
11364msgstr[1] "%d dialoghi senza focus"
11365
11366#. Translators: This is the size of a file in bytes
11367#: src/orca/messages.py:2504
11368#, python-format
11369msgid "%d byte"
11370msgid_plural "%d bytes"
11371msgstr[0] "%d byte"
11372msgstr[1] "%d byte"
11373
11374#. Translators: This message informs the user who many files were found as
11375#. a result of a search.
11376#: src/orca/messages.py:2509
11377#, python-format
11378msgid "%d file found"
11379msgid_plural "%d files found"
11380msgstr[0] "%d file trovato"
11381msgstr[1] "%d file trovati"
11382
11383#. Translators: This message presents the number of forms in a document.
11384#: src/orca/messages.py:2516
11385#, python-format
11386msgid "%d form"
11387msgid_plural "%d forms"
11388msgstr[0] "%d modulo"
11389msgstr[1] "%d moduli"
11390
11391#. Translators: This message presents the number of headings in a document.
11392#: src/orca/messages.py:2523
11393#, python-format
11394msgid "%d heading"
11395msgid_plural "%d headings"
11396msgstr[0] "%d intestazione"
11397msgstr[1] "%d intestazioni"
11398
11399#. Translators: This message presents the number of items in a layered pane
11400#. or table.
11401#: src/orca/messages.py:2528
11402#, python-format
11403msgid "%d item"
11404msgid_plural "%d items"
11405msgstr[0] "%d elemento"
11406msgstr[1] "%d elementi"
11407
11408#. Translators: This message presents the number of landmarks in a document.
11409#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to
11410#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc.
11411#: src/orca/messages.py:2537
11412#, python-format
11413msgid "%d landmark"
11414msgid_plural "%d landmarks"
11415msgstr[0] "%d punto di riferimento"
11416msgstr[1] "%d punti di riferimento"
11417
11418#. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list
11419#. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be
11420#. presented to the user to indicate how many matching items were found.
11421#: src/orca/messages.py:2543
11422#, python-format
11423msgid "%d item found"
11424msgid_plural "%d items found"
11425msgstr[0] "%d elemento trovato"
11426msgstr[1] "%d elementi trovati"
11427
11428#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
11429#. series of nested blockquotes, such as can be seen in deep email threads,
11430#. and then navigates out of several levels at once.
11431#: src/orca/messages.py:2549
11432#, python-format
11433msgid "Leaving %d blockquote."
11434msgid_plural "Leaving %d blockquotes."
11435msgstr[0] "Usciti da %d blocco di citazione."
11436msgstr[1] "Usciti da %d blocchi di citazione."
11437
11438#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
11439#. series of nested lists and then navigates out of several levels at once.
11440#: src/orca/messages.py:2554
11441#, python-format
11442msgid "Leaving %d list."
11443msgid_plural "Leaving %d lists."
11444msgstr[0] "Usciti da %d elenco."
11445msgstr[1] "Usciti da %d elenchi."
11446
11447#. Translators: This message describes a bulleted or numbered list.
11448#: src/orca/messages.py:2558
11449#, python-format
11450msgid "List with %d item"
11451msgid_plural "List with %d items"
11452msgstr[0] "Elenco con %d voce"
11453msgstr[1] "Elenco con %d voci"
11454
11455#. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table.
11456#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
11457#: src/orca/messages.py:2563
11458#, python-format
11459msgid "math table with %d row"
11460msgid_plural "math table with %d rows"
11461msgstr[0] "tabella matematica con %d riga"
11462msgstr[1] "tabella matematica con %d righe"
11463
11464#. Translators: this represents the number of columns in a mathematical table.
11465#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
11466#. Translators: this represents the number of rows in a mathematic table
11467#. which is nested inside another mathematical table.
11468#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
11469#. Translators: this represents the number of columns in a table.
11470#: src/orca/messages.py:2568 src/orca/messages.py:2584
11471#: src/orca/messages.py:2668
11472#, python-format
11473msgid "%d column"
11474msgid_plural "%d columns"
11475msgstr[0] "%d colonna"
11476msgstr[1] "%d colonne"
11477
11478#. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table
11479#. which is nested inside another mathematical table.
11480#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
11481#: src/orca/messages.py:2578
11482#, python-format
11483msgid "nested math table with %d row"
11484msgid_plural "nested math table with %d rows"
11485msgstr[0] "tabella matematica annidata con %d riga"
11486msgstr[1] "tabella matematica annidata con %d righe"
11487
11488#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
11489#. messages in a list.
11490#: src/orca/messages.py:2593
11491#, python-format
11492msgid "%d message.\n"
11493msgid_plural "%d messages.\n"
11494msgstr[0] "%d messaggio.\n"
11495msgstr[1] "%d messaggi.\n"
11496
11497#. Translators: This message is presented to inform the user of the value of
11498#. a slider, progress bar, or other such component.
11499#: src/orca/messages.py:2598
11500#, python-format
11501msgid "%d percent."
11502msgid_plural "%d percent."
11503msgstr[0] "%d percento."
11504msgstr[1] "%d percento."
11505
11506#. Translators: This message announces the percentage of the document that
11507#. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current
11508#. position divided by the total number of objects on the page.
11509#: src/orca/messages.py:2604
11510#, python-format
11511msgid "%d percent of document read"
11512msgid_plural "%d percent of document read"
11513msgstr[0] "documento letto all'%d per cento"
11514msgstr[1] "documento letto al %d per cento"
11515
11516#. Translators: this represents a text attribute expressed in pixels, such as
11517#. a margin, indentation, font size, etc.
11518#: src/orca/messages.py:2611
11519#, python-format
11520msgid "%d pixel"
11521msgid_plural "%d pixels"
11522msgstr[0] "%d pixel"
11523msgstr[1] "%d pixel"
11524
11525#. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line
11526#. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the
11527#. %s is the spoken word for the character.
11528#: src/orca/messages.py:2617
11529#, python-format
11530msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
11531msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
11532msgstr[0] "%(count)d carattere %(repeatChar)s"
11533msgstr[1] "%(count)d caratteri %(repeatChar)s"
11534
11535#. Translators: This message is presented to indicate the number of selected
11536#. objects (e.g. icons) and the total number of those objects.
11537#: src/orca/messages.py:2624
11538#, python-format
11539msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
11540msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
11541msgstr[0] "%(index)d elemento su %(total)d selezionato"
11542msgstr[1] "%(index)d elementi su %(total)d selezionati"
11543
11544#. Translators: This message is presented when the user is in a list of
11545#. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the
11546#. current application. It appears as the title of the dialog containing
11547#. the list.
11548#: src/orca/messages.py:2633
11549#, python-format
11550msgid "%d Screen reader default shortcut found."
11551msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found."
11552msgstr[0] "Trovata %d scorciatoia predefinita di Lettore schermo."
11553msgstr[1] "Trovate %d scorciatoie predefinite di Lettore schermo."
11554
11555#. Translators: This message is presented when the user is in a list of
11556#. shortcuts associated with Orca commands specific to the current
11557#. application. It appears as the title of the dialog containing the list.
11558#: src/orca/messages.py:2641
11559#, python-format
11560msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found."
11561msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found."
11562msgstr[0] ""
11563"Trovata %(count)d scorciatoia di Lettore schermo per %(application)s."
11564msgstr[1] ""
11565"Trovate %(count)d scorciatoie di Lettore schermo per %(application)s."
11566
11567#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
11568#. space characters in a string.
11569#: src/orca/messages.py:2648
11570#, python-format
11571msgid "%d space"
11572msgid_plural "%d spaces"
11573msgstr[0] "%d spazio"
11574msgstr[1] "%d spazi"
11575
11576#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
11577#. tab characters in a string.
11578#: src/orca/messages.py:2653
11579#, python-format
11580msgid "%d tab"
11581msgid_plural "%d tabs"
11582msgstr[0] "%d tabulazione"
11583msgstr[1] "%d tabulazioni"
11584
11585#. Translators: This message presents the number of tables in a document.
11586#: src/orca/messages.py:2660
11587#, python-format
11588msgid "%d table"
11589msgid_plural "%d tables"
11590msgstr[0] "%d tabella"
11591msgstr[1] "%d tabelle"
11592
11593#. Translators: this represents the number of rows in a table.
11594#: src/orca/messages.py:2664
11595#, python-format
11596msgid "table with %d row"
11597msgid_plural "table with %d rows"
11598msgstr[0] "tabella con %d riga"
11599msgstr[1] "tabella con %d righe"
11600
11601#. Translators: This message presents the number of unvisited links in a
11602#. document.
11603#: src/orca/messages.py:2680
11604#, python-format
11605msgid "%d unvisited link"
11606msgid_plural "%d unvisited links"
11607msgstr[0] "%d collegamento non visitato"
11608msgstr[1] "%d collegamenti non visitati"
11609
11610#. Translators: This message presents the number of visited links in a
11611#. document.
11612#: src/orca/messages.py:2688
11613#, python-format
11614msgid "%d visited link"
11615msgid_plural "%d visited links"
11616msgstr[0] "%d collegamento visitato"
11617msgstr[1] "%d collegamenti visitati"
11618
11619#. Translators: this is the action name for the 'toggle' action. It must be the
11620#. same string used in the *.po file for gail.
11621#: src/orca/object_properties.py:36
11622msgid "toggle"
11623msgstr "commuta"
11624
11625#. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the
11626#. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is
11627#. the Nautilus folder view.
11628#: src/orca/object_properties.py:41
11629#, python-format
11630msgid "on %(index)d of %(total)d"
11631msgstr "su %(index)d di %(total)d"
11632
11633#. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of
11634#. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group,
11635#. combobox item in a combobox, etc.
11636#: src/orca/object_properties.py:46
11637#, python-format
11638msgid "%(index)d of %(total)d"
11639msgstr "%(index)d di %(total)d"
11640
11641#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level
11642#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a
11643#. list that's inside another list). This string is specifically for braille.
11644#. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than
11645#. we use for speech.
11646#: src/orca/object_properties.py:58
11647#, python-format
11648msgid "LEVEL %d"
11649msgstr "LIVELLO %d"
11650
11651#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many
11652#. ancestors the node has). This is the spoken version.
11653#: src/orca/object_properties.py:62
11654#, python-format
11655msgid "tree level %d"
11656msgstr "livello albero %d"
11657
11658#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many
11659#. ancestors the node has). This is the braille version.
11660#: src/orca/object_properties.py:66
11661#, python-format
11662msgid "TREE LEVEL %d"
11663msgstr "LIVELLO ALBERO %d"
11664
11665#. Translators: In web content, authors can identify an element which contains
11666#. detailed information about another element. For instance, for a password
11667#. field, there may be a list of requirements (number of characters, number of
11668#. special symbols, etc.). For an image, there may be an extended description
11669#. before or after the image. Often there are visual clues connecting the
11670#. detailed information to its related object. We need to convey this non-visually.
11671#. This relationship will be presented for the object containing the details, e.g.
11672#. when arrowing into or out of it. The string substitution is for the object to
11673#. which the detailed information applies. For instance, when navigating into
11674#. the details for an image named Pythagorean Theorem, Orca would present:
11675#. "details for Pythagorean Theorem image".
