1# Swedish messages for orca.
2# Copyright © 2004-2020 Free Software Foundation, Inc.
3# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004.
4# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
5# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: orca\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/issues\n"
11"POT-Creation-Date: 2021-02-20 21:22+0000\n"
12"PO-Revision-Date: 2021-03-18 22:05+0100\n"
13"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
14"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
15"Language: sv\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
21
22#: orca-autostart.desktop.in:4
23msgid "Orca Screen Reader"
24msgstr "Orca skärmläsare"
25
26#. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object.
27#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
28#: src/orca/braille_rolenames.py:36
29msgid "???"
30msgstr "???"
31
32#. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog.
33#. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them
34#. around three characters to preserve real estate on the braille
35#. display.  The letters are chosen to make them unique across all
36#. other rolenames, and they typically act like an abbreviation.
37#: src/orca/braille_rolenames.py:43
38msgid "alrt"
39msgstr "alrm"
40
41#. Translators: short braille for the rolename of an animation widget.
42#: src/orca/braille_rolenames.py:46
43msgid "anim"
44msgstr "anim"
45
46#. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget.
47#: src/orca/braille_rolenames.py:49
48msgid "arw"
49msgstr "pil"
50
51#. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget.
52#: src/orca/braille_rolenames.py:52
53msgid "cal"
54msgstr "kal"
55
56#. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget.
57#: src/orca/braille_rolenames.py:55
58msgid "cnv"
59msgstr "ryta"
60
61#. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g.,
62#. table caption).
63#: src/orca/braille_rolenames.py:59
64msgid "cptn"
65msgstr "rubk"
66
67#. Translators: short braille for the rolename of a checkbox.
68#. Translators: short braille for the rolename of a check menu item.
69#: src/orca/braille_rolenames.py:62 src/orca/braille_rolenames.py:65
70msgid "chk"
71msgstr "kry"
72
73#. Translators: short braille for the rolename of a color chooser.
74#: src/orca/braille_rolenames.py:68
75msgid "clrchsr"
76msgstr "färgvä"
77
78#. Translators: short braille for the rolename of a column header.
79#. Translators: short braille for the rolename of a table column header.
80#: src/orca/braille_rolenames.py:71 src/orca/braille_rolenames.py:230
81msgid "colhdr"
82msgstr "kolhuv"
83
84#. Translators: short braille for the rolename of a combo box.
85#: src/orca/braille_rolenames.py:74
86msgid "cbo"
87msgstr "kbr"
88
89#. Translators: short braille for the rolename of a date editor.
90#: src/orca/braille_rolenames.py:77
91msgid "dat"
92msgstr "dat"
93
94#. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon.
95#. Translators: short braille for the rolename of a icon.
96#: src/orca/braille_rolenames.py:80 src/orca/braille_rolenames.py:131
97msgid "icn"
98msgstr "ikn"
99
100#. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame.
101#. Translators: short braille for the rolename of a frame.
102#: src/orca/braille_rolenames.py:83 src/orca/braille_rolenames.py:119
103msgid "frm"
104msgstr "ram"
105
106# http://osdir.com/ml/orca-list/2014-06/msg00017.html
107# A dial is a circular value-setting widget.
108#. Translators: short braille for the rolename of a dial.
109#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
110#. the translated word for "dial".  It is OK to use an
111#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
112#: src/orca/braille_rolenames.py:89
113msgctxt "shortbraille"
114msgid "dial"
115msgstr "nrskiv"
116
117#. Translators: short braille for the rolename of a dialog.
118#: src/orca/braille_rolenames.py:92
119msgid "dlg"
120msgstr "dlg"
121
122#. Translators: short braille for the rolename of a directory pane.
123#: src/orca/braille_rolenames.py:95
124msgid "dip"
125msgstr "kpa"
126
127#. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame.
128#. Translators: short braille for the rolename of an html container.
129#: src/orca/braille_rolenames.py:98 src/orca/braille_rolenames.py:128
130msgid "html"
131msgstr "html"
132
133#. Translators: short braille for the rolename of a drawing area.
134#: src/orca/braille_rolenames.py:101
135msgid "draw"
136msgstr "rita"
137
138#. Translators: short braille for the rolename of a file chooser.
139#: src/orca/braille_rolenames.py:104
140msgid "fchsr"
141msgstr "filväl"
142
143#. Translators: short braille for the rolename of a filler.
144#: src/orca/braille_rolenames.py:107
145msgid "flr"
146msgstr "utf"
147
148#. Translators: short braille for the rolename of a font chooser.
149#: src/orca/braille_rolenames.py:110
150msgid "fnt"
151msgstr "typsn"
152
153# FIXME: Ren gissning
154#. Translators: short braille for the rolename of a form.
155#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
156#. the translated word for "form".  It is OK to use an
157#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
158#: src/orca/braille_rolenames.py:116
159msgctxt "shortbraille"
160msgid "form"
161msgstr "formulär"
162
163#. Translators: short braille for the rolename of a glass pane.
164#: src/orca/braille_rolenames.py:122
165msgid "gpn"
166msgstr "gpn"
167
168#. Translators: short braille for the rolename of a heading.
169#: src/orca/braille_rolenames.py:125
170msgid "hdng"
171msgstr "rubr"
172
173#. Translators: short braille for the rolename of a image.
174#: src/orca/braille_rolenames.py:134
175msgid "img"
176msgstr "bld"
177
178#. Translators: short braille for the rolename of an internal frame.
179#: src/orca/braille_rolenames.py:137
180msgid "ifrm"
181msgstr "irm"
182
183#. Translators: short braille for the rolename of a label.
184#: src/orca/braille_rolenames.py:140
185msgid "lbl"
186msgstr "etik"
187
188#. Translators: short braille for the rolename of a layered pane.
189#: src/orca/braille_rolenames.py:143
190msgid "lyrdpn"
191msgstr "lagpan"
192
193#. Translators: short braille for the rolename of a link.
194#: src/orca/braille_rolenames.py:146
195msgid "lnk"
196msgstr "lnk"
197
198#. Translators: short braille for the rolename of a list.
199#: src/orca/braille_rolenames.py:149
200msgid "lst"
201msgstr "lst"
202
203#. Translators: short braille for the rolename of a list item.
204#: src/orca/braille_rolenames.py:152
205msgid "lstitm"
206msgstr "lispos"
207
208#. Translators: short braille for the rolename of a menu.
209#: src/orca/braille_rolenames.py:155
210msgid "mnu"
211msgstr "mny"
212
213#. Translators: short braille for the rolename of a menu bar.
214#: src/orca/braille_rolenames.py:158
215msgid "mnubr"
216msgstr "menrad"
217
218#. Translators: short braille for the rolename of a menu item.
219#: src/orca/braille_rolenames.py:161
220msgid "mnuitm"
221msgstr "menpos"
222
223#. Translators: short braille for the rolename of an option pane.
224#: src/orca/braille_rolenames.py:164
225msgid "optnpn"
226msgstr "altpan"
227
228#. Translators: short braille for the rolename of a page tab.
229#: src/orca/braille_rolenames.py:167
230msgid "pgt"
231msgstr "sdf"
232
233#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list.
234#: src/orca/braille_rolenames.py:170
235msgid "tblst"
236msgstr "tblst"
237
238#. Translators: short braille for the rolename of a panel.
239#: src/orca/braille_rolenames.py:173
240msgid "pnl"
241msgstr "pnl"
242
243#. Translators: short braille for the rolename of a password field.
244#: src/orca/braille_rolenames.py:176
245msgid "pwd"
246msgstr "lös"
247
248#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu.
249#: src/orca/braille_rolenames.py:179
250msgid "popmnu"
251msgstr "popmny"
252
253#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar.
254#: src/orca/braille_rolenames.py:182
255msgid "pgbar"
256msgstr "frlind"
257
258#. Translators: short braille for the rolename of a push button.
259#: src/orca/braille_rolenames.py:185
260msgid "btn"
261msgstr "kna"
262
263#. Translators: short braille for the rolename of a radio button.
264#: src/orca/braille_rolenames.py:188
265msgid "radio"
266msgstr "radio"
267
268#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item.
269#: src/orca/braille_rolenames.py:191
270msgid "rdmnuitm"
271msgstr "radmenpos"
272
273#. Translators: short braille for the rolename of a root pane.
274#: src/orca/braille_rolenames.py:194
275msgid "rtpn"
276msgstr "rtpan"
277
278#. Translators: short braille for the rolename of a row header.
279#. Translators: short braille for the rolename of a table row header.
280#: src/orca/braille_rolenames.py:197 src/orca/braille_rolenames.py:233
281msgid "rwhdr"
282msgstr "rahuv"
283
284#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar.
285#: src/orca/braille_rolenames.py:200
286msgid "scbr"
287msgstr "rulra"
288
289#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane.
290#: src/orca/braille_rolenames.py:203
291msgid "scpn"
292msgstr "rulpan"
293
294#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html).
295#: src/orca/braille_rolenames.py:206
296msgid "sctn"
297msgstr "avsn"
298
299#. Translators: short braille for the rolename of a separator.
300#: src/orca/braille_rolenames.py:209
301msgid "seprtr"
302msgstr "avgräns"
303
304#. Translators: short braille for the rolename of a slider.
305#: src/orca/braille_rolenames.py:212
306msgid "sldr"
307msgstr "skju"
308
309#. Translators: short braille for the rolename of a split pane.
310#: src/orca/braille_rolenames.py:215
311msgid "spltpn"
312msgstr "delapan"
313
314#. Translators: short braille for the rolename of a spin button.
315#: src/orca/braille_rolenames.py:218
316msgid "spin"
317msgstr "snur"
318
319#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar.
320#: src/orca/braille_rolenames.py:221
321msgid "statbr"
322msgstr "statra"
323
324#. Translators: short braille for the rolename of a table.
325#: src/orca/braille_rolenames.py:224
326msgid "tbl"
327msgstr "tbl"
328
329#. Translators: short braille for the rolename of a table cell.
330#: src/orca/braille_rolenames.py:227
331msgid "cll"
332msgstr "cell"
333
334#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item.
335#: src/orca/braille_rolenames.py:236
336msgid "tomnuitm"
337msgstr "mpatb"
338
339#. Translators: short braille for the rolename of a terminal.
340#: src/orca/braille_rolenames.py:239
341msgid "term"
342msgstr "term"
343
344#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field.
345#: src/orca/braille_rolenames.py:242
346msgid "txt"
347msgstr "txt"
348
349#. Translators: short braille for the rolename of a toggle button.
350#: src/orca/braille_rolenames.py:245
351msgid "tglbtn"
352msgstr "växkn"
353
354#. Translators: short braille for the rolename of a toolbar.
355#: src/orca/braille_rolenames.py:248
356msgid "tbar"
357msgstr "verfä"
358
359#. Translators: short braille for the rolename of a tooltip.
360#: src/orca/braille_rolenames.py:251
361msgid "tip"
362msgstr "tips"
363
364#. Translators: short braille for the rolename of a tree.
365#: src/orca/braille_rolenames.py:254
366msgid "tre"
367msgstr "trä"
368
369#. Translators: short braille for the rolename of a tree table.
370#: src/orca/braille_rolenames.py:257
371msgid "trtbl"
372msgstr "tret"
373
374#. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown.
375#: src/orca/braille_rolenames.py:260
376msgid "unk"
377msgstr "okä"
378
379#. Translators: short braille for the rolename of a viewport.
380#: src/orca/braille_rolenames.py:263
381msgid "vwprt"
382msgstr "visom"
383
384#. Translators: short braille for the rolename of a window.
385#: src/orca/braille_rolenames.py:266
386msgid "wnd"
387msgstr "fön"
388
389#. Translators: short braille for the rolename of a header.
390#: src/orca/braille_rolenames.py:269
391msgid "hdr"
392msgstr "huv"
393
394#. Translators: short braille for the rolename of a footer.
395#: src/orca/braille_rolenames.py:272
396msgid "ftr"
397msgstr "sidf"
398
399#. Translators: short braille for the rolename of a paragraph.
400#: src/orca/braille_rolenames.py:275
401msgid "para"
402msgstr "styck"
403
404#. Translators: short braille for the rolename of a application.
405#: src/orca/braille_rolenames.py:278
406msgid "app"
407msgstr "prg"
408
409#. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete.
410#: src/orca/braille_rolenames.py:281
411msgid "auto"
412msgstr "auto"
413
414#. Translators: short braille for the rolename of an editbar.
415#: src/orca/braille_rolenames.py:284
416msgid "edtbr"
417msgstr "redra"
418
419#. Translators: short braille for the rolename of an embedded component.
420#: src/orca/braille_rolenames.py:287
421msgid "emb"
422msgstr "inbä"
423
424#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
425#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
426#: src/orca/brltablenames.py:36
427msgid "Czech Grade 1"
428msgstr "Tjeckiska grad 1"
429
430#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
431#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
432#: src/orca/brltablenames.py:40
433msgid "Spanish Grade 1"
434msgstr "Spanska grad 1"
435
436#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
437#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
438#: src/orca/brltablenames.py:44
439msgid "Canada French Grade 2"
440msgstr "Kanadensisk franska grad 2"
441
442#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
443#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
444#: src/orca/brltablenames.py:48
445msgid "France French Grade 2"
446msgstr "Fransk franska grad 2"
447
448#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
449#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
450#: src/orca/brltablenames.py:52
451msgid "Latvian Grade 1"
452msgstr "Lettiska grad 1"
453
454#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
455#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
456#: src/orca/brltablenames.py:56
457msgid "Netherlands Dutch Grade 1"
458msgstr "Holländsk nederländska grad 1"
459
460#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
461#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
462#: src/orca/brltablenames.py:60
463msgid "Norwegian Grade 0"
464msgstr "Norska grad 0"
465
466#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
467#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
468#: src/orca/brltablenames.py:64
469msgid "Norwegian Grade 1"
470msgstr "Norska grad 1"
471
472#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
473#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
474#: src/orca/brltablenames.py:68
475msgid "Norwegian Grade 2"
476msgstr "Norska grad 2"
477
478#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
479#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
480#: src/orca/brltablenames.py:72
481msgid "Norwegian Grade 3"
482msgstr "Norska grad 3"
483
484#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
485#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
486#: src/orca/brltablenames.py:76
487msgid "Polish Grade 1"
488msgstr "Polska grad 1"
489
490#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
491#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
492#: src/orca/brltablenames.py:80
493msgid "Portuguese Grade 1"
494msgstr "Portugisiska grad 1"
495
496#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
497#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
498#: src/orca/brltablenames.py:84
499msgid "Swedish Grade 1"
500msgstr "Svenska grad 1"
501
502#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
503#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
504#: src/orca/brltablenames.py:88
505msgid "Arabic Grade 1"
506msgstr "Arabiska grad 1"
507
508#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
509#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
510#: src/orca/brltablenames.py:92
511msgid "Welsh Grade 1"
512msgstr "Kymriska grad 1"
513
514#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
515#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
516#: src/orca/brltablenames.py:96
517msgid "Welsh Grade 2"
518msgstr "Kymriska grad 2"
519
520#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
521#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
522#: src/orca/brltablenames.py:100
523msgid "German Grade 0"
524msgstr "Tyska grad 0"
525
526#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
527#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
528#: src/orca/brltablenames.py:104
529msgid "German Grade 1"
530msgstr "Tyska grad 1"
531
532#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
533#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
534#: src/orca/brltablenames.py:108
535msgid "German Grade 2"
536msgstr "Tyska grad 2"
537
538#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
539#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
540#: src/orca/brltablenames.py:112
541msgid "U.K. English Grade 2"
542msgstr "Brittisk engelska grad 2"
543
544#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
545#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
546#: src/orca/brltablenames.py:116
547msgid "U.K. English Grade 1"
548msgstr "Brittisk engelska grad 1"
549
550#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
551#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
552#: src/orca/brltablenames.py:120
553msgid "U.S. English Grade 1"
554msgstr "Amerikansk engelska grad 1"
555
556#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
557#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
558#: src/orca/brltablenames.py:124
559msgid "U.S. English Grade 2"
560msgstr "Amerikansk engelska grad 2"
561
562#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
563#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
564#: src/orca/brltablenames.py:128
565msgid "Canada French Grade 1"
566msgstr "Kanadensisk franska grad 1"
567
568#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
569#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
570#: src/orca/brltablenames.py:132
571msgid "France French Grade 1"
572msgstr "Fransk franska grad 1"
573
574#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
575#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
576#: src/orca/brltablenames.py:136
577msgid "Greek Grade 1"
578msgstr "Grekiska grad 1"
579
580#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
581#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
582#: src/orca/brltablenames.py:140
583msgid "Hindi Grade 1"
584msgstr "Hindi grad 1"
585
586#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
587#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
588#: src/orca/brltablenames.py:144
589msgid "Hungarian 8 dot computer"
590msgstr "8-punkts ungerska för dator"
591
592#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
593#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
594#: src/orca/brltablenames.py:148
595msgid "Hungarian Grade 1"
596msgstr "Ungerska grad 1"
597
598#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
599#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
600#: src/orca/brltablenames.py:152
601msgid "Italian Grade 1"
602msgstr "Italienska grad 1"
603
604#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
605#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
606#: src/orca/brltablenames.py:156
607msgid "Belgium Dutch Grade 1"
608msgstr "Belgisk nederländska grad 1"
609
610#. Translators: this is the spoken word for the space character
611#.
612#: src/orca/chnames.py:41 src/orca/keynames.py:143
613msgid "space"
614msgstr "blanksteg"
615
616#. Translators: this is the spoken word for the newline character
617#.
618#: src/orca/chnames.py:45
619msgid "newline"
620msgstr "ny rad"
621
622# Uttalas vid tabbkomplettering
623#. Translators: this is the spoken word for the tab character
624#.
625#. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key
626#.
627#: src/orca/chnames.py:49 src/orca/keynames.py:135
628msgid "tab"
629msgstr "tabb"
630
631#. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021)
632#.
633#: src/orca/chnames.py:53
634msgid "exclaim"
635msgstr "utropstecken"
636
637#. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022)
638#.
639#: src/orca/chnames.py:57
640msgid "quote"
641msgstr "citattecken"
642
643#. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023)
644#.
645#: src/orca/chnames.py:61
646msgid "number"
647msgstr "nummer"
648
649#. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024)
650#.
651#: src/orca/chnames.py:65
652msgid "dollar"
653msgstr "dollartecken"
654
655#. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025)
656#.
657#: src/orca/chnames.py:69
658msgid "percent"
659msgstr "procenttecken"
660
661#. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026)
662#.
663#: src/orca/chnames.py:73
664msgid "and"
665msgstr "och-tecken"
666
667#. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027)
668#.
669#: src/orca/chnames.py:77
670msgid "apostrophe"
671msgstr "apostrof"
672
673#. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028)
674#.
675#: src/orca/chnames.py:81
676msgid "left paren"
677msgstr "vänsterparentes"
678
679#. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029)
680#.
681#: src/orca/chnames.py:85
682msgid "right paren"
683msgstr "högerparentes"
684
685#. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a)
686#.
687#: src/orca/chnames.py:89
688msgid "star"
689msgstr "stjärna"
690
691#. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b)
692#.
693#. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key
694#.
695#: src/orca/chnames.py:93 src/orca/keynames.py:303
696msgid "plus"
697msgstr "plustecken"
698
699#. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c)
700#.
701#: src/orca/chnames.py:97
702msgid "comma"
703msgstr "komma"
704
705#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d)
706#.
707#: src/orca/chnames.py:101
708msgid "dash"
709msgstr "streck"
710
711#. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e)
712#.
713#: src/orca/chnames.py:105
714msgid "dot"
715msgstr "punkt"
716
717#. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f)
718#.
719#: src/orca/chnames.py:109
720msgid "slash"
721msgstr "snedstreck"
722
723#. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a)
724#.
725#: src/orca/chnames.py:113
726msgid "colon"
727msgstr "kolon"
728
729#. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b)
730#.
731#: src/orca/chnames.py:117
732msgid "semicolon"
733msgstr "semikolon"
734
735#. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c)
736#.
737#: src/orca/chnames.py:121
738msgid "less"
739msgstr "mindre än"
740
741#. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d)
742#.
743#: src/orca/chnames.py:125
744msgid "equals"
745msgstr "lika med"
746
747#. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e)
748#.
749#: src/orca/chnames.py:129
750msgid "greater"
751msgstr "större än"
752
753#. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f)
754#.
755#: src/orca/chnames.py:133
756msgid "question"
757msgstr "frågetecken"
758
759#. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040)
760#.
761#: src/orca/chnames.py:137
762msgid "at"
763msgstr "snabel a"
764
765#. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b)
766#.
767#: src/orca/chnames.py:141
768msgid "left bracket"
769msgstr "vänster hakparentes"
770
771#. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c)
772#.
773#: src/orca/chnames.py:145
774msgid "backslash"
775msgstr "omvänt snedstreck"
776
777#. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d)
778#.
779#: src/orca/chnames.py:149
780msgid "right bracket"
781msgstr "höger hakparentes"
782
783#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e)
784#.
785#: src/orca/chnames.py:153
786msgid "caret"
787msgstr "utelämningstecken"
788
789#. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f)
790#.
791#: src/orca/chnames.py:157
792msgid "underline"
793msgstr "understruken"
794
795#. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060)
796#.
797#. Translators: this is how someone would speak the name of the
798#. non-spacing diacritical key for the grave glyph
799#.
800#: src/orca/chnames.py:161 src/orca/keynames.py:260
801msgid "grave"
802msgstr "grav"
803
804#. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b)
805#.
806#: src/orca/chnames.py:165
807msgid "left brace"
808msgstr "vänster klammerparentes"
809
810#. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c)
811#.
812#: src/orca/chnames.py:169
813msgid "vertical bar"
814msgstr "vertikal linje"
815
816#. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d)
817#.
818#: src/orca/chnames.py:173
819msgid "right brace"
820msgstr "höger klammerparentes"
821
822#. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e)
823#.
824#. Translators: this is how someone would speak the name of the
825#. non-spacing diacritical key for the tilde glyph
826#.
827#: src/orca/chnames.py:177 src/orca/keynames.py:275
828msgid "tilde"
829msgstr "tilde"
830
831#. Translators: this is the spoken character for the no break space
832#. character (e.g., "&nbsp;" in HTML -- U+00a0)
833#.
834#: src/orca/chnames.py:182
835msgid "no break space"
836msgstr "icke-brytande blanksteg"
837
838#. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1)
839#.
840#: src/orca/chnames.py:186
841msgid "inverted exclamation point"
842msgstr "uppochnedvänt utropstecken"
843
844#. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2)
845#.
846#: src/orca/chnames.py:190
847msgid "cents"
848msgstr "cent-tecken"
849
850#. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3)
851#.
852#: src/orca/chnames.py:194
853msgid "pounds"
854msgstr "pundtecken"
855
856#. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4)
857#.
858#: src/orca/chnames.py:198
859msgid "currency sign"
860msgstr "valutasymbol"
861
862#. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5)
863#.
864#: src/orca/chnames.py:202
865msgid "yen"
866msgstr "yen-tecken"
867
868# I brist på annat
869#. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6)
870#.
871#: src/orca/chnames.py:206
872msgid "broken bar"
873msgstr "brutet rör-tecken"
874
875#. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7)
876#.
877#: src/orca/chnames.py:210
878msgid "section"
879msgstr "avsnitt"
880
881#. Translators: this is the spoken word for the character '¨' (U+00a8)
882#.
883#. Translators: this is how someone would speak the name of the
884#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph
885#.
886#: src/orca/chnames.py:214 src/orca/keynames.py:280
887msgid "diaeresis"
888msgstr "dieresis"
889
890#. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9)
891#.
892#: src/orca/chnames.py:218
893msgid "copyright"
894msgstr "copyright"
895
896#. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa)
897#.
898#: src/orca/chnames.py:222
899msgid "superscript a"
900msgstr "feminin-ordinal"
901
902#. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab)
903#.
904#: src/orca/chnames.py:226
905msgid "left double angle bracket"
906msgstr "vänsterställt dubbelt vinkelcitattecken"
907
908#. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac)
909#.
910#: src/orca/chnames.py:230
911msgid "logical not"
912msgstr "logiskt inte"
913
914#. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad)
915#.
916#: src/orca/chnames.py:234
917msgid "soft hyphen"
918msgstr "mjuk interpunkt"
919
920#. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae)
921#.
922#: src/orca/chnames.py:238
923msgid "registered"
924msgstr "registrerat varumärke"
925
926#. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af)
927#.
928#: src/orca/chnames.py:242
929msgid "macron"
930msgstr "makron"
931
932#. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0)
933#.
934#: src/orca/chnames.py:246
935msgid "degrees"
936msgstr "grader"
937
938#. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1)
939#.
940#: src/orca/chnames.py:250
941msgid "plus or minus"
942msgstr "plus eller minus"
943
944#. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2)
945#.
946#: src/orca/chnames.py:254
947msgid "superscript 2"
948msgstr "upphöjt till 2"
949
950#. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3)
951#.
952#: src/orca/chnames.py:258
953msgid "superscript 3"
954msgstr "upphöjt till 3"
955
956#. Translators: this is the spoken word for the character '´' (U+00b4)
957#.
958#. Translators: this is how someone would speak the name of the
959#. non-spacing diacritical key for the acute glyph
960#.
961#: src/orca/chnames.py:262 src/orca/keynames.py:265
962msgid "acute"
963msgstr "akut"
964
965#. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5)
966#.
967#: src/orca/chnames.py:266
968msgid "mu"
969msgstr "my"
970
971#. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6)
972#.
973#: src/orca/chnames.py:270
974msgid "paragraph marker"
975msgstr "paragraftecken"
976
977#. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7)
978#.
979#: src/orca/chnames.py:274
980msgid "middle dot"
981msgstr "mittenpunkt"
982
983#. Translators: this is the spoken word for the character '¸' (U+00b8)
984#.
985#. Translators: this is how someone would speak the name of the
986#. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph
987#.
988#: src/orca/chnames.py:278 src/orca/keynames.py:290
989msgid "cedilla"
990msgstr "cedilj"
991
992#. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9)
993#.
994#: src/orca/chnames.py:282
995msgid "superscript 1"
996msgstr "upphöjt till 1"
997
998#. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba)
999#.
1000#: src/orca/chnames.py:286
1001msgid "ordinal"
1002msgstr "ordningstecken"
1003
1004#. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb)
1005#.
1006#: src/orca/chnames.py:290
1007msgid "right double angle bracket"
1008msgstr "högerställt dubbelt vinkelcitattecken"
1009
1010#. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc)
1011#.
1012#: src/orca/chnames.py:294
1013msgid "one fourth"
1014msgstr "en kvarts"
1015
1016#. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd)
1017#.
1018#: src/orca/chnames.py:298
1019msgid "one half"
1020msgstr "en halv"
1021
1022#. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be)
1023#.
1024#: src/orca/chnames.py:302
1025msgid "three fourths"
1026msgstr "trekvarts"
1027
1028#. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf)
1029#.
1030#: src/orca/chnames.py:306
1031msgid "inverted question mark"
1032msgstr "uppochnedvänt frågetecken"
1033
1034#. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1)
1035#.
1036#: src/orca/chnames.py:310
1037msgid "a acute"
1038msgstr "a akut"
1039
1040#. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0)
1041#.
1042#: src/orca/chnames.py:314
1043msgid "A GRAVE"
1044msgstr "A GRAV"
1045
1046#. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1)
1047#.
1048#: src/orca/chnames.py:318
1049msgid "A ACUTE"
1050msgstr "A AKUT"
1051
1052#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2)
1053#.
1054#: src/orca/chnames.py:322
1055msgid "A CIRCUMFLEX"
1056msgstr "A CIRKUMFLEX"
1057
1058#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3)
1059#.
1060#: src/orca/chnames.py:326
1061msgid "A TILDE"
1062msgstr "A TILDE"
1063
1064#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4)
1065#.
1066#: src/orca/chnames.py:330
1067msgid "A UMLAUT"
1068msgstr "Ä"
1069
1070#. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5)
1071#.
1072#: src/orca/chnames.py:334
1073msgid "A RING"
1074msgstr "Å"
1075
1076#. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6)
1077#.
1078#: src/orca/chnames.py:338
1079msgid "A E"
1080msgstr "AE-ligatur"
1081
1082#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7)
1083#.
1084#: src/orca/chnames.py:342
1085msgid "C CEDILLA"
1086msgstr "C CEDILJ"
1087
1088#. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8)
1089#.
1090#: src/orca/chnames.py:346
1091msgid "E GRAVE"
1092msgstr "E GRAV"
1093
1094#. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9)
1095#.
1096#: src/orca/chnames.py:350
1097msgid "E ACUTE"
1098msgstr "E AKUT"
1099
1100#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca)
1101#.
1102#: src/orca/chnames.py:354
1103msgid "E CIRCUMFLEX"
1104msgstr "E CIRKUMFLEX"
1105
1106#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb)
1107#.
1108#: src/orca/chnames.py:358
1109msgid "E UMLAUT"
1110msgstr "E TREMA"
1111
1112#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc)
1113#.
1114#: src/orca/chnames.py:362
1115msgid "I GRAVE"
1116msgstr "I GRAV"
1117
1118#. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd)
1119#.
1120#: src/orca/chnames.py:366
1121msgid "I ACUTE"
1122msgstr "I AKUT"
1123
1124#. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce)
1125#.
1126#: src/orca/chnames.py:370
1127msgid "I CIRCUMFLEX"
1128msgstr "I CIRKUMFLEX"
1129
1130#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf)
1131#.
1132#: src/orca/chnames.py:374
1133msgid "I UMLAUT"
1134msgstr "I TREMA"
1135
1136#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0)
1137#.
1138#: src/orca/chnames.py:378
1139msgid "ETH"
1140msgstr "EDH"
1141
1142#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1)
1143#.
1144#: src/orca/chnames.py:382
1145msgid "N TILDE"
1146msgstr "N TILDE"
1147
1148#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2)
1149#.
1150#: src/orca/chnames.py:386
1151msgid "O GRAVE"
1152msgstr "O GRAV"
1153
1154#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3)
1155#.
1156#: src/orca/chnames.py:390
1157msgid "O ACUTE"
1158msgstr "O AKUT"
1159
1160#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4)
1161#.
1162#: src/orca/chnames.py:394
1163msgid "O CIRCUMFLEX"
1164msgstr "O CIRKUMFLEX"
1165
1166#. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5)
1167#.
1168#: src/orca/chnames.py:398
1169msgid "O TILDE"
1170msgstr "O TILDE"
1171
1172#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6)
1173#.
1174#: src/orca/chnames.py:402
1175msgid "O UMLAUT"
1176msgstr "Ö"
1177
1178#. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7)
1179#.
1180#: src/orca/chnames.py:406
1181msgid "times"
1182msgstr "gånger"
1183
1184#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8)
1185#.
1186#: src/orca/chnames.py:410
1187msgid "O STROKE"
1188msgstr "GENOMSTRUKET O"
1189
1190#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9)
1191#.
1192#: src/orca/chnames.py:414
1193msgid "U GRAVE"
1194msgstr "U GRAV"
1195
1196#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da)
1197#.
1198#: src/orca/chnames.py:418
1199msgid "U ACUTE"
1200msgstr "U AKUT"
1201
1202#. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db)
1203#.
1204#: src/orca/chnames.py:422
1205msgid "U CIRCUMFLEX"
1206msgstr "U CIRKUMFLEX"
1207
1208#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc)
1209#.
1210#: src/orca/chnames.py:426
1211msgid "U UMLAUT"
1212msgstr "U TREMA"
1213
1214#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd)
1215#.
1216#: src/orca/chnames.py:430
1217msgid "Y ACUTE"
1218msgstr "Y AKUT"
1219
1220#. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de)
1221#.
1222#: src/orca/chnames.py:434
1223msgid "THORN"
1224msgstr "TÖRN"
1225
1226#. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df)
1227#.
1228#: src/orca/chnames.py:438
1229msgid "s sharp"
1230msgstr "dubbel-s"
1231
1232#. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0)
1233#.
1234#: src/orca/chnames.py:442
1235msgid "a grave"
1236msgstr "a grav"
1237
1238#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2)
1239#.
1240#: src/orca/chnames.py:446
1241msgid "a circumflex"
1242msgstr "a cirkumflex"
1243
1244#. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3)
1245#.
1246#: src/orca/chnames.py:450
1247msgid "a tilde"
1248msgstr "a tilde"
1249
1250#. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4)
1251#.
1252#: src/orca/chnames.py:454
1253msgid "a umlaut"
1254msgstr "ä"
1255
1256#. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5)
1257#.
1258#: src/orca/chnames.py:458
1259msgid "a ring"
1260msgstr "å"
1261
1262#. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6)
1263#.
1264#: src/orca/chnames.py:462
1265msgid "a e"
1266msgstr "ae-ligatur"
1267
1268#. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7)
1269#.
1270#: src/orca/chnames.py:466
1271msgid "c cedilla"
1272msgstr "c cedilj"
1273
1274#. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8)
1275#.
1276#: src/orca/chnames.py:470
1277msgid "e grave"
1278msgstr "e grav"
1279
1280#. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9)
1281#.
1282#: src/orca/chnames.py:474
1283msgid "e acute"
1284msgstr "e akut"
1285
1286#. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea)
1287#.
1288#: src/orca/chnames.py:478
1289msgid "e circumflex"
1290msgstr "e cirkumflex"
1291
1292#. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb)
1293#.
1294#: src/orca/chnames.py:482
1295msgid "e umlaut"
1296msgstr "e dieresis"
1297
1298#. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec)
1299#.
1300#: src/orca/chnames.py:486
1301msgid "i grave"
1302msgstr "i grav"
1303
1304#. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed)
1305#.
1306#: src/orca/chnames.py:490
1307msgid "i acute"
1308msgstr "i akut"
1309
1310#. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee)
1311#.
1312#: src/orca/chnames.py:494
1313msgid "i circumflex"
1314msgstr "i cirkumflex"
1315
1316#. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef)
1317#.
1318#: src/orca/chnames.py:498
1319msgid "i umlaut"
1320msgstr "i trema"
1321
1322#. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0)
1323#.
1324#: src/orca/chnames.py:502
1325msgid "eth"
1326msgstr "edh"
1327
1328#. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1)
1329#.
1330#: src/orca/chnames.py:506
1331msgid "n tilde"
1332msgstr "n tilde"
1333
1334#. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2)
1335#.
1336#: src/orca/chnames.py:510
1337msgid "o grave"
1338msgstr "o grav"
1339
1340#. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3)
1341#.
1342#: src/orca/chnames.py:514
1343msgid "o acute"
1344msgstr "o akut"
1345
1346#. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4)
1347#.
1348#: src/orca/chnames.py:518
1349msgid "o circumflex"
1350msgstr "o cirkumflex"
1351
1352#. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5)
1353#.
1354#: src/orca/chnames.py:522
1355msgid "o tilde"
1356msgstr "o tilde"
1357
1358#. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6)
1359#.
1360#: src/orca/chnames.py:526
1361msgid "o umlaut"
1362msgstr "ö"
1363
1364#. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7)
1365#.
1366#: src/orca/chnames.py:530
1367msgid "divided by"
1368msgstr "delat med"
1369
1370#. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8)
1371#.
1372#: src/orca/chnames.py:534
1373msgid "o stroke"
1374msgstr "genomstruket o"
1375
1376#. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe)
1377#.
1378#: src/orca/chnames.py:538
1379msgid "thorn"
1380msgstr "törn"
1381
1382#. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa)
1383#.
1384#: src/orca/chnames.py:542
1385msgid "u acute"
1386msgstr "u akut"
1387
1388#. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9)
1389#.
1390#: src/orca/chnames.py:546
1391msgid "u grave"
1392msgstr "u grav"
1393
1394#. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb)
1395#.
1396#: src/orca/chnames.py:550
1397msgid "u circumflex"
1398msgstr "u cirkumflex"
1399
1400#. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc)
1401#.
1402#: src/orca/chnames.py:554
1403msgid "u umlaut"
1404msgstr "u trema"
1405
1406#. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd)
1407#.
1408#: src/orca/chnames.py:558
1409msgid "y acute"
1410msgstr "y akut"
1411
1412#. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff)
1413#.
1414#: src/orca/chnames.py:562
1415msgid "y umlaut"
1416msgstr "y trema"
1417
1418#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178)
1419#.
1420#: src/orca/chnames.py:566
1421msgid "Y UMLAUT"
1422msgstr "Y TREMA"
1423
1424#. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192)
1425#.
1426#: src/orca/chnames.py:570
1427msgid "florin"
1428msgstr "florin"
1429
1430#. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013)
1431#.
1432#: src/orca/chnames.py:574
1433msgid "en dash"
1434msgstr "tankstreck"
1435
1436#. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘
1437#. (U+2018)
1438#.
1439#: src/orca/chnames.py:579
1440msgid "left single quote"
1441msgstr "vänsterställt enkelt citattecken"
1442
1443#. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’
1444#. (U+2019)
1445#.
1446#: src/orca/chnames.py:584
1447msgid "right single quote"
1448msgstr "högerställt enkelt citattecken"
1449
1450#. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a)
1451#.
1452#: src/orca/chnames.py:588
1453msgid "single low quote"
1454msgstr "enkelt lågt citattecken"
1455
1456#. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c)
1457#.
1458#: src/orca/chnames.py:592
1459msgid "left double quote"
1460msgstr "vänsterställt dubbelt vinkelcitattecken"
1461
1462#. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d)
1463#.
1464#: src/orca/chnames.py:596
1465msgid "right double quote"
1466msgstr "högerställt dubbelt vinkelcitattecken"
1467
1468#. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e)
1469#.
1470#: src/orca/chnames.py:600
1471msgid "double low quote"
1472msgstr "dubbelt lågt citattecken"
1473
1474#. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020)
1475#.
1476#: src/orca/chnames.py:604
1477msgid "dagger"
1478msgstr "kors"
1479
1480#. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021)
1481#.
1482#: src/orca/chnames.py:608
1483msgid "double dagger"
1484msgstr "dubbelkors"
1485
1486#. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022)
1487#.
1488#: src/orca/chnames.py:612
1489msgid "bullet"
1490msgstr "listpunkt"
1491
1492#. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023)
1493#.
1494#: src/orca/chnames.py:616
1495msgid "triangular bullet"
1496msgstr "triangulär listpunkt"
1497
1498#. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030)
1499#.
1500#: src/orca/chnames.py:620
1501msgid "per mille"
1502msgstr "promille"
1503
1504#. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032)
1505#.
1506#: src/orca/chnames.py:624
1507msgid "prime"
1508msgstr "primtecken"
1509
1510#. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033)
1511#.
1512#: src/orca/chnames.py:628
1513msgid "double prime"
1514msgstr "dubbelprimtecken"
1515
1516#. Translators: this is the spoken word for the character '‴' (U+2034)
1517#.
1518#: src/orca/chnames.py:632
1519msgid "triple prime"
1520msgstr "trippelprimtecken"
1521
1522#. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043)
1523#.
1524#: src/orca/chnames.py:636
1525msgid "hyphen bullet"
1526msgstr "interpunkt"
1527
1528#. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac)
1529#.
1530#: src/orca/chnames.py:640
1531msgid "euro"
1532msgstr "eurotecken"
1533
1534#. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122)
1535#.
1536#: src/orca/chnames.py:644
1537msgid "trademark"
1538msgstr "varumärke"
1539
1540#. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713)
1541#. It can be used as a bullet in a list.
1542#.
1543#: src/orca/chnames.py:649
1544msgid "check mark"
1545msgstr "bock"
1546
1547#. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714)
1548#. It can be used as a bullet in a list.
1549#.
1550#: src/orca/chnames.py:654
1551msgid "heavy check mark"
1552msgstr "tungt kryssmärke"
1553
1554#. Translators: this is the spoken word for the character 'x' (U+2717)
1555#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in
1556#. an OOo list.  The goal is to inform the user of the appearance of
1557#. the bullet, while making it clear that it is a bullet and not simply
1558#. the typed letter 'x'.  "Ballot x" might confuse the user.  Hence the
1559#. use of "x-shaped bullet".
1560#.
1561#: src/orca/chnames.py:663
1562msgid "x-shaped bullet"
1563msgstr "x-formad interpunkt"
1564
1565#. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070)
1566#.
1567#: src/orca/chnames.py:667
1568msgid "superscript 0"
1569msgstr "upphöjd 0"
1570
1571#. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074)
1572#.
1573#: src/orca/chnames.py:671
1574msgid "superscript 4"
1575msgstr "upphöjd 4"
1576
1577#. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075)
1578#.
1579#: src/orca/chnames.py:675
1580msgid "superscript 5"
1581msgstr "upphöjd 5"
1582
1583#. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076)
1584#.
1585#: src/orca/chnames.py:679
1586msgid "superscript 6"
1587msgstr "upphöjd 6"
1588
1589#. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077)
1590#.
1591#: src/orca/chnames.py:683
1592msgid "superscript 7"
1593msgstr "upphöjd 7"
1594
1595#. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078)
1596#.
1597#: src/orca/chnames.py:687
1598msgid "superscript 8"
1599msgstr "upphöjd 8"
1600
1601#. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079)
1602#.
1603#: src/orca/chnames.py:691
1604msgid "superscript 9"
1605msgstr "upphöjd 9"
1606
1607#. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a)
1608#.
1609#: src/orca/chnames.py:695
1610msgid "superscript plus"
1611msgstr "upphöjt plustecken"
1612
1613#. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b)
1614#.
1615#: src/orca/chnames.py:699
1616msgid "superscript minus"
1617msgstr "upphöjt minustecken"
1618
1619#. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c)
1620#.
1621#: src/orca/chnames.py:703
1622msgid "superscript equals"
1623msgstr "upphöjt lika med-tecken"
1624
1625#. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d)
1626#.
1627#: src/orca/chnames.py:707
1628msgid "superscript left paren"
1629msgstr "upphöjd vänsterparentes"
1630
1631#. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e)
1632#.
1633#: src/orca/chnames.py:711
1634msgid "superscript right paren"
1635msgstr "upphöjd högerparentes"
1636
1637#. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f)
1638#.
1639#: src/orca/chnames.py:715
1640msgid "superscript n"
1641msgstr "upphöjt n"
1642
1643#. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080)
1644#.
1645#: src/orca/chnames.py:719
1646msgid "subscript 0"
1647msgstr "nedsänkt 0"
1648
1649#. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081)
1650#.
1651#: src/orca/chnames.py:723
1652msgid "subscript 1"
1653msgstr "nedsänkt 1"
1654
1655#. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082)
1656#.
1657#: src/orca/chnames.py:727
1658msgid "subscript 2"
1659msgstr "nedsänkt 2"
1660
1661#. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083)
1662#.
1663#: src/orca/chnames.py:731
1664msgid "subscript 3"
1665msgstr "nedsänkt 3"
1666
1667#. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084)
1668#.
1669#: src/orca/chnames.py:735
1670msgid "subscript 4"
1671msgstr "nedsänkt 4"
1672
1673#. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085)
1674#.
1675#: src/orca/chnames.py:739
1676msgid "subscript 5"
1677msgstr "nedsänkt 5"
1678
1679#. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086)
1680#.
1681#: src/orca/chnames.py:743
1682msgid "subscript 6"
1683msgstr "nedsänkt 6"
1684
1685#. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087)
1686#.
1687#: src/orca/chnames.py:747
1688msgid "subscript 7"
1689msgstr "nedsänkt 7"
1690
1691#. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088)
1692#.
1693#: src/orca/chnames.py:751
1694msgid "subscript 8"
1695msgstr "nedsänkt 8"
1696
1697#. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089)
1698#.
1699#: src/orca/chnames.py:755
1700msgid "subscript 9"
1701msgstr "nedsänkt 9"
1702
1703#. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a)
1704#.
1705#: src/orca/chnames.py:759
1706msgid "subscript plus"
1707msgstr "nedsänkt plustecken"
1708
1709#. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b)
1710#.
1711#: src/orca/chnames.py:763
1712msgid "subscript minus"
1713msgstr "nedsänkt minustecken"
1714
1715#. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c)
1716#.
1717#: src/orca/chnames.py:767
1718msgid "subscript equals"
1719msgstr "nedsänkt lika med-tecken"
1720
1721#. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d)
1722#.
1723#: src/orca/chnames.py:771
1724msgid "subscript left paren"
1725msgstr "nedsänkt vänsterparentes"
1726
1727#. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e)
1728#.
1729#: src/orca/chnames.py:775
1730msgid "subscript right paren"
1731msgstr "nedsänkt högerparentes"
1732
1733#. Translators:  StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00A
1734#. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0).  Therefore,
1735#. please use the same translation for this character.
1736#.
1737#: src/orca/chnames.py:781
1738msgid "black square"
1739msgstr "svart kvadrat"
1740
1741#. Translators:  StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00C
1742#. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6).  Therefore,
1743#. please use the same translation for this character.
1744#.
1745#: src/orca/chnames.py:787
1746msgid "black diamond"
1747msgstr "svart diamant"
1748
1749#. Translators: This refers to U+FFFC, the "object replacement character."
1750#. This character appears in the accessible text of documents and serves as
1751#. indication of the presence of an object within the text (e.g. an image
1752#. or form field inside a paragraph). In an application which has full
1753#. accessibility support for embedded objects, Orca should present the object
1754#. and NOT speak this character. However, for applications where this support
1755#. is missing, the user can arrow to this character and Orca should not be
1756#. silent. This string is what Orca will speak to the user should this occur.
1757#. More information about this character can be found at:
1758#. * http://www.fileformat.info/info/unicode/char/fffc/index.htm
1759#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Specials_(Unicode_block)
1760#.
1761#: src/orca/chnames.py:801
1762msgid "object replacement character"
1763msgstr "objektersättningstecken"
1764
1765#. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item
1766#. without clicking on it.
1767#: src/orca/cmdnames.py:37
1768msgid "Route the pointer to the current item"
1769msgstr "Vägled muspekaren till det aktuella objektet"
1770
1771#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1772#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1773#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1774#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1775#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1776#. Left click means to generate a left mouse button click on the current item.
1777#: src/orca/cmdnames.py:45
1778msgid "Perform left click on current flat review item"
1779msgstr "Genomför vänsterklick på aktuellt platt granskningsobjekt"
1780
1781#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1782#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1783#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1784#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1785#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1786#. Right click means to generate a right mouse button click on the current item.
1787#: src/orca/cmdnames.py:53
1788msgid "Perform right click on current flat review item"
1789msgstr "Genomför högerklick på aktuellt platt granskningsobjekt"
1790
1791#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the user to press a key and have
1792#. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the
1793#. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted
1794#. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted.
1795#: src/orca/cmdnames.py:59
1796msgid "Speak entire document"
1797msgstr "Läs upp hela dokument"
1798
1799#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the user to explore the
1800#. text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all the text from all
1801#. objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
1802#. sequence of lines. The flat review feature allows the user to explore this text
1803#. by the {previous,next} {line,word,character}. This string is the name of a command
1804#. which causes Orca to speak the entire contents of the window using flat review.
1805#: src/orca/cmdnames.py:67
1806msgid "Speak entire window using flat review"
1807msgstr "Läs upp hela fönstret med platt granskning"
1808
1809#. Translators: the "Where Am I" feature of Orca allows a user to press a key and
1810#. then have information about their current context spoken and brailled to them.
1811#. For example, the information may include the name of the current pushbutton
1812#. with focus as well as its mnemonic.
1813#: src/orca/cmdnames.py:73
1814msgid "Perform the basic Where Am I operation"
1815msgstr "Genomför den grundläggande Var är jag-åtgärden"
1816
1817#. Translators: the "Where Am I" feature of Orca allows a user to press a key and
1818#. then have information about their current context spoken and brailled to them.
1819#. For example, the information may include the name of the current pushbutton
1820#. with focus as well as its mnemonic.
1821#: src/orca/cmdnames.py:79
1822msgid "Perform the detailed Where Am I operation"
1823msgstr "Genomför den detaljerade Var är jag-åtgärden"
1824
1825#. Translators: This is the description of a dedicated command to speak the
1826#. current selection / highlighted object(s). For instance, in a text object,
1827#. "selection" refers to the selected/highlighted text. In a spreadsheet, it
1828#. refers to the selected/highlighted cells. In an file manager, it refers to
1829#. the selected/highlighted icons. Etc.
1830#: src/orca/cmdnames.py:86
1831msgid "Speak the current selection"
1832msgstr "Läs upp aktuell markering"
1833
1834#. Translators: This is the description of a dedicated command to speak details
1835#. about a link, such as the uri and type of link.
1836#: src/orca/cmdnames.py:90
1837msgid "Speak link details"
1838msgstr "Läs upp länkdetaljer"
1839
1840#. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be
1841#. spoken.
1842#: src/orca/cmdnames.py:94
1843msgid "Speak the status bar"
1844msgstr "Läs upp statusraden"
1845
1846#. Translators: This command will cause the window's title to be spoken.
1847#: src/orca/cmdnames.py:97
1848msgid "Speak the title bar"
1849msgstr "Läs upp namnlisten"
1850
1851#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
1852#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
1853#. the "OK" button.
1854#: src/orca/cmdnames.py:102
1855msgid "Open the Find dialog"
1856msgstr "Öppna sökdialogrutan"
1857
1858#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
1859#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
1860#. the "OK" button. This string is used for finding the next occurrence of a
1861#. string.
1862#: src/orca/cmdnames.py:108
1863msgid "Search for the next instance of a string"
1864msgstr "Sök efter nästa instans av en sträng"
1865
1866#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
1867#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
1868#. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurrence of a
1869#. string.
1870#: src/orca/cmdnames.py:114
1871msgid "Search for the previous instance of a string"
1872msgstr "Sök efter föregående instans av en sträng"
1873
1874#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1875#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1876#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1877#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1878#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1879#: src/orca/cmdnames.py:121
1880msgid "Enter and exit flat review mode"
1881msgstr "Gå in i och lämna platt granskningsläge"
1882
1883#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1884#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1885#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1886#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1887#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1888#. The home position is the beginning of the content in the window.
1889#: src/orca/cmdnames.py:129
1890msgid "Move flat review to the home position"
1891msgstr "Flytta platt granskning till hempositionen"
1892
1893#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1894#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1895#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1896#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1897#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1898#. The home position is the last bit of information in the window.
1899#: src/orca/cmdnames.py:137
1900msgid "Move flat review to the end position"
1901msgstr "Flytta platt granskning till slutpositionen"
1902
1903#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1904#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1905#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1906#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1907#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1908#: src/orca/cmdnames.py:145
1909msgid "Move flat review to the beginning of the previous line"
1910msgstr "Flytta platt granskning till början av föregående rad"
1911
1912#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1913#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1914#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1915#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1916#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1917#: src/orca/cmdnames.py:152
1918msgid "Speak the current flat review line"
1919msgstr "Läs upp den aktuella platta granskningsraden"
1920
1921#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1922#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1923#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1924#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1925#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1926#. This particular command will cause Orca to spell the current line character
1927#. by character.
1928#: src/orca/cmdnames.py:161
1929msgid "Spell the current flat review line"
1930msgstr "Bokstavera den aktuella platta granskningsraden"
1931
1932#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1933#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1934#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1935#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1936#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1937#. This particular command will cause Orca to spell the current line character
1938#. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
1939#: src/orca/cmdnames.py:171
1940msgid "Phonetically spell the current flat review line"
1941msgstr "Bokstavera fonetiskt den aktuella platta granskningsraden"
1942
1943#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1944#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1945#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1946#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1947#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1948#: src/orca/cmdnames.py:178
1949msgid "Move flat review to the beginning of the next line"
1950msgstr "Flytta platt granskning till början av nästa rad"
1951
1952#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1953#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1954#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1955#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1956#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1957#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it
1958#. will wrap across lines if necessary).
1959#: src/orca/cmdnames.py:187
1960msgid "Move flat review to the previous item or word"
1961msgstr "Flytta platt granskning till det föregående objektet eller ordet"
1962
1963#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1964#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1965#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1966#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1967#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1968#. This command will speak the current word or item.
1969#: src/orca/cmdnames.py:195
1970msgid "Speak the current flat review item or word"
1971msgstr "Läs upp det aktuella platta granskningsobjektet eller ordet"
1972
1973#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1974#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1975#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1976#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1977#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1978#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item
1979#. character by character.
1980#: src/orca/cmdnames.py:204
1981msgid "Spell the current flat review item or word"
1982msgstr "Bokstavera det aktuella platta granskningsobjektet eller ordet"
1983
1984#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1985#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1986#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1987#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1988#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1989#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item
1990#. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b"
1991#. and so on.
1992#: src/orca/cmdnames.py:215
1993msgid "Phonetically spell the current flat review item or word"
1994msgstr ""
1995"Bokstavera fonetiskt det aktuella platta granskningsobjektet eller ordet"
1996
1997#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1998#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1999#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2000#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2001#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2002#. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it
2003#. will wrap across lines if necessary).
2004#: src/orca/cmdnames.py:224
2005msgid "Move flat review to the next item or word"
2006msgstr "Flytta platt granskning till nästa objekt eller ord"
2007
2008#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2009#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2010#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2011#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2012#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2013#. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical
2014#. line upward on the screen.
