1# Slovenian translations for orca.
2# Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the orca package.
4#
5# Matjaž Horvat <m@owca.info>, 2006.
6# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2007–2021.
7#
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: orca master\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/issues\n"
12"POT-Creation-Date: 2021-01-13 12:06+0000\n"
13"PO-Revision-Date: 2021-01-13 19:58+0100\n"
14"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
15"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
16"Language: sl_SI\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
21"%100==4 ? 3 : 0);\n"
22"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
23"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
24
25#: orca-autostart.desktop.in:4
26msgid "Orca Screen Reader"
27msgstr "Zaslonski bralnik Orka"
28
29#. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object.
30#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
31#: src/orca/braille_rolenames.py:36
32msgid "???"
33msgstr "???"
34
35#. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog.
36#. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them
37#. around three characters to preserve real estate on the braille
38#. display.  The letters are chosen to make them unique across all
39#. other rolenames, and they typically act like an abbreviation.
40#: src/orca/braille_rolenames.py:43
41msgid "alrt"
42msgstr "opoz"
43
44#. Translators: short braille for the rolename of an animation widget.
45#: src/orca/braille_rolenames.py:46
46msgid "anim"
47msgstr "anim"
48
49#. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget.
50#: src/orca/braille_rolenames.py:49
51msgid "arw"
52msgstr "puš"
53
54#. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget.
55#: src/orca/braille_rolenames.py:52
56msgid "cal"
57msgstr "kol"
58
59#. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget.
60#: src/orca/braille_rolenames.py:55
61msgid "cnv"
62msgstr "pan"
63
64#. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g.,
65#. table caption).
66#: src/orca/braille_rolenames.py:59
67msgid "cptn"
68msgstr "nasl"
69
70#. Translators: short braille for the rolename of a checkbox.
71#. Translators: short braille for the rolename of a check menu item.
72#: src/orca/braille_rolenames.py:62 src/orca/braille_rolenames.py:65
73msgid "chk"
74msgstr "pot"
75
76#. Translators: short braille for the rolename of a color chooser.
77#: src/orca/braille_rolenames.py:68
78msgid "clrchsr"
79msgstr "izbbrv"
80
81#. Translators: short braille for the rolename of a column header.
82#. Translators: short braille for the rolename of a table column header.
83#: src/orca/braille_rolenames.py:71 src/orca/braille_rolenames.py:230
84msgid "colhdr"
85msgstr "glvstl"
86
87#. Translators: short braille for the rolename of a combo box.
88#: src/orca/braille_rolenames.py:74
89msgid "cbo"
90msgstr "sps"
91
92#. Translators: short braille for the rolename of a date editor.
93#: src/orca/braille_rolenames.py:77
94msgid "dat"
95msgstr "dat"
96
97#. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon.
98#. Translators: short braille for the rolename of a icon.
99#: src/orca/braille_rolenames.py:80 src/orca/braille_rolenames.py:131
100msgid "icn"
101msgstr "ikona"
102
103#. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame.
104#. Translators: short braille for the rolename of a frame.
105#: src/orca/braille_rolenames.py:83 src/orca/braille_rolenames.py:119
106msgid "frm"
107msgstr "okv"
108
109#. Translators: short braille for the rolename of a dial.
110#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
111#. the translated word for "dial".  It is OK to use an
112#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
113#: src/orca/braille_rolenames.py:89
114msgctxt "shortbraille"
115msgid "dial"
116msgstr "kliči"
117
118#. Translators: short braille for the rolename of a dialog.
119#: src/orca/braille_rolenames.py:92
120msgid "dlg"
121msgstr "pog"
122
123#. Translators: short braille for the rolename of a directory pane.
124#: src/orca/braille_rolenames.py:95
125msgid "dip"
126msgstr "pmap"
127
128#. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame.
129#. Translators: short braille for the rolename of an html container.
130#: src/orca/braille_rolenames.py:98 src/orca/braille_rolenames.py:128
131msgid "html"
132msgstr "html"
133
134#. Translators: short braille for the rolename of a drawing area.
135#: src/orca/braille_rolenames.py:101
136msgid "draw"
137msgstr "ris"
138
139#. Translators: short braille for the rolename of a file chooser.
140#: src/orca/braille_rolenames.py:104
141msgid "fchsr"
142msgstr "izdat"
143
144#. Translators: short braille for the rolename of a filler.
145#: src/orca/braille_rolenames.py:107
146msgid "flr"
147msgstr "flr"
148
149#. Translators: short braille for the rolename of a font chooser.
150#: src/orca/braille_rolenames.py:110
151msgid "fnt"
152msgstr "pis"
153
154#. Translators: short braille for the rolename of a form.
155#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
156#. the translated word for "form".  It is OK to use an
157#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
158#: src/orca/braille_rolenames.py:116
159msgctxt "shortbraille"
160msgid "form"
161msgstr "obrazec"
162
163#. Translators: short braille for the rolename of a glass pane.
164#: src/orca/braille_rolenames.py:122
165msgid "gpn"
166msgstr "stk"
167
168#. Translators: short braille for the rolename of a heading.
169#: src/orca/braille_rolenames.py:125
170msgid "hdng"
171msgstr "naslov"
172
173#. Translators: short braille for the rolename of a image.
174#: src/orca/braille_rolenames.py:134
175msgid "img"
176msgstr "slk"
177
178#. Translators: short braille for the rolename of an internal frame.
179#: src/orca/braille_rolenames.py:137
180msgid "ifrm"
181msgstr "okv"
182
183#. Translators: short braille for the rolename of a label.
184#: src/orca/braille_rolenames.py:140
185msgid "lbl"
186msgstr "ozn"
187
188#. Translators: short braille for the rolename of a layered pane.
189#: src/orca/braille_rolenames.py:143
190msgid "lyrdpn"
191msgstr "panrvn"
192
193#. Translators: short braille for the rolename of a link.
194#: src/orca/braille_rolenames.py:146
195msgid "lnk"
196msgstr "povez"
197
198#. Translators: short braille for the rolename of a list.
199#: src/orca/braille_rolenames.py:149
200msgid "lst"
201msgstr "sez"
202
203#. Translators: short braille for the rolename of a list item.
204#: src/orca/braille_rolenames.py:152
205msgid "lstitm"
206msgstr "prdsez"
207
208#. Translators: short braille for the rolename of a menu.
209#: src/orca/braille_rolenames.py:155
210msgid "mnu"
211msgstr "mni"
212
213#. Translators: short braille for the rolename of a menu bar.
214#: src/orca/braille_rolenames.py:158
215msgid "mnubr"
216msgstr "mnvrs"
217
218#. Translators: short braille for the rolename of a menu item.
219#: src/orca/braille_rolenames.py:161
220msgid "mnuitm"
221msgstr "prdmen"
222
223#. Translators: short braille for the rolename of an option pane.
224#: src/orca/braille_rolenames.py:164
225msgid "optnpn"
226msgstr "izbpan"
227
228#. Translators: short braille for the rolename of a page tab.
229#: src/orca/braille_rolenames.py:167
230msgid "pgt"
231msgstr "zavstran"
232
233#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list.
234#: src/orca/braille_rolenames.py:170
235msgid "tblst"
236msgstr "sezzav"
237
238#. Translators: short braille for the rolename of a panel.
239#: src/orca/braille_rolenames.py:173
240msgid "pnl"
241msgstr "plt"
242
243#. Translators: short braille for the rolename of a password field.
244#: src/orca/braille_rolenames.py:176
245msgid "pwd"
246msgstr "ges"
247
248#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu.
249#: src/orca/braille_rolenames.py:179
250msgid "popmnu"
251msgstr "pjvmen"
252
253#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar.
254#: src/orca/braille_rolenames.py:182
255msgid "pgbar"
256msgstr "kaznap"
257
258#. Translators: short braille for the rolename of a push button.
259#: src/orca/braille_rolenames.py:185
260msgid "btn"
261msgstr "gmb"
262
263#. Translators: short braille for the rolename of a radio button.
264#: src/orca/braille_rolenames.py:188
265msgid "radio"
266msgstr "radio"
267
268#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item.
269#: src/orca/braille_rolenames.py:191
270msgid "rdmnuitm"
271msgstr "radpred"
272
273#. Translators: short braille for the rolename of a root pane.
274#: src/orca/braille_rolenames.py:194
275msgid "rtpn"
276msgstr "korpan"
277
278#. Translators: short braille for the rolename of a row header.
279#. Translators: short braille for the rolename of a table row header.
280#: src/orca/braille_rolenames.py:197 src/orca/braille_rolenames.py:233
281msgid "rwhdr"
282msgstr "glavrs"
283
284#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar.
285#: src/orca/braille_rolenames.py:200
286msgid "scbr"
287msgstr "drs"
288
289#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane.
290#: src/orca/braille_rolenames.py:203
291msgid "scpn"
292msgstr "drspan"
293
294#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html).
295#: src/orca/braille_rolenames.py:206
296msgid "sctn"
297msgstr "oddelek"
298
299#. Translators: short braille for the rolename of a separator.
300#: src/orca/braille_rolenames.py:209
301msgid "seprtr"
302msgstr "loč"
303
304#. Translators: short braille for the rolename of a slider.
305#: src/orca/braille_rolenames.py:212
306msgid "sldr"
307msgstr "drsgmb"
308
309#. Translators: short braille for the rolename of a split pane.
310#: src/orca/braille_rolenames.py:215
311msgid "spltpn"
312msgstr "ločpan"
313
314#. Translators: short braille for the rolename of a spin button.
315#: src/orca/braille_rolenames.py:218
316msgid "spin"
317msgstr "vrt"
318
319#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar.
320#: src/orca/braille_rolenames.py:221
321msgid "statbr"
322msgstr "vrstan"
323
324#. Translators: short braille for the rolename of a table.
325#: src/orca/braille_rolenames.py:224
326msgid "tbl"
327msgstr "tbl"
328
329#. Translators: short braille for the rolename of a table cell.
330#: src/orca/braille_rolenames.py:227
331msgid "cll"
332msgstr "celica"
333
334#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item.
335#: src/orca/braille_rolenames.py:236
336msgid "tomnuitm"
337msgstr "prodtmen"
338
339#. Translators: short braille for the rolename of a terminal.
340#: src/orca/braille_rolenames.py:239
341msgid "term"
342msgstr "term"
343
344#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field.
345#: src/orca/braille_rolenames.py:242
346msgid "txt"
347msgstr "bes"
348
349#. Translators: short braille for the rolename of a toggle button.
350#: src/orca/braille_rolenames.py:245
351msgid "tglbtn"
352msgstr "prkgmb"
353
354#. Translators: short braille for the rolename of a toolbar.
355#: src/orca/braille_rolenames.py:248
356msgid "tbar"
357msgstr "orvrs"
358
359#. Translators: short braille for the rolename of a tooltip.
360#: src/orca/braille_rolenames.py:251
361msgid "tip"
362msgstr "nam"
363
364#. Translators: short braille for the rolename of a tree.
365#: src/orca/braille_rolenames.py:254
366msgid "tre"
367msgstr "drevo"
368
369#. Translators: short braille for the rolename of a tree table.
370#: src/orca/braille_rolenames.py:257
371msgid "trtbl"
372msgstr "tabdrv"
373
374#. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown.
375#: src/orca/braille_rolenames.py:260
376msgid "unk"
377msgstr "nez"
378
379#. Translators: short braille for the rolename of a viewport.
380#: src/orca/braille_rolenames.py:263
381msgid "vwprt"
382msgstr "opog"
383
384#. Translators: short braille for the rolename of a window.
385#: src/orca/braille_rolenames.py:266
386msgid "wnd"
387msgstr "okn"
388
389#. Translators: short braille for the rolename of a header.
390#: src/orca/braille_rolenames.py:269
391msgid "hdr"
392msgstr "glv"
393
394#. Translators: short braille for the rolename of a footer.
395#: src/orca/braille_rolenames.py:272
396msgid "ftr"
397msgstr "nog"
398
399#. Translators: short braille for the rolename of a paragraph.
400#: src/orca/braille_rolenames.py:275
401msgid "para"
402msgstr "ods"
403
404#. Translators: short braille for the rolename of a application.
405#: src/orca/braille_rolenames.py:278
406msgid "app"
407msgstr "prog"
408
409#. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete.
410#: src/orca/braille_rolenames.py:281
411msgid "auto"
412msgstr "samd"
413
414#. Translators: short braille for the rolename of an editbar.
415#: src/orca/braille_rolenames.py:284
416msgid "edtbr"
417msgstr "urvrs"
418
419#. Translators: short braille for the rolename of an embedded component.
420#: src/orca/braille_rolenames.py:287
421msgid "emb"
422msgstr "vgr"
423
424#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
425#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
426#: src/orca/brltablenames.py:36
427msgid "Czech Grade 1"
428msgstr "Češčina, 1. razred"
429
430#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
431#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
432#: src/orca/brltablenames.py:40
433msgid "Spanish Grade 1"
434msgstr "Španščina, 1. razred"
435
436#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
437#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
438#: src/orca/brltablenames.py:44
439msgid "Canada French Grade 2"
440msgstr "Kanadska francoščina, 2. razred"
441
442#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
443#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
444#: src/orca/brltablenames.py:48
445msgid "France French Grade 2"
446msgstr "Francoska francoščina, 2. razred"
447
448#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
449#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
450#: src/orca/brltablenames.py:52
451msgid "Latvian Grade 1"
452msgstr "Latvijščina, 1. razred"
453
454#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
455#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
456#: src/orca/brltablenames.py:56
457msgid "Netherlands Dutch Grade 1"
458msgstr "Nizozemščina, 1. razred"
459
460#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
461#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
462#: src/orca/brltablenames.py:60
463msgid "Norwegian Grade 0"
464msgstr "Norveščina, 0. razred"
465
466#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
467#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
468#: src/orca/brltablenames.py:64
469msgid "Norwegian Grade 1"
470msgstr "Norveščina, 1. razred"
471
472#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
473#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
474#: src/orca/brltablenames.py:68
475msgid "Norwegian Grade 2"
476msgstr "Norveščina, 2. razred"
477
478#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
479#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
480#: src/orca/brltablenames.py:72
481msgid "Norwegian Grade 3"
482msgstr "Norveščina, 3. razred"
483
484#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
485#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
486#: src/orca/brltablenames.py:76
487msgid "Polish Grade 1"
488msgstr "Poljščina, 1. razred"
489
490#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
491#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
492#: src/orca/brltablenames.py:80
493msgid "Portuguese Grade 1"
494msgstr "Portugalščina, 1. razred"
495
496#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
497#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
498#: src/orca/brltablenames.py:84
499msgid "Swedish Grade 1"
500msgstr "Švedščina, 1. razred"
501
502#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
503#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
504#: src/orca/brltablenames.py:88
505msgid "Arabic Grade 1"
506msgstr "Arabščina, 1. razred"
507
508#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
509#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
510#: src/orca/brltablenames.py:92
511msgid "Welsh Grade 1"
512msgstr "Valižanščina, 1. razred"
513
514#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
515#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
516#: src/orca/brltablenames.py:96
517msgid "Welsh Grade 2"
518msgstr "Valižanščina, 2. razred"
519
520#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
521#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
522#: src/orca/brltablenames.py:100
523msgid "German Grade 0"
524msgstr "Nemščina, 0. razred"
525
526#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
527#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
528#: src/orca/brltablenames.py:104
529msgid "German Grade 1"
530msgstr "Nemščina, 1. razred"
531
532#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
533#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
534#: src/orca/brltablenames.py:108
535msgid "German Grade 2"
536msgstr "Nemščina, 2. razred"
537
538#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
539#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
540#: src/orca/brltablenames.py:112
541msgid "U.K. English Grade 2"
542msgstr "Angleška angleščina, 2. razred"
543
544#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
545#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
546#: src/orca/brltablenames.py:116
547msgid "U.K. English Grade 1"
548msgstr "Angleška angleščina, 1. razred"
549
550#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
551#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
552#: src/orca/brltablenames.py:120
553msgid "U.S. English Grade 1"
554msgstr "Ameriška angleščina, 1. razred"
555
556#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
557#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
558#: src/orca/brltablenames.py:124
559msgid "U.S. English Grade 2"
560msgstr "Ameriška angleščina, 2. razred"
561
562#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
563#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
564#: src/orca/brltablenames.py:128
565msgid "Canada French Grade 1"
566msgstr "Kanadska francoščina, 1. razred"
567
568#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
569#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
570#: src/orca/brltablenames.py:132
571msgid "France French Grade 1"
572msgstr "Francoska francoščina, 1. razred"
573
574#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
575#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
576#: src/orca/brltablenames.py:136
577msgid "Greek Grade 1"
578msgstr "Grščina, 1. razred"
579
580#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
581#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
582#: src/orca/brltablenames.py:140
583msgid "Hindi Grade 1"
584msgstr "Hindujščina, 1. razred"
585
586#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
587#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
588#: src/orca/brltablenames.py:144
589msgid "Hungarian 8 dot computer"
590msgstr "Madžarščina, 8 pik, računalniški"
591
592#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
593#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
594#: src/orca/brltablenames.py:148
595msgid "Hungarian Grade 1"
596msgstr "Madžarščina, 1. razred"
597
598#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
599#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
600#: src/orca/brltablenames.py:152
601msgid "Italian Grade 1"
602msgstr "Italijanščina, 1. razred"
603
604#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
605#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
606#: src/orca/brltablenames.py:156
607msgid "Belgium Dutch Grade 1"
608msgstr "Belgijska nizozemščina, 1. razred"
609
610#. Translators: this is the spoken word for the space character
611#.
612#: src/orca/chnames.py:41 src/orca/keynames.py:143
613msgid "space"
614msgstr "presledek"
615
616#. Translators: this is the spoken word for the newline character
617#.
618#: src/orca/chnames.py:45
619msgid "newline"
620msgstr "nova vrstica"
621
622#. Translators: this is the spoken word for the tab character
623#.
624#. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key
625#.
626#: src/orca/chnames.py:49 src/orca/keynames.py:135
627msgid "tab"
628msgstr "tabulator"
629
630#. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021)
631#.
632#: src/orca/chnames.py:53
633msgid "exclaim"
634msgstr "klicaj"
635
636#. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022)
637#.
638#: src/orca/chnames.py:57
639msgid "quote"
640msgstr "navedek"
641
642#. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023)
643#.
644#: src/orca/chnames.py:61
645msgid "number"
646msgstr "številčni znak"
647
648#. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024)
649#.
650#: src/orca/chnames.py:65
651msgid "dollar"
652msgstr "dolar"
653
654#. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025)
655#.
656#: src/orca/chnames.py:69
657msgid "percent"
658msgstr "odstotek"
659
660#. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026)
661#.
662#: src/orca/chnames.py:73
663msgid "and"
664msgstr "in"
665
666#. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027)
667#.
668#: src/orca/chnames.py:77
669msgid "apostrophe"
670msgstr "opuščaj"
671
672#. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028)
673#.
674#: src/orca/chnames.py:81
675msgid "left paren"
676msgstr "levi oklepaj"
677
678#. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029)
679#.
680#: src/orca/chnames.py:85
681msgid "right paren"
682msgstr "desni oklepaj"
683
684#. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a)
685#.
686#: src/orca/chnames.py:89
687msgid "star"
688msgstr "zvezdica"
689
690#. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b)
691#.
692#. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key
693#.
694#: src/orca/chnames.py:93 src/orca/keynames.py:303
695msgid "plus"
696msgstr "plus"
697
698#. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c)
699#.
700#: src/orca/chnames.py:97
701msgid "comma"
702msgstr "vejica"
703
704#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d)
705#.
706#: src/orca/chnames.py:101
707msgid "dash"
708msgstr "pomišljaj"
709
710#. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e)
711#.
712#: src/orca/chnames.py:105
713msgid "dot"
714msgstr "pika"
715
716#. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f)
717#.
718#: src/orca/chnames.py:109
719msgid "slash"
720msgstr "desna poševnica"
721
722#. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a)
723#.
724#: src/orca/chnames.py:113
725msgid "colon"
726msgstr "dvopičje"
727
728#. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b)
729#.
730#: src/orca/chnames.py:117
731msgid "semicolon"
732msgstr "podpičje"
733
734#. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c)
735#.
736#: src/orca/chnames.py:121
737msgid "less"
738msgstr "manjše kot"
739
740#. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d)
741#.
742#: src/orca/chnames.py:125
743msgid "equals"
744msgstr "enačaj"
745
746#. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e)
747#.
748#: src/orca/chnames.py:129
749msgid "greater"
750msgstr "večje"
751
752#. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f)
753#.
754#: src/orca/chnames.py:133
755msgid "question"
756msgstr "vprašaj"
757
758#. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040)
759#.
760#: src/orca/chnames.py:137
761msgid "at"
762msgstr "afna"
763
764#. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b)
765#.
766#: src/orca/chnames.py:141
767msgid "left bracket"
768msgstr "levi oglati uklepaj"
769
770#. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c)
771#.
772#: src/orca/chnames.py:145
773msgid "backslash"
774msgstr "leva poševnica"
775
776#. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d)
777#.
778#: src/orca/chnames.py:149
779msgid "right bracket"
780msgstr "desni oglati zaklepaj"
781
782#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e)
783#.
784#: src/orca/chnames.py:153
785msgid "caret"
786msgstr "strešica"
787
788#. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f)
789#.
790#: src/orca/chnames.py:157
791msgid "underline"
792msgstr "podčrtaj"
793
794#. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060)
795#.
796#. Translators: this is how someone would speak the name of the
797#. non-spacing diacritical key for the grave glyph
798#.
799#: src/orca/chnames.py:161 src/orca/keynames.py:260
800msgid "grave"
801msgstr "krativec"
802
803#. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b)
804#.
805#: src/orca/chnames.py:165
806msgid "left brace"
807msgstr "levi zaviti uklepaj"
808
809#. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c)
810#.
811#: src/orca/chnames.py:169
812msgid "vertical bar"
813msgstr "navpičnica"
814
815#. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d)
816#.
817#: src/orca/chnames.py:173
818msgid "right brace"
819msgstr "desni zaviti zaklepaj"
820
821#. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e)
822#.
823#. Translators: this is how someone would speak the name of the
824#. non-spacing diacritical key for the tilde glyph
825#.
826#: src/orca/chnames.py:177 src/orca/keynames.py:275
827msgid "tilde"
828msgstr "tilda"
829
830#. Translators: this is the spoken character for the no break space
831#. character (e.g., "&nbsp;" in HTML -- U+00a0)
832#.
833#: src/orca/chnames.py:182
834msgid "no break space"
835msgstr "presledek brez preloma"
836
837#. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1)
838#.
839#: src/orca/chnames.py:186
840msgid "inverted exclamation point"
841msgstr "obrnjeni klicaj"
842
843#. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2)
844#.
845#: src/orca/chnames.py:190
846msgid "cents"
847msgstr "centov"
848
849#. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3)
850#.
851#: src/orca/chnames.py:194
852msgid "pounds"
853msgstr "funtov"
854
855#. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4)
856#.
857#: src/orca/chnames.py:198
858msgid "currency sign"
859msgstr "znak valute"
860
861#. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5)
862#.
863#: src/orca/chnames.py:202
864msgid "yen"
865msgstr "jenov"
866
867#. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6)
868#.
869#: src/orca/chnames.py:206
870msgid "broken bar"
871msgstr "presledna navpičnica"
872
873#. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7)
874#.
875#: src/orca/chnames.py:210
876msgid "section"
877msgstr "znak za člen"
878
879#. Translators: this is the spoken word for the character '¨' (U+00a8)
880#.
881#. Translators: this is how someone would speak the name of the
882#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph
883#.
884#: src/orca/chnames.py:214 src/orca/keynames.py:280
885msgid "diaeresis"
886msgstr "preglas"
887
888#. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9)
889#.
890#: src/orca/chnames.py:218
891msgid "copyright"
892msgstr "znak za avtorske pravice"
893
894#. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa)
895#.
896#: src/orca/chnames.py:222
897msgid "superscript a"
898msgstr "nadpisani a"
899
900#. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab)
901#.
902#: src/orca/chnames.py:226
903msgid "left double angle bracket"
904msgstr "levi francoski narekovaj"
905
906#. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac)
907#.
908#: src/orca/chnames.py:230
909msgid "logical not"
910msgstr "logični ne"
911
912#. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad)
913#.
914#: src/orca/chnames.py:234
915msgid "soft hyphen"
916msgstr "vezaj"
917
918#. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae)
919#.
920#: src/orca/chnames.py:238
921msgid "registered"
922msgstr "znak za registrirano"
923
924#. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af)
925#.
926#: src/orca/chnames.py:242
927msgid "macron"
928msgstr "makron"
929
930#. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0)
931#.
932#: src/orca/chnames.py:246
933msgid "degrees"
934msgstr "stopinje"
935
936#. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1)
937#.
938#: src/orca/chnames.py:250
939msgid "plus or minus"
940msgstr "plus-minus"
941
942#. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2)
943#.
944#: src/orca/chnames.py:254
945msgid "superscript 2"
946msgstr "nadpisana številka 2"
947
948#. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3)
949#.
950#: src/orca/chnames.py:258
951msgid "superscript 3"
952msgstr "nadpisana številka 3"
953
954#. Translators: this is the spoken word for the character '´' (U+00b4)
955#.
956#. Translators: this is how someone would speak the name of the
957#. non-spacing diacritical key for the acute glyph
958#.
959#: src/orca/chnames.py:262 src/orca/keynames.py:265
960msgid "acute"
961msgstr "ostrivec"
962
963#. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5)
964#.
965#: src/orca/chnames.py:266
966msgid "mu"
967msgstr "grška črka mi"
968
969#. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6)
970#.
971#: src/orca/chnames.py:270
972msgid "paragraph marker"
973msgstr "znak za odstavek"
974
975#. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7)
976#.
977#: src/orca/chnames.py:274
978msgid "middle dot"
979msgstr "sredinska pika"
980
981#. Translators: this is the spoken word for the character '¸' (U+00b8)
982#.
983#. Translators: this is how someone would speak the name of the
984#. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph
985#.
986#: src/orca/chnames.py:278 src/orca/keynames.py:290
987msgid "cedilla"
988msgstr "sedij"
989
990#. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9)
991#.
992#: src/orca/chnames.py:282
993msgid "superscript 1"
994msgstr "nadpisana številka 1"
995
996#. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba)
997#.
998#: src/orca/chnames.py:286
999msgid "ordinal"
1000msgstr "ordinal"
1001
1002#. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb)
1003#.
1004#: src/orca/chnames.py:290
1005msgid "right double angle bracket"
1006msgstr "desni francoski narekovaj"
1007
1008#. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc)
1009#.
1010#: src/orca/chnames.py:294
1011msgid "one fourth"
1012msgstr "četrtina"
1013
1014#. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd)
1015#.
1016#: src/orca/chnames.py:298
1017msgid "one half"
1018msgstr "polovica"
1019
1020#. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be)
1021#.
1022#: src/orca/chnames.py:302
1023msgid "three fourths"
1024msgstr "tri četrtine"
1025
1026#. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf)
1027#.
1028#: src/orca/chnames.py:306
1029msgid "inverted question mark"
1030msgstr "obrnjeni vprašaj"
1031
1032#. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1)
1033#.
1034#: src/orca/chnames.py:310
1035msgid "a acute"
1036msgstr "mala črka a z ostrivcem"
1037
1038#. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0)
1039#.
1040#: src/orca/chnames.py:314
1041msgid "A GRAVE"
1042msgstr "velika črka A s krativcem"
1043
1044#. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1)
1045#.
1046#: src/orca/chnames.py:318
1047msgid "A ACUTE"
1048msgstr "velika črka A z ostrivcem"
1049
1050#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2)
1051#.
1052#: src/orca/chnames.py:322
1053msgid "A CIRCUMFLEX"
1054msgstr "velika črka A s cirkumfleksom"
1055
1056#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3)
1057#.
1058#: src/orca/chnames.py:326
1059msgid "A TILDE"
1060msgstr "velika črka A s tildo"
1061
1062#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4)
1063#.
1064#: src/orca/chnames.py:330
1065msgid "A UMLAUT"
1066msgstr "velika črka A s preglasom"
1067
1068#. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5)
1069#.
1070#: src/orca/chnames.py:334
1071msgid "A RING"
1072msgstr "velika črka A s krožcem zgoraj"
1073
1074#. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6)
1075#.
1076#: src/orca/chnames.py:338
1077msgid "A E"
1078msgstr "ligatura velikih črk A in E"
1079
1080#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7)
1081#.
1082#: src/orca/chnames.py:342
1083msgid "C CEDILLA"
1084msgstr "Velika črka C s sedijem"
1085
1086#. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8)
1087#.
1088#: src/orca/chnames.py:346
1089msgid "E GRAVE"
1090msgstr "velika črka E s krativcem"
1091
1092#. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9)
1093#.
1094#: src/orca/chnames.py:350
1095msgid "E ACUTE"
1096msgstr "velika črka E z ostrivcem"
1097
1098#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca)
1099#.
1100#: src/orca/chnames.py:354
1101msgid "E CIRCUMFLEX"
1102msgstr "velika črka E s cirkumfleksom"
1103
1104#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb)
1105#.
1106#: src/orca/chnames.py:358
1107msgid "E UMLAUT"
1108msgstr "velika črka E s preglasom"
1109
1110#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc)
1111#.
1112#: src/orca/chnames.py:362
1113msgid "I GRAVE"
1114msgstr "velika črka I s krativcem"
1115
1116#. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd)
1117#.
1118#: src/orca/chnames.py:366
1119msgid "I ACUTE"
1120msgstr "velika črka I z ostrivcem"
1121
1122#. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce)
1123#.
1124#: src/orca/chnames.py:370
1125msgid "I CIRCUMFLEX"
1126msgstr "velika črka I s cirkumfleksom"
1127
1128#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf)
1129#.
1130#: src/orca/chnames.py:374
1131msgid "I UMLAUT"
1132msgstr "velika črka I s preglasom"
1133
1134#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0)
1135#.
1136#: src/orca/chnames.py:378
1137msgid "ETH"
1138msgstr "velika črka ETH"
1139
1140#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1)
1141#.
1142#: src/orca/chnames.py:382
1143msgid "N TILDE"
1144msgstr "velika črka N s tildo"
1145
1146#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2)
1147#.
1148#: src/orca/chnames.py:386
1149msgid "O GRAVE"
1150msgstr "velika črka O s krativcem"
1151
1152#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3)
1153#.
1154#: src/orca/chnames.py:390
1155msgid "O ACUTE"
1156msgstr "velika črka O z ostrivcem"
1157
1158#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4)
1159#.
1160#: src/orca/chnames.py:394
1161msgid "O CIRCUMFLEX"
1162msgstr "velika črka O s cirkumfleksom"
1163
1164#. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5)
1165#.
1166#: src/orca/chnames.py:398
1167msgid "O TILDE"
1168msgstr "velika črka O s tildo"
1169
1170#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6)
1171#.
1172#: src/orca/chnames.py:402
1173msgid "O UMLAUT"
1174msgstr "velika črka O s preglasom"
1175
1176#. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7)
1177#.
1178#: src/orca/chnames.py:406
1179msgid "times"
1180msgstr "krat"
1181
1182#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8)
1183#.
1184#: src/orca/chnames.py:410
1185msgid "O STROKE"
1186msgstr "prečrtana velika črka O"
1187
1188#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9)
1189#.
1190#: src/orca/chnames.py:414
1191msgid "U GRAVE"
1192msgstr "velika črka U s krativcem"
1193
1194#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da)
1195#.
1196#: src/orca/chnames.py:418
1197msgid "U ACUTE"
1198msgstr "velika črka U z ostrivcem"
1199
1200#. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db)
1201#.
1202#: src/orca/chnames.py:422
1203msgid "U CIRCUMFLEX"
1204msgstr "velika črka U s cirkumfleksom"
1205
1206#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc)
1207#.
1208#: src/orca/chnames.py:426
1209msgid "U UMLAUT"
1210msgstr "velika črka U s preglasom"
1211
1212#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd)
1213#.
1214#: src/orca/chnames.py:430
1215msgid "Y ACUTE"
1216msgstr "velika črka Y z ostrivcem"
1217
1218#. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de)
1219#.
1220#: src/orca/chnames.py:434
1221msgid "THORN"
1222msgstr "velika črka thorn"
1223
1224#. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df)
1225#.
1226#: src/orca/chnames.py:438
1227msgid "s sharp"
1228msgstr "ostri s"
1229
1230#. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0)
1231#.
1232#: src/orca/chnames.py:442
1233msgid "a grave"
1234msgstr "mala črka a s krativcem"
1235
1236#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2)
1237#.
1238#: src/orca/chnames.py:446
1239msgid "a circumflex"
1240msgstr "mala črka a s cirkumfleksom"
1241
1242#. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3)
1243#.
1244#: src/orca/chnames.py:450
1245msgid "a tilde"
1246msgstr "mala črka a s tildo"
1247
1248#. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4)
1249#.
1250#: src/orca/chnames.py:454
1251msgid "a umlaut"
1252msgstr "mala črka a s preglasom"
1253
1254#. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5)
1255#.
1256#: src/orca/chnames.py:458
1257msgid "a ring"
1258msgstr "mala črka a s krožcem"
1259
1260#. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6)
1261#.
1262#: src/orca/chnames.py:462
1263msgid "a e"
1264msgstr "ligatura malih črk a in e"
1265
1266#. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7)
1267#.
1268#: src/orca/chnames.py:466
1269msgid "c cedilla"
1270msgstr "mala črka c s sedijem"
1271
1272#. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8)
1273#.
1274#: src/orca/chnames.py:470
1275msgid "e grave"
1276msgstr "mala črka e s krativcem"
1277
1278#. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9)
1279#.
1280#: src/orca/chnames.py:474
1281msgid "e acute"
1282msgstr "mala črka e z ostrivcem"
1283
1284#. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea)
1285#.
1286#: src/orca/chnames.py:478
1287msgid "e circumflex"
1288msgstr "mala črka e s cirkumfleksom"
1289
1290#. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb)
1291#.
1292#: src/orca/chnames.py:482
1293msgid "e umlaut"
1294msgstr "mala črka e s preglasom"
1295
1296#. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec)
1297#.
1298#: src/orca/chnames.py:486
1299msgid "i grave"
1300msgstr "mala črka i s krativcem"
1301
1302#. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed)
1303#.
1304#: src/orca/chnames.py:490
1305msgid "i acute"
1306msgstr "mala črka i z ostrivcem"
1307
1308#. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee)
1309#.
1310#: src/orca/chnames.py:494
1311msgid "i circumflex"
1312msgstr "mala črka i s cirkumfleksom"
1313
1314#. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef)
1315#.
1316#: src/orca/chnames.py:498
1317msgid "i umlaut"
1318msgstr "mala črka i s preglasom"
1319
1320#. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0)
1321#.
1322#: src/orca/chnames.py:502
1323msgid "eth"
1324msgstr "mala črka eth"
1325
1326#. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1)
1327#.
1328#: src/orca/chnames.py:506
1329msgid "n tilde"
1330msgstr "mala črka n s tildo"
1331
1332#. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2)
1333#.
1334#: src/orca/chnames.py:510
1335msgid "o grave"
1336msgstr "mala črka o s krativcem"
1337
1338#. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3)
1339#.
1340#: src/orca/chnames.py:514
1341msgid "o acute"
1342msgstr "mala črka o z ostrivcem"
1343
1344#. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4)
1345#.
1346#: src/orca/chnames.py:518
1347msgid "o circumflex"
1348msgstr "mala črka o s cirkumfleksom"
1349
1350#. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5)
1351#.
1352#: src/orca/chnames.py:522
1353msgid "o tilde"
1354msgstr "mala črka o s tildo"
1355
1356#. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6)
1357#.
1358#: src/orca/chnames.py:526
1359msgid "o umlaut"
1360msgstr "mala črka o s preglasom"
1361
1362#. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7)
1363#.
1364#: src/orca/chnames.py:530
1365msgid "divided by"
1366msgstr "deljeno z"
1367
1368#. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8)
1369#.
1370#: src/orca/chnames.py:534
1371msgid "o stroke"
1372msgstr "mala prečrtana črka o"
1373
1374#. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe)
1375#.
1376#: src/orca/chnames.py:538
1377msgid "thorn"
1378msgstr "mala črka thorn"
1379
1380#. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa)
1381#.
1382#: src/orca/chnames.py:542
1383msgid "u acute"
1384msgstr "mala črka u z ostrivcem"
1385
1386#. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9)
1387#.
1388#: src/orca/chnames.py:546
1389msgid "u grave"
1390msgstr "mala črka u s krativcem"
1391
1392#. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb)
1393#.
1394#: src/orca/chnames.py:550
1395msgid "u circumflex"
1396msgstr "mala črka u s cirkumfleksom"
1397
1398#. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc)
1399#.
1400#: src/orca/chnames.py:554
1401msgid "u umlaut"
1402msgstr "mala črka u s preglasom"
1403
1404#. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd)
1405#.
1406#: src/orca/chnames.py:558
1407msgid "y acute"
1408msgstr "mala črka y z ostrivcem"
1409
1410#. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff)
1411#.
1412#: src/orca/chnames.py:562
1413msgid "y umlaut"
1414msgstr "mala črka y s preglasom"
1415
1416#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178)
1417#.
1418#: src/orca/chnames.py:566
1419msgid "Y UMLAUT"
1420msgstr "velika črka Y s preglasom"
1421
1422#. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192)
1423#.
1424#: src/orca/chnames.py:570
1425msgid "florin"
1426msgstr "florin"
1427
1428#. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013)
1429#.
1430#: src/orca/chnames.py:574
1431msgid "en dash"
1432msgstr "pomišljaj"
1433
1434#. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘
1435#. (U+2018)
1436#.
1437#: src/orca/chnames.py:579
1438msgid "left single quote"
1439msgstr "levi enojni narekovaj"
1440
1441#. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’
1442#. (U+2019)
1443#.
1444#: src/orca/chnames.py:584
1445msgid "right single quote"
1446msgstr "desni enojni narekovaj"
1447
1448#. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a)
1449#.
1450#: src/orca/chnames.py:588
1451msgid "single low quote"
1452msgstr "levi spodnji enojni narekovaj"
1453
1454#. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c)
1455#.
1456#: src/orca/chnames.py:592
1457msgid "left double quote"
1458msgstr "levi dvojni narekovaj"
1459
1460#. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d)
1461#.
1462#: src/orca/chnames.py:596
1463msgid "right double quote"
1464msgstr "desni dvojni narekovaj"
1465
1466#. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e)
1467#.
1468#: src/orca/chnames.py:600
1469msgid "double low quote"
1470msgstr "levi spodnji dvojni narekovaj"
1471
1472#. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020)
1473#.
1474#: src/orca/chnames.py:604
1475msgid "dagger"
1476msgstr "konjugirano transponirana"
1477
1478#. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021)
1479#.
1480#: src/orca/chnames.py:608
1481msgid "double dagger"
1482msgstr "obelisk"
1483
1484#. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022)
1485#.
1486#: src/orca/chnames.py:612
1487msgid "bullet"
1488msgstr "vrstična oznaka"
1489
1490#. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023)
1491#.
1492#: src/orca/chnames.py:616
1493msgid "triangular bullet"
1494msgstr "trikotna vrstična oznaka"
1495
1496#. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030)
1497#.
1498#: src/orca/chnames.py:620
1499msgid "per mille"
1500msgstr "promil"
1501
1502#. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032)
1503#.
1504#: src/orca/chnames.py:624
1505msgid "prime"
1506msgstr "znak za minuto, odvod"
1507
1508#. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033)
1509#.
1510#: src/orca/chnames.py:628
1511msgid "double prime"
1512msgstr "znak za sekundo, drugi odvod"
1513
1514#. Translators: this is the spoken word for the character '‴' (U+2034)
1515#.
1516#: src/orca/chnames.py:632
1517msgid "triple prime"
1518msgstr "znak za stotinko, trojni odvod"
1519
1520#. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043)
1521#.
1522#: src/orca/chnames.py:636
1523msgid "hyphen bullet"
1524msgstr "pomišljaj vrstična oznaka"
1525
1526#. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac)
1527#.
1528#: src/orca/chnames.py:640
1529msgid "euro"
1530msgstr "evrov"
1531
1532#. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122)
1533#.
1534#: src/orca/chnames.py:644
1535msgid "trademark"
1536msgstr "zaščitni znak"
1537
1538#. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713)
1539#. It can be used as a bullet in a list.
1540#.
1541#: src/orca/chnames.py:649
1542msgid "check mark"
1543msgstr "kljukica"
1544
1545#. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714)
1546#. It can be used as a bullet in a list.
1547#.
1548#: src/orca/chnames.py:654
1549msgid "heavy check mark"
1550msgstr "odebeljena kljukica"
1551
1552#. Translators: this is the spoken word for the character 'x' (U+2717)
1553#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in
1554#. an OOo list.  The goal is to inform the user of the appearance of
1555#. the bullet, while making it clear that it is a bullet and not simply
1556#. the typed letter 'x'.  "Ballot x" might confuse the user.  Hence the
1557#. use of "x-shaped bullet".
1558#.
1559#: src/orca/chnames.py:663
1560msgid "x-shaped bullet"
1561msgstr "vrstična oznaka v obliki črke x"
1562
1563#. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070)
1564#.
1565#: src/orca/chnames.py:667
1566msgid "superscript 0"
1567msgstr "nadpisana številka 0"
1568
1569#. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074)
1570#.
1571#: src/orca/chnames.py:671
1572msgid "superscript 4"
1573msgstr "nadpisana številka 4"
1574
1575#. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075)
1576#.
1577#: src/orca/chnames.py:675
1578msgid "superscript 5"
1579msgstr "nadpisana številka 5"
1580
1581#. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076)
1582#.
1583#: src/orca/chnames.py:679
1584msgid "superscript 6"
1585msgstr "nadpisana številka 6"
1586
1587#. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077)
1588#.
1589#: src/orca/chnames.py:683
1590msgid "superscript 7"
1591msgstr "nadpisana številka 7"
1592
1593#. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078)
1594#.
1595#: src/orca/chnames.py:687
1596msgid "superscript 8"
1597msgstr "nadpisana številka 8"
1598
1599#. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079)
1600#.
1601#: src/orca/chnames.py:691
1602msgid "superscript 9"
1603msgstr "nadpisana številka 9"
1604
1605#. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a)
1606#.
1607#: src/orca/chnames.py:695
1608msgid "superscript plus"
1609msgstr "nadpisani znak plus"
1610
1611#. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b)
1612#.
1613#: src/orca/chnames.py:699
1614msgid "superscript minus"
1615msgstr "nadpisani znak minus"
1616
1617#. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c)
1618#.
1619#: src/orca/chnames.py:703
1620msgid "superscript equals"
1621msgstr "nadpisani enačaj"
1622
1623#. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d)
1624#.
1625#: src/orca/chnames.py:707
1626msgid "superscript left paren"
1627msgstr "nadpisani uklepaj"
1628
1629#. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e)
1630#.
1631#: src/orca/chnames.py:711
1632msgid "superscript right paren"
1633msgstr "nadpisani zaklepaj"
1634
1635#. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f)
1636#.
1637#: src/orca/chnames.py:715
1638msgid "superscript n"
1639msgstr "nadpisana črka n"
1640
1641#. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080)
1642#.
1643#: src/orca/chnames.py:719
1644msgid "subscript 0"
1645msgstr "podpisana številka 0"
1646
1647#. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081)
1648#.
1649#: src/orca/chnames.py:723
1650msgid "subscript 1"
1651msgstr "podpisana številka 1"
1652
1653#. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082)
1654#.
1655#: src/orca/chnames.py:727
1656msgid "subscript 2"
1657msgstr "podpisana številka 2"
1658
1659#. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083)
1660#.
1661#: src/orca/chnames.py:731
1662msgid "subscript 3"
1663msgstr "podpisana številka 3"
1664
1665#. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084)
1666#.
1667#: src/orca/chnames.py:735
1668msgid "subscript 4"
1669msgstr "podpisana številka 4"
1670
1671#. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085)
1672#.
1673#: src/orca/chnames.py:739
1674msgid "subscript 5"
1675msgstr "podpisana številka 5"
1676
1677#. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086)
1678#.
1679#: src/orca/chnames.py:743
1680msgid "subscript 6"
1681msgstr "podpisana številka 6"
1682
1683#. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087)
1684#.
1685#: src/orca/chnames.py:747
1686msgid "subscript 7"
1687msgstr "podpisana številka 7"
1688
1689#. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088)
1690#.
1691#: src/orca/chnames.py:751
1692msgid "subscript 8"
1693msgstr "podpisana številka 8"
1694
1695#. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089)
1696#.
1697#: src/orca/chnames.py:755
1698msgid "subscript 9"
1699msgstr "podpisana številka 9"
1700
1701#. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a)
1702#.
1703#: src/orca/chnames.py:759
1704msgid "subscript plus"
1705msgstr "podpisani znak plus"
1706
1707#. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b)
1708#.
1709#: src/orca/chnames.py:763
1710msgid "subscript minus"
1711msgstr "podpisani znak minus"
1712
1713#. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c)
1714#.
1715#: src/orca/chnames.py:767
1716msgid "subscript equals"
1717msgstr "podpisani enačaj"
1718
1719#. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d)
1720#.
1721#: src/orca/chnames.py:771
1722msgid "subscript left paren"
1723msgstr "podpisani uklepaj"
1724
1725#. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e)
1726#.
1727#: src/orca/chnames.py:775
1728msgid "subscript right paren"
1729msgstr "podpisani zaklepaj"
1730
1731#. Translators:  StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00A
1732#. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0).  Therefore,
1733#. please use the same translation for this character.
1734#.
1735#: src/orca/chnames.py:781
1736msgid "black square"
1737msgstr "črni kvadrat"
1738
1739#. Translators:  StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00C
1740#. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6).  Therefore,
1741#. please use the same translation for this character.
1742#.
1743#: src/orca/chnames.py:787
1744msgid "black diamond"
1745msgstr "črni karo"
1746
1747#. Translators: This refers to U+FFFC, the "object replacement character."
1748#. This character appears in the accessible text of documents and serves as
1749#. indication of the presence of an object within the text (e.g. an image
1750#. or form field inside a paragraph). In an application which has full
1751#. accessibility support for embedded objects, Orca should present the object
1752#. and NOT speak this character. However, for applications where this support
1753#. is missing, the user can arrow to this character and Orca should not be
1754#. silent. This string is what Orca will speak to the user should this occur.
1755#. More information about this character can be found at:
1756#. * http://www.fileformat.info/info/unicode/char/fffc/index.htm
1757#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Specials_(Unicode_block)
1758#.
1759#: src/orca/chnames.py:801
1760msgid "object replacement character"
1761msgstr "znak vsebnik za zamenjavo predmeta"
1762
1763#. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item
1764#. without clicking on it.
1765#: src/orca/cmdnames.py:37
1766msgid "Route the pointer to the current item"
1767msgstr "Premakne kazalnik na trenutni predmet."
1768
1769#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1770#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1771#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1772#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1773#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1774#. Left click means to generate a left mouse button click on the current item.
1775#: src/orca/cmdnames.py:45
1776msgid "Perform left click on current flat review item"
1777msgstr "Izvedi levi klik na trenutnem predmetu v vrstičnem pregledu"
1778
1779#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1780#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1781#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1782#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1783#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1784#. Right click means to generate a right mouse button click on the current item.
1785#: src/orca/cmdnames.py:53
1786msgid "Perform right click on current flat review item"
1787msgstr "Izvedi desni klik na trenutnem predmetu v vrstičnem pregledu"
1788
1789#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the user to press a key and have
1790#. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the
1791#. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted
1792#. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted.
1793#: src/orca/cmdnames.py:59
1794msgid "Speak entire document"
1795msgstr "Preberi celoten dokument"
1796
1797#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the user to explore the
1798#. text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all the text from all
1799#. objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
1800#. sequence of lines. The flat review feature allows the user to explore this text
1801#. by the {previous,next} {line,word,character}. This string is the name of a command
1802#. which causes Orca to speak the entire contents of the window using flat review.
1803#: src/orca/cmdnames.py:67
1804msgid "Speak entire window using flat review"
1805msgstr "Izgovori celotno vsebino okna v vrstičnem pregledu"
1806
1807#. Translators: the "Where Am I" feature of Orca allows a user to press a key and
1808#. then have information about their current context spoken and brailled to them.
1809#. For example, the information may include the name of the current pushbutton
1810#. with focus as well as its mnemonic.
1811#: src/orca/cmdnames.py:73
1812msgid "Perform the basic Where Am I operation"
1813msgstr "Izvedi enostavno opravilo Kje sem"
1814
1815#. Translators: the "Where Am I" feature of Orca allows a user to press a key and
1816#. then have information about their current context spoken and brailled to them.
1817#. For example, the information may include the name of the current pushbutton
1818#. with focus as well as its mnemonic.
1819#: src/orca/cmdnames.py:79
1820msgid "Perform the detailed Where Am I operation"
1821msgstr "Izvedi podrobno opravilo Kje sem"
1822
1823#. Translators: This is the description of a dedicated command to speak the
1824#. current selection / highlighted object(s). For instance, in a text object,
1825#. "selection" refers to the selected/highlighted text. In a spreadsheet, it
1826#. refers to the selected/highlighted cells. In an file manager, it refers to
1827#. the selected/highlighted icons. Etc.
1828#: src/orca/cmdnames.py:86
1829msgid "Speak the current selection"
1830msgstr "Izgovori trenuten izbor"
1831
1832#. Translators: This is the description of a dedicated command to speak details
1833#. about a link, such as the uri and type of link.
1834#: src/orca/cmdnames.py:90
1835msgid "Speak link details"
1836msgstr "Izgovori podrobnosti povezave"
1837
1838#. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be
1839#. spoken.
1840#: src/orca/cmdnames.py:94
1841msgid "Speak the status bar"
1842msgstr "Izgovori ime vrstice stanja"
1843
1844#. Translators: This command will cause the window's title to be spoken.
1845#: src/orca/cmdnames.py:97
1846msgid "Speak the title bar"
1847msgstr "Izgovori naslov naslovne vrstice"
1848
1849#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
1850#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
1851#. the "OK" button.
1852#: src/orca/cmdnames.py:102
1853msgid "Open the Find dialog"
1854msgstr "Odpri pogovorno okno iskanja"
1855
1856#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
1857#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
1858#. the "OK" button. This string is used for finding the next occurrence of a
1859#. string.
1860#: src/orca/cmdnames.py:108
1861msgid "Search for the next instance of a string"
1862msgstr "Poišči naslednji zadetek niza"
1863
1864#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
1865#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
1866#. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurrence of a
1867#. string.
1868#: src/orca/cmdnames.py:114
1869msgid "Search for the previous instance of a string"
1870msgstr "Poišči predhodni zadetek niza"
1871
1872#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1873#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1874#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1875#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1876#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1877#: src/orca/cmdnames.py:121
1878msgid "Enter and exit flat review mode"
1879msgstr "Vstopi in izstopi iz načina vrstičnega pregleda"
1880
1881#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1882#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1883#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1884#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1885#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1886#. The home position is the beginning of the content in the window.
1887#: src/orca/cmdnames.py:129
1888msgid "Move flat review to the home position"
1889msgstr "Premakni vrstični pregled na začetek"
1890
1891#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1892#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1893#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1894#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1895#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1896#. The home position is the last bit of information in the window.
1897#: src/orca/cmdnames.py:137
1898msgid "Move flat review to the end position"
1899msgstr "Premakni vrstični pregled na konec"
1900
1901#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1902#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1903#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1904#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1905#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1906#: src/orca/cmdnames.py:145
1907msgid "Move flat review to the beginning of the previous line"
1908msgstr "Vrstični pregled premakni na začetek prejšnje vrstice"
1909
1910#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1911#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1912#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1913#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1914#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1915#: src/orca/cmdnames.py:152
1916msgid "Speak the current flat review line"
1917msgstr "Izgovori trenutno vrstico v vrstičnem pregledu"
1918
1919#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1920#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1921#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1922#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1923#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1924#. This particular command will cause Orca to spell the current line character
1925#. by character.
1926#: src/orca/cmdnames.py:161
1927msgid "Spell the current flat review line"
1928msgstr "Črkuj trenutno vrstico v vrstičnem pregledu"
1929
1930#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1931#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1932#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1933#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1934#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1935#. This particular command will cause Orca to spell the current line character
1936#. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
1937#: src/orca/cmdnames.py:171
1938msgid "Phonetically spell the current flat review line"
1939msgstr "Fonetično črkuj trenutno vrstico v vrstičnem pregledu"
1940
1941#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1942#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1943#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1944#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1945#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1946#: src/orca/cmdnames.py:178
1947msgid "Move flat review to the beginning of the next line"
1948msgstr "Premakni vrstični pregled na začetek naslednje vrstice"
1949
1950#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1951#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1952#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1953#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1954#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1955#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it
1956#. will wrap across lines if necessary).
1957#: src/orca/cmdnames.py:187
1958msgid "Move flat review to the previous item or word"
1959msgstr "Premakni vrstični pregled na predhodni predmet ali besedo"
1960
1961#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1962#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1963#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1964#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1965#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1966#. This command will speak the current word or item.
1967#: src/orca/cmdnames.py:195
1968msgid "Speak the current flat review item or word"
1969msgstr "Izgovori trenutni predmet ali besedo v vrstičnem pregledu"
1970
1971#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1972#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1973#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1974#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1975#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1976#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item
1977#. character by character.
1978#: src/orca/cmdnames.py:204
1979msgid "Spell the current flat review item or word"
1980msgstr "Črkuj trenutni predmet ali besedo v vrstičnem pregledu"
1981
1982#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1983#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1984#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1985#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1986#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1987#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item
1988#. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b"
1989#. and so on.
1990#: src/orca/cmdnames.py:215
1991msgid "Phonetically spell the current flat review item or word"
1992msgstr "Fonetično črkuj trenutni predmet ali besedo v vrstičnem pregledu"
1993
1994#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1995#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1996#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1997#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1998#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1999#. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it
2000#. will wrap across lines if necessary).
2001#: src/orca/cmdnames.py:224
2002msgid "Move flat review to the next item or word"
2003msgstr "Premakni vrstični pregled do naslednjega predmeta ali besede"
2004
2005#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2006#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2007#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2008#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2009#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2010#. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical
2011#. line upward on the screen.
2012#: src/orca/cmdnames.py:233
2013msgid "Move flat review to the word above the current word"
2014msgstr "Premakni vrstični pregled do besede nad trenutno besedo"
2015
2016#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2017#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2018#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2019#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2020#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2021#. With respect to this command, the flat review object is typically something
2022#. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it
2023#. will speak the text associated with the object.
2024#: src/orca/cmdnames.py:243
2025msgid "Speak the current flat review object"
2026msgstr "Izgovori trenutni predmet v vrstičnem pregledu"
2027
2028#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2029#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2030#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2031#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2032#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2033#. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical
2034#. line downward on the screen.
2035#: src/orca/cmdnames.py:252
2036msgid "Move flat review to the word below the current word"
2037msgstr "Premakni vrstični pregled do besede pod trenutno besedo"
2038
2039#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2040#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2041#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2042#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2043#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2044#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it
2045#. will wrap across lines if necessary).