11676#. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details
11677#: src/orca/object_properties.py:80
11678#, python-format
11679msgid "details for %s"
11680msgstr "dettagli per %s"
11681
11682#. Translators: In web content, authors can identify an element which contains
11683#. detailed information about another element. For instance, for a password
11684#. field, there may be a list of requirements (number of characters, number of
11685#. special symbols, etc.). For an image, there may be an extended description
11686#. before or after the image. Often there are visual clues connecting the
11687#. detailed information to its related object. We need to convey this non-visually.
11688#. This relationship will be presented for the object which has details to tell
11689#. the user the type of object where the details can be found so that they can
11690#. more quickly navigate to it. The string substitution is for the object to
11691#. which the detailed information applies. For instance, when navigating to
11692#. a password field which has details in a list named "Requirements", Orca would
11693#. present: "has details in Requirements list".
11694#. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details
11695#: src/orca/object_properties.py:95
11696#, python-format
11697msgid "has details in %s"
11698msgstr "ha dettagli in %s"
11699
11700#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11701#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11702#. This role refers to a container with a proposed change. This change can
11703#. include the insertion and/or deletion of content, and would typically be seen
11704#. in a collaborative editor, such as in Google Docs.
11705#: src/orca/object_properties.py:102
11706msgctxt "role"
11707msgid "suggestion"
11708msgstr "suggerimento"
11709
11710#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11711#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11712#. The reason for including the editable state as part of the role is to make it
11713#. possible for users to quickly identify combo boxes in which a value can be
11714#. typed or arrowed to.
11715#: src/orca/object_properties.py:109
11716msgid "editable combo box"
11717msgstr "casella combinata modificabile"
11718
11719#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11720#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11721#. This role is to describe elements in web content which have the contenteditable
11722#. attribute set to true, indicating that the element can be edited by the user.
11723#: src/orca/object_properties.py:115
11724msgid "editable content"
11725msgstr "contenuto modificabile"
11726
11727#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11728#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11729#. The feed role is a scrollable list of articles where scrolling may cause
11730#. articles to be added to or removed from either end of the list.
11731#. https://w3c.github.io/aria/#feed
11732#: src/orca/object_properties.py:122
11733msgctxt "role"
11734msgid "feed"
11735msgstr "feed"
11736
11737#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11738#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11739#. The figure role is a perceivable section of content that typically contains a
11740#. graphical document, images, code snippets, or example text.
11741#. https://w3c.github.io/aria/#figure
11742#: src/orca/object_properties.py:129
11743msgctxt "role"
11744msgid "figure"
11745msgstr "immagine"
11746
11747#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11748#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11749#. This role refers to the abstract in a digitally-published document.
11750#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-abstract
11751#: src/orca/object_properties.py:135
11752msgctxt "role"
11753msgid "abstract"
11754msgstr "astratto"
11755
11756#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11757#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11758#. This role refers to the acknowledgments in a digitally-published document.
11759#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-acknowledgments
11760#: src/orca/object_properties.py:141
11761msgctxt "role"
11762msgid "acknowledgments"
11763msgstr "riconoscimenti"
11764
11765#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11766#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11767#. This role refers to the afterword in a digitally-published document.
11768#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-afterword
11769#: src/orca/object_properties.py:147
11770msgctxt "role"
11771msgid "afterword"
11772msgstr "postfazione"
11773
11774#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11775#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11776#. This role refers to the appendix in a digitally-published document.
11777#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-appendix
11778#: src/orca/object_properties.py:153
11779msgctxt "role"
11780msgid "appendix"
11781msgstr "appendice"
11782
11783#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11784#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11785#. This role refers to a bibliography entry in a digitally-published document.
11786#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-biblioentry
11787#: src/orca/object_properties.py:159
11788msgctxt "role"
11789msgid "bibliography entry"
11790msgstr "voce bibliografica"
11791
11792#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11793#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11794#. This role refers to the bibliography in a digitally-published document.
11795#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-bibliography
11796#: src/orca/object_properties.py:165
11797msgctxt "role"
11798msgid "bibliography"
11799msgstr "bibliografia"
11800
11801#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11802#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11803#. This role refers to a chapter in a digitally-published document.
11804#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-chapter
11805#: src/orca/object_properties.py:171
11806msgctxt "role"
11807msgid "chapter"
11808msgstr "capitolo"
11809
11810#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11811#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11812#. This role refers to the colophon in a digitally-published document.
11813#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-colophon
11814#: src/orca/object_properties.py:177
11815msgctxt "role"
11816msgid "colophon"
11817msgstr "colofóne"
11818
11819#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11820#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11821#. This role refers to the conclusion in a digitally-published document.
11822#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-conclusion
11823#: src/orca/object_properties.py:183
11824msgctxt "role"
11825msgid "conclusion"
11826msgstr "conclusione"
11827
11828#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11829#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11830#. This role refers to the cover in a digitally-published document.
11831#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-cover
11832#: src/orca/object_properties.py:189
11833msgctxt "role"
11834msgid "cover"
11835msgstr "copertina"
11836
11837#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11838#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11839#. This role refers to a single credit in a digitally-published document.
11840#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credit
11841#: src/orca/object_properties.py:195
11842msgctxt "role"
11843msgid "credit"
11844msgstr "riconoscimento"
11845
11846#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11847#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11848#. This role refers to the credits in a digitally-published document.
11849#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credits
11850#: src/orca/object_properties.py:201
11851msgctxt "role"
11852msgid "credits"
11853msgstr "riconoscimenti"
11854
11855#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11856#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11857#. This role refers to the dedication in a digitally-published document.
11858#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-dedication
11859#: src/orca/object_properties.py:207
11860msgctxt "role"
11861msgid "dedication"
11862msgstr "dedica"
11863
11864#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11865#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11866#. This role refers to a single endnote in a digitally-published document.
11867#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnote
11868#: src/orca/object_properties.py:213
11869msgctxt "role"
11870msgid "endnote"
11871msgstr "nota finale"
11872
11873#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11874#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11875#. This role refers to the endnotes in a digitally-published document.
11876#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnotes
11877#: src/orca/object_properties.py:219
11878msgctxt "role"
11879msgid "endnotes"
11880msgstr "note finali"
11881
11882#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11883#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11884#. This role refers to the epigraph in a digitally-published document.
11885#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epigraph
11886#: src/orca/object_properties.py:225
11887msgctxt "role"
11888msgid "epigraph"
11889msgstr "inscrizione"
11890
11891#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11892#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11893#. This role refers to the epilogue in a digitally-published document.
11894#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epilogue
11895#: src/orca/object_properties.py:231
11896msgctxt "role"
11897msgid "epilogue"
11898msgstr "epilogo"
11899
11900#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11901#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11902#. This role refers to the errata in a digitally-published document.
11903#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-errata
11904#: src/orca/object_properties.py:237
11905msgctxt "role"
11906msgid "errata"
11907msgstr "errata"
11908
11909#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11910#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11911#. This role refers to an example in a digitally-published document.
11912#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-example
11913#: src/orca/object_properties.py:243
11914msgctxt "role"
11915msgid "example"
11916msgstr "esempio"
11917
11918#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11919#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11920#. This role refers to the foreword in a digitally-published document.
11921#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-foreword
11922#: src/orca/object_properties.py:249
11923msgctxt "role"
11924msgid "foreword"
11925msgstr "prefazione"
11926
11927#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11928#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11929#. This role refers to the glossary in a digitally-published document.
11930#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-glossary
11931#: src/orca/object_properties.py:255
11932msgctxt "role"
11933msgid "glossary"
11934msgstr "glossario"
11935
11936#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11937#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11938#. This role refers to the index in a digitally-published document.
11939#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-index
11940#: src/orca/object_properties.py:261
11941msgctxt "role"
11942msgid "index"
11943msgstr "indice"
11944
11945#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11946#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11947#. This role refers to the introduction in a digitally-published document.
11948#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-introduction
11949#: src/orca/object_properties.py:267
11950msgctxt "role"
11951msgid "introduction"
11952msgstr "introduzione"
11953
11954#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11955#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11956#. This role refers to a pagebreak in a digitally-published document.
11957#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagebreak
11958#: src/orca/object_properties.py:273
11959msgctxt "role"
11960msgid "page break"
11961msgstr "interruzione pagina"
11962
11963#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11964#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11965#. This role refers to a page list in a digitally-published document.
11966#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagelist
11967#: src/orca/object_properties.py:279
11968msgctxt "role"
11969msgid "page list"
11970msgstr "elenco pagina"
11971
11972#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11973#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11974#. This role refers to a named part in a digitally-published document.
11975#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-part
11976#: src/orca/object_properties.py:285
11977msgctxt "role"
11978msgid "part"
11979msgstr "parte"
11980
11981#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11982#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11983#. This role refers to the preface in a digitally-published document.
11984#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-preface
11985#: src/orca/object_properties.py:291
11986msgctxt "role"
11987msgid "preface"
11988msgstr "prefazione"
11989
11990#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11991#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11992#. This role refers to the prologue in a digitally-published document.
11993#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-prologue
11994#: src/orca/object_properties.py:297
11995msgctxt "role"
11996msgid "prologue"
11997msgstr "prologo"
11998
11999#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12000#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12001#. This role refers to a pullquote in a digitally-published document.
12002#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pullquote
12003#: src/orca/object_properties.py:303
12004msgctxt "role"
12005msgid "pullquote"
12006msgstr "inserto"
12007
12008#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12009#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12010#. This role refers to a questions-and-answers section in a digitally-published
12011#. document. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-qna
12012#. In English, "QNA" is generally recognized by native speakers. If your language
12013#. lacks the equivalent, please prefer the shortest phrase which clearly conveys
12014#. the meaning.
12015#: src/orca/object_properties.py:312
12016msgctxt "role"
12017msgid "QNA"
12018msgstr "Botta e risposta"
12019
12020#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12021#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12022#. This role refers to the subtitle in a digitally-published document.
12023#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-subtitle
12024#: src/orca/object_properties.py:318
12025msgctxt "role"
12026msgid "subtitle"
12027msgstr "sottotitolo"
12028
12029#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12030#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12031#. This role refers to the table of contents in a digitally-published document.
12032#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-toc
12033#: src/orca/object_properties.py:324
12034msgctxt "role"
12035msgid "table of contents"
12036msgstr "sommario"
12037
12038#. Translators: The 'h' in this string represents a heading level attribute for
12039#. content that you might find in something such as HTML content (e.g., <h1>).
12040#. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric
12041#. heading level, where the single character is to indicate 'heading'.
12042#: src/orca/object_properties.py:330
12043#, python-format
12044msgid "h%d"
12045msgstr "h%d"
12046
12047#. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g.,
12048#. For <h3>, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously
12049#. translated rolename for the heading.
12050#: src/orca/object_properties.py:335
12051#, python-format
12052msgid "%(role)s level %(level)d"
12053msgstr "%(role)s livello %(level)d"
12054
12055#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12056#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12057#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some
12058#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used
12059#. to modify the value of the widget.
12060#: src/orca/object_properties.py:342
12061msgid "horizontal scroll bar"
12062msgstr "barra di scorrimento orizzontale"
12063
12064#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12065#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12066#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some
12067#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used
12068#. to modify the value of the widget.
12069#: src/orca/object_properties.py:349
12070msgid "vertical scroll bar"
12071msgstr "barra di scorrimento verticale"
12072
12073#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12074#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12075#. A slider is a widget which looks like a bar and displays a value as a range.
12076#. A common example of a slider can be found in UI for modifying volume levels.
12077#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some
12078#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used
12079#. to modify the value of the widget.