2015#: src/orca/cmdnames.py:233
2016msgid "Move flat review to the word above the current word"
2017msgstr "Flytta platt granskning till ordet ovanför det aktuella ordet"
2018
2019#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2020#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2021#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2022#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2023#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2024#. With respect to this command, the flat review object is typically something
2025#. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it
2026#. will speak the text associated with the object.
2027#: src/orca/cmdnames.py:243
2028msgid "Speak the current flat review object"
2029msgstr "Läs upp det aktuella platta granskningsobjektet"
2030
2031#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2032#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2033#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2034#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2035#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2036#. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical
2037#. line downward on the screen.
2038#: src/orca/cmdnames.py:252
2039msgid "Move flat review to the word below the current word"
2040msgstr "Flytta platt granskning till ordet nedanför det aktuella ordet"
2041
2042#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2043#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2044#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2045#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2046#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2047#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it
2048#. will wrap across lines if necessary).
2049#: src/orca/cmdnames.py:261
2050msgid "Move flat review to the previous character"
2051msgstr "Flytta platt granskning till föregående tecken"
2052
2053#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2054#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2055#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2056#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2057#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2058#. This command will speak the current character
2059#: src/orca/cmdnames.py:269
2060msgid "Speak the current flat review character"
2061msgstr "Läs upp det aktuella platta granskningstecknet"
2062
2063#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2064#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2065#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2066#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2067#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2068#. This particular command will cause Orca to present the character phonetically,
2069#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
2070#: src/orca/cmdnames.py:279
2071msgid "Phonetically speak the current flat review character"
2072msgstr "Uttala fonetiskt det aktuella platta granskningstecknet"
2073
2074#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2075#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2076#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2077#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2078#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2079#. This particular command will cause Orca to present the character's unicode
2080#. value.
2081#: src/orca/cmdnames.py:289
2082msgid "Speak unicode value of the current flat review character"
2083msgstr "Läs upp Unicode-värdet för det aktuella platta granskningstecknet"
2084
2085#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2086#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2087#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2088#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2089#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2090#. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it
2091#. will wrap across lines if necessary).
2092#: src/orca/cmdnames.py:298
2093msgid "Move flat review to the next character"
2094msgstr "Flytta platt granskning till nästa tecken"
2095
2096#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2097#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2098#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2099#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2100#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2101#. This command will move to and present the end of the line.
2102#: src/orca/cmdnames.py:306
2103msgid "Move flat review to the end of the line"
2104msgstr "Flytta platt granskning till slutet på raden"
2105
2106#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2107#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2108#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2109#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2110#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2111#. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed.
2112#: src/orca/cmdnames.py:314
2113msgid "Move flat review to the bottom left"
2114msgstr "Flytta platt granskning till nedre vänsterkant"
2115
2116#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2117#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2118#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2119#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2120#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2121#. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the
2122#. clipboard.
2123#: src/orca/cmdnames.py:323
2124msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard"
2125msgstr "Kopiera innehållet under platt granskning till urklipp"
2126
2127#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2128#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2129#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2130#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2131#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2132#. This command lets the user append the contents currently being reviewed to
2133#. the existing contents of the clipboard.
2134#: src/orca/cmdnames.py:333
2135msgid "Append the contents under flat review to the clipboard"
2136msgstr "Lägg till innehållet under platt granskning till urklipp"
2137
2138#. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the
2139#. entire row of a table read; other times they just want the current cell
2140#. to be presented to them.
2141#: src/orca/cmdnames.py:339
2142msgid "Toggle whether to read just the current table cell or the whole row"
2143msgstr ""
2144"Växla huruvida bara den aktuella tabellcellen eller hela raden ska läsas upp"
2145
2146#. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as
2147#. bold, italic, font name, font size, etc.
2148#: src/orca/cmdnames.py:344
2149msgid "Read the attributes associated with the current text character"
2150msgstr "Läs attributen associerade med det aktuella texttecknet"
2151
2152#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that
2153#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells
2154#. on the display (typically 40 cells).  Orca provides the feature to build up a
2155#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display
2156#. so they can pan left and right over this line.
2157#: src/orca/cmdnames.py:351
2158msgid "Pan the braille display to the left"
2159msgstr "Flytta punktskriftsskärmen åt vänster"
2160
2161#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that
2162#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells
2163#. on the display (typically 40 cells).  Orca provides the feature to build up a
2164#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display
2165#. so they can pan left and right over this line.
2166#: src/orca/cmdnames.py:358
2167msgid "Pan the braille display to the right"
2168msgstr "Flytta punktskriftsskärmen åt höger"
2169
2170#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2171#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2172#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2173#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2174#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2175#. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without
2176#. changing which object in the window which has focus. The feature used here
2177#. will return the flat review to the object with focus.
2178#: src/orca/cmdnames.py:368
2179msgid "Return to object with keyboard focus"
2180msgstr "Återgå till objektet med tangentbordsfokus"
2181
2182#. Translators: braille can be displayed in many ways. Contracted braille
2183#. provides a more efficient means to represent text, especially long
2184#. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted
2185#. and uncontracted.
2186#: src/orca/cmdnames.py:374
2187msgid "Turn contracted braille on and off"
2188msgstr "Aktivera eller inaktivera litterär punktskrift"
2189
2190#. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille
2191#. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell
2192#. the machine they are interested in a particular character on the display.
2193#: src/orca/cmdnames.py:379
2194msgid "Process a cursor routing key"
2195msgstr "Behandla en markörriktningstangent"
2196
2197#. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection.
2198#: src/orca/cmdnames.py:382
2199msgid "Mark the beginning of a text selection"
2200msgstr "Markera början av en textmarkering"
2201
2202#. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection.
2203#: src/orca/cmdnames.py:385
2204msgid "Mark the end of a text selection"
2205msgstr "Markera slutet av en textmarkering"
2206
2207#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
2208#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects
2209#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
2210#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
2211#. have a handler.
2212#: src/orca/cmdnames.py:392
2213msgid "Enter learn mode.  Press escape to exit learn mode"
2214msgstr "Gå in i inlärningsläge. Tryck Escape för att lämna inlärningsläget"
2215
2216#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will
2217#. generate speech.
2218#: src/orca/cmdnames.py:396
2219msgid "Decrease the speech rate"
2220msgstr "Sänk uppläsningshastigheten"
2221
2222#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will
2223#. generate speech.
2224#: src/orca/cmdnames.py:400
2225msgid "Increase the speech rate"
2226msgstr "Öka uppläsningshastigheten"
2227
2228#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the
2229#. speech synthesis engine will generate speech.
2230#: src/orca/cmdnames.py:404
2231msgid "Decrease the speech pitch"
2232msgstr "Sänk tonarten"
2233
2234#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the
2235#. speech synthesis engine will generate speech.
2236#: src/orca/cmdnames.py:408
2237msgid "Increase the speech pitch"
2238msgstr "Höj tonarten"
2239
2240#. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the
2241#. speech synthesis engine will generate speech.
2242#: src/orca/cmdnames.py:412
2243msgid "Increase the speech volume"
2244msgstr "Öka uppläsningsvolymen"
2245
2246#. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the
2247#. speech synthesis engine will generate speech.
2248#: src/orca/cmdnames.py:416
2249msgid "Decrease the speech volume"
2250msgstr "Minska uppläsningsvolymen"
2251
2252#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off.
2253#. We call it 'silencing'.
2254#: src/orca/cmdnames.py:420
2255msgid "Toggle the silencing of speech"
2256msgstr "Växla uppläsningen av eller på"
2257
2258#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little)
2259#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within
2260#. applications and reads content. The levels can be toggled via command.
2261#. This string describes that command.
2262#: src/orca/cmdnames.py:426
2263msgid "Toggle speech verbosity level"
2264msgstr "Växla informationsnivå för tal"
2265
2266#. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit
2267#. Orca.
2268#: src/orca/cmdnames.py:430
2269msgid "Quit the screen reader"
2270msgstr "Avsluta skärmläsaren"
2271
2272#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows
2273#. users to set their preferences for Orca.
2274#: src/orca/cmdnames.py:434
2275msgid "Display the preferences configuration dialog"
2276msgstr "Visa dialogrutan för inställningar"
2277
2278#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows
2279#. users to set their preferences for a specific application within Orca.
2280#: src/orca/cmdnames.py:439
2281msgid "Display the application preferences configuration dialog"
2282msgstr "Visa konfigurationsdialogen för programinställningar"
2283
2284#. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation
2285#. and justification.
2286#: src/orca/cmdnames.py:444
2287msgid "Toggle the speaking of indentation and justification"
2288msgstr "Växla uppläsning av textindentering och textjustering"
2289
2290#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is
2291#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty
2292#. three"). This string to be translated refers to an Orca command for quickly
2293#. toggling between the two options.
2294#: src/orca/cmdnames.py:450
2295msgid "Change spoken number style"
2296msgstr "Ändra stil för upplästa nummer"
2297
2298#. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None,
2299#. some, most, or all, punctuation will be spoken.
2300#: src/orca/cmdnames.py:454
2301msgid "Cycle to the next speaking of punctuation level"
2302msgstr "Växla till nästa nivå för uppläsning av skiljetecken"
2303
2304#. Translators: Orca has a feature whereby users can set up different "profiles,"
2305#. which are collection of settings which apply to a given task, such as a
2306#. "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille
2307#. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers
2308#. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst
2309#. their saved profiles without having to get into a GUI.
2310#: src/orca/cmdnames.py:462
2311msgid "Cycle to the next settings profile"
2312msgstr "Växla till nästa inställningsprofil"
2313
2314#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-
2315#. to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are
2316#. presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to presenting a
2317#. capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as a sound
2318#. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it
2319#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
2320#. to get into a GUI.
2321#: src/orca/cmdnames.py:471
2322msgid "Cycle to the next capitalization style"
2323msgstr "Växla till nästa versaliseringsstil"
2324
2325#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
2326#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
2327#. world.":
2328#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
2329#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; "world" spoken when
2330#. the period is pressed.
2331#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period is pressed.
2332#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
2333#. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly
2334#. choose which type of echo is being used.
2335#: src/orca/cmdnames.py:483
2336msgid "Cycle to the next key echo level"
2337msgstr "Växla till nästa nivå för tangenteko"
2338
2339#. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It
2340#. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug
2341#. information that Orca generates at run time.
2342#: src/orca/cmdnames.py:488
2343msgid "Cycle the debug level at run time"
2344msgstr "Växla felsökningsnivån vid körtid"
2345
2346# Relaterat till Where Am I-funktionen
2347#. Translators: this command announces information regarding the relationship of
2348#. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the
2349#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web
2350#. page.
2351#: src/orca/cmdnames.py:495
2352msgid "Bookmark where am I with respect to current position"
2353msgstr "Bokmärkets Var är jag i förhållande till aktuell position"
2354
2355#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and
2356#. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context,
2357#. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on
2358#. a web page.
2359#: src/orca/cmdnames.py:501
2360msgid "Go to previous bookmark location"
2361msgstr "Gå till föregående bokmärkesplats"
2362
2363#. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark.
2364#. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an
2365#. accessible object, typically on a web page.
2366#: src/orca/cmdnames.py:506
2367msgid "Go to bookmark"
2368msgstr "Gå till bokmärke"
2369
2370#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and
2371#. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the
2372#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web
2373#. page.
2374#: src/orca/cmdnames.py:512
2375msgid "Go to next bookmark location"
2376msgstr "Gå till nästa bokmärkesplats"
2377
2378#. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to
2379#. the given input key command.
2380#: src/orca/cmdnames.py:516
2381msgid "Add bookmark"
2382msgstr "Lägg till bokmärke"
2383
2384#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application
2385#. to disk.
2386#: src/orca/cmdnames.py:520
2387msgid "Save bookmarks"
2388msgstr "Spara bokmärken"
2389
2390#. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles
2391#. the feature without the need to get into a GUI.
2392#: src/orca/cmdnames.py:524
2393msgid "Toggle mouse review mode"
2394msgstr "Växla musgranskningsläge"
2395
2396#. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in
2397#. braille.
2398#: src/orca/cmdnames.py:528
2399msgid "Present current time"
2400msgstr "Presentera aktuell tid"
2401
2402#. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in
2403#. braille.
2404#: src/orca/cmdnames.py:532
2405msgid "Present current date"
2406msgstr "Presentera aktuellt datum"
2407
2408#. Translators: Orca has a command to present the pixel size and location of
2409#. the current object. This string is how this command is described in the list
2410#. of keyboard shortcuts.
2411#: src/orca/cmdnames.py:537
2412msgid "Present size and location of current object"
2413msgstr "Presentera storlek och plats för aktuellt objekt"
2414
2415#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes
2416#. them along to the current application when they are not Orca commands. This
2417#. command causes the next command issued to be passed along to the current
2418#. application, bypassing Orca's interception of it.
2419#: src/orca/cmdnames.py:544
2420msgid "Pass the next command on to the current application"
2421msgstr "Skicka vidare nästa kommando till det aktuella programmet"
2422
2423#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
2424#. speech and braille. This string to be translated is associated with the
2425#. keyboard commands used to review those previous messages.
2426#: src/orca/cmdnames.py:549
2427msgid "Speak and braille a previous chat room message"
2428msgstr "Läs upp och skriv punktskrift för ett tidigare chattrumsmeddelande"
2429
2430#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy"
2431#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like
2432#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement
2433#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated
2434#. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off.
2435#: src/orca/cmdnames.py:557
2436msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing"
2437msgstr "Växla huruvida vi annonserar när våra kompisar skriver något"
2438
2439#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
2440#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined
2441#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came
2442#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten
2443#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be
2444#. translated is associated with the command to toggle specific room history on
2445#. or off.
2446#: src/orca/cmdnames.py:567
2447msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories"
2448msgstr ""
2449"Växla huruvida vi tillhandahåller historik för chattrumsspecifika meddelanden"
2450
2451#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming
2452#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
2453#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
2454#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca
2455#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!"
2456#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is associated with
2457#. the command to toggle room name presentation on or off.
2458#: src/orca/cmdnames.py:578
2459msgid ""
2460"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room"
2461msgstr ""
2462"Växla huruvida vi inleder chattrumsmeddelanden med namnet på chattrummet"
2463
2464#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2465#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2466#. button, the display scrolls to the left.
2467#: src/orca/cmdnames.py:584
2468msgid "Line Left"
2469msgstr "Rad vänster"
2470
2471#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2472#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2473#. button, the display scrolls to the right.
2474#: src/orca/cmdnames.py:589
2475msgid "Line Right"
2476msgstr "Rad höger"
2477
2478#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2479#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2480#. button, the display scrolls up.
2481#: src/orca/cmdnames.py:594
2482msgid "Line Up"
2483msgstr "Rad uppåt"
2484
2485#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2486#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2487#. button, the display scrolls down.
2488#: src/orca/cmdnames.py:599
2489msgid "Line Down"
2490msgstr "Rad nedåt"
2491
2492#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2493#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2494#. button, it instructs the braille display to freeze.
2495#: src/orca/cmdnames.py:604
2496msgid "Freeze"
2497msgstr "Frys"
2498
2499#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2500#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2501#. button, the display scrolls to the top left of the window.
2502#: src/orca/cmdnames.py:609
2503msgid "Top Left"
2504msgstr "Övre vänster"
2505
2506#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2507#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2508#. button, the display scrolls to the bottom left of the window.
2509#: src/orca/cmdnames.py:614
2510msgid "Bottom Left"
2511msgstr "Nedre vänster"
2512
2513#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2514#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2515#. button, the display scrolls to position containing the cursor.
2516#: src/orca/cmdnames.py:619
2517msgid "Cursor Position"
2518msgstr "Markörposition"
2519
2520#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2521#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2522#. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille.
2523#: src/orca/cmdnames.py:624
2524msgid "Six Dots"
2525msgstr "Sex punkter"
2526
2527#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2528#. (an external hardware device used by people who are blind). This command
2529#. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way
2530#. for a user to move the application's caret to the position indicated on the
2531#. display.
2532#: src/orca/cmdnames.py:631
2533msgid "Cursor Routing"
2534msgstr "Markörriktning"
2535
2536#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2537#. (an external hardware device used by people who are blind). This command
2538#. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map
2539#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual
2540#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation.
2541#: src/orca/cmdnames.py:638
2542msgid "Cut Begin"
2543msgstr "Början av markering"
2544
2545#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2546#. (an external hardware device used by people who are blind). This command
2547#. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map
2548#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual
2549#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation.
2550#: src/orca/cmdnames.py:645
2551msgid "Cut Line"
2552msgstr "Markera rad"
2553
2554#. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received
2555#. notification message.
2556#: src/orca/cmdnames.py:649
2557msgid "Present last notification message"
2558msgstr "Presentera senaste aviseringsmeddelandet"
2559
2560#. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the
2561#. notification messages received.
2562#: src/orca/cmdnames.py:653
2563msgid "Present notification messages list"
2564msgstr "Presentera lista med aviseringsmeddelanden"
2565
2566#. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous
2567#. notification message.
2568#: src/orca/cmdnames.py:657
2569msgid "Present previous notification message"
2570msgstr "Presentera föregående aviseringsmeddelande"
2571
2572#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2573#: src/orca/cmdnames.py:660
2574msgid "Go to next character"
2575msgstr "Gå till nästa tecken"
2576
2577#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2578#: src/orca/cmdnames.py:663
2579msgid "Go to previous character"
2580msgstr "Gå till föregående tecken"
2581
2582#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2583#: src/orca/cmdnames.py:666
2584msgid "Go to next word"
2585msgstr "Gå till nästa ord"
2586
2587#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2588#: src/orca/cmdnames.py:669
2589msgid "Go to previous word"
2590msgstr "Gå till föregående ord"
2591
2592#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2593#: src/orca/cmdnames.py:672
2594msgid "Go to next line"
2595msgstr "Gå till nästa rad"
2596
2597#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2598#: src/orca/cmdnames.py:675
2599msgid "Go to previous line"
2600msgstr "Gå till föregående rad"
2601
2602#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2603#: src/orca/cmdnames.py:678
2604msgid "Go to the top of the file"
2605msgstr "Gå till början av filen"
2606
2607#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2608#: src/orca/cmdnames.py:681
2609msgid "Go to the bottom of the file"
2610msgstr "Gå till slutet av filen"
2611
2612#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2613#: src/orca/cmdnames.py:684
2614msgid "Go to the beginning of the line"
2615msgstr "Gå till början av raden"
2616
2617#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2618#: src/orca/cmdnames.py:687
2619msgid "Go to the end of the line"
2620msgstr "Gå till slutet av raden"
2621
2622#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2623#: src/orca/cmdnames.py:690
2624msgid "Go to the next object"
2625msgstr "Gå till nästa objekt"
2626
2627#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2628#: src/orca/cmdnames.py:693
2629msgid "Go to the previous object"
2630msgstr "Gå till föregående objekt"
2631
2632#. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached
2633#. by Orca's caret navigation to be expanded.
2634#: src/orca/cmdnames.py:698
2635msgid "Cause the current combo box to be expanded"
2636msgstr "Gör att aktuell kombinationsruta expanderas"
2637
2638#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird)
2639#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's
2640#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers
2641#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret.
2642#: src/orca/cmdnames.py:705
2643msgid "Switch between native and screen-reader caret navigation"
2644msgstr "Växla mellan programmets egna och skärmläsarens markörnavigering"
2645
2646#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
2647#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
2648#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
2649#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
2650#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
2651#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command
2652#. to cycle through the different "politeness" levels.
2653#: src/orca/cmdnames.py:714
2654msgid "Advance live region politeness setting"
2655msgstr "Öka snällhetsinställning för levande region"
2656
2657#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
2658#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
2659#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
2660#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
2661#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
2662#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command
2663#. to turn off live regions by default.
2664#: src/orca/cmdnames.py:724
2665msgid "Set default live region politeness level to off"
2666msgstr "Ställ in standardsnällhetsnivå för levande regioner till av"
2667
2668#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
2669#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
2670#. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live
2671#. messages.
2672#: src/orca/cmdnames.py:730
2673msgid "Review live region announcement"
2674msgstr "Visa annonseringar om levande regioner igen"
2675
2676#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
2677#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
2678#. This string refers to an Orca command which allows the user to toggle whether
2679#. or not Orca pays attention to changes in live regions. Note that turning off
2680#. monitoring of live events is NOT the same as turning the politeness level
2681#. to "off". The user can opt to have no notifications presented (politeness
2682#. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via
2683#. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is
2684#. enabled.
2685#: src/orca/cmdnames.py:741
2686msgid "Monitor live regions"
2687msgstr "Övervaka levande regioner"
2688
2689#. Translators: hovering the mouse over certain objects on a web page causes a
2690#. new object to appear such as a pop-up menu. This command will move the user
2691#. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse.
2692#. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the
2693#. mouse over and return the user to the object he/she was in.
2694#: src/orca/cmdnames.py:748
2695msgid "Move focus into and away from the current mouse over"
2696msgstr "Flytta fokus till och bort från objektet under muspekaren"
2697
2698#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
2699#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to
2700#. the command to set the row.
2701#: src/orca/cmdnames.py:753
2702msgid "Set the row to use as dynamic column headers"
2703msgstr "Ställ in raden att använda som dynamiska kolumnhuvuden"
2704
2705#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
2706#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to
2707#. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained
2708#. column headers.
2709#: src/orca/cmdnames.py:759
2710msgid "Clear the dynamic column headers"
2711msgstr "Töm de dynamiska kolumnhuvudena"
2712
2713#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
2714#. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This
2715#. string refers to the command to set the column.
2716#: src/orca/cmdnames.py:764
2717msgid "Set the column to use as dynamic row headers"
2718msgstr "Ställ in kolumnen att använda som dynamiska radhuvuden"
2719
2720#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
2721#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
2722#. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated
2723#. as if it contained row headers.
2724#: src/orca/cmdnames.py:770
2725msgid "Clear the dynamic row headers"
2726msgstr "Töm de dynamiska radhuvudena"
2727
2728#. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers
2729#. to the place where one enters formulas for a spreadsheet.
2730#: src/orca/cmdnames.py:774
2731msgid "Present the contents of the input line"
2732msgstr "Presentera innehållet på inmatningsraden"
2733
2734#. Translators: the structural navigation keys are designed to move the caret
2735#. around the document content by object type. Thus H moves you to the next
2736#. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on.
2737#. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal
2738#. writing functions.
2739#: src/orca/cmdnames.py:781
2740msgid "Toggle structural navigation keys"
2741msgstr "Växla strukturella navigeringstangenter"
2742
2743#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document.
2744#: src/orca/cmdnames.py:784
2745msgid "Go to previous blockquote"
2746msgstr "Gå till föregående blockcitat"
2747
2748#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document.
2749#: src/orca/cmdnames.py:787
2750msgid "Go to next blockquote"
2751msgstr "Gå till nästa blockcitat"
2752
2753#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document.
2754#: src/orca/cmdnames.py:790
2755msgid "Display a list of blockquotes"
2756msgstr "Visa en lista över blockcitat"
2757
2758#. Translators: this is for navigating among buttons in a document.
2759#: src/orca/cmdnames.py:793
2760msgid "Go to previous button"
2761msgstr "Gå till föregående knapp"
2762
2763#. Translators: this is for navigating among buttons in a document.
2764#: src/orca/cmdnames.py:796
2765msgid "Go to next button"
2766msgstr "Gå till nästa knapp"
2767
2768#. Translators: this is for navigating among buttons in a document.
2769#: src/orca/cmdnames.py:799
2770msgid "Display a list of buttons"
2771msgstr "Visa en lista över knappar"
2772
2773#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
2774#: src/orca/cmdnames.py:802
2775msgid "Go to previous check box"
2776msgstr "Gå till föregående kryssruta"
2777
2778#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
2779#: src/orca/cmdnames.py:805
2780msgid "Go to next check box"
2781msgstr "Gå till nästa kryssruta"
2782
2783#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
2784#: src/orca/cmdnames.py:808
2785msgid "Display a list of check boxes"
2786msgstr "Visa en lista över kryssrutor"
2787
2788#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document.
2789#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler.
2790#: src/orca/cmdnames.py:812
2791msgid "Go to previous clickable"
2792msgstr "Gå till föregående klickbara"
2793
2794#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document.
2795#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler.
2796#: src/orca/cmdnames.py:816
2797msgid "Go to next clickable"
2798msgstr "Gå till nästa klickbara"
2799
2800#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document.
2801#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler.
2802#: src/orca/cmdnames.py:820
2803msgid "Display a list of clickables"
2804msgstr "Visa en lista över klickbara"
2805
2806#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document.
2807#: src/orca/cmdnames.py:823
2808msgid "Go to previous combo box"
2809msgstr "Gå till föregående kombinationsruta"
2810
2811#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document.
2812#: src/orca/cmdnames.py:826
2813msgid "Go to next combo box"
2814msgstr "Gå till nästa kombinationsruta"
2815
2816#. Translators: This string describes a document navigation command which moves
2817#. to the start of the current container. Examples of containers include tables,
2818#. lists, and blockquotes.
2819#: src/orca/cmdnames.py:831
2820msgid "Go to start of container"
2821msgstr "Gå till början av behållaren"
2822
2823#. Translators: This string describes a document navigation command which moves
2824#. to the end of the current container. Examples of containers include tables,
2825#. lists, and blockquotes.
2826#: src/orca/cmdnames.py:836
2827msgid "Go to end of container"
2828msgstr "Gå till slutet av behållaren"
2829
2830#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document.
2831#: src/orca/cmdnames.py:839
2832msgid "Display a list of combo boxes"
2833msgstr "Visa en lista över kombinationsrutor"
2834
2835#. Translators: this is for navigating among entries in a document.
2836#: src/orca/cmdnames.py:842
2837msgid "Go to previous entry"
2838msgstr "Gå till föregående post"
2839
2840#. Translators: this is for navigating among entries in a document.
2841#: src/orca/cmdnames.py:845
2842msgid "Go to next entry"
2843msgstr "Gå till nästa post"
2844
2845#. Translators: this is for navigating among entries in a document.
2846#: src/orca/cmdnames.py:848
2847msgid "Display a list of entries"
2848msgstr "Visa en lista över poster"
2849
2850#. Translators: this is for navigating among form fields in a document.
2851#: src/orca/cmdnames.py:851
2852msgid "Go to previous form field"
2853msgstr "Gå till föregående formulärfält"
2854
2855#. Translators: this is for navigating among form fields in a document.
2856#: src/orca/cmdnames.py:854
2857msgid "Go to next form field"
2858msgstr "Gå till nästa formulärfält"
2859
2860#. Translators: this is for navigating among form fields in a document.
2861#: src/orca/cmdnames.py:857
2862msgid "Display a list of form fields"
2863msgstr "Visa en lista över formulärfält"
2864
2865#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
2866#: src/orca/cmdnames.py:860
2867msgid "Go to previous heading"
2868msgstr "Gå till föregående rubrik"
2869
2870#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
2871#: src/orca/cmdnames.py:863
2872msgid "Go to next heading"
2873msgstr "Gå till nästa rubrik"
2874
2875#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
2876#: src/orca/cmdnames.py:866
2877msgid "Display a list of headings"
2878msgstr "Visa en lista över rubriker"
2879
2880#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
2881#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc.
2882#: src/orca/cmdnames.py:870
2883#, python-format
2884msgid "Go to previous heading at level %d"
2885msgstr "Gå till föregående rubrik på nivå %d"
2886
2887#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
2888#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc.
2889#: src/orca/cmdnames.py:874
2890#, python-format
2891msgid "Go to next heading at level %d"
2892msgstr "Gå till nästa rubrik på nivå %d"
2893
2894#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
2895#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc.
2896#: src/orca/cmdnames.py:878
2897#, python-format
2898msgid "Display a list of headings at level %d"
2899msgstr "Visa en lista över rubriker på nivå %d"
2900
2901#. Translators: this is for navigating among images in a document.
2902#: src/orca/cmdnames.py:881
2903msgid "Go to previous image"
2904msgstr "Gå till föregående bild"
2905
2906#. Translators: this is for navigating among images in a document.
2907#: src/orca/cmdnames.py:884
2908msgid "Go to next image"
2909msgstr "Gå till nästa bild"
2910
2911#. Translators: this is for navigating among images in a document.
2912#: src/orca/cmdnames.py:887
2913msgid "Display a list of images"
2914msgstr "Visa en lista över bilder"
2915
2916#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA
2917#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify
2918#. important part of webpage like banners, main context, search etc.
2919#: src/orca/cmdnames.py:892
2920msgid "Go to previous landmark"
2921msgstr "Gå till föregående landmärke"
2922
2923#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA
2924#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify
2925#. important part of webpage like banners, main context, search etc.
2926#: src/orca/cmdnames.py:897
2927msgid "Go to next landmark"
2928msgstr "Gå till nästa landmärke"
2929
2930#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA
2931#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify
2932#. important part of webpage like banners, main context, search etc.
2933#: src/orca/cmdnames.py:902
2934msgid "Display a list of landmarks"
2935msgstr "Visa en lista över landmärken"
2936
2937#. Translators: this is for navigating among large objects in a document.
2938#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
2939#. a table, etc.
2940#: src/orca/cmdnames.py:907
2941msgid "Go to previous large object"
2942msgstr "Gå till föregående stora objekt"
2943
2944#. Translators: this is for navigating among large objects in a document.
2945#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
2946#. a table, etc.
2947#: src/orca/cmdnames.py:912
2948msgid "Go to next large object"
2949msgstr "Gå till nästa stora objekt"
2950
2951#. Translators: this is for navigating among large objects in a document.
2952#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
2953#. a table, etc.
2954#: src/orca/cmdnames.py:917
2955msgid "Display a list of large objects"
2956msgstr "Visa en lista över stora objekt"
2957
2958#. Translators: this is for navigating among links in a document.
2959#: src/orca/cmdnames.py:920
2960msgid "Go to previous link"
2961msgstr "Gå till föregående länk"
2962
2963#. Translators: this is for navigating among links in a document.
2964#: src/orca/cmdnames.py:923
2965msgid "Go to next link"
2966msgstr "Gå till nästa länk"
2967
2968#. Translators: this is for navigating among links in a document.
2969#: src/orca/cmdnames.py:926
2970msgid "Display a list of links"
2971msgstr "Visa en lista över länkar"
2972
2973#. Translators: this is for navigating among lists in a document.
2974#: src/orca/cmdnames.py:929
2975msgid "Go to previous list"
2976msgstr "Gå till föregående lista"
2977
2978#. Translators: this is for navigating among lists in a document.
2979#: src/orca/cmdnames.py:932
2980msgid "Go to next list"
2981msgstr "Gå till nästa lista"
2982
2983#. Translators: this is for navigating among lists in a document.
2984#: src/orca/cmdnames.py:935
2985msgid "Display a list of lists"
2986msgstr "Visa en lista över listor"
2987
2988#. Translators: this is for navigating among list items in a document.
2989#: src/orca/cmdnames.py:938
2990msgid "Go to previous list item"
2991msgstr "Gå till föregående listobjekt"
2992
2993#. Translators: this is for navigating among list items in a document.
2994#: src/orca/cmdnames.py:941
2995msgid "Go to next list item"
2996msgstr "Gå till nästa listobjekt"
2997
2998#. Translators: this is for navigating among list items in a document.
2999#: src/orca/cmdnames.py:944
3000msgid "Display a list of list items"
3001msgstr "Visa en lista över listobjekt"
3002
3003#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live
3004#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock
3005#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
3006#: src/orca/cmdnames.py:949
3007msgid "Go to previous live region"
3008msgstr "Gå till föregående levande region"
3009
3010#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live
3011#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock
3012#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
3013#: src/orca/cmdnames.py:954
3014msgid "Go to next live region"
3015msgstr "Gå till nästa levande region"
3016
3017#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live
3018#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock
3019#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
3020#: src/orca/cmdnames.py:959
3021msgid "Go to the last live region which made an announcement"
3022msgstr "Gå till senaste levande region som gjorde en annonsering"
3023
3024#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
3025#: src/orca/cmdnames.py:962
3026msgid "Go to previous paragraph"
3027msgstr "Gå till föregående stycke"
3028
3029#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
3030#: src/orca/cmdnames.py:965
3031msgid "Go to next paragraph"
3032msgstr "Gå till nästa stycke"
3033
3034#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
3035#: src/orca/cmdnames.py:968
3036msgid "Display a list of paragraphs"
3037msgstr "Visa en lista över stycken"
3038
3039#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document.
3040#: src/orca/cmdnames.py:971
3041msgid "Go to previous radio button"
3042msgstr "Gå till föregående radioknapp"
3043
3044#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document.
3045#: src/orca/cmdnames.py:974
3046msgid "Go to next radio button"
3047msgstr "Gå till nästa radioknapp"
3048
3049#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document.
3050#: src/orca/cmdnames.py:977
3051msgid "Display a list of radio buttons"
3052msgstr "Visa en lista över radioknappar"
3053
3054#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a
3055#. document.
3056#: src/orca/cmdnames.py:981
3057msgid "Go to previous separator"
3058msgstr "Gå till föregående avgränsare"
3059
3060#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a
3061#. document.
3062#: src/orca/cmdnames.py:985
3063msgid "Go to next separator"
3064msgstr "Gå till nästa avgränsare"
3065
3066#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
3067#: src/orca/cmdnames.py:988
3068msgid "Go to previous table"
3069msgstr "Gå till föregående tabell"
3070
3071#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
3072#: src/orca/cmdnames.py:991
3073msgid "Go to next table"
3074msgstr "Gå till nästa tabell"
3075
3076#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
3077#: src/orca/cmdnames.py:994
3078msgid "Display a list of tables"
3079msgstr "Visa en lista över tabeller"
3080
3081#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3082#: src/orca/cmdnames.py:997
3083msgid "Go down one cell"
3084msgstr "Gå en cell nedåt"
3085
3086#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3087#: src/orca/cmdnames.py:1000
3088msgid "Go to the first cell in a table"
3089msgstr "Gå till första cellen i en tabell"
3090
3091#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3092#: src/orca/cmdnames.py:1003
3093msgid "Go to the last cell in a table"
3094msgstr "Gå till sista cellen i en tabell"
3095
3096#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3097#: src/orca/cmdnames.py:1006
3098msgid "Go left one cell"
3099msgstr "Gå en cell åt vänster"
3100
3101#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3102#: src/orca/cmdnames.py:1009
3103msgid "Go right one cell"
3104msgstr "Gå en cell åt höger"
3105
3106#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3107#: src/orca/cmdnames.py:1012
3108msgid "Go up one cell"
3109msgstr "Gå en cell uppåt"
3110
3111#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by
3112#. default presents the full line, including any links or form fields on that
3113#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users.
3114#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects
3115#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows
3116#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not
3117#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode
3118#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if
3119#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line,
3120#. both for presentation and navigation. This string is associated with the Orca
3121#. command to manually toggle layout mode on/off.
3122#: src/orca/cmdnames.py:1025
3123msgid "Toggle layout mode"
3124msgstr "Växla layoutläge"
3125
3126#. Translators: Orca has a number of commands that override the default
3127#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves
3128#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in
3129#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
3130#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h"
3131#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are
3132#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the
3133#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or
3134#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know
3135#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats
3136#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
3137#. key presses as something that should be handled by the focused widget.
3138#. This string is associated with the Orca command to manually switch
3139#. between these two modes.
3140#: src/orca/cmdnames.py:1041
3141msgid "Switch between browse mode and focus mode"
3142msgstr "Växla mellan bläddringsläge och fokusläge"
3143
3144#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about
3145#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca
3146#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts
3147#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current
3148#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what
3149#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard
3150#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which
3151#. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling.
3152#. This string is associated with the Orca command to enable sticky focus mode.
3153#: src/orca/cmdnames.py:1052
3154msgid "Enable sticky focus mode"
3155msgstr "Aktivera klistrigt fokusläge"
3156
3157#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about
3158#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca
3159#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts
3160#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current
3161#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what
3162#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard
3163#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which
3164#. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling.
3165#. This string is associated with the Orca command to enable sticky browse mode.
3166#: src/orca/cmdnames.py:1063
3167msgid "Enable sticky browse mode"
3168msgstr "Aktivera klistrigt bläddringsläge"
3169
3170#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document.
3171#: src/orca/cmdnames.py:1066
3172msgid "Go to previous unvisited link"
3173msgstr "Gå till föregående obesökta länk"
3174
3175#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document.
3176#: src/orca/cmdnames.py:1069
3177msgid "Go to next unvisited link"
3178msgstr "Gå till nästa obesökta länk"
3179
3180#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document.
3181#: src/orca/cmdnames.py:1072
3182msgid "Display a list of unvisited links"
3183msgstr "Visa en lista över obesökta länkar"
3184
3185#. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
3186#: src/orca/cmdnames.py:1075
3187msgid "Go to previous visited link"
3188msgstr "Gå till föregående besökta länk"
3189
3190#. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
3191#: src/orca/cmdnames.py:1078
3192msgid "Go to next visited link"
3193msgstr "Gå till nästa besökta länk"
3194
3195#. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
3196#: src/orca/cmdnames.py:1081
3197msgid "Display a list of visited links"
3198msgstr "Visa en lista över besökta länkar"
3199
3200#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3201#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3202#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3203#: src/orca/colornames.py:35
3204msgctxt "color name"
3205msgid "alice blue"
3206msgstr "aliceblå"
3207
3208#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3209#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3210#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3211#: src/orca/colornames.py:40
3212msgctxt "color name"
3213msgid "antique white"
3214msgstr "antikvit"
3215
3216#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3217#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3218#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3219#: src/orca/colornames.py:45
3220msgctxt "color name"
3221msgid "aquamarine"
3222msgstr "akvamarin"
3223
3224#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3225#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3226#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3227#: src/orca/colornames.py:50
3228msgctxt "color name"
3229msgid "azure"
3230msgstr "azurblå"
3231
3232#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3233#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3234#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3235#: src/orca/colornames.py:55
3236msgctxt "color name"
3237msgid "beige"
3238msgstr "beige"
3239
3240#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3241#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3242#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3243#: src/orca/colornames.py:60
3244msgctxt "color name"
3245msgid "bisque"
3246msgstr "bisque"
3247
3248#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3249#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3250#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3251#: src/orca/colornames.py:65
3252msgctxt "color name"
3253msgid "black"
3254msgstr "svart"
3255
3256#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3257#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3258#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3259#: src/orca/colornames.py:70
3260msgctxt "color name"
3261msgid "blanched almond"
3262msgstr "skållad mandel"
3263
3264#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3265#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3266#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3267#: src/orca/colornames.py:75
3268msgctxt "color name"
3269msgid "blue"
3270msgstr "blå"
3271
3272#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3273#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3274#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3275#: src/orca/colornames.py:80
3276msgctxt "color name"
3277msgid "blue violet"
3278msgstr "blåviolett"
3279
3280#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3281#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3282#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3283#: src/orca/colornames.py:85
3284msgctxt "color name"
3285msgid "brown"
3286msgstr "brun"
3287
3288# https://en.wikipedia.org/wiki/Burl
3289#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3290#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3291#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3292#: src/orca/colornames.py:90
3293msgctxt "color name"
3294msgid "burlywood"
3295msgstr "trävril"
3296
3297#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3298#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3299#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3300#: src/orca/colornames.py:95
3301msgctxt "color name"
3302msgid "cadet blue"
3303msgstr "kadettblå"
3304
3305#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3306#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3307#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3308#: src/orca/colornames.py:100
3309msgctxt "color name"
3310msgid "chartreuse"
3311msgstr "chartreuse"
3312
3313#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3314#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3315#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3316#: src/orca/colornames.py:105
3317msgctxt "color name"
3318msgid "chocolate"
3319msgstr "choklad"
3320
3321#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3322#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3323#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3324#: src/orca/colornames.py:110
3325msgctxt "color name"
3326msgid "coral"
3327msgstr "korall"
3328
3329#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3330#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3331#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3332#: src/orca/colornames.py:115
3333msgctxt "color name"
3334msgid "cornflower blue"
3335msgstr "kornblå"
3336
3337# Del av honblomman hos majs.
3338#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3339#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3340#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3341#: src/orca/colornames.py:120
3342msgctxt "color name"
3343msgid "cornsilk"
3344msgstr "majssilke"
3345
3346#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3347#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3348#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3349#: src/orca/colornames.py:125
3350msgctxt "color name"
3351msgid "crimson"
3352msgstr "karmosinröd"
3353
3354#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3355#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3356#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3357#: src/orca/colornames.py:130
3358msgctxt "color name"
3359msgid "cyan"
3360msgstr "cyan"
3361
3362#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3363#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3364#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3365#: src/orca/colornames.py:135
3366msgctxt "color name"
3367msgid "dark blue"
3368msgstr "mörkblå"
3369
3370#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3371#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3372#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3373#: src/orca/colornames.py:140
3374msgctxt "color name"
3375msgid "dark cyan"
3376msgstr "mörkcyan"
3377
3378#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3379#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3380#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3381#: src/orca/colornames.py:145
3382msgctxt "color name"
3383msgid "dark goldenrod"
3384msgstr "mörk gullris"
3385
3386#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3387#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3388#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3389#: src/orca/colornames.py:150
3390msgctxt "color name"
3391msgid "dark gray"
3392msgstr "mörkgrå"
3393
3394#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3395#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3396#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3397#: src/orca/colornames.py:155
3398msgctxt "color name"
3399msgid "dark green"
3400msgstr "mörkgrön"
3401
3402#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3403#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3404#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3405#: src/orca/colornames.py:160
3406msgctxt "color name"
3407msgid "dark khaki"
3408msgstr "mörk kaki"
3409
3410#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3411#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3412#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3413#: src/orca/colornames.py:165
3414msgctxt "color name"
3415msgid "dark magenta"
3416msgstr "mörk magenta"
3417
3418#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3419#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3420#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3421#: src/orca/colornames.py:170
3422msgctxt "color name"
3423msgid "dark olive green"
3424msgstr "mörk olivgrön"
3425
3426#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3427#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3428#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3429#: src/orca/colornames.py:175
3430msgctxt "color name"
3431msgid "dark orange"
3432msgstr "mörk orange"
3433
3434#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3435#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3436#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3437#: src/orca/colornames.py:180
3438msgctxt "color name"
3439msgid "dark orchid"
3440msgstr "mörk orkidé"
3441
3442#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3443#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3444#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3445#: src/orca/colornames.py:185
3446msgctxt "color name"
3447msgid "dark red"
3448msgstr "mörkröd"
3449
3450#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3451#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3452#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3453#: src/orca/colornames.py:190
3454msgctxt "color name"
3455msgid "dark salmon"
3456msgstr "mörk laxrosa"
3457
3458#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3459#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3460#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3461#: src/orca/colornames.py:195
3462msgctxt "color name"
3463msgid "dark sea green"
3464msgstr "mörk havsgrön"
3465
3466#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3467#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3468#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3469#: src/orca/colornames.py:200
3470msgctxt "color name"
3471msgid "dark slate blue"
3472msgstr "mörk skifferblå"
3473
3474#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3475#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3476#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3477#: src/orca/colornames.py:205
3478msgctxt "color name"
3479msgid "dark slate gray"
3480msgstr "mörk skiffergrå"
3481
3482#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3483#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3484#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3485#: src/orca/colornames.py:210
3486msgctxt "color name"
3487msgid "dark turquoise"
3488msgstr "mörk turkos"
3489
3490#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3491#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3492#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3493#: src/orca/colornames.py:215
3494msgctxt "color name"
3495msgid "dark violet"
3496msgstr "mörk violett"
3497
3498#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3499#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3500#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3501#: src/orca/colornames.py:220
3502msgctxt "color name"
3503msgid "deep pink"
3504msgstr "djuprosa"
3505
3506#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3507#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3508#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3509#: src/orca/colornames.py:225
3510msgctxt "color name"
3511msgid "deep sky blue"
3512msgstr "djup himmelsblå"
3513
3514#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3515#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3516#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3517#: src/orca/colornames.py:230
3518msgctxt "color name"
3519msgid "dim gray"
3520msgstr "dunkelgrå"
3521
3522#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3523#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3524#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3525#: src/orca/colornames.py:235
3526msgctxt "color name"
3527msgid "dodger blue"
3528msgstr "dodgerblå"
3529
3530#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3531#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3532#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3533#: src/orca/colornames.py:240
3534msgctxt "color name"
3535msgid "fire brick"
3536msgstr "eldfast tegelsten"
3537
3538#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3539#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3540#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3541#: src/orca/colornames.py:245
3542msgctxt "color name"
3543msgid "floral white"
3544msgstr "blomvit"
3545
3546#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3547#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3548#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3549#: src/orca/colornames.py:250
3550msgctxt "color name"
3551msgid "forest green"
3552msgstr "skogsgrön"
3553
3554#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3555#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3556#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3557#: src/orca/colornames.py:255
3558msgctxt "color name"
3559msgid "fuchsia"
3560msgstr "fuchsia"
3561
3562#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3563#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3564#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3565#: src/orca/colornames.py:260
3566msgctxt "color name"
3567msgid "gainsboro"
3568msgstr "gainsboro"
3569
3570#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3571#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3572#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#HTML_color_names.
3573#: src/orca/colornames.py:265
3574msgctxt "color name"
3575msgid "ghost white"
3576msgstr "spökvit"
3577
3578#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3579#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3580#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3581#: src/orca/colornames.py:270
3582msgctxt "color name"
3583msgid "gold"
3584msgstr "guld"
3585
3586#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3587#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3588#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3589#: src/orca/colornames.py:275
3590msgctxt "color name"
3591msgid "goldenrod"
3592msgstr "gullris"
3593
3594#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3595#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3596#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3597#: src/orca/colornames.py:280
3598msgctxt "color name"
3599msgid "gray"
3600msgstr "grå"
3601
3602#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3603#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3604#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3605#: src/orca/colornames.py:285
3606msgctxt "color name"
3607msgid "green"
3608msgstr "grön"
3609
3610#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3611#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3612#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3613#: src/orca/colornames.py:290
3614msgctxt "color name"
3615msgid "green yellow"
3616msgstr "gröngul"
3617
3618#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3619#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3620#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3621#: src/orca/colornames.py:295
3622msgctxt "color name"
3623msgid "honeydew"
3624msgstr "honungsdagg"
3625
3626#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3627#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3628#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3629#: src/orca/colornames.py:300
3630msgctxt "color name"
3631msgid "hot pink"
3632msgstr "hett rosa"
3633
3634#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3635#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3636#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3637#: src/orca/colornames.py:305
3638msgctxt "color name"
3639msgid "indian red"
3640msgstr "indiskt röd"
3641
3642#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3643#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3644#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3645#: src/orca/colornames.py:310
3646msgctxt "color name"
3647msgid "indigo"
3648msgstr "indigo"
3649
3650#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3651#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3652#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3653#: src/orca/colornames.py:315
3654msgctxt "color name"
3655msgid "ivory"
3656msgstr "elfenben"
3657
3658#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3659#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3660#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3661#: src/orca/colornames.py:320
3662msgctxt "color name"
3663msgid "khaki"
3664msgstr "kaki"
3665
3666#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3667#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3668#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3669#: src/orca/colornames.py:325
3670msgctxt "color name"
3671msgid "lavender"
3672msgstr "lavendel"
3673
3674#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3675#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3676#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3677#: src/orca/colornames.py:330
3678msgctxt "color name"
3679msgid "lavender blush"
3680msgstr "lavendelrodnad"
3681
3682#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3683#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3684#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3685#: src/orca/colornames.py:335
3686msgctxt "color name"
3687msgid "lawn green"
3688msgstr "gräsmattegrönt"
3689
3690#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3691#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3692#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3693#: src/orca/colornames.py:340
3694msgctxt "color name"
3695msgid "lemon chiffon"
3696msgstr "citronchiffong"
3697
3698#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3699#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3700#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3701#: src/orca/colornames.py:345
3702msgctxt "color name"
3703msgid "light blue"
3704msgstr "ljusblå"
3705
3706#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3707#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3708#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3709#: src/orca/colornames.py:350
3710msgctxt "color name"
3711msgid "light coral"
3712msgstr "ljus korall"
3713
3714#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3715#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3716#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3717#: src/orca/colornames.py:355
3718msgctxt "color name"
3719msgid "light cyan"
3720msgstr "ljuscyan"
3721
3722#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3723#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3724#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3725#: src/orca/colornames.py:360
3726msgctxt "color name"
3727msgid "light goldenrod yellow"
3728msgstr "ljust gullrisgul"
3729
3730#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3731#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3732#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3733#: src/orca/colornames.py:365
3734msgctxt "color name"
3735msgid "light gray"
3736msgstr "ljusgrå"
3737
3738#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3739#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3740#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3741#: src/orca/colornames.py:370
3742msgctxt "color name"
3743msgid "light green"
3744msgstr "ljusgrön"
3745
3746#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3747#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3748#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3749#: src/orca/colornames.py:375
3750msgctxt "color name"
3751msgid "light pink"
3752msgstr "ljusrosa"
3753
3754#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3755#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3756#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3757#: src/orca/colornames.py:380
3758msgctxt "color name"
3759msgid "light salmon"
3760msgstr "ljus laxrosa"
3761
3762#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3763#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3764#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3765#: src/orca/colornames.py:385
3766msgctxt "color name"
3767msgid "light sea green"
3768msgstr "ljus havsgrön"
3769
3770#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3771#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3772#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3773#: src/orca/colornames.py:390
3774msgctxt "color name"
3775msgid "light sky blue"
3776msgstr "ljus himmelsblå"
3777
3778#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3779#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3780#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3781#: src/orca/colornames.py:395
3782msgctxt "color name"
3783msgid "light slate gray"
3784msgstr "ljus skiffergrå"
3785
3786#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3787#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3788#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3789#: src/orca/colornames.py:400
3790msgctxt "color name"
3791msgid "light steel blue"
3792msgstr "ljus stålblå"
3793
3794#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3795#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3796#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3797#: src/orca/colornames.py:405
3798msgctxt "color name"
3799msgid "light yellow"
3800msgstr "ljusgul"
3801
3802#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3803#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3804#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3805#: src/orca/colornames.py:410
3806msgctxt "color name"
3807msgid "lime"
3808msgstr "lime"
3809
3810#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3811#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3812#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3813#: src/orca/colornames.py:415
3814msgctxt "color name"
3815msgid "lime green"
3816msgstr "limegrön"
3817
3818#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3819#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3820#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3821#: src/orca/colornames.py:420
3822msgctxt "color name"
3823msgid "linen"
3824msgstr "linne"
3825
3826#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3827#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3828#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3829#: src/orca/colornames.py:425
3830msgctxt "color name"
3831msgid "magenta"
3832msgstr "magenta"
3833
3834#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3835#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3836#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3837#: src/orca/colornames.py:430
3838msgctxt "color name"
3839msgid "maroon"
3840msgstr "vinröd"
3841
3842#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3843#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3844#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3845#: src/orca/colornames.py:435
3846msgctxt "color name"
3847msgid "medium aquamarine"
3848msgstr "mellanakvamarin"
3849
3850#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3851#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3852#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3853#: src/orca/colornames.py:440
3854msgctxt "color name"
3855msgid "medium blue"
3856msgstr "mellanblå"
3857
3858#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3859#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3860#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3861#: src/orca/colornames.py:445
3862msgctxt "color name"
3863msgid "medium orchid"
3864msgstr "mellanorkidé"
3865
3866#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3867#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3868#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3869#: src/orca/colornames.py:450
3870msgctxt "color name"
3871msgid "medium purple"
3872msgstr "mellanlila"
3873
3874#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3875#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3876#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3877#: src/orca/colornames.py:455
3878msgctxt "color name"
3879msgid "medium sea green"
3880msgstr "mellanhavsgrön"
3881
3882#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3883#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3884#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3885#: src/orca/colornames.py:460
3886msgctxt "color name"
3887msgid "medium slate blue"
3888msgstr "mellanskifferblå"
3889
3890#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3891#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3892#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3893#: src/orca/colornames.py:465
3894msgctxt "color name"
3895msgid "medium spring green"
3896msgstr "mellanvårgrön"
3897
3898#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3899#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3900#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3901#: src/orca/colornames.py:470
3902msgctxt "color name"
3903msgid "medium turquoise"
3904msgstr "mellanturkos"
3905
3906#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3907#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3908#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3909#: src/orca/colornames.py:475
3910msgctxt "color name"
3911msgid "medium violet red"
3912msgstr "mellanviolettröd"
3913
3914#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3915#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3916#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3917#: src/orca/colornames.py:480
3918msgctxt "color name"
3919msgid "midnight blue"
3920msgstr "midnattsblå"
3921
3922#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3923#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3924#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3925#: src/orca/colornames.py:485
3926msgctxt "color name"
3927msgid "mint cream"
3928msgstr "mintgrädde"
3929
3930#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3931#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3932#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3933#: src/orca/colornames.py:490
3934msgctxt "color name"
3935msgid "misty rose"
3936msgstr "dimrosa"
3937
3938#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3939#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3940#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3941#: src/orca/colornames.py:495
3942msgctxt "color name"
3943msgid "moccasin"
3944msgstr "mockasin"
3945
3946#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3947#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3948#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3949#: src/orca/colornames.py:500
3950msgctxt "color name"
3951msgid "navajo white"
3952msgstr "navajovit"
3953
3954#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3955#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3956#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3957#: src/orca/colornames.py:505
3958msgctxt "color name"
3959msgid "navy"
3960msgstr "marinblå"
3961
3962#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3963#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3964#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3965#: src/orca/colornames.py:510
3966msgctxt "color name"
3967msgid "old lace"
3968msgstr "gammal spets"
3969
3970#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3971#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3972#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3973#: src/orca/colornames.py:515
3974msgctxt "color name"
3975msgid "olive"
3976msgstr "oliv"
3977
3978#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3979#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3980#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3981#: src/orca/colornames.py:520
3982msgctxt "color name"
3983msgid "olive drab"
3984msgstr "ljus olivbrun"
3985
3986#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3987#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3988#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3989#: src/orca/colornames.py:525
3990msgctxt "color name"
3991msgid "orange"
3992msgstr "orange"
3993
3994#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3995#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3996#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3997#: src/orca/colornames.py:530
3998msgctxt "color name"
3999msgid "orange red"
4000msgstr "orangeröd"
4001
4002#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4003#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4004#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4005#: src/orca/colornames.py:535
4006msgctxt "color name"
4007msgid "orchid"
4008msgstr "orkidé"
4009
4010#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4011#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4012#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4013#: src/orca/colornames.py:540
4014msgctxt "color name"
4015msgid "pale goldenrod"
4016msgstr "blek gullris"
4017
4018#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4019#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4020#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4021#: src/orca/colornames.py:545
4022msgctxt "color name"
4023msgid "pale green"
4024msgstr "blekgrön"
4025
4026#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4027#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4028#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4029#: src/orca/colornames.py:550
4030msgctxt "color name"
4031msgid "pale turquoise"
4032msgstr "blek turkos"
4033
4034#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4035#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4036#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4037#: src/orca/colornames.py:555
4038msgctxt "color name"
4039msgid "pale violet red"
4040msgstr "blek violettröd"
4041
4042#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4043#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4044#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4045#: src/orca/colornames.py:560
4046msgctxt "color name"
4047msgid "papaya whip"
4048msgstr "papayavisp"
4049
4050#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4051#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4052#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4053#: src/orca/colornames.py:565
4054msgctxt "color name"
4055msgid "peach puff"
4056msgstr "persikopuff"
4057
4058#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4059#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4060#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4061#: src/orca/colornames.py:570
4062msgctxt "color name"
4063msgid "peru"
4064msgstr "peru"
4065
4066#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4067#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4068#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4069#: src/orca/colornames.py:575
4070msgctxt "color name"
4071msgid "pink"
4072msgstr "rosa"
4073
4074#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4075#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4076#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4077#: src/orca/colornames.py:580
4078msgctxt "color name"
4079msgid "plum"
4080msgstr "plommon"
4081
4082#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4083#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4084#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4085#: src/orca/colornames.py:585
4086msgctxt "color name"
4087msgid "powder blue"
4088msgstr "pulverblå"
4089
4090#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4091#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4092#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4093#: src/orca/colornames.py:590
4094msgctxt "color name"
4095msgid "purple"
4096msgstr "lila"
4097
4098#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4099#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4100#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4101#: src/orca/colornames.py:595
4102msgctxt "color name"
4103msgid "red"
4104msgstr "röd"
4105
4106#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4107#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4108#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4109#: src/orca/colornames.py:600
4110msgctxt "color name"
4111msgid "rosy brown"
4112msgstr "rosenbrun"
4113
4114#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4115#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4116#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4117#: src/orca/colornames.py:605
4118msgctxt "color name"
4119msgid "royal blue"
4120msgstr "kungsblå"
4121
4122#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4123#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4124#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4125#: src/orca/colornames.py:610
4126msgctxt "color name"
4127msgid "saddle brown"
4128msgstr "sadelbrun"
4129
4130#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4131#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4132#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4133#: src/orca/colornames.py:615
4134msgctxt "color name"
4135msgid "salmon"
4136msgstr "laxrosa"
4137
4138#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4139#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4140#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4141#: src/orca/colornames.py:620
4142msgctxt "color name"
4143msgid "sandy brown"
4144msgstr "sandbrun"
4145
4146#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4147#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4148#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4149#: src/orca/colornames.py:625
4150msgctxt "color name"
4151msgid "sea green"
4152msgstr "havsgrön"
4153
4154#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4155#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4156#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4157#: src/orca/colornames.py:630
4158msgctxt "color name"
4159msgid "seashell"
4160msgstr "snäckskal"
4161
4162#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4163#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4164#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4165#: src/orca/colornames.py:635
4166msgctxt "color name"
4167msgid "sienna"
4168msgstr "sienna"
4169
4170#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4171#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4172#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4173#: src/orca/colornames.py:640
4174msgctxt "color name"
4175msgid "silver"
4176msgstr "silver"
4177
4178#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4179#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4180#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4181#: src/orca/colornames.py:645
4182msgctxt "color name"
4183msgid "sky blue"
4184msgstr "himmelsblå"
4185
4186#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4187#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4188#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4189#: src/orca/colornames.py:650
4190msgctxt "color name"
4191msgid "slate blue"
4192msgstr "skifferblå"
4193
4194#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4195#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4196#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4197#: src/orca/colornames.py:655
4198msgctxt "color name"
4199msgid "slate gray"
4200msgstr "skiffergrå"
4201
4202#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4203#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4204#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4205#: src/orca/colornames.py:660
4206msgctxt "color name"
4207msgid "snow"
4208msgstr "snö"
4209
4210#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4211#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4212#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4213#: src/orca/colornames.py:665
4214msgctxt "color name"
4215msgid "spring green"
4216msgstr "vårgrön"
4217
4218#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4219#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4220#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4221#: src/orca/colornames.py:670
4222msgctxt "color name"
4223msgid "steel blue"
4224msgstr "stålblå"
4225
4226#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4227#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4228#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4229#: src/orca/colornames.py:675
4230msgctxt "color name"
4231msgid "tan"
4232msgstr "mellanbrun"
4233
4234#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4235#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4236#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4237#: src/orca/colornames.py:680
4238msgctxt "color name"
4239msgid "teal"
4240msgstr "teal"
4241
4242#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4243#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4244#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4245#: src/orca/colornames.py:685
4246msgctxt "color name"
4247msgid "thistle"
4248msgstr "tistel"
4249
4250#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4251#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4252#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4253#: src/orca/colornames.py:690
4254msgctxt "color name"
4255msgid "tomato"
4256msgstr "tomat"
4257
4258#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4259#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4260#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4261#: src/orca/colornames.py:695
4262msgctxt "color name"
4263msgid "turquoise"
4264msgstr "turkos"
4265
4266#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4267#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4268#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4269#: src/orca/colornames.py:700
4270msgctxt "color name"
4271msgid "violet"
4272msgstr "violett"
4273
4274#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4275#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4276#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4277#: src/orca/colornames.py:705
4278msgctxt "color name"
4279msgid "wheat"
4280msgstr "vete"
4281
4282#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4283#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4284#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4285#: src/orca/colornames.py:710
4286msgctxt "color name"
4287msgid "white"
4288msgstr "vit"
4289
4290#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4291#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4292#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4293#: src/orca/colornames.py:715
4294msgctxt "color name"
4295msgid "white smoke"
4296msgstr "vit rök"
4297
4298#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4299#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4300#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4301#: src/orca/colornames.py:720
4302msgctxt "color name"
4303msgid "yellow"
4304msgstr "gul"
4305
4306#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4307#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4308#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4309#: src/orca/colornames.py:725
4310msgctxt "color name"
4311msgid "yellow green"
4312msgstr "gulgrön"
4313
4314#. Translators: This string appears on a button in a dialog. "Activating" the
4315#. selected item will perform the action that one would expect to occur if the
4316#. object were clicked on with the mouse. If the object is a link, activating
4317#. it will bring you to a new page. If the object is a button, activating it
4318#. will press the button. If the object is a combobox, activating it will expand
4319#. it to show all of its contents. And so on.
