1# Polish translation for orca.
2# Copyright © 2007-2021 the orca authors.
3# This file is distributed under the same license as the orca package.
4# Stanisław Małolepszy <smalolepszy@aviary.pl>, 2007.
5# Piotr Leszczyński <piotr@kontury.pl>, 2008-2009.
6# Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>, 2009.
7# Wadim Dziedzic <wdziedzic@aviary.pl>, 2009.
8# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2010-2021.
9# Paweł Żołnowski <pawel@zolnowski.name>, 2014.
10# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2007-2021.
11#
12msgid ""
13msgstr ""
14"Project-Id-Version: orca\n"
15"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/issues\n"
16"POT-Creation-Date: 2021-01-06 16:03+0000\n"
17"PO-Revision-Date: 2021-03-07 13:33+0100\n"
18"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
19"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
20"Language: pl\n"
21"MIME-Version: 1.0\n"
22"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
25"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
26
27#: orca-autostart.desktop.in:4
28msgid "Orca Screen Reader"
29msgstr "Czytnik ekranowy Orca"
30
31#. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object.
32#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
33#: src/orca/braille_rolenames.py:36
34msgid "???"
35msgstr "???"
36
37#. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog.
38#. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them
39#. around three characters to preserve real estate on the braille
40#. display.  The letters are chosen to make them unique across all
41#. other rolenames, and they typically act like an abbreviation.
42#: src/orca/braille_rolenames.py:43
43msgid "alrt"
44msgstr "alrt"
45
46#. Translators: short braille for the rolename of an animation widget.
47#: src/orca/braille_rolenames.py:46
48msgid "anim"
49msgstr "anim"
50
51#. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget.
52#: src/orca/braille_rolenames.py:49
53msgid "arw"
54msgstr "arw"
55
56#. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget.
57#: src/orca/braille_rolenames.py:52
58msgid "cal"
59msgstr "cal"
60
61#. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget.
62#: src/orca/braille_rolenames.py:55
63msgid "cnv"
64msgstr "cnv"
65
66#. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g.,
67#. table caption).
68#: src/orca/braille_rolenames.py:59
69msgid "cptn"
70msgstr "cptn"
71
72#. Translators: short braille for the rolename of a checkbox.
73#. Translators: short braille for the rolename of a check menu item.
74#: src/orca/braille_rolenames.py:62 src/orca/braille_rolenames.py:65
75msgid "chk"
76msgstr "chk"
77
78#. Translators: short braille for the rolename of a color chooser.
79#: src/orca/braille_rolenames.py:68
80msgid "clrchsr"
81msgstr "clrchsr"
82
83#. Translators: short braille for the rolename of a column header.
84#. Translators: short braille for the rolename of a table column header.
85#: src/orca/braille_rolenames.py:71 src/orca/braille_rolenames.py:230
86msgid "colhdr"
87msgstr "colhdr"
88
89#. Translators: short braille for the rolename of a combo box.
90#: src/orca/braille_rolenames.py:74
91msgid "cbo"
92msgstr "cbo"
93
94#. Translators: short braille for the rolename of a date editor.
95#: src/orca/braille_rolenames.py:77
96msgid "dat"
97msgstr "dat"
98
99#. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon.
100#. Translators: short braille for the rolename of a icon.
101#: src/orca/braille_rolenames.py:80 src/orca/braille_rolenames.py:131
102msgid "icn"
103msgstr "icn"
104
105#. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame.
106#. Translators: short braille for the rolename of a frame.
107#: src/orca/braille_rolenames.py:83 src/orca/braille_rolenames.py:119
108msgid "frm"
109msgstr "frm"
110
111#. Translators: short braille for the rolename of a dial.
112#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
113#. the translated word for "dial".  It is OK to use an
114#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
115#: src/orca/braille_rolenames.py:89
116msgctxt "shortbraille"
117msgid "dial"
118msgstr "dial"
119
120#. Translators: short braille for the rolename of a dialog.
121#: src/orca/braille_rolenames.py:92
122msgid "dlg"
123msgstr "dlg"
124
125#. Translators: short braille for the rolename of a directory pane.
126#: src/orca/braille_rolenames.py:95
127msgid "dip"
128msgstr "dip"
129
130#. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame.
131#. Translators: short braille for the rolename of an html container.
132#: src/orca/braille_rolenames.py:98 src/orca/braille_rolenames.py:128
133msgid "html"
134msgstr "html"
135
136#. Translators: short braille for the rolename of a drawing area.
137#: src/orca/braille_rolenames.py:101
138msgid "draw"
139msgstr "draw"
140
141#. Translators: short braille for the rolename of a file chooser.
142#: src/orca/braille_rolenames.py:104
143msgid "fchsr"
144msgstr "fchsr"
145
146#. Translators: short braille for the rolename of a filler.
147#: src/orca/braille_rolenames.py:107
148msgid "flr"
149msgstr "flr"
150
151#. Translators: short braille for the rolename of a font chooser.
152#: src/orca/braille_rolenames.py:110
153msgid "fnt"
154msgstr "fnt"
155
156#. Translators: short braille for the rolename of a form.
157#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
158#. the translated word for "form".  It is OK to use an
159#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
160#: src/orca/braille_rolenames.py:116
161msgctxt "shortbraille"
162msgid "form"
163msgstr "form"
164
165#. Translators: short braille for the rolename of a glass pane.
166#: src/orca/braille_rolenames.py:122
167msgid "gpn"
168msgstr "gpn"
169
170#. Translators: short braille for the rolename of a heading.
171#: src/orca/braille_rolenames.py:125
172msgid "hdng"
173msgstr "hdng"
174
175#. Translators: short braille for the rolename of a image.
176#: src/orca/braille_rolenames.py:134
177msgid "img"
178msgstr "img"
179
180#. Translators: short braille for the rolename of an internal frame.
181#: src/orca/braille_rolenames.py:137
182msgid "ifrm"
183msgstr "ifrm"
184
185#. Translators: short braille for the rolename of a label.
186#: src/orca/braille_rolenames.py:140
187msgid "lbl"
188msgstr "lbl"
189
190#. Translators: short braille for the rolename of a layered pane.
191#: src/orca/braille_rolenames.py:143
192msgid "lyrdpn"
193msgstr "lyrdpn"
194
195#. Translators: short braille for the rolename of a link.
196#: src/orca/braille_rolenames.py:146
197msgid "lnk"
198msgstr "lnk"
199
200#. Translators: short braille for the rolename of a list.
201#: src/orca/braille_rolenames.py:149
202msgid "lst"
203msgstr "lst"
204
205#. Translators: short braille for the rolename of a list item.
206#: src/orca/braille_rolenames.py:152
207msgid "lstitm"
208msgstr "lstitm"
209
210#. Translators: short braille for the rolename of a menu.
211#: src/orca/braille_rolenames.py:155
212msgid "mnu"
213msgstr "mnu"
214
215#. Translators: short braille for the rolename of a menu bar.
216#: src/orca/braille_rolenames.py:158
217msgid "mnubr"
218msgstr "mnubr"
219
220#. Translators: short braille for the rolename of a menu item.
221#: src/orca/braille_rolenames.py:161
222msgid "mnuitm"
223msgstr "mnuitm"
224
225#. Translators: short braille for the rolename of an option pane.
226#: src/orca/braille_rolenames.py:164
227msgid "optnpn"
228msgstr "optnpn"
229
230#. Translators: short braille for the rolename of a page tab.
231#: src/orca/braille_rolenames.py:167
232msgid "pgt"
233msgstr "pgt"
234
235#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list.
236#: src/orca/braille_rolenames.py:170
237msgid "tblst"
238msgstr "tblst"
239
240#. Translators: short braille for the rolename of a panel.
241#: src/orca/braille_rolenames.py:173
242msgid "pnl"
243msgstr "pnl"
244
245#. Translators: short braille for the rolename of a password field.
246#: src/orca/braille_rolenames.py:176
247msgid "pwd"
248msgstr "pwd"
249
250#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu.
251#: src/orca/braille_rolenames.py:179
252msgid "popmnu"
253msgstr "popmnu"
254
255#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar.
256#: src/orca/braille_rolenames.py:182
257msgid "pgbar"
258msgstr "pgbar"
259
260#. Translators: short braille for the rolename of a push button.
261#: src/orca/braille_rolenames.py:185
262msgid "btn"
263msgstr "btn"
264
265#. Translators: short braille for the rolename of a radio button.
266#: src/orca/braille_rolenames.py:188
267msgid "radio"
268msgstr "radio"
269
270#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item.
271#: src/orca/braille_rolenames.py:191
272msgid "rdmnuitm"
273msgstr "rdmnuitm"
274
275#. Translators: short braille for the rolename of a root pane.
276#: src/orca/braille_rolenames.py:194
277msgid "rtpn"
278msgstr "rtpn"
279
280#. Translators: short braille for the rolename of a row header.
281#. Translators: short braille for the rolename of a table row header.
282#: src/orca/braille_rolenames.py:197 src/orca/braille_rolenames.py:233
283msgid "rwhdr"
284msgstr "rwhdr"
285
286#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar.
287#: src/orca/braille_rolenames.py:200
288msgid "scbr"
289msgstr "scbr"
290
291#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane.
292#: src/orca/braille_rolenames.py:203
293msgid "scpn"
294msgstr "scpn"
295
296#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html).
297#: src/orca/braille_rolenames.py:206
298msgid "sctn"
299msgstr "sctn"
300
301#. Translators: short braille for the rolename of a separator.
302#: src/orca/braille_rolenames.py:209
303msgid "seprtr"
304msgstr "seprtr"
305
306#. Translators: short braille for the rolename of a slider.
307#: src/orca/braille_rolenames.py:212
308msgid "sldr"
309msgstr "sldr"
310
311#. Translators: short braille for the rolename of a split pane.
312#: src/orca/braille_rolenames.py:215
313msgid "spltpn"
314msgstr "spltpn"
315
316#. Translators: short braille for the rolename of a spin button.
317#: src/orca/braille_rolenames.py:218
318msgid "spin"
319msgstr "spin"
320
321#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar.
322#: src/orca/braille_rolenames.py:221
323msgid "statbr"
324msgstr "statbr"
325
326#. Translators: short braille for the rolename of a table.
327#: src/orca/braille_rolenames.py:224
328msgid "tbl"
329msgstr "tbl"
330
331#. Translators: short braille for the rolename of a table cell.
332#: src/orca/braille_rolenames.py:227
333msgid "cll"
334msgstr "cll"
335
336#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item.
337#: src/orca/braille_rolenames.py:236
338msgid "tomnuitm"
339msgstr "tomnuitm"
340
341#. Translators: short braille for the rolename of a terminal.
342#: src/orca/braille_rolenames.py:239
343msgid "term"
344msgstr "term"
345
346#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field.
347#: src/orca/braille_rolenames.py:242
348msgid "txt"
349msgstr "txt"
350
351#. Translators: short braille for the rolename of a toggle button.
352#: src/orca/braille_rolenames.py:245
353msgid "tglbtn"
354msgstr "tglbtn"
355
356#. Translators: short braille for the rolename of a toolbar.
357#: src/orca/braille_rolenames.py:248
358msgid "tbar"
359msgstr "tbar"
360
361#. Translators: short braille for the rolename of a tooltip.
362#: src/orca/braille_rolenames.py:251
363msgid "tip"
364msgstr "tip"
365
366#. Translators: short braille for the rolename of a tree.
367#: src/orca/braille_rolenames.py:254
368msgid "tre"
369msgstr "tre"
370
371#. Translators: short braille for the rolename of a tree table.
372#: src/orca/braille_rolenames.py:257
373msgid "trtbl"
374msgstr "trtbl"
375
376#. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown.
377#: src/orca/braille_rolenames.py:260
378msgid "unk"
379msgstr "unk"
380
381#. Translators: short braille for the rolename of a viewport.
382#: src/orca/braille_rolenames.py:263
383msgid "vwprt"
384msgstr "vwprt"
385
386#. Translators: short braille for the rolename of a window.
387#: src/orca/braille_rolenames.py:266
388msgid "wnd"
389msgstr "wnd"
390
391#. Translators: short braille for the rolename of a header.
392#: src/orca/braille_rolenames.py:269
393msgid "hdr"
394msgstr "hdr"
395
396#. Translators: short braille for the rolename of a footer.
397#: src/orca/braille_rolenames.py:272
398msgid "ftr"
399msgstr "ftr"
400
401#. Translators: short braille for the rolename of a paragraph.
402#: src/orca/braille_rolenames.py:275
403msgid "para"
404msgstr "para"
405
406#. Translators: short braille for the rolename of a application.
407#: src/orca/braille_rolenames.py:278
408msgid "app"
409msgstr "app"
410
411#. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete.
412#: src/orca/braille_rolenames.py:281
413msgid "auto"
414msgstr "auto"
415
416#. Translators: short braille for the rolename of an editbar.
417#: src/orca/braille_rolenames.py:284
418msgid "edtbr"
419msgstr "edtbr"
420
421#. Translators: short braille for the rolename of an embedded component.
422#: src/orca/braille_rolenames.py:287
423msgid "emb"
424msgstr "emb"
425
426#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
427#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
428#: src/orca/brltablenames.py:36
429msgid "Czech Grade 1"
430msgstr "Czeskie 1. stopnia"
431
432#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
433#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
434#: src/orca/brltablenames.py:40
435msgid "Spanish Grade 1"
436msgstr "Hiszpańskie 1. stopnia"
437
438#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
439#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
440#: src/orca/brltablenames.py:44
441msgid "Canada French Grade 2"
442msgstr "Kanadyjskie francuskie 2. stopnia"
443
444#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
445#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
446#: src/orca/brltablenames.py:48
447msgid "France French Grade 2"
448msgstr "Francuskie 2. stopnia"
449
450#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
451#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
452#: src/orca/brltablenames.py:52
453msgid "Latvian Grade 1"
454msgstr "Łotewskie 1. stopnia"
455
456#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
457#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
458#: src/orca/brltablenames.py:56
459msgid "Netherlands Dutch Grade 1"
460msgstr "Niderlandzkie holenderskie 1. stopnia"
461
462#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
463#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
464#: src/orca/brltablenames.py:60
465msgid "Norwegian Grade 0"
466msgstr "Norweskie 0. stopnia"
467
468#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
469#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
470#: src/orca/brltablenames.py:64
471msgid "Norwegian Grade 1"
472msgstr "Norweskie 1. stopnia"
473
474#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
475#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
476#: src/orca/brltablenames.py:68
477msgid "Norwegian Grade 2"
478msgstr "Norweskie 2. stopnia"
479
480#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
481#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
482#: src/orca/brltablenames.py:72
483msgid "Norwegian Grade 3"
484msgstr "Norweskie 3. stopnia"
485
486#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
487#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
488#: src/orca/brltablenames.py:76
489msgid "Polish Grade 1"
490msgstr "Polskie 1. stopnia"
491
492#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
493#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
494#: src/orca/brltablenames.py:80
495msgid "Portuguese Grade 1"
496msgstr "Portugalskie 1. stopnia"
497
498#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
499#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
500#: src/orca/brltablenames.py:84
501msgid "Swedish Grade 1"
502msgstr "Szwedzkie 1. stopnia"
503
504#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
505#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
506#: src/orca/brltablenames.py:88
507msgid "Arabic Grade 1"
508msgstr "Arabskie 1. stopnia"
509
510#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
511#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
512#: src/orca/brltablenames.py:92
513msgid "Welsh Grade 1"
514msgstr "Walijskie 1. stopnia"
515
516#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
517#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
518#: src/orca/brltablenames.py:96
519msgid "Welsh Grade 2"
520msgstr "Walijskie 2. stopnia"
521
522#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
523#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
524#: src/orca/brltablenames.py:100
525msgid "German Grade 0"
526msgstr "Niemieckie 0. stopnia"
527
528#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
529#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
530#: src/orca/brltablenames.py:104
531msgid "German Grade 1"
532msgstr "Niemieckie 1. stopnia"
533
534#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
535#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
536#: src/orca/brltablenames.py:108
537msgid "German Grade 2"
538msgstr "Niemieckie 2. stopnia"
539
540#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
541#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
542#: src/orca/brltablenames.py:112
543msgid "U.K. English Grade 2"
544msgstr "Brytyjskie angielskie 2. stopnia"
545
546#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
547#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
548#: src/orca/brltablenames.py:116
549msgid "U.K. English Grade 1"
550msgstr "Brytyjskie angielskie 1. stopnia"
551
552#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
553#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
554#: src/orca/brltablenames.py:120
555msgid "U.S. English Grade 1"
556msgstr "Amerykańskie angielskie 1. stopnia"
557
558#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
559#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
560#: src/orca/brltablenames.py:124
561msgid "U.S. English Grade 2"
562msgstr "Amerykańskie angielskie 2. stopnia"
563
564#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
565#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
566#: src/orca/brltablenames.py:128
567msgid "Canada French Grade 1"
568msgstr "Kanadyjskie francuskie 1. stopnia"
569
570#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
571#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
572#: src/orca/brltablenames.py:132
573msgid "France French Grade 1"
574msgstr "Francuskie 1. stopnia"
575
576#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
577#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
578#: src/orca/brltablenames.py:136
579msgid "Greek Grade 1"
580msgstr "Greckie 1. stopnia"
581
582#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
583#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
584#: src/orca/brltablenames.py:140
585msgid "Hindi Grade 1"
586msgstr "Hindi 1. stopnia"
587
588#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
589#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
590#: src/orca/brltablenames.py:144
591msgid "Hungarian 8 dot computer"
592msgstr "Węgierski komputer 8-punktowy"
593
594#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
595#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
596#: src/orca/brltablenames.py:148
597msgid "Hungarian Grade 1"
598msgstr "Węgierskie 1. stopnia"
599
600#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
601#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
602#: src/orca/brltablenames.py:152
603msgid "Italian Grade 1"
604msgstr "Włoskie 1. stopnia"
605
606#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
607#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
608#: src/orca/brltablenames.py:156
609msgid "Belgium Dutch Grade 1"
610msgstr "Belgijskie holenderskie 1. stopnia"
611
612#. Translators: this is the spoken word for the space character
613#.
614#: src/orca/chnames.py:41 src/orca/keynames.py:143
615msgid "space"
616msgstr "odstęp"
617
618#. Translators: this is the spoken word for the newline character
619#.
620#: src/orca/chnames.py:45
621msgid "newline"
622msgstr "nowy wiersz"
623
624#. Translators: this is the spoken word for the tab character
625#.
626#. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key
627#.
628#: src/orca/chnames.py:49 src/orca/keynames.py:135
629msgid "tab"
630msgstr "tabulacja"
631
632#. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021)
633#.
634#: src/orca/chnames.py:53
635msgid "exclaim"
636msgstr "wykrzyknik"
637
638#. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022)
639#.
640#: src/orca/chnames.py:57
641msgid "quote"
642msgstr "cudzysłów"
643
644#. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023)
645#.
646#: src/orca/chnames.py:61
647msgid "number"
648msgstr "znak hash"
649
650#. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024)
651#.
652#: src/orca/chnames.py:65
653msgid "dollar"
654msgstr "dolar"
655
656#. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025)
657#.
658#: src/orca/chnames.py:69
659msgid "percent"
660msgstr "procent"
661
662#. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026)
663#.
664#: src/orca/chnames.py:73
665msgid "and"
666msgstr "i"
667
668#. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027)
669#.
670#: src/orca/chnames.py:77
671msgid "apostrophe"
672msgstr "apostrof"
673
674#. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028)
675#.
676#: src/orca/chnames.py:81
677msgid "left paren"
678msgstr "lewy nawias"
679
680#. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029)
681#.
682#: src/orca/chnames.py:85
683msgid "right paren"
684msgstr "prawy nawias"
685
686#. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a)
687#.
688#: src/orca/chnames.py:89
689msgid "star"
690msgstr "gwiazdka"
691
692#. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b)
693#.
694#. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key
695#.
696#: src/orca/chnames.py:93 src/orca/keynames.py:303
697msgid "plus"
698msgstr "plus"
699
700#. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c)
701#.
702#: src/orca/chnames.py:97
703msgid "comma"
704msgstr "przecinek"
705
706#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d)
707#.
708#: src/orca/chnames.py:101
709msgid "dash"
710msgstr "myślnik"
711
712#. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e)
713#.
714#: src/orca/chnames.py:105
715msgid "dot"
716msgstr "kropka"
717
718#. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f)
719#.
720#: src/orca/chnames.py:109
721msgid "slash"
722msgstr "ukośnik"
723
724#. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a)
725#.
726#: src/orca/chnames.py:113
727msgid "colon"
728msgstr "dwukropek"
729
730#. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b)
731#.
732#: src/orca/chnames.py:117
733msgid "semicolon"
734msgstr "średnik"
735
736#. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c)
737#.
738#: src/orca/chnames.py:121
739msgid "less"
740msgstr "znak mniejszości"
741
742#. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d)
743#.
744#: src/orca/chnames.py:125
745msgid "equals"
746msgstr "znak równości"
747
748#. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e)
749#.
750#: src/orca/chnames.py:129
751msgid "greater"
752msgstr "znak większości"
753
754#. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f)
755#.
756#: src/orca/chnames.py:133
757msgid "question"
758msgstr "znak zapytania"
759
760#. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040)
761#.
762#: src/orca/chnames.py:137
763msgid "at"
764msgstr "małpa"
765
766#. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b)
767#.
768#: src/orca/chnames.py:141
769msgid "left bracket"
770msgstr "lewy nawias kwadratowy"
771
772#. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c)
773#.
774#: src/orca/chnames.py:145
775msgid "backslash"
776msgstr "ukośnik wsteczny"
777
778#. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d)
779#.
780#: src/orca/chnames.py:149
781msgid "right bracket"
782msgstr "prawy nawias kwadratowy"
783
784#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e)
785#.
786#: src/orca/chnames.py:153
787msgid "caret"
788msgstr "daszek"
789
790#. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f)
791#.
792#: src/orca/chnames.py:157
793msgid "underline"
794msgstr "podkreślenie"
795
796#. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060)
797#.
798#. Translators: this is how someone would speak the name of the
799#. non-spacing diacritical key for the grave glyph
800#.
801#: src/orca/chnames.py:161 src/orca/keynames.py:260
802msgid "grave"
803msgstr "odwrotna kreska"
804
805#. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b)
806#.
807#: src/orca/chnames.py:165
808msgid "left brace"
809msgstr "lewy nawias klamrowy"
810
811#. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c)
812#.
813#: src/orca/chnames.py:169
814msgid "vertical bar"
815msgstr "pionowa kreska"
816
817#. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d)
818#.
819#: src/orca/chnames.py:173
820msgid "right brace"
821msgstr "prawy nawias klamrowy"
822
823#. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e)
824#.
825#. Translators: this is how someone would speak the name of the
826#. non-spacing diacritical key for the tilde glyph
827#.
828#: src/orca/chnames.py:177 src/orca/keynames.py:275
829msgid "tilde"
830msgstr "tylda"
831
832#. Translators: this is the spoken character for the no break space
833#. character (e.g., "&nbsp;" in HTML -- U+00a0)
834#.
835#: src/orca/chnames.py:182
836msgid "no break space"
837msgstr "spacja niełamliwa"
838
839#. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1)
840#.
841#: src/orca/chnames.py:186
842msgid "inverted exclamation point"
843msgstr "odwrócony wykrzyknik"
844
845#. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2)
846#.
847#: src/orca/chnames.py:190
848msgid "cents"
849msgstr "centy"
850
851#. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3)
852#.
853#: src/orca/chnames.py:194
854msgid "pounds"
855msgstr "funty"
856
857#. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4)
858#.
859#: src/orca/chnames.py:198
860msgid "currency sign"
861msgstr "znak waluty"
862
863#. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5)
864#.
865#: src/orca/chnames.py:202
866msgid "yen"
867msgstr "jen"
868
869#. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6)
870#.
871#: src/orca/chnames.py:206
872msgid "broken bar"
873msgstr "pionowa kreska przerywana"
874
875#. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7)
876#.
877#: src/orca/chnames.py:210
878msgid "section"
879msgstr "znak akapitu"
880
881#. Translators: this is the spoken word for the character '¨' (U+00a8)
882#.
883#. Translators: this is how someone would speak the name of the
884#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph
885#.
886#: src/orca/chnames.py:214 src/orca/keynames.py:280
887msgid "diaeresis"
888msgstr "diereza"
889
890#. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9)
891#.
892#: src/orca/chnames.py:218
893msgid "copyright"
894msgstr "znak praw autorskich"
895
896#. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa)
897#.
898#: src/orca/chnames.py:222
899msgid "superscript a"
900msgstr "a w indeksie górnym"
901
902#. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab)
903#.
904#: src/orca/chnames.py:226
905msgid "left double angle bracket"
906msgstr "lewy podwójny cudzysłów ostrokątny"
907
908#. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac)
909#.
910#: src/orca/chnames.py:230
911msgid "logical not"
912msgstr "znak zaprzeczenia"
913
914#. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad)
915#.
916#: src/orca/chnames.py:234
917msgid "soft hyphen"
918msgstr "łącznik opcjonalny"
919
920#. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae)
921#.
922#: src/orca/chnames.py:238
923msgid "registered"
924msgstr "zastrzeżony znak towarowy"
925
926#. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af)
927#.
928#: src/orca/chnames.py:242
929msgid "macron"
930msgstr "nadkreślenie"
931
932#. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0)
933#.
934#: src/orca/chnames.py:246
935msgid "degrees"
936msgstr "stopnie"
937
938#. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1)
939#.
940#: src/orca/chnames.py:250
941msgid "plus or minus"
942msgstr "znak plus-minus"
943
944#. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2)
945#.
946#: src/orca/chnames.py:254
947msgid "superscript 2"
948msgstr "dwa w indeksie górnym"
949
950#. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3)
951#.
952#: src/orca/chnames.py:258
953msgid "superscript 3"
954msgstr "trzy w indeksie górnym"
955
956#. Translators: this is the spoken word for the character '´' (U+00b4)
957#.
958#. Translators: this is how someone would speak the name of the
959#. non-spacing diacritical key for the acute glyph
960#.
961#: src/orca/chnames.py:262 src/orca/keynames.py:265
962msgid "acute"
963msgstr "kreska"
964
965#. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5)
966#.
967#: src/orca/chnames.py:266
968msgid "mu"
969msgstr "mi"
970
971#. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6)
972#.
973#: src/orca/chnames.py:270
974msgid "paragraph marker"
975msgstr "znak akapitu"
976
977#. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7)
978#.
979#: src/orca/chnames.py:274
980msgid "middle dot"
981msgstr "punkt środkowy"
982
983#. Translators: this is the spoken word for the character '¸' (U+00b8)
984#.
985#. Translators: this is how someone would speak the name of the
986#. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph
987#.
988#: src/orca/chnames.py:278 src/orca/keynames.py:290
989msgid "cedilla"
990msgstr "haczyk"
991
992#. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9)
993#.
994#: src/orca/chnames.py:282
995msgid "superscript 1"
996msgstr "jeden w indeksie górnym"
997
998#. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba)
999#.
1000#: src/orca/chnames.py:286
1001msgid "ordinal"
1002msgstr "liczebnik porządkowy"
1003
1004#. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb)
1005#.
1006#: src/orca/chnames.py:290
1007msgid "right double angle bracket"
1008msgstr "prawy podwójny cudzysłów ostrokątny"
1009
1010#. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc)
1011#.
1012#: src/orca/chnames.py:294
1013msgid "one fourth"
1014msgstr "jedna czwarta"
1015
1016#. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd)
1017#.
1018#: src/orca/chnames.py:298
1019msgid "one half"
1020msgstr "jedna druga"
1021
1022#. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be)
1023#.
1024#: src/orca/chnames.py:302
1025msgid "three fourths"
1026msgstr "trzy czwarte"
1027
1028#. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf)
1029#.
1030#: src/orca/chnames.py:306
1031msgid "inverted question mark"
1032msgstr "odwrócony znak zapytania"
1033
1034#. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1)
1035#.
1036#: src/orca/chnames.py:310
1037msgid "a acute"
1038msgstr "a z kreską"
1039
1040#. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0)
1041#.
1042#: src/orca/chnames.py:314
1043msgid "A GRAVE"
1044msgstr "WIELKIE A Z ODWROTNĄ KRESKĄ"
1045
1046#. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1)
1047#.
1048#: src/orca/chnames.py:318
1049msgid "A ACUTE"
1050msgstr "WIELKIE A Z KRESKĄ"
1051
1052#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2)
1053#.
1054#: src/orca/chnames.py:322
1055msgid "A CIRCUMFLEX"
1056msgstr "WIELKIE A Z DASZKIEM"
1057
1058#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3)
1059#.
1060#: src/orca/chnames.py:326
1061msgid "A TILDE"
1062msgstr "WIELKIE A Z TYLDĄ"
1063
1064#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4)
1065#.
1066#: src/orca/chnames.py:330
1067msgid "A UMLAUT"
1068msgstr "WIELKIE A Z UMLAUTEM"
1069
1070#. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5)
1071#.
1072#: src/orca/chnames.py:334
1073msgid "A RING"
1074msgstr "WIELKIE A Z KÓŁKIEM"
1075
1076#. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6)
1077#.
1078#: src/orca/chnames.py:338
1079msgid "A E"
1080msgstr "WIELKA ŁACIŃSKA LIGATURA AE"
1081
1082#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7)
1083#.
1084#: src/orca/chnames.py:342
1085msgid "C CEDILLA"
1086msgstr "WIELKIE C Z HACZYKIEM"
1087
1088#. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8)
1089#.
1090#: src/orca/chnames.py:346
1091msgid "E GRAVE"
1092msgstr "WIELKIE E Z ODWROTNĄ KRESKĄ"
1093
1094#. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9)
1095#.
1096#: src/orca/chnames.py:350
1097msgid "E ACUTE"
1098msgstr "WIELKIE E Z KRESKĄ"
1099
1100#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca)
1101#.
1102#: src/orca/chnames.py:354
1103msgid "E CIRCUMFLEX"
1104msgstr "WIELKIE E Z DASZKIEM"
1105
1106#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb)
1107#.
1108#: src/orca/chnames.py:358
1109msgid "E UMLAUT"
1110msgstr "WIELKIE E Z UMLAUTEM"
1111
1112#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc)
1113#.
1114#: src/orca/chnames.py:362
1115msgid "I GRAVE"
1116msgstr "WIELKIE I Z ODWROTNĄ KRESKĄ"
1117
1118#. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd)
1119#.
1120#: src/orca/chnames.py:366
1121msgid "I ACUTE"
1122msgstr "WIELKIE I Z KRESKĄ"
1123
1124#. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce)
1125#.
1126#: src/orca/chnames.py:370
1127msgid "I CIRCUMFLEX"
1128msgstr "WIELKIE I Z DASZKIEM"
1129
1130#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf)
1131#.
1132#: src/orca/chnames.py:374
1133msgid "I UMLAUT"
1134msgstr "WIELKIE I Z UMLAUTEM"
1135
1136#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0)
1137#.
1138#: src/orca/chnames.py:378
1139msgid "ETH"
1140msgstr "WIELKI ZNAK ETH"
1141
1142#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1)
1143#.
1144#: src/orca/chnames.py:382
1145msgid "N TILDE"
1146msgstr "WIELKIE N Z TYLDĄ"
1147
1148#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2)
1149#.
1150#: src/orca/chnames.py:386
1151msgid "O GRAVE"
1152msgstr "WIELKIE O Z ODWROTNĄ KRESKĄ"
1153
1154#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3)
1155#.
1156#: src/orca/chnames.py:390
1157msgid "O ACUTE"
1158msgstr "WIELKIE O Z KRESKĄ"
1159
1160#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4)
1161#.
1162#: src/orca/chnames.py:394
1163msgid "O CIRCUMFLEX"
1164msgstr "WIELKIE O Z DASZKIEM"
1165
1166#. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5)
1167#.
1168#: src/orca/chnames.py:398
1169msgid "O TILDE"
1170msgstr "WIELKIE O Z TYLDĄ"
1171
1172#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6)
1173#.
1174#: src/orca/chnames.py:402
1175msgid "O UMLAUT"
1176msgstr "WIELKIE O Z UMLAUTEM"
1177
1178#. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7)
1179#.
1180#: src/orca/chnames.py:406
1181msgid "times"
1182msgstr "znak iloczynu"
1183
1184#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8)
1185#.
1186#: src/orca/chnames.py:410
1187msgid "O STROKE"
1188msgstr "WIELKIE PRZEKREŚLONE O"
1189
1190#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9)
1191#.
1192#: src/orca/chnames.py:414
1193msgid "U GRAVE"
1194msgstr "WIELKIE U Z ODWROTNĄ KRESKĄ"
1195
1196#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da)
1197#.
1198#: src/orca/chnames.py:418
1199msgid "U ACUTE"
1200msgstr "WIELKIE U Z KRESKĄ"
1201
1202#. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db)
1203#.
1204#: src/orca/chnames.py:422
1205msgid "U CIRCUMFLEX"
1206msgstr "WIELKIE U Z DASZKIEM"
1207
1208#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc)
1209#.
1210#: src/orca/chnames.py:426
1211msgid "U UMLAUT"
1212msgstr "WIELKIE U Z UMLAUTEM"
1213
1214#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd)
1215#.
1216#: src/orca/chnames.py:430
1217msgid "Y ACUTE"
1218msgstr "WIELKIE Y Z KRESKĄ"
1219
1220#. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de)
1221#.
1222#: src/orca/chnames.py:434
1223msgid "THORN"
1224msgstr "WIELKI ZNAK THORN"
1225
1226#. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df)
1227#.
1228#: src/orca/chnames.py:438
1229msgid "s sharp"
1230msgstr "niemiecka ligatura es-zet"
1231
1232#. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0)
1233#.
1234#: src/orca/chnames.py:442
1235msgid "a grave"
1236msgstr "a z odwrotną kreską"
1237
1238#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2)
1239#.
1240#: src/orca/chnames.py:446
1241msgid "a circumflex"
1242msgstr "a z daszkiem"
1243
1244#. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3)
1245#.
1246#: src/orca/chnames.py:450
1247msgid "a tilde"
1248msgstr "a z tyldą"
1249
1250#. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4)
1251#.
1252#: src/orca/chnames.py:454
1253msgid "a umlaut"
1254msgstr "a z umlautem"
1255
1256#. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5)
1257#.
1258#: src/orca/chnames.py:458
1259msgid "a ring"
1260msgstr "a z kółkiem"
1261
1262#. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6)
1263#.
1264#: src/orca/chnames.py:462
1265msgid "a e"
1266msgstr "łacińska ligatura ae"
1267
1268#. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7)
1269#.
1270#: src/orca/chnames.py:466
1271msgid "c cedilla"
1272msgstr "c z haczykiem"
1273
1274#. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8)
1275#.
1276#: src/orca/chnames.py:470
1277msgid "e grave"
1278msgstr "e z odwrotną kreską"
1279
1280#. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9)
1281#.
1282#: src/orca/chnames.py:474
1283msgid "e acute"
1284msgstr "e z kreską"
1285
1286#. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea)
1287#.
1288#: src/orca/chnames.py:478
1289msgid "e circumflex"
1290msgstr "e z daszkiem"
1291
1292#. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb)
1293#.
1294#: src/orca/chnames.py:482
1295msgid "e umlaut"
1296msgstr "e z umlautem"
1297
1298#. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec)
1299#.
1300#: src/orca/chnames.py:486
1301msgid "i grave"
1302msgstr "i z odwrotną kreską"
1303
1304#. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed)
1305#.
1306#: src/orca/chnames.py:490
1307msgid "i acute"
1308msgstr "i z kreską"
1309
1310#. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee)
1311#.
1312#: src/orca/chnames.py:494
1313msgid "i circumflex"
1314msgstr "i z daszkiem"
1315
1316#. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef)
1317#.
1318#: src/orca/chnames.py:498
1319msgid "i umlaut"
1320msgstr "i z umlautem"
1321
1322#. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0)
1323#.
1324#: src/orca/chnames.py:502
1325msgid "eth"
1326msgstr "znak eth"
1327
1328#. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1)
1329#.
1330#: src/orca/chnames.py:506
1331msgid "n tilde"
1332msgstr "n z tyldą"
1333
1334#. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2)
1335#.
1336#: src/orca/chnames.py:510
1337msgid "o grave"
1338msgstr "o z odwrotną kreską"
1339
1340#. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3)
1341#.
1342#: src/orca/chnames.py:514
1343msgid "o acute"
1344msgstr "o z kreską"
1345
1346#. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4)
1347#.
1348#: src/orca/chnames.py:518
1349msgid "o circumflex"
1350msgstr "o z daszkiem"
1351
1352#. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5)
1353#.
1354#: src/orca/chnames.py:522
1355msgid "o tilde"
1356msgstr "o z tyldą"
1357
1358#. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6)
1359#.
1360#: src/orca/chnames.py:526
1361msgid "o umlaut"
1362msgstr "o z umlautem"
1363
1364#. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7)
1365#.
1366#: src/orca/chnames.py:530
1367msgid "divided by"
1368msgstr "znak ilorazu"
1369
1370#. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8)
1371#.
1372#: src/orca/chnames.py:534
1373msgid "o stroke"
1374msgstr "przekreślone o"
1375
1376#. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe)
1377#.
1378#: src/orca/chnames.py:538
1379msgid "thorn"
1380msgstr "znak thorn"
1381
1382#. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa)
1383#.
1384#: src/orca/chnames.py:542
1385msgid "u acute"
1386msgstr "u z kreską"
1387
1388#. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9)
1389#.
1390#: src/orca/chnames.py:546
1391msgid "u grave"
1392msgstr "u z odwrotną kreską"
1393
1394#. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb)
1395#.
1396#: src/orca/chnames.py:550
1397msgid "u circumflex"
1398msgstr "u z daszkiem"
1399
1400#. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc)
1401#.
1402#: src/orca/chnames.py:554
1403msgid "u umlaut"
1404msgstr "u z umlautem"
1405
1406#. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd)
1407#.
1408#: src/orca/chnames.py:558
1409msgid "y acute"
1410msgstr "y z kreską"
1411
1412#. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff)
1413#.
1414#: src/orca/chnames.py:562
1415msgid "y umlaut"
1416msgstr "y z umlautem"
1417
1418#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178)
1419#.
1420#: src/orca/chnames.py:566
1421msgid "Y UMLAUT"
1422msgstr "WIELKIE Y z UMLAUTEM"
1423
1424#. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192)
1425#.
1426#: src/orca/chnames.py:570
1427msgid "florin"
1428msgstr "floren"
1429
1430#. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013)
1431#.
1432#: src/orca/chnames.py:574
1433msgid "en dash"
1434msgstr "półpauza"
1435
1436#. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘
1437#. (U+2018)
1438#.
1439#: src/orca/chnames.py:579
1440msgid "left single quote"
1441msgstr "lewy cudzysłów pojedynczy"
1442
1443#. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’
1444#. (U+2019)
1445#.
1446#: src/orca/chnames.py:584
1447msgid "right single quote"
1448msgstr "prawy cudzysłów pojedynczy"
1449
1450#. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a)
1451#.
1452#: src/orca/chnames.py:588
1453msgid "single low quote"
1454msgstr "dolny apostrofowy cudzysłów pojedynczy"
1455
1456#. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c)
1457#.
1458#: src/orca/chnames.py:592
1459msgid "left double quote"
1460msgstr "lewy cudzysłów podwójny"
1461
1462#. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d)
1463#.
1464#: src/orca/chnames.py:596
1465msgid "right double quote"
1466msgstr "prawy cudzysłów podwójny"
1467
1468#. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e)
1469#.
1470#: src/orca/chnames.py:600
1471msgid "double low quote"
1472msgstr "dolny apostrofowy cudzysłów podwójny"
1473
1474#. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020)
1475#.
1476#: src/orca/chnames.py:604
1477msgid "dagger"
1478msgstr "krzyż"
1479
1480#. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021)
1481#.
1482#: src/orca/chnames.py:608
1483msgid "double dagger"
1484msgstr "podwójny krzyż"
1485
1486#. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022)
1487#.
1488#: src/orca/chnames.py:612
1489msgid "bullet"
1490msgstr "znak wyliczenia"
1491
1492#. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023)
1493#.
1494#: src/orca/chnames.py:616
1495msgid "triangular bullet"
1496msgstr "znak wyliczenia w formie trójkąta"
1497
1498#. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030)
1499#.
1500#: src/orca/chnames.py:620
1501msgid "per mille"
1502msgstr "promil"
1503
1504#. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032)
1505#.
1506#: src/orca/chnames.py:624
1507msgid "prime"
1508msgstr "prim"
1509
1510#. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033)
1511#.
1512#: src/orca/chnames.py:628
1513msgid "double prime"
1514msgstr "bis"
1515
1516#. Translators: this is the spoken word for the character '‴' (U+2034)
1517#.
1518#: src/orca/chnames.py:632
1519msgid "triple prime"
1520msgstr "ter"
1521
1522#. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043)
1523#.
1524#: src/orca/chnames.py:636
1525msgid "hyphen bullet"
1526msgstr "znak wyliczenia w formie kreski"
1527
1528#. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac)
1529#.
1530#: src/orca/chnames.py:640
1531msgid "euro"
1532msgstr "euro"
1533
1534#. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122)
1535#.
1536#: src/orca/chnames.py:644
1537msgid "trademark"
1538msgstr "znak handlowy"
1539
1540#. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713)
1541#. It can be used as a bullet in a list.
1542#.
1543#: src/orca/chnames.py:649
1544msgid "check mark"
1545msgstr "znak wyboru"
1546
1547#. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714)
1548#. It can be used as a bullet in a list.
1549#.
1550#: src/orca/chnames.py:654
1551msgid "heavy check mark"
1552msgstr "wytłuszczony znak wyboru"
1553
1554#. Translators: this is the spoken word for the character 'x' (U+2717)
1555#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in
1556#. an OOo list.  The goal is to inform the user of the appearance of
1557#. the bullet, while making it clear that it is a bullet and not simply
1558#. the typed letter 'x'.  "Ballot x" might confuse the user.  Hence the
1559#. use of "x-shaped bullet".
1560#.
1561#: src/orca/chnames.py:663
1562msgid "x-shaped bullet"
1563msgstr "znak wyliczenia w formie iksa"
1564
1565#. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070)
1566#.
1567#: src/orca/chnames.py:667
1568msgid "superscript 0"
1569msgstr "0 w indeksie górnym"
1570
1571#. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074)
1572#.
1573#: src/orca/chnames.py:671
1574msgid "superscript 4"
1575msgstr "4 w indeksie górnym"
1576
1577#. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075)
1578#.
1579#: src/orca/chnames.py:675
1580msgid "superscript 5"
1581msgstr "5 w indeksie górnym"
1582
1583#. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076)
1584#.
1585#: src/orca/chnames.py:679
1586msgid "superscript 6"
1587msgstr "6 w indeksie górnym"
1588
1589#. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077)
1590#.
1591#: src/orca/chnames.py:683
1592msgid "superscript 7"
1593msgstr "7 w indeksie górnym"
1594
1595#. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078)
1596#.
1597#: src/orca/chnames.py:687
1598msgid "superscript 8"
1599msgstr "8 w indeksie górnym"
1600
1601#. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079)
1602#.
1603#: src/orca/chnames.py:691
1604msgid "superscript 9"
1605msgstr "9 w indeksie górnym"
1606
1607#. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a)
1608#.
1609#: src/orca/chnames.py:695
1610msgid "superscript plus"
1611msgstr "plus w indeksie górnym"
1612
1613#. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b)
1614#.
1615#: src/orca/chnames.py:699
1616msgid "superscript minus"
1617msgstr "minus w indeksie górnym"
1618
1619#. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c)
1620#.
1621#: src/orca/chnames.py:703
1622msgid "superscript equals"
1623msgstr "znak równości w indeksie górnym"
1624
1625#. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d)
1626#.
1627#: src/orca/chnames.py:707
1628msgid "superscript left paren"
1629msgstr "lewy nawias w indeksie górnym"
1630
1631#. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e)
1632#.
1633#: src/orca/chnames.py:711
1634msgid "superscript right paren"
1635msgstr "prawy nawias w indeksie górnym"
1636
1637#. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f)
1638#.
1639#: src/orca/chnames.py:715
1640msgid "superscript n"
1641msgstr "n w indeksie górnym"
1642
1643#. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080)
1644#.
1645#: src/orca/chnames.py:719
1646msgid "subscript 0"
1647msgstr "0 w indeksie dolnym"
1648
1649#. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081)
1650#.
1651#: src/orca/chnames.py:723
1652msgid "subscript 1"
1653msgstr "1 w indeksie dolnym"
1654
1655#. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082)
1656#.
1657#: src/orca/chnames.py:727
1658msgid "subscript 2"
1659msgstr "2 w indeksie dolnym"
1660
1661#. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083)
1662#.
1663#: src/orca/chnames.py:731
1664msgid "subscript 3"
1665msgstr "3 w indeksie dolnym"
1666
1667#. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084)
1668#.
1669#: src/orca/chnames.py:735
1670msgid "subscript 4"
1671msgstr "4 w indeksie dolnym"
1672
1673#. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085)
1674#.
1675#: src/orca/chnames.py:739
1676msgid "subscript 5"
1677msgstr "5 w indeksie dolnym"
1678
1679#. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086)
1680#.
1681#: src/orca/chnames.py:743
1682msgid "subscript 6"
1683msgstr "6 w indeksie dolnym"
1684
1685#. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087)
1686#.
1687#: src/orca/chnames.py:747
1688msgid "subscript 7"
1689msgstr "7 w indeksie dolnym"
1690
1691#. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088)
1692#.
1693#: src/orca/chnames.py:751
1694msgid "subscript 8"
1695msgstr "8 w indeksie dolnym"
1696
1697#. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089)
1698#.
1699#: src/orca/chnames.py:755
1700msgid "subscript 9"
1701msgstr "9 w indeksie dolnym"
1702
1703#. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a)
1704#.
1705#: src/orca/chnames.py:759
1706msgid "subscript plus"
1707msgstr "plus w indeksie dolnym"
1708
1709#. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b)
1710#.
1711#: src/orca/chnames.py:763
1712msgid "subscript minus"
1713msgstr "minus w indeksie dolnym"
1714
1715#. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c)
1716#.
1717#: src/orca/chnames.py:767
1718msgid "subscript equals"
1719msgstr "znak równości w indeksie dolnym"
1720
1721#. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d)
1722#.
1723#: src/orca/chnames.py:771
1724msgid "subscript left paren"
1725msgstr "lewy nawias w indeksie dolnym"
1726
1727#. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e)
1728#.
1729#: src/orca/chnames.py:775
1730msgid "subscript right paren"
1731msgstr "prawy nawias w indeksie dolnym"
1732
1733#. Translators:  StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00A
1734#. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0).  Therefore,
1735#. please use the same translation for this character.
1736#.
1737#: src/orca/chnames.py:781
1738msgid "black square"
1739msgstr "czarny kwadrat"
1740
1741#. Translators:  StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00C
1742#. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6).  Therefore,
1743#. please use the same translation for this character.
1744#.
1745#: src/orca/chnames.py:787
1746msgid "black diamond"
1747msgstr "czarny romb"
1748
1749#. Translators: This refers to U+FFFC, the "object replacement character."
1750#. This character appears in the accessible text of documents and serves as
1751#. indication of the presence of an object within the text (e.g. an image
1752#. or form field inside a paragraph). In an application which has full
1753#. accessibility support for embedded objects, Orca should present the object
1754#. and NOT speak this character. However, for applications where this support
1755#. is missing, the user can arrow to this character and Orca should not be
1756#. silent. This string is what Orca will speak to the user should this occur.
1757#. More information about this character can be found at:
1758#. * http://www.fileformat.info/info/unicode/char/fffc/index.htm
1759#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Specials_(Unicode_block)
1760#.
1761#: src/orca/chnames.py:801
1762msgid "object replacement character"
1763msgstr "znak zastąpienia obiektu"
1764
1765#. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item
1766#. without clicking on it.
1767#: src/orca/cmdnames.py:37
1768msgid "Route the pointer to the current item"
1769msgstr "Przenieś kursor do bieżącego elementu"
1770
1771#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1772#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1773#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1774#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1775#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1776#. Left click means to generate a left mouse button click on the current item.
1777#: src/orca/cmdnames.py:45
1778msgid "Perform left click on current flat review item"
1779msgstr ""
1780"Wykonaj kliknięcie lewym przyciskiem myszy na elemencie przeglądanym "
1781"w trybie nawigacyjnym"
1782
1783#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1784#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1785#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1786#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1787#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1788#. Right click means to generate a right mouse button click on the current item.
1789#: src/orca/cmdnames.py:53
1790msgid "Perform right click on current flat review item"
1791msgstr ""
1792"Wykonaj kliknięcie prawym przyciskiem myszy na elemencie przeglądanym "
1793"w trybie nawigacyjnym"
1794
1795#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the user to press a key and have
1796#. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the
1797#. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted
1798#. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted.
1799#: src/orca/cmdnames.py:59
1800msgid "Speak entire document"
1801msgstr "Odczytaj cały dokument"
1802
1803#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the user to explore the
1804#. text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all the text from all
1805#. objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
1806#. sequence of lines. The flat review feature allows the user to explore this text
1807#. by the {previous,next} {line,word,character}. This string is the name of a command
1808#. which causes Orca to speak the entire contents of the window using flat review.
1809#: src/orca/cmdnames.py:67
1810msgid "Speak entire window using flat review"
1811msgstr "Odczytaj całe okno w trybie nawigacyjnym"
1812
1813#. Translators: the "Where Am I" feature of Orca allows a user to press a key and
1814#. then have information about their current context spoken and brailled to them.
1815#. For example, the information may include the name of the current pushbutton
1816#. with focus as well as its mnemonic.
1817#: src/orca/cmdnames.py:73
1818msgid "Perform the basic Where Am I operation"
1819msgstr "Wskaż obecną pozycję"
1820
1821#. Translators: the "Where Am I" feature of Orca allows a user to press a key and
1822#. then have information about their current context spoken and brailled to them.
1823#. For example, the information may include the name of the current pushbutton
1824#. with focus as well as its mnemonic.
1825#: src/orca/cmdnames.py:79
1826msgid "Perform the detailed Where Am I operation"
1827msgstr "Wskaż szczegółowo obecną pozycję"
1828
1829#. Translators: This is the description of a dedicated command to speak the
1830#. current selection / highlighted object(s). For instance, in a text object,
1831#. "selection" refers to the selected/highlighted text. In a spreadsheet, it
1832#. refers to the selected/highlighted cells. In an file manager, it refers to
1833#. the selected/highlighted icons. Etc.
1834#: src/orca/cmdnames.py:86
1835msgid "Speak the current selection"
1836msgstr "Odczytaj obecne zaznaczenie"
1837
1838#. Translators: This is the description of a dedicated command to speak details
1839#. about a link, such as the uri and type of link.
1840#: src/orca/cmdnames.py:90
1841msgid "Speak link details"
1842msgstr "Odczytaj informacje o odnośniku"
1843
1844#. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be
1845#. spoken.
1846#: src/orca/cmdnames.py:94
1847msgid "Speak the status bar"
1848msgstr "Odczytaj zawartość paska stanu"
1849
1850#. Translators: This command will cause the window's title to be spoken.
1851#: src/orca/cmdnames.py:97
1852msgid "Speak the title bar"
1853msgstr "Odczytaj zawartość paska tytułowego"
1854
1855#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
1856#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
1857#. the "OK" button.
1858#: src/orca/cmdnames.py:102
1859msgid "Open the Find dialog"
1860msgstr "Otwórz okno wyszukiwania"
1861
1862#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
1863#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
1864#. the "OK" button. This string is used for finding the next occurrence of a
1865#. string.
1866#: src/orca/cmdnames.py:108
1867msgid "Search for the next instance of a string"
1868msgstr "Wyszukaj następne wystąpienie ciągu znaków"
1869
1870#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
1871#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
1872#. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurrence of a
1873#. string.
1874#: src/orca/cmdnames.py:114
1875msgid "Search for the previous instance of a string"
1876msgstr "Wyszukaj poprzednie wystąpienie ciągu znaków"
1877
1878#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1879#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1880#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1881#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1882#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1883#: src/orca/cmdnames.py:121
1884msgid "Enter and exit flat review mode"
1885msgstr "Przełącz tryb nawigacyjny"
1886
1887#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1888#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1889#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1890#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1891#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1892#. The home position is the beginning of the content in the window.
1893#: src/orca/cmdnames.py:129
1894msgid "Move flat review to the home position"
1895msgstr "Przenieś przeglądanie w trybie nawigacyjnym do pozycji początkowej"
1896
1897#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1898#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1899#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1900#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1901#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1902#. The home position is the last bit of information in the window.
1903#: src/orca/cmdnames.py:137
1904msgid "Move flat review to the end position"
1905msgstr "Przenieś przeglądanie w trybie nawigacyjnym do pozycji końcowej"
1906
1907#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1908#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1909#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1910#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1911#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1912#: src/orca/cmdnames.py:145
1913msgid "Move flat review to the beginning of the previous line"
1914msgstr "Przenieś przeglądanie w trybie nawigacyjnym do poprzedniego wiersza"
1915
1916#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1917#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1918#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1919#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1920#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1921#: src/orca/cmdnames.py:152
1922msgid "Speak the current flat review line"
1923msgstr "Odczytaj wiersz przeglądany w trybie nawigacyjnym"
1924
1925#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1926#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1927#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1928#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1929#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1930#. This particular command will cause Orca to spell the current line character
1931#. by character.
