1# Italian translation for Orca 2# Copyright (C) 2005 Sun Microsystems Inc. 3# Copyright (C) 2009-2013, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc. 4# This file is distributed under the same license as the Orca package. 5# Aldo "Xoen" Giambelluca <xoen@email.it>, 2005. 6# 7# 8# magnify vs zoom 9# <da scrivere> 10# bookmark 11# per evitare confusioni con altri tipi di segnalibro 12# (web browser, posizioni...) qui in orca lo traduco 13# come contrassegno 14# speak 15# leggere 16# Collegamenti utili per i simboli matematici: 17# 18# http://images4.wikia.nocookie.net/formalmethods/images/3/3d/Zglossary.pdf 19# http://terrymarris.tripod.com/TheZTutorial.pdf 20# http://www.access2science.com/latex/Binary.html 21# http://www.orion.it/~alf/docbook/iso-amsb.html 22# 23# Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>, 2006, 2007. 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. 24# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021. 25# 26msgid "" 27msgstr "" 28"Project-Id-Version: orca\n" 29"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/issues\n" 30"POT-Creation-Date: 2021-01-06 16:03+0000\n" 31"PO-Revision-Date: 2021-02-24 09:20+0100\n" 32"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n" 33"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" 34"Language: it\n" 35"MIME-Version: 1.0\n" 36"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 37"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 38"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" 39"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" 40 41#: orca-autostart.desktop.in:4 42msgid "Orca Screen Reader" 43msgstr "Lettore schermo Orca" 44 45# Nota gigante del traduttore 46# I messaggi che provengono da rolenames.py sono i nomi dei widget e dei ruoli 47# che questi possono avere. Parte di ciò è già stato tradotto in ATK, per cui 48# si cercherà di tenere le due traduzioni in sincro. 49# 50# Tenere presente che in Orca abbiamo cose tipo: 51# 52# ROLE_INVALID --> braille corto: ??? 53# --> braille lungo: Non valido (in maiuscolo per scelta) 54# --> letto: non valido 55# 56# I braille corti debbono essere univoci e sotto i tre caratteri... 57#. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. 58#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. 59#: src/orca/braille_rolenames.py:36 60msgid "???" 61msgstr "???" 62 63#. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog. 64#. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them 65#. around three characters to preserve real estate on the braille 66#. display. The letters are chosen to make them unique across all 67#. other rolenames, and they typically act like an abbreviation. 68#: src/orca/braille_rolenames.py:43 69msgid "alrt" 70msgstr "alrt" 71 72#. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. 73#: src/orca/braille_rolenames.py:46 74msgid "anim" 75msgstr "anim" 76 77#. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget. 78#: src/orca/braille_rolenames.py:49 79msgid "arw" 80msgstr "fre" 81 82#. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget. 83#: src/orca/braille_rolenames.py:52 84msgid "cal" 85msgstr "cal" 86 87# abbastanza breve in italiano da non necessitare abbreviazione 88#. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget. 89#: src/orca/braille_rolenames.py:55 90msgid "cnv" 91msgstr "tel" 92 93#. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., 94#. table caption). 95#: src/orca/braille_rolenames.py:59 96msgid "cptn" 97msgstr "did" 98 99#. Translators: short braille for the rolename of a checkbox. 100#. Translators: short braille for the rolename of a check menu item. 101#: src/orca/braille_rolenames.py:62 src/orca/braille_rolenames.py:65 102msgid "chk" 103msgstr "spu" 104 105#. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. 106#: src/orca/braille_rolenames.py:68 107msgid "clrchsr" 108msgstr "selcol" 109 110#. Translators: short braille for the rolename of a column header. 111#. Translators: short braille for the rolename of a table column header. 112#: src/orca/braille_rolenames.py:71 src/orca/braille_rolenames.py:230 113msgid "colhdr" 114msgstr "intcol" 115 116#. Translators: short braille for the rolename of a combo box. 117#: src/orca/braille_rolenames.py:74 118msgid "cbo" 119msgstr "cmb" 120 121#. Translators: short braille for the rolename of a date editor. 122#: src/orca/braille_rolenames.py:77 123msgid "dat" 124msgstr "dat" 125 126#. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon. 127#. Translators: short braille for the rolename of a icon. 128#: src/orca/braille_rolenames.py:80 src/orca/braille_rolenames.py:131 129msgid "icn" 130msgstr "ico" 131 132#. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame. 133#. Translators: short braille for the rolename of a frame. 134#: src/orca/braille_rolenames.py:83 src/orca/braille_rolenames.py:119 135msgid "frm" 136msgstr "cor" 137 138#. Translators: short braille for the rolename of a dial. 139#. You should attempt to treat it as an abbreviation of 140#. the translated word for "dial". It is OK to use an 141#. unabbreviated word as long as it is relatively short. 142#: src/orca/braille_rolenames.py:89 143msgctxt "shortbraille" 144msgid "dial" 145msgstr "qua" 146 147#. Translators: short braille for the rolename of a dialog. 148#: src/orca/braille_rolenames.py:92 149msgid "dlg" 150msgstr "dlg" 151 152#. Translators: short braille for the rolename of a directory pane. 153#: src/orca/braille_rolenames.py:95 154msgid "dip" 155msgstr "riqd" 156 157# NOTA in ATK è ROLE_DOCUMENT_FRAME, anche in orca, ma viene usato HTML pane... 158# condiviso con ROLE_HTML_CONTAINER 159#. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame. 160#. Translators: short braille for the rolename of an html container. 161#: src/orca/braille_rolenames.py:98 src/orca/braille_rolenames.py:128 162msgid "html" 163msgstr "html" 164 165#. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. 166#: src/orca/braille_rolenames.py:101 167msgid "draw" 168msgstr "dis" 169 170#. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. 171#: src/orca/braille_rolenames.py:104 172msgid "fchsr" 173msgstr "selfile" 174 175#. Translators: short braille for the rolename of a filler. 176#: src/orca/braille_rolenames.py:107 177msgid "flr" 178msgstr "rie" 179 180#. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. 181#: src/orca/braille_rolenames.py:110 182msgid "fnt" 183msgstr "selcar" 184 185#. Translators: short braille for the rolename of a form. 186#. You should attempt to treat it as an abbreviation of 187#. the translated word for "form". It is OK to use an 188#. unabbreviated word as long as it is relatively short. 189#: src/orca/braille_rolenames.py:116 190msgctxt "shortbraille" 191msgid "form" 192msgstr "mod" 193 194#. Translators: short braille for the rolename of a glass pane. 195#: src/orca/braille_rolenames.py:122 196msgid "gpn" 197msgstr "riqtr" 198 199#. Translators: short braille for the rolename of a heading. 200#: src/orca/braille_rolenames.py:125 201msgid "hdng" 202msgstr "int" 203 204#. Translators: short braille for the rolename of a image. 205#: src/orca/braille_rolenames.py:134 206msgid "img" 207msgstr "img" 208 209#. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. 210#: src/orca/braille_rolenames.py:137 211msgid "ifrm" 212msgstr "corint" 213 214#. Translators: short braille for the rolename of a label. 215#: src/orca/braille_rolenames.py:140 216msgid "lbl" 217msgstr "etic" 218 219#. Translators: short braille for the rolename of a layered pane. 220#: src/orca/braille_rolenames.py:143 221msgid "lyrdpn" 222msgstr "riqliv" 223 224#. Translators: short braille for the rolename of a link. 225#: src/orca/braille_rolenames.py:146 226msgid "lnk" 227msgstr "coll" 228 229#. Translators: short braille for the rolename of a list. 230#: src/orca/braille_rolenames.py:149 231msgid "lst" 232msgstr "eln" 233 234#. Translators: short braille for the rolename of a list item. 235#: src/orca/braille_rolenames.py:152 236msgid "lstitm" 237msgstr "voceln" 238 239#. Translators: short braille for the rolename of a menu. 240#: src/orca/braille_rolenames.py:155 241msgid "mnu" 242msgstr "mnu" 243 244#. Translators: short braille for the rolename of a menu bar. 245#: src/orca/braille_rolenames.py:158 246msgid "mnubr" 247msgstr "barmnu" 248 249#. Translators: short braille for the rolename of a menu item. 250#: src/orca/braille_rolenames.py:161 251msgid "mnuitm" 252msgstr "vocmnu" 253 254#. Translators: short braille for the rolename of an option pane. 255#: src/orca/braille_rolenames.py:164 256msgid "optnpn" 257msgstr "riqopz" 258 259#. Translators: short braille for the rolename of a page tab. 260#: src/orca/braille_rolenames.py:167 261msgid "pgt" 262msgstr "sch" 263 264#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. 265#: src/orca/braille_rolenames.py:170 266msgid "tblst" 267msgstr "elsch" 268 269#. Translators: short braille for the rolename of a panel. 270#: src/orca/braille_rolenames.py:173 271msgid "pnl" 272msgstr "pnl" 273 274#. Translators: short braille for the rolename of a password field. 275#: src/orca/braille_rolenames.py:176 276msgid "pwd" 277msgstr "pwd" 278 279#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu. 280#: src/orca/braille_rolenames.py:179 281msgid "popmnu" 282msgstr "mencomp" 283 284#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. 285#: src/orca/braille_rolenames.py:182 286msgid "pgbar" 287msgstr "barava" 288 289#. Translators: short braille for the rolename of a push button. 290#: src/orca/braille_rolenames.py:185 291msgid "btn" 292msgstr "pls" 293 294#. Translators: short braille for the rolename of a radio button. 295#: src/orca/braille_rolenames.py:188 296msgid "radio" 297msgstr "radio" 298 299#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item. 300#: src/orca/braille_rolenames.py:191 301msgid "rdmnuitm" 302msgstr "vocmnurad" 303 304#. Translators: short braille for the rolename of a root pane. 305#: src/orca/braille_rolenames.py:194 306msgid "rtpn" 307msgstr "riqrad" 308 309#. Translators: short braille for the rolename of a row header. 310#. Translators: short braille for the rolename of a table row header. 311#: src/orca/braille_rolenames.py:197 src/orca/braille_rolenames.py:233 312msgid "rwhdr" 313msgstr "intrig" 314 315#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. 316#: src/orca/braille_rolenames.py:200 317msgid "scbr" 318msgstr "brscr" 319 320#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. 321#: src/orca/braille_rolenames.py:203 322msgid "scpn" 323msgstr "rqscr" 324 325#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). 326#: src/orca/braille_rolenames.py:206 327msgid "sctn" 328msgstr "sez" 329 330#. Translators: short braille for the rolename of a separator. 331#: src/orca/braille_rolenames.py:209 332msgid "seprtr" 333msgstr "seprtr" 334 335#. Translators: short braille for the rolename of a slider. 336#: src/orca/braille_rolenames.py:212 337msgid "sldr" 338msgstr "scor" 339 340#. Translators: short braille for the rolename of a split pane. 341#: src/orca/braille_rolenames.py:215 342msgid "spltpn" 343msgstr "riqdiv" 344 345#. Translators: short braille for the rolename of a spin button. 346#: src/orca/braille_rolenames.py:218 347msgid "spin" 348msgstr "plssel" 349 350#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. 351#: src/orca/braille_rolenames.py:221 352msgid "statbr" 353msgstr "barsta" 354 355#. Translators: short braille for the rolename of a table. 356#: src/orca/braille_rolenames.py:224 357msgid "tbl" 358msgstr "tbl" 359 360#. Translators: short braille for the rolename of a table cell. 361#: src/orca/braille_rolenames.py:227 362msgid "cll" 363msgstr "cll" 364 365#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item. 366#: src/orca/braille_rolenames.py:236 367msgid "tomnuitm" 368msgstr "vocmnusta" 369 370#. Translators: short braille for the rolename of a terminal. 371#: src/orca/braille_rolenames.py:239 372msgid "term" 373msgstr "term" 374 375#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. 376#: src/orca/braille_rolenames.py:242 377msgid "txt" 378msgstr "tst" 379 380#. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. 381#: src/orca/braille_rolenames.py:245 382msgid "tglbtn" 383msgstr "plscom" 384 385#. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. 386#: src/orca/braille_rolenames.py:248 387msgid "tbar" 388msgstr "barstr" 389 390#. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. 391#: src/orca/braille_rolenames.py:251 392msgid "tip" 393msgstr "sugg" 394 395#. Translators: short braille for the rolename of a tree. 396#: src/orca/braille_rolenames.py:254 397msgid "tre" 398msgstr "alb" 399 400#. Translators: short braille for the rolename of a tree table. 401#: src/orca/braille_rolenames.py:257 402msgid "trtbl" 403msgstr "tabalb" 404 405#. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. 406#: src/orca/braille_rolenames.py:260 407msgid "unk" 408msgstr "scon" 409 410#. Translators: short braille for the rolename of a viewport. 411#: src/orca/braille_rolenames.py:263 412msgid "vwprt" 413msgstr "arvis" 414 415#. Translators: short braille for the rolename of a window. 416#: src/orca/braille_rolenames.py:266 417msgid "wnd" 418msgstr "fin" 419 420#. Translators: short braille for the rolename of a header. 421#: src/orca/braille_rolenames.py:269 422msgid "hdr" 423msgstr "int" 424 425#. Translators: short braille for the rolename of a footer. 426#: src/orca/braille_rolenames.py:272 427msgid "ftr" 428msgstr "pie" 429 430#. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. 431#: src/orca/braille_rolenames.py:275 432msgid "para" 433msgstr "para" 434 435#. Translators: short braille for the rolename of a application. 436#: src/orca/braille_rolenames.py:278 437msgid "app" 438msgstr "app" 439 440#. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. 441#: src/orca/braille_rolenames.py:281 442msgid "auto" 443msgstr "auto" 444 445#. Translators: short braille for the rolename of an editbar. 446#: src/orca/braille_rolenames.py:284 447msgid "edtbr" 448msgstr "barmod" 449 450#. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. 451#: src/orca/braille_rolenames.py:287 452msgid "emb" 453msgstr "incor" 454 455#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 456#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 457#: src/orca/brltablenames.py:36 458msgid "Czech Grade 1" 459msgstr "Ceco grado 1" 460 461#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 462#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 463#: src/orca/brltablenames.py:40 464msgid "Spanish Grade 1" 465msgstr "Spagnolo grado 1" 466 467#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 468#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 469#: src/orca/brltablenames.py:44 470msgid "Canada French Grade 2" 471msgstr "Francese canadese grado 2" 472 473#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 474#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 475#: src/orca/brltablenames.py:48 476msgid "France French Grade 2" 477msgstr "Francese francese grado 2" 478 479#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 480#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 481#: src/orca/brltablenames.py:52 482msgid "Latvian Grade 1" 483msgstr "Lettone grado 1" 484 485#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 486#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 487#: src/orca/brltablenames.py:56 488msgid "Netherlands Dutch Grade 1" 489msgstr "Olandese olandese grado 1" 490 491#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 492#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 493#: src/orca/brltablenames.py:60 494msgid "Norwegian Grade 0" 495msgstr "Norvegese grado 0" 496 497#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 498#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 499#: src/orca/brltablenames.py:64 500msgid "Norwegian Grade 1" 501msgstr "Norvegese grado 1" 502 503#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 504#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 505#: src/orca/brltablenames.py:68 506msgid "Norwegian Grade 2" 507msgstr "Norvegese grado 2" 508 509#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 510#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 511#: src/orca/brltablenames.py:72 512msgid "Norwegian Grade 3" 513msgstr "Norvegese grado 3" 514 515#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 516#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 517#: src/orca/brltablenames.py:76 518msgid "Polish Grade 1" 519msgstr "Polacco grado 1" 520 521#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 522#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 523#: src/orca/brltablenames.py:80 524msgid "Portuguese Grade 1" 525msgstr "Portoghese grado 1" 526 527#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 528#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 529#: src/orca/brltablenames.py:84 530msgid "Swedish Grade 1" 531msgstr "Svedese grado 1" 532 533#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 534#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 535#: src/orca/brltablenames.py:88 536msgid "Arabic Grade 1" 537msgstr "Arabo grado 1" 538 539#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 540#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 541#: src/orca/brltablenames.py:92 542msgid "Welsh Grade 1" 543msgstr "Gallese grado 1" 544 545#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 546#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 547#: src/orca/brltablenames.py:96 548msgid "Welsh Grade 2" 549msgstr "Gallese grado 2" 550 551#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 552#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 553#: src/orca/brltablenames.py:100 554msgid "German Grade 0" 555msgstr "Tedesco grado 0" 556 557#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 558#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 559#: src/orca/brltablenames.py:104 560msgid "German Grade 1" 561msgstr "Tedesco grado 2" 562 563#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 564#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 565#: src/orca/brltablenames.py:108 566msgid "German Grade 2" 567msgstr "Tedesco grado 2" 568 569#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 570#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 571#: src/orca/brltablenames.py:112 572msgid "U.K. English Grade 2" 573msgstr "Inglese britannico grado 2" 574 575#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 576#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 577#: src/orca/brltablenames.py:116 578msgid "U.K. English Grade 1" 579msgstr "Inglese britannico grado 1" 580 581#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 582#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 583#: src/orca/brltablenames.py:120 584msgid "U.S. English Grade 1" 585msgstr "Inglese americano grado 1" 586 587#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 588#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 589#: src/orca/brltablenames.py:124 590msgid "U.S. English Grade 2" 591msgstr "Inglese americano grado 2" 592 593#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 594#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 595#: src/orca/brltablenames.py:128 596msgid "Canada French Grade 1" 597msgstr "Francese canadese grado 1" 598 599#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 600#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 601#: src/orca/brltablenames.py:132 602msgid "France French Grade 1" 603msgstr "Francese francese grado 1" 604 605#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 606#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 607#: src/orca/brltablenames.py:136 608msgid "Greek Grade 1" 609msgstr "Greco grado 1" 610 611#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 612#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 613#: src/orca/brltablenames.py:140 614msgid "Hindi Grade 1" 615msgstr "Indi grado 1" 616 617#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 618#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 619#: src/orca/brltablenames.py:144 620msgid "Hungarian 8 dot computer" 621msgstr "Ungherese computer a 8 punti" 622 623#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 624#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 625#: src/orca/brltablenames.py:148 626msgid "Hungarian Grade 1" 627msgstr "Ungherese grado 1" 628 629#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 630#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 631#: src/orca/brltablenames.py:152 632msgid "Italian Grade 1" 633msgstr "Italiano grado 1" 634 635#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 636#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 637#: src/orca/brltablenames.py:156 638msgid "Belgium Dutch Grade 1" 639msgstr "Olandese belga grado 1" 640 641#. Translators: this is the spoken word for the space character 642#. 643#: src/orca/chnames.py:41 src/orca/keynames.py:143 644msgid "space" 645msgstr "spazio" 646 647#. Translators: this is the spoken word for the newline character 648#. 649#: src/orca/chnames.py:45 650msgid "newline" 651msgstr "a capo" 652 653#. Translators: this is the spoken word for the tab character 654#. 655#. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key 656#. 657#: src/orca/chnames.py:49 src/orca/keynames.py:135 658msgid "tab" 659msgstr "tabulazione" 660 661#. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021) 662#. 663#: src/orca/chnames.py:53 664msgid "exclaim" 665msgstr "punto esclamativo" 666 667#. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022) 668#. 669#: src/orca/chnames.py:57 670msgid "quote" 671msgstr "virgolette" 672 673# o cancelletto ????? 674# 675# in inglese # è usato come numero, non in italiano... 676# 677# 678#. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023) 679#. 680#: src/orca/chnames.py:61 681msgid "number" 682msgstr "cancelletto" 683 684#. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) 685#. 686#: src/orca/chnames.py:65 687msgid "dollar" 688msgstr "dollaro" 689 690#. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025) 691#. 692#: src/orca/chnames.py:69 693msgid "percent" 694msgstr "percentuale" 695 696#. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026) 697#. 698#: src/orca/chnames.py:73 699msgid "and" 700msgstr "e commerciale" 701 702#. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027) 703#. 704#: src/orca/chnames.py:77 705msgid "apostrophe" 706msgstr "apostrofo" 707 708#. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028) 709#. 710#: src/orca/chnames.py:81 711msgid "left paren" 712msgstr "parentesi sinistra" 713 714#. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029) 715#. 716#: src/orca/chnames.py:85 717msgid "right paren" 718msgstr "parentesi destra" 719 720#. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a) 721#. 722#: src/orca/chnames.py:89 723msgid "star" 724msgstr "asterisco" 725 726#. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b) 727#. 728#. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key 729#. 730#: src/orca/chnames.py:93 src/orca/keynames.py:303 731msgid "plus" 732msgstr "più" 733 734#. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c) 735#. 736#: src/orca/chnames.py:97 737msgid "comma" 738msgstr "virgola" 739 740#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) 741#. 742#: src/orca/chnames.py:101 743msgid "dash" 744msgstr "trattino" 745 746#. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e) 747#. 748#: src/orca/chnames.py:105 749msgid "dot" 750msgstr "punto" 751 752# visto che è "spoken" devo tradurre 753# slesc ? 754# ???? O appare anche sui braille? 755#. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f) 756#. 757#: src/orca/chnames.py:109 758msgid "slash" 759msgstr "slash" 760 761#. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a) 762#. 763#: src/orca/chnames.py:113 764msgid "colon" 765msgstr "due punti" 766 767#. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b) 768#. 769#: src/orca/chnames.py:117 770msgid "semicolon" 771msgstr "punto e virgola" 772 773#. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c) 774#. 775#: src/orca/chnames.py:121 776msgid "less" 777msgstr "minore" 778 779#. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d) 780#. 781#: src/orca/chnames.py:125 782msgid "equals" 783msgstr "uguale" 784 785#. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e) 786#. 787#: src/orca/chnames.py:129 788msgid "greater" 789msgstr "maggiore" 790 791#. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f) 792#. 793#: src/orca/chnames.py:133 794msgid "question" 795msgstr "punto interrogativo" 796 797# chiocciolina? a commerciale? at? -Luca 798# 799# 800#. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040) 801#. 802#: src/orca/chnames.py:137 803msgid "at" 804msgstr "chiocciola" 805 806#. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b) 807#. 808#: src/orca/chnames.py:141 809msgid "left bracket" 810msgstr "parentesi quadra sinistra" 811 812#. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c) 813#. 814#: src/orca/chnames.py:145 815msgid "backslash" 816msgstr "slash inversa" 817 818#. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d) 819#. 820#: src/orca/chnames.py:149 821msgid "right bracket" 822msgstr "parentesi quadra destra" 823 824# Traduzione da GarzantiLinguistica.it 825#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) 826#. 827#: src/orca/chnames.py:153 828msgid "caret" 829msgstr "segno di omissione" 830 831#. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) 832#. 833#: src/orca/chnames.py:157 834msgid "underline" 835msgstr "sottolineatura" 836 837#. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060) 838#. 839#. Translators: this is how someone would speak the name of the 840#. non-spacing diacritical key for the grave glyph 841#. 842#: src/orca/chnames.py:161 src/orca/keynames.py:260 843msgid "grave" 844msgstr "accento grave" 845 846#. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b) 847#. 848#: src/orca/chnames.py:165 849msgid "left brace" 850msgstr "parentesi graffa sinistra" 851 852#. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) 853#. 854#: src/orca/chnames.py:169 855msgid "vertical bar" 856msgstr "barra verticale" 857 858#. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d) 859#. 860#: src/orca/chnames.py:173 861msgid "right brace" 862msgstr "parentesi graffa destra" 863 864#. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e) 865#. 866#. Translators: this is how someone would speak the name of the 867#. non-spacing diacritical key for the tilde glyph 868#. 869#: src/orca/chnames.py:177 src/orca/keynames.py:275 870msgid "tilde" 871msgstr "tilde" 872 873# http://www.liberliber.it/biblioteca/w/world_wide_web_consortium/specifiche_html40/html/sgml/entities.html 874#. Translators: this is the spoken character for the no break space 875#. character (e.g., " " in HTML -- U+00a0) 876#. 877#: src/orca/chnames.py:182 878msgid "no break space" 879msgstr "spazio non separabile" 880 881#. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1) 882#. 883#: src/orca/chnames.py:186 884msgid "inverted exclamation point" 885msgstr "punto esclamativo invertito" 886 887#. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) 888#. 889#: src/orca/chnames.py:190 890msgid "cents" 891msgstr "cent" 892 893#. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) 894#. 895#: src/orca/chnames.py:194 896msgid "pounds" 897msgstr "sterline" 898 899#. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) 900#. 901#: src/orca/chnames.py:198 902msgid "currency sign" 903msgstr "segno di valuta" 904 905#. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5) 906#. 907#: src/orca/chnames.py:202 908msgid "yen" 909msgstr "yen" 910 911# preso (questo e altri a seguire) da 912# 913# http://www.liberliber.it/biblioteca/w/world_wide_web_consortium/specifiche_html40/html/sgml/entities.html 914#. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) 915#. 916#: src/orca/chnames.py:206 917msgid "broken bar" 918msgstr "barra spezzata" 919 920#. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7) 921#. 922#: src/orca/chnames.py:210 923msgid "section" 924msgstr "sezione" 925 926#. Translators: this is the spoken word for the character '¨' (U+00a8) 927#. 928#. Translators: this is how someone would speak the name of the 929#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph 930#. 931#: src/orca/chnames.py:214 src/orca/keynames.py:280 932msgid "diaeresis" 933msgstr "dieresi" 934 935#. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) 936#. 937#: src/orca/chnames.py:218 938msgid "copyright" 939msgstr "simbolo di diritto d'autore" 940 941#. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) 942#. 943#: src/orca/chnames.py:222 944msgid "superscript a" 945msgstr "indicatore ordinale femminile" 946 947# visto che le usiamo nella UI e viene letto, 948# metto virgolette invece di caporale, visto 949# che la cosa è nota solo a gente di un certo livello 950#. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) 951#. 952#: src/orca/chnames.py:226 953msgid "left double angle bracket" 954msgstr "virgolette doppie sinistre" 955 956#. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) 957#. 958#: src/orca/chnames.py:230 959msgid "logical not" 960msgstr "no logico" 961 962#. Translators: this is the spoken word for the character '' (U+00ad) 963#. 964#: src/orca/chnames.py:234 965msgid "soft hyphen" 966msgstr "trattino" 967 968#. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) 969#. 970#: src/orca/chnames.py:238 971msgid "registered" 972msgstr "simbolo di marchio registrato" 973 974#. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) 975#. 976#: src/orca/chnames.py:242 977msgid "macron" 978msgstr "segno di vocale lunga" 979 980#. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0) 981#. 982#: src/orca/chnames.py:246 983msgid "degrees" 984msgstr "gradi" 985 986#. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) 987#. 988#: src/orca/chnames.py:250 989msgid "plus or minus" 990msgstr "più o meno" 991 992#. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) 993#. 994#: src/orca/chnames.py:254 995msgid "superscript 2" 996msgstr "esponente 2" 997 998#. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) 999#. 1000#: src/orca/chnames.py:258 1001msgid "superscript 3" 1002msgstr "esponente 3" 1003 1004#. Translators: this is the spoken word for the character '´' (U+00b4) 1005#. 1006#. Translators: this is how someone would speak the name of the 1007#. non-spacing diacritical key for the acute glyph 1008#. 1009#: src/orca/chnames.py:262 src/orca/keynames.py:265 1010msgid "acute" 1011msgstr "acuto" 1012 1013#. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) 1014#. 1015#: src/orca/chnames.py:266 1016msgid "mu" 1017msgstr "mi" 1018 1019#. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) 1020#. 1021#: src/orca/chnames.py:270 1022msgid "paragraph marker" 1023msgstr "simbolo di paragrafo" 1024 1025#. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) 1026#. 1027#: src/orca/chnames.py:274 1028msgid "middle dot" 1029msgstr "punto centrale" 1030 1031#. Translators: this is the spoken word for the character '¸' (U+00b8) 1032#. 1033#. Translators: this is how someone would speak the name of the 1034#. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph 1035#. 1036#: src/orca/chnames.py:278 src/orca/keynames.py:290 1037msgid "cedilla" 1038msgstr "cediglia" 1039 1040#. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) 1041#. 1042#: src/orca/chnames.py:282 1043msgid "superscript 1" 1044msgstr "esponente 1" 1045 1046# primo 1047#. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) 1048#. 1049#: src/orca/chnames.py:286 1050msgid "ordinal" 1051msgstr "indicatore ordinale maschile" 1052 1053# cfr altro commento per caporali 1054#. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) 1055#. 1056#: src/orca/chnames.py:290 1057msgid "right double angle bracket" 1058msgstr "virgolette doppie destre" 1059 1060#. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) 1061#. 1062#: src/orca/chnames.py:294 1063msgid "one fourth" 1064msgstr "frazione un quarto" 1065 1066#. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) 1067#. 1068#: src/orca/chnames.py:298 1069msgid "one half" 1070msgstr "frazione un mezzo" 1071 1072#. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) 1073#. 1074#: src/orca/chnames.py:302 1075msgid "three fourths" 1076msgstr "frazione tre quarti" 1077 1078#. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) 1079#. 1080#: src/orca/chnames.py:306 1081msgid "inverted question mark" 1082msgstr "punto interrogativo capovolto" 1083 1084#. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) 1085#. 1086#: src/orca/chnames.py:310 1087msgid "a acute" 1088msgstr "a latina minuscola con accento acuto" 1089 1090#. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) 1091#. 1092#: src/orca/chnames.py:314 1093msgid "A GRAVE" 1094msgstr "A latina maiuscola con accento grave" 1095 1096#. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) 1097#. 1098#: src/orca/chnames.py:318 1099msgid "A ACUTE" 1100msgstr "A latina maiuscola con accento acuto" 1101 1102#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) 1103#. 1104#: src/orca/chnames.py:322 1105msgid "A CIRCUMFLEX" 1106msgstr "A latina maiuscola con accento circonflesso" 1107 1108#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) 1109#. 1110#: src/orca/chnames.py:326 1111msgid "A TILDE" 1112msgstr "A latina maiuscola con tilde" 1113 1114#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) 1115#. 1116#: src/orca/chnames.py:330 1117msgid "A UMLAUT" 1118msgstr "A latina maiuscola con dieresi" 1119 1120#. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) 1121#. 1122#: src/orca/chnames.py:334 1123msgid "A RING" 1124msgstr "A latina maiuscola con anello sopra" 1125 1126#. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) 1127#. 1128#: src/orca/chnames.py:338 1129msgid "A E" 1130msgstr "AE latina maiuscola" 1131 1132#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) 1133#. 1134#: src/orca/chnames.py:342 1135msgid "C CEDILLA" 1136msgstr "C latina maiuscola con cediglia" 1137 1138#. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) 1139#. 1140#: src/orca/chnames.py:346 1141msgid "E GRAVE" 1142msgstr "E latina maiuscola con accento grave" 1143 1144#. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) 1145#. 1146#: src/orca/chnames.py:350 1147msgid "E ACUTE" 1148msgstr "E latina maiuscola con accento acuto" 1149 1150#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) 1151#. 1152#: src/orca/chnames.py:354 1153msgid "E CIRCUMFLEX" 1154msgstr "E latina maiuscola con accento circonflesso" 1155 1156#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) 1157#. 1158#: src/orca/chnames.py:358 1159msgid "E UMLAUT" 1160msgstr "E latina maiuscola con dieresi" 1161 1162#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) 1163#. 1164#: src/orca/chnames.py:362 1165msgid "I GRAVE" 1166msgstr "I latina maiuscola con accento grave" 1167 1168#. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) 1169#. 1170#: src/orca/chnames.py:366 1171msgid "I ACUTE" 1172msgstr "I latina maiuscola con accento acuto" 1173 1174#. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) 1175#. 1176#: src/orca/chnames.py:370 1177msgid "I CIRCUMFLEX" 1178msgstr "I latina maiuscola con accento circonflesso" 1179 1180#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) 1181#. 1182#: src/orca/chnames.py:374 1183msgid "I UMLAUT" 1184msgstr "I latina maiuscola con dieresi" 1185 1186#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) 1187#. 1188#: src/orca/chnames.py:378 1189msgid "ETH" 1190msgstr "ETH latina maiuscola" 1191 1192#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) 1193#. 1194#: src/orca/chnames.py:382 1195msgid "N TILDE" 1196msgstr "N latina maiuscola con tilde" 1197 1198#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) 1199#. 1200#: src/orca/chnames.py:386 1201msgid "O GRAVE" 1202msgstr "O latina maiuscola con accento grave" 1203 1204#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) 1205#. 1206#: src/orca/chnames.py:390 1207msgid "O ACUTE" 1208msgstr "O latina maiuscola con acento acuto" 1209 1210#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) 1211#. 1212#: src/orca/chnames.py:394 1213msgid "O CIRCUMFLEX" 1214msgstr "O latina maiuscola con accento circonflesso" 1215 1216#. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) 1217#. 1218#: src/orca/chnames.py:398 1219msgid "O TILDE" 1220msgstr "O latina maiuscola con tilde" 1221 1222#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) 1223#. 1224#: src/orca/chnames.py:402 1225msgid "O UMLAUT" 1226msgstr "O latina maiuscola con dieresi" 1227 1228#. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) 1229#. 1230#: src/orca/chnames.py:406 1231msgid "times" 1232msgstr "segno di moltiplicazione" 1233 1234#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) 1235#. 1236#: src/orca/chnames.py:410 1237msgid "O STROKE" 1238msgstr "O latina maiuscola sbarrata" 1239 1240#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) 1241#. 1242#: src/orca/chnames.py:414 1243msgid "U GRAVE" 1244msgstr "U latina maiuscola con accento grave" 1245 1246#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) 1247#. 1248#: src/orca/chnames.py:418 1249msgid "U ACUTE" 1250msgstr "U latina maiuscola con accento acuto" 1251 1252#. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) 1253#. 1254#: src/orca/chnames.py:422 1255msgid "U CIRCUMFLEX" 1256msgstr "U latina maiuscola con accento circonflesso" 1257 1258#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) 1259#. 1260#: src/orca/chnames.py:426 1261msgid "U UMLAUT" 1262msgstr "U latina maiuscola con dieresi" 1263 1264#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) 1265#. 1266#: src/orca/chnames.py:430 1267msgid "Y ACUTE" 1268msgstr "Y latina maiuscola con accento acuto" 1269 1270#. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) 1271#. 1272#: src/orca/chnames.py:434 1273msgid "THORN" 1274msgstr "THORN latina maiuscola" 1275 1276#. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) 1277#. 1278#: src/orca/chnames.py:438 1279msgid "s sharp" 1280msgstr "sharp s latina minuscola" 1281 1282#. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) 1283#. 1284#: src/orca/chnames.py:442 1285msgid "a grave" 1286msgstr "a latina minuscola con accento grave" 1287 1288#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) 1289#. 1290#: src/orca/chnames.py:446 1291msgid "a circumflex" 1292msgstr "a latina minuscola con accento circonflesso" 1293 1294#. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) 1295#. 1296#: src/orca/chnames.py:450 1297msgid "a tilde" 1298msgstr "a latina minuscola con accento grave" 1299 1300#. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) 1301#. 1302#: src/orca/chnames.py:454 1303msgid "a umlaut" 1304msgstr "a latina minuscola con dieresi" 1305 1306#. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5) 1307#. 1308#: src/orca/chnames.py:458 1309msgid "a ring" 1310msgstr "a latina minuscola con anello sopra" 1311 1312#. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) 1313#. 1314#: src/orca/chnames.py:462 1315msgid "a e" 1316msgstr "ae latina minuscola" 1317 1318#. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) 1319#. 1320#: src/orca/chnames.py:466 1321msgid "c cedilla" 1322msgstr "c latina minuscola con cediglia" 1323 1324#. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) 1325#. 1326#: src/orca/chnames.py:470 1327msgid "e grave" 1328msgstr "e latina minuscola con accento grave" 1329 1330#. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) 1331#. 1332#: src/orca/chnames.py:474 1333msgid "e acute" 1334msgstr "e latina minuscola con accento acuto" 1335 1336#. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) 1337#. 1338#: src/orca/chnames.py:478 1339msgid "e circumflex" 1340msgstr "e latina minuscola con accento circonflesso" 1341 1342#. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) 1343#. 1344#: src/orca/chnames.py:482 1345msgid "e umlaut" 1346msgstr "e latina minuscola con dieresi" 1347 1348#. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) 1349#. 1350#: src/orca/chnames.py:486 1351msgid "i grave" 1352msgstr "i latina minuscola con accento grave" 1353 1354#. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) 1355#. 1356#: src/orca/chnames.py:490 1357msgid "i acute" 1358msgstr "i latina minuscola con accento acuto" 1359 1360#. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) 1361#. 1362#: src/orca/chnames.py:494 1363msgid "i circumflex" 1364msgstr "i latina minuscola con accento circonflesso" 1365 1366#. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) 1367#. 1368#: src/orca/chnames.py:498 1369msgid "i umlaut" 1370msgstr "i latina minuscola con dieresi" 1371 1372#. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) 1373#. 1374#: src/orca/chnames.py:502 1375msgid "eth" 1376msgstr "eth latina minuscola" 1377 1378#. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) 1379#. 1380#: src/orca/chnames.py:506 1381msgid "n tilde" 1382msgstr "n latina minuscola con tilde" 1383 1384#. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) 1385#. 1386#: src/orca/chnames.py:510 1387msgid "o grave" 1388msgstr "o latina minuscola con accento grave" 1389 1390#. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) 1391#. 1392#: src/orca/chnames.py:514 1393msgid "o acute" 1394msgstr "o latina minuscola con accento acuto" 1395 1396#. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) 1397#. 1398#: src/orca/chnames.py:518 1399msgid "o circumflex" 1400msgstr "o latina minuscola con accento circonflesso" 1401 1402#. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) 1403#. 1404#: src/orca/chnames.py:522 1405msgid "o tilde" 1406msgstr "o latina minuscola con tilde" 1407 1408#. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) 1409#. 1410#: src/orca/chnames.py:526 1411msgid "o umlaut" 1412msgstr "o latina minuscola con dieresi" 1413 1414#. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) 1415#. 1416#: src/orca/chnames.py:530 1417msgid "divided by" 1418msgstr "diviso" 1419 1420#. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) 1421#. 1422#: src/orca/chnames.py:534 1423msgid "o stroke" 1424msgstr "o latina minuscola barrata" 1425 1426#. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) 1427#. 1428#: src/orca/chnames.py:538 1429msgid "thorn" 1430msgstr "thorn latino minuscolo" 1431 1432#. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) 1433#. 1434#: src/orca/chnames.py:542 1435msgid "u acute" 1436msgstr "u latina minuscola non accento acuto" 1437 1438#. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) 1439#. 1440#: src/orca/chnames.py:546 1441msgid "u grave" 1442msgstr "u latina minuscola con accento grave" 1443 1444#. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) 1445#. 1446#: src/orca/chnames.py:550 1447msgid "u circumflex" 1448msgstr "u latina minuscola con accento circonflesso" 1449 1450#. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) 1451#. 1452#: src/orca/chnames.py:554 1453msgid "u umlaut" 1454msgstr "u latina minuscola con dieresi" 1455 1456#. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) 1457#. 1458#: src/orca/chnames.py:558 1459msgid "y acute" 1460msgstr "y latina minuscola con accento acuto" 1461 1462#. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) 1463#. 1464#: src/orca/chnames.py:562 1465msgid "y umlaut" 1466msgstr "y latina minuscola con dieresi" 1467 1468#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) 1469#. 1470#: src/orca/chnames.py:566 1471msgid "Y UMLAUT" 1472msgstr "Y latina maiuscola con dieresi" 1473 1474#. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) 1475#. 1476#: src/orca/chnames.py:570 1477msgid "florin" 1478msgstr "f minuscola latina con gancio" 1479 1480#. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) 1481#. 1482#: src/orca/chnames.py:574 1483msgid "en dash" 1484msgstr "en dash (linea)" 1485 1486#. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘ 1487#. (U+2018) 1488#. 1489#: src/orca/chnames.py:579 1490msgid "left single quote" 1491msgstr "virgoletta singola sinistra" 1492 1493#. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’ 1494#. (U+2019) 1495#. 1496#: src/orca/chnames.py:584 1497msgid "right single quote" 1498msgstr "virgoletta singola destra" 1499 1500#. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a) 1501#. 1502#: src/orca/chnames.py:588 1503msgid "single low quote" 1504msgstr "virgoletta singola bassa" 1505 1506#. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) 1507#. 1508#: src/orca/chnames.py:592 1509msgid "left double quote" 1510msgstr "virgolette doppie sinistra" 1511 1512#. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) 1513#. 1514#: src/orca/chnames.py:596 1515msgid "right double quote" 1516msgstr "virgolette doppie destra" 1517 1518#. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e) 1519#. 1520#: src/orca/chnames.py:600 1521msgid "double low quote" 1522msgstr "virgolette doppie basse" 1523 1524#. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) 1525#. 1526#: src/orca/chnames.py:604 1527msgid "dagger" 1528msgstr "spada" 1529 1530#. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) 1531#. 1532#: src/orca/chnames.py:608 1533msgid "double dagger" 1534msgstr "doppia spada" 1535 1536#. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) 1537#. 1538#: src/orca/chnames.py:612 1539msgid "bullet" 1540msgstr "bullet" 1541 1542#. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) 1543#. 1544#: src/orca/chnames.py:616 1545msgid "triangular bullet" 1546msgstr "bullet triangolare" 1547 1548#. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) 1549#. 1550#: src/orca/chnames.py:620 1551msgid "per mille" 1552msgstr "segno per mille" 1553 1554#. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) 1555#. 1556#: src/orca/chnames.py:624 1557msgid "prime" 1558msgstr "primo (minuti)" 1559 1560#. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) 1561#. 1562#: src/orca/chnames.py:628 1563msgid "double prime" 1564msgstr "doppio primo (secondi)" 1565 1566#. Translators: this is the spoken word for the character '‴' (U+2034) 1567#. 1568#: src/orca/chnames.py:632 1569msgid "triple prime" 1570msgstr "triplo primo" 1571 1572#. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) 1573#. 1574#: src/orca/chnames.py:636 1575msgid "hyphen bullet" 1576msgstr "bullet trattino" 1577 1578#. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) 1579#. 1580#: src/orca/chnames.py:640 1581msgid "euro" 1582msgstr "euro" 1583 1584#. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) 1585#. 1586#: src/orca/chnames.py:644 1587msgid "trademark" 1588msgstr "segno marchio registrato" 1589 1590#. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713) 1591#. It can be used as a bullet in a list. 1592#. 1593#: src/orca/chnames.py:649 1594msgid "check mark" 1595msgstr "segno di spunta" 1596 1597#. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714) 1598#. It can be used as a bullet in a list. 1599#. 1600#: src/orca/chnames.py:654 1601msgid "heavy check mark" 1602msgstr "segno di spunta pesante" 1603 1604#. Translators: this is the spoken word for the character 'x' (U+2717) 1605#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in 1606#. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of 1607#. the bullet, while making it clear that it is a bullet and not simply 1608#. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the 1609#. use of "x-shaped bullet". 1610#. 1611#: src/orca/chnames.py:663 1612msgid "x-shaped bullet" 1613msgstr "bullet a forma di x" 1614 1615#. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070) 1616#. 1617#: src/orca/chnames.py:667 1618msgid "superscript 0" 1619msgstr "esponente 0" 1620 1621#. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074) 1622#. 1623#: src/orca/chnames.py:671 1624msgid "superscript 4" 1625msgstr "esponente 4" 1626 1627#. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075) 1628#. 1629#: src/orca/chnames.py:675 1630msgid "superscript 5" 1631msgstr "esponente 5" 1632 1633#. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076) 1634#. 1635#: src/orca/chnames.py:679 1636msgid "superscript 6" 1637msgstr "esponente 6" 1638 1639#. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077) 1640#. 1641#: src/orca/chnames.py:683 1642msgid "superscript 7" 1643msgstr "esponente 7" 1644 1645#. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078) 1646#. 1647#: src/orca/chnames.py:687 1648msgid "superscript 8" 1649msgstr "esponente 8" 1650 1651#. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079) 1652#. 1653#: src/orca/chnames.py:691 1654msgid "superscript 9" 1655msgstr "esponente 9" 1656 1657#. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a) 1658#. 1659#: src/orca/chnames.py:695 1660msgid "superscript plus" 1661msgstr "esponente più" 1662 1663#. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b) 1664#. 1665#: src/orca/chnames.py:699 1666msgid "superscript minus" 1667msgstr "esponente meno" 1668 1669#. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c) 1670#. 1671#: src/orca/chnames.py:703 1672msgid "superscript equals" 1673msgstr "esponente uguale" 1674 1675#. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d) 1676#. 1677#: src/orca/chnames.py:707 1678msgid "superscript left paren" 1679msgstr "esponente parentesi sinistra" 1680 1681#. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e) 1682#. 1683#: src/orca/chnames.py:711 1684msgid "superscript right paren" 1685msgstr "esponente parentesi destra" 1686 1687#. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f) 1688#. 1689#: src/orca/chnames.py:715 1690msgid "superscript n" 1691msgstr "esponente n" 1692 1693#. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080) 1694#. 1695#: src/orca/chnames.py:719 1696msgid "subscript 0" 1697msgstr "0 sottoscritto" 1698 1699#. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081) 1700#. 1701#: src/orca/chnames.py:723 1702msgid "subscript 1" 1703msgstr "1 sottoscritto" 1704 1705#. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082) 1706#. 1707#: src/orca/chnames.py:727 1708msgid "subscript 2" 1709msgstr "2 sottoscritto" 1710 1711#. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083) 1712#. 1713#: src/orca/chnames.py:731 1714msgid "subscript 3" 1715msgstr "3 sottoscritto" 1716 1717#. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084) 1718#. 1719#: src/orca/chnames.py:735 1720msgid "subscript 4" 1721msgstr "4 sottoscritto" 1722 1723#. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085) 1724#. 1725#: src/orca/chnames.py:739 1726msgid "subscript 5" 1727msgstr "5 sottoscritto" 1728 1729#. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086) 1730#. 1731#: src/orca/chnames.py:743 1732msgid "subscript 6" 1733msgstr "6 sottoscritto" 1734 1735#. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087) 1736#. 1737#: src/orca/chnames.py:747 1738msgid "subscript 7" 1739msgstr "7 sottoscritto" 1740 1741#. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088) 1742#. 1743#: src/orca/chnames.py:751 1744msgid "subscript 8" 1745msgstr "8 sottoscritto" 1746 1747#. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089) 1748#. 1749#: src/orca/chnames.py:755 1750msgid "subscript 9" 1751msgstr "9 sottoscritto" 1752 1753#. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a) 1754#. 1755#: src/orca/chnames.py:759 1756msgid "subscript plus" 1757msgstr "più sottoscritto" 1758 1759#. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b) 1760#. 1761#: src/orca/chnames.py:763 1762msgid "subscript minus" 1763msgstr "meno sottoscritto" 1764 1765#. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c) 1766#. 1767#: src/orca/chnames.py:767 1768msgid "subscript equals" 1769msgstr "uguale sottoscritto" 1770 1771#. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d) 1772#. 1773#: src/orca/chnames.py:771 1774msgid "subscript left paren" 1775msgstr "parentesi sinistra sottoscritta" 1776 1777#. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e) 1778#. 1779#: src/orca/chnames.py:775 1780msgid "subscript right paren" 1781msgstr "parentesi destra sottoscritta" 1782 1783# RESEARCH 1784#. Translators: StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00A 1785#. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore, 1786#. please use the same translation for this character. 1787#. 1788#: src/orca/chnames.py:781 1789msgid "black square" 1790msgstr "quadrato nero" 1791 1792# RESEARCH 1793#. Translators: StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00C 1794#. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore, 1795#. please use the same translation for this character. 1796#. 1797#: src/orca/chnames.py:787 1798msgid "black diamond" 1799msgstr "rombo nero" 1800 1801#. Translators: This refers to U+FFFC, the "object replacement character." 1802#. This character appears in the accessible text of documents and serves as 1803#. indication of the presence of an object within the text (e.g. an image 1804#. or form field inside a paragraph). In an application which has full 1805#. accessibility support for embedded objects, Orca should present the object 1806#. and NOT speak this character. However, for applications where this support 1807#. is missing, the user can arrow to this character and Orca should not be 1808#. silent. This string is what Orca will speak to the user should this occur. 1809#. More information about this character can be found at: 1810#. * http://www.fileformat.info/info/unicode/char/fffc/index.htm 1811#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Specials_(Unicode_block) 1812#. 1813#: src/orca/chnames.py:801 1814msgid "object replacement character" 1815msgstr "carattere sostitutivo di oggetto" 1816 1817#. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item 1818#. without clicking on it. 1819#: src/orca/cmdnames.py:37 1820msgid "Route the pointer to the current item" 1821msgstr "Indirizza il puntatore all'oggetto corrente" 1822 1823#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1824#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1825#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1826#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1827#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1828#. Left click means to generate a left mouse button click on the current item. 1829#: src/orca/cmdnames.py:45 1830msgid "Perform left click on current flat review item" 1831msgstr "Esegue un clic sinistro sull'attuale elemento in revisione piatta" 1832 1833#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1834#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1835#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1836#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1837#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1838#. Right click means to generate a right mouse button click on the current item. 1839#: src/orca/cmdnames.py:53 1840msgid "Perform right click on current flat review item" 1841msgstr "Esegue un clic destro sull'attuale elemento in revisione piatta" 1842 1843#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the user to press a key and have 1844#. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the 1845#. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted 1846#. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted. 1847#: src/orca/cmdnames.py:59 1848msgid "Speak entire document" 1849msgstr "Legge l'intero documento" 1850 1851#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the user to explore the 1852#. text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all the text from all 1853#. objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 1854#. sequence of lines. The flat review feature allows the user to explore this text 1855#. by the {previous,next} {line,word,character}. This string is the name of a command 1856#. which causes Orca to speak the entire contents of the window using flat review. 1857#: src/orca/cmdnames.py:67 1858msgid "Speak entire window using flat review" 1859msgstr "Legge tutta la finestra in revisione piatta" 1860 1861#. Translators: the "Where Am I" feature of Orca allows a user to press a key and 1862#. then have information about their current context spoken and brailled to them. 1863#. For example, the information may include the name of the current pushbutton 1864#. with focus as well as its mnemonic. 1865#: src/orca/cmdnames.py:73 1866msgid "Perform the basic Where Am I operation" 1867msgstr "Esegue l'operazione \"dove mi trovo\" di base" 1868 1869#. Translators: the "Where Am I" feature of Orca allows a user to press a key and 1870#. then have information about their current context spoken and brailled to them. 1871#. For example, the information may include the name of the current pushbutton 1872#. with focus as well as its mnemonic. 1873#: src/orca/cmdnames.py:79 1874msgid "Perform the detailed Where Am I operation" 1875msgstr "Esegue l'operazione \"dove mi trovo\" dettagliata" 1876 1877#. Translators: This is the description of a dedicated command to speak the 1878#. current selection / highlighted object(s). For instance, in a text object, 1879#. "selection" refers to the selected/highlighted text. In a spreadsheet, it 1880#. refers to the selected/highlighted cells. In an file manager, it refers to 1881#. the selected/highlighted icons. Etc. 1882#: src/orca/cmdnames.py:86 1883msgid "Speak the current selection" 1884msgstr "Legge la selezione attuale" 1885 1886#. Translators: This is the description of a dedicated command to speak details 1887#. about a link, such as the uri and type of link. 1888#: src/orca/cmdnames.py:90 1889msgid "Speak link details" 1890msgstr "Legge i dettagli del collegamento" 1891 1892#. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be 1893#. spoken. 1894#: src/orca/cmdnames.py:94 1895msgid "Speak the status bar" 1896msgstr "Legge la barra di stato" 1897 1898#. Translators: This command will cause the window's title to be spoken. 1899#: src/orca/cmdnames.py:97 1900msgid "Speak the title bar" 1901msgstr "Legge la barra del titolo" 1902 1903#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a 1904#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find 1905#. the "OK" button. 1906#: src/orca/cmdnames.py:102 1907msgid "Open the Find dialog" 1908msgstr "Apre la finestra Trova" 1909 1910#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a 1911#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find 1912#. the "OK" button. This string is used for finding the next occurrence of a 1913#. string. 1914#: src/orca/cmdnames.py:108 1915msgid "Search for the next instance of a string" 1916msgstr "Cerca l'istanza successiva di una stringa" 1917 1918#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a 1919#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find 1920#. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurrence of a 1921#. string. 1922#: src/orca/cmdnames.py:114 1923msgid "Search for the previous instance of a string" 1924msgstr "Cerca l'istanza precedente di una stringa" 1925 1926#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1927#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1928#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1929#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1930#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1931#: src/orca/cmdnames.py:121 1932msgid "Enter and exit flat review mode" 1933msgstr "Entra ed esce dalla modalità revisione piatta" 1934 1935#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1936#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1937#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1938#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1939#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1940#. The home position is the beginning of the content in the window. 1941#: src/orca/cmdnames.py:129 1942msgid "Move flat review to the home position" 1943msgstr "Sposta la revisione piatta alla posizione iniziale" 1944 1945#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1946#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1947#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1948#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1949#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1950#. The home position is the last bit of information in the window. 1951#: src/orca/cmdnames.py:137 1952msgid "Move flat review to the end position" 1953msgstr "Sposta la revisione piatta alla posizione finale" 1954 1955#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1956#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1957#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1958#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1959#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1960#: src/orca/cmdnames.py:145 1961msgid "Move flat review to the beginning of the previous line" 1962msgstr "Sposta la revisione piatta all'inizio della riga precedente" 1963 1964#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1965#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1966#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1967#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1968#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1969#: src/orca/cmdnames.py:152 1970msgid "Speak the current flat review line" 1971msgstr "Legge l'attuale riga in revisione piatta" 1972 1973#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1974#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1975#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1976#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1977#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1978#. This particular command will cause Orca to spell the current line character 1979#. by character. 1980#: src/orca/cmdnames.py:161 1981msgid "Spell the current flat review line" 1982msgstr "Legge lettera per lettera l'attuale riga in revisione piatta" 1983 1984#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1985#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1986#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1987#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1988#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1989#. This particular command will cause Orca to spell the current line character 1990#. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. 1991#: src/orca/cmdnames.py:171 1992msgid "Phonetically spell the current flat review line" 1993msgstr "" 1994"Legge lettera per lettera e foneticamente l'attuale riga in revisione piatta." 1995 1996#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1997#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1998#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1999#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2000#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2001#: src/orca/cmdnames.py:178 2002msgid "Move flat review to the beginning of the next line" 2003msgstr "Sposta la revisione piatta all'inizio della riga successiva" 2004 2005#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2006#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2007#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2008#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2009#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2010#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it 2011#. will wrap across lines if necessary). 2012#: src/orca/cmdnames.py:187 2013msgid "Move flat review to the previous item or word" 2014msgstr "Sposta la revisione piatta alla voce o parola precedente" 2015 2016#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2017#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2018#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2019#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2020#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2021#. This command will speak the current word or item. 2022#: src/orca/cmdnames.py:195 2023msgid "Speak the current flat review item or word" 2024msgstr "Legge l'attuale elemento o parola in revisione piatta" 2025 2026#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2027#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2028#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2029#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2030#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2031#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item 2032#. character by character. 2033#: src/orca/cmdnames.py:204 2034msgid "Spell the current flat review item or word" 2035msgstr "" 2036"Legge lettera per lettera l'attuale elemento o parola in revisione piatta" 2037 2038#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2039#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2040#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2041#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2042#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2043#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item 2044#. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" 2045#. and so on. 2046#: src/orca/cmdnames.py:215 2047msgid "Phonetically spell the current flat review item or word" 2048msgstr "" 2049"Legge lettera per lettera e foneticamente l'attuale elemento o parola in " 2050"revisione piatta" 2051 2052#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2053#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2054#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2055#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2056#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2057#. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it 2058#. will wrap across lines if necessary). 2059#: src/orca/cmdnames.py:224 2060msgid "Move flat review to the next item or word" 2061msgstr "Sposta la revisione piatta alla voce o parola successiva" 2062 2063#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2064#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2065#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2066#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2067#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2068#. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical 2069#. line upward on the screen. 2070#: src/orca/cmdnames.py:233 2071msgid "Move flat review to the word above the current word" 2072msgstr "Sposta la revisione piatta alla parola sopra l'attuale parola" 2073 2074#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2075#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2076#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2077#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2078#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2079#. With respect to this command, the flat review object is typically something 2080#. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it 2081#. will speak the text associated with the object. 2082#: src/orca/cmdnames.py:243 2083msgid "Speak the current flat review object" 2084msgstr "Legge l'attuale oggetto in revisione piatta" 2085 2086#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2087#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2088#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2089#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2090#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2091#. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical 2092#. line downward on the screen. 2093#: src/orca/cmdnames.py:252 2094msgid "Move flat review to the word below the current word" 2095msgstr "Sposta la revisione piatta alla parola sotto l'attuale parola" 2096 2097#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2098#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2099#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2100#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2101#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2102#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it 2103#. will wrap across lines if necessary). 2104#: src/orca/cmdnames.py:261 2105msgid "Move flat review to the previous character" 2106msgstr "Sposta la revisione piatta al carattere precedente" 2107 2108#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2109#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2110#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2111#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2112#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2113#. This command will speak the current character 2114#: src/orca/cmdnames.py:269 2115msgid "Speak the current flat review character" 2116msgstr "Legge l'attuale carattere in revisione piatta" 2117 2118#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2119#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2120#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2121#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2122#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2123#. This particular command will cause Orca to present the character phonetically, 2124#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. 