1# Slovenian translations for orca. 2# Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation, Inc. 3# This file is distributed under the same license as the orca package. 4# 5# Matjaž Horvat <m@owca.info>, 2006. 6# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2007–2021. 7# 8msgid "" 9msgstr "" 10"Project-Id-Version: orca master\n" 11"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/issues\n" 12"POT-Creation-Date: 2021-01-13 12:06+0000\n" 13"PO-Revision-Date: 2021-01-13 19:58+0100\n" 14"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" 15"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" 16"Language: sl_SI\n" 17"MIME-Version: 1.0\n" 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" 21"%100==4 ? 3 : 0);\n" 22"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 23"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" 24 25#: orca-autostart.desktop.in:4 26msgid "Orca Screen Reader" 27msgstr "Zaslonski bralnik Orka" 28 29#. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. 30#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. 31#: src/orca/braille_rolenames.py:36 32msgid "???" 33msgstr "???" 34 35#. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog. 36#. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them 37#. around three characters to preserve real estate on the braille 38#. display. The letters are chosen to make them unique across all 39#. other rolenames, and they typically act like an abbreviation. 40#: src/orca/braille_rolenames.py:43 41msgid "alrt" 42msgstr "opoz" 43 44#. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. 45#: src/orca/braille_rolenames.py:46 46msgid "anim" 47msgstr "anim" 48 49#. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget. 50#: src/orca/braille_rolenames.py:49 51msgid "arw" 52msgstr "puš" 53 54#. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget. 55#: src/orca/braille_rolenames.py:52 56msgid "cal" 57msgstr "kol" 58 59#. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget. 60#: src/orca/braille_rolenames.py:55 61msgid "cnv" 62msgstr "pan" 63 64#. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., 65#. table caption). 66#: src/orca/braille_rolenames.py:59 67msgid "cptn" 68msgstr "nasl" 69 70#. Translators: short braille for the rolename of a checkbox. 71#. Translators: short braille for the rolename of a check menu item. 72#: src/orca/braille_rolenames.py:62 src/orca/braille_rolenames.py:65 73msgid "chk" 74msgstr "pot" 75 76#. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. 77#: src/orca/braille_rolenames.py:68 78msgid "clrchsr" 79msgstr "izbbrv" 80 81#. Translators: short braille for the rolename of a column header. 82#. Translators: short braille for the rolename of a table column header. 83#: src/orca/braille_rolenames.py:71 src/orca/braille_rolenames.py:230 84msgid "colhdr" 85msgstr "glvstl" 86 87#. Translators: short braille for the rolename of a combo box. 88#: src/orca/braille_rolenames.py:74 89msgid "cbo" 90msgstr "sps" 91 92#. Translators: short braille for the rolename of a date editor. 93#: src/orca/braille_rolenames.py:77 94msgid "dat" 95msgstr "dat" 96 97#. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon. 98#. Translators: short braille for the rolename of a icon. 99#: src/orca/braille_rolenames.py:80 src/orca/braille_rolenames.py:131 100msgid "icn" 101msgstr "ikona" 102 103#. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame. 104#. Translators: short braille for the rolename of a frame. 105#: src/orca/braille_rolenames.py:83 src/orca/braille_rolenames.py:119 106msgid "frm" 107msgstr "okv" 108 109#. Translators: short braille for the rolename of a dial. 110#. You should attempt to treat it as an abbreviation of 111#. the translated word for "dial". It is OK to use an 112#. unabbreviated word as long as it is relatively short. 113#: src/orca/braille_rolenames.py:89 114msgctxt "shortbraille" 115msgid "dial" 116msgstr "kliči" 117 118#. Translators: short braille for the rolename of a dialog. 119#: src/orca/braille_rolenames.py:92 120msgid "dlg" 121msgstr "pog" 122 123#. Translators: short braille for the rolename of a directory pane. 124#: src/orca/braille_rolenames.py:95 125msgid "dip" 126msgstr "pmap" 127 128#. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame. 129#. Translators: short braille for the rolename of an html container. 130#: src/orca/braille_rolenames.py:98 src/orca/braille_rolenames.py:128 131msgid "html" 132msgstr "html" 133 134#. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. 135#: src/orca/braille_rolenames.py:101 136msgid "draw" 137msgstr "ris" 138 139#. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. 140#: src/orca/braille_rolenames.py:104 141msgid "fchsr" 142msgstr "izdat" 143 144#. Translators: short braille for the rolename of a filler. 145#: src/orca/braille_rolenames.py:107 146msgid "flr" 147msgstr "flr" 148 149#. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. 150#: src/orca/braille_rolenames.py:110 151msgid "fnt" 152msgstr "pis" 153 154#. Translators: short braille for the rolename of a form. 155#. You should attempt to treat it as an abbreviation of 156#. the translated word for "form". It is OK to use an 157#. unabbreviated word as long as it is relatively short. 158#: src/orca/braille_rolenames.py:116 159msgctxt "shortbraille" 160msgid "form" 161msgstr "obrazec" 162 163#. Translators: short braille for the rolename of a glass pane. 164#: src/orca/braille_rolenames.py:122 165msgid "gpn" 166msgstr "stk" 167 168#. Translators: short braille for the rolename of a heading. 169#: src/orca/braille_rolenames.py:125 170msgid "hdng" 171msgstr "naslov" 172 173#. Translators: short braille for the rolename of a image. 174#: src/orca/braille_rolenames.py:134 175msgid "img" 176msgstr "slk" 177 178#. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. 179#: src/orca/braille_rolenames.py:137 180msgid "ifrm" 181msgstr "okv" 182 183#. Translators: short braille for the rolename of a label. 184#: src/orca/braille_rolenames.py:140 185msgid "lbl" 186msgstr "ozn" 187 188#. Translators: short braille for the rolename of a layered pane. 189#: src/orca/braille_rolenames.py:143 190msgid "lyrdpn" 191msgstr "panrvn" 192 193#. Translators: short braille for the rolename of a link. 194#: src/orca/braille_rolenames.py:146 195msgid "lnk" 196msgstr "povez" 197 198#. Translators: short braille for the rolename of a list. 199#: src/orca/braille_rolenames.py:149 200msgid "lst" 201msgstr "sez" 202 203#. Translators: short braille for the rolename of a list item. 204#: src/orca/braille_rolenames.py:152 205msgid "lstitm" 206msgstr "prdsez" 207 208#. Translators: short braille for the rolename of a menu. 209#: src/orca/braille_rolenames.py:155 210msgid "mnu" 211msgstr "mni" 212 213#. Translators: short braille for the rolename of a menu bar. 214#: src/orca/braille_rolenames.py:158 215msgid "mnubr" 216msgstr "mnvrs" 217 218#. Translators: short braille for the rolename of a menu item. 219#: src/orca/braille_rolenames.py:161 220msgid "mnuitm" 221msgstr "prdmen" 222 223#. Translators: short braille for the rolename of an option pane. 224#: src/orca/braille_rolenames.py:164 225msgid "optnpn" 226msgstr "izbpan" 227 228#. Translators: short braille for the rolename of a page tab. 229#: src/orca/braille_rolenames.py:167 230msgid "pgt" 231msgstr "zavstran" 232 233#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. 234#: src/orca/braille_rolenames.py:170 235msgid "tblst" 236msgstr "sezzav" 237 238#. Translators: short braille for the rolename of a panel. 239#: src/orca/braille_rolenames.py:173 240msgid "pnl" 241msgstr "plt" 242 243#. Translators: short braille for the rolename of a password field. 244#: src/orca/braille_rolenames.py:176 245msgid "pwd" 246msgstr "ges" 247 248#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu. 249#: src/orca/braille_rolenames.py:179 250msgid "popmnu" 251msgstr "pjvmen" 252 253#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. 254#: src/orca/braille_rolenames.py:182 255msgid "pgbar" 256msgstr "kaznap" 257 258#. Translators: short braille for the rolename of a push button. 259#: src/orca/braille_rolenames.py:185 260msgid "btn" 261msgstr "gmb" 262 263#. Translators: short braille for the rolename of a radio button. 264#: src/orca/braille_rolenames.py:188 265msgid "radio" 266msgstr "radio" 267 268#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item. 269#: src/orca/braille_rolenames.py:191 270msgid "rdmnuitm" 271msgstr "radpred" 272 273#. Translators: short braille for the rolename of a root pane. 274#: src/orca/braille_rolenames.py:194 275msgid "rtpn" 276msgstr "korpan" 277 278#. Translators: short braille for the rolename of a row header. 279#. Translators: short braille for the rolename of a table row header. 280#: src/orca/braille_rolenames.py:197 src/orca/braille_rolenames.py:233 281msgid "rwhdr" 282msgstr "glavrs" 283 284#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. 285#: src/orca/braille_rolenames.py:200 286msgid "scbr" 287msgstr "drs" 288 289#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. 290#: src/orca/braille_rolenames.py:203 291msgid "scpn" 292msgstr "drspan" 293 294#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). 295#: src/orca/braille_rolenames.py:206 296msgid "sctn" 297msgstr "oddelek" 298 299#. Translators: short braille for the rolename of a separator. 300#: src/orca/braille_rolenames.py:209 301msgid "seprtr" 302msgstr "loč" 303 304#. Translators: short braille for the rolename of a slider. 305#: src/orca/braille_rolenames.py:212 306msgid "sldr" 307msgstr "drsgmb" 308 309#. Translators: short braille for the rolename of a split pane. 310#: src/orca/braille_rolenames.py:215 311msgid "spltpn" 312msgstr "ločpan" 313 314#. Translators: short braille for the rolename of a spin button. 315#: src/orca/braille_rolenames.py:218 316msgid "spin" 317msgstr "vrt" 318 319#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. 320#: src/orca/braille_rolenames.py:221 321msgid "statbr" 322msgstr "vrstan" 323 324#. Translators: short braille for the rolename of a table. 325#: src/orca/braille_rolenames.py:224 326msgid "tbl" 327msgstr "tbl" 328 329#. Translators: short braille for the rolename of a table cell. 330#: src/orca/braille_rolenames.py:227 331msgid "cll" 332msgstr "celica" 333 334#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item. 335#: src/orca/braille_rolenames.py:236 336msgid "tomnuitm" 337msgstr "prodtmen" 338 339#. Translators: short braille for the rolename of a terminal. 340#: src/orca/braille_rolenames.py:239 341msgid "term" 342msgstr "term" 343 344#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. 345#: src/orca/braille_rolenames.py:242 346msgid "txt" 347msgstr "bes" 348 349#. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. 350#: src/orca/braille_rolenames.py:245 351msgid "tglbtn" 352msgstr "prkgmb" 353 354#. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. 355#: src/orca/braille_rolenames.py:248 356msgid "tbar" 357msgstr "orvrs" 358 359#. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. 360#: src/orca/braille_rolenames.py:251 361msgid "tip" 362msgstr "nam" 363 364#. Translators: short braille for the rolename of a tree. 365#: src/orca/braille_rolenames.py:254 366msgid "tre" 367msgstr "drevo" 368 369#. Translators: short braille for the rolename of a tree table. 370#: src/orca/braille_rolenames.py:257 371msgid "trtbl" 372msgstr "tabdrv" 373 374#. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. 375#: src/orca/braille_rolenames.py:260 376msgid "unk" 377msgstr "nez" 378 379#. Translators: short braille for the rolename of a viewport. 380#: src/orca/braille_rolenames.py:263 381msgid "vwprt" 382msgstr "opog" 383 384#. Translators: short braille for the rolename of a window. 385#: src/orca/braille_rolenames.py:266 386msgid "wnd" 387msgstr "okn" 388 389#. Translators: short braille for the rolename of a header. 390#: src/orca/braille_rolenames.py:269 391msgid "hdr" 392msgstr "glv" 393 394#. Translators: short braille for the rolename of a footer. 395#: src/orca/braille_rolenames.py:272 396msgid "ftr" 397msgstr "nog" 398 399#. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. 400#: src/orca/braille_rolenames.py:275 401msgid "para" 402msgstr "ods" 403 404#. Translators: short braille for the rolename of a application. 405#: src/orca/braille_rolenames.py:278 406msgid "app" 407msgstr "prog" 408 409#. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. 410#: src/orca/braille_rolenames.py:281 411msgid "auto" 412msgstr "samd" 413 414#. Translators: short braille for the rolename of an editbar. 415#: src/orca/braille_rolenames.py:284 416msgid "edtbr" 417msgstr "urvrs" 418 419#. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. 420#: src/orca/braille_rolenames.py:287 421msgid "emb" 422msgstr "vgr" 423 424#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 425#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 426#: src/orca/brltablenames.py:36 427msgid "Czech Grade 1" 428msgstr "Češčina, 1. razred" 429 430#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 431#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 432#: src/orca/brltablenames.py:40 433msgid "Spanish Grade 1" 434msgstr "Španščina, 1. razred" 435 436#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 437#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 438#: src/orca/brltablenames.py:44 439msgid "Canada French Grade 2" 440msgstr "Kanadska francoščina, 2. razred" 441 442#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 443#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 444#: src/orca/brltablenames.py:48 445msgid "France French Grade 2" 446msgstr "Francoska francoščina, 2. razred" 447 448#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 449#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 450#: src/orca/brltablenames.py:52 451msgid "Latvian Grade 1" 452msgstr "Latvijščina, 1. razred" 453 454#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 455#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 456#: src/orca/brltablenames.py:56 457msgid "Netherlands Dutch Grade 1" 458msgstr "Nizozemščina, 1. razred" 459 460#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 461#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 462#: src/orca/brltablenames.py:60 463msgid "Norwegian Grade 0" 464msgstr "Norveščina, 0. razred" 465 466#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 467#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 468#: src/orca/brltablenames.py:64 469msgid "Norwegian Grade 1" 470msgstr "Norveščina, 1. razred" 471 472#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 473#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 474#: src/orca/brltablenames.py:68 475msgid "Norwegian Grade 2" 476msgstr "Norveščina, 2. razred" 477 478#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 479#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 480#: src/orca/brltablenames.py:72 481msgid "Norwegian Grade 3" 482msgstr "Norveščina, 3. razred" 483 484#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 485#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 486#: src/orca/brltablenames.py:76 487msgid "Polish Grade 1" 488msgstr "Poljščina, 1. razred" 489 490#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 491#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 492#: src/orca/brltablenames.py:80 493msgid "Portuguese Grade 1" 494msgstr "Portugalščina, 1. razred" 495 496#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 497#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 498#: src/orca/brltablenames.py:84 499msgid "Swedish Grade 1" 500msgstr "Švedščina, 1. razred" 501 502#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 503#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 504#: src/orca/brltablenames.py:88 505msgid "Arabic Grade 1" 506msgstr "Arabščina, 1. razred" 507 508#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 509#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 510#: src/orca/brltablenames.py:92 511msgid "Welsh Grade 1" 512msgstr "Valižanščina, 1. razred" 513 514#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 515#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 516#: src/orca/brltablenames.py:96 517msgid "Welsh Grade 2" 518msgstr "Valižanščina, 2. razred" 519 520#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 521#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 522#: src/orca/brltablenames.py:100 523msgid "German Grade 0" 524msgstr "Nemščina, 0. razred" 525 526#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 527#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 528#: src/orca/brltablenames.py:104 529msgid "German Grade 1" 530msgstr "Nemščina, 1. razred" 531 532#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 533#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 534#: src/orca/brltablenames.py:108 535msgid "German Grade 2" 536msgstr "Nemščina, 2. razred" 537 538#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 539#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 540#: src/orca/brltablenames.py:112 541msgid "U.K. English Grade 2" 542msgstr "Angleška angleščina, 2. razred" 543 544#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 545#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 546#: src/orca/brltablenames.py:116 547msgid "U.K. English Grade 1" 548msgstr "Angleška angleščina, 1. razred" 549 550#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 551#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 552#: src/orca/brltablenames.py:120 553msgid "U.S. English Grade 1" 554msgstr "Ameriška angleščina, 1. razred" 555 556#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 557#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 558#: src/orca/brltablenames.py:124 559msgid "U.S. English Grade 2" 560msgstr "Ameriška angleščina, 2. razred" 561 562#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 563#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 564#: src/orca/brltablenames.py:128 565msgid "Canada French Grade 1" 566msgstr "Kanadska francoščina, 1. razred" 567 568#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 569#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 570#: src/orca/brltablenames.py:132 571msgid "France French Grade 1" 572msgstr "Francoska francoščina, 1. razred" 573 574#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 575#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 576#: src/orca/brltablenames.py:136 577msgid "Greek Grade 1" 578msgstr "Grščina, 1. razred" 579 580#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 581#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 582#: src/orca/brltablenames.py:140 583msgid "Hindi Grade 1" 584msgstr "Hindujščina, 1. razred" 585 586#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 587#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 588#: src/orca/brltablenames.py:144 589msgid "Hungarian 8 dot computer" 590msgstr "Madžarščina, 8 pik, računalniški" 591 592#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 593#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 594#: src/orca/brltablenames.py:148 595msgid "Hungarian Grade 1" 596msgstr "Madžarščina, 1. razred" 597 598#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 599#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 600#: src/orca/brltablenames.py:152 601msgid "Italian Grade 1" 602msgstr "Italijanščina, 1. razred" 603 604#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 605#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 606#: src/orca/brltablenames.py:156 607msgid "Belgium Dutch Grade 1" 608msgstr "Belgijska nizozemščina, 1. razred" 609 610#. Translators: this is the spoken word for the space character 611#. 612#: src/orca/chnames.py:41 src/orca/keynames.py:143 613msgid "space" 614msgstr "presledek" 615 616#. Translators: this is the spoken word for the newline character 617#. 618#: src/orca/chnames.py:45 619msgid "newline" 620msgstr "nova vrstica" 621 622#. Translators: this is the spoken word for the tab character 623#. 624#. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key 625#. 626#: src/orca/chnames.py:49 src/orca/keynames.py:135 627msgid "tab" 628msgstr "tabulator" 629 630#. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021) 631#. 632#: src/orca/chnames.py:53 633msgid "exclaim" 634msgstr "klicaj" 635 636#. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022) 637#. 638#: src/orca/chnames.py:57 639msgid "quote" 640msgstr "navedek" 641 642#. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023) 643#. 644#: src/orca/chnames.py:61 645msgid "number" 646msgstr "številčni znak" 647 648#. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) 649#. 650#: src/orca/chnames.py:65 651msgid "dollar" 652msgstr "dolar" 653 654#. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025) 655#. 656#: src/orca/chnames.py:69 657msgid "percent" 658msgstr "odstotek" 659 660#. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026) 661#. 662#: src/orca/chnames.py:73 663msgid "and" 664msgstr "in" 665 666#. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027) 667#. 668#: src/orca/chnames.py:77 669msgid "apostrophe" 670msgstr "opuščaj" 671 672#. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028) 673#. 674#: src/orca/chnames.py:81 675msgid "left paren" 676msgstr "levi oklepaj" 677 678#. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029) 679#. 680#: src/orca/chnames.py:85 681msgid "right paren" 682msgstr "desni oklepaj" 683 684#. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a) 685#. 686#: src/orca/chnames.py:89 687msgid "star" 688msgstr "zvezdica" 689 690#. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b) 691#. 692#. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key 693#. 694#: src/orca/chnames.py:93 src/orca/keynames.py:303 695msgid "plus" 696msgstr "plus" 697 698#. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c) 699#. 700#: src/orca/chnames.py:97 701msgid "comma" 702msgstr "vejica" 703 704#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) 705#. 706#: src/orca/chnames.py:101 707msgid "dash" 708msgstr "pomišljaj" 709 710#. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e) 711#. 712#: src/orca/chnames.py:105 713msgid "dot" 714msgstr "pika" 715 716#. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f) 717#. 718#: src/orca/chnames.py:109 719msgid "slash" 720msgstr "desna poševnica" 721 722#. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a) 723#. 724#: src/orca/chnames.py:113 725msgid "colon" 726msgstr "dvopičje" 727 728#. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b) 729#. 730#: src/orca/chnames.py:117 731msgid "semicolon" 732msgstr "podpičje" 733 734#. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c) 735#. 736#: src/orca/chnames.py:121 737msgid "less" 738msgstr "manjše kot" 739 740#. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d) 741#. 742#: src/orca/chnames.py:125 743msgid "equals" 744msgstr "enačaj" 745 746#. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e) 747#. 748#: src/orca/chnames.py:129 749msgid "greater" 750msgstr "večje" 751 752#. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f) 753#. 754#: src/orca/chnames.py:133 755msgid "question" 756msgstr "vprašaj" 757 758#. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040) 759#. 760#: src/orca/chnames.py:137 761msgid "at" 762msgstr "afna" 763 764#. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b) 765#. 766#: src/orca/chnames.py:141 767msgid "left bracket" 768msgstr "levi oglati uklepaj" 769 770#. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c) 771#. 772#: src/orca/chnames.py:145 773msgid "backslash" 774msgstr "leva poševnica" 775 776#. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d) 777#. 778#: src/orca/chnames.py:149 779msgid "right bracket" 780msgstr "desni oglati zaklepaj" 781 782#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) 783#. 784#: src/orca/chnames.py:153 785msgid "caret" 786msgstr "strešica" 787 788#. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) 789#. 790#: src/orca/chnames.py:157 791msgid "underline" 792msgstr "podčrtaj" 793 794#. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060) 795#. 796#. Translators: this is how someone would speak the name of the 797#. non-spacing diacritical key for the grave glyph 798#. 799#: src/orca/chnames.py:161 src/orca/keynames.py:260 800msgid "grave" 801msgstr "krativec" 802 803#. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b) 804#. 805#: src/orca/chnames.py:165 806msgid "left brace" 807msgstr "levi zaviti uklepaj" 808 809#. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) 810#. 811#: src/orca/chnames.py:169 812msgid "vertical bar" 813msgstr "navpičnica" 814 815#. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d) 816#. 817#: src/orca/chnames.py:173 818msgid "right brace" 819msgstr "desni zaviti zaklepaj" 820 821#. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e) 822#. 823#. Translators: this is how someone would speak the name of the 824#. non-spacing diacritical key for the tilde glyph 825#. 826#: src/orca/chnames.py:177 src/orca/keynames.py:275 827msgid "tilde" 828msgstr "tilda" 829 830#. Translators: this is the spoken character for the no break space 831#. character (e.g., " " in HTML -- U+00a0) 832#. 833#: src/orca/chnames.py:182 834msgid "no break space" 835msgstr "presledek brez preloma" 836 837#. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1) 838#. 839#: src/orca/chnames.py:186 840msgid "inverted exclamation point" 841msgstr "obrnjeni klicaj" 842 843#. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) 844#. 845#: src/orca/chnames.py:190 846msgid "cents" 847msgstr "centov" 848 849#. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) 850#. 851#: src/orca/chnames.py:194 852msgid "pounds" 853msgstr "funtov" 854 855#. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) 856#. 857#: src/orca/chnames.py:198 858msgid "currency sign" 859msgstr "znak valute" 860 861#. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5) 862#. 863#: src/orca/chnames.py:202 864msgid "yen" 865msgstr "jenov" 866 867#. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) 868#. 869#: src/orca/chnames.py:206 870msgid "broken bar" 871msgstr "presledna navpičnica" 872 873#. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7) 874#. 875#: src/orca/chnames.py:210 876msgid "section" 877msgstr "znak za člen" 878 879#. Translators: this is the spoken word for the character '¨' (U+00a8) 880#. 881#. Translators: this is how someone would speak the name of the 882#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph 883#. 884#: src/orca/chnames.py:214 src/orca/keynames.py:280 885msgid "diaeresis" 886msgstr "preglas" 887 888#. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) 889#. 890#: src/orca/chnames.py:218 891msgid "copyright" 892msgstr "znak za avtorske pravice" 893 894#. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) 895#. 896#: src/orca/chnames.py:222 897msgid "superscript a" 898msgstr "nadpisani a" 899 900#. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) 901#. 902#: src/orca/chnames.py:226 903msgid "left double angle bracket" 904msgstr "levi francoski narekovaj" 905 906#. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) 907#. 908#: src/orca/chnames.py:230 909msgid "logical not" 910msgstr "logični ne" 911 912#. Translators: this is the spoken word for the character '' (U+00ad) 913#. 914#: src/orca/chnames.py:234 915msgid "soft hyphen" 916msgstr "vezaj" 917 918#. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) 919#. 920#: src/orca/chnames.py:238 921msgid "registered" 922msgstr "znak za registrirano" 923 924#. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) 925#. 926#: src/orca/chnames.py:242 927msgid "macron" 928msgstr "makron" 929 930#. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0) 931#. 932#: src/orca/chnames.py:246 933msgid "degrees" 934msgstr "stopinje" 935 936#. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) 937#. 938#: src/orca/chnames.py:250 939msgid "plus or minus" 940msgstr "plus-minus" 941 942#. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) 943#. 944#: src/orca/chnames.py:254 945msgid "superscript 2" 946msgstr "nadpisana številka 2" 947 948#. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) 949#. 950#: src/orca/chnames.py:258 951msgid "superscript 3" 952msgstr "nadpisana številka 3" 953 954#. Translators: this is the spoken word for the character '´' (U+00b4) 955#. 956#. Translators: this is how someone would speak the name of the 957#. non-spacing diacritical key for the acute glyph 958#. 959#: src/orca/chnames.py:262 src/orca/keynames.py:265 960msgid "acute" 961msgstr "ostrivec" 962 963#. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) 964#. 965#: src/orca/chnames.py:266 966msgid "mu" 967msgstr "grška črka mi" 968 969#. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) 970#. 971#: src/orca/chnames.py:270 972msgid "paragraph marker" 973msgstr "znak za odstavek" 974 975#. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) 976#. 977#: src/orca/chnames.py:274 978msgid "middle dot" 979msgstr "sredinska pika" 980 981#. Translators: this is the spoken word for the character '¸' (U+00b8) 982#. 983#. Translators: this is how someone would speak the name of the 984#. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph 985#. 986#: src/orca/chnames.py:278 src/orca/keynames.py:290 987msgid "cedilla" 988msgstr "sedij" 989 990#. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) 991#. 992#: src/orca/chnames.py:282 993msgid "superscript 1" 994msgstr "nadpisana številka 1" 995 996#. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) 997#. 998#: src/orca/chnames.py:286 999msgid "ordinal" 1000msgstr "ordinal" 1001 1002#. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) 1003#. 1004#: src/orca/chnames.py:290 1005msgid "right double angle bracket" 1006msgstr "desni francoski narekovaj" 1007 1008#. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) 1009#. 1010#: src/orca/chnames.py:294 1011msgid "one fourth" 1012msgstr "četrtina" 1013 1014#. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) 1015#. 1016#: src/orca/chnames.py:298 1017msgid "one half" 1018msgstr "polovica" 1019 1020#. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) 1021#. 1022#: src/orca/chnames.py:302 1023msgid "three fourths" 1024msgstr "tri četrtine" 1025 1026#. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) 1027#. 1028#: src/orca/chnames.py:306 1029msgid "inverted question mark" 1030msgstr "obrnjeni vprašaj" 1031 1032#. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) 1033#. 1034#: src/orca/chnames.py:310 1035msgid "a acute" 1036msgstr "mala črka a z ostrivcem" 1037 1038#. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) 1039#. 1040#: src/orca/chnames.py:314 1041msgid "A GRAVE" 1042msgstr "velika črka A s krativcem" 1043 1044#. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) 1045#. 1046#: src/orca/chnames.py:318 1047msgid "A ACUTE" 1048msgstr "velika črka A z ostrivcem" 1049 1050#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) 1051#. 1052#: src/orca/chnames.py:322 1053msgid "A CIRCUMFLEX" 1054msgstr "velika črka A s cirkumfleksom" 1055 1056#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) 1057#. 1058#: src/orca/chnames.py:326 1059msgid "A TILDE" 1060msgstr "velika črka A s tildo" 1061 1062#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) 1063#. 1064#: src/orca/chnames.py:330 1065msgid "A UMLAUT" 1066msgstr "velika črka A s preglasom" 1067 1068#. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) 1069#. 1070#: src/orca/chnames.py:334 1071msgid "A RING" 1072msgstr "velika črka A s krožcem zgoraj" 1073 1074#. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) 1075#. 1076#: src/orca/chnames.py:338 1077msgid "A E" 1078msgstr "ligatura velikih črk A in E" 1079 1080#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) 1081#. 1082#: src/orca/chnames.py:342 1083msgid "C CEDILLA" 1084msgstr "Velika črka C s sedijem" 1085 1086#. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) 1087#. 1088#: src/orca/chnames.py:346 1089msgid "E GRAVE" 1090msgstr "velika črka E s krativcem" 1091 1092#. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) 1093#. 1094#: src/orca/chnames.py:350 1095msgid "E ACUTE" 1096msgstr "velika črka E z ostrivcem" 1097 1098#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) 1099#. 1100#: src/orca/chnames.py:354 1101msgid "E CIRCUMFLEX" 1102msgstr "velika črka E s cirkumfleksom" 1103 1104#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) 1105#. 1106#: src/orca/chnames.py:358 1107msgid "E UMLAUT" 1108msgstr "velika črka E s preglasom" 1109 1110#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) 1111#. 1112#: src/orca/chnames.py:362 1113msgid "I GRAVE" 1114msgstr "velika črka I s krativcem" 1115 1116#. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) 1117#. 1118#: src/orca/chnames.py:366 1119msgid "I ACUTE" 1120msgstr "velika črka I z ostrivcem" 1121 1122#. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) 1123#. 1124#: src/orca/chnames.py:370 1125msgid "I CIRCUMFLEX" 1126msgstr "velika črka I s cirkumfleksom" 1127 1128#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) 1129#. 1130#: src/orca/chnames.py:374 1131msgid "I UMLAUT" 1132msgstr "velika črka I s preglasom" 1133 1134#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) 1135#. 1136#: src/orca/chnames.py:378 1137msgid "ETH" 1138msgstr "velika črka ETH" 1139 1140#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) 1141#. 1142#: src/orca/chnames.py:382 1143msgid "N TILDE" 1144msgstr "velika črka N s tildo" 1145 1146#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) 1147#. 1148#: src/orca/chnames.py:386 1149msgid "O GRAVE" 1150msgstr "velika črka O s krativcem" 1151 1152#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) 1153#. 1154#: src/orca/chnames.py:390 1155msgid "O ACUTE" 1156msgstr "velika črka O z ostrivcem" 1157 1158#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) 1159#. 1160#: src/orca/chnames.py:394 1161msgid "O CIRCUMFLEX" 1162msgstr "velika črka O s cirkumfleksom" 1163 1164#. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) 1165#. 1166#: src/orca/chnames.py:398 1167msgid "O TILDE" 1168msgstr "velika črka O s tildo" 1169 1170#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) 1171#. 1172#: src/orca/chnames.py:402 1173msgid "O UMLAUT" 1174msgstr "velika črka O s preglasom" 1175 1176#. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) 1177#. 1178#: src/orca/chnames.py:406 1179msgid "times" 1180msgstr "krat" 1181 1182#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) 1183#. 1184#: src/orca/chnames.py:410 1185msgid "O STROKE" 1186msgstr "prečrtana velika črka O" 1187 1188#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) 1189#. 1190#: src/orca/chnames.py:414 1191msgid "U GRAVE" 1192msgstr "velika črka U s krativcem" 1193 1194#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) 1195#. 1196#: src/orca/chnames.py:418 1197msgid "U ACUTE" 1198msgstr "velika črka U z ostrivcem" 1199 1200#. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) 1201#. 1202#: src/orca/chnames.py:422 1203msgid "U CIRCUMFLEX" 1204msgstr "velika črka U s cirkumfleksom" 1205 1206#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) 1207#. 1208#: src/orca/chnames.py:426 1209msgid "U UMLAUT" 1210msgstr "velika črka U s preglasom" 1211 1212#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) 1213#. 1214#: src/orca/chnames.py:430 1215msgid "Y ACUTE" 1216msgstr "velika črka Y z ostrivcem" 1217 1218#. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) 1219#. 1220#: src/orca/chnames.py:434 1221msgid "THORN" 1222msgstr "velika črka thorn" 1223 1224#. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) 1225#. 1226#: src/orca/chnames.py:438 1227msgid "s sharp" 1228msgstr "ostri s" 1229 1230#. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) 1231#. 1232#: src/orca/chnames.py:442 1233msgid "a grave" 1234msgstr "mala črka a s krativcem" 1235 1236#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) 1237#. 1238#: src/orca/chnames.py:446 1239msgid "a circumflex" 1240msgstr "mala črka a s cirkumfleksom" 1241 1242#. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) 1243#. 1244#: src/orca/chnames.py:450 1245msgid "a tilde" 1246msgstr "mala črka a s tildo" 1247 1248#. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) 1249#. 1250#: src/orca/chnames.py:454 1251msgid "a umlaut" 1252msgstr "mala črka a s preglasom" 1253 1254#. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5) 1255#. 1256#: src/orca/chnames.py:458 1257msgid "a ring" 1258msgstr "mala črka a s krožcem" 1259 1260#. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) 1261#. 1262#: src/orca/chnames.py:462 1263msgid "a e" 1264msgstr "ligatura malih črk a in e" 1265 1266#. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) 1267#. 1268#: src/orca/chnames.py:466 1269msgid "c cedilla" 1270msgstr "mala črka c s sedijem" 1271 1272#. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) 1273#. 1274#: src/orca/chnames.py:470 1275msgid "e grave" 1276msgstr "mala črka e s krativcem" 1277 1278#. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) 1279#. 1280#: src/orca/chnames.py:474 1281msgid "e acute" 1282msgstr "mala črka e z ostrivcem" 1283 1284#. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) 1285#. 1286#: src/orca/chnames.py:478 1287msgid "e circumflex" 1288msgstr "mala črka e s cirkumfleksom" 1289 1290#. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) 1291#. 1292#: src/orca/chnames.py:482 1293msgid "e umlaut" 1294msgstr "mala črka e s preglasom" 1295 1296#. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) 1297#. 1298#: src/orca/chnames.py:486 1299msgid "i grave" 1300msgstr "mala črka i s krativcem" 1301 1302#. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) 1303#. 1304#: src/orca/chnames.py:490 1305msgid "i acute" 1306msgstr "mala črka i z ostrivcem" 1307 1308#. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) 1309#. 1310#: src/orca/chnames.py:494 1311msgid "i circumflex" 1312msgstr "mala črka i s cirkumfleksom" 1313 1314#. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) 1315#. 1316#: src/orca/chnames.py:498 1317msgid "i umlaut" 1318msgstr "mala črka i s preglasom" 1319 1320#. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) 1321#. 1322#: src/orca/chnames.py:502 1323msgid "eth" 1324msgstr "mala črka eth" 1325 1326#. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) 1327#. 1328#: src/orca/chnames.py:506 1329msgid "n tilde" 1330msgstr "mala črka n s tildo" 1331 1332#. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) 1333#. 1334#: src/orca/chnames.py:510 1335msgid "o grave" 1336msgstr "mala črka o s krativcem" 1337 1338#. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) 1339#. 1340#: src/orca/chnames.py:514 1341msgid "o acute" 1342msgstr "mala črka o z ostrivcem" 1343 1344#. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) 1345#. 1346#: src/orca/chnames.py:518 1347msgid "o circumflex" 1348msgstr "mala črka o s cirkumfleksom" 1349 1350#. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) 1351#. 1352#: src/orca/chnames.py:522 1353msgid "o tilde" 1354msgstr "mala črka o s tildo" 1355 1356#. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) 1357#. 1358#: src/orca/chnames.py:526 1359msgid "o umlaut" 1360msgstr "mala črka o s preglasom" 1361 1362#. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) 1363#. 1364#: src/orca/chnames.py:530 1365msgid "divided by" 1366msgstr "deljeno z" 1367 1368#. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) 1369#. 1370#: src/orca/chnames.py:534 1371msgid "o stroke" 1372msgstr "mala prečrtana črka o" 1373 1374#. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) 1375#. 1376#: src/orca/chnames.py:538 1377msgid "thorn" 1378msgstr "mala črka thorn" 1379 1380#. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) 1381#. 1382#: src/orca/chnames.py:542 1383msgid "u acute" 1384msgstr "mala črka u z ostrivcem" 1385 1386#. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) 1387#. 1388#: src/orca/chnames.py:546 1389msgid "u grave" 1390msgstr "mala črka u s krativcem" 1391 1392#. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) 1393#. 1394#: src/orca/chnames.py:550 1395msgid "u circumflex" 1396msgstr "mala črka u s cirkumfleksom" 1397 1398#. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) 1399#. 1400#: src/orca/chnames.py:554 1401msgid "u umlaut" 1402msgstr "mala črka u s preglasom" 1403 1404#. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) 1405#. 1406#: src/orca/chnames.py:558 1407msgid "y acute" 1408msgstr "mala črka y z ostrivcem" 1409 1410#. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) 1411#. 1412#: src/orca/chnames.py:562 1413msgid "y umlaut" 1414msgstr "mala črka y s preglasom" 1415 1416#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) 1417#. 1418#: src/orca/chnames.py:566 1419msgid "Y UMLAUT" 1420msgstr "velika črka Y s preglasom" 1421 1422#. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) 1423#. 1424#: src/orca/chnames.py:570 1425msgid "florin" 1426msgstr "florin" 1427 1428#. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) 1429#. 1430#: src/orca/chnames.py:574 1431msgid "en dash" 1432msgstr "pomišljaj" 1433 1434#. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘ 1435#. (U+2018) 1436#. 1437#: src/orca/chnames.py:579 1438msgid "left single quote" 1439msgstr "levi enojni narekovaj" 1440 1441#. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’ 1442#. (U+2019) 1443#. 1444#: src/orca/chnames.py:584 1445msgid "right single quote" 1446msgstr "desni enojni narekovaj" 1447 1448#. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a) 1449#. 1450#: src/orca/chnames.py:588 1451msgid "single low quote" 1452msgstr "levi spodnji enojni narekovaj" 1453 1454#. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) 1455#. 1456#: src/orca/chnames.py:592 1457msgid "left double quote" 1458msgstr "levi dvojni narekovaj" 1459 1460#. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) 1461#. 1462#: src/orca/chnames.py:596 1463msgid "right double quote" 1464msgstr "desni dvojni narekovaj" 1465 1466#. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e) 1467#. 1468#: src/orca/chnames.py:600 1469msgid "double low quote" 1470msgstr "levi spodnji dvojni narekovaj" 1471 1472#. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) 1473#. 1474#: src/orca/chnames.py:604 1475msgid "dagger" 1476msgstr "konjugirano transponirana" 1477 1478#. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) 1479#. 1480#: src/orca/chnames.py:608 1481msgid "double dagger" 1482msgstr "obelisk" 1483 1484#. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) 1485#. 1486#: src/orca/chnames.py:612 1487msgid "bullet" 1488msgstr "vrstična oznaka" 1489 1490#. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) 1491#. 1492#: src/orca/chnames.py:616 1493msgid "triangular bullet" 1494msgstr "trikotna vrstična oznaka" 1495 1496#. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) 1497#. 1498#: src/orca/chnames.py:620 1499msgid "per mille" 1500msgstr "promil" 1501 1502#. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) 1503#. 1504#: src/orca/chnames.py:624 1505msgid "prime" 1506msgstr "znak za minuto, odvod" 1507 1508#. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) 1509#. 1510#: src/orca/chnames.py:628 1511msgid "double prime" 1512msgstr "znak za sekundo, drugi odvod" 1513 1514#. Translators: this is the spoken word for the character '‴' (U+2034) 1515#. 1516#: src/orca/chnames.py:632 1517msgid "triple prime" 1518msgstr "znak za stotinko, trojni odvod" 1519 1520#. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) 1521#. 1522#: src/orca/chnames.py:636 1523msgid "hyphen bullet" 1524msgstr "pomišljaj vrstična oznaka" 1525 1526#. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) 1527#. 1528#: src/orca/chnames.py:640 1529msgid "euro" 1530msgstr "evrov" 1531 1532#. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) 1533#. 1534#: src/orca/chnames.py:644 1535msgid "trademark" 1536msgstr "zaščitni znak" 1537 1538#. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713) 1539#. It can be used as a bullet in a list. 1540#. 1541#: src/orca/chnames.py:649 1542msgid "check mark" 1543msgstr "kljukica" 1544 1545#. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714) 1546#. It can be used as a bullet in a list. 1547#. 1548#: src/orca/chnames.py:654 1549msgid "heavy check mark" 1550msgstr "odebeljena kljukica" 1551 1552#. Translators: this is the spoken word for the character 'x' (U+2717) 1553#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in 1554#. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of 1555#. the bullet, while making it clear that it is a bullet and not simply 1556#. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the 1557#. use of "x-shaped bullet". 1558#. 1559#: src/orca/chnames.py:663 1560msgid "x-shaped bullet" 1561msgstr "vrstična oznaka v obliki črke x" 1562 1563#. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070) 1564#. 1565#: src/orca/chnames.py:667 1566msgid "superscript 0" 1567msgstr "nadpisana številka 0" 1568 1569#. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074) 1570#. 1571#: src/orca/chnames.py:671 1572msgid "superscript 4" 1573msgstr "nadpisana številka 4" 1574 1575#. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075) 1576#. 1577#: src/orca/chnames.py:675 1578msgid "superscript 5" 1579msgstr "nadpisana številka 5" 1580 1581#. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076) 1582#. 1583#: src/orca/chnames.py:679 1584msgid "superscript 6" 1585msgstr "nadpisana številka 6" 1586 1587#. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077) 1588#. 1589#: src/orca/chnames.py:683 1590msgid "superscript 7" 1591msgstr "nadpisana številka 7" 1592 1593#. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078) 1594#. 1595#: src/orca/chnames.py:687 1596msgid "superscript 8" 1597msgstr "nadpisana številka 8" 1598 1599#. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079) 1600#. 1601#: src/orca/chnames.py:691 1602msgid "superscript 9" 1603msgstr "nadpisana številka 9" 1604 1605#. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a) 1606#. 1607#: src/orca/chnames.py:695 1608msgid "superscript plus" 1609msgstr "nadpisani znak plus" 1610 1611#. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b) 1612#. 1613#: src/orca/chnames.py:699 1614msgid "superscript minus" 1615msgstr "nadpisani znak minus" 1616 1617#. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c) 1618#. 1619#: src/orca/chnames.py:703 1620msgid "superscript equals" 1621msgstr "nadpisani enačaj" 1622 1623#. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d) 1624#. 1625#: src/orca/chnames.py:707 1626msgid "superscript left paren" 1627msgstr "nadpisani uklepaj" 1628 1629#. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e) 1630#. 1631#: src/orca/chnames.py:711 1632msgid "superscript right paren" 1633msgstr "nadpisani zaklepaj" 1634 1635#. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f) 1636#. 1637#: src/orca/chnames.py:715 1638msgid "superscript n" 1639msgstr "nadpisana črka n" 1640 1641#. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080) 1642#. 1643#: src/orca/chnames.py:719 1644msgid "subscript 0" 1645msgstr "podpisana številka 0" 1646 1647#. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081) 1648#. 1649#: src/orca/chnames.py:723 1650msgid "subscript 1" 1651msgstr "podpisana številka 1" 1652 1653#. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082) 1654#. 1655#: src/orca/chnames.py:727 1656msgid "subscript 2" 1657msgstr "podpisana številka 2" 1658 1659#. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083) 1660#. 1661#: src/orca/chnames.py:731 1662msgid "subscript 3" 1663msgstr "podpisana številka 3" 1664 1665#. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084) 1666#. 1667#: src/orca/chnames.py:735 1668msgid "subscript 4" 1669msgstr "podpisana številka 4" 1670 1671#. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085) 1672#. 1673#: src/orca/chnames.py:739 1674msgid "subscript 5" 1675msgstr "podpisana številka 5" 1676 1677#. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086) 1678#. 1679#: src/orca/chnames.py:743 1680msgid "subscript 6" 1681msgstr "podpisana številka 6" 1682 1683#. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087) 1684#. 1685#: src/orca/chnames.py:747 1686msgid "subscript 7" 1687msgstr "podpisana številka 7" 1688 1689#. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088) 1690#. 1691#: src/orca/chnames.py:751 1692msgid "subscript 8" 1693msgstr "podpisana številka 8" 1694 1695#. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089) 1696#. 1697#: src/orca/chnames.py:755 1698msgid "subscript 9" 1699msgstr "podpisana številka 9" 1700 1701#. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a) 1702#. 1703#: src/orca/chnames.py:759 1704msgid "subscript plus" 1705msgstr "podpisani znak plus" 1706 1707#. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b) 1708#. 1709#: src/orca/chnames.py:763 1710msgid "subscript minus" 1711msgstr "podpisani znak minus" 1712 1713#. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c) 1714#. 1715#: src/orca/chnames.py:767 1716msgid "subscript equals" 1717msgstr "podpisani enačaj" 1718 1719#. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d) 1720#. 1721#: src/orca/chnames.py:771 1722msgid "subscript left paren" 1723msgstr "podpisani uklepaj" 1724 1725#. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e) 1726#. 1727#: src/orca/chnames.py:775 1728msgid "subscript right paren" 1729msgstr "podpisani zaklepaj" 1730 1731#. Translators: StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00A 1732#. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore, 1733#. please use the same translation for this character. 1734#. 1735#: src/orca/chnames.py:781 1736msgid "black square" 1737msgstr "črni kvadrat" 1738 1739#. Translators: StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00C 1740#. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore, 1741#. please use the same translation for this character. 1742#. 1743#: src/orca/chnames.py:787 1744msgid "black diamond" 1745msgstr "črni karo" 1746 1747#. Translators: This refers to U+FFFC, the "object replacement character." 1748#. This character appears in the accessible text of documents and serves as 1749#. indication of the presence of an object within the text (e.g. an image 1750#. or form field inside a paragraph). In an application which has full 1751#. accessibility support for embedded objects, Orca should present the object 1752#. and NOT speak this character. However, for applications where this support 1753#. is missing, the user can arrow to this character and Orca should not be 1754#. silent. This string is what Orca will speak to the user should this occur. 1755#. More information about this character can be found at: 1756#. * http://www.fileformat.info/info/unicode/char/fffc/index.htm 1757#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Specials_(Unicode_block) 1758#. 1759#: src/orca/chnames.py:801 1760msgid "object replacement character" 1761msgstr "znak vsebnik za zamenjavo predmeta" 1762 1763#. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item 1764#. without clicking on it. 1765#: src/orca/cmdnames.py:37 1766msgid "Route the pointer to the current item" 1767msgstr "Premakne kazalnik na trenutni predmet." 1768 1769#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1770#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1771#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1772#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1773#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1774#. Left click means to generate a left mouse button click on the current item. 1775#: src/orca/cmdnames.py:45 1776msgid "Perform left click on current flat review item" 1777msgstr "Izvedi levi klik na trenutnem predmetu v vrstičnem pregledu" 1778 1779#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1780#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1781#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1782#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1783#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1784#. Right click means to generate a right mouse button click on the current item. 1785#: src/orca/cmdnames.py:53 1786msgid "Perform right click on current flat review item" 1787msgstr "Izvedi desni klik na trenutnem predmetu v vrstičnem pregledu" 1788 1789#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the user to press a key and have 1790#. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the 1791#. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted 1792#. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted. 1793#: src/orca/cmdnames.py:59 1794msgid "Speak entire document" 1795msgstr "Preberi celoten dokument" 1796 1797#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the user to explore the 1798#. text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all the text from all 1799#. objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 1800#. sequence of lines. The flat review feature allows the user to explore this text 1801#. by the {previous,next} {line,word,character}. This string is the name of a command 1802#. which causes Orca to speak the entire contents of the window using flat review. 1803#: src/orca/cmdnames.py:67 1804msgid "Speak entire window using flat review" 1805msgstr "Izgovori celotno vsebino okna v vrstičnem pregledu" 1806 1807#. Translators: the "Where Am I" feature of Orca allows a user to press a key and 1808#. then have information about their current context spoken and brailled to them. 1809#. For example, the information may include the name of the current pushbutton 1810#. with focus as well as its mnemonic. 1811#: src/orca/cmdnames.py:73 1812msgid "Perform the basic Where Am I operation" 1813msgstr "Izvedi enostavno opravilo Kje sem" 1814 1815#. Translators: the "Where Am I" feature of Orca allows a user to press a key and 1816#. then have information about their current context spoken and brailled to them. 1817#. For example, the information may include the name of the current pushbutton 1818#. with focus as well as its mnemonic. 1819#: src/orca/cmdnames.py:79 1820msgid "Perform the detailed Where Am I operation" 1821msgstr "Izvedi podrobno opravilo Kje sem" 1822 1823#. Translators: This is the description of a dedicated command to speak the 1824#. current selection / highlighted object(s). For instance, in a text object, 1825#. "selection" refers to the selected/highlighted text. In a spreadsheet, it 1826#. refers to the selected/highlighted cells. In an file manager, it refers to 1827#. the selected/highlighted icons. Etc. 1828#: src/orca/cmdnames.py:86 1829msgid "Speak the current selection" 1830msgstr "Izgovori trenuten izbor" 1831 1832#. Translators: This is the description of a dedicated command to speak details 1833#. about a link, such as the uri and type of link. 1834#: src/orca/cmdnames.py:90 1835msgid "Speak link details" 1836msgstr "Izgovori podrobnosti povezave" 1837 1838#. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be 1839#. spoken. 1840#: src/orca/cmdnames.py:94 1841msgid "Speak the status bar" 1842msgstr "Izgovori ime vrstice stanja" 1843 1844#. Translators: This command will cause the window's title to be spoken. 1845#: src/orca/cmdnames.py:97 1846msgid "Speak the title bar" 1847msgstr "Izgovori naslov naslovne vrstice" 1848 1849#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a 1850#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find 1851#. the "OK" button. 1852#: src/orca/cmdnames.py:102 1853msgid "Open the Find dialog" 1854msgstr "Odpri pogovorno okno iskanja" 1855 1856#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a 1857#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find 1858#. the "OK" button. This string is used for finding the next occurrence of a 1859#. string. 1860#: src/orca/cmdnames.py:108 1861msgid "Search for the next instance of a string" 1862msgstr "Poišči naslednji zadetek niza" 1863 1864#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a 1865#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find 1866#. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurrence of a 1867#. string. 1868#: src/orca/cmdnames.py:114 1869msgid "Search for the previous instance of a string" 1870msgstr "Poišči predhodni zadetek niza" 1871 1872#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1873#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1874#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1875#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1876#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1877#: src/orca/cmdnames.py:121 1878msgid "Enter and exit flat review mode" 1879msgstr "Vstopi in izstopi iz načina vrstičnega pregleda" 1880 1881#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1882#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1883#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1884#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1885#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1886#. The home position is the beginning of the content in the window. 1887#: src/orca/cmdnames.py:129 1888msgid "Move flat review to the home position" 1889msgstr "Premakni vrstični pregled na začetek" 1890 1891#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1892#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1893#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1894#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1895#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1896#. The home position is the last bit of information in the window. 1897#: src/orca/cmdnames.py:137 1898msgid "Move flat review to the end position" 1899msgstr "Premakni vrstični pregled na konec" 1900 1901#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1902#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1903#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1904#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1905#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1906#: src/orca/cmdnames.py:145 1907msgid "Move flat review to the beginning of the previous line" 1908msgstr "Vrstični pregled premakni na začetek prejšnje vrstice" 1909 1910#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1911#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1912#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1913#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1914#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1915#: src/orca/cmdnames.py:152 1916msgid "Speak the current flat review line" 1917msgstr "Izgovori trenutno vrstico v vrstičnem pregledu" 1918 1919#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1920#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1921#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1922#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1923#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1924#. This particular command will cause Orca to spell the current line character 1925#. by character. 1926#: src/orca/cmdnames.py:161 1927msgid "Spell the current flat review line" 1928msgstr "Črkuj trenutno vrstico v vrstičnem pregledu" 1929 1930#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1931#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1932#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1933#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1934#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1935#. This particular command will cause Orca to spell the current line character 1936#. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. 1937#: src/orca/cmdnames.py:171 1938msgid "Phonetically spell the current flat review line" 1939msgstr "Fonetično črkuj trenutno vrstico v vrstičnem pregledu" 1940 1941#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1942#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1943#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1944#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1945#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1946#: src/orca/cmdnames.py:178 1947msgid "Move flat review to the beginning of the next line" 1948msgstr "Premakni vrstični pregled na začetek naslednje vrstice" 1949 1950#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1951#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1952#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1953#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1954#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1955#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it 1956#. will wrap across lines if necessary). 1957#: src/orca/cmdnames.py:187 1958msgid "Move flat review to the previous item or word" 1959msgstr "Premakni vrstični pregled na predhodni predmet ali besedo" 1960 1961#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1962#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1963#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1964#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1965#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1966#. This command will speak the current word or item. 1967#: src/orca/cmdnames.py:195 1968msgid "Speak the current flat review item or word" 1969msgstr "Izgovori trenutni predmet ali besedo v vrstičnem pregledu" 1970 1971#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1972#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1973#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1974#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1975#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1976#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item 1977#. character by character. 1978#: src/orca/cmdnames.py:204 1979msgid "Spell the current flat review item or word" 1980msgstr "Črkuj trenutni predmet ali besedo v vrstičnem pregledu" 1981 1982#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1983#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1984#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1985#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1986#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1987#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item 1988#. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" 1989#. and so on. 1990#: src/orca/cmdnames.py:215 1991msgid "Phonetically spell the current flat review item or word" 1992msgstr "Fonetično črkuj trenutni predmet ali besedo v vrstičnem pregledu" 1993 1994#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1995#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1996#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1997#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1998#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1999#. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it 2000#. will wrap across lines if necessary). 2001#: src/orca/cmdnames.py:224 2002msgid "Move flat review to the next item or word" 2003msgstr "Premakni vrstični pregled do naslednjega predmeta ali besede" 2004 2005#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2006#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2007#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2008#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2009#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2010#. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical 2011#. line upward on the screen. 2012#: src/orca/cmdnames.py:233 2013msgid "Move flat review to the word above the current word" 2014msgstr "Premakni vrstični pregled do besede nad trenutno besedo" 2015 2016#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2017#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2018#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2019#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2020#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2021#. With respect to this command, the flat review object is typically something 2022#. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it 2023#. will speak the text associated with the object. 2024#: src/orca/cmdnames.py:243 2025msgid "Speak the current flat review object" 2026msgstr "Izgovori trenutni predmet v vrstičnem pregledu" 2027 2028#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2029#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2030#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2031#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2032#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2033#. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical 2034#. line downward on the screen. 2035#: src/orca/cmdnames.py:252 2036msgid "Move flat review to the word below the current word" 2037msgstr "Premakni vrstični pregled do besede pod trenutno besedo" 2038 2039#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2040#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2041#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2042#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2043#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2044#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it 2045#. will wrap across lines if necessary). 2046#: src/orca/cmdnames.py:261 2047msgid "Move flat review to the previous character" 2048msgstr "Premakni vrstični pregled do predhodnega znaka" 2049 2050#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2051#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2052#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2053#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2054#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2055#. This command will speak the current character 2056#: src/orca/cmdnames.py:269 2057msgid "Speak the current flat review character" 2058msgstr "Izgovori trenutni znak v vrstičnem pregledu" 2059 2060#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2061#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2062#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2063#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2064#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2065#. This particular command will cause Orca to present the character phonetically, 2066#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. 2067#: src/orca/cmdnames.py:279 2068msgid "Phonetically speak the current flat review character" 2069msgstr "Fonetično izgovori trenutni znak v vrstičnem pregledu" 2070 2071#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2072#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2073#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2074#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2075#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2076#. This particular command will cause Orca to present the character's unicode 2077#. value. 2078#: src/orca/cmdnames.py:289 2079msgid "Speak unicode value of the current flat review character" 2080msgstr "Izgovori oznako unikod trenutnega znaka v vrstičnem pregledu" 2081 2082#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2083#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2084#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2085#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2086#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2087#. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it 2088#. will wrap across lines if necessary). 2089#: src/orca/cmdnames.py:298 2090msgid "Move flat review to the next character" 2091msgstr "Premakni vrstični pregled do naslednjega znaka" 2092 2093#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2094#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2095#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2096#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2097#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2098#. This command will move to and present the end of the line. 2099#: src/orca/cmdnames.py:306 2100msgid "Move flat review to the end of the line" 2101msgstr "Premakni vrstični pogled na konec vrstice" 2102 2103#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2104#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2105#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2106#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2107#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2108#. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed. 2109#: src/orca/cmdnames.py:314 2110msgid "Move flat review to the bottom left" 2111msgstr "Premakni vrstični pregled v spodnji levi kot" 2112 2113#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2114#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2115#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2116#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2117#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2118#. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the 2119#. clipboard. 2120#: src/orca/cmdnames.py:323 2121msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard" 2122msgstr "Kopiraj vsebino v vrstičnem pregledu v odložišče" 2123 2124#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2125#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2126#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2127#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2128#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2129#. This command lets the user append the contents currently being reviewed to 2130#. the existing contents of the clipboard. 2131#: src/orca/cmdnames.py:333 2132msgid "Append the contents under flat review to the clipboard" 2133msgstr "Pripni vsebino v vrstičnem pregledu v odložišče" 2134 2135#. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the 2136#. entire row of a table read; other times they just want the current cell 2137#. to be presented to them. 2138#: src/orca/cmdnames.py:339 2139msgid "Toggle whether to read just the current table cell or the whole row" 2140msgstr "Preklopi med branjem trenutne celice ali celotne vrstice razpredelnice" 2141 2142#. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as 2143#. bold, italic, font name, font size, etc. 2144#: src/orca/cmdnames.py:344 2145msgid "Read the attributes associated with the current text character" 2146msgstr "Preberi atribute, povezane s trenutnim besedilnim znakom" 2147 2148#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that 2149#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells 2150#. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a 2151#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display 2152#. so they can pan left and right over this line. 2153#: src/orca/cmdnames.py:351 2154msgid "Pan the braille display to the left" 2155msgstr "Postavi Brajev zaslon levo" 2156 2157#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that 2158#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells 2159#. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a 2160#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display 2161#. so they can pan left and right over this line. 2162#: src/orca/cmdnames.py:358 2163msgid "Pan the braille display to the right" 2164msgstr "Postavi Brajev zaslon desno" 2165 2166#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2167#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2168#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2169#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2170#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2171#. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without 2172#. changing which object in the window which has focus. The feature used here 2173#. will return the flat review to the object with focus. 2174#: src/orca/cmdnames.py:368 2175msgid "Return to object with keyboard focus" 2176msgstr "Vrni se na predmet s tipkovnico" 2177 2178#. Translators: braille can be displayed in many ways. Contracted braille 2179#. provides a more efficient means to represent text, especially long 2180#. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted 2181#. and uncontracted. 2182#: src/orca/cmdnames.py:374 2183msgid "Turn contracted braille on and off" 2184msgstr "Preklopi skrčeno obliko Brajeve pisave" 2185 2186#. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille 2187#. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell 2188#. the machine they are interested in a particular character on the display. 2189#: src/orca/cmdnames.py:379 2190msgid "Process a cursor routing key" 2191msgstr "Obdelaj kazalne tipke" 2192 2193#. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection. 2194#: src/orca/cmdnames.py:382 2195msgid "Mark the beginning of a text selection" 2196msgstr "Označi začetek izbora besedila" 2197 2198#. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection. 2199#: src/orca/cmdnames.py:385 2200msgid "Mark the end of a text selection" 2201msgstr "Označi konec izbora besedila" 2202 2203#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key 2204#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects 2205#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key 2206#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't 2207#. have a handler. 2208#: src/orca/cmdnames.py:392 2209msgid "Enter learn mode. Press escape to exit learn mode" 2210msgstr "Vstopi v učni način. Za izhod pritisnite ubežno tipko ESC." 2211 2212#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will 2213#. generate speech. 2214#: src/orca/cmdnames.py:396 2215msgid "Decrease the speech rate" 2216msgstr "Zmanjšaj hitrost govora" 2217 2218#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will 2219#. generate speech. 2220#: src/orca/cmdnames.py:400 2221msgid "Increase the speech rate" 2222msgstr "Povečaj hitrost govora" 2223 2224#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the 2225#. speech synthesis engine will generate speech. 2226#: src/orca/cmdnames.py:404 2227msgid "Decrease the speech pitch" 2228msgstr "Zmanjšaj višino govora" 2229 2230#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the 2231#. speech synthesis engine will generate speech. 2232#: src/orca/cmdnames.py:408 2233msgid "Increase the speech pitch" 2234msgstr "Povečaj višino govora" 2235 2236#. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the 2237#. speech synthesis engine will generate speech. 2238#: src/orca/cmdnames.py:412 2239msgid "Increase the speech volume" 2240msgstr "Povečaj glasnost govor" 2241 2242#. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the 2243#. speech synthesis engine will generate speech. 2244#: src/orca/cmdnames.py:416 2245msgid "Decrease the speech volume" 2246msgstr "Zmanjšaj glasnost govora" 2247 2248#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off. 2249#. We call it 'silencing'. 2250#: src/orca/cmdnames.py:420 2251msgid "Toggle the silencing of speech" 2252msgstr "Preklopi utišanje govora" 2253 2254#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little) 2255#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within 2256#. applications and reads content. The levels can be toggled via command. 2257#. This string describes that command. 2258#: src/orca/cmdnames.py:426 2259msgid "Toggle speech verbosity level" 2260msgstr "Preklopi raven podrobnosti govorne razlage" 2261 2262#. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit 2263#. Orca. 2264#: src/orca/cmdnames.py:430 2265msgid "Quit the screen reader" 2266msgstr "Končaj zaslonski bralnik" 2267 2268#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows 2269#. users to set their preferences for Orca. 2270#: src/orca/cmdnames.py:434 2271msgid "Display the preferences configuration dialog" 2272msgstr "Pokaži pogovorno okno možnosti" 2273 2274#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows 2275#. users to set their preferences for a specific application within Orca. 2276#: src/orca/cmdnames.py:439 2277msgid "Display the application preferences configuration dialog" 2278msgstr "Pokaži pogovorno okno možnosti programa" 2279 2280#. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation 2281#. and justification. 2282#: src/orca/cmdnames.py:444 2283msgid "Toggle the speaking of indentation and justification" 2284msgstr "Preklopi izgovarjanje zamikanja in poravnave" 2285 2286#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is 2287#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty 2288#. three"). This string to be translated refers to an Orca command for quickly 2289#. toggling between the two options. 2290#: src/orca/cmdnames.py:450 2291msgid "Change spoken number style" 2292msgstr "Spremeni slog izgovorjave števil" 2293 2294#. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None, 2295#. some, most, or all, punctuation will be spoken. 2296#: src/orca/cmdnames.py:454 2297msgid "Cycle to the next speaking of punctuation level" 2298msgstr "Poišči naslednjo raven izgovorjave ločil" 2299 2300#. Translators: Orca has a feature whereby users can set up different "profiles," 2301#. which are collection of settings which apply to a given task, such as a 2302#. "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille 2303#. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers 2304#. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst 2305#. their saved profiles without having to get into a GUI. 2306#: src/orca/cmdnames.py:462 2307msgid "Cycle to the next settings profile" 2308msgstr "Izberi naslednji profil nastavitev" 2309 2310#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text- 2311#. to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are 2312#. presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to presenting a 2313#. capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as a sound 2314#. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it 2315#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having 2316#. to get into a GUI. 2317#: src/orca/cmdnames.py:471 2318msgid "Cycle to the next capitalization style" 2319msgstr "Krožno preklopi na naslednji slog velikih začetnic" 2320 2321#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 2322#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 2323#. world.": 2324#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 2325#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; "world" spoken when 2326#. the period is pressed. 2327#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period is pressed. 2328#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 2329#. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly 2330#. choose which type of echo is being used. 2331#: src/orca/cmdnames.py:483 2332msgid "Cycle to the next key echo level" 2333msgstr "Preklopi med več ravnmi odmeva vnosa" 2334 2335#. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It 2336#. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug 2337#. information that Orca generates at run time. 2338#: src/orca/cmdnames.py:488 2339msgid "Cycle the debug level at run time" 2340msgstr "Zaokroži ravni razhroščevanja ob zagonu" 2341 2342#. Translators: this command announces information regarding the relationship of 2343#. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the 2344#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web 2345#. page. 2346#: src/orca/cmdnames.py:495 2347msgid "Bookmark where am I with respect to current position" 2348msgstr "Ustvari zaznamek z upoštevanjem trenutnega mesta" 2349 2350#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and 2351#. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context, 2352#. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on 2353#. a web page. 2354#: src/orca/cmdnames.py:501 2355msgid "Go to previous bookmark location" 2356msgstr "Skoči na predhodno mesto zaznamka" 2357 2358#. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark. 2359#. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an 2360#. accessible object, typically on a web page. 2361#: src/orca/cmdnames.py:506 2362msgid "Go to bookmark" 2363msgstr "Skoči na zaznamek" 2364 2365#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and 2366#. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the 2367#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web 2368#. page. 2369#: src/orca/cmdnames.py:512 2370msgid "Go to next bookmark location" 2371msgstr "Skoči na naslednje mesto zaznamka" 2372 2373#. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to 2374#. the given input key command. 2375#: src/orca/cmdnames.py:516 2376msgid "Add bookmark" 2377msgstr "Dodaj zaznamek" 2378 2379#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application 2380#. to disk. 2381#: src/orca/cmdnames.py:520 2382msgid "Save bookmarks" 2383msgstr "Shrani zaznamke" 2384 2385#. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles 2386#. the feature without the need to get into a GUI. 2387#: src/orca/cmdnames.py:524 2388msgid "Toggle mouse review mode" 2389msgstr "Preklopi način preverjanja miške" 2390 2391#. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in 2392#. braille. 2393#: src/orca/cmdnames.py:528 2394msgid "Present current time" 2395msgstr "Predstavi trenutni čas" 2396 2397#. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in 2398#. braille. 2399#: src/orca/cmdnames.py:532 2400msgid "Present current date" 2401msgstr "Predstavi trenutni datum" 2402 2403#. Translators: Orca has a command to present the pixel size and location of 2404#. the current object. This string is how this command is described in the list 2405#. of keyboard shortcuts. 2406#: src/orca/cmdnames.py:537 2407msgid "Present size and location of current object" 2408msgstr "Pokaži velikost in mesto trenutnega predmeta" 2409 2410#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes 2411#. them along to the current application when they are not Orca commands. This 2412#. command causes the next command issued to be passed along to the current 2413#. application, bypassing Orca's interception of it. 2414#: src/orca/cmdnames.py:544 2415msgid "Pass the next command on to the current application" 2416msgstr "Pošlje naslednji ukaz trenutno dejavnemu programu" 2417 2418#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in 2419#. speech and braille. This string to be translated is associated with the 2420#. keyboard commands used to review those previous messages. 2421#: src/orca/cmdnames.py:549 2422msgid "Speak and braille a previous chat room message" 2423msgstr "Izgovori in z brajico izpiši predhodno sporočilo iz klepetalnice" 2424 2425#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy" 2426#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like 2427#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement 2428#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated 2429#. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off. 2430#: src/orca/cmdnames.py:557 2431msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing" 2432msgstr "Preklop med možnostjo oznanjanja pisanja sporočil" 2433 2434#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in 2435#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined 2436#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came 2437#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten 2438#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be 2439#. translated is associated with the command to toggle specific room history on 2440#. or off. 2441#: src/orca/cmdnames.py:567 2442msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories" 2443msgstr "Preklopi med podporo zgodovini določenih sporočil v klepetalnicah" 2444 2445#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming 2446#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or 2447#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel 2448#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca 2449#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!" 2450#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is associated with 2451#. the command to toggle room name presentation on or off. 2452#: src/orca/cmdnames.py:578 2453msgid "" 2454"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room" 2455msgstr "Preklopi predpone sporočil pogovorov z imenom klepetalnice" 2456 2457#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2458#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2459#. button, the display scrolls to the left. 2460#: src/orca/cmdnames.py:584 2461msgid "Line Left" 2462msgstr "Premakni levo" 2463 2464#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2465#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2466#. button, the display scrolls to the right. 2467#: src/orca/cmdnames.py:589 2468msgid "Line Right" 2469msgstr "Premakni desno" 2470 2471#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2472#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2473#. button, the display scrolls up. 2474#: src/orca/cmdnames.py:594 2475msgid "Line Up" 2476msgstr "Premakni navzgor" 2477 2478#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2479#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2480#. button, the display scrolls down. 2481#: src/orca/cmdnames.py:599 2482msgid "Line Down" 2483msgstr "Premakni navzdol" 2484 2485#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2486#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2487#. button, it instructs the braille display to freeze. 2488#: src/orca/cmdnames.py:604 2489msgid "Freeze" 2490msgstr "Zamrzni" 2491 2492#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2493#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2494#. button, the display scrolls to the top left of the window. 2495#: src/orca/cmdnames.py:609 2496msgid "Top Left" 2497msgstr "Zgoraj levo" 2498 2499#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2500#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2501#. button, the display scrolls to the bottom left of the window. 2502#: src/orca/cmdnames.py:614 2503msgid "Bottom Left" 2504msgstr "Spodaj levo" 2505 2506#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2507#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2508#. button, the display scrolls to position containing the cursor. 2509#: src/orca/cmdnames.py:619 2510msgid "Cursor Position" 2511msgstr "Položaj kazalke" 2512 2513#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2514#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2515#. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille. 2516#: src/orca/cmdnames.py:624 2517msgid "Six Dots" 2518msgstr "Šest pik" 2519 2520#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2521#. (an external hardware device used by people who are blind). This command 2522#. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way 2523#. for a user to move the application's caret to the position indicated on the 2524#. display. 2525#: src/orca/cmdnames.py:631 2526msgid "Cursor Routing" 2527msgstr "Kazalne tipke" 2528 2529#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2530#. (an external hardware device used by people who are blind). This command 2531#. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map 2532#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual 2533#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. 2534#: src/orca/cmdnames.py:638 2535msgid "Cut Begin" 2536msgstr "Začetek izbire kopiranja" 2537 2538#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2539#. (an external hardware device used by people who are blind). This command 2540#. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map 2541#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual 2542#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. 2543#: src/orca/cmdnames.py:645 2544msgid "Cut Line" 2545msgstr "Konec izbire kopiranja" 2546 2547#. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received 2548#. notification message. 2549#: src/orca/cmdnames.py:649 2550msgid "Present last notification message" 2551msgstr "Prikaži zadnje obvestilo" 2552 2553#. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the 2554#. notification messages received. 2555#: src/orca/cmdnames.py:653 2556msgid "Present notification messages list" 2557msgstr "Prikaži seznam obvestilnih sporočil" 2558 2559#. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous 2560#. notification message. 2561#: src/orca/cmdnames.py:657 2562msgid "Present previous notification message" 2563msgstr "Prikaži predhodnje obvestilo" 2564 2565#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2566#: src/orca/cmdnames.py:660 2567msgid "Go to next character" 2568msgstr "Skoči na naslednji znak" 2569 2570#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2571#: src/orca/cmdnames.py:663 2572msgid "Go to previous character" 2573msgstr "Skoči na predhodni znak" 2574 2575#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2576#: src/orca/cmdnames.py:666 2577msgid "Go to next word" 2578msgstr "Skoči na naslednjo besed" 2579 2580#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2581#: src/orca/cmdnames.py:669 2582msgid "Go to previous word" 2583msgstr "Skoči na predhodno besedo" 2584 2585#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2586#: src/orca/cmdnames.py:672 2587msgid "Go to next line" 2588msgstr "Skoči na naslednjo vrstico" 2589 2590#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2591#: src/orca/cmdnames.py:675 2592msgid "Go to previous line" 2593msgstr "Skoči na predhodno vrstico" 2594 2595#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2596#: src/orca/cmdnames.py:678 2597msgid "Go to the top of the file" 2598msgstr "Skoči na vrh datoteke" 2599 2600#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2601#: src/orca/cmdnames.py:681 2602msgid "Go to the bottom of the file" 2603msgstr "Skoči na dno datoteke" 2604 2605#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2606#: src/orca/cmdnames.py:684 2607msgid "Go to the beginning of the line" 2608msgstr "Skoči na začetek vrstice" 2609 2610#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2611#: src/orca/cmdnames.py:687 2612msgid "Go to the end of the line" 2613msgstr "Skoči na konec vrstice" 2614 2615#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2616#: src/orca/cmdnames.py:690 2617msgid "Go to the next object" 2618msgstr "Skoči na naslednji predmet" 2619 2620#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2621#: src/orca/cmdnames.py:693 2622msgid "Go to the previous object" 2623msgstr "Skoči na predhodni predmet" 2624 2625#. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached 2626#. by Orca's caret navigation to be expanded. 2627#: src/orca/cmdnames.py:698 2628msgid "Cause the current combo box to be expanded" 2629msgstr "Povzroči razširjanje pojavnega menija" 2630 2631#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird) 2632#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's 2633#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers 2634#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. 2635#: src/orca/cmdnames.py:705 2636msgid "Switch between native and screen-reader caret navigation" 2637msgstr "Preklopi med privzetim in tipkovnim krmarjenjem" 2638 2639#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 2640#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 2641#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 2642#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 2643#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 2644#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command 2645#. to cycle through the different "politeness" levels. 2646#: src/orca/cmdnames.py:714 2647msgid "Advance live region politeness setting" 2648msgstr "Napredna nastavitev prijaznosti samodejno posodobljenih predelov" 2649 2650#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 2651#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 2652#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 2653#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 2654#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 2655#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command 2656#. to turn off live regions by default. 2657#: src/orca/cmdnames.py:724 2658msgid "Set default live region politeness level to off" 2659msgstr "Nastavitev privzete prijaznosti posodobljenih predelov je izključeno" 2660 2661#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 2662#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 2663#. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live 2664#. messages. 2665#: src/orca/cmdnames.py:730 2666msgid "Review live region announcement" 2667msgstr "Pregled objav samodejno posodobljenih predelov" 2668 2669#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 2670#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 2671#. This string refers to an Orca command which allows the user to toggle whether 2672#. or not Orca pays attention to changes in live regions. Note that turning off 2673#. monitoring of live events is NOT the same as turning the politeness level 2674#. to "off". The user can opt to have no notifications presented (politeness 2675#. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via 2676#. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is 2677#. enabled. 2678#: src/orca/cmdnames.py:741 2679msgid "Monitor live regions" 2680msgstr "Nadzoruj samodejno posodobljenih predelov" 2681 2682#. Translators: hovering the mouse over certain objects on a web page causes a 2683#. new object to appear such as a pop-up menu. This command will move the user 2684#. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse. 2685#. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the 2686#. mouse over and return the user to the object he/she was in. 2687#: src/orca/cmdnames.py:748 2688msgid "Move focus into and away from the current mouse over" 2689msgstr "" 2690"Premakni dejanje na oziroma stran od trenutnega pojavnega predmeta miške" 2691 2692#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet 2693#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to 2694#. the command to set the row. 2695#: src/orca/cmdnames.py:753 2696msgid "Set the row to use as dynamic column headers" 2697msgstr "Določi vrstice za dinamično glavo stolpca" 2698 2699#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet 2700#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to 2701#. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained 2702#. column headers. 2703#: src/orca/cmdnames.py:759 2704msgid "Clear the dynamic column headers" 2705msgstr "Počisti glave dejavnih stolpcev" 2706 2707#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a 2708#. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This 2709#. string refers to the command to set the column. 2710#: src/orca/cmdnames.py:764 2711msgid "Set the column to use as dynamic row headers" 2712msgstr "Določitev stolpca za dinamično glavo vrstice" 2713 2714#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a 2715#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This 2716#. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated 2717#. as if it contained row headers. 2718#: src/orca/cmdnames.py:770 2719msgid "Clear the dynamic row headers" 2720msgstr "Počisti glave dejavnih vrstic" 2721 2722#. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers 2723#. to the place where one enters formulas for a spreadsheet. 2724#: src/orca/cmdnames.py:774 2725msgid "Present the contents of the input line" 2726msgstr "Predstavi vsebino vnosne vrstice" 2727 2728#. Translators: the structural navigation keys are designed to move the caret 2729#. around the document content by object type. Thus H moves you to the next 2730#. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. 2731#. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal 2732#. writing functions. 2733#: src/orca/cmdnames.py:781 2734msgid "Toggle structural navigation keys" 2735msgstr "Preklopi tipke strukturnega krmarjenja" 2736 2737#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. 2738#: src/orca/cmdnames.py:784 2739msgid "Go to previous blockquote" 2740msgstr "Skoči na predhodni navedek" 2741 2742#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. 2743#: src/orca/cmdnames.py:787 2744msgid "Go to next blockquote" 2745msgstr "Skoči na naslednji navedek" 2746 2747#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. 2748#: src/orca/cmdnames.py:790 2749msgid "Display a list of blockquotes" 2750msgstr "Pokaži seznam navedkov" 2751 2752#. Translators: this is for navigating among buttons in a document. 2753#: src/orca/cmdnames.py:793 2754msgid "Go to previous button" 2755msgstr "Skoči na predhodni gumb" 2756 2757#. Translators: this is for navigating among buttons in a document. 2758#: src/orca/cmdnames.py:796 2759msgid "Go to next button" 2760msgstr "Skoči na naslednji gumb" 2761 2762#. Translators: this is for navigating among buttons in a document. 2763#: src/orca/cmdnames.py:799 2764msgid "Display a list of buttons" 2765msgstr "Pokaži seznam gumbov" 2766 2767#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. 2768#: src/orca/cmdnames.py:802 2769msgid "Go to previous check box" 2770msgstr "Skoči na predhodno potrditveno polje" 2771 2772#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. 2773#: src/orca/cmdnames.py:805 2774msgid "Go to next check box" 2775msgstr "Skoči na naslednje potrditveno polje" 2776 2777#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. 2778#: src/orca/cmdnames.py:808 2779msgid "Display a list of check boxes" 2780msgstr "Pokaži seznam potrditvenih polj" 2781 2782#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. 2783#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. 2784#: src/orca/cmdnames.py:812 2785msgid "Go to previous clickable" 2786msgstr "Skoči na predhodni predmet, ki ga je mogoče klikniti" 2787 2788#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. 2789#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. 2790#: src/orca/cmdnames.py:816 2791msgid "Go to next clickable" 2792msgstr "Skoči na naslednji predmet, ki ga je mogoče klikniti" 2793 2794#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. 2795#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. 2796#: src/orca/cmdnames.py:820 2797msgid "Display a list of clickables" 2798msgstr "Prikaži seznam predmetov, ki jih je mogoče klikniti" 2799 2800#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. 2801#: src/orca/cmdnames.py:823 2802msgid "Go to previous combo box" 2803msgstr "Skoči na predhodni pojavni meni" 2804 2805#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. 2806#: src/orca/cmdnames.py:826 2807msgid "Go to next combo box" 2808msgstr "Skoči na naslednji pojavni meni" 2809 2810#. Translators: This string describes a document navigation command which moves 2811#. to the start of the current container. Examples of containers include tables, 2812#. lists, and blockquotes. 2813#: src/orca/cmdnames.py:831 2814msgid "Go to start of container" 2815msgstr "Skoči na začetek predmeta" 2816 2817#. Translators: This string describes a document navigation command which moves 2818#. to the end of the current container. Examples of containers include tables, 2819#. lists, and blockquotes. 2820#: src/orca/cmdnames.py:836 2821msgid "Go to end of container" 2822msgstr "Skoči na konec predmeta" 2823 2824#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. 2825#: src/orca/cmdnames.py:839 2826msgid "Display a list of combo boxes" 2827msgstr "Pokaži seznam spustnih polj" 2828 2829#. Translators: this is for navigating among entries in a document. 2830#: src/orca/cmdnames.py:842 2831msgid "Go to previous entry" 2832msgstr "Skoči na predhodni vnos" 2833 2834#. Translators: this is for navigating among entries in a document. 2835#: src/orca/cmdnames.py:845 2836msgid "Go to next entry" 2837msgstr "Skoči na naslednji vnos" 2838 2839#. Translators: this is for navigating among entries in a document. 2840#: src/orca/cmdnames.py:848 2841msgid "Display a list of entries" 2842msgstr "Pokaži seznam vnosov" 2843 2844#. Translators: this is for navigating among form fields in a document. 2845#: src/orca/cmdnames.py:851 2846msgid "Go to previous form field" 2847msgstr "Skoči na predhodno polje obrazca" 2848 2849#. Translators: this is for navigating among form fields in a document. 2850#: src/orca/cmdnames.py:854 2851msgid "Go to next form field" 2852msgstr "Skoči na naslednje polje obrazca" 2853 2854#. Translators: this is for navigating among form fields in a document. 2855#: src/orca/cmdnames.py:857 2856msgid "Display a list of form fields" 2857msgstr "Pokaži seznam polj obrazca" 2858 2859#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. 2860#: src/orca/cmdnames.py:860 2861msgid "Go to previous heading" 2862msgstr "Skoči na predhodni naslov" 2863 2864#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. 2865#: src/orca/cmdnames.py:863 2866msgid "Go to next heading" 2867msgstr "Skoči na naslednji naslov" 2868 2869#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. 2870#: src/orca/cmdnames.py:866 2871msgid "Display a list of headings" 2872msgstr "Pokaži seznam naslovov" 2873 2874#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. 2875#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc. 2876#: src/orca/cmdnames.py:870 2877#, python-format 2878msgid "Go to previous heading at level %d" 2879msgstr "Skoči na predhodni naslov na %d. ravni" 2880 2881#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. 2882#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc. 2883#: src/orca/cmdnames.py:874 2884#, python-format 2885msgid "Go to next heading at level %d" 2886msgstr "Skoči na naslednji naslov na %d. ravni" 2887 2888#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. 2889#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc. 2890#: src/orca/cmdnames.py:878 2891#, python-format 2892msgid "Display a list of headings at level %d" 2893msgstr "Pokaži seznam naslovov na %d. ravni" 2894 2895#. Translators: this is for navigating among images in a document. 2896#: src/orca/cmdnames.py:881 2897msgid "Go to previous image" 2898msgstr "Skoči na predhodno sliko" 2899 2900#. Translators: this is for navigating among images in a document. 2901#: src/orca/cmdnames.py:884 2902msgid "Go to next image" 2903msgstr "Skoči na naslednjo sliko" 2904 2905#. Translators: this is for navigating among images in a document. 2906#: src/orca/cmdnames.py:887 2907msgid "Display a list of images" 2908msgstr "Prikaži seznam slik" 2909 2910#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA 2911#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify 2912#. important part of webpage like banners, main context, search etc. 2913#: src/orca/cmdnames.py:892 2914msgid "Go to previous landmark" 2915msgstr "Skoči na predhodno mestno oznako" 2916 2917#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA 2918#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify 2919#. important part of webpage like banners, main context, search etc. 2920#: src/orca/cmdnames.py:897 2921msgid "Go to next landmark" 2922msgstr "Skoči na naslednjo mestno oznako" 2923 2924#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA 2925#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify 2926#. important part of webpage like banners, main context, search etc. 2927#: src/orca/cmdnames.py:902 2928msgid "Display a list of landmarks" 2929msgstr "Pokaži seznam mestnih oznak" 2930 2931#. Translators: this is for navigating among large objects in a document. 2932#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, 2933#. a table, etc. 2934#: src/orca/cmdnames.py:907 2935msgid "Go to previous large object" 2936msgstr "Skoči na predhodni večji predmet" 2937 2938#. Translators: this is for navigating among large objects in a document. 2939#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, 2940#. a table, etc. 2941#: src/orca/cmdnames.py:912 2942msgid "Go to next large object" 2943msgstr "Skoči na naslednji večji predmet" 2944 2945#. Translators: this is for navigating among large objects in a document. 2946#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, 2947#. a table, etc. 2948#: src/orca/cmdnames.py:917 2949msgid "Display a list of large objects" 2950msgstr "Pokaži seznam velikih predmetov" 2951 2952#. Translators: this is for navigating among links in a document. 2953#: src/orca/cmdnames.py:920 2954msgid "Go to previous link" 2955msgstr "Skoči na predhodno povezavo" 2956 2957#. Translators: this is for navigating among links in a document. 2958#: src/orca/cmdnames.py:923 2959msgid "Go to next link" 2960msgstr "Skoči na naslednjo povezavo" 2961 2962#. Translators: this is for navigating among links in a document. 2963#: src/orca/cmdnames.py:926 2964msgid "Display a list of links" 2965msgstr "Pokaži seznam povezav" 2966 2967#. Translators: this is for navigating among lists in a document. 2968#: src/orca/cmdnames.py:929 2969msgid "Go to previous list" 2970msgstr "Skoči na predhodni seznam" 2971 2972#. Translators: this is for navigating among lists in a document. 2973#: src/orca/cmdnames.py:932 2974msgid "Go to next list" 2975msgstr "Skoči na naslednji seznam" 2976 2977#. Translators: this is for navigating among lists in a document. 2978#: src/orca/cmdnames.py:935 2979msgid "Display a list of lists" 2980msgstr "Pokaži seznam seznamov" 2981 2982#. Translators: this is for navigating among list items in a document. 2983#: src/orca/cmdnames.py:938 2984msgid "Go to previous list item" 2985msgstr "Skoči na predhodni predmet seznama" 2986 2987#. Translators: this is for navigating among list items in a document. 2988#: src/orca/cmdnames.py:941 2989msgid "Go to next list item" 2990msgstr "Skoči na naslednji predmet seznama" 2991 2992#. Translators: this is for navigating among list items in a document. 2993#: src/orca/cmdnames.py:944 2994msgid "Display a list of list items" 2995msgstr "Pokaži seznam predmetov seznama" 2996 2997#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live 2998#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock 2999#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 3000#: src/orca/cmdnames.py:949 3001msgid "Go to previous live region" 3002msgstr "Skoči na predhodni samodejno posodobljeni predel" 3003 3004#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live 3005#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock 3006#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 3007#: src/orca/cmdnames.py:954 3008msgid "Go to next live region" 3009msgstr "Skoči na naslednji samodejno posodobljeni predel" 3010 3011#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live 3012#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock 3013#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 3014#: src/orca/cmdnames.py:959 3015msgid "Go to the last live region which made an announcement" 3016msgstr "Skoči na zadnje območje z objavo" 3017 3018#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. 3019#: src/orca/cmdnames.py:962 3020msgid "Go to previous paragraph" 3021msgstr "Skoči na predhodni odstavek" 3022 3023#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. 3024#: src/orca/cmdnames.py:965 3025msgid "Go to next paragraph" 3026msgstr "Skoči na naslednji odstavek" 3027 3028#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. 3029#: src/orca/cmdnames.py:968 3030msgid "Display a list of paragraphs" 3031msgstr "Pokaže seznam odstavkov" 3032 3033#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. 3034#: src/orca/cmdnames.py:971 3035msgid "Go to previous radio button" 3036msgstr "Skoči na predhodni radijski gumb" 3037 3038#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. 3039#: src/orca/cmdnames.py:974 3040msgid "Go to next radio button" 3041msgstr "Skoči na naslednji radijski gumb" 3042 3043#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. 3044#: src/orca/cmdnames.py:977 3045msgid "Display a list of radio buttons" 3046msgstr "Pokaže seznam radijskih gumbov" 3047 3048#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a 3049#. document. 3050#: src/orca/cmdnames.py:981 3051msgid "Go to previous separator" 3052msgstr "Skoči na predhodni ločilnik" 3053 3054#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a 3055#. document. 3056#: src/orca/cmdnames.py:985 3057msgid "Go to next separator" 3058msgstr "Skoči na naslednji ločilnik" 3059 3060#. Translators: this is for navigating among tables in a document. 3061#: src/orca/cmdnames.py:988 3062msgid "Go to previous table" 3063msgstr "Skoči na predhodno razpredelnico" 3064 3065#. Translators: this is for navigating among tables in a document. 3066#: src/orca/cmdnames.py:991 3067msgid "Go to next table" 3068msgstr "Skoči na naslednjo razpredelnico" 3069 3070#. Translators: this is for navigating among tables in a document. 3071#: src/orca/cmdnames.py:994 3072msgid "Display a list of tables" 3073msgstr "Pokaže seznam razpredelnic" 3074 3075#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 3076#: src/orca/cmdnames.py:997 3077msgid "Go down one cell" 3078msgstr "Skoči eno celico navzdol" 3079 3080#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 3081#: src/orca/cmdnames.py:1000 3082msgid "Go to the first cell in a table" 3083msgstr "Skoči na prvo celico v razpredelnici" 3084 3085#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 3086#: src/orca/cmdnames.py:1003 3087msgid "Go to the last cell in a table" 3088msgstr "Skoči na zadnjo celico v razpredelnici" 3089 3090#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 3091#: src/orca/cmdnames.py:1006 3092msgid "Go left one cell" 3093msgstr "Skoči eno celico levo" 3094 3095#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 3096#: src/orca/cmdnames.py:1009 3097msgid "Go right one cell" 3098msgstr "Skoči eno celico desno" 3099 3100#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 3101#: src/orca/cmdnames.py:1012 3102msgid "Go up one cell" 3103msgstr "Skoči eno celico navzgor" 3104 3105#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by 3106#. default presents the full line, including any links or form fields on that 3107#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users. 3108#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects 3109#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows 3110#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not 3111#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode 3112#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if 3113#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, 3114#. both for presentation and navigation. This string is associated with the Orca 3115#. command to manually toggle layout mode on/off. 3116#: src/orca/cmdnames.py:1025 3117msgid "Toggle layout mode" 3118msgstr "Preklopi način razporeditve" 3119 3120#. Translators: Orca has a number of commands that override the default 3121#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves 3122#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in 3123#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, 3124#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" 3125#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are 3126#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the 3127#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or 3128#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know 3129#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats 3130#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats 3131#. key presses as something that should be handled by the focused widget. 3132#. This string is associated with the Orca command to manually switch 3133#. between these two modes. 3134#: src/orca/cmdnames.py:1041 3135msgid "Switch between browse mode and focus mode" 3136msgstr "Preklopi med načinom iskanja in načinom žarišča" 3137 3138#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about 3139#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca 3140#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts 3141#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current 3142#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what 3143#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard 3144#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which 3145#. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. 3146#. This string is associated with the Orca command to enable sticky focus mode. 3147#: src/orca/cmdnames.py:1052 3148msgid "Enable sticky focus mode" 3149msgstr "Omogoči lepljiv način žarišča" 3150 3151#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about 3152#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca 3153#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts 3154#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current 3155#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what 3156#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard 3157#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which 3158#. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. 3159#. This string is associated with the Orca command to enable sticky browse mode. 3160#: src/orca/cmdnames.py:1063 3161msgid "Enable sticky browse mode" 3162msgstr "Omogoči lepljiv način brskanja" 3163 3164#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. 3165#: src/orca/cmdnames.py:1066 3166msgid "Go to previous unvisited link" 3167msgstr "Skoči na predhodno neobiskano povezavo" 3168 3169#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. 3170#: src/orca/cmdnames.py:1069 3171msgid "Go to next unvisited link" 3172msgstr "Skoči na naslednjo neobiskano povezavo" 3173 3174#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. 3175#: src/orca/cmdnames.py:1072 3176msgid "Display a list of unvisited links" 3177msgstr "Pokaži seznam neobiskanih povezav" 3178 3179#. Translators: this is for navigating among visited links in a document. 3180#: src/orca/cmdnames.py:1075 3181msgid "Go to previous visited link" 3182msgstr "Skoči na predhodno obiskano povezavo" 3183 3184#. Translators: this is for navigating among visited links in a document. 3185#: src/orca/cmdnames.py:1078 3186msgid "Go to next visited link" 3187msgstr "Skoči na naslednjo obiskano povezavo" 3188 3189#. Translators: this is for navigating among visited links in a document. 3190#: src/orca/cmdnames.py:1081 3191msgid "Display a list of visited links" 3192msgstr "Pokaži seznam obiskanih povezav" 3193 3194#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3195#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3196#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3197#: src/orca/colornames.py:35 3198msgctxt "color name" 3199msgid "alice blue" 3200msgstr "bledomodra" 3201 3202#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3203#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3204#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3205#: src/orca/colornames.py:40 3206msgctxt "color name" 3207msgid "antique white" 3208msgstr "antično bela" 3209 3210#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3211#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3212#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3213#: src/orca/colornames.py:45 3214msgctxt "color name" 3215msgid "aquamarine" 3216msgstr "morsko modra" 3217 3218#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3219#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3220#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3221#: src/orca/colornames.py:50 3222msgctxt "color name" 3223msgid "azure" 3224msgstr "azurna" 3225 3226#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3227#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3228#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3229#: src/orca/colornames.py:55 3230msgctxt "color name" 3231msgid "beige" 3232msgstr "bež" 3233 3234#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3235#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3236#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3237#: src/orca/colornames.py:60 3238msgctxt "color name" 3239msgid "bisque" 3240msgstr "kožno rjava" 3241 3242#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3243#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3244#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3245#: src/orca/colornames.py:65 3246msgctxt "color name" 3247msgid "black" 3248msgstr "črna" 3249 3250#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3251#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3252#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3253#: src/orca/colornames.py:70 3254msgctxt "color name" 3255msgid "blanched almond" 3256msgstr "marcipan" 3257 3258#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3259#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3260#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3261#: src/orca/colornames.py:75 3262msgctxt "color name" 3263msgid "blue" 3264msgstr "modra" 3265 3266#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3267#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3268#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3269#: src/orca/colornames.py:80 3270msgctxt "color name" 3271msgid "blue violet" 3272msgstr "modrovijolična" 3273 3274#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3275#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3276#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3277#: src/orca/colornames.py:85 3278msgctxt "color name" 3279msgid "brown" 3280msgstr "rjava" 3281 3282#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3283#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3284#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3285#: src/orca/colornames.py:90 3286msgctxt "color name" 3287msgid "burlywood" 3288msgstr "svetlo lesena" 3289 3290#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3291#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3292#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3293#: src/orca/colornames.py:95 3294msgctxt "color name" 3295msgid "cadet blue" 3296msgstr "kadetsko modra" 3297 3298#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3299#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3300#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3301#: src/orca/colornames.py:100 3302msgctxt "color name" 3303msgid "chartreuse" 3304msgstr "chartreuse" 3305 3306#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3307#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3308#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3309#: src/orca/colornames.py:105 3310msgctxt "color name" 3311msgid "chocolate" 3312msgstr "čokoladno rjava" 3313 3314#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3315#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3316#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3317#: src/orca/colornames.py:110 3318msgctxt "color name" 3319msgid "coral" 3320msgstr "koralna" 3321 3322#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3323#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3324#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3325#: src/orca/colornames.py:115 3326msgctxt "color name" 3327msgid "cornflower blue" 3328msgstr "cikorija" 3329 3330#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3331#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3332#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3333#: src/orca/colornames.py:120 3334msgctxt "color name" 3335msgid "cornsilk" 3336msgstr "sivo rumena" 3337 3338#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3339#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3340#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3341#: src/orca/colornames.py:125 3342msgctxt "color name" 3343msgid "crimson" 3344msgstr "škrlatna" 3345 3346#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3347#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3348#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3349#: src/orca/colornames.py:130 3350msgctxt "color name" 3351msgid "cyan" 3352msgstr "sinja" 3353 3354#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3355#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3356#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3357#: src/orca/colornames.py:135 3358msgctxt "color name" 3359msgid "dark blue" 3360msgstr "temno modra" 3361 3362#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3363#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3364#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3365#: src/orca/colornames.py:140 3366msgctxt "color name" 3367msgid "dark cyan" 3368msgstr "temno sinja" 3369 3370#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3371#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3372#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3373#: src/orca/colornames.py:145 3374msgctxt "color name" 3375msgid "dark goldenrod" 3376msgstr "temna zlata" 3377 3378#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3379#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3380#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3381#: src/orca/colornames.py:150 3382msgctxt "color name" 3383msgid "dark gray" 3384msgstr "temno siva" 3385 3386#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3387#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3388#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3389#: src/orca/colornames.py:155 3390msgctxt "color name" 3391msgid "dark green" 3392msgstr "temno zelena" 3393 3394#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3395#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3396#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3397#: src/orca/colornames.py:160 3398msgctxt "color name" 3399msgid "dark khaki" 3400msgstr "temna kaki" 3401 3402#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3403#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3404#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3405#: src/orca/colornames.py:165 3406msgctxt "color name" 3407msgid "dark magenta" 3408msgstr "temna magenta" 3409 3410#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3411#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3412#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3413#: src/orca/colornames.py:170 3414msgctxt "color name" 3415msgid "dark olive green" 3416msgstr "temno olivno zelena" 3417 3418#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3419#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3420#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3421#: src/orca/colornames.py:175 3422msgctxt "color name" 3423msgid "dark orange" 3424msgstr "temno oranžna" 3425 3426#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3427#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3428#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3429#: src/orca/colornames.py:180 3430msgctxt "color name" 3431msgid "dark orchid" 3432msgstr "škrlatna orhideja" 3433 3434#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3435#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3436#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3437#: src/orca/colornames.py:185 3438msgctxt "color name" 3439msgid "dark red" 3440msgstr "temno rdeča" 3441 3442#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3443#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3444#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3445#: src/orca/colornames.py:190 3446msgctxt "color name" 3447msgid "dark salmon" 3448msgstr "temno lososovo rdeča" 3449 3450#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3451#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3452#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3453#: src/orca/colornames.py:195 3454msgctxt "color name" 3455msgid "dark sea green" 3456msgstr "temno morsko zelena" 3457 3458#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3459#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3460#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3461#: src/orca/colornames.py:200 3462msgctxt "color name" 3463msgid "dark slate blue" 3464msgstr "temno skrilasto modra" 3465 3466#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3467#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3468#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3469#: src/orca/colornames.py:205 3470msgctxt "color name" 3471msgid "dark slate gray" 3472msgstr "temno skrilasto siva" 3473 3474#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3475#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3476#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3477#: src/orca/colornames.py:210 3478msgctxt "color name" 3479msgid "dark turquoise" 3480msgstr "temna turkizna" 3481 3482#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3483#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3484#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3485#: src/orca/colornames.py:215 3486msgctxt "color name" 3487msgid "dark violet" 3488msgstr "temno vijolična" 3489 3490#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3491#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3492#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3493#: src/orca/colornames.py:220 3494msgctxt "color name" 3495msgid "deep pink" 3496msgstr "globoka rožnata" 3497 3498#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3499#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3500#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3501#: src/orca/colornames.py:225 3502msgctxt "color name" 3503msgid "deep sky blue" 3504msgstr "svetlo nebesno modra" 3505 3506#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3507#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3508#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3509#: src/orca/colornames.py:230 3510msgctxt "color name" 3511msgid "dim gray" 3512msgstr "Zamazano siva" 3513 3514#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3515#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3516#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3517#: src/orca/colornames.py:235 3518msgctxt "color name" 3519msgid "dodger blue" 3520msgstr "FNebesno modra" 3521 3522#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3523#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3524#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3525#: src/orca/colornames.py:240 3526msgctxt "color name" 3527msgid "fire brick" 3528msgstr "opečnato rdeča" 3529 3530#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3531#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3532#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3533#: src/orca/colornames.py:245 3534msgctxt "color name" 3535msgid "floral white" 3536msgstr "rožno bela" 3537 3538#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3539#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3540#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3541#: src/orca/colornames.py:250 3542msgctxt "color name" 3543msgid "forest green" 3544msgstr "gozdnato zelena" 3545 3546#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3547#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3548#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3549#: src/orca/colornames.py:255 3550msgctxt "color name" 3551msgid "fuchsia" 3552msgstr "fuksija" 3553 3554#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3555#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3556#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3557#: src/orca/colornames.py:260 3558msgctxt "color name" 3559msgid "gainsboro" 3560msgstr "belo siva" 3561 3562#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3563#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3564#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#HTML_color_names. 3565#: src/orca/colornames.py:265 3566msgctxt "color name" 3567msgid "ghost white" 3568msgstr "umazano bela" 3569 3570#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3571#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3572#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3573#: src/orca/colornames.py:270 3574msgctxt "color name" 3575msgid "gold" 3576msgstr "zlata" 3577 3578#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3579#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3580#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3581#: src/orca/colornames.py:275 3582msgctxt "color name" 3583msgid "goldenrod" 3584msgstr "zlata palica" 3585 3586#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3587#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3588#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3589#: src/orca/colornames.py:280 3590msgctxt "color name" 3591msgid "gray" 3592msgstr "siva" 3593 3594#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3595#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3596#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3597#: src/orca/colornames.py:285 3598msgctxt "color name" 3599msgid "green" 3600msgstr "zelena" 3601 3602#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3603#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3604#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3605#: src/orca/colornames.py:290 3606msgctxt "color name" 3607msgid "green yellow" 3608msgstr "rumeno zelena" 3609 3610#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3611#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3612#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3613#: src/orca/colornames.py:295 3614msgctxt "color name" 3615msgid "honeydew" 3616msgstr "mana" 3617 3618#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3619#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3620#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3621#: src/orca/colornames.py:300 3622msgctxt "color name" 3623msgid "hot pink" 3624msgstr "vroča rožnata" 3625 3626#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3627#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3628#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3629#: src/orca/colornames.py:305 3630msgctxt "color name" 3631msgid "indian red" 3632msgstr "okra" 3633 3634#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3635#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3636#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3637#: src/orca/colornames.py:310 3638msgctxt "color name" 3639msgid "indigo" 3640msgstr "indigo" 3641 3642#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3643#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3644#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3645#: src/orca/colornames.py:315 3646msgctxt "color name" 3647msgid "ivory" 3648msgstr "slonokoščena" 3649 3650#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3651#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3652#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3653#: src/orca/colornames.py:320 3654msgctxt "color name" 3655msgid "khaki" 3656msgstr "kaki" 3657 3658#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3659#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3660#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3661#: src/orca/colornames.py:325 3662msgctxt "color name" 3663msgid "lavender" 3664msgstr "sivka" 3665 3666#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3667#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3668#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3669#: src/orca/colornames.py:330 3670msgctxt "color name" 3671msgid "lavender blush" 3672msgstr "modrikasta sivka" 3673 3674#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3675#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3676#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3677#: src/orca/colornames.py:335 3678msgctxt "color name" 3679msgid "lawn green" 3680msgstr "travniško zelena" 3681 3682#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3683#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3684#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3685#: src/orca/colornames.py:340 3686msgctxt "color name" 3687msgid "lemon chiffon" 3688msgstr "sladko limonska" 3689 3690#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3691#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3692#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3693#: src/orca/colornames.py:345 3694msgctxt "color name" 3695msgid "light blue" 3696msgstr "svetlo modra" 3697 3698#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3699#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3700#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3701#: src/orca/colornames.py:350 3702msgctxt "color name" 3703msgid "light coral" 3704msgstr "svetlo koralna" 3705 3706#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3707#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3708#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3709#: src/orca/colornames.py:355 3710msgctxt "color name" 3711msgid "light cyan" 3712msgstr "svetlo sinja" 3713 3714#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3715#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3716#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3717#: src/orca/colornames.py:360 3718msgctxt "color name" 3719msgid "light goldenrod yellow" 3720msgstr "svetlo zlato rumena" 3721 3722#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3723#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3724#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3725#: src/orca/colornames.py:365 3726msgctxt "color name" 3727msgid "light gray" 3728msgstr "svetlo siva" 3729 3730#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3731#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3732#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3733#: src/orca/colornames.py:370 3734msgctxt "color name" 3735msgid "light green" 3736msgstr "svetlo zelena" 3737 3738#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3739#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3740#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3741#: src/orca/colornames.py:375 3742msgctxt "color name" 3743msgid "light pink" 3744msgstr "svetla rožnata" 3745 3746#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3747#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3748#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3749#: src/orca/colornames.py:380 3750msgctxt "color name" 3751msgid "light salmon" 3752msgstr "svetlo lososovo rdeča" 3753 3754#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3755#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3756#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3757#: src/orca/colornames.py:385 3758msgctxt "color name" 3759msgid "light sea green" 3760msgstr "svetlo morsko zelena" 3761 3762#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3763#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3764#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3765#: src/orca/colornames.py:390 3766msgctxt "color name" 3767msgid "light sky blue" 3768msgstr "svetlo nebesno modra" 3769 3770#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3771#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3772#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3773#: src/orca/colornames.py:395 3774msgctxt "color name" 3775msgid "light slate gray" 3776msgstr "bledo skrilasto siva" 3777 3778#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3779#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3780#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3781#: src/orca/colornames.py:400 3782msgctxt "color name" 3783msgid "light steel blue" 3784msgstr "svetlo jekleno modra" 3785 3786#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3787#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3788#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3789#: src/orca/colornames.py:405 3790msgctxt "color name" 3791msgid "light yellow" 3792msgstr "svetlo rumena" 3793 3794#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3795#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3796#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3797#: src/orca/colornames.py:410 3798msgctxt "color name" 3799msgid "lime" 3800msgstr "limeta" 3801 3802#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3803#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3804#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3805#: src/orca/colornames.py:415 3806msgctxt "color name" 3807msgid "lime green" 3808msgstr "limeta zeleno" 3809 3810#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3811#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3812#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3813#: src/orca/colornames.py:420 3814msgctxt "color name" 3815msgid "linen" 3816msgstr "lanena" 3817 3818#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3819#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3820#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3821#: src/orca/colornames.py:425 3822msgctxt "color name" 3823msgid "magenta" 3824msgstr "magenta" 3825 3826#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3827#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3828#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3829#: src/orca/colornames.py:430 3830msgctxt "color name" 3831msgid "maroon" 3832msgstr "kostanjeva" 3833 3834#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3835#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3836#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3837#: src/orca/colornames.py:435 3838msgctxt "color name" 3839msgid "medium aquamarine" 3840msgstr "blaga morsko modra" 3841 3842#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3843#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3844#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3845#: src/orca/colornames.py:440 3846msgctxt "color name" 3847msgid "medium blue" 3848msgstr "blaga modra" 3849 3850#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3851#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3852#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3853#: src/orca/colornames.py:445 3854msgctxt "color name" 3855msgid "medium orchid" 3856msgstr "blaga škrlatna orhideja" 3857 3858#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3859#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3860#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3861#: src/orca/colornames.py:450 3862msgctxt "color name" 3863msgid "medium purple" 3864msgstr "blaga škrlatna" 3865 3866#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3867#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3868#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3869#: src/orca/colornames.py:455 3870msgctxt "color name" 3871msgid "medium sea green" 3872msgstr "blago morsko zelena" 3873 3874#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3875#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3876#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3877#: src/orca/colornames.py:460 3878msgctxt "color name" 3879msgid "medium slate blue" 3880msgstr "blaga skrilasto modra" 3881 3882#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3883#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3884#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3885#: src/orca/colornames.py:465 3886msgctxt "color name" 3887msgid "medium spring green" 3888msgstr "blaga spomladansko zelena" 3889 3890#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3891#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3892#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3893#: src/orca/colornames.py:470 3894msgctxt "color name" 3895msgid "medium turquoise" 3896msgstr "blaga turkizna" 3897 3898#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3899#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3900#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3901#: src/orca/colornames.py:475 3902msgctxt "color name" 3903msgid "medium violet red" 3904msgstr "blaga vijolično rdeča" 3905 3906#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3907#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3908#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3909#: src/orca/colornames.py:480 3910msgctxt "color name" 3911msgid "midnight blue" 3912msgstr "črno modra" 3913 3914#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3915#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3916#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3917#: src/orca/colornames.py:485 3918msgctxt "color name" 3919msgid "mint cream" 3920msgstr "kremna mint" 3921 3922#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3923#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3924#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3925#: src/orca/colornames.py:490 3926msgctxt "color name" 3927msgid "misty rose" 3928msgstr "kožno rožnata" 3929 3930#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3931#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3932#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3933#: src/orca/colornames.py:495 3934msgctxt "color name" 3935msgid "moccasin" 3936msgstr "mokasinska oker" 3937 3938#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3939#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3940#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3941#: src/orca/colornames.py:500 3942msgctxt "color name" 3943msgid "navajo white" 3944msgstr "navajsko bela" 3945 3946#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3947#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3948#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3949#: src/orca/colornames.py:505 3950msgctxt "color name" 3951msgid "navy" 3952msgstr "mornarska" 3953 3954#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3955#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3956#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3957#: src/orca/colornames.py:510 3958msgctxt "color name" 3959msgid "old lace" 3960msgstr "čipkasto bela" 3961 3962#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3963#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3964#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3965#: src/orca/colornames.py:515 3966msgctxt "color name" 3967msgid "olive" 3968msgstr "olivna" 3969 3970#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3971#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3972#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3973#: src/orca/colornames.py:520 3974msgctxt "color name" 3975msgid "olive drab" 3976msgstr "temno olivna" 3977 3978#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3979#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3980#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3981#: src/orca/colornames.py:525 3982msgctxt "color name" 3983msgid "orange" 3984msgstr "oranžna" 3985 3986#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3987#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3988#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3989#: src/orca/colornames.py:530 3990msgctxt "color name" 3991msgid "orange red" 3992msgstr "rdeče-oranžna" 3993 3994#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3995#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3996#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3997#: src/orca/colornames.py:535 3998msgctxt "color name" 3999msgid "orchid" 4000msgstr "škrlatna orhideja" 4001 4002#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4003#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4004#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4005#: src/orca/colornames.py:540 4006msgctxt "color name" 4007msgid "pale goldenrod" 4008msgstr "bleda zlatorumena" 4009 4010#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4011#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4012#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4013#: src/orca/colornames.py:545 4014msgctxt "color name" 4015msgid "pale green" 4016msgstr "bledo zelena" 4017 4018#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4019#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4020#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4021#: src/orca/colornames.py:550 4022msgctxt "color name" 4023msgid "pale turquoise" 4024msgstr "bleda turkizna" 4025 4026#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4027#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4028#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4029#: src/orca/colornames.py:555 4030msgctxt "color name" 4031msgid "pale violet red" 4032msgstr "bledo vijolično rdeča" 4033 4034#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4035#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4036#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4037#: src/orca/colornames.py:560 4038msgctxt "color name" 4039msgid "papaya whip" 4040msgstr "papaja" 4041 4042#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4043#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4044#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4045#: src/orca/colornames.py:565 4046msgctxt "color name" 4047msgid "peach puff" 4048msgstr "breskova" 4049 4050#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4051#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4052#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4053#: src/orca/colornames.py:570 4054msgctxt "color name" 4055msgid "peru" 4056msgstr "peru" 4057 4058#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4059#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4060#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4061#: src/orca/colornames.py:575 4062msgctxt "color name" 4063msgid "pink" 4064msgstr "roza" 4065 4066#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4067#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4068#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4069#: src/orca/colornames.py:580 4070msgctxt "color name" 4071msgid "plum" 4072msgstr "slivova" 4073 4074#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4075#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4076#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4077#: src/orca/colornames.py:585 4078msgctxt "color name" 4079msgid "powder blue" 4080msgstr "sprano modra" 4081 4082#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4083#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4084#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4085#: src/orca/colornames.py:590 4086msgctxt "color name" 4087msgid "purple" 4088msgstr "škrlatna" 4089 4090#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4091#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4092#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4093#: src/orca/colornames.py:595 4094msgctxt "color name" 4095msgid "red" 4096msgstr "rdeča" 4097 4098#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4099#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4100#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4101#: src/orca/colornames.py:600 4102msgctxt "color name" 4103msgid "rosy brown" 4104msgstr "rožnato rjava" 4105 4106#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4107#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4108#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4109#: src/orca/colornames.py:605 4110msgctxt "color name" 4111msgid "royal blue" 4112msgstr "kraljevsko modra" 4113 4114#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4115#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4116#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4117#: src/orca/colornames.py:610 4118msgctxt "color name" 4119msgid "saddle brown" 4120msgstr "sedlasto rjava" 4121 4122#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4123#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4124#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4125#: src/orca/colornames.py:615 4126msgctxt "color name" 4127msgid "salmon" 4128msgstr "lososovo rdeča" 4129 4130#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4131#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4132#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4133#: src/orca/colornames.py:620 4134msgctxt "color name" 4135msgid "sandy brown" 4136msgstr "peščeno rjava" 4137 4138#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4139#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4140#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4141#: src/orca/colornames.py:625 4142msgctxt "color name" 4143msgid "sea green" 4144msgstr "morsko zelena" 4145 4146#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4147#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4148#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4149#: src/orca/colornames.py:630 4150msgctxt "color name" 4151msgid "seashell" 4152msgstr "školjčna" 4153 4154#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4155#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4156#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4157#: src/orca/colornames.py:635 4158msgctxt "color name" 4159msgid "sienna" 4160msgstr "siena" 4161 4162#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4163#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4164#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4165#: src/orca/colornames.py:640 4166msgctxt "color name" 4167msgid "silver" 4168msgstr "srebrna" 4169 4170#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4171#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4172#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4173#: src/orca/colornames.py:645 4174msgctxt "color name" 4175msgid "sky blue" 4176msgstr "nebesno modra" 4177 4178#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4179#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4180#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4181#: src/orca/colornames.py:650 4182msgctxt "color name" 4183msgid "slate blue" 4184msgstr "skrilasto modra" 4185 4186#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4187#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4188#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4189#: src/orca/colornames.py:655 4190msgctxt "color name" 4191msgid "slate gray" 4192msgstr "skrilasto siva" 4193 4194#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4195#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4196#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4197#: src/orca/colornames.py:660 4198msgctxt "color name" 4199msgid "snow" 4200msgstr "snežena" 4201 4202#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4203#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4204#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4205#: src/orca/colornames.py:665 4206msgctxt "color name" 4207msgid "spring green" 4208msgstr "spomladansko zelena" 4209 4210#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4211#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4212#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4213#: src/orca/colornames.py:670 4214msgctxt "color name" 4215msgid "steel blue" 4216msgstr "jekleno modra" 4217 4218#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4219#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4220#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4221#: src/orca/colornames.py:675 4222msgctxt "color name" 4223msgid "tan" 4224msgstr "zagorelo rjava" 4225 4226#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4227#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4228#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4229#: src/orca/colornames.py:680 4230msgctxt "color name" 4231msgid "teal" 4232msgstr "modrozelena" 4233 4234#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4235#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4236#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4237#: src/orca/colornames.py:685 4238msgctxt "color name" 4239msgid "thistle" 4240msgstr "osatna" 4241 4242#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4243#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4244#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4245#: src/orca/colornames.py:690 4246msgctxt "color name" 4247msgid "tomato" 4248msgstr "paradižnikova" 4249 4250#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4251#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4252#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4253#: src/orca/colornames.py:695 4254msgctxt "color name" 4255msgid "turquoise" 4256msgstr "turkizna" 4257 4258#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4259#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4260#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4261#: src/orca/colornames.py:700 4262msgctxt "color name" 4263msgid "violet" 4264msgstr "vijolična" 4265 4266#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4267#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4268#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4269#: src/orca/colornames.py:705 4270msgctxt "color name" 4271msgid "wheat" 4272msgstr "pšenična" 4273 4274#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4275#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4276#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4277#: src/orca/colornames.py:710 4278msgctxt "color name" 4279msgid "white" 4280msgstr "bela" 4281 4282#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4283#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4284#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4285#: src/orca/colornames.py:715 4286msgctxt "color name" 4287msgid "white smoke" 4288msgstr "dimno bela" 4289 4290#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4291#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4292#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4293#: src/orca/colornames.py:720 4294msgctxt "color name" 4295msgid "yellow" 4296msgstr "rumena" 4297 4298#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4299#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4300#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4301#: src/orca/colornames.py:725 4302msgctxt "color name" 4303msgid "yellow green" 4304msgstr "rumenozelena" 4305 4306#. Translators: This string appears on a button in a dialog. "Activating" the 4307#. selected item will perform the action that one would expect to occur if the 4308#. object were clicked on with the mouse. If the object is a link, activating 4309#. it will bring you to a new page. If the object is a button, activating it 4310#. will press the button. If the object is a combobox, activating it will expand 4311#. it to show all of its contents. And so on. 4312#: src/orca/guilabels.py:40 4313msgid "_Activate" 4314msgstr "_Omogoči" 4315 4316#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior 4317#. within an application. For instance, on a web page Orca's Structural Navigation 4318#. command "h" moves you to the next heading. What should happen when you press 4319#. "h" in an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, 4320#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" should not 4321#. move you to the next heading. Because Orca doesn't know what you want to do, 4322#. it has two modes: In browse mode, Orca treats key presses as commands to read 4323#. the content; in focus mode, Orca treats key presses as something that should be 4324#. handled by the focused widget. Orca optionally can attempt to detect which mode 4325#. is appropriate for the current situation and switch automatically. This string 4326#. is a label for a GUI option to enable such automatic switching when structural 4327#. navigation commands are used. As an example, if this setting were enabled, 4328#. pressing "e" to move to the next entry would move focus there and also turn 4329#. focus mode on so that the next press of "e" would type an "e" into the entry. 4330#. If this setting is not enabled, the second press of "e" would continue to be 4331#. a navigation command to move amongst entries. 4332#: src/orca/guilabels.py:58 4333msgid "Automatic focus mode during structural navigation" 4334msgstr "Samodejni način žariščenja med strukturnim krmarjenjem" 4335 4336#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior 4337#. within an application. For instance, if you are at the bottom of an entry and 4338#. press Down arrow, should you leave the entry? It depends on if you want to 4339#. resume reading content or if you are editing the text in the entry. Because 4340#. Orca doesn't know what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca 4341#. treats key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats 4342#. key presses as something that should be handled by the focused widget. Orca 4343#. optionally can attempt to detect which mode is appropriate for the current 4344#. situation and switch automatically. This string is a label for a GUI option to 4345#. enable such automatic switching when caret navigation commands are used. As an 4346#. example, if this setting were enabled, pressing Down Arrow would allow you to 4347#. move into an entry but once you had done so, Orca would switch to Focus mode 4348#. and subsequent presses of Down Arrow would be controlled by the web browser 4349#. and not by Orca. If this setting is not enabled, Orca would continue to control 4350#. what happens when you press an arrow key, thus making it possible to arrow out 4351#. of the entry. 4352#: src/orca/guilabels.py:76 4353msgid "Automatic focus mode during caret navigation" 4354msgstr "Samodejni način žariščenja med krmarjenem s kazalko" 4355 4356#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior 4357#. within an application. For instance, if you are at the bottom of an entry and 4358#. press Down arrow, should you leave the entry? It depends on if you want to 4359#. resume reading content or if you are editing the text in the entry. Because 4360#. Orca doesn't know what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca 4361#. treats key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats 4362#. key presses as something that should be handled by the focused widget. Orca 4363#. optionally can attempt to detect which mode is appropriate for the current 4364#. situation and switch automatically. This string is a label for a GUI option to 4365#. enable such automatic switching when native navigation commands are used. 4366#. Here "native" means "not Orca"; it could be a browser navigation command such 4367#. as the Tab key, or it might be a web page behavior, such as the search field 4368#. automatically gaining focus when the page loads. 4369#: src/orca/guilabels.py:91 4370msgid "Automatic focus mode during native navigation" 4371msgstr "Samodejni način žariščenja med krmarjenjem s kazalko" 4372 4373#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists 4374#. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects 4375#. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when 4376#. "marking"/indicating that a given word is bold. 4377#: src/orca/guilabels.py:97 src/orca/orca-setup.ui:2308 4378#: src/orca/orca-setup.ui:2408 src/orca/orca-setup.ui:3327 4379msgid "Dot _7" 4380msgstr "Pika _7" 4381 4382#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists 4383#. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects 4384#. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when 4385#. "marking"/indicating that a given word is bold. 4386#: src/orca/guilabels.py:103 src/orca/orca-setup.ui:2324 4387#: src/orca/orca-setup.ui:2424 src/orca/orca-setup.ui:3343 4388msgid "Dot _8" 4389msgstr "Pika _8" 4390 4391#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists 4392#. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this 4393#. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when 4394#. "marking"/indicating that a given word is bold. 4395#: src/orca/guilabels.py:109 src/orca/orca-setup.ui:2340 4396#: src/orca/orca-setup.ui:2440 src/orca/orca-setup.ui:3359 4397msgid "Dots 7 an_d 8" 4398msgstr "Piki 7 _in 8" 4399 4400#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 4401#: src/orca/guilabels.py:112 src/orca/orca-setup.ui:176 4402msgid "_Cancel" 4403msgstr "_Prekliči" 4404 4405#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 4406#: src/orca/guilabels.py:115 4407msgid "_Jump to" 4408msgstr "_Skoči na" 4409 4410#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 4411#: src/orca/guilabels.py:118 src/orca/orca-setup.ui:192 4412msgid "_OK" 4413msgstr "_V redu" 4414 4415#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 4416#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 4417#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 4418#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), 4419#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This 4420#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. 4421#: src/orca/guilabels.py:126 4422msgctxt "capitalization style" 4423msgid "Icon" 4424msgstr "Ikona" 4425 4426#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 4427#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 4428#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 4429#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), 4430#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This 4431#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. 4432#: src/orca/guilabels.py:134 4433msgctxt "capitalization style" 4434msgid "None" 4435msgstr "Brez" 4436 4437#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 4438#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 4439#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 4440#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), 4441#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This 4442#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. 4443#: src/orca/guilabels.py:142 4444msgctxt "capitalization style" 4445msgid "Spell" 4446msgstr "Črkuj" 4447 4448#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of 4449#. your buddies is typing a message. 4450#: src/orca/guilabels.py:146 4451msgid "Announce when your _buddies are typing" 4452msgstr "Oznani, kadar _prijatelji tipkajo sporočilo." 4453 4454#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with 4455#. chat room specific message histories rather than just a single history which 4456#. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in. 4457#: src/orca/guilabels.py:151 4458msgid "Provide chat room specific _message histories" 4459msgstr "Omogoči podporo zgodovini določenih _sporočil v klepetalnicah." 4460 4461#. Translators: This is the label of a panel holding options for how messages in 4462#. this application's chat rooms should be spoken. The options are: Speak messages 4463#. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak 4464#. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from 4465#. any channel, but only if the chat application has focus. 4466#: src/orca/guilabels.py:158 4467msgid "Speak messages from" 4468msgstr "Izgovori sporočila od" 4469 4470#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will 4471#. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the 4472#. chat application currently has focus. This is the default behaviour. 4473#: src/orca/guilabels.py:163 4474msgid "All cha_nnels" 4475msgstr "Vse _kanali" 4476 4477#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will 4478#. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application 4479#. has focus. The string substitution is for the application name (e.g Pidgin). 4480#: src/orca/guilabels.py:168 4481#, python-format 4482msgid "All channels when an_y %s window is active" 4483msgstr "Vsi kanali kadar je dejavno _katerokoli %s okno programa" 4484 4485#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will 4486#. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of 4487#. whether the chat application has focus. 4488#: src/orca/guilabels.py:173 4489msgid "A channel only if its _window is active" 4490msgstr "Samo kanal katerega _okno je dejavno" 4491 4492#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the 4493#. chat room prior to presenting an incoming message. 4494#: src/orca/guilabels.py:177 4495msgid "_Speak Chat Room name" 4496msgstr "_Izgovori ime klepetalnice." 4497 4498#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by 4499#. default presents the full line, including any links or form fields on that 4500#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users. 4501#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects 4502#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows 4503#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not 4504#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode 4505#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if 4506#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, 4507#. both for presentation and navigation. 4508#: src/orca/guilabels.py:189 4509msgid "Enable layout mode for content" 4510msgstr "Omogoči način porazdelitve za vsebino" 4511 4512#. Translators: Orca's keybindings support double and triple "clicks" or key 4513#. presses, similar to using a mouse. This string appears in Orca's preferences 4514#. dialog after a keybinding which requires a double click. 4515#. Translators: Orca keybindings support double 4516#. and triple "clicks" or key presses, similar to 4517#. using a mouse. 4518#. 4519#: src/orca/guilabels.py:194 src/orca/keybindings.py:195 4520msgid "double click" 4521msgstr "dvojni klik" 4522 4523#. Translators: Orca's keybindings support double and triple "clicks" or key 4524#. presses, similar to using a mouse. This string appears in Orca's preferences 4525#. dialog after a keybinding which requires a triple click. 4526#. Translators: Orca keybindings support double 4527#. and triple "clicks" or key presses, similar to 4528#. using a mouse. 4529#. 4530#: src/orca/guilabels.py:199 src/orca/keybindings.py:201 4531msgid "triple click" 4532msgstr "trojni klik" 4533 4534#. Translators: This is a label which will appear in the list of available speech 4535#. engines as a special item. It refers to the default engine configured within 4536#. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to 4537#. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.) 4538#: src/orca/guilabels.py:205 4539msgid "Default Synthesizer" 4540msgstr "Privzeti sintetizator govora" 4541 4542#. Translators: This is a label for a column header in Orca's pronunciation 4543#. dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words 4544#. which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a technical 4545#. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing 4546#. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be 4547#. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL". 4548#: src/orca/guilabels.py:213 4549msgid "Actual String" 4550msgstr "Dejanski niz" 4551 4552#. Translators: This is a label for a column header in Orca's pronunciation 4553#. dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words 4554#. which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a technical 4555#. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing 4556#. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user 4557#. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer. 4558#. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL"). 4559#: src/orca/guilabels.py:222 4560msgid "Replacement String" 4561msgstr "Niz zamenjave" 4562 4563#. Translators: Orca has an "echo" feature to present text as it is being written 4564#. by the user. While Orca's "key echo" options present the actual keyboard keys 4565#. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that 4566#. is inserted as a result of the keypress. 4567#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. 4568#: src/orca/guilabels.py:228 src/orca/orca-setup.ui:2809 4569msgid "Enable echo by cha_racter" 4570msgstr "Omogoči odmev _znakov" 4571 4572#. Translators: Orca has an "echo" feature to present text as it is being written 4573#. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is 4574#. enabled, dead keys will be announced when pressed. 4575#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. 4576#: src/orca/guilabels.py:233 src/orca/orca-setup.ui:2783 4577msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" 4578msgstr "Omogoči _razločevalne tipke" 4579 4580#. Translators: Orca has a "find" feature which allows the user to search the 4581#. active application for on screen text and widgets. This label is associated 4582#. with the setting to begin the search from the current location rather than 4583#. from the top of the screen. 4584#: src/orca/guilabels.py:239 src/orca/orca-find.ui:150 4585msgid "C_urrent location" 4586msgstr "_Trenutno mesto" 4587 4588#. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user 4589#. to specify the number of matched characters that must be present before Orca 4590#. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar. 4591#: src/orca/guilabels.py:244 4592msgid "Minimum length of matched text:" 4593msgstr "Najmanjša dolžina skladnega besedila:" 4594 4595#. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca 4596#. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox. 4597#: src/orca/guilabels.py:248 4598msgid "Find Options" 4599msgstr "Možnosti iskanja" 4600 4601#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether 4602#. the line that contains the match from an application's Find toolbar should 4603#. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line 4604#. which contained the last match. 4605#: src/orca/guilabels.py:254 4606msgid "Onl_y speak changed lines during find" 4607msgstr "Izgovori le _spremenjene vrstice med iskanjem" 4608 4609#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether or 4610#. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the 4611#. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g. 4612#. Firefox. 4613#: src/orca/guilabels.py:260 4614msgid "Speak results during _find" 4615msgstr "Izgovori zadetke med _iskanjem" 4616 4617#. Translators: Command is a table column header where the cells in the column 4618#. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when 4619#. the user invokes that keyboard command. 4620#: src/orca/guilabels.py:265 4621msgid "Command" 4622msgstr "Ukaz" 4623 4624#. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the 4625#. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca 4626#. commands. 4627#: src/orca/guilabels.py:270 4628msgid "Key Binding" 4629msgstr "Tipkovna bližnjica" 4630 4631#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which 4632#. can be used in any setting, task, or application. They are not specific 4633#. to, for instance, web browsing. 4634#: src/orca/guilabels.py:275 4635msgctxt "keybindings" 4636msgid "Default" 4637msgstr "Privzeto" 4638 4639#. Translators: An external braille device has buttons on it that permit the 4640#. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings 4641#. are what determine the actions Orca will take when the user presses these 4642#. buttons. 4643#: src/orca/guilabels.py:281 4644msgid "Braille Bindings" 4645msgstr "Brajeve vezi" 4646 4647#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which 4648#. do not currently have an associated key binding. 4649#: src/orca/guilabels.py:285 4650msgid "Unbound" 4651msgstr "nedoločena tipkovna bližnjica" 4652 4653#. Translators: Modified is a table column header in Orca's preferences dialog. 4654#. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding 4655#. for an Orca command has been changed by the user to something other than its 4656#. default value. 4657#: src/orca/guilabels.py:291 4658msgctxt "keybindings" 4659msgid "Modified" 4660msgstr "Spremenjeno" 4661 4662#. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop). 4663#: src/orca/guilabels.py:294 src/orca/orca-setup.ui:242 4664msgid "_Desktop" 4665msgstr "_Namizje" 4666 4667#. Translators: Orca's preferences can be configured on a per-application basis, 4668#. allowing users to customize Orca's behavior, keybindings, etc. to work one 4669#. way in LibreOffice and another way in a chat application. This string is the 4670#. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application. 4671#. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g. 4672#. "Gedit", "Firefox", etc. 4673#: src/orca/guilabels.py:302 4674#, python-format 4675msgid "Screen Reader Preferences for %s" 4676msgstr "Možnosti zaslonskega pregledovalnika za %s" 4677 4678#. Translators: This is a table column header. This column consists of a single 4679#. checkbox. If the checkbox is checked, Orca will indicate the associated item 4680#. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing 4681#. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g. 4682#. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold. 4683#: src/orca/guilabels.py:309 4684msgid "Mark in braille" 4685msgstr "Označi v brajici" 4686 4687#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text attributes panel 4688#. of the Orca preferences dialog. On this panel, the user can select a set of 4689#. text attributes that they would like spoken and/or indicated in braille. 4690#. Because the list of attributes could get quite lengthy, we provide the option 4691#. to always speak/braille a text attribute *unless* its value is equal to the 4692#. value given by the user in this column of the list. For example, given the 4693#. text attribute "underline" and a present unless value of "none", the user is 4694#. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases 4695#. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e. 4696#. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb. 4697#: src/orca/guilabels.py:321 4698msgid "Present Unless" 4699msgstr "Izgovori razen" 4700 4701#. Translators: This is a table column header. The "Speak" column consists of a 4702#. single checkbox. If the checkbox is checked, Orca will speak the associated 4703#. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented 4704#. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of 4705#. the current text). 4706#: src/orca/guilabels.py:328 4707msgid "Speak" 4708msgstr "Izgovori" 4709 4710#. Translators: This is the title of a message dialog informing the user that 4711#. he/she attempted to save a new user profile under a name which already exists. 4712#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such 4713#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish 4714#. braille and selected when reading Spanish content. 4715#: src/orca/guilabels.py:335 4716msgid "Save Profile As Conflict" 4717msgstr "Shrani profil kot spor" 4718 4719#. Translators: This is the label of a message dialog informing the user that 4720#. he/she attempted to save a new user profile under a name which already exists. 4721#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such 4722#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish 4723#. braille and selected when reading Spanish content. 4724#: src/orca/guilabels.py:342 4725msgid "User Profile Conflict!" 4726msgstr "Spor profila uporabnika" 4727 4728#. Translators: This is the message in a dialog informing the user that he/she 4729#. attempted to save a new user profile under a name which already exists. 4730#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such 4731#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish 4732#. braille and selected when reading Spanish content. 4733#: src/orca/guilabels.py:349 4734#, python-format 4735msgid "" 4736"Profile %s already exists.\n" 4737"Continue updating the existing profile with these new changes?" 4738msgstr "" 4739"Profil %s že obstaja.\n" 4740"Ali naj se s temi spremembami posodobi obstoječi profil?" 4741 4742#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user indicates 4743#. he/she wants to switch to a new user profile which will cause him/her to lose 4744#. settings which have been altered but not yet saved. A "user profile" is a 4745#. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile 4746#. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when 4747#. reading Spanish content. 4748#: src/orca/guilabels.py:359 4749msgid "Load user profile" 4750msgstr "Naloži uporabniški profil" 4751 4752#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user indicates 4753#. he/she wants to switch to a new user profile which will cause him/her to lose 4754#. settings which have been altered but not yet saved. A "user profile" is a 4755#. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile 4756#. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when 4757#. reading Spanish content. 4758#: src/orca/guilabels.py:368 4759msgid "" 4760"You are about to change the active profile. If you\n" 4761"have just made changes in your preferences, they will\n" 4762"be dropped at profile load.\n" 4763"\n" 4764"Continue loading profile discarding previous changes?" 4765msgstr "" 4766"Spremenjen bo dejavni profil. V kolikor ste\n" 4767"pravkar spremenili možnosti nastavitev, bodo\n" 4768"te izgubljene med nalaganjem profila.\n" 4769"\n" 4770"Ali naj se spremembe prezrejo in se naloži shranjeni profil?" 4771 4772#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch 4773#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading 4774#. text written in English using an English-language speech synthesizer and 4775#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The 4776#. following string is the title of a dialog in which users can save a newly- 4777#. defined profile. 4778#: src/orca/guilabels.py:379 4779msgid "Save Profile As" 4780msgstr "Shrani profil kot" 4781 4782#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch 4783#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading 4784#. text written in English using an English-language speech synthesizer and 4785#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The 4786#. following string is the label for a text entry in which the user enters the 4787#. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog. 4788#: src/orca/guilabels.py:387 4789msgid "_Profile Name:" 4790msgstr "_Ime profila:" 4791 4792#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch 4793#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading 4794#. text written in English using an English-language speech synthesizer and 4795#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. 4796#. The following is a label in a dialog informing the user that he/she 4797#. is about to remove a user profile, and action that cannot be undone. 4798#: src/orca/guilabels.py:395 4799msgid "Remove user profile" 4800msgstr "Odstrani uporabniški profil" 4801 4802#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch 4803#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading 4804#. text written in English using an English-language speech synthesizer and 4805#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. 4806#. The following is a message in a dialog informing the user that he/she 4807#. is about to remove a user profile, an action that cannot be undone. 4808#: src/orca/guilabels.py:403 4809#, python-format 4810msgid "" 4811"You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved " 4812"in this profile will be lost. Do you want to continue and remove this " 4813"profile and all related settings?" 4814msgstr "" 4815"Profil %s bo s tem dejanjem odstranjen, prav tako bodo odstranjene " 4816"nastavitve profila. Ali želite nadaljevati in odstraniti profil in " 4817"nastavitve?" 4818 4819#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates 4820#. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar 4821#. updates regardless of what application and window they happen to be in. 4822#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. 4823#: src/orca/guilabels.py:411 src/orca/orca-setup.ui:63 4824msgctxt "ProgressBar" 4825msgid "All" 4826msgstr "Vse" 4827 4828#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates 4829#. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present 4830#. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application 4831#. (but not necessarily in the current window). 4832#: src/orca/guilabels.py:417 4833msgctxt "ProgressBar" 4834msgid "Application" 4835msgstr "Program" 4836 4837#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates 4838#. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress 4839#. bar updates as long as the progress bar is in the active window. 4840#: src/orca/guilabels.py:422 4841msgctxt "ProgressBar" 4842msgid "Window" 4843msgstr "Okno" 4844 4845#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken 4846#. as a user reads a document. 4847#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen. 4848#: src/orca/guilabels.py:426 src/orca/orca-setup.ui:1547 4849msgctxt "punctuation level" 4850msgid "_None" 4851msgstr "_Brez" 4852 4853#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like 4854#. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document, 4855#. but less common symbols (such as #, @, $) will. 4856#: src/orca/guilabels.py:431 src/orca/orca-setup.ui:1563 4857msgid "So_me" 4858msgstr "_Nekateri" 4859 4860#. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols 4861#. will be spoken as a user reads a document. 4862#: src/orca/guilabels.py:435 src/orca/orca-setup.ui:1579 4863msgid "M_ost" 4864msgstr "_Večina" 4865 4866#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire 4867#. document, Orca will pause at the end of each line. 4868#: src/orca/guilabels.py:439 src/orca/orca-setup.ui:49 4869msgid "Line" 4870msgstr "vrstici" 4871 4872#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire 4873#. document, Orca will pause at the end of each sentence. 4874#: src/orca/guilabels.py:443 src/orca/orca-setup.ui:52 4875msgid "Sentence" 4876msgstr "stavku" 4877 4878#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4879#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4880#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4881#. contains the text of a blockquote. 4882#: src/orca/guilabels.py:449 4883msgctxt "structural navigation" 4884msgid "Blockquote" 4885msgstr "Navedek" 4886 4887#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4888#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4889#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4890#. contains the text of a button. 4891#: src/orca/guilabels.py:455 4892msgctxt "structural navigation" 4893msgid "Button" 4894msgstr "Gumb" 4895 4896#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4897#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4898#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4899#. contains the caption of a table. 4900#: src/orca/guilabels.py:461 4901msgctxt "structural navigation" 4902msgid "Caption" 4903msgstr "Naslov" 4904 4905#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4906#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4907#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4908#. contains the label of a check box. 4909#: src/orca/guilabels.py:467 4910msgctxt "structural navigation" 4911msgid "Check Box" 4912msgstr "Potrditveno polje" 4913 4914#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4915#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4916#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4917#. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler. 4918#: src/orca/guilabels.py:473 4919msgctxt "structural navigation" 4920msgid "Clickable" 4921msgstr "Klikljivo" 4922 4923#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4924#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4925#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4926#. contains the selected item in a combo box. 4927#: src/orca/guilabels.py:479 4928msgctxt "structural navigation" 4929msgid "Combo Box" 4930msgstr "Spustno polje" 4931 4932#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4933#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4934#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4935#. contains the description of an element. 4936#: src/orca/guilabels.py:485 4937msgctxt "structural navigation" 4938msgid "Description" 4939msgstr "Opis" 4940 4941#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4942#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4943#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4944#. contains the text of a heading. 4945#: src/orca/guilabels.py:491 4946msgctxt "structural navigation" 4947msgid "Heading" 4948msgstr "Naslov" 4949 4950#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4951#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4952#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4953#. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image. 4954#: src/orca/guilabels.py:497 4955msgctxt "structural navigation" 4956msgid "Image" 4957msgstr "Slika" 4958 4959#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4960#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4961#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4962#. contains the label of a form field. 4963#: src/orca/guilabels.py:503 4964msgctxt "structural navigation" 4965msgid "Label" 4966msgstr "Oznaka" 4967 4968#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4969#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4970#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4971#. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML 4972#. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, 4973#. main context, search etc. 4974#: src/orca/guilabels.py:511 4975msgctxt "structural navigation" 4976msgid "Landmark" 4977msgstr "Mestna oznaka" 4978 4979#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4980#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4981#. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which 4982#. contains the level of a heading. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>, 4983#. and so on. 4984#: src/orca/guilabels.py:518 4985msgctxt "structural navigation" 4986msgid "Level" 4987msgstr "Raven" 4988 4989#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4990#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4991#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4992#. contains the text of a link. 4993#: src/orca/guilabels.py:524 4994msgctxt "structural navigation" 4995msgid "Link" 4996msgstr "Povezava" 4997 4998#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4999#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5000#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5001#. contains the text of a list. 5002#: src/orca/guilabels.py:530 5003msgctxt "structural navigation" 5004msgid "List" 5005msgstr "Seznam" 5006 5007#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5008#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5009#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5010#. contains the text of a list item. 5011#: src/orca/guilabels.py:536 5012msgctxt "structural navigation" 5013msgid "List Item" 5014msgstr "Predmet seznama" 5015 5016#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5017#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5018#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5019#. contains the text of an object. 5020#: src/orca/guilabels.py:542 5021msgctxt "structural navigation" 5022msgid "Object" 5023msgstr "Predmet" 5024 5025#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5026#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5027#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5028#. contains the text of a paragraph. 5029#: src/orca/guilabels.py:548 5030msgctxt "structural navigation" 5031msgid "Paragraph" 5032msgstr "Odstavek" 5033 5034#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5035#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5036#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5037#. contains the label of a radio button. 5038#: src/orca/guilabels.py:554 5039msgctxt "structural navigation" 5040msgid "Radio Button" 5041msgstr "Radijski gumb" 5042 5043#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5044#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5045#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5046#. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph", 5047#. "table", "combo box", etc. 5048#: src/orca/guilabels.py:561 5049msgctxt "structural navigation" 5050msgid "Role" 5051msgstr "Vloga" 5052 5053#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5054#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5055#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5056#. contains the selected item of a form field. 5057#: src/orca/guilabels.py:567 5058msgctxt "structural navigation" 5059msgid "Selected Item" 5060msgstr "Izbrani predmeti" 5061 5062#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5063#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5064#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5065#. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked", 5066#. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc. 5067#: src/orca/guilabels.py:574 5068msgctxt "structural navigation" 5069msgid "State" 5070msgstr "Stanje" 5071 5072#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5073#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5074#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5075#. contains the text of an entry. 5076#: src/orca/guilabels.py:580 5077msgctxt "structural navigation" 5078msgid "Text" 5079msgstr "Besedilo" 5080 5081#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5082#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5083#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5084#. contains the URI of a link. 5085#: src/orca/guilabels.py:586 5086msgctxt "structural navigation" 5087msgid "URI" 5088msgstr "URI" 5089 5090#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5091#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5092#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5093#. contains the value of a form field. 5094#: src/orca/guilabels.py:592 5095msgctxt "structural navigation" 5096msgid "Value" 5097msgstr "Vrednost" 5098 5099#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5100#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5101#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5102#: src/orca/guilabels.py:597 5103msgctxt "structural navigation" 5104msgid "Blockquotes" 5105msgstr "Navedki" 5106 5107#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5108#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5109#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5110#: src/orca/guilabels.py:602 5111msgctxt "structural navigation" 5112msgid "Buttons" 5113msgstr "Gumbi" 5114 5115#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5116#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5117#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5118#: src/orca/guilabels.py:607 5119msgctxt "structural navigation" 5120msgid "Check Boxes" 5121msgstr "Potrditvena polja" 5122 5123#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5124#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5125#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5126#. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler. 5127#: src/orca/guilabels.py:613 5128msgctxt "structural navigation" 5129msgid "Clickables" 5130msgstr "Razpredelnice" 5131 5132#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5133#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5134#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5135#: src/orca/guilabels.py:618 5136msgctxt "structural navigation" 5137msgid "Combo Boxes" 5138msgstr "Spustna polja" 5139 5140#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5141#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5142#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5143#: src/orca/guilabels.py:623 5144msgctxt "structural navigation" 5145msgid "Entries" 5146msgstr "Vnosi" 5147 5148#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5149#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5150#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5151#: src/orca/guilabels.py:628 5152msgctxt "structural navigation" 5153msgid "Form Fields" 5154msgstr "Polja obrazca" 5155 5156#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5157#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5158#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5159#: src/orca/guilabels.py:633 5160msgctxt "structural navigation" 5161msgid "Headings" 5162msgstr "Naslovi" 5163 5164#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5165#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5166#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5167#: src/orca/guilabels.py:638 5168msgctxt "structural navigation" 5169msgid "Images" 5170msgstr "Slike" 5171 5172#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5173#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5174#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5175#. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>, and so on. 5176#: src/orca/guilabels.py:644 5177#, python-format 5178msgctxt "structural navigation" 5179msgid "Headings at Level %d" 5180msgstr "Naslovi na %d ravni." 5181 5182#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5183#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5184#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5185#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to 5186#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. 5187#: src/orca/guilabels.py:651 5188msgctxt "structural navigation" 5189msgid "Landmarks" 5190msgstr "Mestne oznake" 5191 5192#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5193#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5194#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5195#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, 5196#. a table, etc. 5197#: src/orca/guilabels.py:658 5198msgctxt "structural navigation" 5199msgid "Large Objects" 5200msgstr "Veliki predmeti" 5201 5202#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5203#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5204#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5205#: src/orca/guilabels.py:663 5206msgctxt "structural navigation" 5207msgid "Links" 5208msgstr "Povezave" 5209 5210#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5211#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5212#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5213#: src/orca/guilabels.py:668 5214msgctxt "structural navigation" 5215msgid "Lists" 5216msgstr "Seznami" 5217 5218#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5219#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5220#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5221#: src/orca/guilabels.py:673 5222msgctxt "structural navigation" 5223msgid "List Items" 5224msgstr "Predmeti seznama" 5225 5226#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5227#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5228#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5229#: src/orca/guilabels.py:678 5230msgctxt "structural navigation" 5231msgid "Paragraphs" 5232msgstr "Odstavki" 5233 5234#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5235#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5236#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5237#: src/orca/guilabels.py:683 5238msgctxt "structural navigation" 5239msgid "Radio Buttons" 5240msgstr "Radijski gumbi" 5241 5242#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5243#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5244#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5245#: src/orca/guilabels.py:688 5246msgctxt "structural navigation" 5247msgid "Tables" 5248msgstr "Razpredelnice" 5249 5250#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5251#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5252#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5253#: src/orca/guilabels.py:693 5254msgctxt "structural navigation" 5255msgid "Unvisited Links" 5256msgstr "Neobiskane povezave" 5257 5258#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5259#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5260#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5261#: src/orca/guilabels.py:698 5262msgctxt "structural navigation" 5263msgid "Visited Links" 5264msgstr "Obiskane povezave" 5265 5266#. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate 5267#. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural 5268#. navigation, etc.). 5269#: src/orca/guilabels.py:703 5270msgid "Page Navigation" 5271msgstr "Krmarjenje po strani" 5272 5273#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca 5274#. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label 5275#. of a checkbox in which users can indicate their preference. 5276#: src/orca/guilabels.py:709 5277msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" 5278msgstr "Samodejno začni z izgovarjanjem vsebine strani po _nalaganju" 5279 5280#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca 5281#. automatically summarize details about the page, such as the number of elements 5282#. (landmarks, forms, links, tables, etc.). 5283#: src/orca/guilabels.py:714 5284msgid "_Present summary of a page when it is first loaded" 5285msgstr "_Predstavi povzetek strani, ko je prvič naložena" 5286 5287#. Translators: Different speech systems and speech engines work differently when 5288#. it comes to handling pauses (e.g. sentence boundaries). This property allows 5289#. the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis 5290#. system immediately when a pause directive is encountered or if it should be 5291#. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of 5292#. utterances has been calculated. 5293#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. 5294#: src/orca/guilabels.py:722 src/orca/orca-setup.ui:1342 5295msgid "Break speech into ch_unks between pauses" 5296msgstr "Razdeli govor na _zloge med premori" 5297 5298#. Translators: This string will appear in the list of available voices for the 5299#. current speech engine. "%s" will be replaced by the name of the current speech 5300#. engine, such as "Festival default voice" or "IBMTTS default voice". It refers 5301#. to the default voice configured for given speech engine within the speech 5302#. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all 5303#. available "real" voices provided by the speech engine. 5304#: src/orca/guilabels.py:730 5305#, python-format 5306msgid "%s default voice" 5307msgstr "%s privzeti glas" 5308 5309#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content 5310#. of the screen and other messages. 5311#: src/orca/guilabels.py:734 5312msgctxt "VoiceType" 5313msgid "Default" 5314msgstr "Privzeto" 5315 5316#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more 5317#. characters which is part of a hyperlink. 5318#: src/orca/guilabels.py:738 5319msgctxt "VoiceType" 5320msgid "Hyperlink" 5321msgstr "Hiperpovezava" 5322 5323#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting information 5324#. which is not displayed on the screen as text, but is still being communicated 5325#. by the system in some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled" to 5326#. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error; 5327#. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the 5328#. third item is selected. And so on. 5329#: src/orca/guilabels.py:746 5330msgctxt "VoiceType" 5331msgid "System" 5332msgstr "Sistem" 5333 5334#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more 5335#. characters which is written in uppercase. 5336#: src/orca/guilabels.py:750 5337msgctxt "VoiceType" 5338msgid "Uppercase" 5339msgstr "Velike črke" 5340 5341#. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis 5342#. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd) 5343#: src/orca/guilabels.py:754 5344msgid "Speech Dispatcher" 5345msgstr "Sestavljalnik govora" 5346 5347#. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior 5348#. when presenting an application's spell check dialog. 5349#: src/orca/guilabels.py:758 5350msgctxt "OptionGroup" 5351msgid "Spell Check" 5352msgstr "Preverjanje črkovanja" 5353 5354#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. 5355#. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition 5356#. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this 5357#. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo". 5358#: src/orca/guilabels.py:764 5359msgid "Spell _error" 5360msgstr "Napaka v _črkovanju" 5361 5362#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. 5363#. When this option is enabled, Orca will spell out the current suggestion in 5364#. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and 5365#. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak 5366#. "f o r" after speaking "for". 5367#: src/orca/guilabels.py:771 5368msgid "Spell _suggestion" 5369msgstr "Predlog _črkovanja" 5370 5371#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. 5372#. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text, 5373#. typically the sentence or line) in which the mistake occurred. 5374#: src/orca/guilabels.py:776 5375msgid "Present _context of error" 5376msgstr "Predstavi _vsebino napake" 5377 5378#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it 5379#. should speak the coordinates of the current spreadsheet cell. Coordinates are 5380#. the row and column position within the spreadsheet (i.e. A1, B1, C2 ...) 5381#: src/orca/guilabels.py:781 5382msgid "Speak spreadsheet cell coordinates" 5383msgstr "Izgovori koordinate celic razpredelnice" 5384 5385#. Translators: This is a label for an option which controls what Orca speaks when 5386#. presenting selection changes in a spreadsheet. By default, Orca will speak just 5387#. what changed. For instance, if cells A1 through A8 are already selected, and the 5388#. user adds A9 to the selection, Orca by default would just say "A9 selected." 5389#. Some users, however, prefer to have Orca always announce the entire selected range, 5390#. i.e. in the same scenario say "A1 through A9 selected." Those users should enable 5391#. this option. 5392#: src/orca/guilabels.py:790 5393msgid "Always speak selected spreadsheet range" 5394msgstr "Vedno izgovori obseg izbora v preglednici" 5395 5396#. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the 5397#. header of a table cell in document content. 5398#: src/orca/guilabels.py:794 5399msgid "Announce cell _header" 5400msgstr "Oznani _glavo celice" 5401 5402#. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying 5403#. how to navigate tables in document content. 5404#: src/orca/guilabels.py:798 5405msgid "Table Navigation" 5406msgstr "Krmarjenje po razpredelnici" 5407 5408#. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/ 5409#. blank cells when navigating tables in document content. 5410#: src/orca/guilabels.py:802 5411msgid "Skip _blank cells" 5412msgstr "Preskoči _prazne celice" 5413 5414#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire 5415#. row of a table read; other times they want just the current cell presented to 5416#. them. This label is associated with the default presentation to be used. 5417#: src/orca/guilabels.py:807 5418msgid "Speak _cell" 5419msgstr "Izgovori _celico" 5420 5421#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it 5422#. should speak table cell coordinates in document content. 5423#: src/orca/guilabels.py:811 5424msgid "Speak _cell coordinates" 5425msgstr "Izgovori koordinate _celic" 5426 5427#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it 5428#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns 5429#. a particular table cell spans in a table). 5430#: src/orca/guilabels.py:816 5431msgid "Speak _multiple cell spans" 5432msgstr "Izgovori _širino več celic" 5433 5434#. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text 5435#. attributes such as bold, underline, family-name, etc. 5436#: src/orca/guilabels.py:820 5437msgid "Attribute Name" 5438msgstr "Ime atributa" 5439 5440#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox itself controls 5441#. how the arrow keys move the caret around HTML content. It's often broken, so 5442#. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the 5443#. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the 5444#. label of a checkbox in which users can indicate their default preference. 5445#: src/orca/guilabels.py:827 5446msgid "Control caret navigation" 5447msgstr "Nadzor nad krmarjenjem kazalke" 5448 5449#. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural 5450#. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label 5451#. of a checkbox in which users can indicate their default preference. 5452#: src/orca/guilabels.py:832 5453msgid "Enable _structural navigation" 5454msgstr "Omogoči _strukturno krmarjenje" 5455 5456#. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a 5457#. particular object that receives focus. 5458#: src/orca/guilabels.py:836 src/orca/orca-setup.ui:1480 5459#: src/orca/orca-setup.ui:2224 5460msgid "Brie_f" 5461msgstr "_Kratko" 5462 5463#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key 5464#. 5465#: src/orca/keynames.py:42 5466msgctxt "keyboard" 5467msgid "Shift" 5468msgstr "dvigalka" 5469 5470#. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key 5471#. 5472#: src/orca/keynames.py:46 5473msgctxt "keyboard" 5474msgid "Alt" 5475msgstr "izmenjalka" 5476 5477#. Translators: this is how someone would speak the name of the control key 5478#. 5479#: src/orca/keynames.py:50 5480msgctxt "keyboard" 5481msgid "Control" 5482msgstr "krmilka" 5483 5484#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key 5485#. 5486#: src/orca/keynames.py:54 5487msgid "left shift" 5488msgstr "leva dvigalka" 5489 5490#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key 5491#. 5492#: src/orca/keynames.py:58 5493msgid "left alt" 5494msgstr "leva izmenjalka" 5495 5496#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key 5497#. 5498#: src/orca/keynames.py:62 5499msgid "left control" 5500msgstr "leva krmilka" 5501 5502#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key 5503#. 5504#: src/orca/keynames.py:66 5505msgid "right shift" 5506msgstr "desna dvigalka" 5507 5508#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key 5509#. 5510#: src/orca/keynames.py:70 5511msgid "right alt" 5512msgstr "desna izmenjalka" 5513 5514#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key 5515#. 5516#: src/orca/keynames.py:74 5517msgid "right control" 5518msgstr "desna krmilka" 5519 5520#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key 5521#. 5522#: src/orca/keynames.py:78 5523msgid "left meta" 5524msgstr "levi meta" 5525 5526#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key 5527#. 5528#: src/orca/keynames.py:82 5529msgid "right meta" 5530msgstr "desni meta" 5531 5532#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key 5533#. 5534#: src/orca/keynames.py:86 5535msgid "num lock" 5536msgstr "zaklep številčnice" 5537 5538#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key 5539#. 5540#: src/orca/keynames.py:90 5541msgid "caps lock" 5542msgstr "zaklep velikosti črk" 5543 5544#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift lock key 5545#. There is no reason to make it different from the translation for "caps lock" 5546#. 5547#: src/orca/keynames.py:95 5548msgid "shift lock" 5549msgstr "zaklep dvigalke" 5550 5551#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key 5552#. 5553#: src/orca/keynames.py:99 5554msgid "scroll lock" 5555msgstr "zaklep drsnika" 5556 5557#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key 5558#. 5559#: src/orca/keynames.py:103 src/orca/keynames.py:107 src/orca/keynames.py:111 5560#: src/orca/keynames.py:115 5561msgid "page up" 5562msgstr "predhodna stran" 5563 5564#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key 5565#. 5566#: src/orca/keynames.py:119 src/orca/keynames.py:123 src/orca/keynames.py:127 5567#: src/orca/keynames.py:131 5568msgid "page down" 5569msgstr "naslednja stran" 5570 5571#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key 5572#. 5573#: src/orca/keynames.py:139 5574msgid "left tab" 5575msgstr "levi tabulator" 5576 5577#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key 5578#. 5579#: src/orca/keynames.py:147 5580msgid "backspace" 5581msgstr "vračalka" 5582 5583#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key 5584#. 5585#: src/orca/keynames.py:151 5586msgid "return" 5587msgstr "vnašalka" 5588 5589#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key 5590#. 5591#: src/orca/keynames.py:155 5592msgid "enter" 5593msgstr "vnašalka" 5594 5595#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key 5596#. 5597#: src/orca/keynames.py:159 src/orca/keynames.py:163 5598msgid "up" 5599msgstr "gor" 5600 5601#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key 5602#. 5603#: src/orca/keynames.py:167 src/orca/keynames.py:171 5604msgid "down" 5605msgstr "dol" 5606 5607#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key 5608#. 5609#: src/orca/keynames.py:175 src/orca/keynames.py:179 5610msgid "left" 5611msgstr "levo" 5612 5613#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key 5614#. 5615#: src/orca/keynames.py:183 src/orca/keynames.py:187 5616msgid "right" 5617msgstr "desno" 5618 5619#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key 5620#. 5621#: src/orca/keynames.py:191 5622msgid "left super" 5623msgstr "leva menijska tipka" 5624 5625#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key 5626#. 5627#: src/orca/keynames.py:195 5628msgid "right super" 5629msgstr "desna menijska tipka" 5630 5631#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key 5632#. 5633#: src/orca/keynames.py:199 5634msgid "menu" 5635msgstr "meni" 5636 5637#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key 5638#. 5639#: src/orca/keynames.py:203 5640msgid "Alt Gr" 5641msgstr "Alt Gr" 5642 5643#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key 5644#. 5645#: src/orca/keynames.py:207 5646msgid "help" 5647msgstr "pomoč" 5648 5649#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key 5650#. 