1932#: src/orca/cmdnames.py:161
1933msgid "Spell the current flat review line"
1934msgstr "Literuj wiersz przeglądany w trybie nawigacyjnym"
1935
1936#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1937#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1938#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1939#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1940#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1941#. This particular command will cause Orca to spell the current line character
1942#. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
1943#: src/orca/cmdnames.py:171
1944msgid "Phonetically spell the current flat review line"
1945msgstr "Odczytaj fonetycznie wiersz przeglądany w trybie nawigacyjnym"
1946
1947#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1948#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1949#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1950#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1951#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1952#: src/orca/cmdnames.py:178
1953msgid "Move flat review to the beginning of the next line"
1954msgstr ""
1955"Przenieś przeglądanie w trybie nawigacyjnym do początku następnego wiersza"
1956
1957#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1958#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1959#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1960#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1961#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1962#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it
1963#. will wrap across lines if necessary).
1964#: src/orca/cmdnames.py:187
1965msgid "Move flat review to the previous item or word"
1966msgstr ""
1967"Przenieś przeglądanie w trybie nawigacyjnym do poprzedniego elementu lub "
1968"słowa"
1969
1970#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1971#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1972#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1973#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1974#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1975#. This command will speak the current word or item.
1976#: src/orca/cmdnames.py:195
1977msgid "Speak the current flat review item or word"
1978msgstr "Odczytaj element lub słowo przeglądane w trybie nawigacyjnym"
1979
1980#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1981#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1982#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1983#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1984#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1985#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item
1986#. character by character.
1987#: src/orca/cmdnames.py:204
1988msgid "Spell the current flat review item or word"
1989msgstr "Literuj element lub słowo przeglądane w trybie nawigacyjnym"
1990
1991#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1992#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1993#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1994#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1995#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1996#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item
1997#. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b"
1998#. and so on.
1999#: src/orca/cmdnames.py:215
2000msgid "Phonetically spell the current flat review item or word"
2001msgstr ""
2002"Odczytaj fonetycznie element lub słowo przeglądane w trybie nawigacyjnym"
2003
2004#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2005#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2006#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2007#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2008#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2009#. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it
2010#. will wrap across lines if necessary).
2011#: src/orca/cmdnames.py:224
2012msgid "Move flat review to the next item or word"
2013msgstr ""
2014"Przenieś przeglądanie w trybie nawigacyjnym do następnego elementu lub słowa"
2015
2016#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2017#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2018#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2019#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2020#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2021#. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical
2022#. line upward on the screen.
2023#: src/orca/cmdnames.py:233
2024msgid "Move flat review to the word above the current word"
2025msgstr ""
2026"Przenieś przeglądanie w trybie nawigacyjnym do słowa znajdującego się nad "
2027"bieżącym słowem"
2028
2029#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2030#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2031#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2032#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2033#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2034#. With respect to this command, the flat review object is typically something
2035#. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it
2036#. will speak the text associated with the object.
2037#: src/orca/cmdnames.py:243
2038msgid "Speak the current flat review object"
2039msgstr "Odczytaj obiekt przeglądany w trybie nawigacyjnym"
2040
2041#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2042#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2043#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2044#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2045#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2046#. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical
2047#. line downward on the screen.
2048#: src/orca/cmdnames.py:252
2049msgid "Move flat review to the word below the current word"
2050msgstr ""
2051"Przenieś przeglądanie w trybie nawigacyjnym do słowa znajdującego się pod "
2052"bieżącym słowem"
2053
2054#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2055#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2056#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2057#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2058#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2059#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it
2060#. will wrap across lines if necessary).
2061#: src/orca/cmdnames.py:261
2062msgid "Move flat review to the previous character"
2063msgstr "Przenieś przeglądanie w trybie nawigacyjnym do poprzedniego znaku"
2064
2065#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2066#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2067#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2068#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2069#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2070#. This command will speak the current character
2071#: src/orca/cmdnames.py:269
2072msgid "Speak the current flat review character"
2073msgstr "Odczytaj znak przeglądany w trybie nawigacyjnym"
2074
2075#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2076#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2077#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2078#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2079#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2080#. This particular command will cause Orca to present the character phonetically,
2081#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
2082#: src/orca/cmdnames.py:279
2083msgid "Phonetically speak the current flat review character"
2084msgstr "Odczytaj fonetycznie znak przeglądany w trybie nawigacyjnym"
2085
2086#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2087#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2088#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2089#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2090#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2091#. This particular command will cause Orca to present the character's unicode
2092#. value.
2093#: src/orca/cmdnames.py:289
2094msgid "Speak unicode value of the current flat review character"
2095msgstr "Odczytaj wartość unikodu znaku przeglądanego w trybie nawigacyjnym"
2096
2097#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2098#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2099#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2100#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2101#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2102#. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it
2103#. will wrap across lines if necessary).
2104#: src/orca/cmdnames.py:298
2105msgid "Move flat review to the next character"
2106msgstr "Przenieś przeglądanie w trybie nawigacyjnym do następnego znaku"
2107
2108#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2109#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2110#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2111#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2112#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2113#. This command will move to and present the end of the line.
2114#: src/orca/cmdnames.py:306
2115msgid "Move flat review to the end of the line"
2116msgstr "Przenieś przeglądanie w trybie nawigacyjnym na koniec wiersza"
2117
2118#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2119#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2120#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2121#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2122#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2123#. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed.
2124#: src/orca/cmdnames.py:314
2125msgid "Move flat review to the bottom left"
2126msgstr "Przenieś przeglądanie w trybie nawigacyjnym w lewy dolny róg"
2127
2128#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2129#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2130#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2131#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2132#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2133#. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the
2134#. clipboard.
2135#: src/orca/cmdnames.py:323
2136msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard"
2137msgstr "Skopiuj treść przeglądaną w trybie nawigacyjnym do schowka"
2138
2139#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2140#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2141#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2142#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2143#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2144#. This command lets the user append the contents currently being reviewed to
2145#. the existing contents of the clipboard.
2146#: src/orca/cmdnames.py:333
2147msgid "Append the contents under flat review to the clipboard"
2148msgstr "Dołącz treść przeglądaną w trybie nawigacyjnym do schowka"
2149
2150#. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the
2151#. entire row of a table read; other times they just want the current cell
2152#. to be presented to them.
2153#: src/orca/cmdnames.py:339
2154msgid "Toggle whether to read just the current table cell or the whole row"
2155msgstr ""
2156"Przełącz między czytaniem jedynie bieżącej komórki tabeli a czytaniem całego "
2157"wiersza"
2158
2159#. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as
2160#. bold, italic, font name, font size, etc.
2161#: src/orca/cmdnames.py:344
2162msgid "Read the attributes associated with the current text character"
2163msgstr "Odczytaj atrybuty przypisane bieżącemu znakowi"
2164
2165#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that
2166#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells
2167#. on the display (typically 40 cells).  Orca provides the feature to build up a
2168#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display
2169#. so they can pan left and right over this line.
2170#: src/orca/cmdnames.py:351
2171msgid "Pan the braille display to the left"
2172msgstr "Przesuń znaki na monitorze brajlowskim w lewo"
2173
2174#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that
2175#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells
2176#. on the display (typically 40 cells).  Orca provides the feature to build up a
2177#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display
2178#. so they can pan left and right over this line.
2179#: src/orca/cmdnames.py:358
2180msgid "Pan the braille display to the right"
2181msgstr "Przesuń znaki na monitorze brajlowskim w prawo"
2182
2183#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2184#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2185#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2186#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2187#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2188#. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without
2189#. changing which object in the window which has focus. The feature used here
2190#. will return the flat review to the object with focus.
2191#: src/orca/cmdnames.py:368
2192msgid "Return to object with keyboard focus"
2193msgstr "Wróć do obiektu"
2194
2195#. Translators: braille can be displayed in many ways. Contracted braille
2196#. provides a more efficient means to represent text, especially long
2197#. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted
2198#. and uncontracted.
2199#: src/orca/cmdnames.py:374
2200msgid "Turn contracted braille on and off"
2201msgstr "Włącz lub wyłącz skróty brajlowskie"
2202
2203#. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille
2204#. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell
2205#. the machine they are interested in a particular character on the display.
2206#: src/orca/cmdnames.py:379
2207msgid "Process a cursor routing key"
2208msgstr "Wykonaj polecenie klawisza pozycji kursora"
2209
2210#. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection.
2211#: src/orca/cmdnames.py:382
2212msgid "Mark the beginning of a text selection"
2213msgstr "Oznacz początek zaznaczenia"
2214
2215#. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection.
2216#: src/orca/cmdnames.py:385
2217msgid "Mark the end of a text selection"
2218msgstr "Oznacz koniec zaznaczenia"
2219
2220#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
2221#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects
2222#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
2223#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
2224#. have a handler.
2225#: src/orca/cmdnames.py:392
2226msgid "Enter learn mode.  Press escape to exit learn mode"
2227msgstr "Włącz tryb nauki. Aby go opuścić, należy wcisnąć klawisz Escape"
2228
2229#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will
2230#. generate speech.
2231#: src/orca/cmdnames.py:396
2232msgid "Decrease the speech rate"
2233msgstr "Zmniejsz prędkość mowy"
2234
2235#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will
2236#. generate speech.
2237#: src/orca/cmdnames.py:400
2238msgid "Increase the speech rate"
2239msgstr "Zwiększ prędkość mowy"
2240
2241#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the
2242#. speech synthesis engine will generate speech.
2243#: src/orca/cmdnames.py:404
2244msgid "Decrease the speech pitch"
2245msgstr "Zmniejsz wysokość głosu"
2246
2247#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the
2248#. speech synthesis engine will generate speech.
2249#: src/orca/cmdnames.py:408
2250msgid "Increase the speech pitch"
2251msgstr "Zwiększ wysokość głosu"
2252
2253#. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the
2254#. speech synthesis engine will generate speech.
2255#: src/orca/cmdnames.py:412
2256msgid "Increase the speech volume"
2257msgstr "Zwiększ głośność mowy"
2258
2259#. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the
2260#. speech synthesis engine will generate speech.
2261#: src/orca/cmdnames.py:416
2262msgid "Decrease the speech volume"
2263msgstr "Zmniejsz głośność mowy"
2264
2265#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off.
2266#. We call it 'silencing'.
2267#: src/orca/cmdnames.py:420
2268msgid "Toggle the silencing of speech"
2269msgstr "Przełącz wyciszanie mowy"
2270
2271#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little)
2272#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within
2273#. applications and reads content. The levels can be toggled via command.
2274#. This string describes that command.
2275#: src/orca/cmdnames.py:426
2276msgid "Toggle speech verbosity level"
2277msgstr "Przełącz poziom informacji mowy"
2278
2279#. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit
2280#. Orca.
2281#: src/orca/cmdnames.py:430
2282msgid "Quit the screen reader"
2283msgstr "Zakończ działanie czytnika ekranowego"
2284
2285#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows
2286#. users to set their preferences for Orca.
2287#: src/orca/cmdnames.py:434
2288msgid "Display the preferences configuration dialog"
2289msgstr "Wyświetl okno preferencji"
2290
2291#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows
2292#. users to set their preferences for a specific application within Orca.
2293#: src/orca/cmdnames.py:439
2294msgid "Display the application preferences configuration dialog"
2295msgstr "Wyświetl okno preferencji programu"
2296
2297#. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation
2298#. and justification.
2299#: src/orca/cmdnames.py:444
2300msgid "Toggle the speaking of indentation and justification"
2301msgstr "Przełącz odczytywanie wcięć i wyrównania tekstu"
2302
2303#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is
2304#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty
2305#. three"). This string to be translated refers to an Orca command for quickly
2306#. toggling between the two options.
2307#: src/orca/cmdnames.py:450
2308msgid "Change spoken number style"
2309msgstr "Zmień styl odczytywania liczb"
2310
2311#. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None,
2312#. some, most, or all, punctuation will be spoken.
2313#: src/orca/cmdnames.py:454
2314msgid "Cycle to the next speaking of punctuation level"
2315msgstr "Przejdź do następnego poziomu odczytywania interpunkcji"
2316
2317#. Translators: Orca has a feature whereby users can set up different "profiles,"
2318#. which are collection of settings which apply to a given task, such as a
2319#. "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille
2320#. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers
2321#. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst
2322#. their saved profiles without having to get into a GUI.
2323#: src/orca/cmdnames.py:462
2324msgid "Cycle to the next settings profile"
2325msgstr "Przejdź do następnego profilu ustawień"
2326
2327#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-
2328#. to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are
2329#. presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to presenting a
2330#. capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as a sound
2331#. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it
2332#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
2333#. to get into a GUI.
2334#: src/orca/cmdnames.py:471
2335msgid "Cycle to the next capitalization style"
2336msgstr "Przejdź do następnego stylu kapitalizacji"
2337
2338#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
2339#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
2340#. world.":
2341#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
2342#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; "world" spoken when
2343#. the period is pressed.
2344#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period is pressed.
2345#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
2346#. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly
2347#. choose which type of echo is being used.
2348#: src/orca/cmdnames.py:483
2349msgid "Cycle to the next key echo level"
2350msgstr "Przejdź do następnego poziomu powtarzania klawiszy"
2351
2352#. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It
2353#. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug
2354#. information that Orca generates at run time.
2355#: src/orca/cmdnames.py:488
2356msgid "Cycle the debug level at run time"
2357msgstr "Przełącz poziom debugowania podczas uruchomienia"
2358
2359#. Translators: this command announces information regarding the relationship of
2360#. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the
2361#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web
2362#. page.
2363#: src/orca/cmdnames.py:495
2364msgid "Bookmark where am I with respect to current position"
2365msgstr "Powiadom o bieżącej pozycji względem wybranej zakładki"
2366
2367#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and
2368#. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context,
2369#. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on
2370#. a web page.
2371#: src/orca/cmdnames.py:501
2372msgid "Go to previous bookmark location"
2373msgstr "Przejdź do poprzedniego położenia zakładki"
2374
2375#. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark.
2376#. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an
2377#. accessible object, typically on a web page.
2378#: src/orca/cmdnames.py:506
2379msgid "Go to bookmark"
2380msgstr "Przejdź do zakładki"
2381
2382#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and
2383#. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the
2384#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web
2385#. page.
2386#: src/orca/cmdnames.py:512
2387msgid "Go to next bookmark location"
2388msgstr "Przejdź do następnego położenia zakładki"
2389
2390#. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to
2391#. the given input key command.
2392#: src/orca/cmdnames.py:516
2393msgid "Add bookmark"
2394msgstr "Dodaj zakładkę"
2395
2396#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application
2397#. to disk.
2398#: src/orca/cmdnames.py:520
2399msgid "Save bookmarks"
2400msgstr "Zapisz zakładki"
2401
2402#. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles
2403#. the feature without the need to get into a GUI.
2404#: src/orca/cmdnames.py:524
2405msgid "Toggle mouse review mode"
2406msgstr "Przełącz tryb odczytywania kursorem myszy"
2407
2408#. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in
2409#. braille.
2410#: src/orca/cmdnames.py:528
2411msgid "Present current time"
2412msgstr "Przedstaw obecny czas"
2413
2414#. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in
2415#. braille.
2416#: src/orca/cmdnames.py:532
2417msgid "Present current date"
2418msgstr "Przedstaw obecną datę"
2419
2420#. Translators: Orca has a command to present the pixel size and location of
2421#. the current object. This string is how this command is described in the list
2422#. of keyboard shortcuts.
2423#: src/orca/cmdnames.py:537
2424msgid "Present size and location of current object"
2425msgstr "Przedstaw rozmiar i położenie aktywnego obiektu"
2426
2427#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes
2428#. them along to the current application when they are not Orca commands. This
2429#. command causes the next command issued to be passed along to the current
2430#. application, bypassing Orca's interception of it.
2431#: src/orca/cmdnames.py:544
2432msgid "Pass the next command on to the current application"
2433msgstr "Przedstaw następne polecenie do aktywnego programu"
2434
2435#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
2436#. speech and braille. This string to be translated is associated with the
2437#. keyboard commands used to review those previous messages.
2438#: src/orca/cmdnames.py:549
2439msgid "Speak and braille a previous chat room message"
2440msgstr ""
2441"Odczytaj i wyświetl na monitorze brajlowskim ostatniej wiadomości z pokoju "
2442"rozmów"
2443
2444#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy"
2445#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like
2446#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement
2447#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated
2448#. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off.
2449#: src/orca/cmdnames.py:557
2450msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing"
2451msgstr "Przełącz informowanie o pisaniu wiadomości przez znajomych"
2452
2453#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
2454#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined
2455#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came
2456#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten
2457#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be
2458#. translated is associated with the command to toggle specific room history on
2459#. or off.
2460#: src/orca/cmdnames.py:567
2461msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories"
2462msgstr "Przełącz dostęp do historii poszczególnych pokojów rozmów"
2463
2464#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming
2465#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
2466#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
2467#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca
2468#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!"
2469#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is associated with
2470#. the command to toggle room name presentation on or off.
2471#: src/orca/cmdnames.py:578
2472msgid ""
2473"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room"
2474msgstr ""
2475"Przełącz poprzedzanie odczytywania wiadomości z pokojów rozmów odczytaniem "
2476"nazwy pokoju"
2477
2478#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2479#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2480#. button, the display scrolls to the left.
2481#: src/orca/cmdnames.py:584
2482msgid "Line Left"
2483msgstr "Wiersz w lewo"
2484
2485#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2486#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2487#. button, the display scrolls to the right.
2488#: src/orca/cmdnames.py:589
2489msgid "Line Right"
2490msgstr "Wiersz w prawo"
2491
2492#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2493#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2494#. button, the display scrolls up.
2495#: src/orca/cmdnames.py:594
2496msgid "Line Up"
2497msgstr "Wiersz wyżej"
2498
2499#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2500#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2501#. button, the display scrolls down.
2502#: src/orca/cmdnames.py:599
2503msgid "Line Down"
2504msgstr "Wiersz niżej"
2505
2506#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2507#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2508#. button, it instructs the braille display to freeze.
2509#: src/orca/cmdnames.py:604
2510msgid "Freeze"
2511msgstr "Wstrzymaj"
2512
2513#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2514#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2515#. button, the display scrolls to the top left of the window.
2516#: src/orca/cmdnames.py:609
2517msgid "Top Left"
2518msgstr "Górny lewy róg"
2519
2520#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2521#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2522#. button, the display scrolls to the bottom left of the window.
2523#: src/orca/cmdnames.py:614
2524msgid "Bottom Left"
2525msgstr "Dolny lewy róg"
2526
2527#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2528#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2529#. button, the display scrolls to position containing the cursor.
2530#: src/orca/cmdnames.py:619
2531msgid "Cursor Position"
2532msgstr "Pozycja kursora"
2533
2534#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2535#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2536#. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille.
2537#: src/orca/cmdnames.py:624
2538msgid "Six Dots"
2539msgstr "Sześć punktów"
2540
2541#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2542#. (an external hardware device used by people who are blind). This command
2543#. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way
2544#. for a user to move the application's caret to the position indicated on the
2545#. display.
2546#: src/orca/cmdnames.py:631
2547msgid "Cursor Routing"
2548msgstr "Pozycja kursora"
2549
2550#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2551#. (an external hardware device used by people who are blind). This command
2552#. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map
2553#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual
2554#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation.
2555#: src/orca/cmdnames.py:638
2556msgid "Cut Begin"
2557msgstr "Początek zaznaczenia"
2558
2559#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2560#. (an external hardware device used by people who are blind). This command
2561#. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map
2562#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual
2563#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation.
2564#: src/orca/cmdnames.py:645
2565msgid "Cut Line"
2566msgstr "Koniec zaznaczenia"
2567
2568#. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received
2569#. notification message.
2570#: src/orca/cmdnames.py:649
2571msgid "Present last notification message"
2572msgstr "Przedstaw ostatni komunikat powiadamiania"
2573
2574#. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the
2575#. notification messages received.
2576#: src/orca/cmdnames.py:653
2577msgid "Present notification messages list"
2578msgstr "Prezentuje listę komunikatów powiadamiania"
2579
2580#. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous
2581#. notification message.
2582#: src/orca/cmdnames.py:657
2583msgid "Present previous notification message"
2584msgstr "Przedstaw poprzedni komunikat powiadamiania"
2585
2586#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2587#: src/orca/cmdnames.py:660
2588msgid "Go to next character"
2589msgstr "Przejdź do następnego znaku"
2590
2591#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2592#: src/orca/cmdnames.py:663
2593msgid "Go to previous character"
2594msgstr "Przejdź do poprzedniego znaku"
2595
2596#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2597#: src/orca/cmdnames.py:666
2598msgid "Go to next word"
2599msgstr "Przejdź do następnego słowa"
2600
2601#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2602#: src/orca/cmdnames.py:669
2603msgid "Go to previous word"
2604msgstr "Przejdź do poprzedniego słowa"
2605
2606#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2607#: src/orca/cmdnames.py:672
2608msgid "Go to next line"
2609msgstr "Przejdź do następnego wiersza"
2610
2611#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2612#: src/orca/cmdnames.py:675
2613msgid "Go to previous line"
2614msgstr "Przejdź do poprzedniego wiersza"
2615
2616#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2617#: src/orca/cmdnames.py:678
2618msgid "Go to the top of the file"
2619msgstr "Przejdź na początek pliku"
2620
2621#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2622#: src/orca/cmdnames.py:681
2623msgid "Go to the bottom of the file"
2624msgstr "Przejdź na koniec pliku"
2625
2626#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2627#: src/orca/cmdnames.py:684
2628msgid "Go to the beginning of the line"
2629msgstr "Przejdź na początek wiersza"
2630
2631#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2632#: src/orca/cmdnames.py:687
2633msgid "Go to the end of the line"
2634msgstr "Przejdź na koniec wiersza"
2635
2636#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2637#: src/orca/cmdnames.py:690
2638msgid "Go to the next object"
2639msgstr "Przejdź do następnego obiektu"
2640
2641#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2642#: src/orca/cmdnames.py:693
2643msgid "Go to the previous object"
2644msgstr "Przejdź do poprzedniego obiektu"
2645
2646#. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached
2647#. by Orca's caret navigation to be expanded.
2648#: src/orca/cmdnames.py:698
2649msgid "Cause the current combo box to be expanded"
2650msgstr "Spowoduj wyświetlenie elementów listy rozwijanej"
2651
2652#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird)
2653#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's
2654#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers
2655#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret.
2656#: src/orca/cmdnames.py:705
2657msgid "Switch between native and screen-reader caret navigation"
2658msgstr "Przełącz pomiędzy natywną nawigacją a nawigacją czytnika ekranowego"
2659
2660#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
2661#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
2662#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
2663#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
2664#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
2665#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command
2666#. to cycle through the different "politeness" levels.
2667#: src/orca/cmdnames.py:714
2668msgid "Advance live region politeness setting"
2669msgstr "Podwyższ ustawienia grzeczności obszaru dynamicznego"
2670
2671#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
2672#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
2673#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
2674#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
2675#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
2676#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command
2677#. to turn off live regions by default.
2678#: src/orca/cmdnames.py:724
2679msgid "Set default live region politeness level to off"
2680msgstr "Ustaw domyślny poziom grzeczności na: wyłączony"
2681
2682#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
2683#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
2684#. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live
2685#. messages.
2686#: src/orca/cmdnames.py:730
2687msgid "Review live region announcement"
2688msgstr "Przejrzyj informacje z obszaru dynamicznego"
2689
2690#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
2691#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
2692#. This string refers to an Orca command which allows the user to toggle whether
2693#. or not Orca pays attention to changes in live regions. Note that turning off
2694#. monitoring of live events is NOT the same as turning the politeness level
2695#. to "off". The user can opt to have no notifications presented (politeness
2696#. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via
2697#. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is
2698#. enabled.
2699#: src/orca/cmdnames.py:741
2700msgid "Monitor live regions"
2701msgstr "Monitoruj obszary dynamiczne"
2702
2703#. Translators: hovering the mouse over certain objects on a web page causes a
2704#. new object to appear such as a pop-up menu. This command will move the user
2705#. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse.
2706#. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the
2707#. mouse over and return the user to the object he/she was in.
2708#: src/orca/cmdnames.py:748
2709msgid "Move focus into and away from the current mouse over"
2710msgstr "Przejdź do obiektu uaktywnianego po najechaniu myszą"
2711
2712#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
2713#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to
2714#. the command to set the row.
2715#: src/orca/cmdnames.py:753
2716msgid "Set the row to use as dynamic column headers"
2717msgstr "Ustaw wiersz, który będzie służyć za dynamiczne nagłówki kolumn"
2718
2719#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
2720#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to
2721#. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained
2722#. column headers.
2723#: src/orca/cmdnames.py:759
2724msgid "Clear the dynamic column headers"
2725msgstr "Usuń dynamiczne nagłówki kolumn"
2726
2727#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
2728#. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This
2729#. string refers to the command to set the column.
2730#: src/orca/cmdnames.py:764
2731msgid "Set the column to use as dynamic row headers"
2732msgstr "Ustaw kolumnę, która będzie służyć za dynamiczne nagłówki wierszy"
2733
2734#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
2735#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
2736#. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated
2737#. as if it contained row headers.
2738#: src/orca/cmdnames.py:770
2739msgid "Clear the dynamic row headers"
2740msgstr "Usuń dynamiczne nagłówki wierszy"
2741
2742#. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers
2743#. to the place where one enters formulas for a spreadsheet.
2744#: src/orca/cmdnames.py:774
2745msgid "Present the contents of the input line"
2746msgstr "Przedstaw zawartość wiersza wejściowego"
2747
2748#. Translators: the structural navigation keys are designed to move the caret
2749#. around the document content by object type. Thus H moves you to the next
2750#. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on.
2751#. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal
2752#. writing functions.
2753#: src/orca/cmdnames.py:781
2754msgid "Toggle structural navigation keys"
2755msgstr "Przełącz obsługę strukturalnych klawiszy nawigacyjnych"
2756
2757#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document.
2758#: src/orca/cmdnames.py:784
2759msgid "Go to previous blockquote"
2760msgstr "Przejdź do poprzedniego cytatu blokowego"
2761
2762#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document.
2763#: src/orca/cmdnames.py:787
2764msgid "Go to next blockquote"
2765msgstr "Przejdź do następnego cytatu blokowego"
2766
2767#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document.
2768#: src/orca/cmdnames.py:790
2769msgid "Display a list of blockquotes"
2770msgstr "Wyświetl listę cytatów blokowych"
2771
2772#. Translators: this is for navigating among buttons in a document.
2773#: src/orca/cmdnames.py:793
2774msgid "Go to previous button"
2775msgstr "Przejdź do poprzedniego przycisku"
2776
2777#. Translators: this is for navigating among buttons in a document.
2778#: src/orca/cmdnames.py:796
2779msgid "Go to next button"
2780msgstr "Przejdź do następnego przycisku"
2781
2782#. Translators: this is for navigating among buttons in a document.
2783#: src/orca/cmdnames.py:799
2784msgid "Display a list of buttons"
2785msgstr "Wyświetl listę przycisków"
2786
2787#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
2788#: src/orca/cmdnames.py:802
2789msgid "Go to previous check box"
2790msgstr "Przejdź do poprzedniego pola wyboru"
2791
2792#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
2793#: src/orca/cmdnames.py:805
2794msgid "Go to next check box"
2795msgstr "Przejdź do następnego pola wyboru"
2796
2797#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
2798#: src/orca/cmdnames.py:808
2799msgid "Display a list of check boxes"
2800msgstr "Wyświetl listę pól wyboru"
2801
2802#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document.
2803#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler.
2804#: src/orca/cmdnames.py:812
2805msgid "Go to previous clickable"
2806msgstr "Przejdź do poprzedniego klikalnego elementu"
2807
2808#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document.
2809#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler.
2810#: src/orca/cmdnames.py:816
2811msgid "Go to next clickable"
2812msgstr "Przejdź do następnego klikalnego elementu"
2813
2814#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document.
2815#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler.
2816#: src/orca/cmdnames.py:820
2817msgid "Display a list of clickables"
2818msgstr "Wyświetl listę klikalnych elementów"
2819
2820#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document.
2821#: src/orca/cmdnames.py:823
2822msgid "Go to previous combo box"
2823msgstr "Przejdź do poprzedniej listy rozwijanej"
2824
2825#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document.
2826#: src/orca/cmdnames.py:826
2827msgid "Go to next combo box"
2828msgstr "Przejdź do następnej listy rozwijanej"
2829
2830#. Translators: This string describes a document navigation command which moves
2831#. to the start of the current container. Examples of containers include tables,
2832#. lists, and blockquotes.
2833#: src/orca/cmdnames.py:831
2834msgid "Go to start of container"
2835msgstr "Przejdź na początek kontenera"
2836
2837#. Translators: This string describes a document navigation command which moves
2838#. to the end of the current container. Examples of containers include tables,
2839#. lists, and blockquotes.
2840#: src/orca/cmdnames.py:836
2841msgid "Go to end of container"
2842msgstr "Przejdź na koniec kontenera"
2843
2844#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document.
2845#: src/orca/cmdnames.py:839
2846msgid "Display a list of combo boxes"
2847msgstr "Wyświetl listę list rozwijanych"
2848
2849#. Translators: this is for navigating among entries in a document.
2850#: src/orca/cmdnames.py:842
2851msgid "Go to previous entry"
2852msgstr "Przejdź do poprzedniej pozycji"
2853
2854#. Translators: this is for navigating among entries in a document.
2855#: src/orca/cmdnames.py:845
2856msgid "Go to next entry"
2857msgstr "Przejdź do następnej pozycji"
2858
2859#. Translators: this is for navigating among entries in a document.
2860#: src/orca/cmdnames.py:848
2861msgid "Display a list of entries"
2862msgstr "Wyświetl listę pozycji"
2863
2864#. Translators: this is for navigating among form fields in a document.
2865#: src/orca/cmdnames.py:851
2866msgid "Go to previous form field"
2867msgstr "Przejdź do poprzedniego pola formularza"
2868
2869#. Translators: this is for navigating among form fields in a document.
2870#: src/orca/cmdnames.py:854
2871msgid "Go to next form field"
2872msgstr "Przejdź do następnego pola formularza"
2873
2874#. Translators: this is for navigating among form fields in a document.
2875#: src/orca/cmdnames.py:857
2876msgid "Display a list of form fields"
2877msgstr "Wyświetl listę pól formularza"
2878
2879#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
2880#: src/orca/cmdnames.py:860
2881msgid "Go to previous heading"
2882msgstr "Przejdź do poprzedniego nagłówka"
2883
2884#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
2885#: src/orca/cmdnames.py:863
2886msgid "Go to next heading"
2887msgstr "Przejdź do następnego nagłówka"
2888
2889#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
2890#: src/orca/cmdnames.py:866
2891msgid "Display a list of headings"
2892msgstr "Wyświetl listę nagłówków"
2893
2894#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
2895#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc.
2896#: src/orca/cmdnames.py:870
2897#, python-format
2898msgid "Go to previous heading at level %d"
2899msgstr "Przejdź do poprzedniego nagłówka o %d. poziomie"
2900
2901#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
2902#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc.
2903#: src/orca/cmdnames.py:874
2904#, python-format
2905msgid "Go to next heading at level %d"
2906msgstr "Przejdź do następnego nagłówka o %d. poziomie"
2907
2908#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
2909#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc.
2910#: src/orca/cmdnames.py:878
2911#, python-format
2912msgid "Display a list of headings at level %d"
2913msgstr "Wyświetl listę nagłówków o %d. poziomie"
2914
2915#. Translators: this is for navigating among images in a document.
2916#: src/orca/cmdnames.py:881
2917msgid "Go to previous image"
2918msgstr "Przejdź do poprzedniego obrazu"
2919
2920#. Translators: this is for navigating among images in a document.
2921#: src/orca/cmdnames.py:884
2922msgid "Go to next image"
2923msgstr "Przejdź do następnego obrazu"
2924
2925#. Translators: this is for navigating among images in a document.
2926#: src/orca/cmdnames.py:887
2927msgid "Display a list of images"
2928msgstr "Wyświetl listę obrazów"
2929
2930#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA
2931#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify
2932#. important part of webpage like banners, main context, search etc.
2933#: src/orca/cmdnames.py:892
2934msgid "Go to previous landmark"
2935msgstr "Przejdź do poprzednich współrzędnych"
2936
2937#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA
2938#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify
2939#. important part of webpage like banners, main context, search etc.
2940#: src/orca/cmdnames.py:897
2941msgid "Go to next landmark"
2942msgstr "Przejdź do następnych współrzędnych"
2943
2944#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA
2945#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify
2946#. important part of webpage like banners, main context, search etc.
2947#: src/orca/cmdnames.py:902
2948msgid "Display a list of landmarks"
2949msgstr "Wyświetl listę współrzędnych"
2950
2951#. Translators: this is for navigating among large objects in a document.
2952#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
2953#. a table, etc.
2954#: src/orca/cmdnames.py:907
2955msgid "Go to previous large object"
2956msgstr "Przejdź do poprzedniego dużego obiektu"
2957
2958#. Translators: this is for navigating among large objects in a document.
2959#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
2960#. a table, etc.
2961#: src/orca/cmdnames.py:912
2962msgid "Go to next large object"
2963msgstr "Przejdź do następnego dużego obiektu"
2964
2965#. Translators: this is for navigating among large objects in a document.
2966#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
2967#. a table, etc.
2968#: src/orca/cmdnames.py:917
2969msgid "Display a list of large objects"
2970msgstr "Wyświetl listę dużych obiektów"
2971
2972#. Translators: this is for navigating among links in a document.
2973#: src/orca/cmdnames.py:920
2974msgid "Go to previous link"
2975msgstr "Przejdź do poprzedniego odnośnika"
2976
2977#. Translators: this is for navigating among links in a document.
2978#: src/orca/cmdnames.py:923
2979msgid "Go to next link"
2980msgstr "Przejdź do następnego odnośnika"
2981
2982#. Translators: this is for navigating among links in a document.
2983#: src/orca/cmdnames.py:926
2984msgid "Display a list of links"
2985msgstr "Wyświetl listę odnośników"
2986
2987#. Translators: this is for navigating among lists in a document.
2988#: src/orca/cmdnames.py:929
2989msgid "Go to previous list"
2990msgstr "Przejdź do poprzedniej listy"
2991
2992#. Translators: this is for navigating among lists in a document.
2993#: src/orca/cmdnames.py:932
2994msgid "Go to next list"
2995msgstr "Przejdź do następnej listy"
2996
2997#. Translators: this is for navigating among lists in a document.
2998#: src/orca/cmdnames.py:935
2999msgid "Display a list of lists"
3000msgstr "Wyświetl listę list"
3001
3002#. Translators: this is for navigating among list items in a document.
3003#: src/orca/cmdnames.py:938
3004msgid "Go to previous list item"
3005msgstr "Przejdź do poprzedniego elementu listy"
3006
3007#. Translators: this is for navigating among list items in a document.
3008#: src/orca/cmdnames.py:941
3009msgid "Go to next list item"
3010msgstr "Przejdź do następnego elementu listy"
3011
3012#. Translators: this is for navigating among list items in a document.
3013#: src/orca/cmdnames.py:944
3014msgid "Display a list of list items"
3015msgstr "Wyświetl listę elementów listy"
3016
3017#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live
3018#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock
3019#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
3020#: src/orca/cmdnames.py:949
3021msgid "Go to previous live region"
3022msgstr "Przejdź do poprzedniego obszaru dynamicznego"
3023
3024#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live
3025#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock
3026#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
3027#: src/orca/cmdnames.py:954
3028msgid "Go to next live region"
3029msgstr "Przejdź do następnego obszaru dynamicznego"
3030
3031#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live
3032#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock
3033#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
3034#: src/orca/cmdnames.py:959
3035msgid "Go to the last live region which made an announcement"
3036msgstr ""
3037"Przejdź do ostatniego obszaru dynamicznego, z którego pochodzi ogłoszenie"
3038
3039#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
3040#: src/orca/cmdnames.py:962
3041msgid "Go to previous paragraph"
3042msgstr "Przejdź do poprzedniego akapitu"
3043
3044#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
3045#: src/orca/cmdnames.py:965
3046msgid "Go to next paragraph"
3047msgstr "Przejdź do następnego akapitu"
3048
3049#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
3050#: src/orca/cmdnames.py:968
3051msgid "Display a list of paragraphs"
3052msgstr "Wyświetl listę akapitów"
3053
3054#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document.
3055#: src/orca/cmdnames.py:971
3056msgid "Go to previous radio button"
3057msgstr "Przejdź do poprzedniego pola jednokrotnego wyboru"
3058
3059#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document.
3060#: src/orca/cmdnames.py:974
3061msgid "Go to next radio button"
3062msgstr "Przejdź do następnego pola jednokrotnego wyboru"
3063
3064#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document.
3065#: src/orca/cmdnames.py:977
3066msgid "Display a list of radio buttons"
3067msgstr "Wyświetla listę pól jednokrotnego wyboru"
3068
3069#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a
3070#. document.
3071#: src/orca/cmdnames.py:981
3072msgid "Go to previous separator"
3073msgstr "Przejdź do poprzedniego separatora"
3074
3075#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a
3076#. document.
3077#: src/orca/cmdnames.py:985
3078msgid "Go to next separator"
3079msgstr "Przejdź do następnego separatora"
3080
3081#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
3082#: src/orca/cmdnames.py:988
3083msgid "Go to previous table"
3084msgstr "Przejdź do poprzedniej tabeli"
3085
3086#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
3087#: src/orca/cmdnames.py:991
3088msgid "Go to next table"
3089msgstr "Przejdź do następnej tabeli"
3090
3091#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
3092#: src/orca/cmdnames.py:994
3093msgid "Display a list of tables"
3094msgstr "Wyświetl listę tabel"
3095
3096#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3097#: src/orca/cmdnames.py:997
3098msgid "Go down one cell"
3099msgstr "Przejdź do komórki niżej"
3100
3101#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3102#: src/orca/cmdnames.py:1000
3103msgid "Go to the first cell in a table"
3104msgstr "Przejdź do pierwszej komórki w tabeli"
3105
3106#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3107#: src/orca/cmdnames.py:1003
3108msgid "Go to the last cell in a table"
3109msgstr "Przejdź do ostatniej komórki w tabeli"
3110
3111#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3112#: src/orca/cmdnames.py:1006
3113msgid "Go left one cell"
3114msgstr "Przejdź do komórki na lewo"
3115
3116#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3117#: src/orca/cmdnames.py:1009
3118msgid "Go right one cell"
3119msgstr "Przejdź do komórki na prawo"
3120
3121#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3122#: src/orca/cmdnames.py:1012
3123msgid "Go up one cell"
3124msgstr "Przejdź do komórki wyżej"
3125
3126#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by
3127#. default presents the full line, including any links or form fields on that
3128#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users.
3129#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects
3130#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows
3131#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not
3132#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode
3133#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if
3134#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line,
3135#. both for presentation and navigation. This string is associated with the Orca
3136#. command to manually toggle layout mode on/off.
3137#: src/orca/cmdnames.py:1025
3138msgid "Toggle layout mode"
3139msgstr "Przełącz tryb układu"
3140
3141#. Translators: Orca has a number of commands that override the default
3142#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves
3143#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in
3144#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
3145#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h"
3146#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are
3147#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the
3148#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or
3149#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know
3150#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats
3151#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
3152#. key presses as something that should be handled by the focused widget.
3153#. This string is associated with the Orca command to manually switch
3154#. between these two modes.
3155#: src/orca/cmdnames.py:1041
3156msgid "Switch between browse mode and focus mode"
3157msgstr "Przełącz między trybem przeglądania a trybem zaznaczania"
3158
3159#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about
3160#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca
3161#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts
3162#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current
3163#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what
3164#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard
3165#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which
3166#. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling.
3167#. This string is associated with the Orca command to enable sticky focus mode.
3168#: src/orca/cmdnames.py:1052
3169msgid "Enable sticky focus mode"
3170msgstr "Włącz lepki tryb zaznaczania"
3171
3172#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about
3173#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca
3174#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts
3175#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current
3176#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what
3177#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard
3178#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which
3179#. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling.
3180#. This string is associated with the Orca command to enable sticky browse mode.
3181#: src/orca/cmdnames.py:1063
3182msgid "Enable sticky browse mode"
3183msgstr "Włącz lepki tryb przeglądania"
3184
3185#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document.
3186#: src/orca/cmdnames.py:1066
3187msgid "Go to previous unvisited link"
3188msgstr "Przejdź do poprzedniego nieodwiedzonego odnośnika"
3189
3190#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document.
3191#: src/orca/cmdnames.py:1069
3192msgid "Go to next unvisited link"
3193msgstr "Przejdź do następnego nieodwiedzonego odnośnika"
3194
3195#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document.
3196#: src/orca/cmdnames.py:1072
3197msgid "Display a list of unvisited links"
3198msgstr "Wyświetl listę nieodwiedzonych odnośników"
3199
3200#. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
3201#: src/orca/cmdnames.py:1075
3202msgid "Go to previous visited link"
3203msgstr "Przejdź do poprzedniego odwiedzonego odnośnika"
3204
3205#. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
3206#: src/orca/cmdnames.py:1078
3207msgid "Go to next visited link"
3208msgstr "Przejdź do następnego odwiedzonego odnośnika"
3209
3210#. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
3211#: src/orca/cmdnames.py:1081
3212msgid "Display a list of visited links"
3213msgstr "Wyświetl listę odwiedzonych odnośników"
3214
3215#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3216#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3217#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3218#: src/orca/colornames.py:35
3219msgctxt "color name"
3220msgid "alice blue"
3221msgstr "alice blue"
3222
3223#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3224#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3225#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3226#: src/orca/colornames.py:40
3227msgctxt "color name"
3228msgid "antique white"
3229msgstr "antique white"
3230
3231#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3232#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3233#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3234#: src/orca/colornames.py:45
3235msgctxt "color name"
3236msgid "aquamarine"
3237msgstr "akwamaryna"
3238
3239#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3240#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3241#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3242#: src/orca/colornames.py:50
3243msgctxt "color name"
3244msgid "azure"
3245msgstr "lazur"
3246
3247#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3248#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3249#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3250#: src/orca/colornames.py:55
3251msgctxt "color name"
3252msgid "beige"
3253msgstr "beż"
3254
3255#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3256#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3257#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3258#: src/orca/colornames.py:60
3259msgctxt "color name"
3260msgid "bisque"
3261msgstr "bisque"
3262
3263#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3264#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3265#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3266#: src/orca/colornames.py:65
3267msgctxt "color name"
3268msgid "black"
3269msgstr "czarny"
3270
3271#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3272#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3273#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3274#: src/orca/colornames.py:70
3275msgctxt "color name"
3276msgid "blanched almond"
3277msgstr "blanszowany migdał"
3278
3279#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3280#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3281#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3282#: src/orca/colornames.py:75
3283msgctxt "color name"
3284msgid "blue"
3285msgstr "niebieski"
3286
3287#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3288#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3289#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3290#: src/orca/colornames.py:80
3291msgctxt "color name"
3292msgid "blue violet"
3293msgstr "niebieskofioletowy"
3294
3295#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3296#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3297#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3298#: src/orca/colornames.py:85
3299msgctxt "color name"
3300msgid "brown"
3301msgstr "brązowy"
3302
3303#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3304#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3305#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3306#: src/orca/colornames.py:90
3307msgctxt "color name"
3308msgid "burlywood"
3309msgstr "burlywood"
3310
3311#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3312#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3313#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3314#: src/orca/colornames.py:95
3315msgctxt "color name"
3316msgid "cadet blue"
3317msgstr "cadet blue"
3318
3319#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3320#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3321#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3322#: src/orca/colornames.py:100
3323msgctxt "color name"
3324msgid "chartreuse"
3325msgstr "chartreuse"
3326
3327#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3328#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3329#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3330#: src/orca/colornames.py:105
3331msgctxt "color name"
3332msgid "chocolate"
3333msgstr "czekoladowy"
3334
3335#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3336#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3337#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3338#: src/orca/colornames.py:110
3339msgctxt "color name"
3340msgid "coral"
3341msgstr "koralowy"
3342
3343#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3344#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3345#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3346#: src/orca/colornames.py:115
3347msgctxt "color name"
3348msgid "cornflower blue"
3349msgstr "cornflower blue"
3350
3351#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3352#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3353#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3354#: src/orca/colornames.py:120
3355msgctxt "color name"
3356msgid "cornsilk"
3357msgstr "cornsilk"
3358
3359#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3360#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3361#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3362#: src/orca/colornames.py:125
3363msgctxt "color name"
3364msgid "crimson"
3365msgstr "karmazynowy"
3366
3367#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3368#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3369#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3370#: src/orca/colornames.py:130
3371msgctxt "color name"
3372msgid "cyan"
3373msgstr "cyjan"
3374
3375#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3376#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3377#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3378#: src/orca/colornames.py:135
3379msgctxt "color name"
3380msgid "dark blue"
3381msgstr "ciemnoniebieski"
3382
3383#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3384#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3385#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3386#: src/orca/colornames.py:140
3387msgctxt "color name"
3388msgid "dark cyan"
3389msgstr "ciemny cyjan"
3390
3391#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3392#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3393#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3394#: src/orca/colornames.py:145
3395msgctxt "color name"
3396msgid "dark goldenrod"
3397msgstr "ciemny goldenrod"
3398
3399#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3400#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3401#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3402#: src/orca/colornames.py:150
3403msgctxt "color name"
3404msgid "dark gray"
3405msgstr "ciemnoszary"
3406
3407#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3408#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3409#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3410#: src/orca/colornames.py:155
3411msgctxt "color name"
3412msgid "dark green"
3413msgstr "ciemnozielony"
3414
3415#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3416#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3417#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3418#: src/orca/colornames.py:160
3419msgctxt "color name"
3420msgid "dark khaki"
3421msgstr "ciemny khaki"
3422
3423#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3424#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3425#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3426#: src/orca/colornames.py:165
3427msgctxt "color name"
3428msgid "dark magenta"
3429msgstr "ciemna magenta"
3430
3431#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3432#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3433#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3434#: src/orca/colornames.py:170
3435msgctxt "color name"
3436msgid "dark olive green"
3437msgstr "ciemny oliwkowozielony"
3438
3439#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3440#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3441#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3442#: src/orca/colornames.py:175
3443msgctxt "color name"
3444msgid "dark orange"
3445msgstr "ciemnopomarańczowy"
3446
3447#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3448#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3449#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3450#: src/orca/colornames.py:180
3451msgctxt "color name"
3452msgid "dark orchid"
3453msgstr "ciemna orchidea"
3454
3455#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3456#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3457#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3458#: src/orca/colornames.py:185
3459msgctxt "color name"
3460msgid "dark red"
3461msgstr "ciemnoczerwony"
3462
3463#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3464#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3465#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3466#: src/orca/colornames.py:190
3467msgctxt "color name"
3468msgid "dark salmon"
3469msgstr "ciemny łososiowy"
3470
3471#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3472#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3473#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3474#: src/orca/colornames.py:195
3475msgctxt "color name"
3476msgid "dark sea green"
3477msgstr "ciemny morskozielony"
3478
3479#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3480#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3481#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3482#: src/orca/colornames.py:200
3483msgctxt "color name"
3484msgid "dark slate blue"
3485msgstr "ciemny szaroniebieski"
3486
3487#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3488#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3489#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3490#: src/orca/colornames.py:205
3491msgctxt "color name"
3492msgid "dark slate gray"
3493msgstr "ciemny niebieskoszary"
3494
3495#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3496#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3497#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3498#: src/orca/colornames.py:210
3499msgctxt "color name"
3500msgid "dark turquoise"
3501msgstr "ciemny turkus"
3502
3503#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3504#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3505#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3506#: src/orca/colornames.py:215
3507msgctxt "color name"
3508msgid "dark violet"
3509msgstr "ciemnofioletowy"
3510
3511#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3512#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3513#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3514#: src/orca/colornames.py:220
3515msgctxt "color name"
3516msgid "deep pink"
3517msgstr "nasycony różowy"
3518
3519#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3520#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3521#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3522#: src/orca/colornames.py:225
3523msgctxt "color name"
3524msgid "deep sky blue"
3525msgstr "nasycony błękit"
3526
3527#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3528#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3529#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3530#: src/orca/colornames.py:230
3531msgctxt "color name"
3532msgid "dim gray"
3533msgstr "zgaszony szary"
3534
3535#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3536#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3537#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3538#: src/orca/colornames.py:235
3539msgctxt "color name"
3540msgid "dodger blue"
3541msgstr "dodger blue"
3542
3543#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3544#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3545#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3546#: src/orca/colornames.py:240
3547msgctxt "color name"
3548msgid "fire brick"
3549msgstr "ceglany"
3550
3551#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3552#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3553#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3554#: src/orca/colornames.py:245
3555msgctxt "color name"
3556msgid "floral white"
3557msgstr "floral white"
3558
3559#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3560#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3561#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3562#: src/orca/colornames.py:250
3563msgctxt "color name"
3564msgid "forest green"
3565msgstr "leśny"
3566
3567#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3568#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3569#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3570#: src/orca/colornames.py:255
3571msgctxt "color name"
3572msgid "fuchsia"
3573msgstr "fuksja"
3574
3575#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3576#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3577#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3578#: src/orca/colornames.py:260
3579msgctxt "color name"
3580msgid "gainsboro"
3581msgstr "gainsboro"
3582
3583#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3584#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3585#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#HTML_color_names.