2125#: src/orca/cmdnames.py:279 2126msgid "Phonetically speak the current flat review character" 2127msgstr "Legge foneticamente l'attuale carattere in revisione piatta" 2128 2129#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2130#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2131#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2132#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2133#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2134#. This particular command will cause Orca to present the character's unicode 2135#. value. 2136#: src/orca/cmdnames.py:289 2137msgid "Speak unicode value of the current flat review character" 2138msgstr "Legge il valore unicode del carattere attualmente in revisione piatta" 2139 2140#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2141#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2142#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2143#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2144#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2145#. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it 2146#. will wrap across lines if necessary). 2147#: src/orca/cmdnames.py:298 2148msgid "Move flat review to the next character" 2149msgstr "Sposta la revisione piatta al carattere successivo" 2150 2151#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2152#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2153#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2154#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2155#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2156#. This command will move to and present the end of the line. 2157#: src/orca/cmdnames.py:306 2158msgid "Move flat review to the end of the line" 2159msgstr "Sposta la revisione piatta al termine della riga" 2160 2161#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2162#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2163#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2164#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2165#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2166#. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed. 2167#: src/orca/cmdnames.py:314 2168msgid "Move flat review to the bottom left" 2169msgstr "Sposta la revisione piatta in basso a sinistra" 2170 2171#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2172#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2173#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2174#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2175#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2176#. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the 2177#. clipboard. 2178#: src/orca/cmdnames.py:323 2179msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard" 2180msgstr "Copia negli appunti il contenuto in revisione piatta" 2181 2182#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2183#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2184#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2185#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2186#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2187#. This command lets the user append the contents currently being reviewed to 2188#. the existing contents of the clipboard. 2189#: src/orca/cmdnames.py:333 2190msgid "Append the contents under flat review to the clipboard" 2191msgstr "Accoda agli appunti il contenuto in revisione piatta" 2192 2193#. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the 2194#. entire row of a table read; other times they just want the current cell 2195#. to be presented to them. 2196#: src/orca/cmdnames.py:339 2197msgid "Toggle whether to read just the current table cell or the whole row" 2198msgstr "" 2199"Passa dalla lettura della cella di tabella corrente a quella della intera " 2200"riga e viceversa" 2201 2202#. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as 2203#. bold, italic, font name, font size, etc. 2204#: src/orca/cmdnames.py:344 2205msgid "Read the attributes associated with the current text character" 2206msgstr "Legge gli attributi associati con il carattere di testo attuale" 2207 2208#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that 2209#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells 2210#. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a 2211#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display 2212#. so they can pan left and right over this line. 2213#: src/orca/cmdnames.py:351 2214msgid "Pan the braille display to the left" 2215msgstr "Scorre il display braille verso sinistra" 2216 2217#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that 2218#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells 2219#. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a 2220#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display 2221#. so they can pan left and right over this line. 2222#: src/orca/cmdnames.py:358 2223msgid "Pan the braille display to the right" 2224msgstr "Scorre il display braille verso destra" 2225 2226#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2227#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2228#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2229#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2230#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2231#. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without 2232#. changing which object in the window which has focus. The feature used here 2233#. will return the flat review to the object with focus. 2234#: src/orca/cmdnames.py:368 2235msgid "Return to object with keyboard focus" 2236msgstr "Ritorna all'oggetto con il focus da tastiera" 2237 2238#. Translators: braille can be displayed in many ways. Contracted braille 2239#. provides a more efficient means to represent text, especially long 2240#. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted 2241#. and uncontracted. 2242#: src/orca/cmdnames.py:374 2243msgid "Turn contracted braille on and off" 2244msgstr "Attiva e disattiva il braille contratto" 2245 2246#. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille 2247#. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell 2248#. the machine they are interested in a particular character on the display. 2249#: src/orca/cmdnames.py:379 2250msgid "Process a cursor routing key" 2251msgstr "Elabora un tasto di indirizzamento del cursore" 2252 2253#. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection. 2254#: src/orca/cmdnames.py:382 2255msgid "Mark the beginning of a text selection" 2256msgstr "Contrassegna l'inizio di una selezione di testo" 2257 2258#. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection. 2259#: src/orca/cmdnames.py:385 2260msgid "Mark the end of a text selection" 2261msgstr "Contrassegna la fine di una selezione di testo" 2262 2263#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key 2264#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects 2265#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key 2266#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't 2267#. have a handler. 2268#: src/orca/cmdnames.py:392 2269msgid "Enter learn mode. Press escape to exit learn mode" 2270msgstr "" 2271"Entra nella modalità apprendimento: premere ESC per uscire dalla modalità " 2272"apprendimento" 2273 2274#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will 2275#. generate speech. 2276#: src/orca/cmdnames.py:396 2277msgid "Decrease the speech rate" 2278msgstr "Diminuisce la velocità di lettura" 2279 2280#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will 2281#. generate speech. 2282#: src/orca/cmdnames.py:400 2283msgid "Increase the speech rate" 2284msgstr "Incrementa la velocità di lettura" 2285 2286#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the 2287#. speech synthesis engine will generate speech. 2288#: src/orca/cmdnames.py:404 2289msgid "Decrease the speech pitch" 2290msgstr "Diminuisce la tonalità di lettura" 2291 2292#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the 2293#. speech synthesis engine will generate speech. 2294#: src/orca/cmdnames.py:408 2295msgid "Increase the speech pitch" 2296msgstr "Incrementa la tonalità di lettura" 2297 2298#. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the 2299#. speech synthesis engine will generate speech. 2300#: src/orca/cmdnames.py:412 2301msgid "Increase the speech volume" 2302msgstr "Incrementa il volume di lettura" 2303 2304#. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the 2305#. speech synthesis engine will generate speech. 2306#: src/orca/cmdnames.py:416 2307msgid "Decrease the speech volume" 2308msgstr "Diminuisce il volume di lettura" 2309 2310#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off. 2311#. We call it 'silencing'. 2312#: src/orca/cmdnames.py:420 2313msgid "Toggle the silencing of speech" 2314msgstr "Attiva/Disattiva il silenzio del parlato" 2315 2316#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little) 2317#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within 2318#. applications and reads content. The levels can be toggled via command. 2319#. This string describes that command. 2320#: src/orca/cmdnames.py:426 2321msgid "Toggle speech verbosity level" 2322msgstr "Attiva/Disattiva il livello di verbosità del parlato" 2323 2324#. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit 2325#. Orca. 2326#: src/orca/cmdnames.py:430 2327msgid "Quit the screen reader" 2328msgstr "Esce dal lettore di schermo" 2329 2330#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows 2331#. users to set their preferences for Orca. 2332#: src/orca/cmdnames.py:434 2333msgid "Display the preferences configuration dialog" 2334msgstr "Visualizza il dialogo di configurazione delle preferenze" 2335 2336#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows 2337#. users to set their preferences for a specific application within Orca. 2338#: src/orca/cmdnames.py:439 2339msgid "Display the application preferences configuration dialog" 2340msgstr "" 2341"Visualizza il dialogo di configurazione delle preferenze dell'applicazione" 2342 2343#. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation 2344#. and justification. 2345#: src/orca/cmdnames.py:444 2346msgid "Toggle the speaking of indentation and justification" 2347msgstr "Attiva/Disattiva la lettura di rientri e allineamento" 2348 2349#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is 2350#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty 2351#. three"). This string to be translated refers to an Orca command for quickly 2352#. toggling between the two options. 2353#: src/orca/cmdnames.py:450 2354msgid "Change spoken number style" 2355msgstr "Cambia lo stile di lettura dei numeri" 2356 2357#. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None, 2358#. some, most, or all, punctuation will be spoken. 2359#: src/orca/cmdnames.py:454 2360msgid "Cycle to the next speaking of punctuation level" 2361msgstr "" 2362"Passa ciclicamente al successivo livello di lettura della punteggiatura" 2363 2364#. Translators: Orca has a feature whereby users can set up different "profiles," 2365#. which are collection of settings which apply to a given task, such as a 2366#. "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille 2367#. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers 2368#. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst 2369#. their saved profiles without having to get into a GUI. 2370#: src/orca/cmdnames.py:462 2371msgid "Cycle to the next settings profile" 2372msgstr "Passa ciclicamente al successivo profilo di impostazioni" 2373 2374#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text- 2375#. to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are 2376#. presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to presenting a 2377#. capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as a sound 2378#. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it 2379#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having 2380#. to get into a GUI. 2381#: src/orca/cmdnames.py:471 2382msgid "Cycle to the next capitalization style" 2383msgstr "Passa ciclicamente al successivo stile di utilizzo delle maiuscole" 2384 2385#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 2386#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 2387#. world.": 2388#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 2389#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; "world" spoken when 2390#. the period is pressed. 2391#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period is pressed. 2392#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 2393#. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly 2394#. choose which type of echo is being used. 2395#: src/orca/cmdnames.py:483 2396msgid "Cycle to the next key echo level" 2397msgstr "Passa ciclicamente al successivo livello di eco tasti" 2398 2399#. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It 2400#. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug 2401#. information that Orca generates at run time. 2402#: src/orca/cmdnames.py:488 2403msgid "Cycle the debug level at run time" 2404msgstr "Passa ciclicamente da un livello di debug a un altro a runtime" 2405 2406#. Translators: this command announces information regarding the relationship of 2407#. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the 2408#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web 2409#. page. 2410#: src/orca/cmdnames.py:495 2411msgid "Bookmark where am I with respect to current position" 2412msgstr "Contrassegna \"dove mi trovo\" rispetto alla posizione attuale" 2413 2414#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and 2415#. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context, 2416#. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on 2417#. a web page. 2418#: src/orca/cmdnames.py:501 2419msgid "Go to previous bookmark location" 2420msgstr "Va alla precedente posizione contrassegnata" 2421 2422#. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark. 2423#. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an 2424#. accessible object, typically on a web page. 2425#: src/orca/cmdnames.py:506 2426msgid "Go to bookmark" 2427msgstr "Va al contrassegno" 2428 2429#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and 2430#. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the 2431#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web 2432#. page. 2433#: src/orca/cmdnames.py:512 2434msgid "Go to next bookmark location" 2435msgstr "Va alla successiva posizione contrassegnata" 2436 2437#. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to 2438#. the given input key command. 2439#: src/orca/cmdnames.py:516 2440msgid "Add bookmark" 2441msgstr "Aggiunge un contrassegno" 2442 2443#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application 2444#. to disk. 2445#: src/orca/cmdnames.py:520 2446msgid "Save bookmarks" 2447msgstr "Salva i contrassegni" 2448 2449#. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles 2450#. the feature without the need to get into a GUI. 2451#: src/orca/cmdnames.py:524 2452msgid "Toggle mouse review mode" 2453msgstr "Attiva/Disattiva la modalità revisione mouse" 2454 2455#. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in 2456#. braille. 2457#: src/orca/cmdnames.py:528 2458msgid "Present current time" 2459msgstr "Presenta l'ora corrente" 2460 2461#. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in 2462#. braille. 2463#: src/orca/cmdnames.py:532 2464msgid "Present current date" 2465msgstr "Presenta la data corrente" 2466 2467#. Translators: Orca has a command to present the pixel size and location of 2468#. the current object. This string is how this command is described in the list 2469#. of keyboard shortcuts. 2470#: src/orca/cmdnames.py:537 2471msgid "Present size and location of current object" 2472msgstr "Presenta la dimensione e la posizione dell'oggetto corrente" 2473 2474# 2475#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes 2476#. them along to the current application when they are not Orca commands. This 2477#. command causes the next command issued to be passed along to the current 2478#. application, bypassing Orca's interception of it. 2479#: src/orca/cmdnames.py:544 2480msgid "Pass the next command on to the current application" 2481msgstr "Passa al comando successivo sull'applicazione corrente" 2482 2483#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in 2484#. speech and braille. This string to be translated is associated with the 2485#. keyboard commands used to review those previous messages. 2486#: src/orca/cmdnames.py:549 2487msgid "Speak and braille a previous chat room message" 2488msgstr "Legge e mette su braille un precedente messaggio del canale di chat" 2489 2490#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy" 2491#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like 2492#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement 2493#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated 2494#. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off. 2495#: src/orca/cmdnames.py:557 2496msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing" 2497msgstr "Controlla se annunciare quando i propri conoscenti stanno digitando" 2498 2499#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in 2500#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined 2501#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came 2502#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten 2503#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be 2504#. translated is associated with the command to toggle specific room history on 2505#. or off. 2506#: src/orca/cmdnames.py:567 2507msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories" 2508msgstr "" 2509"Controlla se è possibile fornire cronologie di messaggi specifici del canale " 2510"di chat" 2511 2512#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming 2513#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or 2514#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel 2515#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca 2516#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!" 2517#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is associated with 2518#. the command to toggle room name presentation on or off. 2519#: src/orca/cmdnames.py:578 2520msgid "" 2521"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room" 2522msgstr "" 2523"Controlla se mettere oppure no il nome del canale di conversazione come " 2524"prefisso dei messaggi dal canale stesso" 2525 2526# RESEARCH 2527#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2528#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2529#. button, the display scrolls to the left. 2530#: src/orca/cmdnames.py:584 2531msgid "Line Left" 2532msgstr "Riga a sinistra" 2533 2534# RESEARCH 2535#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2536#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2537#. button, the display scrolls to the right. 2538#: src/orca/cmdnames.py:589 2539msgid "Line Right" 2540msgstr "Riga a destra" 2541 2542# RESEARCH 2543#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2544#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2545#. button, the display scrolls up. 2546#: src/orca/cmdnames.py:594 2547msgid "Line Up" 2548msgstr "Riga su" 2549 2550# RESEARCH 2551#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2552#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2553#. button, the display scrolls down. 2554#: src/orca/cmdnames.py:599 2555msgid "Line Down" 2556msgstr "Riga giù" 2557 2558# RESEARCH 2559#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2560#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2561#. button, it instructs the braille display to freeze. 2562#: src/orca/cmdnames.py:604 2563msgid "Freeze" 2564msgstr "Blocca" 2565 2566# RESEARCH 2567#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2568#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2569#. button, the display scrolls to the top left of the window. 2570#: src/orca/cmdnames.py:609 2571msgid "Top Left" 2572msgstr "Superiore sinistro" 2573 2574#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2575#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2576#. button, the display scrolls to the bottom left of the window. 2577#: src/orca/cmdnames.py:614 2578msgid "Bottom Left" 2579msgstr "Inferiore sinistro" 2580 2581#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2582#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2583#. button, the display scrolls to position containing the cursor. 2584#: src/orca/cmdnames.py:619 2585msgid "Cursor Position" 2586msgstr "Posizione cursore" 2587 2588# RESEARCH 2589#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2590#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2591#. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille. 2592#: src/orca/cmdnames.py:624 2593msgid "Six Dots" 2594msgstr "Sei punti" 2595 2596# RESEARCH 2597#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2598#. (an external hardware device used by people who are blind). This command 2599#. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way 2600#. for a user to move the application's caret to the position indicated on the 2601#. display. 2602#: src/orca/cmdnames.py:631 2603msgid "Cursor Routing" 2604msgstr "Instradamento cursore" 2605 2606# RESEARCH 2607#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2608#. (an external hardware device used by people who are blind). This command 2609#. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map 2610#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual 2611#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. 2612#: src/orca/cmdnames.py:638 2613msgid "Cut Begin" 2614msgstr "Inizio taglio" 2615 2616# RESEARCH 2617#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2618#. (an external hardware device used by people who are blind). This command 2619#. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map 2620#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual 2621#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. 2622#: src/orca/cmdnames.py:645 2623msgid "Cut Line" 2624msgstr "Taglia riga" 2625 2626#. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received 2627#. notification message. 2628#: src/orca/cmdnames.py:649 2629msgid "Present last notification message" 2630msgstr "Presenta l'ultimo messaggio di notifica" 2631 2632#. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the 2633#. notification messages received. 2634#: src/orca/cmdnames.py:653 2635msgid "Present notification messages list" 2636msgstr "Presenta l'elenco dei messaggi di notifica" 2637 2638#. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous 2639#. notification message. 2640#: src/orca/cmdnames.py:657 2641msgid "Present previous notification message" 2642msgstr "Presenta il precedente messaggio di notifica" 2643 2644#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2645#: src/orca/cmdnames.py:660 2646msgid "Go to next character" 2647msgstr "Va al carattere successivo" 2648 2649#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2650#: src/orca/cmdnames.py:663 2651msgid "Go to previous character" 2652msgstr "Va al carattere precedente" 2653 2654#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2655#: src/orca/cmdnames.py:666 2656msgid "Go to next word" 2657msgstr "Va alla parola successiva" 2658 2659#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2660#: src/orca/cmdnames.py:669 2661msgid "Go to previous word" 2662msgstr "Va alla parola precedente" 2663 2664#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2665#: src/orca/cmdnames.py:672 2666msgid "Go to next line" 2667msgstr "Va alla riga successiva" 2668 2669#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2670#: src/orca/cmdnames.py:675 2671msgid "Go to previous line" 2672msgstr "Va alla riga precedente" 2673 2674#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2675#: src/orca/cmdnames.py:678 2676msgid "Go to the top of the file" 2677msgstr "Va all'inizio del file" 2678 2679#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2680#: src/orca/cmdnames.py:681 2681msgid "Go to the bottom of the file" 2682msgstr "Va alla fine del file" 2683 2684#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2685#: src/orca/cmdnames.py:684 2686msgid "Go to the beginning of the line" 2687msgstr "Va all'inizio della riga" 2688 2689#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2690#: src/orca/cmdnames.py:687 2691msgid "Go to the end of the line" 2692msgstr "Va alla fine della riga" 2693 2694#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2695#: src/orca/cmdnames.py:690 2696msgid "Go to the next object" 2697msgstr "Va all'oggetto successivo" 2698 2699#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2700#: src/orca/cmdnames.py:693 2701msgid "Go to the previous object" 2702msgstr "Va all'oggetto precedente" 2703 2704#. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached 2705#. by Orca's caret navigation to be expanded. 2706#: src/orca/cmdnames.py:698 2707msgid "Cause the current combo box to be expanded" 2708msgstr "Causa l'espansione della casella combinata corrente" 2709 2710#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird) 2711#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's 2712#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers 2713#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. 2714#: src/orca/cmdnames.py:705 2715msgid "Switch between native and screen-reader caret navigation" 2716msgstr "" 2717"Passa tra la navigazione nativa e quella con cursore di inserimento testo " 2718"del lettore di schermo" 2719 2720#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 2721#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 2722#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 2723#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 2724#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 2725#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command 2726#. to cycle through the different "politeness" levels. 2727#: src/orca/cmdnames.py:714 2728msgid "Advance live region politeness setting" 2729msgstr "Impostazioni avanzate di cortesia per regioni attive" 2730 2731#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 2732#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 2733#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 2734#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 2735#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 2736#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command 2737#. to turn off live regions by default. 2738#: src/orca/cmdnames.py:724 2739msgid "Set default live region politeness level to off" 2740msgstr "" 2741"Imposta il livello predefinito di cortesia delle regioni attive a disattivato" 2742 2743#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 2744#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 2745#. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live 2746#. messages. 2747#: src/orca/cmdnames.py:730 2748msgid "Review live region announcement" 2749msgstr "Controlla gli annunci delle regioni attive" 2750 2751#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 2752#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 2753#. This string refers to an Orca command which allows the user to toggle whether 2754#. or not Orca pays attention to changes in live regions. Note that turning off 2755#. monitoring of live events is NOT the same as turning the politeness level 2756#. to "off". The user can opt to have no notifications presented (politeness 2757#. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via 2758#. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is 2759#. enabled. 2760#: src/orca/cmdnames.py:741 2761msgid "Monitor live regions" 2762msgstr "Monitoraggio delle regioni attive" 2763 2764#. Translators: hovering the mouse over certain objects on a web page causes a 2765#. new object to appear such as a pop-up menu. This command will move the user 2766#. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse. 2767#. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the 2768#. mouse over and return the user to the object he/she was in. 2769#: src/orca/cmdnames.py:748 2770msgid "Move focus into and away from the current mouse over" 2771msgstr "Sposta il focus all'interno e all'esterno del mouse over corrente" 2772 2773# spero che sia giusta.... 2774#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet 2775#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to 2776#. the command to set the row. 2777#: src/orca/cmdnames.py:753 2778msgid "Set the row to use as dynamic column headers" 2779msgstr "Imposta la riga da usare come intestazioni di colonna dinamiche" 2780 2781#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet 2782#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to 2783#. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained 2784#. column headers. 2785#: src/orca/cmdnames.py:759 2786msgid "Clear the dynamic column headers" 2787msgstr "Pulisce le intestazioni di colonna dinamiche" 2788 2789# spero che sia giusta... 2790#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a 2791#. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This 2792#. string refers to the command to set the column. 2793#: src/orca/cmdnames.py:764 2794msgid "Set the column to use as dynamic row headers" 2795msgstr "Imposta la colonna da usare come intestazioni di riga dinamiche" 2796 2797#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a 2798#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This 2799#. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated 2800#. as if it contained row headers. 2801#: src/orca/cmdnames.py:770 2802msgid "Clear the dynamic row headers" 2803msgstr "Pulisce le intestazioni di riga dinamiche" 2804 2805#. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers 2806#. to the place where one enters formulas for a spreadsheet. 2807#: src/orca/cmdnames.py:774 2808msgid "Present the contents of the input line" 2809msgstr "Presenta il contenuto della riga di input" 2810 2811#. Translators: the structural navigation keys are designed to move the caret 2812#. around the document content by object type. Thus H moves you to the next 2813#. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. 2814#. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal 2815#. writing functions. 2816#: src/orca/cmdnames.py:781 2817msgid "Toggle structural navigation keys" 2818msgstr "Attiva/Disattiva i tasti di navigazione per struttura" 2819 2820#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. 2821#: src/orca/cmdnames.py:784 2822msgid "Go to previous blockquote" 2823msgstr "Va al precedente blocco di citazione" 2824 2825#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. 2826#: src/orca/cmdnames.py:787 2827msgid "Go to next blockquote" 2828msgstr "Va al successivo blocco di citazione" 2829 2830#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. 2831#: src/orca/cmdnames.py:790 2832msgid "Display a list of blockquotes" 2833msgstr "Visualizza un elenco di blocchi di citazione" 2834 2835#. Translators: this is for navigating among buttons in a document. 2836#: src/orca/cmdnames.py:793 2837msgid "Go to previous button" 2838msgstr "Va al pulsante precedente" 2839 2840#. Translators: this is for navigating among buttons in a document. 2841#: src/orca/cmdnames.py:796 2842msgid "Go to next button" 2843msgstr "Va al pulsante successivo" 2844 2845#. Translators: this is for navigating among buttons in a document. 2846#: src/orca/cmdnames.py:799 2847msgid "Display a list of buttons" 2848msgstr "Visualizza un elenco di pulsanti" 2849 2850#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. 2851#: src/orca/cmdnames.py:802 2852msgid "Go to previous check box" 2853msgstr "Va alla casella di spunta precedente" 2854 2855#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. 2856#: src/orca/cmdnames.py:805 2857msgid "Go to next check box" 2858msgstr "Va alla casella di spunta successiva" 2859 2860#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. 2861#: src/orca/cmdnames.py:808 2862msgid "Display a list of check boxes" 2863msgstr "Visualizza un elenco di caselle di spunta" 2864 2865#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. 2866#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. 2867#: src/orca/cmdnames.py:812 2868msgid "Go to previous clickable" 2869msgstr "Va all'elemento con clic precedente" 2870 2871#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. 2872#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. 2873#: src/orca/cmdnames.py:816 2874msgid "Go to next clickable" 2875msgstr "Va all'elemento con clic successivo" 2876 2877#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. 2878#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. 2879#: src/orca/cmdnames.py:820 2880msgid "Display a list of clickables" 2881msgstr "Visualizza un elenco di elementi con clic" 2882 2883#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. 2884#: src/orca/cmdnames.py:823 2885msgid "Go to previous combo box" 2886msgstr "Va alla casella combinata precedente" 2887 2888#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. 2889#: src/orca/cmdnames.py:826 2890msgid "Go to next combo box" 2891msgstr "Va alla casella combinata successiva" 2892 2893#. Translators: This string describes a document navigation command which moves 2894#. to the start of the current container. Examples of containers include tables, 2895#. lists, and blockquotes. 2896#: src/orca/cmdnames.py:831 2897msgid "Go to start of container" 2898msgstr "Va all'inizio del contenitore" 2899 2900#. Translators: This string describes a document navigation command which moves 2901#. to the end of the current container. Examples of containers include tables, 2902#. lists, and blockquotes. 2903#: src/orca/cmdnames.py:836 2904msgid "Go to end of container" 2905msgstr "Va alla fine del contenitore" 2906 2907#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. 2908#: src/orca/cmdnames.py:839 2909msgid "Display a list of combo boxes" 2910msgstr "Visualizza un elenco di caselle combinate" 2911 2912#. Translators: this is for navigating among entries in a document. 2913#: src/orca/cmdnames.py:842 2914msgid "Go to previous entry" 2915msgstr "Va alla voce precedente" 2916 2917#. Translators: this is for navigating among entries in a document. 2918#: src/orca/cmdnames.py:845 2919msgid "Go to next entry" 2920msgstr "Va alla voce successiva" 2921 2922#. Translators: this is for navigating among entries in a document. 2923#: src/orca/cmdnames.py:848 2924msgid "Display a list of entries" 2925msgstr "Visualizza un elenco di voci" 2926 2927#. Translators: this is for navigating among form fields in a document. 2928#: src/orca/cmdnames.py:851 2929msgid "Go to previous form field" 2930msgstr "Va al campo modulo precedente" 2931 2932#. Translators: this is for navigating among form fields in a document. 2933#: src/orca/cmdnames.py:854 2934msgid "Go to next form field" 2935msgstr "Va al campo modulo successivo" 2936 2937#. Translators: this is for navigating among form fields in a document. 2938#: src/orca/cmdnames.py:857 2939msgid "Display a list of form fields" 2940msgstr "Visualizza un elenco di campi modulo" 2941 2942#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. 2943#: src/orca/cmdnames.py:860 2944msgid "Go to previous heading" 2945msgstr "Va all'intestazione precedente" 2946 2947#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. 2948#: src/orca/cmdnames.py:863 2949msgid "Go to next heading" 2950msgstr "Va all'intestazione successiva" 2951 2952#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. 2953#: src/orca/cmdnames.py:866 2954msgid "Display a list of headings" 2955msgstr "Visualizza un elenco di intestazioni" 2956 2957#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. 2958#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc. 2959#: src/orca/cmdnames.py:870 2960#, python-format 2961msgid "Go to previous heading at level %d" 2962msgstr "Va all'intestazione di livello %d precedente" 2963 2964#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. 2965#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc. 2966#: src/orca/cmdnames.py:874 2967#, python-format 2968msgid "Go to next heading at level %d" 2969msgstr "Va all'intestazione di livello %d successiva" 2970 2971#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. 2972#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc. 2973#: src/orca/cmdnames.py:878 2974#, python-format 2975msgid "Display a list of headings at level %d" 2976msgstr "Visualizza un elenco di intestazione di livello %d" 2977 2978#. Translators: this is for navigating among images in a document. 2979#: src/orca/cmdnames.py:881 2980msgid "Go to previous image" 2981msgstr "Va all'immagine precedente" 2982 2983#. Translators: this is for navigating among images in a document. 2984#: src/orca/cmdnames.py:884 2985msgid "Go to next image" 2986msgstr "Va all'immagine successiva" 2987 2988#. Translators: this is for navigating among images in a document. 2989#: src/orca/cmdnames.py:887 2990msgid "Display a list of images" 2991msgstr "Visualizza un elenco di immagini" 2992 2993#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA 2994#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify 2995#. important part of webpage like banners, main context, search etc. 2996#: src/orca/cmdnames.py:892 2997msgid "Go to previous landmark" 2998msgstr "Va al punto di riferimento precedente" 2999 3000#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA 3001#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify 3002#. important part of webpage like banners, main context, search etc. 3003#: src/orca/cmdnames.py:897 3004msgid "Go to next landmark" 3005msgstr "Va al punto di riferimento successivo" 3006 3007#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA 3008#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify 3009#. important part of webpage like banners, main context, search etc. 3010#: src/orca/cmdnames.py:902 3011msgid "Display a list of landmarks" 3012msgstr "Visualizza un elenco di punti di riferimento" 3013 3014#. Translators: this is for navigating among large objects in a document. 3015#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, 3016#. a table, etc. 3017#: src/orca/cmdnames.py:907 3018msgid "Go to previous large object" 3019msgstr "Va all'oggetto esteso precedente" 3020 3021#. Translators: this is for navigating among large objects in a document. 3022#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, 3023#. a table, etc. 3024#: src/orca/cmdnames.py:912 3025msgid "Go to next large object" 3026msgstr "Va all'oggetto esteso successivo" 3027 3028#. Translators: this is for navigating among large objects in a document. 3029#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, 3030#. a table, etc. 3031#: src/orca/cmdnames.py:917 3032msgid "Display a list of large objects" 3033msgstr "Visualizza un elenco di oggetti estesi" 3034 3035#. Translators: this is for navigating among links in a document. 3036#: src/orca/cmdnames.py:920 3037msgid "Go to previous link" 3038msgstr "Va al collegamento precedente" 3039 3040#. Translators: this is for navigating among links in a document. 3041#: src/orca/cmdnames.py:923 3042msgid "Go to next link" 3043msgstr "Va alla collegamento successivo" 3044 3045#. Translators: this is for navigating among links in a document. 3046#: src/orca/cmdnames.py:926 3047msgid "Display a list of links" 3048msgstr "Visualizza un elenco di collegamenti" 3049 3050#. Translators: this is for navigating among lists in a document. 3051#: src/orca/cmdnames.py:929 3052msgid "Go to previous list" 3053msgstr "Va all'elenco precedente" 3054 3055#. Translators: this is for navigating among lists in a document. 3056#: src/orca/cmdnames.py:932 3057msgid "Go to next list" 3058msgstr "Va all'elenco successivo" 3059 3060#. Translators: this is for navigating among lists in a document. 3061#: src/orca/cmdnames.py:935 3062msgid "Display a list of lists" 3063msgstr "Visualizza un elenco di elenchi" 3064 3065#. Translators: this is for navigating among list items in a document. 3066#: src/orca/cmdnames.py:938 3067msgid "Go to previous list item" 3068msgstr "Va alla voce di elenco precedente" 3069 3070#. Translators: this is for navigating among list items in a document. 3071#: src/orca/cmdnames.py:941 3072msgid "Go to next list item" 3073msgstr "Va alla voce di elenco successiva" 3074 3075#. Translators: this is for navigating among list items in a document. 3076#: src/orca/cmdnames.py:944 3077msgid "Display a list of list items" 3078msgstr "Visualizza un elenco di voci elenco" 3079 3080# live region: sezione della pagina web che si aggiorna senza refresh 3081# (spiegato in altro commento) 3082#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live 3083#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock 3084#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 3085#: src/orca/cmdnames.py:949 3086msgid "Go to previous live region" 3087msgstr "Va alla regione attiva precedente" 3088 3089#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live 3090#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock 3091#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 3092#: src/orca/cmdnames.py:954 3093msgid "Go to next live region" 3094msgstr "Va alla regione attiva successiva" 3095 3096#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live 3097#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock 3098#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 3099#: src/orca/cmdnames.py:959 3100msgid "Go to the last live region which made an announcement" 3101msgstr "Va all'ultima regione attiva che ha fatto un annuncio" 3102 3103#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. 3104#: src/orca/cmdnames.py:962 3105msgid "Go to previous paragraph" 3106msgstr "Va al paragrafo precedente" 3107 3108#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. 3109#: src/orca/cmdnames.py:965 3110msgid "Go to next paragraph" 3111msgstr "Va al paragrafo successivo" 3112 3113#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. 3114#: src/orca/cmdnames.py:968 3115msgid "Display a list of paragraphs" 3116msgstr "Visualizza un elenco di paragrafi" 3117 3118#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. 3119#: src/orca/cmdnames.py:971 3120msgid "Go to previous radio button" 3121msgstr "Va al pulsante radio precedente" 3122 3123#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. 3124#: src/orca/cmdnames.py:974 3125msgid "Go to next radio button" 3126msgstr "Va al pulsante radio successivo" 3127 3128#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. 3129#: src/orca/cmdnames.py:977 3130msgid "Display a list of radio buttons" 3131msgstr "Visualizza un elenco di pulsanti radio" 3132 3133#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a 3134#. document. 3135#: src/orca/cmdnames.py:981 3136msgid "Go to previous separator" 3137msgstr "Va al separatore precedente" 3138 3139#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a 3140#. document. 3141#: src/orca/cmdnames.py:985 3142msgid "Go to next separator" 3143msgstr "Va al separatore successivo" 3144 3145#. Translators: this is for navigating among tables in a document. 3146#: src/orca/cmdnames.py:988 3147msgid "Go to previous table" 3148msgstr "Va alla tabella precedente" 3149 3150#. Translators: this is for navigating among tables in a document. 3151#: src/orca/cmdnames.py:991 3152msgid "Go to next table" 3153msgstr "Va alla tabella successiva" 3154 3155#. Translators: this is for navigating among tables in a document. 3156#: src/orca/cmdnames.py:994 3157msgid "Display a list of tables" 3158msgstr "Visualizza un elenco di tabelle" 3159 3160#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 3161#: src/orca/cmdnames.py:997 3162msgid "Go down one cell" 3163msgstr "Va una cella in basso" 3164 3165#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 3166#: src/orca/cmdnames.py:1000 3167msgid "Go to the first cell in a table" 3168msgstr "Va alla prima cella in una tabella" 3169 3170#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 3171#: src/orca/cmdnames.py:1003 3172msgid "Go to the last cell in a table" 3173msgstr "Va all'ultima cella in una tabella" 3174 3175#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 3176#: src/orca/cmdnames.py:1006 3177msgid "Go left one cell" 3178msgstr "Va una cella a sinistra" 3179 3180#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 3181#: src/orca/cmdnames.py:1009 3182msgid "Go right one cell" 3183msgstr "Va una cella a destra" 3184 3185#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 3186#: src/orca/cmdnames.py:1012 3187msgid "Go up one cell" 3188msgstr "Va una cella in alto" 3189 3190#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by 3191#. default presents the full line, including any links or form fields on that 3192#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users. 3193#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects 3194#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows 3195#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not 3196#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode 3197#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if 3198#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, 3199#. both for presentation and navigation. This string is associated with the Orca 3200#. command to manually toggle layout mode on/off. 3201#: src/orca/cmdnames.py:1025 3202msgid "Toggle layout mode" 3203msgstr "Attiva/Disattiva la modalità disposizione" 3204 3205#. Translators: Orca has a number of commands that override the default 3206#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves 3207#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in 3208#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, 3209#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" 3210#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are 3211#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the 3212#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or 3213#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know 3214#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats 3215#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats 3216#. key presses as something that should be handled by the focused widget. 3217#. This string is associated with the Orca command to manually switch 3218#. between these two modes. 3219#: src/orca/cmdnames.py:1041 3220msgid "Switch between browse mode and focus mode" 3221msgstr "Passa tra modalità navigazione e focus" 3222 3223#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about 3224#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca 3225#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts 3226#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current 3227#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what 3228#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard 3229#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which 3230#. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. 3231#. This string is associated with the Orca command to enable sticky focus mode. 3232#: src/orca/cmdnames.py:1052 3233msgid "Enable sticky focus mode" 3234msgstr "Abilita la modalità focus adesivo" 3235 3236#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about 3237#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca 3238#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts 3239#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current 3240#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what 3241#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard 3242#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which 3243#. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. 3244#. This string is associated with the Orca command to enable sticky browse mode. 3245#: src/orca/cmdnames.py:1063 3246msgid "Enable sticky browse mode" 3247msgstr "Abilita la modalità navigazione adesiva" 3248 3249#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. 3250#: src/orca/cmdnames.py:1066 3251msgid "Go to previous unvisited link" 3252msgstr "Va al precedente collegamento non visitato" 3253 3254#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. 3255#: src/orca/cmdnames.py:1069 3256msgid "Go to next unvisited link" 3257msgstr "Va al successivo collegamento non visitato" 3258 3259#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. 3260#: src/orca/cmdnames.py:1072 3261msgid "Display a list of unvisited links" 3262msgstr "Visualizza un elenco di collegamenti non visitati" 3263 3264#. Translators: this is for navigating among visited links in a document. 3265#: src/orca/cmdnames.py:1075 3266msgid "Go to previous visited link" 3267msgstr "Va al precedente collegamento visitato" 3268 3269#. Translators: this is for navigating among visited links in a document. 3270#: src/orca/cmdnames.py:1078 3271msgid "Go to next visited link" 3272msgstr "Va al successivo collegamento visitato" 3273 3274#. Translators: this is for navigating among visited links in a document. 3275#: src/orca/cmdnames.py:1081 3276msgid "Display a list of visited links" 3277msgstr "Visualizza un elenco di collegamenti visitati" 3278 3279#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3280#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3281#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3282#: src/orca/colornames.py:35 3283msgctxt "color name" 3284msgid "alice blue" 3285msgstr "blu alice" 3286 3287#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3288#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3289#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3290#: src/orca/colornames.py:40 3291msgctxt "color name" 3292msgid "antique white" 3293msgstr "bianco antico" 3294 3295#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3296#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3297#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3298#: src/orca/colornames.py:45 3299msgctxt "color name" 3300msgid "aquamarine" 3301msgstr "acquamarina" 3302 3303#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3304#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3305#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3306#: src/orca/colornames.py:50 3307msgctxt "color name" 3308msgid "azure" 3309msgstr "azzurro" 3310 3311#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3312#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3313#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3314#: src/orca/colornames.py:55 3315msgctxt "color name" 3316msgid "beige" 3317msgstr "beige" 3318 3319# (ndt) un marrone chiaro 3320#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3321#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3322#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3323#: src/orca/colornames.py:60 3324msgctxt "color name" 3325msgid "bisque" 3326msgstr "bisque" 3327 3328#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3329#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3330#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3331#: src/orca/colornames.py:65 3332msgctxt "color name" 3333msgid "black" 3334msgstr "nero" 3335 3336#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3337#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3338#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3339#: src/orca/colornames.py:70 3340msgctxt "color name" 3341msgid "blanched almond" 3342msgstr "mandorla scottata" 3343 3344#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3345#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3346#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3347#: src/orca/colornames.py:75 3348msgctxt "color name" 3349msgid "blue" 3350msgstr "blu" 3351 3352#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3353#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3354#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3355#: src/orca/colornames.py:80 3356msgctxt "color name" 3357msgid "blue violet" 3358msgstr "blu violetto" 3359 3360#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3361#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3362#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3363#: src/orca/colornames.py:85 3364msgctxt "color name" 3365msgid "brown" 3366msgstr "marrone" 3367 3368#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3369#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3370#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3371#: src/orca/colornames.py:90 3372msgctxt "color name" 3373msgid "burlywood" 3374msgstr "marrone legno" 3375 3376#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3377#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3378#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3379#: src/orca/colornames.py:95 3380msgctxt "color name" 3381msgid "cadet blue" 3382msgstr "blu cadetto" 3383 3384#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3385#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3386#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3387#: src/orca/colornames.py:100 3388msgctxt "color name" 3389msgid "chartreuse" 3390msgstr "verde pallido" 3391 3392#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3393#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3394#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3395#: src/orca/colornames.py:105 3396msgctxt "color name" 3397msgid "chocolate" 3398msgstr "cioccolato" 3399 3400#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3401#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3402#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3403#: src/orca/colornames.py:110 3404msgctxt "color name" 3405msgid "coral" 3406msgstr "corallo" 3407 3408#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3409#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3410#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3411#: src/orca/colornames.py:115 3412msgctxt "color name" 3413msgid "cornflower blue" 3414msgstr "blu fiordaliso" 3415 3416#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3417#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3418#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3419#: src/orca/colornames.py:120 3420msgctxt "color name" 3421msgid "cornsilk" 3422msgstr "seta di mais" 3423 3424#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3425#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3426#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3427#: src/orca/colornames.py:125 3428msgctxt "color name" 3429msgid "crimson" 3430msgstr "cremisi" 3431 3432#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3433#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3434#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3435#: src/orca/colornames.py:130 3436msgctxt "color name" 3437msgid "cyan" 3438msgstr "ciano" 3439 3440#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3441#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3442#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3443#: src/orca/colornames.py:135 3444msgctxt "color name" 3445msgid "dark blue" 3446msgstr "blu scuro" 3447 3448#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3449#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3450#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3451#: src/orca/colornames.py:140 3452msgctxt "color name" 3453msgid "dark cyan" 3454msgstr "ciano scuro" 3455 3456#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3457#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3458#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3459#: src/orca/colornames.py:145 3460msgctxt "color name" 3461msgid "dark goldenrod" 3462msgstr "dorato scuro" 3463 3464#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3465#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3466#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3467#: src/orca/colornames.py:150 3468msgctxt "color name" 3469msgid "dark gray" 3470msgstr "grigio scuro" 3471 3472#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3473#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3474#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3475#: src/orca/colornames.py:155 3476msgctxt "color name" 3477msgid "dark green" 3478msgstr "verde scuro" 3479 3480#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3481#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3482#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3483#: src/orca/colornames.py:160 3484msgctxt "color name" 3485msgid "dark khaki" 3486msgstr "cachi scuro" 3487 3488#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3489#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3490#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3491#: src/orca/colornames.py:165 3492msgctxt "color name" 3493msgid "dark magenta" 3494msgstr "magenta scuro" 3495 3496#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3497#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3498#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3499#: src/orca/colornames.py:170 3500msgctxt "color name" 3501msgid "dark olive green" 3502msgstr "verde oliva scuro" 3503 3504#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3505#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3506#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3507#: src/orca/colornames.py:175 3508msgctxt "color name" 3509msgid "dark orange" 3510msgstr "arancione scuro" 3511 3512#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3513#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3514#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3515#: src/orca/colornames.py:180 3516msgctxt "color name" 3517msgid "dark orchid" 3518msgstr "orchidea scuro" 3519 3520#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3521#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3522#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3523#: src/orca/colornames.py:185 3524msgctxt "color name" 3525msgid "dark red" 3526msgstr "rosso scuro" 3527 3528#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3529#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3530#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3531#: src/orca/colornames.py:190 3532msgctxt "color name" 3533msgid "dark salmon" 3534msgstr "salmone scuro" 3535 3536#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3537#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3538#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3539#: src/orca/colornames.py:195 3540msgctxt "color name" 3541msgid "dark sea green" 3542msgstr "verde mare scuro" 3543 3544#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3545#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3546#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3547#: src/orca/colornames.py:200 3548msgctxt "color name" 3549msgid "dark slate blue" 3550msgstr "blu ardesia scuro" 3551 3552#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3553#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3554#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3555#: src/orca/colornames.py:205 3556msgctxt "color name" 3557msgid "dark slate gray" 3558msgstr "ardesia scuro" 3559 3560#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3561#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3562#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3563#: src/orca/colornames.py:210 3564msgctxt "color name" 3565msgid "dark turquoise" 3566msgstr "turchese scuro" 3567 3568#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3569#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3570#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3571#: src/orca/colornames.py:215 3572msgctxt "color name" 3573msgid "dark violet" 3574msgstr "violetto scuro" 3575 3576#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3577#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3578#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3579#: src/orca/colornames.py:220 3580msgctxt "color name" 3581msgid "deep pink" 3582msgstr "rosa intenso" 3583 3584#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3585#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3586#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3587#: src/orca/colornames.py:225 3588msgctxt "color name" 3589msgid "deep sky blue" 3590msgstr "blu cielo intenso" 3591 3592#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3593#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3594#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3595#: src/orca/colornames.py:230 3596msgctxt "color name" 3597msgid "dim gray" 3598msgstr "grigio tenue" 3599 3600#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3601#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3602#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3603#: src/orca/colornames.py:235 3604msgctxt "color name" 3605msgid "dodger blue" 3606msgstr "blu dodger" 3607 3608#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3609#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3610#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3611#: src/orca/colornames.py:240 3612msgctxt "color name" 3613msgid "fire brick" 3614msgstr "rosso mattone" 3615 3616#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3617#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3618#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3619#: src/orca/colornames.py:245 3620msgctxt "color name" 3621msgid "floral white" 3622msgstr "bianco fiore" 3623 3624#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3625#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3626#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3627#: src/orca/colornames.py:250 3628msgctxt "color name" 3629msgid "forest green" 3630msgstr "verde foresta" 3631 3632#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3633#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3634#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3635#: src/orca/colornames.py:255 3636msgctxt "color name" 3637msgid "fuchsia" 3638msgstr "fucsia" 3639 3640# (ndt) è un grigio chiaro, ma pare non esista una reale controparte italiana 3641#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3642#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3643#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3644#: src/orca/colornames.py:260 3645msgctxt "color name" 3646msgid "gainsboro" 3647msgstr "gainsboro" 3648 3649#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3650#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3651#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#HTML_color_names. 