1# Polish translation for orca. 2# Copyright © 2007-2021 the orca authors. 3# This file is distributed under the same license as the orca package. 4# Stanisław Małolepszy <smalolepszy@aviary.pl>, 2007. 5# Piotr Leszczyński <piotr@kontury.pl>, 2008-2009. 6# Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>, 2009. 7# Wadim Dziedzic <wdziedzic@aviary.pl>, 2009. 8# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2010-2021. 9# Paweł Żołnowski <pawel@zolnowski.name>, 2014. 10# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2007-2021. 11# 12msgid "" 13msgstr "" 14"Project-Id-Version: orca\n" 15"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/issues\n" 16"POT-Creation-Date: 2021-01-06 16:03+0000\n" 17"PO-Revision-Date: 2021-03-07 13:33+0100\n" 18"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" 19"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n" 20"Language: pl\n" 21"MIME-Version: 1.0\n" 22"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 23"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 24"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " 25"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 26 27#: orca-autostart.desktop.in:4 28msgid "Orca Screen Reader" 29msgstr "Czytnik ekranowy Orca" 30 31#. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. 32#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. 33#: src/orca/braille_rolenames.py:36 34msgid "???" 35msgstr "???" 36 37#. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog. 38#. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them 39#. around three characters to preserve real estate on the braille 40#. display. The letters are chosen to make them unique across all 41#. other rolenames, and they typically act like an abbreviation. 42#: src/orca/braille_rolenames.py:43 43msgid "alrt" 44msgstr "alrt" 45 46#. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. 47#: src/orca/braille_rolenames.py:46 48msgid "anim" 49msgstr "anim" 50 51#. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget. 52#: src/orca/braille_rolenames.py:49 53msgid "arw" 54msgstr "arw" 55 56#. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget. 57#: src/orca/braille_rolenames.py:52 58msgid "cal" 59msgstr "cal" 60 61#. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget. 62#: src/orca/braille_rolenames.py:55 63msgid "cnv" 64msgstr "cnv" 65 66#. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., 67#. table caption). 68#: src/orca/braille_rolenames.py:59 69msgid "cptn" 70msgstr "cptn" 71 72#. Translators: short braille for the rolename of a checkbox. 73#. Translators: short braille for the rolename of a check menu item. 74#: src/orca/braille_rolenames.py:62 src/orca/braille_rolenames.py:65 75msgid "chk" 76msgstr "chk" 77 78#. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. 79#: src/orca/braille_rolenames.py:68 80msgid "clrchsr" 81msgstr "clrchsr" 82 83#. Translators: short braille for the rolename of a column header. 84#. Translators: short braille for the rolename of a table column header. 85#: src/orca/braille_rolenames.py:71 src/orca/braille_rolenames.py:230 86msgid "colhdr" 87msgstr "colhdr" 88 89#. Translators: short braille for the rolename of a combo box. 90#: src/orca/braille_rolenames.py:74 91msgid "cbo" 92msgstr "cbo" 93 94#. Translators: short braille for the rolename of a date editor. 95#: src/orca/braille_rolenames.py:77 96msgid "dat" 97msgstr "dat" 98 99#. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon. 100#. Translators: short braille for the rolename of a icon. 101#: src/orca/braille_rolenames.py:80 src/orca/braille_rolenames.py:131 102msgid "icn" 103msgstr "icn" 104 105#. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame. 106#. Translators: short braille for the rolename of a frame. 107#: src/orca/braille_rolenames.py:83 src/orca/braille_rolenames.py:119 108msgid "frm" 109msgstr "frm" 110 111#. Translators: short braille for the rolename of a dial. 112#. You should attempt to treat it as an abbreviation of 113#. the translated word for "dial". It is OK to use an 114#. unabbreviated word as long as it is relatively short. 115#: src/orca/braille_rolenames.py:89 116msgctxt "shortbraille" 117msgid "dial" 118msgstr "dial" 119 120#. Translators: short braille for the rolename of a dialog. 121#: src/orca/braille_rolenames.py:92 122msgid "dlg" 123msgstr "dlg" 124 125#. Translators: short braille for the rolename of a directory pane. 126#: src/orca/braille_rolenames.py:95 127msgid "dip" 128msgstr "dip" 129 130#. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame. 131#. Translators: short braille for the rolename of an html container. 132#: src/orca/braille_rolenames.py:98 src/orca/braille_rolenames.py:128 133msgid "html" 134msgstr "html" 135 136#. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. 137#: src/orca/braille_rolenames.py:101 138msgid "draw" 139msgstr "draw" 140 141#. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. 142#: src/orca/braille_rolenames.py:104 143msgid "fchsr" 144msgstr "fchsr" 145 146#. Translators: short braille for the rolename of a filler. 147#: src/orca/braille_rolenames.py:107 148msgid "flr" 149msgstr "flr" 150 151#. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. 152#: src/orca/braille_rolenames.py:110 153msgid "fnt" 154msgstr "fnt" 155 156#. Translators: short braille for the rolename of a form. 157#. You should attempt to treat it as an abbreviation of 158#. the translated word for "form". It is OK to use an 159#. unabbreviated word as long as it is relatively short. 160#: src/orca/braille_rolenames.py:116 161msgctxt "shortbraille" 162msgid "form" 163msgstr "form" 164 165#. Translators: short braille for the rolename of a glass pane. 166#: src/orca/braille_rolenames.py:122 167msgid "gpn" 168msgstr "gpn" 169 170#. Translators: short braille for the rolename of a heading. 171#: src/orca/braille_rolenames.py:125 172msgid "hdng" 173msgstr "hdng" 174 175#. Translators: short braille for the rolename of a image. 176#: src/orca/braille_rolenames.py:134 177msgid "img" 178msgstr "img" 179 180#. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. 181#: src/orca/braille_rolenames.py:137 182msgid "ifrm" 183msgstr "ifrm" 184 185#. Translators: short braille for the rolename of a label. 186#: src/orca/braille_rolenames.py:140 187msgid "lbl" 188msgstr "lbl" 189 190#. Translators: short braille for the rolename of a layered pane. 191#: src/orca/braille_rolenames.py:143 192msgid "lyrdpn" 193msgstr "lyrdpn" 194 195#. Translators: short braille for the rolename of a link. 196#: src/orca/braille_rolenames.py:146 197msgid "lnk" 198msgstr "lnk" 199 200#. Translators: short braille for the rolename of a list. 201#: src/orca/braille_rolenames.py:149 202msgid "lst" 203msgstr "lst" 204 205#. Translators: short braille for the rolename of a list item. 206#: src/orca/braille_rolenames.py:152 207msgid "lstitm" 208msgstr "lstitm" 209 210#. Translators: short braille for the rolename of a menu. 211#: src/orca/braille_rolenames.py:155 212msgid "mnu" 213msgstr "mnu" 214 215#. Translators: short braille for the rolename of a menu bar. 216#: src/orca/braille_rolenames.py:158 217msgid "mnubr" 218msgstr "mnubr" 219 220#. Translators: short braille for the rolename of a menu item. 221#: src/orca/braille_rolenames.py:161 222msgid "mnuitm" 223msgstr "mnuitm" 224 225#. Translators: short braille for the rolename of an option pane. 226#: src/orca/braille_rolenames.py:164 227msgid "optnpn" 228msgstr "optnpn" 229 230#. Translators: short braille for the rolename of a page tab. 231#: src/orca/braille_rolenames.py:167 232msgid "pgt" 233msgstr "pgt" 234 235#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. 236#: src/orca/braille_rolenames.py:170 237msgid "tblst" 238msgstr "tblst" 239 240#. Translators: short braille for the rolename of a panel. 241#: src/orca/braille_rolenames.py:173 242msgid "pnl" 243msgstr "pnl" 244 245#. Translators: short braille for the rolename of a password field. 246#: src/orca/braille_rolenames.py:176 247msgid "pwd" 248msgstr "pwd" 249 250#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu. 251#: src/orca/braille_rolenames.py:179 252msgid "popmnu" 253msgstr "popmnu" 254 255#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. 256#: src/orca/braille_rolenames.py:182 257msgid "pgbar" 258msgstr "pgbar" 259 260#. Translators: short braille for the rolename of a push button. 261#: src/orca/braille_rolenames.py:185 262msgid "btn" 263msgstr "btn" 264 265#. Translators: short braille for the rolename of a radio button. 266#: src/orca/braille_rolenames.py:188 267msgid "radio" 268msgstr "radio" 269 270#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item. 271#: src/orca/braille_rolenames.py:191 272msgid "rdmnuitm" 273msgstr "rdmnuitm" 274 275#. Translators: short braille for the rolename of a root pane. 276#: src/orca/braille_rolenames.py:194 277msgid "rtpn" 278msgstr "rtpn" 279 280#. Translators: short braille for the rolename of a row header. 281#. Translators: short braille for the rolename of a table row header. 282#: src/orca/braille_rolenames.py:197 src/orca/braille_rolenames.py:233 283msgid "rwhdr" 284msgstr "rwhdr" 285 286#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. 287#: src/orca/braille_rolenames.py:200 288msgid "scbr" 289msgstr "scbr" 290 291#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. 292#: src/orca/braille_rolenames.py:203 293msgid "scpn" 294msgstr "scpn" 295 296#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). 297#: src/orca/braille_rolenames.py:206 298msgid "sctn" 299msgstr "sctn" 300 301#. Translators: short braille for the rolename of a separator. 302#: src/orca/braille_rolenames.py:209 303msgid "seprtr" 304msgstr "seprtr" 305 306#. Translators: short braille for the rolename of a slider. 307#: src/orca/braille_rolenames.py:212 308msgid "sldr" 309msgstr "sldr" 310 311#. Translators: short braille for the rolename of a split pane. 312#: src/orca/braille_rolenames.py:215 313msgid "spltpn" 314msgstr "spltpn" 315 316#. Translators: short braille for the rolename of a spin button. 317#: src/orca/braille_rolenames.py:218 318msgid "spin" 319msgstr "spin" 320 321#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. 322#: src/orca/braille_rolenames.py:221 323msgid "statbr" 324msgstr "statbr" 325 326#. Translators: short braille for the rolename of a table. 327#: src/orca/braille_rolenames.py:224 328msgid "tbl" 329msgstr "tbl" 330 331#. Translators: short braille for the rolename of a table cell. 332#: src/orca/braille_rolenames.py:227 333msgid "cll" 334msgstr "cll" 335 336#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item. 337#: src/orca/braille_rolenames.py:236 338msgid "tomnuitm" 339msgstr "tomnuitm" 340 341#. Translators: short braille for the rolename of a terminal. 342#: src/orca/braille_rolenames.py:239 343msgid "term" 344msgstr "term" 345 346#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. 347#: src/orca/braille_rolenames.py:242 348msgid "txt" 349msgstr "txt" 350 351#. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. 352#: src/orca/braille_rolenames.py:245 353msgid "tglbtn" 354msgstr "tglbtn" 355 356#. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. 357#: src/orca/braille_rolenames.py:248 358msgid "tbar" 359msgstr "tbar" 360 361#. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. 362#: src/orca/braille_rolenames.py:251 363msgid "tip" 364msgstr "tip" 365 366#. Translators: short braille for the rolename of a tree. 367#: src/orca/braille_rolenames.py:254 368msgid "tre" 369msgstr "tre" 370 371#. Translators: short braille for the rolename of a tree table. 372#: src/orca/braille_rolenames.py:257 373msgid "trtbl" 374msgstr "trtbl" 375 376#. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. 377#: src/orca/braille_rolenames.py:260 378msgid "unk" 379msgstr "unk" 380 381#. Translators: short braille for the rolename of a viewport. 382#: src/orca/braille_rolenames.py:263 383msgid "vwprt" 384msgstr "vwprt" 385 386#. Translators: short braille for the rolename of a window. 387#: src/orca/braille_rolenames.py:266 388msgid "wnd" 389msgstr "wnd" 390 391#. Translators: short braille for the rolename of a header. 392#: src/orca/braille_rolenames.py:269 393msgid "hdr" 394msgstr "hdr" 395 396#. Translators: short braille for the rolename of a footer. 397#: src/orca/braille_rolenames.py:272 398msgid "ftr" 399msgstr "ftr" 400 401#. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. 402#: src/orca/braille_rolenames.py:275 403msgid "para" 404msgstr "para" 405 406#. Translators: short braille for the rolename of a application. 407#: src/orca/braille_rolenames.py:278 408msgid "app" 409msgstr "app" 410 411#. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. 412#: src/orca/braille_rolenames.py:281 413msgid "auto" 414msgstr "auto" 415 416#. Translators: short braille for the rolename of an editbar. 417#: src/orca/braille_rolenames.py:284 418msgid "edtbr" 419msgstr "edtbr" 420 421#. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. 422#: src/orca/braille_rolenames.py:287 423msgid "emb" 424msgstr "emb" 425 426#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 427#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 428#: src/orca/brltablenames.py:36 429msgid "Czech Grade 1" 430msgstr "Czeskie 1. stopnia" 431 432#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 433#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 434#: src/orca/brltablenames.py:40 435msgid "Spanish Grade 1" 436msgstr "Hiszpańskie 1. stopnia" 437 438#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 439#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 440#: src/orca/brltablenames.py:44 441msgid "Canada French Grade 2" 442msgstr "Kanadyjskie francuskie 2. stopnia" 443 444#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 445#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 446#: src/orca/brltablenames.py:48 447msgid "France French Grade 2" 448msgstr "Francuskie 2. stopnia" 449 450#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 451#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 452#: src/orca/brltablenames.py:52 453msgid "Latvian Grade 1" 454msgstr "Łotewskie 1. stopnia" 455 456#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 457#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 458#: src/orca/brltablenames.py:56 459msgid "Netherlands Dutch Grade 1" 460msgstr "Niderlandzkie holenderskie 1. stopnia" 461 462#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 463#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 464#: src/orca/brltablenames.py:60 465msgid "Norwegian Grade 0" 466msgstr "Norweskie 0. stopnia" 467 468#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 469#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 470#: src/orca/brltablenames.py:64 471msgid "Norwegian Grade 1" 472msgstr "Norweskie 1. stopnia" 473 474#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 475#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 476#: src/orca/brltablenames.py:68 477msgid "Norwegian Grade 2" 478msgstr "Norweskie 2. stopnia" 479 480#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 481#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 482#: src/orca/brltablenames.py:72 483msgid "Norwegian Grade 3" 484msgstr "Norweskie 3. stopnia" 485 486#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 487#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 488#: src/orca/brltablenames.py:76 489msgid "Polish Grade 1" 490msgstr "Polskie 1. stopnia" 491 492#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 493#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 494#: src/orca/brltablenames.py:80 495msgid "Portuguese Grade 1" 496msgstr "Portugalskie 1. stopnia" 497 498#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 499#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 500#: src/orca/brltablenames.py:84 501msgid "Swedish Grade 1" 502msgstr "Szwedzkie 1. stopnia" 503 504#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 505#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 506#: src/orca/brltablenames.py:88 507msgid "Arabic Grade 1" 508msgstr "Arabskie 1. stopnia" 509 510#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 511#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 512#: src/orca/brltablenames.py:92 513msgid "Welsh Grade 1" 514msgstr "Walijskie 1. stopnia" 515 516#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 517#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 518#: src/orca/brltablenames.py:96 519msgid "Welsh Grade 2" 520msgstr "Walijskie 2. stopnia" 521 522#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 523#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 524#: src/orca/brltablenames.py:100 525msgid "German Grade 0" 526msgstr "Niemieckie 0. stopnia" 527 528#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 529#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 530#: src/orca/brltablenames.py:104 531msgid "German Grade 1" 532msgstr "Niemieckie 1. stopnia" 533 534#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 535#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 536#: src/orca/brltablenames.py:108 537msgid "German Grade 2" 538msgstr "Niemieckie 2. stopnia" 539 540#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 541#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 542#: src/orca/brltablenames.py:112 543msgid "U.K. English Grade 2" 544msgstr "Brytyjskie angielskie 2. stopnia" 545 546#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 547#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 548#: src/orca/brltablenames.py:116 549msgid "U.K. English Grade 1" 550msgstr "Brytyjskie angielskie 1. stopnia" 551 552#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 553#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 554#: src/orca/brltablenames.py:120 555msgid "U.S. English Grade 1" 556msgstr "Amerykańskie angielskie 1. stopnia" 557 558#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 559#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 560#: src/orca/brltablenames.py:124 561msgid "U.S. English Grade 2" 562msgstr "Amerykańskie angielskie 2. stopnia" 563 564#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 565#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 566#: src/orca/brltablenames.py:128 567msgid "Canada French Grade 1" 568msgstr "Kanadyjskie francuskie 1. stopnia" 569 570#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 571#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 572#: src/orca/brltablenames.py:132 573msgid "France French Grade 1" 574msgstr "Francuskie 1. stopnia" 575 576#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 577#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 578#: src/orca/brltablenames.py:136 579msgid "Greek Grade 1" 580msgstr "Greckie 1. stopnia" 581 582#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 583#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 584#: src/orca/brltablenames.py:140 585msgid "Hindi Grade 1" 586msgstr "Hindi 1. stopnia" 587 588#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 589#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 590#: src/orca/brltablenames.py:144 591msgid "Hungarian 8 dot computer" 592msgstr "Węgierski komputer 8-punktowy" 593 594#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 595#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 596#: src/orca/brltablenames.py:148 597msgid "Hungarian Grade 1" 598msgstr "Węgierskie 1. stopnia" 599 600#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 601#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 602#: src/orca/brltablenames.py:152 603msgid "Italian Grade 1" 604msgstr "Włoskie 1. stopnia" 605 606#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 607#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 608#: src/orca/brltablenames.py:156 609msgid "Belgium Dutch Grade 1" 610msgstr "Belgijskie holenderskie 1. stopnia" 611 612#. Translators: this is the spoken word for the space character 613#. 614#: src/orca/chnames.py:41 src/orca/keynames.py:143 615msgid "space" 616msgstr "odstęp" 617 618#. Translators: this is the spoken word for the newline character 619#. 620#: src/orca/chnames.py:45 621msgid "newline" 622msgstr "nowy wiersz" 623 624#. Translators: this is the spoken word for the tab character 625#. 626#. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key 627#. 628#: src/orca/chnames.py:49 src/orca/keynames.py:135 629msgid "tab" 630msgstr "tabulacja" 631 632#. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021) 633#. 634#: src/orca/chnames.py:53 635msgid "exclaim" 636msgstr "wykrzyknik" 637 638#. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022) 639#. 640#: src/orca/chnames.py:57 641msgid "quote" 642msgstr "cudzysłów" 643 644#. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023) 645#. 646#: src/orca/chnames.py:61 647msgid "number" 648msgstr "znak hash" 649 650#. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) 651#. 652#: src/orca/chnames.py:65 653msgid "dollar" 654msgstr "dolar" 655 656#. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025) 657#. 658#: src/orca/chnames.py:69 659msgid "percent" 660msgstr "procent" 661 662#. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026) 663#. 664#: src/orca/chnames.py:73 665msgid "and" 666msgstr "i" 667 668#. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027) 669#. 670#: src/orca/chnames.py:77 671msgid "apostrophe" 672msgstr "apostrof" 673 674#. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028) 675#. 676#: src/orca/chnames.py:81 677msgid "left paren" 678msgstr "lewy nawias" 679 680#. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029) 681#. 682#: src/orca/chnames.py:85 683msgid "right paren" 684msgstr "prawy nawias" 685 686#. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a) 687#. 688#: src/orca/chnames.py:89 689msgid "star" 690msgstr "gwiazdka" 691 692#. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b) 693#. 694#. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key 695#. 696#: src/orca/chnames.py:93 src/orca/keynames.py:303 697msgid "plus" 698msgstr "plus" 699 700#. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c) 701#. 702#: src/orca/chnames.py:97 703msgid "comma" 704msgstr "przecinek" 705 706#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) 707#. 708#: src/orca/chnames.py:101 709msgid "dash" 710msgstr "myślnik" 711 712#. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e) 713#. 714#: src/orca/chnames.py:105 715msgid "dot" 716msgstr "kropka" 717 718#. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f) 719#. 720#: src/orca/chnames.py:109 721msgid "slash" 722msgstr "ukośnik" 723 724#. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a) 725#. 726#: src/orca/chnames.py:113 727msgid "colon" 728msgstr "dwukropek" 729 730#. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b) 731#. 732#: src/orca/chnames.py:117 733msgid "semicolon" 734msgstr "średnik" 735 736#. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c) 737#. 738#: src/orca/chnames.py:121 739msgid "less" 740msgstr "znak mniejszości" 741 742#. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d) 743#. 744#: src/orca/chnames.py:125 745msgid "equals" 746msgstr "znak równości" 747 748#. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e) 749#. 750#: src/orca/chnames.py:129 751msgid "greater" 752msgstr "znak większości" 753 754#. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f) 755#. 756#: src/orca/chnames.py:133 757msgid "question" 758msgstr "znak zapytania" 759 760#. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040) 761#. 762#: src/orca/chnames.py:137 763msgid "at" 764msgstr "małpa" 765 766#. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b) 767#. 768#: src/orca/chnames.py:141 769msgid "left bracket" 770msgstr "lewy nawias kwadratowy" 771 772#. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c) 773#. 774#: src/orca/chnames.py:145 775msgid "backslash" 776msgstr "ukośnik wsteczny" 777 778#. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d) 779#. 780#: src/orca/chnames.py:149 781msgid "right bracket" 782msgstr "prawy nawias kwadratowy" 783 784#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) 785#. 786#: src/orca/chnames.py:153 787msgid "caret" 788msgstr "daszek" 789 790#. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) 791#. 792#: src/orca/chnames.py:157 793msgid "underline" 794msgstr "podkreślenie" 795 796#. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060) 797#. 798#. Translators: this is how someone would speak the name of the 799#. non-spacing diacritical key for the grave glyph 800#. 801#: src/orca/chnames.py:161 src/orca/keynames.py:260 802msgid "grave" 803msgstr "odwrotna kreska" 804 805#. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b) 806#. 807#: src/orca/chnames.py:165 808msgid "left brace" 809msgstr "lewy nawias klamrowy" 810 811#. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) 812#. 813#: src/orca/chnames.py:169 814msgid "vertical bar" 815msgstr "pionowa kreska" 816 817#. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d) 818#. 819#: src/orca/chnames.py:173 820msgid "right brace" 821msgstr "prawy nawias klamrowy" 822 823#. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e) 824#. 825#. Translators: this is how someone would speak the name of the 826#. non-spacing diacritical key for the tilde glyph 827#. 828#: src/orca/chnames.py:177 src/orca/keynames.py:275 829msgid "tilde" 830msgstr "tylda" 831 832#. Translators: this is the spoken character for the no break space 833#. character (e.g., " " in HTML -- U+00a0) 834#. 835#: src/orca/chnames.py:182 836msgid "no break space" 837msgstr "spacja niełamliwa" 838 839#. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1) 840#. 841#: src/orca/chnames.py:186 842msgid "inverted exclamation point" 843msgstr "odwrócony wykrzyknik" 844 845#. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) 846#. 847#: src/orca/chnames.py:190 848msgid "cents" 849msgstr "centy" 850 851#. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) 852#. 853#: src/orca/chnames.py:194 854msgid "pounds" 855msgstr "funty" 856 857#. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) 858#. 859#: src/orca/chnames.py:198 860msgid "currency sign" 861msgstr "znak waluty" 862 863#. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5) 864#. 865#: src/orca/chnames.py:202 866msgid "yen" 867msgstr "jen" 868 869#. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) 870#. 871#: src/orca/chnames.py:206 872msgid "broken bar" 873msgstr "pionowa kreska przerywana" 874 875#. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7) 876#. 877#: src/orca/chnames.py:210 878msgid "section" 879msgstr "znak akapitu" 880 881#. Translators: this is the spoken word for the character '¨' (U+00a8) 882#. 883#. Translators: this is how someone would speak the name of the 884#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph 885#. 886#: src/orca/chnames.py:214 src/orca/keynames.py:280 887msgid "diaeresis" 888msgstr "diereza" 889 890#. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) 891#. 892#: src/orca/chnames.py:218 893msgid "copyright" 894msgstr "znak praw autorskich" 895 896#. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) 897#. 898#: src/orca/chnames.py:222 899msgid "superscript a" 900msgstr "a w indeksie górnym" 901 902#. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) 903#. 904#: src/orca/chnames.py:226 905msgid "left double angle bracket" 906msgstr "lewy podwójny cudzysłów ostrokątny" 907 908#. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) 909#. 910#: src/orca/chnames.py:230 911msgid "logical not" 912msgstr "znak zaprzeczenia" 913 914#. Translators: this is the spoken word for the character '' (U+00ad) 915#. 916#: src/orca/chnames.py:234 917msgid "soft hyphen" 918msgstr "łącznik opcjonalny" 919 920#. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) 921#. 922#: src/orca/chnames.py:238 923msgid "registered" 924msgstr "zastrzeżony znak towarowy" 925 926#. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) 927#. 928#: src/orca/chnames.py:242 929msgid "macron" 930msgstr "nadkreślenie" 931 932#. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0) 933#. 934#: src/orca/chnames.py:246 935msgid "degrees" 936msgstr "stopnie" 937 938#. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) 939#. 940#: src/orca/chnames.py:250 941msgid "plus or minus" 942msgstr "znak plus-minus" 943 944#. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) 945#. 946#: src/orca/chnames.py:254 947msgid "superscript 2" 948msgstr "dwa w indeksie górnym" 949 950#. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) 951#. 952#: src/orca/chnames.py:258 953msgid "superscript 3" 954msgstr "trzy w indeksie górnym" 955 956#. Translators: this is the spoken word for the character '´' (U+00b4) 957#. 958#. Translators: this is how someone would speak the name of the 959#. non-spacing diacritical key for the acute glyph 960#. 961#: src/orca/chnames.py:262 src/orca/keynames.py:265 962msgid "acute" 963msgstr "kreska" 964 965#. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) 966#. 967#: src/orca/chnames.py:266 968msgid "mu" 969msgstr "mi" 970 971#. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) 972#. 973#: src/orca/chnames.py:270 974msgid "paragraph marker" 975msgstr "znak akapitu" 976 977#. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) 978#. 979#: src/orca/chnames.py:274 980msgid "middle dot" 981msgstr "punkt środkowy" 982 983#. Translators: this is the spoken word for the character '¸' (U+00b8) 984#. 985#. Translators: this is how someone would speak the name of the 986#. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph 987#. 988#: src/orca/chnames.py:278 src/orca/keynames.py:290 989msgid "cedilla" 990msgstr "haczyk" 991 992#. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) 993#. 994#: src/orca/chnames.py:282 995msgid "superscript 1" 996msgstr "jeden w indeksie górnym" 997 998#. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) 999#. 1000#: src/orca/chnames.py:286 1001msgid "ordinal" 1002msgstr "liczebnik porządkowy" 1003 1004#. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) 1005#. 1006#: src/orca/chnames.py:290 1007msgid "right double angle bracket" 1008msgstr "prawy podwójny cudzysłów ostrokątny" 1009 1010#. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) 1011#. 1012#: src/orca/chnames.py:294 1013msgid "one fourth" 1014msgstr "jedna czwarta" 1015 1016#. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) 1017#. 1018#: src/orca/chnames.py:298 1019msgid "one half" 1020msgstr "jedna druga" 1021 1022#. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) 1023#. 1024#: src/orca/chnames.py:302 1025msgid "three fourths" 1026msgstr "trzy czwarte" 1027 1028#. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) 1029#. 1030#: src/orca/chnames.py:306 1031msgid "inverted question mark" 1032msgstr "odwrócony znak zapytania" 1033 1034#. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) 1035#. 1036#: src/orca/chnames.py:310 1037msgid "a acute" 1038msgstr "a z kreską" 1039 1040#. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) 1041#. 1042#: src/orca/chnames.py:314 1043msgid "A GRAVE" 1044msgstr "WIELKIE A Z ODWROTNĄ KRESKĄ" 1045 1046#. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) 1047#. 1048#: src/orca/chnames.py:318 1049msgid "A ACUTE" 1050msgstr "WIELKIE A Z KRESKĄ" 1051 1052#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) 1053#. 1054#: src/orca/chnames.py:322 1055msgid "A CIRCUMFLEX" 1056msgstr "WIELKIE A Z DASZKIEM" 1057 1058#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) 1059#. 1060#: src/orca/chnames.py:326 1061msgid "A TILDE" 1062msgstr "WIELKIE A Z TYLDĄ" 1063 1064#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) 1065#. 1066#: src/orca/chnames.py:330 1067msgid "A UMLAUT" 1068msgstr "WIELKIE A Z UMLAUTEM" 1069 1070#. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) 1071#. 1072#: src/orca/chnames.py:334 1073msgid "A RING" 1074msgstr "WIELKIE A Z KÓŁKIEM" 1075 1076#. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) 1077#. 1078#: src/orca/chnames.py:338 1079msgid "A E" 1080msgstr "WIELKA ŁACIŃSKA LIGATURA AE" 1081 1082#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) 1083#. 1084#: src/orca/chnames.py:342 1085msgid "C CEDILLA" 1086msgstr "WIELKIE C Z HACZYKIEM" 1087 1088#. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) 1089#. 1090#: src/orca/chnames.py:346 1091msgid "E GRAVE" 1092msgstr "WIELKIE E Z ODWROTNĄ KRESKĄ" 1093 1094#. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) 1095#. 1096#: src/orca/chnames.py:350 1097msgid "E ACUTE" 1098msgstr "WIELKIE E Z KRESKĄ" 1099 1100#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) 1101#. 1102#: src/orca/chnames.py:354 1103msgid "E CIRCUMFLEX" 1104msgstr "WIELKIE E Z DASZKIEM" 1105 1106#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) 1107#. 1108#: src/orca/chnames.py:358 1109msgid "E UMLAUT" 1110msgstr "WIELKIE E Z UMLAUTEM" 1111 1112#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) 1113#. 1114#: src/orca/chnames.py:362 1115msgid "I GRAVE" 1116msgstr "WIELKIE I Z ODWROTNĄ KRESKĄ" 1117 1118#. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) 1119#. 1120#: src/orca/chnames.py:366 1121msgid "I ACUTE" 1122msgstr "WIELKIE I Z KRESKĄ" 1123 1124#. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) 1125#. 1126#: src/orca/chnames.py:370 1127msgid "I CIRCUMFLEX" 1128msgstr "WIELKIE I Z DASZKIEM" 1129 1130#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) 1131#. 1132#: src/orca/chnames.py:374 1133msgid "I UMLAUT" 1134msgstr "WIELKIE I Z UMLAUTEM" 1135 1136#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) 1137#. 1138#: src/orca/chnames.py:378 1139msgid "ETH" 1140msgstr "WIELKI ZNAK ETH" 1141 1142#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) 1143#. 1144#: src/orca/chnames.py:382 1145msgid "N TILDE" 1146msgstr "WIELKIE N Z TYLDĄ" 1147 1148#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) 1149#. 1150#: src/orca/chnames.py:386 1151msgid "O GRAVE" 1152msgstr "WIELKIE O Z ODWROTNĄ KRESKĄ" 1153 1154#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) 1155#. 1156#: src/orca/chnames.py:390 1157msgid "O ACUTE" 1158msgstr "WIELKIE O Z KRESKĄ" 1159 1160#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) 1161#. 1162#: src/orca/chnames.py:394 1163msgid "O CIRCUMFLEX" 1164msgstr "WIELKIE O Z DASZKIEM" 1165 1166#. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) 1167#. 1168#: src/orca/chnames.py:398 1169msgid "O TILDE" 1170msgstr "WIELKIE O Z TYLDĄ" 1171 1172#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) 1173#. 1174#: src/orca/chnames.py:402 1175msgid "O UMLAUT" 1176msgstr "WIELKIE O Z UMLAUTEM" 1177 1178#. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) 1179#. 1180#: src/orca/chnames.py:406 1181msgid "times" 1182msgstr "znak iloczynu" 1183 1184#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) 1185#. 1186#: src/orca/chnames.py:410 1187msgid "O STROKE" 1188msgstr "WIELKIE PRZEKREŚLONE O" 1189 1190#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) 1191#. 1192#: src/orca/chnames.py:414 1193msgid "U GRAVE" 1194msgstr "WIELKIE U Z ODWROTNĄ KRESKĄ" 1195 1196#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) 1197#. 1198#: src/orca/chnames.py:418 1199msgid "U ACUTE" 1200msgstr "WIELKIE U Z KRESKĄ" 1201 1202#. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) 1203#. 1204#: src/orca/chnames.py:422 1205msgid "U CIRCUMFLEX" 1206msgstr "WIELKIE U Z DASZKIEM" 1207 1208#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) 1209#. 1210#: src/orca/chnames.py:426 1211msgid "U UMLAUT" 1212msgstr "WIELKIE U Z UMLAUTEM" 1213 1214#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) 1215#. 1216#: src/orca/chnames.py:430 1217msgid "Y ACUTE" 1218msgstr "WIELKIE Y Z KRESKĄ" 1219 1220#. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) 1221#. 1222#: src/orca/chnames.py:434 1223msgid "THORN" 1224msgstr "WIELKI ZNAK THORN" 1225 1226#. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) 1227#. 1228#: src/orca/chnames.py:438 1229msgid "s sharp" 1230msgstr "niemiecka ligatura es-zet" 1231 1232#. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) 1233#. 1234#: src/orca/chnames.py:442 1235msgid "a grave" 1236msgstr "a z odwrotną kreską" 1237 1238#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) 1239#. 1240#: src/orca/chnames.py:446 1241msgid "a circumflex" 1242msgstr "a z daszkiem" 1243 1244#. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) 1245#. 1246#: src/orca/chnames.py:450 1247msgid "a tilde" 1248msgstr "a z tyldą" 1249 1250#. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) 1251#. 1252#: src/orca/chnames.py:454 1253msgid "a umlaut" 1254msgstr "a z umlautem" 1255 1256#. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5) 1257#. 1258#: src/orca/chnames.py:458 1259msgid "a ring" 1260msgstr "a z kółkiem" 1261 1262#. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) 1263#. 1264#: src/orca/chnames.py:462 1265msgid "a e" 1266msgstr "łacińska ligatura ae" 1267 1268#. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) 1269#. 1270#: src/orca/chnames.py:466 1271msgid "c cedilla" 1272msgstr "c z haczykiem" 1273 1274#. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) 1275#. 1276#: src/orca/chnames.py:470 1277msgid "e grave" 1278msgstr "e z odwrotną kreską" 1279 1280#. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) 1281#. 1282#: src/orca/chnames.py:474 1283msgid "e acute" 1284msgstr "e z kreską" 1285 1286#. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) 1287#. 1288#: src/orca/chnames.py:478 1289msgid "e circumflex" 1290msgstr "e z daszkiem" 1291 1292#. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) 1293#. 1294#: src/orca/chnames.py:482 1295msgid "e umlaut" 1296msgstr "e z umlautem" 1297 1298#. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) 1299#. 1300#: src/orca/chnames.py:486 1301msgid "i grave" 1302msgstr "i z odwrotną kreską" 1303 1304#. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) 1305#. 1306#: src/orca/chnames.py:490 1307msgid "i acute" 1308msgstr "i z kreską" 1309 1310#. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) 1311#. 1312#: src/orca/chnames.py:494 1313msgid "i circumflex" 1314msgstr "i z daszkiem" 1315 1316#. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) 1317#. 1318#: src/orca/chnames.py:498 1319msgid "i umlaut" 1320msgstr "i z umlautem" 1321 1322#. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) 1323#. 1324#: src/orca/chnames.py:502 1325msgid "eth" 1326msgstr "znak eth" 1327 1328#. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) 1329#. 1330#: src/orca/chnames.py:506 1331msgid "n tilde" 1332msgstr "n z tyldą" 1333 1334#. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) 1335#. 1336#: src/orca/chnames.py:510 1337msgid "o grave" 1338msgstr "o z odwrotną kreską" 1339 1340#. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) 1341#. 1342#: src/orca/chnames.py:514 1343msgid "o acute" 1344msgstr "o z kreską" 1345 1346#. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) 1347#. 1348#: src/orca/chnames.py:518 1349msgid "o circumflex" 1350msgstr "o z daszkiem" 1351 1352#. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) 1353#. 1354#: src/orca/chnames.py:522 1355msgid "o tilde" 1356msgstr "o z tyldą" 1357 1358#. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) 1359#. 1360#: src/orca/chnames.py:526 1361msgid "o umlaut" 1362msgstr "o z umlautem" 1363 1364#. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) 1365#. 1366#: src/orca/chnames.py:530 1367msgid "divided by" 1368msgstr "znak ilorazu" 1369 1370#. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) 1371#. 1372#: src/orca/chnames.py:534 1373msgid "o stroke" 1374msgstr "przekreślone o" 1375 1376#. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) 1377#. 1378#: src/orca/chnames.py:538 1379msgid "thorn" 1380msgstr "znak thorn" 1381 1382#. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) 1383#. 1384#: src/orca/chnames.py:542 1385msgid "u acute" 1386msgstr "u z kreską" 1387 1388#. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) 1389#. 1390#: src/orca/chnames.py:546 1391msgid "u grave" 1392msgstr "u z odwrotną kreską" 1393 1394#. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) 1395#. 1396#: src/orca/chnames.py:550 1397msgid "u circumflex" 1398msgstr "u z daszkiem" 1399 1400#. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) 1401#. 1402#: src/orca/chnames.py:554 1403msgid "u umlaut" 1404msgstr "u z umlautem" 1405 1406#. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) 1407#. 1408#: src/orca/chnames.py:558 1409msgid "y acute" 1410msgstr "y z kreską" 1411 1412#. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) 1413#. 1414#: src/orca/chnames.py:562 1415msgid "y umlaut" 1416msgstr "y z umlautem" 1417 1418#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) 1419#. 1420#: src/orca/chnames.py:566 1421msgid "Y UMLAUT" 1422msgstr "WIELKIE Y z UMLAUTEM" 1423 1424#. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) 1425#. 1426#: src/orca/chnames.py:570 1427msgid "florin" 1428msgstr "floren" 1429 1430#. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) 1431#. 1432#: src/orca/chnames.py:574 1433msgid "en dash" 1434msgstr "półpauza" 1435 1436#. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘ 1437#. (U+2018) 1438#. 1439#: src/orca/chnames.py:579 1440msgid "left single quote" 1441msgstr "lewy cudzysłów pojedynczy" 1442 1443#. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’ 1444#. (U+2019) 1445#. 1446#: src/orca/chnames.py:584 1447msgid "right single quote" 1448msgstr "prawy cudzysłów pojedynczy" 1449 1450#. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a) 1451#. 1452#: src/orca/chnames.py:588 1453msgid "single low quote" 1454msgstr "dolny apostrofowy cudzysłów pojedynczy" 1455 1456#. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) 1457#. 1458#: src/orca/chnames.py:592 1459msgid "left double quote" 1460msgstr "lewy cudzysłów podwójny" 1461 1462#. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) 1463#. 1464#: src/orca/chnames.py:596 1465msgid "right double quote" 1466msgstr "prawy cudzysłów podwójny" 1467 1468#. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e) 1469#. 1470#: src/orca/chnames.py:600 1471msgid "double low quote" 1472msgstr "dolny apostrofowy cudzysłów podwójny" 1473 1474#. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) 1475#. 1476#: src/orca/chnames.py:604 1477msgid "dagger" 1478msgstr "krzyż" 1479 1480#. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) 1481#. 1482#: src/orca/chnames.py:608 1483msgid "double dagger" 1484msgstr "podwójny krzyż" 1485 1486#. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) 1487#. 1488#: src/orca/chnames.py:612 1489msgid "bullet" 1490msgstr "znak wyliczenia" 1491 1492#. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) 1493#. 1494#: src/orca/chnames.py:616 1495msgid "triangular bullet" 1496msgstr "znak wyliczenia w formie trójkąta" 1497 1498#. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) 1499#. 1500#: src/orca/chnames.py:620 1501msgid "per mille" 1502msgstr "promil" 1503 1504#. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) 1505#. 1506#: src/orca/chnames.py:624 1507msgid "prime" 1508msgstr "prim" 1509 1510#. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) 1511#. 1512#: src/orca/chnames.py:628 1513msgid "double prime" 1514msgstr "bis" 1515 1516#. Translators: this is the spoken word for the character '‴' (U+2034) 1517#. 1518#: src/orca/chnames.py:632 1519msgid "triple prime" 1520msgstr "ter" 1521 1522#. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) 1523#. 1524#: src/orca/chnames.py:636 1525msgid "hyphen bullet" 1526msgstr "znak wyliczenia w formie kreski" 1527 1528#. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) 1529#. 1530#: src/orca/chnames.py:640 1531msgid "euro" 1532msgstr "euro" 1533 1534#. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) 1535#. 1536#: src/orca/chnames.py:644 1537msgid "trademark" 1538msgstr "znak handlowy" 1539 1540#. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713) 1541#. It can be used as a bullet in a list. 1542#. 1543#: src/orca/chnames.py:649 1544msgid "check mark" 1545msgstr "znak wyboru" 1546 1547#. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714) 1548#. It can be used as a bullet in a list. 1549#. 1550#: src/orca/chnames.py:654 1551msgid "heavy check mark" 1552msgstr "wytłuszczony znak wyboru" 1553 1554#. Translators: this is the spoken word for the character 'x' (U+2717) 1555#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in 1556#. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of 1557#. the bullet, while making it clear that it is a bullet and not simply 1558#. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the 1559#. use of "x-shaped bullet". 1560#. 1561#: src/orca/chnames.py:663 1562msgid "x-shaped bullet" 1563msgstr "znak wyliczenia w formie iksa" 1564 1565#. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070) 1566#. 1567#: src/orca/chnames.py:667 1568msgid "superscript 0" 1569msgstr "0 w indeksie górnym" 1570 1571#. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074) 1572#. 1573#: src/orca/chnames.py:671 1574msgid "superscript 4" 1575msgstr "4 w indeksie górnym" 1576 1577#. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075) 1578#. 1579#: src/orca/chnames.py:675 1580msgid "superscript 5" 1581msgstr "5 w indeksie górnym" 1582 1583#. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076) 1584#. 1585#: src/orca/chnames.py:679 1586msgid "superscript 6" 1587msgstr "6 w indeksie górnym" 1588 1589#. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077) 1590#. 1591#: src/orca/chnames.py:683 1592msgid "superscript 7" 1593msgstr "7 w indeksie górnym" 1594 1595#. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078) 1596#. 1597#: src/orca/chnames.py:687 1598msgid "superscript 8" 1599msgstr "8 w indeksie górnym" 1600 1601#. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079) 1602#. 1603#: src/orca/chnames.py:691 1604msgid "superscript 9" 1605msgstr "9 w indeksie górnym" 1606 1607#. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a) 1608#. 1609#: src/orca/chnames.py:695 1610msgid "superscript plus" 1611msgstr "plus w indeksie górnym" 1612 1613#. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b) 1614#. 1615#: src/orca/chnames.py:699 1616msgid "superscript minus" 1617msgstr "minus w indeksie górnym" 1618 1619#. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c) 1620#. 1621#: src/orca/chnames.py:703 1622msgid "superscript equals" 1623msgstr "znak równości w indeksie górnym" 1624 1625#. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d) 1626#. 1627#: src/orca/chnames.py:707 1628msgid "superscript left paren" 1629msgstr "lewy nawias w indeksie górnym" 1630 1631#. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e) 1632#. 1633#: src/orca/chnames.py:711 1634msgid "superscript right paren" 1635msgstr "prawy nawias w indeksie górnym" 1636 1637#. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f) 1638#. 1639#: src/orca/chnames.py:715 1640msgid "superscript n" 1641msgstr "n w indeksie górnym" 1642 1643#. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080) 1644#. 1645#: src/orca/chnames.py:719 1646msgid "subscript 0" 1647msgstr "0 w indeksie dolnym" 1648 1649#. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081) 1650#. 1651#: src/orca/chnames.py:723 1652msgid "subscript 1" 1653msgstr "1 w indeksie dolnym" 1654 1655#. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082) 1656#. 1657#: src/orca/chnames.py:727 1658msgid "subscript 2" 1659msgstr "2 w indeksie dolnym" 1660 1661#. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083) 1662#. 1663#: src/orca/chnames.py:731 1664msgid "subscript 3" 1665msgstr "3 w indeksie dolnym" 1666 1667#. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084) 1668#. 1669#: src/orca/chnames.py:735 1670msgid "subscript 4" 1671msgstr "4 w indeksie dolnym" 1672 1673#. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085) 1674#. 1675#: src/orca/chnames.py:739 1676msgid "subscript 5" 1677msgstr "5 w indeksie dolnym" 1678 1679#. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086) 1680#. 1681#: src/orca/chnames.py:743 1682msgid "subscript 6" 1683msgstr "6 w indeksie dolnym" 1684 1685#. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087) 1686#. 1687#: src/orca/chnames.py:747 1688msgid "subscript 7" 1689msgstr "7 w indeksie dolnym" 1690 1691#. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088) 1692#. 1693#: src/orca/chnames.py:751 1694msgid "subscript 8" 1695msgstr "8 w indeksie dolnym" 1696 1697#. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089) 1698#. 1699#: src/orca/chnames.py:755 1700msgid "subscript 9" 1701msgstr "9 w indeksie dolnym" 1702 1703#. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a) 1704#. 1705#: src/orca/chnames.py:759 1706msgid "subscript plus" 1707msgstr "plus w indeksie dolnym" 1708 1709#. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b) 1710#. 1711#: src/orca/chnames.py:763 1712msgid "subscript minus" 1713msgstr "minus w indeksie dolnym" 1714 1715#. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c) 1716#. 1717#: src/orca/chnames.py:767 1718msgid "subscript equals" 1719msgstr "znak równości w indeksie dolnym" 1720 1721#. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d) 1722#. 1723#: src/orca/chnames.py:771 1724msgid "subscript left paren" 1725msgstr "lewy nawias w indeksie dolnym" 1726 1727#. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e) 1728#. 1729#: src/orca/chnames.py:775 1730msgid "subscript right paren" 1731msgstr "prawy nawias w indeksie dolnym" 1732 1733#. Translators: StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00A 1734#. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore, 1735#. please use the same translation for this character. 1736#. 1737#: src/orca/chnames.py:781 1738msgid "black square" 1739msgstr "czarny kwadrat" 1740 1741#. Translators: StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00C 1742#. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore, 1743#. please use the same translation for this character. 1744#. 1745#: src/orca/chnames.py:787 1746msgid "black diamond" 1747msgstr "czarny romb" 1748 1749#. Translators: This refers to U+FFFC, the "object replacement character." 1750#. This character appears in the accessible text of documents and serves as 1751#. indication of the presence of an object within the text (e.g. an image 1752#. or form field inside a paragraph). In an application which has full 1753#. accessibility support for embedded objects, Orca should present the object 1754#. and NOT speak this character. However, for applications where this support 1755#. is missing, the user can arrow to this character and Orca should not be 1756#. silent. This string is what Orca will speak to the user should this occur. 1757#. More information about this character can be found at: 1758#. * http://www.fileformat.info/info/unicode/char/fffc/index.htm 1759#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Specials_(Unicode_block) 1760#. 1761#: src/orca/chnames.py:801 1762msgid "object replacement character" 1763msgstr "znak zastąpienia obiektu" 1764 1765#. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item 1766#. without clicking on it. 1767#: src/orca/cmdnames.py:37 1768msgid "Route the pointer to the current item" 1769msgstr "Przenieś kursor do bieżącego elementu" 1770 1771#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1772#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1773#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1774#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1775#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1776#. Left click means to generate a left mouse button click on the current item. 1777#: src/orca/cmdnames.py:45 1778msgid "Perform left click on current flat review item" 1779msgstr "" 1780"Wykonaj kliknięcie lewym przyciskiem myszy na elemencie przeglądanym " 1781"w trybie nawigacyjnym" 1782 1783#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1784#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1785#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1786#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1787#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1788#. Right click means to generate a right mouse button click on the current item. 1789#: src/orca/cmdnames.py:53 1790msgid "Perform right click on current flat review item" 1791msgstr "" 1792"Wykonaj kliknięcie prawym przyciskiem myszy na elemencie przeglądanym " 1793"w trybie nawigacyjnym" 1794 1795#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the user to press a key and have 1796#. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the 1797#. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted 1798#. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted. 1799#: src/orca/cmdnames.py:59 1800msgid "Speak entire document" 1801msgstr "Odczytaj cały dokument" 1802 1803#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the user to explore the 1804#. text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all the text from all 1805#. objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 1806#. sequence of lines. The flat review feature allows the user to explore this text 1807#. by the {previous,next} {line,word,character}. This string is the name of a command 1808#. which causes Orca to speak the entire contents of the window using flat review. 1809#: src/orca/cmdnames.py:67 1810msgid "Speak entire window using flat review" 1811msgstr "Odczytaj całe okno w trybie nawigacyjnym" 1812 1813#. Translators: the "Where Am I" feature of Orca allows a user to press a key and 1814#. then have information about their current context spoken and brailled to them. 1815#. For example, the information may include the name of the current pushbutton 1816#. with focus as well as its mnemonic. 1817#: src/orca/cmdnames.py:73 1818msgid "Perform the basic Where Am I operation" 1819msgstr "Wskaż obecną pozycję" 1820 1821#. Translators: the "Where Am I" feature of Orca allows a user to press a key and 1822#. then have information about their current context spoken and brailled to them. 1823#. For example, the information may include the name of the current pushbutton 1824#. with focus as well as its mnemonic. 1825#: src/orca/cmdnames.py:79 1826msgid "Perform the detailed Where Am I operation" 1827msgstr "Wskaż szczegółowo obecną pozycję" 1828 1829#. Translators: This is the description of a dedicated command to speak the 1830#. current selection / highlighted object(s). For instance, in a text object, 1831#. "selection" refers to the selected/highlighted text. In a spreadsheet, it 1832#. refers to the selected/highlighted cells. In an file manager, it refers to 1833#. the selected/highlighted icons. Etc. 1834#: src/orca/cmdnames.py:86 1835msgid "Speak the current selection" 1836msgstr "Odczytaj obecne zaznaczenie" 1837 1838#. Translators: This is the description of a dedicated command to speak details 1839#. about a link, such as the uri and type of link. 1840#: src/orca/cmdnames.py:90 1841msgid "Speak link details" 1842msgstr "Odczytaj informacje o odnośniku" 1843 1844#. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be 1845#. spoken. 1846#: src/orca/cmdnames.py:94 1847msgid "Speak the status bar" 1848msgstr "Odczytaj zawartość paska stanu" 1849 1850#. Translators: This command will cause the window's title to be spoken. 1851#: src/orca/cmdnames.py:97 1852msgid "Speak the title bar" 1853msgstr "Odczytaj zawartość paska tytułowego" 1854 1855#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a 1856#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find 1857#. the "OK" button. 1858#: src/orca/cmdnames.py:102 1859msgid "Open the Find dialog" 1860msgstr "Otwórz okno wyszukiwania" 1861 1862#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a 1863#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find 1864#. the "OK" button. This string is used for finding the next occurrence of a 1865#. string. 1866#: src/orca/cmdnames.py:108 1867msgid "Search for the next instance of a string" 1868msgstr "Wyszukaj następne wystąpienie ciągu znaków" 1869 1870#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a 1871#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find 1872#. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurrence of a 1873#. string. 1874#: src/orca/cmdnames.py:114 1875msgid "Search for the previous instance of a string" 1876msgstr "Wyszukaj poprzednie wystąpienie ciągu znaków" 1877 1878#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1879#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1880#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1881#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1882#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1883#: src/orca/cmdnames.py:121 1884msgid "Enter and exit flat review mode" 1885msgstr "Przełącz tryb nawigacyjny" 1886 1887#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1888#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1889#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1890#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1891#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1892#. The home position is the beginning of the content in the window. 1893#: src/orca/cmdnames.py:129 1894msgid "Move flat review to the home position" 1895msgstr "Przenieś przeglądanie w trybie nawigacyjnym do pozycji początkowej" 1896 1897#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1898#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1899#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1900#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1901#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1902#. The home position is the last bit of information in the window. 1903#: src/orca/cmdnames.py:137 1904msgid "Move flat review to the end position" 1905msgstr "Przenieś przeglądanie w trybie nawigacyjnym do pozycji końcowej" 1906 1907#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1908#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1909#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1910#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1911#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1912#: src/orca/cmdnames.py:145 1913msgid "Move flat review to the beginning of the previous line" 1914msgstr "Przenieś przeglądanie w trybie nawigacyjnym do poprzedniego wiersza" 1915 1916#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1917#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1918#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1919#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1920#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1921#: src/orca/cmdnames.py:152 1922msgid "Speak the current flat review line" 1923msgstr "Odczytaj wiersz przeglądany w trybie nawigacyjnym" 1924 1925#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1926#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1927#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1928#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1929#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1930#. This particular command will cause Orca to spell the current line character 1931#. by character. 1932#: src/orca/cmdnames.py:161 1933msgid "Spell the current flat review line" 1934msgstr "Literuj wiersz przeglądany w trybie nawigacyjnym" 1935 1936#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1937#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1938#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1939#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1940#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1941#. This particular command will cause Orca to spell the current line character 1942#. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. 1943#: src/orca/cmdnames.py:171 1944msgid "Phonetically spell the current flat review line" 1945msgstr "Odczytaj fonetycznie wiersz przeglądany w trybie nawigacyjnym" 1946 1947#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1948#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1949#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1950#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1951#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1952#: src/orca/cmdnames.py:178 1953msgid "Move flat review to the beginning of the next line" 1954msgstr "" 1955"Przenieś przeglądanie w trybie nawigacyjnym do początku następnego wiersza" 1956 1957#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1958#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1959#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1960#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1961#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1962#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it 1963#. will wrap across lines if necessary). 1964#: src/orca/cmdnames.py:187 1965msgid "Move flat review to the previous item or word" 1966msgstr "" 1967"Przenieś przeglądanie w trybie nawigacyjnym do poprzedniego elementu lub " 1968"słowa" 1969 1970#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1971#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1972#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1973#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1974#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1975#. This command will speak the current word or item. 1976#: src/orca/cmdnames.py:195 1977msgid "Speak the current flat review item or word" 1978msgstr "Odczytaj element lub słowo przeglądane w trybie nawigacyjnym" 1979 1980#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1981#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1982#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1983#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1984#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1985#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item 1986#. character by character. 1987#: src/orca/cmdnames.py:204 1988msgid "Spell the current flat review item or word" 1989msgstr "Literuj element lub słowo przeglądane w trybie nawigacyjnym" 1990 1991#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1992#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1993#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1994#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1995#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1996#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item 1997#. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" 1998#. and so on. 1999#: src/orca/cmdnames.py:215 2000msgid "Phonetically spell the current flat review item or word" 2001msgstr "" 2002"Odczytaj fonetycznie element lub słowo przeglądane w trybie nawigacyjnym" 2003 2004#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2005#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2006#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2007#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2008#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2009#. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it 2010#. will wrap across lines if necessary). 2011#: src/orca/cmdnames.py:224 2012msgid "Move flat review to the next item or word" 2013msgstr "" 2014"Przenieś przeglądanie w trybie nawigacyjnym do następnego elementu lub słowa" 2015 2016#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2017#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2018#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2019#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2020#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2021#. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical 2022#. line upward on the screen. 2023#: src/orca/cmdnames.py:233 2024msgid "Move flat review to the word above the current word" 2025msgstr "" 2026"Przenieś przeglądanie w trybie nawigacyjnym do słowa znajdującego się nad " 2027"bieżącym słowem" 2028 2029#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2030#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2031#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2032#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2033#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2034#. With respect to this command, the flat review object is typically something 2035#. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it 2036#. will speak the text associated with the object. 2037#: src/orca/cmdnames.py:243 2038msgid "Speak the current flat review object" 2039msgstr "Odczytaj obiekt przeglądany w trybie nawigacyjnym" 2040 2041#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2042#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2043#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2044#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2045#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2046#. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical 2047#. line downward on the screen. 2048#: src/orca/cmdnames.py:252 2049msgid "Move flat review to the word below the current word" 2050msgstr "" 2051"Przenieś przeglądanie w trybie nawigacyjnym do słowa znajdującego się pod " 2052"bieżącym słowem" 2053 2054#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2055#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2056#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2057#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2058#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2059#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it 2060#. will wrap across lines if necessary). 2061#: src/orca/cmdnames.py:261 2062msgid "Move flat review to the previous character" 2063msgstr "Przenieś przeglądanie w trybie nawigacyjnym do poprzedniego znaku" 2064 2065#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2066#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2067#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2068#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2069#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2070#. This command will speak the current character 2071#: src/orca/cmdnames.py:269 2072msgid "Speak the current flat review character" 2073msgstr "Odczytaj znak przeglądany w trybie nawigacyjnym" 2074 2075#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2076#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2077#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2078#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2079#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2080#. This particular command will cause Orca to present the character phonetically, 2081#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. 2082#: src/orca/cmdnames.py:279 2083msgid "Phonetically speak the current flat review character" 2084msgstr "Odczytaj fonetycznie znak przeglądany w trybie nawigacyjnym" 2085 2086#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2087#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2088#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2089#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2090#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2091#. This particular command will cause Orca to present the character's unicode 2092#. value. 2093#: src/orca/cmdnames.py:289 2094msgid "Speak unicode value of the current flat review character" 2095msgstr "Odczytaj wartość unikodu znaku przeglądanego w trybie nawigacyjnym" 2096 2097#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2098#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2099#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2100#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2101#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2102#. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it 2103#. will wrap across lines if necessary). 