1# Dutch translation for orca 2# 3# This file is distributed under the same license as the orca package. 4# 5# Speak - Spreken/Lezen/Oplezen 6# combo box - keuzemenu 7# Say All - alles uitspreken 8# enable - aanzetten 9# 10# Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl> 2006. 11# Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>, 2006. 12# Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>, 2006, 2008–2009, 2011. 13# Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>, 2011, 2016. 14# Redmar <redmar@ubuntu.com>, 2011, 2014. 15# Justin van Steijn <jvs@fsfe.org>, 2016, 2017. 16# Nathan Follens <nthn@unseen.is>, 2017-2021. 17msgid "" 18msgstr "" 19"Project-Id-Version: orca\n" 20"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/issues\n" 21"POT-Creation-Date: 2021-01-06 16:03+0000\n" 22"PO-Revision-Date: 2021-04-02 12:08+0200\n" 23"Last-Translator: Nathan Follens <nthn@unseen.is>\n" 24"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list@gnome.org>\n" 25"Language: nl\n" 26"MIME-Version: 1.0\n" 27"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 28"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 29"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 30"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-17 08:36+0000\n" 31"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" 32 33# vergrootglas/loep 34#: orca-autostart.desktop.in:4 35msgid "Orca Screen Reader" 36msgstr "Orca schermlezer" 37 38#. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. 39#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. 40#: src/orca/braille_rolenames.py:36 41msgid "???" 42msgstr "???" 43 44#. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog. 45#. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them 46#. around three characters to preserve real estate on the braille 47#. display. The letters are chosen to make them unique across all 48#. other rolenames, and they typically act like an abbreviation. 49#: src/orca/braille_rolenames.py:43 50msgid "alrt" 51msgstr "att" 52 53#. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. 54#: src/orca/braille_rolenames.py:46 55msgid "anim" 56msgstr "anim" 57 58#. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget. 59#: src/orca/braille_rolenames.py:49 60msgid "arw" 61msgstr "pijl" 62 63#. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget. 64#: src/orca/braille_rolenames.py:52 65msgid "cal" 66msgstr "kal" 67 68#. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget. 69#: src/orca/braille_rolenames.py:55 70msgid "cnv" 71msgstr "cnv" 72 73#. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., 74#. table caption). 75#: src/orca/braille_rolenames.py:59 76msgid "cptn" 77msgstr "bschr" 78 79#. Translators: short braille for the rolename of a checkbox. 80#. Translators: short braille for the rolename of a check menu item. 81#: src/orca/braille_rolenames.py:62 src/orca/braille_rolenames.py:65 82msgid "chk" 83msgstr "sel" 84 85#. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. 86#: src/orca/braille_rolenames.py:68 87msgid "clrchsr" 88msgstr "klrkzr" 89 90#. Translators: short braille for the rolename of a column header. 91#. Translators: short braille for the rolename of a table column header. 92#: src/orca/braille_rolenames.py:71 src/orca/braille_rolenames.py:230 93msgid "colhdr" 94msgstr "klmttl" 95 96#. Translators: short braille for the rolename of a combo box. 97#: src/orca/braille_rolenames.py:74 98msgid "cbo" 99msgstr "klst" 100 101#. Translators: short braille for the rolename of a date editor. 102#: src/orca/braille_rolenames.py:77 103msgid "dat" 104msgstr "dat" 105 106#. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon. 107#. Translators: short braille for the rolename of a icon. 108#: src/orca/braille_rolenames.py:80 src/orca/braille_rolenames.py:131 109msgid "icn" 110msgstr "pic" 111 112#. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame. 113#. Translators: short braille for the rolename of a frame. 114#: src/orca/braille_rolenames.py:83 src/orca/braille_rolenames.py:119 115msgid "frm" 116msgstr "frm" 117 118#. Translators: short braille for the rolename of a dial. 119#. You should attempt to treat it as an abbreviation of 120#. the translated word for "dial". It is OK to use an 121#. unabbreviated word as long as it is relatively short. 122#: src/orca/braille_rolenames.py:89 123msgctxt "shortbraille" 124msgid "dial" 125msgstr "dial" 126 127#. Translators: short braille for the rolename of a dialog. 128#: src/orca/braille_rolenames.py:92 129msgid "dlg" 130msgstr "dlg" 131 132#. Translators: short braille for the rolename of a directory pane. 133#: src/orca/braille_rolenames.py:95 134msgid "dip" 135msgstr "map" 136 137#. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame. 138#. Translators: short braille for the rolename of an html container. 139#: src/orca/braille_rolenames.py:98 src/orca/braille_rolenames.py:128 140msgid "html" 141msgstr "html" 142 143#. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. 144#: src/orca/braille_rolenames.py:101 145msgid "draw" 146msgstr "teken" 147 148#. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. 149#: src/orca/braille_rolenames.py:104 150msgid "fchsr" 151msgstr "bkzr" 152 153#. Translators: short braille for the rolename of a filler. 154#: src/orca/braille_rolenames.py:107 155msgid "flr" 156msgstr "vlr" 157 158#. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. 159#: src/orca/braille_rolenames.py:110 160msgid "fnt" 161msgstr "lt" 162 163#. Translators: short braille for the rolename of a form. 164#. You should attempt to treat it as an abbreviation of 165#. the translated word for "form". It is OK to use an 166#. unabbreviated word as long as it is relatively short. 167#: src/orca/braille_rolenames.py:116 168msgctxt "shortbraille" 169msgid "form" 170msgstr "form" 171 172#. Translators: short braille for the rolename of a glass pane. 173#: src/orca/braille_rolenames.py:122 174msgid "gpn" 175msgstr "gpn" 176 177#. Translators: short braille for the rolename of a heading. 178#: src/orca/braille_rolenames.py:125 179msgid "hdng" 180msgstr "kop" 181 182#. Translators: short braille for the rolename of a image. 183#: src/orca/braille_rolenames.py:134 184msgid "img" 185msgstr "afb" 186 187#. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. 188#: src/orca/braille_rolenames.py:137 189msgid "ifrm" 190msgstr "ifrm" 191 192#. Translators: short braille for the rolename of a label. 193#: src/orca/braille_rolenames.py:140 194msgid "lbl" 195msgstr "lbl" 196 197#. Translators: short braille for the rolename of a layered pane. 198#: src/orca/braille_rolenames.py:143 199msgid "lyrdpn" 200msgstr "glgdpn" 201 202#. Translators: short braille for the rolename of a link. 203#: src/orca/braille_rolenames.py:146 204msgid "lnk" 205msgstr "lnk" 206 207#. Translators: short braille for the rolename of a list. 208#: src/orca/braille_rolenames.py:149 209msgid "lst" 210msgstr "lst" 211 212#. Translators: short braille for the rolename of a list item. 213#: src/orca/braille_rolenames.py:152 214msgid "lstitm" 215msgstr "lstitm" 216 217#. Translators: short braille for the rolename of a menu. 218#: src/orca/braille_rolenames.py:155 219msgid "mnu" 220msgstr "mnu" 221 222#. Translators: short braille for the rolename of a menu bar. 223#: src/orca/braille_rolenames.py:158 224msgid "mnubr" 225msgstr "mnublk" 226 227#. Translators: short braille for the rolename of a menu item. 228#: src/orca/braille_rolenames.py:161 229msgid "mnuitm" 230msgstr "mnuitm" 231 232#. Translators: short braille for the rolename of an option pane. 233#: src/orca/braille_rolenames.py:164 234msgid "optnpn" 235msgstr "optpnl" 236 237#. Translators: short braille for the rolename of a page tab. 238#: src/orca/braille_rolenames.py:167 239msgid "pgt" 240msgstr "pgt" 241 242#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. 243#: src/orca/braille_rolenames.py:170 244msgid "tblst" 245msgstr "tblst" 246 247#. Translators: short braille for the rolename of a panel. 248#: src/orca/braille_rolenames.py:173 249msgid "pnl" 250msgstr "pnl" 251 252#. Translators: short braille for the rolename of a password field. 253#: src/orca/braille_rolenames.py:176 254msgid "pwd" 255msgstr "pwd" 256 257#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu. 258#: src/orca/braille_rolenames.py:179 259msgid "popmnu" 260msgstr "popmnu" 261 262#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. 263#: src/orca/braille_rolenames.py:182 264msgid "pgbar" 265msgstr "vgblk" 266 267#. Translators: short braille for the rolename of a push button. 268#: src/orca/braille_rolenames.py:185 269msgid "btn" 270msgstr "knp" 271 272#. Translators: short braille for the rolename of a radio button. 273#: src/orca/braille_rolenames.py:188 274msgid "radio" 275msgstr "kzrnd" 276 277#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item. 278#: src/orca/braille_rolenames.py:191 279msgid "rdmnuitm" 280msgstr "kzmnuitm" 281 282#. Translators: short braille for the rolename of a root pane. 283#: src/orca/braille_rolenames.py:194 284msgid "rtpn" 285msgstr "hfdpnl" 286 287#. Translators: short braille for the rolename of a row header. 288#. Translators: short braille for the rolename of a table row header. 289#: src/orca/braille_rolenames.py:197 src/orca/braille_rolenames.py:233 290msgid "rwhdr" 291msgstr "rttl" 292 293#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. 294#: src/orca/braille_rolenames.py:200 295msgid "scbr" 296msgstr "schfblk" 297 298#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. 299#: src/orca/braille_rolenames.py:203 300msgid "scpn" 301msgstr "scpn" 302 303#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). 304#: src/orca/braille_rolenames.py:206 305msgid "sctn" 306msgstr "sect" 307 308#. Translators: short braille for the rolename of a separator. 309#: src/orca/braille_rolenames.py:209 310msgid "seprtr" 311msgstr "schdng" 312 313#. Translators: short braille for the rolename of a slider. 314#: src/orca/braille_rolenames.py:212 315msgid "sldr" 316msgstr "scknp" 317 318#. Translators: short braille for the rolename of a split pane. 319#: src/orca/braille_rolenames.py:215 320msgid "spltpn" 321msgstr "gedpn" 322 323#. Translators: short braille for the rolename of a spin button. 324#: src/orca/braille_rolenames.py:218 325msgid "spin" 326msgstr "drav" 327 328#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. 329#: src/orca/braille_rolenames.py:221 330msgid "statbr" 331msgstr "statblk" 332 333#. Translators: short braille for the rolename of a table. 334#: src/orca/braille_rolenames.py:224 335msgid "tbl" 336msgstr "tbl" 337 338#. Translators: short braille for the rolename of a table cell. 339#: src/orca/braille_rolenames.py:227 340msgid "cll" 341msgstr "cel" 342 343#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item. 344#: src/orca/braille_rolenames.py:236 345msgid "tomnuitm" 346msgstr "afsmnuitm" 347 348#. Translators: short braille for the rolename of a terminal. 349#: src/orca/braille_rolenames.py:239 350msgid "term" 351msgstr "term" 352 353#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. 354#: src/orca/braille_rolenames.py:242 355msgid "txt" 356msgstr "tkst" 357 358#. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. 359#: src/orca/braille_rolenames.py:245 360msgid "tglbtn" 361msgstr "sklknp" 362 363#. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. 364#: src/orca/braille_rolenames.py:248 365msgid "tbar" 366msgstr "wblk" 367 368#. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. 369#: src/orca/braille_rolenames.py:251 370msgid "tip" 371msgstr "tip" 372 373#. Translators: short braille for the rolename of a tree. 374#: src/orca/braille_rolenames.py:254 375msgid "tre" 376msgstr "boom" 377 378#. Translators: short braille for the rolename of a tree table. 379#: src/orca/braille_rolenames.py:257 380msgid "trtbl" 381msgstr "bmtbl" 382 383#. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. 384#: src/orca/braille_rolenames.py:260 385msgid "unk" 386msgstr "onb" 387 388#. Translators: short braille for the rolename of a viewport. 389#: src/orca/braille_rolenames.py:263 390msgid "vwprt" 391msgstr "blikvld" 392 393#. Translators: short braille for the rolename of a window. 394#: src/orca/braille_rolenames.py:266 395msgid "wnd" 396msgstr "vns" 397 398#. Translators: short braille for the rolename of a header. 399#: src/orca/braille_rolenames.py:269 400msgid "hdr" 401msgstr "kop" 402 403#. Translators: short braille for the rolename of a footer. 404#: src/orca/braille_rolenames.py:272 405msgid "ftr" 406msgstr "voet" 407 408#. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. 409#: src/orca/braille_rolenames.py:275 410msgid "para" 411msgstr "alinea" 412 413#. Translators: short braille for the rolename of a application. 414#: src/orca/braille_rolenames.py:278 415msgid "app" 416msgstr "toe" 417 418#. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. 419#: src/orca/braille_rolenames.py:281 420msgid "auto" 421msgstr "auto" 422 423#. Translators: short braille for the rolename of an editbar. 424#: src/orca/braille_rolenames.py:284 425msgid "edtbr" 426msgstr "bwblk" 427 428#. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. 429#: src/orca/braille_rolenames.py:287 430msgid "emb" 431msgstr "inb" 432 433#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 434#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 435#: src/orca/brltablenames.py:36 436msgid "Czech Grade 1" 437msgstr "Tsjechisch klasse 1" 438 439#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 440#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 441#: src/orca/brltablenames.py:40 442msgid "Spanish Grade 1" 443msgstr "Spaans klasse 1" 444 445#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 446#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 447#: src/orca/brltablenames.py:44 448msgid "Canada French Grade 2" 449msgstr "Canadees Frans klasse 2" 450 451#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 452#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 453#: src/orca/brltablenames.py:48 454msgid "France French Grade 2" 455msgstr "Frans klasse 2" 456 457#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 458#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 459#: src/orca/brltablenames.py:52 460msgid "Latvian Grade 1" 461msgstr "Lets klasse 1" 462 463#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 464#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 465#: src/orca/brltablenames.py:56 466msgid "Netherlands Dutch Grade 1" 467msgstr "Nederlands klasse 1" 468 469#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 470#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 471#: src/orca/brltablenames.py:60 472msgid "Norwegian Grade 0" 473msgstr "Noors klasse 0" 474 475#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 476#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 477#: src/orca/brltablenames.py:64 478msgid "Norwegian Grade 1" 479msgstr "Noors klasse 1" 480 481#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 482#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 483#: src/orca/brltablenames.py:68 484msgid "Norwegian Grade 2" 485msgstr "Noors klasse 2" 486 487#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 488#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 489#: src/orca/brltablenames.py:72 490msgid "Norwegian Grade 3" 491msgstr "Noors klasse 3" 492 493#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 494#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 495#: src/orca/brltablenames.py:76 496msgid "Polish Grade 1" 497msgstr "Pools klasse 1" 498 499#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 500#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 501#: src/orca/brltablenames.py:80 502msgid "Portuguese Grade 1" 503msgstr "Portugees klasse 1" 504 505#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 506#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 507#: src/orca/brltablenames.py:84 508msgid "Swedish Grade 1" 509msgstr "Zweeds klasse 1" 510 511#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 512#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 513#: src/orca/brltablenames.py:88 514msgid "Arabic Grade 1" 515msgstr "Arabisch klasse 1" 516 517#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 518#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 519#: src/orca/brltablenames.py:92 520msgid "Welsh Grade 1" 521msgstr "Welsh klasse 1" 522 523#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 524#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 525#: src/orca/brltablenames.py:96 526msgid "Welsh Grade 2" 527msgstr "Welsh klasse 2" 528 529#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 530#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 531#: src/orca/brltablenames.py:100 532msgid "German Grade 0" 533msgstr "Duits klasse 0" 534 535#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 536#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 537#: src/orca/brltablenames.py:104 538msgid "German Grade 1" 539msgstr "Duits klasse 1" 540 541#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 542#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 543#: src/orca/brltablenames.py:108 544msgid "German Grade 2" 545msgstr "Duits klasse 2" 546 547#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 548#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 549#: src/orca/brltablenames.py:112 550msgid "U.K. English Grade 2" 551msgstr "Brits Engels klasse 2" 552 553#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 554#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 555#: src/orca/brltablenames.py:116 556msgid "U.K. English Grade 1" 557msgstr "Brits Engels klasse 1" 558 559#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 560#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 561#: src/orca/brltablenames.py:120 562msgid "U.S. English Grade 1" 563msgstr "Amerikaans Engels klasse 1" 564 565#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 566#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 567#: src/orca/brltablenames.py:124 568msgid "U.S. English Grade 2" 569msgstr "Amerikaans Engels klasse 2" 570 571#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 572#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 573#: src/orca/brltablenames.py:128 574msgid "Canada French Grade 1" 575msgstr "Canadees Frans klasse 1" 576 577#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 578#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 579#: src/orca/brltablenames.py:132 580msgid "France French Grade 1" 581msgstr "Frans klasse 1" 582 583#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 584#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 585#: src/orca/brltablenames.py:136 586msgid "Greek Grade 1" 587msgstr "Grieks klasse 1" 588 589#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 590#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 591#: src/orca/brltablenames.py:140 592msgid "Hindi Grade 1" 593msgstr "Hindi klasse 1" 594 595#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 596#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 597#: src/orca/brltablenames.py:144 598msgid "Hungarian 8 dot computer" 599msgstr "Hongaarse 8-punt computer" 600 601#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 602#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 603#: src/orca/brltablenames.py:148 604msgid "Hungarian Grade 1" 605msgstr "Hongaars klasse 1" 606 607#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 608#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 609#: src/orca/brltablenames.py:152 610msgid "Italian Grade 1" 611msgstr "Italiaans klasse 1" 612 613#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 614#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 615#: src/orca/brltablenames.py:156 616msgid "Belgium Dutch Grade 1" 617msgstr "Vlaams klasse 1" 618 619#. Translators: this is the spoken word for the space character 620#. 621#: src/orca/chnames.py:41 src/orca/keynames.py:143 622msgid "space" 623msgstr "spatie" 624 625#. Translators: this is the spoken word for the newline character 626#. 627#: src/orca/chnames.py:45 628msgid "newline" 629msgstr "nieuwe regel" 630 631#. Translators: this is the spoken word for the tab character 632#. 633#. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key 634#. 635#: src/orca/chnames.py:49 src/orca/keynames.py:135 636msgid "tab" 637msgstr "tab" 638 639#. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021) 640#. 641#: src/orca/chnames.py:53 642msgid "exclaim" 643msgstr "uitroepteken" 644 645#. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022) 646#. 647#: src/orca/chnames.py:57 648msgid "quote" 649msgstr "aanhalingsteken" 650 651#. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023) 652#. 653#: src/orca/chnames.py:61 654msgid "number" 655msgstr "getal" 656 657#. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) 658#. 659#: src/orca/chnames.py:65 660msgid "dollar" 661msgstr "dollar" 662 663#. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025) 664#. 665#: src/orca/chnames.py:69 666msgid "percent" 667msgstr "procent" 668 669#. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026) 670#. 671#: src/orca/chnames.py:73 672msgid "and" 673msgstr "en" 674 675#. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027) 676#. 677#: src/orca/chnames.py:77 678msgid "apostrophe" 679msgstr "apostrof" 680 681# teken ( 682#. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028) 683#. 684#: src/orca/chnames.py:81 685msgid "left paren" 686msgstr "linker haakje" 687 688# teken ) 689#. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029) 690#. 691#: src/orca/chnames.py:85 692msgid "right paren" 693msgstr "rechter haakje" 694 695#. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a) 696#. 697#: src/orca/chnames.py:89 698msgid "star" 699msgstr "ster" 700 701#. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b) 702#. 703#. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key 704#. 705#: src/orca/chnames.py:93 src/orca/keynames.py:303 706msgid "plus" 707msgstr "plus" 708 709#. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c) 710#. 711#: src/orca/chnames.py:97 712msgid "comma" 713msgstr "komma" 714 715#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) 716#. 717#: src/orca/chnames.py:101 718msgid "dash" 719msgstr "streepje" 720 721#. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e) 722#. 723#: src/orca/chnames.py:105 724msgid "dot" 725msgstr "punt" 726 727# schrap/schuine schrap 728#. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f) 729#. 730#: src/orca/chnames.py:109 731msgid "slash" 732msgstr "schuine streep" 733 734#. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a) 735#. 736#: src/orca/chnames.py:113 737msgid "colon" 738msgstr "dubbele punt" 739 740#. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b) 741#. 742#: src/orca/chnames.py:117 743msgid "semicolon" 744msgstr "punt komma" 745 746# minder dan 747#. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c) 748#. 749#: src/orca/chnames.py:121 750msgid "less" 751msgstr "kleiner dan" 752 753#. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d) 754#. 755#: src/orca/chnames.py:125 756msgid "equals" 757msgstr "is gelijk" 758 759# meer dan 760#. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e) 761#. 762#: src/orca/chnames.py:129 763msgid "greater" 764msgstr "groter dan" 765 766#. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f) 767#. 768#: src/orca/chnames.py:133 769msgid "question" 770msgstr "vraag" 771 772# at/apestaart 773#. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040) 774#. 775#: src/orca/chnames.py:137 776msgid "at" 777msgstr "apenstaart" 778 779# teken [ 780# vierkante/rechte haak 781#. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b) 782#. 783#: src/orca/chnames.py:141 784msgid "left bracket" 785msgstr "linker haakje" 786 787# schuine streep/terugschrap (itt platte schrap) 788#. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c) 789#. 790#: src/orca/chnames.py:145 791msgid "backslash" 792msgstr "backslash" 793 794# teken ] 795#. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d) 796#. 797#: src/orca/chnames.py:149 798msgid "right bracket" 799msgstr "rechter haakje" 800 801# teken ^ 802#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) 803#. 804#: src/orca/chnames.py:153 805msgid "caret" 806msgstr "dakje" 807 808#. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) 809#. 810#: src/orca/chnames.py:157 811msgid "underline" 812msgstr "laag streepje" 813 814# grijs (houdt het zo kort mogelijk, uitgegrijsd is te lang) 815#. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060) 816#. 817#. Translators: this is how someone would speak the name of the 818#. non-spacing diacritical key for the grave glyph 819#. 820#: src/orca/chnames.py:161 src/orca/keynames.py:260 821msgid "grave" 822msgstr "accent grave" 823 824# teken { 825# haakje open 826# accolade/paragraaf 827#. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b) 828#. 829#: src/orca/chnames.py:165 830msgid "left brace" 831msgstr "linker accolade" 832 833#. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) 834#. 835#: src/orca/chnames.py:169 836msgid "vertical bar" 837msgstr "verticale balk" 838 839# teken } 840# haakje sluiten 841#. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d) 842#. 843#: src/orca/chnames.py:173 844msgid "right brace" 845msgstr "rechter accolade" 846 847#. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e) 848#. 849#. Translators: this is how someone would speak the name of the 850#. non-spacing diacritical key for the tilde glyph 851#. 852#: src/orca/chnames.py:177 src/orca/keynames.py:275 853msgid "tilde" 854msgstr "tilde" 855 856#. Translators: this is the spoken character for the no break space 857#. character (e.g., " " in HTML -- U+00a0) 858#. 859#: src/orca/chnames.py:182 860msgid "no break space" 861msgstr "harde spatie" 862 863#. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1) 864#. 865#: src/orca/chnames.py:186 866msgid "inverted exclamation point" 867msgstr "omgekeerd uitroepteken" 868 869#. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) 870#. 871#: src/orca/chnames.py:190 872msgid "cents" 873msgstr "cent" 874 875#. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) 876#. 877#: src/orca/chnames.py:194 878msgid "pounds" 879msgstr "pond" 880 881#. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) 882#. 883#: src/orca/chnames.py:198 884msgid "currency sign" 885msgstr "valutasymbool" 886 887#. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5) 888#. 889#: src/orca/chnames.py:202 890msgid "yen" 891msgstr "yen" 892 893#. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) 894#. 895#: src/orca/chnames.py:206 896msgid "broken bar" 897msgstr "verticaal streepje" 898 899#. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7) 900#. 901#: src/orca/chnames.py:210 902msgid "section" 903msgstr "paragraaf" 904 905#. Translators: this is the spoken word for the character '¨' (U+00a8) 906#. 907#. Translators: this is how someone would speak the name of the 908#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph 909#. 910#: src/orca/chnames.py:214 src/orca/keynames.py:280 911msgid "diaeresis" 912msgstr "trema" 913 914#. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) 915#. 916#: src/orca/chnames.py:218 917msgid "copyright" 918msgstr "copyright" 919 920#. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) 921#. 922#: src/orca/chnames.py:222 923msgid "superscript a" 924msgstr "superscript a" 925 926#. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) 927#. 928#: src/orca/chnames.py:226 929msgid "left double angle bracket" 930msgstr "linker dubbele driehoekige haak" 931 932#. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) 933#. 934#: src/orca/chnames.py:230 935msgid "logical not" 936msgstr "logische niet" 937 938#. Translators: this is the spoken word for the character '' (U+00ad) 939#. 940#: src/orca/chnames.py:234 941msgid "soft hyphen" 942msgstr "koppelteken" 943 944#. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) 945#. 946#: src/orca/chnames.py:238 947msgid "registered" 948msgstr "geregistreerd" 949 950#. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) 951#. 952#: src/orca/chnames.py:242 953msgid "macron" 954msgstr "macron" 955 956#. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0) 957#. 958#: src/orca/chnames.py:246 959msgid "degrees" 960msgstr "graden" 961 962#. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) 963#. 964#: src/orca/chnames.py:250 965msgid "plus or minus" 966msgstr "plusminus" 967 968#. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) 969#. 970#: src/orca/chnames.py:254 971msgid "superscript 2" 972msgstr "superscript 2" 973 974#. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) 975#. 976#: src/orca/chnames.py:258 977msgid "superscript 3" 978msgstr "superscript 3" 979 980#. Translators: this is the spoken word for the character '´' (U+00b4) 981#. 982#. Translators: this is how someone would speak the name of the 983#. non-spacing diacritical key for the acute glyph 984#. 985#: src/orca/chnames.py:262 src/orca/keynames.py:265 986msgid "acute" 987msgstr "nadruk" 988 989#. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) 990#. 991#: src/orca/chnames.py:266 992msgid "mu" 993msgstr "mu" 994 995#. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) 996#. 997#: src/orca/chnames.py:270 998msgid "paragraph marker" 999msgstr "alineamarkering" 1000 1001#. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) 1002#. 1003#: src/orca/chnames.py:274 1004msgid "middle dot" 1005msgstr "gecentreerde punt" 1006 1007#. Translators: this is the spoken word for the character '¸' (U+00b8) 1008#. 1009#. Translators: this is how someone would speak the name of the 1010#. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph 1011#. 1012#: src/orca/chnames.py:278 src/orca/keynames.py:290 1013msgid "cedilla" 1014msgstr "cedille" 1015 1016#. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) 1017#. 1018#: src/orca/chnames.py:282 1019msgid "superscript 1" 1020msgstr "superscript 1" 1021 1022#. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) 1023#. 1024#: src/orca/chnames.py:286 1025msgid "ordinal" 1026msgstr "mannelijke rangtelwoord (Spaans)" 1027 1028#. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) 1029#. 1030#: src/orca/chnames.py:290 1031msgid "right double angle bracket" 1032msgstr "rechter dubbele driehoekige haak" 1033 1034#. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) 1035#. 1036#: src/orca/chnames.py:294 1037msgid "one fourth" 1038msgstr "kwart" 1039 1040#. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) 1041#. 1042#: src/orca/chnames.py:298 1043msgid "one half" 1044msgstr "half" 1045 1046#. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) 1047#. 1048#: src/orca/chnames.py:302 1049msgid "three fourths" 1050msgstr "driekwart" 1051 1052#. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) 1053#. 1054#: src/orca/chnames.py:306 1055msgid "inverted question mark" 1056msgstr "omgekeerd vraagteken" 1057 1058#. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) 1059#. 1060#: src/orca/chnames.py:310 1061msgid "a acute" 1062msgstr "a accent aigu" 1063 1064#. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) 1065#. 1066#: src/orca/chnames.py:314 1067msgid "A GRAVE" 1068msgstr "A ACCENT GRAVE" 1069 1070#. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) 1071#. 1072#: src/orca/chnames.py:318 1073msgid "A ACUTE" 1074msgstr "A ACCENT AIGU" 1075 1076#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) 1077#. 1078#: src/orca/chnames.py:322 1079msgid "A CIRCUMFLEX" 1080msgstr "A ACCENT CIRCUMFLEX" 1081 1082#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) 1083#. 1084#: src/orca/chnames.py:326 1085msgid "A TILDE" 1086msgstr "A TILDE" 1087 1088#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) 1089#. 1090#: src/orca/chnames.py:330 1091msgid "A UMLAUT" 1092msgstr "A UMLAUT" 1093 1094#. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) 1095#. 1096#: src/orca/chnames.py:334 1097msgid "A RING" 1098msgstr "A CORONA" 1099 1100#. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) 1101#. 1102#: src/orca/chnames.py:338 1103msgid "A E" 1104msgstr "A E" 1105 1106#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) 1107#. 1108#: src/orca/chnames.py:342 1109msgid "C CEDILLA" 1110msgstr "C CEDILLE" 1111 1112#. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) 1113#. 1114#: src/orca/chnames.py:346 1115msgid "E GRAVE" 1116msgstr "E ACCENT GRAVE" 1117 1118#. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) 1119#. 1120#: src/orca/chnames.py:350 1121msgid "E ACUTE" 1122msgstr "E ACCENT AIGU" 1123 1124#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) 1125#. 1126#: src/orca/chnames.py:354 1127msgid "E CIRCUMFLEX" 1128msgstr "E ACCENT CIRCUMFLEX" 1129 1130#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) 1131#. 1132#: src/orca/chnames.py:358 1133msgid "E UMLAUT" 1134msgstr "E UMLAUT" 1135 1136#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) 1137#. 1138#: src/orca/chnames.py:362 1139msgid "I GRAVE" 1140msgstr "I ACCENT GRAVE" 1141 1142#. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) 1143#. 1144#: src/orca/chnames.py:366 1145msgid "I ACUTE" 1146msgstr "I ACCENT AIGU" 1147 1148#. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) 1149#. 1150#: src/orca/chnames.py:370 1151msgid "I CIRCUMFLEX" 1152msgstr "I ACCENT CIRCUMFLEX" 1153 1154#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) 1155#. 1156#: src/orca/chnames.py:374 1157msgid "I UMLAUT" 1158msgstr "I UMLAUT" 1159 1160#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) 1161#. 1162#: src/orca/chnames.py:378 1163msgid "ETH" 1164msgstr "ETH" 1165 1166#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) 1167#. 1168#: src/orca/chnames.py:382 1169msgid "N TILDE" 1170msgstr "N TILDE" 1171 1172#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) 1173#. 1174#: src/orca/chnames.py:386 1175msgid "O GRAVE" 1176msgstr "O ACCENT GRAVE" 1177 1178#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) 1179#. 1180#: src/orca/chnames.py:390 1181msgid "O ACUTE" 1182msgstr "O ACCENT AIGU" 1183 1184#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) 1185#. 1186#: src/orca/chnames.py:394 1187msgid "O CIRCUMFLEX" 1188msgstr "O ACCENT CIRCUMFLEX" 1189 1190#. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) 1191#. 1192#: src/orca/chnames.py:398 1193msgid "O TILDE" 1194msgstr "O TILDE" 1195 1196#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) 1197#. 1198#: src/orca/chnames.py:402 1199msgid "O UMLAUT" 1200msgstr "O UMLAUT" 1201 1202#. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) 1203#. 1204#: src/orca/chnames.py:406 1205msgid "times" 1206msgstr "maal-teken" 1207 1208#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) 1209#. 1210#: src/orca/chnames.py:410 1211msgid "O STROKE" 1212msgstr "O DOORHAAL" 1213 1214#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) 1215#. 1216#: src/orca/chnames.py:414 1217msgid "U GRAVE" 1218msgstr "U ACCENT GRAVE" 1219 1220#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) 1221#. 1222#: src/orca/chnames.py:418 1223msgid "U ACUTE" 1224msgstr "U ACCENT AIGU" 1225 1226#. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) 1227#. 1228#: src/orca/chnames.py:422 1229msgid "U CIRCUMFLEX" 1230msgstr "U ACCENT CIRCUMFLEX" 1231 1232#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) 1233#. 1234#: src/orca/chnames.py:426 1235msgid "U UMLAUT" 1236msgstr "U UMLAUT" 1237 1238#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) 1239#. 1240#: src/orca/chnames.py:430 1241msgid "Y ACUTE" 1242msgstr "Y ACCENT AIGU" 1243 1244#. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) 1245#. 1246#: src/orca/chnames.py:434 1247msgid "THORN" 1248msgstr "THORN" 1249 1250#. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) 1251#. 1252#: src/orca/chnames.py:438 1253msgid "s sharp" 1254msgstr "ringel-s" 1255 1256# grijs (houdt het zo kort mogelijk, uitgegrijsd is te lang) 1257#. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) 1258#. 1259#: src/orca/chnames.py:442 1260msgid "a grave" 1261msgstr "a accent grave" 1262 1263#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) 1264#. 1265#: src/orca/chnames.py:446 1266msgid "a circumflex" 1267msgstr "a accent circumflex" 1268 1269#. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) 1270#. 1271#: src/orca/chnames.py:450 1272msgid "a tilde" 1273msgstr "a tilde" 1274 1275#. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) 1276#. 1277#: src/orca/chnames.py:454 1278msgid "a umlaut" 1279msgstr "a umlaut" 1280 1281#. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5) 1282#. 1283#: src/orca/chnames.py:458 1284msgid "a ring" 1285msgstr "a corona" 1286 1287#. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) 1288#. 1289#: src/orca/chnames.py:462 1290msgid "a e" 1291msgstr "a e" 1292 1293#. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) 1294#. 1295#: src/orca/chnames.py:466 1296msgid "c cedilla" 1297msgstr "c cedilla" 1298 1299# grijs (houdt het zo kort mogelijk, uitgegrijsd is te lang) 1300#. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) 1301#. 1302#: src/orca/chnames.py:470 1303msgid "e grave" 1304msgstr "e accent grave" 1305 1306#. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) 1307#. 1308#: src/orca/chnames.py:474 1309msgid "e acute" 1310msgstr "e accent aigu" 1311 1312#. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) 1313#. 1314#: src/orca/chnames.py:478 1315msgid "e circumflex" 1316msgstr "e accent circumflex" 1317 1318#. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) 1319#. 1320#: src/orca/chnames.py:482 1321msgid "e umlaut" 1322msgstr "e umlaut" 1323 1324# grijs (houdt het zo kort mogelijk, uitgegrijsd is te lang) 1325#. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) 1326#. 1327#: src/orca/chnames.py:486 1328msgid "i grave" 1329msgstr "i accent grave" 1330 1331#. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) 1332#. 1333#: src/orca/chnames.py:490 1334msgid "i acute" 1335msgstr "i accent aigu" 1336 1337#. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) 1338#. 1339#: src/orca/chnames.py:494 1340msgid "i circumflex" 1341msgstr "i accent circumflex" 1342 1343#. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) 1344#. 1345#: src/orca/chnames.py:498 1346msgid "i umlaut" 1347msgstr "i umlaut" 1348 1349#. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) 1350#. 1351#: src/orca/chnames.py:502 1352msgid "eth" 1353msgstr "eth" 1354 1355#. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) 1356#. 1357#: src/orca/chnames.py:506 1358msgid "n tilde" 1359msgstr "n tilde" 1360 1361# grijs (houdt het zo kort mogelijk, uitgegrijsd is te lang) 1362#. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) 1363#. 1364#: src/orca/chnames.py:510 1365msgid "o grave" 1366msgstr "o accent grave" 1367 1368#. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) 1369#. 1370#: src/orca/chnames.py:514 1371msgid "o acute" 1372msgstr "o accent aigu" 1373 1374#. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) 1375#. 1376#: src/orca/chnames.py:518 1377msgid "o circumflex" 1378msgstr "o accent circumflex" 1379 1380#. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) 1381#. 1382#: src/orca/chnames.py:522 1383msgid "o tilde" 1384msgstr "o tilde" 1385 1386#. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) 1387#. 1388#: src/orca/chnames.py:526 1389msgid "o umlaut" 1390msgstr "o umlaut" 1391 1392#. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) 1393#. 1394#: src/orca/chnames.py:530 1395msgid "divided by" 1396msgstr "gedeeld door" 1397 1398#. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) 1399#. 1400#: src/orca/chnames.py:534 1401msgid "o stroke" 1402msgstr "o doorhaal" 1403 1404#. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) 1405#. 1406#: src/orca/chnames.py:538 1407msgid "thorn" 1408msgstr "thorn" 1409 1410#. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) 1411#. 1412#: src/orca/chnames.py:542 1413msgid "u acute" 1414msgstr "u accent aigu" 1415 1416# grijs (houdt het zo kort mogelijk, uitgegrijsd is te lang) 1417#. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) 1418#. 1419#: src/orca/chnames.py:546 1420msgid "u grave" 1421msgstr "u accent grave" 1422 1423#. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) 1424#. 1425#: src/orca/chnames.py:550 1426msgid "u circumflex" 1427msgstr "u accent circumflex" 1428 1429#. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) 1430#. 1431#: src/orca/chnames.py:554 1432msgid "u umlaut" 1433msgstr "u umlaut" 1434 1435#. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) 1436#. 1437#: src/orca/chnames.py:558 1438msgid "y acute" 1439msgstr "y accent aigu" 1440 1441#. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) 1442#. 1443#: src/orca/chnames.py:562 1444msgid "y umlaut" 1445msgstr "y umlaut" 1446 1447#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) 1448#. 1449#: src/orca/chnames.py:566 1450msgid "Y UMLAUT" 1451msgstr "Y UMLAUT" 1452 1453#. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) 1454#. 1455#: src/orca/chnames.py:570 1456msgid "florin" 1457msgstr "gulden" 1458 1459#. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) 1460#. 1461#: src/orca/chnames.py:574 1462msgid "en dash" 1463msgstr "kort streepje" 1464 1465#. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘ 1466#. (U+2018) 1467#. 1468#: src/orca/chnames.py:579 1469msgid "left single quote" 1470msgstr "linker enkel aanhalingsteken" 1471 1472#. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’ 1473#. (U+2019) 1474#. 1475#: src/orca/chnames.py:584 1476msgid "right single quote" 1477msgstr "rechter enkel aanhalingsteken" 1478 1479#. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a) 1480#. 1481#: src/orca/chnames.py:588 1482msgid "single low quote" 1483msgstr "apostrof" 1484 1485#. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) 1486#. 1487#: src/orca/chnames.py:592 1488msgid "left double quote" 1489msgstr "linker dubbel aanhalingsteken" 1490 1491#. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) 1492#. 1493#: src/orca/chnames.py:596 1494msgid "right double quote" 1495msgstr "rechter dubbel aanhalingsteken" 1496 1497#. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e) 1498#. 1499#: src/orca/chnames.py:600 1500msgid "double low quote" 1501msgstr "dubbele apostrof" 1502 1503#. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) 1504#. 1505#: src/orca/chnames.py:604 1506msgid "dagger" 1507msgstr "obelisk" 1508 1509#. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) 1510#. 1511#: src/orca/chnames.py:608 1512msgid "double dagger" 1513msgstr "dubbele obelisk" 1514 1515#. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) 1516#. 1517#: src/orca/chnames.py:612 1518msgid "bullet" 1519msgstr "rond opsommingsteken" 1520 1521#. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) 1522#. 1523#: src/orca/chnames.py:616 1524msgid "triangular bullet" 1525msgstr "driehoekig opsommingsteken" 1526 1527#. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) 1528#. 1529#: src/orca/chnames.py:620 1530msgid "per mille" 1531msgstr "promille" 1532 1533#. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) 1534#. 1535#: src/orca/chnames.py:624 1536msgid "prime" 1537msgstr "priem" 1538 1539#. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) 1540#. 1541#: src/orca/chnames.py:628 1542msgid "double prime" 1543msgstr "dubbele priem" 1544 1545#. Translators: this is the spoken word for the character '‴' (U+2034) 1546#. 1547#: src/orca/chnames.py:632 1548msgid "triple prime" 1549msgstr "drievoudige tilde" 1550 1551#. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) 1552#. 1553#: src/orca/chnames.py:636 1554msgid "hyphen bullet" 1555msgstr "streepjesopsommingsteken" 1556 1557#. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) 1558#. 1559#: src/orca/chnames.py:640 1560msgid "euro" 1561msgstr "euro" 1562 1563#. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) 1564#. 1565#: src/orca/chnames.py:644 1566msgid "trademark" 1567msgstr "t m" 1568 1569#. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713) 1570#. It can be used as a bullet in a list. 1571#. 1572#: src/orca/chnames.py:649 1573msgid "check mark" 1574msgstr "vinkje" 1575 1576#. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714) 1577#. It can be used as a bullet in a list. 1578#. 1579#: src/orca/chnames.py:654 1580msgid "heavy check mark" 1581msgstr "dik vinkje" 1582 1583#. Translators: this is the spoken word for the character 'x' (U+2717) 1584#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in 1585#. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of 1586#. the bullet, while making it clear that it is a bullet and not simply 1587#. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the 1588#. use of "x-shaped bullet". 1589#. 1590#: src/orca/chnames.py:663 1591msgid "x-shaped bullet" 1592msgstr "x-vormig opsommingsteken" 1593 1594#. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070) 1595#. 1596#: src/orca/chnames.py:667 1597msgid "superscript 0" 1598msgstr "superscript 0" 1599 1600#. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074) 1601#. 1602#: src/orca/chnames.py:671 1603msgid "superscript 4" 1604msgstr "superscript 4" 1605 1606#. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075) 1607#. 1608#: src/orca/chnames.py:675 1609msgid "superscript 5" 1610msgstr "superscript 5" 1611 1612#. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076) 1613#. 1614#: src/orca/chnames.py:679 1615msgid "superscript 6" 1616msgstr "superscript 6" 1617 1618#. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077) 1619#. 1620#: src/orca/chnames.py:683 1621msgid "superscript 7" 1622msgstr "superscript 7" 1623 1624#. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078) 1625#. 1626#: src/orca/chnames.py:687 1627msgid "superscript 8" 1628msgstr "superscript 8" 1629 1630#. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079) 1631#. 1632#: src/orca/chnames.py:691 1633msgid "superscript 9" 1634msgstr "superscript 9" 1635 1636#. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a) 1637#. 1638#: src/orca/chnames.py:695 1639msgid "superscript plus" 1640msgstr "superscript plus" 1641 1642#. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b) 1643#. 1644#: src/orca/chnames.py:699 1645msgid "superscript minus" 1646msgstr "superscript min" 1647 1648#. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c) 1649#. 1650#: src/orca/chnames.py:703 1651msgid "superscript equals" 1652msgstr "superscript is-teken" 1653 1654#. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d) 1655#. 1656#: src/orca/chnames.py:707 1657msgid "superscript left paren" 1658msgstr "superscript haakje openen" 1659 1660#. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e) 1661#. 1662#: src/orca/chnames.py:711 1663msgid "superscript right paren" 1664msgstr "superscript haakje sluiten" 1665 1666#. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f) 1667#. 1668#: src/orca/chnames.py:715 1669msgid "superscript n" 1670msgstr "superscript n" 1671 1672#. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080) 1673#. 1674#: src/orca/chnames.py:719 1675msgid "subscript 0" 1676msgstr "subscript 0" 1677 1678#. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081) 1679#. 1680#: src/orca/chnames.py:723 1681msgid "subscript 1" 1682msgstr "subscript 1" 1683 1684#. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082) 1685#. 1686#: src/orca/chnames.py:727 1687msgid "subscript 2" 1688msgstr "subscript 2" 1689 1690#. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083) 1691#. 1692#: src/orca/chnames.py:731 1693msgid "subscript 3" 1694msgstr "subscript 3" 1695 1696#. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084) 1697#. 1698#: src/orca/chnames.py:735 1699msgid "subscript 4" 1700msgstr "subscript 4" 1701 1702#. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085) 1703#. 1704#: src/orca/chnames.py:739 1705msgid "subscript 5" 1706msgstr "subscript 5" 1707 1708#. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086) 1709#. 1710#: src/orca/chnames.py:743 1711msgid "subscript 6" 1712msgstr "subscript 6" 1713 1714#. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087) 1715#. 1716#: src/orca/chnames.py:747 1717msgid "subscript 7" 1718msgstr "subscript 7" 1719 1720#. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088) 1721#. 1722#: src/orca/chnames.py:751 1723msgid "subscript 8" 1724msgstr "subscript 8" 1725 1726#. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089) 1727#. 1728#: src/orca/chnames.py:755 1729msgid "subscript 9" 1730msgstr "subscript 9" 1731 1732#. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a) 1733#. 1734#: src/orca/chnames.py:759 1735msgid "subscript plus" 1736msgstr "subscript plus" 1737 1738#. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b) 1739#. 1740#: src/orca/chnames.py:763 1741msgid "subscript minus" 1742msgstr "subscript min" 1743 1744#. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c) 1745#. 1746#: src/orca/chnames.py:767 1747msgid "subscript equals" 1748msgstr "subscript is-teken" 1749 1750#. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d) 1751#. 1752#: src/orca/chnames.py:771 1753msgid "subscript left paren" 1754msgstr "subscript haakje openen" 1755 1756#. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e) 1757#. 1758#: src/orca/chnames.py:775 1759msgid "subscript right paren" 1760msgstr "subscript haakje sluiten" 1761 1762#. Translators: StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00A 1763#. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore, 1764#. please use the same translation for this character. 1765#. 1766#: src/orca/chnames.py:781 1767msgid "black square" 1768msgstr "zwart vierkantje" 1769 1770#. Translators: StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00C 1771#. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore, 1772#. please use the same translation for this character. 1773#. 1774#: src/orca/chnames.py:787 1775msgid "black diamond" 1776msgstr "zwarte ruit" 1777 1778#. Translators: This refers to U+FFFC, the "object replacement character." 1779#. This character appears in the accessible text of documents and serves as 1780#. indication of the presence of an object within the text (e.g. an image 1781#. or form field inside a paragraph). In an application which has full 1782#. accessibility support for embedded objects, Orca should present the object 1783#. and NOT speak this character. However, for applications where this support 1784#. is missing, the user can arrow to this character and Orca should not be 1785#. silent. This string is what Orca will speak to the user should this occur. 1786#. More information about this character can be found at: 1787#. * http://www.fileformat.info/info/unicode/char/fffc/index.htm 1788#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Specials_(Unicode_block) 1789#. 1790#: src/orca/chnames.py:801 1791msgid "object replacement character" 1792msgstr "objectvervangingsteken" 1793 1794#. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item 1795#. without clicking on it. 1796#: src/orca/cmdnames.py:37 1797msgid "Route the pointer to the current item" 1798msgstr "Muisaanwijzer automatisch op het huidige item plaatsen" 1799 1800#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1801#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1802#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1803#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1804#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1805#. Left click means to generate a left mouse button click on the current item. 1806#: src/orca/cmdnames.py:45 1807msgid "Perform left click on current flat review item" 1808msgstr "Klik met linker muisknop op het huidige flat review item uitvoeren" 1809 1810#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1811#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1812#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1813#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1814#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1815#. Right click means to generate a right mouse button click on the current item. 1816#: src/orca/cmdnames.py:53 1817msgid "Perform right click on current flat review item" 1818msgstr "Klik met rechter muisknop op het huidige flat review item uitvoeren" 1819 1820#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the user to press a key and have 1821#. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the 1822#. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted 1823#. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted. 1824#: src/orca/cmdnames.py:59 1825msgid "Speak entire document" 1826msgstr "Hele document oplezen" 1827 1828# Ik weet niet hoe ik flat review moet vertalen. Heb het zo gelaten. 1829# Hannie 1830#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the user to explore the 1831#. text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all the text from all 1832#. objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 1833#. sequence of lines. The flat review feature allows the user to explore this text 1834#. by the {previous,next} {line,word,character}. This string is the name of a command 1835#. which causes Orca to speak the entire contents of the window using flat review. 1836#: src/orca/cmdnames.py:67 1837msgid "Speak entire window using flat review" 1838msgstr "Hele document oplezen met behulp van flat review" 1839 1840# voert uit/voert de bewerking uit/geeft 1841#. Translators: the "Where Am I" feature of Orca allows a user to press a key and 1842#. then have information about their current context spoken and brailled to them. 1843#. For example, the information may include the name of the current pushbutton 1844#. with focus as well as its mnemonic. 1845#: src/orca/cmdnames.py:73 1846msgid "Perform the basic Where Am I operation" 1847msgstr "Standaard waar-ben-ik-bewerking uitvoeren" 1848 1849# voert uit/voert de bewerking uit/geeft 1850#. Translators: the "Where Am I" feature of Orca allows a user to press a key and 1851#. then have information about their current context spoken and brailled to them. 1852#. For example, the information may include the name of the current pushbutton 1853#. with focus as well as its mnemonic. 1854#: src/orca/cmdnames.py:79 1855msgid "Perform the detailed Where Am I operation" 1856msgstr "Gedetailleerde waar-ben-ik-bewerking uitvoeren" 1857 1858#. Translators: This is the description of a dedicated command to speak the 1859#. current selection / highlighted object(s). For instance, in a text object, 1860#. "selection" refers to the selected/highlighted text. In a spreadsheet, it 1861#. refers to the selected/highlighted cells. In an file manager, it refers to 1862#. the selected/highlighted icons. Etc. 1863#: src/orca/cmdnames.py:86 1864msgid "Speak the current selection" 1865msgstr "Huidige selectie oplezen" 1866 1867#. Translators: This is the description of a dedicated command to speak details 1868#. about a link, such as the uri and type of link. 1869#: src/orca/cmdnames.py:90 1870msgid "Speak link details" 1871msgstr "Verwijzingsdetails oplezen" 1872 1873#. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be 1874#. spoken. 1875#: src/orca/cmdnames.py:94 1876msgid "Speak the status bar" 1877msgstr "Statusbalk oplezen" 1878 1879#. Translators: This command will cause the window's title to be spoken. 1880#: src/orca/cmdnames.py:97 1881msgid "Speak the title bar" 1882msgstr "Titelbalk oplezen" 1883 1884#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a 1885#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find 1886#. the "OK" button. 1887#: src/orca/cmdnames.py:102 1888msgid "Open the Find dialog" 1889msgstr "Zoekvenster openen" 1890 1891#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a 1892#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find 1893#. the "OK" button. This string is used for finding the next occurrence of a 1894#. string. 1895#: src/orca/cmdnames.py:108 1896msgid "Search for the next instance of a string" 1897msgstr "Naar de volgende plaats waar de tekenreeks voorkomt zoeken" 1898 1899#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a 1900#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find 1901#. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurrence of a 1902#. string. 1903#: src/orca/cmdnames.py:114 1904msgid "Search for the previous instance of a string" 1905msgstr "Naar de vorige plaats waar de tekenreeks voorkomt zoeken" 1906 1907#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1908#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1909#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1910#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1911#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1912#: src/orca/cmdnames.py:121 1913msgid "Enter and exit flat review mode" 1914msgstr "Flat review modus starten en stoppen" 1915 1916#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1917#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1918#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1919#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1920#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1921#. The home position is the beginning of the content in the window. 1922#: src/orca/cmdnames.py:129 1923msgid "Move flat review to the home position" 1924msgstr "Flat review naar het begin verplaatsen" 1925 1926#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1927#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1928#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1929#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1930#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1931#. The home position is the last bit of information in the window. 1932#: src/orca/cmdnames.py:137 1933msgid "Move flat review to the end position" 1934msgstr "Flat review naar het einde verplaatsen" 1935 1936#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1937#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1938#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1939#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1940#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1941#: src/orca/cmdnames.py:145 1942msgid "Move flat review to the beginning of the previous line" 1943msgstr "Flat review naar het begin van de vorige regel verplaatsen" 1944 1945#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1946#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1947#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1948#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1949#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1950#: src/orca/cmdnames.py:152 1951msgid "Speak the current flat review line" 1952msgstr "Huidige flat review regel oplezen" 1953 1954#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1955#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1956#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1957#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1958#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1959#. This particular command will cause Orca to spell the current line character 1960#. by character. 1961#: src/orca/cmdnames.py:161 1962msgid "Spell the current flat review line" 1963msgstr "Huidige flat review regel spellen" 1964 1965#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1966#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1967#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1968#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1969#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1970#. This particular command will cause Orca to spell the current line character 1971#. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. 1972#: src/orca/cmdnames.py:171 1973msgid "Phonetically spell the current flat review line" 1974msgstr "Huidige flat review regel fonetisch spellen" 1975 1976#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1977#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1978#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1979#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1980#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1981#: src/orca/cmdnames.py:178 1982msgid "Move flat review to the beginning of the next line" 1983msgstr "Flat review naar het begin van de volgende regel verplaatsen" 1984 1985#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1986#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1987#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1988#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1989#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1990#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it 1991#. will wrap across lines if necessary). 1992#: src/orca/cmdnames.py:187 1993msgid "Move flat review to the previous item or word" 1994msgstr "Flat review naar het vorige item of woord verplaatsen" 1995 1996#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1997#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1998#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1999#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2000#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2001#. This command will speak the current word or item. 2002#: src/orca/cmdnames.py:195 2003msgid "Speak the current flat review item or word" 2004msgstr "Huidig flat review item of woord oplezen" 2005 2006#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2007#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2008#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2009#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2010#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2011#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item 2012#. character by character. 2013#: src/orca/cmdnames.py:204 2014msgid "Spell the current flat review item or word" 2015msgstr "Huidig flat review item of woord spellen" 2016 2017#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2018#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2019#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2020#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2021#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2022#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item 2023#. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" 2024#. and so on. 2025#: src/orca/cmdnames.py:215 2026msgid "Phonetically spell the current flat review item or word" 2027msgstr "Huidig flat review item of woord fonetisch spellen" 2028 2029#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2030#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2031#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2032#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2033#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2034#. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it 2035#. will wrap across lines if necessary). 2036#: src/orca/cmdnames.py:224 2037msgid "Move flat review to the next item or word" 2038msgstr "Flat review naar het volgende item of woord verplaatsen" 2039 2040#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2041#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2042#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2043#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2044#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2045#. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical 2046#. line upward on the screen. 2047#: src/orca/cmdnames.py:233 2048msgid "Move flat review to the word above the current word" 2049msgstr "Flat review naar het woord boven het huidige woord verplaatsen" 2050 2051#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2052#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2053#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2054#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2055#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2056#. With respect to this command, the flat review object is typically something 2057#. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it 2058#. will speak the text associated with the object. 2059#: src/orca/cmdnames.py:243 2060msgid "Speak the current flat review object" 2061msgstr "Huidig flat review object oplezen" 2062 2063#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2064#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2065#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2066#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2067#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2068#. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical 2069#. line downward on the screen. 2070#: src/orca/cmdnames.py:252 2071msgid "Move flat review to the word below the current word" 2072msgstr "Flat review naar het woord onder het huidige woord verplaatsen" 2073 2074#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2075#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2076#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2077#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2078#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2079#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it 2080#. will wrap across lines if necessary). 2081#: src/orca/cmdnames.py:261 2082msgid "Move flat review to the previous character" 2083msgstr "Flat review naar het vorige teken verplaatsen" 2084 2085#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2086#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2087#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2088#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2089#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2090#. This command will speak the current character 2091#: src/orca/cmdnames.py:269 2092msgid "Speak the current flat review character" 2093msgstr "Huidig flat review teken oplezen" 2094 2095#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2096#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2097#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2098#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2099#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2100#. This particular command will cause Orca to present the character phonetically, 2101#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. 2102#: src/orca/cmdnames.py:279 2103msgid "Phonetically speak the current flat review character" 2104msgstr "Huidig flat review teken fonetisch oplezen" 2105 2106#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2107#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2108#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2109#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2110#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2111#. This particular command will cause Orca to present the character's unicode 2112#. value. 2113#: src/orca/cmdnames.py:289 2114msgid "Speak unicode value of the current flat review character" 2115msgstr "Unicode-waarde van het huidige flat review teken oplezen" 2116 2117#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2118#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2119#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2120#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2121#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2122#. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it 2123#. will wrap across lines if necessary). 2124#: src/orca/cmdnames.py:298 2125msgid "Move flat review to the next character" 2126msgstr "Flat review naar het volgende teken verplaatsen" 2127 2128#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2129#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2130#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2131#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2132#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2133#. This command will move to and present the end of the line. 2134#: src/orca/cmdnames.py:306 2135msgid "Move flat review to the end of the line" 2136msgstr "Flat review naar het einde van de regel verplaatsen" 2137 2138#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2139#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2140#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2141#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2142#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2143#. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed. 2144#: src/orca/cmdnames.py:314 2145msgid "Move flat review to the bottom left" 2146msgstr "Flat review naar linksonder verplaatsen" 2147 2148#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2149#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2150#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2151#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2152#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2153#. