1# Dutch translation for orca
2#
3# This file is distributed under the same license as the orca package.
4#
5# Speak		- Spreken/Lezen/Oplezen
6# combo box	- keuzemenu
7# Say All	- alles uitspreken
8# enable	- aanzetten
9#
10# Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl> 2006.
11# Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>, 2006.
12# Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>, 2006, 2008–2009, 2011.
13# Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>, 2011, 2016.
14# Redmar <redmar@ubuntu.com>, 2011, 2014.
15# Justin van Steijn <jvs@fsfe.org>, 2016, 2017.
16# Nathan Follens <nthn@unseen.is>, 2017-2021.
17msgid ""
18msgstr ""
19"Project-Id-Version: orca\n"
20"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/issues\n"
21"POT-Creation-Date: 2021-01-06 16:03+0000\n"
22"PO-Revision-Date: 2021-04-02 12:08+0200\n"
23"Last-Translator: Nathan Follens <nthn@unseen.is>\n"
24"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list@gnome.org>\n"
25"Language: nl\n"
26"MIME-Version: 1.0\n"
27"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
30"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-17 08:36+0000\n"
31"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
32
33# vergrootglas/loep
34#: orca-autostart.desktop.in:4
35msgid "Orca Screen Reader"
36msgstr "Orca schermlezer"
37
38#. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object.
39#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
40#: src/orca/braille_rolenames.py:36
41msgid "???"
42msgstr "???"
43
44#. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog.
45#. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them
46#. around three characters to preserve real estate on the braille
47#. display.  The letters are chosen to make them unique across all
48#. other rolenames, and they typically act like an abbreviation.
49#: src/orca/braille_rolenames.py:43
50msgid "alrt"
51msgstr "att"
52
53#. Translators: short braille for the rolename of an animation widget.
54#: src/orca/braille_rolenames.py:46
55msgid "anim"
56msgstr "anim"
57
58#. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget.
59#: src/orca/braille_rolenames.py:49
60msgid "arw"
61msgstr "pijl"
62
63#. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget.
64#: src/orca/braille_rolenames.py:52
65msgid "cal"
66msgstr "kal"
67
68#. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget.
69#: src/orca/braille_rolenames.py:55
70msgid "cnv"
71msgstr "cnv"
72
73#. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g.,
74#. table caption).
75#: src/orca/braille_rolenames.py:59
76msgid "cptn"
77msgstr "bschr"
78
79#. Translators: short braille for the rolename of a checkbox.
80#. Translators: short braille for the rolename of a check menu item.
81#: src/orca/braille_rolenames.py:62 src/orca/braille_rolenames.py:65
82msgid "chk"
83msgstr "sel"
84
85#. Translators: short braille for the rolename of a color chooser.
86#: src/orca/braille_rolenames.py:68
87msgid "clrchsr"
88msgstr "klrkzr"
89
90#. Translators: short braille for the rolename of a column header.
91#. Translators: short braille for the rolename of a table column header.
92#: src/orca/braille_rolenames.py:71 src/orca/braille_rolenames.py:230
93msgid "colhdr"
94msgstr "klmttl"
95
96#. Translators: short braille for the rolename of a combo box.
97#: src/orca/braille_rolenames.py:74
98msgid "cbo"
99msgstr "klst"
100
101#. Translators: short braille for the rolename of a date editor.
102#: src/orca/braille_rolenames.py:77
103msgid "dat"
104msgstr "dat"
105
106#. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon.
107#. Translators: short braille for the rolename of a icon.
108#: src/orca/braille_rolenames.py:80 src/orca/braille_rolenames.py:131
109msgid "icn"
110msgstr "pic"
111
112#. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame.
113#. Translators: short braille for the rolename of a frame.
114#: src/orca/braille_rolenames.py:83 src/orca/braille_rolenames.py:119
115msgid "frm"
116msgstr "frm"
117
118#. Translators: short braille for the rolename of a dial.
119#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
120#. the translated word for "dial".  It is OK to use an
121#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
122#: src/orca/braille_rolenames.py:89
123msgctxt "shortbraille"
124msgid "dial"
125msgstr "dial"
126
127#. Translators: short braille for the rolename of a dialog.
128#: src/orca/braille_rolenames.py:92
129msgid "dlg"
130msgstr "dlg"
131
132#. Translators: short braille for the rolename of a directory pane.
133#: src/orca/braille_rolenames.py:95
134msgid "dip"
135msgstr "map"
136
137#. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame.
138#. Translators: short braille for the rolename of an html container.
139#: src/orca/braille_rolenames.py:98 src/orca/braille_rolenames.py:128
140msgid "html"
141msgstr "html"
142
143#. Translators: short braille for the rolename of a drawing area.
144#: src/orca/braille_rolenames.py:101
145msgid "draw"
146msgstr "teken"
147
148#. Translators: short braille for the rolename of a file chooser.
149#: src/orca/braille_rolenames.py:104
150msgid "fchsr"
151msgstr "bkzr"
152
153#. Translators: short braille for the rolename of a filler.
154#: src/orca/braille_rolenames.py:107
155msgid "flr"
156msgstr "vlr"
157
158#. Translators: short braille for the rolename of a font chooser.
159#: src/orca/braille_rolenames.py:110
160msgid "fnt"
161msgstr "lt"
162
163#. Translators: short braille for the rolename of a form.
164#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
165#. the translated word for "form".  It is OK to use an
166#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
167#: src/orca/braille_rolenames.py:116
168msgctxt "shortbraille"
169msgid "form"
170msgstr "form"
171
172#. Translators: short braille for the rolename of a glass pane.
173#: src/orca/braille_rolenames.py:122
174msgid "gpn"
175msgstr "gpn"
176
177#. Translators: short braille for the rolename of a heading.
178#: src/orca/braille_rolenames.py:125
179msgid "hdng"
180msgstr "kop"
181
182#. Translators: short braille for the rolename of a image.
183#: src/orca/braille_rolenames.py:134
184msgid "img"
185msgstr "afb"
186
187#. Translators: short braille for the rolename of an internal frame.
188#: src/orca/braille_rolenames.py:137
189msgid "ifrm"
190msgstr "ifrm"
191
192#. Translators: short braille for the rolename of a label.
193#: src/orca/braille_rolenames.py:140
194msgid "lbl"
195msgstr "lbl"
196
197#. Translators: short braille for the rolename of a layered pane.
198#: src/orca/braille_rolenames.py:143
199msgid "lyrdpn"
200msgstr "glgdpn"
201
202#. Translators: short braille for the rolename of a link.
203#: src/orca/braille_rolenames.py:146
204msgid "lnk"
205msgstr "lnk"
206
207#. Translators: short braille for the rolename of a list.
208#: src/orca/braille_rolenames.py:149
209msgid "lst"
210msgstr "lst"
211
212#. Translators: short braille for the rolename of a list item.
213#: src/orca/braille_rolenames.py:152
214msgid "lstitm"
215msgstr "lstitm"
216
217#. Translators: short braille for the rolename of a menu.
218#: src/orca/braille_rolenames.py:155
219msgid "mnu"
220msgstr "mnu"
221
222#. Translators: short braille for the rolename of a menu bar.
223#: src/orca/braille_rolenames.py:158
224msgid "mnubr"
225msgstr "mnublk"
226
227#. Translators: short braille for the rolename of a menu item.
228#: src/orca/braille_rolenames.py:161
229msgid "mnuitm"
230msgstr "mnuitm"
231
232#. Translators: short braille for the rolename of an option pane.
233#: src/orca/braille_rolenames.py:164
234msgid "optnpn"
235msgstr "optpnl"
236
237#. Translators: short braille for the rolename of a page tab.
238#: src/orca/braille_rolenames.py:167
239msgid "pgt"
240msgstr "pgt"
241
242#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list.
243#: src/orca/braille_rolenames.py:170
244msgid "tblst"
245msgstr "tblst"
246
247#. Translators: short braille for the rolename of a panel.
248#: src/orca/braille_rolenames.py:173
249msgid "pnl"
250msgstr "pnl"
251
252#. Translators: short braille for the rolename of a password field.
253#: src/orca/braille_rolenames.py:176
254msgid "pwd"
255msgstr "pwd"
256
257#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu.
258#: src/orca/braille_rolenames.py:179
259msgid "popmnu"
260msgstr "popmnu"
261
262#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar.
263#: src/orca/braille_rolenames.py:182
264msgid "pgbar"
265msgstr "vgblk"
266
267#. Translators: short braille for the rolename of a push button.
268#: src/orca/braille_rolenames.py:185
269msgid "btn"
270msgstr "knp"
271
272#. Translators: short braille for the rolename of a radio button.
273#: src/orca/braille_rolenames.py:188
274msgid "radio"
275msgstr "kzrnd"
276
277#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item.
278#: src/orca/braille_rolenames.py:191
279msgid "rdmnuitm"
280msgstr "kzmnuitm"
281
282#. Translators: short braille for the rolename of a root pane.
283#: src/orca/braille_rolenames.py:194
284msgid "rtpn"
285msgstr "hfdpnl"
286
287#. Translators: short braille for the rolename of a row header.
288#. Translators: short braille for the rolename of a table row header.
289#: src/orca/braille_rolenames.py:197 src/orca/braille_rolenames.py:233
290msgid "rwhdr"
291msgstr "rttl"
292
293#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar.
294#: src/orca/braille_rolenames.py:200
295msgid "scbr"
296msgstr "schfblk"
297
298#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane.
299#: src/orca/braille_rolenames.py:203
300msgid "scpn"
301msgstr "scpn"
302
303#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html).
304#: src/orca/braille_rolenames.py:206
305msgid "sctn"
306msgstr "sect"
307
308#. Translators: short braille for the rolename of a separator.
309#: src/orca/braille_rolenames.py:209
310msgid "seprtr"
311msgstr "schdng"
312
313#. Translators: short braille for the rolename of a slider.
314#: src/orca/braille_rolenames.py:212
315msgid "sldr"
316msgstr "scknp"
317
318#. Translators: short braille for the rolename of a split pane.
319#: src/orca/braille_rolenames.py:215
320msgid "spltpn"
321msgstr "gedpn"
322
323#. Translators: short braille for the rolename of a spin button.
324#: src/orca/braille_rolenames.py:218
325msgid "spin"
326msgstr "drav"
327
328#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar.
329#: src/orca/braille_rolenames.py:221
330msgid "statbr"
331msgstr "statblk"
332
333#. Translators: short braille for the rolename of a table.
334#: src/orca/braille_rolenames.py:224
335msgid "tbl"
336msgstr "tbl"
337
338#. Translators: short braille for the rolename of a table cell.
339#: src/orca/braille_rolenames.py:227
340msgid "cll"
341msgstr "cel"
342
343#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item.
344#: src/orca/braille_rolenames.py:236
345msgid "tomnuitm"
346msgstr "afsmnuitm"
347
348#. Translators: short braille for the rolename of a terminal.
349#: src/orca/braille_rolenames.py:239
350msgid "term"
351msgstr "term"
352
353#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field.
354#: src/orca/braille_rolenames.py:242
355msgid "txt"
356msgstr "tkst"
357
358#. Translators: short braille for the rolename of a toggle button.
359#: src/orca/braille_rolenames.py:245
360msgid "tglbtn"
361msgstr "sklknp"
362
363#. Translators: short braille for the rolename of a toolbar.
364#: src/orca/braille_rolenames.py:248
365msgid "tbar"
366msgstr "wblk"
367
368#. Translators: short braille for the rolename of a tooltip.
369#: src/orca/braille_rolenames.py:251
370msgid "tip"
371msgstr "tip"
372
373#. Translators: short braille for the rolename of a tree.
374#: src/orca/braille_rolenames.py:254
375msgid "tre"
376msgstr "boom"
377
378#. Translators: short braille for the rolename of a tree table.
379#: src/orca/braille_rolenames.py:257
380msgid "trtbl"
381msgstr "bmtbl"
382
383#. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown.
384#: src/orca/braille_rolenames.py:260
385msgid "unk"
386msgstr "onb"
387
388#. Translators: short braille for the rolename of a viewport.
389#: src/orca/braille_rolenames.py:263
390msgid "vwprt"
391msgstr "blikvld"
392
393#. Translators: short braille for the rolename of a window.
394#: src/orca/braille_rolenames.py:266
395msgid "wnd"
396msgstr "vns"
397
398#. Translators: short braille for the rolename of a header.
399#: src/orca/braille_rolenames.py:269
400msgid "hdr"
401msgstr "kop"
402
403#. Translators: short braille for the rolename of a footer.
404#: src/orca/braille_rolenames.py:272
405msgid "ftr"
406msgstr "voet"
407
408#. Translators: short braille for the rolename of a paragraph.
409#: src/orca/braille_rolenames.py:275
410msgid "para"
411msgstr "alinea"
412
413#. Translators: short braille for the rolename of a application.
414#: src/orca/braille_rolenames.py:278
415msgid "app"
416msgstr "toe"
417
418#. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete.
419#: src/orca/braille_rolenames.py:281
420msgid "auto"
421msgstr "auto"
422
423#. Translators: short braille for the rolename of an editbar.
424#: src/orca/braille_rolenames.py:284
425msgid "edtbr"
426msgstr "bwblk"
427
428#. Translators: short braille for the rolename of an embedded component.
429#: src/orca/braille_rolenames.py:287
430msgid "emb"
431msgstr "inb"
432
433#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
434#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
435#: src/orca/brltablenames.py:36
436msgid "Czech Grade 1"
437msgstr "Tsjechisch klasse 1"
438
439#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
440#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
441#: src/orca/brltablenames.py:40
442msgid "Spanish Grade 1"
443msgstr "Spaans klasse 1"
444
445#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
446#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
447#: src/orca/brltablenames.py:44
448msgid "Canada French Grade 2"
449msgstr "Canadees Frans klasse 2"
450
451#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
452#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
453#: src/orca/brltablenames.py:48
454msgid "France French Grade 2"
455msgstr "Frans klasse 2"
456
457#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
458#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
459#: src/orca/brltablenames.py:52
460msgid "Latvian Grade 1"
461msgstr "Lets klasse 1"
462
463#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
464#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
465#: src/orca/brltablenames.py:56
466msgid "Netherlands Dutch Grade 1"
467msgstr "Nederlands klasse 1"
468
469#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
470#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
471#: src/orca/brltablenames.py:60
472msgid "Norwegian Grade 0"
473msgstr "Noors klasse 0"
474
475#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
476#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
477#: src/orca/brltablenames.py:64
478msgid "Norwegian Grade 1"
479msgstr "Noors klasse 1"
480
481#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
482#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
483#: src/orca/brltablenames.py:68
484msgid "Norwegian Grade 2"
485msgstr "Noors klasse 2"
486
487#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
488#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
489#: src/orca/brltablenames.py:72
490msgid "Norwegian Grade 3"
491msgstr "Noors klasse 3"
492
493#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
494#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
495#: src/orca/brltablenames.py:76
496msgid "Polish Grade 1"
497msgstr "Pools klasse 1"
498
499#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
500#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
501#: src/orca/brltablenames.py:80
502msgid "Portuguese Grade 1"
503msgstr "Portugees klasse 1"
504
505#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
506#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
507#: src/orca/brltablenames.py:84
508msgid "Swedish Grade 1"
509msgstr "Zweeds klasse 1"
510
511#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
512#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
513#: src/orca/brltablenames.py:88
514msgid "Arabic Grade 1"
515msgstr "Arabisch klasse 1"
516
517#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
518#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
519#: src/orca/brltablenames.py:92
520msgid "Welsh Grade 1"
521msgstr "Welsh klasse 1"
522
523#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
524#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
525#: src/orca/brltablenames.py:96
526msgid "Welsh Grade 2"
527msgstr "Welsh klasse 2"
528
529#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
530#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
531#: src/orca/brltablenames.py:100
532msgid "German Grade 0"
533msgstr "Duits klasse 0"
534
535#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
536#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
537#: src/orca/brltablenames.py:104
538msgid "German Grade 1"
539msgstr "Duits klasse 1"
540
541#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
542#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
543#: src/orca/brltablenames.py:108
544msgid "German Grade 2"
545msgstr "Duits klasse 2"
546
547#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
548#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
549#: src/orca/brltablenames.py:112
550msgid "U.K. English Grade 2"
551msgstr "Brits Engels klasse 2"
552
553#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
554#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
555#: src/orca/brltablenames.py:116
556msgid "U.K. English Grade 1"
557msgstr "Brits Engels klasse 1"
558
559#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
560#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
561#: src/orca/brltablenames.py:120
562msgid "U.S. English Grade 1"
563msgstr "Amerikaans Engels klasse 1"
564
565#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
566#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
567#: src/orca/brltablenames.py:124
568msgid "U.S. English Grade 2"
569msgstr "Amerikaans Engels klasse 2"
570
571#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
572#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
573#: src/orca/brltablenames.py:128
574msgid "Canada French Grade 1"
575msgstr "Canadees Frans klasse 1"
576
577#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
578#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
579#: src/orca/brltablenames.py:132
580msgid "France French Grade 1"
581msgstr "Frans klasse 1"
582
583#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
584#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
585#: src/orca/brltablenames.py:136
586msgid "Greek Grade 1"
587msgstr "Grieks klasse 1"
588
589#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
590#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
591#: src/orca/brltablenames.py:140
592msgid "Hindi Grade 1"
593msgstr "Hindi klasse 1"
594
595#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
596#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
597#: src/orca/brltablenames.py:144
598msgid "Hungarian 8 dot computer"
599msgstr "Hongaarse 8-punt computer"
600
601#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
602#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
603#: src/orca/brltablenames.py:148
604msgid "Hungarian Grade 1"
605msgstr "Hongaars klasse 1"
606
607#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
608#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
609#: src/orca/brltablenames.py:152
610msgid "Italian Grade 1"
611msgstr "Italiaans klasse 1"
612
613#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
614#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
615#: src/orca/brltablenames.py:156
616msgid "Belgium Dutch Grade 1"
617msgstr "Vlaams klasse 1"
618
619#. Translators: this is the spoken word for the space character
620#.
621#: src/orca/chnames.py:41 src/orca/keynames.py:143
622msgid "space"
623msgstr "spatie"
624
625#. Translators: this is the spoken word for the newline character
626#.
627#: src/orca/chnames.py:45
628msgid "newline"
629msgstr "nieuwe regel"
630
631#. Translators: this is the spoken word for the tab character
632#.
633#. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key
634#.
635#: src/orca/chnames.py:49 src/orca/keynames.py:135
636msgid "tab"
637msgstr "tab"
638
639#. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021)
640#.
641#: src/orca/chnames.py:53
642msgid "exclaim"
643msgstr "uitroepteken"
644
645#. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022)
646#.
647#: src/orca/chnames.py:57
648msgid "quote"
649msgstr "aanhalingsteken"
650
651#. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023)
652#.
653#: src/orca/chnames.py:61
654msgid "number"
655msgstr "getal"
656
657#. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024)
658#.
659#: src/orca/chnames.py:65
660msgid "dollar"
661msgstr "dollar"
662
663#. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025)
664#.
665#: src/orca/chnames.py:69
666msgid "percent"
667msgstr "procent"
668
669#. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026)
670#.
671#: src/orca/chnames.py:73
672msgid "and"
673msgstr "en"
674
675#. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027)
676#.
677#: src/orca/chnames.py:77
678msgid "apostrophe"
679msgstr "apostrof"
680
681# teken (
682#. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028)
683#.
684#: src/orca/chnames.py:81
685msgid "left paren"
686msgstr "linker haakje"
687
688# teken )
689#. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029)
690#.
691#: src/orca/chnames.py:85
692msgid "right paren"
693msgstr "rechter haakje"
694
695#. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a)
696#.
697#: src/orca/chnames.py:89
698msgid "star"
699msgstr "ster"
700
701#. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b)
702#.
703#. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key
704#.
705#: src/orca/chnames.py:93 src/orca/keynames.py:303
706msgid "plus"
707msgstr "plus"
708
709#. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c)
710#.
711#: src/orca/chnames.py:97
712msgid "comma"
713msgstr "komma"
714
715#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d)
716#.
717#: src/orca/chnames.py:101
718msgid "dash"
719msgstr "streepje"
720
721#. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e)
722#.
723#: src/orca/chnames.py:105
724msgid "dot"
725msgstr "punt"
726
727# schrap/schuine schrap
728#. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f)
729#.
730#: src/orca/chnames.py:109
731msgid "slash"
732msgstr "schuine streep"
733
734#. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a)
735#.
736#: src/orca/chnames.py:113
737msgid "colon"
738msgstr "dubbele punt"
739
740#. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b)
741#.
742#: src/orca/chnames.py:117
743msgid "semicolon"
744msgstr "punt komma"
745
746# minder dan
747#. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c)
748#.
749#: src/orca/chnames.py:121
750msgid "less"
751msgstr "kleiner dan"
752
753#. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d)
754#.
755#: src/orca/chnames.py:125
756msgid "equals"
757msgstr "is gelijk"
758
759# meer dan
760#. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e)
761#.
762#: src/orca/chnames.py:129
763msgid "greater"
764msgstr "groter dan"
765
766#. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f)
767#.
768#: src/orca/chnames.py:133
769msgid "question"
770msgstr "vraag"
771
772# at/apestaart
773#. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040)
774#.
775#: src/orca/chnames.py:137
776msgid "at"
777msgstr "apenstaart"
778
779# teken [
780# vierkante/rechte haak
781#. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b)
782#.
783#: src/orca/chnames.py:141
784msgid "left bracket"
785msgstr "linker haakje"
786
787# schuine streep/terugschrap (itt platte schrap)
788#. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c)
789#.
790#: src/orca/chnames.py:145
791msgid "backslash"
792msgstr "backslash"
793
794# teken ]
795#. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d)
796#.
797#: src/orca/chnames.py:149
798msgid "right bracket"
799msgstr "rechter haakje"
800
801# teken ^
802#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e)
803#.
804#: src/orca/chnames.py:153
805msgid "caret"
806msgstr "dakje"
807
808#. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f)
809#.
810#: src/orca/chnames.py:157
811msgid "underline"
812msgstr "laag streepje"
813
814# grijs (houdt het zo kort mogelijk, uitgegrijsd is te lang)
815#. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060)
816#.
817#. Translators: this is how someone would speak the name of the
818#. non-spacing diacritical key for the grave glyph
819#.
820#: src/orca/chnames.py:161 src/orca/keynames.py:260
821msgid "grave"
822msgstr "accent grave"
823
824# teken {
825# haakje open
826# accolade/paragraaf
827#. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b)
828#.
829#: src/orca/chnames.py:165
830msgid "left brace"
831msgstr "linker accolade"
832
833#. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c)
834#.
835#: src/orca/chnames.py:169
836msgid "vertical bar"
837msgstr "verticale balk"
838
839# teken }
840# haakje sluiten
841#. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d)
842#.
843#: src/orca/chnames.py:173
844msgid "right brace"
845msgstr "rechter accolade"
846
847#. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e)
848#.
849#. Translators: this is how someone would speak the name of the
850#. non-spacing diacritical key for the tilde glyph
851#.
852#: src/orca/chnames.py:177 src/orca/keynames.py:275
853msgid "tilde"
854msgstr "tilde"
855
856#. Translators: this is the spoken character for the no break space
857#. character (e.g., "&nbsp;" in HTML -- U+00a0)
858#.
859#: src/orca/chnames.py:182
860msgid "no break space"
861msgstr "harde spatie"
862
863#. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1)
864#.
865#: src/orca/chnames.py:186
866msgid "inverted exclamation point"
867msgstr "omgekeerd uitroepteken"
868
869#. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2)
870#.
871#: src/orca/chnames.py:190
872msgid "cents"
873msgstr "cent"
874
875#. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3)
876#.
877#: src/orca/chnames.py:194
878msgid "pounds"
879msgstr "pond"
880
881#. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4)
882#.
883#: src/orca/chnames.py:198
884msgid "currency sign"
885msgstr "valutasymbool"
886
887#. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5)
888#.
889#: src/orca/chnames.py:202
890msgid "yen"
891msgstr "yen"
892
893#. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6)
894#.
895#: src/orca/chnames.py:206
896msgid "broken bar"
897msgstr "verticaal streepje"
898
899#. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7)
900#.
901#: src/orca/chnames.py:210
902msgid "section"
903msgstr "paragraaf"
904
905#. Translators: this is the spoken word for the character '¨' (U+00a8)
906#.
907#. Translators: this is how someone would speak the name of the
908#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph
909#.
910#: src/orca/chnames.py:214 src/orca/keynames.py:280
911msgid "diaeresis"
912msgstr "trema"
913
914#. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9)
915#.
916#: src/orca/chnames.py:218
917msgid "copyright"
918msgstr "copyright"
919
920#. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa)
921#.
922#: src/orca/chnames.py:222
923msgid "superscript a"
924msgstr "superscript a"
925
926#. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab)
927#.
928#: src/orca/chnames.py:226
929msgid "left double angle bracket"
930msgstr "linker dubbele driehoekige haak"
931
932#. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac)
933#.
934#: src/orca/chnames.py:230
935msgid "logical not"
936msgstr "logische niet"
937
938#. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad)
939#.
940#: src/orca/chnames.py:234
941msgid "soft hyphen"
942msgstr "koppelteken"
943
944#. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae)
945#.
946#: src/orca/chnames.py:238
947msgid "registered"
948msgstr "geregistreerd"
949
950#. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af)
951#.
952#: src/orca/chnames.py:242
953msgid "macron"
954msgstr "macron"
955
956#. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0)
957#.
958#: src/orca/chnames.py:246
959msgid "degrees"
960msgstr "graden"
961
962#. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1)
963#.
964#: src/orca/chnames.py:250
965msgid "plus or minus"
966msgstr "plusminus"
967
968#. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2)
969#.
970#: src/orca/chnames.py:254
971msgid "superscript 2"
972msgstr "superscript 2"
973
974#. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3)
975#.
976#: src/orca/chnames.py:258
977msgid "superscript 3"
978msgstr "superscript 3"
979
980#. Translators: this is the spoken word for the character '´' (U+00b4)
981#.
982#. Translators: this is how someone would speak the name of the
983#. non-spacing diacritical key for the acute glyph
984#.
985#: src/orca/chnames.py:262 src/orca/keynames.py:265
986msgid "acute"
987msgstr "nadruk"
988
989#. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5)
990#.
991#: src/orca/chnames.py:266
992msgid "mu"
993msgstr "mu"
994
995#. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6)
996#.
997#: src/orca/chnames.py:270
998msgid "paragraph marker"
999msgstr "alineamarkering"
1000
1001#. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7)
1002#.
1003#: src/orca/chnames.py:274
1004msgid "middle dot"
1005msgstr "gecentreerde punt"
1006
1007#. Translators: this is the spoken word for the character '¸' (U+00b8)
1008#.
1009#. Translators: this is how someone would speak the name of the
1010#. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph
1011#.
1012#: src/orca/chnames.py:278 src/orca/keynames.py:290
1013msgid "cedilla"
1014msgstr "cedille"
1015
1016#. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9)
1017#.
1018#: src/orca/chnames.py:282
1019msgid "superscript 1"
1020msgstr "superscript 1"
1021
1022#. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba)
1023#.
1024#: src/orca/chnames.py:286
1025msgid "ordinal"
1026msgstr "mannelijke rangtelwoord (Spaans)"
1027
1028#. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb)
1029#.
1030#: src/orca/chnames.py:290
1031msgid "right double angle bracket"
1032msgstr "rechter dubbele driehoekige haak"
1033
1034#. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc)
1035#.
1036#: src/orca/chnames.py:294
1037msgid "one fourth"
1038msgstr "kwart"
1039
1040#. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd)
1041#.
1042#: src/orca/chnames.py:298
1043msgid "one half"
1044msgstr "half"
1045
1046#. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be)
1047#.
1048#: src/orca/chnames.py:302
1049msgid "three fourths"
1050msgstr "driekwart"
1051
1052#. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf)
1053#.
1054#: src/orca/chnames.py:306
1055msgid "inverted question mark"
1056msgstr "omgekeerd vraagteken"
1057
1058#. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1)
1059#.
1060#: src/orca/chnames.py:310
1061msgid "a acute"
1062msgstr "a accent aigu"
1063
1064#. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0)
1065#.
1066#: src/orca/chnames.py:314
1067msgid "A GRAVE"
1068msgstr "A ACCENT GRAVE"
1069
1070#. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1)
1071#.
1072#: src/orca/chnames.py:318
1073msgid "A ACUTE"
1074msgstr "A ACCENT AIGU"
1075
1076#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2)
1077#.
1078#: src/orca/chnames.py:322
1079msgid "A CIRCUMFLEX"
1080msgstr "A ACCENT CIRCUMFLEX"
1081
1082#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3)
1083#.
1084#: src/orca/chnames.py:326
1085msgid "A TILDE"
1086msgstr "A TILDE"
1087
1088#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4)
1089#.
1090#: src/orca/chnames.py:330
1091msgid "A UMLAUT"
1092msgstr "A UMLAUT"
1093
1094#. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5)
1095#.
1096#: src/orca/chnames.py:334
1097msgid "A RING"
1098msgstr "A CORONA"
1099
1100#. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6)
1101#.
1102#: src/orca/chnames.py:338
1103msgid "A E"
1104msgstr "A E"
1105
1106#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7)
1107#.
1108#: src/orca/chnames.py:342
1109msgid "C CEDILLA"
1110msgstr "C CEDILLE"
1111
1112#. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8)
1113#.
1114#: src/orca/chnames.py:346
1115msgid "E GRAVE"
1116msgstr "E ACCENT GRAVE"
1117
1118#. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9)
1119#.
1120#: src/orca/chnames.py:350
1121msgid "E ACUTE"
1122msgstr "E ACCENT AIGU"
1123
1124#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca)
1125#.
1126#: src/orca/chnames.py:354
1127msgid "E CIRCUMFLEX"
1128msgstr "E ACCENT CIRCUMFLEX"
1129
1130#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb)
1131#.
1132#: src/orca/chnames.py:358
1133msgid "E UMLAUT"
1134msgstr "E UMLAUT"
1135
1136#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc)
1137#.
1138#: src/orca/chnames.py:362
1139msgid "I GRAVE"
1140msgstr "I ACCENT GRAVE"
1141
1142#. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd)
1143#.
1144#: src/orca/chnames.py:366
1145msgid "I ACUTE"
1146msgstr "I ACCENT AIGU"
1147
1148#. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce)
1149#.
1150#: src/orca/chnames.py:370
1151msgid "I CIRCUMFLEX"
1152msgstr "I ACCENT CIRCUMFLEX"
1153
1154#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf)
1155#.
1156#: src/orca/chnames.py:374
1157msgid "I UMLAUT"
1158msgstr "I UMLAUT"
1159
1160#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0)
1161#.
1162#: src/orca/chnames.py:378
1163msgid "ETH"
1164msgstr "ETH"
1165
1166#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1)
1167#.
1168#: src/orca/chnames.py:382
1169msgid "N TILDE"
1170msgstr "N TILDE"
1171
1172#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2)
1173#.
1174#: src/orca/chnames.py:386
1175msgid "O GRAVE"
1176msgstr "O ACCENT GRAVE"
1177
1178#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3)
1179#.
1180#: src/orca/chnames.py:390
1181msgid "O ACUTE"
1182msgstr "O ACCENT AIGU"
1183
1184#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4)
1185#.
1186#: src/orca/chnames.py:394
1187msgid "O CIRCUMFLEX"
1188msgstr "O ACCENT CIRCUMFLEX"
1189
1190#. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5)
1191#.
1192#: src/orca/chnames.py:398
1193msgid "O TILDE"
1194msgstr "O TILDE"
1195
1196#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6)
1197#.
1198#: src/orca/chnames.py:402
1199msgid "O UMLAUT"
1200msgstr "O UMLAUT"
1201
1202#. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7)
1203#.
1204#: src/orca/chnames.py:406
1205msgid "times"
1206msgstr "maal-teken"
1207
1208#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8)
1209#.
1210#: src/orca/chnames.py:410
1211msgid "O STROKE"
1212msgstr "O DOORHAAL"
1213
1214#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9)
1215#.
1216#: src/orca/chnames.py:414
1217msgid "U GRAVE"
1218msgstr "U ACCENT GRAVE"
1219
1220#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da)
1221#.
1222#: src/orca/chnames.py:418
1223msgid "U ACUTE"
1224msgstr "U ACCENT AIGU"
1225
1226#. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db)
1227#.
1228#: src/orca/chnames.py:422
1229msgid "U CIRCUMFLEX"
1230msgstr "U ACCENT CIRCUMFLEX"
1231
1232#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc)
1233#.
1234#: src/orca/chnames.py:426
1235msgid "U UMLAUT"
1236msgstr "U UMLAUT"
1237
1238#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd)
1239#.
1240#: src/orca/chnames.py:430
1241msgid "Y ACUTE"
1242msgstr "Y ACCENT AIGU"
1243
1244#. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de)
1245#.
1246#: src/orca/chnames.py:434
1247msgid "THORN"
1248msgstr "THORN"
1249
1250#. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df)
1251#.
1252#: src/orca/chnames.py:438
1253msgid "s sharp"
1254msgstr "ringel-s"
1255
1256# grijs (houdt het zo kort mogelijk, uitgegrijsd is te lang)
1257#. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0)
1258#.
1259#: src/orca/chnames.py:442
1260msgid "a grave"
1261msgstr "a accent grave"
1262
1263#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2)
1264#.
1265#: src/orca/chnames.py:446
1266msgid "a circumflex"
1267msgstr "a accent circumflex"
1268
1269#. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3)
1270#.
1271#: src/orca/chnames.py:450
1272msgid "a tilde"
1273msgstr "a tilde"
1274
1275#. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4)
1276#.
1277#: src/orca/chnames.py:454
1278msgid "a umlaut"
1279msgstr "a umlaut"
1280
1281#. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5)
1282#.
1283#: src/orca/chnames.py:458
1284msgid "a ring"
1285msgstr "a corona"
1286
1287#. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6)
1288#.
1289#: src/orca/chnames.py:462
1290msgid "a e"
1291msgstr "a e"
1292
1293#. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7)
1294#.
1295#: src/orca/chnames.py:466
1296msgid "c cedilla"
1297msgstr "c cedilla"
1298
1299# grijs (houdt het zo kort mogelijk, uitgegrijsd is te lang)
1300#. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8)
1301#.
1302#: src/orca/chnames.py:470
1303msgid "e grave"
1304msgstr "e accent grave"
1305
1306#. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9)
1307#.
1308#: src/orca/chnames.py:474
1309msgid "e acute"
1310msgstr "e accent aigu"
1311
1312#. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea)
1313#.
1314#: src/orca/chnames.py:478
1315msgid "e circumflex"
1316msgstr "e accent circumflex"
1317
1318#. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb)
1319#.
1320#: src/orca/chnames.py:482
1321msgid "e umlaut"
1322msgstr "e umlaut"
1323
1324# grijs (houdt het zo kort mogelijk, uitgegrijsd is te lang)
1325#. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec)
1326#.
1327#: src/orca/chnames.py:486
1328msgid "i grave"
1329msgstr "i accent grave"
1330
1331#. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed)
1332#.
1333#: src/orca/chnames.py:490
1334msgid "i acute"
1335msgstr "i accent aigu"
1336
1337#. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee)
1338#.
1339#: src/orca/chnames.py:494
1340msgid "i circumflex"
1341msgstr "i accent circumflex"
1342
1343#. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef)
1344#.
1345#: src/orca/chnames.py:498
1346msgid "i umlaut"
1347msgstr "i umlaut"
1348
1349#. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0)
1350#.
1351#: src/orca/chnames.py:502
1352msgid "eth"
1353msgstr "eth"
1354
1355#. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1)
1356#.
1357#: src/orca/chnames.py:506
1358msgid "n tilde"
1359msgstr "n tilde"
1360
1361# grijs (houdt het zo kort mogelijk, uitgegrijsd is te lang)
1362#. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2)
1363#.
1364#: src/orca/chnames.py:510
1365msgid "o grave"
1366msgstr "o accent grave"
1367
1368#. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3)
1369#.
1370#: src/orca/chnames.py:514
1371msgid "o acute"
1372msgstr "o accent aigu"
1373
1374#. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4)
1375#.
1376#: src/orca/chnames.py:518
1377msgid "o circumflex"
1378msgstr "o accent circumflex"
1379
1380#. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5)
1381#.
1382#: src/orca/chnames.py:522
1383msgid "o tilde"
1384msgstr "o tilde"
1385
1386#. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6)
1387#.
1388#: src/orca/chnames.py:526
1389msgid "o umlaut"
1390msgstr "o umlaut"
1391
1392#. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7)
1393#.
1394#: src/orca/chnames.py:530
1395msgid "divided by"
1396msgstr "gedeeld door"
1397
1398#. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8)
1399#.
1400#: src/orca/chnames.py:534
1401msgid "o stroke"
1402msgstr "o doorhaal"
1403
1404#. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe)
1405#.
1406#: src/orca/chnames.py:538
1407msgid "thorn"
1408msgstr "thorn"
1409
1410#. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa)
1411#.
1412#: src/orca/chnames.py:542
1413msgid "u acute"
1414msgstr "u accent aigu"
1415
1416# grijs (houdt het zo kort mogelijk, uitgegrijsd is te lang)
1417#. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9)
1418#.
1419#: src/orca/chnames.py:546
1420msgid "u grave"
1421msgstr "u accent grave"
1422
1423#. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb)
1424#.
1425#: src/orca/chnames.py:550
1426msgid "u circumflex"
1427msgstr "u accent circumflex"
1428
1429#. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc)
1430#.
1431#: src/orca/chnames.py:554
1432msgid "u umlaut"
1433msgstr "u umlaut"
1434
1435#. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd)
1436#.
1437#: src/orca/chnames.py:558
1438msgid "y acute"
1439msgstr "y accent aigu"
1440
1441#. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff)
1442#.
1443#: src/orca/chnames.py:562
1444msgid "y umlaut"
1445msgstr "y umlaut"
1446
1447#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178)
1448#.
1449#: src/orca/chnames.py:566
1450msgid "Y UMLAUT"
1451msgstr "Y UMLAUT"
1452
1453#. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192)
1454#.
1455#: src/orca/chnames.py:570
1456msgid "florin"
1457msgstr "gulden"
1458
1459#. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013)
1460#.
1461#: src/orca/chnames.py:574
1462msgid "en dash"
1463msgstr "kort streepje"
1464
1465#. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘
1466#. (U+2018)
1467#.
1468#: src/orca/chnames.py:579
1469msgid "left single quote"
1470msgstr "linker enkel aanhalingsteken"
1471
1472#. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’
1473#. (U+2019)
1474#.
1475#: src/orca/chnames.py:584
1476msgid "right single quote"
1477msgstr "rechter enkel aanhalingsteken"
1478
1479#. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a)
1480#.
1481#: src/orca/chnames.py:588
1482msgid "single low quote"
1483msgstr "apostrof"
1484
1485#. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c)
1486#.
1487#: src/orca/chnames.py:592
1488msgid "left double quote"
1489msgstr "linker dubbel aanhalingsteken"
1490
1491#. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d)
1492#.
1493#: src/orca/chnames.py:596
1494msgid "right double quote"
1495msgstr "rechter dubbel aanhalingsteken"
1496
1497#. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e)
1498#.
1499#: src/orca/chnames.py:600
1500msgid "double low quote"
1501msgstr "dubbele apostrof"
1502
1503#. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020)
1504#.
1505#: src/orca/chnames.py:604
1506msgid "dagger"
1507msgstr "obelisk"
1508
1509#. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021)
1510#.
1511#: src/orca/chnames.py:608
1512msgid "double dagger"
1513msgstr "dubbele obelisk"
1514
1515#. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022)
1516#.
1517#: src/orca/chnames.py:612
1518msgid "bullet"
1519msgstr "rond opsommingsteken"
1520
1521#. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023)
1522#.
1523#: src/orca/chnames.py:616
1524msgid "triangular bullet"
1525msgstr "driehoekig opsommingsteken"
1526
1527#. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030)
1528#.
1529#: src/orca/chnames.py:620
1530msgid "per mille"
1531msgstr "promille"
1532
1533#. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032)
1534#.
1535#: src/orca/chnames.py:624
1536msgid "prime"
1537msgstr "priem"
1538
1539#. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033)
1540#.
1541#: src/orca/chnames.py:628
1542msgid "double prime"
1543msgstr "dubbele priem"
1544
1545#. Translators: this is the spoken word for the character '‴' (U+2034)
1546#.
1547#: src/orca/chnames.py:632
1548msgid "triple prime"
1549msgstr "drievoudige tilde"
1550
1551#. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043)
1552#.
1553#: src/orca/chnames.py:636
1554msgid "hyphen bullet"
1555msgstr "streepjesopsommingsteken"
1556
1557#. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac)
1558#.
1559#: src/orca/chnames.py:640
1560msgid "euro"
1561msgstr "euro"
1562
1563#. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122)
1564#.
1565#: src/orca/chnames.py:644
1566msgid "trademark"
1567msgstr "t m"
1568
1569#. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713)
1570#. It can be used as a bullet in a list.
1571#.
1572#: src/orca/chnames.py:649
1573msgid "check mark"
1574msgstr "vinkje"
1575
1576#. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714)
1577#. It can be used as a bullet in a list.
1578#.
1579#: src/orca/chnames.py:654
1580msgid "heavy check mark"
1581msgstr "dik vinkje"
1582
1583#. Translators: this is the spoken word for the character 'x' (U+2717)
1584#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in
1585#. an OOo list.  The goal is to inform the user of the appearance of
1586#. the bullet, while making it clear that it is a bullet and not simply
1587#. the typed letter 'x'.  "Ballot x" might confuse the user.  Hence the
1588#. use of "x-shaped bullet".
1589#.
1590#: src/orca/chnames.py:663
1591msgid "x-shaped bullet"
1592msgstr "x-vormig opsommingsteken"
1593
1594#. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070)
1595#.
1596#: src/orca/chnames.py:667
1597msgid "superscript 0"
1598msgstr "superscript 0"
1599
1600#. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074)
1601#.
1602#: src/orca/chnames.py:671
1603msgid "superscript 4"
1604msgstr "superscript 4"
1605
1606#. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075)
1607#.
1608#: src/orca/chnames.py:675
1609msgid "superscript 5"
1610msgstr "superscript 5"
1611
1612#. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076)
1613#.
1614#: src/orca/chnames.py:679
1615msgid "superscript 6"
1616msgstr "superscript 6"
1617
1618#. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077)
1619#.
1620#: src/orca/chnames.py:683
1621msgid "superscript 7"
1622msgstr "superscript 7"
1623
1624#. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078)
1625#.
1626#: src/orca/chnames.py:687
1627msgid "superscript 8"
1628msgstr "superscript 8"
1629
1630#. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079)
1631#.
1632#: src/orca/chnames.py:691
1633msgid "superscript 9"
1634msgstr "superscript 9"
1635
1636#. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a)
1637#.
1638#: src/orca/chnames.py:695
1639msgid "superscript plus"
1640msgstr "superscript plus"
1641
1642#. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b)
1643#.
1644#: src/orca/chnames.py:699
1645msgid "superscript minus"
1646msgstr "superscript min"
1647
1648#. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c)
1649#.
1650#: src/orca/chnames.py:703
1651msgid "superscript equals"
1652msgstr "superscript is-teken"
1653
1654#. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d)
1655#.
1656#: src/orca/chnames.py:707
1657msgid "superscript left paren"
1658msgstr "superscript haakje openen"
1659
1660#. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e)
1661#.
1662#: src/orca/chnames.py:711
1663msgid "superscript right paren"
1664msgstr "superscript haakje sluiten"
1665
1666#. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f)
1667#.
1668#: src/orca/chnames.py:715
1669msgid "superscript n"
1670msgstr "superscript n"
1671
1672#. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080)
1673#.
1674#: src/orca/chnames.py:719
1675msgid "subscript 0"
1676msgstr "subscript 0"
1677
1678#. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081)
1679#.
1680#: src/orca/chnames.py:723
1681msgid "subscript 1"
1682msgstr "subscript 1"
1683
1684#. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082)
1685#.
1686#: src/orca/chnames.py:727
1687msgid "subscript 2"
1688msgstr "subscript 2"
1689
1690#. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083)
1691#.
1692#: src/orca/chnames.py:731
1693msgid "subscript 3"
1694msgstr "subscript 3"
1695
1696#. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084)
1697#.
1698#: src/orca/chnames.py:735
1699msgid "subscript 4"
1700msgstr "subscript 4"
1701
1702#. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085)
1703#.
1704#: src/orca/chnames.py:739
1705msgid "subscript 5"
1706msgstr "subscript 5"
1707
1708#. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086)
1709#.
1710#: src/orca/chnames.py:743
1711msgid "subscript 6"
1712msgstr "subscript 6"
1713
1714#. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087)
1715#.
1716#: src/orca/chnames.py:747
1717msgid "subscript 7"
1718msgstr "subscript 7"
1719
1720#. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088)
1721#.
1722#: src/orca/chnames.py:751
1723msgid "subscript 8"
1724msgstr "subscript 8"
1725
1726#. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089)
1727#.
1728#: src/orca/chnames.py:755
1729msgid "subscript 9"
1730msgstr "subscript 9"
1731
1732#. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a)
1733#.
1734#: src/orca/chnames.py:759
1735msgid "subscript plus"
1736msgstr "subscript plus"
1737
1738#. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b)
1739#.
1740#: src/orca/chnames.py:763
1741msgid "subscript minus"
1742msgstr "subscript min"
1743
1744#. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c)
1745#.
1746#: src/orca/chnames.py:767
1747msgid "subscript equals"
1748msgstr "subscript is-teken"
1749
1750#. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d)
1751#.
1752#: src/orca/chnames.py:771
1753msgid "subscript left paren"
1754msgstr "subscript haakje openen"
1755
1756#. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e)
1757#.
1758#: src/orca/chnames.py:775
1759msgid "subscript right paren"
1760msgstr "subscript haakje sluiten"
1761
1762#. Translators:  StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00A
1763#. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0).  Therefore,
1764#. please use the same translation for this character.
1765#.
1766#: src/orca/chnames.py:781
1767msgid "black square"
1768msgstr "zwart vierkantje"
1769
1770#. Translators:  StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00C
1771#. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6).  Therefore,
1772#. please use the same translation for this character.
1773#.
1774#: src/orca/chnames.py:787
1775msgid "black diamond"
1776msgstr "zwarte ruit"
1777
1778#. Translators: This refers to U+FFFC, the "object replacement character."
1779#. This character appears in the accessible text of documents and serves as
1780#. indication of the presence of an object within the text (e.g. an image
1781#. or form field inside a paragraph). In an application which has full
1782#. accessibility support for embedded objects, Orca should present the object
1783#. and NOT speak this character. However, for applications where this support
1784#. is missing, the user can arrow to this character and Orca should not be
1785#. silent. This string is what Orca will speak to the user should this occur.
1786#. More information about this character can be found at:
1787#. * http://www.fileformat.info/info/unicode/char/fffc/index.htm
1788#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Specials_(Unicode_block)
1789#.
1790#: src/orca/chnames.py:801
1791msgid "object replacement character"
1792msgstr "objectvervangingsteken"
1793
1794#. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item
1795#. without clicking on it.
1796#: src/orca/cmdnames.py:37
1797msgid "Route the pointer to the current item"
1798msgstr "Muisaanwijzer automatisch op het huidige item plaatsen"
1799
1800#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1801#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1802#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1803#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1804#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1805#. Left click means to generate a left mouse button click on the current item.
1806#: src/orca/cmdnames.py:45
1807msgid "Perform left click on current flat review item"
1808msgstr "Klik met linker muisknop op het huidige flat review item uitvoeren"
1809
1810#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1811#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1812#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1813#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1814#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1815#. Right click means to generate a right mouse button click on the current item.
1816#: src/orca/cmdnames.py:53
1817msgid "Perform right click on current flat review item"
1818msgstr "Klik met rechter muisknop op het huidige flat review item uitvoeren"
1819
1820#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the user to press a key and have
1821#. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the
1822#. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted
1823#. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted.
1824#: src/orca/cmdnames.py:59
1825msgid "Speak entire document"
1826msgstr "Hele document oplezen"
1827
1828# Ik weet niet hoe ik flat review moet vertalen. Heb het zo gelaten.
1829# Hannie
1830#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the user to explore the
1831#. text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all the text from all
1832#. objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
1833#. sequence of lines. The flat review feature allows the user to explore this text
1834#. by the {previous,next} {line,word,character}. This string is the name of a command
1835#. which causes Orca to speak the entire contents of the window using flat review.
1836#: src/orca/cmdnames.py:67
1837msgid "Speak entire window using flat review"
1838msgstr "Hele document oplezen met behulp van flat review"
1839
1840# voert uit/voert de bewerking uit/geeft
1841#. Translators: the "Where Am I" feature of Orca allows a user to press a key and
1842#. then have information about their current context spoken and brailled to them.
1843#. For example, the information may include the name of the current pushbutton
1844#. with focus as well as its mnemonic.
1845#: src/orca/cmdnames.py:73
1846msgid "Perform the basic Where Am I operation"
1847msgstr "Standaard waar-ben-ik-bewerking uitvoeren"
1848
1849# voert uit/voert de bewerking uit/geeft
1850#. Translators: the "Where Am I" feature of Orca allows a user to press a key and
1851#. then have information about their current context spoken and brailled to them.
1852#. For example, the information may include the name of the current pushbutton
1853#. with focus as well as its mnemonic.
1854#: src/orca/cmdnames.py:79
1855msgid "Perform the detailed Where Am I operation"
1856msgstr "Gedetailleerde waar-ben-ik-bewerking uitvoeren"
1857
1858#. Translators: This is the description of a dedicated command to speak the
1859#. current selection / highlighted object(s). For instance, in a text object,
1860#. "selection" refers to the selected/highlighted text. In a spreadsheet, it
1861#. refers to the selected/highlighted cells. In an file manager, it refers to
1862#. the selected/highlighted icons. Etc.
1863#: src/orca/cmdnames.py:86
1864msgid "Speak the current selection"
1865msgstr "Huidige selectie oplezen"
1866
1867#. Translators: This is the description of a dedicated command to speak details
1868#. about a link, such as the uri and type of link.
1869#: src/orca/cmdnames.py:90
1870msgid "Speak link details"
1871msgstr "Verwijzingsdetails oplezen"
1872
1873#. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be
1874#. spoken.
1875#: src/orca/cmdnames.py:94
1876msgid "Speak the status bar"
1877msgstr "Statusbalk oplezen"
1878
1879#. Translators: This command will cause the window's title to be spoken.
1880#: src/orca/cmdnames.py:97
1881msgid "Speak the title bar"
1882msgstr "Titelbalk oplezen"
1883
1884#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
1885#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
1886#. the "OK" button.
1887#: src/orca/cmdnames.py:102
1888msgid "Open the Find dialog"
1889msgstr "Zoekvenster openen"
1890
1891#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
1892#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
1893#. the "OK" button. This string is used for finding the next occurrence of a
1894#. string.
1895#: src/orca/cmdnames.py:108
1896msgid "Search for the next instance of a string"
1897msgstr "Naar de volgende plaats waar de tekenreeks voorkomt zoeken"
1898
1899#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
1900#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
1901#. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurrence of a
1902#. string.
1903#: src/orca/cmdnames.py:114
1904msgid "Search for the previous instance of a string"
1905msgstr "Naar de vorige plaats waar de tekenreeks voorkomt zoeken"
1906
1907#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1908#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1909#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1910#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1911#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1912#: src/orca/cmdnames.py:121
1913msgid "Enter and exit flat review mode"
1914msgstr "Flat review modus starten en stoppen"
1915
1916#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1917#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1918#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1919#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1920#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1921#. The home position is the beginning of the content in the window.
1922#: src/orca/cmdnames.py:129
1923msgid "Move flat review to the home position"
1924msgstr "Flat review naar het begin verplaatsen"
1925
1926#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1927#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1928#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1929#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1930#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1931#. The home position is the last bit of information in the window.
1932#: src/orca/cmdnames.py:137
1933msgid "Move flat review to the end position"
1934msgstr "Flat review naar het einde verplaatsen"
1935
1936#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1937#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1938#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1939#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1940#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1941#: src/orca/cmdnames.py:145
1942msgid "Move flat review to the beginning of the previous line"
1943msgstr "Flat review naar het begin van de vorige regel verplaatsen"
1944
1945#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1946#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1947#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1948#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1949#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1950#: src/orca/cmdnames.py:152
1951msgid "Speak the current flat review line"
1952msgstr "Huidige flat review regel oplezen"
1953
1954#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1955#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1956#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1957#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1958#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1959#. This particular command will cause Orca to spell the current line character
1960#. by character.
1961#: src/orca/cmdnames.py:161
1962msgid "Spell the current flat review line"
1963msgstr "Huidige flat review regel spellen"
1964
1965#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1966#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1967#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1968#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1969#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1970#. This particular command will cause Orca to spell the current line character
1971#. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
1972#: src/orca/cmdnames.py:171
1973msgid "Phonetically spell the current flat review line"
1974msgstr "Huidige flat review regel fonetisch spellen"
1975
1976#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1977#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1978#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1979#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1980#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1981#: src/orca/cmdnames.py:178
1982msgid "Move flat review to the beginning of the next line"
1983msgstr "Flat review naar het begin van de volgende regel verplaatsen"
1984
1985#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1986#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1987#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1988#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1989#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1990#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it
1991#. will wrap across lines if necessary).
1992#: src/orca/cmdnames.py:187
1993msgid "Move flat review to the previous item or word"
1994msgstr "Flat review naar het vorige item of woord verplaatsen"
1995
1996#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1997#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1998#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1999#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2000#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2001#. This command will speak the current word or item.
2002#: src/orca/cmdnames.py:195
2003msgid "Speak the current flat review item or word"
2004msgstr "Huidig flat review item of woord oplezen"
2005
2006#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2007#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2008#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2009#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2010#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2011#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item
2012#. character by character.
