1# Swedish messages for orca. 2# Copyright © 2004-2020 Free Software Foundation, Inc. 3# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004. 4# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. 5# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020. 6# 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: orca\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/issues\n" 11"POT-Creation-Date: 2021-02-20 21:22+0000\n" 12"PO-Revision-Date: 2021-03-18 22:05+0100\n" 13"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n" 14"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" 15"Language: sv\n" 16"MIME-Version: 1.0\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 20"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" 21 22#: orca-autostart.desktop.in:4 23msgid "Orca Screen Reader" 24msgstr "Orca skärmläsare" 25 26#. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. 27#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. 28#: src/orca/braille_rolenames.py:36 29msgid "???" 30msgstr "???" 31 32#. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog. 33#. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them 34#. around three characters to preserve real estate on the braille 35#. display. The letters are chosen to make them unique across all 36#. other rolenames, and they typically act like an abbreviation. 37#: src/orca/braille_rolenames.py:43 38msgid "alrt" 39msgstr "alrm" 40 41#. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. 42#: src/orca/braille_rolenames.py:46 43msgid "anim" 44msgstr "anim" 45 46#. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget. 47#: src/orca/braille_rolenames.py:49 48msgid "arw" 49msgstr "pil" 50 51#. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget. 52#: src/orca/braille_rolenames.py:52 53msgid "cal" 54msgstr "kal" 55 56#. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget. 57#: src/orca/braille_rolenames.py:55 58msgid "cnv" 59msgstr "ryta" 60 61#. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., 62#. table caption). 63#: src/orca/braille_rolenames.py:59 64msgid "cptn" 65msgstr "rubk" 66 67#. Translators: short braille for the rolename of a checkbox. 68#. Translators: short braille for the rolename of a check menu item. 69#: src/orca/braille_rolenames.py:62 src/orca/braille_rolenames.py:65 70msgid "chk" 71msgstr "kry" 72 73#. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. 74#: src/orca/braille_rolenames.py:68 75msgid "clrchsr" 76msgstr "färgvä" 77 78#. Translators: short braille for the rolename of a column header. 79#. Translators: short braille for the rolename of a table column header. 80#: src/orca/braille_rolenames.py:71 src/orca/braille_rolenames.py:230 81msgid "colhdr" 82msgstr "kolhuv" 83 84#. Translators: short braille for the rolename of a combo box. 85#: src/orca/braille_rolenames.py:74 86msgid "cbo" 87msgstr "kbr" 88 89#. Translators: short braille for the rolename of a date editor. 90#: src/orca/braille_rolenames.py:77 91msgid "dat" 92msgstr "dat" 93 94#. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon. 95#. Translators: short braille for the rolename of a icon. 96#: src/orca/braille_rolenames.py:80 src/orca/braille_rolenames.py:131 97msgid "icn" 98msgstr "ikn" 99 100#. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame. 101#. Translators: short braille for the rolename of a frame. 102#: src/orca/braille_rolenames.py:83 src/orca/braille_rolenames.py:119 103msgid "frm" 104msgstr "ram" 105 106# http://osdir.com/ml/orca-list/2014-06/msg00017.html 107# A dial is a circular value-setting widget. 108#. Translators: short braille for the rolename of a dial. 109#. You should attempt to treat it as an abbreviation of 110#. the translated word for "dial". It is OK to use an 111#. unabbreviated word as long as it is relatively short. 112#: src/orca/braille_rolenames.py:89 113msgctxt "shortbraille" 114msgid "dial" 115msgstr "nrskiv" 116 117#. Translators: short braille for the rolename of a dialog. 118#: src/orca/braille_rolenames.py:92 119msgid "dlg" 120msgstr "dlg" 121 122#. Translators: short braille for the rolename of a directory pane. 123#: src/orca/braille_rolenames.py:95 124msgid "dip" 125msgstr "kpa" 126 127#. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame. 128#. Translators: short braille for the rolename of an html container. 129#: src/orca/braille_rolenames.py:98 src/orca/braille_rolenames.py:128 130msgid "html" 131msgstr "html" 132 133#. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. 134#: src/orca/braille_rolenames.py:101 135msgid "draw" 136msgstr "rita" 137 138#. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. 139#: src/orca/braille_rolenames.py:104 140msgid "fchsr" 141msgstr "filväl" 142 143#. Translators: short braille for the rolename of a filler. 144#: src/orca/braille_rolenames.py:107 145msgid "flr" 146msgstr "utf" 147 148#. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. 149#: src/orca/braille_rolenames.py:110 150msgid "fnt" 151msgstr "typsn" 152 153# FIXME: Ren gissning 154#. Translators: short braille for the rolename of a form. 155#. You should attempt to treat it as an abbreviation of 156#. the translated word for "form". It is OK to use an 157#. unabbreviated word as long as it is relatively short. 158#: src/orca/braille_rolenames.py:116 159msgctxt "shortbraille" 160msgid "form" 161msgstr "formulär" 162 163#. Translators: short braille for the rolename of a glass pane. 164#: src/orca/braille_rolenames.py:122 165msgid "gpn" 166msgstr "gpn" 167 168#. Translators: short braille for the rolename of a heading. 169#: src/orca/braille_rolenames.py:125 170msgid "hdng" 171msgstr "rubr" 172 173#. Translators: short braille for the rolename of a image. 174#: src/orca/braille_rolenames.py:134 175msgid "img" 176msgstr "bld" 177 178#. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. 179#: src/orca/braille_rolenames.py:137 180msgid "ifrm" 181msgstr "irm" 182 183#. Translators: short braille for the rolename of a label. 184#: src/orca/braille_rolenames.py:140 185msgid "lbl" 186msgstr "etik" 187 188#. Translators: short braille for the rolename of a layered pane. 189#: src/orca/braille_rolenames.py:143 190msgid "lyrdpn" 191msgstr "lagpan" 192 193#. Translators: short braille for the rolename of a link. 194#: src/orca/braille_rolenames.py:146 195msgid "lnk" 196msgstr "lnk" 197 198#. Translators: short braille for the rolename of a list. 199#: src/orca/braille_rolenames.py:149 200msgid "lst" 201msgstr "lst" 202 203#. Translators: short braille for the rolename of a list item. 204#: src/orca/braille_rolenames.py:152 205msgid "lstitm" 206msgstr "lispos" 207 208#. Translators: short braille for the rolename of a menu. 209#: src/orca/braille_rolenames.py:155 210msgid "mnu" 211msgstr "mny" 212 213#. Translators: short braille for the rolename of a menu bar. 214#: src/orca/braille_rolenames.py:158 215msgid "mnubr" 216msgstr "menrad" 217 218#. Translators: short braille for the rolename of a menu item. 219#: src/orca/braille_rolenames.py:161 220msgid "mnuitm" 221msgstr "menpos" 222 223#. Translators: short braille for the rolename of an option pane. 224#: src/orca/braille_rolenames.py:164 225msgid "optnpn" 226msgstr "altpan" 227 228#. Translators: short braille for the rolename of a page tab. 229#: src/orca/braille_rolenames.py:167 230msgid "pgt" 231msgstr "sdf" 232 233#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. 234#: src/orca/braille_rolenames.py:170 235msgid "tblst" 236msgstr "tblst" 237 238#. Translators: short braille for the rolename of a panel. 239#: src/orca/braille_rolenames.py:173 240msgid "pnl" 241msgstr "pnl" 242 243#. Translators: short braille for the rolename of a password field. 244#: src/orca/braille_rolenames.py:176 245msgid "pwd" 246msgstr "lös" 247 248#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu. 249#: src/orca/braille_rolenames.py:179 250msgid "popmnu" 251msgstr "popmny" 252 253#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. 254#: src/orca/braille_rolenames.py:182 255msgid "pgbar" 256msgstr "frlind" 257 258#. Translators: short braille for the rolename of a push button. 259#: src/orca/braille_rolenames.py:185 260msgid "btn" 261msgstr "kna" 262 263#. Translators: short braille for the rolename of a radio button. 264#: src/orca/braille_rolenames.py:188 265msgid "radio" 266msgstr "radio" 267 268#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item. 269#: src/orca/braille_rolenames.py:191 270msgid "rdmnuitm" 271msgstr "radmenpos" 272 273#. Translators: short braille for the rolename of a root pane. 274#: src/orca/braille_rolenames.py:194 275msgid "rtpn" 276msgstr "rtpan" 277 278#. Translators: short braille for the rolename of a row header. 279#. Translators: short braille for the rolename of a table row header. 280#: src/orca/braille_rolenames.py:197 src/orca/braille_rolenames.py:233 281msgid "rwhdr" 282msgstr "rahuv" 283 284#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. 285#: src/orca/braille_rolenames.py:200 286msgid "scbr" 287msgstr "rulra" 288 289#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. 290#: src/orca/braille_rolenames.py:203 291msgid "scpn" 292msgstr "rulpan" 293 294#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). 295#: src/orca/braille_rolenames.py:206 296msgid "sctn" 297msgstr "avsn" 298 299#. Translators: short braille for the rolename of a separator. 300#: src/orca/braille_rolenames.py:209 301msgid "seprtr" 302msgstr "avgräns" 303 304#. Translators: short braille for the rolename of a slider. 305#: src/orca/braille_rolenames.py:212 306msgid "sldr" 307msgstr "skju" 308 309#. Translators: short braille for the rolename of a split pane. 310#: src/orca/braille_rolenames.py:215 311msgid "spltpn" 312msgstr "delapan" 313 314#. Translators: short braille for the rolename of a spin button. 315#: src/orca/braille_rolenames.py:218 316msgid "spin" 317msgstr "snur" 318 319#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. 320#: src/orca/braille_rolenames.py:221 321msgid "statbr" 322msgstr "statra" 323 324#. Translators: short braille for the rolename of a table. 325#: src/orca/braille_rolenames.py:224 326msgid "tbl" 327msgstr "tbl" 328 329#. Translators: short braille for the rolename of a table cell. 330#: src/orca/braille_rolenames.py:227 331msgid "cll" 332msgstr "cell" 333 334#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item. 335#: src/orca/braille_rolenames.py:236 336msgid "tomnuitm" 337msgstr "mpatb" 338 339#. Translators: short braille for the rolename of a terminal. 340#: src/orca/braille_rolenames.py:239 341msgid "term" 342msgstr "term" 343 344#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. 345#: src/orca/braille_rolenames.py:242 346msgid "txt" 347msgstr "txt" 348 349#. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. 350#: src/orca/braille_rolenames.py:245 351msgid "tglbtn" 352msgstr "växkn" 353 354#. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. 355#: src/orca/braille_rolenames.py:248 356msgid "tbar" 357msgstr "verfä" 358 359#. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. 360#: src/orca/braille_rolenames.py:251 361msgid "tip" 362msgstr "tips" 363 364#. Translators: short braille for the rolename of a tree. 365#: src/orca/braille_rolenames.py:254 366msgid "tre" 367msgstr "trä" 368 369#. Translators: short braille for the rolename of a tree table. 370#: src/orca/braille_rolenames.py:257 371msgid "trtbl" 372msgstr "tret" 373 374#. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. 375#: src/orca/braille_rolenames.py:260 376msgid "unk" 377msgstr "okä" 378 379#. Translators: short braille for the rolename of a viewport. 380#: src/orca/braille_rolenames.py:263 381msgid "vwprt" 382msgstr "visom" 383 384#. Translators: short braille for the rolename of a window. 385#: src/orca/braille_rolenames.py:266 386msgid "wnd" 387msgstr "fön" 388 389#. Translators: short braille for the rolename of a header. 390#: src/orca/braille_rolenames.py:269 391msgid "hdr" 392msgstr "huv" 393 394#. Translators: short braille for the rolename of a footer. 395#: src/orca/braille_rolenames.py:272 396msgid "ftr" 397msgstr "sidf" 398 399#. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. 400#: src/orca/braille_rolenames.py:275 401msgid "para" 402msgstr "styck" 403 404#. Translators: short braille for the rolename of a application. 405#: src/orca/braille_rolenames.py:278 406msgid "app" 407msgstr "prg" 408 409#. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. 410#: src/orca/braille_rolenames.py:281 411msgid "auto" 412msgstr "auto" 413 414#. Translators: short braille for the rolename of an editbar. 415#: src/orca/braille_rolenames.py:284 416msgid "edtbr" 417msgstr "redra" 418 419#. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. 420#: src/orca/braille_rolenames.py:287 421msgid "emb" 422msgstr "inbä" 423 424#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 425#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 426#: src/orca/brltablenames.py:36 427msgid "Czech Grade 1" 428msgstr "Tjeckiska grad 1" 429 430#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 431#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 432#: src/orca/brltablenames.py:40 433msgid "Spanish Grade 1" 434msgstr "Spanska grad 1" 435 436#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 437#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 438#: src/orca/brltablenames.py:44 439msgid "Canada French Grade 2" 440msgstr "Kanadensisk franska grad 2" 441 442#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 443#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 444#: src/orca/brltablenames.py:48 445msgid "France French Grade 2" 446msgstr "Fransk franska grad 2" 447 448#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 449#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 450#: src/orca/brltablenames.py:52 451msgid "Latvian Grade 1" 452msgstr "Lettiska grad 1" 453 454#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 455#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 456#: src/orca/brltablenames.py:56 457msgid "Netherlands Dutch Grade 1" 458msgstr "Holländsk nederländska grad 1" 459 460#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 461#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 462#: src/orca/brltablenames.py:60 463msgid "Norwegian Grade 0" 464msgstr "Norska grad 0" 465 466#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 467#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 468#: src/orca/brltablenames.py:64 469msgid "Norwegian Grade 1" 470msgstr "Norska grad 1" 471 472#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 473#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 474#: src/orca/brltablenames.py:68 475msgid "Norwegian Grade 2" 476msgstr "Norska grad 2" 477 478#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 479#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 480#: src/orca/brltablenames.py:72 481msgid "Norwegian Grade 3" 482msgstr "Norska grad 3" 483 484#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 485#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 486#: src/orca/brltablenames.py:76 487msgid "Polish Grade 1" 488msgstr "Polska grad 1" 489 490#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 491#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 492#: src/orca/brltablenames.py:80 493msgid "Portuguese Grade 1" 494msgstr "Portugisiska grad 1" 495 496#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 497#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 498#: src/orca/brltablenames.py:84 499msgid "Swedish Grade 1" 500msgstr "Svenska grad 1" 501 502#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 503#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 504#: src/orca/brltablenames.py:88 505msgid "Arabic Grade 1" 506msgstr "Arabiska grad 1" 507 508#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 509#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 510#: src/orca/brltablenames.py:92 511msgid "Welsh Grade 1" 512msgstr "Kymriska grad 1" 513 514#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 515#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 516#: src/orca/brltablenames.py:96 517msgid "Welsh Grade 2" 518msgstr "Kymriska grad 2" 519 520#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 521#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 522#: src/orca/brltablenames.py:100 523msgid "German Grade 0" 524msgstr "Tyska grad 0" 525 526#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 527#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 528#: src/orca/brltablenames.py:104 529msgid "German Grade 1" 530msgstr "Tyska grad 1" 531 532#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 533#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 534#: src/orca/brltablenames.py:108 535msgid "German Grade 2" 536msgstr "Tyska grad 2" 537 538#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 539#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 540#: src/orca/brltablenames.py:112 541msgid "U.K. English Grade 2" 542msgstr "Brittisk engelska grad 2" 543 544#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 545#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 546#: src/orca/brltablenames.py:116 547msgid "U.K. English Grade 1" 548msgstr "Brittisk engelska grad 1" 549 550#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 551#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 552#: src/orca/brltablenames.py:120 553msgid "U.S. English Grade 1" 554msgstr "Amerikansk engelska grad 1" 555 556#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 557#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 558#: src/orca/brltablenames.py:124 559msgid "U.S. English Grade 2" 560msgstr "Amerikansk engelska grad 2" 561 562#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 563#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 564#: src/orca/brltablenames.py:128 565msgid "Canada French Grade 1" 566msgstr "Kanadensisk franska grad 1" 567 568#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 569#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 570#: src/orca/brltablenames.py:132 571msgid "France French Grade 1" 572msgstr "Fransk franska grad 1" 573 574#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 575#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 576#: src/orca/brltablenames.py:136 577msgid "Greek Grade 1" 578msgstr "Grekiska grad 1" 579 580#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 581#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 582#: src/orca/brltablenames.py:140 583msgid "Hindi Grade 1" 584msgstr "Hindi grad 1" 585 586#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 587#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 588#: src/orca/brltablenames.py:144 589msgid "Hungarian 8 dot computer" 590msgstr "8-punkts ungerska för dator" 591 592#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 593#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 594#: src/orca/brltablenames.py:148 595msgid "Hungarian Grade 1" 596msgstr "Ungerska grad 1" 597 598#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 599#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 600#: src/orca/brltablenames.py:152 601msgid "Italian Grade 1" 602msgstr "Italienska grad 1" 603 604#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 605#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 606#: src/orca/brltablenames.py:156 607msgid "Belgium Dutch Grade 1" 608msgstr "Belgisk nederländska grad 1" 609 610#. Translators: this is the spoken word for the space character 611#. 612#: src/orca/chnames.py:41 src/orca/keynames.py:143 613msgid "space" 614msgstr "blanksteg" 615 616#. Translators: this is the spoken word for the newline character 617#. 618#: src/orca/chnames.py:45 619msgid "newline" 620msgstr "ny rad" 621 622# Uttalas vid tabbkomplettering 623#. Translators: this is the spoken word for the tab character 624#. 625#. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key 626#. 627#: src/orca/chnames.py:49 src/orca/keynames.py:135 628msgid "tab" 629msgstr "tabb" 630 631#. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021) 632#. 633#: src/orca/chnames.py:53 634msgid "exclaim" 635msgstr "utropstecken" 636 637#. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022) 638#. 639#: src/orca/chnames.py:57 640msgid "quote" 641msgstr "citattecken" 642 643#. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023) 644#. 645#: src/orca/chnames.py:61 646msgid "number" 647msgstr "nummer" 648 649#. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) 650#. 651#: src/orca/chnames.py:65 652msgid "dollar" 653msgstr "dollartecken" 654 655#. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025) 656#. 657#: src/orca/chnames.py:69 658msgid "percent" 659msgstr "procenttecken" 660 661#. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026) 662#. 663#: src/orca/chnames.py:73 664msgid "and" 665msgstr "och-tecken" 666 667#. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027) 668#. 669#: src/orca/chnames.py:77 670msgid "apostrophe" 671msgstr "apostrof" 672 673#. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028) 674#. 675#: src/orca/chnames.py:81 676msgid "left paren" 677msgstr "vänsterparentes" 678 679#. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029) 680#. 681#: src/orca/chnames.py:85 682msgid "right paren" 683msgstr "högerparentes" 684 685#. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a) 686#. 687#: src/orca/chnames.py:89 688msgid "star" 689msgstr "stjärna" 690 691#. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b) 692#. 693#. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key 694#. 695#: src/orca/chnames.py:93 src/orca/keynames.py:303 696msgid "plus" 697msgstr "plustecken" 698 699#. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c) 700#. 701#: src/orca/chnames.py:97 702msgid "comma" 703msgstr "komma" 704 705#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) 706#. 707#: src/orca/chnames.py:101 708msgid "dash" 709msgstr "streck" 710 711#. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e) 712#. 713#: src/orca/chnames.py:105 714msgid "dot" 715msgstr "punkt" 716 717#. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f) 718#. 719#: src/orca/chnames.py:109 720msgid "slash" 721msgstr "snedstreck" 722 723#. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a) 724#. 725#: src/orca/chnames.py:113 726msgid "colon" 727msgstr "kolon" 728 729#. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b) 730#. 731#: src/orca/chnames.py:117 732msgid "semicolon" 733msgstr "semikolon" 734 735#. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c) 736#. 737#: src/orca/chnames.py:121 738msgid "less" 739msgstr "mindre än" 740 741#. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d) 742#. 743#: src/orca/chnames.py:125 744msgid "equals" 745msgstr "lika med" 746 747#. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e) 748#. 749#: src/orca/chnames.py:129 750msgid "greater" 751msgstr "större än" 752 753#. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f) 754#. 755#: src/orca/chnames.py:133 756msgid "question" 757msgstr "frågetecken" 758 759#. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040) 760#. 761#: src/orca/chnames.py:137 762msgid "at" 763msgstr "snabel a" 764 765#. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b) 766#. 767#: src/orca/chnames.py:141 768msgid "left bracket" 769msgstr "vänster hakparentes" 770 771#. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c) 772#. 773#: src/orca/chnames.py:145 774msgid "backslash" 775msgstr "omvänt snedstreck" 776 777#. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d) 778#. 779#: src/orca/chnames.py:149 780msgid "right bracket" 781msgstr "höger hakparentes" 782 783#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) 784#. 785#: src/orca/chnames.py:153 786msgid "caret" 787msgstr "utelämningstecken" 788 789#. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) 790#. 791#: src/orca/chnames.py:157 792msgid "underline" 793msgstr "understruken" 794 795#. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060) 796#. 797#. Translators: this is how someone would speak the name of the 798#. non-spacing diacritical key for the grave glyph 799#. 800#: src/orca/chnames.py:161 src/orca/keynames.py:260 801msgid "grave" 802msgstr "grav" 803 804#. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b) 805#. 806#: src/orca/chnames.py:165 807msgid "left brace" 808msgstr "vänster klammerparentes" 809 810#. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) 811#. 812#: src/orca/chnames.py:169 813msgid "vertical bar" 814msgstr "vertikal linje" 815 816#. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d) 817#. 818#: src/orca/chnames.py:173 819msgid "right brace" 820msgstr "höger klammerparentes" 821 822#. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e) 823#. 824#. Translators: this is how someone would speak the name of the 825#. non-spacing diacritical key for the tilde glyph 826#. 827#: src/orca/chnames.py:177 src/orca/keynames.py:275 828msgid "tilde" 829msgstr "tilde" 830 831#. Translators: this is the spoken character for the no break space 832#. character (e.g., " " in HTML -- U+00a0) 833#. 834#: src/orca/chnames.py:182 835msgid "no break space" 836msgstr "icke-brytande blanksteg" 837 838#. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1) 839#. 840#: src/orca/chnames.py:186 841msgid "inverted exclamation point" 842msgstr "uppochnedvänt utropstecken" 843 844#. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) 845#. 846#: src/orca/chnames.py:190 847msgid "cents" 848msgstr "cent-tecken" 849 850#. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) 851#. 852#: src/orca/chnames.py:194 853msgid "pounds" 854msgstr "pundtecken" 855 856#. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) 857#. 858#: src/orca/chnames.py:198 859msgid "currency sign" 860msgstr "valutasymbol" 861 862#. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5) 863#. 864#: src/orca/chnames.py:202 865msgid "yen" 866msgstr "yen-tecken" 867 868# I brist på annat 869#. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) 870#. 871#: src/orca/chnames.py:206 872msgid "broken bar" 873msgstr "brutet rör-tecken" 874 875#. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7) 876#. 877#: src/orca/chnames.py:210 878msgid "section" 879msgstr "avsnitt" 880 881#. Translators: this is the spoken word for the character '¨' (U+00a8) 882#. 883#. Translators: this is how someone would speak the name of the 884#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph 885#. 886#: src/orca/chnames.py:214 src/orca/keynames.py:280 887msgid "diaeresis" 888msgstr "dieresis" 889 890#. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) 891#. 892#: src/orca/chnames.py:218 893msgid "copyright" 894msgstr "copyright" 895 896#. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) 897#. 898#: src/orca/chnames.py:222 899msgid "superscript a" 900msgstr "feminin-ordinal" 901 902#. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) 903#. 904#: src/orca/chnames.py:226 905msgid "left double angle bracket" 906msgstr "vänsterställt dubbelt vinkelcitattecken" 907 908#. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) 909#. 910#: src/orca/chnames.py:230 911msgid "logical not" 912msgstr "logiskt inte" 913 914#. Translators: this is the spoken word for the character '' (U+00ad) 915#. 916#: src/orca/chnames.py:234 917msgid "soft hyphen" 918msgstr "mjuk interpunkt" 919 920#. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) 921#. 922#: src/orca/chnames.py:238 923msgid "registered" 924msgstr "registrerat varumärke" 925 926#. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) 927#. 928#: src/orca/chnames.py:242 929msgid "macron" 930msgstr "makron" 931 932#. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0) 933#. 934#: src/orca/chnames.py:246 935msgid "degrees" 936msgstr "grader" 937 938#. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) 939#. 940#: src/orca/chnames.py:250 941msgid "plus or minus" 942msgstr "plus eller minus" 943 944#. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) 945#. 946#: src/orca/chnames.py:254 947msgid "superscript 2" 948msgstr "upphöjt till 2" 949 950#. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) 951#. 952#: src/orca/chnames.py:258 953msgid "superscript 3" 954msgstr "upphöjt till 3" 955 956#. Translators: this is the spoken word for the character '´' (U+00b4) 957#. 958#. Translators: this is how someone would speak the name of the 959#. non-spacing diacritical key for the acute glyph 960#. 961#: src/orca/chnames.py:262 src/orca/keynames.py:265 962msgid "acute" 963msgstr "akut" 964 965#. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) 966#. 967#: src/orca/chnames.py:266 968msgid "mu" 969msgstr "my" 970 971#. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) 972#. 973#: src/orca/chnames.py:270 974msgid "paragraph marker" 975msgstr "paragraftecken" 976 977#. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) 978#. 979#: src/orca/chnames.py:274 980msgid "middle dot" 981msgstr "mittenpunkt" 982 983#. Translators: this is the spoken word for the character '¸' (U+00b8) 984#. 985#. Translators: this is how someone would speak the name of the 986#. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph 987#. 988#: src/orca/chnames.py:278 src/orca/keynames.py:290 989msgid "cedilla" 990msgstr "cedilj" 991 992#. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) 993#. 994#: src/orca/chnames.py:282 995msgid "superscript 1" 996msgstr "upphöjt till 1" 997 998#. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) 999#. 1000#: src/orca/chnames.py:286 1001msgid "ordinal" 1002msgstr "ordningstecken" 1003 1004#. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) 1005#. 1006#: src/orca/chnames.py:290 1007msgid "right double angle bracket" 1008msgstr "högerställt dubbelt vinkelcitattecken" 1009 1010#. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) 1011#. 1012#: src/orca/chnames.py:294 1013msgid "one fourth" 1014msgstr "en kvarts" 1015 1016#. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) 1017#. 1018#: src/orca/chnames.py:298 1019msgid "one half" 1020msgstr "en halv" 1021 1022#. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) 1023#. 1024#: src/orca/chnames.py:302 1025msgid "three fourths" 1026msgstr "trekvarts" 1027 1028#. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) 1029#. 1030#: src/orca/chnames.py:306 1031msgid "inverted question mark" 1032msgstr "uppochnedvänt frågetecken" 1033 1034#. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) 1035#. 1036#: src/orca/chnames.py:310 1037msgid "a acute" 1038msgstr "a akut" 1039 1040#. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) 1041#. 1042#: src/orca/chnames.py:314 1043msgid "A GRAVE" 1044msgstr "A GRAV" 1045 1046#. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) 1047#. 1048#: src/orca/chnames.py:318 1049msgid "A ACUTE" 1050msgstr "A AKUT" 1051 1052#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) 1053#. 1054#: src/orca/chnames.py:322 1055msgid "A CIRCUMFLEX" 1056msgstr "A CIRKUMFLEX" 1057 1058#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) 1059#. 1060#: src/orca/chnames.py:326 1061msgid "A TILDE" 1062msgstr "A TILDE" 1063 1064#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) 1065#. 1066#: src/orca/chnames.py:330 1067msgid "A UMLAUT" 1068msgstr "Ä" 1069 1070#. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) 1071#. 1072#: src/orca/chnames.py:334 1073msgid "A RING" 1074msgstr "Å" 1075 1076#. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) 1077#. 1078#: src/orca/chnames.py:338 1079msgid "A E" 1080msgstr "AE-ligatur" 1081 1082#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) 1083#. 1084#: src/orca/chnames.py:342 1085msgid "C CEDILLA" 1086msgstr "C CEDILJ" 1087 1088#. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) 1089#. 1090#: src/orca/chnames.py:346 1091msgid "E GRAVE" 1092msgstr "E GRAV" 1093 1094#. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) 1095#. 1096#: src/orca/chnames.py:350 1097msgid "E ACUTE" 1098msgstr "E AKUT" 1099 1100#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) 1101#. 1102#: src/orca/chnames.py:354 1103msgid "E CIRCUMFLEX" 1104msgstr "E CIRKUMFLEX" 1105 1106#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) 1107#. 1108#: src/orca/chnames.py:358 1109msgid "E UMLAUT" 1110msgstr "E TREMA" 1111 1112#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) 1113#. 1114#: src/orca/chnames.py:362 1115msgid "I GRAVE" 1116msgstr "I GRAV" 1117 1118#. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) 1119#. 1120#: src/orca/chnames.py:366 1121msgid "I ACUTE" 1122msgstr "I AKUT" 1123 1124#. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) 1125#. 1126#: src/orca/chnames.py:370 1127msgid "I CIRCUMFLEX" 1128msgstr "I CIRKUMFLEX" 1129 1130#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) 1131#. 1132#: src/orca/chnames.py:374 1133msgid "I UMLAUT" 1134msgstr "I TREMA" 1135 1136#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) 1137#. 1138#: src/orca/chnames.py:378 1139msgid "ETH" 1140msgstr "EDH" 1141 1142#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) 1143#. 1144#: src/orca/chnames.py:382 1145msgid "N TILDE" 1146msgstr "N TILDE" 1147 1148#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) 1149#. 1150#: src/orca/chnames.py:386 1151msgid "O GRAVE" 1152msgstr "O GRAV" 1153 1154#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) 1155#. 1156#: src/orca/chnames.py:390 1157msgid "O ACUTE" 1158msgstr "O AKUT" 1159 1160#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) 1161#. 1162#: src/orca/chnames.py:394 1163msgid "O CIRCUMFLEX" 1164msgstr "O CIRKUMFLEX" 1165 1166#. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) 1167#. 1168#: src/orca/chnames.py:398 1169msgid "O TILDE" 1170msgstr "O TILDE" 1171 1172#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) 1173#. 1174#: src/orca/chnames.py:402 1175msgid "O UMLAUT" 1176msgstr "Ö" 1177 1178#. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) 1179#. 1180#: src/orca/chnames.py:406 1181msgid "times" 1182msgstr "gånger" 1183 1184#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) 1185#. 1186#: src/orca/chnames.py:410 1187msgid "O STROKE" 1188msgstr "GENOMSTRUKET O" 1189 1190#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) 1191#. 1192#: src/orca/chnames.py:414 1193msgid "U GRAVE" 1194msgstr "U GRAV" 1195 1196#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) 1197#. 1198#: src/orca/chnames.py:418 1199msgid "U ACUTE" 1200msgstr "U AKUT" 1201 1202#. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) 1203#. 1204#: src/orca/chnames.py:422 1205msgid "U CIRCUMFLEX" 1206msgstr "U CIRKUMFLEX" 1207 1208#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) 1209#. 1210#: src/orca/chnames.py:426 1211msgid "U UMLAUT" 1212msgstr "U TREMA" 1213 1214#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) 1215#. 1216#: src/orca/chnames.py:430 1217msgid "Y ACUTE" 1218msgstr "Y AKUT" 1219 1220#. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) 1221#. 1222#: src/orca/chnames.py:434 1223msgid "THORN" 1224msgstr "TÖRN" 1225 1226#. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) 1227#. 1228#: src/orca/chnames.py:438 1229msgid "s sharp" 1230msgstr "dubbel-s" 1231 1232#. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) 1233#. 1234#: src/orca/chnames.py:442 1235msgid "a grave" 1236msgstr "a grav" 1237 1238#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) 1239#. 1240#: src/orca/chnames.py:446 1241msgid "a circumflex" 1242msgstr "a cirkumflex" 1243 1244#. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) 1245#. 1246#: src/orca/chnames.py:450 1247msgid "a tilde" 1248msgstr "a tilde" 1249 1250#. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) 1251#. 1252#: src/orca/chnames.py:454 1253msgid "a umlaut" 1254msgstr "ä" 1255 1256#. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5) 1257#. 1258#: src/orca/chnames.py:458 1259msgid "a ring" 1260msgstr "å" 1261 1262#. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) 1263#. 1264#: src/orca/chnames.py:462 1265msgid "a e" 1266msgstr "ae-ligatur" 1267 1268#. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) 1269#. 1270#: src/orca/chnames.py:466 1271msgid "c cedilla" 1272msgstr "c cedilj" 1273 1274#. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) 1275#. 1276#: src/orca/chnames.py:470 1277msgid "e grave" 1278msgstr "e grav" 1279 1280#. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) 1281#. 1282#: src/orca/chnames.py:474 1283msgid "e acute" 1284msgstr "e akut" 1285 1286#. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) 1287#. 1288#: src/orca/chnames.py:478 1289msgid "e circumflex" 1290msgstr "e cirkumflex" 1291 1292#. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) 1293#. 1294#: src/orca/chnames.py:482 1295msgid "e umlaut" 1296msgstr "e dieresis" 1297 1298#. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) 1299#. 1300#: src/orca/chnames.py:486 1301msgid "i grave" 1302msgstr "i grav" 1303 1304#. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) 1305#. 1306#: src/orca/chnames.py:490 1307msgid "i acute" 1308msgstr "i akut" 1309 1310#. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) 1311#. 1312#: src/orca/chnames.py:494 1313msgid "i circumflex" 1314msgstr "i cirkumflex" 1315 1316#. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) 1317#. 1318#: src/orca/chnames.py:498 1319msgid "i umlaut" 1320msgstr "i trema" 1321 1322#. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) 1323#. 1324#: src/orca/chnames.py:502 1325msgid "eth" 1326msgstr "edh" 1327 1328#. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) 1329#. 1330#: src/orca/chnames.py:506 1331msgid "n tilde" 1332msgstr "n tilde" 1333 1334#. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) 1335#. 1336#: src/orca/chnames.py:510 1337msgid "o grave" 1338msgstr "o grav" 1339 1340#. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) 1341#. 1342#: src/orca/chnames.py:514 1343msgid "o acute" 1344msgstr "o akut" 1345 1346#. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) 1347#. 1348#: src/orca/chnames.py:518 1349msgid "o circumflex" 1350msgstr "o cirkumflex" 1351 1352#. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) 1353#. 1354#: src/orca/chnames.py:522 1355msgid "o tilde" 1356msgstr "o tilde" 1357 1358#. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) 1359#. 1360#: src/orca/chnames.py:526 1361msgid "o umlaut" 1362msgstr "ö" 1363 1364#. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) 1365#. 1366#: src/orca/chnames.py:530 1367msgid "divided by" 1368msgstr "delat med" 1369 1370#. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) 1371#. 1372#: src/orca/chnames.py:534 1373msgid "o stroke" 1374msgstr "genomstruket o" 1375 1376#. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) 1377#. 1378#: src/orca/chnames.py:538 1379msgid "thorn" 1380msgstr "törn" 1381 1382#. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) 1383#. 1384#: src/orca/chnames.py:542 1385msgid "u acute" 1386msgstr "u akut" 1387 1388#. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) 1389#. 1390#: src/orca/chnames.py:546 1391msgid "u grave" 1392msgstr "u grav" 1393 1394#. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) 1395#. 1396#: src/orca/chnames.py:550 1397msgid "u circumflex" 1398msgstr "u cirkumflex" 1399 1400#. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) 1401#. 1402#: src/orca/chnames.py:554 1403msgid "u umlaut" 1404msgstr "u trema" 1405 1406#. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) 1407#. 1408#: src/orca/chnames.py:558 1409msgid "y acute" 1410msgstr "y akut" 1411 1412#. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) 1413#. 1414#: src/orca/chnames.py:562 1415msgid "y umlaut" 1416msgstr "y trema" 1417 1418#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) 1419#. 1420#: src/orca/chnames.py:566 1421msgid "Y UMLAUT" 1422msgstr "Y TREMA" 1423 1424#. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) 1425#. 1426#: src/orca/chnames.py:570 1427msgid "florin" 1428msgstr "florin" 1429 1430#. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) 1431#. 1432#: src/orca/chnames.py:574 1433msgid "en dash" 1434msgstr "tankstreck" 1435 1436#. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘ 1437#. (U+2018) 1438#. 1439#: src/orca/chnames.py:579 1440msgid "left single quote" 1441msgstr "vänsterställt enkelt citattecken" 1442 1443#. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’ 1444#. (U+2019) 1445#. 1446#: src/orca/chnames.py:584 1447msgid "right single quote" 1448msgstr "högerställt enkelt citattecken" 1449 1450#. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a) 1451#. 1452#: src/orca/chnames.py:588 1453msgid "single low quote" 1454msgstr "enkelt lågt citattecken" 1455 1456#. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) 1457#. 1458#: src/orca/chnames.py:592 1459msgid "left double quote" 1460msgstr "vänsterställt dubbelt vinkelcitattecken" 1461 1462#. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) 1463#. 1464#: src/orca/chnames.py:596 1465msgid "right double quote" 1466msgstr "högerställt dubbelt vinkelcitattecken" 1467 1468#. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e) 1469#. 1470#: src/orca/chnames.py:600 1471msgid "double low quote" 1472msgstr "dubbelt lågt citattecken" 1473 1474#. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) 1475#. 1476#: src/orca/chnames.py:604 1477msgid "dagger" 1478msgstr "kors" 1479 1480#. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) 1481#. 1482#: src/orca/chnames.py:608 1483msgid "double dagger" 1484msgstr "dubbelkors" 1485 1486#. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) 1487#. 1488#: src/orca/chnames.py:612 1489msgid "bullet" 1490msgstr "listpunkt" 1491 1492#. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) 1493#. 1494#: src/orca/chnames.py:616 1495msgid "triangular bullet" 1496msgstr "triangulär listpunkt" 1497 1498#. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) 1499#. 1500#: src/orca/chnames.py:620 1501msgid "per mille" 1502msgstr "promille" 1503 1504#. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) 1505#. 1506#: src/orca/chnames.py:624 1507msgid "prime" 1508msgstr "primtecken" 1509 1510#. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) 1511#. 1512#: src/orca/chnames.py:628 1513msgid "double prime" 1514msgstr "dubbelprimtecken" 1515 1516#. Translators: this is the spoken word for the character '‴' (U+2034) 1517#. 1518#: src/orca/chnames.py:632 1519msgid "triple prime" 1520msgstr "trippelprimtecken" 1521 1522#. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) 1523#. 1524#: src/orca/chnames.py:636 1525msgid "hyphen bullet" 1526msgstr "interpunkt" 1527 1528#. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) 1529#. 1530#: src/orca/chnames.py:640 1531msgid "euro" 1532msgstr "eurotecken" 1533 1534#. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) 1535#. 1536#: src/orca/chnames.py:644 1537msgid "trademark" 1538msgstr "varumärke" 1539 1540#. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713) 1541#. It can be used as a bullet in a list. 1542#. 1543#: src/orca/chnames.py:649 1544msgid "check mark" 1545msgstr "bock" 1546 1547#. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714) 1548#. It can be used as a bullet in a list. 1549#. 1550#: src/orca/chnames.py:654 1551msgid "heavy check mark" 1552msgstr "tungt kryssmärke" 1553 1554#. Translators: this is the spoken word for the character 'x' (U+2717) 1555#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in 1556#. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of 1557#. the bullet, while making it clear that it is a bullet and not simply 1558#. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the 1559#. use of "x-shaped bullet". 1560#. 1561#: src/orca/chnames.py:663 1562msgid "x-shaped bullet" 1563msgstr "x-formad interpunkt" 1564 1565#. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070) 1566#. 1567#: src/orca/chnames.py:667 1568msgid "superscript 0" 1569msgstr "upphöjd 0" 1570 1571#. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074) 1572#. 1573#: src/orca/chnames.py:671 1574msgid "superscript 4" 1575msgstr "upphöjd 4" 1576 1577#. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075) 1578#. 1579#: src/orca/chnames.py:675 1580msgid "superscript 5" 1581msgstr "upphöjd 5" 1582 1583#. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076) 1584#. 1585#: src/orca/chnames.py:679 1586msgid "superscript 6" 1587msgstr "upphöjd 6" 1588 1589#. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077) 1590#. 1591#: src/orca/chnames.py:683 1592msgid "superscript 7" 1593msgstr "upphöjd 7" 1594 1595#. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078) 1596#. 1597#: src/orca/chnames.py:687 1598msgid "superscript 8" 1599msgstr "upphöjd 8" 1600 1601#. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079) 1602#. 1603#: src/orca/chnames.py:691 1604msgid "superscript 9" 1605msgstr "upphöjd 9" 1606 1607#. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a) 1608#. 1609#: src/orca/chnames.py:695 1610msgid "superscript plus" 1611msgstr "upphöjt plustecken" 1612 1613#. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b) 1614#. 1615#: src/orca/chnames.py:699 1616msgid "superscript minus" 1617msgstr "upphöjt minustecken" 1618 1619#. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c) 1620#. 1621#: src/orca/chnames.py:703 1622msgid "superscript equals" 1623msgstr "upphöjt lika med-tecken" 1624 1625#. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d) 1626#. 1627#: src/orca/chnames.py:707 1628msgid "superscript left paren" 1629msgstr "upphöjd vänsterparentes" 1630 1631#. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e) 1632#. 1633#: src/orca/chnames.py:711 1634msgid "superscript right paren" 1635msgstr "upphöjd högerparentes" 1636 1637#. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f) 1638#. 1639#: src/orca/chnames.py:715 1640msgid "superscript n" 1641msgstr "upphöjt n" 1642 1643#. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080) 1644#. 1645#: src/orca/chnames.py:719 1646msgid "subscript 0" 1647msgstr "nedsänkt 0" 1648 1649#. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081) 1650#. 1651#: src/orca/chnames.py:723 1652msgid "subscript 1" 1653msgstr "nedsänkt 1" 1654 1655#. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082) 1656#. 1657#: src/orca/chnames.py:727 1658msgid "subscript 2" 1659msgstr "nedsänkt 2" 1660 1661#. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083) 1662#. 1663#: src/orca/chnames.py:731 1664msgid "subscript 3" 1665msgstr "nedsänkt 3" 1666 1667#. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084) 1668#. 1669#: src/orca/chnames.py:735 1670msgid "subscript 4" 1671msgstr "nedsänkt 4" 1672 1673#. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085) 1674#. 1675#: src/orca/chnames.py:739 1676msgid "subscript 5" 1677msgstr "nedsänkt 5" 1678 1679#. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086) 1680#. 1681#: src/orca/chnames.py:743 1682msgid "subscript 6" 1683msgstr "nedsänkt 6" 1684 1685#. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087) 1686#. 1687#: src/orca/chnames.py:747 1688msgid "subscript 7" 1689msgstr "nedsänkt 7" 1690 1691#. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088) 1692#. 1693#: src/orca/chnames.py:751 1694msgid "subscript 8" 1695msgstr "nedsänkt 8" 1696 1697#. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089) 1698#. 1699#: src/orca/chnames.py:755 1700msgid "subscript 9" 1701msgstr "nedsänkt 9" 1702 1703#. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a) 1704#. 1705#: src/orca/chnames.py:759 1706msgid "subscript plus" 1707msgstr "nedsänkt plustecken" 1708 1709#. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b) 1710#. 1711#: src/orca/chnames.py:763 1712msgid "subscript minus" 1713msgstr "nedsänkt minustecken" 1714 1715#. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c) 1716#. 1717#: src/orca/chnames.py:767 1718msgid "subscript equals" 1719msgstr "nedsänkt lika med-tecken" 1720 1721#. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d) 1722#. 1723#: src/orca/chnames.py:771 1724msgid "subscript left paren" 1725msgstr "nedsänkt vänsterparentes" 1726 1727#. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e) 1728#. 1729#: src/orca/chnames.py:775 1730msgid "subscript right paren" 1731msgstr "nedsänkt högerparentes" 1732 1733#. Translators: StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00A 1734#. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore, 1735#. please use the same translation for this character. 1736#. 1737#: src/orca/chnames.py:781 1738msgid "black square" 1739msgstr "svart kvadrat" 1740 1741#. Translators: StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00C 1742#. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore, 1743#. please use the same translation for this character. 1744#. 1745#: src/orca/chnames.py:787 1746msgid "black diamond" 1747msgstr "svart diamant" 1748 1749#. Translators: This refers to U+FFFC, the "object replacement character." 1750#. This character appears in the accessible text of documents and serves as 1751#. indication of the presence of an object within the text (e.g. an image 1752#. or form field inside a paragraph). In an application which has full 1753#. accessibility support for embedded objects, Orca should present the object 1754#. and NOT speak this character. However, for applications where this support 1755#. is missing, the user can arrow to this character and Orca should not be 1756#. silent. This string is what Orca will speak to the user should this occur. 1757#. More information about this character can be found at: 1758#. * http://www.fileformat.info/info/unicode/char/fffc/index.htm 1759#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Specials_(Unicode_block) 1760#. 1761#: src/orca/chnames.py:801 1762msgid "object replacement character" 1763msgstr "objektersättningstecken" 1764 1765#. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item 1766#. without clicking on it. 1767#: src/orca/cmdnames.py:37 1768msgid "Route the pointer to the current item" 1769msgstr "Vägled muspekaren till det aktuella objektet" 1770 1771#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1772#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1773#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1774#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1775#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1776#. Left click means to generate a left mouse button click on the current item. 1777#: src/orca/cmdnames.py:45 1778msgid "Perform left click on current flat review item" 1779msgstr "Genomför vänsterklick på aktuellt platt granskningsobjekt" 1780 1781#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1782#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1783#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1784#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1785#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1786#. Right click means to generate a right mouse button click on the current item. 1787#: src/orca/cmdnames.py:53 1788msgid "Perform right click on current flat review item" 1789msgstr "Genomför högerklick på aktuellt platt granskningsobjekt" 1790 1791#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the user to press a key and have 1792#. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the 1793#. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted 1794#. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted. 1795#: src/orca/cmdnames.py:59 1796msgid "Speak entire document" 1797msgstr "Läs upp hela dokument" 1798 1799#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the user to explore the 1800#. text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all the text from all 1801#. objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 1802#. sequence of lines. The flat review feature allows the user to explore this text 1803#. by the {previous,next} {line,word,character}. This string is the name of a command 1804#. which causes Orca to speak the entire contents of the window using flat review. 1805#: src/orca/cmdnames.py:67 1806msgid "Speak entire window using flat review" 1807msgstr "Läs upp hela fönstret med platt granskning" 1808 1809#. Translators: the "Where Am I" feature of Orca allows a user to press a key and 1810#. then have information about their current context spoken and brailled to them. 1811#. For example, the information may include the name of the current pushbutton 1812#. with focus as well as its mnemonic. 1813#: src/orca/cmdnames.py:73 1814msgid "Perform the basic Where Am I operation" 1815msgstr "Genomför den grundläggande Var är jag-åtgärden" 1816 1817#. Translators: the "Where Am I" feature of Orca allows a user to press a key and 1818#. then have information about their current context spoken and brailled to them. 1819#. For example, the information may include the name of the current pushbutton 1820#. with focus as well as its mnemonic. 1821#: src/orca/cmdnames.py:79 1822msgid "Perform the detailed Where Am I operation" 1823msgstr "Genomför den detaljerade Var är jag-åtgärden" 1824 1825#. Translators: This is the description of a dedicated command to speak the 1826#. current selection / highlighted object(s). For instance, in a text object, 1827#. "selection" refers to the selected/highlighted text. In a spreadsheet, it 1828#. refers to the selected/highlighted cells. In an file manager, it refers to 1829#. the selected/highlighted icons. Etc. 1830#: src/orca/cmdnames.py:86 1831msgid "Speak the current selection" 1832msgstr "Läs upp aktuell markering" 1833 1834#. Translators: This is the description of a dedicated command to speak details 1835#. about a link, such as the uri and type of link. 1836#: src/orca/cmdnames.py:90 1837msgid "Speak link details" 1838msgstr "Läs upp länkdetaljer" 1839 1840#. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be 1841#. spoken. 1842#: src/orca/cmdnames.py:94 1843msgid "Speak the status bar" 1844msgstr "Läs upp statusraden" 1845 1846#. Translators: This command will cause the window's title to be spoken. 1847#: src/orca/cmdnames.py:97 1848msgid "Speak the title bar" 1849msgstr "Läs upp namnlisten" 1850 1851#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a 1852#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find 1853#. the "OK" button. 1854#: src/orca/cmdnames.py:102 1855msgid "Open the Find dialog" 1856msgstr "Öppna sökdialogrutan" 1857 1858#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a 1859#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find 1860#. the "OK" button. This string is used for finding the next occurrence of a 1861#. string. 1862#: src/orca/cmdnames.py:108 1863msgid "Search for the next instance of a string" 1864msgstr "Sök efter nästa instans av en sträng" 1865 1866#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a 1867#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find 1868#. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurrence of a 1869#. string. 1870#: src/orca/cmdnames.py:114 1871msgid "Search for the previous instance of a string" 1872msgstr "Sök efter föregående instans av en sträng" 1873 1874#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1875#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1876#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1877#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1878#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1879#: src/orca/cmdnames.py:121 1880msgid "Enter and exit flat review mode" 1881msgstr "Gå in i och lämna platt granskningsläge" 1882 1883#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1884#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1885#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1886#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1887#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1888#. The home position is the beginning of the content in the window. 1889#: src/orca/cmdnames.py:129 1890msgid "Move flat review to the home position" 1891msgstr "Flytta platt granskning till hempositionen" 1892 1893#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1894#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1895#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1896#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1897#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1898#. The home position is the last bit of information in the window. 1899#: src/orca/cmdnames.py:137 1900msgid "Move flat review to the end position" 1901msgstr "Flytta platt granskning till slutpositionen" 1902 1903#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1904#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1905#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1906#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1907#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1908#: src/orca/cmdnames.py:145 1909msgid "Move flat review to the beginning of the previous line" 1910msgstr "Flytta platt granskning till början av föregående rad" 1911 1912#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1913#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1914#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1915#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1916#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1917#: src/orca/cmdnames.py:152 1918msgid "Speak the current flat review line" 1919msgstr "Läs upp den aktuella platta granskningsraden" 1920 1921#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1922#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1923#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1924#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1925#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1926#. This particular command will cause Orca to spell the current line character 1927#. by character. 1928#: src/orca/cmdnames.py:161 1929msgid "Spell the current flat review line" 1930msgstr "Bokstavera den aktuella platta granskningsraden" 1931 1932#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1933#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1934#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1935#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1936#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1937#. This particular command will cause Orca to spell the current line character 1938#. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. 1939#: src/orca/cmdnames.py:171 1940msgid "Phonetically spell the current flat review line" 1941msgstr "Bokstavera fonetiskt den aktuella platta granskningsraden" 1942 1943#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1944#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1945#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1946#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1947#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1948#: src/orca/cmdnames.py:178 1949msgid "Move flat review to the beginning of the next line" 1950msgstr "Flytta platt granskning till början av nästa rad" 1951 1952#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1953#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1954#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1955#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1956#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1957#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it 1958#. will wrap across lines if necessary). 1959#: src/orca/cmdnames.py:187 1960msgid "Move flat review to the previous item or word" 1961msgstr "Flytta platt granskning till det föregående objektet eller ordet" 1962 1963#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1964#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1965#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1966#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1967#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1968#. This command will speak the current word or item. 1969#: src/orca/cmdnames.py:195 1970msgid "Speak the current flat review item or word" 1971msgstr "Läs upp det aktuella platta granskningsobjektet eller ordet" 1972 1973#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1974#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1975#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1976#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1977#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1978#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item 1979#. character by character. 1980#: src/orca/cmdnames.py:204 1981msgid "Spell the current flat review item or word" 1982msgstr "Bokstavera det aktuella platta granskningsobjektet eller ordet" 1983 1984#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1985#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1986#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1987#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1988#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1989#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item 1990#. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" 1991#. and so on. 1992#: src/orca/cmdnames.py:215 1993msgid "Phonetically spell the current flat review item or word" 1994msgstr "" 1995"Bokstavera fonetiskt det aktuella platta granskningsobjektet eller ordet" 1996 1997#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1998#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1999#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2000#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2001#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2002#. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it 2003#. will wrap across lines if necessary). 2004#: src/orca/cmdnames.py:224 2005msgid "Move flat review to the next item or word" 2006msgstr "Flytta platt granskning till nästa objekt eller ord" 2007 2008#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2009#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2010#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2011#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2012#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2013#. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical 2014#. line upward on the screen. 2015#: src/orca/cmdnames.py:233 2016msgid "Move flat review to the word above the current word" 2017msgstr "Flytta platt granskning till ordet ovanför det aktuella ordet" 2018 2019#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2020#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2021#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2022#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2023#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2024#. With respect to this command, the flat review object is typically something 2025#. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it 2026#. will speak the text associated with the object. 2027#: src/orca/cmdnames.py:243 2028msgid "Speak the current flat review object" 2029msgstr "Läs upp det aktuella platta granskningsobjektet" 2030 2031#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2032#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2033#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2034#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2035#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2036#. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical 2037#. line downward on the screen. 2038#: src/orca/cmdnames.py:252 2039msgid "Move flat review to the word below the current word" 2040msgstr "Flytta platt granskning till ordet nedanför det aktuella ordet" 2041 2042#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2043#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2044#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2045#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2046#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2047#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it 2048#. will wrap across lines if necessary). 2049#: src/orca/cmdnames.py:261 2050msgid "Move flat review to the previous character" 2051msgstr "Flytta platt granskning till föregående tecken" 2052 2053#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2054#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2055#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2056#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2057#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2058#. This command will speak the current character 2059#: src/orca/cmdnames.py:269 2060msgid "Speak the current flat review character" 2061msgstr "Läs upp det aktuella platta granskningstecknet" 2062 2063#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2064#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2065#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2066#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2067#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2068#. This particular command will cause Orca to present the character phonetically, 2069#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. 2070#: src/orca/cmdnames.py:279 2071msgid "Phonetically speak the current flat review character" 2072msgstr "Uttala fonetiskt det aktuella platta granskningstecknet" 2073 2074#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2075#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2076#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2077#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2078#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2079#. This particular command will cause Orca to present the character's unicode 2080#. value. 2081#: src/orca/cmdnames.py:289 2082msgid "Speak unicode value of the current flat review character" 2083msgstr "Läs upp Unicode-värdet för det aktuella platta granskningstecknet" 2084 2085#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2086#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2087#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2088#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2089#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2090#. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it 2091#. will wrap across lines if necessary). 2092#: src/orca/cmdnames.py:298 2093msgid "Move flat review to the next character" 2094msgstr "Flytta platt granskning till nästa tecken" 2095 2096#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2097#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2098#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2099#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2100#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2101#. This command will move to and present the end of the line. 2102#: src/orca/cmdnames.py:306 2103msgid "Move flat review to the end of the line" 2104msgstr "Flytta platt granskning till slutet på raden" 2105 2106#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2107#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2108#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2109#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2110#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2111#. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed. 2112#: src/orca/cmdnames.py:314 2113msgid "Move flat review to the bottom left" 2114msgstr "Flytta platt granskning till nedre vänsterkant" 2115 2116#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2117#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2118#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2119#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2120#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2121#. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the 2122#. clipboard. 2123#: src/orca/cmdnames.py:323 2124msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard" 2125msgstr "Kopiera innehållet under platt granskning till urklipp" 2126 2127#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2128#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2129#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2130#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2131#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2132#. This command lets the user append the contents currently being reviewed to 2133#. the existing contents of the clipboard. 