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the 2154#. clipboard. 2155#: src/orca/cmdnames.py:323 2156msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard" 2157msgstr "Inhoud van de flat review naar het klembord kopiëren" 2158 2159#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2160#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2161#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2162#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2163#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2164#. This command lets the user append the contents currently being reviewed to 2165#. the existing contents of the clipboard. 2166#: src/orca/cmdnames.py:333 2167msgid "Append the contents under flat review to the clipboard" 2168msgstr "Inhoud van de flat review aan het klembord toevoegen" 2169 2170#. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the 2171#. entire row of a table read; other times they just want the current cell 2172#. to be presented to them. 2173#: src/orca/cmdnames.py:339 2174msgid "Toggle whether to read just the current table cell or the whole row" 2175msgstr "Schakelen tussen oplezen van slechts de huidige cel of de hele rij" 2176 2177#. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as 2178#. bold, italic, font name, font size, etc. 2179#: src/orca/cmdnames.py:344 2180msgid "Read the attributes associated with the current text character" 2181msgstr "Eigenschappen van het huidige teken lezen" 2182 2183#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that 2184#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells 2185#. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a 2186#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display 2187#. so they can pan left and right over this line. 2188#: src/orca/cmdnames.py:351 2189msgid "Pan the braille display to the left" 2190msgstr "Brailleweergave naar links schuiven" 2191 2192#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that 2193#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells 2194#. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a 2195#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display 2196#. so they can pan left and right over this line. 2197#: src/orca/cmdnames.py:358 2198msgid "Pan the braille display to the right" 2199msgstr "Brailleweergave naar rechts schuiven" 2200 2201#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2202#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2203#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2204#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2205#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2206#. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without 2207#. changing which object in the window which has focus. The feature used here 2208#. will return the flat review to the object with focus. 2209#: src/orca/cmdnames.py:368 2210msgid "Return to object with keyboard focus" 2211msgstr "Terug naar object met invoeraandacht" 2212 2213#. Translators: braille can be displayed in many ways. Contracted braille 2214#. provides a more efficient means to represent text, especially long 2215#. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted 2216#. and uncontracted. 2217#: src/orca/cmdnames.py:374 2218msgid "Turn contracted braille on and off" 2219msgstr "Braille-kortschrift aan of uitzetten" 2220 2221#. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille 2222#. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell 2223#. the machine they are interested in a particular character on the display. 2224#: src/orca/cmdnames.py:379 2225msgid "Process a cursor routing key" 2226msgstr "Tekeninstelling voor toets aanmaken" 2227 2228#. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection. 2229#: src/orca/cmdnames.py:382 2230msgid "Mark the beginning of a text selection" 2231msgstr "Beginpunt van een tekstselectie aangeven" 2232 2233#. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection. 2234#: src/orca/cmdnames.py:385 2235msgid "Mark the end of a text selection" 2236msgstr "Eindpunt van een tekstselectie aangeven" 2237 2238#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key 2239#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects 2240#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key 2241#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't 2242#. have a handler. 2243#: src/orca/cmdnames.py:392 2244msgid "Enter learn mode. Press escape to exit learn mode" 2245msgstr "Leermodus starten. Druk op de esc-toets om de leermodus te beëindigen" 2246 2247#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will 2248#. generate speech. 2249#: src/orca/cmdnames.py:396 2250msgid "Decrease the speech rate" 2251msgstr "Spraaksnelheid verlagen" 2252 2253#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will 2254#. generate speech. 2255#: src/orca/cmdnames.py:400 2256msgid "Increase the speech rate" 2257msgstr "Spraaksnelheid verhogen" 2258 2259#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the 2260#. speech synthesis engine will generate speech. 2261#: src/orca/cmdnames.py:404 2262msgid "Decrease the speech pitch" 2263msgstr "Spraakhoogte verlagen" 2264 2265#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the 2266#. speech synthesis engine will generate speech. 2267#: src/orca/cmdnames.py:408 2268msgid "Increase the speech pitch" 2269msgstr "Spraakhoogte verhogen" 2270 2271#. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the 2272#. speech synthesis engine will generate speech. 2273#: src/orca/cmdnames.py:412 2274msgid "Increase the speech volume" 2275msgstr "Spraakvolume verhogen" 2276 2277#. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the 2278#. speech synthesis engine will generate speech. 2279#: src/orca/cmdnames.py:416 2280msgid "Decrease the speech volume" 2281msgstr "Spraakvolume verlagen" 2282 2283#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off. 2284#. We call it 'silencing'. 2285#: src/orca/cmdnames.py:420 2286msgid "Toggle the silencing of speech" 2287msgstr "Spreken aan of uitzetten" 2288 2289#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little) 2290#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within 2291#. applications and reads content. The levels can be toggled via command. 2292#. This string describes that command. 2293#: src/orca/cmdnames.py:426 2294msgid "Toggle speech verbosity level" 2295msgstr "Schakelen tussen spraakdetailniveau's" 2296 2297#. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit 2298#. Orca. 2299#: src/orca/cmdnames.py:430 2300msgid "Quit the screen reader" 2301msgstr "Schermlezer afsluiten" 2302 2303#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows 2304#. users to set their preferences for Orca. 2305#: src/orca/cmdnames.py:434 2306msgid "Display the preferences configuration dialog" 2307msgstr "Voorkeurendialoogvenster weergeven" 2308 2309#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows 2310#. users to set their preferences for a specific application within Orca. 2311#: src/orca/cmdnames.py:439 2312msgid "Display the application preferences configuration dialog" 2313msgstr "Toepassingsvoorkeurendialoogvenster weergeven" 2314 2315#. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation 2316#. and justification. 2317#: src/orca/cmdnames.py:444 2318msgid "Toggle the speaking of indentation and justification" 2319msgstr "Schakelen tussen het oplezen van inspringen en uitlijnen" 2320 2321#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is 2322#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty 2323#. three"). This string to be translated refers to an Orca command for quickly 2324#. toggling between the two options. 2325#: src/orca/cmdnames.py:450 2326msgid "Change spoken number style" 2327msgstr "De manier waarop cijfers worden uitgesproken wijzigen" 2328 2329#. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None, 2330#. some, most, or all, punctuation will be spoken. 2331#: src/orca/cmdnames.py:454 2332msgid "Cycle to the next speaking of punctuation level" 2333msgstr "Naar het volgende interpunctieuitspraakniveau gaan" 2334 2335#. Translators: Orca has a feature whereby users can set up different "profiles," 2336#. which are collection of settings which apply to a given task, such as a 2337#. "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille 2338#. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers 2339#. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst 2340#. their saved profiles without having to get into a GUI. 2341#: src/orca/cmdnames.py:462 2342msgid "Cycle to the next settings profile" 2343msgstr "Naar het volgende instellingenprofiel gaan" 2344 2345#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text- 2346#. to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are 2347#. presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to presenting a 2348#. capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as a sound 2349#. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it 2350#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having 2351#. to get into a GUI. 2352#: src/orca/cmdnames.py:471 2353msgid "Cycle to the next capitalization style" 2354msgstr "Naar de volgende hoofdletterstijl gaan" 2355 2356#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 2357#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 2358#. world.": 2359#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 2360#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; "world" spoken when 2361#. the period is pressed. 2362#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period is pressed. 2363#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 2364#. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly 2365#. choose which type of echo is being used. 2366#: src/orca/cmdnames.py:483 2367msgid "Cycle to the next key echo level" 2368msgstr "Naar het volgende toetsuitspraakniveau gaan" 2369 2370#. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It 2371#. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug 2372#. information that Orca generates at run time. 2373#: src/orca/cmdnames.py:488 2374msgid "Cycle the debug level at run time" 2375msgstr "Door debugniveaus bladeren tijdens uitvoeren" 2376 2377#. Translators: this command announces information regarding the relationship of 2378#. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the 2379#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web 2380#. page. 2381#: src/orca/cmdnames.py:495 2382msgid "Bookmark where am I with respect to current position" 2383msgstr "Relatieve bladwijzer ten opzichte van de huidige positie" 2384 2385#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and 2386#. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context, 2387#. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on 2388#. a web page. 2389#: src/orca/cmdnames.py:501 2390msgid "Go to previous bookmark location" 2391msgstr "Ga naar vorige bladwijzerlocatie" 2392 2393#. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark. 2394#. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an 2395#. accessible object, typically on a web page. 2396#: src/orca/cmdnames.py:506 2397msgid "Go to bookmark" 2398msgstr "Naar bladwijzer springen" 2399 2400#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and 2401#. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the 2402#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web 2403#. page. 2404#: src/orca/cmdnames.py:512 2405msgid "Go to next bookmark location" 2406msgstr "Naar volgende bladwijzer springen" 2407 2408#. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to 2409#. the given input key command. 2410#: src/orca/cmdnames.py:516 2411msgid "Add bookmark" 2412msgstr "Bladwijzer toevoegen" 2413 2414#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application 2415#. to disk. 2416#: src/orca/cmdnames.py:520 2417msgid "Save bookmarks" 2418msgstr "Bladwijzers opslaan" 2419 2420#. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles 2421#. the feature without the need to get into a GUI. 2422#: src/orca/cmdnames.py:524 2423msgid "Toggle mouse review mode" 2424msgstr "Muisoverzichtmodus aan of uitzetten" 2425 2426#. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in 2427#. braille. 2428#: src/orca/cmdnames.py:528 2429msgid "Present current time" 2430msgstr "Geef de huidige tijd" 2431 2432#. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in 2433#. braille. 2434#: src/orca/cmdnames.py:532 2435msgid "Present current date" 2436msgstr "Geef de huidige datum" 2437 2438#. Translators: Orca has a command to present the pixel size and location of 2439#. the current object. This string is how this command is described in the list 2440#. of keyboard shortcuts. 2441#: src/orca/cmdnames.py:537 2442msgid "Present size and location of current object" 2443msgstr "Grootte en locatie van het huidige object weergeven" 2444 2445#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes 2446#. them along to the current application when they are not Orca commands. This 2447#. command causes the next command issued to be passed along to the current 2448#. application, bypassing Orca's interception of it. 2449#: src/orca/cmdnames.py:544 2450msgid "Pass the next command on to the current application" 2451msgstr "Volgende opdracht aan de huidige toepassing geven" 2452 2453#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in 2454#. speech and braille. This string to be translated is associated with the 2455#. keyboard commands used to review those previous messages. 2456#: src/orca/cmdnames.py:549 2457msgid "Speak and braille a previous chat room message" 2458msgstr "Voorgaand bericht in een chatruimte oplezen en in braille tonen" 2459 2460#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy" 2461#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like 2462#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement 2463#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated 2464#. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off. 2465#: src/orca/cmdnames.py:557 2466msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing" 2467msgstr "Aangeven of we aankondigen wanneer onze vrienden aan het typen zijn" 2468 2469#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in 2470#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined 2471#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came 2472#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten 2473#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be 2474#. translated is associated with the command to toggle specific room history on 2475#. or off. 2476#: src/orca/cmdnames.py:567 2477msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories" 2478msgstr "Aangeven of we berichtengeschiedenis per chatruimte aanbieden" 2479 2480#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming 2481#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or 2482#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel 2483#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca 2484#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!" 2485#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is associated with 2486#. the command to toggle room name presentation on or off. 2487#: src/orca/cmdnames.py:578 2488msgid "" 2489"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room" 2490msgstr "" 2491"Aangeven of berichten in de chatruimte voorafgegaan worden door de naam van " 2492"de chatruimte" 2493 2494#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2495#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2496#. button, the display scrolls to the left. 2497#: src/orca/cmdnames.py:584 2498msgid "Line Left" 2499msgstr "Regel naar links" 2500 2501#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2502#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2503#. button, the display scrolls to the right. 2504#: src/orca/cmdnames.py:589 2505msgid "Line Right" 2506msgstr "Regel naar rechts" 2507 2508#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2509#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2510#. button, the display scrolls up. 2511#: src/orca/cmdnames.py:594 2512msgid "Line Up" 2513msgstr "Regel omhoog" 2514 2515#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2516#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2517#. button, the display scrolls down. 2518#: src/orca/cmdnames.py:599 2519msgid "Line Down" 2520msgstr "Regel omlaag" 2521 2522#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2523#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2524#. button, it instructs the braille display to freeze. 2525#: src/orca/cmdnames.py:604 2526msgid "Freeze" 2527msgstr "Vastzetten" 2528 2529#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2530#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2531#. button, the display scrolls to the top left of the window. 2532#: src/orca/cmdnames.py:609 2533msgid "Top Left" 2534msgstr "Linksboven" 2535 2536# onderkant/onder 2537#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2538#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2539#. button, the display scrolls to the bottom left of the window. 2540#: src/orca/cmdnames.py:614 2541msgid "Bottom Left" 2542msgstr "Linksonder" 2543 2544#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2545#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2546#. button, the display scrolls to position containing the cursor. 2547#: src/orca/cmdnames.py:619 2548msgid "Cursor Position" 2549msgstr "Cursorpositie" 2550 2551#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2552#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2553#. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille. 2554#: src/orca/cmdnames.py:624 2555msgid "Six Dots" 2556msgstr "Zes punten" 2557 2558#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2559#. (an external hardware device used by people who are blind). This command 2560#. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way 2561#. for a user to move the application's caret to the position indicated on the 2562#. display. 2563#: src/orca/cmdnames.py:631 2564msgid "Cursor Routing" 2565msgstr "Cursor-routing" 2566 2567#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2568#. (an external hardware device used by people who are blind). This command 2569#. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map 2570#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual 2571#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. 2572#: src/orca/cmdnames.py:638 2573msgid "Cut Begin" 2574msgstr "Begin knippen" 2575 2576#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2577#. (an external hardware device used by people who are blind). This command 2578#. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map 2579#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual 2580#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. 2581#: src/orca/cmdnames.py:645 2582msgid "Cut Line" 2583msgstr "Regel knippen" 2584 2585#. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received 2586#. notification message. 2587#: src/orca/cmdnames.py:649 2588msgid "Present last notification message" 2589msgstr "Laatste notificatiebericht presenteren" 2590 2591#. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the 2592#. notification messages received. 2593#: src/orca/cmdnames.py:653 2594msgid "Present notification messages list" 2595msgstr "Lijst met notificatieberichten tonen" 2596 2597#. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous 2598#. notification message. 2599#: src/orca/cmdnames.py:657 2600msgid "Present previous notification message" 2601msgstr "Voorgaand notificatiebericht presenteren" 2602 2603#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2604#: src/orca/cmdnames.py:660 2605msgid "Go to next character" 2606msgstr "Ga naar het volgende teken" 2607 2608#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2609#: src/orca/cmdnames.py:663 2610msgid "Go to previous character" 2611msgstr "Ga naar het vorige teken" 2612 2613#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2614#: src/orca/cmdnames.py:666 2615msgid "Go to next word" 2616msgstr "Ga naar het volgende woord" 2617 2618#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2619#: src/orca/cmdnames.py:669 2620msgid "Go to previous word" 2621msgstr "Ga naar het vorige woord" 2622 2623#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2624#: src/orca/cmdnames.py:672 2625msgid "Go to next line" 2626msgstr "Ga naar de volgende regel" 2627 2628#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2629#: src/orca/cmdnames.py:675 2630msgid "Go to previous line" 2631msgstr "Ga naar de vorige regel" 2632 2633#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2634#: src/orca/cmdnames.py:678 2635msgid "Go to the top of the file" 2636msgstr "Ga naar het begin van het bestand" 2637 2638#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2639#: src/orca/cmdnames.py:681 2640msgid "Go to the bottom of the file" 2641msgstr "Ga naar het einde van het bestand" 2642 2643#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2644#: src/orca/cmdnames.py:684 2645msgid "Go to the beginning of the line" 2646msgstr "Ga naar het begin van de regel" 2647 2648#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2649#: src/orca/cmdnames.py:687 2650msgid "Go to the end of the line" 2651msgstr "Ga naar het einde van de regel" 2652 2653#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2654#: src/orca/cmdnames.py:690 2655msgid "Go to the next object" 2656msgstr "Ga naar het volgende object" 2657 2658#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2659#: src/orca/cmdnames.py:693 2660msgid "Go to the previous object" 2661msgstr "Ga naar het vorige object" 2662 2663#. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached 2664#. by Orca's caret navigation to be expanded. 2665#: src/orca/cmdnames.py:698 2666msgid "Cause the current combo box to be expanded" 2667msgstr "Klapt het keuzemenu uit" 2668 2669#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird) 2670#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's 2671#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers 2672#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. 2673#: src/orca/cmdnames.py:705 2674msgid "Switch between native and screen-reader caret navigation" 2675msgstr "Wisselt tussen eigen en schermlezer caret-navigatie" 2676 2677#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 2678#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 2679#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 2680#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 2681#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 2682#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command 2683#. to cycle through the different "politeness" levels. 2684#: src/orca/cmdnames.py:714 2685msgid "Advance live region politeness setting" 2686msgstr "Geavanceerde live-regio beleefdheidsinstelling" 2687 2688#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 2689#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 2690#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 2691#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 2692#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 2693#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command 2694#. to turn off live regions by default. 2695#: src/orca/cmdnames.py:724 2696msgid "Set default live region politeness level to off" 2697msgstr "Standaard live-regio beleefdheidsinstelling uitzetten" 2698 2699#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 2700#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 2701#. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live 2702#. messages. 2703#: src/orca/cmdnames.py:730 2704msgid "Review live region announcement" 2705msgstr "Live-regio's aankondigingen nakijken" 2706 2707#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 2708#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 2709#. This string refers to an Orca command which allows the user to toggle whether 2710#. or not Orca pays attention to changes in live regions. Note that turning off 2711#. monitoring of live events is NOT the same as turning the politeness level 2712#. to "off". The user can opt to have no notifications presented (politeness 2713#. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via 2714#. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is 2715#. enabled. 2716#: src/orca/cmdnames.py:741 2717msgid "Monitor live regions" 2718msgstr "Live-regio's in de gaten houden" 2719 2720#. Translators: hovering the mouse over certain objects on a web page causes a 2721#. new object to appear such as a pop-up menu. This command will move the user 2722#. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse. 2723#. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the 2724#. mouse over and return the user to the object he/she was in. 2725#: src/orca/cmdnames.py:748 2726msgid "Move focus into and away from the current mouse over" 2727msgstr "" 2728"Focus verplaatsen naar de toepassing waar de muis zich boven bevindt of " 2729"terugkeren" 2730 2731#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet 2732#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to 2733#. the command to set the row. 2734#: src/orca/cmdnames.py:753 2735msgid "Set the row to use as dynamic column headers" 2736msgstr "Rij die als dynamische kolomkopteksten gebruikt moet worden instellen" 2737 2738#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet 2739#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to 2740#. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained 2741#. column headers. 2742#: src/orca/cmdnames.py:759 2743msgid "Clear the dynamic column headers" 2744msgstr "Dynamische kolomkopteksten wissen" 2745 2746#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a 2747#. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This 2748#. string refers to the command to set the column. 2749#: src/orca/cmdnames.py:764 2750msgid "Set the column to use as dynamic row headers" 2751msgstr "Kolom die als dynamische rijkopteksten gebruikt moet worden instellen" 2752 2753#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a 2754#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This 2755#. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated 2756#. as if it contained row headers. 2757#: src/orca/cmdnames.py:770 2758msgid "Clear the dynamic row headers" 2759msgstr "Dynamische rijkopteksten wissen" 2760 2761#. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers 2762#. to the place where one enters formulas for a spreadsheet. 2763#: src/orca/cmdnames.py:774 2764msgid "Present the contents of the input line" 2765msgstr "Inhoud van de invoerregel presenteren" 2766 2767#. Translators: the structural navigation keys are designed to move the caret 2768#. around the document content by object type. Thus H moves you to the next 2769#. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. 2770#. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal 2771#. writing functions. 2772#: src/orca/cmdnames.py:781 2773msgid "Toggle structural navigation keys" 2774msgstr "Structurele navigatietoetsen aan of uitzetten" 2775 2776#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. 2777#: src/orca/cmdnames.py:784 2778msgid "Go to previous blockquote" 2779msgstr "Naar vorig citaat gaan" 2780 2781#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. 2782#: src/orca/cmdnames.py:787 2783msgid "Go to next blockquote" 2784msgstr "Naar volgend citaat gaan" 2785 2786#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. 2787#: src/orca/cmdnames.py:790 2788msgid "Display a list of blockquotes" 2789msgstr "Lijst van citaten tonen" 2790 2791#. Translators: this is for navigating among buttons in a document. 2792#: src/orca/cmdnames.py:793 2793msgid "Go to previous button" 2794msgstr "Naar vorige knop gaan" 2795 2796#. Translators: this is for navigating among buttons in a document. 2797#: src/orca/cmdnames.py:796 2798msgid "Go to next button" 2799msgstr "Naar volgende knop gaan" 2800 2801#. Translators: this is for navigating among buttons in a document. 2802#: src/orca/cmdnames.py:799 2803msgid "Display a list of buttons" 2804msgstr "Lijst van knoppen tonen" 2805 2806#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. 2807#: src/orca/cmdnames.py:802 2808msgid "Go to previous check box" 2809msgstr "Naar vorig selectievakje gaan" 2810 2811#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. 2812#: src/orca/cmdnames.py:805 2813msgid "Go to next check box" 2814msgstr "Naar volgend selectievakje gaan" 2815 2816#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. 2817#: src/orca/cmdnames.py:808 2818msgid "Display a list of check boxes" 2819msgstr "Lijst van selectievakjes tonen" 2820 2821#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. 2822#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. 2823#: src/orca/cmdnames.py:812 2824msgid "Go to previous clickable" 2825msgstr "Naar vorig klikbaar element gaan" 2826 2827#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. 2828#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. 2829#: src/orca/cmdnames.py:816 2830msgid "Go to next clickable" 2831msgstr "Naar volgend klikbaar element gaan" 2832 2833#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. 2834#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. 2835#: src/orca/cmdnames.py:820 2836msgid "Display a list of clickables" 2837msgstr "Lijst van klikbare elementen tonen" 2838 2839#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. 2840#: src/orca/cmdnames.py:823 2841msgid "Go to previous combo box" 2842msgstr "Naar vorig keuzemenu gaan" 2843 2844#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. 2845#: src/orca/cmdnames.py:826 2846msgid "Go to next combo box" 2847msgstr "Naar volgend keuzemenu gaan" 2848 2849#. Translators: This string describes a document navigation command which moves 2850#. to the start of the current container. Examples of containers include tables, 2851#. lists, and blockquotes. 2852#: src/orca/cmdnames.py:831 2853msgid "Go to start of container" 2854msgstr "Naar begin van de container gaan" 2855 2856#. Translators: This string describes a document navigation command which moves 2857#. to the end of the current container. Examples of containers include tables, 2858#. lists, and blockquotes. 2859#: src/orca/cmdnames.py:836 2860msgid "Go to end of container" 2861msgstr "Naar einde van de container gaan" 2862 2863#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. 2864#: src/orca/cmdnames.py:839 2865msgid "Display a list of combo boxes" 2866msgstr "Lijst van keuzemenu's tonen" 2867 2868# Ik veronderstel dat een 'entry' geen veld voor tekstinvoer is. - Nathan 2869#. Translators: this is for navigating among entries in a document. 2870#: src/orca/cmdnames.py:842 2871msgid "Go to previous entry" 2872msgstr "Naar vorig item gaan" 2873 2874#. Translators: this is for navigating among entries in a document. 2875#: src/orca/cmdnames.py:845 2876msgid "Go to next entry" 2877msgstr "Naar volgend item gaan" 2878 2879#. Translators: this is for navigating among entries in a document. 2880#: src/orca/cmdnames.py:848 2881msgid "Display a list of entries" 2882msgstr "Lijst van items tonen" 2883 2884#. Translators: this is for navigating among form fields in a document. 2885#: src/orca/cmdnames.py:851 2886msgid "Go to previous form field" 2887msgstr "Naar vorig veld gaan" 2888 2889#. Translators: this is for navigating among form fields in a document. 2890#: src/orca/cmdnames.py:854 2891msgid "Go to next form field" 2892msgstr "Naar volgend veld gaan" 2893 2894#. Translators: this is for navigating among form fields in a document. 2895#: src/orca/cmdnames.py:857 2896msgid "Display a list of form fields" 2897msgstr "Lijst van velden tonen" 2898 2899#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. 2900#: src/orca/cmdnames.py:860 2901msgid "Go to previous heading" 2902msgstr "Naar vorige koptekst gaan" 2903 2904#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. 2905#: src/orca/cmdnames.py:863 2906msgid "Go to next heading" 2907msgstr "Naar volgende koptekst gaan" 2908 2909#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. 2910#: src/orca/cmdnames.py:866 2911msgid "Display a list of headings" 2912msgstr "Lijst van kopteksten tonen" 2913 2914#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. 2915#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc. 2916#: src/orca/cmdnames.py:870 2917#, python-format 2918msgid "Go to previous heading at level %d" 2919msgstr "Naar vorige koptekst op niveau %d gaan" 2920 2921#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. 2922#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc. 2923#: src/orca/cmdnames.py:874 2924#, python-format 2925msgid "Go to next heading at level %d" 2926msgstr "Naar volgende koptekst op niveau %d gaan" 2927 2928#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. 2929#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc. 2930#: src/orca/cmdnames.py:878 2931#, python-format 2932msgid "Display a list of headings at level %d" 2933msgstr "Lijst van kopteksten op niveau %d tonen" 2934 2935#. Translators: this is for navigating among images in a document. 2936#: src/orca/cmdnames.py:881 2937msgid "Go to previous image" 2938msgstr "Naar vorige afbeelding gaan" 2939 2940#. Translators: this is for navigating among images in a document. 2941#: src/orca/cmdnames.py:884 2942msgid "Go to next image" 2943msgstr "Naar volgende afbeelding gaan" 2944 2945#. Translators: this is for navigating among images in a document. 2946#: src/orca/cmdnames.py:887 2947msgid "Display a list of images" 2948msgstr "Lijst van afbeeldingen tonen" 2949 2950#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA 2951#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify 2952#. important part of webpage like banners, main context, search etc. 2953#: src/orca/cmdnames.py:892 2954msgid "Go to previous landmark" 2955msgstr "Naar vorige mijlpaal gaan" 2956 2957#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA 2958#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify 2959#. important part of webpage like banners, main context, search etc. 2960#: src/orca/cmdnames.py:897 2961msgid "Go to next landmark" 2962msgstr "Naar volgende mijlpaal gaan" 2963 2964#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA 2965#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify 2966#. important part of webpage like banners, main context, search etc. 2967#: src/orca/cmdnames.py:902 2968msgid "Display a list of landmarks" 2969msgstr "Lijst van mijlpalen tonen" 2970 2971#. Translators: this is for navigating among large objects in a document. 2972#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, 2973#. a table, etc. 2974#: src/orca/cmdnames.py:907 2975msgid "Go to previous large object" 2976msgstr "Naar vorig groot object gaan" 2977 2978#. Translators: this is for navigating among large objects in a document. 2979#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, 2980#. a table, etc. 2981#: src/orca/cmdnames.py:912 2982msgid "Go to next large object" 2983msgstr "Naar volgend groot object gaan" 2984 2985#. Translators: this is for navigating among large objects in a document. 2986#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, 2987#. a table, etc. 2988#: src/orca/cmdnames.py:917 2989msgid "Display a list of large objects" 2990msgstr "Lijst van grote objecten tonen" 2991 2992#. Translators: this is for navigating among links in a document. 2993#: src/orca/cmdnames.py:920 2994msgid "Go to previous link" 2995msgstr "Naar vorige koppeling gaan" 2996 2997#. Translators: this is for navigating among links in a document. 2998#: src/orca/cmdnames.py:923 2999msgid "Go to next link" 3000msgstr "Naar volgende koppeling gaan" 3001 3002#. Translators: this is for navigating among links in a document. 3003#: src/orca/cmdnames.py:926 3004msgid "Display a list of links" 3005msgstr "Lijst van koppelingen tonen" 3006 3007#. Translators: this is for navigating among lists in a document. 3008#: src/orca/cmdnames.py:929 3009msgid "Go to previous list" 3010msgstr "Naar vorige lijst gaan" 3011 3012#. Translators: this is for navigating among lists in a document. 3013#: src/orca/cmdnames.py:932 3014msgid "Go to next list" 3015msgstr "Naar volgende lijst gaan" 3016 3017#. Translators: this is for navigating among lists in a document. 3018#: src/orca/cmdnames.py:935 3019msgid "Display a list of lists" 3020msgstr "Lijst van lijsten tonen" 3021 3022#. Translators: this is for navigating among list items in a document. 3023#: src/orca/cmdnames.py:938 3024msgid "Go to previous list item" 3025msgstr "Naar vorig lijstitem gaan" 3026 3027#. Translators: this is for navigating among list items in a document. 3028#: src/orca/cmdnames.py:941 3029msgid "Go to next list item" 3030msgstr "Naar volgend lijstitem gaan" 3031 3032#. Translators: this is for navigating among list items in a document. 3033#: src/orca/cmdnames.py:944 3034msgid "Display a list of list items" 3035msgstr "Lijst van lijstitems tonen" 3036 3037#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live 3038#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock 3039#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 3040#: src/orca/cmdnames.py:949 3041msgid "Go to previous live region" 3042msgstr "Naar vorige live-regio gaan" 3043 3044#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live 3045#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock 3046#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 3047#: src/orca/cmdnames.py:954 3048msgid "Go to next live region" 3049msgstr "Naar volgende live-regio gaan" 3050 3051#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live 3052#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock 3053#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 3054#: src/orca/cmdnames.py:959 3055msgid "Go to the last live region which made an announcement" 3056msgstr "Naar laatste live-regio die een melding gaf gaan" 3057 3058#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. 3059#: src/orca/cmdnames.py:962 3060msgid "Go to previous paragraph" 3061msgstr "Naar vorige alinea gaan" 3062 3063#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. 3064#: src/orca/cmdnames.py:965 3065msgid "Go to next paragraph" 3066msgstr "Naar volgende alinea gaan" 3067 3068#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. 3069#: src/orca/cmdnames.py:968 3070msgid "Display a list of paragraphs" 3071msgstr "Lijst van alinea's tonen" 3072 3073#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. 3074#: src/orca/cmdnames.py:971 3075msgid "Go to previous radio button" 3076msgstr "Naar vorig keuzerondje gaan" 3077 3078#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. 3079#: src/orca/cmdnames.py:974 3080msgid "Go to next radio button" 3081msgstr "Naar volgend keuzerondje gaan" 3082 3083#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. 3084#: src/orca/cmdnames.py:977 3085msgid "Display a list of radio buttons" 3086msgstr "Lijst van keuzerondjes tonen" 3087 3088#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a 3089#. document. 3090#: src/orca/cmdnames.py:981 3091msgid "Go to previous separator" 3092msgstr "Naar vorig scheidingsteken gaan" 3093 3094#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a 3095#. document. 3096#: src/orca/cmdnames.py:985 3097msgid "Go to next separator" 3098msgstr "Naar volgend scheidingsteken gaan" 3099 3100#. Translators: this is for navigating among tables in a document. 3101#: src/orca/cmdnames.py:988 3102msgid "Go to previous table" 3103msgstr "Naar vorige tabel gaan" 3104 3105#. Translators: this is for navigating among tables in a document. 3106#: src/orca/cmdnames.py:991 3107msgid "Go to next table" 3108msgstr "Naar volgende tabel gaan" 3109 3110#. Translators: this is for navigating among tables in a document. 3111#: src/orca/cmdnames.py:994 3112msgid "Display a list of tables" 3113msgstr "Lijst van tabellen tonen" 3114 3115#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 3116#: src/orca/cmdnames.py:997 3117msgid "Go down one cell" 3118msgstr "Één cel naar beneden gaan" 3119 3120#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 3121#: src/orca/cmdnames.py:1000 3122msgid "Go to the first cell in a table" 3123msgstr "Naar de eerste cel in een tabel gaan" 3124 3125#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 3126#: src/orca/cmdnames.py:1003 3127msgid "Go to the last cell in a table" 3128msgstr "Naar de laatste cel in een tabel gaan" 3129 3130#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 3131#: src/orca/cmdnames.py:1006 3132msgid "Go left one cell" 3133msgstr "Één cel naar links gaan" 3134 3135#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 3136#: src/orca/cmdnames.py:1009 3137msgid "Go right one cell" 3138msgstr "Één cel naar rechts gaan" 3139 3140#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 3141#: src/orca/cmdnames.py:1012 3142msgid "Go up one cell" 3143msgstr "Één cel naar boven gaan" 3144 3145#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by 3146#. default presents the full line, including any links or form fields on that 3147#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users. 3148#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects 3149#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows 3150#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not 3151#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode 3152#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if 3153#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, 3154#. both for presentation and navigation. This string is associated with the Orca 3155#. command to manually toggle layout mode on/off. 3156#: src/orca/cmdnames.py:1025 3157msgid "Toggle layout mode" 3158msgstr "Layoutmodus aan of uitzetten" 3159 3160#. Translators: Orca has a number of commands that override the default 3161#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves 3162#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in 3163#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, 3164#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" 3165#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are 3166#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the 3167#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or 3168#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know 3169#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats 3170#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats 3171#. key presses as something that should be handled by the focused widget. 3172#. This string is associated with the Orca command to manually switch 3173#. between these two modes. 3174#: src/orca/cmdnames.py:1041 3175msgid "Switch between browse mode and focus mode" 3176msgstr "Wisselen tussen bladermodus en focusmodus" 3177 3178#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about 3179#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca 3180#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts 3181#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current 3182#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what 3183#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard 3184#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which 3185#. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. 3186#. This string is associated with the Orca command to enable sticky focus mode. 3187#: src/orca/cmdnames.py:1052 3188msgid "Enable sticky focus mode" 3189msgstr "Kleverige focusmodus aanzetten" 3190 3191#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about 3192#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca 3193#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts 3194#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current 3195#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what 3196#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard 3197#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which 3198#. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. 3199#. This string is associated with the Orca command to enable sticky browse mode. 3200#: src/orca/cmdnames.py:1063 3201msgid "Enable sticky browse mode" 3202msgstr "Kleverige bladermodus aanzetten" 3203 3204#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. 3205#: src/orca/cmdnames.py:1066 3206msgid "Go to previous unvisited link" 3207msgstr "Naar vorige niet-bezochte verwijzing gaan" 3208 3209#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. 3210#: src/orca/cmdnames.py:1069 3211msgid "Go to next unvisited link" 3212msgstr "Naar volgende niet-bezochte verwijzing gaan" 3213 3214#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. 3215#: src/orca/cmdnames.py:1072 3216msgid "Display a list of unvisited links" 3217msgstr "Lijst van niet-bezochte verwijzingen tonen" 3218 3219#. Translators: this is for navigating among visited links in a document. 3220#: src/orca/cmdnames.py:1075 3221msgid "Go to previous visited link" 3222msgstr "Naar vorige bezochte verwijzing gaan" 3223 3224#. Translators: this is for navigating among visited links in a document. 3225#: src/orca/cmdnames.py:1078 3226msgid "Go to next visited link" 3227msgstr "Naar volgende bezochte verwijzing gaan" 3228 3229#. Translators: this is for navigating among visited links in a document. 3230#: src/orca/cmdnames.py:1081 3231msgid "Display a list of visited links" 3232msgstr "Lijst van bezochte verwijzingen tonen" 3233 3234#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3235#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3236#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3237#: src/orca/colornames.py:35 3238msgctxt "color name" 3239msgid "alice blue" 3240msgstr "aliceblauw" 3241 3242#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3243#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3244#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3245#: src/orca/colornames.py:40 3246msgctxt "color name" 3247msgid "antique white" 3248msgstr "antiek wit" 3249 3250#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3251#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3252#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3253#: src/orca/colornames.py:45 3254msgctxt "color name" 3255msgid "aquamarine" 3256msgstr "aquamarijn" 3257 3258#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3259#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3260#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3261#: src/orca/colornames.py:50 3262msgctxt "color name" 3263msgid "azure" 3264msgstr "azuur" 3265 3266#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3267#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3268#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3269#: src/orca/colornames.py:55 3270msgctxt "color name" 3271msgid "beige" 3272msgstr "beige" 3273 3274#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3275#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3276#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3277#: src/orca/colornames.py:60 3278msgctxt "color name" 3279msgid "bisque" 3280msgstr "bisque" 3281 3282#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3283#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3284#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3285#: src/orca/colornames.py:65 3286msgctxt "color name" 3287msgid "black" 3288msgstr "zwart" 3289 3290#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3291#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3292#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3293#: src/orca/colornames.py:70 3294msgctxt "color name" 3295msgid "blanched almond" 3296msgstr "amandel" 3297 3298#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3299#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3300#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3301#: src/orca/colornames.py:75 3302msgctxt "color name" 3303msgid "blue" 3304msgstr "blauw" 3305 3306#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3307#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3308#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3309#: src/orca/colornames.py:80 3310msgctxt "color name" 3311msgid "blue violet" 3312msgstr "blauw violet" 3313 3314#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3315#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3316#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3317#: src/orca/colornames.py:85 3318msgctxt "color name" 3319msgid "brown" 3320msgstr "bruin" 3321 3322#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3323#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3324#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3325#: src/orca/colornames.py:90 3326msgctxt "color name" 3327msgid "burlywood" 3328msgstr "burlywood" 3329 3330#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3331#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3332#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3333#: src/orca/colornames.py:95 3334msgctxt "color name" 3335msgid "cadet blue" 3336msgstr "kadetblauw" 3337 3338#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3339#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3340#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3341#: src/orca/colornames.py:100 3342msgctxt "color name" 3343msgid "chartreuse" 3344msgstr "groen" 3345 3346#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3347#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3348#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3349#: src/orca/colornames.py:105 3350msgctxt "color name" 3351msgid "chocolate" 3352msgstr "chocolade" 3353 3354#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3355#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3356#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3357#: src/orca/colornames.py:110 3358msgctxt "color name" 3359msgid "coral" 3360msgstr "koraal" 3361 3362#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3363#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3364#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3365#: src/orca/colornames.py:115 3366msgctxt "color name" 3367msgid "cornflower blue" 3368msgstr "korenbloemblauw" 3369 3370#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3371#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3372#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3373#: src/orca/colornames.py:120 3374msgctxt "color name" 3375msgid "cornsilk" 3376msgstr "cornsilk" 3377 3378#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3379#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3380#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3381#: src/orca/colornames.py:125 3382msgctxt "color name" 3383msgid "crimson" 3384msgstr "vermiljoen" 3385 3386#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3387#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3388#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3389#: src/orca/colornames.py:130 3390msgctxt "color name" 3391msgid "cyan" 3392msgstr "cyaan" 3393 3394#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3395#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3396#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3397#: src/orca/colornames.py:135 3398msgctxt "color name" 3399msgid "dark blue" 3400msgstr "donkerblauw" 3401 3402#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3403#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3404#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3405#: src/orca/colornames.py:140 3406msgctxt "color name" 3407msgid "dark cyan" 3408msgstr "donkercyaan" 3409 3410#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3411#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3412#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3413#: src/orca/colornames.py:145 3414msgctxt "color name" 3415msgid "dark goldenrod" 3416msgstr "donkerguldenroede" 3417 3418# grijs (houdt het zo kort mogelijk, uitgegrijsd is te lang) 3419#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3420#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3421#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3422#: src/orca/colornames.py:150 3423msgctxt "color name" 3424msgid "dark gray" 3425msgstr "donkergrijs" 3426 3427#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3428#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3429#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3430#: src/orca/colornames.py:155 3431msgctxt "color name" 3432msgid "dark green" 3433msgstr "donkergroen" 3434 3435#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3436#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3437#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3438#: src/orca/colornames.py:160 3439msgctxt "color name" 3440msgid "dark khaki" 3441msgstr "donkerkhaki" 3442 3443#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3444#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3445#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3446#: src/orca/colornames.py:165 3447msgctxt "color name" 3448msgid "dark magenta" 3449msgstr "donkermagenta" 3450 3451#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3452#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3453#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3454#: src/orca/colornames.py:170 3455msgctxt "color name" 3456msgid "dark olive green" 3457msgstr "donkerolijfgroen" 3458 3459#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3460#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3461#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3462#: src/orca/colornames.py:175 3463msgctxt "color name" 3464msgid "dark orange" 3465msgstr "donkeroranje" 3466 3467#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3468#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3469#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3470#: src/orca/colornames.py:180 3471msgctxt "color name" 3472msgid "dark orchid" 3473msgstr "donker orchidee" 3474 3475#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3476#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3477#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3478#: src/orca/colornames.py:185 3479msgctxt "color name" 3480msgid "dark red" 3481msgstr "donkerrood" 3482 3483#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3484#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3485#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3486#: src/orca/colornames.py:190 3487msgctxt "color name" 3488msgid "dark salmon" 3489msgstr "donkerzalm" 3490 3491#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3492#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3493#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3494#: src/orca/colornames.py:195 3495msgctxt "color name" 3496msgid "dark sea green" 3497msgstr "donker zeegroen" 3498 3499#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3500#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3501#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3502#: src/orca/colornames.py:200 3503msgctxt "color name" 3504msgid "dark slate blue" 3505msgstr "donkerleiblauw" 3506 3507#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3508#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3509#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3510#: src/orca/colornames.py:205 3511msgctxt "color name" 3512msgid "dark slate gray" 3513msgstr "donkerleigrijs" 3514 3515#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3516#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3517#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3518#: src/orca/colornames.py:210 3519msgctxt "color name" 3520msgid "dark turquoise" 3521msgstr "donkerturkoois" 3522 3523#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3524#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3525#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3526#: src/orca/colornames.py:215 3527msgctxt "color name" 3528msgid "dark violet" 3529msgstr "donkerviolet" 3530 3531#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3532#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3533#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3534#: src/orca/colornames.py:220 3535msgctxt "color name" 3536msgid "deep pink" 3537msgstr "dieproze" 3538 3539#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3540#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3541#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3542#: src/orca/colornames.py:225 3543msgctxt "color name" 3544msgid "deep sky blue" 3545msgstr "diep hemelsblauw" 3546 3547# grijs (houdt het zo kort mogelijk, uitgegrijsd is te lang) 3548#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3549#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3550#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3551#: src/orca/colornames.py:230 3552msgctxt "color name" 3553msgid "dim gray" 3554msgstr "dimgrijs" 3555 3556#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3557#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3558#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3559#: src/orca/colornames.py:235 3560msgctxt "color name" 3561msgid "dodger blue" 3562msgstr "dodgerblauw" 3563 3564#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3565#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3566#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3567#: src/orca/colornames.py:240 3568msgctxt "color name" 3569msgid "fire brick" 3570msgstr "vuurvaste baksteen" 3571 3572#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3573#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3574#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3575#: src/orca/colornames.py:245 3576msgctxt "color name" 3577msgid "floral white" 3578msgstr "fluweelwit" 3579 3580#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3581#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3582#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3583#: src/orca/colornames.py:250 3584msgctxt "color name" 3585msgid "forest green" 3586msgstr "bosgroen" 3587 3588#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3589#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3590#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3591#: src/orca/colornames.py:255 3592msgctxt "color name" 3593msgid "fuchsia" 3594msgstr "fuchsia" 3595 3596#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3597#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3598#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3599#: src/orca/colornames.py:260 3600msgctxt "color name" 3601msgid "gainsboro" 3602msgstr "gainsboro" 3603 3604#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3605#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3606#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#HTML_color_names. 3607#: src/orca/colornames.py:265 3608msgctxt "color name" 3609msgid "ghost white" 3610msgstr "geestwit" 3611 3612#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3613#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3614#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3615#: src/orca/colornames.py:270 3616msgctxt "color name" 3617msgid "gold" 3618msgstr "goud" 3619 3620#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3621#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3622#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3623#: src/orca/colornames.py:275 3624msgctxt "color name" 3625msgid "goldenrod" 3626msgstr "guldenroede" 3627 3628# grijs (houdt het zo kort mogelijk, uitgegrijsd is te lang) 3629#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3630#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3631#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3632#: src/orca/colornames.py:280 3633msgctxt "color name" 3634msgid "gray" 3635msgstr "grijs" 3636 3637#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3638#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3639#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3640#: src/orca/colornames.py:285 3641msgctxt "color name" 3642msgid "green" 3643msgstr "groen" 3644 3645#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3646#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3647#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3648#: src/orca/colornames.py:290 3649msgctxt "color name" 3650msgid "green yellow" 3651msgstr "groengeel" 3652 3653#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3654#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3655#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3656#: src/orca/colornames.py:295 3657msgctxt "color name" 3658msgid "honeydew" 3659msgstr "honingdauw" 3660 3661#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3662#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3663#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3664#: src/orca/colornames.py:300 3665msgctxt "color name" 3666msgid "hot pink" 3667msgstr "acaciaroze" 3668 3669#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3670#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3671#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3672#: src/orca/colornames.py:305 3673msgctxt "color name" 3674msgid "indian red" 3675msgstr "indisch rood" 3676 3677#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3678#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3679#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3680#: src/orca/colornames.py:310 3681msgctxt "color name" 3682msgid "indigo" 3683msgstr "indigo" 3684 3685#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3686#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3687#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3688#: src/orca/colornames.py:315 3689msgctxt "color name" 3690msgid "ivory" 3691msgstr "ivoor" 3692 3693#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3694#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3695#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3696#: src/orca/colornames.py:320 3697msgctxt "color name" 3698msgid "khaki" 3699msgstr "khaki" 3700 3701#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3702#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3703#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3704#: src/orca/colornames.py:325 3705msgctxt "color name" 3706msgid "lavender" 3707msgstr "lavendel" 3708 3709#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3710#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3711#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3712#: src/orca/colornames.py:330 3713msgctxt "color name" 3714msgid "lavender blush" 3715msgstr "lavendelblush" 3716 3717#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3718#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3719#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3720#: src/orca/colornames.py:335 3721msgctxt "color name" 3722msgid "lawn green" 3723msgstr "grasgroen" 3724 3725#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3726#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3727#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3728#: src/orca/colornames.py:340 3729msgctxt "color name" 3730msgid "lemon chiffon" 3731msgstr "citroenchiffon" 3732 3733# teken } 3734# haakje sluiten 3735#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3736#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3737#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3738#: src/orca/colornames.py:345 3739msgctxt "color name" 3740msgid "light blue" 3741msgstr "lichtblauw" 3742 3743#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3744#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3745#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3746#: src/orca/colornames.py:350 3747msgctxt "color name" 3748msgid "light coral" 3749msgstr "lichtkoraal" 3750 3751# teken ) 3752#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3753#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3754#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3755#: src/orca/colornames.py:355 3756msgctxt "color name" 3757msgid "light cyan" 3758msgstr "lichtcyaan" 3759 3760#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3761#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3762#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3763#: src/orca/colornames.py:360 3764msgctxt "color name" 3765msgid "light goldenrod yellow" 3766msgstr "lichtguldenroedegeel" 3767 3768# teken } 3769# haakje sluiten 3770#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3771#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3772#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3773#: src/orca/colornames.py:365 3774msgctxt "color name" 3775msgid "light gray" 3776msgstr "lichtgrijs" 3777 3778# teken ) 3779#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3780#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3781#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3782#: src/orca/colornames.py:370 3783msgctxt "color name" 3784msgid "light green" 3785msgstr "lichtgroen" 3786 3787# teken ) 3788#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3789#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3790#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3791#: src/orca/colornames.py:375 3792msgctxt "color name" 3793msgid "light pink" 3794msgstr "lichtroze" 3795 3796#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3797#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3798#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3799#: src/orca/colornames.py:380 3800msgctxt "color name" 3801msgid "light salmon" 3802msgstr "lichtzalm" 3803 3804# teken ) 3805#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3806#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3807#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3808#: src/orca/colornames.py:385 3809msgctxt "color name" 3810msgid "light sea green" 3811msgstr "lichtzeegroen" 3812 3813# teken ) 3814#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3815#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3816#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3817#: src/orca/colornames.py:390 3818msgctxt "color name" 3819msgid "light sky blue" 3820msgstr "lichthemelsblauw" 3821 3822#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3823#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3824#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3825#: src/orca/colornames.py:395 3826msgctxt "color name" 3827msgid "light slate gray" 3828msgstr "lichtleigrijs" 3829 3830#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3831#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3832#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3833#: src/orca/colornames.py:400 3834msgctxt "color name" 3835msgid "light steel blue" 3836msgstr "lichtstaalblauw" 3837 3838#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3839#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3840#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3841#: src/orca/colornames.py:405 3842msgctxt "color name" 3843msgid "light yellow" 3844msgstr "lichtgeel" 3845 3846#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3847#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3848#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3849#: src/orca/colornames.py:410 3850msgctxt "color name" 3851msgid "lime" 3852msgstr "limoen" 3853 3854#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3855#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3856#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3857#: src/orca/colornames.py:415 3858msgctxt "color name" 3859msgid "lime green" 3860msgstr "limoengroen" 3861 3862#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3863#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3864#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3865#: src/orca/colornames.py:420 3866msgctxt "color name" 3867msgid "linen" 3868msgstr "linnen" 3869 3870# meervoud is hier beter? 