2013#: src/orca/cmdnames.py:204
2014msgid "Spell the current flat review item or word"
2015msgstr "Huidig flat review item of woord spellen"
2016
2017#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2018#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2019#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2020#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2021#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2022#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item
2023#. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b"
2024#. and so on.
2025#: src/orca/cmdnames.py:215
2026msgid "Phonetically spell the current flat review item or word"
2027msgstr "Huidig flat review item of woord fonetisch spellen"
2028
2029#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2030#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2031#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2032#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2033#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2034#. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it
2035#. will wrap across lines if necessary).
2036#: src/orca/cmdnames.py:224
2037msgid "Move flat review to the next item or word"
2038msgstr "Flat review naar het volgende item of woord verplaatsen"
2039
2040#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2041#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2042#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2043#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2044#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2045#. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical
2046#. line upward on the screen.
2047#: src/orca/cmdnames.py:233
2048msgid "Move flat review to the word above the current word"
2049msgstr "Flat review naar het woord boven het huidige woord verplaatsen"
2050
2051#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2052#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2053#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2054#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2055#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2056#. With respect to this command, the flat review object is typically something
2057#. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it
2058#. will speak the text associated with the object.
2059#: src/orca/cmdnames.py:243
2060msgid "Speak the current flat review object"
2061msgstr "Huidig flat review object oplezen"
2062
2063#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2064#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2065#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2066#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2067#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2068#. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical
2069#. line downward on the screen.
2070#: src/orca/cmdnames.py:252
2071msgid "Move flat review to the word below the current word"
2072msgstr "Flat review naar het woord onder het huidige woord verplaatsen"
2073
2074#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2075#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2076#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2077#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2078#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2079#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it
2080#. will wrap across lines if necessary).
2081#: src/orca/cmdnames.py:261
2082msgid "Move flat review to the previous character"
2083msgstr "Flat review naar het vorige teken verplaatsen"
2084
2085#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2086#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2087#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2088#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2089#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2090#. This command will speak the current character
2091#: src/orca/cmdnames.py:269
2092msgid "Speak the current flat review character"
2093msgstr "Huidig flat review teken oplezen"
2094
2095#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2096#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2097#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2098#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2099#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2100#. This particular command will cause Orca to present the character phonetically,
2101#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
2102#: src/orca/cmdnames.py:279
2103msgid "Phonetically speak the current flat review character"
2104msgstr "Huidig flat review teken fonetisch oplezen"
2105
2106#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2107#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2108#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2109#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2110#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2111#. This particular command will cause Orca to present the character's unicode
2112#. value.
2113#: src/orca/cmdnames.py:289
2114msgid "Speak unicode value of the current flat review character"
2115msgstr "Unicode-waarde van het huidige flat review teken oplezen"
2116
2117#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2118#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2119#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2120#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2121#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2122#. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it
2123#. will wrap across lines if necessary).
2124#: src/orca/cmdnames.py:298
2125msgid "Move flat review to the next character"
2126msgstr "Flat review naar het volgende teken verplaatsen"
2127
2128#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2129#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2130#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2131#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2132#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2133#. This command will move to and present the end of the line.
2134#: src/orca/cmdnames.py:306
2135msgid "Move flat review to the end of the line"
2136msgstr "Flat review naar het einde van de regel verplaatsen"
2137
2138#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2139#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2140#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2141#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2142#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2143#. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed.
2144#: src/orca/cmdnames.py:314
2145msgid "Move flat review to the bottom left"
2146msgstr "Flat review naar linksonder verplaatsen"
2147
2148#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2149#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2150#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2151#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2152#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2153#. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the
2154#. clipboard.
2155#: src/orca/cmdnames.py:323
2156msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard"
2157msgstr "Inhoud van de flat review naar het klembord kopiëren"
2158
2159#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2160#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2161#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2162#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2163#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2164#. This command lets the user append the contents currently being reviewed to
2165#. the existing contents of the clipboard.
2166#: src/orca/cmdnames.py:333
2167msgid "Append the contents under flat review to the clipboard"
2168msgstr "Inhoud van de flat review aan het klembord toevoegen"
2169
2170#. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the
2171#. entire row of a table read; other times they just want the current cell
2172#. to be presented to them.
2173#: src/orca/cmdnames.py:339
2174msgid "Toggle whether to read just the current table cell or the whole row"
2175msgstr "Schakelen tussen oplezen van slechts de huidige cel of de hele rij"
2176
2177#. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as
2178#. bold, italic, font name, font size, etc.
2179#: src/orca/cmdnames.py:344
2180msgid "Read the attributes associated with the current text character"
2181msgstr "Eigenschappen van het huidige teken lezen"
2182
2183#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that
2184#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells
2185#. on the display (typically 40 cells).  Orca provides the feature to build up a
2186#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display
2187#. so they can pan left and right over this line.
2188#: src/orca/cmdnames.py:351
2189msgid "Pan the braille display to the left"
2190msgstr "Brailleweergave naar links schuiven"
2191
2192#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that
2193#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells
2194#. on the display (typically 40 cells).  Orca provides the feature to build up a
2195#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display
2196#. so they can pan left and right over this line.
2197#: src/orca/cmdnames.py:358
2198msgid "Pan the braille display to the right"
2199msgstr "Brailleweergave naar rechts schuiven"
2200
2201#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2202#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2203#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2204#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2205#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2206#. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without
2207#. changing which object in the window which has focus. The feature used here
2208#. will return the flat review to the object with focus.
2209#: src/orca/cmdnames.py:368
2210msgid "Return to object with keyboard focus"
2211msgstr "Terug naar object met invoeraandacht"
2212
2213#. Translators: braille can be displayed in many ways. Contracted braille
2214#. provides a more efficient means to represent text, especially long
2215#. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted
2216#. and uncontracted.
2217#: src/orca/cmdnames.py:374
2218msgid "Turn contracted braille on and off"
2219msgstr "Braille-kortschrift aan of uitzetten"
2220
2221#. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille
2222#. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell
2223#. the machine they are interested in a particular character on the display.
2224#: src/orca/cmdnames.py:379
2225msgid "Process a cursor routing key"
2226msgstr "Tekeninstelling voor toets aanmaken"
2227
2228#. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection.
2229#: src/orca/cmdnames.py:382
2230msgid "Mark the beginning of a text selection"
2231msgstr "Beginpunt van een tekstselectie aangeven"
2232
2233#. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection.
2234#: src/orca/cmdnames.py:385
2235msgid "Mark the end of a text selection"
2236msgstr "Eindpunt van een tekstselectie aangeven"
2237
2238#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
2239#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects
2240#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
2241#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
2242#. have a handler.
2243#: src/orca/cmdnames.py:392
2244msgid "Enter learn mode.  Press escape to exit learn mode"
2245msgstr "Leermodus starten. Druk op de esc-toets om de leermodus te beëindigen"
2246
2247#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will
2248#. generate speech.
2249#: src/orca/cmdnames.py:396
2250msgid "Decrease the speech rate"
2251msgstr "Spraaksnelheid verlagen"
2252
2253#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will
2254#. generate speech.
2255#: src/orca/cmdnames.py:400
2256msgid "Increase the speech rate"
2257msgstr "Spraaksnelheid verhogen"
2258
2259#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the
2260#. speech synthesis engine will generate speech.
2261#: src/orca/cmdnames.py:404
2262msgid "Decrease the speech pitch"
2263msgstr "Spraakhoogte verlagen"
2264
2265#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the
2266#. speech synthesis engine will generate speech.
2267#: src/orca/cmdnames.py:408
2268msgid "Increase the speech pitch"
2269msgstr "Spraakhoogte verhogen"
2270
2271#. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the
2272#. speech synthesis engine will generate speech.
2273#: src/orca/cmdnames.py:412
2274msgid "Increase the speech volume"
2275msgstr "Spraakvolume verhogen"
2276
2277#. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the
2278#. speech synthesis engine will generate speech.
2279#: src/orca/cmdnames.py:416
2280msgid "Decrease the speech volume"
2281msgstr "Spraakvolume verlagen"
2282
2283#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off.
2284#. We call it 'silencing'.
2285#: src/orca/cmdnames.py:420
2286msgid "Toggle the silencing of speech"
2287msgstr "Spreken aan of uitzetten"
2288
2289#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little)
2290#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within
2291#. applications and reads content. The levels can be toggled via command.
2292#. This string describes that command.
2293#: src/orca/cmdnames.py:426
2294msgid "Toggle speech verbosity level"
2295msgstr "Schakelen tussen spraakdetailniveau's"
2296
2297#. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit
2298#. Orca.
2299#: src/orca/cmdnames.py:430
2300msgid "Quit the screen reader"
2301msgstr "Schermlezer afsluiten"
2302
2303#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows
2304#. users to set their preferences for Orca.
2305#: src/orca/cmdnames.py:434
2306msgid "Display the preferences configuration dialog"
2307msgstr "Voorkeurendialoogvenster weergeven"
2308
2309#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows
2310#. users to set their preferences for a specific application within Orca.
2311#: src/orca/cmdnames.py:439
2312msgid "Display the application preferences configuration dialog"
2313msgstr "Toepassingsvoorkeurendialoogvenster weergeven"
2314
2315#. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation
2316#. and justification.
2317#: src/orca/cmdnames.py:444
2318msgid "Toggle the speaking of indentation and justification"
2319msgstr "Schakelen tussen het oplezen van inspringen en uitlijnen"
2320
2321#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is
2322#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty
2323#. three"). This string to be translated refers to an Orca command for quickly
2324#. toggling between the two options.
2325#: src/orca/cmdnames.py:450
2326msgid "Change spoken number style"
2327msgstr "De manier waarop cijfers worden uitgesproken wijzigen"
2328
2329#. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None,
2330#. some, most, or all, punctuation will be spoken.
2331#: src/orca/cmdnames.py:454
2332msgid "Cycle to the next speaking of punctuation level"
2333msgstr "Naar het volgende interpunctieuitspraakniveau gaan"
2334
2335#. Translators: Orca has a feature whereby users can set up different "profiles,"
2336#. which are collection of settings which apply to a given task, such as a
2337#. "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille
2338#. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers
2339#. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst
2340#. their saved profiles without having to get into a GUI.
2341#: src/orca/cmdnames.py:462
2342msgid "Cycle to the next settings profile"
2343msgstr "Naar het volgende instellingenprofiel gaan"
2344
2345#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-
2346#. to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are
2347#. presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to presenting a
2348#. capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as a sound
2349#. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it
2350#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
2351#. to get into a GUI.
2352#: src/orca/cmdnames.py:471
2353msgid "Cycle to the next capitalization style"
2354msgstr "Naar de volgende hoofdletterstijl gaan"
2355
2356#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
2357#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
2358#. world.":
2359#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
2360#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; "world" spoken when
2361#. the period is pressed.
2362#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period is pressed.
2363#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
2364#. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly
2365#. choose which type of echo is being used.
2366#: src/orca/cmdnames.py:483
2367msgid "Cycle to the next key echo level"
2368msgstr "Naar het volgende toetsuitspraakniveau gaan"
2369
2370#. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It
2371#. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug
2372#. information that Orca generates at run time.
2373#: src/orca/cmdnames.py:488
2374msgid "Cycle the debug level at run time"
2375msgstr "Door debugniveaus bladeren tijdens uitvoeren"
2376
2377#. Translators: this command announces information regarding the relationship of
2378#. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the
2379#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web
2380#. page.
2381#: src/orca/cmdnames.py:495
2382msgid "Bookmark where am I with respect to current position"
2383msgstr "Relatieve bladwijzer ten opzichte van de huidige positie"
2384
2385#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and
2386#. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context,
2387#. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on
2388#. a web page.
2389#: src/orca/cmdnames.py:501
2390msgid "Go to previous bookmark location"
2391msgstr "Ga naar vorige bladwijzerlocatie"
2392
2393#. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark.
2394#. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an
2395#. accessible object, typically on a web page.
2396#: src/orca/cmdnames.py:506
2397msgid "Go to bookmark"
2398msgstr "Naar bladwijzer springen"
2399
2400#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and
2401#. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the
2402#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web
2403#. page.
2404#: src/orca/cmdnames.py:512
2405msgid "Go to next bookmark location"
2406msgstr "Naar volgende bladwijzer springen"
2407
2408#. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to
2409#. the given input key command.
2410#: src/orca/cmdnames.py:516
2411msgid "Add bookmark"
2412msgstr "Bladwijzer toevoegen"
2413
2414#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application
2415#. to disk.
2416#: src/orca/cmdnames.py:520
2417msgid "Save bookmarks"
2418msgstr "Bladwijzers opslaan"
2419
2420#. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles
2421#. the feature without the need to get into a GUI.
2422#: src/orca/cmdnames.py:524
2423msgid "Toggle mouse review mode"
2424msgstr "Muisoverzichtmodus aan of uitzetten"
2425
2426#. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in
2427#. braille.
2428#: src/orca/cmdnames.py:528
2429msgid "Present current time"
2430msgstr "Geef de huidige tijd"
2431
2432#. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in
2433#. braille.
2434#: src/orca/cmdnames.py:532
2435msgid "Present current date"
2436msgstr "Geef de huidige datum"
2437
2438#. Translators: Orca has a command to present the pixel size and location of
2439#. the current object. This string is how this command is described in the list
2440#. of keyboard shortcuts.
2441#: src/orca/cmdnames.py:537
2442msgid "Present size and location of current object"
2443msgstr "Grootte en locatie van het huidige object weergeven"
2444
2445#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes
2446#. them along to the current application when they are not Orca commands. This
2447#. command causes the next command issued to be passed along to the current
2448#. application, bypassing Orca's interception of it.
2449#: src/orca/cmdnames.py:544
2450msgid "Pass the next command on to the current application"
2451msgstr "Volgende opdracht aan de huidige toepassing geven"
2452
2453#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
2454#. speech and braille. This string to be translated is associated with the
2455#. keyboard commands used to review those previous messages.
2456#: src/orca/cmdnames.py:549
2457msgid "Speak and braille a previous chat room message"
2458msgstr "Voorgaand bericht in een chatruimte oplezen en in braille tonen"
2459
2460#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy"
2461#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like
2462#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement
2463#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated
2464#. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off.
2465#: src/orca/cmdnames.py:557
2466msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing"
2467msgstr "Aangeven of we aankondigen wanneer onze vrienden aan het typen zijn"
2468
2469#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
2470#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined
2471#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came
2472#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten
2473#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be
2474#. translated is associated with the command to toggle specific room history on
2475#. or off.
2476#: src/orca/cmdnames.py:567
2477msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories"
2478msgstr "Aangeven of we berichtengeschiedenis per chatruimte aanbieden"
2479
2480#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming
2481#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
2482#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
2483#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca
2484#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!"
2485#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is associated with
2486#. the command to toggle room name presentation on or off.
2487#: src/orca/cmdnames.py:578
2488msgid ""
2489"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room"
2490msgstr ""
2491"Aangeven of berichten in de chatruimte voorafgegaan worden door de naam van "
2492"de chatruimte"
2493
2494#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2495#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2496#. button, the display scrolls to the left.
2497#: src/orca/cmdnames.py:584
2498msgid "Line Left"
2499msgstr "Regel naar links"
2500
2501#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2502#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2503#. button, the display scrolls to the right.
2504#: src/orca/cmdnames.py:589
2505msgid "Line Right"
2506msgstr "Regel naar rechts"
2507
2508#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2509#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2510#. button, the display scrolls up.
2511#: src/orca/cmdnames.py:594
2512msgid "Line Up"
2513msgstr "Regel omhoog"
2514
2515#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2516#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2517#. button, the display scrolls down.
2518#: src/orca/cmdnames.py:599
2519msgid "Line Down"
2520msgstr "Regel omlaag"
2521
2522#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2523#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2524#. button, it instructs the braille display to freeze.
2525#: src/orca/cmdnames.py:604
2526msgid "Freeze"
2527msgstr "Vastzetten"
2528
2529#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2530#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2531#. button, the display scrolls to the top left of the window.
2532#: src/orca/cmdnames.py:609
2533msgid "Top Left"
2534msgstr "Linksboven"
2535
2536# onderkant/onder
2537#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2538#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2539#. button, the display scrolls to the bottom left of the window.
2540#: src/orca/cmdnames.py:614
2541msgid "Bottom Left"
2542msgstr "Linksonder"
2543
2544#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2545#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2546#. button, the display scrolls to position containing the cursor.
2547#: src/orca/cmdnames.py:619
2548msgid "Cursor Position"
2549msgstr "Cursorpositie"
2550
2551#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2552#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2553#. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille.
2554#: src/orca/cmdnames.py:624
2555msgid "Six Dots"
2556msgstr "Zes punten"
2557
2558#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2559#. (an external hardware device used by people who are blind). This command
2560#. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way
2561#. for a user to move the application's caret to the position indicated on the
2562#. display.
2563#: src/orca/cmdnames.py:631
2564msgid "Cursor Routing"
2565msgstr "Cursor-routing"
2566
2567#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2568#. (an external hardware device used by people who are blind). This command
2569#. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map
2570#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual
2571#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation.
2572#: src/orca/cmdnames.py:638
2573msgid "Cut Begin"
2574msgstr "Begin knippen"
2575
2576#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2577#. (an external hardware device used by people who are blind). This command
2578#. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map
2579#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual
2580#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation.
2581#: src/orca/cmdnames.py:645
2582msgid "Cut Line"
2583msgstr "Regel knippen"
2584
2585#. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received
2586#. notification message.
2587#: src/orca/cmdnames.py:649
2588msgid "Present last notification message"
2589msgstr "Laatste notificatiebericht presenteren"
2590
2591#. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the
2592#. notification messages received.
2593#: src/orca/cmdnames.py:653
2594msgid "Present notification messages list"
2595msgstr "Lijst met notificatieberichten tonen"
2596
2597#. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous
2598#. notification message.
2599#: src/orca/cmdnames.py:657
2600msgid "Present previous notification message"
2601msgstr "Voorgaand notificatiebericht presenteren"
2602
2603#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2604#: src/orca/cmdnames.py:660
2605msgid "Go to next character"
2606msgstr "Ga naar het volgende teken"
2607
2608#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2609#: src/orca/cmdnames.py:663
2610msgid "Go to previous character"
2611msgstr "Ga naar het vorige teken"
2612
2613#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2614#: src/orca/cmdnames.py:666
2615msgid "Go to next word"
2616msgstr "Ga naar het volgende woord"
2617
2618#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2619#: src/orca/cmdnames.py:669
2620msgid "Go to previous word"
2621msgstr "Ga naar het vorige woord"
2622
2623#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2624#: src/orca/cmdnames.py:672
2625msgid "Go to next line"
2626msgstr "Ga naar de volgende regel"
2627
2628#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2629#: src/orca/cmdnames.py:675
2630msgid "Go to previous line"
2631msgstr "Ga naar de vorige regel"
2632
2633#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2634#: src/orca/cmdnames.py:678
2635msgid "Go to the top of the file"
2636msgstr "Ga naar het begin van het bestand"
2637
2638#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2639#: src/orca/cmdnames.py:681
2640msgid "Go to the bottom of the file"
2641msgstr "Ga naar het einde van het bestand"
2642
2643#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2644#: src/orca/cmdnames.py:684
2645msgid "Go to the beginning of the line"
2646msgstr "Ga naar het begin van de regel"
2647
2648#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2649#: src/orca/cmdnames.py:687
2650msgid "Go to the end of the line"
2651msgstr "Ga naar het einde van de regel"
2652
2653#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2654#: src/orca/cmdnames.py:690
2655msgid "Go to the next object"
2656msgstr "Ga naar het volgende object"
2657
2658#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2659#: src/orca/cmdnames.py:693
2660msgid "Go to the previous object"
2661msgstr "Ga naar het vorige object"
2662
2663#. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached
2664#. by Orca's caret navigation to be expanded.
2665#: src/orca/cmdnames.py:698
2666msgid "Cause the current combo box to be expanded"
2667msgstr "Klapt het keuzemenu uit"
2668
2669#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird)
2670#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's
2671#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers
2672#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret.
2673#: src/orca/cmdnames.py:705
2674msgid "Switch between native and screen-reader caret navigation"
2675msgstr "Wisselt tussen eigen en schermlezer caret-navigatie"
2676
2677#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
2678#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
2679#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
2680#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
2681#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
2682#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command
2683#. to cycle through the different "politeness" levels.
2684#: src/orca/cmdnames.py:714
2685msgid "Advance live region politeness setting"
2686msgstr "Geavanceerde live-regio beleefdheidsinstelling"
2687
2688#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
2689#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
2690#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
2691#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
2692#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
2693#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command
2694#. to turn off live regions by default.
2695#: src/orca/cmdnames.py:724
2696msgid "Set default live region politeness level to off"
2697msgstr "Standaard live-regio beleefdheidsinstelling uitzetten"
2698
2699#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
2700#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
2701#. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live
2702#. messages.
2703#: src/orca/cmdnames.py:730
2704msgid "Review live region announcement"
2705msgstr "Live-regio's aankondigingen nakijken"
2706
2707#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
2708#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
2709#. This string refers to an Orca command which allows the user to toggle whether
2710#. or not Orca pays attention to changes in live regions. Note that turning off
2711#. monitoring of live events is NOT the same as turning the politeness level
2712#. to "off". The user can opt to have no notifications presented (politeness
2713#. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via
2714#. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is
2715#. enabled.
2716#: src/orca/cmdnames.py:741
2717msgid "Monitor live regions"
2718msgstr "Live-regio's in de gaten houden"
2719
2720#. Translators: hovering the mouse over certain objects on a web page causes a
2721#. new object to appear such as a pop-up menu. This command will move the user
2722#. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse.
2723#. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the
2724#. mouse over and return the user to the object he/she was in.
2725#: src/orca/cmdnames.py:748
2726msgid "Move focus into and away from the current mouse over"
2727msgstr ""
2728"Focus verplaatsen naar de toepassing waar de muis zich boven bevindt of "
2729"terugkeren"
2730
2731#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
2732#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to
2733#. the command to set the row.
2734#: src/orca/cmdnames.py:753
2735msgid "Set the row to use as dynamic column headers"
2736msgstr "Rij die als dynamische kolomkopteksten gebruikt moet worden instellen"
2737
2738#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
2739#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to
2740#. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained
2741#. column headers.
2742#: src/orca/cmdnames.py:759
2743msgid "Clear the dynamic column headers"
2744msgstr "Dynamische kolomkopteksten wissen"
2745
2746#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
2747#. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This
2748#. string refers to the command to set the column.
2749#: src/orca/cmdnames.py:764
2750msgid "Set the column to use as dynamic row headers"
2751msgstr "Kolom die als dynamische rijkopteksten gebruikt moet worden instellen"
2752
2753#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
2754#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
2755#. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated
2756#. as if it contained row headers.
2757#: src/orca/cmdnames.py:770
2758msgid "Clear the dynamic row headers"
2759msgstr "Dynamische rijkopteksten wissen"
2760
2761#. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers
2762#. to the place where one enters formulas for a spreadsheet.
2763#: src/orca/cmdnames.py:774
2764msgid "Present the contents of the input line"
2765msgstr "Inhoud van de invoerregel presenteren"
2766
2767#. Translators: the structural navigation keys are designed to move the caret
2768#. around the document content by object type. Thus H moves you to the next
2769#. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on.
2770#. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal
2771#. writing functions.
2772#: src/orca/cmdnames.py:781
2773msgid "Toggle structural navigation keys"
2774msgstr "Structurele navigatietoetsen aan of uitzetten"
2775
2776#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document.
2777#: src/orca/cmdnames.py:784
2778msgid "Go to previous blockquote"
2779msgstr "Naar vorig citaat gaan"
2780
2781#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document.
2782#: src/orca/cmdnames.py:787
2783msgid "Go to next blockquote"
2784msgstr "Naar volgend citaat gaan"
2785
2786#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document.
2787#: src/orca/cmdnames.py:790
2788msgid "Display a list of blockquotes"
2789msgstr "Lijst van citaten tonen"
2790
2791#. Translators: this is for navigating among buttons in a document.
2792#: src/orca/cmdnames.py:793
2793msgid "Go to previous button"
2794msgstr "Naar vorige knop gaan"
2795
2796#. Translators: this is for navigating among buttons in a document.
2797#: src/orca/cmdnames.py:796
2798msgid "Go to next button"
2799msgstr "Naar volgende knop gaan"
2800
2801#. Translators: this is for navigating among buttons in a document.
2802#: src/orca/cmdnames.py:799
2803msgid "Display a list of buttons"
2804msgstr "Lijst van knoppen tonen"
2805
2806#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
2807#: src/orca/cmdnames.py:802
2808msgid "Go to previous check box"
2809msgstr "Naar vorig selectievakje gaan"
2810
2811#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
2812#: src/orca/cmdnames.py:805
2813msgid "Go to next check box"
2814msgstr "Naar volgend selectievakje gaan"
2815
2816#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
2817#: src/orca/cmdnames.py:808
2818msgid "Display a list of check boxes"
2819msgstr "Lijst van selectievakjes tonen"
2820
2821#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document.
2822#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler.
2823#: src/orca/cmdnames.py:812
2824msgid "Go to previous clickable"
2825msgstr "Naar vorig klikbaar element gaan"
2826
2827#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document.
2828#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler.
2829#: src/orca/cmdnames.py:816
2830msgid "Go to next clickable"
2831msgstr "Naar volgend klikbaar element gaan"
2832
2833#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document.
2834#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler.
2835#: src/orca/cmdnames.py:820
2836msgid "Display a list of clickables"
2837msgstr "Lijst van klikbare elementen tonen"
2838
2839#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document.
2840#: src/orca/cmdnames.py:823
2841msgid "Go to previous combo box"
2842msgstr "Naar vorig keuzemenu gaan"
2843
2844#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document.
2845#: src/orca/cmdnames.py:826
2846msgid "Go to next combo box"
2847msgstr "Naar volgend keuzemenu gaan"
2848
2849#. Translators: This string describes a document navigation command which moves
2850#. to the start of the current container. Examples of containers include tables,
2851#. lists, and blockquotes.
2852#: src/orca/cmdnames.py:831
2853msgid "Go to start of container"
2854msgstr "Naar begin van de container gaan"
2855
2856#. Translators: This string describes a document navigation command which moves
2857#. to the end of the current container. Examples of containers include tables,
2858#. lists, and blockquotes.
2859#: src/orca/cmdnames.py:836
2860msgid "Go to end of container"
2861msgstr "Naar einde van de container gaan"
2862
2863#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document.
2864#: src/orca/cmdnames.py:839
2865msgid "Display a list of combo boxes"
2866msgstr "Lijst van keuzemenu's tonen"
2867
2868# Ik veronderstel dat een 'entry' geen veld voor tekstinvoer is. - Nathan
2869#. Translators: this is for navigating among entries in a document.
2870#: src/orca/cmdnames.py:842
2871msgid "Go to previous entry"
2872msgstr "Naar vorig item gaan"
2873
2874#. Translators: this is for navigating among entries in a document.
2875#: src/orca/cmdnames.py:845
2876msgid "Go to next entry"
2877msgstr "Naar volgend item gaan"
2878
2879#. Translators: this is for navigating among entries in a document.
2880#: src/orca/cmdnames.py:848
2881msgid "Display a list of entries"
2882msgstr "Lijst van items tonen"
2883
2884#. Translators: this is for navigating among form fields in a document.
2885#: src/orca/cmdnames.py:851
2886msgid "Go to previous form field"
2887msgstr "Naar vorig veld gaan"
2888
2889#. Translators: this is for navigating among form fields in a document.
2890#: src/orca/cmdnames.py:854
2891msgid "Go to next form field"
2892msgstr "Naar volgend veld gaan"
2893
2894#. Translators: this is for navigating among form fields in a document.
2895#: src/orca/cmdnames.py:857
2896msgid "Display a list of form fields"
2897msgstr "Lijst van velden tonen"
2898
2899#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
2900#: src/orca/cmdnames.py:860
2901msgid "Go to previous heading"
2902msgstr "Naar vorige koptekst gaan"
2903
2904#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
2905#: src/orca/cmdnames.py:863
2906msgid "Go to next heading"
2907msgstr "Naar volgende koptekst gaan"
2908
2909#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
2910#: src/orca/cmdnames.py:866
2911msgid "Display a list of headings"
2912msgstr "Lijst van kopteksten tonen"
2913
2914#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
2915#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc.
2916#: src/orca/cmdnames.py:870
2917#, python-format
2918msgid "Go to previous heading at level %d"
2919msgstr "Naar vorige koptekst op niveau %d gaan"
2920
2921#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
2922#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc.
2923#: src/orca/cmdnames.py:874
2924#, python-format
2925msgid "Go to next heading at level %d"
2926msgstr "Naar volgende koptekst op niveau %d gaan"
2927
2928#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
2929#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc.
2930#: src/orca/cmdnames.py:878
2931#, python-format
2932msgid "Display a list of headings at level %d"
2933msgstr "Lijst van kopteksten op niveau %d tonen"
2934
2935#. Translators: this is for navigating among images in a document.
2936#: src/orca/cmdnames.py:881
2937msgid "Go to previous image"
2938msgstr "Naar vorige afbeelding gaan"
2939
2940#. Translators: this is for navigating among images in a document.
2941#: src/orca/cmdnames.py:884
2942msgid "Go to next image"
2943msgstr "Naar volgende afbeelding gaan"
2944
2945#. Translators: this is for navigating among images in a document.
2946#: src/orca/cmdnames.py:887
2947msgid "Display a list of images"
2948msgstr "Lijst van afbeeldingen tonen"
2949
2950#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA
2951#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify
2952#. important part of webpage like banners, main context, search etc.
2953#: src/orca/cmdnames.py:892
2954msgid "Go to previous landmark"
2955msgstr "Naar vorige mijlpaal gaan"
2956
2957#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA
2958#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify
2959#. important part of webpage like banners, main context, search etc.
2960#: src/orca/cmdnames.py:897
2961msgid "Go to next landmark"
2962msgstr "Naar volgende mijlpaal gaan"
2963
2964#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA
2965#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify
2966#. important part of webpage like banners, main context, search etc.
2967#: src/orca/cmdnames.py:902
2968msgid "Display a list of landmarks"
2969msgstr "Lijst van mijlpalen tonen"
2970
2971#. Translators: this is for navigating among large objects in a document.
2972#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
2973#. a table, etc.
2974#: src/orca/cmdnames.py:907
2975msgid "Go to previous large object"
2976msgstr "Naar vorig groot object gaan"
2977
2978#. Translators: this is for navigating among large objects in a document.
2979#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
2980#. a table, etc.
2981#: src/orca/cmdnames.py:912
2982msgid "Go to next large object"
2983msgstr "Naar volgend groot object gaan"
2984
2985#. Translators: this is for navigating among large objects in a document.
2986#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
2987#. a table, etc.
2988#: src/orca/cmdnames.py:917
2989msgid "Display a list of large objects"
2990msgstr "Lijst van grote objecten tonen"
2991
2992#. Translators: this is for navigating among links in a document.
2993#: src/orca/cmdnames.py:920
2994msgid "Go to previous link"
2995msgstr "Naar vorige koppeling gaan"
2996
2997#. Translators: this is for navigating among links in a document.
2998#: src/orca/cmdnames.py:923
2999msgid "Go to next link"
3000msgstr "Naar volgende koppeling gaan"
3001
3002#. Translators: this is for navigating among links in a document.
3003#: src/orca/cmdnames.py:926
3004msgid "Display a list of links"
3005msgstr "Lijst van koppelingen tonen"
3006
3007#. Translators: this is for navigating among lists in a document.
3008#: src/orca/cmdnames.py:929
3009msgid "Go to previous list"
3010msgstr "Naar vorige lijst gaan"
3011
3012#. Translators: this is for navigating among lists in a document.
3013#: src/orca/cmdnames.py:932
3014msgid "Go to next list"
3015msgstr "Naar volgende lijst gaan"
3016
3017#. Translators: this is for navigating among lists in a document.
3018#: src/orca/cmdnames.py:935
3019msgid "Display a list of lists"
3020msgstr "Lijst van lijsten tonen"
3021
3022#. Translators: this is for navigating among list items in a document.
3023#: src/orca/cmdnames.py:938
3024msgid "Go to previous list item"
3025msgstr "Naar vorig lijstitem gaan"
3026
3027#. Translators: this is for navigating among list items in a document.
3028#: src/orca/cmdnames.py:941
3029msgid "Go to next list item"
3030msgstr "Naar volgend lijstitem gaan"
3031
3032#. Translators: this is for navigating among list items in a document.
3033#: src/orca/cmdnames.py:944
3034msgid "Display a list of list items"
3035msgstr "Lijst van lijstitems tonen"
3036
3037#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live
3038#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock
3039#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
3040#: src/orca/cmdnames.py:949
3041msgid "Go to previous live region"
3042msgstr "Naar vorige live-regio gaan"
3043
3044#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live
3045#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock
3046#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
3047#: src/orca/cmdnames.py:954
3048msgid "Go to next live region"
3049msgstr "Naar volgende live-regio gaan"
3050
3051#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live
3052#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock
3053#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
3054#: src/orca/cmdnames.py:959
3055msgid "Go to the last live region which made an announcement"
3056msgstr "Naar laatste live-regio die een melding gaf gaan"
3057
3058#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
3059#: src/orca/cmdnames.py:962
3060msgid "Go to previous paragraph"
3061msgstr "Naar vorige alinea gaan"
3062
3063#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
3064#: src/orca/cmdnames.py:965
3065msgid "Go to next paragraph"
3066msgstr "Naar volgende alinea gaan"
3067
3068#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
3069#: src/orca/cmdnames.py:968
3070msgid "Display a list of paragraphs"
3071msgstr "Lijst van alinea's tonen"
3072
3073#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document.
3074#: src/orca/cmdnames.py:971
3075msgid "Go to previous radio button"
3076msgstr "Naar vorig keuzerondje gaan"
3077
3078#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document.
3079#: src/orca/cmdnames.py:974
3080msgid "Go to next radio button"
3081msgstr "Naar volgend keuzerondje gaan"
3082
3083#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document.
3084#: src/orca/cmdnames.py:977
3085msgid "Display a list of radio buttons"
3086msgstr "Lijst van keuzerondjes tonen"
3087
3088#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a
3089#. document.
3090#: src/orca/cmdnames.py:981
3091msgid "Go to previous separator"
3092msgstr "Naar vorig scheidingsteken gaan"
3093
3094#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a
3095#. document.
3096#: src/orca/cmdnames.py:985
3097msgid "Go to next separator"
3098msgstr "Naar volgend scheidingsteken gaan"
3099
3100#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
3101#: src/orca/cmdnames.py:988
3102msgid "Go to previous table"
3103msgstr "Naar vorige tabel gaan"
3104
3105#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
3106#: src/orca/cmdnames.py:991
3107msgid "Go to next table"
3108msgstr "Naar volgende tabel gaan"
3109
3110#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
3111#: src/orca/cmdnames.py:994
3112msgid "Display a list of tables"
3113msgstr "Lijst van tabellen tonen"
3114
3115#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3116#: src/orca/cmdnames.py:997
3117msgid "Go down one cell"
3118msgstr "Één cel naar beneden gaan"
3119
3120#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3121#: src/orca/cmdnames.py:1000
3122msgid "Go to the first cell in a table"
3123msgstr "Naar de eerste cel in een tabel gaan"
3124
3125#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3126#: src/orca/cmdnames.py:1003
3127msgid "Go to the last cell in a table"
3128msgstr "Naar de laatste cel in een tabel gaan"
3129
3130#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3131#: src/orca/cmdnames.py:1006
3132msgid "Go left one cell"
3133msgstr "Één cel naar links gaan"
3134
3135#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3136#: src/orca/cmdnames.py:1009
3137msgid "Go right one cell"
3138msgstr "Één cel naar rechts gaan"
3139
3140#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3141#: src/orca/cmdnames.py:1012
3142msgid "Go up one cell"
3143msgstr "Één cel naar boven gaan"
3144
3145#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by
3146#. default presents the full line, including any links or form fields on that
3147#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users.
3148#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects
3149#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows
3150#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not
3151#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode
3152#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if
3153#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line,
3154#. both for presentation and navigation. This string is associated with the Orca
3155#. command to manually toggle layout mode on/off.
3156#: src/orca/cmdnames.py:1025
3157msgid "Toggle layout mode"
3158msgstr "Layoutmodus aan of uitzetten"
3159
3160#. Translators: Orca has a number of commands that override the default
3161#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves
3162#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in
3163#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
3164#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h"
3165#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are
3166#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the
3167#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or
3168#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know
3169#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats
3170#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
3171#. key presses as something that should be handled by the focused widget.
3172#. This string is associated with the Orca command to manually switch
3173#. between these two modes.
3174#: src/orca/cmdnames.py:1041
3175msgid "Switch between browse mode and focus mode"
3176msgstr "Wisselen tussen bladermodus en focusmodus"
3177
3178#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about
3179#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca
3180#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts
3181#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current
3182#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what
3183#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard
3184#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which
3185#. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling.
3186#. This string is associated with the Orca command to enable sticky focus mode.
3187#: src/orca/cmdnames.py:1052
3188msgid "Enable sticky focus mode"
3189msgstr "Kleverige focusmodus aanzetten"
3190
3191#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about
3192#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca
3193#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts
3194#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current
3195#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what
3196#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard
3197#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which
3198#. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling.
3199#. This string is associated with the Orca command to enable sticky browse mode.
3200#: src/orca/cmdnames.py:1063
3201msgid "Enable sticky browse mode"
3202msgstr "Kleverige bladermodus aanzetten"
3203
3204#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document.
3205#: src/orca/cmdnames.py:1066
3206msgid "Go to previous unvisited link"
3207msgstr "Naar vorige niet-bezochte verwijzing gaan"
3208
3209#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document.
3210#: src/orca/cmdnames.py:1069
3211msgid "Go to next unvisited link"
3212msgstr "Naar volgende niet-bezochte verwijzing gaan"
3213
3214#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document.
3215#: src/orca/cmdnames.py:1072
3216msgid "Display a list of unvisited links"
3217msgstr "Lijst van niet-bezochte verwijzingen tonen"
3218
3219#. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
3220#: src/orca/cmdnames.py:1075
3221msgid "Go to previous visited link"
3222msgstr "Naar vorige bezochte verwijzing gaan"
3223
3224#. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
3225#: src/orca/cmdnames.py:1078
3226msgid "Go to next visited link"
3227msgstr "Naar volgende bezochte verwijzing gaan"
3228
3229#. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
3230#: src/orca/cmdnames.py:1081
3231msgid "Display a list of visited links"
3232msgstr "Lijst van bezochte verwijzingen tonen"
3233
3234#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3235#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3236#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3237#: src/orca/colornames.py:35
3238msgctxt "color name"
3239msgid "alice blue"
3240msgstr "aliceblauw"
3241
3242#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3243#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3244#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3245#: src/orca/colornames.py:40
3246msgctxt "color name"
3247msgid "antique white"
3248msgstr "antiek wit"
3249
3250#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3251#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3252#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3253#: src/orca/colornames.py:45
3254msgctxt "color name"
3255msgid "aquamarine"
3256msgstr "aquamarijn"
3257
3258#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3259#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3260#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3261#: src/orca/colornames.py:50
3262msgctxt "color name"
3263msgid "azure"
3264msgstr "azuur"
3265
3266#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3267#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3268#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3269#: src/orca/colornames.py:55
3270msgctxt "color name"
3271msgid "beige"
3272msgstr "beige"
3273
3274#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3275#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3276#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3277#: src/orca/colornames.py:60
3278msgctxt "color name"
3279msgid "bisque"
3280msgstr "bisque"
3281
3282#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3283#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3284#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3285#: src/orca/colornames.py:65
3286msgctxt "color name"
3287msgid "black"
3288msgstr "zwart"
3289
3290#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3291#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3292#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3293#: src/orca/colornames.py:70
3294msgctxt "color name"
3295msgid "blanched almond"
3296msgstr "amandel"
3297
3298#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3299#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3300#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3301#: src/orca/colornames.py:75
3302msgctxt "color name"
3303msgid "blue"
3304msgstr "blauw"
3305
3306#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3307#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3308#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3309#: src/orca/colornames.py:80
3310msgctxt "color name"
3311msgid "blue violet"
3312msgstr "blauw violet"
3313
3314#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3315#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3316#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3317#: src/orca/colornames.py:85
3318msgctxt "color name"
3319msgid "brown"
3320msgstr "bruin"
3321
3322#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3323#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3324#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3325#: src/orca/colornames.py:90
3326msgctxt "color name"
3327msgid "burlywood"
3328msgstr "burlywood"
3329
3330#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3331#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3332#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3333#: src/orca/colornames.py:95
3334msgctxt "color name"
3335msgid "cadet blue"
3336msgstr "kadetblauw"
3337
3338#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3339#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3340#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3341#: src/orca/colornames.py:100
3342msgctxt "color name"
3343msgid "chartreuse"
3344msgstr "groen"
3345
3346#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3347#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3348#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3349#: src/orca/colornames.py:105
3350msgctxt "color name"
3351msgid "chocolate"
3352msgstr "chocolade"
3353
3354#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3355#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3356#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3357#: src/orca/colornames.py:110
3358msgctxt "color name"
3359msgid "coral"
3360msgstr "koraal"
3361
3362#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3363#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3364#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3365#: src/orca/colornames.py:115
3366msgctxt "color name"
3367msgid "cornflower blue"
3368msgstr "korenbloemblauw"
3369
3370#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3371#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3372#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3373#: src/orca/colornames.py:120
3374msgctxt "color name"
3375msgid "cornsilk"
3376msgstr "cornsilk"
3377
3378#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3379#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3380#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3381#: src/orca/colornames.py:125
3382msgctxt "color name"
3383msgid "crimson"
3384msgstr "vermiljoen"
3385
3386#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3387#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3388#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3389#: src/orca/colornames.py:130
3390msgctxt "color name"
3391msgid "cyan"
3392msgstr "cyaan"
3393
3394#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3395#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3396#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3397#: src/orca/colornames.py:135
3398msgctxt "color name"
3399msgid "dark blue"
3400msgstr "donkerblauw"
3401
3402#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3403#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3404#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3405#: src/orca/colornames.py:140
3406msgctxt "color name"
3407msgid "dark cyan"
3408msgstr "donkercyaan"
3409
3410#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3411#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3412#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3413#: src/orca/colornames.py:145
3414msgctxt "color name"
3415msgid "dark goldenrod"
3416msgstr "donkerguldenroede"
3417
3418# grijs (houdt het zo kort mogelijk, uitgegrijsd is te lang)
3419#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3420#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3421#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3422#: src/orca/colornames.py:150
3423msgctxt "color name"
3424msgid "dark gray"
3425msgstr "donkergrijs"
3426
3427#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3428#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3429#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3430#: src/orca/colornames.py:155
3431msgctxt "color name"
3432msgid "dark green"
3433msgstr "donkergroen"
3434
3435#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3436#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3437#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3438#: src/orca/colornames.py:160
3439msgctxt "color name"
3440msgid "dark khaki"
3441msgstr "donkerkhaki"
3442
3443#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3444#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3445#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3446#: src/orca/colornames.py:165
3447msgctxt "color name"
3448msgid "dark magenta"
3449msgstr "donkermagenta"
3450
3451#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3452#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3453#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3454#: src/orca/colornames.py:170
3455msgctxt "color name"
3456msgid "dark olive green"
3457msgstr "donkerolijfgroen"
3458
3459#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3460#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3461#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3462#: src/orca/colornames.py:175
3463msgctxt "color name"
3464msgid "dark orange"
3465msgstr "donkeroranje"
3466
3467#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3468#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3469#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3470#: src/orca/colornames.py:180
3471msgctxt "color name"
3472msgid "dark orchid"
3473msgstr "donker orchidee"
3474
3475#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3476#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3477#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3478#: src/orca/colornames.py:185
3479msgctxt "color name"
3480msgid "dark red"
3481msgstr "donkerrood"
3482
3483#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3484#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3485#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3486#: src/orca/colornames.py:190
3487msgctxt "color name"
3488msgid "dark salmon"
3489msgstr "donkerzalm"
3490
3491#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3492#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3493#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3494#: src/orca/colornames.py:195
3495msgctxt "color name"
3496msgid "dark sea green"
3497msgstr "donker zeegroen"
3498
3499#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3500#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3501#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3502#: src/orca/colornames.py:200
3503msgctxt "color name"
3504msgid "dark slate blue"
3505msgstr "donkerleiblauw"
3506
3507#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3508#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3509#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3510#: src/orca/colornames.py:205
3511msgctxt "color name"
3512msgid "dark slate gray"
3513msgstr "donkerleigrijs"
3514
3515#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3516#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3517#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3518#: src/orca/colornames.py:210
3519msgctxt "color name"
3520msgid "dark turquoise"
3521msgstr "donkerturkoois"
3522
3523#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3524#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3525#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3526#: src/orca/colornames.py:215
3527msgctxt "color name"
3528msgid "dark violet"
3529msgstr "donkerviolet"
3530
3531#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3532#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3533#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3534#: src/orca/colornames.py:220
3535msgctxt "color name"
3536msgid "deep pink"
3537msgstr "dieproze"
3538
3539#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3540#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3541#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3542#: src/orca/colornames.py:225
3543msgctxt "color name"
3544msgid "deep sky blue"
3545msgstr "diep hemelsblauw"
3546
3547# grijs (houdt het zo kort mogelijk, uitgegrijsd is te lang)
3548#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3549#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3550#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3551#: src/orca/colornames.py:230
3552msgctxt "color name"
3553msgid "dim gray"
3554msgstr "dimgrijs"
3555
3556#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3557#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3558#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3559#: src/orca/colornames.py:235
3560msgctxt "color name"
3561msgid "dodger blue"
3562msgstr "dodgerblauw"
3563
3564#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3565#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3566#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3567#: src/orca/colornames.py:240
3568msgctxt "color name"
3569msgid "fire brick"
3570msgstr "vuurvaste baksteen"
3571
3572#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3573#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3574#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3575#: src/orca/colornames.py:245
3576msgctxt "color name"
3577msgid "floral white"
3578msgstr "fluweelwit"
3579
3580#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3581#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3582#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3583#: src/orca/colornames.py:250
3584msgctxt "color name"
3585msgid "forest green"
3586msgstr "bosgroen"
3587
3588#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3589#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3590#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3591#: src/orca/colornames.py:255
3592msgctxt "color name"
3593msgid "fuchsia"
3594msgstr "fuchsia"
3595
3596#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3597#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3598#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3599#: src/orca/colornames.py:260
3600msgctxt "color name"
3601msgid "gainsboro"
3602msgstr "gainsboro"
3603
3604#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3605#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3606#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#HTML_color_names.
3607#: src/orca/colornames.py:265
3608msgctxt "color name"
3609msgid "ghost white"
3610msgstr "geestwit"
3611
3612#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3613#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3614#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3615#: src/orca/colornames.py:270
3616msgctxt "color name"
3617msgid "gold"
3618msgstr "goud"
3619
3620#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3621#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3622#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3623#: src/orca/colornames.py:275
3624msgctxt "color name"
3625msgid "goldenrod"
3626msgstr "guldenroede"
3627
3628# grijs (houdt het zo kort mogelijk, uitgegrijsd is te lang)
3629#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3630#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3631#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3632#: src/orca/colornames.py:280
3633msgctxt "color name"
3634msgid "gray"
3635msgstr "grijs"
3636
3637#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3638#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3639#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3640#: src/orca/colornames.py:285
3641msgctxt "color name"
3642msgid "green"
3643msgstr "groen"
3644
3645#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3646#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3647#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3648#: src/orca/colornames.py:290
3649msgctxt "color name"
3650msgid "green yellow"
3651msgstr "groengeel"
3652
3653#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3654#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3655#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3656#: src/orca/colornames.py:295
3657msgctxt "color name"
3658msgid "honeydew"
3659msgstr "honingdauw"
3660
3661#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3662#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3663#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3664#: src/orca/colornames.py:300
3665msgctxt "color name"
3666msgid "hot pink"
3667msgstr "acaciaroze"
3668
3669#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3670#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3671#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3672#: src/orca/colornames.py:305
3673msgctxt "color name"
3674msgid "indian red"
3675msgstr "indisch rood"
3676
3677#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3678#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3679#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3680#: src/orca/colornames.py:310
3681msgctxt "color name"
3682msgid "indigo"
3683msgstr "indigo"
3684
3685#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3686#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3687#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3688#: src/orca/colornames.py:315
3689msgctxt "color name"
3690msgid "ivory"
3691msgstr "ivoor"
3692
3693#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3694#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3695#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3696#: src/orca/colornames.py:320
3697msgctxt "color name"
3698msgid "khaki"
3699msgstr "khaki"
3700
3701#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3702#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3703#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3704#: src/orca/colornames.py:325
3705msgctxt "color name"
3706msgid "lavender"
3707msgstr "lavendel"
3708
3709#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3710#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3711#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3712#: src/orca/colornames.py:330
3713msgctxt "color name"
3714msgid "lavender blush"
3715msgstr "lavendelblush"
3716
3717#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3718#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3719#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3720#: src/orca/colornames.py:335
3721msgctxt "color name"
3722msgid "lawn green"
3723msgstr "grasgroen"
3724
3725#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3726#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3727#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3728#: src/orca/colornames.py:340
3729msgctxt "color name"
3730msgid "lemon chiffon"
3731msgstr "citroenchiffon"
3732
3733# teken }
3734# haakje sluiten
3735#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3736#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3737#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3738#: src/orca/colornames.py:345
3739msgctxt "color name"
3740msgid "light blue"
3741msgstr "lichtblauw"
3742
3743#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3744#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3745#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3746#: src/orca/colornames.py:350
3747msgctxt "color name"
3748msgid "light coral"
3749msgstr "lichtkoraal"
3750
3751# teken )
3752#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3753#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3754#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3755#: src/orca/colornames.py:355
3756msgctxt "color name"
3757msgid "light cyan"
3758msgstr "lichtcyaan"
3759
3760#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3761#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3762#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3763#: src/orca/colornames.py:360
3764msgctxt "color name"
3765msgid "light goldenrod yellow"
3766msgstr "lichtguldenroedegeel"
3767
3768# teken }
3769# haakje sluiten
3770#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3771#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3772#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3773#: src/orca/colornames.py:365
3774msgctxt "color name"
3775msgid "light gray"
3776msgstr "lichtgrijs"
3777
3778# teken )
3779#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3780#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3781#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3782#: src/orca/colornames.py:370
3783msgctxt "color name"
3784msgid "light green"
3785msgstr "lichtgroen"
3786
3787# teken )
3788#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3789#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3790#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3791#: src/orca/colornames.py:375
3792msgctxt "color name"
3793msgid "light pink"
3794msgstr "lichtroze"
3795
3796#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3797#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3798#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3799#: src/orca/colornames.py:380
3800msgctxt "color name"
3801msgid "light salmon"
3802msgstr "lichtzalm"
3803
3804# teken )
3805#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3806#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3807#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3808#: src/orca/colornames.py:385
3809msgctxt "color name"
3810msgid "light sea green"
3811msgstr "lichtzeegroen"
3812
3813# teken )
3814#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3815#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3816#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3817#: src/orca/colornames.py:390
3818msgctxt "color name"
3819msgid "light sky blue"
3820msgstr "lichthemelsblauw"
3821
3822#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3823#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3824#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3825#: src/orca/colornames.py:395
3826msgctxt "color name"
3827msgid "light slate gray"
3828msgstr "lichtleigrijs"
3829
3830#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3831#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3832#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3833#: src/orca/colornames.py:400
3834msgctxt "color name"
3835msgid "light steel blue"
3836msgstr "lichtstaalblauw"
3837
3838#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3839#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3840#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3841#: src/orca/colornames.py:405
3842msgctxt "color name"
3843msgid "light yellow"
3844msgstr "lichtgeel"
3845
3846#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3847#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3848#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3849#: src/orca/colornames.py:410
3850msgctxt "color name"
3851msgid "lime"
3852msgstr "limoen"
3853
3854#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3855#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3856#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3857#: src/orca/colornames.py:415
3858msgctxt "color name"
3859msgid "lime green"
3860msgstr "limoengroen"
3861
3862#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3863#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3864#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3865#: src/orca/colornames.py:420
3866msgctxt "color name"
3867msgid "linen"
3868msgstr "linnen"
3869
3870# meervoud is hier beter?