12080#: src/orca/object_properties.py:358
12081msgid "horizontal slider"
12082msgstr "controllo scorrevole orizzontale"
12083
12084#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12085#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12086#. A slider is a widget which looks like a bar and displays a value as a range.
12087#. A common example of a slider can be found in UI for modifying volume levels.
12088#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some
12089#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used
12090#. to modify the value of the widget.
12091#: src/orca/object_properties.py:367
12092msgid "vertical slider"
12093msgstr "controllo scorrevole verticale"
12094
12095#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12096#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12097#. A splitter is a bar that divides a container into two parts. It is often, but
12098#. not necessarily, user resizable. A common example of a splitter can be found
12099#. in email applications, where there is a container on the left which holds a
12100#. list of all the mail folders and a container on the right which lists all of
12101#. the messages in the selected folder. The bar which you click on and drag to
12102#. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation
12103#. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can
12104#. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget.
12105#: src/orca/object_properties.py:379
12106msgid "horizontal splitter"
12107msgstr "divisore orizzontale"
12108
12109#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12110#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12111#. A splitter is a bar that divides a container into two parts. It is often, but
12112#. not necessarily, user resizable. A common example of a splitter can be found
12113#. in email applications, where there is a container on the left which holds a
12114#. list of all the mail folders and a container on the right which lists all of
12115#. the messages in the selected folder. The bar which you click on and drag to
12116#. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation
12117#. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can
12118#. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget.
12119#: src/orca/object_properties.py:391
12120msgid "vertical splitter"
12121msgstr "divisore verticale"
12122
12123#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12124#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12125#. The "switch" role is a "light switch" style toggle, such as can be seen in
12126#. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html
12127#: src/orca/object_properties.py:397
12128msgctxt "role"
12129msgid "switch"
12130msgstr "selettore"
12131
12132# se non ho letto male il codice, è il nome
12133# comune per una GtkIconView
12134#. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series
12135#. of icons.
12136#: src/orca/object_properties.py:401
12137msgid "Icon panel"
12138msgstr "Pannello icone"
12139
12140#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12141#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12142#. The "banner" role is defined in the ARIA specification as "A region that
12143#. contains mostly site-oriented content, rather than page-specific content."
12144#. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#banner
12145#: src/orca/object_properties.py:408
12146msgctxt "role"
12147msgid "banner"
12148msgstr "banner"
12149
12150#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12151#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12152#. The "complementary" role is defined in the ARIA specification as "A supporting
12153#. section of the document, designed to be complementary to the main content at a
12154#. similar level in the DOM hierarchy, but remains meaningful when separated from
12155#. the main content." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#complementary
12156#: src/orca/object_properties.py:416
12157msgctxt "role"
12158msgid "complementary content"
12159msgstr "contenuto complementare"
12160
12161#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12162#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12163#. The "contentinfo" role is defined in the ARIA specification as "A large
12164#. perceivable region that contains information about the parent document.
12165#. Examples of information included in this region of the page are copyrights and
12166#. links to privacy statements." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#contentinfo
12167#: src/orca/object_properties.py:424
12168msgctxt "role"
12169msgid "information"
12170msgstr "informazioni"
12171
12172#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12173#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12174#. The "main" role is defined in the ARIA specification as "The main content of
12175#. a document." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#main
12176#: src/orca/object_properties.py:430
12177msgctxt "role"
12178msgid "main content"
12179msgstr "contenuto principale"
12180
12181#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12182#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12183#. The "navigation" role is defined in the ARIA specification as "A collection of
12184#. navigational elements (usually links) for navigating the document or related
12185#. documents." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#navigation
12186#: src/orca/object_properties.py:437
12187msgctxt "role"
12188msgid "navigation"
12189msgstr "navigazione"
12190
12191#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12192#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12193#. The "region" role is defined in the ARIA specification as "A perceivable
12194#. section containing content that is relevant to a specific, author-specified
12195#. purpose and sufficiently important that users will likely want to be able to
12196#. navigate to the section easily and to have it listed in a summary of the page."
12197#. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#region
12198#: src/orca/object_properties.py:446
12199msgctxt "role"
12200msgid "region"
12201msgstr "regione"
12202
12203#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12204#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12205#. The "search" role is defined in the ARIA specification as "A landmark region
12206#. that contains a collection of items and objects that, as a whole, combine to
12207#. create a search facility." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#search
12208#: src/orca/object_properties.py:453
12209msgctxt "role"
12210msgid "search"
12211msgstr "ricerca"
12212
12213#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12214#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12215#. The reason for including the visited state as part of the role is to make it
12216#. possible for users to quickly identify if the link is associated with content
12217#. already read.
12218#: src/orca/object_properties.py:460
12219msgid "visited link"
12220msgstr "collegamento visitato"
12221
12222#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12223#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12224#. A menu button is button widget that causes a menu to appear when the user
12225#. activates the button.
12226#: src/orca/object_properties.py:466
12227msgid "menu button"
12228msgstr "pulsante menù"
12229
12230#. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set
12231#. to ascending.
12232#: src/orca/object_properties.py:470
12233msgid "sorted ascending"
12234msgstr "ordine ascendente"
12235
12236#. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set
12237#. to descending.
12238#: src/orca/object_properties.py:474
12239msgid "sorted descending"
12240msgstr "ordine discendente"
12241
12242#. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set,
12243#. but the nature of the sort order is unknown or something other than ascending or
12244#. descending.
12245#: src/orca/object_properties.py:479
12246msgid "sorted"
12247msgstr "ordinata"
12248
12249#. Translators: This is a state which applies to elements in document content
12250#. which have an "onClick" action.
12251#: src/orca/object_properties.py:483
12252msgid "clickable"
12253msgstr "elemento con clic"
12254
12255#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded
12256#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed
12257#. means the item's children are not showing; expanded means they are.
12258#: src/orca/object_properties.py:488
12259msgid "collapsed"
12260msgstr "contratto"
12261
12262#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded
12263#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed
12264#. means the item's children are not showing; expanded means they are.
12265#: src/orca/object_properties.py:493
12266msgid "expanded"
12267msgstr "espanso"
12268
12269#. Translators: This is a state which applies to elements in document content
12270#. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html
12271#: src/orca/object_properties.py:497
12272msgid "has long description"
12273msgstr "ha descrizione lunga"
12274
12275#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets
12276#. such as sliders and scroll bars.
12277#: src/orca/object_properties.py:501
12278msgid "horizontal"
12279msgstr "orizzontale"
12280
12281#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets
12282#. such as sliders and scroll bars.
12283#: src/orca/object_properties.py:505
12284msgid "vertical"
12285msgstr "verticale"
12286
12287#. Translators: This is a state which applies to a check box.
12288#: src/orca/object_properties.py:508
12289msgctxt "checkbox"
12290msgid "checked"
12291msgstr "spuntata"
12292
12293#. Translators: This is a state which applies to a check box.
12294#: src/orca/object_properties.py:511
12295msgctxt "checkbox"
12296msgid "not checked"
12297msgstr "non spuntata"
12298
12299#. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of
12300#. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html
12301#: src/orca/object_properties.py:515
12302msgctxt "switch"
12303msgid "on"
12304msgstr "attivo"
12305
12306#. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of
12307#. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html
12308#: src/orca/object_properties.py:519
12309msgctxt "switch"
12310msgid "off"
12311msgstr "non attivo"
12312
12313#. Translators: This is a state which applies to a check box.
12314#: src/orca/object_properties.py:522
12315msgctxt "checkbox"
12316msgid "partially checked"
12317msgstr "parzialmente spuntata"
12318
12319#. Translators: This is a state which applies to a toggle button.
12320#: src/orca/object_properties.py:525
12321msgctxt "togglebutton"
12322msgid "pressed"
12323msgstr "premuto"
12324
12325#. Translators: This is a state which applies to a toggle button.
12326#: src/orca/object_properties.py:528
12327msgctxt "togglebutton"
12328msgid "not pressed"
12329msgstr "non premuto"
12330
12331#. Translators: This is a state which applies to an item or option
12332#. in a selectable list.
12333#: src/orca/object_properties.py:532
12334msgctxt "listitem"
12335msgid "not selected"
12336msgstr "non selezionato"
12337
12338#. Translators: This is a state which applies to a radio button.
12339#: src/orca/object_properties.py:535
12340msgctxt "radiobutton"
12341msgid "selected"
12342msgstr "selezionato"
12343
12344#. Translators: This is a state which applies to a radio button.
12345#: src/orca/object_properties.py:538
12346msgctxt "radiobutton"
12347msgid "not selected"
12348msgstr "non selezionato"
12349
12350#. Translators: This is a state which applies to a table cell.
12351#: src/orca/object_properties.py:541
12352msgctxt "tablecell"
12353msgid "not selected"
12354msgstr "non selezionata"
12355
12356#. Translators: This is a state which applies to a link.
12357#: src/orca/object_properties.py:544
12358msgctxt "link state"
12359msgid "visited"
12360msgstr "visitato"
12361
12362#. Translators: This is a state which applies to a link.
12363#: src/orca/object_properties.py:547
12364msgctxt "link state"
12365msgid "unvisited"
12366msgstr "non visitato"
12367
12368# parafrasi, in originale riferito allo stato dei widget  -Luca
12369#. Translators: This state represents an item on the screen that has been set
12370#. insensitive (or grayed out).
12371#: src/orca/object_properties.py:551 src/orca/object_properties.py:555
12372msgid "grayed"
12373msgstr "non disponibile"
12374
12375#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have
12376#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out.
12377#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state,
12378#. we need to present that information to the user. This string is the spoken
12379#. version.
12380#: src/orca/object_properties.py:562
12381msgctxt "text"
12382msgid "read only"
12383msgstr "sola lettura"
12384
12385#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have
12386#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out.
12387#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state,
12388#. we need to present that information to the user. This string is the braille
12389#. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.)
12390#: src/orca/object_properties.py:569
12391msgctxt "text"
12392msgid "rdonly"
12393msgstr "sololet"
12394
12395#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have
12396#. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out.
12397#: src/orca/object_properties.py:573 src/orca/object_properties.py:577
12398msgid "required"
12399msgstr "richiesto"
12400
12401#. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than
12402#. one item can be selected at a time.
12403#: src/orca/object_properties.py:581
12404msgid "multi-select"
12405msgstr "selezione multipla"
12406
12407#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
12408#. as a form field, has an error. The following string is spoken when all we
12409#. know is that an error has occurred, but not the type of error.
12410#: src/orca/object_properties.py:586
12411msgctxt "error"
12412msgid "invalid entry"
12413msgstr "voce non valida"
12414
12415#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
12416#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille
12417#. when all we know is that an error has occurred, but not the type of error.
12418#. We prefer a smaller string than in speech because braille displays have a
12419#. limited size.
12420#: src/orca/object_properties.py:593
12421msgctxt "error"
12422msgid "invalid"
12423msgstr "non valido"
12424
12425#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
12426#. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error
12427#. is related to spelling.
12428#: src/orca/object_properties.py:598
12429msgctxt "error"
12430msgid "invalid spelling"
12431msgstr "ortografia non valida"
12432
12433#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
12434#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille
12435#. when the error is related to spelling. We prefer a smaller string than in
12436#. speech because braille displays have a limited size.
12437#: src/orca/object_properties.py:604
12438msgctxt "error"
12439msgid "spelling"
12440msgstr "ortografia"
12441
12442#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
12443#. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error
12444#. is related to grammar.