3652#: src/orca/colornames.py:265 3653msgctxt "color name" 3654msgid "ghost white" 3655msgstr "bianco fantasma" 3656 3657#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3658#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3659#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3660#: src/orca/colornames.py:270 3661msgctxt "color name" 3662msgid "gold" 3663msgstr "oro" 3664 3665#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3666#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3667#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3668#: src/orca/colornames.py:275 3669msgctxt "color name" 3670msgid "goldenrod" 3671msgstr "dorato" 3672 3673#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3674#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3675#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3676#: src/orca/colornames.py:280 3677msgctxt "color name" 3678msgid "gray" 3679msgstr "grigio" 3680 3681#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3682#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3683#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3684#: src/orca/colornames.py:285 3685msgctxt "color name" 3686msgid "green" 3687msgstr "verde" 3688 3689#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3690#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3691#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3692#: src/orca/colornames.py:290 3693msgctxt "color name" 3694msgid "green yellow" 3695msgstr "verde giallo" 3696 3697#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3698#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3699#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3700#: src/orca/colornames.py:295 3701msgctxt "color name" 3702msgid "honeydew" 3703msgstr "verde melone" 3704 3705#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3706#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3707#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3708#: src/orca/colornames.py:300 3709msgctxt "color name" 3710msgid "hot pink" 3711msgstr "rosa caldo" 3712 3713#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3714#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3715#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3716#: src/orca/colornames.py:305 3717msgctxt "color name" 3718msgid "indian red" 3719msgstr "rosso indiano" 3720 3721#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3722#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3723#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3724#: src/orca/colornames.py:310 3725msgctxt "color name" 3726msgid "indigo" 3727msgstr "indaco" 3728 3729#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3730#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3731#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3732#: src/orca/colornames.py:315 3733msgctxt "color name" 3734msgid "ivory" 3735msgstr "avorio" 3736 3737#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3738#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3739#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3740#: src/orca/colornames.py:320 3741msgctxt "color name" 3742msgid "khaki" 3743msgstr "cachi" 3744 3745#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3746#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3747#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3748#: src/orca/colornames.py:325 3749msgctxt "color name" 3750msgid "lavender" 3751msgstr "lavanda" 3752 3753#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3754#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3755#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3756#: src/orca/colornames.py:330 3757msgctxt "color name" 3758msgid "lavender blush" 3759msgstr "lavanda rosa chiaro" 3760 3761#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3762#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3763#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3764#: src/orca/colornames.py:335 3765msgctxt "color name" 3766msgid "lawn green" 3767msgstr "verde prato" 3768 3769#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3770#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3771#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3772#: src/orca/colornames.py:340 3773msgctxt "color name" 3774msgid "lemon chiffon" 3775msgstr "limone leggero" 3776 3777#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3778#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3779#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3780#: src/orca/colornames.py:345 3781msgctxt "color name" 3782msgid "light blue" 3783msgstr "blu chiaro" 3784 3785#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3786#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3787#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3788#: src/orca/colornames.py:350 3789msgctxt "color name" 3790msgid "light coral" 3791msgstr "corallo chiaro" 3792 3793#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3794#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3795#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3796#: src/orca/colornames.py:355 3797msgctxt "color name" 3798msgid "light cyan" 3799msgstr "ciano chiaro" 3800 3801#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3802#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3803#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3804#: src/orca/colornames.py:360 3805msgctxt "color name" 3806msgid "light goldenrod yellow" 3807msgstr "giallo dorato chiaro" 3808 3809#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3810#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3811#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3812#: src/orca/colornames.py:365 3813msgctxt "color name" 3814msgid "light gray" 3815msgstr "grigio chiaro" 3816 3817#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3818#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3819#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3820#: src/orca/colornames.py:370 3821msgctxt "color name" 3822msgid "light green" 3823msgstr "verde chiaro" 3824 3825#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3826#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3827#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3828#: src/orca/colornames.py:375 3829msgctxt "color name" 3830msgid "light pink" 3831msgstr "rosa chiaro" 3832 3833#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3834#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3835#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3836#: src/orca/colornames.py:380 3837msgctxt "color name" 3838msgid "light salmon" 3839msgstr "salmone chiaro" 3840 3841#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3842#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3843#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3844#: src/orca/colornames.py:385 3845msgctxt "color name" 3846msgid "light sea green" 3847msgstr "verde acqua chiaro" 3848 3849#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3850#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3851#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3852#: src/orca/colornames.py:390 3853msgctxt "color name" 3854msgid "light sky blue" 3855msgstr "blu cielo chiaro" 3856 3857#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3858#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3859#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3860#: src/orca/colornames.py:395 3861msgctxt "color name" 3862msgid "light slate gray" 3863msgstr "ardesia chiaro" 3864 3865#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3866#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3867#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3868#: src/orca/colornames.py:400 3869msgctxt "color name" 3870msgid "light steel blue" 3871msgstr "blu acciaio chiaro" 3872 3873#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3874#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3875#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3876#: src/orca/colornames.py:405 3877msgctxt "color name" 3878msgid "light yellow" 3879msgstr "giallo chiaro" 3880 3881#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3882#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3883#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3884#: src/orca/colornames.py:410 3885msgctxt "color name" 3886msgid "lime" 3887msgstr "verdognolo" 3888 3889#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3890#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3891#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3892#: src/orca/colornames.py:415 3893msgctxt "color name" 3894msgid "lime green" 3895msgstr "verde lime" 3896 3897#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3898#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3899#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3900#: src/orca/colornames.py:420 3901msgctxt "color name" 3902msgid "linen" 3903msgstr "lino" 3904 3905#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3906#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3907#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3908#: src/orca/colornames.py:425 3909msgctxt "color name" 3910msgid "magenta" 3911msgstr "magenta" 3912 3913#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3914#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3915#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3916#: src/orca/colornames.py:430 3917msgctxt "color name" 3918msgid "maroon" 3919msgstr "rosso granata" 3920 3921#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3922#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3923#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3924#: src/orca/colornames.py:435 3925msgctxt "color name" 3926msgid "medium aquamarine" 3927msgstr "acquamarina medio" 3928 3929#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3930#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3931#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3932#: src/orca/colornames.py:440 3933msgctxt "color name" 3934msgid "medium blue" 3935msgstr "blu medio" 3936 3937#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3938#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3939#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3940#: src/orca/colornames.py:445 3941msgctxt "color name" 3942msgid "medium orchid" 3943msgstr "orchidea medio" 3944 3945#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3946#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3947#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3948#: src/orca/colornames.py:450 3949msgctxt "color name" 3950msgid "medium purple" 3951msgstr "viola medio" 3952 3953#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3954#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3955#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3956#: src/orca/colornames.py:455 3957msgctxt "color name" 3958msgid "medium sea green" 3959msgstr "verde mare medio" 3960 3961#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3962#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3963#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3964#: src/orca/colornames.py:460 3965msgctxt "color name" 3966msgid "medium slate blue" 3967msgstr "blu ardesia medio" 3968 3969#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3970#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3971#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3972#: src/orca/colornames.py:465 3973msgctxt "color name" 3974msgid "medium spring green" 3975msgstr "verde primavera medio" 3976 3977#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3978#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3979#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3980#: src/orca/colornames.py:470 3981msgctxt "color name" 3982msgid "medium turquoise" 3983msgstr "turchese medio" 3984 3985#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3986#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3987#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3988#: src/orca/colornames.py:475 3989msgctxt "color name" 3990msgid "medium violet red" 3991msgstr "rosso violetto medio" 3992 3993#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3994#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3995#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3996#: src/orca/colornames.py:480 3997msgctxt "color name" 3998msgid "midnight blue" 3999msgstr "blu notte" 4000 4001#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4002#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4003#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4004#: src/orca/colornames.py:485 4005msgctxt "color name" 4006msgid "mint cream" 4007msgstr "verde primavera pastello" 4008 4009#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4010#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4011#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4012#: src/orca/colornames.py:490 4013msgctxt "color name" 4014msgid "misty rose" 4015msgstr "rosa bagnata" 4016 4017#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4018#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4019#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4020#: src/orca/colornames.py:495 4021msgctxt "color name" 4022msgid "moccasin" 4023msgstr "mocassino" 4024 4025#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4026#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4027#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4028#: src/orca/colornames.py:500 4029msgctxt "color name" 4030msgid "navajo white" 4031msgstr "bianco navajo" 4032 4033#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4034#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4035#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4036#: src/orca/colornames.py:505 4037msgctxt "color name" 4038msgid "navy" 4039msgstr "blu marino" 4040 4041#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4042#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4043#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4044#: src/orca/colornames.py:510 4045msgctxt "color name" 4046msgid "old lace" 4047msgstr "pizzo antico" 4048 4049#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4050#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4051#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4052#: src/orca/colornames.py:515 4053msgctxt "color name" 4054msgid "olive" 4055msgstr "oliva" 4056 4057#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4058#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4059#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4060#: src/orca/colornames.py:520 4061msgctxt "color name" 4062msgid "olive drab" 4063msgstr "verde militare" 4064 4065#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4066#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4067#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4068#: src/orca/colornames.py:525 4069msgctxt "color name" 4070msgid "orange" 4071msgstr "arancione" 4072 4073#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4074#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4075#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4076#: src/orca/colornames.py:530 4077msgctxt "color name" 4078msgid "orange red" 4079msgstr "arancio rosso" 4080 4081#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4082#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4083#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4084#: src/orca/colornames.py:535 4085msgctxt "color name" 4086msgid "orchid" 4087msgstr "orchidea" 4088 4089#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4090#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4091#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4092#: src/orca/colornames.py:540 4093msgctxt "color name" 4094msgid "pale goldenrod" 4095msgstr "dorato tenue" 4096 4097#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4098#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4099#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4100#: src/orca/colornames.py:545 4101msgctxt "color name" 4102msgid "pale green" 4103msgstr "verde tenue" 4104 4105#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4106#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4107#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4108#: src/orca/colornames.py:550 4109msgctxt "color name" 4110msgid "pale turquoise" 4111msgstr "turchese tenue" 4112 4113#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4114#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4115#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4116#: src/orca/colornames.py:555 4117msgctxt "color name" 4118msgid "pale violet red" 4119msgstr "violetto rosso tenue" 4120 4121#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4122#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4123#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4124#: src/orca/colornames.py:560 4125msgctxt "color name" 4126msgid "papaya whip" 4127msgstr "frullato di papaya" 4128 4129#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4130#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4131#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4132#: src/orca/colornames.py:565 4133msgctxt "color name" 4134msgid "peach puff" 4135msgstr "nuvola di pesca" 4136 4137#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4138#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4139#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4140#: src/orca/colornames.py:570 4141msgctxt "color name" 4142msgid "peru" 4143msgstr "perù" 4144 4145#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4146#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4147#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4148#: src/orca/colornames.py:575 4149msgctxt "color name" 4150msgid "pink" 4151msgstr "rosa" 4152 4153#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4154#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4155#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4156#: src/orca/colornames.py:580 4157msgctxt "color name" 4158msgid "plum" 4159msgstr "prugna" 4160 4161#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4162#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4163#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4164#: src/orca/colornames.py:585 4165msgctxt "color name" 4166msgid "powder blue" 4167msgstr "celeste" 4168 4169#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4170#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4171#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4172#: src/orca/colornames.py:590 4173msgctxt "color name" 4174msgid "purple" 4175msgstr "viola" 4176 4177#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4178#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4179#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4180#: src/orca/colornames.py:595 4181msgctxt "color name" 4182msgid "red" 4183msgstr "rosso" 4184 4185#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4186#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4187#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4188#: src/orca/colornames.py:600 4189msgctxt "color name" 4190msgid "rosy brown" 4191msgstr "marrone rosa" 4192 4193#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4194#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4195#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4196#: src/orca/colornames.py:605 4197msgctxt "color name" 4198msgid "royal blue" 4199msgstr "blu reale" 4200 4201#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4202#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4203#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4204#: src/orca/colornames.py:610 4205msgctxt "color name" 4206msgid "saddle brown" 4207msgstr "marrone sella" 4208 4209#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4210#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4211#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4212#: src/orca/colornames.py:615 4213msgctxt "color name" 4214msgid "salmon" 4215msgstr "salmone" 4216 4217#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4218#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4219#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4220#: src/orca/colornames.py:620 4221msgctxt "color name" 4222msgid "sandy brown" 4223msgstr "marrone sabbia" 4224 4225#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4226#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4227#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4228#: src/orca/colornames.py:625 4229msgctxt "color name" 4230msgid "sea green" 4231msgstr "verde mare" 4232 4233#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4234#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4235#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4236#: src/orca/colornames.py:630 4237msgctxt "color name" 4238msgid "seashell" 4239msgstr "conchiglia" 4240 4241#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4242#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4243#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4244#: src/orca/colornames.py:635 4245msgctxt "color name" 4246msgid "sienna" 4247msgstr "terra di Siena" 4248 4249#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4250#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4251#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4252#: src/orca/colornames.py:640 4253msgctxt "color name" 4254msgid "silver" 4255msgstr "argento" 4256 4257#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4258#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4259#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4260#: src/orca/colornames.py:645 4261msgctxt "color name" 4262msgid "sky blue" 4263msgstr "blu cielo" 4264 4265#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4266#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4267#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4268#: src/orca/colornames.py:650 4269msgctxt "color name" 4270msgid "slate blue" 4271msgstr "blu ardesia" 4272 4273#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4274#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4275#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4276#: src/orca/colornames.py:655 4277msgctxt "color name" 4278msgid "slate gray" 4279msgstr "ardesia" 4280 4281#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4282#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4283#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4284#: src/orca/colornames.py:660 4285msgctxt "color name" 4286msgid "snow" 4287msgstr "neve" 4288 4289#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4290#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4291#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4292#: src/orca/colornames.py:665 4293msgctxt "color name" 4294msgid "spring green" 4295msgstr "verde primavera" 4296 4297#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4298#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4299#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4300#: src/orca/colornames.py:670 4301msgctxt "color name" 4302msgid "steel blue" 4303msgstr "blu acciaio" 4304 4305#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4306#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4307#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4308#: src/orca/colornames.py:675 4309msgctxt "color name" 4310msgid "tan" 4311msgstr "marrone chiaro" 4312 4313#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4314#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4315#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4316#: src/orca/colornames.py:680 4317msgctxt "color name" 4318msgid "teal" 4319msgstr "foglia di tè" 4320 4321#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4322#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4323#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4324#: src/orca/colornames.py:685 4325msgctxt "color name" 4326msgid "thistle" 4327msgstr "cardo" 4328 4329#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4330#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4331#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4332#: src/orca/colornames.py:690 4333msgctxt "color name" 4334msgid "tomato" 4335msgstr "pomodoro" 4336 4337#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4338#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4339#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4340#: src/orca/colornames.py:695 4341msgctxt "color name" 4342msgid "turquoise" 4343msgstr "turchese" 4344 4345#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4346#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4347#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4348#: src/orca/colornames.py:700 4349msgctxt "color name" 4350msgid "violet" 4351msgstr "violetto" 4352 4353#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4354#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4355#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4356#: src/orca/colornames.py:705 4357msgctxt "color name" 4358msgid "wheat" 4359msgstr "grano" 4360 4361#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4362#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4363#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4364#: src/orca/colornames.py:710 4365msgctxt "color name" 4366msgid "white" 4367msgstr "bianco" 4368 4369#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4370#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4371#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4372#: src/orca/colornames.py:715 4373msgctxt "color name" 4374msgid "white smoke" 4375msgstr "bianco fumo" 4376 4377#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4378#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4379#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4380#: src/orca/colornames.py:720 4381msgctxt "color name" 4382msgid "yellow" 4383msgstr "giallo" 4384 4385#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4386#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4387#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4388#: src/orca/colornames.py:725 4389msgctxt "color name" 4390msgid "yellow green" 4391msgstr "verde giallo" 4392 4393#. Translators: This string appears on a button in a dialog. "Activating" the 4394#. selected item will perform the action that one would expect to occur if the 4395#. object were clicked on with the mouse. If the object is a link, activating 4396#. it will bring you to a new page. If the object is a button, activating it 4397#. will press the button. If the object is a combobox, activating it will expand 4398#. it to show all of its contents. And so on. 4399#: src/orca/guilabels.py:40 4400msgid "_Activate" 4401msgstr "_Attiva" 4402 4403#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior 4404#. within an application. For instance, on a web page Orca's Structural Navigation 4405#. command "h" moves you to the next heading. What should happen when you press 4406#. "h" in an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, 4407#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" should not 4408#. move you to the next heading. Because Orca doesn't know what you want to do, 4409#. it has two modes: In browse mode, Orca treats key presses as commands to read 4410#. the content; in focus mode, Orca treats key presses as something that should be 4411#. handled by the focused widget. Orca optionally can attempt to detect which mode 4412#. is appropriate for the current situation and switch automatically. This string 4413#. is a label for a GUI option to enable such automatic switching when structural 4414#. navigation commands are used. As an example, if this setting were enabled, 4415#. pressing "e" to move to the next entry would move focus there and also turn 4416#. focus mode on so that the next press of "e" would type an "e" into the entry. 4417#. If this setting is not enabled, the second press of "e" would continue to be 4418#. a navigation command to move amongst entries. 4419#: src/orca/guilabels.py:58 4420msgid "Automatic focus mode during structural navigation" 4421msgstr "Modalità focus automatica durante la navigazione strutturale" 4422 4423#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior 4424#. within an application. For instance, if you are at the bottom of an entry and 4425#. press Down arrow, should you leave the entry? It depends on if you want to 4426#. resume reading content or if you are editing the text in the entry. Because 4427#. Orca doesn't know what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca 4428#. treats key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats 4429#. key presses as something that should be handled by the focused widget. Orca 4430#. optionally can attempt to detect which mode is appropriate for the current 4431#. situation and switch automatically. This string is a label for a GUI option to 4432#. enable such automatic switching when caret navigation commands are used. As an 4433#. example, if this setting were enabled, pressing Down Arrow would allow you to 4434#. move into an entry but once you had done so, Orca would switch to Focus mode 4435#. and subsequent presses of Down Arrow would be controlled by the web browser 4436#. and not by Orca. If this setting is not enabled, Orca would continue to control 4437#. what happens when you press an arrow key, thus making it possible to arrow out 4438#. of the entry. 4439#: src/orca/guilabels.py:76 4440msgid "Automatic focus mode during caret navigation" 4441msgstr "" 4442"Modalità focus automatica durante la navigazione con cursore di inserimento " 4443"testo" 4444 4445#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior 4446#. within an application. For instance, if you are at the bottom of an entry and 4447#. press Down arrow, should you leave the entry? It depends on if you want to 4448#. resume reading content or if you are editing the text in the entry. Because 4449#. Orca doesn't know what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca 4450#. treats key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats 4451#. key presses as something that should be handled by the focused widget. Orca 4452#. optionally can attempt to detect which mode is appropriate for the current 4453#. situation and switch automatically. This string is a label for a GUI option to 4454#. enable such automatic switching when native navigation commands are used. 4455#. Here "native" means "not Orca"; it could be a browser navigation command such 4456#. as the Tab key, or it might be a web page behavior, such as the search field 4457#. automatically gaining focus when the page loads. 4458#: src/orca/guilabels.py:91 4459msgid "Automatic focus mode during native navigation" 4460msgstr "Modalità focus automatica durante la navigazione nativa" 4461 4462#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists 4463#. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects 4464#. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when 4465#. "marking"/indicating that a given word is bold. 4466#: src/orca/guilabels.py:97 src/orca/orca-setup.ui:2308 4467#: src/orca/orca-setup.ui:2408 src/orca/orca-setup.ui:3327 4468msgid "Dot _7" 4469msgstr "Dot _7" 4470 4471#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists 4472#. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects 4473#. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when 4474#. "marking"/indicating that a given word is bold. 4475#: src/orca/guilabels.py:103 src/orca/orca-setup.ui:2324 4476#: src/orca/orca-setup.ui:2424 src/orca/orca-setup.ui:3343 4477msgid "Dot _8" 4478msgstr "Dot _8" 4479 4480#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists 4481#. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this 4482#. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when 4483#. "marking"/indicating that a given word is bold. 4484#: src/orca/guilabels.py:109 src/orca/orca-setup.ui:2340 4485#: src/orca/orca-setup.ui:2440 src/orca/orca-setup.ui:3359 4486msgid "Dots 7 an_d 8" 4487msgstr "_Dot 7 e 8" 4488 4489#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 4490#: src/orca/guilabels.py:112 src/orca/orca-setup.ui:176 4491msgid "_Cancel" 4492msgstr "A_nnulla" 4493 4494#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 4495#: src/orca/guilabels.py:115 4496msgid "_Jump to" 4497msgstr "V_ai a" 4498 4499#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 4500#: src/orca/guilabels.py:118 src/orca/orca-setup.ui:192 4501msgid "_OK" 4502msgstr "_OK" 4503 4504#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 4505#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 4506#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 4507#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), 4508#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This 4509#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. 4510#: src/orca/guilabels.py:126 4511msgctxt "capitalization style" 4512msgid "Icon" 4513msgstr "Icona" 4514 4515#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 4516#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 4517#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 4518#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), 4519#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This 4520#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. 4521#: src/orca/guilabels.py:134 4522msgctxt "capitalization style" 4523msgid "None" 4524msgstr "Nessuno" 4525 4526#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 4527#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 4528#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 4529#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), 4530#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This 4531#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. 4532#: src/orca/guilabels.py:142 4533msgctxt "capitalization style" 4534msgid "Spell" 4535msgstr "Ortografia" 4536 4537# controllare acceleratore 4538#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of 4539#. your buddies is typing a message. 4540#: src/orca/guilabels.py:146 4541msgid "Announce when your _buddies are typing" 4542msgstr "Annunciare quando i propri conoscenti stanno _digitando" 4543 4544#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with 4545#. chat room specific message histories rather than just a single history which 4546#. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in. 4547#: src/orca/guilabels.py:151 4548msgid "Provide chat room specific _message histories" 4549msgstr "Fornire cronologie dei _messaggi specifici dei canali di chat" 4550 4551#. Translators: This is the label of a panel holding options for how messages in 4552#. this application's chat rooms should be spoken. The options are: Speak messages 4553#. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak 4554#. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from 4555#. any channel, but only if the chat application has focus. 4556#: src/orca/guilabels.py:158 4557msgid "Speak messages from" 4558msgstr "Leggere i messaggi da" 4559 4560#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will 4561#. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the 4562#. chat application currently has focus. This is the default behaviour. 4563#: src/orca/guilabels.py:163 4564msgid "All cha_nnels" 4565msgstr "Tutti i ca_nali" 4566 4567#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will 4568#. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application 4569#. has focus. The string substitution is for the application name (e.g Pidgin). 4570#: src/orca/guilabels.py:168 4571#, python-format 4572msgid "All channels when an_y %s window is active" 4573msgstr "Tutti i canali quando una _qualsiasi finestra di %s è attiva" 4574 4575#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will 4576#. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of 4577#. whether the chat application has focus. 4578#: src/orca/guilabels.py:173 4579msgid "A channel only if its _window is active" 4580msgstr "Un canale solo se la sua _finestra è attiva" 4581 4582#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the 4583#. chat room prior to presenting an incoming message. 4584#: src/orca/guilabels.py:177 4585msgid "_Speak Chat Room name" 4586msgstr "_Leggere il nome del canale di chat" 4587 4588#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by 4589#. default presents the full line, including any links or form fields on that 4590#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users. 4591#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects 4592#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows 4593#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not 4594#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode 4595#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if 4596#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, 4597#. both for presentation and navigation. 4598#: src/orca/guilabels.py:189 4599msgid "Enable layout mode for content" 4600msgstr "Abilitare modalità disposizione per il contenuto" 4601 4602#. Translators: Orca's keybindings support double and triple "clicks" or key 4603#. presses, similar to using a mouse. This string appears in Orca's preferences 4604#. dialog after a keybinding which requires a double click. 4605#. Translators: Orca keybindings support double 4606#. and triple "clicks" or key presses, similar to 4607#. using a mouse. 4608#. 4609#: src/orca/guilabels.py:194 src/orca/keybindings.py:195 4610msgid "double click" 4611msgstr "doppio clic" 4612 4613#. Translators: Orca's keybindings support double and triple "clicks" or key 4614#. presses, similar to using a mouse. This string appears in Orca's preferences 4615#. dialog after a keybinding which requires a triple click. 4616#. Translators: Orca keybindings support double 4617#. and triple "clicks" or key presses, similar to 4618#. using a mouse. 4619#. 4620#: src/orca/guilabels.py:199 src/orca/keybindings.py:201 4621msgid "triple click" 4622msgstr "triplo clic" 4623 4624#. Translators: This is a label which will appear in the list of available speech 4625#. engines as a special item. It refers to the default engine configured within 4626#. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to 4627#. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.) 4628#: src/orca/guilabels.py:205 4629msgid "Default Synthesizer" 4630msgstr "Sintetizzatore predefinito" 4631 4632#. Translators: This is a label for a column header in Orca's pronunciation 4633#. dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words 4634#. which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a technical 4635#. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing 4636#. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be 4637#. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL". 4638#: src/orca/guilabels.py:213 4639msgid "Actual String" 4640msgstr "Stringa reale" 4641 4642#. Translators: This is a label for a column header in Orca's pronunciation 4643#. dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words 4644#. which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a technical 4645#. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing 4646#. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user 4647#. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer. 4648#. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL"). 4649#: src/orca/guilabels.py:222 4650msgid "Replacement String" 4651msgstr "Stringa sostituita" 4652 4653#. Translators: Orca has an "echo" feature to present text as it is being written 4654#. by the user. While Orca's "key echo" options present the actual keyboard keys 4655#. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that 4656#. is inserted as a result of the keypress. 4657#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. 4658#: src/orca/guilabels.py:228 src/orca/orca-setup.ui:2809 4659msgid "Enable echo by cha_racter" 4660msgstr "Abilitare l'eco sul c_arattere" 4661 4662#. Translators: Orca has an "echo" feature to present text as it is being written 4663#. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is 4664#. enabled, dead keys will be announced when pressed. 4665#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. 4666#: src/orca/guilabels.py:233 src/orca/orca-setup.ui:2783 4667msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" 4668msgstr "Abilitare i tasti _diacritici non spaziatura" 4669 4670#. Translators: Orca has a "find" feature which allows the user to search the 4671#. active application for on screen text and widgets. This label is associated 4672#. with the setting to begin the search from the current location rather than 4673#. from the top of the screen. 4674#: src/orca/guilabels.py:239 src/orca/orca-find.ui:150 4675msgid "C_urrent location" 4676msgstr "Posizione att_uale" 4677 4678#. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user 4679#. to specify the number of matched characters that must be present before Orca 4680#. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar. 4681#: src/orca/guilabels.py:244 4682msgid "Minimum length of matched text:" 4683msgstr "Lunghezza minima del testo corrispondente:" 4684 4685#. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca 4686#. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox. 4687#: src/orca/guilabels.py:248 4688msgid "Find Options" 4689msgstr "Opzioni di ricerca" 4690 4691# FIXME, non mi pare molto chiaro a giudicare dal commento... 4692#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether 4693#. the line that contains the match from an application's Find toolbar should 4694#. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line 4695#. which contained the last match. 4696#: src/orca/guilabels.py:254 4697msgid "Onl_y speak changed lines during find" 4698msgstr "Leggere _solo le righe cambiate durante la ricerca" 4699 4700#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether or 4701#. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the 4702#. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g. 4703#. Firefox. 4704#: src/orca/guilabels.py:260 4705msgid "Speak results during _find" 4706msgstr "Leggere i _risultati durante la ricerca" 4707 4708#. Translators: Command is a table column header where the cells in the column 4709#. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when 4710#. the user invokes that keyboard command. 4711#: src/orca/guilabels.py:265 4712msgid "Command" 4713msgstr "Comando" 4714 4715#. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the 4716#. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca 4717#. commands. 4718#: src/orca/guilabels.py:270 4719msgid "Key Binding" 4720msgstr "Associazione tasti" 4721 4722#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which 4723#. can be used in any setting, task, or application. They are not specific 4724#. to, for instance, web browsing. 4725#: src/orca/guilabels.py:275 4726msgctxt "keybindings" 4727msgid "Default" 4728msgstr "Predefinito" 4729 4730#. Translators: An external braille device has buttons on it that permit the 4731#. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings 4732#. are what determine the actions Orca will take when the user presses these 4733#. buttons. 4734#: src/orca/guilabels.py:281 4735msgid "Braille Bindings" 4736msgstr "Associazioni Braille" 4737 4738#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which 4739#. do not currently have an associated key binding. 4740#: src/orca/guilabels.py:285 4741msgid "Unbound" 4742msgstr "Non associati" 4743 4744#. Translators: Modified is a table column header in Orca's preferences dialog. 4745#. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding 4746#. for an Orca command has been changed by the user to something other than its 4747#. default value. 4748#: src/orca/guilabels.py:291 4749msgctxt "keybindings" 4750msgid "Modified" 4751msgstr "Modificato" 4752 4753#. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop). 4754#: src/orca/guilabels.py:294 src/orca/orca-setup.ui:242 4755msgid "_Desktop" 4756msgstr "_Desktop" 4757 4758#. Translators: Orca's preferences can be configured on a per-application basis, 4759#. allowing users to customize Orca's behavior, keybindings, etc. to work one 4760#. way in LibreOffice and another way in a chat application. This string is the 4761#. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application. 4762#. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g. 4763#. "Gedit", "Firefox", etc. 4764#: src/orca/guilabels.py:302 4765#, python-format 4766msgid "Screen Reader Preferences for %s" 4767msgstr "Preferenze di Lettore schermo per %s" 4768 4769#. Translators: This is a table column header. This column consists of a single 4770#. checkbox. If the checkbox is checked, Orca will indicate the associated item 4771#. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing 4772#. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g. 4773#. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold. 4774#: src/orca/guilabels.py:309 4775msgid "Mark in braille" 4776msgstr "Contrassegnare in braille" 4777 4778#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text attributes panel 4779#. of the Orca preferences dialog. On this panel, the user can select a set of 4780#. text attributes that they would like spoken and/or indicated in braille. 4781#. Because the list of attributes could get quite lengthy, we provide the option 4782#. to always speak/braille a text attribute *unless* its value is equal to the 4783#. value given by the user in this column of the list. For example, given the 4784#. text attribute "underline" and a present unless value of "none", the user is 4785#. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases 4786#. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e. 4787#. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb. 4788#: src/orca/guilabels.py:321 4789msgid "Present Unless" 4790msgstr "Presenta a meno che" 4791 4792#. Translators: This is a table column header. The "Speak" column consists of a 4793#. single checkbox. If the checkbox is checked, Orca will speak the associated 4794#. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented 4795#. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of 4796#. the current text). 4797#: src/orca/guilabels.py:328 4798msgid "Speak" 4799msgstr "Leggere" 4800 4801#. Translators: This is the title of a message dialog informing the user that 4802#. he/she attempted to save a new user profile under a name which already exists. 4803#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such 4804#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish 4805#. braille and selected when reading Spanish content. 4806#: src/orca/guilabels.py:335 4807msgid "Save Profile As Conflict" 4808msgstr "Salva profilo come conflitto" 4809 4810#. Translators: This is the label of a message dialog informing the user that 4811#. he/she attempted to save a new user profile under a name which already exists. 4812#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such 4813#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish 4814#. braille and selected when reading Spanish content. 4815#: src/orca/guilabels.py:342 4816msgid "User Profile Conflict!" 4817msgstr "Conflitto profilo utente" 4818 4819#. Translators: This is the message in a dialog informing the user that he/she 4820#. attempted to save a new user profile under a name which already exists. 4821#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such 4822#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish 4823#. braille and selected when reading Spanish content. 4824#: src/orca/guilabels.py:349 4825#, python-format 4826msgid "" 4827"Profile %s already exists.\n" 4828"Continue updating the existing profile with these new changes?" 4829msgstr "" 4830"Esiste già il profilo %s.\n" 4831"Continuare aggiornando il profilo esistente con queste nuove modifiche?" 4832 4833#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user indicates 4834#. he/she wants to switch to a new user profile which will cause him/her to lose 4835#. settings which have been altered but not yet saved. A "user profile" is a 4836#. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile 4837#. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when 4838#. reading Spanish content. 4839#: src/orca/guilabels.py:359 4840msgid "Load user profile" 4841msgstr "Carica profilo utente" 4842 4843#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user indicates 4844#. he/she wants to switch to a new user profile which will cause him/her to lose 4845#. settings which have been altered but not yet saved. A "user profile" is a 4846#. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile 4847#. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when 4848#. reading Spanish content. 4849#: src/orca/guilabels.py:368 4850msgid "" 4851"You are about to change the active profile. If you\n" 4852"have just made changes in your preferences, they will\n" 4853"be dropped at profile load.\n" 4854"\n" 4855"Continue loading profile discarding previous changes?" 4856msgstr "" 4857"Si sta per cambiare il profilo attivo. Nel caso\n" 4858"in cui si siano appena apportate modifiche alle\n" 4859"proprie preferenze, queste verranno scartate al\n" 4860"caricamento del profilo.\n" 4861"\n" 4862"Contuare caricando il profilo e scartando i\n" 4863"cambiamenti precedenti?" 4864 4865#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch 4866#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading 4867#. text written in English using an English-language speech synthesizer and 4868#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The 4869#. following string is the title of a dialog in which users can save a newly- 4870#. defined profile. 4871#: src/orca/guilabels.py:379 4872msgid "Save Profile As" 4873msgstr "Salva profilo come" 4874 4875#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch 4876#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading 4877#. text written in English using an English-language speech synthesizer and 4878#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The 4879#. following string is the label for a text entry in which the user enters the 4880#. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog. 4881#: src/orca/guilabels.py:387 4882msgid "_Profile Name:" 4883msgstr "Nome del _profilo:" 4884 4885#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch 4886#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading 4887#. text written in English using an English-language speech synthesizer and 4888#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. 4889#. The following is a label in a dialog informing the user that he/she 4890#. is about to remove a user profile, and action that cannot be undone. 4891#: src/orca/guilabels.py:395 4892msgid "Remove user profile" 4893msgstr "Rimuovi profilo utente" 4894 4895#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch 4896#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading 4897#. text written in English using an English-language speech synthesizer and 4898#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. 4899#. The following is a message in a dialog informing the user that he/she 4900#. is about to remove a user profile, an action that cannot be undone. 4901#: src/orca/guilabels.py:403 4902#, python-format 4903msgid "" 4904"You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved " 4905"in this profile will be lost. Do you want to continue and remove this " 4906"profile and all related settings?" 4907msgstr "" 4908"Si sta per rimuovere il profilo %s. Tutte le impostazioni non salvate e " 4909"salvate in questo profilo andranno perse. Continuare e rimuovere questo " 4910"profilo e tutte le relative impostazioni?" 4911 4912#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates 4913#. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar 4914#. updates regardless of what application and window they happen to be in. 4915#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. 4916#: src/orca/guilabels.py:411 src/orca/orca-setup.ui:63 4917msgctxt "ProgressBar" 4918msgid "All" 4919msgstr "Tutti" 4920 4921#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates 4922#. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present 4923#. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application 4924#. (but not necessarily in the current window). 4925#: src/orca/guilabels.py:417 4926msgctxt "ProgressBar" 4927msgid "Application" 4928msgstr "Applicazione" 4929 4930#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates 4931#. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress 4932#. bar updates as long as the progress bar is in the active window. 4933#: src/orca/guilabels.py:422 4934msgctxt "ProgressBar" 4935msgid "Window" 4936msgstr "Finestra" 4937 4938#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken 4939#. as a user reads a document. 4940#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen. 4941#: src/orca/guilabels.py:426 src/orca/orca-setup.ui:1547 4942msgctxt "punctuation level" 4943msgid "_None" 4944msgstr "_Nessuno" 4945 4946#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like 4947#. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document, 4948#. but less common symbols (such as #, @, $) will. 4949#: src/orca/guilabels.py:431 src/orca/orca-setup.ui:1563 4950msgid "So_me" 4951msgstr "_Qualcuno" 4952 4953#. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols 4954#. will be spoken as a user reads a document. 4955#: src/orca/guilabels.py:435 src/orca/orca-setup.ui:1579 4956msgid "M_ost" 4957msgstr "_Parecchi" 4958 4959#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire 4960#. document, Orca will pause at the end of each line. 4961#: src/orca/guilabels.py:439 src/orca/orca-setup.ui:49 4962msgid "Line" 4963msgstr "Riga" 4964 4965#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire 4966#. document, Orca will pause at the end of each sentence. 4967#: src/orca/guilabels.py:443 src/orca/orca-setup.ui:52 4968msgid "Sentence" 4969msgstr "Sentenza" 4970 4971#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4972#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4973#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4974#. contains the text of a blockquote. 4975#: src/orca/guilabels.py:449 4976msgctxt "structural navigation" 4977msgid "Blockquote" 4978msgstr "Blocco di citazione" 4979 4980#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4981#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4982#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4983#. contains the text of a button. 4984#: src/orca/guilabels.py:455 4985msgctxt "structural navigation" 4986msgid "Button" 4987msgstr "Pulsante" 4988 4989#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4990#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4991#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4992#. contains the caption of a table. 4993#: src/orca/guilabels.py:461 4994msgctxt "structural navigation" 4995msgid "Caption" 4996msgstr "Didascalia" 4997 4998#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4999#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5000#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5001#. contains the label of a check box. 5002#: src/orca/guilabels.py:467 5003msgctxt "structural navigation" 5004msgid "Check Box" 5005msgstr "Casella di spunta" 5006 5007#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5008#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5009#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5010#. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler. 5011#: src/orca/guilabels.py:473 5012msgctxt "structural navigation" 5013msgid "Clickable" 5014msgstr "Elemento con clic" 5015 5016#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5017#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5018#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5019#. contains the selected item in a combo box. 5020#: src/orca/guilabels.py:479 5021msgctxt "structural navigation" 5022msgid "Combo Box" 5023msgstr "Casella combinata" 5024 5025#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5026#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5027#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5028#. contains the description of an element. 5029#: src/orca/guilabels.py:485 5030msgctxt "structural navigation" 5031msgid "Description" 5032msgstr "Descrizione" 5033 5034# come da traduzione oo.o 5035#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5036#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5037#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5038#. contains the text of a heading. 5039#: src/orca/guilabels.py:491 5040msgctxt "structural navigation" 5041msgid "Heading" 5042msgstr "Intestazione" 5043 5044#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5045#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5046#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5047#. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image. 5048#: src/orca/guilabels.py:497 5049msgctxt "structural navigation" 5050msgid "Image" 5051msgstr "Immagine" 5052 5053#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5054#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5055#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5056#. contains the label of a form field. 5057#: src/orca/guilabels.py:503 5058msgctxt "structural navigation" 5059msgid "Label" 5060msgstr "Etichetta" 5061 5062#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5063#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5064#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5065#. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML 5066#. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, 5067#. main context, search etc. 5068#: src/orca/guilabels.py:511 5069msgctxt "structural navigation" 5070msgid "Landmark" 5071msgstr "Punto di riferimento" 5072 5073#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5074#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5075#. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which 5076#. contains the level of a heading. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>, 5077#. and so on. 5078#: src/orca/guilabels.py:518 5079msgctxt "structural navigation" 5080msgid "Level" 5081msgstr "Livello" 5082 5083#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5084#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5085#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5086#. contains the text of a link. 5087#: src/orca/guilabels.py:524 5088msgctxt "structural navigation" 5089msgid "Link" 5090msgstr "Collegamento" 5091 5092#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5093#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5094#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5095#. contains the text of a list. 5096#: src/orca/guilabels.py:530 5097msgctxt "structural navigation" 5098msgid "List" 5099msgstr "Elenco" 5100 5101#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5102#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5103#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5104#. contains the text of a list item. 5105#: src/orca/guilabels.py:536 5106msgctxt "structural navigation" 5107msgid "List Item" 5108msgstr "Voce elenco" 5109 5110#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5111#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5112#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5113#. contains the text of an object. 5114#: src/orca/guilabels.py:542 5115msgctxt "structural navigation" 5116msgid "Object" 5117msgstr "Oggetto" 5118 5119#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5120#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5121#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5122#. contains the text of a paragraph. 5123#: src/orca/guilabels.py:548 5124msgctxt "structural navigation" 5125msgid "Paragraph" 5126msgstr "Paragrafo" 5127 5128#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5129#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5130#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5131#. contains the label of a radio button. 5132#: src/orca/guilabels.py:554 5133msgctxt "structural navigation" 5134msgid "Radio Button" 5135msgstr "Pulsante radio" 5136 5137#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5138#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5139#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5140#. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph", 5141#. "table", "combo box", etc. 5142#: src/orca/guilabels.py:561 5143msgctxt "structural navigation" 5144msgid "Role" 5145msgstr "Ruolo" 5146 5147#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5148#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5149#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5150#. contains the selected item of a form field. 5151#: src/orca/guilabels.py:567 5152msgctxt "structural navigation" 5153msgid "Selected Item" 5154msgstr "Elemento selezionato" 5155 5156#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5157#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5158#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5159#. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked", 5160#. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc. 5161#: src/orca/guilabels.py:574 5162msgctxt "structural navigation" 5163msgid "State" 5164msgstr "Stato" 5165 5166# come da traduzione oo.o 5167#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5168#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5169#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5170#. contains the text of an entry. 5171#: src/orca/guilabels.py:580 5172msgctxt "structural navigation" 5173msgid "Text" 5174msgstr "Testo" 5175 5176#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5177#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5178#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5179#. contains the URI of a link. 5180#: src/orca/guilabels.py:586 5181msgctxt "structural navigation" 5182msgid "URI" 5183msgstr "URI" 5184 5185#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5186#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5187#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5188#. contains the value of a form field. 5189#: src/orca/guilabels.py:592 5190msgctxt "structural navigation" 5191msgid "Value" 5192msgstr "Valore" 5193 5194#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5195#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5196#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5197#: src/orca/guilabels.py:597 5198msgctxt "structural navigation" 5199msgid "Blockquotes" 5200msgstr "Blocchi di citazione" 5201 5202#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5203#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5204#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5205#: src/orca/guilabels.py:602 5206msgctxt "structural navigation" 5207msgid "Buttons" 5208msgstr "Pulsanti" 5209 5210#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5211#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5212#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5213#: src/orca/guilabels.py:607 5214msgctxt "structural navigation" 5215msgid "Check Boxes" 5216msgstr "Caselle di spunta" 5217 5218#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5219#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5220#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5221#. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler. 5222#: src/orca/guilabels.py:613 5223msgctxt "structural navigation" 5224msgid "Clickables" 5225msgstr "Elementi con clic" 5226 5227#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5228#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5229#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5230#: src/orca/guilabels.py:618 5231msgctxt "structural navigation" 5232msgid "Combo Boxes" 5233msgstr "Caselle combinate" 5234 5235#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5236#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5237#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5238#: src/orca/guilabels.py:623 5239msgctxt "structural navigation" 5240msgid "Entries" 5241msgstr "Voci" 5242 5243#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5244#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5245#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5246#: src/orca/guilabels.py:628 5247msgctxt "structural navigation" 5248msgid "Form Fields" 5249msgstr "Campi modulo" 5250 5251# come da traduzione oo.o 5252#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5253#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5254#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5255#: src/orca/guilabels.py:633 5256msgctxt "structural navigation" 5257msgid "Headings" 5258msgstr "Intestazioni" 5259 5260#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5261#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5262#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5263#: src/orca/guilabels.py:638 5264msgctxt "structural navigation" 5265msgid "Images" 5266msgstr "Immagini" 5267 5268#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5269#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5270#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5271#. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>, and so on. 5272#: src/orca/guilabels.py:644 5273#, python-format 5274msgctxt "structural navigation" 5275msgid "Headings at Level %d" 5276msgstr "Intestazione di livello %d" 5277 5278#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5279#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5280#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5281#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to 5282#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. 5283#: src/orca/guilabels.py:651 5284msgctxt "structural navigation" 5285msgid "Landmarks" 5286msgstr "Punti di riferimento" 5287 5288#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5289#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5290#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5291#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, 5292#. a table, etc. 5293#: src/orca/guilabels.py:658 5294msgctxt "structural navigation" 5295msgid "Large Objects" 5296msgstr "Oggetti estesi" 5297 5298#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5299#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5300#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5301#: src/orca/guilabels.py:663 5302msgctxt "structural navigation" 5303msgid "Links" 5304msgstr "Collegamenti" 5305 5306#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5307#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5308#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5309#: src/orca/guilabels.py:668 5310msgctxt "structural navigation" 5311msgid "Lists" 5312msgstr "Elenchi" 5313 5314#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5315#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5316#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5317#: src/orca/guilabels.py:673 5318msgctxt "structural navigation" 5319msgid "List Items" 5320msgstr "Voci elenco" 5321 5322#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5323#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5324#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5325#: src/orca/guilabels.py:678 5326msgctxt "structural navigation" 5327msgid "Paragraphs" 5328msgstr "Paragrafi" 5329 5330#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5331#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5332#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5333#: src/orca/guilabels.py:683 5334msgctxt "structural navigation" 5335msgid "Radio Buttons" 5336msgstr "Pulsanti radio" 5337 5338#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5339#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5340#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5341#: src/orca/guilabels.py:688 5342msgctxt "structural navigation" 5343msgid "Tables" 5344msgstr "Tabelle" 5345 5346#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5347#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5348#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5349#: src/orca/guilabels.py:693 5350msgctxt "structural navigation" 5351msgid "Unvisited Links" 5352msgstr "Collegamenti non visitati" 5353 5354#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5355#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5356#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5357#: src/orca/guilabels.py:698 5358msgctxt "structural navigation" 5359msgid "Visited Links" 5360msgstr "Collegamenti visitati" 5361 5362#. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate 5363#. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural 5364#. navigation, etc.). 5365#: src/orca/guilabels.py:703 5366msgid "Page Navigation" 5367msgstr "Navigazione di pagina" 5368 5369#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca 5370#. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label 5371#. of a checkbox in which users can indicate their preference. 5372#: src/orca/guilabels.py:709 5373msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" 5374msgstr "Avviare automaticamente la _lettura di una pagina al primo caricamento" 5375 5376#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca 5377#. automatically summarize details about the page, such as the number of elements 5378#. (landmarks, forms, links, tables, etc.). 5379#: src/orca/guilabels.py:714 5380msgid "_Present summary of a page when it is first loaded" 5381msgstr "Avviare automaticamente la _lettura di una pagina al primo caricamento" 5382 5383# FIXME!!! BOH! 5384#. Translators: Different speech systems and speech engines work differently when 5385#. it comes to handling pauses (e.g. sentence boundaries). This property allows 5386#. the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis 5387#. system immediately when a pause directive is encountered or if it should be 5388#. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of 5389#. utterances has been calculated. 5390#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. 5391#: src/orca/guilabels.py:722 src/orca/orca-setup.ui:1342 5392msgid "Break speech into ch_unks between pauses" 5393msgstr "Dividere il parlato in pezzi tra le pa_use" 5394 5395#. Translators: This string will appear in the list of available voices for the 5396#. current speech engine. "%s" will be replaced by the name of the current speech 5397#. engine, such as "Festival default voice" or "IBMTTS default voice". It refers 5398#. to the default voice configured for given speech engine within the speech 5399#. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all 5400#. available "real" voices provided by the speech engine. 5401#: src/orca/guilabels.py:730 5402#, python-format 5403msgid "%s default voice" 5404msgstr "Voce predefinita per %s" 5405 5406#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content 5407#. of the screen and other messages. 5408#: src/orca/guilabels.py:734 5409msgctxt "VoiceType" 5410msgid "Default" 5411msgstr "Predefinita" 5412 5413#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more 5414#. characters which is part of a hyperlink. 5415#: src/orca/guilabels.py:738 5416msgctxt "VoiceType" 5417msgid "Hyperlink" 5418msgstr "Collegamento ipertestuale" 5419 5420#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting information 5421#. which is not displayed on the screen as text, but is still being communicated 5422#. by the system in some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled" to 5423#. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error; 5424#. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the 5425#. third item is selected. And so on. 5426#: src/orca/guilabels.py:746 5427msgctxt "VoiceType" 5428msgid "System" 5429msgstr "Sistema" 5430 5431#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more 5432#. characters which is written in uppercase. 5433#: src/orca/guilabels.py:750 5434msgctxt "VoiceType" 5435msgid "Uppercase" 5436msgstr "Lettere maiuscole" 5437 5438#. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis 5439#. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd) 5440#: src/orca/guilabels.py:754 5441msgid "Speech Dispatcher" 5442msgstr "Speech Dispatcher" 5443 5444#. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior 5445#. when presenting an application's spell check dialog. 5446#: src/orca/guilabels.py:758 5447msgctxt "OptionGroup" 5448msgid "Spell Check" 5449msgstr "Controllo ortografico" 5450 5451#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. 5452#. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition 5453#. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this 5454#. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo". 5455#: src/orca/guilabels.py:764 5456msgid "Spell _error" 5457msgstr "Scandire _errore" 5458 5459#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. 5460#. When this option is enabled, Orca will spell out the current suggestion in 5461#. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and 5462#. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak 5463#. "f o r" after speaking "for". 5464#: src/orca/guilabels.py:771 5465msgid "Spell _suggestion" 5466msgstr "Scandire _suggerimento" 5467 5468#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. 5469#. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text, 5470#. typically the sentence or line) in which the mistake occurred. 5471#: src/orca/guilabels.py:776 5472msgid "Present _context of error" 5473msgstr "_Contesto corrente dell'errore" 5474 5475#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it 5476#. should speak the coordinates of the current spreadsheet cell. Coordinates are 5477#. the row and column position within the spreadsheet (i.e. A1, B1, C2 ...) 5478#: src/orca/guilabels.py:781 5479msgid "Speak spreadsheet cell coordinates" 5480msgstr "Leggere le coordinate della cella del foglio di calcolo" 5481 5482#. Translators: This is a label for an option which controls what Orca speaks when 5483#. presenting selection changes in a spreadsheet. By default, Orca will speak just 5484#. what changed. For instance, if cells A1 through A8 are already selected, and the 5485#. user adds A9 to the selection, Orca by default would just say "A9 selected." 5486#. Some users, however, prefer to have Orca always announce the entire selected range, 5487#. i.e. in the same scenario say "A1 through A9 selected." Those users should enable 5488#. this option. 5489#: src/orca/guilabels.py:790 5490msgid "Always speak selected spreadsheet range" 5491msgstr "Leggere sempre l'intervallo selezionato del foglio di calcolo" 5492 5493#. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the 5494#. header of a table cell in document content. 