3586#: src/orca/colornames.py:265
3587msgctxt "color name"
3588msgid "ghost white"
3589msgstr "ghost white"
3590
3591#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3592#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3593#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3594#: src/orca/colornames.py:270
3595msgctxt "color name"
3596msgid "gold"
3597msgstr "złoty"
3598
3599#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3600#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3601#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3602#: src/orca/colornames.py:275
3603msgctxt "color name"
3604msgid "goldenrod"
3605msgstr "goldenrod"
3606
3607#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3608#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3609#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3610#: src/orca/colornames.py:280
3611msgctxt "color name"
3612msgid "gray"
3613msgstr "szary"
3614
3615#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3616#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3617#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3618#: src/orca/colornames.py:285
3619msgctxt "color name"
3620msgid "green"
3621msgstr "zielony"
3622
3623#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3624#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3625#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3626#: src/orca/colornames.py:290
3627msgctxt "color name"
3628msgid "green yellow"
3629msgstr "zielonożółty"
3630
3631#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3632#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3633#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3634#: src/orca/colornames.py:295
3635msgctxt "color name"
3636msgid "honeydew"
3637msgstr "honeydew"
3638
3639#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3640#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3641#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3642#: src/orca/colornames.py:300
3643msgctxt "color name"
3644msgid "hot pink"
3645msgstr "rażący różowy"
3646
3647#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3648#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3649#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3650#: src/orca/colornames.py:305
3651msgctxt "color name"
3652msgid "indian red"
3653msgstr "indian red"
3654
3655#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3656#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3657#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3658#: src/orca/colornames.py:310
3659msgctxt "color name"
3660msgid "indigo"
3661msgstr "indygo"
3662
3663#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3664#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3665#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3666#: src/orca/colornames.py:315
3667msgctxt "color name"
3668msgid "ivory"
3669msgstr "kość słoniowa"
3670
3671#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3672#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3673#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3674#: src/orca/colornames.py:320
3675msgctxt "color name"
3676msgid "khaki"
3677msgstr "khaki"
3678
3679#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3680#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3681#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3682#: src/orca/colornames.py:325
3683msgctxt "color name"
3684msgid "lavender"
3685msgstr "lawendowy"
3686
3687#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3688#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3689#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3690#: src/orca/colornames.py:330
3691msgctxt "color name"
3692msgid "lavender blush"
3693msgstr "róż lawendowy"
3694
3695#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3696#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3697#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3698#: src/orca/colornames.py:335
3699msgctxt "color name"
3700msgid "lawn green"
3701msgstr "trawiasty"
3702
3703#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3704#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3705#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3706#: src/orca/colornames.py:340
3707msgctxt "color name"
3708msgid "lemon chiffon"
3709msgstr "cytrynowy szyfon"
3710
3711#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3712#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3713#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3714#: src/orca/colornames.py:345
3715msgctxt "color name"
3716msgid "light blue"
3717msgstr "jasnoniebieski"
3718
3719#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3720#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3721#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3722#: src/orca/colornames.py:350
3723msgctxt "color name"
3724msgid "light coral"
3725msgstr "jasny koralowy"
3726
3727#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3728#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3729#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3730#: src/orca/colornames.py:355
3731msgctxt "color name"
3732msgid "light cyan"
3733msgstr "jasny cyjan"
3734
3735#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3736#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3737#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3738#: src/orca/colornames.py:360
3739msgctxt "color name"
3740msgid "light goldenrod yellow"
3741msgstr "jasna żółć goldenrod"
3742
3743#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3744#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3745#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3746#: src/orca/colornames.py:365
3747msgctxt "color name"
3748msgid "light gray"
3749msgstr "jasnoszary"
3750
3751#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3752#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3753#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3754#: src/orca/colornames.py:370
3755msgctxt "color name"
3756msgid "light green"
3757msgstr "jasnozielony"
3758
3759#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3760#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3761#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3762#: src/orca/colornames.py:375
3763msgctxt "color name"
3764msgid "light pink"
3765msgstr "jasnoróżowy"
3766
3767#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3768#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3769#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3770#: src/orca/colornames.py:380
3771msgctxt "color name"
3772msgid "light salmon"
3773msgstr "jasny łososiowy"
3774
3775#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3776#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3777#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3778#: src/orca/colornames.py:385
3779msgctxt "color name"
3780msgid "light sea green"
3781msgstr "jasny morskozielony"
3782
3783#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3784#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3785#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3786#: src/orca/colornames.py:390
3787msgctxt "color name"
3788msgid "light sky blue"
3789msgstr "jasny błękit"
3790
3791#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3792#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3793#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3794#: src/orca/colornames.py:395
3795msgctxt "color name"
3796msgid "light slate gray"
3797msgstr "jasny niebieskoszary"
3798
3799#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3800#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3801#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3802#: src/orca/colornames.py:400
3803msgctxt "color name"
3804msgid "light steel blue"
3805msgstr "jasny stalowoniebieski"
3806
3807#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3808#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3809#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3810#: src/orca/colornames.py:405
3811msgctxt "color name"
3812msgid "light yellow"
3813msgstr "jasnożółty"
3814
3815#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3816#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3817#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3818#: src/orca/colornames.py:410
3819msgctxt "color name"
3820msgid "lime"
3821msgstr "limonkowy"
3822
3823#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3824#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3825#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3826#: src/orca/colornames.py:415
3827msgctxt "color name"
3828msgid "lime green"
3829msgstr "limonkowozielony"
3830
3831#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3832#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3833#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3834#: src/orca/colornames.py:420
3835msgctxt "color name"
3836msgid "linen"
3837msgstr "lniany"
3838
3839#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3840#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3841#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3842#: src/orca/colornames.py:425
3843msgctxt "color name"
3844msgid "magenta"
3845msgstr "magenta"
3846
3847#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3848#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3849#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3850#: src/orca/colornames.py:430
3851msgctxt "color name"
3852msgid "maroon"
3853msgstr "kasztanowy"
3854
3855#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3856#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3857#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3858#: src/orca/colornames.py:435
3859msgctxt "color name"
3860msgid "medium aquamarine"
3861msgstr "średnia akwamaryna"
3862
3863#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3864#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3865#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3866#: src/orca/colornames.py:440
3867msgctxt "color name"
3868msgid "medium blue"
3869msgstr "średni niebieski"
3870
3871#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3872#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3873#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3874#: src/orca/colornames.py:445
3875msgctxt "color name"
3876msgid "medium orchid"
3877msgstr "średnia orchidea"
3878
3879#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3880#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3881#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3882#: src/orca/colornames.py:450
3883msgctxt "color name"
3884msgid "medium purple"
3885msgstr "średni fioletowy"
3886
3887#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3888#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3889#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3890#: src/orca/colornames.py:455
3891msgctxt "color name"
3892msgid "medium sea green"
3893msgstr "średni morskozielony"
3894
3895#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3896#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3897#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3898#: src/orca/colornames.py:460
3899msgctxt "color name"
3900msgid "medium slate blue"
3901msgstr "średni szaroniebieski"
3902
3903#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3904#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3905#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3906#: src/orca/colornames.py:465
3907msgctxt "color name"
3908msgid "medium spring green"
3909msgstr "średni wiosennozielony"
3910
3911#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3912#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3913#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3914#: src/orca/colornames.py:470
3915msgctxt "color name"
3916msgid "medium turquoise"
3917msgstr "średni turkus"
3918
3919#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3920#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3921#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3922#: src/orca/colornames.py:475
3923msgctxt "color name"
3924msgid "medium violet red"
3925msgstr "średni fioletowoczerwony"
3926
3927#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3928#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3929#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3930#: src/orca/colornames.py:480
3931msgctxt "color name"
3932msgid "midnight blue"
3933msgstr "ciemnogranatowy"
3934
3935#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3936#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3937#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3938#: src/orca/colornames.py:485
3939msgctxt "color name"
3940msgid "mint cream"
3941msgstr "jasny miętowy"
3942
3943#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3944#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3945#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3946#: src/orca/colornames.py:490
3947msgctxt "color name"
3948msgid "misty rose"
3949msgstr "różany"
3950
3951#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3952#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3953#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3954#: src/orca/colornames.py:495
3955msgctxt "color name"
3956msgid "moccasin"
3957msgstr "mokasynowy"
3958
3959#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3960#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3961#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3962#: src/orca/colornames.py:500
3963msgctxt "color name"
3964msgid "navajo white"
3965msgstr "navajo white"
3966
3967#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3968#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3969#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3970#: src/orca/colornames.py:505
3971msgctxt "color name"
3972msgid "navy"
3973msgstr "granatowy"
3974
3975#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3976#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3977#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3978#: src/orca/colornames.py:510
3979msgctxt "color name"
3980msgid "old lace"
3981msgstr "stara koronka"
3982
3983#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3984#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3985#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3986#: src/orca/colornames.py:515
3987msgctxt "color name"
3988msgid "olive"
3989msgstr "oliwkowy"
3990
3991#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3992#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3993#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3994#: src/orca/colornames.py:520
3995msgctxt "color name"
3996msgid "olive drab"
3997msgstr "oliwkowy roboczy"
3998
3999#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4000#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4001#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4002#: src/orca/colornames.py:525
4003msgctxt "color name"
4004msgid "orange"
4005msgstr "pomarańczowy"
4006
4007#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4008#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4009#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4010#: src/orca/colornames.py:530
4011msgctxt "color name"
4012msgid "orange red"
4013msgstr "pomarańczowoczerwony"
4014
4015#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4016#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4017#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4018#: src/orca/colornames.py:535
4019msgctxt "color name"
4020msgid "orchid"
4021msgstr "orchidea"
4022
4023#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4024#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4025#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4026#: src/orca/colornames.py:540
4027msgctxt "color name"
4028msgid "pale goldenrod"
4029msgstr "blady goldenrod"
4030
4031#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4032#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4033#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4034#: src/orca/colornames.py:545
4035msgctxt "color name"
4036msgid "pale green"
4037msgstr "bladozielony"
4038
4039#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4040#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4041#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4042#: src/orca/colornames.py:550
4043msgctxt "color name"
4044msgid "pale turquoise"
4045msgstr "blady turkus"
4046
4047#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4048#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4049#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4050#: src/orca/colornames.py:555
4051msgctxt "color name"
4052msgid "pale violet red"
4053msgstr "blady fioletowoczerwony"
4054
4055#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4056#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4057#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4058#: src/orca/colornames.py:560
4059msgctxt "color name"
4060msgid "papaya whip"
4061msgstr "papaya whip"
4062
4063#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4064#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4065#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4066#: src/orca/colornames.py:565
4067msgctxt "color name"
4068msgid "peach puff"
4069msgstr "ptyś brzoskwiniowy"
4070
4071#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4072#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4073#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4074#: src/orca/colornames.py:570
4075msgctxt "color name"
4076msgid "peru"
4077msgstr "peru"
4078
4079#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4080#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4081#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4082#: src/orca/colornames.py:575
4083msgctxt "color name"
4084msgid "pink"
4085msgstr "różowy"
4086
4087#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4088#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4089#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4090#: src/orca/colornames.py:580
4091msgctxt "color name"
4092msgid "plum"
4093msgstr "śliwkowy"
4094
4095#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4096#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4097#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4098#: src/orca/colornames.py:585
4099msgctxt "color name"
4100msgid "powder blue"
4101msgstr "powder blue"
4102
4103#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4104#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4105#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4106#: src/orca/colornames.py:590
4107msgctxt "color name"
4108msgid "purple"
4109msgstr "fioletowy"
4110
4111#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4112#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4113#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4114#: src/orca/colornames.py:595
4115msgctxt "color name"
4116msgid "red"
4117msgstr "czerwony"
4118
4119#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4120#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4121#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4122#: src/orca/colornames.py:600
4123msgctxt "color name"
4124msgid "rosy brown"
4125msgstr "różany brąz"
4126
4127#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4128#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4129#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4130#: src/orca/colornames.py:605
4131msgctxt "color name"
4132msgid "royal blue"
4133msgstr "royal blue"
4134
4135#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4136#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4137#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4138#: src/orca/colornames.py:610
4139msgctxt "color name"
4140msgid "saddle brown"
4141msgstr "saddle brown"
4142
4143#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4144#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4145#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4146#: src/orca/colornames.py:615
4147msgctxt "color name"
4148msgid "salmon"
4149msgstr "łososiowy"
4150
4151#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4152#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4153#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4154#: src/orca/colornames.py:620
4155msgctxt "color name"
4156msgid "sandy brown"
4157msgstr "piaskowy brąz"
4158
4159#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4160#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4161#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4162#: src/orca/colornames.py:625
4163msgctxt "color name"
4164msgid "sea green"
4165msgstr "morskozielony"
4166
4167#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4168#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4169#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4170#: src/orca/colornames.py:630
4171msgctxt "color name"
4172msgid "seashell"
4173msgstr "muszla"
4174
4175#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4176#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4177#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4178#: src/orca/colornames.py:635
4179msgctxt "color name"
4180msgid "sienna"
4181msgstr "sjena palona"
4182
4183#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4184#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4185#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4186#: src/orca/colornames.py:640
4187msgctxt "color name"
4188msgid "silver"
4189msgstr "srebrny"
4190
4191#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4192#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4193#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4194#: src/orca/colornames.py:645
4195msgctxt "color name"
4196msgid "sky blue"
4197msgstr "błękit"
4198
4199#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4200#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4201#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4202#: src/orca/colornames.py:650
4203msgctxt "color name"
4204msgid "slate blue"
4205msgstr "szaroniebieski"
4206
4207#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4208#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4209#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4210#: src/orca/colornames.py:655
4211msgctxt "color name"
4212msgid "slate gray"
4213msgstr "niebieskoszary"
4214
4215#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4216#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4217#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4218#: src/orca/colornames.py:660
4219msgctxt "color name"
4220msgid "snow"
4221msgstr "śnieg"
4222
4223#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4224#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4225#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4226#: src/orca/colornames.py:665
4227msgctxt "color name"
4228msgid "spring green"
4229msgstr "wiosennozielony"
4230
4231#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4232#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4233#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4234#: src/orca/colornames.py:670
4235msgctxt "color name"
4236msgid "steel blue"
4237msgstr "stalowoniebieski"
4238
4239#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4240#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4241#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4242#: src/orca/colornames.py:675
4243msgctxt "color name"
4244msgid "tan"
4245msgstr "jasnobrązowy"
4246
4247#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4248#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4249#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4250#: src/orca/colornames.py:680
4251msgctxt "color name"
4252msgid "teal"
4253msgstr "morski"
4254
4255#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4256#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4257#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4258#: src/orca/colornames.py:685
4259msgctxt "color name"
4260msgid "thistle"
4261msgstr "oset"
4262
4263#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4264#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4265#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4266#: src/orca/colornames.py:690
4267msgctxt "color name"
4268msgid "tomato"
4269msgstr "pomidorowy"
4270
4271#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4272#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4273#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4274#: src/orca/colornames.py:695
4275msgctxt "color name"
4276msgid "turquoise"
4277msgstr "turkus"
4278
4279#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4280#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4281#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4282#: src/orca/colornames.py:700
4283msgctxt "color name"
4284msgid "violet"
4285msgstr "fiołkowy"
4286
4287#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4288#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4289#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4290#: src/orca/colornames.py:705
4291msgctxt "color name"
4292msgid "wheat"
4293msgstr "pszenica"
4294
4295#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4296#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4297#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4298#: src/orca/colornames.py:710
4299msgctxt "color name"
4300msgid "white"
4301msgstr "biały"
4302
4303#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4304#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4305#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4306#: src/orca/colornames.py:715
4307msgctxt "color name"
4308msgid "white smoke"
4309msgstr "biały dym"
4310
4311#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4312#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4313#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4314#: src/orca/colornames.py:720
4315msgctxt "color name"
4316msgid "yellow"
4317msgstr "żółty"
4318
4319#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4320#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4321#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4322#: src/orca/colornames.py:725
4323msgctxt "color name"
4324msgid "yellow green"
4325msgstr "żółtozielony"
4326
4327#. Translators: This string appears on a button in a dialog. "Activating" the
4328#. selected item will perform the action that one would expect to occur if the
4329#. object were clicked on with the mouse. If the object is a link, activating
4330#. it will bring you to a new page. If the object is a button, activating it
4331#. will press the button. If the object is a combobox, activating it will expand
4332#. it to show all of its contents. And so on.
4333#: src/orca/guilabels.py:40
4334msgid "_Activate"
4335msgstr "_Aktywuj"
4336
4337#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior
4338#. within an application. For instance, on a web page Orca's Structural Navigation
4339#. command "h" moves you to the next heading. What should happen when you press
4340#. "h" in an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
4341#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" should not
4342#. move you to the next heading. Because Orca doesn't know what you want to do,
4343#. it has two modes: In browse mode, Orca treats key presses as commands to read
4344#. the content; in focus mode, Orca treats key presses as something that should be
4345#. handled by the focused widget. Orca optionally can attempt to detect which mode
4346#. is appropriate for the current situation and switch automatically. This string
4347#. is a label for a GUI option to enable such automatic switching when structural
4348#. navigation commands are used. As an example, if this setting were enabled,
4349#. pressing "e" to move to the next entry would move focus there and also turn
4350#. focus mode on so that the next press of "e" would type an "e" into the entry.
4351#. If this setting is not enabled, the second press of "e" would continue to be
4352#. a navigation command to move amongst entries.
4353#: src/orca/guilabels.py:58
4354msgid "Automatic focus mode during structural navigation"
4355msgstr "Automatyczny tryb zaznaczania podczas nawigacji strukturalnej"
4356
4357#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior
4358#. within an application. For instance, if you are at the bottom of an entry and
4359#. press Down arrow, should you leave the entry? It depends on if you want to
4360#. resume reading content or if you are editing the text in the entry. Because
4361#. Orca doesn't know what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca
4362#. treats key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
4363#. key presses as something that should be handled by the focused widget. Orca
4364#. optionally can attempt to detect which mode is appropriate for the current
4365#. situation and switch automatically. This string is a label for a GUI option to
4366#. enable such automatic switching when caret navigation commands are used. As an
4367#. example, if this setting were enabled, pressing Down Arrow would allow you to
4368#. move into an entry but once you had done so, Orca would switch to Focus mode
4369#. and subsequent presses of Down Arrow would be controlled by the web browser
4370#. and not by Orca. If this setting is not enabled, Orca would continue to control
4371#. what happens when you press an arrow key, thus making it possible to arrow out
4372#. of the entry.
4373#: src/orca/guilabels.py:76
4374msgid "Automatic focus mode during caret navigation"
4375msgstr "Automatyczny tryb zaznaczania podczas nawigacji karetką"
4376
4377#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior
4378#. within an application. For instance, if you are at the bottom of an entry and
4379#. press Down arrow, should you leave the entry? It depends on if you want to
4380#. resume reading content or if you are editing the text in the entry. Because
4381#. Orca doesn't know what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca
4382#. treats key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
4383#. key presses as something that should be handled by the focused widget. Orca
4384#. optionally can attempt to detect which mode is appropriate for the current
4385#. situation and switch automatically. This string is a label for a GUI option to
4386#. enable such automatic switching when native navigation commands are used.
4387#. Here "native" means "not Orca"; it could be a browser navigation command such
4388#. as the Tab key, or it might be a web page behavior, such as the search field
4389#. automatically gaining focus when the page loads.
4390#: src/orca/guilabels.py:91
4391msgid "Automatic focus mode during native navigation"
4392msgstr "Automatyczny tryb zaznaczania podczas natywnej nawigacji"
4393
4394#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists
4395#. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects
4396#. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when
4397#. "marking"/indicating that a given word is bold.
4398#: src/orca/guilabels.py:97 src/orca/orca-setup.ui:2308
4399#: src/orca/orca-setup.ui:2408 src/orca/orca-setup.ui:3327
4400msgid "Dot _7"
4401msgstr "Punkt _7"
4402
4403#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists
4404#. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects
4405#. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest,  e.g. when
4406#. "marking"/indicating that a given word is bold.
4407#: src/orca/guilabels.py:103 src/orca/orca-setup.ui:2324
4408#: src/orca/orca-setup.ui:2424 src/orca/orca-setup.ui:3343
4409msgid "Dot _8"
4410msgstr "Punkt _8"
4411
4412#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists
4413#. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this
4414#. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest,  e.g. when
4415#. "marking"/indicating that a given word is bold.
4416#: src/orca/guilabels.py:109 src/orca/orca-setup.ui:2340
4417#: src/orca/orca-setup.ui:2440 src/orca/orca-setup.ui:3359
4418msgid "Dots 7 an_d 8"
4419msgstr "Pun_kty 7 i 8"
4420
4421#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
4422#: src/orca/guilabels.py:112 src/orca/orca-setup.ui:176
4423msgid "_Cancel"
4424msgstr "_Anuluj"
4425
4426#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
4427#: src/orca/guilabels.py:115
4428msgid "_Jump to"
4429msgstr "_Przejdź do"
4430
4431#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
4432#: src/orca/guilabels.py:118 src/orca/orca-setup.ui:192
4433msgid "_OK"
4434msgstr "_OK"
4435
4436#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
4437#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
4438#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
4439#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'),
4440#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This
4441#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences.
4442#: src/orca/guilabels.py:126
4443msgctxt "capitalization style"
4444msgid "Icon"
4445msgstr "Dźwięk"
4446
4447#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
4448#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
4449#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
4450#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'),
4451#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This
4452#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences.
4453#: src/orca/guilabels.py:134
4454msgctxt "capitalization style"
4455msgid "None"
4456msgstr "Nic"
4457
4458#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
4459#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
4460#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
4461#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'),
4462#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This
4463#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences.
4464#: src/orca/guilabels.py:142
4465msgctxt "capitalization style"
4466msgid "Spell"
4467msgstr "Odczyt"
4468
4469#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of
4470#. your buddies is typing a message.
4471#: src/orca/guilabels.py:146
4472msgid "Announce when your _buddies are typing"
4473msgstr "_Informowanie o pisaniu wiadomości przez znajomych"
4474
4475#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with
4476#. chat room specific message histories rather than just a single history which
4477#. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in.
4478#: src/orca/guilabels.py:151
4479msgid "Provide chat room specific _message histories"
4480msgstr "_Dostęp do historii poszczególnych pokojów rozmów"
4481
4482#. Translators: This is the label of a panel holding options for how messages in
4483#. this application's chat rooms should be spoken. The options are: Speak messages
4484#. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak
4485#. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from
4486#. any channel, but only if the chat application has focus.
4487#: src/orca/guilabels.py:158
4488msgid "Speak messages from"
4489msgstr "Odczytywanie wiadomości z"
4490
4491#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will
4492#. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the
4493#. chat application currently has focus. This is the default behaviour.
4494#: src/orca/guilabels.py:163
4495msgid "All cha_nnels"
4496msgstr "Wszystkich ka_nałów"
4497
4498#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will
4499#. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application
4500#. has focus. The string substitution is for the application name (e.g Pidgin).
4501#: src/orca/guilabels.py:168
4502#, python-format
4503msgid "All channels when an_y %s window is active"
4504msgstr "Wszystkich kanałów, jeśli okno %s jest akt_ywne"
4505
4506#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will
4507#. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of
4508#. whether the chat application has focus.
4509#: src/orca/guilabels.py:173
4510msgid "A channel only if its _window is active"
4511msgstr "Kanału, którego okno jest akty_wne"
4512
4513#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the
4514#. chat room prior to presenting an incoming message.
4515#: src/orca/guilabels.py:177
4516msgid "_Speak Chat Room name"
4517msgstr "_Odczytywanie nazwy pokoju rozmów"
4518
4519#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by
4520#. default presents the full line, including any links or form fields on that
4521#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users.
4522#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects
4523#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows
4524#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not
4525#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode
4526#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if
4527#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line,
4528#. both for presentation and navigation.
4529#: src/orca/guilabels.py:189
4530msgid "Enable layout mode for content"
4531msgstr "Tryb układu dla treści"
4532
4533#. Translators: Orca's keybindings support double and triple "clicks" or key
4534#. presses, similar to using a mouse. This string appears in Orca's preferences
4535#. dialog after a keybinding which requires a double click.
4536#. Translators: Orca keybindings support double
4537#. and triple "clicks" or key presses, similar to
4538#. using a mouse.
4539#.
4540#: src/orca/guilabels.py:194 src/orca/keybindings.py:195
4541msgid "double click"
4542msgstr "podwójne kliknięcie"
4543
4544#. Translators: Orca's keybindings support double and triple "clicks" or key
4545#. presses, similar to using a mouse. This string appears in Orca's preferences
4546#. dialog after a keybinding which requires a triple click.
4547#. Translators: Orca keybindings support double
4548#. and triple "clicks" or key presses, similar to
4549#. using a mouse.
4550#.
4551#: src/orca/guilabels.py:199 src/orca/keybindings.py:201
4552msgid "triple click"
4553msgstr "potrójne kliknięcie"
4554
4555#. Translators: This is a label which will appear in the list of available speech
4556#. engines as a special item. It refers to the default engine configured within
4557#. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to
4558#. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.)
4559#: src/orca/guilabels.py:205
4560msgid "Default Synthesizer"
4561msgstr "Domyślny syntezator mowy"
4562
4563#. Translators: This is a label for a column header in Orca's pronunciation
4564#. dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words
4565#. which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a technical
4566#. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing
4567#. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be
4568#. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL".
4569#: src/orca/guilabels.py:213
4570msgid "Actual String"
4571msgstr "Poszukiwany tekst"
4572
4573#. Translators: This is a label for a column header in Orca's pronunciation
4574#. dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words
4575#. which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a technical
4576#. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing
4577#. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user
4578#. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer.
4579#. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL").
4580#: src/orca/guilabels.py:222
4581msgid "Replacement String"
4582msgstr "Tekst wymawiany"
4583
4584#. Translators: Orca has an "echo" feature to present text as it is being written
4585#. by the user. While Orca's "key echo" options present the actual keyboard keys
4586#. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that
4587#. is inserted as a result of the keypress.
4588#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
4589#: src/orca/guilabels.py:228 src/orca/orca-setup.ui:2809
4590msgid "Enable echo by cha_racter"
4591msgstr "Echo _znaków"
4592
4593#. Translators: Orca has an "echo" feature to present text as it is being written
4594#. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is
4595#. enabled, dead keys will be announced when pressed.
4596#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
4597#: src/orca/guilabels.py:233 src/orca/orca-setup.ui:2783
4598msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
4599msgstr "Klawisze znaków _diakrytycznych"
4600
4601#. Translators: Orca has a "find" feature which allows the user to search the
4602#. active application for on screen text and widgets. This label is associated
4603#. with the setting to begin the search from the current location rather than
4604#. from the top of the screen.
4605#: src/orca/guilabels.py:239 src/orca/orca-find.ui:150
4606msgid "C_urrent location"
4607msgstr "Bieżą_ca pozycja"
4608
4609#. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user
4610#. to specify the number of matched characters that must be present before Orca
4611#. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar.
4612#: src/orca/guilabels.py:244
4613msgid "Minimum length of matched text:"
4614msgstr "Minimalna ilość zgodnych znaków:"
4615
4616#. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca
4617#. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox.
4618#: src/orca/guilabels.py:248
4619msgid "Find Options"
4620msgstr "Opcje wyszukiwania"
4621
4622#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether
4623#. the line that contains the match from an application's Find toolbar should
4624#. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line
4625#. which contained the last match.
4626#: src/orca/guilabels.py:254
4627msgid "Onl_y speak changed lines during find"
4628msgstr "Odcz_ytywanie tylko nowych wierszy w trakcie wyszukiwania"
4629
4630#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether or
4631#. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the
4632#. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g.
4633#. Firefox.
4634#: src/orca/guilabels.py:260
4635msgid "Speak results during _find"
4636msgstr "O_dczytywanie wyników wyszukiwania w trakcie trwania procesu"
4637
4638#. Translators: Command is a table column header where the cells in the column
4639#. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when
4640#. the user invokes that keyboard command.
4641#: src/orca/guilabels.py:265
4642msgid "Command"
4643msgstr "Polecenie"
4644
4645#. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the
4646#. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca
4647#. commands.
4648#: src/orca/guilabels.py:270
4649msgid "Key Binding"
4650msgstr "Przypisanie klawiszy"
4651
4652#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which
4653#. can be used in any setting, task, or application. They are not specific
4654#. to, for instance, web browsing.
4655#: src/orca/guilabels.py:275
4656msgctxt "keybindings"
4657msgid "Default"
4658msgstr "Domyślne"
4659
4660#. Translators: An external braille device has buttons on it that permit the
4661#. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings
4662#. are what determine the actions Orca will take when the user presses these
4663#. buttons.
4664#: src/orca/guilabels.py:281
4665msgid "Braille Bindings"
4666msgstr "Przypisania monitora brajlowskiego"
4667
4668#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which
4669#. do not currently have an associated key binding.
4670#: src/orca/guilabels.py:285
4671msgid "Unbound"
4672msgstr "Nieprzypisane"
4673
4674#. Translators: Modified is a table column header in Orca's preferences dialog.
4675#. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding
4676#. for an Orca command has been changed by the user to something other than its
4677#. default value.
4678#: src/orca/guilabels.py:291
4679msgctxt "keybindings"
4680msgid "Modified"
4681msgstr "Zmodyfikowane"
4682
4683#. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop).
4684#: src/orca/guilabels.py:294 src/orca/orca-setup.ui:242
4685msgid "_Desktop"
4686msgstr "_Standardowy"
4687
4688#. Translators: Orca's preferences can be configured on a per-application basis,
4689#. allowing users to customize Orca's behavior, keybindings, etc. to work one
4690#. way in LibreOffice and another way in a chat application. This string is the
4691#. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application.
4692#. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g.
4693#. "Gedit", "Firefox", etc.
4694#: src/orca/guilabels.py:302
4695#, python-format
4696msgid "Screen Reader Preferences for %s"
4697msgstr "Preferencje czytnika ekranowego dla programu %s"
4698
4699#. Translators: This is a table column header. This column consists of a single
4700#. checkbox. If the checkbox is checked, Orca will indicate the associated item
4701#. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing
4702#. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g.
4703#. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold.
4704#: src/orca/guilabels.py:309
4705msgid "Mark in braille"
4706msgstr "Podkreślenie na monitorze"
4707
4708#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text attributes panel
4709#. of the Orca preferences dialog. On this panel, the user can select a set of
4710#. text attributes that they would like spoken and/or indicated in braille.
4711#. Because the list of attributes could get quite lengthy, we provide the option
4712#. to always speak/braille a text attribute *unless* its value is equal to the
4713#. value given by the user in this column of the list. For example, given the
4714#. text attribute "underline" and a present unless value of "none", the user is
4715#. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases
4716#. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e.
4717#. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb.
4718#: src/orca/guilabels.py:321
4719msgid "Present Unless"
4720msgstr "Aktywny poza"
4721
4722#. Translators: This is a table column header. The "Speak" column consists of a
4723#. single checkbox. If the checkbox is checked, Orca will speak the associated
4724#. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented
4725#. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of
4726#. the current text).
4727#: src/orca/guilabels.py:328
4728msgid "Speak"
4729msgstr "Odczytywanie"
4730
4731#. Translators: This is the title of a message dialog informing the user that
4732#. he/she attempted to save a new user profile under a name which already exists.
4733#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such
4734#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish
4735#. braille and selected when reading Spanish content.
4736#: src/orca/guilabels.py:335
4737msgid "Save Profile As Conflict"
4738msgstr "Zapisz profil jako konflikt"
4739
4740#. Translators: This is the label of a message dialog informing the user that
4741#. he/she attempted to save a new user profile under a name which already exists.
4742#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such
4743#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish
4744#. braille and selected when reading Spanish content.
4745#: src/orca/guilabels.py:342
4746msgid "User Profile Conflict!"
4747msgstr "Konflikt profili użytkownika"
4748
4749#. Translators: This is the message in a dialog informing the user that he/she
4750#. attempted to save a new user profile under a name which already exists.
4751#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such
4752#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish
4753#. braille and selected when reading Spanish content.
4754#: src/orca/guilabels.py:349
4755#, python-format
4756msgid ""
4757"Profile %s already exists.\n"
4758"Continue updating the existing profile with these new changes?"
4759msgstr ""
4760"Profil %s już istnieje.\n"
4761"Kontynuować aktualizowanie istniejącego profilu za pomocą nowych zmian?"
4762
4763#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user indicates
4764#. he/she wants to switch to a new user profile which will cause him/her to lose
4765#. settings which have been altered but not yet saved. A "user profile" is a
4766#. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile
4767#. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when
4768#. reading Spanish content.
4769#: src/orca/guilabels.py:359
4770msgid "Load user profile"
4771msgstr "Wczytaj profil użytkownika"
4772
4773#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user indicates
4774#. he/she wants to switch to a new user profile which will cause him/her to lose
4775#. settings which have been altered but not yet saved. A "user profile" is a
4776#. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile
4777#. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when
4778#. reading Spanish content.
4779#: src/orca/guilabels.py:368
4780msgid ""
4781"You are about to change the active profile. If you\n"
4782"have just made changes in your preferences, they will\n"
4783"be dropped at profile load.\n"
4784"\n"
4785"Continue loading profile discarding previous changes?"
4786msgstr ""
4787"Wprowadzone zostaną zmiany w aktywnym profilu. Jeśli\n"
4788"w tym samym czasie użytkownik wprowadził zmiany w\n"
4789"preferencjach, to zostaną one odrzucone podczas\n"
4790"wczytywania profilu.\n"
4791"\n"
4792"Kontynuować wczytywanie profilu, odrzucając poprzednie zmiany?"
4793
4794#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch
4795#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading
4796#. text written in English using an English-language speech synthesizer and
4797#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
4798#. following string is the title of a dialog in which users can save a newly-
4799#. defined profile.
4800#: src/orca/guilabels.py:379
4801msgid "Save Profile As"
4802msgstr "Zapisz profil jako"
4803
4804#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch
4805#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading
4806#. text written in English using an English-language speech synthesizer and
4807#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
4808#. following string is the label for a text entry in which the user enters the
4809#. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog.
4810#: src/orca/guilabels.py:387
4811msgid "_Profile Name:"
4812msgstr "_Nazwa profilu:"
4813
4814#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch
4815#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading
4816#. text written in English using an English-language speech synthesizer and
4817#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text.
4818#. The following is a label in a dialog informing the user that he/she
4819#. is about to remove a user profile, and action that cannot be undone.
4820#: src/orca/guilabels.py:395
4821msgid "Remove user profile"
4822msgstr "Usuń profil użytkownika"
4823
4824#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch
4825#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading
4826#. text written in English using an English-language speech synthesizer and
4827#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text.
4828#. The following is a message in a dialog informing the user that he/she
4829#. is about to remove a user profile, an action that cannot be undone.
4830#: src/orca/guilabels.py:403
4831#, python-format
4832msgid ""
4833"You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved "
4834"in this profile will be lost. Do you want to continue and remove this "
4835"profile and all related settings?"
4836msgstr ""
4837"Usunięty zostanie profil %s. Wszystkie niezapisane ustawienia oraz "
4838"ustawienia zapisane w tym profilu zostaną utracone. Kontynuować usuwanie "
4839"tego profilu i wszystkich powiązanych ustawień?"
4840
4841#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates
4842#. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar
4843#. updates regardless of what application and window they happen to be in.
4844#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
4845#: src/orca/guilabels.py:411 src/orca/orca-setup.ui:63
4846msgctxt "ProgressBar"
4847msgid "All"
4848msgstr "Wszystkie"
4849
4850#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates
4851#. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present
4852#. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application
4853#. (but not necessarily in the current window).
4854#: src/orca/guilabels.py:417
4855msgctxt "ProgressBar"
4856msgid "Application"
4857msgstr "Program"
4858
4859#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates
4860#. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress
4861#. bar updates as long as the progress bar is in the active window.
4862#: src/orca/guilabels.py:422
4863msgctxt "ProgressBar"
4864msgid "Window"
4865msgstr "Okno"
4866
4867#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken
4868#. as a user reads a document.
4869#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen.
4870#: src/orca/guilabels.py:426 src/orca/orca-setup.ui:1547
4871msgctxt "punctuation level"
4872msgid "_None"
4873msgstr "Br_ak"
4874
4875#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like
4876#. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document,
4877#. but less common symbols (such as #, @, $) will.
4878#: src/orca/guilabels.py:431 src/orca/orca-setup.ui:1563
4879msgid "So_me"
4880msgstr "Niektór_e"
4881
4882#. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols
4883#. will be spoken as a user reads a document.
4884#: src/orca/guilabels.py:435 src/orca/orca-setup.ui:1579
4885msgid "M_ost"
4886msgstr "Wię_kszość"
4887
4888#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire
4889#. document, Orca will pause at the end of each line.
4890#: src/orca/guilabels.py:439 src/orca/orca-setup.ui:49
4891msgid "Line"
4892msgstr "Wierszu"
4893
4894#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire
4895#. document, Orca will pause at the end of each sentence.
4896#: src/orca/guilabels.py:443 src/orca/orca-setup.ui:52
4897msgid "Sentence"
4898msgstr "Zdaniu"
4899
4900#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4901#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4902#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4903#. contains the text of a blockquote.
4904#: src/orca/guilabels.py:449
4905msgctxt "structural navigation"
4906msgid "Blockquote"
4907msgstr "Cytat blokowy"
4908
4909#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4910#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4911#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4912#. contains the text of a button.
4913#: src/orca/guilabels.py:455
4914msgctxt "structural navigation"
4915msgid "Button"
4916msgstr "Przycisk"
4917
4918#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4919#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4920#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4921#. contains the caption of a table.
4922#: src/orca/guilabels.py:461
4923msgctxt "structural navigation"
4924msgid "Caption"
4925msgstr "Nagłówek"
4926
4927#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4928#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4929#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4930#. contains the label of a check box.
4931#: src/orca/guilabels.py:467
4932msgctxt "structural navigation"
4933msgid "Check Box"
4934msgstr "Pole wyboru"
4935
4936#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4937#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4938#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4939#. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler.
4940#: src/orca/guilabels.py:473
4941msgctxt "structural navigation"
4942msgid "Clickable"
4943msgstr "Element klikalny"
4944
4945#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4946#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4947#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4948#. contains the selected item in a combo box.
4949#: src/orca/guilabels.py:479
4950msgctxt "structural navigation"
4951msgid "Combo Box"
4952msgstr "Lista rozwijana"
4953
4954#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4955#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4956#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4957#. contains the description of an element.
4958#: src/orca/guilabels.py:485
4959msgctxt "structural navigation"
4960msgid "Description"
4961msgstr "Opis"
4962
4963#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4964#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4965#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4966#. contains the text of a heading.
4967#: src/orca/guilabels.py:491
4968msgctxt "structural navigation"
4969msgid "Heading"
4970msgstr "Nagłówek"
4971
4972#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4973#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4974#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4975#. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image.
4976#: src/orca/guilabels.py:497
4977msgctxt "structural navigation"
4978msgid "Image"
4979msgstr "Obraz"
4980
4981#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4982#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4983#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4984#. contains the label of a form field.
4985#: src/orca/guilabels.py:503
4986msgctxt "structural navigation"
4987msgid "Label"
4988msgstr "Etykieta"
4989
4990#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4991#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4992#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4993#. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML
4994#. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners,
4995#. main context, search etc.
4996#: src/orca/guilabels.py:511
4997msgctxt "structural navigation"
4998msgid "Landmark"
4999msgstr "Współrzędna"
5000
5001#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5002#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5003#. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which
5004#. contains the level of a heading. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>,
5005#. and so on.
5006#: src/orca/guilabels.py:518
5007msgctxt "structural navigation"
5008msgid "Level"
5009msgstr "Poziom"
5010
5011#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5012#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5013#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5014#. contains the text of a link.
5015#: src/orca/guilabels.py:524
5016msgctxt "structural navigation"
5017msgid "Link"
5018msgstr "Odnośnik"
5019
5020#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5021#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5022#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5023#. contains the text of a list.
5024#: src/orca/guilabels.py:530
5025msgctxt "structural navigation"
5026msgid "List"
5027msgstr "Lista"
5028
5029#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5030#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5031#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5032#. contains the text of a list item.
5033#: src/orca/guilabels.py:536
5034msgctxt "structural navigation"
5035msgid "List Item"
5036msgstr "Element listy"
5037
5038#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5039#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5040#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5041#. contains the text of an object.
5042#: src/orca/guilabels.py:542
5043msgctxt "structural navigation"
5044msgid "Object"
5045msgstr "Obiekt"
5046
5047#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5048#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5049#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5050#. contains the text of a paragraph.
5051#: src/orca/guilabels.py:548
5052msgctxt "structural navigation"
5053msgid "Paragraph"
5054msgstr "Akapit"
5055
5056#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5057#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5058#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5059#. contains the label of a radio button.
5060#: src/orca/guilabels.py:554
5061msgctxt "structural navigation"
5062msgid "Radio Button"
5063msgstr "Przycisk wyboru"
5064
5065#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5066#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5067#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5068#. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph",
5069#. "table", "combo box", etc.
5070#: src/orca/guilabels.py:561
5071msgctxt "structural navigation"
5072msgid "Role"
5073msgstr "Rola"
5074
5075#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5076#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5077#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5078#. contains the selected item of a form field.
5079#: src/orca/guilabels.py:567
5080msgctxt "structural navigation"
5081msgid "Selected Item"
5082msgstr "Zaznaczony element"
5083
5084#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5085#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5086#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5087#. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked",
5088#. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc.
5089#: src/orca/guilabels.py:574
5090msgctxt "structural navigation"
5091msgid "State"
5092msgstr "Stan"
5093
5094#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5095#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5096#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5097#. contains the text of an entry.
5098#: src/orca/guilabels.py:580
5099msgctxt "structural navigation"
5100msgid "Text"
5101msgstr "Tekst"
5102
5103#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5104#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5105#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5106#. contains the URI of a link.
5107#: src/orca/guilabels.py:586
5108msgctxt "structural navigation"
5109msgid "URI"
5110msgstr "Adres URI"
5111
5112#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5113#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5114#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5115#. contains the value of a form field.
5116#: src/orca/guilabels.py:592
5117msgctxt "structural navigation"
5118msgid "Value"
5119msgstr "Wartość"
5120
5121#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5122#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5123#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5124#: src/orca/guilabels.py:597
5125msgctxt "structural navigation"
5126msgid "Blockquotes"
5127msgstr "Cytaty blokowe"
5128
5129#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5130#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5131#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5132#: src/orca/guilabels.py:602
5133msgctxt "structural navigation"
5134msgid "Buttons"
5135msgstr "Przyciski"
5136
5137#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5138#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5139#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5140#: src/orca/guilabels.py:607
5141msgctxt "structural navigation"
5142msgid "Check Boxes"
5143msgstr "Pola wyboru"
5144
5145#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5146#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5147#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5148#. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler.
5149#: src/orca/guilabels.py:613
5150msgctxt "structural navigation"
5151msgid "Clickables"
5152msgstr "Elementy klikalne"
5153
5154#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5155#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5156#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5157#: src/orca/guilabels.py:618
5158msgctxt "structural navigation"
5159msgid "Combo Boxes"
5160msgstr "Listy rozwijane"
5161
5162#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5163#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5164#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5165#: src/orca/guilabels.py:623
5166msgctxt "structural navigation"
5167msgid "Entries"
5168msgstr "Pozycje"
5169
5170#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5171#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5172#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5173#: src/orca/guilabels.py:628
5174msgctxt "structural navigation"
5175msgid "Form Fields"
5176msgstr "Pola formularza"
5177
5178#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5179#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5180#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5181#: src/orca/guilabels.py:633
5182msgctxt "structural navigation"
5183msgid "Headings"
5184msgstr "Nagłówki"
5185
5186#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5187#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5188#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5189#: src/orca/guilabels.py:638
5190msgctxt "structural navigation"
5191msgid "Images"
5192msgstr "Obrazy"
5193
5194#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5195#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5196#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5197#. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>, and so on.
5198#: src/orca/guilabels.py:644
5199#, python-format
5200msgctxt "structural navigation"
5201msgid "Headings at Level %d"
5202msgstr "Nagłówki o %d. poziomie"
5203
5204#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5205#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5206#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5207#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to
5208#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc.
5209#: src/orca/guilabels.py:651
5210msgctxt "structural navigation"
5211msgid "Landmarks"
5212msgstr "Współrzędne"
5213
5214#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5215#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5216#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5217#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
5218#. a table, etc.
5219#: src/orca/guilabels.py:658
5220msgctxt "structural navigation"
5221msgid "Large Objects"
5222msgstr "Duże obiekty"
5223
5224#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5225#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5226#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5227#: src/orca/guilabels.py:663
5228msgctxt "structural navigation"
5229msgid "Links"
5230msgstr "Odnośniki"
5231
5232#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5233#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5234#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5235#: src/orca/guilabels.py:668
5236msgctxt "structural navigation"
5237msgid "Lists"
5238msgstr "Listy"
5239
5240#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5241#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5242#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5243#: src/orca/guilabels.py:673
5244msgctxt "structural navigation"
5245msgid "List Items"
5246msgstr "Elementy listy"
5247
5248#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5249#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5250#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5251#: src/orca/guilabels.py:678
5252msgctxt "structural navigation"
5253msgid "Paragraphs"
5254msgstr "Akapity"
5255
5256#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5257#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5258#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5259#: src/orca/guilabels.py:683
5260msgctxt "structural navigation"
5261msgid "Radio Buttons"
5262msgstr "Przyciski wyboru"
5263
5264#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5265#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5266#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5267#: src/orca/guilabels.py:688
5268msgctxt "structural navigation"
5269msgid "Tables"
5270msgstr "Tabele"
5271
5272#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5273#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5274#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5275#: src/orca/guilabels.py:693
5276msgctxt "structural navigation"
5277msgid "Unvisited Links"
5278msgstr "Nieodwiedzone odnośniki"
5279
5280#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5281#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5282#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5283#: src/orca/guilabels.py:698
5284msgctxt "structural navigation"
5285msgid "Visited Links"
5286msgstr "Odwiedzone odnośniki"
5287
5288#. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate
5289#. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural
5290#. navigation, etc.).
5291#: src/orca/guilabels.py:703
5292msgid "Page Navigation"
5293msgstr "Nawigacja"
5294
5295#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca
5296#. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label
5297#. of a checkbox in which users can indicate their preference.
5298#: src/orca/guilabels.py:709
5299msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
5300msgstr "_Automatyczne rozpoczynanie odczytywania strony po wczytaniu"
5301
5302#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca
5303#. automatically summarize details about the page, such as the number of elements
5304#. (landmarks, forms, links, tables, etc.).
5305#: src/orca/guilabels.py:714
5306msgid "_Present summary of a page when it is first loaded"
5307msgstr "_Odczytywanie podsumowania strony po wczytaniu"
5308
5309#. Translators: Different speech systems and speech engines work differently when
5310#. it comes to handling pauses (e.g. sentence boundaries). This property allows
5311#. the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis
5312#. system immediately when a pause directive is encountered or if it should be
5313#. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of
5314#. utterances has been calculated.
5315#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries).  This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
5316#: src/orca/guilabels.py:722 src/orca/orca-setup.ui:1342
5317msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
5318msgstr "Dzielenie odczytywanego tekstu na _segmenty pomiędzy pauzami"
5319
5320#. Translators: This string will appear in the list of available voices for the
5321#. current speech engine. "%s" will be replaced by the name of the current speech
5322#. engine, such as "Festival default voice" or "IBMTTS default voice". It refers
5323#. to the default voice configured for given speech engine within the speech
5324#. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all
5325#. available "real" voices provided by the speech engine.
5326#: src/orca/guilabels.py:730
5327#, python-format
5328msgid "%s default voice"
5329msgstr "Domyślny głos programu %s"
5330
5331#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content
5332#. of the screen and other messages.
5333#: src/orca/guilabels.py:734
5334msgctxt "VoiceType"
5335msgid "Default"
5336msgstr "Domyślny"
5337
5338#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more
5339#. characters which is part of a hyperlink.
5340#: src/orca/guilabels.py:738
5341msgctxt "VoiceType"
5342msgid "Hyperlink"
5343msgstr "Odnośnik"
5344
5345#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting information
5346#. which is not displayed on the screen as text, but is still being communicated
5347#. by the system in some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled" to
5348#. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error;
5349#. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the
5350#. third item is selected. And so on.
5351#: src/orca/guilabels.py:746
5352msgctxt "VoiceType"
5353msgid "System"
5354msgstr "Systemowy"
5355
5356#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more
5357#. characters which is written in uppercase.
5358#: src/orca/guilabels.py:750
5359msgctxt "VoiceType"
5360msgid "Uppercase"
5361msgstr "Wielkie litery"
5362
5363#. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis
5364#. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd)
5365#: src/orca/guilabels.py:754
5366msgid "Speech Dispatcher"
5367msgstr "Speech Dispatcher"
5368
5369#. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior
5370#. when presenting an application's spell check dialog.
5371#: src/orca/guilabels.py:758
5372msgctxt "OptionGroup"
5373msgid "Spell Check"
5374msgstr "Sprawdzanie pisowni"
5375
5376#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting.
5377#. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition
5378#. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this
5379#. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo".
5380#: src/orca/guilabels.py:764
5381msgid "Spell _error"
5382msgstr "Lit_erowanie błędu"
5383
5384#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting.
5385#. When this option is enabled, Orca will spell out the current suggestion in
5386#. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and
5387#. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak
5388#. "f o r" after speaking "for".
5389#: src/orca/guilabels.py:771
5390msgid "Spell _suggestion"
5391msgstr "Literowanie p_odpowiedzi"
5392
5393#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting.
5394#. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text,
5395#. typically the sentence or line) in which the mistake occurred.
5396#: src/orca/guilabels.py:776
5397msgid "Present _context of error"
5398msgstr "Prezentowanie _kontekstu błędu"
5399
5400#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
5401#. should speak the coordinates of the current spreadsheet cell. Coordinates are
5402#. the row and column position within the spreadsheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
5403#: src/orca/guilabels.py:781
5404msgid "Speak spreadsheet cell coordinates"
5405msgstr "Odczytywanie współrzędnych komórki arkusza kalkulacyjnego"
5406
5407#. Translators: This is a label for an option which controls what Orca speaks when
5408#. presenting selection changes in a spreadsheet. By default, Orca will speak just
5409#. what changed. For instance, if cells A1 through A8 are already selected, and the
5410#. user adds A9 to the selection, Orca by default would just say "A9 selected."
5411#. Some users, however, prefer to have Orca always announce the entire selected range,
5412#. i.e. in the same scenario say "A1 through A9 selected." Those users should enable
5413#. this option.
5414#: src/orca/guilabels.py:790
5415msgid "Always speak selected spreadsheet range"
5416msgstr "Odczytywanie zaznaczonego zakresu arkusza kalkulacyjnego"
5417
5418#. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the
5419#. header of a table cell in document content.
5420#: src/orca/guilabels.py:794
5421msgid "Announce cell _header"
5422msgstr "Informowanie o _komórce nagłówka"
5423
5424#. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying
5425#. how to navigate tables in document content.
5426#: src/orca/guilabels.py:798
5427msgid "Table Navigation"
5428msgstr "Poruszanie się po tabelach"
5429
5430#. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/
5431#. blank cells when navigating tables in document content.
5432#: src/orca/guilabels.py:802
5433msgid "Skip _blank cells"
5434msgstr "Omijanie pustych komó_rek"
5435
5436#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
5437#. row of a table read; other times they want just the current cell presented to
5438#. them. This label is associated with the default presentation to be used.
5439#: src/orca/guilabels.py:807
5440msgid "Speak _cell"
5441msgstr "Odczytywanie _komórki"
5442
5443#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
5444#. should speak table cell coordinates in document content.
5445#: src/orca/guilabels.py:811
5446msgid "Speak _cell coordinates"
5447msgstr "Od_czytywanie współrzędnych komórki"
5448
5449#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
5450#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns
5451#. a particular table cell spans in a table).
5452#: src/orca/guilabels.py:816
5453msgid "Speak _multiple cell spans"
5454msgstr "Odczytywanie ko_mórek połączonych"
5455
5456#. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text
5457#. attributes such as bold, underline, family-name, etc.
5458#: src/orca/guilabels.py:820
5459msgid "Attribute Name"
5460msgstr "Nazwa atrybutu"
5461
5462#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox itself controls
5463#. how the arrow keys move the caret around HTML content. It's often broken, so
5464#. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the
5465#. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the
5466#. label of a checkbox in which users can indicate their default preference.
5467#: src/orca/guilabels.py:827
5468msgid "Control caret navigation"
5469msgstr "Kontrola nawigacji karetki"
5470
5471#. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural
5472#. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label
5473#. of a checkbox in which users can indicate their default preference.
5474#: src/orca/guilabels.py:832
5475msgid "Enable _structural navigation"
5476msgstr "Nawigacja _strukturalna"
5477
5478#. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a
5479#. particular object that receives focus.
5480#: src/orca/guilabels.py:836 src/orca/orca-setup.ui:1480
5481#: src/orca/orca-setup.ui:2224
5482msgid "Brie_f"
5483msgstr "N_iska"
5484
5485#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key
5486#.
5487#: src/orca/keynames.py:42
5488msgctxt "keyboard"
5489msgid "Shift"
5490msgstr "Shift"
5491
5492#. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key
5493#.
5494#: src/orca/keynames.py:46
5495msgctxt "keyboard"
5496msgid "Alt"
5497msgstr "Alt"
5498
5499#. Translators: this is how someone would speak the name of the control key
5500#.
5501#: src/orca/keynames.py:50
5502msgctxt "keyboard"
5503msgid "Control"
5504msgstr "Control"
5505
5506#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key
5507#.
5508#: src/orca/keynames.py:54
5509msgid "left shift"
5510msgstr "lewy Shift"
5511
5512#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key
5513#.
5514#: src/orca/keynames.py:58
5515msgid "left alt"
5516msgstr "lewy Alt"
5517
5518#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key
5519#.
5520#: src/orca/keynames.py:62
5521msgid "left control"
5522msgstr "lewy Control"
5523
5524#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key
5525#.
5526#: src/orca/keynames.py:66
5527msgid "right shift"
5528msgstr "prawy Shift"
5529
5530#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key
5531#.
5532#: src/orca/keynames.py:70
5533msgid "right alt"
5534msgstr "prawy Alt"
5535
5536#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key
5537#.
5538#: src/orca/keynames.py:74
5539msgid "right control"
5540msgstr "prawy Control"
5541
5542#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key
5543#.
5544#: src/orca/keynames.py:78
5545msgid "left meta"
5546msgstr "lewy klawisz Meta"
5547
5548#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key
5549#.
5550#: src/orca/keynames.py:82
5551msgid "right meta"
5552msgstr "prawy klawisz Meta"
5553
5554#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key
5555#.
5556#: src/orca/keynames.py:86
5557msgid "num lock"
5558msgstr "Num Lock"
5559
5560#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key
5561#.
5562#: src/orca/keynames.py:90
5563msgid "caps lock"
5564msgstr "Caps Lock"
5565
5566#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift lock key
5567#. There is no reason to make it different from the translation for "caps lock"
5568#.
5569#: src/orca/keynames.py:95
5570msgid "shift lock"
5571msgstr "Caps Lock"
5572
5573#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key
5574#.
5575#: src/orca/keynames.py:99
5576msgid "scroll lock"
5577msgstr "Scroll Lock"
5578
5579#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key
5580#.
5581#: src/orca/keynames.py:103 src/orca/keynames.py:107 src/orca/keynames.py:111
5582#: src/orca/keynames.py:115
5583msgid "page up"
5584msgstr "Page Up"
5585
5586#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key
5587#.
5588#: src/orca/keynames.py:119 src/orca/keynames.py:123 src/orca/keynames.py:127
5589#: src/orca/keynames.py:131
5590msgid "page down"
5591msgstr "Page Down"
5592
5593#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key
5594#.
5595#: src/orca/keynames.py:139
5596msgid "left tab"
5597msgstr "lewy Tab"
5598
5599#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key
5600#.
5601#: src/orca/keynames.py:147
5602msgid "backspace"
5603msgstr "Backspace"
5604
5605#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key
5606#.
5607#: src/orca/keynames.py:151
5608msgid "return"
5609msgstr "Return"
5610
5611#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key
5612#.
5613#: src/orca/keynames.py:155
5614msgid "enter"
5615msgstr "Enter"
5616
5617#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key
5618#.
5619#: src/orca/keynames.py:159 src/orca/keynames.py:163
5620msgid "up"
5621msgstr "w górę"
5622
5623#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key
5624#.
5625#: src/orca/keynames.py:167 src/orca/keynames.py:171
5626msgid "down"
5627msgstr "w dół"
5628
5629#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key
5630#.
5631#: src/orca/keynames.py:175 src/orca/keynames.py:179
5632msgid "left"
5633msgstr "w lewo"
5634
5635#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key
5636#.
5637#: src/orca/keynames.py:183 src/orca/keynames.py:187
5638msgid "right"
5639msgstr "w prawo"
5640
5641#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key
5642#.
5643#: src/orca/keynames.py:191
5644msgid "left super"
5645msgstr "lewy klawisz Super"
5646
5647#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key
5648#.
5649#: src/orca/keynames.py:195
5650msgid "right super"
5651msgstr "prawy klawisz Super"
5652
5653#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key
5654#.
5655#: src/orca/keynames.py:199
5656msgid "menu"
5657msgstr "menu"
5658
5659#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key
5660#.
5661#: src/orca/keynames.py:203
5662msgid "Alt Gr"
5663msgstr "Alt Gr"
5664
5665#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key
5666#.
5667#: src/orca/keynames.py:207
5668msgid "help"
5669msgstr "pomoc"
5670
5671#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key
5672#.
5673#: src/orca/keynames.py:211
5674msgid "multi"
5675msgstr "multi"
5676
5677#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key
5678#.
5679#: src/orca/keynames.py:215
5680msgid "mode switch"
5681msgstr "przełącznik trybu"
5682
5683#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key
5684#.
5685#: src/orca/keynames.py:219
5686msgid "escape"
5687msgstr "Escape"
5688
5689#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key
5690#.
5691#: src/orca/keynames.py:223 src/orca/keynames.py:227
5692msgid "insert"
5693msgstr "Insert"
5694
5695#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key
5696#.
5697#: src/orca/keynames.py:231 src/orca/keynames.py:235
5698msgid "delete"
5699msgstr "Delete"
5700
5701#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key
5702#.