3871#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3872#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3873#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3874#: src/orca/colornames.py:425 3875msgctxt "color name" 3876msgid "magenta" 3877msgstr "magenta" 3878 3879#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3880#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3881#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3882#: src/orca/colornames.py:430 3883msgctxt "color name" 3884msgid "maroon" 3885msgstr "kastanjebruin" 3886 3887#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3888#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3889#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3890#: src/orca/colornames.py:435 3891msgctxt "color name" 3892msgid "medium aquamarine" 3893msgstr "midden aquamarijn" 3894 3895#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3896#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3897#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3898#: src/orca/colornames.py:440 3899msgctxt "color name" 3900msgid "medium blue" 3901msgstr "middenblauw" 3902 3903#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3904#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3905#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3906#: src/orca/colornames.py:445 3907msgctxt "color name" 3908msgid "medium orchid" 3909msgstr "midden orchidee" 3910 3911#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3912#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3913#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3914#: src/orca/colornames.py:450 3915msgctxt "color name" 3916msgid "medium purple" 3917msgstr "middenpaars" 3918 3919#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3920#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3921#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3922#: src/orca/colornames.py:455 3923msgctxt "color name" 3924msgid "medium sea green" 3925msgstr "middenzeegroen" 3926 3927#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3928#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3929#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3930#: src/orca/colornames.py:460 3931msgctxt "color name" 3932msgid "medium slate blue" 3933msgstr "middenleiblauw" 3934 3935#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3936#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3937#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3938#: src/orca/colornames.py:465 3939msgctxt "color name" 3940msgid "medium spring green" 3941msgstr "midlentegroen" 3942 3943#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3944#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3945#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3946#: src/orca/colornames.py:470 3947msgctxt "color name" 3948msgid "medium turquoise" 3949msgstr "middenturkoois" 3950 3951#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3952#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3953#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3954#: src/orca/colornames.py:475 3955msgctxt "color name" 3956msgid "medium violet red" 3957msgstr "middenvioletrood" 3958 3959#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3960#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3961#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3962#: src/orca/colornames.py:480 3963msgctxt "color name" 3964msgid "midnight blue" 3965msgstr "midnachtsblauw" 3966 3967#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3968#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3969#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3970#: src/orca/colornames.py:485 3971msgctxt "color name" 3972msgid "mint cream" 3973msgstr "mint" 3974 3975#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3976#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3977#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3978#: src/orca/colornames.py:490 3979msgctxt "color name" 3980msgid "misty rose" 3981msgstr "mistigroze" 3982 3983#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3984#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3985#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3986#: src/orca/colornames.py:495 3987msgctxt "color name" 3988msgid "moccasin" 3989msgstr "moccasin" 3990 3991#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3992#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3993#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3994#: src/orca/colornames.py:500 3995msgctxt "color name" 3996msgid "navajo white" 3997msgstr "navajo wit" 3998 3999#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4000#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4001#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4002#: src/orca/colornames.py:505 4003msgctxt "color name" 4004msgid "navy" 4005msgstr "marine" 4006 4007#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4008#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4009#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4010#: src/orca/colornames.py:510 4011msgctxt "color name" 4012msgid "old lace" 4013msgstr "kant" 4014 4015#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4016#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4017#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4018#: src/orca/colornames.py:515 4019msgctxt "color name" 4020msgid "olive" 4021msgstr "olijf" 4022 4023#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4024#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4025#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4026#: src/orca/colornames.py:520 4027msgctxt "color name" 4028msgid "olive drab" 4029msgstr "olijfgrijs" 4030 4031#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4032#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4033#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4034#: src/orca/colornames.py:525 4035msgctxt "color name" 4036msgid "orange" 4037msgstr "oranje" 4038 4039#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4040#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4041#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4042#: src/orca/colornames.py:530 4043msgctxt "color name" 4044msgid "orange red" 4045msgstr "oranjerood" 4046 4047#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4048#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4049#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4050#: src/orca/colornames.py:535 4051msgctxt "color name" 4052msgid "orchid" 4053msgstr "orchidee" 4054 4055#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4056#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4057#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4058#: src/orca/colornames.py:540 4059msgctxt "color name" 4060msgid "pale goldenrod" 4061msgstr "lichtguldenroede" 4062 4063#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4064#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4065#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4066#: src/orca/colornames.py:545 4067msgctxt "color name" 4068msgid "pale green" 4069msgstr "bleekgroen" 4070 4071#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4072#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4073#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4074#: src/orca/colornames.py:550 4075msgctxt "color name" 4076msgid "pale turquoise" 4077msgstr "lichtturkoois" 4078 4079#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4080#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4081#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4082#: src/orca/colornames.py:555 4083msgctxt "color name" 4084msgid "pale violet red" 4085msgstr "lichtvioletrood" 4086 4087#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4088#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4089#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4090#: src/orca/colornames.py:560 4091msgctxt "color name" 4092msgid "papaya whip" 4093msgstr "papaya whip" 4094 4095#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4096#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4097#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4098#: src/orca/colornames.py:565 4099msgctxt "color name" 4100msgid "peach puff" 4101msgstr "perzik puff" 4102 4103#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4104#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4105#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4106#: src/orca/colornames.py:570 4107msgctxt "color name" 4108msgid "peru" 4109msgstr "peru" 4110 4111#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4112#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4113#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4114#: src/orca/colornames.py:575 4115msgctxt "color name" 4116msgid "pink" 4117msgstr "roos" 4118 4119#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4120#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4121#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4122#: src/orca/colornames.py:580 4123msgctxt "color name" 4124msgid "plum" 4125msgstr "pruim" 4126 4127#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4128#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4129#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4130#: src/orca/colornames.py:585 4131msgctxt "color name" 4132msgid "powder blue" 4133msgstr "poederblauw" 4134 4135#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4136#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4137#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4138#: src/orca/colornames.py:590 4139msgctxt "color name" 4140msgid "purple" 4141msgstr "paars" 4142 4143#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4144#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4145#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4146#: src/orca/colornames.py:595 4147msgctxt "color name" 4148msgid "red" 4149msgstr "rood" 4150 4151#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4152#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4153#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4154#: src/orca/colornames.py:600 4155msgctxt "color name" 4156msgid "rosy brown" 4157msgstr "rozig bruin" 4158 4159#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4160#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4161#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4162#: src/orca/colornames.py:605 4163msgctxt "color name" 4164msgid "royal blue" 4165msgstr "koninklijk blauw" 4166 4167#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4168#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4169#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4170#: src/orca/colornames.py:610 4171msgctxt "color name" 4172msgid "saddle brown" 4173msgstr "zadelbruin" 4174 4175#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4176#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4177#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4178#: src/orca/colornames.py:615 4179msgctxt "color name" 4180msgid "salmon" 4181msgstr "zalm" 4182 4183#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4184#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4185#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4186#: src/orca/colornames.py:620 4187msgctxt "color name" 4188msgid "sandy brown" 4189msgstr "zandbruin" 4190 4191#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4192#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4193#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4194#: src/orca/colornames.py:625 4195msgctxt "color name" 4196msgid "sea green" 4197msgstr "zeegroen" 4198 4199#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4200#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4201#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4202#: src/orca/colornames.py:630 4203msgctxt "color name" 4204msgid "seashell" 4205msgstr "schelp" 4206 4207#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4208#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4209#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4210#: src/orca/colornames.py:635 4211msgctxt "color name" 4212msgid "sienna" 4213msgstr "sienna" 4214 4215#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4216#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4217#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4218#: src/orca/colornames.py:640 4219msgctxt "color name" 4220msgid "silver" 4221msgstr "zilver" 4222 4223#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4224#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4225#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4226#: src/orca/colornames.py:645 4227msgctxt "color name" 4228msgid "sky blue" 4229msgstr "hemelsblauw" 4230 4231#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4232#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4233#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4234#: src/orca/colornames.py:650 4235msgctxt "color name" 4236msgid "slate blue" 4237msgstr "leiblauw" 4238 4239#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4240#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4241#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4242#: src/orca/colornames.py:655 4243msgctxt "color name" 4244msgid "slate gray" 4245msgstr "leigrijs" 4246 4247#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4248#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4249#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4250#: src/orca/colornames.py:660 4251msgctxt "color name" 4252msgid "snow" 4253msgstr "sneeuw" 4254 4255#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4256#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4257#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4258#: src/orca/colornames.py:665 4259msgctxt "color name" 4260msgid "spring green" 4261msgstr "lentegroen" 4262 4263#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4264#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4265#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4266#: src/orca/colornames.py:670 4267msgctxt "color name" 4268msgid "steel blue" 4269msgstr "staalblauw" 4270 4271#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4272#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4273#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4274#: src/orca/colornames.py:675 4275msgctxt "color name" 4276msgid "tan" 4277msgstr "bruin" 4278 4279#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4280#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4281#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4282#: src/orca/colornames.py:680 4283msgctxt "color name" 4284msgid "teal" 4285msgstr "groenblauw" 4286 4287#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4288#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4289#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4290#: src/orca/colornames.py:685 4291msgctxt "color name" 4292msgid "thistle" 4293msgstr "distel" 4294 4295#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4296#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4297#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4298#: src/orca/colornames.py:690 4299msgctxt "color name" 4300msgid "tomato" 4301msgstr "tomaatrood" 4302 4303#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4304#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4305#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4306#: src/orca/colornames.py:695 4307msgctxt "color name" 4308msgid "turquoise" 4309msgstr "turkoois" 4310 4311#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4312#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4313#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4314#: src/orca/colornames.py:700 4315msgctxt "color name" 4316msgid "violet" 4317msgstr "violet" 4318 4319#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4320#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4321#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4322#: src/orca/colornames.py:705 4323msgctxt "color name" 4324msgid "wheat" 4325msgstr "tarwe" 4326 4327#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4328#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4329#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4330#: src/orca/colornames.py:710 4331msgctxt "color name" 4332msgid "white" 4333msgstr "wit" 4334 4335#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4336#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4337#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4338#: src/orca/colornames.py:715 4339msgctxt "color name" 4340msgid "white smoke" 4341msgstr "witte rook" 4342 4343#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4344#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4345#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4346#: src/orca/colornames.py:720 4347msgctxt "color name" 4348msgid "yellow" 4349msgstr "geel" 4350 4351#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4352#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4353#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4354#: src/orca/colornames.py:725 4355msgctxt "color name" 4356msgid "yellow green" 4357msgstr "geelgroen" 4358 4359#. Translators: This string appears on a button in a dialog. "Activating" the 4360#. selected item will perform the action that one would expect to occur if the 4361#. object were clicked on with the mouse. If the object is a link, activating 4362#. it will bring you to a new page. If the object is a button, activating it 4363#. will press the button. If the object is a combobox, activating it will expand 4364#. it to show all of its contents. And so on. 4365#: src/orca/guilabels.py:40 4366msgid "_Activate" 4367msgstr "_Activeren" 4368 4369#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior 4370#. within an application. For instance, on a web page Orca's Structural Navigation 4371#. command "h" moves you to the next heading. What should happen when you press 4372#. "h" in an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, 4373#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" should not 4374#. move you to the next heading. Because Orca doesn't know what you want to do, 4375#. it has two modes: In browse mode, Orca treats key presses as commands to read 4376#. the content; in focus mode, Orca treats key presses as something that should be 4377#. handled by the focused widget. Orca optionally can attempt to detect which mode 4378#. is appropriate for the current situation and switch automatically. This string 4379#. is a label for a GUI option to enable such automatic switching when structural 4380#. navigation commands are used. As an example, if this setting were enabled, 4381#. pressing "e" to move to the next entry would move focus there and also turn 4382#. focus mode on so that the next press of "e" would type an "e" into the entry. 4383#. If this setting is not enabled, the second press of "e" would continue to be 4384#. a navigation command to move amongst entries. 4385#: src/orca/guilabels.py:58 4386msgid "Automatic focus mode during structural navigation" 4387msgstr "Automatische focusmodus tijdens structurele navigatie" 4388 4389#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior 4390#. within an application. For instance, if you are at the bottom of an entry and 4391#. press Down arrow, should you leave the entry? It depends on if you want to 4392#. resume reading content or if you are editing the text in the entry. Because 4393#. Orca doesn't know what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca 4394#. treats key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats 4395#. key presses as something that should be handled by the focused widget. Orca 4396#. optionally can attempt to detect which mode is appropriate for the current 4397#. situation and switch automatically. This string is a label for a GUI option to 4398#. enable such automatic switching when caret navigation commands are used. As an 4399#. example, if this setting were enabled, pressing Down Arrow would allow you to 4400#. move into an entry but once you had done so, Orca would switch to Focus mode 4401#. and subsequent presses of Down Arrow would be controlled by the web browser 4402#. and not by Orca. If this setting is not enabled, Orca would continue to control 4403#. what happens when you press an arrow key, thus making it possible to arrow out 4404#. of the entry. 4405#: src/orca/guilabels.py:76 4406msgid "Automatic focus mode during caret navigation" 4407msgstr "Automatische focus-modus tijdens caret-navigatie" 4408 4409#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior 4410#. within an application. For instance, if you are at the bottom of an entry and 4411#. press Down arrow, should you leave the entry? It depends on if you want to 4412#. resume reading content or if you are editing the text in the entry. Because 4413#. Orca doesn't know what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca 4414#. treats key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats 4415#. key presses as something that should be handled by the focused widget. Orca 4416#. optionally can attempt to detect which mode is appropriate for the current 4417#. situation and switch automatically. This string is a label for a GUI option to 4418#. enable such automatic switching when native navigation commands are used. 4419#. Here "native" means "not Orca"; it could be a browser navigation command such 4420#. as the Tab key, or it might be a web page behavior, such as the search field 4421#. automatically gaining focus when the page loads. 4422#: src/orca/guilabels.py:91 4423msgid "Automatic focus mode during native navigation" 4424msgstr "Automatische focusmodus tijdens caret-navigatie" 4425 4426#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists 4427#. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects 4428#. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when 4429#. "marking"/indicating that a given word is bold. 4430#: src/orca/guilabels.py:97 src/orca/orca-setup.ui:2308 4431#: src/orca/orca-setup.ui:2408 src/orca/orca-setup.ui:3327 4432msgid "Dot _7" 4433msgstr "Punt _7" 4434 4435#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists 4436#. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects 4437#. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when 4438#. "marking"/indicating that a given word is bold. 4439#: src/orca/guilabels.py:103 src/orca/orca-setup.ui:2324 4440#: src/orca/orca-setup.ui:2424 src/orca/orca-setup.ui:3343 4441msgid "Dot _8" 4442msgstr "Punt _8" 4443 4444#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists 4445#. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this 4446#. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when 4447#. "marking"/indicating that a given word is bold. 4448#: src/orca/guilabels.py:109 src/orca/orca-setup.ui:2340 4449#: src/orca/orca-setup.ui:2440 src/orca/orca-setup.ui:3359 4450msgid "Dots 7 an_d 8" 4451msgstr "Punten 7 _en 8" 4452 4453#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 4454#: src/orca/guilabels.py:112 src/orca/orca-setup.ui:176 4455msgid "_Cancel" 4456msgstr "_Annuleren" 4457 4458#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 4459#: src/orca/guilabels.py:115 4460msgid "_Jump to" 4461msgstr "_Spring naar" 4462 4463#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 4464#: src/orca/guilabels.py:118 src/orca/orca-setup.ui:192 4465msgid "_OK" 4466msgstr "_Ok" 4467 4468#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 4469#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 4470#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 4471#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), 4472#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This 4473#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. 4474#: src/orca/guilabels.py:126 4475msgctxt "capitalization style" 4476msgid "Icon" 4477msgstr "Pictogram" 4478 4479#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 4480#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 4481#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 4482#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), 4483#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This 4484#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. 4485#: src/orca/guilabels.py:134 4486msgctxt "capitalization style" 4487msgid "None" 4488msgstr "Uitgezet" 4489 4490#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 4491#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 4492#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 4493#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), 4494#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This 4495#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. 4496#: src/orca/guilabels.py:142 4497msgctxt "capitalization style" 4498msgid "Spell" 4499msgstr "Spell" 4500 4501#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of 4502#. your buddies is typing a message. 4503#: src/orca/guilabels.py:146 4504msgid "Announce when your _buddies are typing" 4505msgstr "Melden wanneer uw _vrienden aan het typen zijn" 4506 4507#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with 4508#. chat room specific message histories rather than just a single history which 4509#. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in. 4510#: src/orca/guilabels.py:151 4511msgid "Provide chat room specific _message histories" 4512msgstr "_Berichtengeschiedenis per chatruimte aanzetten" 4513 4514#. Translators: This is the label of a panel holding options for how messages in 4515#. this application's chat rooms should be spoken. The options are: Speak messages 4516#. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak 4517#. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from 4518#. any channel, but only if the chat application has focus. 4519#: src/orca/guilabels.py:158 4520msgid "Speak messages from" 4521msgstr "Lees berichten op van" 4522 4523#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will 4524#. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the 4525#. chat application currently has focus. This is the default behaviour. 4526#: src/orca/guilabels.py:163 4527msgid "All cha_nnels" 4528msgstr "Alle ka_nalen" 4529 4530#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will 4531#. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application 4532#. has focus. The string substitution is for the application name (e.g Pidgin). 4533#: src/orca/guilabels.py:168 4534#, python-format 4535msgid "All channels when an_y %s window is active" 4536msgstr "Alle kanalen waar _enig %s venster actief is" 4537 4538#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will 4539#. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of 4540#. whether the chat application has focus. 4541#: src/orca/guilabels.py:173 4542msgid "A channel only if its _window is active" 4543msgstr "Een kanaal alleen als het _venster actief is" 4544 4545#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the 4546#. chat room prior to presenting an incoming message. 4547#: src/orca/guilabels.py:177 4548msgid "_Speak Chat Room name" 4549msgstr "_Naam van chatruimte uitspreken" 4550 4551#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by 4552#. default presents the full line, including any links or form fields on that 4553#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users. 4554#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects 4555#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows 4556#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not 4557#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode 4558#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if 4559#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, 4560#. both for presentation and navigation. 4561#: src/orca/guilabels.py:189 4562msgid "Enable layout mode for content" 4563msgstr "Schakelt layoutmodus in voor inhoud" 4564 4565#. Translators: Orca's keybindings support double and triple "clicks" or key 4566#. presses, similar to using a mouse. This string appears in Orca's preferences 4567#. dialog after a keybinding which requires a double click. 4568#. Translators: Orca keybindings support double 4569#. and triple "clicks" or key presses, similar to 4570#. using a mouse. 4571#. 4572#: src/orca/guilabels.py:194 src/orca/keybindings.py:195 4573msgid "double click" 4574msgstr "dubbelklik" 4575 4576#. Translators: Orca's keybindings support double and triple "clicks" or key 4577#. presses, similar to using a mouse. This string appears in Orca's preferences 4578#. dialog after a keybinding which requires a triple click. 4579#. Translators: Orca keybindings support double 4580#. and triple "clicks" or key presses, similar to 4581#. using a mouse. 4582#. 4583#: src/orca/guilabels.py:199 src/orca/keybindings.py:201 4584msgid "triple click" 4585msgstr "driemaal klikken" 4586 4587# stemsynthesizer 4588#. Translators: This is a label which will appear in the list of available speech 4589#. engines as a special item. It refers to the default engine configured within 4590#. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to 4591#. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.) 4592#: src/orca/guilabels.py:205 4593msgid "Default Synthesizer" 4594msgstr "Standaard synthesizer" 4595 4596#. Translators: This is a label for a column header in Orca's pronunciation 4597#. dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words 4598#. which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a technical 4599#. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing 4600#. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be 4601#. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL". 4602#: src/orca/guilabels.py:213 4603msgid "Actual String" 4604msgstr "Eigenlijke tekst" 4605 4606#. Translators: This is a label for a column header in Orca's pronunciation 4607#. dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words 4608#. which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a technical 4609#. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing 4610#. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user 4611#. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer. 4612#. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL"). 4613#: src/orca/guilabels.py:222 4614msgid "Replacement String" 4615msgstr "Vervanging" 4616 4617#. Translators: Orca has an "echo" feature to present text as it is being written 4618#. by the user. While Orca's "key echo" options present the actual keyboard keys 4619#. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that 4620#. is inserted as a result of the keypress. 4621#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. 4622#: src/orca/guilabels.py:228 src/orca/orca-setup.ui:2809 4623msgid "Enable echo by cha_racter" 4624msgstr "Uitspreken pe_r teken" 4625 4626#. Translators: Orca has an "echo" feature to present text as it is being written 4627#. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is 4628#. enabled, dead keys will be announced when pressed. 4629#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. 4630#: src/orca/guilabels.py:233 src/orca/orca-setup.ui:2783 4631msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" 4632msgstr "Activeer non-spatiërende diakritische toetsen" 4633 4634#. Translators: Orca has a "find" feature which allows the user to search the 4635#. active application for on screen text and widgets. This label is associated 4636#. with the setting to begin the search from the current location rather than 4637#. from the top of the screen. 4638#: src/orca/guilabels.py:239 src/orca/orca-find.ui:150 4639msgid "C_urrent location" 4640msgstr "_Huidige locatie" 4641 4642#. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user 4643#. to specify the number of matched characters that must be present before Orca 4644#. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar. 4645#: src/orca/guilabels.py:244 4646msgid "Minimum length of matched text:" 4647msgstr "Minimumlengte van overeenkomende tekst:" 4648 4649#. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca 4650#. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox. 4651#: src/orca/guilabels.py:248 4652msgid "Find Options" 4653msgstr "Zoekopties" 4654 4655#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether 4656#. the line that contains the match from an application's Find toolbar should 4657#. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line 4658#. which contained the last match. 4659#: src/orca/guilabels.py:254 4660msgid "Onl_y speak changed lines during find" 4661msgstr "Alleen ge_wijzigde regels uitspreken tijden zoekactie" 4662 4663#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether or 4664#. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the 4665#. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g. 4666#. Firefox. 4667#: src/orca/guilabels.py:260 4668msgid "Speak results during _find" 4669msgstr "Resultaten uitspreken _tijdens zoekactie" 4670 4671#. Translators: Command is a table column header where the cells in the column 4672#. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when 4673#. the user invokes that keyboard command. 4674#: src/orca/guilabels.py:265 4675msgid "Command" 4676msgstr "Opdracht" 4677 4678#. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the 4679#. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca 4680#. commands. 4681#: src/orca/guilabels.py:270 4682msgid "Key Binding" 4683msgstr "Sneltoetsen" 4684 4685#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which 4686#. can be used in any setting, task, or application. They are not specific 4687#. to, for instance, web browsing. 4688#: src/orca/guilabels.py:275 4689msgctxt "keybindings" 4690msgid "Default" 4691msgstr "Standaard" 4692 4693#. Translators: An external braille device has buttons on it that permit the 4694#. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings 4695#. are what determine the actions Orca will take when the user presses these 4696#. buttons. 4697#: src/orca/guilabels.py:281 4698msgid "Braille Bindings" 4699msgstr "Braille-koppelingen" 4700 4701#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which 4702#. do not currently have an associated key binding. 4703#: src/orca/guilabels.py:285 4704msgid "Unbound" 4705msgstr "Ongebonden" 4706 4707#. Translators: Modified is a table column header in Orca's preferences dialog. 4708#. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding 4709#. for an Orca command has been changed by the user to something other than its 4710#. default value. 4711#: src/orca/guilabels.py:291 4712msgctxt "keybindings" 4713msgid "Modified" 4714msgstr "Aangepast" 4715 4716#. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop). 4717#: src/orca/guilabels.py:294 src/orca/orca-setup.ui:242 4718msgid "_Desktop" 4719msgstr "_Bureaublad" 4720 4721#. Translators: Orca's preferences can be configured on a per-application basis, 4722#. allowing users to customize Orca's behavior, keybindings, etc. to work one 4723#. way in LibreOffice and another way in a chat application. This string is the 4724#. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application. 4725#. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g. 4726#. "Gedit", "Firefox", etc. 4727#: src/orca/guilabels.py:302 4728#, python-format 4729msgid "Screen Reader Preferences for %s" 4730msgstr "Orca voorkeuren voor %s" 4731 4732#. Translators: This is a table column header. This column consists of a single 4733#. checkbox. If the checkbox is checked, Orca will indicate the associated item 4734#. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing 4735#. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g. 4736#. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold. 4737#: src/orca/guilabels.py:309 4738msgid "Mark in braille" 4739msgstr "Markering in braille" 4740 4741#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text attributes panel 4742#. of the Orca preferences dialog. On this panel, the user can select a set of 4743#. text attributes that they would like spoken and/or indicated in braille. 4744#. Because the list of attributes could get quite lengthy, we provide the option 4745#. to always speak/braille a text attribute *unless* its value is equal to the 4746#. value given by the user in this column of the list. For example, given the 4747#. text attribute "underline" and a present unless value of "none", the user is 4748#. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases 4749#. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e. 4750#. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb. 4751#: src/orca/guilabels.py:321 4752msgid "Present Unless" 4753msgstr "Weergeven tenzij" 4754 4755#. Translators: This is a table column header. The "Speak" column consists of a 4756#. single checkbox. If the checkbox is checked, Orca will speak the associated 4757#. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented 4758#. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of 4759#. the current text). 4760#: src/orca/guilabels.py:328 4761msgid "Speak" 4762msgstr "Spreken" 4763 4764#. Translators: This is the title of a message dialog informing the user that 4765#. he/she attempted to save a new user profile under a name which already exists. 4766#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such 4767#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish 4768#. braille and selected when reading Spanish content. 4769#: src/orca/guilabels.py:335 4770msgid "Save Profile As Conflict" 4771msgstr "Profiel opslaan als conflict" 4772 4773#. Translators: This is the label of a message dialog informing the user that 4774#. he/she attempted to save a new user profile under a name which already exists. 4775#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such 4776#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish 4777#. braille and selected when reading Spanish content. 4778#: src/orca/guilabels.py:342 4779msgid "User Profile Conflict!" 4780msgstr "Conflict in gebruikersprofiel!" 4781 4782#. Translators: This is the message in a dialog informing the user that he/she 4783#. attempted to save a new user profile under a name which already exists. 4784#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such 4785#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish 4786#. braille and selected when reading Spanish content. 4787#: src/orca/guilabels.py:349 4788#, python-format 4789msgid "" 4790"Profile %s already exists.\n" 4791"Continue updating the existing profile with these new changes?" 4792msgstr "" 4793"Profiel %s bestaat al.\n" 4794"Wilt u doorgaan met het bijwerken van het bestaande profiel met deze nieuwe " 4795"wijzigingen?" 4796 4797#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user indicates 4798#. he/she wants to switch to a new user profile which will cause him/her to lose 4799#. settings which have been altered but not yet saved. A "user profile" is a 4800#. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile 4801#. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when 4802#. reading Spanish content. 4803#: src/orca/guilabels.py:359 4804msgid "Load user profile" 4805msgstr "Gebruikersprofiel laden" 4806 4807#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user indicates 4808#. he/she wants to switch to a new user profile which will cause him/her to lose 4809#. settings which have been altered but not yet saved. A "user profile" is a 4810#. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile 4811#. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when 4812#. reading Spanish content. 4813#: src/orca/guilabels.py:368 4814msgid "" 4815"You are about to change the active profile. If you\n" 4816"have just made changes in your preferences, they will\n" 4817"be dropped at profile load.\n" 4818"\n" 4819"Continue loading profile discarding previous changes?" 4820msgstr "" 4821"U staat op het punt het actieve profiel te wijzigen. Als u\n" 4822"zojuist wijzigingen heeft aangebracht in uw voorkeuren \n" 4823"zullen deze verloren gaan bij het laden van het profiel.\n" 4824"\n" 4825"Wilt u doorgaan met het laden van het profiel en \n" 4826"vorige wijzigingen verloren laten gaan?" 4827 4828#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch 4829#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading 4830#. text written in English using an English-language speech synthesizer and 4831#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The 4832#. following string is the title of a dialog in which users can save a newly- 4833#. defined profile. 4834#: src/orca/guilabels.py:379 4835msgid "Save Profile As" 4836msgstr "Profiel opslaan als" 4837 4838#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch 4839#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading 4840#. text written in English using an English-language speech synthesizer and 4841#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The 4842#. following string is the label for a text entry in which the user enters the 4843#. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog. 4844#: src/orca/guilabels.py:387 4845msgid "_Profile Name:" 4846msgstr "_Profielnaam:" 4847 4848#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch 4849#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading 4850#. text written in English using an English-language speech synthesizer and 4851#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. 4852#. The following is a label in a dialog informing the user that he/she 4853#. is about to remove a user profile, and action that cannot be undone. 4854#: src/orca/guilabels.py:395 4855msgid "Remove user profile" 4856msgstr "Gebruikersprofiel verwijderen" 4857 4858#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch 4859#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading 4860#. text written in English using an English-language speech synthesizer and 4861#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. 4862#. The following is a message in a dialog informing the user that he/she 4863#. is about to remove a user profile, an action that cannot be undone. 4864#: src/orca/guilabels.py:403 4865#, python-format 4866msgid "" 4867"You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved " 4868"in this profile will be lost. Do you want to continue and remove this " 4869"profile and all related settings?" 4870msgstr "" 4871"U staat op het punt het profiel %s te verwijderen. Alle niet-opgeslagen " 4872"instellingen evenals instellingen opgeslagen in dit profiel zullen verloren " 4873"gaan. Weet u zeker dat u wilt verdergaan en dit profiel en alle daaraan " 4874"gekoppelde instellingen verwijderen?" 4875 4876#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates 4877#. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar 4878#. updates regardless of what application and window they happen to be in. 4879#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. 4880#: src/orca/guilabels.py:411 src/orca/orca-setup.ui:63 4881msgctxt "ProgressBar" 4882msgid "All" 4883msgstr "Alle" 4884 4885#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates 4886#. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present 4887#. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application 4888#. (but not necessarily in the current window). 4889#: src/orca/guilabels.py:417 4890msgctxt "ProgressBar" 4891msgid "Application" 4892msgstr "Toepassing" 4893 4894#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates 4895#. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress 4896#. bar updates as long as the progress bar is in the active window. 4897#: src/orca/guilabels.py:422 4898msgctxt "ProgressBar" 4899msgid "Window" 4900msgstr "Venster" 4901 4902#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken 4903#. as a user reads a document. 4904#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen. 4905#: src/orca/guilabels.py:426 src/orca/orca-setup.ui:1547 4906msgctxt "punctuation level" 4907msgid "_None" 4908msgstr "_Geen" 4909 4910#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like 4911#. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document, 4912#. but less common symbols (such as #, @, $) will. 4913#: src/orca/guilabels.py:431 src/orca/orca-setup.ui:1563 4914msgid "So_me" 4915msgstr "_Enkele" 4916 4917#. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols 4918#. will be spoken as a user reads a document. 4919#: src/orca/guilabels.py:435 src/orca/orca-setup.ui:1579 4920msgid "M_ost" 4921msgstr "_Meeste" 4922 4923#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire 4924#. document, Orca will pause at the end of each line. 4925#: src/orca/guilabels.py:439 src/orca/orca-setup.ui:49 4926msgid "Line" 4927msgstr "Regel" 4928 4929#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire 4930#. document, Orca will pause at the end of each sentence. 4931#: src/orca/guilabels.py:443 src/orca/orca-setup.ui:52 4932msgid "Sentence" 4933msgstr "Zin" 4934 4935#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4936#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4937#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4938#. contains the text of a blockquote. 4939#: src/orca/guilabels.py:449 4940msgctxt "structural navigation" 4941msgid "Blockquote" 4942msgstr "Aanhalingsteken" 4943 4944#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4945#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4946#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4947#. contains the text of a button. 4948#: src/orca/guilabels.py:455 4949msgctxt "structural navigation" 4950msgid "Button" 4951msgstr "Knop" 4952 4953#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4954#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4955#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4956#. contains the caption of a table. 4957#: src/orca/guilabels.py:461 4958msgctxt "structural navigation" 4959msgid "Caption" 4960msgstr "Bijschrift" 4961 4962#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4963#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4964#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4965#. contains the label of a check box. 4966#: src/orca/guilabels.py:467 4967msgctxt "structural navigation" 4968msgid "Check Box" 4969msgstr "Selectievakje" 4970 4971#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4972#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4973#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4974#. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler. 4975#: src/orca/guilabels.py:473 4976msgctxt "structural navigation" 4977msgid "Clickable" 4978msgstr "Klikbaar" 4979 4980#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4981#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4982#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4983#. contains the selected item in a combo box. 4984#: src/orca/guilabels.py:479 4985msgctxt "structural navigation" 4986msgid "Combo Box" 4987msgstr "Keuzemenu" 4988 4989#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4990#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4991#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4992#. contains the description of an element. 4993#: src/orca/guilabels.py:485 4994msgctxt "structural navigation" 4995msgid "Description" 4996msgstr "Omschrijving" 4997 4998#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4999#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5000#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5001#. contains the text of a heading. 5002#: src/orca/guilabels.py:491 5003msgctxt "structural navigation" 5004msgid "Heading" 5005msgstr "Koptekst" 5006 5007# meervoud is hier beter? 5008#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5009#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5010#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5011#. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image. 5012#: src/orca/guilabels.py:497 5013msgctxt "structural navigation" 5014msgid "Image" 5015msgstr "Afbeelding" 5016 5017#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5018#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5019#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5020#. contains the label of a form field. 5021#: src/orca/guilabels.py:503 5022msgctxt "structural navigation" 5023msgid "Label" 5024msgstr "Label" 5025 5026#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5027#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5028#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5029#. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML 5030#. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, 5031#. main context, search etc. 5032#: src/orca/guilabels.py:511 5033msgctxt "structural navigation" 5034msgid "Landmark" 5035msgstr "Mijlpaal" 5036 5037#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5038#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5039#. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which 5040#. contains the level of a heading. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>, 5041#. and so on. 5042#: src/orca/guilabels.py:518 5043msgctxt "structural navigation" 5044msgid "Level" 5045msgstr "Niveau" 5046 5047#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5048#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5049#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5050#. contains the text of a link. 5051#: src/orca/guilabels.py:524 5052msgctxt "structural navigation" 5053msgid "Link" 5054msgstr "Link" 5055 5056#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5057#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5058#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5059#. contains the text of a list. 5060#: src/orca/guilabels.py:530 5061msgctxt "structural navigation" 5062msgid "List" 5063msgstr "Lijst" 5064 5065#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5066#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5067#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5068#. contains the text of a list item. 5069#: src/orca/guilabels.py:536 5070msgctxt "structural navigation" 5071msgid "List Item" 5072msgstr "Lijstobject" 5073 5074#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5075#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5076#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5077#. contains the text of an object. 5078#: src/orca/guilabels.py:542 5079msgctxt "structural navigation" 5080msgid "Object" 5081msgstr "Object" 5082 5083#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5084#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5085#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5086#. contains the text of a paragraph. 5087#: src/orca/guilabels.py:548 5088msgctxt "structural navigation" 5089msgid "Paragraph" 5090msgstr "Alinea" 5091 5092#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5093#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5094#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5095#. contains the label of a radio button. 5096#: src/orca/guilabels.py:554 5097msgctxt "structural navigation" 5098msgid "Radio Button" 5099msgstr "Keuzerondje" 5100 5101#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5102#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5103#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5104#. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph", 5105#. "table", "combo box", etc. 5106#: src/orca/guilabels.py:561 5107msgctxt "structural navigation" 5108msgid "Role" 5109msgstr "Rol" 5110 5111#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5112#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5113#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5114#. contains the selected item of a form field. 5115#: src/orca/guilabels.py:567 5116msgctxt "structural navigation" 5117msgid "Selected Item" 5118msgstr "Geselecteerd item" 5119 5120#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5121#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5122#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5123#. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked", 5124#. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc. 5125#: src/orca/guilabels.py:574 5126msgctxt "structural navigation" 5127msgid "State" 5128msgstr "Status" 5129 5130#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5131#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5132#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5133#. contains the text of an entry. 5134#: src/orca/guilabels.py:580 5135msgctxt "structural navigation" 5136msgid "Text" 5137msgstr "Tekst" 5138 5139#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5140#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5141#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5142#. contains the URI of a link. 5143#: src/orca/guilabels.py:586 5144msgctxt "structural navigation" 5145msgid "URI" 5146msgstr "URI" 5147 5148#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5149#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5150#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5151#. contains the value of a form field. 5152#: src/orca/guilabels.py:592 5153msgctxt "structural navigation" 5154msgid "Value" 5155msgstr "Waarde" 5156 5157#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5158#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5159#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5160#: src/orca/guilabels.py:597 5161msgctxt "structural navigation" 5162msgid "Blockquotes" 5163msgstr "Aanhalingstekens" 5164 5165#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5166#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5167#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5168#: src/orca/guilabels.py:602 5169msgctxt "structural navigation" 5170msgid "Buttons" 5171msgstr "Knoppen" 5172 5173#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5174#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5175#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5176#: src/orca/guilabels.py:607 5177msgctxt "structural navigation" 5178msgid "Check Boxes" 5179msgstr "Selectievakjes" 5180 5181#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5182#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5183#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5184#. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler. 5185#: src/orca/guilabels.py:613 5186msgctxt "structural navigation" 5187msgid "Clickables" 5188msgstr "Klikbare elementen" 5189 5190#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5191#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5192#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5193#: src/orca/guilabels.py:618 5194msgctxt "structural navigation" 5195msgid "Combo Boxes" 5196msgstr "Keuzemenu's" 5197 5198#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5199#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5200#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5201#: src/orca/guilabels.py:623 5202msgctxt "structural navigation" 5203msgid "Entries" 5204msgstr "Entries" 5205 5206#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5207#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5208#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5209#: src/orca/guilabels.py:628 5210msgctxt "structural navigation" 5211msgid "Form Fields" 5212msgstr "Formulieren" 5213 5214#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5215#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5216#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5217#: src/orca/guilabels.py:633 5218msgctxt "structural navigation" 5219msgid "Headings" 5220msgstr "Koptekst" 5221 5222# meervoud is hier beter? 5223#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5224#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5225#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5226#: src/orca/guilabels.py:638 5227msgctxt "structural navigation" 5228msgid "Images" 5229msgstr "Afbeeldingen" 5230 5231#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5232#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5233#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5234#. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>, and so on. 5235#: src/orca/guilabels.py:644 5236#, python-format 5237msgctxt "structural navigation" 5238msgid "Headings at Level %d" 5239msgstr "Kopteksten op niveau %d" 5240 5241#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5242#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5243#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5244#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to 5245#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. 5246#: src/orca/guilabels.py:651 5247msgctxt "structural navigation" 5248msgid "Landmarks" 5249msgstr "Mijlpalen" 5250 5251#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5252#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5253#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5254#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, 5255#. a table, etc. 5256#: src/orca/guilabels.py:658 5257msgctxt "structural navigation" 5258msgid "Large Objects" 5259msgstr "Grote objecten" 5260 5261#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5262#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5263#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5264#: src/orca/guilabels.py:663 5265msgctxt "structural navigation" 5266msgid "Links" 5267msgstr "Links" 5268 5269#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5270#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5271#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5272#: src/orca/guilabels.py:668 5273msgctxt "structural navigation" 5274msgid "Lists" 5275msgstr "Lijsten" 5276 5277#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5278#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5279#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5280#: src/orca/guilabels.py:673 5281msgctxt "structural navigation" 5282msgid "List Items" 5283msgstr "Lijstobjecten" 5284 5285#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5286#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5287#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5288#: src/orca/guilabels.py:678 5289msgctxt "structural navigation" 5290msgid "Paragraphs" 5291msgstr "Alinea" 5292 5293#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5294#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5295#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5296#: src/orca/guilabels.py:683 5297msgctxt "structural navigation" 5298msgid "Radio Buttons" 5299msgstr "Keuzerondjes" 5300 5301#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5302#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5303#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5304#: src/orca/guilabels.py:688 5305msgctxt "structural navigation" 5306msgid "Tables" 5307msgstr "Tabellen" 5308 5309#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5310#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5311#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5312#: src/orca/guilabels.py:693 5313msgctxt "structural navigation" 5314msgid "Unvisited Links" 5315msgstr "Niet-bezochte links" 5316 5317#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5318#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5319#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5320#: src/orca/guilabels.py:698 5321msgctxt "structural navigation" 5322msgid "Visited Links" 5323msgstr "Bezochte links" 5324 5325#. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate 5326#. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural 5327#. navigation, etc.). 5328#: src/orca/guilabels.py:703 5329msgid "Page Navigation" 5330msgstr "Paginanavigatie" 5331 5332#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca 5333#. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label 5334#. of a checkbox in which users can indicate their preference. 5335#: src/orca/guilabels.py:709 5336msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" 5337msgstr "Pagina automatisch oplezen wanneer deze voor het _eerst geladen wordt" 5338 5339#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca 5340#. automatically summarize details about the page, such as the number of elements 5341#. (landmarks, forms, links, tables, etc.). 5342#: src/orca/guilabels.py:714 5343msgid "_Present summary of a page when it is first loaded" 5344msgstr "" 5345"_Samenvatting van een pagina geven wanneer deze voor het eerst geladen wordt" 5346 5347#. Translators: Different speech systems and speech engines work differently when 5348#. it comes to handling pauses (e.g. sentence boundaries). This property allows 5349#. the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis 5350#. system immediately when a pause directive is encountered or if it should be 5351#. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of 5352#. utterances has been calculated. 5353#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. 5354#: src/orca/guilabels.py:722 src/orca/orca-setup.ui:1342 5355msgid "Break speech into ch_unks between pauses" 5356msgstr "In stukken _uitspreken met pauzes" 5357 5358#. Translators: This string will appear in the list of available voices for the 5359#. current speech engine. "%s" will be replaced by the name of the current speech 5360#. engine, such as "Festival default voice" or "IBMTTS default voice". It refers 5361#. to the default voice configured for given speech engine within the speech 5362#. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all 5363#. available "real" voices provided by the speech engine. 5364#: src/orca/guilabels.py:730 5365#, python-format 5366msgid "%s default voice" 5367msgstr "%s standaard stem" 5368 5369#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content 5370#. of the screen and other messages. 5371#: src/orca/guilabels.py:734 5372msgctxt "VoiceType" 5373msgid "Default" 5374msgstr "Standaard" 5375 5376#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more 5377#. characters which is part of a hyperlink. 5378#: src/orca/guilabels.py:738 5379msgctxt "VoiceType" 5380msgid "Hyperlink" 5381msgstr "Hyperlink" 5382 5383#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting information 5384#. which is not displayed on the screen as text, but is still being communicated 5385#. by the system in some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled" to 5386#. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error; 5387#. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the 5388#. third item is selected. And so on. 5389#: src/orca/guilabels.py:746 5390msgctxt "VoiceType" 5391msgid "System" 5392msgstr "Systeem" 5393 5394#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more 5395#. characters which is written in uppercase. 5396#: src/orca/guilabels.py:750 5397msgctxt "VoiceType" 5398msgid "Uppercase" 5399msgstr "Hoofdletter" 5400 5401#. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis 5402#. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd) 5403#: src/orca/guilabels.py:754 5404msgid "Speech Dispatcher" 5405msgstr "Speech Dispatcher" 5406 5407#. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior 5408#. when presenting an application's spell check dialog. 5409#: src/orca/guilabels.py:758 5410msgctxt "OptionGroup" 5411msgid "Spell Check" 5412msgstr "Spellingscontrole" 5413 5414#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. 5415#. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition 5416#. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this 5417#. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo". 5418#: src/orca/guilabels.py:764 5419msgid "Spell _error" 5420msgstr "Spellings_fout" 5421 5422#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. 5423#. When this option is enabled, Orca will spell out the current suggestion in 5424#. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and 5425#. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak 5426#. "f o r" after speaking "for". 5427#: src/orca/guilabels.py:771 5428msgid "Spell _suggestion" 5429msgstr "Spellings_suggestie" 5430 5431#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. 5432#. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text, 5433#. typically the sentence or line) in which the mistake occurred. 5434#: src/orca/guilabels.py:776 5435msgid "Present _context of error" 5436msgstr "Huidige _context van fout" 5437 5438#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it 5439#. should speak the coordinates of the current spreadsheet cell. Coordinates are 5440#. the row and column position within the spreadsheet (i.e. A1, B1, C2 ...) 5441#: src/orca/guilabels.py:781 5442msgid "Speak spreadsheet cell coordinates" 5443msgstr "Cel-coördinaten van rekenblad oplezen" 5444 5445#. Translators: This is a label for an option which controls what Orca speaks when 5446#. presenting selection changes in a spreadsheet. By default, Orca will speak just 5447#. what changed. For instance, if cells A1 through A8 are already selected, and the 5448#. user adds A9 to the selection, Orca by default would just say "A9 selected." 5449#. Some users, however, prefer to have Orca always announce the entire selected range, 5450#. i.e. in the same scenario say "A1 through A9 selected." Those users should enable 5451#. this option. 5452#: src/orca/guilabels.py:790 5453msgid "Always speak selected spreadsheet range" 5454msgstr "Het geselecteerde rekenbladbereik altijd oplezen" 5455 5456#. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the 5457#. header of a table cell in document content. 5458#: src/orca/guilabels.py:794 5459msgid "Announce cell _header" 5460msgstr "Cel_kop uitspreken" 5461 5462#. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying 5463#. how to navigate tables in document content. 5464#: src/orca/guilabels.py:798 5465msgid "Table Navigation" 5466msgstr "Tabelnavigatie" 5467 5468#. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/ 5469#. blank cells when navigating tables in document content. 5470#: src/orca/guilabels.py:802 5471msgid "Skip _blank cells" 5472msgstr "_Lege cellen overslaan" 5473 5474#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire 5475#. row of a table read; other times they want just the current cell presented to 5476#. them. This label is associated with the default presentation to be used. 5477#: src/orca/guilabels.py:807 5478msgid "Speak _cell" 5479msgstr "_Cel uitspreken" 5480 5481#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it 5482#. should speak table cell coordinates in document content. 5483#: src/orca/guilabels.py:811 5484msgid "Speak _cell coordinates" 5485msgstr "_Celcoördinaten uitspreken" 5486 5487#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it 5488#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns 5489#. a particular table cell spans in a table). 5490#: src/orca/guilabels.py:816 5491msgid "Speak _multiple cell spans" 5492msgstr "Celspanne _uitspreken" 5493 5494#. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text 5495#. attributes such as bold, underline, family-name, etc. 5496#: src/orca/guilabels.py:820 5497msgid "Attribute Name" 5498msgstr "Attribuutnaam" 5499 5500#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox itself controls 5501#. how the arrow keys move the caret around HTML content. It's often broken, so 5502#. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the 5503#. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the 5504#. label of a checkbox in which users can indicate their default preference. 5505#: src/orca/guilabels.py:827 5506msgid "Control caret navigation" 5507msgstr "Caretnavigatie kiezen" 5508 5509#. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural 5510#. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label 5511#. of a checkbox in which users can indicate their default preference. 5512#: src/orca/guilabels.py:832 5513msgid "Enable _structural navigation" 5514msgstr "_Structurele navigatie aanzetten" 5515 5516#. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a 5517#. particular object that receives focus. 5518#: src/orca/guilabels.py:836 src/orca/orca-setup.ui:1480 5519#: src/orca/orca-setup.ui:2224 5520msgid "Brie_f" 5521msgstr "_Kort" 5522 5523#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key 5524#. 5525#: src/orca/keynames.py:42 5526msgctxt "keyboard" 5527msgid "Shift" 5528msgstr "Shift" 5529 5530#. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key 5531#. 5532#: src/orca/keynames.py:46 5533msgctxt "keyboard" 5534msgid "Alt" 5535msgstr "Alt" 5536 5537#. Translators: this is how someone would speak the name of the control key 5538#. 5539#: src/orca/keynames.py:50 5540msgctxt "keyboard" 5541msgid "Control" 5542msgstr "Control" 5543 5544#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key 5545#. 5546#: src/orca/keynames.py:54 5547msgid "left shift" 5548msgstr "linker shift" 5549 5550#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key 5551#. 5552#: src/orca/keynames.py:58 5553msgid "left alt" 5554msgstr "linker alt" 5555 5556#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key 5557#. 