2104#: src/orca/cmdnames.py:298 2105msgid "Move flat review to the next character" 2106msgstr "Przenieś przeglądanie w trybie nawigacyjnym do następnego znaku" 2107 2108#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2109#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2110#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2111#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2112#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2113#. This command will move to and present the end of the line. 2114#: src/orca/cmdnames.py:306 2115msgid "Move flat review to the end of the line" 2116msgstr "Przenieś przeglądanie w trybie nawigacyjnym na koniec wiersza" 2117 2118#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2119#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2120#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2121#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2122#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2123#. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed. 2124#: src/orca/cmdnames.py:314 2125msgid "Move flat review to the bottom left" 2126msgstr "Przenieś przeglądanie w trybie nawigacyjnym w lewy dolny róg" 2127 2128#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2129#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2130#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2131#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2132#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2133#. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the 2134#. clipboard. 2135#: src/orca/cmdnames.py:323 2136msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard" 2137msgstr "Skopiuj treść przeglądaną w trybie nawigacyjnym do schowka" 2138 2139#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2140#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2141#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2142#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2143#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2144#. This command lets the user append the contents currently being reviewed to 2145#. the existing contents of the clipboard. 2146#: src/orca/cmdnames.py:333 2147msgid "Append the contents under flat review to the clipboard" 2148msgstr "Dołącz treść przeglądaną w trybie nawigacyjnym do schowka" 2149 2150#. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the 2151#. entire row of a table read; other times they just want the current cell 2152#. to be presented to them. 2153#: src/orca/cmdnames.py:339 2154msgid "Toggle whether to read just the current table cell or the whole row" 2155msgstr "" 2156"Przełącz między czytaniem jedynie bieżącej komórki tabeli a czytaniem całego " 2157"wiersza" 2158 2159#. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as 2160#. bold, italic, font name, font size, etc. 2161#: src/orca/cmdnames.py:344 2162msgid "Read the attributes associated with the current text character" 2163msgstr "Odczytaj atrybuty przypisane bieżącemu znakowi" 2164 2165#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that 2166#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells 2167#. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a 2168#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display 2169#. so they can pan left and right over this line. 2170#: src/orca/cmdnames.py:351 2171msgid "Pan the braille display to the left" 2172msgstr "Przesuń znaki na monitorze brajlowskim w lewo" 2173 2174#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that 2175#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells 2176#. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a 2177#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display 2178#. so they can pan left and right over this line. 2179#: src/orca/cmdnames.py:358 2180msgid "Pan the braille display to the right" 2181msgstr "Przesuń znaki na monitorze brajlowskim w prawo" 2182 2183#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2184#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2185#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2186#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2187#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2188#. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without 2189#. changing which object in the window which has focus. The feature used here 2190#. will return the flat review to the object with focus. 2191#: src/orca/cmdnames.py:368 2192msgid "Return to object with keyboard focus" 2193msgstr "Wróć do obiektu" 2194 2195#. Translators: braille can be displayed in many ways. Contracted braille 2196#. provides a more efficient means to represent text, especially long 2197#. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted 2198#. and uncontracted. 2199#: src/orca/cmdnames.py:374 2200msgid "Turn contracted braille on and off" 2201msgstr "Włącz lub wyłącz skróty brajlowskie" 2202 2203#. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille 2204#. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell 2205#. the machine they are interested in a particular character on the display. 2206#: src/orca/cmdnames.py:379 2207msgid "Process a cursor routing key" 2208msgstr "Wykonaj polecenie klawisza pozycji kursora" 2209 2210#. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection. 2211#: src/orca/cmdnames.py:382 2212msgid "Mark the beginning of a text selection" 2213msgstr "Oznacz początek zaznaczenia" 2214 2215#. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection. 2216#: src/orca/cmdnames.py:385 2217msgid "Mark the end of a text selection" 2218msgstr "Oznacz koniec zaznaczenia" 2219 2220#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key 2221#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects 2222#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key 2223#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't 2224#. have a handler. 2225#: src/orca/cmdnames.py:392 2226msgid "Enter learn mode. Press escape to exit learn mode" 2227msgstr "Włącz tryb nauki. Aby go opuścić, należy wcisnąć klawisz Escape" 2228 2229#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will 2230#. generate speech. 2231#: src/orca/cmdnames.py:396 2232msgid "Decrease the speech rate" 2233msgstr "Zmniejsz prędkość mowy" 2234 2235#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will 2236#. generate speech. 2237#: src/orca/cmdnames.py:400 2238msgid "Increase the speech rate" 2239msgstr "Zwiększ prędkość mowy" 2240 2241#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the 2242#. speech synthesis engine will generate speech. 2243#: src/orca/cmdnames.py:404 2244msgid "Decrease the speech pitch" 2245msgstr "Zmniejsz wysokość głosu" 2246 2247#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the 2248#. speech synthesis engine will generate speech. 2249#: src/orca/cmdnames.py:408 2250msgid "Increase the speech pitch" 2251msgstr "Zwiększ wysokość głosu" 2252 2253#. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the 2254#. speech synthesis engine will generate speech. 2255#: src/orca/cmdnames.py:412 2256msgid "Increase the speech volume" 2257msgstr "Zwiększ głośność mowy" 2258 2259#. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the 2260#. speech synthesis engine will generate speech. 2261#: src/orca/cmdnames.py:416 2262msgid "Decrease the speech volume" 2263msgstr "Zmniejsz głośność mowy" 2264 2265#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off. 2266#. We call it 'silencing'. 2267#: src/orca/cmdnames.py:420 2268msgid "Toggle the silencing of speech" 2269msgstr "Przełącz wyciszanie mowy" 2270 2271#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little) 2272#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within 2273#. applications and reads content. The levels can be toggled via command. 2274#. This string describes that command. 2275#: src/orca/cmdnames.py:426 2276msgid "Toggle speech verbosity level" 2277msgstr "Przełącz poziom informacji mowy" 2278 2279#. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit 2280#. Orca. 2281#: src/orca/cmdnames.py:430 2282msgid "Quit the screen reader" 2283msgstr "Zakończ działanie czytnika ekranowego" 2284 2285#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows 2286#. users to set their preferences for Orca. 2287#: src/orca/cmdnames.py:434 2288msgid "Display the preferences configuration dialog" 2289msgstr "Wyświetl okno preferencji" 2290 2291#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows 2292#. users to set their preferences for a specific application within Orca. 2293#: src/orca/cmdnames.py:439 2294msgid "Display the application preferences configuration dialog" 2295msgstr "Wyświetl okno preferencji programu" 2296 2297#. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation 2298#. and justification. 2299#: src/orca/cmdnames.py:444 2300msgid "Toggle the speaking of indentation and justification" 2301msgstr "Przełącz odczytywanie wcięć i wyrównania tekstu" 2302 2303#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is 2304#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty 2305#. three"). This string to be translated refers to an Orca command for quickly 2306#. toggling between the two options. 2307#: src/orca/cmdnames.py:450 2308msgid "Change spoken number style" 2309msgstr "Zmień styl odczytywania liczb" 2310 2311#. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None, 2312#. some, most, or all, punctuation will be spoken. 2313#: src/orca/cmdnames.py:454 2314msgid "Cycle to the next speaking of punctuation level" 2315msgstr "Przejdź do następnego poziomu odczytywania interpunkcji" 2316 2317#. Translators: Orca has a feature whereby users can set up different "profiles," 2318#. which are collection of settings which apply to a given task, such as a 2319#. "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille 2320#. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers 2321#. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst 2322#. their saved profiles without having to get into a GUI. 2323#: src/orca/cmdnames.py:462 2324msgid "Cycle to the next settings profile" 2325msgstr "Przejdź do następnego profilu ustawień" 2326 2327#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text- 2328#. to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are 2329#. presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to presenting a 2330#. capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as a sound 2331#. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it 2332#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having 2333#. to get into a GUI. 2334#: src/orca/cmdnames.py:471 2335msgid "Cycle to the next capitalization style" 2336msgstr "Przejdź do następnego stylu kapitalizacji" 2337 2338#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 2339#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 2340#. world.": 2341#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 2342#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; "world" spoken when 2343#. the period is pressed. 2344#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period is pressed. 2345#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 2346#. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly 2347#. choose which type of echo is being used. 2348#: src/orca/cmdnames.py:483 2349msgid "Cycle to the next key echo level" 2350msgstr "Przejdź do następnego poziomu powtarzania klawiszy" 2351 2352#. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It 2353#. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug 2354#. information that Orca generates at run time. 2355#: src/orca/cmdnames.py:488 2356msgid "Cycle the debug level at run time" 2357msgstr "Przełącz poziom debugowania podczas uruchomienia" 2358 2359#. Translators: this command announces information regarding the relationship of 2360#. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the 2361#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web 2362#. page. 2363#: src/orca/cmdnames.py:495 2364msgid "Bookmark where am I with respect to current position" 2365msgstr "Powiadom o bieżącej pozycji względem wybranej zakładki" 2366 2367#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and 2368#. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context, 2369#. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on 2370#. a web page. 2371#: src/orca/cmdnames.py:501 2372msgid "Go to previous bookmark location" 2373msgstr "Przejdź do poprzedniego położenia zakładki" 2374 2375#. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark. 2376#. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an 2377#. accessible object, typically on a web page. 2378#: src/orca/cmdnames.py:506 2379msgid "Go to bookmark" 2380msgstr "Przejdź do zakładki" 2381 2382#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and 2383#. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the 2384#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web 2385#. page. 2386#: src/orca/cmdnames.py:512 2387msgid "Go to next bookmark location" 2388msgstr "Przejdź do następnego położenia zakładki" 2389 2390#. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to 2391#. the given input key command. 2392#: src/orca/cmdnames.py:516 2393msgid "Add bookmark" 2394msgstr "Dodaj zakładkę" 2395 2396#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application 2397#. to disk. 2398#: src/orca/cmdnames.py:520 2399msgid "Save bookmarks" 2400msgstr "Zapisz zakładki" 2401 2402#. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles 2403#. the feature without the need to get into a GUI. 2404#: src/orca/cmdnames.py:524 2405msgid "Toggle mouse review mode" 2406msgstr "Przełącz tryb odczytywania kursorem myszy" 2407 2408#. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in 2409#. braille. 2410#: src/orca/cmdnames.py:528 2411msgid "Present current time" 2412msgstr "Przedstaw obecny czas" 2413 2414#. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in 2415#. braille. 2416#: src/orca/cmdnames.py:532 2417msgid "Present current date" 2418msgstr "Przedstaw obecną datę" 2419 2420#. Translators: Orca has a command to present the pixel size and location of 2421#. the current object. This string is how this command is described in the list 2422#. of keyboard shortcuts. 2423#: src/orca/cmdnames.py:537 2424msgid "Present size and location of current object" 2425msgstr "Przedstaw rozmiar i położenie aktywnego obiektu" 2426 2427#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes 2428#. them along to the current application when they are not Orca commands. This 2429#. command causes the next command issued to be passed along to the current 2430#. application, bypassing Orca's interception of it. 2431#: src/orca/cmdnames.py:544 2432msgid "Pass the next command on to the current application" 2433msgstr "Przedstaw następne polecenie do aktywnego programu" 2434 2435#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in 2436#. speech and braille. This string to be translated is associated with the 2437#. keyboard commands used to review those previous messages. 2438#: src/orca/cmdnames.py:549 2439msgid "Speak and braille a previous chat room message" 2440msgstr "" 2441"Odczytaj i wyświetl na monitorze brajlowskim ostatniej wiadomości z pokoju " 2442"rozmów" 2443 2444#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy" 2445#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like 2446#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement 2447#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated 2448#. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off. 2449#: src/orca/cmdnames.py:557 2450msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing" 2451msgstr "Przełącz informowanie o pisaniu wiadomości przez znajomych" 2452 2453#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in 2454#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined 2455#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came 2456#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten 2457#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be 2458#. translated is associated with the command to toggle specific room history on 2459#. or off. 2460#: src/orca/cmdnames.py:567 2461msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories" 2462msgstr "Przełącz dostęp do historii poszczególnych pokojów rozmów" 2463 2464#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming 2465#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or 2466#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel 2467#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca 2468#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!" 2469#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is associated with 2470#. the command to toggle room name presentation on or off. 2471#: src/orca/cmdnames.py:578 2472msgid "" 2473"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room" 2474msgstr "" 2475"Przełącz poprzedzanie odczytywania wiadomości z pokojów rozmów odczytaniem " 2476"nazwy pokoju" 2477 2478#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2479#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2480#. button, the display scrolls to the left. 2481#: src/orca/cmdnames.py:584 2482msgid "Line Left" 2483msgstr "Wiersz w lewo" 2484 2485#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2486#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2487#. button, the display scrolls to the right. 2488#: src/orca/cmdnames.py:589 2489msgid "Line Right" 2490msgstr "Wiersz w prawo" 2491 2492#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2493#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2494#. button, the display scrolls up. 2495#: src/orca/cmdnames.py:594 2496msgid "Line Up" 2497msgstr "Wiersz wyżej" 2498 2499#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2500#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2501#. button, the display scrolls down. 2502#: src/orca/cmdnames.py:599 2503msgid "Line Down" 2504msgstr "Wiersz niżej" 2505 2506#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2507#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2508#. button, it instructs the braille display to freeze. 2509#: src/orca/cmdnames.py:604 2510msgid "Freeze" 2511msgstr "Wstrzymaj" 2512 2513#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2514#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2515#. button, the display scrolls to the top left of the window. 2516#: src/orca/cmdnames.py:609 2517msgid "Top Left" 2518msgstr "Górny lewy róg" 2519 2520#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2521#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2522#. button, the display scrolls to the bottom left of the window. 2523#: src/orca/cmdnames.py:614 2524msgid "Bottom Left" 2525msgstr "Dolny lewy róg" 2526 2527#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2528#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2529#. button, the display scrolls to position containing the cursor. 2530#: src/orca/cmdnames.py:619 2531msgid "Cursor Position" 2532msgstr "Pozycja kursora" 2533 2534#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2535#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2536#. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille. 2537#: src/orca/cmdnames.py:624 2538msgid "Six Dots" 2539msgstr "Sześć punktów" 2540 2541#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2542#. (an external hardware device used by people who are blind). This command 2543#. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way 2544#. for a user to move the application's caret to the position indicated on the 2545#. display. 2546#: src/orca/cmdnames.py:631 2547msgid "Cursor Routing" 2548msgstr "Pozycja kursora" 2549 2550#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2551#. (an external hardware device used by people who are blind). This command 2552#. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map 2553#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual 2554#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. 2555#: src/orca/cmdnames.py:638 2556msgid "Cut Begin" 2557msgstr "Początek zaznaczenia" 2558 2559#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2560#. (an external hardware device used by people who are blind). This command 2561#. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map 2562#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual 2563#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. 2564#: src/orca/cmdnames.py:645 2565msgid "Cut Line" 2566msgstr "Koniec zaznaczenia" 2567 2568#. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received 2569#. notification message. 2570#: src/orca/cmdnames.py:649 2571msgid "Present last notification message" 2572msgstr "Przedstaw ostatni komunikat powiadamiania" 2573 2574#. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the 2575#. notification messages received. 2576#: src/orca/cmdnames.py:653 2577msgid "Present notification messages list" 2578msgstr "Prezentuje listę komunikatów powiadamiania" 2579 2580#. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous 2581#. notification message. 2582#: src/orca/cmdnames.py:657 2583msgid "Present previous notification message" 2584msgstr "Przedstaw poprzedni komunikat powiadamiania" 2585 2586#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2587#: src/orca/cmdnames.py:660 2588msgid "Go to next character" 2589msgstr "Przejdź do następnego znaku" 2590 2591#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2592#: src/orca/cmdnames.py:663 2593msgid "Go to previous character" 2594msgstr "Przejdź do poprzedniego znaku" 2595 2596#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2597#: src/orca/cmdnames.py:666 2598msgid "Go to next word" 2599msgstr "Przejdź do następnego słowa" 2600 2601#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2602#: src/orca/cmdnames.py:669 2603msgid "Go to previous word" 2604msgstr "Przejdź do poprzedniego słowa" 2605 2606#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2607#: src/orca/cmdnames.py:672 2608msgid "Go to next line" 2609msgstr "Przejdź do następnego wiersza" 2610 2611#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2612#: src/orca/cmdnames.py:675 2613msgid "Go to previous line" 2614msgstr "Przejdź do poprzedniego wiersza" 2615 2616#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2617#: src/orca/cmdnames.py:678 2618msgid "Go to the top of the file" 2619msgstr "Przejdź na początek pliku" 2620 2621#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2622#: src/orca/cmdnames.py:681 2623msgid "Go to the bottom of the file" 2624msgstr "Przejdź na koniec pliku" 2625 2626#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2627#: src/orca/cmdnames.py:684 2628msgid "Go to the beginning of the line" 2629msgstr "Przejdź na początek wiersza" 2630 2631#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2632#: src/orca/cmdnames.py:687 2633msgid "Go to the end of the line" 2634msgstr "Przejdź na koniec wiersza" 2635 2636#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2637#: src/orca/cmdnames.py:690 2638msgid "Go to the next object" 2639msgstr "Przejdź do następnego obiektu" 2640 2641#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2642#: src/orca/cmdnames.py:693 2643msgid "Go to the previous object" 2644msgstr "Przejdź do poprzedniego obiektu" 2645 2646#. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached 2647#. by Orca's caret navigation to be expanded. 2648#: src/orca/cmdnames.py:698 2649msgid "Cause the current combo box to be expanded" 2650msgstr "Spowoduj wyświetlenie elementów listy rozwijanej" 2651 2652#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird) 2653#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's 2654#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers 2655#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. 2656#: src/orca/cmdnames.py:705 2657msgid "Switch between native and screen-reader caret navigation" 2658msgstr "Przełącz pomiędzy natywną nawigacją a nawigacją czytnika ekranowego" 2659 2660#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 2661#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 2662#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 2663#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 2664#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 2665#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command 2666#. to cycle through the different "politeness" levels. 2667#: src/orca/cmdnames.py:714 2668msgid "Advance live region politeness setting" 2669msgstr "Podwyższ ustawienia grzeczności obszaru dynamicznego" 2670 2671#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 2672#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 2673#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 2674#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 2675#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 2676#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command 2677#. to turn off live regions by default. 2678#: src/orca/cmdnames.py:724 2679msgid "Set default live region politeness level to off" 2680msgstr "Ustaw domyślny poziom grzeczności na: wyłączony" 2681 2682#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 2683#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 2684#. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live 2685#. messages. 2686#: src/orca/cmdnames.py:730 2687msgid "Review live region announcement" 2688msgstr "Przejrzyj informacje z obszaru dynamicznego" 2689 2690#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 2691#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 2692#. This string refers to an Orca command which allows the user to toggle whether 2693#. or not Orca pays attention to changes in live regions. Note that turning off 2694#. monitoring of live events is NOT the same as turning the politeness level 2695#. to "off". The user can opt to have no notifications presented (politeness 2696#. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via 2697#. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is 2698#. enabled. 2699#: src/orca/cmdnames.py:741 2700msgid "Monitor live regions" 2701msgstr "Monitoruj obszary dynamiczne" 2702 2703#. Translators: hovering the mouse over certain objects on a web page causes a 2704#. new object to appear such as a pop-up menu. This command will move the user 2705#. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse. 2706#. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the 2707#. mouse over and return the user to the object he/she was in. 2708#: src/orca/cmdnames.py:748 2709msgid "Move focus into and away from the current mouse over" 2710msgstr "Przejdź do obiektu uaktywnianego po najechaniu myszą" 2711 2712#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet 2713#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to 2714#. the command to set the row. 2715#: src/orca/cmdnames.py:753 2716msgid "Set the row to use as dynamic column headers" 2717msgstr "Ustaw wiersz, który będzie służyć za dynamiczne nagłówki kolumn" 2718 2719#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet 2720#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to 2721#. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained 2722#. column headers. 2723#: src/orca/cmdnames.py:759 2724msgid "Clear the dynamic column headers" 2725msgstr "Usuń dynamiczne nagłówki kolumn" 2726 2727#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a 2728#. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This 2729#. string refers to the command to set the column. 2730#: src/orca/cmdnames.py:764 2731msgid "Set the column to use as dynamic row headers" 2732msgstr "Ustaw kolumnę, która będzie służyć za dynamiczne nagłówki wierszy" 2733 2734#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a 2735#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This 2736#. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated 2737#. as if it contained row headers. 2738#: src/orca/cmdnames.py:770 2739msgid "Clear the dynamic row headers" 2740msgstr "Usuń dynamiczne nagłówki wierszy" 2741 2742#. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers 2743#. to the place where one enters formulas for a spreadsheet. 2744#: src/orca/cmdnames.py:774 2745msgid "Present the contents of the input line" 2746msgstr "Przedstaw zawartość wiersza wejściowego" 2747 2748#. Translators: the structural navigation keys are designed to move the caret 2749#. around the document content by object type. Thus H moves you to the next 2750#. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. 2751#. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal 2752#. writing functions. 2753#: src/orca/cmdnames.py:781 2754msgid "Toggle structural navigation keys" 2755msgstr "Przełącz obsługę strukturalnych klawiszy nawigacyjnych" 2756 2757#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. 2758#: src/orca/cmdnames.py:784 2759msgid "Go to previous blockquote" 2760msgstr "Przejdź do poprzedniego cytatu blokowego" 2761 2762#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. 2763#: src/orca/cmdnames.py:787 2764msgid "Go to next blockquote" 2765msgstr "Przejdź do następnego cytatu blokowego" 2766 2767#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. 2768#: src/orca/cmdnames.py:790 2769msgid "Display a list of blockquotes" 2770msgstr "Wyświetl listę cytatów blokowych" 2771 2772#. Translators: this is for navigating among buttons in a document. 2773#: src/orca/cmdnames.py:793 2774msgid "Go to previous button" 2775msgstr "Przejdź do poprzedniego przycisku" 2776 2777#. Translators: this is for navigating among buttons in a document. 2778#: src/orca/cmdnames.py:796 2779msgid "Go to next button" 2780msgstr "Przejdź do następnego przycisku" 2781 2782#. Translators: this is for navigating among buttons in a document. 2783#: src/orca/cmdnames.py:799 2784msgid "Display a list of buttons" 2785msgstr "Wyświetl listę przycisków" 2786 2787#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. 2788#: src/orca/cmdnames.py:802 2789msgid "Go to previous check box" 2790msgstr "Przejdź do poprzedniego pola wyboru" 2791 2792#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. 2793#: src/orca/cmdnames.py:805 2794msgid "Go to next check box" 2795msgstr "Przejdź do następnego pola wyboru" 2796 2797#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. 2798#: src/orca/cmdnames.py:808 2799msgid "Display a list of check boxes" 2800msgstr "Wyświetl listę pól wyboru" 2801 2802#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. 2803#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. 2804#: src/orca/cmdnames.py:812 2805msgid "Go to previous clickable" 2806msgstr "Przejdź do poprzedniego klikalnego elementu" 2807 2808#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. 2809#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. 2810#: src/orca/cmdnames.py:816 2811msgid "Go to next clickable" 2812msgstr "Przejdź do następnego klikalnego elementu" 2813 2814#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. 2815#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. 2816#: src/orca/cmdnames.py:820 2817msgid "Display a list of clickables" 2818msgstr "Wyświetl listę klikalnych elementów" 2819 2820#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. 2821#: src/orca/cmdnames.py:823 2822msgid "Go to previous combo box" 2823msgstr "Przejdź do poprzedniej listy rozwijanej" 2824 2825#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. 2826#: src/orca/cmdnames.py:826 2827msgid "Go to next combo box" 2828msgstr "Przejdź do następnej listy rozwijanej" 2829 2830#. Translators: This string describes a document navigation command which moves 2831#. to the start of the current container. Examples of containers include tables, 2832#. lists, and blockquotes. 2833#: src/orca/cmdnames.py:831 2834msgid "Go to start of container" 2835msgstr "Przejdź na początek kontenera" 2836 2837#. Translators: This string describes a document navigation command which moves 2838#. to the end of the current container. Examples of containers include tables, 2839#. lists, and blockquotes. 2840#: src/orca/cmdnames.py:836 2841msgid "Go to end of container" 2842msgstr "Przejdź na koniec kontenera" 2843 2844#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. 2845#: src/orca/cmdnames.py:839 2846msgid "Display a list of combo boxes" 2847msgstr "Wyświetl listę list rozwijanych" 2848 2849#. Translators: this is for navigating among entries in a document. 2850#: src/orca/cmdnames.py:842 2851msgid "Go to previous entry" 2852msgstr "Przejdź do poprzedniej pozycji" 2853 2854#. Translators: this is for navigating among entries in a document. 2855#: src/orca/cmdnames.py:845 2856msgid "Go to next entry" 2857msgstr "Przejdź do następnej pozycji" 2858 2859#. Translators: this is for navigating among entries in a document. 2860#: src/orca/cmdnames.py:848 2861msgid "Display a list of entries" 2862msgstr "Wyświetl listę pozycji" 2863 2864#. Translators: this is for navigating among form fields in a document. 2865#: src/orca/cmdnames.py:851 2866msgid "Go to previous form field" 2867msgstr "Przejdź do poprzedniego pola formularza" 2868 2869#. Translators: this is for navigating among form fields in a document. 2870#: src/orca/cmdnames.py:854 2871msgid "Go to next form field" 2872msgstr "Przejdź do następnego pola formularza" 2873 2874#. Translators: this is for navigating among form fields in a document. 2875#: src/orca/cmdnames.py:857 2876msgid "Display a list of form fields" 2877msgstr "Wyświetl listę pól formularza" 2878 2879#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. 2880#: src/orca/cmdnames.py:860 2881msgid "Go to previous heading" 2882msgstr "Przejdź do poprzedniego nagłówka" 2883 2884#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. 2885#: src/orca/cmdnames.py:863 2886msgid "Go to next heading" 2887msgstr "Przejdź do następnego nagłówka" 2888 2889#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. 2890#: src/orca/cmdnames.py:866 2891msgid "Display a list of headings" 2892msgstr "Wyświetl listę nagłówków" 2893 2894#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. 2895#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc. 2896#: src/orca/cmdnames.py:870 2897#, python-format 2898msgid "Go to previous heading at level %d" 2899msgstr "Przejdź do poprzedniego nagłówka o %d. poziomie" 2900 2901#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. 2902#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc. 2903#: src/orca/cmdnames.py:874 2904#, python-format 2905msgid "Go to next heading at level %d" 2906msgstr "Przejdź do następnego nagłówka o %d. poziomie" 2907 2908#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. 2909#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc. 2910#: src/orca/cmdnames.py:878 2911#, python-format 2912msgid "Display a list of headings at level %d" 2913msgstr "Wyświetl listę nagłówków o %d. poziomie" 2914 2915#. Translators: this is for navigating among images in a document. 2916#: src/orca/cmdnames.py:881 2917msgid "Go to previous image" 2918msgstr "Przejdź do poprzedniego obrazu" 2919 2920#. Translators: this is for navigating among images in a document. 2921#: src/orca/cmdnames.py:884 2922msgid "Go to next image" 2923msgstr "Przejdź do następnego obrazu" 2924 2925#. Translators: this is for navigating among images in a document. 2926#: src/orca/cmdnames.py:887 2927msgid "Display a list of images" 2928msgstr "Wyświetl listę obrazów" 2929 2930#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA 2931#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify 2932#. important part of webpage like banners, main context, search etc. 2933#: src/orca/cmdnames.py:892 2934msgid "Go to previous landmark" 2935msgstr "Przejdź do poprzednich współrzędnych" 2936 2937#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA 2938#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify 2939#. important part of webpage like banners, main context, search etc. 2940#: src/orca/cmdnames.py:897 2941msgid "Go to next landmark" 2942msgstr "Przejdź do następnych współrzędnych" 2943 2944#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA 2945#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify 2946#. important part of webpage like banners, main context, search etc. 2947#: src/orca/cmdnames.py:902 2948msgid "Display a list of landmarks" 2949msgstr "Wyświetl listę współrzędnych" 2950 2951#. Translators: this is for navigating among large objects in a document. 2952#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, 2953#. a table, etc. 2954#: src/orca/cmdnames.py:907 2955msgid "Go to previous large object" 2956msgstr "Przejdź do poprzedniego dużego obiektu" 2957 2958#. Translators: this is for navigating among large objects in a document. 2959#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, 2960#. a table, etc. 2961#: src/orca/cmdnames.py:912 2962msgid "Go to next large object" 2963msgstr "Przejdź do następnego dużego obiektu" 2964 2965#. Translators: this is for navigating among large objects in a document. 2966#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, 2967#. a table, etc. 2968#: src/orca/cmdnames.py:917 2969msgid "Display a list of large objects" 2970msgstr "Wyświetl listę dużych obiektów" 2971 2972#. Translators: this is for navigating among links in a document. 2973#: src/orca/cmdnames.py:920 2974msgid "Go to previous link" 2975msgstr "Przejdź do poprzedniego odnośnika" 2976 2977#. Translators: this is for navigating among links in a document. 2978#: src/orca/cmdnames.py:923 2979msgid "Go to next link" 2980msgstr "Przejdź do następnego odnośnika" 2981 2982#. Translators: this is for navigating among links in a document. 2983#: src/orca/cmdnames.py:926 2984msgid "Display a list of links" 2985msgstr "Wyświetl listę odnośników" 2986 2987#. Translators: this is for navigating among lists in a document. 2988#: src/orca/cmdnames.py:929 2989msgid "Go to previous list" 2990msgstr "Przejdź do poprzedniej listy" 2991 2992#. Translators: this is for navigating among lists in a document. 2993#: src/orca/cmdnames.py:932 2994msgid "Go to next list" 2995msgstr "Przejdź do następnej listy" 2996 2997#. Translators: this is for navigating among lists in a document. 2998#: src/orca/cmdnames.py:935 2999msgid "Display a list of lists" 3000msgstr "Wyświetl listę list" 3001 3002#. Translators: this is for navigating among list items in a document. 3003#: src/orca/cmdnames.py:938 3004msgid "Go to previous list item" 3005msgstr "Przejdź do poprzedniego elementu listy" 3006 3007#. Translators: this is for navigating among list items in a document. 3008#: src/orca/cmdnames.py:941 3009msgid "Go to next list item" 3010msgstr "Przejdź do następnego elementu listy" 3011 3012#. Translators: this is for navigating among list items in a document. 3013#: src/orca/cmdnames.py:944 3014msgid "Display a list of list items" 3015msgstr "Wyświetl listę elementów listy" 3016 3017#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live 3018#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock 3019#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 3020#: src/orca/cmdnames.py:949 3021msgid "Go to previous live region" 3022msgstr "Przejdź do poprzedniego obszaru dynamicznego" 3023 3024#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live 3025#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock 3026#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 3027#: src/orca/cmdnames.py:954 3028msgid "Go to next live region" 3029msgstr "Przejdź do następnego obszaru dynamicznego" 3030 3031#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live 3032#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock 3033#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 3034#: src/orca/cmdnames.py:959 3035msgid "Go to the last live region which made an announcement" 3036msgstr "" 3037"Przejdź do ostatniego obszaru dynamicznego, z którego pochodzi ogłoszenie" 3038 3039#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. 3040#: src/orca/cmdnames.py:962 3041msgid "Go to previous paragraph" 3042msgstr "Przejdź do poprzedniego akapitu" 3043 3044#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. 3045#: src/orca/cmdnames.py:965 3046msgid "Go to next paragraph" 3047msgstr "Przejdź do następnego akapitu" 3048 3049#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. 3050#: src/orca/cmdnames.py:968 3051msgid "Display a list of paragraphs" 3052msgstr "Wyświetl listę akapitów" 3053 3054#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. 3055#: src/orca/cmdnames.py:971 3056msgid "Go to previous radio button" 3057msgstr "Przejdź do poprzedniego pola jednokrotnego wyboru" 3058 3059#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. 3060#: src/orca/cmdnames.py:974 3061msgid "Go to next radio button" 3062msgstr "Przejdź do następnego pola jednokrotnego wyboru" 3063 3064#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. 3065#: src/orca/cmdnames.py:977 3066msgid "Display a list of radio buttons" 3067msgstr "Wyświetla listę pól jednokrotnego wyboru" 3068 3069#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a 3070#. document. 3071#: src/orca/cmdnames.py:981 3072msgid "Go to previous separator" 3073msgstr "Przejdź do poprzedniego separatora" 3074 3075#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a 3076#. document. 3077#: src/orca/cmdnames.py:985 3078msgid "Go to next separator" 3079msgstr "Przejdź do następnego separatora" 3080 3081#. Translators: this is for navigating among tables in a document. 3082#: src/orca/cmdnames.py:988 3083msgid "Go to previous table" 3084msgstr "Przejdź do poprzedniej tabeli" 3085 3086#. Translators: this is for navigating among tables in a document. 3087#: src/orca/cmdnames.py:991 3088msgid "Go to next table" 3089msgstr "Przejdź do następnej tabeli" 3090 3091#. Translators: this is for navigating among tables in a document. 3092#: src/orca/cmdnames.py:994 3093msgid "Display a list of tables" 3094msgstr "Wyświetl listę tabel" 3095 3096#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 3097#: src/orca/cmdnames.py:997 3098msgid "Go down one cell" 3099msgstr "Przejdź do komórki niżej" 3100 3101#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 3102#: src/orca/cmdnames.py:1000 3103msgid "Go to the first cell in a table" 3104msgstr "Przejdź do pierwszej komórki w tabeli" 3105 3106#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 3107#: src/orca/cmdnames.py:1003 3108msgid "Go to the last cell in a table" 3109msgstr "Przejdź do ostatniej komórki w tabeli" 3110 3111#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 3112#: src/orca/cmdnames.py:1006 3113msgid "Go left one cell" 3114msgstr "Przejdź do komórki na lewo" 3115 3116#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 3117#: src/orca/cmdnames.py:1009 3118msgid "Go right one cell" 3119msgstr "Przejdź do komórki na prawo" 3120 3121#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 3122#: src/orca/cmdnames.py:1012 3123msgid "Go up one cell" 3124msgstr "Przejdź do komórki wyżej" 3125 3126#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by 3127#. default presents the full line, including any links or form fields on that 3128#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users. 3129#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects 3130#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows 3131#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not 3132#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode 3133#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if 3134#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, 3135#. both for presentation and navigation. This string is associated with the Orca 3136#. command to manually toggle layout mode on/off. 3137#: src/orca/cmdnames.py:1025 3138msgid "Toggle layout mode" 3139msgstr "Przełącz tryb układu" 3140 3141#. Translators: Orca has a number of commands that override the default 3142#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves 3143#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in 3144#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, 3145#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" 3146#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are 3147#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the 3148#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or 3149#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know 3150#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats 3151#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats 3152#. key presses as something that should be handled by the focused widget. 3153#. This string is associated with the Orca command to manually switch 3154#. between these two modes. 3155#: src/orca/cmdnames.py:1041 3156msgid "Switch between browse mode and focus mode" 3157msgstr "Przełącz między trybem przeglądania a trybem zaznaczania" 3158 3159#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about 3160#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca 3161#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts 3162#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current 3163#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what 3164#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard 3165#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which 3166#. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. 3167#. This string is associated with the Orca command to enable sticky focus mode. 3168#: src/orca/cmdnames.py:1052 3169msgid "Enable sticky focus mode" 3170msgstr "Włącz lepki tryb zaznaczania" 3171 3172#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about 3173#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca 3174#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts 3175#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current 3176#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what 3177#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard 3178#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which 3179#. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. 3180#. This string is associated with the Orca command to enable sticky browse mode. 3181#: src/orca/cmdnames.py:1063 3182msgid "Enable sticky browse mode" 3183msgstr "Włącz lepki tryb przeglądania" 3184 3185#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. 3186#: src/orca/cmdnames.py:1066 3187msgid "Go to previous unvisited link" 3188msgstr "Przejdź do poprzedniego nieodwiedzonego odnośnika" 3189 3190#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. 3191#: src/orca/cmdnames.py:1069 3192msgid "Go to next unvisited link" 3193msgstr "Przejdź do następnego nieodwiedzonego odnośnika" 3194 3195#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. 3196#: src/orca/cmdnames.py:1072 3197msgid "Display a list of unvisited links" 3198msgstr "Wyświetl listę nieodwiedzonych odnośników" 3199 3200#. Translators: this is for navigating among visited links in a document. 3201#: src/orca/cmdnames.py:1075 3202msgid "Go to previous visited link" 3203msgstr "Przejdź do poprzedniego odwiedzonego odnośnika" 3204 3205#. Translators: this is for navigating among visited links in a document. 3206#: src/orca/cmdnames.py:1078 3207msgid "Go to next visited link" 3208msgstr "Przejdź do następnego odwiedzonego odnośnika" 3209 3210#. Translators: this is for navigating among visited links in a document. 3211#: src/orca/cmdnames.py:1081 3212msgid "Display a list of visited links" 3213msgstr "Wyświetl listę odwiedzonych odnośników" 3214 3215#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3216#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3217#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3218#: src/orca/colornames.py:35 3219msgctxt "color name" 3220msgid "alice blue" 3221msgstr "alice blue" 3222 3223#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3224#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3225#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3226#: src/orca/colornames.py:40 3227msgctxt "color name" 3228msgid "antique white" 3229msgstr "antique white" 3230 3231#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3232#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3233#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3234#: src/orca/colornames.py:45 3235msgctxt "color name" 3236msgid "aquamarine" 3237msgstr "akwamaryna" 3238 3239#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3240#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3241#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3242#: src/orca/colornames.py:50 3243msgctxt "color name" 3244msgid "azure" 3245msgstr "lazur" 3246 3247#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3248#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3249#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3250#: src/orca/colornames.py:55 3251msgctxt "color name" 3252msgid "beige" 3253msgstr "beż" 3254 3255#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3256#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3257#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3258#: src/orca/colornames.py:60 3259msgctxt "color name" 3260msgid "bisque" 3261msgstr "bisque" 3262 3263#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3264#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3265#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3266#: src/orca/colornames.py:65 3267msgctxt "color name" 3268msgid "black" 3269msgstr "czarny" 3270 3271#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3272#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3273#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3274#: src/orca/colornames.py:70 3275msgctxt "color name" 3276msgid "blanched almond" 3277msgstr "blanszowany migdał" 3278 3279#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3280#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3281#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3282#: src/orca/colornames.py:75 3283msgctxt "color name" 3284msgid "blue" 3285msgstr "niebieski" 3286 3287#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3288#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3289#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3290#: src/orca/colornames.py:80 3291msgctxt "color name" 3292msgid "blue violet" 3293msgstr "niebieskofioletowy" 3294 3295#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3296#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3297#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3298#: src/orca/colornames.py:85 3299msgctxt "color name" 3300msgid "brown" 3301msgstr "brązowy" 3302 3303#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3304#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3305#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3306#: src/orca/colornames.py:90 3307msgctxt "color name" 3308msgid "burlywood" 3309msgstr "burlywood" 3310 3311#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3312#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3313#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3314#: src/orca/colornames.py:95 3315msgctxt "color name" 3316msgid "cadet blue" 3317msgstr "cadet blue" 3318 3319#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3320#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3321#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3322#: src/orca/colornames.py:100 3323msgctxt "color name" 3324msgid "chartreuse" 3325msgstr "chartreuse" 3326 3327#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3328#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3329#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3330#: src/orca/colornames.py:105 3331msgctxt "color name" 3332msgid "chocolate" 3333msgstr "czekoladowy" 3334 3335#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3336#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3337#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3338#: src/orca/colornames.py:110 3339msgctxt "color name" 3340msgid "coral" 3341msgstr "koralowy" 3342 3343#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3344#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3345#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3346#: src/orca/colornames.py:115 3347msgctxt "color name" 3348msgid "cornflower blue" 3349msgstr "cornflower blue" 3350 3351#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3352#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3353#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3354#: src/orca/colornames.py:120 3355msgctxt "color name" 3356msgid "cornsilk" 3357msgstr "cornsilk" 3358 3359#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3360#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3361#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3362#: src/orca/colornames.py:125 3363msgctxt "color name" 3364msgid "crimson" 3365msgstr "karmazynowy" 3366 3367#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3368#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3369#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3370#: src/orca/colornames.py:130 3371msgctxt "color name" 3372msgid "cyan" 3373msgstr "cyjan" 3374 3375#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3376#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3377#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3378#: src/orca/colornames.py:135 3379msgctxt "color name" 3380msgid "dark blue" 3381msgstr "ciemnoniebieski" 3382 3383#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3384#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3385#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3386#: src/orca/colornames.py:140 3387msgctxt "color name" 3388msgid "dark cyan" 3389msgstr "ciemny cyjan" 3390 3391#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3392#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3393#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3394#: src/orca/colornames.py:145 3395msgctxt "color name" 3396msgid "dark goldenrod" 3397msgstr "ciemny goldenrod" 3398 3399#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3400#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3401#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3402#: src/orca/colornames.py:150 3403msgctxt "color name" 3404msgid "dark gray" 3405msgstr "ciemnoszary" 3406 3407#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3408#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3409#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3410#: src/orca/colornames.py:155 3411msgctxt "color name" 3412msgid "dark green" 3413msgstr "ciemnozielony" 3414 3415#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3416#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3417#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3418#: src/orca/colornames.py:160 3419msgctxt "color name" 3420msgid "dark khaki" 3421msgstr "ciemny khaki" 3422 3423#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3424#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3425#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3426#: src/orca/colornames.py:165 3427msgctxt "color name" 3428msgid "dark magenta" 3429msgstr "ciemna magenta" 3430 3431#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3432#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3433#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3434#: src/orca/colornames.py:170 3435msgctxt "color name" 3436msgid "dark olive green" 3437msgstr "ciemny oliwkowozielony" 3438 3439#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3440#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3441#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3442#: src/orca/colornames.py:175 3443msgctxt "color name" 3444msgid "dark orange" 3445msgstr "ciemnopomarańczowy" 3446 3447#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3448#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3449#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3450#: src/orca/colornames.py:180 3451msgctxt "color name" 3452msgid "dark orchid" 3453msgstr "ciemna orchidea" 3454 3455#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3456#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3457#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3458#: src/orca/colornames.py:185 3459msgctxt "color name" 3460msgid "dark red" 3461msgstr "ciemnoczerwony" 3462 3463#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3464#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3465#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3466#: src/orca/colornames.py:190 3467msgctxt "color name" 3468msgid "dark salmon" 3469msgstr "ciemny łososiowy" 3470 3471#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3472#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3473#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3474#: src/orca/colornames.py:195 3475msgctxt "color name" 3476msgid "dark sea green" 3477msgstr "ciemny morskozielony" 3478 3479#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3480#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3481#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3482#: src/orca/colornames.py:200 3483msgctxt "color name" 3484msgid "dark slate blue" 3485msgstr "ciemny szaroniebieski" 3486 3487#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3488#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3489#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3490#: src/orca/colornames.py:205 3491msgctxt "color name" 3492msgid "dark slate gray" 3493msgstr "ciemny niebieskoszary" 3494 3495#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3496#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3497#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3498#: src/orca/colornames.py:210 3499msgctxt "color name" 3500msgid "dark turquoise" 3501msgstr "ciemny turkus" 3502 3503#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3504#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3505#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3506#: src/orca/colornames.py:215 3507msgctxt "color name" 3508msgid "dark violet" 3509msgstr "ciemnofioletowy" 3510 3511#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3512#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3513#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3514#: src/orca/colornames.py:220 3515msgctxt "color name" 3516msgid "deep pink" 3517msgstr "nasycony różowy" 3518 3519#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3520#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3521#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3522#: src/orca/colornames.py:225 3523msgctxt "color name" 3524msgid "deep sky blue" 3525msgstr "nasycony błękit" 3526 3527#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3528#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3529#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3530#: src/orca/colornames.py:230 3531msgctxt "color name" 3532msgid "dim gray" 3533msgstr "zgaszony szary" 3534 3535#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3536#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3537#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3538#: src/orca/colornames.py:235 3539msgctxt "color name" 3540msgid "dodger blue" 3541msgstr "dodger blue" 3542 3543#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3544#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3545#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3546#: src/orca/colornames.py:240 3547msgctxt "color name" 3548msgid "fire brick" 3549msgstr "ceglany" 3550 3551#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3552#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3553#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3554#: src/orca/colornames.py:245 3555msgctxt "color name" 3556msgid "floral white" 3557msgstr "floral white" 3558 3559#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3560#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3561#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3562#: src/orca/colornames.py:250 3563msgctxt "color name" 3564msgid "forest green" 3565msgstr "leśny" 3566 3567#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3568#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3569#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3570#: src/orca/colornames.py:255 3571msgctxt "color name" 3572msgid "fuchsia" 3573msgstr "fuksja" 3574 3575#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3576#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3577#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3578#: src/orca/colornames.py:260 3579msgctxt "color name" 3580msgid "gainsboro" 3581msgstr "gainsboro" 3582 3583#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3584#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3585#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#HTML_color_names. 