12445#: src/orca/object_properties.py:609
12446msgctxt "error"
12447msgid "invalid grammar"
12448msgstr "grammatica non valida"
12449
12450#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
12451#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille
12452#. when the error is related to grammar. We prefer a smaller string than in
12453#. speech because braille displays have a limited size.
12454#: src/orca/object_properties.py:615
12455msgctxt "error"
12456msgid "grammar"
12457msgstr "grammatica"
12458
12459#: src/orca/orca-find.ui:7
12460msgid "Find"
12461msgstr "Trova"
12462
12463#: src/orca/orca-find.ui:13
12464msgid "Screen Reader Find Dialog"
12465msgstr "Finestra ricerca di Lettore schermo"
12466
12467#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
12468#: src/orca/orca-find.ui:29
12469msgid "_Close"
12470msgstr "_Chiudi"
12471
12472#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
12473#: src/orca/orca-find.ui:45
12474msgid "_Find"
12475msgstr "Tr_ova"
12476
12477#: src/orca/orca-find.ui:85
12478msgid "_Search for:"
12479msgstr "Ric_erca:"
12480
12481#: src/orca/orca-find.ui:92 src/orca/orca-find.ui:110
12482msgid "Search for:"
12483msgstr "Ricerca:"
12484
12485#: src/orca/orca-find.ui:166
12486msgid "_Top of window"
12487msgstr "Inizio della _finestra"
12488
12489#: src/orca/orca-find.ui:175
12490msgid "Top of window"
12491msgstr "Inizio della finestra"
12492
12493#: src/orca/orca-find.ui:193 src/orca/orca-find.ui:196
12494msgid "Start from:"
12495msgstr "Iniziare da:"
12496
12497#: src/orca/orca-find.ui:226
12498msgid "_Wrap around"
12499msgstr "Alla fine _ricomincia"
12500
12501#: src/orca/orca-find.ui:242
12502msgid "Search _backwards"
12503msgstr "Cerca all'in_dietro"
12504
12505#: src/orca/orca-find.ui:263
12506msgid "Search direction:"
12507msgstr "Direzione ricerca:"
12508
12509#: src/orca/orca-find.ui:291
12510msgid "_Match case"
12511msgstr "_Maiuscole/Minuscole"
12512
12513#: src/orca/orca-find.ui:306
12514msgid "Match _entire word only"
12515msgstr "Solo parole _intere"
12516
12517#: src/orca/orca-find.ui:327
12518msgid "Options:"
12519msgstr "Opzioni:"
12520
12521#: src/orca/orca-setup.ui:29
12522msgid "Default"
12523msgstr "Predefinite"
12524
12525#: src/orca/orca-setup.ui:32
12526msgid "Uppercase"
12527msgstr "Lettere maiuscole"
12528
12529#: src/orca/orca-setup.ui:35
12530msgid "Hyperlink"
12531msgstr "Collegamento ipertestuale"
12532
12533#: src/orca/orca-setup.ui:38
12534msgid "System"
12535msgstr "System"
12536
12537#: src/orca/orca-setup.ui:66
12538msgid "Application"
12539msgstr "Applicazione"
12540
12541#: src/orca/orca-setup.ui:69
12542msgid "Window"
12543msgstr "Finestra"
12544
12545#: src/orca/orca-setup.ui:127
12546msgid "Screen Reader Preferences"
12547msgstr "Preferenze di Lettore schermo"
12548
12549#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
12550#: src/orca/orca-setup.ui:144
12551msgid "_Help"
12552msgstr "A_iuto"
12553
12554#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
12555#: src/orca/orca-setup.ui:160
12556msgid "_Apply"
12557msgstr "A_pplica"
12558
12559#: src/orca/orca-setup.ui:258
12560msgid "_Laptop"
12561msgstr "_Laptop"
12562
12563#: src/orca/orca-setup.ui:280
12564msgid "Keyboard Layout"
12565msgstr "Disposizione tastiera"
12566
12567#: src/orca/orca-setup.ui:314
12568msgid "Active _Profile:"
12569msgstr "_Profilo attivo:"
12570
12571#: src/orca/orca-setup.ui:331
12572msgid "Start-up Profile:"
12573msgstr "Profilo di avvio:"
12574
12575# FIXME: acceleratore non provato
12576#. This button will load the selected settings profile in the application.
12577#: src/orca/orca-setup.ui:379
12578msgid "_Load"
12579msgstr "Cari_ca"
12580
12581#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
12582#: src/orca/orca-setup.ui:393
12583msgid "Save _As"
12584msgstr "Sa_lva come"
12585
12586#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
12587#: src/orca/orca-setup.ui:407
12588msgid "_Remove"
12589msgstr "_Rimuovi"
12590
12591#: src/orca/orca-setup.ui:436
12592msgid "Profiles"
12593msgstr "Profili"
12594
12595#: src/orca/orca-setup.ui:465
12596msgid "_Present tooltips"
12597msgstr "P_resentare i suggerimenti"
12598
12599# controllare acceleratore
12600#: src/orca/orca-setup.ui:481
12601msgid "Speak object under mo_use"
12602msgstr "Leggere l'oggetto sotto il mo_use"
12603
12604#: src/orca/orca-setup.ui:504
12605msgid "Mouse"
12606msgstr "Mouse"
12607
12608#: src/orca/orca-setup.ui:538
12609msgid "_Time format:"
12610msgstr "Formato dell'_ora:"
12611
12612#: src/orca/orca-setup.ui:555
12613msgid "Dat_e format:"
12614msgstr "Formato d_ella data:"
12615
12616#: src/orca/orca-setup.ui:611
12617msgid "Time and Date"
12618msgstr "Ora e data"
12619
12620#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically speak the current percentage.
12621#: src/orca/orca-setup.ui:640
12622msgid "_Speak updates"
12623msgstr "Le_ggi aggiornamenti"
12624
12625#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically display the current percentage in braille.
12626#: src/orca/orca-setup.ui:659
12627msgid "_Braille updates"
12628msgstr "Aggiornamenti in _braille"
12629
12630#: src/orca/orca-setup.ui:684
12631msgid "10"
12632msgstr "10"
12633
12634#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
12635#: src/orca/orca-setup.ui:700
12636msgctxt "ProgressBar"
12637msgid "Frequency (secs):"
12638msgstr "Frequenza (secondi):"
12639
12640#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
12641#: src/orca/orca-setup.ui:714
12642msgid "Applies to:"
12643msgstr "Si applica a:"
12644
12645#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases.
12646#: src/orca/orca-setup.ui:750
12647msgid "Bee_p updates"
12648msgstr "_Suono per gli aggiornamenti"
12649
12650#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
12651#: src/orca/orca-setup.ui:775
12652msgid "Progress Bar Updates"
12653msgstr "Aggiornamenti barre di avanzamento"
12654
12655#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip past something of no interest.
12656#: src/orca/orca-setup.ui:805
12657msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All"
12658msgstr "Abilitare indietro e avanti _veloce in Pronuncia tutto"
12659
12660#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content.
12661#: src/orca/orca-setup.ui:821
12662msgid "Enable _structural navigation in Say All"
12663msgstr "Abilitare navigazione _strutturale in Pronuncia tutto"
12664
12665#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line.  If Orca were speaking a work of fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
12666#: src/orca/orca-setup.ui:847
12667msgid "Say All B_y:"
12668msgstr "Pro_nuncia tutto per:"
12669
12670#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered before speaking the text. At the end of the text, Orca will announce that the blockquote is being exited.
12671#: src/orca/orca-setup.ui:886
12672msgid "Announce block_quotes in Say All"
12673msgstr "Annunciare i _blocchi di citazione con «Pronuncia tutto»"
12674
12675#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered before speaking the content of that list. At the end of the list content, Orca will announce that the list is being exited.
12676#: src/orca/orca-setup.ui:903
12677msgid "Announce li_sts in Say All"
12678msgstr "Annunciare gli _elenchi con «Pronuncia tutto»"
12679
12680#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered before speaking the content of that table. At the end of the table content, Orca will announce that the table is being exited.
12681#: src/orca/orca-setup.ui:920
12682msgid "Announce _tables in Say All"
12683msgstr "Annunciare le _tabelle con «Pronuncia tutto»"
12684
12685#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered before speaking the new location. At the end of the panel contents, Orca will announce that the panel is being exited. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields.
12686#: src/orca/orca-setup.ui:937
12687msgid "Announce _panels in Say All"
12688msgstr "Annunciare i _pannelli con «Pronuncia tutto»"
12689
12690#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered before speaking the contents of that form. At the end of the form, Orca will announce that the form is being exited.
12691#: src/orca/orca-setup.ui:954
12692msgid "Announce _forms in Say All"
12693msgstr "Annunciare i _moduli con «Pronuncia tutto»"
12694
12695#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce when an ARIA landmark has been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc.
12696#: src/orca/orca-setup.ui:971
12697msgid "Announce land_marks in Say All"
12698msgstr "Annunciare i punti di _riferimento con «Pronuncia tutto»"
12699
12700#: src/orca/orca-setup.ui:994
12701msgid "Say All"
12702msgstr "Pronuncia tutto"
12703
12704#: src/orca/orca-setup.ui:1013
12705msgid "General"
12706msgstr "Generali"
12707
12708#: src/orca/orca-setup.ui:1047
12709msgid "Vo_lume:"
12710msgstr "Vo_lume:"
12711
12712#: src/orca/orca-setup.ui:1095
12713msgid "Pi_tch:"
12714msgstr "_Tonalità:"
12715
12716#: src/orca/orca-setup.ui:1126
12717msgid "_Rate:"
12718msgstr "_Velocità:"
12719
12720#: src/orca/orca-setup.ui:1152
12721msgid "_Person:"
12722msgstr "_Persona:"
12723
12724#: src/orca/orca-setup.ui:1178
12725msgid "_Language:"
12726msgstr "_Lingua:"
12727
12728#: src/orca/orca-setup.ui:1204
12729msgid "Speech synthesi_zer:"
12730msgstr "Sinteti_zzatore di sintesi vocale:"
12731
12732#: src/orca/orca-setup.ui:1230
12733msgid "Speech _system:"
12734msgstr "_Sistema di sintesi vocale:"
12735
12736#. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure.
12737#: src/orca/orca-setup.ui:1263
12738msgid "_Voice type:"
12739msgstr "Tipo di _voce:"
12740
12741#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word 'capital' prior to presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'). Orca refers to these things as 'capitalization style'. This string is the text of the label through which users can choose which of style they would prefer.
12742#: src/orca/orca-setup.ui:1277
12743msgid "_Capitalization style:"
12744msgstr "Stile di capitali_zzazione:"
12745
12746#. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type.
12747#: src/orca/orca-setup.ui:1313
12748msgid "Voice Type Settings"
12749msgstr "Impostazioni tipo di voce"
12750
12751#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
12752#: src/orca/orca-setup.ui:1358
12753msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
12754msgstr "Leggere le stringhe tipo _wiki come parole"
12755
12756#. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three.