3871#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3872#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3873#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3874#: src/orca/colornames.py:425
3875msgctxt "color name"
3876msgid "magenta"
3877msgstr "magenta"
3878
3879#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3880#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3881#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3882#: src/orca/colornames.py:430
3883msgctxt "color name"
3884msgid "maroon"
3885msgstr "kastanjebruin"
3886
3887#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3888#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3889#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3890#: src/orca/colornames.py:435
3891msgctxt "color name"
3892msgid "medium aquamarine"
3893msgstr "midden aquamarijn"
3894
3895#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3896#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3897#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3898#: src/orca/colornames.py:440
3899msgctxt "color name"
3900msgid "medium blue"
3901msgstr "middenblauw"
3902
3903#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3904#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3905#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3906#: src/orca/colornames.py:445
3907msgctxt "color name"
3908msgid "medium orchid"
3909msgstr "midden orchidee"
3910
3911#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3912#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3913#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3914#: src/orca/colornames.py:450
3915msgctxt "color name"
3916msgid "medium purple"
3917msgstr "middenpaars"
3918
3919#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3920#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3921#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3922#: src/orca/colornames.py:455
3923msgctxt "color name"
3924msgid "medium sea green"
3925msgstr "middenzeegroen"
3926
3927#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3928#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3929#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3930#: src/orca/colornames.py:460
3931msgctxt "color name"
3932msgid "medium slate blue"
3933msgstr "middenleiblauw"
3934
3935#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3936#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3937#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3938#: src/orca/colornames.py:465
3939msgctxt "color name"
3940msgid "medium spring green"
3941msgstr "midlentegroen"
3942
3943#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3944#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3945#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3946#: src/orca/colornames.py:470
3947msgctxt "color name"
3948msgid "medium turquoise"
3949msgstr "middenturkoois"
3950
3951#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3952#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3953#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3954#: src/orca/colornames.py:475
3955msgctxt "color name"
3956msgid "medium violet red"
3957msgstr "middenvioletrood"
3958
3959#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3960#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3961#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3962#: src/orca/colornames.py:480
3963msgctxt "color name"
3964msgid "midnight blue"
3965msgstr "midnachtsblauw"
3966
3967#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3968#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3969#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3970#: src/orca/colornames.py:485
3971msgctxt "color name"
3972msgid "mint cream"
3973msgstr "mint"
3974
3975#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3976#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3977#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3978#: src/orca/colornames.py:490
3979msgctxt "color name"
3980msgid "misty rose"
3981msgstr "mistigroze"
3982
3983#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3984#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3985#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3986#: src/orca/colornames.py:495
3987msgctxt "color name"
3988msgid "moccasin"
3989msgstr "moccasin"
3990
3991#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3992#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3993#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3994#: src/orca/colornames.py:500
3995msgctxt "color name"
3996msgid "navajo white"
3997msgstr "navajo wit"
3998
3999#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4000#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4001#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4002#: src/orca/colornames.py:505
4003msgctxt "color name"
4004msgid "navy"
4005msgstr "marine"
4006
4007#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4008#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4009#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4010#: src/orca/colornames.py:510
4011msgctxt "color name"
4012msgid "old lace"
4013msgstr "kant"
4014
4015#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4016#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4017#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4018#: src/orca/colornames.py:515
4019msgctxt "color name"
4020msgid "olive"
4021msgstr "olijf"
4022
4023#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4024#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4025#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4026#: src/orca/colornames.py:520
4027msgctxt "color name"
4028msgid "olive drab"
4029msgstr "olijfgrijs"
4030
4031#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4032#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4033#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4034#: src/orca/colornames.py:525
4035msgctxt "color name"
4036msgid "orange"
4037msgstr "oranje"
4038
4039#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4040#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4041#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4042#: src/orca/colornames.py:530
4043msgctxt "color name"
4044msgid "orange red"
4045msgstr "oranjerood"
4046
4047#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4048#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4049#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4050#: src/orca/colornames.py:535
4051msgctxt "color name"
4052msgid "orchid"
4053msgstr "orchidee"
4054
4055#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4056#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4057#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4058#: src/orca/colornames.py:540
4059msgctxt "color name"
4060msgid "pale goldenrod"
4061msgstr "lichtguldenroede"
4062
4063#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4064#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4065#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4066#: src/orca/colornames.py:545
4067msgctxt "color name"
4068msgid "pale green"
4069msgstr "bleekgroen"
4070
4071#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4072#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4073#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4074#: src/orca/colornames.py:550
4075msgctxt "color name"
4076msgid "pale turquoise"
4077msgstr "lichtturkoois"
4078
4079#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4080#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4081#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4082#: src/orca/colornames.py:555
4083msgctxt "color name"
4084msgid "pale violet red"
4085msgstr "lichtvioletrood"
4086
4087#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4088#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4089#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4090#: src/orca/colornames.py:560
4091msgctxt "color name"
4092msgid "papaya whip"
4093msgstr "papaya whip"
4094
4095#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4096#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4097#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4098#: src/orca/colornames.py:565
4099msgctxt "color name"
4100msgid "peach puff"
4101msgstr "perzik puff"
4102
4103#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4104#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4105#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4106#: src/orca/colornames.py:570
4107msgctxt "color name"
4108msgid "peru"
4109msgstr "peru"
4110
4111#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4112#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4113#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4114#: src/orca/colornames.py:575
4115msgctxt "color name"
4116msgid "pink"
4117msgstr "roos"
4118
4119#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4120#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4121#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4122#: src/orca/colornames.py:580
4123msgctxt "color name"
4124msgid "plum"
4125msgstr "pruim"
4126
4127#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4128#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4129#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4130#: src/orca/colornames.py:585
4131msgctxt "color name"
4132msgid "powder blue"
4133msgstr "poederblauw"
4134
4135#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4136#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4137#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4138#: src/orca/colornames.py:590
4139msgctxt "color name"
4140msgid "purple"
4141msgstr "paars"
4142
4143#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4144#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4145#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4146#: src/orca/colornames.py:595
4147msgctxt "color name"
4148msgid "red"
4149msgstr "rood"
4150
4151#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4152#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4153#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4154#: src/orca/colornames.py:600
4155msgctxt "color name"
4156msgid "rosy brown"
4157msgstr "rozig bruin"
4158
4159#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4160#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4161#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4162#: src/orca/colornames.py:605
4163msgctxt "color name"
4164msgid "royal blue"
4165msgstr "koninklijk blauw"
4166
4167#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4168#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4169#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4170#: src/orca/colornames.py:610
4171msgctxt "color name"
4172msgid "saddle brown"
4173msgstr "zadelbruin"
4174
4175#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4176#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4177#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4178#: src/orca/colornames.py:615
4179msgctxt "color name"
4180msgid "salmon"
4181msgstr "zalm"
4182
4183#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4184#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4185#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4186#: src/orca/colornames.py:620
4187msgctxt "color name"
4188msgid "sandy brown"
4189msgstr "zandbruin"
4190
4191#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4192#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4193#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4194#: src/orca/colornames.py:625
4195msgctxt "color name"
4196msgid "sea green"
4197msgstr "zeegroen"
4198
4199#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4200#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4201#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4202#: src/orca/colornames.py:630
4203msgctxt "color name"
4204msgid "seashell"
4205msgstr "schelp"
4206
4207#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4208#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4209#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4210#: src/orca/colornames.py:635
4211msgctxt "color name"
4212msgid "sienna"
4213msgstr "sienna"
4214
4215#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4216#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4217#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4218#: src/orca/colornames.py:640
4219msgctxt "color name"
4220msgid "silver"
4221msgstr "zilver"
4222
4223#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4224#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4225#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4226#: src/orca/colornames.py:645
4227msgctxt "color name"
4228msgid "sky blue"
4229msgstr "hemelsblauw"
4230
4231#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4232#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4233#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4234#: src/orca/colornames.py:650
4235msgctxt "color name"
4236msgid "slate blue"
4237msgstr "leiblauw"
4238
4239#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4240#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4241#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4242#: src/orca/colornames.py:655
4243msgctxt "color name"
4244msgid "slate gray"
4245msgstr "leigrijs"
4246
4247#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4248#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4249#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4250#: src/orca/colornames.py:660
4251msgctxt "color name"
4252msgid "snow"
4253msgstr "sneeuw"
4254
4255#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4256#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4257#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4258#: src/orca/colornames.py:665
4259msgctxt "color name"
4260msgid "spring green"
4261msgstr "lentegroen"
4262
4263#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4264#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4265#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4266#: src/orca/colornames.py:670
4267msgctxt "color name"
4268msgid "steel blue"
4269msgstr "staalblauw"
4270
4271#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4272#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4273#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4274#: src/orca/colornames.py:675
4275msgctxt "color name"
4276msgid "tan"
4277msgstr "bruin"
4278
4279#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4280#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4281#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4282#: src/orca/colornames.py:680
4283msgctxt "color name"
4284msgid "teal"
4285msgstr "groenblauw"
4286
4287#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4288#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4289#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4290#: src/orca/colornames.py:685
4291msgctxt "color name"
4292msgid "thistle"
4293msgstr "distel"
4294
4295#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4296#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4297#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4298#: src/orca/colornames.py:690
4299msgctxt "color name"
4300msgid "tomato"
4301msgstr "tomaatrood"
4302
4303#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4304#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4305#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4306#: src/orca/colornames.py:695
4307msgctxt "color name"
4308msgid "turquoise"
4309msgstr "turkoois"
4310
4311#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4312#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4313#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4314#: src/orca/colornames.py:700
4315msgctxt "color name"
4316msgid "violet"
4317msgstr "violet"
4318
4319#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4320#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4321#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4322#: src/orca/colornames.py:705
4323msgctxt "color name"
4324msgid "wheat"
4325msgstr "tarwe"
4326
4327#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4328#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4329#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4330#: src/orca/colornames.py:710
4331msgctxt "color name"
4332msgid "white"
4333msgstr "wit"
4334
4335#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4336#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4337#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4338#: src/orca/colornames.py:715
4339msgctxt "color name"
4340msgid "white smoke"
4341msgstr "witte rook"
4342
4343#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4344#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4345#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4346#: src/orca/colornames.py:720
4347msgctxt "color name"
4348msgid "yellow"
4349msgstr "geel"
4350
4351#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4352#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4353#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4354#: src/orca/colornames.py:725
4355msgctxt "color name"
4356msgid "yellow green"
4357msgstr "geelgroen"
4358
4359#. Translators: This string appears on a button in a dialog. "Activating" the
4360#. selected item will perform the action that one would expect to occur if the
4361#. object were clicked on with the mouse. If the object is a link, activating
4362#. it will bring you to a new page. If the object is a button, activating it
4363#. will press the button. If the object is a combobox, activating it will expand
4364#. it to show all of its contents. And so on.
4365#: src/orca/guilabels.py:40
4366msgid "_Activate"
4367msgstr "_Activeren"
4368
4369#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior
4370#. within an application. For instance, on a web page Orca's Structural Navigation
4371#. command "h" moves you to the next heading. What should happen when you press
4372#. "h" in an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
4373#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" should not
4374#. move you to the next heading. Because Orca doesn't know what you want to do,
4375#. it has two modes: In browse mode, Orca treats key presses as commands to read
4376#. the content; in focus mode, Orca treats key presses as something that should be
4377#. handled by the focused widget. Orca optionally can attempt to detect which mode
4378#. is appropriate for the current situation and switch automatically. This string
4379#. is a label for a GUI option to enable such automatic switching when structural
4380#. navigation commands are used. As an example, if this setting were enabled,
4381#. pressing "e" to move to the next entry would move focus there and also turn
4382#. focus mode on so that the next press of "e" would type an "e" into the entry.
4383#. If this setting is not enabled, the second press of "e" would continue to be
4384#. a navigation command to move amongst entries.
4385#: src/orca/guilabels.py:58
4386msgid "Automatic focus mode during structural navigation"
4387msgstr "Automatische focusmodus tijdens structurele navigatie"
4388
4389#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior
4390#. within an application. For instance, if you are at the bottom of an entry and
4391#. press Down arrow, should you leave the entry? It depends on if you want to
4392#. resume reading content or if you are editing the text in the entry. Because
4393#. Orca doesn't know what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca
4394#. treats key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
4395#. key presses as something that should be handled by the focused widget. Orca
4396#. optionally can attempt to detect which mode is appropriate for the current
4397#. situation and switch automatically. This string is a label for a GUI option to
4398#. enable such automatic switching when caret navigation commands are used. As an
4399#. example, if this setting were enabled, pressing Down Arrow would allow you to
4400#. move into an entry but once you had done so, Orca would switch to Focus mode
4401#. and subsequent presses of Down Arrow would be controlled by the web browser
4402#. and not by Orca. If this setting is not enabled, Orca would continue to control
4403#. what happens when you press an arrow key, thus making it possible to arrow out
4404#. of the entry.
4405#: src/orca/guilabels.py:76
4406msgid "Automatic focus mode during caret navigation"
4407msgstr "Automatische focus-modus tijdens caret-navigatie"
4408
4409#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior
4410#. within an application. For instance, if you are at the bottom of an entry and
4411#. press Down arrow, should you leave the entry? It depends on if you want to
4412#. resume reading content or if you are editing the text in the entry. Because
4413#. Orca doesn't know what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca
4414#. treats key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
4415#. key presses as something that should be handled by the focused widget. Orca
4416#. optionally can attempt to detect which mode is appropriate for the current
4417#. situation and switch automatically. This string is a label for a GUI option to
4418#. enable such automatic switching when native navigation commands are used.
4419#. Here "native" means "not Orca"; it could be a browser navigation command such
4420#. as the Tab key, or it might be a web page behavior, such as the search field
4421#. automatically gaining focus when the page loads.
4422#: src/orca/guilabels.py:91
4423msgid "Automatic focus mode during native navigation"
4424msgstr "Automatische focusmodus tijdens caret-navigatie"
4425
4426#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists
4427#. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects
4428#. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when
4429#. "marking"/indicating that a given word is bold.
4430#: src/orca/guilabels.py:97 src/orca/orca-setup.ui:2308
4431#: src/orca/orca-setup.ui:2408 src/orca/orca-setup.ui:3327
4432msgid "Dot _7"
4433msgstr "Punt _7"
4434
4435#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists
4436#. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects
4437#. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest,  e.g. when
4438#. "marking"/indicating that a given word is bold.
4439#: src/orca/guilabels.py:103 src/orca/orca-setup.ui:2324
4440#: src/orca/orca-setup.ui:2424 src/orca/orca-setup.ui:3343
4441msgid "Dot _8"
4442msgstr "Punt _8"
4443
4444#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists
4445#. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this
4446#. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest,  e.g. when
4447#. "marking"/indicating that a given word is bold.
4448#: src/orca/guilabels.py:109 src/orca/orca-setup.ui:2340
4449#: src/orca/orca-setup.ui:2440 src/orca/orca-setup.ui:3359
4450msgid "Dots 7 an_d 8"
4451msgstr "Punten 7 _en 8"
4452
4453#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
4454#: src/orca/guilabels.py:112 src/orca/orca-setup.ui:176
4455msgid "_Cancel"
4456msgstr "_Annuleren"
4457
4458#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
4459#: src/orca/guilabels.py:115
4460msgid "_Jump to"
4461msgstr "_Spring naar"
4462
4463#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
4464#: src/orca/guilabels.py:118 src/orca/orca-setup.ui:192
4465msgid "_OK"
4466msgstr "_Ok"
4467
4468#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
4469#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
4470#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
4471#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'),
4472#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This
4473#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences.
4474#: src/orca/guilabels.py:126
4475msgctxt "capitalization style"
4476msgid "Icon"
4477msgstr "Pictogram"
4478
4479#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
4480#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
4481#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
4482#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'),
4483#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This
4484#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences.
4485#: src/orca/guilabels.py:134
4486msgctxt "capitalization style"
4487msgid "None"
4488msgstr "Uitgezet"
4489
4490#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
4491#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
4492#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
4493#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'),
4494#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This
4495#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences.
4496#: src/orca/guilabels.py:142
4497msgctxt "capitalization style"
4498msgid "Spell"
4499msgstr "Spell"
4500
4501#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of
4502#. your buddies is typing a message.
4503#: src/orca/guilabels.py:146
4504msgid "Announce when your _buddies are typing"
4505msgstr "Melden wanneer uw _vrienden aan het typen zijn"
4506
4507#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with
4508#. chat room specific message histories rather than just a single history which
4509#. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in.
4510#: src/orca/guilabels.py:151
4511msgid "Provide chat room specific _message histories"
4512msgstr "_Berichtengeschiedenis per chatruimte aanzetten"
4513
4514#. Translators: This is the label of a panel holding options for how messages in
4515#. this application's chat rooms should be spoken. The options are: Speak messages
4516#. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak
4517#. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from
4518#. any channel, but only if the chat application has focus.
4519#: src/orca/guilabels.py:158
4520msgid "Speak messages from"
4521msgstr "Lees berichten op van"
4522
4523#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will
4524#. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the
4525#. chat application currently has focus. This is the default behaviour.
4526#: src/orca/guilabels.py:163
4527msgid "All cha_nnels"
4528msgstr "Alle ka_nalen"
4529
4530#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will
4531#. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application
4532#. has focus. The string substitution is for the application name (e.g Pidgin).
4533#: src/orca/guilabels.py:168
4534#, python-format
4535msgid "All channels when an_y %s window is active"
4536msgstr "Alle kanalen waar _enig %s venster actief is"
4537
4538#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will
4539#. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of
4540#. whether the chat application has focus.
4541#: src/orca/guilabels.py:173
4542msgid "A channel only if its _window is active"
4543msgstr "Een kanaal alleen als het _venster actief is"
4544
4545#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the
4546#. chat room prior to presenting an incoming message.
4547#: src/orca/guilabels.py:177
4548msgid "_Speak Chat Room name"
4549msgstr "_Naam van chatruimte uitspreken"
4550
4551#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by
4552#. default presents the full line, including any links or form fields on that
4553#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users.
4554#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects
4555#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows
4556#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not
4557#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode
4558#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if
4559#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line,
4560#. both for presentation and navigation.
4561#: src/orca/guilabels.py:189
4562msgid "Enable layout mode for content"
4563msgstr "Schakelt layoutmodus in voor inhoud"
4564
4565#. Translators: Orca's keybindings support double and triple "clicks" or key
4566#. presses, similar to using a mouse. This string appears in Orca's preferences
4567#. dialog after a keybinding which requires a double click.
4568#. Translators: Orca keybindings support double
4569#. and triple "clicks" or key presses, similar to
4570#. using a mouse.
4571#.
4572#: src/orca/guilabels.py:194 src/orca/keybindings.py:195
4573msgid "double click"
4574msgstr "dubbelklik"
4575
4576#. Translators: Orca's keybindings support double and triple "clicks" or key
4577#. presses, similar to using a mouse. This string appears in Orca's preferences
4578#. dialog after a keybinding which requires a triple click.
4579#. Translators: Orca keybindings support double
4580#. and triple "clicks" or key presses, similar to
4581#. using a mouse.
4582#.
4583#: src/orca/guilabels.py:199 src/orca/keybindings.py:201
4584msgid "triple click"
4585msgstr "driemaal klikken"
4586
4587# stemsynthesizer
4588#. Translators: This is a label which will appear in the list of available speech
4589#. engines as a special item. It refers to the default engine configured within
4590#. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to
4591#. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.)
4592#: src/orca/guilabels.py:205
4593msgid "Default Synthesizer"
4594msgstr "Standaard synthesizer"
4595
4596#. Translators: This is a label for a column header in Orca's pronunciation
4597#. dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words
4598#. which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a technical
4599#. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing
4600#. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be
4601#. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL".
4602#: src/orca/guilabels.py:213
4603msgid "Actual String"
4604msgstr "Eigenlijke tekst"
4605
4606#. Translators: This is a label for a column header in Orca's pronunciation
4607#. dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words
4608#. which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a technical
4609#. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing
4610#. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user
4611#. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer.
4612#. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL").
4613#: src/orca/guilabels.py:222
4614msgid "Replacement String"
4615msgstr "Vervanging"
4616
4617#. Translators: Orca has an "echo" feature to present text as it is being written
4618#. by the user. While Orca's "key echo" options present the actual keyboard keys
4619#. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that
4620#. is inserted as a result of the keypress.
4621#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
4622#: src/orca/guilabels.py:228 src/orca/orca-setup.ui:2809
4623msgid "Enable echo by cha_racter"
4624msgstr "Uitspreken pe_r teken"
4625
4626#. Translators: Orca has an "echo" feature to present text as it is being written
4627#. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is
4628#. enabled, dead keys will be announced when pressed.
4629#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
4630#: src/orca/guilabels.py:233 src/orca/orca-setup.ui:2783
4631msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
4632msgstr "Activeer non-spatiërende diakritische toetsen"
4633
4634#. Translators: Orca has a "find" feature which allows the user to search the
4635#. active application for on screen text and widgets. This label is associated
4636#. with the setting to begin the search from the current location rather than
4637#. from the top of the screen.
4638#: src/orca/guilabels.py:239 src/orca/orca-find.ui:150
4639msgid "C_urrent location"
4640msgstr "_Huidige locatie"
4641
4642#. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user
4643#. to specify the number of matched characters that must be present before Orca
4644#. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar.
4645#: src/orca/guilabels.py:244
4646msgid "Minimum length of matched text:"
4647msgstr "Minimumlengte van overeenkomende tekst:"
4648
4649#. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca
4650#. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox.
4651#: src/orca/guilabels.py:248
4652msgid "Find Options"
4653msgstr "Zoekopties"
4654
4655#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether
4656#. the line that contains the match from an application's Find toolbar should
4657#. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line
4658#. which contained the last match.
4659#: src/orca/guilabels.py:254
4660msgid "Onl_y speak changed lines during find"
4661msgstr "Alleen ge_wijzigde regels uitspreken tijden zoekactie"
4662
4663#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether or
4664#. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the
4665#. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g.
4666#. Firefox.
4667#: src/orca/guilabels.py:260
4668msgid "Speak results during _find"
4669msgstr "Resultaten uitspreken _tijdens zoekactie"
4670
4671#. Translators: Command is a table column header where the cells in the column
4672#. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when
4673#. the user invokes that keyboard command.
4674#: src/orca/guilabels.py:265
4675msgid "Command"
4676msgstr "Opdracht"
4677
4678#. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the
4679#. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca
4680#. commands.
4681#: src/orca/guilabels.py:270
4682msgid "Key Binding"
4683msgstr "Sneltoetsen"
4684
4685#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which
4686#. can be used in any setting, task, or application. They are not specific
4687#. to, for instance, web browsing.
4688#: src/orca/guilabels.py:275
4689msgctxt "keybindings"
4690msgid "Default"
4691msgstr "Standaard"
4692
4693#. Translators: An external braille device has buttons on it that permit the
4694#. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings
4695#. are what determine the actions Orca will take when the user presses these
4696#. buttons.
4697#: src/orca/guilabels.py:281
4698msgid "Braille Bindings"
4699msgstr "Braille-koppelingen"
4700
4701#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which
4702#. do not currently have an associated key binding.
4703#: src/orca/guilabels.py:285
4704msgid "Unbound"
4705msgstr "Ongebonden"
4706
4707#. Translators: Modified is a table column header in Orca's preferences dialog.
4708#. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding
4709#. for an Orca command has been changed by the user to something other than its
4710#. default value.
4711#: src/orca/guilabels.py:291
4712msgctxt "keybindings"
4713msgid "Modified"
4714msgstr "Aangepast"
4715
4716#. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop).
4717#: src/orca/guilabels.py:294 src/orca/orca-setup.ui:242
4718msgid "_Desktop"
4719msgstr "_Bureaublad"
4720
4721#. Translators: Orca's preferences can be configured on a per-application basis,
4722#. allowing users to customize Orca's behavior, keybindings, etc. to work one
4723#. way in LibreOffice and another way in a chat application. This string is the
4724#. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application.
4725#. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g.
4726#. "Gedit", "Firefox", etc.
4727#: src/orca/guilabels.py:302
4728#, python-format
4729msgid "Screen Reader Preferences for %s"
4730msgstr "Orca voorkeuren voor %s"
4731
4732#. Translators: This is a table column header. This column consists of a single
4733#. checkbox. If the checkbox is checked, Orca will indicate the associated item
4734#. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing
4735#. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g.
4736#. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold.
4737#: src/orca/guilabels.py:309
4738msgid "Mark in braille"
4739msgstr "Markering in braille"
4740
4741#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text attributes panel
4742#. of the Orca preferences dialog. On this panel, the user can select a set of
4743#. text attributes that they would like spoken and/or indicated in braille.
4744#. Because the list of attributes could get quite lengthy, we provide the option
4745#. to always speak/braille a text attribute *unless* its value is equal to the
4746#. value given by the user in this column of the list. For example, given the
4747#. text attribute "underline" and a present unless value of "none", the user is
4748#. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases
4749#. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e.
4750#. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb.
4751#: src/orca/guilabels.py:321
4752msgid "Present Unless"
4753msgstr "Weergeven tenzij"
4754
4755#. Translators: This is a table column header. The "Speak" column consists of a
4756#. single checkbox. If the checkbox is checked, Orca will speak the associated
4757#. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented
4758#. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of
4759#. the current text).
4760#: src/orca/guilabels.py:328
4761msgid "Speak"
4762msgstr "Spreken"
4763
4764#. Translators: This is the title of a message dialog informing the user that
4765#. he/she attempted to save a new user profile under a name which already exists.
4766#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such
4767#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish
4768#. braille and selected when reading Spanish content.
4769#: src/orca/guilabels.py:335
4770msgid "Save Profile As Conflict"
4771msgstr "Profiel opslaan als conflict"
4772
4773#. Translators: This is the label of a message dialog informing the user that
4774#. he/she attempted to save a new user profile under a name which already exists.
4775#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such
4776#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish
4777#. braille and selected when reading Spanish content.
4778#: src/orca/guilabels.py:342
4779msgid "User Profile Conflict!"
4780msgstr "Conflict in gebruikersprofiel!"
4781
4782#. Translators: This is the message in a dialog informing the user that he/she
4783#. attempted to save a new user profile under a name which already exists.
4784#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such
4785#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish
4786#. braille and selected when reading Spanish content.
4787#: src/orca/guilabels.py:349
4788#, python-format
4789msgid ""
4790"Profile %s already exists.\n"
4791"Continue updating the existing profile with these new changes?"
4792msgstr ""
4793"Profiel %s bestaat al.\n"
4794"Wilt u doorgaan met het bijwerken van het bestaande profiel met deze nieuwe "
4795"wijzigingen?"
4796
4797#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user indicates
4798#. he/she wants to switch to a new user profile which will cause him/her to lose
4799#. settings which have been altered but not yet saved. A "user profile" is a
4800#. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile
4801#. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when
4802#. reading Spanish content.
4803#: src/orca/guilabels.py:359
4804msgid "Load user profile"
4805msgstr "Gebruikersprofiel laden"
4806
4807#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user indicates
4808#. he/she wants to switch to a new user profile which will cause him/her to lose
4809#. settings which have been altered but not yet saved. A "user profile" is a
4810#. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile
4811#. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when
4812#. reading Spanish content.
4813#: src/orca/guilabels.py:368
4814msgid ""
4815"You are about to change the active profile. If you\n"
4816"have just made changes in your preferences, they will\n"
4817"be dropped at profile load.\n"
4818"\n"
4819"Continue loading profile discarding previous changes?"
4820msgstr ""
4821"U staat op het punt het actieve profiel te wijzigen. Als u\n"
4822"zojuist wijzigingen heeft aangebracht in uw voorkeuren \n"
4823"zullen deze verloren gaan bij het laden van het profiel.\n"
4824"\n"
4825"Wilt u doorgaan met het laden van het profiel en \n"
4826"vorige wijzigingen verloren laten gaan?"
4827
4828#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch
4829#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading
4830#. text written in English using an English-language speech synthesizer and
4831#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
4832#. following string is the title of a dialog in which users can save a newly-
4833#. defined profile.
4834#: src/orca/guilabels.py:379
4835msgid "Save Profile As"
4836msgstr "Profiel opslaan als"
4837
4838#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch
4839#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading
4840#. text written in English using an English-language speech synthesizer and
4841#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
4842#. following string is the label for a text entry in which the user enters the
4843#. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog.
4844#: src/orca/guilabels.py:387
4845msgid "_Profile Name:"
4846msgstr "_Profielnaam:"
4847
4848#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch
4849#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading
4850#. text written in English using an English-language speech synthesizer and
4851#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text.
4852#. The following is a label in a dialog informing the user that he/she
4853#. is about to remove a user profile, and action that cannot be undone.
4854#: src/orca/guilabels.py:395
4855msgid "Remove user profile"
4856msgstr "Gebruikersprofiel verwijderen"
4857
4858#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch
4859#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading
4860#. text written in English using an English-language speech synthesizer and
4861#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text.
4862#. The following is a message in a dialog informing the user that he/she
4863#. is about to remove a user profile, an action that cannot be undone.
4864#: src/orca/guilabels.py:403
4865#, python-format
4866msgid ""
4867"You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved "
4868"in this profile will be lost. Do you want to continue and remove this "
4869"profile and all related settings?"
4870msgstr ""
4871"U staat op het punt het profiel %s te verwijderen. Alle niet-opgeslagen "
4872"instellingen evenals instellingen opgeslagen in dit profiel zullen verloren "
4873"gaan. Weet u zeker dat u wilt verdergaan en dit profiel en alle daaraan "
4874"gekoppelde instellingen verwijderen?"
4875
4876#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates
4877#. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar
4878#. updates regardless of what application and window they happen to be in.
4879#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
4880#: src/orca/guilabels.py:411 src/orca/orca-setup.ui:63
4881msgctxt "ProgressBar"
4882msgid "All"
4883msgstr "Alle"
4884
4885#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates
4886#. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present
4887#. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application
4888#. (but not necessarily in the current window).
4889#: src/orca/guilabels.py:417
4890msgctxt "ProgressBar"
4891msgid "Application"
4892msgstr "Toepassing"
4893
4894#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates
4895#. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress
4896#. bar updates as long as the progress bar is in the active window.
4897#: src/orca/guilabels.py:422
4898msgctxt "ProgressBar"
4899msgid "Window"
4900msgstr "Venster"
4901
4902#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken
4903#. as a user reads a document.
4904#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen.
4905#: src/orca/guilabels.py:426 src/orca/orca-setup.ui:1547
4906msgctxt "punctuation level"
4907msgid "_None"
4908msgstr "_Geen"
4909
4910#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like
4911#. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document,
4912#. but less common symbols (such as #, @, $) will.
4913#: src/orca/guilabels.py:431 src/orca/orca-setup.ui:1563
4914msgid "So_me"
4915msgstr "_Enkele"
4916
4917#. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols
4918#. will be spoken as a user reads a document.
4919#: src/orca/guilabels.py:435 src/orca/orca-setup.ui:1579
4920msgid "M_ost"
4921msgstr "_Meeste"
4922
4923#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire
4924#. document, Orca will pause at the end of each line.
4925#: src/orca/guilabels.py:439 src/orca/orca-setup.ui:49
4926msgid "Line"
4927msgstr "Regel"
4928
4929#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire
4930#. document, Orca will pause at the end of each sentence.
4931#: src/orca/guilabels.py:443 src/orca/orca-setup.ui:52
4932msgid "Sentence"
4933msgstr "Zin"
4934
4935#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4936#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4937#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4938#. contains the text of a blockquote.
4939#: src/orca/guilabels.py:449
4940msgctxt "structural navigation"
4941msgid "Blockquote"
4942msgstr "Aanhalingsteken"
4943
4944#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4945#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4946#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4947#. contains the text of a button.
4948#: src/orca/guilabels.py:455
4949msgctxt "structural navigation"
4950msgid "Button"
4951msgstr "Knop"
4952
4953#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4954#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4955#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4956#. contains the caption of a table.
4957#: src/orca/guilabels.py:461
4958msgctxt "structural navigation"
4959msgid "Caption"
4960msgstr "Bijschrift"
4961
4962#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4963#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4964#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4965#. contains the label of a check box.
4966#: src/orca/guilabels.py:467
4967msgctxt "structural navigation"
4968msgid "Check Box"
4969msgstr "Selectievakje"
4970
4971#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4972#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4973#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4974#. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler.
4975#: src/orca/guilabels.py:473
4976msgctxt "structural navigation"
4977msgid "Clickable"
4978msgstr "Klikbaar"
4979
4980#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4981#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4982#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4983#. contains the selected item in a combo box.
4984#: src/orca/guilabels.py:479
4985msgctxt "structural navigation"
4986msgid "Combo Box"
4987msgstr "Keuzemenu"
4988
4989#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4990#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4991#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4992#. contains the description of an element.
4993#: src/orca/guilabels.py:485
4994msgctxt "structural navigation"
4995msgid "Description"
4996msgstr "Omschrijving"
4997
4998#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4999#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5000#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5001#. contains the text of a heading.
5002#: src/orca/guilabels.py:491
5003msgctxt "structural navigation"
5004msgid "Heading"
5005msgstr "Koptekst"
5006
5007# meervoud is hier beter?
5008#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5009#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5010#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5011#. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image.
5012#: src/orca/guilabels.py:497
5013msgctxt "structural navigation"
5014msgid "Image"
5015msgstr "Afbeelding"
5016
5017#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5018#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5019#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5020#. contains the label of a form field.
5021#: src/orca/guilabels.py:503
5022msgctxt "structural navigation"
5023msgid "Label"
5024msgstr "Label"
5025
5026#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5027#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5028#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5029#. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML
5030#. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners,
5031#. main context, search etc.
5032#: src/orca/guilabels.py:511
5033msgctxt "structural navigation"
5034msgid "Landmark"
5035msgstr "Mijlpaal"
5036
5037#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5038#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5039#. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which
5040#. contains the level of a heading. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>,
5041#. and so on.
5042#: src/orca/guilabels.py:518
5043msgctxt "structural navigation"
5044msgid "Level"
5045msgstr "Niveau"
5046
5047#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5048#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5049#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5050#. contains the text of a link.
5051#: src/orca/guilabels.py:524
5052msgctxt "structural navigation"
5053msgid "Link"
5054msgstr "Link"
5055
5056#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5057#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5058#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5059#. contains the text of a list.
5060#: src/orca/guilabels.py:530
5061msgctxt "structural navigation"
5062msgid "List"
5063msgstr "Lijst"
5064
5065#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5066#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5067#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5068#. contains the text of a list item.
5069#: src/orca/guilabels.py:536
5070msgctxt "structural navigation"
5071msgid "List Item"
5072msgstr "Lijstobject"
5073
5074#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5075#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5076#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5077#. contains the text of an object.
5078#: src/orca/guilabels.py:542
5079msgctxt "structural navigation"
5080msgid "Object"
5081msgstr "Object"
5082
5083#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5084#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5085#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5086#. contains the text of a paragraph.
5087#: src/orca/guilabels.py:548
5088msgctxt "structural navigation"
5089msgid "Paragraph"
5090msgstr "Alinea"
5091
5092#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5093#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5094#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5095#. contains the label of a radio button.
5096#: src/orca/guilabels.py:554
5097msgctxt "structural navigation"
5098msgid "Radio Button"
5099msgstr "Keuzerondje"
5100
5101#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5102#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5103#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5104#. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph",
5105#. "table", "combo box", etc.
5106#: src/orca/guilabels.py:561
5107msgctxt "structural navigation"
5108msgid "Role"
5109msgstr "Rol"
5110
5111#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5112#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5113#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5114#. contains the selected item of a form field.
5115#: src/orca/guilabels.py:567
5116msgctxt "structural navigation"
5117msgid "Selected Item"
5118msgstr "Geselecteerd item"
5119
5120#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5121#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5122#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5123#. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked",
5124#. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc.
5125#: src/orca/guilabels.py:574
5126msgctxt "structural navigation"
5127msgid "State"
5128msgstr "Status"
5129
5130#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5131#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5132#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5133#. contains the text of an entry.
5134#: src/orca/guilabels.py:580
5135msgctxt "structural navigation"
5136msgid "Text"
5137msgstr "Tekst"
5138
5139#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5140#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5141#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5142#. contains the URI of a link.
5143#: src/orca/guilabels.py:586
5144msgctxt "structural navigation"
5145msgid "URI"
5146msgstr "URI"
5147
5148#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5149#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5150#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5151#. contains the value of a form field.
5152#: src/orca/guilabels.py:592
5153msgctxt "structural navigation"
5154msgid "Value"
5155msgstr "Waarde"
5156
5157#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5158#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5159#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5160#: src/orca/guilabels.py:597
5161msgctxt "structural navigation"
5162msgid "Blockquotes"
5163msgstr "Aanhalingstekens"
5164
5165#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5166#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5167#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5168#: src/orca/guilabels.py:602
5169msgctxt "structural navigation"
5170msgid "Buttons"
5171msgstr "Knoppen"
5172
5173#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5174#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5175#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5176#: src/orca/guilabels.py:607
5177msgctxt "structural navigation"
5178msgid "Check Boxes"
5179msgstr "Selectievakjes"
5180
5181#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5182#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5183#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5184#. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler.
5185#: src/orca/guilabels.py:613
5186msgctxt "structural navigation"
5187msgid "Clickables"
5188msgstr "Klikbare elementen"
5189
5190#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5191#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5192#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5193#: src/orca/guilabels.py:618
5194msgctxt "structural navigation"
5195msgid "Combo Boxes"
5196msgstr "Keuzemenu's"
5197
5198#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5199#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5200#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5201#: src/orca/guilabels.py:623
5202msgctxt "structural navigation"
5203msgid "Entries"
5204msgstr "Entries"
5205
5206#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5207#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5208#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5209#: src/orca/guilabels.py:628
5210msgctxt "structural navigation"
5211msgid "Form Fields"
5212msgstr "Formulieren"
5213
5214#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5215#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5216#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5217#: src/orca/guilabels.py:633
5218msgctxt "structural navigation"
5219msgid "Headings"
5220msgstr "Koptekst"
5221
5222# meervoud is hier beter?
5223#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5224#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5225#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5226#: src/orca/guilabels.py:638
5227msgctxt "structural navigation"
5228msgid "Images"
5229msgstr "Afbeeldingen"
5230
5231#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5232#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5233#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5234#. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>, and so on.
5235#: src/orca/guilabels.py:644
5236#, python-format
5237msgctxt "structural navigation"
5238msgid "Headings at Level %d"
5239msgstr "Kopteksten op niveau %d"
5240
5241#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5242#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5243#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5244#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to
5245#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc.
5246#: src/orca/guilabels.py:651
5247msgctxt "structural navigation"
5248msgid "Landmarks"
5249msgstr "Mijlpalen"
5250
5251#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5252#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5253#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5254#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
5255#. a table, etc.
5256#: src/orca/guilabels.py:658
5257msgctxt "structural navigation"
5258msgid "Large Objects"
5259msgstr "Grote objecten"
5260
5261#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5262#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5263#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5264#: src/orca/guilabels.py:663
5265msgctxt "structural navigation"
5266msgid "Links"
5267msgstr "Links"
5268
5269#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5270#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5271#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5272#: src/orca/guilabels.py:668
5273msgctxt "structural navigation"
5274msgid "Lists"
5275msgstr "Lijsten"
5276
5277#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5278#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5279#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5280#: src/orca/guilabels.py:673
5281msgctxt "structural navigation"
5282msgid "List Items"
5283msgstr "Lijstobjecten"
5284
5285#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5286#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5287#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5288#: src/orca/guilabels.py:678
5289msgctxt "structural navigation"
5290msgid "Paragraphs"
5291msgstr "Alinea"
5292
5293#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5294#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5295#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5296#: src/orca/guilabels.py:683
5297msgctxt "structural navigation"
5298msgid "Radio Buttons"
5299msgstr "Keuzerondjes"
5300
5301#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5302#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5303#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5304#: src/orca/guilabels.py:688
5305msgctxt "structural navigation"
5306msgid "Tables"
5307msgstr "Tabellen"
5308
5309#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5310#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5311#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5312#: src/orca/guilabels.py:693
5313msgctxt "structural navigation"
5314msgid "Unvisited Links"
5315msgstr "Niet-bezochte links"
5316
5317#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5318#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5319#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5320#: src/orca/guilabels.py:698
5321msgctxt "structural navigation"
5322msgid "Visited Links"
5323msgstr "Bezochte links"
5324
5325#. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate
5326#. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural
5327#. navigation, etc.).
5328#: src/orca/guilabels.py:703
5329msgid "Page Navigation"
5330msgstr "Paginanavigatie"
5331
5332#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca
5333#. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label
5334#. of a checkbox in which users can indicate their preference.
5335#: src/orca/guilabels.py:709
5336msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
5337msgstr "Pagina automatisch oplezen wanneer deze voor het _eerst geladen wordt"
5338
5339#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca
5340#. automatically summarize details about the page, such as the number of elements
5341#. (landmarks, forms, links, tables, etc.).
5342#: src/orca/guilabels.py:714
5343msgid "_Present summary of a page when it is first loaded"
5344msgstr ""
5345"_Samenvatting van een pagina geven wanneer deze voor het eerst geladen wordt"
5346
5347#. Translators: Different speech systems and speech engines work differently when
5348#. it comes to handling pauses (e.g. sentence boundaries). This property allows
5349#. the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis
5350#. system immediately when a pause directive is encountered or if it should be
5351#. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of
5352#. utterances has been calculated.
5353#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries).  This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
5354#: src/orca/guilabels.py:722 src/orca/orca-setup.ui:1342
5355msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
5356msgstr "In stukken _uitspreken met pauzes"
5357
5358#. Translators: This string will appear in the list of available voices for the
5359#. current speech engine. "%s" will be replaced by the name of the current speech
5360#. engine, such as "Festival default voice" or "IBMTTS default voice". It refers
5361#. to the default voice configured for given speech engine within the speech
5362#. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all
5363#. available "real" voices provided by the speech engine.
5364#: src/orca/guilabels.py:730
5365#, python-format
5366msgid "%s default voice"
5367msgstr "%s standaard stem"
5368
5369#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content
5370#. of the screen and other messages.
5371#: src/orca/guilabels.py:734
5372msgctxt "VoiceType"
5373msgid "Default"
5374msgstr "Standaard"
5375
5376#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more
5377#. characters which is part of a hyperlink.
5378#: src/orca/guilabels.py:738
5379msgctxt "VoiceType"
5380msgid "Hyperlink"
5381msgstr "Hyperlink"
5382
5383#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting information
5384#. which is not displayed on the screen as text, but is still being communicated
5385#. by the system in some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled" to
5386#. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error;
5387#. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the
5388#. third item is selected. And so on.
5389#: src/orca/guilabels.py:746
5390msgctxt "VoiceType"
5391msgid "System"
5392msgstr "Systeem"
5393
5394#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more
5395#. characters which is written in uppercase.
5396#: src/orca/guilabels.py:750
5397msgctxt "VoiceType"
5398msgid "Uppercase"
5399msgstr "Hoofdletter"
5400
5401#. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis
5402#. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd)
5403#: src/orca/guilabels.py:754
5404msgid "Speech Dispatcher"
5405msgstr "Speech Dispatcher"
5406
5407#. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior
5408#. when presenting an application's spell check dialog.
5409#: src/orca/guilabels.py:758
5410msgctxt "OptionGroup"
5411msgid "Spell Check"
5412msgstr "Spellingscontrole"
5413
5414#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting.
5415#. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition
5416#. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this
5417#. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo".
5418#: src/orca/guilabels.py:764
5419msgid "Spell _error"
5420msgstr "Spellings_fout"
5421
5422#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting.
5423#. When this option is enabled, Orca will spell out the current suggestion in
5424#. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and
5425#. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak
5426#. "f o r" after speaking "for".
5427#: src/orca/guilabels.py:771
5428msgid "Spell _suggestion"
5429msgstr "Spellings_suggestie"
5430
5431#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting.
5432#. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text,
5433#. typically the sentence or line) in which the mistake occurred.
5434#: src/orca/guilabels.py:776
5435msgid "Present _context of error"
5436msgstr "Huidige _context van fout"
5437
5438#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
5439#. should speak the coordinates of the current spreadsheet cell. Coordinates are
5440#. the row and column position within the spreadsheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
5441#: src/orca/guilabels.py:781
5442msgid "Speak spreadsheet cell coordinates"
5443msgstr "Cel-coördinaten van rekenblad oplezen"
5444
5445#. Translators: This is a label for an option which controls what Orca speaks when
5446#. presenting selection changes in a spreadsheet. By default, Orca will speak just
5447#. what changed. For instance, if cells A1 through A8 are already selected, and the
5448#. user adds A9 to the selection, Orca by default would just say "A9 selected."
5449#. Some users, however, prefer to have Orca always announce the entire selected range,
5450#. i.e. in the same scenario say "A1 through A9 selected." Those users should enable
5451#. this option.
5452#: src/orca/guilabels.py:790
5453msgid "Always speak selected spreadsheet range"
5454msgstr "Het geselecteerde rekenbladbereik altijd oplezen"
5455
5456#. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the
5457#. header of a table cell in document content.
5458#: src/orca/guilabels.py:794
5459msgid "Announce cell _header"
5460msgstr "Cel_kop uitspreken"
5461
5462#. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying
5463#. how to navigate tables in document content.
5464#: src/orca/guilabels.py:798
5465msgid "Table Navigation"
5466msgstr "Tabelnavigatie"
5467
5468#. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/
5469#. blank cells when navigating tables in document content.
5470#: src/orca/guilabels.py:802
5471msgid "Skip _blank cells"
5472msgstr "_Lege cellen overslaan"
5473
5474#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
5475#. row of a table read; other times they want just the current cell presented to
5476#. them. This label is associated with the default presentation to be used.
5477#: src/orca/guilabels.py:807
5478msgid "Speak _cell"
5479msgstr "_Cel uitspreken"
5480
5481#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
5482#. should speak table cell coordinates in document content.
5483#: src/orca/guilabels.py:811
5484msgid "Speak _cell coordinates"
5485msgstr "_Celcoördinaten uitspreken"
5486
5487#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
5488#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns
5489#. a particular table cell spans in a table).
5490#: src/orca/guilabels.py:816
5491msgid "Speak _multiple cell spans"
5492msgstr "Celspanne _uitspreken"
5493
5494#. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text
5495#. attributes such as bold, underline, family-name, etc.
5496#: src/orca/guilabels.py:820
5497msgid "Attribute Name"
5498msgstr "Attribuutnaam"
5499
5500#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox itself controls
5501#. how the arrow keys move the caret around HTML content. It's often broken, so
5502#. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the
5503#. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the
5504#. label of a checkbox in which users can indicate their default preference.
5505#: src/orca/guilabels.py:827
5506msgid "Control caret navigation"
5507msgstr "Caretnavigatie kiezen"
5508
5509#. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural
5510#. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label
5511#. of a checkbox in which users can indicate their default preference.
5512#: src/orca/guilabels.py:832
5513msgid "Enable _structural navigation"
5514msgstr "_Structurele navigatie aanzetten"
5515
5516#. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a
5517#. particular object that receives focus.
5518#: src/orca/guilabels.py:836 src/orca/orca-setup.ui:1480
5519#: src/orca/orca-setup.ui:2224
5520msgid "Brie_f"
5521msgstr "_Kort"
5522
5523#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key
5524#.
5525#: src/orca/keynames.py:42
5526msgctxt "keyboard"
5527msgid "Shift"
5528msgstr "Shift"
5529
5530#. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key
5531#.
5532#: src/orca/keynames.py:46
5533msgctxt "keyboard"
5534msgid "Alt"
5535msgstr "Alt"
5536
5537#. Translators: this is how someone would speak the name of the control key
5538#.
5539#: src/orca/keynames.py:50
5540msgctxt "keyboard"
5541msgid "Control"
5542msgstr "Control"
5543
5544#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key
5545#.
5546#: src/orca/keynames.py:54
5547msgid "left shift"
5548msgstr "linker shift"
5549
5550#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key
5551#.
5552#: src/orca/keynames.py:58
5553msgid "left alt"
5554msgstr "linker alt"
5555
5556#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key
5557#.
5558#: src/orca/keynames.py:62
5559msgid "left control"
5560msgstr "linker control"
5561
5562#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key
5563#.
5564#: src/orca/keynames.py:66
5565msgid "right shift"
5566msgstr "rechter shift"
5567
5568#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key
5569#.
5570#: src/orca/keynames.py:70
5571msgid "right alt"
5572msgstr "rechter alt"
5573
5574#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key
5575#.
5576#: src/orca/keynames.py:74
5577msgid "right control"
5578msgstr "rechter control"
5579
5580#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key
5581#.
5582#: src/orca/keynames.py:78
5583msgid "left meta"
5584msgstr "linker meta"
5585
5586#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key
5587#.
5588#: src/orca/keynames.py:82
5589msgid "right meta"
5590msgstr "rechter meta"
5591
5592#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key
5593#.
5594#: src/orca/keynames.py:86
5595msgid "num lock"
5596msgstr "num lock"
5597
5598#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key
5599#.
5600#: src/orca/keynames.py:90
5601msgid "caps lock"
5602msgstr "caps lock"
5603
5604#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift lock key
5605#. There is no reason to make it different from the translation for "caps lock"
5606#.
5607#: src/orca/keynames.py:95
5608msgid "shift lock"
5609msgstr "caps lock"
5610
5611#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key
5612#.
5613#: src/orca/keynames.py:99
5614msgid "scroll lock"
5615msgstr "scroll lock"
5616
5617#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key
5618#.
5619#: src/orca/keynames.py:103 src/orca/keynames.py:107 src/orca/keynames.py:111
5620#: src/orca/keynames.py:115
5621msgid "page up"
5622msgstr "page up"
5623
5624#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key
5625#.
5626#: src/orca/keynames.py:119 src/orca/keynames.py:123 src/orca/keynames.py:127
5627#: src/orca/keynames.py:131
5628msgid "page down"
5629msgstr "page down"
5630
5631#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key
5632#.
5633#: src/orca/keynames.py:139
5634msgid "left tab"
5635msgstr "linker tab"
5636
5637#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key
5638#.
5639#: src/orca/keynames.py:147
5640msgid "backspace"
5641msgstr "backspace"
5642
5643# meer dan
5644#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key
5645#.
5646#: src/orca/keynames.py:151
5647msgid "return"
5648msgstr "return"
5649
5650#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key
5651#.
5652#: src/orca/keynames.py:155
5653msgid "enter"
5654msgstr "enter"
5655
5656#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key
5657#.
5658#: src/orca/keynames.py:159 src/orca/keynames.py:163
5659msgid "up"
5660msgstr "omhoog"
5661
5662#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key
5663#.
5664#: src/orca/keynames.py:167 src/orca/keynames.py:171
5665msgid "down"
5666msgstr "omlaag"
5667
5668#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key
5669#.
5670#: src/orca/keynames.py:175 src/orca/keynames.py:179
5671msgid "left"
5672msgstr "links"
5673
5674#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key
5675#.
5676#: src/orca/keynames.py:183 src/orca/keynames.py:187
5677msgid "right"
5678msgstr "rechts"
5679
5680# teken (
5681#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key
5682#.
5683#: src/orca/keynames.py:191
5684msgid "left super"
5685msgstr "linker super"
5686
5687# teken )
5688#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key
5689#.
5690#: src/orca/keynames.py:195
5691msgid "right super"
5692msgstr "rechter super"
5693
5694#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key
5695#.
5696#: src/orca/keynames.py:199
5697msgid "menu"
5698msgstr "menu"
5699
5700#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key
5701#.
5702#: src/orca/keynames.py:203
5703msgid "Alt Gr"
5704msgstr "Alt Gr"
5705
5706#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key
5707#.
5708#: src/orca/keynames.py:207
5709msgid "help"
5710msgstr "hulp"
5711
5712#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key
5713#.
5714#: src/orca/keynames.py:211
5715msgid "multi"
5716msgstr "multi"
5717
5718#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key
5719#.
5720#: src/orca/keynames.py:215
5721msgid "mode switch"
5722msgstr "modus-wisselaar"
5723
5724#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key
5725#.
5726#: src/orca/keynames.py:219
5727msgid "escape"
5728msgstr "escape"
5729
5730#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key
5731#.
5732#: src/orca/keynames.py:223 src/orca/keynames.py:227
5733msgid "insert"
5734msgstr "insert"
5735
5736#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key
5737#.
5738#: src/orca/keynames.py:231 src/orca/keynames.py:235
5739msgid "delete"
5740msgstr "delete"
5741
5742#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key
5743#.
5744#: src/orca/keynames.py:239 src/orca/keynames.py:243
5745msgid "home"
5746msgstr "home"
5747
5748#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key
5749#.
5750#: src/orca/keynames.py:247 src/orca/keynames.py:251
5751msgid "end"
5752msgstr "end"
5753
5754#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key
5755#.
5756#: src/orca/keynames.py:255
5757msgid "begin"
5758msgstr "begin"
5759
5760#. Translators: this is how someone would speak the name of the
5761#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph
5762#.
5763#: src/orca/keynames.py:270
5764msgid "circumflex"
5765msgstr "dakje"
5766
5767#. Translators: this is how someone would speak the name of the
5768#. non-spacing diacritical key for the ring glyph
5769#.
5770#: src/orca/keynames.py:285
5771msgid "ring"
5772msgstr "cirkeltje"
5773
5774#. Translators: this is how someone would speak the name of the
5775#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph
5776#.
5777#: src/orca/keynames.py:295
5778msgid "stroke"
5779msgstr "doorstreept"
5780
5781#. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key
5782#.
5783#: src/orca/keynames.py:299
5784msgid "minus"
5785msgstr "minus"
5786
5787#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5788#. "insert" key when used as the Orca modifier.
5789#: src/orca/keybindings.py:140
5790msgid "Insert"
5791msgstr "Insert"
5792
5793#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5794#. "caps lock" modifier.
5795#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5796#. "caps lock" modifier.
5797#.
5798#: src/orca/keybindings.py:144 src/orca/keybindings.py:149
5799msgid "Caps_Lock"
5800msgstr "Caps_Lock"
5801
5802#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5803#. "right alt" modifier.
5804#.
5805#: src/orca/keybindings.py:156
5806msgid "Alt_R"
5807msgstr "Alt_R"
5808
5809#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5810#. "super" modifier.
5811#.
5812#: src/orca/keybindings.py:161
5813msgid "Super"
5814msgstr "Super"
5815
5816#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5817#. "meta 2" modifier.
5818#.
5819#: src/orca/keybindings.py:166
5820msgid "Meta2"
5821msgstr "Meta2"
5822
5823# dit is geen waarschuwing
5824#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5825#. "left alt" modifier.
5826#.
5827#: src/orca/keybindings.py:173
5828msgid "Alt_L"
5829msgstr "Alt_L"
5830
5831#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5832#. "control" modifier.
5833#.
5834#: src/orca/keybindings.py:178
5835msgid "Ctrl"
5836msgstr "Ctrl"
5837
5838#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5839#. "shift " modifier.
5840#.