5558#: src/orca/keynames.py:62 5559msgid "left control" 5560msgstr "linker control" 5561 5562#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key 5563#. 5564#: src/orca/keynames.py:66 5565msgid "right shift" 5566msgstr "rechter shift" 5567 5568#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key 5569#. 5570#: src/orca/keynames.py:70 5571msgid "right alt" 5572msgstr "rechter alt" 5573 5574#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key 5575#. 5576#: src/orca/keynames.py:74 5577msgid "right control" 5578msgstr "rechter control" 5579 5580#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key 5581#. 5582#: src/orca/keynames.py:78 5583msgid "left meta" 5584msgstr "linker meta" 5585 5586#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key 5587#. 5588#: src/orca/keynames.py:82 5589msgid "right meta" 5590msgstr "rechter meta" 5591 5592#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key 5593#. 5594#: src/orca/keynames.py:86 5595msgid "num lock" 5596msgstr "num lock" 5597 5598#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key 5599#. 5600#: src/orca/keynames.py:90 5601msgid "caps lock" 5602msgstr "caps lock" 5603 5604#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift lock key 5605#. There is no reason to make it different from the translation for "caps lock" 5606#. 5607#: src/orca/keynames.py:95 5608msgid "shift lock" 5609msgstr "caps lock" 5610 5611#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key 5612#. 5613#: src/orca/keynames.py:99 5614msgid "scroll lock" 5615msgstr "scroll lock" 5616 5617#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key 5618#. 5619#: src/orca/keynames.py:103 src/orca/keynames.py:107 src/orca/keynames.py:111 5620#: src/orca/keynames.py:115 5621msgid "page up" 5622msgstr "page up" 5623 5624#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key 5625#. 5626#: src/orca/keynames.py:119 src/orca/keynames.py:123 src/orca/keynames.py:127 5627#: src/orca/keynames.py:131 5628msgid "page down" 5629msgstr "page down" 5630 5631#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key 5632#. 5633#: src/orca/keynames.py:139 5634msgid "left tab" 5635msgstr "linker tab" 5636 5637#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key 5638#. 5639#: src/orca/keynames.py:147 5640msgid "backspace" 5641msgstr "backspace" 5642 5643# meer dan 5644#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key 5645#. 5646#: src/orca/keynames.py:151 5647msgid "return" 5648msgstr "return" 5649 5650#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key 5651#. 5652#: src/orca/keynames.py:155 5653msgid "enter" 5654msgstr "enter" 5655 5656#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key 5657#. 5658#: src/orca/keynames.py:159 src/orca/keynames.py:163 5659msgid "up" 5660msgstr "omhoog" 5661 5662#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key 5663#. 5664#: src/orca/keynames.py:167 src/orca/keynames.py:171 5665msgid "down" 5666msgstr "omlaag" 5667 5668#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key 5669#. 5670#: src/orca/keynames.py:175 src/orca/keynames.py:179 5671msgid "left" 5672msgstr "links" 5673 5674#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key 5675#. 5676#: src/orca/keynames.py:183 src/orca/keynames.py:187 5677msgid "right" 5678msgstr "rechts" 5679 5680# teken ( 5681#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key 5682#. 5683#: src/orca/keynames.py:191 5684msgid "left super" 5685msgstr "linker super" 5686 5687# teken ) 5688#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key 5689#. 5690#: src/orca/keynames.py:195 5691msgid "right super" 5692msgstr "rechter super" 5693 5694#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key 5695#. 5696#: src/orca/keynames.py:199 5697msgid "menu" 5698msgstr "menu" 5699 5700#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key 5701#. 5702#: src/orca/keynames.py:203 5703msgid "Alt Gr" 5704msgstr "Alt Gr" 5705 5706#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key 5707#. 5708#: src/orca/keynames.py:207 5709msgid "help" 5710msgstr "hulp" 5711 5712#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key 5713#. 5714#: src/orca/keynames.py:211 5715msgid "multi" 5716msgstr "multi" 5717 5718#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key 5719#. 5720#: src/orca/keynames.py:215 5721msgid "mode switch" 5722msgstr "modus-wisselaar" 5723 5724#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key 5725#. 5726#: src/orca/keynames.py:219 5727msgid "escape" 5728msgstr "escape" 5729 5730#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key 5731#. 5732#: src/orca/keynames.py:223 src/orca/keynames.py:227 5733msgid "insert" 5734msgstr "insert" 5735 5736#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key 5737#. 5738#: src/orca/keynames.py:231 src/orca/keynames.py:235 5739msgid "delete" 5740msgstr "delete" 5741 5742#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key 5743#. 5744#: src/orca/keynames.py:239 src/orca/keynames.py:243 5745msgid "home" 5746msgstr "home" 5747 5748#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key 5749#. 5750#: src/orca/keynames.py:247 src/orca/keynames.py:251 5751msgid "end" 5752msgstr "end" 5753 5754#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key 5755#. 5756#: src/orca/keynames.py:255 5757msgid "begin" 5758msgstr "begin" 5759 5760#. Translators: this is how someone would speak the name of the 5761#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph 5762#. 5763#: src/orca/keynames.py:270 5764msgid "circumflex" 5765msgstr "dakje" 5766 5767#. Translators: this is how someone would speak the name of the 5768#. non-spacing diacritical key for the ring glyph 5769#. 5770#: src/orca/keynames.py:285 5771msgid "ring" 5772msgstr "cirkeltje" 5773 5774#. Translators: this is how someone would speak the name of the 5775#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph 5776#. 5777#: src/orca/keynames.py:295 5778msgid "stroke" 5779msgstr "doorstreept" 5780 5781#. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key 5782#. 5783#: src/orca/keynames.py:299 5784msgid "minus" 5785msgstr "minus" 5786 5787#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5788#. "insert" key when used as the Orca modifier. 5789#: src/orca/keybindings.py:140 5790msgid "Insert" 5791msgstr "Insert" 5792 5793#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5794#. "caps lock" modifier. 5795#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5796#. "caps lock" modifier. 5797#. 5798#: src/orca/keybindings.py:144 src/orca/keybindings.py:149 5799msgid "Caps_Lock" 5800msgstr "Caps_Lock" 5801 5802#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5803#. "right alt" modifier. 5804#. 5805#: src/orca/keybindings.py:156 5806msgid "Alt_R" 5807msgstr "Alt_R" 5808 5809#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5810#. "super" modifier. 5811#. 5812#: src/orca/keybindings.py:161 5813msgid "Super" 5814msgstr "Super" 5815 5816#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5817#. "meta 2" modifier. 5818#. 5819#: src/orca/keybindings.py:166 5820msgid "Meta2" 5821msgstr "Meta2" 5822 5823# dit is geen waarschuwing 5824#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5825#. "left alt" modifier. 5826#. 5827#: src/orca/keybindings.py:173 5828msgid "Alt_L" 5829msgstr "Alt_L" 5830 5831#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5832#. "control" modifier. 5833#. 5834#: src/orca/keybindings.py:178 5835msgid "Ctrl" 5836msgstr "Ctrl" 5837 5838#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5839#. "shift " modifier. 5840#. 5841#: src/orca/keybindings.py:183 5842msgid "Shift" 5843msgstr "Shift" 5844 5845#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5846#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5847#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5848#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5849#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5850#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5851#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5852#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5853#: src/orca/mathsymbols.py:1120 5854#, python-format 5855msgctxt "math symbol" 5856msgid "bold %s" 5857msgstr "vet %s" 5858 5859#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5860#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5861#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5862#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5863#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5864#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5865#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5866#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5867#: src/orca/mathsymbols.py:1130 5868#, python-format 5869msgctxt "math symbol" 5870msgid "italic %s" 5871msgstr "cursief %s" 5872 5873#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5874#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5875#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5876#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5877#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5878#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5879#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5880#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5881#: src/orca/mathsymbols.py:1140 5882#, python-format 5883msgctxt "math symbol" 5884msgid "bold italic %s" 5885msgstr "vet cursief %s" 5886 5887#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5888#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5889#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5890#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5891#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5892#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5893#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5894#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5895#: src/orca/mathsymbols.py:1150 5896#, python-format 5897msgctxt "math symbol" 5898msgid "script %s" 5899msgstr "script %s" 5900 5901#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5902#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5903#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5904#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5905#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5906#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5907#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5908#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5909#: src/orca/mathsymbols.py:1160 5910#, python-format 5911msgctxt "math symbol" 5912msgid "bold script %s" 5913msgstr "vetgedrukt script %s" 5914 5915#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5916#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5917#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5918#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5919#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5920#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5921#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5922#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5923#: src/orca/mathsymbols.py:1170 5924#, python-format 5925msgctxt "math symbol" 5926msgid "fraktur %s" 5927msgstr "fraktur %s" 5928 5929#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5930#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5931#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5932#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5933#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5934#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5935#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5936#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5937#: src/orca/mathsymbols.py:1180 5938#, python-format 5939msgctxt "math symbol" 5940msgid "double-struck %s" 5941msgstr "dubbel-doorgehaald %s" 5942 5943#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5944#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5945#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5946#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5947#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5948#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5949#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5950#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5951#: src/orca/mathsymbols.py:1190 5952#, python-format 5953msgctxt "math symbol" 5954msgid "bold fraktur %s" 5955msgstr "vet fraktur %s" 5956 5957#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5958#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5959#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5960#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5961#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5962#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5963#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5964#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5965#: src/orca/mathsymbols.py:1200 5966#, python-format 5967msgctxt "math symbol" 5968msgid "sans-serif %s" 5969msgstr "sans-serif %s" 5970 5971#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5972#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5973#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5974#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5975#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5976#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5977#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5978#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5979#: src/orca/mathsymbols.py:1210 5980#, python-format 5981msgctxt "math symbol" 5982msgid "sans-serif bold %s" 5983msgstr "sans-serif vet %s" 5984 5985#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5986#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5987#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5988#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5989#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5990#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5991#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5992#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5993#: src/orca/mathsymbols.py:1220 5994#, python-format 5995msgctxt "math symbol" 5996msgid "sans-serif italic %s" 5997msgstr "sans-serif cursief %s" 5998 5999#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 6000#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 6001#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 6002#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 6003#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 6004#. characters, string substitution is being used with the substituted string 6005#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 6006#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 6007#: src/orca/mathsymbols.py:1230 6008#, python-format 6009msgctxt "math symbol" 6010msgid "sans-serif bold italic %s" 6011msgstr "sans-serif vet cursief %s" 6012 6013#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 6014#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 6015#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 6016#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 6017#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 6018#. characters, string substitution is being used with the substituted string 6019#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 6020#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 6021#: src/orca/mathsymbols.py:1240 6022#, python-format 6023msgctxt "math symbol" 6024msgid "monospace %s" 6025msgstr "monospace %s" 6026 6027#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 6028#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 6029#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 6030#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 6031#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 6032#. characters, string substitution is being used with the substituted string 6033#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 6034#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 6035#: src/orca/mathsymbols.py:1250 6036#, python-format 6037msgctxt "math symbol" 6038msgid "dotless %s" 6039msgstr "puntloos %s" 6040 6041#. Translators: this is the spoken representation for the character '←' (U+2190) 6042#: src/orca/mathsymbols.py:1253 6043msgctxt "math symbol" 6044msgid "left arrow" 6045msgstr "pijl naar links" 6046 6047#. Translators: this is the spoken representation for the character '↑' (U+2191) 6048#: src/orca/mathsymbols.py:1256 6049msgctxt "math symbol" 6050msgid "up arrow" 6051msgstr "pijl naar boven" 6052 6053#. Translators: this is the spoken representation for the character '→' (U+2192) 6054#: src/orca/mathsymbols.py:1259 6055msgctxt "math symbol" 6056msgid "right arrow" 6057msgstr "pijl naar rechts" 6058 6059#. Translators: this is the spoken representation for the character '↓' (U+2193) 6060#: src/orca/mathsymbols.py:1262 6061msgctxt "math symbol" 6062msgid "down arrow" 6063msgstr "pijl naar beneden" 6064 6065#. Translators: this is the spoken representation for the character '↔' (U+2194) 6066#: src/orca/mathsymbols.py:1265 6067msgctxt "math symbol" 6068msgid "left right arrow" 6069msgstr "pijl naar links en rechts" 6070 6071#. Translators: this is the spoken representation for the character '↕' (U+2195) 6072#: src/orca/mathsymbols.py:1268 6073msgctxt "math symbol" 6074msgid "up down arrow" 6075msgstr "pijl naar boven en beneden" 6076 6077#. Translators: this is the spoken representation for the character '↖' (U+2196) 6078#: src/orca/mathsymbols.py:1271 6079msgctxt "math symbol" 6080msgid "north west arrow" 6081msgstr "pijl naar noordwesten" 6082 6083#. Translators: this is the spoken representation for the character '↗' (U+2197) 6084#: src/orca/mathsymbols.py:1274 6085msgctxt "math symbol" 6086msgid "north east arrow" 6087msgstr "pijl naar noordoosten" 6088 6089#. Translators: this is the spoken representation for the character '↘' (U+2198) 6090#: src/orca/mathsymbols.py:1277 6091msgctxt "math symbol" 6092msgid "south east arrow" 6093msgstr "pijl naar zuidoosten" 6094 6095#. Translators: this is the spoken representation for the character '↤' (U+21a4) 6096#: src/orca/mathsymbols.py:1280 6097msgctxt "math symbol" 6098msgid "left arrow from bar" 6099msgstr "pijl naar links vanuit streep" 6100 6101#. Translators: this is the spoken representation for the character '↥' (U+21a5) 6102#: src/orca/mathsymbols.py:1283 6103msgctxt "math symbol" 6104msgid "up arrow from bar" 6105msgstr "pijl naar boven vanuit streep" 6106 6107#. Translators: this is the spoken representation for the character '↦' (U+21a6) 6108#: src/orca/mathsymbols.py:1286 6109msgctxt "math symbol" 6110msgid "right arrow from bar" 6111msgstr "pijl naar rechts vanuit streep" 6112 6113#. Translators: this is the spoken representation for the character '↧' (U+21a7) 6114#: src/orca/mathsymbols.py:1289 6115msgctxt "math symbol" 6116msgid "down arrow from bar" 6117msgstr "pijl naar beneden vanuit streep" 6118 6119#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇐' (U+21d0) 6120#: src/orca/mathsymbols.py:1292 6121msgctxt "math symbol" 6122msgid "left double arrow" 6123msgstr "dubbele pijl naar links" 6124 6125#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇑' (U+21d1) 6126#: src/orca/mathsymbols.py:1295 6127msgctxt "math symbol" 6128msgid "up double arrow" 6129msgstr "dubbele pijl naar boven" 6130 6131#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇒' (U+21d2) 6132#: src/orca/mathsymbols.py:1298 6133msgctxt "math symbol" 6134msgid "right double arrow" 6135msgstr "dubbele pijl naar rechts" 6136 6137#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇓' (U+21d3) 6138#: src/orca/mathsymbols.py:1301 6139msgctxt "math symbol" 6140msgid "down double arrow" 6141msgstr "dubbele pijl naar beneden" 6142 6143#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇔' (U+21d4) 6144#: src/orca/mathsymbols.py:1304 6145msgctxt "math symbol" 6146msgid "left right double arrow" 6147msgstr "dubbele pijl naar links en rechts" 6148 6149#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇕' (U+21d5) 6150#: src/orca/mathsymbols.py:1307 6151msgctxt "math symbol" 6152msgid "up down double arrow" 6153msgstr "dubbele pijl naar boven en beneden" 6154 6155#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇖' (U+21d6) 6156#: src/orca/mathsymbols.py:1310 6157msgctxt "math symbol" 6158msgid "north west double arrow" 6159msgstr "dubbele pijl naar noordwesten" 6160 6161#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇗' (U+21d7) 6162#: src/orca/mathsymbols.py:1313 6163msgctxt "math symbol" 6164msgid "north east double arrow" 6165msgstr "dubbele pijl naar noordoosten" 6166 6167#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇘' (U+21d8) 6168#: src/orca/mathsymbols.py:1316 6169msgctxt "math symbol" 6170msgid "south east double arrow" 6171msgstr "dubbele pijl naar zuidoosten" 6172 6173#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇙' (U+21d9) 6174#: src/orca/mathsymbols.py:1319 6175msgctxt "math symbol" 6176msgid "south west double arrow" 6177msgstr "dubbele pijl naar zuidwesten" 6178 6179#. Translators: this is the spoken representation for the character '➔' (U+2794) 6180#: src/orca/mathsymbols.py:1322 6181msgctxt "math symbol" 6182msgid "right-pointing arrow" 6183msgstr "pijltje naar rechts" 6184 6185#. Translators: this is the spoken representation for the character '➢' (U+27a2) 6186#: src/orca/mathsymbols.py:1325 6187msgctxt "math symbol" 6188msgid "right-pointing arrowhead" 6189msgstr "pijlpunt naar rechts" 6190 6191#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) when used 6192#. as a MathML operator. 6193#. Translators: this is the spoken representation for the character '−' (U+2212) 6194#: src/orca/mathsymbols.py:1329 src/orca/mathsymbols.py:1417 6195msgctxt "math symbol" 6196msgid "minus" 6197msgstr "min" 6198 6199#. Translators: this is the spoken word for the character '<' (U+003c) when used 6200#. as a MathML operator. 6201#: src/orca/mathsymbols.py:1333 6202msgctxt "math symbol" 6203msgid "less than" 6204msgstr "minder dan" 6205 6206# meer dan 6207#. Translators: this is the spoken word for the character '>' (U+003e) when used 6208#. as a MathML operator. 6209#: src/orca/mathsymbols.py:1337 6210msgctxt "math symbol" 6211msgid "greater than" 6212msgstr "meer dan" 6213 6214#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) when used 6215#. as a MathML operator. 6216#: src/orca/mathsymbols.py:1341 6217msgctxt "math symbol" 6218msgid "circumflex" 6219msgstr "dakje" 6220 6221#. Translators: this is the spoken word for the character 'ˇ' (U+02c7) when used 6222#. as a MathML operator. 6223#: src/orca/mathsymbols.py:1345 6224msgctxt "math symbol" 6225msgid "háček" 6226msgstr "háček" 6227 6228#. Translators: this is the spoken word for the character '˘' (U+02d8) when used 6229#. as a MathML operator. 6230#: src/orca/mathsymbols.py:1349 6231msgctxt "math symbol" 6232msgid "breve" 6233msgstr "breve" 6234 6235#. Translators: this is the spoken word for the character '˙' (U+02d9) when used 6236#. as a MathML operator. 6237#: src/orca/mathsymbols.py:1353 6238msgctxt "math symbol" 6239msgid "dot" 6240msgstr "punt" 6241 6242#. Translators: this is the spoken word for the character '‖' (U+2016) when used 6243#. as a MathML operator. 6244#: src/orca/mathsymbols.py:1357 6245msgctxt "math symbol" 6246msgid "double vertical line" 6247msgstr "dubbele verticale lijn" 6248 6249#. Translators: this is the spoken representation for the character '…' (U+2026) 6250#: src/orca/mathsymbols.py:1360 6251msgctxt "math symbol" 6252msgid "horizontal ellipsis" 6253msgstr "horizontale ellips" 6254 6255#. Translators: this is the spoken representation for the character '∀' (U+2200) 6256#: src/orca/mathsymbols.py:1363 6257msgctxt "math symbol" 6258msgid "for all" 6259msgstr "voor alle" 6260 6261#. Translators: this is the spoken representation for the character '∁' (U+2201) 6262#: src/orca/mathsymbols.py:1366 6263msgctxt "math symbol" 6264msgid "complement" 6265msgstr "complement" 6266 6267#. Translators: this is the spoken representation for the character '∂' (U+2202) 6268#: src/orca/mathsymbols.py:1369 6269msgctxt "math symbol" 6270msgid "partial differential" 6271msgstr "partiële differentiaal" 6272 6273#. Translators: this is the spoken representation for the character '∃' (U+2203) 6274#: src/orca/mathsymbols.py:1372 6275msgctxt "math symbol" 6276msgid "there exists" 6277msgstr "er bestaat een" 6278 6279#. Translators: this is the spoken representation for the character '∄' (U+2204) 6280#: src/orca/mathsymbols.py:1375 6281msgctxt "math symbol" 6282msgid "there does not exist" 6283msgstr "er bestaat geen" 6284 6285#. Translators: this is the spoken representation for the character '∅' (U+2205) 6286#: src/orca/mathsymbols.py:1378 6287msgctxt "math symbol" 6288msgid "empty set" 6289msgstr "lege set" 6290 6291#. Translators: this is the spoken representation for the character '∆' (U+2206) 6292#: src/orca/mathsymbols.py:1381 6293msgctxt "math symbol" 6294msgid "increment" 6295msgstr "toename" 6296 6297#. Translators: this is the spoken representation for the character '∇' (U+2207) 6298#: src/orca/mathsymbols.py:1384 6299msgctxt "math symbol" 6300msgid "nabla" 6301msgstr "nabla" 6302 6303#. Translators: this is the spoken representation for the character '∈' (U+2208) 6304#: src/orca/mathsymbols.py:1387 6305msgctxt "math symbol" 6306msgid "element of" 6307msgstr "element van" 6308 6309#. Translators: this is the spoken representation for the character '∉' (U+2209) 6310#: src/orca/mathsymbols.py:1390 6311msgctxt "math symbol" 6312msgid "not an element of" 6313msgstr "geen element van" 6314 6315#. Translators: this is the spoken representation for the character '∊' (U+220a) 6316#: src/orca/mathsymbols.py:1393 6317msgctxt "math symbol" 6318msgid "small element of" 6319msgstr "klein element van" 6320 6321#. Translators: this is the spoken representation for the character '∋' (U+220b) 6322#: src/orca/mathsymbols.py:1396 6323msgctxt "math symbol" 6324msgid "contains as a member" 6325msgstr "bevat als lid" 6326 6327#. Translators: this is the spoken representation for the character '∌' (U+220c) 6328#: src/orca/mathsymbols.py:1399 6329msgctxt "math symbol" 6330msgid "does not contain as a member" 6331msgstr "bevat niet als lid" 6332 6333#. Translators: this is the spoken representation for the character '∍' (U+220d) 6334#: src/orca/mathsymbols.py:1402 6335msgctxt "math symbol" 6336msgid "small contains as a member" 6337msgstr "klein bevat als lid" 6338 6339#. Translators: this is the spoken representation for the character '∎' (U+220e) 6340#: src/orca/mathsymbols.py:1405 6341msgctxt "math symbol" 6342msgid "end of proof" 6343msgstr "einde van bewijs" 6344 6345#. Translators: this is the spoken representation for the character '∏' (U+220f) 6346#: src/orca/mathsymbols.py:1408 6347msgctxt "math symbol" 6348msgid "product" 6349msgstr "product" 6350 6351#. Translators: this is the spoken representation for the character '∐' (U+2210) 6352#: src/orca/mathsymbols.py:1411 6353msgctxt "math symbol" 6354msgid "coproduct" 6355msgstr "coproduct" 6356 6357#. Translators: this is the spoken representation for the character '∑' (U+2211) 6358#: src/orca/mathsymbols.py:1414 6359msgctxt "math symbol" 6360msgid "sum" 6361msgstr "sommatie" 6362 6363#. Translators: this is the spoken representation for the character '∓' (U+2213) 6364#: src/orca/mathsymbols.py:1420 6365msgctxt "math symbol" 6366msgid "minus or plus" 6367msgstr "min of plus" 6368 6369#. Translators: this is the spoken representation for the character '∔' (U+2214) 6370#: src/orca/mathsymbols.py:1423 6371msgctxt "math symbol" 6372msgid "dot plus" 6373msgstr "punt plus" 6374 6375#. Translators: this is the spoken representation for the character '∕' (U+2215) 6376#: src/orca/mathsymbols.py:1426 6377msgctxt "math symbol" 6378msgid "division slash" 6379msgstr "divisieslash" 6380 6381#. Translators: this is the spoken representation for the character '∖' (U+2216) 6382#: src/orca/mathsymbols.py:1429 6383msgctxt "math symbol" 6384msgid "set minus" 6385msgstr "set min" 6386 6387#. Translators: this is the spoken representation for the character '∗' (U+2217) 6388#: src/orca/mathsymbols.py:1432 6389msgctxt "math symbol" 6390msgid "asterisk operator" 6391msgstr "sterretje-operator" 6392 6393#. Translators: this is the spoken representation for the character '∘' (U+2218) 6394#: src/orca/mathsymbols.py:1435 6395msgctxt "math symbol" 6396msgid "ring operator" 6397msgstr "ring operator" 6398 6399#. Translators: this is the spoken representation for the character '∙' (U+2219) 6400#: src/orca/mathsymbols.py:1438 6401msgctxt "math symbol" 6402msgid "bullet operator" 6403msgstr "bullet oeprator" 6404 6405#. Translators: this is the spoken representation for the character '√' (U+221a) 6406#: src/orca/mathsymbols.py:1441 6407msgctxt "math symbol" 6408msgid "square root" 6409msgstr "vierkantswortel" 6410 6411#. Translators: this is the spoken representation for the character '∛' (U+221b) 6412#: src/orca/mathsymbols.py:1444 6413msgctxt "math symbol" 6414msgid "cube root" 6415msgstr "derdemachtswortel" 6416 6417#. Translators: this is the spoken representation for the character '∜' (U+221c) 6418#: src/orca/mathsymbols.py:1447 6419msgctxt "math symbol" 6420msgid "fourth root" 6421msgstr "vierdemachtswortel" 6422 6423#. Translators: this is the spoken representation for the character '∝' (U+221d) 6424#: src/orca/mathsymbols.py:1450 6425msgctxt "math symbol" 6426msgid "proportional to" 6427msgstr "proportioneel met" 6428 6429#. Translators: this is the spoken representation for the character '∞' (U+221e) 6430#: src/orca/mathsymbols.py:1453 6431msgctxt "math symbol" 6432msgid "infinity" 6433msgstr "oneindig" 6434 6435#. Translators: this is the spoken representation for the character '∟' (U+221f) 6436#: src/orca/mathsymbols.py:1456 6437msgctxt "math symbol" 6438msgid "right angle" 6439msgstr "rechte hoek" 6440 6441#. Translators: this is the spoken representation for the character '∠' (U+2220) 6442#: src/orca/mathsymbols.py:1459 6443msgctxt "math symbol" 6444msgid "angle" 6445msgstr "hoek" 6446 6447#. Translators: this is the spoken representation for the character '∡' (U+2221) 6448#: src/orca/mathsymbols.py:1462 6449msgctxt "math symbol" 6450msgid "measured angle" 6451msgstr "gemeten hoek" 6452 6453#. Translators: this is the spoken representation for the character '∢' (U+2222) 6454#: src/orca/mathsymbols.py:1465 6455msgctxt "math symbol" 6456msgid "spherical angle" 6457msgstr "sferische hoek" 6458 6459#. Translators: this is the spoken representation for the character '∣' (U+2223) 6460#: src/orca/mathsymbols.py:1468 6461msgctxt "math symbol" 6462msgid "divides" 6463msgstr "gedeeld door" 6464 6465#. Translators: this is the spoken representation for the character '∤' (U+2224) 6466#: src/orca/mathsymbols.py:1471 6467msgctxt "math symbol" 6468msgid "does not divide" 6469msgstr "is niet deelbaar" 6470 6471#. Translators: this is the spoken representation for the character '∥' (U+2225) 6472#: src/orca/mathsymbols.py:1474 6473msgctxt "math symbol" 6474msgid "parallel to" 6475msgstr "parallel met" 6476 6477#. Translators: this is the spoken representation for the character '∦' (U+2226) 6478#: src/orca/mathsymbols.py:1477 6479msgctxt "math symbol" 6480msgid "not parallel to" 6481msgstr "niet parallel aan" 6482 6483#. Translators: this is the spoken representation for the character '∧' (U+2227) 6484#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋀' (U+22c0) 6485#: src/orca/mathsymbols.py:1480 src/orca/mathsymbols.py:1939 6486msgctxt "math symbol" 6487msgid "logical and" 6488msgstr "logische en" 6489 6490#. Translators: this is the spoken representation for the character '∨' (U+2228) 6491#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋁' (U+22c1) 6492#: src/orca/mathsymbols.py:1483 src/orca/mathsymbols.py:1942 6493msgctxt "math symbol" 6494msgid "logical or" 6495msgstr "logische of" 6496 6497#. Translators: this is the spoken representation for the character '∩' (U+2229) 6498#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋂' (U+22c2) 6499#: src/orca/mathsymbols.py:1486 src/orca/mathsymbols.py:1945 6500msgctxt "math symbol" 6501msgid "intersection" 6502msgstr "doorsnede" 6503 6504#. Translators: this is the spoken representation for the character '∪' (U+222a) 6505#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋃' (U+22c3) 6506#: src/orca/mathsymbols.py:1489 src/orca/mathsymbols.py:1948 6507msgctxt "math symbol" 6508msgid "union" 6509msgstr "unie" 6510 6511#. Translators: this is the spoken representation for the character '∫' (U+222b) 6512#: src/orca/mathsymbols.py:1492 6513msgctxt "math symbol" 6514msgid "integral" 6515msgstr "integraal" 6516 6517#. Translators: this is the spoken representation for the character '∬' (U+222c) 6518#: src/orca/mathsymbols.py:1495 6519msgctxt "math symbol" 6520msgid "double integral" 6521msgstr "dubbele integraal" 6522 6523#. Translators: this is the spoken representation for the character '∭' (U+222d) 6524#: src/orca/mathsymbols.py:1498 6525msgctxt "math symbol" 6526msgid "triple integral" 6527msgstr "drievoudige integraal" 6528 6529#. Translators: this is the spoken representation for the character '∮' (U+222e) 6530#: src/orca/mathsymbols.py:1501 6531msgctxt "math symbol" 6532msgid "contour integral" 6533msgstr "kringintegraal" 6534 6535#. Translators: this is the spoken representation for the character '∯' (U+222f) 6536#: src/orca/mathsymbols.py:1504 6537msgctxt "math symbol" 6538msgid "surface integral" 6539msgstr "oppervlakteintegraal" 6540 6541#. Translators: this is the spoken representation for the character '∰' (U+2230) 6542#: src/orca/mathsymbols.py:1507 6543msgctxt "math symbol" 6544msgid "volume integral" 6545msgstr "volumeintegraal" 6546 6547#. Translators: this is the spoken representation for the character '∱' (U+2231) 6548#: src/orca/mathsymbols.py:1510 6549msgctxt "math symbol" 6550msgid "clockwise integral" 6551msgstr "integraal in negatieve zin" 6552 6553#. Translators: this is the spoken representation for the character '∲' (U+2232) 6554#: src/orca/mathsymbols.py:1513 6555msgctxt "math symbol" 6556msgid "clockwise contour integral" 6557msgstr "kringintegraal in negatieve zin" 6558 6559#. Translators: this is the spoken representation for the character '∳' (U+2233) 6560#: src/orca/mathsymbols.py:1516 6561msgctxt "math symbol" 6562msgid "anticlockwise contour integral" 6563msgstr "kringintegraal in positieve zin" 6564 6565#. Translators: this is the spoken representation for the character '∴' (U+2234) 6566#: src/orca/mathsymbols.py:1519 6567msgctxt "math symbol" 6568msgid "therefore" 6569msgstr "dus" 6570 6571#. Translators: this is the spoken representation for the character '∵' (U+2235) 6572#: src/orca/mathsymbols.py:1522 6573msgctxt "math symbol" 6574msgid "because" 6575msgstr "want" 6576 6577#. Translators: this is the spoken representation for the character '∶' (U+2236) 6578#: src/orca/mathsymbols.py:1525 6579msgctxt "math symbol" 6580msgid "ratio" 6581msgstr "ratio" 6582 6583#. Translators: this is the spoken representation for the character '∷' (U+2237) 6584#: src/orca/mathsymbols.py:1528 6585msgctxt "math symbol" 6586msgid "proportion" 6587msgstr "proportie" 6588 6589#. Translators: this is the spoken representation for the character '∸' (U+2238) 6590#: src/orca/mathsymbols.py:1531 6591msgctxt "math symbol" 6592msgid "dot minus" 6593msgstr "dot min" 6594 6595#. Translators: this is the spoken representation for the character '∹' (U+2239) 6596#: src/orca/mathsymbols.py:1534 6597msgctxt "math symbol" 6598msgid "excess" 6599msgstr "teveel" 6600 6601#. Translators: this is the spoken representation for the character '∺' (U+223a) 6602#: src/orca/mathsymbols.py:1537 6603msgctxt "math symbol" 6604msgid "geometric proportion" 6605msgstr "geometrische verhouding" 6606 6607#. Translators: this is the spoken representation for the character '∻' (U+223b) 6608#: src/orca/mathsymbols.py:1540 6609msgctxt "math symbol" 6610msgid "homothetic" 6611msgstr "homothetisch" 6612 6613#. Translators: this is the spoken representation for the character '∼' (U+223c) 6614#: src/orca/mathsymbols.py:1543 6615msgctxt "math symbol" 6616msgid "tilde" 6617msgstr "tilde" 6618 6619#. Translators: this is the spoken representation for the character '∽' (U+223d) 6620#: src/orca/mathsymbols.py:1546 6621msgctxt "math symbol" 6622msgid "reversed tilde" 6623msgstr "omgekeerde tilde" 6624 6625#. Translators: this is the spoken representation for the character '∾' (U+223e) 6626#: src/orca/mathsymbols.py:1549 6627msgctxt "math symbol" 6628msgid "inverted lazy S" 6629msgstr "omgekeerde liggende S" 6630 6631#. Translators: this is the spoken representation for the character '∿' (U+223f) 6632#: src/orca/mathsymbols.py:1552 6633msgctxt "math symbol" 6634msgid "sine wave" 6635msgstr "sinusgolf" 6636 6637#. Translators: this is the spoken representation for the character '≀' (U+2240) 6638#: src/orca/mathsymbols.py:1555 6639msgctxt "math symbol" 6640msgid "wreath product" 6641msgstr "kransproduct" 6642 6643#. Translators: this is the spoken representation for the character '≁' (U+2241) 6644#: src/orca/mathsymbols.py:1558 6645msgctxt "math symbol" 6646msgid "not tilde" 6647msgstr "niet-tilde" 6648 6649#. Translators: this is the spoken representation for the character '≂' (U+2242) 6650#: src/orca/mathsymbols.py:1561 6651msgctxt "math symbol" 6652msgid "minus tilde" 6653msgstr "min-tilde" 6654 6655#. Translators: this is the spoken representation for the character '≃' (U+2243) 6656#: src/orca/mathsymbols.py:1564 6657msgctxt "math symbol" 6658msgid "asymptotically equal to" 6659msgstr "asymptotisch gelijk aan" 6660 6661#. Translators: this is the spoken representation for the character '≄' (U+2244) 6662#: src/orca/mathsymbols.py:1567 6663msgctxt "math symbol" 6664msgid "not asymptotically equal to" 6665msgstr "niet asymptotisch gelijk aan" 6666 6667#. Translators: this is the spoken representation for the character '≅' (U+2245) 6668#: src/orca/mathsymbols.py:1570 6669msgctxt "math symbol" 6670msgid "approximately equal to" 6671msgstr "ongeveer gelijk aan" 6672 6673#. Translators: this is the spoken representation for the character '≆' (U+2246) 6674#: src/orca/mathsymbols.py:1573 6675msgctxt "math symbol" 6676msgid "approximately but not actually equal to" 6677msgstr "ongeveer maar niet echt gelijk aan" 6678 6679#. Translators: this is the spoken representation for the character '≇' (U+2247) 6680#: src/orca/mathsymbols.py:1576 6681msgctxt "math symbol" 6682msgid "neither approximately nor actually equal to" 6683msgstr "ongeveer noch echt gelijk aan" 6684 6685#. Translators: this is the spoken representation for the character '≈' (U+2248) 6686#: src/orca/mathsymbols.py:1579 6687msgctxt "math symbol" 6688msgid "almost equal to" 6689msgstr "bijna gelijk aan" 6690 6691#. Translators: this is the spoken representation for the character '≉' (U+2249) 6692#: src/orca/mathsymbols.py:1582 6693msgctxt "math symbol" 6694msgid "not almost equal to" 6695msgstr "niet bijna gelijk aan" 6696 6697#. Translators: this is the spoken representation for the character '≊' (U+224a) 6698#: src/orca/mathsymbols.py:1585 6699msgctxt "math symbol" 6700msgid "almost equal or equal to" 6701msgstr "bijna gelijk of gelijk aan" 6702 6703#. Translators: this is the spoken representation for the character '≋' (U+224b) 6704#: src/orca/mathsymbols.py:1588 6705msgctxt "math symbol" 6706msgid "triple tilde" 6707msgstr "drievoudige tilde" 6708 6709#. Translators: this is the spoken representation for the character '≌' (U+224c) 6710#: src/orca/mathsymbols.py:1591 6711msgctxt "math symbol" 6712msgid "all equal to" 6713msgstr "alles gelijk aan" 6714 6715#. Translators: this is the spoken representation for the character '≍' (U+224d) 6716#: src/orca/mathsymbols.py:1594 6717msgctxt "math symbol" 6718msgid "equivalent to" 6719msgstr "gelijkwaardig aan" 6720 6721#. Translators: this is the spoken representation for the character '≎' (U+224e) 6722#: src/orca/mathsymbols.py:1597 6723msgctxt "math symbol" 6724msgid "geometrically equivalent to" 6725msgstr "geometrisch gelijkwaardig aan" 6726 6727#. Translators: this is the spoken representation for the character '≏' (U+224f) 6728#: src/orca/mathsymbols.py:1600 6729msgctxt "math symbol" 6730msgid "difference between" 6731msgstr "verschil tussen" 6732 6733#. Translators: this is the spoken representation for the character '≐' (U+2250) 6734#: src/orca/mathsymbols.py:1603 6735msgctxt "math symbol" 6736msgid "approaches the limit" 6737msgstr "nadert de limiet" 6738 6739#. Translators: this is the spoken representation for the character '≑' (U+2251) 6740#: src/orca/mathsymbols.py:1606 6741msgctxt "math symbol" 6742msgid "geometrically equal to" 6743msgstr "geometrisch gelijk aan" 6744 6745#. Translators: this is the spoken representation for the character '≒' (U+2252) 6746#: src/orca/mathsymbols.py:1609 6747msgctxt "math symbol" 6748msgid "approximately equal to or the image of" 6749msgstr "ongeveer gelijk aan of het beeld van" 6750 6751#. Translators: this is the spoken representation for the character '≓' (U+2253) 6752#: src/orca/mathsymbols.py:1612 6753msgctxt "math symbol" 6754msgid "image of or approximately equal to" 6755msgstr "beeld van of ongeveer gelijk aan" 6756 6757#. Translators: this is the spoken representation for the character '≔' (U+2254) 6758#: src/orca/mathsymbols.py:1615 6759msgctxt "math symbol" 6760msgid "colon equals" 6761msgstr "dubbelepunt gelijk aan" 6762 6763#. Translators: this is the spoken representation for the character '≕' (U+2255) 6764#: src/orca/mathsymbols.py:1618 6765msgctxt "math symbol" 6766msgid "equals colon" 6767msgstr "gelijk aan dubbelepunt" 6768 6769#. Translators: this is the spoken representation for the character '≖' (U+2256) 6770#: src/orca/mathsymbols.py:1621 6771msgctxt "math symbol" 6772msgid "ring in equal to" 6773msgstr "ring in gelijk aan" 6774 6775#. Translators: this is the spoken representation for the character '≗' (U+2257) 6776#: src/orca/mathsymbols.py:1624 6777msgctxt "math symbol" 6778msgid "ring equal to" 6779msgstr "ring gelijk aan" 6780 6781#. Translators: this is the spoken representation for the character '≘' (U+2258) 6782#: src/orca/mathsymbols.py:1627 6783msgctxt "math symbol" 6784msgid "corresponds to" 6785msgstr "komt overeen met" 6786 6787#. Translators: this is the spoken representation for the character '≙' (U+2259) 6788#: src/orca/mathsymbols.py:1630 6789msgctxt "math symbol" 6790msgid "estimates" 6791msgstr "schat" 6792 6793#. Translators: this is the spoken representation for the character '≚' (U+225a) 6794#: src/orca/mathsymbols.py:1633 6795msgctxt "math symbol" 6796msgid "equiangular to" 6797msgstr "gelijkhoekig aan" 6798 6799#. Translators: this is the spoken representation for the character '≛' (U+225b) 6800#: src/orca/mathsymbols.py:1636 6801msgctxt "math symbol" 6802msgid "star equals" 6803msgstr "ster gelijk aan" 6804 6805#. Translators: this is the spoken representation for the character '≜' (U+225c) 6806#: src/orca/mathsymbols.py:1639 6807msgctxt "math symbol" 6808msgid "delta equal to" 6809msgstr "delta gelijk aan" 6810 6811#. Translators: this is the spoken representation for the character '≝' (U+225d) 6812#: src/orca/mathsymbols.py:1642 6813msgctxt "math symbol" 6814msgid "equal to by definition" 6815msgstr "gelijk aan per definitie" 6816 6817#. Translators: this is the spoken representation for the character '≞' (U+225e) 6818#: src/orca/mathsymbols.py:1645 6819msgctxt "math symbol" 6820msgid "measured by" 6821msgstr "gemeten door" 6822 6823# minder dan 6824#. Translators: this is the spoken representation for the character '≟' (U+225f) 6825#: src/orca/mathsymbols.py:1648 6826msgctxt "math symbol" 6827msgid "questioned equal to" 6828msgstr "gevraagd gelijk aan" 6829 6830#. Translators: this is the spoken representation for the character '≠' (U+2260) 6831#: src/orca/mathsymbols.py:1651 6832msgctxt "math symbol" 6833msgid "not equal to" 6834msgstr "niet gelijk aan" 6835 6836#. Translators: this is the spoken representation for the character '≡' (U+2261) 6837#: src/orca/mathsymbols.py:1654 6838msgctxt "math symbol" 6839msgid "identical to" 6840msgstr "identiek aan" 6841 6842#. Translators: this is the spoken representation for the character '≢' (U+2262) 6843#: src/orca/mathsymbols.py:1657 6844msgctxt "math symbol" 6845msgid "not identical to" 6846msgstr "niet identiek aan" 6847 6848#. Translators: this is the spoken representation for the character '≣' (U+2263) 6849#: src/orca/mathsymbols.py:1660 6850msgctxt "math symbol" 6851msgid "strictly equivalent to" 6852msgstr "strikt gelijkwaardig aan" 6853 6854# minder dan 6855#. Translators: this is the spoken representation for the character '≤' (U+2264) 6856#: src/orca/mathsymbols.py:1663 6857msgctxt "math symbol" 6858msgid "less than or equal to" 6859msgstr "kleiner dan of gelijk aan" 6860 6861# meer dan 6862#. Translators: this is the spoken representation for the character '≥' (U+2265) 6863#: src/orca/mathsymbols.py:1666 6864msgctxt "math symbol" 6865msgid "greater than or equal to" 6866msgstr "groter dan of gelijk aan" 6867 6868# minder dan 6869#. Translators: this is the spoken representation for the character '≦' (U+2266) 6870#: src/orca/mathsymbols.py:1669 6871msgctxt "math symbol" 6872msgid "less than over equal to" 6873msgstr "minder dan gelijk aan" 6874 6875# meer dan 6876#. Translators: this is the spoken representation for the character '≧' (U+2267) 6877#: src/orca/mathsymbols.py:1672 6878msgctxt "math symbol" 6879msgid "greater than over equal to" 6880msgstr "meer dan gelijk aan" 6881 6882# minder dan 6883#. Translators: this is the spoken representation for the character '≨' (U+2268) 6884#: src/orca/mathsymbols.py:1675 6885msgctxt "math symbol" 6886msgid "less than but not equal to" 6887msgstr "kleiner dan maar niet gelijk aan" 6888 6889# meer dan 6890#. Translators: this is the spoken representation for the character '≩' (U+2269) 6891#: src/orca/mathsymbols.py:1678 6892msgctxt "math symbol" 6893msgid "greater than but not equal to" 6894msgstr "groter dan maar niet gelijk aan" 6895 6896#. Translators: this is the spoken representation for the character '≪' (U+226a) 6897#: src/orca/mathsymbols.py:1681 6898msgctxt "math symbol" 6899msgid "much less than" 6900msgstr "veel kleiner dan" 6901 6902#. Translators: this is the spoken representation for the character '≫' (U+226b) 6903#: src/orca/mathsymbols.py:1684 6904msgctxt "math symbol" 6905msgid "much greater than" 6906msgstr "veel groter dan" 6907 6908#. Translators: this is the spoken representation for the character '≬' (U+226c) 6909#: src/orca/mathsymbols.py:1687 6910msgctxt "math symbol" 6911msgid "between" 6912msgstr "tussen" 6913 6914#. Translators: this is the spoken representation for the character '≭' (U+226d) 6915#: src/orca/mathsymbols.py:1690 6916msgctxt "math symbol" 6917msgid "not equivalent to" 6918msgstr "niet gelijkwaardig aan" 6919 6920#. Translators: this is the spoken representation for the character '≮' (U+226e) 6921#: src/orca/mathsymbols.py:1693 6922msgctxt "math symbol" 6923msgid "not less than" 6924msgstr "niet minder dan" 6925 6926# meer dan 6927#. Translators: this is the spoken representation for the character '≯' (U+226f) 6928#: src/orca/mathsymbols.py:1696 6929msgctxt "math symbol" 6930msgid "not greater than" 6931msgstr "niet groter dan" 6932 6933# minder dan 6934#. Translators: this is the spoken representation for the character '≰' (U+2270) 6935#: src/orca/mathsymbols.py:1699 6936msgctxt "math symbol" 6937msgid "neither less than nor equal to" 6938msgstr "kleiner dan noch gelijk aan" 6939 6940# meer dan 6941#. Translators: this is the spoken representation for the character '≱' (U+2271) 6942#: src/orca/mathsymbols.py:1702 6943msgctxt "math symbol" 6944msgid "neither greater than nor equal to" 6945msgstr "groter dan noch gelijk aan" 6946 6947# minder dan 6948#. Translators: this is the spoken representation for the character '≲' (U+2272) 6949#: src/orca/mathsymbols.py:1705 6950msgctxt "math symbol" 6951msgid "less than or equivalent to" 6952msgstr "kleiner dan of gelijkwaardig aan" 6953 6954# meer dan 6955#. Translators: this is the spoken representation for the character '≳' (U+2273) 6956#: src/orca/mathsymbols.py:1708 6957msgctxt "math symbol" 6958msgid "greater than or equivalent to" 6959msgstr "groter dan of gelijkwaardig aan" 6960 6961# minder dan 6962#. Translators: this is the spoken representation for the character '≴' (U+2274) 6963#: src/orca/mathsymbols.py:1711 6964msgctxt "math symbol" 6965msgid "neither less than nor equivalent to" 6966msgstr "kleiner dan noch gelijkwaardig aan" 6967 6968# meer dan 6969#. Translators: this is the spoken representation for the character '≵' (U+2275) 6970#: src/orca/mathsymbols.py:1714 6971msgctxt "math symbol" 6972msgid "neither greater than nor equivalent to" 6973msgstr "groter dan noch gelijkwaardig aan" 6974 6975# minder dan 6976#. Translators: this is the spoken representation for the character '≶' (U+2276) 6977#: src/orca/mathsymbols.py:1717 6978msgctxt "math symbol" 6979msgid "less than or greater than" 6980msgstr "kleiner dan of groter dan" 6981 6982# meer dan 6983#. Translators: this is the spoken representation for the character '≷' (U+2277) 6984#: src/orca/mathsymbols.py:1720 6985msgctxt "math symbol" 6986msgid "greater than or less than" 6987msgstr "groter dan of kleiner dan" 6988 6989# minder dan 6990#. Translators: this is the spoken representation for the character '≸' (U+2278) 6991#: src/orca/mathsymbols.py:1723 6992msgctxt "math symbol" 6993msgid "neither less than nor greater than" 6994msgstr "kleiner dan noch groter dan" 6995 6996# meer dan 6997#. Translators: this is the spoken representation for the character '≹' (U+2279) 6998#: src/orca/mathsymbols.py:1726 6999msgctxt "math symbol" 7000msgid "neither greater than nor less than" 7001msgstr "groter dan noch kleiner dan" 7002 7003#. Translators: this is the spoken representation for the character '≺' (U+227a) 7004#: src/orca/mathsymbols.py:1729 7005msgctxt "math symbol" 7006msgid "precedes" 7007msgstr "gaat vooraf aan" 7008 7009#. Translators: this is the spoken representation for the character '≻' (U+227b) 7010#: src/orca/mathsymbols.py:1732 7011msgctxt "math symbol" 7012msgid "succeeds" 7013msgstr "volgt op" 7014 7015# minder dan 7016#. Translators: this is the spoken representation for the character '≼' (U+227c) 7017#: src/orca/mathsymbols.py:1735 7018msgctxt "math symbol" 7019msgid "precedes or equal to" 7020msgstr "voorafgaand of gelijk aan" 7021 7022# minder dan 7023#. Translators: this is the spoken representation for the character '≽' (U+227d) 7024#: src/orca/mathsymbols.py:1738 7025msgctxt "math symbol" 7026msgid "succeeds or equal to" 7027msgstr "volgend op of gelijk aan" 7028 7029# meer dan 7030#. Translators: this is the spoken representation for the character '≾' (U+227e) 7031#: src/orca/mathsymbols.py:1741 7032msgctxt "math symbol" 7033msgid "precedes or equivalent to" 7034msgstr "gaat vooraf of is gelijkwaardig aan" 7035 7036# minder dan 7037#. Translators: this is the spoken representation for the character '≿' (U+227f) 7038#: src/orca/mathsymbols.py:1744 7039msgctxt "math symbol" 7040msgid "succeeds or equivalent to" 7041msgstr "volgend op of gelijkwaardig aan" 7042 7043#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊀' (U+2280) 7044#: src/orca/mathsymbols.py:1747 7045msgctxt "math symbol" 7046msgid "does not precede" 7047msgstr "gaat niet vooraf aan" 7048 7049#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊁' (U+2281) 7050#: src/orca/mathsymbols.py:1750 7051msgctxt "math symbol" 7052msgid "does not succeed" 7053msgstr "volgt niet op" 7054 7055#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊂' (U+2282) 7056#: src/orca/mathsymbols.py:1753 7057msgctxt "math symbol" 7058msgid "subset of" 7059msgstr "subset van" 7060 7061#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊃' (U+2283) 7062#: src/orca/mathsymbols.py:1756 7063msgctxt "math symbol" 7064msgid "superset of" 7065msgstr "superset van" 7066 7067#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊄' (U+2284) 7068#: src/orca/mathsymbols.py:1759 7069msgctxt "math symbol" 7070msgid "not a subset of" 7071msgstr "geen subset van" 7072 7073#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊅' (U+2285) 7074#: src/orca/mathsymbols.py:1762 7075msgctxt "math symbol" 7076msgid "not a superset of" 7077msgstr "geen superset van" 7078 7079# minder dan 7080#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊆' (U+2286) 7081#: src/orca/mathsymbols.py:1765 7082msgctxt "math symbol" 7083msgid "subset of or equal to" 7084msgstr "subset van of gelijk aan" 7085 7086# minder dan 7087#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊇' (U+2287) 7088#: src/orca/mathsymbols.py:1768 7089msgctxt "math symbol" 7090msgid "superset of or equal to" 7091msgstr "superset van of gelijk aan" 7092 7093# meer dan 7094#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊈' (U+2288) 7095#: src/orca/mathsymbols.py:1771 7096msgctxt "math symbol" 7097msgid "neither a subset of nor equal to" 7098msgstr "subset van noch gelijk aan" 7099 7100# meer dan 7101#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊉' (U+2289) 7102#: src/orca/mathsymbols.py:1774 7103msgctxt "math symbol" 7104msgid "neither a superset of nor equal to" 7105msgstr "superset van noch gelijk aan" 7106 7107# minder dan 7108#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊊' (U+228a) 7109#: src/orca/mathsymbols.py:1777 7110msgctxt "math symbol" 7111msgid "subset of with not equal to" 7112msgstr "subset van met niet gelijk aan" 7113 7114# meer dan 7115#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊋' (U+228b) 7116#: src/orca/mathsymbols.py:1780 7117msgctxt "math symbol" 7118msgid "superset of with not equal to" 7119msgstr "superset van met niet gelijk aan" 7120 7121#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊌' (U+228c) 7122#: src/orca/mathsymbols.py:1783 7123msgctxt "math symbol" 7124msgid "multiset" 7125msgstr "multiset" 7126 7127#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊍' (U+228d) 7128#: src/orca/mathsymbols.py:1786 7129msgctxt "math symbol" 7130msgid "multiset multiplication" 7131msgstr "multiset vermenigvuldiging" 7132 7133#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊎' (U+228e) 7134#: src/orca/mathsymbols.py:1789 7135msgctxt "math symbol" 7136msgid "multiset union" 7137msgstr "multiset-unie" 7138 7139#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊏' (U+228f) 7140#: src/orca/mathsymbols.py:1792 7141msgctxt "math symbol" 7142msgid "square image of" 7143msgstr "vierkant beeld van" 7144 7145#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊐' (U+2290) 7146#: src/orca/mathsymbols.py:1795 7147msgctxt "math symbol" 7148msgid "square original of" 7149msgstr "vierkant origineel van" 7150 7151# meer dan 7152#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊑' (U+2291) 7153#: src/orca/mathsymbols.py:1798 7154msgctxt "math symbol" 7155msgid "square image of or equal to" 7156msgstr "vierkant beeld van of gelijk aan" 7157 7158#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊒' (U+2292) 7159#: src/orca/mathsymbols.py:1801 7160msgctxt "math symbol" 7161msgid "square original of or equal to" 7162msgstr "vierkant origineel van of gelijk aan" 7163 7164#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊓' (U+2293) 7165#: src/orca/mathsymbols.py:1804 7166msgctxt "math symbol" 7167msgid "square cap" 7168msgstr "vierkante cap" 7169 7170#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊔' (U+2294) 7171#: src/orca/mathsymbols.py:1807 7172msgctxt "math symbol" 7173msgid "square cup" 7174msgstr "vierkante cup" 7175 7176#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊕' (U+2295) 7177#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨁' (U+2a01) 7178#: src/orca/mathsymbols.py:1810 src/orca/mathsymbols.py:2158 7179msgctxt "math symbol" 7180msgid "circled plus" 7181msgstr "omcirkelde plus" 7182 7183#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊖' (U+2296) 7184#: src/orca/mathsymbols.py:1813 7185msgctxt "math symbol" 7186msgid "circled minus" 7187msgstr "omcirkelde min" 7188 7189#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊗' (U+2297) 7190#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨂' (U+2a02) 7191#: src/orca/mathsymbols.py:1816 src/orca/mathsymbols.py:2161 7192msgctxt "math symbol" 7193msgid "circled times" 7194msgstr "omcirkelde maal" 7195 7196#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊘' (U+2298) 7197#: src/orca/mathsymbols.py:1819 7198msgctxt "math symbol" 7199msgid "circled division slash" 7200msgstr "omcirkeld deelteken" 7201 7202#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊙' (U+2299) 7203#: src/orca/mathsymbols.py:1822 7204msgctxt "math symbol" 7205msgid "circled dot operator" 7206msgstr "omcirkelde punt operator" 7207 7208#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊚' (U+229a) 7209#: src/orca/mathsymbols.py:1825 7210msgctxt "math symbol" 7211msgid "circled ring operator" 7212msgstr "omcirkelde ronde operator" 7213 7214#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊛' (U+229b) 7215#: src/orca/mathsymbols.py:1828 7216msgctxt "math symbol" 7217msgid "circled asterisk operator" 7218msgstr "omcirkelde sterretje-operator" 7219 7220#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊜' (U+229c) 7221#: src/orca/mathsymbols.py:1831 7222msgctxt "math symbol" 7223msgid "circled equals" 7224msgstr "omcirkelde gelijk aan" 7225 7226#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊝' (U+229d) 7227#: src/orca/mathsymbols.py:1834 7228msgctxt "math symbol" 7229msgid "circled dash" 7230msgstr "omcirkeld streepje" 7231 7232#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊞' (U+229e) 7233#: src/orca/mathsymbols.py:1837 7234msgctxt "math symbol" 7235msgid "squared plus" 7236msgstr "vierkante plus" 7237 7238#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊟' (U+229f) 7239#: src/orca/mathsymbols.py:1840 7240msgctxt "math symbol" 7241msgid "squared minus" 7242msgstr "vierkante min" 7243 7244#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊠' (U+22a0) 7245#: src/orca/mathsymbols.py:1843 7246msgctxt "math symbol" 7247msgid "squared times" 7248msgstr "vierkante maal" 7249 7250#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊡' (U+22a1) 7251#: src/orca/mathsymbols.py:1846 7252msgctxt "math symbol" 7253msgid "squared dot operator" 7254msgstr "vierkante punt operator" 7255 7256#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊢' (U+22a2) 7257#: src/orca/mathsymbols.py:1849 7258msgctxt "math symbol" 7259msgid "right tack" 7260msgstr "rechter tab" 7261 7262#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊣' (U+22a3) 7263#: src/orca/mathsymbols.py:1852 7264msgctxt "math symbol" 7265msgid "left tack" 7266msgstr "linker tab" 7267 7268#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊤' (U+22a4) 7269#: src/orca/mathsymbols.py:1855 7270msgctxt "math symbol" 7271msgid "down tack" 7272msgstr "tab naar beneden" 7273 7274#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊥' (U+22a5) 7275#: src/orca/mathsymbols.py:1858 7276msgctxt "math symbol" 7277msgid "up tack" 7278msgstr "tab naar boven" 7279 7280#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊦' (U+22a6) 7281#: src/orca/mathsymbols.py:1861 7282msgctxt "math symbol" 7283msgid "assertion" 7284msgstr "stelling" 7285 7286#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊧' (U+22a7) 7287#: src/orca/mathsymbols.py:1864 7288msgctxt "math symbol" 7289msgid "models" 7290msgstr "modelleert" 7291 7292#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊨' (U+22a8) 7293#: src/orca/mathsymbols.py:1867 7294msgctxt "math symbol" 7295msgid "true" 7296msgstr "waar" 7297 7298#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊩' (U+22a9) 7299#: src/orca/mathsymbols.py:1870 7300msgctxt "math symbol" 7301msgid "forces" 7302msgstr "dwingt" 7303 7304#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊪' (U+22aa) 7305#: src/orca/mathsymbols.py:1873 7306msgctxt "math symbol" 7307msgid "triple vertical bar right turnstile" 7308msgstr "drie verticale streepjes met streepje naar rechts" 7309 7310#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊫' (U+22ab) 7311#: src/orca/mathsymbols.py:1876 7312msgctxt "math symbol" 7313msgid "double vertical bar double right turnstile" 7314msgstr "dubbele verticale streep met dubbel streepje naar rechts" 7315 7316#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊬' (U+22ac) 7317#: src/orca/mathsymbols.py:1879 7318msgctxt "math symbol" 7319msgid "does not prove" 7320msgstr "bewijst niet" 7321 7322#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊭' (U+22ad) 7323#: src/orca/mathsymbols.py:1882 7324msgctxt "math symbol" 7325msgid "not true" 7326msgstr "niet waar" 7327 7328#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊮' (U+22ae) 7329#: src/orca/mathsymbols.py:1885 7330msgctxt "math symbol" 7331msgid "does not force" 7332msgstr "dwingt niet" 7333 7334#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊯' (U+22af) 7335#: src/orca/mathsymbols.py:1888 7336msgctxt "math symbol" 7337msgid "negated double vertical bar double right turnstile" 7338msgstr "" 7339"dubbel verticaal streepje met dubbel doorgestreept streepje naar rechts" 7340 7341#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊰' (U+22b0) 7342#: src/orca/mathsymbols.py:1891 7343msgctxt "math symbol" 7344msgid "precedes under relation" 7345msgstr "voorafgaand aan onder relatie" 7346 7347#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊱' (U+22b1) 7348#: src/orca/mathsymbols.py:1894 7349msgctxt "math symbol" 7350msgid "succeeds under relation" 7351msgstr "volgend op onder relatie" 7352 7353#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊲' (U+22b2) 7354#: src/orca/mathsymbols.py:1897 7355msgctxt "math symbol" 7356msgid "normal subgroup of" 7357msgstr "normale subgroep van" 7358 7359#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊳' (U+22b3) 7360#: src/orca/mathsymbols.py:1900 7361msgctxt "math symbol" 7362msgid "contains as normal subgroup" 7363msgstr "bevat als normale subgroep" 7364 7365#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊴' (U+22b4) 7366#: src/orca/mathsymbols.py:1903 7367msgctxt "math symbol" 7368msgid "normal subgroup of or equal to" 7369msgstr "normale subgroep van of gelijk aan" 7370 7371#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊵' (U+22b5) 7372#: src/orca/mathsymbols.py:1906 7373msgctxt "math symbol" 7374msgid "contains as normal subgroup of or equal to" 7375msgstr "bevat als normale subgroep van of gelijk aan" 7376 7377#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊶' (U+22b6) 7378#: src/orca/mathsymbols.py:1909 7379msgctxt "math symbol" 7380msgid "original of" 7381msgstr "origineel van" 7382 7383#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊷' (U+22b7) 7384#: src/orca/mathsymbols.py:1912 7385msgctxt "math symbol" 7386msgid "image of" 7387msgstr "afbeelding van" 7388 7389#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊸' (U+22b8) 7390#: src/orca/mathsymbols.py:1915 7391msgctxt "math symbol" 7392msgid "multimap" 7393msgstr "multimap" 7394 7395#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊹' (U+22b9) 7396#: src/orca/mathsymbols.py:1918 7397msgctxt "math symbol" 7398msgid "hermitian conjugate matrix" 7399msgstr "hermitische conjuncte matrix" 7400 7401#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊺' (U+22ba) 7402#: src/orca/mathsymbols.py:1921 7403msgctxt "math symbol" 7404msgid "intercalate" 7405msgstr "intercalate" 7406 7407#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊻' (U+22bb) 7408#: src/orca/mathsymbols.py:1924 7409msgctxt "math symbol" 7410msgid "xor" 7411msgstr "exclusieve disjunctie" 7412 7413#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊼' (U+22bc) 7414#: src/orca/mathsymbols.py:1927 7415msgctxt "math symbol" 7416msgid "nand" 7417msgstr "niet en" 7418 7419#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊽' (U+22bd) 7420#: src/orca/mathsymbols.py:1930 7421msgctxt "math symbol" 7422msgid "nor" 7423msgstr "noch" 7424 7425#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊾' (U+22be) 7426#: src/orca/mathsymbols.py:1933 7427msgctxt "math symbol" 7428msgid "right angle with arc" 7429msgstr "rechte hoek met boog" 7430 7431# teken } 7432# haakje sluiten 7433#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊿' (U+22bf) 7434#: src/orca/mathsymbols.py:1936 7435msgctxt "math symbol" 7436msgid "right triangle" 7437msgstr "rechte driehoek" 7438 7439#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋄' (U+22c4) 7440#: src/orca/mathsymbols.py:1951 7441msgctxt "math symbol" 7442msgid "diamond operator" 7443msgstr "diamond" 7444 7445#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋅' (U+22c5) 7446#: src/orca/mathsymbols.py:1954 7447msgctxt "math symbol" 7448msgid "dot operator" 7449msgstr "punt" 7450 7451#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋆' (U+22c6) 7452#: src/orca/mathsymbols.py:1957 7453msgctxt "math symbol" 7454msgid "star operator" 7455msgstr "ster operator" 7456 7457#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋇' (U+22c7) 7458#: src/orca/mathsymbols.py:1960 7459msgctxt "math symbol" 7460msgid "division times" 7461msgstr "gedeeld door keer" 7462 7463#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋈' (U+22c8) 7464#: src/orca/mathsymbols.py:1963 7465msgctxt "math symbol" 7466msgid "bowtie" 7467msgstr "horizontale zandloper" 7468 7469#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋉' (U+22c9) 7470#: src/orca/mathsymbols.py:1966 7471msgctxt "math symbol" 7472msgid "left normal factor semidirect product" 7473msgstr "links normaal factor semidirect product" 7474 7475#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋊' (U+22ca) 7476#: src/orca/mathsymbols.py:1969 7477msgctxt "math symbol" 7478msgid "right normal factor semidirect product" 7479msgstr "rechts normaal factor semidirect product" 7480 7481#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋋' (U+22cb) 7482#: src/orca/mathsymbols.py:1972 7483msgctxt "math symbol" 7484msgid "left semidirect product" 7485msgstr "links semidirect product" 7486 7487#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋌' (U+22cc) 7488#: src/orca/mathsymbols.py:1975 7489msgctxt "math symbol" 7490msgid "right semidirect product" 7491msgstr "rechts semidirect product" 7492 7493#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋍' (U+22cd) 7494#: src/orca/mathsymbols.py:1978 7495msgctxt "math symbol" 7496msgid "reversed tilde equals" 7497msgstr "omgekeerde tilde gelijk aan" 7498 7499#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋎' (U+22ce) 7500#: src/orca/mathsymbols.py:1981 7501msgctxt "math symbol" 7502msgid "curly logical or" 7503msgstr "gekromde logische of" 7504 7505#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋏' (U+22cf) 7506#: src/orca/mathsymbols.py:1984 7507msgctxt "math symbol" 7508msgid "curly logical and" 7509msgstr "gekromde logische en" 7510 7511#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋐' (U+22d0) 7512#: src/orca/mathsymbols.py:1987 7513msgctxt "math symbol" 7514msgid "double subset" 7515msgstr "dubbele subset" 7516 7517#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋑' (U+22d1) 7518#: src/orca/mathsymbols.py:1990 7519msgctxt "math symbol" 7520msgid "double superset" 7521msgstr "dubbele superset" 7522 7523#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋒' (U+22d2) 7524#: src/orca/mathsymbols.py:1993 7525msgctxt "math symbol" 7526msgid "double intersection" 7527msgstr "dubbele doorsnede" 7528 7529#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋓' (U+22d3) 7530#: src/orca/mathsymbols.py:1996 7531msgctxt "math symbol" 7532msgid "double union" 7533msgstr "dubbele unie" 7534 7535#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋔' (U+22d4) 7536#: src/orca/mathsymbols.py:1999 7537msgctxt "math symbol" 7538msgid "pitchfork" 7539msgstr "mestvork" 7540 7541#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋕' (U+22d5) 7542#: src/orca/mathsymbols.py:2002 7543msgctxt "math symbol" 7544msgid "equal and parallel to" 7545msgstr "gelijk en parallel aan" 7546 7547# minder dan 7548#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋖' (U+22d6) 7549#: src/orca/mathsymbols.py:2005 7550msgctxt "math symbol" 7551msgid "less than with dot" 7552msgstr "kleiner dan met punt" 7553 7554# meer dan 7555#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋗' (U+22d7) 7556#: src/orca/mathsymbols.py:2008 7557msgctxt "math symbol" 7558msgid "greater than with dot" 7559msgstr "groter dan met punt" 7560 7561#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋘' (U+22d8) 7562#: src/orca/mathsymbols.py:2011 7563msgctxt "math symbol" 7564msgid "very much less than" 7565msgstr "erg veel kleiner dan" 7566 