3586#: src/orca/colornames.py:265 3587msgctxt "color name" 3588msgid "ghost white" 3589msgstr "ghost white" 3590 3591#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3592#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3593#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3594#: src/orca/colornames.py:270 3595msgctxt "color name" 3596msgid "gold" 3597msgstr "złoty" 3598 3599#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3600#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3601#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3602#: src/orca/colornames.py:275 3603msgctxt "color name" 3604msgid "goldenrod" 3605msgstr "goldenrod" 3606 3607#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3608#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3609#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3610#: src/orca/colornames.py:280 3611msgctxt "color name" 3612msgid "gray" 3613msgstr "szary" 3614 3615#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3616#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3617#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3618#: src/orca/colornames.py:285 3619msgctxt "color name" 3620msgid "green" 3621msgstr "zielony" 3622 3623#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3624#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3625#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3626#: src/orca/colornames.py:290 3627msgctxt "color name" 3628msgid "green yellow" 3629msgstr "zielonożółty" 3630 3631#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3632#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3633#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3634#: src/orca/colornames.py:295 3635msgctxt "color name" 3636msgid "honeydew" 3637msgstr "honeydew" 3638 3639#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3640#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3641#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3642#: src/orca/colornames.py:300 3643msgctxt "color name" 3644msgid "hot pink" 3645msgstr "rażący różowy" 3646 3647#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3648#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3649#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3650#: src/orca/colornames.py:305 3651msgctxt "color name" 3652msgid "indian red" 3653msgstr "indian red" 3654 3655#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3656#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3657#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3658#: src/orca/colornames.py:310 3659msgctxt "color name" 3660msgid "indigo" 3661msgstr "indygo" 3662 3663#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3664#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3665#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3666#: src/orca/colornames.py:315 3667msgctxt "color name" 3668msgid "ivory" 3669msgstr "kość słoniowa" 3670 3671#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3672#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3673#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3674#: src/orca/colornames.py:320 3675msgctxt "color name" 3676msgid "khaki" 3677msgstr "khaki" 3678 3679#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3680#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3681#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3682#: src/orca/colornames.py:325 3683msgctxt "color name" 3684msgid "lavender" 3685msgstr "lawendowy" 3686 3687#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3688#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3689#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3690#: src/orca/colornames.py:330 3691msgctxt "color name" 3692msgid "lavender blush" 3693msgstr "róż lawendowy" 3694 3695#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3696#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3697#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3698#: src/orca/colornames.py:335 3699msgctxt "color name" 3700msgid "lawn green" 3701msgstr "trawiasty" 3702 3703#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3704#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3705#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3706#: src/orca/colornames.py:340 3707msgctxt "color name" 3708msgid "lemon chiffon" 3709msgstr "cytrynowy szyfon" 3710 3711#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3712#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3713#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3714#: src/orca/colornames.py:345 3715msgctxt "color name" 3716msgid "light blue" 3717msgstr "jasnoniebieski" 3718 3719#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3720#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3721#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3722#: src/orca/colornames.py:350 3723msgctxt "color name" 3724msgid "light coral" 3725msgstr "jasny koralowy" 3726 3727#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3728#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3729#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3730#: src/orca/colornames.py:355 3731msgctxt "color name" 3732msgid "light cyan" 3733msgstr "jasny cyjan" 3734 3735#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3736#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3737#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3738#: src/orca/colornames.py:360 3739msgctxt "color name" 3740msgid "light goldenrod yellow" 3741msgstr "jasna żółć goldenrod" 3742 3743#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3744#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3745#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3746#: src/orca/colornames.py:365 3747msgctxt "color name" 3748msgid "light gray" 3749msgstr "jasnoszary" 3750 3751#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3752#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3753#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3754#: src/orca/colornames.py:370 3755msgctxt "color name" 3756msgid "light green" 3757msgstr "jasnozielony" 3758 3759#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3760#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3761#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3762#: src/orca/colornames.py:375 3763msgctxt "color name" 3764msgid "light pink" 3765msgstr "jasnoróżowy" 3766 3767#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3768#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3769#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3770#: src/orca/colornames.py:380 3771msgctxt "color name" 3772msgid "light salmon" 3773msgstr "jasny łososiowy" 3774 3775#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3776#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3777#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3778#: src/orca/colornames.py:385 3779msgctxt "color name" 3780msgid "light sea green" 3781msgstr "jasny morskozielony" 3782 3783#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3784#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3785#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3786#: src/orca/colornames.py:390 3787msgctxt "color name" 3788msgid "light sky blue" 3789msgstr "jasny błękit" 3790 3791#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3792#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3793#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3794#: src/orca/colornames.py:395 3795msgctxt "color name" 3796msgid "light slate gray" 3797msgstr "jasny niebieskoszary" 3798 3799#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3800#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3801#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3802#: src/orca/colornames.py:400 3803msgctxt "color name" 3804msgid "light steel blue" 3805msgstr "jasny stalowoniebieski" 3806 3807#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3808#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3809#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3810#: src/orca/colornames.py:405 3811msgctxt "color name" 3812msgid "light yellow" 3813msgstr "jasnożółty" 3814 3815#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3816#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3817#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3818#: src/orca/colornames.py:410 3819msgctxt "color name" 3820msgid "lime" 3821msgstr "limonkowy" 3822 3823#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3824#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3825#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3826#: src/orca/colornames.py:415 3827msgctxt "color name" 3828msgid "lime green" 3829msgstr "limonkowozielony" 3830 3831#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3832#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3833#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3834#: src/orca/colornames.py:420 3835msgctxt "color name" 3836msgid "linen" 3837msgstr "lniany" 3838 3839#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3840#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3841#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3842#: src/orca/colornames.py:425 3843msgctxt "color name" 3844msgid "magenta" 3845msgstr "magenta" 3846 3847#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3848#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3849#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3850#: src/orca/colornames.py:430 3851msgctxt "color name" 3852msgid "maroon" 3853msgstr "kasztanowy" 3854 3855#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3856#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3857#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3858#: src/orca/colornames.py:435 3859msgctxt "color name" 3860msgid "medium aquamarine" 3861msgstr "średnia akwamaryna" 3862 3863#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3864#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3865#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3866#: src/orca/colornames.py:440 3867msgctxt "color name" 3868msgid "medium blue" 3869msgstr "średni niebieski" 3870 3871#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3872#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3873#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3874#: src/orca/colornames.py:445 3875msgctxt "color name" 3876msgid "medium orchid" 3877msgstr "średnia orchidea" 3878 3879#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3880#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3881#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3882#: src/orca/colornames.py:450 3883msgctxt "color name" 3884msgid "medium purple" 3885msgstr "średni fioletowy" 3886 3887#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3888#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3889#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3890#: src/orca/colornames.py:455 3891msgctxt "color name" 3892msgid "medium sea green" 3893msgstr "średni morskozielony" 3894 3895#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3896#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3897#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3898#: src/orca/colornames.py:460 3899msgctxt "color name" 3900msgid "medium slate blue" 3901msgstr "średni szaroniebieski" 3902 3903#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3904#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3905#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3906#: src/orca/colornames.py:465 3907msgctxt "color name" 3908msgid "medium spring green" 3909msgstr "średni wiosennozielony" 3910 3911#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3912#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3913#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3914#: src/orca/colornames.py:470 3915msgctxt "color name" 3916msgid "medium turquoise" 3917msgstr "średni turkus" 3918 3919#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3920#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3921#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3922#: src/orca/colornames.py:475 3923msgctxt "color name" 3924msgid "medium violet red" 3925msgstr "średni fioletowoczerwony" 3926 3927#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3928#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3929#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3930#: src/orca/colornames.py:480 3931msgctxt "color name" 3932msgid "midnight blue" 3933msgstr "ciemnogranatowy" 3934 3935#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3936#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3937#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3938#: src/orca/colornames.py:485 3939msgctxt "color name" 3940msgid "mint cream" 3941msgstr "jasny miętowy" 3942 3943#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3944#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3945#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3946#: src/orca/colornames.py:490 3947msgctxt "color name" 3948msgid "misty rose" 3949msgstr "różany" 3950 3951#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3952#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3953#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3954#: src/orca/colornames.py:495 3955msgctxt "color name" 3956msgid "moccasin" 3957msgstr "mokasynowy" 3958 3959#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3960#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3961#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3962#: src/orca/colornames.py:500 3963msgctxt "color name" 3964msgid "navajo white" 3965msgstr "navajo white" 3966 3967#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3968#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3969#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3970#: src/orca/colornames.py:505 3971msgctxt "color name" 3972msgid "navy" 3973msgstr "granatowy" 3974 3975#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3976#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3977#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3978#: src/orca/colornames.py:510 3979msgctxt "color name" 3980msgid "old lace" 3981msgstr "stara koronka" 3982 3983#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3984#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3985#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3986#: src/orca/colornames.py:515 3987msgctxt "color name" 3988msgid "olive" 3989msgstr "oliwkowy" 3990 3991#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3992#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3993#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3994#: src/orca/colornames.py:520 3995msgctxt "color name" 3996msgid "olive drab" 3997msgstr "oliwkowy roboczy" 3998 3999#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4000#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4001#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4002#: src/orca/colornames.py:525 4003msgctxt "color name" 4004msgid "orange" 4005msgstr "pomarańczowy" 4006 4007#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4008#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4009#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4010#: src/orca/colornames.py:530 4011msgctxt "color name" 4012msgid "orange red" 4013msgstr "pomarańczowoczerwony" 4014 4015#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4016#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4017#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4018#: src/orca/colornames.py:535 4019msgctxt "color name" 4020msgid "orchid" 4021msgstr "orchidea" 4022 4023#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4024#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4025#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4026#: src/orca/colornames.py:540 4027msgctxt "color name" 4028msgid "pale goldenrod" 4029msgstr "blady goldenrod" 4030 4031#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4032#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4033#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4034#: src/orca/colornames.py:545 4035msgctxt "color name" 4036msgid "pale green" 4037msgstr "bladozielony" 4038 4039#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4040#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4041#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4042#: src/orca/colornames.py:550 4043msgctxt "color name" 4044msgid "pale turquoise" 4045msgstr "blady turkus" 4046 4047#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4048#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4049#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4050#: src/orca/colornames.py:555 4051msgctxt "color name" 4052msgid "pale violet red" 4053msgstr "blady fioletowoczerwony" 4054 4055#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4056#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4057#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4058#: src/orca/colornames.py:560 4059msgctxt "color name" 4060msgid "papaya whip" 4061msgstr "papaya whip" 4062 4063#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4064#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4065#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4066#: src/orca/colornames.py:565 4067msgctxt "color name" 4068msgid "peach puff" 4069msgstr "ptyś brzoskwiniowy" 4070 4071#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4072#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4073#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4074#: src/orca/colornames.py:570 4075msgctxt "color name" 4076msgid "peru" 4077msgstr "peru" 4078 4079#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4080#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4081#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4082#: src/orca/colornames.py:575 4083msgctxt "color name" 4084msgid "pink" 4085msgstr "różowy" 4086 4087#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4088#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4089#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4090#: src/orca/colornames.py:580 4091msgctxt "color name" 4092msgid "plum" 4093msgstr "śliwkowy" 4094 4095#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4096#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4097#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4098#: src/orca/colornames.py:585 4099msgctxt "color name" 4100msgid "powder blue" 4101msgstr "powder blue" 4102 4103#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4104#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4105#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4106#: src/orca/colornames.py:590 4107msgctxt "color name" 4108msgid "purple" 4109msgstr "fioletowy" 4110 4111#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4112#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4113#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4114#: src/orca/colornames.py:595 4115msgctxt "color name" 4116msgid "red" 4117msgstr "czerwony" 4118 4119#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4120#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4121#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4122#: src/orca/colornames.py:600 4123msgctxt "color name" 4124msgid "rosy brown" 4125msgstr "różany brąz" 4126 4127#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4128#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4129#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4130#: src/orca/colornames.py:605 4131msgctxt "color name" 4132msgid "royal blue" 4133msgstr "royal blue" 4134 4135#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4136#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4137#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4138#: src/orca/colornames.py:610 4139msgctxt "color name" 4140msgid "saddle brown" 4141msgstr "saddle brown" 4142 4143#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4144#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4145#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4146#: src/orca/colornames.py:615 4147msgctxt "color name" 4148msgid "salmon" 4149msgstr "łososiowy" 4150 4151#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4152#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4153#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4154#: src/orca/colornames.py:620 4155msgctxt "color name" 4156msgid "sandy brown" 4157msgstr "piaskowy brąz" 4158 4159#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4160#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4161#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4162#: src/orca/colornames.py:625 4163msgctxt "color name" 4164msgid "sea green" 4165msgstr "morskozielony" 4166 4167#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4168#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4169#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4170#: src/orca/colornames.py:630 4171msgctxt "color name" 4172msgid "seashell" 4173msgstr "muszla" 4174 4175#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4176#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4177#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4178#: src/orca/colornames.py:635 4179msgctxt "color name" 4180msgid "sienna" 4181msgstr "sjena palona" 4182 4183#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4184#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4185#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4186#: src/orca/colornames.py:640 4187msgctxt "color name" 4188msgid "silver" 4189msgstr "srebrny" 4190 4191#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4192#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4193#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4194#: src/orca/colornames.py:645 4195msgctxt "color name" 4196msgid "sky blue" 4197msgstr "błękit" 4198 4199#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4200#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4201#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4202#: src/orca/colornames.py:650 4203msgctxt "color name" 4204msgid "slate blue" 4205msgstr "szaroniebieski" 4206 4207#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4208#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4209#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4210#: src/orca/colornames.py:655 4211msgctxt "color name" 4212msgid "slate gray" 4213msgstr "niebieskoszary" 4214 4215#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4216#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4217#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4218#: src/orca/colornames.py:660 4219msgctxt "color name" 4220msgid "snow" 4221msgstr "śnieg" 4222 4223#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4224#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4225#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4226#: src/orca/colornames.py:665 4227msgctxt "color name" 4228msgid "spring green" 4229msgstr "wiosennozielony" 4230 4231#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4232#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4233#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4234#: src/orca/colornames.py:670 4235msgctxt "color name" 4236msgid "steel blue" 4237msgstr "stalowoniebieski" 4238 4239#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4240#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4241#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4242#: src/orca/colornames.py:675 4243msgctxt "color name" 4244msgid "tan" 4245msgstr "jasnobrązowy" 4246 4247#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4248#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4249#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4250#: src/orca/colornames.py:680 4251msgctxt "color name" 4252msgid "teal" 4253msgstr "morski" 4254 4255#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4256#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4257#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4258#: src/orca/colornames.py:685 4259msgctxt "color name" 4260msgid "thistle" 4261msgstr "oset" 4262 4263#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4264#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4265#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4266#: src/orca/colornames.py:690 4267msgctxt "color name" 4268msgid "tomato" 4269msgstr "pomidorowy" 4270 4271#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4272#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4273#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4274#: src/orca/colornames.py:695 4275msgctxt "color name" 4276msgid "turquoise" 4277msgstr "turkus" 4278 4279#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4280#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4281#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4282#: src/orca/colornames.py:700 4283msgctxt "color name" 4284msgid "violet" 4285msgstr "fiołkowy" 4286 4287#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4288#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4289#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4290#: src/orca/colornames.py:705 4291msgctxt "color name" 4292msgid "wheat" 4293msgstr "pszenica" 4294 4295#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4296#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4297#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4298#: src/orca/colornames.py:710 4299msgctxt "color name" 4300msgid "white" 4301msgstr "biały" 4302 4303#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4304#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4305#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4306#: src/orca/colornames.py:715 4307msgctxt "color name" 4308msgid "white smoke" 4309msgstr "biały dym" 4310 4311#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4312#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4313#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4314#: src/orca/colornames.py:720 4315msgctxt "color name" 4316msgid "yellow" 4317msgstr "żółty" 4318 4319#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4320#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4321#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4322#: src/orca/colornames.py:725 4323msgctxt "color name" 4324msgid "yellow green" 4325msgstr "żółtozielony" 4326 4327#. Translators: This string appears on a button in a dialog. "Activating" the 4328#. selected item will perform the action that one would expect to occur if the 4329#. object were clicked on with the mouse. If the object is a link, activating 4330#. it will bring you to a new page. If the object is a button, activating it 4331#. will press the button. If the object is a combobox, activating it will expand 4332#. it to show all of its contents. And so on. 4333#: src/orca/guilabels.py:40 4334msgid "_Activate" 4335msgstr "_Aktywuj" 4336 4337#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior 4338#. within an application. For instance, on a web page Orca's Structural Navigation 4339#. command "h" moves you to the next heading. What should happen when you press 4340#. "h" in an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, 4341#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" should not 4342#. move you to the next heading. Because Orca doesn't know what you want to do, 4343#. it has two modes: In browse mode, Orca treats key presses as commands to read 4344#. the content; in focus mode, Orca treats key presses as something that should be 4345#. handled by the focused widget. Orca optionally can attempt to detect which mode 4346#. is appropriate for the current situation and switch automatically. This string 4347#. is a label for a GUI option to enable such automatic switching when structural 4348#. navigation commands are used. As an example, if this setting were enabled, 4349#. pressing "e" to move to the next entry would move focus there and also turn 4350#. focus mode on so that the next press of "e" would type an "e" into the entry. 4351#. If this setting is not enabled, the second press of "e" would continue to be 4352#. a navigation command to move amongst entries. 4353#: src/orca/guilabels.py:58 4354msgid "Automatic focus mode during structural navigation" 4355msgstr "Automatyczny tryb zaznaczania podczas nawigacji strukturalnej" 4356 4357#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior 4358#. within an application. For instance, if you are at the bottom of an entry and 4359#. press Down arrow, should you leave the entry? It depends on if you want to 4360#. resume reading content or if you are editing the text in the entry. Because 4361#. Orca doesn't know what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca 4362#. treats key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats 4363#. key presses as something that should be handled by the focused widget. Orca 4364#. optionally can attempt to detect which mode is appropriate for the current 4365#. situation and switch automatically. This string is a label for a GUI option to 4366#. enable such automatic switching when caret navigation commands are used. As an 4367#. example, if this setting were enabled, pressing Down Arrow would allow you to 4368#. move into an entry but once you had done so, Orca would switch to Focus mode 4369#. and subsequent presses of Down Arrow would be controlled by the web browser 4370#. and not by Orca. If this setting is not enabled, Orca would continue to control 4371#. what happens when you press an arrow key, thus making it possible to arrow out 4372#. of the entry. 4373#: src/orca/guilabels.py:76 4374msgid "Automatic focus mode during caret navigation" 4375msgstr "Automatyczny tryb zaznaczania podczas nawigacji karetką" 4376 4377#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior 4378#. within an application. For instance, if you are at the bottom of an entry and 4379#. press Down arrow, should you leave the entry? It depends on if you want to 4380#. resume reading content or if you are editing the text in the entry. Because 4381#. Orca doesn't know what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca 4382#. treats key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats 4383#. key presses as something that should be handled by the focused widget. Orca 4384#. optionally can attempt to detect which mode is appropriate for the current 4385#. situation and switch automatically. This string is a label for a GUI option to 4386#. enable such automatic switching when native navigation commands are used. 4387#. Here "native" means "not Orca"; it could be a browser navigation command such 4388#. as the Tab key, or it might be a web page behavior, such as the search field 4389#. automatically gaining focus when the page loads. 4390#: src/orca/guilabels.py:91 4391msgid "Automatic focus mode during native navigation" 4392msgstr "Automatyczny tryb zaznaczania podczas natywnej nawigacji" 4393 4394#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists 4395#. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects 4396#. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when 4397#. "marking"/indicating that a given word is bold. 4398#: src/orca/guilabels.py:97 src/orca/orca-setup.ui:2308 4399#: src/orca/orca-setup.ui:2408 src/orca/orca-setup.ui:3327 4400msgid "Dot _7" 4401msgstr "Punkt _7" 4402 4403#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists 4404#. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects 4405#. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when 4406#. "marking"/indicating that a given word is bold. 4407#: src/orca/guilabels.py:103 src/orca/orca-setup.ui:2324 4408#: src/orca/orca-setup.ui:2424 src/orca/orca-setup.ui:3343 4409msgid "Dot _8" 4410msgstr "Punkt _8" 4411 4412#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists 4413#. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this 4414#. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when 4415#. "marking"/indicating that a given word is bold. 4416#: src/orca/guilabels.py:109 src/orca/orca-setup.ui:2340 4417#: src/orca/orca-setup.ui:2440 src/orca/orca-setup.ui:3359 4418msgid "Dots 7 an_d 8" 4419msgstr "Pun_kty 7 i 8" 4420 4421#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 4422#: src/orca/guilabels.py:112 src/orca/orca-setup.ui:176 4423msgid "_Cancel" 4424msgstr "_Anuluj" 4425 4426#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 4427#: src/orca/guilabels.py:115 4428msgid "_Jump to" 4429msgstr "_Przejdź do" 4430 4431#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 4432#: src/orca/guilabels.py:118 src/orca/orca-setup.ui:192 4433msgid "_OK" 4434msgstr "_OK" 4435 4436#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 4437#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 4438#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 4439#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), 4440#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This 4441#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. 4442#: src/orca/guilabels.py:126 4443msgctxt "capitalization style" 4444msgid "Icon" 4445msgstr "Dźwięk" 4446 4447#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 4448#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 4449#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 4450#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), 4451#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This 4452#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. 4453#: src/orca/guilabels.py:134 4454msgctxt "capitalization style" 4455msgid "None" 4456msgstr "Nic" 4457 4458#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 4459#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 4460#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 4461#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), 4462#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This 4463#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. 4464#: src/orca/guilabels.py:142 4465msgctxt "capitalization style" 4466msgid "Spell" 4467msgstr "Odczyt" 4468 4469#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of 4470#. your buddies is typing a message. 4471#: src/orca/guilabels.py:146 4472msgid "Announce when your _buddies are typing" 4473msgstr "_Informowanie o pisaniu wiadomości przez znajomych" 4474 4475#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with 4476#. chat room specific message histories rather than just a single history which 4477#. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in. 4478#: src/orca/guilabels.py:151 4479msgid "Provide chat room specific _message histories" 4480msgstr "_Dostęp do historii poszczególnych pokojów rozmów" 4481 4482#. Translators: This is the label of a panel holding options for how messages in 4483#. this application's chat rooms should be spoken. The options are: Speak messages 4484#. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak 4485#. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from 4486#. any channel, but only if the chat application has focus. 4487#: src/orca/guilabels.py:158 4488msgid "Speak messages from" 4489msgstr "Odczytywanie wiadomości z" 4490 4491#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will 4492#. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the 4493#. chat application currently has focus. This is the default behaviour. 4494#: src/orca/guilabels.py:163 4495msgid "All cha_nnels" 4496msgstr "Wszystkich ka_nałów" 4497 4498#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will 4499#. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application 4500#. has focus. The string substitution is for the application name (e.g Pidgin). 4501#: src/orca/guilabels.py:168 4502#, python-format 4503msgid "All channels when an_y %s window is active" 4504msgstr "Wszystkich kanałów, jeśli okno %s jest akt_ywne" 4505 4506#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will 4507#. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of 4508#. whether the chat application has focus. 4509#: src/orca/guilabels.py:173 4510msgid "A channel only if its _window is active" 4511msgstr "Kanału, którego okno jest akty_wne" 4512 4513#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the 4514#. chat room prior to presenting an incoming message. 4515#: src/orca/guilabels.py:177 4516msgid "_Speak Chat Room name" 4517msgstr "_Odczytywanie nazwy pokoju rozmów" 4518 4519#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by 4520#. default presents the full line, including any links or form fields on that 4521#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users. 4522#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects 4523#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows 4524#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not 4525#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode 4526#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if 4527#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, 4528#. both for presentation and navigation. 4529#: src/orca/guilabels.py:189 4530msgid "Enable layout mode for content" 4531msgstr "Tryb układu dla treści" 4532 4533#. Translators: Orca's keybindings support double and triple "clicks" or key 4534#. presses, similar to using a mouse. This string appears in Orca's preferences 4535#. dialog after a keybinding which requires a double click. 4536#. Translators: Orca keybindings support double 4537#. and triple "clicks" or key presses, similar to 4538#. using a mouse. 4539#. 4540#: src/orca/guilabels.py:194 src/orca/keybindings.py:195 4541msgid "double click" 4542msgstr "podwójne kliknięcie" 4543 4544#. Translators: Orca's keybindings support double and triple "clicks" or key 4545#. presses, similar to using a mouse. This string appears in Orca's preferences 4546#. dialog after a keybinding which requires a triple click. 4547#. Translators: Orca keybindings support double 4548#. and triple "clicks" or key presses, similar to 4549#. using a mouse. 4550#. 4551#: src/orca/guilabels.py:199 src/orca/keybindings.py:201 4552msgid "triple click" 4553msgstr "potrójne kliknięcie" 4554 4555#. Translators: This is a label which will appear in the list of available speech 4556#. engines as a special item. It refers to the default engine configured within 4557#. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to 4558#. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.) 4559#: src/orca/guilabels.py:205 4560msgid "Default Synthesizer" 4561msgstr "Domyślny syntezator mowy" 4562 4563#. Translators: This is a label for a column header in Orca's pronunciation 4564#. dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words 4565#. which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a technical 4566#. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing 4567#. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be 4568#. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL". 4569#: src/orca/guilabels.py:213 4570msgid "Actual String" 4571msgstr "Poszukiwany tekst" 4572 4573#. Translators: This is a label for a column header in Orca's pronunciation 4574#. dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words 4575#. which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a technical 4576#. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing 4577#. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user 4578#. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer. 4579#. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL"). 4580#: src/orca/guilabels.py:222 4581msgid "Replacement String" 4582msgstr "Tekst wymawiany" 4583 4584#. Translators: Orca has an "echo" feature to present text as it is being written 4585#. by the user. While Orca's "key echo" options present the actual keyboard keys 4586#. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that 4587#. is inserted as a result of the keypress. 4588#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. 4589#: src/orca/guilabels.py:228 src/orca/orca-setup.ui:2809 4590msgid "Enable echo by cha_racter" 4591msgstr "Echo _znaków" 4592 4593#. Translators: Orca has an "echo" feature to present text as it is being written 4594#. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is 4595#. enabled, dead keys will be announced when pressed. 4596#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. 4597#: src/orca/guilabels.py:233 src/orca/orca-setup.ui:2783 4598msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" 4599msgstr "Klawisze znaków _diakrytycznych" 4600 4601#. Translators: Orca has a "find" feature which allows the user to search the 4602#. active application for on screen text and widgets. This label is associated 4603#. with the setting to begin the search from the current location rather than 4604#. from the top of the screen. 4605#: src/orca/guilabels.py:239 src/orca/orca-find.ui:150 4606msgid "C_urrent location" 4607msgstr "Bieżą_ca pozycja" 4608 4609#. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user 4610#. to specify the number of matched characters that must be present before Orca 4611#. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar. 4612#: src/orca/guilabels.py:244 4613msgid "Minimum length of matched text:" 4614msgstr "Minimalna ilość zgodnych znaków:" 4615 4616#. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca 4617#. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox. 4618#: src/orca/guilabels.py:248 4619msgid "Find Options" 4620msgstr "Opcje wyszukiwania" 4621 4622#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether 4623#. the line that contains the match from an application's Find toolbar should 4624#. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line 4625#. which contained the last match. 4626#: src/orca/guilabels.py:254 4627msgid "Onl_y speak changed lines during find" 4628msgstr "Odcz_ytywanie tylko nowych wierszy w trakcie wyszukiwania" 4629 4630#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether or 4631#. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the 4632#. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g. 4633#. Firefox. 4634#: src/orca/guilabels.py:260 4635msgid "Speak results during _find" 4636msgstr "O_dczytywanie wyników wyszukiwania w trakcie trwania procesu" 4637 4638#. Translators: Command is a table column header where the cells in the column 4639#. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when 4640#. the user invokes that keyboard command. 4641#: src/orca/guilabels.py:265 4642msgid "Command" 4643msgstr "Polecenie" 4644 4645#. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the 4646#. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca 4647#. commands. 4648#: src/orca/guilabels.py:270 4649msgid "Key Binding" 4650msgstr "Przypisanie klawiszy" 4651 4652#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which 4653#. can be used in any setting, task, or application. They are not specific 4654#. to, for instance, web browsing. 4655#: src/orca/guilabels.py:275 4656msgctxt "keybindings" 4657msgid "Default" 4658msgstr "Domyślne" 4659 4660#. Translators: An external braille device has buttons on it that permit the 4661#. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings 4662#. are what determine the actions Orca will take when the user presses these 4663#. buttons. 4664#: src/orca/guilabels.py:281 4665msgid "Braille Bindings" 4666msgstr "Przypisania monitora brajlowskiego" 4667 4668#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which 4669#. do not currently have an associated key binding. 4670#: src/orca/guilabels.py:285 4671msgid "Unbound" 4672msgstr "Nieprzypisane" 4673 4674#. Translators: Modified is a table column header in Orca's preferences dialog. 4675#. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding 4676#. for an Orca command has been changed by the user to something other than its 4677#. default value. 4678#: src/orca/guilabels.py:291 4679msgctxt "keybindings" 4680msgid "Modified" 4681msgstr "Zmodyfikowane" 4682 4683#. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop). 4684#: src/orca/guilabels.py:294 src/orca/orca-setup.ui:242 4685msgid "_Desktop" 4686msgstr "_Standardowy" 4687 4688#. Translators: Orca's preferences can be configured on a per-application basis, 4689#. allowing users to customize Orca's behavior, keybindings, etc. to work one 4690#. way in LibreOffice and another way in a chat application. This string is the 4691#. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application. 4692#. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g. 4693#. "Gedit", "Firefox", etc. 4694#: src/orca/guilabels.py:302 4695#, python-format 4696msgid "Screen Reader Preferences for %s" 4697msgstr "Preferencje czytnika ekranowego dla programu %s" 4698 4699#. Translators: This is a table column header. This column consists of a single 4700#. checkbox. If the checkbox is checked, Orca will indicate the associated item 4701#. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing 4702#. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g. 4703#. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold. 4704#: src/orca/guilabels.py:309 4705msgid "Mark in braille" 4706msgstr "Podkreślenie na monitorze" 4707 4708#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text attributes panel 4709#. of the Orca preferences dialog. On this panel, the user can select a set of 4710#. text attributes that they would like spoken and/or indicated in braille. 4711#. Because the list of attributes could get quite lengthy, we provide the option 4712#. to always speak/braille a text attribute *unless* its value is equal to the 4713#. value given by the user in this column of the list. For example, given the 4714#. text attribute "underline" and a present unless value of "none", the user is 4715#. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases 4716#. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e. 4717#. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb. 4718#: src/orca/guilabels.py:321 4719msgid "Present Unless" 4720msgstr "Aktywny poza" 4721 4722#. Translators: This is a table column header. The "Speak" column consists of a 4723#. single checkbox. If the checkbox is checked, Orca will speak the associated 4724#. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented 4725#. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of 4726#. the current text). 4727#: src/orca/guilabels.py:328 4728msgid "Speak" 4729msgstr "Odczytywanie" 4730 4731#. Translators: This is the title of a message dialog informing the user that 4732#. he/she attempted to save a new user profile under a name which already exists. 4733#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such 4734#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish 4735#. braille and selected when reading Spanish content. 4736#: src/orca/guilabels.py:335 4737msgid "Save Profile As Conflict" 4738msgstr "Zapisz profil jako konflikt" 4739 4740#. Translators: This is the label of a message dialog informing the user that 4741#. he/she attempted to save a new user profile under a name which already exists. 4742#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such 4743#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish 4744#. braille and selected when reading Spanish content. 4745#: src/orca/guilabels.py:342 4746msgid "User Profile Conflict!" 4747msgstr "Konflikt profili użytkownika" 4748 4749#. Translators: This is the message in a dialog informing the user that he/she 4750#. attempted to save a new user profile under a name which already exists. 4751#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such 4752#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish 4753#. braille and selected when reading Spanish content. 4754#: src/orca/guilabels.py:349 4755#, python-format 4756msgid "" 4757"Profile %s already exists.\n" 4758"Continue updating the existing profile with these new changes?" 4759msgstr "" 4760"Profil %s już istnieje.\n" 4761"Kontynuować aktualizowanie istniejącego profilu za pomocą nowych zmian?" 4762 4763#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user indicates 4764#. he/she wants to switch to a new user profile which will cause him/her to lose 4765#. settings which have been altered but not yet saved. A "user profile" is a 4766#. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile 4767#. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when 4768#. reading Spanish content. 4769#: src/orca/guilabels.py:359 4770msgid "Load user profile" 4771msgstr "Wczytaj profil użytkownika" 4772 4773#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user indicates 4774#. he/she wants to switch to a new user profile which will cause him/her to lose 4775#. settings which have been altered but not yet saved. A "user profile" is a 4776#. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile 4777#. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when 4778#. reading Spanish content. 4779#: src/orca/guilabels.py:368 4780msgid "" 4781"You are about to change the active profile. If you\n" 4782"have just made changes in your preferences, they will\n" 4783"be dropped at profile load.\n" 4784"\n" 4785"Continue loading profile discarding previous changes?" 4786msgstr "" 4787"Wprowadzone zostaną zmiany w aktywnym profilu. Jeśli\n" 4788"w tym samym czasie użytkownik wprowadził zmiany w\n" 4789"preferencjach, to zostaną one odrzucone podczas\n" 4790"wczytywania profilu.\n" 4791"\n" 4792"Kontynuować wczytywanie profilu, odrzucając poprzednie zmiany?" 4793 4794#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch 4795#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading 4796#. text written in English using an English-language speech synthesizer and 4797#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The 4798#. following string is the title of a dialog in which users can save a newly- 4799#. defined profile. 4800#: src/orca/guilabels.py:379 4801msgid "Save Profile As" 4802msgstr "Zapisz profil jako" 4803 4804#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch 4805#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading 4806#. text written in English using an English-language speech synthesizer and 4807#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The 4808#. following string is the label for a text entry in which the user enters the 4809#. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog. 4810#: src/orca/guilabels.py:387 4811msgid "_Profile Name:" 4812msgstr "_Nazwa profilu:" 4813 4814#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch 4815#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading 4816#. text written in English using an English-language speech synthesizer and 4817#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. 4818#. The following is a label in a dialog informing the user that he/she 4819#. is about to remove a user profile, and action that cannot be undone. 4820#: src/orca/guilabels.py:395 4821msgid "Remove user profile" 4822msgstr "Usuń profil użytkownika" 4823 4824#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch 4825#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading 4826#. text written in English using an English-language speech synthesizer and 4827#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. 4828#. The following is a message in a dialog informing the user that he/she 4829#. is about to remove a user profile, an action that cannot be undone. 4830#: src/orca/guilabels.py:403 4831#, python-format 4832msgid "" 4833"You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved " 4834"in this profile will be lost. Do you want to continue and remove this " 4835"profile and all related settings?" 4836msgstr "" 4837"Usunięty zostanie profil %s. Wszystkie niezapisane ustawienia oraz " 4838"ustawienia zapisane w tym profilu zostaną utracone. Kontynuować usuwanie " 4839"tego profilu i wszystkich powiązanych ustawień?" 4840 4841#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates 4842#. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar 4843#. updates regardless of what application and window they happen to be in. 4844#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. 4845#: src/orca/guilabels.py:411 src/orca/orca-setup.ui:63 4846msgctxt "ProgressBar" 4847msgid "All" 4848msgstr "Wszystkie" 4849 4850#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates 4851#. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present 4852#. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application 4853#. (but not necessarily in the current window). 4854#: src/orca/guilabels.py:417 4855msgctxt "ProgressBar" 4856msgid "Application" 4857msgstr "Program" 4858 4859#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates 4860#. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress 4861#. bar updates as long as the progress bar is in the active window. 4862#: src/orca/guilabels.py:422 4863msgctxt "ProgressBar" 4864msgid "Window" 4865msgstr "Okno" 4866 4867#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken 4868#. as a user reads a document. 4869#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen. 4870#: src/orca/guilabels.py:426 src/orca/orca-setup.ui:1547 4871msgctxt "punctuation level" 4872msgid "_None" 4873msgstr "Br_ak" 4874 4875#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like 4876#. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document, 4877#. but less common symbols (such as #, @, $) will. 4878#: src/orca/guilabels.py:431 src/orca/orca-setup.ui:1563 4879msgid "So_me" 4880msgstr "Niektór_e" 4881 4882#. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols 4883#. will be spoken as a user reads a document. 4884#: src/orca/guilabels.py:435 src/orca/orca-setup.ui:1579 4885msgid "M_ost" 4886msgstr "Wię_kszość" 4887 4888#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire 4889#. document, Orca will pause at the end of each line. 4890#: src/orca/guilabels.py:439 src/orca/orca-setup.ui:49 4891msgid "Line" 4892msgstr "Wierszu" 4893 4894#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire 4895#. document, Orca will pause at the end of each sentence. 4896#: src/orca/guilabels.py:443 src/orca/orca-setup.ui:52 4897msgid "Sentence" 4898msgstr "Zdaniu" 4899 4900#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4901#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4902#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4903#. contains the text of a blockquote. 4904#: src/orca/guilabels.py:449 4905msgctxt "structural navigation" 4906msgid "Blockquote" 4907msgstr "Cytat blokowy" 4908 4909#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4910#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4911#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4912#. contains the text of a button. 4913#: src/orca/guilabels.py:455 4914msgctxt "structural navigation" 4915msgid "Button" 4916msgstr "Przycisk" 4917 4918#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4919#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4920#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4921#. contains the caption of a table. 4922#: src/orca/guilabels.py:461 4923msgctxt "structural navigation" 4924msgid "Caption" 4925msgstr "Nagłówek" 4926 4927#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4928#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4929#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4930#. contains the label of a check box. 4931#: src/orca/guilabels.py:467 4932msgctxt "structural navigation" 4933msgid "Check Box" 4934msgstr "Pole wyboru" 4935 4936#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4937#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4938#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4939#. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler. 4940#: src/orca/guilabels.py:473 4941msgctxt "structural navigation" 4942msgid "Clickable" 4943msgstr "Element klikalny" 4944 4945#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4946#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4947#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4948#. contains the selected item in a combo box. 4949#: src/orca/guilabels.py:479 4950msgctxt "structural navigation" 4951msgid "Combo Box" 4952msgstr "Lista rozwijana" 4953 4954#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4955#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4956#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4957#. contains the description of an element. 4958#: src/orca/guilabels.py:485 4959msgctxt "structural navigation" 4960msgid "Description" 4961msgstr "Opis" 4962 4963#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4964#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4965#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4966#. contains the text of a heading. 4967#: src/orca/guilabels.py:491 4968msgctxt "structural navigation" 4969msgid "Heading" 4970msgstr "Nagłówek" 4971 4972#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4973#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4974#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4975#. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image. 4976#: src/orca/guilabels.py:497 4977msgctxt "structural navigation" 4978msgid "Image" 4979msgstr "Obraz" 4980 4981#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4982#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4983#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4984#. contains the label of a form field. 4985#: src/orca/guilabels.py:503 4986msgctxt "structural navigation" 4987msgid "Label" 4988msgstr "Etykieta" 4989 4990#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4991#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4992#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4993#. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML 4994#. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, 4995#. main context, search etc. 4996#: src/orca/guilabels.py:511 4997msgctxt "structural navigation" 4998msgid "Landmark" 4999msgstr "Współrzędna" 5000 5001#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5002#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5003#. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which 5004#. contains the level of a heading. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>, 5005#. and so on. 5006#: src/orca/guilabels.py:518 5007msgctxt "structural navigation" 5008msgid "Level" 5009msgstr "Poziom" 5010 5011#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5012#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5013#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5014#. contains the text of a link. 5015#: src/orca/guilabels.py:524 5016msgctxt "structural navigation" 5017msgid "Link" 5018msgstr "Odnośnik" 5019 5020#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5021#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5022#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5023#. contains the text of a list. 5024#: src/orca/guilabels.py:530 5025msgctxt "structural navigation" 5026msgid "List" 5027msgstr "Lista" 5028 5029#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5030#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5031#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5032#. contains the text of a list item. 5033#: src/orca/guilabels.py:536 5034msgctxt "structural navigation" 5035msgid "List Item" 5036msgstr "Element listy" 5037 5038#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5039#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5040#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5041#. contains the text of an object. 5042#: src/orca/guilabels.py:542 5043msgctxt "structural navigation" 5044msgid "Object" 5045msgstr "Obiekt" 5046 5047#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5048#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5049#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5050#. contains the text of a paragraph. 5051#: src/orca/guilabels.py:548 5052msgctxt "structural navigation" 5053msgid "Paragraph" 5054msgstr "Akapit" 5055 5056#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5057#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5058#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5059#. contains the label of a radio button. 5060#: src/orca/guilabels.py:554 5061msgctxt "structural navigation" 5062msgid "Radio Button" 5063msgstr "Przycisk wyboru" 5064 5065#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5066#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5067#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5068#. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph", 5069#. "table", "combo box", etc. 5070#: src/orca/guilabels.py:561 5071msgctxt "structural navigation" 5072msgid "Role" 5073msgstr "Rola" 5074 5075#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5076#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5077#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5078#. contains the selected item of a form field. 5079#: src/orca/guilabels.py:567 5080msgctxt "structural navigation" 5081msgid "Selected Item" 5082msgstr "Zaznaczony element" 5083 5084#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5085#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5086#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5087#. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked", 5088#. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc. 5089#: src/orca/guilabels.py:574 5090msgctxt "structural navigation" 5091msgid "State" 5092msgstr "Stan" 5093 5094#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5095#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5096#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5097#. contains the text of an entry. 5098#: src/orca/guilabels.py:580 5099msgctxt "structural navigation" 5100msgid "Text" 5101msgstr "Tekst" 5102 5103#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5104#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5105#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5106#. contains the URI of a link. 5107#: src/orca/guilabels.py:586 5108msgctxt "structural navigation" 5109msgid "URI" 5110msgstr "Adres URI" 5111 5112#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5113#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5114#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5115#. contains the value of a form field. 5116#: src/orca/guilabels.py:592 5117msgctxt "structural navigation" 5118msgid "Value" 5119msgstr "Wartość" 5120 5121#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5122#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5123#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5124#: src/orca/guilabels.py:597 5125msgctxt "structural navigation" 5126msgid "Blockquotes" 5127msgstr "Cytaty blokowe" 5128 5129#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5130#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5131#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5132#: src/orca/guilabels.py:602 5133msgctxt "structural navigation" 5134msgid "Buttons" 5135msgstr "Przyciski" 5136 5137#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5138#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5139#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5140#: src/orca/guilabels.py:607 5141msgctxt "structural navigation" 5142msgid "Check Boxes" 5143msgstr "Pola wyboru" 5144 5145#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5146#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5147#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5148#. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler. 5149#: src/orca/guilabels.py:613 5150msgctxt "structural navigation" 5151msgid "Clickables" 5152msgstr "Elementy klikalne" 5153 5154#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5155#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5156#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5157#: src/orca/guilabels.py:618 5158msgctxt "structural navigation" 5159msgid "Combo Boxes" 5160msgstr "Listy rozwijane" 5161 5162#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5163#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5164#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5165#: src/orca/guilabels.py:623 5166msgctxt "structural navigation" 5167msgid "Entries" 5168msgstr "Pozycje" 5169 5170#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5171#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5172#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5173#: src/orca/guilabels.py:628 5174msgctxt "structural navigation" 5175msgid "Form Fields" 5176msgstr "Pola formularza" 5177 5178#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5179#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5180#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5181#: src/orca/guilabels.py:633 5182msgctxt "structural navigation" 5183msgid "Headings" 5184msgstr "Nagłówki" 5185 5186#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5187#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5188#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5189#: src/orca/guilabels.py:638 5190msgctxt "structural navigation" 5191msgid "Images" 5192msgstr "Obrazy" 5193 5194#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5195#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5196#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5197#. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>, and so on. 5198#: src/orca/guilabels.py:644 5199#, python-format 5200msgctxt "structural navigation" 5201msgid "Headings at Level %d" 5202msgstr "Nagłówki o %d. poziomie" 5203 5204#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5205#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5206#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5207#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to 5208#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. 5209#: src/orca/guilabels.py:651 5210msgctxt "structural navigation" 5211msgid "Landmarks" 5212msgstr "Współrzędne" 5213 5214#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5215#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5216#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5217#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, 5218#. a table, etc. 5219#: src/orca/guilabels.py:658 5220msgctxt "structural navigation" 5221msgid "Large Objects" 5222msgstr "Duże obiekty" 5223 5224#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5225#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5226#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5227#: src/orca/guilabels.py:663 5228msgctxt "structural navigation" 5229msgid "Links" 5230msgstr "Odnośniki" 5231 5232#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5233#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5234#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5235#: src/orca/guilabels.py:668 5236msgctxt "structural navigation" 5237msgid "Lists" 5238msgstr "Listy" 5239 5240#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5241#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5242#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5243#: src/orca/guilabels.py:673 5244msgctxt "structural navigation" 5245msgid "List Items" 5246msgstr "Elementy listy" 5247 5248#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5249#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5250#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5251#: src/orca/guilabels.py:678 5252msgctxt "structural navigation" 5253msgid "Paragraphs" 5254msgstr "Akapity" 5255 5256#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5257#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5258#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5259#: src/orca/guilabels.py:683 5260msgctxt "structural navigation" 5261msgid "Radio Buttons" 5262msgstr "Przyciski wyboru" 5263 5264#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5265#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5266#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5267#: src/orca/guilabels.py:688 5268msgctxt "structural navigation" 5269msgid "Tables" 5270msgstr "Tabele" 5271 5272#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5273#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5274#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5275#: src/orca/guilabels.py:693 5276msgctxt "structural navigation" 5277msgid "Unvisited Links" 5278msgstr "Nieodwiedzone odnośniki" 5279 5280#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5281#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5282#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5283#: src/orca/guilabels.py:698 5284msgctxt "structural navigation" 5285msgid "Visited Links" 5286msgstr "Odwiedzone odnośniki" 5287 5288#. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate 5289#. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural 5290#. navigation, etc.). 5291#: src/orca/guilabels.py:703 5292msgid "Page Navigation" 5293msgstr "Nawigacja" 5294 5295#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca 5296#. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label 5297#. of a checkbox in which users can indicate their preference. 5298#: src/orca/guilabels.py:709 5299msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" 5300msgstr "_Automatyczne rozpoczynanie odczytywania strony po wczytaniu" 5301 5302#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca 5303#. automatically summarize details about the page, such as the number of elements 5304#. (landmarks, forms, links, tables, etc.). 5305#: src/orca/guilabels.py:714 5306msgid "_Present summary of a page when it is first loaded" 5307msgstr "_Odczytywanie podsumowania strony po wczytaniu" 5308 5309#. Translators: Different speech systems and speech engines work differently when 5310#. it comes to handling pauses (e.g. sentence boundaries). This property allows 5311#. the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis 5312#. system immediately when a pause directive is encountered or if it should be 5313#. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of 5314#. utterances has been calculated. 5315#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. 5316#: src/orca/guilabels.py:722 src/orca/orca-setup.ui:1342 5317msgid "Break speech into ch_unks between pauses" 5318msgstr "Dzielenie odczytywanego tekstu na _segmenty pomiędzy pauzami" 5319 5320#. Translators: This string will appear in the list of available voices for the 5321#. current speech engine. "%s" will be replaced by the name of the current speech 5322#. engine, such as "Festival default voice" or "IBMTTS default voice". It refers 5323#. to the default voice configured for given speech engine within the speech 5324#. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all 5325#. available "real" voices provided by the speech engine. 5326#: src/orca/guilabels.py:730 5327#, python-format 5328msgid "%s default voice" 5329msgstr "Domyślny głos programu %s" 5330 5331#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content 5332#. of the screen and other messages. 5333#: src/orca/guilabels.py:734 5334msgctxt "VoiceType" 5335msgid "Default" 5336msgstr "Domyślny" 5337 5338#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more 5339#. characters which is part of a hyperlink. 5340#: src/orca/guilabels.py:738 5341msgctxt "VoiceType" 5342msgid "Hyperlink" 5343msgstr "Odnośnik" 5344 5345#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting information 5346#. which is not displayed on the screen as text, but is still being communicated 5347#. by the system in some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled" to 5348#. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error; 5349#. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the 5350#. third item is selected. And so on. 5351#: src/orca/guilabels.py:746 5352msgctxt "VoiceType" 5353msgid "System" 5354msgstr "Systemowy" 5355 5356#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more 5357#. characters which is written in uppercase. 5358#: src/orca/guilabels.py:750 5359msgctxt "VoiceType" 5360msgid "Uppercase" 5361msgstr "Wielkie litery" 5362 5363#. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis 5364#. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd) 5365#: src/orca/guilabels.py:754 5366msgid "Speech Dispatcher" 5367msgstr "Speech Dispatcher" 5368 5369#. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior 5370#. when presenting an application's spell check dialog. 5371#: src/orca/guilabels.py:758 5372msgctxt "OptionGroup" 5373msgid "Spell Check" 5374msgstr "Sprawdzanie pisowni" 5375 5376#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. 5377#. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition 5378#. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this 5379#. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo". 5380#: src/orca/guilabels.py:764 5381msgid "Spell _error" 5382msgstr "Lit_erowanie błędu" 5383 5384#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. 5385#. When this option is enabled, Orca will spell out the current suggestion in 5386#. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and 5387#. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak 5388#. "f o r" after speaking "for". 5389#: src/orca/guilabels.py:771 5390msgid "Spell _suggestion" 5391msgstr "Literowanie p_odpowiedzi" 5392 5393#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. 5394#. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text, 5395#. typically the sentence or line) in which the mistake occurred. 5396#: src/orca/guilabels.py:776 5397msgid "Present _context of error" 5398msgstr "Prezentowanie _kontekstu błędu" 5399 5400#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it 5401#. should speak the coordinates of the current spreadsheet cell. Coordinates are 5402#. the row and column position within the spreadsheet (i.e. A1, B1, C2 ...) 5403#: src/orca/guilabels.py:781 5404msgid "Speak spreadsheet cell coordinates" 5405msgstr "Odczytywanie współrzędnych komórki arkusza kalkulacyjnego" 5406 5407#. Translators: This is a label for an option which controls what Orca speaks when 5408#. presenting selection changes in a spreadsheet. By default, Orca will speak just 5409#. what changed. For instance, if cells A1 through A8 are already selected, and the 5410#. user adds A9 to the selection, Orca by default would just say "A9 selected." 5411#. Some users, however, prefer to have Orca always announce the entire selected range, 5412#. i.e. in the same scenario say "A1 through A9 selected." Those users should enable 5413#. this option. 5414#: src/orca/guilabels.py:790 5415msgid "Always speak selected spreadsheet range" 5416msgstr "Odczytywanie zaznaczonego zakresu arkusza kalkulacyjnego" 5417 5418#. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the 5419#. header of a table cell in document content. 5420#: src/orca/guilabels.py:794 5421msgid "Announce cell _header" 5422msgstr "Informowanie o _komórce nagłówka" 5423 5424#. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying 5425#. how to navigate tables in document content. 5426#: src/orca/guilabels.py:798 5427msgid "Table Navigation" 5428msgstr "Poruszanie się po tabelach" 5429 5430#. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/ 5431#. blank cells when navigating tables in document content. 5432#: src/orca/guilabels.py:802 5433msgid "Skip _blank cells" 5434msgstr "Omijanie pustych komó_rek" 5435 5436#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire 5437#. row of a table read; other times they want just the current cell presented to 5438#. them. This label is associated with the default presentation to be used. 5439#: src/orca/guilabels.py:807 5440msgid "Speak _cell" 5441msgstr "Odczytywanie _komórki" 5442 5443#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it 5444#. should speak table cell coordinates in document content. 5445#: src/orca/guilabels.py:811 5446msgid "Speak _cell coordinates" 5447msgstr "Od_czytywanie współrzędnych komórki" 5448 5449#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it 5450#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns 5451#. a particular table cell spans in a table). 5452#: src/orca/guilabels.py:816 5453msgid "Speak _multiple cell spans" 5454msgstr "Odczytywanie ko_mórek połączonych" 5455 5456#. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text 5457#. attributes such as bold, underline, family-name, etc. 5458#: src/orca/guilabels.py:820 5459msgid "Attribute Name" 5460msgstr "Nazwa atrybutu" 5461 5462#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox itself controls 5463#. how the arrow keys move the caret around HTML content. It's often broken, so 5464#. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the 5465#. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the 5466#. label of a checkbox in which users can indicate their default preference. 5467#: src/orca/guilabels.py:827 5468msgid "Control caret navigation" 5469msgstr "Kontrola nawigacji karetki" 5470 5471#. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural 5472#. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label 5473#. of a checkbox in which users can indicate their default preference. 5474#: src/orca/guilabels.py:832 5475msgid "Enable _structural navigation" 5476msgstr "Nawigacja _strukturalna" 5477 5478#. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a 5479#. particular object that receives focus. 5480#: src/orca/guilabels.py:836 src/orca/orca-setup.ui:1480 5481#: src/orca/orca-setup.ui:2224 5482msgid "Brie_f" 5483msgstr "N_iska" 5484 5485#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key 5486#. 5487#: src/orca/keynames.py:42 5488msgctxt "keyboard" 5489msgid "Shift" 5490msgstr "Shift" 5491 5492#. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key 5493#. 5494#: src/orca/keynames.py:46 5495msgctxt "keyboard" 5496msgid "Alt" 5497msgstr "Alt" 5498 5499#. Translators: this is how someone would speak the name of the control key 5500#. 5501#: src/orca/keynames.py:50 5502msgctxt "keyboard" 5503msgid "Control" 5504msgstr "Control" 5505 5506#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key 5507#. 5508#: src/orca/keynames.py:54 5509msgid "left shift" 5510msgstr "lewy Shift" 5511 5512#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key 5513#. 5514#: src/orca/keynames.py:58 5515msgid "left alt" 5516msgstr "lewy Alt" 5517 5518#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key 5519#. 5520#: src/orca/keynames.py:62 5521msgid "left control" 5522msgstr "lewy Control" 5523 5524#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key 5525#. 5526#: src/orca/keynames.py:66 5527msgid "right shift" 5528msgstr "prawy Shift" 5529 5530#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key 5531#. 5532#: src/orca/keynames.py:70 5533msgid "right alt" 5534msgstr "prawy Alt" 5535 5536#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key 5537#. 5538#: src/orca/keynames.py:74 5539msgid "right control" 5540msgstr "prawy Control" 5541 5542#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key 5543#. 5544#: src/orca/keynames.py:78 5545msgid "left meta" 5546msgstr "lewy klawisz Meta" 5547 5548#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key 5549#. 5550#: src/orca/keynames.py:82 5551msgid "right meta" 5552msgstr "prawy klawisz Meta" 5553 5554#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key 5555#. 5556#: src/orca/keynames.py:86 5557msgid "num lock" 5558msgstr "Num Lock" 5559 5560#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key 5561#. 5562#: src/orca/keynames.py:90 5563msgid "caps lock" 5564msgstr "Caps Lock" 5565 5566#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift lock key 5567#. There is no reason to make it different from the translation for "caps lock" 5568#. 5569#: src/orca/keynames.py:95 5570msgid "shift lock" 5571msgstr "Caps Lock" 5572 5573#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key 5574#. 5575#: src/orca/keynames.py:99 5576msgid "scroll lock" 5577msgstr "Scroll Lock" 5578 5579#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key 5580#. 5581#: src/orca/keynames.py:103 src/orca/keynames.py:107 src/orca/keynames.py:111 5582#: src/orca/keynames.py:115 5583msgid "page up" 5584msgstr "Page Up" 5585 5586#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key 5587#. 5588#: src/orca/keynames.py:119 src/orca/keynames.py:123 src/orca/keynames.py:127 5589#: src/orca/keynames.py:131 5590msgid "page down" 5591msgstr "Page Down" 5592 5593#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key 5594#. 5595#: src/orca/keynames.py:139 5596msgid "left tab" 5597msgstr "lewy Tab" 5598 5599#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key 5600#. 5601#: src/orca/keynames.py:147 5602msgid "backspace" 5603msgstr "Backspace" 5604 5605#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key 5606#. 5607#: src/orca/keynames.py:151 5608msgid "return" 5609msgstr "Return" 5610 5611#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key 5612#. 5613#: src/orca/keynames.py:155 5614msgid "enter" 5615msgstr "Enter" 5616 5617#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key 5618#. 5619#: src/orca/keynames.py:159 src/orca/keynames.py:163 5620msgid "up" 5621msgstr "w górę" 5622 5623#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key 5624#. 5625#: src/orca/keynames.py:167 src/orca/keynames.py:171 5626msgid "down" 5627msgstr "w dół" 5628 5629#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key 5630#. 5631#: src/orca/keynames.py:175 src/orca/keynames.py:179 5632msgid "left" 5633msgstr "w lewo" 5634 5635#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key 5636#. 5637#: src/orca/keynames.py:183 src/orca/keynames.py:187 5638msgid "right" 5639msgstr "w prawo" 5640 5641#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key 5642#. 5643#: src/orca/keynames.py:191 5644msgid "left super" 5645msgstr "lewy klawisz Super" 5646 5647#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key 5648#. 5649#: src/orca/keynames.py:195 5650msgid "right super" 5651msgstr "prawy klawisz Super" 5652 5653#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key 5654#. 5655#: src/orca/keynames.py:199 5656msgid "menu" 5657msgstr "menu" 5658 5659#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key 5660#. 5661#: src/orca/keynames.py:203 5662msgid "Alt Gr" 5663msgstr "Alt Gr" 5664 5665#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key 5666#. 5667#: src/orca/keynames.py:207 5668msgid "help" 5669msgstr "pomoc" 5670 5671#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key 5672#. 5673#: src/orca/keynames.py:211 5674msgid "multi" 5675msgstr "multi" 5676 5677#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key 5678#. 5679#: src/orca/keynames.py:215 5680msgid "mode switch" 5681msgstr "przełącznik trybu" 5682 5683#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key 5684#. 5685#: src/orca/keynames.py:219 5686msgid "escape" 5687msgstr "Escape" 5688 5689#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key 5690#. 5691#: src/orca/keynames.py:223 src/orca/keynames.py:227 5692msgid "insert" 5693msgstr "Insert" 5694 5695#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key 5696#. 5697#: src/orca/keynames.py:231 src/orca/keynames.py:235 5698msgid "delete" 5699msgstr "Delete" 5700 5701#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key 5702#. 5703#: src/orca/keynames.py:239 src/orca/keynames.py:243 5704msgid "home" 5705msgstr "Home" 5706 5707#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key 5708#. 5709#: src/orca/keynames.py:247 src/orca/keynames.py:251 5710msgid "end" 5711msgstr "End" 5712 5713#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key 5714#. 5715#: src/orca/keynames.py:255 5716msgid "begin" 5717msgstr "Begin" 5718 5719#. Translators: this is how someone would speak the name of the 5720#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph 5721#. 5722#: src/orca/keynames.py:270 5723msgid "circumflex" 5724msgstr "daszek" 5725 5726#. Translators: this is how someone would speak the name of the 5727#. non-spacing diacritical key for the ring glyph 5728#. 5729#: src/orca/keynames.py:285 5730msgid "ring" 5731msgstr "kółko" 5732 5733#. Translators: this is how someone would speak the name of the 5734#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph 5735#. 5736#: src/orca/keynames.py:295 5737msgid "stroke" 5738msgstr "przekreślenie" 5739 5740#. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key 5741#. 5742#: src/orca/keynames.py:299 5743msgid "minus" 5744msgstr "minus" 5745 5746#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5747#. "insert" key when used as the Orca modifier. 5748#: src/orca/keybindings.py:140 5749msgid "Insert" 5750msgstr "Insert" 5751 5752#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5753#. "caps lock" modifier. 5754#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5755#. "caps lock" modifier. 5756#. 5757#: src/orca/keybindings.py:144 src/orca/keybindings.py:149 5758msgid "Caps_Lock" 5759msgstr "Caps Lock" 5760 5761#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5762#. "right alt" modifier. 5763#. 5764#: src/orca/keybindings.py:156 5765msgid "Alt_R" 5766msgstr "Prawy Alt" 5767 5768#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5769#. "super" modifier. 5770#. 5771#: src/orca/keybindings.py:161 5772msgid "Super" 5773msgstr "Super" 5774 5775#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5776#. "meta 2" modifier. 5777#. 5778#: src/orca/keybindings.py:166 5779msgid "Meta2" 5780msgstr "Meta2" 5781 5782#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5783#. "left alt" modifier. 5784#. 5785#: src/orca/keybindings.py:173 5786msgid "Alt_L" 5787msgstr "Lewy Alt" 5788 5789#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5790#. "control" modifier. 5791#. 5792#: src/orca/keybindings.py:178 5793msgid "Ctrl" 5794msgstr "Ctrl" 5795 5796#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5797#. "shift " modifier. 5798#. 5799#: src/orca/keybindings.py:183 5800msgid "Shift" 5801msgstr "Shift" 5802 5803#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5804#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5805#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5806#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5807#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5808#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5809#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5810#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5811#: src/orca/mathsymbols.py:1120 5812#, python-format 5813msgctxt "math symbol" 5814msgid "bold %s" 5815msgstr "pogrubione %s" 5816 5817#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5818#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5819#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5820#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5821#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5822#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5823#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5824#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5825#: src/orca/mathsymbols.py:1130 5826#, python-format 5827msgctxt "math symbol" 5828msgid "italic %s" 5829msgstr "pochylone %s" 5830 5831#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5832#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5833#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5834#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5835#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5836#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5837#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5838#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5839#: src/orca/mathsymbols.py:1140 5840#, python-format 5841msgctxt "math symbol" 5842msgid "bold italic %s" 5843msgstr "pogrubione, pochylone %s" 5844 5845#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5846#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5847#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5848#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5849#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5850#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5851#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5852#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5853#: src/orca/mathsymbols.py:1150 5854#, python-format 5855msgctxt "math symbol" 5856msgid "script %s" 5857msgstr "pismo %s" 5858 5859#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5860#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5861#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5862#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5863#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5864#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5865#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5866#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5867#: src/orca/mathsymbols.py:1160 5868#, python-format 5869msgctxt "math symbol" 5870msgid "bold script %s" 5871msgstr "pogrubione pismo %s" 5872 5873#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5874#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5875#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5876#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5877#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5878#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5879#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5880#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5881#: src/orca/mathsymbols.py:1170 5882#, python-format 5883msgctxt "math symbol" 5884msgid "fraktur %s" 5885msgstr "fraktura %s" 5886 5887#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5888#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5889#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5890#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5891#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5892#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5893#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5894#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5895#: src/orca/mathsymbols.py:1180 5896#, python-format 5897msgctxt "math symbol" 5898msgid "double-struck %s" 5899msgstr "podwójnie przekreślone %s" 5900 5901#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5902#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5903#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5904#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5905#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5906#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5907#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5908#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5909#: src/orca/mathsymbols.py:1190 5910#, python-format 5911msgctxt "math symbol" 5912msgid "bold fraktur %s" 5913msgstr "pogrubiona fraktura %s" 5914 5915#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5916#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5917#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5918#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5919#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5920#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5921#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5922#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5923#: src/orca/mathsymbols.py:1200 5924#, python-format 5925msgctxt "math symbol" 5926msgid "sans-serif %s" 5927msgstr "%s o zmiennej szerokości" 5928 5929#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5930#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5931#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5932#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5933#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5934#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5935#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5936#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5937#: src/orca/mathsymbols.py:1210 5938#, python-format 5939msgctxt "math symbol" 5940msgid "sans-serif bold %s" 5941msgstr "pogrubione %s o zmiennej szerokości" 5942 5943#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5944#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5945#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5946#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5947#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5948#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5949#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5950#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5951#: src/orca/mathsymbols.py:1220 5952#, python-format 5953msgctxt "math symbol" 5954msgid "sans-serif italic %s" 5955msgstr "pochylone %s o zmiennej szerokości" 5956 5957#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5958#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5959#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5960#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5961#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5962#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5963#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5964#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5965#: src/orca/mathsymbols.py:1230 5966#, python-format 5967msgctxt "math symbol" 5968msgid "sans-serif bold italic %s" 5969msgstr "pogrubione, pochylone %s o zmiennej szerokości" 5970 5971#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5972#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5973#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5974#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5975#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5976#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5977#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5978#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5979#: src/orca/mathsymbols.py:1240 5980#, python-format 5981msgctxt "math symbol" 5982msgid "monospace %s" 5983msgstr "%s o stałej szerokości" 5984 5985#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5986#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5987#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5988#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5989#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5990#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5991#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5992#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5993#: src/orca/mathsymbols.py:1250 5994#, python-format 5995msgctxt "math symbol" 5996msgid "dotless %s" 5997msgstr "bezkropkowe %s" 5998 5999#. Translators: this is the spoken representation for the character '←' (U+2190) 6000#: src/orca/mathsymbols.py:1253 6001msgctxt "math symbol" 6002msgid "left arrow" 6003msgstr "strzałka w lewo" 6004 6005#. Translators: this is the spoken representation for the character '↑' (U+2191) 6006#: src/orca/mathsymbols.py:1256 6007msgctxt "math symbol" 6008msgid "up arrow" 6009msgstr "strzałka w górę" 6010 6011#. Translators: this is the spoken representation for the character '→' (U+2192) 6012#: src/orca/mathsymbols.py:1259 6013msgctxt "math symbol" 6014msgid "right arrow" 6015msgstr "strzałka w prawo" 6016 6017#. Translators: this is the spoken representation for the character '↓' (U+2193) 6018#: src/orca/mathsymbols.py:1262 6019msgctxt "math symbol" 6020msgid "down arrow" 6021msgstr "strzałka w dół" 6022 6023#. Translators: this is the spoken representation for the character '↔' (U+2194) 6024#: src/orca/mathsymbols.py:1265 6025msgctxt "math symbol" 6026msgid "left right arrow" 6027msgstr "strzałka w lewo i w prawo" 6028 6029#. Translators: this is the spoken representation for the character '↕' (U+2195) 6030#: src/orca/mathsymbols.py:1268 6031msgctxt "math symbol" 6032msgid "up down arrow" 6033msgstr "strzałka w górę i w dół" 6034 6035#. Translators: this is the spoken representation for the character '↖' (U+2196) 6036#: src/orca/mathsymbols.py:1271 6037msgctxt "math symbol" 6038msgid "north west arrow" 6039msgstr "strzałka na północny zachód" 6040 6041#. Translators: this is the spoken representation for the character '↗' (U+2197) 6042#: src/orca/mathsymbols.py:1274 6043msgctxt "math symbol" 6044msgid "north east arrow" 6045msgstr "strzałka na północny wschód" 6046 6047#. Translators: this is the spoken representation for the character '↘' (U+2198) 6048#: src/orca/mathsymbols.py:1277 6049msgctxt "math symbol" 6050msgid "south east arrow" 6051msgstr "strzałka na południowy wschód" 6052 6053#. Translators: this is the spoken representation for the character '↤' (U+21a4) 6054#: src/orca/mathsymbols.py:1280 6055msgctxt "math symbol" 6056msgid "left arrow from bar" 6057msgstr "strzałka w lewo od kreski" 6058 6059#. Translators: this is the spoken representation for the character '↥' (U+21a5) 6060#: src/orca/mathsymbols.py:1283 6061msgctxt "math symbol" 6062msgid "up arrow from bar" 6063msgstr "strzałka w górę od kreski" 6064 6065#. Translators: this is the spoken representation for the character '↦' (U+21a6) 6066#: src/orca/mathsymbols.py:1286 6067msgctxt "math symbol" 6068msgid "right arrow from bar" 6069msgstr "strzałka w prawo od kreski" 6070 6071#. Translators: this is the spoken representation for the character '↧' (U+21a7) 6072#: src/orca/mathsymbols.py:1289 6073msgctxt "math symbol" 6074msgid "down arrow from bar" 6075msgstr "strzałka w dół od kreski" 6076 6077#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇐' (U+21d0) 6078#: src/orca/mathsymbols.py:1292 6079msgctxt "math symbol" 6080msgid "left double arrow" 6081msgstr "podwójna strzałka w lewo" 6082 6083#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇑' (U+21d1) 6084#: src/orca/mathsymbols.py:1295 6085msgctxt "math symbol" 6086msgid "up double arrow" 6087msgstr "podwójna strzałka w górę" 6088 6089#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇒' (U+21d2) 6090#: src/orca/mathsymbols.py:1298 6091msgctxt "math symbol" 6092msgid "right double arrow" 6093msgstr "podwójna strzałka w prawo" 6094 6095#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇓' (U+21d3) 6096#: src/orca/mathsymbols.py:1301 6097msgctxt "math symbol" 6098msgid "down double arrow" 6099msgstr "podwójna strzałka w dół" 6100 6101#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇔' (U+21d4) 6102#: src/orca/mathsymbols.py:1304 6103msgctxt "math symbol" 6104msgid "left right double arrow" 6105msgstr "podwójna strzałka w lewo i w prawo" 6106 6107#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇕' (U+21d5) 6108#: src/orca/mathsymbols.py:1307 6109msgctxt "math symbol" 6110msgid "up down double arrow" 6111msgstr "podwójna strzałka w górę i w dół" 6112 6113#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇖' (U+21d6) 6114#: src/orca/mathsymbols.py:1310 6115msgctxt "math symbol" 6116msgid "north west double arrow" 6117msgstr "podwójna strzałka na północny zachód" 6118 6119#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇗' (U+21d7) 6120#: src/orca/mathsymbols.py:1313 6121msgctxt "math symbol" 6122msgid "north east double arrow" 6123msgstr "podwójna strzałka na północny wschód" 6124 6125#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇘' (U+21d8) 6126#: src/orca/mathsymbols.py:1316 6127msgctxt "math symbol" 6128msgid "south east double arrow" 6129msgstr "podwójna strzałka na południowy wschód" 6130 6131#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇙' (U+21d9) 6132#: src/orca/mathsymbols.py:1319 6133msgctxt "math symbol" 6134msgid "south west double arrow" 6135msgstr "podwójna strzałka na południowy zachód" 6136 6137#. Translators: this is the spoken representation for the character '➔' (U+2794) 6138#: src/orca/mathsymbols.py:1322 6139msgctxt "math symbol" 6140msgid "right-pointing arrow" 6141msgstr "strzałka zwrócona w prawo" 6142 6143#. Translators: this is the spoken representation for the character '➢' (U+27a2) 6144#: src/orca/mathsymbols.py:1325 6145msgctxt "math symbol" 6146msgid "right-pointing arrowhead" 6147msgstr "grot strzałki zwrócony w prawo" 6148 6149#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) when used 6150#. as a MathML operator. 6151#. Translators: this is the spoken representation for the character '−' (U+2212) 6152#: src/orca/mathsymbols.py:1329 src/orca/mathsymbols.py:1417 6153msgctxt "math symbol" 6154msgid "minus" 6155msgstr "odjąć" 6156 6157#. Translators: this is the spoken word for the character '<' (U+003c) when used 6158#. as a MathML operator. 6159#: src/orca/mathsymbols.py:1333 6160msgctxt "math symbol" 6161msgid "less than" 6162msgstr "mniejsze niż" 6163 6164#. Translators: this is the spoken word for the character '>' (U+003e) when used 6165#. as a MathML operator. 6166#: src/orca/mathsymbols.py:1337 6167msgctxt "math symbol" 6168msgid "greater than" 6169msgstr "większe niż" 6170 6171#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) when used 6172#. as a MathML operator. 6173#: src/orca/mathsymbols.py:1341 6174msgctxt "math symbol" 6175msgid "circumflex" 6176msgstr "daszek" 6177 6178#. Translators: this is the spoken word for the character 'ˇ' (U+02c7) when used 6179#. as a MathML operator. 6180#: src/orca/mathsymbols.py:1345 6181msgctxt "math symbol" 6182msgid "háček" 6183msgstr "haczek" 6184 6185#. Translators: this is the spoken word for the character '˘' (U+02d8) when used 6186#. as a MathML operator. 6187#: src/orca/mathsymbols.py:1349 6188msgctxt "math symbol" 6189msgid "breve" 6190msgstr "brewis" 6191 6192#. Translators: this is the spoken word for the character '˙' (U+02d9) when used 6193#. as a MathML operator. 6194#: src/orca/mathsymbols.py:1353 6195msgctxt "math symbol" 6196msgid "dot" 6197msgstr "kropka" 6198 6199#. Translators: this is the spoken word for the character '‖' (U+2016) when used 6200#. as a MathML operator. 6201#: src/orca/mathsymbols.py:1357 6202msgctxt "math symbol" 6203msgid "double vertical line" 6204msgstr "podwójna pionowa linia" 6205 6206#. Translators: this is the spoken representation for the character '…' (U+2026) 6207#: src/orca/mathsymbols.py:1360 6208msgctxt "math symbol" 6209msgid "horizontal ellipsis" 6210msgstr "poziomy wielokropek" 6211 6212#. Translators: this is the spoken representation for the character '∀' (U+2200) 6213#: src/orca/mathsymbols.py:1363 6214msgctxt "math symbol" 6215msgid "for all" 6216msgstr "dla każdego" 6217 6218#. Translators: this is the spoken representation for the character '∁' (U+2201) 6219#: src/orca/mathsymbols.py:1366 6220msgctxt "math symbol" 6221msgid "complement" 6222msgstr "różnica zbiorów" 6223 6224#. Translators: this is the spoken representation for the character '∂' (U+2202) 6225#: src/orca/mathsymbols.py:1369 6226msgctxt "math symbol" 6227msgid "partial differential" 6228msgstr "różniczka cząstkowa" 6229 6230#. Translators: this is the spoken representation for the character '∃' (U+2203) 6231#: src/orca/mathsymbols.py:1372 6232msgctxt "math symbol" 6233msgid "there exists" 6234msgstr "istnieje" 6235 6236#. Translators: this is the spoken representation for the character '∄' (U+2204) 6237#: src/orca/mathsymbols.py:1375 6238msgctxt "math symbol" 6239msgid "there does not exist" 6240msgstr "nie istnieje" 6241 6242#. Translators: this is the spoken representation for the character '∅' (U+2205) 6243#: src/orca/mathsymbols.py:1378 6244msgctxt "math symbol" 6245msgid "empty set" 6246msgstr "zbiór pusty" 6247 6248#. Translators: this is the spoken representation for the character '∆' (U+2206) 6249#: src/orca/mathsymbols.py:1381 6250msgctxt "math symbol" 6251msgid "increment" 6252msgstr "laplasjan" 6253 6254#. Translators: this is the spoken representation for the character '∇' (U+2207) 6255#: src/orca/mathsymbols.py:1384 6256msgctxt "math symbol" 6257msgid "nabla" 6258msgstr "nabla" 6259 6260#. Translators: this is the spoken representation for the character '∈' (U+2208) 6261#: src/orca/mathsymbols.py:1387 6262msgctxt "math symbol" 6263msgid "element of" 6264msgstr "jest elementem" 6265 6266#. Translators: this is the spoken representation for the character '∉' (U+2209) 6267#: src/orca/mathsymbols.py:1390 6268msgctxt "math symbol" 6269msgid "not an element of" 6270msgstr "nie jest elementem" 6271 6272#. Translators: this is the spoken representation for the character '∊' (U+220a) 6273#: src/orca/mathsymbols.py:1393 6274msgctxt "math symbol" 6275msgid "small element of" 6276msgstr "jest małym elementem" 6277 6278#. Translators: this is the spoken representation for the character '∋' (U+220b) 6279#: src/orca/mathsymbols.py:1396 6280msgctxt "math symbol" 6281msgid "contains as a member" 6282msgstr "zawiera w sobie element" 6283 6284#. Translators: this is the spoken representation for the character '∌' (U+220c) 6285#: src/orca/mathsymbols.py:1399 6286msgctxt "math symbol" 6287msgid "does not contain as a member" 6288msgstr "nie zawiera w sobie elementu" 6289 6290#. Translators: this is the spoken representation for the character '∍' (U+220d) 6291#: src/orca/mathsymbols.py:1402 6292msgctxt "math symbol" 6293msgid "small contains as a member" 6294msgstr "zawiera w sobie mały element" 6295 6296#. Translators: this is the spoken representation for the character '∎' (U+220e) 6297#: src/orca/mathsymbols.py:1405 6298msgctxt "math symbol" 6299msgid "end of proof" 6300msgstr "koniec dowodu" 6301 6302#. Translators: this is the spoken representation for the character '∏' (U+220f) 6303#: src/orca/mathsymbols.py:1408 6304msgctxt "math symbol" 6305msgid "product" 6306msgstr "produkt" 6307 6308#. Translators: this is the spoken representation for the character '∐' (U+2210) 6309#: src/orca/mathsymbols.py:1411 6310msgctxt "math symbol" 6311msgid "coproduct" 6312msgstr "koprodukt" 6313 6314#. Translators: this is the spoken representation for the character '∑' (U+2211) 6315#: src/orca/mathsymbols.py:1414 6316msgctxt "math symbol" 6317msgid "sum" 6318msgstr "sumowanie" 6319 6320#. Translators: this is the spoken representation for the character '∓' (U+2213) 6321#: src/orca/mathsymbols.py:1420 6322msgctxt "math symbol" 6323msgid "minus or plus" 6324msgstr "minus-plus" 6325 6326#. Translators: this is the spoken representation for the character '∔' (U+2214) 6327#: src/orca/mathsymbols.py:1423 6328msgctxt "math symbol" 6329msgid "dot plus" 6330msgstr "plus z kropką" 6331 6332#. Translators: this is the spoken representation for the character '∕' (U+2215) 6333#: src/orca/mathsymbols.py:1426 6334msgctxt "math symbol" 6335msgid "division slash" 6336msgstr "przez" 6337 6338#. Translators: this is the spoken representation for the character '∖' (U+2216) 6339#: src/orca/mathsymbols.py:1429 6340msgctxt "math symbol" 6341msgid "set minus" 6342msgstr "różnica zbioru" 6343 6344#. Translators: this is the spoken representation for the character '∗' (U+2217) 6345#: src/orca/mathsymbols.py:1432 6346msgctxt "math symbol" 6347msgid "asterisk operator" 6348msgstr "gwiazdka" 6349 6350#. Translators: this is the spoken representation for the character '∘' (U+2218) 6351#: src/orca/mathsymbols.py:1435 6352msgctxt "math symbol" 6353msgid "ring operator" 6354msgstr "pierścień" 6355 6356#. Translators: this is the spoken representation for the character '∙' (U+2219) 6357#: src/orca/mathsymbols.py:1438 6358msgctxt "math symbol" 6359msgid "bullet operator" 6360msgstr "punkt" 6361 6362#. Translators: this is the spoken representation for the character '√' (U+221a) 6363#: src/orca/mathsymbols.py:1441 6364msgctxt "math symbol" 6365msgid "square root" 6366msgstr "pierwiastek kwadratowy" 6367 6368#. Translators: this is the spoken representation for the character '∛' (U+221b) 6369#: src/orca/mathsymbols.py:1444 6370msgctxt "math symbol" 6371msgid "cube root" 6372msgstr "pierwiastek sześcienny" 6373 6374#. Translators: this is the spoken representation for the character '∜' (U+221c) 6375#: src/orca/mathsymbols.py:1447 6376msgctxt "math symbol" 6377msgid "fourth root" 6378msgstr "pierwiastek czwartego stopnia" 6379 6380#. Translators: this is the spoken representation for the character '∝' (U+221d) 6381#: src/orca/mathsymbols.py:1450 6382msgctxt "math symbol" 6383msgid "proportional to" 6384msgstr "współmiernie do" 6385 6386#. Translators: this is the spoken representation for the character '∞' (U+221e) 6387#: src/orca/mathsymbols.py:1453 6388msgctxt "math symbol" 6389msgid "infinity" 6390msgstr "nieskończoność" 6391 6392#. Translators: this is the spoken representation for the character '∟' (U+221f) 6393#: src/orca/mathsymbols.py:1456 6394msgctxt "math symbol" 6395msgid "right angle" 6396msgstr "kąt prosty" 6397 6398#. Translators: this is the spoken representation for the character '∠' (U+2220) 6399#: src/orca/mathsymbols.py:1459 6400msgctxt "math symbol" 6401msgid "angle" 6402msgstr "kąt" 6403 6404#. Translators: this is the spoken representation for the character '∡' (U+2221) 6405#: src/orca/mathsymbols.py:1462 6406msgctxt "math symbol" 6407msgid "measured angle" 6408msgstr "kąt mierzony" 6409 6410#. Translators: this is the spoken representation for the character '∢' (U+2222) 6411#: src/orca/mathsymbols.py:1465 6412msgctxt "math symbol" 6413msgid "spherical angle" 6414msgstr "kąt sferyczny" 6415 6416#. Translators: this is the spoken representation for the character '∣' (U+2223) 6417#: src/orca/mathsymbols.py:1468 6418msgctxt "math symbol" 6419msgid "divides" 6420msgstr "dzieli" 6421 6422#. Translators: this is the spoken representation for the character '∤' (U+2224) 6423#: src/orca/mathsymbols.py:1471 6424msgctxt "math symbol" 6425msgid "does not divide" 6426msgstr "nie dzieli" 6427 6428#. Translators: this is the spoken representation for the character '∥' (U+2225) 6429#: src/orca/mathsymbols.py:1474 6430msgctxt "math symbol" 6431msgid "parallel to" 6432msgstr "równoległe do" 6433 6434#. Translators: this is the spoken representation for the character '∦' (U+2226) 6435#: src/orca/mathsymbols.py:1477 6436msgctxt "math symbol" 6437msgid "not parallel to" 6438msgstr "nierównoległe do" 6439 6440#. Translators: this is the spoken representation for the character '∧' (U+2227) 6441#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋀' (U+22c0) 6442#: src/orca/mathsymbols.py:1480 src/orca/mathsymbols.py:1939 6443msgctxt "math symbol" 6444msgid "logical and" 6445msgstr "koniunkcja" 6446 6447#. Translators: this is the spoken representation for the character '∨' (U+2228) 6448#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋁' (U+22c1) 6449#: src/orca/mathsymbols.py:1483 src/orca/mathsymbols.py:1942 6450msgctxt "math symbol" 6451msgid "logical or" 6452msgstr "alternatywa" 6453 6454#. Translators: this is the spoken representation for the character '∩' (U+2229) 6455#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋂' (U+22c2) 6456#: src/orca/mathsymbols.py:1486 src/orca/mathsymbols.py:1945 6457msgctxt "math symbol" 6458msgid "intersection" 6459msgstr "część wspólna" 6460 6461#. Translators: this is the spoken representation for the character '∪' (U+222a) 6462#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋃' (U+22c3) 6463#: src/orca/mathsymbols.py:1489 src/orca/mathsymbols.py:1948 6464msgctxt "math symbol" 6465msgid "union" 6466msgstr "suma zbiorów" 6467 6468#. Translators: this is the spoken representation for the character '∫' (U+222b) 6469#: src/orca/mathsymbols.py:1492 6470msgctxt "math symbol" 6471msgid "integral" 6472msgstr "całka" 6473 6474#. Translators: this is the spoken representation for the character '∬' (U+222c) 6475#: src/orca/mathsymbols.py:1495 6476msgctxt "math symbol" 6477msgid "double integral" 6478msgstr "całka podwójna" 6479 6480#. Translators: this is the spoken representation for the character '∭' (U+222d) 6481#: src/orca/mathsymbols.py:1498 6482msgctxt "math symbol" 6483msgid "triple integral" 6484msgstr "całka potrójna" 6485 6486#. Translators: this is the spoken representation for the character '∮' (U+222e) 6487#: src/orca/mathsymbols.py:1501 6488msgctxt "math symbol" 6489msgid "contour integral" 6490msgstr "całka krzywoliniowa" 6491 6492#. Translators: this is the spoken representation for the character '∯' (U+222f) 6493#: src/orca/mathsymbols.py:1504 6494msgctxt "math symbol" 6495msgid "surface integral" 6496msgstr "całka powierzchniowa" 6497 6498#. Translators: this is the spoken representation for the character '∰' (U+2230) 6499#: src/orca/mathsymbols.py:1507 6500msgctxt "math symbol" 6501msgid "volume integral" 6502msgstr "całka objętościowa" 6503 6504#. Translators: this is the spoken representation for the character '∱' (U+2231) 6505#: src/orca/mathsymbols.py:1510 6506msgctxt "math symbol" 6507msgid "clockwise integral" 6508msgstr "całka zgodnie z ruchem wskazówek zegara" 6509 6510#. Translators: this is the spoken representation for the character '∲' (U+2232) 6511#: src/orca/mathsymbols.py:1513 6512msgctxt "math symbol" 6513msgid "clockwise contour integral" 6514msgstr "całka krzywoliniowa zgodnie z ruchem wskazówek zegara" 6515 6516#. Translators: this is the spoken representation for the character '∳' (U+2233) 6517#: src/orca/mathsymbols.py:1516 6518msgctxt "math symbol" 6519msgid "anticlockwise contour integral" 6520msgstr "całka krzywoliniowa przeciwnie do ruchu wskazówek zegara" 6521 6522#. Translators: this is the spoken representation for the character '∴' (U+2234) 6523#: src/orca/mathsymbols.py:1519 6524msgctxt "math symbol" 6525msgid "therefore" 6526msgstr "zatem" 6527 6528#. Translators: this is the spoken representation for the character '∵' (U+2235) 6529#: src/orca/mathsymbols.py:1522 6530msgctxt "math symbol" 6531msgid "because" 6532msgstr "ponieważ" 6533 6534#. Translators: this is the spoken representation for the character '∶' (U+2236) 6535#: src/orca/mathsymbols.py:1525 6536msgctxt "math symbol" 6537msgid "ratio" 6538msgstr "stosunek" 6539 6540#. Translators: this is the spoken representation for the character '∷' (U+2237) 6541#: src/orca/mathsymbols.py:1528 6542msgctxt "math symbol" 6543msgid "proportion" 6544msgstr "proporcja" 6545 6546#. Translators: this is the spoken representation for the character '∸' (U+2238) 6547#: src/orca/mathsymbols.py:1531 6548msgctxt "math symbol" 6549msgid "dot minus" 6550msgstr "minus z kropką" 6551 6552#. Translators: this is the spoken representation for the character '∹' (U+2239) 6553#: src/orca/mathsymbols.py:1534 6554msgctxt "math symbol" 6555msgid "excess" 6556msgstr "nadmiar" 6557 6558#. Translators: this is the spoken representation for the character '∺' (U+223a) 6559#: src/orca/mathsymbols.py:1537 6560msgctxt "math symbol" 6561msgid "geometric proportion" 6562msgstr "proporcja geometryczna" 6563 6564#. Translators: this is the spoken representation for the character '∻' (U+223b) 6565#: src/orca/mathsymbols.py:1540 6566msgctxt "math symbol" 6567msgid "homothetic" 6568msgstr "jednokładny" 6569 6570#. Translators: this is the spoken representation for the character '∼' (U+223c) 6571#: src/orca/mathsymbols.py:1543 6572msgctxt "math symbol" 6573msgid "tilde" 6574msgstr "tylda" 6575 6576#. Translators: this is the spoken representation for the character '∽' (U+223d) 6577#: src/orca/mathsymbols.py:1546 6578msgctxt "math symbol" 6579msgid "reversed tilde" 6580msgstr "odwrócona tylda" 6581 6582#. Translators: this is the spoken representation for the character '∾' (U+223e) 6583#: src/orca/mathsymbols.py:1549 6584msgctxt "math symbol" 6585msgid "inverted lazy S" 6586msgstr "odwrócone leniwe S" 6587 6588#. Translators: this is the spoken representation for the character '∿' (U+223f) 6589#: src/orca/mathsymbols.py:1552 6590msgctxt "math symbol" 6591msgid "sine wave" 6592msgstr "fala sinusoidalna" 6593 6594#. Translators: this is the spoken representation for the character '≀' (U+2240) 6595#: src/orca/mathsymbols.py:1555 6596msgctxt "math symbol" 6597msgid "wreath product" 6598msgstr "produkt wieńcowy" 6599 6600#. Translators: this is the spoken representation for the character '≁' (U+2241) 6601#: src/orca/mathsymbols.py:1558 6602msgctxt "math symbol" 6603msgid "not tilde" 6604msgstr "nie tylda" 6605 6606#. Translators: this is the spoken representation for the character '≂' (U+2242) 6607#: src/orca/mathsymbols.py:1561 6608msgctxt "math symbol" 6609msgid "minus tilde" 6610msgstr "tylda z minusem" 6611 6612#. Translators: this is the spoken representation for the character '≃' (U+2243) 6613#: src/orca/mathsymbols.py:1564 6614msgctxt "math symbol" 6615msgid "asymptotically equal to" 6616msgstr "asymptotycznie równa się" 6617 6618#. Translators: this is the spoken representation for the character '≄' (U+2244) 6619#: src/orca/mathsymbols.py:1567 6620msgctxt "math symbol" 6621msgid "not asymptotically equal to" 6622msgstr "asymptotycznie nie równa się" 6623 6624#. Translators: this is the spoken representation for the character '≅' (U+2245) 6625#: src/orca/mathsymbols.py:1570 6626msgctxt "math symbol" 6627msgid "approximately equal to" 6628msgstr "w przybliżeniu równa się" 6629 6630#. Translators: this is the spoken representation for the character '≆' (U+2246) 6631#: src/orca/mathsymbols.py:1573 6632msgctxt "math symbol" 6633msgid "approximately but not actually equal to" 6634msgstr "w przybliżeniu, ale nie naprawdę równa się" 6635 6636#. Translators: this is the spoken representation for the character '≇' (U+2247) 6637#: src/orca/mathsymbols.py:1576 6638msgctxt "math symbol" 6639msgid "neither approximately nor actually equal to" 6640msgstr "w przybliżeniu ani naprawdę nie równa się" 6641 6642#. Translators: this is the spoken representation for the character '≈' (U+2248) 6643#: src/orca/mathsymbols.py:1579 6644msgctxt "math symbol" 6645msgid "almost equal to" 6646msgstr "prawie równa się" 6647 6648#. Translators: this is the spoken representation for the character '≉' (U+2249) 6649#: src/orca/mathsymbols.py:1582 6650msgctxt "math symbol" 6651msgid "not almost equal to" 6652msgstr "prawie nie równa się" 6653 6654#. Translators: this is the spoken representation for the character '≊' (U+224a) 6655#: src/orca/mathsymbols.py:1585 6656msgctxt "math symbol" 6657msgid "almost equal or equal to" 6658msgstr "prawie równe lub równa się" 6659 6660#. Translators: this is the spoken representation for the character '≋' (U+224b) 6661#: src/orca/mathsymbols.py:1588 6662msgctxt "math symbol" 6663msgid "triple tilde" 6664msgstr "potrójna tylda" 6665 6666#. Translators: this is the spoken representation for the character '≌' (U+224c) 6667#: src/orca/mathsymbols.py:1591 6668msgctxt "math symbol" 6669msgid "all equal to" 6670msgstr "wszystko równa się" 6671 6672#. Translators: this is the spoken representation for the character '≍' (U+224d) 6673#: src/orca/mathsymbols.py:1594 6674msgctxt "math symbol" 6675msgid "equivalent to" 6676msgstr "odpowiada" 6677 6678#. Translators: this is the spoken representation for the character '≎' (U+224e) 6679#: src/orca/mathsymbols.py:1597 6680msgctxt "math symbol" 6681msgid "geometrically equivalent to" 6682msgstr "geometrycznie odpowiada" 6683 6684#. Translators: this is the spoken representation for the character '≏' (U+224f) 6685#: src/orca/mathsymbols.py:1600 6686msgctxt "math symbol" 6687msgid "difference between" 6688msgstr "różnica między" 6689 6690#. Translators: this is the spoken representation for the character '≐' (U+2250) 6691#: src/orca/mathsymbols.py:1603 6692msgctxt "math symbol" 6693msgid "approaches the limit" 6694msgstr "zbliża się do limitu" 6695 6696#. Translators: this is the spoken representation for the character '≑' (U+2251) 6697#: src/orca/mathsymbols.py:1606 6698msgctxt "math symbol" 6699msgid "geometrically equal to" 6700msgstr "geometrycznie równa się" 6701 6702#. Translators: this is the spoken representation for the character '≒' (U+2252) 6703#: src/orca/mathsymbols.py:1609 6704msgctxt "math symbol" 6705msgid "approximately equal to or the image of" 6706msgstr "w przybliżeniu równa się lub obraz" 6707 6708#. Translators: this is the spoken representation for the character '≓' (U+2253) 6709#: src/orca/mathsymbols.py:1612 6710msgctxt "math symbol" 6711msgid "image of or approximately equal to" 6712msgstr "obraz lub w przybliżeniu równa się" 6713 6714#. Translators: this is the spoken representation for the character '≔' (U+2254) 6715#: src/orca/mathsymbols.py:1615 6716msgctxt "math symbol" 6717msgid "colon equals" 6718msgstr "dwukropek ze znakiem równości" 6719 6720#. Translators: this is the spoken representation for the character '≕' (U+2255) 6721#: src/orca/mathsymbols.py:1618 6722msgctxt "math symbol" 6723msgid "equals colon" 6724msgstr "znak równości z dwukropkiem" 6725 6726#. Translators: this is the spoken representation for the character '≖' (U+2256) 6727#: src/orca/mathsymbols.py:1621 6728msgctxt "math symbol" 6729msgid "ring in equal to" 6730msgstr "pierścień w znaku równości" 6731 6732#. Translators: this is the spoken representation for the character '≗' (U+2257) 6733#: src/orca/mathsymbols.py:1624 6734msgctxt "math symbol" 6735msgid "ring equal to" 6736msgstr "pierścień nad znakiem równości" 6737 6738#. Translators: this is the spoken representation for the character '≘' (U+2258) 6739#: src/orca/mathsymbols.py:1627 6740msgctxt "math symbol" 6741msgid "corresponds to" 6742msgstr "zgadza się" 6743 6744#. Translators: this is the spoken representation for the character '≙' (U+2259) 6745#: src/orca/mathsymbols.py:1630 6746msgctxt "math symbol" 6747msgid "estimates" 6748msgstr "szacuje" 6749 6750#. Translators: this is the spoken representation for the character '≚' (U+225a) 6751#: src/orca/mathsymbols.py:1633 6752msgctxt "math symbol" 6753msgid "equiangular to" 6754msgstr "równokątny" 6755 6756#. Translators: this is the spoken representation for the character '≛' (U+225b) 6757#: src/orca/mathsymbols.py:1636 6758msgctxt "math symbol" 6759msgid "star equals" 6760msgstr "gwiazdka nad znakiem równości" 6761 6762#. Translators: this is the spoken representation for the character '≜' (U+225c) 6763#: src/orca/mathsymbols.py:1639 6764msgctxt "math symbol" 6765msgid "delta equal to" 6766msgstr "delta nad znakiem równości" 6767 6768#. Translators: this is the spoken representation for the character '≝' (U+225d) 6769#: src/orca/mathsymbols.py:1642 6770msgctxt "math symbol" 6771msgid "equal to by definition" 6772msgstr "równa się według definicji" 6773 6774#. Translators: this is the spoken representation for the character '≞' (U+225e) 6775#: src/orca/mathsymbols.py:1645 6776msgctxt "math symbol" 6777msgid "measured by" 6778msgstr "zmierzone przez" 6779 6780#. Translators: this is the spoken representation for the character '≟' (U+225f) 6781#: src/orca/mathsymbols.py:1648 6782msgctxt "math symbol" 6783msgid "questioned equal to" 6784msgstr "znak zapytania nad znakiem równości" 6785 6786#. Translators: this is the spoken representation for the character '≠' (U+2260) 6787#: src/orca/mathsymbols.py:1651 6788msgctxt "math symbol" 6789msgid "not equal to" 6790msgstr "nie równa się" 6791 6792#. Translators: this is the spoken representation for the character '≡' (U+2261) 6793#: src/orca/mathsymbols.py:1654 6794msgctxt "math symbol" 6795msgid "identical to" 6796msgstr "tożsame z" 6797 6798#. Translators: this is the spoken representation for the character '≢' (U+2262) 6799#: src/orca/mathsymbols.py:1657 6800msgctxt "math symbol" 6801msgid "not identical to" 6802msgstr "nietożsame z" 6803 6804#. Translators: this is the spoken representation for the character '≣' (U+2263) 6805#: src/orca/mathsymbols.py:1660 6806msgctxt "math symbol" 6807msgid "strictly equivalent to" 6808msgstr "ściśle odpowiada" 6809 6810#. Translators: this is the spoken representation for the character '≤' (U+2264) 6811#: src/orca/mathsymbols.py:1663 6812msgctxt "math symbol" 6813msgid "less than or equal to" 6814msgstr "mniejsze lub równe" 6815 6816#. Translators: this is the spoken representation for the character '≥' (U+2265) 6817#: src/orca/mathsymbols.py:1666 6818msgctxt "math symbol" 6819msgid "greater than or equal to" 6820msgstr "większe lub równe" 6821 6822#. Translators: this is the spoken representation for the character '≦' (U+2266) 6823#: src/orca/mathsymbols.py:1669 6824msgctxt "math symbol" 6825msgid "less than over equal to" 6826msgstr "mniejsze nad znakiem równości" 6827 6828#. Translators: this is the spoken representation for the character '≧' (U+2267) 6829#: src/orca/mathsymbols.py:1672 6830msgctxt "math symbol" 6831msgid "greater than over equal to" 6832msgstr "większe nad znakiem równości" 6833 6834#. Translators: this is the spoken representation for the character '≨' (U+2268) 6835#: src/orca/mathsymbols.py:1675 6836msgctxt "math symbol" 6837msgid "less than but not equal to" 6838msgstr "mniejsze lub nierówne" 6839 6840#. Translators: this is the spoken representation for the character '≩' (U+2269) 6841#: src/orca/mathsymbols.py:1678 6842msgctxt "math symbol" 6843msgid "greater than but not equal to" 6844msgstr "większe lub nierówne" 6845 6846#. Translators: this is the spoken representation for the character '≪' (U+226a) 6847#: src/orca/mathsymbols.py:1681 6848msgctxt "math symbol" 6849msgid "much less than" 6850msgstr "dużo mniej niż" 6851 6852#. Translators: this is the spoken representation for the character '≫' (U+226b) 6853#: src/orca/mathsymbols.py:1684 6854msgctxt "math symbol" 6855msgid "much greater than" 6856msgstr "dużo więcej niż" 6857 6858#. Translators: this is the spoken representation for the character '≬' (U+226c) 6859#: src/orca/mathsymbols.py:1687 6860msgctxt "math symbol" 6861msgid "between" 6862msgstr "między" 6863 6864#. Translators: this is the spoken representation for the character '≭' (U+226d) 6865#: src/orca/mathsymbols.py:1690 6866msgctxt "math symbol" 6867msgid "not equivalent to" 6868msgstr "nie odpowiada" 6869 6870#. Translators: this is the spoken representation for the character '≮' (U+226e) 6871#: src/orca/mathsymbols.py:1693 6872msgctxt "math symbol" 6873msgid "not less than" 6874msgstr "nie mniejsze niż" 6875 6876#. Translators: this is the spoken representation for the character '≯' (U+226f) 6877#: src/orca/mathsymbols.py:1696 6878msgctxt "math symbol" 6879msgid "not greater than" 6880msgstr "nie większe niż" 6881 6882#. Translators: this is the spoken representation for the character '≰' (U+2270) 6883#: src/orca/mathsymbols.py:1699 6884msgctxt "math symbol" 6885msgid "neither less than nor equal to" 6886msgstr "nie mniejsze ani równe" 6887 6888#. Translators: this is the spoken representation for the character '≱' (U+2271) 6889#: src/orca/mathsymbols.py:1702 6890msgctxt "math symbol" 6891msgid "neither greater than nor equal to" 6892msgstr "nie większe ani równe" 6893 6894#. Translators: this is the spoken representation for the character '≲' (U+2272) 6895#: src/orca/mathsymbols.py:1705 6896msgctxt "math symbol" 6897msgid "less than or equivalent to" 6898msgstr "mniejsze lub odpowiadające" 6899 6900#. Translators: this is the spoken representation for the character '≳' (U+2273) 6901#: src/orca/mathsymbols.py:1708 6902msgctxt "math symbol" 6903msgid "greater than or equivalent to" 6904msgstr "większe lub odpowiadające" 6905 6906#. Translators: this is the spoken representation for the character '≴' (U+2274) 6907#: src/orca/mathsymbols.py:1711 6908msgctxt "math symbol" 6909msgid "neither less than nor equivalent to" 6910msgstr "nie mniejsze ani odpowiadające" 6911 6912#. Translators: this is the spoken representation for the character '≵' (U+2275) 6913#: src/orca/mathsymbols.py:1714 6914msgctxt "math symbol" 6915msgid "neither greater than nor equivalent to" 6916msgstr "nie większe ani odpowiadające" 6917 6918#. Translators: this is the spoken representation for the character '≶' (U+2276) 6919#: src/orca/mathsymbols.py:1717 6920msgctxt "math symbol" 6921msgid "less than or greater than" 6922msgstr "mniejsze lub większe" 6923 6924#. Translators: this is the spoken representation for the character '≷' (U+2277) 6925#: src/orca/mathsymbols.py:1720 6926msgctxt "math symbol" 6927msgid "greater than or less than" 6928msgstr "większe lub mniejsze" 6929 6930#. Translators: this is the spoken representation for the character '≸' (U+2278) 6931#: src/orca/mathsymbols.py:1723 6932msgctxt "math symbol" 6933msgid "neither less than nor greater than" 6934msgstr "nie mniejsze ani większe" 6935 6936#. Translators: this is the spoken representation for the character '≹' (U+2279) 6937#: src/orca/mathsymbols.py:1726 6938msgctxt "math symbol" 6939msgid "neither greater than nor less than" 6940msgstr "nie większe ani mniejsze" 6941 6942#. Translators: this is the spoken representation for the character '≺' (U+227a) 6943#: src/orca/mathsymbols.py:1729 6944msgctxt "math symbol" 6945msgid "precedes" 6946msgstr "poprzedza" 6947 6948#. Translators: this is the spoken representation for the character '≻' (U+227b) 6949#: src/orca/mathsymbols.py:1732 6950msgctxt "math symbol" 6951msgid "succeeds" 6952msgstr "następuje po" 6953 6954#. Translators: this is the spoken representation for the character '≼' (U+227c) 6955#: src/orca/mathsymbols.py:1735 6956msgctxt "math symbol" 6957msgid "precedes or equal to" 6958msgstr "poprzedza lub równe" 6959 6960#. Translators: this is the spoken representation for the character '≽' (U+227d) 6961#: src/orca/mathsymbols.py:1738 6962msgctxt "math symbol" 6963msgid "succeeds or equal to" 6964msgstr "następuje po lub równe" 6965 6966#. Translators: this is the spoken representation for the character '≾' (U+227e) 6967#: src/orca/mathsymbols.py:1741 6968msgctxt "math symbol" 6969msgid "precedes or equivalent to" 6970msgstr "poprzedza lub odpowiada" 6971 6972#. Translators: this is the spoken representation for the character '≿' (U+227f) 6973#: src/orca/mathsymbols.py:1744 6974msgctxt "math symbol" 6975msgid "succeeds or equivalent to" 6976msgstr "następuje po lub odpowiada" 6977 6978#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊀' (U+2280) 6979#: src/orca/mathsymbols.py:1747 6980msgctxt "math symbol" 6981msgid "does not precede" 6982msgstr "nie poprzedza" 6983 6984#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊁' (U+2281) 6985#: src/orca/mathsymbols.py:1750 6986msgctxt "math symbol" 6987msgid "does not succeed" 6988msgstr "nie następuje po" 6989 6990#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊂' (U+2282) 6991#: src/orca/mathsymbols.py:1753 6992msgctxt "math symbol" 6993msgid "subset of" 6994msgstr "podzbiór" 6995 6996#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊃' (U+2283) 6997#: src/orca/mathsymbols.py:1756 6998msgctxt "math symbol" 6999msgid "superset of" 7000msgstr "nadzbiór" 7001 7002#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊄' (U+2284) 7003#: src/orca/mathsymbols.py:1759 7004msgctxt "math symbol" 7005msgid "not a subset of" 7006msgstr "nie jest podzbiorem" 7007 7008#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊅' (U+2285) 7009#: src/orca/mathsymbols.py:1762 7010msgctxt "math symbol" 7011msgid "not a superset of" 7012msgstr "nie jest nadzbiorem" 7013 7014#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊆' (U+2286) 7015#: src/orca/mathsymbols.py:1765 7016msgctxt "math symbol" 7017msgid "subset of or equal to" 7018msgstr "podzbiór lub równe" 7019 7020#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊇' (U+2287) 7021#: src/orca/mathsymbols.py:1768 7022msgctxt "math symbol" 7023msgid "superset of or equal to" 7024msgstr "nadzbiór lub równe" 7025 7026#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊈' (U+2288) 7027#: src/orca/mathsymbols.py:1771 7028msgctxt "math symbol" 7029msgid "neither a subset of nor equal to" 7030msgstr "nie jest podzbiorem ani równe" 7031 7032#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊉' (U+2289) 7033#: src/orca/mathsymbols.py:1774 7034msgctxt "math symbol" 7035msgid "neither a superset of nor equal to" 7036msgstr "nie jest nadzbiorem ani równe" 7037 7038#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊊' (U+228a) 7039#: src/orca/mathsymbols.py:1777 7040msgctxt "math symbol" 7041msgid "subset of with not equal to" 7042msgstr "podzbiór ze znakiem nierówności" 7043 7044#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊋' (U+228b) 7045#: src/orca/mathsymbols.py:1780 7046msgctxt "math symbol" 7047msgid "superset of with not equal to" 7048msgstr "nadzbiór ze znakiem nierówności" 7049 7050#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊌' (U+228c) 7051#: src/orca/mathsymbols.py:1783 7052msgctxt "math symbol" 7053msgid "multiset" 7054msgstr "wielozbiór" 7055 7056#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊍' (U+228d) 7057#: src/orca/mathsymbols.py:1786 7058msgctxt "math symbol" 7059msgid "multiset multiplication" 7060msgstr "mnożenie wielozbioru" 7061 7062#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊎' (U+228e) 7063#: src/orca/mathsymbols.py:1789 7064msgctxt "math symbol" 7065msgid "multiset union" 7066msgstr "suma mnogościowa wielozbioru" 7067 7068#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊏' (U+228f) 7069#: src/orca/mathsymbols.py:1792 7070msgctxt "math symbol" 7071msgid "square image of" 7072msgstr "obraz kwadratowy" 7073 7074#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊐' (U+2290) 7075#: src/orca/mathsymbols.py:1795 7076msgctxt "math symbol" 7077msgid "square original of" 7078msgstr "oryginał kwadratowy" 7079 7080#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊑' (U+2291) 7081#: src/orca/mathsymbols.py:1798 7082msgctxt "math symbol" 7083msgid "square image of or equal to" 7084msgstr "obraz kwadratowy lub równa się" 7085 7086#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊒' (U+2292) 7087#: src/orca/mathsymbols.py:1801 7088msgctxt "math symbol" 7089msgid "square original of or equal to" 7090msgstr "oryginał kwadratowy lub równa się" 7091 7092#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊓' (U+2293) 7093#: src/orca/mathsymbols.py:1804 7094msgctxt "math symbol" 7095msgid "square cap" 7096msgstr "cap kwadratowy" 7097 7098#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊔' (U+2294) 7099#: src/orca/mathsymbols.py:1807 7100msgctxt "math symbol" 7101msgid "square cup" 7102msgstr "cap kwadratowy" 7103 7104#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊕' (U+2295) 7105#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨁' (U+2a01) 7106#: src/orca/mathsymbols.py:1810 src/orca/mathsymbols.py:2158 7107msgctxt "math symbol" 7108msgid "circled plus" 7109msgstr "plus w okręgu" 7110 7111#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊖' (U+2296) 7112#: src/orca/mathsymbols.py:1813 7113msgctxt "math symbol" 7114msgid "circled minus" 7115msgstr "minus w okręgu" 7116 7117#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊗' (U+2297) 7118#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨂' (U+2a02) 7119#: src/orca/mathsymbols.py:1816 src/orca/mathsymbols.py:2161 7120msgctxt "math symbol" 7121msgid "circled times" 7122msgstr "iloczyn w okręgu" 7123 7124#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊘' (U+2298) 7125#: src/orca/mathsymbols.py:1819 7126msgctxt "math symbol" 7127msgid "circled division slash" 7128msgstr "dzieli w okręgu" 7129 7130#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊙' (U+2299) 7131#: src/orca/mathsymbols.py:1822 7132msgctxt "math symbol" 7133msgid "circled dot operator" 7134msgstr "kropka w okręgu" 7135 7136#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊚' (U+229a) 7137#: src/orca/mathsymbols.py:1825 7138msgctxt "math symbol" 7139msgid "circled ring operator" 7140msgstr "pierścień w okręgu" 7141 7142#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊛' (U+229b) 7143#: src/orca/mathsymbols.py:1828 7144msgctxt "math symbol" 7145msgid "circled asterisk operator" 7146msgstr "gwiazdka w okręgu" 7147 7148#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊜' (U+229c) 7149#: src/orca/mathsymbols.py:1831 7150msgctxt "math symbol" 7151msgid "circled equals" 7152msgstr "znak równości w okręgu" 7153 7154#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊝' (U+229d) 7155#: src/orca/mathsymbols.py:1834 7156msgctxt "math symbol" 7157msgid "circled dash" 7158msgstr "myślnik w okręgu" 7159 7160#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊞' (U+229e) 7161#: src/orca/mathsymbols.py:1837 7162msgctxt "math symbol" 7163msgid "squared plus" 7164msgstr "plus w kwadracie" 7165 7166#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊟' (U+229f) 7167#: src/orca/mathsymbols.py:1840 7168msgctxt "math symbol" 7169msgid "squared minus" 7170msgstr "minus w kwadracie" 7171 7172#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊠' (U+22a0) 7173#: src/orca/mathsymbols.py:1843 7174msgctxt "math symbol" 7175msgid "squared times" 7176msgstr "iloczyn w kwadracie" 7177 7178#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊡' (U+22a1) 7179#: src/orca/mathsymbols.py:1846 7180msgctxt "math symbol" 7181msgid "squared dot operator" 7182msgstr "kropka w kwadracie" 7183 7184#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊢' (U+22a2) 7185#: src/orca/mathsymbols.py:1849 7186msgctxt "math symbol" 7187msgid "right tack" 7188msgstr "pinezka w prawo" 7189 7190#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊣' (U+22a3) 7191#: src/orca/mathsymbols.py:1852 7192msgctxt "math symbol" 7193msgid "left tack" 7194msgstr "pinezka w lewo" 7195 7196#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊤' (U+22a4) 7197#: src/orca/mathsymbols.py:1855 7198msgctxt "math symbol" 7199msgid "down tack" 7200msgstr "pinezka w dół" 7201 7202#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊥' (U+22a5) 7203#: src/orca/mathsymbols.py:1858 7204msgctxt "math symbol" 7205msgid "up tack" 7206msgstr "pinezka w górę" 7207 7208#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊦' (U+22a6) 7209#: src/orca/mathsymbols.py:1861 7210msgctxt "math symbol" 7211msgid "assertion" 7212msgstr "twierdzenie" 7213 7214#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊧' (U+22a7) 7215#: src/orca/mathsymbols.py:1864 7216msgctxt "math symbol" 7217msgid "models" 7218msgstr "modeluje" 7219 7220#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊨' (U+22a8) 7221#: src/orca/mathsymbols.py:1867 7222msgctxt "math symbol" 7223msgid "true" 7224msgstr "prawda" 7225 7226#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊩' (U+22a9) 7227#: src/orca/mathsymbols.py:1870 7228msgctxt "math symbol" 7229msgid "forces" 7230msgstr "oddziałuje" 7231 7232#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊪' (U+22aa) 7233#: src/orca/mathsymbols.py:1873 7234msgctxt "math symbol" 7235msgid "triple vertical bar right turnstile" 7236msgstr "potrójna kreska pionowa z prawym kołowrotem" 7237 7238#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊫' (U+22ab) 7239#: src/orca/mathsymbols.py:1876 7240msgctxt "math symbol" 7241msgid "double vertical bar double right turnstile" 7242msgstr "podwójna kreska pionowa z podwójnym prawym kołowrotem" 7243 7244#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊬' (U+22ac) 7245#: src/orca/mathsymbols.py:1879 7246msgctxt "math symbol" 7247msgid "does not prove" 7248msgstr "nie dowodzi" 7249 7250#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊭' (U+22ad) 7251#: src/orca/mathsymbols.py:1882 7252msgctxt "math symbol" 7253msgid "not true" 7254msgstr "nieprawda" 7255 7256#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊮' (U+22ae) 7257#: src/orca/mathsymbols.py:1885 7258msgctxt "math symbol" 7259msgid "does not force" 7260msgstr "nie oddziałuje" 7261 7262#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊯' (U+22af) 7263#: src/orca/mathsymbols.py:1888 7264msgctxt "math symbol" 7265msgid "negated double vertical bar double right turnstile" 7266msgstr "przekreślona podwójna kreska pionowa z podwójnym prawym kołowrotem" 7267 7268#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊰' (U+22b0) 7269#: src/orca/mathsymbols.py:1891 7270msgctxt "math symbol" 7271msgid "precedes under relation" 7272msgstr "poprzedza w związku" 7273 7274#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊱' (U+22b1) 7275#: src/orca/mathsymbols.py:1894 7276msgctxt "math symbol" 7277msgid "succeeds under relation" 7278msgstr "następuje po w związku" 7279 7280#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊲' (U+22b2) 7281#: src/orca/mathsymbols.py:1897 7282msgctxt "math symbol" 7283msgid "normal subgroup of" 7284msgstr "podgrupa normalna" 7285 7286#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊳' (U+22b3) 7287#: src/orca/mathsymbols.py:1900 7288msgctxt "math symbol" 7289msgid "contains as normal subgroup" 7290msgstr "ideał" 7291 7292#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊴' (U+22b4) 7293#: src/orca/mathsymbols.py:1903 7294msgctxt "math symbol" 7295msgid "normal subgroup of or equal to" 7296msgstr "podgrupa normalna lub równa się" 7297 7298#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊵' (U+22b5) 7299#: src/orca/mathsymbols.py:1906 7300msgctxt "math symbol" 7301msgid "contains as normal subgroup of or equal to" 7302msgstr "ideał lub równa się" 7303 7304#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊶' (U+22b6) 7305#: src/orca/mathsymbols.py:1909 7306msgctxt "math symbol" 7307msgid "original of" 7308msgstr "oryginał" 7309 7310#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊷' (U+22b7) 7311#: src/orca/mathsymbols.py:1912 7312msgctxt "math symbol" 7313msgid "image of" 7314msgstr "obraz" 7315 7316#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊸' (U+22b8) 7317#: src/orca/mathsymbols.py:1915 7318msgctxt "math symbol" 7319msgid "multimap" 7320msgstr "wielomapa" 7321 7322#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊹' (U+22b9) 7323#: src/orca/mathsymbols.py:1918 7324msgctxt "math symbol" 7325msgid "hermitian conjugate matrix" 7326msgstr "sprzężenie hermitowskie macierzy" 7327 7328#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊺' (U+22ba) 7329#: src/orca/mathsymbols.py:1921 7330msgctxt "math symbol" 7331msgid "intercalate" 7332msgstr "interkalacja" 7333 7334#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊻' (U+22bb) 7335#: src/orca/mathsymbols.py:1924 7336msgctxt "math symbol" 7337msgid "xor" 7338msgstr "alternatywa wykluczająca" 7339 7340#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊼' (U+22bc) 7341#: src/orca/mathsymbols.py:1927 7342msgctxt "math symbol" 7343msgid "nand" 7344msgstr "dysjunkcja" 7345 7346#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊽' (U+22bd) 7347#: src/orca/mathsymbols.py:1930 7348msgctxt "math symbol" 7349msgid "nor" 7350msgstr "binegacja" 7351 7352#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊾' (U+22be) 7353#: src/orca/mathsymbols.py:1933 7354msgctxt "math symbol" 7355msgid "right angle with arc" 7356msgstr "kąt prosty z łukiem" 7357 7358#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊿' (U+22bf) 7359#: src/orca/mathsymbols.py:1936 7360msgctxt "math symbol" 7361msgid "right triangle" 7362msgstr "trójkąt prosty" 7363 7364#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋄' (U+22c4) 7365#: src/orca/mathsymbols.py:1951 7366msgctxt "math symbol" 7367msgid "diamond operator" 7368msgstr "diament" 7369 7370#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋅' (U+22c5) 7371#: src/orca/mathsymbols.py:1954 7372msgctxt "math symbol" 7373msgid "dot operator" 7374msgstr "kropka" 7375 7376#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋆' (U+22c6) 7377#: src/orca/mathsymbols.py:1957 7378msgctxt "math symbol" 7379msgid "star operator" 7380msgstr "gwizdka" 7381 7382#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋇' (U+22c7) 7383#: src/orca/mathsymbols.py:1960 7384msgctxt "math symbol" 7385msgid "division times" 7386msgstr "iloczyn dzielenia" 7387 7388#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋈' (U+22c8) 7389#: src/orca/mathsymbols.py:1963 7390msgctxt "math symbol" 7391msgid "bowtie" 7392msgstr "muszka" 7393 7394#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋉' (U+22c9) 7395#: src/orca/mathsymbols.py:1966 7396msgctxt "math symbol" 7397msgid "left normal factor semidirect product" 7398msgstr "lewy produkt półprosty normalnego czynnika" 7399 7400#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋊' (U+22ca) 7401#: src/orca/mathsymbols.py:1969 7402msgctxt "math symbol" 7403msgid "right normal factor semidirect product" 7404msgstr "prawy produkt półprosty normalnego czynnika" 7405 7406#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋋' (U+22cb) 7407#: src/orca/mathsymbols.py:1972 7408msgctxt "math symbol" 7409msgid "left semidirect product" 7410msgstr "lewy produkt półprosty" 7411 7412#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋌' (U+22cc) 7413#: src/orca/mathsymbols.py:1975 7414msgctxt "math symbol" 7415msgid "right semidirect product" 7416msgstr "prawy produkt półprosty" 7417 7418#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋍' (U+22cd) 7419#: src/orca/mathsymbols.py:1978 7420msgctxt "math symbol" 7421msgid "reversed tilde equals" 7422msgstr "odwrócona tylda znaku równości" 7423 7424#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋎' (U+22ce) 7425#: src/orca/mathsymbols.py:1981 7426msgctxt "math symbol" 7427msgid "curly logical or" 7428msgstr "kręta logiczna alternatywa" 7429 7430#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋏' (U+22cf) 7431#: src/orca/mathsymbols.py:1984 7432msgctxt "math symbol" 7433msgid "curly logical and" 7434msgstr "kręta logiczna koniunkcja" 7435 7436#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋐' (U+22d0) 7437#: src/orca/mathsymbols.py:1987 7438msgctxt "math symbol" 7439msgid "double subset" 7440msgstr "podwójny podzbiór" 7441 7442#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋑' (U+22d1) 7443#: src/orca/mathsymbols.py:1990 7444msgctxt "math symbol" 7445msgid "double superset" 7446msgstr "podwójny nadzbiór" 7447 7448#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋒' (U+22d2) 7449#: src/orca/mathsymbols.py:1993 7450msgctxt "math symbol" 7451msgid "double intersection" 7452msgstr "podwójna część wspólna" 7453 7454#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋓' (U+22d3) 7455#: src/orca/mathsymbols.py:1996 7456msgctxt "math symbol" 7457msgid "double union" 7458msgstr "podwójna suma zbiorów" 7459 7460#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋔' (U+22d4) 7461#: src/orca/mathsymbols.py:1999 7462msgctxt "math symbol" 7463msgid "pitchfork" 7464msgstr "widły" 7465 7466#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋕' (U+22d5) 7467#: src/orca/mathsymbols.py:2002 7468msgctxt "math symbol" 7469msgid "equal and parallel to" 7470msgstr "równe i równoległe do" 7471 7472#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋖' (U+22d6) 7473#: src/orca/mathsymbols.py:2005 7474msgctxt "math symbol" 7475msgid "less than with dot" 7476msgstr "mniejsze niż z kropką" 7477 7478#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋗' (U+22d7) 7479#: src/orca/mathsymbols.py:2008 7480msgctxt "math symbol" 7481msgid "greater than with dot" 7482msgstr "większe niż z kropką" 7483 7484#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋘' (U+22d8) 7485#: src/orca/mathsymbols.py:2011 7486msgctxt "math symbol" 7487msgid "very much less than" 7488msgstr "o wiele mniejsze niż" 7489 7490#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋙' (U+22d9) 7491#: src/orca/mathsymbols.py:2014 7492msgctxt "math symbol" 7493msgid "very much greater than" 7494msgstr "o wiele większe niż" 7495 7496#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋚' (U+22da) 7497#: src/orca/mathsymbols.py:2017 7498msgctxt "math symbol" 7499msgid "less than equal to or greater than" 7500msgstr "mniejsze niż równe lub większe niż" 7501 7502#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋛' (U+22db) 7503#: src/orca/mathsymbols.py:2020 7504msgctxt "math symbol" 7505msgid "greater than equal to or less than" 7506msgstr "większe niż równe lub mniejsze niż" 7507 7508#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋜' (U+22dc) 7509#: src/orca/mathsymbols.py:2023 7510msgctxt "math symbol" 7511msgid "equal to or less than" 7512msgstr "równe lub mniejsze niż" 7513 7514#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22dd) 7515#: src/orca/mathsymbols.py:2026 7516msgctxt "math symbol" 7517msgid "equal to or greater than" 7518msgstr "równe lub większe niż" 7519 7520#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22de) 7521#: src/orca/mathsymbols.py:2029 7522msgctxt "math symbol" 7523msgid "equal to or precedes" 7524msgstr "równe lub poprzedza" 7525 7526#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22df) 7527#: src/orca/mathsymbols.py:2032 7528msgctxt "math symbol" 7529msgid "equal to or succeeds" 7530msgstr "równe lub następuje po" 7531 7532#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋠' (U+22e0) 7533#: src/orca/mathsymbols.py:2035 7534msgctxt "math symbol" 7535msgid "does not precede or equal" 7536msgstr "nie poprzedza ani równe" 7537 7538#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋡' (U+22e1) 7539#: src/orca/mathsymbols.py:2038 7540msgctxt "math symbol" 7541msgid "does not succeed or equal" 7542msgstr "nie następuje po ani równe" 7543 7544#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋢' (U+22e2) 7545#: src/orca/mathsymbols.py:2041 7546msgctxt "math symbol" 7547msgid "not square image of or equal to" 7548msgstr "nie jest obrazem kwadratowym ani równe" 7549 7550#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋣' (U+22e3) 7551#: src/orca/mathsymbols.py:2044 7552msgctxt "math symbol" 7553msgid "not square original of or equal to" 7554msgstr "nie jest oryginałem kwadratowym ani równe" 7555 7556#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋤' (U+22e4) 7557#: src/orca/mathsymbols.py:2047 7558msgctxt "math symbol" 7559msgid "square image of or not equal to" 7560msgstr "obraz kwadratowy lub nierówne" 7561 7562#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋥' (U+22e5) 7563#: src/orca/mathsymbols.py:2050 7564msgctxt "math symbol" 7565msgid "square original of or not equal to" 7566msgstr "oryginał kwadratowy lub nierówne" 7567 7568#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋦' (U+22e6) 7569#: src/orca/mathsymbols.py:2053 7570msgctxt "math symbol" 7571msgid "less than but not equivalent to" 7572msgstr "mniejsze niż, ale nieodpowiadające" 7573 7574#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋧' (U+22e7) 7575#: src/orca/mathsymbols.py:2056 7576msgctxt "math symbol" 7577msgid "greater than but not equivalent to" 7578msgstr "większe niż, ale nieodpowiadające" 7579 7580#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋨' (U+22e8) 7581#: src/orca/mathsymbols.py:2059 7582msgctxt "math symbol" 7583msgid "precedes but not equivalent to" 7584msgstr "poprzedza, ale nie odpowiada" 7585 7586#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋩' (U+22e9) 7587#: src/orca/mathsymbols.py:2062 7588msgctxt "math symbol" 7589msgid "succeeds but not equivalent to" 7590msgstr "następuje po, ale nie odpowiada" 7591 7592#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋪' (U+22ea) 7593#: src/orca/mathsymbols.py:2065 7594msgctxt "math symbol" 7595msgid "not normal subgroup of" 7596msgstr "nie jest podgrupą normalną" 7597 7598#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋫' (U+22eb) 7599#: src/orca/mathsymbols.py:2068 7600msgctxt "math symbol" 7601msgid "does not contain as normal subgroup" 7602msgstr "nie jest ideałem" 7603 7604#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋬' (U+22ec) 7605#: src/orca/mathsymbols.py:2071 7606msgctxt "math symbol" 7607msgid "not normal subgroup of or equal to" 7608msgstr "nie jest ideałem ani nie równa się" 7609 7610#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋭' (U+22ed) 7611#: src/orca/mathsymbols.py:2074 7612msgctxt "math symbol" 7613msgid "does not contain as normal subgroup or equal" 7614msgstr "nie jest ideałem ani nie równa się" 7615 7616#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋮' (U+22ee) 7617#: src/orca/mathsymbols.py:2077 7618msgctxt "math symbol" 7619msgid "vertical ellipsis" 7620msgstr "wielokropek pionowy" 7621 7622#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋯' (U+22ef) 7623#: src/orca/mathsymbols.py:2080 7624msgctxt "math symbol" 7625msgid "midline horizontal ellipsis" 7626msgstr "wielokropek poziomy na środku" 7627 7628#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋰' (U+22f0) 7629#: src/orca/mathsymbols.py:2083 7630msgctxt "math symbol" 7631msgid "up right diagonal ellipsis" 7632msgstr "wielokropek przekątny od górnego prawego rogu" 7633 7634#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋱' (U+22f1) 7635#: src/orca/mathsymbols.py:2086 7636msgctxt "math symbol" 7637msgid "down right diagonal ellipsis" 7638msgstr "wielokropek przekątny od dolnego prawego rogu" 7639 7640#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋲' (U+22f2) 7641#: src/orca/mathsymbols.py:2089 7642msgctxt "math symbol" 7643msgid "element of with long horizontal stroke" 7644msgstr "jest elementem z długim poziomym przekreśleniem" 7645 7646#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋳' (U+22f3) 7647#: src/orca/mathsymbols.py:2092 7648msgctxt "math symbol" 7649msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke" 7650msgstr "jest elementem z pionową kreską na końcu przekreślenia poziomego" 7651 7652#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋴' (U+22f4) 7653#: src/orca/mathsymbols.py:2095 7654msgctxt "math symbol" 7655msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke" 7656msgstr "jest małym elementem z pionową kreską na końcu przekreślenia poziomego" 7657 7658#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋵' (U+22f5) 7659#: src/orca/mathsymbols.py:2098 7660msgctxt "math symbol" 7661msgid "element of with dot above" 7662msgstr "jest elementem z kropką nad znakiem" 7663 7664#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋶' (U+22f6) 7665#: src/orca/mathsymbols.py:2101 7666msgctxt "math symbol" 7667msgid "element of with overbar" 7668msgstr "jest elementem z kreską nad znakiem" 7669 7670#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋷' (U+22f7) 7671#: src/orca/mathsymbols.py:2104 7672msgctxt "math symbol" 7673msgid "small element of with overbar" 7674msgstr "jest małym elementem z kreską nad znakiem" 7675 7676#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋸' (U+22f8) 7677#: src/orca/mathsymbols.py:2107 7678msgctxt "math symbol" 7679msgid "element of with underbar" 7680msgstr "jest elementem z kreską pod znakiem" 7681 7682#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋹' (U+22f9) 7683#: src/orca/mathsymbols.py:2110 7684msgctxt "math symbol" 7685msgid "element of with two horizontal strokes" 7686msgstr "jest elementem z dwoma poziomymi przekreśleniami" 7687 7688#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋺' (U+22fa) 7689#: src/orca/mathsymbols.py:2113 7690msgctxt "math symbol" 7691msgid "contains with long horizontal stroke" 7692msgstr "zawiera w sobie element z długim poziomym przekreśleniem" 7693 7694#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋻' (U+22fb) 7695#: src/orca/mathsymbols.py:2116 7696msgctxt "math symbol" 7697msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke" 7698msgstr "" 7699"zawiera w sobie element z pionową kreską na końcu długiego poziomego " 7700"przekreślenia" 7701 7702#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋼' (U+22fc) 7703#: src/orca/mathsymbols.py:2119 7704msgctxt "math symbol" 7705msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke" 7706msgstr "" 7707"zawiera w sobie mały element z pionową kreską na końcu długiego poziomego " 7708"przekreślenia" 7709 7710#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋽' (U+22fd) 7711#: src/orca/mathsymbols.py:2122 7712msgctxt "math symbol" 7713msgid "contains with overbar" 7714msgstr "zawiera w sobie element z kreską nad znakiem" 7715 7716#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋾' (U+22fe) 7717#: src/orca/mathsymbols.py:2125 7718msgctxt "math symbol" 7719msgid "small contains with overbar" 7720msgstr "zawiera w sobie mały element z kreską nad znakiem" 7721 7722#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋿' (U+22ff) 7723#: src/orca/mathsymbols.py:2128 7724msgctxt "math symbol" 7725msgid "z notation bag membership" 7726msgstr "członkostwo w worku notacji Z" 7727 7728#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌈' (U+2308) 7729#: src/orca/mathsymbols.py:2131 7730msgctxt "math symbol" 7731msgid "left ceiling" 7732msgstr "lewy sufit" 7733 7734#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌉' (U+2309) 7735#: src/orca/mathsymbols.py:2134 7736msgctxt "math symbol" 7737msgid "right ceiling" 7738msgstr "prawy sufit" 7739 7740#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌊' (U+230a) 7741#: src/orca/mathsymbols.py:2137 7742msgctxt "math symbol" 7743msgid "left floor" 7744msgstr "lewa podłoga" 7745 7746#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌋' (U+230b) 7747#: src/orca/mathsymbols.py:2140 7748msgctxt "math symbol" 7749msgid "right floor" 7750msgstr "prawa podłoga" 7751 7752#. Translators: this is the spoken representation for the character '⏞' (U+23de) 7753#: src/orca/mathsymbols.py:2143 7754msgctxt "math symbol" 7755msgid "top brace" 7756msgstr "górny nawias klamrowy" 7757 7758#. Translators: this is the spoken representation for the character '⏟' (U+23df) 7759#: src/orca/mathsymbols.py:2146 7760msgctxt "math symbol" 7761msgid "bottom brace" 7762msgstr "dolny nawias klamrowy" 7763 7764#. Translators: this is the spoken representation for the character '⟨' (U+27e8) 7765#: src/orca/mathsymbols.py:2149 7766msgctxt "math symbol" 7767msgid "left angle bracket" 7768msgstr "lewy cudzysłów ostrokątny" 7769 7770#. Translators: this is the spoken representation for the character '⟩' (U+27e9) 7771#: src/orca/mathsymbols.py:2152 7772msgctxt "math symbol" 7773msgid "right angle bracket" 7774msgstr "prawy cudzysłów ostrokątny" 7775 7776#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨀' (U+2a00) 7777#: src/orca/mathsymbols.py:2155 7778msgctxt "math symbol" 7779msgid "circled dot" 7780msgstr "kropka w okręgu" 7781 7782#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨃' (U+2a03) 7783#: src/orca/mathsymbols.py:2163 7784msgctxt "math symbol" 7785msgid "union with dot" 7786msgstr "suma zbiorów z kropką" 7787 7788#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨄' (U+2a04) 7789#: src/orca/mathsymbols.py:2165 7790msgctxt "math symbol" 7791msgid "union with plus" 7792msgstr "suma zbiorów z plusem" 7793 7794#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨅' (U+2a05) 7795#: src/orca/mathsymbols.py:2167 7796msgctxt "math symbol" 7797msgid "square intersection" 7798msgstr "kwadratowa część wspólna" 7799 7800#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨆' (U+2a06) 7801#: src/orca/mathsymbols.py:2169 7802msgctxt "math symbol" 7803msgid "square union" 7804msgstr "kwadratowa suma zbiorów" 7805 7806#. Translators: this is the spoken representation for the character '■' (U+25a0) 7807#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). 7808#: src/orca/mathsymbols.py:2173 7809msgctxt "math symbol" 7810msgid "black square" 7811msgstr "czarny kwadrat" 7812 7813#. Translators: this is the spoken representation for the character '□' (U+25a1) 7814#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). 7815#: src/orca/mathsymbols.py:2177 7816msgctxt "math symbol" 7817msgid "white square" 7818msgstr "biały kwadrat" 7819 7820#. Translators: this is the spoken representation for the character '◆' (U+25c6) 7821#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). 7822#: src/orca/mathsymbols.py:2181 7823msgctxt "math symbol" 7824msgid "black diamond" 7825msgstr "czarny romb" 7826 7827#. Translators: this is the spoken representation for the character '○' (U+25cb) 7828#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). 7829#: src/orca/mathsymbols.py:2185 7830msgctxt "math symbol" 7831msgid "white circle" 7832msgstr "białe kółko" 7833 7834#. Translators: this is the spoken representation for the character '●' (U+25cf) 7835#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). 7836#: src/orca/mathsymbols.py:2189 7837msgctxt "math symbol" 7838msgid "black circle" 7839msgstr "czarne kółko" 7840 7841#. Translators: this is the spoken representation for the character '◦' (U+25e6) 7842#: src/orca/mathsymbols.py:2192 7843msgctxt "math symbol" 7844msgid "white bullet" 7845msgstr "biały znak wyliczenia" 7846 7847#. Translators: this is the spoken representation for the character '◾' (U+25fe) 7848#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). 7849#: src/orca/mathsymbols.py:2196 7850msgctxt "math symbol" 7851msgid "black medium small square" 7852msgstr "mało-średni czarny kwadrat" 7853 7854#. Translators: this is the spoken representation for the character '̱' (U+0331) 7855#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the 7856#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this 7857#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. 7858#: src/orca/mathsymbols.py:2202 7859#, python-format 7860msgctxt "math symbol" 7861msgid "%s with underline" 7862msgstr "%s z podkreśleniem" 7863 7864#. Translators: this is the spoken representation for the character '̸' (U+0338) 7865#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the 7866#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this 7867#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. 7868#: src/orca/mathsymbols.py:2208 7869#, python-format 7870msgctxt "math symbol" 7871msgid "%s with slash" 7872msgstr "%s z ukośnikiem" 7873 7874#. Translators: this is the spoken representation for the character '⃒' (U+20D2) 7875#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the 7876#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this 7877#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. 7878#: src/orca/mathsymbols.py:2214 7879#, python-format 7880msgctxt "math symbol" 7881msgid "%s with vertical line" 7882msgstr "%s z pionową linią" 7883 7884#. Translators: Sometimes when we attempt to get the name of an accessible 7885#. software application, we fail because the app or one of its elements is 7886#. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element 7887#. in messages. 7888#: src/orca/messages.py:40 7889msgctxt "generic name" 7890msgid "application" 7891msgstr "program" 7892 7893#. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line. 7894#: src/orca/messages.py:43 7895msgid "blank" 7896msgstr "pusty" 7897 7898#. Translators: This refers to font weight. 7899#: src/orca/messages.py:46 7900msgid "bold" 7901msgstr "pogrubiony" 7902 7903#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular 7904#. location in an application window and return to it later by pressing a 7905#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is 7906#. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list 7907#. of bookmarks. 7908#: src/orca/messages.py:53 7909msgid "bookmark entered" 7910msgstr "zakładka wprowadzona" 7911 7912#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular 7913#. location in an application window and return to it later by pressing a 7914#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is 7915#. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to 7916#. disk. 7917#: src/orca/messages.py:60 7918msgid "bookmarks saved" 7919msgstr "zakładki zapisane" 7920 7921#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular 7922#. location in an application window and return to it later by pressing a 7923#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is 7924#. presented to the user when an error was encountered, preventing the active 7925#. list of bookmarks being saved to disk. 7926#: src/orca/messages.py:67 7927msgid "bookmarks could not be saved" 7928msgstr "nie można zapisać zakładek" 7929 7930#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes 7931#. them along to the current application when they are not Orca commands. This 7932#. command causes the next command issued to be passed along to the current 7933#. application, bypassing Orca's interception of it. 7934#: src/orca/messages.py:73 7935msgid "Bypass mode enabled." 7936msgstr "Tryb ominięcia włączony." 7937 7938#. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/ 7939#. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool). 7940#: src/orca/messages.py:77 7941msgid "Unable to get calculator display" 7942msgstr "Nie udało się uzyskać dostępu do ekranu kalkulatora" 7943 7944#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 7945#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 7946#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 7947#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 7948#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/ 7949#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which 7950#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives 7951#. without having to get into a GUI. 7952#: src/orca/messages.py:87 7953msgctxt "capitalization style" 7954msgid "icon" 7955msgstr "ikona" 7956 7957#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 7958#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 7959#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 7960#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 7961#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose 7962#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it 7963#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having 7964#. to get into a GUI. 7965#: src/orca/messages.py:97 7966msgid "Capitalization style set to icon." 7967msgstr "Styl kapitalizacji jest ustawiony na ikonę." 7968 7969#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 7970#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 7971#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 7972#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 7973#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/ 7974#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which 7975#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives 7976#. without having to get into a GUI. 7977#: src/orca/messages.py:107 7978msgctxt "capitalization style" 7979msgid "none" 7980msgstr "brak" 7981 7982#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 7983#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 7984#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 7985#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 7986#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose 7987#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it 7988#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having 7989#. to get into a GUI. 7990#: src/orca/messages.py:117 7991msgid "Capitalization style set to none." 7992msgstr "Styl kapitalizacji jest ustawiony na nie odczytywanie niczego." 7993 7994#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 7995#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 7996#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 7997#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 7998#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/ 7999#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which 8000#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives 8001#. without having to get into a GUI. 8002#: src/orca/messages.py:127 8003msgctxt "capitalization style" 8004msgid "spell" 8005msgstr "odczyt" 8006 8007#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 8008#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 8009#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 8010#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 8011#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose 8012#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it 8013#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having 8014#. to get into a GUI. 8015#: src/orca/messages.py:137 8016msgid "Capitalization style set to spell." 8017msgstr "Styl kapitalizacji jest ustawiony na odczytywanie." 8018 8019#. Translators: Native application caret navigation does not always work as the 8020#. Orca user wants. As such, Orca offers the user the ability to toggle between 8021#. the application controlling the caret and Orca controlling it. This message 8022#. is presented to indicate that the application's native caret navigation is 8023#. active / not being overridden by Orca. 8024#: src/orca/messages.py:144 8025msgid "The application is controlling the caret." 8026msgstr "Program ma kontrolę nad karetką." 8027 8028#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird) 8029#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's 8030#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers 8031#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. 8032#: src/orca/messages.py:150 8033msgid "The screen reader is controlling the caret." 8034msgstr "Czytnik ekranowy ma kontrolę nad karetką." 8035 8036#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. 8037#: src/orca/messages.py:153 8038#, python-format 8039msgid "Cell %s" 8040msgstr "Komórka %s" 8041 8042#. Translators: this message is spoken to announce that a table cell just became 8043#. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string 8044#. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name 8045#. will be something like "B3". 8046#: src/orca/messages.py:159 8047#, python-format 8048msgctxt "cell" 8049msgid "%s selected" 8050msgstr "Zaznaczono %s" 8051 8052#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table cells just 8053#. became selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first 8054#. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string 8055#. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message 8056#. for Calc would be "A1 through A30 selected". 8057#: src/orca/messages.py:166 8058#, python-format 8059msgctxt "cell" 8060msgid "%s through %s selected" 8061msgstr "Zaznaczono od %s do %s" 8062 8063#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table cells just 8064#. became unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first 8065#. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string 8066#. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message 8067#. for Calc would be "A1 through A30 unselected". 8068#: src/orca/messages.py:173 8069#, python-format 8070msgctxt "cell" 8071msgid "%s through %s unselected" 8072msgstr "Odznaczono od %s do %s" 8073 8074#. Translators: this message is spoken to announce that a table cell just became 8075#. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string 8076#. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name 8077#. will be something like "B3". 8078#: src/orca/messages.py:179 8079#, python-format 8080msgctxt "cell" 8081msgid "%s unselected" 8082msgstr "Odznaczono %s" 8083 8084#. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable' 8085#. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started. 8086#: src/orca/messages.py:183 8087msgid "Prevent use of option" 8088msgstr "Zabrania używania opcji" 8089 8090#. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable' 8091#. which allows the user to specify an option to enable as Orca is started. 8092#: src/orca/messages.py:187 8093msgid "Force use of option" 8094msgstr "Wymusza użycie opcji" 8095 8096#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when 8097#. using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command line options. 8098#: src/orca/messages.py:191 8099msgid "OPTION" 8100msgstr "OPCJA" 8101 8102#. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. 8103#. It serves as a sort of title and is followed by a detailed list of Orca's 8104#. optional command-line arguments. 8105#: src/orca/messages.py:196 8106msgid "Optional arguments" 8107msgstr "Opcjonalne parametry" 8108 8109#. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. 8110#. It is followed by a brief list of Orca's optional command-line arguments. 8111#: src/orca/messages.py:200 8112msgid "Usage: " 8113msgstr "Użycie: " 8114 8115#. Translators: This message is displayed when the user starts Orca from the 8116#. command line and includes an invalid option or argument. After the message, 8117#. the list of invalid items, as typed by the user, is displayed. 8118#: src/orca/messages.py:205 8119msgid "The following are not valid: " 8120msgstr "Następujące parametry nie są prawidłowe: " 8121 8122#. Translators: This is the description of command line option '-l, --list-apps' 8123#. which prints the names of running applications which can be seen by assistive 8124#. technologies such as Orca and Accerciser. 8125#: src/orca/messages.py:210 8126msgid "Print the known running applications" 8127msgstr "Wyświetla nazwy wszystkich uruchomionych programów" 8128 8129#. Translators: This is the description of command line option '-p, --profile' 8130#. which allows you to specify a profile to be loaded. A profile stores a group 8131#. of Orca settings configured by the user for a particular purpose, such as a 8132#. 'Spanish' profile which would include Spanish braille and text-to-speech. 8133#. An Orca settings file contains one or more profiles. 8134#: src/orca/messages.py:217 8135msgid "Load profile" 8136msgstr "Wczytuje profil" 8137 8138#. Translators: This message is presented to the user when the specified profile 8139#. could not be loaded. A profile stores a group of Orca settings configured for 8140#. a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish 8141#. braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user- 8142#. provided profile name. 8143#: src/orca/messages.py:224 8144#, python-format 8145msgid "Profile could not be loaded: %s" 8146msgstr "Nie można wczytać profilu: %s" 8147 8148#. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca 8149#. from some other environment than the graphical desktop. 8150#: src/orca/messages.py:229 8151msgid "" 8152"Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop." 8153msgstr "" 8154"Nie można uruchomić czytnika ekranowego, ponieważ nie może się on połączyć " 8155"z pulpitem." 8156 8157#. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca 8158#. but the launch fails due to an error related to the settings manager. 8159#: src/orca/messages.py:234 8160msgid "Could not activate the settings manager. Exiting." 8161msgstr "Nie można aktywować menedżera ustawień. Kończenie działania." 8162 8163#. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch 8164#. Orca, but Orca is already running. 8165#: src/orca/messages.py:239 8166msgid "" 8167"Another screen reader process is already running for this session.\n" 8168"Run “orca --replace” to replace that process with a new one." 8169msgstr "" 8170"Inny proces czytnika ekranowego jest już uruchomiony w tej sesji.\n" 8171"Polecenie „orca --replace” zastąpi ten proces nowym." 8172 8173#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when 8174#. using the '-p, --profile' command line option. 8175#: src/orca/messages.py:245 8176msgid "NAME" 8177msgstr "NAZWA" 8178 8179#. Translators: This is the description of command line option '-u, --user-prefs' 8180#. that allows you to specify an alternate location from which to load the user 8181#. preferences. 8182#: src/orca/messages.py:250 8183msgid "Use alternate directory for user preferences" 8184msgstr "Korzysta z alternatywnego katalogu dla preferencji użytkownika" 8185 8186#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when 8187#. using the '-u, --user-prefs' command line option. 8188#: src/orca/messages.py:254 8189msgid "DIR" 8190msgstr "KATALOG" 8191 8192#. Translators: This is the description of command line option '-v, --version' 8193#. which prints the version of Orca. E.g. '1.23.4'. 8194#: src/orca/messages.py:258 8195msgid "Version of this application" 8196msgstr "Wersja tego programu" 8197 8198#. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace' 8199#. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running. 8200#: src/orca/messages.py:262 8201msgid "Replace a currently running instance of this screen reader" 8202msgstr "Zastępuje obecnie uruchomiony czytnik ekranowy" 8203 8204#. Translators: this is the description of command line option '-h, --help' 8205#. which lists all the available command line options. 8206#: src/orca/messages.py:266 8207msgid "Show this help message and exit" 8208msgstr "Wyświetla ten komunikat pomocy i kończy działanie" 8209 8210#. Translators: This is the description of command line option '--debug' which 8211#. causes debugging output for Orca to be sent to a file. The YYYY-MM-DD-HH:MM:SS 8212#. portion of the string indicates the file name will be formed from the current 8213#. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and 8214#. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always 8215#. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.). 8216#: src/orca/messages.py:274 8217msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" 8218msgstr "Wysyła wyniki debugowania do pliku debug-RRRR-MM-DD-GG:MM:SS.out" 8219 8220#. Translators: This is the description of command line option '--debug-file' 8221#. which allows the user to override the default date-based name of the debugging 8222#. output file. 8223#: src/orca/messages.py:279 8224msgid "Send debug output to the specified file" 8225msgstr "Wysyła wyniki debugowania do określonego pliku" 8226 8227#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when 8228#. using the '--debug-file' command line option. 8229#: src/orca/messages.py:283 8230msgid "FILE" 8231msgstr "PLIK" 8232 8233#. Translators: This is the description of command line option '-t, --text-setup' 8234#. that will initially display a list of questions in text form, that the user 8235#. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly, 8236#. Orca will need to be run from a terminal window. 8237#: src/orca/messages.py:289 8238msgid "Set up user preferences (text version)" 8239msgstr "Preferencje użytkownika (wersja tekstowa)" 8240 8241#. Translators: This is the description of command line option '-s, --setup' 8242#. that will place the user in Orca's GUI preferences dialog. 8243#: src/orca/messages.py:293 8244msgid "Set up user preferences (GUI version)" 8245msgstr "Preferencje użytkownika (wersja graficzna)" 8246 8247#. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched 8248#. from the command line and the help text is displayed. 8249#: src/orca/messages.py:297 8250msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." 8251msgstr "" 8252"Prosimy zgłaszać błędy na adres orca-list@gnome.org (w języku angielskim)." 8253 8254#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a 8255#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a 8256#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a 8257#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact 8258#. instead of presenting the full string which was just deleted. This message 8259#. is the full/verbose indication. 8260#: src/orca/messages.py:305 8261msgid "Cut selection to clipboard." 8262msgstr "Wycięto zaznaczenie do schowka." 8263 8264#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a 8265#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a 8266#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a 8267#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact 8268#. instead of presenting the full string which was just deleted. This message 8269#. is the brief indication. 8270#: src/orca/messages.py:313 8271msgctxt "clipboard" 8272msgid "cut" 8273msgstr "wycięto" 8274 8275#. Translators: This message is the detailed message presented when the contents 8276#. of the clipboard have changed and match the current selection. 8277#: src/orca/messages.py:317 8278msgid "Copied selection to clipboard." 8279msgstr "Skopiowano zaznaczenie do schowka." 8280 8281#. Translators: This message is the brief message presented when the contents 8282#. of the clipboard have changed and match the current selection. 8283#: src/orca/messages.py:321 8284msgctxt "clipboard" 8285msgid "copied" 8286msgstr "skopiowano" 8287 8288#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a 8289#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a 8290#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a 8291#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact 8292#. instead of presenting the full string which was just inserted. This message 8293#. is the full/verbose indication. 8294#: src/orca/messages.py:329 8295msgid "Pasted contents from clipboard." 8296msgstr "Wklejono treść ze schowka." 8297 8298#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a 8299#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a 8300#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a 8301#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact 8302#. instead of presenting the full string which was just inserted. This message 8303#. is the brief indication. 8304#: src/orca/messages.py:337 8305msgctxt "clipboard" 8306msgid "pasted" 8307msgstr "wklejono" 8308 8309#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy" 8310#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like 8311#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement 8312#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated 8313#. is presented when the value of the setting is toggled. 8314#: src/orca/messages.py:344 8315msgid "Do not announce when your buddies are typing." 8316msgstr "Nie informuj o pisaniu wiadomości przez znajomych." 8317 8318#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy" 8319#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like 8320#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement 8321#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated 8322#. is presented when the value of the setting is toggled. 8323#: src/orca/messages.py:351 8324msgid "announce when your buddies are typing." 8325msgstr "informuj o pisaniu wiadomości przez znajomych." 8326 8327#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming 8328#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or 8329#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel 8330#. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be 8331#. translated is presented to the user to clarify where an incoming message 8332#. came from. The name of the chat room is the string substitution. 8333#: src/orca/messages.py:359 8334#, python-format 8335msgid "Message from chat room %s" 8336msgstr "Wiadomość z pokoju rozmów %s" 8337 8338#. Translators: This message is presented to inform the user that a new chat 8339#. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here 8340#. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The 8341#. label on the tab is the string substitution. 8342#: src/orca/messages.py:365 8343#, python-format 8344msgid "New chat tab %s" 8345msgstr "Nowa karta rozmowy %s" 8346 8347#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming 8348#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or 8349#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel 8350#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca 8351#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!" 8352#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when 8353#. the value of the setting is toggled. 8354#: src/orca/messages.py:374 8355msgid "Do not speak chat room name." 8356msgstr "Nie wymawiaj nazwy pokoju rozmów." 8357 8358#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming 8359#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or 8360#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel 8361#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca 8362#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!" 8363#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when 8364#. the value of the setting is toggled. 8365#: src/orca/messages.py:383 8366msgid "speak chat room name." 8367msgstr "wymawiaj nazwę pokoju rozmów." 8368 8369#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in 8370#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined 8371#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came 8372#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten 8373#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be 8374#. translated is presented when the value of the setting is toggled. 8375#: src/orca/messages.py:392 8376msgid "Do not provide chat room specific message histories." 8377msgstr "Nie pozwalaj na dostęp do historii pokoju rozmów." 8378 8379#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in 8380#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined 8381#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came 8382#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten 8383#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be 8384#. translated is presented when the value of the setting is toggled. 8385#: src/orca/messages.py:400 8386msgid "Provide chat room specific message histories." 8387msgstr "Pozwalaj na dostęp do historii pokoju rozmów." 8388 8389#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 8390#. be said is content marked for deletion in a document, such as content which 8391#. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. 8392#: src/orca/messages.py:422 8393msgctxt "content" 8394msgid "deletion start" 8395msgstr "początek usunięcia" 8396 8397#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached 8398#. the end of content marked for deletion in a document, such as content which 8399#. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. 8400#: src/orca/messages.py:427 8401msgctxt "content" 8402msgid "deletion end" 8403msgstr "koniec usunięcia" 8404 8405#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 8406#. be said is content marked for insertion in a document, such as content which 8407#. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. 8408#: src/orca/messages.py:432 8409msgctxt "content" 8410msgid "insertion start" 8411msgstr "początek wstawienia" 8412 8413#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached 8414#. the end of content marked for deletion in a document, such as content which 8415#. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. 8416#: src/orca/messages.py:437 8417msgctxt "content" 8418msgid "insertion end" 8419msgstr "koniec wstawienia" 8420 8421#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 8422#. be said is content marked/highlighted in a document, such as content which 8423#. is inside an HTML 'mark' element. 8424#: src/orca/messages.py:442 8425msgctxt "content" 8426msgid "highlight start" 8427msgstr "początek wyróżnienia" 8428 8429#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached 8430#. the end of content marked/highlighted in a document, such as content which 8431#. is inside an HTML 'mark' element. 8432#: src/orca/messages.py:447 8433msgctxt "content" 8434msgid "highlight end" 8435msgstr "koniec wyróżnienia" 8436 8437#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the content being 8438#. presented is the end of an inline suggestion a document. A "suggestion" is a 8439#. proposed change. This change can include the insertion and/or deletion 8440#. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as 8441#. in Google Docs. 8442#: src/orca/messages.py:454 8443msgctxt "content" 8444msgid "suggestion end" 8445msgstr "koniec podpowiedzi" 8446 8447#. Translators: This is for navigating document content by moving to the start 8448#. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and 8449#. blockquotes. When moving to the end of a container, Orca attempts to place 8450#. the caret at the content which follows that container. If this is cannot be 8451#. done (e.g. because the container is the last element on the page), Orca will 8452#. instead present this message as an indication that the container was not 8453#. exited as expected. 8454#: src/orca/messages.py:463 8455msgid "End of container." 8456msgstr "Koniec kontenera." 8457 8458#. Translators: This is for navigating document content by moving to the start 8459#. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and 8460#. blockquotes. If the user attempts to use this command in an object which is 8461#. not a container, this message will be presented. 8462#: src/orca/messages.py:469 8463msgid "Not in a container." 8464msgstr "Brak obiektu w kontenerze." 8465 8466#. Translators: This message is presented when the user selects all of the items 8467#. in a container that supports selection, such as a GUI table or a list of icons. 8468#: src/orca/messages.py:473 8469msgid "all items selected" 8470msgstr "zaznaczono wszystkie elementy" 8471 8472#. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets 8473#. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. 8474#: src/orca/messages.py:477 8475#, python-format 8476msgid "Default button is %s" 8477msgstr "Domyślny przycisk to %s" 8478 8479#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes 8480#. one or several consecutive subscripted characters. For example, 'X' followed 8481#. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as 8482#. 'X subscript 23'. 8483#: src/orca/messages.py:483 8484#, python-format 8485msgid " subscript %s" 8486msgstr " %s w indeksie dolnym" 8487 8488#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes 8489#. one or several consecutive superscripted characters. For example, 'X' followed 8490#. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user 8491#. as 'X superscript 23'. 8492#: src/orca/messages.py:489 8493#, python-format 8494msgid " superscript %s" 8495msgstr " %s w indeksie górnym" 8496 8497#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 8498#. document, Orca will speak information about what they have selected or 8499#. unselected. This message is presented when the user selects the entire 8500#. document by pressing Ctrl+A. 8501#: src/orca/messages.py:495 8502msgid "entire document selected" 8503msgstr "zaznaczono cały dokument" 8504 8505#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 8506#. document, Orca will speak information about what they have selected or 8507#. unselected. This message is presented when the entire document had been 8508#. selected but the user presses a key (e.g. an arrow key) causing the 8509#. selection to be completely removed. 8510#: src/orca/messages.py:502 8511msgid "entire document unselected" 8512msgstr "odznaczono cały dokument" 8513 8514#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 8515#. document, Orca will speak information about what they have selected or 8516#. unselected. This message is presented when the user selects from the 8517#. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End. 8518#: src/orca/messages.py:508 8519msgid "document selected from cursor position" 8520msgstr "zaznaczono część dokumentu poniżej kursora" 8521 8522#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 8523#. document, Orca will speak information about what they have selected or 8524#. unselected. This message is presented when the user unselects previously 8525#. selected text by pressing Ctrl+Shift+End. 8526#: src/orca/messages.py:514 8527msgid "document unselected from cursor position" 8528msgstr "odznaczono część dokumentu poniżej kursora" 8529 8530#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 8531#. document, Orca will speak information about what they have selected or 8532#. unselected. This message is presented when the user selects from the 8533#. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home. 8534#: src/orca/messages.py:520 8535msgid "document selected to cursor position" 8536msgstr "zaznaczono część dokumentu powyżej kursora" 8537 8538#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 8539#. document, Orca will speak information about what they have selected or 8540#. unselected. This message is presented when the user unselects previously 8541#. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home. 8542#: src/orca/messages.py:526 8543msgid "document unselected to cursor position" 8544msgstr "odznaczono część dokumentu powyżej kursora" 8545 8546#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet 8547#. or table should be treated as containing column headers. This message is 8548#. presented when the user sets the row to a particular row number. 8549#: src/orca/messages.py:531 8550#, python-format 8551msgid "Dynamic column header set for row %d" 8552msgstr "Dynamiczny nagłówek kolumn ustawiony dla %d. wiersza" 8553 8554#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet 8555#. or table should be treated as containing column headers. This message is 8556#. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it 8557#. contained column headers. 8558#: src/orca/messages.py:537 8559msgid "Dynamic column header cleared." 8560msgstr "Dynamiczny nagłówek kolumn usunięty." 8561 8562#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a 8563#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This 8564#. message is presented when the user sets the column to a particular column 8565#. number. 8566#: src/orca/messages.py:543 8567#, python-format 8568msgid "Dynamic row header set for column %s" 8569msgstr "Dynamiczny nagłówek wierszy ustalony dla kolumny %s" 8570 8571#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a 8572#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This 8573#. message is presented when the user unsets the column so it is no longer 8574#. treated as if it contained row headers. 8575#: src/orca/messages.py:549 8576msgid "Dynamic row header cleared." 8577msgstr "Dynamiczny nagłówek wierszy usunięty." 8578 8579#. Translators: this is used to announce that the current input line in a 8580#. spreadsheet is blank/empty. 8581#: src/orca/messages.py:553 8582msgid "empty" 8583msgstr "pusty" 8584 8585#. Translators: This is the size of a file in kilobytes 8586#: src/orca/messages.py:556 8587#, python-format 8588msgid "%.2f kilobytes" 8589msgstr "%.2f kilobajtów" 8590 8591#. Translators: This is the size of a file in megabytes 8592#: src/orca/messages.py:559 8593#, python-format 8594msgid "%.2f megabytes" 8595msgstr "%.2f megabajtów" 8596 8597#. Translators: This message is presented to the user after performing a file 8598#. search to indicate there were no matches. 8599#: src/orca/messages.py:563 8600msgid "No files found." 8601msgstr "Nie odnaleziono plików." 8602 8603#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 8604#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 8605#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 8606#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to 8607#. let the user know that he/she successfully appended the contents under 8608#. flat review onto the existing contents of the clipboard. 8609#: src/orca/messages.py:571 8610msgid "Appended contents to clipboard." 8611msgstr "Dołączono treść do schowka." 8612 8613#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 8614#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 8615#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 8616#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to 8617#. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat 8618#. review to the clipboard. 8619#: src/orca/messages.py:579 8620msgid "Copied contents to clipboard." 8621msgstr "Skopiowano treść do schowka." 8622 8623#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 8624#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 8625#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 8626#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to 8627#. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when 8628#. not using flat review. 8629#: src/orca/messages.py:587 8630msgid "Not using flat review." 8631msgstr "Tryb nawigacyjny nie jest używany." 8632 8633#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 8634#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 8635#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 8636#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to 8637#. let the user know he/she just entered flat review. 8638#: src/orca/messages.py:594 8639msgid "Entering flat review." 8640msgstr "Wejście w tryb nawigacyjny." 8641 8642#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 8643#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 8644#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 8645#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to 8646#. let the user know he/she just entered flat review. 8647#: src/orca/messages.py:601 8648msgid "Leaving flat review." 8649msgstr "Wyjście z trybu nawigacyjnego." 8650 8651#. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula 8652#. (e.g., "=sum(a1:d1)") 8653#: src/orca/messages.py:605 8654msgid "has formula" 8655msgstr "ma formułę" 8656 8657#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object 8658#. will cause a dialog to appear if activated. 8659#: src/orca/messages.py:609 8660msgid "opens dialog" 8661msgstr "otwiera okno" 8662 8663#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object 8664#. will cause a grid to appear if activated. A grid is an interactive table. 8665#: src/orca/messages.py:613 8666msgid "opens grid" 8667msgstr "otwiera siatkę" 8668 8669#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object 8670#. will cause a listbox to appear if activated. 8671#: src/orca/messages.py:617 8672msgid "opens listbox" 8673msgstr "otwiera pole listy" 8674 8675#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object 8676#. will cause a menu to appear if activated. 8677#: src/orca/messages.py:621 8678msgid "opens menu" 8679msgstr "otwiera menu" 8680 8681#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object 8682#. will cause a tree to appear if activated. A tree is a list with sub-levels 8683#. which can be expanded or collapsed, similar to the list of folders in an 8684#. email client. 8685#: src/orca/messages.py:627 8686msgid "opens tree" 8687msgstr "otwiera drzewo" 8688 8689#. Translators: The following string is spoken to let the user know that he/she 8690#. is on a link within an image map. An image map is an image/graphic which has 8691#. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated 8692#. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information 8693#. and examples. 8694#: src/orca/messages.py:634 8695msgid "image map link" 8696msgstr "odnośnik mapy obrazu" 8697 8698#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know 8699#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been 8700#. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is 8701#. the name of the command which already has the binding. 8702#: src/orca/messages.py:640 8703#, python-format 8704msgid "The key entered is already bound to %s" 8705msgstr "Wprowadzony klawisz jest już przypisany do %s" 8706 8707#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know 8708#. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of 8709#. their input. The string substituted in is the new key combination. 8710#: src/orca/messages.py:645 8711#, python-format 8712msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." 8713msgstr "" 8714"Przypisane klawisze: %s. Proszę nacisnąć klawisz Enter, aby zatwierdzić " 8715"zmianę." 8716 8717#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know 8718#. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of 8719#. their input. The string substituted in is the new key combination. 8720#: src/orca/messages.py:650 8721#, python-format 8722msgid "The new key is: %s" 8723msgstr "Wprowadzony klawisz to: %s" 8724 8725#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know 8726#. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a 8727#. result of their input. 8728#: src/orca/messages.py:655 8729msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." 8730msgstr "" 8731"Przypisanie klawiszy usunięte. Proszę nacisnąć klawisz Enter, aby " 8732"zatwierdzić zmianę." 8733 8734#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know 8735#. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of 8736#. their input. 8737#: src/orca/messages.py:660 8738msgid "The keybinding has been removed." 8739msgstr "Przypisanie klawiszy zostało usunięte." 8740 8741#. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press 8742#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an 8743#. Orca command. 8744#: src/orca/messages.py:665 8745msgid "enter new key" 8746msgstr "proszę wprowadzić nowy klawisz" 8747 8748#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8749#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8750#. world.": 8751#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8752#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8753#. "world" spoken when the period is pressed. 8754#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8755#. is pressed. 8756#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8757#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 8758#. following string is a brief message which will be presented to the user who 8759#. is cycling amongst the various echo options. 8760#: src/orca/messages.py:679 8761msgctxt "key echo" 8762msgid "key" 8763msgstr "klawisz" 8764 8765#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8766#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8767#. world.": 8768#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8769#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8770#. "world" spoken when the period is pressed. 8771#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8772#. is pressed. 8773#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8774#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 8775#: src/orca/messages.py:691 8776msgid "Echo set to key." 8777msgstr "Powtarzanie jest ustawione na powtarzanie klawisza." 8778 8779#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8780#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8781#. world.": 8782#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8783#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8784#. "world" spoken when the period is pressed. 8785#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8786#. is pressed. 8787#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8788#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 8789#. following string is a brief message which will be presented to the user who 8790#. is cycling amongst the various echo options. 8791#: src/orca/messages.py:705 8792msgctxt "key echo" 8793msgid "None" 8794msgstr "Nic" 8795 8796#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8797#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8798#. world.": 8799#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8800#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8801#. "world" spoken when the period is pressed. 8802#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8803#. is pressed. 8804#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8805#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 8806#: src/orca/messages.py:717 8807msgid "Echo set to None." 8808msgstr "Powtarzanie jest ustawione na niepowtarzanie niczego." 8809 8810#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8811#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8812#. world.": 8813#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8814#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8815#. "world" spoken when the period is pressed. 8816#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8817#. is pressed. 8818#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8819#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 8820#. following string is a brief message which will be presented to the user who 8821#. is cycling amongst the various echo options. 8822#: src/orca/messages.py:731 8823msgctxt "key echo" 8824msgid "key and word" 8825msgstr "klawisz i słowo" 8826 8827#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8828#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8829#. world.": 8830#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8831#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8832#. "world" spoken when the period is pressed. 8833#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8834#. is pressed. 8835#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8836#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 8837#: src/orca/messages.py:743 8838msgid "Echo set to key and word." 8839msgstr "Powtarzanie jest ustawione na powtarzanie klawisza i słowa." 8840 8841#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8842#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8843#. world.": 8844#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8845#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8846#. "world" spoken when the period is pressed. 8847#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8848#. is pressed. 8849#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8850#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 8851#. following string is a brief message which will be presented to the user who 8852#. is cycling amongst the various echo options. 8853#: src/orca/messages.py:757 8854msgctxt "key echo" 8855msgid "sentence" 8856msgstr "zdanie" 8857 8858#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8859#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8860#. world.": 8861#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8862#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8863#. "world" spoken when the period is pressed. 8864#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8865#. is pressed. 8866#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8867#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 8868#: src/orca/messages.py:769 8869msgid "Echo set to sentence." 8870msgstr "Powtarzanie jest ustawione na powtarzanie zdania." 8871 8872#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8873#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8874#. world.": 8875#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8876#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8877#. "world" spoken when the period is pressed. 8878#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8879#. is pressed. 8880#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8881#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 8882#. following string is a brief message which will be presented to the user who 8883#. is cycling amongst the various echo options. 8884#: src/orca/messages.py:783 8885msgctxt "key echo" 8886msgid "word" 8887msgstr "słowo" 8888 8889#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8890#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8891#. world.": 8892#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8893#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8894#. "world" spoken when the period is pressed. 8895#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8896#. is pressed. 8897#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8898#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 8899#: src/orca/messages.py:795 8900msgid "Echo set to word." 8901msgstr "Powtarzanie jest ustawione na powtarzanie słowa." 8902 8903#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8904#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8905#. world.": 8906#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8907#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8908#. "world" spoken when the period is pressed. 8909#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8910#. is pressed. 8911#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8912#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 8913#. following string is a brief message which will be presented to the user who 8914#. is cycling amongst the various echo options. 8915#: src/orca/messages.py:809 8916msgctxt "key echo" 8917msgid "word and sentence" 8918msgstr "słowo i zdanie" 8919 8920#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8921#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8922#. world.": 8923#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8924#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8925#. "world" spoken when the period is pressed. 8926#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8927#. is pressed. 8928#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8929#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 8930#: src/orca/messages.py:821 8931msgid "Echo set to word and sentence." 8932msgstr "Powtarzanie jest ustawione na powtarzanie słowa i zdania." 8933 8934#. Translators: This phrase is spoken to inform the user of all of the MathML 8935#. enclosure notations associated with a given mathematical expression. For 8936#. instance, the expression x+y could be enclosed by a box, or enclosed by a 8937#. circle. It could also be enclosed by a box and a circle and long division 8938#. sign and have a line on the left and on the right and a vertical strike. 8939#. (Though let's hope not.) Given that we do not know the enclosures, their 8940#. order, or their combination, we'll present them as a list. The string 8941#. substitution is for that list of enclosure types. For more information 8942#. about the MathML 'menclose' element and its notation types, see: 8943#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 8944#: src/orca/messages.py:833 8945#, python-format 8946msgctxt "math enclosure" 8947msgid "Enclosed by: %s" 8948msgstr "Załączony w: %s" 8949 8950#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 8951#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 8952#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 8953#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 8954#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 8955#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 8956#: src/orca/messages.py:841 8957msgctxt "math enclosure" 8958msgid "an actuarial symbol" 8959msgstr "symbol aktuarialny" 8960 8961#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 8962#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 8963#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 8964#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 8965#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 8966#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 8967#: src/orca/messages.py:849 8968msgctxt "math enclosure" 8969msgid "a box" 8970msgstr "pudełko" 8971 8972#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 8973#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 8974#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 8975#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 8976#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 8977#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 8978#: src/orca/messages.py:857 8979msgctxt "math enclosure" 8980msgid "a circle" 8981msgstr "kółko" 8982 8983#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 8984#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 8985#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 8986#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 8987#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 8988#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 8989#: src/orca/messages.py:865 8990msgctxt "math enclosure" 8991msgid "a long division sign" 8992msgstr "długi znak dzielenia" 8993 8994#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 8995#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 8996#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 8997#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 8998#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 8999#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9000#: src/orca/messages.py:873 9001msgctxt "math enclosure" 9002msgid "a radical" 9003msgstr "pierwiastek" 9004 9005#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9006#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9007#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9008#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9009#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9010#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9011#: src/orca/messages.py:881 9012msgctxt "math enclosure" 9013msgid "a rounded box" 9014msgstr "okrągłe pudełko" 9015 9016#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9017#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9018#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9019#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9020#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9021#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9022#: src/orca/messages.py:889 9023msgctxt "math enclosure" 9024msgid "a horizontal strike" 9025msgstr "poziome przekreślenie" 9026 9027#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9028#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9029#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9030#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9031#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9032#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9033#: src/orca/messages.py:897 9034msgctxt "math enclosure" 9035msgid "a vertical strike" 9036msgstr "pionowe przekreślenie" 9037 9038#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9039#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9040#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9041#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9042#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9043#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9044#: src/orca/messages.py:905 9045msgctxt "math enclosure" 9046msgid "a down diagonal strike" 9047msgstr "przekreślenie przekątne od dolnego rogu" 9048 9049#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9050#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9051#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9052#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9053#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9054#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9055#: src/orca/messages.py:913 9056msgctxt "math enclosure" 9057msgid "an up diagonal strike" 9058msgstr "przekreślenie przekątne od górnego rogu" 9059 9060#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9061#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9062#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9063#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9064#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9065#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9066#: src/orca/messages.py:921 9067msgctxt "math enclosure" 9068msgid "a northeast arrow" 9069msgstr "strzałka na północny wschód" 9070 9071#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9072#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9073#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9074#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9075#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9076#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9077#: src/orca/messages.py:929 9078msgctxt "math enclosure" 9079msgid "a line at the bottom" 9080msgstr "linia na końcu" 9081 9082#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9083#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9084#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9085#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9086#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9087#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9088#: src/orca/messages.py:937 9089msgctxt "math enclosure" 9090msgid "a line on the left" 9091msgstr "linia po lewej" 9092 9093#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9094#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9095#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9096#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9097#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9098#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9099#: src/orca/messages.py:945 9100msgctxt "math enclosure" 9101msgid "a line on the right" 9102msgstr "linia po prawej" 9103 9104#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9105#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9106#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9107#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9108#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9109#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9110#: src/orca/messages.py:953 9111msgctxt "math enclosure" 9112msgid "a line at the top" 9113msgstr "linia na górze" 9114 9115#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9116#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9117#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9118#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9119#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9120#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9121#: src/orca/messages.py:961 9122msgctxt "math enclosure" 9123msgid "a phasor angle" 9124msgstr "kąt wskazowy" 9125 9126#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9127#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9128#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9129#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9130#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9131#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9132#. This particular string is for the "madruwb" notation type. 9133#: src/orca/messages.py:970 9134msgctxt "math enclosure" 9135msgid "an arabic factorial symbol" 9136msgstr "arabski symbol silni" 9137 9138#. Translators: This phrase is spoken to inform the user of all of the MathML 9139#. enclosure notations associated with a given mathematical expression. For 9140#. instance, the expression x+y could be enclosed by a box, or enclosed by a 9141#. circle. It could also be enclosed by a box and a circle and long division 9142#. sign and have a line on the left and on the right and a vertical strike. 