5841#: src/orca/keybindings.py:183
5842msgid "Shift"
5843msgstr "Shift"
5844
5845#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5846#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5847#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5848#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5849#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5850#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5851#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5852#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5853#: src/orca/mathsymbols.py:1120
5854#, python-format
5855msgctxt "math symbol"
5856msgid "bold %s"
5857msgstr "vet %s"
5858
5859#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5860#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5861#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5862#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5863#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5864#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5865#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5866#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5867#: src/orca/mathsymbols.py:1130
5868#, python-format
5869msgctxt "math symbol"
5870msgid "italic %s"
5871msgstr "cursief %s"
5872
5873#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5874#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5875#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5876#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5877#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5878#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5879#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5880#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5881#: src/orca/mathsymbols.py:1140
5882#, python-format
5883msgctxt "math symbol"
5884msgid "bold italic %s"
5885msgstr "vet cursief %s"
5886
5887#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5888#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5889#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5890#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5891#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5892#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5893#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5894#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5895#: src/orca/mathsymbols.py:1150
5896#, python-format
5897msgctxt "math symbol"
5898msgid "script %s"
5899msgstr "script %s"
5900
5901#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5902#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5903#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5904#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5905#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5906#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5907#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5908#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5909#: src/orca/mathsymbols.py:1160
5910#, python-format
5911msgctxt "math symbol"
5912msgid "bold script %s"
5913msgstr "vetgedrukt script %s"
5914
5915#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5916#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5917#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5918#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5919#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5920#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5921#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5922#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5923#: src/orca/mathsymbols.py:1170
5924#, python-format
5925msgctxt "math symbol"
5926msgid "fraktur %s"
5927msgstr "fraktur %s"
5928
5929#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5930#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5931#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5932#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5933#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5934#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5935#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5936#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5937#: src/orca/mathsymbols.py:1180
5938#, python-format
5939msgctxt "math symbol"
5940msgid "double-struck %s"
5941msgstr "dubbel-doorgehaald %s"
5942
5943#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5944#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5945#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5946#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5947#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5948#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5949#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5950#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5951#: src/orca/mathsymbols.py:1190
5952#, python-format
5953msgctxt "math symbol"
5954msgid "bold fraktur %s"
5955msgstr "vet fraktur %s"
5956
5957#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5958#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5959#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5960#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5961#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5962#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5963#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5964#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5965#: src/orca/mathsymbols.py:1200
5966#, python-format
5967msgctxt "math symbol"
5968msgid "sans-serif %s"
5969msgstr "sans-serif %s"
5970
5971#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5972#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5973#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5974#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5975#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5976#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5977#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5978#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5979#: src/orca/mathsymbols.py:1210
5980#, python-format
5981msgctxt "math symbol"
5982msgid "sans-serif bold %s"
5983msgstr "sans-serif vet %s"
5984
5985#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5986#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5987#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5988#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5989#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5990#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5991#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5992#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5993#: src/orca/mathsymbols.py:1220
5994#, python-format
5995msgctxt "math symbol"
5996msgid "sans-serif italic %s"
5997msgstr "sans-serif cursief %s"
5998
5999#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
6000#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
6001#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
6002#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
6003#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
6004#. characters, string substitution is being used with the substituted string
6005#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
6006#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
6007#: src/orca/mathsymbols.py:1230
6008#, python-format
6009msgctxt "math symbol"
6010msgid "sans-serif bold italic %s"
6011msgstr "sans-serif vet cursief %s"
6012
6013#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
6014#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
6015#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
6016#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
6017#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
6018#. characters, string substitution is being used with the substituted string
6019#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
6020#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
6021#: src/orca/mathsymbols.py:1240
6022#, python-format
6023msgctxt "math symbol"
6024msgid "monospace %s"
6025msgstr "monospace %s"
6026
6027#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
6028#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
6029#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
6030#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
6031#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
6032#. characters, string substitution is being used with the substituted string
6033#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
6034#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
6035#: src/orca/mathsymbols.py:1250
6036#, python-format
6037msgctxt "math symbol"
6038msgid "dotless %s"
6039msgstr "puntloos %s"
6040
6041#. Translators: this is the spoken representation for the character '←' (U+2190)
6042#: src/orca/mathsymbols.py:1253
6043msgctxt "math symbol"
6044msgid "left arrow"
6045msgstr "pijl naar links"
6046
6047#. Translators: this is the spoken representation for the character '↑' (U+2191)
6048#: src/orca/mathsymbols.py:1256
6049msgctxt "math symbol"
6050msgid "up arrow"
6051msgstr "pijl naar boven"
6052
6053#. Translators: this is the spoken representation for the character '→' (U+2192)
6054#: src/orca/mathsymbols.py:1259
6055msgctxt "math symbol"
6056msgid "right arrow"
6057msgstr "pijl naar rechts"
6058
6059#. Translators: this is the spoken representation for the character '↓' (U+2193)
6060#: src/orca/mathsymbols.py:1262
6061msgctxt "math symbol"
6062msgid "down arrow"
6063msgstr "pijl naar beneden"
6064
6065#. Translators: this is the spoken representation for the character '↔' (U+2194)
6066#: src/orca/mathsymbols.py:1265
6067msgctxt "math symbol"
6068msgid "left right arrow"
6069msgstr "pijl naar links en rechts"
6070
6071#. Translators: this is the spoken representation for the character '↕' (U+2195)
6072#: src/orca/mathsymbols.py:1268
6073msgctxt "math symbol"
6074msgid "up down arrow"
6075msgstr "pijl naar boven en beneden"
6076
6077#. Translators: this is the spoken representation for the character '↖' (U+2196)
6078#: src/orca/mathsymbols.py:1271
6079msgctxt "math symbol"
6080msgid "north west arrow"
6081msgstr "pijl naar noordwesten"
6082
6083#. Translators: this is the spoken representation for the character '↗' (U+2197)
6084#: src/orca/mathsymbols.py:1274
6085msgctxt "math symbol"
6086msgid "north east arrow"
6087msgstr "pijl naar noordoosten"
6088
6089#. Translators: this is the spoken representation for the character '↘' (U+2198)
6090#: src/orca/mathsymbols.py:1277
6091msgctxt "math symbol"
6092msgid "south east arrow"
6093msgstr "pijl naar zuidoosten"
6094
6095#. Translators: this is the spoken representation for the character '↤' (U+21a4)
6096#: src/orca/mathsymbols.py:1280
6097msgctxt "math symbol"
6098msgid "left arrow from bar"
6099msgstr "pijl naar links vanuit streep"
6100
6101#. Translators: this is the spoken representation for the character '↥' (U+21a5)
6102#: src/orca/mathsymbols.py:1283
6103msgctxt "math symbol"
6104msgid "up arrow from bar"
6105msgstr "pijl naar boven vanuit streep"
6106
6107#. Translators: this is the spoken representation for the character '↦' (U+21a6)
6108#: src/orca/mathsymbols.py:1286
6109msgctxt "math symbol"
6110msgid "right arrow from bar"
6111msgstr "pijl naar rechts vanuit streep"
6112
6113#. Translators: this is the spoken representation for the character '↧' (U+21a7)
6114#: src/orca/mathsymbols.py:1289
6115msgctxt "math symbol"
6116msgid "down arrow from bar"
6117msgstr "pijl naar beneden vanuit streep"
6118
6119#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇐' (U+21d0)
6120#: src/orca/mathsymbols.py:1292
6121msgctxt "math symbol"
6122msgid "left double arrow"
6123msgstr "dubbele pijl naar links"
6124
6125#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇑' (U+21d1)
6126#: src/orca/mathsymbols.py:1295
6127msgctxt "math symbol"
6128msgid "up double arrow"
6129msgstr "dubbele pijl naar boven"
6130
6131#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇒' (U+21d2)
6132#: src/orca/mathsymbols.py:1298
6133msgctxt "math symbol"
6134msgid "right double arrow"
6135msgstr "dubbele pijl naar rechts"
6136
6137#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇓' (U+21d3)
6138#: src/orca/mathsymbols.py:1301
6139msgctxt "math symbol"
6140msgid "down double arrow"
6141msgstr "dubbele pijl naar beneden"
6142
6143#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇔' (U+21d4)
6144#: src/orca/mathsymbols.py:1304
6145msgctxt "math symbol"
6146msgid "left right double arrow"
6147msgstr "dubbele pijl naar links en rechts"
6148
6149#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇕' (U+21d5)
6150#: src/orca/mathsymbols.py:1307
6151msgctxt "math symbol"
6152msgid "up down double arrow"
6153msgstr "dubbele pijl naar boven en beneden"
6154
6155#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇖' (U+21d6)
6156#: src/orca/mathsymbols.py:1310
6157msgctxt "math symbol"
6158msgid "north west double arrow"
6159msgstr "dubbele pijl naar noordwesten"
6160
6161#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇗' (U+21d7)
6162#: src/orca/mathsymbols.py:1313
6163msgctxt "math symbol"
6164msgid "north east double arrow"
6165msgstr "dubbele pijl naar noordoosten"
6166
6167#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇘' (U+21d8)
6168#: src/orca/mathsymbols.py:1316
6169msgctxt "math symbol"
6170msgid "south east double arrow"
6171msgstr "dubbele pijl naar zuidoosten"
6172
6173#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇙' (U+21d9)
6174#: src/orca/mathsymbols.py:1319
6175msgctxt "math symbol"
6176msgid "south west double arrow"
6177msgstr "dubbele pijl naar zuidwesten"
6178
6179#. Translators: this is the spoken representation for the character '➔' (U+2794)
6180#: src/orca/mathsymbols.py:1322
6181msgctxt "math symbol"
6182msgid "right-pointing arrow"
6183msgstr "pijltje naar rechts"
6184
6185#. Translators: this is the spoken representation for the character '➢' (U+27a2)
6186#: src/orca/mathsymbols.py:1325
6187msgctxt "math symbol"
6188msgid "right-pointing arrowhead"
6189msgstr "pijlpunt naar rechts"
6190
6191#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) when used
6192#. as a MathML operator.
6193#. Translators: this is the spoken representation for the character '−' (U+2212)
6194#: src/orca/mathsymbols.py:1329 src/orca/mathsymbols.py:1417
6195msgctxt "math symbol"
6196msgid "minus"
6197msgstr "min"
6198
6199#. Translators: this is the spoken word for the character '<' (U+003c) when used
6200#. as a MathML operator.
6201#: src/orca/mathsymbols.py:1333
6202msgctxt "math symbol"
6203msgid "less than"
6204msgstr "minder dan"
6205
6206# meer dan
6207#. Translators: this is the spoken word for the character '>' (U+003e) when used
6208#. as a MathML operator.
6209#: src/orca/mathsymbols.py:1337
6210msgctxt "math symbol"
6211msgid "greater than"
6212msgstr "meer dan"
6213
6214#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) when used
6215#. as a MathML operator.
6216#: src/orca/mathsymbols.py:1341
6217msgctxt "math symbol"
6218msgid "circumflex"
6219msgstr "dakje"
6220
6221#. Translators: this is the spoken word for the character 'ˇ' (U+02c7) when used
6222#. as a MathML operator.
6223#: src/orca/mathsymbols.py:1345
6224msgctxt "math symbol"
6225msgid "háček"
6226msgstr "háček"
6227
6228#. Translators: this is the spoken word for the character '˘' (U+02d8) when used
6229#. as a MathML operator.
6230#: src/orca/mathsymbols.py:1349
6231msgctxt "math symbol"
6232msgid "breve"
6233msgstr "breve"
6234
6235#. Translators: this is the spoken word for the character '˙' (U+02d9) when used
6236#. as a MathML operator.
6237#: src/orca/mathsymbols.py:1353
6238msgctxt "math symbol"
6239msgid "dot"
6240msgstr "punt"
6241
6242#. Translators: this is the spoken word for the character '‖' (U+2016) when used
6243#. as a MathML operator.
6244#: src/orca/mathsymbols.py:1357
6245msgctxt "math symbol"
6246msgid "double vertical line"
6247msgstr "dubbele verticale lijn"
6248
6249#. Translators: this is the spoken representation for the character '…' (U+2026)
6250#: src/orca/mathsymbols.py:1360
6251msgctxt "math symbol"
6252msgid "horizontal ellipsis"
6253msgstr "horizontale ellips"
6254
6255#. Translators: this is the spoken representation for the character '∀' (U+2200)
6256#: src/orca/mathsymbols.py:1363
6257msgctxt "math symbol"
6258msgid "for all"
6259msgstr "voor alle"
6260
6261#. Translators: this is the spoken representation for the character '∁' (U+2201)
6262#: src/orca/mathsymbols.py:1366
6263msgctxt "math symbol"
6264msgid "complement"
6265msgstr "complement"
6266
6267#. Translators: this is the spoken representation for the character '∂' (U+2202)
6268#: src/orca/mathsymbols.py:1369
6269msgctxt "math symbol"
6270msgid "partial differential"
6271msgstr "partiële differentiaal"
6272
6273#. Translators: this is the spoken representation for the character '∃' (U+2203)
6274#: src/orca/mathsymbols.py:1372
6275msgctxt "math symbol"
6276msgid "there exists"
6277msgstr "er bestaat een"
6278
6279#. Translators: this is the spoken representation for the character '∄' (U+2204)
6280#: src/orca/mathsymbols.py:1375
6281msgctxt "math symbol"
6282msgid "there does not exist"
6283msgstr "er bestaat geen"
6284
6285#. Translators: this is the spoken representation for the character '∅' (U+2205)
6286#: src/orca/mathsymbols.py:1378
6287msgctxt "math symbol"
6288msgid "empty set"
6289msgstr "lege set"
6290
6291#. Translators: this is the spoken representation for the character '∆' (U+2206)
6292#: src/orca/mathsymbols.py:1381
6293msgctxt "math symbol"
6294msgid "increment"
6295msgstr "toename"
6296
6297#. Translators: this is the spoken representation for the character '∇' (U+2207)
6298#: src/orca/mathsymbols.py:1384
6299msgctxt "math symbol"
6300msgid "nabla"
6301msgstr "nabla"
6302
6303#. Translators: this is the spoken representation for the character '∈' (U+2208)
6304#: src/orca/mathsymbols.py:1387
6305msgctxt "math symbol"
6306msgid "element of"
6307msgstr "element van"
6308
6309#. Translators: this is the spoken representation for the character '∉' (U+2209)
6310#: src/orca/mathsymbols.py:1390
6311msgctxt "math symbol"
6312msgid "not an element of"
6313msgstr "geen element van"
6314
6315#. Translators: this is the spoken representation for the character '∊' (U+220a)
6316#: src/orca/mathsymbols.py:1393
6317msgctxt "math symbol"
6318msgid "small element of"
6319msgstr "klein element van"
6320
6321#. Translators: this is the spoken representation for the character '∋' (U+220b)
6322#: src/orca/mathsymbols.py:1396
6323msgctxt "math symbol"
6324msgid "contains as a member"
6325msgstr "bevat als lid"
6326
6327#. Translators: this is the spoken representation for the character '∌' (U+220c)
6328#: src/orca/mathsymbols.py:1399
6329msgctxt "math symbol"
6330msgid "does not contain as a member"
6331msgstr "bevat niet als lid"
6332
6333#. Translators: this is the spoken representation for the character '∍' (U+220d)
6334#: src/orca/mathsymbols.py:1402
6335msgctxt "math symbol"
6336msgid "small contains as a member"
6337msgstr "klein bevat als lid"
6338
6339#. Translators: this is the spoken representation for the character '∎' (U+220e)
6340#: src/orca/mathsymbols.py:1405
6341msgctxt "math symbol"
6342msgid "end of proof"
6343msgstr "einde van bewijs"
6344
6345#. Translators: this is the spoken representation for the character '∏' (U+220f)
6346#: src/orca/mathsymbols.py:1408
6347msgctxt "math symbol"
6348msgid "product"
6349msgstr "product"
6350
6351#. Translators: this is the spoken representation for the character '∐' (U+2210)
6352#: src/orca/mathsymbols.py:1411
6353msgctxt "math symbol"
6354msgid "coproduct"
6355msgstr "coproduct"
6356
6357#. Translators: this is the spoken representation for the character '∑' (U+2211)
6358#: src/orca/mathsymbols.py:1414
6359msgctxt "math symbol"
6360msgid "sum"
6361msgstr "sommatie"
6362
6363#. Translators: this is the spoken representation for the character '∓' (U+2213)
6364#: src/orca/mathsymbols.py:1420
6365msgctxt "math symbol"
6366msgid "minus or plus"
6367msgstr "min of plus"
6368
6369#. Translators: this is the spoken representation for the character '∔' (U+2214)
6370#: src/orca/mathsymbols.py:1423
6371msgctxt "math symbol"
6372msgid "dot plus"
6373msgstr "punt plus"
6374
6375#. Translators: this is the spoken representation for the character '∕' (U+2215)
6376#: src/orca/mathsymbols.py:1426
6377msgctxt "math symbol"
6378msgid "division slash"
6379msgstr "divisieslash"
6380
6381#. Translators: this is the spoken representation for the character '∖' (U+2216)
6382#: src/orca/mathsymbols.py:1429
6383msgctxt "math symbol"
6384msgid "set minus"
6385msgstr "set min"
6386
6387#. Translators: this is the spoken representation for the character '∗' (U+2217)
6388#: src/orca/mathsymbols.py:1432
6389msgctxt "math symbol"
6390msgid "asterisk operator"
6391msgstr "sterretje-operator"
6392
6393#. Translators: this is the spoken representation for the character '∘' (U+2218)
6394#: src/orca/mathsymbols.py:1435
6395msgctxt "math symbol"
6396msgid "ring operator"
6397msgstr "ring operator"
6398
6399#. Translators: this is the spoken representation for the character '∙' (U+2219)
6400#: src/orca/mathsymbols.py:1438
6401msgctxt "math symbol"
6402msgid "bullet operator"
6403msgstr "bullet oeprator"
6404
6405#. Translators: this is the spoken representation for the character '√' (U+221a)
6406#: src/orca/mathsymbols.py:1441
6407msgctxt "math symbol"
6408msgid "square root"
6409msgstr "vierkantswortel"
6410
6411#. Translators: this is the spoken representation for the character '∛' (U+221b)
6412#: src/orca/mathsymbols.py:1444
6413msgctxt "math symbol"
6414msgid "cube root"
6415msgstr "derdemachtswortel"
6416
6417#. Translators: this is the spoken representation for the character '∜' (U+221c)
6418#: src/orca/mathsymbols.py:1447
6419msgctxt "math symbol"
6420msgid "fourth root"
6421msgstr "vierdemachtswortel"
6422
6423#. Translators: this is the spoken representation for the character '∝' (U+221d)
6424#: src/orca/mathsymbols.py:1450
6425msgctxt "math symbol"
6426msgid "proportional to"
6427msgstr "proportioneel met"
6428
6429#. Translators: this is the spoken representation for the character '∞' (U+221e)
6430#: src/orca/mathsymbols.py:1453
6431msgctxt "math symbol"
6432msgid "infinity"
6433msgstr "oneindig"
6434
6435#. Translators: this is the spoken representation for the character '∟' (U+221f)
6436#: src/orca/mathsymbols.py:1456
6437msgctxt "math symbol"
6438msgid "right angle"
6439msgstr "rechte hoek"
6440
6441#. Translators: this is the spoken representation for the character '∠' (U+2220)
6442#: src/orca/mathsymbols.py:1459
6443msgctxt "math symbol"
6444msgid "angle"
6445msgstr "hoek"
6446
6447#. Translators: this is the spoken representation for the character '∡' (U+2221)
6448#: src/orca/mathsymbols.py:1462
6449msgctxt "math symbol"
6450msgid "measured angle"
6451msgstr "gemeten hoek"
6452
6453#. Translators: this is the spoken representation for the character '∢' (U+2222)
6454#: src/orca/mathsymbols.py:1465
6455msgctxt "math symbol"
6456msgid "spherical angle"
6457msgstr "sferische hoek"
6458
6459#. Translators: this is the spoken representation for the character '∣' (U+2223)
6460#: src/orca/mathsymbols.py:1468
6461msgctxt "math symbol"
6462msgid "divides"
6463msgstr "gedeeld door"
6464
6465#. Translators: this is the spoken representation for the character '∤' (U+2224)
6466#: src/orca/mathsymbols.py:1471
6467msgctxt "math symbol"
6468msgid "does not divide"
6469msgstr "is niet deelbaar"
6470
6471#. Translators: this is the spoken representation for the character '∥' (U+2225)
6472#: src/orca/mathsymbols.py:1474
6473msgctxt "math symbol"
6474msgid "parallel to"
6475msgstr "parallel met"
6476
6477#. Translators: this is the spoken representation for the character '∦' (U+2226)
6478#: src/orca/mathsymbols.py:1477
6479msgctxt "math symbol"
6480msgid "not parallel to"
6481msgstr "niet parallel aan"
6482
6483#. Translators: this is the spoken representation for the character '∧' (U+2227)
6484#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋀' (U+22c0)
6485#: src/orca/mathsymbols.py:1480 src/orca/mathsymbols.py:1939
6486msgctxt "math symbol"
6487msgid "logical and"
6488msgstr "logische en"
6489
6490#. Translators: this is the spoken representation for the character '∨' (U+2228)
6491#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋁' (U+22c1)
6492#: src/orca/mathsymbols.py:1483 src/orca/mathsymbols.py:1942
6493msgctxt "math symbol"
6494msgid "logical or"
6495msgstr "logische of"
6496
6497#. Translators: this is the spoken representation for the character '∩' (U+2229)
6498#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋂' (U+22c2)
6499#: src/orca/mathsymbols.py:1486 src/orca/mathsymbols.py:1945
6500msgctxt "math symbol"
6501msgid "intersection"
6502msgstr "doorsnede"
6503
6504#. Translators: this is the spoken representation for the character '∪' (U+222a)
6505#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋃' (U+22c3)
6506#: src/orca/mathsymbols.py:1489 src/orca/mathsymbols.py:1948
6507msgctxt "math symbol"
6508msgid "union"
6509msgstr "unie"
6510
6511#. Translators: this is the spoken representation for the character '∫' (U+222b)
6512#: src/orca/mathsymbols.py:1492
6513msgctxt "math symbol"
6514msgid "integral"
6515msgstr "integraal"
6516
6517#. Translators: this is the spoken representation for the character '∬' (U+222c)
6518#: src/orca/mathsymbols.py:1495
6519msgctxt "math symbol"
6520msgid "double integral"
6521msgstr "dubbele integraal"
6522
6523#. Translators: this is the spoken representation for the character '∭' (U+222d)
6524#: src/orca/mathsymbols.py:1498
6525msgctxt "math symbol"
6526msgid "triple integral"
6527msgstr "drievoudige integraal"
6528
6529#. Translators: this is the spoken representation for the character '∮' (U+222e)
6530#: src/orca/mathsymbols.py:1501
6531msgctxt "math symbol"
6532msgid "contour integral"
6533msgstr "kringintegraal"
6534
6535#. Translators: this is the spoken representation for the character '∯' (U+222f)
6536#: src/orca/mathsymbols.py:1504
6537msgctxt "math symbol"
6538msgid "surface integral"
6539msgstr "oppervlakteintegraal"
6540
6541#. Translators: this is the spoken representation for the character '∰' (U+2230)
6542#: src/orca/mathsymbols.py:1507
6543msgctxt "math symbol"
6544msgid "volume integral"
6545msgstr "volumeintegraal"
6546
6547#. Translators: this is the spoken representation for the character '∱' (U+2231)
6548#: src/orca/mathsymbols.py:1510
6549msgctxt "math symbol"
6550msgid "clockwise integral"
6551msgstr "integraal in negatieve zin"
6552
6553#. Translators: this is the spoken representation for the character '∲' (U+2232)
6554#: src/orca/mathsymbols.py:1513
6555msgctxt "math symbol"
6556msgid "clockwise contour integral"
6557msgstr "kringintegraal in negatieve zin"
6558
6559#. Translators: this is the spoken representation for the character '∳' (U+2233)
6560#: src/orca/mathsymbols.py:1516
6561msgctxt "math symbol"
6562msgid "anticlockwise contour integral"
6563msgstr "kringintegraal in positieve zin"
6564
6565#. Translators: this is the spoken representation for the character '∴' (U+2234)
6566#: src/orca/mathsymbols.py:1519
6567msgctxt "math symbol"
6568msgid "therefore"
6569msgstr "dus"
6570
6571#. Translators: this is the spoken representation for the character '∵' (U+2235)
6572#: src/orca/mathsymbols.py:1522
6573msgctxt "math symbol"
6574msgid "because"
6575msgstr "want"
6576
6577#. Translators: this is the spoken representation for the character '∶' (U+2236)
6578#: src/orca/mathsymbols.py:1525
6579msgctxt "math symbol"
6580msgid "ratio"
6581msgstr "ratio"
6582
6583#. Translators: this is the spoken representation for the character '∷' (U+2237)
6584#: src/orca/mathsymbols.py:1528
6585msgctxt "math symbol"
6586msgid "proportion"
6587msgstr "proportie"
6588
6589#. Translators: this is the spoken representation for the character '∸' (U+2238)
6590#: src/orca/mathsymbols.py:1531
6591msgctxt "math symbol"
6592msgid "dot minus"
6593msgstr "dot min"
6594
6595#. Translators: this is the spoken representation for the character '∹' (U+2239)
6596#: src/orca/mathsymbols.py:1534
6597msgctxt "math symbol"
6598msgid "excess"
6599msgstr "teveel"
6600
6601#. Translators: this is the spoken representation for the character '∺' (U+223a)
6602#: src/orca/mathsymbols.py:1537
6603msgctxt "math symbol"
6604msgid "geometric proportion"
6605msgstr "geometrische verhouding"
6606
6607#. Translators: this is the spoken representation for the character '∻' (U+223b)
6608#: src/orca/mathsymbols.py:1540
6609msgctxt "math symbol"
6610msgid "homothetic"
6611msgstr "homothetisch"
6612
6613#. Translators: this is the spoken representation for the character '∼' (U+223c)
6614#: src/orca/mathsymbols.py:1543
6615msgctxt "math symbol"
6616msgid "tilde"
6617msgstr "tilde"
6618
6619#. Translators: this is the spoken representation for the character '∽' (U+223d)
6620#: src/orca/mathsymbols.py:1546
6621msgctxt "math symbol"
6622msgid "reversed tilde"
6623msgstr "omgekeerde tilde"
6624
6625#. Translators: this is the spoken representation for the character '∾' (U+223e)
6626#: src/orca/mathsymbols.py:1549
6627msgctxt "math symbol"
6628msgid "inverted lazy S"
6629msgstr "omgekeerde liggende S"
6630
6631#. Translators: this is the spoken representation for the character '∿' (U+223f)
6632#: src/orca/mathsymbols.py:1552
6633msgctxt "math symbol"
6634msgid "sine wave"
6635msgstr "sinusgolf"
6636
6637#. Translators: this is the spoken representation for the character '≀' (U+2240)
6638#: src/orca/mathsymbols.py:1555
6639msgctxt "math symbol"
6640msgid "wreath product"
6641msgstr "kransproduct"
6642
6643#. Translators: this is the spoken representation for the character '≁' (U+2241)
6644#: src/orca/mathsymbols.py:1558
6645msgctxt "math symbol"
6646msgid "not tilde"
6647msgstr "niet-tilde"
6648
6649#. Translators: this is the spoken representation for the character '≂' (U+2242)
6650#: src/orca/mathsymbols.py:1561
6651msgctxt "math symbol"
6652msgid "minus tilde"
6653msgstr "min-tilde"
6654
6655#. Translators: this is the spoken representation for the character '≃' (U+2243)
6656#: src/orca/mathsymbols.py:1564
6657msgctxt "math symbol"
6658msgid "asymptotically equal to"
6659msgstr "asymptotisch gelijk aan"
6660
6661#. Translators: this is the spoken representation for the character '≄' (U+2244)
6662#: src/orca/mathsymbols.py:1567
6663msgctxt "math symbol"
6664msgid "not asymptotically equal to"
6665msgstr "niet asymptotisch gelijk aan"
6666
6667#. Translators: this is the spoken representation for the character '≅' (U+2245)
6668#: src/orca/mathsymbols.py:1570
6669msgctxt "math symbol"
6670msgid "approximately equal to"
6671msgstr "ongeveer gelijk aan"
6672
6673#. Translators: this is the spoken representation for the character '≆' (U+2246)
6674#: src/orca/mathsymbols.py:1573
6675msgctxt "math symbol"
6676msgid "approximately but not actually equal to"
6677msgstr "ongeveer maar niet echt gelijk aan"
6678
6679#. Translators: this is the spoken representation for the character '≇' (U+2247)
6680#: src/orca/mathsymbols.py:1576
6681msgctxt "math symbol"
6682msgid "neither approximately nor actually equal to"
6683msgstr "ongeveer noch echt gelijk aan"
6684
6685#. Translators: this is the spoken representation for the character '≈' (U+2248)
6686#: src/orca/mathsymbols.py:1579
6687msgctxt "math symbol"
6688msgid "almost equal to"
6689msgstr "bijna gelijk aan"
6690
6691#. Translators: this is the spoken representation for the character '≉' (U+2249)
6692#: src/orca/mathsymbols.py:1582
6693msgctxt "math symbol"
6694msgid "not almost equal to"
6695msgstr "niet bijna gelijk aan"
6696
6697#. Translators: this is the spoken representation for the character '≊' (U+224a)
6698#: src/orca/mathsymbols.py:1585
6699msgctxt "math symbol"
6700msgid "almost equal or equal to"
6701msgstr "bijna gelijk of gelijk aan"
6702
6703#. Translators: this is the spoken representation for the character '≋' (U+224b)
6704#: src/orca/mathsymbols.py:1588
6705msgctxt "math symbol"
6706msgid "triple tilde"
6707msgstr "drievoudige tilde"
6708
6709#. Translators: this is the spoken representation for the character '≌' (U+224c)
6710#: src/orca/mathsymbols.py:1591
6711msgctxt "math symbol"
6712msgid "all equal to"
6713msgstr "alles gelijk aan"
6714
6715#. Translators: this is the spoken representation for the character '≍' (U+224d)
6716#: src/orca/mathsymbols.py:1594
6717msgctxt "math symbol"
6718msgid "equivalent to"
6719msgstr "gelijkwaardig aan"
6720
6721#. Translators: this is the spoken representation for the character '≎' (U+224e)
6722#: src/orca/mathsymbols.py:1597
6723msgctxt "math symbol"
6724msgid "geometrically equivalent to"
6725msgstr "geometrisch gelijkwaardig aan"
6726
6727#. Translators: this is the spoken representation for the character '≏' (U+224f)
6728#: src/orca/mathsymbols.py:1600
6729msgctxt "math symbol"
6730msgid "difference between"
6731msgstr "verschil tussen"
6732
6733#. Translators: this is the spoken representation for the character '≐' (U+2250)
6734#: src/orca/mathsymbols.py:1603
6735msgctxt "math symbol"
6736msgid "approaches the limit"
6737msgstr "nadert de limiet"
6738
6739#. Translators: this is the spoken representation for the character '≑' (U+2251)
6740#: src/orca/mathsymbols.py:1606
6741msgctxt "math symbol"
6742msgid "geometrically equal to"
6743msgstr "geometrisch gelijk aan"
6744
6745#. Translators: this is the spoken representation for the character '≒' (U+2252)
6746#: src/orca/mathsymbols.py:1609
6747msgctxt "math symbol"
6748msgid "approximately equal to or the image of"
6749msgstr "ongeveer gelijk aan of het beeld van"
6750
6751#. Translators: this is the spoken representation for the character '≓' (U+2253)
6752#: src/orca/mathsymbols.py:1612
6753msgctxt "math symbol"
6754msgid "image of or approximately equal to"
6755msgstr "beeld van of ongeveer gelijk aan"
6756
6757#. Translators: this is the spoken representation for the character '≔' (U+2254)
6758#: src/orca/mathsymbols.py:1615
6759msgctxt "math symbol"
6760msgid "colon equals"
6761msgstr "dubbelepunt gelijk aan"
6762
6763#. Translators: this is the spoken representation for the character '≕' (U+2255)
6764#: src/orca/mathsymbols.py:1618
6765msgctxt "math symbol"
6766msgid "equals colon"
6767msgstr "gelijk aan dubbelepunt"
6768
6769#. Translators: this is the spoken representation for the character '≖' (U+2256)
6770#: src/orca/mathsymbols.py:1621
6771msgctxt "math symbol"
6772msgid "ring in equal to"
6773msgstr "ring in gelijk aan"
6774
6775#. Translators: this is the spoken representation for the character '≗' (U+2257)
6776#: src/orca/mathsymbols.py:1624
6777msgctxt "math symbol"
6778msgid "ring equal to"
6779msgstr "ring gelijk aan"
6780
6781#. Translators: this is the spoken representation for the character '≘' (U+2258)
6782#: src/orca/mathsymbols.py:1627
6783msgctxt "math symbol"
6784msgid "corresponds to"
6785msgstr "komt overeen met"
6786
6787#. Translators: this is the spoken representation for the character '≙' (U+2259)
6788#: src/orca/mathsymbols.py:1630
6789msgctxt "math symbol"
6790msgid "estimates"
6791msgstr "schat"
6792
6793#. Translators: this is the spoken representation for the character '≚' (U+225a)
6794#: src/orca/mathsymbols.py:1633
6795msgctxt "math symbol"
6796msgid "equiangular to"
6797msgstr "gelijkhoekig aan"
6798
6799#. Translators: this is the spoken representation for the character '≛' (U+225b)
6800#: src/orca/mathsymbols.py:1636
6801msgctxt "math symbol"
6802msgid "star equals"
6803msgstr "ster gelijk aan"
6804
6805#. Translators: this is the spoken representation for the character '≜' (U+225c)
6806#: src/orca/mathsymbols.py:1639
6807msgctxt "math symbol"
6808msgid "delta equal to"
6809msgstr "delta gelijk aan"
6810
6811#. Translators: this is the spoken representation for the character '≝' (U+225d)
6812#: src/orca/mathsymbols.py:1642
6813msgctxt "math symbol"
6814msgid "equal to by definition"
6815msgstr "gelijk aan per definitie"
6816
6817#. Translators: this is the spoken representation for the character '≞' (U+225e)
6818#: src/orca/mathsymbols.py:1645
6819msgctxt "math symbol"
6820msgid "measured by"
6821msgstr "gemeten door"
6822
6823# minder dan
6824#. Translators: this is the spoken representation for the character '≟' (U+225f)
6825#: src/orca/mathsymbols.py:1648
6826msgctxt "math symbol"
6827msgid "questioned equal to"
6828msgstr "gevraagd gelijk aan"
6829
6830#. Translators: this is the spoken representation for the character '≠' (U+2260)
6831#: src/orca/mathsymbols.py:1651
6832msgctxt "math symbol"
6833msgid "not equal to"
6834msgstr "niet gelijk aan"
6835
6836#. Translators: this is the spoken representation for the character '≡' (U+2261)
6837#: src/orca/mathsymbols.py:1654
6838msgctxt "math symbol"
6839msgid "identical to"
6840msgstr "identiek aan"
6841
6842#. Translators: this is the spoken representation for the character '≢' (U+2262)
6843#: src/orca/mathsymbols.py:1657
6844msgctxt "math symbol"
6845msgid "not identical to"
6846msgstr "niet identiek aan"
6847
6848#. Translators: this is the spoken representation for the character '≣' (U+2263)
6849#: src/orca/mathsymbols.py:1660
6850msgctxt "math symbol"
6851msgid "strictly equivalent to"
6852msgstr "strikt gelijkwaardig aan"
6853
6854# minder dan
6855#. Translators: this is the spoken representation for the character '≤' (U+2264)
6856#: src/orca/mathsymbols.py:1663
6857msgctxt "math symbol"
6858msgid "less than or equal to"
6859msgstr "kleiner dan of gelijk aan"
6860
6861# meer dan
6862#. Translators: this is the spoken representation for the character '≥' (U+2265)
6863#: src/orca/mathsymbols.py:1666
6864msgctxt "math symbol"
6865msgid "greater than or equal to"
6866msgstr "groter dan of gelijk aan"
6867
6868# minder dan
6869#. Translators: this is the spoken representation for the character '≦' (U+2266)
6870#: src/orca/mathsymbols.py:1669
6871msgctxt "math symbol"
6872msgid "less than over equal to"
6873msgstr "minder dan gelijk aan"
6874
6875# meer dan
6876#. Translators: this is the spoken representation for the character '≧' (U+2267)
6877#: src/orca/mathsymbols.py:1672
6878msgctxt "math symbol"
6879msgid "greater than over equal to"
6880msgstr "meer dan gelijk aan"
6881
6882# minder dan
6883#. Translators: this is the spoken representation for the character '≨' (U+2268)
6884#: src/orca/mathsymbols.py:1675
6885msgctxt "math symbol"
6886msgid "less than but not equal to"
6887msgstr "kleiner dan maar niet gelijk aan"
6888
6889# meer dan
6890#. Translators: this is the spoken representation for the character '≩' (U+2269)
6891#: src/orca/mathsymbols.py:1678
6892msgctxt "math symbol"
6893msgid "greater than but not equal to"
6894msgstr "groter dan maar niet gelijk aan"
6895
6896#. Translators: this is the spoken representation for the character '≪' (U+226a)
6897#: src/orca/mathsymbols.py:1681
6898msgctxt "math symbol"
6899msgid "much less than"
6900msgstr "veel kleiner dan"
6901
6902#. Translators: this is the spoken representation for the character '≫' (U+226b)
6903#: src/orca/mathsymbols.py:1684
6904msgctxt "math symbol"
6905msgid "much greater than"
6906msgstr "veel groter dan"
6907
6908#. Translators: this is the spoken representation for the character '≬' (U+226c)
6909#: src/orca/mathsymbols.py:1687
6910msgctxt "math symbol"
6911msgid "between"
6912msgstr "tussen"
6913
6914#. Translators: this is the spoken representation for the character '≭' (U+226d)
6915#: src/orca/mathsymbols.py:1690
6916msgctxt "math symbol"
6917msgid "not equivalent to"
6918msgstr "niet gelijkwaardig aan"
6919
6920#. Translators: this is the spoken representation for the character '≮' (U+226e)
6921#: src/orca/mathsymbols.py:1693
6922msgctxt "math symbol"
6923msgid "not less than"
6924msgstr "niet minder dan"
6925
6926# meer dan
6927#. Translators: this is the spoken representation for the character '≯' (U+226f)
6928#: src/orca/mathsymbols.py:1696
6929msgctxt "math symbol"
6930msgid "not greater than"
6931msgstr "niet groter dan"
6932
6933# minder dan
6934#. Translators: this is the spoken representation for the character '≰' (U+2270)
6935#: src/orca/mathsymbols.py:1699
6936msgctxt "math symbol"
6937msgid "neither less than nor equal to"
6938msgstr "kleiner dan noch gelijk aan"
6939
6940# meer dan
6941#. Translators: this is the spoken representation for the character '≱' (U+2271)
6942#: src/orca/mathsymbols.py:1702
6943msgctxt "math symbol"
6944msgid "neither greater than nor equal to"
6945msgstr "groter dan noch gelijk aan"
6946
6947# minder dan
6948#. Translators: this is the spoken representation for the character '≲' (U+2272)
6949#: src/orca/mathsymbols.py:1705
6950msgctxt "math symbol"
6951msgid "less than or equivalent to"
6952msgstr "kleiner dan of gelijkwaardig aan"
6953
6954# meer dan
6955#. Translators: this is the spoken representation for the character '≳' (U+2273)
6956#: src/orca/mathsymbols.py:1708
6957msgctxt "math symbol"
6958msgid "greater than or equivalent to"
6959msgstr "groter dan of gelijkwaardig aan"
6960
6961# minder dan
6962#. Translators: this is the spoken representation for the character '≴' (U+2274)
6963#: src/orca/mathsymbols.py:1711
6964msgctxt "math symbol"
6965msgid "neither less than nor equivalent to"
6966msgstr "kleiner dan noch gelijkwaardig aan"
6967
6968# meer dan
6969#. Translators: this is the spoken representation for the character '≵' (U+2275)
6970#: src/orca/mathsymbols.py:1714
6971msgctxt "math symbol"
6972msgid "neither greater than nor equivalent to"
6973msgstr "groter dan noch gelijkwaardig aan"
6974
6975# minder dan
6976#. Translators: this is the spoken representation for the character '≶' (U+2276)
6977#: src/orca/mathsymbols.py:1717
6978msgctxt "math symbol"
6979msgid "less than or greater than"
6980msgstr "kleiner dan of groter dan"
6981
6982# meer dan
6983#. Translators: this is the spoken representation for the character '≷' (U+2277)
6984#: src/orca/mathsymbols.py:1720
6985msgctxt "math symbol"
6986msgid "greater than or less than"
6987msgstr "groter dan of kleiner dan"
6988
6989# minder dan
6990#. Translators: this is the spoken representation for the character '≸' (U+2278)
6991#: src/orca/mathsymbols.py:1723
6992msgctxt "math symbol"
6993msgid "neither less than nor greater than"
6994msgstr "kleiner dan noch groter dan"
6995
6996# meer dan
6997#. Translators: this is the spoken representation for the character '≹' (U+2279)
6998#: src/orca/mathsymbols.py:1726
6999msgctxt "math symbol"
7000msgid "neither greater than nor less than"
7001msgstr "groter dan noch kleiner dan"
7002
7003#. Translators: this is the spoken representation for the character '≺' (U+227a)
7004#: src/orca/mathsymbols.py:1729
7005msgctxt "math symbol"
7006msgid "precedes"
7007msgstr "gaat vooraf aan"
7008
7009#. Translators: this is the spoken representation for the character '≻' (U+227b)
7010#: src/orca/mathsymbols.py:1732
7011msgctxt "math symbol"
7012msgid "succeeds"
7013msgstr "volgt op"
7014
7015# minder dan
7016#. Translators: this is the spoken representation for the character '≼' (U+227c)
7017#: src/orca/mathsymbols.py:1735
7018msgctxt "math symbol"
7019msgid "precedes or equal to"
7020msgstr "voorafgaand of gelijk aan"
7021
7022# minder dan
7023#. Translators: this is the spoken representation for the character '≽' (U+227d)
7024#: src/orca/mathsymbols.py:1738
7025msgctxt "math symbol"
7026msgid "succeeds or equal to"
7027msgstr "volgend op of gelijk aan"
7028
7029# meer dan
7030#. Translators: this is the spoken representation for the character '≾' (U+227e)
7031#: src/orca/mathsymbols.py:1741
7032msgctxt "math symbol"
7033msgid "precedes or equivalent to"
7034msgstr "gaat vooraf of is gelijkwaardig aan"
7035
7036# minder dan
7037#. Translators: this is the spoken representation for the character '≿' (U+227f)
7038#: src/orca/mathsymbols.py:1744
7039msgctxt "math symbol"
7040msgid "succeeds or equivalent to"
7041msgstr "volgend op of gelijkwaardig aan"
7042
7043#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊀' (U+2280)
7044#: src/orca/mathsymbols.py:1747
7045msgctxt "math symbol"
7046msgid "does not precede"
7047msgstr "gaat niet vooraf aan"
7048
7049#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊁' (U+2281)
7050#: src/orca/mathsymbols.py:1750
7051msgctxt "math symbol"
7052msgid "does not succeed"
7053msgstr "volgt niet op"
7054
7055#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊂' (U+2282)
7056#: src/orca/mathsymbols.py:1753
7057msgctxt "math symbol"
7058msgid "subset of"
7059msgstr "subset van"
7060
7061#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊃' (U+2283)
7062#: src/orca/mathsymbols.py:1756
7063msgctxt "math symbol"
7064msgid "superset of"
7065msgstr "superset van"
7066
7067#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊄' (U+2284)
7068#: src/orca/mathsymbols.py:1759
7069msgctxt "math symbol"
7070msgid "not a subset of"
7071msgstr "geen subset van"
7072
7073#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊅' (U+2285)
7074#: src/orca/mathsymbols.py:1762
7075msgctxt "math symbol"
7076msgid "not a superset of"
7077msgstr "geen superset van"
7078
7079# minder dan
7080#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊆' (U+2286)
7081#: src/orca/mathsymbols.py:1765
7082msgctxt "math symbol"
7083msgid "subset of or equal to"
7084msgstr "subset van of gelijk aan"
7085
7086# minder dan
7087#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊇' (U+2287)
7088#: src/orca/mathsymbols.py:1768
7089msgctxt "math symbol"
7090msgid "superset of or equal to"
7091msgstr "superset van of gelijk aan"
7092
7093# meer dan
7094#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊈' (U+2288)
7095#: src/orca/mathsymbols.py:1771
7096msgctxt "math symbol"
7097msgid "neither a subset of nor equal to"
7098msgstr "subset van noch gelijk aan"
7099
7100# meer dan
7101#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊉' (U+2289)
7102#: src/orca/mathsymbols.py:1774
7103msgctxt "math symbol"
7104msgid "neither a superset of nor equal to"
7105msgstr "superset van noch gelijk aan"
7106
7107# minder dan
7108#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊊' (U+228a)
7109#: src/orca/mathsymbols.py:1777
7110msgctxt "math symbol"
7111msgid "subset of with not equal to"
7112msgstr "subset van met niet gelijk aan"
7113
7114# meer dan
7115#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊋' (U+228b)
7116#: src/orca/mathsymbols.py:1780
7117msgctxt "math symbol"
7118msgid "superset of with not equal to"
7119msgstr "superset van met niet gelijk aan"
7120
7121#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊌' (U+228c)
7122#: src/orca/mathsymbols.py:1783
7123msgctxt "math symbol"
7124msgid "multiset"
7125msgstr "multiset"
7126
7127#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊍' (U+228d)
7128#: src/orca/mathsymbols.py:1786
7129msgctxt "math symbol"
7130msgid "multiset multiplication"
7131msgstr "multiset vermenigvuldiging"
7132
7133#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊎' (U+228e)
7134#: src/orca/mathsymbols.py:1789
7135msgctxt "math symbol"
7136msgid "multiset union"
7137msgstr "multiset-unie"
7138
7139#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊏' (U+228f)
7140#: src/orca/mathsymbols.py:1792
7141msgctxt "math symbol"
7142msgid "square image of"
7143msgstr "vierkant beeld van"
7144
7145#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊐' (U+2290)
7146#: src/orca/mathsymbols.py:1795
7147msgctxt "math symbol"
7148msgid "square original of"
7149msgstr "vierkant origineel van"
7150
7151# meer dan
7152#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊑' (U+2291)
7153#: src/orca/mathsymbols.py:1798
7154msgctxt "math symbol"
7155msgid "square image of or equal to"
7156msgstr "vierkant beeld van of gelijk aan"
7157
7158#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊒' (U+2292)
7159#: src/orca/mathsymbols.py:1801
7160msgctxt "math symbol"
7161msgid "square original of or equal to"
7162msgstr "vierkant origineel van of gelijk aan"
7163
7164#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊓' (U+2293)
7165#: src/orca/mathsymbols.py:1804
7166msgctxt "math symbol"
7167msgid "square cap"
7168msgstr "vierkante cap"
7169
7170#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊔' (U+2294)
7171#: src/orca/mathsymbols.py:1807
7172msgctxt "math symbol"
7173msgid "square cup"
7174msgstr "vierkante cup"
7175
7176#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊕' (U+2295)
7177#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨁' (U+2a01)
7178#: src/orca/mathsymbols.py:1810 src/orca/mathsymbols.py:2158
7179msgctxt "math symbol"
7180msgid "circled plus"
7181msgstr "omcirkelde plus"
7182
7183#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊖' (U+2296)
7184#: src/orca/mathsymbols.py:1813
7185msgctxt "math symbol"
7186msgid "circled minus"
7187msgstr "omcirkelde min"
7188
7189#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊗' (U+2297)
7190#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨂' (U+2a02)
7191#: src/orca/mathsymbols.py:1816 src/orca/mathsymbols.py:2161
7192msgctxt "math symbol"
7193msgid "circled times"
7194msgstr "omcirkelde maal"
7195
7196#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊘' (U+2298)
7197#: src/orca/mathsymbols.py:1819
7198msgctxt "math symbol"
7199msgid "circled division slash"
7200msgstr "omcirkeld deelteken"
7201
7202#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊙' (U+2299)
7203#: src/orca/mathsymbols.py:1822
7204msgctxt "math symbol"
7205msgid "circled dot operator"
7206msgstr "omcirkelde punt operator"
7207
7208#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊚' (U+229a)
7209#: src/orca/mathsymbols.py:1825
7210msgctxt "math symbol"
7211msgid "circled ring operator"
7212msgstr "omcirkelde ronde operator"
7213
7214#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊛' (U+229b)
7215#: src/orca/mathsymbols.py:1828
7216msgctxt "math symbol"
7217msgid "circled asterisk operator"
7218msgstr "omcirkelde sterretje-operator"
7219
7220#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊜' (U+229c)
7221#: src/orca/mathsymbols.py:1831
7222msgctxt "math symbol"
7223msgid "circled equals"
7224msgstr "omcirkelde gelijk aan"
7225
7226#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊝' (U+229d)
7227#: src/orca/mathsymbols.py:1834
7228msgctxt "math symbol"
7229msgid "circled dash"
7230msgstr "omcirkeld streepje"
7231
7232#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊞' (U+229e)
7233#: src/orca/mathsymbols.py:1837
7234msgctxt "math symbol"
7235msgid "squared plus"
7236msgstr "vierkante plus"
7237
7238#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊟' (U+229f)
7239#: src/orca/mathsymbols.py:1840
7240msgctxt "math symbol"
7241msgid "squared minus"
7242msgstr "vierkante min"
7243
7244#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊠' (U+22a0)
7245#: src/orca/mathsymbols.py:1843
7246msgctxt "math symbol"
7247msgid "squared times"
7248msgstr "vierkante maal"
7249
7250#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊡' (U+22a1)
7251#: src/orca/mathsymbols.py:1846
7252msgctxt "math symbol"
7253msgid "squared dot operator"
7254msgstr "vierkante punt operator"
7255
7256#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊢' (U+22a2)
7257#: src/orca/mathsymbols.py:1849
7258msgctxt "math symbol"
7259msgid "right tack"
7260msgstr "rechter tab"
7261
7262#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊣' (U+22a3)
7263#: src/orca/mathsymbols.py:1852
7264msgctxt "math symbol"
7265msgid "left tack"
7266msgstr "linker tab"
7267
7268#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊤' (U+22a4)
7269#: src/orca/mathsymbols.py:1855
7270msgctxt "math symbol"
7271msgid "down tack"
7272msgstr "tab naar beneden"
7273
7274#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊥' (U+22a5)
7275#: src/orca/mathsymbols.py:1858
7276msgctxt "math symbol"
7277msgid "up tack"
7278msgstr "tab naar boven"
7279
7280#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊦' (U+22a6)
7281#: src/orca/mathsymbols.py:1861
7282msgctxt "math symbol"
7283msgid "assertion"
7284msgstr "stelling"
7285
7286#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊧' (U+22a7)
7287#: src/orca/mathsymbols.py:1864
7288msgctxt "math symbol"
7289msgid "models"
7290msgstr "modelleert"
7291
7292#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊨' (U+22a8)
7293#: src/orca/mathsymbols.py:1867
7294msgctxt "math symbol"
7295msgid "true"
7296msgstr "waar"
7297
7298#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊩' (U+22a9)
7299#: src/orca/mathsymbols.py:1870
7300msgctxt "math symbol"
7301msgid "forces"
7302msgstr "dwingt"
7303
7304#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊪' (U+22aa)
7305#: src/orca/mathsymbols.py:1873
7306msgctxt "math symbol"
7307msgid "triple vertical bar right turnstile"
7308msgstr "drie verticale streepjes met streepje naar rechts"
7309
7310#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊫' (U+22ab)
7311#: src/orca/mathsymbols.py:1876
7312msgctxt "math symbol"
7313msgid "double vertical bar double right turnstile"
7314msgstr "dubbele verticale streep met dubbel streepje naar rechts"
7315
7316#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊬' (U+22ac)
7317#: src/orca/mathsymbols.py:1879
7318msgctxt "math symbol"
7319msgid "does not prove"
7320msgstr "bewijst niet"
7321
7322#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊭' (U+22ad)
7323#: src/orca/mathsymbols.py:1882
7324msgctxt "math symbol"
7325msgid "not true"
7326msgstr "niet waar"
7327
7328#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊮' (U+22ae)
7329#: src/orca/mathsymbols.py:1885
7330msgctxt "math symbol"
7331msgid "does not force"
7332msgstr "dwingt niet"
7333
7334#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊯' (U+22af)
7335#: src/orca/mathsymbols.py:1888
7336msgctxt "math symbol"
7337msgid "negated double vertical bar double right turnstile"
7338msgstr ""
7339"dubbel verticaal streepje met dubbel doorgestreept streepje naar rechts"
7340
7341#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊰' (U+22b0)
7342#: src/orca/mathsymbols.py:1891
7343msgctxt "math symbol"
7344msgid "precedes under relation"
7345msgstr "voorafgaand aan onder relatie"
7346
7347#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊱' (U+22b1)
7348#: src/orca/mathsymbols.py:1894
7349msgctxt "math symbol"
7350msgid "succeeds under relation"
7351msgstr "volgend op onder relatie"
7352
7353#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊲' (U+22b2)
7354#: src/orca/mathsymbols.py:1897
7355msgctxt "math symbol"
7356msgid "normal subgroup of"
7357msgstr "normale subgroep van"
7358
7359#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊳' (U+22b3)
7360#: src/orca/mathsymbols.py:1900
7361msgctxt "math symbol"
7362msgid "contains as normal subgroup"
7363msgstr "bevat als normale subgroep"
7364
7365#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊴' (U+22b4)
7366#: src/orca/mathsymbols.py:1903
7367msgctxt "math symbol"
7368msgid "normal subgroup of or equal to"
7369msgstr "normale subgroep van of gelijk aan"
7370
7371#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊵' (U+22b5)
7372#: src/orca/mathsymbols.py:1906
7373msgctxt "math symbol"
7374msgid "contains as normal subgroup of or equal to"
7375msgstr "bevat als normale subgroep van of gelijk aan"
7376
7377#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊶' (U+22b6)
7378#: src/orca/mathsymbols.py:1909
7379msgctxt "math symbol"
7380msgid "original of"
7381msgstr "origineel van"
7382
7383#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊷' (U+22b7)
7384#: src/orca/mathsymbols.py:1912
7385msgctxt "math symbol"
7386msgid "image of"
7387msgstr "afbeelding van"
7388
7389#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊸' (U+22b8)
7390#: src/orca/mathsymbols.py:1915
7391msgctxt "math symbol"
7392msgid "multimap"
7393msgstr "multimap"
7394
7395#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊹' (U+22b9)
7396#: src/orca/mathsymbols.py:1918
7397msgctxt "math symbol"
7398msgid "hermitian conjugate matrix"
7399msgstr "hermitische conjuncte matrix"
7400
7401#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊺' (U+22ba)
7402#: src/orca/mathsymbols.py:1921
7403msgctxt "math symbol"
7404msgid "intercalate"
7405msgstr "intercalate"
7406
7407#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊻' (U+22bb)
7408#: src/orca/mathsymbols.py:1924
7409msgctxt "math symbol"
7410msgid "xor"
7411msgstr "exclusieve disjunctie"
7412
7413#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊼' (U+22bc)
7414#: src/orca/mathsymbols.py:1927
7415msgctxt "math symbol"
7416msgid "nand"
7417msgstr "niet en"
7418
7419#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊽' (U+22bd)
7420#: src/orca/mathsymbols.py:1930
7421msgctxt "math symbol"
7422msgid "nor"
7423msgstr "noch"
7424
7425#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊾' (U+22be)
7426#: src/orca/mathsymbols.py:1933
7427msgctxt "math symbol"
7428msgid "right angle with arc"
7429msgstr "rechte hoek met boog"
7430
7431# teken }
7432# haakje sluiten
7433#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊿' (U+22bf)
7434#: src/orca/mathsymbols.py:1936
7435msgctxt "math symbol"
7436msgid "right triangle"
7437msgstr "rechte driehoek"
7438
7439#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋄' (U+22c4)
7440#: src/orca/mathsymbols.py:1951
7441msgctxt "math symbol"
7442msgid "diamond operator"
7443msgstr "diamond"
7444
7445#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋅' (U+22c5)
7446#: src/orca/mathsymbols.py:1954
7447msgctxt "math symbol"
7448msgid "dot operator"
7449msgstr "punt"
7450
7451#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋆' (U+22c6)
7452#: src/orca/mathsymbols.py:1957
7453msgctxt "math symbol"
7454msgid "star operator"
7455msgstr "ster operator"
7456
7457#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋇' (U+22c7)
7458#: src/orca/mathsymbols.py:1960
7459msgctxt "math symbol"
7460msgid "division times"
7461msgstr "gedeeld door keer"
7462
7463#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋈' (U+22c8)
7464#: src/orca/mathsymbols.py:1963
7465msgctxt "math symbol"
7466msgid "bowtie"
7467msgstr "horizontale zandloper"
7468
7469#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋉' (U+22c9)
7470#: src/orca/mathsymbols.py:1966
7471msgctxt "math symbol"
7472msgid "left normal factor semidirect product"
7473msgstr "links normaal factor semidirect product"
7474
7475#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋊' (U+22ca)
7476#: src/orca/mathsymbols.py:1969
7477msgctxt "math symbol"
7478msgid "right normal factor semidirect product"
7479msgstr "rechts normaal factor semidirect product"
7480
7481#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋋' (U+22cb)
7482#: src/orca/mathsymbols.py:1972
7483msgctxt "math symbol"
7484msgid "left semidirect product"
7485msgstr "links semidirect product"
7486
7487#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋌' (U+22cc)
7488#: src/orca/mathsymbols.py:1975
7489msgctxt "math symbol"
7490msgid "right semidirect product"
7491msgstr "rechts semidirect product"
7492
7493#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋍' (U+22cd)
7494#: src/orca/mathsymbols.py:1978
7495msgctxt "math symbol"
7496msgid "reversed tilde equals"
7497msgstr "omgekeerde tilde gelijk aan"
7498
7499#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋎' (U+22ce)
7500#: src/orca/mathsymbols.py:1981
7501msgctxt "math symbol"
7502msgid "curly logical or"
7503msgstr "gekromde logische of"
7504
7505#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋏' (U+22cf)
7506#: src/orca/mathsymbols.py:1984
7507msgctxt "math symbol"
7508msgid "curly logical and"
7509msgstr "gekromde logische en"
7510
7511#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋐' (U+22d0)
7512#: src/orca/mathsymbols.py:1987
7513msgctxt "math symbol"
7514msgid "double subset"
7515msgstr "dubbele subset"
7516
7517#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋑' (U+22d1)
7518#: src/orca/mathsymbols.py:1990
7519msgctxt "math symbol"
7520msgid "double superset"
7521msgstr "dubbele superset"
7522
7523#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋒' (U+22d2)
7524#: src/orca/mathsymbols.py:1993
7525msgctxt "math symbol"
7526msgid "double intersection"
7527msgstr "dubbele doorsnede"
7528
7529#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋓' (U+22d3)
7530#: src/orca/mathsymbols.py:1996
7531msgctxt "math symbol"
7532msgid "double union"
7533msgstr "dubbele unie"
7534
7535#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋔' (U+22d4)
7536#: src/orca/mathsymbols.py:1999
7537msgctxt "math symbol"
7538msgid "pitchfork"
7539msgstr "mestvork"
7540
7541#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋕' (U+22d5)
7542#: src/orca/mathsymbols.py:2002
7543msgctxt "math symbol"
7544msgid "equal and parallel to"
7545msgstr "gelijk en parallel aan"
7546
7547# minder dan
7548#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋖' (U+22d6)
7549#: src/orca/mathsymbols.py:2005
7550msgctxt "math symbol"
7551msgid "less than with dot"
7552msgstr "kleiner dan met punt"
7553
7554# meer dan
7555#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋗' (U+22d7)
7556#: src/orca/mathsymbols.py:2008
7557msgctxt "math symbol"
7558msgid "greater than with dot"
7559msgstr "groter dan met punt"
7560
7561#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋘' (U+22d8)
7562#: src/orca/mathsymbols.py:2011
7563msgctxt "math symbol"
7564msgid "very much less than"
7565msgstr "erg veel kleiner dan"
7566
7567#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋙' (U+22d9)
7568#: src/orca/mathsymbols.py:2014
7569msgctxt "math symbol"
7570msgid "very much greater than"
7571msgstr "erg veel groter dan"
7572
7573# minder dan
7574#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋚' (U+22da)
7575#: src/orca/mathsymbols.py:2017
7576msgctxt "math symbol"
7577msgid "less than equal to or greater than"
7578msgstr "kleiner dan gelijk aan of groter dan"
7579
7580# meer dan
7581#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋛' (U+22db)
7582#: src/orca/mathsymbols.py:2020
7583msgctxt "math symbol"
7584msgid "greater than equal to or less than"
7585msgstr "groter dan gelijk aan of kleiner dan"
7586
7587#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋜' (U+22dc)
7588#: src/orca/mathsymbols.py:2023
7589msgctxt "math symbol"
7590msgid "equal to or less than"
7591msgstr "gelijk aan of kleiner dan"
7592
7593#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22dd)
7594#: src/orca/mathsymbols.py:2026
7595msgctxt "math symbol"
7596msgid "equal to or greater than"
7597msgstr "gelijk aan of groter dan"
7598
7599#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22de)
7600#: src/orca/mathsymbols.py:2029
7601msgctxt "math symbol"
7602msgid "equal to or precedes"
7603msgstr "gelijk of voorafgaand aan"
7604
7605#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22df)
7606#: src/orca/mathsymbols.py:2032
7607msgctxt "math symbol"
7608msgid "equal to or succeeds"
7609msgstr "gelijk aan of volgend op"
7610
7611#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋠' (U+22e0)
7612#: src/orca/mathsymbols.py:2035
7613msgctxt "math symbol"
7614msgid "does not precede or equal"
7615msgstr "niet voorafgaand of gelijk aan"
7616
7617#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋡' (U+22e1)
7618#: src/orca/mathsymbols.py:2038
7619msgctxt "math symbol"
7620msgid "does not succeed or equal"
7621msgstr "niet volgend op of gelijk aan"
7622
7623# meer dan
7624#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋢' (U+22e2)
7625#: src/orca/mathsymbols.py:2041
7626msgctxt "math symbol"
7627msgid "not square image of or equal to"
7628msgstr "geen vierkant beeld van of gelijk aan"
7629
7630#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋣' (U+22e3)
7631#: src/orca/mathsymbols.py:2044
7632msgctxt "math symbol"
7633msgid "not square original of or equal to"
7634msgstr "niet vierkant origineel van of gelijk aan"
7635
7636# meer dan
7637#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋤' (U+22e4)
7638#: src/orca/mathsymbols.py:2047
7639msgctxt "math symbol"
7640msgid "square image of or not equal to"
7641msgstr "vierkant beeld van of niet gelijk aan"
7642
7643#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋥' (U+22e5)
7644#: src/orca/mathsymbols.py:2050
7645msgctxt "math symbol"
7646msgid "square original of or not equal to"
7647msgstr "vierkant origineel van maar niet gelijk aan"
7648
7649# minder dan
7650#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋦' (U+22e6)
7651#: src/orca/mathsymbols.py:2053
7652msgctxt "math symbol"
7653msgid "less than but not equivalent to"
7654msgstr "kleiner dan maar niet gelijkwaardig aan"
7655
7656# meer dan
7657#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋧' (U+22e7)
7658#: src/orca/mathsymbols.py:2056
7659msgctxt "math symbol"
7660msgid "greater than but not equivalent to"
7661msgstr "groter dan maar niet gelijkwaardig aan"
7662
7663#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋨' (U+22e8)
7664#: src/orca/mathsymbols.py:2059
7665msgctxt "math symbol"
7666msgid "precedes but not equivalent to"
7667msgstr "gaar vooraf maar is niet equivalent aan"
7668
7669#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋩' (U+22e9)
7670#: src/orca/mathsymbols.py:2062
7671msgctxt "math symbol"
7672msgid "succeeds but not equivalent to"
7673msgstr "volgt op maar is niet equivalent aan"
7674
7675#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋪' (U+22ea)
7676#: src/orca/mathsymbols.py:2065
7677msgctxt "math symbol"
7678msgid "not normal subgroup of"
7679msgstr "geen normale subgroep van"
7680
7681#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋫' (U+22eb)
7682#: src/orca/mathsymbols.py:2068
7683msgctxt "math symbol"
7684msgid "does not contain as normal subgroup"