7567#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋙' (U+22d9) 7568#: src/orca/mathsymbols.py:2014 7569msgctxt "math symbol" 7570msgid "very much greater than" 7571msgstr "erg veel groter dan" 7572 7573# minder dan 7574#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋚' (U+22da) 7575#: src/orca/mathsymbols.py:2017 7576msgctxt "math symbol" 7577msgid "less than equal to or greater than" 7578msgstr "kleiner dan gelijk aan of groter dan" 7579 7580# meer dan 7581#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋛' (U+22db) 7582#: src/orca/mathsymbols.py:2020 7583msgctxt "math symbol" 7584msgid "greater than equal to or less than" 7585msgstr "groter dan gelijk aan of kleiner dan" 7586 7587#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋜' (U+22dc) 7588#: src/orca/mathsymbols.py:2023 7589msgctxt "math symbol" 7590msgid "equal to or less than" 7591msgstr "gelijk aan of kleiner dan" 7592 7593#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22dd) 7594#: src/orca/mathsymbols.py:2026 7595msgctxt "math symbol" 7596msgid "equal to or greater than" 7597msgstr "gelijk aan of groter dan" 7598 7599#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22de) 7600#: src/orca/mathsymbols.py:2029 7601msgctxt "math symbol" 7602msgid "equal to or precedes" 7603msgstr "gelijk of voorafgaand aan" 7604 7605#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22df) 7606#: src/orca/mathsymbols.py:2032 7607msgctxt "math symbol" 7608msgid "equal to or succeeds" 7609msgstr "gelijk aan of volgend op" 7610 7611#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋠' (U+22e0) 7612#: src/orca/mathsymbols.py:2035 7613msgctxt "math symbol" 7614msgid "does not precede or equal" 7615msgstr "niet voorafgaand of gelijk aan" 7616 7617#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋡' (U+22e1) 7618#: src/orca/mathsymbols.py:2038 7619msgctxt "math symbol" 7620msgid "does not succeed or equal" 7621msgstr "niet volgend op of gelijk aan" 7622 7623# meer dan 7624#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋢' (U+22e2) 7625#: src/orca/mathsymbols.py:2041 7626msgctxt "math symbol" 7627msgid "not square image of or equal to" 7628msgstr "geen vierkant beeld van of gelijk aan" 7629 7630#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋣' (U+22e3) 7631#: src/orca/mathsymbols.py:2044 7632msgctxt "math symbol" 7633msgid "not square original of or equal to" 7634msgstr "niet vierkant origineel van of gelijk aan" 7635 7636# meer dan 7637#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋤' (U+22e4) 7638#: src/orca/mathsymbols.py:2047 7639msgctxt "math symbol" 7640msgid "square image of or not equal to" 7641msgstr "vierkant beeld van of niet gelijk aan" 7642 7643#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋥' (U+22e5) 7644#: src/orca/mathsymbols.py:2050 7645msgctxt "math symbol" 7646msgid "square original of or not equal to" 7647msgstr "vierkant origineel van maar niet gelijk aan" 7648 7649# minder dan 7650#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋦' (U+22e6) 7651#: src/orca/mathsymbols.py:2053 7652msgctxt "math symbol" 7653msgid "less than but not equivalent to" 7654msgstr "kleiner dan maar niet gelijkwaardig aan" 7655 7656# meer dan 7657#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋧' (U+22e7) 7658#: src/orca/mathsymbols.py:2056 7659msgctxt "math symbol" 7660msgid "greater than but not equivalent to" 7661msgstr "groter dan maar niet gelijkwaardig aan" 7662 7663#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋨' (U+22e8) 7664#: src/orca/mathsymbols.py:2059 7665msgctxt "math symbol" 7666msgid "precedes but not equivalent to" 7667msgstr "gaar vooraf maar is niet equivalent aan" 7668 7669#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋩' (U+22e9) 7670#: src/orca/mathsymbols.py:2062 7671msgctxt "math symbol" 7672msgid "succeeds but not equivalent to" 7673msgstr "volgt op maar is niet equivalent aan" 7674 7675#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋪' (U+22ea) 7676#: src/orca/mathsymbols.py:2065 7677msgctxt "math symbol" 7678msgid "not normal subgroup of" 7679msgstr "geen normale subgroep van" 7680 7681#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋫' (U+22eb) 7682#: src/orca/mathsymbols.py:2068 7683msgctxt "math symbol" 7684msgid "does not contain as normal subgroup" 7685msgstr "bevat niet als normale subgroep" 7686 7687#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋬' (U+22ec) 7688#: src/orca/mathsymbols.py:2071 7689msgctxt "math symbol" 7690msgid "not normal subgroup of or equal to" 7691msgstr "geen normale subgroep van of gelijk aan" 7692 7693#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋭' (U+22ed) 7694#: src/orca/mathsymbols.py:2074 7695msgctxt "math symbol" 7696msgid "does not contain as normal subgroup or equal" 7697msgstr "bevat niet als normale subgroep of gelijk aan" 7698 7699#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋮' (U+22ee) 7700#: src/orca/mathsymbols.py:2077 7701msgctxt "math symbol" 7702msgid "vertical ellipsis" 7703msgstr "verticale ellips" 7704 7705#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋯' (U+22ef) 7706#: src/orca/mathsymbols.py:2080 7707msgctxt "math symbol" 7708msgid "midline horizontal ellipsis" 7709msgstr "horizontale ellips in het midden" 7710 7711#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋰' (U+22f0) 7712#: src/orca/mathsymbols.py:2083 7713msgctxt "math symbol" 7714msgid "up right diagonal ellipsis" 7715msgstr "diagonale ellips richting rechtsboven" 7716 7717#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋱' (U+22f1) 7718#: src/orca/mathsymbols.py:2086 7719msgctxt "math symbol" 7720msgid "down right diagonal ellipsis" 7721msgstr "diagonale ellips richting rechtsonder" 7722 7723#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋲' (U+22f2) 7724#: src/orca/mathsymbols.py:2089 7725msgctxt "math symbol" 7726msgid "element of with long horizontal stroke" 7727msgstr "element van met lange horizontale doorhaalstreep" 7728 7729#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋳' (U+22f3) 7730#: src/orca/mathsymbols.py:2092 7731msgctxt "math symbol" 7732msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke" 7733msgstr "" 7734"element van met verticaal streepje aan het einde van horizontale " 7735"doorhaalstreep" 7736 7737#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋴' (U+22f4) 7738#: src/orca/mathsymbols.py:2095 7739msgctxt "math symbol" 7740msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke" 7741msgstr "" 7742"klein element van met verticaal streepje aan het einde van verticale " 7743"doorhaalstreep" 7744 7745#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋵' (U+22f5) 7746#: src/orca/mathsymbols.py:2098 7747msgctxt "math symbol" 7748msgid "element of with dot above" 7749msgstr "element van met punt erboven" 7750 7751#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋶' (U+22f6) 7752#: src/orca/mathsymbols.py:2101 7753msgctxt "math symbol" 7754msgid "element of with overbar" 7755msgstr "element van met streepje erboven" 7756 7757#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋷' (U+22f7) 7758#: src/orca/mathsymbols.py:2104 7759msgctxt "math symbol" 7760msgid "small element of with overbar" 7761msgstr "klein element van met streepje erboven" 7762 7763#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋸' (U+22f8) 7764#: src/orca/mathsymbols.py:2107 7765msgctxt "math symbol" 7766msgid "element of with underbar" 7767msgstr "element van met streepje eronder" 7768 7769#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋹' (U+22f9) 7770#: src/orca/mathsymbols.py:2110 7771msgctxt "math symbol" 7772msgid "element of with two horizontal strokes" 7773msgstr "element van met dubbele horizontale doorhaalstreep" 7774 7775#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋺' (U+22fa) 7776#: src/orca/mathsymbols.py:2113 7777msgctxt "math symbol" 7778msgid "contains with long horizontal stroke" 7779msgstr "bevat met lange horizontale doorhaalstreep" 7780 7781#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋻' (U+22fb) 7782#: src/orca/mathsymbols.py:2116 7783msgctxt "math symbol" 7784msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke" 7785msgstr "" 7786"bevat met verticaal streepje aan het eind van horizontale doorhaalstreep" 7787 7788#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋼' (U+22fc) 7789#: src/orca/mathsymbols.py:2119 7790msgctxt "math symbol" 7791msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke" 7792msgstr "" 7793"klein bevat met verticaal streepje aan het eind van horizontale " 7794"doorhaalstreep" 7795 7796#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋽' (U+22fd) 7797#: src/orca/mathsymbols.py:2122 7798msgctxt "math symbol" 7799msgid "contains with overbar" 7800msgstr "bevat met streepje erboven" 7801 7802#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋾' (U+22fe) 7803#: src/orca/mathsymbols.py:2125 7804msgctxt "math symbol" 7805msgid "small contains with overbar" 7806msgstr "klein bevat met streepje erboven" 7807 7808#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋿' (U+22ff) 7809#: src/orca/mathsymbols.py:2128 7810msgctxt "math symbol" 7811msgid "z notation bag membership" 7812msgstr "z-notatie tas-lidmaatschap" 7813 7814# teken ( 7815#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌈' (U+2308) 7816#: src/orca/mathsymbols.py:2131 7817msgctxt "math symbol" 7818msgid "left ceiling" 7819msgstr "linker ceiling" 7820 7821# teken ) 7822#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌉' (U+2309) 7823#: src/orca/mathsymbols.py:2134 7824msgctxt "math symbol" 7825msgid "right ceiling" 7826msgstr "rechter ceiling" 7827 7828#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌊' (U+230a) 7829#: src/orca/mathsymbols.py:2137 7830msgctxt "math symbol" 7831msgid "left floor" 7832msgstr "linker entier" 7833 7834#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌋' (U+230b) 7835#: src/orca/mathsymbols.py:2140 7836msgctxt "math symbol" 7837msgid "right floor" 7838msgstr "rechter entier" 7839 7840# teken { 7841# haakje open 7842# accolade/paragraaf 7843#. Translators: this is the spoken representation for the character '⏞' (U+23de) 7844#: src/orca/mathsymbols.py:2143 7845msgctxt "math symbol" 7846msgid "top brace" 7847msgstr "accolade boven" 7848 7849#. Translators: this is the spoken representation for the character '⏟' (U+23df) 7850#: src/orca/mathsymbols.py:2146 7851msgctxt "math symbol" 7852msgid "bottom brace" 7853msgstr "accolade beneden" 7854 7855#. Translators: this is the spoken representation for the character '⟨' (U+27e8) 7856#: src/orca/mathsymbols.py:2149 7857msgctxt "math symbol" 7858msgid "left angle bracket" 7859msgstr "linker driehoekige haak" 7860 7861#. Translators: this is the spoken representation for the character '⟩' (U+27e9) 7862#: src/orca/mathsymbols.py:2152 7863msgctxt "math symbol" 7864msgid "right angle bracket" 7865msgstr "rechter driehoekige haak" 7866 7867#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨀' (U+2a00) 7868#: src/orca/mathsymbols.py:2155 7869msgctxt "math symbol" 7870msgid "circled dot" 7871msgstr "omcirkelde punt" 7872 7873# minder dan 7874#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨃' (U+2a03) 7875#: src/orca/mathsymbols.py:2163 7876msgctxt "math symbol" 7877msgid "union with dot" 7878msgstr "u met punt" 7879 7880#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨄' (U+2a04) 7881#: src/orca/mathsymbols.py:2165 7882msgctxt "math symbol" 7883msgid "union with plus" 7884msgstr "u met plus" 7885 7886#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨅' (U+2a05) 7887#: src/orca/mathsymbols.py:2167 7888msgctxt "math symbol" 7889msgid "square intersection" 7890msgstr "vierkante doorsnede" 7891 7892#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨆' (U+2a06) 7893#: src/orca/mathsymbols.py:2169 7894msgctxt "math symbol" 7895msgid "square union" 7896msgstr "vierkante vereniging" 7897 7898#. Translators: this is the spoken representation for the character '■' (U+25a0) 7899#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). 7900#: src/orca/mathsymbols.py:2173 7901msgctxt "math symbol" 7902msgid "black square" 7903msgstr "zwart vierkantje" 7904 7905#. Translators: this is the spoken representation for the character '□' (U+25a1) 7906#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). 7907#: src/orca/mathsymbols.py:2177 7908msgctxt "math symbol" 7909msgid "white square" 7910msgstr "wit vierkantje" 7911 7912#. Translators: this is the spoken representation for the character '◆' (U+25c6) 7913#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). 7914#: src/orca/mathsymbols.py:2181 7915msgctxt "math symbol" 7916msgid "black diamond" 7917msgstr "zwarte ruit" 7918 7919#. Translators: this is the spoken representation for the character '○' (U+25cb) 7920#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). 7921#: src/orca/mathsymbols.py:2185 7922msgctxt "math symbol" 7923msgid "white circle" 7924msgstr "witte cirkel" 7925 7926#. Translators: this is the spoken representation for the character '●' (U+25cf) 7927#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). 7928#: src/orca/mathsymbols.py:2189 7929msgctxt "math symbol" 7930msgid "black circle" 7931msgstr "zwarte cirkel" 7932 7933#. Translators: this is the spoken representation for the character '◦' (U+25e6) 7934#: src/orca/mathsymbols.py:2192 7935msgctxt "math symbol" 7936msgid "white bullet" 7937msgstr "wit rond opsommingsteken" 7938 7939#. Translators: this is the spoken representation for the character '◾' (U+25fe) 7940#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). 7941#: src/orca/mathsymbols.py:2196 7942msgctxt "math symbol" 7943msgid "black medium small square" 7944msgstr "zwart medium klein vierkantje" 7945 7946#. Translators: this is the spoken representation for the character '̱' (U+0331) 7947#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the 7948#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this 7949#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. 7950#: src/orca/mathsymbols.py:2202 7951#, python-format 7952msgctxt "math symbol" 7953msgid "%s with underline" 7954msgstr "%s met laag streepje" 7955 7956#. Translators: this is the spoken representation for the character '̸' (U+0338) 7957#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the 7958#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this 7959#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. 7960#: src/orca/mathsymbols.py:2208 7961#, python-format 7962msgctxt "math symbol" 7963msgid "%s with slash" 7964msgstr "%s met slash" 7965 7966#. Translators: this is the spoken representation for the character '⃒' (U+20D2) 7967#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the 7968#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this 7969#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. 7970#: src/orca/mathsymbols.py:2214 7971#, python-format 7972msgctxt "math symbol" 7973msgid "%s with vertical line" 7974msgstr "%s met verticale lijn" 7975 7976#. Translators: Sometimes when we attempt to get the name of an accessible 7977#. software application, we fail because the app or one of its elements is 7978#. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element 7979#. in messages. 7980#: src/orca/messages.py:40 7981msgctxt "generic name" 7982msgid "application" 7983msgstr "toepassing" 7984 7985# blanko/leeg 7986#. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line. 7987#: src/orca/messages.py:43 7988msgid "blank" 7989msgstr "leeg" 7990 7991#. Translators: This refers to font weight. 7992#: src/orca/messages.py:46 7993msgid "bold" 7994msgstr "vet" 7995 7996#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular 7997#. location in an application window and return to it later by pressing a 7998#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is 7999#. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list 8000#. of bookmarks. 8001#: src/orca/messages.py:53 8002msgid "bookmark entered" 8003msgstr "opgegeven bladwijzer" 8004 8005#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular 8006#. location in an application window and return to it later by pressing a 8007#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is 8008#. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to 8009#. disk. 8010#: src/orca/messages.py:60 8011msgid "bookmarks saved" 8012msgstr "bladwijzers opgeslagen" 8013 8014#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular 8015#. location in an application window and return to it later by pressing a 8016#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is 8017#. presented to the user when an error was encountered, preventing the active 8018#. list of bookmarks being saved to disk. 8019#: src/orca/messages.py:67 8020msgid "bookmarks could not be saved" 8021msgstr "kan bladwijzers niet opslaan" 8022 8023#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes 8024#. them along to the current application when they are not Orca commands. This 8025#. command causes the next command issued to be passed along to the current 8026#. application, bypassing Orca's interception of it. 8027#: src/orca/messages.py:73 8028msgid "Bypass mode enabled." 8029msgstr "Bypass-modus aangezet." 8030 8031#. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/ 8032#. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool). 8033#: src/orca/messages.py:77 8034msgid "Unable to get calculator display" 8035msgstr "Kon rekenmachine-weergave niet verkrijgen" 8036 8037#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 8038#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 8039#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 8040#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 8041#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/ 8042#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which 8043#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives 8044#. without having to get into a GUI. 8045#: src/orca/messages.py:87 8046msgctxt "capitalization style" 8047msgid "icon" 8048msgstr "pictogram" 8049 8050#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 8051#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 8052#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 8053#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 8054#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose 8055#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it 8056#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having 8057#. to get into a GUI. 8058#: src/orca/messages.py:97 8059msgid "Capitalization style set to icon." 8060msgstr "Hoofdletterstijl is nu pictogram." 8061 8062#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 8063#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 8064#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 8065#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 8066#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/ 8067#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which 8068#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives 8069#. without having to get into a GUI. 8070#: src/orca/messages.py:107 8071msgctxt "capitalization style" 8072msgid "none" 8073msgstr "geen" 8074 8075#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 8076#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 8077#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 8078#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 8079#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose 8080#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it 8081#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having 8082#. to get into a GUI. 8083#: src/orca/messages.py:117 8084msgid "Capitalization style set to none." 8085msgstr "Hoofdletterstijl is nu geen." 8086 8087#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 8088#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 8089#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 8090#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 8091#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/ 8092#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which 8093#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives 8094#. without having to get into a GUI. 8095#: src/orca/messages.py:127 8096msgctxt "capitalization style" 8097msgid "spell" 8098msgstr "spell" 8099 8100#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 8101#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 8102#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 8103#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 8104#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose 8105#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it 8106#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having 8107#. to get into a GUI. 8108#: src/orca/messages.py:137 8109msgid "Capitalization style set to spell." 8110msgstr "Hoofdletterstijl ingesteld op spell." 8111 8112#. Translators: Native application caret navigation does not always work as the 8113#. Orca user wants. As such, Orca offers the user the ability to toggle between 8114#. the application controlling the caret and Orca controlling it. This message 8115#. is presented to indicate that the application's native caret navigation is 8116#. active / not being overridden by Orca. 8117#: src/orca/messages.py:144 8118msgid "The application is controlling the caret." 8119msgstr "De toepassing beheert de caret." 8120 8121#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird) 8122#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's 8123#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers 8124#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. 8125#: src/orca/messages.py:150 8126msgid "The screen reader is controlling the caret." 8127msgstr "De schermlezer beheert de caret." 8128 8129#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. 8130#: src/orca/messages.py:153 8131#, python-format 8132msgid "Cell %s" 8133msgstr "Cel %s" 8134 8135#. Translators: this message is spoken to announce that a table cell just became 8136#. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string 8137#. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name 8138#. will be something like "B3". 8139#: src/orca/messages.py:159 8140#, python-format 8141msgctxt "cell" 8142msgid "%s selected" 8143msgstr "%s geselecteerd" 8144 8145#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table cells just 8146#. became selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first 8147#. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string 8148#. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message 8149#. for Calc would be "A1 through A30 selected". 8150#: src/orca/messages.py:166 8151#, python-format 8152msgctxt "cell" 8153msgid "%s through %s selected" 8154msgstr "%s tot en met %s geselecteerd" 8155 8156#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table cells just 8157#. became unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first 8158#. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string 8159#. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message 8160#. for Calc would be "A1 through A30 unselected". 8161#: src/orca/messages.py:173 8162#, python-format 8163msgctxt "cell" 8164msgid "%s through %s unselected" 8165msgstr "%s tot en met %s niet geselecteerd" 8166 8167#. Translators: this message is spoken to announce that a table cell just became 8168#. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string 8169#. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name 8170#. will be something like "B3". 8171#: src/orca/messages.py:179 8172#, python-format 8173msgctxt "cell" 8174msgid "%s unselected" 8175msgstr "%s niet geselecteerd" 8176 8177#. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable' 8178#. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started. 8179#: src/orca/messages.py:183 8180msgid "Prevent use of option" 8181msgstr "Gebruik van optie voorkomen" 8182 8183#. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable' 8184#. which allows the user to specify an option to enable as Orca is started. 8185#: src/orca/messages.py:187 8186msgid "Force use of option" 8187msgstr "Gebruik van optie forceren" 8188 8189#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when 8190#. using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command line options. 8191#: src/orca/messages.py:191 8192msgid "OPTION" 8193msgstr "OPTIE" 8194 8195#. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. 8196#. It serves as a sort of title and is followed by a detailed list of Orca's 8197#. optional command-line arguments. 8198#: src/orca/messages.py:196 8199msgid "Optional arguments" 8200msgstr "Optionele argumenten" 8201 8202#. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. 8203#. It is followed by a brief list of Orca's optional command-line arguments. 8204#: src/orca/messages.py:200 8205msgid "Usage: " 8206msgstr "Gebruik: " 8207 8208#. Translators: This message is displayed when the user starts Orca from the 8209#. command line and includes an invalid option or argument. After the message, 8210#. the list of invalid items, as typed by the user, is displayed. 8211#: src/orca/messages.py:205 8212msgid "The following are not valid: " 8213msgstr "De volgende argumenten zijn ongeldig: " 8214 8215#. Translators: This is the description of command line option '-l, --list-apps' 8216#. which prints the names of running applications which can be seen by assistive 8217#. technologies such as Orca and Accerciser. 8218#: src/orca/messages.py:210 8219msgid "Print the known running applications" 8220msgstr "Momenteel actieve toepassingen tonen" 8221 8222#. Translators: This is the description of command line option '-p, --profile' 8223#. which allows you to specify a profile to be loaded. A profile stores a group 8224#. of Orca settings configured by the user for a particular purpose, such as a 8225#. 'Spanish' profile which would include Spanish braille and text-to-speech. 8226#. An Orca settings file contains one or more profiles. 8227#: src/orca/messages.py:217 8228msgid "Load profile" 8229msgstr "Profiel laden" 8230 8231#. Translators: This message is presented to the user when the specified profile 8232#. could not be loaded. A profile stores a group of Orca settings configured for 8233#. a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish 8234#. braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user- 8235#. provided profile name. 8236#: src/orca/messages.py:224 8237#, python-format 8238msgid "Profile could not be loaded: %s" 8239msgstr "Profiel kon niet geladen worden: %s" 8240 8241#. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca 8242#. from some other environment than the graphical desktop. 8243#: src/orca/messages.py:229 8244msgid "" 8245"Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop." 8246msgstr "" 8247"Kan de schermlezer niet starten omdat deze niet kan verbinden met het " 8248"bureaublad." 8249 8250#. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca 8251#. but the launch fails due to an error related to the settings manager. 8252#: src/orca/messages.py:234 8253msgid "Could not activate the settings manager. Exiting." 8254msgstr "Kan niet starten door een fout in de voorkeuren." 8255 8256#. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch 8257#. Orca, but Orca is already running. 8258#: src/orca/messages.py:239 8259msgid "" 8260"Another screen reader process is already running for this session.\n" 8261"Run “orca --replace” to replace that process with a new one." 8262msgstr "" 8263"Er is al een ander schermlezerproces actief voor deze sessie.\n" 8264"Voer “orca --replace” uit om dat proces te vervangen." 8265 8266#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when 8267#. using the '-p, --profile' command line option. 8268#: src/orca/messages.py:245 8269msgid "NAME" 8270msgstr "NAME" 8271 8272#. Translators: This is the description of command line option '-u, --user-prefs' 8273#. that allows you to specify an alternate location from which to load the user 8274#. preferences. 8275#: src/orca/messages.py:250 8276msgid "Use alternate directory for user preferences" 8277msgstr "Alternatieve map gebruiken voor gebruikersvoorkeuren" 8278 8279#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when 8280#. using the '-u, --user-prefs' command line option. 8281#: src/orca/messages.py:254 8282msgid "DIR" 8283msgstr "MAP" 8284 8285#. Translators: This is the description of command line option '-v, --version' 8286#. which prints the version of Orca. E.g. '1.23.4'. 8287#: src/orca/messages.py:258 8288msgid "Version of this application" 8289msgstr "Versie van deze toepassing" 8290 8291#. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace' 8292#. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running. 8293#: src/orca/messages.py:262 8294msgid "Replace a currently running instance of this screen reader" 8295msgstr "Vervang een actief proces van deze schermlezer" 8296 8297#. Translators: this is the description of command line option '-h, --help' 8298#. which lists all the available command line options. 8299#: src/orca/messages.py:266 8300msgid "Show this help message and exit" 8301msgstr "Dit hulpbericht tonen en verlaten" 8302 8303#. Translators: This is the description of command line option '--debug' which 8304#. causes debugging output for Orca to be sent to a file. The YYYY-MM-DD-HH:MM:SS 8305#. portion of the string indicates the file name will be formed from the current 8306#. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and 8307#. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always 8308#. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.). 8309#: src/orca/messages.py:274 8310msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" 8311msgstr "Stuur debug-output naar debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" 8312 8313#. Translators: This is the description of command line option '--debug-file' 8314#. which allows the user to override the default date-based name of the debugging 8315#. output file. 8316#: src/orca/messages.py:279 8317msgid "Send debug output to the specified file" 8318msgstr "Stuur debuginformatie naar het gespecificeerde bestand" 8319 8320#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when 8321#. using the '--debug-file' command line option. 8322#: src/orca/messages.py:283 8323msgid "FILE" 8324msgstr "BESTAND" 8325 8326#. Translators: This is the description of command line option '-t, --text-setup' 8327#. that will initially display a list of questions in text form, that the user 8328#. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly, 8329#. Orca will need to be run from a terminal window. 8330#: src/orca/messages.py:289 8331msgid "Set up user preferences (text version)" 8332msgstr "Gebruikersvoorkeuren (tekstversie)" 8333 8334#. Translators: This is the description of command line option '-s, --setup' 8335#. that will place the user in Orca's GUI preferences dialog. 8336#: src/orca/messages.py:293 8337msgid "Set up user preferences (GUI version)" 8338msgstr "Stel gebruikersvoorkeuren in (GUI-versie)" 8339 8340#. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched 8341#. from the command line and the help text is displayed. 8342#: src/orca/messages.py:297 8343msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." 8344msgstr "Rapporteer fouten bij orca-list@gnome.org." 8345 8346#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a 8347#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a 8348#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a 8349#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact 8350#. instead of presenting the full string which was just deleted. This message 8351#. is the full/verbose indication. 8352#: src/orca/messages.py:305 8353msgid "Cut selection to clipboard." 8354msgstr "Selectie is naar het klembord geknipt." 8355 8356#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a 8357#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a 8358#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a 8359#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact 8360#. instead of presenting the full string which was just deleted. This message 8361#. is the brief indication. 8362#: src/orca/messages.py:313 8363msgctxt "clipboard" 8364msgid "cut" 8365msgstr "knippen" 8366 8367#. Translators: This message is the detailed message presented when the contents 8368#. of the clipboard have changed and match the current selection. 8369#: src/orca/messages.py:317 8370msgid "Copied selection to clipboard." 8371msgstr "Selectie is naar het klembord gekopieerd." 8372 8373#. Translators: This message is the brief message presented when the contents 8374#. of the clipboard have changed and match the current selection. 8375#: src/orca/messages.py:321 8376msgctxt "clipboard" 8377msgid "copied" 8378msgstr "gekopieerd" 8379 8380#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a 8381#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a 8382#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a 8383#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact 8384#. instead of presenting the full string which was just inserted. This message 8385#. is the full/verbose indication. 8386#: src/orca/messages.py:329 8387msgid "Pasted contents from clipboard." 8388msgstr "Inhoud uit het klembord geplakt." 8389 8390#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a 8391#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a 8392#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a 8393#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact 8394#. instead of presenting the full string which was just inserted. This message 8395#. is the brief indication. 8396#: src/orca/messages.py:337 8397msgctxt "clipboard" 8398msgid "pasted" 8399msgstr "geplakt" 8400 8401#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy" 8402#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like 8403#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement 8404#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated 8405#. is presented when the value of the setting is toggled. 8406#: src/orca/messages.py:344 8407msgid "Do not announce when your buddies are typing." 8408msgstr "Niet melden wanneer uw vrienden aan het typen zijn." 8409 8410#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy" 8411#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like 8412#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement 8413#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated 8414#. is presented when the value of the setting is toggled. 8415#: src/orca/messages.py:351 8416msgid "announce when your buddies are typing." 8417msgstr "melden wanneer uw vrienden aan het typen zijn." 8418 8419#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming 8420#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or 8421#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel 8422#. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be 8423#. translated is presented to the user to clarify where an incoming message 8424#. came from. The name of the chat room is the string substitution. 8425#: src/orca/messages.py:359 8426#, python-format 8427msgid "Message from chat room %s" 8428msgstr "Bericht in chatruimte %s" 8429 8430#. Translators: This message is presented to inform the user that a new chat 8431#. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here 8432#. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The 8433#. label on the tab is the string substitution. 8434#: src/orca/messages.py:365 8435#, python-format 8436msgid "New chat tab %s" 8437msgstr "Nieuw chat-tabblad %s" 8438 8439#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming 8440#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or 8441#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel 8442#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca 8443#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!" 8444#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when 8445#. the value of the setting is toggled. 8446#: src/orca/messages.py:374 8447msgid "Do not speak chat room name." 8448msgstr "Naam van chatruimte niet uitspreken." 8449 8450#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming 8451#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or 8452#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel 8453#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca 8454#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!" 8455#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when 8456#. the value of the setting is toggled. 8457#: src/orca/messages.py:383 8458msgid "speak chat room name." 8459msgstr "naam van chatruimte uitspreken." 8460 8461#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in 8462#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined 8463#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came 8464#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten 8465#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be 8466#. translated is presented when the value of the setting is toggled. 8467#: src/orca/messages.py:392 8468msgid "Do not provide chat room specific message histories." 8469msgstr "Gespreksgeschiedenis per chatruimte niet aanzetten." 8470 8471#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in 8472#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined 8473#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came 8474#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten 8475#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be 8476#. translated is presented when the value of the setting is toggled. 8477#: src/orca/messages.py:400 8478msgid "Provide chat room specific message histories." 8479msgstr "Gespreksgeschiedenis per chatruimte aanzetten." 8480 8481#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 8482#. be said is content marked for deletion in a document, such as content which 8483#. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. 8484#: src/orca/messages.py:422 8485msgctxt "content" 8486msgid "deletion start" 8487msgstr "start verwijdering" 8488 8489#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached 8490#. the end of content marked for deletion in a document, such as content which 8491#. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. 8492#: src/orca/messages.py:427 8493msgctxt "content" 8494msgid "deletion end" 8495msgstr "einde verwijdering" 8496 8497#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 8498#. be said is content marked for insertion in a document, such as content which 8499#. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. 8500#: src/orca/messages.py:432 8501msgctxt "content" 8502msgid "insertion start" 8503msgstr "start invoeging" 8504 8505#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached 8506#. the end of content marked for deletion in a document, such as content which 8507#. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. 8508#: src/orca/messages.py:437 8509msgctxt "content" 8510msgid "insertion end" 8511msgstr "einde invoeging" 8512 8513#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 8514#. be said is content marked/highlighted in a document, such as content which 8515#. is inside an HTML 'mark' element. 8516#: src/orca/messages.py:442 8517msgctxt "content" 8518msgid "highlight start" 8519msgstr "start markering" 8520 8521# teken ) 8522#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached 8523#. the end of content marked/highlighted in a document, such as content which 8524#. is inside an HTML 'mark' element. 8525#: src/orca/messages.py:447 8526msgctxt "content" 8527msgid "highlight end" 8528msgstr "einde markering" 8529 8530#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the content being 8531#. presented is the end of an inline suggestion a document. A "suggestion" is a 8532#. proposed change. This change can include the insertion and/or deletion 8533#. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as 8534#. in Google Docs. 8535#: src/orca/messages.py:454 8536msgctxt "content" 8537msgid "suggestion end" 8538msgstr "einde suggestie" 8539 8540#. Translators: This is for navigating document content by moving to the start 8541#. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and 8542#. blockquotes. When moving to the end of a container, Orca attempts to place 8543#. the caret at the content which follows that container. If this is cannot be 8544#. done (e.g. because the container is the last element on the page), Orca will 8545#. instead present this message as an indication that the container was not 8546#. exited as expected. 8547#: src/orca/messages.py:463 8548msgid "End of container." 8549msgstr "Einde container." 8550 8551#. Translators: This is for navigating document content by moving to the start 8552#. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and 8553#. blockquotes. If the user attempts to use this command in an object which is 8554#. not a container, this message will be presented. 8555#: src/orca/messages.py:469 8556msgid "Not in a container." 8557msgstr "Niet in een container." 8558 8559#. Translators: This message is presented when the user selects all of the items 8560#. in a container that supports selection, such as a GUI table or a list of icons. 8561#: src/orca/messages.py:473 8562msgid "all items selected" 8563msgstr "alle items geselecteerd" 8564 8565#. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets 8566#. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. 8567#: src/orca/messages.py:477 8568#, python-format 8569msgid "Default button is %s" 8570msgstr "Standaardknop is %s" 8571 8572#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes 8573#. one or several consecutive subscripted characters. For example, 'X' followed 8574#. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as 8575#. 'X subscript 23'. 8576#: src/orca/messages.py:483 8577#, python-format 8578msgid " subscript %s" 8579msgstr " subscript %s" 8580 8581#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes 8582#. one or several consecutive superscripted characters. For example, 'X' followed 8583#. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user 8584#. as 'X superscript 23'. 8585#: src/orca/messages.py:489 8586#, python-format 8587msgid " superscript %s" 8588msgstr " superscript %s" 8589 8590#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 8591#. document, Orca will speak information about what they have selected or 8592#. unselected. This message is presented when the user selects the entire 8593#. document by pressing Ctrl+A. 8594#: src/orca/messages.py:495 8595msgid "entire document selected" 8596msgstr "gehele document geselecteerd" 8597 8598#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 8599#. document, Orca will speak information about what they have selected or 8600#. unselected. This message is presented when the entire document had been 8601#. selected but the user presses a key (e.g. an arrow key) causing the 8602#. selection to be completely removed. 8603#: src/orca/messages.py:502 8604msgid "entire document unselected" 8605msgstr "gehele document niet geselecteerd" 8606 8607#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 8608#. document, Orca will speak information about what they have selected or 8609#. unselected. This message is presented when the user selects from the 8610#. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End. 8611#: src/orca/messages.py:508 8612msgid "document selected from cursor position" 8613msgstr "document geselecteerd vanaf cursorpositie" 8614 8615#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 8616#. document, Orca will speak information about what they have selected or 8617#. unselected. This message is presented when the user unselects previously 8618#. selected text by pressing Ctrl+Shift+End. 8619#: src/orca/messages.py:514 8620msgid "document unselected from cursor position" 8621msgstr "documentselectie ongedaan gemaakt vanaf cursorpositie" 8622 8623#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 8624#. document, Orca will speak information about what they have selected or 8625#. unselected. This message is presented when the user selects from the 8626#. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home. 8627#: src/orca/messages.py:520 8628msgid "document selected to cursor position" 8629msgstr "document geselecteerd tot aan cursorpositie" 8630 8631#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 8632#. document, Orca will speak information about what they have selected or 8633#. unselected. This message is presented when the user unselects previously 8634#. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home. 8635#: src/orca/messages.py:526 8636msgid "document unselected to cursor position" 8637msgstr "documentselectie ongedaan gemaakt tot cursorpositie" 8638 8639#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet 8640#. or table should be treated as containing column headers. This message is 8641#. presented when the user sets the row to a particular row number. 8642#: src/orca/messages.py:531 8643#, python-format 8644msgid "Dynamic column header set for row %d" 8645msgstr "Dynamische kolomkopteksten ingesteld voor rij %d" 8646 8647#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet 8648#. or table should be treated as containing column headers. This message is 8649#. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it 8650#. contained column headers. 8651#: src/orca/messages.py:537 8652msgid "Dynamic column header cleared." 8653msgstr "Dynamische kolomkopteksten gewist." 8654 8655#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a 8656#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This 8657#. message is presented when the user sets the column to a particular column 8658#. number. 8659#: src/orca/messages.py:543 8660#, python-format 8661msgid "Dynamic row header set for column %s" 8662msgstr "Dynamische rijkopteksten ingesteld voor kolom %s" 8663 8664#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a 8665#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This 8666#. message is presented when the user unsets the column so it is no longer 8667#. treated as if it contained row headers. 8668#: src/orca/messages.py:549 8669msgid "Dynamic row header cleared." 8670msgstr "Dynamische rijkopteksten gewist." 8671 8672#. Translators: this is used to announce that the current input line in a 8673#. spreadsheet is blank/empty. 8674#: src/orca/messages.py:553 8675msgid "empty" 8676msgstr "leeg" 8677 8678#. Translators: This is the size of a file in kilobytes 8679#: src/orca/messages.py:556 8680#, python-format 8681msgid "%.2f kilobytes" 8682msgstr "%.2f kilobytes" 8683 8684#. Translators: This is the size of a file in megabytes 8685#: src/orca/messages.py:559 8686#, python-format 8687msgid "%.2f megabytes" 8688msgstr "%.2f megabytes" 8689 8690#. Translators: This message is presented to the user after performing a file 8691#. search to indicate there were no matches. 8692#: src/orca/messages.py:563 8693msgid "No files found." 8694msgstr "Geen bestanden gevonden." 8695 8696#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 8697#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 8698#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 8699#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to 8700#. let the user know that he/she successfully appended the contents under 8701#. flat review onto the existing contents of the clipboard. 8702#: src/orca/messages.py:571 8703msgid "Appended contents to clipboard." 8704msgstr "De inhoud is aan het klembord toegevoegd." 8705 8706#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 8707#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 8708#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 8709#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to 8710#. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat 8711#. review to the clipboard. 8712#: src/orca/messages.py:579 8713msgid "Copied contents to clipboard." 8714msgstr "De inhoud is naar het klembord gekopieerd." 8715 8716#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 8717#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 8718#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 8719#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to 8720#. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when 8721#. not using flat review. 8722#: src/orca/messages.py:587 8723msgid "Not using flat review." 8724msgstr "Flat review is niet actief." 8725 8726#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 8727#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 8728#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 8729#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to 8730#. let the user know he/she just entered flat review. 8731#: src/orca/messages.py:594 8732msgid "Entering flat review." 8733msgstr "Starten van flat review." 8734 8735#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 8736#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 8737#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 8738#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to 8739#. let the user know he/she just entered flat review. 8740#: src/orca/messages.py:601 8741msgid "Leaving flat review." 8742msgstr "Beëindigen van flat review." 8743 8744#. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula 8745#. (e.g., "=sum(a1:d1)") 8746#: src/orca/messages.py:605 8747msgid "has formula" 8748msgstr "bevat formule" 8749 8750#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object 8751#. will cause a dialog to appear if activated. 8752#: src/orca/messages.py:609 8753msgid "opens dialog" 8754msgstr "opent dialoogvenster" 8755 8756#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object 8757#. will cause a grid to appear if activated. A grid is an interactive table. 8758#: src/orca/messages.py:613 8759msgid "opens grid" 8760msgstr "opent raster" 8761 8762#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object 8763#. will cause a listbox to appear if activated. 8764#: src/orca/messages.py:617 8765msgid "opens listbox" 8766msgstr "opent lijstbox" 8767 8768#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object 8769#. will cause a menu to appear if activated. 8770#: src/orca/messages.py:621 8771msgid "opens menu" 8772msgstr "opent menu" 8773 8774#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object 8775#. will cause a tree to appear if activated. A tree is a list with sub-levels 8776#. which can be expanded or collapsed, similar to the list of folders in an 8777#. email client. 8778#: src/orca/messages.py:627 8779msgid "opens tree" 8780msgstr "opent boom" 8781 8782#. Translators: The following string is spoken to let the user know that he/she 8783#. is on a link within an image map. An image map is an image/graphic which has 8784#. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated 8785#. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information 8786#. and examples. 8787#: src/orca/messages.py:634 8788msgid "image map link" 8789msgstr "image-map link" 8790 8791#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know 8792#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been 8793#. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is 8794#. the name of the command which already has the binding. 8795#: src/orca/messages.py:640 8796#, python-format 8797msgid "The key entered is already bound to %s" 8798msgstr "De ingegeven toets is reeds gebonden aan %s" 8799 8800#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know 8801#. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of 8802#. their input. The string substituted in is the new key combination. 8803#: src/orca/messages.py:645 8804#, python-format 8805msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." 8806msgstr "Toets %s ontvangen. Druk op Enter om te bevestigen." 8807 8808#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know 8809#. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of 8810#. their input. The string substituted in is the new key combination. 8811#: src/orca/messages.py:650 8812#, python-format 8813msgid "The new key is: %s" 8814msgstr "De nieuwe sneltoets is: %s" 8815 8816#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know 8817#. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a 8818#. result of their input. 8819#: src/orca/messages.py:655 8820msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." 8821msgstr "Toetskoppeling gewist. Druk op Enter om te bevestigen." 8822 8823#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know 8824#. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of 8825#. their input. 8826#: src/orca/messages.py:660 8827msgid "The keybinding has been removed." 8828msgstr "Sneltoets is verwijderd." 8829 8830#. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press 8831#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an 8832#. Orca command. 8833#: src/orca/messages.py:665 8834msgid "enter new key" 8835msgstr "geef een nieuwe sneltoets in" 8836 8837#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8838#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8839#. world.": 8840#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8841#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8842#. "world" spoken when the period is pressed. 8843#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8844#. is pressed. 8845#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8846#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 8847#. following string is a brief message which will be presented to the user who 8848#. is cycling amongst the various echo options. 8849#: src/orca/messages.py:679 8850msgctxt "key echo" 8851msgid "key" 8852msgstr "toets" 8853 8854#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8855#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8856#. world.": 8857#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8858#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8859#. "world" spoken when the period is pressed. 8860#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8861#. is pressed. 8862#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8863#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 8864#: src/orca/messages.py:691 8865msgid "Echo set to key." 8866msgstr "Uitspraak ingesteld op toets." 8867 8868#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8869#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8870#. world.": 8871#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8872#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8873#. "world" spoken when the period is pressed. 8874#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8875#. is pressed. 8876#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8877#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 8878#. following string is a brief message which will be presented to the user who 8879#. is cycling amongst the various echo options. 8880#: src/orca/messages.py:705 8881msgctxt "key echo" 8882msgid "None" 8883msgstr "Uitgezet" 8884 8885#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8886#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8887#. world.": 8888#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8889#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8890#. "world" spoken when the period is pressed. 8891#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8892#. is pressed. 8893#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8894#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 8895#: src/orca/messages.py:717 8896msgid "Echo set to None." 8897msgstr "Uitspraak uitgezet." 8898 8899#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8900#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8901#. world.": 8902#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8903#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8904#. "world" spoken when the period is pressed. 8905#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8906#. is pressed. 8907#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8908#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 8909#. following string is a brief message which will be presented to the user who 8910#. is cycling amongst the various echo options. 8911#: src/orca/messages.py:731 8912msgctxt "key echo" 8913msgid "key and word" 8914msgstr "toets en woord" 8915 8916#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8917#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8918#. world.": 8919#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8920#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8921#. "world" spoken when the period is pressed. 8922#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8923#. is pressed. 8924#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8925#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 8926#: src/orca/messages.py:743 8927msgid "Echo set to key and word." 8928msgstr "Uitspraak ingesteld op toets en woord." 8929 8930#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8931#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8932#. world.": 8933#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8934#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8935#. "world" spoken when the period is pressed. 8936#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8937#. is pressed. 8938#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8939#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 8940#. following string is a brief message which will be presented to the user who 8941#. is cycling amongst the various echo options. 8942#: src/orca/messages.py:757 8943msgctxt "key echo" 8944msgid "sentence" 8945msgstr "zin" 8946 8947#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8948#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8949#. world.": 8950#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8951#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8952#. "world" spoken when the period is pressed. 8953#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8954#. is pressed. 8955#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8956#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 8957#: src/orca/messages.py:769 8958msgid "Echo set to sentence." 8959msgstr "Uitspraak ingesteld op zin." 8960 8961#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8962#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8963#. world.": 8964#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8965#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8966#. "world" spoken when the period is pressed. 8967#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8968#. is pressed. 8969#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8970#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 8971#. following string is a brief message which will be presented to the user who 8972#. is cycling amongst the various echo options. 8973#: src/orca/messages.py:783 8974msgctxt "key echo" 8975msgid "word" 8976msgstr "woord" 8977 8978#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8979#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8980#. world.": 8981#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8982#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8983#. "world" spoken when the period is pressed. 8984#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8985#. is pressed. 8986#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8987#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 8988#: src/orca/messages.py:795 8989msgid "Echo set to word." 8990msgstr "Uitspraak ingesteld op woord." 8991 8992#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8993#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8994#. world.": 8995#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8996#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8997#. "world" spoken when the period is pressed. 8998#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8999#. is pressed. 9000#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 9001#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 9002#. following string is a brief message which will be presented to the user who 9003#. is cycling amongst the various echo options. 9004#: src/orca/messages.py:809 9005msgctxt "key echo" 9006msgid "word and sentence" 9007msgstr "woord en zin" 9008 9009#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 9010#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 9011#. world.": 9012#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 9013#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 9014#. "world" spoken when the period is pressed. 9015#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 9016#. is pressed. 9017#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 9018#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 9019#: src/orca/messages.py:821 9020msgid "Echo set to word and sentence." 9021msgstr "Uitspraak ingesteld op woord en zin." 9022 9023#. Translators: This phrase is spoken to inform the user of all of the MathML 9024#. enclosure notations associated with a given mathematical expression. For 9025#. instance, the expression x+y could be enclosed by a box, or enclosed by a 9026#. circle. It could also be enclosed by a box and a circle and long division 9027#. sign and have a line on the left and on the right and a vertical strike. 9028#. (Though let's hope not.) Given that we do not know the enclosures, their 9029#. order, or their combination, we'll present them as a list. The string 9030#. substitution is for that list of enclosure types. For more information 9031#. about the MathML 'menclose' element and its notation types, see: 9032#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9033#: src/orca/messages.py:833 9034#, python-format 9035msgctxt "math enclosure" 9036msgid "Enclosed by: %s" 9037msgstr "Omsloten door: %s" 9038 9039#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9040#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9041#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9042#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9043#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9044#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9045#: src/orca/messages.py:841 9046msgctxt "math enclosure" 9047msgid "an actuarial symbol" 9048msgstr "een actuarisch teken" 9049 9050#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9051#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9052#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9053#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9054#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9055#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9056#: src/orca/messages.py:849 9057msgctxt "math enclosure" 9058msgid "a box" 9059msgstr "een doos" 9060 9061#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9062#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9063#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9064#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9065#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9066#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9067#: src/orca/messages.py:857 9068msgctxt "math enclosure" 9069msgid "a circle" 9070msgstr "een cirkel" 9071 9072#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9073#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9074#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9075#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9076#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9077#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9078#: src/orca/messages.py:865 9079msgctxt "math enclosure" 9080msgid "a long division sign" 9081msgstr "een lange breukstreep" 9082 9083#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9084#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9085#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9086#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9087#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9088#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9089#: src/orca/messages.py:873 9090msgctxt "math enclosure" 9091msgid "a radical" 9092msgstr "een wortel" 9093 9094#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9095#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9096#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9097#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9098#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9099#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9100#: src/orca/messages.py:881 9101msgctxt "math enclosure" 9102msgid "a rounded box" 9103msgstr "een afgeronde doos" 9104 9105#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9106#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9107#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9108#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9109#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9110#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9111#: src/orca/messages.py:889 9112msgctxt "math enclosure" 9113msgid "a horizontal strike" 9114msgstr "een horizontale doorhaalstreep" 9115 9116#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9117#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9118#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9119#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9120#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9121#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9122#: src/orca/messages.py:897 9123msgctxt "math enclosure" 9124msgid "a vertical strike" 9125msgstr "een verticale doorhaalstreep" 9126 9127#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9128#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9129#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9130#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9131#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9132#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9133#: src/orca/messages.py:905 9134msgctxt "math enclosure" 9135msgid "a down diagonal strike" 9136msgstr "een diagonale doorhaalstreep naar beneden" 9137 9138#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9139#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9140#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9141#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9142#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9143#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9144#: src/orca/messages.py:913 9145msgctxt "math enclosure" 9146msgid "an up diagonal strike" 9147msgstr "een diagonale doorhaalstreep naar boven" 9148 9149#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9150#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9151#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9152#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9153#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9154#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9155#: src/orca/messages.py:921 9156msgctxt "math enclosure" 9157msgid "a northeast arrow" 9158msgstr "een pijl naar noordoosten" 9159 9160#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9161#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9162#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9163#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9164#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9165#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9166#: src/orca/messages.py:929 9167msgctxt "math enclosure" 9168msgid "a line at the bottom" 9169msgstr "een lijn aan de onderkant" 9170 9171#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9172#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9173#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9174#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9175#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9176#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9177#: src/orca/messages.py:937 9178msgctxt "math enclosure" 9179msgid "a line on the left" 9180msgstr "een lijn aan de linkerkant" 9181 9182#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9183#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9184#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9185#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9186#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9187#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9188#: src/orca/messages.py:945 9189msgctxt "math enclosure" 9190msgid "a line on the right" 9191msgstr "een lijn aan de rechterkant" 9192 9193#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9194#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9195#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9196#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9197#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9198#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9199#: src/orca/messages.py:953 9200msgctxt "math enclosure" 9201msgid "a line at the top" 9202msgstr "een lijn aan de bovenkant" 9203 9204#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9205#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9206#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9207#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9208#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9209#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9210#: src/orca/messages.py:961 9211msgctxt "math enclosure" 9212msgid "a phasor angle" 9213msgstr "een fasor-hoek" 9214 9215#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9216#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9217#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9218#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9219#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9220#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9221#. This particular string is for the "madruwb" notation type. 9222#: src/orca/messages.py:970 9223msgctxt "math enclosure" 9224msgid "an arabic factorial symbol" 9225msgstr "een arabisch faculteit-symbool" 9226 9227#. Translators: This phrase is spoken to inform the user of all of the MathML 9228#. enclosure notations associated with a given mathematical expression. For 9229#. instance, the expression x+y could be enclosed by a box, or enclosed by a 9230#. circle. It could also be enclosed by a box and a circle and long division 9231#. sign and have a line on the left and on the right and a vertical strike. 