5651#: src/orca/keynames.py:211 5652msgid "multi" 5653msgstr "večnamenska tipka" 5654 5655#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key 5656#. 5657#: src/orca/keynames.py:215 5658msgid "mode switch" 5659msgstr "preklopna tipka" 5660 5661#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key 5662#. 5663#: src/orca/keynames.py:219 5664msgid "escape" 5665msgstr "ubežnica" 5666 5667#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key 5668#. 5669#: src/orca/keynames.py:223 src/orca/keynames.py:227 5670msgid "insert" 5671msgstr "vstavi" 5672 5673#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key 5674#. 5675#: src/orca/keynames.py:231 src/orca/keynames.py:235 5676msgid "delete" 5677msgstr "izbriši" 5678 5679#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key 5680#. 5681#: src/orca/keynames.py:239 src/orca/keynames.py:243 5682msgid "home" 5683msgstr "začetek" 5684 5685#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key 5686#. 5687#: src/orca/keynames.py:247 src/orca/keynames.py:251 5688msgid "end" 5689msgstr "konec" 5690 5691#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key 5692#. 5693#: src/orca/keynames.py:255 5694msgid "begin" 5695msgstr "začetek" 5696 5697#. Translators: this is how someone would speak the name of the 5698#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph 5699#. 5700#: src/orca/keynames.py:270 5701msgid "circumflex" 5702msgstr "cirkumfleks" 5703 5704#. Translators: this is how someone would speak the name of the 5705#. non-spacing diacritical key for the ring glyph 5706#. 5707#: src/orca/keynames.py:285 5708msgid "ring" 5709msgstr "krožec" 5710 5711#. Translators: this is how someone would speak the name of the 5712#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph 5713#. 5714#: src/orca/keynames.py:295 5715msgid "stroke" 5716msgstr "prečrtano" 5717 5718#. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key 5719#. 5720#: src/orca/keynames.py:299 5721msgid "minus" 5722msgstr "minus" 5723 5724#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5725#. "insert" key when used as the Orca modifier. 5726#: src/orca/keybindings.py:140 5727msgid "Insert" 5728msgstr "Vstavi" 5729 5730#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5731#. "caps lock" modifier. 5732#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5733#. "caps lock" modifier. 5734#. 5735#: src/orca/keybindings.py:144 src/orca/keybindings.py:149 5736msgid "Caps_Lock" 5737msgstr "Caps_Lock" 5738 5739#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5740#. "right alt" modifier. 5741#. 5742#: src/orca/keybindings.py:156 5743msgid "Alt_R" 5744msgstr "desna izmenjalka" 5745 5746#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5747#. "super" modifier. 5748#. 5749#: src/orca/keybindings.py:161 5750msgid "Super" 5751msgstr "Super" 5752 5753#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5754#. "meta 2" modifier. 5755#. 5756#: src/orca/keybindings.py:166 5757msgid "Meta2" 5758msgstr "Meta2" 5759 5760#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5761#. "left alt" modifier. 5762#. 5763#: src/orca/keybindings.py:173 5764msgid "Alt_L" 5765msgstr "Alt_L" 5766 5767#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5768#. "control" modifier. 5769#. 5770#: src/orca/keybindings.py:178 5771msgid "Ctrl" 5772msgstr "Ctrl" 5773 5774#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5775#. "shift " modifier. 5776#. 5777#: src/orca/keybindings.py:183 5778msgid "Shift" 5779msgstr "Shift" 5780 5781#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5782#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5783#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5784#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5785#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5786#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5787#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5788#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5789#: src/orca/mathsymbols.py:1120 5790#, python-format 5791msgctxt "math symbol" 5792msgid "bold %s" 5793msgstr "krepko %s" 5794 5795#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5796#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5797#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5798#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5799#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5800#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5801#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5802#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5803#: src/orca/mathsymbols.py:1130 5804#, python-format 5805msgctxt "math symbol" 5806msgid "italic %s" 5807msgstr "ležeče %s" 5808 5809#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5810#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5811#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5812#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5813#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5814#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5815#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5816#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5817#: src/orca/mathsymbols.py:1140 5818#, python-format 5819msgctxt "math symbol" 5820msgid "bold italic %s" 5821msgstr "krepko ležeče %s" 5822 5823#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5824#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5825#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5826#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5827#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5828#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5829#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5830#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5831#: src/orca/mathsymbols.py:1150 5832#, python-format 5833msgctxt "math symbol" 5834msgid "script %s" 5835msgstr "skript %s" 5836 5837#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5838#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5839#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5840#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5841#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5842#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5843#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5844#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5845#: src/orca/mathsymbols.py:1160 5846#, python-format 5847msgctxt "math symbol" 5848msgid "bold script %s" 5849msgstr "krepak skript %s" 5850 5851#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5852#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5853#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5854#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5855#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5856#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5857#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5858#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5859#: src/orca/mathsymbols.py:1170 5860#, python-format 5861msgctxt "math symbol" 5862msgid "fraktur %s" 5863msgstr "Gotski znak %s" 5864 5865#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5866#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5867#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5868#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5869#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5870#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5871#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5872#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5873#: src/orca/mathsymbols.py:1180 5874#, python-format 5875msgctxt "math symbol" 5876msgid "double-struck %s" 5877msgstr "dvojno prečrtano %s" 5878 5879#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5880#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5881#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5882#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5883#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5884#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5885#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5886#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5887#: src/orca/mathsymbols.py:1190 5888#, python-format 5889msgctxt "math symbol" 5890msgid "bold fraktur %s" 5891msgstr "Krepak gotski znak %s" 5892 5893#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5894#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5895#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5896#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5897#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5898#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5899#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5900#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5901#: src/orca/mathsymbols.py:1200 5902#, python-format 5903msgctxt "math symbol" 5904msgid "sans-serif %s" 5905msgstr "sans-serif %s" 5906 5907#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5908#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5909#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5910#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5911#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5912#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5913#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5914#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5915#: src/orca/mathsymbols.py:1210 5916#, python-format 5917msgctxt "math symbol" 5918msgid "sans-serif bold %s" 5919msgstr "sans-serif krepko %s" 5920 5921#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5922#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5923#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5924#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5925#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5926#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5927#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5928#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5929#: src/orca/mathsymbols.py:1220 5930#, python-format 5931msgctxt "math symbol" 5932msgid "sans-serif italic %s" 5933msgstr "sans-serif ležeče %s" 5934 5935#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5936#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5937#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5938#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5939#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5940#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5941#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5942#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5943#: src/orca/mathsymbols.py:1230 5944#, python-format 5945msgctxt "math symbol" 5946msgid "sans-serif bold italic %s" 5947msgstr "sans-serif krepko ležeče %s" 5948 5949#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5950#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5951#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5952#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5953#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5954#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5955#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5956#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5957#: src/orca/mathsymbols.py:1240 5958#, python-format 5959msgctxt "math symbol" 5960msgid "monospace %s" 5961msgstr "monospace %s" 5962 5963#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5964#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5965#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5966#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5967#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5968#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5969#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5970#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5971#: src/orca/mathsymbols.py:1250 5972#, python-format 5973msgctxt "math symbol" 5974msgid "dotless %s" 5975msgstr "%s brez pike" 5976 5977#. Translators: this is the spoken representation for the character '←' (U+2190) 5978#: src/orca/mathsymbols.py:1253 5979msgctxt "math symbol" 5980msgid "left arrow" 5981msgstr "puščica levo" 5982 5983#. Translators: this is the spoken representation for the character '↑' (U+2191) 5984#: src/orca/mathsymbols.py:1256 5985msgctxt "math symbol" 5986msgid "up arrow" 5987msgstr "puščica gor" 5988 5989#. Translators: this is the spoken representation for the character '→' (U+2192) 5990#: src/orca/mathsymbols.py:1259 5991msgctxt "math symbol" 5992msgid "right arrow" 5993msgstr "puščica desno" 5994 5995#. Translators: this is the spoken representation for the character '↓' (U+2193) 5996#: src/orca/mathsymbols.py:1262 5997msgctxt "math symbol" 5998msgid "down arrow" 5999msgstr "puščica navzdol" 6000 6001#. Translators: this is the spoken representation for the character '↔' (U+2194) 6002#: src/orca/mathsymbols.py:1265 6003msgctxt "math symbol" 6004msgid "left right arrow" 6005msgstr "puščica levo-desno" 6006 6007#. Translators: this is the spoken representation for the character '↕' (U+2195) 6008#: src/orca/mathsymbols.py:1268 6009msgctxt "math symbol" 6010msgid "up down arrow" 6011msgstr "puščica gor-dol" 6012 6013#. Translators: this is the spoken representation for the character '↖' (U+2196) 6014#: src/orca/mathsymbols.py:1271 6015msgctxt "math symbol" 6016msgid "north west arrow" 6017msgstr "puščica severozahod" 6018 6019#. Translators: this is the spoken representation for the character '↗' (U+2197) 6020#: src/orca/mathsymbols.py:1274 6021msgctxt "math symbol" 6022msgid "north east arrow" 6023msgstr "puščica severovzhod" 6024 6025#. Translators: this is the spoken representation for the character '↘' (U+2198) 6026#: src/orca/mathsymbols.py:1277 6027msgctxt "math symbol" 6028msgid "south east arrow" 6029msgstr "puščica jugovzhod" 6030 6031#. Translators: this is the spoken representation for the character '↤' (U+21a4) 6032#: src/orca/mathsymbols.py:1280 6033msgctxt "math symbol" 6034msgid "left arrow from bar" 6035msgstr "leva puščica s črto" 6036 6037#. Translators: this is the spoken representation for the character '↥' (U+21a5) 6038#: src/orca/mathsymbols.py:1283 6039msgctxt "math symbol" 6040msgid "up arrow from bar" 6041msgstr "puščica navzgor s črto" 6042 6043#. Translators: this is the spoken representation for the character '↦' (U+21a6) 6044#: src/orca/mathsymbols.py:1286 6045msgctxt "math symbol" 6046msgid "right arrow from bar" 6047msgstr "desna puščica s črto" 6048 6049#. Translators: this is the spoken representation for the character '↧' (U+21a7) 6050#: src/orca/mathsymbols.py:1289 6051msgctxt "math symbol" 6052msgid "down arrow from bar" 6053msgstr "puščica navzdol s črto" 6054 6055#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇐' (U+21d0) 6056#: src/orca/mathsymbols.py:1292 6057msgctxt "math symbol" 6058msgid "left double arrow" 6059msgstr "dvojna puščica levo" 6060 6061#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇑' (U+21d1) 6062#: src/orca/mathsymbols.py:1295 6063msgctxt "math symbol" 6064msgid "up double arrow" 6065msgstr "dvojna puščica gor" 6066 6067#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇒' (U+21d2) 6068#: src/orca/mathsymbols.py:1298 6069msgctxt "math symbol" 6070msgid "right double arrow" 6071msgstr "dvojna puščica desno, ekvivalenca" 6072 6073#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇓' (U+21d3) 6074#: src/orca/mathsymbols.py:1301 6075msgctxt "math symbol" 6076msgid "down double arrow" 6077msgstr "dvojna puščica dol" 6078 6079#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇔' (U+21d4) 6080#: src/orca/mathsymbols.py:1304 6081msgctxt "math symbol" 6082msgid "left right double arrow" 6083msgstr "dvojna puščica levo-desno, je ekvivalenten" 6084 6085#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇕' (U+21d5) 6086#: src/orca/mathsymbols.py:1307 6087msgctxt "math symbol" 6088msgid "up down double arrow" 6089msgstr "dvojna puščica gor-dol" 6090 6091#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇖' (U+21d6) 6092#: src/orca/mathsymbols.py:1310 6093msgctxt "math symbol" 6094msgid "north west double arrow" 6095msgstr "dvojna puščica severozahod" 6096 6097#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇗' (U+21d7) 6098#: src/orca/mathsymbols.py:1313 6099msgctxt "math symbol" 6100msgid "north east double arrow" 6101msgstr "dvojna puščica severovzhod" 6102 6103#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇘' (U+21d8) 6104#: src/orca/mathsymbols.py:1316 6105msgctxt "math symbol" 6106msgid "south east double arrow" 6107msgstr "dvojna puščica jugovzhod" 6108 6109#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇙' (U+21d9) 6110#: src/orca/mathsymbols.py:1319 6111msgctxt "math symbol" 6112msgid "south west double arrow" 6113msgstr "dvojna puščica jugozahod" 6114 6115#. Translators: this is the spoken representation for the character '➔' (U+2794) 6116#: src/orca/mathsymbols.py:1322 6117msgctxt "math symbol" 6118msgid "right-pointing arrow" 6119msgstr "desna puščica" 6120 6121#. Translators: this is the spoken representation for the character '➢' (U+27a2) 6122#: src/orca/mathsymbols.py:1325 6123msgctxt "math symbol" 6124msgid "right-pointing arrowhead" 6125msgstr "desna glava puščice" 6126 6127#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) when used 6128#. as a MathML operator. 6129#. Translators: this is the spoken representation for the character '−' (U+2212) 6130#: src/orca/mathsymbols.py:1329 src/orca/mathsymbols.py:1417 6131msgctxt "math symbol" 6132msgid "minus" 6133msgstr "minus" 6134 6135#. Translators: this is the spoken word for the character '<' (U+003c) when used 6136#. as a MathML operator. 6137#: src/orca/mathsymbols.py:1333 6138msgctxt "math symbol" 6139msgid "less than" 6140msgstr "manj kot" 6141 6142#. Translators: this is the spoken word for the character '>' (U+003e) when used 6143#. as a MathML operator. 6144#: src/orca/mathsymbols.py:1337 6145msgctxt "math symbol" 6146msgid "greater than" 6147msgstr "Večje kot" 6148 6149#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) when used 6150#. as a MathML operator. 6151#: src/orca/mathsymbols.py:1341 6152msgctxt "math symbol" 6153msgid "circumflex" 6154msgstr "cirkumfleks" 6155 6156#. Translators: this is the spoken word for the character 'ˇ' (U+02c7) when used 6157#. as a MathML operator. 6158#: src/orca/mathsymbols.py:1345 6159msgctxt "math symbol" 6160msgid "háček" 6161msgstr "strešica" 6162 6163#. Translators: this is the spoken word for the character '˘' (U+02d8) when used 6164#. as a MathML operator. 6165#: src/orca/mathsymbols.py:1349 6166msgctxt "math symbol" 6167msgid "breve" 6168msgstr "zaokrožena strešica" 6169 6170#. Translators: this is the spoken word for the character '˙' (U+02d9) when used 6171#. as a MathML operator. 6172#: src/orca/mathsymbols.py:1353 6173msgctxt "math symbol" 6174msgid "dot" 6175msgstr "dot" 6176 6177#. Translators: this is the spoken word for the character '‖' (U+2016) when used 6178#. as a MathML operator. 6179#: src/orca/mathsymbols.py:1357 6180msgctxt "math symbol" 6181msgid "double vertical line" 6182msgstr "dvojna navpična črta" 6183 6184#. Translators: this is the spoken representation for the character '…' (U+2026) 6185#: src/orca/mathsymbols.py:1360 6186msgctxt "math symbol" 6187msgid "horizontal ellipsis" 6188msgstr "vodoravno tripičje" 6189 6190#. Translators: this is the spoken representation for the character '∀' (U+2200) 6191#: src/orca/mathsymbols.py:1363 6192msgctxt "math symbol" 6193msgid "for all" 6194msgstr "za vse" 6195 6196#. Translators: this is the spoken representation for the character '∁' (U+2201) 6197#: src/orca/mathsymbols.py:1366 6198msgctxt "math symbol" 6199msgid "complement" 6200msgstr "komplement" 6201 6202#. Translators: this is the spoken representation for the character '∂' (U+2202) 6203#: src/orca/mathsymbols.py:1369 6204msgctxt "math symbol" 6205msgid "partial differential" 6206msgstr "delni diferencial" 6207 6208#. Translators: this is the spoken representation for the character '∃' (U+2203) 6209#: src/orca/mathsymbols.py:1372 6210msgctxt "math symbol" 6211msgid "there exists" 6212msgstr "obstoja" 6213 6214#. Translators: this is the spoken representation for the character '∄' (U+2204) 6215#: src/orca/mathsymbols.py:1375 6216msgctxt "math symbol" 6217msgid "there does not exist" 6218msgstr "ne obstaja" 6219 6220#. Translators: this is the spoken representation for the character '∅' (U+2205) 6221#: src/orca/mathsymbols.py:1378 6222msgctxt "math symbol" 6223msgid "empty set" 6224msgstr "prazna množica" 6225 6226#. Translators: this is the spoken representation for the character '∆' (U+2206) 6227#: src/orca/mathsymbols.py:1381 6228msgctxt "math symbol" 6229msgid "increment" 6230msgstr "povečanje" 6231 6232#. Translators: this is the spoken representation for the character '∇' (U+2207) 6233#: src/orca/mathsymbols.py:1384 6234msgctxt "math symbol" 6235msgid "nabla" 6236msgstr "nabla" 6237 6238#. Translators: this is the spoken representation for the character '∈' (U+2208) 6239#: src/orca/mathsymbols.py:1387 6240msgctxt "math symbol" 6241msgid "element of" 6242msgstr "je element iz" 6243 6244#. Translators: this is the spoken representation for the character '∉' (U+2209) 6245#: src/orca/mathsymbols.py:1390 6246msgctxt "math symbol" 6247msgid "not an element of" 6248msgstr "ni element iz" 6249 6250#. Translators: this is the spoken representation for the character '∊' (U+220a) 6251#: src/orca/mathsymbols.py:1393 6252msgctxt "math symbol" 6253msgid "small element of" 6254msgstr "je mali element iz" 6255 6256#. Translators: this is the spoken representation for the character '∋' (U+220b) 6257#: src/orca/mathsymbols.py:1396 6258msgctxt "math symbol" 6259msgid "contains as a member" 6260msgstr "vsebuje predmet" 6261 6262#. Translators: this is the spoken representation for the character '∌' (U+220c) 6263#: src/orca/mathsymbols.py:1399 6264msgctxt "math symbol" 6265msgid "does not contain as a member" 6266msgstr "ne vsebuje predmeta" 6267 6268#. Translators: this is the spoken representation for the character '∍' (U+220d) 6269#: src/orca/mathsymbols.py:1402 6270msgctxt "math symbol" 6271msgid "small contains as a member" 6272msgstr "mali znak vsebuje predmet" 6273 6274#. Translators: this is the spoken representation for the character '∎' (U+220e) 6275#: src/orca/mathsymbols.py:1405 6276msgctxt "math symbol" 6277msgid "end of proof" 6278msgstr "konec dokaza" 6279 6280#. Translators: this is the spoken representation for the character '∏' (U+220f) 6281#: src/orca/mathsymbols.py:1408 6282msgctxt "math symbol" 6283msgid "product" 6284msgstr "produkt" 6285 6286#. Translators: this is the spoken representation for the character '∐' (U+2210) 6287#: src/orca/mathsymbols.py:1411 6288msgctxt "math symbol" 6289msgid "coproduct" 6290msgstr "koprodukt" 6291 6292#. Translators: this is the spoken representation for the character '∑' (U+2211) 6293#: src/orca/mathsymbols.py:1414 6294msgctxt "math symbol" 6295msgid "sum" 6296msgstr "vsota" 6297 6298#. Translators: this is the spoken representation for the character '∓' (U+2213) 6299#: src/orca/mathsymbols.py:1420 6300msgctxt "math symbol" 6301msgid "minus or plus" 6302msgstr "minus-plus" 6303 6304#. Translators: this is the spoken representation for the character '∔' (U+2214) 6305#: src/orca/mathsymbols.py:1423 6306msgctxt "math symbol" 6307msgid "dot plus" 6308msgstr "plus s piko zgoraj" 6309 6310#. Translators: this is the spoken representation for the character '∕' (U+2215) 6311#: src/orca/mathsymbols.py:1426 6312msgctxt "math symbol" 6313msgid "division slash" 6314msgstr "deljenje" 6315 6316#. Translators: this is the spoken representation for the character '∖' (U+2216) 6317#: src/orca/mathsymbols.py:1429 6318msgctxt "math symbol" 6319msgid "set minus" 6320msgstr "komplement" 6321 6322#. Translators: this is the spoken representation for the character '∗' (U+2217) 6323#: src/orca/mathsymbols.py:1432 6324msgctxt "math symbol" 6325msgid "asterisk operator" 6326msgstr "asterisk" 6327 6328#. Translators: this is the spoken representation for the character '∘' (U+2218) 6329#: src/orca/mathsymbols.py:1435 6330msgctxt "math symbol" 6331msgid "ring operator" 6332msgstr "operater krožec" 6333 6334#. Translators: this is the spoken representation for the character '∙' (U+2219) 6335#: src/orca/mathsymbols.py:1438 6336msgctxt "math symbol" 6337msgid "bullet operator" 6338msgstr "operater vrstične oznake" 6339 6340#. Translators: this is the spoken representation for the character '√' (U+221a) 6341#: src/orca/mathsymbols.py:1441 6342msgctxt "math symbol" 6343msgid "square root" 6344msgstr "kvadratni koren" 6345 6346#. Translators: this is the spoken representation for the character '∛' (U+221b) 6347#: src/orca/mathsymbols.py:1444 6348msgctxt "math symbol" 6349msgid "cube root" 6350msgstr "tretji koren" 6351 6352#. Translators: this is the spoken representation for the character '∜' (U+221c) 6353#: src/orca/mathsymbols.py:1447 6354msgctxt "math symbol" 6355msgid "fourth root" 6356msgstr "četrti koren" 6357 6358#. Translators: this is the spoken representation for the character '∝' (U+221d) 6359#: src/orca/mathsymbols.py:1450 6360msgctxt "math symbol" 6361msgid "proportional to" 6362msgstr "je sorazmeren z" 6363 6364#. Translators: this is the spoken representation for the character '∞' (U+221e) 6365#: src/orca/mathsymbols.py:1453 6366msgctxt "math symbol" 6367msgid "infinity" 6368msgstr "neskončno" 6369 6370#. Translators: this is the spoken representation for the character '∟' (U+221f) 6371#: src/orca/mathsymbols.py:1456 6372msgctxt "math symbol" 6373msgid "right angle" 6374msgstr "pravi kot" 6375 6376#. Translators: this is the spoken representation for the character '∠' (U+2220) 6377#: src/orca/mathsymbols.py:1459 6378msgctxt "math symbol" 6379msgid "angle" 6380msgstr "kot" 6381 6382#. Translators: this is the spoken representation for the character '∡' (U+2221) 6383#: src/orca/mathsymbols.py:1462 6384msgctxt "math symbol" 6385msgid "measured angle" 6386msgstr "izmerjeni kot" 6387 6388#. Translators: this is the spoken representation for the character '∢' (U+2222) 6389#: src/orca/mathsymbols.py:1465 6390msgctxt "math symbol" 6391msgid "spherical angle" 6392msgstr "sferični kot" 6393 6394#. Translators: this is the spoken representation for the character '∣' (U+2223) 6395#: src/orca/mathsymbols.py:1468 6396msgctxt "math symbol" 6397msgid "divides" 6398msgstr "deli" 6399 6400#. Translators: this is the spoken representation for the character '∤' (U+2224) 6401#: src/orca/mathsymbols.py:1471 6402msgctxt "math symbol" 6403msgid "does not divide" 6404msgstr "ne deli" 6405 6406#. Translators: this is the spoken representation for the character '∥' (U+2225) 6407#: src/orca/mathsymbols.py:1474 6408msgctxt "math symbol" 6409msgid "parallel to" 6410msgstr "vzporedno z" 6411 6412#. Translators: this is the spoken representation for the character '∦' (U+2226) 6413#: src/orca/mathsymbols.py:1477 6414msgctxt "math symbol" 6415msgid "not parallel to" 6416msgstr "ni vzporedno z" 6417 6418#. Translators: this is the spoken representation for the character '∧' (U+2227) 6419#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋀' (U+22c0) 6420#: src/orca/mathsymbols.py:1480 src/orca/mathsymbols.py:1939 6421msgctxt "math symbol" 6422msgid "logical and" 6423msgstr "logični in" 6424 6425#. Translators: this is the spoken representation for the character '∨' (U+2228) 6426#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋁' (U+22c1) 6427#: src/orca/mathsymbols.py:1483 src/orca/mathsymbols.py:1942 6428msgctxt "math symbol" 6429msgid "logical or" 6430msgstr "logični ali" 6431 6432#. Translators: this is the spoken representation for the character '∩' (U+2229) 6433#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋂' (U+22c2) 6434#: src/orca/mathsymbols.py:1486 src/orca/mathsymbols.py:1945 6435msgctxt "math symbol" 6436msgid "intersection" 6437msgstr "presek" 6438 6439#. Translators: this is the spoken representation for the character '∪' (U+222a) 6440#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋃' (U+22c3) 6441#: src/orca/mathsymbols.py:1489 src/orca/mathsymbols.py:1948 6442msgctxt "math symbol" 6443msgid "union" 6444msgstr "unija" 6445 6446#. Translators: this is the spoken representation for the character '∫' (U+222b) 6447#: src/orca/mathsymbols.py:1492 6448msgctxt "math symbol" 6449msgid "integral" 6450msgstr "integral" 6451 6452#. Translators: this is the spoken representation for the character '∬' (U+222c) 6453#: src/orca/mathsymbols.py:1495 6454msgctxt "math symbol" 6455msgid "double integral" 6456msgstr "dvojni integral" 6457 6458#. Translators: this is the spoken representation for the character '∭' (U+222d) 6459#: src/orca/mathsymbols.py:1498 6460msgctxt "math symbol" 6461msgid "triple integral" 6462msgstr "trojni integral" 6463 6464#. Translators: this is the spoken representation for the character '∮' (U+222e) 6465#: src/orca/mathsymbols.py:1501 6466msgctxt "math symbol" 6467msgid "contour integral" 6468msgstr "krivuljni integral" 6469 6470#. Translators: this is the spoken representation for the character '∯' (U+222f) 6471#: src/orca/mathsymbols.py:1504 6472msgctxt "math symbol" 6473msgid "surface integral" 6474msgstr "površinski integral" 6475 6476#. Translators: this is the spoken representation for the character '∰' (U+2230) 6477#: src/orca/mathsymbols.py:1507 6478msgctxt "math symbol" 6479msgid "volume integral" 6480msgstr "prostorninski integral" 6481 6482#. Translators: this is the spoken representation for the character '∱' (U+2231) 6483#: src/orca/mathsymbols.py:1510 6484msgctxt "math symbol" 6485msgid "clockwise integral" 6486msgstr "integral, orientiran v smeri urinega kazalca" 6487 6488#. Translators: this is the spoken representation for the character '∲' (U+2232) 6489#: src/orca/mathsymbols.py:1513 6490msgctxt "math symbol" 6491msgid "clockwise contour integral" 6492msgstr "konturni integral, orientiran v smeri urinega kazalca" 6493 6494#. Translators: this is the spoken representation for the character '∳' (U+2233) 6495#: src/orca/mathsymbols.py:1516 6496msgctxt "math symbol" 6497msgid "anticlockwise contour integral" 6498msgstr "konturni integral, orientiran v nasprotni smeri urinega kazalca" 6499 6500#. Translators: this is the spoken representation for the character '∴' (U+2234) 6501#: src/orca/mathsymbols.py:1519 6502msgctxt "math symbol" 6503msgid "therefore" 6504msgstr "logični znak torej" 6505 6506#. Translators: this is the spoken representation for the character '∵' (U+2235) 6507#: src/orca/mathsymbols.py:1522 6508msgctxt "math symbol" 6509msgid "because" 6510msgstr "logični znak ker" 6511 6512#. Translators: this is the spoken representation for the character '∶' (U+2236) 6513#: src/orca/mathsymbols.py:1525 6514msgctxt "math symbol" 6515msgid "ratio" 6516msgstr "razmerje" 6517 6518#. Translators: this is the spoken representation for the character '∷' (U+2237) 6519#: src/orca/mathsymbols.py:1528 6520msgctxt "math symbol" 6521msgid "proportion" 6522msgstr "v razmerju" 6523 6524#. Translators: this is the spoken representation for the character '∸' (U+2238) 6525#: src/orca/mathsymbols.py:1531 6526msgctxt "math symbol" 6527msgid "dot minus" 6528msgstr "minus s piko zgoraj" 6529 6530#. Translators: this is the spoken representation for the character '∹' (U+2239) 6531#: src/orca/mathsymbols.py:1534 6532msgctxt "math symbol" 6533msgid "excess" 6534msgstr "presežek" 6535 6536#. Translators: this is the spoken representation for the character '∺' (U+223a) 6537#: src/orca/mathsymbols.py:1537 6538msgctxt "math symbol" 6539msgid "geometric proportion" 6540msgstr "geometrično razmerje" 6541 6542#. Translators: this is the spoken representation for the character '∻' (U+223b) 6543#: src/orca/mathsymbols.py:1540 6544msgctxt "math symbol" 6545msgid "homothetic" 6546msgstr "homotetija" 6547 6548#. Translators: this is the spoken representation for the character '∼' (U+223c) 6549#: src/orca/mathsymbols.py:1543 6550msgctxt "math symbol" 6551msgid "tilde" 6552msgstr "tilda" 6553 6554#. Translators: this is the spoken representation for the character '∽' (U+223d) 6555#: src/orca/mathsymbols.py:1546 6556msgctxt "math symbol" 6557msgid "reversed tilde" 6558msgstr "obrnjena tilda" 6559 6560#. Translators: this is the spoken representation for the character '∾' (U+223e) 6561#: src/orca/mathsymbols.py:1549 6562msgctxt "math symbol" 6563msgid "inverted lazy S" 6564msgstr "ležeči s" 6565 6566#. Translators: this is the spoken representation for the character '∿' (U+223f) 6567#: src/orca/mathsymbols.py:1552 6568msgctxt "math symbol" 6569msgid "sine wave" 6570msgstr "sinusni val" 6571 6572#. Translators: this is the spoken representation for the character '≀' (U+2240) 6573#: src/orca/mathsymbols.py:1555 6574msgctxt "math symbol" 6575msgid "wreath product" 6576msgstr "venčni produkt" 6577 6578#. Translators: this is the spoken representation for the character '≁' (U+2241) 6579#: src/orca/mathsymbols.py:1558 6580msgctxt "math symbol" 6581msgid "not tilde" 6582msgstr "ni tilda" 6583 6584#. Translators: this is the spoken representation for the character '≂' (U+2242) 6585#: src/orca/mathsymbols.py:1561 6586msgctxt "math symbol" 6587msgid "minus tilde" 6588msgstr "minus-tilda" 6589 6590#. Translators: this is the spoken representation for the character '≃' (U+2243) 6591#: src/orca/mathsymbols.py:1564 6592msgctxt "math symbol" 6593msgid "asymptotically equal to" 6594msgstr "je asimptotično enako" 6595 6596#. Translators: this is the spoken representation for the character '≄' (U+2244) 6597#: src/orca/mathsymbols.py:1567 6598msgctxt "math symbol" 6599msgid "not asymptotically equal to" 6600msgstr "ni asimptotično enako" 6601 6602#. Translators: this is the spoken representation for the character '≅' (U+2245) 6603#: src/orca/mathsymbols.py:1570 6604msgctxt "math symbol" 6605msgid "approximately equal to" 6606msgstr "je skladen z" 6607 6608#. Translators: this is the spoken representation for the character '≆' (U+2246) 6609#: src/orca/mathsymbols.py:1573 6610msgctxt "math symbol" 6611msgid "approximately but not actually equal to" 6612msgstr "približno enak, vendar ne tudi enak z" 6613 6614#. Translators: this is the spoken representation for the character '≇' (U+2247) 6615#: src/orca/mathsymbols.py:1576 6616msgctxt "math symbol" 6617msgid "neither approximately nor actually equal to" 6618msgstr "niti približno enak niti enak z" 6619 6620#. Translators: this is the spoken representation for the character '≈' (U+2248) 6621#: src/orca/mathsymbols.py:1579 6622msgctxt "math symbol" 6623msgid "almost equal to" 6624msgstr "približno enako" 6625 6626#. Translators: this is the spoken representation for the character '≉' (U+2249) 6627#: src/orca/mathsymbols.py:1582 6628msgctxt "math symbol" 6629msgid "not almost equal to" 6630msgstr "ni približno enako" 6631 6632#. Translators: this is the spoken representation for the character '≊' (U+224a) 6633#: src/orca/mathsymbols.py:1585 6634msgctxt "math symbol" 6635msgid "almost equal or equal to" 6636msgstr "približno enako ali enako" 6637 6638#. Translators: this is the spoken representation for the character '≋' (U+224b) 6639#: src/orca/mathsymbols.py:1588 6640msgctxt "math symbol" 6641msgid "triple tilde" 6642msgstr "trojna tilda" 6643 6644#. Translators: this is the spoken representation for the character '≌' (U+224c) 6645#: src/orca/mathsymbols.py:1591 6646msgctxt "math symbol" 6647msgid "all equal to" 6648msgstr "je skladen z" 6649 6650#. Translators: this is the spoken representation for the character '≍' (U+224d) 6651#: src/orca/mathsymbols.py:1594 6652msgctxt "math symbol" 6653msgid "equivalent to" 6654msgstr "ekvivalentno" 6655 6656#. Translators: this is the spoken representation for the character '≎' (U+224e) 6657#: src/orca/mathsymbols.py:1597 6658msgctxt "math symbol" 6659msgid "geometrically equivalent to" 6660msgstr "geometrijsko ekvivalenten z" 6661 6662#. Translators: this is the spoken representation for the character '≏' (U+224f) 6663#: src/orca/mathsymbols.py:1600 6664msgctxt "math symbol" 6665msgid "difference between" 6666msgstr "razlika med" 6667 6668#. Translators: this is the spoken representation for the character '≐' (U+2250) 6669#: src/orca/mathsymbols.py:1603 6670msgctxt "math symbol" 6671msgid "approaches the limit" 6672msgstr "se steka k limiti" 6673 6674#. Translators: this is the spoken representation for the character '≑' (U+2251) 6675#: src/orca/mathsymbols.py:1606 6676msgctxt "math symbol" 6677msgid "geometrically equal to" 6678msgstr "geometrično enako kot" 6679 6680#. Translators: this is the spoken representation for the character '≒' (U+2252) 6681#: src/orca/mathsymbols.py:1609 6682msgctxt "math symbol" 6683msgid "approximately equal to or the image of" 6684msgstr "približno enako kot ali slika " 6685 6686#. Translators: this is the spoken representation for the character '≓' (U+2253) 6687#: src/orca/mathsymbols.py:1612 6688msgctxt "math symbol" 6689msgid "image of or approximately equal to" 6690msgstr "slika ali približno enako kot" 6691 6692#. Translators: this is the spoken representation for the character '≔' (U+2254) 6693#: src/orca/mathsymbols.py:1615 6694msgctxt "math symbol" 6695msgid "colon equals" 6696msgstr "dvopičje enačaj" 6697 6698#. Translators: this is the spoken representation for the character '≕' (U+2255) 6699#: src/orca/mathsymbols.py:1618 6700msgctxt "math symbol" 6701msgid "equals colon" 6702msgstr "enačaj dvopičje" 6703 6704#. Translators: this is the spoken representation for the character '≖' (U+2256) 6705#: src/orca/mathsymbols.py:1621 6706msgctxt "math symbol" 6707msgid "ring in equal to" 6708msgstr "krožec v enačaju" 6709 6710#. Translators: this is the spoken representation for the character '≗' (U+2257) 6711#: src/orca/mathsymbols.py:1624 6712msgctxt "math symbol" 6713msgid "ring equal to" 6714msgstr "enako kot s krožcem" 6715 6716#. Translators: this is the spoken representation for the character '≘' (U+2258) 6717#: src/orca/mathsymbols.py:1627 6718msgctxt "math symbol" 6719msgid "corresponds to" 6720msgstr "sovpada z" 6721 6722#. Translators: this is the spoken representation for the character '≙' (U+2259) 6723#: src/orca/mathsymbols.py:1630 6724msgctxt "math symbol" 6725msgid "estimates" 6726msgstr "ocenjeno kot" 6727 6728#. Translators: this is the spoken representation for the character '≚' (U+225a) 6729#: src/orca/mathsymbols.py:1633 6730msgctxt "math symbol" 6731msgid "equiangular to" 6732msgstr "enakokoten z" 6733 6734#. Translators: this is the spoken representation for the character '≛' (U+225b) 6735#: src/orca/mathsymbols.py:1636 6736msgctxt "math symbol" 6737msgid "star equals" 6738msgstr "je enako z zvezdico" 6739 6740#. Translators: this is the spoken representation for the character '≜' (U+225c) 6741#: src/orca/mathsymbols.py:1639 6742msgctxt "math symbol" 6743msgid "delta equal to" 6744msgstr "delta enako" 6745 6746#. Translators: this is the spoken representation for the character '≝' (U+225d) 6747#: src/orca/mathsymbols.py:1642 6748msgctxt "math symbol" 6749msgid "equal to by definition" 6750msgstr "enak kot po definiciji" 6751 6752#. Translators: this is the spoken representation for the character '≞' (U+225e) 6753#: src/orca/mathsymbols.py:1645 6754msgctxt "math symbol" 6755msgid "measured by" 6756msgstr "izmerjeni kot" 6757 6758#. Translators: this is the spoken representation for the character '≟' (U+225f) 6759#: src/orca/mathsymbols.py:1648 6760msgctxt "math symbol" 6761msgid "questioned equal to" 6762msgstr "vprašljivo enak kot" 6763 6764#. Translators: this is the spoken representation for the character '≠' (U+2260) 6765#: src/orca/mathsymbols.py:1651 6766msgctxt "math symbol" 6767msgid "not equal to" 6768msgstr "ni enako" 6769 6770#. Translators: this is the spoken representation for the character '≡' (U+2261) 6771#: src/orca/mathsymbols.py:1654 6772msgctxt "math symbol" 6773msgid "identical to" 6774msgstr "je identično enako" 6775 6776#. Translators: this is the spoken representation for the character '≢' (U+2262) 6777#: src/orca/mathsymbols.py:1657 6778msgctxt "math symbol" 6779msgid "not identical to" 6780msgstr "ni identično enako" 6781 6782#. Translators: this is the spoken representation for the character '≣' (U+2263) 6783#: src/orca/mathsymbols.py:1660 6784msgctxt "math symbol" 6785msgid "strictly equivalent to" 6786msgstr "strogo ekvivalenten z" 6787 6788#. Translators: this is the spoken representation for the character '≤' (U+2264) 6789#: src/orca/mathsymbols.py:1663 6790msgctxt "math symbol" 6791msgid "less than or equal to" 6792msgstr "less than or equal to" 6793 6794#. Translators: this is the spoken representation for the character '≥' (U+2265) 6795#: src/orca/mathsymbols.py:1666 6796msgctxt "math symbol" 6797msgid "greater than or equal to" 6798msgstr "greater than or equal to" 6799 6800#. Translators: this is the spoken representation for the character '≦' (U+2266) 6801#: src/orca/mathsymbols.py:1669 6802msgctxt "math symbol" 6803msgid "less than over equal to" 6804msgstr "je manj ali je enako" 6805 6806#. Translators: this is the spoken representation for the character '≧' (U+2267) 6807#: src/orca/mathsymbols.py:1672 6808msgctxt "math symbol" 6809msgid "greater than over equal to" 6810msgstr "je večje ali je enako" 6811 6812#. Translators: this is the spoken representation for the character '≨' (U+2268) 6813#: src/orca/mathsymbols.py:1675 6814msgctxt "math symbol" 6815msgid "less than but not equal to" 6816msgstr "je manj, vendar ne enako" 6817 6818#. Translators: this is the spoken representation for the character '≩' (U+2269) 6819#: src/orca/mathsymbols.py:1678 6820msgctxt "math symbol" 6821msgid "greater than but not equal to" 6822msgstr "je več, vendar ne enako" 6823 6824#. Translators: this is the spoken representation for the character '≪' (U+226a) 6825#: src/orca/mathsymbols.py:1681 6826msgctxt "math symbol" 6827msgid "much less than" 6828msgstr "much less than" 6829 6830#. Translators: this is the spoken representation for the character '≫' (U+226b) 6831#: src/orca/mathsymbols.py:1684 6832msgctxt "math symbol" 6833msgid "much greater than" 6834msgstr "much greater than" 6835 6836#. Translators: this is the spoken representation for the character '≬' (U+226c) 6837#: src/orca/mathsymbols.py:1687 6838msgctxt "math symbol" 6839msgid "between" 6840msgstr "between" 6841 6842#. Translators: this is the spoken representation for the character '≭' (U+226d) 6843#: src/orca/mathsymbols.py:1690 6844msgctxt "math symbol" 6845msgid "not equivalent to" 6846msgstr "ni ekvivalentno" 6847 6848#. Translators: this is the spoken representation for the character '≮' (U+226e) 6849#: src/orca/mathsymbols.py:1693 6850msgctxt "math symbol" 6851msgid "not less than" 6852msgstr "ni manjši kot" 6853 6854#. Translators: this is the spoken representation for the character '≯' (U+226f) 6855#: src/orca/mathsymbols.py:1696 6856msgctxt "math symbol" 6857msgid "not greater than" 6858msgstr "ni večji kot" 6859 6860#. Translators: this is the spoken representation for the character '≰' (U+2270) 6861#: src/orca/mathsymbols.py:1699 6862msgctxt "math symbol" 6863msgid "neither less than nor equal to" 6864msgstr "ni ne manjši ne enak kot" 6865 6866#. Translators: this is the spoken representation for the character '≱' (U+2271) 6867#: src/orca/mathsymbols.py:1702 6868msgctxt "math symbol" 6869msgid "neither greater than nor equal to" 6870msgstr "ni ne večji ne enak kot" 6871 6872#. Translators: this is the spoken representation for the character '≲' (U+2272) 6873#: src/orca/mathsymbols.py:1705 6874msgctxt "math symbol" 6875msgid "less than or equivalent to" 6876msgstr "manjši kot ali ekvivalenten z" 6877 6878#. Translators: this is the spoken representation for the character '≳' (U+2273) 6879#: src/orca/mathsymbols.py:1708 6880msgctxt "math symbol" 6881msgid "greater than or equivalent to" 6882msgstr "večji kot ali ekvivalenten z" 6883 6884#. Translators: this is the spoken representation for the character '≴' (U+2274) 6885#: src/orca/mathsymbols.py:1711 6886msgctxt "math symbol" 6887msgid "neither less than nor equivalent to" 6888msgstr "ni ne manjši ne ekvivalenten z" 6889 6890#. Translators: this is the spoken representation for the character '≵' (U+2275) 6891#: src/orca/mathsymbols.py:1714 6892msgctxt "math symbol" 6893msgid "neither greater than nor equivalent to" 6894msgstr "ni ne večji ne ekvivalenten z" 6895 6896#. Translators: this is the spoken representation for the character '≶' (U+2276) 6897#: src/orca/mathsymbols.py:1717 6898msgctxt "math symbol" 6899msgid "less than or greater than" 6900msgstr "je manjši kot oziroma večji kot" 6901 6902#. Translators: this is the spoken representation for the character '≷' (U+2277) 6903#: src/orca/mathsymbols.py:1720 6904msgctxt "math symbol" 6905msgid "greater than or less than" 6906msgstr "je večji kot oziroma manjši kot" 6907 6908#. Translators: this is the spoken representation for the character '≸' (U+2278) 6909#: src/orca/mathsymbols.py:1723 6910msgctxt "math symbol" 6911msgid "neither less than nor greater than" 6912msgstr "ni ne manjši ne večji kot" 6913 6914#. Translators: this is the spoken representation for the character '≹' (U+2279) 6915#: src/orca/mathsymbols.py:1726 6916msgctxt "math symbol" 6917msgid "neither greater than nor less than" 6918msgstr "ni ne večji ne manjši kot" 6919 6920#. Translators: this is the spoken representation for the character '≺' (U+227a) 6921#: src/orca/mathsymbols.py:1729 6922msgctxt "math symbol" 6923msgid "precedes" 6924msgstr "je predhodnik" 6925 6926#. Translators: this is the spoken representation for the character '≻' (U+227b) 6927#: src/orca/mathsymbols.py:1732 6928msgctxt "math symbol" 6929msgid "succeeds" 6930msgstr "je naslednik" 6931 6932#. Translators: this is the spoken representation for the character '≼' (U+227c) 6933#: src/orca/mathsymbols.py:1735 6934msgctxt "math symbol" 6935msgid "precedes or equal to" 6936msgstr "je predhodnik ali je enako kot" 6937 6938#. Translators: this is the spoken representation for the character '≽' (U+227d) 6939#: src/orca/mathsymbols.py:1738 6940msgctxt "math symbol" 6941msgid "succeeds or equal to" 6942msgstr "je naslednik ali je enako kot" 6943 6944#. Translators: this is the spoken representation for the character '≾' (U+227e) 6945#: src/orca/mathsymbols.py:1741 6946msgctxt "math symbol" 6947msgid "precedes or equivalent to" 6948msgstr "je predhodnik ali ekvivalenten z" 6949 6950#. Translators: this is the spoken representation for the character '≿' (U+227f) 6951#: src/orca/mathsymbols.py:1744 6952msgctxt "math symbol" 6953msgid "succeeds or equivalent to" 6954msgstr "je naslednik ali ekvivalenten z" 6955 6956#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊀' (U+2280) 6957#: src/orca/mathsymbols.py:1747 6958msgctxt "math symbol" 6959msgid "does not precede" 6960msgstr "ni predhodnik" 6961 6962#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊁' (U+2281) 6963#: src/orca/mathsymbols.py:1750 6964msgctxt "math symbol" 6965msgid "does not succeed" 6966msgstr "ni naslednik" 6967 6968#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊂' (U+2282) 6969#: src/orca/mathsymbols.py:1753 6970msgctxt "math symbol" 6971msgid "subset of" 6972msgstr "je podmnožica" 6973 6974#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊃' (U+2283) 6975#: src/orca/mathsymbols.py:1756 6976msgctxt "math symbol" 6977msgid "superset of" 6978msgstr "je nadmnožica" 6979 6980#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊄' (U+2284) 6981#: src/orca/mathsymbols.py:1759 6982msgctxt "math symbol" 6983msgid "not a subset of" 6984msgstr "ni podmnožica" 6985 6986#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊅' (U+2285) 6987#: src/orca/mathsymbols.py:1762 6988msgctxt "math symbol" 6989msgid "not a superset of" 6990msgstr "ni nadmnožica" 6991 6992#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊆' (U+2286) 6993#: src/orca/mathsymbols.py:1765 6994msgctxt "math symbol" 6995msgid "subset of or equal to" 6996msgstr "je podmnožica ali je enaka množica" 6997 6998#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊇' (U+2287) 6999#: src/orca/mathsymbols.py:1768 7000msgctxt "math symbol" 7001msgid "superset of or equal to" 7002msgstr "je nadmnožica ali enaka množica" 7003 7004#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊈' (U+2288) 7005#: src/orca/mathsymbols.py:1771 7006msgctxt "math symbol" 7007msgid "neither a subset of nor equal to" 7008msgstr "ni podmnožica niti ni enaka množica" 7009 7010#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊉' (U+2289) 7011#: src/orca/mathsymbols.py:1774 7012msgctxt "math symbol" 7013msgid "neither a superset of nor equal to" 7014msgstr "ni nadmnožica niti ni enaka množica" 7015 7016#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊊' (U+228a) 7017#: src/orca/mathsymbols.py:1777 7018msgctxt "math symbol" 7019msgid "subset of with not equal to" 7020msgstr "podmnožica, ki ni enaka kot" 7021 7022#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊋' (U+228b) 7023#: src/orca/mathsymbols.py:1780 7024msgctxt "math symbol" 7025msgid "superset of with not equal to" 7026msgstr "nadmnožica, ki ni enaka kot" 7027 7028#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊌' (U+228c) 7029#: src/orca/mathsymbols.py:1783 7030msgctxt "math symbol" 7031msgid "multiset" 7032msgstr "množica" 7033 7034#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊍' (U+228d) 7035#: src/orca/mathsymbols.py:1786 7036msgctxt "math symbol" 7037msgid "multiset multiplication" 7038msgstr "množenje množice" 7039 7040#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊎' (U+228e) 7041#: src/orca/mathsymbols.py:1789 7042msgctxt "math symbol" 7043msgid "multiset union" 7044msgstr "unija množice" 7045 7046#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊏' (U+228f) 7047#: src/orca/mathsymbols.py:1792 7048msgctxt "math symbol" 7049msgid "square image of" 7050msgstr "Kvadrat slike" 7051 7052#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊐' (U+2290) 7053#: src/orca/mathsymbols.py:1795 7054msgctxt "math symbol" 7055msgid "square original of" 7056msgstr "kvadrat originala" 7057 7058#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊑' (U+2291) 7059#: src/orca/mathsymbols.py:1798 7060msgctxt "math symbol" 7061msgid "square image of or equal to" 7062msgstr "kvadrat slike ali je enako kot" 7063 7064#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊒' (U+2292) 7065#: src/orca/mathsymbols.py:1801 7066msgctxt "math symbol" 7067msgid "square original of or equal to" 7068msgstr "kvadrat originala ali je enako kot" 7069 7070#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊓' (U+2293) 7071#: src/orca/mathsymbols.py:1804 7072msgctxt "math symbol" 7073msgid "square cap" 7074msgstr "kvadrat brez črte spodaj" 7075 7076#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊔' (U+2294) 7077#: src/orca/mathsymbols.py:1807 7078msgctxt "math symbol" 7079msgid "square cup" 7080msgstr "kvadrat brez črte zgoraj" 7081 7082#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊕' (U+2295) 7083#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨁' (U+2a01) 7084#: src/orca/mathsymbols.py:1810 src/orca/mathsymbols.py:2158 7085msgctxt "math symbol" 7086msgid "circled plus" 7087msgstr "plus v krogu, izključujoči logični ali" 7088 7089#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊖' (U+2296) 7090#: src/orca/mathsymbols.py:1813 7091msgctxt "math symbol" 7092msgid "circled minus" 7093msgstr "minus v krogu" 7094 7095#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊗' (U+2297) 7096#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨂' (U+2a02) 7097#: src/orca/mathsymbols.py:1816 src/orca/mathsymbols.py:2161 7098msgctxt "math symbol" 7099msgid "circled times" 7100msgstr "tenzorski produkt" 7101 7102#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊘' (U+2298) 7103#: src/orca/mathsymbols.py:1819 7104msgctxt "math symbol" 7105msgid "circled division slash" 7106msgstr "deljeno v krogu" 7107 7108#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊙' (U+2299) 7109#: src/orca/mathsymbols.py:1822 7110msgctxt "math symbol" 7111msgid "circled dot operator" 7112msgstr "točka v krogu" 7113 7114#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊚' (U+229a) 7115#: src/orca/mathsymbols.py:1825 7116msgctxt "math symbol" 7117msgid "circled ring operator" 7118msgstr "krožec v krogu" 7119 7120#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊛' (U+229b) 7121#: src/orca/mathsymbols.py:1828 7122msgctxt "math symbol" 7123msgid "circled asterisk operator" 7124msgstr "zvezdica v krogu" 7125 7126#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊜' (U+229c) 7127#: src/orca/mathsymbols.py:1831 7128msgctxt "math symbol" 7129msgid "circled equals" 7130msgstr "enačaj v krogu" 7131 7132#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊝' (U+229d) 7133#: src/orca/mathsymbols.py:1834 7134msgctxt "math symbol" 7135msgid "circled dash" 7136msgstr "pomišljaj v krogu" 7137 7138#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊞' (U+229e) 7139#: src/orca/mathsymbols.py:1837 7140msgctxt "math symbol" 7141msgid "squared plus" 7142msgstr "plus v kvadratu" 7143 7144#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊟' (U+229f) 7145#: src/orca/mathsymbols.py:1840 7146msgctxt "math symbol" 7147msgid "squared minus" 7148msgstr "minus v kvadratu" 7149 7150#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊠' (U+22a0) 7151#: src/orca/mathsymbols.py:1843 7152msgctxt "math symbol" 7153msgid "squared times" 7154msgstr "krat v kvadratu" 7155 7156#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊡' (U+22a1) 7157#: src/orca/mathsymbols.py:1846 7158msgctxt "math symbol" 7159msgid "squared dot operator" 7160msgstr "točka v kvadratu" 7161 7162#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊢' (U+22a2) 7163#: src/orca/mathsymbols.py:1849 7164msgctxt "math symbol" 7165msgid "right tack" 7166msgstr "levi element" 7167 7168#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊣' (U+22a3) 7169#: src/orca/mathsymbols.py:1852 7170msgctxt "math symbol" 7171msgid "left tack" 7172msgstr "desni element" 7173 7174#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊤' (U+22a4) 7175#: src/orca/mathsymbols.py:1855 7176msgctxt "math symbol" 7177msgid "down tack" 7178msgstr "zgornji element" 7179 7180#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊥' (U+22a5) 7181#: src/orca/mathsymbols.py:1858 7182msgctxt "math symbol" 7183msgid "up tack" 7184msgstr "je pravokoten na" 7185 7186#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊦' (U+22a6) 7187#: src/orca/mathsymbols.py:1861 7188msgctxt "math symbol" 7189msgid "assertion" 7190msgstr "napoved" 7191 7192#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊧' (U+22a7) 7193#: src/orca/mathsymbols.py:1864 7194msgctxt "math symbol" 7195msgid "models" 7196msgstr "modeli" 7197 7198#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊨' (U+22a8) 7199#: src/orca/mathsymbols.py:1867 7200msgctxt "math symbol" 7201msgid "true" 7202msgstr "prav" 7203 7204#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊩' (U+22a9) 7205#: src/orca/mathsymbols.py:1870 7206msgctxt "math symbol" 7207msgid "forces" 7208msgstr "vsili" 7209 7210#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊪' (U+22aa) 7211#: src/orca/mathsymbols.py:1873 7212msgctxt "math symbol" 7213msgid "triple vertical bar right turnstile" 7214msgstr "trojna navpična črta in črta v desno" 7215 7216#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊫' (U+22ab) 7217#: src/orca/mathsymbols.py:1876 7218msgctxt "math symbol" 7219msgid "double vertical bar double right turnstile" 7220msgstr "dvojna navpična črta in enačaj v desno" 7221 7222#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊬' (U+22ac) 7223#: src/orca/mathsymbols.py:1879 7224msgctxt "math symbol" 7225msgid "does not prove" 7226msgstr "ne potrjuje" 7227 7228#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊭' (U+22ad) 7229#: src/orca/mathsymbols.py:1882 7230msgctxt "math symbol" 7231msgid "not true" 7232msgstr "ni prav" 7233 7234#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊮' (U+22ae) 7235#: src/orca/mathsymbols.py:1885 7236msgctxt "math symbol" 7237msgid "does not force" 7238msgstr "ne vsili" 7239 7240#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊯' (U+22af) 7241#: src/orca/mathsymbols.py:1888 7242msgctxt "math symbol" 7243msgid "negated double vertical bar double right turnstile" 7244msgstr "dvojna navpična črta in negiran enačaj v desno" 7245 7246#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊰' (U+22b0) 7247#: src/orca/mathsymbols.py:1891 7248msgctxt "math symbol" 7249msgid "precedes under relation" 7250msgstr "je predhodnik pod pogojem" 7251 7252#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊱' (U+22b1) 7253#: src/orca/mathsymbols.py:1894 7254msgctxt "math symbol" 7255msgid "succeeds under relation" 7256msgstr "je naslednik pod pogojem" 7257 7258#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊲' (U+22b2) 7259#: src/orca/mathsymbols.py:1897 7260msgctxt "math symbol" 7261msgid "normal subgroup of" 7262msgstr "običajna podmnožica" 7263 7264#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊳' (U+22b3) 7265#: src/orca/mathsymbols.py:1900 7266msgctxt "math symbol" 7267msgid "contains as normal subgroup" 7268msgstr "znak vsebuje predmet kot običajno podskupino" 7269 7270#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊴' (U+22b4) 7271#: src/orca/mathsymbols.py:1903 7272msgctxt "math symbol" 7273msgid "normal subgroup of or equal to" 7274msgstr "običajna podmnožica ali enaka z" 7275 7276#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊵' (U+22b5) 7277#: src/orca/mathsymbols.py:1906 7278msgctxt "math symbol" 7279msgid "contains as normal subgroup of or equal to" 7280msgstr "vsebuje kot običajna podmnožica ali enako kot" 7281 7282#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊶' (U+22b6) 7283#: src/orca/mathsymbols.py:1909 7284msgctxt "math symbol" 7285msgid "original of" 7286msgstr "original" 7287 7288#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊷' (U+22b7) 7289#: src/orca/mathsymbols.py:1912 7290msgctxt "math symbol" 7291msgid "image of" 7292msgstr "slika" 7293 7294#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊸' (U+22b8) 7295#: src/orca/mathsymbols.py:1915 7296msgctxt "math symbol" 7297msgid "multimap" 7298msgstr "črta s krožcem" 7299 7300#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊹' (U+22b9) 7301#: src/orca/mathsymbols.py:1918 7302msgctxt "math symbol" 7303msgid "hermitian conjugate matrix" 7304msgstr "hermitska konjugirana matrika" 7305 7306#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊺' (U+22ba) 7307#: src/orca/mathsymbols.py:1921 7308msgctxt "math symbol" 7309msgid "intercalate" 7310msgstr "interkalacija" 7311 7312#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊻' (U+22bb) 7313#: src/orca/mathsymbols.py:1924 7314msgctxt "math symbol" 7315msgid "xor" 7316msgstr "xor" 7317 7318#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊼' (U+22bc) 7319#: src/orca/mathsymbols.py:1927 7320msgctxt "math symbol" 7321msgid "nand" 7322msgstr "logični ne-IN" 7323 7324#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊽' (U+22bd) 7325#: src/orca/mathsymbols.py:1930 7326msgctxt "math symbol" 7327msgid "nor" 7328msgstr "logični ALI" 7329 7330#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊾' (U+22be) 7331#: src/orca/mathsymbols.py:1933 7332msgctxt "math symbol" 7333msgid "right angle with arc" 7334msgstr "kotnik z oznako kota" 7335 7336#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊿' (U+22bf) 7337#: src/orca/mathsymbols.py:1936 7338msgctxt "math symbol" 7339msgid "right triangle" 7340msgstr "desni trikotnik" 7341 7342#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋄' (U+22c4) 7343#: src/orca/mathsymbols.py:1951 7344msgctxt "math symbol" 7345msgid "diamond operator" 7346msgstr "operator karo" 7347 7348#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋅' (U+22c5) 7349#: src/orca/mathsymbols.py:1954 7350msgctxt "math symbol" 7351msgid "dot operator" 7352msgstr "operator sredinska pika" 7353 7354#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋆' (U+22c6) 7355#: src/orca/mathsymbols.py:1957 7356msgctxt "math symbol" 7357msgid "star operator" 7358msgstr "operator zvezdica" 7359 7360#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋇' (U+22c7) 7361#: src/orca/mathsymbols.py:1960 7362msgctxt "math symbol" 7363msgid "division times" 7364msgstr "deljenje množenje" 7365 7366#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋈' (U+22c8) 7367#: src/orca/mathsymbols.py:1963 7368msgctxt "math symbol" 7369msgid "bowtie" 7370msgstr "je naravna združitev za" 7371 7372#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋉' (U+22c9) 7373#: src/orca/mathsymbols.py:1966 7374msgctxt "math symbol" 7375msgid "left normal factor semidirect product" 7376msgstr "je levi polneposredni produkt za" 7377 7378#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋊' (U+22ca) 7379#: src/orca/mathsymbols.py:1969 7380msgctxt "math symbol" 7381msgid "right normal factor semidirect product" 7382msgstr "je desni polneposredni produkt za" 7383 7384#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋋' (U+22cb) 7385#: src/orca/mathsymbols.py:1972 7386msgctxt "math symbol" 7387msgid "left semidirect product" 7388msgstr "levi polneposredni produkt" 7389 7390#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋌' (U+22cc) 7391#: src/orca/mathsymbols.py:1975 7392msgctxt "math symbol" 7393msgid "right semidirect product" 7394msgstr "desni polneposredni produkt" 7395 7396#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋍' (U+22cd) 7397#: src/orca/mathsymbols.py:1978 7398msgctxt "math symbol" 7399msgid "reversed tilde equals" 7400msgstr "obrnjena tilda je enako" 7401 7402#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋎' (U+22ce) 7403#: src/orca/mathsymbols.py:1981 7404msgctxt "math symbol" 7405msgid "curly logical or" 7406msgstr "zaviti logični ALI" 7407 7408#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋏' (U+22cf) 7409#: src/orca/mathsymbols.py:1984 7410msgctxt "math symbol" 7411msgid "curly logical and" 7412msgstr "zaviti logični IN" 7413 7414#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋐' (U+22d0) 7415#: src/orca/mathsymbols.py:1987 7416msgctxt "math symbol" 7417msgid "double subset" 7418msgstr "dvojna podmnožica" 7419 7420#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋑' (U+22d1) 7421#: src/orca/mathsymbols.py:1990 7422msgctxt "math symbol" 7423msgid "double superset" 7424msgstr "dvojna nadmnožica" 7425 7426#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋒' (U+22d2) 7427#: src/orca/mathsymbols.py:1993 7428msgctxt "math symbol" 7429msgid "double intersection" 7430msgstr "dvojni presek" 7431 7432#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋓' (U+22d3) 7433#: src/orca/mathsymbols.py:1996 7434msgctxt "math symbol" 7435msgid "double union" 7436msgstr "dvojna unija" 7437 7438#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋔' (U+22d4) 7439#: src/orca/mathsymbols.py:1999 7440msgctxt "math symbol" 7441msgid "pitchfork" 7442msgstr "vilice" 7443 7444#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋕' (U+22d5) 7445#: src/orca/mathsymbols.py:2002 7446msgctxt "math symbol" 7447msgid "equal and parallel to" 7448msgstr "enako in paralelno z" 7449 7450#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋖' (U+22d6) 7451#: src/orca/mathsymbols.py:2005 7452msgctxt "math symbol" 7453msgid "less than with dot" 7454msgstr "je manj kot s piko " 7455 7456#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋗' (U+22d7) 7457#: src/orca/mathsymbols.py:2008 7458msgctxt "math symbol" 7459msgid "greater than with dot" 7460msgstr "je več kot s piko " 7461 7462#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋘' (U+22d8) 7463#: src/orca/mathsymbols.py:2011 7464msgctxt "math symbol" 7465msgid "very much less than" 7466msgstr "je veliko manj kot" 7467 7468#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋙' (U+22d9) 7469#: src/orca/mathsymbols.py:2014 7470msgctxt "math symbol" 7471msgid "very much greater than" 7472msgstr "je veliko več kot" 7473 7474#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋚' (U+22da) 7475#: src/orca/mathsymbols.py:2017 7476msgctxt "math symbol" 7477msgid "less than equal to or greater than" 7478msgstr "je manjše kot ali večje kot" 7479 7480#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋛' (U+22db) 7481#: src/orca/mathsymbols.py:2020 7482msgctxt "math symbol" 7483msgid "greater than equal to or less than" 7484msgstr "je večje kot ali manjše kot" 7485 7486#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋜' (U+22dc) 7487#: src/orca/mathsymbols.py:2023 7488msgctxt "math symbol" 7489msgid "equal to or less than" 7490msgstr "je enako ali manjše kot" 7491 7492#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22dd) 7493#: src/orca/mathsymbols.py:2026 7494msgctxt "math symbol" 7495msgid "equal to or greater than" 7496msgstr "je enako ali večje kot" 7497 7498#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22de) 7499#: src/orca/mathsymbols.py:2029 7500msgctxt "math symbol" 7501msgid "equal to or precedes" 7502msgstr "je enako ali je predhodnik" 7503 7504#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22df) 7505#: src/orca/mathsymbols.py:2032 7506msgctxt "math symbol" 7507msgid "equal to or succeeds" 7508msgstr "je enako ali je naslednik" 7509 7510#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋠' (U+22e0) 7511#: src/orca/mathsymbols.py:2035 7512msgctxt "math symbol" 7513msgid "does not precede or equal" 7514msgstr "ni predhodnik ali enako kot" 7515 7516#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋡' (U+22e1) 7517#: src/orca/mathsymbols.py:2038 7518msgctxt "math symbol" 7519msgid "does not succeed or equal" 7520msgstr "ni naslednik ali enako kot" 7521 7522#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋢' (U+22e2) 7523#: src/orca/mathsymbols.py:2041 7524msgctxt "math symbol" 7525msgid "not square image of or equal to" 7526msgstr "nekvadrirana slika ali enako kot" 7527 7528#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋣' (U+22e3) 7529#: src/orca/mathsymbols.py:2044 7530msgctxt "math symbol" 7531msgid "not square original of or equal to" 7532msgstr "nekvadriran original ali enako kot" 7533 7534#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋤' (U+22e4) 7535#: src/orca/mathsymbols.py:2047 7536msgctxt "math symbol" 7537msgid "square image of or not equal to" 7538msgstr "kvadrat slike ali enako kot" 7539 7540#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋥' (U+22e5) 7541#: src/orca/mathsymbols.py:2050 7542msgctxt "math symbol" 7543msgid "square original of or not equal to" 7544msgstr "kvadrat originala ali ni enako kot" 7545 7546#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋦' (U+22e6) 7547#: src/orca/mathsymbols.py:2053 7548msgctxt "math symbol" 7549msgid "less than but not equivalent to" 7550msgstr "je manjše kot, vendar ni ekvivalentno z" 7551 7552#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋧' (U+22e7) 7553#: src/orca/mathsymbols.py:2056 7554msgctxt "math symbol" 7555msgid "greater than but not equivalent to" 7556msgstr "je večje kot, vendar ni ekvivalentno z" 7557 7558#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋨' (U+22e8) 7559#: src/orca/mathsymbols.py:2059 7560msgctxt "math symbol" 7561msgid "precedes but not equivalent to" 7562msgstr "je predhodnik, vendar ni ekvivalenten z" 7563 7564#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋩' (U+22e9) 7565#: src/orca/mathsymbols.py:2062 7566msgctxt "math symbol" 7567msgid "succeeds but not equivalent to" 7568msgstr "je naslednik, vendar ni ekvivalenten z" 7569 7570#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋪' (U+22ea) 7571#: src/orca/mathsymbols.py:2065 7572msgctxt "math symbol" 7573msgid "not normal subgroup of" 7574msgstr "ni normalna podskupina" 7575 7576#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋫' (U+22eb) 7577#: src/orca/mathsymbols.py:2068 7578msgctxt "math symbol" 7579msgid "does not contain as normal subgroup" 7580msgstr "ne vsebuje kot običajna podmnožica" 7581 7582#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋬' (U+22ec) 7583#: src/orca/mathsymbols.py:2071 7584msgctxt "math symbol" 7585msgid "not normal subgroup of or equal to" 7586msgstr "ni običajna podmnožica oziroma ni enako kot" 7587 7588#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋭' (U+22ed) 7589#: src/orca/mathsymbols.py:2074 7590msgctxt "math symbol" 7591msgid "does not contain as normal subgroup or equal" 7592msgstr "ne vsebuje kot običajna podmnožica ali enako kot" 7593 7594#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋮' (U+22ee) 7595#: src/orca/mathsymbols.py:2077 7596msgctxt "math symbol" 7597msgid "vertical ellipsis" 7598msgstr "navpično tripičje" 7599 7600#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋯' (U+22ef) 7601#: src/orca/mathsymbols.py:2080 7602msgctxt "math symbol" 7603msgid "midline horizontal ellipsis" 7604msgstr "sredinsko tripičje" 7605 7606#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋰' (U+22f0) 7607#: src/orca/mathsymbols.py:2083 7608msgctxt "math symbol" 7609msgid "up right diagonal ellipsis" 7610msgstr "desno navzgor diagonalno tripičje" 7611 7612#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋱' (U+22f1) 7613#: src/orca/mathsymbols.py:2086 7614msgctxt "math symbol" 7615msgid "down right diagonal ellipsis" 7616msgstr "desno navzdol diagonalno tripičje" 7617 7618#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋲' (U+22f2) 7619#: src/orca/mathsymbols.py:2089 7620msgctxt "math symbol" 7621msgid "element of with long horizontal stroke" 7622msgstr "je element z daljšo srednjo črto" 7623 7624#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋳' (U+22f3) 7625#: src/orca/mathsymbols.py:2092 7626msgctxt "math symbol" 7627msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke" 7628msgstr "vsebuje z navpično črto na srednji črti" 7629 7630#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋴' (U+22f4) 7631#: src/orca/mathsymbols.py:2095 7632msgctxt "math symbol" 7633msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke" 7634msgstr "mali vsebuje z navpično črto na srednji črti" 7635 7636#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋵' (U+22f5) 7637#: src/orca/mathsymbols.py:2098 7638msgctxt "math symbol" 7639msgid "element of with dot above" 7640msgstr "je element s piko nad znakom" 7641 7642#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋶' (U+22f6) 7643#: src/orca/mathsymbols.py:2101 7644msgctxt "math symbol" 7645msgid "element of with overbar" 7646msgstr "je element s črto zgoraj" 7647 7648#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋷' (U+22f7) 7649#: src/orca/mathsymbols.py:2104 7650msgctxt "math symbol" 7651msgid "small element of with overbar" 7652msgstr "je mali element s črto zgoraj" 7653 7654#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋸' (U+22f8) 7655#: src/orca/mathsymbols.py:2107 7656msgctxt "math symbol" 7657msgid "element of with underbar" 7658msgstr "je element s črto spodaj" 7659 7660#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋹' (U+22f9) 7661#: src/orca/mathsymbols.py:2110 7662msgctxt "math symbol" 7663msgid "element of with two horizontal strokes" 7664msgstr "je element z dvema srednjima črtama" 7665 7666#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋺' (U+22fa) 7667#: src/orca/mathsymbols.py:2113 7668msgctxt "math symbol" 7669msgid "contains with long horizontal stroke" 7670msgstr "znak vsebuje predmet z daljšo srednjo črto" 7671 7672#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋻' (U+22fb) 7673#: src/orca/mathsymbols.py:2116 7674msgctxt "math symbol" 7675msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke" 7676msgstr "znak vsebuje predmet z navpično črto na srednji črti" 7677 7678#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋼' (U+22fc) 7679#: src/orca/mathsymbols.py:2119 7680msgctxt "math symbol" 7681msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke" 7682msgstr "mali znak vsebuje z navpično črto na srednji črti" 7683 7684#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋽' (U+22fd) 7685#: src/orca/mathsymbols.py:2122 7686msgctxt "math symbol" 7687msgid "contains with overbar" 7688msgstr "znak vsebuje predmet s črto zgoraj" 7689 7690#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋾' (U+22fe) 7691#: src/orca/mathsymbols.py:2125 7692msgctxt "math symbol" 7693msgid "small contains with overbar" 7694msgstr "mali znak vsebuje s črto zgoraj" 7695 7696#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋿' (U+22ff) 7697#: src/orca/mathsymbols.py:2128 7698msgctxt "math symbol" 7699msgid "z notation bag membership" 7700msgstr "članstvo z" 7701 7702#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌈' (U+2308) 7703#: src/orca/mathsymbols.py:2131 7704msgctxt "math symbol" 7705msgid "left ceiling" 7706msgstr "levi zgornji celi del" 7707 7708#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌉' (U+2309) 7709#: src/orca/mathsymbols.py:2134 7710msgctxt "math symbol" 7711msgid "right ceiling" 7712msgstr "desni zgornji celi del" 7713 7714#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌊' (U+230a) 7715#: src/orca/mathsymbols.py:2137 7716msgctxt "math symbol" 7717msgid "left floor" 7718msgstr "levi spodnji celi del" 7719 7720#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌋' (U+230b) 7721#: src/orca/mathsymbols.py:2140 7722msgctxt "math symbol" 7723msgid "right floor" 7724msgstr "desni spodnji celi del" 7725 7726#. Translators: this is the spoken representation for the character '⏞' (U+23de) 7727#: src/orca/mathsymbols.py:2143 7728msgctxt "math symbol" 7729msgid "top brace" 7730msgstr "zaviti uklepaj zgoraj" 7731 7732#. Translators: this is the spoken representation for the character '⏟' (U+23df) 7733#: src/orca/mathsymbols.py:2146 7734msgctxt "math symbol" 7735msgid "bottom brace" 7736msgstr "zaviti uklepaj spodaj" 7737 7738#. Translators: this is the spoken representation for the character '⟨' (U+27e8) 7739#: src/orca/mathsymbols.py:2149 7740msgctxt "math symbol" 7741msgid "left angle bracket" 7742msgstr "levi kotni uklepaj" 7743 7744#. Translators: this is the spoken representation for the character '⟩' (U+27e9) 7745#: src/orca/mathsymbols.py:2152 7746msgctxt "math symbol" 7747msgid "right angle bracket" 7748msgstr "desni kotni zaklepaj" 7749 7750#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨀' (U+2a00) 7751#: src/orca/mathsymbols.py:2155 7752msgctxt "math symbol" 7753msgid "circled dot" 7754msgstr "obkrožena točka" 7755 7756#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨃' (U+2a03) 7757#: src/orca/mathsymbols.py:2163 7758msgctxt "math symbol" 7759msgid "union with dot" 7760msgstr "unija s piko" 7761 7762#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨄' (U+2a04) 7763#: src/orca/mathsymbols.py:2165 7764msgctxt "math symbol" 7765msgid "union with plus" 7766msgstr "unija z znakom plus" 7767 7768#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨅' (U+2a05) 7769#: src/orca/mathsymbols.py:2167 7770msgctxt "math symbol" 7771msgid "square intersection" 7772msgstr "kvadrat preseka" 7773 7774#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨆' (U+2a06) 7775#: src/orca/mathsymbols.py:2169 7776msgctxt "math symbol" 7777msgid "square union" 7778msgstr "kvadrat unije" 7779 7780#. Translators: this is the spoken representation for the character '■' (U+25a0) 7781#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). 