12757#: src/orca/orca-setup.ui:1374
12758msgid "Speak _numbers as digits"
12759msgstr "Leggere i numeri come ci_fre"
12760
12761#: src/orca/orca-setup.ui:1399
12762msgid "Global Voice Settings"
12763msgstr "Impostazioni globali voce"
12764
12765#: src/orca/orca-setup.ui:1420
12766msgid "Voice"
12767msgstr "Voce"
12768
12769#: src/orca/orca-setup.ui:1436
12770msgid "_Enable speech"
12771msgstr "Abilitar_e la sintesi vocale"
12772
12773#: src/orca/orca-setup.ui:1496 src/orca/orca-setup.ui:2240
12774msgid "Ver_bose"
12775msgstr "P_rolisso"
12776
12777#: src/orca/orca-setup.ui:1518 src/orca/orca-setup.ui:2262
12778msgid "Verbosity"
12779msgstr "Prolissità"
12780
12781#: src/orca/orca-setup.ui:1595
12782msgid "_All"
12783msgstr "_Tutti"
12784
12785#: src/orca/orca-setup.ui:1617
12786msgid "Punctuation Level"
12787msgstr "Livello punteggiatura"
12788
12789#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability.
12790#: src/orca/orca-setup.ui:1658
12791msgid "Only speak displayed text"
12792msgstr "Legge solo il testo mostrato"
12793
12794# manca l'acceleratore :-(
12795#: src/orca/orca-setup.ui:1678
12796msgid "Speak blank lines"
12797msgstr "Leggere le righe in bianco"
12798
12799#: src/orca/orca-setup.ui:1694
12800msgid "Speak _indentation and justification"
12801msgstr "Le_ggere i rientri e la giustificazione"
12802
12803# non sono sicuro, sarebbe da provare in pratica
12804#: src/orca/orca-setup.ui:1709
12805msgid "Spea_k object mnemonics"
12806msgstr "Leggere gli acceleratori degli _oggetti"
12807
12808#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., item 6 of 7).
12809#: src/orca/orca-setup.ui:1725
12810msgid "Speak child p_osition"
12811msgstr "Leggere la p_osizione del figlio"
12812
12813#
12814#: src/orca/orca-setup.ui:1741
12815msgid "Speak tutorial messages"
12816msgstr "Leggere i messaggi di suggerimenti d'uso"
12817
12818#. Translators: Orca has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via speech, such as confirming the toggling of an Orca setting via command.  In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this checkbox.
12819#: src/orca/orca-setup.ui:1757
12820msgid "_System messages are detailed"
12821msgstr "_Messaggi di sistema dettagliati"
12822
12823#. Translators: Orca has a command to present font and formatting information, including foreground and background color. The setting associated with this checkbox determines how Orca will speak colors: As rgb values or as names (e.g. light blue).
12824#: src/orca/orca-setup.ui:1774
12825msgid "S_peak colors as names"
12826msgstr "Leggere i colori come _nomi"
12827
12828#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content.  If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the blockquote, Orca will announce that the blockquote has been exited prior to speaking the new location.
12829#: src/orca/orca-setup.ui:1791
12830msgid "Announce block_quotes during navigation"
12831msgstr "Annunciare i _blocchi di citazione durante la navigazione"
12832
12833#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content.  If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered as the user arrows into it and before speaking the list content. Upon navigating out of the list, Orca will announce that the list has been exited prior to speaking the new location.
12834#: src/orca/orca-setup.ui:1808
12835msgid "Announce _lists during navigation"
12836msgstr "Annunciare gli _elenchi durante la navigazione"
12837
12838#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content.  If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the table content. Upon navigating out of the table, Orca will announce that the table has been exited prior to speaking the new location.
12839#: src/orca/orca-setup.ui:1825
12840msgid "Announce _tables during navigation"
12841msgstr "Annunciare le _tabelle durante la navigazione"
12842
12843#. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Orca will announce that the word is misspelled.
12844#: src/orca/orca-setup.ui:1842
12845msgid "Speak _misspelled-word indicator"
12846msgstr "Leggere l'indicatore di parole _errate"
12847
12848#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content.  If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the panel, Orca will announce that the panel has been exited prior to speaking the new location. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields.
12849#: src/orca/orca-setup.ui:1859
12850msgid "Announce _panels during navigation"
12851msgstr "Annunciare i _pannelli durante la navigazione"
12852
12853#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content.  If this checkbox is checked, Orca will announce the ARIA landmark that has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the landmark, Orca will announce that the landmark has been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc.
12854#: src/orca/orca-setup.ui:1876
12855msgid "Announce land_marks during navigation"
12856msgstr "Annunciare i punti di _riferimento durante la navigazione"
12857
12858#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the form, Orca will announce that the form has been exited prior to speaking the new location.
12859#: src/orca/orca-setup.ui:1893
12860msgid "Announce _forms during navigation"
12861msgstr "Annunciare i _moduli durante la navigazione"
12862
12863#. Translators: If this checkbox is checked, Orca will speak the accessible description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information.
12864#: src/orca/orca-setup.ui:1910
12865msgid "Speak _description"
12866msgstr "Leggere la _descrizione"
12867
12868#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus.
12869#: src/orca/orca-setup.ui:1933
12870msgid "Speak full row in sp_readsheets"
12871msgstr "Leggere la _riga intera nei fogli di calcolo"
12872
12873#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus.
12874#: src/orca/orca-setup.ui:1950
12875msgid "Speak full row in _document tables"
12876msgstr "Leggere la riga intera delle _tabelle nei documenti"
12877
12878#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI tables. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus.
12879#: src/orca/orca-setup.ui:1967
12880msgid "Speak full row in _GUI tables"
12881msgstr "Leggere la ri_ga intera nelle tabelle dell'interfaccia grafica"
12882
12883#: src/orca/orca-setup.ui:1990
12884msgid "Spoken Context"
12885msgstr "Contresto parlato"
12886
12887#: src/orca/orca-setup.ui:2026
12888msgid "Speech"
12889msgstr "Sintesi vocale"
12890
12891#: src/orca/orca-setup.ui:2046
12892msgid "Enable Braille _support"
12893msgstr "Abilitare il _supporto Braille"
12894
12895# Ad esempio dial invece di dialogo e così via.
12896# Ciò significa anche che i nomi abbreviati definiti altrove debbono
12897# essere univoci :-|  -Luca
12898#: src/orca/orca-setup.ui:2089
12899msgid "_Abbreviated role names"
12900msgstr "Nomi di ruolo abbre_viati"
12901
12902# controllare acceleratore
12903#: src/orca/orca-setup.ui:2104
12904msgid "Disable _end of line symbol"
12905msgstr "Disabilitare i simboli di _fine riga"
12906
12907#. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables provided by liblouis.
12908#: src/orca/orca-setup.ui:2128
12909msgid "Contraction _Table:"
12910msgstr "_Tavola delle abbreviazioni:"
12911
12912#: src/orca/orca-setup.ui:2159
12913msgid "_Enable Contracted Braille"
12914msgstr "Abilitare il braille co_ntratto"
12915
12916#. Translators: If this option is enabled, Orca will adjust the text shown on the braille display so that only full words are shown. If it is not enabled, Orca uses all of the cells on the display, but some words might not be fully shown requiring the user to scroll to see the remainder.
12917#: src/orca/orca-setup.ui:2174
12918msgid "Enable _word wrap"
12919msgstr "Abilitare a capo auto_matico"
12920
12921#: src/orca/orca-setup.ui:2195
12922msgid "Display Settings"
12923msgstr "Impostazioni monitor"
12924
12925#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain characters.
12926#: src/orca/orca-setup.ui:2292 src/orca/orca-setup.ui:2392
12927#: src/orca/orca-setup.ui:3311
12928msgctxt "braille dots"
12929msgid "_None"
12930msgstr "_Nessuno"
12931
12932#: src/orca/orca-setup.ui:2362
12933msgid "Selection Indicator"
12934msgstr "Indicatore di selezione"
12935
12936#: src/orca/orca-setup.ui:2462
12937msgid "Hyperlink Indicator"
12938msgstr "Indicatore di collegamento ipertestuale"
12939
12940#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature.
12941#: src/orca/orca-setup.ui:2491
12942msgid "Enable flash _messages"
12943msgstr "Abilitare messaggi _transitori"
12944
12945#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed.
12946#: src/orca/orca-setup.ui:2514
12947msgid "D_uration (secs):"
12948msgstr "_Durata (secondi):"
12949
12950#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox.
12951#: src/orca/orca-setup.ui:2548
12952msgid "Messages are _persistent"
12953msgstr "I messaggi sono _permanenti"
12954
12955#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox.
12956#: src/orca/orca-setup.ui:2565
12957msgid "Messages are _detailed"
12958msgstr "I messaggi sono _dettagliati"
12959
12960#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored.
12961#: src/orca/orca-setup.ui:2588
12962msgid "Flash Message Settings"
12963msgstr "Impostazioni messaggi transitori"
12964
12965#: src/orca/orca-setup.ui:2625
12966msgid "Braille"
12967msgstr "Braille"
12968
12969#: src/orca/orca-setup.ui:2639
12970msgid "Enable _key echo"
12971msgstr "Abilitare l'eco sui _tasti"
12972
12973#: src/orca/orca-setup.ui:2663
12974msgid "Enable _alphabetic keys"
12975msgstr "Abilitare i tasti _alfabetici"
12976
12977#: src/orca/orca-setup.ui:2678
12978msgid "Enable n_umeric keys"
12979msgstr "Abilitare i tasti _numerici"
12980
12981#: src/orca/orca-setup.ui:2693
12982msgid "Enable _punctuation keys"
12983msgstr "Abilitare i tasti di _punteggiatura"
12984
12985#: src/orca/orca-setup.ui:2708
12986msgid "Enable _space"
12987msgstr "Abilitare lo _spazio"
12988
12989#: src/orca/orca-setup.ui:2723
12990msgid "Enable _modifier keys"
12991msgstr "Abilitare i tasti _modificatori"
12992
12993#: src/orca/orca-setup.ui:2738
12994msgid "Enable _function keys"
12995msgstr "Abilitare i tasti _funzione"
12996
12997#: src/orca/orca-setup.ui:2753
12998msgid "Enable ac_tion keys"
12999msgstr "Abilitare i tasti di a_zione"
13000
13001#: src/orca/orca-setup.ui:2768
13002msgid "Enable _navigation keys"
13003msgstr "Abilitare i tasti di na_vigazione"
13004
13005#: src/orca/orca-setup.ui:2824
13006msgid "Enable echo by _word"
13007msgstr "Abilitare l'_eco sulla parola"
13008
13009#: src/orca/orca-setup.ui:2839
13010msgid "Enable echo by _sentence"
13011msgstr "Abilitare l'_eco sulla frase"
13012
13013#: src/orca/orca-setup.ui:2861
13014msgid "Echo"
13015msgstr "Eco"
13016
13017#: src/orca/orca-setup.ui:2885
13018msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):"
13019msgstr "Tasti _modificatori di Lettore schermo:"
13020
13021#: src/orca/orca-setup.ui:2953
13022msgid "Key Bindings"
13023msgstr "Associazioni di tasti"
13024
13025#: src/orca/orca-setup.ui:3002
13026msgid "Pronunciation Dictionary"
13027msgstr "Dizionari di pronuncia"
13028
13029#: src/orca/orca-setup.ui:3020
13030msgid "_New entry"
13031msgstr "_Nuova voce"
13032
13033#: src/orca/orca-setup.ui:3035
13034msgid "_Delete"
13035msgstr "Eli_mina"
13036
13037#: src/orca/orca-setup.ui:3063
13038msgid "Pronunciation"
13039msgstr "Pronuncia"
13040
13041# pulsante in scheda attibuti di testo
13042# non è detto sia visibile...