2046#: src/orca/cmdnames.py:261
2047msgid "Move flat review to the previous character"
2048msgstr "Premakni vrstični pregled do predhodnega znaka"
2049
2050#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2051#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2052#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2053#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2054#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2055#. This command will speak the current character
2056#: src/orca/cmdnames.py:269
2057msgid "Speak the current flat review character"
2058msgstr "Izgovori trenutni znak v vrstičnem pregledu"
2059
2060#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2061#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2062#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2063#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2064#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2065#. This particular command will cause Orca to present the character phonetically,
2066#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
2067#: src/orca/cmdnames.py:279
2068msgid "Phonetically speak the current flat review character"
2069msgstr "Fonetično izgovori trenutni znak v vrstičnem pregledu"
2070
2071#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2072#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2073#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2074#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2075#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2076#. This particular command will cause Orca to present the character's unicode
2077#. value.
2078#: src/orca/cmdnames.py:289
2079msgid "Speak unicode value of the current flat review character"
2080msgstr "Izgovori oznako unikod trenutnega znaka v vrstičnem pregledu"
2081
2082#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2083#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2084#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2085#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2086#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2087#. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it
2088#. will wrap across lines if necessary).
2089#: src/orca/cmdnames.py:298
2090msgid "Move flat review to the next character"
2091msgstr "Premakni vrstični pregled do naslednjega znaka"
2092
2093#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2094#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2095#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2096#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2097#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2098#. This command will move to and present the end of the line.
2099#: src/orca/cmdnames.py:306
2100msgid "Move flat review to the end of the line"
2101msgstr "Premakni vrstični pogled na konec vrstice"
2102
2103#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2104#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2105#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2106#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2107#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2108#. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed.
2109#: src/orca/cmdnames.py:314
2110msgid "Move flat review to the bottom left"
2111msgstr "Premakni vrstični pregled v spodnji levi kot"
2112
2113#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2114#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2115#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2116#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2117#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2118#. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the
2119#. clipboard.
2120#: src/orca/cmdnames.py:323
2121msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard"
2122msgstr "Kopiraj vsebino v vrstičnem pregledu v odložišče"
2123
2124#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2125#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2126#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2127#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2128#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2129#. This command lets the user append the contents currently being reviewed to
2130#. the existing contents of the clipboard.
2131#: src/orca/cmdnames.py:333
2132msgid "Append the contents under flat review to the clipboard"
2133msgstr "Pripni vsebino v vrstičnem pregledu v odložišče"
2134
2135#. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the
2136#. entire row of a table read; other times they just want the current cell
2137#. to be presented to them.
2138#: src/orca/cmdnames.py:339
2139msgid "Toggle whether to read just the current table cell or the whole row"
2140msgstr "Preklopi med branjem trenutne celice ali celotne vrstice razpredelnice"
2141
2142#. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as
2143#. bold, italic, font name, font size, etc.
2144#: src/orca/cmdnames.py:344
2145msgid "Read the attributes associated with the current text character"
2146msgstr "Preberi atribute, povezane s trenutnim besedilnim znakom"
2147
2148#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that
2149#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells
2150#. on the display (typically 40 cells).  Orca provides the feature to build up a
2151#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display
2152#. so they can pan left and right over this line.
2153#: src/orca/cmdnames.py:351
2154msgid "Pan the braille display to the left"
2155msgstr "Postavi Brajev zaslon levo"
2156
2157#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that
2158#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells
2159#. on the display (typically 40 cells).  Orca provides the feature to build up a
2160#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display
2161#. so they can pan left and right over this line.
2162#: src/orca/cmdnames.py:358
2163msgid "Pan the braille display to the right"
2164msgstr "Postavi Brajev zaslon desno"
2165
2166#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2167#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2168#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2169#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2170#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2171#. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without
2172#. changing which object in the window which has focus. The feature used here
2173#. will return the flat review to the object with focus.
2174#: src/orca/cmdnames.py:368
2175msgid "Return to object with keyboard focus"
2176msgstr "Vrni se na predmet s tipkovnico"
2177
2178#. Translators: braille can be displayed in many ways. Contracted braille
2179#. provides a more efficient means to represent text, especially long
2180#. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted
2181#. and uncontracted.
2182#: src/orca/cmdnames.py:374
2183msgid "Turn contracted braille on and off"
2184msgstr "Preklopi skrčeno obliko Brajeve pisave"
2185
2186#. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille
2187#. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell
2188#. the machine they are interested in a particular character on the display.
2189#: src/orca/cmdnames.py:379
2190msgid "Process a cursor routing key"
2191msgstr "Obdelaj kazalne tipke"
2192
2193#. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection.
2194#: src/orca/cmdnames.py:382
2195msgid "Mark the beginning of a text selection"
2196msgstr "Označi začetek izbora besedila"
2197
2198#. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection.
2199#: src/orca/cmdnames.py:385
2200msgid "Mark the end of a text selection"
2201msgstr "Označi konec izbora besedila"
2202
2203#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
2204#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects
2205#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
2206#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
2207#. have a handler.
2208#: src/orca/cmdnames.py:392
2209msgid "Enter learn mode.  Press escape to exit learn mode"
2210msgstr "Vstopi v učni način. Za izhod pritisnite ubežno tipko ESC."
2211
2212#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will
2213#. generate speech.
2214#: src/orca/cmdnames.py:396
2215msgid "Decrease the speech rate"
2216msgstr "Zmanjšaj hitrost govora"
2217
2218#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will
2219#. generate speech.
2220#: src/orca/cmdnames.py:400
2221msgid "Increase the speech rate"
2222msgstr "Povečaj hitrost govora"
2223
2224#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the
2225#. speech synthesis engine will generate speech.
2226#: src/orca/cmdnames.py:404
2227msgid "Decrease the speech pitch"
2228msgstr "Zmanjšaj višino govora"
2229
2230#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the
2231#. speech synthesis engine will generate speech.
2232#: src/orca/cmdnames.py:408
2233msgid "Increase the speech pitch"
2234msgstr "Povečaj višino govora"
2235
2236#. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the
2237#. speech synthesis engine will generate speech.
2238#: src/orca/cmdnames.py:412
2239msgid "Increase the speech volume"
2240msgstr "Povečaj glasnost govor"
2241
2242#. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the
2243#. speech synthesis engine will generate speech.
2244#: src/orca/cmdnames.py:416
2245msgid "Decrease the speech volume"
2246msgstr "Zmanjšaj glasnost govora"
2247
2248#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off.
2249#. We call it 'silencing'.
2250#: src/orca/cmdnames.py:420
2251msgid "Toggle the silencing of speech"
2252msgstr "Preklopi utišanje govora"
2253
2254#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little)
2255#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within
2256#. applications and reads content. The levels can be toggled via command.
2257#. This string describes that command.
2258#: src/orca/cmdnames.py:426
2259msgid "Toggle speech verbosity level"
2260msgstr "Preklopi raven podrobnosti govorne razlage"
2261
2262#. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit
2263#. Orca.
2264#: src/orca/cmdnames.py:430
2265msgid "Quit the screen reader"
2266msgstr "Končaj zaslonski bralnik"
2267
2268#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows
2269#. users to set their preferences for Orca.
2270#: src/orca/cmdnames.py:434
2271msgid "Display the preferences configuration dialog"
2272msgstr "Pokaži pogovorno okno možnosti"
2273
2274#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows
2275#. users to set their preferences for a specific application within Orca.
2276#: src/orca/cmdnames.py:439
2277msgid "Display the application preferences configuration dialog"
2278msgstr "Pokaži pogovorno okno možnosti programa"
2279
2280#. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation
2281#. and justification.
2282#: src/orca/cmdnames.py:444
2283msgid "Toggle the speaking of indentation and justification"
2284msgstr "Preklopi izgovarjanje zamikanja in poravnave"
2285
2286#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is
2287#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty
2288#. three"). This string to be translated refers to an Orca command for quickly
2289#. toggling between the two options.
2290#: src/orca/cmdnames.py:450
2291msgid "Change spoken number style"
2292msgstr "Spremeni slog izgovorjave števil"
2293
2294#. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None,
2295#. some, most, or all, punctuation will be spoken.
2296#: src/orca/cmdnames.py:454
2297msgid "Cycle to the next speaking of punctuation level"
2298msgstr "Poišči naslednjo raven izgovorjave ločil"
2299
2300#. Translators: Orca has a feature whereby users can set up different "profiles,"
2301#. which are collection of settings which apply to a given task, such as a
2302#. "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille
2303#. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers
2304#. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst
2305#. their saved profiles without having to get into a GUI.
2306#: src/orca/cmdnames.py:462
2307msgid "Cycle to the next settings profile"
2308msgstr "Izberi naslednji profil nastavitev"
2309
2310#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-
2311#. to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are
2312#. presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to presenting a
2313#. capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as a sound
2314#. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it
2315#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
2316#. to get into a GUI.
2317#: src/orca/cmdnames.py:471
2318msgid "Cycle to the next capitalization style"
2319msgstr "Krožno preklopi na naslednji slog velikih začetnic"
2320
2321#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
2322#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
2323#. world.":
2324#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
2325#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; "world" spoken when
2326#. the period is pressed.
2327#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period is pressed.
2328#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
2329#. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly
2330#. choose which type of echo is being used.
2331#: src/orca/cmdnames.py:483
2332msgid "Cycle to the next key echo level"
2333msgstr "Preklopi med več ravnmi odmeva vnosa"
2334
2335#. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It
2336#. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug
2337#. information that Orca generates at run time.
2338#: src/orca/cmdnames.py:488
2339msgid "Cycle the debug level at run time"
2340msgstr "Zaokroži ravni razhroščevanja ob zagonu"
2341
2342#. Translators: this command announces information regarding the relationship of
2343#. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the
2344#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web
2345#. page.
2346#: src/orca/cmdnames.py:495
2347msgid "Bookmark where am I with respect to current position"
2348msgstr "Ustvari zaznamek z upoštevanjem trenutnega mesta"
2349
2350#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and
2351#. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context,
2352#. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on
2353#. a web page.
2354#: src/orca/cmdnames.py:501
2355msgid "Go to previous bookmark location"
2356msgstr "Skoči na predhodno mesto zaznamka"
2357
2358#. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark.
2359#. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an
2360#. accessible object, typically on a web page.
2361#: src/orca/cmdnames.py:506
2362msgid "Go to bookmark"
2363msgstr "Skoči na zaznamek"
2364
2365#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and
2366#. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the
2367#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web
2368#. page.
2369#: src/orca/cmdnames.py:512
2370msgid "Go to next bookmark location"
2371msgstr "Skoči na naslednje mesto zaznamka"
2372
2373#. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to
2374#. the given input key command.
2375#: src/orca/cmdnames.py:516
2376msgid "Add bookmark"
2377msgstr "Dodaj zaznamek"
2378
2379#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application
2380#. to disk.
2381#: src/orca/cmdnames.py:520
2382msgid "Save bookmarks"
2383msgstr "Shrani zaznamke"
2384
2385#. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles
2386#. the feature without the need to get into a GUI.
2387#: src/orca/cmdnames.py:524
2388msgid "Toggle mouse review mode"
2389msgstr "Preklopi način preverjanja miške"
2390
2391#. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in
2392#. braille.
2393#: src/orca/cmdnames.py:528
2394msgid "Present current time"
2395msgstr "Predstavi trenutni čas"
2396
2397#. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in
2398#. braille.
2399#: src/orca/cmdnames.py:532
2400msgid "Present current date"
2401msgstr "Predstavi trenutni datum"
2402
2403#. Translators: Orca has a command to present the pixel size and location of
2404#. the current object. This string is how this command is described in the list
2405#. of keyboard shortcuts.
2406#: src/orca/cmdnames.py:537
2407msgid "Present size and location of current object"
2408msgstr "Pokaži velikost in mesto trenutnega predmeta"
2409
2410#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes
2411#. them along to the current application when they are not Orca commands. This
2412#. command causes the next command issued to be passed along to the current
2413#. application, bypassing Orca's interception of it.
2414#: src/orca/cmdnames.py:544
2415msgid "Pass the next command on to the current application"
2416msgstr "Pošlje naslednji ukaz trenutno dejavnemu programu"
2417
2418#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
2419#. speech and braille. This string to be translated is associated with the
2420#. keyboard commands used to review those previous messages.
2421#: src/orca/cmdnames.py:549
2422msgid "Speak and braille a previous chat room message"
2423msgstr "Izgovori in z brajico izpiši predhodno sporočilo iz klepetalnice"
2424
2425#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy"
2426#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like
2427#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement
2428#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated
2429#. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off.
2430#: src/orca/cmdnames.py:557
2431msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing"
2432msgstr "Preklop med možnostjo oznanjanja pisanja sporočil"
2433
2434#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
2435#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined
2436#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came
2437#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten
2438#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be
2439#. translated is associated with the command to toggle specific room history on
2440#. or off.
2441#: src/orca/cmdnames.py:567
2442msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories"
2443msgstr "Preklopi med podporo zgodovini določenih sporočil v klepetalnicah"
2444
2445#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming
2446#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
2447#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
2448#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca
2449#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!"
2450#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is associated with
2451#. the command to toggle room name presentation on or off.
2452#: src/orca/cmdnames.py:578
2453msgid ""
2454"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room"
2455msgstr "Preklopi predpone sporočil pogovorov z imenom klepetalnice"
2456
2457#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2458#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2459#. button, the display scrolls to the left.
2460#: src/orca/cmdnames.py:584
2461msgid "Line Left"
2462msgstr "Premakni levo"
2463
2464#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2465#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2466#. button, the display scrolls to the right.
2467#: src/orca/cmdnames.py:589
2468msgid "Line Right"
2469msgstr "Premakni desno"
2470
2471#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2472#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2473#. button, the display scrolls up.
2474#: src/orca/cmdnames.py:594
2475msgid "Line Up"
2476msgstr "Premakni navzgor"
2477
2478#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2479#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2480#. button, the display scrolls down.
2481#: src/orca/cmdnames.py:599
2482msgid "Line Down"
2483msgstr "Premakni navzdol"
2484
2485#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2486#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2487#. button, it instructs the braille display to freeze.
2488#: src/orca/cmdnames.py:604
2489msgid "Freeze"
2490msgstr "Zamrzni"
2491
2492#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2493#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2494#. button, the display scrolls to the top left of the window.
2495#: src/orca/cmdnames.py:609
2496msgid "Top Left"
2497msgstr "Zgoraj levo"
2498
2499#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2500#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2501#. button, the display scrolls to the bottom left of the window.
2502#: src/orca/cmdnames.py:614
2503msgid "Bottom Left"
2504msgstr "Spodaj levo"
2505
2506#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2507#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2508#. button, the display scrolls to position containing the cursor.
2509#: src/orca/cmdnames.py:619
2510msgid "Cursor Position"
2511msgstr "Položaj kazalke"
2512
2513#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2514#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2515#. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille.
2516#: src/orca/cmdnames.py:624
2517msgid "Six Dots"
2518msgstr "Šest pik"
2519
2520#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2521#. (an external hardware device used by people who are blind). This command
2522#. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way
2523#. for a user to move the application's caret to the position indicated on the
2524#. display.
2525#: src/orca/cmdnames.py:631
2526msgid "Cursor Routing"
2527msgstr "Kazalne tipke"
2528
2529#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2530#. (an external hardware device used by people who are blind). This command
2531#. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map
2532#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual
2533#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation.
2534#: src/orca/cmdnames.py:638
2535msgid "Cut Begin"
2536msgstr "Začetek izbire kopiranja"
2537
2538#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2539#. (an external hardware device used by people who are blind). This command
2540#. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map
2541#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual
2542#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation.
2543#: src/orca/cmdnames.py:645
2544msgid "Cut Line"
2545msgstr "Konec izbire kopiranja"
2546
2547#. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received
2548#. notification message.
2549#: src/orca/cmdnames.py:649
2550msgid "Present last notification message"
2551msgstr "Prikaži zadnje obvestilo"
2552
2553#. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the
2554#. notification messages received.
2555#: src/orca/cmdnames.py:653
2556msgid "Present notification messages list"
2557msgstr "Prikaži seznam obvestilnih sporočil"
2558
2559#. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous
2560#. notification message.
2561#: src/orca/cmdnames.py:657
2562msgid "Present previous notification message"
2563msgstr "Prikaži predhodnje obvestilo"
2564
2565#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2566#: src/orca/cmdnames.py:660
2567msgid "Go to next character"
2568msgstr "Skoči na naslednji znak"
2569
2570#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2571#: src/orca/cmdnames.py:663
2572msgid "Go to previous character"
2573msgstr "Skoči na predhodni znak"
2574
2575#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2576#: src/orca/cmdnames.py:666
2577msgid "Go to next word"
2578msgstr "Skoči na naslednjo besed"
2579
2580#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2581#: src/orca/cmdnames.py:669
2582msgid "Go to previous word"
2583msgstr "Skoči na predhodno besedo"
2584
2585#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2586#: src/orca/cmdnames.py:672
2587msgid "Go to next line"
2588msgstr "Skoči na naslednjo vrstico"
2589
2590#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2591#: src/orca/cmdnames.py:675
2592msgid "Go to previous line"
2593msgstr "Skoči na predhodno vrstico"
2594
2595#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2596#: src/orca/cmdnames.py:678
2597msgid "Go to the top of the file"
2598msgstr "Skoči na vrh datoteke"
2599
2600#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2601#: src/orca/cmdnames.py:681
2602msgid "Go to the bottom of the file"
2603msgstr "Skoči na dno datoteke"
2604
2605#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2606#: src/orca/cmdnames.py:684
2607msgid "Go to the beginning of the line"
2608msgstr "Skoči na začetek vrstice"
2609
2610#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2611#: src/orca/cmdnames.py:687
2612msgid "Go to the end of the line"
2613msgstr "Skoči na konec vrstice"
2614
2615#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2616#: src/orca/cmdnames.py:690
2617msgid "Go to the next object"
2618msgstr "Skoči na naslednji predmet"
2619
2620#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2621#: src/orca/cmdnames.py:693
2622msgid "Go to the previous object"
2623msgstr "Skoči na predhodni predmet"
2624
2625#. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached
2626#. by Orca's caret navigation to be expanded.
2627#: src/orca/cmdnames.py:698
2628msgid "Cause the current combo box to be expanded"
2629msgstr "Povzroči razširjanje pojavnega menija"
2630
2631#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird)
2632#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's
2633#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers
2634#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret.
2635#: src/orca/cmdnames.py:705
2636msgid "Switch between native and screen-reader caret navigation"
2637msgstr "Preklopi med privzetim in tipkovnim krmarjenjem"
2638
2639#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
2640#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
2641#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
2642#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
2643#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
2644#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command
2645#. to cycle through the different "politeness" levels.
2646#: src/orca/cmdnames.py:714
2647msgid "Advance live region politeness setting"
2648msgstr "Napredna nastavitev prijaznosti samodejno posodobljenih predelov"
2649
2650#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
2651#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
2652#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
2653#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
2654#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
2655#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command
2656#. to turn off live regions by default.
2657#: src/orca/cmdnames.py:724
2658msgid "Set default live region politeness level to off"
2659msgstr "Nastavitev privzete prijaznosti posodobljenih predelov je izključeno"
2660
2661#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
2662#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
2663#. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live
2664#. messages.
2665#: src/orca/cmdnames.py:730
2666msgid "Review live region announcement"
2667msgstr "Pregled objav samodejno posodobljenih predelov"
2668
2669#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
2670#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
2671#. This string refers to an Orca command which allows the user to toggle whether
2672#. or not Orca pays attention to changes in live regions. Note that turning off
2673#. monitoring of live events is NOT the same as turning the politeness level
2674#. to "off". The user can opt to have no notifications presented (politeness
2675#. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via
2676#. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is
2677#. enabled.
2678#: src/orca/cmdnames.py:741
2679msgid "Monitor live regions"
2680msgstr "Nadzoruj samodejno posodobljenih predelov"
2681
2682#. Translators: hovering the mouse over certain objects on a web page causes a
2683#. new object to appear such as a pop-up menu. This command will move the user
2684#. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse.
2685#. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the
2686#. mouse over and return the user to the object he/she was in.
2687#: src/orca/cmdnames.py:748
2688msgid "Move focus into and away from the current mouse over"
2689msgstr ""
2690"Premakni dejanje na oziroma stran od trenutnega pojavnega predmeta miške"
2691
2692#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
2693#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to
2694#. the command to set the row.
2695#: src/orca/cmdnames.py:753
2696msgid "Set the row to use as dynamic column headers"
2697msgstr "Določi vrstice za dinamično glavo stolpca"
2698
2699#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
2700#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to
2701#. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained
2702#. column headers.
2703#: src/orca/cmdnames.py:759
2704msgid "Clear the dynamic column headers"
2705msgstr "Počisti glave dejavnih stolpcev"
2706
2707#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
2708#. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This
2709#. string refers to the command to set the column.
2710#: src/orca/cmdnames.py:764
2711msgid "Set the column to use as dynamic row headers"
2712msgstr "Določitev stolpca za dinamično glavo vrstice"
2713
2714#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
2715#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
2716#. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated
2717#. as if it contained row headers.
2718#: src/orca/cmdnames.py:770
2719msgid "Clear the dynamic row headers"
2720msgstr "Počisti glave dejavnih vrstic"
2721
2722#. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers
2723#. to the place where one enters formulas for a spreadsheet.
2724#: src/orca/cmdnames.py:774
2725msgid "Present the contents of the input line"
2726msgstr "Predstavi vsebino vnosne vrstice"
2727
2728#. Translators: the structural navigation keys are designed to move the caret
2729#. around the document content by object type. Thus H moves you to the next
2730#. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on.
2731#. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal
2732#. writing functions.
2733#: src/orca/cmdnames.py:781
2734msgid "Toggle structural navigation keys"
2735msgstr "Preklopi tipke strukturnega krmarjenja"
2736
2737#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document.
2738#: src/orca/cmdnames.py:784
2739msgid "Go to previous blockquote"
2740msgstr "Skoči na predhodni navedek"
2741
2742#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document.
2743#: src/orca/cmdnames.py:787
2744msgid "Go to next blockquote"
2745msgstr "Skoči na naslednji navedek"
2746
2747#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document.
2748#: src/orca/cmdnames.py:790
2749msgid "Display a list of blockquotes"
2750msgstr "Pokaži seznam navedkov"
2751
2752#. Translators: this is for navigating among buttons in a document.
2753#: src/orca/cmdnames.py:793
2754msgid "Go to previous button"
2755msgstr "Skoči na predhodni gumb"
2756
2757#. Translators: this is for navigating among buttons in a document.
2758#: src/orca/cmdnames.py:796
2759msgid "Go to next button"
2760msgstr "Skoči na naslednji gumb"
2761
2762#. Translators: this is for navigating among buttons in a document.
2763#: src/orca/cmdnames.py:799
2764msgid "Display a list of buttons"
2765msgstr "Pokaži seznam gumbov"
2766
2767#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
2768#: src/orca/cmdnames.py:802
2769msgid "Go to previous check box"
2770msgstr "Skoči na predhodno potrditveno polje"
2771
2772#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
2773#: src/orca/cmdnames.py:805
2774msgid "Go to next check box"
2775msgstr "Skoči na naslednje potrditveno polje"
2776
2777#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
2778#: src/orca/cmdnames.py:808
2779msgid "Display a list of check boxes"
2780msgstr "Pokaži seznam potrditvenih polj"
2781
2782#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document.
2783#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler.
2784#: src/orca/cmdnames.py:812
2785msgid "Go to previous clickable"
2786msgstr "Skoči na predhodni predmet, ki ga je mogoče klikniti"
2787
2788#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document.
2789#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler.
2790#: src/orca/cmdnames.py:816
2791msgid "Go to next clickable"
2792msgstr "Skoči na naslednji predmet, ki ga je mogoče klikniti"
2793
2794#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document.
2795#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler.
2796#: src/orca/cmdnames.py:820
2797msgid "Display a list of clickables"
2798msgstr "Prikaži seznam predmetov, ki jih je mogoče klikniti"
2799
2800#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document.
2801#: src/orca/cmdnames.py:823
2802msgid "Go to previous combo box"
2803msgstr "Skoči na predhodni pojavni meni"
2804
2805#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document.
2806#: src/orca/cmdnames.py:826
2807msgid "Go to next combo box"
2808msgstr "Skoči na naslednji pojavni meni"
2809
2810#. Translators: This string describes a document navigation command which moves
2811#. to the start of the current container. Examples of containers include tables,
2812#. lists, and blockquotes.
2813#: src/orca/cmdnames.py:831
2814msgid "Go to start of container"
2815msgstr "Skoči na začetek predmeta"
2816
2817#. Translators: This string describes a document navigation command which moves
2818#. to the end of the current container. Examples of containers include tables,
2819#. lists, and blockquotes.
2820#: src/orca/cmdnames.py:836
2821msgid "Go to end of container"
2822msgstr "Skoči na konec predmeta"
2823
2824#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document.
2825#: src/orca/cmdnames.py:839
2826msgid "Display a list of combo boxes"
2827msgstr "Pokaži seznam spustnih polj"
2828
2829#. Translators: this is for navigating among entries in a document.
2830#: src/orca/cmdnames.py:842
2831msgid "Go to previous entry"
2832msgstr "Skoči na predhodni vnos"
2833
2834#. Translators: this is for navigating among entries in a document.
2835#: src/orca/cmdnames.py:845
2836msgid "Go to next entry"
2837msgstr "Skoči na naslednji vnos"
2838
2839#. Translators: this is for navigating among entries in a document.
2840#: src/orca/cmdnames.py:848
2841msgid "Display a list of entries"
2842msgstr "Pokaži seznam vnosov"
2843
2844#. Translators: this is for navigating among form fields in a document.
2845#: src/orca/cmdnames.py:851
2846msgid "Go to previous form field"
2847msgstr "Skoči na predhodno polje obrazca"
2848
2849#. Translators: this is for navigating among form fields in a document.
2850#: src/orca/cmdnames.py:854
2851msgid "Go to next form field"
2852msgstr "Skoči na naslednje polje obrazca"
2853
2854#. Translators: this is for navigating among form fields in a document.
2855#: src/orca/cmdnames.py:857
2856msgid "Display a list of form fields"
2857msgstr "Pokaži seznam polj obrazca"
2858
2859#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
2860#: src/orca/cmdnames.py:860
2861msgid "Go to previous heading"
2862msgstr "Skoči na predhodni naslov"
2863
2864#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
2865#: src/orca/cmdnames.py:863
2866msgid "Go to next heading"
2867msgstr "Skoči na naslednji naslov"
2868
2869#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
2870#: src/orca/cmdnames.py:866
2871msgid "Display a list of headings"
2872msgstr "Pokaži seznam naslovov"
2873
2874#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
2875#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc.
2876#: src/orca/cmdnames.py:870
2877#, python-format
2878msgid "Go to previous heading at level %d"
2879msgstr "Skoči na predhodni naslov na %d. ravni"
2880
2881#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
2882#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc.
2883#: src/orca/cmdnames.py:874
2884#, python-format
2885msgid "Go to next heading at level %d"
2886msgstr "Skoči na naslednji naslov na %d. ravni"
2887
2888#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
2889#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc.
2890#: src/orca/cmdnames.py:878
2891#, python-format
2892msgid "Display a list of headings at level %d"
2893msgstr "Pokaži seznam naslovov na %d. ravni"
2894
2895#. Translators: this is for navigating among images in a document.
2896#: src/orca/cmdnames.py:881
2897msgid "Go to previous image"
2898msgstr "Skoči na predhodno sliko"
2899
2900#. Translators: this is for navigating among images in a document.
2901#: src/orca/cmdnames.py:884
2902msgid "Go to next image"
2903msgstr "Skoči na naslednjo sliko"
2904
2905#. Translators: this is for navigating among images in a document.
2906#: src/orca/cmdnames.py:887
2907msgid "Display a list of images"
2908msgstr "Prikaži seznam slik"
2909
2910#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA
2911#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify
2912#. important part of webpage like banners, main context, search etc.
2913#: src/orca/cmdnames.py:892
2914msgid "Go to previous landmark"
2915msgstr "Skoči na predhodno mestno oznako"
2916
2917#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA
2918#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify
2919#. important part of webpage like banners, main context, search etc.
2920#: src/orca/cmdnames.py:897
2921msgid "Go to next landmark"
2922msgstr "Skoči na naslednjo mestno oznako"
2923
2924#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA
2925#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify
2926#. important part of webpage like banners, main context, search etc.
2927#: src/orca/cmdnames.py:902
2928msgid "Display a list of landmarks"
2929msgstr "Pokaži seznam mestnih oznak"
2930
2931#. Translators: this is for navigating among large objects in a document.
2932#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
2933#. a table, etc.
2934#: src/orca/cmdnames.py:907
2935msgid "Go to previous large object"
2936msgstr "Skoči na predhodni večji predmet"
2937
2938#. Translators: this is for navigating among large objects in a document.
2939#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
2940#. a table, etc.
2941#: src/orca/cmdnames.py:912
2942msgid "Go to next large object"
2943msgstr "Skoči na naslednji večji predmet"
2944
2945#. Translators: this is for navigating among large objects in a document.
2946#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
2947#. a table, etc.
2948#: src/orca/cmdnames.py:917
2949msgid "Display a list of large objects"
2950msgstr "Pokaži seznam velikih predmetov"
2951
2952#. Translators: this is for navigating among links in a document.
2953#: src/orca/cmdnames.py:920
2954msgid "Go to previous link"
2955msgstr "Skoči na predhodno povezavo"
2956
2957#. Translators: this is for navigating among links in a document.
2958#: src/orca/cmdnames.py:923
2959msgid "Go to next link"
2960msgstr "Skoči na naslednjo povezavo"
2961
2962#. Translators: this is for navigating among links in a document.
2963#: src/orca/cmdnames.py:926
2964msgid "Display a list of links"
2965msgstr "Pokaži seznam povezav"
2966
2967#. Translators: this is for navigating among lists in a document.
2968#: src/orca/cmdnames.py:929
2969msgid "Go to previous list"
2970msgstr "Skoči na predhodni seznam"
2971
2972#. Translators: this is for navigating among lists in a document.
2973#: src/orca/cmdnames.py:932
2974msgid "Go to next list"
2975msgstr "Skoči na naslednji seznam"
2976
2977#. Translators: this is for navigating among lists in a document.
2978#: src/orca/cmdnames.py:935
2979msgid "Display a list of lists"
2980msgstr "Pokaži seznam seznamov"
2981
2982#. Translators: this is for navigating among list items in a document.
2983#: src/orca/cmdnames.py:938
2984msgid "Go to previous list item"
2985msgstr "Skoči na predhodni predmet seznama"
2986
2987#. Translators: this is for navigating among list items in a document.
2988#: src/orca/cmdnames.py:941
2989msgid "Go to next list item"
2990msgstr "Skoči na naslednji predmet seznama"
2991
2992#. Translators: this is for navigating among list items in a document.
2993#: src/orca/cmdnames.py:944
2994msgid "Display a list of list items"
2995msgstr "Pokaži seznam predmetov seznama"
2996
2997#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live
2998#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock
2999#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
3000#: src/orca/cmdnames.py:949
3001msgid "Go to previous live region"
3002msgstr "Skoči na predhodni samodejno posodobljeni predel"
3003
3004#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live
3005#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock
3006#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
3007#: src/orca/cmdnames.py:954
3008msgid "Go to next live region"
3009msgstr "Skoči na naslednji samodejno posodobljeni predel"
3010
3011#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live
3012#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock
3013#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
3014#: src/orca/cmdnames.py:959
3015msgid "Go to the last live region which made an announcement"
3016msgstr "Skoči na zadnje območje z objavo"
3017
3018#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
3019#: src/orca/cmdnames.py:962
3020msgid "Go to previous paragraph"
3021msgstr "Skoči na predhodni odstavek"
3022
3023#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
3024#: src/orca/cmdnames.py:965
3025msgid "Go to next paragraph"
3026msgstr "Skoči na naslednji odstavek"
3027
3028#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
3029#: src/orca/cmdnames.py:968
3030msgid "Display a list of paragraphs"
3031msgstr "Pokaže seznam odstavkov"
3032
3033#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document.
3034#: src/orca/cmdnames.py:971
3035msgid "Go to previous radio button"
3036msgstr "Skoči na predhodni radijski gumb"
3037
3038#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document.
3039#: src/orca/cmdnames.py:974
3040msgid "Go to next radio button"
3041msgstr "Skoči na naslednji radijski gumb"
3042
3043#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document.
3044#: src/orca/cmdnames.py:977
3045msgid "Display a list of radio buttons"
3046msgstr "Pokaže seznam radijskih gumbov"
3047
3048#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a
3049#. document.
3050#: src/orca/cmdnames.py:981
3051msgid "Go to previous separator"
3052msgstr "Skoči na predhodni ločilnik"
3053
3054#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a
3055#. document.
3056#: src/orca/cmdnames.py:985
3057msgid "Go to next separator"
3058msgstr "Skoči na naslednji ločilnik"
3059
3060#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
3061#: src/orca/cmdnames.py:988
3062msgid "Go to previous table"
3063msgstr "Skoči na predhodno razpredelnico"
3064
3065#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
3066#: src/orca/cmdnames.py:991
3067msgid "Go to next table"
3068msgstr "Skoči na naslednjo razpredelnico"
3069
3070#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
3071#: src/orca/cmdnames.py:994
3072msgid "Display a list of tables"
3073msgstr "Pokaže seznam razpredelnic"
3074
3075#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3076#: src/orca/cmdnames.py:997
3077msgid "Go down one cell"
3078msgstr "Skoči eno celico navzdol"
3079
3080#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3081#: src/orca/cmdnames.py:1000
3082msgid "Go to the first cell in a table"
3083msgstr "Skoči na prvo celico v razpredelnici"
3084
3085#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3086#: src/orca/cmdnames.py:1003
3087msgid "Go to the last cell in a table"
3088msgstr "Skoči na zadnjo celico v razpredelnici"
3089
3090#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3091#: src/orca/cmdnames.py:1006
3092msgid "Go left one cell"
3093msgstr "Skoči eno celico levo"
3094
3095#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3096#: src/orca/cmdnames.py:1009
3097msgid "Go right one cell"
3098msgstr "Skoči eno celico desno"
3099
3100#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3101#: src/orca/cmdnames.py:1012
3102msgid "Go up one cell"
3103msgstr "Skoči eno celico navzgor"
3104
3105#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by
3106#. default presents the full line, including any links or form fields on that
3107#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users.
3108#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects
3109#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows
3110#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not
3111#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode
3112#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if
3113#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line,
3114#. both for presentation and navigation. This string is associated with the Orca
3115#. command to manually toggle layout mode on/off.
3116#: src/orca/cmdnames.py:1025
3117msgid "Toggle layout mode"
3118msgstr "Preklopi način razporeditve"
3119
3120#. Translators: Orca has a number of commands that override the default
3121#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves
3122#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in
3123#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
3124#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h"
3125#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are
3126#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the
3127#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or
3128#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know
3129#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats
3130#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
3131#. key presses as something that should be handled by the focused widget.
3132#. This string is associated with the Orca command to manually switch
3133#. between these two modes.
3134#: src/orca/cmdnames.py:1041
3135msgid "Switch between browse mode and focus mode"
3136msgstr "Preklopi med načinom iskanja in načinom žarišča"
3137
3138#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about
3139#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca
3140#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts
3141#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current
3142#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what
3143#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard
3144#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which
3145#. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling.
3146#. This string is associated with the Orca command to enable sticky focus mode.
3147#: src/orca/cmdnames.py:1052
3148msgid "Enable sticky focus mode"
3149msgstr "Omogoči lepljiv način žarišča"
3150
3151#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about
3152#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca
3153#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts
3154#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current
3155#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what
3156#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard
3157#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which
3158#. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling.
3159#. This string is associated with the Orca command to enable sticky browse mode.
3160#: src/orca/cmdnames.py:1063
3161msgid "Enable sticky browse mode"
3162msgstr "Omogoči lepljiv način brskanja"
3163
3164#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document.
3165#: src/orca/cmdnames.py:1066
3166msgid "Go to previous unvisited link"
3167msgstr "Skoči na predhodno neobiskano povezavo"
3168
3169#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document.
3170#: src/orca/cmdnames.py:1069
3171msgid "Go to next unvisited link"
3172msgstr "Skoči na naslednjo neobiskano povezavo"
3173
3174#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document.
3175#: src/orca/cmdnames.py:1072
3176msgid "Display a list of unvisited links"
3177msgstr "Pokaži seznam neobiskanih povezav"
3178
3179#. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
3180#: src/orca/cmdnames.py:1075
3181msgid "Go to previous visited link"
3182msgstr "Skoči na predhodno obiskano povezavo"
3183
3184#. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
3185#: src/orca/cmdnames.py:1078
3186msgid "Go to next visited link"
3187msgstr "Skoči na naslednjo obiskano povezavo"
3188
3189#. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
3190#: src/orca/cmdnames.py:1081
3191msgid "Display a list of visited links"
3192msgstr "Pokaži seznam obiskanih povezav"
3193
3194#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3195#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3196#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3197#: src/orca/colornames.py:35
3198msgctxt "color name"
3199msgid "alice blue"
3200msgstr "bledomodra"
3201
3202#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3203#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3204#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3205#: src/orca/colornames.py:40
3206msgctxt "color name"
3207msgid "antique white"
3208msgstr "antično bela"
3209
3210#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3211#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3212#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3213#: src/orca/colornames.py:45
3214msgctxt "color name"
3215msgid "aquamarine"
3216msgstr "morsko modra"
3217
3218#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3219#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3220#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3221#: src/orca/colornames.py:50
3222msgctxt "color name"
3223msgid "azure"
3224msgstr "azurna"
3225
3226#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3227#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3228#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3229#: src/orca/colornames.py:55
3230msgctxt "color name"
3231msgid "beige"
3232msgstr "bež"
3233
3234#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3235#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3236#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3237#: src/orca/colornames.py:60
3238msgctxt "color name"
3239msgid "bisque"
3240msgstr "kožno rjava"
3241
3242#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3243#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3244#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3245#: src/orca/colornames.py:65
3246msgctxt "color name"
3247msgid "black"
3248msgstr "črna"
3249
3250#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3251#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3252#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3253#: src/orca/colornames.py:70
3254msgctxt "color name"
3255msgid "blanched almond"
3256msgstr "marcipan"
3257
3258#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3259#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3260#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3261#: src/orca/colornames.py:75
3262msgctxt "color name"
3263msgid "blue"
3264msgstr "modra"
3265
3266#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3267#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3268#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3269#: src/orca/colornames.py:80
3270msgctxt "color name"
3271msgid "blue violet"
3272msgstr "modrovijolična"
3273
3274#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3275#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3276#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3277#: src/orca/colornames.py:85
3278msgctxt "color name"
3279msgid "brown"
3280msgstr "rjava"
3281
3282#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3283#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3284#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3285#: src/orca/colornames.py:90
3286msgctxt "color name"
3287msgid "burlywood"
3288msgstr "svetlo lesena"
3289
3290#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3291#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3292#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3293#: src/orca/colornames.py:95
3294msgctxt "color name"
3295msgid "cadet blue"
3296msgstr "kadetsko modra"
3297
3298#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3299#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3300#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3301#: src/orca/colornames.py:100
3302msgctxt "color name"
3303msgid "chartreuse"
3304msgstr "chartreuse"
3305
3306#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3307#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3308#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3309#: src/orca/colornames.py:105
3310msgctxt "color name"
3311msgid "chocolate"
3312msgstr "čokoladno rjava"
3313
3314#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3315#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3316#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3317#: src/orca/colornames.py:110
3318msgctxt "color name"
3319msgid "coral"
3320msgstr "koralna"
3321
3322#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3323#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3324#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3325#: src/orca/colornames.py:115
3326msgctxt "color name"
3327msgid "cornflower blue"
3328msgstr "cikorija"
3329
3330#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3331#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3332#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3333#: src/orca/colornames.py:120
3334msgctxt "color name"
3335msgid "cornsilk"
3336msgstr "sivo rumena"
3337
3338#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3339#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3340#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3341#: src/orca/colornames.py:125
3342msgctxt "color name"
3343msgid "crimson"
3344msgstr "škrlatna"
3345
3346#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3347#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3348#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3349#: src/orca/colornames.py:130
3350msgctxt "color name"
3351msgid "cyan"
3352msgstr "sinja"
3353
3354#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3355#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3356#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3357#: src/orca/colornames.py:135
3358msgctxt "color name"
3359msgid "dark blue"
3360msgstr "temno modra"
3361
3362#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3363#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3364#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3365#: src/orca/colornames.py:140
3366msgctxt "color name"
3367msgid "dark cyan"
3368msgstr "temno sinja"
3369
3370#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3371#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3372#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3373#: src/orca/colornames.py:145
3374msgctxt "color name"
3375msgid "dark goldenrod"
3376msgstr "temna zlata"
3377
3378#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3379#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3380#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3381#: src/orca/colornames.py:150
3382msgctxt "color name"
3383msgid "dark gray"
3384msgstr "temno siva"
3385
3386#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3387#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3388#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3389#: src/orca/colornames.py:155
3390msgctxt "color name"
3391msgid "dark green"
3392msgstr "temno zelena"
3393
3394#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3395#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3396#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3397#: src/orca/colornames.py:160
3398msgctxt "color name"
3399msgid "dark khaki"
3400msgstr "temna kaki"
3401
3402#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3403#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3404#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3405#: src/orca/colornames.py:165
3406msgctxt "color name"
3407msgid "dark magenta"
3408msgstr "temna magenta"
3409
3410#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3411#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3412#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3413#: src/orca/colornames.py:170
3414msgctxt "color name"
3415msgid "dark olive green"
3416msgstr "temno olivno zelena"
3417
3418#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3419#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3420#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3421#: src/orca/colornames.py:175
3422msgctxt "color name"
3423msgid "dark orange"
3424msgstr "temno oranžna"
3425
3426#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3427#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3428#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3429#: src/orca/colornames.py:180
3430msgctxt "color name"
3431msgid "dark orchid"
3432msgstr "škrlatna orhideja"
3433
3434#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3435#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3436#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3437#: src/orca/colornames.py:185
3438msgctxt "color name"
3439msgid "dark red"
3440msgstr "temno rdeča"
3441
3442#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3443#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3444#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3445#: src/orca/colornames.py:190
3446msgctxt "color name"
3447msgid "dark salmon"
3448msgstr "temno lososovo rdeča"
3449
3450#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3451#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3452#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3453#: src/orca/colornames.py:195
3454msgctxt "color name"
3455msgid "dark sea green"
3456msgstr "temno morsko zelena"
3457
3458#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3459#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3460#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3461#: src/orca/colornames.py:200
3462msgctxt "color name"
3463msgid "dark slate blue"
3464msgstr "temno skrilasto modra"
3465
3466#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3467#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3468#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3469#: src/orca/colornames.py:205
3470msgctxt "color name"
3471msgid "dark slate gray"
3472msgstr "temno skrilasto siva"
3473
3474#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3475#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3476#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3477#: src/orca/colornames.py:210
3478msgctxt "color name"
3479msgid "dark turquoise"
3480msgstr "temna turkizna"
3481
3482#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3483#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3484#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3485#: src/orca/colornames.py:215
3486msgctxt "color name"
3487msgid "dark violet"
3488msgstr "temno vijolična"
3489
3490#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3491#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3492#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3493#: src/orca/colornames.py:220
3494msgctxt "color name"
3495msgid "deep pink"
3496msgstr "globoka rožnata"
3497
3498#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3499#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3500#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3501#: src/orca/colornames.py:225
3502msgctxt "color name"
3503msgid "deep sky blue"
3504msgstr "svetlo nebesno modra"
3505
3506#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3507#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3508#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3509#: src/orca/colornames.py:230
3510msgctxt "color name"
3511msgid "dim gray"
3512msgstr "Zamazano siva"
3513
3514#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3515#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3516#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3517#: src/orca/colornames.py:235
3518msgctxt "color name"
3519msgid "dodger blue"
3520msgstr "FNebesno modra"
3521
3522#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3523#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3524#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3525#: src/orca/colornames.py:240
3526msgctxt "color name"
3527msgid "fire brick"
3528msgstr "opečnato rdeča"
3529
3530#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3531#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3532#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3533#: src/orca/colornames.py:245
3534msgctxt "color name"
3535msgid "floral white"
3536msgstr "rožno bela"
3537
3538#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3539#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3540#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3541#: src/orca/colornames.py:250
3542msgctxt "color name"
3543msgid "forest green"
3544msgstr "gozdnato zelena"
3545
3546#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3547#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3548#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3549#: src/orca/colornames.py:255
3550msgctxt "color name"
3551msgid "fuchsia"
3552msgstr "fuksija"
3553
3554#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3555#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3556#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3557#: src/orca/colornames.py:260
3558msgctxt "color name"
3559msgid "gainsboro"
3560msgstr "belo siva"
3561
3562#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3563#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3564#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#HTML_color_names.
3565#: src/orca/colornames.py:265
3566msgctxt "color name"
3567msgid "ghost white"
3568msgstr "umazano bela"
3569
3570#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3571#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3572#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3573#: src/orca/colornames.py:270
3574msgctxt "color name"
3575msgid "gold"
3576msgstr "zlata"
3577
3578#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3579#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3580#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3581#: src/orca/colornames.py:275
3582msgctxt "color name"
3583msgid "goldenrod"
3584msgstr "zlata palica"
3585
3586#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3587#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3588#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3589#: src/orca/colornames.py:280
3590msgctxt "color name"
3591msgid "gray"
3592msgstr "siva"
3593
3594#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3595#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3596#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3597#: src/orca/colornames.py:285
3598msgctxt "color name"
3599msgid "green"
3600msgstr "zelena"
3601
3602#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3603#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3604#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3605#: src/orca/colornames.py:290
3606msgctxt "color name"
3607msgid "green yellow"
3608msgstr "rumeno zelena"
3609
3610#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3611#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3612#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3613#: src/orca/colornames.py:295
3614msgctxt "color name"
3615msgid "honeydew"
3616msgstr "mana"
3617
3618#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3619#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3620#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3621#: src/orca/colornames.py:300
3622msgctxt "color name"
3623msgid "hot pink"
3624msgstr "vroča rožnata"
3625
3626#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3627#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3628#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3629#: src/orca/colornames.py:305
3630msgctxt "color name"
3631msgid "indian red"
3632msgstr "okra"
3633
3634#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3635#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3636#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3637#: src/orca/colornames.py:310
3638msgctxt "color name"
3639msgid "indigo"
3640msgstr "indigo"
3641
3642#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3643#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3644#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3645#: src/orca/colornames.py:315
3646msgctxt "color name"
3647msgid "ivory"
3648msgstr "slonokoščena"
3649
3650#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3651#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3652#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3653#: src/orca/colornames.py:320
3654msgctxt "color name"
3655msgid "khaki"
3656msgstr "kaki"
3657
3658#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3659#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3660#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3661#: src/orca/colornames.py:325
3662msgctxt "color name"
3663msgid "lavender"
3664msgstr "sivka"
3665
3666#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3667#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3668#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3669#: src/orca/colornames.py:330
3670msgctxt "color name"
3671msgid "lavender blush"
3672msgstr "modrikasta sivka"
3673
3674#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3675#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3676#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3677#: src/orca/colornames.py:335
3678msgctxt "color name"
3679msgid "lawn green"
3680msgstr "travniško zelena"
3681
3682#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3683#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3684#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3685#: src/orca/colornames.py:340
3686msgctxt "color name"
3687msgid "lemon chiffon"
3688msgstr "sladko limonska"
3689
3690#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3691#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3692#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3693#: src/orca/colornames.py:345
3694msgctxt "color name"
3695msgid "light blue"
3696msgstr "svetlo modra"
3697
3698#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3699#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3700#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3701#: src/orca/colornames.py:350
3702msgctxt "color name"
3703msgid "light coral"
3704msgstr "svetlo koralna"
3705
3706#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3707#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3708#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3709#: src/orca/colornames.py:355
3710msgctxt "color name"
3711msgid "light cyan"
3712msgstr "svetlo sinja"
3713
3714#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3715#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3716#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3717#: src/orca/colornames.py:360
3718msgctxt "color name"
3719msgid "light goldenrod yellow"
3720msgstr "svetlo zlato rumena"
3721
3722#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3723#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3724#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3725#: src/orca/colornames.py:365
3726msgctxt "color name"
3727msgid "light gray"
3728msgstr "svetlo siva"
3729
3730#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3731#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3732#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3733#: src/orca/colornames.py:370
3734msgctxt "color name"
3735msgid "light green"
3736msgstr "svetlo zelena"
3737
3738#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3739#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3740#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3741#: src/orca/colornames.py:375
3742msgctxt "color name"
3743msgid "light pink"
3744msgstr "svetla rožnata"
3745
3746#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3747#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3748#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3749#: src/orca/colornames.py:380
3750msgctxt "color name"
3751msgid "light salmon"
3752msgstr "svetlo lososovo rdeča"
3753
3754#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3755#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3756#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3757#: src/orca/colornames.py:385
3758msgctxt "color name"
3759msgid "light sea green"
3760msgstr "svetlo morsko zelena"
3761
3762#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3763#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3764#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3765#: src/orca/colornames.py:390
3766msgctxt "color name"
3767msgid "light sky blue"
3768msgstr "svetlo nebesno modra"
3769
3770#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3771#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3772#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3773#: src/orca/colornames.py:395
3774msgctxt "color name"
3775msgid "light slate gray"
3776msgstr "bledo skrilasto siva"
3777
3778#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3779#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3780#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3781#: src/orca/colornames.py:400
3782msgctxt "color name"
3783msgid "light steel blue"
3784msgstr "svetlo jekleno modra"
3785
3786#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3787#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3788#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3789#: src/orca/colornames.py:405
3790msgctxt "color name"
3791msgid "light yellow"
3792msgstr "svetlo rumena"
3793
3794#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3795#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3796#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3797#: src/orca/colornames.py:410
3798msgctxt "color name"
3799msgid "lime"
3800msgstr "limeta"
3801
3802#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3803#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3804#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3805#: src/orca/colornames.py:415
3806msgctxt "color name"
3807msgid "lime green"
3808msgstr "limeta zeleno"
3809
3810#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3811#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3812#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3813#: src/orca/colornames.py:420
3814msgctxt "color name"
3815msgid "linen"
3816msgstr "lanena"
3817
3818#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3819#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3820#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3821#: src/orca/colornames.py:425
3822msgctxt "color name"
3823msgid "magenta"
3824msgstr "magenta"
3825
3826#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3827#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3828#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3829#: src/orca/colornames.py:430
3830msgctxt "color name"
3831msgid "maroon"
3832msgstr "kostanjeva"
3833
3834#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3835#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3836#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3837#: src/orca/colornames.py:435
3838msgctxt "color name"
3839msgid "medium aquamarine"
3840msgstr "blaga morsko modra"
3841
3842#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3843#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3844#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3845#: src/orca/colornames.py:440
3846msgctxt "color name"
3847msgid "medium blue"
3848msgstr "blaga modra"
3849
3850#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3851#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3852#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3853#: src/orca/colornames.py:445
3854msgctxt "color name"
3855msgid "medium orchid"
3856msgstr "blaga škrlatna orhideja"
3857
3858#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3859#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3860#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3861#: src/orca/colornames.py:450
3862msgctxt "color name"
3863msgid "medium purple"
3864msgstr "blaga škrlatna"
3865
3866#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3867#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3868#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3869#: src/orca/colornames.py:455
3870msgctxt "color name"
3871msgid "medium sea green"
3872msgstr "blago morsko zelena"
3873
3874#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3875#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3876#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3877#: src/orca/colornames.py:460
3878msgctxt "color name"
3879msgid "medium slate blue"
3880msgstr "blaga skrilasto modra"
3881
3882#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3883#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3884#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3885#: src/orca/colornames.py:465
3886msgctxt "color name"
3887msgid "medium spring green"
3888msgstr "blaga spomladansko zelena"
3889
3890#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3891#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3892#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3893#: src/orca/colornames.py:470
3894msgctxt "color name"
3895msgid "medium turquoise"
3896msgstr "blaga turkizna"
3897
3898#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3899#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3900#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3901#: src/orca/colornames.py:475
3902msgctxt "color name"
3903msgid "medium violet red"
3904msgstr "blaga vijolično rdeča"
3905
3906#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3907#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3908#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3909#: src/orca/colornames.py:480
3910msgctxt "color name"
3911msgid "midnight blue"
3912msgstr "črno modra"
3913
3914#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3915#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3916#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3917#: src/orca/colornames.py:485
3918msgctxt "color name"
3919msgid "mint cream"
3920msgstr "kremna mint"
3921
3922#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3923#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3924#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3925#: src/orca/colornames.py:490
3926msgctxt "color name"
3927msgid "misty rose"
3928msgstr "kožno rožnata"
3929
3930#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3931#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3932#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3933#: src/orca/colornames.py:495
3934msgctxt "color name"
3935msgid "moccasin"
3936msgstr "mokasinska oker"
3937
3938#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3939#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3940#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3941#: src/orca/colornames.py:500
3942msgctxt "color name"
3943msgid "navajo white"
3944msgstr "navajsko bela"
3945
3946#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3947#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3948#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3949#: src/orca/colornames.py:505
3950msgctxt "color name"
3951msgid "navy"
3952msgstr "mornarska"
3953
3954#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3955#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3956#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3957#: src/orca/colornames.py:510
3958msgctxt "color name"
3959msgid "old lace"
3960msgstr "čipkasto bela"
3961
3962#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3963#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3964#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3965#: src/orca/colornames.py:515
3966msgctxt "color name"
3967msgid "olive"
3968msgstr "olivna"
3969
3970#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3971#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3972#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3973#: src/orca/colornames.py:520
3974msgctxt "color name"
3975msgid "olive drab"
3976msgstr "temno olivna"
3977
3978#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3979#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3980#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3981#: src/orca/colornames.py:525
3982msgctxt "color name"
3983msgid "orange"
3984msgstr "oranžna"
3985
3986#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3987#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3988#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3989#: src/orca/colornames.py:530
3990msgctxt "color name"
3991msgid "orange red"
3992msgstr "rdeče-oranžna"
3993
3994#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3995#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3996#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3997#: src/orca/colornames.py:535
3998msgctxt "color name"
3999msgid "orchid"
4000msgstr "škrlatna orhideja"
4001
4002#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4003#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4004#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4005#: src/orca/colornames.py:540
4006msgctxt "color name"
4007msgid "pale goldenrod"
4008msgstr "bleda zlatorumena"
4009
4010#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4011#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4012#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4013#: src/orca/colornames.py:545
4014msgctxt "color name"
4015msgid "pale green"
4016msgstr "bledo zelena"
4017
4018#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4019#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4020#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4021#: src/orca/colornames.py:550
4022msgctxt "color name"
4023msgid "pale turquoise"
4024msgstr "bleda turkizna"
4025
4026#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4027#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4028#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4029#: src/orca/colornames.py:555
4030msgctxt "color name"
4031msgid "pale violet red"
4032msgstr "bledo vijolično rdeča"
4033
4034#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4035#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4036#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4037#: src/orca/colornames.py:560
4038msgctxt "color name"
4039msgid "papaya whip"
4040msgstr "papaja"
4041
4042#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4043#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4044#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4045#: src/orca/colornames.py:565
4046msgctxt "color name"
4047msgid "peach puff"
4048msgstr "breskova"
4049
4050#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4051#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4052#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4053#: src/orca/colornames.py:570
4054msgctxt "color name"
4055msgid "peru"
4056msgstr "peru"
4057
4058#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4059#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4060#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4061#: src/orca/colornames.py:575
4062msgctxt "color name"
4063msgid "pink"
4064msgstr "roza"
4065
4066#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4067#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4068#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4069#: src/orca/colornames.py:580
4070msgctxt "color name"
4071msgid "plum"
4072msgstr "slivova"
4073
4074#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4075#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4076#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4077#: src/orca/colornames.py:585
4078msgctxt "color name"
4079msgid "powder blue"
4080msgstr "sprano modra"
4081
4082#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4083#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4084#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4085#: src/orca/colornames.py:590
4086msgctxt "color name"
4087msgid "purple"
4088msgstr "škrlatna"
4089
4090#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4091#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4092#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4093#: src/orca/colornames.py:595
4094msgctxt "color name"
4095msgid "red"
4096msgstr "rdeča"
4097
4098#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4099#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4100#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4101#: src/orca/colornames.py:600
4102msgctxt "color name"
4103msgid "rosy brown"
4104msgstr "rožnato rjava"
4105
4106#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4107#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4108#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4109#: src/orca/colornames.py:605
4110msgctxt "color name"
4111msgid "royal blue"
4112msgstr "kraljevsko modra"
4113
4114#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4115#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4116#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4117#: src/orca/colornames.py:610
4118msgctxt "color name"
4119msgid "saddle brown"
4120msgstr "sedlasto rjava"
4121
4122#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4123#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4124#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4125#: src/orca/colornames.py:615
4126msgctxt "color name"
4127msgid "salmon"
4128msgstr "lososovo rdeča"
4129
4130#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4131#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4132#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4133#: src/orca/colornames.py:620
4134msgctxt "color name"
4135msgid "sandy brown"
4136msgstr "peščeno rjava"
4137
4138#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4139#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4140#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4141#: src/orca/colornames.py:625
4142msgctxt "color name"
4143msgid "sea green"
4144msgstr "morsko zelena"
4145
4146#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4147#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4148#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4149#: src/orca/colornames.py:630
4150msgctxt "color name"
4151msgid "seashell"
4152msgstr "školjčna"
4153
4154#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4155#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4156#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4157#: src/orca/colornames.py:635
4158msgctxt "color name"
4159msgid "sienna"
4160msgstr "siena"
4161
4162#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4163#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4164#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4165#: src/orca/colornames.py:640
4166msgctxt "color name"
4167msgid "silver"
4168msgstr "srebrna"
4169
4170#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4171#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4172#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4173#: src/orca/colornames.py:645
4174msgctxt "color name"
4175msgid "sky blue"
4176msgstr "nebesno modra"
4177
4178#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4179#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4180#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4181#: src/orca/colornames.py:650
4182msgctxt "color name"
4183msgid "slate blue"
4184msgstr "skrilasto modra"
4185
4186#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4187#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4188#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4189#: src/orca/colornames.py:655
4190msgctxt "color name"
4191msgid "slate gray"
4192msgstr "skrilasto siva"
4193
4194#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4195#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4196#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4197#: src/orca/colornames.py:660
4198msgctxt "color name"
4199msgid "snow"
4200msgstr "snežena"
4201
4202#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4203#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4204#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4205#: src/orca/colornames.py:665
4206msgctxt "color name"
4207msgid "spring green"
4208msgstr "spomladansko zelena"
4209
4210#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4211#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4212#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4213#: src/orca/colornames.py:670
4214msgctxt "color name"
4215msgid "steel blue"
4216msgstr "jekleno modra"
4217
4218#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4219#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4220#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4221#: src/orca/colornames.py:675
4222msgctxt "color name"
4223msgid "tan"
4224msgstr "zagorelo rjava"
4225
4226#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4227#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4228#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4229#: src/orca/colornames.py:680
4230msgctxt "color name"
4231msgid "teal"
4232msgstr "modrozelena"
4233
4234#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4235#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4236#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4237#: src/orca/colornames.py:685
4238msgctxt "color name"
4239msgid "thistle"
4240msgstr "osatna"
4241
4242#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4243#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4244#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4245#: src/orca/colornames.py:690
4246msgctxt "color name"
4247msgid "tomato"
4248msgstr "paradižnikova"
4249
4250#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4251#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4252#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4253#: src/orca/colornames.py:695
4254msgctxt "color name"
4255msgid "turquoise"
4256msgstr "turkizna"
4257
4258#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4259#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4260#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4261#: src/orca/colornames.py:700
4262msgctxt "color name"
4263msgid "violet"
4264msgstr "vijolična"
4265
4266#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4267#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4268#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4269#: src/orca/colornames.py:705
4270msgctxt "color name"
4271msgid "wheat"
4272msgstr "pšenična"
4273
4274#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4275#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4276#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4277#: src/orca/colornames.py:710
4278msgctxt "color name"
4279msgid "white"
4280msgstr "bela"
4281
4282#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4283#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4284#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4285#: src/orca/colornames.py:715
4286msgctxt "color name"
4287msgid "white smoke"
4288msgstr "dimno bela"
4289
4290#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4291#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4292#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4293#: src/orca/colornames.py:720
4294msgctxt "color name"
4295msgid "yellow"
4296msgstr "rumena"
4297
4298#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4299#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4300#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4301#: src/orca/colornames.py:725
4302msgctxt "color name"
4303msgid "yellow green"
4304msgstr "rumenozelena"
4305
4306#. Translators: This string appears on a button in a dialog. "Activating" the
4307#. selected item will perform the action that one would expect to occur if the
4308#. object were clicked on with the mouse. If the object is a link, activating
4309#. it will bring you to a new page. If the object is a button, activating it
4310#. will press the button. If the object is a combobox, activating it will expand
4311#. it to show all of its contents. And so on.