5495#: src/orca/guilabels.py:794 5496msgid "Announce cell _header" 5497msgstr "Annunciare le _intestazioni di cella" 5498 5499#. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying 5500#. how to navigate tables in document content. 5501#: src/orca/guilabels.py:798 5502msgid "Table Navigation" 5503msgstr "Navigazione di tabella" 5504 5505#. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/ 5506#. blank cells when navigating tables in document content. 5507#: src/orca/guilabels.py:802 5508msgid "Skip _blank cells" 5509msgstr "Omettere le celle _vuote" 5510 5511#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire 5512#. row of a table read; other times they want just the current cell presented to 5513#. them. This label is associated with the default presentation to be used. 5514#: src/orca/guilabels.py:807 5515msgid "Speak _cell" 5516msgstr "Leggere la c_ella" 5517 5518#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it 5519#. should speak table cell coordinates in document content. 5520#: src/orca/guilabels.py:811 5521msgid "Speak _cell coordinates" 5522msgstr "Leggere le coordinate di _cella" 5523 5524#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it 5525#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns 5526#. a particular table cell spans in a table). 5527#: src/orca/guilabels.py:816 5528msgid "Speak _multiple cell spans" 5529msgstr "Leggere le occupazioni di celle _multiple" 5530 5531#. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text 5532#. attributes such as bold, underline, family-name, etc. 5533#: src/orca/guilabels.py:820 5534msgid "Attribute Name" 5535msgstr "Nome attributo" 5536 5537#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox itself controls 5538#. how the arrow keys move the caret around HTML content. It's often broken, so 5539#. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the 5540#. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the 5541#. label of a checkbox in which users can indicate their default preference. 5542#: src/orca/guilabels.py:827 5543msgid "Control caret navigation" 5544msgstr "Controllare la navigazione con cursore" 5545 5546#. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural 5547#. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label 5548#. of a checkbox in which users can indicate their default preference. 5549#: src/orca/guilabels.py:832 5550msgid "Enable _structural navigation" 5551msgstr "Abilitare navigazione _strutturale" 5552 5553#. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a 5554#. particular object that receives focus. 5555#: src/orca/guilabels.py:836 src/orca/orca-setup.ui:1480 5556#: src/orca/orca-setup.ui:2224 5557msgid "Brie_f" 5558msgstr "C_onciso" 5559 5560#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key 5561#. 5562#: src/orca/keynames.py:42 5563msgctxt "keyboard" 5564msgid "Shift" 5565msgstr "Maiusc" 5566 5567#. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key 5568#. 5569#: src/orca/keynames.py:46 5570msgctxt "keyboard" 5571msgid "Alt" 5572msgstr "Alt" 5573 5574#. Translators: this is how someone would speak the name of the control key 5575#. 5576#: src/orca/keynames.py:50 5577msgctxt "keyboard" 5578msgid "Control" 5579msgstr "Control" 5580 5581#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key 5582#. 5583#: src/orca/keynames.py:54 5584msgid "left shift" 5585msgstr "maiuscolo sinistro" 5586 5587#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key 5588#. 5589#: src/orca/keynames.py:58 5590msgid "left alt" 5591msgstr "alt sinistro" 5592 5593#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key 5594#. 5595#: src/orca/keynames.py:62 5596msgid "left control" 5597msgstr "control sinistro" 5598 5599#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key 5600#. 5601#: src/orca/keynames.py:66 5602msgid "right shift" 5603msgstr "maiuscolo destro" 5604 5605#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key 5606#. 5607#: src/orca/keynames.py:70 5608msgid "right alt" 5609msgstr "alt destro" 5610 5611#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key 5612#. 5613#: src/orca/keynames.py:74 5614msgid "right control" 5615msgstr "control destro" 5616 5617#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key 5618#. 5619#: src/orca/keynames.py:78 5620msgid "left meta" 5621msgstr "meta sinistro" 5622 5623#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key 5624#. 5625#: src/orca/keynames.py:82 5626msgid "right meta" 5627msgstr "meta destro" 5628 5629#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key 5630#. 5631#: src/orca/keynames.py:86 5632msgid "num lock" 5633msgstr "blocca num" 5634 5635#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key 5636#. 5637#: src/orca/keynames.py:90 5638msgid "caps lock" 5639msgstr "blocca maiuscole" 5640 5641#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift lock key 5642#. There is no reason to make it different from the translation for "caps lock" 5643#. 5644#: src/orca/keynames.py:95 5645msgid "shift lock" 5646msgstr "blocca maiuscole" 5647 5648#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key 5649#. 5650#: src/orca/keynames.py:99 5651msgid "scroll lock" 5652msgstr "blocca scorrimento" 5653 5654#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key 5655#. 5656#: src/orca/keynames.py:103 src/orca/keynames.py:107 src/orca/keynames.py:111 5657#: src/orca/keynames.py:115 5658msgid "page up" 5659msgstr "pagina su" 5660 5661#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key 5662#. 5663#: src/orca/keynames.py:119 src/orca/keynames.py:123 src/orca/keynames.py:127 5664#: src/orca/keynames.py:131 5665msgid "page down" 5666msgstr "pagina giù" 5667 5668#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key 5669#. 5670#: src/orca/keynames.py:139 5671msgid "left tab" 5672msgstr "tab sinistro" 5673 5674# come da traduzione IBM 5675# hmmmmmm 5676#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key 5677#. 5678#: src/orca/keynames.py:147 5679msgid "backspace" 5680msgstr "spazio di ritorno" 5681 5682#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key 5683#. 5684#: src/orca/keynames.py:151 5685msgid "return" 5686msgstr "invio" 5687 5688#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key 5689#. 5690#: src/orca/keynames.py:155 5691msgid "enter" 5692msgstr "invio" 5693 5694#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key 5695#. 5696#: src/orca/keynames.py:159 src/orca/keynames.py:163 5697msgid "up" 5698msgstr "su" 5699 5700#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key 5701#. 5702#: src/orca/keynames.py:167 src/orca/keynames.py:171 5703msgid "down" 5704msgstr "giù" 5705 5706#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key 5707#. 5708#: src/orca/keynames.py:175 src/orca/keynames.py:179 5709msgid "left" 5710msgstr "sinistra" 5711 5712#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key 5713#. 5714#: src/orca/keynames.py:183 src/orca/keynames.py:187 5715msgid "right" 5716msgstr "destra" 5717 5718#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key 5719#. 5720#: src/orca/keynames.py:191 5721msgid "left super" 5722msgstr "super sinistro" 5723 5724#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key 5725#. 5726#: src/orca/keynames.py:195 5727msgid "right super" 5728msgstr "super destro" 5729 5730#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key 5731#. 5732#: src/orca/keynames.py:199 5733msgid "menu" 5734msgstr "menù" 5735 5736#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key 5737#. 5738#: src/orca/keynames.py:203 5739msgid "Alt Gr" 5740msgstr "Alt Gr" 5741 5742#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key 5743#. 5744#: src/orca/keynames.py:207 5745msgid "help" 5746msgstr "aiuto" 5747 5748#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key 5749#. 5750#: src/orca/keynames.py:211 5751msgid "multi" 5752msgstr "multi" 5753 5754# leggi la NdT appena 3 messaggi sopra 5755#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key 5756#. 5757#: src/orca/keynames.py:215 5758msgid "mode switch" 5759msgstr "cambio modo" 5760 5761#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key 5762#. 5763#: src/orca/keynames.py:219 5764msgid "escape" 5765msgstr "esc" 5766 5767#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key 5768#. 5769#: src/orca/keynames.py:223 src/orca/keynames.py:227 5770msgid "insert" 5771msgstr "ins" 5772 5773#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key 5774#. 5775#: src/orca/keynames.py:231 src/orca/keynames.py:235 5776msgid "delete" 5777msgstr "canc" 5778 5779#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key 5780#. 5781#: src/orca/keynames.py:239 src/orca/keynames.py:243 5782msgid "home" 5783msgstr "home" 5784 5785#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key 5786#. 5787#: src/orca/keynames.py:247 src/orca/keynames.py:251 5788msgid "end" 5789msgstr "fine" 5790 5791#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key 5792#. 5793#: src/orca/keynames.py:255 5794msgid "begin" 5795msgstr "inizio" 5796 5797#. Translators: this is how someone would speak the name of the 5798#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph 5799#. 5800#: src/orca/keynames.py:270 5801msgid "circumflex" 5802msgstr "cinconflesso" 5803 5804#. Translators: this is how someone would speak the name of the 5805#. non-spacing diacritical key for the ring glyph 5806#. 5807#: src/orca/keynames.py:285 5808msgid "ring" 5809msgstr "anello" 5810 5811# FIXME!!!!! non è sicuro 5812#. Translators: this is how someone would speak the name of the 5813#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph 5814#. 5815#: src/orca/keynames.py:295 5816msgid "stroke" 5817msgstr "barra" 5818 5819#. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key 5820#. 5821#: src/orca/keynames.py:299 5822msgid "minus" 5823msgstr "meno" 5824 5825#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5826#. "insert" key when used as the Orca modifier. 5827#: src/orca/keybindings.py:140 5828msgid "Insert" 5829msgstr "Ins" 5830 5831#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5832#. "caps lock" modifier. 5833#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5834#. "caps lock" modifier. 5835#. 5836#: src/orca/keybindings.py:144 src/orca/keybindings.py:149 5837msgid "Caps_Lock" 5838msgstr "Bloc_Maiusc" 5839 5840#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5841#. "right alt" modifier. 5842#. 5843#: src/orca/keybindings.py:156 5844msgid "Alt_R" 5845msgstr "Alt_D" 5846 5847#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5848#. "super" modifier. 5849#. 5850#: src/orca/keybindings.py:161 5851msgid "Super" 5852msgstr "Super" 5853 5854#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5855#. "meta 2" modifier. 5856#. 5857#: src/orca/keybindings.py:166 5858msgid "Meta2" 5859msgstr "Meta2" 5860 5861#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5862#. "left alt" modifier. 5863#. 5864#: src/orca/keybindings.py:173 5865msgid "Alt_L" 5866msgstr "Alt_S" 5867 5868#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5869#. "control" modifier. 5870#. 5871#: src/orca/keybindings.py:178 5872msgid "Ctrl" 5873msgstr "Ctrl" 5874 5875#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5876#. "shift " modifier. 5877#. 5878#: src/orca/keybindings.py:183 5879msgid "Shift" 5880msgstr "Maiusc" 5881 5882#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5883#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5884#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5885#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5886#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5887#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5888#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5889#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5890#: src/orca/mathsymbols.py:1120 5891#, python-format 5892msgctxt "math symbol" 5893msgid "bold %s" 5894msgstr "%s grassetto" 5895 5896#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5897#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5898#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5899#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5900#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5901#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5902#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5903#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5904#: src/orca/mathsymbols.py:1130 5905#, python-format 5906msgctxt "math symbol" 5907msgid "italic %s" 5908msgstr "%s corsivo" 5909 5910#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5911#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5912#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5913#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5914#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5915#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5916#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5917#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5918#: src/orca/mathsymbols.py:1140 5919#, python-format 5920msgctxt "math symbol" 5921msgid "bold italic %s" 5922msgstr "%s grassetto corsivo" 5923 5924#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5925#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5926#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5927#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5928#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5929#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5930#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5931#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5932#: src/orca/mathsymbols.py:1150 5933#, python-format 5934msgctxt "math symbol" 5935msgid "script %s" 5936msgstr "%s ornato" 5937 5938#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5939#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5940#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5941#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5942#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5943#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5944#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5945#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5946#: src/orca/mathsymbols.py:1160 5947#, python-format 5948msgctxt "math symbol" 5949msgid "bold script %s" 5950msgstr "%s grassetto ornato" 5951 5952#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5953#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5954#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5955#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5956#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5957#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5958#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5959#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5960#: src/orca/mathsymbols.py:1170 5961#, python-format 5962msgctxt "math symbol" 5963msgid "fraktur %s" 5964msgstr "%s fraktur" 5965 5966#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5967#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5968#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5969#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5970#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5971#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5972#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5973#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5974#: src/orca/mathsymbols.py:1180 5975#, python-format 5976msgctxt "math symbol" 5977msgid "double-struck %s" 5978msgstr "%s grassetto da lavagna" 5979 5980#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5981#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5982#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5983#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5984#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5985#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5986#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5987#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5988#: src/orca/mathsymbols.py:1190 5989#, python-format 5990msgctxt "math symbol" 5991msgid "bold fraktur %s" 5992msgstr "%s grassetto fraktur" 5993 5994#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5995#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5996#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5997#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5998#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5999#. characters, string substitution is being used with the substituted string 6000#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 6001#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 6002#: src/orca/mathsymbols.py:1200 6003#, python-format 6004msgctxt "math symbol" 6005msgid "sans-serif %s" 6006msgstr "%s sans-serif" 6007 6008#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 6009#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 6010#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 6011#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 6012#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 6013#. characters, string substitution is being used with the substituted string 6014#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 6015#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 6016#: src/orca/mathsymbols.py:1210 6017#, python-format 6018msgctxt "math symbol" 6019msgid "sans-serif bold %s" 6020msgstr "%s sans-serif grassetto" 6021 6022#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 6023#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 6024#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 6025#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 6026#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 6027#. characters, string substitution is being used with the substituted string 6028#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 6029#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 6030#: src/orca/mathsymbols.py:1220 6031#, python-format 6032msgctxt "math symbol" 6033msgid "sans-serif italic %s" 6034msgstr "%s sans-serif corsivo" 6035 6036#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 6037#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 6038#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 6039#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 6040#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 6041#. characters, string substitution is being used with the substituted string 6042#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 6043#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 6044#: src/orca/mathsymbols.py:1230 6045#, python-format 6046msgctxt "math symbol" 6047msgid "sans-serif bold italic %s" 6048msgstr "%s sans-serif grassetto corsivo" 6049 6050#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 6051#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 6052#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 6053#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 6054#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 6055#. characters, string substitution is being used with the substituted string 6056#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 6057#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 6058#: src/orca/mathsymbols.py:1240 6059#, python-format 6060msgctxt "math symbol" 6061msgid "monospace %s" 6062msgstr "%s spaziatura fissa" 6063 6064#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 6065#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 6066#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 6067#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 6068#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 6069#. characters, string substitution is being used with the substituted string 6070#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 6071#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 6072#: src/orca/mathsymbols.py:1250 6073#, python-format 6074msgctxt "math symbol" 6075msgid "dotless %s" 6076msgstr "%s senza puntino" 6077 6078#. Translators: this is the spoken representation for the character '←' (U+2190) 6079#: src/orca/mathsymbols.py:1253 6080msgctxt "math symbol" 6081msgid "left arrow" 6082msgstr "freccia a sinistra" 6083 6084#. Translators: this is the spoken representation for the character '↑' (U+2191) 6085#: src/orca/mathsymbols.py:1256 6086msgctxt "math symbol" 6087msgid "up arrow" 6088msgstr "freccia in su" 6089 6090#. Translators: this is the spoken representation for the character '→' (U+2192) 6091#: src/orca/mathsymbols.py:1259 6092msgctxt "math symbol" 6093msgid "right arrow" 6094msgstr "freccia a destra" 6095 6096#. Translators: this is the spoken representation for the character '↓' (U+2193) 6097#: src/orca/mathsymbols.py:1262 6098msgctxt "math symbol" 6099msgid "down arrow" 6100msgstr "freccia in giù" 6101 6102#. Translators: this is the spoken representation for the character '↔' (U+2194) 6103#: src/orca/mathsymbols.py:1265 6104msgctxt "math symbol" 6105msgid "left right arrow" 6106msgstr "freccia sinistra-destra" 6107 6108#. Translators: this is the spoken representation for the character '↕' (U+2195) 6109#: src/orca/mathsymbols.py:1268 6110msgctxt "math symbol" 6111msgid "up down arrow" 6112msgstr "freccia su-giù" 6113 6114#. Translators: this is the spoken representation for the character '↖' (U+2196) 6115#: src/orca/mathsymbols.py:1271 6116msgctxt "math symbol" 6117msgid "north west arrow" 6118msgstr "freccia in su verso sinistra" 6119 6120#. Translators: this is the spoken representation for the character '↗' (U+2197) 6121#: src/orca/mathsymbols.py:1274 6122msgctxt "math symbol" 6123msgid "north east arrow" 6124msgstr "freccia in su verso destra" 6125 6126#. Translators: this is the spoken representation for the character '↘' (U+2198) 6127#: src/orca/mathsymbols.py:1277 6128msgctxt "math symbol" 6129msgid "south east arrow" 6130msgstr "freccia in giù verso destra" 6131 6132#. Translators: this is the spoken representation for the character '↤' (U+21a4) 6133#: src/orca/mathsymbols.py:1280 6134msgctxt "math symbol" 6135msgid "left arrow from bar" 6136msgstr "freccia a sinistra da barra" 6137 6138#. Translators: this is the spoken representation for the character '↥' (U+21a5) 6139#: src/orca/mathsymbols.py:1283 6140msgctxt "math symbol" 6141msgid "up arrow from bar" 6142msgstr "freccia in su da barra" 6143 6144#. Translators: this is the spoken representation for the character '↦' (U+21a6) 6145#: src/orca/mathsymbols.py:1286 6146msgctxt "math symbol" 6147msgid "right arrow from bar" 6148msgstr "freccia a destra da barra" 6149 6150#. Translators: this is the spoken representation for the character '↧' (U+21a7) 6151#: src/orca/mathsymbols.py:1289 6152msgctxt "math symbol" 6153msgid "down arrow from bar" 6154msgstr "freccia in giù da barra" 6155 6156#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇐' (U+21d0) 6157#: src/orca/mathsymbols.py:1292 6158msgctxt "math symbol" 6159msgid "left double arrow" 6160msgstr "doppia freccia a sinistra" 6161 6162#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇑' (U+21d1) 6163#: src/orca/mathsymbols.py:1295 6164msgctxt "math symbol" 6165msgid "up double arrow" 6166msgstr "doppia freccia in su" 6167 6168#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇒' (U+21d2) 6169#: src/orca/mathsymbols.py:1298 6170msgctxt "math symbol" 6171msgid "right double arrow" 6172msgstr "doppia freccia a destra" 6173 6174#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇓' (U+21d3) 6175#: src/orca/mathsymbols.py:1301 6176msgctxt "math symbol" 6177msgid "down double arrow" 6178msgstr "doppia freccia in giù" 6179 6180#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇔' (U+21d4) 6181#: src/orca/mathsymbols.py:1304 6182msgctxt "math symbol" 6183msgid "left right double arrow" 6184msgstr "doppia freccia sinistra-destra" 6185 6186#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇕' (U+21d5) 6187#: src/orca/mathsymbols.py:1307 6188msgctxt "math symbol" 6189msgid "up down double arrow" 6190msgstr "doppia freccia su-giù" 6191 6192#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇖' (U+21d6) 6193#: src/orca/mathsymbols.py:1310 6194msgctxt "math symbol" 6195msgid "north west double arrow" 6196msgstr "doppia freccia in su verso sinistra" 6197 6198#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇗' (U+21d7) 6199#: src/orca/mathsymbols.py:1313 6200msgctxt "math symbol" 6201msgid "north east double arrow" 6202msgstr "doppia freccia in su verso destra" 6203 6204#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇘' (U+21d8) 6205#: src/orca/mathsymbols.py:1316 6206msgctxt "math symbol" 6207msgid "south east double arrow" 6208msgstr "doppia freccia in giù verso destra" 6209 6210#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇙' (U+21d9) 6211#: src/orca/mathsymbols.py:1319 6212msgctxt "math symbol" 6213msgid "south west double arrow" 6214msgstr "doppia freccia in giù verso sinistra" 6215 6216#. Translators: this is the spoken representation for the character '➔' (U+2794) 6217#: src/orca/mathsymbols.py:1322 6218msgctxt "math symbol" 6219msgid "right-pointing arrow" 6220msgstr "freccia che punta a destra" 6221 6222#. Translators: this is the spoken representation for the character '➢' (U+27a2) 6223#: src/orca/mathsymbols.py:1325 6224msgctxt "math symbol" 6225msgid "right-pointing arrowhead" 6226msgstr "punta di freccia che punta a destra" 6227 6228#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) when used 6229#. as a MathML operator. 6230#. Translators: this is the spoken representation for the character '−' (U+2212) 6231#: src/orca/mathsymbols.py:1329 src/orca/mathsymbols.py:1417 6232msgctxt "math symbol" 6233msgid "minus" 6234msgstr "meno" 6235 6236#. Translators: this is the spoken word for the character '<' (U+003c) when used 6237#. as a MathML operator. 6238#: src/orca/mathsymbols.py:1333 6239msgctxt "math symbol" 6240msgid "less than" 6241msgstr "minore di" 6242 6243#. Translators: this is the spoken word for the character '>' (U+003e) when used 6244#. as a MathML operator. 6245#: src/orca/mathsymbols.py:1337 6246msgctxt "math symbol" 6247msgid "greater than" 6248msgstr "maggiore di" 6249 6250#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) when used 6251#. as a MathML operator. 6252#: src/orca/mathsymbols.py:1341 6253msgctxt "math symbol" 6254msgid "circumflex" 6255msgstr "cinconflesso" 6256 6257#. Translators: this is the spoken word for the character 'ˇ' (U+02c7) when used 6258#. as a MathML operator. 6259#: src/orca/mathsymbols.py:1345 6260msgctxt "math symbol" 6261msgid "háček" 6262msgstr "antiflesso" 6263 6264#. Translators: this is the spoken word for the character '˘' (U+02d8) when used 6265#. as a MathML operator. 6266#: src/orca/mathsymbols.py:1349 6267msgctxt "math symbol" 6268msgid "breve" 6269msgstr "breve" 6270 6271#. Translators: this is the spoken word for the character '˙' (U+02d9) when used 6272#. as a MathML operator. 6273#: src/orca/mathsymbols.py:1353 6274msgctxt "math symbol" 6275msgid "dot" 6276msgstr "punto" 6277 6278#. Translators: this is the spoken word for the character '‖' (U+2016) when used 6279#. as a MathML operator. 6280#: src/orca/mathsymbols.py:1357 6281msgctxt "math symbol" 6282msgid "double vertical line" 6283msgstr "doppia linea verticale" 6284 6285#. Translators: this is the spoken representation for the character '…' (U+2026) 6286#: src/orca/mathsymbols.py:1360 6287msgctxt "math symbol" 6288msgid "horizontal ellipsis" 6289msgstr "ellissi orizzontale" 6290 6291#. Translators: this is the spoken representation for the character '∀' (U+2200) 6292#: src/orca/mathsymbols.py:1363 6293msgctxt "math symbol" 6294msgid "for all" 6295msgstr "per ogni" 6296 6297#. Translators: this is the spoken representation for the character '∁' (U+2201) 6298#: src/orca/mathsymbols.py:1366 6299msgctxt "math symbol" 6300msgid "complement" 6301msgstr "complemento" 6302 6303#. Translators: this is the spoken representation for the character '∂' (U+2202) 6304#: src/orca/mathsymbols.py:1369 6305msgctxt "math symbol" 6306msgid "partial differential" 6307msgstr "derivata parziale" 6308 6309#. Translators: this is the spoken representation for the character '∃' (U+2203) 6310#: src/orca/mathsymbols.py:1372 6311msgctxt "math symbol" 6312msgid "there exists" 6313msgstr "esiste" 6314 6315#. Translators: this is the spoken representation for the character '∄' (U+2204) 6316#: src/orca/mathsymbols.py:1375 6317msgctxt "math symbol" 6318msgid "there does not exist" 6319msgstr "non esiste" 6320 6321# riferita a cella di foglio di calcolo -Luca 6322#. Translators: this is the spoken representation for the character '∅' (U+2205) 6323#: src/orca/mathsymbols.py:1378 6324msgctxt "math symbol" 6325msgid "empty set" 6326msgstr "insieme vuoto" 6327 6328#. Translators: this is the spoken representation for the character '∆' (U+2206) 6329#: src/orca/mathsymbols.py:1381 6330msgctxt "math symbol" 6331msgid "increment" 6332msgstr "delta" 6333 6334#. Translators: this is the spoken representation for the character '∇' (U+2207) 6335#: src/orca/mathsymbols.py:1384 6336msgctxt "math symbol" 6337msgid "nabla" 6338msgstr "nabla" 6339 6340#. Translators: this is the spoken representation for the character '∈' (U+2208) 6341#: src/orca/mathsymbols.py:1387 6342msgctxt "math symbol" 6343msgid "element of" 6344msgstr "appartiene" 6345 6346#. Translators: this is the spoken representation for the character '∉' (U+2209) 6347#: src/orca/mathsymbols.py:1390 6348msgctxt "math symbol" 6349msgid "not an element of" 6350msgstr "non appartiene" 6351 6352#. Translators: this is the spoken representation for the character '∊' (U+220a) 6353#: src/orca/mathsymbols.py:1393 6354msgctxt "math symbol" 6355msgid "small element of" 6356msgstr "appartiene piccolo" 6357 6358#. Translators: this is the spoken representation for the character '∋' (U+220b) 6359#: src/orca/mathsymbols.py:1396 6360msgctxt "math symbol" 6361msgid "contains as a member" 6362msgstr "contiene" 6363 6364#. Translators: this is the spoken representation for the character '∌' (U+220c) 6365#: src/orca/mathsymbols.py:1399 6366msgctxt "math symbol" 6367msgid "does not contain as a member" 6368msgstr "non contiene" 6369 6370#. Translators: this is the spoken representation for the character '∍' (U+220d) 6371#: src/orca/mathsymbols.py:1402 6372msgctxt "math symbol" 6373msgid "small contains as a member" 6374msgstr "contiene piccolo" 6375 6376#. Translators: this is the spoken representation for the character '∎' (U+220e) 6377#: src/orca/mathsymbols.py:1405 6378msgctxt "math symbol" 6379msgid "end of proof" 6380msgstr "fine dimostrazione" 6381 6382#. Translators: this is the spoken representation for the character '∏' (U+220f) 6383#: src/orca/mathsymbols.py:1408 6384msgctxt "math symbol" 6385msgid "product" 6386msgstr "produttoria" 6387 6388#. Translators: this is the spoken representation for the character '∐' (U+2210) 6389#: src/orca/mathsymbols.py:1411 6390msgctxt "math symbol" 6391msgid "coproduct" 6392msgstr "co-produttoria" 6393 6394#. Translators: this is the spoken representation for the character '∑' (U+2211) 6395#: src/orca/mathsymbols.py:1414 6396msgctxt "math symbol" 6397msgid "sum" 6398msgstr "sommatoria" 6399 6400#. Translators: this is the spoken representation for the character '∓' (U+2213) 6401#: src/orca/mathsymbols.py:1420 6402msgctxt "math symbol" 6403msgid "minus or plus" 6404msgstr "meno o più" 6405 6406#. Translators: this is the spoken representation for the character '∔' (U+2214) 6407#: src/orca/mathsymbols.py:1423 6408msgctxt "math symbol" 6409msgid "dot plus" 6410msgstr "punto più" 6411 6412#. Translators: this is the spoken representation for the character '∕' (U+2215) 6413#: src/orca/mathsymbols.py:1426 6414msgctxt "math symbol" 6415msgid "division slash" 6416msgstr "divisione" 6417 6418#. Translators: this is the spoken representation for the character '∖' (U+2216) 6419#: src/orca/mathsymbols.py:1429 6420msgctxt "math symbol" 6421msgid "set minus" 6422msgstr "differenza insiemistica" 6423 6424#. Translators: this is the spoken representation for the character '∗' (U+2217) 6425#: src/orca/mathsymbols.py:1432 6426msgctxt "math symbol" 6427msgid "asterisk operator" 6428msgstr "asterisco" 6429 6430#. Translators: this is the spoken representation for the character '∘' (U+2218) 6431#: src/orca/mathsymbols.py:1435 6432msgctxt "math symbol" 6433msgid "ring operator" 6434msgstr "operatore di composizione" 6435 6436#. Translators: this is the spoken representation for the character '∙' (U+2219) 6437#: src/orca/mathsymbols.py:1438 6438msgctxt "math symbol" 6439msgid "bullet operator" 6440msgstr "operatore pallino" 6441 6442#. Translators: this is the spoken representation for the character '√' (U+221a) 6443#: src/orca/mathsymbols.py:1441 6444msgctxt "math symbol" 6445msgid "square root" 6446msgstr "radice quadrata" 6447 6448#. Translators: this is the spoken representation for the character '∛' (U+221b) 6449#: src/orca/mathsymbols.py:1444 6450msgctxt "math symbol" 6451msgid "cube root" 6452msgstr "radice cubica" 6453 6454#. Translators: this is the spoken representation for the character '∜' (U+221c) 6455#: src/orca/mathsymbols.py:1447 6456msgctxt "math symbol" 6457msgid "fourth root" 6458msgstr "radice quarta" 6459 6460#. Translators: this is the spoken representation for the character '∝' (U+221d) 6461#: src/orca/mathsymbols.py:1450 6462msgctxt "math symbol" 6463msgid "proportional to" 6464msgstr "proporzionale a" 6465 6466#. Translators: this is the spoken representation for the character '∞' (U+221e) 6467#: src/orca/mathsymbols.py:1453 6468msgctxt "math symbol" 6469msgid "infinity" 6470msgstr "infinito" 6471 6472#. Translators: this is the spoken representation for the character '∟' (U+221f) 6473#: src/orca/mathsymbols.py:1456 6474msgctxt "math symbol" 6475msgid "right angle" 6476msgstr "angolo retto" 6477 6478#. Translators: this is the spoken representation for the character '∠' (U+2220) 6479#: src/orca/mathsymbols.py:1459 6480msgctxt "math symbol" 6481msgid "angle" 6482msgstr "angolo" 6483 6484#. Translators: this is the spoken representation for the character '∡' (U+2221) 6485#: src/orca/mathsymbols.py:1462 6486msgctxt "math symbol" 6487msgid "measured angle" 6488msgstr "angolo misurato" 6489 6490#. Translators: this is the spoken representation for the character '∢' (U+2222) 6491#: src/orca/mathsymbols.py:1465 6492msgctxt "math symbol" 6493msgid "spherical angle" 6494msgstr "angolo sferico" 6495 6496#. Translators: this is the spoken representation for the character '∣' (U+2223) 6497#: src/orca/mathsymbols.py:1468 6498msgctxt "math symbol" 6499msgid "divides" 6500msgstr "divide" 6501 6502#. Translators: this is the spoken representation for the character '∤' (U+2224) 6503#: src/orca/mathsymbols.py:1471 6504msgctxt "math symbol" 6505msgid "does not divide" 6506msgstr "non divide" 6507 6508#. Translators: this is the spoken representation for the character '∥' (U+2225) 6509#: src/orca/mathsymbols.py:1474 6510msgctxt "math symbol" 6511msgid "parallel to" 6512msgstr "parallelo a" 6513 6514#. Translators: this is the spoken representation for the character '∦' (U+2226) 6515#: src/orca/mathsymbols.py:1477 6516msgctxt "math symbol" 6517msgid "not parallel to" 6518msgstr "non parallelo a" 6519 6520#. Translators: this is the spoken representation for the character '∧' (U+2227) 6521#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋀' (U+22c0) 6522#: src/orca/mathsymbols.py:1480 src/orca/mathsymbols.py:1939 6523msgctxt "math symbol" 6524msgid "logical and" 6525msgstr "congiunzione logica" 6526 6527#. Translators: this is the spoken representation for the character '∨' (U+2228) 6528#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋁' (U+22c1) 6529#: src/orca/mathsymbols.py:1483 src/orca/mathsymbols.py:1942 6530msgctxt "math symbol" 6531msgid "logical or" 6532msgstr "disgiunzione logica" 6533 6534#. Translators: this is the spoken representation for the character '∩' (U+2229) 6535#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋂' (U+22c2) 6536#: src/orca/mathsymbols.py:1486 src/orca/mathsymbols.py:1945 6537msgctxt "math symbol" 6538msgid "intersection" 6539msgstr "intersezione" 6540 6541#. Translators: this is the spoken representation for the character '∪' (U+222a) 6542#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋃' (U+22c3) 6543#: src/orca/mathsymbols.py:1489 src/orca/mathsymbols.py:1948 6544msgctxt "math symbol" 6545msgid "union" 6546msgstr "unione" 6547 6548#. Translators: this is the spoken representation for the character '∫' (U+222b) 6549#: src/orca/mathsymbols.py:1492 6550msgctxt "math symbol" 6551msgid "integral" 6552msgstr "integrale" 6553 6554#. Translators: this is the spoken representation for the character '∬' (U+222c) 6555#: src/orca/mathsymbols.py:1495 6556msgctxt "math symbol" 6557msgid "double integral" 6558msgstr "integrale doppio" 6559 6560#. Translators: this is the spoken representation for the character '∭' (U+222d) 6561#: src/orca/mathsymbols.py:1498 6562msgctxt "math symbol" 6563msgid "triple integral" 6564msgstr "integrale triplo" 6565 6566#. Translators: this is the spoken representation for the character '∮' (U+222e) 6567#: src/orca/mathsymbols.py:1501 6568msgctxt "math symbol" 6569msgid "contour integral" 6570msgstr "integrale curvilineo" 6571 6572#. Translators: this is the spoken representation for the character '∯' (U+222f) 6573#: src/orca/mathsymbols.py:1504 6574msgctxt "math symbol" 6575msgid "surface integral" 6576msgstr "integrale di superficie" 6577 6578#. Translators: this is the spoken representation for the character '∰' (U+2230) 6579#: src/orca/mathsymbols.py:1507 6580msgctxt "math symbol" 6581msgid "volume integral" 6582msgstr "integrale di volume" 6583 6584#. Translators: this is the spoken representation for the character '∱' (U+2231) 6585#: src/orca/mathsymbols.py:1510 6586msgctxt "math symbol" 6587msgid "clockwise integral" 6588msgstr "integrale in senso orario" 6589 6590#. Translators: this is the spoken representation for the character '∲' (U+2232) 6591#: src/orca/mathsymbols.py:1513 6592msgctxt "math symbol" 6593msgid "clockwise contour integral" 6594msgstr "integrale di contorno in senso orario" 6595 6596#. Translators: this is the spoken representation for the character '∳' (U+2233) 6597#: src/orca/mathsymbols.py:1516 6598msgctxt "math symbol" 6599msgid "anticlockwise contour integral" 6600msgstr "integrale di contorno in senso antiorario" 6601 6602#. Translators: this is the spoken representation for the character '∴' (U+2234) 6603#: src/orca/mathsymbols.py:1519 6604msgctxt "math symbol" 6605msgid "therefore" 6606msgstr "quindi" 6607 6608#. Translators: this is the spoken representation for the character '∵' (U+2235) 6609#: src/orca/mathsymbols.py:1522 6610msgctxt "math symbol" 6611msgid "because" 6612msgstr "poiché" 6613 6614#. Translators: this is the spoken representation for the character '∶' (U+2236) 6615#: src/orca/mathsymbols.py:1525 6616msgctxt "math symbol" 6617msgid "ratio" 6618msgstr "rapporto" 6619 6620#. Translators: this is the spoken representation for the character '∷' (U+2237) 6621#: src/orca/mathsymbols.py:1528 6622msgctxt "math symbol" 6623msgid "proportion" 6624msgstr "proporzione" 6625 6626#. Translators: this is the spoken representation for the character '∸' (U+2238) 6627#: src/orca/mathsymbols.py:1531 6628msgctxt "math symbol" 6629msgid "dot minus" 6630msgstr "punto meno" 6631 6632#. Translators: this is the spoken representation for the character '∹' (U+2239) 6633#: src/orca/mathsymbols.py:1534 6634msgctxt "math symbol" 6635msgid "excess" 6636msgstr "eccede" 6637 6638#. Translators: this is the spoken representation for the character '∺' (U+223a) 6639#: src/orca/mathsymbols.py:1537 6640msgctxt "math symbol" 6641msgid "geometric proportion" 6642msgstr "proporzione geometrica" 6643 6644#. Translators: this is the spoken representation for the character '∻' (U+223b) 6645#: src/orca/mathsymbols.py:1540 6646msgctxt "math symbol" 6647msgid "homothetic" 6648msgstr "omotètico" 6649 6650#. Translators: this is the spoken representation for the character '∼' (U+223c) 6651#: src/orca/mathsymbols.py:1543 6652msgctxt "math symbol" 6653msgid "tilde" 6654msgstr "tilde" 6655 6656#. Translators: this is the spoken representation for the character '∽' (U+223d) 6657#: src/orca/mathsymbols.py:1546 6658msgctxt "math symbol" 6659msgid "reversed tilde" 6660msgstr "tilde inversa" 6661 6662# (ndt) simbolo matematico, quello non invertito indica porporzionalità, questo non ho idea 6663#. Translators: this is the spoken representation for the character '∾' (U+223e) 6664#: src/orca/mathsymbols.py:1549 6665msgctxt "math symbol" 6666msgid "inverted lazy S" 6667msgstr "S lazy invertita" 6668 6669#. Translators: this is the spoken representation for the character '∿' (U+223f) 6670#: src/orca/mathsymbols.py:1552 6671msgctxt "math symbol" 6672msgid "sine wave" 6673msgstr "onda sinusoidale" 6674 6675# https://it.wikipedia.org/wiki/Prodotto_intrecciato 6676#. Translators: this is the spoken representation for the character '≀' (U+2240) 6677#: src/orca/mathsymbols.py:1555 6678msgctxt "math symbol" 6679msgid "wreath product" 6680msgstr "prodotto intrecciato" 6681 6682#. Translators: this is the spoken representation for the character '≁' (U+2241) 6683#: src/orca/mathsymbols.py:1558 6684msgctxt "math symbol" 6685msgid "not tilde" 6686msgstr "tilde negata" 6687 6688#. Translators: this is the spoken representation for the character '≂' (U+2242) 6689#: src/orca/mathsymbols.py:1561 6690msgctxt "math symbol" 6691msgid "minus tilde" 6692msgstr "meno tilde" 6693 6694#. Translators: this is the spoken representation for the character '≃' (U+2243) 6695#: src/orca/mathsymbols.py:1564 6696msgctxt "math symbol" 6697msgid "asymptotically equal to" 6698msgstr "asintoticamente uguale a" 6699 6700#. Translators: this is the spoken representation for the character '≄' (U+2244) 6701#: src/orca/mathsymbols.py:1567 6702msgctxt "math symbol" 6703msgid "not asymptotically equal to" 6704msgstr "non asintoticamente uguale a" 6705 6706#. Translators: this is the spoken representation for the character '≅' (U+2245) 6707#: src/orca/mathsymbols.py:1570 6708msgctxt "math symbol" 6709msgid "approximately equal to" 6710msgstr "circa uguale a" 6711 6712#. Translators: this is the spoken representation for the character '≆' (U+2246) 6713#: src/orca/mathsymbols.py:1573 6714msgctxt "math symbol" 6715msgid "approximately but not actually equal to" 6716msgstr "circa ma non esattamente uguale a" 6717 6718#. Translators: this is the spoken representation for the character '≇' (U+2247) 6719#: src/orca/mathsymbols.py:1576 6720msgctxt "math symbol" 6721msgid "neither approximately nor actually equal to" 6722msgstr "né circa uguale né esattamente uguale a" 6723 6724#. Translators: this is the spoken representation for the character '≈' (U+2248) 6725#: src/orca/mathsymbols.py:1579 6726msgctxt "math symbol" 6727msgid "almost equal to" 6728msgstr "quasi uguale a" 6729 6730#. Translators: this is the spoken representation for the character '≉' (U+2249) 6731#: src/orca/mathsymbols.py:1582 6732msgctxt "math symbol" 6733msgid "not almost equal to" 6734msgstr "non quasi uguale a" 6735 6736#. Translators: this is the spoken representation for the character '≊' (U+224a) 6737#: src/orca/mathsymbols.py:1585 6738msgctxt "math symbol" 6739msgid "almost equal or equal to" 6740msgstr "quasi uguale o uguale a" 6741 6742#. Translators: this is the spoken representation for the character '≋' (U+224b) 6743#: src/orca/mathsymbols.py:1588 6744msgctxt "math symbol" 6745msgid "triple tilde" 6746msgstr "tripla tilde" 6747 6748#. Translators: this is the spoken representation for the character '≌' (U+224c) 6749#: src/orca/mathsymbols.py:1591 6750msgctxt "math symbol" 6751msgid "all equal to" 6752msgstr "tutto uguale a" 6753 6754#. Translators: this is the spoken representation for the character '≍' (U+224d) 6755#: src/orca/mathsymbols.py:1594 6756msgctxt "math symbol" 6757msgid "equivalent to" 6758msgstr "equivalente a" 6759 6760#. Translators: this is the spoken representation for the character '≎' (U+224e) 6761#: src/orca/mathsymbols.py:1597 6762msgctxt "math symbol" 6763msgid "geometrically equivalent to" 6764msgstr "geometricamente equivalente a" 6765 6766#. Translators: this is the spoken representation for the character '≏' (U+224f) 6767#: src/orca/mathsymbols.py:1600 6768msgctxt "math symbol" 6769msgid "difference between" 6770msgstr "differenza tra" 6771 6772#. Translators: this is the spoken representation for the character '≐' (U+2250) 6773#: src/orca/mathsymbols.py:1603 6774msgctxt "math symbol" 6775msgid "approaches the limit" 6776msgstr "tende al limite" 6777 6778#. Translators: this is the spoken representation for the character '≑' (U+2251) 6779#: src/orca/mathsymbols.py:1606 6780msgctxt "math symbol" 6781msgid "geometrically equal to" 6782msgstr "geometricamente uguale a" 6783 6784#. Translators: this is the spoken representation for the character '≒' (U+2252) 6785#: src/orca/mathsymbols.py:1609 6786msgctxt "math symbol" 6787msgid "approximately equal to or the image of" 6788msgstr "circa uguale a oppure l'immagine di" 6789 6790#. Translators: this is the spoken representation for the character '≓' (U+2253) 6791#: src/orca/mathsymbols.py:1612 6792msgctxt "math symbol" 6793msgid "image of or approximately equal to" 6794msgstr "immagine di oppure circa uguale a" 6795 6796#. Translators: this is the spoken representation for the character '≔' (U+2254) 6797#: src/orca/mathsymbols.py:1615 6798msgctxt "math symbol" 6799msgid "colon equals" 6800msgstr "due punti uguale" 6801 6802#. Translators: this is the spoken representation for the character '≕' (U+2255) 6803#: src/orca/mathsymbols.py:1618 6804msgctxt "math symbol" 6805msgid "equals colon" 6806msgstr "uguale due punti" 6807 6808#. Translators: this is the spoken representation for the character '≖' (U+2256) 6809#: src/orca/mathsymbols.py:1621 6810msgctxt "math symbol" 6811msgid "ring in equal to" 6812msgstr "operatore di composizione dentro uguale a" 6813 6814#. Translators: this is the spoken representation for the character '≗' (U+2257) 6815#: src/orca/mathsymbols.py:1624 6816msgctxt "math symbol" 6817msgid "ring equal to" 6818msgstr "operatore di composizione uguale a" 6819 6820#. Translators: this is the spoken representation for the character '≘' (U+2258) 6821#: src/orca/mathsymbols.py:1627 6822msgctxt "math symbol" 6823msgid "corresponds to" 6824msgstr "corrisponde a" 6825 6826#. Translators: this is the spoken representation for the character '≙' (U+2259) 6827#: src/orca/mathsymbols.py:1630 6828msgctxt "math symbol" 6829msgid "estimates" 6830msgstr "stima" 6831 6832#. Translators: this is the spoken representation for the character '≚' (U+225a) 6833#: src/orca/mathsymbols.py:1633 6834msgctxt "math symbol" 6835msgid "equiangular to" 6836msgstr "equiangolare a" 6837 6838#. Translators: this is the spoken representation for the character '≛' (U+225b) 6839#: src/orca/mathsymbols.py:1636 6840msgctxt "math symbol" 6841msgid "star equals" 6842msgstr "stella uguale" 6843 6844#. Translators: this is the spoken representation for the character '≜' (U+225c) 6845#: src/orca/mathsymbols.py:1639 6846msgctxt "math symbol" 6847msgid "delta equal to" 6848msgstr "delta uguale a" 6849 6850#. Translators: this is the spoken representation for the character '≝' (U+225d) 6851#: src/orca/mathsymbols.py:1642 6852msgctxt "math symbol" 6853msgid "equal to by definition" 6854msgstr "uguale a per definizione" 6855 6856#. Translators: this is the spoken representation for the character '≞' (U+225e) 6857#: src/orca/mathsymbols.py:1645 6858msgctxt "math symbol" 6859msgid "measured by" 6860msgstr "misurato da" 6861 6862#. Translators: this is the spoken representation for the character '≟' (U+225f) 6863#: src/orca/mathsymbols.py:1648 6864msgctxt "math symbol" 6865msgid "questioned equal to" 6866msgstr "uguale a con punto di domanda" 6867 6868#. Translators: this is the spoken representation for the character '≠' (U+2260) 6869#: src/orca/mathsymbols.py:1651 6870msgctxt "math symbol" 6871msgid "not equal to" 6872msgstr "non uguale a" 6873 6874#. Translators: this is the spoken representation for the character '≡' (U+2261) 6875#: src/orca/mathsymbols.py:1654 6876msgctxt "math symbol" 6877msgid "identical to" 6878msgstr "identico a" 6879 6880#. Translators: this is the spoken representation for the character '≢' (U+2262) 6881#: src/orca/mathsymbols.py:1657 6882msgctxt "math symbol" 6883msgid "not identical to" 6884msgstr "non identico a" 6885 6886#. Translators: this is the spoken representation for the character '≣' (U+2263) 6887#: src/orca/mathsymbols.py:1660 6888msgctxt "math symbol" 6889msgid "strictly equivalent to" 6890msgstr "strettamente equivalente a" 6891 6892#. Translators: this is the spoken representation for the character '≤' (U+2264) 6893#: src/orca/mathsymbols.py:1663 6894msgctxt "math symbol" 6895msgid "less than or equal to" 6896msgstr "minore di oppure uguale a" 6897 6898#. Translators: this is the spoken representation for the character '≥' (U+2265) 6899#: src/orca/mathsymbols.py:1666 6900msgctxt "math symbol" 6901msgid "greater than or equal to" 6902msgstr "maggiore di oppure uguale a" 6903 6904#. Translators: this is the spoken representation for the character '≦' (U+2266) 6905#: src/orca/mathsymbols.py:1669 6906msgctxt "math symbol" 6907msgid "less than over equal to" 6908msgstr "minore di sopra uguale a" 6909 6910#. Translators: this is the spoken representation for the character '≧' (U+2267) 6911#: src/orca/mathsymbols.py:1672 6912msgctxt "math symbol" 6913msgid "greater than over equal to" 6914msgstr "maggiore di sopra uguale a" 6915 6916#. Translators: this is the spoken representation for the character '≨' (U+2268) 6917#: src/orca/mathsymbols.py:1675 6918msgctxt "math symbol" 6919msgid "less than but not equal to" 6920msgstr "minore di ma non uguale a" 6921 6922#. Translators: this is the spoken representation for the character '≩' (U+2269) 6923#: src/orca/mathsymbols.py:1678 6924msgctxt "math symbol" 6925msgid "greater than but not equal to" 6926msgstr "maggiore di ma non uguale a" 6927 6928#. Translators: this is the spoken representation for the character '≪' (U+226a) 6929#: src/orca/mathsymbols.py:1681 6930msgctxt "math symbol" 6931msgid "much less than" 6932msgstr "molto minore di" 6933 6934#. Translators: this is the spoken representation for the character '≫' (U+226b) 6935#: src/orca/mathsymbols.py:1684 6936msgctxt "math symbol" 6937msgid "much greater than" 6938msgstr "molto maggiore di" 6939 6940#. Translators: this is the spoken representation for the character '≬' (U+226c) 6941#: src/orca/mathsymbols.py:1687 6942msgctxt "math symbol" 6943msgid "between" 6944msgstr "tra" 6945 6946#. Translators: this is the spoken representation for the character '≭' (U+226d) 6947#: src/orca/mathsymbols.py:1690 6948msgctxt "math symbol" 6949msgid "not equivalent to" 6950msgstr "non equivalente a" 6951 6952#. Translators: this is the spoken representation for the character '≮' (U+226e) 6953#: src/orca/mathsymbols.py:1693 6954msgctxt "math symbol" 6955msgid "not less than" 6956msgstr "non minore di" 6957 6958#. Translators: this is the spoken representation for the character '≯' (U+226f) 6959#: src/orca/mathsymbols.py:1696 6960msgctxt "math symbol" 6961msgid "not greater than" 6962msgstr "non maggiore di" 6963 6964#. Translators: this is the spoken representation for the character '≰' (U+2270) 6965#: src/orca/mathsymbols.py:1699 6966msgctxt "math symbol" 6967msgid "neither less than nor equal to" 6968msgstr "né minore di né uguale a" 6969 6970#. Translators: this is the spoken representation for the character '≱' (U+2271) 6971#: src/orca/mathsymbols.py:1702 6972msgctxt "math symbol" 6973msgid "neither greater than nor equal to" 6974msgstr "né maggiore di né uguale a" 6975 6976#. Translators: this is the spoken representation for the character '≲' (U+2272) 6977#: src/orca/mathsymbols.py:1705 6978msgctxt "math symbol" 6979msgid "less than or equivalent to" 6980msgstr "minore di oppure equivalente a" 6981 6982#. Translators: this is the spoken representation for the character '≳' (U+2273) 6983#: src/orca/mathsymbols.py:1708 6984msgctxt "math symbol" 6985msgid "greater than or equivalent to" 6986msgstr "maggiore di oppure equivalente a" 6987 6988#. Translators: this is the spoken representation for the character '≴' (U+2274) 6989#: src/orca/mathsymbols.py:1711 6990msgctxt "math symbol" 6991msgid "neither less than nor equivalent to" 6992msgstr "né minore di né equivalente a" 6993 6994#. Translators: this is the spoken representation for the character '≵' (U+2275) 6995#: src/orca/mathsymbols.py:1714 6996msgctxt "math symbol" 6997msgid "neither greater than nor equivalent to" 6998msgstr "né maggiore di né equivalente a" 6999 7000#. Translators: this is the spoken representation for the character '≶' (U+2276) 7001#: src/orca/mathsymbols.py:1717 7002msgctxt "math symbol" 7003msgid "less than or greater than" 7004msgstr "minore di oppure maggiore di" 7005 7006#. Translators: this is the spoken representation for the character '≷' (U+2277) 7007#: src/orca/mathsymbols.py:1720 7008msgctxt "math symbol" 7009msgid "greater than or less than" 7010msgstr "maggiore di oppure minore di" 7011 7012#. Translators: this is the spoken representation for the character '≸' (U+2278) 7013#: src/orca/mathsymbols.py:1723 7014msgctxt "math symbol" 7015msgid "neither less than nor greater than" 7016msgstr "né minore di né maggiore di" 7017 7018#. Translators: this is the spoken representation for the character '≹' (U+2279) 7019#: src/orca/mathsymbols.py:1726 7020msgctxt "math symbol" 7021msgid "neither greater than nor less than" 7022msgstr "né maggiore di né minore di" 7023 7024#. Translators: this is the spoken representation for the character '≺' (U+227a) 7025#: src/orca/mathsymbols.py:1729 7026msgctxt "math symbol" 7027msgid "precedes" 7028msgstr "minore" 7029 7030#. Translators: this is the spoken representation for the character '≻' (U+227b) 7031#: src/orca/mathsymbols.py:1732 7032msgctxt "math symbol" 7033msgid "succeeds" 7034msgstr "maggiore" 7035 7036#. Translators: this is the spoken representation for the character '≼' (U+227c) 7037#: src/orca/mathsymbols.py:1735 7038msgctxt "math symbol" 7039msgid "precedes or equal to" 7040msgstr "minore oppure uguale a" 7041 7042#. Translators: this is the spoken representation for the character '≽' (U+227d) 7043#: src/orca/mathsymbols.py:1738 7044msgctxt "math symbol" 7045msgid "succeeds or equal to" 7046msgstr "maggiore oppure uguale a" 7047 7048#. Translators: this is the spoken representation for the character '≾' (U+227e) 7049#: src/orca/mathsymbols.py:1741 7050msgctxt "math symbol" 7051msgid "precedes or equivalent to" 7052msgstr "minore oppure equivalente a" 7053 7054#. Translators: this is the spoken representation for the character '≿' (U+227f) 7055#: src/orca/mathsymbols.py:1744 7056msgctxt "math symbol" 7057msgid "succeeds or equivalent to" 7058msgstr "maggiore oppure equivalente a" 7059 7060#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊀' (U+2280) 7061#: src/orca/mathsymbols.py:1747 7062msgctxt "math symbol" 7063msgid "does not precede" 7064msgstr "non minore" 7065 7066#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊁' (U+2281) 7067#: src/orca/mathsymbols.py:1750 7068msgctxt "math symbol" 7069msgid "does not succeed" 7070msgstr "non maggiore" 7071 7072#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊂' (U+2282) 7073#: src/orca/mathsymbols.py:1753 7074msgctxt "math symbol" 7075msgid "subset of" 7076msgstr "sotto-insieme di" 7077 7078#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊃' (U+2283) 7079#: src/orca/mathsymbols.py:1756 7080msgctxt "math symbol" 7081msgid "superset of" 7082msgstr "sopra-insieme di" 7083 7084#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊄' (U+2284) 7085#: src/orca/mathsymbols.py:1759 7086msgctxt "math symbol" 7087msgid "not a subset of" 7088msgstr "non un sotto-insieme di" 7089 7090#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊅' (U+2285) 7091#: src/orca/mathsymbols.py:1762 7092msgctxt "math symbol" 7093msgid "not a superset of" 7094msgstr "non un sopra-insieme di" 7095 7096#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊆' (U+2286) 7097#: src/orca/mathsymbols.py:1765 7098msgctxt "math symbol" 7099msgid "subset of or equal to" 7100msgstr "sotto-insieme di oppure uguale a" 7101 7102#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊇' (U+2287) 7103#: src/orca/mathsymbols.py:1768 7104msgctxt "math symbol" 7105msgid "superset of or equal to" 7106msgstr "sopra-insieme di oppure uguale a" 7107 7108#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊈' (U+2288) 7109#: src/orca/mathsymbols.py:1771 7110msgctxt "math symbol" 7111msgid "neither a subset of nor equal to" 7112msgstr "né sotto-insieme di né uguale a" 7113 7114#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊉' (U+2289) 7115#: src/orca/mathsymbols.py:1774 7116msgctxt "math symbol" 7117msgid "neither a superset of nor equal to" 7118msgstr "né sopra-insieme di né uguale a" 7119 7120#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊊' (U+228a) 7121#: src/orca/mathsymbols.py:1777 7122msgctxt "math symbol" 7123msgid "subset of with not equal to" 7124msgstr "sotto-insieme di con non uguale a" 7125 7126#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊋' (U+228b) 7127#: src/orca/mathsymbols.py:1780 7128msgctxt "math symbol" 7129msgid "superset of with not equal to" 7130msgstr "sopra-insieme di con non uguale a" 7131 7132#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊌' (U+228c) 7133#: src/orca/mathsymbols.py:1783 7134msgctxt "math symbol" 7135msgid "multiset" 7136msgstr "multi-insieme" 7137 7138#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊍' (U+228d) 7139#: src/orca/mathsymbols.py:1786 7140msgctxt "math symbol" 7141msgid "multiset multiplication" 7142msgstr "moltiplicazione di multi-insieme" 7143 7144#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊎' (U+228e) 7145#: src/orca/mathsymbols.py:1789 7146msgctxt "math symbol" 7147msgid "multiset union" 7148msgstr "unione di multi-insieme" 7149 7150#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊏' (U+228f) 7151#: src/orca/mathsymbols.py:1792 7152msgctxt "math symbol" 7153msgid "square image of" 7154msgstr "sotto-insieme quadrato di" 7155 7156#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊐' (U+2290) 7157#: src/orca/mathsymbols.py:1795 7158msgctxt "math symbol" 7159msgid "square original of" 7160msgstr "sopra-insieme quadrato di" 7161 7162#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊑' (U+2291) 7163#: src/orca/mathsymbols.py:1798 7164msgctxt "math symbol" 7165msgid "square image of or equal to" 7166msgstr "sotto-insieme quadrato di oppure uguale a" 7167 7168#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊒' (U+2292) 7169#: src/orca/mathsymbols.py:1801 7170msgctxt "math symbol" 7171msgid "square original of or equal to" 7172msgstr "sopra-insieme quadrato di oppure uguale a" 7173 7174#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊓' (U+2293) 7175#: src/orca/mathsymbols.py:1804 7176msgctxt "math symbol" 7177msgid "square cap" 7178msgstr "intersezione quadrata" 7179 7180#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊔' (U+2294) 7181#: src/orca/mathsymbols.py:1807 7182msgctxt "math symbol" 7183msgid "square cup" 7184msgstr "unione quadrata" 7185 7186#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊕' (U+2295) 7187#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨁' (U+2a01) 7188#: src/orca/mathsymbols.py:1810 src/orca/mathsymbols.py:2158 7189msgctxt "math symbol" 7190msgid "circled plus" 7191msgstr "più cerchiato" 7192 7193#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊖' (U+2296) 7194#: src/orca/mathsymbols.py:1813 7195msgctxt "math symbol" 7196msgid "circled minus" 7197msgstr "meno cerchiato" 7198 7199#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊗' (U+2297) 7200#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨂' (U+2a02) 7201#: src/orca/mathsymbols.py:1816 src/orca/mathsymbols.py:2161 7202msgctxt "math symbol" 7203msgid "circled times" 7204msgstr "prodotto cerchiato" 7205 7206#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊘' (U+2298) 7207#: src/orca/mathsymbols.py:1819 7208msgctxt "math symbol" 7209msgid "circled division slash" 7210msgstr "diviso cerchiato" 7211 7212#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊙' (U+2299) 7213#: src/orca/mathsymbols.py:1822 7214msgctxt "math symbol" 7215msgid "circled dot operator" 7216msgstr "operatore punto cerchiato" 7217 7218#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊚' (U+229a) 7219#: src/orca/mathsymbols.py:1825 7220msgctxt "math symbol" 7221msgid "circled ring operator" 7222msgstr "operatore di composizione cerchiato" 7223 7224#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊛' (U+229b) 7225#: src/orca/mathsymbols.py:1828 7226msgctxt "math symbol" 7227msgid "circled asterisk operator" 7228msgstr "operatore asterisco cerchiato" 7229 7230#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊜' (U+229c) 7231#: src/orca/mathsymbols.py:1831 7232msgctxt "math symbol" 7233msgid "circled equals" 7234msgstr "operatore uguale cerchiato" 7235 7236#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊝' (U+229d) 7237#: src/orca/mathsymbols.py:1834 7238msgctxt "math symbol" 7239msgid "circled dash" 7240msgstr "trattino cerchiato" 7241 7242#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊞' (U+229e) 7243#: src/orca/mathsymbols.py:1837 7244msgctxt "math symbol" 7245msgid "squared plus" 7246msgstr "più dentro un quadrato" 7247 7248#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊟' (U+229f) 7249#: src/orca/mathsymbols.py:1840 7250msgctxt "math symbol" 7251msgid "squared minus" 7252msgstr "meno dentro un quadrato" 7253 7254#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊠' (U+22a0) 7255#: src/orca/mathsymbols.py:1843 7256msgctxt "math symbol" 7257msgid "squared times" 7258msgstr "prodotto dentro un quadrato" 7259 7260#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊡' (U+22a1) 7261#: src/orca/mathsymbols.py:1846 7262msgctxt "math symbol" 7263msgid "squared dot operator" 7264msgstr "operatore punto dentro un quadrato" 7265 7266#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊢' (U+22a2) 7267#: src/orca/mathsymbols.py:1849 7268msgctxt "math symbol" 7269msgid "right tack" 7270msgstr "punta destra" 7271 7272#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊣' (U+22a3) 7273#: src/orca/mathsymbols.py:1852 7274msgctxt "math symbol" 7275msgid "left tack" 7276msgstr "punta sinistra" 7277 7278#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊤' (U+22a4) 7279#: src/orca/mathsymbols.py:1855 7280msgctxt "math symbol" 7281msgid "down tack" 7282msgstr "punta verso il basso" 7283 7284#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊥' (U+22a5) 7285#: src/orca/mathsymbols.py:1858 7286msgctxt "math symbol" 7287msgid "up tack" 7288msgstr "punta su" 7289 7290#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊦' (U+22a6) 7291#: src/orca/mathsymbols.py:1861 7292msgctxt "math symbol" 7293msgid "assertion" 7294msgstr "asserzione" 7295 7296#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊧' (U+22a7) 7297#: src/orca/mathsymbols.py:1864 7298msgctxt "math symbol" 7299msgid "models" 7300msgstr "modella" 7301 7302#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊨' (U+22a8) 7303#: src/orca/mathsymbols.py:1867 7304msgctxt "math symbol" 7305msgid "true" 7306msgstr "vero" 7307 7308#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊩' (U+22a9) 7309#: src/orca/mathsymbols.py:1870 7310msgctxt "math symbol" 7311msgid "forces" 7312msgstr "forza" 7313 7314#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊪' (U+22aa) 7315#: src/orca/mathsymbols.py:1873 7316msgctxt "math symbol" 7317msgid "triple vertical bar right turnstile" 7318msgstr "tripla barra verticale turnstile destro" 7319 7320#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊫' (U+22ab) 7321#: src/orca/mathsymbols.py:1876 7322msgctxt "math symbol" 7323msgid "double vertical bar double right turnstile" 7324msgstr "doppia barra verticale doppio turnstile destro" 7325 7326#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊬' (U+22ac) 7327#: src/orca/mathsymbols.py:1879 7328msgctxt "math symbol" 7329msgid "does not prove" 7330msgstr "non prova" 7331 7332#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊭' (U+22ad) 7333#: src/orca/mathsymbols.py:1882 7334msgctxt "math symbol" 7335msgid "not true" 7336msgstr "non è vero" 7337 7338#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊮' (U+22ae) 7339#: src/orca/mathsymbols.py:1885 7340msgctxt "math symbol" 7341msgid "does not force" 7342msgstr "non forza" 7343 7344#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊯' (U+22af) 7345#: src/orca/mathsymbols.py:1888 7346msgctxt "math symbol" 7347msgid "negated double vertical bar double right turnstile" 7348msgstr "doppia barra verticale negata doppio turnstile destro" 7349 7350#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊰' (U+22b0) 7351#: src/orca/mathsymbols.py:1891 7352msgctxt "math symbol" 7353msgid "precedes under relation" 7354msgstr "minore con relazione" 7355 7356#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊱' (U+22b1) 7357#: src/orca/mathsymbols.py:1894 7358msgctxt "math symbol" 7359msgid "succeeds under relation" 7360msgstr "maggiore con relazione" 7361 7362#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊲' (U+22b2) 7363#: src/orca/mathsymbols.py:1897 7364msgctxt "math symbol" 7365msgid "normal subgroup of" 7366msgstr "sotto-gruppo normale di" 7367 7368#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊳' (U+22b3) 7369#: src/orca/mathsymbols.py:1900 7370msgctxt "math symbol" 7371msgid "contains as normal subgroup" 7372msgstr "contiene come sotto-gruppo normale" 7373 7374#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊴' (U+22b4) 7375#: src/orca/mathsymbols.py:1903 7376msgctxt "math symbol" 7377msgid "normal subgroup of or equal to" 7378msgstr "sotto-gruppo normale di oppure uguale a" 7379 7380#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊵' (U+22b5) 7381#: src/orca/mathsymbols.py:1906 7382msgctxt "math symbol" 7383msgid "contains as normal subgroup of or equal to" 7384msgstr "contiene come sotto-gruppo normale di oppure uguale a" 7385 7386# primo 7387#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊶' (U+22b6) 7388#: src/orca/mathsymbols.py:1909 7389msgctxt "math symbol" 7390msgid "original of" 7391msgstr "originale di" 7392 7393#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊷' (U+22b7) 7394#: src/orca/mathsymbols.py:1912 7395msgctxt "math symbol" 7396msgid "image of" 7397msgstr "immagine di" 7398 7399#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊸' (U+22b8) 7400#: src/orca/mathsymbols.py:1915 7401msgctxt "math symbol" 7402msgid "multimap" 7403msgstr "multi-mappa" 7404 7405# https://it.wikipedia.org/wiki/Matrice_hermitiana 7406#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊹' (U+22b9) 7407#: src/orca/mathsymbols.py:1918 7408msgctxt "math symbol" 7409msgid "hermitian conjugate matrix" 7410msgstr "matrice auto-aggiunta coniugata" 7411 7412#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊺' (U+22ba) 7413#: src/orca/mathsymbols.py:1921 7414msgctxt "math symbol" 7415msgid "intercalate" 7416msgstr "intercalate" 7417 7418#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊻' (U+22bb) 7419#: src/orca/mathsymbols.py:1924 7420msgctxt "math symbol" 7421msgid "xor" 7422msgstr "xor" 7423 7424#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊼' (U+22bc) 7425#: src/orca/mathsymbols.py:1927 7426msgctxt "math symbol" 7427msgid "nand" 7428msgstr "nand" 7429 7430#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊽' (U+22bd) 7431#: src/orca/mathsymbols.py:1930 7432msgctxt "math symbol" 7433msgid "nor" 7434msgstr "nor" 7435 7436#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊾' (U+22be) 7437#: src/orca/mathsymbols.py:1933 7438msgctxt "math symbol" 7439msgid "right angle with arc" 7440msgstr "angolo retto con arco" 7441 7442#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊿' (U+22bf) 7443#: src/orca/mathsymbols.py:1936 7444msgctxt "math symbol" 7445msgid "right triangle" 7446msgstr "triangolo retto" 7447 7448#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋄' (U+22c4) 7449#: src/orca/mathsymbols.py:1951 7450msgctxt "math symbol" 7451msgid "diamond operator" 7452msgstr "operatore diamante" 7453 7454#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋅' (U+22c5) 7455#: src/orca/mathsymbols.py:1954 7456msgctxt "math symbol" 7457msgid "dot operator" 7458msgstr "operatore punto" 7459 7460#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋆' (U+22c6) 7461#: src/orca/mathsymbols.py:1957 7462msgctxt "math symbol" 7463msgid "star operator" 7464msgstr "operatore stella" 7465 7466#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋇' (U+22c7) 7467#: src/orca/mathsymbols.py:1960 7468msgctxt "math symbol" 7469msgid "division times" 