7782#: src/orca/mathsymbols.py:2173 7783msgctxt "math symbol" 7784msgid "black square" 7785msgstr "črni kvadrat" 7786 7787#. Translators: this is the spoken representation for the character '□' (U+25a1) 7788#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). 7789#: src/orca/mathsymbols.py:2177 7790msgctxt "math symbol" 7791msgid "white square" 7792msgstr "beli kvadrat" 7793 7794#. Translators: this is the spoken representation for the character '◆' (U+25c6) 7795#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). 7796#: src/orca/mathsymbols.py:2181 7797msgctxt "math symbol" 7798msgid "black diamond" 7799msgstr "black diamond" 7800 7801#. Translators: this is the spoken representation for the character '○' (U+25cb) 7802#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). 7803#: src/orca/mathsymbols.py:2185 7804msgctxt "math symbol" 7805msgid "white circle" 7806msgstr "white circle" 7807 7808#. Translators: this is the spoken representation for the character '●' (U+25cf) 7809#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). 7810#: src/orca/mathsymbols.py:2189 7811msgctxt "math symbol" 7812msgid "black circle" 7813msgstr "black circle" 7814 7815#. Translators: this is the spoken representation for the character '◦' (U+25e6) 7816#: src/orca/mathsymbols.py:2192 7817msgctxt "math symbol" 7818msgid "white bullet" 7819msgstr "white bullet" 7820 7821#. Translators: this is the spoken representation for the character '◾' (U+25fe) 7822#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). 7823#: src/orca/mathsymbols.py:2196 7824msgctxt "math symbol" 7825msgid "black medium small square" 7826msgstr "srednji črni kvadrat" 7827 7828#. Translators: this is the spoken representation for the character '̱' (U+0331) 7829#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the 7830#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this 7831#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. 7832#: src/orca/mathsymbols.py:2202 7833#, python-format 7834msgctxt "math symbol" 7835msgid "%s with underline" 7836msgstr "%s podčrtano" 7837 7838#. Translators: this is the spoken representation for the character '̸' (U+0338) 7839#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the 7840#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this 7841#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. 7842#: src/orca/mathsymbols.py:2208 7843#, python-format 7844msgctxt "math symbol" 7845msgid "%s with slash" 7846msgstr "%s s poševnico" 7847 7848#. Translators: this is the spoken representation for the character '⃒' (U+20D2) 7849#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the 7850#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this 7851#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. 7852#: src/orca/mathsymbols.py:2214 7853#, python-format 7854msgctxt "math symbol" 7855msgid "%s with vertical line" 7856msgstr "%s z vodoravno črto" 7857 7858#. Translators: Sometimes when we attempt to get the name of an accessible 7859#. software application, we fail because the app or one of its elements is 7860#. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element 7861#. in messages. 7862#: src/orca/messages.py:40 7863msgctxt "generic name" 7864msgid "application" 7865msgstr "program" 7866 7867#. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line. 7868#: src/orca/messages.py:43 7869msgid "blank" 7870msgstr "prazno" 7871 7872#. Translators: This refers to font weight. 7873#: src/orca/messages.py:46 7874msgid "bold" 7875msgstr "krepko" 7876 7877#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular 7878#. location in an application window and return to it later by pressing a 7879#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is 7880#. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list 7881#. of bookmarks. 7882#: src/orca/messages.py:53 7883msgid "bookmark entered" 7884msgstr "zaznamek vnesen" 7885 7886#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular 7887#. location in an application window and return to it later by pressing a 7888#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is 7889#. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to 7890#. disk. 7891#: src/orca/messages.py:60 7892msgid "bookmarks saved" 7893msgstr "zaznamek shranjen" 7894 7895#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular 7896#. location in an application window and return to it later by pressing a 7897#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is 7898#. presented to the user when an error was encountered, preventing the active 7899#. list of bookmarks being saved to disk. 7900#: src/orca/messages.py:67 7901msgid "bookmarks could not be saved" 7902msgstr "zaznamkov ni mogoče shraniti" 7903 7904#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes 7905#. them along to the current application when they are not Orca commands. This 7906#. command causes the next command issued to be passed along to the current 7907#. application, bypassing Orca's interception of it. 7908#: src/orca/messages.py:73 7909msgid "Bypass mode enabled." 7910msgstr "Omogočen način preusmeritve ukazov" 7911 7912#. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/ 7913#. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool). 7914#: src/orca/messages.py:77 7915msgid "Unable to get calculator display" 7916msgstr "Ni mogoče prikazati okna računala" 7917 7918#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 7919#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 7920#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 7921#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 7922#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/ 7923#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which 7924#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives 7925#. without having to get into a GUI. 7926#: src/orca/messages.py:87 7927msgctxt "capitalization style" 7928msgid "icon" 7929msgstr "ikona" 7930 7931#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 7932#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 7933#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 7934#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 7935#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose 7936#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it 7937#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having 7938#. to get into a GUI. 7939#: src/orca/messages.py:97 7940msgid "Capitalization style set to icon." 7941msgstr "" 7942"Slog velikih začetnic je nastavljen na predvajanje zvočne ikone pred veliko " 7943"začetnico." 7944 7945#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 7946#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 7947#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 7948#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 7949#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/ 7950#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which 7951#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives 7952#. without having to get into a GUI. 7953#: src/orca/messages.py:107 7954msgctxt "capitalization style" 7955msgid "none" 7956msgstr "brez" 7957 7958#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 7959#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 7960#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 7961#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 7962#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose 7963#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it 7964#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having 7965#. to get into a GUI. 7966#: src/orca/messages.py:117 7967msgid "Capitalization style set to none." 7968msgstr "" 7969"Slog velikih začetnic je izklopljen, ob veliki začetnici program ne stori " 7970"ničesar." 7971 7972#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 7973#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 7974#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 7975#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 7976#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/ 7977#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which 7978#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives 7979#. without having to get into a GUI. 7980#: src/orca/messages.py:127 7981msgctxt "capitalization style" 7982msgid "spell" 7983msgstr "črkovanje" 7984 7985#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 7986#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 7987#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 7988#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 7989#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose 7990#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it 7991#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having 7992#. to get into a GUI. 7993#: src/orca/messages.py:137 7994msgid "Capitalization style set to spell." 7995msgstr "" 7996"Slog velikih začetnic je nastavljen na izgovorjavo besed »velika začetnica« " 7997"pred veliko začetnico." 7998 7999#. Translators: Native application caret navigation does not always work as the 8000#. Orca user wants. As such, Orca offers the user the ability to toggle between 8001#. the application controlling the caret and Orca controlling it. This message 8002#. is presented to indicate that the application's native caret navigation is 8003#. active / not being overridden by Orca. 8004#: src/orca/messages.py:144 8005msgid "The application is controlling the caret." 8006msgstr "Program nadzira kazalko." 8007 8008#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird) 8009#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's 8010#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers 8011#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. 8012#: src/orca/messages.py:150 8013msgid "The screen reader is controlling the caret." 8014msgstr "Zaslonski bralnik nadzira kazalko." 8015 8016#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. 8017#: src/orca/messages.py:153 8018#, python-format 8019msgid "Cell %s" 8020msgstr "Celica %s" 8021 8022#. Translators: this message is spoken to announce that a table cell just became 8023#. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string 8024#. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name 8025#. will be something like "B3". 8026#: src/orca/messages.py:159 8027#, python-format 8028msgctxt "cell" 8029msgid "%s selected" 8030msgstr "Celica %s je izbrana" 8031 8032#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table cells just 8033#. became selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first 8034#. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string 8035#. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message 8036#. for Calc would be "A1 through A30 selected". 8037#: src/orca/messages.py:166 8038#, python-format 8039msgctxt "cell" 8040msgid "%s through %s selected" 8041msgstr "Celice med %s in %s so izbrane" 8042 8043#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table cells just 8044#. became unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first 8045#. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string 8046#. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message 8047#. for Calc would be "A1 through A30 unselected". 8048#: src/orca/messages.py:173 8049#, python-format 8050msgctxt "cell" 8051msgid "%s through %s unselected" 8052msgstr "Celice med %s in %s sedaj niso izbrane" 8053 8054#. Translators: this message is spoken to announce that a table cell just became 8055#. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string 8056#. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name 8057#. will be something like "B3". 8058#: src/orca/messages.py:179 8059#, python-format 8060msgctxt "cell" 8061msgid "%s unselected" 8062msgstr "Celica %s sedaj ni izbrana" 8063 8064#. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable' 8065#. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started. 8066#: src/orca/messages.py:183 8067msgid "Prevent use of option" 8068msgstr "Prepreči uporabo možnosti" 8069 8070#. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable' 8071#. which allows the user to specify an option to enable as Orca is started. 8072#: src/orca/messages.py:187 8073msgid "Force use of option" 8074msgstr "Vsili uporabo možnosti" 8075 8076#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when 8077#. using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command line options. 8078#: src/orca/messages.py:191 8079msgid "OPTION" 8080msgstr "MOŽNOST" 8081 8082#. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. 8083#. It serves as a sort of title and is followed by a detailed list of Orca's 8084#. optional command-line arguments. 8085#: src/orca/messages.py:196 8086msgid "Optional arguments" 8087msgstr "Izbirni argumenti" 8088 8089#. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. 8090#. It is followed by a brief list of Orca's optional command-line arguments. 8091#: src/orca/messages.py:200 8092msgid "Usage: " 8093msgstr "Uporaba: " 8094 8095#. Translators: This message is displayed when the user starts Orca from the 8096#. command line and includes an invalid option or argument. After the message, 8097#. the list of invalid items, as typed by the user, is displayed. 8098#: src/orca/messages.py:205 8099msgid "The following are not valid: " 8100msgstr "Naslednji argumenti niso veljavni:" 8101 8102#. Translators: This is the description of command line option '-l, --list-apps' 8103#. which prints the names of running applications which can be seen by assistive 8104#. technologies such as Orca and Accerciser. 8105#: src/orca/messages.py:210 8106msgid "Print the known running applications" 8107msgstr "Izpiši seznam znanih programov" 8108 8109#. Translators: This is the description of command line option '-p, --profile' 8110#. which allows you to specify a profile to be loaded. A profile stores a group 8111#. of Orca settings configured by the user for a particular purpose, such as a 8112#. 'Spanish' profile which would include Spanish braille and text-to-speech. 8113#. An Orca settings file contains one or more profiles. 8114#: src/orca/messages.py:217 8115msgid "Load profile" 8116msgstr "Naloži profil" 8117 8118#. Translators: This message is presented to the user when the specified profile 8119#. could not be loaded. A profile stores a group of Orca settings configured for 8120#. a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish 8121#. braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user- 8122#. provided profile name. 8123#: src/orca/messages.py:224 8124#, python-format 8125msgid "Profile could not be loaded: %s" 8126msgstr "Profila ni mogoče naložiti: %s." 8127 8128#. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca 8129#. from some other environment than the graphical desktop. 8130#: src/orca/messages.py:229 8131msgid "" 8132"Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop." 8133msgstr "" 8134"Zaslonskega bralnika ni mogoče začeti, ker ga ni mogoče povezati z namizjem." 8135 8136#. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca 8137#. but the launch fails due to an error related to the settings manager. 8138#: src/orca/messages.py:234 8139msgid "Could not activate the settings manager. Exiting." 8140msgstr "Ni mogoče omogočiti upravljalnika nastavitev. Program bo končan." 8141 8142#. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch 8143#. Orca, but Orca is already running. 8144#: src/orca/messages.py:239 8145msgid "" 8146"Another screen reader process is already running for this session.\n" 8147"Run “orca --replace” to replace that process with a new one." 8148msgstr "" 8149"Primerek zaslonskega bralnika je za to sejo že zagnan.\n" 8150"Z ukazom »orca --replace« je mogoče zamenjati trenutno opravilo z novim." 8151 8152#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when 8153#. using the '-p, --profile' command line option. 8154#: src/orca/messages.py:245 8155msgid "NAME" 8156msgstr "IME" 8157 8158#. Translators: This is the description of command line option '-u, --user-prefs' 8159#. that allows you to specify an alternate location from which to load the user 8160#. preferences. 8161#: src/orca/messages.py:250 8162msgid "Use alternate directory for user preferences" 8163msgstr "Uporabi drugo mapo za nastavitve uporabnika" 8164 8165#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when 8166#. using the '-u, --user-prefs' command line option. 8167#: src/orca/messages.py:254 8168msgid "DIR" 8169msgstr "MAPA" 8170 8171#. Translators: This is the description of command line option '-v, --version' 8172#. which prints the version of Orca. E.g. '1.23.4'. 8173#: src/orca/messages.py:258 8174msgid "Version of this application" 8175msgstr "Različica programa" 8176 8177#. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace' 8178#. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running. 8179#: src/orca/messages.py:262 8180msgid "Replace a currently running instance of this screen reader" 8181msgstr "Zamenjaj trenutno zagnani primerek zaslonskega bralnika" 8182 8183#. Translators: this is the description of command line option '-h, --help' 8184#. which lists all the available command line options. 8185#: src/orca/messages.py:266 8186msgid "Show this help message and exit" 8187msgstr "Pokaži pomoč in končaj" 8188 8189#. Translators: This is the description of command line option '--debug' which 8190#. causes debugging output for Orca to be sent to a file. The YYYY-MM-DD-HH:MM:SS 8191#. portion of the string indicates the file name will be formed from the current 8192#. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and 8193#. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always 8194#. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.). 8195#: src/orca/messages.py:274 8196msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" 8197msgstr "Pošlji izpis razhroščevanja datoteki debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" 8198 8199#. Translators: This is the description of command line option '--debug-file' 8200#. which allows the user to override the default date-based name of the debugging 8201#. output file. 8202#: src/orca/messages.py:279 8203msgid "Send debug output to the specified file" 8204msgstr "Pošlji izpis razhroščevanja določeni datoteki." 8205 8206#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when 8207#. using the '--debug-file' command line option. 8208#: src/orca/messages.py:283 8209msgid "FILE" 8210msgstr "DATOTEKA" 8211 8212#. Translators: This is the description of command line option '-t, --text-setup' 8213#. that will initially display a list of questions in text form, that the user 8214#. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly, 8215#. Orca will need to be run from a terminal window. 8216#: src/orca/messages.py:289 8217msgid "Set up user preferences (text version)" 8218msgstr "Nastavitve možnosti uporabnika (besedilna različica)" 8219 8220#. Translators: This is the description of command line option '-s, --setup' 8221#. that will place the user in Orca's GUI preferences dialog. 8222#: src/orca/messages.py:293 8223msgid "Set up user preferences (GUI version)" 8224msgstr "Nastavitve možnosti uporabnika (grafična različica)" 8225 8226#. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched 8227#. from the command line and the help text is displayed. 8228#: src/orca/messages.py:297 8229msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." 8230msgstr "Pošiljanje poročil o napakah na orca-list@gnome.org." 8231 8232#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a 8233#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a 8234#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a 8235#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact 8236#. instead of presenting the full string which was just deleted. This message 8237#. is the full/verbose indication. 8238#: src/orca/messages.py:305 8239msgid "Cut selection to clipboard." 8240msgstr "Izreži izbrano v odložišče." 8241 8242#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a 8243#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a 8244#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a 8245#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact 8246#. instead of presenting the full string which was just deleted. This message 8247#. is the brief indication. 8248#: src/orca/messages.py:313 8249msgctxt "clipboard" 8250msgid "cut" 8251msgstr "izreži" 8252 8253#. Translators: This message is the detailed message presented when the contents 8254#. of the clipboard have changed and match the current selection. 8255#: src/orca/messages.py:317 8256msgid "Copied selection to clipboard." 8257msgstr "Kopirana izbira v odložišče." 8258 8259#. Translators: This message is the brief message presented when the contents 8260#. of the clipboard have changed and match the current selection. 8261#: src/orca/messages.py:321 8262msgctxt "clipboard" 8263msgid "copied" 8264msgstr "kopirano" 8265 8266#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a 8267#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a 8268#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a 8269#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact 8270#. instead of presenting the full string which was just inserted. This message 8271#. is the full/verbose indication. 8272#: src/orca/messages.py:329 8273msgid "Pasted contents from clipboard." 8274msgstr "Prilepljena vsebina iz odložišča." 8275 8276#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a 8277#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a 8278#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a 8279#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact 8280#. instead of presenting the full string which was just inserted. This message 8281#. is the brief indication. 8282#: src/orca/messages.py:337 8283msgctxt "clipboard" 8284msgid "pasted" 8285msgstr "prilepljeno" 8286 8287#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy" 8288#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like 8289#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement 8290#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated 8291#. is presented when the value of the setting is toggled. 8292#: src/orca/messages.py:344 8293msgid "Do not announce when your buddies are typing." 8294msgstr "Ne oznani, kadar prijatelji tipkajo sporočilo." 8295 8296#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy" 8297#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like 8298#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement 8299#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated 8300#. is presented when the value of the setting is toggled. 8301#: src/orca/messages.py:351 8302msgid "announce when your buddies are typing." 8303msgstr "oznani, kadar prijatelji tipkajo sporočilo" 8304 8305#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming 8306#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or 8307#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel 8308#. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be 8309#. translated is presented to the user to clarify where an incoming message 8310#. came from. The name of the chat room is the string substitution. 8311#: src/orca/messages.py:359 8312#, python-format 8313msgid "Message from chat room %s" 8314msgstr "Sporočilo klepetalnice %s" 8315 8316#. Translators: This message is presented to inform the user that a new chat 8317#. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here 8318#. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The 8319#. label on the tab is the string substitution. 8320#: src/orca/messages.py:365 8321#, python-format 8322msgid "New chat tab %s" 8323msgstr "Nov zavihek klepeta %s" 8324 8325#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming 8326#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or 8327#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel 8328#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca 8329#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!" 8330#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when 8331#. the value of the setting is toggled. 8332#: src/orca/messages.py:374 8333msgid "Do not speak chat room name." 8334msgstr "Ne izgovori imena klepetalnice." 8335 8336#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming 8337#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or 8338#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel 8339#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca 8340#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!" 8341#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when 8342#. the value of the setting is toggled. 8343#: src/orca/messages.py:383 8344msgid "speak chat room name." 8345msgstr "izgovori ime klepetalnice." 8346 8347#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in 8348#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined 8349#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came 8350#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten 8351#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be 8352#. translated is presented when the value of the setting is toggled. 8353#: src/orca/messages.py:392 8354msgid "Do not provide chat room specific message histories." 8355msgstr "Ne omogoči podpore zgodovini določenih sporočil v klepetalnicah." 8356 8357#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in 8358#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined 8359#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came 8360#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten 8361#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be 8362#. translated is presented when the value of the setting is toggled. 8363#: src/orca/messages.py:400 8364msgid "Provide chat room specific message histories." 8365msgstr "Omogoči podporo zgodovini določenih sporočil v klepetalnicah." 8366 8367#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 8368#. be said is content marked for deletion in a document, such as content which 8369#. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. 8370#: src/orca/messages.py:422 8371msgctxt "content" 8372msgid "deletion start" 8373msgstr "začetek brisanja" 8374 8375#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached 8376#. the end of content marked for deletion in a document, such as content which 8377#. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. 8378#: src/orca/messages.py:427 8379msgctxt "content" 8380msgid "deletion end" 8381msgstr "konec brisanja" 8382 8383#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 8384#. be said is content marked for insertion in a document, such as content which 8385#. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. 8386#: src/orca/messages.py:432 8387msgctxt "content" 8388msgid "insertion start" 8389msgstr "začetek vstavljanja" 8390 8391#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached 8392#. the end of content marked for deletion in a document, such as content which 8393#. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. 8394#: src/orca/messages.py:437 8395msgctxt "content" 8396msgid "insertion end" 8397msgstr "konec vstavljanja" 8398 8399#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 8400#. be said is content marked/highlighted in a document, such as content which 8401#. is inside an HTML 'mark' element. 8402#: src/orca/messages.py:442 8403msgctxt "content" 8404msgid "highlight start" 8405msgstr "začetek poudarjanja" 8406 8407#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached 8408#. the end of content marked/highlighted in a document, such as content which 8409#. is inside an HTML 'mark' element. 8410#: src/orca/messages.py:447 8411msgctxt "content" 8412msgid "highlight end" 8413msgstr "konec poudarjanja" 8414 8415#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the content being 8416#. presented is the end of an inline suggestion a document. A "suggestion" is a 8417#. proposed change. This change can include the insertion and/or deletion 8418#. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as 8419#. in Google Docs. 8420#: src/orca/messages.py:454 8421msgctxt "content" 8422msgid "suggestion end" 8423msgstr "konec predloga" 8424 8425#. Translators: This is for navigating document content by moving to the start 8426#. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and 8427#. blockquotes. When moving to the end of a container, Orca attempts to place 8428#. the caret at the content which follows that container. If this is cannot be 8429#. done (e.g. because the container is the last element on the page), Orca will 8430#. instead present this message as an indication that the container was not 8431#. exited as expected. 8432#: src/orca/messages.py:463 8433msgid "End of container." 8434msgstr "Konec predmeta." 8435 8436#. Translators: This is for navigating document content by moving to the start 8437#. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and 8438#. blockquotes. If the user attempts to use this command in an object which is 8439#. not a container, this message will be presented. 8440#: src/orca/messages.py:469 8441msgid "Not in a container." 8442msgstr "Ni v predmetu." 8443 8444#. Translators: This message is presented when the user selects all of the items 8445#. in a container that supports selection, such as a GUI table or a list of icons. 8446#: src/orca/messages.py:473 8447msgid "all items selected" 8448msgstr "izbrani so vsi predmeti" 8449 8450#. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets 8451#. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. 8452#: src/orca/messages.py:477 8453#, python-format 8454msgid "Default button is %s" 8455msgstr "Privzeti gumb je %s" 8456 8457#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes 8458#. one or several consecutive subscripted characters. For example, 'X' followed 8459#. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as 8460#. 'X subscript 23'. 8461#: src/orca/messages.py:483 8462#, python-format 8463msgid " subscript %s" 8464msgstr " podpisano %s" 8465 8466#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes 8467#. one or several consecutive superscripted characters. For example, 'X' followed 8468#. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user 8469#. as 'X superscript 23'. 8470#: src/orca/messages.py:489 8471#, python-format 8472msgid " superscript %s" 8473msgstr " nadpisano %s" 8474 8475#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 8476#. document, Orca will speak information about what they have selected or 8477#. unselected. This message is presented when the user selects the entire 8478#. document by pressing Ctrl+A. 8479#: src/orca/messages.py:495 8480msgid "entire document selected" 8481msgstr "izbran celoten dokument" 8482 8483#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 8484#. document, Orca will speak information about what they have selected or 8485#. unselected. This message is presented when the entire document had been 8486#. selected but the user presses a key (e.g. an arrow key) causing the 8487#. selection to be completely removed. 8488#: src/orca/messages.py:502 8489msgid "entire document unselected" 8490msgstr "izbor celotnega dokumenta je preklican" 8491 8492#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 8493#. document, Orca will speak information about what they have selected or 8494#. unselected. This message is presented when the user selects from the 8495#. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End. 8496#: src/orca/messages.py:508 8497msgid "document selected from cursor position" 8498msgstr "dokument izbran pod položajem kazalke" 8499 8500#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 8501#. document, Orca will speak information about what they have selected or 8502#. unselected. This message is presented when the user unselects previously 8503#. selected text by pressing Ctrl+Shift+End. 8504#: src/orca/messages.py:514 8505msgid "document unselected from cursor position" 8506msgstr "odstranjen izbor dokumenta pod položajem kazalke" 8507 8508#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 8509#. document, Orca will speak information about what they have selected or 8510#. unselected. This message is presented when the user selects from the 8511#. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home. 8512#: src/orca/messages.py:520 8513msgid "document selected to cursor position" 8514msgstr "dokument izbran na položaj kazalke" 8515 8516#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 8517#. document, Orca will speak information about what they have selected or 8518#. unselected. This message is presented when the user unselects previously 8519#. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home. 8520#: src/orca/messages.py:526 8521msgid "document unselected to cursor position" 8522msgstr "odstranjen izbor dokumenta na položaj kazalke" 8523 8524#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet 8525#. or table should be treated as containing column headers. This message is 8526#. presented when the user sets the row to a particular row number. 8527#: src/orca/messages.py:531 8528#, python-format 8529msgid "Dynamic column header set for row %d" 8530msgstr "Dejavna glava stolpcev določena v vrstici %d" 8531 8532#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet 8533#. or table should be treated as containing column headers. This message is 8534#. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it 8535#. contained column headers. 8536#: src/orca/messages.py:537 8537msgid "Dynamic column header cleared." 8538msgstr "Glava stolpca je počiščena." 8539 8540#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a 8541#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This 8542#. message is presented when the user sets the column to a particular column 8543#. number. 8544#: src/orca/messages.py:543 8545#, python-format 8546msgid "Dynamic row header set for column %s" 8547msgstr "Dinamično določena glave vrstice za stolpec %s" 8548 8549#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a 8550#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This 8551#. message is presented when the user unsets the column so it is no longer 8552#. treated as if it contained row headers. 8553#: src/orca/messages.py:549 8554msgid "Dynamic row header cleared." 8555msgstr "Počiščena je dinamična določitev glave vrstice" 8556 8557#. Translators: this is used to announce that the current input line in a 8558#. spreadsheet is blank/empty. 8559#: src/orca/messages.py:553 8560msgid "empty" 8561msgstr "prazno" 8562 8563#. Translators: This is the size of a file in kilobytes 8564#: src/orca/messages.py:556 8565#, python-format 8566msgid "%.2f kilobytes" 8567msgstr "%.2f kilobajtov" 8568 8569#. Translators: This is the size of a file in megabytes 8570#: src/orca/messages.py:559 8571#, python-format 8572msgid "%.2f megabytes" 8573msgstr "%.2f megabajtov" 8574 8575#. Translators: This message is presented to the user after performing a file 8576#. search to indicate there were no matches. 8577#: src/orca/messages.py:563 8578msgid "No files found." 8579msgstr "Ni najdenih datotek." 8580 8581#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 8582#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 8583#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 8584#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to 8585#. let the user know that he/she successfully appended the contents under 8586#. flat review onto the existing contents of the clipboard. 8587#: src/orca/messages.py:571 8588msgid "Appended contents to clipboard." 8589msgstr "Pripni vsebino v odložišče." 8590 8591#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 8592#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 8593#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 8594#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to 8595#. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat 8596#. review to the clipboard. 8597#: src/orca/messages.py:579 8598msgid "Copied contents to clipboard." 8599msgstr "Vsebina je kopirana v odložišče." 8600 8601#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 8602#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 8603#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 8604#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to 8605#. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when 8606#. not using flat review. 8607#: src/orca/messages.py:587 8608msgid "Not using flat review." 8609msgstr "Način vrstičnega pregleda ni v uporabi." 8610 8611#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 8612#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 8613#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 8614#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to 8615#. let the user know he/she just entered flat review. 8616#: src/orca/messages.py:594 8617msgid "Entering flat review." 8618msgstr "Omogočen je način vrstičnega pregleda." 8619 8620#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 8621#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 8622#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 8623#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to 8624#. let the user know he/she just entered flat review. 8625#: src/orca/messages.py:601 8626msgid "Leaving flat review." 8627msgstr "Izstop iz načina vrstičnega pregleda." 8628 8629#. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula 8630#. (e.g., "=sum(a1:d1)") 8631#: src/orca/messages.py:605 8632msgid "has formula" 8633msgstr "s formulo" 8634 8635#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object 8636#. will cause a dialog to appear if activated. 8637#: src/orca/messages.py:609 8638msgid "opens dialog" 8639msgstr "odpre pogovorno okno" 8640 8641#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object 8642#. will cause a grid to appear if activated. A grid is an interactive table. 8643#: src/orca/messages.py:613 8644msgid "opens grid" 8645msgstr "odpre razpredelnico" 8646 8647#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object 8648#. will cause a listbox to appear if activated. 8649#: src/orca/messages.py:617 8650msgid "opens listbox" 8651msgstr "odpre seznam strani" 8652 8653#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object 8654#. will cause a menu to appear if activated. 8655#: src/orca/messages.py:621 8656msgid "opens menu" 8657msgstr "odpre meni" 8658 8659#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object 8660#. will cause a tree to appear if activated. A tree is a list with sub-levels 8661#. which can be expanded or collapsed, similar to the list of folders in an 8662#. email client. 8663#: src/orca/messages.py:627 8664msgid "opens tree" 8665msgstr "odpre drevesno strukturo" 8666 8667#. Translators: The following string is spoken to let the user know that he/she 8668#. is on a link within an image map. An image map is an image/graphic which has 8669#. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated 8670#. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information 8671#. and examples. 8672#: src/orca/messages.py:634 8673msgid "image map link" 8674msgstr "povezava načrta slike" 8675 8676#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know 8677#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been 8678#. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is 8679#. the name of the command which already has the binding. 8680#: src/orca/messages.py:640 8681#, python-format 8682msgid "The key entered is already bound to %s" 8683msgstr "Vnesena tipka je že določena za %s" 8684 8685#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know 8686#. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of 8687#. their input. The string substituted in is the new key combination. 8688#: src/orca/messages.py:645 8689#, python-format 8690msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." 8691msgstr "Zajeta tipka: %s. Za potrditev pritisnite tipko vnosa." 8692 8693#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know 8694#. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of 8695#. their input. The string substituted in is the new key combination. 8696#: src/orca/messages.py:650 8697#, python-format 8698msgid "The new key is: %s" 8699msgstr "Nov ključ je: %s" 8700 8701#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know 8702#. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a 8703#. result of their input. 8704#: src/orca/messages.py:655 8705msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." 8706msgstr "Tipkovna bližnjica je izbrisana. Za potrditev pritisnite tipko enter." 8707 8708#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know 8709#. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of 8710#. their input. 8711#: src/orca/messages.py:660 8712msgid "The keybinding has been removed." 8713msgstr "Tipkovna bližnjica je odstranjena." 8714 8715#. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press 8716#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an 8717#. Orca command. 8718#: src/orca/messages.py:665 8719msgid "enter new key" 8720msgstr "vnos novega ključa" 8721 8722#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8723#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8724#. world.": 8725#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8726#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8727#. "world" spoken when the period is pressed. 8728#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8729#. is pressed. 8730#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8731#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 8732#. following string is a brief message which will be presented to the user who 8733#. is cycling amongst the various echo options. 8734#: src/orca/messages.py:679 8735msgctxt "key echo" 8736msgid "key" 8737msgstr "ključ" 8738 8739#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8740#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8741#. world.": 8742#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8743#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8744#. "world" spoken when the period is pressed. 8745#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8746#. is pressed. 8747#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8748#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 8749#: src/orca/messages.py:691 8750msgid "Echo set to key." 8751msgstr "Odmev vnosa določen na znak." 8752 8753#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8754#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8755#. world.": 8756#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8757#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8758#. "world" spoken when the period is pressed. 8759#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8760#. is pressed. 8761#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8762#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 8763#. following string is a brief message which will be presented to the user who 8764#. is cycling amongst the various echo options. 8765#: src/orca/messages.py:705 8766msgctxt "key echo" 8767msgid "None" 8768msgstr "Brez" 8769 8770#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8771#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8772#. world.": 8773#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8774#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8775#. "world" spoken when the period is pressed. 8776#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8777#. is pressed. 8778#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8779#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 8780#: src/orca/messages.py:717 8781msgid "Echo set to None." 8782msgstr "Odmev vnosa ni določen." 8783 8784#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8785#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8786#. world.": 8787#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8788#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8789#. "world" spoken when the period is pressed. 8790#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8791#. is pressed. 8792#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8793#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 8794#. following string is a brief message which will be presented to the user who 8795#. is cycling amongst the various echo options. 8796#: src/orca/messages.py:731 8797msgctxt "key echo" 8798msgid "key and word" 8799msgstr "ključ in beseda" 8800 8801#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8802#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8803#. world.": 8804#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8805#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8806#. "world" spoken when the period is pressed. 8807#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8808#. is pressed. 8809#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8810#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 8811#: src/orca/messages.py:743 8812msgid "Echo set to key and word." 8813msgstr "Odmev vnosa določen na znak in besedo." 8814 8815#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8816#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8817#. world.": 8818#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8819#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8820#. "world" spoken when the period is pressed. 8821#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8822#. is pressed. 8823#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8824#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 8825#. following string is a brief message which will be presented to the user who 8826#. is cycling amongst the various echo options. 8827#: src/orca/messages.py:757 8828msgctxt "key echo" 8829msgid "sentence" 8830msgstr "stavek" 8831 8832#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8833#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8834#. world.": 8835#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8836#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8837#. "world" spoken when the period is pressed. 8838#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8839#. is pressed. 8840#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8841#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 8842#: src/orca/messages.py:769 8843msgid "Echo set to sentence." 8844msgstr "Odmev vnosa določen na stavek." 8845 8846#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8847#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8848#. world.": 8849#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8850#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8851#. "world" spoken when the period is pressed. 8852#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8853#. is pressed. 8854#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8855#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 8856#. following string is a brief message which will be presented to the user who 8857#. is cycling amongst the various echo options. 8858#: src/orca/messages.py:783 8859msgctxt "key echo" 8860msgid "word" 8861msgstr "beseda" 8862 8863#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8864#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8865#. world.": 8866#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8867#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8868#. "world" spoken when the period is pressed. 8869#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8870#. is pressed. 8871#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8872#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 8873#: src/orca/messages.py:795 8874msgid "Echo set to word." 8875msgstr "Odmev vnosa določen na besedo." 8876 8877#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8878#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8879#. world.": 8880#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8881#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8882#. "world" spoken when the period is pressed. 8883#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8884#. is pressed. 8885#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8886#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 8887#. following string is a brief message which will be presented to the user who 8888#. is cycling amongst the various echo options. 8889#: src/orca/messages.py:809 8890msgctxt "key echo" 8891msgid "word and sentence" 8892msgstr "beseda in stavek" 8893 8894#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8895#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8896#. world.": 8897#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8898#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8899#. "world" spoken when the period is pressed. 8900#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8901#. is pressed. 8902#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8903#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 8904#: src/orca/messages.py:821 8905msgid "Echo set to word and sentence." 8906msgstr "Odmev vnosa določen na besedo in stavek." 8907 8908#. Translators: This phrase is spoken to inform the user of all of the MathML 8909#. enclosure notations associated with a given mathematical expression. For 8910#. instance, the expression x+y could be enclosed by a box, or enclosed by a 8911#. circle. It could also be enclosed by a box and a circle and long division 8912#. sign and have a line on the left and on the right and a vertical strike. 8913#. (Though let's hope not.) Given that we do not know the enclosures, their 8914#. order, or their combination, we'll present them as a list. The string 8915#. substitution is for that list of enclosure types. For more information 8916#. about the MathML 'menclose' element and its notation types, see: 8917#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 8918#: src/orca/messages.py:833 8919#, python-format 8920msgctxt "math enclosure" 8921msgid "Enclosed by: %s" 8922msgstr "Zaprt z: %s" 8923 8924#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 8925#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 8926#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 8927#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 8928#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 8929#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 8930#: src/orca/messages.py:841 8931msgctxt "math enclosure" 8932msgid "an actuarial symbol" 8933msgstr "akturialni simbol" 8934 8935#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 8936#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 8937#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 8938#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 8939#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 8940#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 8941#: src/orca/messages.py:849 8942msgctxt "math enclosure" 8943msgid "a box" 8944msgstr "škatla" 8945 8946#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 8947#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 8948#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 8949#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 8950#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 8951#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 8952#: src/orca/messages.py:857 8953msgctxt "math enclosure" 8954msgid "a circle" 8955msgstr "krog" 8956 8957#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 8958#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 8959#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 8960#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 8961#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 8962#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 8963#: src/orca/messages.py:865 8964msgctxt "math enclosure" 8965msgid "a long division sign" 8966msgstr "dolg delilni znak" 8967 8968#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 8969#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 8970#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 8971#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 8972#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 8973#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 8974#: src/orca/messages.py:873 8975msgctxt "math enclosure" 8976msgid "a radical" 8977msgstr "zaklepaji" 8978 8979#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 8980#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 8981#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 8982#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 8983#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 8984#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 8985#: src/orca/messages.py:881 8986msgctxt "math enclosure" 8987msgid "a rounded box" 8988msgstr "zaokrožena škatla" 8989 8990#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 8991#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 8992#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 8993#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 8994#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 8995#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 8996#: src/orca/messages.py:889 8997msgctxt "math enclosure" 8998msgid "a horizontal strike" 8999msgstr "vodoravno prečrtano" 9000 9001#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9002#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9003#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9004#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9005#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9006#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9007#: src/orca/messages.py:897 9008msgctxt "math enclosure" 9009msgid "a vertical strike" 9010msgstr "navpično prečrtano" 9011 9012#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9013#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9014#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9015#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9016#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9017#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9018#: src/orca/messages.py:905 9019msgctxt "math enclosure" 9020msgid "a down diagonal strike" 9021msgstr "navzdol diagonalno prečrtano" 9022 9023#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9024#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9025#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9026#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9027#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9028#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9029#: src/orca/messages.py:913 9030msgctxt "math enclosure" 9031msgid "an up diagonal strike" 9032msgstr "navzgor diagonalno prečrtano" 9033 9034#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9035#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9036#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9037#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9038#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9039#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9040#: src/orca/messages.py:921 9041msgctxt "math enclosure" 9042msgid "a northeast arrow" 9043msgstr "puščica severovzhod" 9044 9045#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9046#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9047#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9048#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9049#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9050#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9051#: src/orca/messages.py:929 9052msgctxt "math enclosure" 9053msgid "a line at the bottom" 9054msgstr "črta na dnu" 9055 9056#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9057#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9058#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9059#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9060#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9061#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9062#: src/orca/messages.py:937 9063msgctxt "math enclosure" 9064msgid "a line on the left" 9065msgstr "črta na levi" 9066 9067#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9068#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9069#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9070#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9071#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9072#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9073#: src/orca/messages.py:945 9074msgctxt "math enclosure" 9075msgid "a line on the right" 9076msgstr "črta na desni" 9077 9078#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9079#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9080#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9081#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9082#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9083#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9084#: src/orca/messages.py:953 9085msgctxt "math enclosure" 9086msgid "a line at the top" 9087msgstr "črta na vrhu" 9088 9089#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9090#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9091#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9092#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9093#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9094#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9095#: src/orca/messages.py:961 9096msgctxt "math enclosure" 9097msgid "a phasor angle" 9098msgstr "fazorski kot" 9099 9100#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9101#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9102#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9103#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9104#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9105#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9106#. This particular string is for the "madruwb" notation type. 9107#: src/orca/messages.py:970 9108msgctxt "math enclosure" 9109msgid "an arabic factorial symbol" 9110msgstr "arabski faktorski simbol" 9111 9112#. Translators: This phrase is spoken to inform the user of all of the MathML 9113#. enclosure notations associated with a given mathematical expression. For 9114#. instance, the expression x+y could be enclosed by a box, or enclosed by a 9115#. circle. It could also be enclosed by a box and a circle and long division 9116#. sign and have a line on the left and on the right and a vertical strike. 9117#. (Though let's hope not.) Given that we do not know the enclosures, their 9118#. order, or their combination, we'll present them as a list. This string 9119#. will be inserted before the final item in the list if there is more than 9120#. one enclosure notation. For more information about the MathML 'menclose' 9121#. element and its notation types, see: 9122#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9123#: src/orca/messages.py:983 9124msgctxt "math enclosure" 9125msgid "and" 9126msgstr "in" 9127 9128#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9129#. be said is part of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca 9130#. would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." 9131#: src/orca/messages.py:988 9132msgid "fraction start" 9133msgstr "začetek ulomka" 9134 9135#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9136#. be said is part of a mathematical fraction whose bar is not displayed. See 9137#. https://en.wikipedia.org/wiki/Combination for an example. Note that the 9138#. comma is inserted here to cause a very brief pause in the speech. Otherwise, 9139#. in English, the resulting speech sounds like we have a fraction which lacks 9140#. the start of the bar. If this is a non-issue for your language, the comma and 9141#. the pause which results is not needed. You should be able to test this with 9142#. "spd-say <your text here>" in a terminal on a machine where speech-dispatcher 9143#. is installed. 9144#: src/orca/messages.py:999 9145msgid "fraction without bar, start" 9146msgstr "začetek ulomka brez črte" 9147 9148#. Translators: This word refers to the line separating the numerator from the 9149#. denominator in a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca 9150#. would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." 9151#: src/orca/messages.py:1004 9152msgctxt "math fraction" 9153msgid "over" 9154msgstr "ulomljeno z" 9155 9156#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken 9157#. phrase is the end of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, 9158#. Orca would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." 9159#: src/orca/messages.py:1009 9160msgid "fraction end" 9161msgstr "konec ulomka" 9162 9163#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9164#. be spoken is a square root. For instance, for √9 Orca would say "square root 9165#. of 9, root end" (assuming the user settings indicate that root endings should 9166#. be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", is unknown and 9167#. might not even be a simple string; it might be the square root of another 9168#. expression such as a fraction. 9169#: src/orca/messages.py:1017 9170msgid "square root of" 9171msgstr "kvadratni koren" 9172 9173#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9174#. be spoken is a cube root. For instance, for the cube root of 9 Orca would 9175#. say "cube root of 9, root end" (assuming the user settings indicate that root 9176#. endings should be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", 9177#. is unknown and might not even be a simple string; it might be the cube root 9178#. of another expression such as a fraction. 9179#: src/orca/messages.py:1025 9180msgid "cube root of" 9181msgstr "tretji koren" 9182 9183#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9184#. be spoken is an nth root. https://en.wikipedia.org/wiki/Nth_root. For instance, 9185#. for the fourth root of 9, Orca would say "fourth root of 9, root end" (assuming 9186#. the user settings indicate that root endings should be spoken). Note that the 9187#. index, which precedes this string, is unknown and might not even be a simple 9188#. expression like "fourth"; the index might instead be a fraction. 9189#: src/orca/messages.py:1033 9190msgid "root of" 9191msgstr "koren" 9192 9193#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9194#. be said is part of a mathematical root (square root, cube root, nth root). 9195#. It is primarily intended to be spoken when the index of the root is not a 9196#. simple expression. For instance, for the fourth root of 9, simply speaking 9197#. "fourth root of 9" may be sufficient for the user. But if the index is not 9198#. 4, but instead the fraction x/4, beginning the phrase with "root start" can 9199#. help the user better understand that x/4 is the index of the root. 9200#: src/orca/messages.py:1042 9201msgid "root start" 9202msgstr "začetek korena" 9203 9204#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken 9205#. phrase is the end of a mathematical root (square root, cube root, nth root). 9206#. For instance, for the cube root of 9, Orca would say "cube root of 9, root 9207#. end" (assuming the user settings indicate that root endings should be spoken). 9208#: src/orca/messages.py:1048 9209msgid "root end" 9210msgstr "konec korena" 9211 9212#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9213#. be spoken is subscripted text in a mathematical expression. Note that the 9214#. subscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, 9215#. and in this instance we have no additional context through which a more user- 9216#. friendly word or phrase can reliably be chosen. 9217#: src/orca/messages.py:1055 9218msgctxt "math script generic" 9219msgid "subscript" 9220msgstr "podpisano" 9221 9222#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9223#. be spoken is superscripted text in a mathematical expression. Note that the 9224#. superscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, 9225#. and in this instance we have no additional context through which a more user- 9226#. friendly word or phrase can reliably be chosen. 