7685msgstr "bevat niet als normale subgroep"
7686
7687#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋬' (U+22ec)
7688#: src/orca/mathsymbols.py:2071
7689msgctxt "math symbol"
7690msgid "not normal subgroup of or equal to"
7691msgstr "geen normale subgroep van of gelijk aan"
7692
7693#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋭' (U+22ed)
7694#: src/orca/mathsymbols.py:2074
7695msgctxt "math symbol"
7696msgid "does not contain as normal subgroup or equal"
7697msgstr "bevat niet als normale subgroep of gelijk aan"
7698
7699#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋮' (U+22ee)
7700#: src/orca/mathsymbols.py:2077
7701msgctxt "math symbol"
7702msgid "vertical ellipsis"
7703msgstr "verticale ellips"
7704
7705#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋯' (U+22ef)
7706#: src/orca/mathsymbols.py:2080
7707msgctxt "math symbol"
7708msgid "midline horizontal ellipsis"
7709msgstr "horizontale ellips in het midden"
7710
7711#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋰' (U+22f0)
7712#: src/orca/mathsymbols.py:2083
7713msgctxt "math symbol"
7714msgid "up right diagonal ellipsis"
7715msgstr "diagonale ellips richting rechtsboven"
7716
7717#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋱' (U+22f1)
7718#: src/orca/mathsymbols.py:2086
7719msgctxt "math symbol"
7720msgid "down right diagonal ellipsis"
7721msgstr "diagonale ellips richting rechtsonder"
7722
7723#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋲' (U+22f2)
7724#: src/orca/mathsymbols.py:2089
7725msgctxt "math symbol"
7726msgid "element of with long horizontal stroke"
7727msgstr "element van met lange horizontale doorhaalstreep"
7728
7729#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋳' (U+22f3)
7730#: src/orca/mathsymbols.py:2092
7731msgctxt "math symbol"
7732msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke"
7733msgstr ""
7734"element van met verticaal streepje aan het einde van horizontale "
7735"doorhaalstreep"
7736
7737#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋴' (U+22f4)
7738#: src/orca/mathsymbols.py:2095
7739msgctxt "math symbol"
7740msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke"
7741msgstr ""
7742"klein element van met verticaal streepje aan het einde van verticale "
7743"doorhaalstreep"
7744
7745#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋵' (U+22f5)
7746#: src/orca/mathsymbols.py:2098
7747msgctxt "math symbol"
7748msgid "element of with dot above"
7749msgstr "element van met punt erboven"
7750
7751#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋶' (U+22f6)
7752#: src/orca/mathsymbols.py:2101
7753msgctxt "math symbol"
7754msgid "element of with overbar"
7755msgstr "element van met streepje erboven"
7756
7757#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋷' (U+22f7)
7758#: src/orca/mathsymbols.py:2104
7759msgctxt "math symbol"
7760msgid "small element of with overbar"
7761msgstr "klein element van met streepje erboven"
7762
7763#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋸' (U+22f8)
7764#: src/orca/mathsymbols.py:2107
7765msgctxt "math symbol"
7766msgid "element of with underbar"
7767msgstr "element van met streepje eronder"
7768
7769#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋹' (U+22f9)
7770#: src/orca/mathsymbols.py:2110
7771msgctxt "math symbol"
7772msgid "element of with two horizontal strokes"
7773msgstr "element van met dubbele horizontale doorhaalstreep"
7774
7775#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋺' (U+22fa)
7776#: src/orca/mathsymbols.py:2113
7777msgctxt "math symbol"
7778msgid "contains with long horizontal stroke"
7779msgstr "bevat met lange horizontale doorhaalstreep"
7780
7781#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋻' (U+22fb)
7782#: src/orca/mathsymbols.py:2116
7783msgctxt "math symbol"
7784msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke"
7785msgstr ""
7786"bevat met verticaal streepje aan het eind van horizontale doorhaalstreep"
7787
7788#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋼' (U+22fc)
7789#: src/orca/mathsymbols.py:2119
7790msgctxt "math symbol"
7791msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke"
7792msgstr ""
7793"klein bevat met verticaal streepje aan het eind van horizontale "
7794"doorhaalstreep"
7795
7796#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋽' (U+22fd)
7797#: src/orca/mathsymbols.py:2122
7798msgctxt "math symbol"
7799msgid "contains with overbar"
7800msgstr "bevat met streepje erboven"
7801
7802#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋾' (U+22fe)
7803#: src/orca/mathsymbols.py:2125
7804msgctxt "math symbol"
7805msgid "small contains with overbar"
7806msgstr "klein bevat met streepje erboven"
7807
7808#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋿' (U+22ff)
7809#: src/orca/mathsymbols.py:2128
7810msgctxt "math symbol"
7811msgid "z notation bag membership"
7812msgstr "z-notatie tas-lidmaatschap"
7813
7814# teken (
7815#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌈' (U+2308)
7816#: src/orca/mathsymbols.py:2131
7817msgctxt "math symbol"
7818msgid "left ceiling"
7819msgstr "linker ceiling"
7820
7821# teken )
7822#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌉' (U+2309)
7823#: src/orca/mathsymbols.py:2134
7824msgctxt "math symbol"
7825msgid "right ceiling"
7826msgstr "rechter ceiling"
7827
7828#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌊' (U+230a)
7829#: src/orca/mathsymbols.py:2137
7830msgctxt "math symbol"
7831msgid "left floor"
7832msgstr "linker entier"
7833
7834#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌋' (U+230b)
7835#: src/orca/mathsymbols.py:2140
7836msgctxt "math symbol"
7837msgid "right floor"
7838msgstr "rechter entier"
7839
7840# teken {
7841# haakje open
7842# accolade/paragraaf
7843#. Translators: this is the spoken representation for the character '⏞' (U+23de)
7844#: src/orca/mathsymbols.py:2143
7845msgctxt "math symbol"
7846msgid "top brace"
7847msgstr "accolade boven"
7848
7849#. Translators: this is the spoken representation for the character '⏟' (U+23df)
7850#: src/orca/mathsymbols.py:2146
7851msgctxt "math symbol"
7852msgid "bottom brace"
7853msgstr "accolade beneden"
7854
7855#. Translators: this is the spoken representation for the character '⟨' (U+27e8)
7856#: src/orca/mathsymbols.py:2149
7857msgctxt "math symbol"
7858msgid "left angle bracket"
7859msgstr "linker driehoekige haak"
7860
7861#. Translators: this is the spoken representation for the character '⟩' (U+27e9)
7862#: src/orca/mathsymbols.py:2152
7863msgctxt "math symbol"
7864msgid "right angle bracket"
7865msgstr "rechter driehoekige haak"
7866
7867#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨀' (U+2a00)
7868#: src/orca/mathsymbols.py:2155
7869msgctxt "math symbol"
7870msgid "circled dot"
7871msgstr "omcirkelde punt"
7872
7873# minder dan
7874#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨃' (U+2a03)
7875#: src/orca/mathsymbols.py:2163
7876msgctxt "math symbol"
7877msgid "union with dot"
7878msgstr "u met punt"
7879
7880#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨄' (U+2a04)
7881#: src/orca/mathsymbols.py:2165
7882msgctxt "math symbol"
7883msgid "union with plus"
7884msgstr "u met plus"
7885
7886#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨅' (U+2a05)
7887#: src/orca/mathsymbols.py:2167
7888msgctxt "math symbol"
7889msgid "square intersection"
7890msgstr "vierkante doorsnede"
7891
7892#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨆' (U+2a06)
7893#: src/orca/mathsymbols.py:2169
7894msgctxt "math symbol"
7895msgid "square union"
7896msgstr "vierkante vereniging"
7897
7898#. Translators: this is the spoken representation for the character '■' (U+25a0)
7899#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
7900#: src/orca/mathsymbols.py:2173
7901msgctxt "math symbol"
7902msgid "black square"
7903msgstr "zwart vierkantje"
7904
7905#. Translators: this is the spoken representation for the character '□' (U+25a1)
7906#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
7907#: src/orca/mathsymbols.py:2177
7908msgctxt "math symbol"
7909msgid "white square"
7910msgstr "wit vierkantje"
7911
7912#. Translators: this is the spoken representation for the character '◆' (U+25c6)
7913#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
7914#: src/orca/mathsymbols.py:2181
7915msgctxt "math symbol"
7916msgid "black diamond"
7917msgstr "zwarte ruit"
7918
7919#. Translators: this is the spoken representation for the character '○' (U+25cb)
7920#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
7921#: src/orca/mathsymbols.py:2185
7922msgctxt "math symbol"
7923msgid "white circle"
7924msgstr "witte cirkel"
7925
7926#. Translators: this is the spoken representation for the character '●' (U+25cf)
7927#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
7928#: src/orca/mathsymbols.py:2189
7929msgctxt "math symbol"
7930msgid "black circle"
7931msgstr "zwarte cirkel"
7932
7933#. Translators: this is the spoken representation for the character '◦' (U+25e6)
7934#: src/orca/mathsymbols.py:2192
7935msgctxt "math symbol"
7936msgid "white bullet"
7937msgstr "wit rond opsommingsteken"
7938
7939#. Translators: this is the spoken representation for the character '◾' (U+25fe)
7940#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
7941#: src/orca/mathsymbols.py:2196
7942msgctxt "math symbol"
7943msgid "black medium small square"
7944msgstr "zwart medium klein vierkantje"
7945
7946#. Translators: this is the spoken representation for the character '̱' (U+0331)
7947#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the
7948#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this
7949#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table.
7950#: src/orca/mathsymbols.py:2202
7951#, python-format
7952msgctxt "math symbol"
7953msgid "%s with underline"
7954msgstr "%s met laag streepje"
7955
7956#. Translators: this is the spoken representation for the character '̸' (U+0338)
7957#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the
7958#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this
7959#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table.
7960#: src/orca/mathsymbols.py:2208
7961#, python-format
7962msgctxt "math symbol"
7963msgid "%s with slash"
7964msgstr "%s met slash"
7965
7966#. Translators: this is the spoken representation for the character '⃒' (U+20D2)
7967#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the
7968#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this
7969#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table.
7970#: src/orca/mathsymbols.py:2214
7971#, python-format
7972msgctxt "math symbol"
7973msgid "%s with vertical line"
7974msgstr "%s met verticale lijn"
7975
7976#. Translators: Sometimes when we attempt to get the name of an accessible
7977#. software application, we fail because the app or one of its elements is
7978#. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element
7979#. in messages.
7980#: src/orca/messages.py:40
7981msgctxt "generic name"
7982msgid "application"
7983msgstr "toepassing"
7984
7985# blanko/leeg
7986#. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line.
7987#: src/orca/messages.py:43
7988msgid "blank"
7989msgstr "leeg"
7990
7991#. Translators: This refers to font weight.
7992#: src/orca/messages.py:46
7993msgid "bold"
7994msgstr "vet"
7995
7996#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
7997#. location in an application window and return to it later by pressing a
7998#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
7999#. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list
8000#. of bookmarks.
8001#: src/orca/messages.py:53
8002msgid "bookmark entered"
8003msgstr "opgegeven bladwijzer"
8004
8005#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
8006#. location in an application window and return to it later by pressing a
8007#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
8008#. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to
8009#. disk.
8010#: src/orca/messages.py:60
8011msgid "bookmarks saved"
8012msgstr "bladwijzers opgeslagen"
8013
8014#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
8015#. location in an application window and return to it later by pressing a
8016#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
8017#. presented to the user when an error was encountered, preventing the active
8018#. list of bookmarks being saved to disk.
8019#: src/orca/messages.py:67
8020msgid "bookmarks could not be saved"
8021msgstr "kan bladwijzers niet opslaan"
8022
8023#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes
8024#. them along to the current application when they are not Orca commands. This
8025#. command causes the next command issued to be passed along to the current
8026#. application, bypassing Orca's interception of it.
8027#: src/orca/messages.py:73
8028msgid "Bypass mode enabled."
8029msgstr "Bypass-modus aangezet."
8030
8031#. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/
8032#. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool).
8033#: src/orca/messages.py:77
8034msgid "Unable to get calculator display"
8035msgstr "Kon rekenmachine-weergave niet verkrijgen"
8036
8037#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
8038#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
8039#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
8040#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
8041#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/
8042#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
8043#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
8044#. without having to get into a GUI.
8045#: src/orca/messages.py:87
8046msgctxt "capitalization style"
8047msgid "icon"
8048msgstr "pictogram"
8049
8050#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
8051#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
8052#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
8053#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
8054#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
8055#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
8056#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
8057#. to get into a GUI.
8058#: src/orca/messages.py:97
8059msgid "Capitalization style set to icon."
8060msgstr "Hoofdletterstijl is nu pictogram."
8061
8062#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
8063#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
8064#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
8065#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
8066#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/
8067#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
8068#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
8069#. without having to get into a GUI.
8070#: src/orca/messages.py:107
8071msgctxt "capitalization style"
8072msgid "none"
8073msgstr "geen"
8074
8075#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
8076#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
8077#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
8078#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
8079#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
8080#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
8081#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
8082#. to get into a GUI.
8083#: src/orca/messages.py:117
8084msgid "Capitalization style set to none."
8085msgstr "Hoofdletterstijl is nu geen."
8086
8087#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
8088#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
8089#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
8090#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
8091#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/
8092#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
8093#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
8094#. without having to get into a GUI.
8095#: src/orca/messages.py:127
8096msgctxt "capitalization style"
8097msgid "spell"
8098msgstr "spell"
8099
8100#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
8101#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
8102#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
8103#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
8104#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
8105#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
8106#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
8107#. to get into a GUI.
8108#: src/orca/messages.py:137
8109msgid "Capitalization style set to spell."
8110msgstr "Hoofdletterstijl ingesteld op spell."
8111
8112#. Translators: Native application caret navigation does not always work as the
8113#. Orca user wants. As such, Orca offers the user the ability to toggle between
8114#. the application controlling the caret and Orca controlling it. This message
8115#. is presented to indicate that the application's native caret navigation is
8116#. active / not being overridden by Orca.
8117#: src/orca/messages.py:144
8118msgid "The application is controlling the caret."
8119msgstr "De toepassing beheert de caret."
8120
8121#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird)
8122#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's
8123#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers
8124#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret.
8125#: src/orca/messages.py:150
8126msgid "The screen reader is controlling the caret."
8127msgstr "De schermlezer beheert de caret."
8128
8129#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
8130#: src/orca/messages.py:153
8131#, python-format
8132msgid "Cell %s"
8133msgstr "Cel %s"
8134
8135#. Translators: this message is spoken to announce that a table cell just became
8136#. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string
8137#. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name
8138#. will be something like "B3".
8139#: src/orca/messages.py:159
8140#, python-format
8141msgctxt "cell"
8142msgid "%s selected"
8143msgstr "%s geselecteerd"
8144
8145#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table cells just
8146#. became selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first
8147#. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string
8148#. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message
8149#. for Calc would be "A1 through A30 selected".
8150#: src/orca/messages.py:166
8151#, python-format
8152msgctxt "cell"
8153msgid "%s through %s selected"
8154msgstr "%s tot en met %s geselecteerd"
8155
8156#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table cells just
8157#. became unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first
8158#. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string
8159#. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message
8160#. for Calc would be "A1 through A30 unselected".
8161#: src/orca/messages.py:173
8162#, python-format
8163msgctxt "cell"
8164msgid "%s through %s unselected"
8165msgstr "%s tot en met %s niet geselecteerd"
8166
8167#. Translators: this message is spoken to announce that a table cell just became
8168#. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string
8169#. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name
8170#. will be something like "B3".
8171#: src/orca/messages.py:179
8172#, python-format
8173msgctxt "cell"
8174msgid "%s unselected"
8175msgstr "%s niet geselecteerd"
8176
8177#. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable'
8178#. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started.
8179#: src/orca/messages.py:183
8180msgid "Prevent use of option"
8181msgstr "Gebruik van optie voorkomen"
8182
8183#. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable'
8184#. which allows the user to specify an option to enable as Orca is started.
8185#: src/orca/messages.py:187
8186msgid "Force use of option"
8187msgstr "Gebruik van optie forceren"
8188
8189#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when
8190#. using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command line options.
8191#: src/orca/messages.py:191
8192msgid "OPTION"
8193msgstr "OPTIE"
8194
8195#. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line.
8196#. It serves as a sort of title and is followed by a detailed list of Orca's
8197#. optional command-line arguments.
8198#: src/orca/messages.py:196
8199msgid "Optional arguments"
8200msgstr "Optionele argumenten"
8201
8202#. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line.
8203#. It is followed by a brief list of Orca's optional command-line arguments.
8204#: src/orca/messages.py:200
8205msgid "Usage: "
8206msgstr "Gebruik: "
8207
8208#. Translators: This message is displayed when the user starts Orca from the
8209#. command line and includes an invalid option or argument. After the message,
8210#. the list of invalid items, as typed by the user, is displayed.
8211#: src/orca/messages.py:205
8212msgid "The following are not valid: "
8213msgstr "De volgende argumenten zijn ongeldig: "
8214
8215#. Translators: This is the description of command line option '-l, --list-apps'
8216#. which prints the names of running applications which can be seen by assistive
8217#. technologies such as Orca and Accerciser.
8218#: src/orca/messages.py:210
8219msgid "Print the known running applications"
8220msgstr "Momenteel actieve toepassingen tonen"
8221
8222#. Translators: This is the description of command line option '-p, --profile'
8223#. which allows you to specify a profile to be loaded. A profile stores a group
8224#. of Orca settings configured by the user for a particular purpose, such as a
8225#. 'Spanish' profile which would include Spanish braille and text-to-speech.
8226#. An Orca settings file contains one or more profiles.
8227#: src/orca/messages.py:217
8228msgid "Load profile"
8229msgstr "Profiel laden"
8230
8231#. Translators: This message is presented to the user when the specified profile
8232#. could not be loaded. A profile stores a group of Orca settings configured for
8233#. a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish
8234#. braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user-
8235#. provided profile name.
8236#: src/orca/messages.py:224
8237#, python-format
8238msgid "Profile could not be loaded: %s"
8239msgstr "Profiel kon niet geladen worden: %s"
8240
8241#. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca
8242#. from some other environment than the graphical desktop.
8243#: src/orca/messages.py:229
8244msgid ""
8245"Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop."
8246msgstr ""
8247"Kan de schermlezer niet starten omdat deze niet kan verbinden met het "
8248"bureaublad."
8249
8250#. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca
8251#. but the launch fails due to an error related to the settings manager.
8252#: src/orca/messages.py:234
8253msgid "Could not activate the settings manager. Exiting."
8254msgstr "Kan niet starten door een fout in de voorkeuren."
8255
8256#. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch
8257#. Orca, but Orca is already running.
8258#: src/orca/messages.py:239
8259msgid ""
8260"Another screen reader process is already running for this session.\n"
8261"Run “orca --replace” to replace that process with a new one."
8262msgstr ""
8263"Er is al een ander schermlezerproces actief voor deze sessie.\n"
8264"Voer “orca --replace” uit om dat proces te vervangen."
8265
8266#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when
8267#. using the '-p, --profile' command line option.
8268#: src/orca/messages.py:245
8269msgid "NAME"
8270msgstr "NAME"
8271
8272#. Translators: This is the description of command line option '-u, --user-prefs'
8273#. that allows you to specify an alternate location from which to load the user
8274#. preferences.
8275#: src/orca/messages.py:250
8276msgid "Use alternate directory for user preferences"
8277msgstr "Alternatieve map gebruiken voor gebruikersvoorkeuren"
8278
8279#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when
8280#. using the '-u, --user-prefs' command line option.
8281#: src/orca/messages.py:254
8282msgid "DIR"
8283msgstr "MAP"
8284
8285#. Translators: This is the description of command line option '-v, --version'
8286#. which prints the version of Orca. E.g. '1.23.4'.
8287#: src/orca/messages.py:258
8288msgid "Version of this application"
8289msgstr "Versie van deze toepassing"
8290
8291#. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace'
8292#. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running.
8293#: src/orca/messages.py:262
8294msgid "Replace a currently running instance of this screen reader"
8295msgstr "Vervang een actief proces van deze schermlezer"
8296
8297#. Translators: this is the description of command line option '-h, --help'
8298#. which lists all the available command line options.
8299#: src/orca/messages.py:266
8300msgid "Show this help message and exit"
8301msgstr "Dit hulpbericht tonen en verlaten"
8302
8303#. Translators: This is the description of command line option '--debug' which
8304#. causes debugging output for Orca to be sent to a file. The YYYY-MM-DD-HH:MM:SS
8305#. portion of the string indicates the file name will be formed from the current
8306#. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and
8307#. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always
8308#. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.).
8309#: src/orca/messages.py:274
8310msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
8311msgstr "Stuur debug-output naar debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
8312
8313#. Translators: This is the description of command line option '--debug-file'
8314#. which allows the user to override the default date-based name of the debugging
8315#. output file.
8316#: src/orca/messages.py:279
8317msgid "Send debug output to the specified file"
8318msgstr "Stuur debuginformatie naar het gespecificeerde bestand"
8319
8320#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when
8321#. using the '--debug-file' command line option.
8322#: src/orca/messages.py:283
8323msgid "FILE"
8324msgstr "BESTAND"
8325
8326#. Translators: This is the description of command line option '-t, --text-setup'
8327#. that will initially display a list of questions in text form, that the user
8328#. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly,
8329#. Orca will need to be run from a terminal window.
8330#: src/orca/messages.py:289
8331msgid "Set up user preferences (text version)"
8332msgstr "Gebruikersvoorkeuren (tekstversie)"
8333
8334#. Translators: This is the description of command line option '-s, --setup'
8335#. that will place the user in Orca's GUI preferences dialog.
8336#: src/orca/messages.py:293
8337msgid "Set up user preferences (GUI version)"
8338msgstr "Stel gebruikersvoorkeuren in (GUI-versie)"
8339
8340#. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched
8341#. from the command line and the help text is displayed.
8342#: src/orca/messages.py:297
8343msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org."
8344msgstr "Rapporteer fouten bij orca-list@gnome.org."
8345
8346#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a
8347#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
8348#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a
8349#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact
8350#. instead of presenting the full string which was just deleted. This message
8351#. is the full/verbose indication.
8352#: src/orca/messages.py:305
8353msgid "Cut selection to clipboard."
8354msgstr "Selectie is naar het klembord geknipt."
8355
8356#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a
8357#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
8358#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a
8359#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact
8360#. instead of presenting the full string which was just deleted. This message
8361#. is the brief indication.
8362#: src/orca/messages.py:313
8363msgctxt "clipboard"
8364msgid "cut"
8365msgstr "knippen"
8366
8367#. Translators: This message is the detailed message presented when the contents
8368#. of the clipboard have changed and match the current selection.
8369#: src/orca/messages.py:317
8370msgid "Copied selection to clipboard."
8371msgstr "Selectie is naar het klembord gekopieerd."
8372
8373#. Translators: This message is the brief message presented when the contents
8374#. of the clipboard have changed and match the current selection.
8375#: src/orca/messages.py:321
8376msgctxt "clipboard"
8377msgid "copied"
8378msgstr "gekopieerd"
8379
8380#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a
8381#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
8382#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a
8383#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact
8384#. instead of presenting the full string which was just inserted. This message
8385#. is the full/verbose indication.
8386#: src/orca/messages.py:329
8387msgid "Pasted contents from clipboard."
8388msgstr "Inhoud uit het klembord geplakt."
8389
8390#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a
8391#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
8392#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a
8393#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact
8394#. instead of presenting the full string which was just inserted. This message
8395#. is the brief indication.
8396#: src/orca/messages.py:337
8397msgctxt "clipboard"
8398msgid "pasted"
8399msgstr "geplakt"
8400
8401#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy"
8402#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like
8403#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement
8404#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated
8405#. is presented when the value of the setting is toggled.
8406#: src/orca/messages.py:344
8407msgid "Do not announce when your buddies are typing."
8408msgstr "Niet melden wanneer uw vrienden aan het typen zijn."
8409
8410#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy"
8411#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like
8412#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement
8413#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated
8414#. is presented when the value of the setting is toggled.
8415#: src/orca/messages.py:351
8416msgid "announce when your buddies are typing."
8417msgstr "melden wanneer uw vrienden aan het typen zijn."
8418
8419#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming
8420#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
8421#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
8422#. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be
8423#. translated is presented to the user to clarify where an incoming message
8424#. came from. The name of the chat room is the string substitution.
8425#: src/orca/messages.py:359
8426#, python-format
8427msgid "Message from chat room %s"
8428msgstr "Bericht in chatruimte %s"
8429
8430#. Translators: This message is presented to inform the user that a new chat
8431#. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here
8432#. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The
8433#. label on the tab is the string substitution.
8434#: src/orca/messages.py:365
8435#, python-format
8436msgid "New chat tab %s"
8437msgstr "Nieuw chat-tabblad %s"
8438
8439#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming
8440#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
8441#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
8442#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca
8443#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!"
8444#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when
8445#. the value of the setting is toggled.
8446#: src/orca/messages.py:374
8447msgid "Do not speak chat room name."
8448msgstr "Naam van chatruimte niet uitspreken."
8449
8450#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming
8451#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
8452#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
8453#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca
8454#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!"
8455#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when
8456#. the value of the setting is toggled.
8457#: src/orca/messages.py:383
8458msgid "speak chat room name."
8459msgstr "naam van chatruimte uitspreken."
8460
8461#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
8462#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined
8463#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came
8464#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten
8465#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be
8466#. translated is presented when the value of the setting is toggled.
8467#: src/orca/messages.py:392
8468msgid "Do not provide chat room specific message histories."
8469msgstr "Gespreksgeschiedenis per chatruimte niet aanzetten."
8470
8471#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
8472#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined
8473#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came
8474#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten
8475#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be
8476#. translated is presented when the value of the setting is toggled.
8477#: src/orca/messages.py:400
8478msgid "Provide chat room specific message histories."
8479msgstr "Gespreksgeschiedenis per chatruimte aanzetten."
8480
8481#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
8482#. be said is content marked for deletion in a document, such as content which
8483#. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff.
8484#: src/orca/messages.py:422
8485msgctxt "content"
8486msgid "deletion start"
8487msgstr "start verwijdering"
8488
8489#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached
8490#. the end of content marked for deletion in a document, such as content which
8491#. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff.
8492#: src/orca/messages.py:427
8493msgctxt "content"
8494msgid "deletion end"
8495msgstr "einde verwijdering"
8496
8497#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
8498#. be said is content marked for insertion in a document, such as content which
8499#. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff.
8500#: src/orca/messages.py:432
8501msgctxt "content"
8502msgid "insertion start"
8503msgstr "start invoeging"
8504
8505#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached
8506#. the end of content marked for deletion in a document, such as content which
8507#. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff.
8508#: src/orca/messages.py:437
8509msgctxt "content"
8510msgid "insertion end"
8511msgstr "einde invoeging"
8512
8513#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
8514#. be said is content marked/highlighted in a document, such as content which
8515#. is inside an HTML 'mark' element.
8516#: src/orca/messages.py:442
8517msgctxt "content"
8518msgid "highlight start"
8519msgstr "start markering"
8520
8521# teken )
8522#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached
8523#. the end of content marked/highlighted in a document, such as content which
8524#. is inside an HTML 'mark' element.
8525#: src/orca/messages.py:447
8526msgctxt "content"
8527msgid "highlight end"
8528msgstr "einde markering"
8529
8530#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the content being
8531#. presented is the end of an inline suggestion a document. A "suggestion" is a
8532#. proposed change. This change can include the insertion and/or deletion
8533#. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as
8534#. in Google Docs.
8535#: src/orca/messages.py:454
8536msgctxt "content"
8537msgid "suggestion end"
8538msgstr "einde suggestie"
8539
8540#. Translators: This is for navigating document content by moving to the start
8541#. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and
8542#. blockquotes. When moving to the end of a container, Orca attempts to place
8543#. the caret at the content which follows that container. If this is cannot be
8544#. done (e.g. because the container is the last element on the page), Orca will
8545#. instead present this message as an indication that the container was not
8546#. exited as expected.
8547#: src/orca/messages.py:463
8548msgid "End of container."
8549msgstr "Einde container."
8550
8551#. Translators: This is for navigating document content by moving to the start
8552#. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and
8553#. blockquotes. If the user attempts to use this command in an object which is
8554#. not a container, this message will be presented.
8555#: src/orca/messages.py:469
8556msgid "Not in a container."
8557msgstr "Niet in een container."
8558
8559#. Translators: This message is presented when the user selects all of the items
8560#. in a container that supports selection, such as a GUI table or a list of icons.
8561#: src/orca/messages.py:473
8562msgid "all items selected"
8563msgstr "alle items geselecteerd"
8564
8565#. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets
8566#. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box.
8567#: src/orca/messages.py:477
8568#, python-format
8569msgid "Default button is %s"
8570msgstr "Standaardknop is %s"
8571
8572#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes
8573#. one or several consecutive subscripted characters. For example, 'X' followed
8574#. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as
8575#. 'X subscript 23'.
8576#: src/orca/messages.py:483
8577#, python-format
8578msgid " subscript %s"
8579msgstr " subscript %s"
8580
8581#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes
8582#. one or several consecutive superscripted characters. For example, 'X' followed
8583#. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user
8584#. as 'X superscript 23'.
8585#: src/orca/messages.py:489
8586#, python-format
8587msgid " superscript %s"
8588msgstr " superscript %s"
8589
8590#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
8591#. document, Orca will speak information about what they have selected or
8592#. unselected. This message is presented when the user selects the entire
8593#. document by pressing Ctrl+A.
8594#: src/orca/messages.py:495
8595msgid "entire document selected"
8596msgstr "gehele document geselecteerd"
8597
8598#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
8599#. document, Orca will speak information about what they have selected or
8600#. unselected. This message is presented when the entire document had been
8601#. selected but the user presses a key (e.g. an arrow key) causing the
8602#. selection to be completely removed.
8603#: src/orca/messages.py:502
8604msgid "entire document unselected"
8605msgstr "gehele document niet geselecteerd"
8606
8607#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
8608#. document, Orca will speak information about what they have selected or
8609#. unselected. This message is presented when the user selects from the
8610#. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End.
8611#: src/orca/messages.py:508
8612msgid "document selected from cursor position"
8613msgstr "document geselecteerd vanaf cursorpositie"
8614
8615#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
8616#. document, Orca will speak information about what they have selected or
8617#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
8618#. selected text by pressing Ctrl+Shift+End.
8619#: src/orca/messages.py:514
8620msgid "document unselected from cursor position"
8621msgstr "documentselectie ongedaan gemaakt vanaf cursorpositie"
8622
8623#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
8624#. document, Orca will speak information about what they have selected or
8625#. unselected. This message is presented when the user selects from the
8626#. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home.
8627#: src/orca/messages.py:520
8628msgid "document selected to cursor position"
8629msgstr "document geselecteerd tot aan cursorpositie"
8630
8631#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
8632#. document, Orca will speak information about what they have selected or
8633#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
8634#. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home.
8635#: src/orca/messages.py:526
8636msgid "document unselected to cursor position"
8637msgstr "documentselectie ongedaan gemaakt tot cursorpositie"
8638
8639#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
8640#. or table should be treated as containing column headers. This message is
8641#. presented when the user sets the row to a particular row number.
8642#: src/orca/messages.py:531
8643#, python-format
8644msgid "Dynamic column header set for row %d"
8645msgstr "Dynamische kolomkopteksten ingesteld voor rij %d"
8646
8647#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
8648#. or table should be treated as containing column headers. This message is
8649#. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it
8650#. contained column headers.
8651#: src/orca/messages.py:537
8652msgid "Dynamic column header cleared."
8653msgstr "Dynamische kolomkopteksten gewist."
8654
8655#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
8656#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
8657#. message is presented when the user sets the column to a particular column
8658#. number.
8659#: src/orca/messages.py:543
8660#, python-format
8661msgid "Dynamic row header set for column %s"
8662msgstr "Dynamische rijkopteksten ingesteld voor kolom %s"
8663
8664#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
8665#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
8666#. message is presented when the user unsets the column so it is no longer
8667#. treated as if it contained row headers.
8668#: src/orca/messages.py:549
8669msgid "Dynamic row header cleared."
8670msgstr "Dynamische rijkopteksten gewist."
8671
8672#. Translators: this is used to announce that the current input line in a
8673#. spreadsheet is blank/empty.
8674#: src/orca/messages.py:553
8675msgid "empty"
8676msgstr "leeg"
8677
8678#. Translators: This is the size of a file in kilobytes
8679#: src/orca/messages.py:556
8680#, python-format
8681msgid "%.2f kilobytes"
8682msgstr "%.2f kilobytes"
8683
8684#. Translators: This is the size of a file in megabytes
8685#: src/orca/messages.py:559
8686#, python-format
8687msgid "%.2f megabytes"
8688msgstr "%.2f megabytes"
8689
8690#. Translators: This message is presented to the user after performing a file
8691#. search to indicate there were no matches.
8692#: src/orca/messages.py:563
8693msgid "No files found."
8694msgstr "Geen bestanden gevonden."
8695
8696#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
8697#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
8698#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
8699#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
8700#. let the user know that he/she successfully appended the contents under
8701#. flat review onto the existing contents of the clipboard.
8702#: src/orca/messages.py:571
8703msgid "Appended contents to clipboard."
8704msgstr "De inhoud is aan het klembord toegevoegd."
8705
8706#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
8707#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
8708#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
8709#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
8710#. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat
8711#. review to the clipboard.
8712#: src/orca/messages.py:579
8713msgid "Copied contents to clipboard."
8714msgstr "De inhoud is naar het klembord gekopieerd."
8715
8716#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
8717#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
8718#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
8719#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
8720#. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when
8721#. not using flat review.
8722#: src/orca/messages.py:587
8723msgid "Not using flat review."
8724msgstr "Flat review is niet actief."
8725
8726#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
8727#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
8728#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
8729#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
8730#. let the user know he/she just entered flat review.
8731#: src/orca/messages.py:594
8732msgid "Entering flat review."
8733msgstr "Starten van flat review."
8734
8735#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
8736#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
8737#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
8738#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
8739#. let the user know he/she just entered flat review.
8740#: src/orca/messages.py:601
8741msgid "Leaving flat review."
8742msgstr "Beëindigen van flat review."
8743
8744#. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula
8745#. (e.g., "=sum(a1:d1)")
8746#: src/orca/messages.py:605
8747msgid "has formula"
8748msgstr "bevat formule"
8749
8750#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object
8751#. will cause a dialog to appear if activated.
8752#: src/orca/messages.py:609
8753msgid "opens dialog"
8754msgstr "opent dialoogvenster"
8755
8756#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object
8757#. will cause a grid to appear if activated. A grid is an interactive table.
8758#: src/orca/messages.py:613
8759msgid "opens grid"
8760msgstr "opent raster"
8761
8762#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object
8763#. will cause a listbox to appear if activated.
8764#: src/orca/messages.py:617
8765msgid "opens listbox"
8766msgstr "opent lijstbox"
8767
8768#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object
8769#. will cause a menu to appear if activated.
8770#: src/orca/messages.py:621
8771msgid "opens menu"
8772msgstr "opent menu"
8773
8774#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object
8775#. will cause a tree to appear if activated. A tree is a list with sub-levels
8776#. which can be expanded or collapsed, similar to the list of folders in an
8777#. email client.
8778#: src/orca/messages.py:627
8779msgid "opens tree"
8780msgstr "opent boom"
8781
8782#. Translators: The following string is spoken to let the user know that he/she
8783#. is on a link within an image map. An image map is an image/graphic which has
8784#. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated
8785#. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information
8786#. and examples.
8787#: src/orca/messages.py:634
8788msgid "image map link"
8789msgstr "image-map link"
8790
8791#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
8792#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been
8793#. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is
8794#. the name of the command which already has the binding.
8795#: src/orca/messages.py:640
8796#, python-format
8797msgid "The key entered is already bound to %s"
8798msgstr "De ingegeven toets is reeds gebonden aan %s"
8799
8800#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
8801#. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of
8802#. their input. The string substituted in is the new key combination.
8803#: src/orca/messages.py:645
8804#, python-format
8805msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
8806msgstr "Toets %s ontvangen. Druk op Enter om te bevestigen."
8807
8808#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
8809#. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of
8810#. their input. The string substituted in is the new key combination.
8811#: src/orca/messages.py:650
8812#, python-format
8813msgid "The new key is: %s"
8814msgstr "De nieuwe sneltoets is: %s"
8815
8816#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
8817#. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a
8818#. result of their input.
8819#: src/orca/messages.py:655
8820msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
8821msgstr "Toetskoppeling gewist. Druk op Enter om te bevestigen."
8822
8823#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
8824#. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of
8825#. their input.
8826#: src/orca/messages.py:660
8827msgid "The keybinding has been removed."
8828msgstr "Sneltoets is verwijderd."
8829
8830#. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press
8831#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an
8832#. Orca command.
8833#: src/orca/messages.py:665
8834msgid "enter new key"
8835msgstr "geef een nieuwe sneltoets in"
8836
8837#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8838#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8839#. world.":
8840#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8841#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8842#. "world" spoken when the period is pressed.
8843#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8844#. is pressed.
8845#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8846#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
8847#. following string is a brief message which will be presented to the user who
8848#. is cycling amongst the various echo options.
8849#: src/orca/messages.py:679
8850msgctxt "key echo"
8851msgid "key"
8852msgstr "toets"
8853
8854#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8855#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8856#. world.":
8857#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8858#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8859#. "world" spoken when the period is pressed.
8860#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8861#. is pressed.
8862#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8863#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
8864#: src/orca/messages.py:691
8865msgid "Echo set to key."
8866msgstr "Uitspraak ingesteld op toets."
8867
8868#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8869#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8870#. world.":
8871#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8872#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8873#. "world" spoken when the period is pressed.
8874#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8875#. is pressed.
8876#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8877#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
8878#. following string is a brief message which will be presented to the user who
8879#. is cycling amongst the various echo options.
8880#: src/orca/messages.py:705
8881msgctxt "key echo"
8882msgid "None"
8883msgstr "Uitgezet"
8884
8885#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8886#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8887#. world.":
8888#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8889#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8890#. "world" spoken when the period is pressed.
8891#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8892#. is pressed.
8893#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8894#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
8895#: src/orca/messages.py:717
8896msgid "Echo set to None."
8897msgstr "Uitspraak uitgezet."
8898
8899#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8900#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8901#. world.":
8902#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8903#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8904#. "world" spoken when the period is pressed.
8905#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8906#. is pressed.
8907#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8908#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
8909#. following string is a brief message which will be presented to the user who
8910#. is cycling amongst the various echo options.
8911#: src/orca/messages.py:731
8912msgctxt "key echo"
8913msgid "key and word"
8914msgstr "toets en woord"
8915
8916#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8917#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8918#. world.":
8919#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8920#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8921#. "world" spoken when the period is pressed.
8922#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8923#. is pressed.
8924#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8925#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
8926#: src/orca/messages.py:743
8927msgid "Echo set to key and word."
8928msgstr "Uitspraak ingesteld op toets en woord."
8929
8930#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8931#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8932#. world.":
8933#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8934#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8935#. "world" spoken when the period is pressed.
8936#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8937#. is pressed.
8938#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8939#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
8940#. following string is a brief message which will be presented to the user who
8941#. is cycling amongst the various echo options.
8942#: src/orca/messages.py:757
8943msgctxt "key echo"
8944msgid "sentence"
8945msgstr "zin"
8946
8947#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8948#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8949#. world.":
8950#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8951#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8952#. "world" spoken when the period is pressed.
8953#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8954#. is pressed.
8955#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8956#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
8957#: src/orca/messages.py:769
8958msgid "Echo set to sentence."
8959msgstr "Uitspraak ingesteld op zin."
8960
8961#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8962#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8963#. world.":
8964#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8965#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8966#. "world" spoken when the period is pressed.
8967#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8968#. is pressed.
8969#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8970#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
8971#. following string is a brief message which will be presented to the user who
8972#. is cycling amongst the various echo options.
8973#: src/orca/messages.py:783
8974msgctxt "key echo"
8975msgid "word"
8976msgstr "woord"
8977
8978#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8979#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8980#. world.":
8981#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8982#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8983#. "world" spoken when the period is pressed.
8984#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8985#. is pressed.
8986#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8987#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
8988#: src/orca/messages.py:795
8989msgid "Echo set to word."
8990msgstr "Uitspraak ingesteld op woord."
8991
8992#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8993#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8994#. world.":
8995#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8996#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8997#. "world" spoken when the period is pressed.
8998#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8999#. is pressed.
9000#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
9001#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
9002#. following string is a brief message which will be presented to the user who
9003#. is cycling amongst the various echo options.
9004#: src/orca/messages.py:809
9005msgctxt "key echo"
9006msgid "word and sentence"
9007msgstr "woord en zin"
9008
9009#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
9010#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
9011#. world.":
9012#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
9013#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
9014#. "world" spoken when the period is pressed.
9015#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
9016#. is pressed.
9017#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
9018#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
9019#: src/orca/messages.py:821
9020msgid "Echo set to word and sentence."
9021msgstr "Uitspraak ingesteld op woord en zin."
9022
9023#. Translators: This phrase is spoken to inform the user of all of the MathML
9024#. enclosure notations associated with a given mathematical expression. For
9025#. instance, the expression x+y could be enclosed by a box, or enclosed by a
9026#. circle. It could also be enclosed by a box and a circle and long division
9027#. sign and have a line on the left and on the right and a vertical strike.
9028#. (Though let's hope not.) Given that we do not know the enclosures, their
9029#. order, or their combination, we'll present them as a list. The string
9030#. substitution is for that list of enclosure types. For more information
9031#. about the MathML 'menclose' element and its notation types, see:
9032#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9033#: src/orca/messages.py:833
9034#, python-format
9035msgctxt "math enclosure"
9036msgid "Enclosed by: %s"
9037msgstr "Omsloten door: %s"
9038
9039#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9040#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9041#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9042#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9043#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9044#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9045#: src/orca/messages.py:841
9046msgctxt "math enclosure"
9047msgid "an actuarial symbol"
9048msgstr "een actuarisch teken"
9049
9050#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9051#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9052#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9053#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9054#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9055#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9056#: src/orca/messages.py:849
9057msgctxt "math enclosure"
9058msgid "a box"
9059msgstr "een doos"
9060
9061#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9062#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9063#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9064#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9065#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9066#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9067#: src/orca/messages.py:857
9068msgctxt "math enclosure"
9069msgid "a circle"
9070msgstr "een cirkel"
9071
9072#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9073#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9074#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9075#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9076#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9077#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9078#: src/orca/messages.py:865
9079msgctxt "math enclosure"
9080msgid "a long division sign"
9081msgstr "een lange breukstreep"
9082
9083#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9084#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9085#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9086#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9087#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9088#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9089#: src/orca/messages.py:873
9090msgctxt "math enclosure"
9091msgid "a radical"
9092msgstr "een wortel"
9093
9094#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9095#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9096#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9097#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9098#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9099#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9100#: src/orca/messages.py:881
9101msgctxt "math enclosure"
9102msgid "a rounded box"
9103msgstr "een afgeronde doos"
9104
9105#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9106#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9107#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9108#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9109#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9110#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9111#: src/orca/messages.py:889
9112msgctxt "math enclosure"
9113msgid "a horizontal strike"
9114msgstr "een horizontale doorhaalstreep"
9115
9116#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9117#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9118#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9119#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9120#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9121#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9122#: src/orca/messages.py:897
9123msgctxt "math enclosure"
9124msgid "a vertical strike"
9125msgstr "een verticale doorhaalstreep"
9126
9127#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9128#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9129#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9130#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9131#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9132#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9133#: src/orca/messages.py:905
9134msgctxt "math enclosure"
9135msgid "a down diagonal strike"
9136msgstr "een diagonale doorhaalstreep naar beneden"
9137
9138#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9139#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9140#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9141#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9142#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9143#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9144#: src/orca/messages.py:913
9145msgctxt "math enclosure"
9146msgid "an up diagonal strike"
9147msgstr "een diagonale doorhaalstreep naar boven"
9148
9149#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9150#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9151#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9152#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9153#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9154#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9155#: src/orca/messages.py:921
9156msgctxt "math enclosure"
9157msgid "a northeast arrow"
9158msgstr "een pijl naar noordoosten"
9159
9160#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9161#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9162#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9163#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9164#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9165#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9166#: src/orca/messages.py:929
9167msgctxt "math enclosure"
9168msgid "a line at the bottom"
9169msgstr "een lijn aan de onderkant"
9170
9171#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9172#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9173#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9174#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9175#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9176#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9177#: src/orca/messages.py:937
9178msgctxt "math enclosure"
9179msgid "a line on the left"
9180msgstr "een lijn aan de linkerkant"
9181
9182#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9183#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9184#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9185#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9186#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9187#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9188#: src/orca/messages.py:945
9189msgctxt "math enclosure"
9190msgid "a line on the right"
9191msgstr "een lijn aan de rechterkant"
9192
9193#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9194#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9195#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9196#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9197#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9198#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9199#: src/orca/messages.py:953
9200msgctxt "math enclosure"
9201msgid "a line at the top"
9202msgstr "een lijn aan de bovenkant"
9203
9204#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9205#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9206#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9207#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9208#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9209#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9210#: src/orca/messages.py:961
9211msgctxt "math enclosure"
9212msgid "a phasor angle"
9213msgstr "een fasor-hoek"
9214
9215#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9216#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9217#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9218#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9219#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9220#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9221#. This particular string is for the "madruwb" notation type.