2134#: src/orca/cmdnames.py:333 2135msgid "Append the contents under flat review to the clipboard" 2136msgstr "Lägg till innehållet under platt granskning till urklipp" 2137 2138#. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the 2139#. entire row of a table read; other times they just want the current cell 2140#. to be presented to them. 2141#: src/orca/cmdnames.py:339 2142msgid "Toggle whether to read just the current table cell or the whole row" 2143msgstr "" 2144"Växla huruvida bara den aktuella tabellcellen eller hela raden ska läsas upp" 2145 2146#. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as 2147#. bold, italic, font name, font size, etc. 2148#: src/orca/cmdnames.py:344 2149msgid "Read the attributes associated with the current text character" 2150msgstr "Läs attributen associerade med det aktuella texttecknet" 2151 2152#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that 2153#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells 2154#. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a 2155#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display 2156#. so they can pan left and right over this line. 2157#: src/orca/cmdnames.py:351 2158msgid "Pan the braille display to the left" 2159msgstr "Flytta punktskriftsskärmen åt vänster" 2160 2161#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that 2162#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells 2163#. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a 2164#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display 2165#. so they can pan left and right over this line. 2166#: src/orca/cmdnames.py:358 2167msgid "Pan the braille display to the right" 2168msgstr "Flytta punktskriftsskärmen åt höger" 2169 2170#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2171#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2172#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2173#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2174#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2175#. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without 2176#. changing which object in the window which has focus. The feature used here 2177#. will return the flat review to the object with focus. 2178#: src/orca/cmdnames.py:368 2179msgid "Return to object with keyboard focus" 2180msgstr "Återgå till objektet med tangentbordsfokus" 2181 2182#. Translators: braille can be displayed in many ways. Contracted braille 2183#. provides a more efficient means to represent text, especially long 2184#. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted 2185#. and uncontracted. 2186#: src/orca/cmdnames.py:374 2187msgid "Turn contracted braille on and off" 2188msgstr "Aktivera eller inaktivera litterär punktskrift" 2189 2190#. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille 2191#. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell 2192#. the machine they are interested in a particular character on the display. 2193#: src/orca/cmdnames.py:379 2194msgid "Process a cursor routing key" 2195msgstr "Behandla en markörriktningstangent" 2196 2197#. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection. 2198#: src/orca/cmdnames.py:382 2199msgid "Mark the beginning of a text selection" 2200msgstr "Markera början av en textmarkering" 2201 2202#. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection. 2203#: src/orca/cmdnames.py:385 2204msgid "Mark the end of a text selection" 2205msgstr "Markera slutet av en textmarkering" 2206 2207#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key 2208#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects 2209#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key 2210#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't 2211#. have a handler. 2212#: src/orca/cmdnames.py:392 2213msgid "Enter learn mode. Press escape to exit learn mode" 2214msgstr "Gå in i inlärningsläge. Tryck Escape för att lämna inlärningsläget" 2215 2216#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will 2217#. generate speech. 2218#: src/orca/cmdnames.py:396 2219msgid "Decrease the speech rate" 2220msgstr "Sänk uppläsningshastigheten" 2221 2222#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will 2223#. generate speech. 2224#: src/orca/cmdnames.py:400 2225msgid "Increase the speech rate" 2226msgstr "Öka uppläsningshastigheten" 2227 2228#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the 2229#. speech synthesis engine will generate speech. 2230#: src/orca/cmdnames.py:404 2231msgid "Decrease the speech pitch" 2232msgstr "Sänk tonarten" 2233 2234#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the 2235#. speech synthesis engine will generate speech. 2236#: src/orca/cmdnames.py:408 2237msgid "Increase the speech pitch" 2238msgstr "Höj tonarten" 2239 2240#. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the 2241#. speech synthesis engine will generate speech. 2242#: src/orca/cmdnames.py:412 2243msgid "Increase the speech volume" 2244msgstr "Öka uppläsningsvolymen" 2245 2246#. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the 2247#. speech synthesis engine will generate speech. 2248#: src/orca/cmdnames.py:416 2249msgid "Decrease the speech volume" 2250msgstr "Minska uppläsningsvolymen" 2251 2252#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off. 2253#. We call it 'silencing'. 2254#: src/orca/cmdnames.py:420 2255msgid "Toggle the silencing of speech" 2256msgstr "Växla uppläsningen av eller på" 2257 2258#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little) 2259#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within 2260#. applications and reads content. The levels can be toggled via command. 2261#. This string describes that command. 2262#: src/orca/cmdnames.py:426 2263msgid "Toggle speech verbosity level" 2264msgstr "Växla informationsnivå för tal" 2265 2266#. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit 2267#. Orca. 2268#: src/orca/cmdnames.py:430 2269msgid "Quit the screen reader" 2270msgstr "Avsluta skärmläsaren" 2271 2272#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows 2273#. users to set their preferences for Orca. 2274#: src/orca/cmdnames.py:434 2275msgid "Display the preferences configuration dialog" 2276msgstr "Visa dialogrutan för inställningar" 2277 2278#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows 2279#. users to set their preferences for a specific application within Orca. 2280#: src/orca/cmdnames.py:439 2281msgid "Display the application preferences configuration dialog" 2282msgstr "Visa konfigurationsdialogen för programinställningar" 2283 2284#. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation 2285#. and justification. 2286#: src/orca/cmdnames.py:444 2287msgid "Toggle the speaking of indentation and justification" 2288msgstr "Växla uppläsning av textindentering och textjustering" 2289 2290#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is 2291#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty 2292#. three"). This string to be translated refers to an Orca command for quickly 2293#. toggling between the two options. 2294#: src/orca/cmdnames.py:450 2295msgid "Change spoken number style" 2296msgstr "Ändra stil för upplästa nummer" 2297 2298#. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None, 2299#. some, most, or all, punctuation will be spoken. 2300#: src/orca/cmdnames.py:454 2301msgid "Cycle to the next speaking of punctuation level" 2302msgstr "Växla till nästa nivå för uppläsning av skiljetecken" 2303 2304#. Translators: Orca has a feature whereby users can set up different "profiles," 2305#. which are collection of settings which apply to a given task, such as a 2306#. "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille 2307#. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers 2308#. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst 2309#. their saved profiles without having to get into a GUI. 2310#: src/orca/cmdnames.py:462 2311msgid "Cycle to the next settings profile" 2312msgstr "Växla till nästa inställningsprofil" 2313 2314#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text- 2315#. to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are 2316#. presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to presenting a 2317#. capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as a sound 2318#. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it 2319#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having 2320#. to get into a GUI. 2321#: src/orca/cmdnames.py:471 2322msgid "Cycle to the next capitalization style" 2323msgstr "Växla till nästa versaliseringsstil" 2324 2325#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 2326#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 2327#. world.": 2328#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 2329#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; "world" spoken when 2330#. the period is pressed. 2331#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period is pressed. 2332#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 2333#. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly 2334#. choose which type of echo is being used. 2335#: src/orca/cmdnames.py:483 2336msgid "Cycle to the next key echo level" 2337msgstr "Växla till nästa nivå för tangenteko" 2338 2339#. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It 2340#. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug 2341#. information that Orca generates at run time. 2342#: src/orca/cmdnames.py:488 2343msgid "Cycle the debug level at run time" 2344msgstr "Växla felsökningsnivån vid körtid" 2345 2346# Relaterat till Where Am I-funktionen 2347#. Translators: this command announces information regarding the relationship of 2348#. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the 2349#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web 2350#. page. 2351#: src/orca/cmdnames.py:495 2352msgid "Bookmark where am I with respect to current position" 2353msgstr "Bokmärkets Var är jag i förhållande till aktuell position" 2354 2355#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and 2356#. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context, 2357#. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on 2358#. a web page. 2359#: src/orca/cmdnames.py:501 2360msgid "Go to previous bookmark location" 2361msgstr "Gå till föregående bokmärkesplats" 2362 2363#. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark. 2364#. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an 2365#. accessible object, typically on a web page. 2366#: src/orca/cmdnames.py:506 2367msgid "Go to bookmark" 2368msgstr "Gå till bokmärke" 2369 2370#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and 2371#. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the 2372#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web 2373#. page. 2374#: src/orca/cmdnames.py:512 2375msgid "Go to next bookmark location" 2376msgstr "Gå till nästa bokmärkesplats" 2377 2378#. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to 2379#. the given input key command. 2380#: src/orca/cmdnames.py:516 2381msgid "Add bookmark" 2382msgstr "Lägg till bokmärke" 2383 2384#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application 2385#. to disk. 2386#: src/orca/cmdnames.py:520 2387msgid "Save bookmarks" 2388msgstr "Spara bokmärken" 2389 2390#. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles 2391#. the feature without the need to get into a GUI. 2392#: src/orca/cmdnames.py:524 2393msgid "Toggle mouse review mode" 2394msgstr "Växla musgranskningsläge" 2395 2396#. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in 2397#. braille. 2398#: src/orca/cmdnames.py:528 2399msgid "Present current time" 2400msgstr "Presentera aktuell tid" 2401 2402#. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in 2403#. braille. 2404#: src/orca/cmdnames.py:532 2405msgid "Present current date" 2406msgstr "Presentera aktuellt datum" 2407 2408#. Translators: Orca has a command to present the pixel size and location of 2409#. the current object. This string is how this command is described in the list 2410#. of keyboard shortcuts. 2411#: src/orca/cmdnames.py:537 2412msgid "Present size and location of current object" 2413msgstr "Presentera storlek och plats för aktuellt objekt" 2414 2415#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes 2416#. them along to the current application when they are not Orca commands. This 2417#. command causes the next command issued to be passed along to the current 2418#. application, bypassing Orca's interception of it. 2419#: src/orca/cmdnames.py:544 2420msgid "Pass the next command on to the current application" 2421msgstr "Skicka vidare nästa kommando till det aktuella programmet" 2422 2423#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in 2424#. speech and braille. This string to be translated is associated with the 2425#. keyboard commands used to review those previous messages. 2426#: src/orca/cmdnames.py:549 2427msgid "Speak and braille a previous chat room message" 2428msgstr "Läs upp och skriv punktskrift för ett tidigare chattrumsmeddelande" 2429 2430#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy" 2431#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like 2432#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement 2433#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated 2434#. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off. 2435#: src/orca/cmdnames.py:557 2436msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing" 2437msgstr "Växla huruvida vi annonserar när våra kompisar skriver något" 2438 2439#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in 2440#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined 2441#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came 2442#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten 2443#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be 2444#. translated is associated with the command to toggle specific room history on 2445#. or off. 2446#: src/orca/cmdnames.py:567 2447msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories" 2448msgstr "" 2449"Växla huruvida vi tillhandahåller historik för chattrumsspecifika meddelanden" 2450 2451#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming 2452#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or 2453#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel 2454#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca 2455#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!" 2456#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is associated with 2457#. the command to toggle room name presentation on or off. 2458#: src/orca/cmdnames.py:578 2459msgid "" 2460"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room" 2461msgstr "" 2462"Växla huruvida vi inleder chattrumsmeddelanden med namnet på chattrummet" 2463 2464#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2465#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2466#. button, the display scrolls to the left. 2467#: src/orca/cmdnames.py:584 2468msgid "Line Left" 2469msgstr "Rad vänster" 2470 2471#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2472#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2473#. button, the display scrolls to the right. 2474#: src/orca/cmdnames.py:589 2475msgid "Line Right" 2476msgstr "Rad höger" 2477 2478#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2479#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2480#. button, the display scrolls up. 2481#: src/orca/cmdnames.py:594 2482msgid "Line Up" 2483msgstr "Rad uppåt" 2484 2485#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2486#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2487#. button, the display scrolls down. 2488#: src/orca/cmdnames.py:599 2489msgid "Line Down" 2490msgstr "Rad nedåt" 2491 2492#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2493#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2494#. button, it instructs the braille display to freeze. 2495#: src/orca/cmdnames.py:604 2496msgid "Freeze" 2497msgstr "Frys" 2498 2499#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2500#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2501#. button, the display scrolls to the top left of the window. 2502#: src/orca/cmdnames.py:609 2503msgid "Top Left" 2504msgstr "Övre vänster" 2505 2506#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2507#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2508#. button, the display scrolls to the bottom left of the window. 2509#: src/orca/cmdnames.py:614 2510msgid "Bottom Left" 2511msgstr "Nedre vänster" 2512 2513#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2514#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2515#. button, the display scrolls to position containing the cursor. 2516#: src/orca/cmdnames.py:619 2517msgid "Cursor Position" 2518msgstr "Markörposition" 2519 2520#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2521#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2522#. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille. 2523#: src/orca/cmdnames.py:624 2524msgid "Six Dots" 2525msgstr "Sex punkter" 2526 2527#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2528#. (an external hardware device used by people who are blind). This command 2529#. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way 2530#. for a user to move the application's caret to the position indicated on the 2531#. display. 2532#: src/orca/cmdnames.py:631 2533msgid "Cursor Routing" 2534msgstr "Markörriktning" 2535 2536#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2537#. (an external hardware device used by people who are blind). This command 2538#. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map 2539#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual 2540#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. 2541#: src/orca/cmdnames.py:638 2542msgid "Cut Begin" 2543msgstr "Början av markering" 2544 2545#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2546#. (an external hardware device used by people who are blind). This command 2547#. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map 2548#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual 2549#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. 2550#: src/orca/cmdnames.py:645 2551msgid "Cut Line" 2552msgstr "Markera rad" 2553 2554#. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received 2555#. notification message. 2556#: src/orca/cmdnames.py:649 2557msgid "Present last notification message" 2558msgstr "Presentera senaste aviseringsmeddelandet" 2559 2560#. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the 2561#. notification messages received. 2562#: src/orca/cmdnames.py:653 2563msgid "Present notification messages list" 2564msgstr "Presentera lista med aviseringsmeddelanden" 2565 2566#. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous 2567#. notification message. 2568#: src/orca/cmdnames.py:657 2569msgid "Present previous notification message" 2570msgstr "Presentera föregående aviseringsmeddelande" 2571 2572#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2573#: src/orca/cmdnames.py:660 2574msgid "Go to next character" 2575msgstr "Gå till nästa tecken" 2576 2577#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2578#: src/orca/cmdnames.py:663 2579msgid "Go to previous character" 2580msgstr "Gå till föregående tecken" 2581 2582#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2583#: src/orca/cmdnames.py:666 2584msgid "Go to next word" 2585msgstr "Gå till nästa ord" 2586 2587#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2588#: src/orca/cmdnames.py:669 2589msgid "Go to previous word" 2590msgstr "Gå till föregående ord" 2591 2592#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2593#: src/orca/cmdnames.py:672 2594msgid "Go to next line" 2595msgstr "Gå till nästa rad" 2596 2597#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2598#: src/orca/cmdnames.py:675 2599msgid "Go to previous line" 2600msgstr "Gå till föregående rad" 2601 2602#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2603#: src/orca/cmdnames.py:678 2604msgid "Go to the top of the file" 2605msgstr "Gå till början av filen" 2606 2607#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2608#: src/orca/cmdnames.py:681 2609msgid "Go to the bottom of the file" 2610msgstr "Gå till slutet av filen" 2611 2612#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2613#: src/orca/cmdnames.py:684 2614msgid "Go to the beginning of the line" 2615msgstr "Gå till början av raden" 2616 2617#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2618#: src/orca/cmdnames.py:687 2619msgid "Go to the end of the line" 2620msgstr "Gå till slutet av raden" 2621 2622#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2623#: src/orca/cmdnames.py:690 2624msgid "Go to the next object" 2625msgstr "Gå till nästa objekt" 2626 2627#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2628#: src/orca/cmdnames.py:693 2629msgid "Go to the previous object" 2630msgstr "Gå till föregående objekt" 2631 2632#. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached 2633#. by Orca's caret navigation to be expanded. 2634#: src/orca/cmdnames.py:698 2635msgid "Cause the current combo box to be expanded" 2636msgstr "Gör att aktuell kombinationsruta expanderas" 2637 2638#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird) 2639#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's 2640#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers 2641#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. 2642#: src/orca/cmdnames.py:705 2643msgid "Switch between native and screen-reader caret navigation" 2644msgstr "Växla mellan programmets egna och skärmläsarens markörnavigering" 2645 2646#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 2647#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 2648#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 2649#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 2650#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 2651#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command 2652#. to cycle through the different "politeness" levels. 2653#: src/orca/cmdnames.py:714 2654msgid "Advance live region politeness setting" 2655msgstr "Öka snällhetsinställning för levande region" 2656 2657#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 2658#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 2659#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 2660#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 2661#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 2662#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command 2663#. to turn off live regions by default. 2664#: src/orca/cmdnames.py:724 2665msgid "Set default live region politeness level to off" 2666msgstr "Ställ in standardsnällhetsnivå för levande regioner till av" 2667 2668#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 2669#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 2670#. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live 2671#. messages. 2672#: src/orca/cmdnames.py:730 2673msgid "Review live region announcement" 2674msgstr "Visa annonseringar om levande regioner igen" 2675 2676#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 2677#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 2678#. This string refers to an Orca command which allows the user to toggle whether 2679#. or not Orca pays attention to changes in live regions. Note that turning off 2680#. monitoring of live events is NOT the same as turning the politeness level 2681#. to "off". The user can opt to have no notifications presented (politeness 2682#. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via 2683#. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is 2684#. enabled. 2685#: src/orca/cmdnames.py:741 2686msgid "Monitor live regions" 2687msgstr "Övervaka levande regioner" 2688 2689#. Translators: hovering the mouse over certain objects on a web page causes a 2690#. new object to appear such as a pop-up menu. This command will move the user 2691#. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse. 2692#. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the 2693#. mouse over and return the user to the object he/she was in. 2694#: src/orca/cmdnames.py:748 2695msgid "Move focus into and away from the current mouse over" 2696msgstr "Flytta fokus till och bort från objektet under muspekaren" 2697 2698#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet 2699#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to 2700#. the command to set the row. 2701#: src/orca/cmdnames.py:753 2702msgid "Set the row to use as dynamic column headers" 2703msgstr "Ställ in raden att använda som dynamiska kolumnhuvuden" 2704 2705#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet 2706#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to 2707#. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained 2708#. column headers. 2709#: src/orca/cmdnames.py:759 2710msgid "Clear the dynamic column headers" 2711msgstr "Töm de dynamiska kolumnhuvudena" 2712 2713#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a 2714#. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This 2715#. string refers to the command to set the column. 2716#: src/orca/cmdnames.py:764 2717msgid "Set the column to use as dynamic row headers" 2718msgstr "Ställ in kolumnen att använda som dynamiska radhuvuden" 2719 2720#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a 2721#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This 2722#. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated 2723#. as if it contained row headers. 2724#: src/orca/cmdnames.py:770 2725msgid "Clear the dynamic row headers" 2726msgstr "Töm de dynamiska radhuvudena" 2727 2728#. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers 2729#. to the place where one enters formulas for a spreadsheet. 2730#: src/orca/cmdnames.py:774 2731msgid "Present the contents of the input line" 2732msgstr "Presentera innehållet på inmatningsraden" 2733 2734#. Translators: the structural navigation keys are designed to move the caret 2735#. around the document content by object type. Thus H moves you to the next 2736#. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. 2737#. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal 2738#. writing functions. 2739#: src/orca/cmdnames.py:781 2740msgid "Toggle structural navigation keys" 2741msgstr "Växla strukturella navigeringstangenter" 2742 2743#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. 2744#: src/orca/cmdnames.py:784 2745msgid "Go to previous blockquote" 2746msgstr "Gå till föregående blockcitat" 2747 2748#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. 2749#: src/orca/cmdnames.py:787 2750msgid "Go to next blockquote" 2751msgstr "Gå till nästa blockcitat" 2752 2753#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. 2754#: src/orca/cmdnames.py:790 2755msgid "Display a list of blockquotes" 2756msgstr "Visa en lista över blockcitat" 2757 2758#. Translators: this is for navigating among buttons in a document. 2759#: src/orca/cmdnames.py:793 2760msgid "Go to previous button" 2761msgstr "Gå till föregående knapp" 2762 2763#. Translators: this is for navigating among buttons in a document. 2764#: src/orca/cmdnames.py:796 2765msgid "Go to next button" 2766msgstr "Gå till nästa knapp" 2767 2768#. Translators: this is for navigating among buttons in a document. 2769#: src/orca/cmdnames.py:799 2770msgid "Display a list of buttons" 2771msgstr "Visa en lista över knappar" 2772 2773#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. 2774#: src/orca/cmdnames.py:802 2775msgid "Go to previous check box" 2776msgstr "Gå till föregående kryssruta" 2777 2778#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. 2779#: src/orca/cmdnames.py:805 2780msgid "Go to next check box" 2781msgstr "Gå till nästa kryssruta" 2782 2783#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. 2784#: src/orca/cmdnames.py:808 2785msgid "Display a list of check boxes" 2786msgstr "Visa en lista över kryssrutor" 2787 2788#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. 2789#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. 2790#: src/orca/cmdnames.py:812 2791msgid "Go to previous clickable" 2792msgstr "Gå till föregående klickbara" 2793 2794#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. 2795#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. 2796#: src/orca/cmdnames.py:816 2797msgid "Go to next clickable" 2798msgstr "Gå till nästa klickbara" 2799 2800#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. 2801#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. 2802#: src/orca/cmdnames.py:820 2803msgid "Display a list of clickables" 2804msgstr "Visa en lista över klickbara" 2805 2806#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. 2807#: src/orca/cmdnames.py:823 2808msgid "Go to previous combo box" 2809msgstr "Gå till föregående kombinationsruta" 2810 2811#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. 2812#: src/orca/cmdnames.py:826 2813msgid "Go to next combo box" 2814msgstr "Gå till nästa kombinationsruta" 2815 2816#. Translators: This string describes a document navigation command which moves 2817#. to the start of the current container. Examples of containers include tables, 2818#. lists, and blockquotes. 2819#: src/orca/cmdnames.py:831 2820msgid "Go to start of container" 2821msgstr "Gå till början av behållaren" 2822 2823#. Translators: This string describes a document navigation command which moves 2824#. to the end of the current container. Examples of containers include tables, 2825#. lists, and blockquotes. 2826#: src/orca/cmdnames.py:836 2827msgid "Go to end of container" 2828msgstr "Gå till slutet av behållaren" 2829 2830#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. 2831#: src/orca/cmdnames.py:839 2832msgid "Display a list of combo boxes" 2833msgstr "Visa en lista över kombinationsrutor" 2834 2835#. Translators: this is for navigating among entries in a document. 2836#: src/orca/cmdnames.py:842 2837msgid "Go to previous entry" 2838msgstr "Gå till föregående post" 2839 2840#. Translators: this is for navigating among entries in a document. 2841#: src/orca/cmdnames.py:845 2842msgid "Go to next entry" 2843msgstr "Gå till nästa post" 2844 2845#. Translators: this is for navigating among entries in a document. 2846#: src/orca/cmdnames.py:848 2847msgid "Display a list of entries" 2848msgstr "Visa en lista över poster" 2849 2850#. Translators: this is for navigating among form fields in a document. 2851#: src/orca/cmdnames.py:851 2852msgid "Go to previous form field" 2853msgstr "Gå till föregående formulärfält" 2854 2855#. Translators: this is for navigating among form fields in a document. 2856#: src/orca/cmdnames.py:854 2857msgid "Go to next form field" 2858msgstr "Gå till nästa formulärfält" 2859 2860#. Translators: this is for navigating among form fields in a document. 2861#: src/orca/cmdnames.py:857 2862msgid "Display a list of form fields" 2863msgstr "Visa en lista över formulärfält" 2864 2865#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. 2866#: src/orca/cmdnames.py:860 2867msgid "Go to previous heading" 2868msgstr "Gå till föregående rubrik" 2869 2870#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. 2871#: src/orca/cmdnames.py:863 2872msgid "Go to next heading" 2873msgstr "Gå till nästa rubrik" 2874 2875#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. 2876#: src/orca/cmdnames.py:866 2877msgid "Display a list of headings" 2878msgstr "Visa en lista över rubriker" 2879 2880#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. 2881#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc. 2882#: src/orca/cmdnames.py:870 2883#, python-format 2884msgid "Go to previous heading at level %d" 2885msgstr "Gå till föregående rubrik på nivå %d" 2886 2887#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. 2888#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc. 2889#: src/orca/cmdnames.py:874 2890#, python-format 2891msgid "Go to next heading at level %d" 2892msgstr "Gå till nästa rubrik på nivå %d" 2893 2894#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. 2895#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc. 2896#: src/orca/cmdnames.py:878 2897#, python-format 2898msgid "Display a list of headings at level %d" 2899msgstr "Visa en lista över rubriker på nivå %d" 2900 2901#. Translators: this is for navigating among images in a document. 2902#: src/orca/cmdnames.py:881 2903msgid "Go to previous image" 2904msgstr "Gå till föregående bild" 2905 2906#. Translators: this is for navigating among images in a document. 2907#: src/orca/cmdnames.py:884 2908msgid "Go to next image" 2909msgstr "Gå till nästa bild" 2910 2911#. Translators: this is for navigating among images in a document. 2912#: src/orca/cmdnames.py:887 2913msgid "Display a list of images" 2914msgstr "Visa en lista över bilder" 2915 2916#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA 2917#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify 2918#. important part of webpage like banners, main context, search etc. 2919#: src/orca/cmdnames.py:892 2920msgid "Go to previous landmark" 2921msgstr "Gå till föregående landmärke" 2922 2923#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA 2924#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify 2925#. important part of webpage like banners, main context, search etc. 2926#: src/orca/cmdnames.py:897 2927msgid "Go to next landmark" 2928msgstr "Gå till nästa landmärke" 2929 2930#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA 2931#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify 2932#. important part of webpage like banners, main context, search etc. 2933#: src/orca/cmdnames.py:902 2934msgid "Display a list of landmarks" 2935msgstr "Visa en lista över landmärken" 2936 2937#. Translators: this is for navigating among large objects in a document. 2938#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, 2939#. a table, etc. 2940#: src/orca/cmdnames.py:907 2941msgid "Go to previous large object" 2942msgstr "Gå till föregående stora objekt" 2943 2944#. Translators: this is for navigating among large objects in a document. 2945#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, 2946#. a table, etc. 2947#: src/orca/cmdnames.py:912 2948msgid "Go to next large object" 2949msgstr "Gå till nästa stora objekt" 2950 2951#. Translators: this is for navigating among large objects in a document. 2952#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, 2953#. a table, etc. 2954#: src/orca/cmdnames.py:917 2955msgid "Display a list of large objects" 2956msgstr "Visa en lista över stora objekt" 2957 2958#. Translators: this is for navigating among links in a document. 2959#: src/orca/cmdnames.py:920 2960msgid "Go to previous link" 2961msgstr "Gå till föregående länk" 2962 2963#. Translators: this is for navigating among links in a document. 2964#: src/orca/cmdnames.py:923 2965msgid "Go to next link" 2966msgstr "Gå till nästa länk" 2967 2968#. Translators: this is for navigating among links in a document. 2969#: src/orca/cmdnames.py:926 2970msgid "Display a list of links" 2971msgstr "Visa en lista över länkar" 2972 2973#. Translators: this is for navigating among lists in a document. 2974#: src/orca/cmdnames.py:929 2975msgid "Go to previous list" 2976msgstr "Gå till föregående lista" 2977 2978#. Translators: this is for navigating among lists in a document. 2979#: src/orca/cmdnames.py:932 2980msgid "Go to next list" 2981msgstr "Gå till nästa lista" 2982 2983#. Translators: this is for navigating among lists in a document. 2984#: src/orca/cmdnames.py:935 2985msgid "Display a list of lists" 2986msgstr "Visa en lista över listor" 2987 2988#. Translators: this is for navigating among list items in a document. 2989#: src/orca/cmdnames.py:938 2990msgid "Go to previous list item" 2991msgstr "Gå till föregående listobjekt" 2992 2993#. Translators: this is for navigating among list items in a document. 2994#: src/orca/cmdnames.py:941 2995msgid "Go to next list item" 2996msgstr "Gå till nästa listobjekt" 2997 2998#. Translators: this is for navigating among list items in a document. 2999#: src/orca/cmdnames.py:944 3000msgid "Display a list of list items" 3001msgstr "Visa en lista över listobjekt" 3002 3003#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live 3004#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock 3005#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 3006#: src/orca/cmdnames.py:949 3007msgid "Go to previous live region" 3008msgstr "Gå till föregående levande region" 3009 3010#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live 3011#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock 3012#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 3013#: src/orca/cmdnames.py:954 3014msgid "Go to next live region" 3015msgstr "Gå till nästa levande region" 3016 3017#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live 3018#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock 3019#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 3020#: src/orca/cmdnames.py:959 3021msgid "Go to the last live region which made an announcement" 3022msgstr "Gå till senaste levande region som gjorde en annonsering" 3023 3024#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. 3025#: src/orca/cmdnames.py:962 3026msgid "Go to previous paragraph" 3027msgstr "Gå till föregående stycke" 3028 3029#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. 3030#: src/orca/cmdnames.py:965 3031msgid "Go to next paragraph" 3032msgstr "Gå till nästa stycke" 3033 3034#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. 3035#: src/orca/cmdnames.py:968 3036msgid "Display a list of paragraphs" 3037msgstr "Visa en lista över stycken" 3038 3039#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. 3040#: src/orca/cmdnames.py:971 3041msgid "Go to previous radio button" 3042msgstr "Gå till föregående radioknapp" 3043 3044#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. 3045#: src/orca/cmdnames.py:974 3046msgid "Go to next radio button" 3047msgstr "Gå till nästa radioknapp" 3048 3049#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. 3050#: src/orca/cmdnames.py:977 3051msgid "Display a list of radio buttons" 3052msgstr "Visa en lista över radioknappar" 3053 3054#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a 3055#. document. 3056#: src/orca/cmdnames.py:981 3057msgid "Go to previous separator" 3058msgstr "Gå till föregående avgränsare" 3059 3060#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a 3061#. document. 3062#: src/orca/cmdnames.py:985 3063msgid "Go to next separator" 3064msgstr "Gå till nästa avgränsare" 3065 3066#. Translators: this is for navigating among tables in a document. 3067#: src/orca/cmdnames.py:988 3068msgid "Go to previous table" 3069msgstr "Gå till föregående tabell" 3070 3071#. Translators: this is for navigating among tables in a document. 3072#: src/orca/cmdnames.py:991 3073msgid "Go to next table" 3074msgstr "Gå till nästa tabell" 3075 3076#. Translators: this is for navigating among tables in a document. 3077#: src/orca/cmdnames.py:994 3078msgid "Display a list of tables" 3079msgstr "Visa en lista över tabeller" 3080 3081#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 3082#: src/orca/cmdnames.py:997 3083msgid "Go down one cell" 3084msgstr "Gå en cell nedåt" 3085 3086#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 3087#: src/orca/cmdnames.py:1000 3088msgid "Go to the first cell in a table" 3089msgstr "Gå till första cellen i en tabell" 3090 3091#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 3092#: src/orca/cmdnames.py:1003 3093msgid "Go to the last cell in a table" 3094msgstr "Gå till sista cellen i en tabell" 3095 3096#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 3097#: src/orca/cmdnames.py:1006 3098msgid "Go left one cell" 3099msgstr "Gå en cell åt vänster" 3100 3101#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 3102#: src/orca/cmdnames.py:1009 3103msgid "Go right one cell" 3104msgstr "Gå en cell åt höger" 3105 3106#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 3107#: src/orca/cmdnames.py:1012 3108msgid "Go up one cell" 3109msgstr "Gå en cell uppåt" 3110 3111#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by 3112#. default presents the full line, including any links or form fields on that 3113#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users. 3114#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects 3115#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows 3116#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not 3117#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode 3118#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if 3119#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, 3120#. both for presentation and navigation. This string is associated with the Orca 3121#. command to manually toggle layout mode on/off. 3122#: src/orca/cmdnames.py:1025 3123msgid "Toggle layout mode" 3124msgstr "Växla layoutläge" 3125 3126#. Translators: Orca has a number of commands that override the default 3127#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves 3128#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in 3129#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, 3130#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" 3131#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are 3132#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the 3133#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or 3134#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know 3135#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats 3136#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats 3137#. key presses as something that should be handled by the focused widget. 3138#. This string is associated with the Orca command to manually switch 3139#. between these two modes. 3140#: src/orca/cmdnames.py:1041 3141msgid "Switch between browse mode and focus mode" 3142msgstr "Växla mellan bläddringsläge och fokusläge" 3143 3144#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about 3145#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca 3146#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts 3147#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current 3148#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what 3149#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard 3150#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which 3151#. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. 3152#. This string is associated with the Orca command to enable sticky focus mode. 3153#: src/orca/cmdnames.py:1052 3154msgid "Enable sticky focus mode" 3155msgstr "Aktivera klistrigt fokusläge" 3156 3157#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about 3158#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca 3159#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts 3160#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current 3161#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what 3162#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard 3163#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which 3164#. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. 3165#. This string is associated with the Orca command to enable sticky browse mode. 3166#: src/orca/cmdnames.py:1063 3167msgid "Enable sticky browse mode" 3168msgstr "Aktivera klistrigt bläddringsläge" 3169 3170#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. 3171#: src/orca/cmdnames.py:1066 3172msgid "Go to previous unvisited link" 3173msgstr "Gå till föregående obesökta länk" 3174 3175#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. 3176#: src/orca/cmdnames.py:1069 3177msgid "Go to next unvisited link" 3178msgstr "Gå till nästa obesökta länk" 3179 3180#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. 3181#: src/orca/cmdnames.py:1072 3182msgid "Display a list of unvisited links" 3183msgstr "Visa en lista över obesökta länkar" 3184 3185#. Translators: this is for navigating among visited links in a document. 3186#: src/orca/cmdnames.py:1075 3187msgid "Go to previous visited link" 3188msgstr "Gå till föregående besökta länk" 3189 3190#. Translators: this is for navigating among visited links in a document. 3191#: src/orca/cmdnames.py:1078 3192msgid "Go to next visited link" 3193msgstr "Gå till nästa besökta länk" 3194 3195#. Translators: this is for navigating among visited links in a document. 3196#: src/orca/cmdnames.py:1081 3197msgid "Display a list of visited links" 3198msgstr "Visa en lista över besökta länkar" 3199 3200#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3201#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3202#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3203#: src/orca/colornames.py:35 3204msgctxt "color name" 3205msgid "alice blue" 3206msgstr "aliceblå" 3207 3208#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3209#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3210#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3211#: src/orca/colornames.py:40 3212msgctxt "color name" 3213msgid "antique white" 3214msgstr "antikvit" 3215 3216#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3217#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3218#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3219#: src/orca/colornames.py:45 3220msgctxt "color name" 3221msgid "aquamarine" 3222msgstr "akvamarin" 3223 3224#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3225#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3226#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3227#: src/orca/colornames.py:50 3228msgctxt "color name" 3229msgid "azure" 3230msgstr "azurblå" 3231 3232#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3233#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3234#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3235#: src/orca/colornames.py:55 3236msgctxt "color name" 3237msgid "beige" 3238msgstr "beige" 3239 3240#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3241#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3242#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3243#: src/orca/colornames.py:60 3244msgctxt "color name" 3245msgid "bisque" 3246msgstr "bisque" 3247 3248#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3249#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3250#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3251#: src/orca/colornames.py:65 3252msgctxt "color name" 3253msgid "black" 3254msgstr "svart" 3255 3256#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3257#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3258#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3259#: src/orca/colornames.py:70 3260msgctxt "color name" 3261msgid "blanched almond" 3262msgstr "skållad mandel" 3263 3264#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3265#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3266#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3267#: src/orca/colornames.py:75 3268msgctxt "color name" 3269msgid "blue" 3270msgstr "blå" 3271 3272#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3273#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3274#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3275#: src/orca/colornames.py:80 3276msgctxt "color name" 3277msgid "blue violet" 3278msgstr "blåviolett" 3279 3280#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3281#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3282#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3283#: src/orca/colornames.py:85 3284msgctxt "color name" 3285msgid "brown" 3286msgstr "brun" 3287 3288# https://en.wikipedia.org/wiki/Burl 3289#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3290#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3291#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3292#: src/orca/colornames.py:90 3293msgctxt "color name" 3294msgid "burlywood" 3295msgstr "trävril" 3296 3297#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3298#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3299#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3300#: src/orca/colornames.py:95 3301msgctxt "color name" 3302msgid "cadet blue" 3303msgstr "kadettblå" 3304 3305#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3306#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3307#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3308#: src/orca/colornames.py:100 3309msgctxt "color name" 3310msgid "chartreuse" 3311msgstr "chartreuse" 3312 3313#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3314#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3315#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3316#: src/orca/colornames.py:105 3317msgctxt "color name" 3318msgid "chocolate" 3319msgstr "choklad" 3320 3321#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3322#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3323#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3324#: src/orca/colornames.py:110 3325msgctxt "color name" 3326msgid "coral" 3327msgstr "korall" 3328 3329#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3330#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3331#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3332#: src/orca/colornames.py:115 3333msgctxt "color name" 3334msgid "cornflower blue" 3335msgstr "kornblå" 3336 3337# Del av honblomman hos majs. 3338#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3339#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3340#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3341#: src/orca/colornames.py:120 3342msgctxt "color name" 3343msgid "cornsilk" 3344msgstr "majssilke" 3345 3346#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3347#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3348#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3349#: src/orca/colornames.py:125 3350msgctxt "color name" 3351msgid "crimson" 3352msgstr "karmosinröd" 3353 3354#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3355#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3356#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3357#: src/orca/colornames.py:130 3358msgctxt "color name" 3359msgid "cyan" 3360msgstr "cyan" 3361 3362#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3363#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3364#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3365#: src/orca/colornames.py:135 3366msgctxt "color name" 3367msgid "dark blue" 3368msgstr "mörkblå" 3369 3370#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3371#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3372#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3373#: src/orca/colornames.py:140 3374msgctxt "color name" 3375msgid "dark cyan" 3376msgstr "mörkcyan" 3377 3378#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3379#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3380#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3381#: src/orca/colornames.py:145 3382msgctxt "color name" 3383msgid "dark goldenrod" 3384msgstr "mörk gullris" 3385 3386#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3387#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3388#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3389#: src/orca/colornames.py:150 3390msgctxt "color name" 3391msgid "dark gray" 3392msgstr "mörkgrå" 3393 3394#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3395#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3396#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3397#: src/orca/colornames.py:155 3398msgctxt "color name" 3399msgid "dark green" 3400msgstr "mörkgrön" 3401 3402#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3403#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3404#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3405#: src/orca/colornames.py:160 3406msgctxt "color name" 3407msgid "dark khaki" 3408msgstr "mörk kaki" 3409 3410#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3411#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3412#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3413#: src/orca/colornames.py:165 3414msgctxt "color name" 3415msgid "dark magenta" 3416msgstr "mörk magenta" 3417 3418#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3419#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3420#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3421#: src/orca/colornames.py:170 3422msgctxt "color name" 3423msgid "dark olive green" 3424msgstr "mörk olivgrön" 3425 3426#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3427#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3428#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3429#: src/orca/colornames.py:175 3430msgctxt "color name" 3431msgid "dark orange" 3432msgstr "mörk orange" 3433 3434#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3435#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3436#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3437#: src/orca/colornames.py:180 3438msgctxt "color name" 3439msgid "dark orchid" 3440msgstr "mörk orkidé" 3441 3442#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3443#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3444#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3445#: src/orca/colornames.py:185 3446msgctxt "color name" 3447msgid "dark red" 3448msgstr "mörkröd" 3449 3450#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3451#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3452#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3453#: src/orca/colornames.py:190 3454msgctxt "color name" 3455msgid "dark salmon" 3456msgstr "mörk laxrosa" 3457 3458#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3459#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3460#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3461#: src/orca/colornames.py:195 3462msgctxt "color name" 3463msgid "dark sea green" 3464msgstr "mörk havsgrön" 3465 3466#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3467#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3468#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3469#: src/orca/colornames.py:200 3470msgctxt "color name" 3471msgid "dark slate blue" 3472msgstr "mörk skifferblå" 3473 3474#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3475#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3476#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3477#: src/orca/colornames.py:205 3478msgctxt "color name" 3479msgid "dark slate gray" 3480msgstr "mörk skiffergrå" 3481 3482#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3483#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3484#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3485#: src/orca/colornames.py:210 3486msgctxt "color name" 3487msgid "dark turquoise" 3488msgstr "mörk turkos" 3489 3490#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3491#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3492#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3493#: src/orca/colornames.py:215 3494msgctxt "color name" 3495msgid "dark violet" 3496msgstr "mörk violett" 3497 3498#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3499#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3500#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3501#: src/orca/colornames.py:220 3502msgctxt "color name" 3503msgid "deep pink" 3504msgstr "djuprosa" 3505 3506#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3507#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3508#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3509#: src/orca/colornames.py:225 3510msgctxt "color name" 3511msgid "deep sky blue" 3512msgstr "djup himmelsblå" 3513 3514#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3515#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3516#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3517#: src/orca/colornames.py:230 3518msgctxt "color name" 3519msgid "dim gray" 3520msgstr "dunkelgrå" 3521 3522#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3523#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3524#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3525#: src/orca/colornames.py:235 3526msgctxt "color name" 3527msgid "dodger blue" 3528msgstr "dodgerblå" 3529 3530#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3531#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3532#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3533#: src/orca/colornames.py:240 3534msgctxt "color name" 3535msgid "fire brick" 3536msgstr "eldfast tegelsten" 3537 3538#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3539#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3540#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3541#: src/orca/colornames.py:245 3542msgctxt "color name" 3543msgid "floral white" 3544msgstr "blomvit" 3545 3546#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3547#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3548#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3549#: src/orca/colornames.py:250 3550msgctxt "color name" 3551msgid "forest green" 3552msgstr "skogsgrön" 3553 3554#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3555#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3556#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3557#: src/orca/colornames.py:255 3558msgctxt "color name" 3559msgid "fuchsia" 3560msgstr "fuchsia" 3561 3562#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3563#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3564#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3565#: src/orca/colornames.py:260 3566msgctxt "color name" 3567msgid "gainsboro" 3568msgstr "gainsboro" 3569 3570#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3571#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3572#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#HTML_color_names. 3573#: src/orca/colornames.py:265 3574msgctxt "color name" 3575msgid "ghost white" 3576msgstr "spökvit" 3577 3578#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3579#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3580#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3581#: src/orca/colornames.py:270 3582msgctxt "color name" 3583msgid "gold" 3584msgstr "guld" 3585 3586#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3587#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3588#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3589#: src/orca/colornames.py:275 3590msgctxt "color name" 3591msgid "goldenrod" 3592msgstr "gullris" 3593 3594#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3595#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3596#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3597#: src/orca/colornames.py:280 3598msgctxt "color name" 3599msgid "gray" 3600msgstr "grå" 3601 3602#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3603#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3604#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3605#: src/orca/colornames.py:285 3606msgctxt "color name" 3607msgid "green" 3608msgstr "grön" 3609 3610#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3611#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3612#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3613#: src/orca/colornames.py:290 3614msgctxt "color name" 3615msgid "green yellow" 3616msgstr "gröngul" 3617 3618#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3619#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3620#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3621#: src/orca/colornames.py:295 3622msgctxt "color name" 3623msgid "honeydew" 3624msgstr "honungsdagg" 3625 3626#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3627#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3628#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3629#: src/orca/colornames.py:300 3630msgctxt "color name" 3631msgid "hot pink" 3632msgstr "hett rosa" 3633 3634#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3635#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3636#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3637#: src/orca/colornames.py:305 3638msgctxt "color name" 3639msgid "indian red" 3640msgstr "indiskt röd" 3641 3642#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3643#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3644#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3645#: src/orca/colornames.py:310 3646msgctxt "color name" 3647msgid "indigo" 3648msgstr "indigo" 3649 3650#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3651#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3652#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3653#: src/orca/colornames.py:315 3654msgctxt "color name" 3655msgid "ivory" 3656msgstr "elfenben" 3657 3658#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3659#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3660#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3661#: src/orca/colornames.py:320 3662msgctxt "color name" 3663msgid "khaki" 3664msgstr "kaki" 3665 3666#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3667#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3668#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3669#: src/orca/colornames.py:325 3670msgctxt "color name" 3671msgid "lavender" 3672msgstr "lavendel" 3673 3674#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3675#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3676#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3677#: src/orca/colornames.py:330 3678msgctxt "color name" 3679msgid "lavender blush" 3680msgstr "lavendelrodnad" 3681 3682#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3683#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3684#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3685#: src/orca/colornames.py:335 3686msgctxt "color name" 3687msgid "lawn green" 3688msgstr "gräsmattegrönt" 3689 3690#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3691#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3692#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3693#: src/orca/colornames.py:340 3694msgctxt "color name" 3695msgid "lemon chiffon" 3696msgstr "citronchiffong" 3697 3698#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3699#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3700#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3701#: src/orca/colornames.py:345 3702msgctxt "color name" 3703msgid "light blue" 3704msgstr "ljusblå" 3705 3706#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3707#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3708#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3709#: src/orca/colornames.py:350 3710msgctxt "color name" 3711msgid "light coral" 3712msgstr "ljus korall" 3713 3714#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3715#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3716#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3717#: src/orca/colornames.py:355 3718msgctxt "color name" 3719msgid "light cyan" 3720msgstr "ljuscyan" 3721 3722#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3723#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3724#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3725#: src/orca/colornames.py:360 3726msgctxt "color name" 3727msgid "light goldenrod yellow" 3728msgstr "ljust gullrisgul" 3729 3730#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3731#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3732#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3733#: src/orca/colornames.py:365 3734msgctxt "color name" 3735msgid "light gray" 3736msgstr "ljusgrå" 3737 3738#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3739#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3740#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3741#: src/orca/colornames.py:370 3742msgctxt "color name" 3743msgid "light green" 3744msgstr "ljusgrön" 3745 3746#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3747#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3748#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3749#: src/orca/colornames.py:375 3750msgctxt "color name" 3751msgid "light pink" 3752msgstr "ljusrosa" 3753 3754#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3755#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3756#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3757#: src/orca/colornames.py:380 3758msgctxt "color name" 3759msgid "light salmon" 3760msgstr "ljus laxrosa" 3761 3762#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3763#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3764#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3765#: src/orca/colornames.py:385 3766msgctxt "color name" 3767msgid "light sea green" 3768msgstr "ljus havsgrön" 3769 3770#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3771#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3772#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3773#: src/orca/colornames.py:390 3774msgctxt "color name" 3775msgid "light sky blue" 3776msgstr "ljus himmelsblå" 3777 3778#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3779#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3780#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3781#: src/orca/colornames.py:395 3782msgctxt "color name" 3783msgid "light slate gray" 3784msgstr "ljus skiffergrå" 3785 3786#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3787#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3788#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3789#: src/orca/colornames.py:400 3790msgctxt "color name" 3791msgid "light steel blue" 3792msgstr "ljus stålblå" 3793 3794#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3795#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3796#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3797#: src/orca/colornames.py:405 3798msgctxt "color name" 3799msgid "light yellow" 3800msgstr "ljusgul" 3801 3802#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3803#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3804#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3805#: src/orca/colornames.py:410 3806msgctxt "color name" 3807msgid "lime" 3808msgstr "lime" 3809 3810#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3811#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3812#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3813#: src/orca/colornames.py:415 3814msgctxt "color name" 3815msgid "lime green" 3816msgstr "limegrön" 3817 3818#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3819#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3820#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3821#: src/orca/colornames.py:420 3822msgctxt "color name" 3823msgid "linen" 3824msgstr "linne" 3825 3826#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3827#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3828#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3829#: src/orca/colornames.py:425 3830msgctxt "color name" 3831msgid "magenta" 3832msgstr "magenta" 3833 3834#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3835#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3836#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3837#: src/orca/colornames.py:430 3838msgctxt "color name" 3839msgid "maroon" 3840msgstr "vinröd" 3841 3842#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3843#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3844#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3845#: src/orca/colornames.py:435 3846msgctxt "color name" 3847msgid "medium aquamarine" 3848msgstr "mellanakvamarin" 3849 3850#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3851#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3852#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3853#: src/orca/colornames.py:440 3854msgctxt "color name" 3855msgid "medium blue" 3856msgstr "mellanblå" 3857 3858#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3859#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3860#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3861#: src/orca/colornames.py:445 3862msgctxt "color name" 3863msgid "medium orchid" 3864msgstr "mellanorkidé" 3865 