4320#: src/orca/guilabels.py:40
4321msgid "_Activate"
4322msgstr "_Aktivera"
4323
4324#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior
4325#. within an application. For instance, on a web page Orca's Structural Navigation
4326#. command "h" moves you to the next heading. What should happen when you press
4327#. "h" in an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
4328#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" should not
4329#. move you to the next heading. Because Orca doesn't know what you want to do,
4330#. it has two modes: In browse mode, Orca treats key presses as commands to read
4331#. the content; in focus mode, Orca treats key presses as something that should be
4332#. handled by the focused widget. Orca optionally can attempt to detect which mode
4333#. is appropriate for the current situation and switch automatically. This string
4334#. is a label for a GUI option to enable such automatic switching when structural
4335#. navigation commands are used. As an example, if this setting were enabled,
4336#. pressing "e" to move to the next entry would move focus there and also turn
4337#. focus mode on so that the next press of "e" would type an "e" into the entry.
4338#. If this setting is not enabled, the second press of "e" would continue to be
4339#. a navigation command to move amongst entries.
4340#: src/orca/guilabels.py:58
4341msgid "Automatic focus mode during structural navigation"
4342msgstr "Automatiskt fokusläge under strukturell navigering"
4343
4344#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior
4345#. within an application. For instance, if you are at the bottom of an entry and
4346#. press Down arrow, should you leave the entry? It depends on if you want to
4347#. resume reading content or if you are editing the text in the entry. Because
4348#. Orca doesn't know what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca
4349#. treats key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
4350#. key presses as something that should be handled by the focused widget. Orca
4351#. optionally can attempt to detect which mode is appropriate for the current
4352#. situation and switch automatically. This string is a label for a GUI option to
4353#. enable such automatic switching when caret navigation commands are used. As an
4354#. example, if this setting were enabled, pressing Down Arrow would allow you to
4355#. move into an entry but once you had done so, Orca would switch to Focus mode
4356#. and subsequent presses of Down Arrow would be controlled by the web browser
4357#. and not by Orca. If this setting is not enabled, Orca would continue to control
4358#. what happens when you press an arrow key, thus making it possible to arrow out
4359#. of the entry.
4360#: src/orca/guilabels.py:76
4361msgid "Automatic focus mode during caret navigation"
4362msgstr "Automatiskt fokusläge under markörnavigering"
4363
4364#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior
4365#. within an application. For instance, if you are at the bottom of an entry and
4366#. press Down arrow, should you leave the entry? It depends on if you want to
4367#. resume reading content or if you are editing the text in the entry. Because
4368#. Orca doesn't know what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca
4369#. treats key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
4370#. key presses as something that should be handled by the focused widget. Orca
4371#. optionally can attempt to detect which mode is appropriate for the current
4372#. situation and switch automatically. This string is a label for a GUI option to
4373#. enable such automatic switching when native navigation commands are used.
4374#. Here "native" means "not Orca"; it could be a browser navigation command such
4375#. as the Tab key, or it might be a web page behavior, such as the search field
4376#. automatically gaining focus when the page loads.
4377#: src/orca/guilabels.py:91
4378msgid "Automatic focus mode during native navigation"
4379msgstr "Automatiskt fokusläge under programmets egen navigering"
4380
4381#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists
4382#. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects
4383#. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when
4384#. "marking"/indicating that a given word is bold.
4385#: src/orca/guilabels.py:97 src/orca/orca-setup.ui:2308
4386#: src/orca/orca-setup.ui:2408 src/orca/orca-setup.ui:3327
4387msgid "Dot _7"
4388msgstr "Punkt _7"
4389
4390#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists
4391#. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects
4392#. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest,  e.g. when
4393#. "marking"/indicating that a given word is bold.
4394#: src/orca/guilabels.py:103 src/orca/orca-setup.ui:2324
4395#: src/orca/orca-setup.ui:2424 src/orca/orca-setup.ui:3343
4396msgid "Dot _8"
4397msgstr "Punkt _8"
4398
4399#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists
4400#. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this
4401#. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest,  e.g. when
4402#. "marking"/indicating that a given word is bold.
4403#: src/orca/guilabels.py:109 src/orca/orca-setup.ui:2340
4404#: src/orca/orca-setup.ui:2440 src/orca/orca-setup.ui:3359
4405msgid "Dots 7 an_d 8"
4406msgstr "Punkt 7 oc_h 8"
4407
4408#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
4409#: src/orca/guilabels.py:112 src/orca/orca-setup.ui:176
4410msgid "_Cancel"
4411msgstr "A_vbryt"
4412
4413#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
4414#: src/orca/guilabels.py:115
4415msgid "_Jump to"
4416msgstr "_Hoppa till"
4417
4418#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
4419#: src/orca/guilabels.py:118 src/orca/orca-setup.ui:192
4420msgid "_OK"
4421msgstr "_OK"
4422
4423#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
4424#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
4425#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
4426#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'),
4427#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This
4428#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences.
4429#: src/orca/guilabels.py:126
4430msgctxt "capitalization style"
4431msgid "Icon"
4432msgstr "Ikon"
4433
4434#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
4435#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
4436#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
4437#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'),
4438#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This
4439#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences.
4440#: src/orca/guilabels.py:134
4441msgctxt "capitalization style"
4442msgid "None"
4443msgstr "Ingen"
4444
4445#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
4446#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
4447#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
4448#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'),
4449#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This
4450#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences.
4451#: src/orca/guilabels.py:142
4452msgctxt "capitalization style"
4453msgid "Spell"
4454msgstr "Bokstavering"
4455
4456#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of
4457#. your buddies is typing a message.
4458#: src/orca/guilabels.py:146
4459msgid "Announce when your _buddies are typing"
4460msgstr "Annonsera när dina _kompisar skriver något"
4461
4462#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with
4463#. chat room specific message histories rather than just a single history which
4464#. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in.
4465#: src/orca/guilabels.py:151
4466msgid "Provide chat room specific _message histories"
4467msgstr "Tillhandahåll historik för chattrumsspecifika _meddelanden"
4468
4469#. Translators: This is the label of a panel holding options for how messages in
4470#. this application's chat rooms should be spoken. The options are: Speak messages
4471#. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak
4472#. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from
4473#. any channel, but only if the chat application has focus.
4474#: src/orca/guilabels.py:158
4475msgid "Speak messages from"
4476msgstr "Läs upp meddelanden från"
4477
4478#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will
4479#. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the
4480#. chat application currently has focus. This is the default behaviour.
4481#: src/orca/guilabels.py:163
4482msgid "All cha_nnels"
4483msgstr "Alla ka_naler"
4484
4485#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will
4486#. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application
4487#. has focus. The string substitution is for the application name (e.g Pidgin).
4488#: src/orca/guilabels.py:168
4489#, python-format
4490msgid "All channels when an_y %s window is active"
4491msgstr "Alla kanaler när nå_got %s-fönster är aktivt"
4492
4493#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will
4494#. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of
4495#. whether the chat application has focus.
4496#: src/orca/guilabels.py:173
4497msgid "A channel only if its _window is active"
4498msgstr "En kanal endast om dess _fönster är aktivt"
4499
4500#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the
4501#. chat room prior to presenting an incoming message.
4502#: src/orca/guilabels.py:177
4503msgid "_Speak Chat Room name"
4504msgstr "_Läs upp chattrummets namn"
4505
4506#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by
4507#. default presents the full line, including any links or form fields on that
4508#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users.
4509#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects
4510#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows
4511#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not
4512#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode
4513#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if
4514#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line,
4515#. both for presentation and navigation.
4516#: src/orca/guilabels.py:189
4517msgid "Enable layout mode for content"
4518msgstr "Aktivera layoutläge för innehåll"
4519
4520#. Translators: Orca's keybindings support double and triple "clicks" or key
4521#. presses, similar to using a mouse. This string appears in Orca's preferences
4522#. dialog after a keybinding which requires a double click.
4523#. Translators: Orca keybindings support double
4524#. and triple "clicks" or key presses, similar to
4525#. using a mouse.
4526#.
4527#: src/orca/guilabels.py:194 src/orca/keybindings.py:195
4528msgid "double click"
4529msgstr "dubbelklick"
4530
4531#. Translators: Orca's keybindings support double and triple "clicks" or key
4532#. presses, similar to using a mouse. This string appears in Orca's preferences
4533#. dialog after a keybinding which requires a triple click.
4534#. Translators: Orca keybindings support double
4535#. and triple "clicks" or key presses, similar to
4536#. using a mouse.
4537#.
4538#: src/orca/guilabels.py:199 src/orca/keybindings.py:201
4539msgid "triple click"
4540msgstr "trippelklick"
4541
4542#. Translators: This is a label which will appear in the list of available speech
4543#. engines as a special item. It refers to the default engine configured within
4544#. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to
4545#. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.)
4546#: src/orca/guilabels.py:205
4547msgid "Default Synthesizer"
4548msgstr "Standardsyntes"
4549
4550#. Translators: This is a label for a column header in Orca's pronunciation
4551#. dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words
4552#. which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a technical
4553#. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing
4554#. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be
4555#. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL".
4556#: src/orca/guilabels.py:213
4557msgid "Actual String"
4558msgstr "Faktisk sträng"
4559
4560#. Translators: This is a label for a column header in Orca's pronunciation
4561#. dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words
4562#. which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a technical
4563#. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing
4564#. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user
4565#. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer.
4566#. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL").
4567#: src/orca/guilabels.py:222
4568msgid "Replacement String"
4569msgstr "Ersättningssträng"
4570
4571#. Translators: Orca has an "echo" feature to present text as it is being written
4572#. by the user. While Orca's "key echo" options present the actual keyboard keys
4573#. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that
4574#. is inserted as a result of the keypress.
4575#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
4576#: src/orca/guilabels.py:228 src/orca/orca-setup.ui:2809
4577msgid "Enable echo by cha_racter"
4578msgstr "Aktivera eko efter te_cken"
4579
4580#. Translators: Orca has an "echo" feature to present text as it is being written
4581#. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is
4582#. enabled, dead keys will be announced when pressed.
4583#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
4584#: src/orca/guilabels.py:233 src/orca/orca-setup.ui:2783
4585msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
4586msgstr "Aktivera icke-_blankstegs diakritiska tangenter"
4587
4588#. Translators: Orca has a "find" feature which allows the user to search the
4589#. active application for on screen text and widgets. This label is associated
4590#. with the setting to begin the search from the current location rather than
4591#. from the top of the screen.
4592#: src/orca/guilabels.py:239 src/orca/orca-find.ui:150
4593msgid "C_urrent location"
4594msgstr "A_ktuell position"
4595
4596#. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user
4597#. to specify the number of matched characters that must be present before Orca
4598#. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar.
4599#: src/orca/guilabels.py:244
4600msgid "Minimum length of matched text:"
4601msgstr "Minimal längd på matchande text:"
4602
4603#. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca
4604#. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox.
4605#: src/orca/guilabels.py:248
4606msgid "Find Options"
4607msgstr "Sökalternativ"
4608
4609#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether
4610#. the line that contains the match from an application's Find toolbar should
4611#. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line
4612#. which contained the last match.
4613#: src/orca/guilabels.py:254
4614msgid "Onl_y speak changed lines during find"
4615msgstr "Läs _endast upp ändrade rader under sökning"
4616
4617#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether or
4618#. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the
4619#. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g.
4620#. Firefox.
4621#: src/orca/guilabels.py:260
4622msgid "Speak results during _find"
4623msgstr "Läs upp resultat under _sökning"
4624
4625#. Translators: Command is a table column header where the cells in the column
4626#. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when
4627#. the user invokes that keyboard command.
4628#: src/orca/guilabels.py:265
4629msgid "Command"
4630msgstr "Kommando"
4631
4632#. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the
4633#. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca
4634#. commands.
4635#: src/orca/guilabels.py:270
4636msgid "Key Binding"
4637msgstr "Tangentbindning"
4638
4639#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which
4640#. can be used in any setting, task, or application. They are not specific
4641#. to, for instance, web browsing.
4642#: src/orca/guilabels.py:275
4643msgctxt "keybindings"
4644msgid "Default"
4645msgstr "Standard"
4646
4647#. Translators: An external braille device has buttons on it that permit the
4648#. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings
4649#. are what determine the actions Orca will take when the user presses these
4650#. buttons.
4651#: src/orca/guilabels.py:281
4652msgid "Braille Bindings"
4653msgstr "Punktskriftsbindningar"
4654
4655#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which
4656#. do not currently have an associated key binding.
4657#: src/orca/guilabels.py:285
4658msgid "Unbound"
4659msgstr "Inte bunden"
4660
4661#. Translators: Modified is a table column header in Orca's preferences dialog.
4662#. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding
4663#. for an Orca command has been changed by the user to something other than its
4664#. default value.
4665#: src/orca/guilabels.py:291
4666msgctxt "keybindings"
4667msgid "Modified"
4668msgstr "Ändrad"
4669
4670#. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop).
4671#: src/orca/guilabels.py:294 src/orca/orca-setup.ui:242
4672msgid "_Desktop"
4673msgstr "_Stationär dator"
4674
4675#. Translators: Orca's preferences can be configured on a per-application basis,
4676#. allowing users to customize Orca's behavior, keybindings, etc. to work one
4677#. way in LibreOffice and another way in a chat application. This string is the
4678#. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application.
4679#. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g.
4680#. "Gedit", "Firefox", etc.
4681#: src/orca/guilabels.py:302
4682#, python-format
4683msgid "Screen Reader Preferences for %s"
4684msgstr "Skärmläsarinställningar för %s"
4685
4686#. Translators: This is a table column header. This column consists of a single
4687#. checkbox. If the checkbox is checked, Orca will indicate the associated item
4688#. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing
4689#. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g.
4690#. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold.
4691#: src/orca/guilabels.py:309
4692msgid "Mark in braille"
4693msgstr "Markera i punktskrift"
4694
4695#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text attributes panel
4696#. of the Orca preferences dialog. On this panel, the user can select a set of
4697#. text attributes that they would like spoken and/or indicated in braille.
4698#. Because the list of attributes could get quite lengthy, we provide the option
4699#. to always speak/braille a text attribute *unless* its value is equal to the
4700#. value given by the user in this column of the list. For example, given the
4701#. text attribute "underline" and a present unless value of "none", the user is
4702#. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases
4703#. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e.
4704#. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb.
4705#: src/orca/guilabels.py:321
4706msgid "Present Unless"
4707msgstr "Presentera såvida inte"
4708
4709#. Translators: This is a table column header. The "Speak" column consists of a
4710#. single checkbox. If the checkbox is checked, Orca will speak the associated
4711#. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented
4712#. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of
4713#. the current text).
4714#: src/orca/guilabels.py:328
4715msgid "Speak"
4716msgstr "Läs upp"
4717
4718#. Translators: This is the title of a message dialog informing the user that
4719#. he/she attempted to save a new user profile under a name which already exists.
4720#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such
4721#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish
4722#. braille and selected when reading Spanish content.
4723#: src/orca/guilabels.py:335
4724msgid "Save Profile As Conflict"
4725msgstr "Konflikt vid sparande av profil"
4726
4727#. Translators: This is the label of a message dialog informing the user that
4728#. he/she attempted to save a new user profile under a name which already exists.
4729#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such
4730#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish
4731#. braille and selected when reading Spanish content.
4732#: src/orca/guilabels.py:342
4733msgid "User Profile Conflict!"
4734msgstr "Konflikt i användarprofil!"
4735
4736#. Translators: This is the message in a dialog informing the user that he/she
4737#. attempted to save a new user profile under a name which already exists.
4738#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such
4739#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish
4740#. braille and selected when reading Spanish content.
4741#: src/orca/guilabels.py:349
4742#, python-format
4743msgid ""
4744"Profile %s already exists.\n"
4745"Continue updating the existing profile with these new changes?"
4746msgstr ""
4747"Profilen %s finns redan.\n"
4748"Fortsätt med att uppdatera den befintliga profilen med dessa nya ändringar?"
4749
4750#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user indicates
4751#. he/she wants to switch to a new user profile which will cause him/her to lose
4752#. settings which have been altered but not yet saved. A "user profile" is a
4753#. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile
4754#. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when
4755#. reading Spanish content.
4756#: src/orca/guilabels.py:359
4757msgid "Load user profile"
4758msgstr "Läs in användarprofil"
4759
4760#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user indicates
4761#. he/she wants to switch to a new user profile which will cause him/her to lose
4762#. settings which have been altered but not yet saved. A "user profile" is a
4763#. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile
4764#. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when
4765#. reading Spanish content.
4766#: src/orca/guilabels.py:368
4767msgid ""
4768"You are about to change the active profile. If you\n"
4769"have just made changes in your preferences, they will\n"
4770"be dropped at profile load.\n"
4771"\n"
4772"Continue loading profile discarding previous changes?"
4773msgstr ""
4774"Du är på väg att ändra den aktiva profilen. Om du\n"
4775"precis har gjort ändringar i dina inställningar så\n"
4776"kommer de att förkastas när profilen läses in.\n"
4777"\n"
4778"Fortsätt med att läsa in profilen och förkasta tidigare ändringar?"
4779
4780#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch
4781#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading
4782#. text written in English using an English-language speech synthesizer and
4783#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
4784#. following string is the title of a dialog in which users can save a newly-
4785#. defined profile.
4786#: src/orca/guilabels.py:379
4787msgid "Save Profile As"
4788msgstr "Spara profil som"
4789
4790#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch
4791#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading
4792#. text written in English using an English-language speech synthesizer and
4793#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
4794#. following string is the label for a text entry in which the user enters the
4795#. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog.
4796#: src/orca/guilabels.py:387
4797msgid "_Profile Name:"
4798msgstr "_Profilnamn:"
4799
4800#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch
4801#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading
4802#. text written in English using an English-language speech synthesizer and
4803#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text.
4804#. The following is a label in a dialog informing the user that he/she
4805#. is about to remove a user profile, and action that cannot be undone.
4806#: src/orca/guilabels.py:395
4807msgid "Remove user profile"
4808msgstr "Ta bort användarprofil"
4809
4810#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch
4811#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading
4812#. text written in English using an English-language speech synthesizer and
4813#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text.
4814#. The following is a message in a dialog informing the user that he/she
4815#. is about to remove a user profile, an action that cannot be undone.
4816#: src/orca/guilabels.py:403
4817#, python-format
4818msgid ""
4819"You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved "
4820"in this profile will be lost. Do you want to continue and remove this "
4821"profile and all related settings?"
4822msgstr ""
4823"Du håller på att ta bort profilen %s. Alla osparade inställningar och "
4824"inställningar som sparats i denna profil kommer att gå förlorade. Vill du "
4825"fortsätta med att ta bort denna profil och alla relaterade inställningar?"
4826
4827#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates
4828#. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar
4829#. updates regardless of what application and window they happen to be in.
4830#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
4831#: src/orca/guilabels.py:411 src/orca/orca-setup.ui:63
4832msgctxt "ProgressBar"
4833msgid "All"
4834msgstr "Alla"
4835
4836#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates
4837#. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present
4838#. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application
4839#. (but not necessarily in the current window).
4840#: src/orca/guilabels.py:417
4841msgctxt "ProgressBar"
4842msgid "Application"
4843msgstr "Program"
4844
4845#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates
4846#. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress
4847#. bar updates as long as the progress bar is in the active window.
4848#: src/orca/guilabels.py:422
4849msgctxt "ProgressBar"
4850msgid "Window"
4851msgstr "Fönster"
4852
4853#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken
4854#. as a user reads a document.
4855#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen.
4856#: src/orca/guilabels.py:426 src/orca/orca-setup.ui:1547
4857msgctxt "punctuation level"
4858msgid "_None"
4859msgstr "_Inget"
4860
4861#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like
4862#. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document,
4863#. but less common symbols (such as #, @, $) will.
4864#: src/orca/guilabels.py:431 src/orca/orca-setup.ui:1563
4865msgid "So_me"
4866msgstr "Vi_ssa"
4867
4868#. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols
4869#. will be spoken as a user reads a document.
4870#: src/orca/guilabels.py:435 src/orca/orca-setup.ui:1579
4871msgid "M_ost"
4872msgstr "Fl_esta"
4873
4874#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire
4875#. document, Orca will pause at the end of each line.
4876#: src/orca/guilabels.py:439 src/orca/orca-setup.ui:49
4877msgid "Line"
4878msgstr "Rad"
4879
4880#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire
4881#. document, Orca will pause at the end of each sentence.
4882#: src/orca/guilabels.py:443 src/orca/orca-setup.ui:52
4883msgid "Sentence"
4884msgstr "Mening"
4885
4886#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4887#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4888#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4889#. contains the text of a blockquote.
4890#: src/orca/guilabels.py:449
4891msgctxt "structural navigation"
4892msgid "Blockquote"
4893msgstr "Blockcitat"
4894
4895#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4896#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4897#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4898#. contains the text of a button.
4899#: src/orca/guilabels.py:455
4900msgctxt "structural navigation"
4901msgid "Button"
4902msgstr "Knapp"
4903
4904#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4905#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4906#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4907#. contains the caption of a table.
4908#: src/orca/guilabels.py:461
4909msgctxt "structural navigation"
4910msgid "Caption"
4911msgstr "Rubrik"
4912
4913#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4914#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4915#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4916#. contains the label of a check box.
4917#: src/orca/guilabels.py:467
4918msgctxt "structural navigation"
4919msgid "Check Box"
4920msgstr "Kryssruta"
4921
4922#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4923#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4924#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4925#. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler.
4926#: src/orca/guilabels.py:473
4927msgctxt "structural navigation"
4928msgid "Clickable"
4929msgstr "Klickbar"
4930
4931#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4932#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4933#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4934#. contains the selected item in a combo box.
4935#: src/orca/guilabels.py:479
4936msgctxt "structural navigation"
4937msgid "Combo Box"
4938msgstr "Kombinationsruta"
4939
4940#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4941#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4942#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4943#. contains the description of an element.
4944#: src/orca/guilabels.py:485
4945msgctxt "structural navigation"
4946msgid "Description"
4947msgstr "Beskrivning"
4948
4949#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4950#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4951#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4952#. contains the text of a heading.
4953#: src/orca/guilabels.py:491
4954msgctxt "structural navigation"
4955msgid "Heading"
4956msgstr "Rubrik"
4957
4958#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4959#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4960#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4961#. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image.
4962#: src/orca/guilabels.py:497
4963msgctxt "structural navigation"
4964msgid "Image"
4965msgstr "Bild"
4966
4967#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4968#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4969#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4970#. contains the label of a form field.
4971#: src/orca/guilabels.py:503
4972msgctxt "structural navigation"
4973msgid "Label"
4974msgstr "Etikett"
4975
4976#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4977#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4978#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4979#. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML
4980#. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners,
4981#. main context, search etc.
4982#: src/orca/guilabels.py:511
4983msgctxt "structural navigation"
4984msgid "Landmark"
4985msgstr "Landmärke"
4986
4987#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4988#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4989#. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which
4990#. contains the level of a heading. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>,
4991#. and so on.
4992#: src/orca/guilabels.py:518
4993msgctxt "structural navigation"
4994msgid "Level"
4995msgstr "Nivå"
4996
4997#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4998#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4999#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5000#. contains the text of a link.
5001#: src/orca/guilabels.py:524
5002msgctxt "structural navigation"
5003msgid "Link"
5004msgstr "Länk"
5005
5006#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5007#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5008#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5009#. contains the text of a list.
5010#: src/orca/guilabels.py:530
5011msgctxt "structural navigation"
5012msgid "List"
5013msgstr "Lista"
5014
5015#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5016#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5017#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5018#. contains the text of a list item.
5019#: src/orca/guilabels.py:536
5020msgctxt "structural navigation"
5021msgid "List Item"
5022msgstr "Listobjekt"
5023
5024#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5025#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5026#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5027#. contains the text of an object.
5028#: src/orca/guilabels.py:542
5029msgctxt "structural navigation"
5030msgid "Object"
5031msgstr "Objekt"
5032
5033#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5034#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5035#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5036#. contains the text of a paragraph.
5037#: src/orca/guilabels.py:548
5038msgctxt "structural navigation"
5039msgid "Paragraph"
5040msgstr "Stycke"
5041
5042#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5043#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5044#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5045#. contains the label of a radio button.
5046#: src/orca/guilabels.py:554
5047msgctxt "structural navigation"
5048msgid "Radio Button"
5049msgstr "Radioknapp"
5050
5051#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5052#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5053#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5054#. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph",
5055#. "table", "combo box", etc.
5056#: src/orca/guilabels.py:561
5057msgctxt "structural navigation"
5058msgid "Role"
5059msgstr "Roll"
5060
5061#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5062#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5063#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5064#. contains the selected item of a form field.
5065#: src/orca/guilabels.py:567
5066msgctxt "structural navigation"
5067msgid "Selected Item"
5068msgstr "Markerat objekt"
5069
5070#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5071#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5072#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5073#. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked",
5074#. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc.
5075#: src/orca/guilabels.py:574
5076msgctxt "structural navigation"
5077msgid "State"
5078msgstr "Tillstånd"
5079
5080#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5081#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5082#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5083#. contains the text of an entry.
5084#: src/orca/guilabels.py:580
5085msgctxt "structural navigation"
5086msgid "Text"
5087msgstr "Text"
5088
5089#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5090#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5091#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5092#. contains the URI of a link.
5093#: src/orca/guilabels.py:586
5094msgctxt "structural navigation"
5095msgid "URI"
5096msgstr "URI"
5097
5098#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5099#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5100#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5101#. contains the value of a form field.
5102#: src/orca/guilabels.py:592
5103msgctxt "structural navigation"
5104msgid "Value"
5105msgstr "Värde"
5106
5107#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5108#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5109#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5110#: src/orca/guilabels.py:597
5111msgctxt "structural navigation"
5112msgid "Blockquotes"
5113msgstr "Blockcitat"
5114
5115#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5116#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5117#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5118#: src/orca/guilabels.py:602
5119msgctxt "structural navigation"
5120msgid "Buttons"
5121msgstr "Knappar"
5122
5123#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5124#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5125#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5126#: src/orca/guilabels.py:607
5127msgctxt "structural navigation"
5128msgid "Check Boxes"
5129msgstr "Kryssrutor"
5130
5131#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5132#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5133#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5134#. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler.
5135#: src/orca/guilabels.py:613
5136msgctxt "structural navigation"
5137msgid "Clickables"
5138msgstr "Klickbara"
5139
5140#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5141#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5142#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5143#: src/orca/guilabels.py:618
5144msgctxt "structural navigation"
5145msgid "Combo Boxes"
5146msgstr "Kombinationsrutor"
5147
5148#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5149#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5150#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5151#: src/orca/guilabels.py:623
5152msgctxt "structural navigation"
5153msgid "Entries"
5154msgstr "Poster"
5155
5156#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5157#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5158#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5159#: src/orca/guilabels.py:628
5160msgctxt "structural navigation"
5161msgid "Form Fields"
5162msgstr "Formulärfält"
5163
5164#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5165#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5166#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5167#: src/orca/guilabels.py:633
5168msgctxt "structural navigation"
5169msgid "Headings"
5170msgstr "Rubriker"
5171
5172#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5173#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5174#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5175#: src/orca/guilabels.py:638
5176msgctxt "structural navigation"
5177msgid "Images"
5178msgstr "Bilder"
5179
5180#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5181#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5182#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5183#. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>, and so on.
5184#: src/orca/guilabels.py:644
5185#, python-format
5186msgctxt "structural navigation"
5187msgid "Headings at Level %d"
5188msgstr "Rubriker på nivå %d"
5189
5190#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5191#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5192#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5193#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to
5194#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc.
5195#: src/orca/guilabels.py:651
5196msgctxt "structural navigation"
5197msgid "Landmarks"
5198msgstr "Landmärken"
5199
5200#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5201#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5202#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5203#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
5204#. a table, etc.
5205#: src/orca/guilabels.py:658
5206msgctxt "structural navigation"
5207msgid "Large Objects"
5208msgstr "Stora objekt"
5209
5210#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5211#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5212#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5213#: src/orca/guilabels.py:663
5214msgctxt "structural navigation"
5215msgid "Links"
5216msgstr "Länkar"
5217
5218#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5219#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5220#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5221#: src/orca/guilabels.py:668
5222msgctxt "structural navigation"
5223msgid "Lists"
5224msgstr "Listor"
5225
5226#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5227#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5228#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5229#: src/orca/guilabels.py:673
5230msgctxt "structural navigation"
5231msgid "List Items"
5232msgstr "Listobjekt"
5233
5234#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5235#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5236#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5237#: src/orca/guilabels.py:678
5238msgctxt "structural navigation"
5239msgid "Paragraphs"
5240msgstr "Stycken"
5241
5242#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5243#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5244#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5245#: src/orca/guilabels.py:683
5246msgctxt "structural navigation"
5247msgid "Radio Buttons"
5248msgstr "Radioknappar"
5249
5250#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5251#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5252#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5253#: src/orca/guilabels.py:688
5254msgctxt "structural navigation"
5255msgid "Tables"
5256msgstr "Tabeller"
5257
5258#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5259#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5260#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5261#: src/orca/guilabels.py:693
5262msgctxt "structural navigation"
5263msgid "Unvisited Links"
5264msgstr "Obesökta länkar"
5265
5266#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5267#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5268#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5269#: src/orca/guilabels.py:698
5270msgctxt "structural navigation"
5271msgid "Visited Links"
5272msgstr "Besökta länkar"
5273
5274#. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate
5275#. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural
5276#. navigation, etc.).
5277#: src/orca/guilabels.py:703
5278msgid "Page Navigation"
5279msgstr "Sidnavigering"
5280
5281#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca
5282#. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label
5283#. of a checkbox in which users can indicate their preference.
5284#: src/orca/guilabels.py:709
5285msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
5286msgstr "Börja automatiskt läsa upp en sida när den först _läses in"
5287
5288#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca
5289#. automatically summarize details about the page, such as the number of elements
5290#. (landmarks, forms, links, tables, etc.).
5291#: src/orca/guilabels.py:714
5292msgid "_Present summary of a page when it is first loaded"
5293msgstr "_Presentera sammanfattning för en sida när den först läses in"
5294
5295#. Translators: Different speech systems and speech engines work differently when
5296#. it comes to handling pauses (e.g. sentence boundaries). This property allows
5297#. the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis
5298#. system immediately when a pause directive is encountered or if it should be
5299#. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of
5300#. utterances has been calculated.
5301#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries).  This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
5302#: src/orca/guilabels.py:722 src/orca/orca-setup.ui:1342
5303msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
5304msgstr "Dela upp tal i de_lar mellan pauser"
5305
5306#. Translators: This string will appear in the list of available voices for the
5307#. current speech engine. "%s" will be replaced by the name of the current speech
5308#. engine, such as "Festival default voice" or "IBMTTS default voice". It refers
5309#. to the default voice configured for given speech engine within the speech
5310#. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all
5311#. available "real" voices provided by the speech engine.
5312#: src/orca/guilabels.py:730
5313#, python-format
5314msgid "%s default voice"
5315msgstr "Standardröst för %s"
5316
5317#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content
5318#. of the screen and other messages.
5319#: src/orca/guilabels.py:734
5320msgctxt "VoiceType"
5321msgid "Default"
5322msgstr "Standard"
5323
5324#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more
5325#. characters which is part of a hyperlink.
5326#: src/orca/guilabels.py:738
5327msgctxt "VoiceType"
5328msgid "Hyperlink"
5329msgstr "Hyperlänk"
5330
5331#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting information
5332#. which is not displayed on the screen as text, but is still being communicated
5333#. by the system in some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled" to
5334#. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error;
5335#. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the
5336#. third item is selected. And so on.
5337#: src/orca/guilabels.py:746
5338msgctxt "VoiceType"
5339msgid "System"
5340msgstr "System"
5341
5342#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more
5343#. characters which is written in uppercase.
5344#: src/orca/guilabels.py:750
5345msgctxt "VoiceType"
5346msgid "Uppercase"
5347msgstr "Versal"
5348
5349#. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis
5350#. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd)
5351#: src/orca/guilabels.py:754
5352msgid "Speech Dispatcher"
5353msgstr "Uppläsningsassistent"
5354
5355#. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior
5356#. when presenting an application's spell check dialog.
5357#: src/orca/guilabels.py:758
5358msgctxt "OptionGroup"
5359msgid "Spell Check"
5360msgstr "Stavningskontroll"
5361
5362#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting.
5363#. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition
5364#. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this
5365#. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo".
5366#: src/orca/guilabels.py:764
5367msgid "Spell _error"
5368msgstr "Bokstavera f_el"
5369
5370#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting.
5371#. When this option is enabled, Orca will spell out the current suggestion in
5372#. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and
5373#. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak
5374#. "f o r" after speaking "for".
5375#: src/orca/guilabels.py:771
5376msgid "Spell _suggestion"
5377msgstr "Bokstavera _förslag"
5378
5379#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting.
5380#. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text,
5381#. typically the sentence or line) in which the mistake occurred.
5382#: src/orca/guilabels.py:776
5383msgid "Present _context of error"
5384msgstr "Presentera _sammanhang för fel"
5385
5386#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
5387#. should speak the coordinates of the current spreadsheet cell. Coordinates are
5388#. the row and column position within the spreadsheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
5389#: src/orca/guilabels.py:781
5390msgid "Speak spreadsheet cell coordinates"
5391msgstr "Läs upp koordinater för kalkylbladscell"
5392
5393#. Translators: This is a label for an option which controls what Orca speaks when
5394#. presenting selection changes in a spreadsheet. By default, Orca will speak just
5395#. what changed. For instance, if cells A1 through A8 are already selected, and the
5396#. user adds A9 to the selection, Orca by default would just say "A9 selected."
5397#. Some users, however, prefer to have Orca always announce the entire selected range,
5398#. i.e. in the same scenario say "A1 through A9 selected." Those users should enable
5399#. this option.
5400#: src/orca/guilabels.py:790
5401msgid "Always speak selected spreadsheet range"
5402msgstr "Läs alltid upp markerat kalkylbladsintervall"
5403
5404#. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the
5405#. header of a table cell in document content.
5406#: src/orca/guilabels.py:794
5407msgid "Announce cell _header"
5408msgstr "Meddela cell_huvud"
5409
5410#. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying
5411#. how to navigate tables in document content.
5412#: src/orca/guilabels.py:798
5413msgid "Table Navigation"
5414msgstr "Tabellnavigering"
5415
5416#. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/
5417#. blank cells when navigating tables in document content.
5418#: src/orca/guilabels.py:802
5419msgid "Skip _blank cells"
5420msgstr "Hoppa över _tomma celler"
5421
5422#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
5423#. row of a table read; other times they want just the current cell presented to
5424#. them. This label is associated with the default presentation to be used.
5425#: src/orca/guilabels.py:807
5426msgid "Speak _cell"
5427msgstr "Läs upp _cell"
5428
5429#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
5430#. should speak table cell coordinates in document content.
5431#: src/orca/guilabels.py:811
5432msgid "Speak _cell coordinates"
5433msgstr "Läs upp _cellkoordinater"
5434
5435#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
5436#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns
5437#. a particular table cell spans in a table).
5438#: src/orca/guilabels.py:816
5439msgid "Speak _multiple cell spans"
5440msgstr "Läs upp _flera cellspann"
5441
5442#. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text
5443#. attributes such as bold, underline, family-name, etc.
5444#: src/orca/guilabels.py:820
5445msgid "Attribute Name"
5446msgstr "Attributnamn"
5447
5448#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox itself controls
5449#. how the arrow keys move the caret around HTML content. It's often broken, so
5450#. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the
5451#. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the
5452#. label of a checkbox in which users can indicate their default preference.
5453#: src/orca/guilabels.py:827
5454msgid "Control caret navigation"
5455msgstr "Kontrollera markörnavigering"
5456
5457#. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural
5458#. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label
5459#. of a checkbox in which users can indicate their default preference.
5460#: src/orca/guilabels.py:832
5461msgid "Enable _structural navigation"
5462msgstr "Aktivera _strukturell navigering"
5463
5464#. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a
5465#. particular object that receives focus.
5466#: src/orca/guilabels.py:836 src/orca/orca-setup.ui:1480
5467#: src/orca/orca-setup.ui:2224
5468msgid "Brie_f"
5469msgstr "Kor_t"
5470
5471#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key
5472#.
5473#: src/orca/keynames.py:42
5474msgctxt "keyboard"
5475msgid "Shift"
5476msgstr "Skift"
5477
5478#. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key
5479#.
5480#: src/orca/keynames.py:46
5481msgctxt "keyboard"
5482msgid "Alt"
5483msgstr "Alt"
5484
5485#. Translators: this is how someone would speak the name of the control key
5486#.
5487#: src/orca/keynames.py:50
5488msgctxt "keyboard"
5489msgid "Control"
5490msgstr "Control"
5491
5492#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key
5493#.
5494#: src/orca/keynames.py:54
5495msgid "left shift"
5496msgstr "vänster skift"
5497
5498#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key
5499#.
5500#: src/orca/keynames.py:58
5501msgid "left alt"
5502msgstr "vänster alt"
5503
5504#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key
5505#.
5506#: src/orca/keynames.py:62
5507msgid "left control"
5508msgstr "vänster control"
5509
5510#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key
5511#.
5512#: src/orca/keynames.py:66
5513msgid "right shift"
5514msgstr "höger skift"
5515
5516#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key
5517#.
5518#: src/orca/keynames.py:70
5519msgid "right alt"
5520msgstr "höger alt"
5521
5522#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key
5523#.
5524#: src/orca/keynames.py:74
5525msgid "right control"
5526msgstr "höger control"
5527
5528#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key
5529#.
5530#: src/orca/keynames.py:78
5531msgid "left meta"
5532msgstr "vänster meta"
5533
5534#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key
5535#.
5536#: src/orca/keynames.py:82
5537msgid "right meta"
5538msgstr "höger meta"
5539
5540#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key
5541#.
5542#: src/orca/keynames.py:86
5543msgid "num lock"
5544msgstr "num lock"
5545
5546#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key
5547#.
5548#: src/orca/keynames.py:90
5549msgid "caps lock"
5550msgstr "caps lock"
5551
5552#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift lock key
5553#. There is no reason to make it different from the translation for "caps lock"
5554#.
5555#: src/orca/keynames.py:95
5556msgid "shift lock"
5557msgstr "shift lock"
5558
5559#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key
5560#.
5561#: src/orca/keynames.py:99
5562msgid "scroll lock"
5563msgstr "scroll lock"
5564
5565#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key
5566#.
5567#: src/orca/keynames.py:103 src/orca/keynames.py:107 src/orca/keynames.py:111
5568#: src/orca/keynames.py:115
5569msgid "page up"
5570msgstr "page up"
5571
5572#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key
5573#.
5574#: src/orca/keynames.py:119 src/orca/keynames.py:123 src/orca/keynames.py:127
5575#: src/orca/keynames.py:131
5576msgid "page down"
5577msgstr "page down"
5578
5579#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key
5580#.
5581#: src/orca/keynames.py:139
5582msgid "left tab"
5583msgstr "vänster tab"
5584
5585#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key
5586#.
5587#: src/orca/keynames.py:147
5588msgid "backspace"
5589msgstr "backsteg"
5590
5591#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key
5592#.
5593#: src/orca/keynames.py:151
5594msgid "return"
5595msgstr "return"
5596
5597#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key
5598#.
5599#: src/orca/keynames.py:155
5600msgid "enter"
5601msgstr "enter"
5602
5603#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key
5604#.
5605#: src/orca/keynames.py:159 src/orca/keynames.py:163
5606msgid "up"
5607msgstr "upp"
5608
5609#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key
5610#.
5611#: src/orca/keynames.py:167 src/orca/keynames.py:171
5612msgid "down"
5613msgstr "ned"
5614
5615#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key
5616#.
5617#: src/orca/keynames.py:175 src/orca/keynames.py:179
5618msgid "left"
5619msgstr "vänster"
5620
5621#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key
5622#.
5623#: src/orca/keynames.py:183 src/orca/keynames.py:187
5624msgid "right"
5625msgstr "höger"
5626
5627#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key
5628#.
5629#: src/orca/keynames.py:191
5630msgid "left super"
5631msgstr "vänster super"
5632
5633#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key
5634#.
5635#: src/orca/keynames.py:195
5636msgid "right super"
5637msgstr "höger super"
5638
5639#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key
5640#.
5641#: src/orca/keynames.py:199
5642msgid "menu"
5643msgstr "meny"
5644
5645#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key
5646#.
5647#: src/orca/keynames.py:203
5648msgid "Alt Gr"
5649msgstr "Alt Gr"
5650
5651#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key
5652#.
5653#: src/orca/keynames.py:207
5654msgid "help"
5655msgstr "help"
5656
5657#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key
5658#.
5659#: src/orca/keynames.py:211
5660msgid "multi"
5661msgstr "multi"
5662
5663#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key
5664#.
5665#: src/orca/keynames.py:215
5666msgid "mode switch"
5667msgstr "lägesväxling"
5668
5669#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key
5670#.
5671#: src/orca/keynames.py:219
5672msgid "escape"
5673msgstr "escape"
5674
5675#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key
5676#.
5677#: src/orca/keynames.py:223 src/orca/keynames.py:227
5678msgid "insert"
5679msgstr "insert"
5680
5681#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key
5682#.
5683#: src/orca/keynames.py:231 src/orca/keynames.py:235
5684msgid "delete"
5685msgstr "delete"
5686
5687#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key
5688#.
5689#: src/orca/keynames.py:239 src/orca/keynames.py:243
5690msgid "home"
5691msgstr "home"
5692
5693#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key
5694#.
5695#: src/orca/keynames.py:247 src/orca/keynames.py:251
5696msgid "end"
5697msgstr "end"
5698
5699#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key
5700#.
5701#: src/orca/keynames.py:255
5702msgid "begin"
5703msgstr "begin"
5704
5705#. Translators: this is how someone would speak the name of the
5706#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph
5707#.
5708#: src/orca/keynames.py:270
5709msgid "circumflex"
5710msgstr "cirkumflex"
5711
5712#. Translators: this is how someone would speak the name of the
5713#. non-spacing diacritical key for the ring glyph
5714#.
5715#: src/orca/keynames.py:285
5716msgid "ring"
5717msgstr "ring"
5718
5719#. Translators: this is how someone would speak the name of the
5720#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph
5721#.
5722#: src/orca/keynames.py:295
5723msgid "stroke"
5724msgstr "genomstruket"
5725
5726#. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key
5727#.
5728#: src/orca/keynames.py:299
5729msgid "minus"
5730msgstr "minus"
5731
5732#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5733#. "insert" key when used as the Orca modifier.
5734#: src/orca/keybindings.py:140
5735msgid "Insert"
5736msgstr "Insert"
5737
5738#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5739#. "caps lock" modifier.
5740#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5741#. "caps lock" modifier.
5742#.
5743#: src/orca/keybindings.py:144 src/orca/keybindings.py:149
5744msgid "Caps_Lock"
5745msgstr "Caps_Lock"
5746
5747#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5748#. "right alt" modifier.
5749#.
5750#: src/orca/keybindings.py:156
5751msgid "Alt_R"
5752msgstr "Alt_R"
5753
5754#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5755#. "super" modifier.
5756#.
5757#: src/orca/keybindings.py:161
5758msgid "Super"
5759msgstr "Super"
5760
5761#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5762#. "meta 2" modifier.
5763#.
5764#: src/orca/keybindings.py:166
5765msgid "Meta2"
5766msgstr "Meta2"
5767
5768#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5769#. "left alt" modifier.
5770#.
5771#: src/orca/keybindings.py:173
5772msgid "Alt_L"
5773msgstr "Alt_L"
5774
5775#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5776#. "control" modifier.
5777#.
5778#: src/orca/keybindings.py:178
5779msgid "Ctrl"
5780msgstr "Ctrl"
5781
5782#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5783#. "shift " modifier.
5784#.