13043#: src/orca/orca-setup.ui:3102
13044msgid "_Speak all"
13045msgstr "_Leggi tutto"
13046
13047# pulsante in scheda attributi di testo
13048# non è detto sia visibile.
13049#: src/orca/orca-setup.ui:3116
13050msgid "Speak _none"
13051msgstr "_Non leggere"
13052
13053#: src/orca/orca-setup.ui:3130
13054msgid "_Reset"
13055msgstr "A_zzera"
13056
13057#: src/orca/orca-setup.ui:3181
13058msgid "Text attributes"
13059msgstr "Attributi di testo"
13060
13061#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
13062#: src/orca/orca-setup.ui:3215
13063msgid "Move to _bottom"
13064msgstr "Muovi in _fondo"
13065
13066#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
13067#: src/orca/orca-setup.ui:3230
13068msgid "Move _down one"
13069msgstr "Muovi _giù di uno"
13070
13071#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
13072#: src/orca/orca-setup.ui:3245
13073msgid "Move _up one"
13074msgstr "Muovi _su di uno"
13075
13076#. Translators:  This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
13077#: src/orca/orca-setup.ui:3260
13078msgid "Move to _top"
13079msgstr "Muovi in _alto"
13080
13081#: src/orca/orca-setup.ui:3281
13082msgid "Adjust selected attribute"
13083msgstr "Regola attributo selezionato"
13084
13085#: src/orca/orca-setup.ui:3381
13086msgid "Braille Indicator"
13087msgstr "Indicatore braille"
13088
13089#: src/orca/orca-setup.ui:3408
13090msgid "Text Attributes"
13091msgstr "Attributi di testo"
13092
13093#. Translators: this is a structure to assist in the generation of
13094#. spoken military-style spelling.  For example, 'abc' becomes 'alpha
13095#. bravo charlie'.
13096#.
13097#. It is a simple structure that consists of pairs of
13098#.
13099#. letter : word(s)
13100#.
13101#. where the letter and word(s) are separate by colons and each
13102#. pair is separated by commas.  For example, we see:
13103#.
13104#. a : alpha, b : bravo, c : charlie,
13105#.
13106#. And so on.  The complete set should consist of all the letters from
13107#. the alphabet for your language paired with the common
13108#. military/phonetic word(s) used to describe that letter.
13109#.
13110#. The Wikipedia entry
13111#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few
13112#. interesting tidbits about local conventions in the sections
13113#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants".
13114#.
13115#: src/orca/phonnames.py:53
13116msgid ""
13117"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
13118"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
13119"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
13120"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
13121msgstr ""
13122"a : Ancona, b : Bari, c : Catania, d : Domodossola, e : Empoli, f : Firenze, "
13123"g : Genova, h : hotel, i : Imola, j : jolly, k : kursaal, l : Livorno, m : "
13124"Milano, n : Napoli, o : Otranto, p : Palermo, q : Quarto, r : Roma, s : "
13125"Savona, t : Torino, u : Udine, v : Venezia, w : Washington, x : xilofono, "
13126"y : yogurt: z : Zara"
13127
13128#. Translators: this attribute specifies the background color of the text.
13129#. The value is an RGB value of the format "u,u,u".
13130#. See:
13131#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13132#.
13133#: src/orca/text_attribute_names.py:61
13134msgctxt "textattr"
13135msgid "background color"
13136msgstr "colore di sfondo"
13137
13138#. Translators: this attribute specifies whether to make the background
13139#. color for each character the height of the highest font used on the
13140#. current line, or the height of the font used for the current character.
13141#. It will be a "true" or "false" value.
13142#. See:
13143#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13144#.
13145#: src/orca/text_attribute_names.py:70
13146msgctxt "textattr"
13147msgid "background full height"
13148msgstr "altezza piena sfondo"
13149
13150# non sono convinto, ma...
13151#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for
13152#. stippling the background color. It will be a "true" or "false" value.
13153#. See
13154#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13155#.
13156#: src/orca/text_attribute_names.py:77
13157msgctxt "textattr"
13158msgid "background stipple"
13159msgstr "retinatura sfondo"
13160
13161#. Translators: this attribute specifies the direction of the text.
13162#. Values are "none", "ltr" or "rtl".
13163#. See:
13164#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13165#.
13166#: src/orca/text_attribute_names.py:84
13167msgctxt "textattr"
13168msgid "direction"
13169msgstr "direzione"
13170
13171#. Translators: this attribute specifies whether the text is editable.
13172#. It will be a "true" or "false" value.
13173#. See
13174#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13175#.
13176#: src/orca/text_attribute_names.py:91
13177msgctxt "textattr"
13178msgid "editable"
13179msgstr "modificabile"
13180
13181#. Translators: this attribute specifies the font family name of the text.
13182#. See:
13183#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13184#.
13185#: src/orca/text_attribute_names.py:97
13186msgctxt "textattr"
13187msgid "family name"
13188msgstr "nome della famiglia"
13189
13190#. Translators: this attribute specifies the foreground color of the text.
13191#. The value is an RGB value of the format "u,u,u".
13192#. See:
13193#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13194#.
13195#: src/orca/text_attribute_names.py:104
13196msgctxt "textattr"
13197msgid "foreground color"
13198msgstr "colore del primo piano"
13199
13200# non sono convinto, ma...
13201#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for
13202#. stippling the foreground color. It will be a "true" or "false" value.
13203#. See
13204#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13205#.
13206#: src/orca/text_attribute_names.py:111
13207msgctxt "textattr"
13208msgid "foreground stipple"
13209msgstr "retinatura primo piano"
13210
13211#. Translators: this attribute specifies the effect applied to the font
13212#. used by the text.
13213#. See:
13214#. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect
13215#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13216#.
13217#: src/orca/text_attribute_names.py:119
13218msgctxt "textattr"
13219msgid "font effect"
13220msgstr "effetto tipo di carattere"
13221
13222#. Translators: this attribute specifies the indentation of the text
13223#. (in pixels).
13224#. See:
13225#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13226#.
13227#: src/orca/text_attribute_names.py:126
13228msgctxt "textattr"
13229msgid "indent"
13230msgstr "rientro"
13231
13232# errore in GTK+ è usato nei dialoghi
13233#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with
13234#. the text, such as it being a misspelled word. See:
13235#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
13236#.
13237#: src/orca/text_attribute_names.py:132
13238msgctxt "textattr"
13239msgid "mistake"
13240msgstr "sbaglio"
13241
13242#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with
13243#. the text, such as it being a misspelled word. See:
13244#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
13245#.
13246#. Translators: this attribute specifies whether the text is invisible.
13247#. It will be a "true" or "false" value.
13248#. See
13249#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13250#.
13251#: src/orca/text_attribute_names.py:143
13252msgctxt "textattr"
13253msgid "invisible"
13254msgstr "invisibile"
13255
13256#. Translators: this attribute specifies how the justification of the text.
13257#. Values are "left", "right", "center" or "fill".
13258#. See:
13259#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13260#.
13261#: src/orca/text_attribute_names.py:150
13262msgctxt "textattr"
13263msgid "justification"
13264msgstr "allineamento"
13265
13266#. Translators: this attribute specifies the language that the text is
13267#. written in.
13268#. See:
13269#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13270#.
13271#: src/orca/text_attribute_names.py:157
13272msgctxt "textattr"
13273msgid "language"
13274msgstr "lingua"
13275
13276#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the left margin.
13277#. See:
13278#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13279#.
13280#: src/orca/text_attribute_names.py:163
13281msgctxt "textattr"
13282msgid "left margin"
13283msgstr "margine sinistro"
13284
13285#. Translators: this attribute specifies the height of the line of text.
13286#. See:
13287#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height
13288#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13289#.
13290#: src/orca/text_attribute_names.py:170
13291msgctxt "textattr"
13292msgid "line height"
13293msgstr "altezza riga"
13294
13295#. Translators: this attribute refers to the named style which is associated
13296#. with the entire paragraph and which controls the default formatting
13297#. (font, text size, alignment, etc.) of that paragraph. Examples of
13298#. paragraph styles include "Heading 1", "Heading 2", "Caption", "Footnote",
13299#. "Text Body", "Title", and "Subtitle".
13300#. See:
13301#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13302#.
13303#: src/orca/text_attribute_names.py:180
13304msgctxt "textattr"
13305msgid "paragraph style"
13306msgstr "stile del paragrafo"
13307
13308#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
13309#. leave above each newline-terminated line.
13310#. See:
13311#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13312#.
13313#: src/orca/text_attribute_names.py:187
13314msgctxt "textattr"
13315msgid "pixels above lines"
13316msgstr "pixel sopra la riga"
13317
13318#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
13319#. leave below each newline-terminated line.
13320#. See:
13321#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13322#.
13323#: src/orca/text_attribute_names.py:194
13324msgctxt "textattr"
13325msgid "pixels below lines"
13326msgstr "pixel sotto la riga"
13327
13328#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
13329#. leave between wrapped lines inside the same newline-terminated line
13330#. (paragraph).
13331#. See:
13332#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13333#.
13334#: src/orca/text_attribute_names.py:202
13335msgctxt "textattr"
13336msgid "pixels inside wrap"
13337msgstr "pixel tra a capo"
13338
13339#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the right margin.
13340#. See:
13341#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13342#.
13343#: src/orca/text_attribute_names.py:208
13344msgctxt "textattr"
13345msgid "right margin"
13346msgstr "margine destro"
13347
13348#. Translators: this attribute specifies the number of pixels that the
13349#. text characters are risen above the baseline.
13350#. See:
13351#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13352#.
13353#: src/orca/text_attribute_names.py:215
13354msgctxt "textattr"
13355msgid "rise"
13356msgstr "elevazione"
13357
13358#. Translators: this attribute specifies the scale of the characters. The
13359#. value is a string representation of a double.
13360#. See:
13361#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13362#.
13363#: src/orca/text_attribute_names.py:222
13364msgctxt "textattr"
13365msgid "scale"
13366msgstr "scala"
13367
13368#. Translators: this attribute specifies the size of the text.
13369#. See:
13370#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13371#.
13372#: src/orca/text_attribute_names.py:228
13373msgctxt "textattr"
13374msgid "size"
13375msgstr "dimensione"
13376
13377# non sono sicuro sia la traduzione corretta in tipografia
13378#. Translators: this attribute specifies the stretch of he text, if set.
13379#. Values are "ultra_condensed", "extra_condensed", "condensed",
13380#. "semi_condensed", "normal", "semi_expanded", "expanded",
13381#. "extra_expanded" or "ultra_expanded".
13382#. See:
13383#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13384#.
13385#: src/orca/text_attribute_names.py:237
13386msgctxt "textattr"
13387msgid "stretch"
13388msgstr "estensione"
13389
13390#. Translators: this attribute specifies whether the text is strike though
13391#. (in other words, whether there is a line drawn through it). Values are
13392#. "true" or "false".
13393#. See:
13394#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13395#.
13396#: src/orca/text_attribute_names.py:245
13397msgctxt "textattr"
13398msgid "strike through"
13399msgstr "barrato"
13400
13401#. Translators: this attribute specifies the slant style of the text,
13402#. if set. Values are "normal", "oblique" or "italic".
13403#. See:
13404#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13405#.
13406#: src/orca/text_attribute_names.py:252
13407msgctxt "textattr"
13408msgid "style"
13409msgstr "stile"
13410
13411#. Translators: this attribute specifies the decoration of the text.
13412#. See:
13413#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration
13414#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13415#.