3866#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3867#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3868#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3869#: src/orca/colornames.py:450 3870msgctxt "color name" 3871msgid "medium purple" 3872msgstr "mellanlila" 3873 3874#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3875#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3876#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3877#: src/orca/colornames.py:455 3878msgctxt "color name" 3879msgid "medium sea green" 3880msgstr "mellanhavsgrön" 3881 3882#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3883#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3884#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3885#: src/orca/colornames.py:460 3886msgctxt "color name" 3887msgid "medium slate blue" 3888msgstr "mellanskifferblå" 3889 3890#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3891#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3892#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3893#: src/orca/colornames.py:465 3894msgctxt "color name" 3895msgid "medium spring green" 3896msgstr "mellanvårgrön" 3897 3898#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3899#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3900#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3901#: src/orca/colornames.py:470 3902msgctxt "color name" 3903msgid "medium turquoise" 3904msgstr "mellanturkos" 3905 3906#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3907#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3908#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3909#: src/orca/colornames.py:475 3910msgctxt "color name" 3911msgid "medium violet red" 3912msgstr "mellanviolettröd" 3913 3914#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3915#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3916#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3917#: src/orca/colornames.py:480 3918msgctxt "color name" 3919msgid "midnight blue" 3920msgstr "midnattsblå" 3921 3922#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3923#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3924#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3925#: src/orca/colornames.py:485 3926msgctxt "color name" 3927msgid "mint cream" 3928msgstr "mintgrädde" 3929 3930#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3931#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3932#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3933#: src/orca/colornames.py:490 3934msgctxt "color name" 3935msgid "misty rose" 3936msgstr "dimrosa" 3937 3938#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3939#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3940#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3941#: src/orca/colornames.py:495 3942msgctxt "color name" 3943msgid "moccasin" 3944msgstr "mockasin" 3945 3946#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3947#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3948#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3949#: src/orca/colornames.py:500 3950msgctxt "color name" 3951msgid "navajo white" 3952msgstr "navajovit" 3953 3954#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3955#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3956#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3957#: src/orca/colornames.py:505 3958msgctxt "color name" 3959msgid "navy" 3960msgstr "marinblå" 3961 3962#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3963#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3964#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3965#: src/orca/colornames.py:510 3966msgctxt "color name" 3967msgid "old lace" 3968msgstr "gammal spets" 3969 3970#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3971#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3972#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3973#: src/orca/colornames.py:515 3974msgctxt "color name" 3975msgid "olive" 3976msgstr "oliv" 3977 3978#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3979#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3980#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3981#: src/orca/colornames.py:520 3982msgctxt "color name" 3983msgid "olive drab" 3984msgstr "ljus olivbrun" 3985 3986#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3987#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3988#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3989#: src/orca/colornames.py:525 3990msgctxt "color name" 3991msgid "orange" 3992msgstr "orange" 3993 3994#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3995#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3996#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3997#: src/orca/colornames.py:530 3998msgctxt "color name" 3999msgid "orange red" 4000msgstr "orangeröd" 4001 4002#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4003#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4004#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4005#: src/orca/colornames.py:535 4006msgctxt "color name" 4007msgid "orchid" 4008msgstr "orkidé" 4009 4010#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4011#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4012#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4013#: src/orca/colornames.py:540 4014msgctxt "color name" 4015msgid "pale goldenrod" 4016msgstr "blek gullris" 4017 4018#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4019#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4020#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4021#: src/orca/colornames.py:545 4022msgctxt "color name" 4023msgid "pale green" 4024msgstr "blekgrön" 4025 4026#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4027#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4028#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4029#: src/orca/colornames.py:550 4030msgctxt "color name" 4031msgid "pale turquoise" 4032msgstr "blek turkos" 4033 4034#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4035#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4036#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4037#: src/orca/colornames.py:555 4038msgctxt "color name" 4039msgid "pale violet red" 4040msgstr "blek violettröd" 4041 4042#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4043#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4044#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4045#: src/orca/colornames.py:560 4046msgctxt "color name" 4047msgid "papaya whip" 4048msgstr "papayavisp" 4049 4050#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4051#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4052#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4053#: src/orca/colornames.py:565 4054msgctxt "color name" 4055msgid "peach puff" 4056msgstr "persikopuff" 4057 4058#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4059#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4060#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4061#: src/orca/colornames.py:570 4062msgctxt "color name" 4063msgid "peru" 4064msgstr "peru" 4065 4066#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4067#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4068#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4069#: src/orca/colornames.py:575 4070msgctxt "color name" 4071msgid "pink" 4072msgstr "rosa" 4073 4074#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4075#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4076#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4077#: src/orca/colornames.py:580 4078msgctxt "color name" 4079msgid "plum" 4080msgstr "plommon" 4081 4082#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4083#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4084#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4085#: src/orca/colornames.py:585 4086msgctxt "color name" 4087msgid "powder blue" 4088msgstr "pulverblå" 4089 4090#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4091#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4092#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4093#: src/orca/colornames.py:590 4094msgctxt "color name" 4095msgid "purple" 4096msgstr "lila" 4097 4098#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4099#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4100#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4101#: src/orca/colornames.py:595 4102msgctxt "color name" 4103msgid "red" 4104msgstr "röd" 4105 4106#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4107#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4108#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4109#: src/orca/colornames.py:600 4110msgctxt "color name" 4111msgid "rosy brown" 4112msgstr "rosenbrun" 4113 4114#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4115#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4116#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4117#: src/orca/colornames.py:605 4118msgctxt "color name" 4119msgid "royal blue" 4120msgstr "kungsblå" 4121 4122#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4123#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4124#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4125#: src/orca/colornames.py:610 4126msgctxt "color name" 4127msgid "saddle brown" 4128msgstr "sadelbrun" 4129 4130#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4131#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4132#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4133#: src/orca/colornames.py:615 4134msgctxt "color name" 4135msgid "salmon" 4136msgstr "laxrosa" 4137 4138#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4139#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4140#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4141#: src/orca/colornames.py:620 4142msgctxt "color name" 4143msgid "sandy brown" 4144msgstr "sandbrun" 4145 4146#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4147#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4148#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4149#: src/orca/colornames.py:625 4150msgctxt "color name" 4151msgid "sea green" 4152msgstr "havsgrön" 4153 4154#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4155#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4156#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4157#: src/orca/colornames.py:630 4158msgctxt "color name" 4159msgid "seashell" 4160msgstr "snäckskal" 4161 4162#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4163#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4164#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4165#: src/orca/colornames.py:635 4166msgctxt "color name" 4167msgid "sienna" 4168msgstr "sienna" 4169 4170#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4171#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4172#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4173#: src/orca/colornames.py:640 4174msgctxt "color name" 4175msgid "silver" 4176msgstr "silver" 4177 4178#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4179#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4180#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4181#: src/orca/colornames.py:645 4182msgctxt "color name" 4183msgid "sky blue" 4184msgstr "himmelsblå" 4185 4186#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4187#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4188#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4189#: src/orca/colornames.py:650 4190msgctxt "color name" 4191msgid "slate blue" 4192msgstr "skifferblå" 4193 4194#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4195#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4196#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4197#: src/orca/colornames.py:655 4198msgctxt "color name" 4199msgid "slate gray" 4200msgstr "skiffergrå" 4201 4202#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4203#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4204#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4205#: src/orca/colornames.py:660 4206msgctxt "color name" 4207msgid "snow" 4208msgstr "snö" 4209 4210#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4211#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4212#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4213#: src/orca/colornames.py:665 4214msgctxt "color name" 4215msgid "spring green" 4216msgstr "vårgrön" 4217 4218#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4219#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4220#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4221#: src/orca/colornames.py:670 4222msgctxt "color name" 4223msgid "steel blue" 4224msgstr "stålblå" 4225 4226#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4227#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4228#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4229#: src/orca/colornames.py:675 4230msgctxt "color name" 4231msgid "tan" 4232msgstr "mellanbrun" 4233 4234#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4235#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4236#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4237#: src/orca/colornames.py:680 4238msgctxt "color name" 4239msgid "teal" 4240msgstr "teal" 4241 4242#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4243#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4244#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4245#: src/orca/colornames.py:685 4246msgctxt "color name" 4247msgid "thistle" 4248msgstr "tistel" 4249 4250#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4251#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4252#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4253#: src/orca/colornames.py:690 4254msgctxt "color name" 4255msgid "tomato" 4256msgstr "tomat" 4257 4258#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4259#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4260#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4261#: src/orca/colornames.py:695 4262msgctxt "color name" 4263msgid "turquoise" 4264msgstr "turkos" 4265 4266#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4267#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4268#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4269#: src/orca/colornames.py:700 4270msgctxt "color name" 4271msgid "violet" 4272msgstr "violett" 4273 4274#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4275#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4276#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4277#: src/orca/colornames.py:705 4278msgctxt "color name" 4279msgid "wheat" 4280msgstr "vete" 4281 4282#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4283#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4284#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4285#: src/orca/colornames.py:710 4286msgctxt "color name" 4287msgid "white" 4288msgstr "vit" 4289 4290#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4291#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4292#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4293#: src/orca/colornames.py:715 4294msgctxt "color name" 4295msgid "white smoke" 4296msgstr "vit rök" 4297 4298#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4299#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4300#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4301#: src/orca/colornames.py:720 4302msgctxt "color name" 4303msgid "yellow" 4304msgstr "gul" 4305 4306#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4307#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4308#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4309#: src/orca/colornames.py:725 4310msgctxt "color name" 4311msgid "yellow green" 4312msgstr "gulgrön" 4313 4314#. Translators: This string appears on a button in a dialog. "Activating" the 4315#. selected item will perform the action that one would expect to occur if the 4316#. object were clicked on with the mouse. If the object is a link, activating 4317#. it will bring you to a new page. If the object is a button, activating it 4318#. will press the button. If the object is a combobox, activating it will expand 4319#. it to show all of its contents. And so on. 4320#: src/orca/guilabels.py:40 4321msgid "_Activate" 4322msgstr "_Aktivera" 4323 4324#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior 4325#. within an application. For instance, on a web page Orca's Structural Navigation 4326#. command "h" moves you to the next heading. What should happen when you press 4327#. "h" in an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, 4328#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" should not 4329#. move you to the next heading. Because Orca doesn't know what you want to do, 4330#. it has two modes: In browse mode, Orca treats key presses as commands to read 4331#. the content; in focus mode, Orca treats key presses as something that should be 4332#. handled by the focused widget. Orca optionally can attempt to detect which mode 4333#. is appropriate for the current situation and switch automatically. This string 4334#. is a label for a GUI option to enable such automatic switching when structural 4335#. navigation commands are used. As an example, if this setting were enabled, 4336#. pressing "e" to move to the next entry would move focus there and also turn 4337#. focus mode on so that the next press of "e" would type an "e" into the entry. 4338#. If this setting is not enabled, the second press of "e" would continue to be 4339#. a navigation command to move amongst entries. 4340#: src/orca/guilabels.py:58 4341msgid "Automatic focus mode during structural navigation" 4342msgstr "Automatiskt fokusläge under strukturell navigering" 4343 4344#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior 4345#. within an application. For instance, if you are at the bottom of an entry and 4346#. press Down arrow, should you leave the entry? It depends on if you want to 4347#. resume reading content or if you are editing the text in the entry. Because 4348#. Orca doesn't know what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca 4349#. treats key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats 4350#. key presses as something that should be handled by the focused widget. Orca 4351#. optionally can attempt to detect which mode is appropriate for the current 4352#. situation and switch automatically. This string is a label for a GUI option to 4353#. enable such automatic switching when caret navigation commands are used. As an 4354#. example, if this setting were enabled, pressing Down Arrow would allow you to 4355#. move into an entry but once you had done so, Orca would switch to Focus mode 4356#. and subsequent presses of Down Arrow would be controlled by the web browser 4357#. and not by Orca. If this setting is not enabled, Orca would continue to control 4358#. what happens when you press an arrow key, thus making it possible to arrow out 4359#. of the entry. 4360#: src/orca/guilabels.py:76 4361msgid "Automatic focus mode during caret navigation" 4362msgstr "Automatiskt fokusläge under markörnavigering" 4363 4364#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior 4365#. within an application. For instance, if you are at the bottom of an entry and 4366#. press Down arrow, should you leave the entry? It depends on if you want to 4367#. resume reading content or if you are editing the text in the entry. Because 4368#. Orca doesn't know what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca 4369#. treats key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats 4370#. key presses as something that should be handled by the focused widget. Orca 4371#. optionally can attempt to detect which mode is appropriate for the current 4372#. situation and switch automatically. This string is a label for a GUI option to 4373#. enable such automatic switching when native navigation commands are used. 4374#. Here "native" means "not Orca"; it could be a browser navigation command such 4375#. as the Tab key, or it might be a web page behavior, such as the search field 4376#. automatically gaining focus when the page loads. 4377#: src/orca/guilabels.py:91 4378msgid "Automatic focus mode during native navigation" 4379msgstr "Automatiskt fokusläge under programmets egen navigering" 4380 4381#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists 4382#. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects 4383#. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when 4384#. "marking"/indicating that a given word is bold. 4385#: src/orca/guilabels.py:97 src/orca/orca-setup.ui:2308 4386#: src/orca/orca-setup.ui:2408 src/orca/orca-setup.ui:3327 4387msgid "Dot _7" 4388msgstr "Punkt _7" 4389 4390#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists 4391#. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects 4392#. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when 4393#. "marking"/indicating that a given word is bold. 4394#: src/orca/guilabels.py:103 src/orca/orca-setup.ui:2324 4395#: src/orca/orca-setup.ui:2424 src/orca/orca-setup.ui:3343 4396msgid "Dot _8" 4397msgstr "Punkt _8" 4398 4399#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists 4400#. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this 4401#. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when 4402#. "marking"/indicating that a given word is bold. 4403#: src/orca/guilabels.py:109 src/orca/orca-setup.ui:2340 4404#: src/orca/orca-setup.ui:2440 src/orca/orca-setup.ui:3359 4405msgid "Dots 7 an_d 8" 4406msgstr "Punkt 7 oc_h 8" 4407 4408#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 4409#: src/orca/guilabels.py:112 src/orca/orca-setup.ui:176 4410msgid "_Cancel" 4411msgstr "A_vbryt" 4412 4413#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 4414#: src/orca/guilabels.py:115 4415msgid "_Jump to" 4416msgstr "_Hoppa till" 4417 4418#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 4419#: src/orca/guilabels.py:118 src/orca/orca-setup.ui:192 4420msgid "_OK" 4421msgstr "_OK" 4422 4423#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 4424#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 4425#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 4426#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), 4427#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This 4428#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. 4429#: src/orca/guilabels.py:126 4430msgctxt "capitalization style" 4431msgid "Icon" 4432msgstr "Ikon" 4433 4434#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 4435#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 4436#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 4437#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), 4438#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This 4439#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. 4440#: src/orca/guilabels.py:134 4441msgctxt "capitalization style" 4442msgid "None" 4443msgstr "Ingen" 4444 4445#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 4446#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 4447#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 4448#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), 4449#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This 4450#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. 4451#: src/orca/guilabels.py:142 4452msgctxt "capitalization style" 4453msgid "Spell" 4454msgstr "Bokstavering" 4455 4456#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of 4457#. your buddies is typing a message. 4458#: src/orca/guilabels.py:146 4459msgid "Announce when your _buddies are typing" 4460msgstr "Annonsera när dina _kompisar skriver något" 4461 4462#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with 4463#. chat room specific message histories rather than just a single history which 4464#. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in. 4465#: src/orca/guilabels.py:151 4466msgid "Provide chat room specific _message histories" 4467msgstr "Tillhandahåll historik för chattrumsspecifika _meddelanden" 4468 4469#. Translators: This is the label of a panel holding options for how messages in 4470#. this application's chat rooms should be spoken. The options are: Speak messages 4471#. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak 4472#. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from 4473#. any channel, but only if the chat application has focus. 4474#: src/orca/guilabels.py:158 4475msgid "Speak messages from" 4476msgstr "Läs upp meddelanden från" 4477 4478#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will 4479#. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the 4480#. chat application currently has focus. This is the default behaviour. 4481#: src/orca/guilabels.py:163 4482msgid "All cha_nnels" 4483msgstr "Alla ka_naler" 4484 4485#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will 4486#. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application 4487#. has focus. The string substitution is for the application name (e.g Pidgin). 4488#: src/orca/guilabels.py:168 4489#, python-format 4490msgid "All channels when an_y %s window is active" 4491msgstr "Alla kanaler när nå_got %s-fönster är aktivt" 4492 4493#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will 4494#. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of 4495#. whether the chat application has focus. 4496#: src/orca/guilabels.py:173 4497msgid "A channel only if its _window is active" 4498msgstr "En kanal endast om dess _fönster är aktivt" 4499 4500#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the 4501#. chat room prior to presenting an incoming message. 4502#: src/orca/guilabels.py:177 4503msgid "_Speak Chat Room name" 4504msgstr "_Läs upp chattrummets namn" 4505 4506#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by 4507#. default presents the full line, including any links or form fields on that 4508#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users. 4509#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects 4510#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows 4511#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not 4512#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode 4513#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if 4514#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, 4515#. both for presentation and navigation. 4516#: src/orca/guilabels.py:189 4517msgid "Enable layout mode for content" 4518msgstr "Aktivera layoutläge för innehåll" 4519 4520#. Translators: Orca's keybindings support double and triple "clicks" or key 4521#. presses, similar to using a mouse. This string appears in Orca's preferences 4522#. dialog after a keybinding which requires a double click. 4523#. Translators: Orca keybindings support double 4524#. and triple "clicks" or key presses, similar to 4525#. using a mouse. 4526#. 4527#: src/orca/guilabels.py:194 src/orca/keybindings.py:195 4528msgid "double click" 4529msgstr "dubbelklick" 4530 4531#. Translators: Orca's keybindings support double and triple "clicks" or key 4532#. presses, similar to using a mouse. This string appears in Orca's preferences 4533#. dialog after a keybinding which requires a triple click. 4534#. Translators: Orca keybindings support double 4535#. and triple "clicks" or key presses, similar to 4536#. using a mouse. 4537#. 4538#: src/orca/guilabels.py:199 src/orca/keybindings.py:201 4539msgid "triple click" 4540msgstr "trippelklick" 4541 4542#. Translators: This is a label which will appear in the list of available speech 4543#. engines as a special item. It refers to the default engine configured within 4544#. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to 4545#. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.) 4546#: src/orca/guilabels.py:205 4547msgid "Default Synthesizer" 4548msgstr "Standardsyntes" 4549 4550#. Translators: This is a label for a column header in Orca's pronunciation 4551#. dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words 4552#. which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a technical 4553#. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing 4554#. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be 4555#. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL". 4556#: src/orca/guilabels.py:213 4557msgid "Actual String" 4558msgstr "Faktisk sträng" 4559 4560#. Translators: This is a label for a column header in Orca's pronunciation 4561#. dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words 4562#. which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a technical 4563#. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing 4564#. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user 4565#. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer. 4566#. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL"). 4567#: src/orca/guilabels.py:222 4568msgid "Replacement String" 4569msgstr "Ersättningssträng" 4570 4571#. Translators: Orca has an "echo" feature to present text as it is being written 4572#. by the user. While Orca's "key echo" options present the actual keyboard keys 4573#. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that 4574#. is inserted as a result of the keypress. 4575#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. 4576#: src/orca/guilabels.py:228 src/orca/orca-setup.ui:2809 4577msgid "Enable echo by cha_racter" 4578msgstr "Aktivera eko efter te_cken" 4579 4580#. Translators: Orca has an "echo" feature to present text as it is being written 4581#. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is 4582#. enabled, dead keys will be announced when pressed. 4583#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. 4584#: src/orca/guilabels.py:233 src/orca/orca-setup.ui:2783 4585msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" 4586msgstr "Aktivera icke-_blankstegs diakritiska tangenter" 4587 4588#. Translators: Orca has a "find" feature which allows the user to search the 4589#. active application for on screen text and widgets. This label is associated 4590#. with the setting to begin the search from the current location rather than 4591#. from the top of the screen. 4592#: src/orca/guilabels.py:239 src/orca/orca-find.ui:150 4593msgid "C_urrent location" 4594msgstr "A_ktuell position" 4595 4596#. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user 4597#. to specify the number of matched characters that must be present before Orca 4598#. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar. 4599#: src/orca/guilabels.py:244 4600msgid "Minimum length of matched text:" 4601msgstr "Minimal längd på matchande text:" 4602 4603#. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca 4604#. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox. 4605#: src/orca/guilabels.py:248 4606msgid "Find Options" 4607msgstr "Sökalternativ" 4608 4609#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether 4610#. the line that contains the match from an application's Find toolbar should 4611#. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line 4612#. which contained the last match. 4613#: src/orca/guilabels.py:254 4614msgid "Onl_y speak changed lines during find" 4615msgstr "Läs _endast upp ändrade rader under sökning" 4616 4617#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether or 4618#. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the 4619#. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g. 4620#. Firefox. 4621#: src/orca/guilabels.py:260 4622msgid "Speak results during _find" 4623msgstr "Läs upp resultat under _sökning" 4624 4625#. Translators: Command is a table column header where the cells in the column 4626#. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when 4627#. the user invokes that keyboard command. 4628#: src/orca/guilabels.py:265 4629msgid "Command" 4630msgstr "Kommando" 4631 4632#. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the 4633#. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca 4634#. commands. 4635#: src/orca/guilabels.py:270 4636msgid "Key Binding" 4637msgstr "Tangentbindning" 4638 4639#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which 4640#. can be used in any setting, task, or application. They are not specific 4641#. to, for instance, web browsing. 4642#: src/orca/guilabels.py:275 4643msgctxt "keybindings" 4644msgid "Default" 4645msgstr "Standard" 4646 4647#. Translators: An external braille device has buttons on it that permit the 4648#. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings 4649#. are what determine the actions Orca will take when the user presses these 4650#. buttons. 4651#: src/orca/guilabels.py:281 4652msgid "Braille Bindings" 4653msgstr "Punktskriftsbindningar" 4654 4655#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which 4656#. do not currently have an associated key binding. 4657#: src/orca/guilabels.py:285 4658msgid "Unbound" 4659msgstr "Inte bunden" 4660 4661#. Translators: Modified is a table column header in Orca's preferences dialog. 4662#. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding 4663#. for an Orca command has been changed by the user to something other than its 4664#. default value. 4665#: src/orca/guilabels.py:291 4666msgctxt "keybindings" 4667msgid "Modified" 4668msgstr "Ändrad" 4669 4670#. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop). 4671#: src/orca/guilabels.py:294 src/orca/orca-setup.ui:242 4672msgid "_Desktop" 4673msgstr "_Stationär dator" 4674 4675#. Translators: Orca's preferences can be configured on a per-application basis, 4676#. allowing users to customize Orca's behavior, keybindings, etc. to work one 4677#. way in LibreOffice and another way in a chat application. This string is the 4678#. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application. 4679#. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g. 4680#. "Gedit", "Firefox", etc. 4681#: src/orca/guilabels.py:302 4682#, python-format 4683msgid "Screen Reader Preferences for %s" 4684msgstr "Skärmläsarinställningar för %s" 4685 4686#. Translators: This is a table column header. This column consists of a single 4687#. checkbox. If the checkbox is checked, Orca will indicate the associated item 4688#. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing 4689#. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g. 4690#. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold. 4691#: src/orca/guilabels.py:309 4692msgid "Mark in braille" 4693msgstr "Markera i punktskrift" 4694 4695#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text attributes panel 4696#. of the Orca preferences dialog. On this panel, the user can select a set of 4697#. text attributes that they would like spoken and/or indicated in braille. 4698#. Because the list of attributes could get quite lengthy, we provide the option 4699#. to always speak/braille a text attribute *unless* its value is equal to the 4700#. value given by the user in this column of the list. For example, given the 4701#. text attribute "underline" and a present unless value of "none", the user is 4702#. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases 4703#. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e. 4704#. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb. 4705#: src/orca/guilabels.py:321 4706msgid "Present Unless" 4707msgstr "Presentera såvida inte" 4708 4709#. Translators: This is a table column header. The "Speak" column consists of a 4710#. single checkbox. If the checkbox is checked, Orca will speak the associated 4711#. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented 4712#. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of 4713#. the current text). 4714#: src/orca/guilabels.py:328 4715msgid "Speak" 4716msgstr "Läs upp" 4717 4718#. Translators: This is the title of a message dialog informing the user that 4719#. he/she attempted to save a new user profile under a name which already exists. 4720#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such 4721#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish 4722#. braille and selected when reading Spanish content. 4723#: src/orca/guilabels.py:335 4724msgid "Save Profile As Conflict" 4725msgstr "Konflikt vid sparande av profil" 4726 4727#. Translators: This is the label of a message dialog informing the user that 4728#. he/she attempted to save a new user profile under a name which already exists. 4729#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such 4730#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish 4731#. braille and selected when reading Spanish content. 4732#: src/orca/guilabels.py:342 4733msgid "User Profile Conflict!" 4734msgstr "Konflikt i användarprofil!" 4735 4736#. Translators: This is the message in a dialog informing the user that he/she 4737#. attempted to save a new user profile under a name which already exists. 4738#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such 4739#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish 4740#. braille and selected when reading Spanish content. 4741#: src/orca/guilabels.py:349 4742#, python-format 4743msgid "" 4744"Profile %s already exists.\n" 4745"Continue updating the existing profile with these new changes?" 4746msgstr "" 4747"Profilen %s finns redan.\n" 4748"Fortsätt med att uppdatera den befintliga profilen med dessa nya ändringar?" 4749 4750#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user indicates 4751#. he/she wants to switch to a new user profile which will cause him/her to lose 4752#. settings which have been altered but not yet saved. A "user profile" is a 4753#. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile 4754#. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when 4755#. reading Spanish content. 4756#: src/orca/guilabels.py:359 4757msgid "Load user profile" 4758msgstr "Läs in användarprofil" 4759 4760#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user indicates 4761#. he/she wants to switch to a new user profile which will cause him/her to lose 4762#. settings which have been altered but not yet saved. A "user profile" is a 4763#. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile 4764#. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when 4765#. reading Spanish content. 4766#: src/orca/guilabels.py:368 4767msgid "" 4768"You are about to change the active profile. If you\n" 4769"have just made changes in your preferences, they will\n" 4770"be dropped at profile load.\n" 4771"\n" 4772"Continue loading profile discarding previous changes?" 4773msgstr "" 4774"Du är på väg att ändra den aktiva profilen. Om du\n" 4775"precis har gjort ändringar i dina inställningar så\n" 4776"kommer de att förkastas när profilen läses in.\n" 4777"\n" 4778"Fortsätt med att läsa in profilen och förkasta tidigare ändringar?" 4779 4780#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch 4781#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading 4782#. text written in English using an English-language speech synthesizer and 4783#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The 4784#. following string is the title of a dialog in which users can save a newly- 4785#. defined profile. 4786#: src/orca/guilabels.py:379 4787msgid "Save Profile As" 4788msgstr "Spara profil som" 4789 4790#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch 4791#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading 4792#. text written in English using an English-language speech synthesizer and 4793#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The 4794#. following string is the label for a text entry in which the user enters the 4795#. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog. 4796#: src/orca/guilabels.py:387 4797msgid "_Profile Name:" 4798msgstr "_Profilnamn:" 4799 4800#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch 4801#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading 4802#. text written in English using an English-language speech synthesizer and 4803#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. 4804#. The following is a label in a dialog informing the user that he/she 4805#. is about to remove a user profile, and action that cannot be undone. 4806#: src/orca/guilabels.py:395 4807msgid "Remove user profile" 4808msgstr "Ta bort användarprofil" 4809 4810#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch 4811#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading 4812#. text written in English using an English-language speech synthesizer and 4813#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. 4814#. The following is a message in a dialog informing the user that he/she 4815#. is about to remove a user profile, an action that cannot be undone. 4816#: src/orca/guilabels.py:403 4817#, python-format 4818msgid "" 4819"You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved " 4820"in this profile will be lost. Do you want to continue and remove this " 4821"profile and all related settings?" 4822msgstr "" 4823"Du håller på att ta bort profilen %s. Alla osparade inställningar och " 4824"inställningar som sparats i denna profil kommer att gå förlorade. Vill du " 4825"fortsätta med att ta bort denna profil och alla relaterade inställningar?" 4826 4827#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates 4828#. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar 4829#. updates regardless of what application and window they happen to be in. 4830#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. 4831#: src/orca/guilabels.py:411 src/orca/orca-setup.ui:63 4832msgctxt "ProgressBar" 4833msgid "All" 4834msgstr "Alla" 4835 4836#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates 4837#. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present 4838#. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application 4839#. (but not necessarily in the current window). 4840#: src/orca/guilabels.py:417 4841msgctxt "ProgressBar" 4842msgid "Application" 4843msgstr "Program" 4844 4845#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates 4846#. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress 4847#. bar updates as long as the progress bar is in the active window. 4848#: src/orca/guilabels.py:422 4849msgctxt "ProgressBar" 4850msgid "Window" 4851msgstr "Fönster" 4852 4853#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken 4854#. as a user reads a document. 4855#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen. 4856#: src/orca/guilabels.py:426 src/orca/orca-setup.ui:1547 4857msgctxt "punctuation level" 4858msgid "_None" 4859msgstr "_Inget" 4860 4861#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like 4862#. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document, 4863#. but less common symbols (such as #, @, $) will. 4864#: src/orca/guilabels.py:431 src/orca/orca-setup.ui:1563 4865msgid "So_me" 4866msgstr "Vi_ssa" 4867 4868#. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols 4869#. will be spoken as a user reads a document. 4870#: src/orca/guilabels.py:435 src/orca/orca-setup.ui:1579 4871msgid "M_ost" 4872msgstr "Fl_esta" 4873 4874#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire 4875#. document, Orca will pause at the end of each line. 4876#: src/orca/guilabels.py:439 src/orca/orca-setup.ui:49 4877msgid "Line" 4878msgstr "Rad" 4879 4880#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire 4881#. document, Orca will pause at the end of each sentence. 4882#: src/orca/guilabels.py:443 src/orca/orca-setup.ui:52 4883msgid "Sentence" 4884msgstr "Mening" 4885 4886#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4887#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4888#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4889#. contains the text of a blockquote. 4890#: src/orca/guilabels.py:449 4891msgctxt "structural navigation" 4892msgid "Blockquote" 4893msgstr "Blockcitat" 4894 4895#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4896#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4897#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4898#. contains the text of a button. 4899#: src/orca/guilabels.py:455 4900msgctxt "structural navigation" 4901msgid "Button" 4902msgstr "Knapp" 4903 4904#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4905#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4906#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4907#. contains the caption of a table. 4908#: src/orca/guilabels.py:461 4909msgctxt "structural navigation" 4910msgid "Caption" 4911msgstr "Rubrik" 4912 4913#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4914#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4915#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4916#. contains the label of a check box. 4917#: src/orca/guilabels.py:467 4918msgctxt "structural navigation" 4919msgid "Check Box" 4920msgstr "Kryssruta" 4921 4922#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4923#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4924#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4925#. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler. 4926#: src/orca/guilabels.py:473 4927msgctxt "structural navigation" 4928msgid "Clickable" 4929msgstr "Klickbar" 4930 4931#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4932#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4933#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4934#. contains the selected item in a combo box. 4935#: src/orca/guilabels.py:479 4936msgctxt "structural navigation" 4937msgid "Combo Box" 4938msgstr "Kombinationsruta" 4939 4940#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4941#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4942#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4943#. contains the description of an element. 4944#: src/orca/guilabels.py:485 4945msgctxt "structural navigation" 4946msgid "Description" 4947msgstr "Beskrivning" 4948 4949#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4950#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4951#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4952#. contains the text of a heading. 4953#: src/orca/guilabels.py:491 4954msgctxt "structural navigation" 4955msgid "Heading" 4956msgstr "Rubrik" 4957 4958#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4959#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4960#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4961#. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image. 4962#: src/orca/guilabels.py:497 4963msgctxt "structural navigation" 4964msgid "Image" 4965msgstr "Bild" 4966 4967#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4968#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4969#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4970#. contains the label of a form field. 4971#: src/orca/guilabels.py:503 4972msgctxt "structural navigation" 4973msgid "Label" 4974msgstr "Etikett" 4975 4976#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4977#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4978#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4979#. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML 4980#. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, 4981#. main context, search etc. 4982#: src/orca/guilabels.py:511 4983msgctxt "structural navigation" 4984msgid "Landmark" 4985msgstr "Landmärke" 4986 4987#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4988#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4989#. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which 4990#. contains the level of a heading. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>, 4991#. and so on. 4992#: src/orca/guilabels.py:518 4993msgctxt "structural navigation" 4994msgid "Level" 4995msgstr "Nivå" 4996 4997#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4998#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4999#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5000#. contains the text of a link. 5001#: src/orca/guilabels.py:524 5002msgctxt "structural navigation" 5003msgid "Link" 5004msgstr "Länk" 5005 5006#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5007#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5008#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5009#. contains the text of a list. 5010#: src/orca/guilabels.py:530 5011msgctxt "structural navigation" 5012msgid "List" 5013msgstr "Lista" 5014 5015#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5016#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5017#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5018#. contains the text of a list item. 5019#: src/orca/guilabels.py:536 5020msgctxt "structural navigation" 5021msgid "List Item" 5022msgstr "Listobjekt" 5023 5024#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5025#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5026#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5027#. contains the text of an object. 5028#: src/orca/guilabels.py:542 5029msgctxt "structural navigation" 5030msgid "Object" 5031msgstr "Objekt" 5032 5033#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5034#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5035#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5036#. contains the text of a paragraph. 5037#: src/orca/guilabels.py:548 5038msgctxt "structural navigation" 5039msgid "Paragraph" 5040msgstr "Stycke" 5041 5042#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5043#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5044#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5045#. contains the label of a radio button. 5046#: src/orca/guilabels.py:554 5047msgctxt "structural navigation" 5048msgid "Radio Button" 5049msgstr "Radioknapp" 5050 5051#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5052#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5053#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5054#. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph", 5055#. "table", "combo box", etc. 5056#: src/orca/guilabels.py:561 5057msgctxt "structural navigation" 5058msgid "Role" 5059msgstr "Roll" 5060 5061#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5062#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5063#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5064#. contains the selected item of a form field. 5065#: src/orca/guilabels.py:567 5066msgctxt "structural navigation" 5067msgid "Selected Item" 5068msgstr "Markerat objekt" 5069 5070#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5071#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5072#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5073#. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked", 5074#. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc. 5075#: src/orca/guilabels.py:574 5076msgctxt "structural navigation" 5077msgid "State" 5078msgstr "Tillstånd" 5079 5080#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5081#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5082#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5083#. contains the text of an entry. 5084#: src/orca/guilabels.py:580 5085msgctxt "structural navigation" 5086msgid "Text" 5087msgstr "Text" 5088 5089#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5090#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5091#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5092#. contains the URI of a link. 5093#: src/orca/guilabels.py:586 5094msgctxt "structural navigation" 5095msgid "URI" 5096msgstr "URI" 5097 5098#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5099#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5100#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5101#. contains the value of a form field. 5102#: src/orca/guilabels.py:592 5103msgctxt "structural navigation" 5104msgid "Value" 5105msgstr "Värde" 5106 5107#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5108#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5109#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5110#: src/orca/guilabels.py:597 5111msgctxt "structural navigation" 5112msgid "Blockquotes" 5113msgstr "Blockcitat" 5114 5115#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5116#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5117#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5118#: src/orca/guilabels.py:602 5119msgctxt "structural navigation" 5120msgid "Buttons" 5121msgstr "Knappar" 5122 5123#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5124#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5125#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5126#: src/orca/guilabels.py:607 5127msgctxt "structural navigation" 5128msgid "Check Boxes" 5129msgstr "Kryssrutor" 5130 5131#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5132#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5133#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5134#. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler. 5135#: src/orca/guilabels.py:613 5136msgctxt "structural navigation" 5137msgid "Clickables" 5138msgstr "Klickbara" 5139 5140#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5141#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5142#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5143#: src/orca/guilabels.py:618 5144msgctxt "structural navigation" 5145msgid "Combo Boxes" 5146msgstr "Kombinationsrutor" 5147 5148#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5149#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5150#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5151#: src/orca/guilabels.py:623 5152msgctxt "structural navigation" 5153msgid "Entries" 5154msgstr "Poster" 5155 5156#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5157#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5158#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5159#: src/orca/guilabels.py:628 5160msgctxt "structural navigation" 5161msgid "Form Fields" 5162msgstr "Formulärfält" 5163 5164#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5165#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5166#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5167#: src/orca/guilabels.py:633 5168msgctxt "structural navigation" 5169msgid "Headings" 5170msgstr "Rubriker" 5171 5172#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5173#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5174#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5175#: src/orca/guilabels.py:638 5176msgctxt "structural navigation" 5177msgid "Images" 5178msgstr "Bilder" 5179 5180#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5181#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5182#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5183#. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>, and so on. 5184#: src/orca/guilabels.py:644 5185#, python-format 5186msgctxt "structural navigation" 5187msgid "Headings at Level %d" 5188msgstr "Rubriker på nivå %d" 5189 5190#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5191#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5192#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5193#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to 5194#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. 5195#: src/orca/guilabels.py:651 5196msgctxt "structural navigation" 5197msgid "Landmarks" 5198msgstr "Landmärken" 5199 5200#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5201#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5202#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5203#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, 5204#. a table, etc. 5205#: src/orca/guilabels.py:658 5206msgctxt "structural navigation" 5207msgid "Large Objects" 5208msgstr "Stora objekt" 5209 5210#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5211#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5212#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5213#: src/orca/guilabels.py:663 5214msgctxt "structural navigation" 5215msgid "Links" 5216msgstr "Länkar" 5217 5218#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5219#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5220#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5221#: src/orca/guilabels.py:668 5222msgctxt "structural navigation" 5223msgid "Lists" 5224msgstr "Listor" 5225 5226#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5227#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5228#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5229#: src/orca/guilabels.py:673 5230msgctxt "structural navigation" 5231msgid "List Items" 5232msgstr "Listobjekt" 5233 5234#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5235#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5236#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5237#: src/orca/guilabels.py:678 5238msgctxt "structural navigation" 5239msgid "Paragraphs" 5240msgstr "Stycken" 5241 5242#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5243#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5244#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5245#: src/orca/guilabels.py:683 5246msgctxt "structural navigation" 5247msgid "Radio Buttons" 5248msgstr "Radioknappar" 5249 5250#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5251#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5252#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5253#: src/orca/guilabels.py:688 5254msgctxt "structural navigation" 5255msgid "Tables" 5256msgstr "Tabeller" 5257 5258#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5259#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5260#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5261#: src/orca/guilabels.py:693 5262msgctxt "structural navigation" 5263msgid "Unvisited Links" 5264msgstr "Obesökta länkar" 5265 5266#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5267#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5268#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5269#: src/orca/guilabels.py:698 5270msgctxt "structural navigation" 5271msgid "Visited Links" 5272msgstr "Besökta länkar" 5273 5274#. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate 5275#. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural 5276#. navigation, etc.). 5277#: src/orca/guilabels.py:703 5278msgid "Page Navigation" 5279msgstr "Sidnavigering" 5280 5281#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca 5282#. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label 5283#. of a checkbox in which users can indicate their preference. 5284#: src/orca/guilabels.py:709 5285msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" 5286msgstr "Börja automatiskt läsa upp en sida när den först _läses in" 5287 5288#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca 5289#. automatically summarize details about the page, such as the number of elements 5290#. (landmarks, forms, links, tables, etc.). 5291#: src/orca/guilabels.py:714 5292msgid "_Present summary of a page when it is first loaded" 5293msgstr "_Presentera sammanfattning för en sida när den först läses in" 5294 5295#. Translators: Different speech systems and speech engines work differently when 5296#. it comes to handling pauses (e.g. sentence boundaries). This property allows 5297#. the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis 5298#. system immediately when a pause directive is encountered or if it should be 5299#. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of 5300#. utterances has been calculated. 5301#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. 5302#: src/orca/guilabels.py:722 src/orca/orca-setup.ui:1342 5303msgid "Break speech into ch_unks between pauses" 5304msgstr "Dela upp tal i de_lar mellan pauser" 5305 5306#. Translators: This string will appear in the list of available voices for the 5307#. current speech engine. "%s" will be replaced by the name of the current speech 5308#. engine, such as "Festival default voice" or "IBMTTS default voice". It refers 5309#. to the default voice configured for given speech engine within the speech 5310#. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all 5311#. available "real" voices provided by the speech engine. 5312#: src/orca/guilabels.py:730 5313#, python-format 5314msgid "%s default voice" 5315msgstr "Standardröst för %s" 5316 5317#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content 5318#. of the screen and other messages. 5319#: src/orca/guilabels.py:734 5320msgctxt "VoiceType" 5321msgid "Default" 5322msgstr "Standard" 5323 5324#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more 5325#. characters which is part of a hyperlink. 5326#: src/orca/guilabels.py:738 5327msgctxt "VoiceType" 5328msgid "Hyperlink" 5329msgstr "Hyperlänk" 5330 5331#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting information 5332#. which is not displayed on the screen as text, but is still being communicated 5333#. by the system in some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled" to 5334#. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error; 5335#. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the 5336#. third item is selected. And so on. 5337#: src/orca/guilabels.py:746 5338msgctxt "VoiceType" 5339msgid "System" 5340msgstr "System" 5341 5342#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more 5343#. characters which is written in uppercase. 5344#: src/orca/guilabels.py:750 5345msgctxt "VoiceType" 5346msgid "Uppercase" 5347msgstr "Versal" 5348 5349#. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis 5350#. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd) 5351#: src/orca/guilabels.py:754 5352msgid "Speech Dispatcher" 5353msgstr "Uppläsningsassistent" 5354 5355#. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior 5356#. when presenting an application's spell check dialog. 5357#: src/orca/guilabels.py:758 5358msgctxt "OptionGroup" 5359msgid "Spell Check" 5360msgstr "Stavningskontroll" 5361 5362#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. 5363#. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition 5364#. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this 5365#. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo". 5366#: src/orca/guilabels.py:764 5367msgid "Spell _error" 5368msgstr "Bokstavera f_el" 5369 5370#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. 5371#. When this option is enabled, Orca will spell out the current suggestion in 5372#. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and 5373#. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak 5374#. "f o r" after speaking "for". 5375#: src/orca/guilabels.py:771 5376msgid "Spell _suggestion" 5377msgstr "Bokstavera _förslag" 5378 5379#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. 5380#. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text, 5381#. typically the sentence or line) in which the mistake occurred. 5382#: src/orca/guilabels.py:776 5383msgid "Present _context of error" 5384msgstr "Presentera _sammanhang för fel" 5385 5386#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it 5387#. should speak the coordinates of the current spreadsheet cell. Coordinates are 5388#. the row and column position within the spreadsheet (i.e. A1, B1, C2 ...) 5389#: src/orca/guilabels.py:781 5390msgid "Speak spreadsheet cell coordinates" 5391msgstr "Läs upp koordinater för kalkylbladscell" 5392 5393#. Translators: This is a label for an option which controls what Orca speaks when 5394#. presenting selection changes in a spreadsheet. By default, Orca will speak just 5395#. what changed. For instance, if cells A1 through A8 are already selected, and the 5396#. user adds A9 to the selection, Orca by default would just say "A9 selected." 5397#. Some users, however, prefer to have Orca always announce the entire selected range, 5398#. i.e. in the same scenario say "A1 through A9 selected." Those users should enable 5399#. this option. 5400#: src/orca/guilabels.py:790 5401msgid "Always speak selected spreadsheet range" 5402msgstr "Läs alltid upp markerat kalkylbladsintervall" 5403 5404#. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the 5405#. header of a table cell in document content. 5406#: src/orca/guilabels.py:794 5407msgid "Announce cell _header" 5408msgstr "Meddela cell_huvud" 5409 5410#. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying 5411#. how to navigate tables in document content. 5412#: src/orca/guilabels.py:798 5413msgid "Table Navigation" 5414msgstr "Tabellnavigering" 5415 5416#. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/ 5417#. blank cells when navigating tables in document content. 5418#: src/orca/guilabels.py:802 5419msgid "Skip _blank cells" 5420msgstr "Hoppa över _tomma celler" 5421 5422#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire 5423#. row of a table read; other times they want just the current cell presented to 5424#. them. This label is associated with the default presentation to be used. 5425#: src/orca/guilabels.py:807 5426msgid "Speak _cell" 5427msgstr "Läs upp _cell" 5428 5429#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it 5430#. should speak table cell coordinates in document content. 5431#: src/orca/guilabels.py:811 5432msgid "Speak _cell coordinates" 5433msgstr "Läs upp _cellkoordinater" 5434 5435#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it 5436#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns 5437#. a particular table cell spans in a table). 5438#: src/orca/guilabels.py:816 5439msgid "Speak _multiple cell spans" 5440msgstr "Läs upp _flera cellspann" 5441 5442#. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text 5443#. attributes such as bold, underline, family-name, etc. 5444#: src/orca/guilabels.py:820 5445msgid "Attribute Name" 5446msgstr "Attributnamn" 5447 5448#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox itself controls 5449#. how the arrow keys move the caret around HTML content. It's often broken, so 5450#. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the 5451#. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the 5452#. label of a checkbox in which users can indicate their default preference. 5453#: src/orca/guilabels.py:827 5454msgid "Control caret navigation" 5455msgstr "Kontrollera markörnavigering" 5456 5457#. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural 5458#. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label 5459#. of a checkbox in which users can indicate their default preference. 5460#: src/orca/guilabels.py:832 5461msgid "Enable _structural navigation" 5462msgstr "Aktivera _strukturell navigering" 5463 5464#. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a 5465#. particular object that receives focus. 5466#: src/orca/guilabels.py:836 src/orca/orca-setup.ui:1480 5467#: src/orca/orca-setup.ui:2224 5468msgid "Brie_f" 5469msgstr "Kor_t" 5470 5471#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key 5472#. 5473#: src/orca/keynames.py:42 5474msgctxt "keyboard" 5475msgid "Shift" 5476msgstr "Skift" 5477 5478#. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key 5479#. 5480#: src/orca/keynames.py:46 5481msgctxt "keyboard" 5482msgid "Alt" 5483msgstr "Alt" 5484 5485#. Translators: this is how someone would speak the name of the control key 5486#. 5487#: src/orca/keynames.py:50 5488msgctxt "keyboard" 5489msgid "Control" 5490msgstr "Control" 5491 5492#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key 5493#. 5494#: src/orca/keynames.py:54 5495msgid "left shift" 5496msgstr "vänster skift" 5497 5498#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key 5499#. 5500#: src/orca/keynames.py:58 5501msgid "left alt" 5502msgstr "vänster alt" 5503 5504#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key 5505#. 5506#: src/orca/keynames.py:62 5507msgid "left control" 5508msgstr "vänster control" 5509 5510#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key 5511#. 5512#: src/orca/keynames.py:66 5513msgid "right shift" 5514msgstr "höger skift" 5515 5516#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key 5517#. 5518#: src/orca/keynames.py:70 5519msgid "right alt" 5520msgstr "höger alt" 5521 5522#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key 5523#. 5524#: src/orca/keynames.py:74 5525msgid "right control" 5526msgstr "höger control" 5527 5528#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key 5529#. 5530#: src/orca/keynames.py:78 5531msgid "left meta" 5532msgstr "vänster meta" 5533 5534#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key 5535#. 