7470msgstr "diviso per" 7471 7472# (ndt) a quanto pare indica un “join” 7473#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋈' (U+22c8) 7474#: src/orca/mathsymbols.py:1963 7475msgctxt "math symbol" 7476msgid "bowtie" 7477msgstr "unione" 7478 7479#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋉' (U+22c9) 7480#: src/orca/mathsymbols.py:1966 7481msgctxt "math symbol" 7482msgid "left normal factor semidirect product" 7483msgstr "fattore prodotto semi-diretto sinistro normale" 7484 7485#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋊' (U+22ca) 7486#: src/orca/mathsymbols.py:1969 7487msgctxt "math symbol" 7488msgid "right normal factor semidirect product" 7489msgstr "fattore prodotto semi-diretto destro normale" 7490 7491#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋋' (U+22cb) 7492#: src/orca/mathsymbols.py:1972 7493msgctxt "math symbol" 7494msgid "left semidirect product" 7495msgstr "prodotto semi-diretto sinistro" 7496 7497#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋌' (U+22cc) 7498#: src/orca/mathsymbols.py:1975 7499msgctxt "math symbol" 7500msgid "right semidirect product" 7501msgstr "prodotto semi-diretto destro" 7502 7503#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋍' (U+22cd) 7504#: src/orca/mathsymbols.py:1978 7505msgctxt "math symbol" 7506msgid "reversed tilde equals" 7507msgstr "simile invertito" 7508 7509#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋎' (U+22ce) 7510#: src/orca/mathsymbols.py:1981 7511msgctxt "math symbol" 7512msgid "curly logical or" 7513msgstr "disgiunzione logica curvata" 7514 7515#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋏' (U+22cf) 7516#: src/orca/mathsymbols.py:1984 7517msgctxt "math symbol" 7518msgid "curly logical and" 7519msgstr "congiunzione logica curvata" 7520 7521#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋐' (U+22d0) 7522#: src/orca/mathsymbols.py:1987 7523msgctxt "math symbol" 7524msgid "double subset" 7525msgstr "sotto-insieme doppio" 7526 7527#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋑' (U+22d1) 7528#: src/orca/mathsymbols.py:1990 7529msgctxt "math symbol" 7530msgid "double superset" 7531msgstr "sopra-insieme doppio" 7532 7533#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋒' (U+22d2) 7534#: src/orca/mathsymbols.py:1993 7535msgctxt "math symbol" 7536msgid "double intersection" 7537msgstr "intersezione doppia" 7538 7539#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋓' (U+22d3) 7540#: src/orca/mathsymbols.py:1996 7541msgctxt "math symbol" 7542msgid "double union" 7543msgstr "unione doppia" 7544 7545#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋔' (U+22d4) 7546#: src/orca/mathsymbols.py:1999 7547msgctxt "math symbol" 7548msgid "pitchfork" 7549msgstr "forcone impossibile" 7550 7551#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋕' (U+22d5) 7552#: src/orca/mathsymbols.py:2002 7553msgctxt "math symbol" 7554msgid "equal and parallel to" 7555msgstr "uguale e parallelo a" 7556 7557#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋖' (U+22d6) 7558#: src/orca/mathsymbols.py:2005 7559msgctxt "math symbol" 7560msgid "less than with dot" 7561msgstr "minore di con punto" 7562 7563#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋗' (U+22d7) 7564#: src/orca/mathsymbols.py:2008 7565msgctxt "math symbol" 7566msgid "greater than with dot" 7567msgstr "maggiore di con punto" 7568 7569#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋘' (U+22d8) 7570#: src/orca/mathsymbols.py:2011 7571msgctxt "math symbol" 7572msgid "very much less than" 7573msgstr "molto minore di" 7574 7575#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋙' (U+22d9) 7576#: src/orca/mathsymbols.py:2014 7577msgctxt "math symbol" 7578msgid "very much greater than" 7579msgstr "molto maggiore di" 7580 7581#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋚' (U+22da) 7582#: src/orca/mathsymbols.py:2017 7583msgctxt "math symbol" 7584msgid "less than equal to or greater than" 7585msgstr "minore di o uguale a oppure maggiore di" 7586 7587#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋛' (U+22db) 7588#: src/orca/mathsymbols.py:2020 7589msgctxt "math symbol" 7590msgid "greater than equal to or less than" 7591msgstr "maggiore di o uguale a oppure minore di" 7592 7593#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋜' (U+22dc) 7594#: src/orca/mathsymbols.py:2023 7595msgctxt "math symbol" 7596msgid "equal to or less than" 7597msgstr "uguale a oppure minore di" 7598 7599#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22dd) 7600#: src/orca/mathsymbols.py:2026 7601msgctxt "math symbol" 7602msgid "equal to or greater than" 7603msgstr "uguale a oppure maggiore di" 7604 7605#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22de) 7606#: src/orca/mathsymbols.py:2029 7607msgctxt "math symbol" 7608msgid "equal to or precedes" 7609msgstr "uguale a oppure minore" 7610 7611#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22df) 7612#: src/orca/mathsymbols.py:2032 7613msgctxt "math symbol" 7614msgid "equal to or succeeds" 7615msgstr "uguale a oppure maggiore" 7616 7617#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋠' (U+22e0) 7618#: src/orca/mathsymbols.py:2035 7619msgctxt "math symbol" 7620msgid "does not precede or equal" 7621msgstr "non minore oppure uguale" 7622 7623#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋡' (U+22e1) 7624#: src/orca/mathsymbols.py:2038 7625msgctxt "math symbol" 7626msgid "does not succeed or equal" 7627msgstr "non maggiore oppure uguale" 7628 7629#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋢' (U+22e2) 7630#: src/orca/mathsymbols.py:2041 7631msgctxt "math symbol" 7632msgid "not square image of or equal to" 7633msgstr "non sotto-insieme quadrato di oppure uguale a" 7634 7635#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋣' (U+22e3) 7636#: src/orca/mathsymbols.py:2044 7637msgctxt "math symbol" 7638msgid "not square original of or equal to" 7639msgstr "non sopra-insieme quadrato di oppure uguale a" 7640 7641#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋤' (U+22e4) 7642#: src/orca/mathsymbols.py:2047 7643msgctxt "math symbol" 7644msgid "square image of or not equal to" 7645msgstr "sotto-insieme quadrato di oppure non uguale a" 7646 7647#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋥' (U+22e5) 7648#: src/orca/mathsymbols.py:2050 7649msgctxt "math symbol" 7650msgid "square original of or not equal to" 7651msgstr "sopra-insieme quadrato di oppure non uguale a" 7652 7653#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋦' (U+22e6) 7654#: src/orca/mathsymbols.py:2053 7655msgctxt "math symbol" 7656msgid "less than but not equivalent to" 7657msgstr "minore di ma non equivalente a" 7658 7659#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋧' (U+22e7) 7660#: src/orca/mathsymbols.py:2056 7661msgctxt "math symbol" 7662msgid "greater than but not equivalent to" 7663msgstr "maggiore di ma non equivalente a" 7664 7665#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋨' (U+22e8) 7666#: src/orca/mathsymbols.py:2059 7667msgctxt "math symbol" 7668msgid "precedes but not equivalent to" 7669msgstr "minore ma non equivalente a" 7670 7671#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋩' (U+22e9) 7672#: src/orca/mathsymbols.py:2062 7673msgctxt "math symbol" 7674msgid "succeeds but not equivalent to" 7675msgstr "maggiore ma non equivalente a" 7676 7677#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋪' (U+22ea) 7678#: src/orca/mathsymbols.py:2065 7679msgctxt "math symbol" 7680msgid "not normal subgroup of" 7681msgstr "non sotto-gruppo normale di" 7682 7683#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋫' (U+22eb) 7684#: src/orca/mathsymbols.py:2068 7685msgctxt "math symbol" 7686msgid "does not contain as normal subgroup" 7687msgstr "non contiene come sotto-gruppo normale" 7688 7689#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋬' (U+22ec) 7690#: src/orca/mathsymbols.py:2071 7691msgctxt "math symbol" 7692msgid "not normal subgroup of or equal to" 7693msgstr "non sotto-gruppo normale di oppure uguale a" 7694 7695#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋭' (U+22ed) 7696#: src/orca/mathsymbols.py:2074 7697msgctxt "math symbol" 7698msgid "does not contain as normal subgroup or equal" 7699msgstr "non contiene come sotto-gruppo normale oppure uguale" 7700 7701#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋮' (U+22ee) 7702#: src/orca/mathsymbols.py:2077 7703msgctxt "math symbol" 7704msgid "vertical ellipsis" 7705msgstr "ellissi verticale" 7706 7707#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋯' (U+22ef) 7708#: src/orca/mathsymbols.py:2080 7709msgctxt "math symbol" 7710msgid "midline horizontal ellipsis" 7711msgstr "ellissi orizzontale a mezza via" 7712 7713#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋰' (U+22f0) 7714#: src/orca/mathsymbols.py:2083 7715msgctxt "math symbol" 7716msgid "up right diagonal ellipsis" 7717msgstr "ellissi diagonale su destra" 7718 7719#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋱' (U+22f1) 7720#: src/orca/mathsymbols.py:2086 7721msgctxt "math symbol" 7722msgid "down right diagonal ellipsis" 7723msgstr "ellisse diagonale giù destra" 7724 7725#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋲' (U+22f2) 7726#: src/orca/mathsymbols.py:2089 7727msgctxt "math symbol" 7728msgid "element of with long horizontal stroke" 7729msgstr "appartiene a con lungo segno orizzontale" 7730 7731#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋳' (U+22f3) 7732#: src/orca/mathsymbols.py:2092 7733msgctxt "math symbol" 7734msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke" 7735msgstr "appartiene a con barra verticale al termine del segno orizzontale" 7736 7737#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋴' (U+22f4) 7738#: src/orca/mathsymbols.py:2095 7739msgctxt "math symbol" 7740msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke" 7741msgstr "" 7742"appartiene a piccolo con barra verticale al termine del segno orizzontale" 7743 7744#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋵' (U+22f5) 7745#: src/orca/mathsymbols.py:2098 7746msgctxt "math symbol" 7747msgid "element of with dot above" 7748msgstr "appartiene a con punto sovrastante" 7749 7750#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋶' (U+22f6) 7751#: src/orca/mathsymbols.py:2101 7752msgctxt "math symbol" 7753msgid "element of with overbar" 7754msgstr "appartiene a con barra sovrastante" 7755 7756#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋷' (U+22f7) 7757#: src/orca/mathsymbols.py:2104 7758msgctxt "math symbol" 7759msgid "small element of with overbar" 7760msgstr "appartiene a piccolo con barra sovrastante" 7761 7762#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋸' (U+22f8) 7763#: src/orca/mathsymbols.py:2107 7764msgctxt "math symbol" 7765msgid "element of with underbar" 7766msgstr "appartiene a con barra sottostante" 7767 7768#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋹' (U+22f9) 7769#: src/orca/mathsymbols.py:2110 7770msgctxt "math symbol" 7771msgid "element of with two horizontal strokes" 7772msgstr "appartiene a con due segni orizzontali" 7773 7774#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋺' (U+22fa) 7775#: src/orca/mathsymbols.py:2113 7776msgctxt "math symbol" 7777msgid "contains with long horizontal stroke" 7778msgstr "contiene con lungo segno orizzontale" 7779 7780#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋻' (U+22fb) 7781#: src/orca/mathsymbols.py:2116 7782msgctxt "math symbol" 7783msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke" 7784msgstr "contiene con barra verticale al termine del segno orizzontale" 7785 7786#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋼' (U+22fc) 7787#: src/orca/mathsymbols.py:2119 7788msgctxt "math symbol" 7789msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke" 7790msgstr "contiene piccolo con barra verticale al termine del segno orizzontale" 7791 7792#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋽' (U+22fd) 7793#: src/orca/mathsymbols.py:2122 7794msgctxt "math symbol" 7795msgid "contains with overbar" 7796msgstr "contiene con barra sovrastante" 7797 7798#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋾' (U+22fe) 7799#: src/orca/mathsymbols.py:2125 7800msgctxt "math symbol" 7801msgid "small contains with overbar" 7802msgstr "contiene piccolo con barra sovrastante" 7803 7804#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋿' (U+22ff) 7805#: src/orca/mathsymbols.py:2128 7806msgctxt "math symbol" 7807msgid "z notation bag membership" 7808msgstr "appartiene in notazione Z" 7809 7810#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌈' (U+2308) 7811#: src/orca/mathsymbols.py:2131 7812msgctxt "math symbol" 7813msgid "left ceiling" 7814msgstr "parte intera superiore sinistra" 7815 7816#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌉' (U+2309) 7817#: src/orca/mathsymbols.py:2134 7818msgctxt "math symbol" 7819msgid "right ceiling" 7820msgstr "parte intera superiore destra" 7821 7822#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌊' (U+230a) 7823#: src/orca/mathsymbols.py:2137 7824msgctxt "math symbol" 7825msgid "left floor" 7826msgstr "parte intera sinistra" 7827 7828#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌋' (U+230b) 7829#: src/orca/mathsymbols.py:2140 7830msgctxt "math symbol" 7831msgid "right floor" 7832msgstr "parte intera destra" 7833 7834#. Translators: this is the spoken representation for the character '⏞' (U+23de) 7835#: src/orca/mathsymbols.py:2143 7836msgctxt "math symbol" 7837msgid "top brace" 7838msgstr "parentesi graffa superiore" 7839 7840#. Translators: this is the spoken representation for the character '⏟' (U+23df) 7841#: src/orca/mathsymbols.py:2146 7842msgctxt "math symbol" 7843msgid "bottom brace" 7844msgstr "parentesi graffa inferiore" 7845 7846# visto che le usiamo nella UI e viene letto, 7847# metto virgolette invece di caporale, visto 7848# che la cosa è nota solo a gente di un certo livello 7849#. Translators: this is the spoken representation for the character '⟨' (U+27e8) 7850#: src/orca/mathsymbols.py:2149 7851msgctxt "math symbol" 7852msgid "left angle bracket" 7853msgstr "parentesi angolata sinistra" 7854 7855# cfr altro commento per caporali 7856#. Translators: this is the spoken representation for the character '⟩' (U+27e9) 7857#: src/orca/mathsymbols.py:2152 7858msgctxt "math symbol" 7859msgid "right angle bracket" 7860msgstr "parentesi angolata destra" 7861 7862#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨀' (U+2a00) 7863#: src/orca/mathsymbols.py:2155 7864msgctxt "math symbol" 7865msgid "circled dot" 7866msgstr "punto cerchiato" 7867 7868#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨃' (U+2a03) 7869#: src/orca/mathsymbols.py:2163 7870msgctxt "math symbol" 7871msgid "union with dot" 7872msgstr "unione con punto" 7873 7874#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨄' (U+2a04) 7875#: src/orca/mathsymbols.py:2165 7876msgctxt "math symbol" 7877msgid "union with plus" 7878msgstr "unione con più" 7879 7880#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨅' (U+2a05) 7881#: src/orca/mathsymbols.py:2167 7882msgctxt "math symbol" 7883msgid "square intersection" 7884msgstr "intersezione quadrata" 7885 7886#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨆' (U+2a06) 7887#: src/orca/mathsymbols.py:2169 7888msgctxt "math symbol" 7889msgid "square union" 7890msgstr "unione quadrata" 7891 7892# RESEARCH 7893#. Translators: this is the spoken representation for the character '■' (U+25a0) 7894#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). 7895#: src/orca/mathsymbols.py:2173 7896msgctxt "math symbol" 7897msgid "black square" 7898msgstr "quadrato nero" 7899 7900#. Translators: this is the spoken representation for the character '□' (U+25a1) 7901#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). 7902#: src/orca/mathsymbols.py:2177 7903msgctxt "math symbol" 7904msgid "white square" 7905msgstr "quadrato bianco" 7906 7907# RESEARCH 7908#. Translators: this is the spoken representation for the character '◆' (U+25c6) 7909#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). 7910#: src/orca/mathsymbols.py:2181 7911msgctxt "math symbol" 7912msgid "black diamond" 7913msgstr "rombo nero" 7914 7915#. Translators: this is the spoken representation for the character '○' (U+25cb) 7916#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). 7917#: src/orca/mathsymbols.py:2185 7918msgctxt "math symbol" 7919msgid "white circle" 7920msgstr "cerchio bianco" 7921 7922#. Translators: this is the spoken representation for the character '●' (U+25cf) 7923#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). 7924#: src/orca/mathsymbols.py:2189 7925msgctxt "math symbol" 7926msgid "black circle" 7927msgstr "cerchio nero" 7928 7929#. Translators: this is the spoken representation for the character '◦' (U+25e6) 7930#: src/orca/mathsymbols.py:2192 7931msgctxt "math symbol" 7932msgid "white bullet" 7933msgstr "bullet bianco" 7934 7935# RESEARCH 7936#. Translators: this is the spoken representation for the character '◾' (U+25fe) 7937#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). 7938#: src/orca/mathsymbols.py:2196 7939msgctxt "math symbol" 7940msgid "black medium small square" 7941msgstr "piccolo quadrato medio nero" 7942 7943#. Translators: this is the spoken representation for the character '̱' (U+0331) 7944#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the 7945#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this 7946#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. 7947#: src/orca/mathsymbols.py:2202 7948#, python-format 7949msgctxt "math symbol" 7950msgid "%s with underline" 7951msgstr "%s con sottolineatura" 7952 7953#. Translators: this is the spoken representation for the character '̸' (U+0338) 7954#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the 7955#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this 7956#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. 7957#: src/orca/mathsymbols.py:2208 7958#, python-format 7959msgctxt "math symbol" 7960msgid "%s with slash" 7961msgstr "%s con barra obliqua" 7962 7963#. Translators: this is the spoken representation for the character '⃒' (U+20D2) 7964#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the 7965#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this 7966#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. 7967#: src/orca/mathsymbols.py:2214 7968#, python-format 7969msgctxt "math symbol" 7970msgid "%s with vertical line" 7971msgstr "%s con linea verticale" 7972 7973#. Translators: Sometimes when we attempt to get the name of an accessible 7974#. software application, we fail because the app or one of its elements is 7975#. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element 7976#. in messages. 7977#: src/orca/messages.py:40 7978msgctxt "generic name" 7979msgid "application" 7980msgstr "applicazione" 7981 7982#. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line. 7983#: src/orca/messages.py:43 7984msgid "blank" 7985msgstr "vuota" 7986 7987#. Translators: This refers to font weight. 7988#: src/orca/messages.py:46 7989msgid "bold" 7990msgstr "grassetto" 7991 7992# per evitare confusione con quelli del browser 7993# si è tradotto "contrassegno" quelli specifici di Orca 7994#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular 7995#. location in an application window and return to it later by pressing a 7996#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is 7997#. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list 7998#. of bookmarks. 7999#: src/orca/messages.py:53 8000msgid "bookmark entered" 8001msgstr "contrassegno inserito" 8002 8003#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular 8004#. location in an application window and return to it later by pressing a 8005#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is 8006#. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to 8007#. disk. 8008#: src/orca/messages.py:60 8009msgid "bookmarks saved" 8010msgstr "contrassegni salvati" 8011 8012#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular 8013#. location in an application window and return to it later by pressing a 8014#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is 8015#. presented to the user when an error was encountered, preventing the active 8016#. list of bookmarks being saved to disk. 8017#: src/orca/messages.py:67 8018msgid "bookmarks could not be saved" 8019msgstr "impossibile salvare i contrassegni" 8020 8021#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes 8022#. them along to the current application when they are not Orca commands. This 8023#. command causes the next command issued to be passed along to the current 8024#. application, bypassing Orca's interception of it. 8025#: src/orca/messages.py:73 8026msgid "Bypass mode enabled." 8027msgstr "Modalità bypass abilitata." 8028 8029#. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/ 8030#. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool). 8031#: src/orca/messages.py:77 8032msgid "Unable to get calculator display" 8033msgstr "Impossibile ottenere il display della calcolatrice" 8034 8035#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 8036#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 8037#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 8038#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 8039#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/ 8040#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which 8041#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives 8042#. without having to get into a GUI. 8043#: src/orca/messages.py:87 8044msgctxt "capitalization style" 8045msgid "icon" 8046msgstr "icona" 8047 8048#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 8049#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 8050#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 8051#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 8052#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose 8053#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it 8054#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having 8055#. to get into a GUI. 8056#: src/orca/messages.py:97 8057msgid "Capitalization style set to icon." 8058msgstr "Stile di capitalizzazione impostato a \"icona\"." 8059 8060#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 8061#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 8062#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 8063#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 8064#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/ 8065#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which 8066#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives 8067#. without having to get into a GUI. 8068#: src/orca/messages.py:107 8069msgctxt "capitalization style" 8070msgid "none" 8071msgstr "nessuno" 8072 8073#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 8074#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 8075#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 8076#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 8077#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose 8078#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it 8079#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having 8080#. to get into a GUI. 8081#: src/orca/messages.py:117 8082msgid "Capitalization style set to none." 8083msgstr "Stile di capitalizzazione impostato a \"nessuno\"." 8084 8085#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 8086#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 8087#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 8088#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 8089#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/ 8090#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which 8091#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives 8092#. without having to get into a GUI. 8093#: src/orca/messages.py:127 8094msgctxt "capitalization style" 8095msgid "spell" 8096msgstr "ortografia" 8097 8098#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 8099#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 8100#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 8101#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 8102#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose 8103#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it 8104#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having 8105#. to get into a GUI. 8106#: src/orca/messages.py:137 8107msgid "Capitalization style set to spell." 8108msgstr "Stile di capitalizzazione impostato a \"ortografia\"." 8109 8110#. Translators: Native application caret navigation does not always work as the 8111#. Orca user wants. As such, Orca offers the user the ability to toggle between 8112#. the application controlling the caret and Orca controlling it. This message 8113#. is presented to indicate that the application's native caret navigation is 8114#. active / not being overridden by Orca. 8115#: src/orca/messages.py:144 8116msgid "The application is controlling the caret." 8117msgstr "L'applicazione sta controllando il cursore d'inserimento." 8118 8119#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird) 8120#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's 8121#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers 8122#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. 8123#: src/orca/messages.py:150 8124msgid "The screen reader is controlling the caret." 8125msgstr "Il cursore d'inserimento testo è controllato dal lettore di schermo." 8126 8127#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. 8128#: src/orca/messages.py:153 8129#, python-format 8130msgid "Cell %s" 8131msgstr "Cella %s" 8132 8133#. Translators: this message is spoken to announce that a table cell just became 8134#. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string 8135#. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name 8136#. will be something like "B3". 8137#: src/orca/messages.py:159 8138#, python-format 8139msgctxt "cell" 8140msgid "%s selected" 8141msgstr "%s selezionata" 8142 8143#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table cells just 8144#. became selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first 8145#. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string 8146#. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message 8147#. for Calc would be "A1 through A30 selected". 8148#: src/orca/messages.py:166 8149#, python-format 8150msgctxt "cell" 8151msgid "%s through %s selected" 8152msgstr "selezionate da %s a %s" 8153 8154#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table cells just 8155#. became unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first 8156#. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string 8157#. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message 8158#. for Calc would be "A1 through A30 unselected". 8159#: src/orca/messages.py:173 8160#, python-format 8161msgctxt "cell" 8162msgid "%s through %s unselected" 8163msgstr "non selezionate da %s a %s" 8164 8165#. Translators: this message is spoken to announce that a table cell just became 8166#. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string 8167#. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name 8168#. will be something like "B3". 8169#: src/orca/messages.py:179 8170#, python-format 8171msgctxt "cell" 8172msgid "%s unselected" 8173msgstr "%s non selezionata" 8174 8175#. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable' 8176#. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started. 8177#: src/orca/messages.py:183 8178msgid "Prevent use of option" 8179msgstr "Previene l'uso dell'opzione" 8180 8181#. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable' 8182#. which allows the user to specify an option to enable as Orca is started. 8183#: src/orca/messages.py:187 8184msgid "Force use of option" 8185msgstr "Forza l'uso dell'opzione" 8186 8187#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when 8188#. using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command line options. 8189#: src/orca/messages.py:191 8190msgid "OPTION" 8191msgstr "OPZIONE" 8192 8193#. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. 8194#. It serves as a sort of title and is followed by a detailed list of Orca's 8195#. optional command-line arguments. 8196#: src/orca/messages.py:196 8197msgid "Optional arguments" 8198msgstr "Argomenti opzionali" 8199 8200#. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. 8201#. It is followed by a brief list of Orca's optional command-line arguments. 8202#: src/orca/messages.py:200 8203msgid "Usage: " 8204msgstr "Uso: " 8205 8206#. Translators: This message is displayed when the user starts Orca from the 8207#. command line and includes an invalid option or argument. After the message, 8208#. the list of invalid items, as typed by the user, is displayed. 8209#: src/orca/messages.py:205 8210msgid "The following are not valid: " 8211msgstr "I seguenti elementi non sono validi: " 8212 8213# GNOME-2-24 8214#. Translators: This is the description of command line option '-l, --list-apps' 8215#. which prints the names of running applications which can be seen by assistive 8216#. technologies such as Orca and Accerciser. 8217#: src/orca/messages.py:210 8218msgid "Print the known running applications" 8219msgstr "Stampa le applicazioni note in esecuzione" 8220 8221#. Translators: This is the description of command line option '-p, --profile' 8222#. which allows you to specify a profile to be loaded. A profile stores a group 8223#. of Orca settings configured by the user for a particular purpose, such as a 8224#. 'Spanish' profile which would include Spanish braille and text-to-speech. 8225#. An Orca settings file contains one or more profiles. 8226#: src/orca/messages.py:217 8227msgid "Load profile" 8228msgstr "Carica profilo" 8229 8230#. Translators: This message is presented to the user when the specified profile 8231#. could not be loaded. A profile stores a group of Orca settings configured for 8232#. a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish 8233#. braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user- 8234#. provided profile name. 8235#: src/orca/messages.py:224 8236#, python-format 8237msgid "Profile could not be loaded: %s" 8238msgstr "Il profilo non può essere caricato: %s" 8239 8240#. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca 8241#. from some other environment than the graphical desktop. 8242#: src/orca/messages.py:229 8243msgid "" 8244"Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop." 8245msgstr "" 8246"Impossibile avviare il lettore di schermo perché non è possibile stabilire " 8247"un collegamento col desktop." 8248 8249#. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca 8250#. but the launch fails due to an error related to the settings manager. 8251#: src/orca/messages.py:234 8252msgid "Could not activate the settings manager. Exiting." 8253msgstr "Impossibile attivare il gestore delle impostazioni. Uscita." 8254 8255#. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch 8256#. Orca, but Orca is already running. 8257#: src/orca/messages.py:239 8258msgid "" 8259"Another screen reader process is already running for this session.\n" 8260"Run “orca --replace” to replace that process with a new one." 8261msgstr "" 8262"Un altro processo del lettore di schermo è già in esecuzione in questa " 8263"sessione.\n" 8264"Eseguire «orca --replace» per sostituirlo con uno nuovo." 8265 8266#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when 8267#. using the '-p, --profile' command line option. 8268#: src/orca/messages.py:245 8269msgid "NAME" 8270msgstr "NOME" 8271 8272#. Translators: This is the description of command line option '-u, --user-prefs' 8273#. that allows you to specify an alternate location from which to load the user 8274#. preferences. 8275#: src/orca/messages.py:250 8276msgid "Use alternate directory for user preferences" 8277msgstr "Usa una directory alternativa per le preferenze utente" 8278 8279#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when 8280#. using the '-u, --user-prefs' command line option. 8281#: src/orca/messages.py:254 8282msgid "DIR" 8283msgstr "DIR" 8284 8285# GNOME-2-24 8286#. Translators: This is the description of command line option '-v, --version' 8287#. which prints the version of Orca. E.g. '1.23.4'. 8288#: src/orca/messages.py:258 8289msgid "Version of this application" 8290msgstr "Versione di questa applicazione" 8291 8292#. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace' 8293#. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running. 8294#: src/orca/messages.py:262 8295msgid "Replace a currently running instance of this screen reader" 8296msgstr "" 8297"Sostituisce il processo del lettore di schermo attualmente in esecuzione" 8298 8299#. Translators: this is the description of command line option '-h, --help' 8300#. which lists all the available command line options. 8301#: src/orca/messages.py:266 8302msgid "Show this help message and exit" 8303msgstr "Mostra questo messaggio d'aiuto ed esce" 8304 8305#. Translators: This is the description of command line option '--debug' which 8306#. causes debugging output for Orca to be sent to a file. The YYYY-MM-DD-HH:MM:SS 8307#. portion of the string indicates the file name will be formed from the current 8308#. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and 8309#. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always 8310#. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.). 8311#: src/orca/messages.py:274 8312msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" 8313msgstr "Invia l'output di debug a debug-AAAA-MM-GG-HH:MM:SS.out" 8314 8315#. Translators: This is the description of command line option '--debug-file' 8316#. which allows the user to override the default date-based name of the debugging 8317#. output file. 8318#: src/orca/messages.py:279 8319msgid "Send debug output to the specified file" 8320msgstr "Invia l'output di debug al file specificato" 8321 8322#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when 8323#. using the '--debug-file' command line option. 8324#: src/orca/messages.py:283 8325msgid "FILE" 8326msgstr "FILE" 8327 8328#. Translators: This is the description of command line option '-t, --text-setup' 8329#. that will initially display a list of questions in text form, that the user 8330#. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly, 8331#. Orca will need to be run from a terminal window. 8332#: src/orca/messages.py:289 8333msgid "Set up user preferences (text version)" 8334msgstr "Imposta le preferenze utente (versione testo)" 8335 8336#. Translators: This is the description of command line option '-s, --setup' 8337#. that will place the user in Orca's GUI preferences dialog. 8338#: src/orca/messages.py:293 8339msgid "Set up user preferences (GUI version)" 8340msgstr "Imposta le preferenze utente (versione grafica)" 8341 8342#. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched 8343#. from the command line and the help text is displayed. 8344#: src/orca/messages.py:297 8345msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." 8346msgstr "Segnalare i bug a orca-list@gnome.org." 8347 8348#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a 8349#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a 8350#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a 8351#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact 8352#. instead of presenting the full string which was just deleted. This message 8353#. is the full/verbose indication. 8354#: src/orca/messages.py:305 8355msgid "Cut selection to clipboard." 8356msgstr "Selezione tagliata negli appunti." 8357 8358#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a 8359#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a 8360#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a 8361#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact 8362#. instead of presenting the full string which was just deleted. This message 8363#. is the brief indication. 8364#: src/orca/messages.py:313 8365msgctxt "clipboard" 8366msgid "cut" 8367msgstr "tagliata" 8368 8369#. Translators: This message is the detailed message presented when the contents 8370#. of the clipboard have changed and match the current selection. 8371#: src/orca/messages.py:317 8372msgid "Copied selection to clipboard." 8373msgstr "Selezione copiata negli appunti." 8374 8375#. Translators: This message is the brief message presented when the contents 8376#. of the clipboard have changed and match the current selection. 8377#: src/orca/messages.py:321 8378msgctxt "clipboard" 8379msgid "copied" 8380msgstr "copiata" 8381 8382#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a 8383#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a 8384#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a 8385#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact 8386#. instead of presenting the full string which was just inserted. This message 8387#. is the full/verbose indication. 8388#: src/orca/messages.py:329 8389msgid "Pasted contents from clipboard." 8390msgstr "Contenuto incollato dagli appunti." 8391 8392#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a 8393#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a 8394#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a 8395#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact 8396#. instead of presenting the full string which was just inserted. This message 8397#. is the brief indication. 8398#: src/orca/messages.py:337 8399msgctxt "clipboard" 8400msgid "pasted" 8401msgstr "incollato" 8402 8403#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy" 8404#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like 8405#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement 8406#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated 8407#. is presented when the value of the setting is toggled. 8408#: src/orca/messages.py:344 8409msgid "Do not announce when your buddies are typing." 8410msgstr "Non annuncia quando i propri conoscenti stanno digitando." 8411 8412#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy" 8413#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like 8414#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement 8415#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated 8416#. is presented when the value of the setting is toggled. 8417#: src/orca/messages.py:351 8418msgid "announce when your buddies are typing." 8419msgstr "annuncia quando i propri conoscenti stanno digitando." 8420 8421#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming 8422#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or 8423#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel 8424#. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be 8425#. translated is presented to the user to clarify where an incoming message 8426#. came from. The name of the chat room is the string substitution. 8427#: src/orca/messages.py:359 8428#, python-format 8429msgid "Message from chat room %s" 8430msgstr "Messaggio dal canale di chat %s" 8431 8432#. Translators: This message is presented to inform the user that a new chat 8433#. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here 8434#. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The 8435#. label on the tab is the string substitution. 8436#: src/orca/messages.py:365 8437#, python-format 8438msgid "New chat tab %s" 8439msgstr "Nuova scheda chat %s" 8440 8441#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming 8442#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or 8443#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel 8444#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca 8445#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!" 8446#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when 8447#. the value of the setting is toggled. 8448#: src/orca/messages.py:374 8449msgid "Do not speak chat room name." 8450msgstr "Non leggere il nome del canale di chat." 8451 8452#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming 8453#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or 8454#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel 8455#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca 8456#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!" 8457#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when 8458#. the value of the setting is toggled. 8459#: src/orca/messages.py:383 8460msgid "speak chat room name." 8461msgstr "leggere il nome del canale di chat." 8462 8463#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in 8464#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined 8465#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came 8466#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten 8467#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be 8468#. translated is presented when the value of the setting is toggled. 8469#: src/orca/messages.py:392 8470msgid "Do not provide chat room specific message histories." 8471msgstr "Non fornisce cronologie di messaggi specifici dei canali di chat." 8472 8473#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in 8474#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined 8475#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came 8476#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten 8477#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be 8478#. translated is presented when the value of the setting is toggled. 8479#: src/orca/messages.py:400 8480msgid "Provide chat room specific message histories." 8481msgstr "Fornisce cronologie di messaggi specifici dei canali di chat." 8482 8483#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 8484#. be said is content marked for deletion in a document, such as content which 8485#. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. 8486#: src/orca/messages.py:422 8487msgctxt "content" 8488msgid "deletion start" 8489msgstr "inizio rimozione" 8490 8491#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached 8492#. the end of content marked for deletion in a document, such as content which 8493#. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. 8494#: src/orca/messages.py:427 8495msgctxt "content" 8496msgid "deletion end" 8497msgstr "termine rimozione" 8498 8499#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 8500#. be said is content marked for insertion in a document, such as content which 8501#. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. 8502#: src/orca/messages.py:432 8503msgctxt "content" 8504msgid "insertion start" 8505msgstr "inizio inserzione" 8506 8507#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached 8508#. the end of content marked for deletion in a document, such as content which 8509#. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. 8510#: src/orca/messages.py:437 8511msgctxt "content" 8512msgid "insertion end" 8513msgstr "termine inserzione" 8514 8515#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 8516#. be said is content marked/highlighted in a document, such as content which 8517#. is inside an HTML 'mark' element. 8518#: src/orca/messages.py:442 8519msgctxt "content" 8520msgid "highlight start" 8521msgstr "inizio evidenziazione" 8522 8523#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached 8524#. the end of content marked/highlighted in a document, such as content which 8525#. is inside an HTML 'mark' element. 8526#: src/orca/messages.py:447 8527msgctxt "content" 8528msgid "highlight end" 8529msgstr "termine evidenziazione" 8530 8531#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the content being 8532#. presented is the end of an inline suggestion a document. A "suggestion" is a 8533#. proposed change. This change can include the insertion and/or deletion 8534#. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as 8535#. in Google Docs. 8536#: src/orca/messages.py:454 8537msgctxt "content" 8538msgid "suggestion end" 8539msgstr "termine suggerimento" 8540 8541#. Translators: This is for navigating document content by moving to the start 8542#. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and 8543#. blockquotes. When moving to the end of a container, Orca attempts to place 8544#. the caret at the content which follows that container. If this is cannot be 8545#. done (e.g. because the container is the last element on the page), Orca will 8546#. instead present this message as an indication that the container was not 8547#. exited as expected. 8548#: src/orca/messages.py:463 8549msgid "End of container." 8550msgstr "Fine del contenitore." 8551 8552#. Translators: This is for navigating document content by moving to the start 8553#. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and 8554#. blockquotes. If the user attempts to use this command in an object which is 8555#. not a container, this message will be presented. 8556#: src/orca/messages.py:469 8557msgid "Not in a container." 8558msgstr "Non in un contenitore." 8559 8560#. Translators: This message is presented when the user selects all of the items 8561#. in a container that supports selection, such as a GUI table or a list of icons. 8562#: src/orca/messages.py:473 8563msgid "all items selected" 8564msgstr "selezionati tutti gli elementi" 8565 8566#. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets 8567#. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. 8568#: src/orca/messages.py:477 8569#, python-format 8570msgid "Default button is %s" 8571msgstr "Il pulsante predefinito è %s" 8572 8573#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes 8574#. one or several consecutive subscripted characters. For example, 'X' followed 8575#. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as 8576#. 'X subscript 23'. 8577#: src/orca/messages.py:483 8578#, python-format 8579msgid " subscript %s" 8580msgstr " %s sottoscritti" 8581 8582#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes 8583#. one or several consecutive superscripted characters. For example, 'X' followed 8584#. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user 8585#. as 'X superscript 23'. 8586#: src/orca/messages.py:489 8587#, python-format 8588msgid " superscript %s" 8589msgstr " esponente %s" 8590 8591#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 8592#. document, Orca will speak information about what they have selected or 8593#. unselected. This message is presented when the user selects the entire 8594#. document by pressing Ctrl+A. 8595#: src/orca/messages.py:495 8596msgid "entire document selected" 8597msgstr "intero documento selezionato" 8598 8599#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 8600#. document, Orca will speak information about what they have selected or 8601#. unselected. This message is presented when the entire document had been 8602#. selected but the user presses a key (e.g. an arrow key) causing the 8603#. selection to be completely removed. 8604#: src/orca/messages.py:502 8605msgid "entire document unselected" 8606msgstr "intero documento non selezionato" 8607 8608#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 8609#. document, Orca will speak information about what they have selected or 8610#. unselected. This message is presented when the user selects from the 8611#. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End. 8612#: src/orca/messages.py:508 8613msgid "document selected from cursor position" 8614msgstr "documento selezionato dalla posizione del cursore" 8615 8616#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 8617#. document, Orca will speak information about what they have selected or 8618#. unselected. This message is presented when the user unselects previously 8619#. selected text by pressing Ctrl+Shift+End. 8620#: src/orca/messages.py:514 8621msgid "document unselected from cursor position" 8622msgstr "documento deselezionato dalla posizione del cursore" 8623 8624#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 8625#. document, Orca will speak information about what they have selected or 8626#. unselected. This message is presented when the user selects from the 8627#. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home. 8628#: src/orca/messages.py:520 8629msgid "document selected to cursor position" 8630msgstr "documento selezionato fino alla posizione del cursore" 8631 8632#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 8633#. document, Orca will speak information about what they have selected or 8634#. unselected. This message is presented when the user unselects previously 8635#. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home. 8636#: src/orca/messages.py:526 8637msgid "document unselected to cursor position" 8638msgstr "documento deselezionato fino alla posizione del cursore" 8639 8640#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet 8641#. or table should be treated as containing column headers. This message is 8642#. presented when the user sets the row to a particular row number. 8643#: src/orca/messages.py:531 8644#, python-format 8645msgid "Dynamic column header set for row %d" 8646msgstr "Intestazione di colonna dinamica impostata per la riga %d" 8647 8648#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet 8649#. or table should be treated as containing column headers. This message is 8650#. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it 8651#. contained column headers. 8652#: src/orca/messages.py:537 8653msgid "Dynamic column header cleared." 8654msgstr "Intestazione di colonna dinamica pulita." 8655 8656#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a 8657#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This 8658#. message is presented when the user sets the column to a particular column 8659#. number. 8660#: src/orca/messages.py:543 8661#, python-format 8662msgid "Dynamic row header set for column %s" 8663msgstr "Intestazione di riga dinamica impostata per la colonna %s" 8664 8665#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a 8666#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This 8667#. message is presented when the user unsets the column so it is no longer 8668#. treated as if it contained row headers. 8669#: src/orca/messages.py:549 8670msgid "Dynamic row header cleared." 8671msgstr "Impostazione di riga dinamica pulita." 8672 8673# riferita a cella di foglio di calcolo -Luca 8674#. Translators: this is used to announce that the current input line in a 8675#. spreadsheet is blank/empty. 8676#: src/orca/messages.py:553 8677msgid "empty" 8678msgstr "vuota" 8679 8680#. Translators: This is the size of a file in kilobytes 8681#: src/orca/messages.py:556 8682#, python-format 8683msgid "%.2f kilobytes" 8684msgstr "%.2f kilobyte" 8685 8686#. Translators: This is the size of a file in megabytes 8687#: src/orca/messages.py:559 8688#, python-format 8689msgid "%.2f megabytes" 8690msgstr "%.2f megabyte" 8691 8692#. Translators: This message is presented to the user after performing a file 8693#. search to indicate there were no matches. 8694#: src/orca/messages.py:563 8695msgid "No files found." 8696msgstr "Nessun file trovato." 8697 8698#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 8699#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 8700#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 8701#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to 8702#. let the user know that he/she successfully appended the contents under 8703#. flat review onto the existing contents of the clipboard. 8704#: src/orca/messages.py:571 8705msgid "Appended contents to clipboard." 8706msgstr "Contenuto accodato negli appunti." 8707 8708#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 8709#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 8710#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 8711#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to 8712#. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat 8713#. review to the clipboard. 8714#: src/orca/messages.py:579 8715msgid "Copied contents to clipboard." 8716msgstr "Contenuto copiato negli appunti." 8717 8718#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 8719#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 8720#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 8721#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to 8722#. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when 8723#. not using flat review. 8724#: src/orca/messages.py:587 8725msgid "Not using flat review." 8726msgstr "Revisione piatta non utilizzata." 8727 8728#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 8729#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 8730#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 8731#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to 8732#. let the user know he/she just entered flat review. 8733#: src/orca/messages.py:594 8734msgid "Entering flat review." 8735msgstr "Ingresso nella revisione piatta." 8736 8737#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 8738#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 8739#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 8740#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to 8741#. let the user know he/she just entered flat review. 8742#: src/orca/messages.py:601 8743msgid "Leaving flat review." 8744msgstr "Uscito dalla revisione piatta." 8745 8746#. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula 8747#. (e.g., "=sum(a1:d1)") 8748#: src/orca/messages.py:605 8749msgid "has formula" 8750msgstr "contiene una formula" 8751 8752#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object 8753#. will cause a dialog to appear if activated. 8754#: src/orca/messages.py:609 8755msgid "opens dialog" 8756msgstr "apre una finestra di dialogo" 8757 8758#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object 8759#. will cause a grid to appear if activated. A grid is an interactive table. 8760#: src/orca/messages.py:613 8761msgid "opens grid" 8762msgstr "apre una griglia" 8763 8764#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object 8765#. will cause a listbox to appear if activated. 8766#: src/orca/messages.py:617 8767msgid "opens listbox" 8768msgstr "apre un elenco" 8769 8770#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object 8771#. will cause a menu to appear if activated. 8772#: src/orca/messages.py:621 8773msgid "opens menu" 8774msgstr "apre un menù" 8775 8776#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object 8777#. will cause a tree to appear if activated. A tree is a list with sub-levels 8778#. which can be expanded or collapsed, similar to the list of folders in an 8779#. email client. 8780#: src/orca/messages.py:627 8781msgid "opens tree" 8782msgstr "apre un albero" 8783 8784# lasciare image map??!!?? 8785#. Translators: The following string is spoken to let the user know that he/she 8786#. is on a link within an image map. An image map is an image/graphic which has 8787#. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated 8788#. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information 8789#. and examples. 8790#: src/orca/messages.py:634 8791msgid "image map link" 8792msgstr "collegamento mappa immagine" 8793 8794#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know 8795#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been 8796#. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is 8797#. the name of the command which already has the binding. 8798#: src/orca/messages.py:640 8799#, python-format 8800msgid "The key entered is already bound to %s" 8801msgstr "Il tasto inserito è già associato a %s" 8802 8803#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know 8804#. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of 8805#. their input. The string substituted in is the new key combination. 8806#: src/orca/messages.py:645 8807#, python-format 8808msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." 8809msgstr "Tasto catturato: %s. Premere invio per confermare." 8810 8811#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know 8812#. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of 8813#. their input. The string substituted in is the new key combination. 8814#: src/orca/messages.py:650 8815#, python-format 8816msgid "The new key is: %s" 8817msgstr "Il nuovo tasto è: %s" 8818 8819#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know 8820#. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a 8821#. result of their input. 8822#: src/orca/messages.py:655 8823msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." 8824msgstr "Associazione di tasti eliminata. Premere invio per confermare." 8825 8826#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know 8827#. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of 8828#. their input. 8829#: src/orca/messages.py:660 8830msgid "The keybinding has been removed." 8831msgstr "L'associazione di tasti è stata rimossa." 8832 8833#. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press 8834#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an 8835#. Orca command. 8836#: src/orca/messages.py:665 8837msgid "enter new key" 8838msgstr "inserire il nuovo tasto" 8839 8840#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8841#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8842#. world.": 8843#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8844#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8845#. "world" spoken when the period is pressed. 8846#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8847#. is pressed. 8848#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8849#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 8850#. following string is a brief message which will be presented to the user who 8851#. is cycling amongst the various echo options. 8852#: src/orca/messages.py:679 8853msgctxt "key echo" 8854msgid "key" 8855msgstr "tasto" 8856 8857#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8858#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8859#. world.": 8860#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8861#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8862#. "world" spoken when the period is pressed. 8863#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8864#. is pressed. 8865#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8866#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 8867#: src/orca/messages.py:691 8868msgid "Echo set to key." 8869msgstr "Eco impostato a tasto." 8870 8871#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8872#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8873#. world.": 8874#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8875#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8876#. "world" spoken when the period is pressed. 8877#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8878#. is pressed. 8879#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8880#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 8881#. following string is a brief message which will be presented to the user who 8882#. is cycling amongst the various echo options. 8883#: src/orca/messages.py:705 8884msgctxt "key echo" 8885msgid "None" 8886msgstr "Nessuno" 8887 8888#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8889#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8890#. world.": 8891#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8892#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8893#. "world" spoken when the period is pressed. 8894#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8895#. is pressed. 8896#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8897#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 8898#: src/orca/messages.py:717 8899msgid "Echo set to None." 8900msgstr "Eco impostato a nessuno." 8901 8902#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8903#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8904#. world.": 8905#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8906#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8907#. "world" spoken when the period is pressed. 8908#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8909#. is pressed. 8910#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8911#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 8912#. following string is a brief message which will be presented to the user who 8913#. is cycling amongst the various echo options. 8914#: src/orca/messages.py:731 8915msgctxt "key echo" 8916msgid "key and word" 8917msgstr "tasto e parola" 8918 8919#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8920#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8921#. world.": 8922#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8923#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8924#. "world" spoken when the period is pressed. 8925#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8926#. is pressed. 8927#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8928#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 8929#: src/orca/messages.py:743 8930msgid "Echo set to key and word." 8931msgstr "Eco impostato a tasto e parola." 8932 8933#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8934#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8935#. world.": 8936#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8937#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8938#. "world" spoken when the period is pressed. 8939#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8940#. is pressed. 8941#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8942#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 8943#. following string is a brief message which will be presented to the user who 8944#. is cycling amongst the various echo options. 8945#: src/orca/messages.py:757 8946msgctxt "key echo" 8947msgid "sentence" 8948msgstr "sentenza" 8949 8950# controllare acceleratore 8951#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8952#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8953#. world.": 8954#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8955#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8956#. "world" spoken when the period is pressed. 8957#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8958#. is pressed. 8959#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8960#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 8961#: src/orca/messages.py:769 8962msgid "Echo set to sentence." 8963msgstr "Eco impostato a frase." 8964 8965#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8966#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8967#. world.": 8968#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8969#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8970#. "world" spoken when the period is pressed. 8971#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8972#. is pressed. 8973#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8974#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 8975#. following string is a brief message which will be presented to the user who 8976#. is cycling amongst the various echo options. 8977#: src/orca/messages.py:783 8978msgctxt "key echo" 8979msgid "word" 8980msgstr "parola" 8981 8982#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8983#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8984#. world.": 8985#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8986#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8987#. "world" spoken when the period is pressed. 8988#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8989#. is pressed. 8990#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8991#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 8992#: src/orca/messages.py:795 8993msgid "Echo set to word." 8994msgstr "Eco impostato a parola." 8995 8996#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8997#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8998#. world.": 8999#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 9000#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 9001#. "world" spoken when the period is pressed. 9002#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 9003#. is pressed. 9004#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 9005#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 9006#. following string is a brief message which will be presented to the user who 9007#. is cycling amongst the various echo options. 9008#: src/orca/messages.py:809 9009msgctxt "key echo" 9010msgid "word and sentence" 9011msgstr "parola e sentenza" 9012 9013#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 9014#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 9015#. world.": 9016#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 9017#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 9018#. "world" spoken when the period is pressed. 9019#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 9020#. is pressed. 9021#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 9022#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 9023#: src/orca/messages.py:821 9024msgid "Echo set to word and sentence." 9025msgstr "Eco impostato a parola e frase." 9026 9027#. Translators: This phrase is spoken to inform the user of all of the MathML 9028#. enclosure notations associated with a given mathematical expression. For 9029#. instance, the expression x+y could be enclosed by a box, or enclosed by a 9030#. circle. It could also be enclosed by a box and a circle and long division 9031#. sign and have a line on the left and on the right and a vertical strike. 