5785#: src/orca/keybindings.py:183
5786msgid "Shift"
5787msgstr "Skift"
5788
5789#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5790#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5791#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5792#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5793#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5794#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5795#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5796#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5797#: src/orca/mathsymbols.py:1120
5798#, python-format
5799msgctxt "math symbol"
5800msgid "bold %s"
5801msgstr "fet %s"
5802
5803#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5804#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5805#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5806#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5807#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5808#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5809#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5810#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5811#: src/orca/mathsymbols.py:1130
5812#, python-format
5813msgctxt "math symbol"
5814msgid "italic %s"
5815msgstr "kursiv %s"
5816
5817#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5818#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5819#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5820#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5821#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5822#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5823#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5824#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5825#: src/orca/mathsymbols.py:1140
5826#, python-format
5827msgctxt "math symbol"
5828msgid "bold italic %s"
5829msgstr "fet kursiv %s"
5830
5831#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5832#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5833#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5834#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5835#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5836#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5837#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5838#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5839#: src/orca/mathsymbols.py:1150
5840#, python-format
5841msgctxt "math symbol"
5842msgid "script %s"
5843msgstr "%s i skrivstil"
5844
5845#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5846#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5847#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5848#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5849#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5850#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5851#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5852#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5853#: src/orca/mathsymbols.py:1160
5854#, python-format
5855msgctxt "math symbol"
5856msgid "bold script %s"
5857msgstr "fet %s i skrivstil"
5858
5859#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5860#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5861#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5862#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5863#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5864#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5865#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5866#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5867#: src/orca/mathsymbols.py:1170
5868#, python-format
5869msgctxt "math symbol"
5870msgid "fraktur %s"
5871msgstr "%s i frakturstil"
5872
5873#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5874#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5875#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5876#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5877#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5878#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5879#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5880#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5881#: src/orca/mathsymbols.py:1180
5882#, python-format
5883msgctxt "math symbol"
5884msgid "double-struck %s"
5885msgstr "dubbelstreckad %s"
5886
5887#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5888#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5889#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5890#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5891#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5892#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5893#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5894#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5895#: src/orca/mathsymbols.py:1190
5896#, python-format
5897msgctxt "math symbol"
5898msgid "bold fraktur %s"
5899msgstr "fet %s i frakturstil"
5900
5901#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5902#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5903#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5904#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5905#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5906#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5907#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5908#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5909#: src/orca/mathsymbols.py:1200
5910#, python-format
5911msgctxt "math symbol"
5912msgid "sans-serif %s"
5913msgstr "%s utan serifer"
5914
5915#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5916#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5917#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5918#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5919#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5920#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5921#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5922#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5923#: src/orca/mathsymbols.py:1210
5924#, python-format
5925msgctxt "math symbol"
5926msgid "sans-serif bold %s"
5927msgstr "fet %s utan serifer"
5928
5929#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5930#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5931#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5932#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5933#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5934#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5935#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5936#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5937#: src/orca/mathsymbols.py:1220
5938#, python-format
5939msgctxt "math symbol"
5940msgid "sans-serif italic %s"
5941msgstr "kursiv %s utan serifer"
5942
5943#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5944#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5945#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5946#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5947#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5948#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5949#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5950#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5951#: src/orca/mathsymbols.py:1230
5952#, python-format
5953msgctxt "math symbol"
5954msgid "sans-serif bold italic %s"
5955msgstr "fet kursiv %s utan serifer"
5956
5957#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5958#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5959#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5960#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5961#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5962#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5963#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5964#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5965#: src/orca/mathsymbols.py:1240
5966#, python-format
5967msgctxt "math symbol"
5968msgid "monospace %s"
5969msgstr "%s med fast breddsteg"
5970
5971# Bokstaven i eller j utan prick
5972#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5973#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5974#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5975#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5976#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5977#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5978#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5979#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5980#: src/orca/mathsymbols.py:1250
5981#, python-format
5982msgctxt "math symbol"
5983msgid "dotless %s"
5984msgstr "%s utan prick"
5985
5986#. Translators: this is the spoken representation for the character '←' (U+2190)
5987#: src/orca/mathsymbols.py:1253
5988msgctxt "math symbol"
5989msgid "left arrow"
5990msgstr "vänsterpil"
5991
5992#. Translators: this is the spoken representation for the character '↑' (U+2191)
5993#: src/orca/mathsymbols.py:1256
5994msgctxt "math symbol"
5995msgid "up arrow"
5996msgstr "uppåtpil"
5997
5998#. Translators: this is the spoken representation for the character '→' (U+2192)
5999#: src/orca/mathsymbols.py:1259
6000msgctxt "math symbol"
6001msgid "right arrow"
6002msgstr "högerpil"
6003
6004#. Translators: this is the spoken representation for the character '↓' (U+2193)
6005#: src/orca/mathsymbols.py:1262
6006msgctxt "math symbol"
6007msgid "down arrow"
6008msgstr "nedåtpil"
6009
6010#. Translators: this is the spoken representation for the character '↔' (U+2194)
6011#: src/orca/mathsymbols.py:1265
6012msgctxt "math symbol"
6013msgid "left right arrow"
6014msgstr "vänster-höger-pil"
6015
6016#. Translators: this is the spoken representation for the character '↕' (U+2195)
6017#: src/orca/mathsymbols.py:1268
6018msgctxt "math symbol"
6019msgid "up down arrow"
6020msgstr "uppåt-nedåt-pil"
6021
6022#. Translators: this is the spoken representation for the character '↖' (U+2196)
6023#: src/orca/mathsymbols.py:1271
6024msgctxt "math symbol"
6025msgid "north west arrow"
6026msgstr "nordvästpil"
6027
6028#. Translators: this is the spoken representation for the character '↗' (U+2197)
6029#: src/orca/mathsymbols.py:1274
6030msgctxt "math symbol"
6031msgid "north east arrow"
6032msgstr "nordostpil"
6033
6034#. Translators: this is the spoken representation for the character '↘' (U+2198)
6035#: src/orca/mathsymbols.py:1277
6036msgctxt "math symbol"
6037msgid "south east arrow"
6038msgstr "sydostpil"
6039
6040#. Translators: this is the spoken representation for the character '↤' (U+21a4)
6041#: src/orca/mathsymbols.py:1280
6042msgctxt "math symbol"
6043msgid "left arrow from bar"
6044msgstr "vänsterpil från streck"
6045
6046#. Translators: this is the spoken representation for the character '↥' (U+21a5)
6047#: src/orca/mathsymbols.py:1283
6048msgctxt "math symbol"
6049msgid "up arrow from bar"
6050msgstr "uppåtpil från streck"
6051
6052#. Translators: this is the spoken representation for the character '↦' (U+21a6)
6053#: src/orca/mathsymbols.py:1286
6054msgctxt "math symbol"
6055msgid "right arrow from bar"
6056msgstr "högerpil från streck"
6057
6058#. Translators: this is the spoken representation for the character '↧' (U+21a7)
6059#: src/orca/mathsymbols.py:1289
6060msgctxt "math symbol"
6061msgid "down arrow from bar"
6062msgstr "nedåtpil från streck"
6063
6064#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇐' (U+21d0)
6065#: src/orca/mathsymbols.py:1292
6066msgctxt "math symbol"
6067msgid "left double arrow"
6068msgstr "dubbel vänsterpil"
6069
6070#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇑' (U+21d1)
6071#: src/orca/mathsymbols.py:1295
6072msgctxt "math symbol"
6073msgid "up double arrow"
6074msgstr "dubbel uppåtpil"
6075
6076#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇒' (U+21d2)
6077#: src/orca/mathsymbols.py:1298
6078msgctxt "math symbol"
6079msgid "right double arrow"
6080msgstr "dubbel högerpil"
6081
6082#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇓' (U+21d3)
6083#: src/orca/mathsymbols.py:1301
6084msgctxt "math symbol"
6085msgid "down double arrow"
6086msgstr "dubbel nedåtpil"
6087
6088#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇔' (U+21d4)
6089#: src/orca/mathsymbols.py:1304
6090msgctxt "math symbol"
6091msgid "left right double arrow"
6092msgstr "dubbel vänster-höger-pil"
6093
6094#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇕' (U+21d5)
6095#: src/orca/mathsymbols.py:1307
6096msgctxt "math symbol"
6097msgid "up down double arrow"
6098msgstr "dubbel uppåt-nedåt-pil"
6099
6100#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇖' (U+21d6)
6101#: src/orca/mathsymbols.py:1310
6102msgctxt "math symbol"
6103msgid "north west double arrow"
6104msgstr "dubbel nordvästpil"
6105
6106#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇗' (U+21d7)
6107#: src/orca/mathsymbols.py:1313
6108msgctxt "math symbol"
6109msgid "north east double arrow"
6110msgstr "dubbel nordostpil"
6111
6112#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇘' (U+21d8)
6113#: src/orca/mathsymbols.py:1316
6114msgctxt "math symbol"
6115msgid "south east double arrow"
6116msgstr "dubbel sydostpil"
6117
6118#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇙' (U+21d9)
6119#: src/orca/mathsymbols.py:1319
6120msgctxt "math symbol"
6121msgid "south west double arrow"
6122msgstr "dubbel sydvästpil"
6123
6124#. Translators: this is the spoken representation for the character '➔' (U+2794)
6125#: src/orca/mathsymbols.py:1322
6126msgctxt "math symbol"
6127msgid "right-pointing arrow"
6128msgstr "högerställd pil"
6129
6130#. Translators: this is the spoken representation for the character '➢' (U+27a2)
6131#: src/orca/mathsymbols.py:1325
6132msgctxt "math symbol"
6133msgid "right-pointing arrowhead"
6134msgstr "högerriktat pilhuvud"
6135
6136#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) when used
6137#. as a MathML operator.
6138#. Translators: this is the spoken representation for the character '−' (U+2212)
6139#: src/orca/mathsymbols.py:1329 src/orca/mathsymbols.py:1417
6140msgctxt "math symbol"
6141msgid "minus"
6142msgstr "minus"
6143
6144#. Translators: this is the spoken word for the character '<' (U+003c) when used
6145#. as a MathML operator.
6146#: src/orca/mathsymbols.py:1333
6147msgctxt "math symbol"
6148msgid "less than"
6149msgstr "mindre än"
6150
6151#. Translators: this is the spoken word for the character '>' (U+003e) when used
6152#. as a MathML operator.
6153#: src/orca/mathsymbols.py:1337
6154msgctxt "math symbol"
6155msgid "greater than"
6156msgstr "större än"
6157
6158#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) when used
6159#. as a MathML operator.
6160#: src/orca/mathsymbols.py:1341
6161msgctxt "math symbol"
6162msgid "circumflex"
6163msgstr "cirkumflex"
6164
6165# Hake eller háček på svenska.
6166#. Translators: this is the spoken word for the character 'ˇ' (U+02c7) when used
6167#. as a MathML operator.
6168#: src/orca/mathsymbols.py:1345
6169msgctxt "math symbol"
6170msgid "háček"
6171msgstr "hake"
6172
6173#. Translators: this is the spoken word for the character '˘' (U+02d8) when used
6174#. as a MathML operator.
6175#: src/orca/mathsymbols.py:1349
6176msgctxt "math symbol"
6177msgid "breve"
6178msgstr "brevis"
6179
6180#. Translators: this is the spoken word for the character '˙' (U+02d9) when used
6181#. as a MathML operator.
6182#: src/orca/mathsymbols.py:1353
6183msgctxt "math symbol"
6184msgid "dot"
6185msgstr "punkt"
6186
6187#. Translators: this is the spoken word for the character '‖' (U+2016) when used
6188#. as a MathML operator.
6189#: src/orca/mathsymbols.py:1357
6190msgctxt "math symbol"
6191msgid "double vertical line"
6192msgstr "dubbel vertikal linje"
6193
6194#. Translators: this is the spoken representation for the character '…' (U+2026)
6195#: src/orca/mathsymbols.py:1360
6196msgctxt "math symbol"
6197msgid "horizontal ellipsis"
6198msgstr "horisontell ellips"
6199
6200#. Translators: this is the spoken representation for the character '∀' (U+2200)
6201#: src/orca/mathsymbols.py:1363
6202msgctxt "math symbol"
6203msgid "for all"
6204msgstr "för alla"
6205
6206#. Translators: this is the spoken representation for the character '∁' (U+2201)
6207#: src/orca/mathsymbols.py:1366
6208msgctxt "math symbol"
6209msgid "complement"
6210msgstr "komplement"
6211
6212#. Translators: this is the spoken representation for the character '∂' (U+2202)
6213#: src/orca/mathsymbols.py:1369
6214msgctxt "math symbol"
6215msgid "partial differential"
6216msgstr "partiell differential"
6217
6218#. Translators: this is the spoken representation for the character '∃' (U+2203)
6219#: src/orca/mathsymbols.py:1372
6220msgctxt "math symbol"
6221msgid "there exists"
6222msgstr "det existerar"
6223
6224#. Translators: this is the spoken representation for the character '∄' (U+2204)
6225#: src/orca/mathsymbols.py:1375
6226msgctxt "math symbol"
6227msgid "there does not exist"
6228msgstr "det existerar icke"
6229
6230#. Translators: this is the spoken representation for the character '∅' (U+2205)
6231#: src/orca/mathsymbols.py:1378
6232msgctxt "math symbol"
6233msgid "empty set"
6234msgstr "tomma mängden"
6235
6236#. Translators: this is the spoken representation for the character '∆' (U+2206)
6237#: src/orca/mathsymbols.py:1381
6238msgctxt "math symbol"
6239msgid "increment"
6240msgstr "inkrement"
6241
6242#. Translators: this is the spoken representation for the character '∇' (U+2207)
6243#: src/orca/mathsymbols.py:1384
6244msgctxt "math symbol"
6245msgid "nabla"
6246msgstr "nabla"
6247
6248#. Translators: this is the spoken representation for the character '∈' (U+2208)
6249#: src/orca/mathsymbols.py:1387
6250msgctxt "math symbol"
6251msgid "element of"
6252msgstr "element i"
6253
6254#. Translators: this is the spoken representation for the character '∉' (U+2209)
6255#: src/orca/mathsymbols.py:1390
6256msgctxt "math symbol"
6257msgid "not an element of"
6258msgstr "inte ett element i"
6259
6260#. Translators: this is the spoken representation for the character '∊' (U+220a)
6261#: src/orca/mathsymbols.py:1393
6262msgctxt "math symbol"
6263msgid "small element of"
6264msgstr "litet element i-tecken"
6265
6266#. Translators: this is the spoken representation for the character '∋' (U+220b)
6267#: src/orca/mathsymbols.py:1396
6268msgctxt "math symbol"
6269msgid "contains as a member"
6270msgstr "innehåller som en medlem"
6271
6272#. Translators: this is the spoken representation for the character '∌' (U+220c)
6273#: src/orca/mathsymbols.py:1399
6274msgctxt "math symbol"
6275msgid "does not contain as a member"
6276msgstr "innehåller inte som en medlem"
6277
6278#. Translators: this is the spoken representation for the character '∍' (U+220d)
6279#: src/orca/mathsymbols.py:1402
6280msgctxt "math symbol"
6281msgid "small contains as a member"
6282msgstr "litet innehåller som en medlem-tecken"
6283
6284#. Translators: this is the spoken representation for the character '∎' (U+220e)
6285#: src/orca/mathsymbols.py:1405
6286msgctxt "math symbol"
6287msgid "end of proof"
6288msgstr "vilket skulle bevisas"
6289
6290#. Translators: this is the spoken representation for the character '∏' (U+220f)
6291#: src/orca/mathsymbols.py:1408
6292msgctxt "math symbol"
6293msgid "product"
6294msgstr "produkt"
6295
6296#. Translators: this is the spoken representation for the character '∐' (U+2210)
6297#: src/orca/mathsymbols.py:1411
6298msgctxt "math symbol"
6299msgid "coproduct"
6300msgstr "koprodukt"
6301
6302#. Translators: this is the spoken representation for the character '∑' (U+2211)
6303#: src/orca/mathsymbols.py:1414
6304msgctxt "math symbol"
6305msgid "sum"
6306msgstr "summa"
6307
6308#. Translators: this is the spoken representation for the character '∓' (U+2213)
6309#: src/orca/mathsymbols.py:1420
6310msgctxt "math symbol"
6311msgid "minus or plus"
6312msgstr "minus eller plus"
6313
6314#. Translators: this is the spoken representation for the character '∔' (U+2214)
6315#: src/orca/mathsymbols.py:1423
6316msgctxt "math symbol"
6317msgid "dot plus"
6318msgstr "punktplus"
6319
6320#. Translators: this is the spoken representation for the character '∕' (U+2215)
6321#: src/orca/mathsymbols.py:1426
6322msgctxt "math symbol"
6323msgid "division slash"
6324msgstr "divisionssnedstreck"
6325
6326#. Translators: this is the spoken representation for the character '∖' (U+2216)
6327#: src/orca/mathsymbols.py:1429
6328msgctxt "math symbol"
6329msgid "set minus"
6330msgstr "mängdminus"
6331
6332#. Translators: this is the spoken representation for the character '∗' (U+2217)
6333#: src/orca/mathsymbols.py:1432
6334msgctxt "math symbol"
6335msgid "asterisk operator"
6336msgstr "asteriskoperator"
6337
6338#. Translators: this is the spoken representation for the character '∘' (U+2218)
6339#: src/orca/mathsymbols.py:1435
6340msgctxt "math symbol"
6341msgid "ring operator"
6342msgstr "ringoperator"
6343
6344#. Translators: this is the spoken representation for the character '∙' (U+2219)
6345#: src/orca/mathsymbols.py:1438
6346msgctxt "math symbol"
6347msgid "bullet operator"
6348msgstr "listpunktoperator"
6349
6350#. Translators: this is the spoken representation for the character '√' (U+221a)
6351#: src/orca/mathsymbols.py:1441
6352msgctxt "math symbol"
6353msgid "square root"
6354msgstr "kvadratrot"
6355
6356#. Translators: this is the spoken representation for the character '∛' (U+221b)
6357#: src/orca/mathsymbols.py:1444
6358msgctxt "math symbol"
6359msgid "cube root"
6360msgstr "tredjerot"
6361
6362#. Translators: this is the spoken representation for the character '∜' (U+221c)
6363#: src/orca/mathsymbols.py:1447
6364msgctxt "math symbol"
6365msgid "fourth root"
6366msgstr "fjärderot"
6367
6368#. Translators: this is the spoken representation for the character '∝' (U+221d)
6369#: src/orca/mathsymbols.py:1450
6370msgctxt "math symbol"
6371msgid "proportional to"
6372msgstr "proportionell mot"
6373
6374#. Translators: this is the spoken representation for the character '∞' (U+221e)
6375#: src/orca/mathsymbols.py:1453
6376msgctxt "math symbol"
6377msgid "infinity"
6378msgstr "oändlighet"
6379
6380#. Translators: this is the spoken representation for the character '∟' (U+221f)
6381#: src/orca/mathsymbols.py:1456
6382msgctxt "math symbol"
6383msgid "right angle"
6384msgstr "rät vinkel"
6385
6386#. Translators: this is the spoken representation for the character '∠' (U+2220)
6387#: src/orca/mathsymbols.py:1459
6388msgctxt "math symbol"
6389msgid "angle"
6390msgstr "vinkel"
6391
6392#. Translators: this is the spoken representation for the character '∡' (U+2221)
6393#: src/orca/mathsymbols.py:1462
6394msgctxt "math symbol"
6395msgid "measured angle"
6396msgstr "uppmätt vinkel"
6397
6398#. Translators: this is the spoken representation for the character '∢' (U+2222)
6399#: src/orca/mathsymbols.py:1465
6400msgctxt "math symbol"
6401msgid "spherical angle"
6402msgstr "sfärisk vinkel"
6403
6404#. Translators: this is the spoken representation for the character '∣' (U+2223)
6405#: src/orca/mathsymbols.py:1468
6406msgctxt "math symbol"
6407msgid "divides"
6408msgstr "delar"
6409
6410#. Translators: this is the spoken representation for the character '∤' (U+2224)
6411#: src/orca/mathsymbols.py:1471
6412msgctxt "math symbol"
6413msgid "does not divide"
6414msgstr "delar inte"
6415
6416#. Translators: this is the spoken representation for the character '∥' (U+2225)
6417#: src/orca/mathsymbols.py:1474
6418msgctxt "math symbol"
6419msgid "parallel to"
6420msgstr "parallell med"
6421
6422#. Translators: this is the spoken representation for the character '∦' (U+2226)
6423#: src/orca/mathsymbols.py:1477
6424msgctxt "math symbol"
6425msgid "not parallel to"
6426msgstr "inte parallell med"
6427
6428#. Translators: this is the spoken representation for the character '∧' (U+2227)
6429#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋀' (U+22c0)
6430#: src/orca/mathsymbols.py:1480 src/orca/mathsymbols.py:1939
6431msgctxt "math symbol"
6432msgid "logical and"
6433msgstr "logiskt och"
6434
6435#. Translators: this is the spoken representation for the character '∨' (U+2228)
6436#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋁' (U+22c1)
6437#: src/orca/mathsymbols.py:1483 src/orca/mathsymbols.py:1942
6438msgctxt "math symbol"
6439msgid "logical or"
6440msgstr "logiskt eller"
6441
6442#. Translators: this is the spoken representation for the character '∩' (U+2229)
6443#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋂' (U+22c2)
6444#: src/orca/mathsymbols.py:1486 src/orca/mathsymbols.py:1945
6445msgctxt "math symbol"
6446msgid "intersection"
6447msgstr "snitt"
6448
6449#. Translators: this is the spoken representation for the character '∪' (U+222a)
6450#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋃' (U+22c3)
6451#: src/orca/mathsymbols.py:1489 src/orca/mathsymbols.py:1948
6452msgctxt "math symbol"
6453msgid "union"
6454msgstr "union"
6455
6456#. Translators: this is the spoken representation for the character '∫' (U+222b)
6457#: src/orca/mathsymbols.py:1492
6458msgctxt "math symbol"
6459msgid "integral"
6460msgstr "integral"
6461
6462#. Translators: this is the spoken representation for the character '∬' (U+222c)
6463#: src/orca/mathsymbols.py:1495
6464msgctxt "math symbol"
6465msgid "double integral"
6466msgstr "dubbelintegral"
6467
6468#. Translators: this is the spoken representation for the character '∭' (U+222d)
6469#: src/orca/mathsymbols.py:1498
6470msgctxt "math symbol"
6471msgid "triple integral"
6472msgstr "trippelintegral"
6473
6474#. Translators: this is the spoken representation for the character '∮' (U+222e)
6475#: src/orca/mathsymbols.py:1501
6476msgctxt "math symbol"
6477msgid "contour integral"
6478msgstr "konturintegral"
6479
6480#. Translators: this is the spoken representation for the character '∯' (U+222f)
6481#: src/orca/mathsymbols.py:1504
6482msgctxt "math symbol"
6483msgid "surface integral"
6484msgstr "ytintegral"
6485
6486#. Translators: this is the spoken representation for the character '∰' (U+2230)
6487#: src/orca/mathsymbols.py:1507
6488msgctxt "math symbol"
6489msgid "volume integral"
6490msgstr "volymintegral"
6491
6492#. Translators: this is the spoken representation for the character '∱' (U+2231)
6493#: src/orca/mathsymbols.py:1510
6494msgctxt "math symbol"
6495msgid "clockwise integral"
6496msgstr "medurs integral"
6497
6498#. Translators: this is the spoken representation for the character '∲' (U+2232)
6499#: src/orca/mathsymbols.py:1513
6500msgctxt "math symbol"
6501msgid "clockwise contour integral"
6502msgstr "medurs konturintegral"
6503
6504#. Translators: this is the spoken representation for the character '∳' (U+2233)
6505#: src/orca/mathsymbols.py:1516
6506msgctxt "math symbol"
6507msgid "anticlockwise contour integral"
6508msgstr "moturs konturintegral"
6509
6510#. Translators: this is the spoken representation for the character '∴' (U+2234)
6511#: src/orca/mathsymbols.py:1519
6512msgctxt "math symbol"
6513msgid "therefore"
6514msgstr "alltså"
6515
6516#. Translators: this is the spoken representation for the character '∵' (U+2235)
6517#: src/orca/mathsymbols.py:1522
6518msgctxt "math symbol"
6519msgid "because"
6520msgstr "därför att"
6521
6522#. Translators: this is the spoken representation for the character '∶' (U+2236)
6523#: src/orca/mathsymbols.py:1525
6524msgctxt "math symbol"
6525msgid "ratio"
6526msgstr "förhållande"
6527
6528#. Translators: this is the spoken representation for the character '∷' (U+2237)
6529#: src/orca/mathsymbols.py:1528
6530msgctxt "math symbol"
6531msgid "proportion"
6532msgstr "proportion"
6533
6534#. Translators: this is the spoken representation for the character '∸' (U+2238)
6535#: src/orca/mathsymbols.py:1531
6536msgctxt "math symbol"
6537msgid "dot minus"
6538msgstr "punktminus"
6539
6540# Osäker
6541#. Translators: this is the spoken representation for the character '∹' (U+2239)
6542#: src/orca/mathsymbols.py:1534
6543msgctxt "math symbol"
6544msgid "excess"
6545msgstr "överflöd"
6546
6547#. Translators: this is the spoken representation for the character '∺' (U+223a)
6548#: src/orca/mathsymbols.py:1537
6549msgctxt "math symbol"
6550msgid "geometric proportion"
6551msgstr "geometrisk proportion"
6552
6553#. Translators: this is the spoken representation for the character '∻' (U+223b)
6554#: src/orca/mathsymbols.py:1540
6555msgctxt "math symbol"
6556msgid "homothetic"
6557msgstr "homotetisk"
6558
6559#. Translators: this is the spoken representation for the character '∼' (U+223c)
6560#: src/orca/mathsymbols.py:1543
6561msgctxt "math symbol"
6562msgid "tilde"
6563msgstr "tilde"
6564
6565#. Translators: this is the spoken representation for the character '∽' (U+223d)
6566#: src/orca/mathsymbols.py:1546
6567msgctxt "math symbol"
6568msgid "reversed tilde"
6569msgstr "omvänt tilde"
6570
6571#. Translators: this is the spoken representation for the character '∾' (U+223e)
6572#: src/orca/mathsymbols.py:1549
6573msgctxt "math symbol"
6574msgid "inverted lazy S"
6575msgstr "omvänt liggande S"
6576
6577#. Translators: this is the spoken representation for the character '∿' (U+223f)
6578#: src/orca/mathsymbols.py:1552
6579msgctxt "math symbol"
6580msgid "sine wave"
6581msgstr "sinusvåg"
6582
6583#. Translators: this is the spoken representation for the character '≀' (U+2240)
6584#: src/orca/mathsymbols.py:1555
6585msgctxt "math symbol"
6586msgid "wreath product"
6587msgstr "kransprodukt"
6588
6589#. Translators: this is the spoken representation for the character '≁' (U+2241)
6590#: src/orca/mathsymbols.py:1558
6591msgctxt "math symbol"
6592msgid "not tilde"
6593msgstr "inte tilde"
6594
6595#. Translators: this is the spoken representation for the character '≂' (U+2242)
6596#: src/orca/mathsymbols.py:1561
6597msgctxt "math symbol"
6598msgid "minus tilde"
6599msgstr "minustilde"
6600
6601#. Translators: this is the spoken representation for the character '≃' (U+2243)
6602#: src/orca/mathsymbols.py:1564
6603msgctxt "math symbol"
6604msgid "asymptotically equal to"
6605msgstr "asymptotiskt lika med"
6606
6607#. Translators: this is the spoken representation for the character '≄' (U+2244)
6608#: src/orca/mathsymbols.py:1567
6609msgctxt "math symbol"
6610msgid "not asymptotically equal to"
6611msgstr "inte asymptotiskt lika med"
6612
6613#. Translators: this is the spoken representation for the character '≅' (U+2245)
6614#: src/orca/mathsymbols.py:1570
6615msgctxt "math symbol"
6616msgid "approximately equal to"
6617msgstr "approximativt lika med"
6618
6619#. Translators: this is the spoken representation for the character '≆' (U+2246)
6620#: src/orca/mathsymbols.py:1573
6621msgctxt "math symbol"
6622msgid "approximately but not actually equal to"
6623msgstr "approximativt men inte faktiskt lika med"
6624
6625#. Translators: this is the spoken representation for the character '≇' (U+2247)
6626#: src/orca/mathsymbols.py:1576
6627msgctxt "math symbol"
6628msgid "neither approximately nor actually equal to"
6629msgstr "varken approximativt eller faktiskt lika med"
6630
6631#. Translators: this is the spoken representation for the character '≈' (U+2248)
6632#: src/orca/mathsymbols.py:1579
6633msgctxt "math symbol"
6634msgid "almost equal to"
6635msgstr "nästan lika med"
6636
6637#. Translators: this is the spoken representation for the character '≉' (U+2249)
6638#: src/orca/mathsymbols.py:1582
6639msgctxt "math symbol"
6640msgid "not almost equal to"
6641msgstr "inte nästan lika med"
6642
6643#. Translators: this is the spoken representation for the character '≊' (U+224a)
6644#: src/orca/mathsymbols.py:1585
6645msgctxt "math symbol"
6646msgid "almost equal or equal to"
6647msgstr "nästan lika med eller lika med"
6648
6649#. Translators: this is the spoken representation for the character '≋' (U+224b)
6650#: src/orca/mathsymbols.py:1588
6651msgctxt "math symbol"
6652msgid "triple tilde"
6653msgstr "trippeltilde"
6654
6655#. Translators: this is the spoken representation for the character '≌' (U+224c)
6656#: src/orca/mathsymbols.py:1591
6657msgctxt "math symbol"
6658msgid "all equal to"
6659msgstr "alla lika med"
6660
6661#. Translators: this is the spoken representation for the character '≍' (U+224d)
6662#: src/orca/mathsymbols.py:1594
6663msgctxt "math symbol"
6664msgid "equivalent to"
6665msgstr "ekvivalent med"
6666
6667#. Translators: this is the spoken representation for the character '≎' (U+224e)
6668#: src/orca/mathsymbols.py:1597
6669msgctxt "math symbol"
6670msgid "geometrically equivalent to"
6671msgstr "geometriskt ekvivalent med"
6672
6673#. Translators: this is the spoken representation for the character '≏' (U+224f)
6674#: src/orca/mathsymbols.py:1600
6675msgctxt "math symbol"
6676msgid "difference between"
6677msgstr "skillnad mellan"
6678
6679#. Translators: this is the spoken representation for the character '≐' (U+2250)
6680#: src/orca/mathsymbols.py:1603
6681msgctxt "math symbol"
6682msgid "approaches the limit"
6683msgstr "går mot gränsvärdet"
6684
6685#. Translators: this is the spoken representation for the character '≑' (U+2251)
6686#: src/orca/mathsymbols.py:1606
6687msgctxt "math symbol"
6688msgid "geometrically equal to"
6689msgstr "geometriskt lika med"
6690
6691#. Translators: this is the spoken representation for the character '≒' (U+2252)
6692#: src/orca/mathsymbols.py:1609
6693msgctxt "math symbol"
6694msgid "approximately equal to or the image of"
6695msgstr "approximativt lika med eller bilden av"
6696
6697#. Translators: this is the spoken representation for the character '≓' (U+2253)
6698#: src/orca/mathsymbols.py:1612
6699msgctxt "math symbol"
6700msgid "image of or approximately equal to"
6701msgstr "bild av eller approximativt lika med"
6702
6703#. Translators: this is the spoken representation for the character '≔' (U+2254)
6704#: src/orca/mathsymbols.py:1615
6705msgctxt "math symbol"
6706msgid "colon equals"
6707msgstr "kolon lika med"
6708
6709#. Translators: this is the spoken representation for the character '≕' (U+2255)
6710#: src/orca/mathsymbols.py:1618
6711msgctxt "math symbol"
6712msgid "equals colon"
6713msgstr "lika med kolon"
6714
6715#. Translators: this is the spoken representation for the character '≖' (U+2256)
6716#: src/orca/mathsymbols.py:1621
6717msgctxt "math symbol"
6718msgid "ring in equal to"
6719msgstr "ring i lika med-tecken"
6720
6721#. Translators: this is the spoken representation for the character '≗' (U+2257)
6722#: src/orca/mathsymbols.py:1624
6723msgctxt "math symbol"
6724msgid "ring equal to"
6725msgstr "ring lika med"
6726
6727#. Translators: this is the spoken representation for the character '≘' (U+2258)
6728#: src/orca/mathsymbols.py:1627
6729msgctxt "math symbol"
6730msgid "corresponds to"
6731msgstr "motsvarar"
6732
6733#. Translators: this is the spoken representation for the character '≙' (U+2259)
6734#: src/orca/mathsymbols.py:1630
6735msgctxt "math symbol"
6736msgid "estimates"
6737msgstr "estimerar"
6738
6739#. Translators: this is the spoken representation for the character '≚' (U+225a)
6740#: src/orca/mathsymbols.py:1633
6741msgctxt "math symbol"
6742msgid "equiangular to"
6743msgstr "likvinklig med"
6744
6745#. Translators: this is the spoken representation for the character '≛' (U+225b)
6746#: src/orca/mathsymbols.py:1636
6747msgctxt "math symbol"
6748msgid "star equals"
6749msgstr "stjärna lika med"
6750
6751#. Translators: this is the spoken representation for the character '≜' (U+225c)
6752#: src/orca/mathsymbols.py:1639
6753msgctxt "math symbol"
6754msgid "delta equal to"
6755msgstr "delta lika med"
6756
6757#. Translators: this is the spoken representation for the character '≝' (U+225d)
6758#: src/orca/mathsymbols.py:1642
6759msgctxt "math symbol"
6760msgid "equal to by definition"
6761msgstr "lika med per definition"
6762
6763#. Translators: this is the spoken representation for the character '≞' (U+225e)
6764#: src/orca/mathsymbols.py:1645
6765msgctxt "math symbol"
6766msgid "measured by"
6767msgstr "uppmäts av"
6768
6769#. Translators: this is the spoken representation for the character '≟' (U+225f)
6770#: src/orca/mathsymbols.py:1648
6771msgctxt "math symbol"
6772msgid "questioned equal to"
6773msgstr "ifrågasatt lika med"
6774
6775#. Translators: this is the spoken representation for the character '≠' (U+2260)
6776#: src/orca/mathsymbols.py:1651
6777msgctxt "math symbol"
6778msgid "not equal to"
6779msgstr "inte lika med"
6780
6781#. Translators: this is the spoken representation for the character '≡' (U+2261)
6782#: src/orca/mathsymbols.py:1654
6783msgctxt "math symbol"
6784msgid "identical to"
6785msgstr "identiskt med"
6786
6787#. Translators: this is the spoken representation for the character '≢' (U+2262)
6788#: src/orca/mathsymbols.py:1657
6789msgctxt "math symbol"
6790msgid "not identical to"
6791msgstr "inte identiskt med"
6792
6793#. Translators: this is the spoken representation for the character '≣' (U+2263)
6794#: src/orca/mathsymbols.py:1660
6795msgctxt "math symbol"
6796msgid "strictly equivalent to"
6797msgstr "strikt ekvivalent med"
6798
6799#. Translators: this is the spoken representation for the character '≤' (U+2264)
6800#: src/orca/mathsymbols.py:1663
6801msgctxt "math symbol"
6802msgid "less than or equal to"
6803msgstr "mindre än eller lika med"
6804
6805#. Translators: this is the spoken representation for the character '≥' (U+2265)
6806#: src/orca/mathsymbols.py:1666
6807msgctxt "math symbol"
6808msgid "greater than or equal to"
6809msgstr "större än eller lika med"
6810
6811#. Translators: this is the spoken representation for the character '≦' (U+2266)
6812#: src/orca/mathsymbols.py:1669
6813msgctxt "math symbol"
6814msgid "less than over equal to"
6815msgstr "mindre än ovanför lika med"
6816
6817#. Translators: this is the spoken representation for the character '≧' (U+2267)
6818#: src/orca/mathsymbols.py:1672
6819msgctxt "math symbol"
6820msgid "greater than over equal to"
6821msgstr "större än ovanför lika med"
6822
6823#. Translators: this is the spoken representation for the character '≨' (U+2268)
6824#: src/orca/mathsymbols.py:1675
6825msgctxt "math symbol"
6826msgid "less than but not equal to"
6827msgstr "mindre än men inte lika med"
6828
6829#. Translators: this is the spoken representation for the character '≩' (U+2269)
6830#: src/orca/mathsymbols.py:1678
6831msgctxt "math symbol"
6832msgid "greater than but not equal to"
6833msgstr "större än men inte lika med"
6834
6835#. Translators: this is the spoken representation for the character '≪' (U+226a)
6836#: src/orca/mathsymbols.py:1681
6837msgctxt "math symbol"
6838msgid "much less than"
6839msgstr "mycket mindre än"
6840
6841#. Translators: this is the spoken representation for the character '≫' (U+226b)
6842#: src/orca/mathsymbols.py:1684
6843msgctxt "math symbol"
6844msgid "much greater than"
6845msgstr "mycket större än"
6846
6847#. Translators: this is the spoken representation for the character '≬' (U+226c)
6848#: src/orca/mathsymbols.py:1687
6849msgctxt "math symbol"
6850msgid "between"
6851msgstr "mellan"
6852
6853#. Translators: this is the spoken representation for the character '≭' (U+226d)
6854#: src/orca/mathsymbols.py:1690
6855msgctxt "math symbol"
6856msgid "not equivalent to"
6857msgstr "inte ekvivalent med"
6858
6859#. Translators: this is the spoken representation for the character '≮' (U+226e)
6860#: src/orca/mathsymbols.py:1693
6861msgctxt "math symbol"
6862msgid "not less than"
6863msgstr "inte mindre än"
6864
6865#. Translators: this is the spoken representation for the character '≯' (U+226f)
6866#: src/orca/mathsymbols.py:1696
6867msgctxt "math symbol"
6868msgid "not greater than"
6869msgstr "inte större än"
6870
6871#. Translators: this is the spoken representation for the character '≰' (U+2270)
6872#: src/orca/mathsymbols.py:1699
6873msgctxt "math symbol"
6874msgid "neither less than nor equal to"
6875msgstr "varken mindre än eller lika med"
6876
6877#. Translators: this is the spoken representation for the character '≱' (U+2271)
6878#: src/orca/mathsymbols.py:1702
6879msgctxt "math symbol"
6880msgid "neither greater than nor equal to"
6881msgstr "varken större än eller lika med"
6882
6883#. Translators: this is the spoken representation for the character '≲' (U+2272)
6884#: src/orca/mathsymbols.py:1705
6885msgctxt "math symbol"
6886msgid "less than or equivalent to"
6887msgstr "mindre än eller ekvivalent med"
6888
6889#. Translators: this is the spoken representation for the character '≳' (U+2273)
6890#: src/orca/mathsymbols.py:1708
6891msgctxt "math symbol"
6892msgid "greater than or equivalent to"
6893msgstr "större än eller ekvivalent med"
6894
6895#. Translators: this is the spoken representation for the character '≴' (U+2274)
6896#: src/orca/mathsymbols.py:1711
6897msgctxt "math symbol"
6898msgid "neither less than nor equivalent to"
6899msgstr "varken mindre än eller ekvivalent med"
6900
6901#. Translators: this is the spoken representation for the character '≵' (U+2275)
6902#: src/orca/mathsymbols.py:1714
6903msgctxt "math symbol"
6904msgid "neither greater than nor equivalent to"
6905msgstr "varken större än eller ekvivalent med"
6906
6907#. Translators: this is the spoken representation for the character '≶' (U+2276)
6908#: src/orca/mathsymbols.py:1717
6909msgctxt "math symbol"
6910msgid "less than or greater than"
6911msgstr "mindre än eller större än"
6912
6913#. Translators: this is the spoken representation for the character '≷' (U+2277)
6914#: src/orca/mathsymbols.py:1720
6915msgctxt "math symbol"
6916msgid "greater than or less than"
6917msgstr "större än eller mindre än"
6918
6919#. Translators: this is the spoken representation for the character '≸' (U+2278)
6920#: src/orca/mathsymbols.py:1723
6921msgctxt "math symbol"
6922msgid "neither less than nor greater than"
6923msgstr "varken mindre än eller större än"
6924
6925#. Translators: this is the spoken representation for the character '≹' (U+2279)
6926#: src/orca/mathsymbols.py:1726
6927msgctxt "math symbol"
6928msgid "neither greater than nor less than"
6929msgstr "varken större än eller mindre än"
6930
6931#. Translators: this is the spoken representation for the character '≺' (U+227a)
6932#: src/orca/mathsymbols.py:1729
6933msgctxt "math symbol"
6934msgid "precedes"
6935msgstr "kommer före"
6936
6937#. Translators: this is the spoken representation for the character '≻' (U+227b)
6938#: src/orca/mathsymbols.py:1732
6939msgctxt "math symbol"
6940msgid "succeeds"
6941msgstr "kommer efter"
6942
6943#. Translators: this is the spoken representation for the character '≼' (U+227c)
6944#: src/orca/mathsymbols.py:1735
6945msgctxt "math symbol"
6946msgid "precedes or equal to"
6947msgstr "kommer före eller är lika med"
6948
6949#. Translators: this is the spoken representation for the character '≽' (U+227d)
6950#: src/orca/mathsymbols.py:1738
6951msgctxt "math symbol"
6952msgid "succeeds or equal to"
6953msgstr "kommer efter eller är lika med"
6954
6955#. Translators: this is the spoken representation for the character '≾' (U+227e)
6956#: src/orca/mathsymbols.py:1741
6957msgctxt "math symbol"
6958msgid "precedes or equivalent to"
6959msgstr "kommer före eller är ekvivalent med"
6960
6961#. Translators: this is the spoken representation for the character '≿' (U+227f)
6962#: src/orca/mathsymbols.py:1744
6963msgctxt "math symbol"
6964msgid "succeeds or equivalent to"
6965msgstr "kommer efter eller är ekvivalent med"
6966
6967#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊀' (U+2280)
6968#: src/orca/mathsymbols.py:1747
6969msgctxt "math symbol"
6970msgid "does not precede"
6971msgstr "kommer inte före"
6972
6973#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊁' (U+2281)
6974#: src/orca/mathsymbols.py:1750
6975msgctxt "math symbol"
6976msgid "does not succeed"
6977msgstr "kommer inte efter"
6978
6979#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊂' (U+2282)
6980#: src/orca/mathsymbols.py:1753
6981msgctxt "math symbol"
6982msgid "subset of"
6983msgstr "delmängd av"
6984
6985#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊃' (U+2283)
6986#: src/orca/mathsymbols.py:1756
6987msgctxt "math symbol"
6988msgid "superset of"
6989msgstr "omfattande mängd av"
6990
6991#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊄' (U+2284)
6992#: src/orca/mathsymbols.py:1759
6993msgctxt "math symbol"
6994msgid "not a subset of"
6995msgstr "inte en delmängd av"
6996
6997#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊅' (U+2285)
6998#: src/orca/mathsymbols.py:1762
6999msgctxt "math symbol"
7000msgid "not a superset of"
7001msgstr "inte omfattande mängd av"
7002
7003#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊆' (U+2286)
7004#: src/orca/mathsymbols.py:1765
7005msgctxt "math symbol"
7006msgid "subset of or equal to"
7007msgstr "delmängd av eller lika med"
7008
7009#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊇' (U+2287)
7010#: src/orca/mathsymbols.py:1768
7011msgctxt "math symbol"
7012msgid "superset of or equal to"
7013msgstr "omfattande mängd av eller lika med"
7014
7015#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊈' (U+2288)
7016#: src/orca/mathsymbols.py:1771
7017msgctxt "math symbol"
7018msgid "neither a subset of nor equal to"
7019msgstr "varken en delmängd av eller lika med"
7020
7021#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊉' (U+2289)
7022#: src/orca/mathsymbols.py:1774
7023msgctxt "math symbol"
7024msgid "neither a superset of nor equal to"
7025msgstr "varken omfattande mängd av eller lika med"
7026
7027#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊊' (U+228a)
7028#: src/orca/mathsymbols.py:1777
7029msgctxt "math symbol"
7030msgid "subset of with not equal to"
7031msgstr "delmängd av med inte lika med"
7032
7033#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊋' (U+228b)
7034#: src/orca/mathsymbols.py:1780
7035msgctxt "math symbol"
7036msgid "superset of with not equal to"
7037msgstr "omfattande mängd av med inte lika med"
7038
7039#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊌' (U+228c)
7040#: src/orca/mathsymbols.py:1783
7041msgctxt "math symbol"
7042msgid "multiset"
7043msgstr "multimängd"
7044
7045#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊍' (U+228d)
7046#: src/orca/mathsymbols.py:1786
7047msgctxt "math symbol"
7048msgid "multiset multiplication"
7049msgstr "multimängdsmultiplikation"
7050
7051#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊎' (U+228e)
7052#: src/orca/mathsymbols.py:1789
7053msgctxt "math symbol"
7054msgid "multiset union"
7055msgstr "multimängdsunion"
7056
7057#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊏' (U+228f)
7058#: src/orca/mathsymbols.py:1792
7059msgctxt "math symbol"
7060msgid "square image of"
7061msgstr "kvadratisk bild av"
7062
7063#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊐' (U+2290)
7064#: src/orca/mathsymbols.py:1795
7065msgctxt "math symbol"
7066msgid "square original of"
7067msgstr "kvadratiskt original av"
7068
7069#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊑' (U+2291)
7070#: src/orca/mathsymbols.py:1798
7071msgctxt "math symbol"
7072msgid "square image of or equal to"
7073msgstr "kvadratisk bild av eller lika med"
7074
7075#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊒' (U+2292)
7076#: src/orca/mathsymbols.py:1801
7077msgctxt "math symbol"
7078msgid "square original of or equal to"
7079msgstr "kvadratiskt original av eller lika med"
7080
7081# Alternativt namn SquareIntersection
7082#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊓' (U+2293)
7083#: src/orca/mathsymbols.py:1804
7084msgctxt "math symbol"
7085msgid "square cap"
7086msgstr "kvadratiskt snitt"
7087
7088# Alternativt namn SquareUnion
7089#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊔' (U+2294)
7090#: src/orca/mathsymbols.py:1807
7091msgctxt "math symbol"
7092msgid "square cup"
7093msgstr "kvadratisk union"
7094
7095#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊕' (U+2295)
7096#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨁' (U+2a01)
7097#: src/orca/mathsymbols.py:1810 src/orca/mathsymbols.py:2158
7098msgctxt "math symbol"
7099msgid "circled plus"
7100msgstr "inringat plustecken"
7101
7102#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊖' (U+2296)
7103#: src/orca/mathsymbols.py:1813
7104msgctxt "math symbol"
7105msgid "circled minus"
7106msgstr "inringat minustecken"
7107
7108#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊗' (U+2297)
7109#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨂' (U+2a02)
7110#: src/orca/mathsymbols.py:1816 src/orca/mathsymbols.py:2161
7111msgctxt "math symbol"
7112msgid "circled times"
7113msgstr "inringat gångertecken"
7114
7115#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊘' (U+2298)
7116#: src/orca/mathsymbols.py:1819
7117msgctxt "math symbol"
7118msgid "circled division slash"
7119msgstr "inringat divisionssnedstreck"
7120
7121#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊙' (U+2299)
7122#: src/orca/mathsymbols.py:1822
7123msgctxt "math symbol"
7124msgid "circled dot operator"
7125msgstr "inringad punktoperator"
7126
7127#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊚' (U+229a)
7128#: src/orca/mathsymbols.py:1825
7129msgctxt "math symbol"
7130msgid "circled ring operator"
7131msgstr "inringad ringoperator"
7132
7133#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊛' (U+229b)
7134#: src/orca/mathsymbols.py:1828
7135msgctxt "math symbol"
7136msgid "circled asterisk operator"
7137msgstr "inringad asteriskoperator"
7138
7139#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊜' (U+229c)
7140#: src/orca/mathsymbols.py:1831
7141msgctxt "math symbol"
7142msgid "circled equals"
7143msgstr "inringat lika med-tecken"
7144
7145#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊝' (U+229d)
7146#: src/orca/mathsymbols.py:1834
7147msgctxt "math symbol"
7148msgid "circled dash"
7149msgstr "inringat streck"
7150
7151#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊞' (U+229e)
7152#: src/orca/mathsymbols.py:1837
7153msgctxt "math symbol"
7154msgid "squared plus"
7155msgstr "plustecken i fyrkant"
7156
7157#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊟' (U+229f)
7158#: src/orca/mathsymbols.py:1840
7159msgctxt "math symbol"
7160msgid "squared minus"
7161msgstr "minustecken i fyrkant"
7162
7163#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊠' (U+22a0)
7164#: src/orca/mathsymbols.py:1843
7165msgctxt "math symbol"
7166msgid "squared times"
7167msgstr "gångertecken i fyrkant"
7168
7169#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊡' (U+22a1)
7170#: src/orca/mathsymbols.py:1846
7171msgctxt "math symbol"
7172msgid "squared dot operator"
7173msgstr "punktoperator i fyrkant"
7174
7175#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊢' (U+22a2)
7176#: src/orca/mathsymbols.py:1849
7177msgctxt "math symbol"
7178msgid "right tack"
7179msgstr "häftstift åt höger"
7180
7181#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊣' (U+22a3)
7182#: src/orca/mathsymbols.py:1852
7183msgctxt "math symbol"
7184msgid "left tack"
7185msgstr "häftstift åt vänster"
7186
7187#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊤' (U+22a4)
7188#: src/orca/mathsymbols.py:1855
7189msgctxt "math symbol"
7190msgid "down tack"
7191msgstr "häftstift nedåt"
7192
7193#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊥' (U+22a5)
7194#: src/orca/mathsymbols.py:1858
7195msgctxt "math symbol"
7196msgid "up tack"
7197msgstr "häftstift uppåt"
7198
7199#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊦' (U+22a6)
7200#: src/orca/mathsymbols.py:1861
7201msgctxt "math symbol"
7202msgid "assertion"
7203msgstr "påstående"
7204
7205#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊧' (U+22a7)
7206#: src/orca/mathsymbols.py:1864
7207msgctxt "math symbol"
7208msgid "models"
7209msgstr "modellerar"
7210
7211#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊨' (U+22a8)
7212#: src/orca/mathsymbols.py:1867
7213msgctxt "math symbol"
7214msgid "true"
7215msgstr "sant"
7216
7217#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊩' (U+22a9)
7218#: src/orca/mathsymbols.py:1870
7219msgctxt "math symbol"
7220msgid "forces"
7221msgstr "tvingar"
7222
7223# Osäker
7224#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊪' (U+22aa)
7225#: src/orca/mathsymbols.py:1873
7226msgctxt "math symbol"
7227msgid "triple vertical bar right turnstile"
7228msgstr "turnstile åt höger med tredubbelt vertikalt streck"
7229
7230# Osäker
7231#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊫' (U+22ab)
7232#: src/orca/mathsymbols.py:1876
7233msgctxt "math symbol"
7234msgid "double vertical bar double right turnstile"
7235msgstr "dubbel turnstile åt höger med dubbelt vertikalt streck"
7236
7237#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊬' (U+22ac)
7238#: src/orca/mathsymbols.py:1879
7239msgctxt "math symbol"
7240msgid "does not prove"
7241msgstr "bevisar inte"
7242
7243#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊭' (U+22ad)
7244#: src/orca/mathsymbols.py:1882
7245msgctxt "math symbol"
7246msgid "not true"
7247msgstr "inte sant"
7248
7249#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊮' (U+22ae)
7250#: src/orca/mathsymbols.py:1885
7251msgctxt "math symbol"
7252msgid "does not force"
7253msgstr "tvingar inte"
7254
7255# Osäker
7256#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊯' (U+22af)
7257#: src/orca/mathsymbols.py:1888
7258msgctxt "math symbol"
7259msgid "negated double vertical bar double right turnstile"
7260msgstr "negerad dubbel turnstile åt höger med dubbelt vertikal streck"
7261
7262#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊰' (U+22b0)
7263#: src/orca/mathsymbols.py:1891
7264msgctxt "math symbol"
7265msgid "precedes under relation"
7266msgstr "kommer före under relation"
7267
7268#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊱' (U+22b1)
7269#: src/orca/mathsymbols.py:1894
7270msgctxt "math symbol"
7271msgid "succeeds under relation"
7272msgstr "kommer efter under relation"
7273
7274#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊲' (U+22b2)
7275#: src/orca/mathsymbols.py:1897
7276msgctxt "math symbol"
7277msgid "normal subgroup of"
7278msgstr "normal undergrupp av"
7279
7280#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊳' (U+22b3)
7281#: src/orca/mathsymbols.py:1900
7282msgctxt "math symbol"
7283msgid "contains as normal subgroup"
7284msgstr "innehåller som normal undergrupp"
7285
7286#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊴' (U+22b4)
7287#: src/orca/mathsymbols.py:1903
7288msgctxt "math symbol"
7289msgid "normal subgroup of or equal to"
7290msgstr "normal undergrupp av eller lika med"
7291
7292#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊵' (U+22b5)
7293#: src/orca/mathsymbols.py:1906
7294msgctxt "math symbol"
7295msgid "contains as normal subgroup of or equal to"
7296msgstr "innehåller som normal undergrupp av eller lika med"
7297
7298#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊶' (U+22b6)
7299#: src/orca/mathsymbols.py:1909
7300msgctxt "math symbol"
7301msgid "original of"
7302msgstr "original av"
7303
7304#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊷' (U+22b7)
7305#: src/orca/mathsymbols.py:1912
7306msgctxt "math symbol"
7307msgid "image of"
7308msgstr "bild av"
7309
7310#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊸' (U+22b8)
7311#: src/orca/mathsymbols.py:1915
7312msgctxt "math symbol"
7313msgid "multimap"
7314msgstr "flervärd avbildning"
7315
7316#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊹' (U+22b9)
7317#: src/orca/mathsymbols.py:1918
7318msgctxt "math symbol"
7319msgid "hermitian conjugate matrix"
7320msgstr "hermitesk konjugatmatris"
7321
7322#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊺' (U+22ba)
7323#: src/orca/mathsymbols.py:1921
7324msgctxt "math symbol"
7325msgid "intercalate"
7326msgstr "interkalera"
7327
7328#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊻' (U+22bb)
7329#: src/orca/mathsymbols.py:1924
7330msgctxt "math symbol"
7331msgid "xor"
7332msgstr "exklusivt eller"
7333
7334#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊼' (U+22bc)
7335#: src/orca/mathsymbols.py:1927
7336msgctxt "math symbol"
7337msgid "nand"
7338msgstr "icke-och"
7339
7340# nor=Not or i logik
7341#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊽' (U+22bd)
7342#: src/orca/mathsymbols.py:1930
7343msgctxt "math symbol"
7344msgid "nor"
7345msgstr "icke-eller"
7346
7347#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊾' (U+22be)
7348#: src/orca/mathsymbols.py:1933
7349msgctxt "math symbol"
7350msgid "right angle with arc"
7351msgstr "rät vinkel med båge"
7352
7353#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊿' (U+22bf)
7354#: src/orca/mathsymbols.py:1936
7355msgctxt "math symbol"
7356msgid "right triangle"
7357msgstr "rätvinklig triangel"
7358
7359#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋄' (U+22c4)
7360#: src/orca/mathsymbols.py:1951
7361msgctxt "math symbol"
7362msgid "diamond operator"
7363msgstr "diamantoperator"
7364
7365#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋅' (U+22c5)
7366#: src/orca/mathsymbols.py:1954
7367msgctxt "math symbol"
7368msgid "dot operator"
7369msgstr "punktoperator"
7370
7371#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋆' (U+22c6)
7372#: src/orca/mathsymbols.py:1957
7373msgctxt "math symbol"
7374msgid "star operator"
7375msgstr "stjärnoperator"
7376
7377#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋇' (U+22c7)
7378#: src/orca/mathsymbols.py:1960
7379msgctxt "math symbol"
7380msgid "division times"
7381msgstr "delat med-tecken på gångertecken"
7382
7383# Används för Natural Join i SQL
7384#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋈' (U+22c8)
7385#: src/orca/mathsymbols.py:1963
7386msgctxt "math symbol"
7387msgid "bowtie"
7388msgstr "bowtie"
7389
7390# Osäker
7391#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋉' (U+22c9)
7392#: src/orca/mathsymbols.py:1966
7393msgctxt "math symbol"
7394msgid "left normal factor semidirect product"
7395msgstr "halvdirekt normalfaktorprodukt åt vänster"
7396
7397# Osäker
7398#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋊' (U+22ca)
7399#: src/orca/mathsymbols.py:1969
7400msgctxt "math symbol"
7401msgid "right normal factor semidirect product"
7402msgstr "halvdirekt normalfaktorprodukt åt höger"
7403
7404# Osäker
7405#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋋' (U+22cb)
7406#: src/orca/mathsymbols.py:1972
7407msgctxt "math symbol"
7408msgid "left semidirect product"
7409msgstr "halvdirekt produkt åt vänster"
7410
7411# Osäker
7412#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋌' (U+22cc)
7413#: src/orca/mathsymbols.py:1975
7414msgctxt "math symbol"
7415msgid "right semidirect product"
7416msgstr "halvdirekt produkt åt höger"
7417
7418#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋍' (U+22cd)
7419#: src/orca/mathsymbols.py:1978
7420msgctxt "math symbol"
7421msgid "reversed tilde equals"
7422msgstr "omvänt tilde lika med"
7423
7424#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋎' (U+22ce)
7425#: src/orca/mathsymbols.py:1981
7426msgctxt "math symbol"
7427msgid "curly logical or"
7428msgstr "krulligt logiskt eller"
7429
7430#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋏' (U+22cf)
7431#: src/orca/mathsymbols.py:1984
7432msgctxt "math symbol"
7433msgid "curly logical and"
7434msgstr "krulligt logiskt och"
7435
7436#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋐' (U+22d0)
7437#: src/orca/mathsymbols.py:1987
7438msgctxt "math symbol"
7439msgid "double subset"
7440msgstr "dubbel delmängd"
7441
7442#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋑' (U+22d1)
7443#: src/orca/mathsymbols.py:1990
7444msgctxt "math symbol"
7445msgid "double superset"
7446msgstr "dubbel omfattande mängd av"
7447
7448#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋒' (U+22d2)
7449#: src/orca/mathsymbols.py:1993
7450msgctxt "math symbol"
7451msgid "double intersection"
7452msgstr "dubbelt snitt"
7453
7454#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋓' (U+22d3)
7455#: src/orca/mathsymbols.py:1996
7456msgctxt "math symbol"
7457msgid "double union"
7458msgstr "dubbel union"
7459
7460#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋔' (U+22d4)
7461#: src/orca/mathsymbols.py:1999
7462msgctxt "math symbol"
7463msgid "pitchfork"
7464msgstr "högaffel"
7465
7466#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋕' (U+22d5)
7467#: src/orca/mathsymbols.py:2002
7468msgctxt "math symbol"
7469msgid "equal and parallel to"
7470msgstr "lika med och parallell med"
7471
7472#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋖' (U+22d6)
7473#: src/orca/mathsymbols.py:2005
7474msgctxt "math symbol"
7475msgid "less than with dot"
7476msgstr "mindre än med punkt"
7477
7478#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋗' (U+22d7)
7479#: src/orca/mathsymbols.py:2008
7480msgctxt "math symbol"
7481msgid "greater than with dot"
7482msgstr "större än med punkt"
7483
7484#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋘' (U+22d8)
7485#: src/orca/mathsymbols.py:2011
7486msgctxt "math symbol"
7487msgid "very much less than"
7488msgstr "väldigt mycket mindre än"
7489
7490#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋙' (U+22d9)
7491#: src/orca/mathsymbols.py:2014
7492msgctxt "math symbol"
7493msgid "very much greater than"
7494msgstr "väldigt mycket större än"
7495
7496#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋚' (U+22da)
7497#: src/orca/mathsymbols.py:2017
7498msgctxt "math symbol"
7499msgid "less than equal to or greater than"
7500msgstr "mindre än lika med eller större än"
7501
7502#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋛' (U+22db)
7503#: src/orca/mathsymbols.py:2020
7504msgctxt "math symbol"
7505msgid "greater than equal to or less than"
7506msgstr "större än lika med eller mindre än"
7507
7508#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋜' (U+22dc)
7509#: src/orca/mathsymbols.py:2023
7510msgctxt "math symbol"
7511msgid "equal to or less than"
7512msgstr "lika med eller mindre än"
7513
7514#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22dd)
7515#: src/orca/mathsymbols.py:2026
7516msgctxt "math symbol"
7517msgid "equal to or greater than"
7518msgstr "lika med eller större än"
7519
7520#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22de)
7521#: src/orca/mathsymbols.py:2029
7522msgctxt "math symbol"
7523msgid "equal to or precedes"
7524msgstr "lika med eller kommer före"
7525
7526#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22df)
7527#: src/orca/mathsymbols.py:2032
7528msgctxt "math symbol"
7529msgid "equal to or succeeds"
7530msgstr "lika med eller kommer efter"
7531
7532#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋠' (U+22e0)
7533#: src/orca/mathsymbols.py:2035
7534msgctxt "math symbol"
7535msgid "does not precede or equal"
7536msgstr "kommer varken före eller är lika med"
7537
7538#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋡' (U+22e1)
7539#: src/orca/mathsymbols.py:2038
7540msgctxt "math symbol"
7541msgid "does not succeed or equal"
7542msgstr "kommer varken efter eller är lika med"
7543
7544#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋢' (U+22e2)
7545#: src/orca/mathsymbols.py:2041
7546msgctxt "math symbol"
7547msgid "not square image of or equal to"
7548msgstr "varken kvadratisk bild av eller lika med"
7549
7550#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋣' (U+22e3)
7551#: src/orca/mathsymbols.py:2044
7552msgctxt "math symbol"
7553msgid "not square original of or equal to"
7554msgstr "varken kvadratiskt original av eller lika med"
7555
7556#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋤' (U+22e4)
7557#: src/orca/mathsymbols.py:2047
7558msgctxt "math symbol"
7559msgid "square image of or not equal to"
7560msgstr "kvadratisk bild av eller inte lika med"
7561
7562#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋥' (U+22e5)
7563#: src/orca/mathsymbols.py:2050
7564msgctxt "math symbol"
7565msgid "square original of or not equal to"
7566msgstr "kvadratiskt original av eller inte lika med"
7567
7568#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋦' (U+22e6)
7569#: src/orca/mathsymbols.py:2053
7570msgctxt "math symbol"
7571msgid "less than but not equivalent to"
7572msgstr "mindre än men inte ekvivalent med"
7573
7574#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋧' (U+22e7)
7575#: src/orca/mathsymbols.py:2056
7576msgctxt "math symbol"
7577msgid "greater than but not equivalent to"
7578msgstr "större än men inte ekvivalent med"
7579
7580#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋨' (U+22e8)
7581#: src/orca/mathsymbols.py:2059
7582msgctxt "math symbol"
7583msgid "precedes but not equivalent to"
7584msgstr "kommer före men är inte ekvivalent med"
7585
7586#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋩' (U+22e9)
7587#: src/orca/mathsymbols.py:2062
7588msgctxt "math symbol"
7589msgid "succeeds but not equivalent to"
7590msgstr "kommer efter men är inte ekvivalent med"
7591
7592#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋪' (U+22ea)
7593#: src/orca/mathsymbols.py:2065
7594msgctxt "math symbol"
7595msgid "not normal subgroup of"
7596msgstr "inte normal undergrupp av"
7597
7598#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋫' (U+22eb)
7599#: src/orca/mathsymbols.py:2068
7600msgctxt "math symbol"
7601msgid "does not contain as normal subgroup"
7602msgstr "innehåller inte som normal undergrupp"
7603
7604#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋬' (U+22ec)
7605#: src/orca/mathsymbols.py:2071
7606msgctxt "math symbol"
7607msgid "not normal subgroup of or equal to"
7608msgstr "varken normal undergrupp av eller lika med"
7609
7610#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋭' (U+22ed)
7611#: src/orca/mathsymbols.py:2074
7612msgctxt "math symbol"
7613msgid "does not contain as normal subgroup or equal"
7614msgstr "innehåller varken som normal undergrupp eller lika med"
7615
7616#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋮' (U+22ee)
7617#: src/orca/mathsymbols.py:2077
7618msgctxt "math symbol"
7619msgid "vertical ellipsis"
7620msgstr "vertikal ellips"
7621
7622#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋯' (U+22ef)
7623#: src/orca/mathsymbols.py:2080
7624msgctxt "math symbol"
7625msgid "midline horizontal ellipsis"
7626msgstr "horisontell mittradsellips"
7627
7628#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋰' (U+22f0)
7629#: src/orca/mathsymbols.py:2083
7630msgctxt "math symbol"
7631msgid "up right diagonal ellipsis"
7632msgstr "diagonal uppåt-högerellips"
7633
7634#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋱' (U+22f1)
7635#: src/orca/mathsymbols.py:2086
7636msgctxt "math symbol"
7637msgid "down right diagonal ellipsis"
7638msgstr "diagonal nedåt-högerellips"
7639
7640#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋲' (U+22f2)
7641#: src/orca/mathsymbols.py:2089
7642msgctxt "math symbol"
7643msgid "element of with long horizontal stroke"
7644msgstr "element i-tecken med långt horisontellt streck"
7645
7646#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋳' (U+22f3)
7647#: src/orca/mathsymbols.py:2092
7648msgctxt "math symbol"
7649msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke"
7650msgstr "element i-tecken med vertikalt streck i slutet på horisontellt streck"
7651
7652#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋴' (U+22f4)
7653#: src/orca/mathsymbols.py:2095
7654msgctxt "math symbol"
7655msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke"
7656msgstr ""
7657"litet element i-tecken med vertikalt streck i slutet på horisontellt streck"
7658
7659#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋵' (U+22f5)
7660#: src/orca/mathsymbols.py:2098
7661msgctxt "math symbol"
7662msgid "element of with dot above"
7663msgstr "element i-tecken med punkt ovanpå"
7664
7665#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋶' (U+22f6)
7666#: src/orca/mathsymbols.py:2101
7667msgctxt "math symbol"
7668msgid "element of with overbar"
7669msgstr "element i-tecken med streck över"
7670
7671#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋷' (U+22f7)
7672#: src/orca/mathsymbols.py:2104
7673msgctxt "math symbol"
7674msgid "small element of with overbar"
7675msgstr "litet element i-tecken med streck över"
7676
7677#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋸' (U+22f8)
7678#: src/orca/mathsymbols.py:2107
7679msgctxt "math symbol"
7680msgid "element of with underbar"
7681msgstr "element i-tecken med streck under"
7682
7683#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋹' (U+22f9)
7684#: src/orca/mathsymbols.py:2110
7685msgctxt "math symbol"
7686msgid "element of with two horizontal strokes"
7687msgstr "element i-tecken med två horisontella streck"
7688
7689#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋺' (U+22fa)
7690#: src/orca/mathsymbols.py:2113
7691msgctxt "math symbol"
7692msgid "contains with long horizontal stroke"
7693msgstr "innehåller-tecken med långt horisontellt streck"
7694
7695#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋻' (U+22fb)
7696#: src/orca/mathsymbols.py:2116
7697msgctxt "math symbol"
7698msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke"
7699msgstr "innehåller-tecken med vertikalt streck i slutet på horisontellt streck"
7700
7701#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋼' (U+22fc)
7702#: src/orca/mathsymbols.py:2119
7703msgctxt "math symbol"
7704msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke"
7705msgstr ""
7706"litet innehåller-tecken med vertikalt streck i slutet på horisontellt streck"
7707
7708#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋽' (U+22fd)
7709#: src/orca/mathsymbols.py:2122
7710msgctxt "math symbol"
7711msgid "contains with overbar"
7712msgstr "innehåller-tecken med streck över"
7713
7714#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋾' (U+22fe)
7715#: src/orca/mathsymbols.py:2125
7716msgctxt "math symbol"
7717msgid "small contains with overbar"
7718msgstr "litet innehåller-tecken med streck över"
7719
7720# bag = multiset
7721#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋿' (U+22ff)
7722#: src/orca/mathsymbols.py:2128
7723msgctxt "math symbol"
7724msgid "z notation bag membership"
7725msgstr "medlemskap i multimängd enligt z-notation"
7726
7727#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌈' (U+2308)
7728#: src/orca/mathsymbols.py:2131
7729msgctxt "math symbol"
7730msgid "left ceiling"
7731msgstr "vänstertak"
7732
7733#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌉' (U+2309)
7734#: src/orca/mathsymbols.py:2134
7735msgctxt "math symbol"
7736msgid "right ceiling"
7737msgstr "högertak"
7738
7739#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌊' (U+230a)
7740#: src/orca/mathsymbols.py:2137
7741msgctxt "math symbol"
7742msgid "left floor"
7743msgstr "vänstergolv"
7744
7745#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌋' (U+230b)
7746#: src/orca/mathsymbols.py:2140
7747msgctxt "math symbol"
7748msgid "right floor"
7749msgstr "högergolv"
7750
7751#. Translators: this is the spoken representation for the character '⏞' (U+23de)
7752#: src/orca/mathsymbols.py:2143
7753msgctxt "math symbol"
7754msgid "top brace"
7755msgstr "takklammerparentes"
7756
7757#. Translators: this is the spoken representation for the character '⏟' (U+23df)
7758#: src/orca/mathsymbols.py:2146
7759msgctxt "math symbol"
7760msgid "bottom brace"
7761msgstr "golvklammerparentes"
7762
7763#. Translators: this is the spoken representation for the character '⟨' (U+27e8)
7764#: src/orca/mathsymbols.py:2149
7765msgctxt "math symbol"
7766msgid "left angle bracket"
7767msgstr "vänster vinkelparentes"
7768
7769#. Translators: this is the spoken representation for the character '⟩' (U+27e9)
7770#: src/orca/mathsymbols.py:2152
7771msgctxt "math symbol"
7772msgid "right angle bracket"
7773msgstr "höger vinkelparentes"
7774
7775#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨀' (U+2a00)
7776#: src/orca/mathsymbols.py:2155
7777msgctxt "math symbol"
7778msgid "circled dot"
7779msgstr "inringad punkt"
7780
7781#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨃' (U+2a03)
7782#: src/orca/mathsymbols.py:2163
7783msgctxt "math symbol"
7784msgid "union with dot"
7785msgstr "union med punkt"
7786
7787#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨄' (U+2a04)
7788#: src/orca/mathsymbols.py:2165
7789msgctxt "math symbol"
7790msgid "union with plus"
7791msgstr "union med plus"
7792
7793#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨅' (U+2a05)
7794#: src/orca/mathsymbols.py:2167
7795msgctxt "math symbol"
7796msgid "square intersection"
7797msgstr "kvadratiskt snitt"
7798
7799# Alternativt namn SquareUnion
7800#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨆' (U+2a06)
7801#: src/orca/mathsymbols.py:2169
7802msgctxt "math symbol"
7803msgid "square union"
7804msgstr "kvadratisk union"
7805
7806#. Translators: this is the spoken representation for the character '■' (U+25a0)
7807#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
7808#: src/orca/mathsymbols.py:2173
7809msgctxt "math symbol"
7810msgid "black square"
7811msgstr "svart kvadrat"
7812
7813#. Translators: this is the spoken representation for the character '□' (U+25a1)
7814#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
7815#: src/orca/mathsymbols.py:2177
7816msgctxt "math symbol"
7817msgid "white square"
7818msgstr "vit kvadrat"
7819
7820#. Translators: this is the spoken representation for the character '◆' (U+25c6)
7821#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
7822#: src/orca/mathsymbols.py:2181
7823msgctxt "math symbol"
7824msgid "black diamond"
7825msgstr "svart diamant"
7826
7827#. Translators: this is the spoken representation for the character '○' (U+25cb)
7828#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
7829#: src/orca/mathsymbols.py:2185
7830msgctxt "math symbol"
7831msgid "white circle"
7832msgstr "vit cirkel"
7833
7834#. Translators: this is the spoken representation for the character '●' (U+25cf)
7835#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
7836#: src/orca/mathsymbols.py:2189
7837msgctxt "math symbol"
7838msgid "black circle"
7839msgstr "svart cirkel"
7840
7841#. Translators: this is the spoken representation for the character '◦' (U+25e6)
7842#: src/orca/mathsymbols.py:2192
7843msgctxt "math symbol"
7844msgid "white bullet"
7845msgstr "vit punkt"
7846
7847#. Translators: this is the spoken representation for the character '◾' (U+25fe)
7848#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
7849#: src/orca/mathsymbols.py:2196
7850msgctxt "math symbol"
7851msgid "black medium small square"
7852msgstr "svart medelstor kvadrat"
7853
7854#. Translators: this is the spoken representation for the character '̱' (U+0331)
7855#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the
7856#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this
7857#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table.
7858#: src/orca/mathsymbols.py:2202
7859#, python-format
7860msgctxt "math symbol"
7861msgid "%s with underline"
7862msgstr "%s med understreck"
7863
7864#. Translators: this is the spoken representation for the character '̸' (U+0338)
7865#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the
7866#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this
7867#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table.
7868#: src/orca/mathsymbols.py:2208
7869#, python-format
7870msgctxt "math symbol"
7871msgid "%s with slash"
7872msgstr "%s med snedstreck"
7873
7874#. Translators: this is the spoken representation for the character '⃒' (U+20D2)
7875#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the
7876#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this
7877#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table.
7878#: src/orca/mathsymbols.py:2214
7879#, python-format
7880msgctxt "math symbol"
7881msgid "%s with vertical line"
7882msgstr "%s med vertikal linje"
7883
7884#. Translators: Sometimes when we attempt to get the name of an accessible
7885#. software application, we fail because the app or one of its elements is
7886#. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element
7887#. in messages.
7888#: src/orca/messages.py:40
7889msgctxt "generic name"
7890msgid "application"
7891msgstr "program"
7892
7893#. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line.
7894#: src/orca/messages.py:43
7895msgid "blank"
7896msgstr "blank"
7897
7898#. Translators: This refers to font weight.
7899#: src/orca/messages.py:46
7900msgid "bold"
7901msgstr "fet"
7902
7903#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
7904#. location in an application window and return to it later by pressing a
7905#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
7906#. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list
7907#. of bookmarks.
7908#: src/orca/messages.py:53
7909msgid "bookmark entered"
7910msgstr "bokmärke nåddes"
7911
7912#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
7913#. location in an application window and return to it later by pressing a
7914#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
7915#. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to
7916#. disk.
7917#: src/orca/messages.py:60
7918msgid "bookmarks saved"
7919msgstr "bokmärken sparade"
7920
7921#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
7922#. location in an application window and return to it later by pressing a
7923#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
7924#. presented to the user when an error was encountered, preventing the active
7925#. list of bookmarks being saved to disk.
7926#: src/orca/messages.py:67
7927msgid "bookmarks could not be saved"
7928msgstr "bokmärken kunde inte sparas"
7929
7930#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes
7931#. them along to the current application when they are not Orca commands. This
7932#. command causes the next command issued to be passed along to the current
7933#. application, bypassing Orca's interception of it.
7934#: src/orca/messages.py:73
7935msgid "Bypass mode enabled."
7936msgstr "Åsidosättningsläge aktiverat."
7937
7938#. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/
7939#. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool).
7940#: src/orca/messages.py:77
7941msgid "Unable to get calculator display"
7942msgstr "Kunde inte få tag på miniräknarens fönster"
7943
7944#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
7945#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
7946#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
7947#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
7948#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/
7949#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
7950#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
7951#. without having to get into a GUI.
7952#: src/orca/messages.py:87
7953msgctxt "capitalization style"
7954msgid "icon"
7955msgstr "ikon"
7956
7957#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
7958#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
7959#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
7960#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
7961#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
7962#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
7963#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
7964#. to get into a GUI.
7965#: src/orca/messages.py:97
7966msgid "Capitalization style set to icon."
7967msgstr "Versaliseringsstil inställd till ikon."
7968
7969#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
7970#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
7971#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
7972#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
7973#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/
7974#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
7975#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
7976#. without having to get into a GUI.
7977#: src/orca/messages.py:107
7978msgctxt "capitalization style"
7979msgid "none"
7980msgstr "ingen"
7981
7982#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
7983#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
7984#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
7985#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
7986#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
7987#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
7988#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
7989#. to get into a GUI.
7990#: src/orca/messages.py:117
7991msgid "Capitalization style set to none."
7992msgstr "Versaliseringsstil inställd till ingen."
7993
7994#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
7995#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
7996#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
7997#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
7998#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/
7999#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
8000#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
8001#. without having to get into a GUI.
8002#: src/orca/messages.py:127
8003msgctxt "capitalization style"
8004msgid "spell"
8005msgstr "bokstavering"
8006
8007#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
8008#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
8009#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
8010#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
8011#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
8012#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
8013#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
8014#. to get into a GUI.
8015#: src/orca/messages.py:137
8016msgid "Capitalization style set to spell."
8017msgstr "Versaliseringsstil inställd till bokstavering."
8018
8019#. Translators: Native application caret navigation does not always work as the
8020#. Orca user wants. As such, Orca offers the user the ability to toggle between
8021#. the application controlling the caret and Orca controlling it. This message
8022#. is presented to indicate that the application's native caret navigation is
8023#. active / not being overridden by Orca.
8024#: src/orca/messages.py:144
8025msgid "The application is controlling the caret."
8026msgstr "Programmet kontrollerar markören."
8027
8028#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird)
8029#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's
8030#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers
8031#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret.
8032#: src/orca/messages.py:150
8033msgid "The screen reader is controlling the caret."
8034msgstr "Skärmläsaren kontrollerar markören."
8035
8036#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
8037#: src/orca/messages.py:153
8038#, python-format
8039msgid "Cell %s"
8040msgstr "Cell %s"
8041
8042#. Translators: this message is spoken to announce that a table cell just became
8043#. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string
8044#. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name
8045#. will be something like "B3".
8046#: src/orca/messages.py:159
8047#, python-format
8048msgctxt "cell"
8049msgid "%s selected"
8050msgstr "%s markerad"
8051
8052#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table cells just
8053#. became selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first
8054#. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string
8055#. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message
8056#. for Calc would be "A1 through A30 selected".
8057#: src/orca/messages.py:166
8058#, python-format
8059msgctxt "cell"
8060msgid "%s through %s selected"
8061msgstr "%s till %s markerade"
8062
8063#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table cells just
8064#. became unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first
8065#. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string
8066#. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message
8067#. for Calc would be "A1 through A30 unselected".
8068#: src/orca/messages.py:173
8069#, python-format
8070msgctxt "cell"
8071msgid "%s through %s unselected"
8072msgstr "%s till %s avmarkerade"
8073
8074#. Translators: this message is spoken to announce that a table cell just became
8075#. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string
8076#. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name
8077#. will be something like "B3".
8078#: src/orca/messages.py:179
8079#, python-format
8080msgctxt "cell"
8081msgid "%s unselected"
8082msgstr "%s avmarkerad"
8083
8084#. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable'
8085#. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started.
8086#: src/orca/messages.py:183
8087msgid "Prevent use of option"
8088msgstr "Förhindra användning av flagga"
8089
8090#. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable'
8091#. which allows the user to specify an option to enable as Orca is started.
8092#: src/orca/messages.py:187
8093msgid "Force use of option"
8094msgstr "Tvinga användning av flagga"
8095
8096#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when
8097#. using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command line options.
8098#: src/orca/messages.py:191
8099msgid "OPTION"
8100msgstr "FLAGGA"
8101
8102#. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line.
8103#. It serves as a sort of title and is followed by a detailed list of Orca's
8104#. optional command-line arguments.
8105#: src/orca/messages.py:196
8106msgid "Optional arguments"
8107msgstr "Valfria argument"
8108
8109#. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line.
8110#. It is followed by a brief list of Orca's optional command-line arguments.
8111#: src/orca/messages.py:200
8112msgid "Usage: "
8113msgstr "Användning: "
8114
8115#. Translators: This message is displayed when the user starts Orca from the
8116#. command line and includes an invalid option or argument. After the message,
8117#. the list of invalid items, as typed by the user, is displayed.
8118#: src/orca/messages.py:205
8119msgid "The following are not valid: "
8120msgstr "Följande är inte giltiga: "
8121
8122#. Translators: This is the description of command line option '-l, --list-apps'
8123#. which prints the names of running applications which can be seen by assistive
8124#. technologies such as Orca and Accerciser.
8125#: src/orca/messages.py:210
8126msgid "Print the known running applications"
8127msgstr "Skriv ut de kända körande programmen"
8128
8129#. Translators: This is the description of command line option '-p, --profile'
8130#. which allows you to specify a profile to be loaded. A profile stores a group
8131#. of Orca settings configured by the user for a particular purpose, such as a
8132#. 'Spanish' profile which would include Spanish braille and text-to-speech.
8133#. An Orca settings file contains one or more profiles.
8134#: src/orca/messages.py:217
8135msgid "Load profile"
8136msgstr "Läs in profil"
8137
8138#. Translators: This message is presented to the user when the specified profile
8139#. could not be loaded. A profile stores a group of Orca settings configured for
8140#. a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish
8141#. braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user-
8142#. provided profile name.
8143#: src/orca/messages.py:224
8144#, python-format
8145msgid "Profile could not be loaded: %s"
8146msgstr "Profil kunde inte läsas in: %s"
8147
8148#. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca
8149#. from some other environment than the graphical desktop.
8150#: src/orca/messages.py:229
8151msgid ""
8152"Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop."
8153msgstr ""
8154"Kan inte starta skärmläsaren för att den inte kan ansluta till skrivbordet."
8155
8156#. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca
8157#. but the launch fails due to an error related to the settings manager.
8158#: src/orca/messages.py:234
8159msgid "Could not activate the settings manager. Exiting."
8160msgstr "Kunde inte aktivera inställningshanteraren. Avslutar."
8161
8162#. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch
8163#. Orca, but Orca is already running.
8164#: src/orca/messages.py:239
8165msgid ""
8166"Another screen reader process is already running for this session.\n"
8167"Run “orca --replace” to replace that process with a new one."
8168msgstr ""
8169"En annan skärmläsarprocess kör redan för denna session.\n"
8170"Kör ”orca --replace” för att ersätta den processen med en ny."
8171
8172#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when
8173#. using the '-p, --profile' command line option.
8174#: src/orca/messages.py:245
8175msgid "NAME"
8176msgstr "NAMN"
8177
8178#. Translators: This is the description of command line option '-u, --user-prefs'
8179#. that allows you to specify an alternate location from which to load the user
8180#. preferences.
8181#: src/orca/messages.py:250
8182msgid "Use alternate directory for user preferences"
8183msgstr "Använd alternativ katalog för användarinställningar"
8184
8185#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when
8186#. using the '-u, --user-prefs' command line option.
8187#: src/orca/messages.py:254
8188msgid "DIR"
8189msgstr "KAT"
8190
8191#. Translators: This is the description of command line option '-v, --version'
8192#. which prints the version of Orca. E.g. '1.23.4'.
8193#: src/orca/messages.py:258
8194msgid "Version of this application"
8195msgstr "Version av detta program"
8196
8197#. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace'
8198#. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running.
8199#: src/orca/messages.py:262
8200msgid "Replace a currently running instance of this screen reader"
8201msgstr "Ersätt en körande instans av denna skärmläsare"
8202
8203#. Translators: this is the description of command line option '-h, --help'
8204#. which lists all the available command line options.
8205#: src/orca/messages.py:266
8206msgid "Show this help message and exit"
8207msgstr "Visa detta hjälpmeddelande och avsluta"
8208
8209#. Translators: This is the description of command line option '--debug' which
8210#. causes debugging output for Orca to be sent to a file. The YYYY-MM-DD-HH:MM:SS
8211#. portion of the string indicates the file name will be formed from the current
8212#. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and
8213#. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always
8214#. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.).
8215#: src/orca/messages.py:274
8216msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
8217msgstr "Skicka felsökningsutskrift till debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
8218
8219#. Translators: This is the description of command line option '--debug-file'
8220#. which allows the user to override the default date-based name of the debugging
8221#. output file.
8222#: src/orca/messages.py:279
8223msgid "Send debug output to the specified file"
8224msgstr "Skicka felsökningsutskrift till angiven fil"
8225
8226#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when
8227#. using the '--debug-file' command line option.
8228#: src/orca/messages.py:283
8229msgid "FILE"
8230msgstr "FIL"
8231
8232#. Translators: This is the description of command line option '-t, --text-setup'
8233#. that will initially display a list of questions in text form, that the user
8234#. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly,
8235#. Orca will need to be run from a terminal window.
8236#: src/orca/messages.py:289
8237msgid "Set up user preferences (text version)"
8238msgstr "Ställ in användarinställningar (textversion)"
8239
8240#. Translators: This is the description of command line option '-s, --setup'
8241#. that will place the user in Orca's GUI preferences dialog.
8242#: src/orca/messages.py:293
8243msgid "Set up user preferences (GUI version)"
8244msgstr "Ställ in användarinställningar (användargränssnittsversion)"
8245
8246#. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched
8247#. from the command line and the help text is displayed.
8248#: src/orca/messages.py:297
8249msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org."
8250msgstr ""
8251"Rapportera fel till orca-list@gnome.org\n"
8252"Skicka synpunkter på översättningen till tp-sv@listor.tp-sv.se"
8253
8254#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a
8255#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
8256#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a
8257#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact
8258#. instead of presenting the full string which was just deleted. This message
8259#. is the full/verbose indication.
8260#: src/orca/messages.py:305
8261msgid "Cut selection to clipboard."
8262msgstr "Klippte ut markering till urklipp."
8263
8264#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a
8265#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
8266#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a
8267#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact
8268#. instead of presenting the full string which was just deleted. This message
8269#. is the brief indication.
8270#: src/orca/messages.py:313
8271msgctxt "clipboard"
8272msgid "cut"
8273msgstr "klippte ut"
8274
8275#. Translators: This message is the detailed message presented when the contents
8276#. of the clipboard have changed and match the current selection.
8277#: src/orca/messages.py:317
8278msgid "Copied selection to clipboard."
8279msgstr "Kopierade markering till urklipp."
8280
8281#. Translators: This message is the brief message presented when the contents
8282#. of the clipboard have changed and match the current selection.
8283#: src/orca/messages.py:321
8284msgctxt "clipboard"
8285msgid "copied"
8286msgstr "kopierade"
8287
8288#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a
8289#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
8290#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a
8291#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact
8292#. instead of presenting the full string which was just inserted. This message
8293#. is the full/verbose indication.
8294#: src/orca/messages.py:329
8295msgid "Pasted contents from clipboard."
8296msgstr "Klistrade in innehåll från urklipp."
8297
8298#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a
8299#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
8300#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a
8301#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact
8302#. instead of presenting the full string which was just inserted. This message
8303#. is the brief indication.
8304#: src/orca/messages.py:337
8305msgctxt "clipboard"
8306msgid "pasted"
8307msgstr "klistrade in"
8308
8309#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy"
8310#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like
8311#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement
8312#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated
8313#. is presented when the value of the setting is toggled.
8314#: src/orca/messages.py:344
8315msgid "Do not announce when your buddies are typing."
8316msgstr "Annonsera inte när dina kompisar skriver något."
8317
8318#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy"
8319#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like
8320#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement
8321#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated
8322#. is presented when the value of the setting is toggled.
8323#: src/orca/messages.py:351
8324msgid "announce when your buddies are typing."
8325msgstr "annonsera när dina kompisar skriver något."
8326
8327#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming
8328#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
8329#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
8330#. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be
8331#. translated is presented to the user to clarify where an incoming message
8332#. came from. The name of the chat room is the string substitution.
8333#: src/orca/messages.py:359
8334#, python-format
8335msgid "Message from chat room %s"
8336msgstr "Meddelande från chattrummet %s"
8337
8338#. Translators: This message is presented to inform the user that a new chat
8339#. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here
8340#. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The
8341#. label on the tab is the string substitution.
8342#: src/orca/messages.py:365
8343#, python-format
8344msgid "New chat tab %s"
8345msgstr "Ny chattflik %s"
8346
8347#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming
8348#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
8349#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
8350#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca
8351#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!"
8352#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when
8353#. the value of the setting is toggled.
8354#: src/orca/messages.py:374
8355msgid "Do not speak chat room name."
8356msgstr "Läs inte upp chattrummets namn."
8357
8358#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming
8359#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
8360#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
8361#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca
8362#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!"
8363#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when
8364#. the value of the setting is toggled.
8365#: src/orca/messages.py:383
8366msgid "speak chat room name."
8367msgstr "läs upp chattrummets namn."
8368
8369#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
8370#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined
8371#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came
8372#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten
8373#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be
8374#. translated is presented when the value of the setting is toggled.
8375#: src/orca/messages.py:392
8376msgid "Do not provide chat room specific message histories."
8377msgstr "Tillhandahåll inte historik för chattrumsspecifika meddelanden."
8378
8379#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
8380#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined
8381#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came
8382#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten
8383#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be
8384#. translated is presented when the value of the setting is toggled.
8385#: src/orca/messages.py:400
8386msgid "Provide chat room specific message histories."
8387msgstr "Tillhandahåll historik för chattrumsspecifika meddelanden."
8388
8389#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
8390#. be said is content marked for deletion in a document, such as content which
8391#. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff.
8392#: src/orca/messages.py:422
8393msgctxt "content"
8394msgid "deletion start"
8395msgstr "start på borttagning"
8396
8397#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached
8398#. the end of content marked for deletion in a document, such as content which
8399#. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff.
8400#: src/orca/messages.py:427
8401msgctxt "content"
8402msgid "deletion end"
8403msgstr "slut på borttagning"
8404
8405#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
8406#. be said is content marked for insertion in a document, such as content which
8407#. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff.
8408#: src/orca/messages.py:432
8409msgctxt "content"
8410msgid "insertion start"
8411msgstr "start på infogning"
8412
8413#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached
8414#. the end of content marked for deletion in a document, such as content which
8415#. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff.
8416#: src/orca/messages.py:437
8417msgctxt "content"
8418msgid "insertion end"
8419msgstr "slut på infogning"
8420
8421#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
8422#. be said is content marked/highlighted in a document, such as content which
8423#. is inside an HTML 'mark' element.
8424#: src/orca/messages.py:442
8425msgctxt "content"
8426msgid "highlight start"
8427msgstr "start på markering"
8428
8429#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached
8430#. the end of content marked/highlighted in a document, such as content which
8431#. is inside an HTML 'mark' element.
8432#: src/orca/messages.py:447
8433msgctxt "content"
8434msgid "highlight end"
8435msgstr "slut på markering"
8436
8437#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the content being
8438#. presented is the end of an inline suggestion a document. A "suggestion" is a
8439#. proposed change. This change can include the insertion and/or deletion
8440#. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as
8441#. in Google Docs.
8442#: src/orca/messages.py:454
8443msgctxt "content"
8444msgid "suggestion end"
8445msgstr "slut på förslag"
8446
8447#. Translators: This is for navigating document content by moving to the start
8448#. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and
8449#. blockquotes. When moving to the end of a container, Orca attempts to place
8450#. the caret at the content which follows that container. If this is cannot be
8451#. done (e.g. because the container is the last element on the page), Orca will
8452#. instead present this message as an indication that the container was not
8453#. exited as expected.
8454#: src/orca/messages.py:463
8455msgid "End of container."
8456msgstr "Slut på behållare."
8457
8458#. Translators: This is for navigating document content by moving to the start
8459#. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and
8460#. blockquotes. If the user attempts to use this command in an object which is
8461#. not a container, this message will be presented.
8462#: src/orca/messages.py:469
8463msgid "Not in a container."
8464msgstr "Inte i en behållare."
8465
8466#. Translators: This message is presented when the user selects all of the items
8467#. in a container that supports selection, such as a GUI table or a list of icons.
8468#: src/orca/messages.py:473
8469msgid "all items selected"
8470msgstr "alla objekt markerade"
8471
8472#. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets
8473#. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box.
8474#: src/orca/messages.py:477
8475#, python-format
8476msgid "Default button is %s"
8477msgstr "Standardknapp är %s"
8478
8479#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes
8480#. one or several consecutive subscripted characters. For example, 'X' followed
8481#. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as
8482#. 'X subscript 23'.
8483#: src/orca/messages.py:483
8484#, python-format
8485msgid " subscript %s"
8486msgstr " nedsänkt %s"
8487
8488#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes
8489#. one or several consecutive superscripted characters. For example, 'X' followed
8490#. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user
8491#. as 'X superscript 23'.
8492#: src/orca/messages.py:489
8493#, python-format
8494msgid " superscript %s"
8495msgstr " upphöjt %s"
8496
8497#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
8498#. document, Orca will speak information about what they have selected or
8499#. unselected. This message is presented when the user selects the entire
8500#. document by pressing Ctrl+A.
8501#: src/orca/messages.py:495
8502msgid "entire document selected"
8503msgstr "hela dokumentet markerat"
8504
8505#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
8506#. document, Orca will speak information about what they have selected or
8507#. unselected. This message is presented when the entire document had been
8508#. selected but the user presses a key (e.g. an arrow key) causing the
8509#. selection to be completely removed.
8510#: src/orca/messages.py:502
8511msgid "entire document unselected"
8512msgstr "hela dokumentet avmarkerat"
8513
8514#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
8515#. document, Orca will speak information about what they have selected or
8516#. unselected. This message is presented when the user selects from the
8517#. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End.
8518#: src/orca/messages.py:508
8519msgid "document selected from cursor position"
8520msgstr "dokument markerat från markörposition"
8521
8522#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
8523#. document, Orca will speak information about what they have selected or
8524#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
8525#. selected text by pressing Ctrl+Shift+End.
8526#: src/orca/messages.py:514
8527msgid "document unselected from cursor position"
8528msgstr "dokument avmarkerat från markörposition"
8529
8530#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
8531#. document, Orca will speak information about what they have selected or
8532#. unselected. This message is presented when the user selects from the
8533#. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home.
8534#: src/orca/messages.py:520
8535msgid "document selected to cursor position"
8536msgstr "dokument markerat till markörposition"
8537
8538#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
8539#. document, Orca will speak information about what they have selected or
8540#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
8541#. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home.
8542#: src/orca/messages.py:526
8543msgid "document unselected to cursor position"
8544msgstr "dokument avmarkerat till markörposition"
8545
8546#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
8547#. or table should be treated as containing column headers. This message is
8548#. presented when the user sets the row to a particular row number.
8549#: src/orca/messages.py:531
8550#, python-format
8551msgid "Dynamic column header set for row %d"
8552msgstr "Dynamiskt kolumnhuvud inställt för rad %d"
8553
8554#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
8555#. or table should be treated as containing column headers. This message is
8556#. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it
8557#. contained column headers.
8558#: src/orca/messages.py:537
8559msgid "Dynamic column header cleared."
8560msgstr "Dynamiskt kolumnhuvud tömdes."
8561
8562#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
8563#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
8564#. message is presented when the user sets the column to a particular column
8565#. number.
8566#: src/orca/messages.py:543
8567#, python-format
8568msgid "Dynamic row header set for column %s"
8569msgstr "Dynamiskt radhuvud inställt för kolumnen %s"
8570
8571#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
8572#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
8573#. message is presented when the user unsets the column so it is no longer
8574#. treated as if it contained row headers.
8575#: src/orca/messages.py:549
8576msgid "Dynamic row header cleared."
8577msgstr "Dynamiskt radhuvud tömdes."
8578
8579#. Translators: this is used to announce that the current input line in a
8580#. spreadsheet is blank/empty.
8581#: src/orca/messages.py:553
8582msgid "empty"
8583msgstr "tom"
8584
8585#. Translators: This is the size of a file in kilobytes
8586#: src/orca/messages.py:556
8587#, python-format
8588msgid "%.2f kilobytes"
8589msgstr "%.2f kilobyte"
8590
8591#. Translators: This is the size of a file in megabytes
8592#: src/orca/messages.py:559
8593#, python-format
8594msgid "%.2f megabytes"
8595msgstr "%.2f megabyte"
8596
8597#. Translators: This message is presented to the user after performing a file
8598#. search to indicate there were no matches.
8599#: src/orca/messages.py:563
8600msgid "No files found."
8601msgstr "Inga filer hittades."
8602
8603#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
8604#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
8605#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
8606#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
8607#. let the user know that he/she successfully appended the contents under
8608#. flat review onto the existing contents of the clipboard.
8609#: src/orca/messages.py:571
8610msgid "Appended contents to clipboard."
8611msgstr "La till innehåll till urklipp."
8612
8613#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
8614#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
8615#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
8616#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
8617#. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat
8618#. review to the clipboard.
8619#: src/orca/messages.py:579
8620msgid "Copied contents to clipboard."
8621msgstr "Kopierade innehåll till urklipp."
8622
8623#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
8624#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
8625#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
8626#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
8627#. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when
8628#. not using flat review.
8629#: src/orca/messages.py:587
8630msgid "Not using flat review."
8631msgstr "Använder inte platt granskningsläge."
8632
8633#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
8634#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
8635#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
8636#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
8637#. let the user know he/she just entered flat review.
8638#: src/orca/messages.py:594
8639msgid "Entering flat review."
8640msgstr "Går in i platt granskningsläge."
8641
8642#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
8643#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
8644#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
8645#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
8646#. let the user know he/she just entered flat review.
8647#: src/orca/messages.py:601
8648msgid "Leaving flat review."
8649msgstr "Lämnar platt granskningsläge."
8650
8651#. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula
8652#. (e.g., "=sum(a1:d1)")
8653#: src/orca/messages.py:605
8654msgid "has formula"
8655msgstr "har formeln"
8656
8657#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object
8658#. will cause a dialog to appear if activated.
8659#: src/orca/messages.py:609
8660msgid "opens dialog"
8661msgstr "öppnar dialogruta"
8662
8663#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object
8664#. will cause a grid to appear if activated. A grid is an interactive table.
8665#: src/orca/messages.py:613
8666msgid "opens grid"
8667msgstr "öppnar rutnät"
8668
8669#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object
8670#. will cause a listbox to appear if activated.
8671#: src/orca/messages.py:617
8672msgid "opens listbox"
8673msgstr "öppnar listruta"
8674
8675#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object
8676#. will cause a menu to appear if activated.
8677#: src/orca/messages.py:621
8678msgid "opens menu"
8679msgstr "öppnar meny"
8680
8681#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object
8682#. will cause a tree to appear if activated. A tree is a list with sub-levels
8683#. which can be expanded or collapsed, similar to the list of folders in an
8684#. email client.
8685#: src/orca/messages.py:627
8686msgid "opens tree"
8687msgstr "öppnar träd"
8688
8689#. Translators: The following string is spoken to let the user know that he/she
8690#. is on a link within an image map. An image map is an image/graphic which has
8691#. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated
8692#. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information
8693#. and examples.
8694#: src/orca/messages.py:634
8695msgid "image map link"
8696msgstr "länk i image map"
8697
8698#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
8699#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been
8700#. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is
8701#. the name of the command which already has the binding.
8702#: src/orca/messages.py:640
8703#, python-format
8704msgid "The key entered is already bound to %s"
8705msgstr "Angiven tangent är redan bunden till %s"
8706
8707#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
8708#. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of
8709#. their input. The string substituted in is the new key combination.
8710#: src/orca/messages.py:645
8711#, python-format
8712msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
8713msgstr "Tangent fångad: %s. Tryck Enter för att bekräfta."
8714
8715#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
8716#. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of
8717#. their input. The string substituted in is the new key combination.
8718#: src/orca/messages.py:650
8719#, python-format
8720msgid "The new key is: %s"
8721msgstr "Den nya tangenten är: %s"
8722
8723#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
8724#. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a
8725#. result of their input.
8726#: src/orca/messages.py:655
8727msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
8728msgstr "Tangentbindning borttagen. Tryck Enter för att bekräfta."
8729
8730#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
8731#. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of
8732#. their input.
8733#: src/orca/messages.py:660
8734msgid "The keybinding has been removed."
8735msgstr "Tangentbindningen har tagits bort."
8736
8737#. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press
8738#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an
8739#. Orca command.
8740#: src/orca/messages.py:665
8741msgid "enter new key"
8742msgstr "ange ny tangent"
8743
8744#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8745#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8746#. world.":
8747#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8748#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8749#. "world" spoken when the period is pressed.
8750#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8751#. is pressed.
8752#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8753#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
8754#. following string is a brief message which will be presented to the user who
8755#. is cycling amongst the various echo options.
8756#: src/orca/messages.py:679
8757msgctxt "key echo"
8758msgid "key"
8759msgstr "tangent"
8760
8761#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8762#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8763#. world.":
8764#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8765#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8766#. "world" spoken when the period is pressed.
8767#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8768#. is pressed.
8769#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8770#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
8771#: src/orca/messages.py:691
8772msgid "Echo set to key."
8773msgstr "Eko inställt till tangent."
8774
8775#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8776#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8777#. world.":
8778#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8779#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8780#. "world" spoken when the period is pressed.
8781#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8782#. is pressed.
8783#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8784#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
8785#. following string is a brief message which will be presented to the user who
8786#. is cycling amongst the various echo options.
8787#: src/orca/messages.py:705
8788msgctxt "key echo"
8789msgid "None"
8790msgstr "Ingen"
8791
8792#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8793#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8794#. world.":
8795#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8796#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8797#. "world" spoken when the period is pressed.
8798#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8799#. is pressed.
8800#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8801#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
8802#: src/orca/messages.py:717
8803msgid "Echo set to None."
8804msgstr "Eko inställt till inget."
8805
8806#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8807#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8808#. world.":
8809#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8810#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8811#. "world" spoken when the period is pressed.
8812#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8813#. is pressed.
8814#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8815#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
8816#. following string is a brief message which will be presented to the user who
8817#. is cycling amongst the various echo options.
8818#: src/orca/messages.py:731
8819msgctxt "key echo"
8820msgid "key and word"
8821msgstr "tangent och ord"
8822
8823#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8824#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8825#. world.":
8826#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8827#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8828#. "world" spoken when the period is pressed.
8829#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8830#. is pressed.
8831#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8832#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
8833#: src/orca/messages.py:743
8834msgid "Echo set to key and word."
8835msgstr "Eko inställt till tangent och ord."
8836
8837#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8838#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8839#. world.":
8840#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8841#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8842#. "world" spoken when the period is pressed.
8843#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8844#. is pressed.
8845#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8846#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
8847#. following string is a brief message which will be presented to the user who
8848#. is cycling amongst the various echo options.
8849#: src/orca/messages.py:757
8850msgctxt "key echo"
8851msgid "sentence"
8852msgstr "mening"
8853
8854#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8855#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8856#. world.":
8857#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8858#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8859#. "world" spoken when the period is pressed.
8860#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8861#. is pressed.
8862#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8863#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
8864#: src/orca/messages.py:769
8865msgid "Echo set to sentence."
8866msgstr "Eko inställt till mening."
8867
8868#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8869#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8870#. world.":
8871#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8872#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8873#. "world" spoken when the period is pressed.
8874#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8875#. is pressed.
8876#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8877#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
8878#. following string is a brief message which will be presented to the user who
8879#. is cycling amongst the various echo options.
8880#: src/orca/messages.py:783
8881msgctxt "key echo"
8882msgid "word"
8883msgstr "ord"
8884
8885#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8886#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8887#. world.":
8888#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8889#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8890#. "world" spoken when the period is pressed.
8891#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8892#. is pressed.
8893#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8894#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
8895#: src/orca/messages.py:795
8896msgid "Echo set to word."
8897msgstr "Eko inställt till ord."
8898
8899#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8900#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8901#. world.":
8902#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8903#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8904#. "world" spoken when the period is pressed.
8905#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8906#. is pressed.
8907#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8908#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
8909#. following string is a brief message which will be presented to the user who
8910#. is cycling amongst the various echo options.
8911#: src/orca/messages.py:809
8912msgctxt "key echo"
8913msgid "word and sentence"
8914msgstr "ord och mening"
8915
8916#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8917#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8918#. world.":
8919#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8920#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8921#. "world" spoken when the period is pressed.
8922#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8923#. is pressed.
8924#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8925#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
8926#: src/orca/messages.py:821
8927msgid "Echo set to word and sentence."
8928msgstr "Eko inställt till ord och mening."
8929
8930#. Translators: This phrase is spoken to inform the user of all of the MathML
8931#. enclosure notations associated with a given mathematical expression. For
8932#. instance, the expression x+y could be enclosed by a box, or enclosed by a
8933#. circle. It could also be enclosed by a box and a circle and long division
8934#. sign and have a line on the left and on the right and a vertical strike.
8935#. (Though let's hope not.) Given that we do not know the enclosures, their
8936#. order, or their combination, we'll present them as a list. The string
8937#. substitution is for that list of enclosure types. For more information
8938#. about the MathML 'menclose' element and its notation types, see:
8939#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
8940#: src/orca/messages.py:833
8941#, python-format
8942msgctxt "math enclosure"
8943msgid "Enclosed by: %s"
8944msgstr "Omgiven av: %s"
8945
8946#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
8947#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
8948#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
8949#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
8950#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
8951#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
8952#: src/orca/messages.py:841
8953msgctxt "math enclosure"
8954msgid "an actuarial symbol"
8955msgstr "en matematisk symbol"
8956
8957#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
8958#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
8959#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
8960#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
8961#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
8962#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
8963#: src/orca/messages.py:849
8964msgctxt "math enclosure"
8965msgid "a box"
8966msgstr "en låda"
8967
8968#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
8969#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
8970#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
8971#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
8972#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
8973#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
8974#: src/orca/messages.py:857
8975msgctxt "math enclosure"
8976msgid "a circle"
8977msgstr "en cirkel"
8978
8979#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
8980#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
8981#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
8982#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
8983#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
8984#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
8985#: src/orca/messages.py:865
8986msgctxt "math enclosure"
8987msgid "a long division sign"
8988msgstr "ett långt divisionsstreck"
8989
8990#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
8991#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
8992#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
8993#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
8994#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
8995#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
8996#: src/orca/messages.py:873
8997msgctxt "math enclosure"
8998msgid "a radical"
8999msgstr "en rot"
9000
9001#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9002#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9003#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9004#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9005#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9006#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9007#: src/orca/messages.py:881
9008msgctxt "math enclosure"
9009msgid "a rounded box"
9010msgstr "en rundad låda"
9011
9012#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9013#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9014#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9015#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9016#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9017#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9018#: src/orca/messages.py:889
9019msgctxt "math enclosure"
9020msgid "a horizontal strike"
9021msgstr "en horisontell överstrykning"
9022
9023#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9024#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9025#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9026#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9027#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9028#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9029#: src/orca/messages.py:897
9030msgctxt "math enclosure"
9031msgid "a vertical strike"
9032msgstr "en vertikal överstrykning"
9033
9034#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9035#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9036#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9037#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9038#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9039#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9040#: src/orca/messages.py:905
9041msgctxt "math enclosure"
9042msgid "a down diagonal strike"
9043msgstr "en diagonalt nedgående överstrykning"
9044
9045#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9046#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9047#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9048#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9049#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9050#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9051#: src/orca/messages.py:913
9052msgctxt "math enclosure"
9053msgid "an up diagonal strike"
9054msgstr "en diagonalt uppgående överstrykning"
9055
9056#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9057#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9058#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9059#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9060#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9061#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9062#: src/orca/messages.py:921
9063msgctxt "math enclosure"
9064msgid "a northeast arrow"
9065msgstr "en nordostpil"
9066
9067#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9068#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9069#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9070#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9071#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9072#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9073#: src/orca/messages.py:929
9074msgctxt "math enclosure"
9075msgid "a line at the bottom"
9076msgstr "en linje nedanför"
9077
9078#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9079#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9080#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9081#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9082#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9083#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9084#: src/orca/messages.py:937
9085msgctxt "math enclosure"
9086msgid "a line on the left"
9087msgstr "en linje till vänster"
9088
9089#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9090#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9091#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9092#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9093#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9094#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9095#: src/orca/messages.py:945
9096msgctxt "math enclosure"
9097msgid "a line on the right"
9098msgstr "en linje till höger"
9099
9100#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9101#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9102#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9103#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9104#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9105#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9106#: src/orca/messages.py:953
9107msgctxt "math enclosure"
9108msgid "a line at the top"
9109msgstr "en linje ovanför"
9110
9111#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9112#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9113#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9114#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9115#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9116#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9117#: src/orca/messages.py:961
9118msgctxt "math enclosure"
9119msgid "a phasor angle"
9120msgstr "en fasvektorvinkel"
9121
9122#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9123#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9124#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9125#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9126#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9127#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9128#. This particular string is for the "madruwb" notation type.