5536#: src/orca/keynames.py:82 5537msgid "right meta" 5538msgstr "höger meta" 5539 5540#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key 5541#. 5542#: src/orca/keynames.py:86 5543msgid "num lock" 5544msgstr "num lock" 5545 5546#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key 5547#. 5548#: src/orca/keynames.py:90 5549msgid "caps lock" 5550msgstr "caps lock" 5551 5552#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift lock key 5553#. There is no reason to make it different from the translation for "caps lock" 5554#. 5555#: src/orca/keynames.py:95 5556msgid "shift lock" 5557msgstr "shift lock" 5558 5559#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key 5560#. 5561#: src/orca/keynames.py:99 5562msgid "scroll lock" 5563msgstr "scroll lock" 5564 5565#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key 5566#. 5567#: src/orca/keynames.py:103 src/orca/keynames.py:107 src/orca/keynames.py:111 5568#: src/orca/keynames.py:115 5569msgid "page up" 5570msgstr "page up" 5571 5572#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key 5573#. 5574#: src/orca/keynames.py:119 src/orca/keynames.py:123 src/orca/keynames.py:127 5575#: src/orca/keynames.py:131 5576msgid "page down" 5577msgstr "page down" 5578 5579#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key 5580#. 5581#: src/orca/keynames.py:139 5582msgid "left tab" 5583msgstr "vänster tab" 5584 5585#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key 5586#. 5587#: src/orca/keynames.py:147 5588msgid "backspace" 5589msgstr "backsteg" 5590 5591#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key 5592#. 5593#: src/orca/keynames.py:151 5594msgid "return" 5595msgstr "return" 5596 5597#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key 5598#. 5599#: src/orca/keynames.py:155 5600msgid "enter" 5601msgstr "enter" 5602 5603#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key 5604#. 5605#: src/orca/keynames.py:159 src/orca/keynames.py:163 5606msgid "up" 5607msgstr "upp" 5608 5609#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key 5610#. 5611#: src/orca/keynames.py:167 src/orca/keynames.py:171 5612msgid "down" 5613msgstr "ned" 5614 5615#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key 5616#. 5617#: src/orca/keynames.py:175 src/orca/keynames.py:179 5618msgid "left" 5619msgstr "vänster" 5620 5621#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key 5622#. 5623#: src/orca/keynames.py:183 src/orca/keynames.py:187 5624msgid "right" 5625msgstr "höger" 5626 5627#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key 5628#. 5629#: src/orca/keynames.py:191 5630msgid "left super" 5631msgstr "vänster super" 5632 5633#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key 5634#. 5635#: src/orca/keynames.py:195 5636msgid "right super" 5637msgstr "höger super" 5638 5639#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key 5640#. 5641#: src/orca/keynames.py:199 5642msgid "menu" 5643msgstr "meny" 5644 5645#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key 5646#. 5647#: src/orca/keynames.py:203 5648msgid "Alt Gr" 5649msgstr "Alt Gr" 5650 5651#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key 5652#. 5653#: src/orca/keynames.py:207 5654msgid "help" 5655msgstr "help" 5656 5657#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key 5658#. 5659#: src/orca/keynames.py:211 5660msgid "multi" 5661msgstr "multi" 5662 5663#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key 5664#. 5665#: src/orca/keynames.py:215 5666msgid "mode switch" 5667msgstr "lägesväxling" 5668 5669#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key 5670#. 5671#: src/orca/keynames.py:219 5672msgid "escape" 5673msgstr "escape" 5674 5675#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key 5676#. 5677#: src/orca/keynames.py:223 src/orca/keynames.py:227 5678msgid "insert" 5679msgstr "insert" 5680 5681#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key 5682#. 5683#: src/orca/keynames.py:231 src/orca/keynames.py:235 5684msgid "delete" 5685msgstr "delete" 5686 5687#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key 5688#. 5689#: src/orca/keynames.py:239 src/orca/keynames.py:243 5690msgid "home" 5691msgstr "home" 5692 5693#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key 5694#. 5695#: src/orca/keynames.py:247 src/orca/keynames.py:251 5696msgid "end" 5697msgstr "end" 5698 5699#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key 5700#. 5701#: src/orca/keynames.py:255 5702msgid "begin" 5703msgstr "begin" 5704 5705#. Translators: this is how someone would speak the name of the 5706#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph 5707#. 5708#: src/orca/keynames.py:270 5709msgid "circumflex" 5710msgstr "cirkumflex" 5711 5712#. Translators: this is how someone would speak the name of the 5713#. non-spacing diacritical key for the ring glyph 5714#. 5715#: src/orca/keynames.py:285 5716msgid "ring" 5717msgstr "ring" 5718 5719#. Translators: this is how someone would speak the name of the 5720#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph 5721#. 5722#: src/orca/keynames.py:295 5723msgid "stroke" 5724msgstr "genomstruket" 5725 5726#. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key 5727#. 5728#: src/orca/keynames.py:299 5729msgid "minus" 5730msgstr "minus" 5731 5732#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5733#. "insert" key when used as the Orca modifier. 5734#: src/orca/keybindings.py:140 5735msgid "Insert" 5736msgstr "Insert" 5737 5738#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5739#. "caps lock" modifier. 5740#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5741#. "caps lock" modifier. 5742#. 5743#: src/orca/keybindings.py:144 src/orca/keybindings.py:149 5744msgid "Caps_Lock" 5745msgstr "Caps_Lock" 5746 5747#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5748#. "right alt" modifier. 5749#. 5750#: src/orca/keybindings.py:156 5751msgid "Alt_R" 5752msgstr "Alt_R" 5753 5754#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5755#. "super" modifier. 5756#. 5757#: src/orca/keybindings.py:161 5758msgid "Super" 5759msgstr "Super" 5760 5761#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5762#. "meta 2" modifier. 5763#. 5764#: src/orca/keybindings.py:166 5765msgid "Meta2" 5766msgstr "Meta2" 5767 5768#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5769#. "left alt" modifier. 5770#. 5771#: src/orca/keybindings.py:173 5772msgid "Alt_L" 5773msgstr "Alt_L" 5774 5775#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5776#. "control" modifier. 5777#. 5778#: src/orca/keybindings.py:178 5779msgid "Ctrl" 5780msgstr "Ctrl" 5781 5782#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5783#. "shift " modifier. 5784#. 5785#: src/orca/keybindings.py:183 5786msgid "Shift" 5787msgstr "Skift" 5788 5789#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5790#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5791#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5792#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5793#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5794#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5795#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5796#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5797#: src/orca/mathsymbols.py:1120 5798#, python-format 5799msgctxt "math symbol" 5800msgid "bold %s" 5801msgstr "fet %s" 5802 5803#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5804#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5805#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5806#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5807#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5808#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5809#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5810#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5811#: src/orca/mathsymbols.py:1130 5812#, python-format 5813msgctxt "math symbol" 5814msgid "italic %s" 5815msgstr "kursiv %s" 5816 5817#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5818#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5819#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5820#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5821#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5822#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5823#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5824#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5825#: src/orca/mathsymbols.py:1140 5826#, python-format 5827msgctxt "math symbol" 5828msgid "bold italic %s" 5829msgstr "fet kursiv %s" 5830 5831#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5832#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5833#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5834#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5835#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5836#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5837#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5838#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5839#: src/orca/mathsymbols.py:1150 5840#, python-format 5841msgctxt "math symbol" 5842msgid "script %s" 5843msgstr "%s i skrivstil" 5844 5845#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5846#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5847#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5848#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5849#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5850#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5851#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5852#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5853#: src/orca/mathsymbols.py:1160 5854#, python-format 5855msgctxt "math symbol" 5856msgid "bold script %s" 5857msgstr "fet %s i skrivstil" 5858 5859#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5860#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5861#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5862#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5863#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5864#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5865#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5866#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5867#: src/orca/mathsymbols.py:1170 5868#, python-format 5869msgctxt "math symbol" 5870msgid "fraktur %s" 5871msgstr "%s i frakturstil" 5872 5873#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5874#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5875#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5876#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5877#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5878#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5879#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5880#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5881#: src/orca/mathsymbols.py:1180 5882#, python-format 5883msgctxt "math symbol" 5884msgid "double-struck %s" 5885msgstr "dubbelstreckad %s" 5886 5887#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5888#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5889#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5890#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5891#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5892#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5893#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5894#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5895#: src/orca/mathsymbols.py:1190 5896#, python-format 5897msgctxt "math symbol" 5898msgid "bold fraktur %s" 5899msgstr "fet %s i frakturstil" 5900 5901#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5902#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5903#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5904#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5905#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5906#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5907#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5908#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5909#: src/orca/mathsymbols.py:1200 5910#, python-format 5911msgctxt "math symbol" 5912msgid "sans-serif %s" 5913msgstr "%s utan serifer" 5914 5915#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5916#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5917#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5918#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5919#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5920#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5921#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5922#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5923#: src/orca/mathsymbols.py:1210 5924#, python-format 5925msgctxt "math symbol" 5926msgid "sans-serif bold %s" 5927msgstr "fet %s utan serifer" 5928 5929#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5930#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5931#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5932#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5933#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5934#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5935#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5936#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5937#: src/orca/mathsymbols.py:1220 5938#, python-format 5939msgctxt "math symbol" 5940msgid "sans-serif italic %s" 5941msgstr "kursiv %s utan serifer" 5942 5943#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5944#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5945#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5946#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5947#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5948#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5949#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5950#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5951#: src/orca/mathsymbols.py:1230 5952#, python-format 5953msgctxt "math symbol" 5954msgid "sans-serif bold italic %s" 5955msgstr "fet kursiv %s utan serifer" 5956 5957#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5958#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5959#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5960#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5961#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5962#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5963#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5964#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5965#: src/orca/mathsymbols.py:1240 5966#, python-format 5967msgctxt "math symbol" 5968msgid "monospace %s" 5969msgstr "%s med fast breddsteg" 5970 5971# Bokstaven i eller j utan prick 5972#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5973#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5974#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5975#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5976#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5977#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5978#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5979#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5980#: src/orca/mathsymbols.py:1250 5981#, python-format 5982msgctxt "math symbol" 5983msgid "dotless %s" 5984msgstr "%s utan prick" 5985 5986#. Translators: this is the spoken representation for the character '←' (U+2190) 5987#: src/orca/mathsymbols.py:1253 5988msgctxt "math symbol" 5989msgid "left arrow" 5990msgstr "vänsterpil" 5991 5992#. Translators: this is the spoken representation for the character '↑' (U+2191) 5993#: src/orca/mathsymbols.py:1256 5994msgctxt "math symbol" 5995msgid "up arrow" 5996msgstr "uppåtpil" 5997 5998#. Translators: this is the spoken representation for the character '→' (U+2192) 5999#: src/orca/mathsymbols.py:1259 6000msgctxt "math symbol" 6001msgid "right arrow" 6002msgstr "högerpil" 6003 6004#. Translators: this is the spoken representation for the character '↓' (U+2193) 6005#: src/orca/mathsymbols.py:1262 6006msgctxt "math symbol" 6007msgid "down arrow" 6008msgstr "nedåtpil" 6009 6010#. Translators: this is the spoken representation for the character '↔' (U+2194) 6011#: src/orca/mathsymbols.py:1265 6012msgctxt "math symbol" 6013msgid "left right arrow" 6014msgstr "vänster-höger-pil" 6015 6016#. Translators: this is the spoken representation for the character '↕' (U+2195) 6017#: src/orca/mathsymbols.py:1268 6018msgctxt "math symbol" 6019msgid "up down arrow" 6020msgstr "uppåt-nedåt-pil" 6021 6022#. Translators: this is the spoken representation for the character '↖' (U+2196) 6023#: src/orca/mathsymbols.py:1271 6024msgctxt "math symbol" 6025msgid "north west arrow" 6026msgstr "nordvästpil" 6027 6028#. Translators: this is the spoken representation for the character '↗' (U+2197) 6029#: src/orca/mathsymbols.py:1274 6030msgctxt "math symbol" 6031msgid "north east arrow" 6032msgstr "nordostpil" 6033 6034#. Translators: this is the spoken representation for the character '↘' (U+2198) 6035#: src/orca/mathsymbols.py:1277 6036msgctxt "math symbol" 6037msgid "south east arrow" 6038msgstr "sydostpil" 6039 6040#. Translators: this is the spoken representation for the character '↤' (U+21a4) 6041#: src/orca/mathsymbols.py:1280 6042msgctxt "math symbol" 6043msgid "left arrow from bar" 6044msgstr "vänsterpil från streck" 6045 6046#. Translators: this is the spoken representation for the character '↥' (U+21a5) 6047#: src/orca/mathsymbols.py:1283 6048msgctxt "math symbol" 6049msgid "up arrow from bar" 6050msgstr "uppåtpil från streck" 6051 6052#. Translators: this is the spoken representation for the character '↦' (U+21a6) 6053#: src/orca/mathsymbols.py:1286 6054msgctxt "math symbol" 6055msgid "right arrow from bar" 6056msgstr "högerpil från streck" 6057 6058#. Translators: this is the spoken representation for the character '↧' (U+21a7) 6059#: src/orca/mathsymbols.py:1289 6060msgctxt "math symbol" 6061msgid "down arrow from bar" 6062msgstr "nedåtpil från streck" 6063 6064#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇐' (U+21d0) 6065#: src/orca/mathsymbols.py:1292 6066msgctxt "math symbol" 6067msgid "left double arrow" 6068msgstr "dubbel vänsterpil" 6069 6070#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇑' (U+21d1) 6071#: src/orca/mathsymbols.py:1295 6072msgctxt "math symbol" 6073msgid "up double arrow" 6074msgstr "dubbel uppåtpil" 6075 6076#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇒' (U+21d2) 6077#: src/orca/mathsymbols.py:1298 6078msgctxt "math symbol" 6079msgid "right double arrow" 6080msgstr "dubbel högerpil" 6081 6082#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇓' (U+21d3) 6083#: src/orca/mathsymbols.py:1301 6084msgctxt "math symbol" 6085msgid "down double arrow" 6086msgstr "dubbel nedåtpil" 6087 6088#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇔' (U+21d4) 6089#: src/orca/mathsymbols.py:1304 6090msgctxt "math symbol" 6091msgid "left right double arrow" 6092msgstr "dubbel vänster-höger-pil" 6093 6094#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇕' (U+21d5) 6095#: src/orca/mathsymbols.py:1307 6096msgctxt "math symbol" 6097msgid "up down double arrow" 6098msgstr "dubbel uppåt-nedåt-pil" 6099 6100#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇖' (U+21d6) 6101#: src/orca/mathsymbols.py:1310 6102msgctxt "math symbol" 6103msgid "north west double arrow" 6104msgstr "dubbel nordvästpil" 6105 6106#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇗' (U+21d7) 6107#: src/orca/mathsymbols.py:1313 6108msgctxt "math symbol" 6109msgid "north east double arrow" 6110msgstr "dubbel nordostpil" 6111 6112#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇘' (U+21d8) 6113#: src/orca/mathsymbols.py:1316 6114msgctxt "math symbol" 6115msgid "south east double arrow" 6116msgstr "dubbel sydostpil" 6117 6118#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇙' (U+21d9) 6119#: src/orca/mathsymbols.py:1319 6120msgctxt "math symbol" 6121msgid "south west double arrow" 6122msgstr "dubbel sydvästpil" 6123 6124#. Translators: this is the spoken representation for the character '➔' (U+2794) 6125#: src/orca/mathsymbols.py:1322 6126msgctxt "math symbol" 6127msgid "right-pointing arrow" 6128msgstr "högerställd pil" 6129 6130#. Translators: this is the spoken representation for the character '➢' (U+27a2) 6131#: src/orca/mathsymbols.py:1325 6132msgctxt "math symbol" 6133msgid "right-pointing arrowhead" 6134msgstr "högerriktat pilhuvud" 6135 6136#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) when used 6137#. as a MathML operator. 6138#. Translators: this is the spoken representation for the character '−' (U+2212) 6139#: src/orca/mathsymbols.py:1329 src/orca/mathsymbols.py:1417 6140msgctxt "math symbol" 6141msgid "minus" 6142msgstr "minus" 6143 6144#. Translators: this is the spoken word for the character '<' (U+003c) when used 6145#. as a MathML operator. 6146#: src/orca/mathsymbols.py:1333 6147msgctxt "math symbol" 6148msgid "less than" 6149msgstr "mindre än" 6150 6151#. Translators: this is the spoken word for the character '>' (U+003e) when used 6152#. as a MathML operator. 6153#: src/orca/mathsymbols.py:1337 6154msgctxt "math symbol" 6155msgid "greater than" 6156msgstr "större än" 6157 6158#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) when used 6159#. as a MathML operator. 6160#: src/orca/mathsymbols.py:1341 6161msgctxt "math symbol" 6162msgid "circumflex" 6163msgstr "cirkumflex" 6164 6165# Hake eller háček på svenska. 6166#. Translators: this is the spoken word for the character 'ˇ' (U+02c7) when used 6167#. as a MathML operator. 6168#: src/orca/mathsymbols.py:1345 6169msgctxt "math symbol" 6170msgid "háček" 6171msgstr "hake" 6172 6173#. Translators: this is the spoken word for the character '˘' (U+02d8) when used 6174#. as a MathML operator. 6175#: src/orca/mathsymbols.py:1349 6176msgctxt "math symbol" 6177msgid "breve" 6178msgstr "brevis" 6179 6180#. Translators: this is the spoken word for the character '˙' (U+02d9) when used 6181#. as a MathML operator. 6182#: src/orca/mathsymbols.py:1353 6183msgctxt "math symbol" 6184msgid "dot" 6185msgstr "punkt" 6186 6187#. Translators: this is the spoken word for the character '‖' (U+2016) when used 6188#. as a MathML operator. 6189#: src/orca/mathsymbols.py:1357 6190msgctxt "math symbol" 6191msgid "double vertical line" 6192msgstr "dubbel vertikal linje" 6193 6194#. Translators: this is the spoken representation for the character '…' (U+2026) 6195#: src/orca/mathsymbols.py:1360 6196msgctxt "math symbol" 6197msgid "horizontal ellipsis" 6198msgstr "horisontell ellips" 6199 6200#. Translators: this is the spoken representation for the character '∀' (U+2200) 6201#: src/orca/mathsymbols.py:1363 6202msgctxt "math symbol" 6203msgid "for all" 6204msgstr "för alla" 6205 6206#. Translators: this is the spoken representation for the character '∁' (U+2201) 6207#: src/orca/mathsymbols.py:1366 6208msgctxt "math symbol" 6209msgid "complement" 6210msgstr "komplement" 6211 6212#. Translators: this is the spoken representation for the character '∂' (U+2202) 6213#: src/orca/mathsymbols.py:1369 6214msgctxt "math symbol" 6215msgid "partial differential" 6216msgstr "partiell differential" 6217 6218#. Translators: this is the spoken representation for the character '∃' (U+2203) 6219#: src/orca/mathsymbols.py:1372 6220msgctxt "math symbol" 6221msgid "there exists" 6222msgstr "det existerar" 6223 6224#. Translators: this is the spoken representation for the character '∄' (U+2204) 6225#: src/orca/mathsymbols.py:1375 6226msgctxt "math symbol" 6227msgid "there does not exist" 6228msgstr "det existerar icke" 6229 6230#. Translators: this is the spoken representation for the character '∅' (U+2205) 6231#: src/orca/mathsymbols.py:1378 6232msgctxt "math symbol" 6233msgid "empty set" 6234msgstr "tomma mängden" 6235 6236#. Translators: this is the spoken representation for the character '∆' (U+2206) 6237#: src/orca/mathsymbols.py:1381 6238msgctxt "math symbol" 6239msgid "increment" 6240msgstr "inkrement" 6241 6242#. Translators: this is the spoken representation for the character '∇' (U+2207) 6243#: src/orca/mathsymbols.py:1384 6244msgctxt "math symbol" 6245msgid "nabla" 6246msgstr "nabla" 6247 6248#. Translators: this is the spoken representation for the character '∈' (U+2208) 6249#: src/orca/mathsymbols.py:1387 6250msgctxt "math symbol" 6251msgid "element of" 6252msgstr "element i" 6253 6254#. Translators: this is the spoken representation for the character '∉' (U+2209) 6255#: src/orca/mathsymbols.py:1390 6256msgctxt "math symbol" 6257msgid "not an element of" 6258msgstr "inte ett element i" 6259 6260#. Translators: this is the spoken representation for the character '∊' (U+220a) 6261#: src/orca/mathsymbols.py:1393 6262msgctxt "math symbol" 6263msgid "small element of" 6264msgstr "litet element i-tecken" 6265 6266#. Translators: this is the spoken representation for the character '∋' (U+220b) 6267#: src/orca/mathsymbols.py:1396 6268msgctxt "math symbol" 6269msgid "contains as a member" 6270msgstr "innehåller som en medlem" 6271 6272#. Translators: this is the spoken representation for the character '∌' (U+220c) 6273#: src/orca/mathsymbols.py:1399 6274msgctxt "math symbol" 6275msgid "does not contain as a member" 6276msgstr "innehåller inte som en medlem" 6277 6278#. Translators: this is the spoken representation for the character '∍' (U+220d) 6279#: src/orca/mathsymbols.py:1402 6280msgctxt "math symbol" 6281msgid "small contains as a member" 6282msgstr "litet innehåller som en medlem-tecken" 6283 6284#. Translators: this is the spoken representation for the character '∎' (U+220e) 6285#: src/orca/mathsymbols.py:1405 6286msgctxt "math symbol" 6287msgid "end of proof" 6288msgstr "vilket skulle bevisas" 6289 6290#. Translators: this is the spoken representation for the character '∏' (U+220f) 6291#: src/orca/mathsymbols.py:1408 6292msgctxt "math symbol" 6293msgid "product" 6294msgstr "produkt" 6295 6296#. Translators: this is the spoken representation for the character '∐' (U+2210) 6297#: src/orca/mathsymbols.py:1411 6298msgctxt "math symbol" 6299msgid "coproduct" 6300msgstr "koprodukt" 6301 6302#. Translators: this is the spoken representation for the character '∑' (U+2211) 6303#: src/orca/mathsymbols.py:1414 6304msgctxt "math symbol" 6305msgid "sum" 6306msgstr "summa" 6307 6308#. Translators: this is the spoken representation for the character '∓' (U+2213) 6309#: src/orca/mathsymbols.py:1420 6310msgctxt "math symbol" 6311msgid "minus or plus" 6312msgstr "minus eller plus" 6313 6314#. Translators: this is the spoken representation for the character '∔' (U+2214) 6315#: src/orca/mathsymbols.py:1423 6316msgctxt "math symbol" 6317msgid "dot plus" 6318msgstr "punktplus" 6319 6320#. Translators: this is the spoken representation for the character '∕' (U+2215) 6321#: src/orca/mathsymbols.py:1426 6322msgctxt "math symbol" 6323msgid "division slash" 6324msgstr "divisionssnedstreck" 6325 6326#. Translators: this is the spoken representation for the character '∖' (U+2216) 6327#: src/orca/mathsymbols.py:1429 6328msgctxt "math symbol" 6329msgid "set minus" 6330msgstr "mängdminus" 6331 6332#. Translators: this is the spoken representation for the character '∗' (U+2217) 6333#: src/orca/mathsymbols.py:1432 6334msgctxt "math symbol" 6335msgid "asterisk operator" 6336msgstr "asteriskoperator" 6337 6338#. Translators: this is the spoken representation for the character '∘' (U+2218) 6339#: src/orca/mathsymbols.py:1435 6340msgctxt "math symbol" 6341msgid "ring operator" 6342msgstr "ringoperator" 6343 6344#. Translators: this is the spoken representation for the character '∙' (U+2219) 6345#: src/orca/mathsymbols.py:1438 6346msgctxt "math symbol" 6347msgid "bullet operator" 6348msgstr "listpunktoperator" 6349 6350#. Translators: this is the spoken representation for the character '√' (U+221a) 6351#: src/orca/mathsymbols.py:1441 6352msgctxt "math symbol" 6353msgid "square root" 6354msgstr "kvadratrot" 6355 6356#. Translators: this is the spoken representation for the character '∛' (U+221b) 6357#: src/orca/mathsymbols.py:1444 6358msgctxt "math symbol" 6359msgid "cube root" 6360msgstr "tredjerot" 6361 6362#. Translators: this is the spoken representation for the character '∜' (U+221c) 6363#: src/orca/mathsymbols.py:1447 6364msgctxt "math symbol" 6365msgid "fourth root" 6366msgstr "fjärderot" 6367 6368#. Translators: this is the spoken representation for the character '∝' (U+221d) 6369#: src/orca/mathsymbols.py:1450 6370msgctxt "math symbol" 6371msgid "proportional to" 6372msgstr "proportionell mot" 6373 6374#. Translators: this is the spoken representation for the character '∞' (U+221e) 6375#: src/orca/mathsymbols.py:1453 6376msgctxt "math symbol" 6377msgid "infinity" 6378msgstr "oändlighet" 6379 6380#. Translators: this is the spoken representation for the character '∟' (U+221f) 6381#: src/orca/mathsymbols.py:1456 6382msgctxt "math symbol" 6383msgid "right angle" 6384msgstr "rät vinkel" 6385 6386#. Translators: this is the spoken representation for the character '∠' (U+2220) 6387#: src/orca/mathsymbols.py:1459 6388msgctxt "math symbol" 6389msgid "angle" 6390msgstr "vinkel" 6391 6392#. Translators: this is the spoken representation for the character '∡' (U+2221) 6393#: src/orca/mathsymbols.py:1462 6394msgctxt "math symbol" 6395msgid "measured angle" 6396msgstr "uppmätt vinkel" 6397 6398#. Translators: this is the spoken representation for the character '∢' (U+2222) 6399#: src/orca/mathsymbols.py:1465 6400msgctxt "math symbol" 6401msgid "spherical angle" 6402msgstr "sfärisk vinkel" 6403 6404#. Translators: this is the spoken representation for the character '∣' (U+2223) 6405#: src/orca/mathsymbols.py:1468 6406msgctxt "math symbol" 6407msgid "divides" 6408msgstr "delar" 6409 6410#. Translators: this is the spoken representation for the character '∤' (U+2224) 6411#: src/orca/mathsymbols.py:1471 6412msgctxt "math symbol" 6413msgid "does not divide" 6414msgstr "delar inte" 6415 6416#. Translators: this is the spoken representation for the character '∥' (U+2225) 6417#: src/orca/mathsymbols.py:1474 6418msgctxt "math symbol" 6419msgid "parallel to" 6420msgstr "parallell med" 6421 6422#. Translators: this is the spoken representation for the character '∦' (U+2226) 6423#: src/orca/mathsymbols.py:1477 6424msgctxt "math symbol" 6425msgid "not parallel to" 6426msgstr "inte parallell med" 6427 6428#. Translators: this is the spoken representation for the character '∧' (U+2227) 6429#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋀' (U+22c0) 6430#: src/orca/mathsymbols.py:1480 src/orca/mathsymbols.py:1939 6431msgctxt "math symbol" 6432msgid "logical and" 6433msgstr "logiskt och" 6434 6435#. Translators: this is the spoken representation for the character '∨' (U+2228) 6436#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋁' (U+22c1) 6437#: src/orca/mathsymbols.py:1483 src/orca/mathsymbols.py:1942 6438msgctxt "math symbol" 6439msgid "logical or" 6440msgstr "logiskt eller" 6441 6442#. Translators: this is the spoken representation for the character '∩' (U+2229) 6443#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋂' (U+22c2) 6444#: src/orca/mathsymbols.py:1486 src/orca/mathsymbols.py:1945 6445msgctxt "math symbol" 6446msgid "intersection" 6447msgstr "snitt" 6448 6449#. Translators: this is the spoken representation for the character '∪' (U+222a) 6450#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋃' (U+22c3) 6451#: src/orca/mathsymbols.py:1489 src/orca/mathsymbols.py:1948 6452msgctxt "math symbol" 6453msgid "union" 6454msgstr "union" 6455 6456#. Translators: this is the spoken representation for the character '∫' (U+222b) 6457#: src/orca/mathsymbols.py:1492 6458msgctxt "math symbol" 6459msgid "integral" 6460msgstr "integral" 6461 6462#. Translators: this is the spoken representation for the character '∬' (U+222c) 6463#: src/orca/mathsymbols.py:1495 6464msgctxt "math symbol" 6465msgid "double integral" 6466msgstr "dubbelintegral" 6467 6468#. Translators: this is the spoken representation for the character '∭' (U+222d) 6469#: src/orca/mathsymbols.py:1498 6470msgctxt "math symbol" 6471msgid "triple integral" 6472msgstr "trippelintegral" 6473 6474#. Translators: this is the spoken representation for the character '∮' (U+222e) 6475#: src/orca/mathsymbols.py:1501 6476msgctxt "math symbol" 6477msgid "contour integral" 6478msgstr "konturintegral" 6479 6480#. Translators: this is the spoken representation for the character '∯' (U+222f) 6481#: src/orca/mathsymbols.py:1504 6482msgctxt "math symbol" 6483msgid "surface integral" 6484msgstr "ytintegral" 6485 6486#. Translators: this is the spoken representation for the character '∰' (U+2230) 6487#: src/orca/mathsymbols.py:1507 6488msgctxt "math symbol" 6489msgid "volume integral" 6490msgstr "volymintegral" 6491 6492#. Translators: this is the spoken representation for the character '∱' (U+2231) 6493#: src/orca/mathsymbols.py:1510 6494msgctxt "math symbol" 6495msgid "clockwise integral" 6496msgstr "medurs integral" 6497 6498#. Translators: this is the spoken representation for the character '∲' (U+2232) 6499#: src/orca/mathsymbols.py:1513 6500msgctxt "math symbol" 6501msgid "clockwise contour integral" 6502msgstr "medurs konturintegral" 6503 6504#. Translators: this is the spoken representation for the character '∳' (U+2233) 6505#: src/orca/mathsymbols.py:1516 6506msgctxt "math symbol" 6507msgid "anticlockwise contour integral" 6508msgstr "moturs konturintegral" 6509 6510#. Translators: this is the spoken representation for the character '∴' (U+2234) 6511#: src/orca/mathsymbols.py:1519 6512msgctxt "math symbol" 6513msgid "therefore" 6514msgstr "alltså" 6515 6516#. Translators: this is the spoken representation for the character '∵' (U+2235) 6517#: src/orca/mathsymbols.py:1522 6518msgctxt "math symbol" 6519msgid "because" 6520msgstr "därför att" 6521 6522#. Translators: this is the spoken representation for the character '∶' (U+2236) 6523#: src/orca/mathsymbols.py:1525 6524msgctxt "math symbol" 6525msgid "ratio" 6526msgstr "förhållande" 6527 6528#. Translators: this is the spoken representation for the character '∷' (U+2237) 6529#: src/orca/mathsymbols.py:1528 6530msgctxt "math symbol" 6531msgid "proportion" 6532msgstr "proportion" 6533 6534#. Translators: this is the spoken representation for the character '∸' (U+2238) 6535#: src/orca/mathsymbols.py:1531 6536msgctxt "math symbol" 6537msgid "dot minus" 6538msgstr "punktminus" 6539 6540# Osäker 6541#. Translators: this is the spoken representation for the character '∹' (U+2239) 6542#: src/orca/mathsymbols.py:1534 6543msgctxt "math symbol" 6544msgid "excess" 6545msgstr "överflöd" 6546 6547#. Translators: this is the spoken representation for the character '∺' (U+223a) 6548#: src/orca/mathsymbols.py:1537 6549msgctxt "math symbol" 6550msgid "geometric proportion" 6551msgstr "geometrisk proportion" 6552 6553#. Translators: this is the spoken representation for the character '∻' (U+223b) 6554#: src/orca/mathsymbols.py:1540 6555msgctxt "math symbol" 6556msgid "homothetic" 6557msgstr "homotetisk" 6558 6559#. Translators: this is the spoken representation for the character '∼' (U+223c) 6560#: src/orca/mathsymbols.py:1543 6561msgctxt "math symbol" 6562msgid "tilde" 6563msgstr "tilde" 6564 6565#. Translators: this is the spoken representation for the character '∽' (U+223d) 6566#: src/orca/mathsymbols.py:1546 6567msgctxt "math symbol" 6568msgid "reversed tilde" 6569msgstr "omvänt tilde" 6570 6571#. Translators: this is the spoken representation for the character '∾' (U+223e) 6572#: src/orca/mathsymbols.py:1549 6573msgctxt "math symbol" 6574msgid "inverted lazy S" 6575msgstr "omvänt liggande S" 6576 6577#. Translators: this is the spoken representation for the character '∿' (U+223f) 6578#: src/orca/mathsymbols.py:1552 6579msgctxt "math symbol" 6580msgid "sine wave" 6581msgstr "sinusvåg" 6582 6583#. Translators: this is the spoken representation for the character '≀' (U+2240) 6584#: src/orca/mathsymbols.py:1555 6585msgctxt "math symbol" 6586msgid "wreath product" 6587msgstr "kransprodukt" 6588 6589#. Translators: this is the spoken representation for the character '≁' (U+2241) 6590#: src/orca/mathsymbols.py:1558 6591msgctxt "math symbol" 6592msgid "not tilde" 6593msgstr "inte tilde" 6594 6595#. Translators: this is the spoken representation for the character '≂' (U+2242) 6596#: src/orca/mathsymbols.py:1561 6597msgctxt "math symbol" 6598msgid "minus tilde" 6599msgstr "minustilde" 6600 6601#. Translators: this is the spoken representation for the character '≃' (U+2243) 6602#: src/orca/mathsymbols.py:1564 6603msgctxt "math symbol" 6604msgid "asymptotically equal to" 6605msgstr "asymptotiskt lika med" 6606 6607#. Translators: this is the spoken representation for the character '≄' (U+2244) 6608#: src/orca/mathsymbols.py:1567 6609msgctxt "math symbol" 6610msgid "not asymptotically equal to" 6611msgstr "inte asymptotiskt lika med" 6612 6613#. Translators: this is the spoken representation for the character '≅' (U+2245) 6614#: src/orca/mathsymbols.py:1570 6615msgctxt "math symbol" 6616msgid "approximately equal to" 6617msgstr "approximativt lika med" 6618 6619#. Translators: this is the spoken representation for the character '≆' (U+2246) 6620#: src/orca/mathsymbols.py:1573 6621msgctxt "math symbol" 6622msgid "approximately but not actually equal to" 6623msgstr "approximativt men inte faktiskt lika med" 6624 6625#. Translators: this is the spoken representation for the character '≇' (U+2247) 6626#: src/orca/mathsymbols.py:1576 6627msgctxt "math symbol" 6628msgid "neither approximately nor actually equal to" 6629msgstr "varken approximativt eller faktiskt lika med" 6630 6631#. Translators: this is the spoken representation for the character '≈' (U+2248) 6632#: src/orca/mathsymbols.py:1579 6633msgctxt "math symbol" 6634msgid "almost equal to" 6635msgstr "nästan lika med" 6636 6637#. Translators: this is the spoken representation for the character '≉' (U+2249) 6638#: src/orca/mathsymbols.py:1582 6639msgctxt "math symbol" 6640msgid "not almost equal to" 6641msgstr "inte nästan lika med" 6642 6643#. Translators: this is the spoken representation for the character '≊' (U+224a) 6644#: src/orca/mathsymbols.py:1585 6645msgctxt "math symbol" 6646msgid "almost equal or equal to" 6647msgstr "nästan lika med eller lika med" 6648 6649#. Translators: this is the spoken representation for the character '≋' (U+224b) 6650#: src/orca/mathsymbols.py:1588 6651msgctxt "math symbol" 6652msgid "triple tilde" 6653msgstr "trippeltilde" 6654 6655#. Translators: this is the spoken representation for the character '≌' (U+224c) 6656#: src/orca/mathsymbols.py:1591 6657msgctxt "math symbol" 6658msgid "all equal to" 6659msgstr "alla lika med" 6660 6661#. Translators: this is the spoken representation for the character '≍' (U+224d) 6662#: src/orca/mathsymbols.py:1594 6663msgctxt "math symbol" 6664msgid "equivalent to" 6665msgstr "ekvivalent med" 6666 6667#. Translators: this is the spoken representation for the character '≎' (U+224e) 6668#: src/orca/mathsymbols.py:1597 6669msgctxt "math symbol" 6670msgid "geometrically equivalent to" 6671msgstr "geometriskt ekvivalent med" 6672 6673#. Translators: this is the spoken representation for the character '≏' (U+224f) 6674#: src/orca/mathsymbols.py:1600 6675msgctxt "math symbol" 6676msgid "difference between" 6677msgstr "skillnad mellan" 6678 6679#. Translators: this is the spoken representation for the character '≐' (U+2250) 6680#: src/orca/mathsymbols.py:1603 6681msgctxt "math symbol" 6682msgid "approaches the limit" 6683msgstr "går mot gränsvärdet" 6684 6685#. Translators: this is the spoken representation for the character '≑' (U+2251) 6686#: src/orca/mathsymbols.py:1606 6687msgctxt "math symbol" 6688msgid "geometrically equal to" 6689msgstr "geometriskt lika med" 6690 6691#. Translators: this is the spoken representation for the character '≒' (U+2252) 6692#: src/orca/mathsymbols.py:1609 6693msgctxt "math symbol" 6694msgid "approximately equal to or the image of" 6695msgstr "approximativt lika med eller bilden av" 6696 6697#. Translators: this is the spoken representation for the character '≓' (U+2253) 6698#: src/orca/mathsymbols.py:1612 6699msgctxt "math symbol" 6700msgid "image of or approximately equal to" 6701msgstr "bild av eller approximativt lika med" 6702 6703#. Translators: this is the spoken representation for the character '≔' (U+2254) 6704#: src/orca/mathsymbols.py:1615 6705msgctxt "math symbol" 6706msgid "colon equals" 6707msgstr "kolon lika med" 6708 6709#. Translators: this is the spoken representation for the character '≕' (U+2255) 6710#: src/orca/mathsymbols.py:1618 6711msgctxt "math symbol" 6712msgid "equals colon" 6713msgstr "lika med kolon" 6714 6715#. Translators: this is the spoken representation for the character '≖' (U+2256) 6716#: src/orca/mathsymbols.py:1621 6717msgctxt "math symbol" 6718msgid "ring in equal to" 6719msgstr "ring i lika med-tecken" 6720 6721#. Translators: this is the spoken representation for the character '≗' (U+2257) 6722#: src/orca/mathsymbols.py:1624 6723msgctxt "math symbol" 6724msgid "ring equal to" 6725msgstr "ring lika med" 6726 6727#. Translators: this is the spoken representation for the character '≘' (U+2258) 6728#: src/orca/mathsymbols.py:1627 6729msgctxt "math symbol" 6730msgid "corresponds to" 6731msgstr "motsvarar" 6732 6733#. Translators: this is the spoken representation for the character '≙' (U+2259) 6734#: src/orca/mathsymbols.py:1630 6735msgctxt "math symbol" 6736msgid "estimates" 6737msgstr "estimerar" 6738 6739#. Translators: this is the spoken representation for the character '≚' (U+225a) 6740#: src/orca/mathsymbols.py:1633 6741msgctxt "math symbol" 6742msgid "equiangular to" 6743msgstr "likvinklig med" 6744 6745#. Translators: this is the spoken representation for the character '≛' (U+225b) 6746#: src/orca/mathsymbols.py:1636 6747msgctxt "math symbol" 6748msgid "star equals" 6749msgstr "stjärna lika med" 6750 6751#. Translators: this is the spoken representation for the character '≜' (U+225c) 6752#: src/orca/mathsymbols.py:1639 6753msgctxt "math symbol" 6754msgid "delta equal to" 6755msgstr "delta lika med" 6756 6757#. Translators: this is the spoken representation for the character '≝' (U+225d) 6758#: src/orca/mathsymbols.py:1642 6759msgctxt "math symbol" 6760msgid "equal to by definition" 6761msgstr "lika med per definition" 6762 6763#. Translators: this is the spoken representation for the character '≞' (U+225e) 6764#: src/orca/mathsymbols.py:1645 6765msgctxt "math symbol" 6766msgid "measured by" 6767msgstr "uppmäts av" 6768 6769#. Translators: this is the spoken representation for the character '≟' (U+225f) 6770#: src/orca/mathsymbols.py:1648 6771msgctxt "math symbol" 6772msgid "questioned equal to" 6773msgstr "ifrågasatt lika med" 6774 6775#. Translators: this is the spoken representation for the character '≠' (U+2260) 6776#: src/orca/mathsymbols.py:1651 6777msgctxt "math symbol" 6778msgid "not equal to" 6779msgstr "inte lika med" 6780 6781#. Translators: this is the spoken representation for the character '≡' (U+2261) 6782#: src/orca/mathsymbols.py:1654 6783msgctxt "math symbol" 6784msgid "identical to" 6785msgstr "identiskt med" 6786 6787#. Translators: this is the spoken representation for the character '≢' (U+2262) 6788#: src/orca/mathsymbols.py:1657 6789msgctxt "math symbol" 6790msgid "not identical to" 6791msgstr "inte identiskt med" 6792 6793#. Translators: this is the spoken representation for the character '≣' (U+2263) 6794#: src/orca/mathsymbols.py:1660 6795msgctxt "math symbol" 6796msgid "strictly equivalent to" 6797msgstr "strikt ekvivalent med" 6798 6799#. Translators: this is the spoken representation for the character '≤' (U+2264) 6800#: src/orca/mathsymbols.py:1663 6801msgctxt "math symbol" 6802msgid "less than or equal to" 6803msgstr "mindre än eller lika med" 6804 6805#. Translators: this is the spoken representation for the character '≥' (U+2265) 6806#: src/orca/mathsymbols.py:1666 6807msgctxt "math symbol" 6808msgid "greater than or equal to" 6809msgstr "större än eller lika med" 6810 6811#. Translators: this is the spoken representation for the character '≦' (U+2266) 6812#: src/orca/mathsymbols.py:1669 6813msgctxt "math symbol" 6814msgid "less than over equal to" 6815msgstr "mindre än ovanför lika med" 6816 6817#. Translators: this is the spoken representation for the character '≧' (U+2267) 6818#: src/orca/mathsymbols.py:1672 6819msgctxt "math symbol" 6820msgid "greater than over equal to" 6821msgstr "större än ovanför lika med" 6822 6823#. Translators: this is the spoken representation for the character '≨' (U+2268) 6824#: src/orca/mathsymbols.py:1675 6825msgctxt "math symbol" 6826msgid "less than but not equal to" 6827msgstr "mindre än men inte lika med" 6828 6829#. Translators: this is the spoken representation for the character '≩' (U+2269) 6830#: src/orca/mathsymbols.py:1678 6831msgctxt "math symbol" 6832msgid "greater than but not equal to" 6833msgstr "större än men inte lika med" 6834 6835#. Translators: this is the spoken representation for the character '≪' (U+226a) 6836#: src/orca/mathsymbols.py:1681 6837msgctxt "math symbol" 6838msgid "much less than" 6839msgstr "mycket mindre än" 6840 6841#. Translators: this is the spoken representation for the character '≫' (U+226b) 6842#: src/orca/mathsymbols.py:1684 6843msgctxt "math symbol" 6844msgid "much greater than" 6845msgstr "mycket större än" 6846 6847#. Translators: this is the spoken representation for the character '≬' (U+226c) 6848#: src/orca/mathsymbols.py:1687 6849msgctxt "math symbol" 6850msgid "between" 6851msgstr "mellan" 6852 6853#. Translators: this is the spoken representation for the character '≭' (U+226d) 6854#: src/orca/mathsymbols.py:1690 6855msgctxt "math symbol" 6856msgid "not equivalent to" 6857msgstr "inte ekvivalent med" 6858 6859#. Translators: this is the spoken representation for the character '≮' (U+226e) 6860#: src/orca/mathsymbols.py:1693 6861msgctxt "math symbol" 6862msgid "not less than" 6863msgstr "inte mindre än" 6864 6865#. Translators: this is the spoken representation for the character '≯' (U+226f) 6866#: src/orca/mathsymbols.py:1696 6867msgctxt "math symbol" 6868msgid "not greater than" 6869msgstr "inte större än" 6870 6871#. Translators: this is the spoken representation for the character '≰' (U+2270) 6872#: src/orca/mathsymbols.py:1699 6873msgctxt "math symbol" 6874msgid "neither less than nor equal to" 6875msgstr "varken mindre än eller lika med" 6876 6877#. Translators: this is the spoken representation for the character '≱' (U+2271) 6878#: src/orca/mathsymbols.py:1702 6879msgctxt "math symbol" 6880msgid "neither greater than nor equal to" 6881msgstr "varken större än eller lika med" 6882 6883#. Translators: this is the spoken representation for the character '≲' (U+2272) 6884#: src/orca/mathsymbols.py:1705 6885msgctxt "math symbol" 6886msgid "less than or equivalent to" 6887msgstr "mindre än eller ekvivalent med" 6888 6889#. Translators: this is the spoken representation for the character '≳' (U+2273) 6890#: src/orca/mathsymbols.py:1708 6891msgctxt "math symbol" 6892msgid "greater than or equivalent to" 6893msgstr "större än eller ekvivalent med" 6894 6895#. Translators: this is the spoken representation for the character '≴' (U+2274) 6896#: src/orca/mathsymbols.py:1711 6897msgctxt "math symbol" 6898msgid "neither less than nor equivalent to" 6899msgstr "varken mindre än eller ekvivalent med" 6900 6901#. Translators: this is the spoken representation for the character '≵' (U+2275) 6902#: src/orca/mathsymbols.py:1714 6903msgctxt "math symbol" 6904msgid "neither greater than nor equivalent to" 6905msgstr "varken större än eller ekvivalent med" 6906 6907#. Translators: this is the spoken representation for the character '≶' (U+2276) 6908#: src/orca/mathsymbols.py:1717 6909msgctxt "math symbol" 6910msgid "less than or greater than" 6911msgstr "mindre än eller större än" 6912 6913#. Translators: this is the spoken representation for the character '≷' (U+2277) 6914#: src/orca/mathsymbols.py:1720 6915msgctxt "math symbol" 6916msgid "greater than or less than" 6917msgstr "större än eller mindre än" 6918 6919#. Translators: this is the spoken representation for the character '≸' (U+2278) 6920#: src/orca/mathsymbols.py:1723 6921msgctxt "math symbol" 6922msgid "neither less than nor greater than" 6923msgstr "varken mindre än eller större än" 6924 6925#. Translators: this is the spoken representation for the character '≹' (U+2279) 6926#: src/orca/mathsymbols.py:1726 6927msgctxt "math symbol" 6928msgid "neither greater than nor less than" 6929msgstr "varken större än eller mindre än" 6930 6931#. Translators: this is the spoken representation for the character '≺' (U+227a) 6932#: src/orca/mathsymbols.py:1729 6933msgctxt "math symbol" 6934msgid "precedes" 6935msgstr "kommer före" 6936 6937#. Translators: this is the spoken representation for the character '≻' (U+227b) 6938#: src/orca/mathsymbols.py:1732 6939msgctxt "math symbol" 6940msgid "succeeds" 6941msgstr "kommer efter" 6942 6943#. Translators: this is the spoken representation for the character '≼' (U+227c) 6944#: src/orca/mathsymbols.py:1735 6945msgctxt "math symbol" 6946msgid "precedes or equal to" 6947msgstr "kommer före eller är lika med" 6948 6949#. Translators: this is the spoken representation for the character '≽' (U+227d) 6950#: src/orca/mathsymbols.py:1738 6951msgctxt "math symbol" 6952msgid "succeeds or equal to" 6953msgstr "kommer efter eller är lika med" 6954 6955#. Translators: this is the spoken representation for the character '≾' (U+227e) 6956#: src/orca/mathsymbols.py:1741 6957msgctxt "math symbol" 6958msgid "precedes or equivalent to" 6959msgstr "kommer före eller är ekvivalent med" 6960 6961#. Translators: this is the spoken representation for the character '≿' (U+227f) 6962#: src/orca/mathsymbols.py:1744 6963msgctxt "math symbol" 6964msgid "succeeds or equivalent to" 6965msgstr "kommer efter eller är ekvivalent med" 6966 6967#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊀' (U+2280) 6968#: src/orca/mathsymbols.py:1747 6969msgctxt "math symbol" 6970msgid "does not precede" 6971msgstr "kommer inte före" 6972 6973#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊁' (U+2281) 6974#: src/orca/mathsymbols.py:1750 6975msgctxt "math symbol" 6976msgid "does not succeed" 6977msgstr "kommer inte efter" 6978 6979#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊂' (U+2282) 6980#: src/orca/mathsymbols.py:1753 6981msgctxt "math symbol" 6982msgid "subset of" 6983msgstr "delmängd av" 6984 6985#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊃' (U+2283) 6986#: src/orca/mathsymbols.py:1756 6987msgctxt "math symbol" 6988msgid "superset of" 6989msgstr "omfattande mängd av" 6990 6991#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊄' (U+2284) 6992#: src/orca/mathsymbols.py:1759 6993msgctxt "math symbol" 6994msgid "not a subset of" 6995msgstr "inte en delmängd av" 6996 6997#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊅' (U+2285) 6998#: src/orca/mathsymbols.py:1762 6999msgctxt "math symbol" 7000msgid "not a superset of" 7001msgstr "inte omfattande mängd av" 7002 7003#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊆' (U+2286) 7004#: src/orca/mathsymbols.py:1765 7005msgctxt "math symbol" 7006msgid "subset of or equal to" 7007msgstr "delmängd av eller lika med" 7008 7009#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊇' (U+2287) 7010#: src/orca/mathsymbols.py:1768 7011msgctxt "math symbol" 7012msgid "superset of or equal to" 7013msgstr "omfattande mängd av eller lika med" 7014 7015#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊈' (U+2288) 7016#: src/orca/mathsymbols.py:1771 7017msgctxt "math symbol" 7018msgid "neither a subset of nor equal to" 7019msgstr "varken en delmängd av eller lika med" 7020 7021#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊉' (U+2289) 7022#: src/orca/mathsymbols.py:1774 7023msgctxt "math symbol" 7024msgid "neither a superset of nor equal to" 7025msgstr "varken omfattande mängd av eller lika med" 7026 7027#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊊' (U+228a) 7028#: src/orca/mathsymbols.py:1777 7029msgctxt "math symbol" 7030msgid "subset of with not equal to" 7031msgstr "delmängd av med inte lika med" 7032 7033#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊋' (U+228b) 7034#: src/orca/mathsymbols.py:1780 7035msgctxt "math symbol" 7036msgid "superset of with not equal to" 7037msgstr "omfattande mängd av med inte lika med" 7038 7039#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊌' (U+228c) 7040#: src/orca/mathsymbols.py:1783 7041msgctxt "math symbol" 7042msgid "multiset" 7043msgstr "multimängd" 7044 7045#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊍' (U+228d) 7046#: src/orca/mathsymbols.py:1786 7047msgctxt "math symbol" 7048msgid "multiset multiplication" 7049msgstr "multimängdsmultiplikation" 7050 7051#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊎' (U+228e) 7052#: src/orca/mathsymbols.py:1789 7053msgctxt "math symbol" 7054msgid "multiset union" 7055msgstr "multimängdsunion" 7056 7057#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊏' (U+228f) 7058#: src/orca/mathsymbols.py:1792 7059msgctxt "math symbol" 7060msgid "square image of" 7061msgstr "kvadratisk bild av" 7062 7063#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊐' (U+2290) 7064#: src/orca/mathsymbols.py:1795 7065msgctxt "math symbol" 7066msgid "square original of" 7067msgstr "kvadratiskt original av" 7068 7069#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊑' (U+2291) 7070#: src/orca/mathsymbols.py:1798 7071msgctxt "math symbol" 7072msgid "square image of or equal to" 7073msgstr "kvadratisk bild av eller lika med" 7074 7075#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊒' (U+2292) 7076#: src/orca/mathsymbols.py:1801 7077msgctxt "math symbol" 7078msgid "square original of or equal to" 7079msgstr "kvadratiskt original av eller lika med" 7080 7081# Alternativt namn SquareIntersection 7082#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊓' (U+2293) 7083#: src/orca/mathsymbols.py:1804 7084msgctxt "math symbol" 7085msgid "square cap" 7086msgstr "kvadratiskt snitt" 7087 7088# Alternativt namn SquareUnion 7089#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊔' (U+2294) 7090#: src/orca/mathsymbols.py:1807 7091msgctxt "math symbol" 7092msgid "square cup" 7093msgstr "kvadratisk union" 7094 7095#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊕' (U+2295) 7096#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨁' (U+2a01) 7097#: src/orca/mathsymbols.py:1810 src/orca/mathsymbols.py:2158 7098msgctxt "math symbol" 7099msgid "circled plus" 7100msgstr "inringat plustecken" 7101 7102#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊖' (U+2296) 7103#: src/orca/mathsymbols.py:1813 7104msgctxt "math symbol" 7105msgid "circled minus" 7106msgstr "inringat minustecken" 7107 7108#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊗' (U+2297) 7109#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨂' (U+2a02) 7110#: src/orca/mathsymbols.py:1816 src/orca/mathsymbols.py:2161 7111msgctxt "math symbol" 7112msgid "circled times" 7113msgstr "inringat gångertecken" 7114 7115#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊘' (U+2298) 7116#: src/orca/mathsymbols.py:1819 7117msgctxt "math symbol" 7118msgid "circled division slash" 7119msgstr "inringat divisionssnedstreck" 7120 7121#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊙' (U+2299) 7122#: src/orca/mathsymbols.py:1822 7123msgctxt "math symbol" 7124msgid "circled dot operator" 7125msgstr "inringad punktoperator" 7126 7127#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊚' (U+229a) 7128#: src/orca/mathsymbols.py:1825 7129msgctxt "math symbol" 7130msgid "circled ring operator" 7131msgstr "inringad ringoperator" 7132 7133#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊛' (U+229b) 7134#: src/orca/mathsymbols.py:1828 7135msgctxt "math symbol" 7136msgid "circled asterisk operator" 7137msgstr "inringad asteriskoperator" 7138 7139#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊜' (U+229c) 7140#: src/orca/mathsymbols.py:1831 7141msgctxt "math symbol" 7142msgid "circled equals" 7143msgstr "inringat lika med-tecken" 7144 7145#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊝' (U+229d) 7146#: src/orca/mathsymbols.py:1834 7147msgctxt "math symbol" 7148msgid "circled dash" 7149msgstr "inringat streck" 7150 7151#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊞' (U+229e) 7152#: src/orca/mathsymbols.py:1837 7153msgctxt "math symbol" 7154msgid "squared plus" 7155msgstr "plustecken i fyrkant" 7156 7157#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊟' (U+229f) 7158#: src/orca/mathsymbols.py:1840 7159msgctxt "math symbol" 7160msgid "squared minus" 7161msgstr "minustecken i fyrkant" 7162 7163#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊠' (U+22a0) 7164#: src/orca/mathsymbols.py:1843 7165msgctxt "math symbol" 7166msgid "squared times" 7167msgstr "gångertecken i fyrkant" 7168 7169#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊡' (U+22a1) 7170#: src/orca/mathsymbols.py:1846 7171msgctxt "math symbol" 7172msgid "squared dot operator" 7173msgstr "punktoperator i fyrkant" 7174 7175#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊢' (U+22a2) 7176#: src/orca/mathsymbols.py:1849 7177msgctxt "math symbol" 7178msgid "right tack" 7179msgstr "häftstift åt höger" 7180 7181#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊣' (U+22a3) 7182#: src/orca/mathsymbols.py:1852 7183msgctxt "math symbol" 7184msgid "left tack" 7185msgstr "häftstift åt vänster" 7186 7187#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊤' (U+22a4) 7188#: src/orca/mathsymbols.py:1855 7189msgctxt "math symbol" 7190msgid "down tack" 7191msgstr "häftstift nedåt" 7192 7193#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊥' (U+22a5) 7194#: src/orca/mathsymbols.py:1858 7195msgctxt "math symbol" 7196msgid "up tack" 7197msgstr "häftstift uppåt" 7198 7199#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊦' (U+22a6) 7200#: src/orca/mathsymbols.py:1861 7201msgctxt "math symbol" 7202msgid "assertion" 7203msgstr "påstående" 7204 7205#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊧' (U+22a7) 7206#: src/orca/mathsymbols.py:1864 7207msgctxt "math symbol" 7208msgid "models" 7209msgstr "modellerar" 7210 7211#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊨' (U+22a8) 7212#: src/orca/mathsymbols.py:1867 7213msgctxt "math symbol" 7214msgid "true" 7215msgstr "sant" 7216 7217#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊩' (U+22a9) 7218#: src/orca/mathsymbols.py:1870 7219msgctxt "math symbol" 7220msgid "forces" 7221msgstr "tvingar" 7222 7223# Osäker 7224#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊪' (U+22aa) 7225#: src/orca/mathsymbols.py:1873 7226msgctxt "math symbol" 7227msgid "triple vertical bar right turnstile" 7228msgstr "turnstile åt höger med tredubbelt vertikalt streck" 7229 7230# Osäker 7231#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊫' (U+22ab) 7232#: src/orca/mathsymbols.py:1876 7233msgctxt "math symbol" 7234msgid "double vertical bar double right turnstile" 7235msgstr "dubbel turnstile åt höger med dubbelt vertikalt streck" 7236 7237#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊬' (U+22ac) 7238#: src/orca/mathsymbols.py:1879 7239msgctxt "math symbol" 7240msgid "does not prove" 7241msgstr "bevisar inte" 7242 7243#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊭' (U+22ad) 7244#: src/orca/mathsymbols.py:1882 7245msgctxt "math symbol" 7246msgid "not true" 7247msgstr "inte sant" 7248 7249#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊮' (U+22ae) 7250#: src/orca/mathsymbols.py:1885 7251msgctxt "math symbol" 7252msgid "does not force" 7253msgstr "tvingar inte" 7254 7255# Osäker 7256#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊯' (U+22af) 7257#: src/orca/mathsymbols.py:1888 7258msgctxt "math symbol" 7259msgid "negated double vertical bar double right turnstile" 7260msgstr "negerad dubbel turnstile åt höger med dubbelt vertikal streck" 7261 7262#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊰' (U+22b0) 7263#: src/orca/mathsymbols.py:1891 7264msgctxt "math symbol" 7265msgid "precedes under relation" 7266msgstr "kommer före under relation" 7267 7268#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊱' (U+22b1) 7269#: src/orca/mathsymbols.py:1894 7270msgctxt "math symbol" 7271msgid "succeeds under relation" 7272msgstr "kommer efter under relation" 7273 7274#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊲' (U+22b2) 7275#: src/orca/mathsymbols.py:1897 7276msgctxt "math symbol" 7277msgid "normal subgroup of" 7278msgstr "normal undergrupp av" 7279 7280#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊳' (U+22b3) 7281#: src/orca/mathsymbols.py:1900 7282msgctxt "math symbol" 7283msgid "contains as normal subgroup" 7284msgstr "innehåller som normal undergrupp" 7285 7286#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊴' (U+22b4) 7287#: src/orca/mathsymbols.py:1903 7288msgctxt "math symbol" 7289msgid "normal subgroup of or equal to" 7290msgstr "normal undergrupp av eller lika med" 7291 7292#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊵' (U+22b5) 7293#: src/orca/mathsymbols.py:1906 7294msgctxt "math symbol" 7295msgid "contains as normal subgroup of or equal to" 7296msgstr "innehåller som normal undergrupp av eller lika med" 7297 7298#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊶' (U+22b6) 7299#: src/orca/mathsymbols.py:1909 7300msgctxt "math symbol" 7301msgid "original of" 7302msgstr "original av" 7303 7304#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊷' (U+22b7) 7305#: src/orca/mathsymbols.py:1912 7306msgctxt "math symbol" 7307msgid "image of" 7308msgstr "bild av" 7309 7310#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊸' (U+22b8) 7311#: src/orca/mathsymbols.py:1915 7312msgctxt "math symbol" 7313msgid "multimap" 7314msgstr "flervärd avbildning" 7315 7316#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊹' (U+22b9) 7317#: src/orca/mathsymbols.py:1918 7318msgctxt "math symbol" 7319msgid "hermitian conjugate matrix" 7320msgstr "hermitesk konjugatmatris" 7321 7322#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊺' (U+22ba) 7323#: src/orca/mathsymbols.py:1921 7324msgctxt "math symbol" 7325msgid "intercalate" 7326msgstr "interkalera" 7327 7328#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊻' (U+22bb) 7329#: src/orca/mathsymbols.py:1924 7330msgctxt "math symbol" 7331msgid "xor" 7332msgstr "exklusivt eller" 7333 7334#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊼' (U+22bc) 7335#: src/orca/mathsymbols.py:1927 7336msgctxt "math symbol" 7337msgid "nand" 7338msgstr "icke-och" 7339 7340# nor=Not or i logik 7341#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊽' (U+22bd) 7342#: src/orca/mathsymbols.py:1930 7343msgctxt "math symbol" 7344msgid "nor" 7345msgstr "icke-eller" 7346 7347#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊾' (U+22be) 7348#: src/orca/mathsymbols.py:1933 7349msgctxt "math symbol" 7350msgid "right angle with arc" 7351msgstr "rät vinkel med båge" 7352 7353#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊿' (U+22bf) 7354#: src/orca/mathsymbols.py:1936 7355msgctxt "math symbol" 7356msgid "right triangle" 7357msgstr "rätvinklig triangel" 7358 7359#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋄' (U+22c4) 7360#: src/orca/mathsymbols.py:1951 7361msgctxt "math symbol" 7362msgid "diamond operator" 7363msgstr "diamantoperator" 7364 7365#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋅' (U+22c5) 7366#: src/orca/mathsymbols.py:1954 7367msgctxt "math symbol" 7368msgid "dot operator" 7369msgstr "punktoperator" 7370 7371#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋆' (U+22c6) 7372#: src/orca/mathsymbols.py:1957 7373msgctxt "math symbol" 7374msgid "star operator" 7375msgstr "stjärnoperator" 7376 7377#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋇' (U+22c7) 7378#: src/orca/mathsymbols.py:1960 7379msgctxt "math symbol" 7380msgid "division times" 7381msgstr "delat med-tecken på gångertecken" 7382 7383# Används för Natural Join i SQL 7384#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋈' (U+22c8) 7385#: src/orca/mathsymbols.py:1963 7386msgctxt "math symbol" 7387msgid "bowtie" 7388msgstr "bowtie" 7389 7390# Osäker 7391#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋉' (U+22c9) 7392#: src/orca/mathsymbols.py:1966 7393msgctxt "math symbol" 7394msgid "left normal factor semidirect product" 7395msgstr "halvdirekt normalfaktorprodukt åt vänster" 7396 7397# Osäker 7398#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋊' (U+22ca) 7399#: src/orca/mathsymbols.py:1969 7400msgctxt "math symbol" 7401msgid "right normal factor semidirect product" 7402msgstr "halvdirekt normalfaktorprodukt åt höger" 7403 7404# Osäker 7405#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋋' (U+22cb) 7406#: src/orca/mathsymbols.py:1972 7407msgctxt "math symbol" 7408msgid "left semidirect product" 7409msgstr "halvdirekt produkt åt vänster" 7410 7411# Osäker 7412#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋌' (U+22cc) 7413#: src/orca/mathsymbols.py:1975 7414msgctxt "math symbol" 7415msgid "right semidirect product" 7416msgstr "halvdirekt produkt åt höger" 7417 7418#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋍' (U+22cd) 7419#: src/orca/mathsymbols.py:1978 7420msgctxt "math symbol" 7421msgid "reversed tilde equals" 7422msgstr "omvänt tilde lika med" 7423 7424#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋎' (U+22ce) 7425#: src/orca/mathsymbols.py:1981 7426msgctxt "math symbol" 7427msgid "curly logical or" 7428msgstr "krulligt logiskt eller" 7429 7430#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋏' (U+22cf) 7431#: src/orca/mathsymbols.py:1984 7432msgctxt "math symbol" 7433msgid "curly logical and" 7434msgstr "krulligt logiskt och" 7435 7436#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋐' (U+22d0) 7437#: src/orca/mathsymbols.py:1987 7438msgctxt "math symbol" 7439msgid "double subset" 7440msgstr "dubbel delmängd" 7441 7442#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋑' (U+22d1) 7443#: src/orca/mathsymbols.py:1990 7444msgctxt "math symbol" 7445msgid "double superset" 7446msgstr "dubbel omfattande mängd av" 7447 7448#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋒' (U+22d2) 7449#: src/orca/mathsymbols.py:1993 7450msgctxt "math symbol" 7451msgid "double intersection" 7452msgstr "dubbelt snitt" 7453 7454#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋓' (U+22d3) 7455#: src/orca/mathsymbols.py:1996 7456msgctxt "math symbol" 7457msgid "double union" 7458msgstr "dubbel union" 7459 7460#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋔' (U+22d4) 7461#: src/orca/mathsymbols.py:1999 7462msgctxt "math symbol" 7463msgid "pitchfork" 7464msgstr "högaffel" 7465 7466#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋕' (U+22d5) 7467#: src/orca/mathsymbols.py:2002 7468msgctxt "math symbol" 7469msgid "equal and parallel to" 7470msgstr "lika med och parallell med" 7471 7472#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋖' (U+22d6) 7473#: src/orca/mathsymbols.py:2005 7474msgctxt "math symbol" 7475msgid "less than with dot" 7476msgstr "mindre än med punkt" 7477 7478#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋗' (U+22d7) 7479#: src/orca/mathsymbols.py:2008 7480msgctxt "math symbol" 7481msgid "greater than with dot" 7482msgstr "större än med punkt" 7483 7484#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋘' (U+22d8) 7485#: src/orca/mathsymbols.py:2011 7486msgctxt "math symbol" 7487msgid "very much less than" 7488msgstr "väldigt mycket mindre än" 7489 7490#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋙' (U+22d9) 7491#: src/orca/mathsymbols.py:2014 7492msgctxt "math symbol" 7493msgid "very much greater than" 7494msgstr "väldigt mycket större än" 7495 7496#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋚' (U+22da) 7497#: src/orca/mathsymbols.py:2017 7498msgctxt "math symbol" 7499msgid "less than equal to or greater than" 7500msgstr "mindre än lika med eller större än" 7501 7502#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋛' (U+22db) 7503#: src/orca/mathsymbols.py:2020 7504msgctxt "math symbol" 7505msgid "greater than equal to or