9232#. (Though let's hope not.) Given that we do not know the enclosures, their 9233#. order, or their combination, we'll present them as a list. This string 9234#. will be inserted before the final item in the list if there is more than 9235#. one enclosure notation. For more information about the MathML 'menclose' 9236#. element and its notation types, see: 9237#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9238#: src/orca/messages.py:983 9239msgctxt "math enclosure" 9240msgid "and" 9241msgstr "en" 9242 9243#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9244#. be said is part of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca 9245#. would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." 9246#: src/orca/messages.py:988 9247msgid "fraction start" 9248msgstr "start breuk" 9249 9250#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9251#. be said is part of a mathematical fraction whose bar is not displayed. See 9252#. https://en.wikipedia.org/wiki/Combination for an example. Note that the 9253#. comma is inserted here to cause a very brief pause in the speech. Otherwise, 9254#. in English, the resulting speech sounds like we have a fraction which lacks 9255#. the start of the bar. If this is a non-issue for your language, the comma and 9256#. the pause which results is not needed. You should be able to test this with 9257#. "spd-say <your text here>" in a terminal on a machine where speech-dispatcher 9258#. is installed. 9259#: src/orca/messages.py:999 9260msgid "fraction without bar, start" 9261msgstr "breuk zonder streep, start" 9262 9263#. Translators: This word refers to the line separating the numerator from the 9264#. denominator in a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca 9265#. would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." 9266#: src/orca/messages.py:1004 9267msgctxt "math fraction" 9268msgid "over" 9269msgstr "boven" 9270 9271#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken 9272#. phrase is the end of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, 9273#. Orca would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." 9274#: src/orca/messages.py:1009 9275msgid "fraction end" 9276msgstr "einde breuk" 9277 9278#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9279#. be spoken is a square root. For instance, for √9 Orca would say "square root 9280#. of 9, root end" (assuming the user settings indicate that root endings should 9281#. be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", is unknown and 9282#. might not even be a simple string; it might be the square root of another 9283#. expression such as a fraction. 9284#: src/orca/messages.py:1017 9285msgid "square root of" 9286msgstr "tweedemachtswortel van" 9287 9288#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9289#. be spoken is a cube root. For instance, for the cube root of 9 Orca would 9290#. say "cube root of 9, root end" (assuming the user settings indicate that root 9291#. endings should be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", 9292#. is unknown and might not even be a simple string; it might be the cube root 9293#. of another expression such as a fraction. 9294#: src/orca/messages.py:1025 9295msgid "cube root of" 9296msgstr "derdemachtswortel van" 9297 9298#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9299#. be spoken is an nth root. https://en.wikipedia.org/wiki/Nth_root. For instance, 9300#. for the fourth root of 9, Orca would say "fourth root of 9, root end" (assuming 9301#. the user settings indicate that root endings should be spoken). Note that the 9302#. index, which precedes this string, is unknown and might not even be a simple 9303#. expression like "fourth"; the index might instead be a fraction. 9304#: src/orca/messages.py:1033 9305msgid "root of" 9306msgstr "wortel van" 9307 9308#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9309#. be said is part of a mathematical root (square root, cube root, nth root). 9310#. It is primarily intended to be spoken when the index of the root is not a 9311#. simple expression. For instance, for the fourth root of 9, simply speaking 9312#. "fourth root of 9" may be sufficient for the user. But if the index is not 9313#. 4, but instead the fraction x/4, beginning the phrase with "root start" can 9314#. help the user better understand that x/4 is the index of the root. 9315#: src/orca/messages.py:1042 9316msgid "root start" 9317msgstr "begin van wortel" 9318 9319#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken 9320#. phrase is the end of a mathematical root (square root, cube root, nth root). 9321#. For instance, for the cube root of 9, Orca would say "cube root of 9, root 9322#. end" (assuming the user settings indicate that root endings should be spoken). 9323#: src/orca/messages.py:1048 9324msgid "root end" 9325msgstr "einde van wortel" 9326 9327#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9328#. be spoken is subscripted text in a mathematical expression. Note that the 9329#. subscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, 9330#. and in this instance we have no additional context through which a more user- 9331#. friendly word or phrase can reliably be chosen. 9332#: src/orca/messages.py:1055 9333msgctxt "math script generic" 9334msgid "subscript" 9335msgstr "subscript" 9336 9337#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9338#. be spoken is superscripted text in a mathematical expression. Note that the 9339#. superscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, 9340#. and in this instance we have no additional context through which a more user- 9341#. friendly word or phrase can reliably be chosen. 9342#: src/orca/messages.py:1062 9343msgctxt "math script generic" 9344msgid "superscript" 9345msgstr "superscript" 9346 9347#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9348#. be spoken is subscripted text which precedes the base in a mathematical 9349#. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: 9350#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts 9351#. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts 9352#: src/orca/messages.py:1069 9353msgctxt "math script" 9354msgid "pre-subscript" 9355msgstr "voor subscript" 9356 9357#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9358#. be spoken is superscripted text which precedes the base in a mathematical 9359#. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: 9360#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts 9361#. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts 9362#: src/orca/messages.py:1076 9363msgctxt "math script" 9364msgid "pre-superscript" 9365msgstr "voor superscript" 9366 9367#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9368#. be spoken is underscripted text in a mathematical expression. Note that the 9369#. underscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, 9370#. and in this instance we have no additional context through which a more user- 9371#. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of underscripts: 9372#. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.munder 9373#. https://reference.wolfram.com/language/ref/Underscript.html 9374#: src/orca/messages.py:1085 9375msgctxt "math script generic" 9376msgid "underscript" 9377msgstr "onderschrift" 9378 9379#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9380#. be spoken is overscripted text in a mathematical expression. Note that the 9381#. overscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, 9382#. and in this instance we have no additional context through which a more user- 9383#. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of overscripts: 9384#. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.mover 9385#. https://reference.wolfram.com/language/ref/Overscript.html 9386#: src/orca/messages.py:1094 9387msgctxt "math script generic" 9388msgid "overscript" 9389msgstr "bovenschrift" 9390 9391#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken 9392#. phrase is the end of a mathematical table. 9393#: src/orca/messages.py:1098 9394msgctxt "math table" 9395msgid "table end" 9396msgstr "einde van tabel" 9397 9398#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken 9399#. phrase is the end of a mathematical table which is nested inside another 9400#. mathematical table. 9401#: src/orca/messages.py:1103 9402msgctxt "math table" 9403msgid "nested table end" 9404msgstr "einde van ingesloten tabel" 9405 9406#. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca. 9407#. This usually means the application is not friendly to the assistive technology 9408#. infrastructure. 9409#: src/orca/messages.py:1108 9410msgid "inaccessible" 9411msgstr "ontoegankelijk" 9412 9413#. Translators: This brief message indicates that indentation and 9414#. justification will be spoken. 9415#: src/orca/messages.py:1113 9416msgctxt "indentation and justification" 9417msgid "Disabled" 9418msgstr "Uitgezet" 9419 9420#. Translators: This detailed message indicates that indentation and 9421#. justification will not be spoken. 9422#: src/orca/messages.py:1118 9423msgid "Speaking of indentation and justification disabled." 9424msgstr "Uitspreken van inspringen en uitlijning uitgezet." 9425 9426#. Translators: This brief message indicates that indentation and 9427#. justification will be spoken. 9428#: src/orca/messages.py:1123 9429msgctxt "indentation and justification" 9430msgid "Enabled" 9431msgstr "Aangezet" 9432 9433#. Translators: This detailed message indicates that indentation and 9434#. justification will be spoken. 9435#: src/orca/messages.py:1128 9436msgid "Speaking of indentation and justification enabled." 9437msgstr "Uitspreken van inspringen en uitlijning aangezet." 9438 9439#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key 9440#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects 9441#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key 9442#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't 9443#. have a handler. This message is what is presented on the braille display when 9444#. entering Learn Mode. 9445#: src/orca/messages.py:1136 9446msgid "Learn mode. Press escape to exit." 9447msgstr "Leermodus. Druk op de esc-toets om te verlaten." 9448 9449#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key 9450#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects 9451#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key 9452#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't 9453#. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn 9454#. Mode. 9455#: src/orca/messages.py:1145 9456msgid "" 9457"Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view the " 9458"screen reader’s documentation, press F1. To get a list of the screen " 9459"reader’s default shortcuts, press F2. To get a list of the screen reader’s " 9460"shortcuts for the current application, press F3. To exit learn mode, press " 9461"the escape key." 9462msgstr "" 9463"Leermodus geactiveerd. Druk op een toets om de functie van die toets te " 9464"horen. Druk op F1 voor de documentatie van de schermlezer. Druk op F2 voor " 9465"een lijst van de standaard sneltoetsen van de schermlezer. Druk op F3 voor " 9466"een lijst van de standaard sneltoetsen voor de huidige toepassing. Druk op " 9467"escape om de leermodus af te sluiten." 9468 9469#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 9470#. blockquote and then navigates out of it. 9471#: src/orca/messages.py:1154 9472msgid "leaving blockquote." 9473msgstr "citaat verlaten." 9474 9475#. Translators: In web content, authors can identify an element which contains 9476#. detailed information about another element. For instance, for a password 9477#. field, there may be a list of requirements (number of characters, number of 9478#. special symbols, etc.). For an image, there may be an extended description 9479#. before or after the image. Often there are visual clues connecting the 9480#. detailed information to its related object. We need to convey this non-visually. 9481#. This message is presented when a user just navigated out of a container holding 9482#. detailed information about another object. 9483#. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details 9484#: src/orca/messages.py:1165 9485msgid "leaving details." 9486msgstr "details verlaten." 9487 9488#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9489#. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows 9490#. "leaving" should be consistent with the translation provided for the 9491#. corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9492#: src/orca/messages.py:1171 9493msgctxt "role" 9494msgid "leaving feed." 9495msgstr "feed verlaten." 9496 9497#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9498#. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows 9499#. "leaving" should be consistent with the translation provided for the 9500#. corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9501#: src/orca/messages.py:1177 9502msgctxt "role" 9503msgid "leaving figure." 9504msgstr "figuur verlaten." 9505 9506#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 9507#. form and then navigates out of it. 9508#: src/orca/messages.py:1181 9509msgid "leaving form." 9510msgstr "formulier verlaten." 9511 9512#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9513#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9514#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9515#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9516#: src/orca/messages.py:1187 9517msgctxt "role" 9518msgid "leaving banner." 9519msgstr "banner verlaten." 9520 9521#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9522#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9523#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9524#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9525#: src/orca/messages.py:1193 9526msgctxt "role" 9527msgid "leaving complementary content." 9528msgstr "aanvullende inhoud verlaten." 9529 9530#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9531#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9532#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9533#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9534#: src/orca/messages.py:1199 9535msgctxt "role" 9536msgid "leaving information." 9537msgstr "informatie verlaten." 9538 9539#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9540#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9541#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9542#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9543#: src/orca/messages.py:1205 9544msgctxt "role" 9545msgid "leaving main content." 9546msgstr "belangrijkste inhoud verlaten." 9547 9548#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9549#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9550#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9551#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9552#: src/orca/messages.py:1211 9553msgctxt "role" 9554msgid "leaving navigation." 9555msgstr "navigatie verlaten." 9556 9557#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9558#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9559#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9560#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9561#: src/orca/messages.py:1217 9562msgctxt "role" 9563msgid "leaving region." 9564msgstr "regio verlaten." 9565 9566#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9567#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9568#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9569#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9570#: src/orca/messages.py:1223 9571msgctxt "role" 9572msgid "leaving search." 9573msgstr "zoeken verlaten." 9574 9575#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 9576#. list and then navigates out of it. 9577#: src/orca/messages.py:1227 9578msgid "leaving list." 9579msgstr "lijst verlaten." 9580 9581#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 9582#. panel and then navigates out of it. A panel is a generic container of 9583#. objects, such as a group of related form fields. 9584#: src/orca/messages.py:1232 9585msgid "leaving panel." 9586msgstr "paneel verlaten." 9587 9588#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 9589#. table and then navigates out of it. 9590#: src/orca/messages.py:1236 9591msgid "leaving table." 9592msgstr "tabel verlaten." 9593 9594#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 9595#. tooltip in a web application and then navigates out of it. 9596#: src/orca/messages.py:1240 9597msgid "leaving tooltip." 9598msgstr "tip verlaten." 9599 9600#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9601#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9602#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9603#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9604#: src/orca/messages.py:1246 9605msgctxt "role" 9606msgid "leaving abstract." 9607msgstr "abstract verlaten." 9608 9609#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9610#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9611#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9612#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9613#: src/orca/messages.py:1252 9614msgctxt "role" 9615msgid "leaving acknowledgments." 9616msgstr "dankwoord verlaten." 9617 9618#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9619#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9620#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9621#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9622#: src/orca/messages.py:1258 9623msgctxt "role" 9624msgid "leaving afterword." 9625msgstr "nawoord verlaten." 9626 9627#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9628#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9629#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9630#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9631#: src/orca/messages.py:1264 9632msgctxt "role" 9633msgid "leaving appendix." 9634msgstr "appendix verlaten." 9635 9636#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9637#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9638#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9639#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9640#: src/orca/messages.py:1270 9641msgctxt "role" 9642msgid "leaving bibliography." 9643msgstr "bibliografie verlaten." 9644 9645#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9646#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9647#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9648#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9649#: src/orca/messages.py:1276 9650msgctxt "role" 9651msgid "leaving chapter." 9652msgstr "hoofdstuk verlaten." 9653 9654#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9655#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9656#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9657#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9658#: src/orca/messages.py:1282 9659msgctxt "role" 9660msgid "leaving colophon." 9661msgstr "colofon verlaten." 9662 9663#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9664#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9665#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9666#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9667#: src/orca/messages.py:1288 9668msgctxt "role" 9669msgid "leaving conclusion." 9670msgstr "besluit verlaten." 9671 9672#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9673#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9674#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9675#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9676#: src/orca/messages.py:1294 9677msgctxt "role" 9678msgid "leaving credit." 9679msgstr "generiek verlaten." 9680 9681#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9682#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9683#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9684#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9685#: src/orca/messages.py:1300 9686msgctxt "role" 9687msgid "leaving credits." 9688msgstr "generiek verlaten." 9689 9690#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9691#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9692#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9693#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9694#: src/orca/messages.py:1306 9695msgctxt "role" 9696msgid "leaving dedication." 9697msgstr "toewijding verlaten." 9698 9699#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9700#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9701#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9702#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9703#: src/orca/messages.py:1312 9704msgctxt "role" 9705msgid "leaving endnotes." 9706msgstr "eindnoten verlaten." 9707 9708#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9709#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9710#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9711#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9712#: src/orca/messages.py:1318 9713msgctxt "role" 9714msgid "leaving epigraph." 9715msgstr "epigraaf verlaten." 9716 9717#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9718#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9719#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9720#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9721#: src/orca/messages.py:1324 9722msgctxt "role" 9723msgid "leaving epilogue." 9724msgstr "epiloog verlaten." 9725 9726#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9727#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9728#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9729#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9730#: src/orca/messages.py:1330 9731msgctxt "role" 9732msgid "leaving errata." 9733msgstr "errata verlaten." 9734 9735#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9736#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9737#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9738#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9739#: src/orca/messages.py:1336 9740msgctxt "role" 9741msgid "leaving example." 9742msgstr "voorbeeld verlaten." 9743 9744#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9745#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9746#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9747#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9748#: src/orca/messages.py:1342 9749msgctxt "role" 9750msgid "leaving foreword." 9751msgstr "voorwoord verlaten." 9752 9753#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9754#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9755#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9756#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9757#: src/orca/messages.py:1348 9758msgctxt "role" 9759msgid "leaving glossary." 9760msgstr "woordenlijst verlaten." 9761 9762#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9763#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9764#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9765#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9766#: src/orca/messages.py:1354 9767msgctxt "role" 9768msgid "leaving index." 9769msgstr "index verlaten." 9770 9771#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9772#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9773#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9774#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9775#: src/orca/messages.py:1360 9776msgctxt "role" 9777msgid "leaving introduction." 9778msgstr "inleiding verlaten." 9779 9780#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9781#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9782#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9783#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9784#: src/orca/messages.py:1366 9785msgctxt "role" 9786msgid "leaving page list." 9787msgstr "paginalijst verlaten." 9788 9789#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9790#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9791#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9792#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9793#: src/orca/messages.py:1372 9794msgctxt "role" 9795msgid "leaving part." 9796msgstr "deel verlaten." 9797 9798#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9799#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9800#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9801#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9802#: src/orca/messages.py:1378 9803msgctxt "role" 9804msgid "leaving preface." 9805msgstr "voorwoord verlaten." 9806 9807#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9808#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9809#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9810#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9811#: src/orca/messages.py:1384 9812msgctxt "role" 9813msgid "leaving prologue." 9814msgstr "proloog verlaten." 9815 9816#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9817#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9818#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9819#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9820#: src/orca/messages.py:1390 9821msgctxt "role" 9822msgid "leaving pullquote." 9823msgstr "pullcitaat verlaten." 9824 9825#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9826#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9827#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9828#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9829#: src/orca/messages.py:1396 9830msgctxt "role" 9831msgid "leaving QNA." 9832msgstr "vraag en antwoord verlaten." 9833 9834#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 9835#. suggestion and then navigates out of it. A "suggestion" is a container with 9836#. a proposed change. This change can include the insertion and/or deletion 9837#. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as 9838#. in Google Docs. 9839#: src/orca/messages.py:1403 9840msgctxt "role" 9841msgid "leaving suggestion." 9842msgstr "suggestie verlaten." 9843 9844#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9845#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9846#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9847#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9848#: src/orca/messages.py:1409 9849msgctxt "role" 9850msgid "leaving table of contents." 9851msgstr "inhoudsopgave verlaten." 9852 9853#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 9854#. document, Orca will speak information about what they have selected or 9855#. unselected. This message is presented when the user selects from the 9856#. current location to the end of the line by pressing Shift+Down. 9857#: src/orca/messages.py:1415 9858msgid "line selected down from cursor position" 9859msgstr "regel geselecteerd vanaf cursorpositie" 9860 9861#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 9862#. document, Orca will speak information about what they have selected or 9863#. unselected. This message is presented when the user selects from the 9864#. current location to the start of the line by pressing Shift+Up. 9865#: src/orca/messages.py:1421 9866msgid "line selected up from cursor position" 9867msgstr "regel geselecteerd tot aan cursorpositie" 9868 9869#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 9870#. document, Orca will speak information about what they have selected or 9871#. unselected. This message is presented when the user unselects previously 9872#. selected text from the current location to the end of the paragraph by 9873#. pressing Shift+Down. 9874#: src/orca/messages.py:1428 9875msgid "line unselected down from cursor position" 9876msgstr "regel niet geselecteerd vanaf de muispositie" 9877 9878#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 9879#. document, Orca will speak information about what they have selected or 9880#. unselected. This message is presented when the user unselects previously 9881#. selected text from the current location to the start of the paragraph by 9882#. pressing Shift+Up. 9883#: src/orca/messages.py:1435 9884msgid "line unselected up from cursor position" 9885msgstr "regel niet geselecteerd tot de muispositie" 9886 9887#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key 9888#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects 9889#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key 9890#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't 9891#. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when 9892#. exiting Learn Mode. 9893#: src/orca/messages.py:1443 9894msgid "Exiting learn mode." 9895msgstr "Leermodus wordt afgesloten." 9896 9897#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 9898#. document, Orca will speak information about what they have selected or 9899#. unselected. This message is presented when the user selects from the 9900#. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up. 9901#: src/orca/messages.py:1449 9902msgid "line selected from start to previous cursor position" 9903msgstr "regel geselecteerd vanaf begin tot vorige cursorpositie" 9904 9905#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 9906#. document, Orca will speak information about what they have selected or 9907#. unselected. This message is presented when the user selects from the 9908#. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down. 9909#: src/orca/messages.py:1455 9910msgid "line selected to end from previous cursor position" 9911msgstr "regel geselecteerd vanaf vorige cursorpositie tot einde" 9912 9913#. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link. 9914#: src/orca/messages.py:1458 9915msgid "link" 9916msgstr "link" 9917 9918#. Translators: this is an indication that a given link points to an object 9919#. that is on the same page. 9920#: src/orca/messages.py:1462 9921msgid "same page" 9922msgstr "zelfde pagina" 9923 9924#. Translators: this is an indication that a given link points to an object 9925#. that is at the same site (but not on the same page as the link). 9926#: src/orca/messages.py:1466 9927msgid "same site" 9928msgstr "zelfde site" 9929 9930#. Translators: this is an indication that a given link points to an object 9931#. that is at a different site than that of the link. 9932#: src/orca/messages.py:1470 9933msgid "different site" 9934msgstr "andere site" 9935 9936#. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the 9937#. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being 9938#. linked to. 9939#: src/orca/messages.py:1475 9940#, python-format 9941msgid "%(uri)s link to %(file)s" 9942msgstr "%(uri)s verwijst naar %(file)s" 9943 9944#. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. 9945#: src/orca/messages.py:1478 9946#, python-format 9947msgid "%s link" 9948msgstr "%s link" 9949 9950#. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. 9951#. along with the visited state of that link. 9952#: src/orca/messages.py:1482 9953#, python-format 9954msgid "visited %s link" 9955msgstr "bezochte %s-verwijzing" 9956 9957#. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst 9958#. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list 9959#. when finished. 9960#: src/orca/messages.py:1488 9961msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." 9962msgstr "" 9963"Gebruik de pijltjestoetsen naar boven en beneden on door de lijst te " 9964"navigeren. Druk op Escape om af te sluiten." 9965 9966#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 9967#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 9968#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 9969#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 9970#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 9971#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 9972#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to 9973#. "off" for all of the live regions. 9974#: src/orca/messages.py:1498 9975msgid "All live regions set to off" 9976msgstr "Alle live-regio's uitgezet" 9977 9978#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 9979#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 9980#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 9981#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 9982#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 9983#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 9984#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live 9985#. regions has been restored to their original values. 9986#: src/orca/messages.py:1508 9987msgid "live regions politeness levels restored" 9988msgstr "niveau live-regio's hersteld" 9989 9990#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 9991#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 9992#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 9993#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 9994#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 9995#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 9996#. inform the user of the "politeness" level for the current live region. 9997#: src/orca/messages.py:1517 9998#, python-format 9999msgid "politeness level %s" 10000msgstr "beleefdheidsniveau %s" 10001 10002#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 10003#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 10004#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 10005#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 10006#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 10007#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 10008#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for 10009#. the current live region. 10010#: src/orca/messages.py:1527 10011msgid "setting live region to assertive" 10012msgstr "live-regio op assertief gezet" 10013 10014#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 10015#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 10016#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 10017#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 10018#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 10019#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 10020#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for 10021#. the current live region. 10022#: src/orca/messages.py:1537 10023msgid "setting live region to off" 10024msgstr "live-regio uitgezet" 10025 10026#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 10027#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 10028#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 10029#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 10030#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 10031#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 10032#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for 10033#. the current live region. 10034#: src/orca/messages.py:1547 10035msgid "setting live region to polite" 10036msgstr "live-regio op voorzichtig gezet" 10037 10038#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 10039#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 10040#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 10041#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 10042#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 10043#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 10044#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for 10045#. the current live region. 10046#: src/orca/messages.py:1557 10047msgid "setting live region to rude" 10048msgstr "live-regio op aggressief gezet" 10049 10050#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 10051#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 10052#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message 10053#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays 10054#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live 10055#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can 10056#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still 10057#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so 10058#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. 10059#: src/orca/messages.py:1568 10060msgid "Live regions monitoring off" 10061msgstr "Live-regio afhandeling staat uit" 10062 10063#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 10064#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 10065#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message 10066#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays 10067#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live 10068#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can 10069#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still 10070#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so 10071#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. 10072#: src/orca/messages.py:1579 10073msgid "Live regions monitoring on" 10074msgstr "Live-regio afhandeling staat aan" 10075 10076#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 10077#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 10078#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message 10079#. is presented to inform the user that a cached message is not available for the 10080#. the current live region. 10081#: src/orca/messages.py:1586 10082msgid "no live message saved" 10083msgstr "geen live-bericht opgeslagen" 10084 10085#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 10086#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 10087#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message 10088#. is presented to inform the user that Orca's live region features have been 10089#. turned off. 10090#: src/orca/messages.py:1593 10091msgid "Live region support is off" 10092msgstr "Live-regio ondersteuning staat uit" 10093 10094#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer 10095#. to the current object. This is a brief message which will be presented if for 10096#. some reason Orca cannot identify/find the current location. 10097#: src/orca/messages.py:1598 10098msgctxt "location" 10099msgid "Not found" 10100msgstr "Niet gevonden" 10101 10102#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer 10103#. to the current object. This is a detailed message which will be presented if 10104#. for some reason Orca cannot identify/find the current location. 10105#: src/orca/messages.py:1603 10106msgid "Could not find current location." 10107msgstr "Kon huidige locatie niet vinden." 10108 10109#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such 10110#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in 10111#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This 10112#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar 10113#. keys in the future. 10114#: src/orca/messages.py:1610 10115msgctxt "locking key state" 10116msgid "off" 10117msgstr "uit" 10118 10119#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such 10120#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in 10121#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This 10122#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar 10123#. keys in the future. 10124#: src/orca/messages.py:1617 10125msgctxt "locking key state" 10126msgid "on" 10127msgstr "aan" 10128 10129#. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly 10130#. line which indicates that a given word is not spelled correctly. 10131#: src/orca/messages.py:1621 10132msgid "misspelled" 10133msgstr "verkeerd gespeld" 10134 10135#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check 10136#. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know 10137#. what the misspelled word is. 10138#: src/orca/messages.py:1626 10139#, python-format 10140msgid "Misspelled word: %s" 10141msgstr "Verkeerd gespeld woord: %s" 10142 10143#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check 10144#. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase 10145#. containing the misspelled word in the document. This is known as the context. 10146#: src/orca/messages.py:1631 10147#, python-format 10148msgid "Context is %s" 10149msgstr "Context is %s" 10150 10151#. Translators: Orca has a number of commands that override the default 10152#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves 10153#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in 10154#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, 10155#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" 10156#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are 10157#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the 10158#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or 10159#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know 10160#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats 10161#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats 10162#. key presses as something that should be handled by the focused widget. 10163#. This string is the message presented when Orca switches to browse mode. 10164#: src/orca/messages.py:1646 10165msgid "Browse mode" 10166msgstr "Bladermodus" 10167 10168#. Translators: Orca has a number of commands that override the default 10169#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves 10170#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in 10171#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, 10172#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" 10173#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are 10174#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the 10175#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or 10176#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know 10177#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats 10178#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats 10179#. key presses as something that should be handled by the focused widget. 10180#. This string is the message presented when Orca switches to focus mode. 10181#: src/orca/messages.py:1661 10182msgid "Focus mode" 10183msgstr "Focus-modus" 10184 10185#. Translators: Orca has a number of commands that override the default 10186#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves 10187#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in 10188#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, 10189#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" 10190#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are 10191#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the 10192#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or 10193#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know 10194#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats 10195#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats 10196#. key presses as something that should be handled by the focused widget. 10197#. This string is a tutorial message presented to the user who has just 10198#. navigated to a widget in browse mode to inform them of the keystroke 10199#. they must press to enable focus mode for the purposes of interacting 10200#. with the widget. The substituted string is a human-consumable keybinding 10201#. such as "Alt+Shift+A." 10202#: src/orca/messages.py:1680 10203#, python-format 10204msgid "To enable focus mode press %s." 10205msgstr "Druk op %s om focus-modus aan te zetten." 10206 10207#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about 10208#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca 10209#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts 10210#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current 10211#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what 10212#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard 10213#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which 10214#. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. 10215#. This string is the message presented when Orca switches to sticky focus mode. 10216#: src/orca/messages.py:1691 10217msgid "Focus mode is sticky." 10218msgstr "Focus-modus is kleverig." 10219 10220#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about 10221#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca 10222#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts 10223#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current 10224#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what 10225#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard 10226#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which 10227#. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. 10228#. This string is the message presented when Orca switches to sticky browse mode. 10229#: src/orca/messages.py:1702 10230msgid "Browse mode is sticky." 10231msgstr "Bladermodus is kleverig." 10232 10233#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by 10234#. default presents the full line, including any links or form fields on that 10235#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users. 10236#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects 10237#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows 10238#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not 10239#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode 10240#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if 10241#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, 10242#. both for presentation and navigation. This string is presented when the user 10243#. switches to layout mode via an Orca command. 10244#: src/orca/messages.py:1715 10245msgid "Layout mode." 10246msgstr "Layoutmodus." 10247 10248#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by 10249#. default presents the full line, including any links or form fields on that 10250#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users. 10251#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects 10252#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows 10253#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not 10254#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode 10255#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if 10256#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, 10257#. both for presentation and navigation. This string is presented when the user 10258#. toggles layout mode off via an Orca command and switches to the aforementioned 10259#. object-based presentation. 10260#: src/orca/messages.py:1729 10261msgid "Object mode." 10262msgstr "Objectmodus." 10263 10264#. Translators: Hovering the mouse over certain objects on a web page causes a 10265#. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the 10266#. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the 10267#. mouse. If this command fails, Orca will present this message. 10268#: src/orca/messages.py:1735 10269msgid "Mouse over object not found." 10270msgstr "Muis bevindt zich niet boven object." 10271 10272#. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, 10273#. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is 10274#. the message which Orca will present when mouse review is toggled off via command. 10275#: src/orca/messages.py:1740 10276msgid "Mouse review disabled." 10277msgstr "Muisoverzichtmodus uitgezet." 10278 10279#. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, 10280#. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is 10281#. the message which Orca will present when mouse review is toggled on via command. 10282#: src/orca/messages.py:1745 10283msgid "Mouse review enabled." 10284msgstr "Muisoverzichtmodus aangezet." 10285 10286#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 10287#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 10288#. could with native keyboard navigation. This is a message that will be 10289#. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us 10290#. from getting these objects. 10291#: src/orca/messages.py:1752 10292msgid "Error: Could not create list of objects." 10293msgstr "Fout: Kon geen lijst van objecten aanmaken." 10294 10295# vertakking/boomniveau/vertakkingsniveau 10296#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level 10297#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a 10298#. list that's inside another list). 10299#: src/orca/messages.py:1757 src/orca/object_properties.py:51 10300#, python-format 10301msgid "Nesting level %d" 10302msgstr "Vertakkingsniveau %d" 10303 10304#. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current 10305#. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear 10306#. such as a pop-up menu, we want to present that fact. 10307#: src/orca/messages.py:1762 10308msgid "New item has been added" 10309msgstr "Een nieuw item is toegevoegd" 10310 10311#. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no 10312#. no accessible component has keyboard focus. 10313#: src/orca/messages.py:1766 10314msgid "No focus" 10315msgstr "Geen focus" 10316 10317#. Translators: This message presents the fact that no accessible application has 10318#. has keyboard focus. 10319#: src/orca/messages.py:1770 10320msgid "No application has focus." 10321msgstr "Geen toepassing die de focus heeft." 10322 10323#. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote 10324#. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user 10325#. if no more blockquotes can be found. 10326#: src/orca/messages.py:1775 10327msgid "No more blockquotes." 10328msgstr "Geen citaten meer." 10329 10330#. Translators: This is for navigating document content by moving from button 10331#. to button. This is a detailed message which will be presented to the user 10332#. if no more buttons can be found. 10333#: src/orca/messages.py:1780 10334msgid "No more buttons." 10335msgstr "Geen knoppen meer." 10336 10337#. Translators: This is for navigating document content by moving from check 10338#. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the 10339#. user if no more check boxes can be found. 10340#: src/orca/messages.py:1785 10341msgid "No more check boxes." 10342msgstr "Geen selectievakjes meer." 10343 10344#. Translators: This is for navigating document content by moving from 'large 10345#. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text, 10346#. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which 10347#. will be presented to the user if no more check boxes can be found. 10348#: src/orca/messages.py:1791 10349msgid "No more large objects." 10350msgstr "Geen grote objecten meer." 10351 10352#. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web 10353#. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which 10354#. will be presented to the user if no more clickable elements can be found. 10355#: src/orca/messages.py:1796 10356msgid "No more clickables." 10357msgstr "Geen klikbare elementen meer." 10358 10359#. Translators: This is for navigating document content by moving from combo 10360#. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the 10361#. user if no more combo boxes can be found. 10362#: src/orca/messages.py:1801 10363msgid "No more combo boxes." 10364msgstr "Geen keuzemenu's meer." 10365 10366#. Translators: This is for navigating document content by moving from entry 10367#. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user 10368#. if no more entries can be found. 10369#: src/orca/messages.py:1806 10370msgid "No more entries." 10371msgstr "Geen invoervelden meer." 10372 10373#. Translators: This is for navigating document content by moving from form 10374#. field to form field. This is a detailed message which will be presented to 10375#. the user if no more form fields can be found. 10376#: src/orca/messages.py:1811 10377msgid "No more form fields." 10378msgstr "Geen velden meer." 10379 10380#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading 10381#. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user 10382#. if no more headings can be found. 10383#: src/orca/messages.py:1816 10384msgid "No more headings." 10385msgstr "Geen verdere kopteksten." 10386 10387#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading 10388#. to heading at a particular level (i.e. only <h1> or only <h2>, etc.). This 10389#. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings 10390#. at the desired level can be found. 10391#: src/orca/messages.py:1822 10392#, python-format 10393msgid "No more headings at level %d." 10394msgstr "Geen verdere kopteksten op niveau %d." 10395 10396#. Translators: This is for navigating document content by moving from image 10397#. to image. This is a detailed message which will be presented to the user 10398#. if no more images can be found. 10399#: src/orca/messages.py:1827 10400msgid "No more images." 10401msgstr "Geen afbeeldingen meer." 10402 10403#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA role landmark. 10404#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to 10405#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. 10406#. This is an indication that one was not found. 10407#: src/orca/messages.py:1833 10408msgid "No landmark found." 10409msgstr "Geen mijlpaal gevonden." 10410 10411#. Translators: This is for navigating document content by moving from link to 10412#. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be 10413#. presented to the user if no more links can be found. 10414#: src/orca/messages.py:1838 10415msgid "No more links." 10416msgstr "Geen links meer." 10417 10418#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ 10419#. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will 10420#. be presented to the user if no more lists can be found. 10421#: src/orca/messages.py:1843 10422msgid "No more lists." 10423msgstr "Geen lijsten meer." 10424 10425#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ 10426#. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message 10427#. which will be presented to the user if no more list items can be found. 10428#: src/orca/messages.py:1848 10429msgid "No more list items." 10430msgstr "Geen lijst-items meer." 10431 10432#. Translators: This is for navigating document content by moving from live 10433#. region to live region. A live region is an area of a web page that is 10434#. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which 10435#. will be presented to the user if no more live regions can be found. For 10436#. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 10437#: src/orca/messages.py:1855 10438msgid "No more live regions." 10439msgstr "Geen live-regio's meer." 10440 10441#. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph 10442#. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user 10443#. if no more paragraphs can be found. 10444#: src/orca/messages.py:1860 10445msgid "No more paragraphs." 10446msgstr "Geen paragrafen meer." 10447 10448#. Translators: This is for navigating document content by moving from radio 10449#. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to 10450#. the user if no more radio buttons can be found. 10451#: src/orca/messages.py:1865 10452msgid "No more radio buttons." 10453msgstr "Geen keuzerondjes meer." 10454 10455#. Translators: This is for navigating document content by moving from separator 10456#. to separator (e.g. <hr> tags). This is a detailed message which will be 10457#. presented to the user if no more separators can be found. 10458#: src/orca/messages.py:1870 10459msgid "No more separators." 10460msgstr "Geen scheidingstekens meer." 10461 10462#. Translators: This is for navigating document content by moving from table to 10463#. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if 10464#. no more tables can be found. 10465#: src/orca/messages.py:1875 10466msgid "No more tables." 10467msgstr "Geen tabellen meer." 10468 10469#. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited 10470#. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to 10471#. the user if no more unvisited links can be found. 10472#: src/orca/messages.py:1880 10473msgid "No more unvisited links." 10474msgstr "Geen niet-bezochte verwijzingen meer." 10475 10476#. Translators: This is for navigating document content by moving from visited 10477#. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to 10478#. the user if no more visited links can be found. 10479#: src/orca/messages.py:1885 10480msgid "No more visited links." 10481msgstr "Geen bezochte verwijzingen meer." 10482 10483#. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected 10484#. text. This message is what Orca will present if the user performs this 10485#. command when no text is selected. 10486#: src/orca/messages.py:1890 10487msgid "No selected text." 10488msgstr "Geen geselecteerde tekst." 10489 10490#. Translators: Orca has a dedicated command to speak detailed information 10491#. about the currently-focused link. This message is what Orca will present 10492#. if the user performs this command when not on a link. 10493#: src/orca/messages.py:1895 10494msgid "Not on a link." 10495msgstr "Niet op een verwijzing." 10496 10497#. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be 10498#. presented next came from a notification. 10499#: src/orca/messages.py:1899 10500msgid "Notification" 10501msgstr "Notificatie" 10502 10503#. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of 10504#. the list of notifications is reached. 10505#: src/orca/messages.py:1903 10506msgctxt "notification" 10507msgid "Bottom" 10508msgstr "Einde" 10509 10510#. Translators: This message is presented to the user to confirm the list of 10511#. notifications mode is being exited. 10512#: src/orca/messages.py:1907 10513msgid "Exiting list notification messages mode." 10514msgstr "Lijst met notificatieberichten sluiten." 10515 10516#. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the 10517#. list of notifications is reached. 10518#: src/orca/messages.py:1911 10519msgctxt "notification" 10520msgid "Top" 10521msgstr "Begin" 10522 10523#. Translators: This is a tutorial message for the notification list mode. 10524#: src/orca/messages.py:1914 10525msgid "Press h for help.\n" 10526msgstr "Druk op h voor hulp.\n" 10527 10528#. Translators: The following string instructs the user how to navigate within 10529#. the list notifications mode. 10530#: src/orca/messages.py:1919 10531msgid "" 10532"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n" 10533"Press Escape to exit.\n" 10534"Press Space to repeat the last message read.\n" 10535"Press one digit to read a specific message.\n" 10536msgstr "" 10537"Gebruik Up, Down, Home of End om te navigeren door de lijst.\n" 10538"Druk op Escape om af te sluiten.\n" 10539"Druk op de spatiebalk om het laatste bericht te herhalen.\n" 10540"Druk op een cijfer om een specifiek bericht te lezen.\n" 10541 10542#. Translators: This message is presented to the user when the notifications list 10543#. is empty. 10544#: src/orca/messages.py:1926 10545msgid "No notification messages" 10546msgstr "Geen notificatieberichten" 10547 10548#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is 10549#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty 10550#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the 10551#. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the 10552#. user has enabled speaking numbers as digits. 10553#: src/orca/messages.py:1933 10554msgctxt "number style" 10555msgid "digits" 10556msgstr "getallen" 10557 10558#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is 10559#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty 10560#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the 10561#. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when 10562#. the user has enabled speaking numbers as digits. 10563#: src/orca/messages.py:1940 10564msgid "Speak numbers as digits." 10565msgstr "Nummers als getallen uitspreken." 10566 10567#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is 10568#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty 10569#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the 10570#. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the 10571#. user has enabled speaking numbers as words. 10572#: src/orca/messages.py:1947 10573msgctxt "number style" 10574msgid "words" 10575msgstr "woorden" 10576 10577#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is 10578#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty 10579#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the 10580#. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when 10581#. the user has enabled speaking numbers as words. 10582#: src/orca/messages.py:1954 10583msgid "Speak numbers as words." 10584msgstr "Nummers als woorden uitspreken." 10585 10586#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets 10587#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated 10588#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). 10589#: src/orca/messages.py:1959 10590msgid "off" 10591msgstr "uit" 10592 10593#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets 10594#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated 10595#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). 10596#: src/orca/messages.py:1964 10597msgid "on" 10598msgstr "aan" 10599 10600#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar 10601#. item has started loading. 10602#: src/orca/messages.py:1968 10603msgid "Loading. Please wait." 10604msgstr "Bezig met laden. Even geduld alstublieft." 10605 10606#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar 10607#. item has finished loading. 10608#: src/orca/messages.py:1972 10609msgid "Finished loading." 10610msgstr "Klaar met laden." 10611 10612#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar 10613#. item has finished loading. The string substitution is for the name of the 10614#. object which has just finished loading (most likely the page's title). 10615#: src/orca/messages.py:1977 10616#, python-format 10617msgid "Finished loading %s." 10618msgstr "Klaar met laden van %s." 10619 10620#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca 10621#. automatically summarize details about the page, such as the number of elements 10622#. (landmarks, forms, links, tables, etc.). The following string precedes the 10623#. presentation of the summary. The string substitution is a list of items, such 10624#. as "10 headings, 1 form, 52 links". 10625#: src/orca/messages.py:1984 10626#, python-format 10627msgid "Page has %s." 10628msgstr "Pagina heeft %s." 10629 10630#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10631#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10632#. unselected. This message is presented when the user selects from the 10633#. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down. 10634#: src/orca/messages.py:1990 10635msgid "page selected from cursor position" 10636msgstr "pagina geselecteerd vanaf cursorpositie" 10637 10638#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10639#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10640#. unselected. This message is presented when the user selects from the 10641#. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up. 10642#: src/orca/messages.py:1996 10643msgid "page selected to cursor position" 10644msgstr "pagina geselecteerd tot aan cursorpositie" 10645 10646#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10647#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10648#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously 10649#. selected page by pressing Shift+Page_Down. 10650#: src/orca/messages.py:2002 10651msgid "page unselected from cursor position" 10652msgstr "paginaselectie ongedaan gemaakt vanaf cursorpositie" 10653 10654#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10655#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10656#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously 10657#. selected page by pressing Shift+Page_Up. 10658#: src/orca/messages.py:2008 10659msgid "page unselected to cursor position" 10660msgstr "paginaselectie ongedaan gemaakt naar cursorpositie toe" 10661 10662#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10663#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10664#. unselected. This message is presented when the user selects from the 10665#. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down. 10666#: src/orca/messages.py:2014 10667msgid "paragraph selected down from cursor position" 10668msgstr "alinea geselecteerd vanaf de cursorpositie" 10669 10670#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10671#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10672#. unselected. This message is presented when the user selects from the 10673#. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP. 10674#: src/orca/messages.py:2020 10675msgid "paragraph selected up from cursor position" 10676msgstr "alinea boven de cursorpositie geselecteerd" 10677 10678#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10679#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10680#. unselected. This message is presented when the user unselects previously 10681#. selected text from the current location to the end of the paragraph by 10682#. pressing Ctrl+Shift+Down. 10683#: src/orca/messages.py:2027 10684msgid "paragraph unselected down from cursor position" 10685msgstr "alineaselectie ongedaan gemaakt vanaf de cursorpositie" 10686 10687#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10688#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10689#. unselected. This message is presented when the user unselects previously 10690#. selected text from the current location to the start of the paragraph by 10691#. pressing Ctrl+Shift+UP. 10692#: src/orca/messages.py:2034 10693msgid "paragraph unselected up from cursor position" 10694msgstr "alineaselectie ongedaan gemaakt boven de cursorpositie" 10695 10696#. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs 10697#. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog 10698#. is already open. 10699#: src/orca/messages.py:2040 10700msgid "" 10701"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" 10702"Please close it before opening a new one." 10703msgstr "" 10704"Er is al een Orca-voorkeurenvenster geopend.\n" 10705"Sluit deze voordat u een nieuw venster te opent." 10706 10707#. Translators: This message is an indication of the position of the focused 10708#. slide and the total number of slides in the presentation. 10709#: src/orca/messages.py:2045 10710#, python-format 10711msgid "slide %(position)d of %(count)d" 10712msgstr "dia %(position)d van %(count)d" 10713 10714#. Translators: This is a detailed message which will be presented as the user 10715#. cycles amongst his/her saved profiles. A "profile" is a collection of settings 10716#. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use 10717#. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish 10718#. content. The string representing the profile name is created by the user. 10719#: src/orca/messages.py:2052 10720#, python-format 10721msgid "Profile set to %s." 10722msgstr "Profiel ingesteld op %s." 10723 10724#. Translators: This is an error message presented when the user attempts to 10725#. cycle among his/her saved profiles, but no profiles can be found. A profile 10726#. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish" 10727#. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and 10728#. selected when reading Spanish content. 10729#: src/orca/messages.py:2059 10730msgid "No profiles found." 10731msgstr "Geen profielen gevonden." 10732 10733#. Translators: this is an index value so that we can present value changes 10734#. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple 10735#. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog). 10736#: src/orca/messages.py:2064 10737#, python-format 10738msgid "Progress bar %d." 10739msgstr "Voortgangsbalk %d." 10740 10741#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles 10742#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 10743#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 10744#. spoken, or Some will be spoken. 10745#: src/orca/messages.py:2070 10746msgctxt "spoken punctuation" 10747msgid "All" 10748msgstr "Alle" 10749 10750#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles 10751#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 10752#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 10753#. spoken, or Some will be spoken. 10754#: src/orca/messages.py:2076 10755msgid "Punctuation level set to all." 10756msgstr "Interpunctieniveau ingesteld op alle." 10757 10758#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles 10759#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 10760#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 10761#. spoken, or Some will be spoken. 10762#: src/orca/messages.py:2082 10763msgctxt "spoken punctuation" 10764msgid "Most" 10765msgstr "Meeste" 10766 10767#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles 10768#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 10769#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 10770#. spoken, or Some will be spoken. 10771#: src/orca/messages.py:2088 10772msgid "Punctuation level set to most." 10773msgstr "Interpunctienivau ingesteld op meeste." 10774 10775#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles 10776#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 10777#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 10778#. spoken, or Some will be spoken. 10779#: src/orca/messages.py:2094 10780msgctxt "spoken punctuation" 10781msgid "None" 10782msgstr "Geen" 10783 10784#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles 10785#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 10786#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 10787#. spoken, or Some will be spoken. 10788#: src/orca/messages.py:2100 10789msgid "Punctuation level set to none." 10790msgstr "Interpunctieniveau ingesteld op geen." 10791 10792#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles 10793#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 10794#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 10795#. spoken, or Some will be spoken. 10796#: src/orca/messages.py:2106 10797msgctxt "spoken punctuation" 10798msgid "Some" 10799msgstr "Enkele" 10800 10801#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles 10802#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 10803#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 10804#. spoken, or Some will be spoken. 10805#: src/orca/messages.py:2112 10806msgid "Punctuation level set to some." 10807msgstr "Interpunctieniveau ingesteld op enkele." 10808 10809#. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun 10810#. or is still taking place. 10811#: src/orca/messages.py:2116 10812msgid "Searching." 10813msgstr "Zoeken." 10814 10815#. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the 10816#. user has been completed. 10817#: src/orca/messages.py:2120 10818msgid "Search complete." 10819msgstr "Zoeken voltooid." 10820 10821#. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences 10822#. have been reloaded. 10823#: src/orca/messages.py:2124 10824msgid "Screen reader settings reloaded." 10825msgstr "Schermlezerinstellingen zijn opnieuw geladen." 10826 10827#. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected 10828#. text. This message is spoken by Orca before speaking the text which is 10829#. selected. The string substitution is for the selected text. 10830#: src/orca/messages.py:2129 10831#, python-format 10832msgid "Selected text is: %s" 10833msgstr "De geselecteerde tekst is: %s" 10834 10835#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a 10836#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a 10837#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a 10838#. document matches the previously-selected contents, Orca will indicate that 10839#. fact instead of presenting the full string which was just deleted. 10840#: src/orca/messages.py:2136 10841msgid "Selection deleted." 10842msgstr "Selectie verwijderd." 10843 10844#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a 10845#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a 10846#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a 10847#. document is also already selected, it is likely that the insertion is 10848#. due to having been restored (e.g. the user selected text, deleted it, 10849#. and then pressed Ctrl+Z to undo that deletion). In this instance, Orca 10850#. will indicate the restoration rather than presenting the full string 10851#. which was just inserted. 10852#: src/orca/messages.py:2146 10853msgid "Selection restored." 10854msgstr "Selectie hersteld." 10855 10856#. Translators: Orca has a command which presents the size and position of the 10857#. current object in pixels. This string refers to the brief/non-verbose output 10858#. presented in response to the command. The string substitutions are all for 10859#. quantities (in pixels). 10860#: src/orca/messages.py:2152 10861#, python-format 10862msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d." 10863msgstr "Grootte: %d, %d. Locatie: %d, %d." 10864 10865#. Translators: Orca has a command which presents the size and position of the 10866#. current object in pixels. This string refers to the full/verbose output 10867#. presented in response to the command. The string substitutions are all for 10868#. quantities (in pixels). 10869#: src/orca/messages.py:2158 10870#, python-format 10871msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top." 10872msgstr "Breedte: %d. Hoogte: %d. %d van de linkerkant. %d van de bovenkant." 10873 10874#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis 10875#. has been temporarily turned off. 10876#: src/orca/messages.py:2162 10877msgid "Speech disabled." 10878msgstr "Oplezen uitgezet." 10879 10880#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis 10881#. has been turned back on. 10882#: src/orca/messages.py:2166 10883msgid "Speech enabled." 10884msgstr "Oplezen aangezet." 10885 10886#. Translators: This string announces speech rate change. 10887#: src/orca/messages.py:2169 10888msgid "faster." 10889msgstr "sneller." 10890 10891#. Translators: This string announces speech rate change. 10892#: src/orca/messages.py:2172 10893msgid "slower." 10894msgstr "langzamer." 10895 10896#. Translators: This string announces speech pitch change. 10897#: src/orca/messages.py:2175 10898msgid "higher." 10899msgstr "hoger." 10900 10901#. Translators: This string announces speech pitch change. 10902#: src/orca/messages.py:2178 10903msgid "lower." 10904msgstr "lager." 10905 10906#. Translators: This string announces speech volume change. 10907#: src/orca/messages.py:2181 10908msgid "louder." 10909msgstr "luider." 10910 10911#. Translators: This string announces speech volume change. 10912#: src/orca/messages.py:2184 10913msgid "softer." 10914msgstr "zachter." 10915 10916#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little) 10917#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within 10918#. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". 10919#. The following string is a message spoken to the user upon toggling 10920#. this setting via command. 10921#: src/orca/messages.py:2191 10922msgctxt "Speech" 10923msgid "Verbosity level: brief" 10924msgstr "Detailniveau: beknopt" 10925 10926#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little) 10927#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within 10928#. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". 10929#. The following string is a message spoken to the user upon toggling 10930#. this setting via command. 10931#: src/orca/messages.py:2198 10932msgctxt "Speech" 10933msgid "Verbosity level: verbose" 10934msgstr "Detailniveau: gedetaillerd" 10935 10936# punt punt punt/drie punten 10937#. Translators: We replace the ellipses (both manual and UTF-8) with a spoken 10938#. string. The extra space you see at the beginning is because we need the 10939#. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..." 10940#. turns into "Open dot dot dot". 10941#: src/orca/messages.py:2204 10942msgid " dot dot dot" 10943msgstr " punt punt punt" 10944 10945#. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched. 10946#: src/orca/messages.py:2207 10947msgid "Screen reader on." 10948msgstr "Schermlezer aan." 10949 10950#. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit. 10951#: src/orca/messages.py:2210 10952msgid "Screen reader off." 10953msgstr "Schermlezer uit." 10954 10955# zie ook: speech is not available 10956#. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working. 10957#: src/orca/messages.py:2213 10958msgid "Speech is unavailable." 10959msgstr "Spraak is niet beschikbaar." 10960 10961#. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. 10962#. This is a brief message which will be presented if Orca cannot find the 10963#. status bar (e.g. because there isn't one). 10964#: src/orca/messages.py:2218 10965msgctxt "status bar" 10966msgid "Not found" 10967msgstr "Niet gevonden" 10968 10969#. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. 10970#. This is a detailed message which will be presented if Orca cannot find the 10971#. status bar (e.g. because there isn't one). 10972#: src/orca/messages.py:2223 10973msgid "Status bar not found" 10974msgstr "Statusbalk niet gevonden" 10975 10976#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a 10977#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find 10978#. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching 10979#. for was not found. 10980#: src/orca/messages.py:2229 10981msgid "string not found" 10982msgstr "tekenreeks niet gevonden" 10983 10984#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret 10985#. around document content by object type. H moves you to the next heading, 10986#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users 10987#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This 10988#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature 10989#. of Orca. It should be a brief informative message. 10990#: src/orca/messages.py:2237 10991msgid "Structural navigation keys off." 10992msgstr "Structurele navigatietoetsen uitgezet." 10993 10994#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret 10995#. around document content by object type. H moves you to the next heading, 10996#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users 10997#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This 10998#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature 10999#. of Orca. It should be a brief informative message. 11000#: src/orca/messages.py:2245 11001msgid "Structural navigation keys on." 11002msgstr "Structurele navigatietoetsen aangezet." 11003 11004#. Translators: Orca has a command that allows the user to move to the next 11005#. structural navigation object. In Orca, "structural navigation" refers to 11006#. quickly moving through a document by jumping amongst objects of a given 11007#. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form 11008#. field to form field. This is a brief message which will be presented to the 11009#. user if the desired structural navigation object could not be found. 11010#: src/orca/messages.py:2253 11011msgctxt "structural navigation" 11012msgid "Not found" 11013msgstr "Niet gevonden" 11014 11015#. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell. 11016#: src/orca/messages.py:2256 11017#, python-format 11018msgid "Row %(row)d, column %(column)d." 11019msgstr "Rij %(row)d, kolom %(column)d." 11020 11021#. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last 11022#. cell of a table in a document. 11023#: src/orca/messages.py:2260 11024msgid "End of table" 11025msgstr "Einde tabel" 11026 11027#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire 11028#. row of a table read; other times they want just the current cell presented. 11029#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. 11030#: src/orca/messages.py:2265 11031msgid "Speak cell" 11032msgstr "Cel uitspreken" 11033 11034#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire 11035#. row of a table read; other times they want just the current cell presented. 11036#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. 11037#: src/orca/messages.py:2270 11038msgid "Speak row" 11039msgstr "Rij uitspreken" 11040 11041#. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row 11042#. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one 11043#. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column. 11044#: src/orca/messages.py:2275 11045msgid "Non-uniform" 11046msgstr "Niet-uniform" 11047 11048#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell 11049#. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a 11050#. table, presents this message. 11051#: src/orca/messages.py:2280 11052msgid "Not in a table." 11053msgstr "Niet in een tabel." 11054 11055#. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table 11056#. have been reordered. 11057#: src/orca/messages.py:2284 11058msgid "Columns reordered" 11059msgstr "Volgorde kolommen aangepast" 11060 11061#. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table 11062#. have been reordered. 11063#: src/orca/messages.py:2288 11064msgid "Rows reordered" 11065msgstr "Volgorde rijen aangepast" 11066 11067#. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution 11068#. is the index (e.g. the first column is "column 1"). 11069#: src/orca/messages.py:2292 11070#, python-format 11071msgid "column %d" 11072msgstr "kolom %d" 11073 11074#. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in 11075#. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5" 11076#: src/orca/messages.py:2296 11077#, python-format 11078msgid "column %(index)d of %(total)d" 11079msgstr "kolom %(index)d van %(total)d" 11080 11081#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell 11082#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to 11083#. the cell below the current cell and is already in the last row. 11084#: src/orca/messages.py:2301 11085msgid "Bottom of column." 11086msgstr "Onderkant van kolom." 11087 11088#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell 11089#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to 11090#. the cell above the current cell and is already in the first row. 11091#: src/orca/messages.py:2306 11092msgid "Top of column." 11093msgstr "Bovenkant van kolom." 11094 11095#. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became 11096#. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution 11097#. is the column label (e.g. "B"). 11098#: src/orca/messages.py:2311 11099#, python-format 11100msgid "Column %s selected" 11101msgstr "Kolom %s geselecteerd" 11102 11103#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table columns just 11104#. became selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first 11105#. string substitution is the label of the first column in the range. The second string 11106#. substitution is the label in the last column in the range. An example message for 11107#. Calc would be "Columns B through F selected". 11108#: src/orca/messages.py:2318 11109#, python-format 11110msgid "Columns %s through %s selected" 11111msgstr "Kolommen %s tot en met %s geselecteerd" 11112 11113#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table columns just 11114#. became unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first 11115#. string substitution is the label of the first column in the range. The second string 11116#. substitution is the label in the last column in the range. An example message for 11117#. Calc would be "Columns B through F unselected". 11118#: src/orca/messages.py:2325 11119#, python-format 11120msgid "Columns %s through %s unselected" 11121msgstr "Kolommen %s tot en met %s niet geselecteerd" 11122 11123#. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became 11124#. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution 11125#. is the column label (e.g. "B"). 11126#: src/orca/messages.py:2330 11127#, python-format 11128msgid "Column %s unselected" 11129msgstr "Kolom %s niet geselecteerd" 11130 11131#. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is 11132#. the index (e.g. the first row is "row 1"). 11133#: src/orca/messages.py:2334 11134#, python-format 11135msgid "row %d" 11136msgstr "rij %d" 11137 11138#. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the 11139#. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5" 11140#: src/orca/messages.py:2338 11141#, python-format 11142msgid "row %(index)d of %(total)d" 11143msgstr "rij %(index)d van %(total)d" 11144 11145#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell 11146#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to 11147#. the left of the current cell and is already in the first column. 11148#: src/orca/messages.py:2343 11149msgid "Beginning of row." 11150msgstr "Begin van rij." 11151 11152#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell 11153#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to 11154#. the right of the current cell and is already in the last column. 11155#: src/orca/messages.py:2348 11156msgid "End of row." 11157msgstr "Einde van rij." 11158 11159#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just 11160#. deleted a table row. 11161#: src/orca/messages.py:2352 11162msgid "Row deleted." 11163msgstr "Rij verwijderd." 11164 11165#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just 11166#. deleted the last row of a table. 11167#: src/orca/messages.py:2356 11168msgid "Last row deleted." 11169msgstr "Laatste rij verwijderd." 11170 11171#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just 11172#. inserted a table row. 11173#: src/orca/messages.py:2360 11174msgid "Row inserted." 11175msgstr "Rij ingevoegd." 11176 11177#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just 11178#. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the 11179#. user presses Tab from within the last cell of the table. 11180#: src/orca/messages.py:2365 11181msgid "Row inserted at the end of the table." 11182msgstr "Rij toegevoegd aan het eind van de tabel." 11183 11184#. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became selected 11185#. (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution is the row 11186#. label (e.g. "2"). 11187#: src/orca/messages.py:2370 11188#, python-format 11189msgid "Row %s selected" 11190msgstr "Rij %s geselecteerd" 11191 11192#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table rows just 11193#. became selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first 11194#. string substitution is the label of the first row in the range. The second string 11195#. substitution is the label of the last row in the range. An example message for 11196#. Calc would be "Rows 2 through 10 selected". 11197#: src/orca/messages.py:2377 11198#, python-format 11199msgid "Rows %s through %s selected" 11200msgstr "Rijen %s tot en met %s geselecteerd" 11201 11202#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table rows just 11203#. became unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first 11204#. string substitution is the label of the first row in the range. The second string 11205#. substitution is the label of the last row in the range. An example message for 11206#. Calc would be "Rows 2 through 10 unselected". 11207#: src/orca/messages.py:2384 11208#, python-format 11209msgid "Rows %s through %s unselected" 11210msgstr "Rijen %s tot en met %s niet geselecteerd" 11211 11212#. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became 11213#. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string 11214#. substitution is the row label (e.g. "2"). 11215#: src/orca/messages.py:2389 11216#, python-format 11217msgid "Row %s unselected" 11218msgstr "Rij %s niet geselecteerd" 11219 11220#. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets 11221#. them know. 11222#: src/orca/messages.py:2393 11223msgctxt "text" 11224msgid "selected" 11225msgstr "geselecteerd" 11226 11227#. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca 11228#. lets them know. 11229#: src/orca/messages.py:2397 11230msgctxt "text" 11231msgid "unselected" 11232msgstr "niet geselecteerd" 11233 11234#. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a 11235#. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish 11236#. it to be presented with. 11237#: src/orca/messages.py:2408 11238msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds" 11239msgstr "%H uur, %M minuten en %S seconden" 11240 11241#. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a 11242#. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish 11243#. it to be presented with. 11244#: src/orca/messages.py:2413 11245msgid "%H hours and %M minutes" 11246msgstr "%H uur en %M minuten" 11247 11248#. Translators: this is information about a unicode character reported to the 11249#. user. The value is the unicode number value of this character in hex. 11250#: src/orca/messages.py:2417 11251#, python-format 11252msgid "Unicode %s" 11253msgstr "Unicode %s" 11254 11255#. Translators: This string is presented when an application's undo command is 11256#. used in a document resulting in a change to that document's contents. 11257#: src/orca/messages.py:2421 11258msgctxt "command" 11259msgid "undo" 11260msgstr "ongedaan maken" 11261 11262#. Translators: This string is presented when an application's redo command is 11263#. used in a document resulting in a change to that document's contents. 11264#: src/orca/messages.py:2425 11265msgctxt "command" 11266msgid "redo" 11267msgstr "opnieuw" 11268 11269#. Translators: This message presents the Orca version number. 11270#: src/orca/messages.py:2428 11271#, python-format 11272msgid "Screen reader version %s." 11273msgstr "Schermlezer versie %s." 11274 11275#. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only 11276#. whitespace characters (space, tab, etc.) on it. 11277#: src/orca/messages.py:2432 11278msgid "white space" 11279msgstr "witruimte" 11280 11281#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the 11282#. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to 11283#. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this 11284#. is taking place. 11285#: src/orca/messages.py:2438 11286msgid "Wrapping to bottom." 11287msgstr "Vanaf onderzijde voortzetten." 11288 11289#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the 11290#. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" 11291#. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when 11292#. this is taking place. 11293#: src/orca/messages.py:2444 11294msgid "Wrapping to top." 11295msgstr "Vanaf bovenzijde voortzetten." 11296 11297#. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is 11298#. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to 11299#. indicate the current layered pane or table contains zero items. 11300#: src/orca/messages.py:2449 11301msgid "0 items" 11302msgstr "0 items" 11303 11304#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a 11305#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more 11306#. than a single row and/or column. 11307#: src/orca/messages.py:2457 src/orca/messages.py:2476 11308#, python-format 11309msgid "Cell spans %d row" 11310msgid_plural "Cell spans %d rows" 11311msgstr[0] "Cel beslaat %d rij" 11312msgstr[1] "Cel beslaat %d rijen" 11313 11314#. Translators: this represents the number of columns in a table. 11315#: src/orca/messages.py:2462 11316#, python-format 11317msgid " %d column" 11318msgid_plural " %d columns" 11319msgstr[0] " %d kolom" 11320msgstr[1] " %d kolommen" 11321 11322#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a 11323#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more 11324#. than a single row and/or column. 11325#: src/orca/messages.py:2469 11326#, python-format 11327msgid "Cell spans %d column" 11328msgid_plural "Cell spans %d columns" 11329msgstr[0] "Cel beslaat %d kolom" 11330msgstr[1] "Cel beslaat %d kolommen" 11331 11332#. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be 11333#. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if 11334#. such a cell is encountered. 11335#: src/orca/messages.py:2486 11336#, python-format 11337msgid "%d character too long" 11338msgid_plural "%d characters too long" 11339msgstr[0] "%d teken te lang" 11340msgstr[1] "%d tekens te lang" 11341 11342#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and 11343#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the 11344#. end of a braille message containing the app which just claimed focus. 11345#: src/orca/messages.py:2494 11346#, python-format 11347msgid "(%d dialog)" 11348msgid_plural "(%d dialogs)" 11349msgstr[0] "(%d dialoogvenster)" 11350msgstr[1] "(%d dialoogvensters)" 11351 11352#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and 11353#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the 11354#. end of a spoken message containing the app which just claimed focus. 11355#: src/orca/messages.py:2500 11356#, python-format 11357msgid "%d unfocused dialog" 11358msgid_plural "%d unfocused dialogs" 11359msgstr[0] "%d dialoogvenster zonder focus" 11360msgstr[1] "%d dialoogvensters zonder focus" 11361 11362#. Translators: This is the size of a file in bytes 11363#: src/orca/messages.py:2504 11364#, python-format 11365msgid "%d byte" 11366msgid_plural "%d bytes" 11367msgstr[0] "%d byte" 11368msgstr[1] "%d bytes" 11369 11370#. Translators: This message informs the user who many files were found as 11371#. a result of a search. 11372#: src/orca/messages.py:2509 11373#, python-format 11374msgid "%d file found" 11375msgid_plural "%d files found" 11376msgstr[0] "%d bestand gevonden" 11377msgstr[1] "%d bestanden gevonden" 11378 11379#. Translators: This message presents the number of forms in a document. 11380#: src/orca/messages.py:2516 11381#, python-format 11382msgid "%d form" 11383msgid_plural "%d forms" 11384msgstr[0] "%d formulier" 11385msgstr[1] "%d formulieren" 11386 11387#. Translators: This message presents the number of headings in a document. 11388#: src/orca/messages.py:2523 11389#, python-format 11390msgid "%d heading" 11391msgid_plural "%d headings" 11392msgstr[0] "%d koptekst" 11393msgstr[1] "%d kopteksten" 11394 11395#. Translators: This message presents the number of items in a layered pane 11396#. or table. 11397#: src/orca/messages.py:2528 11398#, python-format 11399msgid "%d item" 11400msgid_plural "%d items" 11401msgstr[0] "%d item" 11402msgstr[1] "%d items" 11403 11404#. Translators: This message presents the number of landmarks in a document. 11405#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to 11406#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. 11407#: src/orca/messages.py:2537 11408#, python-format 11409msgid "%d landmark" 11410msgid_plural "%d landmarks" 11411msgstr[0] "%d mijlpaal" 11412msgstr[1] "%d mijlpalen" 11413 11414#. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list 11415#. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be 11416#. presented to the user to indicate how many matching items were found. 11417#: src/orca/messages.py:2543 11418#, python-format 11419msgid "%d item found" 11420msgid_plural "%d items found" 11421msgstr[0] "%d item gevonden" 11422msgstr[1] "%d items gevonden" 11423 11424#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 11425#. series of nested blockquotes, such as can be seen in deep email threads, 11426#. and then navigates out of several levels at once. 11427#: src/orca/messages.py:2549 11428#, python-format 11429msgid "Leaving %d blockquote." 11430msgid_plural "Leaving %d blockquotes." 11431msgstr[0] "%d citaat verlaten." 11432msgstr[1] "%d citaten verlaten." 11433 11434#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 11435#. series of nested lists and then navigates out of several levels at once. 11436#: src/orca/messages.py:2554 11437#, python-format 11438msgid "Leaving %d list." 11439msgid_plural "Leaving %d lists." 11440msgstr[0] "%d lijst verlaten." 11441msgstr[1] "%d lijsten verlaten." 11442 11443#. Translators: This message describes a bulleted or numbered list. 11444#: src/orca/messages.py:2558 11445#, python-format 11446msgid "List with %d item" 11447msgid_plural "List with %d items" 11448msgstr[0] "Lijst met %d item" 11449msgstr[1] "Lijst met %d items" 11450 11451#. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table. 11452#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable 11453#: src/orca/messages.py:2563 11454#, python-format 11455msgid "math table with %d row" 11456msgid_plural "math table with %d rows" 11457msgstr[0] "wiskundetabel met %d rij" 11458msgstr[1] "wiskundetabel met %d rijen" 11459 11460#. Translators: this represents the number of columns in a mathematical table. 11461#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable 11462#. Translators: this represents the number of rows in a mathematic table 11463#. which is nested inside another mathematical table. 11464#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable 11465#. Translators: this represents the number of columns in a table. 11466#: src/orca/messages.py:2568 src/orca/messages.py:2584 11467#: src/orca/messages.py:2668 11468#, python-format 11469msgid "%d column" 11470msgid_plural "%d columns" 11471msgstr[0] "Tabel met %d kolom" 11472msgstr[1] "Tabel met %d kolommen" 11473 11474#. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table 11475#. which is nested inside another mathematical table. 11476#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable 11477#: src/orca/messages.py:2578 11478#, python-format 11479msgid "nested math table with %d row" 11480msgid_plural "nested math table with %d rows" 11481msgstr[0] "geneste wiskundetabel met %d rij" 11482msgstr[1] "geneste wiskundetabel met %d rijen" 11483 11484#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of 11485#. messages in a list. 11486#: src/orca/messages.py:2593 11487#, python-format 11488msgid "%d message.\n" 11489msgid_plural "%d messages.\n" 11490msgstr[0] "%d bericht.\n" 11491msgstr[1] "%d berichten.\n" 11492 11493#. Translators: This message is presented to inform the user of the value of 11494#. a slider, progress bar, or other such component. 11495#: src/orca/messages.py:2598 11496#, python-format 11497msgid "%d percent." 11498msgid_plural "%d percent." 11499msgstr[0] "%d procent." 11500msgstr[1] "%d procent." 11501 11502#. Translators: This message announces the percentage of the document that 11503#. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current 11504#. position divided by the total number of objects on the page. 11505#: src/orca/messages.py:2604 11506#, python-format 11507msgid "%d percent of document read" 11508msgid_plural "%d percent of document read" 11509msgstr[0] "%d procent van document gelezen" 11510msgstr[1] "%d procent van document gelezen" 11511 11512#. Translators: this represents a text attribute expressed in pixels, such as 11513#. a margin, indentation, font size, etc. 11514#: src/orca/messages.py:2611 11515#, python-format 11516msgid "%d pixel" 11517msgid_plural "%d pixels" 11518msgstr[0] "%d beeldpunt" 11519msgstr[1] "%d beeldpunten" 11520 11521#. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line 11522#. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the 11523#. %s is the spoken word for the character. 11524#: src/orca/messages.py:2617 11525#, python-format 11526msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" 11527msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" 11528msgstr[0] "%(count)d %(repeatChar)s teken" 11529msgstr[1] "%(count)d %(repeatChar)s tekens" 11530 11531#. Translators: This message is presented to indicate the number of selected 11532#. objects (e.g. icons) and the total number of those objects. 11533#: src/orca/messages.py:2624 11534#, python-format 11535msgid "%(index)d of %(total)d item selected" 11536msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" 11537msgstr[0] "%(index)d van %(total)d item geselecteerd" 11538msgstr[1] "%(index)d van %(total)d items geselecteerd" 11539 11540#. Translators: This message is presented when the user is in a list of 11541#. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the 11542#. current application. It appears as the title of the dialog containing 11543#. the list. 11544#: src/orca/messages.py:2633 11545#, python-format 11546msgid "%d Screen reader default shortcut found." 11547msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found." 11548msgstr[0] "%d Standaard schermlezer-snelkoppeling gevonden." 11549msgstr[1] "%d Standaard schermlezer-snelkoppelingen gevonden." 11550 11551#. Translators: This message is presented when the user is in a list of 11552#. shortcuts associated with Orca commands specific to the current 11553#. application. It appears as the title of the dialog containing the list. 11554#: src/orca/messages.py:2641 11555#, python-format 11556msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found." 11557msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found." 11558msgstr[0] "%(count)d Schermlezer-snelkoppeling voor %(application)s gevonden." 11559msgstr[1] "" 11560"%(count)d Schermlezer-snelkoppelingen voor %(application)s gevonden." 11561 11562#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of 11563#. space characters in a string. 11564#: src/orca/messages.py:2648 11565#, python-format 11566msgid "%d space" 11567msgid_plural "%d spaces" 11568msgstr[0] "%d spatie" 11569msgstr[1] "%d spaties" 11570 11571#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of 11572#. tab characters in a string. 11573#: src/orca/messages.py:2653 11574#, python-format 11575msgid "%d tab" 11576msgid_plural "%d tabs" 11577msgstr[0] "%d tab" 11578msgstr[1] "%d tabs" 11579 11580#. Translators: This message presents the number of tables in a document. 11581#: src/orca/messages.py:2660 11582#, python-format 11583msgid "%d table" 11584msgid_plural "%d tables" 11585msgstr[0] "%d tabel" 11586msgstr[1] "%d tabellen" 11587 11588#. Translators: this represents the number of rows in a table. 11589#: src/orca/messages.py:2664 11590#, python-format 11591msgid "table with %d row" 11592msgid_plural "table with %d rows" 11593msgstr[0] "tabel met %d rij" 11594msgstr[1] "tabel met %d rijen" 11595 11596#. Translators: This message presents the number of unvisited links in a 11597#. document. 11598#: src/orca/messages.py:2680 11599#, python-format 11600msgid "%d unvisited link" 11601msgid_plural "%d unvisited links" 11602msgstr[0] "%d niet-bezochte verwijzing" 11603msgstr[1] "%d niet-bezochte verwijzingen" 11604 11605#. Translators: This message presents the number of visited links in a 11606#. document. 11607#: src/orca/messages.py:2688 11608#, python-format 11609msgid "%d visited link" 11610msgid_plural "%d visited links" 11611msgstr[0] "%d bezochte verwijzing" 11612msgstr[1] "%d bezochte verwijzingen" 11613 11614#. Translators: this is the action name for the 'toggle' action. It must be the 11615#. same string used in the *.po file for gail. 11616#: src/orca/object_properties.py:36 11617msgid "toggle" 11618msgstr "omschakelen" 11619 11620#. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the 11621#. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is 11622#. the Nautilus folder view. 11623#: src/orca/object_properties.py:41 11624#, python-format 11625msgid "on %(index)d of %(total)d" 11626msgstr "op %(index)d van %(total)d" 11627 11628#. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of 11629#. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group, 11630#. combobox item in a combobox, etc. 11631#: src/orca/object_properties.py:46 11632#, python-format 11633msgid "%(index)d of %(total)d" 11634msgstr "%(index)d van %(total)d" 11635 11636# wordt dit uitgesproken? 11637#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level 11638#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a 11639#. list that's inside another list). This string is specifically for braille. 11640#. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than 11641#. we use for speech. 11642#: src/orca/object_properties.py:58 11643#, python-format 11644msgid "LEVEL %d" 11645msgstr "NIVEAU %d" 11646 11647# vertakking/boomniveau/vertakkingsniveau 11648#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many 11649#. ancestors the node has). This is the spoken version. 11650#: src/orca/object_properties.py:62 11651#, python-format 11652msgid "tree level %d" 11653msgstr "vertakking %d" 11654 11655# wordt dit uitgesproken? 11656#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many 11657#. ancestors the node has). This is the braille version. 11658#: src/orca/object_properties.py:66 11659#, python-format 11660msgid "TREE LEVEL %d" 11661msgstr "VERTAKKING %d" 11662 11663#. Translators: In web content, authors can identify an element which contains 11664#. detailed information about another element. For instance, for a password 11665#. field, there may be a list of requirements (number of characters, number of 11666#. special symbols, etc.). For an image, there may be an extended description 11667#. before or after the image. Often there are visual clues connecting the 11668#. detailed information to its related object. We need to convey this non-visually. 11669#. This relationship will be presented for the object containing the details, e.g. 11670#. when arrowing into or out of it. The string substitution is for the object to 11671#. which the detailed information applies. For instance, when navigating into 11672#. the details for an image named Pythagorean Theorem, Orca would present: 11673#. "details for Pythagorean Theorem image". 11674#. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details 11675#: src/orca/object_properties.py:80 11676#, python-format 11677msgid "details for %s" 11678msgstr "details voor %s" 11679 11680#. Translators: In web content, authors can identify an element which contains 11681#. detailed information about another element. For instance, for a password 11682#. field, there may be a list of requirements (number of characters, number of 11683#. special symbols, etc.). For an image, there may be an extended description 11684#. before or after the image. Often there are visual clues connecting the 11685#. detailed information to its related object. We need to convey this non-visually. 11686#. This relationship will be presented for the object which has details to tell 11687#. the user the type of object where the details can be found so that they can 11688#. more quickly navigate to it. The string substitution is for the object to 11689#. which the detailed information applies. For instance, when navigating to 11690#. a password field which has details in a list named "Requirements", Orca would 11691#. present: "has details in Requirements list". 11692#. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details 11693#: src/orca/object_properties.py:95 11694#, python-format 11695msgid "has details in %s" 11696msgstr "heeft details in %s" 11697 11698#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11699#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11700#. This role refers to a container with a proposed change. This change can 11701#. include the insertion and/or deletion of content, and would typically be seen 11702#. in a collaborative editor, such as in Google Docs. 11703#: src/orca/object_properties.py:102 11704msgctxt "role" 11705msgid "suggestion" 11706msgstr "suggestie" 11707 11708#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11709#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11710#. The reason for including the editable state as part of the role is to make it 11711#. possible for users to quickly identify combo boxes in which a value can be 11712#. typed or arrowed to. 11713#: src/orca/object_properties.py:109 11714msgid "editable combo box" 11715msgstr "bewerkbaar keuzemenu" 11716 11717#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11718#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11719#. This role is to describe elements in web content which have the contenteditable 11720#. attribute set to true, indicating that the element can be edited by the user. 11721#: src/orca/object_properties.py:115 11722msgid "editable content" 11723msgstr "bewerkbare inhoud" 11724 11725#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11726#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11727#. The feed role is a scrollable list of articles where scrolling may cause 11728#. articles to be added to or removed from either end of the list. 11729#. https://w3c.github.io/aria/#feed 11730#: src/orca/object_properties.py:122 11731msgctxt "role" 11732msgid "feed" 11733msgstr "feed" 11734 11735#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11736#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11737#. The figure role is a perceivable section of content that typically contains a 11738#. graphical document, images, code snippets, or example text. 11739#. https://w3c.github.io/aria/#figure 11740#: src/orca/object_properties.py:129 11741msgctxt "role" 11742msgid "figure" 11743msgstr "figuur" 11744 11745#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11746#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11747#. This role refers to the abstract in a digitally-published document. 11748#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-abstract 11749#: src/orca/object_properties.py:135 11750msgctxt "role" 11751msgid "abstract" 11752msgstr "abstract" 11753 11754#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11755#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11756#. This role refers to the acknowledgments in a digitally-published document. 11757#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-acknowledgments 11758#: src/orca/object_properties.py:141 11759msgctxt "role" 11760msgid "acknowledgments" 11761msgstr "dankwoord" 11762 11763#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11764#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11765#. This role refers to the afterword in a digitally-published document. 11766#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-afterword 11767#: src/orca/object_properties.py:147 11768msgctxt "role" 11769msgid "afterword" 11770msgstr "nawoord" 11771 11772#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11773#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11774#. This role refers to the appendix in a digitally-published document. 11775#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-appendix 11776#: src/orca/object_properties.py:153 11777msgctxt "role" 11778msgid "appendix" 11779msgstr "appendix" 11780 11781#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11782#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11783#. This role refers to a bibliography entry in a digitally-published document. 11784#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-biblioentry 11785#: src/orca/object_properties.py:159 11786msgctxt "role" 11787msgid "bibliography entry" 11788msgstr "bibliografie-item" 11789 11790#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11791#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11792#. This role refers to the bibliography in a digitally-published document. 11793#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-bibliography 11794#: src/orca/object_properties.py:165 11795msgctxt "role" 11796msgid "bibliography" 11797msgstr "bibliografie" 11798 11799#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11800#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11801#. This role refers to a chapter in a digitally-published document. 11802#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-chapter 11803#: src/orca/object_properties.py:171 11804msgctxt "role" 11805msgid "chapter" 11806msgstr "hoofdstuk" 11807 11808#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11809#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11810#. This role refers to the colophon in a digitally-published document. 11811#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-colophon 11812#: src/orca/object_properties.py:177 11813msgctxt "role" 11814msgid "colophon" 11815msgstr "colofon" 11816 11817#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11818#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11819#. This role refers to the conclusion in a digitally-published document. 11820#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-conclusion 11821#: src/orca/object_properties.py:183 11822msgctxt "role" 11823msgid "conclusion" 11824msgstr "besluit" 11825 11826#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11827#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11828#. This role refers to the cover in a digitally-published document. 11829#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-cover 11830#: src/orca/object_properties.py:189 11831msgctxt "role" 11832msgid "cover" 11833msgstr "hoes" 11834 11835#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11836#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11837#. This role refers to a single credit in a digitally-published document. 11838#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credit 11839#: src/orca/object_properties.py:195 11840msgctxt "role" 11841msgid "credit" 11842msgstr "generiek" 11843 11844#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11845#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11846#. This role refers to the credits in a digitally-published document. 11847#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credits 11848#: src/orca/object_properties.py:201 11849msgctxt "role" 11850msgid "credits" 11851msgstr "generieken" 11852 11853#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11854#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11855#. This role refers to the dedication in a digitally-published document. 11856#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-dedication 11857#: src/orca/object_properties.py:207 11858msgctxt "role" 11859msgid "dedication" 11860msgstr "toewijding" 11861 11862#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11863#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11864#. This role refers to a single endnote in a digitally-published document. 11865#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnote 11866#: src/orca/object_properties.py:213 11867msgctxt "role" 11868msgid "endnote" 11869msgstr "eindnoot" 11870 11871#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11872#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11873#. This role refers to the endnotes in a digitally-published document. 11874#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnotes 11875#: src/orca/object_properties.py:219 11876msgctxt "role" 11877msgid "endnotes" 11878msgstr "eindnoten" 11879 11880#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11881#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11882#. This role refers to the epigraph in a digitally-published document. 11883#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epigraph 11884#: src/orca/object_properties.py:225 11885msgctxt "role" 11886msgid "epigraph" 11887msgstr "epigraaf" 11888 11889#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11890#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11891#. This role refers to the epilogue in a digitally-published document. 11892#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epilogue 11893#: src/orca/object_properties.py:231 11894msgctxt "role" 11895msgid "epilogue" 11896msgstr "epiloog" 11897 11898#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11899#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11900#. This role refers to the errata in a digitally-published document. 11901#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-errata 11902#: src/orca/object_properties.py:237 11903msgctxt "role" 11904msgid "errata" 11905msgstr "errata" 11906 11907#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11908#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11909#. This role refers to an example in a digitally-published document. 11910#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-example 11911#: src/orca/object_properties.py:243 11912msgctxt "role" 11913msgid "example" 11914msgstr "voorbeeld" 11915 11916#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11917#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11918#. This role refers to the foreword in a digitally-published document. 11919#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-foreword 11920#: src/orca/object_properties.py:249 11921msgctxt "role" 11922msgid "foreword" 11923msgstr "voorwoord" 11924 11925#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11926#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11927#. This role refers to the glossary in a digitally-published document. 11928#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-glossary 11929#: src/orca/object_properties.py:255 11930msgctxt "role" 11931msgid "glossary" 11932msgstr "woordenlijst" 11933 11934#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11935#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11936#. This role refers to the index in a digitally-published document. 11937#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-index 11938#: src/orca/object_properties.py:261 11939msgctxt "role" 11940msgid "index" 11941msgstr "index" 11942 11943#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11944#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11945#. This role refers to the introduction in a digitally-published document. 11946#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-introduction 11947#: src/orca/object_properties.py:267 11948msgctxt "role" 11949msgid "introduction" 11950msgstr "inleiding" 11951 11952#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11953#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11954#. This role refers to a pagebreak in a digitally-published document. 11955#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagebreak 11956#: src/orca/object_properties.py:273 11957msgctxt "role" 11958msgid "page break" 11959msgstr "pagina-einde" 11960 11961#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11962#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11963#. This role refers to a page list in a digitally-published document. 11964#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagelist 11965#: src/orca/object_properties.py:279 11966msgctxt "role" 11967msgid "page list" 11968msgstr "paginalijst" 11969 11970#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11971#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11972#. This role refers to a named part in a digitally-published document. 11973#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-part 11974#: src/orca/object_properties.py:285 11975msgctxt "role" 11976msgid "part" 11977msgstr "deel" 11978 11979#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11980#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11981#. This role refers to the preface in a digitally-published document. 11982#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-preface 11983#: src/orca/object_properties.py:291 11984msgctxt "role" 11985msgid "preface" 11986msgstr "voorwoord" 11987 11988#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11989#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11990#. This role refers to the prologue in a digitally-published document. 11991#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-prologue 11992#: src/orca/object_properties.py:297 11993msgctxt "role" 11994msgid "prologue" 11995msgstr "proloog" 11996 11997#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11998#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11999#. This role refers to a pullquote in a digitally-published document. 12000#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pullquote 12001#: src/orca/object_properties.py:303 12002msgctxt "role" 12003msgid "pullquote" 12004msgstr "pullcitaat" 12005 12006#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12007#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12008#. This role refers to a questions-and-answers section in a digitally-published 12009#. document. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-qna 12010#. In English, "QNA" is generally recognized by native speakers. If your language 12011#. lacks the equivalent, please prefer the shortest phrase which clearly conveys 12012#. the meaning. 12013#: src/orca/object_properties.py:312 12014msgctxt "role" 12015msgid "QNA" 12016msgstr "Vraag en antwoord" 12017 12018#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12019#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12020#. This role refers to the subtitle in a digitally-published document. 12021#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-subtitle 12022#: src/orca/object_properties.py:318 12023msgctxt "role" 12024msgid "subtitle" 12025msgstr "ondertitel" 12026 12027#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12028#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12029#. This role refers to the table of contents in a digitally-published document. 12030#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-toc 12031#: src/orca/object_properties.py:324 12032msgctxt "role" 12033msgid "table of contents" 12034msgstr "inhoudsopgave" 12035 12036#. Translators: The 'h' in this string represents a heading level attribute for 12037#. content that you might find in something such as HTML content (e.g., <h1>). 12038#. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric 12039#. heading level, where the single character is to indicate 'heading'. 12040#: src/orca/object_properties.py:330 12041#, python-format 12042msgid "h%d" 12043msgstr "h%d" 12044 12045#. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g., 12046#. For <h3>, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously 12047#. translated rolename for the heading. 12048#: src/orca/object_properties.py:335 12049#, python-format 12050msgid "%(role)s level %(level)d" 12051msgstr "%(role)s niveau %(level)d" 12052 12053#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12054#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12055#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some 12056#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used 12057#. to modify the value of the widget. 12058#: src/orca/object_properties.py:342 12059msgid "horizontal scroll bar" 12060msgstr "horizontale scollbalk" 12061 12062#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12063#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12064#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some 12065#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used 12066#. to modify the value of the widget. 12067#: src/orca/object_properties.py:349 12068msgid "vertical scroll bar" 12069msgstr "verticale scrollbalk" 12070 12071#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12072#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12073#. A slider is a widget which looks like a bar and displays a value as a range. 12074#. A common example of a slider can be found in UI for modifying volume levels. 12075#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some 12076#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used 12077#. to modify the value of the widget. 12078#: src/orca/object_properties.py:358 12079msgid "horizontal slider" 12080msgstr "horizontale schuif" 12081 12082#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12083#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12084#. A slider is a widget which looks like a bar and displays a value as a range. 12085#. A common example of a slider can be found in UI for modifying volume levels. 12086#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some 12087#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used 12088#. to modify the value of the widget. 12089#: src/orca/object_properties.py:367 12090msgid "vertical slider" 12091msgstr "verticale schuif" 12092 12093#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12094#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12095#. A splitter is a bar that divides a container into two parts. It is often, but 12096#. not necessarily, user resizable. A common example of a splitter can be found 12097#. in email applications, where there is a container on the left which holds a 12098#. list of all the mail folders and a container on the right which lists all of 12099#. the messages in the selected folder. The bar which you click on and drag to 12100#. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation 12101#. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can 12102#. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. 12103#: src/orca/object_properties.py:379 12104msgid "horizontal splitter" 12105msgstr "horizontale splitter" 12106 12107#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12108#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12109#. A splitter is a bar that divides a container into two parts. It is often, but 12110#. not necessarily, user resizable. A common example of a splitter can be found 12111#. in email applications, where there is a container on the left which holds a 12112#. list of all the mail folders and a container on the right which lists all of 12113#. the messages in the selected folder. The bar which you click on and drag to 12114#. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation 12115#. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can 12116#. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. 12117#: src/orca/object_properties.py:391 12118msgid "vertical splitter" 12119msgstr "verticale splitter" 12120 12121#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12122#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12123#. The "switch" role is a "light switch" style toggle, such as can be seen in 12124#. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html 12125#: src/orca/object_properties.py:397 12126msgctxt "role" 12127msgid "switch" 12128msgstr "wisselaar" 12129 12130#. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series 12131#. of icons. 12132#: src/orca/object_properties.py:401 12133msgid "Icon panel" 12134msgstr "Pictogrammenpaneel" 12135 12136#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12137#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12138#. The "banner" role is defined in the ARIA specification as "A region that 12139#. contains mostly site-oriented content, rather than page-specific content." 12140#. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#banner 12141#: src/orca/object_properties.py:408 12142msgctxt "role" 12143msgid "banner" 12144msgstr "banner" 12145 12146#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12147#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12148#. The "complementary" role is defined in the ARIA specification as "A supporting 12149#. section of the document, designed to be complementary to the main content at a 12150#. similar level in the DOM hierarchy, but remains meaningful when separated from 12151#. the main content." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#complementary 12152#: src/orca/object_properties.py:416 12153msgctxt "role" 12154msgid "complementary content" 12155msgstr "aanvullende inhoud" 12156 12157#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12158#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12159#. The "contentinfo" role is defined in the ARIA specification as "A large 12160#. perceivable region that contains information about the parent document. 12161#. Examples of information included in this region of the page are copyrights and 12162#. links to privacy statements." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#contentinfo 12163#: src/orca/object_properties.py:424 12164msgctxt "role" 12165msgid "information" 12166msgstr "informatie" 12167 12168#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12169#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12170#. The "main" role is defined in the ARIA specification as "The main content of 12171#. a document." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#main 12172#: src/orca/object_properties.py:430 12173msgctxt "role" 12174msgid "main content" 12175msgstr "belangrijkste inhoud" 12176 12177#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12178#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12179#. The "navigation" role is defined in the ARIA specification as "A collection of 12180#. navigational elements (usually links) for navigating the document or related 12181#. documents." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#navigation 12182#: src/orca/object_properties.py:437 12183msgctxt "role" 12184msgid "navigation" 12185msgstr "navigatie" 12186 12187#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12188#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12189#. The "region" role is defined in the ARIA specification as "A perceivable 12190#. section containing content that is relevant to a specific, author-specified 12191#. purpose and sufficiently important that users will likely want to be able to 12192#. navigate to the section easily and to have it listed in a summary of the page." 12193#. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#region 12194#: src/orca/object_properties.py:446 12195msgctxt "role" 12196msgid "region" 12197msgstr "regio" 12198 12199#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12200#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12201#. The "search" role is defined in the ARIA specification as "A landmark region 12202#. that contains a collection of items and objects that, as a whole, combine to 12203#. create a search facility." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#search 12204#: src/orca/object_properties.py:453 12205msgctxt "role" 12206msgid "search" 12207msgstr "zoeken" 12208 12209#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12210#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12211#. The reason for including the visited state as part of the role is to make it 12212#. possible for users to quickly identify if the link is associated with content 12213#. already read. 12214#: src/orca/object_properties.py:460 12215msgid "visited link" 12216msgstr "bezochte verwijzing" 12217 12218#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12219#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12220#. A menu button is button widget that causes a menu to appear when the user 12221#. activates the button. 12222#: src/orca/object_properties.py:466 12223msgid "menu button" 12224msgstr "menuknop" 12225 12226#. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set 12227#. to ascending. 12228#: src/orca/object_properties.py:470 12229msgid "sorted ascending" 12230msgstr "oplopend gesorteerd" 12231 12232#. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set 12233#. to descending. 12234#: src/orca/object_properties.py:474 12235msgid "sorted descending" 12236msgstr "aflopend gesorteerd" 12237 12238#. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set, 12239#. but the nature of the sort order is unknown or something other than ascending or 12240#. descending. 12241#: src/orca/object_properties.py:479 12242msgid "sorted" 12243msgstr "gesorteerd" 12244 12245#. Translators: This is a state which applies to elements in document content 12246#. which have an "onClick" action. 12247#: src/orca/object_properties.py:483 12248msgid "clickable" 12249msgstr "klikbaar" 12250 12251#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded 12252#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed 12253#. means the item's children are not showing; expanded means they are. 12254#: src/orca/object_properties.py:488 12255msgid "collapsed" 12256msgstr "ingevouwen" 12257 12258#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded 12259#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed 12260#. means the item's children are not showing; expanded means they are. 12261#: src/orca/object_properties.py:493 12262msgid "expanded" 12263msgstr "uitgevouwen" 12264 12265#. Translators: This is a state which applies to elements in document content 12266#. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html 12267#: src/orca/object_properties.py:497 12268msgid "has long description" 12269msgstr "heeft lange beschrijving" 12270 12271#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets 12272#. such as sliders and scroll bars. 12273#: src/orca/object_properties.py:501 12274msgid "horizontal" 12275msgstr "horizontaal" 12276 12277#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets 12278#. such as sliders and scroll bars. 12279#: src/orca/object_properties.py:505 12280msgid "vertical" 12281msgstr "verticaal" 12282 12283#. Translators: This is a state which applies to a check box. 12284#: src/orca/object_properties.py:508 12285msgctxt "checkbox" 12286msgid "checked" 12287msgstr "aangevinkt" 12288 12289#. Translators: This is a state which applies to a check box. 12290#: src/orca/object_properties.py:511 12291msgctxt "checkbox" 12292msgid "not checked" 12293msgstr "niet aangevinkt" 12294 12295#. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of 12296#. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html 12297#: src/orca/object_properties.py:515 12298msgctxt "switch" 12299msgid "on" 12300msgstr "aan" 12301 12302#. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of 12303#. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html 12304#: src/orca/object_properties.py:519 12305msgctxt "switch" 12306msgid "off" 12307msgstr "uit" 12308 12309#. Translators: This is a state which applies to a check box. 12310#: src/orca/object_properties.py:522 12311msgctxt "checkbox" 12312msgid "partially checked" 12313msgstr "gedeeltelijk aangevinkt" 12314 12315#. Translators: This is a state which applies to a toggle button. 12316#: src/orca/object_properties.py:525 12317msgctxt "togglebutton" 12318msgid "pressed" 12319msgstr "ingedrukt" 12320 12321#. Translators: This is a state which applies to a toggle button. 12322#: src/orca/object_properties.py:528 12323msgctxt "togglebutton" 12324msgid "not pressed" 12325msgstr "niet ingedrukt" 12326 12327#. Translators: This is a state which applies to an item or option 12328#. in a selectable list. 12329#: src/orca/object_properties.py:532 12330msgctxt "listitem" 12331msgid "not selected" 12332msgstr "niet geselecteerd" 12333 12334#. Translators: This is a state which applies to a radio button. 12335#: src/orca/object_properties.py:535 12336msgctxt "radiobutton" 12337msgid "selected" 12338msgstr "geselecteerd" 12339 12340#. Translators: This is a state which applies to a radio button. 12341#: src/orca/object_properties.py:538 12342msgctxt "radiobutton" 12343msgid "not selected" 12344msgstr "niet geselecteerd" 12345 12346#. Translators: This is a state which applies to a table cell. 12347#: src/orca/object_properties.py:541 12348msgctxt "tablecell" 12349msgid "not selected" 12350msgstr "niet geselecteerd" 12351 12352#. Translators: This is a state which applies to a link. 12353#: src/orca/object_properties.py:544 12354msgctxt "link state" 12355msgid "visited" 12356msgstr "bezocht" 12357 12358#. Translators: This is a state which applies to a link. 12359#: src/orca/object_properties.py:547 12360msgctxt "link state" 12361msgid "unvisited" 12362msgstr "niet bezocht" 12363 12364# grijs (houdt het zo kort mogelijk, uitgegrijsd is te lang) 12365#. Translators: This state represents an item on the screen that has been set 12366#. insensitive (or grayed out). 12367#: src/orca/object_properties.py:551 src/orca/object_properties.py:555 12368msgid "grayed" 12369msgstr "grijs" 12370 12371#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have 12372#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out. 12373#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, 12374#. we need to present that information to the user. This string is the spoken 12375#. version. 