9129#: src/orca/messages.py:970
9130msgctxt "math enclosure"
9131msgid "an arabic factorial symbol"
9132msgstr "en arabisk fakultetssymbol"
9133
9134#. Translators: This phrase is spoken to inform the user of all of the MathML
9135#. enclosure notations associated with a given mathematical expression. For
9136#. instance, the expression x+y could be enclosed by a box, or enclosed by a
9137#. circle. It could also be enclosed by a box and a circle and long division
9138#. sign and have a line on the left and on the right and a vertical strike.
9139#. (Though let's hope not.) Given that we do not know the enclosures, their
9140#. order, or their combination, we'll present them as a list. This string
9141#. will be inserted before the final item in the list if there is more than
9142#. one enclosure notation. For more information about the MathML 'menclose'
9143#. element and its notation types, see:
9144#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9145#: src/orca/messages.py:983
9146msgctxt "math enclosure"
9147msgid "and"
9148msgstr "och"
9149
9150#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9151#. be said is part of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca
9152#. would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end."
9153#: src/orca/messages.py:988
9154msgid "fraction start"
9155msgstr "start på bråk"
9156
9157#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9158#. be said is part of a mathematical fraction whose bar is not displayed. See
9159#. https://en.wikipedia.org/wiki/Combination for an example. Note that the
9160#. comma is inserted here to cause a very brief pause in the speech. Otherwise,
9161#. in English, the resulting speech sounds like we have a fraction which lacks
9162#. the start of the bar. If this is a non-issue for your language, the comma and
9163#. the pause which results is not needed. You should be able to test this with
9164#. "spd-say <your text here>" in a terminal on a machine where speech-dispatcher
9165#. is installed.
9166#: src/orca/messages.py:999
9167msgid "fraction without bar, start"
9168msgstr "start på bråk utan bråkstreck"
9169
9170#. Translators: This word refers to the line separating the numerator from the
9171#. denominator in a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca
9172#. would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end."
9173#: src/orca/messages.py:1004
9174msgctxt "math fraction"
9175msgid "over"
9176msgstr "över"
9177
9178#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken
9179#. phrase is the end of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2,
9180#. Orca would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end."
9181#: src/orca/messages.py:1009
9182msgid "fraction end"
9183msgstr "slut på bråk"
9184
9185#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9186#. be spoken is a square root. For instance, for √9 Orca would say "square root
9187#. of 9, root end" (assuming the user settings indicate that root endings should
9188#. be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", is unknown and
9189#. might not even be a simple string; it might be the square root of another
9190#. expression such as a fraction.
9191#: src/orca/messages.py:1017
9192msgid "square root of"
9193msgstr "kvadratrot av"
9194
9195#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9196#. be spoken is a cube root. For instance, for the cube root of 9 Orca would
9197#. say "cube root of 9, root end" (assuming the user settings indicate that root
9198#. endings should  be spoken). Note that the radicand, which follows the "of",
9199#. is unknown and might not even be a simple string; it might be the cube root
9200#. of another expression such as a fraction.
9201#: src/orca/messages.py:1025
9202msgid "cube root of"
9203msgstr "tredjerot av"
9204
9205#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9206#. be spoken is an nth root. https://en.wikipedia.org/wiki/Nth_root. For instance,
9207#. for the fourth root of 9, Orca would say "fourth root of 9, root end" (assuming
9208#. the user settings indicate that root endings should be spoken). Note that the
9209#. index, which precedes this string, is unknown and might not even be a simple
9210#. expression like "fourth"; the index might instead be a fraction.
9211#: src/orca/messages.py:1033
9212msgid "root of"
9213msgstr "rot av"
9214
9215#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9216#. be said is part of a mathematical root (square root, cube root, nth root).
9217#. It is primarily intended to be spoken when the index of the root is not a
9218#. simple expression. For instance, for the fourth root of 9, simply speaking
9219#. "fourth root of 9" may be sufficient for the user. But if the index is not
9220#. 4, but instead the fraction x/4, beginning the phrase with "root start" can
9221#. help the user better understand that x/4 is the index of the root.
9222#: src/orca/messages.py:1042
9223msgid "root start"
9224msgstr "start på rot"
9225
9226#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken
9227#. phrase is the end of a mathematical root (square root, cube root, nth root).
9228#. For instance, for the cube root of 9, Orca would say "cube root of 9, root
9229#. end" (assuming the user settings indicate that root endings should be spoken).
9230#: src/orca/messages.py:1048
9231msgid "root end"
9232msgstr "slut på rot"
9233
9234#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9235#. be spoken is subscripted text in a mathematical expression. Note that the
9236#. subscript might be simple text or may itself be a mathematical expression,
9237#. and in this instance we have no additional context through which a more user-
9238#. friendly word or phrase can reliably be chosen.
9239#: src/orca/messages.py:1055
9240msgctxt "math script generic"
9241msgid "subscript"
9242msgstr "nedsänkt"
9243
9244#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9245#. be spoken is superscripted text in a mathematical expression. Note that the
9246#. superscript might be simple text or may itself be a mathematical expression,
9247#. and in this instance we have no additional context through which a more user-
9248#. friendly word or phrase can reliably be chosen.
9249#: src/orca/messages.py:1062
9250msgctxt "math script generic"
9251msgid "superscript"
9252msgstr "upphöjt"
9253
9254# Beskriver nedsänkta tecken som är placerade innan huvudtecknet snarare än efter.
9255#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9256#. be spoken is subscripted text which precedes the base in a mathematical
9257#. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element:
9258#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts
9259#. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts
9260#: src/orca/messages.py:1069
9261msgctxt "math script"
9262msgid "pre-subscript"
9263msgstr "inledande nedsänkt"
9264
9265# Beskriver upphöjda tecken som är placerade innan huvudtecknet snarare än efter.
9266#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9267#. be spoken is superscripted text which precedes the base in a mathematical
9268#. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element:
9269#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts
9270#. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts
9271#: src/orca/messages.py:1076
9272msgctxt "math script"
9273msgid "pre-superscript"
9274msgstr "inledande upphöjt"
9275
9276#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9277#. be spoken is underscripted text in a mathematical expression. Note that the
9278#. underscript might be simple text or may itself be a mathematical expression,
9279#. and in this instance we have no additional context through which a more user-
9280#. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of underscripts:
9281#. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.munder
9282#. https://reference.wolfram.com/language/ref/Underscript.html
9283#: src/orca/messages.py:1085
9284msgctxt "math script generic"
9285msgid "underscript"
9286msgstr "underskrift"
9287
9288#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9289#. be spoken is overscripted text in a mathematical expression. Note that the
9290#. overscript might be simple text or may itself be a mathematical expression,
9291#. and in this instance we have no additional context through which a more user-
9292#. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of overscripts:
9293#. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.mover
9294#. https://reference.wolfram.com/language/ref/Overscript.html
9295#: src/orca/messages.py:1094
9296msgctxt "math script generic"
9297msgid "overscript"
9298msgstr "överskrift"
9299
9300#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken
9301#. phrase is the end of a mathematical table.
9302#: src/orca/messages.py:1098
9303msgctxt "math table"
9304msgid "table end"
9305msgstr "slut på tabell"
9306
9307#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken
9308#. phrase is the end of a mathematical table which is nested inside another
9309#. mathematical table.
9310#: src/orca/messages.py:1103
9311msgctxt "math table"
9312msgid "nested table end"
9313msgstr "slut på nästlad tabell"
9314
9315#. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca.
9316#. This usually means the application is not friendly to the assistive technology
9317#. infrastructure.
9318#: src/orca/messages.py:1108
9319msgid "inaccessible"
9320msgstr "otillgänglig"
9321
9322#. Translators: This brief message indicates that indentation and
9323#. justification will be spoken.
9324#: src/orca/messages.py:1113
9325msgctxt "indentation and justification"
9326msgid "Disabled"
9327msgstr "Inaktiverad"
9328
9329#. Translators: This detailed message indicates that indentation and
9330#. justification will not be spoken.
9331#: src/orca/messages.py:1118
9332msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
9333msgstr "Uppläsning av textindentering och textjustering inaktiverad."
9334
9335#. Translators: This brief message indicates that indentation and
9336#. justification will be spoken.
9337#: src/orca/messages.py:1123
9338msgctxt "indentation and justification"
9339msgid "Enabled"
9340msgstr "Aktiverad"
9341
9342#. Translators: This detailed message indicates that indentation and
9343#. justification will be spoken.
9344#: src/orca/messages.py:1128
9345msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
9346msgstr "Uppläsning av textindentering och textjustering aktiverad."
9347
9348#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
9349#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be.  The effects
9350#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
9351#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
9352#. have a handler. This message is what is presented on the braille display when
9353#. entering Learn Mode.
9354#: src/orca/messages.py:1136
9355msgid "Learn mode.  Press escape to exit."
9356msgstr "Inlärningsläge. Tryck Escape för att lämna."
9357
9358#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
9359#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be.  The effects
9360#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
9361#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
9362#. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn
9363#. Mode.
9364#: src/orca/messages.py:1145
9365msgid ""
9366"Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To view the "
9367"screen reader’s documentation, press F1. To get a list of the screen "
9368"reader’s default shortcuts, press F2. To get a list of the screen reader’s "
9369"shortcuts for the current application, press F3. To exit learn mode, press "
9370"the escape key."
9371msgstr ""
9372"Går in i inlärningsläge.  Tryck valfri tangent för att höra dess funktion.  "
9373"Tryck F1 för att se skärmläsarens dokumentation. Tryck F2 för att få en "
9374"lista över skärmläsarens standardgenvägar. Tryck F3 för att få en lista över "
9375"skärmläsarens genvägar för det aktuella programmet. Tryck escape för att gå "
9376"ut ur inlärningsläget."
9377
9378#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
9379#. blockquote and then navigates out of it.
9380#: src/orca/messages.py:1154
9381msgid "leaving blockquote."
9382msgstr "lämnar blockcitat."
9383
9384#. Translators: In web content, authors can identify an element which contains
9385#. detailed information about another element. For instance, for a password
9386#. field, there may be a list of requirements (number of characters, number of
9387#. special symbols, etc.). For an image, there may be an extended description
9388#. before or after the image. Often there are visual clues connecting the
9389#. detailed information to its related object. We need to convey this non-visually.
9390#. This message is presented when a user just navigated out of a container holding
9391#. detailed information about another object.
9392#. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details
9393#: src/orca/messages.py:1165
9394msgid "leaving details."
9395msgstr "lämnar detaljer."
9396
9397#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9398#. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows
9399#. "leaving" should be consistent with the translation provided for the
9400#. corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9401#: src/orca/messages.py:1171
9402msgctxt "role"
9403msgid "leaving feed."
9404msgstr "lämnar flöde."
9405
9406#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9407#. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows
9408#. "leaving" should be consistent with the translation provided for the
9409#. corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9410#: src/orca/messages.py:1177
9411msgctxt "role"
9412msgid "leaving figure."
9413msgstr "lämnar figur."
9414
9415#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
9416#. form and then navigates out of it.
9417#: src/orca/messages.py:1181
9418msgid "leaving form."
9419msgstr "lämnar formulär."
9420
9421#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9422#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9423#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9424#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9425#: src/orca/messages.py:1187
9426msgctxt "role"
9427msgid "leaving banner."
9428msgstr "lämnar banderoll."
9429
9430#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9431#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9432#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9433#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9434#: src/orca/messages.py:1193
9435msgctxt "role"
9436msgid "leaving complementary content."
9437msgstr "lämnar kompletterande innehåll."
9438
9439#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9440#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9441#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9442#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9443#: src/orca/messages.py:1199
9444msgctxt "role"
9445msgid "leaving information."
9446msgstr "lämnar information."
9447
9448#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9449#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9450#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9451#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9452#: src/orca/messages.py:1205
9453msgctxt "role"
9454msgid "leaving main content."
9455msgstr "lämnar huvudinnehåll."
9456
9457#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9458#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9459#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9460#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9461#: src/orca/messages.py:1211
9462msgctxt "role"
9463msgid "leaving navigation."
9464msgstr "lämnar navigering."
9465
9466#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9467#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9468#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9469#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9470#: src/orca/messages.py:1217
9471msgctxt "role"
9472msgid "leaving region."
9473msgstr "lämnar region."
9474
9475#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9476#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9477#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9478#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9479#: src/orca/messages.py:1223
9480msgctxt "role"
9481msgid "leaving search."
9482msgstr "lämnar sökning."
9483
9484#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
9485#. list and then navigates out of it.
9486#: src/orca/messages.py:1227
9487msgid "leaving list."
9488msgstr "lämnar lista."
9489
9490#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
9491#. panel and then navigates out of it. A panel is a generic container of
9492#. objects, such as a group of related form fields.
9493#: src/orca/messages.py:1232
9494msgid "leaving panel."
9495msgstr "lämnar panel."
9496
9497#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
9498#. table and then navigates out of it.
9499#: src/orca/messages.py:1236
9500msgid "leaving table."
9501msgstr "lämnar tabell."
9502
9503#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
9504#. tooltip in a web application and then navigates out of it.
9505#: src/orca/messages.py:1240
9506msgid "leaving tooltip."
9507msgstr "lämnar inforuta."
9508
9509#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9510#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9511#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9512#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9513#: src/orca/messages.py:1246
9514msgctxt "role"
9515msgid "leaving abstract."
9516msgstr "lämnar sammanfattning."
9517
9518#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9519#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9520#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9521#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9522#: src/orca/messages.py:1252
9523msgctxt "role"
9524msgid "leaving acknowledgments."
9525msgstr "lämnar tillkännagivanden."
9526
9527#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9528#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9529#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9530#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9531#: src/orca/messages.py:1258
9532msgctxt "role"
9533msgid "leaving afterword."
9534msgstr "lämnar efterord."
9535
9536#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9537#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9538#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9539#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9540#: src/orca/messages.py:1264
9541msgctxt "role"
9542msgid "leaving appendix."
9543msgstr "lämnar appendix."
9544
9545#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9546#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9547#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9548#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9549#: src/orca/messages.py:1270
9550msgctxt "role"
9551msgid "leaving bibliography."
9552msgstr "lämnar bibliografi."
9553
9554#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9555#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9556#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9557#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9558#: src/orca/messages.py:1276
9559msgctxt "role"
9560msgid "leaving chapter."
9561msgstr "lämnar kapitel."
9562
9563#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9564#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9565#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9566#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9567#: src/orca/messages.py:1282
9568msgctxt "role"
9569msgid "leaving colophon."
9570msgstr "lämnar kolofon."
9571
9572#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9573#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9574#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9575#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9576#: src/orca/messages.py:1288
9577msgctxt "role"
9578msgid "leaving conclusion."
9579msgstr "lämnar avslutning."
9580
9581#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9582#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9583#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9584#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9585#: src/orca/messages.py:1294
9586msgctxt "role"
9587msgid "leaving credit."
9588msgstr "lämnar erkännande."
9589
9590#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9591#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9592#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9593#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9594#: src/orca/messages.py:1300
9595msgctxt "role"
9596msgid "leaving credits."
9597msgstr "lämnar erkännanden."
9598
9599#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9600#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9601#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9602#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9603#: src/orca/messages.py:1306
9604msgctxt "role"
9605msgid "leaving dedication."
9606msgstr "lämnar dedikation."
9607
9608#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9609#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9610#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9611#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9612#: src/orca/messages.py:1312
9613msgctxt "role"
9614msgid "leaving endnotes."
9615msgstr "lämnar slutnoter."
9616
9617#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9618#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9619#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9620#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9621#: src/orca/messages.py:1318
9622msgctxt "role"
9623msgid "leaving epigraph."
9624msgstr "lämnar epigraf."
9625
9626#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9627#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9628#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9629#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9630#: src/orca/messages.py:1324
9631msgctxt "role"
9632msgid "leaving epilogue."
9633msgstr "lämnar epilog."
9634
9635#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9636#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9637#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9638#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9639#: src/orca/messages.py:1330
9640msgctxt "role"
9641msgid "leaving errata."
9642msgstr "lämnar rättelser."
9643
9644#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9645#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9646#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9647#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9648#: src/orca/messages.py:1336
9649msgctxt "role"
9650msgid "leaving example."
9651msgstr "lämnar exempel."
9652
9653#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9654#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9655#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9656#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9657#: src/orca/messages.py:1342
9658msgctxt "role"
9659msgid "leaving foreword."
9660msgstr "lämnar förord."
9661
9662#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9663#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9664#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9665#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9666#: src/orca/messages.py:1348
9667msgctxt "role"
9668msgid "leaving glossary."
9669msgstr "lämnar ordlista."
9670
9671#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9672#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9673#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9674#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9675#: src/orca/messages.py:1354
9676msgctxt "role"
9677msgid "leaving index."
9678msgstr "lämnar index."
9679
9680#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9681#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9682#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9683#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9684#: src/orca/messages.py:1360
9685msgctxt "role"
9686msgid "leaving introduction."
9687msgstr "lämnar introduktion."
9688
9689#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9690#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9691#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9692#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9693#: src/orca/messages.py:1366
9694msgctxt "role"
9695msgid "leaving page list."
9696msgstr "lämnar sidlista."
9697
9698#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9699#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9700#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9701#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9702#: src/orca/messages.py:1372
9703msgctxt "role"
9704msgid "leaving part."
9705msgstr "lämnar del."
9706
9707#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9708#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9709#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9710#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9711#: src/orca/messages.py:1378
9712msgctxt "role"
9713msgid "leaving preface."
9714msgstr "lämnar inledning."
9715
9716#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9717#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9718#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9719#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9720#: src/orca/messages.py:1384
9721msgctxt "role"
9722msgid "leaving prologue."
9723msgstr "lämnar prolog."
9724
9725#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9726#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9727#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9728#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9729#: src/orca/messages.py:1390
9730msgctxt "role"
9731msgid "leaving pullquote."
9732msgstr "lämnar utdragscitat."
9733
9734#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9735#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9736#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9737#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9738#: src/orca/messages.py:1396
9739msgctxt "role"
9740msgid "leaving QNA."
9741msgstr "lämnar frågor och svar."
9742
9743#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
9744#. suggestion and then navigates out of it. A "suggestion" is a container with
9745#. a proposed change. This change can include the insertion and/or deletion
9746#. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as
9747#. in Google Docs.
9748#: src/orca/messages.py:1403
9749msgctxt "role"
9750msgid "leaving suggestion."
9751msgstr "lämnar förslag."
9752
9753#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9754#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9755#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9756#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9757#: src/orca/messages.py:1409
9758msgctxt "role"
9759msgid "leaving table of contents."
9760msgstr "lämnar innehållsförteckning."
9761
9762#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
9763#. document, Orca will speak information about what they have selected or
9764#. unselected. This message is presented when the user selects from the
9765#. current location to the end of the line by pressing Shift+Down.
9766#: src/orca/messages.py:1415
9767msgid "line selected down from cursor position"
9768msgstr "rad markerad ner från markörposition"
9769
9770#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
9771#. document, Orca will speak information about what they have selected or
9772#. unselected. This message is presented when the user selects from the
9773#. current location to the start of the line by pressing Shift+Up.
9774#: src/orca/messages.py:1421
9775msgid "line selected up from cursor position"
9776msgstr "rad markerad upp från markörposition"
9777
9778#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
9779#. document, Orca will speak information about what they have selected or
9780#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
9781#. selected text from the current location to the end of the paragraph by
9782#. pressing Shift+Down.
9783#: src/orca/messages.py:1428
9784msgid "line unselected down from cursor position"
9785msgstr "rad avmarkerad ner från markörposition"
9786
9787#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
9788#. document, Orca will speak information about what they have selected or
9789#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
9790#. selected text from the current location to the start of the paragraph by
9791#. pressing Shift+Up.
9792#: src/orca/messages.py:1435
9793msgid "line unselected up from cursor position"
9794msgstr "rad avmarkerad upp från markörposition"
9795
9796#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
9797#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be.  The effects
9798#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
9799#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
9800#. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when
9801#. exiting Learn Mode.
9802#: src/orca/messages.py:1443
9803msgid "Exiting learn mode."
9804msgstr "Lämnar inlärningsläget."
9805
9806#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
9807#. document, Orca will speak information about what they have selected or
9808#. unselected. This message is presented when the user selects from the
9809#. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up.
9810#: src/orca/messages.py:1449
9811msgid "line selected from start to previous cursor position"
9812msgstr "rad markerad från början till föregående markörposition"
9813
9814#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
9815#. document, Orca will speak information about what they have selected or
9816#. unselected. This message is presented when the user selects from the
9817#. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down.
9818#: src/orca/messages.py:1455
9819msgid "line selected to end from previous cursor position"
9820msgstr "rad markerad till slutet från föregående markörposition"
9821
9822#. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link.
9823#: src/orca/messages.py:1458
9824msgid "link"
9825msgstr "länk"
9826
9827#. Translators: this is an indication that a given link points to an object
9828#. that is on the same page.
9829#: src/orca/messages.py:1462
9830msgid "same page"
9831msgstr "samma sida"
9832
9833#. Translators: this is an indication that a given link points to an object
9834#. that is at the same site (but not on the same page as the link).
9835#: src/orca/messages.py:1466
9836msgid "same site"
9837msgstr "samma plats"
9838
9839#. Translators: this is an indication that a given link points to an object
9840#. that is at a different site than that of the link.
9841#: src/orca/messages.py:1470
9842msgid "different site"
9843msgstr "annan plats"
9844
9845#. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the
9846#. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being
9847#. linked to.
9848#: src/orca/messages.py:1475
9849#, python-format
9850msgid "%(uri)s link to %(file)s"
9851msgstr "%(uri)s-länk till %(file)s"
9852
9853#. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto.
9854#: src/orca/messages.py:1478
9855#, python-format
9856msgid "%s link"
9857msgstr "%s-länk"
9858
9859#. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto.
9860#. along with the visited state of that link.
9861#: src/orca/messages.py:1482
9862#, python-format
9863msgid "visited %s link"
9864msgstr "besökt %s-länk"
9865
9866#. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst
9867#. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list
9868#. when finished.
9869#: src/orca/messages.py:1488
9870msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
9871msgstr ""
9872"Använd uppåt- och nedåtpil för att navigera i listan. Tryck Escape för att "
9873"avsluta."
9874
9875#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9876#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9877#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
9878#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
9879#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
9880#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
9881#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to
9882#. "off" for all of the live regions.
9883#: src/orca/messages.py:1498
9884msgid "All live regions set to off"
9885msgstr "Alla levande regioner inställda till av"
9886
9887#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9888#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9889#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
9890#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
9891#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
9892#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
9893#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live
9894#. regions has been restored to their original values.
9895#: src/orca/messages.py:1508
9896msgid "live regions politeness levels restored"
9897msgstr "snällhetsnivåer för levande regioner återställda"
9898
9899#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9900#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9901#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
9902#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
9903#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
9904#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
9905#. inform the user of the "politeness" level for the current live region.
9906#: src/orca/messages.py:1517
9907#, python-format
9908msgid "politeness level %s"
9909msgstr "snällhetsnivå %s"
9910
9911#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9912#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9913#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
9914#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
9915#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
9916#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
9917#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
9918#. the current live region.
9919#: src/orca/messages.py:1527
9920msgid "setting live region to assertive"
9921msgstr "ställer in levande region till påträngande"
9922
9923#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9924#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9925#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
9926#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
9927#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
9928#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
9929#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
9930#. the current live region.
9931#: src/orca/messages.py:1537
9932msgid "setting live region to off"
9933msgstr "ställer in levande region till av"
9934
9935#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9936#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9937#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
9938#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
9939#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
9940#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
9941#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
9942#. the current live region.
9943#: src/orca/messages.py:1547
9944msgid "setting live region to polite"
9945msgstr "ställer in levande region till snäll"
9946
9947#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9948#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9949#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
9950#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
9951#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
9952#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
9953#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
9954#. the current live region.
9955#: src/orca/messages.py:1557
9956msgid "setting live region to rude"
9957msgstr "ställer in levande region till fräck"
9958
9959#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9960#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9961#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
9962#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays
9963#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live
9964#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can
9965#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still
9966#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so
9967#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled.
9968#: src/orca/messages.py:1568
9969msgid "Live regions monitoring off"
9970msgstr "Övervakning av levande regioner är av"
9971
9972#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9973#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9974#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
9975#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays
9976#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live
9977#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can
9978#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still
9979#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so
9980#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled.
9981#: src/orca/messages.py:1579
9982msgid "Live regions monitoring on"
9983msgstr "Övervakning av levande regioner är på"
9984
9985#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9986#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9987#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
9988#. is presented to inform the user that a cached message is not available for the
9989#. the current live region.
9990#: src/orca/messages.py:1586
9991msgid "no live message saved"
9992msgstr "inget levande meddelande sparat"
9993
9994#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9995#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9996#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
9997#. is presented to inform the user that Orca's live region features have been
9998#. turned off.
9999#: src/orca/messages.py:1593
10000msgid "Live region support is off"
10001msgstr "Stöd för levande regioner är av"
10002
10003#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer
10004#. to the current object. This is a brief message which will be presented if for
10005#. some reason Orca cannot identify/find the current location.
10006#: src/orca/messages.py:1598
10007msgctxt "location"
10008msgid "Not found"
10009msgstr "Hittades inte"
10010
10011#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer
10012#. to the current object. This is a detailed message which will be presented if
10013#. for some reason Orca cannot identify/find the current location.
10014#: src/orca/messages.py:1603
10015msgid "Could not find current location."
10016msgstr "Kunde inte hitta aktuell plats."
10017
10018#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such
10019#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in
10020#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This
10021#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
10022#. keys in the future.
10023#: src/orca/messages.py:1610
10024msgctxt "locking key state"
10025msgid "off"
10026msgstr "av"
10027
10028#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such
10029#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in
10030#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This
10031#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
10032#. keys in the future.
10033#: src/orca/messages.py:1617
10034msgctxt "locking key state"
10035msgid "on"
10036msgstr "på"
10037
10038#. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly
10039#. line which indicates that a given word is not spelled correctly.
10040#: src/orca/messages.py:1621
10041msgid "misspelled"
10042msgstr "felstavat"
10043
10044#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check
10045#. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know
10046#. what the misspelled word is.
10047#: src/orca/messages.py:1626
10048#, python-format
10049msgid "Misspelled word: %s"
10050msgstr "Felstavat ord: %s"
10051
10052#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check
10053#. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase
10054#. containing the misspelled word in the document. This is known as the context.
10055#: src/orca/messages.py:1631
10056#, python-format
10057msgid "Context is %s"
10058msgstr "Sammanhanget är %s"
10059
10060#. Translators: Orca has a number of commands that override the default
10061#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves
10062#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in
10063#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
10064#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h"
10065#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are
10066#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the
10067#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or
10068#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know
10069#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats
10070#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
10071#. key presses as something that should be handled by the focused widget.
10072#. This string is the message presented when Orca switches to browse mode.
10073#: src/orca/messages.py:1646
10074msgid "Browse mode"
10075msgstr "Bläddringsläge"
10076
10077#. Translators: Orca has a number of commands that override the default
10078#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves
10079#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in
10080#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
10081#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h"
10082#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are
10083#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the
10084#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or
10085#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know
10086#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats
10087#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
10088#. key presses as something that should be handled by the focused widget.
10089#. This string is the message presented when Orca switches to focus mode.
10090#: src/orca/messages.py:1661
10091msgid "Focus mode"
10092msgstr "Fokusläge"
10093
10094#. Translators: Orca has a number of commands that override the default
10095#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves
10096#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in
10097#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
10098#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h"
10099#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are
10100#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the
10101#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or
10102#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know
10103#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats
10104#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
10105#. key presses as something that should be handled by the focused widget.
10106#. This string is a tutorial message presented to the user who has just
10107#. navigated to a widget in browse mode to inform them of the keystroke
10108#. they must press to enable focus mode for the purposes of interacting
10109#. with the widget. The substituted string is a human-consumable keybinding
10110#. such as "Alt+Shift+A."
10111#: src/orca/messages.py:1680
10112#, python-format
10113msgid "To enable focus mode press %s."
10114msgstr "För att aktivera fokusläge tryck %s."
10115
10116#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about
10117#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca
10118#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts
10119#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current
10120#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what
10121#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard
10122#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which
10123#. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling.
10124#. This string is the message presented when Orca switches to sticky focus mode.
10125#: src/orca/messages.py:1691
10126msgid "Focus mode is sticky."
10127msgstr "Fokusläge är klistrigt."
10128
10129#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about
10130#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca
10131#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts
10132#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current
10133#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what
10134#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard
10135#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which
10136#. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling.
10137#. This string is the message presented when Orca switches to sticky browse mode.
10138#: src/orca/messages.py:1702
10139msgid "Browse mode is sticky."
10140msgstr "Bläddringsläge är klistrigt."
10141
10142#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by
10143#. default presents the full line, including any links or form fields on that
10144#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users.
10145#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects
10146#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows
10147#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not
10148#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode
10149#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if
10150#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line,
10151#. both for presentation and navigation. This string is presented when the user
10152#. switches to layout mode via an Orca command.
10153#: src/orca/messages.py:1715
10154msgid "Layout mode."
10155msgstr "Layoutläge."
10156
10157#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by
10158#. default presents the full line, including any links or form fields on that
10159#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users.
10160#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects
10161#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows
10162#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not
10163#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode
10164#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if
10165#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line,
10166#. both for presentation and navigation. This string is presented when the user
10167#. toggles layout mode off via an Orca command and switches to the aforementioned
10168#. object-based presentation.
10169#: src/orca/messages.py:1729
10170msgid "Object mode."
10171msgstr "Objektläge."
10172
10173#. Translators: Hovering the mouse over certain objects on a web page causes a
10174#. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the
10175#. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the
10176#. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
10177#: src/orca/messages.py:1735
10178msgid "Mouse over object not found."
10179msgstr "Hovringsobjekt hittades inte."
10180
10181#. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature,
10182#. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is
10183#. the message which Orca will present when mouse review is toggled off via command.
10184#: src/orca/messages.py:1740
10185msgid "Mouse review disabled."
10186msgstr "Musgranskning inaktiverad."
10187
10188#. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature,
10189#. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is
10190#. the message which Orca will present when mouse review is toggled on via command.
10191#: src/orca/messages.py:1745
10192msgid "Mouse review enabled."
10193msgstr "Musgranskning aktiverad."
10194
10195#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
10196#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
10197#. could with native keyboard navigation. This is a message that will be
10198#. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us
10199#. from getting these objects.
10200#: src/orca/messages.py:1752
10201msgid "Error: Could not create list of objects."
10202msgstr "Fel: Kunde inte skapa en lista över objekt."
10203
10204#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level
10205#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a
10206#. list that's inside another list).
10207#: src/orca/messages.py:1757 src/orca/object_properties.py:51
10208#, python-format
10209msgid "Nesting level %d"
10210msgstr "Nästlad nivå %d"
10211
10212#. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current
10213#. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear
10214#. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
10215#: src/orca/messages.py:1762
10216msgid "New item has been added"
10217msgstr "Ett nytt objekt har lagts till"
10218
10219#. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no
10220#. no accessible component has keyboard focus.
10221#: src/orca/messages.py:1766
10222msgid "No focus"
10223msgstr "Ingen fokus"
10224
10225#. Translators: This message presents the fact that no accessible application has
10226#. has keyboard focus.
10227#: src/orca/messages.py:1770
10228msgid "No application has focus."
10229msgstr "Inget program har fokus."
10230
10231#. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote
10232#. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user
10233#. if no more blockquotes can be found.
10234#: src/orca/messages.py:1775
10235msgid "No more blockquotes."
10236msgstr "Inga fler blockcitat."
10237
10238#. Translators: This is for navigating document content by moving from button
10239#. to button. This is a detailed message which will be presented to the user
10240#. if no more buttons can be found.
10241#: src/orca/messages.py:1780
10242msgid "No more buttons."
10243msgstr "Inga fler knappar."
10244
10245#. Translators: This is for navigating document content by moving from check
10246#. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the
10247#. user if no more check boxes can be found.
10248#: src/orca/messages.py:1785
10249msgid "No more check boxes."
10250msgstr "Inga fler kryssrutor."
10251
10252#. Translators: This is for navigating document content by moving from 'large
10253#. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text,
10254#. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which
10255#. will be presented to the user if no more check boxes can be found.
10256#: src/orca/messages.py:1791
10257msgid "No more large objects."
10258msgstr "Inga fler stora objekt."
10259
10260#. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web
10261#. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which
10262#. will be presented to the user if no more clickable elements can be found.
10263#: src/orca/messages.py:1796
10264msgid "No more clickables."
10265msgstr "Inga fler klickbara."
10266
10267#. Translators: This is for navigating document content by moving from combo
10268#. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the
10269#. user if no more combo boxes can be found.
10270#: src/orca/messages.py:1801
10271msgid "No more combo boxes."
10272msgstr "Inga fler kombinationsrutor."
10273
10274#. Translators: This is for navigating document content by moving from entry
10275#. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user
10276#. if no more entries can be found.
10277#: src/orca/messages.py:1806
10278msgid "No more entries."
10279msgstr "Inga fler poster."
10280
10281#. Translators: This is for navigating document content by moving from form
10282#. field to form field. This is a detailed message which will be presented to
10283#. the user if no more form fields can be found.
10284#: src/orca/messages.py:1811
10285msgid "No more form fields."
10286msgstr "Inga fler formulärfält."
10287
10288#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading
10289#. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user
10290#. if no more headings can be found.
10291#: src/orca/messages.py:1816
10292msgid "No more headings."
10293msgstr "Inga fler rubriker."
10294
10295#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading
10296#. to heading at a particular level (i.e. only <h1> or only <h2>, etc.). This
10297#. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings
10298#. at the desired level can be found.
10299#: src/orca/messages.py:1822
10300#, python-format
10301msgid "No more headings at level %d."
10302msgstr "Inga fler rubriker på nivå %d."
10303
10304#. Translators: This is for navigating document content by moving from image
10305#. to image. This is a detailed message which will be presented to the user
10306#. if no more images can be found.
10307#: src/orca/messages.py:1827
10308msgid "No more images."
10309msgstr "Inga fler bilder."
10310
10311#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA role landmark.
10312#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to
10313#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc.
10314#. This is an indication that one was not found.
10315#: src/orca/messages.py:1833
10316msgid "No landmark found."
10317msgstr "Inget landmärke hittades."
10318
10319#. Translators: This is for navigating document content by moving from link to
10320#. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be
10321#. presented to the user if no more links can be found.
10322#: src/orca/messages.py:1838
10323msgid "No more links."
10324msgstr "Inga fler länkar."
10325
10326#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/
10327#. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will
10328#. be presented to the user if no more lists can be found.
10329#: src/orca/messages.py:1843
10330msgid "No more lists."
10331msgstr "Inga fler listor."
10332
10333#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/
10334#. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message
10335#. which will be presented to the user if no more list items can be found.
10336#: src/orca/messages.py:1848
10337msgid "No more list items."
10338msgstr "Inga fler listobjekt."
10339
10340#. Translators: This is for navigating document content by moving from live
10341#. region to live region. A live region is an area of a web page that is
10342#. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which
10343#. will be presented to the user if no more live regions can be found. For
10344#. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
10345#: src/orca/messages.py:1855
10346msgid "No more live regions."
10347msgstr "Inga fler levande regioner."
10348
10349#. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph
10350#. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user
10351#. if no more paragraphs can be found.
10352#: src/orca/messages.py:1860
10353msgid "No more paragraphs."
10354msgstr "Inga fler stycken."
10355
10356#. Translators: This is for navigating document content by moving from radio
10357#. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to
10358#. the user if no more radio buttons can be found.
10359#: src/orca/messages.py:1865
10360msgid "No more radio buttons."
10361msgstr "Inga fler radioknappar."
10362
10363#. Translators: This is for navigating document content by moving from separator
10364#. to separator (e.g. <hr> tags). This is a detailed message which will be
10365#. presented to the user if no more separators can be found.
10366#: src/orca/messages.py:1870
10367msgid "No more separators."
10368msgstr "Inga fler avgränsare."
10369
10370#. Translators: This is for navigating document content by moving from table to
10371#. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if
10372#. no more tables can be found.
10373#: src/orca/messages.py:1875
10374msgid "No more tables."
10375msgstr "Inga fler tabeller."
10376
10377#. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited
10378#. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to
10379#. the user if no more unvisited links can be found.
10380#: src/orca/messages.py:1880
10381msgid "No more unvisited links."
10382msgstr "Inga fler obesökta länkar."
10383
10384#. Translators: This is for navigating document content by moving from visited
10385#. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to
10386#. the user if no more visited links can be found.
10387#: src/orca/messages.py:1885
10388msgid "No more visited links."
10389msgstr "Inga fler besökta länkar."
10390
10391#. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected
10392#. text. This message is what Orca will present if the user performs this
10393#. command when no text is selected.
10394#: src/orca/messages.py:1890
10395msgid "No selected text."
10396msgstr "Ingen text markerad."
10397
10398#. Translators: Orca has a dedicated command to speak detailed information
10399#. about the currently-focused link. This message is what Orca will present
10400#. if the user performs this command when not on a link.
10401#: src/orca/messages.py:1895
10402msgid "Not on a link."
10403msgstr "Inte på en länk."
10404
10405#. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be
10406#. presented next came from a notification.
10407#: src/orca/messages.py:1899
10408msgid "Notification"
10409msgstr "Avisering"
10410
10411#. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of
10412#. the list of notifications is reached.
10413#: src/orca/messages.py:1903
10414msgctxt "notification"
10415msgid "Bottom"
10416msgstr "Nedre"
10417
10418#. Translators: This message is presented to the user to confirm the list of
10419#. notifications mode is being exited.
10420#: src/orca/messages.py:1907
10421msgid "Exiting list notification messages mode."
10422msgstr "Avslutar listläge för aviseringsmeddelanden."
10423
10424#. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the
10425#. list of notifications is reached.
10426#: src/orca/messages.py:1911
10427msgctxt "notification"
10428msgid "Top"
10429msgstr "Övre"
10430
10431#. Translators: This is a tutorial message for the notification list mode.
10432#: src/orca/messages.py:1914
10433msgid "Press h for help.\n"
10434msgstr "Tryck h för hjälp.\n"
10435
10436#. Translators: The following string instructs the user how to navigate within
10437#. the list notifications mode.
10438#: src/orca/messages.py:1919
10439msgid ""
10440"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n"
10441"Press Escape to exit.\n"
10442"Press Space to repeat the last message read.\n"
10443"Press one digit to read a specific message.\n"
10444msgstr ""
10445"Använd Upp, Ned, Home eller End för att navigera\n"
10446"i listan.\n"
10447"Tryck Escape för att avsluta.\n"
10448"Tryck Blanksteg för att upprepa senaste lästa meddelande.\n"
10449"Tryck en siffra för att läsa ett specifikt meddelande.\n"
10450
10451#. Translators: This message is presented to the user when the notifications list
10452#. is empty.
10453#: src/orca/messages.py:1926
10454msgid "No notification messages"
10455msgstr "Inga aviseringsmeddelanden"
10456
10457#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is
10458#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty
10459#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the
10460#. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the
10461#. user has enabled speaking numbers as digits.
10462#: src/orca/messages.py:1933
10463msgctxt "number style"
10464msgid "digits"
10465msgstr "siffror"
10466
10467#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is
10468#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty
10469#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the
10470#. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when
10471#. the user has enabled speaking numbers as digits.
10472#: src/orca/messages.py:1940
10473msgid "Speak numbers as digits."
10474msgstr "Läs upp nummer som siffror."
10475
10476#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is
10477#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty
10478#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the
10479#. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the
10480#. user has enabled speaking numbers as words.
10481#: src/orca/messages.py:1947
10482msgctxt "number style"
10483msgid "words"
10484msgstr "ord"
10485
10486#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is
10487#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty
10488#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the
10489#. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when
10490#. the user has enabled speaking numbers as words.
10491#: src/orca/messages.py:1954
10492msgid "Speak numbers as words."
10493msgstr "Läs upp nummer som ord."
10494
10495#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets
10496#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated
10497#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.).
10498#: src/orca/messages.py:1959
10499msgid "off"
10500msgstr "av"
10501
10502#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets
10503#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated
10504#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.).
10505#: src/orca/messages.py:1964
10506msgid "on"
10507msgstr "på"
10508
10509#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
10510#. item has started loading.
10511#: src/orca/messages.py:1968
10512msgid "Loading.  Please wait."
10513msgstr "Läser in. Var god vänta."
10514
10515#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
10516#. item has finished loading.
10517#: src/orca/messages.py:1972
10518msgid "Finished loading."
10519msgstr "Inläsning färdig."
10520
10521#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
10522#. item has finished loading. The string substitution is for the name of the
10523#. object which has just finished loading (most likely the page's title).
10524#: src/orca/messages.py:1977
10525#, python-format
10526msgid "Finished loading %s."
10527msgstr "Inläsning av %s färdig."
10528
10529#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca
10530#. automatically summarize details about the page, such as the number of elements
10531#. (landmarks, forms, links, tables, etc.). The following string precedes the
10532#. presentation of the summary. The string substitution is a list of items, such
10533#. as "10 headings, 1 form, 52 links".
10534#: src/orca/messages.py:1984
10535#, python-format
10536msgid "Page has %s."
10537msgstr "Sidan har %s."
10538
10539#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10540#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10541#. unselected. This message is presented when the user selects from the
10542#. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down.
10543#: src/orca/messages.py:1990
10544msgid "page selected from cursor position"
10545msgstr "sida markerad från markörposition"
10546
10547#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10548#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10549#. unselected. This message is presented when the user selects from the
10550#. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up.
10551#: src/orca/messages.py:1996
10552msgid "page selected to cursor position"
10553msgstr "sida markerad till markörposition"
10554
10555#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10556#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10557#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously
10558#. selected page by pressing Shift+Page_Down.
10559#: src/orca/messages.py:2002
10560msgid "page unselected from cursor position"
10561msgstr "sida avmarkerad från markörposition"
10562
10563#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10564#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10565#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously
10566#. selected page by pressing Shift+Page_Up.
10567#: src/orca/messages.py:2008
10568msgid "page unselected to cursor position"
10569msgstr "sida avmarkerad till markörposition"
10570
10571#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10572#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10573#. unselected. This message is presented when the user selects from the
10574#. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down.
10575#: src/orca/messages.py:2014
10576msgid "paragraph selected down from cursor position"
10577msgstr "stycke markerat ned från markörposition"
10578
10579#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10580#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10581#. unselected. This message is presented when the user selects from the
10582#. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP.
10583#: src/orca/messages.py:2020
10584msgid "paragraph selected up from cursor position"
10585msgstr "stycke markerat upp från markörposition"
10586
10587#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10588#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10589#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
10590#. selected text from the current location to the end of the paragraph by
10591#. pressing Ctrl+Shift+Down.
10592#: src/orca/messages.py:2027
10593msgid "paragraph unselected down from cursor position"
10594msgstr "stycke avmarkerat ned från markörposition"
10595
10596#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10597#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10598#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
10599#. selected text from the current location to the start of the paragraph by
10600#. pressing Ctrl+Shift+UP.
10601#: src/orca/messages.py:2034
10602msgid "paragraph unselected up from cursor position"
10603msgstr "stycke avmarkerat upp från markörposition"
10604
10605#. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs
10606#. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog
10607#. is already open.
10608#: src/orca/messages.py:2040
10609msgid ""
10610"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
10611"Please close it before opening a new one."
10612msgstr ""
10613"Du har redan en instans av Orcas inställningsdialog öppen.\n"
10614"Stäng den innan du öppnar en ny."
10615
10616#. Translators: This message is an indication of the position of the focused
10617#. slide and the total number of slides in the presentation.
10618#: src/orca/messages.py:2045
10619#, python-format
10620msgid "slide %(position)d of %(count)d"
10621msgstr "bild %(position)d av %(count)d"
10622
10623#. Translators: This is a detailed message which will be presented as the user
10624#. cycles amongst his/her saved profiles. A "profile" is a collection of settings
10625#. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use
10626#. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish
10627#. content. The string representing the profile name is created by the user.
10628#: src/orca/messages.py:2052
10629#, python-format
10630msgid "Profile set to %s."
10631msgstr "Profil inställd till %s."
10632
10633#. Translators: This is an error message presented when the user attempts to
10634#. cycle among his/her saved profiles, but no profiles can be found. A profile
10635#. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish"
10636#. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and
10637#. selected when reading Spanish content.
10638#: src/orca/messages.py:2059
10639msgid "No profiles found."
10640msgstr "Inga profiler hittades."
10641
10642#. Translators: this is an index value so that we can present value changes
10643#. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple
10644#. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog).
10645#: src/orca/messages.py:2064
10646#, python-format
10647msgid "Progress bar %d."
10648msgstr "Förloppsindikator %d."
10649
10650#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
10651#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
10652#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
10653#. spoken, or Some will be spoken.
10654#: src/orca/messages.py:2070
10655msgctxt "spoken punctuation"
10656msgid "All"
10657msgstr "Alla"
10658
10659#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
10660#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
10661#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
10662#. spoken, or Some will be spoken.
10663#: src/orca/messages.py:2076
10664msgid "Punctuation level set to all."
10665msgstr "Skiljeteckensnivå inställd till alla."
10666
10667#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
10668#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
10669#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
10670#. spoken, or Some will be spoken.
10671#: src/orca/messages.py:2082
10672msgctxt "spoken punctuation"
10673msgid "Most"
10674msgstr "Flesta"
10675
10676#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
10677#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
10678#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
10679#. spoken, or Some will be spoken.
10680#: src/orca/messages.py:2088
10681msgid "Punctuation level set to most."
10682msgstr "Skiljeteckensnivå inställd till flesta."
10683
10684#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
10685#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
10686#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
10687#. spoken, or Some will be spoken.
10688#: src/orca/messages.py:2094
10689msgctxt "spoken punctuation"
10690msgid "None"
10691msgstr "Inget"
10692
10693#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
10694#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
10695#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
10696#. spoken, or Some will be spoken.
10697#: src/orca/messages.py:2100
10698msgid "Punctuation level set to none."
10699msgstr "Skiljeteckensnivå inställd till inget."
10700
10701#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
10702#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
10703#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
10704#. spoken, or Some will be spoken.
10705#: src/orca/messages.py:2106
10706msgctxt "spoken punctuation"
10707msgid "Some"
10708msgstr "Vissa"
10709
10710#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
10711#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
10712#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
10713#. spoken, or Some will be spoken.
10714#: src/orca/messages.py:2112
10715msgid "Punctuation level set to some."
10716msgstr "Skiljeteckensnivå inställd till vissa."
10717
10718#. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun
10719#. or is still taking place.
10720#: src/orca/messages.py:2116
10721msgid "Searching."
10722msgstr "Söker."
10723
10724#. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the
10725#. user has been completed.
10726#: src/orca/messages.py:2120
10727msgid "Search complete."
10728msgstr "Sökningen är färdig."
10729
10730#. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences
10731#. have been reloaded.
10732#: src/orca/messages.py:2124
10733msgid "Screen reader settings reloaded."
10734msgstr "Skärmläsarinställningar omlästa."
10735
10736#. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected
10737#. text. This message is spoken by Orca before speaking the text which is
10738#. selected. The string substitution is for the selected text.
10739#: src/orca/messages.py:2129
10740#, python-format
10741msgid "Selected text is: %s"
10742msgstr "Markerad text är: %s"
10743
10744#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a
10745#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
10746#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a
10747#. document matches the previously-selected contents, Orca will indicate that
10748#. fact instead of presenting the full string which was just deleted.
10749#: src/orca/messages.py:2136
10750msgid "Selection deleted."
10751msgstr "Markering togs bort."
10752
10753#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a
10754#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
10755#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a
10756#. document is also already selected, it is likely that the insertion is
10757#. due to having been restored (e.g. the user selected text, deleted it,
10758#. and then pressed Ctrl+Z to undo that deletion). In this instance, Orca
10759#. will indicate the restoration rather than presenting the full string
10760#. which was just inserted.
10761#: src/orca/messages.py:2146
10762msgid "Selection restored."
10763msgstr "Markering återställd."
10764
10765#. Translators: Orca has a command which presents the size and position of the
10766#. current object in pixels. This string refers to the brief/non-verbose output
10767#. presented in response to the command. The string substitutions are all for
10768#. quantities (in pixels).
10769#: src/orca/messages.py:2152
10770#, python-format
10771msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d."
10772msgstr "Storlek: %d, %d. Plats: %d, %d."
10773
10774#. Translators: Orca has a command which presents the size and position of the
10775#. current object in pixels. This string refers to the full/verbose output
10776#. presented in response to the command. The string substitutions are all for
10777#. quantities (in pixels).
10778#: src/orca/messages.py:2158
10779#, python-format
10780msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top."
10781msgstr "Bredd: %d. Höjd: %d. %d från vänster. %d från toppen."
10782
10783#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis
10784#. has been temporarily turned off.
10785#: src/orca/messages.py:2162
10786msgid "Speech disabled."
10787msgstr "Uppläsning inte aktiverad."
10788
10789#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis
10790#. has been turned back on.
10791#: src/orca/messages.py:2166
10792msgid "Speech enabled."
10793msgstr "Uppläsning aktiverad."
10794
10795#. Translators: This string announces speech rate change.
10796#: src/orca/messages.py:2169
10797msgid "faster."
10798msgstr "snabbare."
10799
10800#. Translators: This string announces speech rate change.
10801#: src/orca/messages.py:2172
10802msgid "slower."
10803msgstr "långsammare."
10804
10805#. Translators: This string announces speech pitch change.
10806#: src/orca/messages.py:2175
10807msgid "higher."
10808msgstr "högre."
10809
10810#. Translators: This string announces speech pitch change.
10811#: src/orca/messages.py:2178
10812msgid "lower."
10813msgstr "lägre."
10814
10815#. Translators: This string announces speech volume change.
10816#: src/orca/messages.py:2181
10817msgid "louder."
10818msgstr "högre."
10819
10820#. Translators: This string announces speech volume change.
10821#: src/orca/messages.py:2184
10822msgid "softer."
10823msgstr "tystare."
10824
10825#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little)
10826#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within
10827#. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose".
10828#. The following string is a message spoken to the user upon toggling
10829#. this setting via command.
10830#: src/orca/messages.py:2191
10831msgctxt "Speech"
10832msgid "Verbosity level: brief"
10833msgstr "Informationsnivå: kort"
10834
10835#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little)
10836#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within
10837#. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose".
10838#. The following string is a message spoken to the user upon toggling
10839#. this setting via command.
10840#: src/orca/messages.py:2198
10841msgctxt "Speech"
10842msgid "Verbosity level: verbose"
10843msgstr "Informationsnivå: informativ"
10844
10845#. Translators: We replace the ellipses (both manual and UTF-8) with a spoken
10846#. string. The extra space you see at the beginning is because we need the
10847#. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..."
10848#. turns into "Open dot dot dot".
10849#: src/orca/messages.py:2204
10850msgid " dot dot dot"
10851msgstr " punkt punkt punkt"
10852
10853#. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched.
10854#: src/orca/messages.py:2207
10855msgid "Screen reader on."
10856msgstr "Skärmläsare på."
10857
10858#. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit.
10859#: src/orca/messages.py:2210
10860msgid "Screen reader off."
10861msgstr "Skärmläsare av."
10862
10863#. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working.
10864#: src/orca/messages.py:2213
10865msgid "Speech is unavailable."
10866msgstr "Uppläsning är inte tillgänglig."
10867
10868#. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar.
10869#. This is a brief message which will be presented if Orca cannot find the
10870#. status bar (e.g. because there isn't one).
10871#: src/orca/messages.py:2218
10872msgctxt "status bar"
10873msgid "Not found"
10874msgstr "Hittades inte"
10875
10876#. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar.
10877#. This is a detailed message which will be presented if Orca cannot find the
10878#. status bar (e.g. because there isn't one).
10879#: src/orca/messages.py:2223
10880msgid "Status bar not found"
10881msgstr "Statusraden hittades inte"
10882
10883#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
10884#. window and then move focus to that text.  For example, they may want to find
10885#. the "OK" button.  This message lets them know a string they were searching
10886#. for was not found.