5703#: src/orca/keynames.py:239 src/orca/keynames.py:243
5704msgid "home"
5705msgstr "Home"
5706
5707#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key
5708#.
5709#: src/orca/keynames.py:247 src/orca/keynames.py:251
5710msgid "end"
5711msgstr "End"
5712
5713#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key
5714#.
5715#: src/orca/keynames.py:255
5716msgid "begin"
5717msgstr "Begin"
5718
5719#. Translators: this is how someone would speak the name of the
5720#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph
5721#.
5722#: src/orca/keynames.py:270
5723msgid "circumflex"
5724msgstr "daszek"
5725
5726#. Translators: this is how someone would speak the name of the
5727#. non-spacing diacritical key for the ring glyph
5728#.
5729#: src/orca/keynames.py:285
5730msgid "ring"
5731msgstr "kółko"
5732
5733#. Translators: this is how someone would speak the name of the
5734#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph
5735#.
5736#: src/orca/keynames.py:295
5737msgid "stroke"
5738msgstr "przekreślenie"
5739
5740#. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key
5741#.
5742#: src/orca/keynames.py:299
5743msgid "minus"
5744msgstr "minus"
5745
5746#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5747#. "insert" key when used as the Orca modifier.
5748#: src/orca/keybindings.py:140
5749msgid "Insert"
5750msgstr "Insert"
5751
5752#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5753#. "caps lock" modifier.
5754#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5755#. "caps lock" modifier.
5756#.
5757#: src/orca/keybindings.py:144 src/orca/keybindings.py:149
5758msgid "Caps_Lock"
5759msgstr "Caps Lock"
5760
5761#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5762#. "right alt" modifier.
5763#.
5764#: src/orca/keybindings.py:156
5765msgid "Alt_R"
5766msgstr "Prawy Alt"
5767
5768#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5769#. "super" modifier.
5770#.
5771#: src/orca/keybindings.py:161
5772msgid "Super"
5773msgstr "Super"
5774
5775#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5776#. "meta 2" modifier.
5777#.
5778#: src/orca/keybindings.py:166
5779msgid "Meta2"
5780msgstr "Meta2"
5781
5782#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5783#. "left alt" modifier.
5784#.
5785#: src/orca/keybindings.py:173
5786msgid "Alt_L"
5787msgstr "Lewy Alt"
5788
5789#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5790#. "control" modifier.
5791#.
5792#: src/orca/keybindings.py:178
5793msgid "Ctrl"
5794msgstr "Ctrl"
5795
5796#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5797#. "shift " modifier.
5798#.
5799#: src/orca/keybindings.py:183
5800msgid "Shift"
5801msgstr "Shift"
5802
5803#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5804#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5805#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5806#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5807#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5808#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5809#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5810#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5811#: src/orca/mathsymbols.py:1120
5812#, python-format
5813msgctxt "math symbol"
5814msgid "bold %s"
5815msgstr "pogrubione %s"
5816
5817#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5818#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5819#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5820#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5821#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5822#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5823#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5824#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5825#: src/orca/mathsymbols.py:1130
5826#, python-format
5827msgctxt "math symbol"
5828msgid "italic %s"
5829msgstr "pochylone %s"
5830
5831#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5832#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5833#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5834#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5835#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5836#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5837#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5838#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5839#: src/orca/mathsymbols.py:1140
5840#, python-format
5841msgctxt "math symbol"
5842msgid "bold italic %s"
5843msgstr "pogrubione, pochylone %s"
5844
5845#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5846#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5847#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5848#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5849#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5850#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5851#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5852#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5853#: src/orca/mathsymbols.py:1150
5854#, python-format
5855msgctxt "math symbol"
5856msgid "script %s"
5857msgstr "pismo %s"
5858
5859#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5860#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5861#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5862#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5863#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5864#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5865#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5866#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5867#: src/orca/mathsymbols.py:1160
5868#, python-format
5869msgctxt "math symbol"
5870msgid "bold script %s"
5871msgstr "pogrubione pismo %s"
5872
5873#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5874#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5875#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5876#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5877#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5878#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5879#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5880#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5881#: src/orca/mathsymbols.py:1170
5882#, python-format
5883msgctxt "math symbol"
5884msgid "fraktur %s"
5885msgstr "fraktura %s"
5886
5887#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5888#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5889#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5890#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5891#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5892#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5893#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5894#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5895#: src/orca/mathsymbols.py:1180
5896#, python-format
5897msgctxt "math symbol"
5898msgid "double-struck %s"
5899msgstr "podwójnie przekreślone %s"
5900
5901#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5902#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5903#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5904#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5905#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5906#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5907#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5908#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5909#: src/orca/mathsymbols.py:1190
5910#, python-format
5911msgctxt "math symbol"
5912msgid "bold fraktur %s"
5913msgstr "pogrubiona fraktura %s"
5914
5915#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5916#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5917#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5918#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5919#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5920#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5921#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5922#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5923#: src/orca/mathsymbols.py:1200
5924#, python-format
5925msgctxt "math symbol"
5926msgid "sans-serif %s"
5927msgstr "%s o zmiennej szerokości"
5928
5929#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5930#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5931#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5932#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5933#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5934#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5935#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5936#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5937#: src/orca/mathsymbols.py:1210
5938#, python-format
5939msgctxt "math symbol"
5940msgid "sans-serif bold %s"
5941msgstr "pogrubione %s o zmiennej szerokości"
5942
5943#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5944#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5945#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5946#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5947#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5948#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5949#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5950#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5951#: src/orca/mathsymbols.py:1220
5952#, python-format
5953msgctxt "math symbol"
5954msgid "sans-serif italic %s"
5955msgstr "pochylone %s o zmiennej szerokości"
5956
5957#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5958#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5959#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5960#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5961#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5962#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5963#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5964#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5965#: src/orca/mathsymbols.py:1230
5966#, python-format
5967msgctxt "math symbol"
5968msgid "sans-serif bold italic %s"
5969msgstr "pogrubione, pochylone %s o zmiennej szerokości"
5970
5971#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5972#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5973#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5974#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5975#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5976#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5977#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5978#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5979#: src/orca/mathsymbols.py:1240
5980#, python-format
5981msgctxt "math symbol"
5982msgid "monospace %s"
5983msgstr "%s o stałej szerokości"
5984
5985#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5986#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5987#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5988#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5989#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5990#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5991#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5992#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5993#: src/orca/mathsymbols.py:1250
5994#, python-format
5995msgctxt "math symbol"
5996msgid "dotless %s"
5997msgstr "bezkropkowe %s"
5998
5999#. Translators: this is the spoken representation for the character '←' (U+2190)
6000#: src/orca/mathsymbols.py:1253
6001msgctxt "math symbol"
6002msgid "left arrow"
6003msgstr "strzałka w lewo"
6004
6005#. Translators: this is the spoken representation for the character '↑' (U+2191)
6006#: src/orca/mathsymbols.py:1256
6007msgctxt "math symbol"
6008msgid "up arrow"
6009msgstr "strzałka w górę"
6010
6011#. Translators: this is the spoken representation for the character '→' (U+2192)
6012#: src/orca/mathsymbols.py:1259
6013msgctxt "math symbol"
6014msgid "right arrow"
6015msgstr "strzałka w prawo"
6016
6017#. Translators: this is the spoken representation for the character '↓' (U+2193)
6018#: src/orca/mathsymbols.py:1262
6019msgctxt "math symbol"
6020msgid "down arrow"
6021msgstr "strzałka w dół"
6022
6023#. Translators: this is the spoken representation for the character '↔' (U+2194)
6024#: src/orca/mathsymbols.py:1265
6025msgctxt "math symbol"
6026msgid "left right arrow"
6027msgstr "strzałka w lewo i w prawo"
6028
6029#. Translators: this is the spoken representation for the character '↕' (U+2195)
6030#: src/orca/mathsymbols.py:1268
6031msgctxt "math symbol"
6032msgid "up down arrow"
6033msgstr "strzałka w górę i w dół"
6034
6035#. Translators: this is the spoken representation for the character '↖' (U+2196)
6036#: src/orca/mathsymbols.py:1271
6037msgctxt "math symbol"
6038msgid "north west arrow"
6039msgstr "strzałka na północny zachód"
6040
6041#. Translators: this is the spoken representation for the character '↗' (U+2197)
6042#: src/orca/mathsymbols.py:1274
6043msgctxt "math symbol"
6044msgid "north east arrow"
6045msgstr "strzałka na północny wschód"
6046
6047#. Translators: this is the spoken representation for the character '↘' (U+2198)
6048#: src/orca/mathsymbols.py:1277
6049msgctxt "math symbol"
6050msgid "south east arrow"
6051msgstr "strzałka na południowy wschód"
6052
6053#. Translators: this is the spoken representation for the character '↤' (U+21a4)
6054#: src/orca/mathsymbols.py:1280
6055msgctxt "math symbol"
6056msgid "left arrow from bar"
6057msgstr "strzałka w lewo od kreski"
6058
6059#. Translators: this is the spoken representation for the character '↥' (U+21a5)
6060#: src/orca/mathsymbols.py:1283
6061msgctxt "math symbol"
6062msgid "up arrow from bar"
6063msgstr "strzałka w górę od kreski"
6064
6065#. Translators: this is the spoken representation for the character '↦' (U+21a6)
6066#: src/orca/mathsymbols.py:1286
6067msgctxt "math symbol"
6068msgid "right arrow from bar"
6069msgstr "strzałka w prawo od kreski"
6070
6071#. Translators: this is the spoken representation for the character '↧' (U+21a7)
6072#: src/orca/mathsymbols.py:1289
6073msgctxt "math symbol"
6074msgid "down arrow from bar"
6075msgstr "strzałka w dół od kreski"
6076
6077#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇐' (U+21d0)
6078#: src/orca/mathsymbols.py:1292
6079msgctxt "math symbol"
6080msgid "left double arrow"
6081msgstr "podwójna strzałka w lewo"
6082
6083#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇑' (U+21d1)
6084#: src/orca/mathsymbols.py:1295
6085msgctxt "math symbol"
6086msgid "up double arrow"
6087msgstr "podwójna strzałka w górę"
6088
6089#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇒' (U+21d2)
6090#: src/orca/mathsymbols.py:1298
6091msgctxt "math symbol"
6092msgid "right double arrow"
6093msgstr "podwójna strzałka w prawo"
6094
6095#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇓' (U+21d3)
6096#: src/orca/mathsymbols.py:1301
6097msgctxt "math symbol"
6098msgid "down double arrow"
6099msgstr "podwójna strzałka w dół"
6100
6101#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇔' (U+21d4)
6102#: src/orca/mathsymbols.py:1304
6103msgctxt "math symbol"
6104msgid "left right double arrow"
6105msgstr "podwójna strzałka w lewo i w prawo"
6106
6107#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇕' (U+21d5)
6108#: src/orca/mathsymbols.py:1307
6109msgctxt "math symbol"
6110msgid "up down double arrow"
6111msgstr "podwójna strzałka w górę i w dół"
6112
6113#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇖' (U+21d6)
6114#: src/orca/mathsymbols.py:1310
6115msgctxt "math symbol"
6116msgid "north west double arrow"
6117msgstr "podwójna strzałka na północny zachód"
6118
6119#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇗' (U+21d7)
6120#: src/orca/mathsymbols.py:1313
6121msgctxt "math symbol"
6122msgid "north east double arrow"
6123msgstr "podwójna strzałka na północny wschód"
6124
6125#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇘' (U+21d8)
6126#: src/orca/mathsymbols.py:1316
6127msgctxt "math symbol"
6128msgid "south east double arrow"
6129msgstr "podwójna strzałka na południowy wschód"
6130
6131#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇙' (U+21d9)
6132#: src/orca/mathsymbols.py:1319
6133msgctxt "math symbol"
6134msgid "south west double arrow"
6135msgstr "podwójna strzałka na południowy zachód"
6136
6137#. Translators: this is the spoken representation for the character '➔' (U+2794)
6138#: src/orca/mathsymbols.py:1322
6139msgctxt "math symbol"
6140msgid "right-pointing arrow"
6141msgstr "strzałka zwrócona w prawo"
6142
6143#. Translators: this is the spoken representation for the character '➢' (U+27a2)
6144#: src/orca/mathsymbols.py:1325
6145msgctxt "math symbol"
6146msgid "right-pointing arrowhead"
6147msgstr "grot strzałki zwrócony w prawo"
6148
6149#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) when used
6150#. as a MathML operator.
6151#. Translators: this is the spoken representation for the character '−' (U+2212)
6152#: src/orca/mathsymbols.py:1329 src/orca/mathsymbols.py:1417
6153msgctxt "math symbol"
6154msgid "minus"
6155msgstr "odjąć"
6156
6157#. Translators: this is the spoken word for the character '<' (U+003c) when used
6158#. as a MathML operator.
6159#: src/orca/mathsymbols.py:1333
6160msgctxt "math symbol"
6161msgid "less than"
6162msgstr "mniejsze niż"
6163
6164#. Translators: this is the spoken word for the character '>' (U+003e) when used
6165#. as a MathML operator.
6166#: src/orca/mathsymbols.py:1337
6167msgctxt "math symbol"
6168msgid "greater than"
6169msgstr "większe niż"
6170
6171#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) when used
6172#. as a MathML operator.
6173#: src/orca/mathsymbols.py:1341
6174msgctxt "math symbol"
6175msgid "circumflex"
6176msgstr "daszek"
6177
6178#. Translators: this is the spoken word for the character 'ˇ' (U+02c7) when used
6179#. as a MathML operator.
6180#: src/orca/mathsymbols.py:1345
6181msgctxt "math symbol"
6182msgid "háček"
6183msgstr "haczek"
6184
6185#. Translators: this is the spoken word for the character '˘' (U+02d8) when used
6186#. as a MathML operator.
6187#: src/orca/mathsymbols.py:1349
6188msgctxt "math symbol"
6189msgid "breve"
6190msgstr "brewis"
6191
6192#. Translators: this is the spoken word for the character '˙' (U+02d9) when used
6193#. as a MathML operator.
6194#: src/orca/mathsymbols.py:1353
6195msgctxt "math symbol"
6196msgid "dot"
6197msgstr "kropka"
6198
6199#. Translators: this is the spoken word for the character '‖' (U+2016) when used
6200#. as a MathML operator.
6201#: src/orca/mathsymbols.py:1357
6202msgctxt "math symbol"
6203msgid "double vertical line"
6204msgstr "podwójna pionowa linia"
6205
6206#. Translators: this is the spoken representation for the character '…' (U+2026)
6207#: src/orca/mathsymbols.py:1360
6208msgctxt "math symbol"
6209msgid "horizontal ellipsis"
6210msgstr "poziomy wielokropek"
6211
6212#. Translators: this is the spoken representation for the character '∀' (U+2200)
6213#: src/orca/mathsymbols.py:1363
6214msgctxt "math symbol"
6215msgid "for all"
6216msgstr "dla każdego"
6217
6218#. Translators: this is the spoken representation for the character '∁' (U+2201)
6219#: src/orca/mathsymbols.py:1366
6220msgctxt "math symbol"
6221msgid "complement"
6222msgstr "różnica zbiorów"
6223
6224#. Translators: this is the spoken representation for the character '∂' (U+2202)
6225#: src/orca/mathsymbols.py:1369
6226msgctxt "math symbol"
6227msgid "partial differential"
6228msgstr "różniczka cząstkowa"
6229
6230#. Translators: this is the spoken representation for the character '∃' (U+2203)
6231#: src/orca/mathsymbols.py:1372
6232msgctxt "math symbol"
6233msgid "there exists"
6234msgstr "istnieje"
6235
6236#. Translators: this is the spoken representation for the character '∄' (U+2204)
6237#: src/orca/mathsymbols.py:1375
6238msgctxt "math symbol"
6239msgid "there does not exist"
6240msgstr "nie istnieje"
6241
6242#. Translators: this is the spoken representation for the character '∅' (U+2205)
6243#: src/orca/mathsymbols.py:1378
6244msgctxt "math symbol"
6245msgid "empty set"
6246msgstr "zbiór pusty"
6247
6248#. Translators: this is the spoken representation for the character '∆' (U+2206)
6249#: src/orca/mathsymbols.py:1381
6250msgctxt "math symbol"
6251msgid "increment"
6252msgstr "laplasjan"
6253
6254#. Translators: this is the spoken representation for the character '∇' (U+2207)
6255#: src/orca/mathsymbols.py:1384
6256msgctxt "math symbol"
6257msgid "nabla"
6258msgstr "nabla"
6259
6260#. Translators: this is the spoken representation for the character '∈' (U+2208)
6261#: src/orca/mathsymbols.py:1387
6262msgctxt "math symbol"
6263msgid "element of"
6264msgstr "jest elementem"
6265
6266#. Translators: this is the spoken representation for the character '∉' (U+2209)
6267#: src/orca/mathsymbols.py:1390
6268msgctxt "math symbol"
6269msgid "not an element of"
6270msgstr "nie jest elementem"
6271
6272#. Translators: this is the spoken representation for the character '∊' (U+220a)
6273#: src/orca/mathsymbols.py:1393
6274msgctxt "math symbol"
6275msgid "small element of"
6276msgstr "jest małym elementem"
6277
6278#. Translators: this is the spoken representation for the character '∋' (U+220b)
6279#: src/orca/mathsymbols.py:1396
6280msgctxt "math symbol"
6281msgid "contains as a member"
6282msgstr "zawiera w sobie element"
6283
6284#. Translators: this is the spoken representation for the character '∌' (U+220c)
6285#: src/orca/mathsymbols.py:1399
6286msgctxt "math symbol"
6287msgid "does not contain as a member"
6288msgstr "nie zawiera w sobie elementu"
6289
6290#. Translators: this is the spoken representation for the character '∍' (U+220d)
6291#: src/orca/mathsymbols.py:1402
6292msgctxt "math symbol"
6293msgid "small contains as a member"
6294msgstr "zawiera w sobie mały element"
6295
6296#. Translators: this is the spoken representation for the character '∎' (U+220e)
6297#: src/orca/mathsymbols.py:1405
6298msgctxt "math symbol"
6299msgid "end of proof"
6300msgstr "koniec dowodu"
6301
6302#. Translators: this is the spoken representation for the character '∏' (U+220f)
6303#: src/orca/mathsymbols.py:1408
6304msgctxt "math symbol"
6305msgid "product"
6306msgstr "produkt"
6307
6308#. Translators: this is the spoken representation for the character '∐' (U+2210)
6309#: src/orca/mathsymbols.py:1411
6310msgctxt "math symbol"
6311msgid "coproduct"
6312msgstr "koprodukt"
6313
6314#. Translators: this is the spoken representation for the character '∑' (U+2211)
6315#: src/orca/mathsymbols.py:1414
6316msgctxt "math symbol"
6317msgid "sum"
6318msgstr "sumowanie"
6319
6320#. Translators: this is the spoken representation for the character '∓' (U+2213)
6321#: src/orca/mathsymbols.py:1420
6322msgctxt "math symbol"
6323msgid "minus or plus"
6324msgstr "minus-plus"
6325
6326#. Translators: this is the spoken representation for the character '∔' (U+2214)
6327#: src/orca/mathsymbols.py:1423
6328msgctxt "math symbol"
6329msgid "dot plus"
6330msgstr "plus z kropką"
6331
6332#. Translators: this is the spoken representation for the character '∕' (U+2215)
6333#: src/orca/mathsymbols.py:1426
6334msgctxt "math symbol"
6335msgid "division slash"
6336msgstr "przez"
6337
6338#. Translators: this is the spoken representation for the character '∖' (U+2216)
6339#: src/orca/mathsymbols.py:1429
6340msgctxt "math symbol"
6341msgid "set minus"
6342msgstr "różnica zbioru"
6343
6344#. Translators: this is the spoken representation for the character '∗' (U+2217)
6345#: src/orca/mathsymbols.py:1432
6346msgctxt "math symbol"
6347msgid "asterisk operator"
6348msgstr "gwiazdka"
6349
6350#. Translators: this is the spoken representation for the character '∘' (U+2218)
6351#: src/orca/mathsymbols.py:1435
6352msgctxt "math symbol"
6353msgid "ring operator"
6354msgstr "pierścień"
6355
6356#. Translators: this is the spoken representation for the character '∙' (U+2219)
6357#: src/orca/mathsymbols.py:1438
6358msgctxt "math symbol"
6359msgid "bullet operator"
6360msgstr "punkt"
6361
6362#. Translators: this is the spoken representation for the character '√' (U+221a)
6363#: src/orca/mathsymbols.py:1441
6364msgctxt "math symbol"
6365msgid "square root"
6366msgstr "pierwiastek kwadratowy"
6367
6368#. Translators: this is the spoken representation for the character '∛' (U+221b)
6369#: src/orca/mathsymbols.py:1444
6370msgctxt "math symbol"
6371msgid "cube root"
6372msgstr "pierwiastek sześcienny"
6373
6374#. Translators: this is the spoken representation for the character '∜' (U+221c)
6375#: src/orca/mathsymbols.py:1447
6376msgctxt "math symbol"
6377msgid "fourth root"
6378msgstr "pierwiastek czwartego stopnia"
6379
6380#. Translators: this is the spoken representation for the character '∝' (U+221d)
6381#: src/orca/mathsymbols.py:1450
6382msgctxt "math symbol"
6383msgid "proportional to"
6384msgstr "współmiernie do"
6385
6386#. Translators: this is the spoken representation for the character '∞' (U+221e)
6387#: src/orca/mathsymbols.py:1453
6388msgctxt "math symbol"
6389msgid "infinity"
6390msgstr "nieskończoność"
6391
6392#. Translators: this is the spoken representation for the character '∟' (U+221f)
6393#: src/orca/mathsymbols.py:1456
6394msgctxt "math symbol"
6395msgid "right angle"
6396msgstr "kąt prosty"
6397
6398#. Translators: this is the spoken representation for the character '∠' (U+2220)
6399#: src/orca/mathsymbols.py:1459
6400msgctxt "math symbol"
6401msgid "angle"
6402msgstr "kąt"
6403
6404#. Translators: this is the spoken representation for the character '∡' (U+2221)
6405#: src/orca/mathsymbols.py:1462
6406msgctxt "math symbol"
6407msgid "measured angle"
6408msgstr "kąt mierzony"
6409
6410#. Translators: this is the spoken representation for the character '∢' (U+2222)
6411#: src/orca/mathsymbols.py:1465
6412msgctxt "math symbol"
6413msgid "spherical angle"
6414msgstr "kąt sferyczny"
6415
6416#. Translators: this is the spoken representation for the character '∣' (U+2223)
6417#: src/orca/mathsymbols.py:1468
6418msgctxt "math symbol"
6419msgid "divides"
6420msgstr "dzieli"
6421
6422#. Translators: this is the spoken representation for the character '∤' (U+2224)
6423#: src/orca/mathsymbols.py:1471
6424msgctxt "math symbol"
6425msgid "does not divide"
6426msgstr "nie dzieli"
6427
6428#. Translators: this is the spoken representation for the character '∥' (U+2225)
6429#: src/orca/mathsymbols.py:1474
6430msgctxt "math symbol"
6431msgid "parallel to"
6432msgstr "równoległe do"
6433
6434#. Translators: this is the spoken representation for the character '∦' (U+2226)
6435#: src/orca/mathsymbols.py:1477
6436msgctxt "math symbol"
6437msgid "not parallel to"
6438msgstr "nierównoległe do"
6439
6440#. Translators: this is the spoken representation for the character '∧' (U+2227)
6441#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋀' (U+22c0)
6442#: src/orca/mathsymbols.py:1480 src/orca/mathsymbols.py:1939
6443msgctxt "math symbol"
6444msgid "logical and"
6445msgstr "koniunkcja"
6446
6447#. Translators: this is the spoken representation for the character '∨' (U+2228)
6448#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋁' (U+22c1)
6449#: src/orca/mathsymbols.py:1483 src/orca/mathsymbols.py:1942
6450msgctxt "math symbol"
6451msgid "logical or"
6452msgstr "alternatywa"
6453
6454#. Translators: this is the spoken representation for the character '∩' (U+2229)
6455#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋂' (U+22c2)
6456#: src/orca/mathsymbols.py:1486 src/orca/mathsymbols.py:1945
6457msgctxt "math symbol"
6458msgid "intersection"
6459msgstr "część wspólna"
6460
6461#. Translators: this is the spoken representation for the character '∪' (U+222a)
6462#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋃' (U+22c3)
6463#: src/orca/mathsymbols.py:1489 src/orca/mathsymbols.py:1948
6464msgctxt "math symbol"
6465msgid "union"
6466msgstr "suma zbiorów"
6467
6468#. Translators: this is the spoken representation for the character '∫' (U+222b)
6469#: src/orca/mathsymbols.py:1492
6470msgctxt "math symbol"
6471msgid "integral"
6472msgstr "całka"
6473
6474#. Translators: this is the spoken representation for the character '∬' (U+222c)
6475#: src/orca/mathsymbols.py:1495
6476msgctxt "math symbol"
6477msgid "double integral"
6478msgstr "całka podwójna"
6479
6480#. Translators: this is the spoken representation for the character '∭' (U+222d)
6481#: src/orca/mathsymbols.py:1498
6482msgctxt "math symbol"
6483msgid "triple integral"
6484msgstr "całka potrójna"
6485
6486#. Translators: this is the spoken representation for the character '∮' (U+222e)
6487#: src/orca/mathsymbols.py:1501
6488msgctxt "math symbol"
6489msgid "contour integral"
6490msgstr "całka krzywoliniowa"
6491
6492#. Translators: this is the spoken representation for the character '∯' (U+222f)
6493#: src/orca/mathsymbols.py:1504
6494msgctxt "math symbol"
6495msgid "surface integral"
6496msgstr "całka powierzchniowa"
6497
6498#. Translators: this is the spoken representation for the character '∰' (U+2230)
6499#: src/orca/mathsymbols.py:1507
6500msgctxt "math symbol"
6501msgid "volume integral"
6502msgstr "całka objętościowa"
6503
6504#. Translators: this is the spoken representation for the character '∱' (U+2231)
6505#: src/orca/mathsymbols.py:1510
6506msgctxt "math symbol"
6507msgid "clockwise integral"
6508msgstr "całka zgodnie z ruchem wskazówek zegara"
6509
6510#. Translators: this is the spoken representation for the character '∲' (U+2232)
6511#: src/orca/mathsymbols.py:1513
6512msgctxt "math symbol"
6513msgid "clockwise contour integral"
6514msgstr "całka krzywoliniowa zgodnie z ruchem wskazówek zegara"
6515
6516#. Translators: this is the spoken representation for the character '∳' (U+2233)
6517#: src/orca/mathsymbols.py:1516
6518msgctxt "math symbol"
6519msgid "anticlockwise contour integral"
6520msgstr "całka krzywoliniowa przeciwnie do ruchu wskazówek zegara"
6521
6522#. Translators: this is the spoken representation for the character '∴' (U+2234)
6523#: src/orca/mathsymbols.py:1519
6524msgctxt "math symbol"
6525msgid "therefore"
6526msgstr "zatem"
6527
6528#. Translators: this is the spoken representation for the character '∵' (U+2235)
6529#: src/orca/mathsymbols.py:1522
6530msgctxt "math symbol"
6531msgid "because"
6532msgstr "ponieważ"
6533
6534#. Translators: this is the spoken representation for the character '∶' (U+2236)
6535#: src/orca/mathsymbols.py:1525
6536msgctxt "math symbol"
6537msgid "ratio"
6538msgstr "stosunek"
6539
6540#. Translators: this is the spoken representation for the character '∷' (U+2237)
6541#: src/orca/mathsymbols.py:1528
6542msgctxt "math symbol"
6543msgid "proportion"
6544msgstr "proporcja"
6545
6546#. Translators: this is the spoken representation for the character '∸' (U+2238)
6547#: src/orca/mathsymbols.py:1531
6548msgctxt "math symbol"
6549msgid "dot minus"
6550msgstr "minus z kropką"
6551
6552#. Translators: this is the spoken representation for the character '∹' (U+2239)
6553#: src/orca/mathsymbols.py:1534
6554msgctxt "math symbol"
6555msgid "excess"
6556msgstr "nadmiar"
6557
6558#. Translators: this is the spoken representation for the character '∺' (U+223a)
6559#: src/orca/mathsymbols.py:1537
6560msgctxt "math symbol"
6561msgid "geometric proportion"
6562msgstr "proporcja geometryczna"
6563
6564#. Translators: this is the spoken representation for the character '∻' (U+223b)
6565#: src/orca/mathsymbols.py:1540
6566msgctxt "math symbol"
6567msgid "homothetic"
6568msgstr "jednokładny"
6569
6570#. Translators: this is the spoken representation for the character '∼' (U+223c)
6571#: src/orca/mathsymbols.py:1543
6572msgctxt "math symbol"
6573msgid "tilde"
6574msgstr "tylda"
6575
6576#. Translators: this is the spoken representation for the character '∽' (U+223d)
6577#: src/orca/mathsymbols.py:1546
6578msgctxt "math symbol"
6579msgid "reversed tilde"
6580msgstr "odwrócona tylda"
6581
6582#. Translators: this is the spoken representation for the character '∾' (U+223e)
6583#: src/orca/mathsymbols.py:1549
6584msgctxt "math symbol"
6585msgid "inverted lazy S"
6586msgstr "odwrócone leniwe S"
6587
6588#. Translators: this is the spoken representation for the character '∿' (U+223f)
6589#: src/orca/mathsymbols.py:1552
6590msgctxt "math symbol"
6591msgid "sine wave"
6592msgstr "fala sinusoidalna"
6593
6594#. Translators: this is the spoken representation for the character '≀' (U+2240)
6595#: src/orca/mathsymbols.py:1555
6596msgctxt "math symbol"
6597msgid "wreath product"
6598msgstr "produkt wieńcowy"
6599
6600#. Translators: this is the spoken representation for the character '≁' (U+2241)
6601#: src/orca/mathsymbols.py:1558
6602msgctxt "math symbol"
6603msgid "not tilde"
6604msgstr "nie tylda"
6605
6606#. Translators: this is the spoken representation for the character '≂' (U+2242)
6607#: src/orca/mathsymbols.py:1561
6608msgctxt "math symbol"
6609msgid "minus tilde"
6610msgstr "tylda z minusem"
6611
6612#. Translators: this is the spoken representation for the character '≃' (U+2243)
6613#: src/orca/mathsymbols.py:1564
6614msgctxt "math symbol"
6615msgid "asymptotically equal to"
6616msgstr "asymptotycznie równa się"
6617
6618#. Translators: this is the spoken representation for the character '≄' (U+2244)
6619#: src/orca/mathsymbols.py:1567
6620msgctxt "math symbol"
6621msgid "not asymptotically equal to"
6622msgstr "asymptotycznie nie równa się"
6623
6624#. Translators: this is the spoken representation for the character '≅' (U+2245)
6625#: src/orca/mathsymbols.py:1570
6626msgctxt "math symbol"
6627msgid "approximately equal to"
6628msgstr "w przybliżeniu równa się"
6629
6630#. Translators: this is the spoken representation for the character '≆' (U+2246)
6631#: src/orca/mathsymbols.py:1573
6632msgctxt "math symbol"
6633msgid "approximately but not actually equal to"
6634msgstr "w przybliżeniu, ale nie naprawdę równa się"
6635
6636#. Translators: this is the spoken representation for the character '≇' (U+2247)
6637#: src/orca/mathsymbols.py:1576
6638msgctxt "math symbol"
6639msgid "neither approximately nor actually equal to"
6640msgstr "w przybliżeniu ani naprawdę nie równa się"
6641
6642#. Translators: this is the spoken representation for the character '≈' (U+2248)
6643#: src/orca/mathsymbols.py:1579
6644msgctxt "math symbol"
6645msgid "almost equal to"
6646msgstr "prawie równa się"
6647
6648#. Translators: this is the spoken representation for the character '≉' (U+2249)
6649#: src/orca/mathsymbols.py:1582
6650msgctxt "math symbol"
6651msgid "not almost equal to"
6652msgstr "prawie nie równa się"
6653
6654#. Translators: this is the spoken representation for the character '≊' (U+224a)
6655#: src/orca/mathsymbols.py:1585
6656msgctxt "math symbol"
6657msgid "almost equal or equal to"
6658msgstr "prawie równe lub równa się"
6659
6660#. Translators: this is the spoken representation for the character '≋' (U+224b)
6661#: src/orca/mathsymbols.py:1588
6662msgctxt "math symbol"
6663msgid "triple tilde"
6664msgstr "potrójna tylda"
6665
6666#. Translators: this is the spoken representation for the character '≌' (U+224c)
6667#: src/orca/mathsymbols.py:1591
6668msgctxt "math symbol"
6669msgid "all equal to"
6670msgstr "wszystko równa się"
6671
6672#. Translators: this is the spoken representation for the character '≍' (U+224d)
6673#: src/orca/mathsymbols.py:1594
6674msgctxt "math symbol"
6675msgid "equivalent to"
6676msgstr "odpowiada"
6677
6678#. Translators: this is the spoken representation for the character '≎' (U+224e)
6679#: src/orca/mathsymbols.py:1597
6680msgctxt "math symbol"
6681msgid "geometrically equivalent to"
6682msgstr "geometrycznie odpowiada"
6683
6684#. Translators: this is the spoken representation for the character '≏' (U+224f)
6685#: src/orca/mathsymbols.py:1600
6686msgctxt "math symbol"
6687msgid "difference between"
6688msgstr "różnica między"
6689
6690#. Translators: this is the spoken representation for the character '≐' (U+2250)
6691#: src/orca/mathsymbols.py:1603
6692msgctxt "math symbol"
6693msgid "approaches the limit"
6694msgstr "zbliża się do limitu"
6695
6696#. Translators: this is the spoken representation for the character '≑' (U+2251)
6697#: src/orca/mathsymbols.py:1606
6698msgctxt "math symbol"
6699msgid "geometrically equal to"
6700msgstr "geometrycznie równa się"
6701
6702#. Translators: this is the spoken representation for the character '≒' (U+2252)
6703#: src/orca/mathsymbols.py:1609
6704msgctxt "math symbol"
6705msgid "approximately equal to or the image of"
6706msgstr "w przybliżeniu równa się lub obraz"
6707
6708#. Translators: this is the spoken representation for the character '≓' (U+2253)
6709#: src/orca/mathsymbols.py:1612
6710msgctxt "math symbol"
6711msgid "image of or approximately equal to"
6712msgstr "obraz lub w przybliżeniu równa się"
6713
6714#. Translators: this is the spoken representation for the character '≔' (U+2254)
6715#: src/orca/mathsymbols.py:1615
6716msgctxt "math symbol"
6717msgid "colon equals"
6718msgstr "dwukropek ze znakiem równości"
6719
6720#. Translators: this is the spoken representation for the character '≕' (U+2255)
6721#: src/orca/mathsymbols.py:1618
6722msgctxt "math symbol"
6723msgid "equals colon"
6724msgstr "znak równości z dwukropkiem"
6725
6726#. Translators: this is the spoken representation for the character '≖' (U+2256)
6727#: src/orca/mathsymbols.py:1621
6728msgctxt "math symbol"
6729msgid "ring in equal to"
6730msgstr "pierścień w znaku równości"
6731
6732#. Translators: this is the spoken representation for the character '≗' (U+2257)
6733#: src/orca/mathsymbols.py:1624
6734msgctxt "math symbol"
6735msgid "ring equal to"
6736msgstr "pierścień nad znakiem równości"
6737
6738#. Translators: this is the spoken representation for the character '≘' (U+2258)
6739#: src/orca/mathsymbols.py:1627
6740msgctxt "math symbol"
6741msgid "corresponds to"
6742msgstr "zgadza się"
6743
6744#. Translators: this is the spoken representation for the character '≙' (U+2259)
6745#: src/orca/mathsymbols.py:1630
6746msgctxt "math symbol"
6747msgid "estimates"
6748msgstr "szacuje"
6749
6750#. Translators: this is the spoken representation for the character '≚' (U+225a)
6751#: src/orca/mathsymbols.py:1633
6752msgctxt "math symbol"
6753msgid "equiangular to"
6754msgstr "równokątny"
6755
6756#. Translators: this is the spoken representation for the character '≛' (U+225b)
6757#: src/orca/mathsymbols.py:1636
6758msgctxt "math symbol"
6759msgid "star equals"
6760msgstr "gwiazdka nad znakiem równości"
6761
6762#. Translators: this is the spoken representation for the character '≜' (U+225c)
6763#: src/orca/mathsymbols.py:1639
6764msgctxt "math symbol"
6765msgid "delta equal to"
6766msgstr "delta nad znakiem równości"
6767
6768#. Translators: this is the spoken representation for the character '≝' (U+225d)
6769#: src/orca/mathsymbols.py:1642
6770msgctxt "math symbol"
6771msgid "equal to by definition"
6772msgstr "równa się według definicji"
6773
6774#. Translators: this is the spoken representation for the character '≞' (U+225e)
6775#: src/orca/mathsymbols.py:1645
6776msgctxt "math symbol"
6777msgid "measured by"
6778msgstr "zmierzone przez"
6779
6780#. Translators: this is the spoken representation for the character '≟' (U+225f)
6781#: src/orca/mathsymbols.py:1648
6782msgctxt "math symbol"
6783msgid "questioned equal to"
6784msgstr "znak zapytania nad znakiem równości"
6785
6786#. Translators: this is the spoken representation for the character '≠' (U+2260)
6787#: src/orca/mathsymbols.py:1651
6788msgctxt "math symbol"
6789msgid "not equal to"
6790msgstr "nie równa się"
6791
6792#. Translators: this is the spoken representation for the character '≡' (U+2261)
6793#: src/orca/mathsymbols.py:1654
6794msgctxt "math symbol"
6795msgid "identical to"
6796msgstr "tożsame z"
6797
6798#. Translators: this is the spoken representation for the character '≢' (U+2262)
6799#: src/orca/mathsymbols.py:1657
6800msgctxt "math symbol"
6801msgid "not identical to"
6802msgstr "nietożsame z"
6803
6804#. Translators: this is the spoken representation for the character '≣' (U+2263)
6805#: src/orca/mathsymbols.py:1660
6806msgctxt "math symbol"
6807msgid "strictly equivalent to"
6808msgstr "ściśle odpowiada"
6809
6810#. Translators: this is the spoken representation for the character '≤' (U+2264)
6811#: src/orca/mathsymbols.py:1663
6812msgctxt "math symbol"
6813msgid "less than or equal to"
6814msgstr "mniejsze lub równe"
6815
6816#. Translators: this is the spoken representation for the character '≥' (U+2265)
6817#: src/orca/mathsymbols.py:1666
6818msgctxt "math symbol"
6819msgid "greater than or equal to"
6820msgstr "większe lub równe"
6821
6822#. Translators: this is the spoken representation for the character '≦' (U+2266)
6823#: src/orca/mathsymbols.py:1669
6824msgctxt "math symbol"
6825msgid "less than over equal to"
6826msgstr "mniejsze nad znakiem równości"
6827
6828#. Translators: this is the spoken representation for the character '≧' (U+2267)
6829#: src/orca/mathsymbols.py:1672
6830msgctxt "math symbol"
6831msgid "greater than over equal to"
6832msgstr "większe nad znakiem równości"
6833
6834#. Translators: this is the spoken representation for the character '≨' (U+2268)
6835#: src/orca/mathsymbols.py:1675
6836msgctxt "math symbol"
6837msgid "less than but not equal to"
6838msgstr "mniejsze lub nierówne"
6839
6840#. Translators: this is the spoken representation for the character '≩' (U+2269)
6841#: src/orca/mathsymbols.py:1678
6842msgctxt "math symbol"
6843msgid "greater than but not equal to"
6844msgstr "większe lub nierówne"
6845
6846#. Translators: this is the spoken representation for the character '≪' (U+226a)
6847#: src/orca/mathsymbols.py:1681
6848msgctxt "math symbol"
6849msgid "much less than"
6850msgstr "dużo mniej niż"
6851
6852#. Translators: this is the spoken representation for the character '≫' (U+226b)
6853#: src/orca/mathsymbols.py:1684
6854msgctxt "math symbol"
6855msgid "much greater than"
6856msgstr "dużo więcej niż"
6857
6858#. Translators: this is the spoken representation for the character '≬' (U+226c)
6859#: src/orca/mathsymbols.py:1687
6860msgctxt "math symbol"
6861msgid "between"
6862msgstr "między"
6863
6864#. Translators: this is the spoken representation for the character '≭' (U+226d)
6865#: src/orca/mathsymbols.py:1690
6866msgctxt "math symbol"
6867msgid "not equivalent to"
6868msgstr "nie odpowiada"
6869
6870#. Translators: this is the spoken representation for the character '≮' (U+226e)
6871#: src/orca/mathsymbols.py:1693
6872msgctxt "math symbol"
6873msgid "not less than"
6874msgstr "nie mniejsze niż"
6875
6876#. Translators: this is the spoken representation for the character '≯' (U+226f)
6877#: src/orca/mathsymbols.py:1696
6878msgctxt "math symbol"
6879msgid "not greater than"
6880msgstr "nie większe niż"
6881
6882#. Translators: this is the spoken representation for the character '≰' (U+2270)
6883#: src/orca/mathsymbols.py:1699
6884msgctxt "math symbol"
6885msgid "neither less than nor equal to"
6886msgstr "nie mniejsze ani równe"
6887
6888#. Translators: this is the spoken representation for the character '≱' (U+2271)
6889#: src/orca/mathsymbols.py:1702
6890msgctxt "math symbol"
6891msgid "neither greater than nor equal to"
6892msgstr "nie większe ani równe"
6893
6894#. Translators: this is the spoken representation for the character '≲' (U+2272)
6895#: src/orca/mathsymbols.py:1705
6896msgctxt "math symbol"
6897msgid "less than or equivalent to"
6898msgstr "mniejsze lub odpowiadające"
6899
6900#. Translators: this is the spoken representation for the character '≳' (U+2273)
6901#: src/orca/mathsymbols.py:1708
6902msgctxt "math symbol"
6903msgid "greater than or equivalent to"
6904msgstr "większe lub odpowiadające"
6905
6906#. Translators: this is the spoken representation for the character '≴' (U+2274)
6907#: src/orca/mathsymbols.py:1711
6908msgctxt "math symbol"
6909msgid "neither less than nor equivalent to"
6910msgstr "nie mniejsze ani odpowiadające"
6911
6912#. Translators: this is the spoken representation for the character '≵' (U+2275)
6913#: src/orca/mathsymbols.py:1714
6914msgctxt "math symbol"
6915msgid "neither greater than nor equivalent to"
6916msgstr "nie większe ani odpowiadające"
6917
6918#. Translators: this is the spoken representation for the character '≶' (U+2276)
6919#: src/orca/mathsymbols.py:1717
6920msgctxt "math symbol"
6921msgid "less than or greater than"
6922msgstr "mniejsze lub większe"
6923
6924#. Translators: this is the spoken representation for the character '≷' (U+2277)
6925#: src/orca/mathsymbols.py:1720
6926msgctxt "math symbol"
6927msgid "greater than or less than"
6928msgstr "większe lub mniejsze"
6929
6930#. Translators: this is the spoken representation for the character '≸' (U+2278)
6931#: src/orca/mathsymbols.py:1723
6932msgctxt "math symbol"
6933msgid "neither less than nor greater than"
6934msgstr "nie mniejsze ani większe"
6935
6936#. Translators: this is the spoken representation for the character '≹' (U+2279)
6937#: src/orca/mathsymbols.py:1726
6938msgctxt "math symbol"
6939msgid "neither greater than nor less than"
6940msgstr "nie większe ani mniejsze"
6941
6942#. Translators: this is the spoken representation for the character '≺' (U+227a)
6943#: src/orca/mathsymbols.py:1729
6944msgctxt "math symbol"
6945msgid "precedes"
6946msgstr "poprzedza"
6947
6948#. Translators: this is the spoken representation for the character '≻' (U+227b)
6949#: src/orca/mathsymbols.py:1732
6950msgctxt "math symbol"
6951msgid "succeeds"
6952msgstr "następuje po"
6953
6954#. Translators: this is the spoken representation for the character '≼' (U+227c)
6955#: src/orca/mathsymbols.py:1735
6956msgctxt "math symbol"
6957msgid "precedes or equal to"
6958msgstr "poprzedza lub równe"
6959
6960#. Translators: this is the spoken representation for the character '≽' (U+227d)
6961#: src/orca/mathsymbols.py:1738
6962msgctxt "math symbol"
6963msgid "succeeds or equal to"
6964msgstr "następuje po lub równe"
6965
6966#. Translators: this is the spoken representation for the character '≾' (U+227e)
6967#: src/orca/mathsymbols.py:1741
6968msgctxt "math symbol"
6969msgid "precedes or equivalent to"
6970msgstr "poprzedza lub odpowiada"
6971
6972#. Translators: this is the spoken representation for the character '≿' (U+227f)
6973#: src/orca/mathsymbols.py:1744
6974msgctxt "math symbol"
6975msgid "succeeds or equivalent to"
6976msgstr "następuje po lub odpowiada"
6977
6978#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊀' (U+2280)
6979#: src/orca/mathsymbols.py:1747
6980msgctxt "math symbol"
6981msgid "does not precede"
6982msgstr "nie poprzedza"
6983
6984#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊁' (U+2281)
6985#: src/orca/mathsymbols.py:1750
6986msgctxt "math symbol"
6987msgid "does not succeed"
6988msgstr "nie następuje po"
6989
6990#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊂' (U+2282)
6991#: src/orca/mathsymbols.py:1753
6992msgctxt "math symbol"
6993msgid "subset of"
6994msgstr "podzbiór"
6995
6996#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊃' (U+2283)
6997#: src/orca/mathsymbols.py:1756
6998msgctxt "math symbol"
6999msgid "superset of"
7000msgstr "nadzbiór"
7001
7002#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊄' (U+2284)
7003#: src/orca/mathsymbols.py:1759
7004msgctxt "math symbol"
7005msgid "not a subset of"
7006msgstr "nie jest podzbiorem"
7007
7008#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊅' (U+2285)
7009#: src/orca/mathsymbols.py:1762
7010msgctxt "math symbol"
7011msgid "not a superset of"
7012msgstr "nie jest nadzbiorem"
7013
7014#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊆' (U+2286)
7015#: src/orca/mathsymbols.py:1765
7016msgctxt "math symbol"
7017msgid "subset of or equal to"
7018msgstr "podzbiór lub równe"
7019
7020#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊇' (U+2287)
7021#: src/orca/mathsymbols.py:1768
7022msgctxt "math symbol"
7023msgid "superset of or equal to"
7024msgstr "nadzbiór lub równe"
7025
7026#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊈' (U+2288)
7027#: src/orca/mathsymbols.py:1771
7028msgctxt "math symbol"
7029msgid "neither a subset of nor equal to"
7030msgstr "nie jest podzbiorem ani równe"
7031
7032#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊉' (U+2289)
7033#: src/orca/mathsymbols.py:1774
7034msgctxt "math symbol"
7035msgid "neither a superset of nor equal to"
7036msgstr "nie jest nadzbiorem ani równe"
7037
7038#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊊' (U+228a)
7039#: src/orca/mathsymbols.py:1777
7040msgctxt "math symbol"
7041msgid "subset of with not equal to"
7042msgstr "podzbiór ze znakiem nierówności"
7043
7044#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊋' (U+228b)
7045#: src/orca/mathsymbols.py:1780
7046msgctxt "math symbol"
7047msgid "superset of with not equal to"
7048msgstr "nadzbiór ze znakiem nierówności"
7049
7050#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊌' (U+228c)
7051#: src/orca/mathsymbols.py:1783
7052msgctxt "math symbol"
7053msgid "multiset"
7054msgstr "wielozbiór"
7055
7056#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊍' (U+228d)
7057#: src/orca/mathsymbols.py:1786
7058msgctxt "math symbol"
7059msgid "multiset multiplication"
7060msgstr "mnożenie wielozbioru"
7061
7062#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊎' (U+228e)
7063#: src/orca/mathsymbols.py:1789
7064msgctxt "math symbol"
7065msgid "multiset union"
7066msgstr "suma mnogościowa wielozbioru"
7067
7068#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊏' (U+228f)
7069#: src/orca/mathsymbols.py:1792
7070msgctxt "math symbol"
7071msgid "square image of"
7072msgstr "obraz kwadratowy"
7073
7074#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊐' (U+2290)
7075#: src/orca/mathsymbols.py:1795
7076msgctxt "math symbol"
7077msgid "square original of"
7078msgstr "oryginał kwadratowy"
7079
7080#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊑' (U+2291)
7081#: src/orca/mathsymbols.py:1798
7082msgctxt "math symbol"
7083msgid "square image of or equal to"
7084msgstr "obraz kwadratowy lub równa się"
7085
7086#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊒' (U+2292)
7087#: src/orca/mathsymbols.py:1801
7088msgctxt "math symbol"
7089msgid "square original of or equal to"
7090msgstr "oryginał kwadratowy lub równa się"
7091
7092#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊓' (U+2293)
7093#: src/orca/mathsymbols.py:1804
7094msgctxt "math symbol"
7095msgid "square cap"
7096msgstr "cap kwadratowy"
7097
7098#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊔' (U+2294)
7099#: src/orca/mathsymbols.py:1807
7100msgctxt "math symbol"
7101msgid "square cup"
7102msgstr "cap kwadratowy"
7103
7104#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊕' (U+2295)
7105#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨁' (U+2a01)
7106#: src/orca/mathsymbols.py:1810 src/orca/mathsymbols.py:2158
7107msgctxt "math symbol"
7108msgid "circled plus"
7109msgstr "plus w okręgu"
7110
7111#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊖' (U+2296)
7112#: src/orca/mathsymbols.py:1813
7113msgctxt "math symbol"
7114msgid "circled minus"
7115msgstr "minus w okręgu"
7116
7117#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊗' (U+2297)
7118#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨂' (U+2a02)
7119#: src/orca/mathsymbols.py:1816 src/orca/mathsymbols.py:2161
7120msgctxt "math symbol"
7121msgid "circled times"
7122msgstr "iloczyn w okręgu"
7123
7124#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊘' (U+2298)
7125#: src/orca/mathsymbols.py:1819
7126msgctxt "math symbol"
7127msgid "circled division slash"
7128msgstr "dzieli w okręgu"
7129
7130#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊙' (U+2299)
7131#: src/orca/mathsymbols.py:1822
7132msgctxt "math symbol"
7133msgid "circled dot operator"
7134msgstr "kropka w okręgu"
7135
7136#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊚' (U+229a)
7137#: src/orca/mathsymbols.py:1825
7138msgctxt "math symbol"
7139msgid "circled ring operator"
7140msgstr "pierścień w okręgu"
7141
7142#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊛' (U+229b)
7143#: src/orca/mathsymbols.py:1828
7144msgctxt "math symbol"
7145msgid "circled asterisk operator"
7146msgstr "gwiazdka w okręgu"
7147
7148#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊜' (U+229c)
7149#: src/orca/mathsymbols.py:1831
7150msgctxt "math symbol"
7151msgid "circled equals"
7152msgstr "znak równości w okręgu"
7153
7154#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊝' (U+229d)
7155#: src/orca/mathsymbols.py:1834
7156msgctxt "math symbol"
7157msgid "circled dash"
7158msgstr "myślnik w okręgu"
7159
7160#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊞' (U+229e)
7161#: src/orca/mathsymbols.py:1837
7162msgctxt "math symbol"
7163msgid "squared plus"
7164msgstr "plus w kwadracie"
7165
7166#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊟' (U+229f)
7167#: src/orca/mathsymbols.py:1840
7168msgctxt "math symbol"
7169msgid "squared minus"
7170msgstr "minus w kwadracie"
7171
7172#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊠' (U+22a0)
7173#: src/orca/mathsymbols.py:1843
7174msgctxt "math symbol"
7175msgid "squared times"
7176msgstr "iloczyn w kwadracie"
7177
7178#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊡' (U+22a1)
7179#: src/orca/mathsymbols.py:1846
7180msgctxt "math symbol"
7181msgid "squared dot operator"
7182msgstr "kropka w kwadracie"
7183
7184#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊢' (U+22a2)
7185#: src/orca/mathsymbols.py:1849
7186msgctxt "math symbol"
7187msgid "right tack"
7188msgstr "pinezka w prawo"
7189
7190#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊣' (U+22a3)
7191#: src/orca/mathsymbols.py:1852
7192msgctxt "math symbol"
7193msgid "left tack"
7194msgstr "pinezka w lewo"
7195
7196#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊤' (U+22a4)
7197#: src/orca/mathsymbols.py:1855
7198msgctxt "math symbol"
7199msgid "down tack"
7200msgstr "pinezka w dół"
7201
7202#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊥' (U+22a5)
7203#: src/orca/mathsymbols.py:1858
7204msgctxt "math symbol"
7205msgid "up tack"
7206msgstr "pinezka w górę"
7207
7208#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊦' (U+22a6)
7209#: src/orca/mathsymbols.py:1861
7210msgctxt "math symbol"
7211msgid "assertion"
7212msgstr "twierdzenie"
7213
7214#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊧' (U+22a7)
7215#: src/orca/mathsymbols.py:1864
7216msgctxt "math symbol"
7217msgid "models"
7218msgstr "modeluje"
7219
7220#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊨' (U+22a8)
7221#: src/orca/mathsymbols.py:1867
7222msgctxt "math symbol"
7223msgid "true"
7224msgstr "prawda"
7225
7226#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊩' (U+22a9)
7227#: src/orca/mathsymbols.py:1870
7228msgctxt "math symbol"
7229msgid "forces"
7230msgstr "oddziałuje"
7231
7232#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊪' (U+22aa)
7233#: src/orca/mathsymbols.py:1873
7234msgctxt "math symbol"
7235msgid "triple vertical bar right turnstile"
7236msgstr "potrójna kreska pionowa z prawym kołowrotem"
7237
7238#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊫' (U+22ab)
7239#: src/orca/mathsymbols.py:1876
7240msgctxt "math symbol"
7241msgid "double vertical bar double right turnstile"
7242msgstr "podwójna kreska pionowa z podwójnym prawym kołowrotem"
7243
7244#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊬' (U+22ac)
7245#: src/orca/mathsymbols.py:1879
7246msgctxt "math symbol"
7247msgid "does not prove"
7248msgstr "nie dowodzi"
7249
7250#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊭' (U+22ad)
7251#: src/orca/mathsymbols.py:1882
7252msgctxt "math symbol"
7253msgid "not true"
7254msgstr "nieprawda"
7255
7256#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊮' (U+22ae)
7257#: src/orca/mathsymbols.py:1885
7258msgctxt "math symbol"
7259msgid "does not force"
7260msgstr "nie oddziałuje"
7261
7262#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊯' (U+22af)
7263#: src/orca/mathsymbols.py:1888
7264msgctxt "math symbol"
7265msgid "negated double vertical bar double right turnstile"
7266msgstr "przekreślona podwójna kreska pionowa z podwójnym prawym kołowrotem"
7267
7268#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊰' (U+22b0)
7269#: src/orca/mathsymbols.py:1891
7270msgctxt "math symbol"
7271msgid "precedes under relation"
7272msgstr "poprzedza w związku"
7273
7274#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊱' (U+22b1)
7275#: src/orca/mathsymbols.py:1894
7276msgctxt "math symbol"
7277msgid "succeeds under relation"
7278msgstr "następuje po w związku"
7279
7280#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊲' (U+22b2)
7281#: src/orca/mathsymbols.py:1897
7282msgctxt "math symbol"
7283msgid "normal subgroup of"
7284msgstr "podgrupa normalna"
7285
7286#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊳' (U+22b3)
7287#: src/orca/mathsymbols.py:1900
7288msgctxt "math symbol"
7289msgid "contains as normal subgroup"
7290msgstr "ideał"
7291
7292#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊴' (U+22b4)
7293#: src/orca/mathsymbols.py:1903
7294msgctxt "math symbol"
7295msgid "normal subgroup of or equal to"
7296msgstr "podgrupa normalna lub równa się"
7297
7298#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊵' (U+22b5)
7299#: src/orca/mathsymbols.py:1906
7300msgctxt "math symbol"
7301msgid "contains as normal subgroup of or equal to"
7302msgstr "ideał lub równa się"
7303
7304#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊶' (U+22b6)
7305#: src/orca/mathsymbols.py:1909
7306msgctxt "math symbol"
7307msgid "original of"
7308msgstr "oryginał"
7309
7310#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊷' (U+22b7)
7311#: src/orca/mathsymbols.py:1912
7312msgctxt "math symbol"
7313msgid "image of"
7314msgstr "obraz"
7315
7316#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊸' (U+22b8)
7317#: src/orca/mathsymbols.py:1915
7318msgctxt "math symbol"
7319msgid "multimap"
7320msgstr "wielomapa"
7321
7322#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊹' (U+22b9)
7323#: src/orca/mathsymbols.py:1918
7324msgctxt "math symbol"
7325msgid "hermitian conjugate matrix"
7326msgstr "sprzężenie hermitowskie macierzy"
7327
7328#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊺' (U+22ba)
7329#: src/orca/mathsymbols.py:1921
7330msgctxt "math symbol"
7331msgid "intercalate"
7332msgstr "interkalacja"
7333
7334#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊻' (U+22bb)
7335#: src/orca/mathsymbols.py:1924
7336msgctxt "math symbol"
7337msgid "xor"
7338msgstr "alternatywa wykluczająca"
7339
7340#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊼' (U+22bc)
7341#: src/orca/mathsymbols.py:1927
7342msgctxt "math symbol"
7343msgid "nand"
7344msgstr "dysjunkcja"
7345
7346#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊽' (U+22bd)
7347#: src/orca/mathsymbols.py:1930
7348msgctxt "math symbol"
7349msgid "nor"
7350msgstr "binegacja"
7351
7352#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊾' (U+22be)
7353#: src/orca/mathsymbols.py:1933
7354msgctxt "math symbol"
7355msgid "right angle with arc"
7356msgstr "kąt prosty z łukiem"
7357
7358#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊿' (U+22bf)
7359#: src/orca/mathsymbols.py:1936
7360msgctxt "math symbol"
7361msgid "right triangle"
7362msgstr "trójkąt prosty"
7363
7364#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋄' (U+22c4)
7365#: src/orca/mathsymbols.py:1951
7366msgctxt "math symbol"
7367msgid "diamond operator"
7368msgstr "diament"
7369
7370#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋅' (U+22c5)
7371#: src/orca/mathsymbols.py:1954
7372msgctxt "math symbol"
7373msgid "dot operator"
7374msgstr "kropka"
7375
7376#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋆' (U+22c6)
7377#: src/orca/mathsymbols.py:1957
7378msgctxt "math symbol"
7379msgid "star operator"
7380msgstr "gwizdka"
7381
7382#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋇' (U+22c7)
7383#: src/orca/mathsymbols.py:1960
7384msgctxt "math symbol"
7385msgid "division times"
7386msgstr "iloczyn dzielenia"
7387
7388#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋈' (U+22c8)
7389#: src/orca/mathsymbols.py:1963
7390msgctxt "math symbol"
7391msgid "bowtie"
7392msgstr "muszka"
7393
7394#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋉' (U+22c9)
7395#: src/orca/mathsymbols.py:1966
7396msgctxt "math symbol"
7397msgid "left normal factor semidirect product"
7398msgstr "lewy produkt półprosty normalnego czynnika"
7399
7400#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋊' (U+22ca)
7401#: src/orca/mathsymbols.py:1969
7402msgctxt "math symbol"
7403msgid "right normal factor semidirect product"
7404msgstr "prawy produkt półprosty normalnego czynnika"
7405
7406#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋋' (U+22cb)
7407#: src/orca/mathsymbols.py:1972
7408msgctxt "math symbol"
7409msgid "left semidirect product"
7410msgstr "lewy produkt półprosty"
7411
7412#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋌' (U+22cc)
7413#: src/orca/mathsymbols.py:1975
7414msgctxt "math symbol"
7415msgid "right semidirect product"
7416msgstr "prawy produkt półprosty"
7417
7418#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋍' (U+22cd)
7419#: src/orca/mathsymbols.py:1978
7420msgctxt "math symbol"
7421msgid "reversed tilde equals"
7422msgstr "odwrócona tylda znaku równości"
7423
7424#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋎' (U+22ce)
7425#: src/orca/mathsymbols.py:1981
7426msgctxt "math symbol"
7427msgid "curly logical or"
7428msgstr "kręta logiczna alternatywa"
7429
7430#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋏' (U+22cf)
7431#: src/orca/mathsymbols.py:1984
7432msgctxt "math symbol"
7433msgid "curly logical and"
7434msgstr "kręta logiczna koniunkcja"
7435
7436#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋐' (U+22d0)
7437#: src/orca/mathsymbols.py:1987
7438msgctxt "math symbol"
7439msgid "double subset"
7440msgstr "podwójny podzbiór"
7441