9222#: src/orca/messages.py:970
9223msgctxt "math enclosure"
9224msgid "an arabic factorial symbol"
9225msgstr "een arabisch faculteit-symbool"
9226
9227#. Translators: This phrase is spoken to inform the user of all of the MathML
9228#. enclosure notations associated with a given mathematical expression. For
9229#. instance, the expression x+y could be enclosed by a box, or enclosed by a
9230#. circle. It could also be enclosed by a box and a circle and long division
9231#. sign and have a line on the left and on the right and a vertical strike.
9232#. (Though let's hope not.) Given that we do not know the enclosures, their
9233#. order, or their combination, we'll present them as a list. This string
9234#. will be inserted before the final item in the list if there is more than
9235#. one enclosure notation. For more information about the MathML 'menclose'
9236#. element and its notation types, see:
9237#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9238#: src/orca/messages.py:983
9239msgctxt "math enclosure"
9240msgid "and"
9241msgstr "en"
9242
9243#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9244#. be said is part of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca
9245#. would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end."
9246#: src/orca/messages.py:988
9247msgid "fraction start"
9248msgstr "start breuk"
9249
9250#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9251#. be said is part of a mathematical fraction whose bar is not displayed. See
9252#. https://en.wikipedia.org/wiki/Combination for an example. Note that the
9253#. comma is inserted here to cause a very brief pause in the speech. Otherwise,
9254#. in English, the resulting speech sounds like we have a fraction which lacks
9255#. the start of the bar. If this is a non-issue for your language, the comma and
9256#. the pause which results is not needed. You should be able to test this with
9257#. "spd-say <your text here>" in a terminal on a machine where speech-dispatcher
9258#. is installed.
9259#: src/orca/messages.py:999
9260msgid "fraction without bar, start"
9261msgstr "breuk zonder streep, start"
9262
9263#. Translators: This word refers to the line separating the numerator from the
9264#. denominator in a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca
9265#. would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end."
9266#: src/orca/messages.py:1004
9267msgctxt "math fraction"
9268msgid "over"
9269msgstr "boven"
9270
9271#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken
9272#. phrase is the end of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2,
9273#. Orca would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end."
9274#: src/orca/messages.py:1009
9275msgid "fraction end"
9276msgstr "einde breuk"
9277
9278#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9279#. be spoken is a square root. For instance, for √9 Orca would say "square root
9280#. of 9, root end" (assuming the user settings indicate that root endings should
9281#. be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", is unknown and
9282#. might not even be a simple string; it might be the square root of another
9283#. expression such as a fraction.
9284#: src/orca/messages.py:1017
9285msgid "square root of"
9286msgstr "tweedemachtswortel van"
9287
9288#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9289#. be spoken is a cube root. For instance, for the cube root of 9 Orca would
9290#. say "cube root of 9, root end" (assuming the user settings indicate that root
9291#. endings should  be spoken). Note that the radicand, which follows the "of",
9292#. is unknown and might not even be a simple string; it might be the cube root
9293#. of another expression such as a fraction.
9294#: src/orca/messages.py:1025
9295msgid "cube root of"
9296msgstr "derdemachtswortel van"
9297
9298#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9299#. be spoken is an nth root. https://en.wikipedia.org/wiki/Nth_root. For instance,
9300#. for the fourth root of 9, Orca would say "fourth root of 9, root end" (assuming
9301#. the user settings indicate that root endings should be spoken). Note that the
9302#. index, which precedes this string, is unknown and might not even be a simple
9303#. expression like "fourth"; the index might instead be a fraction.
9304#: src/orca/messages.py:1033
9305msgid "root of"
9306msgstr "wortel van"
9307
9308#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9309#. be said is part of a mathematical root (square root, cube root, nth root).
9310#. It is primarily intended to be spoken when the index of the root is not a
9311#. simple expression. For instance, for the fourth root of 9, simply speaking
9312#. "fourth root of 9" may be sufficient for the user. But if the index is not
9313#. 4, but instead the fraction x/4, beginning the phrase with "root start" can
9314#. help the user better understand that x/4 is the index of the root.
9315#: src/orca/messages.py:1042
9316msgid "root start"
9317msgstr "begin van wortel"
9318
9319#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken
9320#. phrase is the end of a mathematical root (square root, cube root, nth root).
9321#. For instance, for the cube root of 9, Orca would say "cube root of 9, root
9322#. end" (assuming the user settings indicate that root endings should be spoken).
9323#: src/orca/messages.py:1048
9324msgid "root end"
9325msgstr "einde van wortel"
9326
9327#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9328#. be spoken is subscripted text in a mathematical expression. Note that the
9329#. subscript might be simple text or may itself be a mathematical expression,
9330#. and in this instance we have no additional context through which a more user-
9331#. friendly word or phrase can reliably be chosen.
9332#: src/orca/messages.py:1055
9333msgctxt "math script generic"
9334msgid "subscript"
9335msgstr "subscript"
9336
9337#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9338#. be spoken is superscripted text in a mathematical expression. Note that the
9339#. superscript might be simple text or may itself be a mathematical expression,
9340#. and in this instance we have no additional context through which a more user-
9341#. friendly word or phrase can reliably be chosen.
9342#: src/orca/messages.py:1062
9343msgctxt "math script generic"
9344msgid "superscript"
9345msgstr "superscript"
9346
9347#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9348#. be spoken is subscripted text which precedes the base in a mathematical
9349#. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element:
9350#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts
9351#. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts
9352#: src/orca/messages.py:1069
9353msgctxt "math script"
9354msgid "pre-subscript"
9355msgstr "voor subscript"
9356
9357#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9358#. be spoken is superscripted text which precedes the base in a mathematical
9359#. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element:
9360#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts
9361#. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts
9362#: src/orca/messages.py:1076
9363msgctxt "math script"
9364msgid "pre-superscript"
9365msgstr "voor superscript"
9366
9367#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9368#. be spoken is underscripted text in a mathematical expression. Note that the
9369#. underscript might be simple text or may itself be a mathematical expression,
9370#. and in this instance we have no additional context through which a more user-
9371#. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of underscripts:
9372#. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.munder
9373#. https://reference.wolfram.com/language/ref/Underscript.html
9374#: src/orca/messages.py:1085
9375msgctxt "math script generic"
9376msgid "underscript"
9377msgstr "onderschrift"
9378
9379#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9380#. be spoken is overscripted text in a mathematical expression. Note that the
9381#. overscript might be simple text or may itself be a mathematical expression,
9382#. and in this instance we have no additional context through which a more user-
9383#. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of overscripts:
9384#. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.mover
9385#. https://reference.wolfram.com/language/ref/Overscript.html
9386#: src/orca/messages.py:1094
9387msgctxt "math script generic"
9388msgid "overscript"
9389msgstr "bovenschrift"
9390
9391#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken
9392#. phrase is the end of a mathematical table.
9393#: src/orca/messages.py:1098
9394msgctxt "math table"
9395msgid "table end"
9396msgstr "einde van tabel"
9397
9398#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken
9399#. phrase is the end of a mathematical table which is nested inside another
9400#. mathematical table.
9401#: src/orca/messages.py:1103
9402msgctxt "math table"
9403msgid "nested table end"
9404msgstr "einde van ingesloten tabel"
9405
9406#. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca.
9407#. This usually means the application is not friendly to the assistive technology
9408#. infrastructure.
9409#: src/orca/messages.py:1108
9410msgid "inaccessible"
9411msgstr "ontoegankelijk"
9412
9413#. Translators: This brief message indicates that indentation and
9414#. justification will be spoken.
9415#: src/orca/messages.py:1113
9416msgctxt "indentation and justification"
9417msgid "Disabled"
9418msgstr "Uitgezet"
9419
9420#. Translators: This detailed message indicates that indentation and
9421#. justification will not be spoken.
9422#: src/orca/messages.py:1118
9423msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
9424msgstr "Uitspreken van inspringen en uitlijning uitgezet."
9425
9426#. Translators: This brief message indicates that indentation and
9427#. justification will be spoken.
9428#: src/orca/messages.py:1123
9429msgctxt "indentation and justification"
9430msgid "Enabled"
9431msgstr "Aangezet"
9432
9433#. Translators: This detailed message indicates that indentation and
9434#. justification will be spoken.
9435#: src/orca/messages.py:1128
9436msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
9437msgstr "Uitspreken van inspringen en uitlijning aangezet."
9438
9439#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
9440#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be.  The effects
9441#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
9442#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
9443#. have a handler. This message is what is presented on the braille display when
9444#. entering Learn Mode.
9445#: src/orca/messages.py:1136
9446msgid "Learn mode.  Press escape to exit."
9447msgstr "Leermodus. Druk op de esc-toets om te verlaten."
9448
9449#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
9450#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be.  The effects
9451#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
9452#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
9453#. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn
9454#. Mode.
9455#: src/orca/messages.py:1145
9456msgid ""
9457"Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To view the "
9458"screen reader’s documentation, press F1. To get a list of the screen "
9459"reader’s default shortcuts, press F2. To get a list of the screen reader’s "
9460"shortcuts for the current application, press F3. To exit learn mode, press "
9461"the escape key."
9462msgstr ""
9463"Leermodus geactiveerd.  Druk op een toets om de functie van die toets te "
9464"horen.  Druk op F1 voor de documentatie van de schermlezer. Druk op F2 voor "
9465"een lijst van de standaard sneltoetsen van de schermlezer. Druk op F3 voor "
9466"een lijst van de standaard sneltoetsen voor de huidige toepassing. Druk op "
9467"escape om de leermodus af te sluiten."
9468
9469#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
9470#. blockquote and then navigates out of it.
9471#: src/orca/messages.py:1154
9472msgid "leaving blockquote."
9473msgstr "citaat verlaten."
9474
9475#. Translators: In web content, authors can identify an element which contains
9476#. detailed information about another element. For instance, for a password
9477#. field, there may be a list of requirements (number of characters, number of
9478#. special symbols, etc.). For an image, there may be an extended description
9479#. before or after the image. Often there are visual clues connecting the
9480#. detailed information to its related object. We need to convey this non-visually.
9481#. This message is presented when a user just navigated out of a container holding
9482#. detailed information about another object.
9483#. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details
9484#: src/orca/messages.py:1165
9485msgid "leaving details."
9486msgstr "details verlaten."
9487
9488#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9489#. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows
9490#. "leaving" should be consistent with the translation provided for the
9491#. corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9492#: src/orca/messages.py:1171
9493msgctxt "role"
9494msgid "leaving feed."
9495msgstr "feed verlaten."
9496
9497#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9498#. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows
9499#. "leaving" should be consistent with the translation provided for the
9500#. corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9501#: src/orca/messages.py:1177
9502msgctxt "role"
9503msgid "leaving figure."
9504msgstr "figuur verlaten."
9505
9506#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
9507#. form and then navigates out of it.
9508#: src/orca/messages.py:1181
9509msgid "leaving form."
9510msgstr "formulier verlaten."
9511
9512#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9513#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9514#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9515#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9516#: src/orca/messages.py:1187
9517msgctxt "role"
9518msgid "leaving banner."
9519msgstr "banner verlaten."
9520
9521#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9522#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9523#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9524#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9525#: src/orca/messages.py:1193
9526msgctxt "role"
9527msgid "leaving complementary content."
9528msgstr "aanvullende inhoud verlaten."
9529
9530#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9531#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9532#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9533#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9534#: src/orca/messages.py:1199
9535msgctxt "role"
9536msgid "leaving information."
9537msgstr "informatie verlaten."
9538
9539#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9540#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9541#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9542#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9543#: src/orca/messages.py:1205
9544msgctxt "role"
9545msgid "leaving main content."
9546msgstr "belangrijkste inhoud verlaten."
9547
9548#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9549#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9550#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9551#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9552#: src/orca/messages.py:1211
9553msgctxt "role"
9554msgid "leaving navigation."
9555msgstr "navigatie verlaten."
9556
9557#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9558#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9559#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9560#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9561#: src/orca/messages.py:1217
9562msgctxt "role"
9563msgid "leaving region."
9564msgstr "regio verlaten."
9565
9566#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9567#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9568#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9569#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9570#: src/orca/messages.py:1223
9571msgctxt "role"
9572msgid "leaving search."
9573msgstr "zoeken verlaten."
9574
9575#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
9576#. list and then navigates out of it.
9577#: src/orca/messages.py:1227
9578msgid "leaving list."
9579msgstr "lijst verlaten."
9580
9581#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
9582#. panel and then navigates out of it. A panel is a generic container of
9583#. objects, such as a group of related form fields.
9584#: src/orca/messages.py:1232
9585msgid "leaving panel."
9586msgstr "paneel verlaten."
9587
9588#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
9589#. table and then navigates out of it.
9590#: src/orca/messages.py:1236
9591msgid "leaving table."
9592msgstr "tabel verlaten."
9593
9594#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
9595#. tooltip in a web application and then navigates out of it.
9596#: src/orca/messages.py:1240
9597msgid "leaving tooltip."
9598msgstr "tip verlaten."
9599
9600#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9601#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9602#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9603#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9604#: src/orca/messages.py:1246
9605msgctxt "role"
9606msgid "leaving abstract."
9607msgstr "abstract verlaten."
9608
9609#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9610#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9611#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9612#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9613#: src/orca/messages.py:1252
9614msgctxt "role"
9615msgid "leaving acknowledgments."
9616msgstr "dankwoord verlaten."
9617
9618#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9619#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9620#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9621#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9622#: src/orca/messages.py:1258
9623msgctxt "role"
9624msgid "leaving afterword."
9625msgstr "nawoord verlaten."
9626
9627#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9628#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9629#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9630#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9631#: src/orca/messages.py:1264
9632msgctxt "role"
9633msgid "leaving appendix."
9634msgstr "appendix verlaten."
9635
9636#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9637#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9638#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9639#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9640#: src/orca/messages.py:1270
9641msgctxt "role"
9642msgid "leaving bibliography."
9643msgstr "bibliografie verlaten."
9644
9645#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9646#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9647#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9648#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9649#: src/orca/messages.py:1276
9650msgctxt "role"
9651msgid "leaving chapter."
9652msgstr "hoofdstuk verlaten."
9653
9654#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9655#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9656#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9657#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9658#: src/orca/messages.py:1282
9659msgctxt "role"
9660msgid "leaving colophon."
9661msgstr "colofon verlaten."
9662
9663#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9664#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9665#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9666#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9667#: src/orca/messages.py:1288
9668msgctxt "role"
9669msgid "leaving conclusion."
9670msgstr "besluit verlaten."
9671
9672#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9673#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9674#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9675#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9676#: src/orca/messages.py:1294
9677msgctxt "role"
9678msgid "leaving credit."
9679msgstr "generiek verlaten."
9680
9681#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9682#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9683#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9684#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9685#: src/orca/messages.py:1300
9686msgctxt "role"
9687msgid "leaving credits."
9688msgstr "generiek verlaten."
9689
9690#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9691#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9692#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9693#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9694#: src/orca/messages.py:1306
9695msgctxt "role"
9696msgid "leaving dedication."
9697msgstr "toewijding verlaten."
9698
9699#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9700#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9701#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9702#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9703#: src/orca/messages.py:1312
9704msgctxt "role"
9705msgid "leaving endnotes."
9706msgstr "eindnoten verlaten."
9707
9708#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9709#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9710#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9711#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9712#: src/orca/messages.py:1318
9713msgctxt "role"
9714msgid "leaving epigraph."
9715msgstr "epigraaf verlaten."
9716
9717#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9718#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9719#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9720#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9721#: src/orca/messages.py:1324
9722msgctxt "role"
9723msgid "leaving epilogue."
9724msgstr "epiloog verlaten."
9725
9726#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9727#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9728#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9729#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9730#: src/orca/messages.py:1330
9731msgctxt "role"
9732msgid "leaving errata."
9733msgstr "errata verlaten."
9734
9735#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9736#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9737#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9738#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9739#: src/orca/messages.py:1336
9740msgctxt "role"
9741msgid "leaving example."
9742msgstr "voorbeeld verlaten."
9743
9744#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9745#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9746#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9747#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9748#: src/orca/messages.py:1342
9749msgctxt "role"
9750msgid "leaving foreword."
9751msgstr "voorwoord verlaten."
9752
9753#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9754#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9755#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9756#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9757#: src/orca/messages.py:1348
9758msgctxt "role"
9759msgid "leaving glossary."
9760msgstr "woordenlijst verlaten."
9761
9762#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9763#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9764#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9765#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9766#: src/orca/messages.py:1354
9767msgctxt "role"
9768msgid "leaving index."
9769msgstr "index verlaten."
9770
9771#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9772#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9773#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9774#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9775#: src/orca/messages.py:1360
9776msgctxt "role"
9777msgid "leaving introduction."
9778msgstr "inleiding verlaten."
9779
9780#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9781#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9782#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9783#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9784#: src/orca/messages.py:1366
9785msgctxt "role"
9786msgid "leaving page list."
9787msgstr "paginalijst verlaten."
9788
9789#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9790#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9791#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9792#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9793#: src/orca/messages.py:1372
9794msgctxt "role"
9795msgid "leaving part."
9796msgstr "deel verlaten."
9797
9798#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9799#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9800#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9801#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9802#: src/orca/messages.py:1378
9803msgctxt "role"
9804msgid "leaving preface."
9805msgstr "voorwoord verlaten."
9806
9807#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9808#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9809#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9810#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9811#: src/orca/messages.py:1384
9812msgctxt "role"
9813msgid "leaving prologue."
9814msgstr "proloog verlaten."
9815
9816#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9817#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9818#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9819#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9820#: src/orca/messages.py:1390
9821msgctxt "role"
9822msgid "leaving pullquote."
9823msgstr "pullcitaat verlaten."
9824
9825#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9826#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9827#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9828#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9829#: src/orca/messages.py:1396
9830msgctxt "role"
9831msgid "leaving QNA."
9832msgstr "vraag en antwoord verlaten."
9833
9834#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
9835#. suggestion and then navigates out of it. A "suggestion" is a container with
9836#. a proposed change. This change can include the insertion and/or deletion
9837#. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as
9838#. in Google Docs.
9839#: src/orca/messages.py:1403
9840msgctxt "role"
9841msgid "leaving suggestion."
9842msgstr "suggestie verlaten."
9843
9844#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9845#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9846#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9847#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9848#: src/orca/messages.py:1409
9849msgctxt "role"
9850msgid "leaving table of contents."
9851msgstr "inhoudsopgave verlaten."
9852
9853#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
9854#. document, Orca will speak information about what they have selected or
9855#. unselected. This message is presented when the user selects from the
9856#. current location to the end of the line by pressing Shift+Down.
9857#: src/orca/messages.py:1415
9858msgid "line selected down from cursor position"
9859msgstr "regel geselecteerd vanaf cursorpositie"
9860
9861#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
9862#. document, Orca will speak information about what they have selected or
9863#. unselected. This message is presented when the user selects from the
9864#. current location to the start of the line by pressing Shift+Up.
9865#: src/orca/messages.py:1421
9866msgid "line selected up from cursor position"
9867msgstr "regel geselecteerd tot aan cursorpositie"
9868
9869#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
9870#. document, Orca will speak information about what they have selected or
9871#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
9872#. selected text from the current location to the end of the paragraph by
9873#. pressing Shift+Down.
9874#: src/orca/messages.py:1428
9875msgid "line unselected down from cursor position"
9876msgstr "regel niet geselecteerd vanaf de muispositie"
9877
9878#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
9879#. document, Orca will speak information about what they have selected or
9880#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
9881#. selected text from the current location to the start of the paragraph by
9882#. pressing Shift+Up.
9883#: src/orca/messages.py:1435
9884msgid "line unselected up from cursor position"
9885msgstr "regel niet geselecteerd tot de muispositie"
9886
9887#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
9888#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be.  The effects
9889#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
9890#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
9891#. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when
9892#. exiting Learn Mode.
9893#: src/orca/messages.py:1443
9894msgid "Exiting learn mode."
9895msgstr "Leermodus wordt afgesloten."
9896
9897#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
9898#. document, Orca will speak information about what they have selected or
9899#. unselected. This message is presented when the user selects from the
9900#. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up.
9901#: src/orca/messages.py:1449
9902msgid "line selected from start to previous cursor position"
9903msgstr "regel geselecteerd vanaf begin tot vorige cursorpositie"
9904
9905#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
9906#. document, Orca will speak information about what they have selected or
9907#. unselected. This message is presented when the user selects from the
9908#. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down.
9909#: src/orca/messages.py:1455
9910msgid "line selected to end from previous cursor position"
9911msgstr "regel geselecteerd vanaf vorige cursorpositie tot einde"
9912
9913#. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link.
9914#: src/orca/messages.py:1458
9915msgid "link"
9916msgstr "link"
9917
9918#. Translators: this is an indication that a given link points to an object
9919#. that is on the same page.
9920#: src/orca/messages.py:1462
9921msgid "same page"
9922msgstr "zelfde pagina"
9923
9924#. Translators: this is an indication that a given link points to an object
9925#. that is at the same site (but not on the same page as the link).
9926#: src/orca/messages.py:1466
9927msgid "same site"
9928msgstr "zelfde site"
9929
9930#. Translators: this is an indication that a given link points to an object
9931#. that is at a different site than that of the link.
9932#: src/orca/messages.py:1470
9933msgid "different site"
9934msgstr "andere site"
9935
9936#. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the
9937#. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being
9938#. linked to.
9939#: src/orca/messages.py:1475
9940#, python-format
9941msgid "%(uri)s link to %(file)s"
9942msgstr "%(uri)s verwijst naar %(file)s"
9943
9944#. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto.
9945#: src/orca/messages.py:1478
9946#, python-format
9947msgid "%s link"
9948msgstr "%s link"
9949
9950#. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto.
9951#. along with the visited state of that link.
9952#: src/orca/messages.py:1482
9953#, python-format
9954msgid "visited %s link"
9955msgstr "bezochte %s-verwijzing"
9956
9957#. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst
9958#. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list
9959#. when finished.
9960#: src/orca/messages.py:1488
9961msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
9962msgstr ""
9963"Gebruik de pijltjestoetsen naar boven en beneden on door de lijst te "
9964"navigeren. Druk op Escape om af te sluiten."
9965
9966#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9967#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9968#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
9969#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
9970#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
9971#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
9972#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to
9973#. "off" for all of the live regions.
9974#: src/orca/messages.py:1498
9975msgid "All live regions set to off"
9976msgstr "Alle live-regio's uitgezet"
9977
9978#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9979#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9980#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
9981#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
9982#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
9983#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
9984#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live
9985#. regions has been restored to their original values.
9986#: src/orca/messages.py:1508
9987msgid "live regions politeness levels restored"
9988msgstr "niveau live-regio's hersteld"
9989
9990#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9991#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9992#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
9993#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
9994#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
9995#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
9996#. inform the user of the "politeness" level for the current live region.
9997#: src/orca/messages.py:1517
9998#, python-format
9999msgid "politeness level %s"
10000msgstr "beleefdheidsniveau %s"
10001
10002#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
10003#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
10004#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
10005#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
10006#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
10007#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
10008#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
10009#. the current live region.
10010#: src/orca/messages.py:1527
10011msgid "setting live region to assertive"
10012msgstr "live-regio op assertief gezet"
10013
10014#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
10015#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
10016#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
10017#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
10018#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
10019#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
10020#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
10021#. the current live region.
10022#: src/orca/messages.py:1537
10023msgid "setting live region to off"
10024msgstr "live-regio uitgezet"
10025
10026#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
10027#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
10028#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
10029#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
10030#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
10031#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
10032#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
10033#. the current live region.
10034#: src/orca/messages.py:1547
10035msgid "setting live region to polite"
10036msgstr "live-regio op voorzichtig gezet"
10037
10038#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
10039#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
10040#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
10041#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
10042#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
10043#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
10044#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
10045#. the current live region.
10046#: src/orca/messages.py:1557
10047msgid "setting live region to rude"
10048msgstr "live-regio op aggressief gezet"
10049
10050#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
10051#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
10052#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
10053#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays
10054#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live
10055#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can
10056#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still
10057#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so
10058#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled.
10059#: src/orca/messages.py:1568
10060msgid "Live regions monitoring off"
10061msgstr "Live-regio afhandeling staat uit"
10062
10063#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
10064#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
10065#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
10066#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays
10067#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live
10068#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can
10069#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still
10070#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so
10071#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled.
10072#: src/orca/messages.py:1579
10073msgid "Live regions monitoring on"
10074msgstr "Live-regio afhandeling staat aan"
10075
10076#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
10077#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
10078#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
10079#. is presented to inform the user that a cached message is not available for the
10080#. the current live region.
10081#: src/orca/messages.py:1586
10082msgid "no live message saved"
10083msgstr "geen live-bericht opgeslagen"
10084
10085#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
10086#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
10087#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
10088#. is presented to inform the user that Orca's live region features have been
10089#. turned off.
10090#: src/orca/messages.py:1593
10091msgid "Live region support is off"
10092msgstr "Live-regio ondersteuning staat uit"
10093
10094#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer
10095#. to the current object. This is a brief message which will be presented if for
10096#. some reason Orca cannot identify/find the current location.
10097#: src/orca/messages.py:1598
10098msgctxt "location"
10099msgid "Not found"
10100msgstr "Niet gevonden"
10101
10102#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer
10103#. to the current object. This is a detailed message which will be presented if
10104#. for some reason Orca cannot identify/find the current location.
10105#: src/orca/messages.py:1603
10106msgid "Could not find current location."
10107msgstr "Kon huidige locatie niet vinden."
10108
10109#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such
10110#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in
10111#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This
10112#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
10113#. keys in the future.
10114#: src/orca/messages.py:1610
10115msgctxt "locking key state"
10116msgid "off"
10117msgstr "uit"
10118
10119#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such
10120#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in
10121#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This
10122#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
10123#. keys in the future.
10124#: src/orca/messages.py:1617
10125msgctxt "locking key state"
10126msgid "on"
10127msgstr "aan"
10128
10129#. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly
10130#. line which indicates that a given word is not spelled correctly.
10131#: src/orca/messages.py:1621
10132msgid "misspelled"
10133msgstr "verkeerd gespeld"
10134
10135#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check
10136#. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know
10137#. what the misspelled word is.
10138#: src/orca/messages.py:1626
10139#, python-format
10140msgid "Misspelled word: %s"
10141msgstr "Verkeerd gespeld woord: %s"
10142
10143#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check
10144#. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase
10145#. containing the misspelled word in the document. This is known as the context.
10146#: src/orca/messages.py:1631
10147#, python-format
10148msgid "Context is %s"
10149msgstr "Context is %s"
10150
10151#. Translators: Orca has a number of commands that override the default
10152#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves
10153#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in
10154#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
10155#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h"
10156#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are
10157#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the
10158#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or
10159#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know
10160#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats
10161#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
10162#. key presses as something that should be handled by the focused widget.
10163#. This string is the message presented when Orca switches to browse mode.
10164#: src/orca/messages.py:1646
10165msgid "Browse mode"
10166msgstr "Bladermodus"
10167
10168#. Translators: Orca has a number of commands that override the default
10169#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves
10170#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in
10171#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
10172#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h"
10173#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are
10174#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the
10175#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or
10176#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know
10177#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats
10178#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
10179#. key presses as something that should be handled by the focused widget.
10180#. This string is the message presented when Orca switches to focus mode.
10181#: src/orca/messages.py:1661
10182msgid "Focus mode"
10183msgstr "Focus-modus"
10184
10185#. Translators: Orca has a number of commands that override the default
10186#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves
10187#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in
10188#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
10189#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h"
10190#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are
10191#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the
10192#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or
10193#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know
10194#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats
10195#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
10196#. key presses as something that should be handled by the focused widget.
10197#. This string is a tutorial message presented to the user who has just
10198#. navigated to a widget in browse mode to inform them of the keystroke
10199#. they must press to enable focus mode for the purposes of interacting
10200#. with the widget. The substituted string is a human-consumable keybinding
10201#. such as "Alt+Shift+A."
10202#: src/orca/messages.py:1680
10203#, python-format
10204msgid "To enable focus mode press %s."
10205msgstr "Druk op %s om focus-modus aan te zetten."
10206
10207#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about
10208#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca
10209#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts
10210#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current
10211#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what
10212#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard
10213#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which
10214#. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling.
10215#. This string is the message presented when Orca switches to sticky focus mode.
10216#: src/orca/messages.py:1691
10217msgid "Focus mode is sticky."
10218msgstr "Focus-modus is kleverig."
10219
10220#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about
10221#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca
10222#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts
10223#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current
10224#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what
10225#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard
10226#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which
10227#. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling.
10228#. This string is the message presented when Orca switches to sticky browse mode.
10229#: src/orca/messages.py:1702
10230msgid "Browse mode is sticky."
10231msgstr "Bladermodus is kleverig."
10232
10233#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by
10234#. default presents the full line, including any links or form fields on that
10235#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users.
10236#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects
10237#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows
10238#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not
10239#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode
10240#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if
10241#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line,
10242#. both for presentation and navigation. This string is presented when the user
10243#. switches to layout mode via an Orca command.
10244#: src/orca/messages.py:1715
10245msgid "Layout mode."
10246msgstr "Layoutmodus."
10247
10248#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by
10249#. default presents the full line, including any links or form fields on that
10250#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users.
10251#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects
10252#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows
10253#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not
10254#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode
10255#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if
10256#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line,
10257#. both for presentation and navigation. This string is presented when the user
10258#. toggles layout mode off via an Orca command and switches to the aforementioned
10259#. object-based presentation.
10260#: src/orca/messages.py:1729
10261msgid "Object mode."
10262msgstr "Objectmodus."
10263
10264#. Translators: Hovering the mouse over certain objects on a web page causes a
10265#. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the
10266#. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the
10267#. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
10268#: src/orca/messages.py:1735
10269msgid "Mouse over object not found."
10270msgstr "Muis bevindt zich niet boven object."
10271
10272#. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature,
10273#. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is
10274#. the message which Orca will present when mouse review is toggled off via command.
10275#: src/orca/messages.py:1740
10276msgid "Mouse review disabled."
10277msgstr "Muisoverzichtmodus uitgezet."
10278
10279#. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature,
10280#. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is
10281#. the message which Orca will present when mouse review is toggled on via command.
10282#: src/orca/messages.py:1745
10283msgid "Mouse review enabled."
10284msgstr "Muisoverzichtmodus aangezet."
10285
10286#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
10287#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
10288#. could with native keyboard navigation. This is a message that will be
10289#. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us
10290#. from getting these objects.
10291#: src/orca/messages.py:1752
10292msgid "Error: Could not create list of objects."
10293msgstr "Fout: Kon geen lijst van objecten aanmaken."
10294
10295# vertakking/boomniveau/vertakkingsniveau
10296#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level
10297#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a
10298#. list that's inside another list).
10299#: src/orca/messages.py:1757 src/orca/object_properties.py:51
10300#, python-format
10301msgid "Nesting level %d"
10302msgstr "Vertakkingsniveau %d"
10303
10304#. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current
10305#. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear
10306#. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
10307#: src/orca/messages.py:1762
10308msgid "New item has been added"
10309msgstr "Een nieuw item is toegevoegd"
10310
10311#. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no
10312#. no accessible component has keyboard focus.
10313#: src/orca/messages.py:1766
10314msgid "No focus"
10315msgstr "Geen focus"
10316
10317#. Translators: This message presents the fact that no accessible application has
10318#. has keyboard focus.
10319#: src/orca/messages.py:1770
10320msgid "No application has focus."
10321msgstr "Geen toepassing die de focus heeft."
10322
10323#. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote
10324#. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user
10325#. if no more blockquotes can be found.
10326#: src/orca/messages.py:1775
10327msgid "No more blockquotes."
10328msgstr "Geen citaten meer."
10329
10330#. Translators: This is for navigating document content by moving from button
10331#. to button. This is a detailed message which will be presented to the user
10332#. if no more buttons can be found.
10333#: src/orca/messages.py:1780
10334msgid "No more buttons."
10335msgstr "Geen knoppen meer."
10336
10337#. Translators: This is for navigating document content by moving from check
10338#. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the
10339#. user if no more check boxes can be found.
10340#: src/orca/messages.py:1785
10341msgid "No more check boxes."
10342msgstr "Geen selectievakjes meer."
10343
10344#. Translators: This is for navigating document content by moving from 'large
10345#. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text,
10346#. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which
10347#. will be presented to the user if no more check boxes can be found.
10348#: src/orca/messages.py:1791
10349msgid "No more large objects."
10350msgstr "Geen grote objecten meer."
10351
10352#. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web
10353#. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which
10354#. will be presented to the user if no more clickable elements can be found.
10355#: src/orca/messages.py:1796
10356msgid "No more clickables."
10357msgstr "Geen klikbare elementen meer."
10358
10359#. Translators: This is for navigating document content by moving from combo
10360#. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the
10361#. user if no more combo boxes can be found.
10362#: src/orca/messages.py:1801
10363msgid "No more combo boxes."
10364msgstr "Geen keuzemenu's meer."
10365
10366#. Translators: This is for navigating document content by moving from entry
10367#. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user
10368#. if no more entries can be found.
10369#: src/orca/messages.py:1806
10370msgid "No more entries."
10371msgstr "Geen invoervelden meer."
10372
10373#. Translators: This is for navigating document content by moving from form
10374#. field to form field. This is a detailed message which will be presented to
10375#. the user if no more form fields can be found.
10376#: src/orca/messages.py:1811
10377msgid "No more form fields."
10378msgstr "Geen velden meer."
10379
10380#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading
10381#. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user
10382#. if no more headings can be found.
10383#: src/orca/messages.py:1816
10384msgid "No more headings."
10385msgstr "Geen verdere kopteksten."
10386
10387#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading
10388#. to heading at a particular level (i.e. only <h1> or only <h2>, etc.). This
10389#. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings
10390#. at the desired level can be found.
10391#: src/orca/messages.py:1822
10392#, python-format
10393msgid "No more headings at level %d."
10394msgstr "Geen verdere kopteksten op niveau %d."
10395
10396#. Translators: This is for navigating document content by moving from image
10397#. to image. This is a detailed message which will be presented to the user
10398#. if no more images can be found.
10399#: src/orca/messages.py:1827
10400msgid "No more images."
10401msgstr "Geen afbeeldingen meer."
10402
10403#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA role landmark.
10404#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to
10405#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc.
10406#. This is an indication that one was not found.
10407#: src/orca/messages.py:1833
10408msgid "No landmark found."
10409msgstr "Geen mijlpaal gevonden."
10410
10411#. Translators: This is for navigating document content by moving from link to
10412#. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be
10413#. presented to the user if no more links can be found.
10414#: src/orca/messages.py:1838
10415msgid "No more links."
10416msgstr "Geen links meer."
10417
10418#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/
10419#. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will
10420#. be presented to the user if no more lists can be found.
10421#: src/orca/messages.py:1843
10422msgid "No more lists."
10423msgstr "Geen lijsten meer."
10424
10425#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/
10426#. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message
10427#. which will be presented to the user if no more list items can be found.
10428#: src/orca/messages.py:1848
10429msgid "No more list items."
10430msgstr "Geen lijst-items meer."
10431
10432#. Translators: This is for navigating document content by moving from live
10433#. region to live region. A live region is an area of a web page that is
10434#. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which
10435#. will be presented to the user if no more live regions can be found. For
10436#. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
10437#: src/orca/messages.py:1855
10438msgid "No more live regions."
10439msgstr "Geen live-regio's meer."
10440
10441#. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph
10442#. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user
10443#. if no more paragraphs can be found.
10444#: src/orca/messages.py:1860
10445msgid "No more paragraphs."
10446msgstr "Geen paragrafen meer."
10447
10448#. Translators: This is for navigating document content by moving from radio
10449#. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to
10450#. the user if no more radio buttons can be found.
10451#: src/orca/messages.py:1865
10452msgid "No more radio buttons."
10453msgstr "Geen keuzerondjes meer."
10454
10455#. Translators: This is for navigating document content by moving from separator
10456#. to separator (e.g. <hr> tags). This is a detailed message which will be
10457#. presented to the user if no more separators can be found.
10458#: src/orca/messages.py:1870
10459msgid "No more separators."
10460msgstr "Geen scheidingstekens meer."
10461
10462#. Translators: This is for navigating document content by moving from table to
10463#. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if
10464#. no more tables can be found.
10465#: src/orca/messages.py:1875
10466msgid "No more tables."
10467msgstr "Geen tabellen meer."
10468
10469#. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited
10470#. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to
10471#. the user if no more unvisited links can be found.
10472#: src/orca/messages.py:1880
10473msgid "No more unvisited links."
10474msgstr "Geen niet-bezochte verwijzingen meer."
10475
10476#. Translators: This is for navigating document content by moving from visited
10477#. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to
10478#. the user if no more visited links can be found.
10479#: src/orca/messages.py:1885
10480msgid "No more visited links."
10481msgstr "Geen bezochte verwijzingen meer."
10482
10483#. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected
10484#. text. This message is what Orca will present if the user performs this
10485#. command when no text is selected.
10486#: src/orca/messages.py:1890
10487msgid "No selected text."
10488msgstr "Geen geselecteerde tekst."
10489
10490#. Translators: Orca has a dedicated command to speak detailed information
10491#. about the currently-focused link. This message is what Orca will present
10492#. if the user performs this command when not on a link.
10493#: src/orca/messages.py:1895
10494msgid "Not on a link."
10495msgstr "Niet op een verwijzing."
10496
10497#. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be
10498#. presented next came from a notification.
10499#: src/orca/messages.py:1899
10500msgid "Notification"
10501msgstr "Notificatie"
10502
10503#. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of
10504#. the list of notifications is reached.
10505#: src/orca/messages.py:1903
10506msgctxt "notification"
10507msgid "Bottom"
10508msgstr "Einde"
10509
10510#. Translators: This message is presented to the user to confirm the list of
10511#. notifications mode is being exited.
10512#: src/orca/messages.py:1907
10513msgid "Exiting list notification messages mode."
10514msgstr "Lijst met notificatieberichten sluiten."
10515
10516#. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the
10517#. list of notifications is reached.
10518#: src/orca/messages.py:1911
10519msgctxt "notification"
10520msgid "Top"
10521msgstr "Begin"
10522
10523#. Translators: This is a tutorial message for the notification list mode.
10524#: src/orca/messages.py:1914
10525msgid "Press h for help.\n"
10526msgstr "Druk op h voor hulp.\n"
10527
10528#. Translators: The following string instructs the user how to navigate within
10529#. the list notifications mode.
10530#: src/orca/messages.py:1919
10531msgid ""
10532"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n"
10533"Press Escape to exit.\n"
10534"Press Space to repeat the last message read.\n"
10535"Press one digit to read a specific message.\n"
10536msgstr ""
10537"Gebruik Up, Down, Home of End om te navigeren door de lijst.\n"
10538"Druk op Escape om af te sluiten.\n"
10539"Druk op de spatiebalk om het laatste bericht te herhalen.\n"
10540"Druk op een cijfer om een specifiek bericht te lezen.\n"
10541
10542#. Translators: This message is presented to the user when the notifications list
10543#. is empty.
10544#: src/orca/messages.py:1926
10545msgid "No notification messages"
10546msgstr "Geen notificatieberichten"
10547
10548#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is
10549#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty
10550#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the
10551#. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the
10552#. user has enabled speaking numbers as digits.
10553#: src/orca/messages.py:1933
10554msgctxt "number style"
10555msgid "digits"
10556msgstr "getallen"
10557
10558#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is
10559#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty
10560#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the
10561#. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when
10562#. the user has enabled speaking numbers as digits.
10563#: src/orca/messages.py:1940
10564msgid "Speak numbers as digits."
10565msgstr "Nummers als getallen uitspreken."
10566
10567#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is
10568#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty
10569#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the
10570#. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the
10571#. user has enabled speaking numbers as words.
10572#: src/orca/messages.py:1947
10573msgctxt "number style"
10574msgid "words"
10575msgstr "woorden"
10576
10577#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is
10578#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty
10579#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the
10580#. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when
10581#. the user has enabled speaking numbers as words.
10582#: src/orca/messages.py:1954
10583msgid "Speak numbers as words."
10584msgstr "Nummers als woorden uitspreken."
10585
10586#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets
10587#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated
10588#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.).
10589#: src/orca/messages.py:1959
10590msgid "off"
10591msgstr "uit"
10592
10593#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets
10594#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated
10595#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.).
10596#: src/orca/messages.py:1964
10597msgid "on"
10598msgstr "aan"
10599
10600#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
10601#. item has started loading.
10602#: src/orca/messages.py:1968
10603msgid "Loading.  Please wait."
10604msgstr "Bezig met laden. Even geduld alstublieft."
10605
10606#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
10607#. item has finished loading.
10608#: src/orca/messages.py:1972
10609msgid "Finished loading."
10610msgstr "Klaar met laden."
10611
10612#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
10613#. item has finished loading. The string substitution is for the name of the
10614#. object which has just finished loading (most likely the page's title).
10615#: src/orca/messages.py:1977
10616#, python-format
10617msgid "Finished loading %s."
10618msgstr "Klaar met laden van %s."
10619
10620#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca
10621#. automatically summarize details about the page, such as the number of elements
10622#. (landmarks, forms, links, tables, etc.). The following string precedes the
10623#. presentation of the summary. The string substitution is a list of items, such
10624#. as "10 headings, 1 form, 52 links".
10625#: src/orca/messages.py:1984
10626#, python-format
10627msgid "Page has %s."
10628msgstr "Pagina heeft %s."
10629
10630#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10631#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10632#. unselected. This message is presented when the user selects from the
10633#. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down.
10634#: src/orca/messages.py:1990
10635msgid "page selected from cursor position"
10636msgstr "pagina geselecteerd vanaf cursorpositie"
10637
10638#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10639#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10640#. unselected. This message is presented when the user selects from the
10641#. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up.
10642#: src/orca/messages.py:1996
10643msgid "page selected to cursor position"
10644msgstr "pagina geselecteerd tot aan cursorpositie"
10645
10646#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10647#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10648#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously
10649#. selected page by pressing Shift+Page_Down.
10650#: src/orca/messages.py:2002
10651msgid "page unselected from cursor position"
10652msgstr "paginaselectie ongedaan gemaakt vanaf cursorpositie"
10653
10654#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10655#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10656#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously
10657#. selected page by pressing Shift+Page_Up.
10658#: src/orca/messages.py:2008
10659msgid "page unselected to cursor position"
10660msgstr "paginaselectie ongedaan gemaakt naar cursorpositie toe"
10661
10662#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10663#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10664#. unselected. This message is presented when the user selects from the
10665#. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down.
10666#: src/orca/messages.py:2014
10667msgid "paragraph selected down from cursor position"
10668msgstr "alinea geselecteerd vanaf de cursorpositie"
10669
10670#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10671#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10672#. unselected. This message is presented when the user selects from the
10673#. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP.
10674#: src/orca/messages.py:2020
10675msgid "paragraph selected up from cursor position"
10676msgstr "alinea boven de cursorpositie geselecteerd"
10677
10678#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10679#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10680#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
10681#. selected text from the current location to the end of the paragraph by
10682#. pressing Ctrl+Shift+Down.
10683#: src/orca/messages.py:2027
10684msgid "paragraph unselected down from cursor position"
10685msgstr "alineaselectie ongedaan gemaakt vanaf de cursorpositie"
10686
10687#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10688#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10689#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
10690#. selected text from the current location to the start of the paragraph by
10691#. pressing Ctrl+Shift+UP.
10692#: src/orca/messages.py:2034
10693msgid "paragraph unselected up from cursor position"
10694msgstr "alineaselectie ongedaan gemaakt boven de cursorpositie"
10695
10696#. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs
10697#. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog
10698#. is already open.
10699#: src/orca/messages.py:2040
10700msgid ""
10701"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
10702"Please close it before opening a new one."
10703msgstr ""
10704"Er is al een Orca-voorkeurenvenster geopend.\n"
10705"Sluit deze voordat u een nieuw venster te opent."
10706
10707#. Translators: This message is an indication of the position of the focused
10708#. slide and the total number of slides in the presentation.
10709#: src/orca/messages.py:2045
10710#, python-format
10711msgid "slide %(position)d of %(count)d"
10712msgstr "dia %(position)d van %(count)d"
10713
10714#. Translators: This is a detailed message which will be presented as the user
10715#. cycles amongst his/her saved profiles. A "profile" is a collection of settings
10716#. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use
10717#. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish
10718#. content. The string representing the profile name is created by the user.
10719#: src/orca/messages.py:2052
10720#, python-format
10721msgid "Profile set to %s."
10722msgstr "Profiel ingesteld op %s."
10723
10724#. Translators: This is an error message presented when the user attempts to
10725#. cycle among his/her saved profiles, but no profiles can be found. A profile
10726#. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish"
10727#. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and
10728#. selected when reading Spanish content.
10729#: src/orca/messages.py:2059
10730msgid "No profiles found."
10731msgstr "Geen profielen gevonden."
10732
10733#. Translators: this is an index value so that we can present value changes
10734#. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple
10735#. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog).
10736#: src/orca/messages.py:2064
10737#, python-format
10738msgid "Progress bar %d."
10739msgstr "Voortgangsbalk %d."
10740
10741#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
10742#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
10743#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
10744#. spoken, or Some will be spoken.
10745#: src/orca/messages.py:2070
10746msgctxt "spoken punctuation"
10747msgid "All"
10748msgstr "Alle"
10749
10750#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
10751#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
10752#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
10753#. spoken, or Some will be spoken.
10754#: src/orca/messages.py:2076
10755msgid "Punctuation level set to all."
10756msgstr "Interpunctieniveau ingesteld op alle."
10757
10758#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
10759#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
10760#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
10761#. spoken, or Some will be spoken.
10762#: src/orca/messages.py:2082
10763msgctxt "spoken punctuation"
10764msgid "Most"
10765msgstr "Meeste"
10766
10767#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
10768#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
10769#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
10770#. spoken, or Some will be spoken.
10771#: src/orca/messages.py:2088
10772msgid "Punctuation level set to most."
10773msgstr "Interpunctienivau ingesteld op meeste."
10774
10775#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
10776#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
10777#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
10778#. spoken, or Some will be spoken.
10779#: src/orca/messages.py:2094
10780msgctxt "spoken punctuation"
10781msgid "None"
10782msgstr "Geen"
10783
10784#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
10785#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
10786#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
10787#. spoken, or Some will be spoken.
10788#: src/orca/messages.py:2100
10789msgid "Punctuation level set to none."
10790msgstr "Interpunctieniveau ingesteld op geen."
10791
10792#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
10793#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
10794#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
10795#. spoken, or Some will be spoken.
10796#: src/orca/messages.py:2106
10797msgctxt "spoken punctuation"
10798msgid "Some"
10799msgstr "Enkele"
10800
10801#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
10802#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
10803#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
10804#. spoken, or Some will be spoken.
10805#: src/orca/messages.py:2112
10806msgid "Punctuation level set to some."
10807msgstr "Interpunctieniveau ingesteld op enkele."
10808
10809#. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun
10810#. or is still taking place.
10811#: src/orca/messages.py:2116
10812msgid "Searching."
10813msgstr "Zoeken."
10814
10815#. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the
10816#. user has been completed.
10817#: src/orca/messages.py:2120
10818msgid "Search complete."
10819msgstr "Zoeken voltooid."
10820
10821#. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences
10822#. have been reloaded.
10823#: src/orca/messages.py:2124
10824msgid "Screen reader settings reloaded."
10825msgstr "Schermlezerinstellingen zijn opnieuw geladen."
10826
10827#. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected
10828#. text. This message is spoken by Orca before speaking the text which is
10829#. selected. The string substitution is for the selected text.
10830#: src/orca/messages.py:2129
10831#, python-format
10832msgid "Selected text is: %s"
10833msgstr "De geselecteerde tekst is: %s"
10834
10835#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a
10836#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
10837#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a
10838#. document matches the previously-selected contents, Orca will indicate that
10839#. fact instead of presenting the full string which was just deleted.
10840#: src/orca/messages.py:2136
10841msgid "Selection deleted."
10842msgstr "Selectie verwijderd."
10843
10844#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a
10845#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
10846#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a
10847#. document is also already selected, it is likely that the insertion is
10848#. due to having been restored (e.g. the user selected text, deleted it,
10849#. and then pressed Ctrl+Z to undo that deletion). In this instance, Orca
10850#. will indicate the restoration rather than presenting the full string
10851#. which was just inserted.
10852#: src/orca/messages.py:2146
10853msgid "Selection restored."
10854msgstr "Selectie hersteld."
10855
10856#. Translators: Orca has a command which presents the size and position of the
10857#. current object in pixels. This string refers to the brief/non-verbose output
10858#. presented in response to the command. The string substitutions are all for
10859#. quantities (in pixels).
10860#: src/orca/messages.py:2152
10861#, python-format
10862msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d."
10863msgstr "Grootte: %d, %d. Locatie: %d, %d."
10864
10865#. Translators: Orca has a command which presents the size and position of the
10866#. current object in pixels. This string refers to the full/verbose output
10867#. presented in response to the command. The string substitutions are all for
10868#. quantities (in pixels).
10869#: src/orca/messages.py:2158
10870#, python-format
10871msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top."
10872msgstr "Breedte: %d. Hoogte: %d. %d van de linkerkant. %d van de bovenkant."
10873
10874#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis
10875#. has been temporarily turned off.
10876#: src/orca/messages.py:2162
10877msgid "Speech disabled."
10878msgstr "Oplezen uitgezet."
10879
10880#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis
10881#. has been turned back on.
10882#: src/orca/messages.py:2166
10883msgid "Speech enabled."
10884msgstr "Oplezen aangezet."
10885
10886#. Translators: This string announces speech rate change.
10887#: src/orca/messages.py:2169
10888msgid "faster."
10889msgstr "sneller."
10890
10891#. Translators: This string announces speech rate change.
10892#: src/orca/messages.py:2172
10893msgid "slower."
10894msgstr "langzamer."
10895
10896#. Translators: This string announces speech pitch change.
10897#: src/orca/messages.py:2175
10898msgid "higher."
10899msgstr "hoger."
10900
10901#. Translators: This string announces speech pitch change.
10902#: src/orca/messages.py:2178
10903msgid "lower."
10904msgstr "lager."
10905
10906#. Translators: This string announces speech volume change.
10907#: src/orca/messages.py:2181
10908msgid "louder."
10909msgstr "luider."
10910
10911#. Translators: This string announces speech volume change.
10912#: src/orca/messages.py:2184
10913msgid "softer."
10914msgstr "zachter."
10915
10916#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little)
10917#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within
10918#. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose".
10919#. The following string is a message spoken to the user upon toggling
10920#. this setting via command.
10921#: src/orca/messages.py:2191
10922msgctxt "Speech"
10923msgid "Verbosity level: brief"
10924msgstr "Detailniveau: beknopt"
10925
10926#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little)
10927#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within
10928#. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose".
10929#. The following string is a message spoken to the user upon toggling
10930#. this setting via command.
10931#: src/orca/messages.py:2198
10932msgctxt "Speech"
10933msgid "Verbosity level: verbose"
10934msgstr "Detailniveau: gedetaillerd"
10935
10936# punt punt punt/drie punten
10937#. Translators: We replace the ellipses (both manual and UTF-8) with a spoken
10938#. string. The extra space you see at the beginning is because we need the
10939#. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..."
10940#. turns into "Open dot dot dot".
10941#: src/orca/messages.py:2204
10942msgid " dot dot dot"
10943msgstr " punt punt punt"
10944
10945#. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched.
10946#: src/orca/messages.py:2207
10947msgid "Screen reader on."
10948msgstr "Schermlezer aan."
10949
10950#. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit.
10951#: src/orca/messages.py:2210
10952msgid "Screen reader off."
10953msgstr "Schermlezer uit."
10954
10955# zie ook: speech is not available
10956#. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working.
10957#: src/orca/messages.py:2213
10958msgid "Speech is unavailable."
10959msgstr "Spraak is niet beschikbaar."
10960
10961#. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar.
10962#. This is a brief message which will be presented if Orca cannot find the
10963#. status bar (e.g. because there isn't one).
10964#: src/orca/messages.py:2218
10965msgctxt "status bar"
10966msgid "Not found"
10967msgstr "Niet gevonden"
10968
10969#. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar.
10970#. This is a detailed message which will be presented if Orca cannot find the
10971#. status bar (e.g. because there isn't one).
10972#: src/orca/messages.py:2223
10973msgid "Status bar not found"
10974msgstr "Statusbalk niet gevonden"
10975
10976#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
10977#. window and then move focus to that text.  For example, they may want to find
10978#. the "OK" button.  This message lets them know a string they were searching
10979#. for was not found.