13416#: src/orca/text_attribute_names.py:259
13417msgctxt "textattr"
13418msgid "text decoration"
13419msgstr "decorazione testo"
13420
13421#. Translators: this attribute specifies the angle at which the text is
13422#. displayed (i.e. rotated from the norm) and is represented in degrees
13423#. of rotation.
13424#. See:
13425#. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal
13426#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13427#.
13428#: src/orca/text_attribute_names.py:268
13429msgctxt "textattr"
13430msgid "text rotation"
13431msgstr "rotazione testo"
13432
13433#. Translators: this attribute specifies the shadow effects applied to the text.
13434#. See:
13435#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow
13436#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13437#.
13438#: src/orca/text_attribute_names.py:275
13439msgctxt "textattr"
13440msgid "text shadow"
13441msgstr "ombra testo"
13442
13443#. Translators: this attributes specifies whether the text is underlined.
13444#. Values are "none", "single", "double" or "low".
13445#. See:
13446#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13447#.
13448#: src/orca/text_attribute_names.py:282
13449msgctxt "textattr"
13450msgid "underline"
13451msgstr "sottolineatura"
13452
13453#. Translators: this attribute specifies the capitalization variant of
13454#. the text, if set. Values are "normal" or "small_caps".
13455#. See:
13456#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13457#.
13458#: src/orca/text_attribute_names.py:289
13459msgctxt "textattr"
13460msgid "variant"
13461msgstr "variante"
13462
13463#. Translators: this attributes specifies what vertical alignment property
13464#. has been applied to the text.
13465#. See:
13466#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13467#.
13468#: src/orca/text_attribute_names.py:296
13469msgctxt "textattr"
13470msgid "vertical align"
13471msgstr "allineamento verticale"
13472
13473# http://en.it.open-tran.eu/suggest/weight
13474#. Translators: this attribute specifies the weight of the text.
13475#. See:
13476#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13477#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight
13478#.
13479#: src/orca/text_attribute_names.py:303
13480msgctxt "textattr"
13481msgid "weight"
13482msgstr "spessore"
13483
13484#. Translators: this attribute specifies the wrap mode of the text, if any.
13485#. Values are "none", "char" or "word".
13486#. See:
13487#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13488#.
13489#: src/orca/text_attribute_names.py:310
13490msgctxt "textattr"
13491msgid "wrap mode"
13492msgstr "modalità a capo"
13493
13494#. Translators: this attribute specifies the way the text is written.
13495#. Values are "lr-tb", "rl-tb", "tb-rl", "tb-lr", "bt-rl", "bt-lr", "lr",
13496#. "rl" and "tb".
13497#. See:
13498#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13499#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13500#.
13501#: src/orca/text_attribute_names.py:319
13502msgctxt "textattr"
13503msgid "writing mode"
13504msgstr "modalità di scrittura"
13505
13506#. The following are the known values of some of these text attributes.
13507#. These values were found in the Atk documentation at:
13508#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13509#. No doubt there will be more, and as they are found, they can be added
13510#. to this table so they can be translated.
13511#.
13512#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13513#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough",
13514#. "bg-stipple" and "fg-stipple".
13515#. See:
13516#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13517#.
13518#: src/orca/text_attribute_names.py:335
13519msgctxt "textattr"
13520msgid "true"
13521msgstr "vero"
13522
13523#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13524#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough",
13525#. "bg-stipple" and "fg-stipple".
13526#. See:
13527#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13528#.
13529#: src/orca/text_attribute_names.py:343
13530msgctxt "textattr"
13531msgid "false"
13532msgstr "falso"
13533
13534# 4 a 1 vince il femminile
13535#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13536#. text attributes: "font-effect", "underline", "text-shadow", "wrap mode"
13537#. and "direction".
13538#. See:
13539#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13540#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13541#.
13542#: src/orca/text_attribute_names.py:352
13543msgctxt "textattr"
13544msgid "none"
13545msgstr "nessuna"
13546
13547# come da OO.o writer
13548#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13549#. text attributes: "font-effect".
13550#. See:
13551#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13552#.
13553#: src/orca/text_attribute_names.py:359
13554msgctxt "textattr"
13555msgid "engrave"
13556msgstr "incavato"
13557
13558# come da OO.o writer
13559#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13560#. text attributes: "font-effect".
13561#. See:
13562#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13563#.
13564#: src/orca/text_attribute_names.py:366
13565msgctxt "textattr"
13566msgid "emboss"
13567msgstr "in rilievo"
13568
13569# come da traduzione OO.o
13570#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13571#. text attributes: "font-effect".
13572#. See:
13573#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13574#.
13575#: src/orca/text_attribute_names.py:373
13576msgctxt "textattr"
13577msgid "outline"
13578msgstr "contorno"
13579
13580# Nella UI c'è solo sottolineato e barrato
13581# metto sovralineato per la proprietà transitiva delle traduzioni :)
13582#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13583#. text attributes: "text-decoration".
13584#. See:
13585#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13586#.
13587#: src/orca/text_attribute_names.py:380
13588msgctxt "textattr"
13589msgid "overline"
13590msgstr "sovralineato"
13591
13592# Milo
13593#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13594#. text attributes: "text-decoration".
13595#. See:
13596#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13597#.
13598#: src/orca/text_attribute_names.py:387
13599msgctxt "textattr"
13600msgid "line through"
13601msgstr "linea attraverso"
13602
13603# come da traduzione oo.o
13604#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13605#. text attributes: "text-decoration".
13606#. See:
13607#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13608#.
13609#: src/orca/text_attribute_names.py:394
13610msgctxt "textattr"
13611msgid "blink"
13612msgstr "lampeggiante"
13613
13614# La proprietà "text-shadow" prevede due valori:
13615#   * none
13616#   * black
13617# Nella UI appare come ombreggiato, uso tale termine
13618#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13619#. text attributes: "text-shadow".
13620#. See:
13621#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13622#.
13623#: src/orca/text_attribute_names.py:401
13624msgctxt "textattr"
13625msgid "black"
13626msgstr "ombreggiato"
13627
13628# da controllare su oo.o
13629#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13630#. text attributes: "underline".
13631#. See:
13632#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13633#.
13634#: src/orca/text_attribute_names.py:408
13635msgctxt "textattr"
13636msgid "single"
13637msgstr "singola"
13638
13639# da controllare su oo.o
13640#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13641#. text attributes: "underline".
13642#. See:
13643#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13644#.
13645#: src/orca/text_attribute_names.py:415
13646msgctxt "textattr"
13647msgid "double"
13648msgstr "doppia"
13649
13650#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13651#. text attributes: "underline".
13652#. See:
13653#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13654#.
13655#: src/orca/text_attribute_names.py:422
13656msgctxt "textattr"
13657msgid "low"
13658msgstr "bassa"
13659
13660# da controllare su oo.o
13661#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13662#. text attributes: "wrap mode".
13663#. See:
13664#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13665#.
13666#: src/orca/text_attribute_names.py:429
13667msgctxt "textattr"
13668msgid "char"
13669msgstr "carattere"
13670
13671#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13672#. text attributes: "wrap mode".
13673#. See:
13674#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13675#.
13676#: src/orca/text_attribute_names.py:436
13677msgctxt "textattr"
13678msgid "word"
13679msgstr "parola"
13680
13681#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13682#. text attributes: "wrap mode." It corresponds to GTK_WRAP_WORD_CHAR,
13683#. defined in the Gtk documentation as "Wrap text, breaking lines in
13684#. between words, or if that is not enough, also between graphemes."
13685#. See:
13686#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13687#. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode
13688#.
13689#: src/orca/text_attribute_names.py:446
13690msgctxt "textattr"
13691msgid "word char"
13692msgstr "carattere parola"
13693
13694#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13695#. text attributes: "direction".
13696#. See:
13697#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13698#.
13699#: src/orca/text_attribute_names.py:453
13700msgctxt "textattr"
13701msgid "ltr"
13702msgstr "sin-des"
13703
13704#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13705#. text attributes: "direction".
13706#. See:
13707#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13708#.
13709#: src/orca/text_attribute_names.py:460
13710msgctxt "textattr"
13711msgid "rtl"
13712msgstr "des-sin"
13713
13714# allineamento
13715#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13716#. text attributes: "justification".
13717#. See:
13718#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13719#.
13720#: src/orca/text_attribute_names.py:467
13721msgctxt "textattr"
13722msgid "left"
13723msgstr "a destra"
13724
13725# allineamento
13726#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13727#. text attributes: "justification".
13728#. See:
13729#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13730#.
13731#: src/orca/text_attribute_names.py:474
13732msgctxt "textattr"
13733msgid "right"
13734msgstr "a sinistra"
13735
13736# allineamento
13737#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13738#. text attributes: "justification".
13739#. See:
13740#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13741#.
13742#: src/orca/text_attribute_names.py:481
13743msgctxt "textattr"
13744msgid "center"
13745msgstr "centrato"
13746
13747#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13748#. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has
13749#. be explicitly set, they report a justification of "start".
13750#.
13751#: src/orca/text_attribute_names.py:487
13752msgctxt "textattr"
13753msgid "no justification"
13754msgstr "nessun allineamento"
13755
13756#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13757#. text attributes: "justification".
13758#. See:
13759#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13760#.
13761#: src/orca/text_attribute_names.py:494
13762msgctxt "textattr"
13763msgid "fill"
13764msgstr "giustificato"
13765
13766#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13767#. text attributes: "stretch".
13768#. See:
13769#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13770#.
13771#: src/orca/text_attribute_names.py:501
13772msgctxt "textattr"
13773msgid "ultra condensed"
13774msgstr "ultra condensato"
13775
13776#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13777#. text attributes: "stretch".
13778#. See:
13779#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13780#.
13781#: src/orca/text_attribute_names.py:508
13782msgctxt "textattr"
13783msgid "extra condensed"
13784msgstr "extra condensato"
13785
13786#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13787#. text attributes: "stretch".
13788#. See:
13789#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13790#.
13791#: src/orca/text_attribute_names.py:515
13792msgctxt "textattr"
13793msgid "condensed"
13794msgstr "condensato"
13795
13796#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13797#. text attributes: "stretch".
13798#. See:
13799#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13800#.
13801#: src/orca/text_attribute_names.py:522
13802msgctxt "textattr"
13803msgid "semi condensed"
13804msgstr "semi condensato"
13805
13806#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13807#. text attributes: "stretch" and "variant".
13808#. See:
13809#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13810#.
13811#: src/orca/text_attribute_names.py:529
13812msgctxt "textattr"
13813msgid "normal"
13814msgstr "normale"
13815
13816#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13817#. text attributes: "stretch".
13818#. See:
13819#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13820#.
13821#: src/orca/text_attribute_names.py:536
13822msgctxt "textattr"
13823msgid "semi expanded"
13824msgstr "semi espanso"
13825
13826#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13827#. text attributes: "stretch".
13828#. See:
13829#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13830#.
13831#: src/orca/text_attribute_names.py:543
13832msgctxt "textattr"
13833msgid "expanded"
13834msgstr "espanso"
13835
13836#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13837#. text attributes: "stretch".
13838#. See:
13839#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13840#.
13841#: src/orca/text_attribute_names.py:550
13842msgctxt "textattr"
13843msgid "extra expanded"
13844msgstr "extra espanso"
13845
13846#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13847#. text attributes: "stretch".
13848#. See:
13849#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13850#.