7442#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋑' (U+22d1)
7443#: src/orca/mathsymbols.py:1990
7444msgctxt "math symbol"
7445msgid "double superset"
7446msgstr "podwójny nadzbiór"
7447
7448#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋒' (U+22d2)
7449#: src/orca/mathsymbols.py:1993
7450msgctxt "math symbol"
7451msgid "double intersection"
7452msgstr "podwójna część wspólna"
7453
7454#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋓' (U+22d3)
7455#: src/orca/mathsymbols.py:1996
7456msgctxt "math symbol"
7457msgid "double union"
7458msgstr "podwójna suma zbiorów"
7459
7460#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋔' (U+22d4)
7461#: src/orca/mathsymbols.py:1999
7462msgctxt "math symbol"
7463msgid "pitchfork"
7464msgstr "widły"
7465
7466#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋕' (U+22d5)
7467#: src/orca/mathsymbols.py:2002
7468msgctxt "math symbol"
7469msgid "equal and parallel to"
7470msgstr "równe i równoległe do"
7471
7472#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋖' (U+22d6)
7473#: src/orca/mathsymbols.py:2005
7474msgctxt "math symbol"
7475msgid "less than with dot"
7476msgstr "mniejsze niż z kropką"
7477
7478#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋗' (U+22d7)
7479#: src/orca/mathsymbols.py:2008
7480msgctxt "math symbol"
7481msgid "greater than with dot"
7482msgstr "większe niż z kropką"
7483
7484#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋘' (U+22d8)
7485#: src/orca/mathsymbols.py:2011
7486msgctxt "math symbol"
7487msgid "very much less than"
7488msgstr "o wiele mniejsze niż"
7489
7490#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋙' (U+22d9)
7491#: src/orca/mathsymbols.py:2014
7492msgctxt "math symbol"
7493msgid "very much greater than"
7494msgstr "o wiele większe niż"
7495
7496#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋚' (U+22da)
7497#: src/orca/mathsymbols.py:2017
7498msgctxt "math symbol"
7499msgid "less than equal to or greater than"
7500msgstr "mniejsze niż równe lub większe niż"
7501
7502#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋛' (U+22db)
7503#: src/orca/mathsymbols.py:2020
7504msgctxt "math symbol"
7505msgid "greater than equal to or less than"
7506msgstr "większe niż równe lub mniejsze niż"
7507
7508#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋜' (U+22dc)
7509#: src/orca/mathsymbols.py:2023
7510msgctxt "math symbol"
7511msgid "equal to or less than"
7512msgstr "równe lub mniejsze niż"
7513
7514#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22dd)
7515#: src/orca/mathsymbols.py:2026
7516msgctxt "math symbol"
7517msgid "equal to or greater than"
7518msgstr "równe lub większe niż"
7519
7520#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22de)
7521#: src/orca/mathsymbols.py:2029
7522msgctxt "math symbol"
7523msgid "equal to or precedes"
7524msgstr "równe lub poprzedza"
7525
7526#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22df)
7527#: src/orca/mathsymbols.py:2032
7528msgctxt "math symbol"
7529msgid "equal to or succeeds"
7530msgstr "równe lub następuje po"
7531
7532#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋠' (U+22e0)
7533#: src/orca/mathsymbols.py:2035
7534msgctxt "math symbol"
7535msgid "does not precede or equal"
7536msgstr "nie poprzedza ani równe"
7537
7538#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋡' (U+22e1)
7539#: src/orca/mathsymbols.py:2038
7540msgctxt "math symbol"
7541msgid "does not succeed or equal"
7542msgstr "nie następuje po ani równe"
7543
7544#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋢' (U+22e2)
7545#: src/orca/mathsymbols.py:2041
7546msgctxt "math symbol"
7547msgid "not square image of or equal to"
7548msgstr "nie jest obrazem kwadratowym ani równe"
7549
7550#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋣' (U+22e3)
7551#: src/orca/mathsymbols.py:2044
7552msgctxt "math symbol"
7553msgid "not square original of or equal to"
7554msgstr "nie jest oryginałem kwadratowym ani równe"
7555
7556#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋤' (U+22e4)
7557#: src/orca/mathsymbols.py:2047
7558msgctxt "math symbol"
7559msgid "square image of or not equal to"
7560msgstr "obraz kwadratowy lub nierówne"
7561
7562#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋥' (U+22e5)
7563#: src/orca/mathsymbols.py:2050
7564msgctxt "math symbol"
7565msgid "square original of or not equal to"
7566msgstr "oryginał kwadratowy lub nierówne"
7567
7568#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋦' (U+22e6)
7569#: src/orca/mathsymbols.py:2053
7570msgctxt "math symbol"
7571msgid "less than but not equivalent to"
7572msgstr "mniejsze niż, ale nieodpowiadające"
7573
7574#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋧' (U+22e7)
7575#: src/orca/mathsymbols.py:2056
7576msgctxt "math symbol"
7577msgid "greater than but not equivalent to"
7578msgstr "większe niż, ale nieodpowiadające"
7579
7580#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋨' (U+22e8)
7581#: src/orca/mathsymbols.py:2059
7582msgctxt "math symbol"
7583msgid "precedes but not equivalent to"
7584msgstr "poprzedza, ale nie odpowiada"
7585
7586#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋩' (U+22e9)
7587#: src/orca/mathsymbols.py:2062
7588msgctxt "math symbol"
7589msgid "succeeds but not equivalent to"
7590msgstr "następuje po, ale nie odpowiada"
7591
7592#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋪' (U+22ea)
7593#: src/orca/mathsymbols.py:2065
7594msgctxt "math symbol"
7595msgid "not normal subgroup of"
7596msgstr "nie jest podgrupą normalną"
7597
7598#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋫' (U+22eb)
7599#: src/orca/mathsymbols.py:2068
7600msgctxt "math symbol"
7601msgid "does not contain as normal subgroup"
7602msgstr "nie jest ideałem"
7603
7604#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋬' (U+22ec)
7605#: src/orca/mathsymbols.py:2071
7606msgctxt "math symbol"
7607msgid "not normal subgroup of or equal to"
7608msgstr "nie jest ideałem ani nie równa się"
7609
7610#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋭' (U+22ed)
7611#: src/orca/mathsymbols.py:2074
7612msgctxt "math symbol"
7613msgid "does not contain as normal subgroup or equal"
7614msgstr "nie jest ideałem ani nie równa się"
7615
7616#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋮' (U+22ee)
7617#: src/orca/mathsymbols.py:2077
7618msgctxt "math symbol"
7619msgid "vertical ellipsis"
7620msgstr "wielokropek pionowy"
7621
7622#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋯' (U+22ef)
7623#: src/orca/mathsymbols.py:2080
7624msgctxt "math symbol"
7625msgid "midline horizontal ellipsis"
7626msgstr "wielokropek poziomy na środku"
7627
7628#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋰' (U+22f0)
7629#: src/orca/mathsymbols.py:2083
7630msgctxt "math symbol"
7631msgid "up right diagonal ellipsis"
7632msgstr "wielokropek przekątny od górnego prawego rogu"
7633
7634#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋱' (U+22f1)
7635#: src/orca/mathsymbols.py:2086
7636msgctxt "math symbol"
7637msgid "down right diagonal ellipsis"
7638msgstr "wielokropek przekątny od dolnego prawego rogu"
7639
7640#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋲' (U+22f2)
7641#: src/orca/mathsymbols.py:2089
7642msgctxt "math symbol"
7643msgid "element of with long horizontal stroke"
7644msgstr "jest elementem z długim poziomym przekreśleniem"
7645
7646#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋳' (U+22f3)
7647#: src/orca/mathsymbols.py:2092
7648msgctxt "math symbol"
7649msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke"
7650msgstr "jest elementem z pionową kreską na końcu przekreślenia poziomego"
7651
7652#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋴' (U+22f4)
7653#: src/orca/mathsymbols.py:2095
7654msgctxt "math symbol"
7655msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke"
7656msgstr "jest małym elementem z pionową kreską na końcu przekreślenia poziomego"
7657
7658#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋵' (U+22f5)
7659#: src/orca/mathsymbols.py:2098
7660msgctxt "math symbol"
7661msgid "element of with dot above"
7662msgstr "jest elementem z kropką nad znakiem"
7663
7664#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋶' (U+22f6)
7665#: src/orca/mathsymbols.py:2101
7666msgctxt "math symbol"
7667msgid "element of with overbar"
7668msgstr "jest elementem z kreską nad znakiem"
7669
7670#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋷' (U+22f7)
7671#: src/orca/mathsymbols.py:2104
7672msgctxt "math symbol"
7673msgid "small element of with overbar"
7674msgstr "jest małym elementem z kreską nad znakiem"
7675
7676#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋸' (U+22f8)
7677#: src/orca/mathsymbols.py:2107
7678msgctxt "math symbol"
7679msgid "element of with underbar"
7680msgstr "jest elementem z kreską pod znakiem"
7681
7682#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋹' (U+22f9)
7683#: src/orca/mathsymbols.py:2110
7684msgctxt "math symbol"
7685msgid "element of with two horizontal strokes"
7686msgstr "jest elementem z dwoma poziomymi przekreśleniami"
7687
7688#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋺' (U+22fa)
7689#: src/orca/mathsymbols.py:2113
7690msgctxt "math symbol"
7691msgid "contains with long horizontal stroke"
7692msgstr "zawiera w sobie element z długim poziomym przekreśleniem"
7693
7694#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋻' (U+22fb)
7695#: src/orca/mathsymbols.py:2116
7696msgctxt "math symbol"
7697msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke"
7698msgstr ""
7699"zawiera w sobie element z pionową kreską na końcu długiego poziomego "
7700"przekreślenia"
7701
7702#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋼' (U+22fc)
7703#: src/orca/mathsymbols.py:2119
7704msgctxt "math symbol"
7705msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke"
7706msgstr ""
7707"zawiera w sobie mały element z pionową kreską na końcu długiego poziomego "
7708"przekreślenia"
7709
7710#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋽' (U+22fd)
7711#: src/orca/mathsymbols.py:2122
7712msgctxt "math symbol"
7713msgid "contains with overbar"
7714msgstr "zawiera w sobie element z kreską nad znakiem"
7715
7716#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋾' (U+22fe)
7717#: src/orca/mathsymbols.py:2125
7718msgctxt "math symbol"
7719msgid "small contains with overbar"
7720msgstr "zawiera w sobie mały element z kreską nad znakiem"
7721
7722#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋿' (U+22ff)
7723#: src/orca/mathsymbols.py:2128
7724msgctxt "math symbol"
7725msgid "z notation bag membership"
7726msgstr "członkostwo w worku notacji Z"
7727
7728#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌈' (U+2308)
7729#: src/orca/mathsymbols.py:2131
7730msgctxt "math symbol"
7731msgid "left ceiling"
7732msgstr "lewy sufit"
7733
7734#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌉' (U+2309)
7735#: src/orca/mathsymbols.py:2134
7736msgctxt "math symbol"
7737msgid "right ceiling"
7738msgstr "prawy sufit"
7739
7740#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌊' (U+230a)
7741#: src/orca/mathsymbols.py:2137
7742msgctxt "math symbol"
7743msgid "left floor"
7744msgstr "lewa podłoga"
7745
7746#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌋' (U+230b)
7747#: src/orca/mathsymbols.py:2140
7748msgctxt "math symbol"
7749msgid "right floor"
7750msgstr "prawa podłoga"
7751
7752#. Translators: this is the spoken representation for the character '⏞' (U+23de)
7753#: src/orca/mathsymbols.py:2143
7754msgctxt "math symbol"
7755msgid "top brace"
7756msgstr "górny nawias klamrowy"
7757
7758#. Translators: this is the spoken representation for the character '⏟' (U+23df)
7759#: src/orca/mathsymbols.py:2146
7760msgctxt "math symbol"
7761msgid "bottom brace"
7762msgstr "dolny nawias klamrowy"
7763
7764#. Translators: this is the spoken representation for the character '⟨' (U+27e8)
7765#: src/orca/mathsymbols.py:2149
7766msgctxt "math symbol"
7767msgid "left angle bracket"
7768msgstr "lewy cudzysłów ostrokątny"
7769
7770#. Translators: this is the spoken representation for the character '⟩' (U+27e9)
7771#: src/orca/mathsymbols.py:2152
7772msgctxt "math symbol"
7773msgid "right angle bracket"
7774msgstr "prawy cudzysłów ostrokątny"
7775
7776#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨀' (U+2a00)
7777#: src/orca/mathsymbols.py:2155
7778msgctxt "math symbol"
7779msgid "circled dot"
7780msgstr "kropka w okręgu"
7781
7782#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨃' (U+2a03)
7783#: src/orca/mathsymbols.py:2163
7784msgctxt "math symbol"
7785msgid "union with dot"
7786msgstr "suma zbiorów z kropką"
7787
7788#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨄' (U+2a04)
7789#: src/orca/mathsymbols.py:2165
7790msgctxt "math symbol"
7791msgid "union with plus"
7792msgstr "suma zbiorów z plusem"
7793
7794#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨅' (U+2a05)
7795#: src/orca/mathsymbols.py:2167
7796msgctxt "math symbol"
7797msgid "square intersection"
7798msgstr "kwadratowa część wspólna"
7799
7800#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨆' (U+2a06)
7801#: src/orca/mathsymbols.py:2169
7802msgctxt "math symbol"
7803msgid "square union"
7804msgstr "kwadratowa suma zbiorów"
7805
7806#. Translators: this is the spoken representation for the character '■' (U+25a0)
7807#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
7808#: src/orca/mathsymbols.py:2173
7809msgctxt "math symbol"
7810msgid "black square"
7811msgstr "czarny kwadrat"
7812
7813#. Translators: this is the spoken representation for the character '□' (U+25a1)
7814#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
7815#: src/orca/mathsymbols.py:2177
7816msgctxt "math symbol"
7817msgid "white square"
7818msgstr "biały kwadrat"
7819
7820#. Translators: this is the spoken representation for the character '◆' (U+25c6)
7821#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
7822#: src/orca/mathsymbols.py:2181
7823msgctxt "math symbol"
7824msgid "black diamond"
7825msgstr "czarny romb"
7826
7827#. Translators: this is the spoken representation for the character '○' (U+25cb)
7828#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
7829#: src/orca/mathsymbols.py:2185
7830msgctxt "math symbol"
7831msgid "white circle"
7832msgstr "białe kółko"
7833
7834#. Translators: this is the spoken representation for the character '●' (U+25cf)
7835#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
7836#: src/orca/mathsymbols.py:2189
7837msgctxt "math symbol"
7838msgid "black circle"
7839msgstr "czarne kółko"
7840
7841#. Translators: this is the spoken representation for the character '◦' (U+25e6)
7842#: src/orca/mathsymbols.py:2192
7843msgctxt "math symbol"
7844msgid "white bullet"
7845msgstr "biały znak wyliczenia"
7846
7847#. Translators: this is the spoken representation for the character '◾' (U+25fe)
7848#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
7849#: src/orca/mathsymbols.py:2196
7850msgctxt "math symbol"
7851msgid "black medium small square"
7852msgstr "mało-średni czarny kwadrat"
7853
7854#. Translators: this is the spoken representation for the character '̱' (U+0331)
7855#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the
7856#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this
7857#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table.
7858#: src/orca/mathsymbols.py:2202
7859#, python-format
7860msgctxt "math symbol"
7861msgid "%s with underline"
7862msgstr "%s z podkreśleniem"
7863
7864#. Translators: this is the spoken representation for the character '̸' (U+0338)
7865#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the
7866#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this
7867#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table.
7868#: src/orca/mathsymbols.py:2208
7869#, python-format
7870msgctxt "math symbol"
7871msgid "%s with slash"
7872msgstr "%s z ukośnikiem"
7873
7874#. Translators: this is the spoken representation for the character '⃒' (U+20D2)
7875#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the
7876#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this
7877#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table.
7878#: src/orca/mathsymbols.py:2214
7879#, python-format
7880msgctxt "math symbol"
7881msgid "%s with vertical line"
7882msgstr "%s z pionową linią"
7883
7884#. Translators: Sometimes when we attempt to get the name of an accessible
7885#. software application, we fail because the app or one of its elements is
7886#. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element
7887#. in messages.
7888#: src/orca/messages.py:40
7889msgctxt "generic name"
7890msgid "application"
7891msgstr "program"
7892
7893#. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line.
7894#: src/orca/messages.py:43
7895msgid "blank"
7896msgstr "pusty"
7897
7898#. Translators: This refers to font weight.
7899#: src/orca/messages.py:46
7900msgid "bold"
7901msgstr "pogrubiony"
7902
7903#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
7904#. location in an application window and return to it later by pressing a
7905#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
7906#. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list
7907#. of bookmarks.
7908#: src/orca/messages.py:53
7909msgid "bookmark entered"
7910msgstr "zakładka wprowadzona"
7911
7912#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
7913#. location in an application window and return to it later by pressing a
7914#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
7915#. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to
7916#. disk.
7917#: src/orca/messages.py:60
7918msgid "bookmarks saved"
7919msgstr "zakładki zapisane"
7920
7921#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
7922#. location in an application window and return to it later by pressing a
7923#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
7924#. presented to the user when an error was encountered, preventing the active
7925#. list of bookmarks being saved to disk.
7926#: src/orca/messages.py:67
7927msgid "bookmarks could not be saved"
7928msgstr "nie można zapisać zakładek"
7929
7930#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes
7931#. them along to the current application when they are not Orca commands. This
7932#. command causes the next command issued to be passed along to the current
7933#. application, bypassing Orca's interception of it.
7934#: src/orca/messages.py:73
7935msgid "Bypass mode enabled."
7936msgstr "Tryb ominięcia włączony."
7937
7938#. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/
7939#. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool).
7940#: src/orca/messages.py:77
7941msgid "Unable to get calculator display"
7942msgstr "Nie udało się uzyskać dostępu do ekranu kalkulatora"
7943
7944#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
7945#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
7946#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
7947#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
7948#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/
7949#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
7950#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
7951#. without having to get into a GUI.
7952#: src/orca/messages.py:87
7953msgctxt "capitalization style"
7954msgid "icon"
7955msgstr "ikona"
7956
7957#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
7958#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
7959#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
7960#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
7961#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
7962#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
7963#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
7964#. to get into a GUI.
7965#: src/orca/messages.py:97
7966msgid "Capitalization style set to icon."
7967msgstr "Styl kapitalizacji jest ustawiony na ikonę."
7968
7969#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
7970#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
7971#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
7972#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
7973#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/
7974#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
7975#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
7976#. without having to get into a GUI.
7977#: src/orca/messages.py:107
7978msgctxt "capitalization style"
7979msgid "none"
7980msgstr "brak"
7981
7982#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
7983#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
7984#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
7985#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
7986#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
7987#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
7988#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
7989#. to get into a GUI.
7990#: src/orca/messages.py:117
7991msgid "Capitalization style set to none."
7992msgstr "Styl kapitalizacji jest ustawiony na nie odczytywanie niczego."
7993
7994#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
7995#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
7996#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
7997#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
7998#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/
7999#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
8000#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
8001#. without having to get into a GUI.
8002#: src/orca/messages.py:127
8003msgctxt "capitalization style"
8004msgid "spell"
8005msgstr "odczyt"
8006
8007#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
8008#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
8009#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
8010#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
8011#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
8012#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
8013#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
8014#. to get into a GUI.
8015#: src/orca/messages.py:137
8016msgid "Capitalization style set to spell."
8017msgstr "Styl kapitalizacji jest ustawiony na odczytywanie."
8018
8019#. Translators: Native application caret navigation does not always work as the
8020#. Orca user wants. As such, Orca offers the user the ability to toggle between
8021#. the application controlling the caret and Orca controlling it. This message
8022#. is presented to indicate that the application's native caret navigation is
8023#. active / not being overridden by Orca.
8024#: src/orca/messages.py:144
8025msgid "The application is controlling the caret."
8026msgstr "Program ma kontrolę nad karetką."
8027
8028#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird)
8029#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's
8030#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers
8031#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret.
8032#: src/orca/messages.py:150
8033msgid "The screen reader is controlling the caret."
8034msgstr "Czytnik ekranowy ma kontrolę nad karetką."
8035
8036#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
8037#: src/orca/messages.py:153
8038#, python-format
8039msgid "Cell %s"
8040msgstr "Komórka %s"
8041
8042#. Translators: this message is spoken to announce that a table cell just became
8043#. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string
8044#. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name
8045#. will be something like "B3".
8046#: src/orca/messages.py:159
8047#, python-format
8048msgctxt "cell"
8049msgid "%s selected"
8050msgstr "Zaznaczono %s"
8051
8052#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table cells just
8053#. became selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first
8054#. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string
8055#. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message
8056#. for Calc would be "A1 through A30 selected".
8057#: src/orca/messages.py:166
8058#, python-format
8059msgctxt "cell"
8060msgid "%s through %s selected"
8061msgstr "Zaznaczono od %s do %s"
8062
8063#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table cells just
8064#. became unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first
8065#. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string
8066#. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message
8067#. for Calc would be "A1 through A30 unselected".
8068#: src/orca/messages.py:173
8069#, python-format
8070msgctxt "cell"
8071msgid "%s through %s unselected"
8072msgstr "Odznaczono od %s do %s"
8073
8074#. Translators: this message is spoken to announce that a table cell just became
8075#. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string
8076#. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name
8077#. will be something like "B3".
8078#: src/orca/messages.py:179
8079#, python-format
8080msgctxt "cell"
8081msgid "%s unselected"
8082msgstr "Odznaczono %s"
8083
8084#. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable'
8085#. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started.
8086#: src/orca/messages.py:183
8087msgid "Prevent use of option"
8088msgstr "Zabrania używania opcji"
8089
8090#. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable'
8091#. which allows the user to specify an option to enable as Orca is started.
8092#: src/orca/messages.py:187
8093msgid "Force use of option"
8094msgstr "Wymusza użycie opcji"
8095
8096#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when
8097#. using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command line options.
8098#: src/orca/messages.py:191
8099msgid "OPTION"
8100msgstr "OPCJA"
8101
8102#. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line.
8103#. It serves as a sort of title and is followed by a detailed list of Orca's
8104#. optional command-line arguments.
8105#: src/orca/messages.py:196
8106msgid "Optional arguments"
8107msgstr "Opcjonalne parametry"
8108
8109#. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line.
8110#. It is followed by a brief list of Orca's optional command-line arguments.
8111#: src/orca/messages.py:200
8112msgid "Usage: "
8113msgstr "Użycie: "
8114
8115#. Translators: This message is displayed when the user starts Orca from the
8116#. command line and includes an invalid option or argument. After the message,
8117#. the list of invalid items, as typed by the user, is displayed.
8118#: src/orca/messages.py:205
8119msgid "The following are not valid: "
8120msgstr "Następujące parametry nie są prawidłowe: "
8121
8122#. Translators: This is the description of command line option '-l, --list-apps'
8123#. which prints the names of running applications which can be seen by assistive
8124#. technologies such as Orca and Accerciser.
8125#: src/orca/messages.py:210
8126msgid "Print the known running applications"
8127msgstr "Wyświetla nazwy wszystkich uruchomionych programów"
8128
8129#. Translators: This is the description of command line option '-p, --profile'
8130#. which allows you to specify a profile to be loaded. A profile stores a group
8131#. of Orca settings configured by the user for a particular purpose, such as a
8132#. 'Spanish' profile which would include Spanish braille and text-to-speech.
8133#. An Orca settings file contains one or more profiles.
8134#: src/orca/messages.py:217
8135msgid "Load profile"
8136msgstr "Wczytuje profil"
8137
8138#. Translators: This message is presented to the user when the specified profile
8139#. could not be loaded. A profile stores a group of Orca settings configured for
8140#. a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish
8141#. braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user-
8142#. provided profile name.
8143#: src/orca/messages.py:224
8144#, python-format
8145msgid "Profile could not be loaded: %s"
8146msgstr "Nie można wczytać profilu: %s"
8147
8148#. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca
8149#. from some other environment than the graphical desktop.
8150#: src/orca/messages.py:229
8151msgid ""
8152"Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop."
8153msgstr ""
8154"Nie można uruchomić czytnika ekranowego, ponieważ nie może się on połączyć "
8155"z pulpitem."
8156
8157#. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca
8158#. but the launch fails due to an error related to the settings manager.
8159#: src/orca/messages.py:234
8160msgid "Could not activate the settings manager. Exiting."
8161msgstr "Nie można aktywować menedżera ustawień. Kończenie działania."
8162
8163#. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch
8164#. Orca, but Orca is already running.
8165#: src/orca/messages.py:239
8166msgid ""
8167"Another screen reader process is already running for this session.\n"
8168"Run “orca --replace” to replace that process with a new one."
8169msgstr ""
8170"Inny proces czytnika ekranowego jest już uruchomiony w tej sesji.\n"
8171"Polecenie „orca --replace” zastąpi ten proces nowym."
8172
8173#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when
8174#. using the '-p, --profile' command line option.
8175#: src/orca/messages.py:245
8176msgid "NAME"
8177msgstr "NAZWA"
8178
8179#. Translators: This is the description of command line option '-u, --user-prefs'
8180#. that allows you to specify an alternate location from which to load the user
8181#. preferences.
8182#: src/orca/messages.py:250
8183msgid "Use alternate directory for user preferences"
8184msgstr "Korzysta z alternatywnego katalogu dla preferencji użytkownika"
8185
8186#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when
8187#. using the '-u, --user-prefs' command line option.
8188#: src/orca/messages.py:254
8189msgid "DIR"
8190msgstr "KATALOG"
8191
8192#. Translators: This is the description of command line option '-v, --version'
8193#. which prints the version of Orca. E.g. '1.23.4'.
8194#: src/orca/messages.py:258
8195msgid "Version of this application"
8196msgstr "Wersja tego programu"
8197
8198#. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace'
8199#. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running.
8200#: src/orca/messages.py:262
8201msgid "Replace a currently running instance of this screen reader"
8202msgstr "Zastępuje obecnie uruchomiony czytnik ekranowy"
8203
8204#. Translators: this is the description of command line option '-h, --help'
8205#. which lists all the available command line options.
8206#: src/orca/messages.py:266
8207msgid "Show this help message and exit"
8208msgstr "Wyświetla ten komunikat pomocy i kończy działanie"
8209
8210#. Translators: This is the description of command line option '--debug' which
8211#. causes debugging output for Orca to be sent to a file. The YYYY-MM-DD-HH:MM:SS
8212#. portion of the string indicates the file name will be formed from the current
8213#. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and
8214#. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always
8215#. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.).
8216#: src/orca/messages.py:274
8217msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
8218msgstr "Wysyła wyniki debugowania do pliku debug-RRRR-MM-DD-GG:MM:SS.out"
8219
8220#. Translators: This is the description of command line option '--debug-file'
8221#. which allows the user to override the default date-based name of the debugging
8222#. output file.
8223#: src/orca/messages.py:279
8224msgid "Send debug output to the specified file"
8225msgstr "Wysyła wyniki debugowania do określonego pliku"
8226
8227#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when
8228#. using the '--debug-file' command line option.
8229#: src/orca/messages.py:283
8230msgid "FILE"
8231msgstr "PLIK"
8232
8233#. Translators: This is the description of command line option '-t, --text-setup'
8234#. that will initially display a list of questions in text form, that the user
8235#. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly,
8236#. Orca will need to be run from a terminal window.
8237#: src/orca/messages.py:289
8238msgid "Set up user preferences (text version)"
8239msgstr "Preferencje użytkownika (wersja tekstowa)"
8240
8241#. Translators: This is the description of command line option '-s, --setup'
8242#. that will place the user in Orca's GUI preferences dialog.
8243#: src/orca/messages.py:293
8244msgid "Set up user preferences (GUI version)"
8245msgstr "Preferencje użytkownika (wersja graficzna)"
8246
8247#. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched
8248#. from the command line and the help text is displayed.
8249#: src/orca/messages.py:297
8250msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org."
8251msgstr ""
8252"Prosimy zgłaszać błędy na adres orca-list@gnome.org (w języku angielskim)."
8253
8254#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a
8255#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
8256#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a
8257#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact
8258#. instead of presenting the full string which was just deleted. This message
8259#. is the full/verbose indication.
8260#: src/orca/messages.py:305
8261msgid "Cut selection to clipboard."
8262msgstr "Wycięto zaznaczenie do schowka."
8263
8264#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a
8265#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
8266#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a
8267#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact
8268#. instead of presenting the full string which was just deleted. This message
8269#. is the brief indication.
8270#: src/orca/messages.py:313
8271msgctxt "clipboard"
8272msgid "cut"
8273msgstr "wycięto"
8274
8275#. Translators: This message is the detailed message presented when the contents
8276#. of the clipboard have changed and match the current selection.
8277#: src/orca/messages.py:317
8278msgid "Copied selection to clipboard."
8279msgstr "Skopiowano zaznaczenie do schowka."
8280
8281#. Translators: This message is the brief message presented when the contents
8282#. of the clipboard have changed and match the current selection.
8283#: src/orca/messages.py:321
8284msgctxt "clipboard"
8285msgid "copied"
8286msgstr "skopiowano"
8287
8288#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a
8289#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
8290#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a
8291#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact
8292#. instead of presenting the full string which was just inserted. This message
8293#. is the full/verbose indication.
8294#: src/orca/messages.py:329
8295msgid "Pasted contents from clipboard."
8296msgstr "Wklejono treść ze schowka."
8297
8298#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a
8299#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
8300#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a
8301#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact
8302#. instead of presenting the full string which was just inserted. This message
8303#. is the brief indication.
8304#: src/orca/messages.py:337
8305msgctxt "clipboard"
8306msgid "pasted"
8307msgstr "wklejono"
8308
8309#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy"
8310#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like
8311#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement
8312#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated
8313#. is presented when the value of the setting is toggled.
8314#: src/orca/messages.py:344
8315msgid "Do not announce when your buddies are typing."
8316msgstr "Nie informuj o pisaniu wiadomości przez znajomych."
8317
8318#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy"
8319#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like
8320#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement
8321#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated
8322#. is presented when the value of the setting is toggled.
8323#: src/orca/messages.py:351
8324msgid "announce when your buddies are typing."
8325msgstr "informuj o pisaniu wiadomości przez znajomych."
8326
8327#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming
8328#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
8329#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
8330#. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be
8331#. translated is presented to the user to clarify where an incoming message
8332#. came from. The name of the chat room is the string substitution.
8333#: src/orca/messages.py:359
8334#, python-format
8335msgid "Message from chat room %s"
8336msgstr "Wiadomość z pokoju rozmów %s"
8337
8338#. Translators: This message is presented to inform the user that a new chat
8339#. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here
8340#. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The
8341#. label on the tab is the string substitution.
8342#: src/orca/messages.py:365
8343#, python-format
8344msgid "New chat tab %s"
8345msgstr "Nowa karta rozmowy %s"
8346
8347#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming
8348#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
8349#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
8350#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca
8351#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!"
8352#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when
8353#. the value of the setting is toggled.
8354#: src/orca/messages.py:374
8355msgid "Do not speak chat room name."
8356msgstr "Nie wymawiaj nazwy pokoju rozmów."
8357
8358#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming
8359#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
8360#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
8361#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca
8362#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!"
8363#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when
8364#. the value of the setting is toggled.
8365#: src/orca/messages.py:383
8366msgid "speak chat room name."
8367msgstr "wymawiaj nazwę pokoju rozmów."
8368
8369#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
8370#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined
8371#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came
8372#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten
8373#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be
8374#. translated is presented when the value of the setting is toggled.
8375#: src/orca/messages.py:392
8376msgid "Do not provide chat room specific message histories."
8377msgstr "Nie pozwalaj na dostęp do historii pokoju rozmów."
8378
8379#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
8380#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined
8381#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came
8382#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten
8383#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be
8384#. translated is presented when the value of the setting is toggled.
8385#: src/orca/messages.py:400
8386msgid "Provide chat room specific message histories."
8387msgstr "Pozwalaj na dostęp do historii pokoju rozmów."
8388
8389#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
8390#. be said is content marked for deletion in a document, such as content which
8391#. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff.
8392#: src/orca/messages.py:422
8393msgctxt "content"
8394msgid "deletion start"
8395msgstr "początek usunięcia"
8396
8397#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached
8398#. the end of content marked for deletion in a document, such as content which
8399#. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff.
8400#: src/orca/messages.py:427
8401msgctxt "content"
8402msgid "deletion end"
8403msgstr "koniec usunięcia"
8404
8405#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
8406#. be said is content marked for insertion in a document, such as content which
8407#. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff.
8408#: src/orca/messages.py:432
8409msgctxt "content"
8410msgid "insertion start"
8411msgstr "początek wstawienia"
8412
8413#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached
8414#. the end of content marked for deletion in a document, such as content which
8415#. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff.
8416#: src/orca/messages.py:437
8417msgctxt "content"
8418msgid "insertion end"
8419msgstr "koniec wstawienia"
8420
8421#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
8422#. be said is content marked/highlighted in a document, such as content which
8423#. is inside an HTML 'mark' element.
8424#: src/orca/messages.py:442
8425msgctxt "content"
8426msgid "highlight start"
8427msgstr "początek wyróżnienia"
8428
8429#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached
8430#. the end of content marked/highlighted in a document, such as content which
8431#. is inside an HTML 'mark' element.
8432#: src/orca/messages.py:447
8433msgctxt "content"
8434msgid "highlight end"
8435msgstr "koniec wyróżnienia"
8436
8437#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the content being
8438#. presented is the end of an inline suggestion a document. A "suggestion" is a
8439#. proposed change. This change can include the insertion and/or deletion
8440#. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as
8441#. in Google Docs.
8442#: src/orca/messages.py:454
8443msgctxt "content"
8444msgid "suggestion end"
8445msgstr "koniec podpowiedzi"
8446
8447#. Translators: This is for navigating document content by moving to the start
8448#. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and
8449#. blockquotes. When moving to the end of a container, Orca attempts to place
8450#. the caret at the content which follows that container. If this is cannot be
8451#. done (e.g. because the container is the last element on the page), Orca will
8452#. instead present this message as an indication that the container was not
8453#. exited as expected.
8454#: src/orca/messages.py:463
8455msgid "End of container."
8456msgstr "Koniec kontenera."
8457
8458#. Translators: This is for navigating document content by moving to the start
8459#. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and
8460#. blockquotes. If the user attempts to use this command in an object which is
8461#. not a container, this message will be presented.
8462#: src/orca/messages.py:469
8463msgid "Not in a container."
8464msgstr "Brak obiektu w kontenerze."
8465
8466#. Translators: This message is presented when the user selects all of the items
8467#. in a container that supports selection, such as a GUI table or a list of icons.
8468#: src/orca/messages.py:473
8469msgid "all items selected"
8470msgstr "zaznaczono wszystkie elementy"
8471
8472#. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets
8473#. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box.
8474#: src/orca/messages.py:477
8475#, python-format
8476msgid "Default button is %s"
8477msgstr "Domyślny przycisk to %s"
8478
8479#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes
8480#. one or several consecutive subscripted characters. For example, 'X' followed
8481#. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as
8482#. 'X subscript 23'.
8483#: src/orca/messages.py:483
8484#, python-format
8485msgid " subscript %s"
8486msgstr " %s w indeksie dolnym"
8487
8488#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes
8489#. one or several consecutive superscripted characters. For example, 'X' followed
8490#. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user
8491#. as 'X superscript 23'.
8492#: src/orca/messages.py:489
8493#, python-format
8494msgid " superscript %s"
8495msgstr " %s w indeksie górnym"
8496
8497#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
8498#. document, Orca will speak information about what they have selected or
8499#. unselected. This message is presented when the user selects the entire
8500#. document by pressing Ctrl+A.
8501#: src/orca/messages.py:495
8502msgid "entire document selected"
8503msgstr "zaznaczono cały dokument"
8504
8505#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
8506#. document, Orca will speak information about what they have selected or
8507#. unselected. This message is presented when the entire document had been
8508#. selected but the user presses a key (e.g. an arrow key) causing the
8509#. selection to be completely removed.
8510#: src/orca/messages.py:502
8511msgid "entire document unselected"
8512msgstr "odznaczono cały dokument"
8513
8514#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
8515#. document, Orca will speak information about what they have selected or
8516#. unselected. This message is presented when the user selects from the
8517#. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End.
8518#: src/orca/messages.py:508
8519msgid "document selected from cursor position"
8520msgstr "zaznaczono część dokumentu poniżej kursora"
8521
8522#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
8523#. document, Orca will speak information about what they have selected or
8524#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
8525#. selected text by pressing Ctrl+Shift+End.
8526#: src/orca/messages.py:514
8527msgid "document unselected from cursor position"
8528msgstr "odznaczono część dokumentu poniżej kursora"
8529
8530#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
8531#. document, Orca will speak information about what they have selected or
8532#. unselected. This message is presented when the user selects from the
8533#. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home.
8534#: src/orca/messages.py:520
8535msgid "document selected to cursor position"
8536msgstr "zaznaczono część dokumentu powyżej kursora"
8537
8538#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
8539#. document, Orca will speak information about what they have selected or
8540#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
8541#. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home.
8542#: src/orca/messages.py:526
8543msgid "document unselected to cursor position"
8544msgstr "odznaczono część dokumentu powyżej kursora"
8545
8546#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
8547#. or table should be treated as containing column headers. This message is
8548#. presented when the user sets the row to a particular row number.
8549#: src/orca/messages.py:531
8550#, python-format
8551msgid "Dynamic column header set for row %d"
8552msgstr "Dynamiczny nagłówek kolumn ustawiony dla %d. wiersza"
8553
8554#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
8555#. or table should be treated as containing column headers. This message is
8556#. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it
8557#. contained column headers.
8558#: src/orca/messages.py:537
8559msgid "Dynamic column header cleared."
8560msgstr "Dynamiczny nagłówek kolumn usunięty."
8561
8562#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
8563#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
8564#. message is presented when the user sets the column to a particular column
8565#. number.
8566#: src/orca/messages.py:543
8567#, python-format
8568msgid "Dynamic row header set for column %s"
8569msgstr "Dynamiczny nagłówek wierszy ustalony dla kolumny %s"
8570
8571#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
8572#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
8573#. message is presented when the user unsets the column so it is no longer
8574#. treated as if it contained row headers.
8575#: src/orca/messages.py:549
8576msgid "Dynamic row header cleared."
8577msgstr "Dynamiczny nagłówek wierszy usunięty."
8578
8579#. Translators: this is used to announce that the current input line in a
8580#. spreadsheet is blank/empty.
8581#: src/orca/messages.py:553
8582msgid "empty"
8583msgstr "pusty"
8584
8585#. Translators: This is the size of a file in kilobytes
8586#: src/orca/messages.py:556
8587#, python-format
8588msgid "%.2f kilobytes"
8589msgstr "%.2f kilobajtów"
8590
8591#. Translators: This is the size of a file in megabytes
8592#: src/orca/messages.py:559
8593#, python-format
8594msgid "%.2f megabytes"
8595msgstr "%.2f megabajtów"
8596
8597#. Translators: This message is presented to the user after performing a file
8598#. search to indicate there were no matches.
8599#: src/orca/messages.py:563
8600msgid "No files found."
8601msgstr "Nie odnaleziono plików."
8602
8603#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
8604#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
8605#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
8606#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
8607#. let the user know that he/she successfully appended the contents under
8608#. flat review onto the existing contents of the clipboard.
8609#: src/orca/messages.py:571
8610msgid "Appended contents to clipboard."
8611msgstr "Dołączono treść do schowka."
8612
8613#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
8614#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
8615#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
8616#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
8617#. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat
8618#. review to the clipboard.
8619#: src/orca/messages.py:579
8620msgid "Copied contents to clipboard."
8621msgstr "Skopiowano treść do schowka."
8622
8623#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
8624#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
8625#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
8626#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
8627#. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when
8628#. not using flat review.
8629#: src/orca/messages.py:587
8630msgid "Not using flat review."
8631msgstr "Tryb nawigacyjny nie jest używany."
8632
8633#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
8634#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
8635#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
8636#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
8637#. let the user know he/she just entered flat review.
8638#: src/orca/messages.py:594
8639msgid "Entering flat review."
8640msgstr "Wejście w tryb nawigacyjny."
8641
8642#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
8643#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
8644#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
8645#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
8646#. let the user know he/she just entered flat review.
8647#: src/orca/messages.py:601
8648msgid "Leaving flat review."
8649msgstr "Wyjście z trybu nawigacyjnego."
8650
8651#. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula
8652#. (e.g., "=sum(a1:d1)")
8653#: src/orca/messages.py:605
8654msgid "has formula"
8655msgstr "ma formułę"
8656
8657#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object
8658#. will cause a dialog to appear if activated.
8659#: src/orca/messages.py:609
8660msgid "opens dialog"
8661msgstr "otwiera okno"
8662
8663#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object
8664#. will cause a grid to appear if activated. A grid is an interactive table.
8665#: src/orca/messages.py:613
8666msgid "opens grid"
8667msgstr "otwiera siatkę"
8668
8669#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object
8670#. will cause a listbox to appear if activated.
8671#: src/orca/messages.py:617
8672msgid "opens listbox"
8673msgstr "otwiera pole listy"
8674
8675#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object
8676#. will cause a menu to appear if activated.
8677#: src/orca/messages.py:621
8678msgid "opens menu"
8679msgstr "otwiera menu"
8680
8681#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object
8682#. will cause a tree to appear if activated. A tree is a list with sub-levels
8683#. which can be expanded or collapsed, similar to the list of folders in an
8684#. email client.
8685#: src/orca/messages.py:627
8686msgid "opens tree"
8687msgstr "otwiera drzewo"
8688
8689#. Translators: The following string is spoken to let the user know that he/she
8690#. is on a link within an image map. An image map is an image/graphic which has
8691#. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated
8692#. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information
8693#. and examples.
8694#: src/orca/messages.py:634
8695msgid "image map link"
8696msgstr "odnośnik mapy obrazu"
8697
8698#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
8699#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been
8700#. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is
8701#. the name of the command which already has the binding.
8702#: src/orca/messages.py:640
8703#, python-format
8704msgid "The key entered is already bound to %s"
8705msgstr "Wprowadzony klawisz jest już przypisany do %s"
8706
8707#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
8708#. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of
8709#. their input. The string substituted in is the new key combination.
8710#: src/orca/messages.py:645
8711#, python-format
8712msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
8713msgstr ""
8714"Przypisane klawisze: %s. Proszę nacisnąć klawisz Enter, aby zatwierdzić "
8715"zmianę."
8716
8717#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
8718#. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of
8719#. their input. The string substituted in is the new key combination.
8720#: src/orca/messages.py:650
8721#, python-format
8722msgid "The new key is: %s"
8723msgstr "Wprowadzony klawisz to: %s"
8724
8725#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
8726#. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a
8727#. result of their input.
8728#: src/orca/messages.py:655
8729msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
8730msgstr ""
8731"Przypisanie klawiszy usunięte. Proszę nacisnąć klawisz Enter, aby "
8732"zatwierdzić zmianę."
8733
8734#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
8735#. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of
8736#. their input.
8737#: src/orca/messages.py:660
8738msgid "The keybinding has been removed."
8739msgstr "Przypisanie klawiszy zostało usunięte."
8740
8741#. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press
8742#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an
8743#. Orca command.
8744#: src/orca/messages.py:665
8745msgid "enter new key"
8746msgstr "proszę wprowadzić nowy klawisz"
8747
8748#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8749#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8750#. world.":
8751#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8752#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8753#. "world" spoken when the period is pressed.
8754#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8755#. is pressed.
8756#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8757#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
8758#. following string is a brief message which will be presented to the user who
8759#. is cycling amongst the various echo options.
8760#: src/orca/messages.py:679
8761msgctxt "key echo"
8762msgid "key"
8763msgstr "klawisz"
8764
8765#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8766#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8767#. world.":
8768#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8769#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8770#. "world" spoken when the period is pressed.
8771#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8772#. is pressed.
8773#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8774#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
8775#: src/orca/messages.py:691
8776msgid "Echo set to key."
8777msgstr "Powtarzanie jest ustawione na powtarzanie klawisza."
8778
8779#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8780#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8781#. world.":
8782#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8783#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8784#. "world" spoken when the period is pressed.
8785#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8786#. is pressed.
8787#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8788#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
8789#. following string is a brief message which will be presented to the user who
8790#. is cycling amongst the various echo options.
8791#: src/orca/messages.py:705
8792msgctxt "key echo"
8793msgid "None"
8794msgstr "Nic"
8795
8796#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8797#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8798#. world.":
8799#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8800#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8801#. "world" spoken when the period is pressed.
8802#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8803#. is pressed.
8804#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8805#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
8806#: src/orca/messages.py:717
8807msgid "Echo set to None."
8808msgstr "Powtarzanie jest ustawione na niepowtarzanie niczego."
8809
8810#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8811#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8812#. world.":
8813#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8814#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8815#. "world" spoken when the period is pressed.
8816#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8817#. is pressed.
8818#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8819#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
8820#. following string is a brief message which will be presented to the user who
8821#. is cycling amongst the various echo options.
8822#: src/orca/messages.py:731
8823msgctxt "key echo"
8824msgid "key and word"
8825msgstr "klawisz i słowo"
8826
8827#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8828#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8829#. world.":
8830#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8831#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8832#. "world" spoken when the period is pressed.
8833#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8834#. is pressed.
8835#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8836#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
8837#: src/orca/messages.py:743
8838msgid "Echo set to key and word."
8839msgstr "Powtarzanie jest ustawione na powtarzanie klawisza i słowa."
8840
8841#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8842#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8843#. world.":
8844#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8845#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8846#. "world" spoken when the period is pressed.
8847#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8848#. is pressed.
8849#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8850#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
8851#. following string is a brief message which will be presented to the user who
8852#. is cycling amongst the various echo options.
8853#: src/orca/messages.py:757
8854msgctxt "key echo"
8855msgid "sentence"
8856msgstr "zdanie"
8857
8858#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8859#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8860#. world.":
8861#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8862#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8863#. "world" spoken when the period is pressed.
8864#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8865#. is pressed.
8866#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8867#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
8868#: src/orca/messages.py:769
8869msgid "Echo set to sentence."
8870msgstr "Powtarzanie jest ustawione na powtarzanie zdania."
8871
8872#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8873#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8874#. world.":
8875#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8876#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8877#. "world" spoken when the period is pressed.
8878#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8879#. is pressed.
8880#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8881#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
8882#. following string is a brief message which will be presented to the user who
8883#. is cycling amongst the various echo options.
8884#: src/orca/messages.py:783
8885msgctxt "key echo"
8886msgid "word"
8887msgstr "słowo"
8888
8889#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8890#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8891#. world.":
8892#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8893#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8894#. "world" spoken when the period is pressed.
8895#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8896#. is pressed.
8897#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8898#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
8899#: src/orca/messages.py:795
8900msgid "Echo set to word."
8901msgstr "Powtarzanie jest ustawione na powtarzanie słowa."
8902
8903#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8904#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8905#. world.":
8906#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8907#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8908#. "world" spoken when the period is pressed.
8909#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8910#. is pressed.
8911#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8912#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
8913#. following string is a brief message which will be presented to the user who
8914#. is cycling amongst the various echo options.