10980#: src/orca/messages.py:2229
10981msgid "string not found"
10982msgstr "tekenreeks niet gevonden"
10983
10984#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret
10985#. around document content by object type. H moves you to the next heading,
10986#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users
10987#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This
10988#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature
10989#. of Orca. It should be a brief informative message.
10990#: src/orca/messages.py:2237
10991msgid "Structural navigation keys off."
10992msgstr "Structurele navigatietoetsen uitgezet."
10993
10994#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret
10995#. around document content by object type. H moves you to the next heading,
10996#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users
10997#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This
10998#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature
10999#. of Orca. It should be a brief informative message.
11000#: src/orca/messages.py:2245
11001msgid "Structural navigation keys on."
11002msgstr "Structurele navigatietoetsen aangezet."
11003
11004#. Translators: Orca has a command that allows the user to move to the next
11005#. structural navigation object. In Orca, "structural navigation" refers to
11006#. quickly moving through a document by jumping amongst objects of a given
11007#. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form
11008#. field to form field. This is a brief message which will be presented to the
11009#. user if the desired structural navigation object could not be found.
11010#: src/orca/messages.py:2253
11011msgctxt "structural navigation"
11012msgid "Not found"
11013msgstr "Niet gevonden"
11014
11015#. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell.
11016#: src/orca/messages.py:2256
11017#, python-format
11018msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
11019msgstr "Rij %(row)d, kolom %(column)d."
11020
11021#. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last
11022#. cell of a table in a document.
11023#: src/orca/messages.py:2260
11024msgid "End of table"
11025msgstr "Einde tabel"
11026
11027#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
11028#. row of a table read; other times they want just the current cell presented.
11029#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled.
11030#: src/orca/messages.py:2265
11031msgid "Speak cell"
11032msgstr "Cel uitspreken"
11033
11034#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
11035#. row of a table read; other times they want just the current cell presented.
11036#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled.
11037#: src/orca/messages.py:2270
11038msgid "Speak row"
11039msgstr "Rij uitspreken"
11040
11041#. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row
11042#. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one
11043#. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column.
11044#: src/orca/messages.py:2275
11045msgid "Non-uniform"
11046msgstr "Niet-uniform"
11047
11048#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
11049#. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a
11050#. table, presents this message.
11051#: src/orca/messages.py:2280
11052msgid "Not in a table."
11053msgstr "Niet in een tabel."
11054
11055#. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table
11056#. have been reordered.
11057#: src/orca/messages.py:2284
11058msgid "Columns reordered"
11059msgstr "Volgorde kolommen aangepast"
11060
11061#. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table
11062#. have been reordered.
11063#: src/orca/messages.py:2288
11064msgid "Rows reordered"
11065msgstr "Volgorde rijen aangepast"
11066
11067#. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution
11068#. is the index (e.g. the first column is "column 1").
11069#: src/orca/messages.py:2292
11070#, python-format
11071msgid "column %d"
11072msgstr "kolom %d"
11073
11074#. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in
11075#. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5"
11076#: src/orca/messages.py:2296
11077#, python-format
11078msgid "column %(index)d of %(total)d"
11079msgstr "kolom %(index)d van %(total)d"
11080
11081#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
11082#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
11083#. the cell below the current cell and is already in the last row.
11084#: src/orca/messages.py:2301
11085msgid "Bottom of column."
11086msgstr "Onderkant van kolom."
11087
11088#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
11089#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
11090#. the cell above the current cell and is already in the first row.
11091#: src/orca/messages.py:2306
11092msgid "Top of column."
11093msgstr "Bovenkant van kolom."
11094
11095#. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became
11096#. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution
11097#. is the column label (e.g. "B").
11098#: src/orca/messages.py:2311
11099#, python-format
11100msgid "Column %s selected"
11101msgstr "Kolom %s geselecteerd"
11102
11103#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table columns just
11104#. became selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first
11105#. string substitution is the label of the first column in the range. The second string
11106#. substitution is the label in the last column in the range. An example message for
11107#. Calc would be "Columns B through F selected".
11108#: src/orca/messages.py:2318
11109#, python-format
11110msgid "Columns %s through %s selected"
11111msgstr "Kolommen %s tot en met %s geselecteerd"
11112
11113#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table columns just
11114#. became unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first
11115#. string substitution is the label of the first column in the range. The second string
11116#. substitution is the label in the last column in the range. An example message for
11117#. Calc would be "Columns B through F unselected".
11118#: src/orca/messages.py:2325
11119#, python-format
11120msgid "Columns %s through %s unselected"
11121msgstr "Kolommen %s tot en met %s niet geselecteerd"
11122
11123#. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became
11124#. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution
11125#. is the column label (e.g. "B").
11126#: src/orca/messages.py:2330
11127#, python-format
11128msgid "Column %s unselected"
11129msgstr "Kolom %s niet geselecteerd"
11130
11131#. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is
11132#. the index (e.g. the first row is "row 1").
11133#: src/orca/messages.py:2334
11134#, python-format
11135msgid "row %d"
11136msgstr "rij %d"
11137
11138#. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the
11139#. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5"
11140#: src/orca/messages.py:2338
11141#, python-format
11142msgid "row %(index)d of %(total)d"
11143msgstr "rij %(index)d van %(total)d"
11144
11145#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
11146#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
11147#. the left of the current cell and is already in the first column.
11148#: src/orca/messages.py:2343
11149msgid "Beginning of row."
11150msgstr "Begin van rij."
11151
11152#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
11153#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
11154#. the right of the current cell and is already in the last column.
11155#: src/orca/messages.py:2348
11156msgid "End of row."
11157msgstr "Einde van rij."
11158
11159#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
11160#. deleted a table row.
11161#: src/orca/messages.py:2352
11162msgid "Row deleted."
11163msgstr "Rij verwijderd."
11164
11165#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
11166#. deleted the last row of a table.
11167#: src/orca/messages.py:2356
11168msgid "Last row deleted."
11169msgstr "Laatste rij verwijderd."
11170
11171#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
11172#. inserted a table row.
11173#: src/orca/messages.py:2360
11174msgid "Row inserted."
11175msgstr "Rij ingevoegd."
11176
11177#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
11178#. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the
11179#. user presses Tab from within the last cell of the table.
11180#: src/orca/messages.py:2365
11181msgid "Row inserted at the end of the table."
11182msgstr "Rij toegevoegd aan het eind van de tabel."
11183
11184#. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became selected
11185#. (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution is the row
11186#. label (e.g. "2").
11187#: src/orca/messages.py:2370
11188#, python-format
11189msgid "Row %s selected"
11190msgstr "Rij %s geselecteerd"
11191
11192#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table rows just
11193#. became selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first
11194#. string substitution is the label of the first row in the range. The second string
11195#. substitution is the label of the last row in the range. An example message for
11196#. Calc would be "Rows 2 through 10 selected".
11197#: src/orca/messages.py:2377
11198#, python-format
11199msgid "Rows %s through %s selected"
11200msgstr "Rijen %s tot en met %s geselecteerd"
11201
11202#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table rows just
11203#. became unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first
11204#. string substitution is the label of the first row in the range. The second string
11205#. substitution is the label of the last row in the range. An example message for
11206#. Calc would be "Rows 2 through 10 unselected".
11207#: src/orca/messages.py:2384
11208#, python-format
11209msgid "Rows %s through %s unselected"
11210msgstr "Rijen %s tot en met %s niet geselecteerd"
11211
11212#. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became
11213#. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string
11214#. substitution is the row label (e.g. "2").
11215#: src/orca/messages.py:2389
11216#, python-format
11217msgid "Row %s unselected"
11218msgstr "Rij %s niet geselecteerd"
11219
11220#. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets
11221#. them know.
11222#: src/orca/messages.py:2393
11223msgctxt "text"
11224msgid "selected"
11225msgstr "geselecteerd"
11226
11227#. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca
11228#. lets them know.
11229#: src/orca/messages.py:2397
11230msgctxt "text"
11231msgid "unselected"
11232msgstr "niet geselecteerd"
11233
11234#. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a
11235#. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish
11236#. it to be presented with.
11237#: src/orca/messages.py:2408
11238msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds"
11239msgstr "%H uur, %M minuten en %S seconden"
11240
11241#. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a
11242#. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish
11243#. it to be presented with.
11244#: src/orca/messages.py:2413
11245msgid "%H hours and %M minutes"
11246msgstr "%H uur en %M minuten"
11247
11248#. Translators: this is information about a unicode character reported to the
11249#. user.  The value is the unicode number value of this character in hex.
11250#: src/orca/messages.py:2417
11251#, python-format
11252msgid "Unicode %s"
11253msgstr "Unicode %s"
11254
11255#. Translators: This string is presented when an application's undo command is
11256#. used in a document resulting in a change to that document's contents.
11257#: src/orca/messages.py:2421
11258msgctxt "command"
11259msgid "undo"
11260msgstr "ongedaan maken"
11261
11262#. Translators: This string is presented when an application's redo command is
11263#. used in a document resulting in a change to that document's contents.
11264#: src/orca/messages.py:2425
11265msgctxt "command"
11266msgid "redo"
11267msgstr "opnieuw"
11268
11269#. Translators: This message presents the Orca version number.
11270#: src/orca/messages.py:2428
11271#, python-format
11272msgid "Screen reader version %s."
11273msgstr "Schermlezer versie %s."
11274
11275#. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only
11276#. whitespace characters (space, tab, etc.) on it.
11277#: src/orca/messages.py:2432
11278msgid "white space"
11279msgstr "witruimte"
11280
11281#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the
11282#. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to
11283#. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this
11284#. is taking place.
11285#: src/orca/messages.py:2438
11286msgid "Wrapping to bottom."
11287msgstr "Vanaf onderzijde voortzetten."
11288
11289#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the
11290#. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap"
11291#. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when
11292#. this is taking place.
11293#: src/orca/messages.py:2444
11294msgid "Wrapping to top."
11295msgstr "Vanaf bovenzijde voortzetten."
11296
11297#. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is
11298#. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to
11299#. indicate the current layered pane or table contains zero items.
11300#: src/orca/messages.py:2449
11301msgid "0 items"
11302msgstr "0 items"
11303
11304#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a
11305#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more
11306#. than a single row and/or column.
11307#: src/orca/messages.py:2457 src/orca/messages.py:2476
11308#, python-format
11309msgid "Cell spans %d row"
11310msgid_plural "Cell spans %d rows"
11311msgstr[0] "Cel beslaat %d rij"
11312msgstr[1] "Cel beslaat %d rijen"
11313
11314#. Translators: this represents the number of columns in a table.
11315#: src/orca/messages.py:2462
11316#, python-format
11317msgid " %d column"
11318msgid_plural " %d columns"
11319msgstr[0] " %d kolom"
11320msgstr[1] " %d kolommen"
11321
11322#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a
11323#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more
11324#. than a single row and/or column.
11325#: src/orca/messages.py:2469
11326#, python-format
11327msgid "Cell spans %d column"
11328msgid_plural "Cell spans %d columns"
11329msgstr[0] "Cel beslaat %d kolom"
11330msgstr[1] "Cel beslaat %d kolommen"
11331
11332#. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be
11333#. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if
11334#. such a cell is encountered.
11335#: src/orca/messages.py:2486
11336#, python-format
11337msgid "%d character too long"
11338msgid_plural "%d characters too long"
11339msgstr[0] "%d teken te lang"
11340msgstr[1] "%d tekens te lang"
11341
11342#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and
11343#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the
11344#. end of a braille message containing the app which just claimed focus.
11345#: src/orca/messages.py:2494
11346#, python-format
11347msgid "(%d dialog)"
11348msgid_plural "(%d dialogs)"
11349msgstr[0] "(%d dialoogvenster)"
11350msgstr[1] "(%d dialoogvensters)"
11351
11352#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and
11353#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the
11354#. end of a spoken message containing the app which just claimed focus.
11355#: src/orca/messages.py:2500
11356#, python-format
11357msgid "%d unfocused dialog"
11358msgid_plural "%d unfocused dialogs"
11359msgstr[0] "%d dialoogvenster zonder focus"
11360msgstr[1] "%d dialoogvensters zonder focus"
11361
11362#. Translators: This is the size of a file in bytes
11363#: src/orca/messages.py:2504
11364#, python-format
11365msgid "%d byte"
11366msgid_plural "%d bytes"
11367msgstr[0] "%d byte"
11368msgstr[1] "%d bytes"
11369
11370#. Translators: This message informs the user who many files were found as
11371#. a result of a search.
11372#: src/orca/messages.py:2509
11373#, python-format
11374msgid "%d file found"
11375msgid_plural "%d files found"
11376msgstr[0] "%d bestand gevonden"
11377msgstr[1] "%d bestanden gevonden"
11378
11379#. Translators: This message presents the number of forms in a document.
11380#: src/orca/messages.py:2516
11381#, python-format
11382msgid "%d form"
11383msgid_plural "%d forms"
11384msgstr[0] "%d formulier"
11385msgstr[1] "%d formulieren"
11386
11387#. Translators: This message presents the number of headings in a document.
11388#: src/orca/messages.py:2523
11389#, python-format
11390msgid "%d heading"
11391msgid_plural "%d headings"
11392msgstr[0] "%d koptekst"
11393msgstr[1] "%d kopteksten"
11394
11395#. Translators: This message presents the number of items in a layered pane
11396#. or table.
11397#: src/orca/messages.py:2528
11398#, python-format
11399msgid "%d item"
11400msgid_plural "%d items"
11401msgstr[0] "%d item"
11402msgstr[1] "%d items"
11403
11404#. Translators: This message presents the number of landmarks in a document.
11405#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to
11406#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc.
11407#: src/orca/messages.py:2537
11408#, python-format
11409msgid "%d landmark"
11410msgid_plural "%d landmarks"
11411msgstr[0] "%d mijlpaal"
11412msgstr[1] "%d mijlpalen"
11413
11414#. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list
11415#. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be
11416#. presented to the user to indicate how many matching items were found.
11417#: src/orca/messages.py:2543
11418#, python-format
11419msgid "%d item found"
11420msgid_plural "%d items found"
11421msgstr[0] "%d item gevonden"
11422msgstr[1] "%d items gevonden"
11423
11424#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
11425#. series of nested blockquotes, such as can be seen in deep email threads,
11426#. and then navigates out of several levels at once.
11427#: src/orca/messages.py:2549
11428#, python-format
11429msgid "Leaving %d blockquote."
11430msgid_plural "Leaving %d blockquotes."
11431msgstr[0] "%d citaat verlaten."
11432msgstr[1] "%d citaten verlaten."
11433
11434#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
11435#. series of nested lists and then navigates out of several levels at once.
11436#: src/orca/messages.py:2554
11437#, python-format
11438msgid "Leaving %d list."
11439msgid_plural "Leaving %d lists."
11440msgstr[0] "%d lijst verlaten."
11441msgstr[1] "%d lijsten verlaten."
11442
11443#. Translators: This message describes a bulleted or numbered list.
11444#: src/orca/messages.py:2558
11445#, python-format
11446msgid "List with %d item"
11447msgid_plural "List with %d items"
11448msgstr[0] "Lijst met %d item"
11449msgstr[1] "Lijst met %d items"
11450
11451#. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table.
11452#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
11453#: src/orca/messages.py:2563
11454#, python-format
11455msgid "math table with %d row"
11456msgid_plural "math table with %d rows"
11457msgstr[0] "wiskundetabel met %d rij"
11458msgstr[1] "wiskundetabel met %d rijen"
11459
11460#. Translators: this represents the number of columns in a mathematical table.
11461#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
11462#. Translators: this represents the number of rows in a mathematic table
11463#. which is nested inside another mathematical table.
11464#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
11465#. Translators: this represents the number of columns in a table.
11466#: src/orca/messages.py:2568 src/orca/messages.py:2584
11467#: src/orca/messages.py:2668
11468#, python-format
11469msgid "%d column"
11470msgid_plural "%d columns"
11471msgstr[0] "Tabel met %d kolom"
11472msgstr[1] "Tabel met %d kolommen"
11473
11474#. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table
11475#. which is nested inside another mathematical table.
11476#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
11477#: src/orca/messages.py:2578
11478#, python-format
11479msgid "nested math table with %d row"
11480msgid_plural "nested math table with %d rows"
11481msgstr[0] "geneste wiskundetabel met %d rij"
11482msgstr[1] "geneste wiskundetabel met %d rijen"
11483
11484#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
11485#. messages in a list.
11486#: src/orca/messages.py:2593
11487#, python-format
11488msgid "%d message.\n"
11489msgid_plural "%d messages.\n"
11490msgstr[0] "%d bericht.\n"
11491msgstr[1] "%d berichten.\n"
11492
11493#. Translators: This message is presented to inform the user of the value of
11494#. a slider, progress bar, or other such component.
11495#: src/orca/messages.py:2598
11496#, python-format
11497msgid "%d percent."
11498msgid_plural "%d percent."
11499msgstr[0] "%d procent."
11500msgstr[1] "%d procent."
11501
11502#. Translators: This message announces the percentage of the document that
11503#. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current
11504#. position divided by the total number of objects on the page.
11505#: src/orca/messages.py:2604
11506#, python-format
11507msgid "%d percent of document read"
11508msgid_plural "%d percent of document read"
11509msgstr[0] "%d procent van document gelezen"
11510msgstr[1] "%d procent van document gelezen"
11511
11512#. Translators: this represents a text attribute expressed in pixels, such as
11513#. a margin, indentation, font size, etc.
11514#: src/orca/messages.py:2611
11515#, python-format
11516msgid "%d pixel"
11517msgid_plural "%d pixels"
11518msgstr[0] "%d beeldpunt"
11519msgstr[1] "%d beeldpunten"
11520
11521#. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line
11522#. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the
11523#. %s is the spoken word for the character.
11524#: src/orca/messages.py:2617
11525#, python-format
11526msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
11527msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
11528msgstr[0] "%(count)d %(repeatChar)s teken"
11529msgstr[1] "%(count)d %(repeatChar)s tekens"
11530
11531#. Translators: This message is presented to indicate the number of selected
11532#. objects (e.g. icons) and the total number of those objects.
11533#: src/orca/messages.py:2624
11534#, python-format
11535msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
11536msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
11537msgstr[0] "%(index)d van %(total)d item geselecteerd"
11538msgstr[1] "%(index)d van %(total)d items geselecteerd"
11539
11540#. Translators: This message is presented when the user is in a list of
11541#. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the
11542#. current application. It appears as the title of the dialog containing
11543#. the list.
11544#: src/orca/messages.py:2633
11545#, python-format
11546msgid "%d Screen reader default shortcut found."
11547msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found."
11548msgstr[0] "%d Standaard schermlezer-snelkoppeling gevonden."
11549msgstr[1] "%d Standaard schermlezer-snelkoppelingen gevonden."
11550
11551#. Translators: This message is presented when the user is in a list of
11552#. shortcuts associated with Orca commands specific to the current
11553#. application. It appears as the title of the dialog containing the list.
11554#: src/orca/messages.py:2641
11555#, python-format
11556msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found."
11557msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found."
11558msgstr[0] "%(count)d Schermlezer-snelkoppeling voor %(application)s gevonden."
11559msgstr[1] ""
11560"%(count)d Schermlezer-snelkoppelingen voor %(application)s gevonden."
11561
11562#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
11563#. space characters in a string.
11564#: src/orca/messages.py:2648
11565#, python-format
11566msgid "%d space"
11567msgid_plural "%d spaces"
11568msgstr[0] "%d spatie"
11569msgstr[1] "%d spaties"
11570
11571#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
11572#. tab characters in a string.
11573#: src/orca/messages.py:2653
11574#, python-format
11575msgid "%d tab"
11576msgid_plural "%d tabs"
11577msgstr[0] "%d tab"
11578msgstr[1] "%d tabs"
11579
11580#. Translators: This message presents the number of tables in a document.
11581#: src/orca/messages.py:2660
11582#, python-format
11583msgid "%d table"
11584msgid_plural "%d tables"
11585msgstr[0] "%d tabel"
11586msgstr[1] "%d tabellen"
11587
11588#. Translators: this represents the number of rows in a table.
11589#: src/orca/messages.py:2664
11590#, python-format
11591msgid "table with %d row"
11592msgid_plural "table with %d rows"
11593msgstr[0] "tabel met %d rij"
11594msgstr[1] "tabel met %d rijen"
11595
11596#. Translators: This message presents the number of unvisited links in a
11597#. document.
11598#: src/orca/messages.py:2680
11599#, python-format
11600msgid "%d unvisited link"
11601msgid_plural "%d unvisited links"
11602msgstr[0] "%d niet-bezochte verwijzing"
11603msgstr[1] "%d niet-bezochte verwijzingen"
11604
11605#. Translators: This message presents the number of visited links in a
11606#. document.
11607#: src/orca/messages.py:2688
11608#, python-format
11609msgid "%d visited link"
11610msgid_plural "%d visited links"
11611msgstr[0] "%d bezochte verwijzing"
11612msgstr[1] "%d bezochte verwijzingen"
11613
11614#. Translators: this is the action name for the 'toggle' action. It must be the
11615#. same string used in the *.po file for gail.
11616#: src/orca/object_properties.py:36
11617msgid "toggle"
11618msgstr "omschakelen"
11619
11620#. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the
11621#. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is
11622#. the Nautilus folder view.
11623#: src/orca/object_properties.py:41
11624#, python-format
11625msgid "on %(index)d of %(total)d"
11626msgstr "op %(index)d van %(total)d"
11627
11628#. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of
11629#. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group,
11630#. combobox item in a combobox, etc.
11631#: src/orca/object_properties.py:46
11632#, python-format
11633msgid "%(index)d of %(total)d"
11634msgstr "%(index)d van %(total)d"
11635
11636# wordt dit uitgesproken?
11637#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level
11638#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a
11639#. list that's inside another list). This string is specifically for braille.
11640#. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than
11641#. we use for speech.
11642#: src/orca/object_properties.py:58
11643#, python-format
11644msgid "LEVEL %d"
11645msgstr "NIVEAU %d"
11646
11647# vertakking/boomniveau/vertakkingsniveau
11648#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many
11649#. ancestors the node has). This is the spoken version.
11650#: src/orca/object_properties.py:62
11651#, python-format
11652msgid "tree level %d"
11653msgstr "vertakking %d"
11654
11655# wordt dit uitgesproken?
11656#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many
11657#. ancestors the node has). This is the braille version.
11658#: src/orca/object_properties.py:66
11659#, python-format
11660msgid "TREE LEVEL %d"
11661msgstr "VERTAKKING %d"
11662
11663#. Translators: In web content, authors can identify an element which contains
11664#. detailed information about another element. For instance, for a password
11665#. field, there may be a list of requirements (number of characters, number of
11666#. special symbols, etc.). For an image, there may be an extended description
11667#. before or after the image. Often there are visual clues connecting the
11668#. detailed information to its related object. We need to convey this non-visually.
11669#. This relationship will be presented for the object containing the details, e.g.
11670#. when arrowing into or out of it. The string substitution is for the object to
11671#. which the detailed information applies. For instance, when navigating into
11672#. the details for an image named Pythagorean Theorem, Orca would present:
11673#. "details for Pythagorean Theorem image".
11674#. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details
11675#: src/orca/object_properties.py:80
11676#, python-format
11677msgid "details for %s"
11678msgstr "details voor %s"
11679
11680#. Translators: In web content, authors can identify an element which contains
11681#. detailed information about another element. For instance, for a password
11682#. field, there may be a list of requirements (number of characters, number of
11683#. special symbols, etc.). For an image, there may be an extended description
11684#. before or after the image. Often there are visual clues connecting the
11685#. detailed information to its related object. We need to convey this non-visually.
11686#. This relationship will be presented for the object which has details to tell
11687#. the user the type of object where the details can be found so that they can
11688#. more quickly navigate to it. The string substitution is for the object to
11689#. which the detailed information applies. For instance, when navigating to
11690#. a password field which has details in a list named "Requirements", Orca would
11691#. present: "has details in Requirements list".
11692#. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details
11693#: src/orca/object_properties.py:95
11694#, python-format
11695msgid "has details in %s"
11696msgstr "heeft details in %s"
11697
11698#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11699#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11700#. This role refers to a container with a proposed change. This change can
11701#. include the insertion and/or deletion of content, and would typically be seen
11702#. in a collaborative editor, such as in Google Docs.
11703#: src/orca/object_properties.py:102
11704msgctxt "role"
11705msgid "suggestion"
11706msgstr "suggestie"
11707
11708#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11709#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11710#. The reason for including the editable state as part of the role is to make it
11711#. possible for users to quickly identify combo boxes in which a value can be
11712#. typed or arrowed to.
11713#: src/orca/object_properties.py:109
11714msgid "editable combo box"
11715msgstr "bewerkbaar keuzemenu"
11716
11717#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11718#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11719#. This role is to describe elements in web content which have the contenteditable
11720#. attribute set to true, indicating that the element can be edited by the user.
11721#: src/orca/object_properties.py:115
11722msgid "editable content"
11723msgstr "bewerkbare inhoud"
11724
11725#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11726#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11727#. The feed role is a scrollable list of articles where scrolling may cause
11728#. articles to be added to or removed from either end of the list.
11729#. https://w3c.github.io/aria/#feed
11730#: src/orca/object_properties.py:122
11731msgctxt "role"
11732msgid "feed"
11733msgstr "feed"
11734
11735#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11736#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11737#. The figure role is a perceivable section of content that typically contains a
11738#. graphical document, images, code snippets, or example text.
11739#. https://w3c.github.io/aria/#figure
11740#: src/orca/object_properties.py:129
11741msgctxt "role"
11742msgid "figure"
11743msgstr "figuur"
11744
11745#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11746#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11747#. This role refers to the abstract in a digitally-published document.
11748#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-abstract
11749#: src/orca/object_properties.py:135
11750msgctxt "role"
11751msgid "abstract"
11752msgstr "abstract"
11753
11754#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11755#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11756#. This role refers to the acknowledgments in a digitally-published document.
11757#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-acknowledgments
11758#: src/orca/object_properties.py:141
11759msgctxt "role"
11760msgid "acknowledgments"
11761msgstr "dankwoord"
11762
11763#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11764#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11765#. This role refers to the afterword in a digitally-published document.
11766#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-afterword
11767#: src/orca/object_properties.py:147
11768msgctxt "role"
11769msgid "afterword"
11770msgstr "nawoord"
11771
11772#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11773#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11774#. This role refers to the appendix in a digitally-published document.
11775#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-appendix
11776#: src/orca/object_properties.py:153
11777msgctxt "role"
11778msgid "appendix"
11779msgstr "appendix"
11780
11781#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11782#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11783#. This role refers to a bibliography entry in a digitally-published document.
11784#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-biblioentry
11785#: src/orca/object_properties.py:159
11786msgctxt "role"
11787msgid "bibliography entry"
11788msgstr "bibliografie-item"
11789
11790#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11791#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11792#. This role refers to the bibliography in a digitally-published document.
11793#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-bibliography
11794#: src/orca/object_properties.py:165
11795msgctxt "role"
11796msgid "bibliography"
11797msgstr "bibliografie"
11798
11799#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11800#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11801#. This role refers to a chapter in a digitally-published document.
11802#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-chapter
11803#: src/orca/object_properties.py:171
11804msgctxt "role"
11805msgid "chapter"
11806msgstr "hoofdstuk"
11807
11808#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11809#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11810#. This role refers to the colophon in a digitally-published document.
11811#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-colophon
11812#: src/orca/object_properties.py:177
11813msgctxt "role"
11814msgid "colophon"
11815msgstr "colofon"
11816
11817#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11818#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11819#. This role refers to the conclusion in a digitally-published document.
11820#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-conclusion
11821#: src/orca/object_properties.py:183
11822msgctxt "role"
11823msgid "conclusion"
11824msgstr "besluit"
11825
11826#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11827#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11828#. This role refers to the cover in a digitally-published document.
11829#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-cover
11830#: src/orca/object_properties.py:189
11831msgctxt "role"
11832msgid "cover"
11833msgstr "hoes"
11834
11835#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11836#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11837#. This role refers to a single credit in a digitally-published document.
11838#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credit
11839#: src/orca/object_properties.py:195
11840msgctxt "role"
11841msgid "credit"
11842msgstr "generiek"
11843
11844#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11845#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11846#. This role refers to the credits in a digitally-published document.
11847#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credits
11848#: src/orca/object_properties.py:201
11849msgctxt "role"
11850msgid "credits"
11851msgstr "generieken"
11852
11853#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11854#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11855#. This role refers to the dedication in a digitally-published document.
11856#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-dedication
11857#: src/orca/object_properties.py:207
11858msgctxt "role"
11859msgid "dedication"
11860msgstr "toewijding"
11861
11862#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11863#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11864#. This role refers to a single endnote in a digitally-published document.
11865#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnote
11866#: src/orca/object_properties.py:213
11867msgctxt "role"
11868msgid "endnote"
11869msgstr "eindnoot"
11870
11871#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11872#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11873#. This role refers to the endnotes in a digitally-published document.
11874#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnotes
11875#: src/orca/object_properties.py:219
11876msgctxt "role"
11877msgid "endnotes"
11878msgstr "eindnoten"
11879
11880#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11881#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11882#. This role refers to the epigraph in a digitally-published document.
11883#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epigraph
11884#: src/orca/object_properties.py:225
11885msgctxt "role"
11886msgid "epigraph"
11887msgstr "epigraaf"
11888
11889#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11890#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11891#. This role refers to the epilogue in a digitally-published document.
11892#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epilogue
11893#: src/orca/object_properties.py:231
11894msgctxt "role"
11895msgid "epilogue"
11896msgstr "epiloog"
11897
11898#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11899#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11900#. This role refers to the errata in a digitally-published document.
11901#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-errata
11902#: src/orca/object_properties.py:237
11903msgctxt "role"
11904msgid "errata"
11905msgstr "errata"
11906
11907#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11908#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11909#. This role refers to an example in a digitally-published document.
11910#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-example
11911#: src/orca/object_properties.py:243
11912msgctxt "role"
11913msgid "example"
11914msgstr "voorbeeld"
11915
11916#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11917#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11918#. This role refers to the foreword in a digitally-published document.
11919#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-foreword
11920#: src/orca/object_properties.py:249
11921msgctxt "role"
11922msgid "foreword"
11923msgstr "voorwoord"
11924
11925#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11926#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11927#. This role refers to the glossary in a digitally-published document.
11928#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-glossary
11929#: src/orca/object_properties.py:255
11930msgctxt "role"
11931msgid "glossary"
11932msgstr "woordenlijst"
11933
11934#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11935#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11936#. This role refers to the index in a digitally-published document.
11937#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-index
11938#: src/orca/object_properties.py:261
11939msgctxt "role"
11940msgid "index"
11941msgstr "index"
11942
11943#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11944#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11945#. This role refers to the introduction in a digitally-published document.
11946#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-introduction
11947#: src/orca/object_properties.py:267
11948msgctxt "role"
11949msgid "introduction"
11950msgstr "inleiding"
11951
11952#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11953#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11954#. This role refers to a pagebreak in a digitally-published document.
11955#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagebreak
11956#: src/orca/object_properties.py:273
11957msgctxt "role"
11958msgid "page break"
11959msgstr "pagina-einde"
11960
11961#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11962#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11963#. This role refers to a page list in a digitally-published document.
11964#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagelist
11965#: src/orca/object_properties.py:279
11966msgctxt "role"
11967msgid "page list"
11968msgstr "paginalijst"
11969
11970#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11971#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11972#. This role refers to a named part in a digitally-published document.
11973#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-part
11974#: src/orca/object_properties.py:285
11975msgctxt "role"
11976msgid "part"
11977msgstr "deel"
11978
11979#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11980#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11981#. This role refers to the preface in a digitally-published document.
11982#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-preface
11983#: src/orca/object_properties.py:291
11984msgctxt "role"
11985msgid "preface"
11986msgstr "voorwoord"
11987
11988#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11989#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11990#. This role refers to the prologue in a digitally-published document.
11991#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-prologue
11992#: src/orca/object_properties.py:297
11993msgctxt "role"
11994msgid "prologue"
11995msgstr "proloog"
11996
11997#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11998#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11999#. This role refers to a pullquote in a digitally-published document.
12000#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pullquote
12001#: src/orca/object_properties.py:303
12002msgctxt "role"
12003msgid "pullquote"
12004msgstr "pullcitaat"
12005
12006#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12007#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12008#. This role refers to a questions-and-answers section in a digitally-published
12009#. document. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-qna
12010#. In English, "QNA" is generally recognized by native speakers. If your language
12011#. lacks the equivalent, please prefer the shortest phrase which clearly conveys
12012#. the meaning.
12013#: src/orca/object_properties.py:312
12014msgctxt "role"
12015msgid "QNA"
12016msgstr "Vraag en antwoord"
12017
12018#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12019#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12020#. This role refers to the subtitle in a digitally-published document.
12021#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-subtitle
12022#: src/orca/object_properties.py:318
12023msgctxt "role"
12024msgid "subtitle"
12025msgstr "ondertitel"
12026
12027#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12028#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12029#. This role refers to the table of contents in a digitally-published document.
12030#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-toc
12031#: src/orca/object_properties.py:324
12032msgctxt "role"
12033msgid "table of contents"
12034msgstr "inhoudsopgave"
12035
12036#. Translators: The 'h' in this string represents a heading level attribute for
12037#. content that you might find in something such as HTML content (e.g., <h1>).
12038#. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric
12039#. heading level, where the single character is to indicate 'heading'.
12040#: src/orca/object_properties.py:330
12041#, python-format
12042msgid "h%d"
12043msgstr "h%d"
12044
12045#. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g.,
12046#. For <h3>, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously
12047#. translated rolename for the heading.
12048#: src/orca/object_properties.py:335
12049#, python-format
12050msgid "%(role)s level %(level)d"
12051msgstr "%(role)s niveau %(level)d"
12052
12053#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12054#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12055#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some
12056#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used
12057#. to modify the value of the widget.
12058#: src/orca/object_properties.py:342
12059msgid "horizontal scroll bar"
12060msgstr "horizontale scollbalk"
12061
12062#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12063#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12064#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some
12065#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used
12066#. to modify the value of the widget.
12067#: src/orca/object_properties.py:349
12068msgid "vertical scroll bar"
12069msgstr "verticale scrollbalk"
12070
12071#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12072#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12073#. A slider is a widget which looks like a bar and displays a value as a range.
12074#. A common example of a slider can be found in UI for modifying volume levels.
12075#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some
12076#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used
12077#. to modify the value of the widget.
12078#: src/orca/object_properties.py:358
12079msgid "horizontal slider"
12080msgstr "horizontale schuif"
12081
12082#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12083#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12084#. A slider is a widget which looks like a bar and displays a value as a range.
12085#. A common example of a slider can be found in UI for modifying volume levels.
12086#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some
12087#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used
12088#. to modify the value of the widget.
12089#: src/orca/object_properties.py:367
12090msgid "vertical slider"
12091msgstr "verticale schuif"
12092
12093#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12094#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12095#. A splitter is a bar that divides a container into two parts. It is often, but
12096#. not necessarily, user resizable. A common example of a splitter can be found
12097#. in email applications, where there is a container on the left which holds a
12098#. list of all the mail folders and a container on the right which lists all of
12099#. the messages in the selected folder. The bar which you click on and drag to
12100#. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation
12101#. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can
12102#. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget.
12103#: src/orca/object_properties.py:379
12104msgid "horizontal splitter"
12105msgstr "horizontale splitter"
12106
12107#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12108#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12109#. A splitter is a bar that divides a container into two parts. It is often, but
12110#. not necessarily, user resizable. A common example of a splitter can be found
12111#. in email applications, where there is a container on the left which holds a
12112#. list of all the mail folders and a container on the right which lists all of
12113#. the messages in the selected folder. The bar which you click on and drag to
12114#. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation
12115#. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can
12116#. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget.
12117#: src/orca/object_properties.py:391
12118msgid "vertical splitter"
12119msgstr "verticale splitter"
12120
12121#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12122#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12123#. The "switch" role is a "light switch" style toggle, such as can be seen in
12124#. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html
12125#: src/orca/object_properties.py:397
12126msgctxt "role"
12127msgid "switch"
12128msgstr "wisselaar"
12129
12130#. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series
12131#. of icons.
12132#: src/orca/object_properties.py:401
12133msgid "Icon panel"
12134msgstr "Pictogrammenpaneel"
12135
12136#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12137#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12138#. The "banner" role is defined in the ARIA specification as "A region that
12139#. contains mostly site-oriented content, rather than page-specific content."
12140#. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#banner
12141#: src/orca/object_properties.py:408
12142msgctxt "role"
12143msgid "banner"
12144msgstr "banner"
12145
12146#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12147#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12148#. The "complementary" role is defined in the ARIA specification as "A supporting
12149#. section of the document, designed to be complementary to the main content at a
12150#. similar level in the DOM hierarchy, but remains meaningful when separated from
12151#. the main content." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#complementary
12152#: src/orca/object_properties.py:416
12153msgctxt "role"
12154msgid "complementary content"
12155msgstr "aanvullende inhoud"
12156
12157#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12158#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12159#. The "contentinfo" role is defined in the ARIA specification as "A large
12160#. perceivable region that contains information about the parent document.
12161#. Examples of information included in this region of the page are copyrights and
12162#. links to privacy statements." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#contentinfo
12163#: src/orca/object_properties.py:424
12164msgctxt "role"
12165msgid "information"
12166msgstr "informatie"
12167
12168#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12169#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12170#. The "main" role is defined in the ARIA specification as "The main content of
12171#. a document." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#main
12172#: src/orca/object_properties.py:430
12173msgctxt "role"
12174msgid "main content"
12175msgstr "belangrijkste inhoud"
12176
12177#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12178#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12179#. The "navigation" role is defined in the ARIA specification as "A collection of
12180#. navigational elements (usually links) for navigating the document or related
12181#. documents." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#navigation
12182#: src/orca/object_properties.py:437
12183msgctxt "role"
12184msgid "navigation"
12185msgstr "navigatie"
12186
12187#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12188#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12189#. The "region" role is defined in the ARIA specification as "A perceivable
12190#. section containing content that is relevant to a specific, author-specified
12191#. purpose and sufficiently important that users will likely want to be able to
12192#. navigate to the section easily and to have it listed in a summary of the page."
12193#. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#region
12194#: src/orca/object_properties.py:446
12195msgctxt "role"
12196msgid "region"
12197msgstr "regio"
12198
12199#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12200#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12201#. The "search" role is defined in the ARIA specification as "A landmark region
12202#. that contains a collection of items and objects that, as a whole, combine to
12203#. create a search facility." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#search
12204#: src/orca/object_properties.py:453
12205msgctxt "role"
12206msgid "search"
12207msgstr "zoeken"
12208
12209#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12210#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12211#. The reason for including the visited state as part of the role is to make it
12212#. possible for users to quickly identify if the link is associated with content
12213#. already read.
12214#: src/orca/object_properties.py:460
12215msgid "visited link"
12216msgstr "bezochte verwijzing"
12217
12218#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12219#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12220#. A menu button is button widget that causes a menu to appear when the user
12221#. activates the button.
12222#: src/orca/object_properties.py:466
12223msgid "menu button"
12224msgstr "menuknop"
12225
12226#. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set
12227#. to ascending.
12228#: src/orca/object_properties.py:470
12229msgid "sorted ascending"
12230msgstr "oplopend gesorteerd"
12231
12232#. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set
12233#. to descending.
12234#: src/orca/object_properties.py:474
12235msgid "sorted descending"
12236msgstr "aflopend gesorteerd"
12237
12238#. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set,
12239#. but the nature of the sort order is unknown or something other than ascending or
12240#. descending.
12241#: src/orca/object_properties.py:479
12242msgid "sorted"
12243msgstr "gesorteerd"
12244
12245#. Translators: This is a state which applies to elements in document content
12246#. which have an "onClick" action.
12247#: src/orca/object_properties.py:483
12248msgid "clickable"
12249msgstr "klikbaar"
12250
12251#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded
12252#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed
12253#. means the item's children are not showing; expanded means they are.
12254#: src/orca/object_properties.py:488
12255msgid "collapsed"
12256msgstr "ingevouwen"
12257
12258#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded
12259#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed
12260#. means the item's children are not showing; expanded means they are.
12261#: src/orca/object_properties.py:493
12262msgid "expanded"
12263msgstr "uitgevouwen"
12264
12265#. Translators: This is a state which applies to elements in document content
12266#. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html
12267#: src/orca/object_properties.py:497
12268msgid "has long description"
12269msgstr "heeft lange beschrijving"
12270
12271#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets
12272#. such as sliders and scroll bars.
12273#: src/orca/object_properties.py:501
12274msgid "horizontal"
12275msgstr "horizontaal"
12276
12277#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets
12278#. such as sliders and scroll bars.
12279#: src/orca/object_properties.py:505
12280msgid "vertical"
12281msgstr "verticaal"
12282
12283#. Translators: This is a state which applies to a check box.
12284#: src/orca/object_properties.py:508
12285msgctxt "checkbox"
12286msgid "checked"
12287msgstr "aangevinkt"
12288
12289#. Translators: This is a state which applies to a check box.
12290#: src/orca/object_properties.py:511
12291msgctxt "checkbox"
12292msgid "not checked"
12293msgstr "niet aangevinkt"
12294
12295#. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of
12296#. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html
12297#: src/orca/object_properties.py:515
12298msgctxt "switch"
12299msgid "on"
12300msgstr "aan"
12301
12302#. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of
12303#. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html
12304#: src/orca/object_properties.py:519
12305msgctxt "switch"
12306msgid "off"
12307msgstr "uit"
12308
12309#. Translators: This is a state which applies to a check box.
12310#: src/orca/object_properties.py:522
12311msgctxt "checkbox"
12312msgid "partially checked"
12313msgstr "gedeeltelijk aangevinkt"
12314
12315#. Translators: This is a state which applies to a toggle button.
12316#: src/orca/object_properties.py:525
12317msgctxt "togglebutton"
12318msgid "pressed"
12319msgstr "ingedrukt"
12320
12321#. Translators: This is a state which applies to a toggle button.
12322#: src/orca/object_properties.py:528
12323msgctxt "togglebutton"
12324msgid "not pressed"
12325msgstr "niet ingedrukt"
12326
12327#. Translators: This is a state which applies to an item or option
12328#. in a selectable list.
12329#: src/orca/object_properties.py:532
12330msgctxt "listitem"
12331msgid "not selected"
12332msgstr "niet geselecteerd"
12333
12334#. Translators: This is a state which applies to a radio button.
12335#: src/orca/object_properties.py:535
12336msgctxt "radiobutton"
12337msgid "selected"
12338msgstr "geselecteerd"
12339
12340#. Translators: This is a state which applies to a radio button.
12341#: src/orca/object_properties.py:538
12342msgctxt "radiobutton"
12343msgid "not selected"
12344msgstr "niet geselecteerd"
12345
12346#. Translators: This is a state which applies to a table cell.
12347#: src/orca/object_properties.py:541
12348msgctxt "tablecell"
12349msgid "not selected"
12350msgstr "niet geselecteerd"
12351
12352#. Translators: This is a state which applies to a link.
12353#: src/orca/object_properties.py:544
12354msgctxt "link state"
12355msgid "visited"
12356msgstr "bezocht"
12357
12358#. Translators: This is a state which applies to a link.
12359#: src/orca/object_properties.py:547
12360msgctxt "link state"
12361msgid "unvisited"
12362msgstr "niet bezocht"
12363
12364# grijs (houdt het zo kort mogelijk, uitgegrijsd is te lang)
12365#. Translators: This state represents an item on the screen that has been set
12366#. insensitive (or grayed out).
12367#: src/orca/object_properties.py:551 src/orca/object_properties.py:555
12368msgid "grayed"
12369msgstr "grijs"
12370
12371#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have
12372#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out.
12373#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state,
12374#. we need to present that information to the user. This string is the spoken
12375#. version.
12376#: src/orca/object_properties.py:562
12377msgctxt "text"
12378msgid "read only"
12379msgstr "alleen-lezen"
12380
12381#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have
12382#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out.
12383#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state,
12384#. we need to present that information to the user. This string is the braille
12385#. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.)
12386#: src/orca/object_properties.py:569
12387msgctxt "text"
12388msgid "rdonly"
12389msgstr "alleen-lezen"
12390
12391#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have
12392#. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out.
12393#: src/orca/object_properties.py:573 src/orca/object_properties.py:577
12394msgid "required"
12395msgstr "verplicht"
12396
12397#. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than
12398#. one item can be selected at a time.
12399#: src/orca/object_properties.py:581
12400msgid "multi-select"
12401msgstr "multi-selecteren"
12402
12403#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
12404#. as a form field, has an error. The following string is spoken when all we
12405#. know is that an error has occurred, but not the type of error.
12406#: src/orca/object_properties.py:586
12407msgctxt "error"
12408msgid "invalid entry"
12409msgstr "ongeldige invoer"
12410
12411#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
12412#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille
12413#. when all we know is that an error has occurred, but not the type of error.
12414#. We prefer a smaller string than in speech because braille displays have a
12415#. limited size.
12416#: src/orca/object_properties.py:593
12417msgctxt "error"
12418msgid "invalid"
12419msgstr "ongeldig"
12420
12421#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
12422#. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error
12423#. is related to spelling.
12424#: src/orca/object_properties.py:598
12425msgctxt "error"
12426msgid "invalid spelling"
12427msgstr "ongeldige spelling"
12428
12429#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
12430#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille
12431#. when the error is related to spelling. We prefer a smaller string than in
12432#. speech because braille displays have a limited size.
12433#: src/orca/object_properties.py:604
12434msgctxt "error"
12435msgid "spelling"
12436msgstr "spelling"
12437
12438#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
12439#. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error
12440#. is related to grammar.
12441#: src/orca/object_properties.py:609
12442msgctxt "error"
12443msgid "invalid grammar"
12444msgstr "ongeldige grammatica"
12445
12446#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
12447#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille
12448#. when the error is related to grammar. We prefer a smaller string than in
12449#. speech because braille displays have a limited size.
12450#: src/orca/object_properties.py:615
12451msgctxt "error"
12452msgid "grammar"
12453msgstr "grammatica"
12454
12455#: src/orca/orca-find.ui:7
12456msgid "Find"
12457msgstr "Zoeken"
12458
12459#: src/orca/orca-find.ui:13
12460msgid "Screen Reader Find Dialog"
12461msgstr "Schermlezer zoekvenster"
12462
12463#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
12464#: src/orca/orca-find.ui:29
12465msgid "_Close"
12466msgstr "_Sluiten"
12467
12468#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
12469#: src/orca/orca-find.ui:45
12470msgid "_Find"
12471msgstr "_Zoeken"
12472
12473#: src/orca/orca-find.ui:85
12474msgid "_Search for:"
12475msgstr "_Zoeken naar:"
12476
12477#: src/orca/orca-find.ui:92 src/orca/orca-find.ui:110
12478msgid "Search for:"
12479msgstr "Zoeken naar:"
12480
12481#: src/orca/orca-find.ui:166
12482msgid "_Top of window"
12483msgstr "_Bovenkant van venster"
12484
12485#: src/orca/orca-find.ui:175
12486msgid "Top of window"
12487msgstr "Bovenkant van venster"
12488
12489#: src/orca/orca-find.ui:193 src/orca/orca-find.ui:196
12490msgid "Start from:"
12491msgstr "Start bij:"
12492
12493#: src/orca/orca-find.ui:226
12494msgid "_Wrap around"
12495msgstr "_Doorgaan na documenteinde"
12496
12497#: src/orca/orca-find.ui:242
12498msgid "Search _backwards"
12499msgstr "_Achteruit zoeken"
12500
12501#: src/orca/orca-find.ui:263
12502msgid "Search direction:"
12503msgstr "Zoekrichting:"
12504
12505#: src/orca/orca-find.ui:291
12506msgid "_Match case"
12507msgstr "_Hoofdlettergevoelig"
12508
12509#: src/orca/orca-find.ui:306
12510msgid "Match _entire word only"
12511msgstr "_Enkel complete woorden"
12512
12513#: src/orca/orca-find.ui:327
12514msgid "Options:"
12515msgstr "Opties:"
12516
12517#: src/orca/orca-setup.ui:29
12518msgid "Default"
12519msgstr "Standaard"
12520
12521#: src/orca/orca-setup.ui:32
12522msgid "Uppercase"
12523msgstr "Hoofdletter"
12524
12525#: src/orca/orca-setup.ui:35
12526msgid "Hyperlink"
12527msgstr "Hyperlink"
12528
12529#: src/orca/orca-setup.ui:38
12530msgid "System"
12531msgstr "Systeem"
12532
12533#: src/orca/orca-setup.ui:66
12534msgid "Application"
12535msgstr "Toepassing"
12536
12537#: src/orca/orca-setup.ui:69
12538msgid "Window"
12539msgstr "Venster"
12540
12541#: src/orca/orca-setup.ui:127
12542msgid "Screen Reader Preferences"
12543msgstr "Schermlezer voorkeuren"
12544
12545#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
12546#: src/orca/orca-setup.ui:144
12547msgid "_Help"
12548msgstr "_Hulp"
12549
12550#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
12551#: src/orca/orca-setup.ui:160
12552msgid "_Apply"
12553msgstr "_Toepassen"
12554
12555#: src/orca/orca-setup.ui:258
12556msgid "_Laptop"
12557msgstr "_Laptop"
12558
12559#: src/orca/orca-setup.ui:280
12560msgid "Keyboard Layout"
12561msgstr "Toetsenbordindeling"
12562
12563#: src/orca/orca-setup.ui:314
12564msgid "Active _Profile:"
12565msgstr "Actieve _profiel:"
12566
12567#: src/orca/orca-setup.ui:331
12568msgid "Start-up Profile:"
12569msgstr "Profiel bij opstarten:"
12570
12571#. This button will load the selected settings profile in the application.
12572#: src/orca/orca-setup.ui:379
12573msgid "_Load"
12574msgstr "_Laden"
12575
12576#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
12577#: src/orca/orca-setup.ui:393
12578msgid "Save _As"
12579msgstr "Opslaan _als"
12580
12581#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
12582#: src/orca/orca-setup.ui:407
12583msgid "_Remove"
12584msgstr "Ve_rwijderen"
12585
12586#: src/orca/orca-setup.ui:436
12587msgid "Profiles"
12588msgstr "Profielen"
12589
12590#: src/orca/orca-setup.ui:465
12591msgid "_Present tooltips"
12592msgstr "Zwevende aanwijzingen _tonen"
12593
12594#: src/orca/orca-setup.ui:481
12595msgid "Speak object under mo_use"
12596msgstr "Object onder muisaanwijzer oplezen"
12597
12598#: src/orca/orca-setup.ui:504
12599msgid "Mouse"
12600msgstr "Muis"
12601
12602#: src/orca/orca-setup.ui:538
12603msgid "_Time format:"
12604msgstr "_Tijdsweergave:"
12605
12606#: src/orca/orca-setup.ui:555
12607msgid "Dat_e format:"
12608msgstr "Datumw_eergave:"
12609
12610#: src/orca/orca-setup.ui:611
12611msgid "Time and Date"
12612msgstr "Tijd en datum"
12613
12614#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically speak the current percentage.
12615#: src/orca/orca-setup.ui:640
12616msgid "_Speak updates"
12617msgstr "Updates uits_preken"
12618
12619#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically display the current percentage in braille.
12620#: src/orca/orca-setup.ui:659
12621msgid "_Braille updates"
12622msgstr "Braille-updates"
12623
12624#: src/orca/orca-setup.ui:684
12625msgid "10"
12626msgstr "10"
12627
12628#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
12629#: src/orca/orca-setup.ui:700
12630msgctxt "ProgressBar"
12631msgid "Frequency (secs):"
12632msgstr "Frequentie (seconden):"
12633
12634#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
12635#: src/orca/orca-setup.ui:714
12636msgid "Applies to:"
12637msgstr "Van toepassing op:"
12638
12639#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases.
12640#: src/orca/orca-setup.ui:750
12641msgid "Bee_p updates"
12642msgstr "Maak geluid bij _voortgang"
12643
12644#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
12645#: src/orca/orca-setup.ui:775
12646msgid "Progress Bar Updates"
12647msgstr "Voortgangsbalk-updates"
12648
12649#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip past something of no interest.
12650#: src/orca/orca-setup.ui:805
12651msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All"
12652msgstr "_Terug- en vooruitspoelen aanzetten in Alles uitspreken"
12653
12654#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content.
12655#: src/orca/orca-setup.ui:821
12656msgid "Enable _structural navigation in Say All"
12657msgstr "_Structurele navigatie aanzetten in Alles uitspreken"
12658
12659#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line.  If Orca were speaking a work of fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
12660#: src/orca/orca-setup.ui:847
12661msgid "Say All B_y:"
12662msgstr "Alles _uitspreken per:"
12663
12664#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered before speaking the text. At the end of the text, Orca will announce that the blockquote is being exited.
12665#: src/orca/orca-setup.ui:886
12666msgid "Announce block_quotes in Say All"
12667msgstr "_Citaten aankondigen in Alles uitspreken"
12668
12669#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered before speaking the content of that list. At the end of the list content, Orca will announce that the list is being exited.
12670#: src/orca/orca-setup.ui:903
12671msgid "Announce li_sts in Say All"
12672msgstr "Lij_sten aankondigen in Alles uitspreken"
12673
12674#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered before speaking the content of that table. At the end of the table content, Orca will announce that the table is being exited.
12675#: src/orca/orca-setup.ui:920
12676msgid "Announce _tables in Say All"
12677msgstr "_Tabellen aankondigen in Alles uitspreken"
12678
12679#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered before speaking the new location. At the end of the panel contents, Orca will announce that the panel is being exited. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields.
12680#: src/orca/orca-setup.ui:937
12681msgid "Announce _panels in Say All"
12682msgstr "_Panelen aankondigen in Alles uitspreken"
12683
12684#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered before speaking the contents of that form. At the end of the form, Orca will announce that the form is being exited.