10887#: src/orca/messages.py:2229
10888msgid "string not found"
10889msgstr "strängen hittades inte"
10890
10891#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret
10892#. around document content by object type. H moves you to the next heading,
10893#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users
10894#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This
10895#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature
10896#. of Orca. It should be a brief informative message.
10897#: src/orca/messages.py:2237
10898msgid "Structural navigation keys off."
10899msgstr "Strukturella navigeringstangenter av."
10900
10901#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret
10902#. around document content by object type. H moves you to the next heading,
10903#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users
10904#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This
10905#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature
10906#. of Orca. It should be a brief informative message.
10907#: src/orca/messages.py:2245
10908msgid "Structural navigation keys on."
10909msgstr "Strukturella navigeringstangenter på."
10910
10911#. Translators: Orca has a command that allows the user to move to the next
10912#. structural navigation object. In Orca, "structural navigation" refers to
10913#. quickly moving through a document by jumping amongst objects of a given
10914#. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form
10915#. field to form field. This is a brief message which will be presented to the
10916#. user if the desired structural navigation object could not be found.
10917#: src/orca/messages.py:2253
10918msgctxt "structural navigation"
10919msgid "Not found"
10920msgstr "Hittades inte"
10921
10922#. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell.
10923#: src/orca/messages.py:2256
10924#, python-format
10925msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
10926msgstr "Rad %(row)d, kolumn %(column)d."
10927
10928#. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last
10929#. cell of a table in a document.
10930#: src/orca/messages.py:2260
10931msgid "End of table"
10932msgstr "Slut på tabell"
10933
10934#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
10935#. row of a table read; other times they want just the current cell presented.
10936#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled.
10937#: src/orca/messages.py:2265
10938msgid "Speak cell"
10939msgstr "Läs upp cell"
10940
10941#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
10942#. row of a table read; other times they want just the current cell presented.
10943#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled.
10944#: src/orca/messages.py:2270
10945msgid "Speak row"
10946msgstr "Läs upp rad"
10947
10948#. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row
10949#. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one
10950#. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column.
10951#: src/orca/messages.py:2275
10952msgid "Non-uniform"
10953msgstr "Icke likformig"
10954
10955#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
10956#. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a
10957#. table, presents this message.
10958#: src/orca/messages.py:2280
10959msgid "Not in a table."
10960msgstr "Inte i en tabell."
10961
10962#. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table
10963#. have been reordered.
10964#: src/orca/messages.py:2284
10965msgid "Columns reordered"
10966msgstr "Kolumnordning ändrad"
10967
10968#. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table
10969#. have been reordered.
10970#: src/orca/messages.py:2288
10971msgid "Rows reordered"
10972msgstr "Radordning ändrad"
10973
10974#. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution
10975#. is the index (e.g. the first column is "column 1").
10976#: src/orca/messages.py:2292
10977#, python-format
10978msgid "column %d"
10979msgstr "kolumn %d"
10980
10981#. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in
10982#. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5"
10983#: src/orca/messages.py:2296
10984#, python-format
10985msgid "column %(index)d of %(total)d"
10986msgstr "kolumn %(index)d av %(total)d"
10987
10988#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
10989#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
10990#. the cell below the current cell and is already in the last row.
10991#: src/orca/messages.py:2301
10992msgid "Bottom of column."
10993msgstr "Nederst i kolumnen."
10994
10995#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
10996#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
10997#. the cell above the current cell and is already in the first row.
10998#: src/orca/messages.py:2306
10999msgid "Top of column."
11000msgstr "Överst i kolumnen."
11001
11002#. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became
11003#. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution
11004#. is the column label (e.g. "B").
11005#: src/orca/messages.py:2311
11006#, python-format
11007msgid "Column %s selected"
11008msgstr "Kolumn %s markerad"
11009
11010#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table columns just
11011#. became selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first
11012#. string substitution is the label of the first column in the range. The second string
11013#. substitution is the label in the last column in the range. An example message for
11014#. Calc would be "Columns B through F selected".
11015#: src/orca/messages.py:2318
11016#, python-format
11017msgid "Columns %s through %s selected"
11018msgstr "Kolumn %s till %s markerade"
11019
11020#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table columns just
11021#. became unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first
11022#. string substitution is the label of the first column in the range. The second string
11023#. substitution is the label in the last column in the range. An example message for
11024#. Calc would be "Columns B through F unselected".
11025#: src/orca/messages.py:2325
11026#, python-format
11027msgid "Columns %s through %s unselected"
11028msgstr "Kolumn %s till %s avmarkerade"
11029
11030#. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became
11031#. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution
11032#. is the column label (e.g. "B").
11033#: src/orca/messages.py:2330
11034#, python-format
11035msgid "Column %s unselected"
11036msgstr "Kolumn %s avmarkerad"
11037
11038#. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is
11039#. the index (e.g. the first row is "row 1").
11040#: src/orca/messages.py:2334
11041#, python-format
11042msgid "row %d"
11043msgstr "rad %d"
11044
11045#. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the
11046#. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5"
11047#: src/orca/messages.py:2338
11048#, python-format
11049msgid "row %(index)d of %(total)d"
11050msgstr "rad %(index)d av %(total)d"
11051
11052#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
11053#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
11054#. the left of the current cell and is already in the first column.
11055#: src/orca/messages.py:2343
11056msgid "Beginning of row."
11057msgstr "Början av raden."
11058
11059#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
11060#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
11061#. the right of the current cell and is already in the last column.
11062#: src/orca/messages.py:2348
11063msgid "End of row."
11064msgstr "Slutet på raden."
11065
11066#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
11067#. deleted a table row.
11068#: src/orca/messages.py:2352
11069msgid "Row deleted."
11070msgstr "Rad togs bort."
11071
11072#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
11073#. deleted the last row of a table.
11074#: src/orca/messages.py:2356
11075msgid "Last row deleted."
11076msgstr "Sista raden togs bort."
11077
11078#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
11079#. inserted a table row.
11080#: src/orca/messages.py:2360
11081msgid "Row inserted."
11082msgstr "Rad infogades."
11083
11084#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
11085#. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the
11086#. user presses Tab from within the last cell of the table.
11087#: src/orca/messages.py:2365
11088msgid "Row inserted at the end of the table."
11089msgstr "Rad infogad på slutet av tabellen."
11090
11091#. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became selected
11092#. (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution is the row
11093#. label (e.g. "2").
11094#: src/orca/messages.py:2370
11095#, python-format
11096msgid "Row %s selected"
11097msgstr "Rad %s markerad"
11098
11099#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table rows just
11100#. became selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first
11101#. string substitution is the label of the first row in the range. The second string
11102#. substitution is the label of the last row in the range. An example message for
11103#. Calc would be "Rows 2 through 10 selected".
11104#: src/orca/messages.py:2377
11105#, python-format
11106msgid "Rows %s through %s selected"
11107msgstr "Rad %s till %s markerade"
11108
11109#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table rows just
11110#. became unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first
11111#. string substitution is the label of the first row in the range. The second string
11112#. substitution is the label of the last row in the range. An example message for
11113#. Calc would be "Rows 2 through 10 unselected".
11114#: src/orca/messages.py:2384
11115#, python-format
11116msgid "Rows %s through %s unselected"
11117msgstr "Rad %s till %s avmarkerade"
11118
11119#. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became
11120#. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string
11121#. substitution is the row label (e.g. "2").
11122#: src/orca/messages.py:2389
11123#, python-format
11124msgid "Row %s unselected"
11125msgstr "Rad %s avmarkerad"
11126
11127#. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets
11128#. them know.
11129#: src/orca/messages.py:2393
11130msgctxt "text"
11131msgid "selected"
11132msgstr "markerad"
11133
11134#. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca
11135#. lets them know.
11136#: src/orca/messages.py:2397
11137msgctxt "text"
11138msgid "unselected"
11139msgstr "avmarkerad"
11140
11141#. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a
11142#. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish
11143#. it to be presented with.
11144#: src/orca/messages.py:2408
11145msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds"
11146msgstr "%H timmar, %M minuter och %S sekunder"
11147
11148#. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a
11149#. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish
11150#. it to be presented with.
11151#: src/orca/messages.py:2413
11152msgid "%H hours and %M minutes"
11153msgstr "%H timmar och %M minuter"
11154
11155#. Translators: this is information about a unicode character reported to the
11156#. user.  The value is the unicode number value of this character in hex.
11157#: src/orca/messages.py:2417
11158#, python-format
11159msgid "Unicode %s"
11160msgstr "Unicode %s"
11161
11162#. Translators: This string is presented when an application's undo command is
11163#. used in a document resulting in a change to that document's contents.
11164#: src/orca/messages.py:2421
11165msgctxt "command"
11166msgid "undo"
11167msgstr "ångra"
11168
11169#. Translators: This string is presented when an application's redo command is
11170#. used in a document resulting in a change to that document's contents.
11171#: src/orca/messages.py:2425
11172msgctxt "command"
11173msgid "redo"
11174msgstr "gör om"
11175
11176#. Translators: This message presents the Orca version number.
11177#: src/orca/messages.py:2428
11178#, python-format
11179msgid "Screen reader version %s."
11180msgstr "Skärmläsare version %s."
11181
11182#. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only
11183#. whitespace characters (space, tab, etc.) on it.
11184#: src/orca/messages.py:2432
11185msgid "white space"
11186msgstr "vitsteg"
11187
11188#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the
11189#. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to
11190#. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this
11191#. is taking place.
11192#: src/orca/messages.py:2438
11193msgid "Wrapping to bottom."
11194msgstr "Börjar om från botten."
11195
11196#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the
11197#. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap"
11198#. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when
11199#. this is taking place.
11200#: src/orca/messages.py:2444
11201msgid "Wrapping to top."
11202msgstr "Börjar om från toppen."
11203
11204#. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is
11205#. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to
11206#. indicate the current layered pane or table contains zero items.
11207#: src/orca/messages.py:2449
11208msgid "0 items"
11209msgstr "0 objekt"
11210
11211#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a
11212#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more
11213#. than a single row and/or column.
11214#: src/orca/messages.py:2457 src/orca/messages.py:2476
11215#, python-format
11216msgid "Cell spans %d row"
11217msgid_plural "Cell spans %d rows"
11218msgstr[0] "Cellen spänner över %d rad"
11219msgstr[1] "Cellen spänner över %d rader"
11220
11221#. Translators: this represents the number of columns in a table.
11222#: src/orca/messages.py:2462
11223#, python-format
11224msgid " %d column"
11225msgid_plural " %d columns"
11226msgstr[0] " %d kolumn"
11227msgstr[1] " %d kolumner"
11228
11229#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a
11230#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more
11231#. than a single row and/or column.
11232#: src/orca/messages.py:2469
11233#, python-format
11234msgid "Cell spans %d column"
11235msgid_plural "Cell spans %d columns"
11236msgstr[0] "Cellen spänner över %d kolumn"
11237msgstr[1] "Cellen spänner över %d kolumner"
11238
11239#. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be
11240#. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if
11241#. such a cell is encountered.
11242#: src/orca/messages.py:2486
11243#, python-format
11244msgid "%d character too long"
11245msgid_plural "%d characters too long"
11246msgstr[0] "%d tecken för långt"
11247msgstr[1] "%d tecken för långt"
11248
11249#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and
11250#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the
11251#. end of a braille message containing the app which just claimed focus.
11252#: src/orca/messages.py:2494
11253#, python-format
11254msgid "(%d dialog)"
11255msgid_plural "(%d dialogs)"
11256msgstr[0] "(%d dialog)"
11257msgstr[1] "(%d dialoger)"
11258
11259#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and
11260#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the
11261#. end of a spoken message containing the app which just claimed focus.
11262#: src/orca/messages.py:2500
11263#, python-format
11264msgid "%d unfocused dialog"
11265msgid_plural "%d unfocused dialogs"
11266msgstr[0] "%d ofokuserad dialog"
11267msgstr[1] "%d ofokuserade dialoger"
11268
11269#. Translators: This is the size of a file in bytes
11270#: src/orca/messages.py:2504
11271#, python-format
11272msgid "%d byte"
11273msgid_plural "%d bytes"
11274msgstr[0] "%d byte"
11275msgstr[1] "%d byte"
11276
11277#. Translators: This message informs the user who many files were found as
11278#. a result of a search.
11279#: src/orca/messages.py:2509
11280#, python-format
11281msgid "%d file found"
11282msgid_plural "%d files found"
11283msgstr[0] "%d fil hittades"
11284msgstr[1] "%d filer hittades"
11285
11286#. Translators: This message presents the number of forms in a document.
11287#: src/orca/messages.py:2516
11288#, python-format
11289msgid "%d form"
11290msgid_plural "%d forms"
11291msgstr[0] "%d formulär"
11292msgstr[1] "%d formulär"
11293
11294#. Translators: This message presents the number of headings in a document.
11295#: src/orca/messages.py:2523
11296#, python-format
11297msgid "%d heading"
11298msgid_plural "%d headings"
11299msgstr[0] "%d rubrik"
11300msgstr[1] "%d rubriker"
11301
11302#. Translators: This message presents the number of items in a layered pane
11303#. or table.
11304#: src/orca/messages.py:2528
11305#, python-format
11306msgid "%d item"
11307msgid_plural "%d items"
11308msgstr[0] "%d objekt"
11309msgstr[1] "%d objekt"
11310
11311#. Translators: This message presents the number of landmarks in a document.
11312#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to
11313#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc.
11314#: src/orca/messages.py:2537
11315#, python-format
11316msgid "%d landmark"
11317msgid_plural "%d landmarks"
11318msgstr[0] "%d landmärke"
11319msgstr[1] "%d landmärken"
11320
11321#. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list
11322#. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be
11323#. presented to the user to indicate how many matching items were found.
11324#: src/orca/messages.py:2543
11325#, python-format
11326msgid "%d item found"
11327msgid_plural "%d items found"
11328msgstr[0] "%d objekt hittades"
11329msgstr[1] "%d objekt hittades"
11330
11331#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
11332#. series of nested blockquotes, such as can be seen in deep email threads,
11333#. and then navigates out of several levels at once.
11334#: src/orca/messages.py:2549
11335#, python-format
11336msgid "Leaving %d blockquote."
11337msgid_plural "Leaving %d blockquotes."
11338msgstr[0] "Lämnar %d blockcitat."
11339msgstr[1] "Lämnar %d blockcitat."
11340
11341#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
11342#. series of nested lists and then navigates out of several levels at once.
11343#: src/orca/messages.py:2554
11344#, python-format
11345msgid "Leaving %d list."
11346msgid_plural "Leaving %d lists."
11347msgstr[0] "Lämnar %d lista."
11348msgstr[1] "Lämnar %d listor."
11349
11350#. Translators: This message describes a bulleted or numbered list.
11351#: src/orca/messages.py:2558
11352#, python-format
11353msgid "List with %d item"
11354msgid_plural "List with %d items"
11355msgstr[0] "Lista med %d objekt"
11356msgstr[1] "Lista med %d objekt"
11357
11358#. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table.
11359#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
11360#: src/orca/messages.py:2563
11361#, python-format
11362msgid "math table with %d row"
11363msgid_plural "math table with %d rows"
11364msgstr[0] "matematisk tabell med %d rad"
11365msgstr[1] "matematisk tabell med %d rader"
11366
11367#. Translators: this represents the number of columns in a mathematical table.
11368#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
11369#. Translators: this represents the number of rows in a mathematic table
11370#. which is nested inside another mathematical table.
11371#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
11372#. Translators: this represents the number of columns in a table.
11373#: src/orca/messages.py:2568 src/orca/messages.py:2584
11374#: src/orca/messages.py:2668
11375#, python-format
11376msgid "%d column"
11377msgid_plural "%d columns"
11378msgstr[0] "%d kolumn"
11379msgstr[1] "%d kolumner"
11380
11381#. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table
11382#. which is nested inside another mathematical table.
11383#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
11384#: src/orca/messages.py:2578
11385#, python-format
11386msgid "nested math table with %d row"
11387msgid_plural "nested math table with %d rows"
11388msgstr[0] "nästlad matematisk tabell med %d rad"
11389msgstr[1] "nästlad matematisk tabell med %d rader"
11390
11391#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
11392#. messages in a list.
11393#: src/orca/messages.py:2593
11394#, python-format
11395msgid "%d message.\n"
11396msgid_plural "%d messages.\n"
11397msgstr[0] "%d meddelande.\n"
11398msgstr[1] "%d meddelanden.\n"
11399
11400#. Translators: This message is presented to inform the user of the value of
11401#. a slider, progress bar, or other such component.
11402#: src/orca/messages.py:2598
11403#, python-format
11404msgid "%d percent."
11405msgid_plural "%d percent."
11406msgstr[0] "%d procent."
11407msgstr[1] "%d procent."
11408
11409#. Translators: This message announces the percentage of the document that
11410#. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current
11411#. position divided by the total number of objects on the page.
11412#: src/orca/messages.py:2604
11413#, python-format
11414msgid "%d percent of document read"
11415msgid_plural "%d percent of document read"
11416msgstr[0] "%d procent av dokumentet har lästs"
11417msgstr[1] "%d procent av dokumentet har lästs"
11418
11419#. Translators: this represents a text attribute expressed in pixels, such as
11420#. a margin, indentation, font size, etc.
11421#: src/orca/messages.py:2611
11422#, python-format
11423msgid "%d pixel"
11424msgid_plural "%d pixels"
11425msgstr[0] "%d bildpunkt"
11426msgstr[1] "%d bildpunkter"
11427
11428#. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line
11429#. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the
11430#. %s is the spoken word for the character.
11431#: src/orca/messages.py:2617
11432#, python-format
11433msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
11434msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
11435msgstr[0] "%(count)d %(repeatChar)s tecken"
11436msgstr[1] "%(count)d %(repeatChar)s tecken"
11437
11438#. Translators: This message is presented to indicate the number of selected
11439#. objects (e.g. icons) and the total number of those objects.
11440#: src/orca/messages.py:2624
11441#, python-format
11442msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
11443msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
11444msgstr[0] "%(index)d av %(total)d objekt markerat"
11445msgstr[1] "%(index)d av %(total)d objekt markerade"
11446
11447#. Translators: This message is presented when the user is in a list of
11448#. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the
11449#. current application. It appears as the title of the dialog containing
11450#. the list.
11451#: src/orca/messages.py:2633
11452#, python-format
11453msgid "%d Screen reader default shortcut found."
11454msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found."
11455msgstr[0] "%d standardgenväg för skärmläsare hittades."
11456msgstr[1] "%d standardgenvägar för skärmläsare hittades."
11457
11458#. Translators: This message is presented when the user is in a list of
11459#. shortcuts associated with Orca commands specific to the current
11460#. application. It appears as the title of the dialog containing the list.
11461#: src/orca/messages.py:2641
11462#, python-format
11463msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found."
11464msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found."
11465msgstr[0] "%(count)d skärmläsargenväg för %(application)s hittades."
11466msgstr[1] "%(count)d skärmläsargenvägar för %(application)s hittades."
11467
11468#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
11469#. space characters in a string.
11470#: src/orca/messages.py:2648
11471#, python-format
11472msgid "%d space"
11473msgid_plural "%d spaces"
11474msgstr[0] "%d blanksteg"
11475msgstr[1] "%d blanksteg"
11476
11477#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
11478#. tab characters in a string.
11479#: src/orca/messages.py:2653
11480#, python-format
11481msgid "%d tab"
11482msgid_plural "%d tabs"
11483msgstr[0] "%d flik"
11484msgstr[1] "%d flikar"
11485
11486#. Translators: This message presents the number of tables in a document.
11487#: src/orca/messages.py:2660
11488#, python-format
11489msgid "%d table"
11490msgid_plural "%d tables"
11491msgstr[0] "%d tabell"
11492msgstr[1] "%d tabeller"
11493
11494#. Translators: this represents the number of rows in a table.
11495#: src/orca/messages.py:2664
11496#, python-format
11497msgid "table with %d row"
11498msgid_plural "table with %d rows"
11499msgstr[0] "tabell med %d rad"
11500msgstr[1] "tabell med %d rader"
11501
11502#. Translators: This message presents the number of unvisited links in a
11503#. document.
11504#: src/orca/messages.py:2680
11505#, python-format
11506msgid "%d unvisited link"
11507msgid_plural "%d unvisited links"
11508msgstr[0] "%d obesökt länk"
11509msgstr[1] "%d obesökta länkar"
11510
11511#. Translators: This message presents the number of visited links in a
11512#. document.
11513#: src/orca/messages.py:2688
11514#, python-format
11515msgid "%d visited link"
11516msgid_plural "%d visited links"
11517msgstr[0] "%d besökt länk"
11518msgstr[1] "%d besökta länkar"
11519
11520#. Translators: this is the action name for the 'toggle' action. It must be the
11521#. same string used in the *.po file for gail.
11522#: src/orca/object_properties.py:36
11523msgid "toggle"
11524msgstr "växla"
11525
11526#. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the
11527#. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is
11528#. the Nautilus folder view.
11529#: src/orca/object_properties.py:41
11530#, python-format
11531msgid "on %(index)d of %(total)d"
11532msgstr "på %(index)d av %(total)d"
11533
11534#. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of
11535#. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group,
11536#. combobox item in a combobox, etc.
11537#: src/orca/object_properties.py:46
11538#, python-format
11539msgid "%(index)d of %(total)d"
11540msgstr "%(index)d av %(total)d"
11541
11542#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level
11543#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a
11544#. list that's inside another list). This string is specifically for braille.
11545#. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than
11546#. we use for speech.
11547#: src/orca/object_properties.py:58
11548#, python-format
11549msgid "LEVEL %d"
11550msgstr "NIVÅ %d"
11551
11552#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many
11553#. ancestors the node has). This is the spoken version.
11554#: src/orca/object_properties.py:62
11555#, python-format
11556msgid "tree level %d"
11557msgstr "trädnivå %d"
11558
11559#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many
11560#. ancestors the node has). This is the braille version.
11561#: src/orca/object_properties.py:66
11562#, python-format
11563msgid "TREE LEVEL %d"
11564msgstr "TRÄDNIVÅ %d"
11565
11566#. Translators: In web content, authors can identify an element which contains
11567#. detailed information about another element. For instance, for a password
11568#. field, there may be a list of requirements (number of characters, number of
11569#. special symbols, etc.). For an image, there may be an extended description
11570#. before or after the image. Often there are visual clues connecting the
11571#. detailed information to its related object. We need to convey this non-visually.
11572#. This relationship will be presented for the object containing the details, e.g.
11573#. when arrowing into or out of it. The string substitution is for the object to
11574#. which the detailed information applies. For instance, when navigating into
11575#. the details for an image named Pythagorean Theorem, Orca would present:
11576#. "details for Pythagorean Theorem image".
11577#. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details
11578#: src/orca/object_properties.py:80
11579#, python-format
11580msgid "details for %s"
11581msgstr "detaljer för %s"
11582
11583#. Translators: In web content, authors can identify an element which contains
11584#. detailed information about another element. For instance, for a password
11585#. field, there may be a list of requirements (number of characters, number of
11586#. special symbols, etc.). For an image, there may be an extended description
11587#. before or after the image. Often there are visual clues connecting the
11588#. detailed information to its related object. We need to convey this non-visually.
11589#. This relationship will be presented for the object which has details to tell
11590#. the user the type of object where the details can be found so that they can
11591#. more quickly navigate to it. The string substitution is for the object to
11592#. which the detailed information applies. For instance, when navigating to
11593#. a password field which has details in a list named "Requirements", Orca would
11594#. present: "has details in Requirements list".
11595#. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details
11596#: src/orca/object_properties.py:95
11597#, python-format
11598msgid "has details in %s"
11599msgstr "har detaljer i %s"
11600
11601#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11602#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11603#. This role refers to a container with a proposed change. This change can
11604#. include the insertion and/or deletion of content, and would typically be seen
11605#. in a collaborative editor, such as in Google Docs.
11606#: src/orca/object_properties.py:102
11607msgctxt "role"
11608msgid "suggestion"
11609msgstr "förslag"
11610
11611#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11612#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11613#. The reason for including the editable state as part of the role is to make it
11614#. possible for users to quickly identify combo boxes in which a value can be
11615#. typed or arrowed to.
11616#: src/orca/object_properties.py:109
11617msgid "editable combo box"
11618msgstr "redigerbar kombinationsruta"
11619
11620#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11621#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11622#. This role is to describe elements in web content which have the contenteditable
11623#. attribute set to true, indicating that the element can be edited by the user.
11624#: src/orca/object_properties.py:115
11625msgid "editable content"
11626msgstr "redigerbart innehåll"
11627
11628#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11629#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11630#. The feed role is a scrollable list of articles where scrolling may cause
11631#. articles to be added to or removed from either end of the list.
11632#. https://w3c.github.io/aria/#feed
11633#: src/orca/object_properties.py:122
11634msgctxt "role"
11635msgid "feed"
11636msgstr "flöde"
11637
11638#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11639#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11640#. The figure role is a perceivable section of content that typically contains a
11641#. graphical document, images, code snippets, or example text.
11642#. https://w3c.github.io/aria/#figure
11643#: src/orca/object_properties.py:129
11644msgctxt "role"
11645msgid "figure"
11646msgstr "figur"
11647
11648#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11649#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11650#. This role refers to the abstract in a digitally-published document.
11651#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-abstract
11652#: src/orca/object_properties.py:135
11653msgctxt "role"
11654msgid "abstract"
11655msgstr "sammanfattning"
11656
11657#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11658#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11659#. This role refers to the acknowledgments in a digitally-published document.
11660#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-acknowledgments
11661#: src/orca/object_properties.py:141
11662msgctxt "role"
11663msgid "acknowledgments"
11664msgstr "tillkännagivanden"
11665
11666#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11667#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11668#. This role refers to the afterword in a digitally-published document.
11669#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-afterword
11670#: src/orca/object_properties.py:147
11671msgctxt "role"
11672msgid "afterword"
11673msgstr "efterord"
11674
11675#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11676#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11677#. This role refers to the appendix in a digitally-published document.
11678#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-appendix
11679#: src/orca/object_properties.py:153
11680msgctxt "role"
11681msgid "appendix"
11682msgstr "appendix"
11683
11684#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11685#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11686#. This role refers to a bibliography entry in a digitally-published document.
11687#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-biblioentry
11688#: src/orca/object_properties.py:159
11689msgctxt "role"
11690msgid "bibliography entry"
11691msgstr "bibliografipost"
11692
11693#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11694#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11695#. This role refers to the bibliography in a digitally-published document.
11696#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-bibliography
11697#: src/orca/object_properties.py:165
11698msgctxt "role"
11699msgid "bibliography"
11700msgstr "bibliografi"
11701
11702#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11703#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11704#. This role refers to a chapter in a digitally-published document.
11705#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-chapter
11706#: src/orca/object_properties.py:171
11707msgctxt "role"
11708msgid "chapter"
11709msgstr "kapitel"
11710
11711#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11712#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11713#. This role refers to the colophon in a digitally-published document.
11714#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-colophon
11715#: src/orca/object_properties.py:177
11716msgctxt "role"
11717msgid "colophon"
11718msgstr "kolofon"
11719
11720#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11721#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11722#. This role refers to the conclusion in a digitally-published document.
11723#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-conclusion
11724#: src/orca/object_properties.py:183
11725msgctxt "role"
11726msgid "conclusion"
11727msgstr "avslutning"
11728
11729#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11730#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11731#. This role refers to the cover in a digitally-published document.
11732#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-cover
11733#: src/orca/object_properties.py:189
11734msgctxt "role"
11735msgid "cover"
11736msgstr "omslag"
11737
11738#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11739#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11740#. This role refers to a single credit in a digitally-published document.
11741#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credit
11742#: src/orca/object_properties.py:195
11743msgctxt "role"
11744msgid "credit"
11745msgstr "erkännande"
11746
11747#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11748#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11749#. This role refers to the credits in a digitally-published document.
11750#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credits
11751#: src/orca/object_properties.py:201
11752msgctxt "role"
11753msgid "credits"
11754msgstr "erkännanden"
11755
11756#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11757#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11758#. This role refers to the dedication in a digitally-published document.
11759#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-dedication
11760#: src/orca/object_properties.py:207
11761msgctxt "role"
11762msgid "dedication"
11763msgstr "dedikation"
11764
11765#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11766#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11767#. This role refers to a single endnote in a digitally-published document.
11768#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnote
11769#: src/orca/object_properties.py:213
11770msgctxt "role"
11771msgid "endnote"
11772msgstr "slutnot"
11773
11774#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11775#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11776#. This role refers to the endnotes in a digitally-published document.
11777#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnotes
11778#: src/orca/object_properties.py:219
11779msgctxt "role"
11780msgid "endnotes"
11781msgstr "slutnoter"
11782
11783#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11784#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11785#. This role refers to the epigraph in a digitally-published document.
11786#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epigraph
11787#: src/orca/object_properties.py:225
11788msgctxt "role"
11789msgid "epigraph"
11790msgstr "epigraf"
11791
11792#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11793#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11794#. This role refers to the epilogue in a digitally-published document.
11795#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epilogue
11796#: src/orca/object_properties.py:231
11797msgctxt "role"
11798msgid "epilogue"
11799msgstr "epilog"
11800
11801#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11802#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11803#. This role refers to the errata in a digitally-published document.
11804#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-errata
11805#: src/orca/object_properties.py:237
11806msgctxt "role"
11807msgid "errata"
11808msgstr "rättelser"
11809
11810#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11811#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11812#. This role refers to an example in a digitally-published document.
11813#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-example
11814#: src/orca/object_properties.py:243
11815msgctxt "role"
11816msgid "example"
11817msgstr "exempel"
11818
11819#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11820#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11821#. This role refers to the foreword in a digitally-published document.
11822#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-foreword
11823#: src/orca/object_properties.py:249
11824msgctxt "role"
11825msgid "foreword"
11826msgstr "förord"
11827
11828#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11829#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11830#. This role refers to the glossary in a digitally-published document.
11831#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-glossary
11832#: src/orca/object_properties.py:255
11833msgctxt "role"
11834msgid "glossary"
11835msgstr "ordlista"
11836
11837#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11838#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11839#. This role refers to the index in a digitally-published document.
11840#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-index
11841#: src/orca/object_properties.py:261
11842msgctxt "role"
11843msgid "index"
11844msgstr "index"
11845
11846#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11847#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11848#. This role refers to the introduction in a digitally-published document.
11849#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-introduction
11850#: src/orca/object_properties.py:267
11851msgctxt "role"
11852msgid "introduction"
11853msgstr "introduktion"
11854
11855#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11856#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11857#. This role refers to a pagebreak in a digitally-published document.
11858#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagebreak
11859#: src/orca/object_properties.py:273
11860msgctxt "role"
11861msgid "page break"
11862msgstr "sidbrytning"
11863
11864#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11865#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11866#. This role refers to a page list in a digitally-published document.
11867#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagelist
11868#: src/orca/object_properties.py:279
11869msgctxt "role"
11870msgid "page list"
11871msgstr "sidlista"
11872
11873#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11874#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11875#. This role refers to a named part in a digitally-published document.
11876#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-part
11877#: src/orca/object_properties.py:285
11878msgctxt "role"
11879msgid "part"
11880msgstr "del"
11881
11882#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11883#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11884#. This role refers to the preface in a digitally-published document.
11885#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-preface
11886#: src/orca/object_properties.py:291
11887msgctxt "role"
11888msgid "preface"
11889msgstr "inledning"
11890
11891#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11892#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11893#. This role refers to the prologue in a digitally-published document.
11894#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-prologue
11895#: src/orca/object_properties.py:297
11896msgctxt "role"
11897msgid "prologue"
11898msgstr "prolog"
11899
11900#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11901#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11902#. This role refers to a pullquote in a digitally-published document.
11903#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pullquote
11904#: src/orca/object_properties.py:303
11905msgctxt "role"
11906msgid "pullquote"
11907msgstr "utdragscitat"
11908
11909#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11910#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11911#. This role refers to a questions-and-answers section in a digitally-published
11912#. document. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-qna
11913#. In English, "QNA" is generally recognized by native speakers. If your language
11914#. lacks the equivalent, please prefer the shortest phrase which clearly conveys
11915#. the meaning.
11916#: src/orca/object_properties.py:312
11917msgctxt "role"
11918msgid "QNA"
11919msgstr "frågor och svar"
11920
11921#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11922#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11923#. This role refers to the subtitle in a digitally-published document.
11924#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-subtitle
11925#: src/orca/object_properties.py:318
11926msgctxt "role"
11927msgid "subtitle"
11928msgstr "undertitel"
11929
11930#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11931#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11932#. This role refers to the table of contents in a digitally-published document.
11933#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-toc
11934#: src/orca/object_properties.py:324
11935msgctxt "role"
11936msgid "table of contents"
11937msgstr "innehållsförteckning"
11938
11939#. Translators: The 'h' in this string represents a heading level attribute for
11940#. content that you might find in something such as HTML content (e.g., <h1>).
11941#. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric
11942#. heading level, where the single character is to indicate 'heading'.
11943#: src/orca/object_properties.py:330
11944#, python-format
11945msgid "h%d"
11946msgstr "h%d"
11947
11948#. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g.,
11949#. For <h3>, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously
11950#. translated rolename for the heading.
11951#: src/orca/object_properties.py:335
11952#, python-format
11953msgid "%(role)s level %(level)d"
11954msgstr "%(role)s nivå %(level)d"
11955
11956#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11957#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11958#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some
11959#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used
11960#. to modify the value of the widget.
11961#: src/orca/object_properties.py:342
11962msgid "horizontal scroll bar"
11963msgstr "horisontell rullningslist"
11964
11965#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11966#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11967#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some
11968#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used
11969#. to modify the value of the widget.
11970#: src/orca/object_properties.py:349
11971msgid "vertical scroll bar"
11972msgstr "vertikal rullningslist"
11973
11974#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11975#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11976#. A slider is a widget which looks like a bar and displays a value as a range.
11977#. A common example of a slider can be found in UI for modifying volume levels.
11978#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some
11979#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used
11980#. to modify the value of the widget.
11981#: src/orca/object_properties.py:358
11982msgid "horizontal slider"
11983msgstr "horisontellt skjutreglage"
11984
11985#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11986#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11987#. A slider is a widget which looks like a bar and displays a value as a range.
11988#. A common example of a slider can be found in UI for modifying volume levels.
11989#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some
11990#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used
11991#. to modify the value of the widget.
11992#: src/orca/object_properties.py:367
11993msgid "vertical slider"
11994msgstr "vertikalt skjutreglage"
11995
11996#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11997#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11998#. A splitter is a bar that divides a container into two parts. It is often, but
11999#. not necessarily, user resizable. A common example of a splitter can be found
12000#. in email applications, where there is a container on the left which holds a
12001#. list of all the mail folders and a container on the right which lists all of
12002#. the messages in the selected folder. The bar which you click on and drag to
12003#. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation
12004#. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can
12005#. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget.
12006#: src/orca/object_properties.py:379
12007msgid "horizontal splitter"
12008msgstr "horisontell avdelare"
12009
12010#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12011#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12012#. A splitter is a bar that divides a container into two parts. It is often, but
12013#. not necessarily, user resizable. A common example of a splitter can be found
12014#. in email applications, where there is a container on the left which holds a
12015#. list of all the mail folders and a container on the right which lists all of
12016#. the messages in the selected folder. The bar which you click on and drag to
12017#. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation
12018#. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can
12019#. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget.
12020#: src/orca/object_properties.py:391
12021msgid "vertical splitter"
12022msgstr "vertikal avdelare"
12023
12024#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12025#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12026#. The "switch" role is a "light switch" style toggle, such as can be seen in
12027#. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html
12028#: src/orca/object_properties.py:397
12029msgctxt "role"
12030msgid "switch"
12031msgstr "brytare"
12032
12033#. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series
12034#. of icons.
12035#: src/orca/object_properties.py:401
12036msgid "Icon panel"
12037msgstr "Ikonpanel"
12038
12039#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12040#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12041#. The "banner" role is defined in the ARIA specification as "A region that
12042#. contains mostly site-oriented content, rather than page-specific content."
12043#. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#banner
12044#: src/orca/object_properties.py:408
12045msgctxt "role"
12046msgid "banner"
12047msgstr "banderoll"
12048
12049#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12050#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12051#. The "complementary" role is defined in the ARIA specification as "A supporting
12052#. section of the document, designed to be complementary to the main content at a
12053#. similar level in the DOM hierarchy, but remains meaningful when separated from
12054#. the main content." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#complementary
12055#: src/orca/object_properties.py:416
12056msgctxt "role"
12057msgid "complementary content"
12058msgstr "kompletterande innehåll"
12059
12060#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12061#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12062#. The "contentinfo" role is defined in the ARIA specification as "A large
12063#. perceivable region that contains information about the parent document.
12064#. Examples of information included in this region of the page are copyrights and
12065#. links to privacy statements." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#contentinfo
12066#: src/orca/object_properties.py:424
12067msgctxt "role"
12068msgid "information"
12069msgstr "information"
12070
12071#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12072#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12073#. The "main" role is defined in the ARIA specification as "The main content of
12074#. a document." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#main
12075#: src/orca/object_properties.py:430
12076msgctxt "role"
12077msgid "main content"
12078msgstr "huvudinnehåll"
12079
12080#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12081#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12082#. The "navigation" role is defined in the ARIA specification as "A collection of
12083#. navigational elements (usually links) for navigating the document or related
12084#. documents." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#navigation
12085#: src/orca/object_properties.py:437
12086msgctxt "role"
12087msgid "navigation"
12088msgstr "navigering"
12089
12090#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12091#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12092#. The "region" role is defined in the ARIA specification as "A perceivable
12093#. section containing content that is relevant to a specific, author-specified
12094#. purpose and sufficiently important that users will likely want to be able to
12095#. navigate to the section easily and to have it listed in a summary of the page."
12096#. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#region
12097#: src/orca/object_properties.py:446
12098msgctxt "role"
12099msgid "region"
12100msgstr "region"
12101
12102#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12103#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12104#. The "search" role is defined in the ARIA specification as "A landmark region
12105#. that contains a collection of items and objects that, as a whole, combine to
12106#. create a search facility." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#search
12107#: src/orca/object_properties.py:453
12108msgctxt "role"
12109msgid "search"
12110msgstr "sökning"
12111
12112#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12113#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12114#. The reason for including the visited state as part of the role is to make it
12115#. possible for users to quickly identify if the link is associated with content
12116#. already read.
12117#: src/orca/object_properties.py:460
12118msgid "visited link"
12119msgstr "besökt länk"
12120
12121#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12122#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12123#. A menu button is button widget that causes a menu to appear when the user
12124#. activates the button.
12125#: src/orca/object_properties.py:466
12126msgid "menu button"
12127msgstr "menyknapp"
12128
12129#. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set
12130#. to ascending.
12131#: src/orca/object_properties.py:470
12132msgid "sorted ascending"
12133msgstr "sorterad stigande"
12134
12135#. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set
12136#. to descending.
12137#: src/orca/object_properties.py:474
12138msgid "sorted descending"
12139msgstr "sorterad fallande"
12140
12141#. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set,
12142#. but the nature of the sort order is unknown or something other than ascending or
12143#. descending.
12144#: src/orca/object_properties.py:479
12145msgid "sorted"
12146msgstr "sorterad"
12147
12148#. Translators: This is a state which applies to elements in document content
12149#. which have an "onClick" action.
12150#: src/orca/object_properties.py:483
12151msgid "clickable"
12152msgstr "klickbar"
12153
12154#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded
12155#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed
12156#. means the item's children are not showing; expanded means they are.
12157#: src/orca/object_properties.py:488
12158msgid "collapsed"
12159msgstr "infälld"
12160
12161#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded
12162#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed
12163#. means the item's children are not showing; expanded means they are.
12164#: src/orca/object_properties.py:493
12165msgid "expanded"
12166msgstr "utfälld"
12167
12168#. Translators: This is a state which applies to elements in document content
12169#. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html
12170#: src/orca/object_properties.py:497
12171msgid "has long description"
12172msgstr "har lång beskrivning"
12173
12174#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets
12175#. such as sliders and scroll bars.
12176#: src/orca/object_properties.py:501
12177msgid "horizontal"
12178msgstr "horisontell"
12179
12180#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets
12181#. such as sliders and scroll bars.
12182#: src/orca/object_properties.py:505
12183msgid "vertical"
12184msgstr "vertikal"
12185
12186#. Translators: This is a state which applies to a check box.
12187#: src/orca/object_properties.py:508
12188msgctxt "checkbox"
12189msgid "checked"
12190msgstr "kryssad"
12191
12192#. Translators: This is a state which applies to a check box.
12193#: src/orca/object_properties.py:511
12194msgctxt "checkbox"
12195msgid "not checked"
12196msgstr "inte kryssad"
12197
12198#. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of
12199#. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html
12200#: src/orca/object_properties.py:515
12201msgctxt "switch"
12202msgid "on"
12203msgstr "på"
12204
12205#. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of
12206#. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html
12207#: src/orca/object_properties.py:519
12208msgctxt "switch"
12209msgid "off"
12210msgstr "av"
12211
12212#. Translators: This is a state which applies to a check box.
12213#: src/orca/object_properties.py:522
12214msgctxt "checkbox"
12215msgid "partially checked"
12216msgstr "delvis kryssad"
12217
12218#. Translators: This is a state which applies to a toggle button.
12219#: src/orca/object_properties.py:525
12220msgctxt "togglebutton"
12221msgid "pressed"
12222msgstr "nedtryckt"
12223
12224#. Translators: This is a state which applies to a toggle button.
12225#: src/orca/object_properties.py:528
12226msgctxt "togglebutton"
12227msgid "not pressed"
12228msgstr "inte nedtryckt"
12229
12230#. Translators: This is a state which applies to an item or option
12231#. in a selectable list.
12232#: src/orca/object_properties.py:532
12233msgctxt "listitem"
12234msgid "not selected"
12235msgstr "inte markerat"
12236
12237#. Translators: This is a state which applies to a radio button.
12238#: src/orca/object_properties.py:535
12239msgctxt "radiobutton"
12240msgid "selected"
12241msgstr "markerad"
12242
12243#. Translators: This is a state which applies to a radio button.
12244#: src/orca/object_properties.py:538
12245msgctxt "radiobutton"
12246msgid "not selected"
12247msgstr "inte markerad"
12248
12249#. Translators: This is a state which applies to a table cell.
12250#: src/orca/object_properties.py:541
12251msgctxt "tablecell"
12252msgid "not selected"
12253msgstr "inte markerad"
12254
12255#. Translators: This is a state which applies to a link.
12256#: src/orca/object_properties.py:544
12257msgctxt "link state"
12258msgid "visited"
12259msgstr "besökt"
12260
12261#. Translators: This is a state which applies to a link.
12262#: src/orca/object_properties.py:547
12263msgctxt "link state"
12264msgid "unvisited"
12265msgstr "obesökt"
12266
12267#. Translators: This state represents an item on the screen that has been set
12268#. insensitive (or grayed out).
12269#: src/orca/object_properties.py:551 src/orca/object_properties.py:555
12270msgid "grayed"
12271msgstr "gråad"
12272
12273#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have
12274#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out.
12275#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state,
12276#. we need to present that information to the user. This string is the spoken
12277#. version.
12278#: src/orca/object_properties.py:562
12279msgctxt "text"
12280msgid "read only"
12281msgstr "skrivskyddad"
12282
12283#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have
12284#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out.
12285#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state,
12286#. we need to present that information to the user. This string is the braille
12287#. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.)
12288#: src/orca/object_properties.py:569
12289msgctxt "text"
12290msgid "rdonly"
12291msgstr "skrskydd"
12292
12293#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have
12294#. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out.
12295#: src/orca/object_properties.py:573 src/orca/object_properties.py:577
12296msgid "required"
12297msgstr "nödvändig"
12298
12299#. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than
12300#. one item can be selected at a time.
12301#: src/orca/object_properties.py:581
12302msgid "multi-select"
12303msgstr "flermarkering"
12304
12305#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
12306#. as a form field, has an error. The following string is spoken when all we
12307#. know is that an error has occurred, but not the type of error.
12308#: src/orca/object_properties.py:586
12309msgctxt "error"
12310msgid "invalid entry"
12311msgstr "ogiltig post"
12312
12313#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
12314#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille
12315#. when all we know is that an error has occurred, but not the type of error.
12316#. We prefer a smaller string than in speech because braille displays have a
12317#. limited size.
12318#: src/orca/object_properties.py:593
12319msgctxt "error"
12320msgid "invalid"
12321msgstr "ogiltig"
12322
12323#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
12324#. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error
12325#. is related to spelling.
12326#: src/orca/object_properties.py:598
12327msgctxt "error"
12328msgid "invalid spelling"
12329msgstr "ogiltig stavning"
12330
12331#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
12332#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille
12333#. when the error is related to spelling. We prefer a smaller string than in
12334#. speech because braille displays have a limited size.
12335#: src/orca/object_properties.py:604
12336msgctxt "error"
12337msgid "spelling"
12338msgstr "stavning"
12339
12340#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
12341#. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error
12342#. is related to grammar.
12343#: src/orca/object_properties.py:609
12344msgctxt "error"
12345msgid "invalid grammar"
12346msgstr "ogiltig grammatik"
12347
12348#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
12349#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille
12350#. when the error is related to grammar. We prefer a smaller string than in
12351#. speech because braille displays have a limited size.
12352#: src/orca/object_properties.py:615
12353msgctxt "error"
12354msgid "grammar"
12355msgstr "grammatik"
12356
12357#: src/orca/orca-find.ui:7
12358msgid "Find"
12359msgstr "Sök"
12360
12361#: src/orca/orca-find.ui:13
12362msgid "Screen Reader Find Dialog"
12363msgstr "Sökdialog för Skärmläsare"
12364
12365#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
12366#: src/orca/orca-find.ui:29
12367msgid "_Close"
12368msgstr "S_täng"
12369
12370#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
12371#: src/orca/orca-find.ui:45
12372msgid "_Find"
12373msgstr "_Sök"
12374
12375#: src/orca/orca-find.ui:85
12376msgid "_Search for:"
12377msgstr "_Sök efter:"
12378
12379#: src/orca/orca-find.ui:92 src/orca/orca-find.ui:110
12380msgid "Search for:"
12381msgstr "Sök efter:"
12382
12383#: src/orca/orca-find.ui:166
12384msgid "_Top of window"
12385msgstr "Ö_verkant av fönster"
12386
12387#: src/orca/orca-find.ui:175
12388msgid "Top of window"
12389msgstr "Överkant av fönster"
12390
12391#: src/orca/orca-find.ui:193 src/orca/orca-find.ui:196
12392msgid "Start from:"
12393msgstr "Börja från:"
12394
12395#: src/orca/orca-find.ui:226
12396msgid "_Wrap around"
12397msgstr "_Börja om"
12398
12399#: src/orca/orca-find.ui:242
12400msgid "Search _backwards"
12401msgstr "Sök _baklänges"
12402
12403#: src/orca/orca-find.ui:263
12404msgid "Search direction:"
12405msgstr "Sökriktning:"
12406
12407#: src/orca/orca-find.ui:291
12408msgid "_Match case"
12409msgstr "_Skiftlägeskänslig"
12410
12411#: src/orca/orca-find.ui:306
12412msgid "Match _entire word only"
12413msgstr "Matcha endast _hela ord"
12414
12415#: src/orca/orca-find.ui:327
12416msgid "Options:"
12417msgstr "Alternativ:"
12418
12419#: src/orca/orca-setup.ui:29
12420msgid "Default"
12421msgstr "Standard"
12422
12423#: src/orca/orca-setup.ui:32
12424msgid "Uppercase"
12425msgstr "Versaler"
12426
12427#: src/orca/orca-setup.ui:35
12428msgid "Hyperlink"
12429msgstr "Hyperlänk"
12430
12431#: src/orca/orca-setup.ui:38
12432msgid "System"
12433msgstr "System"
12434
12435#: src/orca/orca-setup.ui:66
12436msgid "Application"
12437msgstr "Program"
12438
12439#: src/orca/orca-setup.ui:69
12440msgid "Window"
12441msgstr "Fönster"
12442
12443#: src/orca/orca-setup.ui:127
12444msgid "Screen Reader Preferences"
12445msgstr "Inställningar för Skärmläsare"
12446
12447#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
12448#: src/orca/orca-setup.ui:144
12449msgid "_Help"
12450msgstr "_Hjälp"
12451
12452#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
12453#: src/orca/orca-setup.ui:160
12454msgid "_Apply"
12455msgstr "_Verkställ"
12456
12457#: src/orca/orca-setup.ui:258
12458msgid "_Laptop"
12459msgstr "_Bärbar dator"
12460
12461#: src/orca/orca-setup.ui:280
12462msgid "Keyboard Layout"
12463msgstr "Tangentbordslayout"
12464
12465#: src/orca/orca-setup.ui:314
12466msgid "Active _Profile:"
12467msgstr "Aktiv _profil:"
12468
12469#: src/orca/orca-setup.ui:331
12470msgid "Start-up Profile:"
12471msgstr "Uppstartsprofil:"
12472
12473#. This button will load the selected settings profile in the application.
12474#: src/orca/orca-setup.ui:379
12475msgid "_Load"
12476msgstr "_Läs in"
12477
12478#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
12479#: src/orca/orca-setup.ui:393
12480msgid "Save _As"
12481msgstr "Spara s_om"
12482
12483#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
12484#: src/orca/orca-setup.ui:407
12485msgid "_Remove"
12486msgstr "_Ta bort"
12487
12488#: src/orca/orca-setup.ui:436
12489msgid "Profiles"
12490msgstr "Profiler"
12491
12492#: src/orca/orca-setup.ui:465
12493msgid "_Present tooltips"
12494msgstr "_Presentera inforutor"
12495
12496#: src/orca/orca-setup.ui:481
12497msgid "Speak object under mo_use"
12498msgstr "Läs upp objekt under m_uspekare"
12499
12500#: src/orca/orca-setup.ui:504
12501msgid "Mouse"
12502msgstr "Mus"
12503
12504#: src/orca/orca-setup.ui:538
12505msgid "_Time format:"
12506msgstr "_Tidsformat:"
12507
12508#: src/orca/orca-setup.ui:555
12509msgid "Dat_e format:"
12510msgstr "Dat_umformat:"
12511
12512#: src/orca/orca-setup.ui:611
12513msgid "Time and Date"
12514msgstr "Tid och datum"
12515
12516#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically speak the current percentage.
12517#: src/orca/orca-setup.ui:640
12518msgid "_Speak updates"
12519msgstr "_Läs upp uppdateringar"
12520
12521#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically display the current percentage in braille.
12522#: src/orca/orca-setup.ui:659
12523msgid "_Braille updates"
12524msgstr "_Punktskriftsuppdateringar"
12525
12526#: src/orca/orca-setup.ui:684
12527msgid "10"
12528msgstr "10"
12529
12530#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
12531#: src/orca/orca-setup.ui:700
12532msgctxt "ProgressBar"
12533msgid "Frequency (secs):"
12534msgstr "Frekvens (sekunder):"
12535
12536#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
12537#: src/orca/orca-setup.ui:714
12538msgid "Applies to:"
12539msgstr "Gäller för:"
12540
12541#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases.
12542#: src/orca/orca-setup.ui:750
12543msgid "Bee_p updates"
12544msgstr "Si_gnalera uppdateringar"
12545
12546#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
12547#: src/orca/orca-setup.ui:775
12548msgid "Progress Bar Updates"
12549msgstr "Uppdateringar i förloppsindikator"
12550
12551#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip past something of no interest.
12552#: src/orca/orca-setup.ui:805
12553msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All"
12554msgstr "Aktive_ra spolning bakåt och framåt i Läs upp allt"
12555
12556#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content.
12557#: src/orca/orca-setup.ui:821
12558msgid "Enable _structural navigation in Say All"
12559msgstr "Aktivera _strukturell navigering i Läs upp allt"
12560
12561#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line.  If Orca were speaking a work of fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
12562#: src/orca/orca-setup.ui:847
12563msgid "Say All B_y:"
12564msgstr "Läs upp allt _efter:"
12565
12566#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered before speaking the text. At the end of the text, Orca will announce that the blockquote is being exited.
12567#: src/orca/orca-setup.ui:886
12568msgid "Announce block_quotes in Say All"
12569msgstr "Annonsera block_citat i Läs upp allt"
12570
12571#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered before speaking the content of that list. At the end of the list content, Orca will announce that the list is being exited.
12572#: src/orca/orca-setup.ui:903
12573msgid "Announce li_sts in Say All"
12574msgstr "Annonsera li_stor i Läs upp allt"
12575
12576#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered before speaking the content of that table. At the end of the table content, Orca will announce that the table is being exited.
12577#: src/orca/orca-setup.ui:920
12578msgid "Announce _tables in Say All"
12579msgstr "Annonsera _tabeller i Läs upp allt"
12580
12581#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered before speaking the new location. At the end of the panel contents, Orca will announce that the panel is being exited. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields.
12582#: src/orca/orca-setup.ui:937
12583msgid "Announce _panels in Say All"
12584msgstr "Annonsera _paneler i Läs upp allt"
12585
12586#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered before speaking the contents of that form. At the end of the form, Orca will announce that the form is being exited.