4312#: src/orca/guilabels.py:40
4313msgid "_Activate"
4314msgstr "_Omogoči"
4315
4316#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior
4317#. within an application. For instance, on a web page Orca's Structural Navigation
4318#. command "h" moves you to the next heading. What should happen when you press
4319#. "h" in an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
4320#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" should not
4321#. move you to the next heading. Because Orca doesn't know what you want to do,
4322#. it has two modes: In browse mode, Orca treats key presses as commands to read
4323#. the content; in focus mode, Orca treats key presses as something that should be
4324#. handled by the focused widget. Orca optionally can attempt to detect which mode
4325#. is appropriate for the current situation and switch automatically. This string
4326#. is a label for a GUI option to enable such automatic switching when structural
4327#. navigation commands are used. As an example, if this setting were enabled,
4328#. pressing "e" to move to the next entry would move focus there and also turn
4329#. focus mode on so that the next press of "e" would type an "e" into the entry.
4330#. If this setting is not enabled, the second press of "e" would continue to be
4331#. a navigation command to move amongst entries.
4332#: src/orca/guilabels.py:58
4333msgid "Automatic focus mode during structural navigation"
4334msgstr "Samodejni način žariščenja med strukturnim krmarjenjem"
4335
4336#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior
4337#. within an application. For instance, if you are at the bottom of an entry and
4338#. press Down arrow, should you leave the entry? It depends on if you want to
4339#. resume reading content or if you are editing the text in the entry. Because
4340#. Orca doesn't know what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca
4341#. treats key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
4342#. key presses as something that should be handled by the focused widget. Orca
4343#. optionally can attempt to detect which mode is appropriate for the current
4344#. situation and switch automatically. This string is a label for a GUI option to
4345#. enable such automatic switching when caret navigation commands are used. As an
4346#. example, if this setting were enabled, pressing Down Arrow would allow you to
4347#. move into an entry but once you had done so, Orca would switch to Focus mode
4348#. and subsequent presses of Down Arrow would be controlled by the web browser
4349#. and not by Orca. If this setting is not enabled, Orca would continue to control
4350#. what happens when you press an arrow key, thus making it possible to arrow out
4351#. of the entry.
4352#: src/orca/guilabels.py:76
4353msgid "Automatic focus mode during caret navigation"
4354msgstr "Samodejni način žariščenja med krmarjenem s kazalko"
4355
4356#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior
4357#. within an application. For instance, if you are at the bottom of an entry and
4358#. press Down arrow, should you leave the entry? It depends on if you want to
4359#. resume reading content or if you are editing the text in the entry. Because
4360#. Orca doesn't know what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca
4361#. treats key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
4362#. key presses as something that should be handled by the focused widget. Orca
4363#. optionally can attempt to detect which mode is appropriate for the current
4364#. situation and switch automatically. This string is a label for a GUI option to
4365#. enable such automatic switching when native navigation commands are used.
4366#. Here "native" means "not Orca"; it could be a browser navigation command such
4367#. as the Tab key, or it might be a web page behavior, such as the search field
4368#. automatically gaining focus when the page loads.
4369#: src/orca/guilabels.py:91
4370msgid "Automatic focus mode during native navigation"
4371msgstr "Samodejni način žariščenja med krmarjenjem s kazalko"
4372
4373#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists
4374#. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects
4375#. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when
4376#. "marking"/indicating that a given word is bold.
4377#: src/orca/guilabels.py:97 src/orca/orca-setup.ui:2308
4378#: src/orca/orca-setup.ui:2408 src/orca/orca-setup.ui:3327
4379msgid "Dot _7"
4380msgstr "Pika _7"
4381
4382#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists
4383#. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects
4384#. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest,  e.g. when
4385#. "marking"/indicating that a given word is bold.
4386#: src/orca/guilabels.py:103 src/orca/orca-setup.ui:2324
4387#: src/orca/orca-setup.ui:2424 src/orca/orca-setup.ui:3343
4388msgid "Dot _8"
4389msgstr "Pika _8"
4390
4391#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists
4392#. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this
4393#. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest,  e.g. when
4394#. "marking"/indicating that a given word is bold.
4395#: src/orca/guilabels.py:109 src/orca/orca-setup.ui:2340
4396#: src/orca/orca-setup.ui:2440 src/orca/orca-setup.ui:3359
4397msgid "Dots 7 an_d 8"
4398msgstr "Piki 7 _in 8"
4399
4400#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
4401#: src/orca/guilabels.py:112 src/orca/orca-setup.ui:176
4402msgid "_Cancel"
4403msgstr "_Prekliči"
4404
4405#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
4406#: src/orca/guilabels.py:115
4407msgid "_Jump to"
4408msgstr "_Skoči na"
4409
4410#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
4411#: src/orca/guilabels.py:118 src/orca/orca-setup.ui:192
4412msgid "_OK"
4413msgstr "_V redu"
4414
4415#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
4416#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
4417#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
4418#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'),
4419#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This
4420#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences.
4421#: src/orca/guilabels.py:126
4422msgctxt "capitalization style"
4423msgid "Icon"
4424msgstr "Ikona"
4425
4426#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
4427#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
4428#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
4429#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'),
4430#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This
4431#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences.
4432#: src/orca/guilabels.py:134
4433msgctxt "capitalization style"
4434msgid "None"
4435msgstr "Brez"
4436
4437#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
4438#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
4439#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
4440#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'),
4441#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This
4442#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences.
4443#: src/orca/guilabels.py:142
4444msgctxt "capitalization style"
4445msgid "Spell"
4446msgstr "Črkuj"
4447
4448#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of
4449#. your buddies is typing a message.
4450#: src/orca/guilabels.py:146
4451msgid "Announce when your _buddies are typing"
4452msgstr "Oznani, kadar _prijatelji tipkajo sporočilo."
4453
4454#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with
4455#. chat room specific message histories rather than just a single history which
4456#. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in.
4457#: src/orca/guilabels.py:151
4458msgid "Provide chat room specific _message histories"
4459msgstr "Omogoči podporo zgodovini določenih _sporočil v klepetalnicah."
4460
4461#. Translators: This is the label of a panel holding options for how messages in
4462#. this application's chat rooms should be spoken. The options are: Speak messages
4463#. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak
4464#. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from
4465#. any channel, but only if the chat application has focus.
4466#: src/orca/guilabels.py:158
4467msgid "Speak messages from"
4468msgstr "Izgovori sporočila od"
4469
4470#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will
4471#. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the
4472#. chat application currently has focus. This is the default behaviour.
4473#: src/orca/guilabels.py:163
4474msgid "All cha_nnels"
4475msgstr "Vse _kanali"
4476
4477#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will
4478#. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application
4479#. has focus. The string substitution is for the application name (e.g Pidgin).
4480#: src/orca/guilabels.py:168
4481#, python-format
4482msgid "All channels when an_y %s window is active"
4483msgstr "Vsi kanali kadar je dejavno _katerokoli %s okno programa"
4484
4485#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will
4486#. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of
4487#. whether the chat application has focus.
4488#: src/orca/guilabels.py:173
4489msgid "A channel only if its _window is active"
4490msgstr "Samo kanal katerega _okno je dejavno"
4491
4492#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the
4493#. chat room prior to presenting an incoming message.
4494#: src/orca/guilabels.py:177
4495msgid "_Speak Chat Room name"
4496msgstr "_Izgovori ime klepetalnice."
4497
4498#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by
4499#. default presents the full line, including any links or form fields on that
4500#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users.
4501#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects
4502#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows
4503#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not
4504#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode
4505#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if
4506#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line,
4507#. both for presentation and navigation.
4508#: src/orca/guilabels.py:189
4509msgid "Enable layout mode for content"
4510msgstr "Omogoči način porazdelitve za vsebino"
4511
4512#. Translators: Orca's keybindings support double and triple "clicks" or key
4513#. presses, similar to using a mouse. This string appears in Orca's preferences
4514#. dialog after a keybinding which requires a double click.
4515#. Translators: Orca keybindings support double
4516#. and triple "clicks" or key presses, similar to
4517#. using a mouse.
4518#.
4519#: src/orca/guilabels.py:194 src/orca/keybindings.py:195
4520msgid "double click"
4521msgstr "dvojni klik"
4522
4523#. Translators: Orca's keybindings support double and triple "clicks" or key
4524#. presses, similar to using a mouse. This string appears in Orca's preferences
4525#. dialog after a keybinding which requires a triple click.
4526#. Translators: Orca keybindings support double
4527#. and triple "clicks" or key presses, similar to
4528#. using a mouse.
4529#.
4530#: src/orca/guilabels.py:199 src/orca/keybindings.py:201
4531msgid "triple click"
4532msgstr "trojni klik"
4533
4534#. Translators: This is a label which will appear in the list of available speech
4535#. engines as a special item. It refers to the default engine configured within
4536#. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to
4537#. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.)
4538#: src/orca/guilabels.py:205
4539msgid "Default Synthesizer"
4540msgstr "Privzeti sintetizator govora"
4541
4542#. Translators: This is a label for a column header in Orca's pronunciation
4543#. dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words
4544#. which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a technical
4545#. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing
4546#. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be
4547#. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL".
4548#: src/orca/guilabels.py:213
4549msgid "Actual String"
4550msgstr "Dejanski niz"
4551
4552#. Translators: This is a label for a column header in Orca's pronunciation
4553#. dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words
4554#. which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a technical
4555#. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing
4556#. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user
4557#. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer.
4558#. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL").
4559#: src/orca/guilabels.py:222
4560msgid "Replacement String"
4561msgstr "Niz zamenjave"
4562
4563#. Translators: Orca has an "echo" feature to present text as it is being written
4564#. by the user. While Orca's "key echo" options present the actual keyboard keys
4565#. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that
4566#. is inserted as a result of the keypress.
4567#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
4568#: src/orca/guilabels.py:228 src/orca/orca-setup.ui:2809
4569msgid "Enable echo by cha_racter"
4570msgstr "Omogoči odmev _znakov"
4571
4572#. Translators: Orca has an "echo" feature to present text as it is being written
4573#. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is
4574#. enabled, dead keys will be announced when pressed.
4575#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
4576#: src/orca/guilabels.py:233 src/orca/orca-setup.ui:2783
4577msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
4578msgstr "Omogoči _razločevalne tipke"
4579
4580#. Translators: Orca has a "find" feature which allows the user to search the
4581#. active application for on screen text and widgets. This label is associated
4582#. with the setting to begin the search from the current location rather than
4583#. from the top of the screen.
4584#: src/orca/guilabels.py:239 src/orca/orca-find.ui:150
4585msgid "C_urrent location"
4586msgstr "_Trenutno mesto"
4587
4588#. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user
4589#. to specify the number of matched characters that must be present before Orca
4590#. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar.
4591#: src/orca/guilabels.py:244
4592msgid "Minimum length of matched text:"
4593msgstr "Najmanjša dolžina skladnega besedila:"
4594
4595#. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca
4596#. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox.
4597#: src/orca/guilabels.py:248
4598msgid "Find Options"
4599msgstr "Možnosti iskanja"
4600
4601#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether
4602#. the line that contains the match from an application's Find toolbar should
4603#. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line
4604#. which contained the last match.
4605#: src/orca/guilabels.py:254
4606msgid "Onl_y speak changed lines during find"
4607msgstr "Izgovori le _spremenjene vrstice med iskanjem"
4608
4609#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether or
4610#. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the
4611#. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g.
4612#. Firefox.
4613#: src/orca/guilabels.py:260
4614msgid "Speak results during _find"
4615msgstr "Izgovori zadetke med _iskanjem"
4616
4617#. Translators: Command is a table column header where the cells in the column
4618#. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when
4619#. the user invokes that keyboard command.
4620#: src/orca/guilabels.py:265
4621msgid "Command"
4622msgstr "Ukaz"
4623
4624#. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the
4625#. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca
4626#. commands.
4627#: src/orca/guilabels.py:270
4628msgid "Key Binding"
4629msgstr "Tipkovna bližnjica"
4630
4631#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which
4632#. can be used in any setting, task, or application. They are not specific
4633#. to, for instance, web browsing.
4634#: src/orca/guilabels.py:275
4635msgctxt "keybindings"
4636msgid "Default"
4637msgstr "Privzeto"
4638
4639#. Translators: An external braille device has buttons on it that permit the
4640#. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings
4641#. are what determine the actions Orca will take when the user presses these
4642#. buttons.
4643#: src/orca/guilabels.py:281
4644msgid "Braille Bindings"
4645msgstr "Brajeve vezi"
4646
4647#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which
4648#. do not currently have an associated key binding.
4649#: src/orca/guilabels.py:285
4650msgid "Unbound"
4651msgstr "nedoločena tipkovna bližnjica"
4652
4653#. Translators: Modified is a table column header in Orca's preferences dialog.
4654#. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding
4655#. for an Orca command has been changed by the user to something other than its
4656#. default value.
4657#: src/orca/guilabels.py:291
4658msgctxt "keybindings"
4659msgid "Modified"
4660msgstr "Spremenjeno"
4661
4662#. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop).
4663#: src/orca/guilabels.py:294 src/orca/orca-setup.ui:242
4664msgid "_Desktop"
4665msgstr "_Namizje"
4666
4667#. Translators: Orca's preferences can be configured on a per-application basis,
4668#. allowing users to customize Orca's behavior, keybindings, etc. to work one
4669#. way in LibreOffice and another way in a chat application. This string is the
4670#. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application.
4671#. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g.
4672#. "Gedit", "Firefox", etc.
4673#: src/orca/guilabels.py:302
4674#, python-format
4675msgid "Screen Reader Preferences for %s"
4676msgstr "Možnosti zaslonskega pregledovalnika za %s"
4677
4678#. Translators: This is a table column header. This column consists of a single
4679#. checkbox. If the checkbox is checked, Orca will indicate the associated item
4680#. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing
4681#. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g.
4682#. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold.
4683#: src/orca/guilabels.py:309
4684msgid "Mark in braille"
4685msgstr "Označi v brajici"
4686
4687#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text attributes panel
4688#. of the Orca preferences dialog. On this panel, the user can select a set of
4689#. text attributes that they would like spoken and/or indicated in braille.
4690#. Because the list of attributes could get quite lengthy, we provide the option
4691#. to always speak/braille a text attribute *unless* its value is equal to the
4692#. value given by the user in this column of the list. For example, given the
4693#. text attribute "underline" and a present unless value of "none", the user is
4694#. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases
4695#. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e.
4696#. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb.
4697#: src/orca/guilabels.py:321
4698msgid "Present Unless"
4699msgstr "Izgovori razen"
4700
4701#. Translators: This is a table column header. The "Speak" column consists of a
4702#. single checkbox. If the checkbox is checked, Orca will speak the associated
4703#. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented
4704#. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of
4705#. the current text).
4706#: src/orca/guilabels.py:328
4707msgid "Speak"
4708msgstr "Izgovori"
4709
4710#. Translators: This is the title of a message dialog informing the user that
4711#. he/she attempted to save a new user profile under a name which already exists.
4712#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such
4713#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish
4714#. braille and selected when reading Spanish content.
4715#: src/orca/guilabels.py:335
4716msgid "Save Profile As Conflict"
4717msgstr "Shrani profil kot spor"
4718
4719#. Translators: This is the label of a message dialog informing the user that
4720#. he/she attempted to save a new user profile under a name which already exists.
4721#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such
4722#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish
4723#. braille and selected when reading Spanish content.
4724#: src/orca/guilabels.py:342
4725msgid "User Profile Conflict!"
4726msgstr "Spor profila uporabnika"
4727
4728#. Translators: This is the message in a dialog informing the user that he/she
4729#. attempted to save a new user profile under a name which already exists.
4730#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such
4731#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish
4732#. braille and selected when reading Spanish content.
4733#: src/orca/guilabels.py:349
4734#, python-format
4735msgid ""
4736"Profile %s already exists.\n"
4737"Continue updating the existing profile with these new changes?"
4738msgstr ""
4739"Profil %s že obstaja.\n"
4740"Ali naj se s temi spremembami posodobi obstoječi profil?"
4741
4742#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user indicates
4743#. he/she wants to switch to a new user profile which will cause him/her to lose
4744#. settings which have been altered but not yet saved. A "user profile" is a
4745#. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile
4746#. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when
4747#. reading Spanish content.
4748#: src/orca/guilabels.py:359
4749msgid "Load user profile"
4750msgstr "Naloži uporabniški profil"
4751
4752#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user indicates
4753#. he/she wants to switch to a new user profile which will cause him/her to lose
4754#. settings which have been altered but not yet saved. A "user profile" is a
4755#. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile
4756#. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when
4757#. reading Spanish content.
4758#: src/orca/guilabels.py:368
4759msgid ""
4760"You are about to change the active profile. If you\n"
4761"have just made changes in your preferences, they will\n"
4762"be dropped at profile load.\n"
4763"\n"
4764"Continue loading profile discarding previous changes?"
4765msgstr ""
4766"Spremenjen bo dejavni profil. V kolikor ste\n"
4767"pravkar spremenili možnosti nastavitev, bodo\n"
4768"te izgubljene med nalaganjem profila.\n"
4769"\n"
4770"Ali naj se spremembe prezrejo in se naloži shranjeni profil?"
4771
4772#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch
4773#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading
4774#. text written in English using an English-language speech synthesizer and
4775#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
4776#. following string is the title of a dialog in which users can save a newly-
4777#. defined profile.
4778#: src/orca/guilabels.py:379
4779msgid "Save Profile As"
4780msgstr "Shrani profil kot"
4781
4782#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch
4783#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading
4784#. text written in English using an English-language speech synthesizer and
4785#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
4786#. following string is the label for a text entry in which the user enters the
4787#. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog.
4788#: src/orca/guilabels.py:387
4789msgid "_Profile Name:"
4790msgstr "_Ime profila:"
4791
4792#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch
4793#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading
4794#. text written in English using an English-language speech synthesizer and
4795#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text.
4796#. The following is a label in a dialog informing the user that he/she
4797#. is about to remove a user profile, and action that cannot be undone.
4798#: src/orca/guilabels.py:395
4799msgid "Remove user profile"
4800msgstr "Odstrani uporabniški profil"
4801
4802#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch
4803#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading
4804#. text written in English using an English-language speech synthesizer and
4805#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text.
4806#. The following is a message in a dialog informing the user that he/she
4807#. is about to remove a user profile, an action that cannot be undone.
4808#: src/orca/guilabels.py:403
4809#, python-format
4810msgid ""
4811"You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved "
4812"in this profile will be lost. Do you want to continue and remove this "
4813"profile and all related settings?"
4814msgstr ""
4815"Profil %s bo s tem dejanjem odstranjen, prav tako bodo odstranjene "
4816"nastavitve profila. Ali želite nadaljevati in odstraniti profil in "
4817"nastavitve?"
4818
4819#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates
4820#. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar
4821#. updates regardless of what application and window they happen to be in.
4822#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
4823#: src/orca/guilabels.py:411 src/orca/orca-setup.ui:63
4824msgctxt "ProgressBar"
4825msgid "All"
4826msgstr "Vse"
4827
4828#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates
4829#. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present
4830#. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application
4831#. (but not necessarily in the current window).
4832#: src/orca/guilabels.py:417
4833msgctxt "ProgressBar"
4834msgid "Application"
4835msgstr "Program"
4836
4837#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates
4838#. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress
4839#. bar updates as long as the progress bar is in the active window.
4840#: src/orca/guilabels.py:422
4841msgctxt "ProgressBar"
4842msgid "Window"
4843msgstr "Okno"
4844
4845#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken
4846#. as a user reads a document.
4847#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen.
4848#: src/orca/guilabels.py:426 src/orca/orca-setup.ui:1547
4849msgctxt "punctuation level"
4850msgid "_None"
4851msgstr "_Brez"
4852
4853#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like
4854#. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document,
4855#. but less common symbols (such as #, @, $) will.
4856#: src/orca/guilabels.py:431 src/orca/orca-setup.ui:1563
4857msgid "So_me"
4858msgstr "_Nekateri"
4859
4860#. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols
4861#. will be spoken as a user reads a document.
4862#: src/orca/guilabels.py:435 src/orca/orca-setup.ui:1579
4863msgid "M_ost"
4864msgstr "_Večina"
4865
4866#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire
4867#. document, Orca will pause at the end of each line.
4868#: src/orca/guilabels.py:439 src/orca/orca-setup.ui:49
4869msgid "Line"
4870msgstr "vrstici"
4871
4872#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire
4873#. document, Orca will pause at the end of each sentence.
4874#: src/orca/guilabels.py:443 src/orca/orca-setup.ui:52
4875msgid "Sentence"
4876msgstr "stavku"
4877
4878#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4879#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4880#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4881#. contains the text of a blockquote.
4882#: src/orca/guilabels.py:449
4883msgctxt "structural navigation"
4884msgid "Blockquote"
4885msgstr "Navedek"
4886
4887#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4888#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4889#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4890#. contains the text of a button.
4891#: src/orca/guilabels.py:455
4892msgctxt "structural navigation"
4893msgid "Button"
4894msgstr "Gumb"
4895
4896#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4897#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4898#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4899#. contains the caption of a table.
4900#: src/orca/guilabels.py:461
4901msgctxt "structural navigation"
4902msgid "Caption"
4903msgstr "Naslov"
4904
4905#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4906#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4907#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4908#. contains the label of a check box.
4909#: src/orca/guilabels.py:467
4910msgctxt "structural navigation"
4911msgid "Check Box"
4912msgstr "Potrditveno polje"
4913
4914#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4915#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4916#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4917#. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler.
4918#: src/orca/guilabels.py:473
4919msgctxt "structural navigation"
4920msgid "Clickable"
4921msgstr "Klikljivo"
4922
4923#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4924#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4925#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4926#. contains the selected item in a combo box.
4927#: src/orca/guilabels.py:479
4928msgctxt "structural navigation"
4929msgid "Combo Box"
4930msgstr "Spustno polje"
4931
4932#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4933#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4934#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4935#. contains the description of an element.
4936#: src/orca/guilabels.py:485
4937msgctxt "structural navigation"
4938msgid "Description"
4939msgstr "Opis"
4940
4941#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4942#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4943#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4944#. contains the text of a heading.
4945#: src/orca/guilabels.py:491
4946msgctxt "structural navigation"
4947msgid "Heading"
4948msgstr "Naslov"
4949
4950#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4951#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4952#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4953#. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image.
4954#: src/orca/guilabels.py:497
4955msgctxt "structural navigation"
4956msgid "Image"
4957msgstr "Slika"
4958
4959#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4960#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4961#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4962#. contains the label of a form field.
4963#: src/orca/guilabels.py:503
4964msgctxt "structural navigation"
4965msgid "Label"
4966msgstr "Oznaka"
4967
4968#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4969#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4970#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4971#. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML
4972#. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners,
4973#. main context, search etc.
4974#: src/orca/guilabels.py:511
4975msgctxt "structural navigation"
4976msgid "Landmark"
4977msgstr "Mestna oznaka"
4978
4979#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4980#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4981#. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which
4982#. contains the level of a heading. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>,
4983#. and so on.
4984#: src/orca/guilabels.py:518
4985msgctxt "structural navigation"
4986msgid "Level"
4987msgstr "Raven"
4988
4989#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4990#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4991#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4992#. contains the text of a link.
4993#: src/orca/guilabels.py:524
4994msgctxt "structural navigation"
4995msgid "Link"
4996msgstr "Povezava"
4997
4998#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4999#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5000#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5001#. contains the text of a list.
5002#: src/orca/guilabels.py:530
5003msgctxt "structural navigation"
5004msgid "List"
5005msgstr "Seznam"
5006
5007#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5008#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5009#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5010#. contains the text of a list item.
5011#: src/orca/guilabels.py:536
5012msgctxt "structural navigation"
5013msgid "List Item"
5014msgstr "Predmet seznama"
5015
5016#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5017#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5018#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5019#. contains the text of an object.
5020#: src/orca/guilabels.py:542
5021msgctxt "structural navigation"
5022msgid "Object"
5023msgstr "Predmet"
5024
5025#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5026#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5027#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5028#. contains the text of a paragraph.
5029#: src/orca/guilabels.py:548
5030msgctxt "structural navigation"
5031msgid "Paragraph"
5032msgstr "Odstavek"
5033
5034#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5035#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5036#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5037#. contains the label of a radio button.
5038#: src/orca/guilabels.py:554
5039msgctxt "structural navigation"
5040msgid "Radio Button"
5041msgstr "Radijski gumb"
5042
5043#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5044#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5045#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5046#. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph",
5047#. "table", "combo box", etc.
5048#: src/orca/guilabels.py:561
5049msgctxt "structural navigation"
5050msgid "Role"
5051msgstr "Vloga"
5052
5053#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5054#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5055#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5056#. contains the selected item of a form field.
5057#: src/orca/guilabels.py:567
5058msgctxt "structural navigation"
5059msgid "Selected Item"
5060msgstr "Izbrani predmeti"
5061
5062#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5063#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5064#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5065#. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked",
5066#. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc.
5067#: src/orca/guilabels.py:574
5068msgctxt "structural navigation"
5069msgid "State"
5070msgstr "Stanje"
5071
5072#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5073#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5074#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5075#. contains the text of an entry.
5076#: src/orca/guilabels.py:580
5077msgctxt "structural navigation"
5078msgid "Text"
5079msgstr "Besedilo"
5080
5081#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5082#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5083#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5084#. contains the URI of a link.
5085#: src/orca/guilabels.py:586
5086msgctxt "structural navigation"
5087msgid "URI"
5088msgstr "URI"
5089
5090#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5091#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5092#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5093#. contains the value of a form field.
5094#: src/orca/guilabels.py:592
5095msgctxt "structural navigation"
5096msgid "Value"
5097msgstr "Vrednost"
5098
5099#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5100#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5101#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5102#: src/orca/guilabels.py:597
5103msgctxt "structural navigation"
5104msgid "Blockquotes"
5105msgstr "Navedki"
5106
5107#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5108#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5109#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5110#: src/orca/guilabels.py:602
5111msgctxt "structural navigation"
5112msgid "Buttons"
5113msgstr "Gumbi"
5114
5115#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5116#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5117#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5118#: src/orca/guilabels.py:607
5119msgctxt "structural navigation"
5120msgid "Check Boxes"
5121msgstr "Potrditvena polja"
5122
5123#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5124#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5125#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5126#. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler.
5127#: src/orca/guilabels.py:613
5128msgctxt "structural navigation"
5129msgid "Clickables"
5130msgstr "Razpredelnice"
5131
5132#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5133#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5134#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5135#: src/orca/guilabels.py:618
5136msgctxt "structural navigation"
5137msgid "Combo Boxes"
5138msgstr "Spustna polja"
5139
5140#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5141#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5142#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5143#: src/orca/guilabels.py:623
5144msgctxt "structural navigation"
5145msgid "Entries"
5146msgstr "Vnosi"
5147
5148#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5149#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5150#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5151#: src/orca/guilabels.py:628
5152msgctxt "structural navigation"
5153msgid "Form Fields"
5154msgstr "Polja obrazca"
5155
5156#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5157#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5158#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5159#: src/orca/guilabels.py:633
5160msgctxt "structural navigation"
5161msgid "Headings"
5162msgstr "Naslovi"
5163
5164#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5165#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5166#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5167#: src/orca/guilabels.py:638
5168msgctxt "structural navigation"
5169msgid "Images"
5170msgstr "Slike"
5171
5172#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5173#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5174#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5175#. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>, and so on.
5176#: src/orca/guilabels.py:644
5177#, python-format
5178msgctxt "structural navigation"
5179msgid "Headings at Level %d"
5180msgstr "Naslovi na %d ravni."
5181
5182#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5183#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5184#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5185#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to
5186#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc.
5187#: src/orca/guilabels.py:651
5188msgctxt "structural navigation"
5189msgid "Landmarks"
5190msgstr "Mestne oznake"
5191
5192#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5193#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5194#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5195#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
5196#. a table, etc.
5197#: src/orca/guilabels.py:658
5198msgctxt "structural navigation"
5199msgid "Large Objects"
5200msgstr "Veliki predmeti"
5201
5202#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5203#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5204#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5205#: src/orca/guilabels.py:663
5206msgctxt "structural navigation"
5207msgid "Links"
5208msgstr "Povezave"
5209
5210#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5211#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5212#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5213#: src/orca/guilabels.py:668
5214msgctxt "structural navigation"
5215msgid "Lists"
5216msgstr "Seznami"
5217
5218#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5219#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5220#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5221#: src/orca/guilabels.py:673
5222msgctxt "structural navigation"
5223msgid "List Items"
5224msgstr "Predmeti seznama"
5225
5226#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5227#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5228#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5229#: src/orca/guilabels.py:678
5230msgctxt "structural navigation"
5231msgid "Paragraphs"
5232msgstr "Odstavki"
5233
5234#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5235#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5236#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5237#: src/orca/guilabels.py:683
5238msgctxt "structural navigation"
5239msgid "Radio Buttons"
5240msgstr "Radijski gumbi"
5241
5242#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5243#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5244#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5245#: src/orca/guilabels.py:688
5246msgctxt "structural navigation"
5247msgid "Tables"
5248msgstr "Razpredelnice"
5249
5250#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5251#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5252#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5253#: src/orca/guilabels.py:693
5254msgctxt "structural navigation"
5255msgid "Unvisited Links"
5256msgstr "Neobiskane povezave"
5257
5258#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5259#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5260#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5261#: src/orca/guilabels.py:698
5262msgctxt "structural navigation"
5263msgid "Visited Links"
5264msgstr "Obiskane povezave"
5265
5266#. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate
5267#. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural
5268#. navigation, etc.).
5269#: src/orca/guilabels.py:703
5270msgid "Page Navigation"
5271msgstr "Krmarjenje po strani"
5272
5273#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca
5274#. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label
5275#. of a checkbox in which users can indicate their preference.
5276#: src/orca/guilabels.py:709
5277msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
5278msgstr "Samodejno začni z izgovarjanjem vsebine strani po _nalaganju"
5279
5280#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca
5281#. automatically summarize details about the page, such as the number of elements
5282#. (landmarks, forms, links, tables, etc.).
5283#: src/orca/guilabels.py:714
5284msgid "_Present summary of a page when it is first loaded"
5285msgstr "_Predstavi povzetek strani, ko je prvič naložena"
5286
5287#. Translators: Different speech systems and speech engines work differently when
5288#. it comes to handling pauses (e.g. sentence boundaries). This property allows
5289#. the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis
5290#. system immediately when a pause directive is encountered or if it should be
5291#. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of
5292#. utterances has been calculated.
5293#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries).  This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
5294#: src/orca/guilabels.py:722 src/orca/orca-setup.ui:1342
5295msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
5296msgstr "Razdeli govor na _zloge med premori"
5297
5298#. Translators: This string will appear in the list of available voices for the
5299#. current speech engine. "%s" will be replaced by the name of the current speech
5300#. engine, such as "Festival default voice" or "IBMTTS default voice". It refers
5301#. to the default voice configured for given speech engine within the speech
5302#. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all
5303#. available "real" voices provided by the speech engine.
5304#: src/orca/guilabels.py:730
5305#, python-format
5306msgid "%s default voice"
5307msgstr "%s privzeti glas"
5308
5309#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content
5310#. of the screen and other messages.
5311#: src/orca/guilabels.py:734
5312msgctxt "VoiceType"
5313msgid "Default"
5314msgstr "Privzeto"
5315
5316#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more
5317#. characters which is part of a hyperlink.
5318#: src/orca/guilabels.py:738
5319msgctxt "VoiceType"
5320msgid "Hyperlink"
5321msgstr "Hiperpovezava"
5322
5323#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting information
5324#. which is not displayed on the screen as text, but is still being communicated
5325#. by the system in some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled" to
5326#. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error;
5327#. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the
5328#. third item is selected. And so on.
5329#: src/orca/guilabels.py:746
5330msgctxt "VoiceType"
5331msgid "System"
5332msgstr "Sistem"
5333
5334#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more
5335#. characters which is written in uppercase.
5336#: src/orca/guilabels.py:750
5337msgctxt "VoiceType"
5338msgid "Uppercase"
5339msgstr "Velike črke"
5340
5341#. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis
5342#. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd)
5343#: src/orca/guilabels.py:754
5344msgid "Speech Dispatcher"
5345msgstr "Sestavljalnik govora"
5346
5347#. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior
5348#. when presenting an application's spell check dialog.
5349#: src/orca/guilabels.py:758
5350msgctxt "OptionGroup"
5351msgid "Spell Check"
5352msgstr "Preverjanje črkovanja"
5353
5354#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting.
5355#. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition
5356#. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this
5357#. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo".
5358#: src/orca/guilabels.py:764
5359msgid "Spell _error"
5360msgstr "Napaka v _črkovanju"
5361
5362#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting.
5363#. When this option is enabled, Orca will spell out the current suggestion in
5364#. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and
5365#. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak
5366#. "f o r" after speaking "for".
5367#: src/orca/guilabels.py:771
5368msgid "Spell _suggestion"
5369msgstr "Predlog _črkovanja"
5370
5371#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting.
5372#. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text,
5373#. typically the sentence or line) in which the mistake occurred.
5374#: src/orca/guilabels.py:776
5375msgid "Present _context of error"
5376msgstr "Predstavi _vsebino napake"
5377
5378#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
5379#. should speak the coordinates of the current spreadsheet cell. Coordinates are
5380#. the row and column position within the spreadsheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
5381#: src/orca/guilabels.py:781
5382msgid "Speak spreadsheet cell coordinates"
5383msgstr "Izgovori koordinate celic razpredelnice"
5384
5385#. Translators: This is a label for an option which controls what Orca speaks when
5386#. presenting selection changes in a spreadsheet. By default, Orca will speak just
5387#. what changed. For instance, if cells A1 through A8 are already selected, and the
5388#. user adds A9 to the selection, Orca by default would just say "A9 selected."
5389#. Some users, however, prefer to have Orca always announce the entire selected range,
5390#. i.e. in the same scenario say "A1 through A9 selected." Those users should enable
5391#. this option.
5392#: src/orca/guilabels.py:790
5393msgid "Always speak selected spreadsheet range"
5394msgstr "Vedno izgovori obseg izbora v preglednici"
5395
5396#. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the
5397#. header of a table cell in document content.
5398#: src/orca/guilabels.py:794
5399msgid "Announce cell _header"
5400msgstr "Oznani _glavo celice"
5401
5402#. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying
5403#. how to navigate tables in document content.
5404#: src/orca/guilabels.py:798
5405msgid "Table Navigation"
5406msgstr "Krmarjenje po razpredelnici"
5407
5408#. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/
5409#. blank cells when navigating tables in document content.
5410#: src/orca/guilabels.py:802
5411msgid "Skip _blank cells"
5412msgstr "Preskoči _prazne celice"
5413
5414#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
5415#. row of a table read; other times they want just the current cell presented to
5416#. them. This label is associated with the default presentation to be used.
5417#: src/orca/guilabels.py:807
5418msgid "Speak _cell"
5419msgstr "Izgovori _celico"
5420
5421#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
5422#. should speak table cell coordinates in document content.
5423#: src/orca/guilabels.py:811
5424msgid "Speak _cell coordinates"
5425msgstr "Izgovori koordinate _celic"
5426
5427#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
5428#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns
5429#. a particular table cell spans in a table).
5430#: src/orca/guilabels.py:816
5431msgid "Speak _multiple cell spans"
5432msgstr "Izgovori _širino več celic"
5433
5434#. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text
5435#. attributes such as bold, underline, family-name, etc.
5436#: src/orca/guilabels.py:820
5437msgid "Attribute Name"
5438msgstr "Ime atributa"
5439
5440#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox itself controls
5441#. how the arrow keys move the caret around HTML content. It's often broken, so
5442#. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the
5443#. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the
5444#. label of a checkbox in which users can indicate their default preference.
5445#: src/orca/guilabels.py:827
5446msgid "Control caret navigation"
5447msgstr "Nadzor nad krmarjenjem kazalke"
5448
5449#. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural
5450#. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label
5451#. of a checkbox in which users can indicate their default preference.
5452#: src/orca/guilabels.py:832
5453msgid "Enable _structural navigation"
5454msgstr "Omogoči _strukturno krmarjenje"
5455
5456#. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a
5457#. particular object that receives focus.
5458#: src/orca/guilabels.py:836 src/orca/orca-setup.ui:1480
5459#: src/orca/orca-setup.ui:2224
5460msgid "Brie_f"
5461msgstr "_Kratko"
5462
5463#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key
5464#.
5465#: src/orca/keynames.py:42
5466msgctxt "keyboard"
5467msgid "Shift"
5468msgstr "dvigalka"
5469
5470#. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key
5471#.
5472#: src/orca/keynames.py:46
5473msgctxt "keyboard"
5474msgid "Alt"
5475msgstr "izmenjalka"
5476
5477#. Translators: this is how someone would speak the name of the control key
5478#.
5479#: src/orca/keynames.py:50
5480msgctxt "keyboard"
5481msgid "Control"
5482msgstr "krmilka"
5483
5484#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key
5485#.
5486#: src/orca/keynames.py:54
5487msgid "left shift"
5488msgstr "leva dvigalka"
5489
5490#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key
5491#.
5492#: src/orca/keynames.py:58
5493msgid "left alt"
5494msgstr "leva izmenjalka"
5495
5496#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key
5497#.
5498#: src/orca/keynames.py:62
5499msgid "left control"
5500msgstr "leva krmilka"
5501
5502#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key
5503#.
5504#: src/orca/keynames.py:66
5505msgid "right shift"
5506msgstr "desna dvigalka"
5507
5508#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key
5509#.
5510#: src/orca/keynames.py:70
5511msgid "right alt"
5512msgstr "desna izmenjalka"
5513
5514#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key
5515#.
5516#: src/orca/keynames.py:74
5517msgid "right control"
5518msgstr "desna krmilka"
5519
5520#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key
5521#.
5522#: src/orca/keynames.py:78
5523msgid "left meta"
5524msgstr "levi meta"
5525
5526#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key
5527#.
5528#: src/orca/keynames.py:82
5529msgid "right meta"
5530msgstr "desni meta"
5531
5532#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key
5533#.
5534#: src/orca/keynames.py:86
5535msgid "num lock"
5536msgstr "zaklep številčnice"
5537
5538#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key
5539#.
5540#: src/orca/keynames.py:90
5541msgid "caps lock"
5542msgstr "zaklep velikosti črk"
5543
5544#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift lock key
5545#. There is no reason to make it different from the translation for "caps lock"
5546#.
5547#: src/orca/keynames.py:95
5548msgid "shift lock"
5549msgstr "zaklep dvigalke"
5550
5551#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key
5552#.
5553#: src/orca/keynames.py:99
5554msgid "scroll lock"
5555msgstr "zaklep drsnika"
5556
5557#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key
5558#.
5559#: src/orca/keynames.py:103 src/orca/keynames.py:107 src/orca/keynames.py:111
5560#: src/orca/keynames.py:115
5561msgid "page up"
5562msgstr "predhodna stran"
5563
5564#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key
5565#.
5566#: src/orca/keynames.py:119 src/orca/keynames.py:123 src/orca/keynames.py:127
5567#: src/orca/keynames.py:131
5568msgid "page down"
5569msgstr "naslednja stran"
5570
5571#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key
5572#.
5573#: src/orca/keynames.py:139
5574msgid "left tab"
5575msgstr "levi tabulator"
5576
5577#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key
5578#.
5579#: src/orca/keynames.py:147
5580msgid "backspace"
5581msgstr "vračalka"
5582
5583#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key
5584#.
5585#: src/orca/keynames.py:151
5586msgid "return"
5587msgstr "vnašalka"
5588
5589#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key
5590#.
5591#: src/orca/keynames.py:155
5592msgid "enter"
5593msgstr "vnašalka"
5594
5595#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key
5596#.
5597#: src/orca/keynames.py:159 src/orca/keynames.py:163
5598msgid "up"
5599msgstr "gor"
5600
5601#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key
5602#.
5603#: src/orca/keynames.py:167 src/orca/keynames.py:171
5604msgid "down"
5605msgstr "dol"
5606
5607#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key
5608#.
5609#: src/orca/keynames.py:175 src/orca/keynames.py:179
5610msgid "left"
5611msgstr "levo"
5612
5613#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key
5614#.
5615#: src/orca/keynames.py:183 src/orca/keynames.py:187
5616msgid "right"
5617msgstr "desno"
5618
5619#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key
5620#.
5621#: src/orca/keynames.py:191
5622msgid "left super"
5623msgstr "leva menijska tipka"
5624
5625#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key
5626#.
5627#: src/orca/keynames.py:195
5628msgid "right super"
5629msgstr "desna menijska tipka"
5630
5631#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key
5632#.
5633#: src/orca/keynames.py:199
5634msgid "menu"
5635msgstr "meni"
5636
5637#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key
5638#.
5639#: src/orca/keynames.py:203
5640msgid "Alt Gr"
5641msgstr "Alt Gr"
5642
5643#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key
5644#.
5645#: src/orca/keynames.py:207
5646msgid "help"
5647msgstr "pomoč"
5648
5649#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key
5650#.
5651#: src/orca/keynames.py:211
5652msgid "multi"
5653msgstr "večnamenska tipka"
5654
5655#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key
5656#.
5657#: src/orca/keynames.py:215
5658msgid "mode switch"
5659msgstr "preklopna tipka"
5660
5661#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key
5662#.
5663#: src/orca/keynames.py:219
5664msgid "escape"
5665msgstr "ubežnica"
5666
5667#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key
5668#.
5669#: src/orca/keynames.py:223 src/orca/keynames.py:227
5670msgid "insert"
5671msgstr "vstavi"
5672
5673#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key
5674#.
5675#: src/orca/keynames.py:231 src/orca/keynames.py:235
5676msgid "delete"
5677msgstr "izbriši"
5678
5679#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key
5680#.
5681#: src/orca/keynames.py:239 src/orca/keynames.py:243
5682msgid "home"
5683msgstr "začetek"
5684
5685#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key
5686#.
5687#: src/orca/keynames.py:247 src/orca/keynames.py:251
5688msgid "end"
5689msgstr "konec"
5690
5691#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key
5692#.
5693#: src/orca/keynames.py:255
5694msgid "begin"
5695msgstr "začetek"
5696
5697#. Translators: this is how someone would speak the name of the
5698#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph
5699#.
5700#: src/orca/keynames.py:270
5701msgid "circumflex"
5702msgstr "cirkumfleks"
5703
5704#. Translators: this is how someone would speak the name of the
5705#. non-spacing diacritical key for the ring glyph
5706#.
5707#: src/orca/keynames.py:285
5708msgid "ring"
5709msgstr "krožec"
5710
5711#. Translators: this is how someone would speak the name of the
5712#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph
5713#.
5714#: src/orca/keynames.py:295
5715msgid "stroke"
5716msgstr "prečrtano"
5717
5718#. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key
5719#.
5720#: src/orca/keynames.py:299
5721msgid "minus"
5722msgstr "minus"
5723
5724#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5725#. "insert" key when used as the Orca modifier.
5726#: src/orca/keybindings.py:140
5727msgid "Insert"
5728msgstr "Vstavi"
5729
5730#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5731#. "caps lock" modifier.
5732#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5733#. "caps lock" modifier.
5734#.
5735#: src/orca/keybindings.py:144 src/orca/keybindings.py:149
5736msgid "Caps_Lock"
5737msgstr "Caps_Lock"
5738
5739#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5740#. "right alt" modifier.
5741#.
5742#: src/orca/keybindings.py:156
5743msgid "Alt_R"
5744msgstr "desna izmenjalka"
5745
5746#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5747#. "super" modifier.
5748#.
5749#: src/orca/keybindings.py:161
5750msgid "Super"
5751msgstr "Super"
5752
5753#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5754#. "meta 2" modifier.
5755#.
5756#: src/orca/keybindings.py:166
5757msgid "Meta2"
5758msgstr "Meta2"
5759
5760#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5761#. "left alt" modifier.
5762#.
5763#: src/orca/keybindings.py:173
5764msgid "Alt_L"
5765msgstr "Alt_L"
5766
5767#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5768#. "control" modifier.
5769#.
5770#: src/orca/keybindings.py:178
5771msgid "Ctrl"
5772msgstr "Ctrl"
5773
5774#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5775#. "shift " modifier.
5776#.
5777#: src/orca/keybindings.py:183
5778msgid "Shift"
5779msgstr "Shift"
5780
5781#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5782#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5783#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5784#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5785#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5786#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5787#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5788#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5789#: src/orca/mathsymbols.py:1120
5790#, python-format
5791msgctxt "math symbol"
5792msgid "bold %s"
5793msgstr "krepko %s"
5794
5795#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5796#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5797#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5798#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5799#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5800#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5801#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5802#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5803#: src/orca/mathsymbols.py:1130
5804#, python-format
5805msgctxt "math symbol"
5806msgid "italic %s"
5807msgstr "ležeče %s"
5808
5809#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5810#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5811#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5812#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5813#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5814#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5815#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5816#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5817#: src/orca/mathsymbols.py:1140
5818#, python-format
5819msgctxt "math symbol"
5820msgid "bold italic %s"
5821msgstr "krepko ležeče %s"
5822
5823#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5824#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5825#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5826#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5827#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5828#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5829#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5830#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5831#: src/orca/mathsymbols.py:1150
5832#, python-format
5833msgctxt "math symbol"
5834msgid "script %s"
5835msgstr "skript %s"
5836
5837#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5838#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5839#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5840#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5841#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5842#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5843#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5844#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5845#: src/orca/mathsymbols.py:1160
5846#, python-format
5847msgctxt "math symbol"
5848msgid "bold script %s"
5849msgstr "krepak skript %s"
5850
5851#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5852#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5853#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5854#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5855#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5856#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5857#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5858#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5859#: src/orca/mathsymbols.py:1170
5860#, python-format
5861msgctxt "math symbol"
5862msgid "fraktur %s"
5863msgstr "Gotski znak %s"
5864
5865#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5866#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5867#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5868#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5869#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5870#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5871#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5872#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5873#: src/orca/mathsymbols.py:1180
5874#, python-format
5875msgctxt "math symbol"
5876msgid "double-struck %s"
5877msgstr "dvojno prečrtano %s"
5878
5879#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5880#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5881#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5882#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5883#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5884#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5885#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5886#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5887#: src/orca/mathsymbols.py:1190
5888#, python-format
5889msgctxt "math symbol"
5890msgid "bold fraktur %s"
5891msgstr "Krepak gotski znak %s"
5892
5893#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5894#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5895#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5896#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5897#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5898#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5899#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5900#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5901#: src/orca/mathsymbols.py:1200
5902#, python-format
5903msgctxt "math symbol"
5904msgid "sans-serif %s"
5905msgstr "sans-serif %s"
5906
5907#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5908#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5909#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5910#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5911#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5912#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5913#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5914#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5915#: src/orca/mathsymbols.py:1210
5916#, python-format
5917msgctxt "math symbol"
5918msgid "sans-serif bold %s"
5919msgstr "sans-serif krepko %s"
5920
5921#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5922#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5923#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5924#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5925#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5926#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5927#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5928#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5929#: src/orca/mathsymbols.py:1220
5930#, python-format
5931msgctxt "math symbol"
5932msgid "sans-serif italic %s"
5933msgstr "sans-serif ležeče %s"
5934
5935#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5936#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5937#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5938#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5939#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5940#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5941#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5942#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5943#: src/orca/mathsymbols.py:1230
5944#, python-format
5945msgctxt "math symbol"
5946msgid "sans-serif bold italic %s"
5947msgstr "sans-serif krepko ležeče %s"
5948
5949#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5950#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5951#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5952#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5953#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5954#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5955#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5956#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5957#: src/orca/mathsymbols.py:1240
5958#, python-format
5959msgctxt "math symbol"
5960msgid "monospace %s"
5961msgstr "monospace %s"
5962
5963#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5964#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5965#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5966#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5967#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5968#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5969#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5970#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5971#: src/orca/mathsymbols.py:1250
5972#, python-format
5973msgctxt "math symbol"
5974msgid "dotless %s"
5975msgstr "%s brez pike"
5976
5977#. Translators: this is the spoken representation for the character '←' (U+2190)
5978#: src/orca/mathsymbols.py:1253
5979msgctxt "math symbol"
5980msgid "left arrow"
5981msgstr "puščica levo"
5982
5983#. Translators: this is the spoken representation for the character '↑' (U+2191)
5984#: src/orca/mathsymbols.py:1256
5985msgctxt "math symbol"
5986msgid "up arrow"
5987msgstr "puščica gor"
5988
5989#. Translators: this is the spoken representation for the character '→' (U+2192)
5990#: src/orca/mathsymbols.py:1259
5991msgctxt "math symbol"
5992msgid "right arrow"
5993msgstr "puščica desno"
5994
5995#. Translators: this is the spoken representation for the character '↓' (U+2193)
5996#: src/orca/mathsymbols.py:1262
5997msgctxt "math symbol"
5998msgid "down arrow"
5999msgstr "puščica navzdol"
6000
6001#. Translators: this is the spoken representation for the character '↔' (U+2194)
6002#: src/orca/mathsymbols.py:1265
6003msgctxt "math symbol"
6004msgid "left right arrow"
6005msgstr "puščica levo-desno"
6006
6007#. Translators: this is the spoken representation for the character '↕' (U+2195)
6008#: src/orca/mathsymbols.py:1268
6009msgctxt "math symbol"
6010msgid "up down arrow"
6011msgstr "puščica gor-dol"
6012
6013#. Translators: this is the spoken representation for the character '↖' (U+2196)
6014#: src/orca/mathsymbols.py:1271
6015msgctxt "math symbol"
6016msgid "north west arrow"
6017msgstr "puščica severozahod"
6018
6019#. Translators: this is the spoken representation for the character '↗' (U+2197)
6020#: src/orca/mathsymbols.py:1274
6021msgctxt "math symbol"
6022msgid "north east arrow"
6023msgstr "puščica severovzhod"
6024
6025#. Translators: this is the spoken representation for the character '↘' (U+2198)
6026#: src/orca/mathsymbols.py:1277
6027msgctxt "math symbol"
6028msgid "south east arrow"
6029msgstr "puščica jugovzhod"
6030
6031#. Translators: this is the spoken representation for the character '↤' (U+21a4)
6032#: src/orca/mathsymbols.py:1280
6033msgctxt "math symbol"
6034msgid "left arrow from bar"
6035msgstr "leva puščica s črto"
6036
6037#. Translators: this is the spoken representation for the character '↥' (U+21a5)
6038#: src/orca/mathsymbols.py:1283
6039msgctxt "math symbol"
6040msgid "up arrow from bar"
6041msgstr "puščica navzgor s črto"
6042
6043#. Translators: this is the spoken representation for the character '↦' (U+21a6)
6044#: src/orca/mathsymbols.py:1286
6045msgctxt "math symbol"
6046msgid "right arrow from bar"
6047msgstr "desna puščica s črto"
6048
6049#. Translators: this is the spoken representation for the character '↧' (U+21a7)
6050#: src/orca/mathsymbols.py:1289
6051msgctxt "math symbol"
6052msgid "down arrow from bar"
6053msgstr "puščica navzdol s črto"
6054
6055#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇐' (U+21d0)
6056#: src/orca/mathsymbols.py:1292
6057msgctxt "math symbol"
6058msgid "left double arrow"
6059msgstr "dvojna puščica levo"
6060
6061#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇑' (U+21d1)
6062#: src/orca/mathsymbols.py:1295
6063msgctxt "math symbol"
6064msgid "up double arrow"
6065msgstr "dvojna puščica gor"
6066
6067#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇒' (U+21d2)
6068#: src/orca/mathsymbols.py:1298
6069msgctxt "math symbol"
6070msgid "right double arrow"
6071msgstr "dvojna puščica desno, ekvivalenca"
6072
6073#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇓' (U+21d3)
6074#: src/orca/mathsymbols.py:1301
6075msgctxt "math symbol"
6076msgid "down double arrow"
6077msgstr "dvojna puščica dol"
6078
6079#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇔' (U+21d4)
6080#: src/orca/mathsymbols.py:1304
6081msgctxt "math symbol"
6082msgid "left right double arrow"
6083msgstr "dvojna puščica levo-desno, je ekvivalenten"
6084
6085#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇕' (U+21d5)
6086#: src/orca/mathsymbols.py:1307
6087msgctxt "math symbol"
6088msgid "up down double arrow"
6089msgstr "dvojna puščica gor-dol"
6090
6091#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇖' (U+21d6)
6092#: src/orca/mathsymbols.py:1310
6093msgctxt "math symbol"
6094msgid "north west double arrow"
6095msgstr "dvojna puščica severozahod"
6096
6097#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇗' (U+21d7)
6098#: src/orca/mathsymbols.py:1313
6099msgctxt "math symbol"
6100msgid "north east double arrow"
6101msgstr "dvojna puščica severovzhod"
6102
6103#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇘' (U+21d8)
6104#: src/orca/mathsymbols.py:1316
6105msgctxt "math symbol"
6106msgid "south east double arrow"
6107msgstr "dvojna puščica jugovzhod"
6108
6109#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇙' (U+21d9)
6110#: src/orca/mathsymbols.py:1319
6111msgctxt "math symbol"
6112msgid "south west double arrow"
6113msgstr "dvojna puščica jugozahod"
6114
6115#. Translators: this is the spoken representation for the character '➔' (U+2794)
6116#: src/orca/mathsymbols.py:1322
6117msgctxt "math symbol"
6118msgid "right-pointing arrow"
6119msgstr "desna puščica"
6120
6121#. Translators: this is the spoken representation for the character '➢' (U+27a2)
6122#: src/orca/mathsymbols.py:1325
6123msgctxt "math symbol"
6124msgid "right-pointing arrowhead"
6125msgstr "desna glava puščice"
6126
6127#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) when used
6128#. as a MathML operator.