less than" 7506msgstr "större än lika med eller mindre än" 7507 7508#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋜' (U+22dc) 7509#: src/orca/mathsymbols.py:2023 7510msgctxt "math symbol" 7511msgid "equal to or less than" 7512msgstr "lika med eller mindre än" 7513 7514#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22dd) 7515#: src/orca/mathsymbols.py:2026 7516msgctxt "math symbol" 7517msgid "equal to or greater than" 7518msgstr "lika med eller större än" 7519 7520#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22de) 7521#: src/orca/mathsymbols.py:2029 7522msgctxt "math symbol" 7523msgid "equal to or precedes" 7524msgstr "lika med eller kommer före" 7525 7526#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22df) 7527#: src/orca/mathsymbols.py:2032 7528msgctxt "math symbol" 7529msgid "equal to or succeeds" 7530msgstr "lika med eller kommer efter" 7531 7532#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋠' (U+22e0) 7533#: src/orca/mathsymbols.py:2035 7534msgctxt "math symbol" 7535msgid "does not precede or equal" 7536msgstr "kommer varken före eller är lika med" 7537 7538#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋡' (U+22e1) 7539#: src/orca/mathsymbols.py:2038 7540msgctxt "math symbol" 7541msgid "does not succeed or equal" 7542msgstr "kommer varken efter eller är lika med" 7543 7544#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋢' (U+22e2) 7545#: src/orca/mathsymbols.py:2041 7546msgctxt "math symbol" 7547msgid "not square image of or equal to" 7548msgstr "varken kvadratisk bild av eller lika med" 7549 7550#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋣' (U+22e3) 7551#: src/orca/mathsymbols.py:2044 7552msgctxt "math symbol" 7553msgid "not square original of or equal to" 7554msgstr "varken kvadratiskt original av eller lika med" 7555 7556#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋤' (U+22e4) 7557#: src/orca/mathsymbols.py:2047 7558msgctxt "math symbol" 7559msgid "square image of or not equal to" 7560msgstr "kvadratisk bild av eller inte lika med" 7561 7562#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋥' (U+22e5) 7563#: src/orca/mathsymbols.py:2050 7564msgctxt "math symbol" 7565msgid "square original of or not equal to" 7566msgstr "kvadratiskt original av eller inte lika med" 7567 7568#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋦' (U+22e6) 7569#: src/orca/mathsymbols.py:2053 7570msgctxt "math symbol" 7571msgid "less than but not equivalent to" 7572msgstr "mindre än men inte ekvivalent med" 7573 7574#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋧' (U+22e7) 7575#: src/orca/mathsymbols.py:2056 7576msgctxt "math symbol" 7577msgid "greater than but not equivalent to" 7578msgstr "större än men inte ekvivalent med" 7579 7580#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋨' (U+22e8) 7581#: src/orca/mathsymbols.py:2059 7582msgctxt "math symbol" 7583msgid "precedes but not equivalent to" 7584msgstr "kommer före men är inte ekvivalent med" 7585 7586#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋩' (U+22e9) 7587#: src/orca/mathsymbols.py:2062 7588msgctxt "math symbol" 7589msgid "succeeds but not equivalent to" 7590msgstr "kommer efter men är inte ekvivalent med" 7591 7592#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋪' (U+22ea) 7593#: src/orca/mathsymbols.py:2065 7594msgctxt "math symbol" 7595msgid "not normal subgroup of" 7596msgstr "inte normal undergrupp av" 7597 7598#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋫' (U+22eb) 7599#: src/orca/mathsymbols.py:2068 7600msgctxt "math symbol" 7601msgid "does not contain as normal subgroup" 7602msgstr "innehåller inte som normal undergrupp" 7603 7604#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋬' (U+22ec) 7605#: src/orca/mathsymbols.py:2071 7606msgctxt "math symbol" 7607msgid "not normal subgroup of or equal to" 7608msgstr "varken normal undergrupp av eller lika med" 7609 7610#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋭' (U+22ed) 7611#: src/orca/mathsymbols.py:2074 7612msgctxt "math symbol" 7613msgid "does not contain as normal subgroup or equal" 7614msgstr "innehåller varken som normal undergrupp eller lika med" 7615 7616#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋮' (U+22ee) 7617#: src/orca/mathsymbols.py:2077 7618msgctxt "math symbol" 7619msgid "vertical ellipsis" 7620msgstr "vertikal ellips" 7621 7622#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋯' (U+22ef) 7623#: src/orca/mathsymbols.py:2080 7624msgctxt "math symbol" 7625msgid "midline horizontal ellipsis" 7626msgstr "horisontell mittradsellips" 7627 7628#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋰' (U+22f0) 7629#: src/orca/mathsymbols.py:2083 7630msgctxt "math symbol" 7631msgid "up right diagonal ellipsis" 7632msgstr "diagonal uppåt-högerellips" 7633 7634#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋱' (U+22f1) 7635#: src/orca/mathsymbols.py:2086 7636msgctxt "math symbol" 7637msgid "down right diagonal ellipsis" 7638msgstr "diagonal nedåt-högerellips" 7639 7640#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋲' (U+22f2) 7641#: src/orca/mathsymbols.py:2089 7642msgctxt "math symbol" 7643msgid "element of with long horizontal stroke" 7644msgstr "element i-tecken med långt horisontellt streck" 7645 7646#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋳' (U+22f3) 7647#: src/orca/mathsymbols.py:2092 7648msgctxt "math symbol" 7649msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke" 7650msgstr "element i-tecken med vertikalt streck i slutet på horisontellt streck" 7651 7652#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋴' (U+22f4) 7653#: src/orca/mathsymbols.py:2095 7654msgctxt "math symbol" 7655msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke" 7656msgstr "" 7657"litet element i-tecken med vertikalt streck i slutet på horisontellt streck" 7658 7659#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋵' (U+22f5) 7660#: src/orca/mathsymbols.py:2098 7661msgctxt "math symbol" 7662msgid "element of with dot above" 7663msgstr "element i-tecken med punkt ovanpå" 7664 7665#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋶' (U+22f6) 7666#: src/orca/mathsymbols.py:2101 7667msgctxt "math symbol" 7668msgid "element of with overbar" 7669msgstr "element i-tecken med streck över" 7670 7671#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋷' (U+22f7) 7672#: src/orca/mathsymbols.py:2104 7673msgctxt "math symbol" 7674msgid "small element of with overbar" 7675msgstr "litet element i-tecken med streck över" 7676 7677#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋸' (U+22f8) 7678#: src/orca/mathsymbols.py:2107 7679msgctxt "math symbol" 7680msgid "element of with underbar" 7681msgstr "element i-tecken med streck under" 7682 7683#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋹' (U+22f9) 7684#: src/orca/mathsymbols.py:2110 7685msgctxt "math symbol" 7686msgid "element of with two horizontal strokes" 7687msgstr "element i-tecken med två horisontella streck" 7688 7689#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋺' (U+22fa) 7690#: src/orca/mathsymbols.py:2113 7691msgctxt "math symbol" 7692msgid "contains with long horizontal stroke" 7693msgstr "innehåller-tecken med långt horisontellt streck" 7694 7695#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋻' (U+22fb) 7696#: src/orca/mathsymbols.py:2116 7697msgctxt "math symbol" 7698msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke" 7699msgstr "innehåller-tecken med vertikalt streck i slutet på horisontellt streck" 7700 7701#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋼' (U+22fc) 7702#: src/orca/mathsymbols.py:2119 7703msgctxt "math symbol" 7704msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke" 7705msgstr "" 7706"litet innehåller-tecken med vertikalt streck i slutet på horisontellt streck" 7707 7708#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋽' (U+22fd) 7709#: src/orca/mathsymbols.py:2122 7710msgctxt "math symbol" 7711msgid "contains with overbar" 7712msgstr "innehåller-tecken med streck över" 7713 7714#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋾' (U+22fe) 7715#: src/orca/mathsymbols.py:2125 7716msgctxt "math symbol" 7717msgid "small contains with overbar" 7718msgstr "litet innehåller-tecken med streck över" 7719 7720# bag = multiset 7721#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋿' (U+22ff) 7722#: src/orca/mathsymbols.py:2128 7723msgctxt "math symbol" 7724msgid "z notation bag membership" 7725msgstr "medlemskap i multimängd enligt z-notation" 7726 7727#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌈' (U+2308) 7728#: src/orca/mathsymbols.py:2131 7729msgctxt "math symbol" 7730msgid "left ceiling" 7731msgstr "vänstertak" 7732 7733#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌉' (U+2309) 7734#: src/orca/mathsymbols.py:2134 7735msgctxt "math symbol" 7736msgid "right ceiling" 7737msgstr "högertak" 7738 7739#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌊' (U+230a) 7740#: src/orca/mathsymbols.py:2137 7741msgctxt "math symbol" 7742msgid "left floor" 7743msgstr "vänstergolv" 7744 7745#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌋' (U+230b) 7746#: src/orca/mathsymbols.py:2140 7747msgctxt "math symbol" 7748msgid "right floor" 7749msgstr "högergolv" 7750 7751#. Translators: this is the spoken representation for the character '⏞' (U+23de) 7752#: src/orca/mathsymbols.py:2143 7753msgctxt "math symbol" 7754msgid "top brace" 7755msgstr "takklammerparentes" 7756 7757#. Translators: this is the spoken representation for the character '⏟' (U+23df) 7758#: src/orca/mathsymbols.py:2146 7759msgctxt "math symbol" 7760msgid "bottom brace" 7761msgstr "golvklammerparentes" 7762 7763#. Translators: this is the spoken representation for the character '⟨' (U+27e8) 7764#: src/orca/mathsymbols.py:2149 7765msgctxt "math symbol" 7766msgid "left angle bracket" 7767msgstr "vänster vinkelparentes" 7768 7769#. Translators: this is the spoken representation for the character '⟩' (U+27e9) 7770#: src/orca/mathsymbols.py:2152 7771msgctxt "math symbol" 7772msgid "right angle bracket" 7773msgstr "höger vinkelparentes" 7774 7775#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨀' (U+2a00) 7776#: src/orca/mathsymbols.py:2155 7777msgctxt "math symbol" 7778msgid "circled dot" 7779msgstr "inringad punkt" 7780 7781#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨃' (U+2a03) 7782#: src/orca/mathsymbols.py:2163 7783msgctxt "math symbol" 7784msgid "union with dot" 7785msgstr "union med punkt" 7786 7787#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨄' (U+2a04) 7788#: src/orca/mathsymbols.py:2165 7789msgctxt "math symbol" 7790msgid "union with plus" 7791msgstr "union med plus" 7792 7793#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨅' (U+2a05) 7794#: src/orca/mathsymbols.py:2167 7795msgctxt "math symbol" 7796msgid "square intersection" 7797msgstr "kvadratiskt snitt" 7798 7799# Alternativt namn SquareUnion 7800#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨆' (U+2a06) 7801#: src/orca/mathsymbols.py:2169 7802msgctxt "math symbol" 7803msgid "square union" 7804msgstr "kvadratisk union" 7805 7806#. Translators: this is the spoken representation for the character '■' (U+25a0) 7807#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). 7808#: src/orca/mathsymbols.py:2173 7809msgctxt "math symbol" 7810msgid "black square" 7811msgstr "svart kvadrat" 7812 7813#. Translators: this is the spoken representation for the character '□' (U+25a1) 7814#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). 7815#: src/orca/mathsymbols.py:2177 7816msgctxt "math symbol" 7817msgid "white square" 7818msgstr "vit kvadrat" 7819 7820#. Translators: this is the spoken representation for the character '◆' (U+25c6) 7821#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). 7822#: src/orca/mathsymbols.py:2181 7823msgctxt "math symbol" 7824msgid "black diamond" 7825msgstr "svart diamant" 7826 7827#. Translators: this is the spoken representation for the character '○' (U+25cb) 7828#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). 7829#: src/orca/mathsymbols.py:2185 7830msgctxt "math symbol" 7831msgid "white circle" 7832msgstr "vit cirkel" 7833 7834#. Translators: this is the spoken representation for the character '●' (U+25cf) 7835#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). 7836#: src/orca/mathsymbols.py:2189 7837msgctxt "math symbol" 7838msgid "black circle" 7839msgstr "svart cirkel" 7840 7841#. Translators: this is the spoken representation for the character '◦' (U+25e6) 7842#: src/orca/mathsymbols.py:2192 7843msgctxt "math symbol" 7844msgid "white bullet" 7845msgstr "vit punkt" 7846 7847#. Translators: this is the spoken representation for the character '◾' (U+25fe) 7848#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). 7849#: src/orca/mathsymbols.py:2196 7850msgctxt "math symbol" 7851msgid "black medium small square" 7852msgstr "svart medelstor kvadrat" 7853 7854#. Translators: this is the spoken representation for the character '̱' (U+0331) 7855#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the 7856#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this 7857#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. 7858#: src/orca/mathsymbols.py:2202 7859#, python-format 7860msgctxt "math symbol" 7861msgid "%s with underline" 7862msgstr "%s med understreck" 7863 7864#. Translators: this is the spoken representation for the character '̸' (U+0338) 7865#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the 7866#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this 7867#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. 7868#: src/orca/mathsymbols.py:2208 7869#, python-format 7870msgctxt "math symbol" 7871msgid "%s with slash" 7872msgstr "%s med snedstreck" 7873 7874#. Translators: this is the spoken representation for the character '⃒' (U+20D2) 7875#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the 7876#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this 7877#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. 7878#: src/orca/mathsymbols.py:2214 7879#, python-format 7880msgctxt "math symbol" 7881msgid "%s with vertical line" 7882msgstr "%s med vertikal linje" 7883 7884#. Translators: Sometimes when we attempt to get the name of an accessible 7885#. software application, we fail because the app or one of its elements is 7886#. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element 7887#. in messages. 7888#: src/orca/messages.py:40 7889msgctxt "generic name" 7890msgid "application" 7891msgstr "program" 7892 7893#. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line. 7894#: src/orca/messages.py:43 7895msgid "blank" 7896msgstr "blank" 7897 7898#. Translators: This refers to font weight. 7899#: src/orca/messages.py:46 7900msgid "bold" 7901msgstr "fet" 7902 7903#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular 7904#. location in an application window and return to it later by pressing a 7905#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is 7906#. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list 7907#. of bookmarks. 7908#: src/orca/messages.py:53 7909msgid "bookmark entered" 7910msgstr "bokmärke nåddes" 7911 7912#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular 7913#. location in an application window and return to it later by pressing a 7914#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is 7915#. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to 7916#. disk. 7917#: src/orca/messages.py:60 7918msgid "bookmarks saved" 7919msgstr "bokmärken sparade" 7920 7921#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular 7922#. location in an application window and return to it later by pressing a 7923#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is 7924#. presented to the user when an error was encountered, preventing the active 7925#. list of bookmarks being saved to disk. 7926#: src/orca/messages.py:67 7927msgid "bookmarks could not be saved" 7928msgstr "bokmärken kunde inte sparas" 7929 7930#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes 7931#. them along to the current application when they are not Orca commands. This 7932#. command causes the next command issued to be passed along to the current 7933#. application, bypassing Orca's interception of it. 7934#: src/orca/messages.py:73 7935msgid "Bypass mode enabled." 7936msgstr "Åsidosättningsläge aktiverat." 7937 7938#. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/ 7939#. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool). 7940#: src/orca/messages.py:77 7941msgid "Unable to get calculator display" 7942msgstr "Kunde inte få tag på miniräknarens fönster" 7943 7944#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 7945#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 7946#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 7947#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 7948#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/ 7949#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which 7950#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives 7951#. without having to get into a GUI. 7952#: src/orca/messages.py:87 7953msgctxt "capitalization style" 7954msgid "icon" 7955msgstr "ikon" 7956 7957#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 7958#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 7959#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 7960#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 7961#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose 7962#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it 7963#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having 7964#. to get into a GUI. 7965#: src/orca/messages.py:97 7966msgid "Capitalization style set to icon." 7967msgstr "Versaliseringsstil inställd till ikon." 7968 7969#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 7970#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 7971#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 7972#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 7973#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/ 7974#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which 7975#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives 7976#. without having to get into a GUI. 7977#: src/orca/messages.py:107 7978msgctxt "capitalization style" 7979msgid "none" 7980msgstr "ingen" 7981 7982#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 7983#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 7984#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 7985#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 7986#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose 7987#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it 7988#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having 7989#. to get into a GUI. 7990#: src/orca/messages.py:117 7991msgid "Capitalization style set to none." 7992msgstr "Versaliseringsstil inställd till ingen." 7993 7994#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 7995#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 7996#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 7997#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 7998#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/ 7999#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which 8000#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives 8001#. without having to get into a GUI. 8002#: src/orca/messages.py:127 8003msgctxt "capitalization style" 8004msgid "spell" 8005msgstr "bokstavering" 8006 8007#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 8008#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 8009#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 8010#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 8011#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose 8012#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it 8013#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having 8014#. to get into a GUI. 8015#: src/orca/messages.py:137 8016msgid "Capitalization style set to spell." 8017msgstr "Versaliseringsstil inställd till bokstavering." 8018 8019#. Translators: Native application caret navigation does not always work as the 8020#. Orca user wants. As such, Orca offers the user the ability to toggle between 8021#. the application controlling the caret and Orca controlling it. This message 8022#. is presented to indicate that the application's native caret navigation is 8023#. active / not being overridden by Orca. 8024#: src/orca/messages.py:144 8025msgid "The application is controlling the caret." 8026msgstr "Programmet kontrollerar markören." 8027 8028#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird) 8029#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's 8030#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers 8031#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. 8032#: src/orca/messages.py:150 8033msgid "The screen reader is controlling the caret." 8034msgstr "Skärmläsaren kontrollerar markören." 8035 8036#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. 8037#: src/orca/messages.py:153 8038#, python-format 8039msgid "Cell %s" 8040msgstr "Cell %s" 8041 8042#. Translators: this message is spoken to announce that a table cell just became 8043#. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string 8044#. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name 8045#. will be something like "B3". 8046#: src/orca/messages.py:159 8047#, python-format 8048msgctxt "cell" 8049msgid "%s selected" 8050msgstr "%s markerad" 8051 8052#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table cells just 8053#. became selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first 8054#. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string 8055#. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message 8056#. for Calc would be "A1 through A30 selected". 8057#: src/orca/messages.py:166 8058#, python-format 8059msgctxt "cell" 8060msgid "%s through %s selected" 8061msgstr "%s till %s markerade" 8062 8063#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table cells just 8064#. became unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first 8065#. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string 8066#. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message 8067#. for Calc would be "A1 through A30 unselected". 8068#: src/orca/messages.py:173 8069#, python-format 8070msgctxt "cell" 8071msgid "%s through %s unselected" 8072msgstr "%s till %s avmarkerade" 8073 8074#. Translators: this message is spoken to announce that a table cell just became 8075#. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string 8076#. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name 8077#. will be something like "B3". 8078#: src/orca/messages.py:179 8079#, python-format 8080msgctxt "cell" 8081msgid "%s unselected" 8082msgstr "%s avmarkerad" 8083 8084#. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable' 8085#. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started. 8086#: src/orca/messages.py:183 8087msgid "Prevent use of option" 8088msgstr "Förhindra användning av flagga" 8089 8090#. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable' 8091#. which allows the user to specify an option to enable as Orca is started. 8092#: src/orca/messages.py:187 8093msgid "Force use of option" 8094msgstr "Tvinga användning av flagga" 8095 8096#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when 8097#. using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command line options. 8098#: src/orca/messages.py:191 8099msgid "OPTION" 8100msgstr "FLAGGA" 8101 8102#. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. 8103#. It serves as a sort of title and is followed by a detailed list of Orca's 8104#. optional command-line arguments. 8105#: src/orca/messages.py:196 8106msgid "Optional arguments" 8107msgstr "Valfria argument" 8108 8109#. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. 8110#. It is followed by a brief list of Orca's optional command-line arguments. 8111#: src/orca/messages.py:200 8112msgid "Usage: " 8113msgstr "Användning: " 8114 8115#. Translators: This message is displayed when the user starts Orca from the 8116#. command line and includes an invalid option or argument. After the message, 8117#. the list of invalid items, as typed by the user, is displayed. 8118#: src/orca/messages.py:205 8119msgid "The following are not valid: " 8120msgstr "Följande är inte giltiga: " 8121 8122#. Translators: This is the description of command line option '-l, --list-apps' 8123#. which prints the names of running applications which can be seen by assistive 8124#. technologies such as Orca and Accerciser. 8125#: src/orca/messages.py:210 8126msgid "Print the known running applications" 8127msgstr "Skriv ut de kända körande programmen" 8128 8129#. Translators: This is the description of command line option '-p, --profile' 8130#. which allows you to specify a profile to be loaded. A profile stores a group 8131#. of Orca settings configured by the user for a particular purpose, such as a 8132#. 'Spanish' profile which would include Spanish braille and text-to-speech. 8133#. An Orca settings file contains one or more profiles. 8134#: src/orca/messages.py:217 8135msgid "Load profile" 8136msgstr "Läs in profil" 8137 8138#. Translators: This message is presented to the user when the specified profile 8139#. could not be loaded. A profile stores a group of Orca settings configured for 8140#. a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish 8141#. braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user- 8142#. provided profile name. 8143#: src/orca/messages.py:224 8144#, python-format 8145msgid "Profile could not be loaded: %s" 8146msgstr "Profil kunde inte läsas in: %s" 8147 8148#. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca 8149#. from some other environment than the graphical desktop. 8150#: src/orca/messages.py:229 8151msgid "" 8152"Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop." 8153msgstr "" 8154"Kan inte starta skärmläsaren för att den inte kan ansluta till skrivbordet." 8155 8156#. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca 8157#. but the launch fails due to an error related to the settings manager. 8158#: src/orca/messages.py:234 8159msgid "Could not activate the settings manager. Exiting." 8160msgstr "Kunde inte aktivera inställningshanteraren. Avslutar." 8161 8162#. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch 8163#. Orca, but Orca is already running. 8164#: src/orca/messages.py:239 8165msgid "" 8166"Another screen reader process is already running for this session.\n" 8167"Run “orca --replace” to replace that process with a new one." 8168msgstr "" 8169"En annan skärmläsarprocess kör redan för denna session.\n" 8170"Kör ”orca --replace” för att ersätta den processen med en ny." 8171 8172#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when 8173#. using the '-p, --profile' command line option. 8174#: src/orca/messages.py:245 8175msgid "NAME" 8176msgstr "NAMN" 8177 8178#. Translators: This is the description of command line option '-u, --user-prefs' 8179#. that allows you to specify an alternate location from which to load the user 8180#. preferences. 8181#: src/orca/messages.py:250 8182msgid "Use alternate directory for user preferences" 8183msgstr "Använd alternativ katalog för användarinställningar" 8184 8185#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when 8186#. using the '-u, --user-prefs' command line option. 8187#: src/orca/messages.py:254 8188msgid "DIR" 8189msgstr "KAT" 8190 8191#. Translators: This is the description of command line option '-v, --version' 8192#. which prints the version of Orca. E.g. '1.23.4'. 8193#: src/orca/messages.py:258 8194msgid "Version of this application" 8195msgstr "Version av detta program" 8196 8197#. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace' 8198#. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running. 8199#: src/orca/messages.py:262 8200msgid "Replace a currently running instance of this screen reader" 8201msgstr "Ersätt en körande instans av denna skärmläsare" 8202 8203#. Translators: this is the description of command line option '-h, --help' 8204#. which lists all the available command line options. 8205#: src/orca/messages.py:266 8206msgid "Show this help message and exit" 8207msgstr "Visa detta hjälpmeddelande och avsluta" 8208 8209#. Translators: This is the description of command line option '--debug' which 8210#. causes debugging output for Orca to be sent to a file. The YYYY-MM-DD-HH:MM:SS 8211#. portion of the string indicates the file name will be formed from the current 8212#. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and 8213#. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always 8214#. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.). 8215#: src/orca/messages.py:274 8216msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" 8217msgstr "Skicka felsökningsutskrift till debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" 8218 8219#. Translators: This is the description of command line option '--debug-file' 8220#. which allows the user to override the default date-based name of the debugging 8221#. output file. 8222#: src/orca/messages.py:279 8223msgid "Send debug output to the specified file" 8224msgstr "Skicka felsökningsutskrift till angiven fil" 8225 8226#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when 8227#. using the '--debug-file' command line option. 8228#: src/orca/messages.py:283 8229msgid "FILE" 8230msgstr "FIL" 8231 8232#. Translators: This is the description of command line option '-t, --text-setup' 8233#. that will initially display a list of questions in text form, that the user 8234#. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly, 8235#. Orca will need to be run from a terminal window. 8236#: src/orca/messages.py:289 8237msgid "Set up user preferences (text version)" 8238msgstr "Ställ in användarinställningar (textversion)" 8239 8240#. Translators: This is the description of command line option '-s, --setup' 8241#. that will place the user in Orca's GUI preferences dialog. 8242#: src/orca/messages.py:293 8243msgid "Set up user preferences (GUI version)" 8244msgstr "Ställ in användarinställningar (användargränssnittsversion)" 8245 8246#. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched 8247#. from the command line and the help text is displayed. 8248#: src/orca/messages.py:297 8249msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." 8250msgstr "" 8251"Rapportera fel till orca-list@gnome.org\n" 8252"Skicka synpunkter på översättningen till tp-sv@listor.tp-sv.se" 8253 8254#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a 8255#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a 8256#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a 8257#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact 8258#. instead of presenting the full string which was just deleted. This message 8259#. is the full/verbose indication. 8260#: src/orca/messages.py:305 8261msgid "Cut selection to clipboard." 8262msgstr "Klippte ut markering till urklipp." 8263 8264#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a 8265#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a 8266#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a 8267#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact 8268#. instead of presenting the full string which was just deleted. This message 8269#. is the brief indication. 8270#: src/orca/messages.py:313 8271msgctxt "clipboard" 8272msgid "cut" 8273msgstr "klippte ut" 8274 8275#. Translators: This message is the detailed message presented when the contents 8276#. of the clipboard have changed and match the current selection. 8277#: src/orca/messages.py:317 8278msgid "Copied selection to clipboard." 8279msgstr "Kopierade markering till urklipp." 8280 8281#. Translators: This message is the brief message presented when the contents 8282#. of the clipboard have changed and match the current selection. 8283#: src/orca/messages.py:321 8284msgctxt "clipboard" 8285msgid "copied" 8286msgstr "kopierade" 8287 8288#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a 8289#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a 8290#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a 8291#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact 8292#. instead of presenting the full string which was just inserted. This message 8293#. is the full/verbose indication. 8294#: src/orca/messages.py:329 8295msgid "Pasted contents from clipboard." 8296msgstr "Klistrade in innehåll från urklipp." 8297 8298#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a 8299#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a 8300#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a 8301#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact 8302#. instead of presenting the full string which was just inserted. This message 8303#. is the brief indication. 8304#: src/orca/messages.py:337 8305msgctxt "clipboard" 8306msgid "pasted" 8307msgstr "klistrade in" 8308 8309#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy" 8310#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like 8311#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement 8312#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated 8313#. is presented when the value of the setting is toggled. 8314#: src/orca/messages.py:344 8315msgid "Do not announce when your buddies are typing." 8316msgstr "Annonsera inte när dina kompisar skriver något." 8317 8318#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy" 8319#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like 8320#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement 8321#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated 8322#. is presented when the value of the setting is toggled. 8323#: src/orca/messages.py:351 8324msgid "announce when your buddies are typing." 8325msgstr "annonsera när dina kompisar skriver något." 8326 8327#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming 8328#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or 8329#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel 8330#. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be 8331#. translated is presented to the user to clarify where an incoming message 8332#. came from. The name of the chat room is the string substitution. 8333#: src/orca/messages.py:359 8334#, python-format 8335msgid "Message from chat room %s" 8336msgstr "Meddelande från chattrummet %s" 8337 8338#. Translators: This message is presented to inform the user that a new chat 8339#. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here 8340#. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The 8341#. label on the tab is the string substitution. 8342#: src/orca/messages.py:365 8343#, python-format 8344msgid "New chat tab %s" 8345msgstr "Ny chattflik %s" 8346 8347#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming 8348#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or 8349#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel 8350#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca 8351#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!" 8352#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when 8353#. the value of the setting is toggled. 8354#: src/orca/messages.py:374 8355msgid "Do not speak chat room name." 8356msgstr "Läs inte upp chattrummets namn." 8357 8358#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming 8359#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or 8360#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel 8361#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca 8362#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!" 8363#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when 8364#. the value of the setting is toggled. 8365#: src/orca/messages.py:383 8366msgid "speak chat room name." 8367msgstr "läs upp chattrummets namn." 8368 8369#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in 8370#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined 8371#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came 8372#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten 8373#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be 8374#. translated is presented when the value of the setting is toggled. 8375#: src/orca/messages.py:392 8376msgid "Do not provide chat room specific message histories." 8377msgstr "Tillhandahåll inte historik för chattrumsspecifika meddelanden." 8378 8379#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in 8380#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined 8381#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came 8382#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten 8383#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be 8384#. translated is presented when the value of the setting is toggled. 8385#: src/orca/messages.py:400 8386msgid "Provide chat room specific message histories." 8387msgstr "Tillhandahåll historik för chattrumsspecifika meddelanden." 8388 8389#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 8390#. be said is content marked for deletion in a document, such as content which 8391#. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. 8392#: src/orca/messages.py:422 8393msgctxt "content" 8394msgid "deletion start" 8395msgstr "start på borttagning" 8396 8397#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached 8398#. the end of content marked for deletion in a document, such as content which 8399#. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. 8400#: src/orca/messages.py:427 8401msgctxt "content" 8402msgid "deletion end" 8403msgstr "slut på borttagning" 8404 8405#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 8406#. be said is content marked for insertion in a document, such as content which 8407#. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. 8408#: src/orca/messages.py:432 8409msgctxt "content" 8410msgid "insertion start" 8411msgstr "start på infogning" 8412 8413#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached 8414#. the end of content marked for deletion in a document, such as content which 8415#. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. 8416#: src/orca/messages.py:437 8417msgctxt "content" 8418msgid "insertion end" 8419msgstr "slut på infogning" 8420 8421#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 8422#. be said is content marked/highlighted in a document, such as content which 8423#. is inside an HTML 'mark' element. 8424#: src/orca/messages.py:442 8425msgctxt "content" 8426msgid "highlight start" 8427msgstr "start på markering" 8428 8429#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached 8430#. the end of content marked/highlighted in a document, such as content which 8431#. is inside an HTML 'mark' element. 8432#: src/orca/messages.py:447 8433msgctxt "content" 8434msgid "highlight end" 8435msgstr "slut på markering" 8436 8437#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the content being 8438#. presented is the end of an inline suggestion a document. A "suggestion" is a 8439#. proposed change. This change can include the insertion and/or deletion 8440#. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as 8441#. in Google Docs. 8442#: src/orca/messages.py:454 8443msgctxt "content" 8444msgid "suggestion end" 8445msgstr "slut på förslag" 8446 8447#. Translators: This is for navigating document content by moving to the start 8448#. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and 8449#. blockquotes. When moving to the end of a container, Orca attempts to place 8450#. the caret at the content which follows that container. If this is cannot be 8451#. done (e.g. because the container is the last element on the page), Orca will 8452#. instead present this message as an indication that the container was not 8453#. exited as expected. 8454#: src/orca/messages.py:463 8455msgid "End of container." 8456msgstr "Slut på behållare." 8457 8458#. Translators: This is for navigating document content by moving to the start 8459#. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and 8460#. blockquotes. If the user attempts to use this command in an object which is 8461#. not a container, this message will be presented. 8462#: src/orca/messages.py:469 8463msgid "Not in a container." 8464msgstr "Inte i en behållare." 8465 8466#. Translators: This message is presented when the user selects all of the items 8467#. in a container that supports selection, such as a GUI table or a list of icons. 8468#: src/orca/messages.py:473 8469msgid "all items selected" 8470msgstr "alla objekt markerade" 8471 8472#. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets 8473#. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. 8474#: src/orca/messages.py:477 8475#, python-format 8476msgid "Default button is %s" 8477msgstr "Standardknapp är %s" 8478 8479#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes 8480#. one or several consecutive subscripted characters. For example, 'X' followed 8481#. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as 8482#. 'X subscript 23'. 8483#: src/orca/messages.py:483 8484#, python-format 8485msgid " subscript %s" 8486msgstr " nedsänkt %s" 8487 8488#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes 8489#. one or several consecutive superscripted characters. For example, 'X' followed 8490#. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user 8491#. as 'X superscript 23'. 8492#: src/orca/messages.py:489 8493#, python-format 8494msgid " superscript %s" 8495msgstr " upphöjt %s" 8496 8497#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 8498#. document, Orca will speak information about what they have selected or 8499#. unselected. This message is presented when the user selects the entire 8500#. document by pressing Ctrl+A. 8501#: src/orca/messages.py:495 8502msgid "entire document selected" 8503msgstr "hela dokumentet markerat" 8504 8505#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 8506#. document, Orca will speak information about what they have selected or 8507#. unselected. This message is presented when the entire document had been 8508#. selected but the user presses a key (e.g. an arrow key) causing the 8509#. selection to be completely removed. 8510#: src/orca/messages.py:502 8511msgid "entire document unselected" 8512msgstr "hela dokumentet avmarkerat" 8513 8514#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 8515#. document, Orca will speak information about what they have selected or 8516#. unselected. This message is presented when the user selects from the 8517#. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End. 8518#: src/orca/messages.py:508 8519msgid "document selected from cursor position" 8520msgstr "dokument markerat från markörposition" 8521 8522#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 8523#. document, Orca will speak information about what they have selected or 8524#. unselected. This message is presented when the user unselects previously 8525#. selected text by pressing Ctrl+Shift+End. 8526#: src/orca/messages.py:514 8527msgid "document unselected from cursor position" 8528msgstr "dokument avmarkerat från markörposition" 8529 8530#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 8531#. document, Orca will speak information about what they have selected or 8532#. unselected. This message is presented when the user selects from the 8533#. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home. 8534#: src/orca/messages.py:520 8535msgid "document selected to cursor position" 8536msgstr "dokument markerat till markörposition" 8537 8538#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 8539#. document, Orca will speak information about what they have selected or 8540#. unselected. This message is presented when the user unselects previously 8541#. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home. 8542#: src/orca/messages.py:526 8543msgid "document unselected to cursor position" 8544msgstr "dokument avmarkerat till markörposition" 8545 8546#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet 8547#. or table should be treated as containing column headers. This message is 8548#. presented when the user sets the row to a particular row number. 8549#: src/orca/messages.py:531 8550#, python-format 8551msgid "Dynamic column header set for row %d" 8552msgstr "Dynamiskt kolumnhuvud inställt för rad %d" 8553 8554#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet 8555#. or table should be treated as containing column headers. This message is 8556#. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it 8557#. contained column headers. 8558#: src/orca/messages.py:537 8559msgid "Dynamic column header cleared." 8560msgstr "Dynamiskt kolumnhuvud tömdes." 8561 8562#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a 8563#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This 8564#. message is presented when the user sets the column to a particular column 8565#. number. 8566#: src/orca/messages.py:543 8567#, python-format 8568msgid "Dynamic row header set for column %s" 8569msgstr "Dynamiskt radhuvud inställt för kolumnen %s" 8570 8571#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a 8572#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This 8573#. message is presented when the user unsets the column so it is no longer 8574#. treated as if it contained row headers. 8575#: src/orca/messages.py:549 8576msgid "Dynamic row header cleared." 8577msgstr "Dynamiskt radhuvud tömdes." 8578 8579#. Translators: this is used to announce that the current input line in a 8580#. spreadsheet is blank/empty. 8581#: src/orca/messages.py:553 8582msgid "empty" 8583msgstr "tom" 8584 8585#. Translators: This is the size of a file in kilobytes 8586#: src/orca/messages.py:556 8587#, python-format 8588msgid "%.2f kilobytes" 8589msgstr "%.2f kilobyte" 8590 8591#. Translators: This is the size of a file in megabytes 8592#: src/orca/messages.py:559 8593#, python-format 8594msgid "%.2f megabytes" 8595msgstr "%.2f megabyte" 8596 8597#. Translators: This message is presented to the user after performing a file 8598#. search to indicate there were no matches. 8599#: src/orca/messages.py:563 8600msgid "No files found." 8601msgstr "Inga filer hittades." 8602 8603#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 8604#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 8605#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 8606#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to 8607#. let the user know that he/she successfully appended the contents under 8608#. flat review onto the existing contents of the clipboard. 8609#: src/orca/messages.py:571 8610msgid "Appended contents to clipboard." 8611msgstr "La till innehåll till urklipp." 8612 8613#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 8614#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 8615#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 8616#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to 8617#. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat 8618#. review to the clipboard. 8619#: src/orca/messages.py:579 8620msgid "Copied contents to clipboard." 8621msgstr "Kopierade innehåll till urklipp." 8622 8623#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 8624#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 8625#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 8626#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to 8627#. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when 8628#. not using flat review. 8629#: src/orca/messages.py:587 8630msgid "Not using flat review." 8631msgstr "Använder inte platt granskningsläge." 8632 8633#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 8634#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 8635#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 8636#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to 8637#. let the user know he/she just entered flat review. 8638#: src/orca/messages.py:594 8639msgid "Entering flat review." 8640msgstr "Går in i platt granskningsläge." 8641 8642#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 8643#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 8644#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 8645#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to 8646#. let the user know he/she just entered flat review. 8647#: src/orca/messages.py:601 8648msgid "Leaving flat review." 8649msgstr "Lämnar platt granskningsläge." 8650 8651#. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula 8652#. (e.g., "=sum(a1:d1)") 8653#: src/orca/messages.py:605 8654msgid "has formula" 8655msgstr "har formeln" 8656 8657#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object 8658#. will cause a dialog to appear if activated. 8659#: src/orca/messages.py:609 8660msgid "opens dialog" 8661msgstr "öppnar dialogruta" 8662 8663#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object 8664#. will cause a grid to appear if activated. A grid is an interactive table. 8665#: src/orca/messages.py:613 8666msgid "opens grid" 8667msgstr "öppnar rutnät" 8668 8669#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object 8670#. will cause a listbox to appear if activated. 8671#: src/orca/messages.py:617 8672msgid "opens listbox" 8673msgstr "öppnar listruta" 8674 8675#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object 8676#. will cause a menu to appear if activated. 8677#: src/orca/messages.py:621 8678msgid "opens menu" 8679msgstr "öppnar meny" 8680 8681#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object 8682#. will cause a tree to appear if activated. A tree is a list with sub-levels 8683#. which can be expanded or collapsed, similar to the list of folders in an 8684#. email client. 8685#: src/orca/messages.py:627 8686msgid "opens tree" 8687msgstr "öppnar träd" 8688 8689#. Translators: The following string is spoken to let the user know that he/she 8690#. is on a link within an image map. An image map is an image/graphic which has 8691#. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated 8692#. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information 8693#. and examples. 8694#: src/orca/messages.py:634 8695msgid "image map link" 8696msgstr "länk i image map" 8697 8698#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know 8699#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been 8700#. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is 8701#. the name of the command which already has the binding. 8702#: src/orca/messages.py:640 8703#, python-format 8704msgid "The key entered is already bound to %s" 8705msgstr "Angiven tangent är redan bunden till %s" 8706 8707#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know 8708#. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of 8709#. their input. The string substituted in is the new key combination. 8710#: src/orca/messages.py:645 8711#, python-format 8712msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." 8713msgstr "Tangent fångad: %s. Tryck Enter för att bekräfta." 8714 8715#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know 8716#. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of 8717#. their input. The string substituted in is the new key combination. 8718#: src/orca/messages.py:650 8719#, python-format 8720msgid "The new key is: %s" 8721msgstr "Den nya tangenten är: %s" 8722 8723#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know 8724#. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a 8725#. result of their input. 8726#: src/orca/messages.py:655 8727msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." 8728msgstr "Tangentbindning borttagen. Tryck Enter för att bekräfta." 8729 8730#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know 8731#. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of 8732#. their input. 8733#: src/orca/messages.py:660 8734msgid "The keybinding has been removed." 8735msgstr "Tangentbindningen har tagits bort." 8736 8737#. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press 8738#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an 8739#. Orca command. 8740#: src/orca/messages.py:665 8741msgid "enter new key" 8742msgstr "ange ny tangent" 8743 8744#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8745#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8746#. world.": 8747#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8748#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8749#. "world" spoken when the period is pressed. 8750#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8751#. is pressed. 8752#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8753#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 8754#. following string is a brief message which will be presented to the user who 8755#. is cycling amongst the various echo options. 8756#: src/orca/messages.py:679 8757msgctxt "key echo" 8758msgid "key" 8759msgstr "tangent" 8760 8761#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8762#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8763#. world.": 8764#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8765#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8766#. "world" spoken when the period is pressed. 8767#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8768#. is pressed. 8769#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8770#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 8771#: src/orca/messages.py:691 8772msgid "Echo set to key." 8773msgstr "Eko inställt till tangent." 8774 8775#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8776#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8777#. world.": 8778#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8779#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8780#. "world" spoken when the period is pressed. 8781#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8782#. is pressed. 8783#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8784#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 8785#. following string is a brief message which will be presented to the user who 8786#. is cycling amongst the various echo options. 8787#: src/orca/messages.py:705 8788msgctxt "key echo" 8789msgid "None" 8790msgstr "Ingen" 8791 8792#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8793#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8794#. world.": 8795#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8796#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8797#. "world" spoken when the period is pressed. 8798#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8799#. is pressed. 8800#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8801#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 8802#: src/orca/messages.py:717 8803msgid "Echo set to None." 8804msgstr "Eko inställt till inget." 8805 8806#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8807#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8808#. world.": 8809#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8810#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8811#. "world" spoken when the period is pressed. 8812#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8813#. is pressed. 8814#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8815#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 8816#. following string is a brief message which will be presented to the user who 8817#. is cycling amongst the various echo options. 8818#: src/orca/messages.py:731 8819msgctxt "key echo" 8820msgid "key and word" 8821msgstr "tangent och ord" 8822 8823#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8824#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8825#. world.": 8826#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8827#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8828#. "world" spoken when the period is pressed. 8829#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8830#. is pressed. 8831#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8832#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 8833#: src/orca/messages.py:743 8834msgid "Echo set to key and word." 8835msgstr "Eko inställt till tangent och ord." 8836 8837#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8838#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8839#. world.": 8840#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8841#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8842#. "world" spoken when the period is pressed. 8843#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8844#. is pressed. 8845#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8846#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 8847#. following string is a brief message which will be presented to the user who 8848#. is cycling amongst the various echo options. 8849#: src/orca/messages.py:757 8850msgctxt "key echo" 8851msgid "sentence" 8852msgstr "mening" 8853 8854#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8855#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8856#. world.": 8857#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8858#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8859#. "world" spoken when the period is pressed. 8860#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8861#. is pressed. 8862#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8863#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 8864#: src/orca/messages.py:769 8865msgid "Echo set to sentence." 8866msgstr "Eko inställt till mening." 8867 8868#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8869#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8870#. world.": 8871#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8872#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8873#. "world" spoken when the period is pressed. 8874#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8875#. is pressed. 8876#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8877#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 8878#. following string is a brief message which will be presented to the user who 8879#. is cycling amongst the various echo options. 8880#: src/orca/messages.py:783 8881msgctxt "key echo" 8882msgid "word" 8883msgstr "ord" 8884 8885#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8886#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8887#. world.": 8888#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8889#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8890#. "world" spoken when the period is pressed. 8891#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8892#. is pressed. 8893#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8894#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 8895#: src/orca/messages.py:795 8896msgid "Echo set to word." 8897msgstr "Eko inställt till ord." 8898 8899#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8900#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8901#. world.": 8902#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8903#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8904#. "world" spoken when the period is pressed. 8905#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8906#. is pressed. 8907#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8908#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 8909#. following string is a brief message which will be presented to the user who 8910#. is cycling amongst the various echo options. 8911#: src/orca/messages.py:809 8912msgctxt "key echo" 8913msgid "word and sentence" 8914msgstr "ord och mening" 8915 8916#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8917#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8918#. world.": 8919#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8920#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8921#. "world" spoken when the period is pressed. 8922#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8923#. is pressed. 8924#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8925#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 8926#: src/orca/messages.py:821 8927msgid "Echo set to word and sentence." 8928msgstr "Eko inställt till ord och mening." 8929 8930#. Translators: This phrase is spoken to inform the user of all of the MathML 8931#. enclosure notations associated with a given mathematical expression. For 8932#. instance, the expression x+y could be enclosed by a box, or enclosed by a 8933#. circle. It could also be enclosed by a box and a circle and long division 8934#. sign and have a line on the left and on the right and a vertical strike. 8935#. (Though let's hope not.) Given that we do not know the enclosures, their 8936#. order, or their combination, we'll present them as a list. The string 8937#. substitution is for that list of enclosure types. For more information 8938#. about the MathML 'menclose' element and its notation types, see: 8939#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 8940#: src/orca/messages.py:833 8941#, python-format 8942msgctxt "math enclosure" 8943msgid "Enclosed by: %s" 8944msgstr "Omgiven av: %s" 8945 8946#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 8947#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 8948#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 8949#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 8950#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 8951#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 8952#: src/orca/messages.py:841 8953msgctxt "math enclosure" 8954msgid "an actuarial symbol" 8955msgstr "en matematisk symbol" 8956 8957#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 8958#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 8959#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 8960#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 8961#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 8962#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 8963#: src/orca/messages.py:849 8964msgctxt "math enclosure" 8965msgid "a box" 8966msgstr "en låda" 8967 8968#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 8969#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 8970#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 8971#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 8972#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 8973#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 8974#: src/orca/messages.py:857 8975msgctxt "math enclosure" 8976msgid "a circle" 8977msgstr "en cirkel" 8978 8979#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 8980#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 8981#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 8982#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 8983#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 8984#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 8985#: src/orca/messages.py:865 8986msgctxt "math enclosure" 8987msgid "a long division sign" 8988msgstr "ett långt divisionsstreck" 8989 8990#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 8991#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 8992#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 8993#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 8994#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 8995#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 8996#: src/orca/messages.py:873 8997msgctxt "math enclosure" 8998msgid "a radical" 8999msgstr "en rot" 9000 9001#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9002#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9003#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9004#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9005#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9006#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9007#: src/orca/messages.py:881 9008msgctxt "math enclosure" 9009msgid "a rounded box" 9010msgstr "en rundad låda" 9011 9012#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9013#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9014#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9015#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9016#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9017#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9018#: src/orca/messages.py:889 9019msgctxt "math enclosure" 9020msgid "a horizontal strike" 9021msgstr "en horisontell överstrykning" 9022 9023#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9024#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9025#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9026#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9027#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9028#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9029#: src/orca/messages.py:897 9030msgctxt "math enclosure" 9031msgid "a vertical strike" 9032msgstr "en vertikal överstrykning" 9033 9034#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9035#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9036#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9037#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9038#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9039#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9040#: src/orca/messages.py:905 9041msgctxt "math enclosure" 9042msgid "a down diagonal strike" 9043msgstr "en diagonalt nedgående överstrykning" 9044 9045#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9046#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9047#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9048#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9049#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9050#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9051#: src/orca/messages.py:913 9052msgctxt "math enclosure" 9053msgid "an up diagonal strike" 9054msgstr "en diagonalt uppgående överstrykning" 9055 9056#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9057#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9058#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9059#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9060#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9061#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9062#: src/orca/messages.py:921 9063msgctxt "math enclosure" 9064msgid "a northeast arrow" 9065msgstr "en nordostpil" 9066 9067#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9068#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9069#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9070#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9071#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9072#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9073#: src/orca/messages.py:929 9074msgctxt "math enclosure" 9075msgid "a line at the bottom" 9076msgstr "en linje nedanför" 9077 9078#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9079#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9080#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9081#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9082#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9083#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9084#: src/orca/messages.py:937 9085msgctxt "math enclosure" 9086msgid "a line on the left" 9087msgstr "en linje till vänster" 9088 9089#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9090#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9091#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9092#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9093#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9094#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9095#: src/orca/messages.py:945 9096msgctxt "math enclosure" 9097msgid "a line on the right" 9098msgstr "en linje till höger" 9099 9100#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9101#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9102#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9103#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9104#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9105#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9106#: src/orca/messages.py:953 9107msgctxt "math enclosure" 9108msgid "a line at the top" 9109msgstr "en linje ovanför" 9110 9111#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9112#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9113#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9114#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9115#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9116#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9117#: src/orca/messages.py:961 9118msgctxt "math enclosure" 9119msgid "a phasor angle" 9120msgstr "en fasvektorvinkel" 9121 9122#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9123#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9124#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9125#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9126#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9127#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9128#. This particular string is for the "madruwb" notation type. 9129#: src/orca/messages.py:970 9130msgctxt "math enclosure" 9131msgid "an arabic factorial symbol" 9132msgstr "en arabisk fakultetssymbol" 9133 9134#. Translators: This phrase is spoken to inform the user of all of the MathML 9135#. enclosure notations associated with a given mathematical expression. For 9136#. instance, the expression x+y could be enclosed by a box, or enclosed by a 9137#. circle. It could also be enclosed by a box and a circle and long division 9138#. sign and have a line on the left and on the right and a vertical strike. 