9032#. (Though let's hope not.) Given that we do not know the enclosures, their 9033#. order, or their combination, we'll present them as a list. The string 9034#. substitution is for that list of enclosure types. For more information 9035#. about the MathML 'menclose' element and its notation types, see: 9036#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9037#: src/orca/messages.py:833 9038#, python-format 9039msgctxt "math enclosure" 9040msgid "Enclosed by: %s" 9041msgstr "Racchiuso da: %s" 9042 9043#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9044#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9045#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9046#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9047#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9048#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9049#: src/orca/messages.py:841 9050msgctxt "math enclosure" 9051msgid "an actuarial symbol" 9052msgstr "un simbolo attuario" 9053 9054#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9055#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9056#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9057#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9058#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9059#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9060#: src/orca/messages.py:849 9061msgctxt "math enclosure" 9062msgid "a box" 9063msgstr "un riquadro" 9064 9065#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9066#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9067#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9068#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9069#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9070#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9071#: src/orca/messages.py:857 9072msgctxt "math enclosure" 9073msgid "a circle" 9074msgstr "un cerchio" 9075 9076#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9077#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9078#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9079#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9080#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9081#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9082#: src/orca/messages.py:865 9083msgctxt "math enclosure" 9084msgid "a long division sign" 9085msgstr "un simbolo di divisione lunga" 9086 9087#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9088#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9089#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9090#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9091#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9092#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9093#: src/orca/messages.py:873 9094msgctxt "math enclosure" 9095msgid "a radical" 9096msgstr "un radicale" 9097 9098#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9099#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9100#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9101#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9102#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9103#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9104#: src/orca/messages.py:881 9105msgctxt "math enclosure" 9106msgid "a rounded box" 9107msgstr "un riquadro arrotondato" 9108 9109#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9110#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9111#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9112#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9113#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9114#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9115#: src/orca/messages.py:889 9116msgctxt "math enclosure" 9117msgid "a horizontal strike" 9118msgstr "un tratto orizzontale" 9119 9120#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9121#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9122#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9123#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9124#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9125#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9126#: src/orca/messages.py:897 9127msgctxt "math enclosure" 9128msgid "a vertical strike" 9129msgstr "un tratto verticale" 9130 9131#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9132#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9133#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9134#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9135#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9136#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9137#: src/orca/messages.py:905 9138msgctxt "math enclosure" 9139msgid "a down diagonal strike" 9140msgstr "un tratto diagonale verso l'alto" 9141 9142#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9143#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9144#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9145#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9146#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9147#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9148#: src/orca/messages.py:913 9149msgctxt "math enclosure" 9150msgid "an up diagonal strike" 9151msgstr "un tratto diagonale verso il basso" 9152 9153#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9154#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9155#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9156#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9157#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9158#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9159#: src/orca/messages.py:921 9160msgctxt "math enclosure" 9161msgid "a northeast arrow" 9162msgstr "una freccia in su verso destra" 9163 9164#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9165#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9166#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9167#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9168#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9169#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9170#: src/orca/messages.py:929 9171msgctxt "math enclosure" 9172msgid "a line at the bottom" 9173msgstr "una linea in basso" 9174 9175#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9176#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9177#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9178#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9179#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9180#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9181#: src/orca/messages.py:937 9182msgctxt "math enclosure" 9183msgid "a line on the left" 9184msgstr "una linea sulla sinistra" 9185 9186#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9187#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9188#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9189#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9190#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9191#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9192#: src/orca/messages.py:945 9193msgctxt "math enclosure" 9194msgid "a line on the right" 9195msgstr "una linea sulla destra" 9196 9197#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9198#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9199#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9200#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9201#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9202#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9203#: src/orca/messages.py:953 9204msgctxt "math enclosure" 9205msgid "a line at the top" 9206msgstr "una linea in alto" 9207 9208#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9209#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9210#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9211#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9212#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9213#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9214#: src/orca/messages.py:961 9215msgctxt "math enclosure" 9216msgid "a phasor angle" 9217msgstr "un fasore" 9218 9219#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9220#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9221#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9222#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9223#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9224#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9225#. This particular string is for the "madruwb" notation type. 9226#: src/orca/messages.py:970 9227msgctxt "math enclosure" 9228msgid "an arabic factorial symbol" 9229msgstr "un simbolo fattoriale arabo" 9230 9231#. Translators: This phrase is spoken to inform the user of all of the MathML 9232#. enclosure notations associated with a given mathematical expression. For 9233#. instance, the expression x+y could be enclosed by a box, or enclosed by a 9234#. circle. It could also be enclosed by a box and a circle and long division 9235#. sign and have a line on the left and on the right and a vertical strike. 9236#. (Though let's hope not.) Given that we do not know the enclosures, their 9237#. order, or their combination, we'll present them as a list. This string 9238#. will be inserted before the final item in the list if there is more than 9239#. one enclosure notation. For more information about the MathML 'menclose' 9240#. element and its notation types, see: 9241#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9242#: src/orca/messages.py:983 9243msgctxt "math enclosure" 9244msgid "and" 9245msgstr "e" 9246 9247#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9248#. be said is part of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca 9249#. would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." 9250#: src/orca/messages.py:988 9251msgid "fraction start" 9252msgstr "inizio frazione" 9253 9254#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9255#. be said is part of a mathematical fraction whose bar is not displayed. See 9256#. https://en.wikipedia.org/wiki/Combination for an example. Note that the 9257#. comma is inserted here to cause a very brief pause in the speech. Otherwise, 9258#. in English, the resulting speech sounds like we have a fraction which lacks 9259#. the start of the bar. If this is a non-issue for your language, the comma and 9260#. the pause which results is not needed. You should be able to test this with 9261#. "spd-say <your text here>" in a terminal on a machine where speech-dispatcher 9262#. is installed. 9263#: src/orca/messages.py:999 9264msgid "fraction without bar, start" 9265msgstr "frazione senza barra, inizio" 9266 9267#. Translators: This word refers to the line separating the numerator from the 9268#. denominator in a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca 9269#. would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." 9270#: src/orca/messages.py:1004 9271msgctxt "math fraction" 9272msgid "over" 9273msgstr "su" 9274 9275#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken 9276#. phrase is the end of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, 9277#. Orca would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." 9278#: src/orca/messages.py:1009 9279msgid "fraction end" 9280msgstr "termine frazione" 9281 9282#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9283#. be spoken is a square root. For instance, for √9 Orca would say "square root 9284#. of 9, root end" (assuming the user settings indicate that root endings should 9285#. be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", is unknown and 9286#. might not even be a simple string; it might be the square root of another 9287#. expression such as a fraction. 9288#: src/orca/messages.py:1017 9289msgid "square root of" 9290msgstr "radice quadrata di" 9291 9292#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9293#. be spoken is a cube root. For instance, for the cube root of 9 Orca would 9294#. say "cube root of 9, root end" (assuming the user settings indicate that root 9295#. endings should be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", 9296#. is unknown and might not even be a simple string; it might be the cube root 9297#. of another expression such as a fraction. 9298#: src/orca/messages.py:1025 9299msgid "cube root of" 9300msgstr "radice cubica di" 9301 9302#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9303#. be spoken is an nth root. https://en.wikipedia.org/wiki/Nth_root. For instance, 9304#. for the fourth root of 9, Orca would say "fourth root of 9, root end" (assuming 9305#. the user settings indicate that root endings should be spoken). Note that the 9306#. index, which precedes this string, is unknown and might not even be a simple 9307#. expression like "fourth"; the index might instead be a fraction. 9308#: src/orca/messages.py:1033 9309msgid "root of" 9310msgstr "radice di" 9311 9312#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9313#. be said is part of a mathematical root (square root, cube root, nth root). 9314#. It is primarily intended to be spoken when the index of the root is not a 9315#. simple expression. For instance, for the fourth root of 9, simply speaking 9316#. "fourth root of 9" may be sufficient for the user. But if the index is not 9317#. 4, but instead the fraction x/4, beginning the phrase with "root start" can 9318#. help the user better understand that x/4 is the index of the root. 9319#: src/orca/messages.py:1042 9320msgid "root start" 9321msgstr "inizio radice" 9322 9323#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken 9324#. phrase is the end of a mathematical root (square root, cube root, nth root). 9325#. For instance, for the cube root of 9, Orca would say "cube root of 9, root 9326#. end" (assuming the user settings indicate that root endings should be spoken). 9327#: src/orca/messages.py:1048 9328msgid "root end" 9329msgstr "termine radice" 9330 9331#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9332#. be spoken is subscripted text in a mathematical expression. Note that the 9333#. subscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, 9334#. and in this instance we have no additional context through which a more user- 9335#. friendly word or phrase can reliably be chosen. 9336#: src/orca/messages.py:1055 9337msgctxt "math script generic" 9338msgid "subscript" 9339msgstr "apice" 9340 9341#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9342#. be spoken is superscripted text in a mathematical expression. Note that the 9343#. superscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, 9344#. and in this instance we have no additional context through which a more user- 9345#. friendly word or phrase can reliably be chosen. 9346#: src/orca/messages.py:1062 9347msgctxt "math script generic" 9348msgid "superscript" 9349msgstr "pedice" 9350 9351#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9352#. be spoken is subscripted text which precedes the base in a mathematical 9353#. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: 9354#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts 9355#. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts 9356#: src/orca/messages.py:1069 9357msgctxt "math script" 9358msgid "pre-subscript" 9359msgstr "pre-apice" 9360 9361#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9362#. be spoken is superscripted text which precedes the base in a mathematical 9363#. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: 9364#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts 9365#. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts 9366#: src/orca/messages.py:1076 9367msgctxt "math script" 9368msgid "pre-superscript" 9369msgstr "pre-pedice" 9370 9371#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9372#. be spoken is underscripted text in a mathematical expression. Note that the 9373#. underscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, 9374#. and in this instance we have no additional context through which a more user- 9375#. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of underscripts: 9376#. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.munder 9377#. https://reference.wolfram.com/language/ref/Underscript.html 9378#: src/orca/messages.py:1085 9379msgctxt "math script generic" 9380msgid "underscript" 9381msgstr "sotto-scritto" 9382 9383#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9384#. be spoken is overscripted text in a mathematical expression. Note that the 9385#. overscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, 9386#. and in this instance we have no additional context through which a more user- 9387#. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of overscripts: 9388#. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.mover 9389#. https://reference.wolfram.com/language/ref/Overscript.html 9390#: src/orca/messages.py:1094 9391msgctxt "math script generic" 9392msgid "overscript" 9393msgstr "sovra-scritto" 9394 9395#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken 9396#. phrase is the end of a mathematical table. 9397#: src/orca/messages.py:1098 9398msgctxt "math table" 9399msgid "table end" 9400msgstr "termine tabella" 9401 9402#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken 9403#. phrase is the end of a mathematical table which is nested inside another 9404#. mathematical table. 9405#: src/orca/messages.py:1103 9406msgctxt "math table" 9407msgid "nested table end" 9408msgstr "termine tabella annidata" 9409 9410#. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca. 9411#. This usually means the application is not friendly to the assistive technology 9412#. infrastructure. 9413#: src/orca/messages.py:1108 9414msgid "inaccessible" 9415msgstr "inaccessibile" 9416 9417#. Translators: This brief message indicates that indentation and 9418#. justification will be spoken. 9419#: src/orca/messages.py:1113 9420msgctxt "indentation and justification" 9421msgid "Disabled" 9422msgstr "Disabilitata" 9423 9424#. Translators: This detailed message indicates that indentation and 9425#. justification will not be spoken. 9426#: src/orca/messages.py:1118 9427msgid "Speaking of indentation and justification disabled." 9428msgstr "Lettura rientri e allineamento disabilitata." 9429 9430#. Translators: This brief message indicates that indentation and 9431#. justification will be spoken. 9432#: src/orca/messages.py:1123 9433msgctxt "indentation and justification" 9434msgid "Enabled" 9435msgstr "Abilitata" 9436 9437#. Translators: This detailed message indicates that indentation and 9438#. justification will be spoken. 9439#: src/orca/messages.py:1128 9440msgid "Speaking of indentation and justification enabled." 9441msgstr "Lettura rientri e allineamento abilitata." 9442 9443#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key 9444#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects 9445#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key 9446#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't 9447#. have a handler. This message is what is presented on the braille display when 9448#. entering Learn Mode. 9449#: src/orca/messages.py:1136 9450msgid "Learn mode. Press escape to exit." 9451msgstr "Modalità apprendimento. Premere ESC per uscire." 9452 9453#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key 9454#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects 9455#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key 9456#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't 9457#. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn 9458#. Mode. 9459#: src/orca/messages.py:1145 9460msgid "" 9461"Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view the " 9462"screen reader’s documentation, press F1. To get a list of the screen " 9463"reader’s default shortcuts, press F2. To get a list of the screen reader’s " 9464"shortcuts for the current application, press F3. To exit learn mode, press " 9465"the escape key." 9466msgstr "" 9467"Ingresso nella modalità apprendimento. Premere un tasto qualsiasi per " 9468"ascoltare la sua funzione. Per la documentazione di Lettore schermo, premere " 9469"F1. Per l'elenco delle scorciatoie predefinite di Lettore schermo, premere " 9470"F2. Per l'elenco delle scorciatoie associate all'applicazione corrente, " 9471"premere F3. Per uscire dalla modalità apprendimento, premere ESC." 9472 9473#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 9474#. blockquote and then navigates out of it. 9475#: src/orca/messages.py:1154 9476msgid "leaving blockquote." 9477msgstr "usciti dal blocco di citazione." 9478 9479#. Translators: In web content, authors can identify an element which contains 9480#. detailed information about another element. For instance, for a password 9481#. field, there may be a list of requirements (number of characters, number of 9482#. special symbols, etc.). For an image, there may be an extended description 9483#. before or after the image. Often there are visual clues connecting the 9484#. detailed information to its related object. We need to convey this non-visually. 9485#. This message is presented when a user just navigated out of a container holding 9486#. detailed information about another object. 9487#. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details 9488#: src/orca/messages.py:1165 9489msgid "leaving details." 9490msgstr "usciti dai dettagli." 9491 9492#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9493#. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows 9494#. "leaving" should be consistent with the translation provided for the 9495#. corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9496#: src/orca/messages.py:1171 9497msgctxt "role" 9498msgid "leaving feed." 9499msgstr "usciti dal feed." 9500 9501#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9502#. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows 9503#. "leaving" should be consistent with the translation provided for the 9504#. corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9505#: src/orca/messages.py:1177 9506msgctxt "role" 9507msgid "leaving figure." 9508msgstr "usciti dal'immagine." 9509 9510#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 9511#. form and then navigates out of it. 9512#: src/orca/messages.py:1181 9513msgid "leaving form." 9514msgstr "usciti dal modulo." 9515 9516#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9517#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9518#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9519#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9520#: src/orca/messages.py:1187 9521msgctxt "role" 9522msgid "leaving banner." 9523msgstr "usciti dal banner." 9524 9525#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9526#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9527#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9528#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9529#: src/orca/messages.py:1193 9530msgctxt "role" 9531msgid "leaving complementary content." 9532msgstr "usciti dal contenuto complementare." 9533 9534#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9535#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9536#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9537#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9538#: src/orca/messages.py:1199 9539msgctxt "role" 9540msgid "leaving information." 9541msgstr "usciti dalle informazioni." 9542 9543#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9544#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9545#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9546#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9547#: src/orca/messages.py:1205 9548msgctxt "role" 9549msgid "leaving main content." 9550msgstr "usciti dal contenuto principale." 9551 9552#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9553#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9554#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9555#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9556#: src/orca/messages.py:1211 9557msgctxt "role" 9558msgid "leaving navigation." 9559msgstr "usciti dalla navigazione." 9560 9561#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9562#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9563#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9564#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9565#: src/orca/messages.py:1217 9566msgctxt "role" 9567msgid "leaving region." 9568msgstr "usciti dalla regione." 9569 9570#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9571#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9572#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9573#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9574#: src/orca/messages.py:1223 9575msgctxt "role" 9576msgid "leaving search." 9577msgstr "usciti dalla ricerca." 9578 9579#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 9580#. list and then navigates out of it. 9581#: src/orca/messages.py:1227 9582msgid "leaving list." 9583msgstr "usciti dall'elenco." 9584 9585#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 9586#. panel and then navigates out of it. A panel is a generic container of 9587#. objects, such as a group of related form fields. 9588#: src/orca/messages.py:1232 9589msgid "leaving panel." 9590msgstr "usciti dal pannello." 9591 9592#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 9593#. table and then navigates out of it. 9594#: src/orca/messages.py:1236 9595msgid "leaving table." 9596msgstr "usciti dalla tabella." 9597 9598#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 9599#. tooltip in a web application and then navigates out of it. 9600#: src/orca/messages.py:1240 9601msgid "leaving tooltip." 9602msgstr "usciti dal suggerimento." 9603 9604#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9605#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9606#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9607#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9608#: src/orca/messages.py:1246 9609msgctxt "role" 9610msgid "leaving abstract." 9611msgstr "usciti dall'astratto." 9612 9613#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9614#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9615#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9616#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9617#: src/orca/messages.py:1252 9618msgctxt "role" 9619msgid "leaving acknowledgments." 9620msgstr "usciti dai riconoscimenti." 9621 9622#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9623#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9624#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9625#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9626#: src/orca/messages.py:1258 9627msgctxt "role" 9628msgid "leaving afterword." 9629msgstr "usciti dalla postfazione." 9630 9631#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9632#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9633#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9634#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9635#: src/orca/messages.py:1264 9636msgctxt "role" 9637msgid "leaving appendix." 9638msgstr "usciti dall'appendice." 9639 9640#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9641#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9642#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9643#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9644#: src/orca/messages.py:1270 9645msgctxt "role" 9646msgid "leaving bibliography." 9647msgstr "usciti dalla bibliografia." 9648 9649#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9650#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9651#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9652#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9653#: src/orca/messages.py:1276 9654msgctxt "role" 9655msgid "leaving chapter." 9656msgstr "usciti dal capitolo." 9657 9658#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9659#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9660#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9661#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9662#: src/orca/messages.py:1282 9663msgctxt "role" 9664msgid "leaving colophon." 9665msgstr "usciti dal colofóne." 9666 9667#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9668#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9669#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9670#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9671#: src/orca/messages.py:1288 9672msgctxt "role" 9673msgid "leaving conclusion." 9674msgstr "usciti dalla conclusione." 9675 9676#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9677#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9678#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9679#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9680#: src/orca/messages.py:1294 9681msgctxt "role" 9682msgid "leaving credit." 9683msgstr "usciti dal riconoscimento." 9684 9685#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9686#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9687#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9688#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9689#: src/orca/messages.py:1300 9690msgctxt "role" 9691msgid "leaving credits." 9692msgstr "usciti dai riconoscimenti." 9693 9694#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9695#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9696#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9697#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9698#: src/orca/messages.py:1306 9699msgctxt "role" 9700msgid "leaving dedication." 9701msgstr "usciti dalla dedica." 9702 9703#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9704#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9705#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9706#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9707#: src/orca/messages.py:1312 9708msgctxt "role" 9709msgid "leaving endnotes." 9710msgstr "usciti dalle note finali." 9711 9712#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9713#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9714#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9715#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9716#: src/orca/messages.py:1318 9717msgctxt "role" 9718msgid "leaving epigraph." 9719msgstr "usciti dall'inscrizione." 9720 9721#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9722#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9723#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9724#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9725#: src/orca/messages.py:1324 9726msgctxt "role" 9727msgid "leaving epilogue." 9728msgstr "usciti dall'epilogo." 9729 9730#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9731#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9732#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9733#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9734#: src/orca/messages.py:1330 9735msgctxt "role" 9736msgid "leaving errata." 9737msgstr "usciti dall'errata." 9738 9739#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9740#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9741#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9742#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9743#: src/orca/messages.py:1336 9744msgctxt "role" 9745msgid "leaving example." 9746msgstr "usciti dall'esempio." 9747 9748#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9749#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9750#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9751#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9752#: src/orca/messages.py:1342 9753msgctxt "role" 9754msgid "leaving foreword." 9755msgstr "usciti dalla prefazione." 9756 9757#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9758#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9759#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9760#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9761#: src/orca/messages.py:1348 9762msgctxt "role" 9763msgid "leaving glossary." 9764msgstr "usciti dal glossario." 9765 9766#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9767#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9768#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9769#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9770#: src/orca/messages.py:1354 9771msgctxt "role" 9772msgid "leaving index." 9773msgstr "usciti dall'indice." 9774 9775#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9776#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9777#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9778#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9779#: src/orca/messages.py:1360 9780msgctxt "role" 9781msgid "leaving introduction." 9782msgstr "usciti dall'introduzione." 9783 9784#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9785#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9786#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9787#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9788#: src/orca/messages.py:1366 9789msgctxt "role" 9790msgid "leaving page list." 9791msgstr "usciti dall'elenco pagina." 9792 9793#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9794#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9795#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9796#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9797#: src/orca/messages.py:1372 9798msgctxt "role" 9799msgid "leaving part." 9800msgstr "usciti dalla parte." 9801 9802#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9803#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9804#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9805#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9806#: src/orca/messages.py:1378 9807msgctxt "role" 9808msgid "leaving preface." 9809msgstr "usciti dalla prefazione." 9810 9811#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9812#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9813#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9814#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9815#: src/orca/messages.py:1384 9816msgctxt "role" 9817msgid "leaving prologue." 9818msgstr "usciti dal prologo." 9819 9820#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9821#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9822#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9823#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9824#: src/orca/messages.py:1390 9825msgctxt "role" 9826msgid "leaving pullquote." 9827msgstr "usciti dall'inserto." 9828 9829#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9830#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9831#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9832#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9833#: src/orca/messages.py:1396 9834msgctxt "role" 9835msgid "leaving QNA." 9836msgstr "usciti dal botta e risposta." 9837 9838#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 9839#. suggestion and then navigates out of it. A "suggestion" is a container with 9840#. a proposed change. This change can include the insertion and/or deletion 9841#. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as 9842#. in Google Docs. 9843#: src/orca/messages.py:1403 9844msgctxt "role" 9845msgid "leaving suggestion." 9846msgstr "usciti dal suggerimento." 9847 9848#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9849#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9850#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9851#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9852#: src/orca/messages.py:1409 9853msgctxt "role" 9854msgid "leaving table of contents." 9855msgstr "usciti dal sommario." 9856 9857#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 9858#. document, Orca will speak information about what they have selected or 9859#. unselected. This message is presented when the user selects from the 9860#. current location to the end of the line by pressing Shift+Down. 9861#: src/orca/messages.py:1415 9862msgid "line selected down from cursor position" 9863msgstr "riga selezionata verso il basso dalla posizione del cursore" 9864 9865#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 9866#. document, Orca will speak information about what they have selected or 9867#. unselected. This message is presented when the user selects from the 9868#. current location to the start of the line by pressing Shift+Up. 9869#: src/orca/messages.py:1421 9870msgid "line selected up from cursor position" 9871msgstr "riga selezionata verso l'alto dalla posizione del cursore" 9872 9873#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 9874#. document, Orca will speak information about what they have selected or 9875#. unselected. This message is presented when the user unselects previously 9876#. selected text from the current location to the end of the paragraph by 9877#. pressing Shift+Down. 9878#: src/orca/messages.py:1428 9879msgid "line unselected down from cursor position" 9880msgstr "riga deselezionata verso il basso dalla posizione del cursore" 9881 9882#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 9883#. document, Orca will speak information about what they have selected or 9884#. unselected. This message is presented when the user unselects previously 9885#. selected text from the current location to the start of the paragraph by 9886#. pressing Shift+Up. 9887#: src/orca/messages.py:1435 9888msgid "line unselected up from cursor position" 9889msgstr "riga deselezionata verso l'alto dalla posizione del cursore" 9890 9891#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key 9892#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects 9893#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key 9894#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't 9895#. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when 9896#. exiting Learn Mode. 9897#: src/orca/messages.py:1443 9898msgid "Exiting learn mode." 9899msgstr "Uscito dalla modalità apprendimento." 9900 9901#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 9902#. document, Orca will speak information about what they have selected or 9903#. unselected. This message is presented when the user selects from the 9904#. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up. 9905#: src/orca/messages.py:1449 9906msgid "line selected from start to previous cursor position" 9907msgstr "" 9908"riga selezionata dall'inizio fino alla posizione precedente del cursore" 9909 9910#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 9911#. document, Orca will speak information about what they have selected or 9912#. unselected. This message is presented when the user selects from the 9913#. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down. 9914#: src/orca/messages.py:1455 9915msgid "line selected to end from previous cursor position" 9916msgstr "riga selezionata fino alla fine dalla posizione precedente del cursore" 9917 9918#. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link. 9919#: src/orca/messages.py:1458 9920msgid "link" 9921msgstr "collegamento" 9922 9923#. Translators: this is an indication that a given link points to an object 9924#. that is on the same page. 9925#: src/orca/messages.py:1462 9926msgid "same page" 9927msgstr "stessa pagina" 9928 9929#. Translators: this is an indication that a given link points to an object 9930#. that is at the same site (but not on the same page as the link). 9931#: src/orca/messages.py:1466 9932msgid "same site" 9933msgstr "stesso sito" 9934 9935#. Translators: this is an indication that a given link points to an object 9936#. that is at a different site than that of the link. 9937#: src/orca/messages.py:1470 9938msgid "different site" 9939msgstr "differente sito" 9940 9941#. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the 9942#. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being 9943#. linked to. 9944#: src/orca/messages.py:1475 9945#, python-format 9946msgid "%(uri)s link to %(file)s" 9947msgstr "collegamento %(uri)s a %(file)s" 9948 9949#. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. 9950#: src/orca/messages.py:1478 9951#, python-format 9952msgid "%s link" 9953msgstr "collegamento %s" 9954 9955#. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. 9956#. along with the visited state of that link. 9957#: src/orca/messages.py:1482 9958#, python-format 9959msgid "visited %s link" 9960msgstr "collegamento %s visitato" 9961 9962#. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst 9963#. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list 9964#. when finished. 9965#: src/orca/messages.py:1488 9966msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." 9967msgstr "" 9968"Premere Freccia su e Freccia giù per spostarsi nell'elenco. Premere ESC per " 9969"uscire." 9970 9971#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 9972#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 9973#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 9974#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 9975#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 9976#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 9977#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to 9978#. "off" for all of the live regions. 9979#: src/orca/messages.py:1498 9980msgid "All live regions set to off" 9981msgstr "Impostate tutte le regioni attive a disattivate" 9982 9983#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 9984#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 9985#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 9986#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 9987#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 9988#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 9989#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live 9990#. regions has been restored to their original values. 9991#: src/orca/messages.py:1508 9992msgid "live regions politeness levels restored" 9993msgstr "ripristinati i livelli di cortesia delle regioni attive" 9994 9995#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 9996#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 9997#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 9998#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 9999#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 10000#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 10001#. inform the user of the "politeness" level for the current live region. 10002#: src/orca/messages.py:1517 10003#, python-format 10004msgid "politeness level %s" 10005msgstr "livello di cortesia %s" 10006 10007# assertive speech --> discorso concreto 10008#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 10009#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 10010#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 10011#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 10012#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 10013#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 10014#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for 10015#. the current live region. 10016#: src/orca/messages.py:1527 10017msgid "setting live region to assertive" 10018msgstr "impostazione della regione attiva a concreta" 10019 10020#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 10021#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 10022#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 10023#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 10024#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 10025#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 10026#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for 10027#. the current live region. 10028#: src/orca/messages.py:1537 10029msgid "setting live region to off" 10030msgstr "impostazione della regione attiva a disattivata" 10031 10032#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 10033#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 10034#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 10035#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 10036#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 10037#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 10038#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for 10039#. the current live region. 10040#: src/orca/messages.py:1547 10041msgid "setting live region to polite" 10042msgstr "impostazione della regione attiva a cortese" 10043 10044#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 10045#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 10046#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 10047#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 10048#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 10049#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 10050#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for 10051#. the current live region. 10052#: src/orca/messages.py:1557 10053msgid "setting live region to rude" 10054msgstr "impostazione della regione attiva a scortese" 10055 10056#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 10057#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 10058#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message 10059#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays 10060#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live 10061#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can 10062#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still 10063#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so 10064#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. 10065#: src/orca/messages.py:1568 10066msgid "Live regions monitoring off" 10067msgstr "Monitoraggio regioni attive disattivo" 10068 10069#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 10070#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 10071#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message 10072#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays 10073#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live 10074#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can 10075#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still 10076#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so 10077#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. 10078#: src/orca/messages.py:1579 10079msgid "Live regions monitoring on" 10080msgstr "Monitoraggio regioni attive attivo" 10081 10082#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 10083#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 10084#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message 10085#. is presented to inform the user that a cached message is not available for the 10086#. the current live region. 10087#: src/orca/messages.py:1586 10088msgid "no live message saved" 10089msgstr "nessun messaggio attivo salvato" 10090 10091#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 10092#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 10093#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message 10094#. is presented to inform the user that Orca's live region features have been 10095#. turned off. 10096#: src/orca/messages.py:1593 10097msgid "Live region support is off" 10098msgstr "Il supporto alle regioni attive è disattivato" 10099 10100#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer 10101#. to the current object. This is a brief message which will be presented if for 10102#. some reason Orca cannot identify/find the current location. 10103#: src/orca/messages.py:1598 10104msgctxt "location" 10105msgid "Not found" 10106msgstr "Non trovata" 10107 10108#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer 10109#. to the current object. This is a detailed message which will be presented if 10110#. for some reason Orca cannot identify/find the current location. 10111#: src/orca/messages.py:1603 10112msgid "Could not find current location." 10113msgstr "Impossibile trovare la posizione corrente." 10114 10115#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such 10116#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in 10117#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This 10118#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar 10119#. keys in the future. 10120#: src/orca/messages.py:1610 10121msgctxt "locking key state" 10122msgid "off" 10123msgstr "non attivo" 10124 10125#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such 10126#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in 10127#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This 10128#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar 10129#. keys in the future. 10130#: src/orca/messages.py:1617 10131msgctxt "locking key state" 10132msgid "on" 10133msgstr "attivo" 10134 10135#. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly 10136#. line which indicates that a given word is not spelled correctly. 10137#: src/orca/messages.py:1621 10138msgid "misspelled" 10139msgstr "scritta male" 10140 10141#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check 10142#. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know 10143#. what the misspelled word is. 10144#: src/orca/messages.py:1626 10145#, python-format 10146msgid "Misspelled word: %s" 10147msgstr "Parola scritta male: %s" 10148 10149#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check 10150#. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase 10151#. containing the misspelled word in the document. This is known as the context. 10152#: src/orca/messages.py:1631 10153#, python-format 10154msgid "Context is %s" 10155msgstr "Il contesto è %s" 10156 10157#. Translators: Orca has a number of commands that override the default 10158#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves 10159#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in 10160#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, 10161#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" 10162#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are 10163#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the 10164#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or 10165#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know 10166#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats 10167#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats 10168#. key presses as something that should be handled by the focused widget. 10169#. This string is the message presented when Orca switches to browse mode. 10170#: src/orca/messages.py:1646 10171msgid "Browse mode" 10172msgstr "Modalità navigazione" 10173 10174#. Translators: Orca has a number of commands that override the default 10175#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves 10176#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in 10177#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, 10178#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" 10179#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are 10180#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the 10181#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or 10182#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know 10183#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats 10184#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats 10185#. key presses as something that should be handled by the focused widget. 10186#. This string is the message presented when Orca switches to focus mode. 10187#: src/orca/messages.py:1661 10188msgid "Focus mode" 10189msgstr "Modalità focus" 10190 10191#. Translators: Orca has a number of commands that override the default 10192#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves 10193#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in 10194#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, 10195#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" 10196#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are 10197#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the 10198#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or 10199#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know 10200#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats 10201#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats 10202#. key presses as something that should be handled by the focused widget. 10203#. This string is a tutorial message presented to the user who has just 10204#. navigated to a widget in browse mode to inform them of the keystroke 10205#. they must press to enable focus mode for the purposes of interacting 10206#. with the widget. The substituted string is a human-consumable keybinding 10207#. such as "Alt+Shift+A." 10208#: src/orca/messages.py:1680 10209#, python-format 10210msgid "To enable focus mode press %s." 10211msgstr "Per abilitare la modalità focus premere %s." 10212 10213#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about 10214#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca 10215#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts 10216#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current 10217#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what 10218#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard 10219#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which 10220#. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. 10221#. This string is the message presented when Orca switches to sticky focus mode. 10222#: src/orca/messages.py:1691 10223msgid "Focus mode is sticky." 10224msgstr "Modalità focus adesiva." 10225 10226#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about 10227#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca 10228#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts 10229#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current 10230#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what 10231#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard 10232#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which 10233#. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. 10234#. This string is the message presented when Orca switches to sticky browse mode. 10235#: src/orca/messages.py:1702 10236msgid "Browse mode is sticky." 10237msgstr "Modalità navigazione adesiva." 10238 10239#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by 10240#. default presents the full line, including any links or form fields on that 10241#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users. 10242#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects 10243#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows 10244#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not 10245#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode 10246#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if 10247#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, 10248#. both for presentation and navigation. This string is presented when the user 10249#. switches to layout mode via an Orca command. 10250#: src/orca/messages.py:1715 10251msgid "Layout mode." 10252msgstr "Modalità disposizione." 10253 10254#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by 10255#. default presents the full line, including any links or form fields on that 10256#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users. 10257#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects 10258#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows 10259#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not 10260#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode 10261#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if 10262#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, 10263#. both for presentation and navigation. This string is presented when the user 10264#. toggles layout mode off via an Orca command and switches to the aforementioned 10265#. object-based presentation. 10266#: src/orca/messages.py:1729 10267msgid "Object mode." 10268msgstr "Modalità oggetto." 10269 10270#. Translators: Hovering the mouse over certain objects on a web page causes a 10271#. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the 10272#. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the 10273#. mouse. If this command fails, Orca will present this message. 10274#: src/orca/messages.py:1735 10275msgid "Mouse over object not found." 10276msgstr "Oggetto mouse over non trovato." 10277 10278#. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, 10279#. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is 10280#. the message which Orca will present when mouse review is toggled off via command. 10281#: src/orca/messages.py:1740 10282msgid "Mouse review disabled." 10283msgstr "Modalità revisione mouse disabilitata." 10284 10285#. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, 10286#. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is 10287#. the message which Orca will present when mouse review is toggled on via command. 10288#: src/orca/messages.py:1745 10289msgid "Mouse review enabled." 10290msgstr "Modalità revisione mouse abilitata." 10291 10292#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 10293#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 10294#. could with native keyboard navigation. This is a message that will be 10295#. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us 10296#. from getting these objects. 10297#: src/orca/messages.py:1752 10298msgid "Error: Could not create list of objects." 10299msgstr "Errore: impossibile creare l'elenco di oggetti." 10300 10301#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level 10302#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a 10303#. list that's inside another list). 10304#: src/orca/messages.py:1757 src/orca/object_properties.py:51 10305#, python-format 10306msgid "Nesting level %d" 10307msgstr "Livello di annidamento %d" 10308 10309#. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current 10310#. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear 10311#. such as a pop-up menu, we want to present that fact. 10312#: src/orca/messages.py:1762 10313msgid "New item has been added" 10314msgstr "È stato aggiunto un nuovo elemento" 10315 10316#. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no 10317#. no accessible component has keyboard focus. 10318#: src/orca/messages.py:1766 10319msgid "No focus" 10320msgstr "Nessun focus" 10321 10322#. Translators: This message presents the fact that no accessible application has 10323#. has keyboard focus. 10324#: src/orca/messages.py:1770 10325msgid "No application has focus." 10326msgstr "Nessuna applicazione ha il focus." 10327 10328#. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote 10329#. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user 10330#. if no more blockquotes can be found. 10331#: src/orca/messages.py:1775 10332msgid "No more blockquotes." 10333msgstr "Nessun altro blocco di citazione." 10334 10335#. Translators: This is for navigating document content by moving from button 10336#. to button. This is a detailed message which will be presented to the user 10337#. if no more buttons can be found. 10338#: src/orca/messages.py:1780 10339msgid "No more buttons." 10340msgstr "Nessun altro pulsante." 10341 10342#. Translators: This is for navigating document content by moving from check 10343#. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the 10344#. user if no more check boxes can be found. 10345#: src/orca/messages.py:1785 10346msgid "No more check boxes." 10347msgstr "Nessuna altra casella di spunta." 10348 10349#. Translators: This is for navigating document content by moving from 'large 10350#. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text, 10351#. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which 10352#. will be presented to the user if no more check boxes can be found. 10353#: src/orca/messages.py:1791 10354msgid "No more large objects." 10355msgstr "Nessun altro oggetto esteso." 10356 10357#. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web 10358#. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which 10359#. will be presented to the user if no more clickable elements can be found. 10360#: src/orca/messages.py:1796 10361msgid "No more clickables." 10362msgstr "Nessun altro elemento con clic." 10363 10364#. Translators: This is for navigating document content by moving from combo 10365#. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the 10366#. user if no more combo boxes can be found. 10367#: src/orca/messages.py:1801 10368msgid "No more combo boxes." 10369msgstr "Nessuna altra casella combinata." 10370 10371#. Translators: This is for navigating document content by moving from entry 10372#. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user 10373#. if no more entries can be found. 10374#: src/orca/messages.py:1806 10375msgid "No more entries." 10376msgstr "Nessuna altra casella di testo." 10377 10378#. Translators: This is for navigating document content by moving from form 10379#. field to form field. This is a detailed message which will be presented to 10380#. the user if no more form fields can be found. 10381#: src/orca/messages.py:1811 10382msgid "No more form fields." 10383msgstr "Nessun altro campo di modulo." 10384 10385#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading 10386#. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user 10387#. if no more headings can be found. 10388#: src/orca/messages.py:1816 10389msgid "No more headings." 10390msgstr "Nessuna altra intestazione." 10391 10392#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading 10393#. to heading at a particular level (i.e. only <h1> or only <h2>, etc.). This 10394#. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings 10395#. at the desired level can be found. 10396#: src/orca/messages.py:1822 10397#, python-format 10398msgid "No more headings at level %d." 10399msgstr "Nessuna altra intestazione di livello %d." 10400 10401#. Translators: This is for navigating document content by moving from image 10402#. to image. This is a detailed message which will be presented to the user 10403#. if no more images can be found. 10404#: src/orca/messages.py:1827 10405msgid "No more images." 10406msgstr "Nessuna altra immagine." 10407 10408#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA role landmark. 10409#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to 10410#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. 10411#. This is an indication that one was not found. 10412#: src/orca/messages.py:1833 10413msgid "No landmark found." 10414msgstr "Nessun punto di riferimento trovato." 10415 10416#. Translators: This is for navigating document content by moving from link to 10417#. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be 10418#. presented to the user if no more links can be found. 10419#: src/orca/messages.py:1838 10420msgid "No more links." 10421msgstr "Nessun altro collegamento." 10422 10423#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ 10424#. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will 10425#. be presented to the user if no more lists can be found. 10426#: src/orca/messages.py:1843 10427msgid "No more lists." 10428msgstr "Nessun altro elenco." 10429 10430#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ 10431#. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message 10432#. which will be presented to the user if no more list items can be found. 10433#: src/orca/messages.py:1848 10434msgid "No more list items." 10435msgstr "Nessuna altra voce di elenco." 10436 10437#. Translators: This is for navigating document content by moving from live 10438#. region to live region. A live region is an area of a web page that is 10439#. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which 10440#. will be presented to the user if no more live regions can be found. For 10441#. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 10442#: src/orca/messages.py:1855 10443msgid "No more live regions." 10444msgstr "Nessuna altra regione attiva." 10445 10446#. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph 10447#. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user 10448#. if no more paragraphs can be found. 10449#: src/orca/messages.py:1860 10450msgid "No more paragraphs." 10451msgstr "Nessun altro paragrafo." 10452 10453#. Translators: This is for navigating document content by moving from radio 10454#. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to 10455#. the user if no more radio buttons can be found. 10456#: src/orca/messages.py:1865 10457msgid "No more radio buttons." 10458msgstr "Nessun altro pulsante radio." 10459 10460#. Translators: This is for navigating document content by moving from separator 10461#. to separator (e.g. <hr> tags). This is a detailed message which will be 10462#. presented to the user if no more separators can be found. 10463#: src/orca/messages.py:1870 10464msgid "No more separators." 10465msgstr "Nessun altro separatore." 10466 10467#. Translators: This is for navigating document content by moving from table to 10468#. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if 10469#. no more tables can be found. 10470#: src/orca/messages.py:1875 10471msgid "No more tables." 10472msgstr "Nessuna altra tabella." 10473 10474#. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited 10475#. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to 10476#. the user if no more unvisited links can be found. 10477#: src/orca/messages.py:1880 10478msgid "No more unvisited links." 10479msgstr "Nessun altro collegamento non visitato." 10480 10481#. Translators: This is for navigating document content by moving from visited 10482#. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to 10483#. the user if no more visited links can be found. 10484#: src/orca/messages.py:1885 10485msgid "No more visited links." 10486msgstr "Nessun altro collegamento visitato." 10487 10488#. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected 10489#. text. This message is what Orca will present if the user performs this 10490#. command when no text is selected. 10491#: src/orca/messages.py:1890 10492msgid "No selected text." 10493msgstr "Nessun testo selezionato." 10494 10495#. Translators: Orca has a dedicated command to speak detailed information 10496#. about the currently-focused link. This message is what Orca will present 10497#. if the user performs this command when not on a link. 10498#: src/orca/messages.py:1895 10499msgid "Not on a link." 10500msgstr "Non su un collegamento." 10501 10502#. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be 10503#. presented next came from a notification. 10504#: src/orca/messages.py:1899 10505msgid "Notification" 10506msgstr "Notifica" 10507 10508#. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of 10509#. the list of notifications is reached. 10510#: src/orca/messages.py:1903 10511msgctxt "notification" 10512msgid "Bottom" 10513msgstr "In fondo" 10514 10515#. Translators: This message is presented to the user to confirm the list of 10516#. notifications mode is being exited. 10517#: src/orca/messages.py:1907 10518msgid "Exiting list notification messages mode." 10519msgstr "Uscita dalla modalità elenco messaggi di notifica." 10520 10521#. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the 10522#. list of notifications is reached. 10523#: src/orca/messages.py:1911 10524msgctxt "notification" 10525msgid "Top" 10526msgstr "In cima" 10527 10528#. Translators: This is a tutorial message for the notification list mode. 10529#: src/orca/messages.py:1914 10530msgid "Press h for help.\n" 10531msgstr "Premere h per l'aiuto.\n" 10532 10533#. Translators: The following string instructs the user how to navigate within 10534#. the list notifications mode. 10535#: src/orca/messages.py:1919 10536msgid "" 10537"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n" 10538"Press Escape to exit.\n" 10539"Press Space to repeat the last message read.\n" 10540"Press one digit to read a specific message.\n" 10541msgstr "" 10542"Usare Su, Giù, Home o Fine per spostarsi nell'elenco.\n" 10543"Premere ESC per uscire.\n" 10544"Premere Spazio per ripetere l'ultimo messaggio letto.\n" 10545"Premere una cifra per leggere uno specifico messaggio.\n" 10546 10547#. Translators: This message is presented to the user when the notifications list 10548#. is empty. 10549#: src/orca/messages.py:1926 10550msgid "No notification messages" 10551msgstr "Nessun messaggio di notifica" 10552 10553#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is 10554#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty 10555#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the 10556#. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the 10557#. user has enabled speaking numbers as digits. 10558#: src/orca/messages.py:1933 10559msgctxt "number style" 10560msgid "digits" 10561msgstr "cifre" 10562 10563#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is 10564#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty 10565#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the 10566#. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when 10567#. the user has enabled speaking numbers as digits. 10568#: src/orca/messages.py:1940 10569msgid "Speak numbers as digits." 10570msgstr "Legge i numeri come cifre." 10571 10572#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is 10573#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty 10574#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the 10575#. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the 10576#. user has enabled speaking numbers as words. 10577#: src/orca/messages.py:1947 10578msgctxt "number style" 10579msgid "words" 10580msgstr "parole" 10581 10582#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is 10583#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty 10584#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the 10585#. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when 10586#. the user has enabled speaking numbers as words. 10587#: src/orca/messages.py:1954 10588msgid "Speak numbers as words." 10589msgstr "Legge i numeri come parole." 10590 10591#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets 10592#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated 10593#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). 10594#: src/orca/messages.py:1959 10595msgid "off" 10596msgstr "non attivo" 10597 10598#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets 10599#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated 10600#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). 10601#: src/orca/messages.py:1964 10602msgid "on" 10603msgstr "attivo" 10604 10605#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar 10606#. item has started loading. 10607#: src/orca/messages.py:1968 10608msgid "Loading. Please wait." 10609msgstr "Caricamento. Attendere." 10610 10611#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar 10612#. item has finished loading. 10613#: src/orca/messages.py:1972 10614msgid "Finished loading." 10615msgstr "Caricamento completato." 10616 10617#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar 10618#. item has finished loading. The string substitution is for the name of the 10619#. object which has just finished loading (most likely the page's title). 10620#: src/orca/messages.py:1977 10621#, python-format 10622msgid "Finished loading %s." 10623msgstr "Caricamento di %s completato." 10624 10625#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca 10626#. automatically summarize details about the page, such as the number of elements 10627#. (landmarks, forms, links, tables, etc.). The following string precedes the 10628#. presentation of the summary. The string substitution is a list of items, such 10629#. as "10 headings, 1 form, 52 links". 10630#: src/orca/messages.py:1984 10631#, python-format 10632msgid "Page has %s." 10633msgstr "La pagina ha %s." 10634 10635#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10636#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10637#. unselected. This message is presented when the user selects from the 10638#. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down. 10639#: src/orca/messages.py:1990 10640msgid "page selected from cursor position" 10641msgstr "pagina selezionata dalla posizione del cursore" 10642 10643#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10644#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10645#. unselected. This message is presented when the user selects from the 10646#. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up. 10647#: src/orca/messages.py:1996 10648msgid "page selected to cursor position" 10649msgstr "pagina selezionata fino alla posizione del cursore" 10650 10651#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10652#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10653#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously 10654#. selected page by pressing Shift+Page_Down. 10655#: src/orca/messages.py:2002 10656msgid "page unselected from cursor position" 10657msgstr "pagina deselezionata dalla posizione del cursore" 10658 10659#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10660#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10661#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously 10662#. selected page by pressing Shift+Page_Up. 10663#: src/orca/messages.py:2008 10664msgid "page unselected to cursor position" 10665msgstr "pagina deselezionata fino alla posizione del cursore" 10666 10667#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10668#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10669#. unselected. This message is presented when the user selects from the 10670#. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down. 10671#: src/orca/messages.py:2014 10672msgid "paragraph selected down from cursor position" 10673msgstr "paragrafo selezionato verso il basso dalla posizione del cursore" 10674 10675#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10676#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10677#. unselected. This message is presented when the user selects from the 10678#. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP. 10679#: src/orca/messages.py:2020 10680msgid "paragraph selected up from cursor position" 10681msgstr "paragrafo selezionato verso l'alto dalla posizione del cursore" 10682 10683#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10684#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10685#. unselected. This message is presented when the user unselects previously 10686#. selected text from the current location to the end of the paragraph by 10687#. pressing Ctrl+Shift+Down. 10688#: src/orca/messages.py:2027 10689msgid "paragraph unselected down from cursor position" 10690msgstr "paragrafo deselezionato verso il basso dalla posizione del cursore" 10691 10692#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10693#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10694#. unselected. This message is presented when the user unselects previously 10695#. selected text from the current location to the start of the paragraph by 10696#. pressing Ctrl+Shift+UP. 10697#: src/orca/messages.py:2034 10698msgid "paragraph unselected up from cursor position" 10699msgstr "paragrafo deselezionato verso l'alto dalla posizione del cursore" 10700 10701#. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs 10702#. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog 10703#. is already open. 10704#: src/orca/messages.py:2040 10705msgid "" 10706"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" 10707"Please close it before opening a new one." 10708msgstr "" 10709"Risulta già aperta una istanza del dialogo di preferenze di Orca.\n" 10710"Chiudere quella esistente prima di aprirne una nuova." 10711 10712#. Translators: This message is an indication of the position of the focused 10713#. slide and the total number of slides in the presentation. 10714#: src/orca/messages.py:2045 10715#, python-format 10716msgid "slide %(position)d of %(count)d" 10717msgstr "diapositiva %(position)d di %(count)d" 10718 10719#. Translators: This is a detailed message which will be presented as the user 10720#. cycles amongst his/her saved profiles. A "profile" is a collection of settings 10721#. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use 10722#. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish 10723#. content. The string representing the profile name is created by the user. 10724#: src/orca/messages.py:2052 10725#, python-format 10726msgid "Profile set to %s." 10727msgstr "Profilo impostato a %s." 10728 10729#. Translators: This is an error message presented when the user attempts to 10730#. cycle among his/her saved profiles, but no profiles can be found. A profile 10731#. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish" 10732#. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and 10733#. selected when reading Spanish content. 10734#: src/orca/messages.py:2059 10735msgid "No profiles found." 10736msgstr "Nessun profilo trovato." 10737 10738#. Translators: this is an index value so that we can present value changes 10739#. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple 10740#. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog). 10741#: src/orca/messages.py:2064 10742#, python-format 10743msgid "Progress bar %d." 10744msgstr "Barra di avanzamento %d." 10745 10746#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles 10747#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 10748#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 10749#. spoken, or Some will be spoken. 10750#: src/orca/messages.py:2070 10751msgctxt "spoken punctuation" 10752msgid "All" 10753msgstr "Tutti" 10754 10755#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles 10756#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 10757#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 10758#. spoken, or Some will be spoken. 10759#: src/orca/messages.py:2076 10760msgid "Punctuation level set to all." 10761msgstr "Livello di punteggiatura impostato a \"tutti\"." 10762 10763#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles 10764#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 10765#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 10766#. spoken, or Some will be spoken. 10767#: src/orca/messages.py:2082 10768msgctxt "spoken punctuation" 10769msgid "Most" 10770msgstr "Parecchi" 10771 10772#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles 10773#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 10774#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 10775#. spoken, or Some will be spoken. 10776#: src/orca/messages.py:2088 10777msgid "Punctuation level set to most." 10778msgstr "Livello di punteggiatura impostato a \"parecchi\"." 10779 10780#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles 10781#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 10782#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 10783#. spoken, or Some will be spoken. 10784#: src/orca/messages.py:2094 10785msgctxt "spoken punctuation" 10786msgid "None" 10787msgstr "Nessuno" 10788 10789#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles 10790#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 10791#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 10792#. spoken, or Some will be spoken. 10793#: src/orca/messages.py:2100 10794msgid "Punctuation level set to none." 10795msgstr "Livello di punteggiatura impostato a \"nessuno\"." 10796 10797#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles 10798#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 10799#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 10800#. spoken, or Some will be spoken. 10801#: src/orca/messages.py:2106 10802msgctxt "spoken punctuation" 10803msgid "Some" 10804msgstr "Qualcuno" 10805 10806#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles 10807#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 10808#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 10809#. spoken, or Some will be spoken. 10810#: src/orca/messages.py:2112 10811msgid "Punctuation level set to some." 10812msgstr "Livello di punteggiatura impostato a \"qualcuno\"." 10813 10814#. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun 10815#. or is still taking place. 10816#: src/orca/messages.py:2116 10817msgid "Searching." 10818msgstr "Ricerca in corso." 10819 10820#. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the 10821#. user has been completed. 10822#: src/orca/messages.py:2120 10823msgid "Search complete." 10824msgstr "Ricerca completata." 10825 10826#. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences 10827#. have been reloaded. 10828#: src/orca/messages.py:2124 10829msgid "Screen reader settings reloaded." 10830msgstr "Impostazioni Lettore schermo ricaricate." 10831 10832#. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected 10833#. text. This message is spoken by Orca before speaking the text which is 10834#. selected. The string substitution is for the selected text. 10835#: src/orca/messages.py:2129 10836#, python-format 10837msgid "Selected text is: %s" 10838msgstr "Il testo selezionato è: %s" 10839 10840#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a 10841#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a 10842#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a 10843#. document matches the previously-selected contents, Orca will indicate that 10844#. fact instead of presenting the full string which was just deleted. 10845#: src/orca/messages.py:2136 10846msgid "Selection deleted." 10847msgstr "Selezione eliminata." 10848 10849#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a 10850#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a 10851#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a 10852#. document is also already selected, it is likely that the insertion is 10853#. due to having been restored (e.g. the user selected text, deleted it, 10854#. and then pressed Ctrl+Z to undo that deletion). In this instance, Orca 10855#. will indicate the restoration rather than presenting the full string 10856#. which was just inserted. 10857#: src/orca/messages.py:2146 10858msgid "Selection restored." 10859msgstr "Selezione ripristinata." 10860 10861#. Translators: Orca has a command which presents the size and position of the 10862#. current object in pixels. This string refers to the brief/non-verbose output 10863#. presented in response to the command. The string substitutions are all for 10864#. quantities (in pixels). 10865#: src/orca/messages.py:2152 10866#, python-format 10867msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d." 10868msgstr "Dimensione: %d, %d. Posizione: %d, %d." 10869 10870#. Translators: Orca has a command which presents the size and position of the 10871#. current object in pixels. This string refers to the full/verbose output 10872#. presented in response to the command. The string substitutions are all for 10873#. quantities (in pixels). 10874#: src/orca/messages.py:2158 10875#, python-format 10876msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top." 10877msgstr "Larghezza: %d. Altezza: %d. %d da sinistra, %d dall'alto." 10878 10879#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis 10880#. has been temporarily turned off. 10881#: src/orca/messages.py:2162 10882msgid "Speech disabled." 10883msgstr "Sintesi vocale disabilitata." 10884 10885#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis 10886#. has been turned back on. 10887#: src/orca/messages.py:2166 10888msgid "Speech enabled." 10889msgstr "Sintesi vocale abilitata." 10890 10891#. Translators: This string announces speech rate change. 10892#: src/orca/messages.py:2169 10893msgid "faster." 10894msgstr "più veloce." 10895 10896#. Translators: This string announces speech rate change. 10897#: src/orca/messages.py:2172 10898msgid "slower." 10899msgstr "più lento." 10900 10901#. Translators: This string announces speech pitch change. 10902#: src/orca/messages.py:2175 10903msgid "higher." 10904msgstr "più alto." 10905 10906#. Translators: This string announces speech pitch change. 10907#: src/orca/messages.py:2178 10908msgid "lower." 10909msgstr "più basso." 10910 10911#. Translators: This string announces speech volume change. 10912#: src/orca/messages.py:2181 10913msgid "louder." 10914msgstr "più alto." 10915 10916#. Translators: This string announces speech volume change. 10917#: src/orca/messages.py:2184 10918msgid "softer." 10919msgstr "più debole." 10920 10921#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little) 10922#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within 10923#. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". 10924#. The following string is a message spoken to the user upon toggling 10925#. this setting via command. 10926#: src/orca/messages.py:2191 10927msgctxt "Speech" 10928msgid "Verbosity level: brief" 10929msgstr "Livello verbosità: conciso" 10930 10931#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little) 10932#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within 10933#. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". 10934#. The following string is a message spoken to the user upon toggling 10935#. this setting via command. 10936#: src/orca/messages.py:2198 10937msgctxt "Speech" 10938msgid "Verbosity level: verbose" 10939msgstr "Livello verbosità: prolisso" 10940 10941#. Translators: We replace the ellipses (both manual and UTF-8) with a spoken 10942#. string. The extra space you see at the beginning is because we need the 10943#. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..." 10944#. turns into "Open dot dot dot". 10945#: src/orca/messages.py:2204 10946msgid " dot dot dot" 10947msgstr " puntini di sospensione" 10948 10949#. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched. 10950#: src/orca/messages.py:2207 10951msgid "Screen reader on." 10952msgstr "Lettore schermo attivo." 10953 10954#. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit. 10955#: src/orca/messages.py:2210 10956msgid "Screen reader off." 10957msgstr "Lettore schermo disattivato." 10958 10959#. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working. 10960#: src/orca/messages.py:2213 10961msgid "Speech is unavailable." 10962msgstr "La sintesi vocale non è disponibile." 10963 10964#. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. 10965#. This is a brief message which will be presented if Orca cannot find the 10966#. status bar (e.g. because there isn't one). 10967#: src/orca/messages.py:2218 10968msgctxt "status bar" 10969msgid "Not found" 10970msgstr "Non trovata" 10971 10972#. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. 10973#. This is a detailed message which will be presented if Orca cannot find the 10974#. status bar (e.g. because there isn't one). 10975#: src/orca/messages.py:2223 10976msgid "Status bar not found" 10977msgstr "Barra di stato non trovata" 10978 10979#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a 10980#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find 10981#. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching 10982#. for was not found. 10983#: src/orca/messages.py:2229 10984msgid "string not found" 10985msgstr "stringa non trovata" 10986 10987#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret 10988#. around document content by object type. H moves you to the next heading, 10989#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users 10990#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This 10991#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature 10992#. of Orca. It should be a brief informative message. 10993#: src/orca/messages.py:2237 10994msgid "Structural navigation keys off." 10995msgstr "Tasti di navigazione per struttura non attivi." 10996 10997#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret 10998#. around document content by object type. H moves you to the next heading, 10999#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users 11000#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This 11001#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature 11002#. of Orca. It should be a brief informative message. 11003#: src/orca/messages.py:2245 11004msgid "Structural navigation keys on." 11005msgstr "Tasti di navigazione per struttura attivi." 11006 11007#. Translators: Orca has a command that allows the user to move to the next 11008#. structural navigation object. In Orca, "structural navigation" refers to 11009#. quickly moving through a document by jumping amongst objects of a given 11010#. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form 11011#. field to form field. This is a brief message which will be presented to the 11012#. user if the desired structural navigation object could not be found. 11013#: src/orca/messages.py:2253 11014msgctxt "structural navigation" 11015msgid "Not found" 11016msgstr "Non trovato" 11017 11018#. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell. 11019#: src/orca/messages.py:2256 11020#, python-format 11021msgid "Row %(row)d, column %(column)d." 11022msgstr "Riga %(row)d, colonna %(column)d." 11023 11024#. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last 11025#. cell of a table in a document. 11026#: src/orca/messages.py:2260 11027msgid "End of table" 11028msgstr "Fine della tabella" 11029 11030#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire 11031#. row of a table read; other times they want just the current cell presented. 11032#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. 11033#: src/orca/messages.py:2265 11034msgid "Speak cell" 11035msgstr "Leggi cella" 11036 11037#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire 11038#. row of a table read; other times they want just the current cell presented. 11039#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. 11040#: src/orca/messages.py:2270 11041msgid "Speak row" 11042msgstr "Leggi riga" 11043 11044#. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row 11045#. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one 11046#. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column. 11047#: src/orca/messages.py:2275 11048msgid "Non-uniform" 11049msgstr "Non uniforme" 11050 11051#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell 11052#. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a 11053#. table, presents this message. 11054#: src/orca/messages.py:2280 11055msgid "Not in a table." 11056msgstr "Non in una tabella." 11057 11058#. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table 11059#. have been reordered. 11060#: src/orca/messages.py:2284 11061msgid "Columns reordered" 11062msgstr "Colonne riordinate" 11063 11064#. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table 11065#. have been reordered. 11066#: src/orca/messages.py:2288 11067msgid "Rows reordered" 11068msgstr "Righe riordinate" 11069 11070#. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution 11071#. is the index (e.g. the first column is "column 1"). 11072#: src/orca/messages.py:2292 11073#, python-format 11074msgid "column %d" 11075msgstr "colonna %d" 11076 11077#. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in 11078#. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5" 11079#: src/orca/messages.py:2296 11080#, python-format 11081msgid "column %(index)d of %(total)d" 11082msgstr "colonna %(index)d di %(total)d" 11083 11084#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell 11085#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to 11086#. the cell below the current cell and is already in the last row. 11087#: src/orca/messages.py:2301 11088msgid "Bottom of column." 11089msgstr "Fine della colonna." 11090 11091#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell 11092#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to 11093#. the cell above the current cell and is already in the first row. 11094#: src/orca/messages.py:2306 11095msgid "Top of column." 11096msgstr "Inizio della colonna." 11097 11098#. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became 11099#. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution 11100#. is the column label (e.g. "B"). 11101#: src/orca/messages.py:2311 11102#, python-format 11103msgid "Column %s selected" 11104msgstr "Selezionata colonna %s" 11105 11106#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table columns just 11107#. became selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first 11108#. string substitution is the label of the first column in the range. The second string 11109#. substitution is the label in the last column in the range. An example message for 11110#. Calc would be "Columns B through F selected". 11111#: src/orca/messages.py:2318 11112#, python-format 11113msgid "Columns %s through %s selected" 11114msgstr "Selezionate colonne da %s a %s" 11115 11116#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table columns just 11117#. became unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first 11118#. string substitution is the label of the first column in the range. The second string 11119#. substitution is the label in the last column in the range. An example message for 11120#. Calc would be "Columns B through F unselected". 11121#: src/orca/messages.py:2325 11122#, python-format 11123msgid "Columns %s through %s unselected" 11124msgstr "Colonne da %s a %s non selezionate" 11125 11126#. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became 11127#. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution 11128#. is the column label (e.g. "B"). 11129#: src/orca/messages.py:2330 11130#, python-format 11131msgid "Column %s unselected" 11132msgstr "Colonna %s non selezionata" 11133 11134#. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is 11135#. the index (e.g. the first row is "row 1"). 11136#: src/orca/messages.py:2334 11137#, python-format 11138msgid "row %d" 11139msgstr "riga %d" 11140 11141#. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the 11142#. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5" 11143#: src/orca/messages.py:2338 11144#, python-format 11145msgid "row %(index)d of %(total)d" 11146msgstr "riga %(index)d di %(total)d" 11147 11148#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell 11149#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to 11150#. the left of the current cell and is already in the first column. 11151#: src/orca/messages.py:2343 11152msgid "Beginning of row." 11153msgstr "Inizio della riga." 11154 11155#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell 11156#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to 11157#. the right of the current cell and is already in the last column. 11158#: src/orca/messages.py:2348 11159msgid "End of row." 11160msgstr "Fine della riga." 11161 11162#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just 11163#. deleted a table row. 11164#: src/orca/messages.py:2352 11165msgid "Row deleted." 11166msgstr "Eliminata una riga." 11167 11168#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just 11169#. deleted the last row of a table. 11170#: src/orca/messages.py:2356 11171msgid "Last row deleted." 11172msgstr "Eliminata l'ultima riga." 11173 11174#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just 11175#. inserted a table row. 11176#: src/orca/messages.py:2360 11177msgid "Row inserted." 11178msgstr "Inserita una riga." 11179 11180#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just 11181#. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the 11182#. user presses Tab from within the last cell of the table. 11183#: src/orca/messages.py:2365 11184msgid "Row inserted at the end of the table." 11185msgstr "Inserita una riga alla fine della tabella." 11186 11187#. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became selected 11188#. (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution is the row 11189#. label (e.g. "2"). 11190#: src/orca/messages.py:2370 11191#, python-format 11192msgid "Row %s selected" 11193msgstr "Selezionata riga %s" 11194 11195#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table rows just 11196#. became selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first 11197#. string substitution is the label of the first row in the range. The second string 11198#. substitution is the label of the last row in the range. An example message for 11199#. Calc would be "Rows 2 through 10 selected". 11200#: src/orca/messages.py:2377 11201#, python-format 11202msgid "Rows %s through %s selected" 11203msgstr "Selezionate righe da %s a %s" 11204 11205#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table rows just 11206#. became unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first 11207#. string substitution is the label of the first row in the range. The second string 11208#. substitution is the label of the last row in the range. An example message for 11209#. Calc would be "Rows 2 through 10 unselected". 11210#: src/orca/messages.py:2384 11211#, python-format 11212msgid "Rows %s through %s unselected" 11213msgstr "Righe da %s a %s non selezionate" 11214 11215#. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became 11216#. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string 11217#. substitution is the row label (e.g. "2"). 11218#: src/orca/messages.py:2389 11219#, python-format 11220msgid "Row %s unselected" 11221msgstr "Riga %s non selezionata" 11222 11223#. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets 11224#. them know. 11225#: src/orca/messages.py:2393 11226msgctxt "text" 11227msgid "selected" 11228msgstr "selezionato" 11229 11230#. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca 11231#. lets them know. 11232#: src/orca/messages.py:2397 11233msgctxt "text" 11234msgid "unselected" 11235msgstr "non selezionato" 11236 11237#. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a 11238#. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish 11239#. it to be presented with. 11240#: src/orca/messages.py:2408 11241msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds" 11242msgstr "%H ore, %M minuti e %S secondi" 11243 11244#. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a 11245#. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish 11246#. it to be presented with. 11247#: src/orca/messages.py:2413 11248msgid "%H hours and %M minutes" 11249msgstr "%H ore e %M minuti" 11250 11251#. Translators: this is information about a unicode character reported to the 11252#. user. The value is the unicode number value of this character in hex. 11253#: src/orca/messages.py:2417 11254#, python-format 11255msgid "Unicode %s" 11256msgstr "Unicode %s" 11257 11258#. Translators: This string is presented when an application's undo command is 11259#. used in a document resulting in a change to that document's contents. 11260#: src/orca/messages.py:2421 11261msgctxt "command" 11262msgid "undo" 11263msgstr "annulla" 11264 11265#. Translators: This string is presented when an application's redo command is 11266#. used in a document resulting in a change to that document's contents. 11267#: src/orca/messages.py:2425 11268msgctxt "command" 11269msgid "redo" 11270msgstr "ripeti" 11271 11272#. Translators: This message presents the Orca version number. 11273#: src/orca/messages.py:2428 11274#, python-format 11275msgid "Screen reader version %s." 11276msgstr "Lettore schermo versione %s." 11277 11278#. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only 11279#. whitespace characters (space, tab, etc.) on it. 11280#: src/orca/messages.py:2432 11281msgid "white space" 11282msgstr "spazio bianco" 11283 11284#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the 11285#. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to 11286#. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this 11287#. is taking place. 11288#: src/orca/messages.py:2438 11289msgid "Wrapping to bottom." 11290msgstr "Ricominciato dal fondo." 11291 11292#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the 11293#. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" 11294#. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when 11295#. this is taking place. 11296#: src/orca/messages.py:2444 11297msgid "Wrapping to top." 11298msgstr "Ricominciato dall'inizio." 11299 11300#. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is 11301#. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to 11302#. indicate the current layered pane or table contains zero items. 11303#: src/orca/messages.py:2449 11304msgid "0 items" 11305msgstr "0 elementi" 11306 11307#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a 11308#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more 11309#. than a single row and/or column. 11310#: src/orca/messages.py:2457 src/orca/messages.py:2476 11311#, python-format 11312msgid "Cell spans %d row" 11313msgid_plural "Cell spans %d rows" 11314msgstr[0] "La cella occupa %d riga" 11315msgstr[1] "La cella occupa %d righe" 11316 11317#. Translators: this represents the number of columns in a table. 11318#: src/orca/messages.py:2462 11319#, python-format 11320msgid " %d column" 11321msgid_plural " %d columns" 11322msgstr[0] " %d colonna" 11323msgstr[1] " %d colonne" 11324 11325#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a 11326#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more 11327#. than a single row and/or column. 11328#: src/orca/messages.py:2469 11329#, python-format 11330msgid "Cell spans %d column" 11331msgid_plural "Cell spans %d columns" 11332msgstr[0] "La cella occupa %d colonna" 11333msgstr[1] "La cella occupa %d colonne" 11334 11335#. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be 11336#. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if 11337#. such a cell is encountered. 11338#: src/orca/messages.py:2486 11339#, python-format 11340msgid "%d character too long" 11341msgid_plural "%d characters too long" 11342msgstr[0] "%d carattere in eccesso" 11343msgstr[1] "%d caratteri in eccesso" 11344 11345# GNOME-2-24 11346#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and 11347#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the 11348#. end of a braille message containing the app which just claimed focus. 11349#: src/orca/messages.py:2494 11350#, python-format 11351msgid "(%d dialog)" 11352msgid_plural "(%d dialogs)" 11353msgstr[0] "(%d dialogo)" 11354msgstr[1] "(%d dialoghi)" 11355 11356#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and 11357#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the 11358#. end of a spoken message containing the app which just claimed focus. 11359#: src/orca/messages.py:2500 11360#, python-format 11361msgid "%d unfocused dialog" 11362msgid_plural "%d unfocused dialogs" 11363msgstr[0] "%d dialogo senza focus" 11364msgstr[1] "%d dialoghi senza focus" 11365 11366#. Translators: This is the size of a file in bytes 11367#: src/orca/messages.py:2504 11368#, python-format 11369msgid "%d byte" 11370msgid_plural "%d bytes" 11371msgstr[0] "%d byte" 11372msgstr[1] "%d byte" 11373 11374#. Translators: This message informs the user who many files were found as 11375#. a result of a search. 11376#: src/orca/messages.py:2509 11377#, python-format 11378msgid "%d file found" 11379msgid_plural "%d files found" 11380msgstr[0] "%d file trovato" 11381msgstr[1] "%d file trovati" 11382 11383#. Translators: This message presents the number of forms in a document. 11384#: src/orca/messages.py:2516 11385#, python-format 11386msgid "%d form" 11387msgid_plural "%d forms" 11388msgstr[0] "%d modulo" 11389msgstr[1] "%d moduli" 11390 11391#. Translators: This message presents the number of headings in a document. 11392#: src/orca/messages.py:2523 11393#, python-format 11394msgid "%d heading" 11395msgid_plural "%d headings" 11396msgstr[0] "%d intestazione" 11397msgstr[1] "%d intestazioni" 11398 11399#. Translators: This message presents the number of items in a layered pane 11400#. or table. 11401#: src/orca/messages.py:2528 11402#, python-format 11403msgid "%d item" 11404msgid_plural "%d items" 11405msgstr[0] "%d elemento" 11406msgstr[1] "%d elementi" 11407 11408#. Translators: This message presents the number of landmarks in a document. 11409#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to 11410#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. 11411#: src/orca/messages.py:2537 11412#, python-format 11413msgid "%d landmark" 11414msgid_plural "%d landmarks" 11415msgstr[0] "%d punto di riferimento" 11416msgstr[1] "%d punti di riferimento" 11417 11418#. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list 11419#. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be 11420#. presented to the user to indicate how many matching items were found. 11421#: src/orca/messages.py:2543 11422#, python-format 11423msgid "%d item found" 11424msgid_plural "%d items found" 11425msgstr[0] "%d elemento trovato" 11426msgstr[1] "%d elementi trovati" 11427 11428#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 11429#. series of nested blockquotes, such as can be seen in deep email threads, 11430#. and then navigates out of several levels at once. 11431#: src/orca/messages.py:2549 11432#, python-format 11433msgid "Leaving %d blockquote." 11434msgid_plural "Leaving %d blockquotes." 11435msgstr[0] "Usciti da %d blocco di citazione." 11436msgstr[1] "Usciti da %d blocchi di citazione." 11437 11438#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 11439#. series of nested lists and then navigates out of several levels at once. 11440#: src/orca/messages.py:2554 11441#, python-format 11442msgid "Leaving %d list." 11443msgid_plural "Leaving %d lists." 11444msgstr[0] "Usciti da %d elenco." 11445msgstr[1] "Usciti da %d elenchi." 11446 11447#. Translators: This message describes a bulleted or numbered list. 11448#: src/orca/messages.py:2558 11449#, python-format 11450msgid "List with %d item" 11451msgid_plural "List with %d items" 11452msgstr[0] "Elenco con %d voce" 11453msgstr[1] "Elenco con %d voci" 11454 11455#. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table. 11456#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable 11457#: src/orca/messages.py:2563 11458#, python-format 11459msgid "math table with %d row" 11460msgid_plural "math table with %d rows" 11461msgstr[0] "tabella matematica con %d riga" 11462msgstr[1] "tabella matematica con %d righe" 11463 11464#. Translators: this represents the number of columns in a mathematical table. 11465#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable 11466#. Translators: this represents the number of rows in a mathematic table 11467#. which is nested inside another mathematical table. 11468#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable 11469#. Translators: this represents the number of columns in a table. 11470#: src/orca/messages.py:2568 src/orca/messages.py:2584 11471#: src/orca/messages.py:2668 11472#, python-format 11473msgid "%d column" 11474msgid_plural "%d columns" 11475msgstr[0] "%d colonna" 11476msgstr[1] "%d colonne" 11477 11478#. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table 11479#. which is nested inside another mathematical table. 11480#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable 11481#: src/orca/messages.py:2578 11482#, python-format 11483msgid "nested math table with %d row" 11484msgid_plural "nested math table with %d rows" 11485msgstr[0] "tabella matematica annidata con %d riga" 11486msgstr[1] "tabella matematica annidata con %d righe" 11487 11488#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of 11489#. messages in a list. 11490#: src/orca/messages.py:2593 11491#, python-format 11492msgid "%d message.\n" 11493msgid_plural "%d messages.\n" 11494msgstr[0] "%d messaggio.\n" 11495msgstr[1] "%d messaggi.\n" 11496 11497#. Translators: This message is presented to inform the user of the value of 11498#. a slider, progress bar, or other such component. 11499#: src/orca/messages.py:2598 11500#, python-format 11501msgid "%d percent." 11502msgid_plural "%d percent." 11503msgstr[0] "%d percento." 11504msgstr[1] "%d percento." 11505 11506#. Translators: This message announces the percentage of the document that 11507#. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current 11508#. position divided by the total number of objects on the page. 11509#: src/orca/messages.py:2604 11510#, python-format 11511msgid "%d percent of document read" 11512msgid_plural "%d percent of document read" 11513msgstr[0] "documento letto all'%d per cento" 11514msgstr[1] "documento letto al %d per cento" 11515 11516#. Translators: this represents a text attribute expressed in pixels, such as 11517#. a margin, indentation, font size, etc. 11518#: src/orca/messages.py:2611 11519#, python-format 11520msgid "%d pixel" 11521msgid_plural "%d pixels" 11522msgstr[0] "%d pixel" 11523msgstr[1] "%d pixel" 11524 11525#. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line 11526#. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the 11527#. %s is the spoken word for the character. 11528#: src/orca/messages.py:2617 11529#, python-format 11530msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" 11531msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" 11532msgstr[0] "%(count)d carattere %(repeatChar)s" 11533msgstr[1] "%(count)d caratteri %(repeatChar)s" 11534 11535#. Translators: This message is presented to indicate the number of selected 11536#. objects (e.g. icons) and the total number of those objects. 11537#: src/orca/messages.py:2624 11538#, python-format 11539msgid "%(index)d of %(total)d item selected" 11540msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" 11541msgstr[0] "%(index)d elemento su %(total)d selezionato" 11542msgstr[1] "%(index)d elementi su %(total)d selezionati" 11543 11544#. Translators: This message is presented when the user is in a list of 11545#. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the 11546#. current application. It appears as the title of the dialog containing 11547#. the list. 11548#: src/orca/messages.py:2633 11549#, python-format 11550msgid "%d Screen reader default shortcut found." 11551msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found." 11552msgstr[0] "Trovata %d scorciatoia predefinita di Lettore schermo." 11553msgstr[1] "Trovate %d scorciatoie predefinite di Lettore schermo." 11554 11555#. Translators: This message is presented when the user is in a list of 11556#. shortcuts associated with Orca commands specific to the current 11557#. application. It appears as the title of the dialog containing the list. 11558#: src/orca/messages.py:2641 11559#, python-format 11560msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found." 11561msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found." 11562msgstr[0] "" 11563"Trovata %(count)d scorciatoia di Lettore schermo per %(application)s." 11564msgstr[1] "" 11565"Trovate %(count)d scorciatoie di Lettore schermo per %(application)s." 11566 11567#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of 11568#. space characters in a string. 11569#: src/orca/messages.py:2648 11570#, python-format 11571msgid "%d space" 11572msgid_plural "%d spaces" 11573msgstr[0] "%d spazio" 11574msgstr[1] "%d spazi" 11575 11576#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of 11577#. tab characters in a string. 11578#: src/orca/messages.py:2653 11579#, python-format 11580msgid "%d tab" 11581msgid_plural "%d tabs" 11582msgstr[0] "%d tabulazione" 11583msgstr[1] "%d tabulazioni" 11584 11585#. Translators: This message presents the number of tables in a document. 11586#: src/orca/messages.py:2660 11587#, python-format 11588msgid "%d table" 11589msgid_plural "%d tables" 11590msgstr[0] "%d tabella" 11591msgstr[1] "%d tabelle" 11592 11593#. Translators: this represents the number of rows in a table. 11594#: src/orca/messages.py:2664 11595#, python-format 11596msgid "table with %d row" 11597msgid_plural "table with %d rows" 11598msgstr[0] "tabella con %d riga" 11599msgstr[1] "tabella con %d righe" 11600 11601#. Translators: This message presents the number of unvisited links in a 11602#. document. 11603#: src/orca/messages.py:2680 11604#, python-format 11605msgid "%d unvisited link" 11606msgid_plural "%d unvisited links" 11607msgstr[0] "%d collegamento non visitato" 11608msgstr[1] "%d collegamenti non visitati" 11609 11610#. Translators: This message presents the number of visited links in a 11611#. document. 11612#: src/orca/messages.py:2688 11613#, python-format 11614msgid "%d visited link" 11615msgid_plural "%d visited links" 11616msgstr[0] "%d collegamento visitato" 11617msgstr[1] "%d collegamenti visitati" 11618 11619#. Translators: this is the action name for the 'toggle' action. It must be the 11620#. same string used in the *.po file for gail. 11621#: src/orca/object_properties.py:36 11622msgid "toggle" 11623msgstr "commuta" 11624 11625#. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the 11626#. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is 11627#. the Nautilus folder view. 11628#: src/orca/object_properties.py:41 11629#, python-format 11630msgid "on %(index)d of %(total)d" 11631msgstr "su %(index)d di %(total)d" 11632 11633#. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of 11634#. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group, 11635#. combobox item in a combobox, etc. 11636#: src/orca/object_properties.py:46 11637#, python-format 11638msgid "%(index)d of %(total)d" 11639msgstr "%(index)d di %(total)d" 11640 11641#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level 11642#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a 11643#. list that's inside another list). This string is specifically for braille. 11644#. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than 11645#. we use for speech. 11646#: src/orca/object_properties.py:58 11647#, python-format 11648msgid "LEVEL %d" 11649msgstr "LIVELLO %d" 11650 11651#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many 11652#. ancestors the node has). This is the spoken version. 11653#: src/orca/object_properties.py:62 11654#, python-format 11655msgid "tree level %d" 11656msgstr "livello albero %d" 11657 11658#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many 11659#. ancestors the node has). This is the braille version. 11660#: src/orca/object_properties.py:66 11661#, python-format 11662msgid "TREE LEVEL %d" 11663msgstr "LIVELLO ALBERO %d" 11664 11665#. Translators: In web content, authors can identify an element which contains 11666#. detailed information about another element. For instance, for a password 11667#. field, there may be a list of requirements (number of characters, number of 11668#. special symbols, etc.). For an image, there may be an extended description 11669#. before or after the image. Often there are visual clues connecting the 11670#. detailed information to its related object. We need to convey this non-visually. 11671#. This relationship will be presented for the object containing the details, e.g. 11672#. when arrowing into or out of it. The string substitution is for the object to 11673#. which the detailed information applies. For instance, when navigating into 11674#. the details for an image named Pythagorean Theorem, Orca would present: 11675#. "details for Pythagorean Theorem image". 11676#. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details 11677#: src/orca/object_properties.py:80 11678#, python-format 11679msgid "details for %s" 11680msgstr "dettagli per %s" 11681 11682#. Translators: In web content, authors can identify an element which contains 11683#. detailed information about another element. For instance, for a password 11684#. field, there may be a list of requirements (number of characters, number of 11685#. special symbols, etc.). For an image, there may be an extended description 11686#. before or after the image. Often there are visual clues connecting the 11687#. detailed information to its related object. We need to convey this non-visually. 11688#. This relationship will be presented for the object which has details to tell 11689#. the user the type of object where the details can be found so that they can 11690#. more quickly navigate to it. The string substitution is for the object to 11691#. which the detailed information applies. For instance, when navigating to 11692#. a password field which has details in a list named "Requirements", Orca would 11693#. present: "has details in Requirements list". 11694#. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details 11695#: src/orca/object_properties.py:95 11696#, python-format 11697msgid "has details in %s" 11698msgstr "ha dettagli in %s" 11699 11700#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11701#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11702#. This role refers to a container with a proposed change. This change can 11703#. include the insertion and/or deletion of content, and would typically be seen 11704#. in a collaborative editor, such as in Google Docs. 11705#: src/orca/object_properties.py:102 11706msgctxt "role" 11707msgid "suggestion" 11708msgstr "suggerimento" 11709 11710#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11711#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11712#. The reason for including the editable state as part of the role is to make it 11713#. possible for users to quickly identify combo boxes in which a value can be 11714#. typed or arrowed to. 11715#: src/orca/object_properties.py:109 11716msgid "editable combo box" 11717msgstr "casella combinata modificabile" 11718 11719#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11720#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11721#. This role is to describe elements in web content which have the contenteditable 11722#. attribute set to true, indicating that the element can be edited by the user. 11723#: src/orca/object_properties.py:115 11724msgid "editable content" 11725msgstr "contenuto modificabile" 11726 11727#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11728#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11729#. The feed role is a scrollable list of articles where scrolling may cause 11730#. articles to be added to or removed from either end of the list. 11731#. https://w3c.github.io/aria/#feed 11732#: src/orca/object_properties.py:122 11733msgctxt "role" 11734msgid "feed" 11735msgstr "feed" 11736 11737#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11738#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11739#. The figure role is a perceivable section of content that typically contains a 11740#. graphical document, images, code snippets, or example text. 11741#. https://w3c.github.io/aria/#figure 11742#: src/orca/object_properties.py:129 11743msgctxt "role" 11744msgid "figure" 11745msgstr "immagine" 11746 11747#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11748#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11749#. This role refers to the abstract in a digitally-published document. 11750#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-abstract 11751#: src/orca/object_properties.py:135 11752msgctxt "role" 11753msgid "abstract" 11754msgstr "astratto" 11755 11756#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11757#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11758#. This role refers to the acknowledgments in a digitally-published document. 11759#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-acknowledgments 11760#: src/orca/object_properties.py:141 11761msgctxt "role" 11762msgid "acknowledgments" 11763msgstr "riconoscimenti" 11764 11765#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11766#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11767#. This role refers to the afterword in a digitally-published document. 11768#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-afterword 11769#: src/orca/object_properties.py:147 11770msgctxt "role" 11771msgid "afterword" 11772msgstr "postfazione" 11773 11774#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11775#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11776#. This role refers to the appendix in a digitally-published document. 11777#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-appendix 11778#: src/orca/object_properties.py:153 11779msgctxt "role" 11780msgid "appendix" 11781msgstr "appendice" 11782 11783#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11784#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11785#. This role refers to a bibliography entry in a digitally-published document. 11786#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-biblioentry 11787#: src/orca/object_properties.py:159 11788msgctxt "role" 11789msgid "bibliography entry" 11790msgstr "voce bibliografica" 11791 11792#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11793#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11794#. This role refers to the bibliography in a digitally-published document. 11795#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-bibliography 11796#: src/orca/object_properties.py:165 11797msgctxt "role" 11798msgid "bibliography" 11799msgstr "bibliografia" 11800 11801#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11802#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11803#. This role refers to a chapter in a digitally-published document. 11804#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-chapter 11805#: src/orca/object_properties.py:171 11806msgctxt "role" 11807msgid "chapter" 11808msgstr "capitolo" 11809 11810#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11811#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11812#. This role refers to the colophon in a digitally-published document. 11813#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-colophon 11814#: src/orca/object_properties.py:177 11815msgctxt "role" 11816msgid "colophon" 11817msgstr "colofóne" 11818 11819#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11820#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11821#. This role refers to the conclusion in a digitally-published document. 11822#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-conclusion 11823#: src/orca/object_properties.py:183 11824msgctxt "role" 11825msgid "conclusion" 11826msgstr "conclusione" 11827 11828#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11829#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11830#. This role refers to the cover in a digitally-published document. 11831#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-cover 11832#: src/orca/object_properties.py:189 11833msgctxt "role" 11834msgid "cover" 11835msgstr "copertina" 11836 11837#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11838#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11839#. This role refers to a single credit in a digitally-published document. 11840#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credit 11841#: src/orca/object_properties.py:195 11842msgctxt "role" 11843msgid "credit" 11844msgstr "riconoscimento" 11845 11846#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11847#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11848#. This role refers to the credits in a digitally-published document. 11849#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credits 11850#: src/orca/object_properties.py:201 11851msgctxt "role" 11852msgid "credits" 11853msgstr "riconoscimenti" 11854 11855#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11856#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11857#. This role refers to the dedication in a digitally-published document. 11858#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-dedication 11859#: src/orca/object_properties.py:207 11860msgctxt "role" 11861msgid "dedication" 11862msgstr "dedica" 11863 11864#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11865#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11866#. This role refers to a single endnote in a digitally-published document. 11867#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnote 11868#: src/orca/object_properties.py:213 11869msgctxt "role" 11870msgid "endnote" 11871msgstr "nota finale" 11872 11873#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11874#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11875#. This role refers to the endnotes in a digitally-published document. 11876#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnotes 11877#: src/orca/object_properties.py:219 11878msgctxt "role" 11879msgid "endnotes" 11880msgstr "note finali" 11881 11882#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11883#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11884#. This role refers to the epigraph in a digitally-published document. 11885#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epigraph 11886#: src/orca/object_properties.py:225 11887msgctxt "role" 11888msgid "epigraph" 11889msgstr "inscrizione" 11890 11891#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11892#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11893#. This role refers to the epilogue in a digitally-published document. 11894#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epilogue 11895#: src/orca/object_properties.py:231 11896msgctxt "role" 11897msgid "epilogue" 11898msgstr "epilogo" 11899 11900#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11901#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11902#. This role refers to the errata in a digitally-published document. 11903#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-errata 11904#: src/orca/object_properties.py:237 11905msgctxt "role" 11906msgid "errata" 11907msgstr "errata" 11908 11909#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11910#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11911#. This role refers to an example in a digitally-published document. 11912#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-example 11913#: src/orca/object_properties.py:243 11914msgctxt "role" 11915msgid "example" 11916msgstr "esempio" 11917 11918#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11919#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11920#. This role refers to the foreword in a digitally-published document. 11921#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-foreword 11922#: src/orca/object_properties.py:249 11923msgctxt "role" 11924msgid "foreword" 11925msgstr "prefazione" 11926 11927#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11928#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11929#. This role refers to the glossary in a digitally-published document. 11930#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-glossary 11931#: src/orca/object_properties.py:255 11932msgctxt "role" 11933msgid "glossary" 11934msgstr "glossario" 11935 11936#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11937#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11938#. This role refers to the index in a digitally-published document. 11939#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-index 11940#: src/orca/object_properties.py:261 11941msgctxt "role" 11942msgid "index" 11943msgstr "indice" 11944 11945#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11946#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11947#. This role refers to the introduction in a digitally-published document. 11948#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-introduction 11949#: src/orca/object_properties.py:267 11950msgctxt "role" 11951msgid "introduction" 11952msgstr "introduzione" 11953 11954#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11955#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11956#. This role refers to a pagebreak in a digitally-published document. 11957#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagebreak 11958#: src/orca/object_properties.py:273 11959msgctxt "role" 11960msgid "page break" 11961msgstr "interruzione pagina" 11962 11963#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11964#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11965#. This role refers to a page list in a digitally-published document. 11966#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagelist 11967#: src/orca/object_properties.py:279 11968msgctxt "role" 11969msgid "page list" 11970msgstr "elenco pagina" 11971 11972#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11973#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11974#. This role refers to a named part in a digitally-published document. 11975#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-part 11976#: src/orca/object_properties.py:285 11977msgctxt "role" 11978msgid "part" 11979msgstr "parte" 11980 11981#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11982#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11983#. This role refers to the preface in a digitally-published document. 11984#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-preface 11985#: src/orca/object_properties.py:291 11986msgctxt "role" 11987msgid "preface" 11988msgstr "prefazione" 11989 11990#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11991#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11992#. This role refers to the prologue in a digitally-published document. 11993#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-prologue 11994#: src/orca/object_properties.py:297 11995msgctxt "role" 11996msgid "prologue" 11997msgstr "prologo" 11998 11999#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12000#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12001#. This role refers to a pullquote in a digitally-published document. 12002#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pullquote 12003#: src/orca/object_properties.py:303 12004msgctxt "role" 12005msgid "pullquote" 12006msgstr "inserto" 12007 12008#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12009#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12010#. This role refers to a questions-and-answers section in a digitally-published 12011#. document. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-qna 12012#. In English, "QNA" is generally recognized by native speakers. If your language 12013#. lacks the equivalent, please prefer the shortest phrase which clearly conveys 12014#. the meaning. 12015#: src/orca/object_properties.py:312 12016msgctxt "role" 12017msgid "QNA" 12018msgstr "Botta e risposta" 12019 12020#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12021#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12022#. This role refers to the subtitle in a digitally-published document. 12023#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-subtitle 12024#: src/orca/object_properties.py:318 12025msgctxt "role" 12026msgid "subtitle" 12027msgstr "sottotitolo" 12028 12029#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12030#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12031#. This role refers to the table of contents in a digitally-published document. 12032#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-toc 12033#: src/orca/object_properties.py:324 12034msgctxt "role" 12035msgid "table of contents" 12036msgstr "sommario" 12037 12038#. Translators: The 'h' in this string represents a heading level attribute for 12039#. content that you might find in something such as HTML content (e.g., <h1>). 12040#. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric 12041#. heading level, where the single character is to indicate 'heading'. 12042#: src/orca/object_properties.py:330 12043#, python-format 12044msgid "h%d" 12045msgstr "h%d" 12046 12047#. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g., 12048#. For <h3>, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously 12049#. translated rolename for the heading. 12050#: src/orca/object_properties.py:335 12051#, python-format 12052msgid "%(role)s level %(level)d" 12053msgstr "%(role)s livello %(level)d" 12054 12055#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12056#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12057#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some 12058#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used 12059#. to modify the value of the widget. 12060#: src/orca/object_properties.py:342 12061msgid "horizontal scroll bar" 12062msgstr "barra di scorrimento orizzontale" 12063 12064#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12065#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12066#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some 12067#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used 12068#. to modify the value of the widget. 12069#: src/orca/object_properties.py:349 12070msgid "vertical scroll bar" 12071msgstr "barra di scorrimento verticale" 12072 12073#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12074#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12075#. A slider is a widget which looks like a bar and displays a value as a range. 12076#. A common example of a slider can be found in UI for modifying volume levels. 12077#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some 12078#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used 12079#. to modify the value of the widget. 12080#: src/orca/object_properties.py:358 12081msgid "horizontal slider" 12082msgstr "controllo scorrevole orizzontale" 12083 12084#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12085#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12086#. A slider is a widget which looks like a bar and displays a value as a range. 12087#. A common example of a slider can be found in UI for modifying volume levels. 12088#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some 12089#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used 12090#. to modify the value of the widget. 12091#: src/orca/object_properties.py:367 12092msgid "vertical slider" 12093msgstr "controllo scorrevole verticale" 12094 12095#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12096#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12097#. A splitter is a bar that divides a container into two parts. It is often, but 12098#. not necessarily, user resizable. A common example of a splitter can be found 12099#. in email applications, where there is a container on the left which holds a 12100#. list of all the mail folders and a container on the right which lists all of 12101#. the messages in the selected folder. The bar which you click on and drag to 12102#. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation 12103#. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can 12104#. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. 12105#: src/orca/object_properties.py:379 12106msgid "horizontal splitter" 12107msgstr "divisore orizzontale" 12108 12109#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12110#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12111#. A splitter is a bar that divides a container into two parts. It is often, but 12112#. not necessarily, user resizable. A common example of a splitter can be found 12113#. in email applications, where there is a container on the left which holds a 12114#. list of all the mail folders and a container on the right which lists all of 12115#. the messages in the selected folder. The bar which you click on and drag to 12116#. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation 12117#. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can 12118#. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. 12119#: src/orca/object_properties.py:391 12120msgid "vertical splitter" 12121msgstr "divisore verticale" 12122 12123#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12124#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12125#. The "switch" role is a "light switch" style toggle, such as can be seen in 12126#. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html 12127#: src/orca/object_properties.py:397 12128msgctxt "role" 12129msgid "switch" 12130msgstr "selettore" 12131 12132# se non ho letto male il codice, è il nome 12133# comune per una GtkIconView 12134#. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series 12135#. of icons. 12136#: src/orca/object_properties.py:401 12137msgid "Icon panel" 12138msgstr "Pannello icone" 12139 12140#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12141#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12142#. The "banner" role is defined in the ARIA specification as "A region that 12143#. contains mostly site-oriented content, rather than page-specific content." 12144#. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#banner 12145#: src/orca/object_properties.py:408 12146msgctxt "role" 12147msgid "banner" 12148msgstr "banner" 12149 12150#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12151#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12152#. The "complementary" role is defined in the ARIA specification as "A supporting 12153#. section of the document, designed to be complementary to the main content at a 12154#. similar level in the DOM hierarchy, but remains meaningful when separated from 12155#. the main content." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#complementary 12156#: src/orca/object_properties.py:416 12157msgctxt "role" 12158msgid "complementary content" 12159msgstr "contenuto complementare" 12160 12161#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12162#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12163#. The "contentinfo" role is defined in the ARIA specification as "A large 12164#. perceivable region that contains information about the parent document. 12165#. Examples of information included in this region of the page are copyrights and 12166#. links to privacy statements." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#contentinfo 12167#: src/orca/object_properties.py:424 12168msgctxt "role" 12169msgid "information" 12170msgstr "informazioni" 12171 12172#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12173#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12174#. The "main" role is defined in the ARIA specification as "The main content of 12175#. a document." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#main 12176#: src/orca/object_properties.py:430 12177msgctxt "role" 12178msgid "main content" 12179msgstr "contenuto principale" 12180 12181#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12182#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12183#. The "navigation" role is defined in the ARIA specification as "A collection of 12184#. navigational elements (usually links) for navigating the document or related 12185#. documents." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#navigation 12186#: src/orca/object_properties.py:437 12187msgctxt "role" 12188msgid "navigation" 12189msgstr "navigazione" 12190 12191#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12192#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12193#. The "region" role is defined in the ARIA specification as "A perceivable 12194#. section containing content that is relevant to a specific, author-specified 12195#. purpose and sufficiently important that users will likely want to be able to 12196#. navigate to the section easily and to have it listed in a summary of the page." 12197#. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#region 12198#: src/orca/object_properties.py:446 12199msgctxt "role" 12200msgid "region" 12201msgstr "regione" 12202 12203#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12204#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12205#. The "search" role is defined in the ARIA specification as "A landmark region 12206#. that contains a collection of items and objects that, as a whole, combine to 12207#. create a search facility." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#search 12208#: src/orca/object_properties.py:453 12209msgctxt "role" 12210msgid "search" 12211msgstr "ricerca" 12212 12213#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12214#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12215#. The reason for including the visited state as part of the role is to make it 12216#. possible for users to quickly identify if the link is associated with content 12217#. already read. 12218#: src/orca/object_properties.py:460 12219msgid "visited link" 12220msgstr "collegamento visitato" 12221 12222#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12223#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12224#. A menu button is button widget that causes a menu to appear when the user 12225#. activates the button. 12226#: src/orca/object_properties.py:466 12227msgid "menu button" 12228msgstr "pulsante menù" 12229 12230#. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set 12231#. to ascending. 12232#: src/orca/object_properties.py:470 12233msgid "sorted ascending" 12234msgstr "ordine ascendente" 12235 12236#. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set 12237#. to descending. 12238#: src/orca/object_properties.py:474 12239msgid "sorted descending" 12240msgstr "ordine discendente" 12241 12242#. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set, 12243#. but the nature of the sort order is unknown or something other than ascending or 12244#. descending. 12245#: src/orca/object_properties.py:479 12246msgid "sorted" 12247msgstr "ordinata" 12248 12249#. Translators: This is a state which applies to elements in document content 12250#. which have an "onClick" action. 