6129#. Translators: this is the spoken representation for the character '−' (U+2212)
6130#: src/orca/mathsymbols.py:1329 src/orca/mathsymbols.py:1417
6131msgctxt "math symbol"
6132msgid "minus"
6133msgstr "minus"
6134
6135#. Translators: this is the spoken word for the character '<' (U+003c) when used
6136#. as a MathML operator.
6137#: src/orca/mathsymbols.py:1333
6138msgctxt "math symbol"
6139msgid "less than"
6140msgstr "manj kot"
6141
6142#. Translators: this is the spoken word for the character '>' (U+003e) when used
6143#. as a MathML operator.
6144#: src/orca/mathsymbols.py:1337
6145msgctxt "math symbol"
6146msgid "greater than"
6147msgstr "Večje kot"
6148
6149#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) when used
6150#. as a MathML operator.
6151#: src/orca/mathsymbols.py:1341
6152msgctxt "math symbol"
6153msgid "circumflex"
6154msgstr "cirkumfleks"
6155
6156#. Translators: this is the spoken word for the character 'ˇ' (U+02c7) when used
6157#. as a MathML operator.
6158#: src/orca/mathsymbols.py:1345
6159msgctxt "math symbol"
6160msgid "háček"
6161msgstr "strešica"
6162
6163#. Translators: this is the spoken word for the character '˘' (U+02d8) when used
6164#. as a MathML operator.
6165#: src/orca/mathsymbols.py:1349
6166msgctxt "math symbol"
6167msgid "breve"
6168msgstr "zaokrožena strešica"
6169
6170#. Translators: this is the spoken word for the character '˙' (U+02d9) when used
6171#. as a MathML operator.
6172#: src/orca/mathsymbols.py:1353
6173msgctxt "math symbol"
6174msgid "dot"
6175msgstr "dot"
6176
6177#. Translators: this is the spoken word for the character '‖' (U+2016) when used
6178#. as a MathML operator.
6179#: src/orca/mathsymbols.py:1357
6180msgctxt "math symbol"
6181msgid "double vertical line"
6182msgstr "dvojna navpična črta"
6183
6184#. Translators: this is the spoken representation for the character '…' (U+2026)
6185#: src/orca/mathsymbols.py:1360
6186msgctxt "math symbol"
6187msgid "horizontal ellipsis"
6188msgstr "vodoravno tripičje"
6189
6190#. Translators: this is the spoken representation for the character '∀' (U+2200)
6191#: src/orca/mathsymbols.py:1363
6192msgctxt "math symbol"
6193msgid "for all"
6194msgstr "za vse"
6195
6196#. Translators: this is the spoken representation for the character '∁' (U+2201)
6197#: src/orca/mathsymbols.py:1366
6198msgctxt "math symbol"
6199msgid "complement"
6200msgstr "komplement"
6201
6202#. Translators: this is the spoken representation for the character '∂' (U+2202)
6203#: src/orca/mathsymbols.py:1369
6204msgctxt "math symbol"
6205msgid "partial differential"
6206msgstr "delni diferencial"
6207
6208#. Translators: this is the spoken representation for the character '∃' (U+2203)
6209#: src/orca/mathsymbols.py:1372
6210msgctxt "math symbol"
6211msgid "there exists"
6212msgstr "obstoja"
6213
6214#. Translators: this is the spoken representation for the character '∄' (U+2204)
6215#: src/orca/mathsymbols.py:1375
6216msgctxt "math symbol"
6217msgid "there does not exist"
6218msgstr "ne obstaja"
6219
6220#. Translators: this is the spoken representation for the character '∅' (U+2205)
6221#: src/orca/mathsymbols.py:1378
6222msgctxt "math symbol"
6223msgid "empty set"
6224msgstr "prazna množica"
6225
6226#. Translators: this is the spoken representation for the character '∆' (U+2206)
6227#: src/orca/mathsymbols.py:1381
6228msgctxt "math symbol"
6229msgid "increment"
6230msgstr "povečanje"
6231
6232#. Translators: this is the spoken representation for the character '∇' (U+2207)
6233#: src/orca/mathsymbols.py:1384
6234msgctxt "math symbol"
6235msgid "nabla"
6236msgstr "nabla"
6237
6238#. Translators: this is the spoken representation for the character '∈' (U+2208)
6239#: src/orca/mathsymbols.py:1387
6240msgctxt "math symbol"
6241msgid "element of"
6242msgstr "je element iz"
6243
6244#. Translators: this is the spoken representation for the character '∉' (U+2209)
6245#: src/orca/mathsymbols.py:1390
6246msgctxt "math symbol"
6247msgid "not an element of"
6248msgstr "ni element iz"
6249
6250#. Translators: this is the spoken representation for the character '∊' (U+220a)
6251#: src/orca/mathsymbols.py:1393
6252msgctxt "math symbol"
6253msgid "small element of"
6254msgstr "je mali element iz"
6255
6256#. Translators: this is the spoken representation for the character '∋' (U+220b)
6257#: src/orca/mathsymbols.py:1396
6258msgctxt "math symbol"
6259msgid "contains as a member"
6260msgstr "vsebuje predmet"
6261
6262#. Translators: this is the spoken representation for the character '∌' (U+220c)
6263#: src/orca/mathsymbols.py:1399
6264msgctxt "math symbol"
6265msgid "does not contain as a member"
6266msgstr "ne vsebuje predmeta"
6267
6268#. Translators: this is the spoken representation for the character '∍' (U+220d)
6269#: src/orca/mathsymbols.py:1402
6270msgctxt "math symbol"
6271msgid "small contains as a member"
6272msgstr "mali znak vsebuje predmet"
6273
6274#. Translators: this is the spoken representation for the character '∎' (U+220e)
6275#: src/orca/mathsymbols.py:1405
6276msgctxt "math symbol"
6277msgid "end of proof"
6278msgstr "konec dokaza"
6279
6280#. Translators: this is the spoken representation for the character '∏' (U+220f)
6281#: src/orca/mathsymbols.py:1408
6282msgctxt "math symbol"
6283msgid "product"
6284msgstr "produkt"
6285
6286#. Translators: this is the spoken representation for the character '∐' (U+2210)
6287#: src/orca/mathsymbols.py:1411
6288msgctxt "math symbol"
6289msgid "coproduct"
6290msgstr "koprodukt"
6291
6292#. Translators: this is the spoken representation for the character '∑' (U+2211)
6293#: src/orca/mathsymbols.py:1414
6294msgctxt "math symbol"
6295msgid "sum"
6296msgstr "vsota"
6297
6298#. Translators: this is the spoken representation for the character '∓' (U+2213)
6299#: src/orca/mathsymbols.py:1420
6300msgctxt "math symbol"
6301msgid "minus or plus"
6302msgstr "minus-plus"
6303
6304#. Translators: this is the spoken representation for the character '∔' (U+2214)
6305#: src/orca/mathsymbols.py:1423
6306msgctxt "math symbol"
6307msgid "dot plus"
6308msgstr "plus s piko zgoraj"
6309
6310#. Translators: this is the spoken representation for the character '∕' (U+2215)
6311#: src/orca/mathsymbols.py:1426
6312msgctxt "math symbol"
6313msgid "division slash"
6314msgstr "deljenje"
6315
6316#. Translators: this is the spoken representation for the character '∖' (U+2216)
6317#: src/orca/mathsymbols.py:1429
6318msgctxt "math symbol"
6319msgid "set minus"
6320msgstr "komplement"
6321
6322#. Translators: this is the spoken representation for the character '∗' (U+2217)
6323#: src/orca/mathsymbols.py:1432
6324msgctxt "math symbol"
6325msgid "asterisk operator"
6326msgstr "asterisk"
6327
6328#. Translators: this is the spoken representation for the character '∘' (U+2218)
6329#: src/orca/mathsymbols.py:1435
6330msgctxt "math symbol"
6331msgid "ring operator"
6332msgstr "operater krožec"
6333
6334#. Translators: this is the spoken representation for the character '∙' (U+2219)
6335#: src/orca/mathsymbols.py:1438
6336msgctxt "math symbol"
6337msgid "bullet operator"
6338msgstr "operater vrstične oznake"
6339
6340#. Translators: this is the spoken representation for the character '√' (U+221a)
6341#: src/orca/mathsymbols.py:1441
6342msgctxt "math symbol"
6343msgid "square root"
6344msgstr "kvadratni koren"
6345
6346#. Translators: this is the spoken representation for the character '∛' (U+221b)
6347#: src/orca/mathsymbols.py:1444
6348msgctxt "math symbol"
6349msgid "cube root"
6350msgstr "tretji koren"
6351
6352#. Translators: this is the spoken representation for the character '∜' (U+221c)
6353#: src/orca/mathsymbols.py:1447
6354msgctxt "math symbol"
6355msgid "fourth root"
6356msgstr "četrti koren"
6357
6358#. Translators: this is the spoken representation for the character '∝' (U+221d)
6359#: src/orca/mathsymbols.py:1450
6360msgctxt "math symbol"
6361msgid "proportional to"
6362msgstr "je sorazmeren z"
6363
6364#. Translators: this is the spoken representation for the character '∞' (U+221e)
6365#: src/orca/mathsymbols.py:1453
6366msgctxt "math symbol"
6367msgid "infinity"
6368msgstr "neskončno"
6369
6370#. Translators: this is the spoken representation for the character '∟' (U+221f)
6371#: src/orca/mathsymbols.py:1456
6372msgctxt "math symbol"
6373msgid "right angle"
6374msgstr "pravi kot"
6375
6376#. Translators: this is the spoken representation for the character '∠' (U+2220)
6377#: src/orca/mathsymbols.py:1459
6378msgctxt "math symbol"
6379msgid "angle"
6380msgstr "kot"
6381
6382#. Translators: this is the spoken representation for the character '∡' (U+2221)
6383#: src/orca/mathsymbols.py:1462
6384msgctxt "math symbol"
6385msgid "measured angle"
6386msgstr "izmerjeni kot"
6387
6388#. Translators: this is the spoken representation for the character '∢' (U+2222)
6389#: src/orca/mathsymbols.py:1465
6390msgctxt "math symbol"
6391msgid "spherical angle"
6392msgstr "sferični kot"
6393
6394#. Translators: this is the spoken representation for the character '∣' (U+2223)
6395#: src/orca/mathsymbols.py:1468
6396msgctxt "math symbol"
6397msgid "divides"
6398msgstr "deli"
6399
6400#. Translators: this is the spoken representation for the character '∤' (U+2224)
6401#: src/orca/mathsymbols.py:1471
6402msgctxt "math symbol"
6403msgid "does not divide"
6404msgstr "ne deli"
6405
6406#. Translators: this is the spoken representation for the character '∥' (U+2225)
6407#: src/orca/mathsymbols.py:1474
6408msgctxt "math symbol"
6409msgid "parallel to"
6410msgstr "vzporedno z"
6411
6412#. Translators: this is the spoken representation for the character '∦' (U+2226)
6413#: src/orca/mathsymbols.py:1477
6414msgctxt "math symbol"
6415msgid "not parallel to"
6416msgstr "ni vzporedno z"
6417
6418#. Translators: this is the spoken representation for the character '∧' (U+2227)
6419#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋀' (U+22c0)
6420#: src/orca/mathsymbols.py:1480 src/orca/mathsymbols.py:1939
6421msgctxt "math symbol"
6422msgid "logical and"
6423msgstr "logični in"
6424
6425#. Translators: this is the spoken representation for the character '∨' (U+2228)
6426#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋁' (U+22c1)
6427#: src/orca/mathsymbols.py:1483 src/orca/mathsymbols.py:1942
6428msgctxt "math symbol"
6429msgid "logical or"
6430msgstr "logični ali"
6431
6432#. Translators: this is the spoken representation for the character '∩' (U+2229)
6433#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋂' (U+22c2)
6434#: src/orca/mathsymbols.py:1486 src/orca/mathsymbols.py:1945
6435msgctxt "math symbol"
6436msgid "intersection"
6437msgstr "presek"
6438
6439#. Translators: this is the spoken representation for the character '∪' (U+222a)
6440#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋃' (U+22c3)
6441#: src/orca/mathsymbols.py:1489 src/orca/mathsymbols.py:1948
6442msgctxt "math symbol"
6443msgid "union"
6444msgstr "unija"
6445
6446#. Translators: this is the spoken representation for the character '∫' (U+222b)
6447#: src/orca/mathsymbols.py:1492
6448msgctxt "math symbol"
6449msgid "integral"
6450msgstr "integral"
6451
6452#. Translators: this is the spoken representation for the character '∬' (U+222c)
6453#: src/orca/mathsymbols.py:1495
6454msgctxt "math symbol"
6455msgid "double integral"
6456msgstr "dvojni integral"
6457
6458#. Translators: this is the spoken representation for the character '∭' (U+222d)
6459#: src/orca/mathsymbols.py:1498
6460msgctxt "math symbol"
6461msgid "triple integral"
6462msgstr "trojni integral"
6463
6464#. Translators: this is the spoken representation for the character '∮' (U+222e)
6465#: src/orca/mathsymbols.py:1501
6466msgctxt "math symbol"
6467msgid "contour integral"
6468msgstr "krivuljni integral"
6469
6470#. Translators: this is the spoken representation for the character '∯' (U+222f)
6471#: src/orca/mathsymbols.py:1504
6472msgctxt "math symbol"
6473msgid "surface integral"
6474msgstr "površinski integral"
6475
6476#. Translators: this is the spoken representation for the character '∰' (U+2230)
6477#: src/orca/mathsymbols.py:1507
6478msgctxt "math symbol"
6479msgid "volume integral"
6480msgstr "prostorninski integral"
6481
6482#. Translators: this is the spoken representation for the character '∱' (U+2231)
6483#: src/orca/mathsymbols.py:1510
6484msgctxt "math symbol"
6485msgid "clockwise integral"
6486msgstr "integral, orientiran v smeri urinega kazalca"
6487
6488#. Translators: this is the spoken representation for the character '∲' (U+2232)
6489#: src/orca/mathsymbols.py:1513
6490msgctxt "math symbol"
6491msgid "clockwise contour integral"
6492msgstr "konturni integral, orientiran v smeri urinega kazalca"
6493
6494#. Translators: this is the spoken representation for the character '∳' (U+2233)
6495#: src/orca/mathsymbols.py:1516
6496msgctxt "math symbol"
6497msgid "anticlockwise contour integral"
6498msgstr "konturni integral, orientiran v nasprotni smeri urinega kazalca"
6499
6500#. Translators: this is the spoken representation for the character '∴' (U+2234)
6501#: src/orca/mathsymbols.py:1519
6502msgctxt "math symbol"
6503msgid "therefore"
6504msgstr "logični znak torej"
6505
6506#. Translators: this is the spoken representation for the character '∵' (U+2235)
6507#: src/orca/mathsymbols.py:1522
6508msgctxt "math symbol"
6509msgid "because"
6510msgstr "logični znak ker"
6511
6512#. Translators: this is the spoken representation for the character '∶' (U+2236)
6513#: src/orca/mathsymbols.py:1525
6514msgctxt "math symbol"
6515msgid "ratio"
6516msgstr "razmerje"
6517
6518#. Translators: this is the spoken representation for the character '∷' (U+2237)
6519#: src/orca/mathsymbols.py:1528
6520msgctxt "math symbol"
6521msgid "proportion"
6522msgstr "v razmerju"
6523
6524#. Translators: this is the spoken representation for the character '∸' (U+2238)
6525#: src/orca/mathsymbols.py:1531
6526msgctxt "math symbol"
6527msgid "dot minus"
6528msgstr "minus s piko zgoraj"
6529
6530#. Translators: this is the spoken representation for the character '∹' (U+2239)
6531#: src/orca/mathsymbols.py:1534
6532msgctxt "math symbol"
6533msgid "excess"
6534msgstr "presežek"
6535
6536#. Translators: this is the spoken representation for the character '∺' (U+223a)
6537#: src/orca/mathsymbols.py:1537
6538msgctxt "math symbol"
6539msgid "geometric proportion"
6540msgstr "geometrično razmerje"
6541
6542#. Translators: this is the spoken representation for the character '∻' (U+223b)
6543#: src/orca/mathsymbols.py:1540
6544msgctxt "math symbol"
6545msgid "homothetic"
6546msgstr "homotetija"
6547
6548#. Translators: this is the spoken representation for the character '∼' (U+223c)
6549#: src/orca/mathsymbols.py:1543
6550msgctxt "math symbol"
6551msgid "tilde"
6552msgstr "tilda"
6553
6554#. Translators: this is the spoken representation for the character '∽' (U+223d)
6555#: src/orca/mathsymbols.py:1546
6556msgctxt "math symbol"
6557msgid "reversed tilde"
6558msgstr "obrnjena tilda"
6559
6560#. Translators: this is the spoken representation for the character '∾' (U+223e)
6561#: src/orca/mathsymbols.py:1549
6562msgctxt "math symbol"
6563msgid "inverted lazy S"
6564msgstr "ležeči s"
6565
6566#. Translators: this is the spoken representation for the character '∿' (U+223f)
6567#: src/orca/mathsymbols.py:1552
6568msgctxt "math symbol"
6569msgid "sine wave"
6570msgstr "sinusni val"
6571
6572#. Translators: this is the spoken representation for the character '≀' (U+2240)
6573#: src/orca/mathsymbols.py:1555
6574msgctxt "math symbol"
6575msgid "wreath product"
6576msgstr "venčni produkt"
6577
6578#. Translators: this is the spoken representation for the character '≁' (U+2241)
6579#: src/orca/mathsymbols.py:1558
6580msgctxt "math symbol"
6581msgid "not tilde"
6582msgstr "ni tilda"
6583
6584#. Translators: this is the spoken representation for the character '≂' (U+2242)
6585#: src/orca/mathsymbols.py:1561
6586msgctxt "math symbol"
6587msgid "minus tilde"
6588msgstr "minus-tilda"
6589
6590#. Translators: this is the spoken representation for the character '≃' (U+2243)
6591#: src/orca/mathsymbols.py:1564
6592msgctxt "math symbol"
6593msgid "asymptotically equal to"
6594msgstr "je asimptotično enako"
6595
6596#. Translators: this is the spoken representation for the character '≄' (U+2244)
6597#: src/orca/mathsymbols.py:1567
6598msgctxt "math symbol"
6599msgid "not asymptotically equal to"
6600msgstr "ni asimptotično enako"
6601
6602#. Translators: this is the spoken representation for the character '≅' (U+2245)
6603#: src/orca/mathsymbols.py:1570
6604msgctxt "math symbol"
6605msgid "approximately equal to"
6606msgstr "je skladen z"
6607
6608#. Translators: this is the spoken representation for the character '≆' (U+2246)
6609#: src/orca/mathsymbols.py:1573
6610msgctxt "math symbol"
6611msgid "approximately but not actually equal to"
6612msgstr "približno enak, vendar ne tudi enak z"
6613
6614#. Translators: this is the spoken representation for the character '≇' (U+2247)
6615#: src/orca/mathsymbols.py:1576
6616msgctxt "math symbol"
6617msgid "neither approximately nor actually equal to"
6618msgstr "niti približno enak niti enak z"
6619
6620#. Translators: this is the spoken representation for the character '≈' (U+2248)
6621#: src/orca/mathsymbols.py:1579
6622msgctxt "math symbol"
6623msgid "almost equal to"
6624msgstr "približno enako"
6625
6626#. Translators: this is the spoken representation for the character '≉' (U+2249)
6627#: src/orca/mathsymbols.py:1582
6628msgctxt "math symbol"
6629msgid "not almost equal to"
6630msgstr "ni približno enako"
6631
6632#. Translators: this is the spoken representation for the character '≊' (U+224a)
6633#: src/orca/mathsymbols.py:1585
6634msgctxt "math symbol"
6635msgid "almost equal or equal to"
6636msgstr "približno enako ali enako"
6637
6638#. Translators: this is the spoken representation for the character '≋' (U+224b)
6639#: src/orca/mathsymbols.py:1588
6640msgctxt "math symbol"
6641msgid "triple tilde"
6642msgstr "trojna tilda"
6643
6644#. Translators: this is the spoken representation for the character '≌' (U+224c)
6645#: src/orca/mathsymbols.py:1591
6646msgctxt "math symbol"
6647msgid "all equal to"
6648msgstr "je skladen z"
6649
6650#. Translators: this is the spoken representation for the character '≍' (U+224d)
6651#: src/orca/mathsymbols.py:1594
6652msgctxt "math symbol"
6653msgid "equivalent to"
6654msgstr "ekvivalentno"
6655
6656#. Translators: this is the spoken representation for the character '≎' (U+224e)
6657#: src/orca/mathsymbols.py:1597
6658msgctxt "math symbol"
6659msgid "geometrically equivalent to"
6660msgstr "geometrijsko ekvivalenten z"
6661
6662#. Translators: this is the spoken representation for the character '≏' (U+224f)
6663#: src/orca/mathsymbols.py:1600
6664msgctxt "math symbol"
6665msgid "difference between"
6666msgstr "razlika med"
6667
6668#. Translators: this is the spoken representation for the character '≐' (U+2250)
6669#: src/orca/mathsymbols.py:1603
6670msgctxt "math symbol"
6671msgid "approaches the limit"
6672msgstr "se steka k limiti"
6673
6674#. Translators: this is the spoken representation for the character '≑' (U+2251)
6675#: src/orca/mathsymbols.py:1606
6676msgctxt "math symbol"
6677msgid "geometrically equal to"
6678msgstr "geometrično enako kot"
6679
6680#. Translators: this is the spoken representation for the character '≒' (U+2252)
6681#: src/orca/mathsymbols.py:1609
6682msgctxt "math symbol"
6683msgid "approximately equal to or the image of"
6684msgstr "približno enako kot ali slika "
6685
6686#. Translators: this is the spoken representation for the character '≓' (U+2253)
6687#: src/orca/mathsymbols.py:1612
6688msgctxt "math symbol"
6689msgid "image of or approximately equal to"
6690msgstr "slika ali približno enako kot"
6691
6692#. Translators: this is the spoken representation for the character '≔' (U+2254)
6693#: src/orca/mathsymbols.py:1615
6694msgctxt "math symbol"
6695msgid "colon equals"
6696msgstr "dvopičje enačaj"
6697
6698#. Translators: this is the spoken representation for the character '≕' (U+2255)
6699#: src/orca/mathsymbols.py:1618
6700msgctxt "math symbol"
6701msgid "equals colon"
6702msgstr "enačaj dvopičje"
6703
6704#. Translators: this is the spoken representation for the character '≖' (U+2256)
6705#: src/orca/mathsymbols.py:1621
6706msgctxt "math symbol"
6707msgid "ring in equal to"
6708msgstr "krožec v enačaju"
6709
6710#. Translators: this is the spoken representation for the character '≗' (U+2257)
6711#: src/orca/mathsymbols.py:1624
6712msgctxt "math symbol"
6713msgid "ring equal to"
6714msgstr "enako kot s krožcem"
6715
6716#. Translators: this is the spoken representation for the character '≘' (U+2258)
6717#: src/orca/mathsymbols.py:1627
6718msgctxt "math symbol"
6719msgid "corresponds to"
6720msgstr "sovpada z"
6721
6722#. Translators: this is the spoken representation for the character '≙' (U+2259)
6723#: src/orca/mathsymbols.py:1630
6724msgctxt "math symbol"
6725msgid "estimates"
6726msgstr "ocenjeno kot"
6727
6728#. Translators: this is the spoken representation for the character '≚' (U+225a)
6729#: src/orca/mathsymbols.py:1633
6730msgctxt "math symbol"
6731msgid "equiangular to"
6732msgstr "enakokoten z"
6733
6734#. Translators: this is the spoken representation for the character '≛' (U+225b)
6735#: src/orca/mathsymbols.py:1636
6736msgctxt "math symbol"
6737msgid "star equals"
6738msgstr "je enako z zvezdico"
6739
6740#. Translators: this is the spoken representation for the character '≜' (U+225c)
6741#: src/orca/mathsymbols.py:1639
6742msgctxt "math symbol"
6743msgid "delta equal to"
6744msgstr "delta enako"
6745
6746#. Translators: this is the spoken representation for the character '≝' (U+225d)
6747#: src/orca/mathsymbols.py:1642
6748msgctxt "math symbol"
6749msgid "equal to by definition"
6750msgstr "enak kot po definiciji"
6751
6752#. Translators: this is the spoken representation for the character '≞' (U+225e)
6753#: src/orca/mathsymbols.py:1645
6754msgctxt "math symbol"
6755msgid "measured by"
6756msgstr "izmerjeni kot"
6757
6758#. Translators: this is the spoken representation for the character '≟' (U+225f)
6759#: src/orca/mathsymbols.py:1648
6760msgctxt "math symbol"
6761msgid "questioned equal to"
6762msgstr "vprašljivo enak kot"
6763
6764#. Translators: this is the spoken representation for the character '≠' (U+2260)
6765#: src/orca/mathsymbols.py:1651
6766msgctxt "math symbol"
6767msgid "not equal to"
6768msgstr "ni enako"
6769
6770#. Translators: this is the spoken representation for the character '≡' (U+2261)
6771#: src/orca/mathsymbols.py:1654
6772msgctxt "math symbol"
6773msgid "identical to"
6774msgstr "je identično enako"
6775
6776#. Translators: this is the spoken representation for the character '≢' (U+2262)
6777#: src/orca/mathsymbols.py:1657
6778msgctxt "math symbol"
6779msgid "not identical to"
6780msgstr "ni identično enako"
6781
6782#. Translators: this is the spoken representation for the character '≣' (U+2263)
6783#: src/orca/mathsymbols.py:1660
6784msgctxt "math symbol"
6785msgid "strictly equivalent to"
6786msgstr "strogo ekvivalenten z"
6787
6788#. Translators: this is the spoken representation for the character '≤' (U+2264)
6789#: src/orca/mathsymbols.py:1663
6790msgctxt "math symbol"
6791msgid "less than or equal to"
6792msgstr "less than or equal to"
6793
6794#. Translators: this is the spoken representation for the character '≥' (U+2265)
6795#: src/orca/mathsymbols.py:1666
6796msgctxt "math symbol"
6797msgid "greater than or equal to"
6798msgstr "greater than or equal to"
6799
6800#. Translators: this is the spoken representation for the character '≦' (U+2266)
6801#: src/orca/mathsymbols.py:1669
6802msgctxt "math symbol"
6803msgid "less than over equal to"
6804msgstr "je manj ali je enako"
6805
6806#. Translators: this is the spoken representation for the character '≧' (U+2267)
6807#: src/orca/mathsymbols.py:1672
6808msgctxt "math symbol"
6809msgid "greater than over equal to"
6810msgstr "je večje ali je enako"
6811
6812#. Translators: this is the spoken representation for the character '≨' (U+2268)
6813#: src/orca/mathsymbols.py:1675
6814msgctxt "math symbol"
6815msgid "less than but not equal to"
6816msgstr "je manj, vendar ne enako"
6817
6818#. Translators: this is the spoken representation for the character '≩' (U+2269)
6819#: src/orca/mathsymbols.py:1678
6820msgctxt "math symbol"
6821msgid "greater than but not equal to"
6822msgstr "je več, vendar ne enako"
6823
6824#. Translators: this is the spoken representation for the character '≪' (U+226a)
6825#: src/orca/mathsymbols.py:1681
6826msgctxt "math symbol"
6827msgid "much less than"
6828msgstr "much less than"
6829
6830#. Translators: this is the spoken representation for the character '≫' (U+226b)
6831#: src/orca/mathsymbols.py:1684
6832msgctxt "math symbol"
6833msgid "much greater than"
6834msgstr "much greater than"
6835
6836#. Translators: this is the spoken representation for the character '≬' (U+226c)
6837#: src/orca/mathsymbols.py:1687
6838msgctxt "math symbol"
6839msgid "between"
6840msgstr "between"
6841
6842#. Translators: this is the spoken representation for the character '≭' (U+226d)
6843#: src/orca/mathsymbols.py:1690
6844msgctxt "math symbol"
6845msgid "not equivalent to"
6846msgstr "ni ekvivalentno"
6847
6848#. Translators: this is the spoken representation for the character '≮' (U+226e)
6849#: src/orca/mathsymbols.py:1693
6850msgctxt "math symbol"
6851msgid "not less than"
6852msgstr "ni manjši kot"
6853
6854#. Translators: this is the spoken representation for the character '≯' (U+226f)
6855#: src/orca/mathsymbols.py:1696
6856msgctxt "math symbol"
6857msgid "not greater than"
6858msgstr "ni večji kot"
6859
6860#. Translators: this is the spoken representation for the character '≰' (U+2270)
6861#: src/orca/mathsymbols.py:1699
6862msgctxt "math symbol"
6863msgid "neither less than nor equal to"
6864msgstr "ni ne manjši ne enak kot"
6865
6866#. Translators: this is the spoken representation for the character '≱' (U+2271)
6867#: src/orca/mathsymbols.py:1702
6868msgctxt "math symbol"
6869msgid "neither greater than nor equal to"
6870msgstr "ni ne večji ne enak kot"
6871
6872#. Translators: this is the spoken representation for the character '≲' (U+2272)
6873#: src/orca/mathsymbols.py:1705
6874msgctxt "math symbol"
6875msgid "less than or equivalent to"
6876msgstr "manjši kot ali ekvivalenten z"
6877
6878#. Translators: this is the spoken representation for the character '≳' (U+2273)
6879#: src/orca/mathsymbols.py:1708
6880msgctxt "math symbol"
6881msgid "greater than or equivalent to"
6882msgstr "večji kot ali ekvivalenten z"
6883
6884#. Translators: this is the spoken representation for the character '≴' (U+2274)
6885#: src/orca/mathsymbols.py:1711
6886msgctxt "math symbol"
6887msgid "neither less than nor equivalent to"
6888msgstr "ni ne manjši ne ekvivalenten z"
6889
6890#. Translators: this is the spoken representation for the character '≵' (U+2275)
6891#: src/orca/mathsymbols.py:1714
6892msgctxt "math symbol"
6893msgid "neither greater than nor equivalent to"
6894msgstr "ni ne večji ne ekvivalenten z"
6895
6896#. Translators: this is the spoken representation for the character '≶' (U+2276)
6897#: src/orca/mathsymbols.py:1717
6898msgctxt "math symbol"
6899msgid "less than or greater than"
6900msgstr "je manjši kot oziroma večji kot"
6901
6902#. Translators: this is the spoken representation for the character '≷' (U+2277)
6903#: src/orca/mathsymbols.py:1720
6904msgctxt "math symbol"
6905msgid "greater than or less than"
6906msgstr "je večji kot oziroma manjši kot"
6907
6908#. Translators: this is the spoken representation for the character '≸' (U+2278)
6909#: src/orca/mathsymbols.py:1723
6910msgctxt "math symbol"
6911msgid "neither less than nor greater than"
6912msgstr "ni ne manjši ne večji kot"
6913
6914#. Translators: this is the spoken representation for the character '≹' (U+2279)
6915#: src/orca/mathsymbols.py:1726
6916msgctxt "math symbol"
6917msgid "neither greater than nor less than"
6918msgstr "ni ne večji ne manjši kot"
6919
6920#. Translators: this is the spoken representation for the character '≺' (U+227a)
6921#: src/orca/mathsymbols.py:1729
6922msgctxt "math symbol"
6923msgid "precedes"
6924msgstr "je predhodnik"
6925
6926#. Translators: this is the spoken representation for the character '≻' (U+227b)
6927#: src/orca/mathsymbols.py:1732
6928msgctxt "math symbol"
6929msgid "succeeds"
6930msgstr "je naslednik"
6931
6932#. Translators: this is the spoken representation for the character '≼' (U+227c)
6933#: src/orca/mathsymbols.py:1735
6934msgctxt "math symbol"
6935msgid "precedes or equal to"
6936msgstr "je predhodnik ali je enako kot"
6937
6938#. Translators: this is the spoken representation for the character '≽' (U+227d)
6939#: src/orca/mathsymbols.py:1738
6940msgctxt "math symbol"
6941msgid "succeeds or equal to"
6942msgstr "je naslednik ali je enako kot"
6943
6944#. Translators: this is the spoken representation for the character '≾' (U+227e)
6945#: src/orca/mathsymbols.py:1741
6946msgctxt "math symbol"
6947msgid "precedes or equivalent to"
6948msgstr "je predhodnik ali ekvivalenten z"
6949
6950#. Translators: this is the spoken representation for the character '≿' (U+227f)
6951#: src/orca/mathsymbols.py:1744
6952msgctxt "math symbol"
6953msgid "succeeds or equivalent to"
6954msgstr "je naslednik ali ekvivalenten z"
6955
6956#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊀' (U+2280)
6957#: src/orca/mathsymbols.py:1747
6958msgctxt "math symbol"
6959msgid "does not precede"
6960msgstr "ni predhodnik"
6961
6962#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊁' (U+2281)
6963#: src/orca/mathsymbols.py:1750
6964msgctxt "math symbol"
6965msgid "does not succeed"
6966msgstr "ni naslednik"
6967
6968#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊂' (U+2282)
6969#: src/orca/mathsymbols.py:1753
6970msgctxt "math symbol"
6971msgid "subset of"
6972msgstr "je podmnožica"
6973
6974#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊃' (U+2283)
6975#: src/orca/mathsymbols.py:1756
6976msgctxt "math symbol"
6977msgid "superset of"
6978msgstr "je nadmnožica"
6979
6980#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊄' (U+2284)
6981#: src/orca/mathsymbols.py:1759
6982msgctxt "math symbol"
6983msgid "not a subset of"
6984msgstr "ni podmnožica"
6985
6986#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊅' (U+2285)
6987#: src/orca/mathsymbols.py:1762
6988msgctxt "math symbol"
6989msgid "not a superset of"
6990msgstr "ni nadmnožica"
6991
6992#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊆' (U+2286)
6993#: src/orca/mathsymbols.py:1765
6994msgctxt "math symbol"
6995msgid "subset of or equal to"
6996msgstr "je podmnožica ali je enaka množica"
6997
6998#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊇' (U+2287)
6999#: src/orca/mathsymbols.py:1768
7000msgctxt "math symbol"
7001msgid "superset of or equal to"
7002msgstr "je nadmnožica ali enaka množica"
7003
7004#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊈' (U+2288)
7005#: src/orca/mathsymbols.py:1771
7006msgctxt "math symbol"
7007msgid "neither a subset of nor equal to"
7008msgstr "ni podmnožica niti ni enaka množica"
7009
7010#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊉' (U+2289)
7011#: src/orca/mathsymbols.py:1774
7012msgctxt "math symbol"
7013msgid "neither a superset of nor equal to"
7014msgstr "ni nadmnožica niti ni enaka množica"
7015
7016#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊊' (U+228a)
7017#: src/orca/mathsymbols.py:1777
7018msgctxt "math symbol"
7019msgid "subset of with not equal to"
7020msgstr "podmnožica, ki ni enaka kot"
7021
7022#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊋' (U+228b)
7023#: src/orca/mathsymbols.py:1780
7024msgctxt "math symbol"
7025msgid "superset of with not equal to"
7026msgstr "nadmnožica, ki ni enaka kot"
7027
7028#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊌' (U+228c)
7029#: src/orca/mathsymbols.py:1783
7030msgctxt "math symbol"
7031msgid "multiset"
7032msgstr "množica"
7033
7034#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊍' (U+228d)
7035#: src/orca/mathsymbols.py:1786
7036msgctxt "math symbol"
7037msgid "multiset multiplication"
7038msgstr "množenje množice"
7039
7040#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊎' (U+228e)
7041#: src/orca/mathsymbols.py:1789
7042msgctxt "math symbol"
7043msgid "multiset union"
7044msgstr "unija množice"
7045
7046#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊏' (U+228f)
7047#: src/orca/mathsymbols.py:1792
7048msgctxt "math symbol"
7049msgid "square image of"
7050msgstr "Kvadrat slike"
7051
7052#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊐' (U+2290)
7053#: src/orca/mathsymbols.py:1795
7054msgctxt "math symbol"
7055msgid "square original of"
7056msgstr "kvadrat originala"
7057
7058#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊑' (U+2291)
7059#: src/orca/mathsymbols.py:1798
7060msgctxt "math symbol"
7061msgid "square image of or equal to"
7062msgstr "kvadrat slike ali je enako kot"
7063
7064#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊒' (U+2292)
7065#: src/orca/mathsymbols.py:1801
7066msgctxt "math symbol"
7067msgid "square original of or equal to"
7068msgstr "kvadrat originala ali je enako kot"
7069
7070#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊓' (U+2293)
7071#: src/orca/mathsymbols.py:1804
7072msgctxt "math symbol"
7073msgid "square cap"
7074msgstr "kvadrat brez črte spodaj"
7075
7076#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊔' (U+2294)
7077#: src/orca/mathsymbols.py:1807
7078msgctxt "math symbol"
7079msgid "square cup"
7080msgstr "kvadrat brez črte zgoraj"
7081
7082#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊕' (U+2295)
7083#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨁' (U+2a01)
7084#: src/orca/mathsymbols.py:1810 src/orca/mathsymbols.py:2158
7085msgctxt "math symbol"
7086msgid "circled plus"
7087msgstr "plus v krogu, izključujoči logični ali"
7088
7089#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊖' (U+2296)
7090#: src/orca/mathsymbols.py:1813
7091msgctxt "math symbol"
7092msgid "circled minus"
7093msgstr "minus v krogu"
7094
7095#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊗' (U+2297)
7096#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨂' (U+2a02)
7097#: src/orca/mathsymbols.py:1816 src/orca/mathsymbols.py:2161
7098msgctxt "math symbol"
7099msgid "circled times"
7100msgstr "tenzorski produkt"
7101
7102#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊘' (U+2298)
7103#: src/orca/mathsymbols.py:1819
7104msgctxt "math symbol"
7105msgid "circled division slash"
7106msgstr "deljeno v krogu"
7107
7108#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊙' (U+2299)
7109#: src/orca/mathsymbols.py:1822
7110msgctxt "math symbol"
7111msgid "circled dot operator"
7112msgstr "točka v krogu"
7113
7114#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊚' (U+229a)
7115#: src/orca/mathsymbols.py:1825
7116msgctxt "math symbol"
7117msgid "circled ring operator"
7118msgstr "krožec v krogu"
7119
7120#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊛' (U+229b)
7121#: src/orca/mathsymbols.py:1828
7122msgctxt "math symbol"
7123msgid "circled asterisk operator"
7124msgstr "zvezdica v krogu"
7125
7126#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊜' (U+229c)
7127#: src/orca/mathsymbols.py:1831
7128msgctxt "math symbol"
7129msgid "circled equals"
7130msgstr "enačaj v krogu"
7131
7132#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊝' (U+229d)
7133#: src/orca/mathsymbols.py:1834
7134msgctxt "math symbol"
7135msgid "circled dash"
7136msgstr "pomišljaj v krogu"
7137
7138#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊞' (U+229e)
7139#: src/orca/mathsymbols.py:1837
7140msgctxt "math symbol"
7141msgid "squared plus"
7142msgstr "plus v kvadratu"
7143
7144#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊟' (U+229f)
7145#: src/orca/mathsymbols.py:1840
7146msgctxt "math symbol"
7147msgid "squared minus"
7148msgstr "minus v kvadratu"
7149
7150#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊠' (U+22a0)
7151#: src/orca/mathsymbols.py:1843
7152msgctxt "math symbol"
7153msgid "squared times"
7154msgstr "krat v kvadratu"
7155
7156#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊡' (U+22a1)
7157#: src/orca/mathsymbols.py:1846
7158msgctxt "math symbol"
7159msgid "squared dot operator"
7160msgstr "točka v kvadratu"
7161
7162#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊢' (U+22a2)
7163#: src/orca/mathsymbols.py:1849
7164msgctxt "math symbol"
7165msgid "right tack"
7166msgstr "levi element"
7167
7168#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊣' (U+22a3)
7169#: src/orca/mathsymbols.py:1852
7170msgctxt "math symbol"
7171msgid "left tack"
7172msgstr "desni element"
7173
7174#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊤' (U+22a4)
7175#: src/orca/mathsymbols.py:1855
7176msgctxt "math symbol"
7177msgid "down tack"
7178msgstr "zgornji element"
7179
7180#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊥' (U+22a5)
7181#: src/orca/mathsymbols.py:1858
7182msgctxt "math symbol"
7183msgid "up tack"
7184msgstr "je pravokoten na"
7185
7186#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊦' (U+22a6)
7187#: src/orca/mathsymbols.py:1861
7188msgctxt "math symbol"
7189msgid "assertion"
7190msgstr "napoved"
7191
7192#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊧' (U+22a7)
7193#: src/orca/mathsymbols.py:1864
7194msgctxt "math symbol"
7195msgid "models"
7196msgstr "modeli"
7197
7198#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊨' (U+22a8)
7199#: src/orca/mathsymbols.py:1867
7200msgctxt "math symbol"
7201msgid "true"
7202msgstr "prav"
7203
7204#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊩' (U+22a9)
7205#: src/orca/mathsymbols.py:1870
7206msgctxt "math symbol"
7207msgid "forces"
7208msgstr "vsili"
7209
7210#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊪' (U+22aa)
7211#: src/orca/mathsymbols.py:1873
7212msgctxt "math symbol"
7213msgid "triple vertical bar right turnstile"
7214msgstr "trojna navpična črta in črta v desno"
7215
7216#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊫' (U+22ab)
7217#: src/orca/mathsymbols.py:1876
7218msgctxt "math symbol"
7219msgid "double vertical bar double right turnstile"
7220msgstr "dvojna navpična črta in enačaj v desno"
7221
7222#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊬' (U+22ac)
7223#: src/orca/mathsymbols.py:1879
7224msgctxt "math symbol"
7225msgid "does not prove"
7226msgstr "ne potrjuje"
7227
7228#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊭' (U+22ad)
7229#: src/orca/mathsymbols.py:1882
7230msgctxt "math symbol"
7231msgid "not true"
7232msgstr "ni prav"
7233
7234#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊮' (U+22ae)
7235#: src/orca/mathsymbols.py:1885
7236msgctxt "math symbol"
7237msgid "does not force"
7238msgstr "ne vsili"
7239
7240#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊯' (U+22af)
7241#: src/orca/mathsymbols.py:1888
7242msgctxt "math symbol"
7243msgid "negated double vertical bar double right turnstile"
7244msgstr "dvojna navpična črta in negiran enačaj v desno"
7245
7246#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊰' (U+22b0)
7247#: src/orca/mathsymbols.py:1891
7248msgctxt "math symbol"
7249msgid "precedes under relation"
7250msgstr "je predhodnik pod pogojem"
7251
7252#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊱' (U+22b1)
7253#: src/orca/mathsymbols.py:1894
7254msgctxt "math symbol"
7255msgid "succeeds under relation"
7256msgstr "je naslednik pod pogojem"
7257
7258#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊲' (U+22b2)
7259#: src/orca/mathsymbols.py:1897
7260msgctxt "math symbol"
7261msgid "normal subgroup of"
7262msgstr "običajna podmnožica"
7263
7264#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊳' (U+22b3)
7265#: src/orca/mathsymbols.py:1900
7266msgctxt "math symbol"
7267msgid "contains as normal subgroup"
7268msgstr "znak vsebuje predmet kot običajno podskupino"
7269
7270#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊴' (U+22b4)
7271#: src/orca/mathsymbols.py:1903
7272msgctxt "math symbol"
7273msgid "normal subgroup of or equal to"
7274msgstr "običajna podmnožica ali enaka  z"
7275
7276#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊵' (U+22b5)
7277#: src/orca/mathsymbols.py:1906
7278msgctxt "math symbol"
7279msgid "contains as normal subgroup of or equal to"
7280msgstr "vsebuje kot običajna podmnožica ali enako kot"
7281
7282#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊶' (U+22b6)
7283#: src/orca/mathsymbols.py:1909
7284msgctxt "math symbol"
7285msgid "original of"
7286msgstr "original"
7287
7288#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊷' (U+22b7)
7289#: src/orca/mathsymbols.py:1912
7290msgctxt "math symbol"
7291msgid "image of"
7292msgstr "slika"
7293
7294#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊸' (U+22b8)
7295#: src/orca/mathsymbols.py:1915
7296msgctxt "math symbol"
7297msgid "multimap"
7298msgstr "črta s krožcem"
7299
7300#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊹' (U+22b9)
7301#: src/orca/mathsymbols.py:1918
7302msgctxt "math symbol"
7303msgid "hermitian conjugate matrix"
7304msgstr "hermitska konjugirana matrika"
7305
7306#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊺' (U+22ba)
7307#: src/orca/mathsymbols.py:1921
7308msgctxt "math symbol"
7309msgid "intercalate"
7310msgstr "interkalacija"
7311
7312#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊻' (U+22bb)
7313#: src/orca/mathsymbols.py:1924
7314msgctxt "math symbol"
7315msgid "xor"
7316msgstr "xor"
7317
7318#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊼' (U+22bc)
7319#: src/orca/mathsymbols.py:1927
7320msgctxt "math symbol"
7321msgid "nand"
7322msgstr "logični ne-IN"
7323
7324#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊽' (U+22bd)
7325#: src/orca/mathsymbols.py:1930
7326msgctxt "math symbol"
7327msgid "nor"
7328msgstr "logični ALI"
7329
7330#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊾' (U+22be)
7331#: src/orca/mathsymbols.py:1933
7332msgctxt "math symbol"
7333msgid "right angle with arc"
7334msgstr "kotnik z oznako kota"
7335
7336#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊿' (U+22bf)
7337#: src/orca/mathsymbols.py:1936
7338msgctxt "math symbol"
7339msgid "right triangle"
7340msgstr "desni trikotnik"
7341
7342#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋄' (U+22c4)
7343#: src/orca/mathsymbols.py:1951
7344msgctxt "math symbol"
7345msgid "diamond operator"
7346msgstr "operator karo"
7347
7348#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋅' (U+22c5)
7349#: src/orca/mathsymbols.py:1954
7350msgctxt "math symbol"
7351msgid "dot operator"
7352msgstr "operator sredinska pika"
7353
7354#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋆' (U+22c6)
7355#: src/orca/mathsymbols.py:1957
7356msgctxt "math symbol"
7357msgid "star operator"
7358msgstr "operator zvezdica"
7359
7360#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋇' (U+22c7)
7361#: src/orca/mathsymbols.py:1960
7362msgctxt "math symbol"
7363msgid "division times"
7364msgstr "deljenje množenje"
7365
7366#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋈' (U+22c8)
7367#: src/orca/mathsymbols.py:1963
7368msgctxt "math symbol"
7369msgid "bowtie"
7370msgstr "je naravna združitev za"
7371
7372#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋉' (U+22c9)
7373#: src/orca/mathsymbols.py:1966
7374msgctxt "math symbol"
7375msgid "left normal factor semidirect product"
7376msgstr "je levi polneposredni produkt za"
7377
7378#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋊' (U+22ca)
7379#: src/orca/mathsymbols.py:1969
7380msgctxt "math symbol"
7381msgid "right normal factor semidirect product"
7382msgstr "je desni polneposredni produkt za"
7383
7384#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋋' (U+22cb)
7385#: src/orca/mathsymbols.py:1972
7386msgctxt "math symbol"
7387msgid "left semidirect product"
7388msgstr "levi polneposredni produkt"
7389
7390#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋌' (U+22cc)
7391#: src/orca/mathsymbols.py:1975
7392msgctxt "math symbol"
7393msgid "right semidirect product"
7394msgstr "desni polneposredni produkt"
7395
7396#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋍' (U+22cd)
7397#: src/orca/mathsymbols.py:1978
7398msgctxt "math symbol"
7399msgid "reversed tilde equals"
7400msgstr "obrnjena tilda je enako"
7401
7402#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋎' (U+22ce)
7403#: src/orca/mathsymbols.py:1981
7404msgctxt "math symbol"
7405msgid "curly logical or"
7406msgstr "zaviti logični ALI"
7407
7408#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋏' (U+22cf)
7409#: src/orca/mathsymbols.py:1984
7410msgctxt "math symbol"
7411msgid "curly logical and"
7412msgstr "zaviti logični IN"
7413
7414#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋐' (U+22d0)
7415#: src/orca/mathsymbols.py:1987
7416msgctxt "math symbol"
7417msgid "double subset"
7418msgstr "dvojna podmnožica"
7419
7420#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋑' (U+22d1)
7421#: src/orca/mathsymbols.py:1990
7422msgctxt "math symbol"
7423msgid "double superset"
7424msgstr "dvojna nadmnožica"
7425
7426#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋒' (U+22d2)
7427#: src/orca/mathsymbols.py:1993
7428msgctxt "math symbol"
7429msgid "double intersection"
7430msgstr "dvojni presek"
7431
7432#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋓' (U+22d3)
7433#: src/orca/mathsymbols.py:1996
7434msgctxt "math symbol"
7435msgid "double union"
7436msgstr "dvojna unija"
7437
7438#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋔' (U+22d4)
7439#: src/orca/mathsymbols.py:1999
7440msgctxt "math symbol"
7441msgid "pitchfork"
7442msgstr "vilice"
7443
7444#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋕' (U+22d5)
7445#: src/orca/mathsymbols.py:2002
7446msgctxt "math symbol"
7447msgid "equal and parallel to"
7448msgstr "enako in paralelno z"
7449
7450#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋖' (U+22d6)
7451#: src/orca/mathsymbols.py:2005
7452msgctxt "math symbol"
7453msgid "less than with dot"
7454msgstr "je manj kot s piko "
7455
7456#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋗' (U+22d7)
7457#: src/orca/mathsymbols.py:2008
7458msgctxt "math symbol"
7459msgid "greater than with dot"
7460msgstr "je več kot s piko "
7461
7462#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋘' (U+22d8)
7463#: src/orca/mathsymbols.py:2011
7464msgctxt "math symbol"
7465msgid "very much less than"
7466msgstr "je veliko manj kot"
7467
7468#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋙' (U+22d9)
7469#: src/orca/mathsymbols.py:2014
7470msgctxt "math symbol"
7471msgid "very much greater than"
7472msgstr "je veliko več kot"
7473
7474#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋚' (U+22da)
7475#: src/orca/mathsymbols.py:2017
7476msgctxt "math symbol"
7477msgid "less than equal to or greater than"
7478msgstr "je manjše kot ali večje kot"
7479
7480#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋛' (U+22db)
7481#: src/orca/mathsymbols.py:2020
7482msgctxt "math symbol"
7483msgid "greater than equal to or less than"
7484msgstr "je večje kot ali manjše kot"
7485
7486#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋜' (U+22dc)
7487#: src/orca/mathsymbols.py:2023
7488msgctxt "math symbol"
7489msgid "equal to or less than"
7490msgstr "je enako ali manjše kot"
7491
7492#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22dd)
7493#: src/orca/mathsymbols.py:2026
7494msgctxt "math symbol"
7495msgid "equal to or greater than"
7496msgstr "je enako ali večje kot"
7497
7498#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22de)
7499#: src/orca/mathsymbols.py:2029
7500msgctxt "math symbol"
7501msgid "equal to or precedes"
7502msgstr "je enako ali je predhodnik"
7503
7504#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22df)
7505#: src/orca/mathsymbols.py:2032
7506msgctxt "math symbol"
7507msgid "equal to or succeeds"
7508msgstr "je enako ali je naslednik"
7509
7510#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋠' (U+22e0)
7511#: src/orca/mathsymbols.py:2035
7512msgctxt "math symbol"
7513msgid "does not precede or equal"
7514msgstr "ni predhodnik ali enako kot"
7515
7516#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋡' (U+22e1)
7517#: src/orca/mathsymbols.py:2038
7518msgctxt "math symbol"
7519msgid "does not succeed or equal"
7520msgstr "ni naslednik ali enako kot"
7521
7522#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋢' (U+22e2)
7523#: src/orca/mathsymbols.py:2041
7524msgctxt "math symbol"
7525msgid "not square image of or equal to"
7526msgstr "nekvadrirana slika ali enako kot"
7527
7528#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋣' (U+22e3)
7529#: src/orca/mathsymbols.py:2044
7530msgctxt "math symbol"
7531msgid "not square original of or equal to"
7532msgstr "nekvadriran original ali enako kot"
7533
7534#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋤' (U+22e4)
7535#: src/orca/mathsymbols.py:2047
7536msgctxt "math symbol"
7537msgid "square image of or not equal to"
7538msgstr "kvadrat slike ali enako kot"
7539
7540#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋥' (U+22e5)
7541#: src/orca/mathsymbols.py:2050
7542msgctxt "math symbol"
7543msgid "square original of or not equal to"
7544msgstr "kvadrat originala ali ni enako kot"
7545
7546#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋦' (U+22e6)
7547#: src/orca/mathsymbols.py:2053
7548msgctxt "math symbol"
7549msgid "less than but not equivalent to"
7550msgstr "je manjše kot, vendar ni ekvivalentno z"
7551
7552#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋧' (U+22e7)
7553#: src/orca/mathsymbols.py:2056
7554msgctxt "math symbol"
7555msgid "greater than but not equivalent to"
7556msgstr "je večje kot, vendar ni ekvivalentno z"
7557
7558#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋨' (U+22e8)
7559#: src/orca/mathsymbols.py:2059
7560msgctxt "math symbol"
7561msgid "precedes but not equivalent to"
7562msgstr "je predhodnik, vendar ni ekvivalenten z"
7563
7564#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋩' (U+22e9)
7565#: src/orca/mathsymbols.py:2062
7566msgctxt "math symbol"
7567msgid "succeeds but not equivalent to"
7568msgstr "je naslednik, vendar ni ekvivalenten z"
7569
7570#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋪' (U+22ea)
7571#: src/orca/mathsymbols.py:2065
7572msgctxt "math symbol"
7573msgid "not normal subgroup of"
7574msgstr "ni normalna podskupina"
7575
7576#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋫' (U+22eb)
7577#: src/orca/mathsymbols.py:2068
7578msgctxt "math symbol"
7579msgid "does not contain as normal subgroup"
7580msgstr "ne vsebuje kot običajna podmnožica"
7581
7582#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋬' (U+22ec)
7583#: src/orca/mathsymbols.py:2071
7584msgctxt "math symbol"
7585msgid "not normal subgroup of or equal to"
7586msgstr "ni običajna podmnožica oziroma ni enako kot"
7587
7588#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋭' (U+22ed)
7589#: src/orca/mathsymbols.py:2074
7590msgctxt "math symbol"
7591msgid "does not contain as normal subgroup or equal"
7592msgstr "ne vsebuje kot običajna podmnožica ali enako kot"
7593
7594#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋮' (U+22ee)
7595#: src/orca/mathsymbols.py:2077
7596msgctxt "math symbol"
7597msgid "vertical ellipsis"
7598msgstr "navpično tripičje"
7599
7600#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋯' (U+22ef)
7601#: src/orca/mathsymbols.py:2080
7602msgctxt "math symbol"
7603msgid "midline horizontal ellipsis"
7604msgstr "sredinsko tripičje"
7605
7606#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋰' (U+22f0)
7607#: src/orca/mathsymbols.py:2083
7608msgctxt "math symbol"
7609msgid "up right diagonal ellipsis"
7610msgstr "desno navzgor diagonalno tripičje"
7611
7612#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋱' (U+22f1)
7613#: src/orca/mathsymbols.py:2086
7614msgctxt "math symbol"
7615msgid "down right diagonal ellipsis"
7616msgstr "desno navzdol diagonalno tripičje"
7617
7618#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋲' (U+22f2)
7619#: src/orca/mathsymbols.py:2089
7620msgctxt "math symbol"
7621msgid "element of with long horizontal stroke"
7622msgstr "je element z daljšo srednjo črto"
7623
7624#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋳' (U+22f3)
7625#: src/orca/mathsymbols.py:2092
7626msgctxt "math symbol"
7627msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke"
7628msgstr "vsebuje z navpično črto na srednji črti"
7629
7630#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋴' (U+22f4)
7631#: src/orca/mathsymbols.py:2095
7632msgctxt "math symbol"
7633msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke"
7634msgstr "mali vsebuje z navpično črto na srednji črti"
7635
7636#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋵' (U+22f5)
7637#: src/orca/mathsymbols.py:2098
7638msgctxt "math symbol"
7639msgid "element of with dot above"
7640msgstr "je element s piko nad znakom"
7641
7642#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋶' (U+22f6)
7643#: src/orca/mathsymbols.py:2101
7644msgctxt "math symbol"
7645msgid "element of with overbar"
7646msgstr "je element s črto zgoraj"
7647
7648#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋷' (U+22f7)
7649#: src/orca/mathsymbols.py:2104
7650msgctxt "math symbol"
7651msgid "small element of with overbar"
7652msgstr "je mali element s črto zgoraj"
7653
7654#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋸' (U+22f8)
7655#: src/orca/mathsymbols.py:2107
7656msgctxt "math symbol"
7657msgid "element of with underbar"
7658msgstr "je element s črto spodaj"
7659
7660#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋹' (U+22f9)
7661#: src/orca/mathsymbols.py:2110
7662msgctxt "math symbol"
7663msgid "element of with two horizontal strokes"
7664msgstr "je element z dvema srednjima črtama"
7665
7666#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋺' (U+22fa)
7667#: src/orca/mathsymbols.py:2113
7668msgctxt "math symbol"
7669msgid "contains with long horizontal stroke"
7670msgstr "znak vsebuje predmet z daljšo srednjo črto"
7671
7672#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋻' (U+22fb)
7673#: src/orca/mathsymbols.py:2116
7674msgctxt "math symbol"
7675msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke"
7676msgstr "znak vsebuje predmet z navpično črto na srednji črti"
7677
7678#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋼' (U+22fc)
7679#: src/orca/mathsymbols.py:2119
7680msgctxt "math symbol"
7681msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke"
7682msgstr "mali znak vsebuje z navpično črto na srednji črti"
7683
7684#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋽' (U+22fd)
7685#: src/orca/mathsymbols.py:2122
7686msgctxt "math symbol"
7687msgid "contains with overbar"
7688msgstr "znak vsebuje predmet s črto zgoraj"
7689
7690#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋾' (U+22fe)
7691#: src/orca/mathsymbols.py:2125
7692msgctxt "math symbol"
7693msgid "small contains with overbar"
7694msgstr "mali znak vsebuje s črto zgoraj"
7695
7696#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋿' (U+22ff)
7697#: src/orca/mathsymbols.py:2128
7698msgctxt "math symbol"
7699msgid "z notation bag membership"
7700msgstr "članstvo z"
7701
7702#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌈' (U+2308)
7703#: src/orca/mathsymbols.py:2131
7704msgctxt "math symbol"
7705msgid "left ceiling"
7706msgstr "levi zgornji celi del"
7707
7708#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌉' (U+2309)
7709#: src/orca/mathsymbols.py:2134
7710msgctxt "math symbol"
7711msgid "right ceiling"
7712msgstr "desni zgornji celi del"
7713
7714#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌊' (U+230a)
7715#: src/orca/mathsymbols.py:2137
7716msgctxt "math symbol"
7717msgid "left floor"
7718msgstr "levi spodnji celi del"
7719
7720#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌋' (U+230b)
7721#: src/orca/mathsymbols.py:2140
7722msgctxt "math symbol"
7723msgid "right floor"
7724msgstr "desni spodnji celi del"
7725
7726#. Translators: this is the spoken representation for the character '⏞' (U+23de)
7727#: src/orca/mathsymbols.py:2143
7728msgctxt "math symbol"
7729msgid "top brace"
7730msgstr "zaviti uklepaj zgoraj"
7731
7732#. Translators: this is the spoken representation for the character '⏟' (U+23df)
7733#: src/orca/mathsymbols.py:2146
7734msgctxt "math symbol"
7735msgid "bottom brace"
7736msgstr "zaviti uklepaj spodaj"
7737
7738#. Translators: this is the spoken representation for the character '⟨' (U+27e8)
7739#: src/orca/mathsymbols.py:2149
7740msgctxt "math symbol"
7741msgid "left angle bracket"
7742msgstr "levi kotni uklepaj"
7743
7744#. Translators: this is the spoken representation for the character '⟩' (U+27e9)
7745#: src/orca/mathsymbols.py:2152
7746msgctxt "math symbol"
7747msgid "right angle bracket"
7748msgstr "desni kotni zaklepaj"
7749
7750#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨀' (U+2a00)
7751#: src/orca/mathsymbols.py:2155
7752msgctxt "math symbol"
7753msgid "circled dot"
7754msgstr "obkrožena točka"
7755
7756#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨃' (U+2a03)
7757#: src/orca/mathsymbols.py:2163
7758msgctxt "math symbol"
7759msgid "union with dot"
7760msgstr "unija s piko"
7761
7762#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨄' (U+2a04)
7763#: src/orca/mathsymbols.py:2165
7764msgctxt "math symbol"
7765msgid "union with plus"
7766msgstr "unija z znakom plus"
7767
7768#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨅' (U+2a05)
7769#: src/orca/mathsymbols.py:2167
7770msgctxt "math symbol"
7771msgid "square intersection"
7772msgstr "kvadrat preseka"
7773
7774#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨆' (U+2a06)
7775#: src/orca/mathsymbols.py:2169
7776msgctxt "math symbol"
7777msgid "square union"
7778msgstr "kvadrat unije"
7779
7780#. Translators: this is the spoken representation for the character '■' (U+25a0)
7781#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
7782#: src/orca/mathsymbols.py:2173
7783msgctxt "math symbol"
7784msgid "black square"
7785msgstr "črni kvadrat"
7786
7787#. Translators: this is the spoken representation for the character '□' (U+25a1)
7788#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
7789#: src/orca/mathsymbols.py:2177
7790msgctxt "math symbol"
7791msgid "white square"
7792msgstr "beli kvadrat"
7793
7794#. Translators: this is the spoken representation for the character '◆' (U+25c6)
7795#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
7796#: src/orca/mathsymbols.py:2181
7797msgctxt "math symbol"
7798msgid "black diamond"
7799msgstr "black diamond"
7800
7801#. Translators: this is the spoken representation for the character '○' (U+25cb)
7802#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
7803#: src/orca/mathsymbols.py:2185
7804msgctxt "math symbol"
7805msgid "white circle"
7806msgstr "white circle"
7807
7808#. Translators: this is the spoken representation for the character '●' (U+25cf)
7809#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
7810#: src/orca/mathsymbols.py:2189
7811msgctxt "math symbol"
7812msgid "black circle"
7813msgstr "black circle"
7814
7815#. Translators: this is the spoken representation for the character '◦' (U+25e6)
7816#: src/orca/mathsymbols.py:2192
7817msgctxt "math symbol"
7818msgid "white bullet"
7819msgstr "white bullet"
7820
7821#. Translators: this is the spoken representation for the character '◾' (U+25fe)
7822#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
7823#: src/orca/mathsymbols.py:2196
7824msgctxt "math symbol"
7825msgid "black medium small square"
7826msgstr "srednji črni kvadrat"
7827
7828#. Translators: this is the spoken representation for the character '̱' (U+0331)
7829#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the
7830#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this
7831#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table.