9227#: src/orca/messages.py:1062 9228msgctxt "math script generic" 9229msgid "superscript" 9230msgstr "nadpisano" 9231 9232#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9233#. be spoken is subscripted text which precedes the base in a mathematical 9234#. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: 9235#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts 9236#. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts 9237#: src/orca/messages.py:1069 9238msgctxt "math script" 9239msgid "pre-subscript" 9240msgstr "pred-podpisano" 9241 9242#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9243#. be spoken is superscripted text which precedes the base in a mathematical 9244#. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: 9245#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts 9246#. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts 9247#: src/orca/messages.py:1076 9248msgctxt "math script" 9249msgid "pre-superscript" 9250msgstr "pred-nadpisano" 9251 9252#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9253#. be spoken is underscripted text in a mathematical expression. Note that the 9254#. underscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, 9255#. and in this instance we have no additional context through which a more user- 9256#. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of underscripts: 9257#. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.munder 9258#. https://reference.wolfram.com/language/ref/Underscript.html 9259#: src/orca/messages.py:1085 9260msgctxt "math script generic" 9261msgid "underscript" 9262msgstr "podskript" 9263 9264#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9265#. be spoken is overscripted text in a mathematical expression. Note that the 9266#. overscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, 9267#. and in this instance we have no additional context through which a more user- 9268#. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of overscripts: 9269#. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.mover 9270#. https://reference.wolfram.com/language/ref/Overscript.html 9271#: src/orca/messages.py:1094 9272msgctxt "math script generic" 9273msgid "overscript" 9274msgstr "nadskript" 9275 9276#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken 9277#. phrase is the end of a mathematical table. 9278#: src/orca/messages.py:1098 9279msgctxt "math table" 9280msgid "table end" 9281msgstr "konec razpredelnice" 9282 9283#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken 9284#. phrase is the end of a mathematical table which is nested inside another 9285#. mathematical table. 9286#: src/orca/messages.py:1103 9287msgctxt "math table" 9288msgid "nested table end" 9289msgstr "konec gnezdene razpredelnice" 9290 9291#. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca. 9292#. This usually means the application is not friendly to the assistive technology 9293#. infrastructure. 9294#: src/orca/messages.py:1108 9295msgid "inaccessible" 9296msgstr "nedostopno" 9297 9298#. Translators: This brief message indicates that indentation and 9299#. justification will be spoken. 9300#: src/orca/messages.py:1113 9301msgctxt "indentation and justification" 9302msgid "Disabled" 9303msgstr "Onemogočeno" 9304 9305#. Translators: This detailed message indicates that indentation and 9306#. justification will not be spoken. 9307#: src/orca/messages.py:1118 9308msgid "Speaking of indentation and justification disabled." 9309msgstr "Izgovarjanje zamikov in poravnav je onemogočeno." 9310 9311#. Translators: This brief message indicates that indentation and 9312#. justification will be spoken. 9313#: src/orca/messages.py:1123 9314msgctxt "indentation and justification" 9315msgid "Enabled" 9316msgstr "Omogočeno" 9317 9318#. Translators: This detailed message indicates that indentation and 9319#. justification will be spoken. 9320#: src/orca/messages.py:1128 9321msgid "Speaking of indentation and justification enabled." 9322msgstr "Izgovarjanje zamikov in poravnav je omogočeno." 9323 9324#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key 9325#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects 9326#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key 9327#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't 9328#. have a handler. This message is what is presented on the braille display when 9329#. entering Learn Mode. 9330#: src/orca/messages.py:1136 9331msgid "Learn mode. Press escape to exit." 9332msgstr "Učni način. Za izhod pritisnite tipko Esc." 9333 9334#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key 9335#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects 9336#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key 9337#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't 9338#. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn 9339#. Mode. 9340#: src/orca/messages.py:1145 9341msgid "" 9342"Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view the " 9343"screen reader’s documentation, press F1. To get a list of the screen " 9344"reader’s default shortcuts, press F2. To get a list of the screen reader’s " 9345"shortcuts for the current application, press F3. To exit learn mode, press " 9346"the escape key." 9347msgstr "" 9348"Vstop v način učenja. Za poslušanje funkcije pritisnite poljubno tipko. Za " 9349"prikaz privzetih tipkovnih bližnjic pritisnite tipko F1. Za prikaz bližnjic " 9350"trenutno zagnanega programa pritisnite F2, za ogled dokumentacije " 9351"zaslonskega bralnika pritisnite F3. Za izhod iz načina učenja pritisnite " 9352"ubežno tipko (Esc)." 9353 9354#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 9355#. blockquote and then navigates out of it. 9356#: src/orca/messages.py:1154 9357msgid "leaving blockquote." 9358msgstr "konec navedka." 9359 9360#. Translators: In web content, authors can identify an element which contains 9361#. detailed information about another element. For instance, for a password 9362#. field, there may be a list of requirements (number of characters, number of 9363#. special symbols, etc.). For an image, there may be an extended description 9364#. before or after the image. Often there are visual clues connecting the 9365#. detailed information to its related object. We need to convey this non-visually. 9366#. This message is presented when a user just navigated out of a container holding 9367#. detailed information about another object. 9368#. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details 9369#: src/orca/messages.py:1165 9370msgid "leaving details." 9371msgstr "konec podrobnosti." 9372 9373#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9374#. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows 9375#. "leaving" should be consistent with the translation provided for the 9376#. corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9377#: src/orca/messages.py:1171 9378msgctxt "role" 9379msgid "leaving feed." 9380msgstr "konec vira." 9381 9382#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9383#. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows 9384#. "leaving" should be consistent with the translation provided for the 9385#. corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9386#: src/orca/messages.py:1177 9387msgctxt "role" 9388msgid "leaving figure." 9389msgstr "konec sheme." 9390 9391#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 9392#. form and then navigates out of it. 9393#: src/orca/messages.py:1181 9394msgid "leaving form." 9395msgstr "konec obrazca." 9396 9397#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9398#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9399#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9400#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9401#: src/orca/messages.py:1187 9402msgctxt "role" 9403msgid "leaving banner." 9404msgstr "konec pasice." 9405 9406#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9407#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9408#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9409#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9410#: src/orca/messages.py:1193 9411msgctxt "role" 9412msgid "leaving complementary content." 9413msgstr "konec dodatne vsebine." 9414 9415#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9416#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9417#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9418#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9419#: src/orca/messages.py:1199 9420msgctxt "role" 9421msgid "leaving information." 9422msgstr "konec podrobnosti." 9423 9424#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9425#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9426#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9427#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9428#: src/orca/messages.py:1205 9429msgctxt "role" 9430msgid "leaving main content." 9431msgstr "konec glavne vsebine." 9432 9433#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9434#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9435#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9436#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9437#: src/orca/messages.py:1211 9438msgctxt "role" 9439msgid "leaving navigation." 9440msgstr "konec krmarjenja." 9441 9442#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9443#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9444#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9445#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9446#: src/orca/messages.py:1217 9447msgctxt "role" 9448msgid "leaving region." 9449msgstr "konec območja." 9450 9451#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9452#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9453#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9454#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9455#: src/orca/messages.py:1223 9456msgctxt "role" 9457msgid "leaving search." 9458msgstr "konec iskanja." 9459 9460#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 9461#. list and then navigates out of it. 9462#: src/orca/messages.py:1227 9463msgid "leaving list." 9464msgstr "konec seznama." 9465 9466#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 9467#. panel and then navigates out of it. A panel is a generic container of 9468#. objects, such as a group of related form fields. 9469#: src/orca/messages.py:1232 9470msgid "leaving panel." 9471msgstr "konec polja." 9472 9473#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 9474#. table and then navigates out of it. 9475#: src/orca/messages.py:1236 9476msgid "leaving table." 9477msgstr "konec razpredelnice." 9478 9479#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 9480#. tooltip in a web application and then navigates out of it. 9481#: src/orca/messages.py:1240 9482msgid "leaving tooltip." 9483msgstr "konec orodnega namiga." 9484 9485#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9486#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9487#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9488#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9489#: src/orca/messages.py:1246 9490msgctxt "role" 9491msgid "leaving abstract." 9492msgstr "konec povzetka." 9493 9494#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9495#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9496#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9497#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9498#: src/orca/messages.py:1252 9499msgctxt "role" 9500msgid "leaving acknowledgments." 9501msgstr "konec priznanja." 9502 9503#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9504#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9505#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9506#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9507#: src/orca/messages.py:1258 9508msgctxt "role" 9509msgid "leaving afterword." 9510msgstr "konec razlage." 9511 9512#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9513#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9514#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9515#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9516#: src/orca/messages.py:1264 9517msgctxt "role" 9518msgid "leaving appendix." 9519msgstr "konec dodatka." 9520 9521#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9522#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9523#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9524#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9525#: src/orca/messages.py:1270 9526msgctxt "role" 9527msgid "leaving bibliography." 9528msgstr "konec bibliografije." 9529 9530#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9531#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9532#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9533#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9534#: src/orca/messages.py:1276 9535msgctxt "role" 9536msgid "leaving chapter." 9537msgstr "konec poglavja." 9538 9539#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9540#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9541#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9542#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9543#: src/orca/messages.py:1282 9544msgctxt "role" 9545msgid "leaving colophon." 9546msgstr "konec kolofona." 9547 9548#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9549#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9550#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9551#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9552#: src/orca/messages.py:1288 9553msgctxt "role" 9554msgid "leaving conclusion." 9555msgstr "konec zaključka." 9556 9557#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9558#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9559#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9560#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9561#: src/orca/messages.py:1294 9562msgctxt "role" 9563msgid "leaving credit." 9564msgstr "konec zasluge." 9565 9566#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9567#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9568#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9569#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9570#: src/orca/messages.py:1300 9571msgctxt "role" 9572msgid "leaving credits." 9573msgstr "konec zaslug." 9574 9575#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9576#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9577#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9578#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9579#: src/orca/messages.py:1306 9580msgctxt "role" 9581msgid "leaving dedication." 9582msgstr "konec posvetila." 9583 9584#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9585#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9586#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9587#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9588#: src/orca/messages.py:1312 9589msgctxt "role" 9590msgid "leaving endnotes." 9591msgstr "konec končnih opomb." 9592 9593#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9594#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9595#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9596#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9597#: src/orca/messages.py:1318 9598msgctxt "role" 9599msgid "leaving epigraph." 9600msgstr "konec epigrafa." 9601 9602#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9603#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9604#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9605#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9606#: src/orca/messages.py:1324 9607msgctxt "role" 9608msgid "leaving epilogue." 9609msgstr "konec epiloga." 9610 9611#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9612#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9613#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9614#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9615#: src/orca/messages.py:1330 9616msgctxt "role" 9617msgid "leaving errata." 9618msgstr "konec seznama tiskarskih napak." 9619 9620#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9621#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9622#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9623#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9624#: src/orca/messages.py:1336 9625msgctxt "role" 9626msgid "leaving example." 9627msgstr "konec primera." 9628 9629#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9630#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9631#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9632#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9633#: src/orca/messages.py:1342 9634msgctxt "role" 9635msgid "leaving foreword." 9636msgstr "konec predgovora." 9637 9638#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9639#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9640#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9641#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9642#: src/orca/messages.py:1348 9643msgctxt "role" 9644msgid "leaving glossary." 9645msgstr "konec slovarja." 9646 9647#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9648#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9649#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9650#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9651#: src/orca/messages.py:1354 9652msgctxt "role" 9653msgid "leaving index." 9654msgstr "konec pojmovnega kazala." 9655 9656#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9657#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9658#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9659#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9660#: src/orca/messages.py:1360 9661msgctxt "role" 9662msgid "leaving introduction." 9663msgstr "konec uvoda." 9664 9665#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9666#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9667#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9668#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9669#: src/orca/messages.py:1366 9670msgctxt "role" 9671msgid "leaving page list." 9672msgstr "konec seznama strani." 9673 9674#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9675#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9676#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9677#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9678#: src/orca/messages.py:1372 9679msgctxt "role" 9680msgid "leaving part." 9681msgstr "konec dela." 9682 9683#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9684#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9685#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9686#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9687#: src/orca/messages.py:1378 9688msgctxt "role" 9689msgid "leaving preface." 9690msgstr "konec predgovora." 9691 9692#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9693#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9694#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9695#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9696#: src/orca/messages.py:1384 9697msgctxt "role" 9698msgid "leaving prologue." 9699msgstr "konec prologa." 9700 9701#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9702#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9703#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9704#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9705#: src/orca/messages.py:1390 9706msgctxt "role" 9707msgid "leaving pullquote." 9708msgstr "konec poudarjenega navedka." 9709 9710#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9711#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9712#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9713#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9714#: src/orca/messages.py:1396 9715msgctxt "role" 9716msgid "leaving QNA." 9717msgstr "konec vprašanj in odgovorov." 9718 9719#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 9720#. suggestion and then navigates out of it. A "suggestion" is a container with 9721#. a proposed change. This change can include the insertion and/or deletion 9722#. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as 9723#. in Google Docs. 9724#: src/orca/messages.py:1403 9725msgctxt "role" 9726msgid "leaving suggestion." 9727msgstr "konec predloga." 9728 9729#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9730#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9731#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9732#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9733#: src/orca/messages.py:1409 9734msgctxt "role" 9735msgid "leaving table of contents." 9736msgstr "kazalo vsebine" 9737 9738#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 9739#. document, Orca will speak information about what they have selected or 9740#. unselected. This message is presented when the user selects from the 9741#. current location to the end of the line by pressing Shift+Down. 9742#: src/orca/messages.py:1415 9743msgid "line selected down from cursor position" 9744msgstr "vrstica izbrana pod položajem kazalke" 9745 9746#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 9747#. document, Orca will speak information about what they have selected or 9748#. unselected. This message is presented when the user selects from the 9749#. current location to the start of the line by pressing Shift+Up. 9750#: src/orca/messages.py:1421 9751msgid "line selected up from cursor position" 9752msgstr "vrstica izbrana nad položajem kazalke" 9753 9754#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 9755#. document, Orca will speak information about what they have selected or 9756#. unselected. This message is presented when the user unselects previously 9757#. selected text from the current location to the end of the paragraph by 9758#. pressing Shift+Down. 9759#: src/orca/messages.py:1428 9760msgid "line unselected down from cursor position" 9761msgstr "odstranjen izbor vrstice pod položajem kazalke" 9762 9763#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 9764#. document, Orca will speak information about what they have selected or 9765#. unselected. This message is presented when the user unselects previously 9766#. selected text from the current location to the start of the paragraph by 9767#. pressing Shift+Up. 9768#: src/orca/messages.py:1435 9769msgid "line unselected up from cursor position" 9770msgstr "odstranjen izbor vrstice nad položajem kazalke" 9771 9772#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key 9773#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects 9774#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key 9775#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't 9776#. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when 9777#. exiting Learn Mode. 9778#: src/orca/messages.py:1443 9779msgid "Exiting learn mode." 9780msgstr "Izhod iz učnega načina." 9781 9782#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 9783#. document, Orca will speak information about what they have selected or 9784#. unselected. This message is presented when the user selects from the 9785#. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up. 9786#: src/orca/messages.py:1449 9787msgid "line selected from start to previous cursor position" 9788msgstr "vrstica je izbrana od začetka do predhodne lege kazalke" 9789 9790#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 9791#. document, Orca will speak information about what they have selected or 9792#. unselected. This message is presented when the user selects from the 9793#. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down. 9794#: src/orca/messages.py:1455 9795msgid "line selected to end from previous cursor position" 9796msgstr "vrstica je izbrana od prejšnje lege kazalke do konca vrstice" 9797 9798#. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link. 9799#: src/orca/messages.py:1458 9800msgid "link" 9801msgstr "povezava" 9802 9803#. Translators: this is an indication that a given link points to an object 9804#. that is on the same page. 9805#: src/orca/messages.py:1462 9806msgid "same page" 9807msgstr "ista spletna stran" 9808 9809#. Translators: this is an indication that a given link points to an object 9810#. that is at the same site (but not on the same page as the link). 9811#: src/orca/messages.py:1466 9812msgid "same site" 9813msgstr "isto spletišče" 9814 9815#. Translators: this is an indication that a given link points to an object 9816#. that is at a different site than that of the link. 9817#: src/orca/messages.py:1470 9818msgid "different site" 9819msgstr "drugo spletišče" 9820 9821#. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the 9822#. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being 9823#. linked to. 9824#: src/orca/messages.py:1475 9825#, python-format 9826msgid "%(uri)s link to %(file)s" 9827msgstr "%(uri)s povezan z datoteko %(file)s" 9828 9829#. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. 9830#: src/orca/messages.py:1478 9831#, python-format 9832msgid "%s link" 9833msgstr "%s povezava" 9834 9835#. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. 9836#. along with the visited state of that link. 9837#: src/orca/messages.py:1482 9838#, python-format 9839msgid "visited %s link" 9840msgstr "obiskana povezava %s" 9841 9842#. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst 9843#. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list 9844#. when finished. 9845#: src/orca/messages.py:1488 9846msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." 9847msgstr "" 9848"Uporaba puščic gor in dol za krmarjenje po seznamu. Za izhod pritisnite " 9849"tipko Esc." 9850 9851#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 9852#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 9853#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 9854#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 9855#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 9856#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 9857#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to 9858#. "off" for all of the live regions. 9859#: src/orca/messages.py:1498 9860msgid "All live regions set to off" 9861msgstr "Vsi samodejno posodobljeni predeli nastavljeni na nedejavno" 9862 9863#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 9864#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 9865#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 9866#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 9867#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 9868#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 9869#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live 9870#. regions has been restored to their original values. 9871#: src/orca/messages.py:1508 9872msgid "live regions politeness levels restored" 9873msgstr "Shranjena raven prijaznosti samodejno posodobljenih predelov" 9874 9875#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 9876#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 9877#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 9878#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 9879#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 9880#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 9881#. inform the user of the "politeness" level for the current live region. 9882#: src/orca/messages.py:1517 9883#, python-format 9884msgid "politeness level %s" 9885msgstr "raven prijaznosti %s" 9886 9887#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 9888#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 9889#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 9890#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 9891#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 9892#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 9893#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for 9894#. the current live region. 9895#: src/orca/messages.py:1527 9896msgid "setting live region to assertive" 9897msgstr "nastavitev samodejno posodobljenih predelov na nedoločno" 9898 9899#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 9900#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 9901#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 9902#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 9903#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 9904#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 9905#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for 9906#. the current live region. 9907#: src/orca/messages.py:1537 9908msgid "setting live region to off" 9909msgstr "nastavitev samodejno posodobljenih predelov na nedejavno" 9910 9911#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 9912#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 9913#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 9914#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 9915#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 9916#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 9917#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for 9918#. the current live region. 9919#: src/orca/messages.py:1547 9920msgid "setting live region to polite" 9921msgstr "nastavitev samodejno posodobljenih predelov na prijazno" 9922 9923#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 9924#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 9925#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 9926#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 9927#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 9928#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 9929#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for 9930#. the current live region. 9931#: src/orca/messages.py:1557 9932msgid "setting live region to rude" 9933msgstr "nastavitev samodejno posodobljenih predelov na nesramno" 9934 9935#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 9936#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 9937#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message 9938#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays 9939#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live 9940#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can 9941#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still 9942#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so 9943#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. 9944#: src/orca/messages.py:1568 9945msgid "Live regions monitoring off" 9946msgstr "Nadzor samodejno posodobljenih predelov je izključen." 9947 9948#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 9949#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 9950#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message 9951#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays 9952#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live 9953#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can 9954#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still 9955#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so 9956#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. 9957#: src/orca/messages.py:1579 9958msgid "Live regions monitoring on" 9959msgstr "Nadzor samodejno posodobljenih predelov je vključen." 9960 9961#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 9962#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 9963#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message 9964#. is presented to inform the user that a cached message is not available for the 9965#. the current live region. 9966#: src/orca/messages.py:1586 9967msgid "no live message saved" 9968msgstr "Ni shranjenih samodejnih sporočil" 9969 9970#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 9971#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 9972#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message 9973#. is presented to inform the user that Orca's live region features have been 9974#. turned off. 9975#: src/orca/messages.py:1593 9976msgid "Live region support is off" 9977msgstr "Podpora samodejno posodobljenim predelom" 9978 9979#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer 9980#. to the current object. This is a brief message which will be presented if for 9981#. some reason Orca cannot identify/find the current location. 9982#: src/orca/messages.py:1598 9983msgctxt "location" 9984msgid "Not found" 9985msgstr "Ni mogoče najti mesta" 9986 9987#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer 9988#. to the current object. This is a detailed message which will be presented if 9989#. for some reason Orca cannot identify/find the current location. 9990#: src/orca/messages.py:1603 9991msgid "Could not find current location." 9992msgstr "Ni mogoče najti trenutnega mesta" 9993 9994#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such 9995#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in 9996#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This 9997#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar 9998#. keys in the future. 9999#: src/orca/messages.py:1610 10000msgctxt "locking key state" 10001msgid "off" 10002msgstr "onemogočeno" 10003 10004#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such 10005#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in 10006#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This 10007#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar 10008#. keys in the future. 10009#: src/orca/messages.py:1617 10010msgctxt "locking key state" 10011msgid "on" 10012msgstr "omogočeno" 10013 10014#. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly 10015#. line which indicates that a given word is not spelled correctly. 10016#: src/orca/messages.py:1621 10017msgid "misspelled" 10018msgstr "napačno črkovano" 10019 10020#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check 10021#. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know 10022#. what the misspelled word is. 10023#: src/orca/messages.py:1626 10024#, python-format 10025msgid "Misspelled word: %s" 10026msgstr "Napačno črkovana beseda: %s" 10027 10028#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check 10029#. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase 10030#. containing the misspelled word in the document. This is known as the context. 10031#: src/orca/messages.py:1631 10032#, python-format 10033msgid "Context is %s" 10034msgstr "Vsebina je %s" 10035 10036#. Translators: Orca has a number of commands that override the default 10037#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves 10038#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in 10039#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, 10040#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" 10041#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are 10042#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the 10043#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or 10044#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know 10045#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats 10046#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats 10047#. key presses as something that should be handled by the focused widget. 10048#. This string is the message presented when Orca switches to browse mode. 10049#: src/orca/messages.py:1646 10050msgid "Browse mode" 10051msgstr "Načina brskanja" 10052 10053#. Translators: Orca has a number of commands that override the default 10054#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves 10055#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in 10056#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, 10057#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" 10058#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are 10059#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the 10060#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or 10061#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know 10062#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats 10063#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats 10064#. key presses as something that should be handled by the focused widget. 10065#. This string is the message presented when Orca switches to focus mode. 10066#: src/orca/messages.py:1661 10067msgid "Focus mode" 10068msgstr "Način žariščenja oken" 10069 10070#. Translators: Orca has a number of commands that override the default 10071#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves 10072#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in 10073#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, 10074#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" 10075#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are 10076#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the 10077#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or 10078#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know 10079#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats 10080#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats 10081#. key presses as something that should be handled by the focused widget. 10082#. This string is a tutorial message presented to the user who has just 10083#. navigated to a widget in browse mode to inform them of the keystroke 10084#. they must press to enable focus mode for the purposes of interacting 10085#. with the widget. The substituted string is a human-consumable keybinding 10086#. such as "Alt+Shift+A." 10087#: src/orca/messages.py:1680 10088#, python-format 10089msgid "To enable focus mode press %s." 10090msgstr "Za omogočanje načina žarišča pritisnite %s." 10091 10092#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about 10093#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca 10094#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts 10095#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current 10096#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what 10097#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard 10098#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which 10099#. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. 10100#. This string is the message presented when Orca switches to sticky focus mode. 10101#: src/orca/messages.py:1691 10102msgid "Focus mode is sticky." 10103msgstr "Lepljivi način žariščenja." 10104 10105#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about 10106#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca 10107#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts 10108#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current 10109#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what 10110#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard 10111#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which 10112#. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. 10113#. This string is the message presented when Orca switches to sticky browse mode. 10114#: src/orca/messages.py:1702 10115msgid "Browse mode is sticky." 10116msgstr "Lepljivi način brskanja" 10117 10118#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by 10119#. default presents the full line, including any links or form fields on that 10120#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users. 10121#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects 10122#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows 10123#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not 10124#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode 10125#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if 10126#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, 10127#. both for presentation and navigation. This string is presented when the user 10128#. switches to layout mode via an Orca command. 10129#: src/orca/messages.py:1715 10130msgid "Layout mode." 10131msgstr "Način razporeditve" 10132 10133#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by 10134#. default presents the full line, including any links or form fields on that 10135#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users. 10136#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects 10137#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows 10138#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not 10139#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode 10140#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if 10141#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, 10142#. both for presentation and navigation. This string is presented when the user 10143#. toggles layout mode off via an Orca command and switches to the aforementioned 10144#. object-based presentation. 10145#: src/orca/messages.py:1729 10146msgid "Object mode." 10147msgstr "Predmetni način" 10148 10149#. Translators: Hovering the mouse over certain objects on a web page causes a 10150#. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the 10151#. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the 10152#. mouse. If this command fails, Orca will present this message. 10153#: src/orca/messages.py:1735 10154msgid "Mouse over object not found." 10155msgstr "Pojavnega predmeta miške ni mogoče najti." 10156 10157#. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, 10158#. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is 10159#. the message which Orca will present when mouse review is toggled off via command. 10160#: src/orca/messages.py:1740 10161msgid "Mouse review disabled." 10162msgstr "Govor je onemogočen." 10163 10164#. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, 10165#. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is 10166#. the message which Orca will present when mouse review is toggled on via command. 10167#: src/orca/messages.py:1745 10168msgid "Mouse review enabled." 10169msgstr "Govor je omogočen." 10170 10171#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 10172#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 10173#. could with native keyboard navigation. This is a message that will be 10174#. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us 10175#. from getting these objects. 10176#: src/orca/messages.py:1752 10177msgid "Error: Could not create list of objects." 10178msgstr "Napaka: ni mogoče ustvariti seznama predmetov." 10179 10180#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level 10181#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a 10182#. list that's inside another list). 10183#: src/orca/messages.py:1757 src/orca/object_properties.py:51 10184#, python-format 10185msgid "Nesting level %d" 10186msgstr "Raven gnezdenja %d" 10187 10188#. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current 10189#. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear 10190#. such as a pop-up menu, we want to present that fact. 10191#: src/orca/messages.py:1762 10192msgid "New item has been added" 10193msgstr "Dodan je nov predmet" 10194 10195#. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no 10196#. no accessible component has keyboard focus. 10197#: src/orca/messages.py:1766 10198msgid "No focus" 10199msgstr "Ni v žarišču" 10200 10201#. Translators: This message presents the fact that no accessible application has 10202#. has keyboard focus. 10203#: src/orca/messages.py:1770 10204msgid "No application has focus." 10205msgstr "Noben program nima oken v žarišču." 10206 10207#. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote 10208#. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user 10209#. if no more blockquotes can be found. 10210#: src/orca/messages.py:1775 10211msgid "No more blockquotes." 10212msgstr "Ni več navedkov." 10213 10214#. Translators: This is for navigating document content by moving from button 10215#. to button. This is a detailed message which will be presented to the user 10216#. if no more buttons can be found. 10217#: src/orca/messages.py:1780 10218msgid "No more buttons." 10219msgstr "Ni več gumbov." 10220 10221#. Translators: This is for navigating document content by moving from check 10222#. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the 10223#. user if no more check boxes can be found. 10224#: src/orca/messages.py:1785 10225msgid "No more check boxes." 10226msgstr "Ni več potrditvenih polj" 10227 10228#. Translators: This is for navigating document content by moving from 'large 10229#. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text, 10230#. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which 10231#. will be presented to the user if no more check boxes can be found. 10232#: src/orca/messages.py:1791 10233msgid "No more large objects." 10234msgstr "Ni več velikih predmetov." 10235 10236#. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web 10237#. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which 10238#. will be presented to the user if no more clickable elements can be found. 10239#: src/orca/messages.py:1796 10240msgid "No more clickables." 10241msgstr "Ni več predmetov, ki jih je mogoče klikniti." 10242 10243#. Translators: This is for navigating document content by moving from combo 10244#. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the 10245#. user if no more combo boxes can be found. 10246#: src/orca/messages.py:1801 10247msgid "No more combo boxes." 10248msgstr "Ni več pojavnih menijev." 10249 10250#. Translators: This is for navigating document content by moving from entry 10251#. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user 10252#. if no more entries can be found. 10253#: src/orca/messages.py:1806 10254msgid "No more entries." 10255msgstr "Ni več vnosov." 10256 10257#. Translators: This is for navigating document content by moving from form 10258#. field to form field. This is a detailed message which will be presented to 10259#. the user if no more form fields can be found. 10260#: src/orca/messages.py:1811 10261msgid "No more form fields." 10262msgstr "Ni več polj v obrazcu." 10263 10264#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading 10265#. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user 10266#. if no more headings can be found. 10267#: src/orca/messages.py:1816 10268msgid "No more headings." 10269msgstr "Ni več naslovov." 10270 10271#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading 10272#. to heading at a particular level (i.e. only <h1> or only <h2>, etc.). This 10273#. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings 10274#. at the desired level can be found. 10275#: src/orca/messages.py:1822 10276#, python-format 10277msgid "No more headings at level %d." 10278msgstr "Ni več naslovov na ravni %d." 10279 10280#. Translators: This is for navigating document content by moving from image 10281#. to image. This is a detailed message which will be presented to the user 10282#. if no more images can be found. 10283#: src/orca/messages.py:1827 10284msgid "No more images." 10285msgstr "Ni drugih slik" 10286 10287#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA role landmark. 10288#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to 10289#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. 10290#. This is an indication that one was not found. 10291#: src/orca/messages.py:1833 10292msgid "No landmark found." 10293msgstr "Ni najdenih mestnih oznak." 10294 10295#. Translators: This is for navigating document content by moving from link to 10296#. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be 10297#. presented to the user if no more links can be found. 10298#: src/orca/messages.py:1838 10299msgid "No more links." 10300msgstr "Ni več povezav." 10301 10302#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ 10303#. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will 10304#. be presented to the user if no more lists can be found. 10305#: src/orca/messages.py:1843 10306msgid "No more lists." 10307msgstr "Ni več seznamov" 10308 10309#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ 10310#. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message 10311#. which will be presented to the user if no more list items can be found. 10312#: src/orca/messages.py:1848 10313msgid "No more list items." 10314msgstr "Ni več predmetov seznama" 10315 10316#. Translators: This is for navigating document content by moving from live 10317#. region to live region. A live region is an area of a web page that is 10318#. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which 10319#. will be presented to the user if no more live regions can be found. For 10320#. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 10321#: src/orca/messages.py:1855 10322msgid "No more live regions." 10323msgstr "Ni več samodejno posodobljenih predelov" 10324 10325#. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph 10326#. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user 10327#. if no more paragraphs can be found. 10328#: src/orca/messages.py:1860 10329msgid "No more paragraphs." 10330msgstr "Ni več odstavkov." 10331 10332#. Translators: This is for navigating document content by moving from radio 10333#. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to 10334#. the user if no more radio buttons can be found. 10335#: src/orca/messages.py:1865 10336msgid "No more radio buttons." 10337msgstr "Ni več radijskih gumbov" 10338 10339#. Translators: This is for navigating document content by moving from separator 10340#. to separator (e.g. <hr> tags). This is a detailed message which will be 10341#. presented to the user if no more separators can be found. 10342#: src/orca/messages.py:1870 10343msgid "No more separators." 10344msgstr "Ni več ločilnikov." 10345 10346#. Translators: This is for navigating document content by moving from table to 10347#. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if 10348#. no more tables can be found. 10349#: src/orca/messages.py:1875 10350msgid "No more tables." 10351msgstr "Ni več razpredelnic." 10352 10353#. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited 10354#. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to 10355#. the user if no more unvisited links can be found. 10356#: src/orca/messages.py:1880 10357msgid "No more unvisited links." 10358msgstr "Ni več neobiskanih povezav" 10359 10360#. Translators: This is for navigating document content by moving from visited 10361#. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to 10362#. the user if no more visited links can be found. 10363#: src/orca/messages.py:1885 10364msgid "No more visited links." 10365msgstr "Ni več obiskanih povezav." 10366 10367#. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected 10368#. text. This message is what Orca will present if the user performs this 10369#. command when no text is selected. 10370#: src/orca/messages.py:1890 10371msgid "No selected text." 10372msgstr "Ni izbranega besedila" 10373 10374#. Translators: Orca has a dedicated command to speak detailed information 10375#. about the currently-focused link. This message is what Orca will present 10376#. if the user performs this command when not on a link. 10377#: src/orca/messages.py:1895 10378msgid "Not on a link." 10379msgstr "Ni na povezavi." 10380 10381#. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be 10382#. presented next came from a notification. 10383#: src/orca/messages.py:1899 10384msgid "Notification" 10385msgstr "Obvestilo" 10386 10387#. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of 10388#. the list of notifications is reached. 10389#: src/orca/messages.py:1903 10390msgctxt "notification" 10391msgid "Bottom" 10392msgstr "Na dnu" 10393 10394#. Translators: This message is presented to the user to confirm the list of 10395#. notifications mode is being exited. 10396#: src/orca/messages.py:1907 10397msgid "Exiting list notification messages mode." 10398msgstr "Sporočilni način seznama obvestil izhoda." 10399 10400#. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the 10401#. list of notifications is reached. 10402#: src/orca/messages.py:1911 10403msgctxt "notification" 10404msgid "Top" 10405msgstr "Na vrhu" 10406 10407#. Translators: This is a tutorial message for the notification list mode. 10408#: src/orca/messages.py:1914 10409msgid "Press h for help.\n" 10410msgstr "Pritisnite črko h za pomoč.\n" 10411 10412#. Translators: The following string instructs the user how to navigate within 10413#. the list notifications mode. 10414#: src/orca/messages.py:1919 10415msgid "" 10416"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n" 10417"Press Escape to exit.\n" 10418"Press Space to repeat the last message read.\n" 10419"Press one digit to read a specific message.\n" 10420msgstr "" 10421"Za krmarjenje po seznamu uporabite smerni tipki Gor, Dol ter Home in End.\n" 10422"Za končanje pritisnite tipko Esc.\n" 10423"Za ponovitev zadnjega prebranega sporočila pritisnite preslednico.\n" 10424"Za branje določenega sporočila pritisnite številko.\n" 10425 10426#. Translators: This message is presented to the user when the notifications list 10427#. is empty. 10428#: src/orca/messages.py:1926 10429msgid "No notification messages" 10430msgstr "Ni obvestil" 10431 10432#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is 10433#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty 10434#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the 10435#. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the 10436#. user has enabled speaking numbers as digits. 10437#: src/orca/messages.py:1933 10438msgctxt "number style" 10439msgid "digits" 10440msgstr "števke" 10441 10442#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is 10443#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty 10444#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the 10445#. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when 10446#. the user has enabled speaking numbers as digits. 10447#: src/orca/messages.py:1940 10448msgid "Speak numbers as digits." 10449msgstr "Izgovori števila kot števke" 10450 10451#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is 10452#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty 10453#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the 10454#. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the 10455#. user has enabled speaking numbers as words. 10456#: src/orca/messages.py:1947 10457msgctxt "number style" 10458msgid "words" 10459msgstr "besede" 10460 10461#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is 10462#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty 10463#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the 10464#. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when 10465#. the user has enabled speaking numbers as words. 10466#: src/orca/messages.py:1954 10467msgid "Speak numbers as words." 10468msgstr "Izgovori števila kot besede" 10469 10470#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets 10471#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated 10472#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). 10473#: src/orca/messages.py:1959 10474msgid "off" 10475msgstr "onemogočeno" 10476 10477#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets 10478#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated 10479#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). 10480#: src/orca/messages.py:1964 10481msgid "on" 10482msgstr "omogočeno" 10483 10484#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar 10485#. item has started loading. 10486#: src/orca/messages.py:1968 10487msgid "Loading. Please wait." 10488msgstr "Nalaganje. Počakajte." 10489 10490#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar 10491#. item has finished loading. 10492#: src/orca/messages.py:1972 10493msgid "Finished loading." 10494msgstr "Končano nalaganje." 10495 10496#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar 10497#. item has finished loading. The string substitution is for the name of the 10498#. object which has just finished loading (most likely the page's title). 10499#: src/orca/messages.py:1977 10500#, python-format 10501msgid "Finished loading %s." 10502msgstr "Končano nalaganje %s." 10503 10504#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca 10505#. automatically summarize details about the page, such as the number of elements 10506#. (landmarks, forms, links, tables, etc.). The following string precedes the 10507#. presentation of the summary. The string substitution is a list of items, such 10508#. as "10 headings, 1 form, 52 links". 10509#: src/orca/messages.py:1984 10510#, python-format 10511msgid "Page has %s." 10512msgstr "Stran vključuje %s." 10513 10514#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10515#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10516#. unselected. This message is presented when the user selects from the 10517#. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down. 10518#: src/orca/messages.py:1990 10519msgid "page selected from cursor position" 10520msgstr "stran izbrana iz položaja kazalke" 10521 10522#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10523#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10524#. unselected. This message is presented when the user selects from the 10525#. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up. 10526#: src/orca/messages.py:1996 10527msgid "page selected to cursor position" 10528msgstr "stran izbrana na položaj kazalke" 10529 10530#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10531#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10532#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously 10533#. selected page by pressing Shift+Page_Down. 10534#: src/orca/messages.py:2002 10535msgid "page unselected from cursor position" 10536msgstr "odstranjen izbor strani iz položaja kazalke" 10537 10538#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10539#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10540#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously 10541#. selected page by pressing Shift+Page_Up. 10542#: src/orca/messages.py:2008 10543msgid "page unselected to cursor position" 10544msgstr "odstranjen izbor strani na položaj kazalke" 10545 10546#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10547#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10548#. unselected. This message is presented when the user selects from the 10549#. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down. 10550#: src/orca/messages.py:2014 10551msgid "paragraph selected down from cursor position" 10552msgstr "odstavek izbrana nižje od položaja kazalke" 10553 10554#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10555#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10556#. unselected. This message is presented when the user selects from the 10557#. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP. 10558#: src/orca/messages.py:2020 10559msgid "paragraph selected up from cursor position" 10560msgstr "odstavek izbran višje od položaja kazalke" 10561 10562#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10563#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10564#. unselected. This message is presented when the user unselects previously 10565#. selected text from the current location to the end of the paragraph by 10566#. pressing Ctrl+Shift+Down. 10567#: src/orca/messages.py:2027 10568msgid "paragraph unselected down from cursor position" 10569msgstr "odstranjen izbor odstavka nižje od položaja kazalke" 10570 10571#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10572#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10573#. unselected. This message is presented when the user unselects previously 10574#. selected text from the current location to the start of the paragraph by 10575#. pressing Ctrl+Shift+UP. 10576#: src/orca/messages.py:2034 10577msgid "paragraph unselected up from cursor position" 10578msgstr "odstranjen izbor odstavka višje od položaja kazalke" 10579 10580#. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs 10581#. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog 10582#. is already open. 10583#: src/orca/messages.py:2040 10584msgid "" 10585"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" 10586"Please close it before opening a new one." 10587msgstr "" 10588"Okno nastavitev programa Orka je že odprto.\n" 10589"Zaprite prvo okno pred odpiranjem novega." 10590 10591#. Translators: This message is an indication of the position of the focused 10592#. slide and the total number of slides in the presentation. 10593#: src/orca/messages.py:2045 10594#, python-format 10595msgid "slide %(position)d of %(count)d" 10596msgstr "diapozitiv %(position)d od %(count)d" 10597 10598#. Translators: This is a detailed message which will be presented as the user 10599#. cycles amongst his/her saved profiles. A "profile" is a collection of settings 10600#. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use 10601#. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish 10602#. content. The string representing the profile name is created by the user. 10603#: src/orca/messages.py:2052 10604#, python-format 10605msgid "Profile set to %s." 10606msgstr "Nastavljen je profil %s." 10607 10608#. Translators: This is an error message presented when the user attempts to 10609#. cycle among his/her saved profiles, but no profiles can be found. A profile 10610#. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish" 10611#. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and 10612#. selected when reading Spanish content. 10613#: src/orca/messages.py:2059 10614msgid "No profiles found." 10615msgstr "Ni najdenih profilov." 10616 10617#. Translators: this is an index value so that we can present value changes 10618#. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple 10619#. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog). 10620#: src/orca/messages.py:2064 10621#, python-format 10622msgid "Progress bar %d." 10623msgstr "Vrstica napredka %d." 10624 10625#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles 10626#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 10627#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 10628#. spoken, or Some will be spoken. 10629#: src/orca/messages.py:2070 10630msgctxt "spoken punctuation" 10631msgid "All" 10632msgstr "Vsa" 10633 10634#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles 10635#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 10636#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 10637#. spoken, or Some will be spoken. 10638#: src/orca/messages.py:2076 10639msgid "Punctuation level set to all." 10640msgstr "Izgovarjanje ločil je določeno na izgovorjavo vseh." 10641 10642#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles 10643#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 10644#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 10645#. spoken, or Some will be spoken. 10646#: src/orca/messages.py:2082 10647msgctxt "spoken punctuation" 10648msgid "Most" 10649msgstr "Večino" 10650 10651#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles 10652#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 10653#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 10654#. spoken, or Some will be spoken. 10655#: src/orca/messages.py:2088 10656msgid "Punctuation level set to most." 10657msgstr "Izgovarjanje ločil je določeno na izgovorjavo večine." 10658 10659#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles 10660#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 10661#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 10662#. spoken, or Some will be spoken. 10663#: src/orca/messages.py:2094 10664msgctxt "spoken punctuation" 10665msgid "None" 10666msgstr "Brez" 10667 10668#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles 10669#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 10670#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 10671#. spoken, or Some will be spoken. 10672#: src/orca/messages.py:2100 10673msgid "Punctuation level set to none." 10674msgstr "Izgovarjanje ločil je onemogočeno." 10675 10676#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles 10677#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 10678#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 10679#. spoken, or Some will be spoken. 10680#: src/orca/messages.py:2106 10681msgctxt "spoken punctuation" 10682msgid "Some" 10683msgstr "Nekatera" 10684 10685#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles 10686#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 10687#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 10688#. spoken, or Some will be spoken. 10689#: src/orca/messages.py:2112 10690msgid "Punctuation level set to some." 10691msgstr "Izgovarjanje ločil je omejeno na izgovorjavo nekaterih." 10692 10693#. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun 10694#. or is still taking place. 10695#: src/orca/messages.py:2116 10696msgid "Searching." 10697msgstr "Iskanje." 10698 10699#. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the 10700#. user has been completed. 10701#: src/orca/messages.py:2120 10702msgid "Search complete." 10703msgstr "Iskanje je končano." 10704 10705#. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences 10706#. have been reloaded. 10707#: src/orca/messages.py:2124 10708msgid "Screen reader settings reloaded." 10709msgstr "Nastavitve zaslonskega bralnika so ponovno naložene." 10710 10711#. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected 10712#. text. This message is spoken by Orca before speaking the text which is 10713#. selected. The string substitution is for the selected text. 10714#: src/orca/messages.py:2129 10715#, python-format 10716msgid "Selected text is: %s" 10717msgstr "Izbrano besedilo je: %s" 10718 10719#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a 10720#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a 10721#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a 10722#. document matches the previously-selected contents, Orca will indicate that 10723#. fact instead of presenting the full string which was just deleted. 10724#: src/orca/messages.py:2136 10725msgid "Selection deleted." 10726msgstr "Izbira je izbrisana." 10727 10728#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a 10729#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a 10730#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a 10731#. document is also already selected, it is likely that the insertion is 10732#. due to having been restored (e.g. the user selected text, deleted it, 10733#. and then pressed Ctrl+Z to undo that deletion). In this instance, Orca 10734#. will indicate the restoration rather than presenting the full string 10735#. which was just inserted. 10736#: src/orca/messages.py:2146 10737msgid "Selection restored." 10738msgstr "Izbira je obnovljena." 10739 10740#. Translators: Orca has a command which presents the size and position of the 10741#. current object in pixels. This string refers to the brief/non-verbose output 10742#. presented in response to the command. The string substitutions are all for 10743#. quantities (in pixels). 10744#: src/orca/messages.py:2152 10745#, python-format 10746msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d." 10747msgstr "Velikost: %d, %d. Mesto: %d, %d." 10748 10749#. Translators: Orca has a command which presents the size and position of the 10750#. current object in pixels. This string refers to the full/verbose output 10751#. presented in response to the command. The string substitutions are all for 10752#. quantities (in pixels). 10753#: src/orca/messages.py:2158 10754#, python-format 10755msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top." 10756msgstr "Širina: %d. Višina: %d. %d z leve. %d od vrha." 10757 10758#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis 10759#. has been temporarily turned off. 10760#: src/orca/messages.py:2162 10761msgid "Speech disabled." 10762msgstr "Govor je onemogočen." 10763 10764#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis 10765#. has been turned back on. 10766#: src/orca/messages.py:2166 10767msgid "Speech enabled." 10768msgstr "Govor je omogočen." 10769 10770#. Translators: This string announces speech rate change. 10771#: src/orca/messages.py:2169 10772msgid "faster." 10773msgstr "hitreje." 10774 10775#. Translators: This string announces speech rate change. 10776#: src/orca/messages.py:2172 10777msgid "slower." 10778msgstr "počasneje." 10779 10780#. Translators: This string announces speech pitch change. 10781#: src/orca/messages.py:2175 10782msgid "higher." 10783msgstr "višje." 10784 10785#. Translators: This string announces speech pitch change. 10786#: src/orca/messages.py:2178 10787msgid "lower." 10788msgstr "nižje." 10789 10790#. Translators: This string announces speech volume change. 10791#: src/orca/messages.py:2181 10792msgid "louder." 10793msgstr "glasneje." 10794 10795#. Translators: This string announces speech volume change. 10796#: src/orca/messages.py:2184 10797msgid "softer." 10798msgstr "tišje." 10799 10800#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little) 10801#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within 10802#. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". 10803#. The following string is a message spoken to the user upon toggling 10804#. this setting via command. 10805#: src/orca/messages.py:2191 10806msgctxt "Speech" 10807msgid "Verbosity level: brief" 10808msgstr "Raven podrobnosti: kratko" 10809 10810#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little) 10811#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within 10812#. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". 10813#. The following string is a message spoken to the user upon toggling 10814#. this setting via command. 10815#: src/orca/messages.py:2198 10816msgctxt "Speech" 10817msgid "Verbosity level: verbose" 10818msgstr "Raven podrobnosti: podrobno" 10819 10820#. Translators: We replace the ellipses (both manual and UTF-8) with a spoken 10821#. string. The extra space you see at the beginning is because we need the 10822#. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..." 10823#. turns into "Open dot dot dot". 10824#: src/orca/messages.py:2204 10825msgid " dot dot dot" 10826msgstr " pika pika pika" 10827 10828#. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched. 10829#: src/orca/messages.py:2207 10830msgid "Screen reader on." 10831msgstr "Zaslonski bralnik je omogočen." 10832 10833#. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit. 10834#: src/orca/messages.py:2210 10835msgid "Screen reader off." 10836msgstr "Zaslonski bralnik je onemogočen." 10837 10838#. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working. 10839#: src/orca/messages.py:2213 10840msgid "Speech is unavailable." 10841msgstr "Govor ni na voljo." 10842 10843#. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. 10844#. This is a brief message which will be presented if Orca cannot find the 10845#. status bar (e.g. because there isn't one). 10846#: src/orca/messages.py:2218 10847msgctxt "status bar" 10848msgid "Not found" 10849msgstr "Ni mogoče najti" 10850 10851#. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. 10852#. This is a detailed message which will be presented if Orca cannot find the 10853#. status bar (e.g. because there isn't one). 10854#: src/orca/messages.py:2223 10855msgid "Status bar not found" 10856msgstr "Vrstice stanja ni mogoče najti" 10857 10858#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a 10859#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find 10860#. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching 10861#. for was not found. 10862#: src/orca/messages.py:2229 10863msgid "string not found" 10864msgstr "niza ni mogoče najti" 10865 10866#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret 10867#. around document content by object type. H moves you to the next heading, 10868#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users 10869#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This 10870#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature 10871#. of Orca. It should be a brief informative message. 10872#: src/orca/messages.py:2237 10873msgid "Structural navigation keys off." 10874msgstr "Strukturne tipke krmarjenja so onemogočene." 10875 10876#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret 10877#. around document content by object type. H moves you to the next heading, 10878#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users 10879#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This 10880#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature 10881#. of Orca. It should be a brief informative message. 10882#: src/orca/messages.py:2245 10883msgid "Structural navigation keys on." 10884msgstr "Strukturne tipke krmarjenja so omogočene." 10885 10886#. Translators: Orca has a command that allows the user to move to the next 10887#. structural navigation object. In Orca, "structural navigation" refers to 10888#. quickly moving through a document by jumping amongst objects of a given 10889#. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form 10890#. field to form field. This is a brief message which will be presented to the 10891#. user if the desired structural navigation object could not be found. 10892#: src/orca/messages.py:2253 10893msgctxt "structural navigation" 10894msgid "Not found" 10895msgstr "Predmeta ni mogoče najti" 10896 10897#. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell. 10898#: src/orca/messages.py:2256 10899#, python-format 10900msgid "Row %(row)d, column %(column)d." 10901msgstr "Vrstica %(row)d, stolpec %(column)d." 10902 10903#. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last 10904#. cell of a table in a document. 10905#: src/orca/messages.py:2260 10906msgid "End of table" 10907msgstr "Konec razpredelnice" 10908 10909#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire 10910#. row of a table read; other times they want just the current cell presented. 10911#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. 10912#: src/orca/messages.py:2265 10913msgid "Speak cell" 10914msgstr "Izgovori celico" 10915 10916#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire 10917#. row of a table read; other times they want just the current cell presented. 10918#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. 10919#: src/orca/messages.py:2270 10920msgid "Speak row" 10921msgstr "Izgovori vrstico" 10922 10923#. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row 10924#. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one 10925#. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column. 10926#: src/orca/messages.py:2275 10927msgid "Non-uniform" 10928msgstr "Neenotna razpredelnica" 10929 10930#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell 10931#. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a 10932#. table, presents this message. 10933#: src/orca/messages.py:2280 10934msgid "Not in a table." 10935msgstr "Ni v razpredelnici." 10936 10937#. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table 10938#. have been reordered. 10939#: src/orca/messages.py:2284 10940msgid "Columns reordered" 10941msgstr "Stolpci so prerazporejeni" 10942 10943#. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table 10944#. have been reordered. 10945#: src/orca/messages.py:2288 10946msgid "Rows reordered" 10947msgstr "Vrstice so prerazporejene" 10948 10949#. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution 10950#. is the index (e.g. the first column is "column 1"). 10951#: src/orca/messages.py:2292 10952#, python-format 10953msgid "column %d" 10954msgstr "stolpec %d" 10955 10956#. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in 10957#. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5" 10958#: src/orca/messages.py:2296 10959#, python-format 10960msgid "column %(index)d of %(total)d" 10961msgstr "stolpec %(index)d od %(total)d" 10962 10963#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell 10964#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to 10965#. the cell below the current cell and is already in the last row. 10966#: src/orca/messages.py:2301 10967msgid "Bottom of column." 10968msgstr "Dno stolpca." 10969 10970#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell 10971#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to 10972#. the cell above the current cell and is already in the first row. 10973#: src/orca/messages.py:2306 10974msgid "Top of column." 10975msgstr "Vrh stolpca." 10976 10977#. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became 10978#. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution 10979#. is the column label (e.g. "B"). 10980#: src/orca/messages.py:2311 10981#, python-format 10982msgid "Column %s selected" 10983msgstr "Stolpec %s je izbran" 10984 10985#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table columns just 10986#. became selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first 10987#. string substitution is the label of the first column in the range. The second string 10988#. substitution is the label in the last column in the range. An example message for 10989#. Calc would be "Columns B through F selected". 10990#: src/orca/messages.py:2318 10991#, python-format 10992msgid "Columns %s through %s selected" 10993msgstr "Stolpci med %s in %s so izbrani" 10994 10995#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table columns just 10996#. became unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first 10997#. string substitution is the label of the first column in the range. The second string 10998#. substitution is the label in the last column in the range. An example message for 10999#. Calc would be "Columns B through F unselected". 11000#: src/orca/messages.py:2325 11001#, python-format 11002msgid "Columns %s through %s unselected" 11003msgstr "Stolpci med %s in %s sedaj niso izbrani" 11004 11005#. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became 11006#. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution 11007#. is the column label (e.g. "B"). 11008#: src/orca/messages.py:2330 11009#, python-format 11010msgid "Column %s unselected" 11011msgstr "Stolpec %s sedaj ni izbran" 11012 11013#. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is 11014#. the index (e.g. the first row is "row 1"). 11015#: src/orca/messages.py:2334 11016#, python-format 11017msgid "row %d" 11018msgstr "vrstica %d" 11019 11020#. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the 11021#. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5" 11022#: src/orca/messages.py:2338 11023#, python-format 11024msgid "row %(index)d of %(total)d" 11025msgstr "vrstica %(index)d od %(total)d" 11026 11027#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell 11028#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to 11029#. the left of the current cell and is already in the first column. 11030#: src/orca/messages.py:2343 11031msgid "Beginning of row." 11032msgstr "Začetek vrstice." 11033 11034#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell 11035#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to 11036#. the right of the current cell and is already in the last column. 11037#: src/orca/messages.py:2348 11038msgid "End of row." 11039msgstr "Konec vrstice." 11040 11041#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just 11042#. deleted a table row. 11043#: src/orca/messages.py:2352 11044msgid "Row deleted." 11045msgstr "Vrstica je izbrisana." 11046 11047#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just 11048#. deleted the last row of a table. 11049#: src/orca/messages.py:2356 11050msgid "Last row deleted." 11051msgstr "Zadnja vrstica je izbrisana." 11052 11053#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just 11054#. inserted a table row. 11055#: src/orca/messages.py:2360 11056msgid "Row inserted." 11057msgstr "Vrstica je vstavljena." 11058 11059#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just 11060#. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the 11061#. user presses Tab from within the last cell of the table. 11062#: src/orca/messages.py:2365 11063msgid "Row inserted at the end of the table." 11064msgstr "Vrstica je vstavljena na koncu razpredelnice." 11065 11066#. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became selected 11067#. (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution is the row 11068#. label (e.g. "2"). 11069#: src/orca/messages.py:2370 11070#, python-format 11071msgid "Row %s selected" 11072msgstr "Vrstica %s je izbrana" 11073 11074#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table rows just 11075#. became selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first 11076#. string substitution is the label of the first row in the range. The second string 11077#. substitution is the label of the last row in the range. An example message for 11078#. Calc would be "Rows 2 through 10 selected". 11079#: src/orca/messages.py:2377 11080#, python-format 11081msgid "Rows %s through %s selected" 11082msgstr "Vrstice med %s in %s so izbrane" 11083 11084#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table rows just 11085#. became unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first 11086#. string substitution is the label of the first row in the range. The second string 11087#. substitution is the label of the last row in the range. An example message for 11088#. Calc would be "Rows 2 through 10 unselected". 11089#: src/orca/messages.py:2384 11090#, python-format 11091msgid "Rows %s through %s unselected" 11092msgstr "Vrstice med %s in %s sedaj niso izbrane" 11093 11094#. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became 11095#. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string 11096#. substitution is the row label (e.g. "2"). 11097#: src/orca/messages.py:2389 11098#, python-format 11099msgid "Row %s unselected" 11100msgstr "Vrstica %s sedaj ni izbrana" 11101 11102#. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets 11103#. them know. 11104#: src/orca/messages.py:2393 11105msgctxt "text" 11106msgid "selected" 11107msgstr "izbrano" 11108 11109#. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca 11110#. lets them know. 11111#: src/orca/messages.py:2397 11112msgctxt "text" 11113msgid "unselected" 11114msgstr "neizbrano" 11115 11116#. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a 11117#. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish 11118#. it to be presented with. 11119#: src/orca/messages.py:2408 11120msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds" 11121msgstr "%H ur, %M minut in %S sekund" 11122 11123#. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a 11124#. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish 11125#. it to be presented with. 11126#: src/orca/messages.py:2413 11127msgid "%H hours and %M minutes" 11128msgstr "%H ur in %M minut" 11129 11130#. Translators: this is information about a unicode character reported to the 11131#. user. The value is the unicode number value of this character in hex. 11132#: src/orca/messages.py:2417 11133#, python-format 11134msgid "Unicode %s" 11135msgstr "Unicode %s" 11136 11137#. Translators: This string is presented when an application's undo command is 11138#. used in a document resulting in a change to that document's contents. 11139#: src/orca/messages.py:2421 11140msgctxt "command" 11141msgid "undo" 11142msgstr "razveljavi" 11143 11144#. Translators: This string is presented when an application's redo command is 11145#. used in a document resulting in a change to that document's contents. 11146#: src/orca/messages.py:2425 11147msgctxt "command" 11148msgid "redo" 11149msgstr "ponovno uveljavi" 11150 11151#. Translators: This message presents the Orca version number. 11152#: src/orca/messages.py:2428 11153#, python-format 11154msgid "Screen reader version %s." 11155msgstr "Različica zaslonskega bralnika %s" 11156 11157#. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only 11158#. whitespace characters (space, tab, etc.) on it. 11159#: src/orca/messages.py:2432 11160msgid "white space" 11161msgstr "prazen prostor" 11162 11163#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the 11164#. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to 11165#. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this 11166#. is taking place. 11167#: src/orca/messages.py:2438 11168msgid "Wrapping to bottom." 11169msgstr "Prelom na dnu." 11170 11171#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the 11172#. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" 11173#. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when 11174#. this is taking place. 11175#: src/orca/messages.py:2444 11176msgid "Wrapping to top." 11177msgstr "Prelom na vrhu." 11178 11179#. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is 11180#. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to 11181#. indicate the current layered pane or table contains zero items. 11182#: src/orca/messages.py:2449 11183msgid "0 items" 11184msgstr "0 predmetov" 11185 11186#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a 11187#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more 11188#. than a single row and/or column. 11189#: src/orca/messages.py:2457 src/orca/messages.py:2476 11190#, python-format 11191msgid "Cell spans %d row" 11192msgid_plural "Cell spans %d rows" 11193msgstr[0] "Celica je razširjena preko %d vrstic" 11194msgstr[1] "Celica je razširjena preko %d vrstice" 11195msgstr[2] "Celica je razširjena preko %d vrstic" 11196msgstr[3] "Celica je razširjena preko %d vrstic" 11197 11198#. Translators: this represents the number of columns in a table. 11199#: src/orca/messages.py:2462 11200#, python-format 11201msgid " %d column" 11202msgid_plural " %d columns" 11203msgstr[0] "%d stolpcev" 11204msgstr[1] "%d stolpec" 11205msgstr[2] "%d stolpca" 11206msgstr[3] "%d stolpci" 11207 11208#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a 11209#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more 11210#. than a single row and/or column. 11211#: src/orca/messages.py:2469 11212#, python-format 11213msgid "Cell spans %d column" 11214msgid_plural "Cell spans %d columns" 11215msgstr[0] "Celica je razširjena preko %d stolpcev" 11216msgstr[1] "Celica je razširjena preko %d stolpca" 11217msgstr[2] "Celica je razširjena preko %d stolpcev" 11218msgstr[3] "Celica je razširjena preko %d stolpcev" 11219 11220#. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be 11221#. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if 11222#. such a cell is encountered. 11223#: src/orca/messages.py:2486 11224#, python-format 11225msgid "%d character too long" 11226msgid_plural "%d characters too long" 11227msgstr[0] "%d znakov predolgo" 11228msgstr[1] "%d znak predolgo" 11229msgstr[2] "%d znaka predolgo" 11230msgstr[3] "%d znaki predolgo" 11231 11232#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and 11233#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the 11234#. end of a braille message containing the app which just claimed focus. 11235#: src/orca/messages.py:2494 11236#, python-format 11237msgid "(%d dialog)" 11238msgid_plural "(%d dialogs)" 11239msgstr[0] "(%d pogovornih oken)" 11240msgstr[1] "(%d pogovorno okno)" 11241msgstr[2] "(%d pogovorni okni)" 11242msgstr[3] "(%d pogovorna okna)" 11243 11244#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and 11245#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the 11246#. end of a spoken message containing the app which just claimed focus. 11247#: src/orca/messages.py:2500 11248#, python-format 11249msgid "%d unfocused dialog" 11250msgid_plural "%d unfocused dialogs" 11251msgstr[0] "%d pogovornih oken izven žarišča" 11252msgstr[1] "%d pogovorno okno izven žarišča" 11253msgstr[2] "%d pogovorni okni izven žarišča" 11254msgstr[3] "%d pogovorna okna izven žarišča" 11255 11256#. Translators: This is the size of a file in bytes 11257#: src/orca/messages.py:2504 11258#, python-format 11259msgid "%d byte" 11260msgid_plural "%d bytes" 11261msgstr[0] "%d bajtov" 11262msgstr[1] "%d bajt" 11263msgstr[2] "%d bajta" 11264msgstr[3] "%d bajti" 11265 11266#. Translators: This message informs the user who many files were found as 11267#. a result of a search. 11268#: src/orca/messages.py:2509 11269#, python-format 11270msgid "%d file found" 11271msgid_plural "%d files found" 11272msgstr[0] "%d najdenih datotek" 11273msgstr[1] "%d najdena datoteka" 11274msgstr[2] "%d najdeni datoteki" 11275msgstr[3] "%d najdene datoteke" 11276 11277#. Translators: This message presents the number of forms in a document. 11278#: src/orca/messages.py:2516 11279#, python-format 11280msgid "%d form" 11281msgid_plural "%d forms" 11282msgstr[0] "%d obrazcev" 11283msgstr[1] "%d obrazec" 11284msgstr[2] "%d obrazca" 11285msgstr[3] "%d obrazci" 11286 11287#. Translators: This message presents the number of headings in a document. 11288#: src/orca/messages.py:2523 11289#, python-format 11290msgid "%d heading" 11291msgid_plural "%d headings" 11292msgstr[0] "%d naslovov" 11293msgstr[1] "%d naslov" 11294msgstr[2] "%d naslova" 11295msgstr[3] "%d naslovi" 11296 11297#. Translators: This message presents the number of items in a layered pane 11298#. or table. 11299#: src/orca/messages.py:2528 11300#, python-format 11301msgid "%d item" 11302msgid_plural "%d items" 11303msgstr[0] "%d predmetov" 11304msgstr[1] "%d predmet" 11305msgstr[2] "%d predmeta" 11306msgstr[3] "%d predmeti" 11307 11308#. Translators: This message presents the number of landmarks in a document. 11309#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to 11310#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. 11311#: src/orca/messages.py:2537 11312#, python-format 11313msgid "%d landmark" 11314msgid_plural "%d landmarks" 11315msgstr[0] "%d mestnih oznak" 11316msgstr[1] "%d mestna oznaka" 11317msgstr[2] "%d mestni oznaki" 11318msgstr[3] "%d mestne oznake" 11319 11320#. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list 11321#. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be 11322#. presented to the user to indicate how many matching items were found. 11323#: src/orca/messages.py:2543 11324#, python-format 11325msgid "%d item found" 11326msgid_plural "%d items found" 11327msgstr[0] "%d najdenih predmetov" 11328msgstr[1] "%d najden predmet" 11329msgstr[2] "%d najdena predmeta" 11330msgstr[3] "%d najdeni predmeti" 11331 11332#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 11333#. series of nested blockquotes, such as can be seen in deep email threads, 11334#. and then navigates out of several levels at once. 11335#: src/orca/messages.py:2549 11336#, python-format 11337msgid "Leaving %d blockquote." 11338msgid_plural "Leaving %d blockquotes." 11339msgstr[0] "Konec %d navedkov." 11340msgstr[1] "Konec %d navedka." 11341msgstr[2] "Konec %d navedkov." 11342msgstr[3] "Konec %d navedkov." 11343 11344#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 11345#. series of nested lists and then navigates out of several levels at once. 11346#: src/orca/messages.py:2554 11347#, python-format 11348msgid "Leaving %d list." 11349msgid_plural "Leaving %d lists." 11350msgstr[0] "Konec %d seznamov." 11351msgstr[1] "Konec %d seznama." 11352msgstr[2] "Konec %d seznamov." 11353msgstr[3] "Konec %d seznamov." 11354 11355#. Translators: This message describes a bulleted or numbered list. 11356#: src/orca/messages.py:2558 11357#, python-format 11358msgid "List with %d item" 11359msgid_plural "List with %d items" 11360msgstr[0] "Seznam s skupno %d predmeti" 11361msgstr[1] "Seznam s skupno %d predmetom" 11362msgstr[2] "Seznam s skupno %d predmetoma" 11363msgstr[3] "Seznam s skupno %d predmeti" 11364 11365#. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table. 11366#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable 11367#: src/orca/messages.py:2563 11368#, python-format 11369msgid "math table with %d row" 11370msgid_plural "math table with %d rows" 11371msgstr[0] "matematična razpredelnica s %d vrsticami" 11372msgstr[1] "matematična razpredelnica z %d vrstico" 11373msgstr[2] "matematična razpredelnica z %d vrsticama" 11374msgstr[3] "matematična razpredelnica %d vrsticami" 11375 11376#. Translators: this represents the number of columns in a mathematical table. 11377#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable 11378#. Translators: this represents the number of rows in a mathematic table 11379#. which is nested inside another mathematical table. 11380#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable 11381#. Translators: this represents the number of columns in a table. 11382#: src/orca/messages.py:2568 src/orca/messages.py:2584 11383#: src/orca/messages.py:2668 11384#, python-format 11385msgid "%d column" 11386msgid_plural "%d columns" 11387msgstr[0] "%d stolpcev" 11388msgstr[1] "%d stolpec" 11389msgstr[2] "%d stolpca" 11390msgstr[3] "%d stolpci" 11391 11392#. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table 11393#. which is nested inside another mathematical table. 11394#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable 11395#: src/orca/messages.py:2578 11396#, python-format 11397msgid "nested math table with %d row" 11398msgid_plural "nested math table with %d rows" 11399msgstr[0] "gnezdena matematična razpredelnica s %d vrsticami" 11400msgstr[1] "gnezdena matematična razpredelnica z %d vrstico" 11401msgstr[2] "gnezdena matematična razpredelnica z %d vrsticama" 11402msgstr[3] "gnezdena matematična razpredelnica z %d vrsticami" 11403 11404#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of 11405#. messages in a list. 11406#: src/orca/messages.py:2593 11407#, python-format 11408msgid "%d message.\n" 11409msgid_plural "%d messages.\n" 11410msgstr[0] "%d sporočil.\n" 11411msgstr[1] "%d sporočilo.\n" 11412msgstr[2] "%d sporočili.\n" 11413msgstr[3] "%d sporočila.\n" 11414 11415#. Translators: This message is presented to inform the user of the value of 11416#. a slider, progress bar, or other such component. 11417#: src/orca/messages.py:2598 11418#, python-format 11419msgid "%d percent." 11420msgid_plural "%d percent." 11421msgstr[0] "%d odstotkov." 11422msgstr[1] "%d odstotek." 11423msgstr[2] "%d odstotka." 11424msgstr[3] "%d odstotki." 11425 11426#. Translators: This message announces the percentage of the document that 11427#. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current 11428#. position divided by the total number of objects on the page. 11429#: src/orca/messages.py:2604 11430#, python-format 11431msgid "%d percent of document read" 11432msgid_plural "%d percent of document read" 11433msgstr[0] "Prebranih je %d odstotkov dokumenta" 11434msgstr[1] "Prebran je %d odstotek dokumenta" 11435msgstr[2] "Prebrana sta %d odstotkav dokumenta" 11436msgstr[3] "Prebrani so %d odstotki dokumenta" 11437 11438#. Translators: this represents a text attribute expressed in pixels, such as 11439#. a margin, indentation, font size, etc. 11440#: src/orca/messages.py:2611 11441#, python-format 11442msgid "%d pixel" 11443msgid_plural "%d pixels" 11444msgstr[0] "%d točk" 11445msgstr[1] "%d točka" 11446msgstr[2] "%d točki" 11447msgstr[3] "%d točke" 11448 11449#. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line 11450#. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the 11451#. %s is the spoken word for the character. 11452#: src/orca/messages.py:2617 11453#, python-format 11454msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" 11455msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" 11456msgstr[0] "%(repeatChar)s %(count)d ponovitev" 11457msgstr[1] "%(repeatChar)s %(count)d ponovitev" 11458msgstr[2] "%(repeatChar)s %(count)d ponovitvi" 11459msgstr[3] "%(repeatChar)s %(count)d ponovitve" 11460 11461#. Translators: This message is presented to indicate the number of selected 11462#. objects (e.g. icons) and the total number of those objects. 11463#: src/orca/messages.py:2624 11464#, python-format 11465msgid "%(index)d of %(total)d item selected" 11466msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" 11467msgstr[0] "%(index)d od %(total)d izbranih predmetov" 11468msgstr[1] "%(index)d od %(total)d izbranega predmeta" 11469msgstr[2] "%(index)d od %(total)d izbranih predmetov" 11470msgstr[3] "%(index)d od %(total)d izbranih predmetov" 11471 11472#. Translators: This message is presented when the user is in a list of 11473#. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the 11474#. current application. It appears as the title of the dialog containing 11475#. the list. 11476#: src/orca/messages.py:2633 11477#, python-format 11478msgid "%d Screen reader default shortcut found." 11479msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found." 11480msgstr[0] "Najdenih je %d privzetih tipkovnih bližnjic zaslonskega bralnika." 11481msgstr[1] "Najdena je %d privzeta tipkovna bližnjica zaslonskega bralnika." 11482msgstr[2] "Najdeni sta %d privzeti tipkovni bližnjici zaslonskega bralnika." 11483msgstr[3] "Najdene so %d privzete tipkovne bližnjice zaslonskega bralnika." 11484 11485#. Translators: This message is presented when the user is in a list of 11486#. shortcuts associated with Orca commands specific to the current 11487#. application. It appears as the title of the dialog containing the list. 11488#: src/orca/messages.py:2641 11489#, python-format 11490msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found." 11491msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found." 11492msgstr[0] "" 11493"Najdenih je %(count)d tipkovnih bližnjic zaslonskega bralnika za program " 11494"%(application)s." 11495msgstr[1] "" 11496"Najdena je %(count)d tipkovna bližnjica zaslonskega bralnika za program " 11497"%(application)s." 11498msgstr[2] "" 11499"Najdeni sta %(count)d tipkovni bližnjici zaslonskega bralnika za program " 11500"%(application)s." 11501msgstr[3] "" 11502"Najdene so %(count)d tipkovne bližnjice zaslonskega bralnika za program " 11503"%(application)s." 11504 11505#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of 11506#. space characters in a string. 11507#: src/orca/messages.py:2648 11508#, python-format 11509msgid "%d space" 11510msgid_plural "%d spaces" 11511msgstr[0] "%d presledkov" 11512msgstr[1] "%d presledek" 11513msgstr[2] "%d presledka" 11514msgstr[3] "%d presledki" 11515 11516#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of 11517#. tab characters in a string. 11518#: src/orca/messages.py:2653 11519#, python-format 11520msgid "%d tab" 11521msgid_plural "%d tabs" 11522msgstr[0] "%d tabulatorjev" 11523msgstr[1] "%d tabulator" 11524msgstr[2] "%d tabulatorja" 11525msgstr[3] "%d tabulatorji" 11526 11527#. Translators: This message presents the number of tables in a document. 11528#: src/orca/messages.py:2660 11529#, python-format 11530msgid "%d table" 11531msgid_plural "%d tables" 11532msgstr[0] "%d razpredelnic" 11533msgstr[1] "%d razpredelnica" 11534msgstr[2] "%d razpredelnici" 11535msgstr[3] "%d razpredelnice" 11536 11537#. Translators: this represents the number of rows in a table. 11538#: src/orca/messages.py:2664 11539#, python-format 11540msgid "table with %d row" 11541msgid_plural "table with %d rows" 11542msgstr[0] "razpredelnica s skupno %d vrsticami" 11543msgstr[1] "razpredelnica s skupno %d vrstico" 11544msgstr[2] "razpredelnica s skupno %d vrsticama" 11545msgstr[3] "razpredelnica s skupno %d vrsticami" 11546 11547#. Translators: This message presents the number of unvisited links in a 11548#. document. 11549#: src/orca/messages.py:2680 11550#, python-format 11551msgid "%d unvisited link" 11552msgid_plural "%d unvisited links" 11553msgstr[0] "%d neobiskanih povezav" 11554msgstr[1] "%d neobiskana povezava" 11555msgstr[2] "%d neobiskani povezavi" 11556msgstr[3] "%d neobiskane povezave" 11557 11558#. Translators: This message presents the number of visited links in a 11559#. document. 11560#: src/orca/messages.py:2688 11561#, python-format 11562msgid "%d visited link" 11563msgid_plural "%d visited links" 11564msgstr[0] "%d obiskanih povezav" 11565msgstr[1] "%d obiskana povezava" 11566msgstr[2] "%d obiskani povezavi" 11567msgstr[3] "%d obiskane povezave" 11568 11569#. Translators: this is the action name for the 'toggle' action. It must be the 11570#. same string used in the *.po file for gail. 11571#: src/orca/object_properties.py:36 11572msgid "toggle" 11573msgstr "preklopi" 11574 11575#. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the 11576#. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is 11577#. the Nautilus folder view. 11578#: src/orca/object_properties.py:41 11579#, python-format 11580msgid "on %(index)d of %(total)d" 11581msgstr "na %(index)d od %(total)d" 11582 11583#. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of 11584#. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group, 11585#. combobox item in a combobox, etc. 11586#: src/orca/object_properties.py:46 11587#, python-format 11588msgid "%(index)d of %(total)d" 11589msgstr "%(index)d od %(total)d" 11590 11591#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level 11592#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a 11593#. list that's inside another list). This string is specifically for braille. 11594#. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than 11595#. we use for speech. 11596#: src/orca/object_properties.py:58 11597#, python-format 11598msgid "LEVEL %d" 11599msgstr "Raven %d" 11600 11601#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many 11602#. ancestors the node has). This is the spoken version. 11603#: src/orca/object_properties.py:62 11604#, python-format 11605msgid "tree level %d" 11606msgstr "raven drevesa %d" 11607 11608#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many 11609#. ancestors the node has). This is the braille version. 11610#: src/orca/object_properties.py:66 11611#, python-format 11612msgid "TREE LEVEL %d" 11613msgstr "Raven drevesa %d" 11614 11615#. Translators: In web content, authors can identify an element which contains 11616#. detailed information about another element. For instance, for a password 11617#. field, there may be a list of requirements (number of characters, number of 11618#. special symbols, etc.). For an image, there may be an extended description 11619#. before or after the image. Often there are visual clues connecting the 11620#. detailed information to its related object. We need to convey this non-visually. 11621#. This relationship will be presented for the object containing the details, e.g. 11622#. when arrowing into or out of it. The string substitution is for the object to 11623#. which the detailed information applies. For instance, when navigating into 11624#. the details for an image named Pythagorean Theorem, Orca would present: 11625#. "details for Pythagorean Theorem image". 11626#. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details 11627#: src/orca/object_properties.py:80 11628#, python-format 11629msgid "details for %s" 11630msgstr "podrobnosti za %s" 11631 11632#. Translators: In web content, authors can identify an element which contains 11633#. detailed information about another element. For instance, for a password 11634#. field, there may be a list of requirements (number of characters, number of 11635#. special symbols, etc.). For an image, there may be an extended description 11636#. before or after the image. Often there are visual clues connecting the 11637#. detailed information to its related object. We need to convey this non-visually. 11638#. This relationship will be presented for the object which has details to tell 11639#. the user the type of object where the details can be found so that they can 11640#. more quickly navigate to it. The string substitution is for the object to 11641#. which the detailed information applies. For instance, when navigating to 11642#. a password field which has details in a list named "Requirements", Orca would 11643#. present: "has details in Requirements list". 11644#. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details 11645#: src/orca/object_properties.py:95 11646#, python-format 11647msgid "has details in %s" 11648msgstr "vključuje podrobnosti za %s" 11649 11650#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11651#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11652#. This role refers to a container with a proposed change. This change can 11653#. include the insertion and/or deletion of content, and would typically be seen 11654#. in a collaborative editor, such as in Google Docs. 11655#: src/orca/object_properties.py:102 11656msgctxt "role" 11657msgid "suggestion" 11658msgstr "predlog" 11659 11660#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11661#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11662#. The reason for including the editable state as part of the role is to make it 11663#. possible for users to quickly identify combo boxes in which a value can be 11664#. typed or arrowed to. 11665#: src/orca/object_properties.py:109 11666msgid "editable combo box" 11667msgstr "uredljiv pojavni meni" 11668 11669#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11670#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11671#. This role is to describe elements in web content which have the contenteditable 11672#. attribute set to true, indicating that the element can be edited by the user. 11673#: src/orca/object_properties.py:115 11674msgid "editable content" 11675msgstr "uredljiva vsebina" 11676 11677#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11678#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11679#. The feed role is a scrollable list of articles where scrolling may cause 11680#. articles to be added to or removed from either end of the list. 11681#. https://w3c.github.io/aria/#feed 11682#: src/orca/object_properties.py:122 11683msgctxt "role" 11684msgid "feed" 11685msgstr "vir" 11686 11687#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11688#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11689#. The figure role is a perceivable section of content that typically contains a 11690#. graphical document, images, code snippets, or example text. 11691#. https://w3c.github.io/aria/#figure 11692#: src/orca/object_properties.py:129 11693msgctxt "role" 11694msgid "figure" 11695msgstr "shema" 11696 11697#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11698#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11699#. This role refers to the abstract in a digitally-published document. 11700#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-abstract 11701#: src/orca/object_properties.py:135 11702msgctxt "role" 11703msgid "abstract" 11704msgstr "povzetek" 11705 11706#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11707#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11708#. This role refers to the acknowledgments in a digitally-published document. 11709#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-acknowledgments 11710#: src/orca/object_properties.py:141 11711msgctxt "role" 11712msgid "acknowledgments" 11713msgstr "priznanje" 11714 11715#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11716#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11717#. This role refers to the afterword in a digitally-published document. 11718#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-afterword 11719#: src/orca/object_properties.py:147 11720msgctxt "role" 11721msgid "afterword" 11722msgstr "razlaga" 11723 11724#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11725#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11726#. This role refers to the appendix in a digitally-published document. 11727#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-appendix 11728#: src/orca/object_properties.py:153 11729msgctxt "role" 11730msgid "appendix" 11731msgstr "dodatek" 11732 11733#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11734#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11735#. This role refers to a bibliography entry in a digitally-published document. 11736#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-biblioentry 11737#: src/orca/object_properties.py:159 11738msgctxt "role" 11739msgid "bibliography entry" 11740msgstr "bibliografski vnos" 11741 11742#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11743#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11744#. This role refers to the bibliography in a digitally-published document. 11745#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-bibliography 11746#: src/orca/object_properties.py:165 11747msgctxt "role" 11748msgid "bibliography" 11749msgstr "bibliografija" 11750 11751#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11752#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11753#. This role refers to a chapter in a digitally-published document. 11754#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-chapter 11755#: src/orca/object_properties.py:171 11756msgctxt "role" 11757msgid "chapter" 11758msgstr "poglavje" 11759 11760#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11761#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11762#. This role refers to the colophon in a digitally-published document. 11763#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-colophon 11764#: src/orca/object_properties.py:177 11765msgctxt "role" 11766msgid "colophon" 11767msgstr "kolofon" 11768 11769#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11770#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11771#. This role refers to the conclusion in a digitally-published document. 11772#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-conclusion 11773#: src/orca/object_properties.py:183 11774msgctxt "role" 11775msgid "conclusion" 11776msgstr "zaključek" 11777 11778#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11779#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11780#. This role refers to the cover in a digitally-published document. 11781#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-cover 11782#: src/orca/object_properties.py:189 11783msgctxt "role" 11784msgid "cover" 11785msgstr "naslovnica" 11786 11787#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11788#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11789#. This role refers to a single credit in a digitally-published document. 11790#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credit 11791#: src/orca/object_properties.py:195 11792msgctxt "role" 11793msgid "credit" 11794msgstr "zasluga" 11795 11796#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11797#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11798#. This role refers to the credits in a digitally-published document. 11799#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credits 11800#: src/orca/object_properties.py:201 11801msgctxt "role" 11802msgid "credits" 11803msgstr "zasluge" 11804 11805#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11806#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11807#. This role refers to the dedication in a digitally-published document. 11808#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-dedication 11809#: src/orca/object_properties.py:207 11810msgctxt "role" 11811msgid "dedication" 11812msgstr "posvetilo" 11813 11814#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11815#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11816#. This role refers to a single endnote in a digitally-published document. 11817#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnote 11818#: src/orca/object_properties.py:213 11819msgctxt "role" 11820msgid "endnote" 11821msgstr "končna opomba" 11822 11823#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11824#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11825#. This role refers to the endnotes in a digitally-published document. 11826#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnotes 11827#: src/orca/object_properties.py:219 11828msgctxt "role" 11829msgid "endnotes" 11830msgstr "končne opombe" 11831 11832#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11833#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11834#. This role refers to the epigraph in a digitally-published document. 11835#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epigraph 11836#: src/orca/object_properties.py:225 11837msgctxt "role" 11838msgid "epigraph" 11839msgstr "epigraf" 11840 11841#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11842#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11843#. This role refers to the epilogue in a digitally-published document. 11844#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epilogue 11845#: src/orca/object_properties.py:231 11846msgctxt "role" 11847msgid "epilogue" 11848msgstr "epilog" 11849 11850#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11851#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11852#. This role refers to the errata in a digitally-published document. 11853#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-errata 11854#: src/orca/object_properties.py:237 11855msgctxt "role" 11856msgid "errata" 11857msgstr "seznam tiskarskih napak" 11858 11859#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11860#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11861#. This role refers to an example in a digitally-published document. 11862#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-example 11863#: src/orca/object_properties.py:243 11864msgctxt "role" 11865msgid "example" 11866msgstr "primer" 11867 11868#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11869#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11870#. This role refers to the foreword in a digitally-published document. 11871#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-foreword 11872#: src/orca/object_properties.py:249 11873msgctxt "role" 11874msgid "foreword" 11875msgstr "predgovor" 11876 11877#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11878#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11879#. This role refers to the glossary in a digitally-published document. 11880#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-glossary 11881#: src/orca/object_properties.py:255 11882msgctxt "role" 11883msgid "glossary" 11884msgstr "slovar" 11885 11886#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11887#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11888#. This role refers to the index in a digitally-published document. 11889#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-index 11890#: src/orca/object_properties.py:261 11891msgctxt "role" 11892msgid "index" 11893msgstr "pojmovno kazalo" 11894 11895#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11896#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11897#. This role refers to the introduction in a digitally-published document. 11898#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-introduction 11899#: src/orca/object_properties.py:267 11900msgctxt "role" 11901msgid "introduction" 11902msgstr "uvod" 11903 11904#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11905#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11906#. This role refers to a pagebreak in a digitally-published document. 11907#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagebreak 11908#: src/orca/object_properties.py:273 11909msgctxt "role" 11910msgid "page break" 11911msgstr "prelom strani" 11912 11913#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11914#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11915#. This role refers to a page list in a digitally-published document. 11916#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagelist 11917#: src/orca/object_properties.py:279 11918msgctxt "role" 11919msgid "page list" 11920msgstr "seznam strani" 11921 11922#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11923#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11924#. This role refers to a named part in a digitally-published document. 11925#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-part 11926#: src/orca/object_properties.py:285 11927msgctxt "role" 11928msgid "part" 11929msgstr "del" 11930 11931#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11932#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11933#. This role refers to the preface in a digitally-published document. 11934#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-preface 11935#: src/orca/object_properties.py:291 11936msgctxt "role" 11937msgid "preface" 11938msgstr "predgovor" 11939 11940#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11941#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11942#. This role refers to the prologue in a digitally-published document. 11943#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-prologue 11944#: src/orca/object_properties.py:297 11945msgctxt "role" 11946msgid "prologue" 11947msgstr "prolog" 11948 11949#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11950#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11951#. This role refers to a pullquote in a digitally-published document. 11952#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pullquote 11953#: src/orca/object_properties.py:303 11954msgctxt "role" 11955msgid "pullquote" 11956msgstr "poudarjen navedek" 11957 11958#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11959#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11960#. This role refers to a questions-and-answers section in a digitally-published 11961#. document. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-qna 11962#. In English, "QNA" is generally recognized by native speakers. If your language 11963#. lacks the equivalent, please prefer the shortest phrase which clearly conveys 11964#. the meaning. 11965#: src/orca/object_properties.py:312 11966msgctxt "role" 11967msgid "QNA" 11968msgstr "Vprašanja in odgovori" 11969 11970#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11971#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11972#. This role refers to the subtitle in a digitally-published document. 11973#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-subtitle 11974#: src/orca/object_properties.py:318 11975msgctxt "role" 11976msgid "subtitle" 11977msgstr "podnapis" 11978 11979#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11980#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11981#. This role refers to the table of contents in a digitally-published document. 11982#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-toc 11983#: src/orca/object_properties.py:324 11984msgctxt "role" 11985msgid "table of contents" 11986msgstr "kazalo" 11987 11988#. Translators: The 'h' in this string represents a heading level attribute for 11989#. content that you might find in something such as HTML content (e.g., <h1>). 11990#. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric 11991#. heading level, where the single character is to indicate 'heading'. 11992#: src/orca/object_properties.py:330 11993#, python-format 11994msgid "h%d" 11995msgstr "h%d" 11996 11997#. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g., 11998#. For <h3>, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously 11999#. translated rolename for the heading. 12000#: src/orca/object_properties.py:335 12001#, python-format 12002msgid "%(role)s level %(level)d" 12003msgstr "%(role)s raven %(level)d" 12004 12005#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12006#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12007#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some 12008#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used 12009#. to modify the value of the widget. 12010#: src/orca/object_properties.py:342 12011msgid "horizontal scroll bar" 12012msgstr "vodoravni drsnik" 12013 12014#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12015#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12016#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some 12017#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used 12018#. to modify the value of the widget. 12019#: src/orca/object_properties.py:349 12020msgid "vertical scroll bar" 12021msgstr "navpični drsnik" 12022 12023#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12024#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12025#. A slider is a widget which looks like a bar and displays a value as a range. 12026#. A common example of a slider can be found in UI for modifying volume levels. 12027#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some 12028#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used 12029#. to modify the value of the widget. 12030#: src/orca/object_properties.py:358 12031msgid "horizontal slider" 12032msgstr "vodoravni drsnik" 12033 12034#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12035#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12036#. A slider is a widget which looks like a bar and displays a value as a range. 12037#. A common example of a slider can be found in UI for modifying volume levels. 12038#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some 12039#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used 12040#. to modify the value of the widget. 12041#: src/orca/object_properties.py:367 12042msgid "vertical slider" 12043msgstr "navpični drsnik" 12044 12045#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12046#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12047#. A splitter is a bar that divides a container into two parts. It is often, but 12048#. not necessarily, user resizable. A common example of a splitter can be found 12049#. in email applications, where there is a container on the left which holds a 12050#. list of all the mail folders and a container on the right which lists all of 12051#. the messages in the selected folder. The bar which you click on and drag to 12052#. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation 12053#. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can 12054#. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. 12055#: src/orca/object_properties.py:379 12056msgid "horizontal splitter" 12057msgstr "vodoravni razdelilnik" 12058 12059#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12060#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12061#. A splitter is a bar that divides a container into two parts. It is often, but 12062#. not necessarily, user resizable. A common example of a splitter can be found 12063#. in email applications, where there is a container on the left which holds a 12064#. list of all the mail folders and a container on the right which lists all of 12065#. the messages in the selected folder. The bar which you click on and drag to 12066#. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation 12067#. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can 12068#. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. 12069#: src/orca/object_properties.py:391 12070msgid "vertical splitter" 12071msgstr "razdelilnik" 12072 12073#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12074#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12075#. The "switch" role is a "light switch" style toggle, such as can be seen in 12076#. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html 12077#: src/orca/object_properties.py:397 12078msgctxt "role" 12079msgid "switch" 12080msgstr "preklopna tipka" 12081 12082#. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series 12083#. of icons. 12084#: src/orca/object_properties.py:401 12085msgid "Icon panel" 12086msgstr "Pult ikon" 12087 12088#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12089#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12090#. The "banner" role is defined in the ARIA specification as "A region that 12091#. contains mostly site-oriented content, rather than page-specific content." 12092#. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#banner 12093#: src/orca/object_properties.py:408 12094msgctxt "role" 12095msgid "banner" 12096msgstr "pasica" 12097 12098#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12099#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12100#. The "complementary" role is defined in the ARIA specification as "A supporting 12101#. section of the document, designed to be complementary to the main content at a 12102#. similar level in the DOM hierarchy, but remains meaningful when separated from 12103#. the main content." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#complementary 12104#: src/orca/object_properties.py:416 12105msgctxt "role" 12106msgid "complementary content" 12107msgstr "dodatna vsebina" 12108 12109#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12110#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12111#. The "contentinfo" role is defined in the ARIA specification as "A large 12112#. perceivable region that contains information about the parent document. 12113#. Examples of information included in this region of the page are copyrights and 12114#. links to privacy statements." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#contentinfo 12115#: src/orca/object_properties.py:424 12116msgctxt "role" 12117msgid "information" 12118msgstr "podrobnosti" 12119 12120#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12121#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12122#. The "main" role is defined in the ARIA specification as "The main content of 12123#. a document." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#main 12124#: src/orca/object_properties.py:430 12125msgctxt "role" 12126msgid "main content" 12127msgstr "glavna vsebina" 12128 12129#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12130#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12131#. The "navigation" role is defined in the ARIA specification as "A collection of 12132#. navigational elements (usually links) for navigating the document or related 12133#. documents." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#navigation 12134#: src/orca/object_properties.py:437 12135msgctxt "role" 12136msgid "navigation" 12137msgstr "krmarjenje" 12138 12139#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12140#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12141#. The "region" role is defined in the ARIA specification as "A perceivable 12142#. section containing content that is relevant to a specific, author-specified 12143#. purpose and sufficiently important that users will likely want to be able to 12144#. navigate to the section easily and to have it listed in a summary of the page." 12145#. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#region 12146#: src/orca/object_properties.py:446 12147msgctxt "role" 12148msgid "region" 12149msgstr "območje" 12150 12151#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12152#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12153#. The "search" role is defined in the ARIA specification as "A landmark region 12154#. that contains a collection of items and objects that, as a whole, combine to 12155#. create a search facility." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#search 12156#: src/orca/object_properties.py:453 12157msgctxt "role" 12158msgid "search" 12159msgstr "iskanje" 12160 12161#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12162#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12163#. The reason for including the visited state as part of the role is to make it 12164#. possible for users to quickly identify if the link is associated with content 12165#. already read. 12166#: src/orca/object_properties.py:460 12167msgid "visited link" 12168msgstr "obiskana povezava" 12169 12170#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12171#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12172#. A menu button is button widget that causes a menu to appear when the user 12173#. activates the button. 12174#: src/orca/object_properties.py:466 12175msgid "menu button" 12176msgstr "gumb menija" 12177 12178#. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set 12179#. to ascending. 12180#: src/orca/object_properties.py:470 12181msgid "sorted ascending" 12182msgstr "razvrščeno naraščajoče" 12183 12184#. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set 12185#. to descending. 12186#: src/orca/object_properties.py:474 12187msgid "sorted descending" 12188msgstr "razvrščeno padajoče" 12189 12190#. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set, 12191#. but the nature of the sort order is unknown or something other than ascending or 12192#. descending. 12193#: src/orca/object_properties.py:479 12194msgid "sorted" 12195msgstr "razvrščeno" 12196 12197#. Translators: This is a state which applies to elements in document content 12198#. which have an "onClick" action. 12199#: src/orca/object_properties.py:483 12200msgid "clickable" 12201msgstr "klikljivo" 12202 12203#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded 12204#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed 12205#. means the item's children are not showing; expanded means they are. 12206#: src/orca/object_properties.py:488 12207msgid "collapsed" 12208msgstr "zloženo" 12209 12210#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded 12211#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed 12212#. means the item's children are not showing; expanded means they are. 12213#: src/orca/object_properties.py:493 12214msgid "expanded" 12215msgstr "razširjeno" 12216 12217#. Translators: This is a state which applies to elements in document content 12218#. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html 12219#: src/orca/object_properties.py:497 12220msgid "has long description" 12221msgstr "ima dolg opis" 12222 12223#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets 12224#. such as sliders and scroll bars. 12225#: src/orca/object_properties.py:501 12226msgid "horizontal" 12227msgstr "vodoravno" 12228 12229#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets 12230#. such as sliders and scroll bars. 12231#: src/orca/object_properties.py:505 12232msgid "vertical" 12233msgstr "navpično" 12234 12235#. Translators: This is a state which applies to a check box. 12236#: src/orca/object_properties.py:508 12237msgctxt "checkbox" 12238msgid "checked" 12239msgstr "označeno" 12240 12241#. Translators: This is a state which applies to a check box. 12242#: src/orca/object_properties.py:511 12243msgctxt "checkbox" 12244msgid "not checked" 12245msgstr "ni označeno" 12246 12247#. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of 12248#. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html 12249#: src/orca/object_properties.py:515 12250msgctxt "switch" 12251msgid "on" 12252msgstr "omogočeno" 12253 12254#. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of 12255#. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html 12256#: src/orca/object_properties.py:519 12257msgctxt "switch" 12258msgid "off" 12259msgstr "onemogočeno" 12260 12261#. Translators: This is a state which applies to a check box. 12262#: src/orca/object_properties.py:522 12263msgctxt "checkbox" 12264msgid "partially checked" 12265msgstr "delno označeno" 12266 12267#. Translators: This is a state which applies to a toggle button. 12268#: src/orca/object_properties.py:525 12269msgctxt "togglebutton" 12270msgid "pressed" 12271msgstr "pritisnjeno" 12272 12273#. Translators: This is a state which applies to a toggle button. 12274#: src/orca/object_properties.py:528 12275msgctxt "togglebutton" 12276msgid "not pressed" 12277msgstr "ni pritisnjeno" 12278 12279#. Translators: This is a state which applies to an item or option 12280#. in a selectable list. 12281#: src/orca/object_properties.py:532 12282msgctxt "listitem" 12283msgid "not selected" 12284msgstr "ni izbrano" 12285 12286#. Translators: This is a state which applies to a radio button. 12287#: src/orca/object_properties.py:535 12288msgctxt "radiobutton" 12289msgid "selected" 12290msgstr "izbrano" 12291 12292#. Translators: This is a state which applies to a radio button. 12293#: src/orca/object_properties.py:538 12294msgctxt "radiobutton" 12295msgid "not selected" 12296msgstr "ni izbrano" 12297 12298#. Translators: This is a state which applies to a table cell. 12299#: src/orca/object_properties.py:541 12300msgctxt "tablecell" 12301msgid "not selected" 12302msgstr "ni izbrano" 12303 12304#. Translators: This is a state which applies to a link. 12305#: src/orca/object_properties.py:544 12306msgctxt "link state" 12307msgid "visited" 12308msgstr "obiskano" 12309 12310#. Translators: This is a state which applies to a link. 12311#: src/orca/object_properties.py:547 12312msgctxt "link state" 12313msgid "unvisited" 12314msgstr "neobiskano" 12315 12316#. Translators: This state represents an item on the screen that has been set 12317#. insensitive (or grayed out). 12318#: src/orca/object_properties.py:551 src/orca/object_properties.py:555 12319msgid "grayed" 12320msgstr "sivo" 12321 12322#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have 12323#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out. 12324#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, 12325#. we need to present that information to the user. This string is the spoken 12326#. version. 12327#: src/orca/object_properties.py:562 12328msgctxt "text" 12329msgid "read only" 12330msgstr "le za branje" 12331 12332#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have 12333#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out. 12334#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, 12335#. we need to present that information to the user. This string is the braille 12336#. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.) 12337#: src/orca/object_properties.py:569 12338msgctxt "text" 12339msgid "rdonly" 12340msgstr "samo za branje" 12341 12342#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have 12343#. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out. 12344#: src/orca/object_properties.py:573 src/orca/object_properties.py:577 12345msgid "required" 12346msgstr "zahtevano" 12347 12348#. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than 12349#. one item can be selected at a time. 12350#: src/orca/object_properties.py:581 12351msgid "multi-select" 12352msgstr "več izbir" 12353 12354#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such 12355#. as a form field, has an error. The following string is spoken when all we 12356#. know is that an error has occurred, but not the type of error. 12357#: src/orca/object_properties.py:586 12358msgctxt "error" 12359msgid "invalid entry" 12360msgstr "neveljaven vnos" 12361 12362#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such 12363#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille 12364#. when all we know is that an error has occurred, but not the type of error. 12365#. We prefer a smaller string than in speech because braille displays have a 12366#. limited size. 12367#: src/orca/object_properties.py:593 12368msgctxt "error" 12369msgid "invalid" 12370msgstr "neveljavno" 12371 12372#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such 12373#. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error 12374#. is related to spelling. 12375#: src/orca/object_properties.py:598 12376msgctxt "error" 12377msgid "invalid spelling" 12378msgstr "neveljavno črkovanje" 12379 12380#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such 12381#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille 12382#. when the error is related to spelling. We prefer a smaller string than in 12383#. speech because braille displays have a limited size. 12384#: src/orca/object_properties.py:604 12385msgctxt "error" 12386msgid "spelling" 12387msgstr "črkovanje" 12388 12389#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such 12390#. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error 12391#. is related to grammar. 12392#: src/orca/object_properties.py:609 12393msgctxt "error" 12394msgid "invalid grammar" 12395msgstr "neveljavna slovnica" 12396 12397#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such 12398#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille 12399#. when the error is related to grammar. We prefer a smaller string than in 12400#. speech because braille displays have a limited size. 12401#: src/orca/object_properties.py:615 12402msgctxt "error" 12403msgid "grammar" 12404msgstr "slovnica" 12405 12406#: src/orca/orca-find.ui:7 12407msgid "Find" 12408msgstr "Najdi" 12409 12410#: src/orca/orca-find.ui:13 12411msgid "Screen Reader Find Dialog" 12412msgstr "Pogovorno okno zaslonskega bralnika" 12413 12414#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 12415#: src/orca/orca-find.ui:29 12416msgid "_Close" 12417msgstr "_Zapri" 12418 12419#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 12420#: src/orca/orca-find.ui:45 12421msgid "_Find" 12422msgstr "_Najdi" 12423 12424#: src/orca/orca-find.ui:85 12425msgid "_Search for:" 12426msgstr "_Poišči:" 12427 12428#: src/orca/orca-find.ui:92 src/orca/orca-find.ui:110 12429msgid "Search for:" 12430msgstr "Poišči:" 12431 12432#: src/orca/orca-find.ui:166 12433msgid "_Top of window" 12434msgstr "_Vrh okna" 12435 12436#: src/orca/orca-find.ui:175 12437msgid "Top of window" 12438msgstr "Vrh okna" 12439 12440#: src/orca/orca-find.ui:193 src/orca/orca-find.ui:196 12441msgid "Start from:" 12442msgstr "Začni od:" 12443 12444#: src/orca/orca-find.ui:226 12445msgid "_Wrap around" 12446msgstr "_Prelomi vrstice" 12447 12448#: src/orca/orca-find.ui:242 12449msgid "Search _backwards" 12450msgstr "Poišči _nazaj" 12451 12452#: src/orca/orca-find.ui:263 12453msgid "Search direction:" 12454msgstr "Smer iskanja:" 12455 12456#: src/orca/orca-find.ui:291 12457msgid "_Match case" 12458msgstr "_Upoštevaj velikost črk" 12459 12460#: src/orca/orca-find.ui:306 12461msgid "Match _entire word only" 12462msgstr "Poišči le _cele besede" 12463 12464#: src/orca/orca-find.ui:327 12465msgid "Options:" 12466msgstr "Možnosti:" 12467 12468#: src/orca/orca-setup.ui:29 12469msgid "Default" 12470msgstr "Privzeto" 12471 12472#: src/orca/orca-setup.ui:32 12473msgid "Uppercase" 12474msgstr "Velike črke" 12475 12476#: src/orca/orca-setup.ui:35 12477msgid "Hyperlink" 12478msgstr "Hiperpovezava" 12479 12480#: src/orca/orca-setup.ui:38 12481msgid "System" 12482msgstr "Sistem" 12483 12484#: src/orca/orca-setup.ui:66 12485msgid "Application" 12486msgstr "Program" 12487 12488#: src/orca/orca-setup.ui:69 12489msgid "Window" 12490msgstr "Okno" 12491 12492#: src/orca/orca-setup.ui:127 12493msgid "Screen Reader Preferences" 12494msgstr "Možnosti zaslonskega bralnika" 12495 12496#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 12497#: src/orca/orca-setup.ui:144 12498msgid "_Help" 12499msgstr "Pomo_č" 12500 12501#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 12502#: src/orca/orca-setup.ui:160 12503msgid "_Apply" 12504msgstr "_Uveljavi" 12505 12506#: src/orca/orca-setup.ui:258 12507msgid "_Laptop" 12508msgstr "_Prenosni računalnik" 12509 12510#: src/orca/orca-setup.ui:280 12511msgid "Keyboard Layout" 12512msgstr "Razpored tipkovnice" 12513 12514#: src/orca/orca-setup.ui:314 12515msgid "Active _Profile:" 12516msgstr "_Dejavni profil:" 12517 12518#: src/orca/orca-setup.ui:331 12519msgid "Start-up Profile:" 12520msgstr "Začetni profil:" 12521 12522#. This button will load the selected settings profile in the application. 12523#: src/orca/orca-setup.ui:379 12524msgid "_Load" 12525msgstr "_Naloži" 12526 12527#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 12528#: src/orca/orca-setup.ui:393 12529msgid "Save _As" 12530msgstr "Shrani _kot" 12531 12532#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 12533#: src/orca/orca-setup.ui:407 12534msgid "_Remove" 12535msgstr "_Odstrani" 12536 12537#: src/orca/orca-setup.ui:436 12538msgid "Profiles" 12539msgstr "Profili" 12540 12541#: src/orca/orca-setup.ui:465 12542msgid "_Present tooltips" 12543msgstr "_Uporabi namige" 12544 12545#: src/orca/orca-setup.ui:481 12546msgid "Speak object under mo_use" 12547msgstr "Govorni predmet pod _miško" 12548 12549#: src/orca/orca-setup.ui:504 12550msgid "Mouse" 12551msgstr "Miška" 12552 12553#: src/orca/orca-setup.ui:538 12554msgid "_Time format:" 12555msgstr "Oblika zapisa _časa:" 12556 12557#: src/orca/orca-setup.ui:555 12558msgid "Dat_e format:" 12559msgstr "Oblika zapisa _datuma:" 12560 12561#: src/orca/orca-setup.ui:611 12562msgid "Time and Date" 12563msgstr "Čas in datum" 12564 12565#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically speak the current percentage. 