8915#: src/orca/messages.py:809
8916msgctxt "key echo"
8917msgid "word and sentence"
8918msgstr "słowo i zdanie"
8919
8920#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8921#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8922#. world.":
8923#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8924#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8925#. "world" spoken when the period is pressed.
8926#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8927#. is pressed.
8928#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8929#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
8930#: src/orca/messages.py:821
8931msgid "Echo set to word and sentence."
8932msgstr "Powtarzanie jest ustawione na powtarzanie słowa i zdania."
8933
8934#. Translators: This phrase is spoken to inform the user of all of the MathML
8935#. enclosure notations associated with a given mathematical expression. For
8936#. instance, the expression x+y could be enclosed by a box, or enclosed by a
8937#. circle. It could also be enclosed by a box and a circle and long division
8938#. sign and have a line on the left and on the right and a vertical strike.
8939#. (Though let's hope not.) Given that we do not know the enclosures, their
8940#. order, or their combination, we'll present them as a list. The string
8941#. substitution is for that list of enclosure types. For more information
8942#. about the MathML 'menclose' element and its notation types, see:
8943#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
8944#: src/orca/messages.py:833
8945#, python-format
8946msgctxt "math enclosure"
8947msgid "Enclosed by: %s"
8948msgstr "Załączony w: %s"
8949
8950#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
8951#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
8952#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
8953#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
8954#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
8955#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
8956#: src/orca/messages.py:841
8957msgctxt "math enclosure"
8958msgid "an actuarial symbol"
8959msgstr "symbol aktuarialny"
8960
8961#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
8962#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
8963#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
8964#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
8965#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
8966#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
8967#: src/orca/messages.py:849
8968msgctxt "math enclosure"
8969msgid "a box"
8970msgstr "pudełko"
8971
8972#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
8973#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
8974#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
8975#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
8976#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
8977#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
8978#: src/orca/messages.py:857
8979msgctxt "math enclosure"
8980msgid "a circle"
8981msgstr "kółko"
8982
8983#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
8984#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
8985#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
8986#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
8987#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
8988#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
8989#: src/orca/messages.py:865
8990msgctxt "math enclosure"
8991msgid "a long division sign"
8992msgstr "długi znak dzielenia"
8993
8994#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
8995#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
8996#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
8997#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
8998#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
8999#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9000#: src/orca/messages.py:873
9001msgctxt "math enclosure"
9002msgid "a radical"
9003msgstr "pierwiastek"
9004
9005#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9006#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9007#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9008#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9009#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9010#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9011#: src/orca/messages.py:881
9012msgctxt "math enclosure"
9013msgid "a rounded box"
9014msgstr "okrągłe pudełko"
9015
9016#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9017#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9018#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9019#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9020#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9021#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9022#: src/orca/messages.py:889
9023msgctxt "math enclosure"
9024msgid "a horizontal strike"
9025msgstr "poziome przekreślenie"
9026
9027#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9028#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9029#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9030#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9031#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9032#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9033#: src/orca/messages.py:897
9034msgctxt "math enclosure"
9035msgid "a vertical strike"
9036msgstr "pionowe przekreślenie"
9037
9038#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9039#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9040#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9041#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9042#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9043#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9044#: src/orca/messages.py:905
9045msgctxt "math enclosure"
9046msgid "a down diagonal strike"
9047msgstr "przekreślenie przekątne od dolnego rogu"
9048
9049#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9050#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9051#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9052#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9053#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9054#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9055#: src/orca/messages.py:913
9056msgctxt "math enclosure"
9057msgid "an up diagonal strike"
9058msgstr "przekreślenie przekątne od górnego rogu"
9059
9060#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9061#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9062#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9063#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9064#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9065#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9066#: src/orca/messages.py:921
9067msgctxt "math enclosure"
9068msgid "a northeast arrow"
9069msgstr "strzałka na północny wschód"
9070
9071#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9072#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9073#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9074#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9075#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9076#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9077#: src/orca/messages.py:929
9078msgctxt "math enclosure"
9079msgid "a line at the bottom"
9080msgstr "linia na końcu"
9081
9082#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9083#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9084#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9085#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9086#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9087#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9088#: src/orca/messages.py:937
9089msgctxt "math enclosure"
9090msgid "a line on the left"
9091msgstr "linia po lewej"
9092
9093#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9094#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9095#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9096#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9097#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9098#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9099#: src/orca/messages.py:945
9100msgctxt "math enclosure"
9101msgid "a line on the right"
9102msgstr "linia po prawej"
9103
9104#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9105#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9106#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9107#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9108#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9109#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9110#: src/orca/messages.py:953
9111msgctxt "math enclosure"
9112msgid "a line at the top"
9113msgstr "linia na górze"
9114
9115#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9116#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9117#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9118#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9119#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9120#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9121#: src/orca/messages.py:961
9122msgctxt "math enclosure"
9123msgid "a phasor angle"
9124msgstr "kąt wskazowy"
9125
9126#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9127#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9128#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9129#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9130#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9131#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9132#. This particular string is for the "madruwb" notation type.
9133#: src/orca/messages.py:970
9134msgctxt "math enclosure"
9135msgid "an arabic factorial symbol"
9136msgstr "arabski symbol silni"
9137
9138#. Translators: This phrase is spoken to inform the user of all of the MathML
9139#. enclosure notations associated with a given mathematical expression. For
9140#. instance, the expression x+y could be enclosed by a box, or enclosed by a
9141#. circle. It could also be enclosed by a box and a circle and long division
9142#. sign and have a line on the left and on the right and a vertical strike.
9143#. (Though let's hope not.) Given that we do not know the enclosures, their
9144#. order, or their combination, we'll present them as a list. This string
9145#. will be inserted before the final item in the list if there is more than
9146#. one enclosure notation. For more information about the MathML 'menclose'
9147#. element and its notation types, see:
9148#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9149#: src/orca/messages.py:983
9150msgctxt "math enclosure"
9151msgid "and"
9152msgstr "i"
9153
9154#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9155#. be said is part of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca
9156#. would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end."
9157#: src/orca/messages.py:988
9158msgid "fraction start"
9159msgstr "początek ułamka"
9160
9161#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9162#. be said is part of a mathematical fraction whose bar is not displayed. See
9163#. https://en.wikipedia.org/wiki/Combination for an example. Note that the
9164#. comma is inserted here to cause a very brief pause in the speech. Otherwise,
9165#. in English, the resulting speech sounds like we have a fraction which lacks
9166#. the start of the bar. If this is a non-issue for your language, the comma and
9167#. the pause which results is not needed. You should be able to test this with
9168#. "spd-say <your text here>" in a terminal on a machine where speech-dispatcher
9169#. is installed.
9170#: src/orca/messages.py:999
9171msgid "fraction without bar, start"
9172msgstr "początek ułamka bez kreski ułamkowej"
9173
9174#. Translators: This word refers to the line separating the numerator from the
9175#. denominator in a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca
9176#. would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end."
9177#: src/orca/messages.py:1004
9178msgctxt "math fraction"
9179msgid "over"
9180msgstr "przez"
9181
9182#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken
9183#. phrase is the end of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2,
9184#. Orca would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end."
9185#: src/orca/messages.py:1009
9186msgid "fraction end"
9187msgstr "koniec ułamka"
9188
9189#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9190#. be spoken is a square root. For instance, for √9 Orca would say "square root
9191#. of 9, root end" (assuming the user settings indicate that root endings should
9192#. be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", is unknown and
9193#. might not even be a simple string; it might be the square root of another
9194#. expression such as a fraction.
9195#: src/orca/messages.py:1017
9196msgid "square root of"
9197msgstr "pierwiastek kwadratowy z"
9198
9199#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9200#. be spoken is a cube root. For instance, for the cube root of 9 Orca would
9201#. say "cube root of 9, root end" (assuming the user settings indicate that root
9202#. endings should  be spoken). Note that the radicand, which follows the "of",
9203#. is unknown and might not even be a simple string; it might be the cube root
9204#. of another expression such as a fraction.
9205#: src/orca/messages.py:1025
9206msgid "cube root of"
9207msgstr "pierwiastek sześcienny z"
9208
9209#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9210#. be spoken is an nth root. https://en.wikipedia.org/wiki/Nth_root. For instance,
9211#. for the fourth root of 9, Orca would say "fourth root of 9, root end" (assuming
9212#. the user settings indicate that root endings should be spoken). Note that the
9213#. index, which precedes this string, is unknown and might not even be a simple
9214#. expression like "fourth"; the index might instead be a fraction.
9215#: src/orca/messages.py:1033
9216msgid "root of"
9217msgstr "pierwiastek z"
9218
9219#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9220#. be said is part of a mathematical root (square root, cube root, nth root).
9221#. It is primarily intended to be spoken when the index of the root is not a
9222#. simple expression. For instance, for the fourth root of 9, simply speaking
9223#. "fourth root of 9" may be sufficient for the user. But if the index is not
9224#. 4, but instead the fraction x/4, beginning the phrase with "root start" can
9225#. help the user better understand that x/4 is the index of the root.
9226#: src/orca/messages.py:1042
9227msgid "root start"
9228msgstr "początek pierwiastka"
9229
9230#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken
9231#. phrase is the end of a mathematical root (square root, cube root, nth root).
9232#. For instance, for the cube root of 9, Orca would say "cube root of 9, root
9233#. end" (assuming the user settings indicate that root endings should be spoken).
9234#: src/orca/messages.py:1048
9235msgid "root end"
9236msgstr "koniec pierwiastka"
9237
9238#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9239#. be spoken is subscripted text in a mathematical expression. Note that the
9240#. subscript might be simple text or may itself be a mathematical expression,
9241#. and in this instance we have no additional context through which a more user-
9242#. friendly word or phrase can reliably be chosen.
9243#: src/orca/messages.py:1055
9244msgctxt "math script generic"
9245msgid "subscript"
9246msgstr "indeks dolny"
9247
9248#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9249#. be spoken is superscripted text in a mathematical expression. Note that the
9250#. superscript might be simple text or may itself be a mathematical expression,
9251#. and in this instance we have no additional context through which a more user-
9252#. friendly word or phrase can reliably be chosen.
9253#: src/orca/messages.py:1062
9254msgctxt "math script generic"
9255msgid "superscript"
9256msgstr "indeks górny"
9257
9258#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9259#. be spoken is subscripted text which precedes the base in a mathematical
9260#. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element:
9261#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts
9262#. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts
9263#: src/orca/messages.py:1069
9264msgctxt "math script"
9265msgid "pre-subscript"
9266msgstr "przed w indeksie dolnym"
9267
9268#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9269#. be spoken is superscripted text which precedes the base in a mathematical
9270#. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element:
9271#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts
9272#. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts
9273#: src/orca/messages.py:1076
9274msgctxt "math script"
9275msgid "pre-superscript"
9276msgstr "przed w indeksie górnym"
9277
9278#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9279#. be spoken is underscripted text in a mathematical expression. Note that the
9280#. underscript might be simple text or may itself be a mathematical expression,
9281#. and in this instance we have no additional context through which a more user-
9282#. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of underscripts:
9283#. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.munder
9284#. https://reference.wolfram.com/language/ref/Underscript.html
9285#: src/orca/messages.py:1085
9286msgctxt "math script generic"
9287msgid "underscript"
9288msgstr "pod podstawą"
9289
9290#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9291#. be spoken is overscripted text in a mathematical expression. Note that the
9292#. overscript might be simple text or may itself be a mathematical expression,
9293#. and in this instance we have no additional context through which a more user-
9294#. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of overscripts:
9295#. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.mover
9296#. https://reference.wolfram.com/language/ref/Overscript.html
9297#: src/orca/messages.py:1094
9298msgctxt "math script generic"
9299msgid "overscript"
9300msgstr "nad podstawą"
9301
9302#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken
9303#. phrase is the end of a mathematical table.
9304#: src/orca/messages.py:1098
9305msgctxt "math table"
9306msgid "table end"
9307msgstr "koniec tabeli"
9308
9309#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken
9310#. phrase is the end of a mathematical table which is nested inside another
9311#. mathematical table.
9312#: src/orca/messages.py:1103
9313msgctxt "math table"
9314msgid "nested table end"
9315msgstr "koniec osadzonej tabeli"
9316
9317#. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca.
9318#. This usually means the application is not friendly to the assistive technology
9319#. infrastructure.
9320#: src/orca/messages.py:1108
9321msgid "inaccessible"
9322msgstr "niedostępny"
9323
9324#. Translators: This brief message indicates that indentation and
9325#. justification will be spoken.
9326#: src/orca/messages.py:1113
9327msgctxt "indentation and justification"
9328msgid "Disabled"
9329msgstr "Wyłączone"
9330
9331#. Translators: This detailed message indicates that indentation and
9332#. justification will not be spoken.
9333#: src/orca/messages.py:1118
9334msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
9335msgstr "Odczytywanie wcięć i wyrównania tekstu jest wyłączone."
9336
9337#. Translators: This brief message indicates that indentation and
9338#. justification will be spoken.
9339#: src/orca/messages.py:1123
9340msgctxt "indentation and justification"
9341msgid "Enabled"
9342msgstr "Włączenie"
9343
9344#. Translators: This detailed message indicates that indentation and
9345#. justification will be spoken.
9346#: src/orca/messages.py:1128
9347msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
9348msgstr "Odczytywanie wcięć i wyrównania tekstu jest włączone."
9349
9350#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
9351#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be.  The effects
9352#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
9353#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
9354#. have a handler. This message is what is presented on the braille display when
9355#. entering Learn Mode.
9356#: src/orca/messages.py:1136
9357msgid "Learn mode.  Press escape to exit."
9358msgstr "Tryb nauki. Wyjście: klawisz Escape."
9359
9360#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
9361#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be.  The effects
9362#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
9363#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
9364#. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn
9365#. Mode.
9366#: src/orca/messages.py:1145
9367msgid ""
9368"Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To view the "
9369"screen reader’s documentation, press F1. To get a list of the screen "
9370"reader’s default shortcuts, press F2. To get a list of the screen reader’s "
9371"shortcuts for the current application, press F3. To exit learn mode, press "
9372"the escape key."
9373msgstr ""
9374"Tryb nauki został włączony. Proszę nacisnąć klawisz, aby poznać jego "
9375"funkcję. Naciśnięcie klawisza F1 wyświetli dokumentację czytnika ekranowego. "
9376"Naciśnięcie klawisza F2 wyświetli domyślne skróty czytnika ekranowego. "
9377"Naciśnięcie klawisza F3 wyświetli skróty klawiszowe dla bieżącego programu. "
9378"Aby opuścić tryb nauki, należy nacisnąć klawisz Escape."
9379
9380#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
9381#. blockquote and then navigates out of it.
9382#: src/orca/messages.py:1154
9383msgid "leaving blockquote."
9384msgstr "wyjście z cytatu blokowego."
9385
9386#. Translators: In web content, authors can identify an element which contains
9387#. detailed information about another element. For instance, for a password
9388#. field, there may be a list of requirements (number of characters, number of
9389#. special symbols, etc.). For an image, there may be an extended description
9390#. before or after the image. Often there are visual clues connecting the
9391#. detailed information to its related object. We need to convey this non-visually.
9392#. This message is presented when a user just navigated out of a container holding
9393#. detailed information about another object.
9394#. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details
9395#: src/orca/messages.py:1165
9396msgid "leaving details."
9397msgstr "wyjście z informacji."
9398
9399#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9400#. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows
9401#. "leaving" should be consistent with the translation provided for the
9402#. corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9403#: src/orca/messages.py:1171
9404msgctxt "role"
9405msgid "leaving feed."
9406msgstr "wyjście z kanału."
9407
9408#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9409#. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows
9410#. "leaving" should be consistent with the translation provided for the
9411#. corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9412#: src/orca/messages.py:1177
9413msgctxt "role"
9414msgid "leaving figure."
9415msgstr "wyjście z ilustracji."
9416
9417#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
9418#. form and then navigates out of it.
9419#: src/orca/messages.py:1181
9420msgid "leaving form."
9421msgstr "wyjście z formularza."
9422
9423#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9424#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9425#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9426#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9427#: src/orca/messages.py:1187
9428msgctxt "role"
9429msgid "leaving banner."
9430msgstr "wyjście z baneru."
9431
9432#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9433#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9434#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9435#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9436#: src/orca/messages.py:1193
9437msgctxt "role"
9438msgid "leaving complementary content."
9439msgstr "wyjście z treści uzupełniającej."
9440
9441#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9442#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9443#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9444#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9445#: src/orca/messages.py:1199
9446msgctxt "role"
9447msgid "leaving information."
9448msgstr "wyjście z informacji."
9449
9450#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9451#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9452#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9453#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9454#: src/orca/messages.py:1205
9455msgctxt "role"
9456msgid "leaving main content."
9457msgstr "wyjście z głównej treści."
9458
9459#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9460#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9461#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9462#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9463#: src/orca/messages.py:1211
9464msgctxt "role"
9465msgid "leaving navigation."
9466msgstr "wyjście z nawigacji."
9467
9468#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9469#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9470#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9471#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9472#: src/orca/messages.py:1217
9473msgctxt "role"
9474msgid "leaving region."
9475msgstr "wyjście z regionu."
9476
9477#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9478#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9479#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9480#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9481#: src/orca/messages.py:1223
9482msgctxt "role"
9483msgid "leaving search."
9484msgstr "wyjście z wyszukiwania."
9485
9486#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
9487#. list and then navigates out of it.
9488#: src/orca/messages.py:1227
9489msgid "leaving list."
9490msgstr "wyjście z listy."
9491
9492#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
9493#. panel and then navigates out of it. A panel is a generic container of
9494#. objects, such as a group of related form fields.
9495#: src/orca/messages.py:1232
9496msgid "leaving panel."
9497msgstr "wyjście z panelu."
9498
9499#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
9500#. table and then navigates out of it.
9501#: src/orca/messages.py:1236
9502msgid "leaving table."
9503msgstr "wyjście z tabeli."
9504
9505#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
9506#. tooltip in a web application and then navigates out of it.
9507#: src/orca/messages.py:1240
9508msgid "leaving tooltip."
9509msgstr "wyjście z podpowiedzi."
9510
9511#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9512#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9513#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9514#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9515#: src/orca/messages.py:1246
9516msgctxt "role"
9517msgid "leaving abstract."
9518msgstr "wyjście ze streszczenia."
9519
9520#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9521#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9522#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9523#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9524#: src/orca/messages.py:1252
9525msgctxt "role"
9526msgid "leaving acknowledgments."
9527msgstr "wyjście z podziękowań."
9528
9529#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9530#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9531#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9532#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9533#: src/orca/messages.py:1258
9534msgctxt "role"
9535msgid "leaving afterword."
9536msgstr "wyjście z posłowia."
9537
9538#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9539#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9540#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9541#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9542#: src/orca/messages.py:1264
9543msgctxt "role"
9544msgid "leaving appendix."
9545msgstr "wyjście z załącznika."
9546
9547#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9548#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9549#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9550#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9551#: src/orca/messages.py:1270
9552msgctxt "role"
9553msgid "leaving bibliography."
9554msgstr "wyjście z bibliografii."
9555
9556#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9557#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9558#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9559#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9560#: src/orca/messages.py:1276
9561msgctxt "role"
9562msgid "leaving chapter."
9563msgstr "wyjście z rozdziału."
9564
9565#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9566#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9567#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9568#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9569#: src/orca/messages.py:1282
9570msgctxt "role"
9571msgid "leaving colophon."
9572msgstr "wyjście z kolofonu."
9573
9574#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9575#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9576#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9577#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9578#: src/orca/messages.py:1288
9579msgctxt "role"
9580msgid "leaving conclusion."
9581msgstr "wyjście z zakończenia."
9582
9583#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9584#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9585#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9586#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9587#: src/orca/messages.py:1294
9588msgctxt "role"
9589msgid "leaving credit."
9590msgstr "wyjście z autora."
9591
9592#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9593#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9594#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9595#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9596#: src/orca/messages.py:1300
9597msgctxt "role"
9598msgid "leaving credits."
9599msgstr "wyjście z autorów."
9600
9601#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9602#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9603#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9604#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9605#: src/orca/messages.py:1306
9606msgctxt "role"
9607msgid "leaving dedication."
9608msgstr "wyjście z dedykacji."
9609
9610#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9611#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9612#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9613#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9614#: src/orca/messages.py:1312
9615msgctxt "role"
9616msgid "leaving endnotes."
9617msgstr "wyjście z przypisów końcowych."
9618
9619#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9620#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9621#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9622#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9623#: src/orca/messages.py:1318
9624msgctxt "role"
9625msgid "leaving epigraph."
9626msgstr "wyjście z epigrafu."
9627
9628#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9629#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9630#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9631#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9632#: src/orca/messages.py:1324
9633msgctxt "role"
9634msgid "leaving epilogue."
9635msgstr "wyjście z epilogu."
9636
9637#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9638#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9639#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9640#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9641#: src/orca/messages.py:1330
9642msgctxt "role"
9643msgid "leaving errata."
9644msgstr "wyjście z erraty."
9645
9646#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9647#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9648#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9649#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9650#: src/orca/messages.py:1336
9651msgctxt "role"
9652msgid "leaving example."
9653msgstr "wyjście z przykładu."
9654
9655#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9656#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9657#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9658#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9659#: src/orca/messages.py:1342
9660msgctxt "role"
9661msgid "leaving foreword."
9662msgstr "wyjście ze wstępu."
9663
9664#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9665#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9666#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9667#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9668#: src/orca/messages.py:1348
9669msgctxt "role"
9670msgid "leaving glossary."
9671msgstr "wyjście z glosariusza."
9672
9673#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9674#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9675#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9676#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9677#: src/orca/messages.py:1354
9678msgctxt "role"
9679msgid "leaving index."
9680msgstr "wyjście z indeksu."
9681
9682#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9683#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9684#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9685#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9686#: src/orca/messages.py:1360
9687msgctxt "role"
9688msgid "leaving introduction."
9689msgstr "wyjście z wprowadzenia."
9690
9691#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9692#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9693#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9694#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9695#: src/orca/messages.py:1366
9696msgctxt "role"
9697msgid "leaving page list."
9698msgstr "wyjście z listy stron."
9699
9700#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9701#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9702#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9703#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9704#: src/orca/messages.py:1372
9705msgctxt "role"
9706msgid "leaving part."
9707msgstr "wyjście z części."
9708
9709#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9710#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9711#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9712#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9713#: src/orca/messages.py:1378
9714msgctxt "role"
9715msgid "leaving preface."
9716msgstr "wyjście z przedmowy."
9717
9718#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9719#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9720#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9721#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9722#: src/orca/messages.py:1384
9723msgctxt "role"
9724msgid "leaving prologue."
9725msgstr "wyjście z prologu."
9726
9727#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9728#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9729#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9730#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9731#: src/orca/messages.py:1390
9732msgctxt "role"
9733msgid "leaving pullquote."
9734msgstr "wyjście z cytatu wrzuconego."
9735
9736#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9737#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9738#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9739#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9740#: src/orca/messages.py:1396
9741msgctxt "role"
9742msgid "leaving QNA."
9743msgstr "wyjście z FAQ."
9744
9745#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
9746#. suggestion and then navigates out of it. A "suggestion" is a container with
9747#. a proposed change. This change can include the insertion and/or deletion
9748#. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as
9749#. in Google Docs.
9750#: src/orca/messages.py:1403
9751msgctxt "role"
9752msgid "leaving suggestion."
9753msgstr "wyjście z podpowiedzi."
9754
9755#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9756#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9757#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9758#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9759#: src/orca/messages.py:1409
9760msgctxt "role"
9761msgid "leaving table of contents."
9762msgstr "wyjście ze spisu treści."
9763
9764#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
9765#. document, Orca will speak information about what they have selected or
9766#. unselected. This message is presented when the user selects from the
9767#. current location to the end of the line by pressing Shift+Down.
9768#: src/orca/messages.py:1415
9769msgid "line selected down from cursor position"
9770msgstr "zaznaczono wiersz od pozycji kursora"
9771
9772#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
9773#. document, Orca will speak information about what they have selected or
9774#. unselected. This message is presented when the user selects from the
9775#. current location to the start of the line by pressing Shift+Up.
9776#: src/orca/messages.py:1421
9777msgid "line selected up from cursor position"
9778msgstr "zaznaczono wiersz do pozycji kursora"
9779
9780#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
9781#. document, Orca will speak information about what they have selected or
9782#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
9783#. selected text from the current location to the end of the paragraph by
9784#. pressing Shift+Down.
9785#: src/orca/messages.py:1428
9786msgid "line unselected down from cursor position"
9787msgstr "odznaczono wiersz od pozycji kursora"
9788
9789#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
9790#. document, Orca will speak information about what they have selected or
9791#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
9792#. selected text from the current location to the start of the paragraph by
9793#. pressing Shift+Up.
9794#: src/orca/messages.py:1435
9795msgid "line unselected up from cursor position"
9796msgstr "odznaczono wiersz do pozycji kursora"
9797
9798#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
9799#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be.  The effects
9800#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
9801#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
9802#. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when
9803#. exiting Learn Mode.
9804#: src/orca/messages.py:1443
9805msgid "Exiting learn mode."
9806msgstr "Opuszczanie trybu nauki."
9807
9808#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
9809#. document, Orca will speak information about what they have selected or
9810#. unselected. This message is presented when the user selects from the
9811#. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up.
9812#: src/orca/messages.py:1449
9813msgid "line selected from start to previous cursor position"
9814msgstr "zaznaczono wiersz do pozycji kursora"
9815
9816#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
9817#. document, Orca will speak information about what they have selected or
9818#. unselected. This message is presented when the user selects from the
9819#. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down.
9820#: src/orca/messages.py:1455
9821msgid "line selected to end from previous cursor position"
9822msgstr "zaznaczono wiersz od pozycji kursora"
9823
9824#. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link.
9825#: src/orca/messages.py:1458
9826msgid "link"
9827msgstr "odnośnik"
9828
9829#. Translators: this is an indication that a given link points to an object
9830#. that is on the same page.
9831#: src/orca/messages.py:1462
9832msgid "same page"
9833msgstr "ta sama strona"
9834
9835#. Translators: this is an indication that a given link points to an object
9836#. that is at the same site (but not on the same page as the link).
9837#: src/orca/messages.py:1466
9838msgid "same site"
9839msgstr "ta sama witryna"
9840
9841#. Translators: this is an indication that a given link points to an object
9842#. that is at a different site than that of the link.
9843#: src/orca/messages.py:1470
9844msgid "different site"
9845msgstr "inna witryna"
9846
9847#. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the
9848#. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being
9849#. linked to.
9850#: src/orca/messages.py:1475
9851#, python-format
9852msgid "%(uri)s link to %(file)s"
9853msgstr "Odnośnik %(uri)s do %(file)s"
9854
9855#. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto.
9856#: src/orca/messages.py:1478
9857#, python-format
9858msgid "%s link"
9859msgstr "odnośnik %s"
9860
9861#. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto.
9862#. along with the visited state of that link.
9863#: src/orca/messages.py:1482
9864#, python-format
9865msgid "visited %s link"
9866msgstr "odwiedzony odnośnik %s"
9867
9868#. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst
9869#. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list
9870#. when finished.
9871#: src/orca/messages.py:1488
9872msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
9873msgstr ""
9874"Klawisze strzałek w górę i w dół: nawigacja na liście. Klawisz Escape: "
9875"wyjście."
9876
9877#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9878#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9879#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
9880#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
9881#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
9882#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
9883#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to
9884#. "off" for all of the live regions.
9885#: src/orca/messages.py:1498
9886msgid "All live regions set to off"
9887msgstr "Wszystkie obszary dynamiczne zostały wyłączone"
9888
9889#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9890#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9891#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
9892#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
9893#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
9894#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
9895#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live
9896#. regions has been restored to their original values.
9897#: src/orca/messages.py:1508
9898msgid "live regions politeness levels restored"
9899msgstr "poziomy grzeczności obszarów dynamicznych zostały przywrócone"
9900
9901#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9902#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9903#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
9904#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
9905#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
9906#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
9907#. inform the user of the "politeness" level for the current live region.
9908#: src/orca/messages.py:1517
9909#, python-format
9910msgid "politeness level %s"
9911msgstr "poziom grzeczności %s"
9912
9913#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9914#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9915#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
9916#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
9917#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
9918#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
9919#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
9920#. the current live region.
9921#: src/orca/messages.py:1527
9922msgid "setting live region to assertive"
9923msgstr "ustalenie grzeczności obszaru dynamicznego na poziomie: stanowczy"
9924
9925#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9926#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9927#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
9928#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
9929#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
9930#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
9931#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
9932#. the current live region.
9933#: src/orca/messages.py:1537
9934msgid "setting live region to off"
9935msgstr "ustalenie grzeczności obszaru dynamicznego na poziomie: wyłączony"
9936
9937#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9938#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9939#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
9940#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
9941#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
9942#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
9943#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
9944#. the current live region.
9945#: src/orca/messages.py:1547
9946msgid "setting live region to polite"
9947msgstr "ustalenie grzeczności obszaru dynamicznego na poziomie: grzeczny"
9948
9949#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9950#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9951#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
9952#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
9953#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
9954#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
9955#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
9956#. the current live region.
9957#: src/orca/messages.py:1557
9958msgid "setting live region to rude"
9959msgstr "ustalenie grzeczności obszaru dynamicznego na poziomie: niegrzeczny"
9960
9961#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9962#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9963#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
9964#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays
9965#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live
9966#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can
9967#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still
9968#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so
9969#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled.
9970#: src/orca/messages.py:1568
9971msgid "Live regions monitoring off"
9972msgstr "Monitorowanie obszarów dynamicznych zostało wyłączone"
9973
9974#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9975#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9976#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
9977#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays
9978#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live
9979#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can
9980#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still
9981#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so
9982#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled.
9983#: src/orca/messages.py:1579
9984msgid "Live regions monitoring on"
9985msgstr "Monitorowanie obszarów dynamicznych zostało włączone"
9986
9987#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9988#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9989#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
9990#. is presented to inform the user that a cached message is not available for the
9991#. the current live region.
9992#: src/orca/messages.py:1586
9993msgid "no live message saved"
9994msgstr "nie zapisano żadnych wiadomości dynamicznych"
9995
9996#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9997#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9998#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
9999#. is presented to inform the user that Orca's live region features have been
10000#. turned off.
10001#: src/orca/messages.py:1593
10002msgid "Live region support is off"
10003msgstr "Obsługa obszarów dynamicznych została wyłączona"
10004
10005#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer
10006#. to the current object. This is a brief message which will be presented if for
10007#. some reason Orca cannot identify/find the current location.
10008#: src/orca/messages.py:1598
10009msgctxt "location"
10010msgid "Not found"
10011msgstr "Nie odnaleziono"
10012
10013#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer
10014#. to the current object. This is a detailed message which will be presented if
10015#. for some reason Orca cannot identify/find the current location.
10016#: src/orca/messages.py:1603
10017msgid "Could not find current location."
10018msgstr "Nie można odnaleźć bieżącej lokalizacji."
10019
10020#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such
10021#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in
10022#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This
10023#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
10024#. keys in the future.
10025#: src/orca/messages.py:1610
10026msgctxt "locking key state"
10027msgid "off"
10028msgstr "wyłączony"
10029
10030#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such
10031#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in
10032#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This
10033#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
10034#. keys in the future.
10035#: src/orca/messages.py:1617
10036msgctxt "locking key state"
10037msgid "on"
10038msgstr "włączony"
10039
10040#. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly
10041#. line which indicates that a given word is not spelled correctly.
10042#: src/orca/messages.py:1621
10043msgid "misspelled"
10044msgstr "błędnie napisane"
10045
10046#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check
10047#. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know
10048#. what the misspelled word is.
10049#: src/orca/messages.py:1626
10050#, python-format
10051msgid "Misspelled word: %s"
10052msgstr "Błędnie napisane słowo: %s"
10053
10054#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check
10055#. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase
10056#. containing the misspelled word in the document. This is known as the context.
10057#: src/orca/messages.py:1631
10058#, python-format
10059msgid "Context is %s"
10060msgstr "Kontekst: %s"
10061
10062#. Translators: Orca has a number of commands that override the default
10063#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves
10064#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in
10065#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
10066#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h"
10067#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are
10068#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the
10069#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or
10070#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know
10071#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats
10072#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
10073#. key presses as something that should be handled by the focused widget.
10074#. This string is the message presented when Orca switches to browse mode.
10075#: src/orca/messages.py:1646
10076msgid "Browse mode"
10077msgstr "Tryb przeglądania"
10078
10079#. Translators: Orca has a number of commands that override the default
10080#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves
10081#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in
10082#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
10083#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h"
10084#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are
10085#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the
10086#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or
10087#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know
10088#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats
10089#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
10090#. key presses as something that should be handled by the focused widget.
10091#. This string is the message presented when Orca switches to focus mode.
10092#: src/orca/messages.py:1661
10093msgid "Focus mode"
10094msgstr "Tryb zaznaczania"
10095
10096#. Translators: Orca has a number of commands that override the default
10097#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves
10098#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in
10099#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
10100#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h"
10101#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are
10102#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the
10103#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or
10104#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know
10105#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats
10106#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
10107#. key presses as something that should be handled by the focused widget.
10108#. This string is a tutorial message presented to the user who has just
10109#. navigated to a widget in browse mode to inform them of the keystroke
10110#. they must press to enable focus mode for the purposes of interacting
10111#. with the widget. The substituted string is a human-consumable keybinding
10112#. such as "Alt+Shift+A."
10113#: src/orca/messages.py:1680
10114#, python-format
10115msgid "To enable focus mode press %s."
10116msgstr "Naciśnięcie %s włącza tryb zaznaczania."
10117
10118#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about
10119#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca
10120#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts
10121#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current
10122#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what
10123#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard
10124#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which
10125#. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling.
10126#. This string is the message presented when Orca switches to sticky focus mode.
10127#: src/orca/messages.py:1691
10128msgid "Focus mode is sticky."
10129msgstr "Tryb zaznaczania jest lepki."
10130
10131#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about
10132#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca
10133#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts
10134#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current
10135#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what
10136#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard
10137#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which
10138#. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling.
10139#. This string is the message presented when Orca switches to sticky browse mode.
10140#: src/orca/messages.py:1702
10141msgid "Browse mode is sticky."
10142msgstr "Tryb przeglądania jest lepki."
10143
10144#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by
10145#. default presents the full line, including any links or form fields on that
10146#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users.
10147#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects
10148#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows
10149#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not
10150#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode
10151#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if
10152#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line,
10153#. both for presentation and navigation. This string is presented when the user
10154#. switches to layout mode via an Orca command.
10155#: src/orca/messages.py:1715
10156msgid "Layout mode."
10157msgstr "Tryb układu."
10158
10159#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by
10160#. default presents the full line, including any links or form fields on that
10161#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users.
10162#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects
10163#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows
10164#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not
10165#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode
10166#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if
10167#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line,
10168#. both for presentation and navigation. This string is presented when the user
10169#. toggles layout mode off via an Orca command and switches to the aforementioned
10170#. object-based presentation.
10171#: src/orca/messages.py:1729
10172msgid "Object mode."
10173msgstr "Tryb obiektów."
10174
10175#. Translators: Hovering the mouse over certain objects on a web page causes a
10176#. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the
10177#. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the
10178#. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
10179#: src/orca/messages.py:1735
10180msgid "Mouse over object not found."
10181msgstr "Obiekt uaktywniany po najechaniu myszą nie został odnaleziony."
10182
10183#. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature,
10184#. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is
10185#. the message which Orca will present when mouse review is toggled off via command.
10186#: src/orca/messages.py:1740
10187msgid "Mouse review disabled."
10188msgstr "Wyłączono odczytywanie kursorem myszy."
10189
10190#. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature,
10191#. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is
10192#. the message which Orca will present when mouse review is toggled on via command.
10193#: src/orca/messages.py:1745
10194msgid "Mouse review enabled."
10195msgstr "Włączono odczytywanie kursorem myszy."
10196
10197#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
10198#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
10199#. could with native keyboard navigation. This is a message that will be
10200#. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us
10201#. from getting these objects.
10202#: src/orca/messages.py:1752
10203msgid "Error: Could not create list of objects."
10204msgstr "Błąd: nie można utworzyć listy obiektów."
10205
10206#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level
10207#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a
10208#. list that's inside another list).
10209#: src/orca/messages.py:1757 src/orca/object_properties.py:51
10210#, python-format
10211msgid "Nesting level %d"
10212msgstr "%d. poziom zagnieżdżenia"
10213
10214#. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current
10215#. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear
10216#. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
10217#: src/orca/messages.py:1762
10218msgid "New item has been added"
10219msgstr "Nowy element został dodany"
10220
10221#. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no
10222#. no accessible component has keyboard focus.
10223#: src/orca/messages.py:1766
10224msgid "No focus"
10225msgstr "Brak zaznaczenia"
10226
10227#. Translators: This message presents the fact that no accessible application has
10228#. has keyboard focus.
10229#: src/orca/messages.py:1770
10230msgid "No application has focus."
10231msgstr "Żaden program nie jest zaznaczony."
10232
10233#. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote
10234#. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user
10235#. if no more blockquotes can be found.
10236#: src/orca/messages.py:1775
10237msgid "No more blockquotes."
10238msgstr "Brak cytatów blokowych."
10239
10240#. Translators: This is for navigating document content by moving from button
10241#. to button. This is a detailed message which will be presented to the user
10242#. if no more buttons can be found.
10243#: src/orca/messages.py:1780
10244msgid "No more buttons."
10245msgstr "Brak przycisków."
10246
10247#. Translators: This is for navigating document content by moving from check
10248#. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the
10249#. user if no more check boxes can be found.
10250#: src/orca/messages.py:1785
10251msgid "No more check boxes."
10252msgstr "Brak pól wyboru."
10253
10254#. Translators: This is for navigating document content by moving from 'large
10255#. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text,
10256#. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which
10257#. will be presented to the user if no more check boxes can be found.
10258#: src/orca/messages.py:1791
10259msgid "No more large objects."
10260msgstr "Brak dużych obiektów."
10261
10262#. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web
10263#. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which
10264#. will be presented to the user if no more clickable elements can be found.
10265#: src/orca/messages.py:1796
10266msgid "No more clickables."
10267msgstr "Brak elementów klikalnych."
10268
10269#. Translators: This is for navigating document content by moving from combo
10270#. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the
10271#. user if no more combo boxes can be found.
10272#: src/orca/messages.py:1801
10273msgid "No more combo boxes."
10274msgstr "Brak list rozwijanych."
10275
10276#. Translators: This is for navigating document content by moving from entry
10277#. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user
10278#. if no more entries can be found.
10279#: src/orca/messages.py:1806
10280msgid "No more entries."
10281msgstr "Brak pozycji."
10282
10283#. Translators: This is for navigating document content by moving from form
10284#. field to form field. This is a detailed message which will be presented to
10285#. the user if no more form fields can be found.
10286#: src/orca/messages.py:1811
10287msgid "No more form fields."
10288msgstr "Brak pól formularza."
10289
10290#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading
10291#. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user
10292#. if no more headings can be found.
10293#: src/orca/messages.py:1816
10294msgid "No more headings."
10295msgstr "Brak nagłówków."
10296
10297#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading
10298#. to heading at a particular level (i.e. only <h1> or only <h2>, etc.). This
10299#. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings
10300#. at the desired level can be found.
10301#: src/orca/messages.py:1822
10302#, python-format
10303msgid "No more headings at level %d."
10304msgstr "Brak nagłówków o %d. poziomie."
10305
10306#. Translators: This is for navigating document content by moving from image
10307#. to image. This is a detailed message which will be presented to the user
10308#. if no more images can be found.
10309#: src/orca/messages.py:1827
10310msgid "No more images."
10311msgstr "Brak obrazów."
10312
10313#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA role landmark.
10314#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to
10315#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc.
10316#. This is an indication that one was not found.
10317#: src/orca/messages.py:1833
10318msgid "No landmark found."
10319msgstr "Nie odnaleziono współrzędnych."
10320
10321#. Translators: This is for navigating document content by moving from link to
10322#. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be
10323#. presented to the user if no more links can be found.
10324#: src/orca/messages.py:1838
10325msgid "No more links."
10326msgstr "Brak dalszych odnośników."
10327
10328#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/
10329#. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will
10330#. be presented to the user if no more lists can be found.
10331#: src/orca/messages.py:1843
10332msgid "No more lists."
10333msgstr "Brak dalszych list."
10334
10335#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/
10336#. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message
10337#. which will be presented to the user if no more list items can be found.
10338#: src/orca/messages.py:1848
10339msgid "No more list items."
10340msgstr "Brak elementów listy."
10341
10342#. Translators: This is for navigating document content by moving from live
10343#. region to live region. A live region is an area of a web page that is
10344#. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which
10345#. will be presented to the user if no more live regions can be found. For
10346#. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
10347#: src/orca/messages.py:1855
10348msgid "No more live regions."
10349msgstr "Brak obszarów dynamicznych."
10350
10351#. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph
10352#. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user
10353#. if no more paragraphs can be found.
10354#: src/orca/messages.py:1860
10355msgid "No more paragraphs."
10356msgstr "Brak dalszych akapitów."
10357
10358#. Translators: This is for navigating document content by moving from radio
10359#. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to
10360#. the user if no more radio buttons can be found.
10361#: src/orca/messages.py:1865
10362msgid "No more radio buttons."
10363msgstr "Brak przycisków wyboru."
10364
10365#. Translators: This is for navigating document content by moving from separator
10366#. to separator (e.g. <hr> tags). This is a detailed message which will be
10367#. presented to the user if no more separators can be found.
10368#: src/orca/messages.py:1870
10369msgid "No more separators."
10370msgstr "Brak dalszych separatorów."
10371
10372#. Translators: This is for navigating document content by moving from table to
10373#. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if
10374#. no more tables can be found.
10375#: src/orca/messages.py:1875
10376msgid "No more tables."
10377msgstr "Brak tabel."
10378
10379#. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited
10380#. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to
10381#. the user if no more unvisited links can be found.
10382#: src/orca/messages.py:1880
10383msgid "No more unvisited links."
10384msgstr "Brak nieodwiedzonych odnośników."
10385
10386#. Translators: This is for navigating document content by moving from visited
10387#. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to
10388#. the user if no more visited links can be found.
10389#: src/orca/messages.py:1885
10390msgid "No more visited links."
10391msgstr "Brak odwiedzonych odnośników."
10392
10393#. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected
10394#. text. This message is what Orca will present if the user performs this
10395#. command when no text is selected.
10396#: src/orca/messages.py:1890
10397msgid "No selected text."
10398msgstr "Nie zaznaczono tekstu."
10399
10400#. Translators: Orca has a dedicated command to speak detailed information
10401#. about the currently-focused link. This message is what Orca will present
10402#. if the user performs this command when not on a link.
10403#: src/orca/messages.py:1895
10404msgid "Not on a link."
10405msgstr "Nie jest na odnośniku."
10406
10407#. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be
10408#. presented next came from a notification.
10409#: src/orca/messages.py:1899
10410msgid "Notification"
10411msgstr "Powiadomienie"
10412
10413#. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of
10414#. the list of notifications is reached.
10415#: src/orca/messages.py:1903
10416msgctxt "notification"
10417msgid "Bottom"
10418msgstr "Dół"
10419
10420#. Translators: This message is presented to the user to confirm the list of
10421#. notifications mode is being exited.
10422#: src/orca/messages.py:1907
10423msgid "Exiting list notification messages mode."
10424msgstr "Opuszczanie trybu wyświetlania komunikatów powiadamiania."
10425
10426#. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the
10427#. list of notifications is reached.
10428#: src/orca/messages.py:1911
10429msgctxt "notification"
10430msgid "Top"
10431msgstr "Góra"
10432
10433#. Translators: This is a tutorial message for the notification list mode.
10434#: src/orca/messages.py:1914
10435msgid "Press h for help.\n"
10436msgstr "Proszę nacisnąć klawisz h, aby uzyskać pomoc.\n"
10437
10438#. Translators: The following string instructs the user how to navigate within
10439#. the list notifications mode.
10440#: src/orca/messages.py:1919
10441msgid ""
10442"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n"
10443"Press Escape to exit.\n"
10444"Press Space to repeat the last message read.\n"
10445"Press one digit to read a specific message.\n"
10446msgstr ""
10447"Klawisze W górę, W dół, Home lub End: nawigacja na liście.\n"
10448"Klawisz Escape: wyjście.\n"
10449"Klawisz Space: powtórzenie ostatnio przeczytanego komunikatu.\n"
10450"Klawisz cyfry: przeczytanie konkretnego komunikatu.\n"
10451
10452#. Translators: This message is presented to the user when the notifications list
10453#. is empty.
10454#: src/orca/messages.py:1926
10455msgid "No notification messages"
10456msgstr "Brak komunikatów powiadamiania"
10457
10458#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is
10459#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty
10460#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the
10461#. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the
10462#. user has enabled speaking numbers as digits.
10463#: src/orca/messages.py:1933
10464msgctxt "number style"
10465msgid "digits"
10466msgstr "cyfry"
10467
10468#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is
10469#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty
10470#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the
10471#. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when
10472#. the user has enabled speaking numbers as digits.
10473#: src/orca/messages.py:1940
10474msgid "Speak numbers as digits."
10475msgstr "Odczytywanie liczb jako cyfry."
10476
10477#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is
10478#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty
10479#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the
10480#. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the
10481#. user has enabled speaking numbers as words.
10482#: src/orca/messages.py:1947
10483msgctxt "number style"
10484msgid "words"
10485msgstr "słowa"
10486
10487#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is
10488#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty
10489#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the
10490#. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when
10491#. the user has enabled speaking numbers as words.
10492#: src/orca/messages.py:1954
10493msgid "Speak numbers as words."
10494msgstr "Odczytywanie liczb jako słowa."
10495
10496#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets
10497#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated
10498#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.).
10499#: src/orca/messages.py:1959
10500msgid "off"
10501msgstr "wyłączony"
10502
10503#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets
10504#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated
10505#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.).
10506#: src/orca/messages.py:1964
10507msgid "on"
10508msgstr "włączony"
10509
10510#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
10511#. item has started loading.
10512#: src/orca/messages.py:1968
10513msgid "Loading.  Please wait."
10514msgstr "Wczytywanie. Proszę czekać."
10515
10516#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
10517#. item has finished loading.
10518#: src/orca/messages.py:1972
10519msgid "Finished loading."
10520msgstr "Ukończono wczytywanie."
10521
10522#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
10523#. item has finished loading. The string substitution is for the name of the
10524#. object which has just finished loading (most likely the page's title).
10525#: src/orca/messages.py:1977
10526#, python-format
10527msgid "Finished loading %s."
10528msgstr "Ukończono wczytywanie %s."
10529
10530#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca
10531#. automatically summarize details about the page, such as the number of elements
10532#. (landmarks, forms, links, tables, etc.). The following string precedes the
10533#. presentation of the summary. The string substitution is a list of items, such
10534#. as "10 headings, 1 form, 52 links".
10535#: src/orca/messages.py:1984
10536#, python-format
10537msgid "Page has %s."
10538msgstr "Elementy strony: %s."
10539
10540#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10541#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10542#. unselected. This message is presented when the user selects from the
10543#. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down.
10544#: src/orca/messages.py:1990
10545msgid "page selected from cursor position"
10546msgstr "zaznaczono stronę od pozycji kursora"
10547
10548#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10549#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10550#. unselected. This message is presented when the user selects from the
10551#. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up.
10552#: src/orca/messages.py:1996
10553msgid "page selected to cursor position"
10554msgstr "zaznaczono stroną do pozycji kursora"
10555
10556#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10557#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10558#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously
10559#. selected page by pressing Shift+Page_Down.
10560#: src/orca/messages.py:2002
10561msgid "page unselected from cursor position"
10562msgstr "odznaczono stronę od pozycji kursora"
10563
10564#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10565#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10566#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously
10567#. selected page by pressing Shift+Page_Up.
10568#: src/orca/messages.py:2008
10569msgid "page unselected to cursor position"
10570msgstr "odznaczono stronę do pozycji kursora"
10571
10572#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10573#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10574#. unselected. This message is presented when the user selects from the
10575#. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down.
10576#: src/orca/messages.py:2014
10577msgid "paragraph selected down from cursor position"
10578msgstr "zaznaczono akapit od pozycji kursora"
10579
10580#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10581#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10582#. unselected. This message is presented when the user selects from the
10583#. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP.
10584#: src/orca/messages.py:2020
10585msgid "paragraph selected up from cursor position"
10586msgstr "zaznaczono akapit od pozycji kursora"
10587
10588#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10589#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10590#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
10591#. selected text from the current location to the end of the paragraph by
10592#. pressing Ctrl+Shift+Down.
10593#: src/orca/messages.py:2027
10594msgid "paragraph unselected down from cursor position"
10595msgstr "odznaczono akapit od pozycji kursora"
10596
10597#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10598#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10599#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
10600#. selected text from the current location to the start of the paragraph by
10601#. pressing Ctrl+Shift+UP.
10602#: src/orca/messages.py:2034
10603msgid "paragraph unselected up from cursor position"
10604msgstr "odznaczono akapit od pozycji kursora"
10605
10606#. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs
10607#. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog
10608#. is already open.
10609#: src/orca/messages.py:2040
10610msgid ""
10611"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
10612"Please close it before opening a new one."
10613msgstr ""
10614"Jedno okno konfiguracyjne programu Orca zostało już otwarte.\n"
10615"Proszę zamknąć je przed otwarciem nowego."
10616
10617#. Translators: This message is an indication of the position of the focused
10618#. slide and the total number of slides in the presentation.
10619#: src/orca/messages.py:2045
10620#, python-format
10621msgid "slide %(position)d of %(count)d"
10622msgstr "slajd %(position)d z %(count)d"
10623
10624#. Translators: This is a detailed message which will be presented as the user
10625#. cycles amongst his/her saved profiles. A "profile" is a collection of settings
10626#. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use
10627#. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish
10628#. content. The string representing the profile name is created by the user.
10629#: src/orca/messages.py:2052
10630#, python-format
10631msgid "Profile set to %s."
10632msgstr "Profil jest ustawiony na %s."
10633
10634#. Translators: This is an error message presented when the user attempts to
10635#. cycle among his/her saved profiles, but no profiles can be found. A profile
10636#. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish"
10637#. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and
10638#. selected when reading Spanish content.
10639#: src/orca/messages.py:2059
10640msgid "No profiles found."
10641msgstr "Nie odnaleziono profilów."
10642
10643#. Translators: this is an index value so that we can present value changes
10644#. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple
10645#. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog).
10646#: src/orca/messages.py:2064
10647#, python-format
10648msgid "Progress bar %d."
10649msgstr "Pasek postępu %d."
10650
10651#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
10652#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
10653#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
10654#. spoken, or Some will be spoken.
10655#: src/orca/messages.py:2070
10656msgctxt "spoken punctuation"
10657msgid "All"
10658msgstr "Wszystko"
10659
10660#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
10661#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
10662#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
10663#. spoken, or Some will be spoken.
10664#: src/orca/messages.py:2076
10665msgid "Punctuation level set to all."
10666msgstr "Poziom interpunkcji jest ustawiony na odczytywanie wszystkiego."
10667
10668#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
10669#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
10670#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
10671#. spoken, or Some will be spoken.
10672#: src/orca/messages.py:2082
10673msgctxt "spoken punctuation"
10674msgid "Most"
10675msgstr "Większość"
10676
10677#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
10678#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
10679#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
10680#. spoken, or Some will be spoken.
10681#: src/orca/messages.py:2088
10682msgid "Punctuation level set to most."
10683msgstr "Poziom interpunkcji jest ustawiony na odczytywanie większości."
10684
10685#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
10686#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
10687#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
10688#. spoken, or Some will be spoken.
10689#: src/orca/messages.py:2094
10690msgctxt "spoken punctuation"
10691msgid "None"
10692msgstr "Nic"
10693
10694#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
10695#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
10696#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
10697#. spoken, or Some will be spoken.
10698#: src/orca/messages.py:2100
10699msgid "Punctuation level set to none."
10700msgstr "Poziom interpunkcji jest ustawiony na nie odczytywanie niczego."
10701
10702#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
10703#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
10704#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
10705#. spoken, or Some will be spoken.
10706#: src/orca/messages.py:2106
10707msgctxt "spoken punctuation"
10708msgid "Some"
10709msgstr "Niektóre"
10710
10711#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
10712#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
10713#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
10714#. spoken, or Some will be spoken.
10715#: src/orca/messages.py:2112
10716msgid "Punctuation level set to some."
10717msgstr "Poziom interpunkcji jest ustawiony na odczytywanie niektórych."
10718
10719#. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun
10720#. or is still taking place.
10721#: src/orca/messages.py:2116
10722msgid "Searching."
10723msgstr "Wyszukiwanie."
10724
10725#. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the
10726#. user has been completed.
10727#: src/orca/messages.py:2120
10728msgid "Search complete."
10729msgstr "Wyszukiwanie ukończone."
10730
10731#. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences
10732#. have been reloaded.
10733#: src/orca/messages.py:2124
10734msgid "Screen reader settings reloaded."
10735msgstr "Ustawienia czytnika ekranowego zostały ponownie wczytane."
10736
10737#. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected
10738#. text. This message is spoken by Orca before speaking the text which is
10739#. selected. The string substitution is for the selected text.
10740#: src/orca/messages.py:2129
10741#, python-format
10742msgid "Selected text is: %s"
10743msgstr "Zaznaczony tekst: %s"
10744
10745#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a
10746#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
10747#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a
10748#. document matches the previously-selected contents, Orca will indicate that
10749#. fact instead of presenting the full string which was just deleted.
10750#: src/orca/messages.py:2136
10751msgid "Selection deleted."