7832#: src/orca/mathsymbols.py:2202
7833#, python-format
7834msgctxt "math symbol"
7835msgid "%s with underline"
7836msgstr "%s podčrtano"
7837
7838#. Translators: this is the spoken representation for the character '̸' (U+0338)
7839#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the
7840#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this
7841#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table.
7842#: src/orca/mathsymbols.py:2208
7843#, python-format
7844msgctxt "math symbol"
7845msgid "%s with slash"
7846msgstr "%s s poševnico"
7847
7848#. Translators: this is the spoken representation for the character '⃒' (U+20D2)
7849#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the
7850#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this
7851#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table.
7852#: src/orca/mathsymbols.py:2214
7853#, python-format
7854msgctxt "math symbol"
7855msgid "%s with vertical line"
7856msgstr "%s z vodoravno črto"
7857
7858#. Translators: Sometimes when we attempt to get the name of an accessible
7859#. software application, we fail because the app or one of its elements is
7860#. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element
7861#. in messages.
7862#: src/orca/messages.py:40
7863msgctxt "generic name"
7864msgid "application"
7865msgstr "program"
7866
7867#. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line.
7868#: src/orca/messages.py:43
7869msgid "blank"
7870msgstr "prazno"
7871
7872#. Translators: This refers to font weight.
7873#: src/orca/messages.py:46
7874msgid "bold"
7875msgstr "krepko"
7876
7877#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
7878#. location in an application window and return to it later by pressing a
7879#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
7880#. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list
7881#. of bookmarks.
7882#: src/orca/messages.py:53
7883msgid "bookmark entered"
7884msgstr "zaznamek vnesen"
7885
7886#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
7887#. location in an application window and return to it later by pressing a
7888#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
7889#. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to
7890#. disk.
7891#: src/orca/messages.py:60
7892msgid "bookmarks saved"
7893msgstr "zaznamek shranjen"
7894
7895#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
7896#. location in an application window and return to it later by pressing a
7897#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
7898#. presented to the user when an error was encountered, preventing the active
7899#. list of bookmarks being saved to disk.
7900#: src/orca/messages.py:67
7901msgid "bookmarks could not be saved"
7902msgstr "zaznamkov ni mogoče shraniti"
7903
7904#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes
7905#. them along to the current application when they are not Orca commands. This
7906#. command causes the next command issued to be passed along to the current
7907#. application, bypassing Orca's interception of it.
7908#: src/orca/messages.py:73
7909msgid "Bypass mode enabled."
7910msgstr "Omogočen način preusmeritve ukazov"
7911
7912#. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/
7913#. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool).
7914#: src/orca/messages.py:77
7915msgid "Unable to get calculator display"
7916msgstr "Ni mogoče prikazati okna računala"
7917
7918#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
7919#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
7920#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
7921#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
7922#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/
7923#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
7924#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
7925#. without having to get into a GUI.
7926#: src/orca/messages.py:87
7927msgctxt "capitalization style"
7928msgid "icon"
7929msgstr "ikona"
7930
7931#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
7932#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
7933#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
7934#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
7935#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
7936#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
7937#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
7938#. to get into a GUI.
7939#: src/orca/messages.py:97
7940msgid "Capitalization style set to icon."
7941msgstr ""
7942"Slog velikih začetnic je nastavljen na predvajanje zvočne ikone pred veliko "
7943"začetnico."
7944
7945#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
7946#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
7947#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
7948#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
7949#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/
7950#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
7951#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
7952#. without having to get into a GUI.
7953#: src/orca/messages.py:107
7954msgctxt "capitalization style"
7955msgid "none"
7956msgstr "brez"
7957
7958#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
7959#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
7960#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
7961#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
7962#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
7963#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
7964#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
7965#. to get into a GUI.
7966#: src/orca/messages.py:117
7967msgid "Capitalization style set to none."
7968msgstr ""
7969"Slog velikih začetnic je izklopljen, ob veliki začetnici program ne stori "
7970"ničesar."
7971
7972#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
7973#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
7974#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
7975#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
7976#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/
7977#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
7978#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
7979#. without having to get into a GUI.
7980#: src/orca/messages.py:127
7981msgctxt "capitalization style"
7982msgid "spell"
7983msgstr "črkovanje"
7984
7985#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
7986#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
7987#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
7988#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
7989#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
7990#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
7991#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
7992#. to get into a GUI.
7993#: src/orca/messages.py:137
7994msgid "Capitalization style set to spell."
7995msgstr ""
7996"Slog velikih začetnic je nastavljen na izgovorjavo besed »velika začetnica« "
7997"pred veliko začetnico."
7998
7999#. Translators: Native application caret navigation does not always work as the
8000#. Orca user wants. As such, Orca offers the user the ability to toggle between
8001#. the application controlling the caret and Orca controlling it. This message
8002#. is presented to indicate that the application's native caret navigation is
8003#. active / not being overridden by Orca.
8004#: src/orca/messages.py:144
8005msgid "The application is controlling the caret."
8006msgstr "Program nadzira kazalko."
8007
8008#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird)
8009#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's
8010#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers
8011#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret.
8012#: src/orca/messages.py:150
8013msgid "The screen reader is controlling the caret."
8014msgstr "Zaslonski bralnik nadzira kazalko."
8015
8016#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
8017#: src/orca/messages.py:153
8018#, python-format
8019msgid "Cell %s"
8020msgstr "Celica %s"
8021
8022#. Translators: this message is spoken to announce that a table cell just became
8023#. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string
8024#. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name
8025#. will be something like "B3".
8026#: src/orca/messages.py:159
8027#, python-format
8028msgctxt "cell"
8029msgid "%s selected"
8030msgstr "Celica %s je izbrana"
8031
8032#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table cells just
8033#. became selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first
8034#. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string
8035#. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message
8036#. for Calc would be "A1 through A30 selected".
8037#: src/orca/messages.py:166
8038#, python-format
8039msgctxt "cell"
8040msgid "%s through %s selected"
8041msgstr "Celice med %s in %s so izbrane"
8042
8043#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table cells just
8044#. became unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first
8045#. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string
8046#. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message
8047#. for Calc would be "A1 through A30 unselected".
8048#: src/orca/messages.py:173
8049#, python-format
8050msgctxt "cell"
8051msgid "%s through %s unselected"
8052msgstr "Celice med %s in %s sedaj niso izbrane"
8053
8054#. Translators: this message is spoken to announce that a table cell just became
8055#. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string
8056#. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name
8057#. will be something like "B3".
8058#: src/orca/messages.py:179
8059#, python-format
8060msgctxt "cell"
8061msgid "%s unselected"
8062msgstr "Celica %s sedaj ni izbrana"
8063
8064#. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable'
8065#. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started.
8066#: src/orca/messages.py:183
8067msgid "Prevent use of option"
8068msgstr "Prepreči uporabo možnosti"
8069
8070#. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable'
8071#. which allows the user to specify an option to enable as Orca is started.
8072#: src/orca/messages.py:187
8073msgid "Force use of option"
8074msgstr "Vsili uporabo možnosti"
8075
8076#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when
8077#. using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command line options.
8078#: src/orca/messages.py:191
8079msgid "OPTION"
8080msgstr "MOŽNOST"
8081
8082#. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line.
8083#. It serves as a sort of title and is followed by a detailed list of Orca's
8084#. optional command-line arguments.
8085#: src/orca/messages.py:196
8086msgid "Optional arguments"
8087msgstr "Izbirni argumenti"
8088
8089#. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line.
8090#. It is followed by a brief list of Orca's optional command-line arguments.
8091#: src/orca/messages.py:200
8092msgid "Usage: "
8093msgstr "Uporaba: "
8094
8095#. Translators: This message is displayed when the user starts Orca from the
8096#. command line and includes an invalid option or argument. After the message,
8097#. the list of invalid items, as typed by the user, is displayed.
8098#: src/orca/messages.py:205
8099msgid "The following are not valid: "
8100msgstr "Naslednji argumenti niso veljavni:"
8101
8102#. Translators: This is the description of command line option '-l, --list-apps'
8103#. which prints the names of running applications which can be seen by assistive
8104#. technologies such as Orca and Accerciser.
8105#: src/orca/messages.py:210
8106msgid "Print the known running applications"
8107msgstr "Izpiši seznam znanih programov"
8108
8109#. Translators: This is the description of command line option '-p, --profile'
8110#. which allows you to specify a profile to be loaded. A profile stores a group
8111#. of Orca settings configured by the user for a particular purpose, such as a
8112#. 'Spanish' profile which would include Spanish braille and text-to-speech.
8113#. An Orca settings file contains one or more profiles.
8114#: src/orca/messages.py:217
8115msgid "Load profile"
8116msgstr "Naloži profil"
8117
8118#. Translators: This message is presented to the user when the specified profile
8119#. could not be loaded. A profile stores a group of Orca settings configured for
8120#. a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish
8121#. braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user-
8122#. provided profile name.
8123#: src/orca/messages.py:224
8124#, python-format
8125msgid "Profile could not be loaded: %s"
8126msgstr "Profila ni mogoče naložiti: %s."
8127
8128#. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca
8129#. from some other environment than the graphical desktop.
8130#: src/orca/messages.py:229
8131msgid ""
8132"Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop."
8133msgstr ""
8134"Zaslonskega bralnika ni mogoče začeti, ker ga ni mogoče povezati z namizjem."
8135
8136#. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca
8137#. but the launch fails due to an error related to the settings manager.
8138#: src/orca/messages.py:234
8139msgid "Could not activate the settings manager. Exiting."
8140msgstr "Ni mogoče omogočiti upravljalnika nastavitev. Program bo končan."
8141
8142#. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch
8143#. Orca, but Orca is already running.
8144#: src/orca/messages.py:239
8145msgid ""
8146"Another screen reader process is already running for this session.\n"
8147"Run “orca --replace” to replace that process with a new one."
8148msgstr ""
8149"Primerek zaslonskega bralnika je za to sejo že zagnan.\n"
8150"Z ukazom »orca --replace« je mogoče zamenjati trenutno opravilo z novim."
8151
8152#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when
8153#. using the '-p, --profile' command line option.
8154#: src/orca/messages.py:245
8155msgid "NAME"
8156msgstr "IME"
8157
8158#. Translators: This is the description of command line option '-u, --user-prefs'
8159#. that allows you to specify an alternate location from which to load the user
8160#. preferences.
8161#: src/orca/messages.py:250
8162msgid "Use alternate directory for user preferences"
8163msgstr "Uporabi drugo mapo za nastavitve uporabnika"
8164
8165#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when
8166#. using the '-u, --user-prefs' command line option.
8167#: src/orca/messages.py:254
8168msgid "DIR"
8169msgstr "MAPA"
8170
8171#. Translators: This is the description of command line option '-v, --version'
8172#. which prints the version of Orca. E.g. '1.23.4'.
8173#: src/orca/messages.py:258
8174msgid "Version of this application"
8175msgstr "Različica programa"
8176
8177#. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace'
8178#. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running.
8179#: src/orca/messages.py:262
8180msgid "Replace a currently running instance of this screen reader"
8181msgstr "Zamenjaj trenutno zagnani primerek zaslonskega bralnika"
8182
8183#. Translators: this is the description of command line option '-h, --help'
8184#. which lists all the available command line options.
8185#: src/orca/messages.py:266
8186msgid "Show this help message and exit"
8187msgstr "Pokaži pomoč in končaj"
8188
8189#. Translators: This is the description of command line option '--debug' which
8190#. causes debugging output for Orca to be sent to a file. The YYYY-MM-DD-HH:MM:SS
8191#. portion of the string indicates the file name will be formed from the current
8192#. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and
8193#. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always
8194#. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.).
8195#: src/orca/messages.py:274
8196msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
8197msgstr "Pošlji izpis razhroščevanja datoteki debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
8198
8199#. Translators: This is the description of command line option '--debug-file'
8200#. which allows the user to override the default date-based name of the debugging
8201#. output file.
8202#: src/orca/messages.py:279
8203msgid "Send debug output to the specified file"
8204msgstr "Pošlji izpis razhroščevanja določeni datoteki."
8205
8206#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when
8207#. using the '--debug-file' command line option.
8208#: src/orca/messages.py:283
8209msgid "FILE"
8210msgstr "DATOTEKA"
8211
8212#. Translators: This is the description of command line option '-t, --text-setup'
8213#. that will initially display a list of questions in text form, that the user
8214#. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly,
8215#. Orca will need to be run from a terminal window.
8216#: src/orca/messages.py:289
8217msgid "Set up user preferences (text version)"
8218msgstr "Nastavitve možnosti uporabnika (besedilna različica)"
8219
8220#. Translators: This is the description of command line option '-s, --setup'
8221#. that will place the user in Orca's GUI preferences dialog.
8222#: src/orca/messages.py:293
8223msgid "Set up user preferences (GUI version)"
8224msgstr "Nastavitve možnosti uporabnika (grafična različica)"
8225
8226#. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched
8227#. from the command line and the help text is displayed.
8228#: src/orca/messages.py:297
8229msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org."
8230msgstr "Pošiljanje poročil o napakah na orca-list@gnome.org."
8231
8232#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a
8233#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
8234#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a
8235#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact
8236#. instead of presenting the full string which was just deleted. This message
8237#. is the full/verbose indication.
8238#: src/orca/messages.py:305
8239msgid "Cut selection to clipboard."
8240msgstr "Izreži izbrano v odložišče."
8241
8242#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a
8243#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
8244#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a
8245#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact
8246#. instead of presenting the full string which was just deleted. This message
8247#. is the brief indication.
8248#: src/orca/messages.py:313
8249msgctxt "clipboard"
8250msgid "cut"
8251msgstr "izreži"
8252
8253#. Translators: This message is the detailed message presented when the contents
8254#. of the clipboard have changed and match the current selection.
8255#: src/orca/messages.py:317
8256msgid "Copied selection to clipboard."
8257msgstr "Kopirana izbira v odložišče."
8258
8259#. Translators: This message is the brief message presented when the contents
8260#. of the clipboard have changed and match the current selection.
8261#: src/orca/messages.py:321
8262msgctxt "clipboard"
8263msgid "copied"
8264msgstr "kopirano"
8265
8266#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a
8267#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
8268#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a
8269#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact
8270#. instead of presenting the full string which was just inserted. This message
8271#. is the full/verbose indication.
8272#: src/orca/messages.py:329
8273msgid "Pasted contents from clipboard."
8274msgstr "Prilepljena vsebina iz odložišča."
8275
8276#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a
8277#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
8278#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a
8279#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact
8280#. instead of presenting the full string which was just inserted. This message
8281#. is the brief indication.
8282#: src/orca/messages.py:337
8283msgctxt "clipboard"
8284msgid "pasted"
8285msgstr "prilepljeno"
8286
8287#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy"
8288#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like
8289#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement
8290#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated
8291#. is presented when the value of the setting is toggled.
8292#: src/orca/messages.py:344
8293msgid "Do not announce when your buddies are typing."
8294msgstr "Ne oznani, kadar prijatelji tipkajo sporočilo."
8295
8296#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy"
8297#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like
8298#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement
8299#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated
8300#. is presented when the value of the setting is toggled.
8301#: src/orca/messages.py:351
8302msgid "announce when your buddies are typing."
8303msgstr "oznani, kadar prijatelji tipkajo sporočilo"
8304
8305#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming
8306#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
8307#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
8308#. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be
8309#. translated is presented to the user to clarify where an incoming message
8310#. came from. The name of the chat room is the string substitution.
8311#: src/orca/messages.py:359
8312#, python-format
8313msgid "Message from chat room %s"
8314msgstr "Sporočilo klepetalnice %s"
8315
8316#. Translators: This message is presented to inform the user that a new chat
8317#. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here
8318#. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The
8319#. label on the tab is the string substitution.
8320#: src/orca/messages.py:365
8321#, python-format
8322msgid "New chat tab %s"
8323msgstr "Nov zavihek klepeta %s"
8324
8325#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming
8326#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
8327#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
8328#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca
8329#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!"
8330#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when
8331#. the value of the setting is toggled.
8332#: src/orca/messages.py:374
8333msgid "Do not speak chat room name."
8334msgstr "Ne izgovori imena klepetalnice."
8335
8336#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming
8337#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
8338#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
8339#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca
8340#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!"
8341#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when
8342#. the value of the setting is toggled.
8343#: src/orca/messages.py:383
8344msgid "speak chat room name."
8345msgstr "izgovori ime klepetalnice."
8346
8347#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
8348#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined
8349#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came
8350#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten
8351#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be
8352#. translated is presented when the value of the setting is toggled.
8353#: src/orca/messages.py:392
8354msgid "Do not provide chat room specific message histories."
8355msgstr "Ne omogoči podpore zgodovini določenih sporočil v klepetalnicah."
8356
8357#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
8358#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined
8359#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came
8360#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten
8361#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be
8362#. translated is presented when the value of the setting is toggled.
8363#: src/orca/messages.py:400
8364msgid "Provide chat room specific message histories."
8365msgstr "Omogoči podporo zgodovini določenih sporočil v klepetalnicah."
8366
8367#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
8368#. be said is content marked for deletion in a document, such as content which
8369#. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff.
8370#: src/orca/messages.py:422
8371msgctxt "content"
8372msgid "deletion start"
8373msgstr "začetek brisanja"
8374
8375#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached
8376#. the end of content marked for deletion in a document, such as content which
8377#. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff.
8378#: src/orca/messages.py:427
8379msgctxt "content"
8380msgid "deletion end"
8381msgstr "konec brisanja"
8382
8383#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
8384#. be said is content marked for insertion in a document, such as content which
8385#. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff.
8386#: src/orca/messages.py:432
8387msgctxt "content"
8388msgid "insertion start"
8389msgstr "začetek vstavljanja"
8390
8391#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached
8392#. the end of content marked for deletion in a document, such as content which
8393#. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff.
8394#: src/orca/messages.py:437
8395msgctxt "content"
8396msgid "insertion end"
8397msgstr "konec vstavljanja"
8398
8399#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
8400#. be said is content marked/highlighted in a document, such as content which
8401#. is inside an HTML 'mark' element.
8402#: src/orca/messages.py:442
8403msgctxt "content"
8404msgid "highlight start"
8405msgstr "začetek poudarjanja"
8406
8407#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached
8408#. the end of content marked/highlighted in a document, such as content which
8409#. is inside an HTML 'mark' element.
8410#: src/orca/messages.py:447
8411msgctxt "content"
8412msgid "highlight end"
8413msgstr "konec poudarjanja"
8414
8415#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the content being
8416#. presented is the end of an inline suggestion a document. A "suggestion" is a
8417#. proposed change. This change can include the insertion and/or deletion
8418#. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as
8419#. in Google Docs.
8420#: src/orca/messages.py:454
8421msgctxt "content"
8422msgid "suggestion end"
8423msgstr "konec predloga"
8424
8425#. Translators: This is for navigating document content by moving to the start
8426#. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and
8427#. blockquotes. When moving to the end of a container, Orca attempts to place
8428#. the caret at the content which follows that container. If this is cannot be
8429#. done (e.g. because the container is the last element on the page), Orca will
8430#. instead present this message as an indication that the container was not
8431#. exited as expected.
8432#: src/orca/messages.py:463
8433msgid "End of container."
8434msgstr "Konec predmeta."
8435
8436#. Translators: This is for navigating document content by moving to the start
8437#. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and
8438#. blockquotes. If the user attempts to use this command in an object which is
8439#. not a container, this message will be presented.
8440#: src/orca/messages.py:469
8441msgid "Not in a container."
8442msgstr "Ni v predmetu."
8443
8444#. Translators: This message is presented when the user selects all of the items
8445#. in a container that supports selection, such as a GUI table or a list of icons.
8446#: src/orca/messages.py:473
8447msgid "all items selected"
8448msgstr "izbrani so vsi predmeti"
8449
8450#. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets
8451#. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box.
8452#: src/orca/messages.py:477
8453#, python-format
8454msgid "Default button is %s"
8455msgstr "Privzeti gumb je %s"
8456
8457#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes
8458#. one or several consecutive subscripted characters. For example, 'X' followed
8459#. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as
8460#. 'X subscript 23'.
8461#: src/orca/messages.py:483
8462#, python-format
8463msgid " subscript %s"
8464msgstr " podpisano %s"
8465
8466#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes
8467#. one or several consecutive superscripted characters. For example, 'X' followed
8468#. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user
8469#. as 'X superscript 23'.
8470#: src/orca/messages.py:489
8471#, python-format
8472msgid " superscript %s"
8473msgstr " nadpisano %s"
8474
8475#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
8476#. document, Orca will speak information about what they have selected or
8477#. unselected. This message is presented when the user selects the entire
8478#. document by pressing Ctrl+A.
8479#: src/orca/messages.py:495
8480msgid "entire document selected"
8481msgstr "izbran celoten dokument"
8482
8483#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
8484#. document, Orca will speak information about what they have selected or
8485#. unselected. This message is presented when the entire document had been
8486#. selected but the user presses a key (e.g. an arrow key) causing the
8487#. selection to be completely removed.
8488#: src/orca/messages.py:502
8489msgid "entire document unselected"
8490msgstr "izbor celotnega dokumenta je preklican"
8491
8492#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
8493#. document, Orca will speak information about what they have selected or
8494#. unselected. This message is presented when the user selects from the
8495#. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End.
8496#: src/orca/messages.py:508
8497msgid "document selected from cursor position"
8498msgstr "dokument izbran pod položajem kazalke"
8499
8500#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
8501#. document, Orca will speak information about what they have selected or
8502#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
8503#. selected text by pressing Ctrl+Shift+End.
8504#: src/orca/messages.py:514
8505msgid "document unselected from cursor position"
8506msgstr "odstranjen izbor dokumenta pod položajem kazalke"
8507
8508#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
8509#. document, Orca will speak information about what they have selected or
8510#. unselected. This message is presented when the user selects from the
8511#. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home.
8512#: src/orca/messages.py:520
8513msgid "document selected to cursor position"
8514msgstr "dokument izbran na položaj kazalke"
8515
8516#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
8517#. document, Orca will speak information about what they have selected or
8518#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
8519#. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home.
8520#: src/orca/messages.py:526
8521msgid "document unselected to cursor position"
8522msgstr "odstranjen izbor dokumenta na položaj kazalke"
8523
8524#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
8525#. or table should be treated as containing column headers. This message is
8526#. presented when the user sets the row to a particular row number.
8527#: src/orca/messages.py:531
8528#, python-format
8529msgid "Dynamic column header set for row %d"
8530msgstr "Dejavna glava stolpcev določena v vrstici %d"
8531
8532#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
8533#. or table should be treated as containing column headers. This message is
8534#. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it
8535#. contained column headers.
8536#: src/orca/messages.py:537
8537msgid "Dynamic column header cleared."
8538msgstr "Glava stolpca je počiščena."
8539
8540#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
8541#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
8542#. message is presented when the user sets the column to a particular column
8543#. number.
8544#: src/orca/messages.py:543
8545#, python-format
8546msgid "Dynamic row header set for column %s"
8547msgstr "Dinamično določena glave vrstice za stolpec %s"
8548
8549#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
8550#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
8551#. message is presented when the user unsets the column so it is no longer
8552#. treated as if it contained row headers.
8553#: src/orca/messages.py:549
8554msgid "Dynamic row header cleared."
8555msgstr "Počiščena je dinamična določitev glave vrstice"
8556
8557#. Translators: this is used to announce that the current input line in a
8558#. spreadsheet is blank/empty.
8559#: src/orca/messages.py:553
8560msgid "empty"
8561msgstr "prazno"
8562
8563#. Translators: This is the size of a file in kilobytes
8564#: src/orca/messages.py:556
8565#, python-format
8566msgid "%.2f kilobytes"
8567msgstr "%.2f kilobajtov"
8568
8569#. Translators: This is the size of a file in megabytes
8570#: src/orca/messages.py:559
8571#, python-format
8572msgid "%.2f megabytes"
8573msgstr "%.2f megabajtov"
8574
8575#. Translators: This message is presented to the user after performing a file
8576#. search to indicate there were no matches.
8577#: src/orca/messages.py:563
8578msgid "No files found."
8579msgstr "Ni najdenih datotek."
8580
8581#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
8582#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
8583#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
8584#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
8585#. let the user know that he/she successfully appended the contents under
8586#. flat review onto the existing contents of the clipboard.
8587#: src/orca/messages.py:571
8588msgid "Appended contents to clipboard."
8589msgstr "Pripni vsebino v odložišče."
8590
8591#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
8592#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
8593#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
8594#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
8595#. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat
8596#. review to the clipboard.
8597#: src/orca/messages.py:579
8598msgid "Copied contents to clipboard."
8599msgstr "Vsebina je kopirana v odložišče."
8600
8601#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
8602#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
8603#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
8604#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
8605#. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when
8606#. not using flat review.
8607#: src/orca/messages.py:587
8608msgid "Not using flat review."
8609msgstr "Način vrstičnega pregleda ni v uporabi."
8610
8611#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
8612#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
8613#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
8614#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
8615#. let the user know he/she just entered flat review.
8616#: src/orca/messages.py:594
8617msgid "Entering flat review."
8618msgstr "Omogočen je način vrstičnega pregleda."
8619
8620#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
8621#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
8622#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
8623#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
8624#. let the user know he/she just entered flat review.
8625#: src/orca/messages.py:601
8626msgid "Leaving flat review."
8627msgstr "Izstop iz načina vrstičnega pregleda."
8628
8629#. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula
8630#. (e.g., "=sum(a1:d1)")
8631#: src/orca/messages.py:605
8632msgid "has formula"
8633msgstr "s formulo"
8634
8635#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object
8636#. will cause a dialog to appear if activated.
8637#: src/orca/messages.py:609
8638msgid "opens dialog"
8639msgstr "odpre pogovorno okno"
8640
8641#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object
8642#. will cause a grid to appear if activated. A grid is an interactive table.
8643#: src/orca/messages.py:613
8644msgid "opens grid"
8645msgstr "odpre razpredelnico"
8646
8647#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object
8648#. will cause a listbox to appear if activated.
8649#: src/orca/messages.py:617
8650msgid "opens listbox"
8651msgstr "odpre seznam strani"
8652
8653#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object
8654#. will cause a menu to appear if activated.
8655#: src/orca/messages.py:621
8656msgid "opens menu"
8657msgstr "odpre meni"
8658
8659#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object
8660#. will cause a tree to appear if activated. A tree is a list with sub-levels
8661#. which can be expanded or collapsed, similar to the list of folders in an
8662#. email client.
8663#: src/orca/messages.py:627
8664msgid "opens tree"
8665msgstr "odpre drevesno strukturo"
8666
8667#. Translators: The following string is spoken to let the user know that he/she
8668#. is on a link within an image map. An image map is an image/graphic which has
8669#. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated
8670#. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information
8671#. and examples.
8672#: src/orca/messages.py:634
8673msgid "image map link"
8674msgstr "povezava načrta slike"
8675
8676#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
8677#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been
8678#. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is
8679#. the name of the command which already has the binding.
8680#: src/orca/messages.py:640
8681#, python-format
8682msgid "The key entered is already bound to %s"
8683msgstr "Vnesena tipka je že določena za %s"
8684
8685#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
8686#. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of
8687#. their input. The string substituted in is the new key combination.
8688#: src/orca/messages.py:645
8689#, python-format
8690msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
8691msgstr "Zajeta tipka: %s. Za potrditev pritisnite tipko vnosa."
8692
8693#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
8694#. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of
8695#. their input. The string substituted in is the new key combination.
8696#: src/orca/messages.py:650
8697#, python-format
8698msgid "The new key is: %s"
8699msgstr "Nov ključ je: %s"
8700
8701#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
8702#. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a
8703#. result of their input.
8704#: src/orca/messages.py:655
8705msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
8706msgstr "Tipkovna bližnjica je izbrisana. Za potrditev pritisnite tipko enter."
8707
8708#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
8709#. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of
8710#. their input.
8711#: src/orca/messages.py:660
8712msgid "The keybinding has been removed."
8713msgstr "Tipkovna bližnjica je odstranjena."
8714
8715#. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press
8716#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an
8717#. Orca command.
8718#: src/orca/messages.py:665
8719msgid "enter new key"
8720msgstr "vnos novega ključa"
8721
8722#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8723#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8724#. world.":
8725#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8726#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8727#. "world" spoken when the period is pressed.
8728#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8729#. is pressed.
8730#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8731#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
8732#. following string is a brief message which will be presented to the user who
8733#. is cycling amongst the various echo options.
8734#: src/orca/messages.py:679
8735msgctxt "key echo"
8736msgid "key"
8737msgstr "ključ"
8738
8739#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8740#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8741#. world.":
8742#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8743#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8744#. "world" spoken when the period is pressed.
8745#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8746#. is pressed.
8747#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8748#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
8749#: src/orca/messages.py:691
8750msgid "Echo set to key."
8751msgstr "Odmev vnosa določen na znak."
8752
8753#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8754#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8755#. world.":
8756#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8757#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8758#. "world" spoken when the period is pressed.
8759#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8760#. is pressed.
8761#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8762#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
8763#. following string is a brief message which will be presented to the user who
8764#. is cycling amongst the various echo options.
8765#: src/orca/messages.py:705
8766msgctxt "key echo"
8767msgid "None"
8768msgstr "Brez"
8769
8770#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8771#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8772#. world.":
8773#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8774#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8775#. "world" spoken when the period is pressed.
8776#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8777#. is pressed.
8778#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8779#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
8780#: src/orca/messages.py:717
8781msgid "Echo set to None."
8782msgstr "Odmev vnosa ni določen."
8783
8784#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8785#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8786#. world.":
8787#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8788#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8789#. "world" spoken when the period is pressed.
8790#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8791#. is pressed.
8792#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8793#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
8794#. following string is a brief message which will be presented to the user who
8795#. is cycling amongst the various echo options.
8796#: src/orca/messages.py:731
8797msgctxt "key echo"
8798msgid "key and word"
8799msgstr "ključ in beseda"
8800
8801#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8802#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8803#. world.":
8804#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8805#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8806#. "world" spoken when the period is pressed.
8807#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8808#. is pressed.
8809#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8810#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
8811#: src/orca/messages.py:743
8812msgid "Echo set to key and word."
8813msgstr "Odmev vnosa določen na znak in besedo."
8814
8815#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8816#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8817#. world.":
8818#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8819#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8820#. "world" spoken when the period is pressed.
8821#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8822#. is pressed.
8823#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8824#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
8825#. following string is a brief message which will be presented to the user who
8826#. is cycling amongst the various echo options.
8827#: src/orca/messages.py:757
8828msgctxt "key echo"
8829msgid "sentence"
8830msgstr "stavek"
8831
8832#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8833#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8834#. world.":
8835#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8836#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8837#. "world" spoken when the period is pressed.
8838#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8839#. is pressed.
8840#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8841#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
8842#: src/orca/messages.py:769
8843msgid "Echo set to sentence."
8844msgstr "Odmev vnosa določen na stavek."
8845
8846#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8847#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8848#. world.":
8849#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8850#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8851#. "world" spoken when the period is pressed.
8852#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8853#. is pressed.
8854#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8855#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
8856#. following string is a brief message which will be presented to the user who
8857#. is cycling amongst the various echo options.
8858#: src/orca/messages.py:783
8859msgctxt "key echo"
8860msgid "word"
8861msgstr "beseda"
8862
8863#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8864#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8865#. world.":
8866#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8867#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8868#. "world" spoken when the period is pressed.
8869#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8870#. is pressed.
8871#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8872#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
8873#: src/orca/messages.py:795
8874msgid "Echo set to word."
8875msgstr "Odmev vnosa določen na besedo."
8876
8877#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8878#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8879#. world.":
8880#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8881#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8882#. "world" spoken when the period is pressed.
8883#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8884#. is pressed.
8885#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8886#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
8887#. following string is a brief message which will be presented to the user who
8888#. is cycling amongst the various echo options.
8889#: src/orca/messages.py:809
8890msgctxt "key echo"
8891msgid "word and sentence"
8892msgstr "beseda in stavek"
8893
8894#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8895#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8896#. world.":
8897#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8898#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8899#. "world" spoken when the period is pressed.
8900#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8901#. is pressed.
8902#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8903#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
8904#: src/orca/messages.py:821
8905msgid "Echo set to word and sentence."
8906msgstr "Odmev vnosa določen na besedo in stavek."
8907
8908#. Translators: This phrase is spoken to inform the user of all of the MathML
8909#. enclosure notations associated with a given mathematical expression. For
8910#. instance, the expression x+y could be enclosed by a box, or enclosed by a
8911#. circle. It could also be enclosed by a box and a circle and long division
8912#. sign and have a line on the left and on the right and a vertical strike.
8913#. (Though let's hope not.) Given that we do not know the enclosures, their
8914#. order, or their combination, we'll present them as a list. The string
8915#. substitution is for that list of enclosure types. For more information
8916#. about the MathML 'menclose' element and its notation types, see:
8917#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
8918#: src/orca/messages.py:833
8919#, python-format
8920msgctxt "math enclosure"
8921msgid "Enclosed by: %s"
8922msgstr "Zaprt z: %s"
8923
8924#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
8925#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
8926#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
8927#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
8928#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
8929#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
8930#: src/orca/messages.py:841
8931msgctxt "math enclosure"
8932msgid "an actuarial symbol"
8933msgstr "akturialni simbol"
8934
8935#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
8936#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
8937#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
8938#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
8939#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
8940#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
8941#: src/orca/messages.py:849
8942msgctxt "math enclosure"
8943msgid "a box"
8944msgstr "škatla"
8945
8946#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
8947#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
8948#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
8949#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
8950#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
8951#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
8952#: src/orca/messages.py:857
8953msgctxt "math enclosure"
8954msgid "a circle"
8955msgstr "krog"
8956
8957#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
8958#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
8959#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
8960#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
8961#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
8962#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
8963#: src/orca/messages.py:865
8964msgctxt "math enclosure"
8965msgid "a long division sign"
8966msgstr "dolg delilni znak"
8967
8968#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
8969#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
8970#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
8971#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
8972#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
8973#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
8974#: src/orca/messages.py:873
8975msgctxt "math enclosure"
8976msgid "a radical"
8977msgstr "zaklepaji"
8978
8979#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
8980#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
8981#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
8982#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
8983#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
8984#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
8985#: src/orca/messages.py:881
8986msgctxt "math enclosure"
8987msgid "a rounded box"
8988msgstr "zaokrožena škatla"
8989
8990#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
8991#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
8992#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
8993#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
8994#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
8995#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
8996#: src/orca/messages.py:889
8997msgctxt "math enclosure"
8998msgid "a horizontal strike"
8999msgstr "vodoravno prečrtano"
9000
9001#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9002#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9003#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9004#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9005#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9006#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9007#: src/orca/messages.py:897
9008msgctxt "math enclosure"
9009msgid "a vertical strike"
9010msgstr "navpično prečrtano"
9011
9012#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9013#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9014#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9015#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9016#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9017#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9018#: src/orca/messages.py:905
9019msgctxt "math enclosure"
9020msgid "a down diagonal strike"
9021msgstr "navzdol diagonalno prečrtano"
9022
9023#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9024#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9025#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9026#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9027#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9028#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9029#: src/orca/messages.py:913
9030msgctxt "math enclosure"
9031msgid "an up diagonal strike"
9032msgstr "navzgor diagonalno prečrtano"
9033
9034#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9035#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9036#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9037#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9038#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9039#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9040#: src/orca/messages.py:921
9041msgctxt "math enclosure"
9042msgid "a northeast arrow"
9043msgstr "puščica severovzhod"
9044
9045#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9046#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9047#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9048#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9049#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9050#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9051#: src/orca/messages.py:929
9052msgctxt "math enclosure"
9053msgid "a line at the bottom"
9054msgstr "črta na dnu"
9055
9056#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9057#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9058#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9059#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9060#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9061#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9062#: src/orca/messages.py:937
9063msgctxt "math enclosure"
9064msgid "a line on the left"
9065msgstr "črta na levi"
9066
9067#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9068#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9069#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9070#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9071#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9072#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9073#: src/orca/messages.py:945
9074msgctxt "math enclosure"
9075msgid "a line on the right"
9076msgstr "črta na desni"
9077
9078#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9079#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9080#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9081#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9082#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9083#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9084#: src/orca/messages.py:953
9085msgctxt "math enclosure"
9086msgid "a line at the top"
9087msgstr "črta na vrhu"
9088
9089#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9090#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9091#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9092#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9093#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9094#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9095#: src/orca/messages.py:961
9096msgctxt "math enclosure"
9097msgid "a phasor angle"
9098msgstr "fazorski kot"
9099
9100#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9101#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9102#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9103#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9104#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9105#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9106#. This particular string is for the "madruwb" notation type.
9107#: src/orca/messages.py:970
9108msgctxt "math enclosure"
9109msgid "an arabic factorial symbol"
9110msgstr "arabski faktorski simbol"
9111
9112#. Translators: This phrase is spoken to inform the user of all of the MathML
9113#. enclosure notations associated with a given mathematical expression. For
9114#. instance, the expression x+y could be enclosed by a box, or enclosed by a
9115#. circle. It could also be enclosed by a box and a circle and long division
9116#. sign and have a line on the left and on the right and a vertical strike.
9117#. (Though let's hope not.) Given that we do not know the enclosures, their
9118#. order, or their combination, we'll present them as a list. This string
9119#. will be inserted before the final item in the list if there is more than
9120#. one enclosure notation. For more information about the MathML 'menclose'
9121#. element and its notation types, see:
9122#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9123#: src/orca/messages.py:983
9124msgctxt "math enclosure"
9125msgid "and"
9126msgstr "in"
9127
9128#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9129#. be said is part of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca
9130#. would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end."
9131#: src/orca/messages.py:988
9132msgid "fraction start"
9133msgstr "začetek ulomka"
9134
9135#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9136#. be said is part of a mathematical fraction whose bar is not displayed. See
9137#. https://en.wikipedia.org/wiki/Combination for an example. Note that the
9138#. comma is inserted here to cause a very brief pause in the speech. Otherwise,
9139#. in English, the resulting speech sounds like we have a fraction which lacks
9140#. the start of the bar. If this is a non-issue for your language, the comma and
9141#. the pause which results is not needed. You should be able to test this with
9142#. "spd-say <your text here>" in a terminal on a machine where speech-dispatcher
9143#. is installed.
9144#: src/orca/messages.py:999
9145msgid "fraction without bar, start"
9146msgstr "začetek ulomka brez črte"
9147
9148#. Translators: This word refers to the line separating the numerator from the
9149#. denominator in a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca
9150#. would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end."
9151#: src/orca/messages.py:1004
9152msgctxt "math fraction"
9153msgid "over"
9154msgstr "ulomljeno z"
9155
9156#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken
9157#. phrase is the end of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2,
9158#. Orca would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end."
9159#: src/orca/messages.py:1009
9160msgid "fraction end"
9161msgstr "konec ulomka"
9162
9163#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9164#. be spoken is a square root. For instance, for √9 Orca would say "square root
9165#. of 9, root end" (assuming the user settings indicate that root endings should
9166#. be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", is unknown and
9167#. might not even be a simple string; it might be the square root of another
9168#. expression such as a fraction.
9169#: src/orca/messages.py:1017
9170msgid "square root of"
9171msgstr "kvadratni koren"
9172
9173#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9174#. be spoken is a cube root. For instance, for the cube root of 9 Orca would
9175#. say "cube root of 9, root end" (assuming the user settings indicate that root
9176#. endings should  be spoken). Note that the radicand, which follows the "of",
9177#. is unknown and might not even be a simple string; it might be the cube root
9178#. of another expression such as a fraction.
9179#: src/orca/messages.py:1025
9180msgid "cube root of"
9181msgstr "tretji koren"
9182
9183#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9184#. be spoken is an nth root. https://en.wikipedia.org/wiki/Nth_root. For instance,
9185#. for the fourth root of 9, Orca would say "fourth root of 9, root end" (assuming
9186#. the user settings indicate that root endings should be spoken). Note that the
9187#. index, which precedes this string, is unknown and might not even be a simple
9188#. expression like "fourth"; the index might instead be a fraction.
9189#: src/orca/messages.py:1033
9190msgid "root of"
9191msgstr "koren"
9192
9193#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9194#. be said is part of a mathematical root (square root, cube root, nth root).
9195#. It is primarily intended to be spoken when the index of the root is not a
9196#. simple expression. For instance, for the fourth root of 9, simply speaking
9197#. "fourth root of 9" may be sufficient for the user. But if the index is not
9198#. 4, but instead the fraction x/4, beginning the phrase with "root start" can
9199#. help the user better understand that x/4 is the index of the root.
9200#: src/orca/messages.py:1042
9201msgid "root start"
9202msgstr "začetek korena"
9203
9204#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken
9205#. phrase is the end of a mathematical root (square root, cube root, nth root).
9206#. For instance, for the cube root of 9, Orca would say "cube root of 9, root
9207#. end" (assuming the user settings indicate that root endings should be spoken).
9208#: src/orca/messages.py:1048
9209msgid "root end"
9210msgstr "konec korena"
9211
9212#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9213#. be spoken is subscripted text in a mathematical expression. Note that the
9214#. subscript might be simple text or may itself be a mathematical expression,
9215#. and in this instance we have no additional context through which a more user-
9216#. friendly word or phrase can reliably be chosen.
9217#: src/orca/messages.py:1055
9218msgctxt "math script generic"
9219msgid "subscript"
9220msgstr "podpisano"
9221
9222#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9223#. be spoken is superscripted text in a mathematical expression. Note that the
9224#. superscript might be simple text or may itself be a mathematical expression,
9225#. and in this instance we have no additional context through which a more user-
9226#. friendly word or phrase can reliably be chosen.
9227#: src/orca/messages.py:1062
9228msgctxt "math script generic"
9229msgid "superscript"
9230msgstr "nadpisano"
9231
9232#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9233#. be spoken is subscripted text which precedes the base in a mathematical
9234#. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element:
9235#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts
9236#. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts
9237#: src/orca/messages.py:1069
9238msgctxt "math script"
9239msgid "pre-subscript"
9240msgstr "pred-podpisano"
9241
9242#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9243#. be spoken is superscripted text which precedes the base in a mathematical
9244#. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element:
9245#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts
9246#. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts
9247#: src/orca/messages.py:1076
9248msgctxt "math script"
9249msgid "pre-superscript"
9250msgstr "pred-nadpisano"
9251
9252#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9253#. be spoken is underscripted text in a mathematical expression. Note that the
9254#. underscript might be simple text or may itself be a mathematical expression,
9255#. and in this instance we have no additional context through which a more user-
9256#. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of underscripts:
9257#. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.munder
9258#. https://reference.wolfram.com/language/ref/Underscript.html
9259#: src/orca/messages.py:1085
9260msgctxt "math script generic"
9261msgid "underscript"
9262msgstr "podskript"
9263
9264#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9265#. be spoken is overscripted text in a mathematical expression. Note that the
9266#. overscript might be simple text or may itself be a mathematical expression,
9267#. and in this instance we have no additional context through which a more user-
9268#. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of overscripts:
9269#. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.mover
9270#. https://reference.wolfram.com/language/ref/Overscript.html
9271#: src/orca/messages.py:1094
9272msgctxt "math script generic"
9273msgid "overscript"
9274msgstr "nadskript"
9275
9276#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken
9277#. phrase is the end of a mathematical table.
9278#: src/orca/messages.py:1098
9279msgctxt "math table"
9280msgid "table end"
9281msgstr "konec razpredelnice"
9282
9283#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken
9284#. phrase is the end of a mathematical table which is nested inside another
9285#. mathematical table.
9286#: src/orca/messages.py:1103
9287msgctxt "math table"
9288msgid "nested table end"
9289msgstr "konec gnezdene razpredelnice"
9290
9291#. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca.
9292#. This usually means the application is not friendly to the assistive technology
9293#. infrastructure.
9294#: src/orca/messages.py:1108
9295msgid "inaccessible"
9296msgstr "nedostopno"
9297
9298#. Translators: This brief message indicates that indentation and
9299#. justification will be spoken.
9300#: src/orca/messages.py:1113
9301msgctxt "indentation and justification"
9302msgid "Disabled"
9303msgstr "Onemogočeno"
9304
9305#. Translators: This detailed message indicates that indentation and
9306#. justification will not be spoken.
9307#: src/orca/messages.py:1118
9308msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
9309msgstr "Izgovarjanje zamikov in poravnav je onemogočeno."
9310
9311#. Translators: This brief message indicates that indentation and
9312#. justification will be spoken.
9313#: src/orca/messages.py:1123
9314msgctxt "indentation and justification"
9315msgid "Enabled"
9316msgstr "Omogočeno"
9317
9318#. Translators: This detailed message indicates that indentation and
9319#. justification will be spoken.
9320#: src/orca/messages.py:1128
9321msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
9322msgstr "Izgovarjanje zamikov in poravnav je omogočeno."