12251#: src/orca/object_properties.py:483 12252msgid "clickable" 12253msgstr "elemento con clic" 12254 12255#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded 12256#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed 12257#. means the item's children are not showing; expanded means they are. 12258#: src/orca/object_properties.py:488 12259msgid "collapsed" 12260msgstr "contratto" 12261 12262#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded 12263#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed 12264#. means the item's children are not showing; expanded means they are. 12265#: src/orca/object_properties.py:493 12266msgid "expanded" 12267msgstr "espanso" 12268 12269#. Translators: This is a state which applies to elements in document content 12270#. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html 12271#: src/orca/object_properties.py:497 12272msgid "has long description" 12273msgstr "ha descrizione lunga" 12274 12275#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets 12276#. such as sliders and scroll bars. 12277#: src/orca/object_properties.py:501 12278msgid "horizontal" 12279msgstr "orizzontale" 12280 12281#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets 12282#. such as sliders and scroll bars. 12283#: src/orca/object_properties.py:505 12284msgid "vertical" 12285msgstr "verticale" 12286 12287#. Translators: This is a state which applies to a check box. 12288#: src/orca/object_properties.py:508 12289msgctxt "checkbox" 12290msgid "checked" 12291msgstr "spuntata" 12292 12293#. Translators: This is a state which applies to a check box. 12294#: src/orca/object_properties.py:511 12295msgctxt "checkbox" 12296msgid "not checked" 12297msgstr "non spuntata" 12298 12299#. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of 12300#. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html 12301#: src/orca/object_properties.py:515 12302msgctxt "switch" 12303msgid "on" 12304msgstr "attivo" 12305 12306#. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of 12307#. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html 12308#: src/orca/object_properties.py:519 12309msgctxt "switch" 12310msgid "off" 12311msgstr "non attivo" 12312 12313#. Translators: This is a state which applies to a check box. 12314#: src/orca/object_properties.py:522 12315msgctxt "checkbox" 12316msgid "partially checked" 12317msgstr "parzialmente spuntata" 12318 12319#. Translators: This is a state which applies to a toggle button. 12320#: src/orca/object_properties.py:525 12321msgctxt "togglebutton" 12322msgid "pressed" 12323msgstr "premuto" 12324 12325#. Translators: This is a state which applies to a toggle button. 12326#: src/orca/object_properties.py:528 12327msgctxt "togglebutton" 12328msgid "not pressed" 12329msgstr "non premuto" 12330 12331#. Translators: This is a state which applies to an item or option 12332#. in a selectable list. 12333#: src/orca/object_properties.py:532 12334msgctxt "listitem" 12335msgid "not selected" 12336msgstr "non selezionato" 12337 12338#. Translators: This is a state which applies to a radio button. 12339#: src/orca/object_properties.py:535 12340msgctxt "radiobutton" 12341msgid "selected" 12342msgstr "selezionato" 12343 12344#. Translators: This is a state which applies to a radio button. 12345#: src/orca/object_properties.py:538 12346msgctxt "radiobutton" 12347msgid "not selected" 12348msgstr "non selezionato" 12349 12350#. Translators: This is a state which applies to a table cell. 12351#: src/orca/object_properties.py:541 12352msgctxt "tablecell" 12353msgid "not selected" 12354msgstr "non selezionata" 12355 12356#. Translators: This is a state which applies to a link. 12357#: src/orca/object_properties.py:544 12358msgctxt "link state" 12359msgid "visited" 12360msgstr "visitato" 12361 12362#. Translators: This is a state which applies to a link. 12363#: src/orca/object_properties.py:547 12364msgctxt "link state" 12365msgid "unvisited" 12366msgstr "non visitato" 12367 12368# parafrasi, in originale riferito allo stato dei widget -Luca 12369#. Translators: This state represents an item on the screen that has been set 12370#. insensitive (or grayed out). 12371#: src/orca/object_properties.py:551 src/orca/object_properties.py:555 12372msgid "grayed" 12373msgstr "non disponibile" 12374 12375#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have 12376#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out. 12377#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, 12378#. we need to present that information to the user. This string is the spoken 12379#. version. 12380#: src/orca/object_properties.py:562 12381msgctxt "text" 12382msgid "read only" 12383msgstr "sola lettura" 12384 12385#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have 12386#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out. 12387#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, 12388#. we need to present that information to the user. This string is the braille 12389#. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.) 12390#: src/orca/object_properties.py:569 12391msgctxt "text" 12392msgid "rdonly" 12393msgstr "sololet" 12394 12395#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have 12396#. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out. 12397#: src/orca/object_properties.py:573 src/orca/object_properties.py:577 12398msgid "required" 12399msgstr "richiesto" 12400 12401#. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than 12402#. one item can be selected at a time. 12403#: src/orca/object_properties.py:581 12404msgid "multi-select" 12405msgstr "selezione multipla" 12406 12407#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such 12408#. as a form field, has an error. The following string is spoken when all we 12409#. know is that an error has occurred, but not the type of error. 12410#: src/orca/object_properties.py:586 12411msgctxt "error" 12412msgid "invalid entry" 12413msgstr "voce non valida" 12414 12415#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such 12416#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille 12417#. when all we know is that an error has occurred, but not the type of error. 12418#. We prefer a smaller string than in speech because braille displays have a 12419#. limited size. 12420#: src/orca/object_properties.py:593 12421msgctxt "error" 12422msgid "invalid" 12423msgstr "non valido" 12424 12425#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such 12426#. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error 12427#. is related to spelling. 12428#: src/orca/object_properties.py:598 12429msgctxt "error" 12430msgid "invalid spelling" 12431msgstr "ortografia non valida" 12432 12433#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such 12434#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille 12435#. when the error is related to spelling. We prefer a smaller string than in 12436#. speech because braille displays have a limited size. 12437#: src/orca/object_properties.py:604 12438msgctxt "error" 12439msgid "spelling" 12440msgstr "ortografia" 12441 12442#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such 12443#. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error 12444#. is related to grammar. 12445#: src/orca/object_properties.py:609 12446msgctxt "error" 12447msgid "invalid grammar" 12448msgstr "grammatica non valida" 12449 12450#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such 12451#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille 12452#. when the error is related to grammar. We prefer a smaller string than in 12453#. speech because braille displays have a limited size. 12454#: src/orca/object_properties.py:615 12455msgctxt "error" 12456msgid "grammar" 12457msgstr "grammatica" 12458 12459#: src/orca/orca-find.ui:7 12460msgid "Find" 12461msgstr "Trova" 12462 12463#: src/orca/orca-find.ui:13 12464msgid "Screen Reader Find Dialog" 12465msgstr "Finestra ricerca di Lettore schermo" 12466 12467#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 12468#: src/orca/orca-find.ui:29 12469msgid "_Close" 12470msgstr "_Chiudi" 12471 12472#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 12473#: src/orca/orca-find.ui:45 12474msgid "_Find" 12475msgstr "Tr_ova" 12476 12477#: src/orca/orca-find.ui:85 12478msgid "_Search for:" 12479msgstr "Ric_erca:" 12480 12481#: src/orca/orca-find.ui:92 src/orca/orca-find.ui:110 12482msgid "Search for:" 12483msgstr "Ricerca:" 12484 12485#: src/orca/orca-find.ui:166 12486msgid "_Top of window" 12487msgstr "Inizio della _finestra" 12488 12489#: src/orca/orca-find.ui:175 12490msgid "Top of window" 12491msgstr "Inizio della finestra" 12492 12493#: src/orca/orca-find.ui:193 src/orca/orca-find.ui:196 12494msgid "Start from:" 12495msgstr "Iniziare da:" 12496 12497#: src/orca/orca-find.ui:226 12498msgid "_Wrap around" 12499msgstr "Alla fine _ricomincia" 12500 12501#: src/orca/orca-find.ui:242 12502msgid "Search _backwards" 12503msgstr "Cerca all'in_dietro" 12504 12505#: src/orca/orca-find.ui:263 12506msgid "Search direction:" 12507msgstr "Direzione ricerca:" 12508 12509#: src/orca/orca-find.ui:291 12510msgid "_Match case" 12511msgstr "_Maiuscole/Minuscole" 12512 12513#: src/orca/orca-find.ui:306 12514msgid "Match _entire word only" 12515msgstr "Solo parole _intere" 12516 12517#: src/orca/orca-find.ui:327 12518msgid "Options:" 12519msgstr "Opzioni:" 12520 12521#: src/orca/orca-setup.ui:29 12522msgid "Default" 12523msgstr "Predefinite" 12524 12525#: src/orca/orca-setup.ui:32 12526msgid "Uppercase" 12527msgstr "Lettere maiuscole" 12528 12529#: src/orca/orca-setup.ui:35 12530msgid "Hyperlink" 12531msgstr "Collegamento ipertestuale" 12532 12533#: src/orca/orca-setup.ui:38 12534msgid "System" 12535msgstr "System" 12536 12537#: src/orca/orca-setup.ui:66 12538msgid "Application" 12539msgstr "Applicazione" 12540 12541#: src/orca/orca-setup.ui:69 12542msgid "Window" 12543msgstr "Finestra" 12544 12545#: src/orca/orca-setup.ui:127 12546msgid "Screen Reader Preferences" 12547msgstr "Preferenze di Lettore schermo" 12548 12549#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 12550#: src/orca/orca-setup.ui:144 12551msgid "_Help" 12552msgstr "A_iuto" 12553 12554#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 12555#: src/orca/orca-setup.ui:160 12556msgid "_Apply" 12557msgstr "A_pplica" 12558 12559#: src/orca/orca-setup.ui:258 12560msgid "_Laptop" 12561msgstr "_Laptop" 12562 12563#: src/orca/orca-setup.ui:280 12564msgid "Keyboard Layout" 12565msgstr "Disposizione tastiera" 12566 12567#: src/orca/orca-setup.ui:314 12568msgid "Active _Profile:" 12569msgstr "_Profilo attivo:" 12570 12571#: src/orca/orca-setup.ui:331 12572msgid "Start-up Profile:" 12573msgstr "Profilo di avvio:" 12574 12575# FIXME: acceleratore non provato 12576#. This button will load the selected settings profile in the application. 12577#: src/orca/orca-setup.ui:379 12578msgid "_Load" 12579msgstr "Cari_ca" 12580 12581#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 12582#: src/orca/orca-setup.ui:393 12583msgid "Save _As" 12584msgstr "Sa_lva come" 12585 12586#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 12587#: src/orca/orca-setup.ui:407 12588msgid "_Remove" 12589msgstr "_Rimuovi" 12590 12591#: src/orca/orca-setup.ui:436 12592msgid "Profiles" 12593msgstr "Profili" 12594 12595#: src/orca/orca-setup.ui:465 12596msgid "_Present tooltips" 12597msgstr "P_resentare i suggerimenti" 12598 12599# controllare acceleratore 12600#: src/orca/orca-setup.ui:481 12601msgid "Speak object under mo_use" 12602msgstr "Leggere l'oggetto sotto il mo_use" 12603 12604#: src/orca/orca-setup.ui:504 12605msgid "Mouse" 12606msgstr "Mouse" 12607 12608#: src/orca/orca-setup.ui:538 12609msgid "_Time format:" 12610msgstr "Formato dell'_ora:" 12611 12612#: src/orca/orca-setup.ui:555 12613msgid "Dat_e format:" 12614msgstr "Formato d_ella data:" 12615 12616#: src/orca/orca-setup.ui:611 12617msgid "Time and Date" 12618msgstr "Ora e data" 12619 12620#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically speak the current percentage. 12621#: src/orca/orca-setup.ui:640 12622msgid "_Speak updates" 12623msgstr "Le_ggi aggiornamenti" 12624 12625#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically display the current percentage in braille. 12626#: src/orca/orca-setup.ui:659 12627msgid "_Braille updates" 12628msgstr "Aggiornamenti in _braille" 12629 12630#: src/orca/orca-setup.ui:684 12631msgid "10" 12632msgstr "10" 12633 12634#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. 12635#: src/orca/orca-setup.ui:700 12636msgctxt "ProgressBar" 12637msgid "Frequency (secs):" 12638msgstr "Frequenza (secondi):" 12639 12640#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. 12641#: src/orca/orca-setup.ui:714 12642msgid "Applies to:" 12643msgstr "Si applica a:" 12644 12645#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases. 12646#: src/orca/orca-setup.ui:750 12647msgid "Bee_p updates" 12648msgstr "_Suono per gli aggiornamenti" 12649 12650#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them. 12651#: src/orca/orca-setup.ui:775 12652msgid "Progress Bar Updates" 12653msgstr "Aggiornamenti barre di avanzamento" 12654 12655#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip past something of no interest. 12656#: src/orca/orca-setup.ui:805 12657msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All" 12658msgstr "Abilitare indietro e avanti _veloce in Pronuncia tutto" 12659 12660#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content. 12661#: src/orca/orca-setup.ui:821 12662msgid "Enable _structural navigation in Say All" 12663msgstr "Abilitare navigazione _strutturale in Pronuncia tutto" 12664 12665#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. 12666#: src/orca/orca-setup.ui:847 12667msgid "Say All B_y:" 12668msgstr "Pro_nuncia tutto per:" 12669 12670#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered before speaking the text. At the end of the text, Orca will announce that the blockquote is being exited. 12671#: src/orca/orca-setup.ui:886 12672msgid "Announce block_quotes in Say All" 12673msgstr "Annunciare i _blocchi di citazione con «Pronuncia tutto»" 12674 12675#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered before speaking the content of that list. At the end of the list content, Orca will announce that the list is being exited. 12676#: src/orca/orca-setup.ui:903 12677msgid "Announce li_sts in Say All" 12678msgstr "Annunciare gli _elenchi con «Pronuncia tutto»" 12679 12680#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered before speaking the content of that table. At the end of the table content, Orca will announce that the table is being exited. 12681#: src/orca/orca-setup.ui:920 12682msgid "Announce _tables in Say All" 12683msgstr "Annunciare le _tabelle con «Pronuncia tutto»" 12684 12685#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered before speaking the new location. At the end of the panel contents, Orca will announce that the panel is being exited. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. 12686#: src/orca/orca-setup.ui:937 12687msgid "Announce _panels in Say All" 12688msgstr "Annunciare i _pannelli con «Pronuncia tutto»" 12689 12690#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered before speaking the contents of that form. At the end of the form, Orca will announce that the form is being exited. 12691#: src/orca/orca-setup.ui:954 12692msgid "Announce _forms in Say All" 12693msgstr "Annunciare i _moduli con «Pronuncia tutto»" 12694 12695#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce when an ARIA landmark has been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. 12696#: src/orca/orca-setup.ui:971 12697msgid "Announce land_marks in Say All" 12698msgstr "Annunciare i punti di _riferimento con «Pronuncia tutto»" 12699 12700#: src/orca/orca-setup.ui:994 12701msgid "Say All" 12702msgstr "Pronuncia tutto" 12703 12704#: src/orca/orca-setup.ui:1013 12705msgid "General" 12706msgstr "Generali" 12707 12708#: src/orca/orca-setup.ui:1047 12709msgid "Vo_lume:" 12710msgstr "Vo_lume:" 12711 12712#: src/orca/orca-setup.ui:1095 12713msgid "Pi_tch:" 12714msgstr "_Tonalità:" 12715 12716#: src/orca/orca-setup.ui:1126 12717msgid "_Rate:" 12718msgstr "_Velocità:" 12719 12720#: src/orca/orca-setup.ui:1152 12721msgid "_Person:" 12722msgstr "_Persona:" 12723 12724#: src/orca/orca-setup.ui:1178 12725msgid "_Language:" 12726msgstr "_Lingua:" 12727 12728#: src/orca/orca-setup.ui:1204 12729msgid "Speech synthesi_zer:" 12730msgstr "Sinteti_zzatore di sintesi vocale:" 12731 12732#: src/orca/orca-setup.ui:1230 12733msgid "Speech _system:" 12734msgstr "_Sistema di sintesi vocale:" 12735 12736#. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. 12737#: src/orca/orca-setup.ui:1263 12738msgid "_Voice type:" 12739msgstr "Tipo di _voce:" 12740 12741#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word 'capital' prior to presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'). Orca refers to these things as 'capitalization style'. This string is the text of the label through which users can choose which of style they would prefer. 12742#: src/orca/orca-setup.ui:1277 12743msgid "_Capitalization style:" 12744msgstr "Stile di capitali_zzazione:" 12745 12746#. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type. 12747#: src/orca/orca-setup.ui:1313 12748msgid "Voice Type Settings" 12749msgstr "Impostazioni tipo di voce" 12750 12751#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. 12752#: src/orca/orca-setup.ui:1358 12753msgid "Speak multicase strings as wor_ds" 12754msgstr "Leggere le stringhe tipo _wiki come parole" 12755 12756#. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three. 12757#: src/orca/orca-setup.ui:1374 12758msgid "Speak _numbers as digits" 12759msgstr "Leggere i numeri come ci_fre" 12760 12761#: src/orca/orca-setup.ui:1399 12762msgid "Global Voice Settings" 12763msgstr "Impostazioni globali voce" 12764 12765#: src/orca/orca-setup.ui:1420 12766msgid "Voice" 12767msgstr "Voce" 12768 12769#: src/orca/orca-setup.ui:1436 12770msgid "_Enable speech" 12771msgstr "Abilitar_e la sintesi vocale" 12772 12773#: src/orca/orca-setup.ui:1496 src/orca/orca-setup.ui:2240 12774msgid "Ver_bose" 12775msgstr "P_rolisso" 12776 12777#: src/orca/orca-setup.ui:1518 src/orca/orca-setup.ui:2262 12778msgid "Verbosity" 12779msgstr "Prolissità" 12780 12781#: src/orca/orca-setup.ui:1595 12782msgid "_All" 12783msgstr "_Tutti" 12784 12785#: src/orca/orca-setup.ui:1617 12786msgid "Punctuation Level" 12787msgstr "Livello punteggiatura" 12788 12789#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. 12790#: src/orca/orca-setup.ui:1658 12791msgid "Only speak displayed text" 12792msgstr "Legge solo il testo mostrato" 12793 12794# manca l'acceleratore :-( 12795#: src/orca/orca-setup.ui:1678 12796msgid "Speak blank lines" 12797msgstr "Leggere le righe in bianco" 12798 12799#: src/orca/orca-setup.ui:1694 12800msgid "Speak _indentation and justification" 12801msgstr "Le_ggere i rientri e la giustificazione" 12802 12803# non sono sicuro, sarebbe da provare in pratica 12804#: src/orca/orca-setup.ui:1709 12805msgid "Spea_k object mnemonics" 12806msgstr "Leggere gli acceleratori degli _oggetti" 12807 12808#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., item 6 of 7). 12809#: src/orca/orca-setup.ui:1725 12810msgid "Speak child p_osition" 12811msgstr "Leggere la p_osizione del figlio" 12812 12813# 12814#: src/orca/orca-setup.ui:1741 12815msgid "Speak tutorial messages" 12816msgstr "Leggere i messaggi di suggerimenti d'uso" 12817 12818#. Translators: Orca has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via speech, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this checkbox. 12819#: src/orca/orca-setup.ui:1757 12820msgid "_System messages are detailed" 12821msgstr "_Messaggi di sistema dettagliati" 12822 12823#. Translators: Orca has a command to present font and formatting information, including foreground and background color. The setting associated with this checkbox determines how Orca will speak colors: As rgb values or as names (e.g. light blue). 12824#: src/orca/orca-setup.ui:1774 12825msgid "S_peak colors as names" 12826msgstr "Leggere i colori come _nomi" 12827 12828#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the blockquote, Orca will announce that the blockquote has been exited prior to speaking the new location. 12829#: src/orca/orca-setup.ui:1791 12830msgid "Announce block_quotes during navigation" 12831msgstr "Annunciare i _blocchi di citazione durante la navigazione" 12832 12833#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered as the user arrows into it and before speaking the list content. Upon navigating out of the list, Orca will announce that the list has been exited prior to speaking the new location. 12834#: src/orca/orca-setup.ui:1808 12835msgid "Announce _lists during navigation" 12836msgstr "Annunciare gli _elenchi durante la navigazione" 12837 12838#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the table content. Upon navigating out of the table, Orca will announce that the table has been exited prior to speaking the new location. 12839#: src/orca/orca-setup.ui:1825 12840msgid "Announce _tables during navigation" 12841msgstr "Annunciare le _tabelle durante la navigazione" 12842 12843#. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Orca will announce that the word is misspelled. 12844#: src/orca/orca-setup.ui:1842 12845msgid "Speak _misspelled-word indicator" 12846msgstr "Leggere l'indicatore di parole _errate" 12847 12848#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the panel, Orca will announce that the panel has been exited prior to speaking the new location. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. 12849#: src/orca/orca-setup.ui:1859 12850msgid "Announce _panels during navigation" 12851msgstr "Annunciare i _pannelli durante la navigazione" 12852 12853#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce the ARIA landmark that has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the landmark, Orca will announce that the landmark has been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. 12854#: src/orca/orca-setup.ui:1876 12855msgid "Announce land_marks during navigation" 12856msgstr "Annunciare i punti di _riferimento durante la navigazione" 12857 12858#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the form, Orca will announce that the form has been exited prior to speaking the new location. 12859#: src/orca/orca-setup.ui:1893 12860msgid "Announce _forms during navigation" 12861msgstr "Annunciare i _moduli durante la navigazione" 12862 12863#. Translators: If this checkbox is checked, Orca will speak the accessible description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information. 12864#: src/orca/orca-setup.ui:1910 12865msgid "Speak _description" 12866msgstr "Leggere la _descrizione" 12867 12868#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. 12869#: src/orca/orca-setup.ui:1933 12870msgid "Speak full row in sp_readsheets" 12871msgstr "Leggere la _riga intera nei fogli di calcolo" 12872 12873#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. 12874#: src/orca/orca-setup.ui:1950 12875msgid "Speak full row in _document tables" 12876msgstr "Leggere la riga intera delle _tabelle nei documenti" 12877 12878#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI tables. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. 12879#: src/orca/orca-setup.ui:1967 12880msgid "Speak full row in _GUI tables" 12881msgstr "Leggere la ri_ga intera nelle tabelle dell'interfaccia grafica" 12882 12883#: src/orca/orca-setup.ui:1990 12884msgid "Spoken Context" 12885msgstr "Contresto parlato" 12886 12887#: src/orca/orca-setup.ui:2026 12888msgid "Speech" 12889msgstr "Sintesi vocale" 12890 12891#: src/orca/orca-setup.ui:2046 12892msgid "Enable Braille _support" 12893msgstr "Abilitare il _supporto Braille" 12894 12895# Ad esempio dial invece di dialogo e così via. 12896# Ciò significa anche che i nomi abbreviati definiti altrove debbono 12897# essere univoci :-| -Luca 12898#: src/orca/orca-setup.ui:2089 12899msgid "_Abbreviated role names" 12900msgstr "Nomi di ruolo abbre_viati" 12901 12902# controllare acceleratore 12903#: src/orca/orca-setup.ui:2104 12904msgid "Disable _end of line symbol" 12905msgstr "Disabilitare i simboli di _fine riga" 12906 12907#. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables provided by liblouis. 12908#: src/orca/orca-setup.ui:2128 12909msgid "Contraction _Table:" 12910msgstr "_Tavola delle abbreviazioni:" 12911 12912#: src/orca/orca-setup.ui:2159 12913msgid "_Enable Contracted Braille" 12914msgstr "Abilitare il braille co_ntratto" 12915 12916#. Translators: If this option is enabled, Orca will adjust the text shown on the braille display so that only full words are shown. If it is not enabled, Orca uses all of the cells on the display, but some words might not be fully shown requiring the user to scroll to see the remainder. 12917#: src/orca/orca-setup.ui:2174 12918msgid "Enable _word wrap" 12919msgstr "Abilitare a capo auto_matico" 12920 12921#: src/orca/orca-setup.ui:2195 12922msgid "Display Settings" 12923msgstr "Impostazioni monitor" 12924 12925#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain characters. 12926#: src/orca/orca-setup.ui:2292 src/orca/orca-setup.ui:2392 12927#: src/orca/orca-setup.ui:3311 12928msgctxt "braille dots" 12929msgid "_None" 12930msgstr "_Nessuno" 12931 12932#: src/orca/orca-setup.ui:2362 12933msgid "Selection Indicator" 12934msgstr "Indicatore di selezione" 12935 12936#: src/orca/orca-setup.ui:2462 12937msgid "Hyperlink Indicator" 12938msgstr "Indicatore di collegamento ipertestuale" 12939 12940#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature. 12941#: src/orca/orca-setup.ui:2491 12942msgid "Enable flash _messages" 12943msgstr "Abilitare messaggi _transitori" 12944 12945#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed. 12946#: src/orca/orca-setup.ui:2514 12947msgid "D_uration (secs):" 12948msgstr "_Durata (secondi):" 12949 12950#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox. 12951#: src/orca/orca-setup.ui:2548 12952msgid "Messages are _persistent" 12953msgstr "I messaggi sono _permanenti" 12954 12955#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox. 12956#: src/orca/orca-setup.ui:2565 12957msgid "Messages are _detailed" 12958msgstr "I messaggi sono _dettagliati" 12959 12960#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. 12961#: src/orca/orca-setup.ui:2588 12962msgid "Flash Message Settings" 12963msgstr "Impostazioni messaggi transitori" 12964 12965#: src/orca/orca-setup.ui:2625 12966msgid "Braille" 12967msgstr "Braille" 12968 12969#: src/orca/orca-setup.ui:2639 12970msgid "Enable _key echo" 12971msgstr "Abilitare l'eco sui _tasti" 12972 12973#: src/orca/orca-setup.ui:2663 12974msgid "Enable _alphabetic keys" 12975msgstr "Abilitare i tasti _alfabetici" 12976 12977#: src/orca/orca-setup.ui:2678 12978msgid "Enable n_umeric keys" 12979msgstr "Abilitare i tasti _numerici" 12980 12981#: src/orca/orca-setup.ui:2693 12982msgid "Enable _punctuation keys" 12983msgstr "Abilitare i tasti di _punteggiatura" 12984 12985#: src/orca/orca-setup.ui:2708 12986msgid "Enable _space" 12987msgstr "Abilitare lo _spazio" 12988 12989#: src/orca/orca-setup.ui:2723 12990msgid "Enable _modifier keys" 12991msgstr "Abilitare i tasti _modificatori" 12992 12993#: src/orca/orca-setup.ui:2738 12994msgid "Enable _function keys" 12995msgstr "Abilitare i tasti _funzione" 12996 12997#: src/orca/orca-setup.ui:2753 12998msgid "Enable ac_tion keys" 12999msgstr "Abilitare i tasti di a_zione" 13000 13001#: src/orca/orca-setup.ui:2768 13002msgid "Enable _navigation keys" 13003msgstr "Abilitare i tasti di na_vigazione" 13004 13005#: src/orca/orca-setup.ui:2824 13006msgid "Enable echo by _word" 13007msgstr "Abilitare l'_eco sulla parola" 13008 13009#: src/orca/orca-setup.ui:2839 13010msgid "Enable echo by _sentence" 13011msgstr "Abilitare l'_eco sulla frase" 13012 13013#: src/orca/orca-setup.ui:2861 13014msgid "Echo" 13015msgstr "Eco" 13016 13017#: src/orca/orca-setup.ui:2885 13018msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):" 13019msgstr "Tasti _modificatori di Lettore schermo:" 13020 13021#: src/orca/orca-setup.ui:2953 13022msgid "Key Bindings" 13023msgstr "Associazioni di tasti" 13024 13025#: src/orca/orca-setup.ui:3002 13026msgid "Pronunciation Dictionary" 13027msgstr "Dizionari di pronuncia" 13028 13029#: src/orca/orca-setup.ui:3020 13030msgid "_New entry" 13031msgstr "_Nuova voce" 13032 13033#: src/orca/orca-setup.ui:3035 13034msgid "_Delete" 13035msgstr "Eli_mina" 13036 13037#: src/orca/orca-setup.ui:3063 13038msgid "Pronunciation" 13039msgstr "Pronuncia" 13040 13041# pulsante in scheda attibuti di testo 13042# non è detto sia visibile... 13043#: src/orca/orca-setup.ui:3102 13044msgid "_Speak all" 13045msgstr "_Leggi tutto" 13046 13047# pulsante in scheda attributi di testo 13048# non è detto sia visibile. 13049#: src/orca/orca-setup.ui:3116 13050msgid "Speak _none" 13051msgstr "_Non leggere" 13052 13053#: src/orca/orca-setup.ui:3130 13054msgid "_Reset" 13055msgstr "A_zzera" 13056 13057#: src/orca/orca-setup.ui:3181 13058msgid "Text attributes" 13059msgstr "Attributi di testo" 13060 13061#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 13062#: src/orca/orca-setup.ui:3215 13063msgid "Move to _bottom" 13064msgstr "Muovi in _fondo" 13065 13066#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 13067#: src/orca/orca-setup.ui:3230 13068msgid "Move _down one" 13069msgstr "Muovi _giù di uno" 13070 13071#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 13072#: src/orca/orca-setup.ui:3245 13073msgid "Move _up one" 13074msgstr "Muovi _su di uno" 13075 13076#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 13077#: src/orca/orca-setup.ui:3260 13078msgid "Move to _top" 13079msgstr "Muovi in _alto" 13080 13081#: src/orca/orca-setup.ui:3281 13082msgid "Adjust selected attribute" 13083msgstr "Regola attributo selezionato" 13084 13085#: src/orca/orca-setup.ui:3381 13086msgid "Braille Indicator" 13087msgstr "Indicatore braille" 13088 13089#: src/orca/orca-setup.ui:3408 13090msgid "Text Attributes" 13091msgstr "Attributi di testo" 13092 13093#. Translators: this is a structure to assist in the generation of 13094#. spoken military-style spelling. For example, 'abc' becomes 'alpha 13095#. bravo charlie'. 13096#. 13097#. It is a simple structure that consists of pairs of 13098#. 13099#. letter : word(s) 13100#. 13101#. where the letter and word(s) are separate by colons and each 13102#. pair is separated by commas. For example, we see: 13103#. 13104#. a : alpha, b : bravo, c : charlie, 13105#. 13106#. And so on. The complete set should consist of all the letters from 13107#. the alphabet for your language paired with the common 13108#. military/phonetic word(s) used to describe that letter. 13109#. 13110#. The Wikipedia entry 13111#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few 13112#. interesting tidbits about local conventions in the sections 13113#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants". 13114#. 13115#: src/orca/phonnames.py:53 13116msgid "" 13117"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " 13118"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " 13119"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, " 13120"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu" 13121msgstr "" 13122"a : Ancona, b : Bari, c : Catania, d : Domodossola, e : Empoli, f : Firenze, " 13123"g : Genova, h : hotel, i : Imola, j : jolly, k : kursaal, l : Livorno, m : " 13124"Milano, n : Napoli, o : Otranto, p : Palermo, q : Quarto, r : Roma, s : " 13125"Savona, t : Torino, u : Udine, v : Venezia, w : Washington, x : xilofono, " 13126"y : yogurt: z : Zara" 13127 13128#. Translators: this attribute specifies the background color of the text. 13129#. The value is an RGB value of the format "u,u,u". 13130#. See: 13131#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13132#. 13133#: src/orca/text_attribute_names.py:61 13134msgctxt "textattr" 13135msgid "background color" 13136msgstr "colore di sfondo" 13137 13138#. Translators: this attribute specifies whether to make the background 13139#. color for each character the height of the highest font used on the 13140#. current line, or the height of the font used for the current character. 13141#. It will be a "true" or "false" value. 13142#. See: 13143#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13144#. 13145#: src/orca/text_attribute_names.py:70 13146msgctxt "textattr" 13147msgid "background full height" 13148msgstr "altezza piena sfondo" 13149 13150# non sono convinto, ma... 13151#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for 13152#. stippling the background color. It will be a "true" or "false" value. 13153#. See 13154#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13155#. 13156#: src/orca/text_attribute_names.py:77 13157msgctxt "textattr" 13158msgid "background stipple" 13159msgstr "retinatura sfondo" 13160 13161#. Translators: this attribute specifies the direction of the text. 13162#. Values are "none", "ltr" or "rtl". 13163#. See: 13164#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13165#. 13166#: src/orca/text_attribute_names.py:84 13167msgctxt "textattr" 13168msgid "direction" 13169msgstr "direzione" 13170 13171#. Translators: this attribute specifies whether the text is editable. 13172#. It will be a "true" or "false" value. 13173#. See 13174#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13175#. 13176#: src/orca/text_attribute_names.py:91 13177msgctxt "textattr" 13178msgid "editable" 13179msgstr "modificabile" 13180 13181#. Translators: this attribute specifies the font family name of the text. 13182#. See: 13183#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13184#. 13185#: src/orca/text_attribute_names.py:97 13186msgctxt "textattr" 13187msgid "family name" 13188msgstr "nome della famiglia" 13189 13190#. Translators: this attribute specifies the foreground color of the text. 13191#. The value is an RGB value of the format "u,u,u". 13192#. See: 13193#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13194#. 13195#: src/orca/text_attribute_names.py:104 13196msgctxt "textattr" 13197msgid "foreground color" 13198msgstr "colore del primo piano" 13199 13200# non sono convinto, ma... 13201#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for 13202#. stippling the foreground color. It will be a "true" or "false" value. 13203#. See 13204#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13205#. 13206#: src/orca/text_attribute_names.py:111 13207msgctxt "textattr" 13208msgid "foreground stipple" 13209msgstr "retinatura primo piano" 13210 13211#. Translators: this attribute specifies the effect applied to the font 13212#. used by the text. 13213#. See: 13214#. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect 13215#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13216#. 13217#: src/orca/text_attribute_names.py:119 13218msgctxt "textattr" 13219msgid "font effect" 13220msgstr "effetto tipo di carattere" 13221 13222#. Translators: this attribute specifies the indentation of the text 13223#. (in pixels). 13224#. See: 13225#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13226#. 13227#: src/orca/text_attribute_names.py:126 13228msgctxt "textattr" 13229msgid "indent" 13230msgstr "rientro" 13231 13232# errore in GTK+ è usato nei dialoghi 13233#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with 13234#. the text, such as it being a misspelled word. See: 13235#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs 13236#. 13237#: src/orca/text_attribute_names.py:132 13238msgctxt "textattr" 13239msgid "mistake" 13240msgstr "sbaglio" 13241 13242#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with 13243#. the text, such as it being a misspelled word. See: 13244#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs 13245#. 13246#. Translators: this attribute specifies whether the text is invisible. 13247#. It will be a "true" or "false" value. 13248#. See 13249#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13250#. 13251#: src/orca/text_attribute_names.py:143 13252msgctxt "textattr" 13253msgid "invisible" 13254msgstr "invisibile" 13255 13256#. Translators: this attribute specifies how the justification of the text. 13257#. Values are "left", "right", "center" or "fill". 13258#. See: 13259#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13260#. 13261#: src/orca/text_attribute_names.py:150 13262msgctxt "textattr" 13263msgid "justification" 13264msgstr "allineamento" 13265 13266#. Translators: this attribute specifies the language that the text is 13267#. written in. 13268#. See: 13269#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13270#. 13271#: src/orca/text_attribute_names.py:157 13272msgctxt "textattr" 13273msgid "language" 13274msgstr "lingua" 13275 13276#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the left margin. 13277#. See: 13278#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13279#. 13280#: src/orca/text_attribute_names.py:163 13281msgctxt "textattr" 13282msgid "left margin" 13283msgstr "margine sinistro" 13284 13285#. Translators: this attribute specifies the height of the line of text. 13286#. See: 13287#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height 13288#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13289#. 13290#: src/orca/text_attribute_names.py:170 13291msgctxt "textattr" 13292msgid "line height" 13293msgstr "altezza riga" 13294 13295#. Translators: this attribute refers to the named style which is associated 13296#. with the entire paragraph and which controls the default formatting 13297#. (font, text size, alignment, etc.) of that paragraph. Examples of 13298#. paragraph styles include "Heading 1", "Heading 2", "Caption", "Footnote", 13299#. "Text Body", "Title", and "Subtitle". 13300#. See: 13301#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13302#. 13303#: src/orca/text_attribute_names.py:180 13304msgctxt "textattr" 13305msgid "paragraph style" 13306msgstr "stile del paragrafo" 13307 13308#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to 13309#. leave above each newline-terminated line. 13310#. See: 13311#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13312#. 13313#: src/orca/text_attribute_names.py:187 13314msgctxt "textattr" 13315msgid "pixels above lines" 13316msgstr "pixel sopra la riga" 13317 13318#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to 13319#. leave below each newline-terminated line. 13320#. See: 13321#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13322#. 13323#: src/orca/text_attribute_names.py:194 13324msgctxt "textattr" 13325msgid "pixels below lines" 13326msgstr "pixel sotto la riga" 13327 13328#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to 13329#. leave between wrapped lines inside the same newline-terminated line 13330#. (paragraph). 13331#. See: 13332#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13333#. 13334#: src/orca/text_attribute_names.py:202 13335msgctxt "textattr" 13336msgid "pixels inside wrap" 13337msgstr "pixel tra a capo" 13338 13339#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the right margin. 13340#. See: 13341#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13342#. 13343#: src/orca/text_attribute_names.py:208 13344msgctxt "textattr" 13345msgid "right margin" 13346msgstr "margine destro" 13347 13348#. Translators: this attribute specifies the number of pixels that the 13349#. text characters are risen above the baseline. 13350#. See: 13351#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13352#. 13353#: src/orca/text_attribute_names.py:215 13354msgctxt "textattr" 13355msgid "rise" 13356msgstr "elevazione" 13357 13358#. Translators: this attribute specifies the scale of the characters. The 13359#. value is a string representation of a double. 13360#. See: 13361#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13362#. 13363#: src/orca/text_attribute_names.py:222 13364msgctxt "textattr" 13365msgid "scale" 13366msgstr "scala" 13367 13368#. Translators: this attribute specifies the size of the text. 13369#. See: 13370#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13371#. 13372#: src/orca/text_attribute_names.py:228 13373msgctxt "textattr" 13374msgid "size" 13375msgstr "dimensione" 13376 13377# non sono sicuro sia la traduzione corretta in tipografia 13378#. Translators: this attribute specifies the stretch of he text, if set. 13379#. Values are "ultra_condensed", "extra_condensed", "condensed", 13380#. "semi_condensed", "normal", "semi_expanded", "expanded", 13381#. "extra_expanded" or "ultra_expanded". 13382#. See: 13383#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13384#. 13385#: src/orca/text_attribute_names.py:237 13386msgctxt "textattr" 13387msgid "stretch" 13388msgstr "estensione" 13389 13390#. Translators: this attribute specifies whether the text is strike though 13391#. (in other words, whether there is a line drawn through it). Values are 13392#. "true" or "false". 13393#. See: 13394#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13395#. 13396#: src/orca/text_attribute_names.py:245 13397msgctxt "textattr" 13398msgid "strike through" 13399msgstr "barrato" 13400 13401#. Translators: this attribute specifies the slant style of the text, 13402#. if set. Values are "normal", "oblique" or "italic". 13403#. See: 13404#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13405#. 13406#: src/orca/text_attribute_names.py:252 13407msgctxt "textattr" 13408msgid "style" 13409msgstr "stile" 13410 13411#. Translators: this attribute specifies the decoration of the text. 13412#. See: 13413#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration 13414#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13415#. 13416#: src/orca/text_attribute_names.py:259 13417msgctxt "textattr" 13418msgid "text decoration" 13419msgstr "decorazione testo" 13420 13421#. Translators: this attribute specifies the angle at which the text is 13422#. displayed (i.e. rotated from the norm) and is represented in degrees 13423#. of rotation. 13424#. See: 13425#. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal 13426#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13427#. 13428#: src/orca/text_attribute_names.py:268 13429msgctxt "textattr" 13430msgid "text rotation" 13431msgstr "rotazione testo" 13432 13433#. Translators: this attribute specifies the shadow effects applied to the text. 13434#. See: 13435#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow 13436#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13437#. 13438#: src/orca/text_attribute_names.py:275 13439msgctxt "textattr" 13440msgid "text shadow" 13441msgstr "ombra testo" 13442 13443#. Translators: this attributes specifies whether the text is underlined. 13444#. Values are "none", "single", "double" or "low". 13445#. See: 13446#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13447#. 13448#: src/orca/text_attribute_names.py:282 13449msgctxt "textattr" 13450msgid "underline" 13451msgstr "sottolineatura" 13452 13453#. Translators: this attribute specifies the capitalization variant of 13454#. the text, if set. Values are "normal" or "small_caps". 13455#. See: 13456#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13457#. 13458#: src/orca/text_attribute_names.py:289 13459msgctxt "textattr" 13460msgid "variant" 13461msgstr "variante" 13462 13463#. Translators: this attributes specifies what vertical alignment property 13464#. has been applied to the text. 13465#. See: 13466#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 13467#. 13468#: src/orca/text_attribute_names.py:296 13469msgctxt "textattr" 13470msgid "vertical align" 13471msgstr "allineamento verticale" 13472 13473# http://en.it.open-tran.eu/suggest/weight 13474#. Translators: this attribute specifies the weight of the text. 13475#. See: 13476#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13477#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight 13478#. 13479#: src/orca/text_attribute_names.py:303 13480msgctxt "textattr" 13481msgid "weight" 13482msgstr "spessore" 13483 13484#. Translators: this attribute specifies the wrap mode of the text, if any. 13485#. Values are "none", "char" or "word". 13486#. See: 13487#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13488#. 13489#: src/orca/text_attribute_names.py:310 13490msgctxt "textattr" 13491msgid "wrap mode" 13492msgstr "modalità a capo" 13493 13494#. Translators: this attribute specifies the way the text is written. 13495#. Values are "lr-tb", "rl-tb", "tb-rl", "tb-lr", "bt-rl", "bt-lr", "lr", 13496#. "rl" and "tb". 13497#. See: 13498#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 13499#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13500#. 13501#: src/orca/text_attribute_names.py:319 13502msgctxt "textattr" 13503msgid "writing mode" 13504msgstr "modalità di scrittura" 13505 13506#. The following are the known values of some of these text attributes. 13507#. These values were found in the Atk documentation at: 13508#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13509#. No doubt there will be more, and as they are found, they can be added 13510#. to this table so they can be translated. 13511#. 13512#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13513#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough", 13514#. "bg-stipple" and "fg-stipple". 13515#. See: 13516#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13517#. 13518#: src/orca/text_attribute_names.py:335 13519msgctxt "textattr" 13520msgid "true" 13521msgstr "vero" 13522 13523#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13524#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough", 13525#. "bg-stipple" and "fg-stipple". 13526#. See: 13527#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13528#. 13529#: src/orca/text_attribute_names.py:343 13530msgctxt "textattr" 13531msgid "false" 13532msgstr "falso" 13533 13534# 4 a 1 vince il femminile 13535#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13536#. text attributes: "font-effect", "underline", "text-shadow", "wrap mode" 13537#. and "direction". 13538#. See: 13539#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13540#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13541#. 13542#: src/orca/text_attribute_names.py:352 13543msgctxt "textattr" 13544msgid "none" 13545msgstr "nessuna" 13546 13547# come da OO.o writer 13548#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13549#. text attributes: "font-effect". 13550#. See: 13551#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13552#. 13553#: src/orca/text_attribute_names.py:359 13554msgctxt "textattr" 13555msgid "engrave" 13556msgstr "incavato" 13557 13558# come da OO.o writer 13559#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13560#. text attributes: "font-effect". 13561#. See: 13562#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13563#. 13564#: src/orca/text_attribute_names.py:366 13565msgctxt "textattr" 13566msgid "emboss" 13567msgstr "in rilievo" 13568 13569# come da traduzione OO.o 13570#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13571#. text attributes: "font-effect". 13572#. See: 13573#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13574#. 13575#: src/orca/text_attribute_names.py:373 13576msgctxt "textattr" 13577msgid "outline" 13578msgstr "contorno" 13579 13580# Nella UI c'è solo sottolineato e barrato 13581# metto sovralineato per la proprietà transitiva delle traduzioni :) 13582#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13583#. text attributes: "text-decoration". 13584#. See: 13585#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13586#. 13587#: src/orca/text_attribute_names.py:380 13588msgctxt "textattr" 13589msgid "overline" 13590msgstr "sovralineato" 13591 13592# Milo 13593#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13594#. text attributes: "text-decoration". 13595#. See: 13596#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13597#. 13598#: src/orca/text_attribute_names.py:387 13599msgctxt "textattr" 13600msgid "line through" 13601msgstr "linea attraverso" 13602 13603# come da traduzione oo.o 13604#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13605#. text attributes: "text-decoration". 13606#. See: 13607#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13608#. 13609#: src/orca/text_attribute_names.py:394 13610msgctxt "textattr" 13611msgid "blink" 13612msgstr "lampeggiante" 13613 13614# La proprietà "text-shadow" prevede due valori: 13615# * none 13616# * black 13617# Nella UI appare come ombreggiato, uso tale termine 13618#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13619#. text attributes: "text-shadow". 13620#. See: 13621#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13622#. 13623#: src/orca/text_attribute_names.py:401 13624msgctxt "textattr" 13625msgid "black" 13626msgstr "ombreggiato" 13627 13628# da controllare su oo.o 13629#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13630#. text attributes: "underline". 13631#. See: 13632#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13633#. 13634#: src/orca/text_attribute_names.py:408 13635msgctxt "textattr" 13636msgid "single" 13637msgstr "singola" 13638 13639# da controllare su oo.o 13640#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13641#. text attributes: "underline". 13642#. See: 13643#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13644#. 13645#: src/orca/text_attribute_names.py:415 13646msgctxt "textattr" 13647msgid "double" 13648msgstr "doppia" 13649 13650#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13651#. text attributes: "underline". 13652#. See: 13653#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13654#. 13655#: src/orca/text_attribute_names.py:422 13656msgctxt "textattr" 13657msgid "low" 13658msgstr "bassa" 13659 13660# da controllare su oo.o 13661#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13662#. text attributes: "wrap mode". 13663#. See: 13664#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13665#. 13666#: src/orca/text_attribute_names.py:429 13667msgctxt "textattr" 13668msgid "char" 13669msgstr "carattere" 13670 13671#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13672#. text attributes: "wrap mode". 13673#. See: 13674#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13675#. 13676#: src/orca/text_attribute_names.py:436 13677msgctxt "textattr" 13678msgid "word" 13679msgstr "parola" 13680 13681#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13682#. text attributes: "wrap mode." It corresponds to GTK_WRAP_WORD_CHAR, 13683#. defined in the Gtk documentation as "Wrap text, breaking lines in 13684#. between words, or if that is not enough, also between graphemes." 13685#. See: 13686#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13687#. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode 13688#. 13689#: src/orca/text_attribute_names.py:446 13690msgctxt "textattr" 13691msgid "word char" 13692msgstr "carattere parola" 13693 13694#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13695#. text attributes: "direction". 13696#. See: 13697#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13698#. 13699#: src/orca/text_attribute_names.py:453 13700msgctxt "textattr" 13701msgid "ltr" 13702msgstr "sin-des" 13703 13704#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13705#. text attributes: "direction". 13706#. See: 13707#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13708#. 13709#: src/orca/text_attribute_names.py:460 13710msgctxt "textattr" 13711msgid "rtl" 13712msgstr "des-sin" 13713 13714# allineamento 13715#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13716#. text attributes: "justification". 13717#. See: 13718#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13719#. 13720#: src/orca/text_attribute_names.py:467 13721msgctxt "textattr" 13722msgid "left" 13723msgstr "a destra" 13724 13725# allineamento 13726#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13727#. text attributes: "justification". 13728#. See: 13729#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13730#. 13731#: src/orca/text_attribute_names.py:474 13732msgctxt "textattr" 13733msgid "right" 13734msgstr "a sinistra" 13735 13736# allineamento 13737#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13738#. text attributes: "justification". 13739#. See: 13740#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13741#. 13742#: src/orca/text_attribute_names.py:481 13743msgctxt "textattr" 13744msgid "center" 13745msgstr "centrato" 13746 13747#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13748#. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has 13749#. be explicitly set, they report a justification of "start". 13750#. 13751#: src/orca/text_attribute_names.py:487 13752msgctxt "textattr" 13753msgid "no justification" 13754msgstr "nessun allineamento" 13755 13756#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13757#. text attributes: "justification". 13758#. See: 13759#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13760#. 13761#: src/orca/text_attribute_names.py:494 13762msgctxt "textattr" 13763msgid "fill" 13764msgstr "giustificato" 13765 13766#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13767#. text attributes: "stretch". 13768#. See: 13769#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13770#. 13771#: src/orca/text_attribute_names.py:501 13772msgctxt "textattr" 13773msgid "ultra condensed" 13774msgstr "ultra condensato" 13775 13776#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13777#. text attributes: "stretch". 13778#. See: 13779#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13780#. 13781#: src/orca/text_attribute_names.py:508 13782msgctxt "textattr" 13783msgid "extra condensed" 13784msgstr "extra condensato" 13785 13786#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13787#. text attributes: "stretch". 13788#. See: 13789#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13790#. 13791#: src/orca/text_attribute_names.py:515 13792msgctxt "textattr" 13793msgid "condensed" 13794msgstr "condensato" 13795 13796#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13797#. text attributes: "stretch". 13798#. See: 13799#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13800#. 13801#: src/orca/text_attribute_names.py:522 13802msgctxt "textattr" 13803msgid "semi condensed" 13804msgstr "semi condensato" 13805 13806#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13807#. text attributes: "stretch" and "variant". 13808#. See: 13809#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13810#. 13811#: src/orca/text_attribute_names.py:529 13812msgctxt "textattr" 13813msgid "normal" 13814msgstr "normale" 13815 13816#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13817#. text attributes: "stretch". 13818#. See: 13819#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13820#. 13821#: src/orca/text_attribute_names.py:536 13822msgctxt "textattr" 13823msgid "semi expanded" 13824msgstr "semi espanso" 13825 13826#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13827#. text attributes: "stretch". 13828#. See: 13829#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13830#. 13831#: src/orca/text_attribute_names.py:543 13832msgctxt "textattr" 13833msgid "expanded" 13834msgstr "espanso" 13835 13836#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13837#. text attributes: "stretch". 13838#. See: 13839#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13840#. 13841#: src/orca/text_attribute_names.py:550 13842msgctxt "textattr" 13843msgid "extra expanded" 13844msgstr "extra espanso" 13845 13846#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13847#. text attributes: "stretch". 13848#. See: 13849#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13850#. 13851#: src/orca/text_attribute_names.py:557 13852msgctxt "textattr" 13853msgid "ultra expanded" 13854msgstr "ultra espanso" 13855 13856#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13857#. text attributes: "variant". 13858#. See: 13859#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13860#. 13861#: src/orca/text_attribute_names.py:564 13862msgctxt "textattr" 13863msgid "small caps" 13864msgstr "maiuscoletto" 13865 13866#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13867#. text attributes: "style". 13868#. See: 13869#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13870#. 13871#: src/orca/text_attribute_names.py:571 13872msgctxt "textattr" 13873msgid "oblique" 13874msgstr "obliquo" 13875 13876#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13877#. text attributes: "style". 13878#. See: 13879#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13880#. 13881#: src/orca/text_attribute_names.py:578 13882msgctxt "textattr" 13883msgid "italic" 13884msgstr "corsivo" 13885 13886# come da traduzione oo.o 13887#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13888#. text attributes: "paragraph-style". 13889#. See: 13890#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13891#. 13892#: src/orca/text_attribute_names.py:585 13893msgctxt "textattr" 13894msgid "Default" 13895msgstr "Standard" 13896 13897# come da traduzione oo.o 13898#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13899#. text attributes: "paragraph-style". 13900#. See: 13901#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13902#. 13903#: src/orca/text_attribute_names.py:592 13904msgctxt "textattr" 13905msgid "Text body" 13906msgstr "Corpo testo" 13907 13908# come da traduzione oo.o 13909#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13910#. text attributes: "paragraph-style". 13911#. See: 13912#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13913#. 13914#: src/orca/text_attribute_names.py:599 13915msgctxt "textattr" 13916msgid "Heading" 13917msgstr "Intestazione" 13918 13919#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13920#. text attributes: "vertical-align". 13921#. See: 13922#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 13923#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13924#. 13925#: src/orca/text_attribute_names.py:607 13926msgctxt "textattr" 13927msgid "baseline" 13928msgstr "linea di base" 13929 13930#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13931#. text attributes: "vertical-align". 13932#. See: 13933#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 13934#. 13935#: src/orca/text_attribute_names.py:614 13936msgctxt "textattr" 13937msgid "sub" 13938msgstr "sotto" 13939 13940#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13941#. text attributes: "vertical-align". 13942#. See: 13943#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 13944#. 13945#: src/orca/text_attribute_names.py:621 13946msgctxt "textattr" 13947msgid "super" 13948msgstr "sopra" 13949 13950#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13951#. text attributes: "vertical-align". 13952#. See: 13953#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 13954#. 13955#: src/orca/text_attribute_names.py:628 13956msgctxt "textattr" 13957msgid "top" 13958msgstr "alto" 13959 13960#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13961#. text attributes: "vertical-align". 13962#. See: 13963#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 13964#. 13965#: src/orca/text_attribute_names.py:635 13966msgctxt "textattr" 13967msgid "text-top" 13968msgstr "testo-alto" 13969 13970#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13971#. text attributes: "vertical-align". 13972#. See: 13973#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 13974#. 13975#: src/orca/text_attribute_names.py:642 13976msgctxt "textattr" 13977msgid "middle" 13978msgstr "medio" 13979 13980#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13981#. text attributes: "vertical-align". 13982#. See: 13983#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 13984#. 13985#: src/orca/text_attribute_names.py:649 13986msgctxt "textattr" 13987msgid "bottom" 13988msgstr "basso" 13989 13990#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13991#. text attributes: "vertical-align". 13992#. See: 13993#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 13994#. 13995#: src/orca/text_attribute_names.py:656 13996msgctxt "textattr" 13997msgid "text-bottom" 13998msgstr "testo-basso" 13999 14000#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14001#. text attributes: "vertical-align" and "writing-mode". 14002#. See: 14003#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 14004#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 14005#. 14006#: src/orca/text_attribute_names.py:664 14007msgctxt "textattr" 14008msgid "inherit" 14009msgstr "ereditato" 14010 14011# uso le iniziali di sinistra, destra, alto, basso 14012#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14013#. text attributes: "writing-mode". 14014#. See: 14015#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 14016#. 14017#: src/orca/text_attribute_names.py:671 14018msgctxt "textattr" 14019msgid "lr-tb" 14020msgstr "sd-ab" 14021 14022#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14023#. text attributes: "writing-mode". 14024#. See: 14025#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 14026#. 14027#: src/orca/text_attribute_names.py:678 14028msgctxt "textattr" 14029msgid "rl-tb" 14030msgstr "ds-ab" 14031 14032#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14033#. text attributes: "writing-mode". 14034#. See: 14035#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 14036#. 14037#: src/orca/text_attribute_names.py:685 14038msgctxt "textattr" 14039msgid "tb-rl" 14040msgstr "ab-ds" 14041 14042#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14043#. text attributes: "writing-mode". 14044#. See: 14045#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 14046#. 14047#: src/orca/text_attribute_names.py:692 14048msgctxt "textattr" 14049msgid "tb-lr" 14050msgstr "ab-sb" 14051 14052#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14053#. text attributes: "writing-mode". 14054#. See: 14055#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 14056#. 14057#: src/orca/text_attribute_names.py:699 14058msgctxt "textattr" 14059msgid "bt-rl" 14060msgstr "ba-ds" 14061 14062#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14063#. text attributes: "writing-mode". 14064#. See: 14065#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 14066#. 14067#: src/orca/text_attribute_names.py:706 14068msgctxt "textattr" 14069msgid "bt-lr" 14070msgstr "ba-sd" 14071 14072#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14073#. text attributes: "writing-mode". 14074#. See: 14075#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 14076#. 14077#: src/orca/text_attribute_names.py:713 14078msgctxt "textattr" 14079msgid "lr" 14080msgstr "sd" 14081 14082#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14083#. text attributes: "writing-mode". 14084#. See: 14085#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 14086#. 14087#: src/orca/text_attribute_names.py:720 14088msgctxt "textattr" 14089msgid "rl" 14090msgstr "ds" 14091 14092#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14093#. text attributes: "writing-mode". 14094#. See: 14095#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 14096#. 14097#: src/orca/text_attribute_names.py:727 14098msgctxt "textattr" 14099msgid "tb" 14100msgstr "ab" 14101 14102#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14103#. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style. 14104#. 14105#: src/orca/text_attribute_names.py:732 14106msgctxt "textattr" 14107msgid "solid" 14108msgstr "pieno" 14109 14110#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14111#. text attributes: "invalid". It is an indication that the text is not 14112#. spelled correctly. See: 14113#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs 14114#. 14115#. Translators: This is the text-spelling attribute. See: 14116#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 14117#. 14118#: src/orca/text_attribute_names.py:739 src/orca/text_attribute_names.py:744 14119msgctxt "textattr" 14120msgid "spelling" 14121msgstr "ortografia" 14122 14123#. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox. 14124#: src/orca/tutorialgenerator.py:161 14125msgid "Press space to toggle." 14126msgstr "Premere spazio per attivare/disattivare." 14127 14128#. Translators: this is a tip for the user on how to interact 14129#. with a combobox. 14130#: src/orca/tutorialgenerator.py:188 14131msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." 14132msgstr "" 14133"Premere spazio per espandere e usare su e giù per selezionare una voce." 14134 14135#. Translators: If this application has more than one unfocused alert or 14136#. dialog window, inform user of how to refocus these. 14137#: src/orca/tutorialgenerator.py:219 14138msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." 14139msgstr "Premere Alt+F6 per dare il focus alle finestre figlie." 14140 14141# http://en.wikipedia.org/wiki/Typeahead 14142# http://www.mozilla.org/access/type-ahead/ 14143# (thanks to Milo Casagrande) 14144#. Translators: this gives tips on how to navigate items in a 14145#. layered pane. 14146#: src/orca/tutorialgenerator.py:283 14147msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." 14148msgstr "" 14149"Per spostarsi su una voce, usare i tasti freccia oppure la ricerca " 14150"incrementale." 14151 14152#. Translators: this is the tutorial string for when first landing 14153#. on the desktop, describing how to access the system menus. 14154#: src/orca/tutorialgenerator.py:289 14155msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." 14156msgstr "Per ottenere i menù di sistema premere i tasti alt+f1." 14157 14158#. Translators: this is the tutorial string when navigating lists. 14159#: src/orca/tutorialgenerator.py:326 14160msgid "Use up and down to select an item." 14161msgstr "Usare su e giù per selezionare una voce." 14162 14163#. Translators: this represents the state of a node in a tree. 14164#. 'expanded' means the children are showing. 14165#. 'collapsed' means the children are not showing. 14166#. this string informs the user how to collapse the node. 14167#: src/orca/tutorialgenerator.py:356 src/orca/tutorialgenerator.py:536 14168msgid "To collapse, press shift plus left." 14169msgstr "Per ridurre, premere maiusc più sinistra." 14170 14171#. Translators: this represents the state of a node in a tree. 14172#. 'expanded' means the children are showing. 14173#. 'collapsed' means the children are not showing. 14174#. this string informs the user how to expand the node. 14175#: src/orca/tutorialgenerator.py:362 src/orca/tutorialgenerator.py:542 14176msgid "To expand, press shift plus right." 14177msgstr "Per espandere, premere maiusc più destra." 14178 14179#. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item 14180#: src/orca/tutorialgenerator.py:394 14181msgid "To activate press return." 14182msgstr "Per attivare premere Invio." 14183 14184#. Translators: This is the tutorial string for when landing 14185#. on text fields. 14186#: src/orca/tutorialgenerator.py:424 14187msgid "Type in text." 14188msgstr "Digitare del testo." 14189 14190#. Translators: this is the tutorial string for landing 14191#. on a page tab, we are informing the 14192#. user how to navigate these. 14193#: src/orca/tutorialgenerator.py:452 14194msgid "Use left and right to view other tabs." 14195msgstr "Usare destra e sinistra per visualizzare le altre schede." 14196 14197#. Translators: this is the tutorial string for activating a push button. 14198#: src/orca/tutorialgenerator.py:477 14199msgid "To activate press space." 14200msgstr "Per attivare premere spazio." 14201 14202#. Translators: this is the tutorial string for when landing 14203#. on a spin button. 14204#: src/orca/tutorialgenerator.py:505 14205msgid "" 14206"Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." 14207msgstr "" 14208"Usare freccia su o giù per selezionare il valore oppure digicare il valore " 14209"numerico desiderato." 14210 14211#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons. 14212#: src/orca/tutorialgenerator.py:668 14213msgid "Use arrow keys to change." 14214msgstr "Usare i tasti freccia per cambiare." 14215 14216#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menus. 14217#: src/orca/tutorialgenerator.py:693 14218msgid "" 14219"To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " 14220"down arrow." 14221msgstr "" 14222"Per spostarsi, premere le frecce sinistra o destra. Per muoversi tra le " 14223"voci, premere le frecce su o giù." 14224 14225#. Translators: this is a tip for the user, how to 14226#. navigate into sub menus. 14227#: src/orca/tutorialgenerator.py:698 14228msgid "To enter sub menu, press right arrow." 14229msgstr "Per entrare in un sottomenù, premere la freccia destra." 14230 14231#. Translators: this is the tutorial string for when landing 14232#. on a slider. 14233#: src/orca/tutorialgenerator.py:730 14234msgid "" 14235"To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " 14236"minimum press home, and for maximum press end." 14237msgstr "" 14238"Per decrementare premere la freccia sinistra, per incrementare premere la " 14239"freccia destra. Per andare al minimo premere home, per il massimo premere " 14240"fine." 14241