9139#. (Though let's hope not.) Given that we do not know the enclosures, their 9140#. order, or their combination, we'll present them as a list. This string 9141#. will be inserted before the final item in the list if there is more than 9142#. one enclosure notation. For more information about the MathML 'menclose' 9143#. element and its notation types, see: 9144#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9145#: src/orca/messages.py:983 9146msgctxt "math enclosure" 9147msgid "and" 9148msgstr "och" 9149 9150#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9151#. be said is part of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca 9152#. would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." 9153#: src/orca/messages.py:988 9154msgid "fraction start" 9155msgstr "start på bråk" 9156 9157#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9158#. be said is part of a mathematical fraction whose bar is not displayed. See 9159#. https://en.wikipedia.org/wiki/Combination for an example. Note that the 9160#. comma is inserted here to cause a very brief pause in the speech. Otherwise, 9161#. in English, the resulting speech sounds like we have a fraction which lacks 9162#. the start of the bar. If this is a non-issue for your language, the comma and 9163#. the pause which results is not needed. You should be able to test this with 9164#. "spd-say <your text here>" in a terminal on a machine where speech-dispatcher 9165#. is installed. 9166#: src/orca/messages.py:999 9167msgid "fraction without bar, start" 9168msgstr "start på bråk utan bråkstreck" 9169 9170#. Translators: This word refers to the line separating the numerator from the 9171#. denominator in a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca 9172#. would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." 9173#: src/orca/messages.py:1004 9174msgctxt "math fraction" 9175msgid "over" 9176msgstr "över" 9177 9178#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken 9179#. phrase is the end of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, 9180#. Orca would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." 9181#: src/orca/messages.py:1009 9182msgid "fraction end" 9183msgstr "slut på bråk" 9184 9185#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9186#. be spoken is a square root. For instance, for √9 Orca would say "square root 9187#. of 9, root end" (assuming the user settings indicate that root endings should 9188#. be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", is unknown and 9189#. might not even be a simple string; it might be the square root of another 9190#. expression such as a fraction. 9191#: src/orca/messages.py:1017 9192msgid "square root of" 9193msgstr "kvadratrot av" 9194 9195#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9196#. be spoken is a cube root. For instance, for the cube root of 9 Orca would 9197#. say "cube root of 9, root end" (assuming the user settings indicate that root 9198#. endings should be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", 9199#. is unknown and might not even be a simple string; it might be the cube root 9200#. of another expression such as a fraction. 9201#: src/orca/messages.py:1025 9202msgid "cube root of" 9203msgstr "tredjerot av" 9204 9205#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9206#. be spoken is an nth root. https://en.wikipedia.org/wiki/Nth_root. For instance, 9207#. for the fourth root of 9, Orca would say "fourth root of 9, root end" (assuming 9208#. the user settings indicate that root endings should be spoken). Note that the 9209#. index, which precedes this string, is unknown and might not even be a simple 9210#. expression like "fourth"; the index might instead be a fraction. 9211#: src/orca/messages.py:1033 9212msgid "root of" 9213msgstr "rot av" 9214 9215#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9216#. be said is part of a mathematical root (square root, cube root, nth root). 9217#. It is primarily intended to be spoken when the index of the root is not a 9218#. simple expression. For instance, for the fourth root of 9, simply speaking 9219#. "fourth root of 9" may be sufficient for the user. But if the index is not 9220#. 4, but instead the fraction x/4, beginning the phrase with "root start" can 9221#. help the user better understand that x/4 is the index of the root. 9222#: src/orca/messages.py:1042 9223msgid "root start" 9224msgstr "start på rot" 9225 9226#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken 9227#. phrase is the end of a mathematical root (square root, cube root, nth root). 9228#. For instance, for the cube root of 9, Orca would say "cube root of 9, root 9229#. end" (assuming the user settings indicate that root endings should be spoken). 9230#: src/orca/messages.py:1048 9231msgid "root end" 9232msgstr "slut på rot" 9233 9234#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9235#. be spoken is subscripted text in a mathematical expression. Note that the 9236#. subscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, 9237#. and in this instance we have no additional context through which a more user- 9238#. friendly word or phrase can reliably be chosen. 9239#: src/orca/messages.py:1055 9240msgctxt "math script generic" 9241msgid "subscript" 9242msgstr "nedsänkt" 9243 9244#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9245#. be spoken is superscripted text in a mathematical expression. Note that the 9246#. superscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, 9247#. and in this instance we have no additional context through which a more user- 9248#. friendly word or phrase can reliably be chosen. 9249#: src/orca/messages.py:1062 9250msgctxt "math script generic" 9251msgid "superscript" 9252msgstr "upphöjt" 9253 9254# Beskriver nedsänkta tecken som är placerade innan huvudtecknet snarare än efter. 9255#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9256#. be spoken is subscripted text which precedes the base in a mathematical 9257#. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: 9258#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts 9259#. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts 9260#: src/orca/messages.py:1069 9261msgctxt "math script" 9262msgid "pre-subscript" 9263msgstr "inledande nedsänkt" 9264 9265# Beskriver upphöjda tecken som är placerade innan huvudtecknet snarare än efter. 9266#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9267#. be spoken is superscripted text which precedes the base in a mathematical 9268#. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: 9269#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts 9270#. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts 9271#: src/orca/messages.py:1076 9272msgctxt "math script" 9273msgid "pre-superscript" 9274msgstr "inledande upphöjt" 9275 9276#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9277#. be spoken is underscripted text in a mathematical expression. Note that the 9278#. underscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, 9279#. and in this instance we have no additional context through which a more user- 9280#. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of underscripts: 9281#. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.munder 9282#. https://reference.wolfram.com/language/ref/Underscript.html 9283#: src/orca/messages.py:1085 9284msgctxt "math script generic" 9285msgid "underscript" 9286msgstr "underskrift" 9287 9288#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9289#. be spoken is overscripted text in a mathematical expression. Note that the 9290#. overscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, 9291#. and in this instance we have no additional context through which a more user- 9292#. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of overscripts: 9293#. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.mover 9294#. https://reference.wolfram.com/language/ref/Overscript.html 9295#: src/orca/messages.py:1094 9296msgctxt "math script generic" 9297msgid "overscript" 9298msgstr "överskrift" 9299 9300#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken 9301#. phrase is the end of a mathematical table. 9302#: src/orca/messages.py:1098 9303msgctxt "math table" 9304msgid "table end" 9305msgstr "slut på tabell" 9306 9307#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken 9308#. phrase is the end of a mathematical table which is nested inside another 9309#. mathematical table. 9310#: src/orca/messages.py:1103 9311msgctxt "math table" 9312msgid "nested table end" 9313msgstr "slut på nästlad tabell" 9314 9315#. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca. 9316#. This usually means the application is not friendly to the assistive technology 9317#. infrastructure. 9318#: src/orca/messages.py:1108 9319msgid "inaccessible" 9320msgstr "otillgänglig" 9321 9322#. Translators: This brief message indicates that indentation and 9323#. justification will be spoken. 9324#: src/orca/messages.py:1113 9325msgctxt "indentation and justification" 9326msgid "Disabled" 9327msgstr "Inaktiverad" 9328 9329#. Translators: This detailed message indicates that indentation and 9330#. justification will not be spoken. 9331#: src/orca/messages.py:1118 9332msgid "Speaking of indentation and justification disabled." 9333msgstr "Uppläsning av textindentering och textjustering inaktiverad." 9334 9335#. Translators: This brief message indicates that indentation and 9336#. justification will be spoken. 9337#: src/orca/messages.py:1123 9338msgctxt "indentation and justification" 9339msgid "Enabled" 9340msgstr "Aktiverad" 9341 9342#. Translators: This detailed message indicates that indentation and 9343#. justification will be spoken. 9344#: src/orca/messages.py:1128 9345msgid "Speaking of indentation and justification enabled." 9346msgstr "Uppläsning av textindentering och textjustering aktiverad." 9347 9348#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key 9349#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects 9350#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key 9351#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't 9352#. have a handler. This message is what is presented on the braille display when 9353#. entering Learn Mode. 9354#: src/orca/messages.py:1136 9355msgid "Learn mode. Press escape to exit." 9356msgstr "Inlärningsläge. Tryck Escape för att lämna." 9357 9358#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key 9359#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects 9360#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key 9361#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't 9362#. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn 9363#. Mode. 9364#: src/orca/messages.py:1145 9365msgid "" 9366"Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view the " 9367"screen reader’s documentation, press F1. To get a list of the screen " 9368"reader’s default shortcuts, press F2. To get a list of the screen reader’s " 9369"shortcuts for the current application, press F3. To exit learn mode, press " 9370"the escape key." 9371msgstr "" 9372"Går in i inlärningsläge. Tryck valfri tangent för att höra dess funktion. " 9373"Tryck F1 för att se skärmläsarens dokumentation. Tryck F2 för att få en " 9374"lista över skärmläsarens standardgenvägar. Tryck F3 för att få en lista över " 9375"skärmläsarens genvägar för det aktuella programmet. Tryck escape för att gå " 9376"ut ur inlärningsläget." 9377 9378#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 9379#. blockquote and then navigates out of it. 9380#: src/orca/messages.py:1154 9381msgid "leaving blockquote." 9382msgstr "lämnar blockcitat." 9383 9384#. Translators: In web content, authors can identify an element which contains 9385#. detailed information about another element. For instance, for a password 9386#. field, there may be a list of requirements (number of characters, number of 9387#. special symbols, etc.). For an image, there may be an extended description 9388#. before or after the image. Often there are visual clues connecting the 9389#. detailed information to its related object. We need to convey this non-visually. 9390#. This message is presented when a user just navigated out of a container holding 9391#. detailed information about another object. 9392#. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details 9393#: src/orca/messages.py:1165 9394msgid "leaving details." 9395msgstr "lämnar detaljer." 9396 9397#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9398#. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows 9399#. "leaving" should be consistent with the translation provided for the 9400#. corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9401#: src/orca/messages.py:1171 9402msgctxt "role" 9403msgid "leaving feed." 9404msgstr "lämnar flöde." 9405 9406#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9407#. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows 9408#. "leaving" should be consistent with the translation provided for the 9409#. corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9410#: src/orca/messages.py:1177 9411msgctxt "role" 9412msgid "leaving figure." 9413msgstr "lämnar figur." 9414 9415#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 9416#. form and then navigates out of it. 9417#: src/orca/messages.py:1181 9418msgid "leaving form." 9419msgstr "lämnar formulär." 9420 9421#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9422#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9423#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9424#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9425#: src/orca/messages.py:1187 9426msgctxt "role" 9427msgid "leaving banner." 9428msgstr "lämnar banderoll." 9429 9430#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9431#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9432#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9433#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9434#: src/orca/messages.py:1193 9435msgctxt "role" 9436msgid "leaving complementary content." 9437msgstr "lämnar kompletterande innehåll." 9438 9439#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9440#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9441#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9442#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9443#: src/orca/messages.py:1199 9444msgctxt "role" 9445msgid "leaving information." 9446msgstr "lämnar information." 9447 9448#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9449#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9450#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9451#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9452#: src/orca/messages.py:1205 9453msgctxt "role" 9454msgid "leaving main content." 9455msgstr "lämnar huvudinnehåll." 9456 9457#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9458#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9459#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9460#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9461#: src/orca/messages.py:1211 9462msgctxt "role" 9463msgid "leaving navigation." 9464msgstr "lämnar navigering." 9465 9466#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9467#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9468#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9469#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9470#: src/orca/messages.py:1217 9471msgctxt "role" 9472msgid "leaving region." 9473msgstr "lämnar region." 9474 9475#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9476#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9477#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9478#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9479#: src/orca/messages.py:1223 9480msgctxt "role" 9481msgid "leaving search." 9482msgstr "lämnar sökning." 9483 9484#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 9485#. list and then navigates out of it. 9486#: src/orca/messages.py:1227 9487msgid "leaving list." 9488msgstr "lämnar lista." 9489 9490#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 9491#. panel and then navigates out of it. A panel is a generic container of 9492#. objects, such as a group of related form fields. 9493#: src/orca/messages.py:1232 9494msgid "leaving panel." 9495msgstr "lämnar panel." 9496 9497#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 9498#. table and then navigates out of it. 9499#: src/orca/messages.py:1236 9500msgid "leaving table." 9501msgstr "lämnar tabell." 9502 9503#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 9504#. tooltip in a web application and then navigates out of it. 9505#: src/orca/messages.py:1240 9506msgid "leaving tooltip." 9507msgstr "lämnar inforuta." 9508 9509#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9510#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9511#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9512#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9513#: src/orca/messages.py:1246 9514msgctxt "role" 9515msgid "leaving abstract." 9516msgstr "lämnar sammanfattning." 9517 9518#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9519#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9520#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9521#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9522#: src/orca/messages.py:1252 9523msgctxt "role" 9524msgid "leaving acknowledgments." 9525msgstr "lämnar tillkännagivanden." 9526 9527#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9528#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9529#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9530#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9531#: src/orca/messages.py:1258 9532msgctxt "role" 9533msgid "leaving afterword." 9534msgstr "lämnar efterord." 9535 9536#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9537#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9538#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9539#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9540#: src/orca/messages.py:1264 9541msgctxt "role" 9542msgid "leaving appendix." 9543msgstr "lämnar appendix." 9544 9545#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9546#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9547#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9548#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9549#: src/orca/messages.py:1270 9550msgctxt "role" 9551msgid "leaving bibliography." 9552msgstr "lämnar bibliografi." 9553 9554#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9555#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9556#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9557#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9558#: src/orca/messages.py:1276 9559msgctxt "role" 9560msgid "leaving chapter." 9561msgstr "lämnar kapitel." 9562 9563#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9564#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9565#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9566#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9567#: src/orca/messages.py:1282 9568msgctxt "role" 9569msgid "leaving colophon." 9570msgstr "lämnar kolofon." 9571 9572#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9573#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9574#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9575#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9576#: src/orca/messages.py:1288 9577msgctxt "role" 9578msgid "leaving conclusion." 9579msgstr "lämnar avslutning." 9580 9581#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9582#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9583#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9584#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9585#: src/orca/messages.py:1294 9586msgctxt "role" 9587msgid "leaving credit." 9588msgstr "lämnar erkännande." 9589 9590#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9591#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9592#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9593#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9594#: src/orca/messages.py:1300 9595msgctxt "role" 9596msgid "leaving credits." 9597msgstr "lämnar erkännanden." 9598 9599#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9600#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9601#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9602#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9603#: src/orca/messages.py:1306 9604msgctxt "role" 9605msgid "leaving dedication." 9606msgstr "lämnar dedikation." 9607 9608#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9609#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9610#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9611#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9612#: src/orca/messages.py:1312 9613msgctxt "role" 9614msgid "leaving endnotes." 9615msgstr "lämnar slutnoter." 9616 9617#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9618#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9619#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9620#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9621#: src/orca/messages.py:1318 9622msgctxt "role" 9623msgid "leaving epigraph." 9624msgstr "lämnar epigraf." 9625 9626#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9627#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9628#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9629#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9630#: src/orca/messages.py:1324 9631msgctxt "role" 9632msgid "leaving epilogue." 9633msgstr "lämnar epilog." 9634 9635#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9636#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9637#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9638#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9639#: src/orca/messages.py:1330 9640msgctxt "role" 9641msgid "leaving errata." 9642msgstr "lämnar rättelser." 9643 9644#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9645#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9646#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9647#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9648#: src/orca/messages.py:1336 9649msgctxt "role" 9650msgid "leaving example." 9651msgstr "lämnar exempel." 9652 9653#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9654#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9655#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9656#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9657#: src/orca/messages.py:1342 9658msgctxt "role" 9659msgid "leaving foreword." 9660msgstr "lämnar förord." 9661 9662#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9663#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9664#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9665#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9666#: src/orca/messages.py:1348 9667msgctxt "role" 9668msgid "leaving glossary." 9669msgstr "lämnar ordlista." 9670 9671#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9672#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9673#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9674#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9675#: src/orca/messages.py:1354 9676msgctxt "role" 9677msgid "leaving index." 9678msgstr "lämnar index." 9679 9680#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9681#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9682#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9683#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9684#: src/orca/messages.py:1360 9685msgctxt "role" 9686msgid "leaving introduction." 9687msgstr "lämnar introduktion." 9688 9689#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9690#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9691#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9692#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9693#: src/orca/messages.py:1366 9694msgctxt "role" 9695msgid "leaving page list." 9696msgstr "lämnar sidlista." 9697 9698#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9699#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9700#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9701#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9702#: src/orca/messages.py:1372 9703msgctxt "role" 9704msgid "leaving part." 9705msgstr "lämnar del." 9706 9707#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9708#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9709#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9710#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9711#: src/orca/messages.py:1378 9712msgctxt "role" 9713msgid "leaving preface." 9714msgstr "lämnar inledning." 9715 9716#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9717#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9718#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9719#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9720#: src/orca/messages.py:1384 9721msgctxt "role" 9722msgid "leaving prologue." 9723msgstr "lämnar prolog." 9724 9725#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9726#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9727#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9728#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9729#: src/orca/messages.py:1390 9730msgctxt "role" 9731msgid "leaving pullquote." 9732msgstr "lämnar utdragscitat." 9733 9734#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9735#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9736#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9737#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9738#: src/orca/messages.py:1396 9739msgctxt "role" 9740msgid "leaving QNA." 9741msgstr "lämnar frågor och svar." 9742 9743#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 9744#. suggestion and then navigates out of it. A "suggestion" is a container with 9745#. a proposed change. This change can include the insertion and/or deletion 9746#. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as 9747#. in Google Docs. 9748#: src/orca/messages.py:1403 9749msgctxt "role" 9750msgid "leaving suggestion." 9751msgstr "lämnar förslag." 9752 9753#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9754#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9755#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9756#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9757#: src/orca/messages.py:1409 9758msgctxt "role" 9759msgid "leaving table of contents." 9760msgstr "lämnar innehållsförteckning." 9761 9762#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 9763#. document, Orca will speak information about what they have selected or 9764#. unselected. This message is presented when the user selects from the 9765#. current location to the end of the line by pressing Shift+Down. 9766#: src/orca/messages.py:1415 9767msgid "line selected down from cursor position" 9768msgstr "rad markerad ner från markörposition" 9769 9770#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 9771#. document, Orca will speak information about what they have selected or 9772#. unselected. This message is presented when the user selects from the 9773#. current location to the start of the line by pressing Shift+Up. 9774#: src/orca/messages.py:1421 9775msgid "line selected up from cursor position" 9776msgstr "rad markerad upp från markörposition" 9777 9778#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 9779#. document, Orca will speak information about what they have selected or 9780#. unselected. This message is presented when the user unselects previously 9781#. selected text from the current location to the end of the paragraph by 9782#. pressing Shift+Down. 9783#: src/orca/messages.py:1428 9784msgid "line unselected down from cursor position" 9785msgstr "rad avmarkerad ner från markörposition" 9786 9787#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 9788#. document, Orca will speak information about what they have selected or 9789#. unselected. This message is presented when the user unselects previously 9790#. selected text from the current location to the start of the paragraph by 9791#. pressing Shift+Up. 9792#: src/orca/messages.py:1435 9793msgid "line unselected up from cursor position" 9794msgstr "rad avmarkerad upp från markörposition" 9795 9796#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key 9797#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects 9798#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key 9799#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't 9800#. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when 9801#. exiting Learn Mode. 9802#: src/orca/messages.py:1443 9803msgid "Exiting learn mode." 9804msgstr "Lämnar inlärningsläget." 9805 9806#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 9807#. document, Orca will speak information about what they have selected or 9808#. unselected. This message is presented when the user selects from the 9809#. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up. 9810#: src/orca/messages.py:1449 9811msgid "line selected from start to previous cursor position" 9812msgstr "rad markerad från början till föregående markörposition" 9813 9814#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 9815#. document, Orca will speak information about what they have selected or 9816#. unselected. This message is presented when the user selects from the 9817#. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down. 9818#: src/orca/messages.py:1455 9819msgid "line selected to end from previous cursor position" 9820msgstr "rad markerad till slutet från föregående markörposition" 9821 9822#. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link. 9823#: src/orca/messages.py:1458 9824msgid "link" 9825msgstr "länk" 9826 9827#. Translators: this is an indication that a given link points to an object 9828#. that is on the same page. 9829#: src/orca/messages.py:1462 9830msgid "same page" 9831msgstr "samma sida" 9832 9833#. Translators: this is an indication that a given link points to an object 9834#. that is at the same site (but not on the same page as the link). 9835#: src/orca/messages.py:1466 9836msgid "same site" 9837msgstr "samma plats" 9838 9839#. Translators: this is an indication that a given link points to an object 9840#. that is at a different site than that of the link. 9841#: src/orca/messages.py:1470 9842msgid "different site" 9843msgstr "annan plats" 9844 9845#. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the 9846#. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being 9847#. linked to. 9848#: src/orca/messages.py:1475 9849#, python-format 9850msgid "%(uri)s link to %(file)s" 9851msgstr "%(uri)s-länk till %(file)s" 9852 9853#. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. 9854#: src/orca/messages.py:1478 9855#, python-format 9856msgid "%s link" 9857msgstr "%s-länk" 9858 9859#. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. 9860#. along with the visited state of that link. 9861#: src/orca/messages.py:1482 9862#, python-format 9863msgid "visited %s link" 9864msgstr "besökt %s-länk" 9865 9866#. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst 9867#. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list 9868#. when finished. 9869#: src/orca/messages.py:1488 9870msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." 9871msgstr "" 9872"Använd uppåt- och nedåtpil för att navigera i listan. Tryck Escape för att " 9873"avsluta." 9874 9875#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 9876#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 9877#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 9878#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 9879#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 9880#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 9881#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to 9882#. "off" for all of the live regions. 9883#: src/orca/messages.py:1498 9884msgid "All live regions set to off" 9885msgstr "Alla levande regioner inställda till av" 9886 9887#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 9888#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 9889#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 9890#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 9891#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 9892#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 9893#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live 9894#. regions has been restored to their original values. 9895#: src/orca/messages.py:1508 9896msgid "live regions politeness levels restored" 9897msgstr "snällhetsnivåer för levande regioner återställda" 9898 9899#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 9900#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 9901#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 9902#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 9903#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 9904#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 9905#. inform the user of the "politeness" level for the current live region. 9906#: src/orca/messages.py:1517 9907#, python-format 9908msgid "politeness level %s" 9909msgstr "snällhetsnivå %s" 9910 9911#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 9912#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 9913#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 9914#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 9915#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 9916#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 9917#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for 9918#. the current live region. 9919#: src/orca/messages.py:1527 9920msgid "setting live region to assertive" 9921msgstr "ställer in levande region till påträngande" 9922 9923#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 9924#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 9925#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 9926#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 9927#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 9928#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 9929#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for 9930#. the current live region. 9931#: src/orca/messages.py:1537 9932msgid "setting live region to off" 9933msgstr "ställer in levande region till av" 9934 9935#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 9936#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 9937#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 9938#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 9939#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 9940#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 9941#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for 9942#. the current live region. 9943#: src/orca/messages.py:1547 9944msgid "setting live region to polite" 9945msgstr "ställer in levande region till snäll" 9946 9947#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 9948#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 9949#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 9950#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 9951#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 9952#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 9953#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for 9954#. the current live region. 9955#: src/orca/messages.py:1557 9956msgid "setting live region to rude" 9957msgstr "ställer in levande region till fräck" 9958 9959#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 9960#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 9961#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message 9962#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays 9963#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live 9964#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can 9965#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still 9966#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so 9967#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. 9968#: src/orca/messages.py:1568 9969msgid "Live regions monitoring off" 9970msgstr "Övervakning av levande regioner är av" 9971 9972#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 9973#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 9974#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message 9975#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays 9976#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live 9977#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can 9978#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still 9979#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so 9980#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. 9981#: src/orca/messages.py:1579 9982msgid "Live regions monitoring on" 9983msgstr "Övervakning av levande regioner är på" 9984 9985#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 9986#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 9987#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message 9988#. is presented to inform the user that a cached message is not available for the 9989#. the current live region. 9990#: src/orca/messages.py:1586 9991msgid "no live message saved" 9992msgstr "inget levande meddelande sparat" 9993 9994#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 9995#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 9996#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message 9997#. is presented to inform the user that Orca's live region features have been 9998#. turned off. 9999#: src/orca/messages.py:1593 10000msgid "Live region support is off" 10001msgstr "Stöd för levande regioner är av" 10002 10003#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer 10004#. to the current object. This is a brief message which will be presented if for 10005#. some reason Orca cannot identify/find the current location. 10006#: src/orca/messages.py:1598 10007msgctxt "location" 10008msgid "Not found" 10009msgstr "Hittades inte" 10010 10011#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer 10012#. to the current object. This is a detailed message which will be presented if 10013#. for some reason Orca cannot identify/find the current location. 10014#: src/orca/messages.py:1603 10015msgid "Could not find current location." 10016msgstr "Kunde inte hitta aktuell plats." 10017 10018#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such 10019#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in 10020#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This 10021#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar 10022#. keys in the future. 10023#: src/orca/messages.py:1610 10024msgctxt "locking key state" 10025msgid "off" 10026msgstr "av" 10027 10028#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such 10029#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in 10030#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This 10031#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar 10032#. keys in the future. 10033#: src/orca/messages.py:1617 10034msgctxt "locking key state" 10035msgid "on" 10036msgstr "på" 10037 10038#. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly 10039#. line which indicates that a given word is not spelled correctly. 10040#: src/orca/messages.py:1621 10041msgid "misspelled" 10042msgstr "felstavat" 10043 10044#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check 10045#. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know 10046#. what the misspelled word is. 10047#: src/orca/messages.py:1626 10048#, python-format 10049msgid "Misspelled word: %s" 10050msgstr "Felstavat ord: %s" 10051 10052#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check 10053#. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase 10054#. containing the misspelled word in the document. This is known as the context. 10055#: src/orca/messages.py:1631 10056#, python-format 10057msgid "Context is %s" 10058msgstr "Sammanhanget är %s" 10059 10060#. Translators: Orca has a number of commands that override the default 10061#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves 10062#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in 10063#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, 10064#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" 10065#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are 10066#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the 10067#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or 10068#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know 10069#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats 10070#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats 10071#. key presses as something that should be handled by the focused widget. 10072#. This string is the message presented when Orca switches to browse mode. 10073#: src/orca/messages.py:1646 10074msgid "Browse mode" 10075msgstr "Bläddringsläge" 10076 10077#. Translators: Orca has a number of commands that override the default 10078#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves 10079#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in 10080#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, 10081#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" 10082#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are 10083#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the 10084#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or 10085#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know 10086#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats 10087#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats 10088#. key presses as something that should be handled by the focused widget. 10089#. This string is the message presented when Orca switches to focus mode. 10090#: src/orca/messages.py:1661 10091msgid "Focus mode" 10092msgstr "Fokusläge" 10093 10094#. Translators: Orca has a number of commands that override the default 10095#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves 10096#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in 10097#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, 10098#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" 10099#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are 10100#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the 10101#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or 10102#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know 10103#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats 10104#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats 10105#. key presses as something that should be handled by the focused widget. 10106#. This string is a tutorial message presented to the user who has just 10107#. navigated to a widget in browse mode to inform them of the keystroke 10108#. they must press to enable focus mode for the purposes of interacting 10109#. with the widget. The substituted string is a human-consumable keybinding 10110#. such as "Alt+Shift+A." 10111#: src/orca/messages.py:1680 10112#, python-format 10113msgid "To enable focus mode press %s." 10114msgstr "För att aktivera fokusläge tryck %s." 10115 10116#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about 10117#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca 10118#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts 10119#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current 10120#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what 10121#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard 10122#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which 10123#. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. 10124#. This string is the message presented when Orca switches to sticky focus mode. 10125#: src/orca/messages.py:1691 10126msgid "Focus mode is sticky." 10127msgstr "Fokusläge är klistrigt." 10128 10129#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about 10130#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca 10131#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts 10132#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current 10133#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what 10134#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard 10135#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which 10136#. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. 10137#. This string is the message presented when Orca switches to sticky browse mode. 10138#: src/orca/messages.py:1702 10139msgid "Browse mode is sticky." 10140msgstr "Bläddringsläge är klistrigt." 10141 10142#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by 10143#. default presents the full line, including any links or form fields on that 10144#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users. 10145#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects 10146#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows 10147#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not 10148#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode 10149#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if 10150#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, 10151#. both for presentation and navigation. This string is presented when the user 10152#. switches to layout mode via an Orca command. 10153#: src/orca/messages.py:1715 10154msgid "Layout mode." 10155msgstr "Layoutläge." 10156 10157#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by 10158#. default presents the full line, including any links or form fields on that 10159#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users. 10160#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects 10161#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows 10162#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not 10163#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode 10164#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if 10165#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, 10166#. both for presentation and navigation. This string is presented when the user 10167#. toggles layout mode off via an Orca command and switches to the aforementioned 10168#. object-based presentation. 10169#: src/orca/messages.py:1729 10170msgid "Object mode." 10171msgstr "Objektläge." 10172 10173#. Translators: Hovering the mouse over certain objects on a web page causes a 10174#. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the 10175#. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the 10176#. mouse. If this command fails, Orca will present this message. 10177#: src/orca/messages.py:1735 10178msgid "Mouse over object not found." 10179msgstr "Hovringsobjekt hittades inte." 10180 10181#. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, 10182#. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is 10183#. the message which Orca will present when mouse review is toggled off via command. 10184#: src/orca/messages.py:1740 10185msgid "Mouse review disabled." 10186msgstr "Musgranskning inaktiverad." 10187 10188#. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, 10189#. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is 10190#. the message which Orca will present when mouse review is toggled on via command. 10191#: src/orca/messages.py:1745 10192msgid "Mouse review enabled." 10193msgstr "Musgranskning aktiverad." 10194 10195#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 10196#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 10197#. could with native keyboard navigation. This is a message that will be 10198#. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us 10199#. from getting these objects. 10200#: src/orca/messages.py:1752 10201msgid "Error: Could not create list of objects." 10202msgstr "Fel: Kunde inte skapa en lista över objekt." 10203 10204#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level 10205#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a 10206#. list that's inside another list). 10207#: src/orca/messages.py:1757 src/orca/object_properties.py:51 10208#, python-format 10209msgid "Nesting level %d" 10210msgstr "Nästlad nivå %d" 10211 10212#. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current 10213#. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear 10214#. such as a pop-up menu, we want to present that fact. 10215#: src/orca/messages.py:1762 10216msgid "New item has been added" 10217msgstr "Ett nytt objekt har lagts till" 10218 10219#. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no 10220#. no accessible component has keyboard focus. 10221#: src/orca/messages.py:1766 10222msgid "No focus" 10223msgstr "Ingen fokus" 10224 10225#. Translators: This message presents the fact that no accessible application has 10226#. has keyboard focus. 10227#: src/orca/messages.py:1770 10228msgid "No application has focus." 10229msgstr "Inget program har fokus." 10230 10231#. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote 10232#. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user 10233#. if no more blockquotes can be found. 10234#: src/orca/messages.py:1775 10235msgid "No more blockquotes." 10236msgstr "Inga fler blockcitat." 10237 10238#. Translators: This is for navigating document content by moving from button 10239#. to button. This is a detailed message which will be presented to the user 10240#. if no more buttons can be found. 10241#: src/orca/messages.py:1780 10242msgid "No more buttons." 10243msgstr "Inga fler knappar." 10244 10245#. Translators: This is for navigating document content by moving from check 10246#. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the 10247#. user if no more check boxes can be found. 10248#: src/orca/messages.py:1785 10249msgid "No more check boxes." 10250msgstr "Inga fler kryssrutor." 10251 10252#. Translators: This is for navigating document content by moving from 'large 10253#. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text, 10254#. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which 10255#. will be presented to the user if no more check boxes can be found. 10256#: src/orca/messages.py:1791 10257msgid "No more large objects." 10258msgstr "Inga fler stora objekt." 10259 10260#. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web 10261#. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which 10262#. will be presented to the user if no more clickable elements can be found. 10263#: src/orca/messages.py:1796 10264msgid "No more clickables." 10265msgstr "Inga fler klickbara." 10266 10267#. Translators: This is for navigating document content by moving from combo 10268#. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the 10269#. user if no more combo boxes can be found. 10270#: src/orca/messages.py:1801 10271msgid "No more combo boxes." 10272msgstr "Inga fler kombinationsrutor." 10273 10274#. Translators: This is for navigating document content by moving from entry 10275#. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user 10276#. if no more entries can be found. 10277#: src/orca/messages.py:1806 10278msgid "No more entries." 10279msgstr "Inga fler poster." 10280 10281#. Translators: This is for navigating document content by moving from form 10282#. field to form field. This is a detailed message which will be presented to 10283#. the user if no more form fields can be found. 10284#: src/orca/messages.py:1811 10285msgid "No more form fields." 10286msgstr "Inga fler formulärfält." 10287 10288#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading 10289#. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user 10290#. if no more headings can be found. 10291#: src/orca/messages.py:1816 10292msgid "No more headings." 10293msgstr "Inga fler rubriker." 10294 10295#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading 10296#. to heading at a particular level (i.e. only <h1> or only <h2>, etc.). This 10297#. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings 10298#. at the desired level can be found. 10299#: src/orca/messages.py:1822 10300#, python-format 10301msgid "No more headings at level %d." 10302msgstr "Inga fler rubriker på nivå %d." 10303 10304#. Translators: This is for navigating document content by moving from image 10305#. to image. This is a detailed message which will be presented to the user 10306#. if no more images can be found. 10307#: src/orca/messages.py:1827 10308msgid "No more images." 10309msgstr "Inga fler bilder." 10310 10311#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA role landmark. 10312#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to 10313#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. 10314#. This is an indication that one was not found. 10315#: src/orca/messages.py:1833 10316msgid "No landmark found." 10317msgstr "Inget landmärke hittades." 10318 10319#. Translators: This is for navigating document content by moving from link to 10320#. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be 10321#. presented to the user if no more links can be found. 10322#: src/orca/messages.py:1838 10323msgid "No more links." 10324msgstr "Inga fler länkar." 10325 10326#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ 10327#. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will 10328#. be presented to the user if no more lists can be found. 10329#: src/orca/messages.py:1843 10330msgid "No more lists." 10331msgstr "Inga fler listor." 10332 10333#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ 10334#. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message 10335#. which will be presented to the user if no more list items can be found. 10336#: src/orca/messages.py:1848 10337msgid "No more list items." 10338msgstr "Inga fler listobjekt." 10339 10340#. Translators: This is for navigating document content by moving from live 10341#. region to live region. A live region is an area of a web page that is 10342#. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which 10343#. will be presented to the user if no more live regions can be found. For 10344#. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 10345#: src/orca/messages.py:1855 10346msgid "No more live regions." 10347msgstr "Inga fler levande regioner." 10348 10349#. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph 10350#. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user 10351#. if no more paragraphs can be found. 10352#: src/orca/messages.py:1860 10353msgid "No more paragraphs." 10354msgstr "Inga fler stycken." 10355 10356#. Translators: This is for navigating document content by moving from radio 10357#. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to 10358#. the user if no more radio buttons can be found. 10359#: src/orca/messages.py:1865 10360msgid "No more radio buttons." 10361msgstr "Inga fler radioknappar." 10362 10363#. Translators: This is for navigating document content by moving from separator 10364#. to separator (e.g. <hr> tags). This is a detailed message which will be 10365#. presented to the user if no more separators can be found. 10366#: src/orca/messages.py:1870 10367msgid "No more separators." 10368msgstr "Inga fler avgränsare." 10369 10370#. Translators: This is for navigating document content by moving from table to 10371#. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if 10372#. no more tables can be found. 10373#: src/orca/messages.py:1875 10374msgid "No more tables." 10375msgstr "Inga fler tabeller." 10376 10377#. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited 10378#. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to 10379#. the user if no more unvisited links can be found. 10380#: src/orca/messages.py:1880 10381msgid "No more unvisited links." 10382msgstr "Inga fler obesökta länkar." 10383 10384#. Translators: This is for navigating document content by moving from visited 10385#. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to 10386#. the user if no more visited links can be found. 10387#: src/orca/messages.py:1885 10388msgid "No more visited links." 10389msgstr "Inga fler besökta länkar." 10390 10391#. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected 10392#. text. This message is what Orca will present if the user performs this 10393#. command when no text is selected. 10394#: src/orca/messages.py:1890 10395msgid "No selected text." 10396msgstr "Ingen text markerad." 10397 10398#. Translators: Orca has a dedicated command to speak detailed information 10399#. about the currently-focused link. This message is what Orca will present 10400#. if the user performs this command when not on a link. 10401#: src/orca/messages.py:1895 10402msgid "Not on a link." 10403msgstr "Inte på en länk." 10404 10405#. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be 10406#. presented next came from a notification. 10407#: src/orca/messages.py:1899 10408msgid "Notification" 10409msgstr "Avisering" 10410 10411#. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of 10412#. the list of notifications is reached. 10413#: src/orca/messages.py:1903 10414msgctxt "notification" 10415msgid "Bottom" 10416msgstr "Nedre" 10417 10418#. Translators: This message is presented to the user to confirm the list of 10419#. notifications mode is being exited. 10420#: src/orca/messages.py:1907 10421msgid "Exiting list notification messages mode." 10422msgstr "Avslutar listläge för aviseringsmeddelanden." 10423 10424#. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the 10425#. list of notifications is reached. 10426#: src/orca/messages.py:1911 10427msgctxt "notification" 10428msgid "Top" 10429msgstr "Övre" 10430 10431#. Translators: This is a tutorial message for the notification list mode. 10432#: src/orca/messages.py:1914 10433msgid "Press h for help.\n" 10434msgstr "Tryck h för hjälp.\n" 10435 10436#. Translators: The following string instructs the user how to navigate within 10437#. the list notifications mode. 10438#: src/orca/messages.py:1919 10439msgid "" 10440"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n" 10441"Press Escape to exit.\n" 10442"Press Space to repeat the last message read.\n" 10443"Press one digit to read a specific message.\n" 10444msgstr "" 10445"Använd Upp, Ned, Home eller End för att navigera\n" 10446"i listan.\n" 10447"Tryck Escape för att avsluta.\n" 10448"Tryck Blanksteg för att upprepa senaste lästa meddelande.\n" 10449"Tryck en siffra för att läsa ett specifikt meddelande.\n" 10450 10451#. Translators: This message is presented to the user when the notifications list 10452#. is empty. 10453#: src/orca/messages.py:1926 10454msgid "No notification messages" 10455msgstr "Inga aviseringsmeddelanden" 10456 10457#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is 10458#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty 10459#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the 10460#. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the 10461#. user has enabled speaking numbers as digits. 10462#: src/orca/messages.py:1933 10463msgctxt "number style" 10464msgid "digits" 10465msgstr "siffror" 10466 10467#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is 10468#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty 10469#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the 10470#. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when 10471#. the user has enabled speaking numbers as digits. 10472#: src/orca/messages.py:1940 10473msgid "Speak numbers as digits." 10474msgstr "Läs upp nummer som siffror." 10475 10476#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is 10477#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty 10478#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the 10479#. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the 10480#. user has enabled speaking numbers as words. 10481#: src/orca/messages.py:1947 10482msgctxt "number style" 10483msgid "words" 10484msgstr "ord" 10485 10486#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is 10487#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty 10488#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the 10489#. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when 10490#. the user has enabled speaking numbers as words. 10491#: src/orca/messages.py:1954 10492msgid "Speak numbers as words." 10493msgstr "Läs upp nummer som ord." 10494 10495#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets 10496#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated 10497#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). 10498#: src/orca/messages.py:1959 10499msgid "off" 10500msgstr "av" 10501 10502#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets 10503#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated 10504#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). 10505#: src/orca/messages.py:1964 10506msgid "on" 10507msgstr "på" 10508 10509#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar 10510#. item has started loading. 10511#: src/orca/messages.py:1968 10512msgid "Loading. Please wait." 10513msgstr "Läser in. Var god vänta." 10514 10515#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar 10516#. item has finished loading. 10517#: src/orca/messages.py:1972 10518msgid "Finished loading." 10519msgstr "Inläsning färdig." 10520 10521#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar 10522#. item has finished loading. The string substitution is for the name of the 10523#. object which has just finished loading (most likely the page's title). 10524#: src/orca/messages.py:1977 10525#, python-format 10526msgid "Finished loading %s." 10527msgstr "Inläsning av %s färdig." 10528 10529#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca 10530#. automatically summarize details about the page, such as the number of elements 10531#. (landmarks, forms, links, tables, etc.). The following string precedes the 10532#. presentation of the summary. The string substitution is a list of items, such 10533#. as "10 headings, 1 form, 52 links". 10534#: src/orca/messages.py:1984 10535#, python-format 10536msgid "Page has %s." 10537msgstr "Sidan har %s." 10538 10539#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10540#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10541#. unselected. This message is presented when the user selects from the 10542#. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down. 10543#: src/orca/messages.py:1990 10544msgid "page selected from cursor position" 10545msgstr "sida markerad från markörposition" 10546 10547#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10548#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10549#. unselected. This message is presented when the user selects from the 10550#. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up. 10551#: src/orca/messages.py:1996 10552msgid "page selected to cursor position" 10553msgstr "sida markerad till markörposition" 10554 10555#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10556#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10557#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously 10558#. selected page by pressing Shift+Page_Down. 10559#: src/orca/messages.py:2002 10560msgid "page unselected from cursor position" 10561msgstr "sida avmarkerad från markörposition" 10562 10563#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10564#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10565#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously 10566#. selected page by pressing Shift+Page_Up. 10567#: src/orca/messages.py:2008 10568msgid "page unselected to cursor position" 10569msgstr "sida avmarkerad till markörposition" 10570 10571#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10572#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10573#. unselected. This message is presented when the user selects from the 10574#. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down. 10575#: src/orca/messages.py:2014 10576msgid "paragraph selected down from cursor position" 10577msgstr "stycke markerat ned från markörposition" 10578 10579#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10580#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10581#. unselected. This message is presented when the user selects from the 10582#. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP. 10583#: src/orca/messages.py:2020 10584msgid "paragraph selected up from cursor position" 10585msgstr "stycke markerat upp från markörposition" 10586 10587#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10588#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10589#. unselected. This message is presented when the user unselects previously 10590#. selected text from the current location to the end of the paragraph by 10591#. pressing Ctrl+Shift+Down. 10592#: src/orca/messages.py:2027 10593msgid "paragraph unselected down from cursor position" 10594msgstr "stycke avmarkerat ned från markörposition" 10595 10596#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10597#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10598#. unselected. This message is presented when the user unselects previously 10599#. selected text from the current location to the start of the paragraph by 10600#. pressing Ctrl+Shift+UP. 10601#: src/orca/messages.py:2034 10602msgid "paragraph unselected up from cursor position" 10603msgstr "stycke avmarkerat upp från markörposition" 10604 10605#. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs 10606#. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog 10607#. is already open. 10608#: src/orca/messages.py:2040 10609msgid "" 10610"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" 10611"Please close it before opening a new one." 10612msgstr "" 10613"Du har redan en instans av Orcas inställningsdialog öppen.\n" 10614"Stäng den innan du öppnar en ny." 10615 10616#. Translators: This message is an indication of the position of the focused 10617#. slide and the total number of slides in the presentation. 10618#: src/orca/messages.py:2045 10619#, python-format 10620msgid "slide %(position)d of %(count)d" 10621msgstr "bild %(position)d av %(count)d" 10622 10623#. Translators: This is a detailed message which will be presented as the user 10624#. cycles amongst his/her saved profiles. A "profile" is a collection of settings 10625#. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use 10626#. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish 10627#. content. The string representing the profile name is created by the user. 10628#: src/orca/messages.py:2052 10629#, python-format 10630msgid "Profile set to %s." 10631msgstr "Profil inställd till %s." 10632 10633#. Translators: This is an error message presented when the user attempts to 10634#. cycle among his/her saved profiles, but no profiles can be found. A profile 10635#. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish" 10636#. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and 10637#. selected when reading Spanish content. 10638#: src/orca/messages.py:2059 10639msgid "No profiles found." 10640msgstr "Inga profiler hittades." 10641 10642#. Translators: this is an index value so that we can present value changes 10643#. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple 10644#. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog). 10645#: src/orca/messages.py:2064 10646#, python-format 10647msgid "Progress bar %d." 10648msgstr "Förloppsindikator %d." 10649 10650#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles 10651#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 10652#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 10653#. spoken, or Some will be spoken. 10654#: src/orca/messages.py:2070 10655msgctxt "spoken punctuation" 10656msgid "All" 10657msgstr "Alla" 10658 10659#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles 10660#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 10661#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 10662#. spoken, or Some will be spoken. 10663#: src/orca/messages.py:2076 10664msgid "Punctuation level set to all." 10665msgstr "Skiljeteckensnivå inställd till alla." 10666 10667#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles 10668#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 10669#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 10670#. spoken, or Some will be spoken. 10671#: src/orca/messages.py:2082 10672msgctxt "spoken punctuation" 10673msgid "Most" 10674msgstr "Flesta" 10675 10676#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles 10677#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 10678#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 10679#. spoken, or Some will be spoken. 10680#: src/orca/messages.py:2088 10681msgid "Punctuation level set to most." 10682msgstr "Skiljeteckensnivå inställd till flesta." 10683 10684#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles 10685#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 10686#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 10687#. spoken, or Some will be spoken. 10688#: src/orca/messages.py:2094 10689msgctxt "spoken punctuation" 10690msgid "None" 10691msgstr "Inget" 10692 10693#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles 10694#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 10695#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 10696#. spoken, or Some will be spoken. 10697#: src/orca/messages.py:2100 10698msgid "Punctuation level set to none." 10699msgstr "Skiljeteckensnivå inställd till inget." 10700 10701#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles 10702#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 10703#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 10704#. spoken, or Some will be spoken. 10705#: src/orca/messages.py:2106 10706msgctxt "spoken punctuation" 10707msgid "Some" 10708msgstr "Vissa" 10709 10710#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles 10711#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 10712#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 10713#. spoken, or Some will be spoken. 10714#: src/orca/messages.py:2112 10715msgid "Punctuation level set to some." 10716msgstr "Skiljeteckensnivå inställd till vissa." 10717 10718#. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun 10719#. or is still taking place. 10720#: src/orca/messages.py:2116 10721msgid "Searching." 10722msgstr "Söker." 10723 10724#. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the 10725#. user has been completed. 10726#: src/orca/messages.py:2120 10727msgid "Search complete." 10728msgstr "Sökningen är färdig." 10729 10730#. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences 10731#. have been reloaded. 10732#: src/orca/messages.py:2124 10733msgid "Screen reader settings reloaded." 10734msgstr "Skärmläsarinställningar omlästa." 10735 10736#. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected 10737#. text. This message is spoken by Orca before speaking the text which is 10738#. selected. The string substitution is for the selected text. 10739#: src/orca/messages.py:2129 10740#, python-format 10741msgid "Selected text is: %s" 10742msgstr "Markerad text är: %s" 10743 10744#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a 10745#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a 10746#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a 10747#. document matches the previously-selected contents, Orca will indicate that 10748#. fact instead of presenting the full string which was just deleted. 10749#: src/orca/messages.py:2136 10750msgid "Selection deleted." 10751msgstr "Markering togs bort." 10752 10753#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a 10754#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a 10755#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a 10756#. document is also already selected, it is likely that the insertion is 10757#. due to having been restored (e.g. the user selected text, deleted it, 10758#. and then pressed Ctrl+Z to undo that deletion). In this instance, Orca 10759#. will indicate the restoration rather than presenting the full string 10760#. which was just inserted. 10761#: src/orca/messages.py:2146 10762msgid "Selection restored." 10763msgstr "Markering återställd." 10764 10765#. Translators: Orca has a command which presents the size and position of the 10766#. current object in pixels. This string refers to the brief/non-verbose output 10767#. presented in response to the command. The string substitutions are all for 10768#. quantities (in pixels). 10769#: src/orca/messages.py:2152 10770#, python-format 10771msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d." 10772msgstr "Storlek: %d, %d. Plats: %d, %d." 10773 10774#. Translators: Orca has a command which presents the size and position of the 10775#. current object in pixels. This string refers to the full/verbose output 10776#. presented in response to the command. The string substitutions are all for 10777#. quantities (in pixels). 10778#: src/orca/messages.py:2158 10779#, python-format 10780msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top." 10781msgstr "Bredd: %d. Höjd: %d. %d från vänster. %d från toppen." 10782 10783#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis 10784#. has been temporarily turned off. 10785#: src/orca/messages.py:2162 10786msgid "Speech disabled." 10787msgstr "Uppläsning inte aktiverad." 10788 10789#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis 10790#. has been turned back on. 10791#: src/orca/messages.py:2166 10792msgid "Speech enabled." 10793msgstr "Uppläsning aktiverad." 10794 10795#. Translators: This string announces speech rate change. 10796#: src/orca/messages.py:2169 10797msgid "faster." 10798msgstr "snabbare." 10799 10800#. Translators: This string announces speech rate change. 10801#: src/orca/messages.py:2172 10802msgid "slower." 10803msgstr "långsammare." 10804 10805#. Translators: This string announces speech pitch change. 10806#: src/orca/messages.py:2175 10807msgid "higher." 10808msgstr "högre." 10809 10810#. Translators: This string announces speech pitch change. 10811#: src/orca/messages.py:2178 10812msgid "lower." 10813msgstr "lägre." 10814 10815#. Translators: This string announces speech volume change. 10816#: src/orca/messages.py:2181 10817msgid "louder." 10818msgstr "högre." 10819 10820#. Translators: This string announces speech volume change. 10821#: src/orca/messages.py:2184 10822msgid "softer." 10823msgstr "tystare." 10824 10825#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little) 10826#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within 10827#. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". 10828#. The following string is a message spoken to the user upon toggling 10829#. this setting via command. 10830#: src/orca/messages.py:2191 10831msgctxt "Speech" 10832msgid "Verbosity level: brief" 10833msgstr "Informationsnivå: kort" 10834 10835#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little) 10836#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within 10837#. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". 10838#. The following string is a message spoken to the user upon toggling 10839#. this setting via command. 10840#: src/orca/messages.py:2198 10841msgctxt "Speech" 10842msgid "Verbosity level: verbose" 10843msgstr "Informationsnivå: informativ" 10844 10845#. Translators: We replace the ellipses (both manual and UTF-8) with a spoken 10846#. string. The extra space you see at the beginning is because we need the 10847#. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..." 10848#. turns into "Open dot dot dot". 10849#: src/orca/messages.py:2204 10850msgid " dot dot dot" 10851msgstr " punkt punkt punkt" 10852 10853#. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched. 10854#: src/orca/messages.py:2207 10855msgid "Screen reader on." 10856msgstr "Skärmläsare på." 10857 10858#. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit. 10859#: src/orca/messages.py:2210 10860msgid "Screen reader off." 10861msgstr "Skärmläsare av." 10862 10863#. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working. 10864#: src/orca/messages.py:2213 10865msgid "Speech is unavailable." 10866msgstr "Uppläsning är inte tillgänglig." 10867 10868#. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. 10869#. This is a brief message which will be presented if Orca cannot find the 10870#. status bar (e.g. because there isn't one). 10871#: src/orca/messages.py:2218 10872msgctxt "status bar" 10873msgid "Not found" 10874msgstr "Hittades inte" 10875 10876#. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. 10877#. This is a detailed message which will be presented if Orca cannot find the 10878#. status bar (e.g. because there isn't one). 10879#: src/orca/messages.py:2223 10880msgid "Status bar not found" 10881msgstr "Statusraden hittades inte" 10882 10883#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a 10884#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find 10885#. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching 10886#. for was not found. 10887#: src/orca/messages.py:2229 10888msgid "string not found" 10889msgstr "strängen hittades inte" 10890 10891#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret 10892#. around document content by object type. H moves you to the next heading, 10893#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users 10894#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This 10895#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature 10896#. of Orca. It should be a brief informative message. 10897#: src/orca/messages.py:2237 10898msgid "Structural navigation keys off." 10899msgstr "Strukturella navigeringstangenter av." 10900 10901#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret 10902#. around document content by object type. H moves you to the next heading, 10903#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users 10904#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This 10905#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature 10906#. of Orca. It should be a brief informative message. 10907#: src/orca/messages.py:2245 10908msgid "Structural navigation keys on." 10909msgstr "Strukturella navigeringstangenter på." 10910 10911#. Translators: Orca has a command that allows the user to move to the next 10912#. structural navigation object. In Orca, "structural navigation" refers to 10913#. quickly moving through a document by jumping amongst objects of a given 10914#. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form 10915#. field to form field. This is a brief message which will be presented to the 10916#. user if the desired structural navigation object could not be found. 10917#: src/orca/messages.py:2253 10918msgctxt "structural navigation" 10919msgid "Not found" 10920msgstr "Hittades inte" 10921 10922#. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell. 10923#: src/orca/messages.py:2256 10924#, python-format 10925msgid "Row %(row)d, column %(column)d." 10926msgstr "Rad %(row)d, kolumn %(column)d." 10927 10928#. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last 10929#. cell of a table in a document. 10930#: src/orca/messages.py:2260 10931msgid "End of table" 10932msgstr "Slut på tabell" 10933 10934#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire 10935#. row of a table read; other times they want just the current cell presented. 10936#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. 10937#: src/orca/messages.py:2265 10938msgid "Speak cell" 10939msgstr "Läs upp cell" 10940 10941#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire 10942#. row of a table read; other times they want just the current cell presented. 10943#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. 10944#: src/orca/messages.py:2270 10945msgid "Speak row" 10946msgstr "Läs upp rad" 10947 10948#. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row 10949#. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one 10950#. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column. 10951#: src/orca/messages.py:2275 10952msgid "Non-uniform" 10953msgstr "Icke likformig" 10954 10955#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell 10956#. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a 10957#. table, presents this message. 10958#: src/orca/messages.py:2280 10959msgid "Not in a table." 10960msgstr "Inte i en tabell." 10961 10962#. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table 10963#. have been reordered. 10964#: src/orca/messages.py:2284 10965msgid "Columns reordered" 10966msgstr "Kolumnordning ändrad" 10967 10968#. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table 10969#. have been reordered. 10970#: src/orca/messages.py:2288 10971msgid "Rows reordered" 10972msgstr "Radordning ändrad" 10973 10974#. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution 10975#. is the index (e.g. the first column is "column 1"). 10976#: src/orca/messages.py:2292 10977#, python-format 10978msgid "column %d" 10979msgstr "kolumn %d" 10980 10981#. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in 10982#. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5" 10983#: src/orca/messages.py:2296 10984#, python-format 10985msgid "column %(index)d of %(total)d" 10986msgstr "kolumn %(index)d av %(total)d" 10987 10988#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell 10989#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to 10990#. the cell below the current cell and is already in the last row. 10991#: src/orca/messages.py:2301 10992msgid "Bottom of column." 10993msgstr "Nederst i kolumnen." 10994 10995#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell 10996#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to 10997#. the cell above the current cell and is already in the first row. 10998#: src/orca/messages.py:2306 10999msgid "Top of column." 11000msgstr "Överst i kolumnen." 11001 11002#. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became 11003#. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution 11004#. is the column label (e.g. "B"). 11005#: src/orca/messages.py:2311 11006#, python-format 11007msgid "Column %s selected" 11008msgstr "Kolumn %s markerad" 11009 11010#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table columns just 11011#. became selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first 11012#. string substitution is the label of the first column in the range. The second string 11013#. substitution is the label in the last column in the range. An example message for 11014#. Calc would be "Columns B through F selected". 11015#: src/orca/messages.py:2318 11016#, python-format 11017msgid "Columns %s through %s selected" 11018msgstr "Kolumn %s till %s markerade" 11019 11020#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table columns just 11021#. became unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first 11022#. string substitution is the label of the first column in the range. The second string 11023#. substitution is the label in the last column in the range. An example message for 11024#. Calc would be "Columns B through F unselected". 11025#: src/orca/messages.py:2325 11026#, python-format 11027msgid "Columns %s through %s unselected" 11028msgstr "Kolumn %s till %s avmarkerade" 11029 11030#. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became 11031#. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution 11032#. is the column label (e.g. "B"). 11033#: src/orca/messages.py:2330 11034#, python-format 11035msgid "Column %s unselected" 11036msgstr "Kolumn %s avmarkerad" 11037 11038#. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is 11039#. the index (e.g. the first row is "row 1"). 11040#: src/orca/messages.py:2334 11041#, python-format 11042msgid "row %d" 11043msgstr "rad %d" 11044 11045#. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the 11046#. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5" 11047#: src/orca/messages.py:2338 11048#, python-format 11049msgid "row %(index)d of %(total)d" 11050msgstr "rad %(index)d av %(total)d" 11051 11052#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell 11053#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to 11054#. the left of the current cell and is already in the first column. 11055#: src/orca/messages.py:2343 11056msgid "Beginning of row." 11057msgstr "Början av raden." 11058 11059#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell 11060#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to 11061#. the right of the current cell and is already in the last column. 11062#: src/orca/messages.py:2348 11063msgid "End of row." 11064msgstr "Slutet på raden." 11065 11066#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just 11067#. deleted a table row. 11068#: src/orca/messages.py:2352 11069msgid "Row deleted." 11070msgstr "Rad togs bort." 11071 11072#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just 11073#. deleted the last row of a table. 11074#: src/orca/messages.py:2356 11075msgid "Last row deleted." 11076msgstr "Sista raden togs bort." 11077 11078#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just 11079#. inserted a table row. 11080#: src/orca/messages.py:2360 11081msgid "Row inserted." 11082msgstr "Rad infogades." 11083 11084#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just 11085#. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the 11086#. user presses Tab from within the last cell of the table. 11087#: src/orca/messages.py:2365 11088msgid "Row inserted at the end of the table." 11089msgstr "Rad infogad på slutet av tabellen." 11090 11091#. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became selected 11092#. (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution is the row 11093#. label (e.g. "2"). 11094#: src/orca/messages.py:2370 11095#, python-format 11096msgid "Row %s selected" 11097msgstr "Rad %s markerad" 11098 11099#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table rows just 11100#. became selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first 11101#. string substitution is the label of the first row in the range. The second string 11102#. substitution is the label of the last row in the range. An example message for 11103#. Calc would be "Rows 2 through 10 selected". 11104#: src/orca/messages.py:2377 11105#, python-format 11106msgid "Rows %s through %s selected" 11107msgstr "Rad %s till %s markerade" 11108 11109#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table rows just 11110#. became unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first 11111#. string substitution is the label of the first row in the range. The second string 11112#. substitution is the label of the last row in the range. An example message for 11113#. Calc would be "Rows 2 through 10 unselected". 11114#: src/orca/messages.py:2384 11115#, python-format 11116msgid "Rows %s through %s unselected" 11117msgstr "Rad %s till %s avmarkerade" 11118 11119#. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became 11120#. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string 11121#. substitution is the row label (e.g. "2"). 11122#: src/orca/messages.py:2389 11123#, python-format 11124msgid "Row %s unselected" 11125msgstr "Rad %s avmarkerad" 11126 11127#. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets 11128#. them know. 11129#: src/orca/messages.py:2393 11130msgctxt "text" 11131msgid "selected" 11132msgstr "markerad" 11133 11134#. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca 11135#. lets them know. 11136#: src/orca/messages.py:2397 11137msgctxt "text" 11138msgid "unselected" 11139msgstr "avmarkerad" 11140 11141#. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a 11142#. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish 11143#. it to be presented with. 11144#: src/orca/messages.py:2408 11145msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds" 11146msgstr "%H timmar, %M minuter och %S sekunder" 11147 11148#. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a 11149#. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish 11150#. it to be presented with. 11151#: src/orca/messages.py:2413 11152msgid "%H hours and %M minutes" 11153msgstr "%H timmar och %M minuter" 11154 11155#. Translators: this is information about a unicode character reported to the 11156#. user. The value is the unicode number value of this character in hex. 11157#: src/orca/messages.py:2417 11158#, python-format 11159msgid "Unicode %s" 11160msgstr "Unicode %s" 11161 11162#. Translators: This string is presented when an application's undo command is 11163#. used in a document resulting in a change to that document's contents. 11164#: src/orca/messages.py:2421 11165msgctxt "command" 11166msgid "undo" 11167msgstr "ångra" 11168 11169#. Translators: This string is presented when an application's redo command is 11170#. used in a document resulting in a change to that document's contents. 11171#: src/orca/messages.py:2425 11172msgctxt "command" 11173msgid "redo" 11174msgstr "gör om" 11175 11176#. Translators: This message presents the Orca version number. 11177#: src/orca/messages.py:2428 11178#, python-format 11179msgid "Screen reader version %s." 11180msgstr "Skärmläsare version %s." 11181 11182#. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only 11183#. whitespace characters (space, tab, etc.) on it. 11184#: src/orca/messages.py:2432 11185msgid "white space" 11186msgstr "vitsteg" 11187 11188#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the 11189#. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to 11190#. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this 11191#. is taking place. 11192#: src/orca/messages.py:2438 11193msgid "Wrapping to bottom." 11194msgstr "Börjar om från botten." 11195 11196#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the 11197#. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" 11198#. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when 11199#. this is taking place. 11200#: src/orca/messages.py:2444 11201msgid "Wrapping to top." 11202msgstr "Börjar om från toppen." 11203 11204#. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is 11205#. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to 11206#. indicate the current layered pane or table contains zero items. 11207#: src/orca/messages.py:2449 11208msgid "0 items" 11209msgstr "0 objekt" 11210 11211#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a 11212#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more 11213#. than a single row and/or column. 11214#: src/orca/messages.py:2457 src/orca/messages.py:2476 11215#, python-format 11216msgid "Cell spans %d row" 11217msgid_plural "Cell spans %d rows" 11218msgstr[0] "Cellen spänner över %d rad" 11219msgstr[1] "Cellen spänner över %d rader" 11220 11221#. Translators: this represents the number of columns in a table. 11222#: src/orca/messages.py:2462 11223#, python-format 11224msgid " %d column" 11225msgid_plural " %d columns" 11226msgstr[0] " %d kolumn" 11227msgstr[1] " %d kolumner" 11228 11229#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a 11230#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more 11231#. than a single row and/or column. 11232#: src/orca/messages.py:2469 11233#, python-format 11234msgid "Cell spans %d column" 11235msgid_plural "Cell spans %d columns" 11236msgstr[0] "Cellen spänner över %d kolumn" 11237msgstr[1] "Cellen spänner över %d kolumner" 11238 11239#. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be 11240#. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if 11241#. such a cell is encountered. 11242#: src/orca/messages.py:2486 11243#, python-format 11244msgid "%d character too long" 11245msgid_plural "%d characters too long" 11246msgstr[0] "%d tecken för långt" 11247msgstr[1] "%d tecken för långt" 11248 11249#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and 11250#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the 11251#. end of a braille message containing the app which just claimed focus. 11252#: src/orca/messages.py:2494 11253#, python-format 11254msgid "(%d dialog)" 11255msgid_plural "(%d dialogs)" 11256msgstr[0] "(%d dialog)" 11257msgstr[1] "(%d dialoger)" 11258 11259#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and 11260#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the 11261#. end of a spoken message containing the app which just claimed focus. 11262#: src/orca/messages.py:2500 11263#, python-format 11264msgid "%d unfocused dialog" 11265msgid_plural "%d unfocused dialogs" 11266msgstr[0] "%d ofokuserad dialog" 11267msgstr[1] "%d ofokuserade dialoger" 11268 11269#. Translators: This is the size of a file in bytes 11270#: src/orca/messages.py:2504 11271#, python-format 11272msgid "%d byte" 11273msgid_plural "%d bytes" 11274msgstr[0] "%d byte" 11275msgstr[1] "%d byte" 11276 11277#. Translators: This message informs the user who many files were found as 11278#. a result of a search. 11279#: src/orca/messages.py:2509 11280#, python-format 11281msgid "%d file found" 11282msgid_plural "%d files found" 11283msgstr[0] "%d fil hittades" 11284msgstr[1] "%d filer hittades" 11285 11286#. Translators: This message presents the number of forms in a document. 11287#: src/orca/messages.py:2516 11288#, python-format 11289msgid "%d form" 11290msgid_plural "%d forms" 11291msgstr[0] "%d formulär" 11292msgstr[1] "%d formulär" 11293 11294#. Translators: This message presents the number of headings in a document. 11295#: src/orca/messages.py:2523 11296#, python-format 11297msgid "%d heading" 11298msgid_plural "%d headings" 11299msgstr[0] "%d rubrik" 11300msgstr[1] "%d rubriker" 11301 11302#. Translators: This message presents the number of items in a layered pane 11303#. or table. 11304#: src/orca/messages.py:2528 11305#, python-format 11306msgid "%d item" 11307msgid_plural "%d items" 11308msgstr[0] "%d objekt" 11309msgstr[1] "%d objekt" 11310 11311#. Translators: This message presents the number of landmarks in a document. 11312#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to 11313#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. 11314#: src/orca/messages.py:2537 11315#, python-format 11316msgid "%d landmark" 11317msgid_plural "%d landmarks" 11318msgstr[0] "%d landmärke" 11319msgstr[1] "%d landmärken" 11320 11321#. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list 11322#. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be 11323#. presented to the user to indicate how many matching items were found. 11324#: src/orca/messages.py:2543 11325#, python-format 11326msgid "%d item found" 11327msgid_plural "%d items found" 11328msgstr[0] "%d objekt hittades" 11329msgstr[1] "%d objekt hittades" 11330 11331#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 11332#. series of nested blockquotes, such as can be seen in deep email threads, 11333#. and then navigates out of several levels at once. 11334#: src/orca/messages.py:2549 11335#, python-format 11336msgid "Leaving %d blockquote." 11337msgid_plural "Leaving %d blockquotes." 11338msgstr[0] "Lämnar %d blockcitat." 11339msgstr[1] "Lämnar %d blockcitat." 11340 11341#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 11342#. series of nested lists and then navigates out of several levels at once. 11343#: src/orca/messages.py:2554 11344#, python-format 11345msgid "Leaving %d list." 11346msgid_plural "Leaving %d lists." 11347msgstr[0] "Lämnar %d lista." 11348msgstr[1] "Lämnar %d listor." 11349 11350#. Translators: This message describes a bulleted or numbered list. 11351#: src/orca/messages.py:2558 11352#, python-format 11353msgid "List with %d item" 11354msgid_plural "List with %d items" 11355msgstr[0] "Lista med %d objekt" 11356msgstr[1] "Lista med %d objekt" 11357 11358#. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table. 11359#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable 11360#: src/orca/messages.py:2563 11361#, python-format 11362msgid "math table with %d row" 11363msgid_plural "math table with %d rows" 11364msgstr[0] "matematisk tabell med %d rad" 11365msgstr[1] "matematisk tabell med %d rader" 11366 11367#. Translators: this represents the number of columns in a mathematical table. 11368#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable 11369#. Translators: this represents the number of rows in a mathematic table 11370#. which is nested inside another mathematical table. 11371#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable 11372#. Translators: this represents the number of columns in a table. 11373#: src/orca/messages.py:2568 src/orca/messages.py:2584 11374#: src/orca/messages.py:2668 11375#, python-format 11376msgid "%d column" 11377msgid_plural "%d columns" 11378msgstr[0] "%d kolumn" 11379msgstr[1] "%d kolumner" 11380 11381#. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table 11382#. which is nested inside another mathematical table. 11383#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable 11384#: src/orca/messages.py:2578 11385#, python-format 11386msgid "nested math table with %d row" 11387msgid_plural "nested math table with %d rows" 11388msgstr[0] "nästlad matematisk tabell med %d rad" 11389msgstr[1] "nästlad matematisk tabell med %d rader" 11390 11391#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of 11392#. messages in a list. 11393#: src/orca/messages.py:2593 11394#, python-format 11395msgid "%d message.\n" 11396msgid_plural "%d messages.\n" 11397msgstr[0] "%d meddelande.\n" 11398msgstr[1] "%d meddelanden.\n" 11399 11400#. Translators: This message is presented to inform the user of the value of 11401#. a slider, progress bar, or other such component. 11402#: src/orca/messages.py:2598 11403#, python-format 11404msgid "%d percent." 11405msgid_plural "%d percent." 11406msgstr[0] "%d procent." 11407msgstr[1] "%d procent." 11408 11409#. Translators: This message announces the percentage of the document that 11410#. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current 11411#. position divided by the total number of objects on the page. 11412#: src/orca/messages.py:2604 11413#, python-format 11414msgid "%d percent of document read" 11415msgid_plural "%d percent of document read" 11416msgstr[0] "%d procent av dokumentet har lästs" 11417msgstr[1] "%d procent av dokumentet har lästs" 11418 11419#. Translators: this represents a text attribute expressed in pixels, such as 11420#. a margin, indentation, font size, etc. 11421#: src/orca/messages.py:2611 11422#, python-format 11423msgid "%d pixel" 11424msgid_plural "%d pixels" 11425msgstr[0] "%d bildpunkt" 11426msgstr[1] "%d bildpunkter" 11427 11428#. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line 11429#. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the 11430#. %s is the spoken word for the character. 11431#: src/orca/messages.py:2617 11432#, python-format 11433msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" 11434msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" 11435msgstr[0] "%(count)d %(repeatChar)s tecken" 11436msgstr[1] "%(count)d %(repeatChar)s tecken" 11437 11438#. Translators: This message is presented to indicate the number of selected 11439#. objects (e.g. icons) and the total number of those objects. 11440#: src/orca/messages.py:2624 11441#, python-format 11442msgid "%(index)d of %(total)d item selected" 11443msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" 11444msgstr[0] "%(index)d av %(total)d objekt markerat" 11445msgstr[1] "%(index)d av %(total)d objekt markerade" 11446 11447#. Translators: This message is presented when the user is in a list of 11448#. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the 11449#. current application. It appears as the title of the dialog containing 11450#. the list. 11451#: src/orca/messages.py:2633 11452#, python-format 11453msgid "%d Screen reader default shortcut found." 11454msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found." 11455msgstr[0] "%d standardgenväg för skärmläsare hittades." 11456msgstr[1] "%d standardgenvägar för skärmläsare hittades." 11457 11458#. Translators: This message is presented when the user is in a list of 11459#. shortcuts associated with Orca commands specific to the current 11460#. application. It appears as the title of the dialog containing the list. 11461#: src/orca/messages.py:2641 11462#, python-format 11463msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found." 11464msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found." 11465msgstr[0] "%(count)d skärmläsargenväg för %(application)s hittades." 11466msgstr[1] "%(count)d skärmläsargenvägar för %(application)s hittades." 11467 11468#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of 11469#. space characters in a string. 11470#: src/orca/messages.py:2648 11471#, python-format 11472msgid "%d space" 11473msgid_plural "%d spaces" 11474msgstr[0] "%d blanksteg" 11475msgstr[1] "%d blanksteg" 11476 11477#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of 11478#. tab characters in a string. 11479#: src/orca/messages.py:2653 11480#, python-format 11481msgid "%d tab" 11482msgid_plural "%d tabs" 11483msgstr[0] "%d flik" 11484msgstr[1] "%d flikar" 11485 11486#. Translators: This message presents the number of tables in a document. 11487#: src/orca/messages.py:2660 11488#, python-format 11489msgid "%d table" 11490msgid_plural "%d tables" 11491msgstr[0] "%d tabell" 11492msgstr[1] "%d tabeller" 11493 11494#. Translators: this represents the number of rows in a table. 11495#: src/orca/messages.py:2664 11496#, python-format 11497msgid "table with %d row" 11498msgid_plural "table with %d rows" 11499msgstr[0] "tabell med %d rad" 11500msgstr[1] "tabell med %d rader" 11501 11502#. Translators: This message presents the number of unvisited links in a 11503#. document. 11504#: src/orca/messages.py:2680 11505#, python-format 11506msgid "%d unvisited link" 11507msgid_plural "%d unvisited links" 11508msgstr[0] "%d obesökt länk" 11509msgstr[1] "%d obesökta länkar" 11510 11511#. Translators: This message presents the number of visited links in a 11512#. document. 11513#: src/orca/messages.py:2688 11514#, python-format 11515msgid "%d visited link" 11516msgid_plural "%d visited links" 11517msgstr[0] "%d besökt länk" 11518msgstr[1] "%d besökta länkar" 11519 11520#. Translators: this is the action name for the 'toggle' action. It must be the 11521#. same string used in the *.po file for gail. 11522#: src/orca/object_properties.py:36 11523msgid "toggle" 11524msgstr "växla" 11525 11526#. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the 11527#. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is 11528#. the Nautilus folder view. 11529#: src/orca/object_properties.py:41 11530#, python-format 11531msgid "on %(index)d of %(total)d" 11532msgstr "på %(index)d av %(total)d" 11533 11534#. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of 11535#. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group, 11536#. combobox item in a combobox, etc. 11537#: src/orca/object_properties.py:46 11538#, python-format 11539msgid "%(index)d of %(total)d" 11540msgstr "%(index)d av %(total)d" 11541 11542#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level 11543#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a 11544#. list that's inside another list). This string is specifically for braille. 11545#. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than 11546#. we use for speech. 11547#: src/orca/object_properties.py:58 11548#, python-format 11549msgid "LEVEL %d" 11550msgstr "NIVÅ %d" 11551 11552#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many 11553#. ancestors the node has). This is the spoken version. 11554#: src/orca/object_properties.py:62 11555#, python-format 11556msgid "tree level %d" 11557msgstr "trädnivå %d" 11558 11559#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many 11560#. ancestors the node has). This is the braille version. 11561#: src/orca/object_properties.py:66 11562#, python-format 11563msgid "TREE LEVEL %d" 11564msgstr "TRÄDNIVÅ %d" 11565 11566#. Translators: In web content, authors can identify an element which contains 11567#. detailed information about another element. For instance, for a password 11568#. field, there may be a list of requirements (number of characters, number of 11569#. special symbols, etc.). For an image, there may be an extended description 11570#. before or after the image. Often there are visual clues connecting the 11571#. detailed information to its related object. We need to convey this non-visually. 11572#. This relationship will be presented for the object containing the details, e.g. 11573#. when arrowing into or out of it. The string substitution is for the object to 11574#. which the detailed information applies. For instance, when navigating into 11575#. the details for an image named Pythagorean Theorem, Orca would present: 11576#. "details for Pythagorean Theorem image". 11577#. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details 11578#: src/orca/object_properties.py:80 11579#, python-format 11580msgid "details for %s" 11581msgstr "detaljer för %s" 11582 11583#. Translators: In web content, authors can identify an element which contains 11584#. detailed information about another element. For instance, for a password 11585#. field, there may be a list of requirements (number of characters, number of 11586#. special symbols, etc.). For an image, there may be an extended description 11587#. before or after the image. Often there are visual clues connecting the 11588#. detailed information to its related object. We need to convey this non-visually. 11589#. This relationship will be presented for the object which has details to tell 11590#. the user the type of object where the details can be found so that they can 11591#. more quickly navigate to it. The string substitution is for the object to 11592#. which the detailed information applies. For instance, when navigating to 11593#. a password field which has details in a list named "Requirements", Orca would 11594#. present: "has details in Requirements list". 11595#. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details 11596#: src/orca/object_properties.py:95 11597#, python-format 11598msgid "has details in %s" 11599msgstr "har detaljer i %s" 11600 11601#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11602#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11603#. This role refers to a container with a proposed change. This change can 11604#. include the insertion and/or deletion of content, and would typically be seen 11605#. in a collaborative editor, such as in Google Docs. 11606#: src/orca/object_properties.py:102 11607msgctxt "role" 11608msgid "suggestion" 11609msgstr "förslag" 11610 11611#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11612#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11613#. The reason for including the editable state as part of the role is to make it 11614#. possible for users to quickly identify combo boxes in which a value can be 11615#. typed or arrowed to. 11616#: src/orca/object_properties.py:109 11617msgid "editable combo box" 11618msgstr "redigerbar kombinationsruta" 11619 11620#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11621#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11622#. This role is to describe elements in web content which have the contenteditable 11623#. attribute set to true, indicating that the element can be edited by the user. 11624#: src/orca/object_properties.py:115 11625msgid "editable content" 11626msgstr "redigerbart innehåll" 11627 11628#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11629#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11630#. The feed role is a scrollable list of articles where scrolling may cause 11631#. articles to be added to or removed from either end of the list. 11632#. https://w3c.github.io/aria/#feed 11633#: src/orca/object_properties.py:122 11634msgctxt "role" 11635msgid "feed" 11636msgstr "flöde" 11637 11638#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11639#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11640#. The figure role is a perceivable section of content that typically contains a 11641#. graphical document, images, code snippets, or example text. 11642#. https://w3c.github.io/aria/#figure 11643#: src/orca/object_properties.py:129 11644msgctxt "role" 11645msgid "figure" 11646msgstr "figur" 11647 11648#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11649#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11650#. This role refers to the abstract in a digitally-published document. 11651#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-abstract 11652#: src/orca/object_properties.py:135 11653msgctxt "role" 11654msgid "abstract" 11655msgstr "sammanfattning" 11656 11657#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11658#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11659#. This role refers to the acknowledgments in a digitally-published document. 11660#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-acknowledgments 11661#: src/orca/object_properties.py:141 11662msgctxt "role" 11663msgid "acknowledgments" 11664msgstr "tillkännagivanden" 11665 11666#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11667#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11668#. This role refers to the afterword in a digitally-published document. 11669#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-afterword 11670#: src/orca/object_properties.py:147 11671msgctxt "role" 11672msgid "afterword" 11673msgstr "efterord" 11674 11675#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11676#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11677#. This role refers to the appendix in a digitally-published document. 11678#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-appendix 11679#: src/orca/object_properties.py:153 11680msgctxt "role" 11681msgid "appendix" 11682msgstr "appendix" 11683 11684#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11685#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11686#. This role refers to a bibliography entry in a digitally-published document. 11687#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-biblioentry 11688#: src/orca/object_properties.py:159 11689msgctxt "role" 11690msgid "bibliography entry" 11691msgstr "bibliografipost" 11692 11693#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11694#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11695#. This role refers to the bibliography in a digitally-published document. 11696#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-bibliography 11697#: src/orca/object_properties.py:165 11698msgctxt "role" 11699msgid "bibliography" 11700msgstr "bibliografi" 11701 11702#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11703#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11704#. This role refers to a chapter in a digitally-published document. 11705#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-chapter 11706#: src/orca/object_properties.py:171 11707msgctxt "role" 11708msgid "chapter" 11709msgstr "kapitel" 11710 11711#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11712#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11713#. This role refers to the colophon in a digitally-published document. 11714#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-colophon 11715#: src/orca/object_properties.py:177 11716msgctxt "role" 11717msgid "colophon" 11718msgstr "kolofon" 11719 11720#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11721#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11722#. This role refers to the conclusion in a digitally-published document. 11723#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-conclusion 11724#: src/orca/object_properties.py:183 11725msgctxt "role" 11726msgid "conclusion" 11727msgstr "avslutning" 11728 11729#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11730#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11731#. This role refers to the cover in a digitally-published document. 11732#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-cover 11733#: src/orca/object_properties.py:189 11734msgctxt "role" 11735msgid "cover" 11736msgstr "omslag" 11737 11738#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11739#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11740#. This role refers to a single credit in a digitally-published document. 11741#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credit 11742#: src/orca/object_properties.py:195 11743msgctxt "role" 11744msgid "credit" 11745msgstr "erkännande" 11746 11747#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11748#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11749#. This role refers to the credits in a digitally-published document. 11750#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credits 11751#: src/orca/object_properties.py:201 11752msgctxt "role" 11753msgid "credits" 11754msgstr "erkännanden" 11755 11756#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11757#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11758#. This role refers to the dedication in a digitally-published document. 11759#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-dedication 11760#: src/orca/object_properties.py:207 11761msgctxt "role" 11762msgid "dedication" 11763msgstr "dedikation" 11764 11765#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11766#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11767#. This role refers to a single endnote in a digitally-published document. 11768#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnote 11769#: src/orca/object_properties.py:213 11770msgctxt "role" 11771msgid "endnote" 11772msgstr "slutnot" 11773 11774#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11775#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11776#. This role refers to the endnotes in a digitally-published document. 11777#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnotes 11778#: src/orca/object_properties.py:219 11779msgctxt "role" 11780msgid "endnotes" 11781msgstr "slutnoter" 11782 11783#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11784#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11785#. This role refers to the epigraph in a digitally-published document. 11786#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epigraph 11787#: src/orca/object_properties.py:225 11788msgctxt "role" 11789msgid "epigraph" 11790msgstr "epigraf" 11791 11792#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11793#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11794#. This role refers to the epilogue in a digitally-published document. 11795#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epilogue 11796#: src/orca/object_properties.py:231 11797msgctxt "role" 11798msgid "epilogue" 11799msgstr "epilog" 11800 11801#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11802#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11803#. This role refers to the errata in a digitally-published document. 11804#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-errata 11805#: src/orca/object_properties.py:237 11806msgctxt "role" 11807msgid "errata" 11808msgstr "rättelser" 11809 11810#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11811#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11812#. This role refers to an example in a digitally-published document. 11813#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-example 11814#: src/orca/object_properties.py:243 11815msgctxt "role" 11816msgid "example" 11817msgstr "exempel" 11818 11819#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11820#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11821#. This role refers to the foreword in a digitally-published document. 11822#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-foreword 11823#: src/orca/object_properties.py:249 11824msgctxt "role" 11825msgid "foreword" 11826msgstr "förord" 11827 11828#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11829#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11830#. This role refers to the glossary in a digitally-published document. 11831#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-glossary 11832#: src/orca/object_properties.py:255 11833msgctxt "role" 11834msgid "glossary" 11835msgstr "ordlista" 11836 11837#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11838#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11839#. This role refers to the index in a digitally-published document. 11840#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-index 11841#: src/orca/object_properties.py:261 11842msgctxt "role" 11843msgid "index" 11844msgstr "index" 11845 11846#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11847#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11848#. This role refers to the introduction in a digitally-published document. 11849#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-introduction 11850#: src/orca/object_properties.py:267 11851msgctxt "role" 11852msgid "introduction" 11853msgstr "introduktion" 11854 11855#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11856#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11857#. This role refers to a pagebreak in a digitally-published document. 11858#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagebreak 11859#: src/orca/object_properties.py:273 11860msgctxt "role" 11861msgid "page break" 11862msgstr "sidbrytning" 11863 11864#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11865#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11866#. This role refers to a page list in a digitally-published document. 11867#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagelist 11868#: src/orca/object_properties.py:279 11869msgctxt "role" 11870msgid "page list" 11871msgstr "sidlista" 11872 11873#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11874#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11875#. This role refers to a named part in a digitally-published document. 11876#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-part 11877#: src/orca/object_properties.py:285 11878msgctxt "role" 11879msgid "part" 11880msgstr "del" 11881 11882#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11883#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11884#. This role refers to the preface in a digitally-published document. 11885#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-preface 11886#: src/orca/object_properties.py:291 11887msgctxt "role" 11888msgid "preface" 11889msgstr "inledning" 11890 11891#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11892#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11893#. This role refers to the prologue in a digitally-published document. 11894#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-prologue 11895#: src/orca/object_properties.py:297 11896msgctxt "role" 11897msgid "prologue" 11898msgstr "prolog" 11899 11900#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11901#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11902#. This role refers to a pullquote in a digitally-published document. 11903#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pullquote 11904#: src/orca/object_properties.py:303 11905msgctxt "role" 11906msgid "pullquote" 11907msgstr "utdragscitat" 11908 11909#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11910#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11911#. This role refers to a questions-and-answers section in a digitally-published 11912#. document. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-qna 11913#. In English, "QNA" is generally recognized by native speakers. If your language 11914#. lacks the equivalent, please prefer the shortest phrase which clearly conveys 11915#. the meaning. 11916#: src/orca/object_properties.py:312 11917msgctxt "role" 11918msgid "QNA" 11919msgstr "frågor och svar" 11920 11921#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11922#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11923#. This role refers to the subtitle in a digitally-published document. 11924#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-subtitle 11925#: src/orca/object_properties.py:318 11926msgctxt "role" 11927msgid "subtitle" 11928msgstr "undertitel" 11929 11930#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11931#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11932#. This role refers to the table of contents in a digitally-published document. 11933#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-toc 11934#: src/orca/object_properties.py:324 11935msgctxt "role" 11936msgid "table of contents" 11937msgstr "innehållsförteckning" 11938 11939#. Translators: The 'h' in this string represents a heading level attribute for 11940#. content that you might find in something such as HTML content (e.g., <h1>). 11941#. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric 11942#. heading level, where the single character is to indicate 'heading'. 11943#: src/orca/object_properties.py:330 11944#, python-format 11945msgid "h%d" 11946msgstr "h%d" 11947 11948#. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g., 11949#. For <h3>, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously 11950#. translated rolename for the heading. 11951#: src/orca/object_properties.py:335 11952#, python-format 11953msgid "%(role)s level %(level)d" 11954msgstr "%(role)s nivå %(level)d" 11955 11956#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11957#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11958#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some 11959#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used 11960#. to modify the value of the widget. 11961#: src/orca/object_properties.py:342 11962msgid "horizontal scroll bar" 11963msgstr "horisontell rullningslist" 11964 11965#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11966#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11967#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some 11968#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used 11969#. to modify the value of the widget. 11970#: src/orca/object_properties.py:349 11971msgid "vertical scroll bar" 11972msgstr "vertikal rullningslist" 11973 11974#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11975#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11976#. A slider is a widget which looks like a bar and displays a value as a range. 11977#. A common example of a slider can be found in UI for modifying volume levels. 11978#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some 11979#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used 11980#. to modify the value of the widget. 11981#: src/orca/object_properties.py:358 11982msgid "horizontal slider" 11983msgstr "horisontellt skjutreglage" 11984 11985#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11986#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11987#. A slider is a widget which looks like a bar and displays a value as a range. 11988#. A common example of a slider can be found in UI for modifying volume levels. 11989#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some 11990#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used 11991#. to modify the value of the widget. 11992#: src/orca/object_properties.py:367 11993msgid "vertical slider" 11994msgstr "vertikalt skjutreglage" 11995 11996#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11997#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11998#. A splitter is a bar that divides a container into two parts. It is often, but 11999#. not necessarily, user resizable. A common example of a splitter can be found 12000#. in email applications, where there is a container on the left which holds a 12001#. list of all the mail folders and a container on the right which lists all of 12002#. the messages in the selected folder. The bar which you click on and drag to 12003#. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation 12004#. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can 12005#. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. 12006#: src/orca/object_properties.py:379 12007msgid "horizontal splitter" 12008msgstr "horisontell avdelare" 12009 12010#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12011#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12012#. A splitter is a bar that divides a container into two parts. It is often, but 12013#. not necessarily, user resizable. A common example of a splitter can be found 12014#. in email applications, where there is a container on the left which holds a 12015#. list of all the mail folders and a container on the right which lists all of 12016#. the messages in the selected folder. The bar which you click on and drag to 12017#. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation 12018#. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can 12019#. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. 12020#: src/orca/object_properties.py:391 12021msgid "vertical splitter" 12022msgstr "vertikal avdelare" 12023 12024#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12025#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12026#. The "switch" role is a "light switch" style toggle, such as can be seen in 12027#. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html 12028#: src/orca/object_properties.py:397 12029msgctxt "role" 12030msgid "switch" 12031msgstr "brytare" 12032 12033#. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series 12034#. of icons. 12035#: src/orca/object_properties.py:401 12036msgid "Icon panel" 12037msgstr "Ikonpanel" 12038 12039#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12040#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12041#. The "banner" role is defined in the ARIA specification as "A region that 12042#. contains mostly site-oriented content, rather than page-specific content." 12043#. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#banner 12044#: src/orca/object_properties.py:408 12045msgctxt "role" 12046msgid "banner" 12047msgstr "banderoll" 12048 12049#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12050#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12051#. The "complementary" role is defined in the ARIA specification as "A supporting 12052#. section of the document, designed to be complementary to the main content at a 12053#. similar level in the DOM hierarchy, but remains meaningful when separated from 12054#. the main content." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#complementary 12055#: src/orca/object_properties.py:416 12056msgctxt "role" 12057msgid "complementary content" 12058msgstr "kompletterande innehåll" 12059 12060#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12061#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12062#. The "contentinfo" role is defined in the ARIA specification as "A large 12063#. perceivable region that contains information about the parent document. 12064#. Examples of information included in this region of the page are copyrights and 12065#. links to privacy statements." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#contentinfo 12066#: src/orca/object_properties.py:424 12067msgctxt "role" 12068msgid "information" 12069msgstr "information" 12070 12071#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12072#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12073#. The "main" role is defined in the ARIA specification as "The main content of 12074#. a document." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#main 12075#: src/orca/object_properties.py:430 12076msgctxt "role" 12077msgid "main content" 12078msgstr "huvudinnehåll" 12079 12080#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12081#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12082#. The "navigation" role is defined in the ARIA specification as "A collection of 12083#. navigational elements (usually links) for navigating the document or related 12084#. documents." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#navigation 12085#: src/orca/object_properties.py:437 12086msgctxt "role" 12087msgid "navigation" 12088msgstr "navigering" 12089 12090#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12091#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12092#. The "region" role is defined in the ARIA specification as "A perceivable 12093#. section containing content that is relevant to a specific, author-specified 12094#. purpose and sufficiently important that users will likely want to be able to 12095#. navigate to the section easily and to have it listed in a summary of the page." 12096#. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#region 12097#: src/orca/object_properties.py:446 12098msgctxt "role" 12099msgid "region" 12100msgstr "region" 12101 12102#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12103#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12104#. The "search" role is defined in the ARIA specification as "A landmark region 12105#. that contains a collection of items and objects that, as a whole, combine to 12106#. create a search facility." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#search 12107#: src/orca/object_properties.py:453 12108msgctxt "role" 12109msgid "search" 12110msgstr "sökning" 12111 12112#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12113#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12114#. The reason for including the visited state as part of the role is to make it 12115#. possible for users to quickly identify if the link is associated with content 12116#. already read. 12117#: src/orca/object_properties.py:460 12118msgid "visited link" 12119msgstr "besökt länk" 12120 12121#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12122#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12123#. A menu button is button widget that causes a menu to appear when the user 12124#. activates the button. 12125#: src/orca/object_properties.py:466 12126msgid "menu button" 12127msgstr "menyknapp" 12128 12129#. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set 12130#. to ascending. 12131#: src/orca/object_properties.py:470 12132msgid "sorted ascending" 12133msgstr "sorterad stigande" 12134 12135#. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set 12136#. to descending. 12137#: src/orca/object_properties.py:474 12138msgid "sorted descending" 12139msgstr "sorterad fallande" 12140 12141#. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set, 12142#. but the nature of the sort order is unknown or something other than ascending or 12143#. descending. 12144#: src/orca/object_properties.py:479 12145msgid "sorted" 12146msgstr "sorterad" 12147 12148#. Translators: This is a state which applies to elements in document content 12149#. which have an "onClick" action. 12150#: src/orca/object_properties.py:483 12151msgid "clickable" 12152msgstr "klickbar" 12153 12154#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded 12155#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed 12156#. means the item's children are not showing; expanded means they are. 12157#: src/orca/object_properties.py:488 12158msgid "collapsed" 12159msgstr "infälld" 12160 12161#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded 12162#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed 12163#. means the item's children are not showing; expanded means they are. 12164#: src/orca/object_properties.py:493 12165msgid "expanded" 12166msgstr "utfälld" 12167 12168#. Translators: This is a state which applies to elements in document content 12169#. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html 12170#: src/orca/object_properties.py:497 12171msgid "has long description" 12172msgstr "har lång beskrivning" 12173 12174#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets 12175#. such as sliders and scroll bars. 12176#: src/orca/object_properties.py:501 12177msgid "horizontal" 12178msgstr "horisontell" 12179 12180#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets 12181#. such as sliders and scroll bars. 12182#: src/orca/object_properties.py:505 12183msgid "vertical" 12184msgstr "vertikal" 12185 12186#. Translators: This is a state which applies to a check box. 12187#: src/orca/object_properties.py:508 12188msgctxt "checkbox" 12189msgid "checked" 12190msgstr "kryssad" 12191 12192#. Translators: This is a state which applies to a check box. 12193#: src/orca/object_properties.py:511 12194msgctxt "checkbox" 12195msgid "not checked" 12196msgstr "inte kryssad" 12197 12198#. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of 12199#. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html 12200#: src/orca/object_properties.py:515 12201msgctxt "switch" 12202msgid "on" 12203msgstr "på" 12204 12205#. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of 12206#. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html 12207#: src/orca/object_properties.py:519 12208msgctxt "switch" 12209msgid "off" 12210msgstr "av" 12211 12212#. Translators: This is a state which applies to a check box. 12213#: src/orca/object_properties.py:522 12214msgctxt "checkbox" 12215msgid "partially checked" 12216msgstr "delvis kryssad" 12217 12218#. Translators: This is a state which applies to a toggle button. 12219#: src/orca/object_properties.py:525 12220msgctxt "togglebutton" 12221msgid "pressed" 12222msgstr "nedtryckt" 12223 12224#. Translators: This is a state which applies to a toggle button. 12225#: src/orca/object_properties.py:528 12226msgctxt "togglebutton" 12227msgid "not pressed" 12228msgstr "inte nedtryckt" 12229 12230#. Translators: This is a state which applies to an item or option 12231#. in a selectable list. 12232#: src/orca/object_properties.py:532 12233msgctxt "listitem" 12234msgid "not selected" 12235msgstr "inte markerat" 12236 12237#. Translators: This is a state which applies to a radio button. 12238#: src/orca/object_properties.py:535 12239msgctxt "radiobutton" 12240msgid "selected" 12241msgstr "markerad" 12242 12243#. Translators: This is a state which applies to a radio button. 12244#: src/orca/object_properties.py:538 12245msgctxt "radiobutton" 12246msgid "not selected" 12247msgstr "inte markerad" 12248 12249#. Translators: This is a state which applies to a table cell. 12250#: src/orca/object_properties.py:541 12251msgctxt "tablecell" 12252msgid "not selected" 12253msgstr "inte markerad" 12254 12255#. Translators: This is a state which applies to a link. 12256#: src/orca/object_properties.py:544 12257msgctxt "link state" 12258msgid "visited" 12259msgstr "besökt" 12260 12261#. Translators: This is a state which applies to a link. 12262#: src/orca/object_properties.py:547 12263msgctxt "link state" 12264msgid "unvisited" 12265msgstr "obesökt" 12266 12267#. Translators: This state represents an item on the screen that has been set 12268#. insensitive (or grayed out). 12269#: src/orca/object_properties.py:551 src/orca/object_properties.py:555 12270msgid "grayed" 12271msgstr "gråad" 12272 12273#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have 12274#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out. 12275#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, 12276#. we need to present that information to the user. This string is the spoken 12277#. version. 