9323
9324#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
9325#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be.  The effects
9326#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
9327#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
9328#. have a handler. This message is what is presented on the braille display when
9329#. entering Learn Mode.
9330#: src/orca/messages.py:1136
9331msgid "Learn mode.  Press escape to exit."
9332msgstr "Učni način. Za izhod pritisnite tipko Esc."
9333
9334#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
9335#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be.  The effects
9336#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
9337#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
9338#. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn
9339#. Mode.
9340#: src/orca/messages.py:1145
9341msgid ""
9342"Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To view the "
9343"screen reader’s documentation, press F1. To get a list of the screen "
9344"reader’s default shortcuts, press F2. To get a list of the screen reader’s "
9345"shortcuts for the current application, press F3. To exit learn mode, press "
9346"the escape key."
9347msgstr ""
9348"Vstop v način učenja. Za poslušanje funkcije pritisnite poljubno tipko. Za "
9349"prikaz privzetih tipkovnih bližnjic pritisnite tipko F1. Za prikaz bližnjic "
9350"trenutno zagnanega programa pritisnite F2, za ogled dokumentacije "
9351"zaslonskega bralnika pritisnite F3. Za izhod iz načina učenja pritisnite "
9352"ubežno tipko (Esc)."
9353
9354#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
9355#. blockquote and then navigates out of it.
9356#: src/orca/messages.py:1154
9357msgid "leaving blockquote."
9358msgstr "konec navedka."
9359
9360#. Translators: In web content, authors can identify an element which contains
9361#. detailed information about another element. For instance, for a password
9362#. field, there may be a list of requirements (number of characters, number of
9363#. special symbols, etc.). For an image, there may be an extended description
9364#. before or after the image. Often there are visual clues connecting the
9365#. detailed information to its related object. We need to convey this non-visually.
9366#. This message is presented when a user just navigated out of a container holding
9367#. detailed information about another object.
9368#. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details
9369#: src/orca/messages.py:1165
9370msgid "leaving details."
9371msgstr "konec podrobnosti."
9372
9373#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9374#. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows
9375#. "leaving" should be consistent with the translation provided for the
9376#. corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9377#: src/orca/messages.py:1171
9378msgctxt "role"
9379msgid "leaving feed."
9380msgstr "konec vira."
9381
9382#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9383#. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows
9384#. "leaving" should be consistent with the translation provided for the
9385#. corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9386#: src/orca/messages.py:1177
9387msgctxt "role"
9388msgid "leaving figure."
9389msgstr "konec sheme."
9390
9391#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
9392#. form and then navigates out of it.
9393#: src/orca/messages.py:1181
9394msgid "leaving form."
9395msgstr "konec obrazca."
9396
9397#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9398#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9399#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9400#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9401#: src/orca/messages.py:1187
9402msgctxt "role"
9403msgid "leaving banner."
9404msgstr "konec pasice."
9405
9406#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9407#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9408#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9409#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9410#: src/orca/messages.py:1193
9411msgctxt "role"
9412msgid "leaving complementary content."
9413msgstr "konec dodatne vsebine."
9414
9415#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9416#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9417#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9418#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9419#: src/orca/messages.py:1199
9420msgctxt "role"
9421msgid "leaving information."
9422msgstr "konec podrobnosti."
9423
9424#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9425#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9426#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9427#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9428#: src/orca/messages.py:1205
9429msgctxt "role"
9430msgid "leaving main content."
9431msgstr "konec glavne vsebine."
9432
9433#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9434#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9435#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9436#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9437#: src/orca/messages.py:1211
9438msgctxt "role"
9439msgid "leaving navigation."
9440msgstr "konec krmarjenja."
9441
9442#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9443#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9444#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9445#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9446#: src/orca/messages.py:1217
9447msgctxt "role"
9448msgid "leaving region."
9449msgstr "konec območja."
9450
9451#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9452#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9453#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9454#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9455#: src/orca/messages.py:1223
9456msgctxt "role"
9457msgid "leaving search."
9458msgstr "konec iskanja."
9459
9460#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
9461#. list and then navigates out of it.
9462#: src/orca/messages.py:1227
9463msgid "leaving list."
9464msgstr "konec seznama."
9465
9466#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
9467#. panel and then navigates out of it. A panel is a generic container of
9468#. objects, such as a group of related form fields.
9469#: src/orca/messages.py:1232
9470msgid "leaving panel."
9471msgstr "konec polja."
9472
9473#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
9474#. table and then navigates out of it.
9475#: src/orca/messages.py:1236
9476msgid "leaving table."
9477msgstr "konec razpredelnice."
9478
9479#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
9480#. tooltip in a web application and then navigates out of it.
9481#: src/orca/messages.py:1240
9482msgid "leaving tooltip."
9483msgstr "konec orodnega namiga."
9484
9485#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9486#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9487#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9488#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9489#: src/orca/messages.py:1246
9490msgctxt "role"
9491msgid "leaving abstract."
9492msgstr "konec povzetka."
9493
9494#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9495#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9496#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9497#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9498#: src/orca/messages.py:1252
9499msgctxt "role"
9500msgid "leaving acknowledgments."
9501msgstr "konec priznanja."
9502
9503#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9504#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9505#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9506#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9507#: src/orca/messages.py:1258
9508msgctxt "role"
9509msgid "leaving afterword."
9510msgstr "konec razlage."
9511
9512#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9513#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9514#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9515#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9516#: src/orca/messages.py:1264
9517msgctxt "role"
9518msgid "leaving appendix."
9519msgstr "konec dodatka."
9520
9521#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9522#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9523#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9524#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9525#: src/orca/messages.py:1270
9526msgctxt "role"
9527msgid "leaving bibliography."
9528msgstr "konec bibliografije."
9529
9530#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9531#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9532#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9533#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9534#: src/orca/messages.py:1276
9535msgctxt "role"
9536msgid "leaving chapter."
9537msgstr "konec poglavja."
9538
9539#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9540#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9541#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9542#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9543#: src/orca/messages.py:1282
9544msgctxt "role"
9545msgid "leaving colophon."
9546msgstr "konec kolofona."
9547
9548#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9549#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9550#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9551#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9552#: src/orca/messages.py:1288
9553msgctxt "role"
9554msgid "leaving conclusion."
9555msgstr "konec zaključka."
9556
9557#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9558#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9559#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9560#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9561#: src/orca/messages.py:1294
9562msgctxt "role"
9563msgid "leaving credit."
9564msgstr "konec zasluge."
9565
9566#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9567#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9568#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9569#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9570#: src/orca/messages.py:1300
9571msgctxt "role"
9572msgid "leaving credits."
9573msgstr "konec zaslug."
9574
9575#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9576#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9577#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9578#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9579#: src/orca/messages.py:1306
9580msgctxt "role"
9581msgid "leaving dedication."
9582msgstr "konec posvetila."
9583
9584#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9585#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9586#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9587#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9588#: src/orca/messages.py:1312
9589msgctxt "role"
9590msgid "leaving endnotes."
9591msgstr "konec končnih opomb."
9592
9593#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9594#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9595#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9596#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9597#: src/orca/messages.py:1318
9598msgctxt "role"
9599msgid "leaving epigraph."
9600msgstr "konec epigrafa."
9601
9602#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9603#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9604#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9605#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9606#: src/orca/messages.py:1324
9607msgctxt "role"
9608msgid "leaving epilogue."
9609msgstr "konec epiloga."
9610
9611#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9612#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9613#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9614#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9615#: src/orca/messages.py:1330
9616msgctxt "role"
9617msgid "leaving errata."
9618msgstr "konec seznama tiskarskih napak."
9619
9620#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9621#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9622#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9623#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9624#: src/orca/messages.py:1336
9625msgctxt "role"
9626msgid "leaving example."
9627msgstr "konec primera."
9628
9629#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9630#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9631#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9632#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9633#: src/orca/messages.py:1342
9634msgctxt "role"
9635msgid "leaving foreword."
9636msgstr "konec predgovora."
9637
9638#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9639#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9640#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9641#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9642#: src/orca/messages.py:1348
9643msgctxt "role"
9644msgid "leaving glossary."
9645msgstr "konec slovarja."
9646
9647#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9648#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9649#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9650#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9651#: src/orca/messages.py:1354
9652msgctxt "role"
9653msgid "leaving index."
9654msgstr "konec pojmovnega kazala."
9655
9656#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9657#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9658#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9659#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9660#: src/orca/messages.py:1360
9661msgctxt "role"
9662msgid "leaving introduction."
9663msgstr "konec uvoda."
9664
9665#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9666#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9667#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9668#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9669#: src/orca/messages.py:1366
9670msgctxt "role"
9671msgid "leaving page list."
9672msgstr "konec seznama strani."
9673
9674#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9675#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9676#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9677#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9678#: src/orca/messages.py:1372
9679msgctxt "role"
9680msgid "leaving part."
9681msgstr "konec dela."
9682
9683#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9684#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9685#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9686#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9687#: src/orca/messages.py:1378
9688msgctxt "role"
9689msgid "leaving preface."
9690msgstr "konec predgovora."
9691
9692#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9693#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9694#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9695#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9696#: src/orca/messages.py:1384
9697msgctxt "role"
9698msgid "leaving prologue."
9699msgstr "konec prologa."
9700
9701#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9702#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9703#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9704#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9705#: src/orca/messages.py:1390
9706msgctxt "role"
9707msgid "leaving pullquote."
9708msgstr "konec poudarjenega navedka."
9709
9710#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9711#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9712#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9713#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9714#: src/orca/messages.py:1396
9715msgctxt "role"
9716msgid "leaving QNA."
9717msgstr "konec vprašanj in odgovorov."
9718
9719#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
9720#. suggestion and then navigates out of it. A "suggestion" is a container with
9721#. a proposed change. This change can include the insertion and/or deletion
9722#. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as
9723#. in Google Docs.
9724#: src/orca/messages.py:1403
9725msgctxt "role"
9726msgid "leaving suggestion."
9727msgstr "konec predloga."
9728
9729#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9730#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9731#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9732#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9733#: src/orca/messages.py:1409
9734msgctxt "role"
9735msgid "leaving table of contents."
9736msgstr "kazalo vsebine"
9737
9738#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
9739#. document, Orca will speak information about what they have selected or
9740#. unselected. This message is presented when the user selects from the
9741#. current location to the end of the line by pressing Shift+Down.
9742#: src/orca/messages.py:1415
9743msgid "line selected down from cursor position"
9744msgstr "vrstica izbrana pod položajem kazalke"
9745
9746#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
9747#. document, Orca will speak information about what they have selected or
9748#. unselected. This message is presented when the user selects from the
9749#. current location to the start of the line by pressing Shift+Up.
9750#: src/orca/messages.py:1421
9751msgid "line selected up from cursor position"
9752msgstr "vrstica izbrana nad položajem kazalke"
9753
9754#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
9755#. document, Orca will speak information about what they have selected or
9756#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
9757#. selected text from the current location to the end of the paragraph by
9758#. pressing Shift+Down.
9759#: src/orca/messages.py:1428
9760msgid "line unselected down from cursor position"
9761msgstr "odstranjen izbor vrstice pod položajem kazalke"
9762
9763#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
9764#. document, Orca will speak information about what they have selected or
9765#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
9766#. selected text from the current location to the start of the paragraph by
9767#. pressing Shift+Up.
9768#: src/orca/messages.py:1435
9769msgid "line unselected up from cursor position"
9770msgstr "odstranjen izbor vrstice nad položajem kazalke"
9771
9772#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
9773#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be.  The effects
9774#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
9775#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
9776#. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when
9777#. exiting Learn Mode.
9778#: src/orca/messages.py:1443
9779msgid "Exiting learn mode."
9780msgstr "Izhod iz učnega načina."
9781
9782#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
9783#. document, Orca will speak information about what they have selected or
9784#. unselected. This message is presented when the user selects from the
9785#. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up.
9786#: src/orca/messages.py:1449
9787msgid "line selected from start to previous cursor position"
9788msgstr "vrstica je izbrana od začetka do predhodne lege kazalke"
9789
9790#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
9791#. document, Orca will speak information about what they have selected or
9792#. unselected. This message is presented when the user selects from the
9793#. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down.
9794#: src/orca/messages.py:1455
9795msgid "line selected to end from previous cursor position"
9796msgstr "vrstica je izbrana od prejšnje lege kazalke do konca vrstice"
9797
9798#. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link.
9799#: src/orca/messages.py:1458
9800msgid "link"
9801msgstr "povezava"
9802
9803#. Translators: this is an indication that a given link points to an object
9804#. that is on the same page.
9805#: src/orca/messages.py:1462
9806msgid "same page"
9807msgstr "ista spletna stran"
9808
9809#. Translators: this is an indication that a given link points to an object
9810#. that is at the same site (but not on the same page as the link).
9811#: src/orca/messages.py:1466
9812msgid "same site"
9813msgstr "isto spletišče"
9814
9815#. Translators: this is an indication that a given link points to an object
9816#. that is at a different site than that of the link.
9817#: src/orca/messages.py:1470
9818msgid "different site"
9819msgstr "drugo spletišče"
9820
9821#. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the
9822#. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being
9823#. linked to.
9824#: src/orca/messages.py:1475
9825#, python-format
9826msgid "%(uri)s link to %(file)s"
9827msgstr "%(uri)s povezan z datoteko %(file)s"
9828
9829#. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto.
9830#: src/orca/messages.py:1478
9831#, python-format
9832msgid "%s link"
9833msgstr "%s povezava"
9834
9835#. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto.
9836#. along with the visited state of that link.
9837#: src/orca/messages.py:1482
9838#, python-format
9839msgid "visited %s link"
9840msgstr "obiskana povezava %s"
9841
9842#. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst
9843#. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list
9844#. when finished.
9845#: src/orca/messages.py:1488
9846msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
9847msgstr ""
9848"Uporaba puščic gor in dol za krmarjenje po seznamu. Za izhod pritisnite "
9849"tipko Esc."
9850
9851#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9852#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9853#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
9854#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
9855#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
9856#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
9857#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to
9858#. "off" for all of the live regions.
9859#: src/orca/messages.py:1498
9860msgid "All live regions set to off"
9861msgstr "Vsi samodejno posodobljeni predeli nastavljeni na nedejavno"
9862
9863#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9864#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9865#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
9866#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
9867#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
9868#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
9869#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live
9870#. regions has been restored to their original values.
9871#: src/orca/messages.py:1508
9872msgid "live regions politeness levels restored"
9873msgstr "Shranjena raven prijaznosti samodejno posodobljenih predelov"
9874
9875#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9876#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9877#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
9878#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
9879#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
9880#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
9881#. inform the user of the "politeness" level for the current live region.
9882#: src/orca/messages.py:1517
9883#, python-format
9884msgid "politeness level %s"
9885msgstr "raven prijaznosti %s"
9886
9887#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9888#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9889#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
9890#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
9891#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
9892#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
9893#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
9894#. the current live region.
9895#: src/orca/messages.py:1527
9896msgid "setting live region to assertive"
9897msgstr "nastavitev samodejno posodobljenih predelov na nedoločno"
9898
9899#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9900#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9901#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
9902#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
9903#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
9904#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
9905#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
9906#. the current live region.
9907#: src/orca/messages.py:1537
9908msgid "setting live region to off"
9909msgstr "nastavitev samodejno posodobljenih predelov na nedejavno"
9910
9911#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9912#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9913#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
9914#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
9915#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
9916#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
9917#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
9918#. the current live region.
9919#: src/orca/messages.py:1547
9920msgid "setting live region to polite"
9921msgstr "nastavitev samodejno posodobljenih predelov na prijazno"
9922
9923#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9924#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9925#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
9926#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
9927#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
9928#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
9929#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
9930#. the current live region.
9931#: src/orca/messages.py:1557
9932msgid "setting live region to rude"
9933msgstr "nastavitev samodejno posodobljenih predelov na nesramno"
9934
9935#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9936#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9937#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
9938#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays
9939#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live
9940#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can
9941#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still
9942#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so
9943#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled.
9944#: src/orca/messages.py:1568
9945msgid "Live regions monitoring off"
9946msgstr "Nadzor samodejno posodobljenih predelov je izključen."
9947
9948#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9949#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9950#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
9951#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays
9952#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live
9953#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can
9954#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still
9955#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so
9956#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled.
9957#: src/orca/messages.py:1579
9958msgid "Live regions monitoring on"
9959msgstr "Nadzor samodejno posodobljenih predelov je vključen."
9960
9961#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9962#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9963#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
9964#. is presented to inform the user that a cached message is not available for the
9965#. the current live region.
9966#: src/orca/messages.py:1586
9967msgid "no live message saved"
9968msgstr "Ni shranjenih samodejnih sporočil"
9969
9970#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9971#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9972#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
9973#. is presented to inform the user that Orca's live region features have been
9974#. turned off.
9975#: src/orca/messages.py:1593
9976msgid "Live region support is off"
9977msgstr "Podpora samodejno posodobljenim predelom"
9978
9979#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer
9980#. to the current object. This is a brief message which will be presented if for
9981#. some reason Orca cannot identify/find the current location.
9982#: src/orca/messages.py:1598
9983msgctxt "location"
9984msgid "Not found"
9985msgstr "Ni mogoče najti mesta"
9986
9987#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer
9988#. to the current object. This is a detailed message which will be presented if
9989#. for some reason Orca cannot identify/find the current location.
9990#: src/orca/messages.py:1603
9991msgid "Could not find current location."
9992msgstr "Ni mogoče najti trenutnega mesta"
9993
9994#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such
9995#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in
9996#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This
9997#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
9998#. keys in the future.
9999#: src/orca/messages.py:1610
10000msgctxt "locking key state"
10001msgid "off"
10002msgstr "onemogočeno"
10003
10004#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such
10005#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in
10006#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This
10007#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
10008#. keys in the future.
10009#: src/orca/messages.py:1617
10010msgctxt "locking key state"
10011msgid "on"
10012msgstr "omogočeno"
10013
10014#. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly
10015#. line which indicates that a given word is not spelled correctly.
10016#: src/orca/messages.py:1621
10017msgid "misspelled"
10018msgstr "napačno črkovano"
10019
10020#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check
10021#. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know
10022#. what the misspelled word is.
10023#: src/orca/messages.py:1626
10024#, python-format
10025msgid "Misspelled word: %s"
10026msgstr "Napačno črkovana beseda: %s"
10027
10028#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check
10029#. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase
10030#. containing the misspelled word in the document. This is known as the context.
10031#: src/orca/messages.py:1631
10032#, python-format
10033msgid "Context is %s"
10034msgstr "Vsebina je %s"
10035
10036#. Translators: Orca has a number of commands that override the default
10037#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves
10038#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in
10039#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
10040#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h"
10041#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are
10042#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the
10043#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or
10044#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know
10045#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats
10046#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
10047#. key presses as something that should be handled by the focused widget.
10048#. This string is the message presented when Orca switches to browse mode.
10049#: src/orca/messages.py:1646
10050msgid "Browse mode"
10051msgstr "Načina brskanja"
10052
10053#. Translators: Orca has a number of commands that override the default
10054#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves
10055#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in
10056#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
10057#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h"
10058#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are
10059#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the
10060#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or
10061#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know
10062#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats
10063#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
10064#. key presses as something that should be handled by the focused widget.
10065#. This string is the message presented when Orca switches to focus mode.
10066#: src/orca/messages.py:1661
10067msgid "Focus mode"
10068msgstr "Način žariščenja oken"
10069
10070#. Translators: Orca has a number of commands that override the default
10071#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves
10072#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in
10073#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
10074#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h"
10075#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are
10076#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the
10077#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or
10078#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know
10079#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats
10080#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
10081#. key presses as something that should be handled by the focused widget.
10082#. This string is a tutorial message presented to the user who has just
10083#. navigated to a widget in browse mode to inform them of the keystroke
10084#. they must press to enable focus mode for the purposes of interacting
10085#. with the widget. The substituted string is a human-consumable keybinding
10086#. such as "Alt+Shift+A."
10087#: src/orca/messages.py:1680
10088#, python-format
10089msgid "To enable focus mode press %s."
10090msgstr "Za omogočanje načina žarišča pritisnite %s."
10091
10092#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about
10093#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca
10094#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts
10095#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current
10096#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what
10097#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard
10098#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which
10099#. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling.
10100#. This string is the message presented when Orca switches to sticky focus mode.
10101#: src/orca/messages.py:1691
10102msgid "Focus mode is sticky."
10103msgstr "Lepljivi način žariščenja."
10104
10105#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about
10106#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca
10107#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts
10108#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current
10109#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what
10110#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard
10111#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which
10112#. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling.
10113#. This string is the message presented when Orca switches to sticky browse mode.
10114#: src/orca/messages.py:1702
10115msgid "Browse mode is sticky."
10116msgstr "Lepljivi način brskanja"
10117
10118#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by
10119#. default presents the full line, including any links or form fields on that
10120#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users.
10121#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects
10122#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows
10123#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not
10124#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode
10125#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if
10126#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line,
10127#. both for presentation and navigation. This string is presented when the user
10128#. switches to layout mode via an Orca command.
10129#: src/orca/messages.py:1715
10130msgid "Layout mode."
10131msgstr "Način razporeditve"
10132
10133#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by
10134#. default presents the full line, including any links or form fields on that
10135#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users.
10136#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects
10137#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows
10138#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not
10139#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode
10140#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if
10141#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line,
10142#. both for presentation and navigation. This string is presented when the user
10143#. toggles layout mode off via an Orca command and switches to the aforementioned
10144#. object-based presentation.
10145#: src/orca/messages.py:1729
10146msgid "Object mode."
10147msgstr "Predmetni način"
10148
10149#. Translators: Hovering the mouse over certain objects on a web page causes a
10150#. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the
10151#. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the
10152#. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
10153#: src/orca/messages.py:1735
10154msgid "Mouse over object not found."
10155msgstr "Pojavnega predmeta miške ni mogoče najti."
10156
10157#. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature,
10158#. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is
10159#. the message which Orca will present when mouse review is toggled off via command.
10160#: src/orca/messages.py:1740
10161msgid "Mouse review disabled."
10162msgstr "Govor je onemogočen."
10163
10164#. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature,
10165#. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is
10166#. the message which Orca will present when mouse review is toggled on via command.
10167#: src/orca/messages.py:1745
10168msgid "Mouse review enabled."
10169msgstr "Govor je omogočen."
10170
10171#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
10172#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
10173#. could with native keyboard navigation. This is a message that will be
10174#. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us
10175#. from getting these objects.
10176#: src/orca/messages.py:1752
10177msgid "Error: Could not create list of objects."
10178msgstr "Napaka: ni mogoče ustvariti seznama predmetov."
10179
10180#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level
10181#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a
10182#. list that's inside another list).
10183#: src/orca/messages.py:1757 src/orca/object_properties.py:51
10184#, python-format
10185msgid "Nesting level %d"
10186msgstr "Raven gnezdenja %d"
10187
10188#. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current
10189#. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear
10190#. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
10191#: src/orca/messages.py:1762
10192msgid "New item has been added"
10193msgstr "Dodan je nov predmet"
10194
10195#. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no
10196#. no accessible component has keyboard focus.
10197#: src/orca/messages.py:1766
10198msgid "No focus"
10199msgstr "Ni v žarišču"
10200
10201#. Translators: This message presents the fact that no accessible application has
10202#. has keyboard focus.
10203#: src/orca/messages.py:1770
10204msgid "No application has focus."
10205msgstr "Noben program nima oken v žarišču."
10206
10207#. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote
10208#. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user
10209#. if no more blockquotes can be found.
10210#: src/orca/messages.py:1775
10211msgid "No more blockquotes."
10212msgstr "Ni več navedkov."
10213
10214#. Translators: This is for navigating document content by moving from button
10215#. to button. This is a detailed message which will be presented to the user
10216#. if no more buttons can be found.
10217#: src/orca/messages.py:1780
10218msgid "No more buttons."
10219msgstr "Ni več gumbov."
10220
10221#. Translators: This is for navigating document content by moving from check
10222#. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the
10223#. user if no more check boxes can be found.
10224#: src/orca/messages.py:1785
10225msgid "No more check boxes."
10226msgstr "Ni več  potrditvenih polj"
10227
10228#. Translators: This is for navigating document content by moving from 'large
10229#. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text,
10230#. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which
10231#. will be presented to the user if no more check boxes can be found.
10232#: src/orca/messages.py:1791
10233msgid "No more large objects."
10234msgstr "Ni več velikih predmetov."
10235
10236#. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web
10237#. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which
10238#. will be presented to the user if no more clickable elements can be found.
10239#: src/orca/messages.py:1796
10240msgid "No more clickables."
10241msgstr "Ni več predmetov, ki jih je mogoče klikniti."
10242
10243#. Translators: This is for navigating document content by moving from combo
10244#. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the
10245#. user if no more combo boxes can be found.
10246#: src/orca/messages.py:1801
10247msgid "No more combo boxes."
10248msgstr "Ni več pojavnih menijev."
10249
10250#. Translators: This is for navigating document content by moving from entry
10251#. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user
10252#. if no more entries can be found.
10253#: src/orca/messages.py:1806
10254msgid "No more entries."
10255msgstr "Ni več vnosov."
10256
10257#. Translators: This is for navigating document content by moving from form
10258#. field to form field. This is a detailed message which will be presented to
10259#. the user if no more form fields can be found.
10260#: src/orca/messages.py:1811
10261msgid "No more form fields."
10262msgstr "Ni več polj v obrazcu."
10263
10264#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading
10265#. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user
10266#. if no more headings can be found.
10267#: src/orca/messages.py:1816
10268msgid "No more headings."
10269msgstr "Ni več naslovov."
10270
10271#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading
10272#. to heading at a particular level (i.e. only <h1> or only <h2>, etc.). This
10273#. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings
10274#. at the desired level can be found.
10275#: src/orca/messages.py:1822
10276#, python-format
10277msgid "No more headings at level %d."
10278msgstr "Ni več naslovov na ravni %d."
10279
10280#. Translators: This is for navigating document content by moving from image
10281#. to image. This is a detailed message which will be presented to the user
10282#. if no more images can be found.
10283#: src/orca/messages.py:1827
10284msgid "No more images."
10285msgstr "Ni drugih slik"
10286
10287#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA role landmark.
10288#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to
10289#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc.
10290#. This is an indication that one was not found.
10291#: src/orca/messages.py:1833
10292msgid "No landmark found."
10293msgstr "Ni najdenih mestnih oznak."
10294
10295#. Translators: This is for navigating document content by moving from link to
10296#. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be
10297#. presented to the user if no more links can be found.
10298#: src/orca/messages.py:1838
10299msgid "No more links."
10300msgstr "Ni več povezav."
10301
10302#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/
10303#. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will
10304#. be presented to the user if no more lists can be found.
10305#: src/orca/messages.py:1843
10306msgid "No more lists."
10307msgstr "Ni več seznamov"
10308
10309#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/
10310#. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message
10311#. which will be presented to the user if no more list items can be found.
10312#: src/orca/messages.py:1848
10313msgid "No more list items."
10314msgstr "Ni več predmetov seznama"
10315
10316#. Translators: This is for navigating document content by moving from live
10317#. region to live region. A live region is an area of a web page that is
10318#. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which
10319#. will be presented to the user if no more live regions can be found. For
10320#. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
10321#: src/orca/messages.py:1855
10322msgid "No more live regions."
10323msgstr "Ni več samodejno posodobljenih predelov"
10324
10325#. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph
10326#. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user
10327#. if no more paragraphs can be found.
10328#: src/orca/messages.py:1860
10329msgid "No more paragraphs."
10330msgstr "Ni več odstavkov."
10331
10332#. Translators: This is for navigating document content by moving from radio
10333#. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to
10334#. the user if no more radio buttons can be found.
10335#: src/orca/messages.py:1865
10336msgid "No more radio buttons."
10337msgstr "Ni več radijskih gumbov"
10338
10339#. Translators: This is for navigating document content by moving from separator
10340#. to separator (e.g. <hr> tags). This is a detailed message which will be
10341#. presented to the user if no more separators can be found.
10342#: src/orca/messages.py:1870
10343msgid "No more separators."
10344msgstr "Ni več ločilnikov."
10345
10346#. Translators: This is for navigating document content by moving from table to
10347#. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if
10348#. no more tables can be found.
10349#: src/orca/messages.py:1875
10350msgid "No more tables."
10351msgstr "Ni več razpredelnic."
10352
10353#. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited
10354#. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to
10355#. the user if no more unvisited links can be found.
10356#: src/orca/messages.py:1880
10357msgid "No more unvisited links."
10358msgstr "Ni več neobiskanih povezav"
10359
10360#. Translators: This is for navigating document content by moving from visited
10361#. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to
10362#. the user if no more visited links can be found.
10363#: src/orca/messages.py:1885
10364msgid "No more visited links."
10365msgstr "Ni več obiskanih povezav."
10366
10367#. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected
10368#. text. This message is what Orca will present if the user performs this
10369#. command when no text is selected.
10370#: src/orca/messages.py:1890
10371msgid "No selected text."
10372msgstr "Ni izbranega besedila"
10373
10374#. Translators: Orca has a dedicated command to speak detailed information
10375#. about the currently-focused link. This message is what Orca will present
10376#. if the user performs this command when not on a link.
10377#: src/orca/messages.py:1895
10378msgid "Not on a link."
10379msgstr "Ni na povezavi."
10380
10381#. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be
10382#. presented next came from a notification.
10383#: src/orca/messages.py:1899
10384msgid "Notification"
10385msgstr "Obvestilo"
10386
10387#. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of
10388#. the list of notifications is reached.
10389#: src/orca/messages.py:1903
10390msgctxt "notification"
10391msgid "Bottom"
10392msgstr "Na dnu"
10393
10394#. Translators: This message is presented to the user to confirm the list of
10395#. notifications mode is being exited.
10396#: src/orca/messages.py:1907
10397msgid "Exiting list notification messages mode."
10398msgstr "Sporočilni način seznama obvestil izhoda."
10399
10400#. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the
10401#. list of notifications is reached.
10402#: src/orca/messages.py:1911
10403msgctxt "notification"
10404msgid "Top"
10405msgstr "Na vrhu"
10406
10407#. Translators: This is a tutorial message for the notification list mode.
10408#: src/orca/messages.py:1914
10409msgid "Press h for help.\n"
10410msgstr "Pritisnite črko h za pomoč.\n"
10411
10412#. Translators: The following string instructs the user how to navigate within
10413#. the list notifications mode.
10414#: src/orca/messages.py:1919
10415msgid ""
10416"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n"
10417"Press Escape to exit.\n"
10418"Press Space to repeat the last message read.\n"
10419"Press one digit to read a specific message.\n"
10420msgstr ""
10421"Za krmarjenje po seznamu uporabite smerni tipki Gor, Dol ter Home in End.\n"
10422"Za končanje pritisnite tipko Esc.\n"
10423"Za ponovitev zadnjega prebranega sporočila pritisnite preslednico.\n"
10424"Za branje določenega sporočila pritisnite številko.\n"
10425
10426#. Translators: This message is presented to the user when the notifications list
10427#. is empty.
10428#: src/orca/messages.py:1926
10429msgid "No notification messages"
10430msgstr "Ni obvestil"
10431
10432#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is
10433#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty
10434#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the
10435#. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the
10436#. user has enabled speaking numbers as digits.
10437#: src/orca/messages.py:1933
10438msgctxt "number style"
10439msgid "digits"
10440msgstr "števke"
10441
10442#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is
10443#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty
10444#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the
10445#. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when
10446#. the user has enabled speaking numbers as digits.
10447#: src/orca/messages.py:1940
10448msgid "Speak numbers as digits."
10449msgstr "Izgovori števila kot števke"
10450
10451#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is
10452#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty
10453#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the
10454#. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the
10455#. user has enabled speaking numbers as words.
10456#: src/orca/messages.py:1947
10457msgctxt "number style"
10458msgid "words"
10459msgstr "besede"
10460
10461#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is
10462#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty
10463#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the
10464#. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when
10465#. the user has enabled speaking numbers as words.
10466#: src/orca/messages.py:1954
10467msgid "Speak numbers as words."
10468msgstr "Izgovori števila kot besede"
10469
10470#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets
10471#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated
10472#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.).
10473#: src/orca/messages.py:1959
10474msgid "off"
10475msgstr "onemogočeno"
10476
10477#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets
10478#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated
10479#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.).
10480#: src/orca/messages.py:1964
10481msgid "on"
10482msgstr "omogočeno"
10483
10484#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
10485#. item has started loading.
10486#: src/orca/messages.py:1968
10487msgid "Loading.  Please wait."
10488msgstr "Nalaganje. Počakajte."
10489
10490#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
10491#. item has finished loading.
10492#: src/orca/messages.py:1972
10493msgid "Finished loading."
10494msgstr "Končano nalaganje."
10495
10496#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
10497#. item has finished loading. The string substitution is for the name of the
10498#. object which has just finished loading (most likely the page's title).
10499#: src/orca/messages.py:1977
10500#, python-format
10501msgid "Finished loading %s."
10502msgstr "Končano nalaganje %s."
10503
10504#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca
10505#. automatically summarize details about the page, such as the number of elements
10506#. (landmarks, forms, links, tables, etc.). The following string precedes the
10507#. presentation of the summary. The string substitution is a list of items, such
10508#. as "10 headings, 1 form, 52 links".
10509#: src/orca/messages.py:1984
10510#, python-format
10511msgid "Page has %s."
10512msgstr "Stran vključuje %s."
10513
10514#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10515#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10516#. unselected. This message is presented when the user selects from the
10517#. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down.
10518#: src/orca/messages.py:1990
10519msgid "page selected from cursor position"
10520msgstr "stran izbrana iz položaja kazalke"
10521
10522#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10523#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10524#. unselected. This message is presented when the user selects from the
10525#. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up.
10526#: src/orca/messages.py:1996
10527msgid "page selected to cursor position"
10528msgstr "stran izbrana na položaj kazalke"
10529
10530#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10531#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10532#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously
10533#. selected page by pressing Shift+Page_Down.
10534#: src/orca/messages.py:2002
10535msgid "page unselected from cursor position"
10536msgstr "odstranjen izbor strani iz položaja kazalke"
10537
10538#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10539#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10540#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously
10541#. selected page by pressing Shift+Page_Up.
10542#: src/orca/messages.py:2008
10543msgid "page unselected to cursor position"
10544msgstr "odstranjen izbor strani na položaj kazalke"
10545
10546#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10547#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10548#. unselected. This message is presented when the user selects from the
10549#. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down.
10550#: src/orca/messages.py:2014
10551msgid "paragraph selected down from cursor position"
10552msgstr "odstavek izbrana nižje od položaja kazalke"
10553
10554#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10555#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10556#. unselected. This message is presented when the user selects from the
10557#. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP.
10558#: src/orca/messages.py:2020
10559msgid "paragraph selected up from cursor position"
10560msgstr "odstavek izbran višje od položaja kazalke"
10561
10562#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10563#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10564#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
10565#. selected text from the current location to the end of the paragraph by
10566#. pressing Ctrl+Shift+Down.
10567#: src/orca/messages.py:2027
10568msgid "paragraph unselected down from cursor position"
10569msgstr "odstranjen izbor odstavka nižje od položaja kazalke"
10570
10571#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10572#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10573#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
10574#. selected text from the current location to the start of the paragraph by
10575#. pressing Ctrl+Shift+UP.
10576#: src/orca/messages.py:2034
10577msgid "paragraph unselected up from cursor position"
10578msgstr "odstranjen izbor odstavka višje od položaja kazalke"
10579
10580#. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs
10581#. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog
10582#. is already open.
10583#: src/orca/messages.py:2040
10584msgid ""
10585"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
10586"Please close it before opening a new one."
10587msgstr ""
10588"Okno nastavitev programa Orka je že odprto.\n"
10589"Zaprite prvo okno pred odpiranjem novega."
10590
10591#. Translators: This message is an indication of the position of the focused
10592#. slide and the total number of slides in the presentation.
10593#: src/orca/messages.py:2045
10594#, python-format
10595msgid "slide %(position)d of %(count)d"
10596msgstr "diapozitiv %(position)d od %(count)d"
10597
10598#. Translators: This is a detailed message which will be presented as the user
10599#. cycles amongst his/her saved profiles. A "profile" is a collection of settings
10600#. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use
10601#. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish
10602#. content. The string representing the profile name is created by the user.
10603#: src/orca/messages.py:2052
10604#, python-format
10605msgid "Profile set to %s."
10606msgstr "Nastavljen je profil %s."
10607
10608#. Translators: This is an error message presented when the user attempts to
10609#. cycle among his/her saved profiles, but no profiles can be found. A profile
10610#. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish"
10611#. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and
10612#. selected when reading Spanish content.
10613#: src/orca/messages.py:2059
10614msgid "No profiles found."
10615msgstr "Ni najdenih profilov."
10616
10617#. Translators: this is an index value so that we can present value changes
10618#. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple
10619#. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog).
10620#: src/orca/messages.py:2064
10621#, python-format
10622msgid "Progress bar %d."
10623msgstr "Vrstica napredka %d."
10624
10625#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
10626#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
10627#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
10628#. spoken, or Some will be spoken.
10629#: src/orca/messages.py:2070
10630msgctxt "spoken punctuation"
10631msgid "All"
10632msgstr "Vsa"
10633
10634#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
10635#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
10636#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
10637#. spoken, or Some will be spoken.
10638#: src/orca/messages.py:2076
10639msgid "Punctuation level set to all."
10640msgstr "Izgovarjanje ločil je določeno na izgovorjavo vseh."
10641
10642#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
10643#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
10644#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
10645#. spoken, or Some will be spoken.
10646#: src/orca/messages.py:2082
10647msgctxt "spoken punctuation"
10648msgid "Most"
10649msgstr "Večino"
10650
10651#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
10652#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
10653#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
10654#. spoken, or Some will be spoken.
10655#: src/orca/messages.py:2088
10656msgid "Punctuation level set to most."
10657msgstr "Izgovarjanje ločil je določeno na izgovorjavo večine."
10658
10659#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
10660#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
10661#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
10662#. spoken, or Some will be spoken.
10663#: src/orca/messages.py:2094
10664msgctxt "spoken punctuation"
10665msgid "None"
10666msgstr "Brez"
10667
10668#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
10669#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
10670#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
10671#. spoken, or Some will be spoken.
10672#: src/orca/messages.py:2100
10673msgid "Punctuation level set to none."
10674msgstr "Izgovarjanje ločil je onemogočeno."
10675
10676#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
10677#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
10678#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
10679#. spoken, or Some will be spoken.
10680#: src/orca/messages.py:2106
10681msgctxt "spoken punctuation"
10682msgid "Some"
10683msgstr "Nekatera"
10684
10685#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
10686#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
10687#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
10688#. spoken, or Some will be spoken.
10689#: src/orca/messages.py:2112
10690msgid "Punctuation level set to some."
10691msgstr "Izgovarjanje ločil je omejeno na izgovorjavo nekaterih."
10692
10693#. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun
10694#. or is still taking place.
10695#: src/orca/messages.py:2116
10696msgid "Searching."
10697msgstr "Iskanje."
10698
10699#. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the
10700#. user has been completed.
10701#: src/orca/messages.py:2120
10702msgid "Search complete."
10703msgstr "Iskanje je končano."
10704
10705#. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences
10706#. have been reloaded.
10707#: src/orca/messages.py:2124
10708msgid "Screen reader settings reloaded."
10709msgstr "Nastavitve zaslonskega bralnika so ponovno naložene."
10710
10711#. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected
10712#. text. This message is spoken by Orca before speaking the text which is
10713#. selected. The string substitution is for the selected text.
10714#: src/orca/messages.py:2129
10715#, python-format
10716msgid "Selected text is: %s"
10717msgstr "Izbrano besedilo je: %s"
10718
10719#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a
10720#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
10721#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a
10722#. document matches the previously-selected contents, Orca will indicate that
10723#. fact instead of presenting the full string which was just deleted.
10724#: src/orca/messages.py:2136
10725msgid "Selection deleted."
10726msgstr "Izbira je izbrisana."
10727
10728#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a
10729#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
10730#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a
10731#. document is also already selected, it is likely that the insertion is
10732#. due to having been restored (e.g. the user selected text, deleted it,
10733#. and then pressed Ctrl+Z to undo that deletion). In this instance, Orca
10734#. will indicate the restoration rather than presenting the full string
10735#. which was just inserted.
10736#: src/orca/messages.py:2146
10737msgid "Selection restored."
10738msgstr "Izbira je obnovljena."
10739
10740#. Translators: Orca has a command which presents the size and position of the
10741#. current object in pixels. This string refers to the brief/non-verbose output
10742#. presented in response to the command. The string substitutions are all for
10743#. quantities (in pixels).
10744#: src/orca/messages.py:2152
10745#, python-format
10746msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d."
10747msgstr "Velikost: %d, %d. Mesto: %d, %d."
10748
10749#. Translators: Orca has a command which presents the size and position of the
10750#. current object in pixels. This string refers to the full/verbose output
10751#. presented in response to the command. The string substitutions are all for
10752#. quantities (in pixels).
10753#: src/orca/messages.py:2158
10754#, python-format
10755msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top."
10756msgstr "Širina: %d. Višina: %d. %d z leve. %d od vrha."
10757
10758#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis
10759#. has been temporarily turned off.
10760#: src/orca/messages.py:2162
10761msgid "Speech disabled."
10762msgstr "Govor je onemogočen."
10763
10764#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis
10765#. has been turned back on.
10766#: src/orca/messages.py:2166
10767msgid "Speech enabled."
10768msgstr "Govor je omogočen."
10769
10770#. Translators: This string announces speech rate change.
10771#: src/orca/messages.py:2169
10772msgid "faster."
10773msgstr "hitreje."
10774
10775#. Translators: This string announces speech rate change.
10776#: src/orca/messages.py:2172
10777msgid "slower."
10778msgstr "počasneje."
10779
10780#. Translators: This string announces speech pitch change.
10781#: src/orca/messages.py:2175
10782msgid "higher."
10783msgstr "višje."
10784
10785#. Translators: This string announces speech pitch change.
10786#: src/orca/messages.py:2178
10787msgid "lower."
10788msgstr "nižje."
10789
10790#. Translators: This string announces speech volume change.
10791#: src/orca/messages.py:2181
10792msgid "louder."
10793msgstr "glasneje."
10794
10795#. Translators: This string announces speech volume change.
10796#: src/orca/messages.py:2184
10797msgid "softer."
10798msgstr "tišje."
10799
10800#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little)
10801#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within
10802#. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose".
10803#. The following string is a message spoken to the user upon toggling
10804#. this setting via command.
10805#: src/orca/messages.py:2191
10806msgctxt "Speech"
10807msgid "Verbosity level: brief"
10808msgstr "Raven podrobnosti: kratko"
10809
10810#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little)
10811#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within
10812#. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose".
10813#. The following string is a message spoken to the user upon toggling
10814#. this setting via command.
10815#: src/orca/messages.py:2198
10816msgctxt "Speech"
10817msgid "Verbosity level: verbose"
10818msgstr "Raven podrobnosti: podrobno"
10819
10820#. Translators: We replace the ellipses (both manual and UTF-8) with a spoken
10821#. string. The extra space you see at the beginning is because we need the
10822#. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..."
10823#. turns into "Open dot dot dot".
10824#: src/orca/messages.py:2204
10825msgid " dot dot dot"
10826msgstr " pika pika pika"
10827
10828#. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched.
10829#: src/orca/messages.py:2207
10830msgid "Screen reader on."
10831msgstr "Zaslonski bralnik je omogočen."
10832
10833#. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit.
10834#: src/orca/messages.py:2210
10835msgid "Screen reader off."
10836msgstr "Zaslonski bralnik je onemogočen."
10837
10838#. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working.
10839#: src/orca/messages.py:2213
10840msgid "Speech is unavailable."
10841msgstr "Govor ni na voljo."
10842
10843#. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar.
10844#. This is a brief message which will be presented if Orca cannot find the
10845#. status bar (e.g. because there isn't one).
10846#: src/orca/messages.py:2218
10847msgctxt "status bar"
10848msgid "Not found"
10849msgstr "Ni mogoče najti"
10850
10851#. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar.
10852#. This is a detailed message which will be presented if Orca cannot find the
10853#. status bar (e.g. because there isn't one).
10854#: src/orca/messages.py:2223
10855msgid "Status bar not found"
10856msgstr "Vrstice stanja ni mogoče najti"
10857
10858#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
10859#. window and then move focus to that text.  For example, they may want to find
10860#. the "OK" button.  This message lets them know a string they were searching
10861#. for was not found.
10862#: src/orca/messages.py:2229
10863msgid "string not found"
10864msgstr "niza ni mogoče najti"
10865
10866#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret
10867#. around document content by object type. H moves you to the next heading,
10868#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users
10869#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This
10870#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature
10871#. of Orca. It should be a brief informative message.
10872#: src/orca/messages.py:2237
10873msgid "Structural navigation keys off."
10874msgstr "Strukturne tipke krmarjenja so onemogočene."
10875
10876#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret
10877#. around document content by object type. H moves you to the next heading,
10878#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users
10879#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This
10880#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature
10881#. of Orca. It should be a brief informative message.
10882#: src/orca/messages.py:2245
10883msgid "Structural navigation keys on."
10884msgstr "Strukturne tipke krmarjenja so omogočene."
10885
10886#. Translators: Orca has a command that allows the user to move to the next
10887#. structural navigation object. In Orca, "structural navigation" refers to
10888#. quickly moving through a document by jumping amongst objects of a given
10889#. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form
10890#. field to form field. This is a brief message which will be presented to the
10891#. user if the desired structural navigation object could not be found.
10892#: src/orca/messages.py:2253
10893msgctxt "structural navigation"
10894msgid "Not found"
10895msgstr "Predmeta ni mogoče najti"
10896
10897#. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell.
10898#: src/orca/messages.py:2256
10899#, python-format
10900msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
10901msgstr "Vrstica %(row)d, stolpec %(column)d."
10902
10903#. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last
10904#. cell of a table in a document.
10905#: src/orca/messages.py:2260
10906msgid "End of table"
10907msgstr "Konec razpredelnice"
10908
10909#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
10910#. row of a table read; other times they want just the current cell presented.
10911#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled.
10912#: src/orca/messages.py:2265
10913msgid "Speak cell"
10914msgstr "Izgovori celico"
10915
10916#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
10917#. row of a table read; other times they want just the current cell presented.
10918#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled.
10919#: src/orca/messages.py:2270
10920msgid "Speak row"
10921msgstr "Izgovori vrstico"
10922
10923#. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row
10924#. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one
10925#. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column.
10926#: src/orca/messages.py:2275
10927msgid "Non-uniform"
10928msgstr "Neenotna razpredelnica"
10929
10930#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
10931#. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a
10932#. table, presents this message.
10933#: src/orca/messages.py:2280
10934msgid "Not in a table."
10935msgstr "Ni v razpredelnici."
10936
10937#. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table
10938#. have been reordered.
10939#: src/orca/messages.py:2284
10940msgid "Columns reordered"
10941msgstr "Stolpci so prerazporejeni"
10942
10943#. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table
10944#. have been reordered.
10945#: src/orca/messages.py:2288
10946msgid "Rows reordered"
10947msgstr "Vrstice so prerazporejene"
10948
10949#. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution
10950#. is the index (e.g. the first column is "column 1").
10951#: src/orca/messages.py:2292
10952#, python-format
10953msgid "column %d"
10954msgstr "stolpec %d"
10955
10956#. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in
10957#. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5"
10958#: src/orca/messages.py:2296
10959#, python-format
10960msgid "column %(index)d of %(total)d"
10961msgstr "stolpec %(index)d od %(total)d"
10962
10963#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
10964#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
10965#. the cell below the current cell and is already in the last row.
10966#: src/orca/messages.py:2301
10967msgid "Bottom of column."
10968msgstr "Dno stolpca."
10969
10970#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
10971#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
10972#. the cell above the current cell and is already in the first row.
10973#: src/orca/messages.py:2306
10974msgid "Top of column."
10975msgstr "Vrh stolpca."
10976
10977#. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became
10978#. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution
10979#. is the column label (e.g. "B").
10980#: src/orca/messages.py:2311
10981#, python-format
10982msgid "Column %s selected"
10983msgstr "Stolpec %s je izbran"
10984
10985#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table columns just
10986#. became selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first
10987#. string substitution is the label of the first column in the range. The second string
10988#. substitution is the label in the last column in the range. An example message for
10989#. Calc would be "Columns B through F selected".
10990#: src/orca/messages.py:2318
10991#, python-format
10992msgid "Columns %s through %s selected"
10993msgstr "Stolpci med %s in %s so izbrani"
10994
10995#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table columns just
10996#. became unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first
10997#. string substitution is the label of the first column in the range. The second string
10998#. substitution is the label in the last column in the range. An example message for
10999#. Calc would be "Columns B through F unselected".
11000#: src/orca/messages.py:2325
11001#, python-format
11002msgid "Columns %s through %s unselected"
11003msgstr "Stolpci med %s in %s sedaj niso izbrani"
11004
11005#. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became
11006#. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution
11007#. is the column label (e.g. "B").
11008#: src/orca/messages.py:2330
11009#, python-format
11010msgid "Column %s unselected"
11011msgstr "Stolpec %s sedaj ni izbran"
11012
11013#. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is
11014#. the index (e.g. the first row is "row 1").
11015#: src/orca/messages.py:2334
11016#, python-format
11017msgid "row %d"
11018msgstr "vrstica %d"
11019
11020#. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the
11021#. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5"
11022#: src/orca/messages.py:2338
11023#, python-format
11024msgid "row %(index)d of %(total)d"
11025msgstr "vrstica %(index)d od %(total)d"
11026
11027#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
11028#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
11029#. the left of the current cell and is already in the first column.
11030#: src/orca/messages.py:2343
11031msgid "Beginning of row."
11032msgstr "Začetek vrstice."
11033
11034#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
11035#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
11036#. the right of the current cell and is already in the last column.
11037#: src/orca/messages.py:2348
11038msgid "End of row."
11039msgstr "Konec vrstice."
11040
11041#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
11042#. deleted a table row.
11043#: src/orca/messages.py:2352
11044msgid "Row deleted."
11045msgstr "Vrstica je izbrisana."
11046
11047#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
11048#. deleted the last row of a table.
11049#: src/orca/messages.py:2356
11050msgid "Last row deleted."
11051msgstr "Zadnja vrstica je izbrisana."
11052
11053#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
11054#. inserted a table row.
11055#: src/orca/messages.py:2360
11056msgid "Row inserted."
11057msgstr "Vrstica je vstavljena."
11058
11059#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
11060#. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the
11061#. user presses Tab from within the last cell of the table.
11062#: src/orca/messages.py:2365
11063msgid "Row inserted at the end of the table."
11064msgstr "Vrstica je vstavljena na koncu razpredelnice."
11065
11066#. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became selected
11067#. (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution is the row
11068#. label (e.g. "2").
11069#: src/orca/messages.py:2370
11070#, python-format
11071msgid "Row %s selected"
11072msgstr "Vrstica %s je izbrana"
11073
11074#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table rows just
11075#. became selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first
11076#. string substitution is the label of the first row in the range. The second string
11077#. substitution is the label of the last row in the range. An example message for
11078#. Calc would be "Rows 2 through 10 selected".
11079#: src/orca/messages.py:2377
11080#, python-format
11081msgid "Rows %s through %s selected"
11082msgstr "Vrstice med %s in %s so izbrane"
11083
11084#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table rows just
11085#. became unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first
11086#. string substitution is the label of the first row in the range. The second string
11087#. substitution is the label of the last row in the range. An example message for
11088#. Calc would be "Rows 2 through 10 unselected".
11089#: src/orca/messages.py:2384
11090#, python-format
11091msgid "Rows %s through %s unselected"
11092msgstr "Vrstice med %s in %s sedaj niso izbrane"
11093
11094#. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became
11095#. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string
11096#. substitution is the row label (e.g. "2").
11097#: src/orca/messages.py:2389
11098#, python-format
11099msgid "Row %s unselected"
11100msgstr "Vrstica %s sedaj ni izbrana"
11101
11102#. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets
11103#. them know.
11104#: src/orca/messages.py:2393
11105msgctxt "text"
11106msgid "selected"
11107msgstr "izbrano"
11108
11109#. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca
11110#. lets them know.
11111#: src/orca/messages.py:2397
11112msgctxt "text"
11113msgid "unselected"
11114msgstr "neizbrano"
11115
11116#. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a
11117#. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish
11118#. it to be presented with.
11119#: src/orca/messages.py:2408
11120msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds"
11121msgstr "%H ur, %M minut in %S sekund"
11122
11123#. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a
11124#. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish
11125#. it to be presented with.
11126#: src/orca/messages.py:2413
11127msgid "%H hours and %M minutes"
11128msgstr "%H ur in %M minut"
11129
11130#. Translators: this is information about a unicode character reported to the
11131#. user.  The value is the unicode number value of this character in hex.
11132#: src/orca/messages.py:2417
11133#, python-format
11134msgid "Unicode %s"
11135msgstr "Unicode %s"
11136
11137#. Translators: This string is presented when an application's undo command is
11138#. used in a document resulting in a change to that document's contents.
11139#: src/orca/messages.py:2421
11140msgctxt "command"
11141msgid "undo"
11142msgstr "razveljavi"
11143
11144#. Translators: This string is presented when an application's redo command is
11145#. used in a document resulting in a change to that document's contents.
11146#: src/orca/messages.py:2425
11147msgctxt "command"
11148msgid "redo"
11149msgstr "ponovno uveljavi"
11150
11151#. Translators: This message presents the Orca version number.
11152#: src/orca/messages.py:2428
11153#, python-format
11154msgid "Screen reader version %s."
11155msgstr "Različica zaslonskega bralnika %s"
11156
11157#. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only
11158#. whitespace characters (space, tab, etc.) on it.
11159#: src/orca/messages.py:2432
11160msgid "white space"
11161msgstr "prazen prostor"
11162
11163#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the
11164#. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to
11165#. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this
11166#. is taking place.
11167#: src/orca/messages.py:2438
11168msgid "Wrapping to bottom."
11169msgstr "Prelom na dnu."
11170
11171#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the
11172#. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap"
11173#. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when
11174#. this is taking place.
11175#: src/orca/messages.py:2444
11176msgid "Wrapping to top."
11177msgstr "Prelom na vrhu."
11178
11179#. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is
11180#. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to
11181#. indicate the current layered pane or table contains zero items.
11182#: src/orca/messages.py:2449
11183msgid "0 items"
11184msgstr "0 predmetov"
11185
11186#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a
11187#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more
11188#. than a single row and/or column.
11189#: src/orca/messages.py:2457 src/orca/messages.py:2476
11190#, python-format
11191msgid "Cell spans %d row"
11192msgid_plural "Cell spans %d rows"
11193msgstr[0] "Celica je razširjena preko %d vrstic"
11194msgstr[1] "Celica je razširjena preko %d vrstice"
11195msgstr[2] "Celica je razširjena preko %d vrstic"
11196msgstr[3] "Celica je razširjena preko %d vrstic"
11197
11198#. Translators: this represents the number of columns in a table.
11199#: src/orca/messages.py:2462
11200#, python-format
11201msgid " %d column"
11202msgid_plural " %d columns"
11203msgstr[0] "%d stolpcev"
11204msgstr[1] "%d stolpec"
11205msgstr[2] "%d stolpca"
11206msgstr[3] "%d stolpci"
11207
11208#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a
11209#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more
11210#. than a single row and/or column.