12685#: src/orca/orca-setup.ui:954
12686msgid "Announce _forms in Say All"
12687msgstr "_Formulieren aankondigen in Alles uitspreken"
12688
12689#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce when an ARIA landmark has been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc.
12690#: src/orca/orca-setup.ui:971
12691msgid "Announce land_marks in Say All"
12692msgstr "_Mijlpalen aankondigen in Alles uitspreken"
12693
12694#: src/orca/orca-setup.ui:994
12695msgid "Say All"
12696msgstr "Alles uitspreken"
12697
12698#: src/orca/orca-setup.ui:1013
12699msgid "General"
12700msgstr "Algemeen"
12701
12702# volume geluidssterkte
12703#: src/orca/orca-setup.ui:1047
12704msgid "Vo_lume:"
12705msgstr "_Geluidsvolume:"
12706
12707#: src/orca/orca-setup.ui:1095
12708msgid "Pi_tch:"
12709msgstr "_Toonhoogte:"
12710
12711# snelhied/frequentie
12712#: src/orca/orca-setup.ui:1126
12713msgid "_Rate:"
12714msgstr "_Snelheid:"
12715
12716#: src/orca/orca-setup.ui:1152
12717msgid "_Person:"
12718msgstr "_Persoon:"
12719
12720#: src/orca/orca-setup.ui:1178
12721msgid "_Language:"
12722msgstr "Taa_l:"
12723
12724# stemsynthesizer
12725#: src/orca/orca-setup.ui:1204
12726msgid "Speech synthesi_zer:"
12727msgstr "Spraaks_ynthesizer:"
12728
12729# stemsysteem/stem
12730#: src/orca/orca-setup.ui:1230
12731msgid "Speech _system:"
12732msgstr "_Spraaksysteem:"
12733
12734#. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure.
12735#: src/orca/orca-setup.ui:1263
12736msgid "_Voice type:"
12737msgstr "_Stemtype:"
12738
12739#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word 'capital' prior to presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'). Orca refers to these things as 'capitalization style'. This string is the text of the label through which users can choose which of style they would prefer.
12740#: src/orca/orca-setup.ui:1277
12741msgid "_Capitalization style:"
12742msgstr "_Hoofdletterstijl:"
12743
12744#. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type.
12745#: src/orca/orca-setup.ui:1313
12746msgid "Voice Type Settings"
12747msgstr "Stemtype-instellingen"
12748
12749#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
12750#: src/orca/orca-setup.ui:1358
12751msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
12752msgstr ""
12753"_Woorden met meerdere hoofd- en kleine letters als onafhankelijke woorden "
12754"oplezen"
12755
12756#. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three.
12757#: src/orca/orca-setup.ui:1374
12758msgid "Speak _numbers as digits"
12759msgstr "_Nummers als getallen uitspreken"
12760
12761#: src/orca/orca-setup.ui:1399
12762msgid "Global Voice Settings"
12763msgstr "Algemene steminstellingen"
12764
12765#: src/orca/orca-setup.ui:1420
12766msgid "Voice"
12767msgstr "Stem"
12768
12769# hier is 'aanzetten' beter vind ik (tino)
12770#: src/orca/orca-setup.ui:1436
12771msgid "_Enable speech"
12772msgstr "_Oplezen aanzetten"
12773
12774# uitvoerig/uitgebreid
12775#: src/orca/orca-setup.ui:1496 src/orca/orca-setup.ui:2240
12776msgid "Ver_bose"
12777msgstr "_Uitvoerig"
12778
12779# uitvoerigheid/uitgebreidheid
12780#: src/orca/orca-setup.ui:1518 src/orca/orca-setup.ui:2262
12781msgid "Verbosity"
12782msgstr "Uitvoerigheid"
12783
12784#: src/orca/orca-setup.ui:1595
12785msgid "_All"
12786msgstr "_Alles"
12787
12788#: src/orca/orca-setup.ui:1617
12789msgid "Punctuation Level"
12790msgstr "Leestekensniveau"
12791
12792#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability.
12793#: src/orca/orca-setup.ui:1658
12794msgid "Only speak displayed text"
12795msgstr "Alleen weergegeven tekst uitspreken"
12796
12797#: src/orca/orca-setup.ui:1678
12798msgid "Speak blank lines"
12799msgstr "Blanco regels oplezen"
12800
12801#: src/orca/orca-setup.ui:1694
12802msgid "Speak _indentation and justification"
12803msgstr "I_nspringruimte en uitlijnen oplezen"
12804
12805#: src/orca/orca-setup.ui:1709
12806msgid "Spea_k object mnemonics"
12807msgstr "Spreek objectafkortingen uit"
12808
12809#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., item 6 of 7).
12810#: src/orca/orca-setup.ui:1725
12811msgid "Speak child p_osition"
12812msgstr "Sub-positie _oplezen"
12813
12814#: src/orca/orca-setup.ui:1741
12815msgid "Speak tutorial messages"
12816msgstr "Tutorial-berichten oplezen"
12817
12818#. Translators: Orca has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via speech, such as confirming the toggling of an Orca setting via command.  In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this checkbox.
12819#: src/orca/orca-setup.ui:1757
12820msgid "_System messages are detailed"
12821msgstr "_Systeemberichten zijn uitgebreid"
12822
12823#. Translators: Orca has a command to present font and formatting information, including foreground and background color. The setting associated with this checkbox determines how Orca will speak colors: As rgb values or as names (e.g. light blue).
12824#: src/orca/orca-setup.ui:1774
12825msgid "S_peak colors as names"
12826msgstr "_Kleuren als namen uitspreken"
12827
12828#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content.  If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the blockquote, Orca will announce that the blockquote has been exited prior to speaking the new location.
12829#: src/orca/orca-setup.ui:1791
12830msgid "Announce block_quotes during navigation"
12831msgstr "_Citaten aankondigen tijdens navigatie"
12832
12833#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content.  If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered as the user arrows into it and before speaking the list content. Upon navigating out of the list, Orca will announce that the list has been exited prior to speaking the new location.
12834#: src/orca/orca-setup.ui:1808
12835msgid "Announce _lists during navigation"
12836msgstr "_Lijsten aankondigen tijdens navigatie"
12837
12838#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content.  If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the table content. Upon navigating out of the table, Orca will announce that the table has been exited prior to speaking the new location.
12839#: src/orca/orca-setup.ui:1825
12840msgid "Announce _tables during navigation"
12841msgstr "_Tabellen aankondigen tijdens navigatie"
12842
12843#. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Orca will announce that the word is misspelled.
12844#: src/orca/orca-setup.ui:1842
12845msgid "Speak _misspelled-word indicator"
12846msgstr "Indicator _onjuist gespeld woord uitspreken"
12847
12848#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content.  If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the panel, Orca will announce that the panel has been exited prior to speaking the new location. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields.
12849#: src/orca/orca-setup.ui:1859
12850msgid "Announce _panels during navigation"
12851msgstr "_Panelen aankondigen tijdens navigatie"
12852
12853#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content.  If this checkbox is checked, Orca will announce the ARIA landmark that has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the landmark, Orca will announce that the landmark has been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc.
12854#: src/orca/orca-setup.ui:1876
12855msgid "Announce land_marks during navigation"
12856msgstr "_Mijlpalen aankondigen tijdens navigatie"
12857
12858#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the form, Orca will announce that the form has been exited prior to speaking the new location.
12859#: src/orca/orca-setup.ui:1893
12860msgid "Announce _forms during navigation"
12861msgstr "_Formulieren aankondigen tijdens navigatie"
12862
12863#. Translators: If this checkbox is checked, Orca will speak the accessible description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information.
12864#: src/orca/orca-setup.ui:1910
12865msgid "Speak _description"
12866msgstr "Omschrijving ui_tspreken"
12867
12868#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus.
12869#: src/orca/orca-setup.ui:1933
12870msgid "Speak full row in sp_readsheets"
12871msgstr "Volledige rij in sp_readsheets uitspreken"
12872
12873#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus.
12874#: src/orca/orca-setup.ui:1950
12875msgid "Speak full row in _document tables"
12876msgstr "Volledige rij in _documenttabellen uitspreken"
12877
12878#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI tables. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus.
12879#: src/orca/orca-setup.ui:1967
12880msgid "Speak full row in _GUI tables"
12881msgstr "Volledige rij in _GUI-tabellen uitspreken"
12882
12883#: src/orca/orca-setup.ui:1990
12884msgid "Spoken Context"
12885msgstr "Gesproken context"
12886
12887#: src/orca/orca-setup.ui:2026
12888msgid "Speech"
12889msgstr "Spraak"
12890
12891#: src/orca/orca-setup.ui:2046
12892msgid "Enable Braille _support"
12893msgstr "_Brailleondersteuning gebruiken"
12894
12895#: src/orca/orca-setup.ui:2089
12896msgid "_Abbreviated role names"
12897msgstr "_Afgekorte rolnamen"
12898
12899#: src/orca/orca-setup.ui:2104
12900msgid "Disable _end of line symbol"
12901msgstr "_Einderegel-symbool uitzetten"
12902
12903#. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables provided by liblouis.
12904#: src/orca/orca-setup.ui:2128
12905msgid "Contraction _Table:"
12906msgstr "Kortschrift_tabel:"
12907
12908#: src/orca/orca-setup.ui:2159
12909msgid "_Enable Contracted Braille"
12910msgstr "_Braille-kortschrift aanzetten"
12911
12912#. Translators: If this option is enabled, Orca will adjust the text shown on the braille display so that only full words are shown. If it is not enabled, Orca uses all of the cells on the display, but some words might not be fully shown requiring the user to scroll to see the remainder.
12913#: src/orca/orca-setup.ui:2174
12914msgid "Enable _word wrap"
12915msgstr "Regela_fbreking aanzetten"
12916
12917#: src/orca/orca-setup.ui:2195
12918msgid "Display Settings"
12919msgstr "Instellingen weergeven"
12920
12921#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain characters.
12922#: src/orca/orca-setup.ui:2292 src/orca/orca-setup.ui:2392
12923#: src/orca/orca-setup.ui:3311
12924msgctxt "braille dots"
12925msgid "_None"
12926msgstr "_Geen"
12927
12928#: src/orca/orca-setup.ui:2362
12929msgid "Selection Indicator"
12930msgstr "Selectie-indicator"
12931
12932#: src/orca/orca-setup.ui:2462
12933msgid "Hyperlink Indicator"
12934msgstr "Hyperlink-indicator"
12935
12936#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature.
12937#: src/orca/orca-setup.ui:2491
12938msgid "Enable flash _messages"
12939msgstr "Flits_berichten aanzetten"
12940
12941#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed.
12942#: src/orca/orca-setup.ui:2514
12943msgid "D_uration (secs):"
12944msgstr "Tijdsd_uur (sec):"
12945
12946#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox.
12947#: src/orca/orca-setup.ui:2548
12948msgid "Messages are _persistent"
12949msgstr "Berichten _blijven staan"
12950
12951#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox.
12952#: src/orca/orca-setup.ui:2565
12953msgid "Messages are _detailed"
12954msgstr "Berichten zijn _uitgebreid"
12955
12956#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored.
12957#: src/orca/orca-setup.ui:2588
12958msgid "Flash Message Settings"
12959msgstr "Instellingen van flitsberichten"
12960
12961#: src/orca/orca-setup.ui:2625
12962msgid "Braille"
12963msgstr "Braille"
12964
12965#: src/orca/orca-setup.ui:2639
12966msgid "Enable _key echo"
12967msgstr "_Toetsuitspraak gebruiken"
12968
12969#: src/orca/orca-setup.ui:2663
12970msgid "Enable _alphabetic keys"
12971msgstr "_Alfabetische toetsen gebruiken"
12972
12973#: src/orca/orca-setup.ui:2678
12974msgid "Enable n_umeric keys"
12975msgstr "_Numerieke toetsen gebruiken"
12976
12977#: src/orca/orca-setup.ui:2693
12978msgid "Enable _punctuation keys"
12979msgstr "_Interpunctietoetsen gebruiken"
12980
12981# hier is 'aanzetten' beter vind ik (tino)
12982#: src/orca/orca-setup.ui:2708
12983msgid "Enable _space"
12984msgstr "_Spatie aanzetten"
12985
12986#: src/orca/orca-setup.ui:2723
12987msgid "Enable _modifier keys"
12988msgstr "_Controletoetsen gebruiken"
12989
12990#: src/orca/orca-setup.ui:2738
12991msgid "Enable _function keys"
12992msgstr "_Functietoetsen gebruiken"
12993
12994#: src/orca/orca-setup.ui:2753
12995msgid "Enable ac_tion keys"
12996msgstr "Actietoetsen _gebruiken"
12997
12998#: src/orca/orca-setup.ui:2768
12999msgid "Enable _navigation keys"
13000msgstr "_Navigatietoetsen gebruiken"
13001
13002#: src/orca/orca-setup.ui:2824
13003msgid "Enable echo by _word"
13004msgstr "Uitspraak per _woord gebruiken"
13005
13006#: src/orca/orca-setup.ui:2839
13007msgid "Enable echo by _sentence"
13008msgstr "Uitspraak per _zin gebruiken"
13009
13010#: src/orca/orca-setup.ui:2861
13011msgid "Echo"
13012msgstr "Uitspraak"
13013
13014#: src/orca/orca-setup.ui:2885
13015msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):"
13016msgstr "Schermlezer _modificatietoets(en):"
13017
13018#: src/orca/orca-setup.ui:2953
13019msgid "Key Bindings"
13020msgstr "Sneltoetsen"
13021
13022#: src/orca/orca-setup.ui:3002
13023msgid "Pronunciation Dictionary"
13024msgstr "Uitspraak-woordenboek"
13025
13026#: src/orca/orca-setup.ui:3020
13027msgid "_New entry"
13028msgstr "_Nieuw item"
13029
13030#: src/orca/orca-setup.ui:3035
13031msgid "_Delete"
13032msgstr "Ver_wijderen"
13033
13034#: src/orca/orca-setup.ui:3063
13035msgid "Pronunciation"
13036msgstr "Uitspraak"
13037
13038#: src/orca/orca-setup.ui:3102
13039msgid "_Speak all"
13040msgstr "_Alles oplezen"
13041
13042#: src/orca/orca-setup.ui:3116
13043msgid "Speak _none"
13044msgstr "_Niets oplezen"
13045
13046#: src/orca/orca-setup.ui:3130
13047msgid "_Reset"
13048msgstr "_Terugzetten"
13049
13050#: src/orca/orca-setup.ui:3181
13051msgid "Text attributes"
13052msgstr "Tekst-attributen"
13053
13054#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
13055#: src/orca/orca-setup.ui:3215
13056msgid "Move to _bottom"
13057msgstr "Naar ben_eden verplaatsen"
13058
13059#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
13060#: src/orca/orca-setup.ui:3230
13061msgid "Move _down one"
13062msgstr "Één naar _beneden"
13063
13064#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
13065#: src/orca/orca-setup.ui:3245
13066msgid "Move _up one"
13067msgstr "Één naar bo_ven"
13068
13069#. Translators:  This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
13070#: src/orca/orca-setup.ui:3260
13071msgid "Move to _top"
13072msgstr "Naar b_oven verplaatsen"
13073
13074#: src/orca/orca-setup.ui:3281
13075msgid "Adjust selected attribute"
13076msgstr "Geselecteerd attribuut aanpassen"
13077
13078#: src/orca/orca-setup.ui:3381
13079msgid "Braille Indicator"
13080msgstr "Braille-indicator"
13081
13082#: src/orca/orca-setup.ui:3408
13083msgid "Text Attributes"
13084msgstr "Tekst-attributen"
13085
13086#. Translators: this is a structure to assist in the generation of
13087#. spoken military-style spelling.  For example, 'abc' becomes 'alpha
13088#. bravo charlie'.
13089#.
13090#. It is a simple structure that consists of pairs of
13091#.
13092#. letter : word(s)
13093#.
13094#. where the letter and word(s) are separate by colons and each
13095#. pair is separated by commas.  For example, we see:
13096#.
13097#. a : alpha, b : bravo, c : charlie,
13098#.
13099#. And so on.  The complete set should consist of all the letters from
13100#. the alphabet for your language paired with the common
13101#. military/phonetic word(s) used to describe that letter.
13102#.
13103#. The Wikipedia entry
13104#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few
13105#. interesting tidbits about local conventions in the sections
13106#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants".
13107#.
13108#: src/orca/phonnames.py:53
13109msgid ""
13110"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
13111"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
13112"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
13113"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
13114msgstr ""
13115"a : anton, b : bernard, c : cornelis, d : dirk, e : eduard, f : ferdinand, "
13116"g : gerard, h : hendrik, i : izaak, j : johannes, k : karel, l : lodewijk, "
13117"m : maria, n : nico, o : otto, p : pieter, q : quirinus, r : rudolf, s : "
13118"simon, t : tinus, u : utrecht, v : victor, w : willem, x : xantippe, y : "
13119"ypsilon, z : zacharias"
13120
13121#. Translators: this attribute specifies the background color of the text.
13122#. The value is an RGB value of the format "u,u,u".
13123#. See:
13124#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13125#.
13126#: src/orca/text_attribute_names.py:61
13127msgctxt "textattr"
13128msgid "background color"
13129msgstr "achtergrondkleur"
13130
13131#. Translators: this attribute specifies whether to make the background
13132#. color for each character the height of the highest font used on the
13133#. current line, or the height of the font used for the current character.
13134#. It will be a "true" or "false" value.
13135#. See:
13136#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13137#.
13138#: src/orca/text_attribute_names.py:70
13139msgctxt "textattr"
13140msgid "background full height"
13141msgstr "achtergrondkleur volle hoogte"
13142
13143#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for
13144#. stippling the background color. It will be a "true" or "false" value.
13145#. See
13146#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13147#.
13148#: src/orca/text_attribute_names.py:77
13149msgctxt "textattr"
13150msgid "background stipple"
13151msgstr "gestippelde achtergrond"
13152
13153#. Translators: this attribute specifies the direction of the text.
13154#. Values are "none", "ltr" or "rtl".
13155#. See:
13156#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13157#.
13158#: src/orca/text_attribute_names.py:84
13159msgctxt "textattr"
13160msgid "direction"
13161msgstr "richting"
13162
13163#. Translators: this attribute specifies whether the text is editable.
13164#. It will be a "true" or "false" value.
13165#. See
13166#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13167#.
13168#: src/orca/text_attribute_names.py:91
13169msgctxt "textattr"
13170msgid "editable"
13171msgstr "bewerkbaar"
13172
13173#. Translators: this attribute specifies the font family name of the text.
13174#. See:
13175#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13176#.
13177#: src/orca/text_attribute_names.py:97
13178msgctxt "textattr"
13179msgid "family name"
13180msgstr "lettertypenaam"
13181
13182#. Translators: this attribute specifies the foreground color of the text.
13183#. The value is an RGB value of the format "u,u,u".
13184#. See:
13185#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13186#.
13187#: src/orca/text_attribute_names.py:104
13188msgctxt "textattr"
13189msgid "foreground color"
13190msgstr "voorgrondkleur"
13191
13192#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for
13193#. stippling the foreground color. It will be a "true" or "false" value.
13194#. See
13195#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13196#.
13197#: src/orca/text_attribute_names.py:111
13198msgctxt "textattr"
13199msgid "foreground stipple"
13200msgstr "gestippelde voorgrond"
13201
13202#. Translators: this attribute specifies the effect applied to the font
13203#. used by the text.
13204#. See:
13205#. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect
13206#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13207#.
13208#: src/orca/text_attribute_names.py:119
13209msgctxt "textattr"
13210msgid "font effect"
13211msgstr "tekeneffect"
13212
13213#. Translators: this attribute specifies the indentation of the text
13214#. (in pixels).
13215#. See:
13216#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13217#.
13218#: src/orca/text_attribute_names.py:126
13219msgctxt "textattr"
13220msgid "indent"
13221msgstr "inspringen"
13222
13223#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with
13224#. the text, such as it being a misspelled word. See:
13225#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
13226#.
13227#: src/orca/text_attribute_names.py:132
13228msgctxt "textattr"
13229msgid "mistake"
13230msgstr "fout"
13231
13232#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with
13233#. the text, such as it being a misspelled word. See:
13234#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
13235#.
13236#. Translators: this attribute specifies whether the text is invisible.
13237#. It will be a "true" or "false" value.
13238#. See
13239#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13240#.
13241#: src/orca/text_attribute_names.py:143
13242msgctxt "textattr"
13243msgid "invisible"
13244msgstr "onzichtbaar"
13245
13246#. Translators: this attribute specifies how the justification of the text.
13247#. Values are "left", "right", "center" or "fill".
13248#. See:
13249#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13250#.
13251#: src/orca/text_attribute_names.py:150
13252msgctxt "textattr"
13253msgid "justification"
13254msgstr "uitlijning"
13255
13256#. Translators: this attribute specifies the language that the text is
13257#. written in.
13258#. See:
13259#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13260#.
13261#: src/orca/text_attribute_names.py:157
13262msgctxt "textattr"
13263msgid "language"
13264msgstr "taal"
13265
13266#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the left margin.
13267#. See:
13268#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13269#.
13270#: src/orca/text_attribute_names.py:163
13271msgctxt "textattr"
13272msgid "left margin"
13273msgstr "linker kantlijn"
13274
13275#. Translators: this attribute specifies the height of the line of text.
13276#. See:
13277#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height
13278#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13279#.
13280#: src/orca/text_attribute_names.py:170
13281msgctxt "textattr"
13282msgid "line height"
13283msgstr "regelhoogte"
13284
13285#. Translators: this attribute refers to the named style which is associated
13286#. with the entire paragraph and which controls the default formatting
13287#. (font, text size, alignment, etc.) of that paragraph. Examples of
13288#. paragraph styles include "Heading 1", "Heading 2", "Caption", "Footnote",
13289#. "Text Body", "Title", and "Subtitle".
13290#. See:
13291#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13292#.
13293#: src/orca/text_attribute_names.py:180
13294msgctxt "textattr"
13295msgid "paragraph style"
13296msgstr "paragraafstijl"
13297
13298#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
13299#. leave above each newline-terminated line.
13300#. See:
13301#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13302#.
13303#: src/orca/text_attribute_names.py:187
13304msgctxt "textattr"
13305msgid "pixels above lines"
13306msgstr "pixels boven de regels"
13307
13308#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
13309#. leave below each newline-terminated line.
13310#. See:
13311#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13312#.
13313#: src/orca/text_attribute_names.py:194
13314msgctxt "textattr"
13315msgid "pixels below lines"
13316msgstr "pixels onder de regels"
13317
13318#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
13319#. leave between wrapped lines inside the same newline-terminated line
13320#. (paragraph).
13321#. See:
13322#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13323#.
13324#: src/orca/text_attribute_names.py:202
13325msgctxt "textattr"
13326msgid "pixels inside wrap"
13327msgstr "beeldpunten tussen twee regels"
13328
13329#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the right margin.
13330#. See:
13331#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13332#.
13333#: src/orca/text_attribute_names.py:208
13334msgctxt "textattr"
13335msgid "right margin"
13336msgstr "rechter kantlijn"
13337
13338#. Translators: this attribute specifies the number of pixels that the
13339#. text characters are risen above the baseline.
13340#. See:
13341#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13342#.
13343#: src/orca/text_attribute_names.py:215
13344msgctxt "textattr"
13345msgid "rise"
13346msgstr "verhoog"
13347
13348#. Translators: this attribute specifies the scale of the characters. The
13349#. value is a string representation of a double.
13350#. See:
13351#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13352#.
13353#: src/orca/text_attribute_names.py:222
13354msgctxt "textattr"
13355msgid "scale"
13356msgstr "schaal"
13357
13358#. Translators: this attribute specifies the size of the text.
13359#. See:
13360#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13361#.
13362#: src/orca/text_attribute_names.py:228
13363msgctxt "textattr"
13364msgid "size"
13365msgstr "grootte"
13366
13367#. Translators: this attribute specifies the stretch of he text, if set.
13368#. Values are "ultra_condensed", "extra_condensed", "condensed",
13369#. "semi_condensed", "normal", "semi_expanded", "expanded",
13370#. "extra_expanded" or "ultra_expanded".
13371#. See:
13372#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13373#.
13374#: src/orca/text_attribute_names.py:237
13375msgctxt "textattr"
13376msgid "stretch"
13377msgstr "uitrekking"
13378
13379#. Translators: this attribute specifies whether the text is strike though
13380#. (in other words, whether there is a line drawn through it). Values are
13381#. "true" or "false".
13382#. See:
13383#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13384#.
13385#: src/orca/text_attribute_names.py:245
13386msgctxt "textattr"
13387msgid "strike through"
13388msgstr "doorstrepen"
13389
13390#. Translators: this attribute specifies the slant style of the text,
13391#. if set. Values are "normal", "oblique" or "italic".
13392#. See:
13393#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13394#.
13395#: src/orca/text_attribute_names.py:252
13396msgctxt "textattr"
13397msgid "style"
13398msgstr "stijl"
13399
13400#. Translators: this attribute specifies the decoration of the text.
13401#. See:
13402#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration
13403#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13404#.
13405#: src/orca/text_attribute_names.py:259
13406msgctxt "textattr"
13407msgid "text decoration"
13408msgstr "tekstdecoratie"
13409
13410#. Translators: this attribute specifies the angle at which the text is
13411#. displayed (i.e. rotated from the norm) and is represented in degrees
13412#. of rotation.
13413#. See:
13414#. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal
13415#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13416#.
13417#: src/orca/text_attribute_names.py:268
13418msgctxt "textattr"
13419msgid "text rotation"
13420msgstr "draairichting tekst"
13421
13422#. Translators: this attribute specifies the shadow effects applied to the text.
13423#. See:
13424#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow
13425#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13426#.
13427#: src/orca/text_attribute_names.py:275
13428msgctxt "textattr"
13429msgid "text shadow"
13430msgstr "tekstschaduw"
13431
13432#. Translators: this attributes specifies whether the text is underlined.
13433#. Values are "none", "single", "double" or "low".
13434#. See:
13435#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13436#.
13437#: src/orca/text_attribute_names.py:282
13438msgctxt "textattr"
13439msgid "underline"
13440msgstr "onderstreept"
13441
13442#. Translators: this attribute specifies the capitalization variant of
13443#. the text, if set. Values are "normal" or "small_caps".
13444#. See:
13445#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13446#.
13447#: src/orca/text_attribute_names.py:289
13448msgctxt "textattr"
13449msgid "variant"
13450msgstr "variant"
13451
13452#. Translators: this attributes specifies what vertical alignment property
13453#. has been applied to the text.
13454#. See:
13455#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13456#.
13457#: src/orca/text_attribute_names.py:296
13458msgctxt "textattr"
13459msgid "vertical align"
13460msgstr "verticaal uitlijnen"
13461
13462#. Translators: this attribute specifies the weight of the text.
13463#. See:
13464#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13465#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight
13466#.
13467#: src/orca/text_attribute_names.py:303
13468msgctxt "textattr"
13469msgid "weight"
13470msgstr "gewicht"
13471
13472#. Translators: this attribute specifies the wrap mode of the text, if any.
13473#. Values are "none", "char" or "word".
13474#. See:
13475#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13476#.
13477#: src/orca/text_attribute_names.py:310
13478msgctxt "textattr"
13479msgid "wrap mode"
13480msgstr "omloopmodus"
13481
13482#. Translators: this attribute specifies the way the text is written.
13483#. Values are "lr-tb", "rl-tb", "tb-rl", "tb-lr", "bt-rl", "bt-lr", "lr",
13484#. "rl" and "tb".
13485#. See:
13486#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13487#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13488#.
13489#: src/orca/text_attribute_names.py:319
13490msgctxt "textattr"
13491msgid "writing mode"
13492msgstr "schrijfrichting"
13493
13494#. The following are the known values of some of these text attributes.
13495#. These values were found in the Atk documentation at:
13496#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13497#. No doubt there will be more, and as they are found, they can be added
13498#. to this table so they can be translated.
13499#.
13500#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13501#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough",
13502#. "bg-stipple" and "fg-stipple".
13503#. See:
13504#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13505#.
13506#: src/orca/text_attribute_names.py:335
13507msgctxt "textattr"
13508msgid "true"
13509msgstr "waar"
13510
13511#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13512#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough",
13513#. "bg-stipple" and "fg-stipple".
13514#. See:
13515#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13516#.
13517#: src/orca/text_attribute_names.py:343
13518msgctxt "textattr"
13519msgid "false"
13520msgstr "onwaar"
13521
13522#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13523#. text attributes: "font-effect", "underline", "text-shadow", "wrap mode"
13524#. and "direction".
13525#. See:
13526#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13527#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13528#.
13529#: src/orca/text_attribute_names.py:352
13530msgctxt "textattr"
13531msgid "none"
13532msgstr "geen"
13533
13534#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13535#. text attributes: "font-effect".
13536#. See:
13537#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13538#.
13539#: src/orca/text_attribute_names.py:359
13540msgctxt "textattr"
13541msgid "engrave"
13542msgstr "graveren"
13543
13544#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13545#. text attributes: "font-effect".
13546#. See:
13547#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13548#.
13549#: src/orca/text_attribute_names.py:366
13550msgctxt "textattr"
13551msgid "emboss"
13552msgstr "reliëf"
13553
13554#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13555#. text attributes: "font-effect".
13556#. See:
13557#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13558#.
13559#: src/orca/text_attribute_names.py:373
13560msgctxt "textattr"
13561msgid "outline"
13562msgstr "omlijnen"
13563
13564#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13565#. text attributes: "text-decoration".
13566#. See:
13567#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13568#.
13569#: src/orca/text_attribute_names.py:380
13570msgctxt "textattr"
13571msgid "overline"
13572msgstr "bovenstreep"
13573
13574#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13575#. text attributes: "text-decoration".
13576#. See:
13577#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13578#.
13579#: src/orca/text_attribute_names.py:387
13580msgctxt "textattr"
13581msgid "line through"
13582msgstr "doorstreept"
13583
13584#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13585#. text attributes: "text-decoration".
13586#. See:
13587#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13588#.
13589#: src/orca/text_attribute_names.py:394
13590msgctxt "textattr"
13591msgid "blink"
13592msgstr "knipperend"
13593
13594#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13595#. text attributes: "text-shadow".
13596#. See:
13597#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13598#.
13599#: src/orca/text_attribute_names.py:401
13600msgctxt "textattr"
13601msgid "black"
13602msgstr "zwart"
13603
13604#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13605#. text attributes: "underline".
13606#. See:
13607#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13608#.
13609#: src/orca/text_attribute_names.py:408
13610msgctxt "textattr"
13611msgid "single"
13612msgstr "enkel"
13613
13614#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13615#. text attributes: "underline".
13616#. See:
13617#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13618#.
13619#: src/orca/text_attribute_names.py:415
13620msgctxt "textattr"
13621msgid "double"
13622msgstr "dubbel"
13623
13624#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13625#. text attributes: "underline".
13626#. See:
13627#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13628#.
13629#: src/orca/text_attribute_names.py:422
13630msgctxt "textattr"
13631msgid "low"
13632msgstr "laag"
13633
13634#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13635#. text attributes: "wrap mode".
13636#. See:
13637#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13638#.
13639#: src/orca/text_attribute_names.py:429
13640msgctxt "textattr"
13641msgid "char"
13642msgstr "teken"
13643
13644#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13645#. text attributes: "wrap mode".
13646#. See:
13647#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13648#.
13649#: src/orca/text_attribute_names.py:436
13650msgctxt "textattr"
13651msgid "word"
13652msgstr "woord"
13653
13654#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13655#. text attributes: "wrap mode." It corresponds to GTK_WRAP_WORD_CHAR,
13656#. defined in the Gtk documentation as "Wrap text, breaking lines in
13657#. between words, or if that is not enough, also between graphemes."
13658#. See:
13659#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13660#. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode
13661#.
13662#: src/orca/text_attribute_names.py:446
13663msgctxt "textattr"
13664msgid "word char"
13665msgstr "woordteken"
13666
13667#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13668#. text attributes: "direction".
13669#. See:
13670#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13671#.
13672#: src/orca/text_attribute_names.py:453
13673msgctxt "textattr"
13674msgid "ltr"
13675msgstr "ltr"
13676
13677#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13678#. text attributes: "direction".
13679#. See:
13680#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13681#.
13682#: src/orca/text_attribute_names.py:460
13683msgctxt "textattr"
13684msgid "rtl"
13685msgstr "rtl"
13686
13687#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13688#. text attributes: "justification".
13689#. See:
13690#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13691#.
13692#: src/orca/text_attribute_names.py:467
13693msgctxt "textattr"
13694msgid "left"
13695msgstr "links"
13696
13697#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13698#. text attributes: "justification".
13699#. See:
13700#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13701#.
13702#: src/orca/text_attribute_names.py:474
13703msgctxt "textattr"
13704msgid "right"
13705msgstr "rechts"
13706
13707#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13708#. text attributes: "justification".
13709#. See:
13710#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13711#.
13712#: src/orca/text_attribute_names.py:481
13713msgctxt "textattr"
13714msgid "center"
13715msgstr "midden"
13716
13717#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13718#. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has
13719#. be explicitly set, they report a justification of "start".
13720#.
13721#: src/orca/text_attribute_names.py:487
13722msgctxt "textattr"
13723msgid "no justification"
13724msgstr "geen uitlijning"
13725
13726#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13727#. text attributes: "justification".
13728#. See:
13729#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13730#.
13731#: src/orca/text_attribute_names.py:494
13732msgctxt "textattr"
13733msgid "fill"
13734msgstr "vullend"
13735
13736#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13737#. text attributes: "stretch".
13738#. See:
13739#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13740#.
13741#: src/orca/text_attribute_names.py:501
13742msgctxt "textattr"
13743msgid "ultra condensed"
13744msgstr "ultra-condensed"
13745
13746#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13747#. text attributes: "stretch".
13748#. See:
13749#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13750#.
13751#: src/orca/text_attribute_names.py:508
13752msgctxt "textattr"
13753msgid "extra condensed"
13754msgstr "extra-condensed"
13755
13756#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13757#. text attributes: "stretch".
13758#. See:
13759#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13760#.
13761#: src/orca/text_attribute_names.py:515
13762msgctxt "textattr"
13763msgid "condensed"
13764msgstr "condensed"
13765
13766#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13767#. text attributes: "stretch".
13768#. See:
13769#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13770#.
13771#: src/orca/text_attribute_names.py:522
13772msgctxt "textattr"
13773msgid "semi condensed"
13774msgstr "semi-condensed"
13775
13776#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13777#. text attributes: "stretch" and "variant".
13778#. See:
13779#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13780#.
13781#: src/orca/text_attribute_names.py:529
13782msgctxt "textattr"
13783msgid "normal"
13784msgstr "normaal"
13785
13786#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13787#. text attributes: "stretch".
13788#. See:
13789#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13790#.
13791#: src/orca/text_attribute_names.py:536
13792msgctxt "textattr"
13793msgid "semi expanded"
13794msgstr "semi-expanded"
13795
13796#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13797#. text attributes: "stretch".
13798#. See:
13799#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13800#.
13801#: src/orca/text_attribute_names.py:543
13802msgctxt "textattr"
13803msgid "expanded"
13804msgstr "expanded"
13805
13806#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13807#. text attributes: "stretch".
13808#. See:
13809#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13810#.
13811#: src/orca/text_attribute_names.py:550
13812msgctxt "textattr"
13813msgid "extra expanded"
13814msgstr "extra-expanded"
13815
13816#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13817#. text attributes: "stretch".
13818#. See:
13819#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13820#.
13821#: src/orca/text_attribute_names.py:557
13822msgctxt "textattr"
13823msgid "ultra expanded"
13824msgstr "ultra-expanded"
13825
13826#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13827#. text attributes: "variant".
13828#. See:
13829#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13830#.
13831#: src/orca/text_attribute_names.py:564
13832msgctxt "textattr"
13833msgid "small caps"
13834msgstr "kleine hoofdletter"
13835
13836#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13837#. text attributes: "style".
13838#. See:
13839#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13840#.
13841#: src/orca/text_attribute_names.py:571
13842msgctxt "textattr"
13843msgid "oblique"
13844msgstr "schuin"
13845
13846#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13847#. text attributes: "style".
13848#. See:
13849#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13850#.
13851#: src/orca/text_attribute_names.py:578
13852msgctxt "textattr"
13853msgid "italic"
13854msgstr "cursief"
13855
13856#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13857#. text attributes: "paragraph-style".
13858#. See:
13859#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13860#.
13861#: src/orca/text_attribute_names.py:585
13862msgctxt "textattr"
13863msgid "Default"
13864msgstr "Standaard"
13865
13866#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13867#. text attributes: "paragraph-style".
13868#. See:
13869#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13870#.
13871#: src/orca/text_attribute_names.py:592
13872msgctxt "textattr"
13873msgid "Text body"
13874msgstr "Tekstblok"
13875
13876#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13877#. text attributes: "paragraph-style".
13878#. See:
13879#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13880#.
13881#: src/orca/text_attribute_names.py:599
13882msgctxt "textattr"
13883msgid "Heading"
13884msgstr "Koptekst"
13885
13886#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13887#. text attributes: "vertical-align".
13888#. See:
13889#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13890#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13891#.
13892#: src/orca/text_attribute_names.py:607
13893msgctxt "textattr"
13894msgid "baseline"
13895msgstr "grondlijn"
13896
13897#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13898#. text attributes: "vertical-align".
13899#. See:
13900#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13901#.
13902#: src/orca/text_attribute_names.py:614
13903msgctxt "textattr"
13904msgid "sub"
13905msgstr "onderlijn"
13906
13907#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13908#. text attributes: "vertical-align".
13909#. See:
13910#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13911#.
13912#: src/orca/text_attribute_names.py:621
13913msgctxt "textattr"
13914msgid "super"
13915msgstr "bovenlijn"
13916
13917#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13918#. text attributes: "vertical-align".
13919#. See:
13920#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13921#.
13922#: src/orca/text_attribute_names.py:628
13923msgctxt "textattr"
13924msgid "top"
13925msgstr "bovenaan"
13926
13927#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13928#. text attributes: "vertical-align".
13929#. See:
13930#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13931#.
13932#: src/orca/text_attribute_names.py:635
13933msgctxt "textattr"
13934msgid "text-top"
13935msgstr "tekst-boven"
13936
13937#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13938#. text attributes: "vertical-align".
13939#. See:
13940#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13941#.
13942#: src/orca/text_attribute_names.py:642
13943msgctxt "textattr"
13944msgid "middle"
13945msgstr "midden"
13946
13947#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13948#. text attributes: "vertical-align".
13949#. See:
13950#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13951#.
13952#: src/orca/text_attribute_names.py:649
13953msgctxt "textattr"
13954msgid "bottom"
13955msgstr "onder"
13956
13957#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13958#. text attributes: "vertical-align".
13959#. See:
13960#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13961#.
13962#: src/orca/text_attribute_names.py:656
13963msgctxt "textattr"
13964msgid "text-bottom"
13965msgstr "tekst-onder"
13966
13967#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13968#. text attributes: "vertical-align" and "writing-mode".
13969#. See:
13970#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13971#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13972#.
13973#: src/orca/text_attribute_names.py:664
13974msgctxt "textattr"
13975msgid "inherit"
13976msgstr "overerving"
13977
13978#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13979#. text attributes: "writing-mode".
13980#. See:
13981#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13982#.
13983#: src/orca/text_attribute_names.py:671
13984msgctxt "textattr"
13985msgid "lr-tb"
13986msgstr "lr-tb"
13987
13988#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13989#. text attributes: "writing-mode".
13990#. See:
13991#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13992#.
13993#: src/orca/text_attribute_names.py:678
13994msgctxt "textattr"
13995msgid "rl-tb"
13996msgstr "rl-tb"
13997
13998#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13999#. text attributes: "writing-mode".
14000#. See:
14001#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
14002#.
14003#: src/orca/text_attribute_names.py:685
14004msgctxt "textattr"
14005msgid "tb-rl"
14006msgstr "tb-rl"
14007
14008#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14009#. text attributes: "writing-mode".
14010#. See:
14011#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
14012#.
14013#: src/orca/text_attribute_names.py:692
14014msgctxt "textattr"
14015msgid "tb-lr"
14016msgstr "tb-lr"
14017
14018#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14019#. text attributes: "writing-mode".
14020#. See:
14021#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
14022#.
14023#: src/orca/text_attribute_names.py:699
14024msgctxt "textattr"
14025msgid "bt-rl"
14026msgstr "bt-rl"
14027
14028#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14029#. text attributes: "writing-mode".
14030#. See:
14031#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
14032#.
14033#: src/orca/text_attribute_names.py:706
14034msgctxt "textattr"
14035msgid "bt-lr"
14036msgstr "bt-lr"
14037
14038#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14039#. text attributes: "writing-mode".
14040#. See:
14041#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
14042#.
14043#: src/orca/text_attribute_names.py:713
14044msgctxt "textattr"
14045msgid "lr"
14046msgstr "lr"
14047
14048#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14049#. text attributes: "writing-mode".
14050#. See:
14051#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
14052#.
14053#: src/orca/text_attribute_names.py:720
14054msgctxt "textattr"
14055msgid "rl"
14056msgstr "rl"
14057
14058#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14059#. text attributes: "writing-mode".
14060#. See:
14061#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
14062#.
14063#: src/orca/text_attribute_names.py:727
14064msgctxt "textattr"
14065msgid "tb"
14066msgstr "tb"
14067
14068#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14069#. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style.
14070#.
14071#: src/orca/text_attribute_names.py:732
14072msgctxt "textattr"
14073msgid "solid"
14074msgstr "vast"
14075
14076#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14077#. text attributes: "invalid". It is an indication that the text is not
14078#. spelled correctly. See:
14079#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
14080#.
14081#. Translators: This is the text-spelling attribute. See:
14082#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
14083#.
14084#: src/orca/text_attribute_names.py:739 src/orca/text_attribute_names.py:744
14085msgctxt "textattr"
14086msgid "spelling"
14087msgstr "spelling"
14088
14089#. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox.
14090#: src/orca/tutorialgenerator.py:161
14091msgid "Press space to toggle."
14092msgstr "Druk op spatie om te schakelen."
14093
14094#. Translators: this is a tip for the user on how to interact
14095#. with a combobox.
14096#: src/orca/tutorialgenerator.py:188
14097msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item."
14098msgstr ""
14099"Druk op spatie om uit te breiden en gebruik pijl omhoog en omlaag om een "
14100"item te selecteren."
14101
14102#. Translators: If this application has more than one unfocused alert or
14103#. dialog window, inform user of how to refocus these.
14104#: src/orca/tutorialgenerator.py:219
14105msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows."
14106msgstr "Druk Alt+F6 om focus te wisselen naar achterliggende vensters."
14107
14108#. Translators: this gives tips on how to navigate items in a
14109#. layered pane.
14110#: src/orca/tutorialgenerator.py:283
14111msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching."
14112msgstr ""
14113"Om naar andere items te bewegen kunt u de pijltjestoetsen gebruiken of "
14114"vooruit zoeken selecteren."
14115
14116#. Translators: this is the tutorial string for when first landing
14117#. on the desktop, describing how to access the system menus.
14118#: src/orca/tutorialgenerator.py:289
14119msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key."
14120msgstr "Druk op Alt+F1 om naar het systeemmenu te gaan."
14121
14122#. Translators: this is the tutorial string when navigating lists.
14123#: src/orca/tutorialgenerator.py:326
14124msgid "Use up and down to select an item."
14125msgstr "Gebruik de pijlen omhoog en omlaag om een item te selecteren."
14126
14127#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
14128#. 'expanded' means the children are showing.
14129#. 'collapsed' means the children are not showing.
14130#. this string informs the user how to collapse the node.
14131#: src/orca/tutorialgenerator.py:356 src/orca/tutorialgenerator.py:536
14132msgid "To collapse, press shift plus left."
14133msgstr "Druk op Shift+Links om in te klappen."
14134
14135#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
14136#. 'expanded' means the children are showing.
14137#. 'collapsed' means the children are not showing.
14138#. this string informs the user how to expand the node.
14139#: src/orca/tutorialgenerator.py:362 src/orca/tutorialgenerator.py:542
14140msgid "To expand, press shift plus right."
14141msgstr "Druk op Shift+Rechts om uit te vouwen."
14142
14143#. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item
14144#: src/orca/tutorialgenerator.py:394
14145msgid "To activate press return."
14146msgstr "Druk op enter om te activeren."
14147
14148#. Translators: This is the tutorial string for when landing
14149#. on text fields.
14150#: src/orca/tutorialgenerator.py:424
14151msgid "Type in text."
14152msgstr "Voer tekst in."
14153
14154#. Translators: this is the tutorial string for landing
14155#. on a page tab, we are informing the
14156#. user how to navigate these.
14157#: src/orca/tutorialgenerator.py:452
14158msgid "Use left and right to view other tabs."
14159msgstr "Gebruik de pijlen links en rechts om andere tabs te bekijken."
14160
14161#. Translators: this is the tutorial string for activating a push button.
14162#: src/orca/tutorialgenerator.py:477
14163msgid "To activate press space."
14164msgstr "Druk op spatie om te activeren."
14165
14166#. Translators: this is the tutorial string for when landing
14167#. on a spin button.
14168#: src/orca/tutorialgenerator.py:505
14169msgid ""
14170"Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value."
14171msgstr ""
14172"Gebruik de pijlen omhoog en omlaag om een waarde te selecteren. Of toets de "
14173"gewenste numerieke waarde in."
14174
14175#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons.
14176#: src/orca/tutorialgenerator.py:668
14177msgid "Use arrow keys to change."
14178msgstr "Gebruik de pijltjestoetsen om te veranderen."
14179
14180#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menus.
14181#: src/orca/tutorialgenerator.py:693
14182msgid ""
14183"To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or "
14184"down arrow."
14185msgstr ""
14186"Druk op de pijlen links of rechts om te navigeren. Gebruik de pijlen omhoog "
14187"en omlaag om door de items de bladeren."
14188
14189#. Translators: this is a tip for the user, how to
14190#. navigate into sub menus.
14191#: src/orca/tutorialgenerator.py:698
14192msgid "To enter sub menu, press right arrow."
14193msgstr "Druk op de rechter pijl om het submenu te openen."
14194
14195#. Translators: this is the tutorial string for when landing
14196#. on a slider.
14197#: src/orca/tutorialgenerator.py:730
14198msgid ""
14199"To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to "
14200"minimum press home, and for maximum press end."
14201msgstr ""
14202"Druk op de linker pijl om te verlagen en de rechter pijl om te verhogen. "
14203"Druk op Home om naar het minimum te gaan en op End om naar het maximum te "
14204"gaan."
14205
14206#~ msgid "Function"
14207#~ msgstr "Functie"
14208
14209#~ msgid "Remove User Profile"
14210#~ msgstr "Gebruikersprofiel verwijderen"
14211
14212#~ msgid "Results must:"
14213#~ msgstr "Resultaten moeten:"
14214
14215#~ msgid "Restrict to:"
14216#~ msgstr "Beperken tot:"
14217
14218#~ msgctxt "role"
14219#~ msgid "footnote"
14220#~ msgstr "voetnoot"
14221
14222#~ msgid "Speaks the selected text."
14223#~ msgstr "De geselecteerde tekst uitspreken."
14224
14225#~ msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area."
14226#~ msgstr ""
14227#~ "Laatste n berichten lezen in het tekstvak voor binnenkomende berichten."
14228
14229#~ msgid "Work online / offline"
14230#~ msgstr "Online/offline werken"
14231
14232#~ msgid "Display more options"
14233#~ msgstr "Meer opties tonen"
14234
14235#~ msgid "Screen Reader"
14236#~ msgstr "Schermlezer"
14237
14238#~ msgid ""
14239#~ "Provide access to graphical desktop environments via synthesized speech "
14240#~ "and/or refreshable braille"
14241#~ msgstr ""
14242#~ "Biedt toegang tot de grafische desktopomgeving via gesynthetiseerde "
14243#~ "spraak en/of braille"
14244
14245#~ msgid "screen reader;speech;braille;"
14246#~ msgstr "schermlezer;spraak;braille;"
14247
14248#~ msgctxt "math symbol"
14249#~ msgid "n-ary summation"
14250#~ msgstr "n-aire opsomming"
14251
14252#~ msgctxt "math symbol"
14253#~ msgid "n-ary logical and"
14254#~ msgstr "n-aire logische en"
14255
14256#~ msgctxt "math symbol"
14257#~ msgid "n-ary logical or"
14258#~ msgstr "n-aire logische of"
14259
14260#~ msgctxt "math symbol"
14261#~ msgid "n-ary union"
14262#~ msgstr "n-aire unie"
14263
14264#~ msgid "comparison unknown"
14265#~ msgstr "vergelijking onbekend"
14266
14267#~ msgid "bookmark is current object"
14268#~ msgstr "bladwijzer is huidige object"
14269
14270#~ msgid "bookmark and current object have same parent"
14271#~ msgstr "bladwijzer en huidige object hebben dezelfde ouder"
14272
14273#~ msgid "shared ancestor %s"
14274#~ msgstr "gedeelde voorouder %s"
14275
14276#~ msgid "^[Yy1]"
14277#~ msgstr "^[yY1jJ]"
14278
14279#~ msgid "^[Nn0]"
14280#~ msgstr "^[Nn0]"
14281
14282#~ msgid "Enable Braille?  Enter y or n: "
14283#~ msgstr "Braille gebruiken?  Geef j of n: "
14284
14285#~ msgid "Enable key echo?  Enter y or n: "
14286#~ msgstr "Toetsecho gebruiken?  Geef j of n: "
14287
14288#~ msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys?  Enter y or n: "
14289#~ msgstr "Alfanumerieke tekens en leestekens gebruiken? Geef j of n: "
14290
14291#~ msgid "Enable modifier keys?  Enter y or n: "
14292#~ msgstr "Controle-toetsen gebruiken?  Geef j of n: "
14293
14294#~ msgid "Enable function keys?  Enter y or n: "
14295#~ msgstr "Functietoetsen gebruiken?  Geef j of n: "
14296
14297#~ msgid "Enable action keys?  Enter y or n: "
14298#~ msgstr "Actietoetsen gebruiken?  Geef j of n: "
14299
14300#~ msgid "Enable echo by word?  Enter y or n: "
14301#~ msgstr "Toetsecho per woord gebruiken?  Geef j of n: "
14302
14303#~ msgid "Enter choice: "
14304#~ msgstr "Geef uw keuze: "
14305
14306#~ msgid "Please enter a valid number."
14307#~ msgstr "Toets een geldig getal in."
14308
14309#~ msgid "Please enter y or n."
14310#~ msgstr "j of n invoeren a.u.b."
14311
14312# voorleessysteem/opleessysteem
14313#~ msgid "Select desired keyboard layout."
14314#~ msgstr "Kies de gewenste toetsenbordindeling."
14315
14316#~ msgid "1. Desktop"
14317#~ msgstr "1. Desktop"
14318
14319#~ msgid "2. Laptop"
14320#~ msgstr "2. Laptop"
14321
14322#~ msgid "Select desired speech server."
14323#~ msgstr "Kies het gewenste spraaksysteem."
14324
14325# voorleessysteem/opleessysteem
14326#~ msgid "Select desired speech system:"
14327#~ msgstr "Kies het gewenste spraaksysteem:"
14328
14329#~ msgid "Select desired voice:"
14330#~ msgstr "Kies de gewenste stem:"
14331
14332#~ msgid "No servers available.\n"
14333#~ msgstr "Geen servers beschikbaar.\n"
14334
14335#~ msgid "No voices available.\n"
14336#~ msgstr "Geen stemmen beschikbaar.\n"
14337
14338#~ msgid "Speech will not be used.\n"
14339#~ msgstr "Spraak zal niet worden gebruikt.\n"
14340
14341#~ msgid "Screen reader setup."
14342#~ msgstr "Schermlezer instellen."
14343
14344#~ msgid "Setup complete.  Press Return to continue."
14345#~ msgstr "Configuratie voltooid. Geef Return om door te gaan."
14346
14347#~ msgid "Speak ro_w"
14348#~ msgstr "R_ij oplezen"
14349
14350#~ msgid "Table Rows"
14351#~ msgstr "Tabelrijen"
14352
14353#~ msgctxt "ProgressBarUpdates"
14354#~ msgid "Enable_d"
14355#~ msgstr "Ingeschakel_d"
14356
14357#~ msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
14358#~ msgstr "_Alfanumerieke tekens en leestekens gebruiken"
14359
14360#~ msgid "Workspace "
14361#~ msgstr "Werkblad "
14362
14363#~ msgid "Desk "
14364#~ msgstr "Werkblad "
14365
14366#~ msgid "%(key)s %(value)s pixel"
14367#~ msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
14368#~ msgstr[0] "%(key)s %(value)s pixel"
14369#~ msgstr[1] "%(key)s %(value)s pixels"
14370
14371# Spellingscontrole/Controleer spelling
14372#~ msgid "Check Spelling"
14373#~ msgstr "Spelling controleren"
14374
14375#~ msgid "almost equal to"
14376#~ msgstr "ongeveer gelijk aan"
14377
14378#~ msgid "not equal to"
14379#~ msgstr "niet gelijk aan"
14380
14381# minder dan
14382#~ msgid "less than or equal to"
14383#~ msgstr "kleiner dan of gelijk aan"
14384
14385# meer dan
14386#~ msgid "greater than or equal to"
14387#~ msgstr "groter dan of gelijk aan"
14388
14389#~ msgid "infinity"
14390#~ msgstr "oneindig"
14391
14392#~ msgid "Orca"
14393#~ msgstr "Orca"
14394
14395#~ msgid "Orca Preferences for %s"
14396#~ msgstr "Orca-voorkeuren voor %s"
14397
14398#~ msgid "umlaut"
14399#~ msgstr "umlaut"
14400
14401#~ msgid "acute accent"
14402#~ msgstr "accent aigu"
14403