12278#: src/orca/object_properties.py:562 12279msgctxt "text" 12280msgid "read only" 12281msgstr "skrivskyddad" 12282 12283#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have 12284#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out. 12285#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, 12286#. we need to present that information to the user. This string is the braille 12287#. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.) 12288#: src/orca/object_properties.py:569 12289msgctxt "text" 12290msgid "rdonly" 12291msgstr "skrskydd" 12292 12293#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have 12294#. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out. 12295#: src/orca/object_properties.py:573 src/orca/object_properties.py:577 12296msgid "required" 12297msgstr "nödvändig" 12298 12299#. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than 12300#. one item can be selected at a time. 12301#: src/orca/object_properties.py:581 12302msgid "multi-select" 12303msgstr "flermarkering" 12304 12305#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such 12306#. as a form field, has an error. The following string is spoken when all we 12307#. know is that an error has occurred, but not the type of error. 12308#: src/orca/object_properties.py:586 12309msgctxt "error" 12310msgid "invalid entry" 12311msgstr "ogiltig post" 12312 12313#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such 12314#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille 12315#. when all we know is that an error has occurred, but not the type of error. 12316#. We prefer a smaller string than in speech because braille displays have a 12317#. limited size. 12318#: src/orca/object_properties.py:593 12319msgctxt "error" 12320msgid "invalid" 12321msgstr "ogiltig" 12322 12323#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such 12324#. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error 12325#. is related to spelling. 12326#: src/orca/object_properties.py:598 12327msgctxt "error" 12328msgid "invalid spelling" 12329msgstr "ogiltig stavning" 12330 12331#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such 12332#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille 12333#. when the error is related to spelling. We prefer a smaller string than in 12334#. speech because braille displays have a limited size. 12335#: src/orca/object_properties.py:604 12336msgctxt "error" 12337msgid "spelling" 12338msgstr "stavning" 12339 12340#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such 12341#. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error 12342#. is related to grammar. 12343#: src/orca/object_properties.py:609 12344msgctxt "error" 12345msgid "invalid grammar" 12346msgstr "ogiltig grammatik" 12347 12348#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such 12349#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille 12350#. when the error is related to grammar. We prefer a smaller string than in 12351#. speech because braille displays have a limited size. 12352#: src/orca/object_properties.py:615 12353msgctxt "error" 12354msgid "grammar" 12355msgstr "grammatik" 12356 12357#: src/orca/orca-find.ui:7 12358msgid "Find" 12359msgstr "Sök" 12360 12361#: src/orca/orca-find.ui:13 12362msgid "Screen Reader Find Dialog" 12363msgstr "Sökdialog för Skärmläsare" 12364 12365#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 12366#: src/orca/orca-find.ui:29 12367msgid "_Close" 12368msgstr "S_täng" 12369 12370#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 12371#: src/orca/orca-find.ui:45 12372msgid "_Find" 12373msgstr "_Sök" 12374 12375#: src/orca/orca-find.ui:85 12376msgid "_Search for:" 12377msgstr "_Sök efter:" 12378 12379#: src/orca/orca-find.ui:92 src/orca/orca-find.ui:110 12380msgid "Search for:" 12381msgstr "Sök efter:" 12382 12383#: src/orca/orca-find.ui:166 12384msgid "_Top of window" 12385msgstr "Ö_verkant av fönster" 12386 12387#: src/orca/orca-find.ui:175 12388msgid "Top of window" 12389msgstr "Överkant av fönster" 12390 12391#: src/orca/orca-find.ui:193 src/orca/orca-find.ui:196 12392msgid "Start from:" 12393msgstr "Börja från:" 12394 12395#: src/orca/orca-find.ui:226 12396msgid "_Wrap around" 12397msgstr "_Börja om" 12398 12399#: src/orca/orca-find.ui:242 12400msgid "Search _backwards" 12401msgstr "Sök _baklänges" 12402 12403#: src/orca/orca-find.ui:263 12404msgid "Search direction:" 12405msgstr "Sökriktning:" 12406 12407#: src/orca/orca-find.ui:291 12408msgid "_Match case" 12409msgstr "_Skiftlägeskänslig" 12410 12411#: src/orca/orca-find.ui:306 12412msgid "Match _entire word only" 12413msgstr "Matcha endast _hela ord" 12414 12415#: src/orca/orca-find.ui:327 12416msgid "Options:" 12417msgstr "Alternativ:" 12418 12419#: src/orca/orca-setup.ui:29 12420msgid "Default" 12421msgstr "Standard" 12422 12423#: src/orca/orca-setup.ui:32 12424msgid "Uppercase" 12425msgstr "Versaler" 12426 12427#: src/orca/orca-setup.ui:35 12428msgid "Hyperlink" 12429msgstr "Hyperlänk" 12430 12431#: src/orca/orca-setup.ui:38 12432msgid "System" 12433msgstr "System" 12434 12435#: src/orca/orca-setup.ui:66 12436msgid "Application" 12437msgstr "Program" 12438 12439#: src/orca/orca-setup.ui:69 12440msgid "Window" 12441msgstr "Fönster" 12442 12443#: src/orca/orca-setup.ui:127 12444msgid "Screen Reader Preferences" 12445msgstr "Inställningar för Skärmläsare" 12446 12447#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 12448#: src/orca/orca-setup.ui:144 12449msgid "_Help" 12450msgstr "_Hjälp" 12451 12452#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 12453#: src/orca/orca-setup.ui:160 12454msgid "_Apply" 12455msgstr "_Verkställ" 12456 12457#: src/orca/orca-setup.ui:258 12458msgid "_Laptop" 12459msgstr "_Bärbar dator" 12460 12461#: src/orca/orca-setup.ui:280 12462msgid "Keyboard Layout" 12463msgstr "Tangentbordslayout" 12464 12465#: src/orca/orca-setup.ui:314 12466msgid "Active _Profile:" 12467msgstr "Aktiv _profil:" 12468 12469#: src/orca/orca-setup.ui:331 12470msgid "Start-up Profile:" 12471msgstr "Uppstartsprofil:" 12472 12473#. This button will load the selected settings profile in the application. 12474#: src/orca/orca-setup.ui:379 12475msgid "_Load" 12476msgstr "_Läs in" 12477 12478#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 12479#: src/orca/orca-setup.ui:393 12480msgid "Save _As" 12481msgstr "Spara s_om" 12482 12483#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 12484#: src/orca/orca-setup.ui:407 12485msgid "_Remove" 12486msgstr "_Ta bort" 12487 12488#: src/orca/orca-setup.ui:436 12489msgid "Profiles" 12490msgstr "Profiler" 12491 12492#: src/orca/orca-setup.ui:465 12493msgid "_Present tooltips" 12494msgstr "_Presentera inforutor" 12495 12496#: src/orca/orca-setup.ui:481 12497msgid "Speak object under mo_use" 12498msgstr "Läs upp objekt under m_uspekare" 12499 12500#: src/orca/orca-setup.ui:504 12501msgid "Mouse" 12502msgstr "Mus" 12503 12504#: src/orca/orca-setup.ui:538 12505msgid "_Time format:" 12506msgstr "_Tidsformat:" 12507 12508#: src/orca/orca-setup.ui:555 12509msgid "Dat_e format:" 12510msgstr "Dat_umformat:" 12511 12512#: src/orca/orca-setup.ui:611 12513msgid "Time and Date" 12514msgstr "Tid och datum" 12515 12516#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically speak the current percentage. 12517#: src/orca/orca-setup.ui:640 12518msgid "_Speak updates" 12519msgstr "_Läs upp uppdateringar" 12520 12521#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically display the current percentage in braille. 12522#: src/orca/orca-setup.ui:659 12523msgid "_Braille updates" 12524msgstr "_Punktskriftsuppdateringar" 12525 12526#: src/orca/orca-setup.ui:684 12527msgid "10" 12528msgstr "10" 12529 12530#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. 12531#: src/orca/orca-setup.ui:700 12532msgctxt "ProgressBar" 12533msgid "Frequency (secs):" 12534msgstr "Frekvens (sekunder):" 12535 12536#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. 12537#: src/orca/orca-setup.ui:714 12538msgid "Applies to:" 12539msgstr "Gäller för:" 12540 12541#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases. 12542#: src/orca/orca-setup.ui:750 12543msgid "Bee_p updates" 12544msgstr "Si_gnalera uppdateringar" 12545 12546#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them. 12547#: src/orca/orca-setup.ui:775 12548msgid "Progress Bar Updates" 12549msgstr "Uppdateringar i förloppsindikator" 12550 12551#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip past something of no interest. 12552#: src/orca/orca-setup.ui:805 12553msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All" 12554msgstr "Aktive_ra spolning bakåt och framåt i Läs upp allt" 12555 12556#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content. 12557#: src/orca/orca-setup.ui:821 12558msgid "Enable _structural navigation in Say All" 12559msgstr "Aktivera _strukturell navigering i Läs upp allt" 12560 12561#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. 12562#: src/orca/orca-setup.ui:847 12563msgid "Say All B_y:" 12564msgstr "Läs upp allt _efter:" 12565 12566#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered before speaking the text. At the end of the text, Orca will announce that the blockquote is being exited. 12567#: src/orca/orca-setup.ui:886 12568msgid "Announce block_quotes in Say All" 12569msgstr "Annonsera block_citat i Läs upp allt" 12570 12571#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered before speaking the content of that list. At the end of the list content, Orca will announce that the list is being exited. 12572#: src/orca/orca-setup.ui:903 12573msgid "Announce li_sts in Say All" 12574msgstr "Annonsera li_stor i Läs upp allt" 12575 12576#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered before speaking the content of that table. At the end of the table content, Orca will announce that the table is being exited. 12577#: src/orca/orca-setup.ui:920 12578msgid "Announce _tables in Say All" 12579msgstr "Annonsera _tabeller i Läs upp allt" 12580 12581#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered before speaking the new location. At the end of the panel contents, Orca will announce that the panel is being exited. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. 12582#: src/orca/orca-setup.ui:937 12583msgid "Announce _panels in Say All" 12584msgstr "Annonsera _paneler i Läs upp allt" 12585 12586#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered before speaking the contents of that form. At the end of the form, Orca will announce that the form is being exited. 12587#: src/orca/orca-setup.ui:954 12588msgid "Announce _forms in Say All" 12589msgstr "Annonsera _formulär i Läs upp allt" 12590 12591#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce when an ARIA landmark has been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. 12592#: src/orca/orca-setup.ui:971 12593msgid "Announce land_marks in Say All" 12594msgstr "Annonsera land_märken i Läs upp allt" 12595 12596#: src/orca/orca-setup.ui:994 12597msgid "Say All" 12598msgstr "Läs upp allt" 12599 12600#: src/orca/orca-setup.ui:1013 12601msgid "General" 12602msgstr "Allmänt" 12603 12604#: src/orca/orca-setup.ui:1047 12605msgid "Vo_lume:" 12606msgstr "Vo_lym:" 12607 12608#: src/orca/orca-setup.ui:1095 12609msgid "Pi_tch:" 12610msgstr "Tonar_t:" 12611 12612#: src/orca/orca-setup.ui:1126 12613msgid "_Rate:" 12614msgstr "_Hastighet:" 12615 12616#: src/orca/orca-setup.ui:1152 12617msgid "_Person:" 12618msgstr "_Person:" 12619 12620#: src/orca/orca-setup.ui:1178 12621msgid "_Language:" 12622msgstr "Sp_råk:" 12623 12624#: src/orca/orca-setup.ui:1204 12625msgid "Speech synthesi_zer:" 12626msgstr "Talsynt_es:" 12627 12628#: src/orca/orca-setup.ui:1230 12629msgid "Speech _system:" 12630msgstr "Uppläsnings_system:" 12631 12632#. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. 12633#: src/orca/orca-setup.ui:1263 12634msgid "_Voice type:" 12635msgstr "Röstt_yp:" 12636 12637#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word 'capital' prior to presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'). Orca refers to these things as 'capitalization style'. This string is the text of the label through which users can choose which of style they would prefer. 12638#: src/orca/orca-setup.ui:1277 12639msgid "_Capitalization style:" 12640msgstr "Versal_iseringsstil:" 12641 12642#. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type. 12643#: src/orca/orca-setup.ui:1313 12644msgid "Voice Type Settings" 12645msgstr "Inställningar för rösttyp" 12646 12647#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. 12648#: src/orca/orca-setup.ui:1358 12649msgid "Speak multicase strings as wor_ds" 12650msgstr "Läs upp strängar med blandade skiftlägen som or_d" 12651 12652#. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three. 12653#: src/orca/orca-setup.ui:1374 12654msgid "Speak _numbers as digits" 12655msgstr "Läs upp _nummer som siffror" 12656 12657#: src/orca/orca-setup.ui:1399 12658msgid "Global Voice Settings" 12659msgstr "Allmänna röstinställningar" 12660 12661#: src/orca/orca-setup.ui:1420 12662msgid "Voice" 12663msgstr "Röst" 12664 12665#: src/orca/orca-setup.ui:1436 12666msgid "_Enable speech" 12667msgstr "Aktiv_era uppläsning" 12668 12669#: src/orca/orca-setup.ui:1496 src/orca/orca-setup.ui:2240 12670msgid "Ver_bose" 12671msgstr "Informati_v" 12672 12673#: src/orca/orca-setup.ui:1518 src/orca/orca-setup.ui:2262 12674msgid "Verbosity" 12675msgstr "Informationsnivå" 12676 12677#: src/orca/orca-setup.ui:1595 12678msgid "_All" 12679msgstr "_Alla" 12680 12681#: src/orca/orca-setup.ui:1617 12682msgid "Punctuation Level" 12683msgstr "Skiljeteckensnivå" 12684 12685#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. 12686#: src/orca/orca-setup.ui:1658 12687msgid "Only speak displayed text" 12688msgstr "Läs endast upp visad text" 12689 12690#: src/orca/orca-setup.ui:1678 12691msgid "Speak blank lines" 12692msgstr "Läs upp blanka rader" 12693 12694#: src/orca/orca-setup.ui:1694 12695msgid "Speak _indentation and justification" 12696msgstr "Läs upp text_indentering och textjustering" 12697 12698#: src/orca/orca-setup.ui:1709 12699msgid "Spea_k object mnemonics" 12700msgstr "Läs u_pp minnesobjekt" 12701 12702#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., item 6 of 7). 12703#: src/orca/orca-setup.ui:1725 12704msgid "Speak child p_osition" 12705msgstr "Läs upp barnp_osition" 12706 12707#: src/orca/orca-setup.ui:1741 12708msgid "Speak tutorial messages" 12709msgstr "Läs upp handledningsmeddelanden" 12710 12711#. Translators: Orca has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via speech, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this checkbox. 12712#: src/orca/orca-setup.ui:1757 12713msgid "_System messages are detailed" 12714msgstr "_Systemmeddelanden är detaljerade" 12715 12716#. Translators: Orca has a command to present font and formatting information, including foreground and background color. The setting associated with this checkbox determines how Orca will speak colors: As rgb values or as names (e.g. light blue). 12717#: src/orca/orca-setup.ui:1774 12718msgid "S_peak colors as names" 12719msgstr "Läs u_pp färger som namn" 12720 12721#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the blockquote, Orca will announce that the blockquote has been exited prior to speaking the new location. 12722#: src/orca/orca-setup.ui:1791 12723msgid "Announce block_quotes during navigation" 12724msgstr "Annonsera block_citat under navigering" 12725 12726#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered as the user arrows into it and before speaking the list content. Upon navigating out of the list, Orca will announce that the list has been exited prior to speaking the new location. 12727#: src/orca/orca-setup.ui:1808 12728msgid "Announce _lists during navigation" 12729msgstr "Annonsera _listor under navigering" 12730 12731#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the table content. Upon navigating out of the table, Orca will announce that the table has been exited prior to speaking the new location. 12732#: src/orca/orca-setup.ui:1825 12733msgid "Announce _tables during navigation" 12734msgstr "Annonsera _tabeller under navigering" 12735 12736#. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Orca will announce that the word is misspelled. 12737#: src/orca/orca-setup.ui:1842 12738msgid "Speak _misspelled-word indicator" 12739msgstr "Läs upp _indikator för felstavade ord" 12740 12741#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the panel, Orca will announce that the panel has been exited prior to speaking the new location. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. 12742#: src/orca/orca-setup.ui:1859 12743msgid "Announce _panels during navigation" 12744msgstr "Annonsera _paneler under navigering" 12745 12746#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce the ARIA landmark that has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the landmark, Orca will announce that the landmark has been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. 12747#: src/orca/orca-setup.ui:1876 12748msgid "Announce land_marks during navigation" 12749msgstr "Annonsera land_märken under navigering" 12750 12751#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the form, Orca will announce that the form has been exited prior to speaking the new location. 12752#: src/orca/orca-setup.ui:1893 12753msgid "Announce _forms during navigation" 12754msgstr "Annonsera _formulär under navigering" 12755 12756#. Translators: If this checkbox is checked, Orca will speak the accessible description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information. 12757#: src/orca/orca-setup.ui:1910 12758msgid "Speak _description" 12759msgstr "Läs upp _beskrivning" 12760 12761#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. 12762#: src/orca/orca-setup.ui:1933 12763msgid "Speak full row in sp_readsheets" 12764msgstr "Läs upp hel _rad i kalkylblad" 12765 12766#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. 12767#: src/orca/orca-setup.ui:1950 12768msgid "Speak full row in _document tables" 12769msgstr "Läs upp hel rad i _dokumenttabeller" 12770 12771#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI tables. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. 12772#: src/orca/orca-setup.ui:1967 12773msgid "Speak full row in _GUI tables" 12774msgstr "Läs upp hel rad i _gränssnittstabeller" 12775 12776#: src/orca/orca-setup.ui:1990 12777msgid "Spoken Context" 12778msgstr "Talsammanhang" 12779 12780#: src/orca/orca-setup.ui:2026 12781msgid "Speech" 12782msgstr "Uppläsning" 12783 12784#: src/orca/orca-setup.ui:2046 12785msgid "Enable Braille _support" 12786msgstr "Aktivera punktskrifts_stöd" 12787 12788#: src/orca/orca-setup.ui:2089 12789msgid "_Abbreviated role names" 12790msgstr "_Förkortade rollnamn" 12791 12792#: src/orca/orca-setup.ui:2104 12793msgid "Disable _end of line symbol" 12794msgstr "Inaktivera _radslutssymbol" 12795 12796#. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables provided by liblouis. 12797#: src/orca/orca-setup.ui:2128 12798msgid "Contraction _Table:" 12799msgstr "Kontraktions_tabell:" 12800 12801#: src/orca/orca-setup.ui:2159 12802msgid "_Enable Contracted Braille" 12803msgstr "_Aktivera litterär punktskrift" 12804 12805#. Translators: If this option is enabled, Orca will adjust the text shown on the braille display so that only full words are shown. If it is not enabled, Orca uses all of the cells on the display, but some words might not be fully shown requiring the user to scroll to see the remainder. 12806#: src/orca/orca-setup.ui:2174 12807msgid "Enable _word wrap" 12808msgstr "Aktivera radbrytning mellan _ord" 12809 12810#: src/orca/orca-setup.ui:2195 12811msgid "Display Settings" 12812msgstr "Visningsinställningar" 12813 12814#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain characters. 12815#: src/orca/orca-setup.ui:2292 src/orca/orca-setup.ui:2392 12816#: src/orca/orca-setup.ui:3311 12817msgctxt "braille dots" 12818msgid "_None" 12819msgstr "_Ingen" 12820 12821#: src/orca/orca-setup.ui:2362 12822msgid "Selection Indicator" 12823msgstr "Markeringsindikator" 12824 12825#: src/orca/orca-setup.ui:2462 12826msgid "Hyperlink Indicator" 12827msgstr "Hyperlänksindikator" 12828 12829#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature. 12830#: src/orca/orca-setup.ui:2491 12831msgid "Enable flash _messages" 12832msgstr "Aktivera blixt_meddelanden" 12833 12834#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed. 12835#: src/orca/orca-setup.ui:2514 12836msgid "D_uration (secs):" 12837msgstr "Län_gd (sek):" 12838 12839#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox. 12840#: src/orca/orca-setup.ui:2548 12841msgid "Messages are _persistent" 12842msgstr "Meddelanden är _beständiga" 12843 12844#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox. 12845#: src/orca/orca-setup.ui:2565 12846msgid "Messages are _detailed" 12847msgstr "Meddelanden är _detaljerade" 12848 12849#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. 12850#: src/orca/orca-setup.ui:2588 12851msgid "Flash Message Settings" 12852msgstr "Inställningar för blixtmeddelanden" 12853 12854#: src/orca/orca-setup.ui:2625 12855msgid "Braille" 12856msgstr "Punktskrift" 12857 12858#: src/orca/orca-setup.ui:2639 12859msgid "Enable _key echo" 12860msgstr "Aktivera tangent_eko" 12861 12862#: src/orca/orca-setup.ui:2663 12863msgid "Enable _alphabetic keys" 12864msgstr "Aktivera bokst_avstangenter" 12865 12866#: src/orca/orca-setup.ui:2678 12867msgid "Enable n_umeric keys" 12868msgstr "Aktivera si_ffertangenter" 12869 12870#: src/orca/orca-setup.ui:2693 12871msgid "Enable _punctuation keys" 12872msgstr "Aktivera s_kiljetecken" 12873 12874#: src/orca/orca-setup.ui:2708 12875msgid "Enable _space" 12876msgstr "Aktivera blank_steg" 12877 12878#: src/orca/orca-setup.ui:2723 12879msgid "Enable _modifier keys" 12880msgstr "Aktivera _modifierartangenter" 12881 12882#: src/orca/orca-setup.ui:2738 12883msgid "Enable _function keys" 12884msgstr "Aktivera _funktionstangenter" 12885 12886#: src/orca/orca-setup.ui:2753 12887msgid "Enable ac_tion keys" 12888msgstr "Aktivera å_tgärdstangenter" 12889 12890#: src/orca/orca-setup.ui:2768 12891msgid "Enable _navigation keys" 12892msgstr "Aktivera _navigeringstangenter" 12893 12894#: src/orca/orca-setup.ui:2824 12895msgid "Enable echo by _word" 12896msgstr "Aktivera eko efter _ord" 12897 12898#: src/orca/orca-setup.ui:2839 12899msgid "Enable echo by _sentence" 12900msgstr "Aktivera eko efter _mening" 12901 12902#: src/orca/orca-setup.ui:2861 12903msgid "Echo" 12904msgstr "Eko" 12905 12906#: src/orca/orca-setup.ui:2885 12907msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):" 12908msgstr "_Modifierartangent(er) för skärmläsare:" 12909 12910#: src/orca/orca-setup.ui:2953 12911msgid "Key Bindings" 12912msgstr "Tangentbindningar" 12913 12914#: src/orca/orca-setup.ui:3002 12915msgid "Pronunciation Dictionary" 12916msgstr "Uttalsordlista" 12917 12918#: src/orca/orca-setup.ui:3020 12919msgid "_New entry" 12920msgstr "_Ny post" 12921 12922#: src/orca/orca-setup.ui:3035 12923msgid "_Delete" 12924msgstr "_Ta bort" 12925 12926#: src/orca/orca-setup.ui:3063 12927msgid "Pronunciation" 12928msgstr "Uttal" 12929 12930#: src/orca/orca-setup.ui:3102 12931msgid "_Speak all" 12932msgstr "_Läs upp alla" 12933 12934#: src/orca/orca-setup.ui:3116 12935msgid "Speak _none" 12936msgstr "Läs inte upp _något" 12937 12938#: src/orca/orca-setup.ui:3130 12939msgid "_Reset" 12940msgstr "_Återställ" 12941 12942#: src/orca/orca-setup.ui:3181 12943msgid "Text attributes" 12944msgstr "Textattribut" 12945 12946#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 12947#: src/orca/orca-setup.ui:3215 12948msgid "Move to _bottom" 12949msgstr "Flytta _nederst" 12950 12951#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 12952#: src/orca/orca-setup.ui:3230 12953msgid "Move _down one" 12954msgstr "Flytta en _nedåt" 12955 12956#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 12957#: src/orca/orca-setup.ui:3245 12958msgid "Move _up one" 12959msgstr "Flytta en _uppåt" 12960 12961#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 12962#: src/orca/orca-setup.ui:3260 12963msgid "Move to _top" 12964msgstr "Flytta _överst" 12965 12966#: src/orca/orca-setup.ui:3281 12967msgid "Adjust selected attribute" 12968msgstr "Justera markerat attribut" 12969 12970#: src/orca/orca-setup.ui:3381 12971msgid "Braille Indicator" 12972msgstr "Punktskriftsindikator" 12973 12974#: src/orca/orca-setup.ui:3408 12975msgid "Text Attributes" 12976msgstr "Textattribut" 12977 12978#. Translators: this is a structure to assist in the generation of 12979#. spoken military-style spelling. For example, 'abc' becomes 'alpha 12980#. bravo charlie'. 12981#. 12982#. It is a simple structure that consists of pairs of 12983#. 12984#. letter : word(s) 12985#. 12986#. where the letter and word(s) are separate by colons and each 12987#. pair is separated by commas. For example, we see: 12988#. 12989#. a : alpha, b : bravo, c : charlie, 12990#. 12991#. And so on. The complete set should consist of all the letters from 12992#. the alphabet for your language paired with the common 12993#. military/phonetic word(s) used to describe that letter. 12994#. 12995#. The Wikipedia entry 12996#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few 12997#. interesting tidbits about local conventions in the sections 12998#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants". 12999#. 13000#: src/orca/phonnames.py:53 13001msgid "" 13002"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " 13003"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " 13004"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, " 13005"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu" 13006msgstr "" 13007"a : adam, b : bertil, c : cesar, d : david, e : erik, f : filip, g : gustav, " 13008"h : helge, i : ivar, j : johan, k : kalle, l : ludvig, m : martin, n : " 13009"niklas, o : olof, p : petter, q : quintus, r : rudolf, s : sigurd, t : tore, " 13010"u : urban, v : viktor, w : wilhelm, x : xerxes, y : yngve, z : zäta, å : " 13011"åke, ä : ärlig, ö : östen" 13012 13013#. Translators: this attribute specifies the background color of the text. 13014#. The value is an RGB value of the format "u,u,u". 13015#. See: 13016#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13017#. 13018#: src/orca/text_attribute_names.py:61 13019msgctxt "textattr" 13020msgid "background color" 13021msgstr "bakgrundsfärg" 13022 13023#. Translators: this attribute specifies whether to make the background 13024#. color for each character the height of the highest font used on the 13025#. current line, or the height of the font used for the current character. 13026#. It will be a "true" or "false" value. 13027#. See: 13028#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13029#. 13030#: src/orca/text_attribute_names.py:70 13031msgctxt "textattr" 13032msgid "background full height" 13033msgstr "full höjd för bakgrund" 13034 13035#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for 13036#. stippling the background color. It will be a "true" or "false" value. 13037#. See 13038#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13039#. 13040#: src/orca/text_attribute_names.py:77 13041msgctxt "textattr" 13042msgid "background stipple" 13043msgstr "bakgrundsprick" 13044 13045#. Translators: this attribute specifies the direction of the text. 13046#. Values are "none", "ltr" or "rtl". 13047#. See: 13048#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13049#. 13050#: src/orca/text_attribute_names.py:84 13051msgctxt "textattr" 13052msgid "direction" 13053msgstr "riktning" 13054 13055#. Translators: this attribute specifies whether the text is editable. 13056#. It will be a "true" or "false" value. 13057#. See 13058#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13059#. 13060#: src/orca/text_attribute_names.py:91 13061msgctxt "textattr" 13062msgid "editable" 13063msgstr "redigerbar" 13064 13065#. Translators: this attribute specifies the font family name of the text. 13066#. See: 13067#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13068#. 13069#: src/orca/text_attribute_names.py:97 13070msgctxt "textattr" 13071msgid "family name" 13072msgstr "familjenamn" 13073 13074#. Translators: this attribute specifies the foreground color of the text. 13075#. The value is an RGB value of the format "u,u,u". 13076#. See: 13077#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13078#. 13079#: src/orca/text_attribute_names.py:104 13080msgctxt "textattr" 13081msgid "foreground color" 13082msgstr "förgrundsfärg" 13083 13084#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for 13085#. stippling the foreground color. It will be a "true" or "false" value. 13086#. See 13087#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13088#. 13089#: src/orca/text_attribute_names.py:111 13090msgctxt "textattr" 13091msgid "foreground stipple" 13092msgstr "förgrundsprick" 13093 13094#. Translators: this attribute specifies the effect applied to the font 13095#. used by the text. 13096#. See: 13097#. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect 13098#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13099#. 13100#: src/orca/text_attribute_names.py:119 13101msgctxt "textattr" 13102msgid "font effect" 13103msgstr "typsnittseffekt" 13104 13105#. Translators: this attribute specifies the indentation of the text 13106#. (in pixels). 13107#. See: 13108#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13109#. 13110#: src/orca/text_attribute_names.py:126 13111msgctxt "textattr" 13112msgid "indent" 13113msgstr "indragning" 13114 13115#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with 13116#. the text, such as it being a misspelled word. See: 13117#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs 13118#. 13119#: src/orca/text_attribute_names.py:132 13120msgctxt "textattr" 13121msgid "mistake" 13122msgstr "misstag" 13123 13124#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with 13125#. the text, such as it being a misspelled word. See: 13126#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs 13127#. 13128#. Translators: this attribute specifies whether the text is invisible. 13129#. It will be a "true" or "false" value. 13130#. See 13131#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13132#. 13133#: src/orca/text_attribute_names.py:143 13134msgctxt "textattr" 13135msgid "invisible" 13136msgstr "osynlig" 13137 13138#. Translators: this attribute specifies how the justification of the text. 13139#. Values are "left", "right", "center" or "fill". 13140#. See: 13141#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13142#. 13143#: src/orca/text_attribute_names.py:150 13144msgctxt "textattr" 13145msgid "justification" 13146msgstr "justering" 13147 13148#. Translators: this attribute specifies the language that the text is 13149#. written in. 13150#. See: 13151#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13152#. 13153#: src/orca/text_attribute_names.py:157 13154msgctxt "textattr" 13155msgid "language" 13156msgstr "språk" 13157 13158#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the left margin. 13159#. See: 13160#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13161#. 13162#: src/orca/text_attribute_names.py:163 13163msgctxt "textattr" 13164msgid "left margin" 13165msgstr "vänstermarginal" 13166 13167#. Translators: this attribute specifies the height of the line of text. 13168#. See: 13169#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height 13170#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13171#. 13172#: src/orca/text_attribute_names.py:170 13173msgctxt "textattr" 13174msgid "line height" 13175msgstr "radhöjd" 13176 13177#. Translators: this attribute refers to the named style which is associated 13178#. with the entire paragraph and which controls the default formatting 13179#. (font, text size, alignment, etc.) of that paragraph. Examples of 13180#. paragraph styles include "Heading 1", "Heading 2", "Caption", "Footnote", 13181#. "Text Body", "Title", and "Subtitle". 13182#. See: 13183#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13184#. 13185#: src/orca/text_attribute_names.py:180 13186msgctxt "textattr" 13187msgid "paragraph style" 13188msgstr "styckestil" 13189 13190#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to 13191#. leave above each newline-terminated line. 13192#. See: 13193#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13194#. 13195#: src/orca/text_attribute_names.py:187 13196msgctxt "textattr" 13197msgid "pixels above lines" 13198msgstr "bildpunkter ovan rader" 13199 13200#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to 13201#. leave below each newline-terminated line. 13202#. See: 13203#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13204#. 13205#: src/orca/text_attribute_names.py:194 13206msgctxt "textattr" 13207msgid "pixels below lines" 13208msgstr "bildpunkter under rader" 13209 13210#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to 13211#. leave between wrapped lines inside the same newline-terminated line 13212#. (paragraph). 13213#. See: 13214#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13215#. 13216#: src/orca/text_attribute_names.py:202 13217msgctxt "textattr" 13218msgid "pixels inside wrap" 13219msgstr "bildpunkter inom radbrytning" 13220 13221#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the right margin. 13222#. See: 13223#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13224#. 13225#: src/orca/text_attribute_names.py:208 13226msgctxt "textattr" 13227msgid "right margin" 13228msgstr "högermarginal" 13229 13230#. Translators: this attribute specifies the number of pixels that the 13231#. text characters are risen above the baseline. 13232#. See: 13233#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13234#. 13235#: src/orca/text_attribute_names.py:215 13236msgctxt "textattr" 13237msgid "rise" 13238msgstr "förhöj" 13239 13240#. Translators: this attribute specifies the scale of the characters. The 13241#. value is a string representation of a double. 13242#. See: 13243#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13244#. 13245#: src/orca/text_attribute_names.py:222 13246msgctxt "textattr" 13247msgid "scale" 13248msgstr "skala" 13249 13250#. Translators: this attribute specifies the size of the text. 13251#. See: 13252#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13253#. 13254#: src/orca/text_attribute_names.py:228 13255msgctxt "textattr" 13256msgid "size" 13257msgstr "storlek" 13258 13259#. Translators: this attribute specifies the stretch of he text, if set. 13260#. Values are "ultra_condensed", "extra_condensed", "condensed", 13261#. "semi_condensed", "normal", "semi_expanded", "expanded", 13262#. "extra_expanded" or "ultra_expanded". 13263#. See: 13264#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13265#. 13266#: src/orca/text_attribute_names.py:237 13267msgctxt "textattr" 13268msgid "stretch" 13269msgstr "sträck" 13270 13271#. Translators: this attribute specifies whether the text is strike though 13272#. (in other words, whether there is a line drawn through it). Values are 13273#. "true" or "false". 13274#. See: 13275#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13276#. 13277#: src/orca/text_attribute_names.py:245 13278msgctxt "textattr" 13279msgid "strike through" 13280msgstr "genomstruken" 13281 13282#. Translators: this attribute specifies the slant style of the text, 13283#. if set. Values are "normal", "oblique" or "italic". 13284#. See: 13285#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13286#. 13287#: src/orca/text_attribute_names.py:252 13288msgctxt "textattr" 13289msgid "style" 13290msgstr "stil" 13291 13292#. Translators: this attribute specifies the decoration of the text. 13293#. See: 13294#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration 13295#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13296#. 13297#: src/orca/text_attribute_names.py:259 13298msgctxt "textattr" 13299msgid "text decoration" 13300msgstr "textdekoration" 13301 13302#. Translators: this attribute specifies the angle at which the text is 13303#. displayed (i.e. rotated from the norm) and is represented in degrees 13304#. of rotation. 13305#. See: 13306#. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal 13307#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13308#. 13309#: src/orca/text_attribute_names.py:268 13310msgctxt "textattr" 13311msgid "text rotation" 13312msgstr "textrotering" 13313 13314#. Translators: this attribute specifies the shadow effects applied to the text. 13315#. See: 13316#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow 13317#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13318#. 13319#: src/orca/text_attribute_names.py:275 13320msgctxt "textattr" 13321msgid "text shadow" 13322msgstr "textskugga" 13323 13324#. Translators: this attributes specifies whether the text is underlined. 13325#. Values are "none", "single", "double" or "low". 13326#. See: 13327#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13328#. 13329#: src/orca/text_attribute_names.py:282 13330msgctxt "textattr" 13331msgid "underline" 13332msgstr "understruken" 13333 13334#. Translators: this attribute specifies the capitalization variant of 13335#. the text, if set. Values are "normal" or "small_caps". 13336#. See: 13337#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13338#. 13339#: src/orca/text_attribute_names.py:289 13340msgctxt "textattr" 13341msgid "variant" 13342msgstr "variant" 13343 13344#. Translators: this attributes specifies what vertical alignment property 13345#. has been applied to the text. 13346#. See: 13347#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 13348#. 13349#: src/orca/text_attribute_names.py:296 13350msgctxt "textattr" 13351msgid "vertical align" 13352msgstr "vertikal justering" 13353 13354#. Translators: this attribute specifies the weight of the text. 13355#. See: 13356#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13357#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight 13358#. 13359#: src/orca/text_attribute_names.py:303 13360msgctxt "textattr" 13361msgid "weight" 13362msgstr "vikt" 13363 13364#. Translators: this attribute specifies the wrap mode of the text, if any. 13365#. Values are "none", "char" or "word". 13366#. See: 13367#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13368#. 13369#: src/orca/text_attribute_names.py:310 13370msgctxt "textattr" 13371msgid "wrap mode" 13372msgstr "radbrytningsläge" 13373 13374#. Translators: this attribute specifies the way the text is written. 13375#. Values are "lr-tb", "rl-tb", "tb-rl", "tb-lr", "bt-rl", "bt-lr", "lr", 13376#. "rl" and "tb". 13377#. See: 13378#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 13379#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13380#. 13381#: src/orca/text_attribute_names.py:319 13382msgctxt "textattr" 13383msgid "writing mode" 13384msgstr "skrivläge" 13385 13386#. The following are the known values of some of these text attributes. 13387#. These values were found in the Atk documentation at: 13388#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13389#. No doubt there will be more, and as they are found, they can be added 13390#. to this table so they can be translated. 13391#. 13392#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13393#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough", 13394#. "bg-stipple" and "fg-stipple". 13395#. See: 13396#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13397#. 13398#: src/orca/text_attribute_names.py:335 13399msgctxt "textattr" 13400msgid "true" 13401msgstr "sant" 13402 13403#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13404#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough", 13405#. "bg-stipple" and "fg-stipple". 13406#. See: 13407#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13408#. 13409#: src/orca/text_attribute_names.py:343 13410msgctxt "textattr" 13411msgid "false" 13412msgstr "falskt" 13413 13414#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13415#. text attributes: "font-effect", "underline", "text-shadow", "wrap mode" 13416#. and "direction". 13417#. See: 13418#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13419#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13420#. 13421#: src/orca/text_attribute_names.py:352 13422msgctxt "textattr" 13423msgid "none" 13424msgstr "ingen" 13425 13426#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13427#. text attributes: "font-effect". 13428#. See: 13429#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13430#. 13431#: src/orca/text_attribute_names.py:359 13432msgctxt "textattr" 13433msgid "engrave" 13434msgstr "gravera" 13435 13436#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13437#. text attributes: "font-effect". 13438#. See: 13439#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13440#. 13441#: src/orca/text_attribute_names.py:366 13442msgctxt "textattr" 13443msgid "emboss" 13444msgstr "ciselera" 13445 13446#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13447#. text attributes: "font-effect". 13448#. See: 13449#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13450#. 13451#: src/orca/text_attribute_names.py:373 13452msgctxt "textattr" 13453msgid "outline" 13454msgstr "kontur" 13455 13456#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13457#. text attributes: "text-decoration". 13458#. See: 13459#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13460#. 13461#: src/orca/text_attribute_names.py:380 13462msgctxt "textattr" 13463msgid "overline" 13464msgstr "överstrykning" 13465 13466#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13467#. text attributes: "text-decoration". 13468#. See: 13469#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13470#. 13471#: src/orca/text_attribute_names.py:387 13472msgctxt "textattr" 13473msgid "line through" 13474msgstr "streck igenom" 13475 13476#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13477#. text attributes: "text-decoration". 13478#. See: 13479#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13480#. 13481#: src/orca/text_attribute_names.py:394 13482msgctxt "textattr" 13483msgid "blink" 13484msgstr "blink" 13485 13486#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13487#. text attributes: "text-shadow". 13488#. See: 13489#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13490#. 13491#: src/orca/text_attribute_names.py:401 13492msgctxt "textattr" 13493msgid "black" 13494msgstr "svart" 13495 13496#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13497#. text attributes: "underline". 13498#. See: 13499#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13500#. 13501#: src/orca/text_attribute_names.py:408 13502msgctxt "textattr" 13503msgid "single" 13504msgstr "enkel" 13505 13506#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13507#. text attributes: "underline". 13508#. See: 13509#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13510#. 13511#: src/orca/text_attribute_names.py:415 13512msgctxt "textattr" 13513msgid "double" 13514msgstr "dubbel" 13515 13516#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13517#. text attributes: "underline". 13518#. See: 13519#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13520#. 13521#: src/orca/text_attribute_names.py:422 13522msgctxt "textattr" 13523msgid "low" 13524msgstr "låg" 13525 13526#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13527#. text attributes: "wrap mode". 13528#. See: 13529#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13530#. 13531#: src/orca/text_attribute_names.py:429 13532msgctxt "textattr" 13533msgid "char" 13534msgstr "tecken" 13535 13536#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13537#. text attributes: "wrap mode". 13538#. See: 13539#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13540#. 13541#: src/orca/text_attribute_names.py:436 13542msgctxt "textattr" 13543msgid "word" 13544msgstr "ord" 13545 13546#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13547#. text attributes: "wrap mode." It corresponds to GTK_WRAP_WORD_CHAR, 13548#. defined in the Gtk documentation as "Wrap text, breaking lines in 13549#. between words, or if that is not enough, also between graphemes." 13550#. See: 13551#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13552#. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode 13553#. 13554#: src/orca/text_attribute_names.py:446 13555msgctxt "textattr" 13556msgid "word char" 13557msgstr "ordtecken" 13558 13559#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13560#. text attributes: "direction". 13561#. See: 13562#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13563#. 13564#: src/orca/text_attribute_names.py:453 13565msgctxt "textattr" 13566msgid "ltr" 13567msgstr "ltr" 13568 13569#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13570#. text attributes: "direction". 13571#. See: 13572#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13573#. 13574#: src/orca/text_attribute_names.py:460 13575msgctxt "textattr" 13576msgid "rtl" 13577msgstr "rtl" 13578 13579#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13580#. text attributes: "justification". 13581#. See: 13582#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13583#. 13584#: src/orca/text_attribute_names.py:467 13585msgctxt "textattr" 13586msgid "left" 13587msgstr "vänster" 13588 13589#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13590#. text attributes: "justification". 13591#. See: 13592#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13593#. 13594#: src/orca/text_attribute_names.py:474 13595msgctxt "textattr" 13596msgid "right" 13597msgstr "höger" 13598 13599#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13600#. text attributes: "justification". 13601#. See: 13602#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13603#. 13604#: src/orca/text_attribute_names.py:481 13605msgctxt "textattr" 13606msgid "center" 13607msgstr "centrera" 13608 13609#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13610#. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has 13611#. be explicitly set, they report a justification of "start". 13612#. 13613#: src/orca/text_attribute_names.py:487 13614msgctxt "textattr" 13615msgid "no justification" 13616msgstr "ingen justering" 13617 13618#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13619#. text attributes: "justification". 13620#. See: 13621#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13622#. 13623#: src/orca/text_attribute_names.py:494 13624msgctxt "textattr" 13625msgid "fill" 13626msgstr "fyll" 13627 13628#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13629#. text attributes: "stretch". 13630#. See: 13631#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13632#. 13633#: src/orca/text_attribute_names.py:501 13634msgctxt "textattr" 13635msgid "ultra condensed" 13636msgstr "ultra condensed" 13637 13638#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13639#. text attributes: "stretch". 13640#. See: 13641#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13642#. 13643#: src/orca/text_attribute_names.py:508 13644msgctxt "textattr" 13645msgid "extra condensed" 13646msgstr "extra condensed" 13647 13648#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13649#. text attributes: "stretch". 13650#. See: 13651#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13652#. 13653#: src/orca/text_attribute_names.py:515 13654msgctxt "textattr" 13655msgid "condensed" 13656msgstr "condensed" 13657 13658#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13659#. text attributes: "stretch". 13660#. See: 13661#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13662#. 13663#: src/orca/text_attribute_names.py:522 13664msgctxt "textattr" 13665msgid "semi condensed" 13666msgstr "semi condensed" 13667 13668#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13669#. text attributes: "stretch" and "variant". 13670#. See: 13671#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13672#. 13673#: src/orca/text_attribute_names.py:529 13674msgctxt "textattr" 13675msgid "normal" 13676msgstr "normal" 13677 13678#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13679#. text attributes: "stretch". 13680#. See: 13681#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13682#. 13683#: src/orca/text_attribute_names.py:536 13684msgctxt "textattr" 13685msgid "semi expanded" 13686msgstr "semi expanded" 13687 13688#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13689#. text attributes: "stretch". 13690#. See: 13691#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13692#. 13693#: src/orca/text_attribute_names.py:543 13694msgctxt "textattr" 13695msgid "expanded" 13696msgstr "utfälld" 13697 13698#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13699#. text attributes: "stretch". 13700#. See: 13701#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13702#. 13703#: src/orca/text_attribute_names.py:550 13704msgctxt "textattr" 13705msgid "extra expanded" 13706msgstr "extra expanded" 13707 13708#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13709#. text attributes: "stretch". 13710#. See: 13711#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13712#. 13713#: src/orca/text_attribute_names.py:557 13714msgctxt "textattr" 13715msgid "ultra expanded" 13716msgstr "ultra expanded" 13717 13718#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13719#. text attributes: "variant". 13720#. See: 13721#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13722#. 13723#: src/orca/text_attribute_names.py:564 13724msgctxt "textattr" 13725msgid "small caps" 13726msgstr "kapitäler" 13727 13728#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13729#. text attributes: "style". 13730#. See: 13731#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13732#. 13733#: src/orca/text_attribute_names.py:571 13734msgctxt "textattr" 13735msgid "oblique" 13736msgstr "oblik" 13737 13738#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13739#. text attributes: "style". 13740#. See: 13741#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13742#. 13743#: src/orca/text_attribute_names.py:578 13744msgctxt "textattr" 13745msgid "italic" 13746msgstr "kursiv" 13747 13748#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13749#. text attributes: "paragraph-style". 13750#. See: 13751#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13752#. 13753#: src/orca/text_attribute_names.py:585 13754msgctxt "textattr" 13755msgid "Default" 13756msgstr "Standard" 13757 13758#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13759#. text attributes: "paragraph-style". 13760#. See: 13761#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13762#. 13763#: src/orca/text_attribute_names.py:592 13764msgctxt "textattr" 13765msgid "Text body" 13766msgstr "Brödtext" 13767 13768#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13769#. text attributes: "paragraph-style". 13770#. See: 13771#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13772#. 13773#: src/orca/text_attribute_names.py:599 13774msgctxt "textattr" 13775msgid "Heading" 13776msgstr "Rubrik" 13777 13778#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13779#. text attributes: "vertical-align". 13780#. See: 13781#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 13782#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13783#. 13784#: src/orca/text_attribute_names.py:607 13785msgctxt "textattr" 13786msgid "baseline" 13787msgstr "grundlinje" 13788 13789#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13790#. text attributes: "vertical-align". 13791#. See: 13792#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 13793#. 13794#: src/orca/text_attribute_names.py:614 13795msgctxt "textattr" 13796msgid "sub" 13797msgstr "under" 13798 13799#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13800#. text attributes: "vertical-align". 13801#. See: 13802#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 13803#. 13804#: src/orca/text_attribute_names.py:621 13805msgctxt "textattr" 13806msgid "super" 13807msgstr "super" 13808 13809#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13810#. text attributes: "vertical-align". 13811#. See: 13812#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 13813#. 13814#: src/orca/text_attribute_names.py:628 13815msgctxt "textattr" 13816msgid "top" 13817msgstr "överst" 13818 13819#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13820#. text attributes: "vertical-align". 13821#. See: 13822#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 13823#. 13824#: src/orca/text_attribute_names.py:635 13825msgctxt "textattr" 13826msgid "text-top" 13827msgstr "överst" 13828 13829#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13830#. text attributes: "vertical-align". 13831#. See: 13832#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 13833#. 13834#: src/orca/text_attribute_names.py:642 13835msgctxt "textattr" 13836msgid "middle" 13837msgstr "mitten" 13838 13839#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13840#. text attributes: "vertical-align". 13841#. See: 13842#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 13843#. 13844#: src/orca/text_attribute_names.py:649 13845msgctxt "textattr" 13846msgid "bottom" 13847msgstr "nederst" 13848 13849#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13850#. text attributes: "vertical-align". 13851#. See: 13852#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 13853#. 13854#: src/orca/text_attribute_names.py:656 13855msgctxt "textattr" 13856msgid "text-bottom" 13857msgstr "nederst" 13858 13859#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13860#. text attributes: "vertical-align" and "writing-mode". 13861#. See: 13862#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 13863#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 13864#. 13865#: src/orca/text_attribute_names.py:664 13866msgctxt "textattr" 13867msgid "inherit" 13868msgstr "ärv" 13869 13870#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13871#. text attributes: "writing-mode". 13872#. See: 13873#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 13874#. 13875#: src/orca/text_attribute_names.py:671 13876msgctxt "textattr" 13877msgid "lr-tb" 13878msgstr "lr-tb" 13879 13880#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13881#. text attributes: "writing-mode". 13882#. See: 13883#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 13884#. 13885#: src/orca/text_attribute_names.py:678 13886msgctxt "textattr" 13887msgid "rl-tb" 13888msgstr "rl-tb" 13889 13890#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13891#. text attributes: "writing-mode". 13892#. See: 13893#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 13894#. 13895#: src/orca/text_attribute_names.py:685 13896msgctxt "textattr" 13897msgid "tb-rl" 13898msgstr "tb-rl" 13899 13900#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13901#. text attributes: "writing-mode". 13902#. See: 13903#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 13904#. 13905#: src/orca/text_attribute_names.py:692 13906msgctxt "textattr" 13907msgid "tb-lr" 13908msgstr "tb-lr" 13909 13910#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13911#. text attributes: "writing-mode". 13912#. See: 13913#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 13914#. 13915#: src/orca/text_attribute_names.py:699 13916msgctxt "textattr" 13917msgid "bt-rl" 13918msgstr "bt-rl" 13919 13920#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13921#. text attributes: "writing-mode". 13922#. See: 13923#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 13924#. 13925#: src/orca/text_attribute_names.py:706 13926msgctxt "textattr" 13927msgid "bt-lr" 13928msgstr "bt-lr" 13929 13930#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13931#. text attributes: "writing-mode". 13932#. See: 13933#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 13934#. 13935#: src/orca/text_attribute_names.py:713 13936msgctxt "textattr" 13937msgid "lr" 13938msgstr "lr" 13939 13940#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13941#. text attributes: "writing-mode". 13942#. See: 13943#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 13944#. 13945#: src/orca/text_attribute_names.py:720 13946msgctxt "textattr" 13947msgid "rl" 13948msgstr "rl" 13949 13950#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13951#. text attributes: "writing-mode". 13952#. See: 13953#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 13954#. 13955#: src/orca/text_attribute_names.py:727 13956msgctxt "textattr" 13957msgid "tb" 13958msgstr "tb" 13959 13960#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13961#. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style. 13962#. 13963#: src/orca/text_attribute_names.py:732 13964msgctxt "textattr" 13965msgid "solid" 13966msgstr "fast" 13967 13968#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13969#. text attributes: "invalid". It is an indication that the text is not 13970#. spelled correctly. See: 13971#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs 13972#. 13973#. Translators: This is the text-spelling attribute. See: 13974#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13975#. 13976#: src/orca/text_attribute_names.py:739 src/orca/text_attribute_names.py:744 13977msgctxt "textattr" 13978msgid "spelling" 13979msgstr "stavning" 13980 13981#. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox. 13982#: src/orca/tutorialgenerator.py:161 13983msgid "Press space to toggle." 13984msgstr "Tryck på blanksteg för att växla." 13985 13986#. Translators: this is a tip for the user on how to interact 13987#. with a combobox. 13988#: src/orca/tutorialgenerator.py:188 13989msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." 13990msgstr "" 13991"Tryck på blanksteg för att fälla ut och använd pil upp och ned för att välja " 13992"ett objekt." 13993 13994#. Translators: If this application has more than one unfocused alert or 13995#. dialog window, inform user of how to refocus these. 13996#: src/orca/tutorialgenerator.py:219 13997msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." 13998msgstr "Tryck på Alt+F6 för att ge fokus till barnfönster." 13999 14000#. Translators: this gives tips on how to navigate items in a 14001#. layered pane. 14002#: src/orca/tutorialgenerator.py:283 14003msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." 14004msgstr "" 14005"För att förflytta till objekten, använd antingen piltangenterna eller skriv " 14006"in något för att söka." 14007 14008#. Translators: this is the tutorial string for when first landing 14009#. on the desktop, describing how to access the system menus. 14010#: src/orca/tutorialgenerator.py:289 14011msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." 14012msgstr "Tryck på Alt+F1 för att komma till systemmenyerna." 14013 14014#. Translators: this is the tutorial string when navigating lists. 14015#: src/orca/tutorialgenerator.py:326 14016msgid "Use up and down to select an item." 14017msgstr "Använd uppåt och nedåt för att välja ett objekt." 14018 14019#. Translators: this represents the state of a node in a tree. 14020#. 'expanded' means the children are showing. 14021#. 'collapsed' means the children are not showing. 14022#. this string informs the user how to collapse the node. 14023#: src/orca/tutorialgenerator.py:356 src/orca/tutorialgenerator.py:536 14024msgid "To collapse, press shift plus left." 14025msgstr "Tryck på Skift plus vänster för att fälla in." 14026 14027#. Translators: this represents the state of a node in a tree. 14028#. 'expanded' means the children are showing. 14029#. 'collapsed' means the children are not showing. 14030#. this string informs the user how to expand the node. 14031#: src/orca/tutorialgenerator.py:362 src/orca/tutorialgenerator.py:542 14032msgid "To expand, press shift plus right." 14033msgstr "Tryck på Skift plus höger för att fälla ut." 14034 14035#. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item 14036#: src/orca/tutorialgenerator.py:394 14037msgid "To activate press return." 14038msgstr "Tryck på retur för att aktivera." 14039 14040#. Translators: This is the tutorial string for when landing 14041#. on text fields. 14042#: src/orca/tutorialgenerator.py:424 14043msgid "Type in text." 14044msgstr "Skriv in text." 14045 14046#. Translators: this is the tutorial string for landing 14047#. on a page tab, we are informing the 14048#. user how to navigate these. 14049#: src/orca/tutorialgenerator.py:452 14050msgid "Use left and right to view other tabs." 14051msgstr "Använd vänster och höger för att visa andra flikar." 14052 14053#. Translators: this is the tutorial string for activating a push button. 14054#: src/orca/tutorialgenerator.py:477 14055msgid "To activate press space." 14056msgstr "Tryck på blanksteg för att aktivera." 14057 14058#. Translators: this is the tutorial string for when landing 14059#. on a spin button. 14060#: src/orca/tutorialgenerator.py:505 14061msgid "" 14062"Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." 14063msgstr "" 14064"Använd pil upp eller ned för att välja ett värde. Eller skriv in det önskade " 14065"numeriska värdet." 14066 14067#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons. 14068#: src/orca/tutorialgenerator.py:668 14069msgid "Use arrow keys to change." 14070msgstr "Använd piltangenterna för att ändra." 14071 14072#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menus. 14073#: src/orca/tutorialgenerator.py:693 14074msgid "" 14075"To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " 14076"down arrow." 14077msgstr "" 14078"Tryck på vänster eller höger pil för att navigera. Tryck på pil upp eller " 14079"ned för att flytta dig genom objekten." 14080 14081#. Translators: this is a tip for the user, how to 14082#. navigate into sub menus. 14083#: src/orca/tutorialgenerator.py:698 14084msgid "To enter sub menu, press right arrow." 14085msgstr "Tryck på högerpil för att gå in i en undermeny." 14086 14087#. Translators: this is the tutorial string for when landing 14088#. on a slider. 14089#: src/orca/tutorialgenerator.py:730 14090msgid "" 14091"To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " 14092"minimum press home, and for maximum press end." 14093msgstr "" 14094"Tryck på vänsterpil för att minska, tryck på högerpil för att öka. Tryck på " 14095"Home för att gå till minimum och End för att gå till maximum." 14096 14097#~ msgid "Remove User Profile" 14098#~ msgstr "Ta bort användarprofil" 14099 14100#~ msgid "Restrict to:" 14101#~ msgstr "Begränsa till:" 14102 14103#~ msgid "Function" 14104#~ msgstr "Funktion" 14105 14106#~ msgid "Results must:" 14107#~ msgstr "Resultaten måste:" 14108 14109#~ msgctxt "role" 14110#~ msgid "footnote" 14111#~ msgstr "fotnot" 14112 14113#~ msgid "Speaks the selected text." 14114#~ msgstr "Läser upp den markerade texten." 14115 14116#~ msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area." 14117#~ msgstr "" 14118#~ "Läs de senaste n meddelandena i textrutan för inkommande meddelanden." 14119 14120#~ msgid "Work online / offline" 14121#~ msgstr "Arbeta ansluten / frånkopplad" 14122 14123#~ msgid "Display more options" 14124#~ msgstr "Visa fler alternativ" 14125 14126#~ msgid "Screen Reader" 14127#~ msgstr "Skärmläsare" 14128 14129#~ msgid "" 14130#~ "Provide access to graphical desktop environments via synthesized speech " 14131#~ "and/or refreshable braille" 14132#~ msgstr "" 14133#~ "Tillhandahåll åtkomst till grafiska skrivbordsmiljöer via talsyntes och/" 14134#~ "eller uppdateringsbar punktskrift" 14135 14136#~ msgid "screen reader;speech;braille;" 14137#~ msgstr "skärmläsare;tal;braille;punktskrift;" 14138 14139#~ msgid "^[Yy1]" 14140#~ msgstr "^[JjYy1]" 14141 14142#~ msgid "^[Nn0]" 14143#~ msgstr "^[Nn0]" 14144 14145#~ msgid "Enable Braille? Enter y or n: " 14146#~ msgstr "Aktivera punktskrift? Ange j eller n: " 14147 14148#~ msgid "Enable key echo? Enter y or n: " 14149#~ msgstr "Aktivera tangenteko? Ange j eller n: " 14150 14151#~ msgid "Enable alphabetic keys? Enter y or n: " 14152#~ msgstr "Aktivera bokstavstangenter? Ange j eller n: " 14153 14154#~ msgid "Enable numeric keys? Enter y or n: " 14155#~ msgstr "Aktivera siffertangenter? Ange j eller n: " 14156 14157#~ msgid "Enable punctuation keys? Enter y or n: " 14158#~ msgstr "Aktivera skiljetecken? Ange j eller n: " 14159 14160#~ msgid "Enable space? Enter y or n: " 14161#~ msgstr "Aktivera blanksteg? Ange j eller n: " 14162 14163#~ msgid "Enable modifier keys? Enter y or n: " 14164#~ msgstr "Aktivera modifierartangenter? Ange j eller n: " 14165 14166#~ msgid "Enable function keys? Enter y or n: " 14167#~ msgstr "Aktivera funktionstangenter? Ange j eller n: " 14168 14169#~ msgid "Enable action keys? Enter y or n: " 14170#~ msgstr "Aktivera åtgärdstangenter? Ange j eller n: " 14171 14172#~ msgid "Enable echo by word? Enter y or n: " 14173#~ msgstr "Aktivera eko efter ord? Ange j eller n: " 14174 14175#~ msgid "Enter choice: " 14176#~ msgstr "Ange val: " 14177 14178#~ msgid "Please enter a valid number." 14179#~ msgstr "Ange ett giltigt tal." 14180 14181#~ msgid "Please enter y or n." 14182#~ msgstr "Ange j eller n." 14183 14184#~ msgid "Select desired keyboard layout." 14185#~ msgstr "Välj önskad tangentbordslayout." 14186 14187#~ msgid "1. Desktop" 14188#~ msgstr "1. Stationär dator" 14189 14190#~ msgid "2. Laptop" 14191#~ msgstr "2. Bärbar dator" 14192 14193#~ msgid "Select desired speech server." 14194#~ msgstr "Välj önskad uppläsningsserver." 14195 14196#~ msgid "Select desired speech system:" 14197#~ msgstr "Välj önskat uppläsningssystem:" 14198 14199#~ msgid "Select desired voice:" 14200#~ msgstr "Välj önskad röst:" 14201 14202#~ msgid "No servers available.\n" 14203#~ msgstr "Inga servrar finns tillgängliga.\n" 14204 14205#~ msgid "No voices available.\n" 14206#~ msgstr "Inga röster finns tillgängliga.\n" 14207 14208#~ msgid "Speech will not be used.\n" 14209#~ msgstr "Uppläsning kommer inte att användas.\n" 14210 14211#~ msgid "Screen reader setup." 14212#~ msgstr "Konfiguration av Skärmläsare." 14213 14214#~ msgid "Setup complete. Press Return to continue." 14215#~ msgstr "Konfigurationen är färdig. Tryck på Retur för att fortsätta." 14216 14217#~ msgid "Speak ro_w" 14218#~ msgstr "Läs upp _rad" 14219 14220#~ msgid "Table Rows" 14221#~ msgstr "Tabellrader" 14222 14223#~ msgctxt "ProgressBarUpdates" 14224#~ msgid "Enable_d" 14225#~ msgstr "Aktivera_d" 14226 14227#~ msgid "comparison unknown" 14228#~ msgstr "jämförelse okänd" 14229 14230#~ msgid "bookmark is current object" 14231#~ msgstr "bokmärke är aktuellt objekt" 14232 14233#~ msgid "bookmark and current object have same parent" 14234#~ msgstr "bokmärke och aktuellt objekt har samma förälder" 14235 14236#~ msgid "shared ancestor %s" 14237#~ msgstr "delad förfader %s" 14238 14239#~ msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys? Enter y or n: " 14240#~ msgstr "Aktivera alfanumeriska och skiljetecken? Ange j eller n: " 14241 14242#~ msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys" 14243#~ msgstr "Aktivera _alfanumeriska och skiljetecken" 14244 14245#~ msgid "almost equal to" 14246#~ msgstr "nästan lika med" 14247 14248#~ msgid "not equal to" 14249#~ msgstr "inte lika med" 14250 14251#~ msgid "less than or equal to" 14252#~ msgstr "mindre än eller lika med" 14253 14254#~ msgid "greater than or equal to" 14255#~ msgstr "större än eller lika med" 14256 14257#~ msgid "infinity" 14258#~ msgstr "oändligt" 14259 14260#~ msgctxt "math symbol" 14261#~ msgid "n-ary summation" 14262#~ msgstr "n-när summering" 14263 14264#~ msgctxt "math symbol" 14265#~ msgid "n-ary logical and" 14266#~ msgstr "n-närt logiskt och" 14267 14268#~ msgctxt "math symbol" 14269#~ msgid "n-ary logical or" 14270#~ msgstr "n-närt logiskt eller" 14271 14272#~ msgctxt "math symbol" 14273#~ msgid "n-ary union" 14274#~ msgstr "n-när union" 14275 14276#~ msgid "Workspace " 14277#~ msgstr "Arbetsyta " 14278 14279#~ msgid "Desk " 14280#~ msgstr "Skrivbord " 14281 14282#~ msgid "Check Spelling" 14283#~ msgstr "Kontrollera stavning" 14284 14285#~ msgid "%(key)s %(value)s pixel" 14286#~ msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels" 14287#~ msgstr[0] "%(key)s %(value)s bildpunkt" 14288#~ msgstr[1] "%(key)s %(value)s bildpunkter" 14289