11211#: src/orca/messages.py:2469
11212#, python-format
11213msgid "Cell spans %d column"
11214msgid_plural "Cell spans %d columns"
11215msgstr[0] "Celica je razširjena preko %d stolpcev"
11216msgstr[1] "Celica je razširjena preko %d stolpca"
11217msgstr[2] "Celica je razširjena preko %d stolpcev"
11218msgstr[3] "Celica je razširjena preko %d stolpcev"
11219
11220#. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be
11221#. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if
11222#. such a cell is encountered.
11223#: src/orca/messages.py:2486
11224#, python-format
11225msgid "%d character too long"
11226msgid_plural "%d characters too long"
11227msgstr[0] "%d znakov predolgo"
11228msgstr[1] "%d znak predolgo"
11229msgstr[2] "%d znaka predolgo"
11230msgstr[3] "%d znaki predolgo"
11231
11232#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and
11233#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the
11234#. end of a braille message containing the app which just claimed focus.
11235#: src/orca/messages.py:2494
11236#, python-format
11237msgid "(%d dialog)"
11238msgid_plural "(%d dialogs)"
11239msgstr[0] "(%d pogovornih oken)"
11240msgstr[1] "(%d pogovorno okno)"
11241msgstr[2] "(%d pogovorni okni)"
11242msgstr[3] "(%d pogovorna okna)"
11243
11244#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and
11245#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the
11246#. end of a spoken message containing the app which just claimed focus.
11247#: src/orca/messages.py:2500
11248#, python-format
11249msgid "%d unfocused dialog"
11250msgid_plural "%d unfocused dialogs"
11251msgstr[0] "%d pogovornih oken izven žarišča"
11252msgstr[1] "%d pogovorno okno izven žarišča"
11253msgstr[2] "%d pogovorni okni izven žarišča"
11254msgstr[3] "%d pogovorna okna izven žarišča"
11255
11256#. Translators: This is the size of a file in bytes
11257#: src/orca/messages.py:2504
11258#, python-format
11259msgid "%d byte"
11260msgid_plural "%d bytes"
11261msgstr[0] "%d bajtov"
11262msgstr[1] "%d bajt"
11263msgstr[2] "%d bajta"
11264msgstr[3] "%d bajti"
11265
11266#. Translators: This message informs the user who many files were found as
11267#. a result of a search.
11268#: src/orca/messages.py:2509
11269#, python-format
11270msgid "%d file found"
11271msgid_plural "%d files found"
11272msgstr[0] "%d najdenih datotek"
11273msgstr[1] "%d najdena datoteka"
11274msgstr[2] "%d najdeni datoteki"
11275msgstr[3] "%d najdene datoteke"
11276
11277#. Translators: This message presents the number of forms in a document.
11278#: src/orca/messages.py:2516
11279#, python-format
11280msgid "%d form"
11281msgid_plural "%d forms"
11282msgstr[0] "%d obrazcev"
11283msgstr[1] "%d obrazec"
11284msgstr[2] "%d obrazca"
11285msgstr[3] "%d obrazci"
11286
11287#. Translators: This message presents the number of headings in a document.
11288#: src/orca/messages.py:2523
11289#, python-format
11290msgid "%d heading"
11291msgid_plural "%d headings"
11292msgstr[0] "%d naslovov"
11293msgstr[1] "%d naslov"
11294msgstr[2] "%d naslova"
11295msgstr[3] "%d naslovi"
11296
11297#. Translators: This message presents the number of items in a layered pane
11298#. or table.
11299#: src/orca/messages.py:2528
11300#, python-format
11301msgid "%d item"
11302msgid_plural "%d items"
11303msgstr[0] "%d predmetov"
11304msgstr[1] "%d predmet"
11305msgstr[2] "%d predmeta"
11306msgstr[3] "%d predmeti"
11307
11308#. Translators: This message presents the number of landmarks in a document.
11309#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to
11310#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc.
11311#: src/orca/messages.py:2537
11312#, python-format
11313msgid "%d landmark"
11314msgid_plural "%d landmarks"
11315msgstr[0] "%d mestnih oznak"
11316msgstr[1] "%d mestna oznaka"
11317msgstr[2] "%d mestni oznaki"
11318msgstr[3] "%d mestne oznake"
11319
11320#. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list
11321#. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be
11322#. presented to the user to indicate how many matching items were found.
11323#: src/orca/messages.py:2543
11324#, python-format
11325msgid "%d item found"
11326msgid_plural "%d items found"
11327msgstr[0] "%d najdenih predmetov"
11328msgstr[1] "%d najden predmet"
11329msgstr[2] "%d najdena predmeta"
11330msgstr[3] "%d najdeni predmeti"
11331
11332#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
11333#. series of nested blockquotes, such as can be seen in deep email threads,
11334#. and then navigates out of several levels at once.
11335#: src/orca/messages.py:2549
11336#, python-format
11337msgid "Leaving %d blockquote."
11338msgid_plural "Leaving %d blockquotes."
11339msgstr[0] "Konec %d navedkov."
11340msgstr[1] "Konec %d navedka."
11341msgstr[2] "Konec %d navedkov."
11342msgstr[3] "Konec %d navedkov."
11343
11344#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
11345#. series of nested lists and then navigates out of several levels at once.
11346#: src/orca/messages.py:2554
11347#, python-format
11348msgid "Leaving %d list."
11349msgid_plural "Leaving %d lists."
11350msgstr[0] "Konec %d seznamov."
11351msgstr[1] "Konec %d seznama."
11352msgstr[2] "Konec %d seznamov."
11353msgstr[3] "Konec %d seznamov."
11354
11355#. Translators: This message describes a bulleted or numbered list.
11356#: src/orca/messages.py:2558
11357#, python-format
11358msgid "List with %d item"
11359msgid_plural "List with %d items"
11360msgstr[0] "Seznam s skupno %d predmeti"
11361msgstr[1] "Seznam s skupno %d predmetom"
11362msgstr[2] "Seznam s skupno %d predmetoma"
11363msgstr[3] "Seznam s skupno %d predmeti"
11364
11365#. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table.
11366#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
11367#: src/orca/messages.py:2563
11368#, python-format
11369msgid "math table with %d row"
11370msgid_plural "math table with %d rows"
11371msgstr[0] "matematična razpredelnica s %d vrsticami"
11372msgstr[1] "matematična razpredelnica z %d vrstico"
11373msgstr[2] "matematična razpredelnica z %d vrsticama"
11374msgstr[3] "matematična razpredelnica  %d vrsticami"
11375
11376#. Translators: this represents the number of columns in a mathematical table.
11377#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
11378#. Translators: this represents the number of rows in a mathematic table
11379#. which is nested inside another mathematical table.
11380#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
11381#. Translators: this represents the number of columns in a table.
11382#: src/orca/messages.py:2568 src/orca/messages.py:2584
11383#: src/orca/messages.py:2668
11384#, python-format
11385msgid "%d column"
11386msgid_plural "%d columns"
11387msgstr[0] "%d stolpcev"
11388msgstr[1] "%d stolpec"
11389msgstr[2] "%d stolpca"
11390msgstr[3] "%d stolpci"
11391
11392#. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table
11393#. which is nested inside another mathematical table.
11394#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
11395#: src/orca/messages.py:2578
11396#, python-format
11397msgid "nested math table with %d row"
11398msgid_plural "nested math table with %d rows"
11399msgstr[0] "gnezdena matematična razpredelnica s %d vrsticami"
11400msgstr[1] "gnezdena matematična razpredelnica z %d vrstico"
11401msgstr[2] "gnezdena matematična razpredelnica z %d vrsticama"
11402msgstr[3] "gnezdena matematična razpredelnica z %d vrsticami"
11403
11404#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
11405#. messages in a list.
11406#: src/orca/messages.py:2593
11407#, python-format
11408msgid "%d message.\n"
11409msgid_plural "%d messages.\n"
11410msgstr[0] "%d sporočil.\n"
11411msgstr[1] "%d sporočilo.\n"
11412msgstr[2] "%d sporočili.\n"
11413msgstr[3] "%d sporočila.\n"
11414
11415#. Translators: This message is presented to inform the user of the value of
11416#. a slider, progress bar, or other such component.
11417#: src/orca/messages.py:2598
11418#, python-format
11419msgid "%d percent."
11420msgid_plural "%d percent."
11421msgstr[0] "%d odstotkov."
11422msgstr[1] "%d odstotek."
11423msgstr[2] "%d odstotka."
11424msgstr[3] "%d odstotki."
11425
11426#. Translators: This message announces the percentage of the document that
11427#. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current
11428#. position divided by the total number of objects on the page.
11429#: src/orca/messages.py:2604
11430#, python-format
11431msgid "%d percent of document read"
11432msgid_plural "%d percent of document read"
11433msgstr[0] "Prebranih je %d odstotkov dokumenta"
11434msgstr[1] "Prebran je %d odstotek dokumenta"
11435msgstr[2] "Prebrana sta %d odstotkav dokumenta"
11436msgstr[3] "Prebrani so %d odstotki dokumenta"
11437
11438#. Translators: this represents a text attribute expressed in pixels, such as
11439#. a margin, indentation, font size, etc.
11440#: src/orca/messages.py:2611
11441#, python-format
11442msgid "%d pixel"
11443msgid_plural "%d pixels"
11444msgstr[0] "%d točk"
11445msgstr[1] "%d točka"
11446msgstr[2] "%d točki"
11447msgstr[3] "%d točke"
11448
11449#. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line
11450#. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the
11451#. %s is the spoken word for the character.
11452#: src/orca/messages.py:2617
11453#, python-format
11454msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
11455msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
11456msgstr[0] "%(repeatChar)s %(count)d ponovitev"
11457msgstr[1] "%(repeatChar)s %(count)d ponovitev"
11458msgstr[2] "%(repeatChar)s %(count)d ponovitvi"
11459msgstr[3] "%(repeatChar)s %(count)d ponovitve"
11460
11461#. Translators: This message is presented to indicate the number of selected
11462#. objects (e.g. icons) and the total number of those objects.
11463#: src/orca/messages.py:2624
11464#, python-format
11465msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
11466msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
11467msgstr[0] "%(index)d od %(total)d izbranih predmetov"
11468msgstr[1] "%(index)d od %(total)d izbranega predmeta"
11469msgstr[2] "%(index)d od %(total)d izbranih predmetov"
11470msgstr[3] "%(index)d od %(total)d izbranih predmetov"
11471
11472#. Translators: This message is presented when the user is in a list of
11473#. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the
11474#. current application. It appears as the title of the dialog containing
11475#. the list.
11476#: src/orca/messages.py:2633
11477#, python-format
11478msgid "%d Screen reader default shortcut found."
11479msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found."
11480msgstr[0] "Najdenih je %d privzetih tipkovnih bližnjic zaslonskega bralnika."
11481msgstr[1] "Najdena je %d privzeta tipkovna bližnjica zaslonskega bralnika."
11482msgstr[2] "Najdeni sta %d privzeti tipkovni bližnjici zaslonskega bralnika."
11483msgstr[3] "Najdene so %d privzete tipkovne bližnjice zaslonskega bralnika."
11484
11485#. Translators: This message is presented when the user is in a list of
11486#. shortcuts associated with Orca commands specific to the current
11487#. application. It appears as the title of the dialog containing the list.
11488#: src/orca/messages.py:2641
11489#, python-format
11490msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found."
11491msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found."
11492msgstr[0] ""
11493"Najdenih je %(count)d tipkovnih bližnjic zaslonskega bralnika za program "
11494"%(application)s."
11495msgstr[1] ""
11496"Najdena je %(count)d tipkovna bližnjica zaslonskega bralnika za program "
11497"%(application)s."
11498msgstr[2] ""
11499"Najdeni sta %(count)d tipkovni bližnjici zaslonskega bralnika za program "
11500"%(application)s."
11501msgstr[3] ""
11502"Najdene so %(count)d tipkovne bližnjice zaslonskega bralnika za program "
11503"%(application)s."
11504
11505#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
11506#. space characters in a string.
11507#: src/orca/messages.py:2648
11508#, python-format
11509msgid "%d space"
11510msgid_plural "%d spaces"
11511msgstr[0] "%d presledkov"
11512msgstr[1] "%d presledek"
11513msgstr[2] "%d presledka"
11514msgstr[3] "%d presledki"
11515
11516#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
11517#. tab characters in a string.
11518#: src/orca/messages.py:2653
11519#, python-format
11520msgid "%d tab"
11521msgid_plural "%d tabs"
11522msgstr[0] "%d tabulatorjev"
11523msgstr[1] "%d tabulator"
11524msgstr[2] "%d tabulatorja"
11525msgstr[3] "%d tabulatorji"
11526
11527#. Translators: This message presents the number of tables in a document.
11528#: src/orca/messages.py:2660
11529#, python-format
11530msgid "%d table"
11531msgid_plural "%d tables"
11532msgstr[0] "%d razpredelnic"
11533msgstr[1] "%d razpredelnica"
11534msgstr[2] "%d razpredelnici"
11535msgstr[3] "%d razpredelnice"
11536
11537#. Translators: this represents the number of rows in a table.
11538#: src/orca/messages.py:2664
11539#, python-format
11540msgid "table with %d row"
11541msgid_plural "table with %d rows"
11542msgstr[0] "razpredelnica s skupno %d vrsticami"
11543msgstr[1] "razpredelnica s skupno %d vrstico"
11544msgstr[2] "razpredelnica s skupno %d vrsticama"
11545msgstr[3] "razpredelnica s skupno %d vrsticami"
11546
11547#. Translators: This message presents the number of unvisited links in a
11548#. document.
11549#: src/orca/messages.py:2680
11550#, python-format
11551msgid "%d unvisited link"
11552msgid_plural "%d unvisited links"
11553msgstr[0] "%d neobiskanih povezav"
11554msgstr[1] "%d neobiskana povezava"
11555msgstr[2] "%d neobiskani povezavi"
11556msgstr[3] "%d neobiskane povezave"
11557
11558#. Translators: This message presents the number of visited links in a
11559#. document.
11560#: src/orca/messages.py:2688
11561#, python-format
11562msgid "%d visited link"
11563msgid_plural "%d visited links"
11564msgstr[0] "%d obiskanih povezav"
11565msgstr[1] "%d obiskana povezava"
11566msgstr[2] "%d obiskani povezavi"
11567msgstr[3] "%d obiskane povezave"
11568
11569#. Translators: this is the action name for the 'toggle' action. It must be the
11570#. same string used in the *.po file for gail.
11571#: src/orca/object_properties.py:36
11572msgid "toggle"
11573msgstr "preklopi"
11574
11575#. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the
11576#. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is
11577#. the Nautilus folder view.
11578#: src/orca/object_properties.py:41
11579#, python-format
11580msgid "on %(index)d of %(total)d"
11581msgstr "na %(index)d od %(total)d"
11582
11583#. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of
11584#. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group,
11585#. combobox item in a combobox, etc.
11586#: src/orca/object_properties.py:46
11587#, python-format
11588msgid "%(index)d of %(total)d"
11589msgstr "%(index)d od %(total)d"
11590
11591#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level
11592#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a
11593#. list that's inside another list). This string is specifically for braille.
11594#. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than
11595#. we use for speech.
11596#: src/orca/object_properties.py:58
11597#, python-format
11598msgid "LEVEL %d"
11599msgstr "Raven %d"
11600
11601#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many
11602#. ancestors the node has). This is the spoken version.
11603#: src/orca/object_properties.py:62
11604#, python-format
11605msgid "tree level %d"
11606msgstr "raven drevesa %d"
11607
11608#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many
11609#. ancestors the node has). This is the braille version.
11610#: src/orca/object_properties.py:66
11611#, python-format
11612msgid "TREE LEVEL %d"
11613msgstr "Raven drevesa %d"
11614
11615#. Translators: In web content, authors can identify an element which contains
11616#. detailed information about another element. For instance, for a password
11617#. field, there may be a list of requirements (number of characters, number of
11618#. special symbols, etc.). For an image, there may be an extended description
11619#. before or after the image. Often there are visual clues connecting the
11620#. detailed information to its related object. We need to convey this non-visually.
11621#. This relationship will be presented for the object containing the details, e.g.
11622#. when arrowing into or out of it. The string substitution is for the object to
11623#. which the detailed information applies. For instance, when navigating into
11624#. the details for an image named Pythagorean Theorem, Orca would present:
11625#. "details for Pythagorean Theorem image".
11626#. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details
11627#: src/orca/object_properties.py:80
11628#, python-format
11629msgid "details for %s"
11630msgstr "podrobnosti za %s"
11631
11632#. Translators: In web content, authors can identify an element which contains
11633#. detailed information about another element. For instance, for a password
11634#. field, there may be a list of requirements (number of characters, number of
11635#. special symbols, etc.). For an image, there may be an extended description
11636#. before or after the image. Often there are visual clues connecting the
11637#. detailed information to its related object. We need to convey this non-visually.
11638#. This relationship will be presented for the object which has details to tell
11639#. the user the type of object where the details can be found so that they can
11640#. more quickly navigate to it. The string substitution is for the object to
11641#. which the detailed information applies. For instance, when navigating to
11642#. a password field which has details in a list named "Requirements", Orca would
11643#. present: "has details in Requirements list".
11644#. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details
11645#: src/orca/object_properties.py:95
11646#, python-format
11647msgid "has details in %s"
11648msgstr "vključuje podrobnosti za %s"
11649
11650#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11651#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11652#. This role refers to a container with a proposed change. This change can
11653#. include the insertion and/or deletion of content, and would typically be seen
11654#. in a collaborative editor, such as in Google Docs.
11655#: src/orca/object_properties.py:102
11656msgctxt "role"
11657msgid "suggestion"
11658msgstr "predlog"
11659
11660#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11661#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11662#. The reason for including the editable state as part of the role is to make it
11663#. possible for users to quickly identify combo boxes in which a value can be
11664#. typed or arrowed to.
11665#: src/orca/object_properties.py:109
11666msgid "editable combo box"
11667msgstr "uredljiv pojavni meni"
11668
11669#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11670#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11671#. This role is to describe elements in web content which have the contenteditable
11672#. attribute set to true, indicating that the element can be edited by the user.
11673#: src/orca/object_properties.py:115
11674msgid "editable content"
11675msgstr "uredljiva vsebina"
11676
11677#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11678#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11679#. The feed role is a scrollable list of articles where scrolling may cause
11680#. articles to be added to or removed from either end of the list.
11681#. https://w3c.github.io/aria/#feed
11682#: src/orca/object_properties.py:122
11683msgctxt "role"
11684msgid "feed"
11685msgstr "vir"
11686
11687#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11688#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11689#. The figure role is a perceivable section of content that typically contains a
11690#. graphical document, images, code snippets, or example text.
11691#. https://w3c.github.io/aria/#figure
11692#: src/orca/object_properties.py:129
11693msgctxt "role"
11694msgid "figure"
11695msgstr "shema"
11696
11697#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11698#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11699#. This role refers to the abstract in a digitally-published document.
11700#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-abstract
11701#: src/orca/object_properties.py:135
11702msgctxt "role"
11703msgid "abstract"
11704msgstr "povzetek"
11705
11706#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11707#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11708#. This role refers to the acknowledgments in a digitally-published document.
11709#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-acknowledgments
11710#: src/orca/object_properties.py:141
11711msgctxt "role"
11712msgid "acknowledgments"
11713msgstr "priznanje"
11714
11715#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11716#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11717#. This role refers to the afterword in a digitally-published document.
11718#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-afterword
11719#: src/orca/object_properties.py:147
11720msgctxt "role"
11721msgid "afterword"
11722msgstr "razlaga"
11723
11724#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11725#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11726#. This role refers to the appendix in a digitally-published document.
11727#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-appendix
11728#: src/orca/object_properties.py:153
11729msgctxt "role"
11730msgid "appendix"
11731msgstr "dodatek"
11732
11733#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11734#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11735#. This role refers to a bibliography entry in a digitally-published document.
11736#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-biblioentry
11737#: src/orca/object_properties.py:159
11738msgctxt "role"
11739msgid "bibliography entry"
11740msgstr "bibliografski vnos"
11741
11742#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11743#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11744#. This role refers to the bibliography in a digitally-published document.
11745#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-bibliography
11746#: src/orca/object_properties.py:165
11747msgctxt "role"
11748msgid "bibliography"
11749msgstr "bibliografija"
11750
11751#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11752#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11753#. This role refers to a chapter in a digitally-published document.
11754#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-chapter
11755#: src/orca/object_properties.py:171
11756msgctxt "role"
11757msgid "chapter"
11758msgstr "poglavje"
11759
11760#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11761#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11762#. This role refers to the colophon in a digitally-published document.
11763#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-colophon
11764#: src/orca/object_properties.py:177
11765msgctxt "role"
11766msgid "colophon"
11767msgstr "kolofon"
11768
11769#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11770#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11771#. This role refers to the conclusion in a digitally-published document.
11772#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-conclusion
11773#: src/orca/object_properties.py:183
11774msgctxt "role"
11775msgid "conclusion"
11776msgstr "zaključek"
11777
11778#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11779#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11780#. This role refers to the cover in a digitally-published document.
11781#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-cover
11782#: src/orca/object_properties.py:189
11783msgctxt "role"
11784msgid "cover"
11785msgstr "naslovnica"
11786
11787#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11788#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11789#. This role refers to a single credit in a digitally-published document.
11790#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credit
11791#: src/orca/object_properties.py:195
11792msgctxt "role"
11793msgid "credit"
11794msgstr "zasluga"
11795
11796#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11797#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11798#. This role refers to the credits in a digitally-published document.
11799#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credits
11800#: src/orca/object_properties.py:201
11801msgctxt "role"
11802msgid "credits"
11803msgstr "zasluge"
11804
11805#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11806#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11807#. This role refers to the dedication in a digitally-published document.
11808#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-dedication
11809#: src/orca/object_properties.py:207
11810msgctxt "role"
11811msgid "dedication"
11812msgstr "posvetilo"
11813
11814#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11815#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11816#. This role refers to a single endnote in a digitally-published document.
11817#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnote
11818#: src/orca/object_properties.py:213
11819msgctxt "role"
11820msgid "endnote"
11821msgstr "končna opomba"
11822
11823#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11824#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11825#. This role refers to the endnotes in a digitally-published document.
11826#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnotes
11827#: src/orca/object_properties.py:219
11828msgctxt "role"
11829msgid "endnotes"
11830msgstr "končne opombe"
11831
11832#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11833#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11834#. This role refers to the epigraph in a digitally-published document.
11835#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epigraph
11836#: src/orca/object_properties.py:225
11837msgctxt "role"
11838msgid "epigraph"
11839msgstr "epigraf"
11840
11841#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11842#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11843#. This role refers to the epilogue in a digitally-published document.
11844#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epilogue
11845#: src/orca/object_properties.py:231
11846msgctxt "role"
11847msgid "epilogue"
11848msgstr "epilog"
11849
11850#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11851#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11852#. This role refers to the errata in a digitally-published document.
11853#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-errata
11854#: src/orca/object_properties.py:237
11855msgctxt "role"
11856msgid "errata"
11857msgstr "seznam tiskarskih napak"
11858
11859#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11860#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11861#. This role refers to an example in a digitally-published document.
11862#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-example
11863#: src/orca/object_properties.py:243
11864msgctxt "role"
11865msgid "example"
11866msgstr "primer"
11867
11868#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11869#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11870#. This role refers to the foreword in a digitally-published document.
11871#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-foreword
11872#: src/orca/object_properties.py:249
11873msgctxt "role"
11874msgid "foreword"
11875msgstr "predgovor"
11876
11877#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11878#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11879#. This role refers to the glossary in a digitally-published document.
11880#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-glossary
11881#: src/orca/object_properties.py:255
11882msgctxt "role"
11883msgid "glossary"
11884msgstr "slovar"
11885
11886#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11887#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11888#. This role refers to the index in a digitally-published document.
11889#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-index
11890#: src/orca/object_properties.py:261
11891msgctxt "role"
11892msgid "index"
11893msgstr "pojmovno kazalo"
11894
11895#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11896#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11897#. This role refers to the introduction in a digitally-published document.
11898#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-introduction
11899#: src/orca/object_properties.py:267
11900msgctxt "role"
11901msgid "introduction"
11902msgstr "uvod"
11903
11904#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11905#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11906#. This role refers to a pagebreak in a digitally-published document.
11907#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagebreak
11908#: src/orca/object_properties.py:273
11909msgctxt "role"
11910msgid "page break"
11911msgstr "prelom strani"
11912
11913#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11914#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11915#. This role refers to a page list in a digitally-published document.
11916#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagelist
11917#: src/orca/object_properties.py:279
11918msgctxt "role"
11919msgid "page list"
11920msgstr "seznam strani"
11921
11922#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11923#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11924#. This role refers to a named part in a digitally-published document.
11925#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-part
11926#: src/orca/object_properties.py:285
11927msgctxt "role"
11928msgid "part"
11929msgstr "del"
11930
11931#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11932#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11933#. This role refers to the preface in a digitally-published document.
11934#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-preface
11935#: src/orca/object_properties.py:291
11936msgctxt "role"
11937msgid "preface"
11938msgstr "predgovor"
11939
11940#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11941#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11942#. This role refers to the prologue in a digitally-published document.
11943#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-prologue
11944#: src/orca/object_properties.py:297
11945msgctxt "role"
11946msgid "prologue"
11947msgstr "prolog"
11948
11949#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11950#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11951#. This role refers to a pullquote in a digitally-published document.
11952#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pullquote
11953#: src/orca/object_properties.py:303
11954msgctxt "role"
11955msgid "pullquote"
11956msgstr "poudarjen navedek"
11957
11958#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11959#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11960#. This role refers to a questions-and-answers section in a digitally-published
11961#. document. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-qna
11962#. In English, "QNA" is generally recognized by native speakers. If your language
11963#. lacks the equivalent, please prefer the shortest phrase which clearly conveys
11964#. the meaning.
11965#: src/orca/object_properties.py:312
11966msgctxt "role"
11967msgid "QNA"
11968msgstr "Vprašanja in odgovori"
11969
11970#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11971#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11972#. This role refers to the subtitle in a digitally-published document.
11973#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-subtitle
11974#: src/orca/object_properties.py:318
11975msgctxt "role"
11976msgid "subtitle"
11977msgstr "podnapis"
11978
11979#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11980#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11981#. This role refers to the table of contents in a digitally-published document.
11982#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-toc
11983#: src/orca/object_properties.py:324
11984msgctxt "role"
11985msgid "table of contents"
11986msgstr "kazalo"
11987
11988#. Translators: The 'h' in this string represents a heading level attribute for
11989#. content that you might find in something such as HTML content (e.g., <h1>).
11990#. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric
11991#. heading level, where the single character is to indicate 'heading'.
11992#: src/orca/object_properties.py:330
11993#, python-format
11994msgid "h%d"
11995msgstr "h%d"
11996
11997#. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g.,
11998#. For <h3>, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously
11999#. translated rolename for the heading.
12000#: src/orca/object_properties.py:335
12001#, python-format
12002msgid "%(role)s level %(level)d"
12003msgstr "%(role)s raven %(level)d"
12004
12005#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12006#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12007#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some
12008#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used
12009#. to modify the value of the widget.
12010#: src/orca/object_properties.py:342
12011msgid "horizontal scroll bar"
12012msgstr "vodoravni drsnik"
12013
12014#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12015#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12016#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some
12017#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used
12018#. to modify the value of the widget.
12019#: src/orca/object_properties.py:349
12020msgid "vertical scroll bar"
12021msgstr "navpični drsnik"
12022
12023#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12024#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12025#. A slider is a widget which looks like a bar and displays a value as a range.
12026#. A common example of a slider can be found in UI for modifying volume levels.
12027#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some
12028#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used
12029#. to modify the value of the widget.
12030#: src/orca/object_properties.py:358
12031msgid "horizontal slider"
12032msgstr "vodoravni drsnik"
12033
12034#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12035#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12036#. A slider is a widget which looks like a bar and displays a value as a range.
12037#. A common example of a slider can be found in UI for modifying volume levels.
12038#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some
12039#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used
12040#. to modify the value of the widget.
12041#: src/orca/object_properties.py:367
12042msgid "vertical slider"
12043msgstr "navpični drsnik"
12044
12045#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12046#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12047#. A splitter is a bar that divides a container into two parts. It is often, but
12048#. not necessarily, user resizable. A common example of a splitter can be found
12049#. in email applications, where there is a container on the left which holds a
12050#. list of all the mail folders and a container on the right which lists all of
12051#. the messages in the selected folder. The bar which you click on and drag to
12052#. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation
12053#. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can
12054#. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget.
12055#: src/orca/object_properties.py:379
12056msgid "horizontal splitter"
12057msgstr "vodoravni razdelilnik"
12058
12059#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12060#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12061#. A splitter is a bar that divides a container into two parts. It is often, but
12062#. not necessarily, user resizable. A common example of a splitter can be found
12063#. in email applications, where there is a container on the left which holds a
12064#. list of all the mail folders and a container on the right which lists all of
12065#. the messages in the selected folder. The bar which you click on and drag to
12066#. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation
12067#. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can
12068#. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget.
12069#: src/orca/object_properties.py:391
12070msgid "vertical splitter"
12071msgstr "razdelilnik"
12072
12073#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12074#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12075#. The "switch" role is a "light switch" style toggle, such as can be seen in
12076#. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html
12077#: src/orca/object_properties.py:397
12078msgctxt "role"
12079msgid "switch"
12080msgstr "preklopna tipka"
12081
12082#. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series
12083#. of icons.
12084#: src/orca/object_properties.py:401
12085msgid "Icon panel"
12086msgstr "Pult ikon"
12087
12088#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12089#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12090#. The "banner" role is defined in the ARIA specification as "A region that
12091#. contains mostly site-oriented content, rather than page-specific content."
12092#. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#banner
12093#: src/orca/object_properties.py:408
12094msgctxt "role"
12095msgid "banner"
12096msgstr "pasica"
12097
12098#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12099#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12100#. The "complementary" role is defined in the ARIA specification as "A supporting
12101#. section of the document, designed to be complementary to the main content at a
12102#. similar level in the DOM hierarchy, but remains meaningful when separated from
12103#. the main content." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#complementary
12104#: src/orca/object_properties.py:416
12105msgctxt "role"
12106msgid "complementary content"
12107msgstr "dodatna vsebina"
12108
12109#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12110#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12111#. The "contentinfo" role is defined in the ARIA specification as "A large
12112#. perceivable region that contains information about the parent document.
12113#. Examples of information included in this region of the page are copyrights and
12114#. links to privacy statements." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#contentinfo
12115#: src/orca/object_properties.py:424
12116msgctxt "role"
12117msgid "information"
12118msgstr "podrobnosti"
12119
12120#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12121#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12122#. The "main" role is defined in the ARIA specification as "The main content of
12123#. a document." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#main
12124#: src/orca/object_properties.py:430
12125msgctxt "role"
12126msgid "main content"
12127msgstr "glavna vsebina"
12128
12129#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12130#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12131#. The "navigation" role is defined in the ARIA specification as "A collection of
12132#. navigational elements (usually links) for navigating the document or related
12133#. documents." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#navigation
12134#: src/orca/object_properties.py:437
12135msgctxt "role"
12136msgid "navigation"
12137msgstr "krmarjenje"
12138
12139#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12140#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12141#. The "region" role is defined in the ARIA specification as "A perceivable
12142#. section containing content that is relevant to a specific, author-specified
12143#. purpose and sufficiently important that users will likely want to be able to
12144#. navigate to the section easily and to have it listed in a summary of the page."
12145#. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#region
12146#: src/orca/object_properties.py:446
12147msgctxt "role"
12148msgid "region"
12149msgstr "območje"
12150
12151#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12152#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12153#. The "search" role is defined in the ARIA specification as "A landmark region
12154#. that contains a collection of items and objects that, as a whole, combine to
12155#. create a search facility." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#search
12156#: src/orca/object_properties.py:453
12157msgctxt "role"
12158msgid "search"
12159msgstr "iskanje"
12160
12161#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12162#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12163#. The reason for including the visited state as part of the role is to make it
12164#. possible for users to quickly identify if the link is associated with content
12165#. already read.
12166#: src/orca/object_properties.py:460
12167msgid "visited link"
12168msgstr "obiskana povezava"
12169
12170#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12171#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12172#. A menu button is button widget that causes a menu to appear when the user
12173#. activates the button.
12174#: src/orca/object_properties.py:466
12175msgid "menu button"
12176msgstr "gumb menija"
12177
12178#. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set
12179#. to ascending.
12180#: src/orca/object_properties.py:470
12181msgid "sorted ascending"
12182msgstr "razvrščeno naraščajoče"
12183
12184#. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set
12185#. to descending.
12186#: src/orca/object_properties.py:474
12187msgid "sorted descending"
12188msgstr "razvrščeno padajoče"
12189
12190#. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set,
12191#. but the nature of the sort order is unknown or something other than ascending or
12192#. descending.
12193#: src/orca/object_properties.py:479
12194msgid "sorted"
12195msgstr "razvrščeno"
12196
12197#. Translators: This is a state which applies to elements in document content
12198#. which have an "onClick" action.
12199#: src/orca/object_properties.py:483
12200msgid "clickable"
12201msgstr "klikljivo"
12202
12203#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded
12204#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed
12205#. means the item's children are not showing; expanded means they are.
12206#: src/orca/object_properties.py:488
12207msgid "collapsed"
12208msgstr "zloženo"
12209
12210#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded
12211#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed
12212#. means the item's children are not showing; expanded means they are.
12213#: src/orca/object_properties.py:493
12214msgid "expanded"
12215msgstr "razširjeno"
12216
12217#. Translators: This is a state which applies to elements in document content
12218#. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html
12219#: src/orca/object_properties.py:497
12220msgid "has long description"
12221msgstr "ima dolg opis"
12222
12223#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets
12224#. such as sliders and scroll bars.
12225#: src/orca/object_properties.py:501
12226msgid "horizontal"
12227msgstr "vodoravno"
12228
12229#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets
12230#. such as sliders and scroll bars.
12231#: src/orca/object_properties.py:505
12232msgid "vertical"
12233msgstr "navpično"
12234
12235#. Translators: This is a state which applies to a check box.
12236#: src/orca/object_properties.py:508
12237msgctxt "checkbox"
12238msgid "checked"
12239msgstr "označeno"
12240
12241#. Translators: This is a state which applies to a check box.
12242#: src/orca/object_properties.py:511
12243msgctxt "checkbox"
12244msgid "not checked"
12245msgstr "ni označeno"
12246
12247#. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of
12248#. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html
12249#: src/orca/object_properties.py:515
12250msgctxt "switch"
12251msgid "on"
12252msgstr "omogočeno"
12253
12254#. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of
12255#. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html
12256#: src/orca/object_properties.py:519
12257msgctxt "switch"
12258msgid "off"
12259msgstr "onemogočeno"
12260
12261#. Translators: This is a state which applies to a check box.
12262#: src/orca/object_properties.py:522
12263msgctxt "checkbox"
12264msgid "partially checked"
12265msgstr "delno označeno"
12266
12267#. Translators: This is a state which applies to a toggle button.
12268#: src/orca/object_properties.py:525
12269msgctxt "togglebutton"
12270msgid "pressed"
12271msgstr "pritisnjeno"
12272
12273#. Translators: This is a state which applies to a toggle button.
12274#: src/orca/object_properties.py:528
12275msgctxt "togglebutton"
12276msgid "not pressed"
12277msgstr "ni pritisnjeno"
12278
12279#. Translators: This is a state which applies to an item or option
12280#. in a selectable list.
12281#: src/orca/object_properties.py:532
12282msgctxt "listitem"
12283msgid "not selected"
12284msgstr "ni izbrano"
12285
12286#. Translators: This is a state which applies to a radio button.
12287#: src/orca/object_properties.py:535
12288msgctxt "radiobutton"
12289msgid "selected"
12290msgstr "izbrano"
12291
12292#. Translators: This is a state which applies to a radio button.
12293#: src/orca/object_properties.py:538
12294msgctxt "radiobutton"
12295msgid "not selected"
12296msgstr "ni izbrano"
12297
12298#. Translators: This is a state which applies to a table cell.
12299#: src/orca/object_properties.py:541
12300msgctxt "tablecell"
12301msgid "not selected"
12302msgstr "ni izbrano"
12303
12304#. Translators: This is a state which applies to a link.
12305#: src/orca/object_properties.py:544
12306msgctxt "link state"
12307msgid "visited"
12308msgstr "obiskano"
12309
12310#. Translators: This is a state which applies to a link.
12311#: src/orca/object_properties.py:547
12312msgctxt "link state"
12313msgid "unvisited"
12314msgstr "neobiskano"
12315
12316#. Translators: This state represents an item on the screen that has been set
12317#. insensitive (or grayed out).
12318#: src/orca/object_properties.py:551 src/orca/object_properties.py:555
12319msgid "grayed"
12320msgstr "sivo"
12321
12322#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have
12323#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out.
12324#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state,
12325#. we need to present that information to the user. This string is the spoken
12326#. version.
12327#: src/orca/object_properties.py:562
12328msgctxt "text"
12329msgid "read only"
12330msgstr "le za branje"
12331
12332#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have
12333#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out.
12334#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state,
12335#. we need to present that information to the user. This string is the braille
12336#. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.)
12337#: src/orca/object_properties.py:569
12338msgctxt "text"
12339msgid "rdonly"
12340msgstr "samo za branje"
12341
12342#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have
12343#. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out.
12344#: src/orca/object_properties.py:573 src/orca/object_properties.py:577
12345msgid "required"
12346msgstr "zahtevano"
12347
12348#. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than
12349#. one item can be selected at a time.
12350#: src/orca/object_properties.py:581
12351msgid "multi-select"
12352msgstr "več izbir"
12353
12354#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
12355#. as a form field, has an error. The following string is spoken when all we
12356#. know is that an error has occurred, but not the type of error.
12357#: src/orca/object_properties.py:586
12358msgctxt "error"
12359msgid "invalid entry"
12360msgstr "neveljaven vnos"
12361
12362#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
12363#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille
12364#. when all we know is that an error has occurred, but not the type of error.
12365#. We prefer a smaller string than in speech because braille displays have a
12366#. limited size.
12367#: src/orca/object_properties.py:593
12368msgctxt "error"
12369msgid "invalid"
12370msgstr "neveljavno"
12371
12372#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
12373#. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error
12374#. is related to spelling.
12375#: src/orca/object_properties.py:598
12376msgctxt "error"
12377msgid "invalid spelling"
12378msgstr "neveljavno črkovanje"
12379
12380#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
12381#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille
12382#. when the error is related to spelling. We prefer a smaller string than in
12383#. speech because braille displays have a limited size.
12384#: src/orca/object_properties.py:604
12385msgctxt "error"
12386msgid "spelling"
12387msgstr "črkovanje"
12388
12389#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
12390#. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error
12391#. is related to grammar.
12392#: src/orca/object_properties.py:609
12393msgctxt "error"
12394msgid "invalid grammar"
12395msgstr "neveljavna slovnica"
12396
12397#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
12398#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille
12399#. when the error is related to grammar. We prefer a smaller string than in
12400#. speech because braille displays have a limited size.
12401#: src/orca/object_properties.py:615
12402msgctxt "error"
12403msgid "grammar"
12404msgstr "slovnica"
12405
12406#: src/orca/orca-find.ui:7
12407msgid "Find"
12408msgstr "Najdi"
12409
12410#: src/orca/orca-find.ui:13
12411msgid "Screen Reader Find Dialog"
12412msgstr "Pogovorno okno zaslonskega bralnika"
12413
12414#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
12415#: src/orca/orca-find.ui:29
12416msgid "_Close"
12417msgstr "_Zapri"
12418
12419#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
12420#: src/orca/orca-find.ui:45
12421msgid "_Find"
12422msgstr "_Najdi"
12423
12424#: src/orca/orca-find.ui:85
12425msgid "_Search for:"
12426msgstr "_Poišči:"
12427
12428#: src/orca/orca-find.ui:92 src/orca/orca-find.ui:110
12429msgid "Search for:"
12430msgstr "Poišči:"
12431
12432#: src/orca/orca-find.ui:166
12433msgid "_Top of window"
12434msgstr "_Vrh okna"
12435
12436#: src/orca/orca-find.ui:175
12437msgid "Top of window"
12438msgstr "Vrh okna"
12439
12440#: src/orca/orca-find.ui:193 src/orca/orca-find.ui:196
12441msgid "Start from:"
12442msgstr "Začni od:"
12443
12444#: src/orca/orca-find.ui:226
12445msgid "_Wrap around"
12446msgstr "_Prelomi vrstice"
12447
12448#: src/orca/orca-find.ui:242
12449msgid "Search _backwards"
12450msgstr "Poišči _nazaj"
12451
12452#: src/orca/orca-find.ui:263
12453msgid "Search direction:"
12454msgstr "Smer iskanja:"
12455
12456#: src/orca/orca-find.ui:291
12457msgid "_Match case"
12458msgstr "_Upoštevaj velikost črk"
12459
12460#: src/orca/orca-find.ui:306
12461msgid "Match _entire word only"
12462msgstr "Poišči le _cele besede"
12463
12464#: src/orca/orca-find.ui:327
12465msgid "Options:"
12466msgstr "Možnosti:"
12467
12468#: src/orca/orca-setup.ui:29
12469msgid "Default"
12470msgstr "Privzeto"
12471
12472#: src/orca/orca-setup.ui:32
12473msgid "Uppercase"
12474msgstr "Velike črke"
12475
12476#: src/orca/orca-setup.ui:35
12477msgid "Hyperlink"
12478msgstr "Hiperpovezava"
12479
12480#: src/orca/orca-setup.ui:38
12481msgid "System"
12482msgstr "Sistem"
12483
12484#: src/orca/orca-setup.ui:66
12485msgid "Application"
12486msgstr "Program"
12487
12488#: src/orca/orca-setup.ui:69
12489msgid "Window"
12490msgstr "Okno"
12491
12492#: src/orca/orca-setup.ui:127
12493msgid "Screen Reader Preferences"
12494msgstr "Možnosti zaslonskega bralnika"
12495
12496#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
12497#: src/orca/orca-setup.ui:144
12498msgid "_Help"
12499msgstr "Pomo_č"
12500
12501#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
12502#: src/orca/orca-setup.ui:160
12503msgid "_Apply"
12504msgstr "_Uveljavi"
12505
12506#: src/orca/orca-setup.ui:258
12507msgid "_Laptop"
12508msgstr "_Prenosni računalnik"
12509
12510#: src/orca/orca-setup.ui:280
12511msgid "Keyboard Layout"
12512msgstr "Razpored tipkovnice"
12513
12514#: src/orca/orca-setup.ui:314
12515msgid "Active _Profile:"
12516msgstr "_Dejavni profil:"
12517
12518#: src/orca/orca-setup.ui:331
12519msgid "Start-up Profile:"
12520msgstr "Začetni profil:"
12521
12522#. This button will load the selected settings profile in the application.
12523#: src/orca/orca-setup.ui:379
12524msgid "_Load"
12525msgstr "_Naloži"
12526
12527#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
12528#: src/orca/orca-setup.ui:393
12529msgid "Save _As"
12530msgstr "Shrani _kot"
12531
12532#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
12533#: src/orca/orca-setup.ui:407
12534msgid "_Remove"
12535msgstr "_Odstrani"
12536
12537#: src/orca/orca-setup.ui:436
12538msgid "Profiles"
12539msgstr "Profili"
12540
12541#: src/orca/orca-setup.ui:465
12542msgid "_Present tooltips"
12543msgstr "_Uporabi namige"
12544
12545#: src/orca/orca-setup.ui:481
12546msgid "Speak object under mo_use"
12547msgstr "Govorni predmet pod _miško"
12548
12549#: src/orca/orca-setup.ui:504
12550msgid "Mouse"
12551msgstr "Miška"
12552
12553#: src/orca/orca-setup.ui:538
12554msgid "_Time format:"
12555msgstr "Oblika zapisa _časa:"
12556
12557#: src/orca/orca-setup.ui:555
12558msgid "Dat_e format:"
12559msgstr "Oblika zapisa _datuma:"
12560
12561#: src/orca/orca-setup.ui:611
12562msgid "Time and Date"
12563msgstr "Čas in datum"
12564
12565#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically speak the current percentage.
12566#: src/orca/orca-setup.ui:640
12567msgid "_Speak updates"
12568msgstr "_Izgovori posodobitve"
12569
12570#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically display the current percentage in braille.
12571#: src/orca/orca-setup.ui:659
12572msgid "_Braille updates"
12573msgstr "Izgovori _Brajeve posodobitve"
12574
12575#: src/orca/orca-setup.ui:684
12576msgid "10"
12577msgstr "10"
12578
12579#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
12580#: src/orca/orca-setup.ui:700
12581msgctxt "ProgressBar"
12582msgid "Frequency (secs):"
12583msgstr "Frekvenca (sek):"
12584
12585#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
12586#: src/orca/orca-setup.ui:714
12587msgid "Applies to:"
12588msgstr "Uveljavljen za:"
12589
12590#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases.
12591#: src/orca/orca-setup.ui:750
12592msgid "Bee_p updates"
12593msgstr "Zapiskaj ob _posodobitvah"
12594
12595#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
12596#: src/orca/orca-setup.ui:775
12597msgid "Progress Bar Updates"
12598msgstr "Posodobitve kazalnik napredka"
12599
12600#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip past something of no interest.
12601#: src/orca/orca-setup.ui:805
12602msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All"
12603msgstr "Omogoči preskoke vsebine naprej in nazaj v načinu polne izgovorjave"
12604
12605#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content.
12606#: src/orca/orca-setup.ui:821
12607msgid "Enable _structural navigation in Say All"
12608msgstr "Omogoči _strukturno krmarjenje v načinu polne izgovorjave"
12609
12610#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line.  If Orca were speaking a work of fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
12611#: src/orca/orca-setup.ui:847
12612msgid "Say All B_y:"
12613msgstr "Izgovori _vse v:"
12614
12615#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered before speaking the text. At the end of the text, Orca will announce that the blockquote is being exited.
12616#: src/orca/orca-setup.ui:886
12617msgid "Announce block_quotes in Say All"
12618msgstr "Oznani _navedke v načinu polne izgovorjave"
12619
12620#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered before speaking the content of that list. At the end of the list content, Orca will announce that the list is being exited.
12621#: src/orca/orca-setup.ui:903
12622msgid "Announce li_sts in Say All"
12623msgstr "Oznani _sezname v načinu polne izgovorjave"
12624
12625#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered before speaking the content of that table. At the end of the table content, Orca will announce that the table is being exited.
12626#: src/orca/orca-setup.ui:920
12627msgid "Announce _tables in Say All"
12628msgstr "Oznani _razpredelnice v načinu polne izgovorjave"
12629
12630#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered before speaking the new location. At the end of the panel contents, Orca will announce that the panel is being exited. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields.
12631#: src/orca/orca-setup.ui:937
12632msgid "Announce _panels in Say All"
12633msgstr "Oznani _polja v načinu polne izgovorjave"
12634
12635#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered before speaking the contents of that form. At the end of the form, Orca will announce that the form is being exited.
12636#: src/orca/orca-setup.ui:954
12637msgid "Announce _forms in Say All"
12638msgstr "Oznani _obrazce v načinu polne izgovorjave"
12639
12640#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce when an ARIA landmark has been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc.
12641#: src/orca/orca-setup.ui:971
12642msgid "Announce land_marks in Say All"
12643msgstr "Oznani _mestne oznake v načinu polne izgovorjave"
12644
12645#: src/orca/orca-setup.ui:994
12646msgid "Say All"
12647msgstr "Izgovori vse"
12648
12649#: src/orca/orca-setup.ui:1013
12650msgid "General"
12651msgstr "Splošno"
12652
12653#: src/orca/orca-setup.ui:1047
12654msgid "Vo_lume:"
12655msgstr "G_lasnost:"
12656
12657#: src/orca/orca-setup.ui:1095
12658msgid "Pi_tch:"
12659msgstr "_Višina:"
12660
12661#: src/orca/orca-setup.ui:1126
12662msgid "_Rate:"
12663msgstr "Hit_rost:"
12664
12665#: src/orca/orca-setup.ui:1152
12666msgid "_Person:"
12667msgstr "_Oseba:"
12668
12669#: src/orca/orca-setup.ui:1178
12670msgid "_Language:"
12671msgstr "_Jezik:"
12672
12673#: src/orca/orca-setup.ui:1204
12674msgid "Speech synthesi_zer:"
12675msgstr "Sinte_za govora:"
12676
12677#: src/orca/orca-setup.ui:1230
12678msgid "Speech _system:"
12679msgstr "Govorni _sistem:"
12680
12681#. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure.
12682#: src/orca/orca-setup.ui:1263
12683msgid "_Voice type:"
12684msgstr "Vrsta _glasu:"
12685
12686#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word 'capital' prior to presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'). Orca refers to these things as 'capitalization style'. This string is the text of the label through which users can choose which of style they would prefer.
12687#: src/orca/orca-setup.ui:1277
12688msgid "_Capitalization style:"
12689msgstr "Slog _velikih začetnic:"
12690
12691#. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type.
12692#: src/orca/orca-setup.ui:1313
12693msgid "Voice Type Settings"
12694msgstr "Nastavitve vrste glasu"
12695
12696#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
12697#: src/orca/orca-setup.ui:1358
12698msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
12699msgstr "Izgovori nize z več besedami kot _besede"
12700
12701#. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three.
12702#: src/orca/orca-setup.ui:1374
12703msgid "Speak _numbers as digits"
12704msgstr "Izgovori _števila kot števke"
12705
12706#: src/orca/orca-setup.ui:1399
12707msgid "Global Voice Settings"
12708msgstr "Splošne nastavitve glasu"
12709
12710#: src/orca/orca-setup.ui:1420
12711msgid "Voice"
12712msgstr "Glas"
12713
12714#: src/orca/orca-setup.ui:1436
12715msgid "_Enable speech"
12716msgstr "_Omogoči govor"
12717
12718#: src/orca/orca-setup.ui:1496 src/orca/orca-setup.ui:2240
12719msgid "Ver_bose"
12720msgstr "_Podrobno"
12721
12722#: src/orca/orca-setup.ui:1518 src/orca/orca-setup.ui:2262
12723msgid "Verbosity"
12724msgstr "Razločnost"
12725
12726#: src/orca/orca-setup.ui:1595
12727msgid "_All"
12728msgstr "_Vse"
12729
12730#: src/orca/orca-setup.ui:1617
12731msgid "Punctuation Level"
12732msgstr "Raven ločil"
12733
12734#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability.
12735#: src/orca/orca-setup.ui:1658
12736msgid "Only speak displayed text"
12737msgstr "Izgovori le prikazano besedilo"
12738
12739#: src/orca/orca-setup.ui:1678
12740msgid "Speak blank lines"
12741msgstr "Izgovori prazne vrstice"
12742
12743#: src/orca/orca-setup.ui:1694
12744msgid "Speak _indentation and justification"
12745msgstr "_Izgovarjanje zamikov in poravnav"
12746
12747#: src/orca/orca-setup.ui:1709
12748msgid "Spea_k object mnemonics"
12749msgstr "Izgovori _mnemotehniko predmeta."
12750
12751#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., item 6 of 7).
12752#: src/orca/orca-setup.ui:1725
12753msgid "Speak child p_osition"
12754msgstr "Izgovori p_odrejeno lego"
12755
12756#: src/orca/orca-setup.ui:1741
12757msgid "Speak tutorial messages"
12758msgstr "Izgovori sporočila vodnika"
12759
12760#. Translators: Orca has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via speech, such as confirming the toggling of an Orca setting via command.  In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this checkbox.
12761#: src/orca/orca-setup.ui:1757
12762msgid "_System messages are detailed"
12763msgstr "_Sistemska sporočila so podrobna"
12764
12765#. Translators: Orca has a command to present font and formatting information, including foreground and background color. The setting associated with this checkbox determines how Orca will speak colors: As rgb values or as names (e.g. light blue).
12766#: src/orca/orca-setup.ui:1774
12767msgid "S_peak colors as names"
12768msgstr "Izgovori _barve z imeni"
12769
12770#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content.  If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the blockquote, Orca will announce that the blockquote has been exited prior to speaking the new location.
12771#: src/orca/orca-setup.ui:1791
12772msgid "Announce block_quotes during navigation"
12773msgstr "Oznani _navedke med krmarjenjem"
12774
12775#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content.  If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered as the user arrows into it and before speaking the list content. Upon navigating out of the list, Orca will announce that the list has been exited prior to speaking the new location.
12776#: src/orca/orca-setup.ui:1808
12777msgid "Announce _lists during navigation"
12778msgstr "Oznani _sezname med krmarjenjem"
12779
12780#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content.  If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the table content. Upon navigating out of the table, Orca will announce that the table has been exited prior to speaking the new location.
12781#: src/orca/orca-setup.ui:1825
12782msgid "Announce _tables during navigation"
12783msgstr "Oznani _razpredelnice med krmarjenjem"
12784
12785#. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Orca will announce that the word is misspelled.
12786#: src/orca/orca-setup.ui:1842
12787msgid "Speak _misspelled-word indicator"
12788msgstr "_Izgovori označeno napačno črkovano besede"
12789
12790#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content.  If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the panel, Orca will announce that the panel has been exited prior to speaking the new location. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields.
12791#: src/orca/orca-setup.ui:1859
12792msgid "Announce _panels during navigation"
12793msgstr "Oznani _polja v načinu polne izgovorjave"
12794
12795#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content.  If this checkbox is checked, Orca will announce the ARIA landmark that has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the landmark, Orca will announce that the landmark has been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc.
12796#: src/orca/orca-setup.ui:1876
12797msgid "Announce land_marks during navigation"
12798msgstr "Oznani _mestne oznake med krmarjenjem"
12799
12800#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the form, Orca will announce that the form has been exited prior to speaking the new location.
12801#: src/orca/orca-setup.ui:1893
12802msgid "Announce _forms during navigation"
12803msgstr "Oznani _obrazce med krmarjenjem"
12804
12805#. Translators: If this checkbox is checked, Orca will speak the accessible description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information.
12806#: src/orca/orca-setup.ui:1910
12807msgid "Speak _description"
12808msgstr "Izgovori _opis"
12809
12810#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus.
12811#: src/orca/orca-setup.ui:1933
12812msgid "Speak full row in sp_readsheets"
12813msgstr "Izgovori celotno vrstico v _preglednici"
12814
12815#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus.
12816#: src/orca/orca-setup.ui:1950
12817msgid "Speak full row in _document tables"
12818msgstr "Izgovori celotno vrstico v _razpredelnici dokumenta"
12819
12820#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI tables. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus.
12821#: src/orca/orca-setup.ui:1967
12822msgid "Speak full row in _GUI tables"
12823msgstr "Izgovori celotno vrstico v _razpredelnicah vmesnika"
12824
12825#: src/orca/orca-setup.ui:1990
12826msgid "Spoken Context"
12827msgstr "Vsebina izgovorjave"
12828
12829#: src/orca/orca-setup.ui:2026
12830msgid "Speech"
12831msgstr "Govor"
12832
12833#: src/orca/orca-setup.ui:2046
12834msgid "Enable Braille _support"
12835msgstr "Omogoči podporo _brajici"
12836
12837#: src/orca/orca-setup.ui:2089
12838msgid "_Abbreviated role names"
12839msgstr "Okr_ajšana imena vlog"
12840
12841#: src/orca/orca-setup.ui:2104
12842msgid "Disable _end of line symbol"
12843msgstr "Onemogoči simbol za _konec vrstice"
12844
12845#. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables provided by liblouis.