10752msgstr "Usunięto zaznaczenie."
10753
10754#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a
10755#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
10756#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a
10757#. document is also already selected, it is likely that the insertion is
10758#. due to having been restored (e.g. the user selected text, deleted it,
10759#. and then pressed Ctrl+Z to undo that deletion). In this instance, Orca
10760#. will indicate the restoration rather than presenting the full string
10761#. which was just inserted.
10762#: src/orca/messages.py:2146
10763msgid "Selection restored."
10764msgstr "Przywrócono zaznaczenie."
10765
10766#. Translators: Orca has a command which presents the size and position of the
10767#. current object in pixels. This string refers to the brief/non-verbose output
10768#. presented in response to the command. The string substitutions are all for
10769#. quantities (in pixels).
10770#: src/orca/messages.py:2152
10771#, python-format
10772msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d."
10773msgstr "Rozmiar: %d, %d. Położenie: %d, %d."
10774
10775#. Translators: Orca has a command which presents the size and position of the
10776#. current object in pixels. This string refers to the full/verbose output
10777#. presented in response to the command. The string substitutions are all for
10778#. quantities (in pixels).
10779#: src/orca/messages.py:2158
10780#, python-format
10781msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top."
10782msgstr "Szerokość: %d. Wysokość: %d. %d od lewej. %d od góry."
10783
10784#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis
10785#. has been temporarily turned off.
10786#: src/orca/messages.py:2162
10787msgid "Speech disabled."
10788msgstr "Mowa wyłączona."
10789
10790#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis
10791#. has been turned back on.
10792#: src/orca/messages.py:2166
10793msgid "Speech enabled."
10794msgstr "Mowa włączona."
10795
10796#. Translators: This string announces speech rate change.
10797#: src/orca/messages.py:2169
10798msgid "faster."
10799msgstr "szybciej."
10800
10801#. Translators: This string announces speech rate change.
10802#: src/orca/messages.py:2172
10803msgid "slower."
10804msgstr "wolniej."
10805
10806#. Translators: This string announces speech pitch change.
10807#: src/orca/messages.py:2175
10808msgid "higher."
10809msgstr "wyżej."
10810
10811#. Translators: This string announces speech pitch change.
10812#: src/orca/messages.py:2178
10813msgid "lower."
10814msgstr "niżej."
10815
10816#. Translators: This string announces speech volume change.
10817#: src/orca/messages.py:2181
10818msgid "louder."
10819msgstr "głośniej."
10820
10821#. Translators: This string announces speech volume change.
10822#: src/orca/messages.py:2184
10823msgid "softer."
10824msgstr "ciszej."
10825
10826#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little)
10827#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within
10828#. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose".
10829#. The following string is a message spoken to the user upon toggling
10830#. this setting via command.
10831#: src/orca/messages.py:2191
10832msgctxt "Speech"
10833msgid "Verbosity level: brief"
10834msgstr "Poziom informacji: mało"
10835
10836#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little)
10837#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within
10838#. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose".
10839#. The following string is a message spoken to the user upon toggling
10840#. this setting via command.
10841#: src/orca/messages.py:2198
10842msgctxt "Speech"
10843msgid "Verbosity level: verbose"
10844msgstr "Poziom informacji: dużo"
10845
10846#. Translators: We replace the ellipses (both manual and UTF-8) with a spoken
10847#. string. The extra space you see at the beginning is because we need the
10848#. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..."
10849#. turns into "Open dot dot dot".
10850#: src/orca/messages.py:2204
10851msgid " dot dot dot"
10852msgstr " wielokropek"
10853
10854#. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched.
10855#: src/orca/messages.py:2207
10856msgid "Screen reader on."
10857msgstr "Czytnik ekranowy jest włączony."
10858
10859#. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit.
10860#: src/orca/messages.py:2210
10861msgid "Screen reader off."
10862msgstr "Czytnik ekranowy jest wyłączony."
10863
10864#. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working.
10865#: src/orca/messages.py:2213
10866msgid "Speech is unavailable."
10867msgstr "Mowa jest niedostępna."
10868
10869#. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar.
10870#. This is a brief message which will be presented if Orca cannot find the
10871#. status bar (e.g. because there isn't one).
10872#: src/orca/messages.py:2218
10873msgctxt "status bar"
10874msgid "Not found"
10875msgstr "Nie odnaleziono"
10876
10877#. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar.
10878#. This is a detailed message which will be presented if Orca cannot find the
10879#. status bar (e.g. because there isn't one).
10880#: src/orca/messages.py:2223
10881msgid "Status bar not found"
10882msgstr "Nie odnaleziono paska stanu"
10883
10884#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
10885#. window and then move focus to that text.  For example, they may want to find
10886#. the "OK" button.  This message lets them know a string they were searching
10887#. for was not found.
10888#: src/orca/messages.py:2229
10889msgid "string not found"
10890msgstr "nie odnaleziono tekstu"
10891
10892#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret
10893#. around document content by object type. H moves you to the next heading,
10894#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users
10895#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This
10896#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature
10897#. of Orca. It should be a brief informative message.
10898#: src/orca/messages.py:2237
10899msgid "Structural navigation keys off."
10900msgstr "Strukturalne klawisze nawigacyjne zostały wyłączone."
10901
10902#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret
10903#. around document content by object type. H moves you to the next heading,
10904#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users
10905#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This
10906#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature
10907#. of Orca. It should be a brief informative message.
10908#: src/orca/messages.py:2245
10909msgid "Structural navigation keys on."
10910msgstr "Strukturalne klawisze nawigacyjne zostały włączone."
10911
10912#. Translators: Orca has a command that allows the user to move to the next
10913#. structural navigation object. In Orca, "structural navigation" refers to
10914#. quickly moving through a document by jumping amongst objects of a given
10915#. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form
10916#. field to form field. This is a brief message which will be presented to the
10917#. user if the desired structural navigation object could not be found.
10918#: src/orca/messages.py:2253
10919msgctxt "structural navigation"
10920msgid "Not found"
10921msgstr "Nie odnaleziono"
10922
10923#. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell.
10924#: src/orca/messages.py:2256
10925#, python-format
10926msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
10927msgstr "%(row)d. wiersz, %(column)d. kolumna."
10928
10929#. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last
10930#. cell of a table in a document.
10931#: src/orca/messages.py:2260
10932msgid "End of table"
10933msgstr "Koniec tabeli"
10934
10935#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
10936#. row of a table read; other times they want just the current cell presented.
10937#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled.
10938#: src/orca/messages.py:2265
10939msgid "Speak cell"
10940msgstr "Odczytywanie komórki"
10941
10942#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
10943#. row of a table read; other times they want just the current cell presented.
10944#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled.
10945#: src/orca/messages.py:2270
10946msgid "Speak row"
10947msgstr "Odczytywanie wiersza"
10948
10949#. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row
10950#. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one
10951#. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column.
10952#: src/orca/messages.py:2275
10953msgid "Non-uniform"
10954msgstr "Niestandardowa"
10955
10956#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
10957#. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a
10958#. table, presents this message.
10959#: src/orca/messages.py:2280
10960msgid "Not in a table."
10961msgstr "Brak obiektu w tabeli."
10962
10963#. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table
10964#. have been reordered.
10965#: src/orca/messages.py:2284
10966msgid "Columns reordered"
10967msgstr "Zmieniono kolejność kolumn"
10968
10969#. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table
10970#. have been reordered.
10971#: src/orca/messages.py:2288
10972msgid "Rows reordered"
10973msgstr "Zmieniono kolejność rzędów"
10974
10975#. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution
10976#. is the index (e.g. the first column is "column 1").
10977#: src/orca/messages.py:2292
10978#, python-format
10979msgid "column %d"
10980msgstr "%d. kolumna"
10981
10982#. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in
10983#. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5"
10984#: src/orca/messages.py:2296
10985#, python-format
10986msgid "column %(index)d of %(total)d"
10987msgstr "kolumna %(index)d z %(total)d"
10988
10989#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
10990#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
10991#. the cell below the current cell and is already in the last row.
10992#: src/orca/messages.py:2301
10993msgid "Bottom of column."
10994msgstr "Dół kolumny."
10995
10996#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
10997#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
10998#. the cell above the current cell and is already in the first row.
10999#: src/orca/messages.py:2306
11000msgid "Top of column."
11001msgstr "Góra kolumny."
11002
11003#. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became
11004#. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution
11005#. is the column label (e.g. "B").
11006#: src/orca/messages.py:2311
11007#, python-format
11008msgid "Column %s selected"
11009msgstr "Zaznaczono kolumnę %s"
11010
11011#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table columns just
11012#. became selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first
11013#. string substitution is the label of the first column in the range. The second string
11014#. substitution is the label in the last column in the range. An example message for
11015#. Calc would be "Columns B through F selected".
11016#: src/orca/messages.py:2318
11017#, python-format
11018msgid "Columns %s through %s selected"
11019msgstr "Zaznaczono kolumny od %s do %s"
11020
11021#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table columns just
11022#. became unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first
11023#. string substitution is the label of the first column in the range. The second string
11024#. substitution is the label in the last column in the range. An example message for
11025#. Calc would be "Columns B through F unselected".
11026#: src/orca/messages.py:2325
11027#, python-format
11028msgid "Columns %s through %s unselected"
11029msgstr "Odznaczono kolumny od %s do %s"
11030
11031#. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became
11032#. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution
11033#. is the column label (e.g. "B").
11034#: src/orca/messages.py:2330
11035#, python-format
11036msgid "Column %s unselected"
11037msgstr "Odznaczono kolumnę %s"
11038
11039#. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is
11040#. the index (e.g. the first row is "row 1").
11041#: src/orca/messages.py:2334
11042#, python-format
11043msgid "row %d"
11044msgstr "%d. wiersz"
11045
11046#. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the
11047#. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5"
11048#: src/orca/messages.py:2338
11049#, python-format
11050msgid "row %(index)d of %(total)d"
11051msgstr "wiersz %(index)d z %(total)d"
11052
11053#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
11054#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
11055#. the left of the current cell and is already in the first column.
11056#: src/orca/messages.py:2343
11057msgid "Beginning of row."
11058msgstr "Początek rzędu."
11059
11060#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
11061#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
11062#. the right of the current cell and is already in the last column.
11063#: src/orca/messages.py:2348
11064msgid "End of row."
11065msgstr "Koniec rzędu."
11066
11067#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
11068#. deleted a table row.
11069#: src/orca/messages.py:2352
11070msgid "Row deleted."
11071msgstr "Usunięto wiersz."
11072
11073#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
11074#. deleted the last row of a table.
11075#: src/orca/messages.py:2356
11076msgid "Last row deleted."
11077msgstr "Usunięto ostatni wiersz."
11078
11079#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
11080#. inserted a table row.
11081#: src/orca/messages.py:2360
11082msgid "Row inserted."
11083msgstr "Wstawiono wiersz."
11084
11085#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
11086#. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the
11087#. user presses Tab from within the last cell of the table.
11088#: src/orca/messages.py:2365
11089msgid "Row inserted at the end of the table."
11090msgstr "Wstawiono wiersz na końcu tabeli."
11091
11092#. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became selected
11093#. (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution is the row
11094#. label (e.g. "2").
11095#: src/orca/messages.py:2370
11096#, python-format
11097msgid "Row %s selected"
11098msgstr "Zaznaczono wiersz %s"
11099
11100#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table rows just
11101#. became selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first
11102#. string substitution is the label of the first row in the range. The second string
11103#. substitution is the label of the last row in the range. An example message for
11104#. Calc would be "Rows 2 through 10 selected".
11105#: src/orca/messages.py:2377
11106#, python-format
11107msgid "Rows %s through %s selected"
11108msgstr "Zaznaczono wiersze od %s do %s"
11109
11110#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table rows just
11111#. became unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first
11112#. string substitution is the label of the first row in the range. The second string
11113#. substitution is the label of the last row in the range. An example message for
11114#. Calc would be "Rows 2 through 10 unselected".
11115#: src/orca/messages.py:2384
11116#, python-format
11117msgid "Rows %s through %s unselected"
11118msgstr "Odznaczono wiersze od %s do %s"
11119
11120#. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became
11121#. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string
11122#. substitution is the row label (e.g. "2").
11123#: src/orca/messages.py:2389
11124#, python-format
11125msgid "Row %s unselected"
11126msgstr "Odznaczono wiersz %s"
11127
11128#. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets
11129#. them know.
11130#: src/orca/messages.py:2393
11131msgctxt "text"
11132msgid "selected"
11133msgstr "zaznaczono"
11134
11135#. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca
11136#. lets them know.
11137#: src/orca/messages.py:2397
11138msgctxt "text"
11139msgid "unselected"
11140msgstr "odznaczono"
11141
11142#. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a
11143#. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish
11144#. it to be presented with.
11145#: src/orca/messages.py:2408
11146msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds"
11147msgstr "%H godzin, %M minut i %S sekund"
11148
11149#. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a
11150#. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish
11151#. it to be presented with.
11152#: src/orca/messages.py:2413
11153msgid "%H hours and %M minutes"
11154msgstr "%H godzin i %M minut"
11155
11156#. Translators: this is information about a unicode character reported to the
11157#. user.  The value is the unicode number value of this character in hex.
11158#: src/orca/messages.py:2417
11159#, python-format
11160msgid "Unicode %s"
11161msgstr "Unikod %s"
11162
11163#. Translators: This string is presented when an application's undo command is
11164#. used in a document resulting in a change to that document's contents.
11165#: src/orca/messages.py:2421
11166msgctxt "command"
11167msgid "undo"
11168msgstr "cofnij"
11169
11170#. Translators: This string is presented when an application's redo command is
11171#. used in a document resulting in a change to that document's contents.
11172#: src/orca/messages.py:2425
11173msgctxt "command"
11174msgid "redo"
11175msgstr "ponów"
11176
11177#. Translators: This message presents the Orca version number.
11178#: src/orca/messages.py:2428
11179#, python-format
11180msgid "Screen reader version %s."
11181msgstr "Czytnik ekranowy w wersji %s."
11182
11183#. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only
11184#. whitespace characters (space, tab, etc.) on it.
11185#: src/orca/messages.py:2432
11186msgid "white space"
11187msgstr "białe znaki"
11188
11189#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the
11190#. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to
11191#. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this
11192#. is taking place.
11193#: src/orca/messages.py:2438
11194msgid "Wrapping to bottom."
11195msgstr "Przechodzenie do końca."
11196
11197#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the
11198#. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap"
11199#. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when
11200#. this is taking place.
11201#: src/orca/messages.py:2444
11202msgid "Wrapping to top."
11203msgstr "Przechodzenie do początku."
11204
11205#. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is
11206#. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to
11207#. indicate the current layered pane or table contains zero items.
11208#: src/orca/messages.py:2449
11209msgid "0 items"
11210msgstr "0 elementów"
11211
11212#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a
11213#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more
11214#. than a single row and/or column.
11215#: src/orca/messages.py:2457 src/orca/messages.py:2476
11216#, python-format
11217msgid "Cell spans %d row"
11218msgid_plural "Cell spans %d rows"
11219msgstr[0] "Komórka obejmuje %d wiersz"
11220msgstr[1] "Komórka obejmuje %d wiersze"
11221msgstr[2] "Komórka obejmuje %d wierszy"
11222
11223#. Translators: this represents the number of columns in a table.
11224#: src/orca/messages.py:2462
11225#, python-format
11226msgid " %d column"
11227msgid_plural " %d columns"
11228msgstr[0] " %d kolumna"
11229msgstr[1] " %d kolumny"
11230msgstr[2] " %d kolumn"
11231
11232#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a
11233#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more
11234#. than a single row and/or column.
11235#: src/orca/messages.py:2469
11236#, python-format
11237msgid "Cell spans %d column"
11238msgid_plural "Cell spans %d columns"
11239msgstr[0] "Komórka obejmuje %d kolumnę"
11240msgstr[1] "Komórka obejmuje %d kolumny"
11241msgstr[2] "Komórka obejmuje %d kolumn"
11242
11243#. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be
11244#. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if
11245#. such a cell is encountered.
11246#: src/orca/messages.py:2486
11247#, python-format
11248msgid "%d character too long"
11249msgid_plural "%d characters too long"
11250msgstr[0] "O %d znak za dużo"
11251msgstr[1] "O %d znaki za dużo"
11252msgstr[2] "O %d znaków za dużo"
11253
11254#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and
11255#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the
11256#. end of a braille message containing the app which just claimed focus.
11257#: src/orca/messages.py:2494
11258#, python-format
11259msgid "(%d dialog)"
11260msgid_plural "(%d dialogs)"
11261msgstr[0] "(%d okno)"
11262msgstr[1] "(%d okna)"
11263msgstr[2] "(%d okien)"
11264
11265#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and
11266#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the
11267#. end of a spoken message containing the app which just claimed focus.
11268#: src/orca/messages.py:2500
11269#, python-format
11270msgid "%d unfocused dialog"
11271msgid_plural "%d unfocused dialogs"
11272msgstr[0] "%d niezaznaczone okno"
11273msgstr[1] "%d niezaznaczone okna"
11274msgstr[2] "%d niezaznaczonych okien"
11275
11276#. Translators: This is the size of a file in bytes
11277#: src/orca/messages.py:2504
11278#, python-format
11279msgid "%d byte"
11280msgid_plural "%d bytes"
11281msgstr[0] "%d bajt"
11282msgstr[1] "%d bajty"
11283msgstr[2] "%d bajtów"
11284
11285#. Translators: This message informs the user who many files were found as
11286#. a result of a search.
11287#: src/orca/messages.py:2509
11288#, python-format
11289msgid "%d file found"
11290msgid_plural "%d files found"
11291msgstr[0] "Odnaleziono %d plik"
11292msgstr[1] "Odnaleziono %d pliki"
11293msgstr[2] "Odnaleziono %d plików"
11294
11295#. Translators: This message presents the number of forms in a document.
11296#: src/orca/messages.py:2516
11297#, python-format
11298msgid "%d form"
11299msgid_plural "%d forms"
11300msgstr[0] "%d formularz"
11301msgstr[1] "%d formularze"
11302msgstr[2] "%d formularzy"
11303
11304#. Translators: This message presents the number of headings in a document.
11305#: src/orca/messages.py:2523
11306#, python-format
11307msgid "%d heading"
11308msgid_plural "%d headings"
11309msgstr[0] "%d nagłówek"
11310msgstr[1] "%d nagłówki"
11311msgstr[2] "%d nagłówków"
11312
11313#. Translators: This message presents the number of items in a layered pane
11314#. or table.
11315#: src/orca/messages.py:2528
11316#, python-format
11317msgid "%d item"
11318msgid_plural "%d items"
11319msgstr[0] "%d element"
11320msgstr[1] "%d elementy"
11321msgstr[2] "%d elementów"
11322
11323#. Translators: This message presents the number of landmarks in a document.
11324#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to
11325#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc.
11326#: src/orca/messages.py:2537
11327#, python-format
11328msgid "%d landmark"
11329msgid_plural "%d landmarks"
11330msgstr[0] "%d współrzędna"
11331msgstr[1] "%d współrzędne"
11332msgstr[2] "%d współrzędnych"
11333
11334#. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list
11335#. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be
11336#. presented to the user to indicate how many matching items were found.
11337#: src/orca/messages.py:2543
11338#, python-format
11339msgid "%d item found"
11340msgid_plural "%d items found"
11341msgstr[0] "Odnaleziono %d element"
11342msgstr[1] "Odnaleziono %d elementy"
11343msgstr[2] "Odnaleziono %d elementów"
11344
11345#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
11346#. series of nested blockquotes, such as can be seen in deep email threads,
11347#. and then navigates out of several levels at once.
11348#: src/orca/messages.py:2549
11349#, python-format
11350msgid "Leaving %d blockquote."
11351msgid_plural "Leaving %d blockquotes."
11352msgstr[0] "Wyjście z %d cytatu blokowego."
11353msgstr[1] "Wyjście z %d cytatów blokowych."
11354msgstr[2] "Wyjście z %d cytatów blokowych."
11355
11356#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
11357#. series of nested lists and then navigates out of several levels at once.
11358#: src/orca/messages.py:2554
11359#, python-format
11360msgid "Leaving %d list."
11361msgid_plural "Leaving %d lists."
11362msgstr[0] "Wyjście z %d listy."
11363msgstr[1] "Wyjście z %d list."
11364msgstr[2] "Wyjście z %d list."
11365
11366#. Translators: This message describes a bulleted or numbered list.
11367#: src/orca/messages.py:2558
11368#, python-format
11369msgid "List with %d item"
11370msgid_plural "List with %d items"
11371msgstr[0] "Lista z %d elementem"
11372msgstr[1] "Lista z %d elementami"
11373msgstr[2] "Lista z %d elementami"
11374
11375#. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table.
11376#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
11377#: src/orca/messages.py:2563
11378#, python-format
11379msgid "math table with %d row"
11380msgid_plural "math table with %d rows"
11381msgstr[0] "tabela matematyczna z %d wierszem"
11382msgstr[1] "tabela matematyczna z %d wierszami"
11383msgstr[2] "tabela matematyczna z %d wierszami"
11384
11385#. Translators: this represents the number of columns in a mathematical table.
11386#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
11387#. Translators: this represents the number of rows in a mathematic table
11388#. which is nested inside another mathematical table.
11389#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
11390#. Translators: this represents the number of columns in a table.
11391#: src/orca/messages.py:2568 src/orca/messages.py:2584
11392#: src/orca/messages.py:2668
11393#, python-format
11394msgid "%d column"
11395msgid_plural "%d columns"
11396msgstr[0] "%d kolumna"
11397msgstr[1] "%d kolumny"
11398msgstr[2] "%d kolumn"
11399
11400#. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table
11401#. which is nested inside another mathematical table.
11402#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
11403#: src/orca/messages.py:2578
11404#, python-format
11405msgid "nested math table with %d row"
11406msgid_plural "nested math table with %d rows"
11407msgstr[0] "osadzona tabela z %d wierszem"
11408msgstr[1] "osadzona tabela z %d wierszami"
11409msgstr[2] "osadzona tabela z %d wierszami"
11410
11411#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
11412#. messages in a list.
11413#: src/orca/messages.py:2593
11414#, python-format
11415msgid "%d message.\n"
11416msgid_plural "%d messages.\n"
11417msgstr[0] "%d komunikat.\n"
11418msgstr[1] "%d komunikaty.\n"
11419msgstr[2] "%d komunikatów.\n"
11420
11421#. Translators: This message is presented to inform the user of the value of
11422#. a slider, progress bar, or other such component.
11423#: src/orca/messages.py:2598
11424#, python-format
11425msgid "%d percent."
11426msgid_plural "%d percent."
11427msgstr[0] "%d procent."
11428msgstr[1] "%d procenty."
11429msgstr[2] "%d procent."
11430
11431#. Translators: This message announces the percentage of the document that
11432#. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current
11433#. position divided by the total number of objects on the page.
11434#: src/orca/messages.py:2604
11435#, python-format
11436msgid "%d percent of document read"
11437msgid_plural "%d percent of document read"
11438msgstr[0] "Przeczytano %d procent treści dokumentu"
11439msgstr[1] "Przeczytano %d procenty treści dokumentu"
11440msgstr[2] "Przeczytano %d procent treści dokumentu"
11441
11442#. Translators: this represents a text attribute expressed in pixels, such as
11443#. a margin, indentation, font size, etc.
11444#: src/orca/messages.py:2611
11445#, python-format
11446msgid "%d pixel"
11447msgid_plural "%d pixels"
11448msgstr[0] "%d piksel"
11449msgstr[1] "%d piksele"
11450msgstr[2] "%d pikseli"
11451
11452#. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line
11453#. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the
11454#. %s is the spoken word for the character.
11455#: src/orca/messages.py:2617
11456#, python-format
11457msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
11458msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
11459msgstr[0] "%(count)d znak %(repeatChar)s"
11460msgstr[1] "%(count)d znaki %(repeatChar)s"
11461msgstr[2] "%(count)d znaków %(repeatChar)s"
11462
11463#. Translators: This message is presented to indicate the number of selected
11464#. objects (e.g. icons) and the total number of those objects.
11465#: src/orca/messages.py:2624
11466#, python-format
11467msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
11468msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
11469msgstr[0] "Wybrano %(index)d z %(total)d elementu"
11470msgstr[1] "Wybrano %(index)d z %(total)d elementów"
11471msgstr[2] "Wybrano %(index)d z %(total)d elementów"
11472
11473#. Translators: This message is presented when the user is in a list of
11474#. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the
11475#. current application. It appears as the title of the dialog containing
11476#. the list.
11477#: src/orca/messages.py:2633
11478#, python-format
11479msgid "%d Screen reader default shortcut found."
11480msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found."
11481msgstr[0] "Odnaleziono %d domyślny skrót czytnika ekranowego."
11482msgstr[1] "Odnaleziono %d domyślne skróty czytnika ekranowego."
11483msgstr[2] "Odnaleziono %d domyślnych skrótów czytnika ekranowego."
11484
11485#. Translators: This message is presented when the user is in a list of
11486#. shortcuts associated with Orca commands specific to the current
11487#. application. It appears as the title of the dialog containing the list.
11488#: src/orca/messages.py:2641
11489#, python-format
11490msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found."
11491msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found."
11492msgstr[0] ""
11493"Odnaleziono %(count)d skrót czytnika ekranowego dla programu %(application)s."
11494msgstr[1] ""
11495"Odnaleziono %(count)d skróty czytnika ekranowego dla programu "
11496"%(application)s."
11497msgstr[2] ""
11498"Odnaleziono %(count)d skrótów czytnika ekranowego dla programu "
11499"%(application)s."
11500
11501#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
11502#. space characters in a string.
11503#: src/orca/messages.py:2648
11504#, python-format
11505msgid "%d space"
11506msgid_plural "%d spaces"
11507msgstr[0] "%d odstęp"
11508msgstr[1] "%d odstępy"
11509msgstr[2] "%d odstępów"
11510
11511#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
11512#. tab characters in a string.
11513#: src/orca/messages.py:2653
11514#, python-format
11515msgid "%d tab"
11516msgid_plural "%d tabs"
11517msgstr[0] "%d tabulator"
11518msgstr[1] "%d tabulatory"
11519msgstr[2] "%d tabulatorów"
11520
11521#. Translators: This message presents the number of tables in a document.
11522#: src/orca/messages.py:2660
11523#, python-format
11524msgid "%d table"
11525msgid_plural "%d tables"
11526msgstr[0] "%d tabela"
11527msgstr[1] "%d tabele"
11528msgstr[2] "%d tabel"
11529
11530#. Translators: this represents the number of rows in a table.
11531#: src/orca/messages.py:2664
11532#, python-format
11533msgid "table with %d row"
11534msgid_plural "table with %d rows"
11535msgstr[0] "tabela z %d wierszem"
11536msgstr[1] "tabela z %d wierszami"
11537msgstr[2] "tabela z %d wierszami"
11538
11539#. Translators: This message presents the number of unvisited links in a
11540#. document.
11541#: src/orca/messages.py:2680
11542#, python-format
11543msgid "%d unvisited link"
11544msgid_plural "%d unvisited links"
11545msgstr[0] "%d nieodwiedzony odnośnik"
11546msgstr[1] "%d nieodwiedzone odnośniki"
11547msgstr[2] "%d nieodwiedzonych odnośników"
11548
11549#. Translators: This message presents the number of visited links in a
11550#. document.
11551#: src/orca/messages.py:2688
11552#, python-format
11553msgid "%d visited link"
11554msgid_plural "%d visited links"
11555msgstr[0] "%d odwiedzony odnośnik"
11556msgstr[1] "%d odwiedzone odnośniki"
11557msgstr[2] "%d odwiedzonych odnośników"
11558
11559#. Translators: this is the action name for the 'toggle' action. It must be the
11560#. same string used in the *.po file for gail.
11561#: src/orca/object_properties.py:36
11562msgid "toggle"
11563msgstr "przełączenie"
11564
11565#. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the
11566#. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is
11567#. the Nautilus folder view.
11568#: src/orca/object_properties.py:41
11569#, python-format
11570msgid "on %(index)d of %(total)d"
11571msgstr "on %(index)d z %(total)d"
11572
11573#. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of
11574#. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group,
11575#. combobox item in a combobox, etc.
11576#: src/orca/object_properties.py:46
11577#, python-format
11578msgid "%(index)d of %(total)d"
11579msgstr "%(index)d z %(total)d"
11580
11581#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level
11582#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a
11583#. list that's inside another list). This string is specifically for braille.
11584#. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than
11585#. we use for speech.
11586#: src/orca/object_properties.py:58
11587#, python-format
11588msgid "LEVEL %d"
11589msgstr "%d. POZIOM"
11590
11591#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many
11592#. ancestors the node has). This is the spoken version.
11593#: src/orca/object_properties.py:62
11594#, python-format
11595msgid "tree level %d"
11596msgstr "%d. poziom drzewa"
11597
11598#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many
11599#. ancestors the node has). This is the braille version.
11600#: src/orca/object_properties.py:66
11601#, python-format
11602msgid "TREE LEVEL %d"
11603msgstr "%d. POZIOM DRZEWA"
11604
11605#. Translators: In web content, authors can identify an element which contains
11606#. detailed information about another element. For instance, for a password
11607#. field, there may be a list of requirements (number of characters, number of
11608#. special symbols, etc.). For an image, there may be an extended description
11609#. before or after the image. Often there are visual clues connecting the
11610#. detailed information to its related object. We need to convey this non-visually.
11611#. This relationship will be presented for the object containing the details, e.g.
11612#. when arrowing into or out of it. The string substitution is for the object to
11613#. which the detailed information applies. For instance, when navigating into
11614#. the details for an image named Pythagorean Theorem, Orca would present:
11615#. "details for Pythagorean Theorem image".
11616#. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details
11617#: src/orca/object_properties.py:80
11618#, python-format
11619msgid "details for %s"
11620msgstr "informacje dla: %s"
11621
11622#. Translators: In web content, authors can identify an element which contains
11623#. detailed information about another element. For instance, for a password
11624#. field, there may be a list of requirements (number of characters, number of
11625#. special symbols, etc.). For an image, there may be an extended description
11626#. before or after the image. Often there are visual clues connecting the
11627#. detailed information to its related object. We need to convey this non-visually.
11628#. This relationship will be presented for the object which has details to tell
11629#. the user the type of object where the details can be found so that they can
11630#. more quickly navigate to it. The string substitution is for the object to
11631#. which the detailed information applies. For instance, when navigating to
11632#. a password field which has details in a list named "Requirements", Orca would
11633#. present: "has details in Requirements list".
11634#. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details
11635#: src/orca/object_properties.py:95
11636#, python-format
11637msgid "has details in %s"
11638msgstr "ma informacje w: %s"
11639
11640#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11641#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11642#. This role refers to a container with a proposed change. This change can
11643#. include the insertion and/or deletion of content, and would typically be seen
11644#. in a collaborative editor, such as in Google Docs.
11645#: src/orca/object_properties.py:102
11646msgctxt "role"
11647msgid "suggestion"
11648msgstr "podpowiedź"
11649
11650#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11651#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11652#. The reason for including the editable state as part of the role is to make it
11653#. possible for users to quickly identify combo boxes in which a value can be
11654#. typed or arrowed to.
11655#: src/orca/object_properties.py:109
11656msgid "editable combo box"
11657msgstr "edytowalna lista rozwijana"
11658
11659#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11660#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11661#. This role is to describe elements in web content which have the contenteditable
11662#. attribute set to true, indicating that the element can be edited by the user.
11663#: src/orca/object_properties.py:115
11664msgid "editable content"
11665msgstr "edytowalna treść"
11666
11667#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11668#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11669#. The feed role is a scrollable list of articles where scrolling may cause
11670#. articles to be added to or removed from either end of the list.
11671#. https://w3c.github.io/aria/#feed
11672#: src/orca/object_properties.py:122
11673msgctxt "role"
11674msgid "feed"
11675msgstr "kanał"
11676
11677#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11678#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11679#. The figure role is a perceivable section of content that typically contains a
11680#. graphical document, images, code snippets, or example text.
11681#. https://w3c.github.io/aria/#figure
11682#: src/orca/object_properties.py:129
11683msgctxt "role"
11684msgid "figure"
11685msgstr "ilustracja"
11686
11687#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11688#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11689#. This role refers to the abstract in a digitally-published document.
11690#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-abstract
11691#: src/orca/object_properties.py:135
11692msgctxt "role"
11693msgid "abstract"
11694msgstr "streszczenie"
11695
11696#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11697#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11698#. This role refers to the acknowledgments in a digitally-published document.
11699#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-acknowledgments
11700#: src/orca/object_properties.py:141
11701msgctxt "role"
11702msgid "acknowledgments"
11703msgstr "podziękowania"
11704
11705#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11706#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11707#. This role refers to the afterword in a digitally-published document.
11708#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-afterword
11709#: src/orca/object_properties.py:147
11710msgctxt "role"
11711msgid "afterword"
11712msgstr "posłowie"
11713
11714#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11715#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11716#. This role refers to the appendix in a digitally-published document.
11717#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-appendix
11718#: src/orca/object_properties.py:153
11719msgctxt "role"
11720msgid "appendix"
11721msgstr "załącznik"
11722
11723#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11724#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11725#. This role refers to a bibliography entry in a digitally-published document.
11726#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-biblioentry
11727#: src/orca/object_properties.py:159
11728msgctxt "role"
11729msgid "bibliography entry"
11730msgstr "wpis bibliograficzny"
11731
11732#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11733#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11734#. This role refers to the bibliography in a digitally-published document.
11735#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-bibliography
11736#: src/orca/object_properties.py:165
11737msgctxt "role"
11738msgid "bibliography"
11739msgstr "bibliografia"
11740
11741#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11742#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11743#. This role refers to a chapter in a digitally-published document.
11744#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-chapter
11745#: src/orca/object_properties.py:171
11746msgctxt "role"
11747msgid "chapter"
11748msgstr "rozdział"
11749
11750#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11751#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11752#. This role refers to the colophon in a digitally-published document.
11753#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-colophon
11754#: src/orca/object_properties.py:177
11755msgctxt "role"
11756msgid "colophon"
11757msgstr "kolofon"
11758
11759#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11760#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11761#. This role refers to the conclusion in a digitally-published document.
11762#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-conclusion
11763#: src/orca/object_properties.py:183
11764msgctxt "role"
11765msgid "conclusion"
11766msgstr "zakończenie"
11767
11768#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11769#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11770#. This role refers to the cover in a digitally-published document.
11771#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-cover
11772#: src/orca/object_properties.py:189
11773msgctxt "role"
11774msgid "cover"
11775msgstr "okładka"
11776
11777#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11778#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11779#. This role refers to a single credit in a digitally-published document.
11780#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credit
11781#: src/orca/object_properties.py:195
11782msgctxt "role"
11783msgid "credit"
11784msgstr "autor"
11785
11786#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11787#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11788#. This role refers to the credits in a digitally-published document.
11789#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credits
11790#: src/orca/object_properties.py:201
11791msgctxt "role"
11792msgid "credits"
11793msgstr "autorzy"
11794
11795#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11796#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11797#. This role refers to the dedication in a digitally-published document.
11798#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-dedication
11799#: src/orca/object_properties.py:207
11800msgctxt "role"
11801msgid "dedication"
11802msgstr "dedykacja"
11803
11804#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11805#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11806#. This role refers to a single endnote in a digitally-published document.
11807#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnote
11808#: src/orca/object_properties.py:213
11809msgctxt "role"
11810msgid "endnote"
11811msgstr "przypis końcowy"
11812
11813#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11814#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11815#. This role refers to the endnotes in a digitally-published document.
11816#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnotes
11817#: src/orca/object_properties.py:219
11818msgctxt "role"
11819msgid "endnotes"
11820msgstr "przypisy końcowe"
11821
11822#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11823#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11824#. This role refers to the epigraph in a digitally-published document.
11825#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epigraph
11826#: src/orca/object_properties.py:225
11827msgctxt "role"
11828msgid "epigraph"
11829msgstr "epigraf"
11830
11831#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11832#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11833#. This role refers to the epilogue in a digitally-published document.
11834#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epilogue
11835#: src/orca/object_properties.py:231
11836msgctxt "role"
11837msgid "epilogue"
11838msgstr "epilog"
11839
11840#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11841#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11842#. This role refers to the errata in a digitally-published document.
11843#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-errata
11844#: src/orca/object_properties.py:237
11845msgctxt "role"
11846msgid "errata"
11847msgstr "errata"
11848
11849#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11850#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11851#. This role refers to an example in a digitally-published document.
11852#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-example
11853#: src/orca/object_properties.py:243
11854msgctxt "role"
11855msgid "example"
11856msgstr "przykład"
11857
11858#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11859#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11860#. This role refers to the foreword in a digitally-published document.
11861#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-foreword
11862#: src/orca/object_properties.py:249
11863msgctxt "role"
11864msgid "foreword"
11865msgstr "wstęp"
11866
11867#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11868#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11869#. This role refers to the glossary in a digitally-published document.
11870#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-glossary
11871#: src/orca/object_properties.py:255
11872msgctxt "role"
11873msgid "glossary"
11874msgstr "glosariusz"
11875
11876#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11877#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11878#. This role refers to the index in a digitally-published document.
11879#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-index
11880#: src/orca/object_properties.py:261
11881msgctxt "role"
11882msgid "index"
11883msgstr "indeks"
11884
11885#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11886#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11887#. This role refers to the introduction in a digitally-published document.
11888#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-introduction
11889#: src/orca/object_properties.py:267
11890msgctxt "role"
11891msgid "introduction"
11892msgstr "wprowadzenie"
11893
11894#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11895#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11896#. This role refers to a pagebreak in a digitally-published document.
11897#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagebreak
11898#: src/orca/object_properties.py:273
11899msgctxt "role"
11900msgid "page break"
11901msgstr "koniec strony"
11902
11903#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11904#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11905#. This role refers to a page list in a digitally-published document.
11906#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagelist
11907#: src/orca/object_properties.py:279
11908msgctxt "role"
11909msgid "page list"
11910msgstr "lista stron"
11911
11912#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11913#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11914#. This role refers to a named part in a digitally-published document.
11915#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-part
11916#: src/orca/object_properties.py:285
11917msgctxt "role"
11918msgid "part"
11919msgstr "część"
11920
11921#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11922#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11923#. This role refers to the preface in a digitally-published document.
11924#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-preface
11925#: src/orca/object_properties.py:291
11926msgctxt "role"
11927msgid "preface"
11928msgstr "przedmowa"
11929
11930#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11931#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11932#. This role refers to the prologue in a digitally-published document.
11933#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-prologue
11934#: src/orca/object_properties.py:297
11935msgctxt "role"
11936msgid "prologue"
11937msgstr "prolog"
11938
11939#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11940#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11941#. This role refers to a pullquote in a digitally-published document.
11942#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pullquote
11943#: src/orca/object_properties.py:303
11944msgctxt "role"
11945msgid "pullquote"
11946msgstr "cytat wrzucony"
11947
11948#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11949#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11950#. This role refers to a questions-and-answers section in a digitally-published
11951#. document. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-qna
11952#. In English, "QNA" is generally recognized by native speakers. If your language
11953#. lacks the equivalent, please prefer the shortest phrase which clearly conveys
11954#. the meaning.
11955#: src/orca/object_properties.py:312
11956msgctxt "role"
11957msgid "QNA"
11958msgstr "FAQ"
11959
11960#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11961#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11962#. This role refers to the subtitle in a digitally-published document.
11963#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-subtitle
11964#: src/orca/object_properties.py:318
11965msgctxt "role"
11966msgid "subtitle"
11967msgstr "podtytuł"
11968
11969#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11970#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11971#. This role refers to the table of contents in a digitally-published document.
11972#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-toc
11973#: src/orca/object_properties.py:324
11974msgctxt "role"
11975msgid "table of contents"
11976msgstr "spis treści"
11977
11978#. Translators: The 'h' in this string represents a heading level attribute for
11979#. content that you might find in something such as HTML content (e.g., <h1>).
11980#. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric
11981#. heading level, where the single character is to indicate 'heading'.
11982#: src/orca/object_properties.py:330
11983#, python-format
11984msgid "h%d"
11985msgstr "h%d"
11986
11987#. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g.,
11988#. For <h3>, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously
11989#. translated rolename for the heading.
11990#: src/orca/object_properties.py:335
11991#, python-format
11992msgid "%(role)s level %(level)d"
11993msgstr "%(role)s %(level)d. poziomu"
11994
11995#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11996#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11997#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some
11998#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used
11999#. to modify the value of the widget.
12000#: src/orca/object_properties.py:342
12001msgid "horizontal scroll bar"
12002msgstr "poziomy pasek przewijania"
12003
12004#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12005#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12006#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some
12007#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used
12008#. to modify the value of the widget.
12009#: src/orca/object_properties.py:349
12010msgid "vertical scroll bar"
12011msgstr "pionowy pasek przewijania"
12012
12013#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12014#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12015#. A slider is a widget which looks like a bar and displays a value as a range.
12016#. A common example of a slider can be found in UI for modifying volume levels.
12017#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some
12018#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used
12019#. to modify the value of the widget.
12020#: src/orca/object_properties.py:358
12021msgid "horizontal slider"
12022msgstr "poziomy suwak"
12023
12024#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12025#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12026#. A slider is a widget which looks like a bar and displays a value as a range.
12027#. A common example of a slider can be found in UI for modifying volume levels.
12028#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some
12029#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used
12030#. to modify the value of the widget.
12031#: src/orca/object_properties.py:367
12032msgid "vertical slider"
12033msgstr "pionowy suwak"
12034
12035#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12036#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12037#. A splitter is a bar that divides a container into two parts. It is often, but
12038#. not necessarily, user resizable. A common example of a splitter can be found
12039#. in email applications, where there is a container on the left which holds a
12040#. list of all the mail folders and a container on the right which lists all of
12041#. the messages in the selected folder. The bar which you click on and drag to
12042#. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation
12043#. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can
12044#. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget.
12045#: src/orca/object_properties.py:379
12046msgid "horizontal splitter"
12047msgstr "pozioma linia podziału"
12048
12049#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12050#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12051#. A splitter is a bar that divides a container into two parts. It is often, but
12052#. not necessarily, user resizable. A common example of a splitter can be found
12053#. in email applications, where there is a container on the left which holds a
12054#. list of all the mail folders and a container on the right which lists all of
12055#. the messages in the selected folder. The bar which you click on and drag to
12056#. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation
12057#. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can
12058#. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget.
12059#: src/orca/object_properties.py:391
12060msgid "vertical splitter"
12061msgstr "pionowa linia podziału"
12062
12063#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12064#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12065#. The "switch" role is a "light switch" style toggle, such as can be seen in
12066#. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html
12067#: src/orca/object_properties.py:397
12068msgctxt "role"
12069msgid "switch"
12070msgstr "przełącznik"
12071
12072#. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series
12073#. of icons.
12074#: src/orca/object_properties.py:401
12075msgid "Icon panel"
12076msgstr "Panel ikon"
12077
12078#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12079#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12080#. The "banner" role is defined in the ARIA specification as "A region that
12081#. contains mostly site-oriented content, rather than page-specific content."
12082#. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#banner
12083#: src/orca/object_properties.py:408
12084msgctxt "role"
12085msgid "banner"
12086msgstr "baner"
12087
12088#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12089#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12090#. The "complementary" role is defined in the ARIA specification as "A supporting
12091#. section of the document, designed to be complementary to the main content at a
12092#. similar level in the DOM hierarchy, but remains meaningful when separated from
12093#. the main content." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#complementary
12094#: src/orca/object_properties.py:416
12095msgctxt "role"
12096msgid "complementary content"
12097msgstr "treść uzupełniająca"
12098
12099#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12100#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12101#. The "contentinfo" role is defined in the ARIA specification as "A large
12102#. perceivable region that contains information about the parent document.
12103#. Examples of information included in this region of the page are copyrights and
12104#. links to privacy statements." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#contentinfo
12105#: src/orca/object_properties.py:424
12106msgctxt "role"
12107msgid "information"
12108msgstr "informacja"
12109
12110#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12111#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12112#. The "main" role is defined in the ARIA specification as "The main content of
12113#. a document." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#main
12114#: src/orca/object_properties.py:430
12115msgctxt "role"
12116msgid "main content"
12117msgstr "główna treść"
12118
12119#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12120#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12121#. The "navigation" role is defined in the ARIA specification as "A collection of
12122#. navigational elements (usually links) for navigating the document or related
12123#. documents." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#navigation
12124#: src/orca/object_properties.py:437
12125msgctxt "role"
12126msgid "navigation"
12127msgstr "nawigacja"
12128
12129#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12130#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12131#. The "region" role is defined in the ARIA specification as "A perceivable
12132#. section containing content that is relevant to a specific, author-specified
12133#. purpose and sufficiently important that users will likely want to be able to
12134#. navigate to the section easily and to have it listed in a summary of the page."
12135#. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#region
12136#: src/orca/object_properties.py:446
12137msgctxt "role"
12138msgid "region"
12139msgstr "region"
12140
12141#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12142#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12143#. The "search" role is defined in the ARIA specification as "A landmark region
12144#. that contains a collection of items and objects that, as a whole, combine to
12145#. create a search facility." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#search
12146#: src/orca/object_properties.py:453
12147msgctxt "role"
12148msgid "search"
12149msgstr "wyszukiwanie"
12150
12151#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12152#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12153#. The reason for including the visited state as part of the role is to make it
12154#. possible for users to quickly identify if the link is associated with content
12155#. already read.
12156#: src/orca/object_properties.py:460
12157msgid "visited link"
12158msgstr "odwiedzony odnośnik"
12159
12160#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12161#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12162#. A menu button is button widget that causes a menu to appear when the user
12163#. activates the button.
12164#: src/orca/object_properties.py:466
12165msgid "menu button"
12166msgstr "przycisk menu"
12167
12168#. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set
12169#. to ascending.
12170#: src/orca/object_properties.py:470
12171msgid "sorted ascending"
12172msgstr "uporządkowane rosnąco"
12173
12174#. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set
12175#. to descending.
12176#: src/orca/object_properties.py:474
12177msgid "sorted descending"
12178msgstr "uporządkowane malejąco"
12179
12180#. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set,
12181#. but the nature of the sort order is unknown or something other than ascending or
12182#. descending.
12183#: src/orca/object_properties.py:479
12184msgid "sorted"
12185msgstr "uporządkowane"
12186
12187#. Translators: This is a state which applies to elements in document content
12188#. which have an "onClick" action.
12189#: src/orca/object_properties.py:483
12190msgid "clickable"
12191msgstr "element klikalny"
12192
12193#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded
12194#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed
12195#. means the item's children are not showing; expanded means they are.
12196#: src/orca/object_properties.py:488
12197msgid "collapsed"
12198msgstr "zwinięty"
12199
12200#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded
12201#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed
12202#. means the item's children are not showing; expanded means they are.
12203#: src/orca/object_properties.py:493
12204msgid "expanded"
12205msgstr "rozwinięty"
12206
12207#. Translators: This is a state which applies to elements in document content
12208#. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html
12209#: src/orca/object_properties.py:497
12210msgid "has long description"
12211msgstr "ma długi opis"
12212
12213#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets
12214#. such as sliders and scroll bars.
12215#: src/orca/object_properties.py:501
12216msgid "horizontal"
12217msgstr "poziomy"
12218
12219#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets
12220#. such as sliders and scroll bars.
12221#: src/orca/object_properties.py:505
12222msgid "vertical"
12223msgstr "pionowy"
12224
12225#. Translators: This is a state which applies to a check box.
12226#: src/orca/object_properties.py:508
12227msgctxt "checkbox"
12228msgid "checked"
12229msgstr "zaznaczony"
12230
12231#. Translators: This is a state which applies to a check box.
12232#: src/orca/object_properties.py:511
12233msgctxt "checkbox"
12234msgid "not checked"
12235msgstr "niezaznaczony"
12236
12237#. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of
12238#. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html
12239#: src/orca/object_properties.py:515
12240msgctxt "switch"
12241msgid "on"
12242msgstr "włączony"
12243
12244#. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of
12245#. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html
12246#: src/orca/object_properties.py:519
12247msgctxt "switch"
12248msgid "off"
12249msgstr "wyłączony"
12250
12251#. Translators: This is a state which applies to a check box.
12252#: src/orca/object_properties.py:522
12253msgctxt "checkbox"
12254msgid "partially checked"
12255msgstr "częściowo zaznaczony"
12256
12257#. Translators: This is a state which applies to a toggle button.
12258#: src/orca/object_properties.py:525
12259msgctxt "togglebutton"
12260msgid "pressed"
12261msgstr "wciśnięty"
12262
12263#. Translators: This is a state which applies to a toggle button.
12264#: src/orca/object_properties.py:528
12265msgctxt "togglebutton"
12266msgid "not pressed"
12267msgstr "niewciśnięty"
12268
12269#. Translators: This is a state which applies to an item or option
12270#. in a selectable list.
12271#: src/orca/object_properties.py:532
12272msgctxt "listitem"
12273msgid "not selected"
12274msgstr "niewybrane"
12275
12276#. Translators: This is a state which applies to a radio button.
12277#: src/orca/object_properties.py:535
12278msgctxt "radiobutton"
12279msgid "selected"
12280msgstr "wybrany"
12281
12282#. Translators: This is a state which applies to a radio button.
12283#: src/orca/object_properties.py:538
12284msgctxt "radiobutton"
12285msgid "not selected"
12286msgstr "niewybrany"
12287
12288#. Translators: This is a state which applies to a table cell.
12289#: src/orca/object_properties.py:541
12290msgctxt "tablecell"
12291msgid "not selected"
12292msgstr "niewybrana"
12293
12294#. Translators: This is a state which applies to a link.
12295#: src/orca/object_properties.py:544
12296msgctxt "link state"
12297msgid "visited"
12298msgstr "odwiedzony"
12299
12300#. Translators: This is a state which applies to a link.
12301#: src/orca/object_properties.py:547
12302msgctxt "link state"
12303msgid "unvisited"
12304msgstr "nieodwiedzony"
12305
12306#. Translators: This state represents an item on the screen that has been set
12307#. insensitive (or grayed out).
12308#: src/orca/object_properties.py:551 src/orca/object_properties.py:555
12309msgid "grayed"
12310msgstr "wyszarzony"
12311
12312#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have
12313#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out.
12314#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state,
12315#. we need to present that information to the user. This string is the spoken
12316#. version.
12317#: src/orca/object_properties.py:562
12318msgctxt "text"
12319msgid "read only"
12320msgstr "odczyt"
12321
12322#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have
12323#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out.
12324#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state,
12325#. we need to present that information to the user. This string is the braille
12326#. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.)
12327#: src/orca/object_properties.py:569
12328msgctxt "text"
12329msgid "rdonly"
12330msgstr "odcz"
12331
12332#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have
12333#. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out.
12334#: src/orca/object_properties.py:573 src/orca/object_properties.py:577
12335msgid "required"
12336msgstr "wymagane"
12337
12338#. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than
12339#. one item can be selected at a time.
12340#: src/orca/object_properties.py:581
12341msgid "multi-select"
12342msgstr "wielokrotny wybór"
12343
12344#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
12345#. as a form field, has an error. The following string is spoken when all we
12346#. know is that an error has occurred, but not the type of error.
12347#: src/orca/object_properties.py:586
12348msgctxt "error"
12349msgid "invalid entry"
12350msgstr "błąd pola"
12351
12352#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
12353#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille
12354#. when all we know is that an error has occurred, but not the type of error.
12355#. We prefer a smaller string than in speech because braille displays have a
12356#. limited size.
12357#: src/orca/object_properties.py:593
12358msgctxt "error"
12359msgid "invalid"
12360msgstr "błąd"
12361
12362#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
12363#. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error
12364#. is related to spelling.
12365#: src/orca/object_properties.py:598
12366msgctxt "error"
12367msgid "invalid spelling"
12368msgstr "błąd pisowni"
12369
12370#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
12371#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille
12372#. when the error is related to spelling. We prefer a smaller string than in
12373#. speech because braille displays have a limited size.
12374#: src/orca/object_properties.py:604
12375msgctxt "error"
12376msgid "spelling"
12377msgstr "pisownia"
12378
12379#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
12380#. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error
12381#. is related to grammar.
12382#: src/orca/object_properties.py:609
12383msgctxt "error"
12384msgid "invalid grammar"
12385msgstr "błąd gramatyczny"
12386
12387#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
12388#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille
12389#. when the error is related to grammar. We prefer a smaller string than in
12390#. speech because braille displays have a limited size.