12376#: src/orca/object_properties.py:562 12377msgctxt "text" 12378msgid "read only" 12379msgstr "alleen-lezen" 12380 12381#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have 12382#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out. 12383#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, 12384#. we need to present that information to the user. This string is the braille 12385#. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.) 12386#: src/orca/object_properties.py:569 12387msgctxt "text" 12388msgid "rdonly" 12389msgstr "alleen-lezen" 12390 12391#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have 12392#. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out. 12393#: src/orca/object_properties.py:573 src/orca/object_properties.py:577 12394msgid "required" 12395msgstr "verplicht" 12396 12397#. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than 12398#. one item can be selected at a time. 12399#: src/orca/object_properties.py:581 12400msgid "multi-select" 12401msgstr "multi-selecteren" 12402 12403#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such 12404#. as a form field, has an error. The following string is spoken when all we 12405#. know is that an error has occurred, but not the type of error. 12406#: src/orca/object_properties.py:586 12407msgctxt "error" 12408msgid "invalid entry" 12409msgstr "ongeldige invoer" 12410 12411#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such 12412#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille 12413#. when all we know is that an error has occurred, but not the type of error. 12414#. We prefer a smaller string than in speech because braille displays have a 12415#. limited size. 12416#: src/orca/object_properties.py:593 12417msgctxt "error" 12418msgid "invalid" 12419msgstr "ongeldig" 12420 12421#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such 12422#. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error 12423#. is related to spelling. 12424#: src/orca/object_properties.py:598 12425msgctxt "error" 12426msgid "invalid spelling" 12427msgstr "ongeldige spelling" 12428 12429#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such 12430#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille 12431#. when the error is related to spelling. We prefer a smaller string than in 12432#. speech because braille displays have a limited size. 12433#: src/orca/object_properties.py:604 12434msgctxt "error" 12435msgid "spelling" 12436msgstr "spelling" 12437 12438#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such 12439#. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error 12440#. is related to grammar. 12441#: src/orca/object_properties.py:609 12442msgctxt "error" 12443msgid "invalid grammar" 12444msgstr "ongeldige grammatica" 12445 12446#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such 12447#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille 12448#. when the error is related to grammar. We prefer a smaller string than in 12449#. speech because braille displays have a limited size. 12450#: src/orca/object_properties.py:615 12451msgctxt "error" 12452msgid "grammar" 12453msgstr "grammatica" 12454 12455#: src/orca/orca-find.ui:7 12456msgid "Find" 12457msgstr "Zoeken" 12458 12459#: src/orca/orca-find.ui:13 12460msgid "Screen Reader Find Dialog" 12461msgstr "Schermlezer zoekvenster" 12462 12463#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 12464#: src/orca/orca-find.ui:29 12465msgid "_Close" 12466msgstr "_Sluiten" 12467 12468#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 12469#: src/orca/orca-find.ui:45 12470msgid "_Find" 12471msgstr "_Zoeken" 12472 12473#: src/orca/orca-find.ui:85 12474msgid "_Search for:" 12475msgstr "_Zoeken naar:" 12476 12477#: src/orca/orca-find.ui:92 src/orca/orca-find.ui:110 12478msgid "Search for:" 12479msgstr "Zoeken naar:" 12480 12481#: src/orca/orca-find.ui:166 12482msgid "_Top of window" 12483msgstr "_Bovenkant van venster" 12484 12485#: src/orca/orca-find.ui:175 12486msgid "Top of window" 12487msgstr "Bovenkant van venster" 12488 12489#: src/orca/orca-find.ui:193 src/orca/orca-find.ui:196 12490msgid "Start from:" 12491msgstr "Start bij:" 12492 12493#: src/orca/orca-find.ui:226 12494msgid "_Wrap around" 12495msgstr "_Doorgaan na documenteinde" 12496 12497#: src/orca/orca-find.ui:242 12498msgid "Search _backwards" 12499msgstr "_Achteruit zoeken" 12500 12501#: src/orca/orca-find.ui:263 12502msgid "Search direction:" 12503msgstr "Zoekrichting:" 12504 12505#: src/orca/orca-find.ui:291 12506msgid "_Match case" 12507msgstr "_Hoofdlettergevoelig" 12508 12509#: src/orca/orca-find.ui:306 12510msgid "Match _entire word only" 12511msgstr "_Enkel complete woorden" 12512 12513#: src/orca/orca-find.ui:327 12514msgid "Options:" 12515msgstr "Opties:" 12516 12517#: src/orca/orca-setup.ui:29 12518msgid "Default" 12519msgstr "Standaard" 12520 12521#: src/orca/orca-setup.ui:32 12522msgid "Uppercase" 12523msgstr "Hoofdletter" 12524 12525#: src/orca/orca-setup.ui:35 12526msgid "Hyperlink" 12527msgstr "Hyperlink" 12528 12529#: src/orca/orca-setup.ui:38 12530msgid "System" 12531msgstr "Systeem" 12532 12533#: src/orca/orca-setup.ui:66 12534msgid "Application" 12535msgstr "Toepassing" 12536 12537#: src/orca/orca-setup.ui:69 12538msgid "Window" 12539msgstr "Venster" 12540 12541#: src/orca/orca-setup.ui:127 12542msgid "Screen Reader Preferences" 12543msgstr "Schermlezer voorkeuren" 12544 12545#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 12546#: src/orca/orca-setup.ui:144 12547msgid "_Help" 12548msgstr "_Hulp" 12549 12550#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 12551#: src/orca/orca-setup.ui:160 12552msgid "_Apply" 12553msgstr "_Toepassen" 12554 12555#: src/orca/orca-setup.ui:258 12556msgid "_Laptop" 12557msgstr "_Laptop" 12558 12559#: src/orca/orca-setup.ui:280 12560msgid "Keyboard Layout" 12561msgstr "Toetsenbordindeling" 12562 12563#: src/orca/orca-setup.ui:314 12564msgid "Active _Profile:" 12565msgstr "Actieve _profiel:" 12566 12567#: src/orca/orca-setup.ui:331 12568msgid "Start-up Profile:" 12569msgstr "Profiel bij opstarten:" 12570 12571#. This button will load the selected settings profile in the application. 12572#: src/orca/orca-setup.ui:379 12573msgid "_Load" 12574msgstr "_Laden" 12575 12576#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 12577#: src/orca/orca-setup.ui:393 12578msgid "Save _As" 12579msgstr "Opslaan _als" 12580 12581#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 12582#: src/orca/orca-setup.ui:407 12583msgid "_Remove" 12584msgstr "Ve_rwijderen" 12585 12586#: src/orca/orca-setup.ui:436 12587msgid "Profiles" 12588msgstr "Profielen" 12589 12590#: src/orca/orca-setup.ui:465 12591msgid "_Present tooltips" 12592msgstr "Zwevende aanwijzingen _tonen" 12593 12594#: src/orca/orca-setup.ui:481 12595msgid "Speak object under mo_use" 12596msgstr "Object onder muisaanwijzer oplezen" 12597 12598#: src/orca/orca-setup.ui:504 12599msgid "Mouse" 12600msgstr "Muis" 12601 12602#: src/orca/orca-setup.ui:538 12603msgid "_Time format:" 12604msgstr "_Tijdsweergave:" 12605 12606#: src/orca/orca-setup.ui:555 12607msgid "Dat_e format:" 12608msgstr "Datumw_eergave:" 12609 12610#: src/orca/orca-setup.ui:611 12611msgid "Time and Date" 12612msgstr "Tijd en datum" 12613 12614#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically speak the current percentage. 12615#: src/orca/orca-setup.ui:640 12616msgid "_Speak updates" 12617msgstr "Updates uits_preken" 12618 12619#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically display the current percentage in braille. 12620#: src/orca/orca-setup.ui:659 12621msgid "_Braille updates" 12622msgstr "Braille-updates" 12623 12624#: src/orca/orca-setup.ui:684 12625msgid "10" 12626msgstr "10" 12627 12628#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. 12629#: src/orca/orca-setup.ui:700 12630msgctxt "ProgressBar" 12631msgid "Frequency (secs):" 12632msgstr "Frequentie (seconden):" 12633 12634#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. 12635#: src/orca/orca-setup.ui:714 12636msgid "Applies to:" 12637msgstr "Van toepassing op:" 12638 12639#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases. 12640#: src/orca/orca-setup.ui:750 12641msgid "Bee_p updates" 12642msgstr "Maak geluid bij _voortgang" 12643 12644#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them. 12645#: src/orca/orca-setup.ui:775 12646msgid "Progress Bar Updates" 12647msgstr "Voortgangsbalk-updates" 12648 12649#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip past something of no interest. 12650#: src/orca/orca-setup.ui:805 12651msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All" 12652msgstr "_Terug- en vooruitspoelen aanzetten in Alles uitspreken" 12653 12654#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content. 12655#: src/orca/orca-setup.ui:821 12656msgid "Enable _structural navigation in Say All" 12657msgstr "_Structurele navigatie aanzetten in Alles uitspreken" 12658 12659#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. 12660#: src/orca/orca-setup.ui:847 12661msgid "Say All B_y:" 12662msgstr "Alles _uitspreken per:" 12663 12664#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered before speaking the text. At the end of the text, Orca will announce that the blockquote is being exited. 12665#: src/orca/orca-setup.ui:886 12666msgid "Announce block_quotes in Say All" 12667msgstr "_Citaten aankondigen in Alles uitspreken" 12668 12669#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered before speaking the content of that list. At the end of the list content, Orca will announce that the list is being exited. 12670#: src/orca/orca-setup.ui:903 12671msgid "Announce li_sts in Say All" 12672msgstr "Lij_sten aankondigen in Alles uitspreken" 12673 12674#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered before speaking the content of that table. At the end of the table content, Orca will announce that the table is being exited. 12675#: src/orca/orca-setup.ui:920 12676msgid "Announce _tables in Say All" 12677msgstr "_Tabellen aankondigen in Alles uitspreken" 12678 12679#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered before speaking the new location. At the end of the panel contents, Orca will announce that the panel is being exited. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. 12680#: src/orca/orca-setup.ui:937 12681msgid "Announce _panels in Say All" 12682msgstr "_Panelen aankondigen in Alles uitspreken" 12683 12684#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered before speaking the contents of that form. At the end of the form, Orca will announce that the form is being exited. 12685#: src/orca/orca-setup.ui:954 12686msgid "Announce _forms in Say All" 12687msgstr "_Formulieren aankondigen in Alles uitspreken" 12688 12689#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce when an ARIA landmark has been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. 12690#: src/orca/orca-setup.ui:971 12691msgid "Announce land_marks in Say All" 12692msgstr "_Mijlpalen aankondigen in Alles uitspreken" 12693 12694#: src/orca/orca-setup.ui:994 12695msgid "Say All" 12696msgstr "Alles uitspreken" 12697 12698#: src/orca/orca-setup.ui:1013 12699msgid "General" 12700msgstr "Algemeen" 12701 12702# volume geluidssterkte 12703#: src/orca/orca-setup.ui:1047 12704msgid "Vo_lume:" 12705msgstr "_Geluidsvolume:" 12706 12707#: src/orca/orca-setup.ui:1095 12708msgid "Pi_tch:" 12709msgstr "_Toonhoogte:" 12710 12711# snelhied/frequentie 12712#: src/orca/orca-setup.ui:1126 12713msgid "_Rate:" 12714msgstr "_Snelheid:" 12715 12716#: src/orca/orca-setup.ui:1152 12717msgid "_Person:" 12718msgstr "_Persoon:" 12719 12720#: src/orca/orca-setup.ui:1178 12721msgid "_Language:" 12722msgstr "Taa_l:" 12723 12724# stemsynthesizer 12725#: src/orca/orca-setup.ui:1204 12726msgid "Speech synthesi_zer:" 12727msgstr "Spraaks_ynthesizer:" 12728 12729# stemsysteem/stem 12730#: src/orca/orca-setup.ui:1230 12731msgid "Speech _system:" 12732msgstr "_Spraaksysteem:" 12733 12734#. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. 12735#: src/orca/orca-setup.ui:1263 12736msgid "_Voice type:" 12737msgstr "_Stemtype:" 12738 12739#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word 'capital' prior to presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'). Orca refers to these things as 'capitalization style'. This string is the text of the label through which users can choose which of style they would prefer. 12740#: src/orca/orca-setup.ui:1277 12741msgid "_Capitalization style:" 12742msgstr "_Hoofdletterstijl:" 12743 12744#. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type. 12745#: src/orca/orca-setup.ui:1313 12746msgid "Voice Type Settings" 12747msgstr "Stemtype-instellingen" 12748 12749#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. 12750#: src/orca/orca-setup.ui:1358 12751msgid "Speak multicase strings as wor_ds" 12752msgstr "" 12753"_Woorden met meerdere hoofd- en kleine letters als onafhankelijke woorden " 12754"oplezen" 12755 12756#. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three. 12757#: src/orca/orca-setup.ui:1374 12758msgid "Speak _numbers as digits" 12759msgstr "_Nummers als getallen uitspreken" 12760 12761#: src/orca/orca-setup.ui:1399 12762msgid "Global Voice Settings" 12763msgstr "Algemene steminstellingen" 12764 12765#: src/orca/orca-setup.ui:1420 12766msgid "Voice" 12767msgstr "Stem" 12768 12769# hier is 'aanzetten' beter vind ik (tino) 12770#: src/orca/orca-setup.ui:1436 12771msgid "_Enable speech" 12772msgstr "_Oplezen aanzetten" 12773 12774# uitvoerig/uitgebreid 12775#: src/orca/orca-setup.ui:1496 src/orca/orca-setup.ui:2240 12776msgid "Ver_bose" 12777msgstr "_Uitvoerig" 12778 12779# uitvoerigheid/uitgebreidheid 12780#: src/orca/orca-setup.ui:1518 src/orca/orca-setup.ui:2262 12781msgid "Verbosity" 12782msgstr "Uitvoerigheid" 12783 12784#: src/orca/orca-setup.ui:1595 12785msgid "_All" 12786msgstr "_Alles" 12787 12788#: src/orca/orca-setup.ui:1617 12789msgid "Punctuation Level" 12790msgstr "Leestekensniveau" 12791 12792#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. 12793#: src/orca/orca-setup.ui:1658 12794msgid "Only speak displayed text" 12795msgstr "Alleen weergegeven tekst uitspreken" 12796 12797#: src/orca/orca-setup.ui:1678 12798msgid "Speak blank lines" 12799msgstr "Blanco regels oplezen" 12800 12801#: src/orca/orca-setup.ui:1694 12802msgid "Speak _indentation and justification" 12803msgstr "I_nspringruimte en uitlijnen oplezen" 12804 12805#: src/orca/orca-setup.ui:1709 12806msgid "Spea_k object mnemonics" 12807msgstr "Spreek objectafkortingen uit" 12808 12809#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., item 6 of 7). 12810#: src/orca/orca-setup.ui:1725 12811msgid "Speak child p_osition" 12812msgstr "Sub-positie _oplezen" 12813 12814#: src/orca/orca-setup.ui:1741 12815msgid "Speak tutorial messages" 12816msgstr "Tutorial-berichten oplezen" 12817 12818#. Translators: Orca has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via speech, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this checkbox. 12819#: src/orca/orca-setup.ui:1757 12820msgid "_System messages are detailed" 12821msgstr "_Systeemberichten zijn uitgebreid" 12822 12823#. Translators: Orca has a command to present font and formatting information, including foreground and background color. The setting associated with this checkbox determines how Orca will speak colors: As rgb values or as names (e.g. light blue). 12824#: src/orca/orca-setup.ui:1774 12825msgid "S_peak colors as names" 12826msgstr "_Kleuren als namen uitspreken" 12827 12828#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the blockquote, Orca will announce that the blockquote has been exited prior to speaking the new location. 12829#: src/orca/orca-setup.ui:1791 12830msgid "Announce block_quotes during navigation" 12831msgstr "_Citaten aankondigen tijdens navigatie" 12832 12833#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered as the user arrows into it and before speaking the list content. Upon navigating out of the list, Orca will announce that the list has been exited prior to speaking the new location. 12834#: src/orca/orca-setup.ui:1808 12835msgid "Announce _lists during navigation" 12836msgstr "_Lijsten aankondigen tijdens navigatie" 12837 12838#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the table content. Upon navigating out of the table, Orca will announce that the table has been exited prior to speaking the new location. 12839#: src/orca/orca-setup.ui:1825 12840msgid "Announce _tables during navigation" 12841msgstr "_Tabellen aankondigen tijdens navigatie" 12842 12843#. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Orca will announce that the word is misspelled. 12844#: src/orca/orca-setup.ui:1842 12845msgid "Speak _misspelled-word indicator" 12846msgstr "Indicator _onjuist gespeld woord uitspreken" 12847 12848#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the panel, Orca will announce that the panel has been exited prior to speaking the new location. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. 12849#: src/orca/orca-setup.ui:1859 12850msgid "Announce _panels during navigation" 12851msgstr "_Panelen aankondigen tijdens navigatie" 12852 12853#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce the ARIA landmark that has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the landmark, Orca will announce that the landmark has been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. 12854#: src/orca/orca-setup.ui:1876 12855msgid "Announce land_marks during navigation" 12856msgstr "_Mijlpalen aankondigen tijdens navigatie" 12857 12858#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the form, Orca will announce that the form has been exited prior to speaking the new location. 12859#: src/orca/orca-setup.ui:1893 12860msgid "Announce _forms during navigation" 12861msgstr "_Formulieren aankondigen tijdens navigatie" 12862 12863#. Translators: If this checkbox is checked, Orca will speak the accessible description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information. 12864#: src/orca/orca-setup.ui:1910 12865msgid "Speak _description" 12866msgstr "Omschrijving ui_tspreken" 12867 12868#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. 12869#: src/orca/orca-setup.ui:1933 12870msgid "Speak full row in sp_readsheets" 12871msgstr "Volledige rij in sp_readsheets uitspreken" 12872 12873#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. 12874#: src/orca/orca-setup.ui:1950 12875msgid "Speak full row in _document tables" 12876msgstr "Volledige rij in _documenttabellen uitspreken" 12877 12878#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI tables. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. 12879#: src/orca/orca-setup.ui:1967 12880msgid "Speak full row in _GUI tables" 12881msgstr "Volledige rij in _GUI-tabellen uitspreken" 12882 12883#: src/orca/orca-setup.ui:1990 12884msgid "Spoken Context" 12885msgstr "Gesproken context" 12886 12887#: src/orca/orca-setup.ui:2026 12888msgid "Speech" 12889msgstr "Spraak" 12890 12891#: src/orca/orca-setup.ui:2046 12892msgid "Enable Braille _support" 12893msgstr "_Brailleondersteuning gebruiken" 12894 12895#: src/orca/orca-setup.ui:2089 12896msgid "_Abbreviated role names" 12897msgstr "_Afgekorte rolnamen" 12898 12899#: src/orca/orca-setup.ui:2104 12900msgid "Disable _end of line symbol" 12901msgstr "_Einderegel-symbool uitzetten" 12902 12903#. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables provided by liblouis. 12904#: src/orca/orca-setup.ui:2128 12905msgid "Contraction _Table:" 12906msgstr "Kortschrift_tabel:" 12907 12908#: src/orca/orca-setup.ui:2159 12909msgid "_Enable Contracted Braille" 12910msgstr "_Braille-kortschrift aanzetten" 12911 12912#. Translators: If this option is enabled, Orca will adjust the text shown on the braille display so that only full words are shown. If it is not enabled, Orca uses all of the cells on the display, but some words might not be fully shown requiring the user to scroll to see the remainder. 12913#: src/orca/orca-setup.ui:2174 12914msgid "Enable _word wrap" 12915msgstr "Regela_fbreking aanzetten" 12916 12917#: src/orca/orca-setup.ui:2195 12918msgid "Display Settings" 12919msgstr "Instellingen weergeven" 12920 12921#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain characters. 12922#: src/orca/orca-setup.ui:2292 src/orca/orca-setup.ui:2392 12923#: src/orca/orca-setup.ui:3311 12924msgctxt "braille dots" 12925msgid "_None" 12926msgstr "_Geen" 12927 12928#: src/orca/orca-setup.ui:2362 12929msgid "Selection Indicator" 12930msgstr "Selectie-indicator" 12931 12932#: src/orca/orca-setup.ui:2462 12933msgid "Hyperlink Indicator" 12934msgstr "Hyperlink-indicator" 12935 12936#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature. 12937#: src/orca/orca-setup.ui:2491 12938msgid "Enable flash _messages" 12939msgstr "Flits_berichten aanzetten" 12940 12941#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed. 12942#: src/orca/orca-setup.ui:2514 12943msgid "D_uration (secs):" 12944msgstr "Tijdsd_uur (sec):" 12945 12946#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox. 12947#: src/orca/orca-setup.ui:2548 12948msgid "Messages are _persistent" 12949msgstr "Berichten _blijven staan" 12950 12951#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox. 12952#: src/orca/orca-setup.ui:2565 12953msgid "Messages are _detailed" 12954msgstr "Berichten zijn _uitgebreid" 12955 12956#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. 12957#: src/orca/orca-setup.ui:2588 12958msgid "Flash Message Settings" 12959msgstr "Instellingen van flitsberichten" 12960 12961#: src/orca/orca-setup.ui:2625 12962msgid "Braille" 12963msgstr "Braille" 12964 12965#: src/orca/orca-setup.ui:2639 12966msgid "Enable _key echo" 12967msgstr "_Toetsuitspraak gebruiken" 12968 12969#: src/orca/orca-setup.ui:2663 12970msgid "Enable _alphabetic keys" 12971msgstr "_Alfabetische toetsen gebruiken" 12972 12973#: src/orca/orca-setup.ui:2678 12974msgid "Enable n_umeric keys" 12975msgstr "_Numerieke toetsen gebruiken" 12976 12977#: src/orca/orca-setup.ui:2693 12978msgid "Enable _punctuation keys" 12979msgstr "_Interpunctietoetsen gebruiken" 12980 12981# hier is 'aanzetten' beter vind ik (tino) 12982#: src/orca/orca-setup.ui:2708 12983msgid "Enable _space" 12984msgstr "_Spatie aanzetten" 12985 12986#: src/orca/orca-setup.ui:2723 12987msgid "Enable _modifier keys" 12988msgstr "_Controletoetsen gebruiken" 12989 12990#: src/orca/orca-setup.ui:2738 12991msgid "Enable _function keys" 12992msgstr "_Functietoetsen gebruiken" 12993 12994#: src/orca/orca-setup.ui:2753 12995msgid "Enable ac_tion keys" 12996msgstr "Actietoetsen _gebruiken" 12997 12998#: src/orca/orca-setup.ui:2768 12999msgid "Enable _navigation keys" 13000msgstr "_Navigatietoetsen gebruiken" 13001 13002#: src/orca/orca-setup.ui:2824 13003msgid "Enable echo by _word" 13004msgstr "Uitspraak per _woord gebruiken" 13005 13006#: src/orca/orca-setup.ui:2839 13007msgid "Enable echo by _sentence" 13008msgstr "Uitspraak per _zin gebruiken" 13009 13010#: src/orca/orca-setup.ui:2861 13011msgid "Echo" 13012msgstr "Uitspraak" 13013 13014#: src/orca/orca-setup.ui:2885 13015msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):" 13016msgstr "Schermlezer _modificatietoets(en):" 13017 13018#: src/orca/orca-setup.ui:2953 13019msgid "Key Bindings" 13020msgstr "Sneltoetsen" 13021 13022#: src/orca/orca-setup.ui:3002 13023msgid "Pronunciation Dictionary" 13024msgstr "Uitspraak-woordenboek" 13025 13026#: src/orca/orca-setup.ui:3020 13027msgid "_New entry" 13028msgstr "_Nieuw item" 13029 13030#: src/orca/orca-setup.ui:3035 13031msgid "_Delete" 13032msgstr "Ver_wijderen" 13033 13034#: src/orca/orca-setup.ui:3063 13035msgid "Pronunciation" 13036msgstr "Uitspraak" 13037 13038#: src/orca/orca-setup.ui:3102 13039msgid "_Speak all" 13040msgstr "_Alles oplezen" 13041 13042#: src/orca/orca-setup.ui:3116 13043msgid "Speak _none" 13044msgstr "_Niets oplezen" 13045 13046#: src/orca/orca-setup.ui:3130 13047msgid "_Reset" 13048msgstr "_Terugzetten" 13049 13050#: src/orca/orca-setup.ui:3181 13051msgid "Text attributes" 13052msgstr "Tekst-attributen" 13053 13054#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 13055#: src/orca/orca-setup.ui:3215 13056msgid "Move to _bottom" 13057msgstr "Naar ben_eden verplaatsen" 13058 13059#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 13060#: src/orca/orca-setup.ui:3230 13061msgid "Move _down one" 13062msgstr "Één naar _beneden" 13063 13064#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 13065#: src/orca/orca-setup.ui:3245 13066msgid "Move _up one" 13067msgstr "Één naar bo_ven" 13068 13069#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 13070#: src/orca/orca-setup.ui:3260 13071msgid "Move to _top" 13072msgstr "Naar b_oven verplaatsen" 13073 13074#: src/orca/orca-setup.ui:3281 13075msgid "Adjust selected attribute" 13076msgstr "Geselecteerd attribuut aanpassen" 13077 13078#: src/orca/orca-setup.ui:3381 13079msgid "Braille Indicator" 13080msgstr "Braille-indicator" 13081 13082#: src/orca/orca-setup.ui:3408 13083msgid "Text Attributes" 13084msgstr "Tekst-attributen" 13085 13086#. Translators: this is a structure to assist in the generation of 13087#. spoken military-style spelling. For example, 'abc' becomes 'alpha 13088#. bravo charlie'. 13089#. 13090#. It is a simple structure that consists of pairs of 13091#. 13092#. letter : word(s) 13093#. 13094#. where the letter and word(s) are separate by colons and each 13095#. pair is separated by commas. For example, we see: 13096#. 13097#. a : alpha, b : bravo, c : charlie, 13098#. 13099#. And so on. The complete set should consist of all the letters from 13100#. the alphabet for your language paired with the common 13101#. military/phonetic word(s) used to describe that letter. 13102#. 13103#. The Wikipedia entry 13104#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few 13105#. interesting tidbits about local conventions in the sections 13106#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants". 13107#. 13108#: src/orca/phonnames.py:53 13109msgid "" 13110"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " 13111"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " 13112"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, " 13113"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu" 13114msgstr "" 13115"a : anton, b : bernard, c : cornelis, d : dirk, e : eduard, f : ferdinand, " 13116"g : gerard, h : hendrik, i : izaak, j : johannes, k : karel, l : lodewijk, " 13117"m : maria, n : nico, o : otto, p : pieter, q : quirinus, r : rudolf, s : " 13118"simon, t : tinus, u : utrecht, v : victor, w : willem, x : xantippe, y : " 13119"ypsilon, z : zacharias" 13120 13121#. Translators: this attribute specifies the background color of the text. 13122#. The value is an RGB value of the format "u,u,u". 13123#. See: 13124#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13125#. 13126#: src/orca/text_attribute_names.py:61 13127msgctxt "textattr" 13128msgid "background color" 13129msgstr "achtergrondkleur" 13130 13131#. Translators: this attribute specifies whether to make the background 13132#. color for each character the height of the highest font used on the 13133#. current line, or the height of the font used for the current character. 13134#. It will be a "true" or "false" value. 13135#. See: 13136#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13137#. 13138#: src/orca/text_attribute_names.py:70 13139msgctxt "textattr" 13140msgid "background full height" 13141msgstr "achtergrondkleur volle hoogte" 13142 13143#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for 13144#. stippling the background color. It will be a "true" or "false" value. 13145#. See 13146#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13147#. 13148#: src/orca/text_attribute_names.py:77 13149msgctxt "textattr" 13150msgid "background stipple" 13151msgstr "gestippelde achtergrond" 13152 13153#. Translators: this attribute specifies the direction of the text. 13154#. Values are "none", "ltr" or "rtl". 13155#. See: 13156#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13157#. 13158#: src/orca/text_attribute_names.py:84 13159msgctxt "textattr" 13160msgid "direction" 13161msgstr "richting" 13162 13163#. Translators: this attribute specifies whether the text is editable. 13164#. It will be a "true" or "false" value. 13165#. See 13166#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13167#. 13168#: src/orca/text_attribute_names.py:91 13169msgctxt "textattr" 13170msgid "editable" 13171msgstr "bewerkbaar" 13172 13173#. Translators: this attribute specifies the font family name of the text. 13174#. See: 13175#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13176#. 13177#: src/orca/text_attribute_names.py:97 13178msgctxt "textattr" 13179msgid "family name" 13180msgstr "lettertypenaam" 13181 13182#. Translators: this attribute specifies the foreground color of the text. 13183#. The value is an RGB value of the format "u,u,u". 13184#. See: 13185#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13186#. 13187#: src/orca/text_attribute_names.py:104 13188msgctxt "textattr" 13189msgid "foreground color" 13190msgstr "voorgrondkleur" 13191 13192#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for 13193#. stippling the foreground color. It will be a "true" or "false" value. 13194#. See 13195#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13196#. 13197#: src/orca/text_attribute_names.py:111 13198msgctxt "textattr" 13199msgid "foreground stipple" 13200msgstr "gestippelde voorgrond" 13201 13202#. Translators: this attribute specifies the effect applied to the font 13203#. used by the text. 13204#. See: 13205#. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect 13206#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13207#. 13208#: src/orca/text_attribute_names.py:119 13209msgctxt "textattr" 13210msgid "font effect" 13211msgstr "tekeneffect" 13212 13213#. Translators: this attribute specifies the indentation of the text 13214#. (in pixels). 13215#. See: 13216#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13217#. 13218#: src/orca/text_attribute_names.py:126 13219msgctxt "textattr" 13220msgid "indent" 13221msgstr "inspringen" 13222 13223#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with 13224#. the text, such as it being a misspelled word. See: 13225#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs 13226#. 13227#: src/orca/text_attribute_names.py:132 13228msgctxt "textattr" 13229msgid "mistake" 13230msgstr "fout" 13231 13232#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with 13233#. the text, such as it being a misspelled word. See: 13234#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs 13235#. 13236#. Translators: this attribute specifies whether the text is invisible. 13237#. It will be a "true" or "false" value. 13238#. See 13239#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13240#. 13241#: src/orca/text_attribute_names.py:143 13242msgctxt "textattr" 13243msgid "invisible" 13244msgstr "onzichtbaar" 13245 13246#. Translators: this attribute specifies how the justification of the text. 13247#. Values are "left", "right", "center" or "fill". 13248#. See: 13249#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13250#. 13251#: src/orca/text_attribute_names.py:150 13252msgctxt "textattr" 13253msgid "justification" 13254msgstr "uitlijning" 13255 13256#. Translators: this attribute specifies the language that the text is 13257#. written in. 13258#. See: 13259#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13260#. 13261#: src/orca/text_attribute_names.py:157 13262msgctxt "textattr" 13263msgid "language" 13264msgstr "taal" 13265 13266#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the left margin. 13267#. See: 13268#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13269#. 13270#: src/orca/text_attribute_names.py:163 13271msgctxt "textattr" 13272msgid "left margin" 13273msgstr "linker kantlijn" 13274 13275#. Translators: this attribute specifies the height of the line of text. 13276#. See: 13277#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height 13278#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13279#. 13280#: src/orca/text_attribute_names.py:170 13281msgctxt "textattr" 13282msgid "line height" 13283msgstr "regelhoogte" 13284 13285#. Translators: this attribute refers to the named style which is associated 13286#. with the entire paragraph and which controls the default formatting 13287#. (font, text size, alignment, etc.) of that paragraph. Examples of 13288#. paragraph styles include "Heading 1", "Heading 2", "Caption", "Footnote", 13289#. "Text Body", "Title", and "Subtitle". 13290#. See: 13291#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13292#. 13293#: src/orca/text_attribute_names.py:180 13294msgctxt "textattr" 13295msgid "paragraph style" 13296msgstr "paragraafstijl" 13297 13298#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to 13299#. leave above each newline-terminated line. 13300#. See: 13301#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13302#. 13303#: src/orca/text_attribute_names.py:187 13304msgctxt "textattr" 13305msgid "pixels above lines" 13306msgstr "pixels boven de regels" 13307 13308#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to 13309#. leave below each newline-terminated line. 13310#. See: 13311#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13312#. 13313#: src/orca/text_attribute_names.py:194 13314msgctxt "textattr" 13315msgid "pixels below lines" 13316msgstr "pixels onder de regels" 13317 13318#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to 13319#. leave between wrapped lines inside the same newline-terminated line 13320#. (paragraph). 13321#. See: 13322#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13323#. 13324#: src/orca/text_attribute_names.py:202 13325msgctxt "textattr" 13326msgid "pixels inside wrap" 13327msgstr "beeldpunten tussen twee regels" 13328 13329#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the right margin. 13330#. See: 13331#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13332#. 13333#: src/orca/text_attribute_names.py:208 13334msgctxt "textattr" 13335msgid "right margin" 13336msgstr "rechter kantlijn" 13337 13338#. Translators: this attribute specifies the number of pixels that the 13339#. text characters are risen above the baseline. 13340#. See: 13341#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13342#. 13343#: src/orca/text_attribute_names.py:215 13344msgctxt "textattr" 13345msgid "rise" 13346msgstr "verhoog" 13347 13348#. Translators: this attribute specifies the scale of the characters. The 13349#. value is a string representation of a double. 13350#. See: 13351#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13352#. 13353#: src/orca/text_attribute_names.py:222 13354msgctxt "textattr" 13355msgid "scale" 13356msgstr "schaal" 13357 13358#. Translators: this attribute specifies the size of the text. 13359#. See: 13360#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13361#. 13362#: src/orca/text_attribute_names.py:228 13363msgctxt "textattr" 13364msgid "size" 13365msgstr "grootte" 13366 13367#. Translators: this attribute specifies the stretch of he text, if set. 13368#. Values are "ultra_condensed", "extra_condensed", "condensed", 13369#. "semi_condensed", "normal", "semi_expanded", "expanded", 13370#. "extra_expanded" or "ultra_expanded". 13371#. See: 13372#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13373#. 13374#: src/orca/text_attribute_names.py:237 13375msgctxt "textattr" 13376msgid "stretch" 13377msgstr "uitrekking" 13378 13379#. Translators: this attribute specifies whether the text is strike though 13380#. (in other words, whether there is a line drawn through it). Values are 13381#. "true" or "false". 13382#. See: 13383#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13384#. 13385#: src/orca/text_attribute_names.py:245 13386msgctxt "textattr" 13387msgid "strike through" 13388msgstr "doorstrepen" 13389 13390#. Translators: this attribute specifies the slant style of the text, 13391#. if set. Values are "normal", "oblique" or "italic". 13392#. See: 13393#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13394#. 13395#: src/orca/text_attribute_names.py:252 13396msgctxt "textattr" 13397msgid "style" 13398msgstr "stijl" 13399 13400#. Translators: this attribute specifies the decoration of the text. 13401#. See: 13402#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration 13403#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13404#. 13405#: src/orca/text_attribute_names.py:259 13406msgctxt "textattr" 13407msgid "text decoration" 13408msgstr "tekstdecoratie" 13409 13410#. Translators: this attribute specifies the angle at which the text is 13411#. displayed (i.e. rotated from the norm) and is represented in degrees 13412#. of rotation. 13413#. See: 13414#. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal 13415#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13416#. 13417#: src/orca/text_attribute_names.py:268 13418msgctxt "textattr" 13419msgid "text rotation" 13420msgstr "draairichting tekst" 13421 13422#. Translators: this attribute specifies the shadow effects applied to the text. 13423#. See: 13424#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow 13425#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13426#. 13427#: src/orca/text_attribute_names.py:275 13428msgctxt "textattr" 13429msgid "text shadow" 13430msgstr "tekstschaduw" 13431 13432#. Translators: this attributes specifies whether the text is underlined. 13433#. Values are "none", "single", "double" or "low". 13434#. See: 13435#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13436#. 13437#: src/orca/text_attribute_names.py:282 13438msgctxt "textattr" 13439msgid "underline" 13440msgstr "onderstreept" 13441 13442#. Translators: this attribute specifies the capitalization variant of 13443#. the text, if set. Values are "normal" or "small_caps". 13444#. See: 13445#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13446#. 13447#: src/orca/text_attribute_names.py:289 13448msgctxt "textattr" 13449msgid "variant" 13450msgstr "variant" 13451 13452#. Translators: this attributes specifies what vertical alignment property 13453#. has been applied to the text. 13454#. See: 13455#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 13456#. 13457#: src/orca/text_attribute_names.py:296 13458msgctxt "textattr" 13459msgid "vertical align" 13460msgstr "verticaal uitlijnen" 13461 13462#. Translators: this attribute specifies the weight of the text. 13463#. See: 13464#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13465#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight 13466#. 13467#: src/orca/text_attribute_names.py:303 13468msgctxt "textattr" 13469msgid "weight" 13470msgstr "gewicht" 13471 13472#. Translators: this attribute specifies the wrap mode of the text, if any. 13473#. Values are "none", "char" or "word". 13474#. See: 13475#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13476#. 13477#: src/orca/text_attribute_names.py:310 13478msgctxt "textattr" 13479msgid "wrap mode" 13480msgstr "omloopmodus" 13481 13482#. Translators: this attribute specifies the way the text is written. 13483#. Values are "lr-tb", "rl-tb", "tb-rl", "tb-lr", "bt-rl", "bt-lr", "lr", 13484#. "rl" and "tb". 13485#. See: 13486#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 13487#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13488#. 13489#: src/orca/text_attribute_names.py:319 13490msgctxt "textattr" 13491msgid "writing mode" 13492msgstr "schrijfrichting" 13493 13494#. The following are the known values of some of these text attributes. 13495#. These values were found in the Atk documentation at: 13496#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13497#. No doubt there will be more, and as they are found, they can be added 13498#. to this table so they can be translated. 13499#. 13500#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13501#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough", 13502#. "bg-stipple" and "fg-stipple". 13503#. See: 13504#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13505#. 13506#: src/orca/text_attribute_names.py:335 13507msgctxt "textattr" 13508msgid "true" 13509msgstr "waar" 13510 13511#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13512#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough", 13513#. "bg-stipple" and "fg-stipple". 13514#. See: 13515#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13516#. 13517#: src/orca/text_attribute_names.py:343 13518msgctxt "textattr" 13519msgid "false" 13520msgstr "onwaar" 13521 13522#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13523#. text attributes: "font-effect", "underline", "text-shadow", "wrap mode" 13524#. and "direction". 13525#. See: 13526#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13527#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13528#. 13529#: src/orca/text_attribute_names.py:352 13530msgctxt "textattr" 13531msgid "none" 13532msgstr "geen" 13533 13534#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13535#. text attributes: "font-effect". 13536#. See: 13537#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13538#. 13539#: src/orca/text_attribute_names.py:359 13540msgctxt "textattr" 13541msgid "engrave" 13542msgstr "graveren" 13543 13544#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13545#. text attributes: "font-effect". 13546#. See: 13547#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13548#. 13549#: src/orca/text_attribute_names.py:366 13550msgctxt "textattr" 13551msgid "emboss" 13552msgstr "reliëf" 13553 13554#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13555#. text attributes: "font-effect". 13556#. See: 13557#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13558#. 13559#: src/orca/text_attribute_names.py:373 13560msgctxt "textattr" 13561msgid "outline" 13562msgstr "omlijnen" 13563 13564#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13565#. text attributes: "text-decoration". 13566#. See: 13567#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13568#. 13569#: src/orca/text_attribute_names.py:380 13570msgctxt "textattr" 13571msgid "overline" 13572msgstr "bovenstreep" 13573 13574#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13575#. text attributes: "text-decoration". 13576#. See: 13577#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13578#. 13579#: src/orca/text_attribute_names.py:387 13580msgctxt "textattr" 13581msgid "line through" 13582msgstr "doorstreept" 13583 13584#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13585#. text attributes: "text-decoration". 13586#. See: 13587#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13588#. 13589#: src/orca/text_attribute_names.py:394 13590msgctxt "textattr" 13591msgid "blink" 13592msgstr "knipperend" 13593 13594#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13595#. text attributes: "text-shadow". 13596#. See: 13597#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13598#. 13599#: src/orca/text_attribute_names.py:401 13600msgctxt "textattr" 13601msgid "black" 13602msgstr "zwart" 13603 13604#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13605#. text attributes: "underline". 13606#. See: 13607#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13608#. 13609#: src/orca/text_attribute_names.py:408 13610msgctxt "textattr" 13611msgid "single" 13612msgstr "enkel" 13613 13614#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13615#. text attributes: "underline". 13616#. See: 13617#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13618#. 13619#: src/orca/text_attribute_names.py:415 13620msgctxt "textattr" 13621msgid "double" 13622msgstr "dubbel" 13623 13624#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13625#. text attributes: "underline". 13626#. See: 13627#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13628#. 13629#: src/orca/text_attribute_names.py:422 13630msgctxt "textattr" 13631msgid "low" 13632msgstr "laag" 13633 13634#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13635#. text attributes: "wrap mode". 13636#. See: 13637#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13638#. 13639#: src/orca/text_attribute_names.py:429 13640msgctxt "textattr" 13641msgid "char" 13642msgstr "teken" 13643 13644#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13645#. text attributes: "wrap mode". 13646#. See: 13647#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13648#. 13649#: src/orca/text_attribute_names.py:436 13650msgctxt "textattr" 13651msgid "word" 13652msgstr "woord" 13653 13654#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13655#. text attributes: "wrap mode." It corresponds to GTK_WRAP_WORD_CHAR, 13656#. defined in the Gtk documentation as "Wrap text, breaking lines in 13657#. between words, or if that is not enough, also between graphemes." 13658#. See: 13659#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13660#. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode 13661#. 13662#: src/orca/text_attribute_names.py:446 13663msgctxt "textattr" 13664msgid "word char" 13665msgstr "woordteken" 13666 13667#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13668#. text attributes: "direction". 13669#. See: 13670#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13671#. 13672#: src/orca/text_attribute_names.py:453 13673msgctxt "textattr" 13674msgid "ltr" 13675msgstr "ltr" 13676 13677#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13678#. text attributes: "direction". 13679#. See: 13680#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13681#. 13682#: src/orca/text_attribute_names.py:460 13683msgctxt "textattr" 13684msgid "rtl" 13685msgstr "rtl" 13686 13687#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13688#. text attributes: "justification". 13689#. See: 13690#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13691#. 13692#: src/orca/text_attribute_names.py:467 13693msgctxt "textattr" 13694msgid "left" 13695msgstr "links" 13696 13697#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13698#. text attributes: "justification". 13699#. See: 13700#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13701#. 13702#: src/orca/text_attribute_names.py:474 13703msgctxt "textattr" 13704msgid "right" 13705msgstr "rechts" 13706 13707#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13708#. text attributes: "justification". 13709#. See: 13710#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13711#. 13712#: src/orca/text_attribute_names.py:481 13713msgctxt "textattr" 13714msgid "center" 13715msgstr "midden" 13716 13717#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13718#. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has 13719#. be explicitly set, they report a justification of "start". 13720#. 13721#: src/orca/text_attribute_names.py:487 13722msgctxt "textattr" 13723msgid "no justification" 13724msgstr "geen uitlijning" 13725 13726#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13727#. text attributes: "justification". 13728#. See: 13729#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13730#. 13731#: src/orca/text_attribute_names.py:494 13732msgctxt "textattr" 13733msgid "fill" 13734msgstr "vullend" 13735 13736#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13737#. text attributes: "stretch". 13738#. See: 13739#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13740#. 13741#: src/orca/text_attribute_names.py:501 13742msgctxt "textattr" 13743msgid "ultra condensed" 13744msgstr "ultra-condensed" 13745 13746#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13747#. text attributes: "stretch". 13748#. See: 13749#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13750#. 13751#: src/orca/text_attribute_names.py:508 13752msgctxt "textattr" 13753msgid "extra condensed" 13754msgstr "extra-condensed" 13755 13756#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13757#. text attributes: "stretch". 13758#. See: 13759#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13760#. 13761#: src/orca/text_attribute_names.py:515 13762msgctxt "textattr" 13763msgid "condensed" 13764msgstr "condensed" 13765 13766#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13767#. text attributes: "stretch". 13768#. See: 13769#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13770#. 13771#: src/orca/text_attribute_names.py:522 13772msgctxt "textattr" 13773msgid "semi condensed" 13774msgstr "semi-condensed" 13775 13776#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13777#. text attributes: "stretch" and "variant". 13778#. See: 13779#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13780#. 13781#: src/orca/text_attribute_names.py:529 13782msgctxt "textattr" 13783msgid "normal" 13784msgstr "normaal" 13785 13786#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13787#. text attributes: "stretch". 13788#. See: 13789#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13790#. 13791#: src/orca/text_attribute_names.py:536 13792msgctxt "textattr" 13793msgid "semi expanded" 13794msgstr "semi-expanded" 13795 13796#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13797#. text attributes: "stretch". 13798#. See: 13799#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13800#. 13801#: src/orca/text_attribute_names.py:543 13802msgctxt "textattr" 13803msgid "expanded" 13804msgstr "expanded" 13805 13806#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13807#. text attributes: "stretch". 13808#. See: 13809#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13810#. 13811#: src/orca/text_attribute_names.py:550 13812msgctxt "textattr" 13813msgid "extra expanded" 13814msgstr "extra-expanded" 13815 13816#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13817#. text attributes: "stretch". 13818#. See: 13819#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13820#. 13821#: src/orca/text_attribute_names.py:557 13822msgctxt "textattr" 13823msgid "ultra expanded" 13824msgstr "ultra-expanded" 13825 13826#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13827#. text attributes: "variant". 13828#. See: 13829#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13830#. 13831#: src/orca/text_attribute_names.py:564 13832msgctxt "textattr" 13833msgid "small caps" 13834msgstr "kleine hoofdletter" 13835 13836#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13837#. text attributes: "style". 13838#. See: 13839#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13840#. 13841#: src/orca/text_attribute_names.py:571 13842msgctxt "textattr" 13843msgid "oblique" 13844msgstr "schuin" 13845 13846#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13847#. text attributes: "style". 13848#. See: 13849#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13850#. 13851#: src/orca/text_attribute_names.py:578 13852msgctxt "textattr" 13853msgid "italic" 13854msgstr "cursief" 13855 13856#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13857#. text attributes: "paragraph-style". 13858#. See: 13859#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13860#. 13861#: src/orca/text_attribute_names.py:585 13862msgctxt "textattr" 13863msgid "Default" 13864msgstr "Standaard" 13865 13866#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13867#. text attributes: "paragraph-style". 13868#. See: 13869#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13870#. 13871#: src/orca/text_attribute_names.py:592 13872msgctxt "textattr" 13873msgid "Text body" 13874msgstr "Tekstblok" 13875 13876#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13877#. text attributes: "paragraph-style". 13878#. See: 13879#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13880#. 13881#: src/orca/text_attribute_names.py:599 13882msgctxt "textattr" 13883msgid "Heading" 13884msgstr "Koptekst" 13885 13886#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13887#. text attributes: "vertical-align". 13888#. See: 13889#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 13890#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13891#. 13892#: src/orca/text_attribute_names.py:607 13893msgctxt "textattr" 13894msgid "baseline" 13895msgstr "grondlijn" 13896 13897#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13898#. text attributes: "vertical-align". 13899#. See: 13900#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 13901#. 13902#: src/orca/text_attribute_names.py:614 13903msgctxt "textattr" 13904msgid "sub" 13905msgstr "onderlijn" 13906 13907#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13908#. text attributes: "vertical-align". 13909#. See: 13910#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 13911#. 13912#: src/orca/text_attribute_names.py:621 13913msgctxt "textattr" 13914msgid "super" 13915msgstr "bovenlijn" 13916 13917#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13918#. text attributes: "vertical-align". 13919#. See: 13920#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 13921#. 13922#: src/orca/text_attribute_names.py:628 13923msgctxt "textattr" 13924msgid "top" 13925msgstr "bovenaan" 13926 13927#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13928#. text attributes: "vertical-align". 13929#. See: 13930#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 13931#. 13932#: src/orca/text_attribute_names.py:635 13933msgctxt "textattr" 13934msgid "text-top" 13935msgstr "tekst-boven" 13936 13937#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13938#. text attributes: "vertical-align". 13939#. See: 13940#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 13941#. 13942#: src/orca/text_attribute_names.py:642 13943msgctxt "textattr" 13944msgid "middle" 13945msgstr "midden" 13946 13947#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13948#. text attributes: "vertical-align". 13949#. See: 13950#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 13951#. 13952#: src/orca/text_attribute_names.py:649 13953msgctxt "textattr" 13954msgid "bottom" 13955msgstr "onder" 13956 13957#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13958#. text attributes: "vertical-align". 13959#. See: 13960#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 13961#. 13962#: src/orca/text_attribute_names.py:656 13963msgctxt "textattr" 13964msgid "text-bottom" 13965msgstr "tekst-onder" 13966 13967#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13968#. text attributes: "vertical-align" and "writing-mode". 13969#. See: 13970#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 13971#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 13972#. 13973#: src/orca/text_attribute_names.py:664 13974msgctxt "textattr" 13975msgid "inherit" 13976msgstr "overerving" 13977 13978#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13979#. text attributes: "writing-mode". 13980#. See: 13981#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 13982#. 13983#: src/orca/text_attribute_names.py:671 13984msgctxt "textattr" 13985msgid "lr-tb" 13986msgstr "lr-tb" 13987 13988#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13989#. text attributes: "writing-mode". 13990#. See: 13991#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 13992#. 13993#: src/orca/text_attribute_names.py:678 13994msgctxt "textattr" 13995msgid "rl-tb" 13996msgstr "rl-tb" 13997 13998#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13999#. text attributes: "writing-mode". 14000#. See: 14001#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 14002#. 14003#: src/orca/text_attribute_names.py:685 14004msgctxt "textattr" 14005msgid "tb-rl" 14006msgstr "tb-rl" 14007 14008#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14009#. text attributes: "writing-mode". 14010#. See: 14011#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 14012#. 14013#: src/orca/text_attribute_names.py:692 14014msgctxt "textattr" 14015msgid "tb-lr" 14016msgstr "tb-lr" 14017 14018#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14019#. text attributes: "writing-mode". 14020#. See: 14021#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 14022#. 14023#: src/orca/text_attribute_names.py:699 14024msgctxt "textattr" 14025msgid "bt-rl" 14026msgstr "bt-rl" 14027 14028#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14029#. text attributes: "writing-mode". 14030#. See: 14031#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 14032#. 14033#: src/orca/text_attribute_names.py:706 14034msgctxt "textattr" 14035msgid "bt-lr" 14036msgstr "bt-lr" 14037 14038#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14039#. text attributes: "writing-mode". 14040#. See: 14041#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 14042#. 14043#: src/orca/text_attribute_names.py:713 14044msgctxt "textattr" 14045msgid "lr" 14046msgstr "lr" 14047 14048#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14049#. text attributes: "writing-mode". 14050#. See: 14051#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 14052#. 14053#: src/orca/text_attribute_names.py:720 14054msgctxt "textattr" 14055msgid "rl" 14056msgstr "rl" 14057 14058#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14059#. text attributes: "writing-mode". 14060#. See: 14061#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 14062#. 14063#: src/orca/text_attribute_names.py:727 14064msgctxt "textattr" 14065msgid "tb" 14066msgstr "tb" 14067 14068#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14069#. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style. 14070#. 14071#: src/orca/text_attribute_names.py:732 14072msgctxt "textattr" 14073msgid "solid" 14074msgstr "vast" 14075 14076#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14077#. text attributes: "invalid". It is an indication that the text is not 14078#. spelled correctly. See: 14079#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs 14080#. 14081#. Translators: This is the text-spelling attribute. See: 14082#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 14083#. 14084#: src/orca/text_attribute_names.py:739 src/orca/text_attribute_names.py:744 14085msgctxt "textattr" 14086msgid "spelling" 14087msgstr "spelling" 14088 14089#. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox. 14090#: src/orca/tutorialgenerator.py:161 14091msgid "Press space to toggle." 14092msgstr "Druk op spatie om te schakelen." 14093 14094#. Translators: this is a tip for the user on how to interact 14095#. with a combobox. 14096#: src/orca/tutorialgenerator.py:188 14097msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." 14098msgstr "" 14099"Druk op spatie om uit te breiden en gebruik pijl omhoog en omlaag om een " 14100"item te selecteren." 14101 14102#. Translators: If this application has more than one unfocused alert or 14103#. dialog window, inform user of how to refocus these. 14104#: src/orca/tutorialgenerator.py:219 14105msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." 14106msgstr "Druk Alt+F6 om focus te wisselen naar achterliggende vensters." 14107 14108#. Translators: this gives tips on how to navigate items in a 14109#. layered pane. 14110#: src/orca/tutorialgenerator.py:283 14111msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." 14112msgstr "" 14113"Om naar andere items te bewegen kunt u de pijltjestoetsen gebruiken of " 14114"vooruit zoeken selecteren." 14115 14116#. Translators: this is the tutorial string for when first landing 14117#. on the desktop, describing how to access the system menus. 14118#: src/orca/tutorialgenerator.py:289 14119msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." 14120msgstr "Druk op Alt+F1 om naar het systeemmenu te gaan." 14121 14122#. Translators: this is the tutorial string when navigating lists. 14123#: src/orca/tutorialgenerator.py:326 14124msgid "Use up and down to select an item." 14125msgstr "Gebruik de pijlen omhoog en omlaag om een item te selecteren." 14126 14127#. Translators: this represents the state of a node in a tree. 14128#. 'expanded' means the children are showing. 14129#. 'collapsed' means the children are not showing. 14130#. this string informs the user how to collapse the node. 14131#: src/orca/tutorialgenerator.py:356 src/orca/tutorialgenerator.py:536 14132msgid "To collapse, press shift plus left." 14133msgstr "Druk op Shift+Links om in te klappen." 14134 14135#. Translators: this represents the state of a node in a tree. 14136#. 'expanded' means the children are showing. 14137#. 'collapsed' means the children are not showing. 14138#. this string informs the user how to expand the node. 14139#: src/orca/tutorialgenerator.py:362 src/orca/tutorialgenerator.py:542 14140msgid "To expand, press shift plus right." 14141msgstr "Druk op Shift+Rechts om uit te vouwen." 14142 14143#. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item 14144#: src/orca/tutorialgenerator.py:394 14145msgid "To activate press return." 14146msgstr "Druk op enter om te activeren." 14147 14148#. Translators: This is the tutorial string for when landing 14149#. on text fields. 14150#: src/orca/tutorialgenerator.py:424 14151msgid "Type in text." 14152msgstr "Voer tekst in." 14153 14154#. Translators: this is the tutorial string for landing 14155#. on a page tab, we are informing the 14156#. user how to navigate these. 14157#: src/orca/tutorialgenerator.py:452 14158msgid "Use left and right to view other tabs." 14159msgstr "Gebruik de pijlen links en rechts om andere tabs te bekijken." 14160 14161#. Translators: this is the tutorial string for activating a push button. 14162#: src/orca/tutorialgenerator.py:477 14163msgid "To activate press space." 14164msgstr "Druk op spatie om te activeren." 14165 14166#. Translators: this is the tutorial string for when landing 14167#. on a spin button. 14168#: src/orca/tutorialgenerator.py:505 14169msgid "" 14170"Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." 14171msgstr "" 14172"Gebruik de pijlen omhoog en omlaag om een waarde te selecteren. Of toets de " 14173"gewenste numerieke waarde in." 14174 14175#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons. 14176#: src/orca/tutorialgenerator.py:668 14177msgid "Use arrow keys to change." 14178msgstr "Gebruik de pijltjestoetsen om te veranderen." 14179 14180#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menus. 14181#: src/orca/tutorialgenerator.py:693 14182msgid "" 14183"To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " 14184"down arrow." 14185msgstr "" 14186"Druk op de pijlen links of rechts om te navigeren. Gebruik de pijlen omhoog " 14187"en omlaag om door de items de bladeren." 14188 14189#. Translators: this is a tip for the user, how to 14190#. navigate into sub menus. 14191#: src/orca/tutorialgenerator.py:698 14192msgid "To enter sub menu, press right arrow." 14193msgstr "Druk op de rechter pijl om het submenu te openen." 14194 14195#. Translators: this is the tutorial string for when landing 14196#. on a slider. 14197#: src/orca/tutorialgenerator.py:730 14198msgid "" 14199"To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " 14200"minimum press home, and for maximum press end." 14201msgstr "" 14202"Druk op de linker pijl om te verlagen en de rechter pijl om te verhogen. " 14203"Druk op Home om naar het minimum te gaan en op End om naar het maximum te " 14204"gaan." 14205 14206#~ msgid "Function" 14207#~ msgstr "Functie" 14208 14209#~ msgid "Remove User Profile" 14210#~ msgstr "Gebruikersprofiel verwijderen" 14211 14212#~ msgid "Results must:" 14213#~ msgstr "Resultaten moeten:" 14214 14215#~ msgid "Restrict to:" 14216#~ msgstr "Beperken tot:" 14217 14218#~ msgctxt "role" 14219#~ msgid "footnote" 14220#~ msgstr "voetnoot" 14221 14222#~ msgid "Speaks the selected text." 14223#~ msgstr "De geselecteerde tekst uitspreken." 14224 14225#~ msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area." 14226#~ msgstr "" 14227#~ "Laatste n berichten lezen in het tekstvak voor binnenkomende berichten." 14228 14229#~ msgid "Work online / offline" 14230#~ msgstr "Online/offline werken" 14231 14232#~ msgid "Display more options" 14233#~ msgstr "Meer opties tonen" 14234 14235#~ msgid "Screen Reader" 14236#~ msgstr "Schermlezer" 14237 14238#~ msgid "" 14239#~ "Provide access to graphical desktop environments via synthesized speech " 14240#~ "and/or refreshable braille" 14241#~ msgstr "" 14242#~ "Biedt toegang tot de grafische desktopomgeving via gesynthetiseerde " 14243#~ "spraak en/of braille" 14244 14245#~ msgid "screen reader;speech;braille;" 14246#~ msgstr "schermlezer;spraak;braille;" 14247 14248#~ msgctxt "math symbol" 14249#~ msgid "n-ary summation" 14250#~ msgstr "n-aire opsomming" 14251 14252#~ msgctxt "math symbol" 14253#~ msgid "n-ary logical and" 14254#~ msgstr "n-aire logische en" 14255 14256#~ msgctxt "math symbol" 14257#~ msgid "n-ary logical or" 14258#~ msgstr "n-aire logische of" 14259 14260#~ msgctxt "math symbol" 14261#~ msgid "n-ary union" 14262#~ msgstr "n-aire unie" 14263 14264#~ msgid "comparison unknown" 14265#~ msgstr "vergelijking onbekend" 14266 14267#~ msgid "bookmark is current object" 14268#~ msgstr "bladwijzer is huidige object" 14269 14270#~ msgid "bookmark and current object have same parent" 14271#~ msgstr "bladwijzer en huidige object hebben dezelfde ouder" 14272 14273#~ msgid "shared ancestor %s" 14274#~ msgstr "gedeelde voorouder %s" 14275 14276#~ msgid "^[Yy1]" 14277#~ msgstr "^[yY1jJ]" 14278 14279#~ msgid "^[Nn0]" 14280#~ msgstr "^[Nn0]" 14281 14282#~ msgid "Enable Braille? Enter y or n: " 14283#~ msgstr "Braille gebruiken? Geef j of n: " 14284 14285#~ msgid "Enable key echo? Enter y or n: " 14286#~ msgstr "Toetsecho gebruiken? Geef j of n: " 14287 14288#~ msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys? Enter y or n: " 14289#~ msgstr "Alfanumerieke tekens en leestekens gebruiken? Geef j of n: " 14290 14291#~ msgid "Enable modifier keys? Enter y or n: " 14292#~ msgstr "Controle-toetsen gebruiken? Geef j of n: " 14293 14294#~ msgid "Enable function keys? Enter y or n: " 14295#~ msgstr "Functietoetsen gebruiken? Geef j of n: " 14296 14297#~ msgid "Enable action keys? Enter y or n: " 14298#~ msgstr "Actietoetsen gebruiken? Geef j of n: " 14299 14300#~ msgid "Enable echo by word? Enter y or n: " 14301#~ msgstr "Toetsecho per woord gebruiken? Geef j of n: " 14302 14303#~ msgid "Enter choice: " 14304#~ msgstr "Geef uw keuze: " 14305 14306#~ msgid "Please enter a valid number." 14307#~ msgstr "Toets een geldig getal in." 14308 14309#~ msgid "Please enter y or n." 14310#~ msgstr "j of n invoeren a.u.b." 14311 14312# voorleessysteem/opleessysteem 14313#~ msgid "Select desired keyboard layout." 14314#~ msgstr "Kies de gewenste toetsenbordindeling." 14315 14316#~ msgid "1. Desktop" 14317#~ msgstr "1. Desktop" 14318 14319#~ msgid "2. Laptop" 14320#~ msgstr "2. Laptop" 14321 14322#~ msgid "Select desired speech server." 14323#~ msgstr "Kies het gewenste spraaksysteem." 14324 14325# voorleessysteem/opleessysteem 14326#~ msgid "Select desired speech system:" 14327#~ msgstr "Kies het gewenste spraaksysteem:" 14328 14329#~ msgid "Select desired voice:" 14330#~ msgstr "Kies de gewenste stem:" 14331 14332#~ msgid "No servers available.\n" 14333#~ msgstr "Geen servers beschikbaar.\n" 14334 14335#~ msgid "No voices available.\n" 14336#~ msgstr "Geen stemmen beschikbaar.\n" 14337 14338#~ msgid "Speech will not be used.\n" 14339#~ msgstr "Spraak zal niet worden gebruikt.\n" 14340 14341#~ msgid "Screen reader setup." 14342#~ msgstr "Schermlezer instellen." 14343 14344#~ msgid "Setup complete. Press Return to continue." 14345#~ msgstr "Configuratie voltooid. Geef Return om door te gaan." 14346 14347#~ msgid "Speak ro_w" 14348#~ msgstr "R_ij oplezen" 14349 14350#~ msgid "Table Rows" 14351#~ msgstr "Tabelrijen" 14352 14353#~ msgctxt "ProgressBarUpdates" 14354#~ msgid "Enable_d" 14355#~ msgstr "Ingeschakel_d" 14356 14357#~ msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys" 14358#~ msgstr "_Alfanumerieke tekens en leestekens gebruiken" 14359 14360#~ msgid "Workspace " 14361#~ msgstr "Werkblad " 14362 14363#~ msgid "Desk " 14364#~ msgstr "Werkblad " 14365 14366#~ msgid "%(key)s %(value)s pixel" 14367#~ msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels" 14368#~ msgstr[0] "%(key)s %(value)s pixel" 14369#~ msgstr[1] "%(key)s %(value)s pixels" 14370 14371# Spellingscontrole/Controleer spelling 14372#~ msgid "Check Spelling" 14373#~ msgstr "Spelling controleren" 14374 14375#~ msgid "almost equal to" 14376#~ msgstr "ongeveer gelijk aan" 14377 14378#~ msgid "not equal to" 14379#~ msgstr "niet gelijk aan" 14380 14381# minder dan 14382#~ msgid "less than or equal to" 14383#~ msgstr "kleiner dan of gelijk aan" 14384 14385# meer dan 14386#~ msgid "greater than or equal to" 14387#~ msgstr "groter dan of gelijk aan" 14388 14389#~ msgid "infinity" 14390#~ msgstr "oneindig" 14391 14392#~ msgid "Orca" 14393#~ msgstr "Orca" 14394 14395#~ msgid "Orca Preferences for %s" 14396#~ msgstr "Orca-voorkeuren voor %s" 14397 14398#~ msgid "umlaut" 14399#~ msgstr "umlaut" 14400 14401#~ msgid "acute accent" 14402#~ msgstr "accent aigu" 14403