12846#: src/orca/orca-setup.ui:2128
12847msgid "Contraction _Table:"
12848msgstr "_Razpredelnica skrčenih zapisov"
12849
12850#: src/orca/orca-setup.ui:2159
12851msgid "_Enable Contracted Braille"
12852msgstr "_Omogoči skrčeni zapis brajice"
12853
12854#. Translators: If this option is enabled, Orca will adjust the text shown on the braille display so that only full words are shown. If it is not enabled, Orca uses all of the cells on the display, but some words might not be fully shown requiring the user to scroll to see the remainder.
12855#: src/orca/orca-setup.ui:2174
12856msgid "Enable _word wrap"
12857msgstr "Omogoči prelom _besed"
12858
12859#: src/orca/orca-setup.ui:2195
12860msgid "Display Settings"
12861msgstr "Nastavitve zaslona"
12862
12863#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain characters.
12864#: src/orca/orca-setup.ui:2292 src/orca/orca-setup.ui:2392
12865#: src/orca/orca-setup.ui:3311
12866msgctxt "braille dots"
12867msgid "_None"
12868msgstr "_Brez"
12869
12870#: src/orca/orca-setup.ui:2362
12871msgid "Selection Indicator"
12872msgstr "Kazalnik izbire"
12873
12874#: src/orca/orca-setup.ui:2462
12875msgid "Hyperlink Indicator"
12876msgstr "Kazalnik hiperpovezav"
12877
12878#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature.
12879#: src/orca/orca-setup.ui:2491
12880msgid "Enable flash _messages"
12881msgstr "Omogoči _hitra sporočila"
12882
12883#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed.
12884#: src/orca/orca-setup.ui:2514
12885msgid "D_uration (secs):"
12886msgstr "_Trajanje (sekunde):"
12887
12888#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox.
12889#: src/orca/orca-setup.ui:2548
12890msgid "Messages are _persistent"
12891msgstr "Sporočila so _ponavljanoča"
12892
12893#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox.
12894#: src/orca/orca-setup.ui:2565
12895msgid "Messages are _detailed"
12896msgstr "Sporočila so _podrobna"
12897
12898#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored.
12899#: src/orca/orca-setup.ui:2588
12900msgid "Flash Message Settings"
12901msgstr "Nastavitve hitrih sporočil"
12902
12903#: src/orca/orca-setup.ui:2625
12904msgid "Braille"
12905msgstr "Brajeva pisava"
12906
12907#: src/orca/orca-setup.ui:2639
12908msgid "Enable _key echo"
12909msgstr "Omogoči odmev t_ipk"
12910
12911#: src/orca/orca-setup.ui:2663
12912msgid "Enable _alphabetic keys"
12913msgstr "Omogoči tipke _črk"
12914
12915#: src/orca/orca-setup.ui:2678
12916msgid "Enable n_umeric keys"
12917msgstr "Omogoči tipke _številk"
12918
12919#: src/orca/orca-setup.ui:2693
12920msgid "Enable _punctuation keys"
12921msgstr "Omogoči tipke _ločil"
12922
12923#: src/orca/orca-setup.ui:2708
12924msgid "Enable _space"
12925msgstr "Omogoči _presledek"
12926
12927#: src/orca/orca-setup.ui:2723
12928msgid "Enable _modifier keys"
12929msgstr "Omogoči _spremenilne tipke"
12930
12931#: src/orca/orca-setup.ui:2738
12932msgid "Enable _function keys"
12933msgstr "Omogoči _funkcijske tipke"
12934
12935#: src/orca/orca-setup.ui:2753
12936msgid "Enable ac_tion keys"
12937msgstr "Omogoči _tipke dejanj"
12938
12939#: src/orca/orca-setup.ui:2768
12940msgid "Enable _navigation keys"
12941msgstr "Omogoči _krmilne tipke"
12942
12943#: src/orca/orca-setup.ui:2824
12944msgid "Enable echo by _word"
12945msgstr "Omogoči odmev _besed"
12946
12947#: src/orca/orca-setup.ui:2839
12948msgid "Enable echo by _sentence"
12949msgstr "Omogoči odmev _stavkov"
12950
12951#: src/orca/orca-setup.ui:2861
12952msgid "Echo"
12953msgstr "Odmev"
12954
12955#: src/orca/orca-setup.ui:2885
12956msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):"
12957msgstr "Spremenilne tipke zaslonskega bralnika:"
12958
12959#: src/orca/orca-setup.ui:2953
12960msgid "Key Bindings"
12961msgstr "Tipkovne povezave"
12962
12963#: src/orca/orca-setup.ui:3002
12964msgid "Pronunciation Dictionary"
12965msgstr "Slovar izgovorjav"
12966
12967#: src/orca/orca-setup.ui:3020
12968msgid "_New entry"
12969msgstr "_Nov vnos"
12970
12971#: src/orca/orca-setup.ui:3035
12972msgid "_Delete"
12973msgstr "_Izbriši"
12974
12975#: src/orca/orca-setup.ui:3063
12976msgid "Pronunciation"
12977msgstr "Izgovorjava"
12978
12979#: src/orca/orca-setup.ui:3102
12980msgid "_Speak all"
12981msgstr "_Izgovori vse"
12982
12983#: src/orca/orca-setup.ui:3116
12984msgid "Speak _none"
12985msgstr "_Ne izgovarjaj"
12986
12987#: src/orca/orca-setup.ui:3130
12988msgid "_Reset"
12989msgstr "_Ponastavi"
12990
12991#: src/orca/orca-setup.ui:3181
12992msgid "Text attributes"
12993msgstr "Atributi besedila"
12994
12995#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
12996#: src/orca/orca-setup.ui:3215
12997msgid "Move to _bottom"
12998msgstr "Premakni na dn_o"
12999
13000#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
13001#: src/orca/orca-setup.ui:3230
13002msgid "Move _down one"
13003msgstr "Premakni eno navz_dol"
13004
13005#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
13006#: src/orca/orca-setup.ui:3245
13007msgid "Move _up one"
13008msgstr "Premakni eno navz_gor"
13009
13010#. Translators:  This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
13011#: src/orca/orca-setup.ui:3260
13012msgid "Move to _top"
13013msgstr "Premakni na vr_h"
13014
13015#: src/orca/orca-setup.ui:3281
13016msgid "Adjust selected attribute"
13017msgstr "Prilagodi izbrane atribute"
13018
13019#: src/orca/orca-setup.ui:3381
13020msgid "Braille Indicator"
13021msgstr "Brajev kazalnik"
13022
13023#: src/orca/orca-setup.ui:3408
13024msgid "Text Attributes"
13025msgstr "Atributi besedila"
13026
13027#. Translators: this is a structure to assist in the generation of
13028#. spoken military-style spelling.  For example, 'abc' becomes 'alpha
13029#. bravo charlie'.
13030#.
13031#. It is a simple structure that consists of pairs of
13032#.
13033#. letter : word(s)
13034#.
13035#. where the letter and word(s) are separate by colons and each
13036#. pair is separated by commas.  For example, we see:
13037#.
13038#. a : alpha, b : bravo, c : charlie,
13039#.
13040#. And so on.  The complete set should consist of all the letters from
13041#. the alphabet for your language paired with the common
13042#. military/phonetic word(s) used to describe that letter.
13043#.
13044#. The Wikipedia entry
13045#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few
13046#. interesting tidbits about local conventions in the sections
13047#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants".
13048#.
13049#: src/orca/phonnames.py:53
13050msgid ""
13051"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
13052"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
13053"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
13054"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
13055msgstr ""
13056"a : alfa, b : bravo, c : cesta, č : čas d : delta, e : eho, f : fokstrot, "
13057"g : golf, h : hotel, i : india, j : julija, k : kilo, l : lima, m : mati, "
13058"n : november, o : oslo, p : pero, q : quebec, r : romeo, s : sestra, š : "
13059"šivanka t : trava u : usta, v : viktor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, "
13060"z : zulu ž : žival"
13061
13062#. Translators: this attribute specifies the background color of the text.
13063#. The value is an RGB value of the format "u,u,u".
13064#. See:
13065#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13066#.
13067#: src/orca/text_attribute_names.py:61
13068msgctxt "textattr"
13069msgid "background color"
13070msgstr "barva ozadja"
13071
13072#. Translators: this attribute specifies whether to make the background
13073#. color for each character the height of the highest font used on the
13074#. current line, or the height of the font used for the current character.
13075#. It will be a "true" or "false" value.
13076#. See:
13077#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13078#.
13079#: src/orca/text_attribute_names.py:70
13080msgctxt "textattr"
13081msgid "background full height"
13082msgstr "polna višina ozadja"
13083
13084#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for
13085#. stippling the background color. It will be a "true" or "false" value.
13086#. See
13087#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13088#.
13089#: src/orca/text_attribute_names.py:77
13090msgctxt "textattr"
13091msgid "background stipple"
13092msgstr "točkanje ozadja"
13093
13094#. Translators: this attribute specifies the direction of the text.
13095#. Values are "none", "ltr" or "rtl".
13096#. See:
13097#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13098#.
13099#: src/orca/text_attribute_names.py:84
13100msgctxt "textattr"
13101msgid "direction"
13102msgstr "smer"
13103
13104#. Translators: this attribute specifies whether the text is editable.
13105#. It will be a "true" or "false" value.
13106#. See
13107#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13108#.
13109#: src/orca/text_attribute_names.py:91
13110msgctxt "textattr"
13111msgid "editable"
13112msgstr "uredljivo"
13113
13114#. Translators: this attribute specifies the font family name of the text.
13115#. See:
13116#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13117#.
13118#: src/orca/text_attribute_names.py:97
13119msgctxt "textattr"
13120msgid "family name"
13121msgstr "družinsko ime"
13122
13123#. Translators: this attribute specifies the foreground color of the text.
13124#. The value is an RGB value of the format "u,u,u".
13125#. See:
13126#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13127#.
13128#: src/orca/text_attribute_names.py:104
13129msgctxt "textattr"
13130msgid "foreground color"
13131msgstr "barva pisave"
13132
13133#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for
13134#. stippling the foreground color. It will be a "true" or "false" value.
13135#. See
13136#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13137#.
13138#: src/orca/text_attribute_names.py:111
13139msgctxt "textattr"
13140msgid "foreground stipple"
13141msgstr "točkanje pisave"
13142
13143#. Translators: this attribute specifies the effect applied to the font
13144#. used by the text.
13145#. See:
13146#. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect
13147#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13148#.
13149#: src/orca/text_attribute_names.py:119
13150msgctxt "textattr"
13151msgid "font effect"
13152msgstr "učinek pisave"
13153
13154#. Translators: this attribute specifies the indentation of the text
13155#. (in pixels).
13156#. See:
13157#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13158#.
13159#: src/orca/text_attribute_names.py:126
13160msgctxt "textattr"
13161msgid "indent"
13162msgstr "zamik"
13163
13164#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with
13165#. the text, such as it being a misspelled word. See:
13166#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
13167#.
13168#: src/orca/text_attribute_names.py:132
13169msgctxt "textattr"
13170msgid "mistake"
13171msgstr "napaka"
13172
13173#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with
13174#. the text, such as it being a misspelled word. See:
13175#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
13176#.
13177#. Translators: this attribute specifies whether the text is invisible.
13178#. It will be a "true" or "false" value.
13179#. See
13180#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13181#.
13182#: src/orca/text_attribute_names.py:143
13183msgctxt "textattr"
13184msgid "invisible"
13185msgstr "nevidno"
13186
13187#. Translators: this attribute specifies how the justification of the text.
13188#. Values are "left", "right", "center" or "fill".
13189#. See:
13190#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13191#.
13192#: src/orca/text_attribute_names.py:150
13193msgctxt "textattr"
13194msgid "justification"
13195msgstr "poravnava"
13196
13197#. Translators: this attribute specifies the language that the text is
13198#. written in.
13199#. See:
13200#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13201#.
13202#: src/orca/text_attribute_names.py:157
13203msgctxt "textattr"
13204msgid "language"
13205msgstr "jezik"
13206
13207#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the left margin.
13208#. See:
13209#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13210#.
13211#: src/orca/text_attribute_names.py:163
13212msgctxt "textattr"
13213msgid "left margin"
13214msgstr "levi rob"
13215
13216#. Translators: this attribute specifies the height of the line of text.
13217#. See:
13218#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height
13219#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13220#.
13221#: src/orca/text_attribute_names.py:170
13222msgctxt "textattr"
13223msgid "line height"
13224msgstr "višina vrstice"
13225
13226#. Translators: this attribute refers to the named style which is associated
13227#. with the entire paragraph and which controls the default formatting
13228#. (font, text size, alignment, etc.) of that paragraph. Examples of
13229#. paragraph styles include "Heading 1", "Heading 2", "Caption", "Footnote",
13230#. "Text Body", "Title", and "Subtitle".
13231#. See:
13232#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13233#.
13234#: src/orca/text_attribute_names.py:180
13235msgctxt "textattr"
13236msgid "paragraph style"
13237msgstr "slog odstavka"
13238
13239#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
13240#. leave above each newline-terminated line.
13241#. See:
13242#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13243#.
13244#: src/orca/text_attribute_names.py:187
13245msgctxt "textattr"
13246msgid "pixels above lines"
13247msgstr "točke nad vrstico"
13248
13249#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
13250#. leave below each newline-terminated line.
13251#. See:
13252#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13253#.
13254#: src/orca/text_attribute_names.py:194
13255msgctxt "textattr"
13256msgid "pixels below lines"
13257msgstr "točke pod vrstico"
13258
13259#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
13260#. leave between wrapped lines inside the same newline-terminated line
13261#. (paragraph).
13262#. See:
13263#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13264#.
13265#: src/orca/text_attribute_names.py:202
13266msgctxt "textattr"
13267msgid "pixels inside wrap"
13268msgstr "točke znotraj preloma"
13269
13270#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the right margin.
13271#. See:
13272#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13273#.
13274#: src/orca/text_attribute_names.py:208
13275msgctxt "textattr"
13276msgid "right margin"
13277msgstr "desni rob"
13278
13279#. Translators: this attribute specifies the number of pixels that the
13280#. text characters are risen above the baseline.
13281#. See:
13282#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13283#.
13284#: src/orca/text_attribute_names.py:215
13285msgctxt "textattr"
13286msgid "rise"
13287msgstr "dvigni"
13288
13289#. Translators: this attribute specifies the scale of the characters. The
13290#. value is a string representation of a double.
13291#. See:
13292#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13293#.
13294#: src/orca/text_attribute_names.py:222
13295msgctxt "textattr"
13296msgid "scale"
13297msgstr "povečava"
13298
13299#. Translators: this attribute specifies the size of the text.
13300#. See:
13301#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13302#.
13303#: src/orca/text_attribute_names.py:228
13304msgctxt "textattr"
13305msgid "size"
13306msgstr "velikost"
13307
13308#. Translators: this attribute specifies the stretch of he text, if set.
13309#. Values are "ultra_condensed", "extra_condensed", "condensed",
13310#. "semi_condensed", "normal", "semi_expanded", "expanded",
13311#. "extra_expanded" or "ultra_expanded".
13312#. See:
13313#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13314#.
13315#: src/orca/text_attribute_names.py:237
13316msgctxt "textattr"
13317msgid "stretch"
13318msgstr "raztegnjeno"
13319
13320#. Translators: this attribute specifies whether the text is strike though
13321#. (in other words, whether there is a line drawn through it). Values are
13322#. "true" or "false".
13323#. See:
13324#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13325#.
13326#: src/orca/text_attribute_names.py:245
13327msgctxt "textattr"
13328msgid "strike through"
13329msgstr "prečrtano"
13330
13331#. Translators: this attribute specifies the slant style of the text,
13332#. if set. Values are "normal", "oblique" or "italic".
13333#. See:
13334#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13335#.
13336#: src/orca/text_attribute_names.py:252
13337msgctxt "textattr"
13338msgid "style"
13339msgstr "slog"
13340
13341#. Translators: this attribute specifies the decoration of the text.
13342#. See:
13343#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration
13344#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13345#.
13346#: src/orca/text_attribute_names.py:259
13347msgctxt "textattr"
13348msgid "text decoration"
13349msgstr "oblikovanje besedila"
13350
13351#. Translators: this attribute specifies the angle at which the text is
13352#. displayed (i.e. rotated from the norm) and is represented in degrees
13353#. of rotation.
13354#. See:
13355#. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal
13356#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13357#.
13358#: src/orca/text_attribute_names.py:268
13359msgctxt "textattr"
13360msgid "text rotation"
13361msgstr "vrtenje besedila"
13362
13363#. Translators: this attribute specifies the shadow effects applied to the text.
13364#. See:
13365#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow
13366#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13367#.
13368#: src/orca/text_attribute_names.py:275
13369msgctxt "textattr"
13370msgid "text shadow"
13371msgstr "senčenje besedila"
13372
13373#. Translators: this attributes specifies whether the text is underlined.
13374#. Values are "none", "single", "double" or "low".
13375#. See:
13376#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13377#.
13378#: src/orca/text_attribute_names.py:282
13379msgctxt "textattr"
13380msgid "underline"
13381msgstr "podčrtano"
13382
13383#. Translators: this attribute specifies the capitalization variant of
13384#. the text, if set. Values are "normal" or "small_caps".
13385#. See:
13386#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13387#.
13388#: src/orca/text_attribute_names.py:289
13389msgctxt "textattr"
13390msgid "variant"
13391msgstr "velikost pisave"
13392
13393#. Translators: this attributes specifies what vertical alignment property
13394#. has been applied to the text.
13395#. See:
13396#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13397#.
13398#: src/orca/text_attribute_names.py:296
13399msgctxt "textattr"
13400msgid "vertical align"
13401msgstr "navpična poravnava"
13402
13403#. Translators: this attribute specifies the weight of the text.
13404#. See:
13405#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13406#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight
13407#.
13408#: src/orca/text_attribute_names.py:303
13409msgctxt "textattr"
13410msgid "weight"
13411msgstr "teža"
13412
13413#. Translators: this attribute specifies the wrap mode of the text, if any.
13414#. Values are "none", "char" or "word".
13415#. See:
13416#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13417#.
13418#: src/orca/text_attribute_names.py:310
13419msgctxt "textattr"
13420msgid "wrap mode"
13421msgstr "način preloma"
13422
13423#. Translators: this attribute specifies the way the text is written.
13424#. Values are "lr-tb", "rl-tb", "tb-rl", "tb-lr", "bt-rl", "bt-lr", "lr",
13425#. "rl" and "tb".
13426#. See:
13427#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13428#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13429#.
13430#: src/orca/text_attribute_names.py:319
13431msgctxt "textattr"
13432msgid "writing mode"
13433msgstr "način pisanja"
13434
13435#. The following are the known values of some of these text attributes.
13436#. These values were found in the Atk documentation at:
13437#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13438#. No doubt there will be more, and as they are found, they can be added
13439#. to this table so they can be translated.
13440#.
13441#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13442#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough",
13443#. "bg-stipple" and "fg-stipple".
13444#. See:
13445#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13446#.
13447#: src/orca/text_attribute_names.py:335
13448msgctxt "textattr"
13449msgid "true"
13450msgstr "prav"
13451
13452#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13453#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough",
13454#. "bg-stipple" and "fg-stipple".
13455#. See:
13456#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13457#.
13458#: src/orca/text_attribute_names.py:343
13459msgctxt "textattr"
13460msgid "false"
13461msgstr "napak"
13462
13463#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13464#. text attributes: "font-effect", "underline", "text-shadow", "wrap mode"
13465#. and "direction".
13466#. See:
13467#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13468#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13469#.
13470#: src/orca/text_attribute_names.py:352
13471msgctxt "textattr"
13472msgid "none"
13473msgstr "brez"
13474
13475#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13476#. text attributes: "font-effect".
13477#. See:
13478#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13479#.
13480#: src/orca/text_attribute_names.py:359
13481msgctxt "textattr"
13482msgid "engrave"
13483msgstr "izrezljano"
13484
13485#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13486#. text attributes: "font-effect".
13487#. See:
13488#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13489#.
13490#: src/orca/text_attribute_names.py:366
13491msgctxt "textattr"
13492msgid "emboss"
13493msgstr "vbočeno"
13494
13495#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13496#. text attributes: "font-effect".
13497#. See:
13498#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13499#.
13500#: src/orca/text_attribute_names.py:373
13501msgctxt "textattr"
13502msgid "outline"
13503msgstr "oris"
13504
13505#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13506#. text attributes: "text-decoration".
13507#. See:
13508#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13509#.
13510#: src/orca/text_attribute_names.py:380
13511msgctxt "textattr"
13512msgid "overline"
13513msgstr "nadčrtano"
13514
13515#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13516#. text attributes: "text-decoration".
13517#. See:
13518#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13519#.
13520#: src/orca/text_attribute_names.py:387
13521msgctxt "textattr"
13522msgid "line through"
13523msgstr "prečrtano"
13524
13525#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13526#. text attributes: "text-decoration".
13527#. See:
13528#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13529#.
13530#: src/orca/text_attribute_names.py:394
13531msgctxt "textattr"
13532msgid "blink"
13533msgstr "utripanje"
13534
13535#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13536#. text attributes: "text-shadow".
13537#. See:
13538#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13539#.
13540#: src/orca/text_attribute_names.py:401
13541msgctxt "textattr"
13542msgid "black"
13543msgstr "črna"
13544
13545#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13546#. text attributes: "underline".
13547#. See:
13548#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13549#.
13550#: src/orca/text_attribute_names.py:408
13551msgctxt "textattr"
13552msgid "single"
13553msgstr "enojno"
13554
13555#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13556#. text attributes: "underline".
13557#. See:
13558#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13559#.
13560#: src/orca/text_attribute_names.py:415
13561msgctxt "textattr"
13562msgid "double"
13563msgstr "dvojno"
13564
13565#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13566#. text attributes: "underline".
13567#. See:
13568#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13569#.
13570#: src/orca/text_attribute_names.py:422
13571msgctxt "textattr"
13572msgid "low"
13573msgstr "nizko"
13574
13575#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13576#. text attributes: "wrap mode".
13577#. See:
13578#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13579#.
13580#: src/orca/text_attribute_names.py:429
13581msgctxt "textattr"
13582msgid "char"
13583msgstr "znak"
13584
13585#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13586#. text attributes: "wrap mode".
13587#. See:
13588#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13589#.
13590#: src/orca/text_attribute_names.py:436
13591msgctxt "textattr"
13592msgid "word"
13593msgstr "beseda"
13594
13595#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13596#. text attributes: "wrap mode." It corresponds to GTK_WRAP_WORD_CHAR,
13597#. defined in the Gtk documentation as "Wrap text, breaking lines in
13598#. between words, or if that is not enough, also between graphemes."
13599#. See:
13600#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13601#. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode
13602#.
13603#: src/orca/text_attribute_names.py:446
13604msgctxt "textattr"
13605msgid "word char"
13606msgstr "znak besede"
13607
13608#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13609#. text attributes: "direction".
13610#. See:
13611#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13612#.
13613#: src/orca/text_attribute_names.py:453
13614msgctxt "textattr"
13615msgid "ltr"
13616msgstr "lzd"
13617
13618#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13619#. text attributes: "direction".
13620#. See:
13621#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13622#.
13623#: src/orca/text_attribute_names.py:460
13624msgctxt "textattr"
13625msgid "rtl"
13626msgstr "dzl"
13627
13628#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13629#. text attributes: "justification".
13630#. See:
13631#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13632#.
13633#: src/orca/text_attribute_names.py:467
13634msgctxt "textattr"
13635msgid "left"
13636msgstr "levo"
13637
13638#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13639#. text attributes: "justification".
13640#. See:
13641#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13642#.
13643#: src/orca/text_attribute_names.py:474
13644msgctxt "textattr"
13645msgid "right"
13646msgstr "desno"
13647
13648#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13649#. text attributes: "justification".
13650#. See:
13651#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13652#.
13653#: src/orca/text_attribute_names.py:481
13654msgctxt "textattr"
13655msgid "center"
13656msgstr "sredinsko"
13657
13658#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13659#. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has
13660#. be explicitly set, they report a justification of "start".
13661#.
13662#: src/orca/text_attribute_names.py:487
13663msgctxt "textattr"
13664msgid "no justification"
13665msgstr "brez poravnave"
13666
13667#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13668#. text attributes: "justification".
13669#. See:
13670#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13671#.
13672#: src/orca/text_attribute_names.py:494
13673msgctxt "textattr"
13674msgid "fill"
13675msgstr "polnilo"
13676
13677#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13678#. text attributes: "stretch".
13679#. See:
13680#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13681#.
13682#: src/orca/text_attribute_names.py:501
13683msgctxt "textattr"
13684msgid "ultra condensed"
13685msgstr "najbolj skrčeno besedilo"
13686
13687#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13688#. text attributes: "stretch".
13689#. See:
13690#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13691#.
13692#: src/orca/text_attribute_names.py:508
13693msgctxt "textattr"
13694msgid "extra condensed"
13695msgstr "bolj skrčeno besedilo"
13696
13697#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13698#. text attributes: "stretch".
13699#. See:
13700#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13701#.
13702#: src/orca/text_attribute_names.py:515
13703msgctxt "textattr"
13704msgid "condensed"
13705msgstr "skrčeno besedilo"
13706
13707#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13708#. text attributes: "stretch".
13709#. See:
13710#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13711#.
13712#: src/orca/text_attribute_names.py:522
13713msgctxt "textattr"
13714msgid "semi condensed"
13715msgstr "malo skrčeno besedilo"
13716
13717#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13718#. text attributes: "stretch" and "variant".
13719#. See:
13720#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13721#.
13722#: src/orca/text_attribute_names.py:529
13723msgctxt "textattr"
13724msgid "normal"
13725msgstr "običajno besedilo"
13726
13727#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13728#. text attributes: "stretch".
13729#. See:
13730#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13731#.
13732#: src/orca/text_attribute_names.py:536
13733msgctxt "textattr"
13734msgid "semi expanded"
13735msgstr "malo razširjeno besedilo"
13736
13737#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13738#. text attributes: "stretch".
13739#. See:
13740#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13741#.
13742#: src/orca/text_attribute_names.py:543
13743msgctxt "textattr"
13744msgid "expanded"
13745msgstr "razširjeno besedilo"
13746
13747#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13748#. text attributes: "stretch".
13749#. See:
13750#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13751#.
13752#: src/orca/text_attribute_names.py:550
13753msgctxt "textattr"
13754msgid "extra expanded"
13755msgstr "bolj razširjeno besedilo"
13756
13757#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13758#. text attributes: "stretch".
13759#. See:
13760#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13761#.
13762#: src/orca/text_attribute_names.py:557
13763msgctxt "textattr"
13764msgid "ultra expanded"
13765msgstr "najbolj razširjeno besedilo"
13766
13767#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13768#. text attributes: "variant".
13769#. See:
13770#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13771#.
13772#: src/orca/text_attribute_names.py:564
13773msgctxt "textattr"
13774msgid "small caps"
13775msgstr "mele velike črke"
13776
13777#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13778#. text attributes: "style".
13779#. See:
13780#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13781#.
13782#: src/orca/text_attribute_names.py:571
13783msgctxt "textattr"
13784msgid "oblique"
13785msgstr "poševno"
13786
13787#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13788#. text attributes: "style".
13789#. See:
13790#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13791#.
13792#: src/orca/text_attribute_names.py:578
13793msgctxt "textattr"
13794msgid "italic"
13795msgstr "ležeče"
13796
13797#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13798#. text attributes: "paragraph-style".
13799#. See:
13800#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13801#.
13802#: src/orca/text_attribute_names.py:585
13803msgctxt "textattr"
13804msgid "Default"
13805msgstr "privzeto"
13806
13807#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13808#. text attributes: "paragraph-style".
13809#. See:
13810#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13811#.
13812#: src/orca/text_attribute_names.py:592
13813msgctxt "textattr"
13814msgid "Text body"
13815msgstr "Telo besedila"
13816
13817#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13818#. text attributes: "paragraph-style".
13819#. See:
13820#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13821#.
13822#: src/orca/text_attribute_names.py:599
13823msgctxt "textattr"
13824msgid "Heading"
13825msgstr "Naslov"
13826
13827#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13828#. text attributes: "vertical-align".
13829#. See:
13830#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13831#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13832#.
13833#: src/orca/text_attribute_names.py:607
13834msgctxt "textattr"
13835msgid "baseline"
13836msgstr "osnovnica besedila"
13837
13838#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13839#. text attributes: "vertical-align".
13840#. See:
13841#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13842#.
13843#: src/orca/text_attribute_names.py:614
13844msgctxt "textattr"
13845msgid "sub"
13846msgstr "podpisano"
13847
13848#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13849#. text attributes: "vertical-align".
13850#. See:
13851#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13852#.
13853#: src/orca/text_attribute_names.py:621
13854msgctxt "textattr"
13855msgid "super"
13856msgstr "nadpisano"
13857
13858#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13859#. text attributes: "vertical-align".
13860#. See:
13861#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13862#.
13863#: src/orca/text_attribute_names.py:628
13864msgctxt "textattr"
13865msgid "top"
13866msgstr "zgoraj"
13867
13868#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13869#. text attributes: "vertical-align".
13870#. See:
13871#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13872#.
13873#: src/orca/text_attribute_names.py:635
13874msgctxt "textattr"
13875msgid "text-top"
13876msgstr "besedilo-zgoraj"
13877
13878#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13879#. text attributes: "vertical-align".
13880#. See:
13881#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13882#.
13883#: src/orca/text_attribute_names.py:642
13884msgctxt "textattr"
13885msgid "middle"
13886msgstr "na sredini"
13887
13888#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13889#. text attributes: "vertical-align".
13890#. See:
13891#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13892#.
13893#: src/orca/text_attribute_names.py:649
13894msgctxt "textattr"
13895msgid "bottom"
13896msgstr "na dnu"
13897
13898#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13899#. text attributes: "vertical-align".
13900#. See:
13901#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13902#.
13903#: src/orca/text_attribute_names.py:656
13904msgctxt "textattr"
13905msgid "text-bottom"
13906msgstr "besedilo-na-dnu"
13907
13908#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13909#. text attributes: "vertical-align" and "writing-mode".
13910#. See:
13911#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13912#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13913#.
13914#: src/orca/text_attribute_names.py:664
13915msgctxt "textattr"
13916msgid "inherit"
13917msgstr "prevzemi"
13918
13919#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13920#. text attributes: "writing-mode".
13921#. See:
13922#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13923#.
13924#: src/orca/text_attribute_names.py:671
13925msgctxt "textattr"
13926msgid "lr-tb"
13927msgstr "ld-zn"
13928
13929#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13930#. text attributes: "writing-mode".
13931#. See:
13932#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13933#.
13934#: src/orca/text_attribute_names.py:678
13935msgctxt "textattr"
13936msgid "rl-tb"
13937msgstr "dl-zn"
13938
13939#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13940#. text attributes: "writing-mode".
13941#. See:
13942#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13943#.
13944#: src/orca/text_attribute_names.py:685
13945msgctxt "textattr"
13946msgid "tb-rl"
13947msgstr "zn-dl"
13948
13949#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13950#. text attributes: "writing-mode".
13951#. See:
13952#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13953#.
13954#: src/orca/text_attribute_names.py:692
13955msgctxt "textattr"
13956msgid "tb-lr"
13957msgstr "zn-ld"
13958
13959#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13960#. text attributes: "writing-mode".
13961#. See:
13962#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13963#.
13964#: src/orca/text_attribute_names.py:699
13965msgctxt "textattr"
13966msgid "bt-rl"
13967msgstr "sn-dl"
13968
13969#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13970#. text attributes: "writing-mode".
13971#. See:
13972#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13973#.
13974#: src/orca/text_attribute_names.py:706
13975msgctxt "textattr"
13976msgid "bt-lr"
13977msgstr "sn-ld"
13978
13979#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13980#. text attributes: "writing-mode".
13981#. See:
13982#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13983#.
13984#: src/orca/text_attribute_names.py:713
13985msgctxt "textattr"
13986msgid "lr"
13987msgstr "ld"
13988
13989#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13990#. text attributes: "writing-mode".
13991#. See:
13992#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13993#.
13994#: src/orca/text_attribute_names.py:720
13995msgctxt "textattr"
13996msgid "rl"
13997msgstr "dl"
13998
13999#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14000#. text attributes: "writing-mode".
14001#. See:
14002#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
14003#.
14004#: src/orca/text_attribute_names.py:727
14005msgctxt "textattr"
14006msgid "tb"
14007msgstr "zn"
14008
14009#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14010#. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style.
14011#.
14012#: src/orca/text_attribute_names.py:732
14013msgctxt "textattr"
14014msgid "solid"
14015msgstr "polno"
14016
14017#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14018#. text attributes: "invalid". It is an indication that the text is not
14019#. spelled correctly. See:
14020#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
14021#.
14022#. Translators: This is the text-spelling attribute. See:
14023#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
14024#.
14025#: src/orca/text_attribute_names.py:739 src/orca/text_attribute_names.py:744
14026msgctxt "textattr"
14027msgid "spelling"
14028msgstr "črkovanje"
14029
14030#. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox.
14031#: src/orca/tutorialgenerator.py:161
14032msgid "Press space to toggle."
14033msgstr "Za preklop pritisnite preslednico."
14034
14035#. Translators: this is a tip for the user on how to interact
14036#. with a combobox.
14037#: src/orca/tutorialgenerator.py:188
14038msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item."
14039msgstr ""
14040"Za razširitev pritisnite preslednico, za izbor predmeta pa uporabite smerni "
14041"tipki gor in dol."
14042
14043#. Translators: If this application has more than one unfocused alert or
14044#. dialog window, inform user of how to refocus these.
14045#: src/orca/tutorialgenerator.py:219
14046msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows."
14047msgstr "Za izbor podrejenega okna v žarišče uporabite sočasno tipki alt+F6."
14048
14049#. Translators: this gives tips on how to navigate items in a
14050#. layered pane.
14051#: src/orca/tutorialgenerator.py:283
14052msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching."
14053msgstr ""
14054"Za premik na predmete, uporabite smerne tipke ali pa vpišite besedo v "
14055"iskalnik."
14056
14057#. Translators: this is the tutorial string for when first landing
14058#. on the desktop, describing how to access the system menus.
14059#: src/orca/tutorialgenerator.py:289
14060msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key."
14061msgstr "Za dostop do sistemskih menijev pritisnite tipki alt+F."
14062
14063#. Translators: this is the tutorial string when navigating lists.
14064#: src/orca/tutorialgenerator.py:326
14065msgid "Use up and down to select an item."
14066msgstr "Uporabite tipki gor in dol za izbiro predmeta."
14067
14068#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
14069#. 'expanded' means the children are showing.
14070#. 'collapsed' means the children are not showing.
14071#. this string informs the user how to collapse the node.
14072#: src/orca/tutorialgenerator.py:356 src/orca/tutorialgenerator.py:536
14073msgid "To collapse, press shift plus left."
14074msgstr "Za zložitev sočasno pritisnite shift in levo smerno tipko."
14075
14076#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
14077#. 'expanded' means the children are showing.
14078#. 'collapsed' means the children are not showing.
14079#. this string informs the user how to expand the node.
14080#: src/orca/tutorialgenerator.py:362 src/orca/tutorialgenerator.py:542
14081msgid "To expand, press shift plus right."
14082msgstr "Za razširitev sočasno pritisnite shift in desno smerno tipko."
14083
14084#. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item
14085#: src/orca/tutorialgenerator.py:394
14086msgid "To activate press return."
14087msgstr "Za zagon je treba pritisniti vnašalko."
14088
14089#. Translators: This is the tutorial string for when landing
14090#. on text fields.
14091#: src/orca/tutorialgenerator.py:424
14092msgid "Type in text."
14093msgstr "Vnosno polje besedila."
14094
14095#. Translators: this is the tutorial string for landing
14096#. on a page tab, we are informing the
14097#. user how to navigate these.
14098#: src/orca/tutorialgenerator.py:452
14099msgid "Use left and right to view other tabs."
14100msgstr "Uporabite tipki levo in desno za pregled ostalih zavihkov."
14101
14102#. Translators: this is the tutorial string for activating a push button.
14103#: src/orca/tutorialgenerator.py:477
14104msgid "To activate press space."
14105msgstr "Za zagon pritisnite preslednico."
14106
14107#. Translators: this is the tutorial string for when landing
14108#. on a spin button.
14109#: src/orca/tutorialgenerator.py:505
14110msgid ""
14111"Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value."
14112msgstr ""
14113"Za izbor vrednosti uporabite tipki gor in dol ali pa vtipkate želene "
14114"številčne vrednosti."
14115
14116#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons.
14117#: src/orca/tutorialgenerator.py:668
14118msgid "Use arrow keys to change."
14119msgstr "Za spreminjanje uporabite smerne tipke."
14120
14121#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menus.
14122#: src/orca/tutorialgenerator.py:693
14123msgid ""
14124"To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or "
14125"down arrow."
14126msgstr ""
14127"Za krmarjenje pritisnite levo ali desno smerno tipko, za prehod med predmeti "
14128"pa smerni tipki gor in dol."
14129
14130#. Translators: this is a tip for the user, how to
14131#. navigate into sub menus.
14132#: src/orca/tutorialgenerator.py:698
14133msgid "To enter sub menu, press right arrow."
14134msgstr "Za vstop v podrejeni meni pritisnite desno smerno tipko."
14135
14136#. Translators: this is the tutorial string for when landing
14137#. on a slider.
14138#: src/orca/tutorialgenerator.py:730
14139msgid ""
14140"To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to "
14141"minimum press home, and for maximum press end."
14142msgstr ""
14143"Za zmanjšanje pritisnite levo puščico, za povečanje pa desno. Za najmanjšo "
14144"vrednost pritisnite tipko Začetek, za največjo pa tipko Konec."
14145
14146#~ msgid "Remove User Profile"
14147#~ msgstr "Odstrani uporabniški profil"
14148
14149#~ msgid "Restrict to:"
14150#~ msgstr "Omeji na:"
14151
14152#~ msgid "Function"
14153#~ msgstr "Funkcija"
14154
14155#~ msgid "Results must:"
14156#~ msgstr "Rezultati morajo:"
14157
14158#~ msgctxt "role"
14159#~ msgid "footnote"
14160#~ msgstr "sprotna opomba"
14161
14162#~| msgid "Shift"
14163#~ msgid "Shift_Lock"
14164#~ msgstr "Shift_Lock"
14165
14166#~ msgid "Speaks the selected text."
14167#~ msgstr "Izgovori izbrano besedilo."
14168
14169#~ msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area."
14170#~ msgstr ""
14171#~ "Preberi najnovejših n sporočil v besedilnem polju prihajajočih sporočil."
14172
14173#~ msgid "Work online / offline"
14174#~ msgstr "Delo z ali brez povezave"
14175
14176#~ msgid "Display more options"
14177#~ msgstr "Pokaži več možnosti"
14178
14179#~ msgid "Screen Reader"
14180#~ msgstr "Zaslonski bralnik"
14181
14182#~ msgid ""
14183#~ "Provide access to graphical desktop environments via synthesized speech "
14184#~ "and/or refreshable braille"
14185#~ msgstr ""
14186#~ "Omogoči dostop do grafičnega okolja namizja preko sintetiziranega zvoka "
14187#~ "in odvoda brajice"
14188
14189#~ msgid "screen reader;speech;braille;"
14190#~ msgstr "govor;zaslonski bralnik;Braillova pisava;brajica;povečevalnik"
14191
14192#~ msgid "^[Yy1]"
14193#~ msgstr "^[DdJj1]"
14194
14195#~ msgid "^[Nn0]"
14196#~ msgstr "^[Nn0]"
14197
14198#~ msgid "Enable Braille?  Enter y or n: "
14199#~ msgstr ""
14200#~ "Ali želite omogočiti Brajevo pisavo (brajico)? Vnesite d (da) ali n (ne):"
14201
14202#~ msgid "Enable key echo?  Enter y or n: "
14203#~ msgstr "Ali želite omogočiti odmev znakov? Vnesite d (da) ali n (ne):"
14204
14205#~ msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys?  Enter y or n: "
14206#~ msgstr ""
14207#~ "Ali želite omogočiti črkovno-številčne tipke in ločila? Vnesite d (da) "
14208#~ "ali n (ne):"
14209
14210#~ msgid "Enable modifier keys?  Enter y or n: "
14211#~ msgstr "Ali želite omogočiti spremenilne tipke? Vnesite d (da) ali n (ne):"
14212
14213#~ msgid "Enable function keys?  Enter y or n: "
14214#~ msgstr "Ali želite omogočiti funkcijske tipke? Vnesite d (da) ali n (ne):"
14215
14216#~ msgid "Enable action keys?  Enter y or n: "
14217#~ msgstr "Ali želite omogočiti tipke dejanj? Vnesite d (da) ali n (ne):"
14218
14219#~ msgid "Enable echo by word?  Enter y or n: "
14220#~ msgstr "Ali želite omogočiti odmev besed? Vnesite d (da) ali n (ne):"
14221
14222#~ msgid "Enter choice: "
14223#~ msgstr "Vnesite izbor:"
14224
14225#~ msgid "Please enter a valid number."
14226#~ msgstr "Vnesite veljavno število."
14227
14228#~ msgid "Please enter y or n."
14229#~ msgstr "Vnesite d (da) ali n (ne)."
14230
14231#~ msgid "Select desired keyboard layout."
14232#~ msgstr "Izbor želenega razporeda tipkovnice."
14233
14234#~ msgid "1. Desktop"
14235#~ msgstr "1. namizje"
14236
14237#~ msgid "2. Laptop"
14238#~ msgstr "2. prenosnik"
14239
14240#~ msgid "Select desired speech server."
14241#~ msgstr "Izberite priljubljen govorni sistem."
14242
14243#~ msgid "Select desired speech system:"
14244#~ msgstr "Izberite želeni govorni sistem:"
14245
14246#~ msgid "Select desired voice:"
14247#~ msgstr "Izberite priljubljen glas:"
14248
14249#~ msgid "No servers available.\n"
14250#~ msgstr "Na voljo ni delujočega strežnika.\n"
14251
14252#~ msgid "No voices available.\n"
14253#~ msgstr "Na voljo ni nameščenih glasov.\n"
14254
14255#~ msgid "Speech will not be used.\n"
14256#~ msgstr "Govor ne bo uporabljen.\n"
14257
14258#~ msgid "Screen reader setup."
14259#~ msgstr "Nastavitve zaslonskega bralnika."
14260
14261#~ msgid "Setup complete.  Press Return to continue."
14262#~ msgstr "Nastavitev je končana. Za nadaljevanje pritisnite vnosno tipko."
14263
14264#~ msgid "Speak ro_w"
14265#~ msgstr "Izgovori _vrstico"
14266
14267#~ msgid "Table Rows"
14268#~ msgstr "Vrstice razpredelnice"
14269
14270#~ msgctxt "ProgressBarUpdates"
14271#~ msgid "Enable_d"
14272#~ msgstr "_Omogočeno"
14273
14274#~ msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
14275#~ msgstr "Omogoči _črkovno-številčne znake in ločila"
14276
14277#~ msgid "left arrow"
14278#~ msgstr "leva puščica"
14279
14280#~ msgid "right arrow"
14281#~ msgstr "desna puščica"
14282
14283#~ msgid "right-pointing arrow"
14284#~ msgstr "desno usmerjena puščica"
14285
14286#~ msgid "right-pointing arrowhead"
14287#~ msgstr "desno usmerjena puščica"
14288
14289#~ msgctxt "math symbol"
14290#~ msgid "n-ary product"
14291#~ msgstr "zmnožek števil"
14292
14293#~ msgctxt "math symbol"
14294#~ msgid "n-ary coproduct"
14295#~ msgstr "koprodukt števil"
14296
14297#~ msgctxt "math symbol"
14298#~ msgid "n-ary summation"
14299#~ msgstr "vsota števil"
14300
14301#, fuzzy
14302#~ msgctxt "math symbol"
14303#~ msgid "n-ary logical and"
14304#~ msgstr "Neveljavna velikost %s\n"
14305
14306#, fuzzy
14307#~ msgctxt "math symbol"
14308#~ msgid "n-ary logical or"
14309#~ msgstr "N_ikoli"
14310
14311#, fuzzy
14312#~ msgctxt "math symbol"
14313#~ msgid "n-ary intersection"
14314#~ msgstr "_Porazdelitev:"
14315
14316#, fuzzy
14317#~ msgctxt "math symbol"
14318#~ msgid "n-ary union"
14319#~ msgstr "N_ikoli"
14320
14321#~ msgid "white square"
14322#~ msgstr "beli kvadrat"
14323
14324#~ msgid "white circle"
14325#~ msgstr "beli krožec"
14326
14327#~ msgid "black circle"
14328#~ msgstr "črni krožec"
14329
14330#~ msgid "white bullet"
14331#~ msgstr "bela vrstična oznaka"
14332
14333#~ msgid "comparison unknown"
14334#~ msgstr "primerjava ni mogoča"
14335
14336#~ msgid "bookmark is current object"
14337#~ msgstr "zaznamek je enak trenutnemu predmetu"
14338
14339#~ msgid "bookmark and current object have same parent"
14340#~ msgstr "zaznamek in trenutni predmet imata skupni nadrejeni predmet"
14341
14342#~ msgid "shared ancestor %s"
14343#~ msgstr "skupni nadrejeni predmet %s"
14344
14345#~ msgid "Gecko is controlling the caret."
14346#~ msgstr "Gecko nadzira kazalnik."
14347
14348#~ msgid "Workspace "
14349#~ msgstr "Delovna površina"
14350
14351#~ msgid "Desk "
14352#~ msgstr "Namizje"
14353
14354#~ msgid "Check Spelling"
14355#~ msgstr "Preveri črkovanje"
14356
14357#~ msgid "%(key)s %(value)s pixel"
14358#~ msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
14359#~ msgstr[0] "%(key)s %(value)s točk"
14360#~ msgstr[1] "%(key)s %(value)s točka"
14361#~ msgstr[2] "%(key)s %(value)s točki"
14362#~ msgstr[3] "%(key)s %(value)s točke"
14363
14364#~ msgid "almost equal to"
14365#~ msgstr "skoraj enako kot"
14366
14367#~ msgid "not equal to"
14368#~ msgstr "ni enako kot"
14369
14370#~ msgid "less than or equal to"
14371#~ msgstr "manj ali enako kot"
14372
14373#~ msgid "greater than or equal to"
14374#~ msgstr "večje ali enako kot"
14375
14376#~ msgid "square root"
14377#~ msgstr "kvadratni koren"
14378
14379#~ msgid "cube root"
14380#~ msgstr "tretji koren"
14381
14382#~ msgid "infinity"
14383#~ msgstr "neskončno"
14384
14385#~ msgid "umlaut"
14386#~ msgstr "preglas"
14387
14388#~ msgid "acute accent"
14389#~ msgstr "ostrivec"
14390
14391#~ msgid "Goes to previous anchor."
14392#~ msgstr "Skoči na predhodno sidro."
14393
14394#~ msgid "Goes to next anchor."
14395#~ msgstr "Skoči na naslednje sidro."
14396
14397#~ msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
14398#~ msgstr "_Postavi kazalko na začetek vrstice ob krmarjenju navpično"
14399
14400#~ msgid "No more anchors."
14401#~ msgstr "Ni več sider."
14402
14403#~ msgid "open"
14404#~ msgstr "odpri"
14405
14406#~ msgid "_Grab focus on objects when navigating"
14407#~ msgstr "_Prevzemi žarišče predmeta med krmarjenjem"
14408
14409#~ msgid "Read"
14410#~ msgstr "Prebrano"
14411
14412#~ msgid "Change to:"
14413#~ msgstr "Spremeni v:"
14414
14415#~ msgid "Misspelled word:"
14416#~ msgstr "Napačno črkovana beseda:"
14417
14418#~ msgid "Completed spell checking"
14419#~ msgstr "Preverjanje črkovanja je končano"
14420
14421#~ msgid "Spell checking is complete."
14422#~ msgstr "Preverjanje črkovanja je končano."
14423
14424#~ msgid "Press Tab and Return to terminate."
14425#~ msgstr "Za uničenje pritisnite Tab in Return."
14426
14427#~ msgid "Phrase not found"
14428#~ msgstr "Rekla ni mogoče najti"
14429
14430#~ msgid "Phrase found."
14431#~ msgstr "Najdeno reklo."
14432
14433#~ msgid "Stop"
14434#~ msgstr "Zaustavi"
14435
14436#~ msgid "Notify me when errors have been logged."
14437#~ msgstr "Opozori, kadar so zabeležene napake."
14438
14439#~ msgid "An error occurred. View the error log for details."
14440#~ msgstr "Prišlo je do napake. Več podrobnosti je zapisanih v dnevniku napak."
14441
14442#~ msgid "Use Ctrl+L to move focus to the results."
14443#~ msgstr "S tipkama krmilka+L se dejavnost prenese na rezultate."
14444
14445#~ msgid "%s panel"
14446#~ msgstr "pult %s"
14447
14448#~ msgid "Orca"
14449#~ msgstr "Orka"
14450
14451#~ msgid "Quits Orca"
14452#~ msgstr "Konča program Orka"
14453
14454#~ msgid "Use Orca _Structural Navigation"
14455#~ msgstr "Uporabi _Orkino strukturno krmarjenje"
14456
14457#~ msgid "ISO level 3 shift"
14458#~ msgstr "shift ISO stopnje 3"
14459
14460#~ msgid "Starting Orca Preferences."
14461#~ msgstr "Zaganjanje nastavitev Orke"
14462
14463#~ msgid "Starting Orca Preferences for %s."
14464#~ msgstr "Zaganjanje nastavitev Orke za %s."
14465
14466#~ msgid "Orca version %s."
14467#~ msgstr "Orka različice %s."
14468
14469#~ msgid "Welcome to Orca setup."
14470#~ msgstr "Pozdravljeni v nastavitvah Orke."
14471
14472#~ msgid "Enable Braille Monitor?  Enter y or n: "
14473#~ msgstr "Ali želite omogočiti Brajev zaslon? Vnesite d (da) ali n (ne):"
14474
14475#~ msgid "Orca Find Dialog"
14476#~ msgstr "Orkino okno iskanja"
14477
14478#~ msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
14479#~ msgstr "Podpora dostopnosti za GNOME je bila pravkar omogočena."
14480
14481#~ msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
14482#~ msgstr "Za uveljavitev sprememb se je treba odjaviti in ponovno prijaviti."
14483
14484#~ msgid "(double click)"
14485#~ msgstr "(dvojni klik)"
14486
14487#~ msgid "(triple click)"
14488#~ msgstr "(trojni klik)"
14489
14490#~ msgid "Orca Preferences"
14491#~ msgstr "Nastavitve Orke"
14492
14493#~ msgid "Enable Braille _monitor"
14494#~ msgstr "Omogoči Brajev _zaslon"
14495
14496#~ msgid "Welcome to Orca."
14497#~ msgstr "Pozdravljeni v Orki."
14498
14499#~ msgid "Goodbye."
14500#~ msgstr "Do prihodnjega snidenja."
14501
14502#~ msgid "Bottom Right"
14503#~ msgstr "Spodaj desno"
14504
14505#~ msgid "Wrapping to Bottom"
14506#~ msgstr "Prelom na dnu"
14507
14508#~ msgid "Wrapping to Top"
14509#~ msgstr "Prelom na vrhu"
14510
14511#~ msgid "keypad "
14512#~ msgstr "številčnica"
14513
14514#~ msgid "F 11"
14515#~ msgstr "F 11"
14516
14517#~ msgid "F 12"
14518#~ msgstr "F 12"
14519
14520#~ msgid "Notification %s"
14521#~ msgstr "Obvestilo %s"
14522
14523#~ msgid "Welcome to StarOffice"
14524#~ msgstr "Pozdravljeni v StarOffice"
14525
14526#~ msgid "Available fields"
14527#~ msgstr "Razpoložljiva polja"
14528
14529#~ msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times."
14530#~ msgstr "Gumb za drsenje navzdol je treba pritisniti večkrat."
14531
14532#~ msgid "License Agreement Accept button now has focus."
14533#~ msgstr "Gumb za sprejem dovoljenja ima zdaj okna v žarišču."
14534
14535#~ msgid "First name"
14536#~ msgstr "Ime"
14537
14538#~ msgid "Move to cell"
14539#~ msgstr "Premakni v celico"
14540
14541#~ msgid "Presentation Wizard"
14542#~ msgstr "Čarovnik predstavitev"
14543
14544#~ msgid "entered bookmark"
14545#~ msgstr "vnesen zaznamek"
14546
14547#~ msgid "%d percent"
14548#~ msgid_plural "%d percent"
14549#~ msgstr[0] "%d odstotkov"
14550#~ msgstr[1] "%d odstotek"
14551#~ msgstr[2] "%d odstotka"
14552#~ msgstr[3] "%d odstotki"
14553
14554#~ msgid "No Orca shortcuts for %s found."
14555#~ msgstr "Ni mogoče najti veljavne bližnjice za %s."
14556
14557#~ msgid ""
14558#~ "Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for "
14559#~ "the current application. Press escape to exit."
14560#~ msgstr ""
14561#~ "Pritisnite številko 1 za privzete tipkovne bližnjice in 2 za tipkovne "
14562#~ "bližnjice trenutnega programa. Za izhod pritisnite tipko Esc."
14563
14564#~ msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script."
14565#~ msgstr ""
14566#~ "Preklopi med možnostjo obveščanja o prispeli pošti tudi, če okno ni "
14567#~ "dejavno."
14568
14569#~ msgid "present new mail if this script is not active."
14570#~ msgstr "Predstavi nova sporočila, kadar skript ni dejaven."
14571
14572#~ msgid "do not present new mail if this script is not active."
14573#~ msgstr "Ne predstavi novih sporočil, kadar skript ni dejaven."
14574
14575#~ msgid "Flagged"
14576#~ msgstr "Označeno"
14577
14578#~ msgid "unread"
14579#~ msgstr "neprebrano"
14580
14581#~ msgid "Attachment"
14582#~ msgstr "Priloga"
14583
14584#~ msgid "No appointments"
14585#~ msgstr "Brez sestankov"
14586
14587#~ msgid "Directories button"
14588#~ msgstr "Gumb map"
14589
14590#~ msgid ""
14591#~ "Enters list shortcuts mode.  Press escape to exit list shortcuts mode."
14592#~ msgstr ""
14593#~ "Vstopi v način seznama tipkovnih bližnjic. Za izhod pritisnite tipko Esc."
14594
14595#~ msgid "Exiting list shortcuts mode."
14596#~ msgstr "Izhod iz seznama načina bližnjic."
14597
14598#~ msgid "Paints and prints the visible zones in the active window."
14599#~ msgstr "Izriše in izpiše vidna območja dejavnega okna."
14600
14601#~ msgid ""
14602#~ "Prints a debug listing of all known applications to the console where "
14603#~ "Orca is running."
14604#~ msgstr ""
14605#~ "Natisne seznam podrobnosti razhroščevanja o vseh znanih programih v "
14606#~ "konzolo, kjer teče Orka."
14607
14608#~ msgid ""
14609#~ "Prints debug information about the ancestry of the object with focus."
14610#~ msgstr "Natisne podrobnosti razhroščevanja o procesu dejavnega programa."
14611
14612#~ msgid "Prints debug information about the application with focus."
14613#~ msgstr "Natisne podrobnosti razhroščevanja o dejavnem programu."
14614