12391#: src/orca/object_properties.py:615
12392msgctxt "error"
12393msgid "grammar"
12394msgstr "gramatyka"
12395
12396#: src/orca/orca-find.ui:7
12397msgid "Find"
12398msgstr "Znajdź"
12399
12400#: src/orca/orca-find.ui:13
12401msgid "Screen Reader Find Dialog"
12402msgstr "Okno wyszukiwania czytnika ekranowego"
12403
12404#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
12405#: src/orca/orca-find.ui:29
12406msgid "_Close"
12407msgstr "Za_mknij"
12408
12409#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
12410#: src/orca/orca-find.ui:45
12411msgid "_Find"
12412msgstr "_Znajdź"
12413
12414#: src/orca/orca-find.ui:85
12415msgid "_Search for:"
12416msgstr "Wy_szukiwanie:"
12417
12418#: src/orca/orca-find.ui:92 src/orca/orca-find.ui:110
12419msgid "Search for:"
12420msgstr "Wyszukiwanie:"
12421
12422#: src/orca/orca-find.ui:166
12423msgid "_Top of window"
12424msgstr "Góra _okna"
12425
12426#: src/orca/orca-find.ui:175
12427msgid "Top of window"
12428msgstr "Góra okna"
12429
12430#: src/orca/orca-find.ui:193 src/orca/orca-find.ui:196
12431msgid "Start from:"
12432msgstr "Rozpocznij od:"
12433
12434#: src/orca/orca-find.ui:226
12435msgid "_Wrap around"
12436msgstr "_Przechodzenie"
12437
12438#: src/orca/orca-find.ui:242
12439msgid "Search _backwards"
12440msgstr "Szukaj _wstecz"
12441
12442#: src/orca/orca-find.ui:263
12443msgid "Search direction:"
12444msgstr "Kierunek wyszukiwania:"
12445
12446#: src/orca/orca-find.ui:291
12447msgid "_Match case"
12448msgstr "_Rozróżnianie wielkości liter"
12449
12450#: src/orca/orca-find.ui:306
12451msgid "Match _entire word only"
12452msgstr "Dopasowani_e tylko całych słów"
12453
12454#: src/orca/orca-find.ui:327
12455msgid "Options:"
12456msgstr "Opcje:"
12457
12458#: src/orca/orca-setup.ui:29
12459msgid "Default"
12460msgstr "Domyślny"
12461
12462#: src/orca/orca-setup.ui:32
12463msgid "Uppercase"
12464msgstr "Wielkie litery"
12465
12466#: src/orca/orca-setup.ui:35
12467msgid "Hyperlink"
12468msgstr "Odnośnik"
12469
12470#: src/orca/orca-setup.ui:38
12471msgid "System"
12472msgstr "Systemowy"
12473
12474#: src/orca/orca-setup.ui:66
12475msgid "Application"
12476msgstr "Program"
12477
12478#: src/orca/orca-setup.ui:69
12479msgid "Window"
12480msgstr "Okno"
12481
12482#: src/orca/orca-setup.ui:127
12483msgid "Screen Reader Preferences"
12484msgstr "Preferencje czytnika ekranowego"
12485
12486#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
12487#: src/orca/orca-setup.ui:144
12488msgid "_Help"
12489msgstr "Pomo_c"
12490
12491#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
12492#: src/orca/orca-setup.ui:160
12493msgid "_Apply"
12494msgstr "_Zastosuj"
12495
12496#: src/orca/orca-setup.ui:258
12497msgid "_Laptop"
12498msgstr "_Laptop"
12499
12500#: src/orca/orca-setup.ui:280
12501msgid "Keyboard Layout"
12502msgstr "Układ klawiatury"
12503
12504#: src/orca/orca-setup.ui:314
12505msgid "Active _Profile:"
12506msgstr "_Aktywny profil:"
12507
12508#: src/orca/orca-setup.ui:331
12509msgid "Start-up Profile:"
12510msgstr "Profil początkowy:"
12511
12512#. This button will load the selected settings profile in the application.
12513#: src/orca/orca-setup.ui:379
12514msgid "_Load"
12515msgstr "_Wczytaj"
12516
12517#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
12518#: src/orca/orca-setup.ui:393
12519msgid "Save _As"
12520msgstr "Z_apisz jako"
12521
12522#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
12523#: src/orca/orca-setup.ui:407
12524msgid "_Remove"
12525msgstr "_Usuń"
12526
12527#: src/orca/orca-setup.ui:436
12528msgid "Profiles"
12529msgstr "Profile"
12530
12531#: src/orca/orca-setup.ui:465
12532msgid "_Present tooltips"
12533msgstr "_Wyświetlanie podpowiedzi"
12534
12535#: src/orca/orca-setup.ui:481
12536msgid "Speak object under mo_use"
12537msgstr "Odczytywa_nie obiektu pod kursorem myszy"
12538
12539#: src/orca/orca-setup.ui:504
12540msgid "Mouse"
12541msgstr "Mysz"
12542
12543#: src/orca/orca-setup.ui:538
12544msgid "_Time format:"
12545msgstr "Format _czasu:"
12546
12547#: src/orca/orca-setup.ui:555
12548msgid "Dat_e format:"
12549msgstr "_Format daty:"
12550
12551#: src/orca/orca-setup.ui:611
12552msgid "Time and Date"
12553msgstr "Czas i data"
12554
12555#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically speak the current percentage.
12556#: src/orca/orca-setup.ui:640
12557msgid "_Speak updates"
12558msgstr "Odczytywanie _aktualizacji"
12559
12560#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically display the current percentage in braille.
12561#: src/orca/orca-setup.ui:659
12562msgid "_Braille updates"
12563msgstr "Aktualizacje w _brajlu"
12564
12565#: src/orca/orca-setup.ui:684
12566msgid "10"
12567msgstr "10"
12568
12569#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
12570#: src/orca/orca-setup.ui:700
12571msgctxt "ProgressBar"
12572msgid "Frequency (secs):"
12573msgstr "Częstotliwość (w sekundach):"
12574
12575#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
12576#: src/orca/orca-setup.ui:714
12577msgid "Applies to:"
12578msgstr "Zastosowanie do:"
12579
12580#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases.
12581#: src/orca/orca-setup.ui:750
12582msgid "Bee_p updates"
12583msgstr "_Dźwięk aktualizacji"
12584
12585#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
12586#: src/orca/orca-setup.ui:775
12587msgid "Progress Bar Updates"
12588msgstr "Zmiany na pasku postępu"
12589
12590#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip past something of no interest.
12591#: src/orca/orca-setup.ui:805
12592msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All"
12593msgstr "P_rzewijanie w odczytywaniu wszystkiego"
12594
12595#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content.
12596#: src/orca/orca-setup.ui:821
12597msgid "Enable _structural navigation in Say All"
12598msgstr "Nawigacja _strukturalna w odczytywaniu wszystkiego"
12599
12600#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line.  If Orca were speaking a work of fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
12601#: src/orca/orca-setup.ui:847
12602msgid "Say All B_y:"
12603msgstr "_Odczytywanie wszystkiego po:"
12604
12605#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered before speaking the text. At the end of the text, Orca will announce that the blockquote is being exited.
12606#: src/orca/orca-setup.ui:886
12607msgid "Announce block_quotes in Say All"
12608msgstr "Informowanie o _cytatach blokowych w odczytywaniu wszystkiego"
12609
12610#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered before speaking the content of that list. At the end of the list content, Orca will announce that the list is being exited.
12611#: src/orca/orca-setup.ui:903
12612msgid "Announce li_sts in Say All"
12613msgstr "Informowanie o _listach w odczytywaniu wszystkiego"
12614
12615#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered before speaking the content of that table. At the end of the table content, Orca will announce that the table is being exited.
12616#: src/orca/orca-setup.ui:920
12617msgid "Announce _tables in Say All"
12618msgstr "Informowanie o _tabelach w odczytywaniu wszystkiego"
12619
12620#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered before speaking the new location. At the end of the panel contents, Orca will announce that the panel is being exited. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields.
12621#: src/orca/orca-setup.ui:937
12622msgid "Announce _panels in Say All"
12623msgstr "_Informowanie o panelach w odczytywaniu wszystkiego"
12624
12625#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered before speaking the contents of that form. At the end of the form, Orca will announce that the form is being exited.
12626#: src/orca/orca-setup.ui:954
12627msgid "Announce _forms in Say All"
12628msgstr "Informowanie o _formularzach w odczytywaniu wszystkiego"
12629
12630#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce when an ARIA landmark has been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc.
12631#: src/orca/orca-setup.ui:971
12632msgid "Announce land_marks in Say All"
12633msgstr "Informowanie o _współrzędnych w odczytywaniu wszystkiego"
12634
12635#: src/orca/orca-setup.ui:994
12636msgid "Say All"
12637msgstr "Odczytywanie wszystkiego"
12638
12639#: src/orca/orca-setup.ui:1013
12640msgid "General"
12641msgstr "Ogólne"
12642
12643#: src/orca/orca-setup.ui:1047
12644msgid "Vo_lume:"
12645msgstr "Głoś_ność:"
12646
12647#: src/orca/orca-setup.ui:1095
12648msgid "Pi_tch:"
12649msgstr "Wys_okość:"
12650
12651#: src/orca/orca-setup.ui:1126
12652msgid "_Rate:"
12653msgstr "Te_mpo:"
12654
12655#: src/orca/orca-setup.ui:1152
12656msgid "_Person:"
12657msgstr "Oso_ba:"
12658
12659#: src/orca/orca-setup.ui:1178
12660msgid "_Language:"
12661msgstr "_Język:"
12662
12663#: src/orca/orca-setup.ui:1204
12664msgid "Speech synthesi_zer:"
12665msgstr "Syntezato_r mowy:"
12666
12667#: src/orca/orca-setup.ui:1230
12668msgid "Speech _system:"
12669msgstr "_System mowy:"
12670
12671#. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure.
12672#: src/orca/orca-setup.ui:1263
12673msgid "_Voice type:"
12674msgstr "_Rodzaj głosu:"
12675
12676#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word 'capital' prior to presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'). Orca refers to these things as 'capitalization style'. This string is the text of the label through which users can choose which of style they would prefer.
12677#: src/orca/orca-setup.ui:1277
12678msgid "_Capitalization style:"
12679msgstr "Styl _kapitalizacji:"
12680
12681#. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type.
12682#: src/orca/orca-setup.ui:1313
12683msgid "Voice Type Settings"
12684msgstr "Ustawienia rodzaju głosu"
12685
12686#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
12687#: src/orca/orca-setup.ui:1358
12688msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
12689msgstr "Odczytywanie ciągów z kapitalikami jako _słowa"
12690
12691#. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three.
12692#: src/orca/orca-setup.ui:1374
12693msgid "Speak _numbers as digits"
12694msgstr "Odczytywanie _liczb jako cyfry"
12695
12696#: src/orca/orca-setup.ui:1399
12697msgid "Global Voice Settings"
12698msgstr "Ustawienia głosu globalnego"
12699
12700#: src/orca/orca-setup.ui:1420
12701msgid "Voice"
12702msgstr "Głos"
12703
12704#: src/orca/orca-setup.ui:1436
12705msgid "_Enable speech"
12706msgstr "Mo_wa"
12707
12708#: src/orca/orca-setup.ui:1496 src/orca/orca-setup.ui:2240
12709msgid "Ver_bose"
12710msgstr "_Pełna"
12711
12712#: src/orca/orca-setup.ui:1518 src/orca/orca-setup.ui:2262
12713msgid "Verbosity"
12714msgstr "Szczegółowość"
12715
12716#: src/orca/orca-setup.ui:1595
12717msgid "_All"
12718msgstr "Wszys_tkie"
12719
12720#: src/orca/orca-setup.ui:1617
12721msgid "Punctuation Level"
12722msgstr "Interpunkcja"
12723
12724#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability.
12725#: src/orca/orca-setup.ui:1658
12726msgid "Only speak displayed text"
12727msgstr "Odczytywanie tylko wyświetlanego tekstu"
12728
12729#: src/orca/orca-setup.ui:1678
12730msgid "Speak blank lines"
12731msgstr "Odczytywanie pustych wierszy"
12732
12733#: src/orca/orca-setup.ui:1694
12734msgid "Speak _indentation and justification"
12735msgstr "Odczytywanie w_cięć i wyrównania tekstu"
12736
12737#: src/orca/orca-setup.ui:1709
12738msgid "Spea_k object mnemonics"
12739msgstr "Odczytywanie _obiektu pod kursorem myszy"
12740
12741#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., item 6 of 7).
12742#: src/orca/orca-setup.ui:1725
12743msgid "Speak child p_osition"
12744msgstr "Odczytywanie pozycji _potomnej"
12745
12746#: src/orca/orca-setup.ui:1741
12747msgid "Speak tutorial messages"
12748msgstr "Odczytywanie komunikatów samouczka"
12749
12750#. Translators: Orca has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via speech, such as confirming the toggling of an Orca setting via command.  In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this checkbox.
12751#: src/orca/orca-setup.ui:1757
12752msgid "_System messages are detailed"
12753msgstr "_Szczegółowe komunikaty systemowe"
12754
12755#. Translators: Orca has a command to present font and formatting information, including foreground and background color. The setting associated with this checkbox determines how Orca will speak colors: As rgb values or as names (e.g. light blue).
12756#: src/orca/orca-setup.ui:1774
12757msgid "S_peak colors as names"
12758msgstr "Od_czytywanie kolorów jako nazwy"
12759
12760#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content.  If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the blockquote, Orca will announce that the blockquote has been exited prior to speaking the new location.
12761#: src/orca/orca-setup.ui:1791
12762msgid "Announce block_quotes during navigation"
12763msgstr "Informowanie o _cytatach blokowych podczas nawigacji"
12764
12765#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content.  If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered as the user arrows into it and before speaking the list content. Upon navigating out of the list, Orca will announce that the list has been exited prior to speaking the new location.
12766#: src/orca/orca-setup.ui:1808
12767msgid "Announce _lists during navigation"
12768msgstr "Informowanie o _listach podczas nawigacji"
12769
12770#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content.  If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the table content. Upon navigating out of the table, Orca will announce that the table has been exited prior to speaking the new location.
12771#: src/orca/orca-setup.ui:1825
12772msgid "Announce _tables during navigation"
12773msgstr "Informowanie o _tabelach podczas nawigacji"
12774
12775#. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Orca will announce that the word is misspelled.
12776#: src/orca/orca-setup.ui:1842
12777msgid "Speak _misspelled-word indicator"
12778msgstr "Odczytywanie wskaźnika _błędu pisowni"
12779
12780#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content.  If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the panel, Orca will announce that the panel has been exited prior to speaking the new location. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields.
12781#: src/orca/orca-setup.ui:1859
12782msgid "Announce _panels during navigation"
12783msgstr "_Informowanie o panelach podczas nawigacji"
12784
12785#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content.  If this checkbox is checked, Orca will announce the ARIA landmark that has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the landmark, Orca will announce that the landmark has been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc.
12786#: src/orca/orca-setup.ui:1876
12787msgid "Announce land_marks during navigation"
12788msgstr "Informowanie o _współrzędnych podczas nawigacji"
12789
12790#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the form, Orca will announce that the form has been exited prior to speaking the new location.
12791#: src/orca/orca-setup.ui:1893
12792msgid "Announce _forms during navigation"
12793msgstr "Informowanie o _formularzach podczas nawigacji"
12794
12795#. Translators: If this checkbox is checked, Orca will speak the accessible description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information.
12796#: src/orca/orca-setup.ui:1910
12797msgid "Speak _description"
12798msgstr "Odczytywanie _opisów"
12799
12800#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus.
12801#: src/orca/orca-setup.ui:1933
12802msgid "Speak full row in sp_readsheets"
12803msgstr "Odczytywanie całych rzędów w _arkuszach kalkulacyjnych"
12804
12805#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus.
12806#: src/orca/orca-setup.ui:1950
12807msgid "Speak full row in _document tables"
12808msgstr "Odczytywanie całych rzędów w tablach _dokumentów"
12809
12810#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI tables. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus.
12811#: src/orca/orca-setup.ui:1967
12812msgid "Speak full row in _GUI tables"
12813msgstr "Odczytywanie całych rzędów w tabelach _interfejsu użytkownika"
12814
12815#: src/orca/orca-setup.ui:1990
12816msgid "Spoken Context"
12817msgstr "Kontekst mowy"
12818
12819#: src/orca/orca-setup.ui:2026
12820msgid "Speech"
12821msgstr "Mowa"
12822
12823#: src/orca/orca-setup.ui:2046
12824msgid "Enable Braille _support"
12825msgstr "Ob_sługa alfabetu Braille’a"
12826
12827#: src/orca/orca-setup.ui:2089
12828msgid "_Abbreviated role names"
12829msgstr "Skrócone n_azwy funkcji"
12830
12831#: src/orca/orca-setup.ui:2104
12832msgid "Disable _end of line symbol"
12833msgstr "Wyłączenie symboli końca wi_ersza"
12834
12835#. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables provided by liblouis.
12836#: src/orca/orca-setup.ui:2128
12837msgid "Contraction _Table:"
12838msgstr "_Tabela skrótów:"
12839
12840#: src/orca/orca-setup.ui:2159
12841msgid "_Enable Contracted Braille"
12842msgstr "S_króty brajlowskie"
12843
12844#. Translators: If this option is enabled, Orca will adjust the text shown on the braille display so that only full words are shown. If it is not enabled, Orca uses all of the cells on the display, but some words might not be fully shown requiring the user to scroll to see the remainder.
12845#: src/orca/orca-setup.ui:2174
12846msgid "Enable _word wrap"
12847msgstr "Zawijanie _słów"
12848
12849#: src/orca/orca-setup.ui:2195
12850msgid "Display Settings"
12851msgstr "Ustawienia wyświetlania"
12852
12853#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain characters.
12854#: src/orca/orca-setup.ui:2292 src/orca/orca-setup.ui:2392
12855#: src/orca/orca-setup.ui:3311
12856msgctxt "braille dots"
12857msgid "_None"
12858msgstr "Br_ak"
12859
12860#: src/orca/orca-setup.ui:2362
12861msgid "Selection Indicator"
12862msgstr "Wskaźnik zaznaczenia"
12863
12864#: src/orca/orca-setup.ui:2462
12865msgid "Hyperlink Indicator"
12866msgstr "Wskaźnik odnośnika"
12867
12868#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature.
12869#: src/orca/orca-setup.ui:2491
12870msgid "Enable flash _messages"
12871msgstr "_Błyskawiczne wiadomości"
12872
12873#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed.
12874#: src/orca/orca-setup.ui:2514
12875msgid "D_uration (secs):"
12876msgstr "_Czas trwania (w sekundach):"
12877
12878#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox.
12879#: src/orca/orca-setup.ui:2548
12880msgid "Messages are _persistent"
12881msgstr "_Trwałe wiadomości"
12882
12883#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox.
12884#: src/orca/orca-setup.ui:2565
12885msgid "Messages are _detailed"
12886msgstr "_Szczegółowe wiadomości"
12887
12888#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored.
12889#: src/orca/orca-setup.ui:2588
12890msgid "Flash Message Settings"
12891msgstr "Ustawienia wiadomości błyskawicznych"
12892
12893#: src/orca/orca-setup.ui:2625
12894msgid "Braille"
12895msgstr "Alfabet Braille’a"
12896
12897#: src/orca/orca-setup.ui:2639
12898msgid "Enable _key echo"
12899msgstr "Powtarzanie _klawiszy"
12900
12901#: src/orca/orca-setup.ui:2663
12902msgid "Enable _alphabetic keys"
12903msgstr "Klawisze _alfanumeryczne"
12904
12905#: src/orca/orca-setup.ui:2678
12906msgid "Enable n_umeric keys"
12907msgstr "Klawisze n_umeryczne"
12908
12909#: src/orca/orca-setup.ui:2693
12910msgid "Enable _punctuation keys"
12911msgstr "Klawisze _interpunkcji"
12912
12913#: src/orca/orca-setup.ui:2708
12914msgid "Enable _space"
12915msgstr "_Spacja"
12916
12917#: src/orca/orca-setup.ui:2723
12918msgid "Enable _modifier keys"
12919msgstr "Klawisze _dodatkowe"
12920
12921#: src/orca/orca-setup.ui:2738
12922msgid "Enable _function keys"
12923msgstr "Klawisze _funkcyjne"
12924
12925#: src/orca/orca-setup.ui:2753
12926msgid "Enable ac_tion keys"
12927msgstr "Klawisze ak_cyjne"
12928
12929#: src/orca/orca-setup.ui:2768
12930msgid "Enable _navigation keys"
12931msgstr "Klawisze _nawigacyjne"
12932
12933#: src/orca/orca-setup.ui:2824
12934msgid "Enable echo by _word"
12935msgstr "Powtarzanie _słów"
12936
12937#: src/orca/orca-setup.ui:2839
12938msgid "Enable echo by _sentence"
12939msgstr "Powtarzanie _zdań"
12940
12941#: src/orca/orca-setup.ui:2861
12942msgid "Echo"
12943msgstr "Powtarzanie"
12944
12945#: src/orca/orca-setup.ui:2885
12946msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):"
12947msgstr "Klawisze dodatkowe _czytnika ekranowego:"
12948
12949#: src/orca/orca-setup.ui:2953
12950msgid "Key Bindings"
12951msgstr "Przypisania klawiszy"
12952
12953#: src/orca/orca-setup.ui:3002
12954msgid "Pronunciation Dictionary"
12955msgstr "Słownik wymowy"
12956
12957#: src/orca/orca-setup.ui:3020
12958msgid "_New entry"
12959msgstr "_Nowa pozycja"
12960
12961#: src/orca/orca-setup.ui:3035
12962msgid "_Delete"
12963msgstr "_Usuń"
12964
12965#: src/orca/orca-setup.ui:3063
12966msgid "Pronunciation"
12967msgstr "Wymowa"
12968
12969#: src/orca/orca-setup.ui:3102
12970msgid "_Speak all"
12971msgstr "Odczytywanie wszy_stkiego"
12972
12973#: src/orca/orca-setup.ui:3116
12974msgid "Speak _none"
12975msgstr "Bez odczytywa_nia czegokolwiek"
12976
12977#: src/orca/orca-setup.ui:3130
12978msgid "_Reset"
12979msgstr "P_rzywróć domyślne"
12980
12981#: src/orca/orca-setup.ui:3181
12982msgid "Text attributes"
12983msgstr "Atrybuty tekstowe"
12984
12985#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
12986#: src/orca/orca-setup.ui:3215
12987msgid "Move to _bottom"
12988msgstr "Przenieś na ko_niec"
12989
12990#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
12991#: src/orca/orca-setup.ui:3230
12992msgid "Move _down one"
12993msgstr "Przenieś w _dół"
12994
12995#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
12996#: src/orca/orca-setup.ui:3245
12997msgid "Move _up one"
12998msgstr "Przenieś w gó_rę"
12999
13000#. Translators:  This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
13001#: src/orca/orca-setup.ui:3260
13002msgid "Move to _top"
13003msgstr "_Przenieś na początek"
13004
13005#: src/orca/orca-setup.ui:3281
13006msgid "Adjust selected attribute"
13007msgstr "Zmień wybrany atrybut"
13008
13009#: src/orca/orca-setup.ui:3381
13010msgid "Braille Indicator"
13011msgstr "Wskaźnik brajlowski"
13012
13013#: src/orca/orca-setup.ui:3408
13014msgid "Text Attributes"
13015msgstr "Atrybuty tekstowe"
13016
13017#. Translators: this is a structure to assist in the generation of
13018#. spoken military-style spelling.  For example, 'abc' becomes 'alpha
13019#. bravo charlie'.
13020#.
13021#. It is a simple structure that consists of pairs of
13022#.
13023#. letter : word(s)
13024#.
13025#. where the letter and word(s) are separate by colons and each
13026#. pair is separated by commas.  For example, we see:
13027#.
13028#. a : alpha, b : bravo, c : charlie,
13029#.
13030#. And so on.  The complete set should consist of all the letters from
13031#. the alphabet for your language paired with the common
13032#. military/phonetic word(s) used to describe that letter.
13033#.
13034#. The Wikipedia entry
13035#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few
13036#. interesting tidbits about local conventions in the sections
13037#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants".
13038#.
13039#: src/orca/phonnames.py:53
13040msgid ""
13041"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
13042"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
13043"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
13044"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
13045msgstr ""
13046"a : alfa, b : brawo, c : czarli, d : delta, e : eko, f : fokstrot, g : golf, "
13047"h : hotel, i : india, j : dżuliet, k : kilo, l : lima, m : majk, n : "
13048"nowember, o : oskar, p : papa, q : kebek, r : romijo, s : siera, t : tango, "
13049"u : juniform, v : wiktor, w : łyski, x : eks-rej, y : janki, z : zulu"
13050
13051#. Translators: this attribute specifies the background color of the text.
13052#. The value is an RGB value of the format "u,u,u".
13053#. See:
13054#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13055#.
13056#: src/orca/text_attribute_names.py:61
13057msgctxt "textattr"
13058msgid "background color"
13059msgstr "kolor tła"
13060
13061#. Translators: this attribute specifies whether to make the background
13062#. color for each character the height of the highest font used on the
13063#. current line, or the height of the font used for the current character.
13064#. It will be a "true" or "false" value.
13065#. See:
13066#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13067#.
13068#: src/orca/text_attribute_names.py:70
13069msgctxt "textattr"
13070msgid "background full height"
13071msgstr "pełna wysokość tła"
13072
13073#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for
13074#. stippling the background color. It will be a "true" or "false" value.
13075#. See
13076#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13077#.
13078#: src/orca/text_attribute_names.py:77
13079msgctxt "textattr"
13080msgid "background stipple"
13081msgstr "kropkowanie tła"
13082
13083#. Translators: this attribute specifies the direction of the text.
13084#. Values are "none", "ltr" or "rtl".
13085#. See:
13086#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13087#.
13088#: src/orca/text_attribute_names.py:84
13089msgctxt "textattr"
13090msgid "direction"
13091msgstr "kierunek"
13092
13093#. Translators: this attribute specifies whether the text is editable.
13094#. It will be a "true" or "false" value.
13095#. See
13096#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13097#.
13098#: src/orca/text_attribute_names.py:91
13099msgctxt "textattr"
13100msgid "editable"
13101msgstr "edytowalny"
13102
13103#. Translators: this attribute specifies the font family name of the text.
13104#. See:
13105#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13106#.
13107#: src/orca/text_attribute_names.py:97
13108msgctxt "textattr"
13109msgid "family name"
13110msgstr "nazwa rodziny"
13111
13112#. Translators: this attribute specifies the foreground color of the text.
13113#. The value is an RGB value of the format "u,u,u".
13114#. See:
13115#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13116#.
13117#: src/orca/text_attribute_names.py:104
13118msgctxt "textattr"
13119msgid "foreground color"
13120msgstr "kolor pierwszego planu"
13121
13122#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for
13123#. stippling the foreground color. It will be a "true" or "false" value.
13124#. See
13125#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13126#.
13127#: src/orca/text_attribute_names.py:111
13128msgctxt "textattr"
13129msgid "foreground stipple"
13130msgstr "kropkowanie pierwszego planu"
13131
13132#. Translators: this attribute specifies the effect applied to the font
13133#. used by the text.
13134#. See:
13135#. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect
13136#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13137#.
13138#: src/orca/text_attribute_names.py:119
13139msgctxt "textattr"
13140msgid "font effect"
13141msgstr "efekt czcionki"
13142
13143#. Translators: this attribute specifies the indentation of the text
13144#. (in pixels).
13145#. See:
13146#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13147#.
13148#: src/orca/text_attribute_names.py:126
13149msgctxt "textattr"
13150msgid "indent"
13151msgstr "wcięcie"
13152
13153#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with
13154#. the text, such as it being a misspelled word. See:
13155#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
13156#.
13157#: src/orca/text_attribute_names.py:132
13158msgctxt "textattr"
13159msgid "mistake"
13160msgstr "błąd"
13161
13162#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with
13163#. the text, such as it being a misspelled word. See:
13164#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
13165#.
13166#. Translators: this attribute specifies whether the text is invisible.
13167#. It will be a "true" or "false" value.
13168#. See
13169#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13170#.
13171#: src/orca/text_attribute_names.py:143
13172msgctxt "textattr"
13173msgid "invisible"
13174msgstr "niewidoczny"
13175
13176#. Translators: this attribute specifies how the justification of the text.
13177#. Values are "left", "right", "center" or "fill".
13178#. See:
13179#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13180#.
13181#: src/orca/text_attribute_names.py:150
13182msgctxt "textattr"
13183msgid "justification"
13184msgstr "wyrównanie"
13185
13186#. Translators: this attribute specifies the language that the text is
13187#. written in.
13188#. See:
13189#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13190#.
13191#: src/orca/text_attribute_names.py:157
13192msgctxt "textattr"
13193msgid "language"
13194msgstr "język"
13195
13196#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the left margin.
13197#. See:
13198#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13199#.
13200#: src/orca/text_attribute_names.py:163
13201msgctxt "textattr"
13202msgid "left margin"
13203msgstr "lewy margines"
13204
13205#. Translators: this attribute specifies the height of the line of text.
13206#. See:
13207#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height
13208#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13209#.
13210#: src/orca/text_attribute_names.py:170
13211msgctxt "textattr"
13212msgid "line height"
13213msgstr "wysokość wiersza"
13214
13215#. Translators: this attribute refers to the named style which is associated
13216#. with the entire paragraph and which controls the default formatting
13217#. (font, text size, alignment, etc.) of that paragraph. Examples of
13218#. paragraph styles include "Heading 1", "Heading 2", "Caption", "Footnote",
13219#. "Text Body", "Title", and "Subtitle".
13220#. See:
13221#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13222#.
13223#: src/orca/text_attribute_names.py:180
13224msgctxt "textattr"
13225msgid "paragraph style"
13226msgstr "styl akapitu"
13227
13228#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
13229#. leave above each newline-terminated line.
13230#. See:
13231#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13232#.
13233#: src/orca/text_attribute_names.py:187
13234msgctxt "textattr"
13235msgid "pixels above lines"
13236msgstr "pikseli ponad wierszami"
13237
13238#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
13239#. leave below each newline-terminated line.
13240#. See:
13241#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13242#.
13243#: src/orca/text_attribute_names.py:194
13244msgctxt "textattr"
13245msgid "pixels below lines"
13246msgstr "pikseli pod wierszem"
13247
13248#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
13249#. leave between wrapped lines inside the same newline-terminated line
13250#. (paragraph).
13251#. See:
13252#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13253#.
13254#: src/orca/text_attribute_names.py:202
13255msgctxt "textattr"
13256msgid "pixels inside wrap"
13257msgstr "pikseli wewnątrz zawiniętego wiersza"
13258
13259#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the right margin.
13260#. See:
13261#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13262#.
13263#: src/orca/text_attribute_names.py:208
13264msgctxt "textattr"
13265msgid "right margin"
13266msgstr "prawy margines"
13267
13268#. Translators: this attribute specifies the number of pixels that the
13269#. text characters are risen above the baseline.
13270#. See:
13271#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13272#.
13273#: src/orca/text_attribute_names.py:215
13274msgctxt "textattr"
13275msgid "rise"
13276msgstr "podniesienie"
13277
13278#. Translators: this attribute specifies the scale of the characters. The
13279#. value is a string representation of a double.
13280#. See:
13281#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13282#.
13283#: src/orca/text_attribute_names.py:222
13284msgctxt "textattr"
13285msgid "scale"
13286msgstr "skala"
13287
13288#. Translators: this attribute specifies the size of the text.
13289#. See:
13290#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13291#.
13292#: src/orca/text_attribute_names.py:228
13293msgctxt "textattr"
13294msgid "size"
13295msgstr "rozmiar"
13296
13297#. Translators: this attribute specifies the stretch of he text, if set.
13298#. Values are "ultra_condensed", "extra_condensed", "condensed",
13299#. "semi_condensed", "normal", "semi_expanded", "expanded",
13300#. "extra_expanded" or "ultra_expanded".
13301#. See:
13302#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13303#.
13304#: src/orca/text_attribute_names.py:237
13305msgctxt "textattr"
13306msgid "stretch"
13307msgstr "rozciągnięcie"
13308
13309#. Translators: this attribute specifies whether the text is strike though
13310#. (in other words, whether there is a line drawn through it). Values are
13311#. "true" or "false".
13312#. See:
13313#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13314#.
13315#: src/orca/text_attribute_names.py:245
13316msgctxt "textattr"
13317msgid "strike through"
13318msgstr "przekreślony"
13319
13320#. Translators: this attribute specifies the slant style of the text,
13321#. if set. Values are "normal", "oblique" or "italic".
13322#. See:
13323#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13324#.
13325#: src/orca/text_attribute_names.py:252
13326msgctxt "textattr"
13327msgid "style"
13328msgstr "styl"
13329
13330#. Translators: this attribute specifies the decoration of the text.
13331#. See:
13332#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration
13333#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13334#.
13335#: src/orca/text_attribute_names.py:259
13336msgctxt "textattr"
13337msgid "text decoration"
13338msgstr "dekoracja tekstu"
13339
13340#. Translators: this attribute specifies the angle at which the text is
13341#. displayed (i.e. rotated from the norm) and is represented in degrees
13342#. of rotation.
13343#. See:
13344#. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal
13345#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13346#.
13347#: src/orca/text_attribute_names.py:268
13348msgctxt "textattr"
13349msgid "text rotation"
13350msgstr "obrót tekstu"
13351
13352#. Translators: this attribute specifies the shadow effects applied to the text.
13353#. See:
13354#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow
13355#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13356#.
13357#: src/orca/text_attribute_names.py:275
13358msgctxt "textattr"
13359msgid "text shadow"
13360msgstr "cień tekstu"
13361
13362#. Translators: this attributes specifies whether the text is underlined.
13363#. Values are "none", "single", "double" or "low".
13364#. See:
13365#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13366#.
13367#: src/orca/text_attribute_names.py:282
13368msgctxt "textattr"
13369msgid "underline"
13370msgstr "podkreślenie"
13371
13372#. Translators: this attribute specifies the capitalization variant of
13373#. the text, if set. Values are "normal" or "small_caps".
13374#. See:
13375#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13376#.
13377#: src/orca/text_attribute_names.py:289
13378msgctxt "textattr"
13379msgid "variant"
13380msgstr "wariant"
13381
13382#. Translators: this attributes specifies what vertical alignment property
13383#. has been applied to the text.
13384#. See:
13385#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13386#.
13387#: src/orca/text_attribute_names.py:296
13388msgctxt "textattr"
13389msgid "vertical align"
13390msgstr "wyrównanie pionowe"
13391
13392#. Translators: this attribute specifies the weight of the text.
13393#. See:
13394#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13395#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight
13396#.
13397#: src/orca/text_attribute_names.py:303
13398msgctxt "textattr"
13399msgid "weight"
13400msgstr "grubość"
13401
13402#. Translators: this attribute specifies the wrap mode of the text, if any.
13403#. Values are "none", "char" or "word".
13404#. See:
13405#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13406#.
13407#: src/orca/text_attribute_names.py:310
13408msgctxt "textattr"
13409msgid "wrap mode"
13410msgstr "tryb zawijania"
13411
13412#. Translators: this attribute specifies the way the text is written.
13413#. Values are "lr-tb", "rl-tb", "tb-rl", "tb-lr", "bt-rl", "bt-lr", "lr",
13414#. "rl" and "tb".
13415#. See:
13416#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13417#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13418#.
13419#: src/orca/text_attribute_names.py:319
13420msgctxt "textattr"
13421msgid "writing mode"
13422msgstr "tryb pisania"
13423
13424#. The following are the known values of some of these text attributes.
13425#. These values were found in the Atk documentation at:
13426#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13427#. No doubt there will be more, and as they are found, they can be added
13428#. to this table so they can be translated.
13429#.
13430#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13431#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough",
13432#. "bg-stipple" and "fg-stipple".
13433#. See:
13434#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13435#.
13436#: src/orca/text_attribute_names.py:335
13437msgctxt "textattr"
13438msgid "true"
13439msgstr "prawda"
13440
13441#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13442#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough",
13443#. "bg-stipple" and "fg-stipple".
13444#. See:
13445#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13446#.
13447#: src/orca/text_attribute_names.py:343
13448msgctxt "textattr"
13449msgid "false"
13450msgstr "fałsz"
13451
13452#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13453#. text attributes: "font-effect", "underline", "text-shadow", "wrap mode"
13454#. and "direction".
13455#. See:
13456#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13457#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13458#.
13459#: src/orca/text_attribute_names.py:352
13460msgctxt "textattr"
13461msgid "none"
13462msgstr "brak"
13463
13464#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13465#. text attributes: "font-effect".
13466#. See:
13467#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13468#.
13469#: src/orca/text_attribute_names.py:359
13470msgctxt "textattr"
13471msgid "engrave"
13472msgstr "grawerowany"
13473
13474#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13475#. text attributes: "font-effect".
13476#. See:
13477#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13478#.
13479#: src/orca/text_attribute_names.py:366
13480msgctxt "textattr"
13481msgid "emboss"
13482msgstr "wytłaczany"
13483
13484#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13485#. text attributes: "font-effect".
13486#. See:
13487#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13488#.
13489#: src/orca/text_attribute_names.py:373
13490msgctxt "textattr"
13491msgid "outline"
13492msgstr "kontur"
13493
13494#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13495#. text attributes: "text-decoration".
13496#. See:
13497#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13498#.
13499#: src/orca/text_attribute_names.py:380
13500msgctxt "textattr"
13501msgid "overline"
13502msgstr "podkreślenie górne"
13503
13504#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13505#. text attributes: "text-decoration".
13506#. See:
13507#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13508#.
13509#: src/orca/text_attribute_names.py:387
13510msgctxt "textattr"
13511msgid "line through"
13512msgstr "przekreślony"
13513
13514#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13515#. text attributes: "text-decoration".
13516#. See:
13517#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13518#.
13519#: src/orca/text_attribute_names.py:394
13520msgctxt "textattr"
13521msgid "blink"
13522msgstr "mruganie"
13523
13524#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13525#. text attributes: "text-shadow".
13526#. See:
13527#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13528#.
13529#: src/orca/text_attribute_names.py:401
13530msgctxt "textattr"
13531msgid "black"
13532msgstr "czarny"
13533
13534#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13535#. text attributes: "underline".
13536#. See:
13537#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13538#.
13539#: src/orca/text_attribute_names.py:408
13540msgctxt "textattr"
13541msgid "single"
13542msgstr "pojedyncze"
13543
13544#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13545#. text attributes: "underline".
13546#. See:
13547#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13548#.
13549#: src/orca/text_attribute_names.py:415
13550msgctxt "textattr"
13551msgid "double"
13552msgstr "podwójne"
13553
13554#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13555#. text attributes: "underline".
13556#. See:
13557#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13558#.
13559#: src/orca/text_attribute_names.py:422
13560msgctxt "textattr"
13561msgid "low"
13562msgstr "niskie"
13563
13564#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13565#. text attributes: "wrap mode".
13566#. See:
13567#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13568#.
13569#: src/orca/text_attribute_names.py:429
13570msgctxt "textattr"
13571msgid "char"
13572msgstr "znak"
13573
13574#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13575#. text attributes: "wrap mode".
13576#. See:
13577#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13578#.
13579#: src/orca/text_attribute_names.py:436
13580msgctxt "textattr"
13581msgid "word"
13582msgstr "słowo"
13583
13584#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13585#. text attributes: "wrap mode." It corresponds to GTK_WRAP_WORD_CHAR,
13586#. defined in the Gtk documentation as "Wrap text, breaking lines in
13587#. between words, or if that is not enough, also between graphemes."
13588#. See:
13589#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13590#. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode
13591#.
13592#: src/orca/text_attribute_names.py:446
13593msgctxt "textattr"
13594msgid "word char"
13595msgstr "słowo lub znak"
13596
13597#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13598#. text attributes: "direction".
13599#. See:
13600#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13601#.
13602#: src/orca/text_attribute_names.py:453
13603msgctxt "textattr"
13604msgid "ltr"
13605msgstr "ldp"
13606
13607#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13608#. text attributes: "direction".
13609#. See:
13610#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13611#.
13612#: src/orca/text_attribute_names.py:460
13613msgctxt "textattr"
13614msgid "rtl"
13615msgstr "pdl"
13616
13617#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13618#. text attributes: "justification".
13619#. See:
13620#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13621#.
13622#: src/orca/text_attribute_names.py:467
13623msgctxt "textattr"
13624msgid "left"
13625msgstr "lewo"
13626
13627#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13628#. text attributes: "justification".
13629#. See:
13630#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13631#.
13632#: src/orca/text_attribute_names.py:474
13633msgctxt "textattr"
13634msgid "right"
13635msgstr "prawo"
13636
13637#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13638#. text attributes: "justification".
13639#. See:
13640#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13641#.
13642#: src/orca/text_attribute_names.py:481
13643msgctxt "textattr"
13644msgid "center"
13645msgstr "środek"
13646
13647#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13648#. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has
13649#. be explicitly set, they report a justification of "start".
13650#.
13651#: src/orca/text_attribute_names.py:487
13652msgctxt "textattr"
13653msgid "no justification"
13654msgstr "bez justowania"
13655
13656#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13657#. text attributes: "justification".
13658#. See:
13659#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13660#.
13661#: src/orca/text_attribute_names.py:494
13662msgctxt "textattr"
13663msgid "fill"
13664msgstr "wypełnienie"
13665
13666#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13667#. text attributes: "stretch".
13668#. See:
13669#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13670#.
13671#: src/orca/text_attribute_names.py:501
13672msgctxt "textattr"
13673msgid "ultra condensed"
13674msgstr "ultra ścieśniony"
13675
13676#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13677#. text attributes: "stretch".
13678#. See:
13679#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13680#.
13681#: src/orca/text_attribute_names.py:508
13682msgctxt "textattr"
13683msgid "extra condensed"
13684msgstr "ekstra ścieśniony"
13685
13686#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13687#. text attributes: "stretch".
13688#. See:
13689#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13690#.
13691#: src/orca/text_attribute_names.py:515
13692msgctxt "textattr"
13693msgid "condensed"
13694msgstr "ścieśniony"
13695
13696#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13697#. text attributes: "stretch".
13698#. See:
13699#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13700#.
13701#: src/orca/text_attribute_names.py:522
13702msgctxt "textattr"
13703msgid "semi condensed"
13704msgstr "na wpół ścieśniony"
13705
13706#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13707#. text attributes: "stretch" and "variant".
13708#. See:
13709#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13710#.
13711#: src/orca/text_attribute_names.py:529
13712msgctxt "textattr"
13713msgid "normal"
13714msgstr "normalny"
13715
13716#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13717#. text attributes: "stretch".
13718#. See:
13719#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13720#.
13721#: src/orca/text_attribute_names.py:536
13722msgctxt "textattr"
13723msgid "semi expanded"
13724msgstr "na wpół rozciągnięty"
13725
13726#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13727#. text attributes: "stretch".
13728#. See:
13729#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13730#.
13731#: src/orca/text_attribute_names.py:543
13732msgctxt "textattr"
13733msgid "expanded"
13734msgstr "rozciągnięty"
13735
13736#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13737#. text attributes: "stretch".
13738#. See:
13739#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13740#.
13741#: src/orca/text_attribute_names.py:550
13742msgctxt "textattr"
13743msgid "extra expanded"
13744msgstr "ekstra rozciągnięty"
13745
13746#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13747#. text attributes: "stretch".
13748#. See:
13749#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13750#.
13751#: src/orca/text_attribute_names.py:557
13752msgctxt "textattr"
13753msgid "ultra expanded"
13754msgstr "ultra rozciągnięty"
13755
13756#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13757#. text attributes: "variant".
13758#. See:
13759#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13760#.
13761#: src/orca/text_attribute_names.py:564
13762msgctxt "textattr"
13763msgid "small caps"
13764msgstr "małe litery"
13765
13766#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13767#. text attributes: "style".
13768#. See:
13769#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13770#.
13771#: src/orca/text_attribute_names.py:571
13772msgctxt "textattr"
13773msgid "oblique"
13774msgstr "oblique"
13775
13776#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13777#. text attributes: "style".
13778#. See:
13779#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13780#.
13781#: src/orca/text_attribute_names.py:578
13782msgctxt "textattr"
13783msgid "italic"
13784msgstr "pochylony"
13785
13786#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13787#. text attributes: "paragraph-style".
13788#. See:
13789#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13790#.
13791#: src/orca/text_attribute_names.py:585
13792msgctxt "textattr"
13793msgid "Default"
13794msgstr "Domyślny"
13795
13796#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13797#. text attributes: "paragraph-style".
13798#. See:
13799#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13800#.
13801#: src/orca/text_attribute_names.py:592
13802msgctxt "textattr"
13803msgid "Text body"
13804msgstr "Treść tekstu"
13805
13806#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13807#. text attributes: "paragraph-style".
13808#. See:
13809#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13810#.
13811#: src/orca/text_attribute_names.py:599
13812msgctxt "textattr"
13813msgid "Heading"
13814msgstr "Nagłówek"
13815
13816#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13817#. text attributes: "vertical-align".
13818#. See:
13819#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13820#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13821#.
13822#: src/orca/text_attribute_names.py:607
13823msgctxt "textattr"
13824msgid "baseline"
13825msgstr "linia bazowa"
13826
13827#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13828#. text attributes: "vertical-align".
13829#. See:
13830#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13831#.
13832#: src/orca/text_attribute_names.py:614
13833msgctxt "textattr"
13834msgid "sub"
13835msgstr "indeks dolny"
13836
13837#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13838#. text attributes: "vertical-align".
13839#. See:
13840#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13841#.
13842#: src/orca/text_attribute_names.py:621
13843msgctxt "textattr"
13844msgid "super"
13845msgstr "indeks górny"
13846
13847#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13848#. text attributes: "vertical-align".
13849#. See:
13850#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13851#.
13852#: src/orca/text_attribute_names.py:628
13853msgctxt "textattr"
13854msgid "top"
13855msgstr "góra"
13856
13857#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13858#. text attributes: "vertical-align".
13859#. See:
13860#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13861#.
13862#: src/orca/text_attribute_names.py:635
13863msgctxt "textattr"
13864msgid "text-top"
13865msgstr "góra tekstu"
13866
13867#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13868#. text attributes: "vertical-align".
13869#. See:
13870#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13871#.
13872#: src/orca/text_attribute_names.py:642
13873msgctxt "textattr"
13874msgid "middle"
13875msgstr "środek"
13876
13877#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13878#. text attributes: "vertical-align".
13879#. See:
13880#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13881#.
13882#: src/orca/text_attribute_names.py:649
13883msgctxt "textattr"
13884msgid "bottom"
13885msgstr "dół"
13886
13887#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13888#. text attributes: "vertical-align".
13889#. See:
13890#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13891#.
13892#: src/orca/text_attribute_names.py:656
13893msgctxt "textattr"
13894msgid "text-bottom"
13895msgstr "dół tekstu"
13896
13897#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13898#. text attributes: "vertical-align" and "writing-mode".
13899#. See:
13900#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13901#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13902#.
13903#: src/orca/text_attribute_names.py:664
13904msgctxt "textattr"
13905msgid "inherit"
13906msgstr "dziedziczenie"
13907
13908#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13909#. text attributes: "writing-mode".
13910#. See:
13911#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13912#.
13913#: src/orca/text_attribute_names.py:671
13914msgctxt "textattr"
13915msgid "lr-tb"
13916msgstr "lr-tb"
13917
13918#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13919#. text attributes: "writing-mode".
13920#. See:
13921#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13922#.
13923#: src/orca/text_attribute_names.py:678
13924msgctxt "textattr"
13925msgid "rl-tb"
13926msgstr "rl-tb"
13927
13928#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13929#. text attributes: "writing-mode".
13930#. See:
13931#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13932#.
13933#: src/orca/text_attribute_names.py:685
13934msgctxt "textattr"
13935msgid "tb-rl"
13936msgstr "tb-rl"
13937
13938#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13939#. text attributes: "writing-mode".
13940#. See:
13941#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13942#.
13943#: src/orca/text_attribute_names.py:692
13944msgctxt "textattr"
13945msgid "tb-lr"
13946msgstr "tb-lr"
13947
13948#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13949#. text attributes: "writing-mode".
13950#. See:
13951#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13952#.
13953#: src/orca/text_attribute_names.py:699
13954msgctxt "textattr"
13955msgid "bt-rl"
13956msgstr "bt-rl"
13957
13958#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13959#. text attributes: "writing-mode".
13960#. See:
13961#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13962#.
13963#: src/orca/text_attribute_names.py:706
13964msgctxt "textattr"
13965msgid "bt-lr"
13966msgstr "bt-lr"
13967
13968#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13969#. text attributes: "writing-mode".
13970#. See:
13971#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13972#.
13973#: src/orca/text_attribute_names.py:713
13974msgctxt "textattr"
13975msgid "lr"
13976msgstr "lr"
13977
13978#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13979#. text attributes: "writing-mode".
13980#. See:
13981#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13982#.
13983#: src/orca/text_attribute_names.py:720
13984msgctxt "textattr"
13985msgid "rl"
13986msgstr "rl"
13987
13988#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13989#. text attributes: "writing-mode".
13990#. See:
13991#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13992#.
13993#: src/orca/text_attribute_names.py:727
13994msgctxt "textattr"
13995msgid "tb"
13996msgstr "tb"
13997
13998#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13999#. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style.
14000#.
14001#: src/orca/text_attribute_names.py:732
14002msgctxt "textattr"
14003msgid "solid"
14004msgstr "pełna"
14005
14006#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14007#. text attributes: "invalid". It is an indication that the text is not
14008#. spelled correctly. See:
14009#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
14010#.
14011#. Translators: This is the text-spelling attribute. See:
14012#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
14013#.
14014#: src/orca/text_attribute_names.py:739 src/orca/text_attribute_names.py:744
14015msgctxt "textattr"
14016msgid "spelling"
14017msgstr "pisownia"
14018
14019#. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox.
14020#: src/orca/tutorialgenerator.py:161
14021msgid "Press space to toggle."
14022msgstr "Przełączania dokonuje się za pomocą klawisza spacji."
14023
14024#. Translators: this is a tip for the user on how to interact
14025#. with a combobox.
14026#: src/orca/tutorialgenerator.py:188
14027msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item."
14028msgstr ""
14029"Proszę wcisnąć klawisz spacji, aby rozwinąć menu i klawiszy strzałek w górę "
14030"lub w dół, aby wybrać element z menu."
14031
14032#. Translators: If this application has more than one unfocused alert or
14033#. dialog window, inform user of how to refocus these.
14034#: src/orca/tutorialgenerator.py:219
14035msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows."
14036msgstr "Proszę wcisnąć klawisz Alt+F6, aby zaznaczyć okna potomne."
14037
14038#. Translators: this gives tips on how to navigate items in a
14039#. layered pane.
14040#: src/orca/tutorialgenerator.py:283
14041msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching."
14042msgstr ""
14043"Aby przejść do elementów, należy skorzystać z klawiszy strzałek, albo "
14044"wprowadzić szukane wyrażenie."
14045
14046#. Translators: this is the tutorial string for when first landing
14047#. on the desktop, describing how to access the system menus.
14048#: src/orca/tutorialgenerator.py:289
14049msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key."
14050msgstr "Aby dostać się do menu systemowych, proszę nacisnąć klawisze Alt+F1."
14051
14052#. Translators: this is the tutorial string when navigating lists.
14053#: src/orca/tutorialgenerator.py:326
14054msgid "Use up and down to select an item."
14055msgstr "Klawisze strzałek w górę i w dół służą do wyboru elementu."
14056
14057#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
14058#. 'expanded' means the children are showing.
14059#. 'collapsed' means the children are not showing.
14060#. this string informs the user how to collapse the node.
14061#: src/orca/tutorialgenerator.py:356 src/orca/tutorialgenerator.py:536
14062msgid "To collapse, press shift plus left."
14063msgstr "Aby zwinąć, należy wcisnąć klawisz Shift i strzałki w lewo."
14064
14065#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
14066#. 'expanded' means the children are showing.
14067#. 'collapsed' means the children are not showing.
14068#. this string informs the user how to expand the node.
14069#: src/orca/tutorialgenerator.py:362 src/orca/tutorialgenerator.py:542
14070msgid "To expand, press shift plus right."
14071msgstr "Aby rozwinąć, należy wcisnąć klawisz Shift i strzałki w prawo."
14072
14073#. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item
14074#: src/orca/tutorialgenerator.py:394
14075msgid "To activate press return."
14076msgstr "Aby uaktywnić, należy nacisnąć klawisz Return."
14077
14078#. Translators: This is the tutorial string for when landing
14079#. on text fields.
14080#: src/orca/tutorialgenerator.py:424
14081msgid "Type in text."
14082msgstr "Proszę wprowadzić tekst."
14083
14084#. Translators: this is the tutorial string for landing
14085#. on a page tab, we are informing the
14086#. user how to navigate these.
14087#: src/orca/tutorialgenerator.py:452
14088msgid "Use left and right to view other tabs."
14089msgstr "Klawisze strzałek w lewo i w prawo służą do zmiany kart."
14090
14091#. Translators: this is the tutorial string for activating a push button.
14092#: src/orca/tutorialgenerator.py:477
14093msgid "To activate press space."
14094msgstr "Aby uaktywnić, należy wcisnąć klawisz spacji."
14095
14096#. Translators: this is the tutorial string for when landing
14097#. on a spin button.
14098#: src/orca/tutorialgenerator.py:505
14099msgid ""
14100"Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value."
14101msgstr ""
14102"Aby wybrać wartość, proszę skorzystać z klawiszy strzałek w górę i w dół. "
14103"Można także wprowadzić wartość liczbową."
14104
14105#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons.
14106#: src/orca/tutorialgenerator.py:668
14107msgid "Use arrow keys to change."
14108msgstr "Zmian dokonuje się klawiszami strzałek."
14109
14110#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menus.
14111#: src/orca/tutorialgenerator.py:693
14112msgid ""
14113"To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or "
14114"down arrow."
14115msgstr ""
14116"Aby przemieszczać się, proszę używać klawiszy strzałek w lewo lub prawo. "
14117"Elementy menu zmienia się za pomocą klawiszy strzałek w górę lub w dół."
14118
14119#. Translators: this is a tip for the user, how to
14120#. navigate into sub menus.
14121#: src/orca/tutorialgenerator.py:698
14122msgid "To enter sub menu, press right arrow."
14123msgstr ""
14124"Aby wejść do menu podrzędnego, proszę wcisnąć klawisz strzałki w prawo."
14125
14126#. Translators: this is the tutorial string for when landing
14127#. on a slider.
14128#: src/orca/tutorialgenerator.py:730
14129msgid ""
14130"To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to "
14131"minimum press home, and for maximum press end."
14132msgstr ""
14133"Aby zmniejszyć, proszę wcisnąć klawisz strzałki w lewo, aby zwiększyć, "
14134"klawisz strzałki w prawo. Do zminimalizowania służy klawisz Home, a do "
14135"maksymalizowania klawisz End."
14136