13851#: src/orca/text_attribute_names.py:557
13852msgctxt "textattr"
13853msgid "ultra expanded"
13854msgstr "ultra espanso"
13855
13856#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13857#. text attributes: "variant".
13858#. See:
13859#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13860#.
13861#: src/orca/text_attribute_names.py:564
13862msgctxt "textattr"
13863msgid "small caps"
13864msgstr "maiuscoletto"
13865
13866#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13867#. text attributes: "style".
13868#. See:
13869#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13870#.
13871#: src/orca/text_attribute_names.py:571
13872msgctxt "textattr"
13873msgid "oblique"
13874msgstr "obliquo"
13875
13876#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13877#. text attributes: "style".
13878#. See:
13879#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13880#.
13881#: src/orca/text_attribute_names.py:578
13882msgctxt "textattr"
13883msgid "italic"
13884msgstr "corsivo"
13885
13886# come da traduzione oo.o
13887#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13888#. text attributes: "paragraph-style".
13889#. See:
13890#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13891#.
13892#: src/orca/text_attribute_names.py:585
13893msgctxt "textattr"
13894msgid "Default"
13895msgstr "Standard"
13896
13897# come da traduzione oo.o
13898#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13899#. text attributes: "paragraph-style".
13900#. See:
13901#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13902#.
13903#: src/orca/text_attribute_names.py:592
13904msgctxt "textattr"
13905msgid "Text body"
13906msgstr "Corpo testo"
13907
13908# come da traduzione oo.o
13909#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13910#. text attributes: "paragraph-style".
13911#. See:
13912#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13913#.
13914#: src/orca/text_attribute_names.py:599
13915msgctxt "textattr"
13916msgid "Heading"
13917msgstr "Intestazione"
13918
13919#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13920#. text attributes: "vertical-align".
13921#. See:
13922#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13923#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13924#.
13925#: src/orca/text_attribute_names.py:607
13926msgctxt "textattr"
13927msgid "baseline"
13928msgstr "linea di base"
13929
13930#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13931#. text attributes: "vertical-align".
13932#. See:
13933#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13934#.
13935#: src/orca/text_attribute_names.py:614
13936msgctxt "textattr"
13937msgid "sub"
13938msgstr "sotto"
13939
13940#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13941#. text attributes: "vertical-align".
13942#. See:
13943#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13944#.
13945#: src/orca/text_attribute_names.py:621
13946msgctxt "textattr"
13947msgid "super"
13948msgstr "sopra"
13949
13950#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13951#. text attributes: "vertical-align".
13952#. See:
13953#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13954#.
13955#: src/orca/text_attribute_names.py:628
13956msgctxt "textattr"
13957msgid "top"
13958msgstr "alto"
13959
13960#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13961#. text attributes: "vertical-align".
13962#. See:
13963#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13964#.
13965#: src/orca/text_attribute_names.py:635
13966msgctxt "textattr"
13967msgid "text-top"
13968msgstr "testo-alto"
13969
13970#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13971#. text attributes: "vertical-align".
13972#. See:
13973#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13974#.
13975#: src/orca/text_attribute_names.py:642
13976msgctxt "textattr"
13977msgid "middle"
13978msgstr "medio"
13979
13980#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13981#. text attributes: "vertical-align".
13982#. See:
13983#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13984#.
13985#: src/orca/text_attribute_names.py:649
13986msgctxt "textattr"
13987msgid "bottom"
13988msgstr "basso"
13989
13990#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13991#. text attributes: "vertical-align".
13992#. See:
13993#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13994#.
13995#: src/orca/text_attribute_names.py:656
13996msgctxt "textattr"
13997msgid "text-bottom"
13998msgstr "testo-basso"
13999
14000#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14001#. text attributes: "vertical-align" and "writing-mode".
14002#. See:
14003#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
14004#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
14005#.
14006#: src/orca/text_attribute_names.py:664
14007msgctxt "textattr"
14008msgid "inherit"
14009msgstr "ereditato"
14010
14011# uso le iniziali di sinistra, destra, alto, basso
14012#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14013#. text attributes: "writing-mode".
14014#. See:
14015#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
14016#.
14017#: src/orca/text_attribute_names.py:671
14018msgctxt "textattr"
14019msgid "lr-tb"
14020msgstr "sd-ab"
14021
14022#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14023#. text attributes: "writing-mode".
14024#. See:
14025#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
14026#.
14027#: src/orca/text_attribute_names.py:678
14028msgctxt "textattr"
14029msgid "rl-tb"
14030msgstr "ds-ab"
14031
14032#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14033#. text attributes: "writing-mode".
14034#. See:
14035#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
14036#.
14037#: src/orca/text_attribute_names.py:685
14038msgctxt "textattr"
14039msgid "tb-rl"
14040msgstr "ab-ds"
14041
14042#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14043#. text attributes: "writing-mode".
14044#. See:
14045#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
14046#.
14047#: src/orca/text_attribute_names.py:692
14048msgctxt "textattr"
14049msgid "tb-lr"
14050msgstr "ab-sb"
14051
14052#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14053#. text attributes: "writing-mode".
14054#. See:
14055#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
14056#.
14057#: src/orca/text_attribute_names.py:699
14058msgctxt "textattr"
14059msgid "bt-rl"
14060msgstr "ba-ds"
14061
14062#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14063#. text attributes: "writing-mode".
14064#. See:
14065#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
14066#.
14067#: src/orca/text_attribute_names.py:706
14068msgctxt "textattr"
14069msgid "bt-lr"
14070msgstr "ba-sd"
14071
14072#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14073#. text attributes: "writing-mode".
14074#. See:
14075#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
14076#.
14077#: src/orca/text_attribute_names.py:713
14078msgctxt "textattr"
14079msgid "lr"
14080msgstr "sd"
14081
14082#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14083#. text attributes: "writing-mode".
14084#. See:
14085#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
14086#.
14087#: src/orca/text_attribute_names.py:720
14088msgctxt "textattr"
14089msgid "rl"
14090msgstr "ds"
14091
14092#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14093#. text attributes: "writing-mode".
14094#. See:
14095#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
14096#.
14097#: src/orca/text_attribute_names.py:727
14098msgctxt "textattr"
14099msgid "tb"
14100msgstr "ab"
14101
14102#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14103#. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style.
14104#.
14105#: src/orca/text_attribute_names.py:732
14106msgctxt "textattr"
14107msgid "solid"
14108msgstr "pieno"
14109
14110#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14111#. text attributes: "invalid". It is an indication that the text is not
14112#. spelled correctly. See:
14113#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
14114#.
14115#. Translators: This is the text-spelling attribute. See:
14116#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
14117#.
14118#: src/orca/text_attribute_names.py:739 src/orca/text_attribute_names.py:744
14119msgctxt "textattr"
14120msgid "spelling"
14121msgstr "ortografia"
14122
14123#. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox.
14124#: src/orca/tutorialgenerator.py:161
14125msgid "Press space to toggle."
14126msgstr "Premere spazio per attivare/disattivare."
14127
14128#. Translators: this is a tip for the user on how to interact
14129#. with a combobox.
14130#: src/orca/tutorialgenerator.py:188
14131msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item."
14132msgstr ""
14133"Premere spazio per espandere e usare su e giù per selezionare una voce."
14134
14135#. Translators: If this application has more than one unfocused alert or
14136#. dialog window, inform user of how to refocus these.
14137#: src/orca/tutorialgenerator.py:219
14138msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows."
14139msgstr "Premere Alt+F6 per dare il focus alle finestre figlie."
14140
14141# http://en.wikipedia.org/wiki/Typeahead
14142# http://www.mozilla.org/access/type-ahead/
14143# (thanks to Milo Casagrande)
14144#. Translators: this gives tips on how to navigate items in a
14145#. layered pane.
14146#: src/orca/tutorialgenerator.py:283
14147msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching."
14148msgstr ""
14149"Per spostarsi su una voce, usare i tasti freccia oppure la ricerca "
14150"incrementale."
14151
14152#. Translators: this is the tutorial string for when first landing
14153#. on the desktop, describing how to access the system menus.
14154#: src/orca/tutorialgenerator.py:289
14155msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key."
14156msgstr "Per ottenere i menù di sistema premere i tasti alt+f1."
14157
14158#. Translators: this is the tutorial string when navigating lists.
14159#: src/orca/tutorialgenerator.py:326
14160msgid "Use up and down to select an item."
14161msgstr "Usare su e giù per selezionare una voce."
14162
14163#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
14164#. 'expanded' means the children are showing.
14165#. 'collapsed' means the children are not showing.
14166#. this string informs the user how to collapse the node.
14167#: src/orca/tutorialgenerator.py:356 src/orca/tutorialgenerator.py:536
14168msgid "To collapse, press shift plus left."
14169msgstr "Per ridurre, premere maiusc più sinistra."
14170
14171#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
14172#. 'expanded' means the children are showing.
14173#. 'collapsed' means the children are not showing.
14174#. this string informs the user how to expand the node.
14175#: src/orca/tutorialgenerator.py:362 src/orca/tutorialgenerator.py:542
14176msgid "To expand, press shift plus right."
14177msgstr "Per espandere, premere maiusc più destra."
14178
14179#. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item
14180#: src/orca/tutorialgenerator.py:394
14181msgid "To activate press return."
14182msgstr "Per attivare premere Invio."
14183
14184#. Translators: This is the tutorial string for when landing
14185#. on text fields.
14186#: src/orca/tutorialgenerator.py:424
14187msgid "Type in text."
14188msgstr "Digitare del testo."
14189
14190#. Translators: this is the tutorial string for landing
14191#. on a page tab, we are informing the
14192#. user how to navigate these.
14193#: src/orca/tutorialgenerator.py:452
14194msgid "Use left and right to view other tabs."
14195msgstr "Usare destra e sinistra per visualizzare le altre schede."
14196
14197#. Translators: this is the tutorial string for activating a push button.
14198#: src/orca/tutorialgenerator.py:477
14199msgid "To activate press space."
14200msgstr "Per attivare premere spazio."
14201
14202#. Translators: this is the tutorial string for when landing
14203#. on a spin button.
14204#: src/orca/tutorialgenerator.py:505
14205msgid ""
14206"Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value."
14207msgstr ""
14208"Usare freccia su o giù per selezionare il valore oppure digicare il valore "
14209"numerico desiderato."
14210
14211#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons.
14212#: src/orca/tutorialgenerator.py:668
14213msgid "Use arrow keys to change."
14214msgstr "Usare i tasti freccia per cambiare."
14215
14216#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menus.
14217#: src/orca/tutorialgenerator.py:693
14218msgid ""
14219"To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or "
14220"down arrow."
14221msgstr ""
14222"Per spostarsi, premere le frecce sinistra o destra. Per muoversi tra le "
14223"voci, premere le frecce su o giù."
14224
14225#. Translators: this is a tip for the user, how to
14226#. navigate into sub menus.
14227#: src/orca/tutorialgenerator.py:698
14228msgid "To enter sub menu, press right arrow."
14229msgstr "Per entrare in un sottomenù, premere la freccia destra."
14230
14231#. Translators: this is the tutorial string for when landing
14232#. on a slider.
14233#: src/orca/tutorialgenerator.py:730
14234msgid ""
14235"To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to "
14236"minimum press home, and for maximum press end."
14237msgstr ""
14238"Per decrementare premere la freccia sinistra, per incrementare premere la "
14239"freccia destra. Per andare al minimo premere home, per il massimo premere "
14240"fine."
14241