9143#. (Though let's hope not.) Given that we do not know the enclosures, their 9144#. order, or their combination, we'll present them as a list. This string 9145#. will be inserted before the final item in the list if there is more than 9146#. one enclosure notation. For more information about the MathML 'menclose' 9147#. element and its notation types, see: 9148#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9149#: src/orca/messages.py:983 9150msgctxt "math enclosure" 9151msgid "and" 9152msgstr "i" 9153 9154#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9155#. be said is part of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca 9156#. would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." 9157#: src/orca/messages.py:988 9158msgid "fraction start" 9159msgstr "początek ułamka" 9160 9161#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9162#. be said is part of a mathematical fraction whose bar is not displayed. See 9163#. https://en.wikipedia.org/wiki/Combination for an example. Note that the 9164#. comma is inserted here to cause a very brief pause in the speech. Otherwise, 9165#. in English, the resulting speech sounds like we have a fraction which lacks 9166#. the start of the bar. If this is a non-issue for your language, the comma and 9167#. the pause which results is not needed. You should be able to test this with 9168#. "spd-say <your text here>" in a terminal on a machine where speech-dispatcher 9169#. is installed. 9170#: src/orca/messages.py:999 9171msgid "fraction without bar, start" 9172msgstr "początek ułamka bez kreski ułamkowej" 9173 9174#. Translators: This word refers to the line separating the numerator from the 9175#. denominator in a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca 9176#. would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." 9177#: src/orca/messages.py:1004 9178msgctxt "math fraction" 9179msgid "over" 9180msgstr "przez" 9181 9182#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken 9183#. phrase is the end of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, 9184#. Orca would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." 9185#: src/orca/messages.py:1009 9186msgid "fraction end" 9187msgstr "koniec ułamka" 9188 9189#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9190#. be spoken is a square root. For instance, for √9 Orca would say "square root 9191#. of 9, root end" (assuming the user settings indicate that root endings should 9192#. be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", is unknown and 9193#. might not even be a simple string; it might be the square root of another 9194#. expression such as a fraction. 9195#: src/orca/messages.py:1017 9196msgid "square root of" 9197msgstr "pierwiastek kwadratowy z" 9198 9199#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9200#. be spoken is a cube root. For instance, for the cube root of 9 Orca would 9201#. say "cube root of 9, root end" (assuming the user settings indicate that root 9202#. endings should be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", 9203#. is unknown and might not even be a simple string; it might be the cube root 9204#. of another expression such as a fraction. 9205#: src/orca/messages.py:1025 9206msgid "cube root of" 9207msgstr "pierwiastek sześcienny z" 9208 9209#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9210#. be spoken is an nth root. https://en.wikipedia.org/wiki/Nth_root. For instance, 9211#. for the fourth root of 9, Orca would say "fourth root of 9, root end" (assuming 9212#. the user settings indicate that root endings should be spoken). Note that the 9213#. index, which precedes this string, is unknown and might not even be a simple 9214#. expression like "fourth"; the index might instead be a fraction. 9215#: src/orca/messages.py:1033 9216msgid "root of" 9217msgstr "pierwiastek z" 9218 9219#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9220#. be said is part of a mathematical root (square root, cube root, nth root). 9221#. It is primarily intended to be spoken when the index of the root is not a 9222#. simple expression. For instance, for the fourth root of 9, simply speaking 9223#. "fourth root of 9" may be sufficient for the user. But if the index is not 9224#. 4, but instead the fraction x/4, beginning the phrase with "root start" can 9225#. help the user better understand that x/4 is the index of the root. 9226#: src/orca/messages.py:1042 9227msgid "root start" 9228msgstr "początek pierwiastka" 9229 9230#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken 9231#. phrase is the end of a mathematical root (square root, cube root, nth root). 9232#. For instance, for the cube root of 9, Orca would say "cube root of 9, root 9233#. end" (assuming the user settings indicate that root endings should be spoken). 9234#: src/orca/messages.py:1048 9235msgid "root end" 9236msgstr "koniec pierwiastka" 9237 9238#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9239#. be spoken is subscripted text in a mathematical expression. Note that the 9240#. subscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, 9241#. and in this instance we have no additional context through which a more user- 9242#. friendly word or phrase can reliably be chosen. 9243#: src/orca/messages.py:1055 9244msgctxt "math script generic" 9245msgid "subscript" 9246msgstr "indeks dolny" 9247 9248#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9249#. be spoken is superscripted text in a mathematical expression. Note that the 9250#. superscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, 9251#. and in this instance we have no additional context through which a more user- 9252#. friendly word or phrase can reliably be chosen. 9253#: src/orca/messages.py:1062 9254msgctxt "math script generic" 9255msgid "superscript" 9256msgstr "indeks górny" 9257 9258#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9259#. be spoken is subscripted text which precedes the base in a mathematical 9260#. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: 9261#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts 9262#. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts 9263#: src/orca/messages.py:1069 9264msgctxt "math script" 9265msgid "pre-subscript" 9266msgstr "przed w indeksie dolnym" 9267 9268#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9269#. be spoken is superscripted text which precedes the base in a mathematical 9270#. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: 9271#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts 9272#. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts 9273#: src/orca/messages.py:1076 9274msgctxt "math script" 9275msgid "pre-superscript" 9276msgstr "przed w indeksie górnym" 9277 9278#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9279#. be spoken is underscripted text in a mathematical expression. Note that the 9280#. underscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, 9281#. and in this instance we have no additional context through which a more user- 9282#. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of underscripts: 9283#. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.munder 9284#. https://reference.wolfram.com/language/ref/Underscript.html 9285#: src/orca/messages.py:1085 9286msgctxt "math script generic" 9287msgid "underscript" 9288msgstr "pod podstawą" 9289 9290#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9291#. be spoken is overscripted text in a mathematical expression. Note that the 9292#. overscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, 9293#. and in this instance we have no additional context through which a more user- 9294#. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of overscripts: 9295#. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.mover 9296#. https://reference.wolfram.com/language/ref/Overscript.html 9297#: src/orca/messages.py:1094 9298msgctxt "math script generic" 9299msgid "overscript" 9300msgstr "nad podstawą" 9301 9302#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken 9303#. phrase is the end of a mathematical table. 9304#: src/orca/messages.py:1098 9305msgctxt "math table" 9306msgid "table end" 9307msgstr "koniec tabeli" 9308 9309#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken 9310#. phrase is the end of a mathematical table which is nested inside another 9311#. mathematical table. 9312#: src/orca/messages.py:1103 9313msgctxt "math table" 9314msgid "nested table end" 9315msgstr "koniec osadzonej tabeli" 9316 9317#. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca. 9318#. This usually means the application is not friendly to the assistive technology 9319#. infrastructure. 9320#: src/orca/messages.py:1108 9321msgid "inaccessible" 9322msgstr "niedostępny" 9323 9324#. Translators: This brief message indicates that indentation and 9325#. justification will be spoken. 9326#: src/orca/messages.py:1113 9327msgctxt "indentation and justification" 9328msgid "Disabled" 9329msgstr "Wyłączone" 9330 9331#. Translators: This detailed message indicates that indentation and 9332#. justification will not be spoken. 9333#: src/orca/messages.py:1118 9334msgid "Speaking of indentation and justification disabled." 9335msgstr "Odczytywanie wcięć i wyrównania tekstu jest wyłączone." 9336 9337#. Translators: This brief message indicates that indentation and 9338#. justification will be spoken. 9339#: src/orca/messages.py:1123 9340msgctxt "indentation and justification" 9341msgid "Enabled" 9342msgstr "Włączenie" 9343 9344#. Translators: This detailed message indicates that indentation and 9345#. justification will be spoken. 9346#: src/orca/messages.py:1128 9347msgid "Speaking of indentation and justification enabled." 9348msgstr "Odczytywanie wcięć i wyrównania tekstu jest włączone." 9349 9350#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key 9351#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects 9352#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key 9353#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't 9354#. have a handler. This message is what is presented on the braille display when 9355#. entering Learn Mode. 9356#: src/orca/messages.py:1136 9357msgid "Learn mode. Press escape to exit." 9358msgstr "Tryb nauki. Wyjście: klawisz Escape." 9359 9360#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key 9361#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects 9362#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key 9363#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't 9364#. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn 9365#. Mode. 9366#: src/orca/messages.py:1145 9367msgid "" 9368"Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view the " 9369"screen reader’s documentation, press F1. To get a list of the screen " 9370"reader’s default shortcuts, press F2. To get a list of the screen reader’s " 9371"shortcuts for the current application, press F3. To exit learn mode, press " 9372"the escape key." 9373msgstr "" 9374"Tryb nauki został włączony. Proszę nacisnąć klawisz, aby poznać jego " 9375"funkcję. Naciśnięcie klawisza F1 wyświetli dokumentację czytnika ekranowego. " 9376"Naciśnięcie klawisza F2 wyświetli domyślne skróty czytnika ekranowego. " 9377"Naciśnięcie klawisza F3 wyświetli skróty klawiszowe dla bieżącego programu. " 9378"Aby opuścić tryb nauki, należy nacisnąć klawisz Escape." 9379 9380#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 9381#. blockquote and then navigates out of it. 9382#: src/orca/messages.py:1154 9383msgid "leaving blockquote." 9384msgstr "wyjście z cytatu blokowego." 9385 9386#. Translators: In web content, authors can identify an element which contains 9387#. detailed information about another element. For instance, for a password 9388#. field, there may be a list of requirements (number of characters, number of 9389#. special symbols, etc.). For an image, there may be an extended description 9390#. before or after the image. Often there are visual clues connecting the 9391#. detailed information to its related object. We need to convey this non-visually. 9392#. This message is presented when a user just navigated out of a container holding 9393#. detailed information about another object. 9394#. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details 9395#: src/orca/messages.py:1165 9396msgid "leaving details." 9397msgstr "wyjście z informacji." 9398 9399#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9400#. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows 9401#. "leaving" should be consistent with the translation provided for the 9402#. corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9403#: src/orca/messages.py:1171 9404msgctxt "role" 9405msgid "leaving feed." 9406msgstr "wyjście z kanału." 9407 9408#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9409#. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows 9410#. "leaving" should be consistent with the translation provided for the 9411#. corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9412#: src/orca/messages.py:1177 9413msgctxt "role" 9414msgid "leaving figure." 9415msgstr "wyjście z ilustracji." 9416 9417#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 9418#. form and then navigates out of it. 9419#: src/orca/messages.py:1181 9420msgid "leaving form." 9421msgstr "wyjście z formularza." 9422 9423#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9424#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9425#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9426#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9427#: src/orca/messages.py:1187 9428msgctxt "role" 9429msgid "leaving banner." 9430msgstr "wyjście z baneru." 9431 9432#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9433#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9434#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9435#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9436#: src/orca/messages.py:1193 9437msgctxt "role" 9438msgid "leaving complementary content." 9439msgstr "wyjście z treści uzupełniającej." 9440 9441#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9442#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9443#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9444#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9445#: src/orca/messages.py:1199 9446msgctxt "role" 9447msgid "leaving information." 9448msgstr "wyjście z informacji." 9449 9450#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9451#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9452#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9453#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9454#: src/orca/messages.py:1205 9455msgctxt "role" 9456msgid "leaving main content." 9457msgstr "wyjście z głównej treści." 9458 9459#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9460#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9461#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9462#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9463#: src/orca/messages.py:1211 9464msgctxt "role" 9465msgid "leaving navigation." 9466msgstr "wyjście z nawigacji." 9467 9468#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9469#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9470#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9471#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9472#: src/orca/messages.py:1217 9473msgctxt "role" 9474msgid "leaving region." 9475msgstr "wyjście z regionu." 9476 9477#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9478#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9479#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9480#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9481#: src/orca/messages.py:1223 9482msgctxt "role" 9483msgid "leaving search." 9484msgstr "wyjście z wyszukiwania." 9485 9486#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 9487#. list and then navigates out of it. 9488#: src/orca/messages.py:1227 9489msgid "leaving list." 9490msgstr "wyjście z listy." 9491 9492#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 9493#. panel and then navigates out of it. A panel is a generic container of 9494#. objects, such as a group of related form fields. 9495#: src/orca/messages.py:1232 9496msgid "leaving panel." 9497msgstr "wyjście z panelu." 9498 9499#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 9500#. table and then navigates out of it. 9501#: src/orca/messages.py:1236 9502msgid "leaving table." 9503msgstr "wyjście z tabeli." 9504 9505#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 9506#. tooltip in a web application and then navigates out of it. 9507#: src/orca/messages.py:1240 9508msgid "leaving tooltip." 9509msgstr "wyjście z podpowiedzi." 9510 9511#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9512#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9513#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9514#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9515#: src/orca/messages.py:1246 9516msgctxt "role" 9517msgid "leaving abstract." 9518msgstr "wyjście ze streszczenia." 9519 9520#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9521#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9522#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9523#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9524#: src/orca/messages.py:1252 9525msgctxt "role" 9526msgid "leaving acknowledgments." 9527msgstr "wyjście z podziękowań." 9528 9529#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9530#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9531#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9532#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9533#: src/orca/messages.py:1258 9534msgctxt "role" 9535msgid "leaving afterword." 9536msgstr "wyjście z posłowia." 9537 9538#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9539#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9540#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9541#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9542#: src/orca/messages.py:1264 9543msgctxt "role" 9544msgid "leaving appendix." 9545msgstr "wyjście z załącznika." 9546 9547#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9548#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9549#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9550#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9551#: src/orca/messages.py:1270 9552msgctxt "role" 9553msgid "leaving bibliography." 9554msgstr "wyjście z bibliografii." 9555 9556#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9557#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9558#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9559#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9560#: src/orca/messages.py:1276 9561msgctxt "role" 9562msgid "leaving chapter." 9563msgstr "wyjście z rozdziału." 9564 9565#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9566#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9567#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9568#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9569#: src/orca/messages.py:1282 9570msgctxt "role" 9571msgid "leaving colophon." 9572msgstr "wyjście z kolofonu." 9573 9574#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9575#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9576#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9577#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9578#: src/orca/messages.py:1288 9579msgctxt "role" 9580msgid "leaving conclusion." 9581msgstr "wyjście z zakończenia." 9582 9583#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9584#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9585#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9586#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9587#: src/orca/messages.py:1294 9588msgctxt "role" 9589msgid "leaving credit." 9590msgstr "wyjście z autora." 9591 9592#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9593#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9594#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9595#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9596#: src/orca/messages.py:1300 9597msgctxt "role" 9598msgid "leaving credits." 9599msgstr "wyjście z autorów." 9600 9601#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9602#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9603#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9604#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9605#: src/orca/messages.py:1306 9606msgctxt "role" 9607msgid "leaving dedication." 9608msgstr "wyjście z dedykacji." 9609 9610#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9611#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9612#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9613#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9614#: src/orca/messages.py:1312 9615msgctxt "role" 9616msgid "leaving endnotes." 9617msgstr "wyjście z przypisów końcowych." 9618 9619#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9620#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9621#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9622#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9623#: src/orca/messages.py:1318 9624msgctxt "role" 9625msgid "leaving epigraph." 9626msgstr "wyjście z epigrafu." 9627 9628#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9629#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9630#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9631#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9632#: src/orca/messages.py:1324 9633msgctxt "role" 9634msgid "leaving epilogue." 9635msgstr "wyjście z epilogu." 9636 9637#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9638#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9639#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9640#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9641#: src/orca/messages.py:1330 9642msgctxt "role" 9643msgid "leaving errata." 9644msgstr "wyjście z erraty." 9645 9646#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9647#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9648#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9649#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9650#: src/orca/messages.py:1336 9651msgctxt "role" 9652msgid "leaving example." 9653msgstr "wyjście z przykładu." 9654 9655#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9656#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9657#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9658#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9659#: src/orca/messages.py:1342 9660msgctxt "role" 9661msgid "leaving foreword." 9662msgstr "wyjście ze wstępu." 9663 9664#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9665#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9666#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9667#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9668#: src/orca/messages.py:1348 9669msgctxt "role" 9670msgid "leaving glossary." 9671msgstr "wyjście z glosariusza." 9672 9673#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9674#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9675#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9676#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9677#: src/orca/messages.py:1354 9678msgctxt "role" 9679msgid "leaving index." 9680msgstr "wyjście z indeksu." 9681 9682#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9683#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9684#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9685#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9686#: src/orca/messages.py:1360 9687msgctxt "role" 9688msgid "leaving introduction." 9689msgstr "wyjście z wprowadzenia." 9690 9691#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9692#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9693#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9694#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9695#: src/orca/messages.py:1366 9696msgctxt "role" 9697msgid "leaving page list." 9698msgstr "wyjście z listy stron." 9699 9700#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9701#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9702#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9703#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9704#: src/orca/messages.py:1372 9705msgctxt "role" 9706msgid "leaving part." 9707msgstr "wyjście z części." 9708 9709#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9710#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9711#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9712#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9713#: src/orca/messages.py:1378 9714msgctxt "role" 9715msgid "leaving preface." 9716msgstr "wyjście z przedmowy." 9717 9718#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9719#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9720#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9721#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9722#: src/orca/messages.py:1384 9723msgctxt "role" 9724msgid "leaving prologue." 9725msgstr "wyjście z prologu." 9726 9727#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9728#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9729#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9730#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9731#: src/orca/messages.py:1390 9732msgctxt "role" 9733msgid "leaving pullquote." 9734msgstr "wyjście z cytatu wrzuconego." 9735 9736#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9737#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9738#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9739#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9740#: src/orca/messages.py:1396 9741msgctxt "role" 9742msgid "leaving QNA." 9743msgstr "wyjście z FAQ." 9744 9745#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 9746#. suggestion and then navigates out of it. A "suggestion" is a container with 9747#. a proposed change. This change can include the insertion and/or deletion 9748#. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as 9749#. in Google Docs. 9750#: src/orca/messages.py:1403 9751msgctxt "role" 9752msgid "leaving suggestion." 9753msgstr "wyjście z podpowiedzi." 9754 9755#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9756#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9757#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9758#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9759#: src/orca/messages.py:1409 9760msgctxt "role" 9761msgid "leaving table of contents." 9762msgstr "wyjście ze spisu treści." 9763 9764#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 9765#. document, Orca will speak information about what they have selected or 9766#. unselected. This message is presented when the user selects from the 9767#. current location to the end of the line by pressing Shift+Down. 9768#: src/orca/messages.py:1415 9769msgid "line selected down from cursor position" 9770msgstr "zaznaczono wiersz od pozycji kursora" 9771 9772#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 9773#. document, Orca will speak information about what they have selected or 9774#. unselected. This message is presented when the user selects from the 9775#. current location to the start of the line by pressing Shift+Up. 9776#: src/orca/messages.py:1421 9777msgid "line selected up from cursor position" 9778msgstr "zaznaczono wiersz do pozycji kursora" 9779 9780#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 9781#. document, Orca will speak information about what they have selected or 9782#. unselected. This message is presented when the user unselects previously 9783#. selected text from the current location to the end of the paragraph by 9784#. pressing Shift+Down. 9785#: src/orca/messages.py:1428 9786msgid "line unselected down from cursor position" 9787msgstr "odznaczono wiersz od pozycji kursora" 9788 9789#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 9790#. document, Orca will speak information about what they have selected or 9791#. unselected. This message is presented when the user unselects previously 9792#. selected text from the current location to the start of the paragraph by 9793#. pressing Shift+Up. 9794#: src/orca/messages.py:1435 9795msgid "line unselected up from cursor position" 9796msgstr "odznaczono wiersz do pozycji kursora" 9797 9798#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key 9799#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects 9800#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key 9801#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't 9802#. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when 9803#. exiting Learn Mode. 9804#: src/orca/messages.py:1443 9805msgid "Exiting learn mode." 9806msgstr "Opuszczanie trybu nauki." 9807 9808#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 9809#. document, Orca will speak information about what they have selected or 9810#. unselected. This message is presented when the user selects from the 9811#. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up. 9812#: src/orca/messages.py:1449 9813msgid "line selected from start to previous cursor position" 9814msgstr "zaznaczono wiersz do pozycji kursora" 9815 9816#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 9817#. document, Orca will speak information about what they have selected or 9818#. unselected. This message is presented when the user selects from the 9819#. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down. 9820#: src/orca/messages.py:1455 9821msgid "line selected to end from previous cursor position" 9822msgstr "zaznaczono wiersz od pozycji kursora" 9823 9824#. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link. 9825#: src/orca/messages.py:1458 9826msgid "link" 9827msgstr "odnośnik" 9828 9829#. Translators: this is an indication that a given link points to an object 9830#. that is on the same page. 9831#: src/orca/messages.py:1462 9832msgid "same page" 9833msgstr "ta sama strona" 9834 9835#. Translators: this is an indication that a given link points to an object 9836#. that is at the same site (but not on the same page as the link). 9837#: src/orca/messages.py:1466 9838msgid "same site" 9839msgstr "ta sama witryna" 9840 9841#. Translators: this is an indication that a given link points to an object 9842#. that is at a different site than that of the link. 9843#: src/orca/messages.py:1470 9844msgid "different site" 9845msgstr "inna witryna" 9846 9847#. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the 9848#. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being 9849#. linked to. 9850#: src/orca/messages.py:1475 9851#, python-format 9852msgid "%(uri)s link to %(file)s" 9853msgstr "Odnośnik %(uri)s do %(file)s" 9854 9855#. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. 9856#: src/orca/messages.py:1478 9857#, python-format 9858msgid "%s link" 9859msgstr "odnośnik %s" 9860 9861#. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. 9862#. along with the visited state of that link. 9863#: src/orca/messages.py:1482 9864#, python-format 9865msgid "visited %s link" 9866msgstr "odwiedzony odnośnik %s" 9867 9868#. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst 9869#. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list 9870#. when finished. 9871#: src/orca/messages.py:1488 9872msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." 9873msgstr "" 9874"Klawisze strzałek w górę i w dół: nawigacja na liście. Klawisz Escape: " 9875"wyjście." 9876 9877#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 9878#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 9879#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 9880#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 9881#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 9882#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 9883#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to 9884#. "off" for all of the live regions. 9885#: src/orca/messages.py:1498 9886msgid "All live regions set to off" 9887msgstr "Wszystkie obszary dynamiczne zostały wyłączone" 9888 9889#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 9890#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 9891#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 9892#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 9893#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 9894#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 9895#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live 9896#. regions has been restored to their original values. 9897#: src/orca/messages.py:1508 9898msgid "live regions politeness levels restored" 9899msgstr "poziomy grzeczności obszarów dynamicznych zostały przywrócone" 9900 9901#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 9902#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 9903#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 9904#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 9905#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 9906#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 9907#. inform the user of the "politeness" level for the current live region. 9908#: src/orca/messages.py:1517 9909#, python-format 9910msgid "politeness level %s" 9911msgstr "poziom grzeczności %s" 9912 9913#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 9914#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 9915#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 9916#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 9917#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 9918#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 9919#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for 9920#. the current live region. 9921#: src/orca/messages.py:1527 9922msgid "setting live region to assertive" 9923msgstr "ustalenie grzeczności obszaru dynamicznego na poziomie: stanowczy" 9924 9925#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 9926#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 9927#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 9928#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 9929#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 9930#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 9931#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for 9932#. the current live region. 9933#: src/orca/messages.py:1537 9934msgid "setting live region to off" 9935msgstr "ustalenie grzeczności obszaru dynamicznego na poziomie: wyłączony" 9936 9937#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 9938#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 9939#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 9940#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 9941#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 9942#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 9943#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for 9944#. the current live region. 9945#: src/orca/messages.py:1547 9946msgid "setting live region to polite" 9947msgstr "ustalenie grzeczności obszaru dynamicznego na poziomie: grzeczny" 9948 9949#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 9950#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 9951#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 9952#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 9953#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 9954#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 9955#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for 9956#. the current live region. 9957#: src/orca/messages.py:1557 9958msgid "setting live region to rude" 9959msgstr "ustalenie grzeczności obszaru dynamicznego na poziomie: niegrzeczny" 9960 9961#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 9962#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 9963#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message 9964#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays 9965#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live 9966#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can 9967#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still 9968#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so 9969#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. 9970#: src/orca/messages.py:1568 9971msgid "Live regions monitoring off" 9972msgstr "Monitorowanie obszarów dynamicznych zostało wyłączone" 9973 9974#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 9975#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 9976#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message 9977#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays 9978#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live 9979#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can 9980#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still 9981#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so 9982#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. 9983#: src/orca/messages.py:1579 9984msgid "Live regions monitoring on" 9985msgstr "Monitorowanie obszarów dynamicznych zostało włączone" 9986 9987#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 9988#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 9989#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message 9990#. is presented to inform the user that a cached message is not available for the 9991#. the current live region. 9992#: src/orca/messages.py:1586 9993msgid "no live message saved" 9994msgstr "nie zapisano żadnych wiadomości dynamicznych" 9995 9996#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 9997#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 9998#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message 9999#. is presented to inform the user that Orca's live region features have been 10000#. turned off. 10001#: src/orca/messages.py:1593 10002msgid "Live region support is off" 10003msgstr "Obsługa obszarów dynamicznych została wyłączona" 10004 10005#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer 10006#. to the current object. This is a brief message which will be presented if for 10007#. some reason Orca cannot identify/find the current location. 10008#: src/orca/messages.py:1598 10009msgctxt "location" 10010msgid "Not found" 10011msgstr "Nie odnaleziono" 10012 10013#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer 10014#. to the current object. This is a detailed message which will be presented if 10015#. for some reason Orca cannot identify/find the current location. 10016#: src/orca/messages.py:1603 10017msgid "Could not find current location." 10018msgstr "Nie można odnaleźć bieżącej lokalizacji." 10019 10020#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such 10021#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in 10022#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This 10023#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar 10024#. keys in the future. 10025#: src/orca/messages.py:1610 10026msgctxt "locking key state" 10027msgid "off" 10028msgstr "wyłączony" 10029 10030#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such 10031#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in 10032#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This 10033#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar 10034#. keys in the future. 10035#: src/orca/messages.py:1617 10036msgctxt "locking key state" 10037msgid "on" 10038msgstr "włączony" 10039 10040#. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly 10041#. line which indicates that a given word is not spelled correctly. 10042#: src/orca/messages.py:1621 10043msgid "misspelled" 10044msgstr "błędnie napisane" 10045 10046#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check 10047#. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know 10048#. what the misspelled word is. 10049#: src/orca/messages.py:1626 10050#, python-format 10051msgid "Misspelled word: %s" 10052msgstr "Błędnie napisane słowo: %s" 10053 10054#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check 10055#. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase 10056#. containing the misspelled word in the document. This is known as the context. 10057#: src/orca/messages.py:1631 10058#, python-format 10059msgid "Context is %s" 10060msgstr "Kontekst: %s" 10061 10062#. Translators: Orca has a number of commands that override the default 10063#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves 10064#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in 10065#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, 10066#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" 10067#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are 10068#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the 10069#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or 10070#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know 10071#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats 10072#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats 10073#. key presses as something that should be handled by the focused widget. 10074#. This string is the message presented when Orca switches to browse mode. 10075#: src/orca/messages.py:1646 10076msgid "Browse mode" 10077msgstr "Tryb przeglądania" 10078 10079#. Translators: Orca has a number of commands that override the default 10080#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves 10081#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in 10082#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, 10083#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" 10084#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are 10085#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the 10086#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or 10087#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know 10088#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats 10089#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats 10090#. key presses as something that should be handled by the focused widget. 10091#. This string is the message presented when Orca switches to focus mode. 10092#: src/orca/messages.py:1661 10093msgid "Focus mode" 10094msgstr "Tryb zaznaczania" 10095 10096#. Translators: Orca has a number of commands that override the default 10097#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves 10098#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in 10099#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, 10100#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" 10101#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are 10102#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the 10103#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or 10104#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know 10105#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats 10106#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats 10107#. key presses as something that should be handled by the focused widget. 10108#. This string is a tutorial message presented to the user who has just 10109#. navigated to a widget in browse mode to inform them of the keystroke 10110#. they must press to enable focus mode for the purposes of interacting 10111#. with the widget. The substituted string is a human-consumable keybinding 10112#. such as "Alt+Shift+A." 10113#: src/orca/messages.py:1680 10114#, python-format 10115msgid "To enable focus mode press %s." 10116msgstr "Naciśnięcie %s włącza tryb zaznaczania." 10117 10118#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about 10119#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca 10120#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts 10121#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current 10122#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what 10123#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard 10124#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which 10125#. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. 10126#. This string is the message presented when Orca switches to sticky focus mode. 10127#: src/orca/messages.py:1691 10128msgid "Focus mode is sticky." 10129msgstr "Tryb zaznaczania jest lepki." 10130 10131#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about 10132#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca 10133#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts 10134#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current 10135#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what 10136#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard 10137#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which 10138#. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. 10139#. This string is the message presented when Orca switches to sticky browse mode. 10140#: src/orca/messages.py:1702 10141msgid "Browse mode is sticky." 10142msgstr "Tryb przeglądania jest lepki." 10143 10144#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by 10145#. default presents the full line, including any links or form fields on that 10146#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users. 10147#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects 10148#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows 10149#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not 10150#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode 10151#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if 10152#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, 10153#. both for presentation and navigation. This string is presented when the user 10154#. switches to layout mode via an Orca command. 10155#: src/orca/messages.py:1715 10156msgid "Layout mode." 10157msgstr "Tryb układu." 10158 10159#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by 10160#. default presents the full line, including any links or form fields on that 10161#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users. 10162#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects 10163#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows 10164#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not 10165#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode 10166#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if 10167#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, 10168#. both for presentation and navigation. This string is presented when the user 10169#. toggles layout mode off via an Orca command and switches to the aforementioned 10170#. object-based presentation. 10171#: src/orca/messages.py:1729 10172msgid "Object mode." 10173msgstr "Tryb obiektów." 10174 10175#. Translators: Hovering the mouse over certain objects on a web page causes a 10176#. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the 10177#. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the 10178#. mouse. If this command fails, Orca will present this message. 10179#: src/orca/messages.py:1735 10180msgid "Mouse over object not found." 10181msgstr "Obiekt uaktywniany po najechaniu myszą nie został odnaleziony." 10182 10183#. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, 10184#. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is 10185#. the message which Orca will present when mouse review is toggled off via command. 10186#: src/orca/messages.py:1740 10187msgid "Mouse review disabled." 10188msgstr "Wyłączono odczytywanie kursorem myszy." 10189 10190#. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, 10191#. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is 10192#. the message which Orca will present when mouse review is toggled on via command. 10193#: src/orca/messages.py:1745 10194msgid "Mouse review enabled." 10195msgstr "Włączono odczytywanie kursorem myszy." 10196 10197#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 10198#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 10199#. could with native keyboard navigation. This is a message that will be 10200#. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us 10201#. from getting these objects. 10202#: src/orca/messages.py:1752 10203msgid "Error: Could not create list of objects." 10204msgstr "Błąd: nie można utworzyć listy obiektów." 10205 10206#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level 10207#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a 10208#. list that's inside another list). 10209#: src/orca/messages.py:1757 src/orca/object_properties.py:51 10210#, python-format 10211msgid "Nesting level %d" 10212msgstr "%d. poziom zagnieżdżenia" 10213 10214#. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current 10215#. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear 10216#. such as a pop-up menu, we want to present that fact. 10217#: src/orca/messages.py:1762 10218msgid "New item has been added" 10219msgstr "Nowy element został dodany" 10220 10221#. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no 10222#. no accessible component has keyboard focus. 10223#: src/orca/messages.py:1766 10224msgid "No focus" 10225msgstr "Brak zaznaczenia" 10226 10227#. Translators: This message presents the fact that no accessible application has 10228#. has keyboard focus. 10229#: src/orca/messages.py:1770 10230msgid "No application has focus." 10231msgstr "Żaden program nie jest zaznaczony." 10232 10233#. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote 10234#. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user 10235#. if no more blockquotes can be found. 10236#: src/orca/messages.py:1775 10237msgid "No more blockquotes." 10238msgstr "Brak cytatów blokowych." 10239 10240#. Translators: This is for navigating document content by moving from button 10241#. to button. This is a detailed message which will be presented to the user 10242#. if no more buttons can be found. 10243#: src/orca/messages.py:1780 10244msgid "No more buttons." 10245msgstr "Brak przycisków." 10246 10247#. Translators: This is for navigating document content by moving from check 10248#. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the 10249#. user if no more check boxes can be found. 10250#: src/orca/messages.py:1785 10251msgid "No more check boxes." 10252msgstr "Brak pól wyboru." 10253 10254#. Translators: This is for navigating document content by moving from 'large 10255#. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text, 10256#. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which 10257#. will be presented to the user if no more check boxes can be found. 10258#: src/orca/messages.py:1791 10259msgid "No more large objects." 10260msgstr "Brak dużych obiektów." 10261 10262#. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web 10263#. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which 10264#. will be presented to the user if no more clickable elements can be found. 10265#: src/orca/messages.py:1796 10266msgid "No more clickables." 10267msgstr "Brak elementów klikalnych." 10268 10269#. Translators: This is for navigating document content by moving from combo 10270#. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the 10271#. user if no more combo boxes can be found. 10272#: src/orca/messages.py:1801 10273msgid "No more combo boxes." 10274msgstr "Brak list rozwijanych." 10275 10276#. Translators: This is for navigating document content by moving from entry 10277#. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user 10278#. if no more entries can be found. 10279#: src/orca/messages.py:1806 10280msgid "No more entries." 10281msgstr "Brak pozycji." 10282 10283#. Translators: This is for navigating document content by moving from form 10284#. field to form field. This is a detailed message which will be presented to 10285#. the user if no more form fields can be found. 10286#: src/orca/messages.py:1811 10287msgid "No more form fields." 10288msgstr "Brak pól formularza." 10289 10290#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading 10291#. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user 10292#. if no more headings can be found. 10293#: src/orca/messages.py:1816 10294msgid "No more headings." 10295msgstr "Brak nagłówków." 10296 10297#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading 10298#. to heading at a particular level (i.e. only <h1> or only <h2>, etc.). This 10299#. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings 10300#. at the desired level can be found. 10301#: src/orca/messages.py:1822 10302#, python-format 10303msgid "No more headings at level %d." 10304msgstr "Brak nagłówków o %d. poziomie." 10305 10306#. Translators: This is for navigating document content by moving from image 10307#. to image. This is a detailed message which will be presented to the user 10308#. if no more images can be found. 10309#: src/orca/messages.py:1827 10310msgid "No more images." 10311msgstr "Brak obrazów." 10312 10313#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA role landmark. 10314#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to 10315#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. 10316#. This is an indication that one was not found. 10317#: src/orca/messages.py:1833 10318msgid "No landmark found." 10319msgstr "Nie odnaleziono współrzędnych." 10320 10321#. Translators: This is for navigating document content by moving from link to 10322#. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be 10323#. presented to the user if no more links can be found. 10324#: src/orca/messages.py:1838 10325msgid "No more links." 10326msgstr "Brak dalszych odnośników." 10327 10328#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ 10329#. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will 10330#. be presented to the user if no more lists can be found. 10331#: src/orca/messages.py:1843 10332msgid "No more lists." 10333msgstr "Brak dalszych list." 10334 10335#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ 10336#. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message 10337#. which will be presented to the user if no more list items can be found. 10338#: src/orca/messages.py:1848 10339msgid "No more list items." 10340msgstr "Brak elementów listy." 10341 10342#. Translators: This is for navigating document content by moving from live 10343#. region to live region. A live region is an area of a web page that is 10344#. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which 10345#. will be presented to the user if no more live regions can be found. For 10346#. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 10347#: src/orca/messages.py:1855 10348msgid "No more live regions." 10349msgstr "Brak obszarów dynamicznych." 10350 10351#. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph 10352#. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user 10353#. if no more paragraphs can be found. 10354#: src/orca/messages.py:1860 10355msgid "No more paragraphs." 10356msgstr "Brak dalszych akapitów." 10357 10358#. Translators: This is for navigating document content by moving from radio 10359#. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to 10360#. the user if no more radio buttons can be found. 10361#: src/orca/messages.py:1865 10362msgid "No more radio buttons." 10363msgstr "Brak przycisków wyboru." 10364 10365#. Translators: This is for navigating document content by moving from separator 10366#. to separator (e.g. <hr> tags). This is a detailed message which will be 10367#. presented to the user if no more separators can be found. 10368#: src/orca/messages.py:1870 10369msgid "No more separators." 10370msgstr "Brak dalszych separatorów." 10371 10372#. Translators: This is for navigating document content by moving from table to 10373#. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if 10374#. no more tables can be found. 10375#: src/orca/messages.py:1875 10376msgid "No more tables." 10377msgstr "Brak tabel." 10378 10379#. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited 10380#. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to 10381#. the user if no more unvisited links can be found. 10382#: src/orca/messages.py:1880 10383msgid "No more unvisited links." 10384msgstr "Brak nieodwiedzonych odnośników." 10385 10386#. Translators: This is for navigating document content by moving from visited 10387#. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to 10388#. the user if no more visited links can be found. 10389#: src/orca/messages.py:1885 10390msgid "No more visited links." 10391msgstr "Brak odwiedzonych odnośników." 10392 10393#. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected 10394#. text. This message is what Orca will present if the user performs this 10395#. command when no text is selected. 10396#: src/orca/messages.py:1890 10397msgid "No selected text." 10398msgstr "Nie zaznaczono tekstu." 10399 10400#. Translators: Orca has a dedicated command to speak detailed information 10401#. about the currently-focused link. This message is what Orca will present 10402#. if the user performs this command when not on a link. 10403#: src/orca/messages.py:1895 10404msgid "Not on a link." 10405msgstr "Nie jest na odnośniku." 10406 10407#. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be 10408#. presented next came from a notification. 10409#: src/orca/messages.py:1899 10410msgid "Notification" 10411msgstr "Powiadomienie" 10412 10413#. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of 10414#. the list of notifications is reached. 10415#: src/orca/messages.py:1903 10416msgctxt "notification" 10417msgid "Bottom" 10418msgstr "Dół" 10419 10420#. Translators: This message is presented to the user to confirm the list of 10421#. notifications mode is being exited. 10422#: src/orca/messages.py:1907 10423msgid "Exiting list notification messages mode." 10424msgstr "Opuszczanie trybu wyświetlania komunikatów powiadamiania." 10425 10426#. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the 10427#. list of notifications is reached. 10428#: src/orca/messages.py:1911 10429msgctxt "notification" 10430msgid "Top" 10431msgstr "Góra" 10432 10433#. Translators: This is a tutorial message for the notification list mode. 10434#: src/orca/messages.py:1914 10435msgid "Press h for help.\n" 10436msgstr "Proszę nacisnąć klawisz h, aby uzyskać pomoc.\n" 10437 10438#. Translators: The following string instructs the user how to navigate within 10439#. the list notifications mode. 10440#: src/orca/messages.py:1919 10441msgid "" 10442"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n" 10443"Press Escape to exit.\n" 10444"Press Space to repeat the last message read.\n" 10445"Press one digit to read a specific message.\n" 10446msgstr "" 10447"Klawisze W górę, W dół, Home lub End: nawigacja na liście.\n" 10448"Klawisz Escape: wyjście.\n" 10449"Klawisz Space: powtórzenie ostatnio przeczytanego komunikatu.\n" 10450"Klawisz cyfry: przeczytanie konkretnego komunikatu.\n" 10451 10452#. Translators: This message is presented to the user when the notifications list 10453#. is empty. 10454#: src/orca/messages.py:1926 10455msgid "No notification messages" 10456msgstr "Brak komunikatów powiadamiania" 10457 10458#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is 10459#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty 10460#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the 10461#. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the 10462#. user has enabled speaking numbers as digits. 10463#: src/orca/messages.py:1933 10464msgctxt "number style" 10465msgid "digits" 10466msgstr "cyfry" 10467 10468#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is 10469#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty 10470#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the 10471#. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when 10472#. the user has enabled speaking numbers as digits. 10473#: src/orca/messages.py:1940 10474msgid "Speak numbers as digits." 10475msgstr "Odczytywanie liczb jako cyfry." 10476 10477#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is 10478#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty 10479#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the 10480#. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the 10481#. user has enabled speaking numbers as words. 10482#: src/orca/messages.py:1947 10483msgctxt "number style" 10484msgid "words" 10485msgstr "słowa" 10486 10487#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is 10488#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty 10489#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the 10490#. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when 10491#. the user has enabled speaking numbers as words. 10492#: src/orca/messages.py:1954 10493msgid "Speak numbers as words." 10494msgstr "Odczytywanie liczb jako słowa." 10495 10496#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets 10497#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated 10498#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). 10499#: src/orca/messages.py:1959 10500msgid "off" 10501msgstr "wyłączony" 10502 10503#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets 10504#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated 10505#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). 10506#: src/orca/messages.py:1964 10507msgid "on" 10508msgstr "włączony" 10509 10510#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar 10511#. item has started loading. 10512#: src/orca/messages.py:1968 10513msgid "Loading. Please wait." 10514msgstr "Wczytywanie. Proszę czekać." 10515 10516#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar 10517#. item has finished loading. 10518#: src/orca/messages.py:1972 10519msgid "Finished loading." 10520msgstr "Ukończono wczytywanie." 10521 10522#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar 10523#. item has finished loading. The string substitution is for the name of the 10524#. object which has just finished loading (most likely the page's title). 10525#: src/orca/messages.py:1977 10526#, python-format 10527msgid "Finished loading %s." 10528msgstr "Ukończono wczytywanie %s." 10529 10530#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca 10531#. automatically summarize details about the page, such as the number of elements 10532#. (landmarks, forms, links, tables, etc.). The following string precedes the 10533#. presentation of the summary. The string substitution is a list of items, such 10534#. as "10 headings, 1 form, 52 links". 10535#: src/orca/messages.py:1984 10536#, python-format 10537msgid "Page has %s." 10538msgstr "Elementy strony: %s." 10539 10540#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10541#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10542#. unselected. This message is presented when the user selects from the 10543#. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down. 10544#: src/orca/messages.py:1990 10545msgid "page selected from cursor position" 10546msgstr "zaznaczono stronę od pozycji kursora" 10547 10548#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10549#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10550#. unselected. This message is presented when the user selects from the 10551#. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up. 10552#: src/orca/messages.py:1996 10553msgid "page selected to cursor position" 10554msgstr "zaznaczono stroną do pozycji kursora" 10555 10556#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10557#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10558#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously 10559#. selected page by pressing Shift+Page_Down. 10560#: src/orca/messages.py:2002 10561msgid "page unselected from cursor position" 10562msgstr "odznaczono stronę od pozycji kursora" 10563 10564#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10565#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10566#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously 10567#. selected page by pressing Shift+Page_Up. 10568#: src/orca/messages.py:2008 10569msgid "page unselected to cursor position" 10570msgstr "odznaczono stronę do pozycji kursora" 10571 10572#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10573#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10574#. unselected. This message is presented when the user selects from the 10575#. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down. 10576#: src/orca/messages.py:2014 10577msgid "paragraph selected down from cursor position" 10578msgstr "zaznaczono akapit od pozycji kursora" 10579 10580#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10581#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10582#. unselected. This message is presented when the user selects from the 10583#. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP. 10584#: src/orca/messages.py:2020 10585msgid "paragraph selected up from cursor position" 10586msgstr "zaznaczono akapit od pozycji kursora" 10587 10588#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10589#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10590#. unselected. This message is presented when the user unselects previously 10591#. selected text from the current location to the end of the paragraph by 10592#. pressing Ctrl+Shift+Down. 10593#: src/orca/messages.py:2027 10594msgid "paragraph unselected down from cursor position" 10595msgstr "odznaczono akapit od pozycji kursora" 10596 10597#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10598#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10599#. unselected. This message is presented when the user unselects previously 10600#. selected text from the current location to the start of the paragraph by 10601#. pressing Ctrl+Shift+UP. 10602#: src/orca/messages.py:2034 10603msgid "paragraph unselected up from cursor position" 10604msgstr "odznaczono akapit od pozycji kursora" 10605 10606#. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs 10607#. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog 10608#. is already open. 10609#: src/orca/messages.py:2040 10610msgid "" 10611"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" 10612"Please close it before opening a new one." 10613msgstr "" 10614"Jedno okno konfiguracyjne programu Orca zostało już otwarte.\n" 10615"Proszę zamknąć je przed otwarciem nowego." 10616 10617#. Translators: This message is an indication of the position of the focused 10618#. slide and the total number of slides in the presentation. 10619#: src/orca/messages.py:2045 10620#, python-format 10621msgid "slide %(position)d of %(count)d" 10622msgstr "slajd %(position)d z %(count)d" 10623 10624#. Translators: This is a detailed message which will be presented as the user 10625#. cycles amongst his/her saved profiles. A "profile" is a collection of settings 10626#. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use 10627#. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish 10628#. content. The string representing the profile name is created by the user. 10629#: src/orca/messages.py:2052 10630#, python-format 10631msgid "Profile set to %s." 10632msgstr "Profil jest ustawiony na %s." 10633 10634#. Translators: This is an error message presented when the user attempts to 10635#. cycle among his/her saved profiles, but no profiles can be found. A profile 10636#. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish" 10637#. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and 10638#. selected when reading Spanish content. 10639#: src/orca/messages.py:2059 10640msgid "No profiles found." 10641msgstr "Nie odnaleziono profilów." 10642 10643#. Translators: this is an index value so that we can present value changes 10644#. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple 10645#. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog). 10646#: src/orca/messages.py:2064 10647#, python-format 10648msgid "Progress bar %d." 10649msgstr "Pasek postępu %d." 10650 10651#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles 10652#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 10653#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 10654#. spoken, or Some will be spoken. 10655#: src/orca/messages.py:2070 10656msgctxt "spoken punctuation" 10657msgid "All" 10658msgstr "Wszystko" 10659 10660#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles 10661#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 10662#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 10663#. spoken, or Some will be spoken. 10664#: src/orca/messages.py:2076 10665msgid "Punctuation level set to all." 10666msgstr "Poziom interpunkcji jest ustawiony na odczytywanie wszystkiego." 10667 10668#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles 10669#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 10670#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 10671#. spoken, or Some will be spoken. 10672#: src/orca/messages.py:2082 10673msgctxt "spoken punctuation" 10674msgid "Most" 10675msgstr "Większość" 10676 10677#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles 10678#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 10679#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 10680#. spoken, or Some will be spoken. 10681#: src/orca/messages.py:2088 10682msgid "Punctuation level set to most." 10683msgstr "Poziom interpunkcji jest ustawiony na odczytywanie większości." 10684 10685#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles 10686#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 10687#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 10688#. spoken, or Some will be spoken. 10689#: src/orca/messages.py:2094 10690msgctxt "spoken punctuation" 10691msgid "None" 10692msgstr "Nic" 10693 10694#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles 10695#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 10696#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 10697#. spoken, or Some will be spoken. 10698#: src/orca/messages.py:2100 10699msgid "Punctuation level set to none." 10700msgstr "Poziom interpunkcji jest ustawiony na nie odczytywanie niczego." 10701 10702#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles 10703#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 10704#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 10705#. spoken, or Some will be spoken. 10706#: src/orca/messages.py:2106 10707msgctxt "spoken punctuation" 10708msgid "Some" 10709msgstr "Niektóre" 10710 10711#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles 10712#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 10713#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 10714#. spoken, or Some will be spoken. 10715#: src/orca/messages.py:2112 10716msgid "Punctuation level set to some." 10717msgstr "Poziom interpunkcji jest ustawiony na odczytywanie niektórych." 10718 10719#. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun 10720#. or is still taking place. 10721#: src/orca/messages.py:2116 10722msgid "Searching." 10723msgstr "Wyszukiwanie." 10724 10725#. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the 10726#. user has been completed. 10727#: src/orca/messages.py:2120 10728msgid "Search complete." 10729msgstr "Wyszukiwanie ukończone." 10730 10731#. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences 10732#. have been reloaded. 10733#: src/orca/messages.py:2124 10734msgid "Screen reader settings reloaded." 10735msgstr "Ustawienia czytnika ekranowego zostały ponownie wczytane." 10736 10737#. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected 10738#. text. This message is spoken by Orca before speaking the text which is 10739#. selected. The string substitution is for the selected text. 10740#: src/orca/messages.py:2129 10741#, python-format 10742msgid "Selected text is: %s" 10743msgstr "Zaznaczony tekst: %s" 10744 10745#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a 10746#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a 10747#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a 10748#. document matches the previously-selected contents, Orca will indicate that 10749#. fact instead of presenting the full string which was just deleted. 10750#: src/orca/messages.py:2136 10751msgid "Selection deleted." 10752msgstr "Usunięto zaznaczenie." 10753 10754#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a 10755#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a 10756#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a 10757#. document is also already selected, it is likely that the insertion is 10758#. due to having been restored (e.g. the user selected text, deleted it, 10759#. and then pressed Ctrl+Z to undo that deletion). In this instance, Orca 10760#. will indicate the restoration rather than presenting the full string 10761#. which was just inserted. 10762#: src/orca/messages.py:2146 10763msgid "Selection restored." 10764msgstr "Przywrócono zaznaczenie." 10765 10766#. Translators: Orca has a command which presents the size and position of the 10767#. current object in pixels. This string refers to the brief/non-verbose output 10768#. presented in response to the command. The string substitutions are all for 10769#. quantities (in pixels). 10770#: src/orca/messages.py:2152 10771#, python-format 10772msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d." 10773msgstr "Rozmiar: %d, %d. Położenie: %d, %d." 10774 10775#. Translators: Orca has a command which presents the size and position of the 10776#. current object in pixels. This string refers to the full/verbose output 10777#. presented in response to the command. The string substitutions are all for 10778#. quantities (in pixels). 10779#: src/orca/messages.py:2158 10780#, python-format 10781msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top." 10782msgstr "Szerokość: %d. Wysokość: %d. %d od lewej. %d od góry." 10783 10784#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis 10785#. has been temporarily turned off. 10786#: src/orca/messages.py:2162 10787msgid "Speech disabled." 10788msgstr "Mowa wyłączona." 10789 10790#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis 10791#. has been turned back on. 10792#: src/orca/messages.py:2166 10793msgid "Speech enabled." 10794msgstr "Mowa włączona." 10795 10796#. Translators: This string announces speech rate change. 10797#: src/orca/messages.py:2169 10798msgid "faster." 10799msgstr "szybciej." 10800 10801#. Translators: This string announces speech rate change. 10802#: src/orca/messages.py:2172 10803msgid "slower." 10804msgstr "wolniej." 10805 10806#. Translators: This string announces speech pitch change. 10807#: src/orca/messages.py:2175 10808msgid "higher." 10809msgstr "wyżej." 10810 10811#. Translators: This string announces speech pitch change. 10812#: src/orca/messages.py:2178 10813msgid "lower." 10814msgstr "niżej." 10815 10816#. Translators: This string announces speech volume change. 10817#: src/orca/messages.py:2181 10818msgid "louder." 10819msgstr "głośniej." 10820 10821#. Translators: This string announces speech volume change. 10822#: src/orca/messages.py:2184 10823msgid "softer." 10824msgstr "ciszej." 10825 10826#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little) 10827#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within 10828#. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". 10829#. The following string is a message spoken to the user upon toggling 10830#. this setting via command. 10831#: src/orca/messages.py:2191 10832msgctxt "Speech" 10833msgid "Verbosity level: brief" 10834msgstr "Poziom informacji: mało" 10835 10836#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little) 10837#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within 10838#. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". 10839#. The following string is a message spoken to the user upon toggling 10840#. this setting via command. 10841#: src/orca/messages.py:2198 10842msgctxt "Speech" 10843msgid "Verbosity level: verbose" 10844msgstr "Poziom informacji: dużo" 10845 10846#. Translators: We replace the ellipses (both manual and UTF-8) with a spoken 10847#. string. The extra space you see at the beginning is because we need the 10848#. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..." 10849#. turns into "Open dot dot dot". 10850#: src/orca/messages.py:2204 10851msgid " dot dot dot" 10852msgstr " wielokropek" 10853 10854#. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched. 10855#: src/orca/messages.py:2207 10856msgid "Screen reader on." 10857msgstr "Czytnik ekranowy jest włączony." 10858 10859#. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit. 10860#: src/orca/messages.py:2210 10861msgid "Screen reader off." 10862msgstr "Czytnik ekranowy jest wyłączony." 10863 10864#. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working. 10865#: src/orca/messages.py:2213 10866msgid "Speech is unavailable." 10867msgstr "Mowa jest niedostępna." 10868 10869#. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. 10870#. This is a brief message which will be presented if Orca cannot find the 10871#. status bar (e.g. because there isn't one). 10872#: src/orca/messages.py:2218 10873msgctxt "status bar" 10874msgid "Not found" 10875msgstr "Nie odnaleziono" 10876 10877#. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. 10878#. This is a detailed message which will be presented if Orca cannot find the 10879#. status bar (e.g. because there isn't one). 10880#: src/orca/messages.py:2223 10881msgid "Status bar not found" 10882msgstr "Nie odnaleziono paska stanu" 10883 10884#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a 10885#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find 10886#. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching 10887#. for was not found. 10888#: src/orca/messages.py:2229 10889msgid "string not found" 10890msgstr "nie odnaleziono tekstu" 10891 10892#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret 10893#. around document content by object type. H moves you to the next heading, 10894#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users 10895#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This 10896#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature 10897#. of Orca. It should be a brief informative message. 10898#: src/orca/messages.py:2237 10899msgid "Structural navigation keys off." 10900msgstr "Strukturalne klawisze nawigacyjne zostały wyłączone." 10901 10902#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret 10903#. around document content by object type. H moves you to the next heading, 10904#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users 10905#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This 10906#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature 10907#. of Orca. It should be a brief informative message. 10908#: src/orca/messages.py:2245 10909msgid "Structural navigation keys on." 10910msgstr "Strukturalne klawisze nawigacyjne zostały włączone." 10911 10912#. Translators: Orca has a command that allows the user to move to the next 10913#. structural navigation object. In Orca, "structural navigation" refers to 10914#. quickly moving through a document by jumping amongst objects of a given 10915#. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form 10916#. field to form field. This is a brief message which will be presented to the 10917#. user if the desired structural navigation object could not be found. 10918#: src/orca/messages.py:2253 10919msgctxt "structural navigation" 10920msgid "Not found" 10921msgstr "Nie odnaleziono" 10922 10923#. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell. 10924#: src/orca/messages.py:2256 10925#, python-format 10926msgid "Row %(row)d, column %(column)d." 10927msgstr "%(row)d. wiersz, %(column)d. kolumna." 10928 10929#. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last 10930#. cell of a table in a document. 10931#: src/orca/messages.py:2260 10932msgid "End of table" 10933msgstr "Koniec tabeli" 10934 10935#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire 10936#. row of a table read; other times they want just the current cell presented. 10937#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. 10938#: src/orca/messages.py:2265 10939msgid "Speak cell" 10940msgstr "Odczytywanie komórki" 10941 10942#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire 10943#. row of a table read; other times they want just the current cell presented. 10944#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. 10945#: src/orca/messages.py:2270 10946msgid "Speak row" 10947msgstr "Odczytywanie wiersza" 10948 10949#. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row 10950#. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one 10951#. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column. 10952#: src/orca/messages.py:2275 10953msgid "Non-uniform" 10954msgstr "Niestandardowa" 10955 10956#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell 10957#. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a 10958#. table, presents this message. 10959#: src/orca/messages.py:2280 10960msgid "Not in a table." 10961msgstr "Brak obiektu w tabeli." 10962 10963#. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table 10964#. have been reordered. 10965#: src/orca/messages.py:2284 10966msgid "Columns reordered" 10967msgstr "Zmieniono kolejność kolumn" 10968 10969#. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table 10970#. have been reordered. 10971#: src/orca/messages.py:2288 10972msgid "Rows reordered" 10973msgstr "Zmieniono kolejność rzędów" 10974 10975#. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution 10976#. is the index (e.g. the first column is "column 1"). 10977#: src/orca/messages.py:2292 10978#, python-format 10979msgid "column %d" 10980msgstr "%d. kolumna" 10981 10982#. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in 10983#. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5" 10984#: src/orca/messages.py:2296 10985#, python-format 10986msgid "column %(index)d of %(total)d" 10987msgstr "kolumna %(index)d z %(total)d" 10988 10989#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell 10990#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to 10991#. the cell below the current cell and is already in the last row. 10992#: src/orca/messages.py:2301 10993msgid "Bottom of column." 10994msgstr "Dół kolumny." 10995 10996#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell 10997#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to 10998#. the cell above the current cell and is already in the first row. 10999#: src/orca/messages.py:2306 11000msgid "Top of column." 11001msgstr "Góra kolumny." 11002 11003#. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became 11004#. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution 11005#. is the column label (e.g. "B"). 11006#: src/orca/messages.py:2311 11007#, python-format 11008msgid "Column %s selected" 11009msgstr "Zaznaczono kolumnę %s" 11010 11011#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table columns just 11012#. became selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first 11013#. string substitution is the label of the first column in the range. The second string 11014#. substitution is the label in the last column in the range. An example message for 11015#. Calc would be "Columns B through F selected". 11016#: src/orca/messages.py:2318 11017#, python-format 11018msgid "Columns %s through %s selected" 11019msgstr "Zaznaczono kolumny od %s do %s" 11020 11021#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table columns just 11022#. became unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first 11023#. string substitution is the label of the first column in the range. The second string 11024#. substitution is the label in the last column in the range. An example message for 11025#. Calc would be "Columns B through F unselected". 11026#: src/orca/messages.py:2325 11027#, python-format 11028msgid "Columns %s through %s unselected" 11029msgstr "Odznaczono kolumny od %s do %s" 11030 11031#. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became 11032#. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution 11033#. is the column label (e.g. "B"). 11034#: src/orca/messages.py:2330 11035#, python-format 11036msgid "Column %s unselected" 11037msgstr "Odznaczono kolumnę %s" 11038 11039#. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is 11040#. the index (e.g. the first row is "row 1"). 11041#: src/orca/messages.py:2334 11042#, python-format 11043msgid "row %d" 11044msgstr "%d. wiersz" 11045 11046#. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the 11047#. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5" 11048#: src/orca/messages.py:2338 11049#, python-format 11050msgid "row %(index)d of %(total)d" 11051msgstr "wiersz %(index)d z %(total)d" 11052 11053#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell 11054#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to 11055#. the left of the current cell and is already in the first column. 11056#: src/orca/messages.py:2343 11057msgid "Beginning of row." 11058msgstr "Początek rzędu." 11059 11060#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell 11061#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to 11062#. the right of the current cell and is already in the last column. 11063#: src/orca/messages.py:2348 11064msgid "End of row." 11065msgstr "Koniec rzędu." 11066 11067#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just 11068#. deleted a table row. 11069#: src/orca/messages.py:2352 11070msgid "Row deleted." 11071msgstr "Usunięto wiersz." 11072 11073#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just 11074#. deleted the last row of a table. 11075#: src/orca/messages.py:2356 11076msgid "Last row deleted." 11077msgstr "Usunięto ostatni wiersz." 11078 11079#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just 11080#. inserted a table row. 11081#: src/orca/messages.py:2360 11082msgid "Row inserted." 11083msgstr "Wstawiono wiersz." 11084 11085#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just 11086#. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the 11087#. user presses Tab from within the last cell of the table. 11088#: src/orca/messages.py:2365 11089msgid "Row inserted at the end of the table." 11090msgstr "Wstawiono wiersz na końcu tabeli." 11091 11092#. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became selected 11093#. (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution is the row 11094#. label (e.g. "2"). 11095#: src/orca/messages.py:2370 11096#, python-format 11097msgid "Row %s selected" 11098msgstr "Zaznaczono wiersz %s" 11099 11100#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table rows just 11101#. became selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first 11102#. string substitution is the label of the first row in the range. The second string 11103#. substitution is the label of the last row in the range. An example message for 11104#. Calc would be "Rows 2 through 10 selected". 11105#: src/orca/messages.py:2377 11106#, python-format 11107msgid "Rows %s through %s selected" 11108msgstr "Zaznaczono wiersze od %s do %s" 11109 11110#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table rows just 11111#. became unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first 11112#. string substitution is the label of the first row in the range. The second string 11113#. substitution is the label of the last row in the range. An example message for 11114#. Calc would be "Rows 2 through 10 unselected". 11115#: src/orca/messages.py:2384 11116#, python-format 11117msgid "Rows %s through %s unselected" 11118msgstr "Odznaczono wiersze od %s do %s" 11119 11120#. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became 11121#. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string 11122#. substitution is the row label (e.g. "2"). 11123#: src/orca/messages.py:2389 11124#, python-format 11125msgid "Row %s unselected" 11126msgstr "Odznaczono wiersz %s" 11127 11128#. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets 11129#. them know. 11130#: src/orca/messages.py:2393 11131msgctxt "text" 11132msgid "selected" 11133msgstr "zaznaczono" 11134 11135#. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca 11136#. lets them know. 11137#: src/orca/messages.py:2397 11138msgctxt "text" 11139msgid "unselected" 11140msgstr "odznaczono" 11141 11142#. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a 11143#. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish 11144#. it to be presented with. 11145#: src/orca/messages.py:2408 11146msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds" 11147msgstr "%H godzin, %M minut i %S sekund" 11148 11149#. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a 11150#. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish 11151#. it to be presented with. 11152#: src/orca/messages.py:2413 11153msgid "%H hours and %M minutes" 11154msgstr "%H godzin i %M minut" 11155 11156#. Translators: this is information about a unicode character reported to the 11157#. user. The value is the unicode number value of this character in hex. 11158#: src/orca/messages.py:2417 11159#, python-format 11160msgid "Unicode %s" 11161msgstr "Unikod %s" 11162 11163#. Translators: This string is presented when an application's undo command is 11164#. used in a document resulting in a change to that document's contents. 11165#: src/orca/messages.py:2421 11166msgctxt "command" 11167msgid "undo" 11168msgstr "cofnij" 11169 11170#. Translators: This string is presented when an application's redo command is 11171#. used in a document resulting in a change to that document's contents. 11172#: src/orca/messages.py:2425 11173msgctxt "command" 11174msgid "redo" 11175msgstr "ponów" 11176 11177#. Translators: This message presents the Orca version number. 11178#: src/orca/messages.py:2428 11179#, python-format 11180msgid "Screen reader version %s." 11181msgstr "Czytnik ekranowy w wersji %s." 11182 11183#. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only 11184#. whitespace characters (space, tab, etc.) on it. 11185#: src/orca/messages.py:2432 11186msgid "white space" 11187msgstr "białe znaki" 11188 11189#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the 11190#. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to 11191#. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this 11192#. is taking place. 11193#: src/orca/messages.py:2438 11194msgid "Wrapping to bottom." 11195msgstr "Przechodzenie do końca." 11196 11197#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the 11198#. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" 11199#. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when 11200#. this is taking place. 11201#: src/orca/messages.py:2444 11202msgid "Wrapping to top." 11203msgstr "Przechodzenie do początku." 11204 11205#. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is 11206#. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to 11207#. indicate the current layered pane or table contains zero items. 11208#: src/orca/messages.py:2449 11209msgid "0 items" 11210msgstr "0 elementów" 11211 11212#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a 11213#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more 11214#. than a single row and/or column. 11215#: src/orca/messages.py:2457 src/orca/messages.py:2476 11216#, python-format 11217msgid "Cell spans %d row" 11218msgid_plural "Cell spans %d rows" 11219msgstr[0] "Komórka obejmuje %d wiersz" 11220msgstr[1] "Komórka obejmuje %d wiersze" 11221msgstr[2] "Komórka obejmuje %d wierszy" 11222 11223#. Translators: this represents the number of columns in a table. 11224#: src/orca/messages.py:2462 11225#, python-format 11226msgid " %d column" 11227msgid_plural " %d columns" 11228msgstr[0] " %d kolumna" 11229msgstr[1] " %d kolumny" 11230msgstr[2] " %d kolumn" 11231 11232#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a 11233#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more 11234#. than a single row and/or column. 11235#: src/orca/messages.py:2469 11236#, python-format 11237msgid "Cell spans %d column" 11238msgid_plural "Cell spans %d columns" 11239msgstr[0] "Komórka obejmuje %d kolumnę" 11240msgstr[1] "Komórka obejmuje %d kolumny" 11241msgstr[2] "Komórka obejmuje %d kolumn" 11242 11243#. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be 11244#. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if 11245#. such a cell is encountered. 11246#: src/orca/messages.py:2486 11247#, python-format 11248msgid "%d character too long" 11249msgid_plural "%d characters too long" 11250msgstr[0] "O %d znak za dużo" 11251msgstr[1] "O %d znaki za dużo" 11252msgstr[2] "O %d znaków za dużo" 11253 11254#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and 11255#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the 11256#. end of a braille message containing the app which just claimed focus. 11257#: src/orca/messages.py:2494 11258#, python-format 11259msgid "(%d dialog)" 11260msgid_plural "(%d dialogs)" 11261msgstr[0] "(%d okno)" 11262msgstr[1] "(%d okna)" 11263msgstr[2] "(%d okien)" 11264 11265#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and 11266#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the 11267#. end of a spoken message containing the app which just claimed focus. 11268#: src/orca/messages.py:2500 11269#, python-format 11270msgid "%d unfocused dialog" 11271msgid_plural "%d unfocused dialogs" 11272msgstr[0] "%d niezaznaczone okno" 11273msgstr[1] "%d niezaznaczone okna" 11274msgstr[2] "%d niezaznaczonych okien" 11275 11276#. Translators: This is the size of a file in bytes 11277#: src/orca/messages.py:2504 11278#, python-format 11279msgid "%d byte" 11280msgid_plural "%d bytes" 11281msgstr[0] "%d bajt" 11282msgstr[1] "%d bajty" 11283msgstr[2] "%d bajtów" 11284 11285#. Translators: This message informs the user who many files were found as 11286#. a result of a search. 11287#: src/orca/messages.py:2509 11288#, python-format 11289msgid "%d file found" 11290msgid_plural "%d files found" 11291msgstr[0] "Odnaleziono %d plik" 11292msgstr[1] "Odnaleziono %d pliki" 11293msgstr[2] "Odnaleziono %d plików" 11294 11295#. Translators: This message presents the number of forms in a document. 11296#: src/orca/messages.py:2516 11297#, python-format 11298msgid "%d form" 11299msgid_plural "%d forms" 11300msgstr[0] "%d formularz" 11301msgstr[1] "%d formularze" 11302msgstr[2] "%d formularzy" 11303 11304#. Translators: This message presents the number of headings in a document. 11305#: src/orca/messages.py:2523 11306#, python-format 11307msgid "%d heading" 11308msgid_plural "%d headings" 11309msgstr[0] "%d nagłówek" 11310msgstr[1] "%d nagłówki" 11311msgstr[2] "%d nagłówków" 11312 11313#. Translators: This message presents the number of items in a layered pane 11314#. or table. 11315#: src/orca/messages.py:2528 11316#, python-format 11317msgid "%d item" 11318msgid_plural "%d items" 11319msgstr[0] "%d element" 11320msgstr[1] "%d elementy" 11321msgstr[2] "%d elementów" 11322 11323#. Translators: This message presents the number of landmarks in a document. 11324#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to 11325#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. 11326#: src/orca/messages.py:2537 11327#, python-format 11328msgid "%d landmark" 11329msgid_plural "%d landmarks" 11330msgstr[0] "%d współrzędna" 11331msgstr[1] "%d współrzędne" 11332msgstr[2] "%d współrzędnych" 11333 11334#. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list 11335#. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be 11336#. presented to the user to indicate how many matching items were found. 11337#: src/orca/messages.py:2543 11338#, python-format 11339msgid "%d item found" 11340msgid_plural "%d items found" 11341msgstr[0] "Odnaleziono %d element" 11342msgstr[1] "Odnaleziono %d elementy" 11343msgstr[2] "Odnaleziono %d elementów" 11344 11345#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 11346#. series of nested blockquotes, such as can be seen in deep email threads, 11347#. and then navigates out of several levels at once. 11348#: src/orca/messages.py:2549 11349#, python-format 11350msgid "Leaving %d blockquote." 11351msgid_plural "Leaving %d blockquotes." 11352msgstr[0] "Wyjście z %d cytatu blokowego." 11353msgstr[1] "Wyjście z %d cytatów blokowych." 11354msgstr[2] "Wyjście z %d cytatów blokowych." 11355 11356#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 11357#. series of nested lists and then navigates out of several levels at once. 11358#: src/orca/messages.py:2554 11359#, python-format 11360msgid "Leaving %d list." 11361msgid_plural "Leaving %d lists." 11362msgstr[0] "Wyjście z %d listy." 11363msgstr[1] "Wyjście z %d list." 11364msgstr[2] "Wyjście z %d list." 11365 11366#. Translators: This message describes a bulleted or numbered list. 11367#: src/orca/messages.py:2558 11368#, python-format 11369msgid "List with %d item" 11370msgid_plural "List with %d items" 11371msgstr[0] "Lista z %d elementem" 11372msgstr[1] "Lista z %d elementami" 11373msgstr[2] "Lista z %d elementami" 11374 11375#. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table. 11376#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable 11377#: src/orca/messages.py:2563 11378#, python-format 11379msgid "math table with %d row" 11380msgid_plural "math table with %d rows" 11381msgstr[0] "tabela matematyczna z %d wierszem" 11382msgstr[1] "tabela matematyczna z %d wierszami" 11383msgstr[2] "tabela matematyczna z %d wierszami" 11384 11385#. Translators: this represents the number of columns in a mathematical table. 11386#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable 11387#. Translators: this represents the number of rows in a mathematic table 11388#. which is nested inside another mathematical table. 11389#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable 11390#. Translators: this represents the number of columns in a table. 11391#: src/orca/messages.py:2568 src/orca/messages.py:2584 11392#: src/orca/messages.py:2668 11393#, python-format 11394msgid "%d column" 11395msgid_plural "%d columns" 11396msgstr[0] "%d kolumna" 11397msgstr[1] "%d kolumny" 11398msgstr[2] "%d kolumn" 11399 11400#. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table 11401#. which is nested inside another mathematical table. 11402#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable 11403#: src/orca/messages.py:2578 11404#, python-format 11405msgid "nested math table with %d row" 11406msgid_plural "nested math table with %d rows" 11407msgstr[0] "osadzona tabela z %d wierszem" 11408msgstr[1] "osadzona tabela z %d wierszami" 11409msgstr[2] "osadzona tabela z %d wierszami" 11410 11411#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of 11412#. messages in a list. 11413#: src/orca/messages.py:2593 11414#, python-format 11415msgid "%d message.\n" 11416msgid_plural "%d messages.\n" 11417msgstr[0] "%d komunikat.\n" 11418msgstr[1] "%d komunikaty.\n" 11419msgstr[2] "%d komunikatów.\n" 11420 11421#. Translators: This message is presented to inform the user of the value of 11422#. a slider, progress bar, or other such component. 11423#: src/orca/messages.py:2598 11424#, python-format 11425msgid "%d percent." 11426msgid_plural "%d percent." 11427msgstr[0] "%d procent." 11428msgstr[1] "%d procenty." 11429msgstr[2] "%d procent." 11430 11431#. Translators: This message announces the percentage of the document that 11432#. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current 11433#. position divided by the total number of objects on the page. 11434#: src/orca/messages.py:2604 11435#, python-format 11436msgid "%d percent of document read" 11437msgid_plural "%d percent of document read" 11438msgstr[0] "Przeczytano %d procent treści dokumentu" 11439msgstr[1] "Przeczytano %d procenty treści dokumentu" 11440msgstr[2] "Przeczytano %d procent treści dokumentu" 11441 11442#. Translators: this represents a text attribute expressed in pixels, such as 11443#. a margin, indentation, font size, etc. 11444#: src/orca/messages.py:2611 11445#, python-format 11446msgid "%d pixel" 11447msgid_plural "%d pixels" 11448msgstr[0] "%d piksel" 11449msgstr[1] "%d piksele" 11450msgstr[2] "%d pikseli" 11451 11452#. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line 11453#. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the 11454#. %s is the spoken word for the character. 11455#: src/orca/messages.py:2617 11456#, python-format 11457msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" 11458msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" 11459msgstr[0] "%(count)d znak %(repeatChar)s" 11460msgstr[1] "%(count)d znaki %(repeatChar)s" 11461msgstr[2] "%(count)d znaków %(repeatChar)s" 11462 11463#. Translators: This message is presented to indicate the number of selected 11464#. objects (e.g. icons) and the total number of those objects. 11465#: src/orca/messages.py:2624 11466#, python-format 11467msgid "%(index)d of %(total)d item selected" 11468msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" 11469msgstr[0] "Wybrano %(index)d z %(total)d elementu" 11470msgstr[1] "Wybrano %(index)d z %(total)d elementów" 11471msgstr[2] "Wybrano %(index)d z %(total)d elementów" 11472 11473#. Translators: This message is presented when the user is in a list of 11474#. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the 11475#. current application. It appears as the title of the dialog containing 11476#. the list. 11477#: src/orca/messages.py:2633 11478#, python-format 11479msgid "%d Screen reader default shortcut found." 11480msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found." 11481msgstr[0] "Odnaleziono %d domyślny skrót czytnika ekranowego." 11482msgstr[1] "Odnaleziono %d domyślne skróty czytnika ekranowego." 11483msgstr[2] "Odnaleziono %d domyślnych skrótów czytnika ekranowego." 11484 11485#. Translators: This message is presented when the user is in a list of 11486#. shortcuts associated with Orca commands specific to the current 11487#. application. It appears as the title of the dialog containing the list. 11488#: src/orca/messages.py:2641 11489#, python-format 11490msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found." 11491msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found." 11492msgstr[0] "" 11493"Odnaleziono %(count)d skrót czytnika ekranowego dla programu %(application)s." 11494msgstr[1] "" 11495"Odnaleziono %(count)d skróty czytnika ekranowego dla programu " 11496"%(application)s." 11497msgstr[2] "" 11498"Odnaleziono %(count)d skrótów czytnika ekranowego dla programu " 11499"%(application)s." 11500 11501#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of 11502#. space characters in a string. 11503#: src/orca/messages.py:2648 11504#, python-format 11505msgid "%d space" 11506msgid_plural "%d spaces" 11507msgstr[0] "%d odstęp" 11508msgstr[1] "%d odstępy" 11509msgstr[2] "%d odstępów" 11510 11511#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of 11512#. tab characters in a string. 11513#: src/orca/messages.py:2653 11514#, python-format 11515msgid "%d tab" 11516msgid_plural "%d tabs" 11517msgstr[0] "%d tabulator" 11518msgstr[1] "%d tabulatory" 11519msgstr[2] "%d tabulatorów" 11520 11521#. Translators: This message presents the number of tables in a document. 11522#: src/orca/messages.py:2660 11523#, python-format 11524msgid "%d table" 11525msgid_plural "%d tables" 11526msgstr[0] "%d tabela" 11527msgstr[1] "%d tabele" 11528msgstr[2] "%d tabel" 11529 11530#. Translators: this represents the number of rows in a table. 11531#: src/orca/messages.py:2664 11532#, python-format 11533msgid "table with %d row" 11534msgid_plural "table with %d rows" 11535msgstr[0] "tabela z %d wierszem" 11536msgstr[1] "tabela z %d wierszami" 11537msgstr[2] "tabela z %d wierszami" 11538 11539#. Translators: This message presents the number of unvisited links in a 11540#. document. 11541#: src/orca/messages.py:2680 11542#, python-format 11543msgid "%d unvisited link" 11544msgid_plural "%d unvisited links" 11545msgstr[0] "%d nieodwiedzony odnośnik" 11546msgstr[1] "%d nieodwiedzone odnośniki" 11547msgstr[2] "%d nieodwiedzonych odnośników" 11548 11549#. Translators: This message presents the number of visited links in a 11550#. document. 11551#: src/orca/messages.py:2688 11552#, python-format 11553msgid "%d visited link" 11554msgid_plural "%d visited links" 11555msgstr[0] "%d odwiedzony odnośnik" 11556msgstr[1] "%d odwiedzone odnośniki" 11557msgstr[2] "%d odwiedzonych odnośników" 11558 11559#. Translators: this is the action name for the 'toggle' action. It must be the 11560#. same string used in the *.po file for gail. 11561#: src/orca/object_properties.py:36 11562msgid "toggle" 11563msgstr "przełączenie" 11564 11565#. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the 11566#. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is 11567#. the Nautilus folder view. 11568#: src/orca/object_properties.py:41 11569#, python-format 11570msgid "on %(index)d of %(total)d" 11571msgstr "on %(index)d z %(total)d" 11572 11573#. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of 11574#. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group, 11575#. combobox item in a combobox, etc. 11576#: src/orca/object_properties.py:46 11577#, python-format 11578msgid "%(index)d of %(total)d" 11579msgstr "%(index)d z %(total)d" 11580 11581#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level 11582#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a 11583#. list that's inside another list). This string is specifically for braille. 11584#. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than 11585#. we use for speech. 11586#: src/orca/object_properties.py:58 11587#, python-format 11588msgid "LEVEL %d" 11589msgstr "%d. POZIOM" 11590 11591#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many 11592#. ancestors the node has). This is the spoken version. 11593#: src/orca/object_properties.py:62 11594#, python-format 11595msgid "tree level %d" 11596msgstr "%d. poziom drzewa" 11597 11598#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many 11599#. ancestors the node has). This is the braille version. 11600#: src/orca/object_properties.py:66 11601#, python-format 11602msgid "TREE LEVEL %d" 11603msgstr "%d. POZIOM DRZEWA" 11604 11605#. Translators: In web content, authors can identify an element which contains 11606#. detailed information about another element. For instance, for a password 11607#. field, there may be a list of requirements (number of characters, number of 11608#. special symbols, etc.). For an image, there may be an extended description 11609#. before or after the image. Often there are visual clues connecting the 11610#. detailed information to its related object. We need to convey this non-visually. 11611#. This relationship will be presented for the object containing the details, e.g. 11612#. when arrowing into or out of it. The string substitution is for the object to 11613#. which the detailed information applies. For instance, when navigating into 11614#. the details for an image named Pythagorean Theorem, Orca would present: 11615#. "details for Pythagorean Theorem image". 11616#. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details 11617#: src/orca/object_properties.py:80 11618#, python-format 11619msgid "details for %s" 11620msgstr "informacje dla: %s" 11621 11622#. Translators: In web content, authors can identify an element which contains 11623#. detailed information about another element. For instance, for a password 11624#. field, there may be a list of requirements (number of characters, number of 11625#. special symbols, etc.). For an image, there may be an extended description 11626#. before or after the image. Often there are visual clues connecting the 11627#. detailed information to its related object. We need to convey this non-visually. 11628#. This relationship will be presented for the object which has details to tell 11629#. the user the type of object where the details can be found so that they can 11630#. more quickly navigate to it. The string substitution is for the object to 11631#. which the detailed information applies. For instance, when navigating to 11632#. a password field which has details in a list named "Requirements", Orca would 11633#. present: "has details in Requirements list". 11634#. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details 11635#: src/orca/object_properties.py:95 11636#, python-format 11637msgid "has details in %s" 11638msgstr "ma informacje w: %s" 11639 11640#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11641#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11642#. This role refers to a container with a proposed change. This change can 11643#. include the insertion and/or deletion of content, and would typically be seen 11644#. in a collaborative editor, such as in Google Docs. 11645#: src/orca/object_properties.py:102 11646msgctxt "role" 11647msgid "suggestion" 11648msgstr "podpowiedź" 11649 11650#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11651#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11652#. The reason for including the editable state as part of the role is to make it 11653#. possible for users to quickly identify combo boxes in which a value can be 11654#. typed or arrowed to. 11655#: src/orca/object_properties.py:109 11656msgid "editable combo box" 11657msgstr "edytowalna lista rozwijana" 11658 11659#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11660#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11661#. This role is to describe elements in web content which have the contenteditable 11662#. attribute set to true, indicating that the element can be edited by the user. 11663#: src/orca/object_properties.py:115 11664msgid "editable content" 11665msgstr "edytowalna treść" 11666 11667#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11668#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11669#. The feed role is a scrollable list of articles where scrolling may cause 11670#. articles to be added to or removed from either end of the list. 11671#. https://w3c.github.io/aria/#feed 11672#: src/orca/object_properties.py:122 11673msgctxt "role" 11674msgid "feed" 11675msgstr "kanał" 11676 11677#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11678#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11679#. The figure role is a perceivable section of content that typically contains a 11680#. graphical document, images, code snippets, or example text. 11681#. https://w3c.github.io/aria/#figure 11682#: src/orca/object_properties.py:129 11683msgctxt "role" 11684msgid "figure" 11685msgstr "ilustracja" 11686 11687#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11688#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11689#. This role refers to the abstract in a digitally-published document. 11690#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-abstract 11691#: src/orca/object_properties.py:135 11692msgctxt "role" 11693msgid "abstract" 11694msgstr "streszczenie" 11695 11696#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11697#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11698#. This role refers to the acknowledgments in a digitally-published document. 11699#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-acknowledgments 11700#: src/orca/object_properties.py:141 11701msgctxt "role" 11702msgid "acknowledgments" 11703msgstr "podziękowania" 11704 11705#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11706#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11707#. This role refers to the afterword in a digitally-published document. 11708#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-afterword 11709#: src/orca/object_properties.py:147 11710msgctxt "role" 11711msgid "afterword" 11712msgstr "posłowie" 11713 11714#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11715#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11716#. This role refers to the appendix in a digitally-published document. 11717#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-appendix 11718#: src/orca/object_properties.py:153 11719msgctxt "role" 11720msgid "appendix" 11721msgstr "załącznik" 11722 11723#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11724#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11725#. This role refers to a bibliography entry in a digitally-published document. 11726#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-biblioentry 11727#: src/orca/object_properties.py:159 11728msgctxt "role" 11729msgid "bibliography entry" 11730msgstr "wpis bibliograficzny" 11731 11732#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11733#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11734#. This role refers to the bibliography in a digitally-published document. 11735#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-bibliography 11736#: src/orca/object_properties.py:165 11737msgctxt "role" 11738msgid "bibliography" 11739msgstr "bibliografia" 11740 11741#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11742#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11743#. This role refers to a chapter in a digitally-published document. 11744#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-chapter 11745#: src/orca/object_properties.py:171 11746msgctxt "role" 11747msgid "chapter" 11748msgstr "rozdział" 11749 11750#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11751#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11752#. This role refers to the colophon in a digitally-published document. 11753#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-colophon 11754#: src/orca/object_properties.py:177 11755msgctxt "role" 11756msgid "colophon" 11757msgstr "kolofon" 11758 11759#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11760#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11761#. This role refers to the conclusion in a digitally-published document. 11762#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-conclusion 11763#: src/orca/object_properties.py:183 11764msgctxt "role" 11765msgid "conclusion" 11766msgstr "zakończenie" 11767 11768#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11769#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11770#. This role refers to the cover in a digitally-published document. 11771#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-cover 11772#: src/orca/object_properties.py:189 11773msgctxt "role" 11774msgid "cover" 11775msgstr "okładka" 11776 11777#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11778#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11779#. This role refers to a single credit in a digitally-published document. 11780#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credit 11781#: src/orca/object_properties.py:195 11782msgctxt "role" 11783msgid "credit" 11784msgstr "autor" 11785 11786#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11787#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11788#. This role refers to the credits in a digitally-published document. 11789#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credits 11790#: src/orca/object_properties.py:201 11791msgctxt "role" 11792msgid "credits" 11793msgstr "autorzy" 11794 11795#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11796#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11797#. This role refers to the dedication in a digitally-published document. 11798#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-dedication 11799#: src/orca/object_properties.py:207 11800msgctxt "role" 11801msgid "dedication" 11802msgstr "dedykacja" 11803 11804#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11805#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11806#. This role refers to a single endnote in a digitally-published document. 11807#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnote 11808#: src/orca/object_properties.py:213 11809msgctxt "role" 11810msgid "endnote" 11811msgstr "przypis końcowy" 11812 11813#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11814#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11815#. This role refers to the endnotes in a digitally-published document. 11816#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnotes 11817#: src/orca/object_properties.py:219 11818msgctxt "role" 11819msgid "endnotes" 11820msgstr "przypisy końcowe" 11821 11822#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11823#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11824#. This role refers to the epigraph in a digitally-published document. 11825#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epigraph 11826#: src/orca/object_properties.py:225 11827msgctxt "role" 11828msgid "epigraph" 11829msgstr "epigraf" 11830 11831#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11832#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11833#. This role refers to the epilogue in a digitally-published document. 11834#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epilogue 11835#: src/orca/object_properties.py:231 11836msgctxt "role" 11837msgid "epilogue" 11838msgstr "epilog" 11839 11840#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11841#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11842#. This role refers to the errata in a digitally-published document. 11843#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-errata 11844#: src/orca/object_properties.py:237 11845msgctxt "role" 11846msgid "errata" 11847msgstr "errata" 11848 11849#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11850#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11851#. This role refers to an example in a digitally-published document. 11852#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-example 11853#: src/orca/object_properties.py:243 11854msgctxt "role" 11855msgid "example" 11856msgstr "przykład" 11857 11858#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11859#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11860#. This role refers to the foreword in a digitally-published document. 11861#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-foreword 11862#: src/orca/object_properties.py:249 11863msgctxt "role" 11864msgid "foreword" 11865msgstr "wstęp" 11866 11867#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11868#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11869#. This role refers to the glossary in a digitally-published document. 11870#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-glossary 11871#: src/orca/object_properties.py:255 11872msgctxt "role" 11873msgid "glossary" 11874msgstr "glosariusz" 11875 11876#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11877#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11878#. This role refers to the index in a digitally-published document. 11879#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-index 11880#: src/orca/object_properties.py:261 11881msgctxt "role" 11882msgid "index" 11883msgstr "indeks" 11884 11885#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11886#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11887#. This role refers to the introduction in a digitally-published document. 11888#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-introduction 11889#: src/orca/object_properties.py:267 11890msgctxt "role" 11891msgid "introduction" 11892msgstr "wprowadzenie" 11893 11894#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11895#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11896#. This role refers to a pagebreak in a digitally-published document. 11897#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagebreak 11898#: src/orca/object_properties.py:273 11899msgctxt "role" 11900msgid "page break" 11901msgstr "koniec strony" 11902 11903#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11904#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11905#. This role refers to a page list in a digitally-published document. 11906#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagelist 11907#: src/orca/object_properties.py:279 11908msgctxt "role" 11909msgid "page list" 11910msgstr "lista stron" 11911 11912#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11913#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11914#. This role refers to a named part in a digitally-published document. 11915#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-part 11916#: src/orca/object_properties.py:285 11917msgctxt "role" 11918msgid "part" 11919msgstr "część" 11920 11921#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11922#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11923#. This role refers to the preface in a digitally-published document. 11924#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-preface 11925#: src/orca/object_properties.py:291 11926msgctxt "role" 11927msgid "preface" 11928msgstr "przedmowa" 11929 11930#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11931#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11932#. This role refers to the prologue in a digitally-published document. 11933#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-prologue 11934#: src/orca/object_properties.py:297 11935msgctxt "role" 11936msgid "prologue" 11937msgstr "prolog" 11938 11939#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11940#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11941#. This role refers to a pullquote in a digitally-published document. 11942#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pullquote 11943#: src/orca/object_properties.py:303 11944msgctxt "role" 11945msgid "pullquote" 11946msgstr "cytat wrzucony" 11947 11948#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11949#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11950#. This role refers to a questions-and-answers section in a digitally-published 11951#. document. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-qna 11952#. In English, "QNA" is generally recognized by native speakers. If your language 11953#. lacks the equivalent, please prefer the shortest phrase which clearly conveys 11954#. the meaning. 11955#: src/orca/object_properties.py:312 11956msgctxt "role" 11957msgid "QNA" 11958msgstr "FAQ" 11959 11960#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11961#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11962#. This role refers to the subtitle in a digitally-published document. 11963#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-subtitle 11964#: src/orca/object_properties.py:318 11965msgctxt "role" 11966msgid "subtitle" 11967msgstr "podtytuł" 11968 11969#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11970#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11971#. This role refers to the table of contents in a digitally-published document. 11972#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-toc 11973#: src/orca/object_properties.py:324 11974msgctxt "role" 11975msgid "table of contents" 11976msgstr "spis treści" 11977 11978#. Translators: The 'h' in this string represents a heading level attribute for 11979#. content that you might find in something such as HTML content (e.g., <h1>). 11980#. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric 11981#. heading level, where the single character is to indicate 'heading'. 11982#: src/orca/object_properties.py:330 11983#, python-format 11984msgid "h%d" 11985msgstr "h%d" 11986 11987#. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g., 11988#. For <h3>, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously 11989#. translated rolename for the heading. 11990#: src/orca/object_properties.py:335 11991#, python-format 11992msgid "%(role)s level %(level)d" 11993msgstr "%(role)s %(level)d. poziomu" 11994 11995#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11996#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11997#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some 11998#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used 11999#. to modify the value of the widget. 12000#: src/orca/object_properties.py:342 12001msgid "horizontal scroll bar" 12002msgstr "poziomy pasek przewijania" 12003 12004#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12005#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12006#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some 12007#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used 12008#. to modify the value of the widget. 12009#: src/orca/object_properties.py:349 12010msgid "vertical scroll bar" 12011msgstr "pionowy pasek przewijania" 12012 12013#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12014#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12015#. A slider is a widget which looks like a bar and displays a value as a range. 12016#. A common example of a slider can be found in UI for modifying volume levels. 12017#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some 12018#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used 12019#. to modify the value of the widget. 12020#: src/orca/object_properties.py:358 12021msgid "horizontal slider" 12022msgstr "poziomy suwak" 12023 12024#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12025#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12026#. A slider is a widget which looks like a bar and displays a value as a range. 12027#. A common example of a slider can be found in UI for modifying volume levels. 12028#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some 12029#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used 12030#. to modify the value of the widget. 12031#: src/orca/object_properties.py:367 12032msgid "vertical slider" 12033msgstr "pionowy suwak" 12034 12035#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12036#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12037#. A splitter is a bar that divides a container into two parts. It is often, but 12038#. not necessarily, user resizable. A common example of a splitter can be found 12039#. in email applications, where there is a container on the left which holds a 12040#. list of all the mail folders and a container on the right which lists all of 12041#. the messages in the selected folder. The bar which you click on and drag to 12042#. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation 12043#. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can 12044#. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. 12045#: src/orca/object_properties.py:379 12046msgid "horizontal splitter" 12047msgstr "pozioma linia podziału" 12048 12049#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12050#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12051#. A splitter is a bar that divides a container into two parts. It is often, but 12052#. not necessarily, user resizable. A common example of a splitter can be found 12053#. in email applications, where there is a container on the left which holds a 12054#. list of all the mail folders and a container on the right which lists all of 12055#. the messages in the selected folder. The bar which you click on and drag to 12056#. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation 12057#. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can 12058#. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. 12059#: src/orca/object_properties.py:391 12060msgid "vertical splitter" 12061msgstr "pionowa linia podziału" 12062 12063#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12064#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12065#. The "switch" role is a "light switch" style toggle, such as can be seen in 12066#. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html 12067#: src/orca/object_properties.py:397 12068msgctxt "role" 12069msgid "switch" 12070msgstr "przełącznik" 12071 12072#. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series 12073#. of icons. 12074#: src/orca/object_properties.py:401 12075msgid "Icon panel" 12076msgstr "Panel ikon" 12077 12078#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12079#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12080#. The "banner" role is defined in the ARIA specification as "A region that 12081#. contains mostly site-oriented content, rather than page-specific content." 12082#. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#banner 12083#: src/orca/object_properties.py:408 12084msgctxt "role" 12085msgid "banner" 12086msgstr "baner" 12087 12088#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12089#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12090#. The "complementary" role is defined in the ARIA specification as "A supporting 12091#. section of the document, designed to be complementary to the main content at a 12092#. similar level in the DOM hierarchy, but remains meaningful when separated from 12093#. the main content." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#complementary 12094#: src/orca/object_properties.py:416 12095msgctxt "role" 12096msgid "complementary content" 12097msgstr "treść uzupełniająca" 12098 12099#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12100#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12101#. The "contentinfo" role is defined in the ARIA specification as "A large 12102#. perceivable region that contains information about the parent document. 12103#. Examples of information included in this region of the page are copyrights and 12104#. links to privacy statements." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#contentinfo 12105#: src/orca/object_properties.py:424 12106msgctxt "role" 12107msgid "information" 12108msgstr "informacja" 12109 12110#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12111#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12112#. The "main" role is defined in the ARIA specification as "The main content of 12113#. a document." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#main 12114#: src/orca/object_properties.py:430 12115msgctxt "role" 12116msgid "main content" 12117msgstr "główna treść" 12118 12119#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12120#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12121#. The "navigation" role is defined in the ARIA specification as "A collection of 12122#. navigational elements (usually links) for navigating the document or related 12123#. documents." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#navigation 12124#: src/orca/object_properties.py:437 12125msgctxt "role" 12126msgid "navigation" 12127msgstr "nawigacja" 12128 12129#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12130#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12131#. The "region" role is defined in the ARIA specification as "A perceivable 12132#. section containing content that is relevant to a specific, author-specified 12133#. purpose and sufficiently important that users will likely want to be able to 12134#. navigate to the section easily and to have it listed in a summary of the page." 12135#. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#region 12136#: src/orca/object_properties.py:446 12137msgctxt "role" 12138msgid "region" 12139msgstr "region" 12140 12141#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12142#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12143#. The "search" role is defined in the ARIA specification as "A landmark region 12144#. that contains a collection of items and objects that, as a whole, combine to 12145#. create a search facility." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#search 12146#: src/orca/object_properties.py:453 12147msgctxt "role" 12148msgid "search" 12149msgstr "wyszukiwanie" 12150 12151#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12152#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12153#. The reason for including the visited state as part of the role is to make it 12154#. possible for users to quickly identify if the link is associated with content 12155#. already read. 12156#: src/orca/object_properties.py:460 12157msgid "visited link" 12158msgstr "odwiedzony odnośnik" 12159 12160#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12161#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12162#. A menu button is button widget that causes a menu to appear when the user 12163#. activates the button. 12164#: src/orca/object_properties.py:466 12165msgid "menu button" 12166msgstr "przycisk menu" 12167 12168#. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set 12169#. to ascending. 12170#: src/orca/object_properties.py:470 12171msgid "sorted ascending" 12172msgstr "uporządkowane rosnąco" 12173 12174#. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set 12175#. to descending. 12176#: src/orca/object_properties.py:474 12177msgid "sorted descending" 12178msgstr "uporządkowane malejąco" 12179 12180#. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set, 12181#. but the nature of the sort order is unknown or something other than ascending or 12182#. descending. 12183#: src/orca/object_properties.py:479 12184msgid "sorted" 12185msgstr "uporządkowane" 12186 12187#. Translators: This is a state which applies to elements in document content 12188#. which have an "onClick" action. 12189#: src/orca/object_properties.py:483 12190msgid "clickable" 12191msgstr "element klikalny" 12192 12193#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded 12194#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed 12195#. means the item's children are not showing; expanded means they are. 12196#: src/orca/object_properties.py:488 12197msgid "collapsed" 12198msgstr "zwinięty" 12199 12200#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded 12201#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed 12202#. means the item's children are not showing; expanded means they are. 12203#: src/orca/object_properties.py:493 12204msgid "expanded" 12205msgstr "rozwinięty" 12206 12207#. Translators: This is a state which applies to elements in document content 12208#. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html 12209#: src/orca/object_properties.py:497 12210msgid "has long description" 12211msgstr "ma długi opis" 12212 12213#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets 12214#. such as sliders and scroll bars. 12215#: src/orca/object_properties.py:501 12216msgid "horizontal" 12217msgstr "poziomy" 12218 12219#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets 12220#. such as sliders and scroll bars. 12221#: src/orca/object_properties.py:505 12222msgid "vertical" 12223msgstr "pionowy" 12224 12225#. Translators: This is a state which applies to a check box. 12226#: src/orca/object_properties.py:508 12227msgctxt "checkbox" 12228msgid "checked" 12229msgstr "zaznaczony" 12230 12231#. Translators: This is a state which applies to a check box. 12232#: src/orca/object_properties.py:511 12233msgctxt "checkbox" 12234msgid "not checked" 12235msgstr "niezaznaczony" 12236 12237#. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of 12238#. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html 12239#: src/orca/object_properties.py:515 12240msgctxt "switch" 12241msgid "on" 12242msgstr "włączony" 12243 12244#. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of 12245#. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html 12246#: src/orca/object_properties.py:519 12247msgctxt "switch" 12248msgid "off" 12249msgstr "wyłączony" 12250 12251#. Translators: This is a state which applies to a check box. 12252#: src/orca/object_properties.py:522 12253msgctxt "checkbox" 12254msgid "partially checked" 12255msgstr "częściowo zaznaczony" 12256 12257#. Translators: This is a state which applies to a toggle button. 12258#: src/orca/object_properties.py:525 12259msgctxt "togglebutton" 12260msgid "pressed" 12261msgstr "wciśnięty" 12262 12263#. Translators: This is a state which applies to a toggle button. 12264#: src/orca/object_properties.py:528 12265msgctxt "togglebutton" 12266msgid "not pressed" 12267msgstr "niewciśnięty" 12268 12269#. Translators: This is a state which applies to an item or option 12270#. in a selectable list. 12271#: src/orca/object_properties.py:532 12272msgctxt "listitem" 12273msgid "not selected" 12274msgstr "niewybrane" 12275 12276#. Translators: This is a state which applies to a radio button. 12277#: src/orca/object_properties.py:535 12278msgctxt "radiobutton" 12279msgid "selected" 12280msgstr "wybrany" 12281 12282#. Translators: This is a state which applies to a radio button. 12283#: src/orca/object_properties.py:538 12284msgctxt "radiobutton" 12285msgid "not selected" 12286msgstr "niewybrany" 12287 12288#. Translators: This is a state which applies to a table cell. 12289#: src/orca/object_properties.py:541 12290msgctxt "tablecell" 12291msgid "not selected" 12292msgstr "niewybrana" 12293 12294#. Translators: This is a state which applies to a link. 12295#: src/orca/object_properties.py:544 12296msgctxt "link state" 12297msgid "visited" 12298msgstr "odwiedzony" 12299 12300#. Translators: This is a state which applies to a link. 12301#: src/orca/object_properties.py:547 12302msgctxt "link state" 12303msgid "unvisited" 12304msgstr "nieodwiedzony" 12305 12306#. Translators: This state represents an item on the screen that has been set 12307#. insensitive (or grayed out). 12308#: src/orca/object_properties.py:551 src/orca/object_properties.py:555 12309msgid "grayed" 12310msgstr "wyszarzony" 12311 12312#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have 12313#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out. 12314#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, 12315#. we need to present that information to the user. This string is the spoken 12316#. version. 12317#: src/orca/object_properties.py:562 12318msgctxt "text" 12319msgid "read only" 12320msgstr "odczyt" 12321 12322#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have 12323#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out. 12324#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, 12325#. we need to present that information to the user. This string is the braille 12326#. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.) 12327#: src/orca/object_properties.py:569 12328msgctxt "text" 12329msgid "rdonly" 12330msgstr "odcz" 12331 12332#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have 12333#. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out. 12334#: src/orca/object_properties.py:573 src/orca/object_properties.py:577 12335msgid "required" 12336msgstr "wymagane" 12337 12338#. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than 12339#. one item can be selected at a time. 12340#: src/orca/object_properties.py:581 12341msgid "multi-select" 12342msgstr "wielokrotny wybór" 12343 12344#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such 12345#. as a form field, has an error. The following string is spoken when all we 12346#. know is that an error has occurred, but not the type of error. 12347#: src/orca/object_properties.py:586 12348msgctxt "error" 12349msgid "invalid entry" 12350msgstr "błąd pola" 12351 12352#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such 12353#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille 12354#. when all we know is that an error has occurred, but not the type of error. 12355#. We prefer a smaller string than in speech because braille displays have a 12356#. limited size. 12357#: src/orca/object_properties.py:593 12358msgctxt "error" 12359msgid "invalid" 12360msgstr "błąd" 12361 12362#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such 12363#. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error 12364#. is related to spelling. 12365#: src/orca/object_properties.py:598 12366msgctxt "error" 12367msgid "invalid spelling" 12368msgstr "błąd pisowni" 12369 12370#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such 12371#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille 12372#. when the error is related to spelling. We prefer a smaller string than in 12373#. speech because braille displays have a limited size. 12374#: src/orca/object_properties.py:604 12375msgctxt "error" 12376msgid "spelling" 12377msgstr "pisownia" 12378 12379#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such 12380#. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error 12381#. is related to grammar. 12382#: src/orca/object_properties.py:609 12383msgctxt "error" 12384msgid "invalid grammar" 12385msgstr "błąd gramatyczny" 12386 12387#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such 12388#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille 12389#. when the error is related to grammar. We prefer a smaller string than in 12390#. speech because braille displays have a limited size. 12391#: src/orca/object_properties.py:615 12392msgctxt "error" 12393msgid "grammar" 12394msgstr "gramatyka" 12395 12396#: src/orca/orca-find.ui:7 12397msgid "Find" 12398msgstr "Znajdź" 12399 12400#: src/orca/orca-find.ui:13 12401msgid "Screen Reader Find Dialog" 12402msgstr "Okno wyszukiwania czytnika ekranowego" 12403 12404#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 12405#: src/orca/orca-find.ui:29 12406msgid "_Close" 12407msgstr "Za_mknij" 12408 12409#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 12410#: src/orca/orca-find.ui:45 12411msgid "_Find" 12412msgstr "_Znajdź" 12413 12414#: src/orca/orca-find.ui:85 12415msgid "_Search for:" 12416msgstr "Wy_szukiwanie:" 12417 12418#: src/orca/orca-find.ui:92 src/orca/orca-find.ui:110 12419msgid "Search for:" 12420msgstr "Wyszukiwanie:" 12421 12422#: src/orca/orca-find.ui:166 12423msgid "_Top of window" 12424msgstr "Góra _okna" 12425 12426#: src/orca/orca-find.ui:175 12427msgid "Top of window" 12428msgstr "Góra okna" 12429 12430#: src/orca/orca-find.ui:193 src/orca/orca-find.ui:196 12431msgid "Start from:" 12432msgstr "Rozpocznij od:" 12433 12434#: src/orca/orca-find.ui:226 12435msgid "_Wrap around" 12436msgstr "_Przechodzenie" 12437 12438#: src/orca/orca-find.ui:242 12439msgid "Search _backwards" 12440msgstr "Szukaj _wstecz" 12441 12442#: src/orca/orca-find.ui:263 12443msgid "Search direction:" 12444msgstr "Kierunek wyszukiwania:" 12445 12446#: src/orca/orca-find.ui:291 12447msgid "_Match case" 12448msgstr "_Rozróżnianie wielkości liter" 12449 12450#: src/orca/orca-find.ui:306 12451msgid "Match _entire word only" 12452msgstr "Dopasowani_e tylko całych słów" 12453 12454#: src/orca/orca-find.ui:327 12455msgid "Options:" 12456msgstr "Opcje:" 12457 12458#: src/orca/orca-setup.ui:29 12459msgid "Default" 12460msgstr "Domyślny" 12461 12462#: src/orca/orca-setup.ui:32 12463msgid "Uppercase" 12464msgstr "Wielkie litery" 12465 12466#: src/orca/orca-setup.ui:35 12467msgid "Hyperlink" 12468msgstr "Odnośnik" 12469 12470#: src/orca/orca-setup.ui:38 12471msgid "System" 12472msgstr "Systemowy" 12473 12474#: src/orca/orca-setup.ui:66 12475msgid "Application" 12476msgstr "Program" 12477 12478#: src/orca/orca-setup.ui:69 12479msgid "Window" 12480msgstr "Okno" 12481 12482#: src/orca/orca-setup.ui:127 12483msgid "Screen Reader Preferences" 12484msgstr "Preferencje czytnika ekranowego" 12485 12486#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 12487#: src/orca/orca-setup.ui:144 12488msgid "_Help" 12489msgstr "Pomo_c" 12490 12491#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 12492#: src/orca/orca-setup.ui:160 12493msgid "_Apply" 12494msgstr "_Zastosuj" 12495 12496#: src/orca/orca-setup.ui:258 12497msgid "_Laptop" 12498msgstr "_Laptop" 12499 12500#: src/orca/orca-setup.ui:280 12501msgid "Keyboard Layout" 12502msgstr "Układ klawiatury" 12503 12504#: src/orca/orca-setup.ui:314 12505msgid "Active _Profile:" 12506msgstr "_Aktywny profil:" 12507 12508#: src/orca/orca-setup.ui:331 12509msgid "Start-up Profile:" 12510msgstr "Profil początkowy:" 12511 12512#. This button will load the selected settings profile in the application. 12513#: src/orca/orca-setup.ui:379 12514msgid "_Load" 12515msgstr "_Wczytaj" 12516 12517#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 12518#: src/orca/orca-setup.ui:393 12519msgid "Save _As" 12520msgstr "Z_apisz jako" 12521 12522#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 12523#: src/orca/orca-setup.ui:407 12524msgid "_Remove" 12525msgstr "_Usuń" 12526 12527#: src/orca/orca-setup.ui:436 12528msgid "Profiles" 12529msgstr "Profile" 12530 12531#: src/orca/orca-setup.ui:465 12532msgid "_Present tooltips" 12533msgstr "_Wyświetlanie podpowiedzi" 12534 12535#: src/orca/orca-setup.ui:481 12536msgid "Speak object under mo_use" 12537msgstr "Odczytywa_nie obiektu pod kursorem myszy" 12538 12539#: src/orca/orca-setup.ui:504 12540msgid "Mouse" 12541msgstr "Mysz" 12542 12543#: src/orca/orca-setup.ui:538 12544msgid "_Time format:" 12545msgstr "Format _czasu:" 12546 12547#: src/orca/orca-setup.ui:555 12548msgid "Dat_e format:" 12549msgstr "_Format daty:" 12550 12551#: src/orca/orca-setup.ui:611 12552msgid "Time and Date" 12553msgstr "Czas i data" 12554 12555#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically speak the current percentage. 12556#: src/orca/orca-setup.ui:640 12557msgid "_Speak updates" 12558msgstr "Odczytywanie _aktualizacji" 12559 12560#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically display the current percentage in braille. 12561#: src/orca/orca-setup.ui:659 12562msgid "_Braille updates" 12563msgstr "Aktualizacje w _brajlu" 12564 12565#: src/orca/orca-setup.ui:684 12566msgid "10" 12567msgstr "10" 12568 12569#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. 12570#: src/orca/orca-setup.ui:700 12571msgctxt "ProgressBar" 12572msgid "Frequency (secs):" 12573msgstr "Częstotliwość (w sekundach):" 12574 12575#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. 12576#: src/orca/orca-setup.ui:714 12577msgid "Applies to:" 12578msgstr "Zastosowanie do:" 12579 12580#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases. 12581#: src/orca/orca-setup.ui:750 12582msgid "Bee_p updates" 12583msgstr "_Dźwięk aktualizacji" 12584 12585#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them. 12586#: src/orca/orca-setup.ui:775 12587msgid "Progress Bar Updates" 12588msgstr "Zmiany na pasku postępu" 12589 12590#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip past something of no interest. 12591#: src/orca/orca-setup.ui:805 12592msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All" 12593msgstr "P_rzewijanie w odczytywaniu wszystkiego" 12594 12595#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content. 12596#: src/orca/orca-setup.ui:821 12597msgid "Enable _structural navigation in Say All" 12598msgstr "Nawigacja _strukturalna w odczytywaniu wszystkiego" 12599 12600#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. 12601#: src/orca/orca-setup.ui:847 12602msgid "Say All B_y:" 12603msgstr "_Odczytywanie wszystkiego po:" 12604 12605#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered before speaking the text. At the end of the text, Orca will announce that the blockquote is being exited. 12606#: src/orca/orca-setup.ui:886 12607msgid "Announce block_quotes in Say All" 12608msgstr "Informowanie o _cytatach blokowych w odczytywaniu wszystkiego" 12609 12610#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered before speaking the content of that list. At the end of the list content, Orca will announce that the list is being exited. 12611#: src/orca/orca-setup.ui:903 12612msgid "Announce li_sts in Say All" 12613msgstr "Informowanie o _listach w odczytywaniu wszystkiego" 12614 12615#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered before speaking the content of that table. At the end of the table content, Orca will announce that the table is being exited. 12616#: src/orca/orca-setup.ui:920 12617msgid "Announce _tables in Say All" 12618msgstr "Informowanie o _tabelach w odczytywaniu wszystkiego" 12619 12620#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered before speaking the new location. At the end of the panel contents, Orca will announce that the panel is being exited. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. 12621#: src/orca/orca-setup.ui:937 12622msgid "Announce _panels in Say All" 12623msgstr "_Informowanie o panelach w odczytywaniu wszystkiego" 12624 12625#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered before speaking the contents of that form. At the end of the form, Orca will announce that the form is being exited. 12626#: src/orca/orca-setup.ui:954 12627msgid "Announce _forms in Say All" 12628msgstr "Informowanie o _formularzach w odczytywaniu wszystkiego" 12629 12630#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce when an ARIA landmark has been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. 12631#: src/orca/orca-setup.ui:971 12632msgid "Announce land_marks in Say All" 12633msgstr "Informowanie o _współrzędnych w odczytywaniu wszystkiego" 12634 12635#: src/orca/orca-setup.ui:994 12636msgid "Say All" 12637msgstr "Odczytywanie wszystkiego" 12638 12639#: src/orca/orca-setup.ui:1013 12640msgid "General" 12641msgstr "Ogólne" 12642 12643#: src/orca/orca-setup.ui:1047 12644msgid "Vo_lume:" 12645msgstr "Głoś_ność:" 12646 12647#: src/orca/orca-setup.ui:1095 12648msgid "Pi_tch:" 12649msgstr "Wys_okość:" 12650 12651#: src/orca/orca-setup.ui:1126 12652msgid "_Rate:" 12653msgstr "Te_mpo:" 12654 12655#: src/orca/orca-setup.ui:1152 12656msgid "_Person:" 12657msgstr "Oso_ba:" 12658 12659#: src/orca/orca-setup.ui:1178 12660msgid "_Language:" 12661msgstr "_Język:" 12662 12663#: src/orca/orca-setup.ui:1204 12664msgid "Speech synthesi_zer:" 12665msgstr "Syntezato_r mowy:" 12666 12667#: src/orca/orca-setup.ui:1230 12668msgid "Speech _system:" 12669msgstr "_System mowy:" 12670 12671#. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. 12672#: src/orca/orca-setup.ui:1263 12673msgid "_Voice type:" 12674msgstr "_Rodzaj głosu:" 12675 12676#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word 'capital' prior to presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'). Orca refers to these things as 'capitalization style'. This string is the text of the label through which users can choose which of style they would prefer. 12677#: src/orca/orca-setup.ui:1277 12678msgid "_Capitalization style:" 12679msgstr "Styl _kapitalizacji:" 12680 12681#. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type. 12682#: src/orca/orca-setup.ui:1313 12683msgid "Voice Type Settings" 12684msgstr "Ustawienia rodzaju głosu" 12685 12686#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. 12687#: src/orca/orca-setup.ui:1358 12688msgid "Speak multicase strings as wor_ds" 12689msgstr "Odczytywanie ciągów z kapitalikami jako _słowa" 12690 12691#. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three. 12692#: src/orca/orca-setup.ui:1374 12693msgid "Speak _numbers as digits" 12694msgstr "Odczytywanie _liczb jako cyfry" 12695 12696#: src/orca/orca-setup.ui:1399 12697msgid "Global Voice Settings" 12698msgstr "Ustawienia głosu globalnego" 12699 12700#: src/orca/orca-setup.ui:1420 12701msgid "Voice" 12702msgstr "Głos" 12703 12704#: src/orca/orca-setup.ui:1436 12705msgid "_Enable speech" 12706msgstr "Mo_wa" 12707 12708#: src/orca/orca-setup.ui:1496 src/orca/orca-setup.ui:2240 12709msgid "Ver_bose" 12710msgstr "_Pełna" 12711 12712#: src/orca/orca-setup.ui:1518 src/orca/orca-setup.ui:2262 12713msgid "Verbosity" 12714msgstr "Szczegółowość" 12715 12716#: src/orca/orca-setup.ui:1595 12717msgid "_All" 12718msgstr "Wszys_tkie" 12719 12720#: src/orca/orca-setup.ui:1617 12721msgid "Punctuation Level" 12722msgstr "Interpunkcja" 12723 12724#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. 12725#: src/orca/orca-setup.ui:1658 12726msgid "Only speak displayed text" 12727msgstr "Odczytywanie tylko wyświetlanego tekstu" 12728 12729#: src/orca/orca-setup.ui:1678 12730msgid "Speak blank lines" 12731msgstr "Odczytywanie pustych wierszy" 12732 12733#: src/orca/orca-setup.ui:1694 12734msgid "Speak _indentation and justification" 12735msgstr "Odczytywanie w_cięć i wyrównania tekstu" 12736 12737#: src/orca/orca-setup.ui:1709 12738msgid "Spea_k object mnemonics" 12739msgstr "Odczytywanie _obiektu pod kursorem myszy" 12740 12741#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., item 6 of 7). 12742#: src/orca/orca-setup.ui:1725 12743msgid "Speak child p_osition" 12744msgstr "Odczytywanie pozycji _potomnej" 12745 12746#: src/orca/orca-setup.ui:1741 12747msgid "Speak tutorial messages" 12748msgstr "Odczytywanie komunikatów samouczka" 12749 12750#. Translators: Orca has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via speech, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this checkbox. 12751#: src/orca/orca-setup.ui:1757 12752msgid "_System messages are detailed" 12753msgstr "_Szczegółowe komunikaty systemowe" 12754 12755#. Translators: Orca has a command to present font and formatting information, including foreground and background color. The setting associated with this checkbox determines how Orca will speak colors: As rgb values or as names (e.g. light blue). 12756#: src/orca/orca-setup.ui:1774 12757msgid "S_peak colors as names" 12758msgstr "Od_czytywanie kolorów jako nazwy" 12759 12760#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the blockquote, Orca will announce that the blockquote has been exited prior to speaking the new location. 12761#: src/orca/orca-setup.ui:1791 12762msgid "Announce block_quotes during navigation" 12763msgstr "Informowanie o _cytatach blokowych podczas nawigacji" 12764 12765#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered as the user arrows into it and before speaking the list content. Upon navigating out of the list, Orca will announce that the list has been exited prior to speaking the new location. 12766#: src/orca/orca-setup.ui:1808 12767msgid "Announce _lists during navigation" 12768msgstr "Informowanie o _listach podczas nawigacji" 12769 12770#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the table content. Upon navigating out of the table, Orca will announce that the table has been exited prior to speaking the new location. 12771#: src/orca/orca-setup.ui:1825 12772msgid "Announce _tables during navigation" 12773msgstr "Informowanie o _tabelach podczas nawigacji" 12774 12775#. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Orca will announce that the word is misspelled. 12776#: src/orca/orca-setup.ui:1842 12777msgid "Speak _misspelled-word indicator" 12778msgstr "Odczytywanie wskaźnika _błędu pisowni" 12779 12780#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the panel, Orca will announce that the panel has been exited prior to speaking the new location. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. 12781#: src/orca/orca-setup.ui:1859 12782msgid "Announce _panels during navigation" 12783msgstr "_Informowanie o panelach podczas nawigacji" 12784 12785#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce the ARIA landmark that has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the landmark, Orca will announce that the landmark has been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. 12786#: src/orca/orca-setup.ui:1876 12787msgid "Announce land_marks during navigation" 12788msgstr "Informowanie o _współrzędnych podczas nawigacji" 12789 12790#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the form, Orca will announce that the form has been exited prior to speaking the new location. 12791#: src/orca/orca-setup.ui:1893 12792msgid "Announce _forms during navigation" 12793msgstr "Informowanie o _formularzach podczas nawigacji" 12794 12795#. Translators: If this checkbox is checked, Orca will speak the accessible description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information. 12796#: src/orca/orca-setup.ui:1910 12797msgid "Speak _description" 12798msgstr "Odczytywanie _opisów" 12799 12800#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. 12801#: src/orca/orca-setup.ui:1933 12802msgid "Speak full row in sp_readsheets" 12803msgstr "Odczytywanie całych rzędów w _arkuszach kalkulacyjnych" 12804 12805#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. 12806#: src/orca/orca-setup.ui:1950 12807msgid "Speak full row in _document tables" 12808msgstr "Odczytywanie całych rzędów w tablach _dokumentów" 12809 12810#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI tables. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. 12811#: src/orca/orca-setup.ui:1967 12812msgid "Speak full row in _GUI tables" 12813msgstr "Odczytywanie całych rzędów w tabelach _interfejsu użytkownika" 12814 12815#: src/orca/orca-setup.ui:1990 12816msgid "Spoken Context" 12817msgstr "Kontekst mowy" 12818 12819#: src/orca/orca-setup.ui:2026 12820msgid "Speech" 12821msgstr "Mowa" 12822 12823#: src/orca/orca-setup.ui:2046 12824msgid "Enable Braille _support" 12825msgstr "Ob_sługa alfabetu Braille’a" 12826 12827#: src/orca/orca-setup.ui:2089 12828msgid "_Abbreviated role names" 12829msgstr "Skrócone n_azwy funkcji" 12830 12831#: src/orca/orca-setup.ui:2104 12832msgid "Disable _end of line symbol" 12833msgstr "Wyłączenie symboli końca wi_ersza" 12834 12835#. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables provided by liblouis. 12836#: src/orca/orca-setup.ui:2128 12837msgid "Contraction _Table:" 12838msgstr "_Tabela skrótów:" 12839 12840#: src/orca/orca-setup.ui:2159 12841msgid "_Enable Contracted Braille" 12842msgstr "S_króty brajlowskie" 12843 12844#. Translators: If this option is enabled, Orca will adjust the text shown on the braille display so that only full words are shown. If it is not enabled, Orca uses all of the cells on the display, but some words might not be fully shown requiring the user to scroll to see the remainder. 12845#: src/orca/orca-setup.ui:2174 12846msgid "Enable _word wrap" 12847msgstr "Zawijanie _słów" 12848 12849#: src/orca/orca-setup.ui:2195 12850msgid "Display Settings" 12851msgstr "Ustawienia wyświetlania" 12852 12853#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain characters. 12854#: src/orca/orca-setup.ui:2292 src/orca/orca-setup.ui:2392 12855#: src/orca/orca-setup.ui:3311 12856msgctxt "braille dots" 12857msgid "_None" 12858msgstr "Br_ak" 12859 12860#: src/orca/orca-setup.ui:2362 12861msgid "Selection Indicator" 12862msgstr "Wskaźnik zaznaczenia" 12863 12864#: src/orca/orca-setup.ui:2462 12865msgid "Hyperlink Indicator" 12866msgstr "Wskaźnik odnośnika" 12867 12868#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature. 12869#: src/orca/orca-setup.ui:2491 12870msgid "Enable flash _messages" 12871msgstr "_Błyskawiczne wiadomości" 12872 12873#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed. 12874#: src/orca/orca-setup.ui:2514 12875msgid "D_uration (secs):" 12876msgstr "_Czas trwania (w sekundach):" 12877 12878#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox. 12879#: src/orca/orca-setup.ui:2548 12880msgid "Messages are _persistent" 12881msgstr "_Trwałe wiadomości" 12882 12883#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox. 12884#: src/orca/orca-setup.ui:2565 12885msgid "Messages are _detailed" 12886msgstr "_Szczegółowe wiadomości" 12887 12888#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. 12889#: src/orca/orca-setup.ui:2588 12890msgid "Flash Message Settings" 12891msgstr "Ustawienia wiadomości błyskawicznych" 12892 12893#: src/orca/orca-setup.ui:2625 12894msgid "Braille" 12895msgstr "Alfabet Braille’a" 12896 12897#: src/orca/orca-setup.ui:2639 12898msgid "Enable _key echo" 12899msgstr "Powtarzanie _klawiszy" 12900 12901#: src/orca/orca-setup.ui:2663 12902msgid "Enable _alphabetic keys" 12903msgstr "Klawisze _alfanumeryczne" 12904 12905#: src/orca/orca-setup.ui:2678 12906msgid "Enable n_umeric keys" 12907msgstr "Klawisze n_umeryczne" 12908 12909#: src/orca/orca-setup.ui:2693 12910msgid "Enable _punctuation keys" 12911msgstr "Klawisze _interpunkcji" 12912 12913#: src/orca/orca-setup.ui:2708 12914msgid "Enable _space" 12915msgstr "_Spacja" 12916 12917#: src/orca/orca-setup.ui:2723 12918msgid "Enable _modifier keys" 12919msgstr "Klawisze _dodatkowe" 12920 12921#: src/orca/orca-setup.ui:2738 12922msgid "Enable _function keys" 12923msgstr "Klawisze _funkcyjne" 12924 12925#: src/orca/orca-setup.ui:2753 12926msgid "Enable ac_tion keys" 12927msgstr "Klawisze ak_cyjne" 12928 12929#: src/orca/orca-setup.ui:2768 12930msgid "Enable _navigation keys" 12931msgstr "Klawisze _nawigacyjne" 12932 12933#: src/orca/orca-setup.ui:2824 12934msgid "Enable echo by _word" 12935msgstr "Powtarzanie _słów" 12936 12937#: src/orca/orca-setup.ui:2839 12938msgid "Enable echo by _sentence" 12939msgstr "Powtarzanie _zdań" 12940 12941#: src/orca/orca-setup.ui:2861 12942msgid "Echo" 12943msgstr "Powtarzanie" 12944 12945#: src/orca/orca-setup.ui:2885 12946msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):" 12947msgstr "Klawisze dodatkowe _czytnika ekranowego:" 12948 12949#: src/orca/orca-setup.ui:2953 12950msgid "Key Bindings" 12951msgstr "Przypisania klawiszy" 12952 12953#: src/orca/orca-setup.ui:3002 12954msgid "Pronunciation Dictionary" 12955msgstr "Słownik wymowy" 12956 12957#: src/orca/orca-setup.ui:3020 12958msgid "_New entry" 12959msgstr "_Nowa pozycja" 12960 12961#: src/orca/orca-setup.ui:3035 12962msgid "_Delete" 12963msgstr "_Usuń" 12964 12965#: src/orca/orca-setup.ui:3063 12966msgid "Pronunciation" 12967msgstr "Wymowa" 12968 12969#: src/orca/orca-setup.ui:3102 12970msgid "_Speak all" 12971msgstr "Odczytywanie wszy_stkiego" 12972 12973#: src/orca/orca-setup.ui:3116 12974msgid "Speak _none" 12975msgstr "Bez odczytywa_nia czegokolwiek" 12976 12977#: src/orca/orca-setup.ui:3130 12978msgid "_Reset" 12979msgstr "P_rzywróć domyślne" 12980 12981#: src/orca/orca-setup.ui:3181 12982msgid "Text attributes" 12983msgstr "Atrybuty tekstowe" 12984 12985#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 12986#: src/orca/orca-setup.ui:3215 12987msgid "Move to _bottom" 12988msgstr "Przenieś na ko_niec" 12989 12990#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 12991#: src/orca/orca-setup.ui:3230 12992msgid "Move _down one" 12993msgstr "Przenieś w _dół" 12994 12995#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 12996#: src/orca/orca-setup.ui:3245 12997msgid "Move _up one" 12998msgstr "Przenieś w gó_rę" 12999 13000#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 13001#: src/orca/orca-setup.ui:3260 13002msgid "Move to _top" 13003msgstr "_Przenieś na początek" 13004 13005#: src/orca/orca-setup.ui:3281 13006msgid "Adjust selected attribute" 13007msgstr "Zmień wybrany atrybut" 13008 13009#: src/orca/orca-setup.ui:3381 13010msgid "Braille Indicator" 13011msgstr "Wskaźnik brajlowski" 13012 13013#: src/orca/orca-setup.ui:3408 13014msgid "Text Attributes" 13015msgstr "Atrybuty tekstowe" 13016 13017#. Translators: this is a structure to assist in the generation of 13018#. spoken military-style spelling. For example, 'abc' becomes 'alpha 13019#. bravo charlie'. 13020#. 13021#. It is a simple structure that consists of pairs of 13022#. 13023#. letter : word(s) 13024#. 13025#. where the letter and word(s) are separate by colons and each 13026#. pair is separated by commas. For example, we see: 13027#. 13028#. a : alpha, b : bravo, c : charlie, 13029#. 13030#. And so on. The complete set should consist of all the letters from 13031#. the alphabet for your language paired with the common 13032#. military/phonetic word(s) used to describe that letter. 13033#. 13034#. The Wikipedia entry 13035#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few 13036#. interesting tidbits about local conventions in the sections 13037#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants". 13038#. 13039#: src/orca/phonnames.py:53 13040msgid "" 13041"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " 13042"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " 13043"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, " 13044"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu" 13045msgstr "" 13046"a : alfa, b : brawo, c : czarli, d : delta, e : eko, f : fokstrot, g : golf, " 13047"h : hotel, i : india, j : dżuliet, k : kilo, l : lima, m : majk, n : " 13048"nowember, o : oskar, p : papa, q : kebek, r : romijo, s : siera, t : tango, " 13049"u : juniform, v : wiktor, w : łyski, x : eks-rej, y : janki, z : zulu" 13050 13051#. Translators: this attribute specifies the background color of the text. 13052#. The value is an RGB value of the format "u,u,u". 13053#. See: 13054#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13055#. 13056#: src/orca/text_attribute_names.py:61 13057msgctxt "textattr" 13058msgid "background color" 13059msgstr "kolor tła" 13060 13061#. Translators: this attribute specifies whether to make the background 13062#. color for each character the height of the highest font used on the 13063#. current line, or the height of the font used for the current character. 13064#. It will be a "true" or "false" value. 13065#. See: 13066#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13067#. 13068#: src/orca/text_attribute_names.py:70 13069msgctxt "textattr" 13070msgid "background full height" 13071msgstr "pełna wysokość tła" 13072 13073#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for 13074#. stippling the background color. It will be a "true" or "false" value. 13075#. See 13076#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13077#. 13078#: src/orca/text_attribute_names.py:77 13079msgctxt "textattr" 13080msgid "background stipple" 13081msgstr "kropkowanie tła" 13082 13083#. Translators: this attribute specifies the direction of the text. 13084#. Values are "none", "ltr" or "rtl". 13085#. See: 13086#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13087#. 13088#: src/orca/text_attribute_names.py:84 13089msgctxt "textattr" 13090msgid "direction" 13091msgstr "kierunek" 13092 13093#. Translators: this attribute specifies whether the text is editable. 13094#. It will be a "true" or "false" value. 13095#. See 13096#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13097#. 13098#: src/orca/text_attribute_names.py:91 13099msgctxt "textattr" 13100msgid "editable" 13101msgstr "edytowalny" 13102 13103#. Translators: this attribute specifies the font family name of the text. 13104#. See: 13105#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13106#. 13107#: src/orca/text_attribute_names.py:97 13108msgctxt "textattr" 13109msgid "family name" 13110msgstr "nazwa rodziny" 13111 13112#. Translators: this attribute specifies the foreground color of the text. 13113#. The value is an RGB value of the format "u,u,u". 13114#. See: 13115#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13116#. 13117#: src/orca/text_attribute_names.py:104 13118msgctxt "textattr" 13119msgid "foreground color" 13120msgstr "kolor pierwszego planu" 13121 13122#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for 13123#. stippling the foreground color. It will be a "true" or "false" value. 13124#. See 13125#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13126#. 13127#: src/orca/text_attribute_names.py:111 13128msgctxt "textattr" 13129msgid "foreground stipple" 13130msgstr "kropkowanie pierwszego planu" 13131 13132#. Translators: this attribute specifies the effect applied to the font 13133#. used by the text. 13134#. See: 13135#. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect 13136#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13137#. 13138#: src/orca/text_attribute_names.py:119 13139msgctxt "textattr" 13140msgid "font effect" 13141msgstr "efekt czcionki" 13142 13143#. Translators: this attribute specifies the indentation of the text 13144#. (in pixels). 13145#. See: 13146#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13147#. 13148#: src/orca/text_attribute_names.py:126 13149msgctxt "textattr" 13150msgid "indent" 13151msgstr "wcięcie" 13152 13153#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with 13154#. the text, such as it being a misspelled word. See: 13155#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs 13156#. 13157#: src/orca/text_attribute_names.py:132 13158msgctxt "textattr" 13159msgid "mistake" 13160msgstr "błąd" 13161 13162#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with 13163#. the text, such as it being a misspelled word. See: 13164#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs 13165#. 13166#. Translators: this attribute specifies whether the text is invisible. 13167#. It will be a "true" or "false" value. 13168#. See 13169#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13170#. 13171#: src/orca/text_attribute_names.py:143 13172msgctxt "textattr" 13173msgid "invisible" 13174msgstr "niewidoczny" 13175 13176#. Translators: this attribute specifies how the justification of the text. 13177#. Values are "left", "right", "center" or "fill". 13178#. See: 13179#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13180#. 13181#: src/orca/text_attribute_names.py:150 13182msgctxt "textattr" 13183msgid "justification" 13184msgstr "wyrównanie" 13185 13186#. Translators: this attribute specifies the language that the text is 13187#. written in. 13188#. See: 13189#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13190#. 13191#: src/orca/text_attribute_names.py:157 13192msgctxt "textattr" 13193msgid "language" 13194msgstr "język" 13195 13196#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the left margin. 13197#. See: 13198#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13199#. 13200#: src/orca/text_attribute_names.py:163 13201msgctxt "textattr" 13202msgid "left margin" 13203msgstr "lewy margines" 13204 13205#. Translators: this attribute specifies the height of the line of text. 13206#. See: 13207#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height 13208#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13209#. 13210#: src/orca/text_attribute_names.py:170 13211msgctxt "textattr" 13212msgid "line height" 13213msgstr "wysokość wiersza" 13214 13215#. Translators: this attribute refers to the named style which is associated 13216#. with the entire paragraph and which controls the default formatting 13217#. (font, text size, alignment, etc.) of that paragraph. Examples of 13218#. paragraph styles include "Heading 1", "Heading 2", "Caption", "Footnote", 13219#. "Text Body", "Title", and "Subtitle". 13220#. See: 13221#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13222#. 13223#: src/orca/text_attribute_names.py:180 13224msgctxt "textattr" 13225msgid "paragraph style" 13226msgstr "styl akapitu" 13227 13228#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to 13229#. leave above each newline-terminated line. 13230#. See: 13231#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13232#. 13233#: src/orca/text_attribute_names.py:187 13234msgctxt "textattr" 13235msgid "pixels above lines" 13236msgstr "pikseli ponad wierszami" 13237 13238#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to 13239#. leave below each newline-terminated line. 13240#. See: 13241#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13242#. 13243#: src/orca/text_attribute_names.py:194 13244msgctxt "textattr" 13245msgid "pixels below lines" 13246msgstr "pikseli pod wierszem" 13247 13248#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to 13249#. leave between wrapped lines inside the same newline-terminated line 13250#. (paragraph). 13251#. See: 13252#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13253#. 13254#: src/orca/text_attribute_names.py:202 13255msgctxt "textattr" 13256msgid "pixels inside wrap" 13257msgstr "pikseli wewnątrz zawiniętego wiersza" 13258 13259#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the right margin. 13260#. See: 13261#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13262#. 13263#: src/orca/text_attribute_names.py:208 13264msgctxt "textattr" 13265msgid "right margin" 13266msgstr "prawy margines" 13267 13268#. Translators: this attribute specifies the number of pixels that the 13269#. text characters are risen above the baseline. 13270#. See: 13271#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13272#. 13273#: src/orca/text_attribute_names.py:215 13274msgctxt "textattr" 13275msgid "rise" 13276msgstr "podniesienie" 13277 13278#. Translators: this attribute specifies the scale of the characters. The 13279#. value is a string representation of a double. 13280#. See: 13281#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13282#. 13283#: src/orca/text_attribute_names.py:222 13284msgctxt "textattr" 13285msgid "scale" 13286msgstr "skala" 13287 13288#. Translators: this attribute specifies the size of the text. 13289#. See: 13290#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13291#. 13292#: src/orca/text_attribute_names.py:228 13293msgctxt "textattr" 13294msgid "size" 13295msgstr "rozmiar" 13296 13297#. Translators: this attribute specifies the stretch of he text, if set. 13298#. Values are "ultra_condensed", "extra_condensed", "condensed", 13299#. "semi_condensed", "normal", "semi_expanded", "expanded", 13300#. "extra_expanded" or "ultra_expanded". 13301#. See: 13302#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13303#. 13304#: src/orca/text_attribute_names.py:237 13305msgctxt "textattr" 13306msgid "stretch" 13307msgstr "rozciągnięcie" 13308 13309#. Translators: this attribute specifies whether the text is strike though 13310#. (in other words, whether there is a line drawn through it). Values are 13311#. "true" or "false". 13312#. See: 13313#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13314#. 13315#: src/orca/text_attribute_names.py:245 13316msgctxt "textattr" 13317msgid "strike through" 13318msgstr "przekreślony" 13319 13320#. Translators: this attribute specifies the slant style of the text, 13321#. if set. Values are "normal", "oblique" or "italic". 13322#. See: 13323#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13324#. 13325#: src/orca/text_attribute_names.py:252 13326msgctxt "textattr" 13327msgid "style" 13328msgstr "styl" 13329 13330#. Translators: this attribute specifies the decoration of the text. 13331#. See: 13332#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration 13333#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13334#. 13335#: src/orca/text_attribute_names.py:259 13336msgctxt "textattr" 13337msgid "text decoration" 13338msgstr "dekoracja tekstu" 13339 13340#. Translators: this attribute specifies the angle at which the text is 13341#. displayed (i.e. rotated from the norm) and is represented in degrees 13342#. of rotation. 13343#. See: 13344#. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal 13345#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13346#. 13347#: src/orca/text_attribute_names.py:268 13348msgctxt "textattr" 13349msgid "text rotation" 13350msgstr "obrót tekstu" 13351 13352#. Translators: this attribute specifies the shadow effects applied to the text. 13353#. See: 13354#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow 13355#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13356#. 13357#: src/orca/text_attribute_names.py:275 13358msgctxt "textattr" 13359msgid "text shadow" 13360msgstr "cień tekstu" 13361 13362#. Translators: this attributes specifies whether the text is underlined. 13363#. Values are "none", "single", "double" or "low". 13364#. See: 13365#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13366#. 13367#: src/orca/text_attribute_names.py:282 13368msgctxt "textattr" 13369msgid "underline" 13370msgstr "podkreślenie" 13371 13372#. Translators: this attribute specifies the capitalization variant of 13373#. the text, if set. Values are "normal" or "small_caps". 13374#. See: 13375#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13376#. 13377#: src/orca/text_attribute_names.py:289 13378msgctxt "textattr" 13379msgid "variant" 13380msgstr "wariant" 13381 13382#. Translators: this attributes specifies what vertical alignment property 13383#. has been applied to the text. 13384#. See: 13385#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 13386#. 13387#: src/orca/text_attribute_names.py:296 13388msgctxt "textattr" 13389msgid "vertical align" 13390msgstr "wyrównanie pionowe" 13391 13392#. Translators: this attribute specifies the weight of the text. 13393#. See: 13394#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13395#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight 13396#. 13397#: src/orca/text_attribute_names.py:303 13398msgctxt "textattr" 13399msgid "weight" 13400msgstr "grubość" 13401 13402#. Translators: this attribute specifies the wrap mode of the text, if any. 13403#. Values are "none", "char" or "word". 13404#. See: 13405#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13406#. 13407#: src/orca/text_attribute_names.py:310 13408msgctxt "textattr" 13409msgid "wrap mode" 13410msgstr "tryb zawijania" 13411 13412#. Translators: this attribute specifies the way the text is written. 13413#. Values are "lr-tb", "rl-tb", "tb-rl", "tb-lr", "bt-rl", "bt-lr", "lr", 13414#. "rl" and "tb". 13415#. See: 13416#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 13417#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13418#. 13419#: src/orca/text_attribute_names.py:319 13420msgctxt "textattr" 13421msgid "writing mode" 13422msgstr "tryb pisania" 13423 13424#. The following are the known values of some of these text attributes. 13425#. These values were found in the Atk documentation at: 13426#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13427#. No doubt there will be more, and as they are found, they can be added 13428#. to this table so they can be translated. 13429#. 13430#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13431#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough", 13432#. "bg-stipple" and "fg-stipple". 13433#. See: 13434#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13435#. 13436#: src/orca/text_attribute_names.py:335 13437msgctxt "textattr" 13438msgid "true" 13439msgstr "prawda" 13440 13441#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13442#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough", 13443#. "bg-stipple" and "fg-stipple". 13444#. See: 13445#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13446#. 13447#: src/orca/text_attribute_names.py:343 13448msgctxt "textattr" 13449msgid "false" 13450msgstr "fałsz" 13451 13452#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13453#. text attributes: "font-effect", "underline", "text-shadow", "wrap mode" 13454#. and "direction". 13455#. See: 13456#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13457#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13458#. 13459#: src/orca/text_attribute_names.py:352 13460msgctxt "textattr" 13461msgid "none" 13462msgstr "brak" 13463 13464#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13465#. text attributes: "font-effect". 13466#. See: 13467#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13468#. 13469#: src/orca/text_attribute_names.py:359 13470msgctxt "textattr" 13471msgid "engrave" 13472msgstr "grawerowany" 13473 13474#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13475#. text attributes: "font-effect". 13476#. See: 13477#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13478#. 13479#: src/orca/text_attribute_names.py:366 13480msgctxt "textattr" 13481msgid "emboss" 13482msgstr "wytłaczany" 13483 13484#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13485#. text attributes: "font-effect". 13486#. See: 13487#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13488#. 13489#: src/orca/text_attribute_names.py:373 13490msgctxt "textattr" 13491msgid "outline" 13492msgstr "kontur" 13493 13494#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13495#. text attributes: "text-decoration". 13496#. See: 13497#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13498#. 13499#: src/orca/text_attribute_names.py:380 13500msgctxt "textattr" 13501msgid "overline" 13502msgstr "podkreślenie górne" 13503 13504#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13505#. text attributes: "text-decoration". 13506#. See: 13507#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13508#. 13509#: src/orca/text_attribute_names.py:387 13510msgctxt "textattr" 13511msgid "line through" 13512msgstr "przekreślony" 13513 13514#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13515#. text attributes: "text-decoration". 13516#. See: 13517#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13518#. 13519#: src/orca/text_attribute_names.py:394 13520msgctxt "textattr" 13521msgid "blink" 13522msgstr "mruganie" 13523 13524#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13525#. text attributes: "text-shadow". 13526#. See: 13527#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13528#. 13529#: src/orca/text_attribute_names.py:401 13530msgctxt "textattr" 13531msgid "black" 13532msgstr "czarny" 13533 13534#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13535#. text attributes: "underline". 13536#. See: 13537#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13538#. 13539#: src/orca/text_attribute_names.py:408 13540msgctxt "textattr" 13541msgid "single" 13542msgstr "pojedyncze" 13543 13544#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13545#. text attributes: "underline". 13546#. See: 13547#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13548#. 13549#: src/orca/text_attribute_names.py:415 13550msgctxt "textattr" 13551msgid "double" 13552msgstr "podwójne" 13553 13554#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13555#. text attributes: "underline". 13556#. See: 13557#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13558#. 13559#: src/orca/text_attribute_names.py:422 13560msgctxt "textattr" 13561msgid "low" 13562msgstr "niskie" 13563 13564#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13565#. text attributes: "wrap mode". 13566#. See: 13567#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13568#. 13569#: src/orca/text_attribute_names.py:429 13570msgctxt "textattr" 13571msgid "char" 13572msgstr "znak" 13573 13574#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13575#. text attributes: "wrap mode". 13576#. See: 13577#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13578#. 13579#: src/orca/text_attribute_names.py:436 13580msgctxt "textattr" 13581msgid "word" 13582msgstr "słowo" 13583 13584#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13585#. text attributes: "wrap mode." It corresponds to GTK_WRAP_WORD_CHAR, 13586#. defined in the Gtk documentation as "Wrap text, breaking lines in 13587#. between words, or if that is not enough, also between graphemes." 13588#. See: 13589#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13590#. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode 13591#. 13592#: src/orca/text_attribute_names.py:446 13593msgctxt "textattr" 13594msgid "word char" 13595msgstr "słowo lub znak" 13596 13597#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13598#. text attributes: "direction". 13599#. See: 13600#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13601#. 13602#: src/orca/text_attribute_names.py:453 13603msgctxt "textattr" 13604msgid "ltr" 13605msgstr "ldp" 13606 13607#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13608#. text attributes: "direction". 13609#. See: 13610#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13611#. 13612#: src/orca/text_attribute_names.py:460 13613msgctxt "textattr" 13614msgid "rtl" 13615msgstr "pdl" 13616 13617#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13618#. text attributes: "justification". 13619#. See: 13620#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13621#. 13622#: src/orca/text_attribute_names.py:467 13623msgctxt "textattr" 13624msgid "left" 13625msgstr "lewo" 13626 13627#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13628#. text attributes: "justification". 13629#. See: 13630#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13631#. 13632#: src/orca/text_attribute_names.py:474 13633msgctxt "textattr" 13634msgid "right" 13635msgstr "prawo" 13636 13637#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13638#. text attributes: "justification". 13639#. See: 13640#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13641#. 13642#: src/orca/text_attribute_names.py:481 13643msgctxt "textattr" 13644msgid "center" 13645msgstr "środek" 13646 13647#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13648#. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has 13649#. be explicitly set, they report a justification of "start". 13650#. 13651#: src/orca/text_attribute_names.py:487 13652msgctxt "textattr" 13653msgid "no justification" 13654msgstr "bez justowania" 13655 13656#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13657#. text attributes: "justification". 13658#. See: 13659#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13660#. 13661#: src/orca/text_attribute_names.py:494 13662msgctxt "textattr" 13663msgid "fill" 13664msgstr "wypełnienie" 13665 13666#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13667#. text attributes: "stretch". 13668#. See: 13669#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13670#. 13671#: src/orca/text_attribute_names.py:501 13672msgctxt "textattr" 13673msgid "ultra condensed" 13674msgstr "ultra ścieśniony" 13675 13676#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13677#. text attributes: "stretch". 13678#. See: 13679#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13680#. 13681#: src/orca/text_attribute_names.py:508 13682msgctxt "textattr" 13683msgid "extra condensed" 13684msgstr "ekstra ścieśniony" 13685 13686#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13687#. text attributes: "stretch". 13688#. See: 13689#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13690#. 13691#: src/orca/text_attribute_names.py:515 13692msgctxt "textattr" 13693msgid "condensed" 13694msgstr "ścieśniony" 13695 13696#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13697#. text attributes: "stretch". 13698#. See: 13699#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13700#. 13701#: src/orca/text_attribute_names.py:522 13702msgctxt "textattr" 13703msgid "semi condensed" 13704msgstr "na wpół ścieśniony" 13705 13706#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13707#. text attributes: "stretch" and "variant". 13708#. See: 13709#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13710#. 13711#: src/orca/text_attribute_names.py:529 13712msgctxt "textattr" 13713msgid "normal" 13714msgstr "normalny" 13715 13716#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13717#. text attributes: "stretch". 13718#. See: 13719#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13720#. 13721#: src/orca/text_attribute_names.py:536 13722msgctxt "textattr" 13723msgid "semi expanded" 13724msgstr "na wpół rozciągnięty" 13725 13726#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13727#. text attributes: "stretch". 13728#. See: 13729#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13730#. 13731#: src/orca/text_attribute_names.py:543 13732msgctxt "textattr" 13733msgid "expanded" 13734msgstr "rozciągnięty" 13735 13736#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13737#. text attributes: "stretch". 13738#. See: 13739#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13740#. 13741#: src/orca/text_attribute_names.py:550 13742msgctxt "textattr" 13743msgid "extra expanded" 13744msgstr "ekstra rozciągnięty" 13745 13746#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13747#. text attributes: "stretch". 13748#. See: 13749#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13750#. 13751#: src/orca/text_attribute_names.py:557 13752msgctxt "textattr" 13753msgid "ultra expanded" 13754msgstr "ultra rozciągnięty" 13755 13756#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13757#. text attributes: "variant". 13758#. See: 13759#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13760#. 13761#: src/orca/text_attribute_names.py:564 13762msgctxt "textattr" 13763msgid "small caps" 13764msgstr "małe litery" 13765 13766#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13767#. text attributes: "style". 13768#. See: 13769#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13770#. 13771#: src/orca/text_attribute_names.py:571 13772msgctxt "textattr" 13773msgid "oblique" 13774msgstr "oblique" 13775 13776#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13777#. text attributes: "style". 13778#. See: 13779#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13780#. 13781#: src/orca/text_attribute_names.py:578 13782msgctxt "textattr" 13783msgid "italic" 13784msgstr "pochylony" 13785 13786#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13787#. text attributes: "paragraph-style". 13788#. See: 13789#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13790#. 13791#: src/orca/text_attribute_names.py:585 13792msgctxt "textattr" 13793msgid "Default" 13794msgstr "Domyślny" 13795 13796#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13797#. text attributes: "paragraph-style". 13798#. See: 13799#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13800#. 13801#: src/orca/text_attribute_names.py:592 13802msgctxt "textattr" 13803msgid "Text body" 13804msgstr "Treść tekstu" 13805 13806#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13807#. text attributes: "paragraph-style". 13808#. See: 13809#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13810#. 13811#: src/orca/text_attribute_names.py:599 13812msgctxt "textattr" 13813msgid "Heading" 13814msgstr "Nagłówek" 13815 13816#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13817#. text attributes: "vertical-align". 13818#. See: 13819#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 13820#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13821#. 13822#: src/orca/text_attribute_names.py:607 13823msgctxt "textattr" 13824msgid "baseline" 13825msgstr "linia bazowa" 13826 13827#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13828#. text attributes: "vertical-align". 13829#. See: 13830#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 13831#. 13832#: src/orca/text_attribute_names.py:614 13833msgctxt "textattr" 13834msgid "sub" 13835msgstr "indeks dolny" 13836 13837#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13838#. text attributes: "vertical-align". 13839#. See: 13840#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 13841#. 13842#: src/orca/text_attribute_names.py:621 13843msgctxt "textattr" 13844msgid "super" 13845msgstr "indeks górny" 13846 13847#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13848#. text attributes: "vertical-align". 13849#. See: 13850#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 13851#. 13852#: src/orca/text_attribute_names.py:628 13853msgctxt "textattr" 13854msgid "top" 13855msgstr "góra" 13856 13857#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13858#. text attributes: "vertical-align". 13859#. See: 13860#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 13861#. 13862#: src/orca/text_attribute_names.py:635 13863msgctxt "textattr" 13864msgid "text-top" 13865msgstr "góra tekstu" 13866 13867#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13868#. text attributes: "vertical-align". 13869#. See: 13870#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 13871#. 13872#: src/orca/text_attribute_names.py:642 13873msgctxt "textattr" 13874msgid "middle" 13875msgstr "środek" 13876 13877#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13878#. text attributes: "vertical-align". 13879#. See: 13880#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 13881#. 13882#: src/orca/text_attribute_names.py:649 13883msgctxt "textattr" 13884msgid "bottom" 13885msgstr "dół" 13886 13887#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13888#. text attributes: "vertical-align". 13889#. See: 13890#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 13891#. 13892#: src/orca/text_attribute_names.py:656 13893msgctxt "textattr" 13894msgid "text-bottom" 13895msgstr "dół tekstu" 13896 13897#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13898#. text attributes: "vertical-align" and "writing-mode". 13899#. See: 13900#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 13901#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 13902#. 13903#: src/orca/text_attribute_names.py:664 13904msgctxt "textattr" 13905msgid "inherit" 13906msgstr "dziedziczenie" 13907 13908#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13909#. text attributes: "writing-mode". 13910#. See: 13911#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 13912#. 13913#: src/orca/text_attribute_names.py:671 13914msgctxt "textattr" 13915msgid "lr-tb" 13916msgstr "lr-tb" 13917 13918#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13919#. text attributes: "writing-mode". 13920#. See: 13921#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 13922#. 13923#: src/orca/text_attribute_names.py:678 13924msgctxt "textattr" 13925msgid "rl-tb" 13926msgstr "rl-tb" 13927 13928#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13929#. text attributes: "writing-mode". 13930#. See: 13931#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 13932#. 13933#: src/orca/text_attribute_names.py:685 13934msgctxt "textattr" 13935msgid "tb-rl" 13936msgstr "tb-rl" 13937 13938#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13939#. text attributes: "writing-mode". 13940#. See: 13941#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 13942#. 13943#: src/orca/text_attribute_names.py:692 13944msgctxt "textattr" 13945msgid "tb-lr" 13946msgstr "tb-lr" 13947 13948#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13949#. text attributes: "writing-mode". 13950#. See: 13951#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 13952#. 13953#: src/orca/text_attribute_names.py:699 13954msgctxt "textattr" 13955msgid "bt-rl" 13956msgstr "bt-rl" 13957 13958#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13959#. text attributes: "writing-mode". 13960#. See: 13961#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 13962#. 13963#: src/orca/text_attribute_names.py:706 13964msgctxt "textattr" 13965msgid "bt-lr" 13966msgstr "bt-lr" 13967 13968#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13969#. text attributes: "writing-mode". 13970#. See: 13971#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 13972#. 13973#: src/orca/text_attribute_names.py:713 13974msgctxt "textattr" 13975msgid "lr" 13976msgstr "lr" 13977 13978#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13979#. text attributes: "writing-mode". 13980#. See: 13981#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 13982#. 13983#: src/orca/text_attribute_names.py:720 13984msgctxt "textattr" 13985msgid "rl" 13986msgstr "rl" 13987 13988#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13989#. text attributes: "writing-mode". 13990#. See: 13991#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 13992#. 13993#: src/orca/text_attribute_names.py:727 13994msgctxt "textattr" 13995msgid "tb" 13996msgstr "tb" 13997 13998#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13999#. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style. 14000#. 14001#: src/orca/text_attribute_names.py:732 14002msgctxt "textattr" 14003msgid "solid" 14004msgstr "pełna" 14005 14006#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14007#. text attributes: "invalid". It is an indication that the text is not 14008#. spelled correctly. See: 14009#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs 14010#. 14011#. Translators: This is the text-spelling attribute. See: 14012#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 14013#. 14014#: src/orca/text_attribute_names.py:739 src/orca/text_attribute_names.py:744 14015msgctxt "textattr" 14016msgid "spelling" 14017msgstr "pisownia" 14018 14019#. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox. 14020#: src/orca/tutorialgenerator.py:161 14021msgid "Press space to toggle." 14022msgstr "Przełączania dokonuje się za pomocą klawisza spacji." 14023 14024#. Translators: this is a tip for the user on how to interact 14025#. with a combobox. 14026#: src/orca/tutorialgenerator.py:188 14027msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." 14028msgstr "" 14029"Proszę wcisnąć klawisz spacji, aby rozwinąć menu i klawiszy strzałek w górę " 14030"lub w dół, aby wybrać element z menu." 14031 14032#. Translators: If this application has more than one unfocused alert or 14033#. dialog window, inform user of how to refocus these. 14034#: src/orca/tutorialgenerator.py:219 14035msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." 14036msgstr "Proszę wcisnąć klawisz Alt+F6, aby zaznaczyć okna potomne." 14037 14038#. Translators: this gives tips on how to navigate items in a 14039#. layered pane. 14040#: src/orca/tutorialgenerator.py:283 14041msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." 14042msgstr "" 14043"Aby przejść do elementów, należy skorzystać z klawiszy strzałek, albo " 14044"wprowadzić szukane wyrażenie." 14045 14046#. Translators: this is the tutorial string for when first landing 14047#. on the desktop, describing how to access the system menus. 14048#: src/orca/tutorialgenerator.py:289 14049msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." 14050msgstr "Aby dostać się do menu systemowych, proszę nacisnąć klawisze Alt+F1." 14051 14052#. Translators: this is the tutorial string when navigating lists. 14053#: src/orca/tutorialgenerator.py:326 14054msgid "Use up and down to select an item." 14055msgstr "Klawisze strzałek w górę i w dół służą do wyboru elementu." 14056 14057#. Translators: this represents the state of a node in a tree. 14058#. 'expanded' means the children are showing. 14059#. 'collapsed' means the children are not showing. 14060#. this string informs the user how to collapse the node. 14061#: src/orca/tutorialgenerator.py:356 src/orca/tutorialgenerator.py:536 14062msgid "To collapse, press shift plus left." 14063msgstr "Aby zwinąć, należy wcisnąć klawisz Shift i strzałki w lewo." 14064 14065#. Translators: this represents the state of a node in a tree. 14066#. 'expanded' means the children are showing. 14067#. 'collapsed' means the children are not showing. 14068#. this string informs the user how to expand the node. 14069#: src/orca/tutorialgenerator.py:362 src/orca/tutorialgenerator.py:542 14070msgid "To expand, press shift plus right." 14071msgstr "Aby rozwinąć, należy wcisnąć klawisz Shift i strzałki w prawo." 14072 14073#. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item 14074#: src/orca/tutorialgenerator.py:394 14075msgid "To activate press return." 14076msgstr "Aby uaktywnić, należy nacisnąć klawisz Return." 14077 14078#. Translators: This is the tutorial string for when landing 14079#. on text fields. 14080#: src/orca/tutorialgenerator.py:424 14081msgid "Type in text." 14082msgstr "Proszę wprowadzić tekst." 14083 14084#. Translators: this is the tutorial string for landing 14085#. on a page tab, we are informing the 14086#. user how to navigate these. 14087#: src/orca/tutorialgenerator.py:452 14088msgid "Use left and right to view other tabs." 14089msgstr "Klawisze strzałek w lewo i w prawo służą do zmiany kart." 14090 14091#. Translators: this is the tutorial string for activating a push button. 14092#: src/orca/tutorialgenerator.py:477 14093msgid "To activate press space." 14094msgstr "Aby uaktywnić, należy wcisnąć klawisz spacji." 14095 14096#. Translators: this is the tutorial string for when landing 14097#. on a spin button. 14098#: src/orca/tutorialgenerator.py:505 14099msgid "" 14100"Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." 14101msgstr "" 14102"Aby wybrać wartość, proszę skorzystać z klawiszy strzałek w górę i w dół. " 14103"Można także wprowadzić wartość liczbową." 14104 14105#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons. 14106#: src/orca/tutorialgenerator.py:668 14107msgid "Use arrow keys to change." 14108msgstr "Zmian dokonuje się klawiszami strzałek." 14109 14110#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menus. 14111#: src/orca/tutorialgenerator.py:693 14112msgid "" 14113"To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " 14114"down arrow." 14115msgstr "" 14116"Aby przemieszczać się, proszę używać klawiszy strzałek w lewo lub prawo. " 14117"Elementy menu zmienia się za pomocą klawiszy strzałek w górę lub w dół." 14118 14119#. Translators: this is a tip for the user, how to 14120#. navigate into sub menus. 14121#: src/orca/tutorialgenerator.py:698 14122msgid "To enter sub menu, press right arrow." 14123msgstr "" 14124"Aby wejść do menu podrzędnego, proszę wcisnąć klawisz strzałki w prawo." 14125 14126#. Translators: this is the tutorial string for when landing 14127#. on a slider. 14128#: src/orca/tutorialgenerator.py:730 14129msgid "" 14130"To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " 14131"minimum press home, and for maximum press end." 14132msgstr "" 14133"Aby zmniejszyć, proszę wcisnąć klawisz strzałki w lewo, aby zwiększyć, " 14134"klawisz strzałki w prawo. Do zminimalizowania służy klawisz Home, a do " 14135"maksymalizowania klawisz End." 14136