12566#: src/orca/orca-setup.ui:640 12567msgid "_Speak updates" 12568msgstr "_Izgovori posodobitve" 12569 12570#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically display the current percentage in braille. 12571#: src/orca/orca-setup.ui:659 12572msgid "_Braille updates" 12573msgstr "Izgovori _Brajeve posodobitve" 12574 12575#: src/orca/orca-setup.ui:684 12576msgid "10" 12577msgstr "10" 12578 12579#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. 12580#: src/orca/orca-setup.ui:700 12581msgctxt "ProgressBar" 12582msgid "Frequency (secs):" 12583msgstr "Frekvenca (sek):" 12584 12585#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. 12586#: src/orca/orca-setup.ui:714 12587msgid "Applies to:" 12588msgstr "Uveljavljen za:" 12589 12590#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases. 12591#: src/orca/orca-setup.ui:750 12592msgid "Bee_p updates" 12593msgstr "Zapiskaj ob _posodobitvah" 12594 12595#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them. 12596#: src/orca/orca-setup.ui:775 12597msgid "Progress Bar Updates" 12598msgstr "Posodobitve kazalnik napredka" 12599 12600#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip past something of no interest. 12601#: src/orca/orca-setup.ui:805 12602msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All" 12603msgstr "Omogoči preskoke vsebine naprej in nazaj v načinu polne izgovorjave" 12604 12605#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content. 12606#: src/orca/orca-setup.ui:821 12607msgid "Enable _structural navigation in Say All" 12608msgstr "Omogoči _strukturno krmarjenje v načinu polne izgovorjave" 12609 12610#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. 12611#: src/orca/orca-setup.ui:847 12612msgid "Say All B_y:" 12613msgstr "Izgovori _vse v:" 12614 12615#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered before speaking the text. At the end of the text, Orca will announce that the blockquote is being exited. 12616#: src/orca/orca-setup.ui:886 12617msgid "Announce block_quotes in Say All" 12618msgstr "Oznani _navedke v načinu polne izgovorjave" 12619 12620#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered before speaking the content of that list. At the end of the list content, Orca will announce that the list is being exited. 12621#: src/orca/orca-setup.ui:903 12622msgid "Announce li_sts in Say All" 12623msgstr "Oznani _sezname v načinu polne izgovorjave" 12624 12625#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered before speaking the content of that table. At the end of the table content, Orca will announce that the table is being exited. 12626#: src/orca/orca-setup.ui:920 12627msgid "Announce _tables in Say All" 12628msgstr "Oznani _razpredelnice v načinu polne izgovorjave" 12629 12630#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered before speaking the new location. At the end of the panel contents, Orca will announce that the panel is being exited. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. 12631#: src/orca/orca-setup.ui:937 12632msgid "Announce _panels in Say All" 12633msgstr "Oznani _polja v načinu polne izgovorjave" 12634 12635#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered before speaking the contents of that form. At the end of the form, Orca will announce that the form is being exited. 12636#: src/orca/orca-setup.ui:954 12637msgid "Announce _forms in Say All" 12638msgstr "Oznani _obrazce v načinu polne izgovorjave" 12639 12640#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce when an ARIA landmark has been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. 12641#: src/orca/orca-setup.ui:971 12642msgid "Announce land_marks in Say All" 12643msgstr "Oznani _mestne oznake v načinu polne izgovorjave" 12644 12645#: src/orca/orca-setup.ui:994 12646msgid "Say All" 12647msgstr "Izgovori vse" 12648 12649#: src/orca/orca-setup.ui:1013 12650msgid "General" 12651msgstr "Splošno" 12652 12653#: src/orca/orca-setup.ui:1047 12654msgid "Vo_lume:" 12655msgstr "G_lasnost:" 12656 12657#: src/orca/orca-setup.ui:1095 12658msgid "Pi_tch:" 12659msgstr "_Višina:" 12660 12661#: src/orca/orca-setup.ui:1126 12662msgid "_Rate:" 12663msgstr "Hit_rost:" 12664 12665#: src/orca/orca-setup.ui:1152 12666msgid "_Person:" 12667msgstr "_Oseba:" 12668 12669#: src/orca/orca-setup.ui:1178 12670msgid "_Language:" 12671msgstr "_Jezik:" 12672 12673#: src/orca/orca-setup.ui:1204 12674msgid "Speech synthesi_zer:" 12675msgstr "Sinte_za govora:" 12676 12677#: src/orca/orca-setup.ui:1230 12678msgid "Speech _system:" 12679msgstr "Govorni _sistem:" 12680 12681#. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. 12682#: src/orca/orca-setup.ui:1263 12683msgid "_Voice type:" 12684msgstr "Vrsta _glasu:" 12685 12686#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word 'capital' prior to presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'). Orca refers to these things as 'capitalization style'. This string is the text of the label through which users can choose which of style they would prefer. 12687#: src/orca/orca-setup.ui:1277 12688msgid "_Capitalization style:" 12689msgstr "Slog _velikih začetnic:" 12690 12691#. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type. 12692#: src/orca/orca-setup.ui:1313 12693msgid "Voice Type Settings" 12694msgstr "Nastavitve vrste glasu" 12695 12696#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. 12697#: src/orca/orca-setup.ui:1358 12698msgid "Speak multicase strings as wor_ds" 12699msgstr "Izgovori nize z več besedami kot _besede" 12700 12701#. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three. 12702#: src/orca/orca-setup.ui:1374 12703msgid "Speak _numbers as digits" 12704msgstr "Izgovori _števila kot števke" 12705 12706#: src/orca/orca-setup.ui:1399 12707msgid "Global Voice Settings" 12708msgstr "Splošne nastavitve glasu" 12709 12710#: src/orca/orca-setup.ui:1420 12711msgid "Voice" 12712msgstr "Glas" 12713 12714#: src/orca/orca-setup.ui:1436 12715msgid "_Enable speech" 12716msgstr "_Omogoči govor" 12717 12718#: src/orca/orca-setup.ui:1496 src/orca/orca-setup.ui:2240 12719msgid "Ver_bose" 12720msgstr "_Podrobno" 12721 12722#: src/orca/orca-setup.ui:1518 src/orca/orca-setup.ui:2262 12723msgid "Verbosity" 12724msgstr "Razločnost" 12725 12726#: src/orca/orca-setup.ui:1595 12727msgid "_All" 12728msgstr "_Vse" 12729 12730#: src/orca/orca-setup.ui:1617 12731msgid "Punctuation Level" 12732msgstr "Raven ločil" 12733 12734#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. 12735#: src/orca/orca-setup.ui:1658 12736msgid "Only speak displayed text" 12737msgstr "Izgovori le prikazano besedilo" 12738 12739#: src/orca/orca-setup.ui:1678 12740msgid "Speak blank lines" 12741msgstr "Izgovori prazne vrstice" 12742 12743#: src/orca/orca-setup.ui:1694 12744msgid "Speak _indentation and justification" 12745msgstr "_Izgovarjanje zamikov in poravnav" 12746 12747#: src/orca/orca-setup.ui:1709 12748msgid "Spea_k object mnemonics" 12749msgstr "Izgovori _mnemotehniko predmeta." 12750 12751#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., item 6 of 7). 12752#: src/orca/orca-setup.ui:1725 12753msgid "Speak child p_osition" 12754msgstr "Izgovori p_odrejeno lego" 12755 12756#: src/orca/orca-setup.ui:1741 12757msgid "Speak tutorial messages" 12758msgstr "Izgovori sporočila vodnika" 12759 12760#. Translators: Orca has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via speech, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this checkbox. 12761#: src/orca/orca-setup.ui:1757 12762msgid "_System messages are detailed" 12763msgstr "_Sistemska sporočila so podrobna" 12764 12765#. Translators: Orca has a command to present font and formatting information, including foreground and background color. The setting associated with this checkbox determines how Orca will speak colors: As rgb values or as names (e.g. light blue). 12766#: src/orca/orca-setup.ui:1774 12767msgid "S_peak colors as names" 12768msgstr "Izgovori _barve z imeni" 12769 12770#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the blockquote, Orca will announce that the blockquote has been exited prior to speaking the new location. 12771#: src/orca/orca-setup.ui:1791 12772msgid "Announce block_quotes during navigation" 12773msgstr "Oznani _navedke med krmarjenjem" 12774 12775#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered as the user arrows into it and before speaking the list content. Upon navigating out of the list, Orca will announce that the list has been exited prior to speaking the new location. 12776#: src/orca/orca-setup.ui:1808 12777msgid "Announce _lists during navigation" 12778msgstr "Oznani _sezname med krmarjenjem" 12779 12780#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the table content. Upon navigating out of the table, Orca will announce that the table has been exited prior to speaking the new location. 12781#: src/orca/orca-setup.ui:1825 12782msgid "Announce _tables during navigation" 12783msgstr "Oznani _razpredelnice med krmarjenjem" 12784 12785#. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Orca will announce that the word is misspelled. 12786#: src/orca/orca-setup.ui:1842 12787msgid "Speak _misspelled-word indicator" 12788msgstr "_Izgovori označeno napačno črkovano besede" 12789 12790#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the panel, Orca will announce that the panel has been exited prior to speaking the new location. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. 12791#: src/orca/orca-setup.ui:1859 12792msgid "Announce _panels during navigation" 12793msgstr "Oznani _polja v načinu polne izgovorjave" 12794 12795#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce the ARIA landmark that has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the landmark, Orca will announce that the landmark has been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. 12796#: src/orca/orca-setup.ui:1876 12797msgid "Announce land_marks during navigation" 12798msgstr "Oznani _mestne oznake med krmarjenjem" 12799 12800#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the form, Orca will announce that the form has been exited prior to speaking the new location. 12801#: src/orca/orca-setup.ui:1893 12802msgid "Announce _forms during navigation" 12803msgstr "Oznani _obrazce med krmarjenjem" 12804 12805#. Translators: If this checkbox is checked, Orca will speak the accessible description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information. 12806#: src/orca/orca-setup.ui:1910 12807msgid "Speak _description" 12808msgstr "Izgovori _opis" 12809 12810#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. 12811#: src/orca/orca-setup.ui:1933 12812msgid "Speak full row in sp_readsheets" 12813msgstr "Izgovori celotno vrstico v _preglednici" 12814 12815#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. 12816#: src/orca/orca-setup.ui:1950 12817msgid "Speak full row in _document tables" 12818msgstr "Izgovori celotno vrstico v _razpredelnici dokumenta" 12819 12820#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI tables. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. 12821#: src/orca/orca-setup.ui:1967 12822msgid "Speak full row in _GUI tables" 12823msgstr "Izgovori celotno vrstico v _razpredelnicah vmesnika" 12824 12825#: src/orca/orca-setup.ui:1990 12826msgid "Spoken Context" 12827msgstr "Vsebina izgovorjave" 12828 12829#: src/orca/orca-setup.ui:2026 12830msgid "Speech" 12831msgstr "Govor" 12832 12833#: src/orca/orca-setup.ui:2046 12834msgid "Enable Braille _support" 12835msgstr "Omogoči podporo _brajici" 12836 12837#: src/orca/orca-setup.ui:2089 12838msgid "_Abbreviated role names" 12839msgstr "Okr_ajšana imena vlog" 12840 12841#: src/orca/orca-setup.ui:2104 12842msgid "Disable _end of line symbol" 12843msgstr "Onemogoči simbol za _konec vrstice" 12844 12845#. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables provided by liblouis. 12846#: src/orca/orca-setup.ui:2128 12847msgid "Contraction _Table:" 12848msgstr "_Razpredelnica skrčenih zapisov" 12849 12850#: src/orca/orca-setup.ui:2159 12851msgid "_Enable Contracted Braille" 12852msgstr "_Omogoči skrčeni zapis brajice" 12853 12854#. Translators: If this option is enabled, Orca will adjust the text shown on the braille display so that only full words are shown. If it is not enabled, Orca uses all of the cells on the display, but some words might not be fully shown requiring the user to scroll to see the remainder. 12855#: src/orca/orca-setup.ui:2174 12856msgid "Enable _word wrap" 12857msgstr "Omogoči prelom _besed" 12858 12859#: src/orca/orca-setup.ui:2195 12860msgid "Display Settings" 12861msgstr "Nastavitve zaslona" 12862 12863#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain characters. 12864#: src/orca/orca-setup.ui:2292 src/orca/orca-setup.ui:2392 12865#: src/orca/orca-setup.ui:3311 12866msgctxt "braille dots" 12867msgid "_None" 12868msgstr "_Brez" 12869 12870#: src/orca/orca-setup.ui:2362 12871msgid "Selection Indicator" 12872msgstr "Kazalnik izbire" 12873 12874#: src/orca/orca-setup.ui:2462 12875msgid "Hyperlink Indicator" 12876msgstr "Kazalnik hiperpovezav" 12877 12878#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature. 12879#: src/orca/orca-setup.ui:2491 12880msgid "Enable flash _messages" 12881msgstr "Omogoči _hitra sporočila" 12882 12883#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed. 12884#: src/orca/orca-setup.ui:2514 12885msgid "D_uration (secs):" 12886msgstr "_Trajanje (sekunde):" 12887 12888#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox. 12889#: src/orca/orca-setup.ui:2548 12890msgid "Messages are _persistent" 12891msgstr "Sporočila so _ponavljanoča" 12892 12893#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox. 12894#: src/orca/orca-setup.ui:2565 12895msgid "Messages are _detailed" 12896msgstr "Sporočila so _podrobna" 12897 12898#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. 12899#: src/orca/orca-setup.ui:2588 12900msgid "Flash Message Settings" 12901msgstr "Nastavitve hitrih sporočil" 12902 12903#: src/orca/orca-setup.ui:2625 12904msgid "Braille" 12905msgstr "Brajeva pisava" 12906 12907#: src/orca/orca-setup.ui:2639 12908msgid "Enable _key echo" 12909msgstr "Omogoči odmev t_ipk" 12910 12911#: src/orca/orca-setup.ui:2663 12912msgid "Enable _alphabetic keys" 12913msgstr "Omogoči tipke _črk" 12914 12915#: src/orca/orca-setup.ui:2678 12916msgid "Enable n_umeric keys" 12917msgstr "Omogoči tipke _številk" 12918 12919#: src/orca/orca-setup.ui:2693 12920msgid "Enable _punctuation keys" 12921msgstr "Omogoči tipke _ločil" 12922 12923#: src/orca/orca-setup.ui:2708 12924msgid "Enable _space" 12925msgstr "Omogoči _presledek" 12926 12927#: src/orca/orca-setup.ui:2723 12928msgid "Enable _modifier keys" 12929msgstr "Omogoči _spremenilne tipke" 12930 12931#: src/orca/orca-setup.ui:2738 12932msgid "Enable _function keys" 12933msgstr "Omogoči _funkcijske tipke" 12934 12935#: src/orca/orca-setup.ui:2753 12936msgid "Enable ac_tion keys" 12937msgstr "Omogoči _tipke dejanj" 12938 12939#: src/orca/orca-setup.ui:2768 12940msgid "Enable _navigation keys" 12941msgstr "Omogoči _krmilne tipke" 12942 12943#: src/orca/orca-setup.ui:2824 12944msgid "Enable echo by _word" 12945msgstr "Omogoči odmev _besed" 12946 12947#: src/orca/orca-setup.ui:2839 12948msgid "Enable echo by _sentence" 12949msgstr "Omogoči odmev _stavkov" 12950 12951#: src/orca/orca-setup.ui:2861 12952msgid "Echo" 12953msgstr "Odmev" 12954 12955#: src/orca/orca-setup.ui:2885 12956msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):" 12957msgstr "Spremenilne tipke zaslonskega bralnika:" 12958 12959#: src/orca/orca-setup.ui:2953 12960msgid "Key Bindings" 12961msgstr "Tipkovne povezave" 12962 12963#: src/orca/orca-setup.ui:3002 12964msgid "Pronunciation Dictionary" 12965msgstr "Slovar izgovorjav" 12966 12967#: src/orca/orca-setup.ui:3020 12968msgid "_New entry" 12969msgstr "_Nov vnos" 12970 12971#: src/orca/orca-setup.ui:3035 12972msgid "_Delete" 12973msgstr "_Izbriši" 12974 12975#: src/orca/orca-setup.ui:3063 12976msgid "Pronunciation" 12977msgstr "Izgovorjava" 12978 12979#: src/orca/orca-setup.ui:3102 12980msgid "_Speak all" 12981msgstr "_Izgovori vse" 12982 12983#: src/orca/orca-setup.ui:3116 12984msgid "Speak _none" 12985msgstr "_Ne izgovarjaj" 12986 12987#: src/orca/orca-setup.ui:3130 12988msgid "_Reset" 12989msgstr "_Ponastavi" 12990 12991#: src/orca/orca-setup.ui:3181 12992msgid "Text attributes" 12993msgstr "Atributi besedila" 12994 12995#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 12996#: src/orca/orca-setup.ui:3215 12997msgid "Move to _bottom" 12998msgstr "Premakni na dn_o" 12999 13000#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 13001#: src/orca/orca-setup.ui:3230 13002msgid "Move _down one" 13003msgstr "Premakni eno navz_dol" 13004 13005#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 13006#: src/orca/orca-setup.ui:3245 13007msgid "Move _up one" 13008msgstr "Premakni eno navz_gor" 13009 13010#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 13011#: src/orca/orca-setup.ui:3260 13012msgid "Move to _top" 13013msgstr "Premakni na vr_h" 13014 13015#: src/orca/orca-setup.ui:3281 13016msgid "Adjust selected attribute" 13017msgstr "Prilagodi izbrane atribute" 13018 13019#: src/orca/orca-setup.ui:3381 13020msgid "Braille Indicator" 13021msgstr "Brajev kazalnik" 13022 13023#: src/orca/orca-setup.ui:3408 13024msgid "Text Attributes" 13025msgstr "Atributi besedila" 13026 13027#. Translators: this is a structure to assist in the generation of 13028#. spoken military-style spelling. For example, 'abc' becomes 'alpha 13029#. bravo charlie'. 13030#. 13031#. It is a simple structure that consists of pairs of 13032#. 13033#. letter : word(s) 13034#. 13035#. where the letter and word(s) are separate by colons and each 13036#. pair is separated by commas. For example, we see: 13037#. 13038#. a : alpha, b : bravo, c : charlie, 13039#. 13040#. And so on. The complete set should consist of all the letters from 13041#. the alphabet for your language paired with the common 13042#. military/phonetic word(s) used to describe that letter. 13043#. 13044#. The Wikipedia entry 13045#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few 13046#. interesting tidbits about local conventions in the sections 13047#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants". 13048#. 13049#: src/orca/phonnames.py:53 13050msgid "" 13051"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " 13052"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " 13053"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, " 13054"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu" 13055msgstr "" 13056"a : alfa, b : bravo, c : cesta, č : čas d : delta, e : eho, f : fokstrot, " 13057"g : golf, h : hotel, i : india, j : julija, k : kilo, l : lima, m : mati, " 13058"n : november, o : oslo, p : pero, q : quebec, r : romeo, s : sestra, š : " 13059"šivanka t : trava u : usta, v : viktor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, " 13060"z : zulu ž : žival" 13061 13062#. Translators: this attribute specifies the background color of the text. 13063#. The value is an RGB value of the format "u,u,u". 13064#. See: 13065#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13066#. 13067#: src/orca/text_attribute_names.py:61 13068msgctxt "textattr" 13069msgid "background color" 13070msgstr "barva ozadja" 13071 13072#. Translators: this attribute specifies whether to make the background 13073#. color for each character the height of the highest font used on the 13074#. current line, or the height of the font used for the current character. 13075#. It will be a "true" or "false" value. 13076#. See: 13077#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13078#. 13079#: src/orca/text_attribute_names.py:70 13080msgctxt "textattr" 13081msgid "background full height" 13082msgstr "polna višina ozadja" 13083 13084#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for 13085#. stippling the background color. It will be a "true" or "false" value. 13086#. See 13087#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13088#. 13089#: src/orca/text_attribute_names.py:77 13090msgctxt "textattr" 13091msgid "background stipple" 13092msgstr "točkanje ozadja" 13093 13094#. Translators: this attribute specifies the direction of the text. 13095#. Values are "none", "ltr" or "rtl". 13096#. See: 13097#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13098#. 13099#: src/orca/text_attribute_names.py:84 13100msgctxt "textattr" 13101msgid "direction" 13102msgstr "smer" 13103 13104#. Translators: this attribute specifies whether the text is editable. 13105#. It will be a "true" or "false" value. 13106#. See 13107#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13108#. 13109#: src/orca/text_attribute_names.py:91 13110msgctxt "textattr" 13111msgid "editable" 13112msgstr "uredljivo" 13113 13114#. Translators: this attribute specifies the font family name of the text. 13115#. See: 13116#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13117#. 13118#: src/orca/text_attribute_names.py:97 13119msgctxt "textattr" 13120msgid "family name" 13121msgstr "družinsko ime" 13122 13123#. Translators: this attribute specifies the foreground color of the text. 13124#. The value is an RGB value of the format "u,u,u". 13125#. See: 13126#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13127#. 13128#: src/orca/text_attribute_names.py:104 13129msgctxt "textattr" 13130msgid "foreground color" 13131msgstr "barva pisave" 13132 13133#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for 13134#. stippling the foreground color. It will be a "true" or "false" value. 13135#. See 13136#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13137#. 13138#: src/orca/text_attribute_names.py:111 13139msgctxt "textattr" 13140msgid "foreground stipple" 13141msgstr "točkanje pisave" 13142 13143#. Translators: this attribute specifies the effect applied to the font 13144#. used by the text. 13145#. See: 13146#. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect 13147#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13148#. 13149#: src/orca/text_attribute_names.py:119 13150msgctxt "textattr" 13151msgid "font effect" 13152msgstr "učinek pisave" 13153 13154#. Translators: this attribute specifies the indentation of the text 13155#. (in pixels). 13156#. See: 13157#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13158#. 13159#: src/orca/text_attribute_names.py:126 13160msgctxt "textattr" 13161msgid "indent" 13162msgstr "zamik" 13163 13164#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with 13165#. the text, such as it being a misspelled word. See: 13166#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs 13167#. 13168#: src/orca/text_attribute_names.py:132 13169msgctxt "textattr" 13170msgid "mistake" 13171msgstr "napaka" 13172 13173#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with 13174#. the text, such as it being a misspelled word. See: 13175#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs 13176#. 13177#. Translators: this attribute specifies whether the text is invisible. 13178#. It will be a "true" or "false" value. 13179#. See 13180#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13181#. 13182#: src/orca/text_attribute_names.py:143 13183msgctxt "textattr" 13184msgid "invisible" 13185msgstr "nevidno" 13186 13187#. Translators: this attribute specifies how the justification of the text. 13188#. Values are "left", "right", "center" or "fill". 13189#. See: 13190#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13191#. 13192#: src/orca/text_attribute_names.py:150 13193msgctxt "textattr" 13194msgid "justification" 13195msgstr "poravnava" 13196 13197#. Translators: this attribute specifies the language that the text is 13198#. written in. 13199#. See: 13200#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13201#. 13202#: src/orca/text_attribute_names.py:157 13203msgctxt "textattr" 13204msgid "language" 13205msgstr "jezik" 13206 13207#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the left margin. 13208#. See: 13209#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13210#. 13211#: src/orca/text_attribute_names.py:163 13212msgctxt "textattr" 13213msgid "left margin" 13214msgstr "levi rob" 13215 13216#. Translators: this attribute specifies the height of the line of text. 13217#. See: 13218#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height 13219#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13220#. 13221#: src/orca/text_attribute_names.py:170 13222msgctxt "textattr" 13223msgid "line height" 13224msgstr "višina vrstice" 13225 13226#. Translators: this attribute refers to the named style which is associated 13227#. with the entire paragraph and which controls the default formatting 13228#. (font, text size, alignment, etc.) of that paragraph. Examples of 13229#. paragraph styles include "Heading 1", "Heading 2", "Caption", "Footnote", 13230#. "Text Body", "Title", and "Subtitle". 13231#. See: 13232#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13233#. 13234#: src/orca/text_attribute_names.py:180 13235msgctxt "textattr" 13236msgid "paragraph style" 13237msgstr "slog odstavka" 13238 13239#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to 13240#. leave above each newline-terminated line. 13241#. See: 13242#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13243#. 13244#: src/orca/text_attribute_names.py:187 13245msgctxt "textattr" 13246msgid "pixels above lines" 13247msgstr "točke nad vrstico" 13248 13249#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to 13250#. leave below each newline-terminated line. 13251#. See: 13252#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13253#. 13254#: src/orca/text_attribute_names.py:194 13255msgctxt "textattr" 13256msgid "pixels below lines" 13257msgstr "točke pod vrstico" 13258 13259#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to 13260#. leave between wrapped lines inside the same newline-terminated line 13261#. (paragraph). 13262#. See: 13263#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13264#. 13265#: src/orca/text_attribute_names.py:202 13266msgctxt "textattr" 13267msgid "pixels inside wrap" 13268msgstr "točke znotraj preloma" 13269 13270#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the right margin. 13271#. See: 13272#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13273#. 13274#: src/orca/text_attribute_names.py:208 13275msgctxt "textattr" 13276msgid "right margin" 13277msgstr "desni rob" 13278 13279#. Translators: this attribute specifies the number of pixels that the 13280#. text characters are risen above the baseline. 13281#. See: 13282#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13283#. 13284#: src/orca/text_attribute_names.py:215 13285msgctxt "textattr" 13286msgid "rise" 13287msgstr "dvigni" 13288 13289#. Translators: this attribute specifies the scale of the characters. The 13290#. value is a string representation of a double. 13291#. See: 13292#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13293#. 13294#: src/orca/text_attribute_names.py:222 13295msgctxt "textattr" 13296msgid "scale" 13297msgstr "povečava" 13298 13299#. Translators: this attribute specifies the size of the text. 13300#. See: 13301#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13302#. 13303#: src/orca/text_attribute_names.py:228 13304msgctxt "textattr" 13305msgid "size" 13306msgstr "velikost" 13307 13308#. Translators: this attribute specifies the stretch of he text, if set. 13309#. Values are "ultra_condensed", "extra_condensed", "condensed", 13310#. "semi_condensed", "normal", "semi_expanded", "expanded", 13311#. "extra_expanded" or "ultra_expanded". 13312#. See: 13313#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13314#. 13315#: src/orca/text_attribute_names.py:237 13316msgctxt "textattr" 13317msgid "stretch" 13318msgstr "raztegnjeno" 13319 13320#. Translators: this attribute specifies whether the text is strike though 13321#. (in other words, whether there is a line drawn through it). Values are 13322#. "true" or "false". 13323#. See: 13324#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13325#. 13326#: src/orca/text_attribute_names.py:245 13327msgctxt "textattr" 13328msgid "strike through" 13329msgstr "prečrtano" 13330 13331#. Translators: this attribute specifies the slant style of the text, 13332#. if set. Values are "normal", "oblique" or "italic". 13333#. See: 13334#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13335#. 13336#: src/orca/text_attribute_names.py:252 13337msgctxt "textattr" 13338msgid "style" 13339msgstr "slog" 13340 13341#. Translators: this attribute specifies the decoration of the text. 13342#. See: 13343#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration 13344#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13345#. 13346#: src/orca/text_attribute_names.py:259 13347msgctxt "textattr" 13348msgid "text decoration" 13349msgstr "oblikovanje besedila" 13350 13351#. Translators: this attribute specifies the angle at which the text is 13352#. displayed (i.e. rotated from the norm) and is represented in degrees 13353#. of rotation. 13354#. See: 13355#. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal 13356#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13357#. 13358#: src/orca/text_attribute_names.py:268 13359msgctxt "textattr" 13360msgid "text rotation" 13361msgstr "vrtenje besedila" 13362 13363#. Translators: this attribute specifies the shadow effects applied to the text. 13364#. See: 13365#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow 13366#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13367#. 13368#: src/orca/text_attribute_names.py:275 13369msgctxt "textattr" 13370msgid "text shadow" 13371msgstr "senčenje besedila" 13372 13373#. Translators: this attributes specifies whether the text is underlined. 13374#. Values are "none", "single", "double" or "low". 13375#. See: 13376#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13377#. 13378#: src/orca/text_attribute_names.py:282 13379msgctxt "textattr" 13380msgid "underline" 13381msgstr "podčrtano" 13382 13383#. Translators: this attribute specifies the capitalization variant of 13384#. the text, if set. Values are "normal" or "small_caps". 13385#. See: 13386#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13387#. 13388#: src/orca/text_attribute_names.py:289 13389msgctxt "textattr" 13390msgid "variant" 13391msgstr "velikost pisave" 13392 13393#. Translators: this attributes specifies what vertical alignment property 13394#. has been applied to the text. 13395#. See: 13396#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 13397#. 13398#: src/orca/text_attribute_names.py:296 13399msgctxt "textattr" 13400msgid "vertical align" 13401msgstr "navpična poravnava" 13402 13403#. Translators: this attribute specifies the weight of the text. 13404#. See: 13405#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13406#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight 13407#. 13408#: src/orca/text_attribute_names.py:303 13409msgctxt "textattr" 13410msgid "weight" 13411msgstr "teža" 13412 13413#. Translators: this attribute specifies the wrap mode of the text, if any. 13414#. Values are "none", "char" or "word". 13415#. See: 13416#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13417#. 13418#: src/orca/text_attribute_names.py:310 13419msgctxt "textattr" 13420msgid "wrap mode" 13421msgstr "način preloma" 13422 13423#. Translators: this attribute specifies the way the text is written. 13424#. Values are "lr-tb", "rl-tb", "tb-rl", "tb-lr", "bt-rl", "bt-lr", "lr", 13425#. "rl" and "tb". 13426#. See: 13427#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 13428#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13429#. 13430#: src/orca/text_attribute_names.py:319 13431msgctxt "textattr" 13432msgid "writing mode" 13433msgstr "način pisanja" 13434 13435#. The following are the known values of some of these text attributes. 13436#. These values were found in the Atk documentation at: 13437#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13438#. No doubt there will be more, and as they are found, they can be added 13439#. to this table so they can be translated. 13440#. 13441#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13442#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough", 13443#. "bg-stipple" and "fg-stipple". 13444#. See: 13445#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13446#. 13447#: src/orca/text_attribute_names.py:335 13448msgctxt "textattr" 13449msgid "true" 13450msgstr "prav" 13451 13452#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13453#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough", 13454#. "bg-stipple" and "fg-stipple". 13455#. See: 13456#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13457#. 13458#: src/orca/text_attribute_names.py:343 13459msgctxt "textattr" 13460msgid "false" 13461msgstr "napak" 13462 13463#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13464#. text attributes: "font-effect", "underline", "text-shadow", "wrap mode" 13465#. and "direction". 13466#. See: 13467#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13468#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13469#. 13470#: src/orca/text_attribute_names.py:352 13471msgctxt "textattr" 13472msgid "none" 13473msgstr "brez" 13474 13475#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13476#. text attributes: "font-effect". 13477#. See: 13478#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13479#. 13480#: src/orca/text_attribute_names.py:359 13481msgctxt "textattr" 13482msgid "engrave" 13483msgstr "izrezljano" 13484 13485#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13486#. text attributes: "font-effect". 13487#. See: 13488#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13489#. 13490#: src/orca/text_attribute_names.py:366 13491msgctxt "textattr" 13492msgid "emboss" 13493msgstr "vbočeno" 13494 13495#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13496#. text attributes: "font-effect". 13497#. See: 13498#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13499#. 13500#: src/orca/text_attribute_names.py:373 13501msgctxt "textattr" 13502msgid "outline" 13503msgstr "oris" 13504 13505#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13506#. text attributes: "text-decoration". 13507#. See: 13508#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13509#. 13510#: src/orca/text_attribute_names.py:380 13511msgctxt "textattr" 13512msgid "overline" 13513msgstr "nadčrtano" 13514 13515#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13516#. text attributes: "text-decoration". 13517#. See: 13518#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13519#. 13520#: src/orca/text_attribute_names.py:387 13521msgctxt "textattr" 13522msgid "line through" 13523msgstr "prečrtano" 13524 13525#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13526#. text attributes: "text-decoration". 13527#. See: 13528#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13529#. 13530#: src/orca/text_attribute_names.py:394 13531msgctxt "textattr" 13532msgid "blink" 13533msgstr "utripanje" 13534 13535#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13536#. text attributes: "text-shadow". 13537#. See: 13538#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13539#. 13540#: src/orca/text_attribute_names.py:401 13541msgctxt "textattr" 13542msgid "black" 13543msgstr "črna" 13544 13545#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13546#. text attributes: "underline". 13547#. See: 13548#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13549#. 13550#: src/orca/text_attribute_names.py:408 13551msgctxt "textattr" 13552msgid "single" 13553msgstr "enojno" 13554 13555#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13556#. text attributes: "underline". 13557#. See: 13558#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13559#. 13560#: src/orca/text_attribute_names.py:415 13561msgctxt "textattr" 13562msgid "double" 13563msgstr "dvojno" 13564 13565#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13566#. text attributes: "underline". 13567#. See: 13568#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13569#. 13570#: src/orca/text_attribute_names.py:422 13571msgctxt "textattr" 13572msgid "low" 13573msgstr "nizko" 13574 13575#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13576#. text attributes: "wrap mode". 13577#. See: 13578#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13579#. 13580#: src/orca/text_attribute_names.py:429 13581msgctxt "textattr" 13582msgid "char" 13583msgstr "znak" 13584 13585#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13586#. text attributes: "wrap mode". 13587#. See: 13588#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13589#. 13590#: src/orca/text_attribute_names.py:436 13591msgctxt "textattr" 13592msgid "word" 13593msgstr "beseda" 13594 13595#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13596#. text attributes: "wrap mode." It corresponds to GTK_WRAP_WORD_CHAR, 13597#. defined in the Gtk documentation as "Wrap text, breaking lines in 13598#. between words, or if that is not enough, also between graphemes." 13599#. See: 13600#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13601#. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode 13602#. 13603#: src/orca/text_attribute_names.py:446 13604msgctxt "textattr" 13605msgid "word char" 13606msgstr "znak besede" 13607 13608#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13609#. text attributes: "direction". 13610#. See: 13611#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13612#. 13613#: src/orca/text_attribute_names.py:453 13614msgctxt "textattr" 13615msgid "ltr" 13616msgstr "lzd" 13617 13618#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13619#. text attributes: "direction". 13620#. See: 13621#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13622#. 13623#: src/orca/text_attribute_names.py:460 13624msgctxt "textattr" 13625msgid "rtl" 13626msgstr "dzl" 13627 13628#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13629#. text attributes: "justification". 13630#. See: 13631#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13632#. 13633#: src/orca/text_attribute_names.py:467 13634msgctxt "textattr" 13635msgid "left" 13636msgstr "levo" 13637 13638#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13639#. text attributes: "justification". 13640#. See: 13641#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13642#. 13643#: src/orca/text_attribute_names.py:474 13644msgctxt "textattr" 13645msgid "right" 13646msgstr "desno" 13647 13648#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13649#. text attributes: "justification". 13650#. See: 13651#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13652#. 13653#: src/orca/text_attribute_names.py:481 13654msgctxt "textattr" 13655msgid "center" 13656msgstr "sredinsko" 13657 13658#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13659#. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has 13660#. be explicitly set, they report a justification of "start". 13661#. 13662#: src/orca/text_attribute_names.py:487 13663msgctxt "textattr" 13664msgid "no justification" 13665msgstr "brez poravnave" 13666 13667#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13668#. text attributes: "justification". 13669#. See: 13670#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13671#. 13672#: src/orca/text_attribute_names.py:494 13673msgctxt "textattr" 13674msgid "fill" 13675msgstr "polnilo" 13676 13677#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13678#. text attributes: "stretch". 13679#. See: 13680#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13681#. 13682#: src/orca/text_attribute_names.py:501 13683msgctxt "textattr" 13684msgid "ultra condensed" 13685msgstr "najbolj skrčeno besedilo" 13686 13687#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13688#. text attributes: "stretch". 13689#. See: 13690#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13691#. 13692#: src/orca/text_attribute_names.py:508 13693msgctxt "textattr" 13694msgid "extra condensed" 13695msgstr "bolj skrčeno besedilo" 13696 13697#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13698#. text attributes: "stretch". 13699#. See: 13700#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13701#. 13702#: src/orca/text_attribute_names.py:515 13703msgctxt "textattr" 13704msgid "condensed" 13705msgstr "skrčeno besedilo" 13706 13707#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13708#. text attributes: "stretch". 13709#. See: 13710#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13711#. 13712#: src/orca/text_attribute_names.py:522 13713msgctxt "textattr" 13714msgid "semi condensed" 13715msgstr "malo skrčeno besedilo" 13716 13717#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13718#. text attributes: "stretch" and "variant". 13719#. See: 13720#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13721#. 13722#: src/orca/text_attribute_names.py:529 13723msgctxt "textattr" 13724msgid "normal" 13725msgstr "običajno besedilo" 13726 13727#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13728#. text attributes: "stretch". 13729#. See: 13730#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13731#. 13732#: src/orca/text_attribute_names.py:536 13733msgctxt "textattr" 13734msgid "semi expanded" 13735msgstr "malo razširjeno besedilo" 13736 13737#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13738#. text attributes: "stretch". 13739#. See: 13740#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13741#. 13742#: src/orca/text_attribute_names.py:543 13743msgctxt "textattr" 13744msgid "expanded" 13745msgstr "razširjeno besedilo" 13746 13747#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13748#. text attributes: "stretch". 13749#. See: 13750#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13751#. 13752#: src/orca/text_attribute_names.py:550 13753msgctxt "textattr" 13754msgid "extra expanded" 13755msgstr "bolj razširjeno besedilo" 13756 13757#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13758#. text attributes: "stretch". 13759#. See: 13760#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13761#. 13762#: src/orca/text_attribute_names.py:557 13763msgctxt "textattr" 13764msgid "ultra expanded" 13765msgstr "najbolj razširjeno besedilo" 13766 13767#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13768#. text attributes: "variant". 13769#. See: 13770#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13771#. 13772#: src/orca/text_attribute_names.py:564 13773msgctxt "textattr" 13774msgid "small caps" 13775msgstr "mele velike črke" 13776 13777#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13778#. text attributes: "style". 13779#. See: 13780#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13781#. 13782#: src/orca/text_attribute_names.py:571 13783msgctxt "textattr" 13784msgid "oblique" 13785msgstr "poševno" 13786 13787#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13788#. text attributes: "style". 13789#. See: 13790#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13791#. 13792#: src/orca/text_attribute_names.py:578 13793msgctxt "textattr" 13794msgid "italic" 13795msgstr "ležeče" 13796 13797#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13798#. text attributes: "paragraph-style". 13799#. See: 13800#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13801#. 13802#: src/orca/text_attribute_names.py:585 13803msgctxt "textattr" 13804msgid "Default" 13805msgstr "privzeto" 13806 13807#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13808#. text attributes: "paragraph-style". 13809#. See: 13810#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13811#. 13812#: src/orca/text_attribute_names.py:592 13813msgctxt "textattr" 13814msgid "Text body" 13815msgstr "Telo besedila" 13816 13817#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13818#. text attributes: "paragraph-style". 13819#. See: 13820#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13821#. 13822#: src/orca/text_attribute_names.py:599 13823msgctxt "textattr" 13824msgid "Heading" 13825msgstr "Naslov" 13826 13827#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13828#. text attributes: "vertical-align". 13829#. See: 13830#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 13831#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13832#. 13833#: src/orca/text_attribute_names.py:607 13834msgctxt "textattr" 13835msgid "baseline" 13836msgstr "osnovnica besedila" 13837 13838#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13839#. text attributes: "vertical-align". 13840#. See: 13841#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 13842#. 13843#: src/orca/text_attribute_names.py:614 13844msgctxt "textattr" 13845msgid "sub" 13846msgstr "podpisano" 13847 13848#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13849#. text attributes: "vertical-align". 13850#. See: 13851#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 13852#. 13853#: src/orca/text_attribute_names.py:621 13854msgctxt "textattr" 13855msgid "super" 13856msgstr "nadpisano" 13857 13858#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13859#. text attributes: "vertical-align". 13860#. See: 13861#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 13862#. 13863#: src/orca/text_attribute_names.py:628 13864msgctxt "textattr" 13865msgid "top" 13866msgstr "zgoraj" 13867 13868#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13869#. text attributes: "vertical-align". 13870#. See: 13871#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 13872#. 13873#: src/orca/text_attribute_names.py:635 13874msgctxt "textattr" 13875msgid "text-top" 13876msgstr "besedilo-zgoraj" 13877 13878#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13879#. text attributes: "vertical-align". 13880#. See: 13881#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 13882#. 13883#: src/orca/text_attribute_names.py:642 13884msgctxt "textattr" 13885msgid "middle" 13886msgstr "na sredini" 13887 13888#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13889#. text attributes: "vertical-align". 13890#. See: 13891#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 13892#. 13893#: src/orca/text_attribute_names.py:649 13894msgctxt "textattr" 13895msgid "bottom" 13896msgstr "na dnu" 13897 13898#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13899#. text attributes: "vertical-align". 13900#. See: 13901#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 13902#. 13903#: src/orca/text_attribute_names.py:656 13904msgctxt "textattr" 13905msgid "text-bottom" 13906msgstr "besedilo-na-dnu" 13907 13908#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13909#. text attributes: "vertical-align" and "writing-mode". 13910#. See: 13911#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 13912#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 13913#. 13914#: src/orca/text_attribute_names.py:664 13915msgctxt "textattr" 13916msgid "inherit" 13917msgstr "prevzemi" 13918 13919#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13920#. text attributes: "writing-mode". 13921#. See: 13922#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 13923#. 13924#: src/orca/text_attribute_names.py:671 13925msgctxt "textattr" 13926msgid "lr-tb" 13927msgstr "ld-zn" 13928 13929#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13930#. text attributes: "writing-mode". 13931#. See: 13932#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 13933#. 13934#: src/orca/text_attribute_names.py:678 13935msgctxt "textattr" 13936msgid "rl-tb" 13937msgstr "dl-zn" 13938 13939#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13940#. text attributes: "writing-mode". 13941#. See: 13942#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 13943#. 13944#: src/orca/text_attribute_names.py:685 13945msgctxt "textattr" 13946msgid "tb-rl" 13947msgstr "zn-dl" 13948 13949#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13950#. text attributes: "writing-mode". 13951#. See: 13952#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 13953#. 13954#: src/orca/text_attribute_names.py:692 13955msgctxt "textattr" 13956msgid "tb-lr" 13957msgstr "zn-ld" 13958 13959#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13960#. text attributes: "writing-mode". 13961#. See: 13962#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 13963#. 13964#: src/orca/text_attribute_names.py:699 13965msgctxt "textattr" 13966msgid "bt-rl" 13967msgstr "sn-dl" 13968 13969#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13970#. text attributes: "writing-mode". 13971#. See: 13972#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 13973#. 13974#: src/orca/text_attribute_names.py:706 13975msgctxt "textattr" 13976msgid "bt-lr" 13977msgstr "sn-ld" 13978 13979#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13980#. text attributes: "writing-mode". 13981#. See: 13982#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 13983#. 13984#: src/orca/text_attribute_names.py:713 13985msgctxt "textattr" 13986msgid "lr" 13987msgstr "ld" 13988 13989#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13990#. text attributes: "writing-mode". 13991#. See: 13992#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 13993#. 13994#: src/orca/text_attribute_names.py:720 13995msgctxt "textattr" 13996msgid "rl" 13997msgstr "dl" 13998 13999#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14000#. text attributes: "writing-mode". 14001#. See: 14002#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 14003#. 14004#: src/orca/text_attribute_names.py:727 14005msgctxt "textattr" 14006msgid "tb" 14007msgstr "zn" 14008 14009#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14010#. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style. 14011#. 14012#: src/orca/text_attribute_names.py:732 14013msgctxt "textattr" 14014msgid "solid" 14015msgstr "polno" 14016 14017#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14018#. text attributes: "invalid". It is an indication that the text is not 14019#. spelled correctly. See: 14020#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs 14021#. 14022#. Translators: This is the text-spelling attribute. See: 14023#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 14024#. 14025#: src/orca/text_attribute_names.py:739 src/orca/text_attribute_names.py:744 14026msgctxt "textattr" 14027msgid "spelling" 14028msgstr "črkovanje" 14029 14030#. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox. 14031#: src/orca/tutorialgenerator.py:161 14032msgid "Press space to toggle." 14033msgstr "Za preklop pritisnite preslednico." 14034 14035#. Translators: this is a tip for the user on how to interact 14036#. with a combobox. 14037#: src/orca/tutorialgenerator.py:188 14038msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." 14039msgstr "" 14040"Za razširitev pritisnite preslednico, za izbor predmeta pa uporabite smerni " 14041"tipki gor in dol." 14042 14043#. Translators: If this application has more than one unfocused alert or 14044#. dialog window, inform user of how to refocus these. 14045#: src/orca/tutorialgenerator.py:219 14046msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." 14047msgstr "Za izbor podrejenega okna v žarišče uporabite sočasno tipki alt+F6." 14048 14049#. Translators: this gives tips on how to navigate items in a 14050#. layered pane. 14051#: src/orca/tutorialgenerator.py:283 14052msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." 14053msgstr "" 14054"Za premik na predmete, uporabite smerne tipke ali pa vpišite besedo v " 14055"iskalnik." 14056 14057#. Translators: this is the tutorial string for when first landing 14058#. on the desktop, describing how to access the system menus. 14059#: src/orca/tutorialgenerator.py:289 14060msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." 14061msgstr "Za dostop do sistemskih menijev pritisnite tipki alt+F." 14062 14063#. Translators: this is the tutorial string when navigating lists. 14064#: src/orca/tutorialgenerator.py:326 14065msgid "Use up and down to select an item." 14066msgstr "Uporabite tipki gor in dol za izbiro predmeta." 14067 14068#. Translators: this represents the state of a node in a tree. 14069#. 'expanded' means the children are showing. 14070#. 'collapsed' means the children are not showing. 14071#. this string informs the user how to collapse the node. 14072#: src/orca/tutorialgenerator.py:356 src/orca/tutorialgenerator.py:536 14073msgid "To collapse, press shift plus left." 14074msgstr "Za zložitev sočasno pritisnite shift in levo smerno tipko." 14075 14076#. Translators: this represents the state of a node in a tree. 14077#. 'expanded' means the children are showing. 14078#. 'collapsed' means the children are not showing. 14079#. this string informs the user how to expand the node. 14080#: src/orca/tutorialgenerator.py:362 src/orca/tutorialgenerator.py:542 14081msgid "To expand, press shift plus right." 14082msgstr "Za razširitev sočasno pritisnite shift in desno smerno tipko." 14083 14084#. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item 14085#: src/orca/tutorialgenerator.py:394 14086msgid "To activate press return." 14087msgstr "Za zagon je treba pritisniti vnašalko." 14088 14089#. Translators: This is the tutorial string for when landing 14090#. on text fields. 14091#: src/orca/tutorialgenerator.py:424 14092msgid "Type in text." 14093msgstr "Vnosno polje besedila." 14094 14095#. Translators: this is the tutorial string for landing 14096#. on a page tab, we are informing the 14097#. user how to navigate these. 14098#: src/orca/tutorialgenerator.py:452 14099msgid "Use left and right to view other tabs." 14100msgstr "Uporabite tipki levo in desno za pregled ostalih zavihkov." 14101 14102#. Translators: this is the tutorial string for activating a push button. 14103#: src/orca/tutorialgenerator.py:477 14104msgid "To activate press space." 14105msgstr "Za zagon pritisnite preslednico." 14106 14107#. Translators: this is the tutorial string for when landing 14108#. on a spin button. 14109#: src/orca/tutorialgenerator.py:505 14110msgid "" 14111"Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." 14112msgstr "" 14113"Za izbor vrednosti uporabite tipki gor in dol ali pa vtipkate želene " 14114"številčne vrednosti." 14115 14116#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons. 14117#: src/orca/tutorialgenerator.py:668 14118msgid "Use arrow keys to change." 14119msgstr "Za spreminjanje uporabite smerne tipke." 14120 14121#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menus. 14122#: src/orca/tutorialgenerator.py:693 14123msgid "" 14124"To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " 14125"down arrow." 14126msgstr "" 14127"Za krmarjenje pritisnite levo ali desno smerno tipko, za prehod med predmeti " 14128"pa smerni tipki gor in dol." 14129 14130#. Translators: this is a tip for the user, how to 14131#. navigate into sub menus. 14132#: src/orca/tutorialgenerator.py:698 14133msgid "To enter sub menu, press right arrow." 14134msgstr "Za vstop v podrejeni meni pritisnite desno smerno tipko." 14135 14136#. Translators: this is the tutorial string for when landing 14137#. on a slider. 14138#: src/orca/tutorialgenerator.py:730 14139msgid "" 14140"To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " 14141"minimum press home, and for maximum press end." 14142msgstr "" 14143"Za zmanjšanje pritisnite levo puščico, za povečanje pa desno. Za najmanjšo " 14144"vrednost pritisnite tipko Začetek, za največjo pa tipko Konec." 14145 14146#~ msgid "Remove User Profile" 14147#~ msgstr "Odstrani uporabniški profil" 14148 14149#~ msgid "Restrict to:" 14150#~ msgstr "Omeji na:" 14151 14152#~ msgid "Function" 14153#~ msgstr "Funkcija" 14154 14155#~ msgid "Results must:" 14156#~ msgstr "Rezultati morajo:" 14157 14158#~ msgctxt "role" 14159#~ msgid "footnote" 14160#~ msgstr "sprotna opomba" 14161 14162#~| msgid "Shift" 14163#~ msgid "Shift_Lock" 14164#~ msgstr "Shift_Lock" 14165 14166#~ msgid "Speaks the selected text." 14167#~ msgstr "Izgovori izbrano besedilo." 14168 14169#~ msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area." 14170#~ msgstr "" 14171#~ "Preberi najnovejših n sporočil v besedilnem polju prihajajočih sporočil." 14172 14173#~ msgid "Work online / offline" 14174#~ msgstr "Delo z ali brez povezave" 14175 14176#~ msgid "Display more options" 14177#~ msgstr "Pokaži več možnosti" 14178 14179#~ msgid "Screen Reader" 14180#~ msgstr "Zaslonski bralnik" 14181 14182#~ msgid "" 14183#~ "Provide access to graphical desktop environments via synthesized speech " 14184#~ "and/or refreshable braille" 14185#~ msgstr "" 14186#~ "Omogoči dostop do grafičnega okolja namizja preko sintetiziranega zvoka " 14187#~ "in odvoda brajice" 14188 14189#~ msgid "screen reader;speech;braille;" 14190#~ msgstr "govor;zaslonski bralnik;Braillova pisava;brajica;povečevalnik" 14191 14192#~ msgid "^[Yy1]" 14193#~ msgstr "^[DdJj1]" 14194 14195#~ msgid "^[Nn0]" 14196#~ msgstr "^[Nn0]" 14197 14198#~ msgid "Enable Braille? Enter y or n: " 14199#~ msgstr "" 14200#~ "Ali želite omogočiti Brajevo pisavo (brajico)? Vnesite d (da) ali n (ne):" 14201 14202#~ msgid "Enable key echo? Enter y or n: " 14203#~ msgstr "Ali želite omogočiti odmev znakov? Vnesite d (da) ali n (ne):" 14204 14205#~ msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys? Enter y or n: " 14206#~ msgstr "" 14207#~ "Ali želite omogočiti črkovno-številčne tipke in ločila? Vnesite d (da) " 14208#~ "ali n (ne):" 14209 14210#~ msgid "Enable modifier keys? Enter y or n: " 14211#~ msgstr "Ali želite omogočiti spremenilne tipke? Vnesite d (da) ali n (ne):" 14212 14213#~ msgid "Enable function keys? Enter y or n: " 14214#~ msgstr "Ali želite omogočiti funkcijske tipke? Vnesite d (da) ali n (ne):" 14215 14216#~ msgid "Enable action keys? Enter y or n: " 14217#~ msgstr "Ali želite omogočiti tipke dejanj? Vnesite d (da) ali n (ne):" 14218 14219#~ msgid "Enable echo by word? Enter y or n: " 14220#~ msgstr "Ali želite omogočiti odmev besed? Vnesite d (da) ali n (ne):" 14221 14222#~ msgid "Enter choice: " 14223#~ msgstr "Vnesite izbor:" 14224 14225#~ msgid "Please enter a valid number." 14226#~ msgstr "Vnesite veljavno število." 14227 14228#~ msgid "Please enter y or n." 14229#~ msgstr "Vnesite d (da) ali n (ne)." 14230 14231#~ msgid "Select desired keyboard layout." 14232#~ msgstr "Izbor želenega razporeda tipkovnice." 14233 14234#~ msgid "1. Desktop" 14235#~ msgstr "1. namizje" 14236 14237#~ msgid "2. Laptop" 14238#~ msgstr "2. prenosnik" 14239 14240#~ msgid "Select desired speech server." 14241#~ msgstr "Izberite priljubljen govorni sistem." 14242 14243#~ msgid "Select desired speech system:" 14244#~ msgstr "Izberite želeni govorni sistem:" 14245 14246#~ msgid "Select desired voice:" 14247#~ msgstr "Izberite priljubljen glas:" 14248 14249#~ msgid "No servers available.\n" 14250#~ msgstr "Na voljo ni delujočega strežnika.\n" 14251 14252#~ msgid "No voices available.\n" 14253#~ msgstr "Na voljo ni nameščenih glasov.\n" 14254 14255#~ msgid "Speech will not be used.\n" 14256#~ msgstr "Govor ne bo uporabljen.\n" 14257 14258#~ msgid "Screen reader setup." 14259#~ msgstr "Nastavitve zaslonskega bralnika." 14260 14261#~ msgid "Setup complete. Press Return to continue." 14262#~ msgstr "Nastavitev je končana. Za nadaljevanje pritisnite vnosno tipko." 14263 14264#~ msgid "Speak ro_w" 14265#~ msgstr "Izgovori _vrstico" 14266 14267#~ msgid "Table Rows" 14268#~ msgstr "Vrstice razpredelnice" 14269 14270#~ msgctxt "ProgressBarUpdates" 14271#~ msgid "Enable_d" 14272#~ msgstr "_Omogočeno" 14273 14274#~ msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys" 14275#~ msgstr "Omogoči _črkovno-številčne znake in ločila" 14276 14277#~ msgid "left arrow" 14278#~ msgstr "leva puščica" 14279 14280#~ msgid "right arrow" 14281#~ msgstr "desna puščica" 14282 14283#~ msgid "right-pointing arrow" 14284#~ msgstr "desno usmerjena puščica" 14285 14286#~ msgid "right-pointing arrowhead" 14287#~ msgstr "desno usmerjena puščica" 14288 14289#~ msgctxt "math symbol" 14290#~ msgid "n-ary product" 14291#~ msgstr "zmnožek števil" 14292 14293#~ msgctxt "math symbol" 14294#~ msgid "n-ary coproduct" 14295#~ msgstr "koprodukt števil" 14296 14297#~ msgctxt "math symbol" 14298#~ msgid "n-ary summation" 14299#~ msgstr "vsota števil" 14300 14301#, fuzzy 14302#~ msgctxt "math symbol" 14303#~ msgid "n-ary logical and" 14304#~ msgstr "Neveljavna velikost %s\n" 14305 14306#, fuzzy 14307#~ msgctxt "math symbol" 14308#~ msgid "n-ary logical or" 14309#~ msgstr "N_ikoli" 14310 14311#, fuzzy 14312#~ msgctxt "math symbol" 14313#~ msgid "n-ary intersection" 14314#~ msgstr "_Porazdelitev:" 14315 14316#, fuzzy 14317#~ msgctxt "math symbol" 14318#~ msgid "n-ary union" 14319#~ msgstr "N_ikoli" 14320 14321#~ msgid "white square" 14322#~ msgstr "beli kvadrat" 14323 14324#~ msgid "white circle" 14325#~ msgstr "beli krožec" 14326 14327#~ msgid "black circle" 14328#~ msgstr "črni krožec" 14329 14330#~ msgid "white bullet" 14331#~ msgstr "bela vrstična oznaka" 14332 14333#~ msgid "comparison unknown" 14334#~ msgstr "primerjava ni mogoča" 14335 14336#~ msgid "bookmark is current object" 14337#~ msgstr "zaznamek je enak trenutnemu predmetu" 14338 14339#~ msgid "bookmark and current object have same parent" 14340#~ msgstr "zaznamek in trenutni predmet imata skupni nadrejeni predmet" 14341 14342#~ msgid "shared ancestor %s" 14343#~ msgstr "skupni nadrejeni predmet %s" 14344 14345#~ msgid "Gecko is controlling the caret." 14346#~ msgstr "Gecko nadzira kazalnik." 14347 14348#~ msgid "Workspace " 14349#~ msgstr "Delovna površina" 14350 14351#~ msgid "Desk " 14352#~ msgstr "Namizje" 14353 14354#~ msgid "Check Spelling" 14355#~ msgstr "Preveri črkovanje" 14356 14357#~ msgid "%(key)s %(value)s pixel" 14358#~ msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels" 14359#~ msgstr[0] "%(key)s %(value)s točk" 14360#~ msgstr[1] "%(key)s %(value)s točka" 14361#~ msgstr[2] "%(key)s %(value)s točki" 14362#~ msgstr[3] "%(key)s %(value)s točke" 14363 14364#~ msgid "almost equal to" 14365#~ msgstr "skoraj enako kot" 14366 14367#~ msgid "not equal to" 14368#~ msgstr "ni enako kot" 14369 14370#~ msgid "less than or equal to" 14371#~ msgstr "manj ali enako kot" 14372 14373#~ msgid "greater than or equal to" 14374#~ msgstr "večje ali enako kot" 14375 14376#~ msgid "square root" 14377#~ msgstr "kvadratni koren" 14378 14379#~ msgid "cube root" 14380#~ msgstr "tretji koren" 14381 14382#~ msgid "infinity" 14383#~ msgstr "neskončno" 14384 14385#~ msgid "umlaut" 14386#~ msgstr "preglas" 14387 14388#~ msgid "acute accent" 14389#~ msgstr "ostrivec" 14390 14391#~ msgid "Goes to previous anchor." 14392#~ msgstr "Skoči na predhodno sidro." 14393 14394#~ msgid "Goes to next anchor." 14395#~ msgstr "Skoči na naslednje sidro." 14396 14397#~ msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically" 14398#~ msgstr "_Postavi kazalko na začetek vrstice ob krmarjenju navpično" 14399 14400#~ msgid "No more anchors." 14401#~ msgstr "Ni več sider." 14402 14403#~ msgid "open" 14404#~ msgstr "odpri" 14405 14406#~ msgid "_Grab focus on objects when navigating" 14407#~ msgstr "_Prevzemi žarišče predmeta med krmarjenjem" 14408 14409#~ msgid "Read" 14410#~ msgstr "Prebrano" 14411 14412#~ msgid "Change to:" 14413#~ msgstr "Spremeni v:" 14414 14415#~ msgid "Misspelled word:" 14416#~ msgstr "Napačno črkovana beseda:" 14417 14418#~ msgid "Completed spell checking" 14419#~ msgstr "Preverjanje črkovanja je končano" 14420 14421#~ msgid "Spell checking is complete." 14422#~ msgstr "Preverjanje črkovanja je končano." 14423 14424#~ msgid "Press Tab and Return to terminate." 14425#~ msgstr "Za uničenje pritisnite Tab in Return." 14426 14427#~ msgid "Phrase not found" 14428#~ msgstr "Rekla ni mogoče najti" 14429 14430#~ msgid "Phrase found." 14431#~ msgstr "Najdeno reklo." 14432 14433#~ msgid "Stop" 14434#~ msgstr "Zaustavi" 14435 14436#~ msgid "Notify me when errors have been logged." 14437#~ msgstr "Opozori, kadar so zabeležene napake." 14438 14439#~ msgid "An error occurred. View the error log for details." 14440#~ msgstr "Prišlo je do napake. Več podrobnosti je zapisanih v dnevniku napak." 14441 14442#~ msgid "Use Ctrl+L to move focus to the results." 14443#~ msgstr "S tipkama krmilka+L se dejavnost prenese na rezultate." 14444 14445#~ msgid "%s panel" 14446#~ msgstr "pult %s" 14447 14448#~ msgid "Orca" 14449#~ msgstr "Orka" 14450 14451#~ msgid "Quits Orca" 14452#~ msgstr "Konča program Orka" 14453 14454#~ msgid "Use Orca _Structural Navigation" 14455#~ msgstr "Uporabi _Orkino strukturno krmarjenje" 14456 14457#~ msgid "ISO level 3 shift" 14458#~ msgstr "shift ISO stopnje 3" 14459 14460#~ msgid "Starting Orca Preferences." 14461#~ msgstr "Zaganjanje nastavitev Orke" 14462 14463#~ msgid "Starting Orca Preferences for %s." 14464#~ msgstr "Zaganjanje nastavitev Orke za %s." 14465 14466#~ msgid "Orca version %s." 14467#~ msgstr "Orka različice %s." 14468 14469#~ msgid "Welcome to Orca setup." 14470#~ msgstr "Pozdravljeni v nastavitvah Orke." 14471 14472#~ msgid "Enable Braille Monitor? Enter y or n: " 14473#~ msgstr "Ali želite omogočiti Brajev zaslon? Vnesite d (da) ali n (ne):" 14474 14475#~ msgid "Orca Find Dialog" 14476#~ msgstr "Orkino okno iskanja" 14477 14478#~ msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled." 14479#~ msgstr "Podpora dostopnosti za GNOME je bila pravkar omogočena." 14480 14481#~ msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect." 14482#~ msgstr "Za uveljavitev sprememb se je treba odjaviti in ponovno prijaviti." 14483 14484#~ msgid "(double click)" 14485#~ msgstr "(dvojni klik)" 14486 14487#~ msgid "(triple click)" 14488#~ msgstr "(trojni klik)" 14489 14490#~ msgid "Orca Preferences" 14491#~ msgstr "Nastavitve Orke" 14492 14493#~ msgid "Enable Braille _monitor" 14494#~ msgstr "Omogoči Brajev _zaslon" 14495 14496#~ msgid "Welcome to Orca." 14497#~ msgstr "Pozdravljeni v Orki." 14498 14499#~ msgid "Goodbye." 14500#~ msgstr "Do prihodnjega snidenja." 14501 14502#~ msgid "Bottom Right" 14503#~ msgstr "Spodaj desno" 14504 14505#~ msgid "Wrapping to Bottom" 14506#~ msgstr "Prelom na dnu" 14507 14508#~ msgid "Wrapping to Top" 14509#~ msgstr "Prelom na vrhu" 14510 14511#~ msgid "keypad " 14512#~ msgstr "številčnica" 14513 14514#~ msgid "F 11" 14515#~ msgstr "F 11" 14516 14517#~ msgid "F 12" 14518#~ msgstr "F 12" 14519 14520#~ msgid "Notification %s" 14521#~ msgstr "Obvestilo %s" 14522 14523#~ msgid "Welcome to StarOffice" 14524#~ msgstr "Pozdravljeni v StarOffice" 14525 14526#~ msgid "Available fields" 14527#~ msgstr "Razpoložljiva polja" 14528 14529#~ msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times." 14530#~ msgstr "Gumb za drsenje navzdol je treba pritisniti večkrat." 14531 14532#~ msgid "License Agreement Accept button now has focus." 14533#~ msgstr "Gumb za sprejem dovoljenja ima zdaj okna v žarišču." 14534 14535#~ msgid "First name" 14536#~ msgstr "Ime" 14537 14538#~ msgid "Move to cell" 14539#~ msgstr "Premakni v celico" 14540 14541#~ msgid "Presentation Wizard" 14542#~ msgstr "Čarovnik predstavitev" 14543 14544#~ msgid "entered bookmark" 14545#~ msgstr "vnesen zaznamek" 14546 14547#~ msgid "%d percent" 14548#~ msgid_plural "%d percent" 14549#~ msgstr[0] "%d odstotkov" 14550#~ msgstr[1] "%d odstotek" 14551#~ msgstr[2] "%d odstotka" 14552#~ msgstr[3] "%d odstotki" 14553 14554#~ msgid "No Orca shortcuts for %s found." 14555#~ msgstr "Ni mogoče najti veljavne bližnjice za %s." 14556 14557#~ msgid "" 14558#~ "Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for " 14559#~ "the current application. Press escape to exit." 14560#~ msgstr "" 14561#~ "Pritisnite številko 1 za privzete tipkovne bližnjice in 2 za tipkovne " 14562#~ "bližnjice trenutnega programa. Za izhod pritisnite tipko Esc." 14563 14564#~ msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script." 14565#~ msgstr "" 14566#~ "Preklopi med možnostjo obveščanja o prispeli pošti tudi, če okno ni " 14567#~ "dejavno." 14568 14569#~ msgid "present new mail if this script is not active." 14570#~ msgstr "Predstavi nova sporočila, kadar skript ni dejaven." 14571 14572#~ msgid "do not present new mail if this script is not active." 14573#~ msgstr "Ne predstavi novih sporočil, kadar skript ni dejaven." 14574 14575#~ msgid "Flagged" 14576#~ msgstr "Označeno" 14577 14578#~ msgid "unread" 14579#~ msgstr "neprebrano" 14580 14581#~ msgid "Attachment" 14582#~ msgstr "Priloga" 14583 14584#~ msgid "No appointments" 14585#~ msgstr "Brez sestankov" 14586 14587#~ msgid "Directories button" 14588#~ msgstr "Gumb map" 14589 14590#~ msgid "" 14591#~ "Enters list shortcuts mode. Press escape to exit list shortcuts mode." 14592#~ msgstr "" 14593#~ "Vstopi v način seznama tipkovnih bližnjic. Za izhod pritisnite tipko Esc." 14594 14595#~ msgid "Exiting list shortcuts mode." 14596#~ msgstr "Izhod iz seznama načina bližnjic." 14597 14598#~ msgid "Paints and prints the visible zones in the active window." 14599#~ msgstr "Izriše in izpiše vidna območja dejavnega okna." 14600 14601#~ msgid "" 14602#~ "Prints a debug listing of all known applications to the console where " 14603#~ "Orca is running." 14604#~ msgstr "" 14605#~ "Natisne seznam podrobnosti razhroščevanja o vseh znanih programih v " 14606#~ "konzolo, kjer teče Orka." 14607 14608#~ msgid "" 14609#~ "Prints debug information about the ancestry of the object with focus." 14610#~ msgstr "Natisne podrobnosti razhroščevanja o procesu dejavnega programa." 14611 14612#~ msgid "Prints debug information about the application with focus." 14613#~ msgstr "Natisne podrobnosti razhroščevanja o dejavnem programu." 14614