12587#: src/orca/orca-setup.ui:954
12588msgid "Announce _forms in Say All"
12589msgstr "Annonsera _formulär i Läs upp allt"
12590
12591#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce when an ARIA landmark has been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc.
12592#: src/orca/orca-setup.ui:971
12593msgid "Announce land_marks in Say All"
12594msgstr "Annonsera land_märken i Läs upp allt"
12595
12596#: src/orca/orca-setup.ui:994
12597msgid "Say All"
12598msgstr "Läs upp allt"
12599
12600#: src/orca/orca-setup.ui:1013
12601msgid "General"
12602msgstr "Allmänt"
12603
12604#: src/orca/orca-setup.ui:1047
12605msgid "Vo_lume:"
12606msgstr "Vo_lym:"
12607
12608#: src/orca/orca-setup.ui:1095
12609msgid "Pi_tch:"
12610msgstr "Tonar_t:"
12611
12612#: src/orca/orca-setup.ui:1126
12613msgid "_Rate:"
12614msgstr "_Hastighet:"
12615
12616#: src/orca/orca-setup.ui:1152
12617msgid "_Person:"
12618msgstr "_Person:"
12619
12620#: src/orca/orca-setup.ui:1178
12621msgid "_Language:"
12622msgstr "Sp_råk:"
12623
12624#: src/orca/orca-setup.ui:1204
12625msgid "Speech synthesi_zer:"
12626msgstr "Talsynt_es:"
12627
12628#: src/orca/orca-setup.ui:1230
12629msgid "Speech _system:"
12630msgstr "Uppläsnings_system:"
12631
12632#. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure.
12633#: src/orca/orca-setup.ui:1263
12634msgid "_Voice type:"
12635msgstr "Röstt_yp:"
12636
12637#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word 'capital' prior to presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'). Orca refers to these things as 'capitalization style'. This string is the text of the label through which users can choose which of style they would prefer.
12638#: src/orca/orca-setup.ui:1277
12639msgid "_Capitalization style:"
12640msgstr "Versal_iseringsstil:"
12641
12642#. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type.
12643#: src/orca/orca-setup.ui:1313
12644msgid "Voice Type Settings"
12645msgstr "Inställningar för rösttyp"
12646
12647#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
12648#: src/orca/orca-setup.ui:1358
12649msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
12650msgstr "Läs upp strängar med blandade skiftlägen som or_d"
12651
12652#. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three.
12653#: src/orca/orca-setup.ui:1374
12654msgid "Speak _numbers as digits"
12655msgstr "Läs upp _nummer som siffror"
12656
12657#: src/orca/orca-setup.ui:1399
12658msgid "Global Voice Settings"
12659msgstr "Allmänna röstinställningar"
12660
12661#: src/orca/orca-setup.ui:1420
12662msgid "Voice"
12663msgstr "Röst"
12664
12665#: src/orca/orca-setup.ui:1436
12666msgid "_Enable speech"
12667msgstr "Aktiv_era uppläsning"
12668
12669#: src/orca/orca-setup.ui:1496 src/orca/orca-setup.ui:2240
12670msgid "Ver_bose"
12671msgstr "Informati_v"
12672
12673#: src/orca/orca-setup.ui:1518 src/orca/orca-setup.ui:2262
12674msgid "Verbosity"
12675msgstr "Informationsnivå"
12676
12677#: src/orca/orca-setup.ui:1595
12678msgid "_All"
12679msgstr "_Alla"
12680
12681#: src/orca/orca-setup.ui:1617
12682msgid "Punctuation Level"
12683msgstr "Skiljeteckensnivå"
12684
12685#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability.
12686#: src/orca/orca-setup.ui:1658
12687msgid "Only speak displayed text"
12688msgstr "Läs endast upp visad text"
12689
12690#: src/orca/orca-setup.ui:1678
12691msgid "Speak blank lines"
12692msgstr "Läs upp blanka rader"
12693
12694#: src/orca/orca-setup.ui:1694
12695msgid "Speak _indentation and justification"
12696msgstr "Läs upp text_indentering och textjustering"
12697
12698#: src/orca/orca-setup.ui:1709
12699msgid "Spea_k object mnemonics"
12700msgstr "Läs u_pp minnesobjekt"
12701
12702#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., item 6 of 7).
12703#: src/orca/orca-setup.ui:1725
12704msgid "Speak child p_osition"
12705msgstr "Läs upp barnp_osition"
12706
12707#: src/orca/orca-setup.ui:1741
12708msgid "Speak tutorial messages"
12709msgstr "Läs upp handledningsmeddelanden"
12710
12711#. Translators: Orca has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via speech, such as confirming the toggling of an Orca setting via command.  In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this checkbox.
12712#: src/orca/orca-setup.ui:1757
12713msgid "_System messages are detailed"
12714msgstr "_Systemmeddelanden är detaljerade"
12715
12716#. Translators: Orca has a command to present font and formatting information, including foreground and background color. The setting associated with this checkbox determines how Orca will speak colors: As rgb values or as names (e.g. light blue).
12717#: src/orca/orca-setup.ui:1774
12718msgid "S_peak colors as names"
12719msgstr "Läs u_pp färger som namn"
12720
12721#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content.  If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the blockquote, Orca will announce that the blockquote has been exited prior to speaking the new location.
12722#: src/orca/orca-setup.ui:1791
12723msgid "Announce block_quotes during navigation"
12724msgstr "Annonsera block_citat under navigering"
12725
12726#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content.  If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered as the user arrows into it and before speaking the list content. Upon navigating out of the list, Orca will announce that the list has been exited prior to speaking the new location.
12727#: src/orca/orca-setup.ui:1808
12728msgid "Announce _lists during navigation"
12729msgstr "Annonsera _listor under navigering"
12730
12731#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content.  If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the table content. Upon navigating out of the table, Orca will announce that the table has been exited prior to speaking the new location.
12732#: src/orca/orca-setup.ui:1825
12733msgid "Announce _tables during navigation"
12734msgstr "Annonsera _tabeller under navigering"
12735
12736#. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Orca will announce that the word is misspelled.
12737#: src/orca/orca-setup.ui:1842
12738msgid "Speak _misspelled-word indicator"
12739msgstr "Läs upp _indikator för felstavade ord"
12740
12741#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content.  If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the panel, Orca will announce that the panel has been exited prior to speaking the new location. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields.
12742#: src/orca/orca-setup.ui:1859
12743msgid "Announce _panels during navigation"
12744msgstr "Annonsera _paneler under navigering"
12745
12746#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content.  If this checkbox is checked, Orca will announce the ARIA landmark that has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the landmark, Orca will announce that the landmark has been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc.
12747#: src/orca/orca-setup.ui:1876
12748msgid "Announce land_marks during navigation"
12749msgstr "Annonsera land_märken under navigering"
12750
12751#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the form, Orca will announce that the form has been exited prior to speaking the new location.
12752#: src/orca/orca-setup.ui:1893
12753msgid "Announce _forms during navigation"
12754msgstr "Annonsera _formulär under navigering"
12755
12756#. Translators: If this checkbox is checked, Orca will speak the accessible description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information.
12757#: src/orca/orca-setup.ui:1910
12758msgid "Speak _description"
12759msgstr "Läs upp _beskrivning"
12760
12761#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus.
12762#: src/orca/orca-setup.ui:1933
12763msgid "Speak full row in sp_readsheets"
12764msgstr "Läs upp hel _rad i kalkylblad"
12765
12766#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus.
12767#: src/orca/orca-setup.ui:1950
12768msgid "Speak full row in _document tables"
12769msgstr "Läs upp hel rad i _dokumenttabeller"
12770
12771#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI tables. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus.
12772#: src/orca/orca-setup.ui:1967
12773msgid "Speak full row in _GUI tables"
12774msgstr "Läs upp hel rad i _gränssnittstabeller"
12775
12776#: src/orca/orca-setup.ui:1990
12777msgid "Spoken Context"
12778msgstr "Talsammanhang"
12779
12780#: src/orca/orca-setup.ui:2026
12781msgid "Speech"
12782msgstr "Uppläsning"
12783
12784#: src/orca/orca-setup.ui:2046
12785msgid "Enable Braille _support"
12786msgstr "Aktivera punktskrifts_stöd"
12787
12788#: src/orca/orca-setup.ui:2089
12789msgid "_Abbreviated role names"
12790msgstr "_Förkortade rollnamn"
12791
12792#: src/orca/orca-setup.ui:2104
12793msgid "Disable _end of line symbol"
12794msgstr "Inaktivera _radslutssymbol"
12795
12796#. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables provided by liblouis.
12797#: src/orca/orca-setup.ui:2128
12798msgid "Contraction _Table:"
12799msgstr "Kontraktions_tabell:"
12800
12801#: src/orca/orca-setup.ui:2159
12802msgid "_Enable Contracted Braille"
12803msgstr "_Aktivera litterär punktskrift"
12804
12805#. Translators: If this option is enabled, Orca will adjust the text shown on the braille display so that only full words are shown. If it is not enabled, Orca uses all of the cells on the display, but some words might not be fully shown requiring the user to scroll to see the remainder.
12806#: src/orca/orca-setup.ui:2174
12807msgid "Enable _word wrap"
12808msgstr "Aktivera radbrytning mellan _ord"
12809
12810#: src/orca/orca-setup.ui:2195
12811msgid "Display Settings"
12812msgstr "Visningsinställningar"
12813
12814#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain characters.
12815#: src/orca/orca-setup.ui:2292 src/orca/orca-setup.ui:2392
12816#: src/orca/orca-setup.ui:3311
12817msgctxt "braille dots"
12818msgid "_None"
12819msgstr "_Ingen"
12820
12821#: src/orca/orca-setup.ui:2362
12822msgid "Selection Indicator"
12823msgstr "Markeringsindikator"
12824
12825#: src/orca/orca-setup.ui:2462
12826msgid "Hyperlink Indicator"
12827msgstr "Hyperlänksindikator"
12828
12829#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature.
12830#: src/orca/orca-setup.ui:2491
12831msgid "Enable flash _messages"
12832msgstr "Aktivera blixt_meddelanden"
12833
12834#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed.
12835#: src/orca/orca-setup.ui:2514
12836msgid "D_uration (secs):"
12837msgstr "Län_gd (sek):"
12838
12839#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox.
12840#: src/orca/orca-setup.ui:2548
12841msgid "Messages are _persistent"
12842msgstr "Meddelanden är _beständiga"
12843
12844#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox.
12845#: src/orca/orca-setup.ui:2565
12846msgid "Messages are _detailed"
12847msgstr "Meddelanden är _detaljerade"
12848
12849#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored.
12850#: src/orca/orca-setup.ui:2588
12851msgid "Flash Message Settings"
12852msgstr "Inställningar för blixtmeddelanden"
12853
12854#: src/orca/orca-setup.ui:2625
12855msgid "Braille"
12856msgstr "Punktskrift"
12857
12858#: src/orca/orca-setup.ui:2639
12859msgid "Enable _key echo"
12860msgstr "Aktivera tangent_eko"
12861
12862#: src/orca/orca-setup.ui:2663
12863msgid "Enable _alphabetic keys"
12864msgstr "Aktivera bokst_avstangenter"
12865
12866#: src/orca/orca-setup.ui:2678
12867msgid "Enable n_umeric keys"
12868msgstr "Aktivera si_ffertangenter"
12869
12870#: src/orca/orca-setup.ui:2693
12871msgid "Enable _punctuation keys"
12872msgstr "Aktivera s_kiljetecken"
12873
12874#: src/orca/orca-setup.ui:2708
12875msgid "Enable _space"
12876msgstr "Aktivera blank_steg"
12877
12878#: src/orca/orca-setup.ui:2723
12879msgid "Enable _modifier keys"
12880msgstr "Aktivera _modifierartangenter"
12881
12882#: src/orca/orca-setup.ui:2738
12883msgid "Enable _function keys"
12884msgstr "Aktivera _funktionstangenter"
12885
12886#: src/orca/orca-setup.ui:2753
12887msgid "Enable ac_tion keys"
12888msgstr "Aktivera å_tgärdstangenter"
12889
12890#: src/orca/orca-setup.ui:2768
12891msgid "Enable _navigation keys"
12892msgstr "Aktivera _navigeringstangenter"
12893
12894#: src/orca/orca-setup.ui:2824
12895msgid "Enable echo by _word"
12896msgstr "Aktivera eko efter _ord"
12897
12898#: src/orca/orca-setup.ui:2839
12899msgid "Enable echo by _sentence"
12900msgstr "Aktivera eko efter _mening"
12901
12902#: src/orca/orca-setup.ui:2861
12903msgid "Echo"
12904msgstr "Eko"
12905
12906#: src/orca/orca-setup.ui:2885
12907msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):"
12908msgstr "_Modifierartangent(er) för skärmläsare:"
12909
12910#: src/orca/orca-setup.ui:2953
12911msgid "Key Bindings"
12912msgstr "Tangentbindningar"
12913
12914#: src/orca/orca-setup.ui:3002
12915msgid "Pronunciation Dictionary"
12916msgstr "Uttalsordlista"
12917
12918#: src/orca/orca-setup.ui:3020
12919msgid "_New entry"
12920msgstr "_Ny post"
12921
12922#: src/orca/orca-setup.ui:3035
12923msgid "_Delete"
12924msgstr "_Ta bort"
12925
12926#: src/orca/orca-setup.ui:3063
12927msgid "Pronunciation"
12928msgstr "Uttal"
12929
12930#: src/orca/orca-setup.ui:3102
12931msgid "_Speak all"
12932msgstr "_Läs upp alla"
12933
12934#: src/orca/orca-setup.ui:3116
12935msgid "Speak _none"
12936msgstr "Läs inte upp _något"
12937
12938#: src/orca/orca-setup.ui:3130
12939msgid "_Reset"
12940msgstr "_Återställ"
12941
12942#: src/orca/orca-setup.ui:3181
12943msgid "Text attributes"
12944msgstr "Textattribut"
12945
12946#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
12947#: src/orca/orca-setup.ui:3215
12948msgid "Move to _bottom"
12949msgstr "Flytta _nederst"
12950
12951#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
12952#: src/orca/orca-setup.ui:3230
12953msgid "Move _down one"
12954msgstr "Flytta en _nedåt"
12955
12956#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
12957#: src/orca/orca-setup.ui:3245
12958msgid "Move _up one"
12959msgstr "Flytta en _uppåt"
12960
12961#. Translators:  This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
12962#: src/orca/orca-setup.ui:3260
12963msgid "Move to _top"
12964msgstr "Flytta _överst"
12965
12966#: src/orca/orca-setup.ui:3281
12967msgid "Adjust selected attribute"
12968msgstr "Justera markerat attribut"
12969
12970#: src/orca/orca-setup.ui:3381
12971msgid "Braille Indicator"
12972msgstr "Punktskriftsindikator"
12973
12974#: src/orca/orca-setup.ui:3408
12975msgid "Text Attributes"
12976msgstr "Textattribut"
12977
12978#. Translators: this is a structure to assist in the generation of
12979#. spoken military-style spelling.  For example, 'abc' becomes 'alpha
12980#. bravo charlie'.
12981#.
12982#. It is a simple structure that consists of pairs of
12983#.
12984#. letter : word(s)
12985#.
12986#. where the letter and word(s) are separate by colons and each
12987#. pair is separated by commas.  For example, we see:
12988#.
12989#. a : alpha, b : bravo, c : charlie,
12990#.
12991#. And so on.  The complete set should consist of all the letters from
12992#. the alphabet for your language paired with the common
12993#. military/phonetic word(s) used to describe that letter.
12994#.
12995#. The Wikipedia entry
12996#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few
12997#. interesting tidbits about local conventions in the sections
12998#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants".
12999#.
13000#: src/orca/phonnames.py:53
13001msgid ""
13002"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
13003"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
13004"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
13005"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
13006msgstr ""
13007"a : adam, b : bertil, c : cesar, d : david, e : erik, f : filip, g : gustav, "
13008"h : helge, i : ivar, j : johan, k : kalle, l : ludvig, m : martin, n : "
13009"niklas, o : olof, p : petter, q : quintus, r : rudolf, s : sigurd, t : tore, "
13010"u : urban, v : viktor, w : wilhelm, x : xerxes, y : yngve, z : zäta, å : "
13011"åke, ä : ärlig, ö : östen"
13012
13013#. Translators: this attribute specifies the background color of the text.
13014#. The value is an RGB value of the format "u,u,u".
13015#. See:
13016#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13017#.
13018#: src/orca/text_attribute_names.py:61
13019msgctxt "textattr"
13020msgid "background color"
13021msgstr "bakgrundsfärg"
13022
13023#. Translators: this attribute specifies whether to make the background
13024#. color for each character the height of the highest font used on the
13025#. current line, or the height of the font used for the current character.
13026#. It will be a "true" or "false" value.
13027#. See:
13028#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13029#.
13030#: src/orca/text_attribute_names.py:70
13031msgctxt "textattr"
13032msgid "background full height"
13033msgstr "full höjd för bakgrund"
13034
13035#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for
13036#. stippling the background color. It will be a "true" or "false" value.
13037#. See
13038#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13039#.
13040#: src/orca/text_attribute_names.py:77
13041msgctxt "textattr"
13042msgid "background stipple"
13043msgstr "bakgrundsprick"
13044
13045#. Translators: this attribute specifies the direction of the text.
13046#. Values are "none", "ltr" or "rtl".
13047#. See:
13048#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13049#.
13050#: src/orca/text_attribute_names.py:84
13051msgctxt "textattr"
13052msgid "direction"
13053msgstr "riktning"
13054
13055#. Translators: this attribute specifies whether the text is editable.
13056#. It will be a "true" or "false" value.
13057#. See
13058#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13059#.
13060#: src/orca/text_attribute_names.py:91
13061msgctxt "textattr"
13062msgid "editable"
13063msgstr "redigerbar"
13064
13065#. Translators: this attribute specifies the font family name of the text.
13066#. See:
13067#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13068#.
13069#: src/orca/text_attribute_names.py:97
13070msgctxt "textattr"
13071msgid "family name"
13072msgstr "familjenamn"
13073
13074#. Translators: this attribute specifies the foreground color of the text.
13075#. The value is an RGB value of the format "u,u,u".
13076#. See:
13077#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13078#.
13079#: src/orca/text_attribute_names.py:104
13080msgctxt "textattr"
13081msgid "foreground color"
13082msgstr "förgrundsfärg"
13083
13084#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for
13085#. stippling the foreground color. It will be a "true" or "false" value.
13086#. See
13087#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13088#.
13089#: src/orca/text_attribute_names.py:111
13090msgctxt "textattr"
13091msgid "foreground stipple"
13092msgstr "förgrundsprick"
13093
13094#. Translators: this attribute specifies the effect applied to the font
13095#. used by the text.
13096#. See:
13097#. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect
13098#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13099#.
13100#: src/orca/text_attribute_names.py:119
13101msgctxt "textattr"
13102msgid "font effect"
13103msgstr "typsnittseffekt"
13104
13105#. Translators: this attribute specifies the indentation of the text
13106#. (in pixels).
13107#. See:
13108#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13109#.
13110#: src/orca/text_attribute_names.py:126
13111msgctxt "textattr"
13112msgid "indent"
13113msgstr "indragning"
13114
13115#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with
13116#. the text, such as it being a misspelled word. See:
13117#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
13118#.
13119#: src/orca/text_attribute_names.py:132
13120msgctxt "textattr"
13121msgid "mistake"
13122msgstr "misstag"
13123
13124#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with
13125#. the text, such as it being a misspelled word. See:
13126#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
13127#.
13128#. Translators: this attribute specifies whether the text is invisible.
13129#. It will be a "true" or "false" value.
13130#. See
13131#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13132#.
13133#: src/orca/text_attribute_names.py:143
13134msgctxt "textattr"
13135msgid "invisible"
13136msgstr "osynlig"
13137
13138#. Translators: this attribute specifies how the justification of the text.
13139#. Values are "left", "right", "center" or "fill".
13140#. See:
13141#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13142#.
13143#: src/orca/text_attribute_names.py:150
13144msgctxt "textattr"
13145msgid "justification"
13146msgstr "justering"
13147
13148#. Translators: this attribute specifies the language that the text is
13149#. written in.
13150#. See:
13151#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13152#.
13153#: src/orca/text_attribute_names.py:157
13154msgctxt "textattr"
13155msgid "language"
13156msgstr "språk"
13157
13158#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the left margin.
13159#. See:
13160#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13161#.
13162#: src/orca/text_attribute_names.py:163
13163msgctxt "textattr"
13164msgid "left margin"
13165msgstr "vänstermarginal"
13166
13167#. Translators: this attribute specifies the height of the line of text.
13168#. See:
13169#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height
13170#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13171#.
13172#: src/orca/text_attribute_names.py:170
13173msgctxt "textattr"
13174msgid "line height"
13175msgstr "radhöjd"
13176
13177#. Translators: this attribute refers to the named style which is associated
13178#. with the entire paragraph and which controls the default formatting
13179#. (font, text size, alignment, etc.) of that paragraph. Examples of
13180#. paragraph styles include "Heading 1", "Heading 2", "Caption", "Footnote",
13181#. "Text Body", "Title", and "Subtitle".
13182#. See:
13183#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13184#.
13185#: src/orca/text_attribute_names.py:180
13186msgctxt "textattr"
13187msgid "paragraph style"
13188msgstr "styckestil"
13189
13190#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
13191#. leave above each newline-terminated line.
13192#. See:
13193#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13194#.
13195#: src/orca/text_attribute_names.py:187
13196msgctxt "textattr"
13197msgid "pixels above lines"
13198msgstr "bildpunkter ovan rader"
13199
13200#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
13201#. leave below each newline-terminated line.
13202#. See:
13203#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13204#.
13205#: src/orca/text_attribute_names.py:194
13206msgctxt "textattr"
13207msgid "pixels below lines"
13208msgstr "bildpunkter under rader"
13209
13210#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
13211#. leave between wrapped lines inside the same newline-terminated line
13212#. (paragraph).
13213#. See:
13214#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13215#.
13216#: src/orca/text_attribute_names.py:202
13217msgctxt "textattr"
13218msgid "pixels inside wrap"
13219msgstr "bildpunkter inom radbrytning"
13220
13221#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the right margin.
13222#. See:
13223#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13224#.
13225#: src/orca/text_attribute_names.py:208
13226msgctxt "textattr"
13227msgid "right margin"
13228msgstr "högermarginal"
13229
13230#. Translators: this attribute specifies the number of pixels that the
13231#. text characters are risen above the baseline.
13232#. See:
13233#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13234#.
13235#: src/orca/text_attribute_names.py:215
13236msgctxt "textattr"
13237msgid "rise"
13238msgstr "förhöj"
13239
13240#. Translators: this attribute specifies the scale of the characters. The
13241#. value is a string representation of a double.
13242#. See:
13243#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13244#.
13245#: src/orca/text_attribute_names.py:222
13246msgctxt "textattr"
13247msgid "scale"
13248msgstr "skala"
13249
13250#. Translators: this attribute specifies the size of the text.
13251#. See:
13252#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13253#.
13254#: src/orca/text_attribute_names.py:228
13255msgctxt "textattr"
13256msgid "size"
13257msgstr "storlek"
13258
13259#. Translators: this attribute specifies the stretch of he text, if set.
13260#. Values are "ultra_condensed", "extra_condensed", "condensed",
13261#. "semi_condensed", "normal", "semi_expanded", "expanded",
13262#. "extra_expanded" or "ultra_expanded".
13263#. See:
13264#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13265#.
13266#: src/orca/text_attribute_names.py:237
13267msgctxt "textattr"
13268msgid "stretch"
13269msgstr "sträck"
13270
13271#. Translators: this attribute specifies whether the text is strike though
13272#. (in other words, whether there is a line drawn through it). Values are
13273#. "true" or "false".
13274#. See:
13275#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13276#.
13277#: src/orca/text_attribute_names.py:245
13278msgctxt "textattr"
13279msgid "strike through"
13280msgstr "genomstruken"
13281
13282#. Translators: this attribute specifies the slant style of the text,
13283#. if set. Values are "normal", "oblique" or "italic".
13284#. See:
13285#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13286#.
13287#: src/orca/text_attribute_names.py:252
13288msgctxt "textattr"
13289msgid "style"
13290msgstr "stil"
13291
13292#. Translators: this attribute specifies the decoration of the text.
13293#. See:
13294#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration
13295#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13296#.
13297#: src/orca/text_attribute_names.py:259
13298msgctxt "textattr"
13299msgid "text decoration"
13300msgstr "textdekoration"
13301
13302#. Translators: this attribute specifies the angle at which the text is
13303#. displayed (i.e. rotated from the norm) and is represented in degrees
13304#. of rotation.
13305#. See:
13306#. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal
13307#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13308#.
13309#: src/orca/text_attribute_names.py:268
13310msgctxt "textattr"
13311msgid "text rotation"
13312msgstr "textrotering"
13313
13314#. Translators: this attribute specifies the shadow effects applied to the text.
13315#. See:
13316#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow
13317#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13318#.
13319#: src/orca/text_attribute_names.py:275
13320msgctxt "textattr"
13321msgid "text shadow"
13322msgstr "textskugga"
13323
13324#. Translators: this attributes specifies whether the text is underlined.
13325#. Values are "none", "single", "double" or "low".
13326#. See:
13327#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13328#.
13329#: src/orca/text_attribute_names.py:282
13330msgctxt "textattr"
13331msgid "underline"
13332msgstr "understruken"
13333
13334#. Translators: this attribute specifies the capitalization variant of
13335#. the text, if set. Values are "normal" or "small_caps".
13336#. See:
13337#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13338#.
13339#: src/orca/text_attribute_names.py:289
13340msgctxt "textattr"
13341msgid "variant"
13342msgstr "variant"
13343
13344#. Translators: this attributes specifies what vertical alignment property
13345#. has been applied to the text.
13346#. See:
13347#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13348#.
13349#: src/orca/text_attribute_names.py:296
13350msgctxt "textattr"
13351msgid "vertical align"
13352msgstr "vertikal justering"
13353
13354#. Translators: this attribute specifies the weight of the text.
13355#. See:
13356#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13357#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight
13358#.
13359#: src/orca/text_attribute_names.py:303
13360msgctxt "textattr"
13361msgid "weight"
13362msgstr "vikt"
13363
13364#. Translators: this attribute specifies the wrap mode of the text, if any.
13365#. Values are "none", "char" or "word".
13366#. See:
13367#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13368#.
13369#: src/orca/text_attribute_names.py:310
13370msgctxt "textattr"
13371msgid "wrap mode"
13372msgstr "radbrytningsläge"
13373
13374#. Translators: this attribute specifies the way the text is written.
13375#. Values are "lr-tb", "rl-tb", "tb-rl", "tb-lr", "bt-rl", "bt-lr", "lr",
13376#. "rl" and "tb".
13377#. See:
13378#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13379#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13380#.
13381#: src/orca/text_attribute_names.py:319
13382msgctxt "textattr"
13383msgid "writing mode"
13384msgstr "skrivläge"
13385
13386#. The following are the known values of some of these text attributes.
13387#. These values were found in the Atk documentation at:
13388#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13389#. No doubt there will be more, and as they are found, they can be added
13390#. to this table so they can be translated.
13391#.
13392#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13393#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough",
13394#. "bg-stipple" and "fg-stipple".
13395#. See:
13396#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13397#.
13398#: src/orca/text_attribute_names.py:335
13399msgctxt "textattr"
13400msgid "true"
13401msgstr "sant"
13402
13403#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13404#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough",
13405#. "bg-stipple" and "fg-stipple".
13406#. See:
13407#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13408#.
13409#: src/orca/text_attribute_names.py:343
13410msgctxt "textattr"
13411msgid "false"
13412msgstr "falskt"
13413
13414#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13415#. text attributes: "font-effect", "underline", "text-shadow", "wrap mode"
13416#. and "direction".
13417#. See:
13418#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13419#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13420#.
13421#: src/orca/text_attribute_names.py:352
13422msgctxt "textattr"
13423msgid "none"
13424msgstr "ingen"
13425
13426#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13427#. text attributes: "font-effect".
13428#. See:
13429#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13430#.
13431#: src/orca/text_attribute_names.py:359
13432msgctxt "textattr"
13433msgid "engrave"
13434msgstr "gravera"
13435
13436#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13437#. text attributes: "font-effect".
13438#. See:
13439#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13440#.
13441#: src/orca/text_attribute_names.py:366
13442msgctxt "textattr"
13443msgid "emboss"
13444msgstr "ciselera"
13445
13446#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13447#. text attributes: "font-effect".
13448#. See:
13449#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13450#.
13451#: src/orca/text_attribute_names.py:373
13452msgctxt "textattr"
13453msgid "outline"
13454msgstr "kontur"
13455
13456#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13457#. text attributes: "text-decoration".
13458#. See:
13459#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13460#.
13461#: src/orca/text_attribute_names.py:380
13462msgctxt "textattr"
13463msgid "overline"
13464msgstr "överstrykning"
13465
13466#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13467#. text attributes: "text-decoration".
13468#. See:
13469#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13470#.
13471#: src/orca/text_attribute_names.py:387
13472msgctxt "textattr"
13473msgid "line through"
13474msgstr "streck igenom"
13475
13476#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13477#. text attributes: "text-decoration".
13478#. See:
13479#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13480#.
13481#: src/orca/text_attribute_names.py:394
13482msgctxt "textattr"
13483msgid "blink"
13484msgstr "blink"
13485
13486#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13487#. text attributes: "text-shadow".
13488#. See:
13489#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13490#.
13491#: src/orca/text_attribute_names.py:401
13492msgctxt "textattr"
13493msgid "black"
13494msgstr "svart"
13495
13496#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13497#. text attributes: "underline".
13498#. See:
13499#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13500#.
13501#: src/orca/text_attribute_names.py:408
13502msgctxt "textattr"
13503msgid "single"
13504msgstr "enkel"
13505
13506#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13507#. text attributes: "underline".
13508#. See:
13509#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13510#.
13511#: src/orca/text_attribute_names.py:415
13512msgctxt "textattr"
13513msgid "double"
13514msgstr "dubbel"
13515
13516#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13517#. text attributes: "underline".
13518#. See:
13519#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13520#.
13521#: src/orca/text_attribute_names.py:422
13522msgctxt "textattr"
13523msgid "low"
13524msgstr "låg"
13525
13526#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13527#. text attributes: "wrap mode".
13528#. See:
13529#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13530#.
13531#: src/orca/text_attribute_names.py:429
13532msgctxt "textattr"
13533msgid "char"
13534msgstr "tecken"
13535
13536#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13537#. text attributes: "wrap mode".
13538#. See:
13539#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13540#.
13541#: src/orca/text_attribute_names.py:436
13542msgctxt "textattr"
13543msgid "word"
13544msgstr "ord"
13545
13546#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13547#. text attributes: "wrap mode." It corresponds to GTK_WRAP_WORD_CHAR,
13548#. defined in the Gtk documentation as "Wrap text, breaking lines in
13549#. between words, or if that is not enough, also between graphemes."
13550#. See:
13551#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13552#. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode
13553#.
13554#: src/orca/text_attribute_names.py:446
13555msgctxt "textattr"
13556msgid "word char"
13557msgstr "ordtecken"
13558
13559#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13560#. text attributes: "direction".
13561#. See:
13562#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13563#.
13564#: src/orca/text_attribute_names.py:453
13565msgctxt "textattr"
13566msgid "ltr"
13567msgstr "ltr"
13568
13569#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13570#. text attributes: "direction".
13571#. See:
13572#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13573#.
13574#: src/orca/text_attribute_names.py:460
13575msgctxt "textattr"
13576msgid "rtl"
13577msgstr "rtl"
13578
13579#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13580#. text attributes: "justification".
13581#. See:
13582#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13583#.
13584#: src/orca/text_attribute_names.py:467
13585msgctxt "textattr"
13586msgid "left"
13587msgstr "vänster"
13588
13589#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13590#. text attributes: "justification".
13591#. See:
13592#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13593#.
13594#: src/orca/text_attribute_names.py:474
13595msgctxt "textattr"
13596msgid "right"
13597msgstr "höger"
13598
13599#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13600#. text attributes: "justification".
13601#. See:
13602#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13603#.
13604#: src/orca/text_attribute_names.py:481
13605msgctxt "textattr"
13606msgid "center"
13607msgstr "centrera"
13608
13609#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13610#. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has
13611#. be explicitly set, they report a justification of "start".
13612#.
13613#: src/orca/text_attribute_names.py:487
13614msgctxt "textattr"
13615msgid "no justification"
13616msgstr "ingen justering"
13617
13618#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13619#. text attributes: "justification".
13620#. See:
13621#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13622#.
13623#: src/orca/text_attribute_names.py:494
13624msgctxt "textattr"
13625msgid "fill"
13626msgstr "fyll"
13627
13628#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13629#. text attributes: "stretch".
13630#. See:
13631#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13632#.
13633#: src/orca/text_attribute_names.py:501
13634msgctxt "textattr"
13635msgid "ultra condensed"
13636msgstr "ultra condensed"
13637
13638#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13639#. text attributes: "stretch".
13640#. See:
13641#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13642#.
13643#: src/orca/text_attribute_names.py:508
13644msgctxt "textattr"
13645msgid "extra condensed"
13646msgstr "extra condensed"
13647
13648#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13649#. text attributes: "stretch".
13650#. See:
13651#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13652#.
13653#: src/orca/text_attribute_names.py:515
13654msgctxt "textattr"
13655msgid "condensed"
13656msgstr "condensed"
13657
13658#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13659#. text attributes: "stretch".
13660#. See:
13661#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13662#.
13663#: src/orca/text_attribute_names.py:522
13664msgctxt "textattr"
13665msgid "semi condensed"
13666msgstr "semi condensed"
13667
13668#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13669#. text attributes: "stretch" and "variant".
13670#. See:
13671#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13672#.
13673#: src/orca/text_attribute_names.py:529
13674msgctxt "textattr"
13675msgid "normal"
13676msgstr "normal"
13677
13678#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13679#. text attributes: "stretch".
13680#. See:
13681#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13682#.
13683#: src/orca/text_attribute_names.py:536
13684msgctxt "textattr"
13685msgid "semi expanded"
13686msgstr "semi expanded"
13687
13688#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13689#. text attributes: "stretch".
13690#. See:
13691#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13692#.
13693#: src/orca/text_attribute_names.py:543
13694msgctxt "textattr"
13695msgid "expanded"
13696msgstr "utfälld"
13697
13698#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13699#. text attributes: "stretch".
13700#. See:
13701#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13702#.
13703#: src/orca/text_attribute_names.py:550
13704msgctxt "textattr"
13705msgid "extra expanded"
13706msgstr "extra expanded"
13707
13708#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13709#. text attributes: "stretch".
13710#. See:
13711#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13712#.
13713#: src/orca/text_attribute_names.py:557
13714msgctxt "textattr"
13715msgid "ultra expanded"
13716msgstr "ultra expanded"
13717
13718#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13719#. text attributes: "variant".
13720#. See:
13721#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13722#.
13723#: src/orca/text_attribute_names.py:564
13724msgctxt "textattr"
13725msgid "small caps"
13726msgstr "kapitäler"
13727
13728#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13729#. text attributes: "style".
13730#. See:
13731#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13732#.
13733#: src/orca/text_attribute_names.py:571
13734msgctxt "textattr"
13735msgid "oblique"
13736msgstr "oblik"
13737
13738#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13739#. text attributes: "style".
13740#. See:
13741#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13742#.
13743#: src/orca/text_attribute_names.py:578
13744msgctxt "textattr"
13745msgid "italic"
13746msgstr "kursiv"
13747
13748#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13749#. text attributes: "paragraph-style".
13750#. See:
13751#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13752#.
13753#: src/orca/text_attribute_names.py:585
13754msgctxt "textattr"
13755msgid "Default"
13756msgstr "Standard"
13757
13758#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13759#. text attributes: "paragraph-style".
13760#. See:
13761#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13762#.
13763#: src/orca/text_attribute_names.py:592
13764msgctxt "textattr"
13765msgid "Text body"
13766msgstr "Brödtext"
13767
13768#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13769#. text attributes: "paragraph-style".
13770#. See:
13771#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13772#.
13773#: src/orca/text_attribute_names.py:599
13774msgctxt "textattr"
13775msgid "Heading"
13776msgstr "Rubrik"
13777
13778#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13779#. text attributes: "vertical-align".
13780#. See:
13781#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13782#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13783#.
13784#: src/orca/text_attribute_names.py:607
13785msgctxt "textattr"
13786msgid "baseline"
13787msgstr "grundlinje"
13788
13789#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13790#. text attributes: "vertical-align".
13791#. See:
13792#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13793#.
13794#: src/orca/text_attribute_names.py:614
13795msgctxt "textattr"
13796msgid "sub"
13797msgstr "under"
13798
13799#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13800#. text attributes: "vertical-align".
13801#. See:
13802#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13803#.
13804#: src/orca/text_attribute_names.py:621
13805msgctxt "textattr"
13806msgid "super"
13807msgstr "super"
13808
13809#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13810#. text attributes: "vertical-align".
13811#. See:
13812#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13813#.
13814#: src/orca/text_attribute_names.py:628
13815msgctxt "textattr"
13816msgid "top"
13817msgstr "överst"
13818
13819#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13820#. text attributes: "vertical-align".
13821#. See:
13822#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13823#.
13824#: src/orca/text_attribute_names.py:635
13825msgctxt "textattr"
13826msgid "text-top"
13827msgstr "överst"
13828
13829#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13830#. text attributes: "vertical-align".
13831#. See:
13832#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13833#.
13834#: src/orca/text_attribute_names.py:642
13835msgctxt "textattr"
13836msgid "middle"
13837msgstr "mitten"
13838
13839#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13840#. text attributes: "vertical-align".
13841#. See:
13842#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13843#.
13844#: src/orca/text_attribute_names.py:649
13845msgctxt "textattr"
13846msgid "bottom"
13847msgstr "nederst"
13848
13849#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13850#. text attributes: "vertical-align".
13851#. See:
13852#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13853#.
13854#: src/orca/text_attribute_names.py:656
13855msgctxt "textattr"
13856msgid "text-bottom"
13857msgstr "nederst"
13858
13859#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13860#. text attributes: "vertical-align" and "writing-mode".
13861#. See:
13862#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13863#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13864#.
13865#: src/orca/text_attribute_names.py:664
13866msgctxt "textattr"
13867msgid "inherit"
13868msgstr "ärv"
13869
13870#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13871#. text attributes: "writing-mode".
13872#. See:
13873#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13874#.
13875#: src/orca/text_attribute_names.py:671
13876msgctxt "textattr"
13877msgid "lr-tb"
13878msgstr "lr-tb"
13879
13880#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13881#. text attributes: "writing-mode".
13882#. See:
13883#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13884#.
13885#: src/orca/text_attribute_names.py:678
13886msgctxt "textattr"
13887msgid "rl-tb"
13888msgstr "rl-tb"
13889
13890#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13891#. text attributes: "writing-mode".
13892#. See:
13893#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13894#.
13895#: src/orca/text_attribute_names.py:685
13896msgctxt "textattr"
13897msgid "tb-rl"
13898msgstr "tb-rl"
13899
13900#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13901#. text attributes: "writing-mode".
13902#. See:
13903#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13904#.
13905#: src/orca/text_attribute_names.py:692
13906msgctxt "textattr"
13907msgid "tb-lr"
13908msgstr "tb-lr"
13909
13910#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13911#. text attributes: "writing-mode".
13912#. See:
13913#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13914#.
13915#: src/orca/text_attribute_names.py:699
13916msgctxt "textattr"
13917msgid "bt-rl"
13918msgstr "bt-rl"
13919
13920#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13921#. text attributes: "writing-mode".
13922#. See:
13923#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13924#.
13925#: src/orca/text_attribute_names.py:706
13926msgctxt "textattr"
13927msgid "bt-lr"
13928msgstr "bt-lr"
13929
13930#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13931#. text attributes: "writing-mode".
13932#. See:
13933#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13934#.
13935#: src/orca/text_attribute_names.py:713
13936msgctxt "textattr"
13937msgid "lr"
13938msgstr "lr"
13939
13940#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13941#. text attributes: "writing-mode".
13942#. See:
13943#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13944#.
13945#: src/orca/text_attribute_names.py:720
13946msgctxt "textattr"
13947msgid "rl"
13948msgstr "rl"
13949
13950#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13951#. text attributes: "writing-mode".
13952#. See:
13953#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13954#.
13955#: src/orca/text_attribute_names.py:727
13956msgctxt "textattr"
13957msgid "tb"
13958msgstr "tb"
13959
13960#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13961#. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style.
13962#.
13963#: src/orca/text_attribute_names.py:732
13964msgctxt "textattr"
13965msgid "solid"
13966msgstr "fast"
13967
13968#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13969#. text attributes: "invalid". It is an indication that the text is not
13970#. spelled correctly. See:
13971#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
13972#.
13973#. Translators: This is the text-spelling attribute. See:
13974#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13975#.
13976#: src/orca/text_attribute_names.py:739 src/orca/text_attribute_names.py:744
13977msgctxt "textattr"
13978msgid "spelling"
13979msgstr "stavning"
13980
13981#. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox.
13982#: src/orca/tutorialgenerator.py:161
13983msgid "Press space to toggle."
13984msgstr "Tryck på blanksteg för att växla."
13985
13986#. Translators: this is a tip for the user on how to interact
13987#. with a combobox.
13988#: src/orca/tutorialgenerator.py:188
13989msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item."
13990msgstr ""
13991"Tryck på blanksteg för att fälla ut och använd pil upp och ned för att välja "
13992"ett objekt."
13993
13994#. Translators: If this application has more than one unfocused alert or
13995#. dialog window, inform user of how to refocus these.
13996#: src/orca/tutorialgenerator.py:219
13997msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows."
13998msgstr "Tryck på Alt+F6 för att ge fokus till barnfönster."
13999
14000#. Translators: this gives tips on how to navigate items in a
14001#. layered pane.
14002#: src/orca/tutorialgenerator.py:283
14003msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching."
14004msgstr ""
14005"För att förflytta till objekten, använd antingen piltangenterna eller skriv "
14006"in något för att söka."
14007
14008#. Translators: this is the tutorial string for when first landing
14009#. on the desktop, describing how to access the system menus.
14010#: src/orca/tutorialgenerator.py:289
14011msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key."
14012msgstr "Tryck på Alt+F1 för att komma till systemmenyerna."
14013
14014#. Translators: this is the tutorial string when navigating lists.
14015#: src/orca/tutorialgenerator.py:326
14016msgid "Use up and down to select an item."
14017msgstr "Använd uppåt och nedåt för att välja ett objekt."
14018
14019#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
14020#. 'expanded' means the children are showing.
14021#. 'collapsed' means the children are not showing.
14022#. this string informs the user how to collapse the node.
14023#: src/orca/tutorialgenerator.py:356 src/orca/tutorialgenerator.py:536
14024msgid "To collapse, press shift plus left."
14025msgstr "Tryck på Skift plus vänster för att fälla in."
14026
14027#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
14028#. 'expanded' means the children are showing.
14029#. 'collapsed' means the children are not showing.
14030#. this string informs the user how to expand the node.
14031#: src/orca/tutorialgenerator.py:362 src/orca/tutorialgenerator.py:542
14032msgid "To expand, press shift plus right."
14033msgstr "Tryck på Skift plus höger för att fälla ut."
14034
14035#. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item
14036#: src/orca/tutorialgenerator.py:394
14037msgid "To activate press return."
14038msgstr "Tryck på retur för att aktivera."
14039
14040#. Translators: This is the tutorial string for when landing
14041#. on text fields.
14042#: src/orca/tutorialgenerator.py:424
14043msgid "Type in text."
14044msgstr "Skriv in text."
14045
14046#. Translators: this is the tutorial string for landing
14047#. on a page tab, we are informing the
14048#. user how to navigate these.
14049#: src/orca/tutorialgenerator.py:452
14050msgid "Use left and right to view other tabs."
14051msgstr "Använd vänster och höger för att visa andra flikar."
14052
14053#. Translators: this is the tutorial string for activating a push button.
14054#: src/orca/tutorialgenerator.py:477
14055msgid "To activate press space."
14056msgstr "Tryck på blanksteg för att aktivera."
14057
14058#. Translators: this is the tutorial string for when landing
14059#. on a spin button.
14060#: src/orca/tutorialgenerator.py:505
14061msgid ""
14062"Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value."
14063msgstr ""
14064"Använd pil upp eller ned för att välja ett värde. Eller skriv in det önskade "
14065"numeriska värdet."
14066
14067#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons.
14068#: src/orca/tutorialgenerator.py:668
14069msgid "Use arrow keys to change."
14070msgstr "Använd piltangenterna för att ändra."
14071
14072#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menus.
14073#: src/orca/tutorialgenerator.py:693
14074msgid ""
14075"To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or "
14076"down arrow."
14077msgstr ""
14078"Tryck på vänster eller höger pil för att navigera. Tryck på pil upp eller "
14079"ned för att flytta dig genom objekten."
14080
14081#. Translators: this is a tip for the user, how to
14082#. navigate into sub menus.
14083#: src/orca/tutorialgenerator.py:698
14084msgid "To enter sub menu, press right arrow."
14085msgstr "Tryck på högerpil för att gå in i en undermeny."
14086
14087#. Translators: this is the tutorial string for when landing
14088#. on a slider.
14089#: src/orca/tutorialgenerator.py:730
14090msgid ""
14091"To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to "
14092"minimum press home, and for maximum press end."
14093msgstr ""
14094"Tryck på vänsterpil för att minska, tryck på högerpil för att öka. Tryck på "
14095"Home för att gå till minimum och End för att gå till maximum."
14096
14097#~ msgid "Remove User Profile"
14098#~ msgstr "Ta bort användarprofil"
14099
14100#~ msgid "Restrict to:"
14101#~ msgstr "Begränsa till:"
14102
14103#~ msgid "Function"
14104#~ msgstr "Funktion"
14105
14106#~ msgid "Results must:"
14107#~ msgstr "Resultaten måste:"
14108
14109#~ msgctxt "role"
14110#~ msgid "footnote"
14111#~ msgstr "fotnot"
14112
14113#~ msgid "Speaks the selected text."
14114#~ msgstr "Läser upp den markerade texten."
14115
14116#~ msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area."
14117#~ msgstr ""
14118#~ "Läs de senaste n meddelandena i textrutan för inkommande meddelanden."
14119
14120#~ msgid "Work online / offline"
14121#~ msgstr "Arbeta ansluten / frånkopplad"
14122
14123#~ msgid "Display more options"
14124#~ msgstr "Visa fler alternativ"
14125
14126#~ msgid "Screen Reader"
14127#~ msgstr "Skärmläsare"
14128
14129#~ msgid ""
14130#~ "Provide access to graphical desktop environments via synthesized speech "
14131#~ "and/or refreshable braille"
14132#~ msgstr ""
14133#~ "Tillhandahåll åtkomst till grafiska skrivbordsmiljöer via talsyntes och/"
14134#~ "eller uppdateringsbar punktskrift"
14135
14136#~ msgid "screen reader;speech;braille;"
14137#~ msgstr "skärmläsare;tal;braille;punktskrift;"
14138
14139#~ msgid "^[Yy1]"
14140#~ msgstr "^[JjYy1]"
14141
14142#~ msgid "^[Nn0]"
14143#~ msgstr "^[Nn0]"
14144
14145#~ msgid "Enable Braille?  Enter y or n: "
14146#~ msgstr "Aktivera punktskrift? Ange j eller n: "
14147
14148#~ msgid "Enable key echo?  Enter y or n: "
14149#~ msgstr "Aktivera tangenteko? Ange j eller n: "
14150
14151#~ msgid "Enable alphabetic keys?  Enter y or n: "
14152#~ msgstr "Aktivera bokstavstangenter? Ange j eller n: "
14153
14154#~ msgid "Enable numeric keys?  Enter y or n: "
14155#~ msgstr "Aktivera siffertangenter? Ange j eller n: "
14156
14157#~ msgid "Enable punctuation keys?  Enter y or n: "
14158#~ msgstr "Aktivera skiljetecken? Ange j eller n: "
14159
14160#~ msgid "Enable space?  Enter y or n: "
14161#~ msgstr "Aktivera blanksteg? Ange j eller n: "
14162
14163#~ msgid "Enable modifier keys?  Enter y or n: "
14164#~ msgstr "Aktivera modifierartangenter? Ange j eller n: "
14165
14166#~ msgid "Enable function keys?  Enter y or n: "
14167#~ msgstr "Aktivera funktionstangenter? Ange j eller n: "
14168
14169#~ msgid "Enable action keys?  Enter y or n: "
14170#~ msgstr "Aktivera åtgärdstangenter? Ange j eller n: "
14171
14172#~ msgid "Enable echo by word?  Enter y or n: "
14173#~ msgstr "Aktivera eko efter ord? Ange j eller n: "
14174
14175#~ msgid "Enter choice: "
14176#~ msgstr "Ange val: "
14177
14178#~ msgid "Please enter a valid number."
14179#~ msgstr "Ange ett giltigt tal."
14180
14181#~ msgid "Please enter y or n."
14182#~ msgstr "Ange j eller n."
14183
14184#~ msgid "Select desired keyboard layout."
14185#~ msgstr "Välj önskad tangentbordslayout."
14186
14187#~ msgid "1. Desktop"
14188#~ msgstr "1. Stationär dator"
14189
14190#~ msgid "2. Laptop"
14191#~ msgstr "2. Bärbar dator"
14192
14193#~ msgid "Select desired speech server."
14194#~ msgstr "Välj önskad uppläsningsserver."
14195
14196#~ msgid "Select desired speech system:"
14197#~ msgstr "Välj önskat uppläsningssystem:"
14198
14199#~ msgid "Select desired voice:"
14200#~ msgstr "Välj önskad röst:"
14201
14202#~ msgid "No servers available.\n"
14203#~ msgstr "Inga servrar finns tillgängliga.\n"
14204
14205#~ msgid "No voices available.\n"
14206#~ msgstr "Inga röster finns tillgängliga.\n"
14207
14208#~ msgid "Speech will not be used.\n"
14209#~ msgstr "Uppläsning kommer inte att användas.\n"
14210
14211#~ msgid "Screen reader setup."
14212#~ msgstr "Konfiguration av Skärmläsare."
14213
14214#~ msgid "Setup complete.  Press Return to continue."
14215#~ msgstr "Konfigurationen är färdig. Tryck på Retur för att fortsätta."
14216
14217#~ msgid "Speak ro_w"
14218#~ msgstr "Läs upp _rad"
14219
14220#~ msgid "Table Rows"
14221#~ msgstr "Tabellrader"
14222
14223#~ msgctxt "ProgressBarUpdates"
14224#~ msgid "Enable_d"
14225#~ msgstr "Aktivera_d"
14226
14227#~ msgid "comparison unknown"
14228#~ msgstr "jämförelse okänd"
14229
14230#~ msgid "bookmark is current object"
14231#~ msgstr "bokmärke är aktuellt objekt"
14232
14233#~ msgid "bookmark and current object have same parent"
14234#~ msgstr "bokmärke och aktuellt objekt har samma förälder"
14235
14236#~ msgid "shared ancestor %s"
14237#~ msgstr "delad förfader %s"
14238
14239#~ msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys?  Enter y or n: "
14240#~ msgstr "Aktivera alfanumeriska och skiljetecken? Ange j eller n: "
14241
14242#~ msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
14243#~ msgstr "Aktivera _alfanumeriska och skiljetecken"
14244
14245#~ msgid "almost equal to"
14246#~ msgstr "nästan lika med"
14247
14248#~ msgid "not equal to"
14249#~ msgstr "inte lika med"
14250
14251#~ msgid "less than or equal to"
14252#~ msgstr "mindre än eller lika med"
14253
14254#~ msgid "greater than or equal to"
14255#~ msgstr "större än eller lika med"
14256
14257#~ msgid "infinity"
14258#~ msgstr "oändligt"
14259
14260#~ msgctxt "math symbol"
14261#~ msgid "n-ary summation"
14262#~ msgstr "n-när summering"
14263
14264#~ msgctxt "math symbol"
14265#~ msgid "n-ary logical and"
14266#~ msgstr "n-närt logiskt och"
14267
14268#~ msgctxt "math symbol"
14269#~ msgid "n-ary logical or"
14270#~ msgstr "n-närt logiskt eller"
14271
14272#~ msgctxt "math symbol"
14273#~ msgid "n-ary union"
14274#~ msgstr "n-när union"
14275
14276#~ msgid "Workspace "
14277#~ msgstr "Arbetsyta "
14278
14279#~ msgid "Desk "
14280#~ msgstr "Skrivbord "
14281
14282#~ msgid "Check Spelling"
14283#~ msgstr "Kontrollera stavning"
14284
14285#~ msgid "%(key)s %(value)s pixel"
14286#~ msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
14287#~ msgstr[0] "%(key)s %(value)s bildpunkt"
14288#~ msgstr[1] "%(key)s %(value)s bildpunkter"
14289